Play Off Stanley Cup Red Line

Transcription

Play Off Stanley Cup Red Line
D
DEUTSCH
www.stigagames.com
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNIG
GEBRAUCHSANWEISUNG
M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N
INSTRUCTIONS FOR USE
Play Off
Stanley Cup
Red Line
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
NÁVOD K POU®ITI
INSTRUKC A OBS£UGI
»HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl
8271-0201-14
• Ej lämplig för barn under 3 år - innehåller
smådelar.
• Not suitable for children under 3 years contains small parts.
• Var försiktig vid hantering av reglagestänger
och se till att gummihandtaget täcker
stångens ände.
• Be careful when using the control bars and
check that the rubber grips cover the end of
the bars.
• Instruktionen bör sparas i händelse av
reklamation.
• Keep the instruction in case of complaint.
• Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille - irrallisia
pikkuosia.
• No adecuado para niños menores de 3 años,
pues contiene piezas pequeñas.
• Ole varovainen käsitellessäsi säätötankoja ja
tarkista, että kumikahva peittää tangon pään.
• Sea cuidadoso al accionar las barras de
mando y controle que el mango de goma
cubra el extremo de la barra.
• Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten
• Guarde las instrucciones para el caso de
reclamaciones.
• Ikke egnet til børn under 3 år - indeholder
smådele.
• Sconsigliato ai bambini di età inferiore a 3 anni
- contiene piccole parti.
• Vær forsigtig ved betjening af stængerne og
sørg for at enden af stangen er dækket af
gummihåndtaget.
• Usare le aste di azionamento con cautela e
controllare che le estremità siano coperte
dalla manopola di gomma.
• Instruktionen bør gemmes i tilfæde af
reklamation.
• Conservare le istruzioni per eventuali reclami.
• Ikke egnet for barn under 3 år - inneholder
smådeler.
• Nejsou vhodné pro dìti mlad¹í 3 let - obsahují
malé díly.
• Vær forsiktig ved håndtering av kontroll
spakene og pass på at gummihåndtaket
dekker enden av spaken.
• Bud' opatrný pøi zacházení s vodícími tyèemi a
dohlédni na to, aby konce tìchto tyèí byly v¾dy
kryty gumovým dr¾adlem.
• Oppbevar instruksjonen i tillfelle av
reklamasjon.
• Uschovej instrukce pro pøípad reklamace.
• Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet enthält kleine Teile.
• Gra dla dzieci powy¿ej 3 lat - zawiera ma³e
czê¶ci.
• Bei der Hantierung der Steuerungsstangen
vorsichtig sein; darauf achten, daß der
Gummihandgriff das Ende der Stange
abdeckt.
• B±d¼ ostro¿ny przy pos³ugiwaniu siê dr±¿kami do
gry i pamiêtaj o tym aby gumowekoñcówki by³y
na³o¿one na dr±¿ki.
• Für den Fall einer Reklamation, Instruktion
• Ces jeux ne doivent pas être mis entre les mains
d'enfants de moins de 3 ans car ils contiennent
des éléments de petites dimensions.
• Maniez les leviers de réglage avec précaution
et faites en sorte que la poignée de
caoutchouc couvre l'extrémité du levier.
• Veuillez conserver la notice d'instruction en
• Zachowaj instrukcjê na wypadek reklamacji.
• Не подходит для детей в возрасте до 3 лет
– содержит мелкие детали.
• Будьте осторожны при обращении с
ручками управления. Убедитесь, что
резиновые рукоятки находятся на конце
ручек.
• Сохраните настоящие инструкции, если
вам придется подать жалобу.
SE
SVENSKA
MONTERING
BEN
Tryck dit de svarta plastfötterna på benen (fig. 1,
sid 15).
Placera benet i bottenlistens spår. Snäpp fast benet
runt spelets kant (fig. 2).
MÅLBUR, MÅLNÄT (ej Red Line Hockey)
Häng målnätet i buren. Tryck fast målburen i hålen
på spelplanen (fig. 3).
MÅLRÄKNARSKENA (ej Red Line Hockey)
Fäst sifferdekalen på målräknarskenan. Trä på
målräknarlöparen på skenan. Tryck fast skenan på
sargkanten (fig. 4).
PLEXIGLAS (ej Red Line Hockey)
Montera plexiglaset på rinkens kortsidor (fig. 5).
SPELREGLER
Matcherna blir oftast roligare om man spelar efter
fastställda regler.
• Matchtiden är 5 minuter. Klockan går även om
pucken skjuts utanför spelet.
• Matchstart sker genom att pucken släpps ned i
mittcirkeln.
• Mål får inte göras av centern direkt vid tekning
eller matchstart. Pucken måste först passas till
annan spelare.
• Pucken måste ligga kvar inne i målet för att mål
skall räknas. Utstudsande puck är alltså inte
mål.
• Nedsläpp efter mål sker alltid i mittcirkeln.
TIPS
ATT GÖRA ETT BRA SPEL BÄTTRE
SPELARE
Varje lag består av 5 utespelare och 1 målvakt.
Genom att röra reglagestängerna ser Du vilka spelarfästen som tillhör de olika lagen.
Tryck försiktigt fast spelarna på spelarfästena
(fig. 6). Håll emot med andra handen under spelet.
UNDERHÅLL
BYTE REGLAGESTÅNG
Vänd spelet med botten upp. Ta bort det svarta
gummihandtaget i änden på reglagestången.
Lossa reglagestången försiktigt genom att vrida
släden åt sidan samtidigt som botten trycks nedåt
(fig. 7).
Drag ut stången. Montera en ny reglagestång.
BYTE REGLAGELÄNK
Snäpp loss länken genom att tränga stången genom
slitsen i länken (fig. 8).
Var försiktig så att inte fjädern deformeras. Montera en ny länk.
• Några droppar olja eller lite silikonspray på
kugghjul och reglagestänger förbättrar funktionen.
• Komplettera benen med små sugproppar och
spelet kommer att stå stadigt som en klippa
• Fäst metallbrickor med superlim runt hålen på
spelets kortsidor där spakarna förs fram och tillbaka. Spelets livslängd förlängs ytterligare.
TILLBEHÖR/RESERVDELAR
Med varje spel följer två kompletta lag. Förutom
dessa lag finns ett antal lag i andra färgkombinationer att köpa.
Med några enkla penseldrag och lite färg kan du
kopiera dräkterna på ditt favoritlag, eller varför
inte göra en hel elitserie.
Lagförpackningarna finns att köpa där du köpt ditt
spel.
Samtliga nummersatta detaljer som visas på
sprängbilden finns att köpa som reservdelar/tillbehör (sid 16).
Samtliga Stiga original reservdelar köper du där
du köpt ditt Stiga Hockeyspel.
3
FI
SUOMI
ASENNUS
JALAT
Paina mustat muovitassut kiinni jalkoihin (kuva 1,
sivu 15).
Aseta jalat pohjalistan uraan. Napsauta jalka kiinni
reunukseen (kuva 2).
MAALI, MAALIVERKKO
(ei koske Redline Hockey)
Ripusta maaliverkko maaliin. Paina maali kiinni
pelikentässä oleviin reikiin (kuva 3).
MAALILASKURIKISKO
(ei koske Redline Hockey)
Kiinnitä numerotarra maalilaskurikiskoon. Pujota
maalilaskuriliuku kiskoon. Paina kisko kiinni reunukseen (kuva 4).
PLEKSILASI (ei koske Redline Hockey)
Asenna pleksilasi kaukalon päätyihin (kuva 5).
PELAAJAT
Kuhunkin joukkueeseen kuuluu 5 kenttäpelaajaa
ja maalivahti.
Liikuttamalla ohjaintankoja näet, mitkä pelaajakiinnikkeet kuuluvat mihinkin joukkueeseen.
Paina pelaajat varovasti kiinni pelaajakiinnikkeisiin tukemalla toisella kädellä pelin alapuolelta
(kuva 6).
HUOLTO
OHJAINTANGON VAIHTAMINEN
PELISÄÄNNÖT
Pelaaminen on yleensä hauskempaa, jos otteluissa
noudatetaan sovittuja sääntöjä.
• Otteluaika on 5 minuuttia. Kello käy, vaikka
kiekko laukaistaisiin kentän ulkopuolelle.
• Peli aloitetaan pudottamalla kiekko keskiympyrään.
• Keskushyökkääjä ei saa tehdä maalia suoraan
aloituksesta. Kiekko on syötettävä ensin toiselle pelaajalle.
• Maali hyväksytään vain, jos kiekko jää maaliin.
Maalista pois ponnahtavaa kiekkoa ei siis hyväksytä maaliksi.
• Maalin jälkeen aloitus tapahtuu aina keskiympyrästä.
VINKKEJÄ
MITEN SAAT PELISTÄ ENTISTÄKIN
PAREMMAN
• Muutama tippa öljyä tai suihke silikonia hammasrattaisiin ja ohjaintankoihin parantaa pelin
toimintaa.
• Täydentämällä jalkoja pienillä imukupeilla saat
pelin pysymään tukevasti paikoillaan.
• Asenna metalliset aluslevyt superliimalla pelin
päätyihin ohjaintankojen reikien ympärille. Pelin elinikä pitenee entisestään.
LISÄVARUSTEET/VARAOSAT
Käännä peli ylösalaisin. Irrota tangon päässä oleva
musta kumikahva.
Pelin mukana toimitetaan kaksi täydellistä joukkuetta. Muun värisiä joukkueita on saatavissa lisävarusteina.
Irrota ohjaintanko varovasti kääntämällä luistia sivulle ja painamalla pohjaa samalla alaspäin
(kuva 7).
Muutamalla siveltimenvedolla voit maalata pelaajille suosikkijoukkueesi asut. Näin voit kopioida
itsellesi vaikka liigan kaikki joukkueet.
Vedä tanko pois. Asenna uusi ohjaintanko.
Joukkuepakkauksia on myytävänä samassa liikkeessä, josta ostit pelisi.
OHJAINLENKIN VAIHTAMINEN
Napsauta lenkki irti painamalla tanko lenkissä olevan raon läpi (kuva 8).
Varo, ettei jousi väänny pilalle. Asenna uusi
lenkki.
4
Kaikkia kokoonpanokuvassa näkyviä osia on saatavana varaosina/lisävarusteina (sivu 16).
Kaikkia Stiga original-varaosia on myytävänä
samassa liikkeessä, josta ostit Stiga Hockey-pelisi.
DK
DANSK
MONTERING
BEN
Tryk de sorte plastfødder på plads på benene
(fig. 1, side 15)
Anbring benet i bundlistens spor. Tryk benet fast
rundt om spillets forkant (fig. 2).
MÅL, MÅLNET (gælder ikke Redline Hockey)
Hæng målnettet i målet. Tryk målet fast i hullerne
på spillet (fig. 3).
MÅLSCORESKINNE
(gælder ikke Redline Hockey)
Sæt talmærket på målskinnen. Sæt målscoreløberen på skinnen. Tryk skinnen fast på spillets kant
(fig. 4).
PLEXIGLAS (gælder ikke Redline Hockey)
Monter plexiglasset på banens korte ender (fig. 5).
SPILLER
Hvert hold består af 5 spillere og 1 målmand.
Ved at røre lidt ved reguleringsstængerne ser du,
hvilke spillerholdere, der tilhører de forskellige
hold.
Tryk forsigtigt spillerne fast på spillerholderne
(fig. 6). Hold imod med den anden hånd under spillet.
VEDLIGHOLDELSE
UDSKIFTNING AF REGULERINGSSTANG
SPILLEREGLER
Matcherne bliver oftest sjovere, hvis man spiller
efter fastsatte regler.
• Matchtiden er 5 minutter. Uret går også, når
pucken skydes uden for spillet.
• Matchstart sker ved at lade pucken falde ned i
midtercirklen.
• Mål må ikke gøres af centerspilleren direkte
ved nedslipning af pucken eller matchstart.
Pucken skal først spilles til en anden spiller.
• Pucken skal blive liggende inde i målet, for at
det tælles som et mål. Udhoppende puck er altså
ikke i mål.
• Efter et mål slippes pucken altid ned i midtercirklen.
TIPS
HVORDAN ET GODT SPIL GØRES
BEDRE
• Nogle dråber olie eller lidt siliconespray på tandhjul og reguleringsstænger forbedrer funktionen.
• Hvis benene forsynes med små sugekopper, vil
spillet stå stabilt som en klippe.
• Fæst metalskiver med superlim rundt om hullerne på spillets korte ender, hvor stængerne føres frem og tilbage. Spillets levetid vil hermed
forlænges yderligere.
TILBEHØR/RESERVEDELE
Vend spillet om med bunden opad. Fjern det sorte
gummihåndtag i enden på reguleringsstangen.
Med hvert spil følger to komplette hold. Ud over
disse kan der købes et antal hold i andre farvekombinationer.
Løsn reguleringsstangen forsigtigt ved at dreje
slæden til siden, samtidigt som bunden trykkes
nedad (fig. 7).
Med nogle enkle penselsstrøg og lidt farve kan du
kopiere dragterne på dit favorithold, og hvorfor
ikke lave en hel serie.
Træk stangen ud. Monter en ny reguleringsstang.
Holdforpakningerne kan købes, hvor du har købt
dit spil.
UDSKIFTNING AF REGULERINGSLED
Tryk leddet løs ved at presse stangen gennem slidsen i leddet (fig. 8).
Samtlige nummersatte dele, som vises på eksplosionsbilledet, kan købes som reservedele/tilbehør
(side 16).
Vær forsigtigt, så fjederen ikke deformeres. Monter et nyt led.
Samtlige Stiga original reservedele køber du,
hvor du har købt dit Stiga Hockeyspil.
5
NO
NORSK
MONTERING
BEN
Trykk de svarte plastføttene fast på bena (fig. 1,
sid 15).
Plasser benet i bunnlistens spor. Smekk benet fast
rundt kanten av spillet (fig. 2).
MÅLBUR/MÅLNETT
(gjelder ikke Redline Hockey)
Heng målnettet i buret. Press målburet fast i hullene på banen (fig. 3).
MÅLTELLERSKINNE
(gjelder ikke Redline Hockey)
Fest talklisremerket på måltellerskinnen. Træ måltelleren på skinnen. Trykk skinnen fast på sargkanten (fig. 4).
PLEKSIGLASS (gjelder ikke Redline Hockey)
Monter pleksiglasset på banens kortsider (fig. 5).
SPILLERE
Hvert lag består av 5 utespillere og 1 målvakt.
Ved å bevege kontrollspakene ser du hvilke spillerfester som tilhører de forskjellige lagene.
Trykk spillerne forsiktig fast på spillerfestene(fig.
6). Hold imot med den andre hånden under spillet.
VEDLIKEHOLD
SKIFT AV KONTOLLSPAK
SPILLEREGLER
Kampene blir oftest morsommere hvis man spiller
etter fastsatte regler.
• Matchtiden er 5 minutter. Klokken går selv om
pucken skytes utenfor spillet.
• Matchen startes ved at pucken slippes ned i
midtsirkelen.
• Det må ikke lages mål av senteren umiddelbart
ved drop eller matchstart. Pucken må først passes til en annen spiller.
• Pucken må bli liggende i målet for at det skal
telle som mål. Hvis pucken spretter ut igjen, er
det altså ikke mål.
• Nedslipp etter mål skjer alltid i midtsirkelen.
TIPS
Å GJØRE ET GODT SPILL BEDRE
• Noen dråper olje eller litt silikonspray på tannhjul og kontrollspaker gir bedre funksjon.
• Kompletter bena med små sugekopper og spillet vil stå stødig som fjell.
• Fest metallskiver med superlim rundt hullene
på spillets kortsider der spakene føres frem og
tilbake. Spillets levetid blir ytterligere forlenget.
TILBEHØR/RESERVEDELER
Snu spillet med bunnen opp. Fjern det svarte gummihåndtaket i enden av kontrollspaken.
Hvert spill leveres med to komplette lag. I tillegg
til disse er det mulig å få kjøpt et antall lag i andre
fargekombinasjoner.
Løsnekontrollspaken forsiktig ved å vri sleden til
siden, samtidig som bunnen presses nedover
(fig. 7).
Med noen enkle penselstrøk og litt maling kan du
kopiere draktene til ditt favorittlag, eller hvorfor
ikke lage en hel liga.
Trekk ut spaken. Monter en ny kontrollspak.
Lagpakkene får du kjøpt der du har kjøpt spillet.
SKIFT AV FORBINDELSESLEDD
Alle nummererte deler som er vist på sprengskissen kan kjøpes som reservedeler/tilbehør (sid 16).
Smekk løs leddet ved å presse stangen gjennom
sporet i leddet (fig. 8).
Vær forsiktig så ikke fjæren blir deformert. Monter
et nytt ledd.
6
Samtlige Stiga original reservedeler kjøper du der
du har kjøpt ditt Stiga Hockeyspill.
DE
DEUTSCH
MONTAGE
BEINE
Die schwarzen Kunststoffe der Beine dort eindrükken, (Abb. 1, Seite 15).
Das Bein in die Führung der Bodenleiste einpassen
und um die Kante des Spiels befestigen (Abb. 2).
TOR, TORNETZ (nicht Redline Hockey)
Das Tornetz am Tor befestigen. Das Tor in den Löchern auf der Spielfläche festdrücken (Abb. 3).
TORANZEIGESCHIENE (nicht Redline Hockey)
Ziffernaufkleber auf der Toranzeigeschiene aufkleben. Den beweglichen Toranzeiger auf der
Schiene anbringen. Die Schiene an der Kante der
Bande festdrücken (Abb. 4).
PLEXIGLAS (nicht Redline Hockey)
Das Plexiglas an den Stirnseiten des Spielfeldes
anbringen (Abb. 5).
SPIELER
Jede Mannschaft besteht aus 5 Feldspielern und einem Torwart.
Durch Bewegen der Spielerstangen kann man sehen, welche Spielerhalterungen zu den verschiedenen Mannschaften gehören.
Die Spieler vorsichtig an den Spielerhalterungen
befestigen (Abb. 6). Mit der anderen Hand unter
dem Spiel gegenhalten.
WARTUNG
AUSTAUSCH DER SPIELERSTANGE
Das Spiel mit der Unterseite nach oben stellen.
Den schwarzen Gummihandgriff am Ende der
Stange entfernen.
Die Stange vorsichtig lösen, in dem der Schlitten
zur Seite gedreht und gleichzeitig der Boden nach
unten gedrückt wird (Abb. 7). Die Stange herausziehen und eine neue montieren.
AUSTAUSCH DES GELENKS
Das Gelenk lösen, in dem die Stange durch den
Schlitz im Gelenk gedrückt wird (Abb. 8). Vorsichtig sein, so daß die Feder nicht deformiert
wird. Dann ein neues Gelenk einbauen.
SPIELREGELN
Die Spiele machen oft mehr Spaß, wenn nach festgelegten Regeln gespielt wird.
• Die Spielzeit beträgt 5 Minuten. Die Uhr läuft
weiter, auch wenn der Puck außerhalb des
Spielfeldes gelangt.
• Das Spiel startet, in dem der Puck im mittleren
Kreis des Spielfeldes freigegeben wird.
• Beim Bully darf der Stürmer nicht direkt ein
Tor schießen, sondern muß den Puck erst einem
anderen Spieler zuspielen.
• Der Puck muß sichtbar im Tor liegen, um anerkannt zu werden. Herausprallende Pucks können also nicht als Tor anerkannt werden.
• Nach einem Tor wird der Puck immer im mittleren Kreis des Spielfeldes zum Spiel freigegeben.
TIP
EIN GUTES SPIEL KANN NOCH
VERBESSERT WERDEN
• Einige Tropfen Öl oder etwas Silikonspray auf
die Zahnräder und Drehstangen verbessern die
Funktion.
• Die Beine können mit kleinen Saugköpfen versehen werden, dann steht das Spiel sehr stabil.
• An der Stirnseite des Spielfeldes, dort wo die
Stangen hin-und-herbewegt werden, können
rund um die Löcher Metallscheiben mit Superkleber angeleimt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Spieles zusätzlich verlängert.
ZUBEHÖR/ERSATZTEILE
Zu jedem Spiel gehören zwei komplette Mannschaften. Außer diesen Mannschaften können
noch eine Anzahl anderer Mannschaften in anderen Farbkombinationen dazu gekauft werden.
Mit einigen wenigen Pinselstrichen und ein bißchen Farbe kann man die Spielerkleidung der
Lieblingsmannschaft kopieren, oder gar eine komplette Bundesliga auf die Beine stellen.
Sämtliche Originalersatzteile von Stiga können
Sie dort kaufen, wo Sie Ihr Stiga Hockey game gekauft haben.
7
FR
FRANÇAIS
MONTAGE
PIEDS
Enfoncer en place les sabots en plastique sur les pieds
(fig 1, page 15).
Placez le pied dans la rainure de la baguette du fond.
Encliquetez le pied autour du bord du jeu (fig 2).
CAGE ET FILET DE BUT (ne concerne Redline Hockey)
Suspendez le filet dans le but Sur La Cage. Enfoncez le but dans les trous du plan de jeu (fig 3).
BARRE DES BUTS (ne concerne Redline
Hockey)
Coller l’autocollant avec chiffres sur la barre des buts.
Adaptez la pièce coulissante permettant de compter
les buts à la barre. Appliquez la barre sur le rebord (fig
4).
PLEXIGLAS (ne concerne Redline Hockey)
Monter le plexiglas sur les côtés courts du terrain (fig
5).
JOUEURS
Chaque équipe consiste en 5 joueurs et 1 gardien de
but. En manoeuvrant les tiges de commande, vous verrez à quelle équipe correspond les différentes fixations
de joueur.
Mettez délicatement en place les joueurs sur les fixations de joueur (fig 6). Prenez appui en-dessous du jeu
à l'aide de l'autre main.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA TIGE DE
COMMANDE
Retournez le jeu. Enlevez la poignée en caoutchouc
noire à l'extrémité de la tige de commande.
Desserrez la tige de commande délicatement en tournant le chariot vers le côté tout en appuyant le fond
vers le bas (fig 7). Retirez la tige. Montez une nouvelle
tige de commande.
REMPLACEMENT D'ARTICULATION
DE COMMANDE
Décliquetez l'articulation en pressant la tige à travers
la rainure de l'articulation (fig 8).
Faites attention à ne pas déformer le ressort. Montez
une nouvelle articulation.
8
RÈGLES DU JEU
Les matchs sont souvent plus amusants si l'on joue selon des règles établies à l'avance.
• La durée du match est 5 minutes. L'horloge avance même si le puck sort du jeu.
• Le départ du match se fait en lachant le puck dans
le cercle du milieu.
• Aucun but ne doit être marqué par le centre directement lorsque le puck est laché ou lors du départ
du match. Le puck doit d'abord être passé à un
autre joueur.
• Le puck doit rester à l'intérieur du but pour que le
point compte. En conséquence, aucun point n'est
marqué si le puck rebondit.
• Après un but, le puck est toujours laché dans le
cercle du milieu.
CONSEILS
RENDRE UN BEAU JEU ENCORE
PLUS BEAU
• Quelques gouttes d'huile ou un jet de silicone sur
les roues dentées et les tiges de commande améliorent le fonctionnement.
• Ajoutez des petits crampons en caoutchouc aux
pieds et le jeu deviendra solide comme de la roche.
• Fixez des rondelles métalliques avec de la supercolle autour des trous sur les deux côtés de la largeur du jeu à travers desquels les tiges sont
manoeuvrées. La durée de vie du jeu en sera prolongée davantage.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE
RECHANGE
Deux équipes complètes accompagnent chaque jeu.
A part ces celles-ci, d'autres équipes avec d'autres
combinaisons de couleur sont disponibles.
A l'aide d'un pinceau et d'un peu de peinture, vous
pourrez copier les tenues de votre équipée favorite, et
pourquoi pas même constituer votre propre série.
Toutes les pièces Stiga original sont disponibles au
point de vente où vous avez acheté votre jeu de hockey Stiga.
GB
ENGLISH
ASSEMBLY
FEET
Press the black plastic feet onto the legs (fig. 1,
page 15).
Place the feet in the bottom strip's slot. Snap the feet
around the game's edge (fig. 2).
GOAL, GOAL NET (not Redline Hockey)
Hang the net on the goal. Press the goal into the hole
on the rink (fig. 3).
GOAL COUNTER RAIL (not Redline Hockey)
Fasten the number sticker on the goal counter rail.
Thread the goal counter indicator on the rail. Press
the rail into the sideboard (fig. 4).
PLEXIGLASS (not Redline Hockey)
Attach the plexiglass to the short sides of the rink
(fig. 5).
PLAYERS
Each team consists of 5 outfield players and 1 goalkeeper.
By moving the control rods you can see which player fixtures belong to the different teams.
Carefully press the players into position on the fixtures (fig. 6). Hold your other hand against the underside of the game.
MAINTENANCE
REPLACING CONTROL RODS
GAME RULES
Matches are more fun if you follow established
rules.
• The match time is 5 minutes. The clock is still on
if the puck is hit out of the rink.
• The match is started by dropping the puck into
the centre circle.
• Goals cannot be scored by the centre directly
from a face-off or match start. The puck must be
played to another player first.
• The puck must remain in the net for the goal to
be counted. Pucks which bounce out of the net
are not counted.
• The face-off after a goal always takes place in the
centre circle.
TIP
TO MAKE A GOOD GAME BETTER
• A few drops of oil or a little silicon spray on the
gear wheels and control rods improves their operation.
• Fit suction cups to the feet and the game will be
as steady as a rock.
• Secure metal washers using super glue around
the holes on the game's short sides where the rods
move backwards and forwards. The game will
give even more hours of pleasure.
ACCESSORIES/SPARE PARTS
Turn the game over. Remove the black, rubber handle on the end of the control rod.
Two complete teams are supplied with every game.
In addition to these there are a number of other
teams in different strips available.
Loosen the control rod by carefully turning the slide
to the side at the same time as the bottom is pressed
down (fig. 7).
Using a little paint you can quite easily copy the colours of your favourite team or why not make-up an
entire league of teams.
Pull out the rod. Fit a new control rod.
Sets of teams can be purchased from the same store
where you purchased the game.
REPLACING THE CONTROL LINK
Snap-off the link by pressing the rod through the
slot in the link (fig. 8).
Be carefull not to deform the spring. Fit a new link.
All numbered components on the exploded view are
available as spare parts/accessories (page 16).
All Stiga original spare parts can be obtained from
the store where you purchased your Stiga Hockey
game.
9
ES
ESPAÑOL
MONTAJE
una nueva articulación.
REGLAS DE JUEGO
PATAS
Fije los extremos de color negro en las patas (fig. 1,
pág. 15).
Los partidos suelen ser más entretenidos si se siguen
reglas preestablecidas.
Coloque la pata en la ranura del listón de la base.
Enganche la pata en el borde del juego (fig. 2).
• La duración del partido es de 5 minutos. El tiempo se sigue contando aún cuando el disco es lanzado fuera del juego.
META, RED DE LA META
(excepto en la Redline Hockey)
Fije la red a la meta. Presione la meta en los orificios
del campo de juego (fig. 3).
BARRA PARA CONTAR TANTOS
(excepto en la Redline Hockey)
Pegue la etiqueta con números en la barra. Introduzca el indicador en la barra. Presione la barra en el
borde lateral (fig. 4).
PLEXIGLAS (excepto en la Redline Hockey)
Coloque el plexiglas en los anchos de la pista (fig. 5).
JUGADORES
• El partido se inicia soltando el disco en el círculo
central.
• El delantero centro no puede hacer un tanto directamente en un saque neutral o al comenzar el partido. Primero, debe pasarse el disco a otro jugador.
• El disco debe permanecer en la meta para poder
contar un tanto. Los discos que rebotan no se
cuentan como tantos.
• El saque luego del tanto se hace siempre desde el
círculo central.
ALGUNOS CONSEJOS
Cada equipo consta de 5 jugadores de campo y un
guardameta.
PARA QUE EL JUEGO SEA AÚN MEJOR
Al mover las barras de mando, verá Ud. cuáles soportes de jugadores corresponden a los dos equipos.
• Algunas gotas de aceite o de rocío de silicona en
la rueda dentada y las barras de mando mejoran
el funcionamiento.
Fije con cuidado los jugadores en los soportes correspondientes, utilizando de apoyo la otra mano debajo del juego (fig. 6).
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE BARRA DE MANDO
Ponga el juego cara abajo. Saque el mango de goma
negro en el extremo de la barra de mando.
Afloje despacio la barra de mando girando el cursor
hacia un costado, al mismo tiempo que presiona el
fondo hacia abajo (fig. 7).
Extraiga la barra. Coloque una barra de mando nueva.
CAMBIO DE LA ARTICULACIÓN DE
MANDO
Desenganche la articulación presionando la barra a
través de la ranura de la articulación (fig. 8).
Tenga cuidado de no deformar el resorte. Coloque
10
• Complete las patas con ventosas pequeñas y el
juego quedará tan firme como una roca.
• Fije arandelas de metal con superadhesivo en torno a los agujeros situados en los anchos del juego, dónde se maniobran las barras de mando.
Prolongará todavía más la vida del juego.
ACCESORIOS/RECAMBIOS
Cada juego incluye dos equipos completos. Ud.
puede además comprar varios equipos más con
otras combinaciones de colores.
Con un par de pinceladas y algo de pintura, Ud. puede copiar la vestimenta de su equipo favorito, o por
qué no, formar su propia liga.
Si desea comprar más equipos, podrá hacerlo allí
dónde compró el juego.
Todos los recambios Stiga original se compran allí
dónde Ud. compró su juego de hockey Stiga.
IT
ITALIANO
MONTAGGIO
GAMBE
Inserire i piedini neri nelle gambe (fig. 1, pag. 15).
Posizionare la gamba nella traccia sulla lista di
fondo. Far andare a posto la gamba intorno al bordo del gioco (fig. 2).
PORTE, RETI (non su Redline Hockey)
Attaccare la rete alla porta. Infilare la porta nei fori
sul piano di gioco (fig. 3).
SEGNAPUNTI (non su Redline Hockey)
Fissare l’etichetta numerata alla guida segnapunti.
Infilare il cursore sulla guida. Infilare la guida su
uno dei bordi laterali (fig. 4).
BALAUSTRA IN PLEXIGLAS
REGOLE DEL GIOCO
Gli incontri risultano sempre più emozionanti se
vengono rispettate delle regole precise.
• Durata dell'incontro 5 minuti. Il tempo viene
contato anche se il disco esce di campo.
• L'inizio dell'incontro avviene lasciando cadere
il disco sul cerchio centrale.
• Non è permesso al mediano di fare rete immediatamente al calcio di avvio oppure su passaggio. Il disco deve prima essere passato ad un
altro giocatore.
• Il disco deve rimanere nella porta avversaria affinchè la rete possa esere considerata valida. Se
il disco riesce, non è rete.
• Dopo una rete il gioco riprende sempre con disco al centro.
(non su Redline Hockey)
Montare la balaustra in plexiglas sui lati corti del
campo (fig. 5).
GIOCATORI
Ogni squadra si compone di 5 terzini/attaccanti ed
1 portiere.
Agendo sulle leve potete vedere quali sono le sedi
dei giocatori della vostra squadra.
Premete con cautela il giocatore sulla propria sede,
magari facendo contrasto con l'altra mano sotto il
piano di gioco (fig. 6).
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLE LEVE
Capovolgere il piano di gioco. Togliere la manopola di gomma nera all'estremità della leva.
Staccare la leva con cautela girando di lato il cursore e premendo il fondo verso il basso(fig. 7).
Estrarre la leva e sostituirla con una nuova.
SOSTITUZIONE DELLO SNODO
Staccare lo snodo forzando la leva attraverso la
sede sullo snodo stesso.
Attenzione a non deformare la molla. Montare un
nuovo snodo (fig. 8).
ALCUNI CONSIGLI
COME AVER CURA DEL PROPRIO
GIOCO
• Alcune gocce d'olio o un poco di spray al silicone su ingranaggi e leve, ne migliorano il funzionamento.
• Aggiungere dei piedini a ventosa alle gambe e
il piano di gioco starà fermo come una roccia.
• Incollare delle rondelle di metallo intorno ai
fori dove corrono le leve sui lati di fondo del
piano di gioco, per aumentarne considerevolmente la durata.
RICAMBI/ACCESSORI
Ogni confezione è dotata di due squadre complete.
Oltre a queste sono disponibili come accessori altre squadre di altri colori.
Con alcune pennellate di colore potete copiare i
colori della vostra squadra preferita oppure realizzare delle maglie personalizzate.
Le squadre sono in vendita presso il negozio dove
avete acquistato questo gioco.
Tutti i ricambi Stiga original sono in vendita nel
negozio dove avete acquistato l'Hockey game della
Stiga.
11
ÈESKY
CZ
MONTÁ
NOHY
Na nohy natlaã ãernå gumovå botiãky (obr. 1,
str. 15).
Nohu zahákni do dráúky spodného vùztuúnåho
prutu a zacvakni ji pòes okraj hry (obr. 2).
BRANKA, BRANKOVA SÍT
(ne Redline Hockey)
Do branky zav÷s siô ku. Branku vtlaã do otvorê v
hracé ploóe (obr. 3).
POÈÍTADLO GÓLÙ (ne Redline Hockey)
Nalepte ¹títek s èíslem na tyèku k poèítadlo gólù.
Na poãétadlo navlåkni ãervenù ukazatel. Koléky
naspodu poãitadla natlaã do ortvor na boãném
hrazené (obr. 4).
PLEXISKLA (ne Redline Hockey)
PRAVIDLA HRY
Zápasy bùvaji zábavn÷jóé hraje-li se podle
osv÷dãenùch pravidel.
• Zápas se hraje na 5 minut. Ãas stále b÷úé i kdyú
je puk vystòelen mimo hòiót÷
• Zápas zaãéná vhozeném kotouãe ve stòedovåm
kruhu.
• Stòedné õtoãnék nemêúe doasáhnout branky
pòémo z vhazováné. Kotouã musé bùt nejdòéve
rozehrán na jinåho hráãe.
• Branka platé jenom tehdy, zêstane-li kotouã v
séti. Jestliúe puk z branky vyskoãé branka se
nepoãétá.
• Po obdrúenå brance se vhazuje vúdy ve
stòedovåm kruhu.
RADY
Na kratóé strany hòiót÷ nasad' plexiskla (obr. 5).
JAK HRU JE©TÌ VYLEP©IT
HRÁÈI
• N÷kolik kapek oleje nebo trocha silikonovåho
spreje na ozubená koleãka ãi vodécé dráúky
zlepóé jejich funkci.
Kaúdå muústvo se skládá z 5 hráãê a 1 brankáòe.
Pohybováném táhel zjistéó, na kterù koléãek pòijde
nasadit hráã kteråho muústva.
Pòi nasazováné hráãe pòidrúuj hru zespodu druhou
rukou (obr. 6).
ÚDR®BA
VÝMÌNA TÁHLA
Obraô hru dnem vzhêru. Stáhni ãernå gumovå
drúadlo s konce táhla.
Táhlo uvolnéó opatrnùm pòekláp÷ném jezdce do
strany, kdyú zárov÷î lehce stlaãéó plastovå úebro
hòiót÷ dolê (obr. 7).
Vytáhni táhlo a namontuj novå.
• Noúiãky doplî malùmi savùmi kaléóky a hra
bude stát pevn÷ jako skála.
• Na zdéòky na kratóéch stranách hry, kudy
procházejé táhla, pòilep kolem otvorê kovovå
podloúky. Úivotnost hry se tém prodlouúé.
DOPLÒKY/NÁHRADNÍ DÍLY
Kaúdá hra obsahuje dv÷ kompletné muústva.
Krom÷ nich je moúnå ke hòe dokoupit i muústva v
jinùch barvách.
Nené t÷úkå figurky vymalovat pòesn÷ v barvách
tvého oblébenåho muústva, takúe proã si tòeba
neud÷lat vóechny ligovå tùmy?
VÝMÌNA KLOUBU
Vóechny oãéslovanå dély, kterå vidéó na vùkrese,
lze koupit jako náhradné dély/ doplîky (str. 16).
Kloub vytáhneó tak, úe táhlo protlaãéó dráúkou v
kloubu (obr. 8). Dávek pozor, aby jsi
nedeformoval pruúinu! Namontuj novù kloub.
Vóechny originálné náhradné dély Stiga stejn÷
jako sady dalóich hokejovùch tùmê mêúeó koupit
tam, kde jsi koupil Stiga hokej, nebo pòémo u
vùhradného distributora pro ÃR.
12
PL
POLSKI
MONTA¯
REGU£Y GRY
NOGI
Najlepiej gra siå przy ustalonych z gïry zasadach.
Naìïú czarná nakìadkå plastikowá na nogå do gry
(rys. 1, str. 15).
• Czas trwania meczu wynosi 5 minut. Zegar
idzie nawet jeóli kráúek wyleci poza grå.
Wìïú nogå do gry w otwïr w listwie na spodzie
gry. Przymocuj nogå, wciskajác já w dolná
krawådø gry. Zaìïú pozostaìe nogi (rys. 2).
• Mecz rozpoczyna siå od spuszczenia kráúka na
koìo órodkowe.
BRAMKA, SIATKA DO BRAMKI
(nie Redline Hockey)
Zawieó siatkå w bramce. Wciónij bramkå do
otworïw na planszy gry. (rys. 3)
WSKA¬NIK ILO¦CI BRAMEK
(nie Redline Hockey)
Przylep naklejkê z cyframi na listwie tablicy wyników.
Nasuî ruchome okienko na listwå do liczenia
bramek. Wciónij listwå do otworïw na gïrnej
krawådzi gry.
PLEKSIGLAS (nie Redline Hockey)
Zamontuj pleksiglas na krïtszych bokach gry
(rys. 5).
GRACZE
Kaúda druúyna skìada siå z 5 graczy i 1 bramkarza.
Poruszajác dráúkami do gry zobaczysz ktïre
podstawki dla graczy naleúá do ktïrych druúyn.
Wciónij ostroúnie graczy na podstawki. Trzymaj
przy tym grå od spodu drugá råká.
KONSERWACJA GRY
WYMIANA DR¡¯KA DO GRY
Przewrïã grå do gïry nogami. Zdejmij gumowá
koîcïwkå z dráúka. Poluzuj ostroúnie dráúek
przekråcajác w bok sanki i przyciskajác
jednoczeónie dno gry do doìu (rys. 7).
Wyciágnij stary dráúek i zamontuj nowy.
WYMIANA KOLANKA
Aby zdjáã kolanko naleúy przeciágnáã dráúek
przez naciåcie w kolanku (rys. 8).
Uwaúaj aby nie uszkodziã przy tym språúynki.
Zamontuj nowe kolanko.
• Bramka nie moúe byã strzelona przez
napastnika zaraz po rozpoczåciu meczu. Kráúek
musi byã najpierw podany do innego gracza.
• Aby bramka zostaìa uznana, kráúek musi tkwiã
w bramce. Kráúek, ktïry wyskoczy z bramki
nie liczy siå wiåc jako bramka.
• Po strzeleniu bramki mecz rozpoczyna siå
zawsze od koìa órodkowego.
RADY
ABY DOBRA GRA BY£A JESZCZE
LEPSZA
Kilka kropli oleju lub trochå sprayu z silikonem na
koìa zåbate i dráúki znacznie poprawiajá ich
funkcjonowanie.
Dokup i zaìïú maìe przyssawki na nogi do gry, to
bådzie staìa stabilnie jak gìaz.
Jeóli chcesz przedìuúyã úywotnoóã gry, przyklej
superklejem maìe pìytki metalowe wokïì otworïw
na dráúki, na krïtszych bokach gry.
DODATKI/CZʦCI ZAPASOWE
Kaúda gra wyposaúona jest w 2 peìne druúyny.
Oprïcz tego moúna dokupiã inne druúyny w
rïúnych zestawach kolorïw.
Kilkoma ruchami pådzla i odrobiná farby moúesz
skopiowaã stroje twojej ulubionej druúyny, albo
czemu nie zrobiã caìej druúyny mistrzowskiej?
Zestawy druúyn moúesz zakupiã w tym samym
sklepie co grå.
Wszystkie ponumerowane czåóci, ktïre widaã na
przekroju moúna kupiã jako dodatki lub czåóci
zapasowe (str. 16).
Wszystkie oryginalne czåóci zapasowe do gry
Stiga moúesz zakupiã w tym samym sklepie co grå
Stiga Hokej.
13
RU
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Основания
Установите черные пластиковые подставки на
ноги (фиг. 1,
страница 15).
Вставьте эти подставки в соответствующие
прорези. Прикрепите подставки к кромке
игрового поля (фиг. 2).
Ворота, Сетка ворот (не красная линия
хоккейной площадки)
Натяните сетку на ворота. Установите ворота в
отверстие на хоккейной площадке (фиг. 3).
Направляющая ворот( не красная линия
хоккейной площадки)
Прикрепите наклейку с номером к
направляющей ворот. Привинтите счетчик голов
на направляющую ворот. Вставьте
направляющую в боковую заградительную
планку (фиг. 4).
Органическое стекло( не красная линия
хоккейной площадки)
Прикрепите органическое стекло к низким
боковым планкам хоккейной площадки (фиг. 5).
Игроки
Каждая команда состоит из 5 полевых игроков и
1 вратаря.
Вращая ручку управления можно
определить,какой из команд принадлежат
подставки для игроков.
Осторожно вставьте игроков в подставки. (фиг.
6). Другой рукой придерживайте нижнюю часть
игрового поля.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Замена ручек управления
Снимите черную резиновую головку с конца
ручки управления.
Осторожно поворачивая ползунок в сторону и
одновременно придерживая основание игрового
поля, отсоедините ручку управления. (фиг. 7).
Вытащите ручку управления. Установите новую
ручку управления.
Замена управляющего звена
Вставьте ручку управления в прорезь
управляющего звена и удалите это звено (фиг. 8).
Постарайтесь не деформировать пружину.
Установите новое управляющее звено.
14
Правила игры
Хоккейные матчи будут проходить
увлекательнее, если вы будете следовать
установленным правилам.
• Продолжительность матча 5 минут. Если
шайба выбивается за пределы хоккейной
площадки, часы матча продолжают работать.
• Хоккейный матч начинается вбрасыванием
шайбы в центре площадки.
• Голы, забитые в начале игры
непосредственно из центра площадки, не
засчитываются. Шайбу вначале необходимо
передать другому игроку.
• Для того чтобы шайба была засчитана, она
должна оставаться в сетке ворот. Шайбы,
впрыгивающие из сетки ворот, не
засчитываются.
• Вбрасывание шайбы между двумя
противниками.после гола всегда происходит
в центре хоккейной площадки.
Полезная информация
Как сделать хорошую игру еще
лучше
• Несколько капель масла или распыление
силикона на зубчатые передачи и ручки
управления улучшают эксплуатационные
характеристики.
• Если установить присоски на подставки для
игроков, то это обеспечит максимальную
надежность игры.
• . Игра станет более увлекательной и
продолжительной..
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для каждой игры имеется полный набор двух
команд. Кроме того, в комплекте имеются и
другие команды с различной расцветкой.
С помощью небольшого количества красок вы
легко сможете скопировать цвета вашей
любимой команды или даже создать целую лигу
из различных команд.
Наборы команд можно приобрести в том же
магазине, где была куплена игра.
Все пронумерованные компоненты имеются в
разобранном виде и являются запасными
частями и принадлежностями к игре (страница
16).
Все оригинальные запасные части компании
Stiga можно приобрести в том же магазине, где
была куплена игра Stiga Hockey.
SVENSKA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S
15
Antal
Quantity
Art nr
Part No
Benämning
Description
1
1
1 1 T
1 1 T
2 2 2
7111-0393-01
7111-0393-03
7111-9026-00
7111-9072-01
7111-9015-00
Isfolie
Isfolie
Målbur kpl
Målräknarskena
Handtag
Ice sheet
Ice sheet
Goal assy
Goal counter strip
Handle
6
7
7A
7B
8
2
2
1
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
2
7111-9083-02
7111-9083-06
7111-9073-01
9699-0021-02
7111-9083-07
Reglagestång (målvakt)
Reglagestång (v. ytter)
.Länk
..Bricka
Reglagestång (v. back)
Control rod (goalkeeper)
Control rod (left wing)
.Link
..Washer
Control rod (left def.)
9
10
11
13
13
2
2
2
T
1
2
2
2
T
T
2
2
2
T
T
7111-9083-01
7111-9083-03
7111-9083-04
7111-9069-04
7111-9080-01
Reglagestång (center)
Reglagestång (h. back)
Reglagestång (h. ytter)
Målvakt vit/vit
Ishockeylag gul/blå
Control rod (centre)
Control rod (right def.)
Control rod (right wing)
Goalkeeper white/white
Hockey team yellow/blue
13
13
13
13
13
T
1
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9080-02
7111-9080-03
7111-9080-04
7111-9080-05
7111-9080-06
Hockeylag röd/röd
Hockeylag vit/blå
Hockeylag vit/röd
Hockeylag röd/blå
Hockeylag blå/röd
Hockey team red/red
Hockey team white/blue
Hockey team white/red
Hockey team red/blue
Hockey team blue/red
Anmärkning
Notes
Play Off
Stanley Cup
Redline Hockey
Pos
Fig.
1
1
2
4
5
1
T = Tillbehör
T = Acessor
T = Zubehör
T = Accsoire
16
2 st. / 2 pcs.
2 st. / 2 pcs.
6 st. / 6 pcs.
2 st. / 2 pcs.
2 st. / 2 pcs.
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9080-07
7111-9080-09
7111-9080-10
7111-9080-11
7111-9090-10
Hockeylag vit/grön
Hockeylag svart/svart
Hockeylag vit/svart
Hockeylag vit/vit
Hockeylag NY Islanders
Hockey team white/green
Hockey team black/black
Hockey team white/black
Hockey team vit/vit
Hockey team NY Islanders
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-11
7111-9090-12
7111-9090-13
7111-9090-14
7111-9090-15
Hockeylag New Jersey D
Hockeylag NY Rangers
Hockeylag Phil. Flyers
Hockeylag Pittsb. Peng.
Hockeylag Boston Bruins
Hockey team New Jersey D
Hockey team NY Rangers
Hockey team Phil. Flyers
Hockey team Pittsb. Peng.
Hockey team Boston Bruins
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-16
7111-9090-17
7111-9090-18
7111-9090-19
7111-9090-20
Hockeylag Montreal Can.
Hockeylag Buffalo Sabres
Hockeylag Ottawa Senator
Hockeylag Toronto Maple L.
Hockeylag Atlanta Trashers
Hockey team Montreal Can.
Hockey team Buffalo Sabres
Hockey team Ottawa Senator
Hockey team oronto Maple L
Hockey team Atlanta Trashers
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-21
7111-9090-22
7111-9090-23
7111-9090-24
7111-9090-25
Hockeylag Carolina Hurr.
Hockeylag Florida Panthers
Hockeylag Tampa Bay Lig.
Hockeylag Washington C.
Hockeylag Calgary Flames
Hockey team Carolina Hurr.
Hockey team Florida Panthers
Hockey team Tampa Bay Lig.
Hockey team Washington C.
Hockey team Calgary Flames
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-26
7111-9090-27
7111-9090-28
7111-9090-29
7111-9090-30
Hockeylag Edmonton Oil.
Hockeylag Minnesota Wild
Hockeylag Vancouver Can.
Hockeylag Colorado Aval.
Hockeylag Nashville Pred.
Hockey team Edmonton Oil.
Hockey team Minnesota Wild
Hockey team Vancouver Can.
Hockey team Colorado Aval.
Hockey team Nashville Pred.
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-31
7111-9090-32
7111-9090-33
7111-9090-34
7111-9090-35
Hockeylag Detroit Red W.
Hockeylag Chicago Black.
Hockeylag Columbus Bl. J.
Hockeylag St. Luis Blues
Hockeylag Phoenix Coyo.
Hockey team Detroit Red W.
Hockey team Chicago Black.
Hockey team Columbus Bl. J.
Hockey team St. Luis Blues
Hockey team Phoenix Coyo.
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-36
7111-9090-37
7111-9090-38
7111-9090-39
7111-9090-50
Hockeylag Anaheim M. D.
Hockeylag Dallas Stars
Hockeylag LA Kings
Hockeylag San Jose Sh.
Hockeylag Brynäs IF
Hockey team Anaheim M. D.
Hockey team Dallas Stars
Hockey team LA Kings
Hockey team San Jose Sh.
Hockey team Brynäs IF
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-51
7111-9090-52
7111-9090-53
7111-9090-54
Hockeylag Djurgården IF
Hockeylag Färjestad BK
Hockeylag HV 71
Hockeylag Linköping HC
Hockey team Djurgården IF
Hockey team Färjestad BK
Hockey team HV 71
Hockey team Linköping HC
13
13
13
13
13
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
7111-9090-55
7111-9090-56
7111-9090-57
7111-9090-58
7111-9090-59
Hockeylag Luleå HF
Hockeylag Leksand IF
Hockeylag Malmö IF
Hockeylag MODO
Hockeylag Södertälje SK
Hockey team Luleå HF
Hockey team Leksand IF
Hockey team Malmö IF
Hockey team MODO
Hockey team Södertälje SK
13
13
13
T T T
T T T
T T T
7111-9090-60
7111-9090-61
7111-9090-63
Hockeylag Timrå IK
Hockeylag V:a Frölunda
Hockeylag Mora
Hockey team Timrå IK
Hockey team V:a Frölunda
Hockey team Mora
14
22
23
24
25
26
1
1
3
2
2
2
7111-9079-01
7111-9074-01
7111-0220-01
7111-0332-01
7111-0333-01
7111-0348-01
Puck
Fot
Bottenlist
Puckutkastare
Puckutkastararm
Plexiglassarg
Puck
Foot
Board strip
Puck ejector
Puck ejector arm
Plexi glass
1
1
3
2
2
2
1
1
3
T
T
T
T = Tillbehör
T = Acessor
T = Zubehör
T = Accsoire
3 st. / 3 pcs.
4 st. / 4 pcs.
17
S
HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE
GGP Sweden AB, Games Division
P.O. Box 1006, SE-573 28 Tranås, SWEDEN
Phone: +46 (0)140-677 00
Fax: +46 (0)140-678 55
www.stigagames.com
DOTTERBOLAG/SUBSIDIARIES
DENMARK
GGP Denmark A/S
Sdr. Ringvej 39
DK-2605 Brøndby
Phone: +45 43 43 77 66
Fax: +45 43 43 77 65
FINLAND
GGP Finland OY
Sarkatie 1A
P.B. 116
FI-01720 Vantaa
Phone: +358 9 849 40 20
Fax: +358 9 853 23 97
CZECH REPUBLIC
GGP Czech Republic s.r.o.
Kutnohorska 288
CZ-10 900 Prag 10
Phone: +420 2 70 26 19
Fax: +420 2 70 17 24
stiga@comp.cz
U.K.
GGP UK Ltd.
Bell Close, Newnham
Industrial Estate
NORWAY
GGP Norway A/S
Postboks 143, LEIRDAL
NO-1009 Oslo
Phone: +47 23 14 24 40
Fax: +47 23 14 24 41
POLAND
GGP Poland Sp. z.o.o.
ul. Polna 40
PL-60 533 Poznan
Phone. +48 61 857 41 67
Fax. +48 61 857 41 86
stiga@stiga.com.pl
SWITZERLAND
Montana Sport AG
Muehlebachstraße 3
CH-6370 Stans
Phone: +41 41 619 16 66
Fax: +41 41 610 87 87
info@montana.sport.ch
AUSTRIA
HF-Sport GmbH & Co. KG
AT-9431 St. Stefan im Lavanttal
Kärnten
Phone: +43 43 52/51 5 00
Fax: +43 43 52/52 3 82
FRANCE
Frendo
3687-15 Kasahata, Kawagoa Z.I du Careï
1175 SAITAMA 350-1175
633 Avenue de Saint Roman
Phone: +81(0)551 32 6632 FR-06500 Menton
Fax: +81(0)551 32 6632
Phone: +33(0)493 41 47 10
sweden-activities@bird.zero.ad.jp Fax: +33(0)493 41 47 09
LITHUANIA
Asama
Ukmerges Str. 234 A
LT-2010 Vilnius
Phone: +370 248 2837
Fax: +370 248 2567
asama@aiva.lt
LATVIA
Intrad Ltd.
A. Briana Iela 9
LV-1001 Riga
Phone: +371 73 71 762
Fax: +371 73 71 768
intrad@parks.lv
RUSSIA
Sport-Master
Galushkina St. 7B, 2H.
RU-129301 Moscow
Phone: +7 (0)95 755 81 94
Fax: +7 (0)95 755 81 46
ICELAND
VetrarSol HF
P.O. Box 116
IS-202 Kopavogur
Phone: +354 5 64 18 64
Fax: +354 5 64 18 94
Vetrarsol@vortex.is
ESTONIA
Silasko Ltd
42 Punane St
13619 Tallin
Phone: +372 611 28 13
Fax: +372 611 28 14
silasko@silasko.ee
PL7 4JH Plympton, Plymouth
Phone: +44(0)1752 531 500
Fax: +44(0)1752 231 645
DISTRIBUTÖRER/DISTRIBUTORS
GERMANY
Achim Ihl Vertrieb
Petersborn 3
DE-562 44 Oetzingen
Phone: +49 2602 703 74
Fax: +49 2602 959 181
Ihl-Vertrieb@t-online.de
SWITZERLAND
Riva & Kunzmann AG
Grungenstraße 37
CH-4416 Bubendorf
Phone: +41 619 35 92 92
Fax: +41 619 35 92 99
JAPAN
Sweden Activities Inc
USA
Stiga Games USA
911 Pittsburgh Road
US-Butler Pennsylvania 16002
Phone: +1 724 586 52 29
Fax: +1 724 586 52 66
stigausa@aol.com
ROMANIA
VEB imex GROUP S.R.L
48A Anton Pann St.
742361 Sector 3 BUCARESTI
Phone: +40 1 322 26 03
Fax: +40 1 323 15 79
info@vebimex.ro
Meddelande till Stiga
Beskjed til Stiga
Stiga Mededeling aan Stiga
L Comunicazioni per la Stiga
Illmoitus Stigalle
Mitteilung an Stiga
Message to Stiga
Zpráva do Stigy
Meddelelse til Stiga
Message à l'intention de
Communicatión a Stiga
Informacja dla Stigi
S
Jag vill veta mer om STIGA:s övriga sortiment. Skicka mer information:
Please send me further details of STIGA's product range:
Jag har följande synpunkter.
I would like to make the following remarks:
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
Namn
Name:
.......................................................................................................................................................................................
Adres
Adress:
.......................................................................................................................................................................................
Postnr/Postort
City:
.......................................................................................................................................................................................
Land
Country:
.......................................................................................................................................................................................
Tejpa här!
Tape here!
S
Vik här!
Fold Here!
Vik här!
Fold Here!
Frimärke
Stamp
Stiga Games
GGP Sweden AB
Games Division
P.O. BOX 1006
SE-573 28 TRANÅS
SWEDEN
Tejpa här!
Tape here!