Play Off Stanley Cup Red Line
Transcription
Play Off Stanley Cup Red Line
D DEUTSCH www.stigagames.com BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNIG GEBRAUCHSANWEISUNG M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N INSTRUCTIONS FOR USE Play Off Stanley Cup Red Line INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO NÁVOD K POU®ITI INSTRUKC A OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl 8271-0201-14 • Ej lämplig för barn under 3 år - innehåller smådelar. • Not suitable for children under 3 years contains small parts. • Var försiktig vid hantering av reglagestänger och se till att gummihandtaget täcker stångens ände. • Be careful when using the control bars and check that the rubber grips cover the end of the bars. • Instruktionen bör sparas i händelse av reklamation. • Keep the instruction in case of complaint. • Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille - irrallisia pikkuosia. • No adecuado para niños menores de 3 años, pues contiene piezas pequeñas. • Ole varovainen käsitellessäsi säätötankoja ja tarkista, että kumikahva peittää tangon pään. • Sea cuidadoso al accionar las barras de mando y controle que el mango de goma cubra el extremo de la barra. • Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten • Guarde las instrucciones para el caso de reclamaciones. • Ikke egnet til børn under 3 år - indeholder smådele. • Sconsigliato ai bambini di età inferiore a 3 anni - contiene piccole parti. • Vær forsigtig ved betjening af stængerne og sørg for at enden af stangen er dækket af gummihåndtaget. • Usare le aste di azionamento con cautela e controllare che le estremità siano coperte dalla manopola di gomma. • Instruktionen bør gemmes i tilfæde af reklamation. • Conservare le istruzioni per eventuali reclami. • Ikke egnet for barn under 3 år - inneholder smådeler. • Nejsou vhodné pro dìti mlad¹í 3 let - obsahují malé díly. • Vær forsiktig ved håndtering av kontroll spakene og pass på at gummihåndtaket dekker enden av spaken. • Bud' opatrný pøi zacházení s vodícími tyèemi a dohlédni na to, aby konce tìchto tyèí byly v¾dy kryty gumovým dr¾adlem. • Oppbevar instruksjonen i tillfelle av reklamasjon. • Uschovej instrukce pro pøípad reklamace. • Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet enthält kleine Teile. • Gra dla dzieci powy¿ej 3 lat - zawiera ma³e czê¶ci. • Bei der Hantierung der Steuerungsstangen vorsichtig sein; darauf achten, daß der Gummihandgriff das Ende der Stange abdeckt. • B±d¼ ostro¿ny przy pos³ugiwaniu siê dr±¿kami do gry i pamiêtaj o tym aby gumowekoñcówki by³y na³o¿one na dr±¿ki. • Für den Fall einer Reklamation, Instruktion • Ces jeux ne doivent pas être mis entre les mains d'enfants de moins de 3 ans car ils contiennent des éléments de petites dimensions. • Maniez les leviers de réglage avec précaution et faites en sorte que la poignée de caoutchouc couvre l'extrémité du levier. • Veuillez conserver la notice d'instruction en • Zachowaj instrukcjê na wypadek reklamacji. • Не подходит для детей в возрасте до 3 лет – содержит мелкие детали. • Будьте осторожны при обращении с ручками управления. Убедитесь, что резиновые рукоятки находятся на конце ручек. • Сохраните настоящие инструкции, если вам придется подать жалобу. SE SVENSKA MONTERING BEN Tryck dit de svarta plastfötterna på benen (fig. 1, sid 15). Placera benet i bottenlistens spår. Snäpp fast benet runt spelets kant (fig. 2). MÅLBUR, MÅLNÄT (ej Red Line Hockey) Häng målnätet i buren. Tryck fast målburen i hålen på spelplanen (fig. 3). MÅLRÄKNARSKENA (ej Red Line Hockey) Fäst sifferdekalen på målräknarskenan. Trä på målräknarlöparen på skenan. Tryck fast skenan på sargkanten (fig. 4). PLEXIGLAS (ej Red Line Hockey) Montera plexiglaset på rinkens kortsidor (fig. 5). SPELREGLER Matcherna blir oftast roligare om man spelar efter fastställda regler. • Matchtiden är 5 minuter. Klockan går även om pucken skjuts utanför spelet. • Matchstart sker genom att pucken släpps ned i mittcirkeln. • Mål får inte göras av centern direkt vid tekning eller matchstart. Pucken måste först passas till annan spelare. • Pucken måste ligga kvar inne i målet för att mål skall räknas. Utstudsande puck är alltså inte mål. • Nedsläpp efter mål sker alltid i mittcirkeln. TIPS ATT GÖRA ETT BRA SPEL BÄTTRE SPELARE Varje lag består av 5 utespelare och 1 målvakt. Genom att röra reglagestängerna ser Du vilka spelarfästen som tillhör de olika lagen. Tryck försiktigt fast spelarna på spelarfästena (fig. 6). Håll emot med andra handen under spelet. UNDERHÅLL BYTE REGLAGESTÅNG Vänd spelet med botten upp. Ta bort det svarta gummihandtaget i änden på reglagestången. Lossa reglagestången försiktigt genom att vrida släden åt sidan samtidigt som botten trycks nedåt (fig. 7). Drag ut stången. Montera en ny reglagestång. BYTE REGLAGELÄNK Snäpp loss länken genom att tränga stången genom slitsen i länken (fig. 8). Var försiktig så att inte fjädern deformeras. Montera en ny länk. • Några droppar olja eller lite silikonspray på kugghjul och reglagestänger förbättrar funktionen. • Komplettera benen med små sugproppar och spelet kommer att stå stadigt som en klippa • Fäst metallbrickor med superlim runt hålen på spelets kortsidor där spakarna förs fram och tillbaka. Spelets livslängd förlängs ytterligare. TILLBEHÖR/RESERVDELAR Med varje spel följer två kompletta lag. Förutom dessa lag finns ett antal lag i andra färgkombinationer att köpa. Med några enkla penseldrag och lite färg kan du kopiera dräkterna på ditt favoritlag, eller varför inte göra en hel elitserie. Lagförpackningarna finns att köpa där du köpt ditt spel. Samtliga nummersatta detaljer som visas på sprängbilden finns att köpa som reservdelar/tillbehör (sid 16). Samtliga Stiga original reservdelar köper du där du köpt ditt Stiga Hockeyspel. 3 FI SUOMI ASENNUS JALAT Paina mustat muovitassut kiinni jalkoihin (kuva 1, sivu 15). Aseta jalat pohjalistan uraan. Napsauta jalka kiinni reunukseen (kuva 2). MAALI, MAALIVERKKO (ei koske Redline Hockey) Ripusta maaliverkko maaliin. Paina maali kiinni pelikentässä oleviin reikiin (kuva 3). MAALILASKURIKISKO (ei koske Redline Hockey) Kiinnitä numerotarra maalilaskurikiskoon. Pujota maalilaskuriliuku kiskoon. Paina kisko kiinni reunukseen (kuva 4). PLEKSILASI (ei koske Redline Hockey) Asenna pleksilasi kaukalon päätyihin (kuva 5). PELAAJAT Kuhunkin joukkueeseen kuuluu 5 kenttäpelaajaa ja maalivahti. Liikuttamalla ohjaintankoja näet, mitkä pelaajakiinnikkeet kuuluvat mihinkin joukkueeseen. Paina pelaajat varovasti kiinni pelaajakiinnikkeisiin tukemalla toisella kädellä pelin alapuolelta (kuva 6). HUOLTO OHJAINTANGON VAIHTAMINEN PELISÄÄNNÖT Pelaaminen on yleensä hauskempaa, jos otteluissa noudatetaan sovittuja sääntöjä. • Otteluaika on 5 minuuttia. Kello käy, vaikka kiekko laukaistaisiin kentän ulkopuolelle. • Peli aloitetaan pudottamalla kiekko keskiympyrään. • Keskushyökkääjä ei saa tehdä maalia suoraan aloituksesta. Kiekko on syötettävä ensin toiselle pelaajalle. • Maali hyväksytään vain, jos kiekko jää maaliin. Maalista pois ponnahtavaa kiekkoa ei siis hyväksytä maaliksi. • Maalin jälkeen aloitus tapahtuu aina keskiympyrästä. VINKKEJÄ MITEN SAAT PELISTÄ ENTISTÄKIN PAREMMAN • Muutama tippa öljyä tai suihke silikonia hammasrattaisiin ja ohjaintankoihin parantaa pelin toimintaa. • Täydentämällä jalkoja pienillä imukupeilla saat pelin pysymään tukevasti paikoillaan. • Asenna metalliset aluslevyt superliimalla pelin päätyihin ohjaintankojen reikien ympärille. Pelin elinikä pitenee entisestään. LISÄVARUSTEET/VARAOSAT Käännä peli ylösalaisin. Irrota tangon päässä oleva musta kumikahva. Pelin mukana toimitetaan kaksi täydellistä joukkuetta. Muun värisiä joukkueita on saatavissa lisävarusteina. Irrota ohjaintanko varovasti kääntämällä luistia sivulle ja painamalla pohjaa samalla alaspäin (kuva 7). Muutamalla siveltimenvedolla voit maalata pelaajille suosikkijoukkueesi asut. Näin voit kopioida itsellesi vaikka liigan kaikki joukkueet. Vedä tanko pois. Asenna uusi ohjaintanko. Joukkuepakkauksia on myytävänä samassa liikkeessä, josta ostit pelisi. OHJAINLENKIN VAIHTAMINEN Napsauta lenkki irti painamalla tanko lenkissä olevan raon läpi (kuva 8). Varo, ettei jousi väänny pilalle. Asenna uusi lenkki. 4 Kaikkia kokoonpanokuvassa näkyviä osia on saatavana varaosina/lisävarusteina (sivu 16). Kaikkia Stiga original-varaosia on myytävänä samassa liikkeessä, josta ostit Stiga Hockey-pelisi. DK DANSK MONTERING BEN Tryk de sorte plastfødder på plads på benene (fig. 1, side 15) Anbring benet i bundlistens spor. Tryk benet fast rundt om spillets forkant (fig. 2). MÅL, MÅLNET (gælder ikke Redline Hockey) Hæng målnettet i målet. Tryk målet fast i hullerne på spillet (fig. 3). MÅLSCORESKINNE (gælder ikke Redline Hockey) Sæt talmærket på målskinnen. Sæt målscoreløberen på skinnen. Tryk skinnen fast på spillets kant (fig. 4). PLEXIGLAS (gælder ikke Redline Hockey) Monter plexiglasset på banens korte ender (fig. 5). SPILLER Hvert hold består af 5 spillere og 1 målmand. Ved at røre lidt ved reguleringsstængerne ser du, hvilke spillerholdere, der tilhører de forskellige hold. Tryk forsigtigt spillerne fast på spillerholderne (fig. 6). Hold imod med den anden hånd under spillet. VEDLIGHOLDELSE UDSKIFTNING AF REGULERINGSSTANG SPILLEREGLER Matcherne bliver oftest sjovere, hvis man spiller efter fastsatte regler. • Matchtiden er 5 minutter. Uret går også, når pucken skydes uden for spillet. • Matchstart sker ved at lade pucken falde ned i midtercirklen. • Mål må ikke gøres af centerspilleren direkte ved nedslipning af pucken eller matchstart. Pucken skal først spilles til en anden spiller. • Pucken skal blive liggende inde i målet, for at det tælles som et mål. Udhoppende puck er altså ikke i mål. • Efter et mål slippes pucken altid ned i midtercirklen. TIPS HVORDAN ET GODT SPIL GØRES BEDRE • Nogle dråber olie eller lidt siliconespray på tandhjul og reguleringsstænger forbedrer funktionen. • Hvis benene forsynes med små sugekopper, vil spillet stå stabilt som en klippe. • Fæst metalskiver med superlim rundt om hullerne på spillets korte ender, hvor stængerne føres frem og tilbage. Spillets levetid vil hermed forlænges yderligere. TILBEHØR/RESERVEDELE Vend spillet om med bunden opad. Fjern det sorte gummihåndtag i enden på reguleringsstangen. Med hvert spil følger to komplette hold. Ud over disse kan der købes et antal hold i andre farvekombinationer. Løsn reguleringsstangen forsigtigt ved at dreje slæden til siden, samtidigt som bunden trykkes nedad (fig. 7). Med nogle enkle penselsstrøg og lidt farve kan du kopiere dragterne på dit favorithold, og hvorfor ikke lave en hel serie. Træk stangen ud. Monter en ny reguleringsstang. Holdforpakningerne kan købes, hvor du har købt dit spil. UDSKIFTNING AF REGULERINGSLED Tryk leddet løs ved at presse stangen gennem slidsen i leddet (fig. 8). Samtlige nummersatte dele, som vises på eksplosionsbilledet, kan købes som reservedele/tilbehør (side 16). Vær forsigtigt, så fjederen ikke deformeres. Monter et nyt led. Samtlige Stiga original reservedele køber du, hvor du har købt dit Stiga Hockeyspil. 5 NO NORSK MONTERING BEN Trykk de svarte plastføttene fast på bena (fig. 1, sid 15). Plasser benet i bunnlistens spor. Smekk benet fast rundt kanten av spillet (fig. 2). MÅLBUR/MÅLNETT (gjelder ikke Redline Hockey) Heng målnettet i buret. Press målburet fast i hullene på banen (fig. 3). MÅLTELLERSKINNE (gjelder ikke Redline Hockey) Fest talklisremerket på måltellerskinnen. Træ måltelleren på skinnen. Trykk skinnen fast på sargkanten (fig. 4). PLEKSIGLASS (gjelder ikke Redline Hockey) Monter pleksiglasset på banens kortsider (fig. 5). SPILLERE Hvert lag består av 5 utespillere og 1 målvakt. Ved å bevege kontrollspakene ser du hvilke spillerfester som tilhører de forskjellige lagene. Trykk spillerne forsiktig fast på spillerfestene(fig. 6). Hold imot med den andre hånden under spillet. VEDLIKEHOLD SKIFT AV KONTOLLSPAK SPILLEREGLER Kampene blir oftest morsommere hvis man spiller etter fastsatte regler. • Matchtiden er 5 minutter. Klokken går selv om pucken skytes utenfor spillet. • Matchen startes ved at pucken slippes ned i midtsirkelen. • Det må ikke lages mål av senteren umiddelbart ved drop eller matchstart. Pucken må først passes til en annen spiller. • Pucken må bli liggende i målet for at det skal telle som mål. Hvis pucken spretter ut igjen, er det altså ikke mål. • Nedslipp etter mål skjer alltid i midtsirkelen. TIPS Å GJØRE ET GODT SPILL BEDRE • Noen dråper olje eller litt silikonspray på tannhjul og kontrollspaker gir bedre funksjon. • Kompletter bena med små sugekopper og spillet vil stå stødig som fjell. • Fest metallskiver med superlim rundt hullene på spillets kortsider der spakene føres frem og tilbake. Spillets levetid blir ytterligere forlenget. TILBEHØR/RESERVEDELER Snu spillet med bunnen opp. Fjern det svarte gummihåndtaket i enden av kontrollspaken. Hvert spill leveres med to komplette lag. I tillegg til disse er det mulig å få kjøpt et antall lag i andre fargekombinasjoner. Løsnekontrollspaken forsiktig ved å vri sleden til siden, samtidig som bunnen presses nedover (fig. 7). Med noen enkle penselstrøk og litt maling kan du kopiere draktene til ditt favorittlag, eller hvorfor ikke lage en hel liga. Trekk ut spaken. Monter en ny kontrollspak. Lagpakkene får du kjøpt der du har kjøpt spillet. SKIFT AV FORBINDELSESLEDD Alle nummererte deler som er vist på sprengskissen kan kjøpes som reservedeler/tilbehør (sid 16). Smekk løs leddet ved å presse stangen gjennom sporet i leddet (fig. 8). Vær forsiktig så ikke fjæren blir deformert. Monter et nytt ledd. 6 Samtlige Stiga original reservedeler kjøper du der du har kjøpt ditt Stiga Hockeyspill. DE DEUTSCH MONTAGE BEINE Die schwarzen Kunststoffe der Beine dort eindrükken, (Abb. 1, Seite 15). Das Bein in die Führung der Bodenleiste einpassen und um die Kante des Spiels befestigen (Abb. 2). TOR, TORNETZ (nicht Redline Hockey) Das Tornetz am Tor befestigen. Das Tor in den Löchern auf der Spielfläche festdrücken (Abb. 3). TORANZEIGESCHIENE (nicht Redline Hockey) Ziffernaufkleber auf der Toranzeigeschiene aufkleben. Den beweglichen Toranzeiger auf der Schiene anbringen. Die Schiene an der Kante der Bande festdrücken (Abb. 4). PLEXIGLAS (nicht Redline Hockey) Das Plexiglas an den Stirnseiten des Spielfeldes anbringen (Abb. 5). SPIELER Jede Mannschaft besteht aus 5 Feldspielern und einem Torwart. Durch Bewegen der Spielerstangen kann man sehen, welche Spielerhalterungen zu den verschiedenen Mannschaften gehören. Die Spieler vorsichtig an den Spielerhalterungen befestigen (Abb. 6). Mit der anderen Hand unter dem Spiel gegenhalten. WARTUNG AUSTAUSCH DER SPIELERSTANGE Das Spiel mit der Unterseite nach oben stellen. Den schwarzen Gummihandgriff am Ende der Stange entfernen. Die Stange vorsichtig lösen, in dem der Schlitten zur Seite gedreht und gleichzeitig der Boden nach unten gedrückt wird (Abb. 7). Die Stange herausziehen und eine neue montieren. AUSTAUSCH DES GELENKS Das Gelenk lösen, in dem die Stange durch den Schlitz im Gelenk gedrückt wird (Abb. 8). Vorsichtig sein, so daß die Feder nicht deformiert wird. Dann ein neues Gelenk einbauen. SPIELREGELN Die Spiele machen oft mehr Spaß, wenn nach festgelegten Regeln gespielt wird. • Die Spielzeit beträgt 5 Minuten. Die Uhr läuft weiter, auch wenn der Puck außerhalb des Spielfeldes gelangt. • Das Spiel startet, in dem der Puck im mittleren Kreis des Spielfeldes freigegeben wird. • Beim Bully darf der Stürmer nicht direkt ein Tor schießen, sondern muß den Puck erst einem anderen Spieler zuspielen. • Der Puck muß sichtbar im Tor liegen, um anerkannt zu werden. Herausprallende Pucks können also nicht als Tor anerkannt werden. • Nach einem Tor wird der Puck immer im mittleren Kreis des Spielfeldes zum Spiel freigegeben. TIP EIN GUTES SPIEL KANN NOCH VERBESSERT WERDEN • Einige Tropfen Öl oder etwas Silikonspray auf die Zahnräder und Drehstangen verbessern die Funktion. • Die Beine können mit kleinen Saugköpfen versehen werden, dann steht das Spiel sehr stabil. • An der Stirnseite des Spielfeldes, dort wo die Stangen hin-und-herbewegt werden, können rund um die Löcher Metallscheiben mit Superkleber angeleimt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Spieles zusätzlich verlängert. ZUBEHÖR/ERSATZTEILE Zu jedem Spiel gehören zwei komplette Mannschaften. Außer diesen Mannschaften können noch eine Anzahl anderer Mannschaften in anderen Farbkombinationen dazu gekauft werden. Mit einigen wenigen Pinselstrichen und ein bißchen Farbe kann man die Spielerkleidung der Lieblingsmannschaft kopieren, oder gar eine komplette Bundesliga auf die Beine stellen. Sämtliche Originalersatzteile von Stiga können Sie dort kaufen, wo Sie Ihr Stiga Hockey game gekauft haben. 7 FR FRANÇAIS MONTAGE PIEDS Enfoncer en place les sabots en plastique sur les pieds (fig 1, page 15). Placez le pied dans la rainure de la baguette du fond. Encliquetez le pied autour du bord du jeu (fig 2). CAGE ET FILET DE BUT (ne concerne Redline Hockey) Suspendez le filet dans le but Sur La Cage. Enfoncez le but dans les trous du plan de jeu (fig 3). BARRE DES BUTS (ne concerne Redline Hockey) Coller l’autocollant avec chiffres sur la barre des buts. Adaptez la pièce coulissante permettant de compter les buts à la barre. Appliquez la barre sur le rebord (fig 4). PLEXIGLAS (ne concerne Redline Hockey) Monter le plexiglas sur les côtés courts du terrain (fig 5). JOUEURS Chaque équipe consiste en 5 joueurs et 1 gardien de but. En manoeuvrant les tiges de commande, vous verrez à quelle équipe correspond les différentes fixations de joueur. Mettez délicatement en place les joueurs sur les fixations de joueur (fig 6). Prenez appui en-dessous du jeu à l'aide de l'autre main. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TIGE DE COMMANDE Retournez le jeu. Enlevez la poignée en caoutchouc noire à l'extrémité de la tige de commande. Desserrez la tige de commande délicatement en tournant le chariot vers le côté tout en appuyant le fond vers le bas (fig 7). Retirez la tige. Montez une nouvelle tige de commande. REMPLACEMENT D'ARTICULATION DE COMMANDE Décliquetez l'articulation en pressant la tige à travers la rainure de l'articulation (fig 8). Faites attention à ne pas déformer le ressort. Montez une nouvelle articulation. 8 RÈGLES DU JEU Les matchs sont souvent plus amusants si l'on joue selon des règles établies à l'avance. • La durée du match est 5 minutes. L'horloge avance même si le puck sort du jeu. • Le départ du match se fait en lachant le puck dans le cercle du milieu. • Aucun but ne doit être marqué par le centre directement lorsque le puck est laché ou lors du départ du match. Le puck doit d'abord être passé à un autre joueur. • Le puck doit rester à l'intérieur du but pour que le point compte. En conséquence, aucun point n'est marqué si le puck rebondit. • Après un but, le puck est toujours laché dans le cercle du milieu. CONSEILS RENDRE UN BEAU JEU ENCORE PLUS BEAU • Quelques gouttes d'huile ou un jet de silicone sur les roues dentées et les tiges de commande améliorent le fonctionnement. • Ajoutez des petits crampons en caoutchouc aux pieds et le jeu deviendra solide comme de la roche. • Fixez des rondelles métalliques avec de la supercolle autour des trous sur les deux côtés de la largeur du jeu à travers desquels les tiges sont manoeuvrées. La durée de vie du jeu en sera prolongée davantage. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE Deux équipes complètes accompagnent chaque jeu. A part ces celles-ci, d'autres équipes avec d'autres combinaisons de couleur sont disponibles. A l'aide d'un pinceau et d'un peu de peinture, vous pourrez copier les tenues de votre équipée favorite, et pourquoi pas même constituer votre propre série. Toutes les pièces Stiga original sont disponibles au point de vente où vous avez acheté votre jeu de hockey Stiga. GB ENGLISH ASSEMBLY FEET Press the black plastic feet onto the legs (fig. 1, page 15). Place the feet in the bottom strip's slot. Snap the feet around the game's edge (fig. 2). GOAL, GOAL NET (not Redline Hockey) Hang the net on the goal. Press the goal into the hole on the rink (fig. 3). GOAL COUNTER RAIL (not Redline Hockey) Fasten the number sticker on the goal counter rail. Thread the goal counter indicator on the rail. Press the rail into the sideboard (fig. 4). PLEXIGLASS (not Redline Hockey) Attach the plexiglass to the short sides of the rink (fig. 5). PLAYERS Each team consists of 5 outfield players and 1 goalkeeper. By moving the control rods you can see which player fixtures belong to the different teams. Carefully press the players into position on the fixtures (fig. 6). Hold your other hand against the underside of the game. MAINTENANCE REPLACING CONTROL RODS GAME RULES Matches are more fun if you follow established rules. • The match time is 5 minutes. The clock is still on if the puck is hit out of the rink. • The match is started by dropping the puck into the centre circle. • Goals cannot be scored by the centre directly from a face-off or match start. The puck must be played to another player first. • The puck must remain in the net for the goal to be counted. Pucks which bounce out of the net are not counted. • The face-off after a goal always takes place in the centre circle. TIP TO MAKE A GOOD GAME BETTER • A few drops of oil or a little silicon spray on the gear wheels and control rods improves their operation. • Fit suction cups to the feet and the game will be as steady as a rock. • Secure metal washers using super glue around the holes on the game's short sides where the rods move backwards and forwards. The game will give even more hours of pleasure. ACCESSORIES/SPARE PARTS Turn the game over. Remove the black, rubber handle on the end of the control rod. Two complete teams are supplied with every game. In addition to these there are a number of other teams in different strips available. Loosen the control rod by carefully turning the slide to the side at the same time as the bottom is pressed down (fig. 7). Using a little paint you can quite easily copy the colours of your favourite team or why not make-up an entire league of teams. Pull out the rod. Fit a new control rod. Sets of teams can be purchased from the same store where you purchased the game. REPLACING THE CONTROL LINK Snap-off the link by pressing the rod through the slot in the link (fig. 8). Be carefull not to deform the spring. Fit a new link. All numbered components on the exploded view are available as spare parts/accessories (page 16). All Stiga original spare parts can be obtained from the store where you purchased your Stiga Hockey game. 9 ES ESPAÑOL MONTAJE una nueva articulación. REGLAS DE JUEGO PATAS Fije los extremos de color negro en las patas (fig. 1, pág. 15). Los partidos suelen ser más entretenidos si se siguen reglas preestablecidas. Coloque la pata en la ranura del listón de la base. Enganche la pata en el borde del juego (fig. 2). • La duración del partido es de 5 minutos. El tiempo se sigue contando aún cuando el disco es lanzado fuera del juego. META, RED DE LA META (excepto en la Redline Hockey) Fije la red a la meta. Presione la meta en los orificios del campo de juego (fig. 3). BARRA PARA CONTAR TANTOS (excepto en la Redline Hockey) Pegue la etiqueta con números en la barra. Introduzca el indicador en la barra. Presione la barra en el borde lateral (fig. 4). PLEXIGLAS (excepto en la Redline Hockey) Coloque el plexiglas en los anchos de la pista (fig. 5). JUGADORES • El partido se inicia soltando el disco en el círculo central. • El delantero centro no puede hacer un tanto directamente en un saque neutral o al comenzar el partido. Primero, debe pasarse el disco a otro jugador. • El disco debe permanecer en la meta para poder contar un tanto. Los discos que rebotan no se cuentan como tantos. • El saque luego del tanto se hace siempre desde el círculo central. ALGUNOS CONSEJOS Cada equipo consta de 5 jugadores de campo y un guardameta. PARA QUE EL JUEGO SEA AÚN MEJOR Al mover las barras de mando, verá Ud. cuáles soportes de jugadores corresponden a los dos equipos. • Algunas gotas de aceite o de rocío de silicona en la rueda dentada y las barras de mando mejoran el funcionamiento. Fije con cuidado los jugadores en los soportes correspondientes, utilizando de apoyo la otra mano debajo del juego (fig. 6). MANTENIMIENTO CAMBIO DE BARRA DE MANDO Ponga el juego cara abajo. Saque el mango de goma negro en el extremo de la barra de mando. Afloje despacio la barra de mando girando el cursor hacia un costado, al mismo tiempo que presiona el fondo hacia abajo (fig. 7). Extraiga la barra. Coloque una barra de mando nueva. CAMBIO DE LA ARTICULACIÓN DE MANDO Desenganche la articulación presionando la barra a través de la ranura de la articulación (fig. 8). Tenga cuidado de no deformar el resorte. Coloque 10 • Complete las patas con ventosas pequeñas y el juego quedará tan firme como una roca. • Fije arandelas de metal con superadhesivo en torno a los agujeros situados en los anchos del juego, dónde se maniobran las barras de mando. Prolongará todavía más la vida del juego. ACCESORIOS/RECAMBIOS Cada juego incluye dos equipos completos. Ud. puede además comprar varios equipos más con otras combinaciones de colores. Con un par de pinceladas y algo de pintura, Ud. puede copiar la vestimenta de su equipo favorito, o por qué no, formar su propia liga. Si desea comprar más equipos, podrá hacerlo allí dónde compró el juego. Todos los recambios Stiga original se compran allí dónde Ud. compró su juego de hockey Stiga. IT ITALIANO MONTAGGIO GAMBE Inserire i piedini neri nelle gambe (fig. 1, pag. 15). Posizionare la gamba nella traccia sulla lista di fondo. Far andare a posto la gamba intorno al bordo del gioco (fig. 2). PORTE, RETI (non su Redline Hockey) Attaccare la rete alla porta. Infilare la porta nei fori sul piano di gioco (fig. 3). SEGNAPUNTI (non su Redline Hockey) Fissare l’etichetta numerata alla guida segnapunti. Infilare il cursore sulla guida. Infilare la guida su uno dei bordi laterali (fig. 4). BALAUSTRA IN PLEXIGLAS REGOLE DEL GIOCO Gli incontri risultano sempre più emozionanti se vengono rispettate delle regole precise. • Durata dell'incontro 5 minuti. Il tempo viene contato anche se il disco esce di campo. • L'inizio dell'incontro avviene lasciando cadere il disco sul cerchio centrale. • Non è permesso al mediano di fare rete immediatamente al calcio di avvio oppure su passaggio. Il disco deve prima essere passato ad un altro giocatore. • Il disco deve rimanere nella porta avversaria affinchè la rete possa esere considerata valida. Se il disco riesce, non è rete. • Dopo una rete il gioco riprende sempre con disco al centro. (non su Redline Hockey) Montare la balaustra in plexiglas sui lati corti del campo (fig. 5). GIOCATORI Ogni squadra si compone di 5 terzini/attaccanti ed 1 portiere. Agendo sulle leve potete vedere quali sono le sedi dei giocatori della vostra squadra. Premete con cautela il giocatore sulla propria sede, magari facendo contrasto con l'altra mano sotto il piano di gioco (fig. 6). MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLE LEVE Capovolgere il piano di gioco. Togliere la manopola di gomma nera all'estremità della leva. Staccare la leva con cautela girando di lato il cursore e premendo il fondo verso il basso(fig. 7). Estrarre la leva e sostituirla con una nuova. SOSTITUZIONE DELLO SNODO Staccare lo snodo forzando la leva attraverso la sede sullo snodo stesso. Attenzione a non deformare la molla. Montare un nuovo snodo (fig. 8). ALCUNI CONSIGLI COME AVER CURA DEL PROPRIO GIOCO • Alcune gocce d'olio o un poco di spray al silicone su ingranaggi e leve, ne migliorano il funzionamento. • Aggiungere dei piedini a ventosa alle gambe e il piano di gioco starà fermo come una roccia. • Incollare delle rondelle di metallo intorno ai fori dove corrono le leve sui lati di fondo del piano di gioco, per aumentarne considerevolmente la durata. RICAMBI/ACCESSORI Ogni confezione è dotata di due squadre complete. Oltre a queste sono disponibili come accessori altre squadre di altri colori. Con alcune pennellate di colore potete copiare i colori della vostra squadra preferita oppure realizzare delle maglie personalizzate. Le squadre sono in vendita presso il negozio dove avete acquistato questo gioco. Tutti i ricambi Stiga original sono in vendita nel negozio dove avete acquistato l'Hockey game della Stiga. 11 ÈESKY CZ MONTÁ NOHY Na nohy natlaã ãernå gumovå botiãky (obr. 1, str. 15). Nohu zahákni do dráúky spodného vùztuúnåho prutu a zacvakni ji pòes okraj hry (obr. 2). BRANKA, BRANKOVA SÍT (ne Redline Hockey) Do branky zav÷s siô ku. Branku vtlaã do otvorê v hracé ploóe (obr. 3). POÈÍTADLO GÓLÙ (ne Redline Hockey) Nalepte ¹títek s èíslem na tyèku k poèítadlo gólù. Na poãétadlo navlåkni ãervenù ukazatel. Koléky naspodu poãitadla natlaã do ortvor na boãném hrazené (obr. 4). PLEXISKLA (ne Redline Hockey) PRAVIDLA HRY Zápasy bùvaji zábavn÷jóé hraje-li se podle osv÷dãenùch pravidel. • Zápas se hraje na 5 minut. Ãas stále b÷úé i kdyú je puk vystòelen mimo hòiót÷ • Zápas zaãéná vhozeném kotouãe ve stòedovåm kruhu. • Stòedné õtoãnék nemêúe doasáhnout branky pòémo z vhazováné. Kotouã musé bùt nejdòéve rozehrán na jinåho hráãe. • Branka platé jenom tehdy, zêstane-li kotouã v séti. Jestliúe puk z branky vyskoãé branka se nepoãétá. • Po obdrúenå brance se vhazuje vúdy ve stòedovåm kruhu. RADY Na kratóé strany hòiót÷ nasad' plexiskla (obr. 5). JAK HRU JE©TÌ VYLEP©IT HRÁÈI • N÷kolik kapek oleje nebo trocha silikonovåho spreje na ozubená koleãka ãi vodécé dráúky zlepóé jejich funkci. Kaúdå muústvo se skládá z 5 hráãê a 1 brankáòe. Pohybováném táhel zjistéó, na kterù koléãek pòijde nasadit hráã kteråho muústva. Pòi nasazováné hráãe pòidrúuj hru zespodu druhou rukou (obr. 6). ÚDR®BA VÝMÌNA TÁHLA Obraô hru dnem vzhêru. Stáhni ãernå gumovå drúadlo s konce táhla. Táhlo uvolnéó opatrnùm pòekláp÷ném jezdce do strany, kdyú zárov÷î lehce stlaãéó plastovå úebro hòiót÷ dolê (obr. 7). Vytáhni táhlo a namontuj novå. • Noúiãky doplî malùmi savùmi kaléóky a hra bude stát pevn÷ jako skála. • Na zdéòky na kratóéch stranách hry, kudy procházejé táhla, pòilep kolem otvorê kovovå podloúky. Úivotnost hry se tém prodlouúé. DOPLÒKY/NÁHRADNÍ DÍLY Kaúdá hra obsahuje dv÷ kompletné muústva. Krom÷ nich je moúnå ke hòe dokoupit i muústva v jinùch barvách. Nené t÷úkå figurky vymalovat pòesn÷ v barvách tvého oblébenåho muústva, takúe proã si tòeba neud÷lat vóechny ligovå tùmy? VÝMÌNA KLOUBU Vóechny oãéslovanå dély, kterå vidéó na vùkrese, lze koupit jako náhradné dély/ doplîky (str. 16). Kloub vytáhneó tak, úe táhlo protlaãéó dráúkou v kloubu (obr. 8). Dávek pozor, aby jsi nedeformoval pruúinu! Namontuj novù kloub. Vóechny originálné náhradné dély Stiga stejn÷ jako sady dalóich hokejovùch tùmê mêúeó koupit tam, kde jsi koupil Stiga hokej, nebo pòémo u vùhradného distributora pro ÃR. 12 PL POLSKI MONTA¯ REGU£Y GRY NOGI Najlepiej gra siå przy ustalonych z gïry zasadach. Naìïú czarná nakìadkå plastikowá na nogå do gry (rys. 1, str. 15). • Czas trwania meczu wynosi 5 minut. Zegar idzie nawet jeóli kráúek wyleci poza grå. Wìïú nogå do gry w otwïr w listwie na spodzie gry. Przymocuj nogå, wciskajác já w dolná krawådø gry. Zaìïú pozostaìe nogi (rys. 2). • Mecz rozpoczyna siå od spuszczenia kráúka na koìo órodkowe. BRAMKA, SIATKA DO BRAMKI (nie Redline Hockey) Zawieó siatkå w bramce. Wciónij bramkå do otworïw na planszy gry. (rys. 3) WSKA¬NIK ILO¦CI BRAMEK (nie Redline Hockey) Przylep naklejkê z cyframi na listwie tablicy wyników. Nasuî ruchome okienko na listwå do liczenia bramek. Wciónij listwå do otworïw na gïrnej krawådzi gry. PLEKSIGLAS (nie Redline Hockey) Zamontuj pleksiglas na krïtszych bokach gry (rys. 5). GRACZE Kaúda druúyna skìada siå z 5 graczy i 1 bramkarza. Poruszajác dráúkami do gry zobaczysz ktïre podstawki dla graczy naleúá do ktïrych druúyn. Wciónij ostroúnie graczy na podstawki. Trzymaj przy tym grå od spodu drugá råká. KONSERWACJA GRY WYMIANA DR¡¯KA DO GRY Przewrïã grå do gïry nogami. Zdejmij gumowá koîcïwkå z dráúka. Poluzuj ostroúnie dráúek przekråcajác w bok sanki i przyciskajác jednoczeónie dno gry do doìu (rys. 7). Wyciágnij stary dráúek i zamontuj nowy. WYMIANA KOLANKA Aby zdjáã kolanko naleúy przeciágnáã dráúek przez naciåcie w kolanku (rys. 8). Uwaúaj aby nie uszkodziã przy tym språúynki. Zamontuj nowe kolanko. • Bramka nie moúe byã strzelona przez napastnika zaraz po rozpoczåciu meczu. Kráúek musi byã najpierw podany do innego gracza. • Aby bramka zostaìa uznana, kráúek musi tkwiã w bramce. Kráúek, ktïry wyskoczy z bramki nie liczy siå wiåc jako bramka. • Po strzeleniu bramki mecz rozpoczyna siå zawsze od koìa órodkowego. RADY ABY DOBRA GRA BY£A JESZCZE LEPSZA Kilka kropli oleju lub trochå sprayu z silikonem na koìa zåbate i dráúki znacznie poprawiajá ich funkcjonowanie. Dokup i zaìïú maìe przyssawki na nogi do gry, to bådzie staìa stabilnie jak gìaz. Jeóli chcesz przedìuúyã úywotnoóã gry, przyklej superklejem maìe pìytki metalowe wokïì otworïw na dráúki, na krïtszych bokach gry. DODATKI/CZʦCI ZAPASOWE Kaúda gra wyposaúona jest w 2 peìne druúyny. Oprïcz tego moúna dokupiã inne druúyny w rïúnych zestawach kolorïw. Kilkoma ruchami pådzla i odrobiná farby moúesz skopiowaã stroje twojej ulubionej druúyny, albo czemu nie zrobiã caìej druúyny mistrzowskiej? Zestawy druúyn moúesz zakupiã w tym samym sklepie co grå. Wszystkie ponumerowane czåóci, ktïre widaã na przekroju moúna kupiã jako dodatki lub czåóci zapasowe (str. 16). Wszystkie oryginalne czåóci zapasowe do gry Stiga moúesz zakupiã w tym samym sklepie co grå Stiga Hokej. 13 RU РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ Основания Установите черные пластиковые подставки на ноги (фиг. 1, страница 15). Вставьте эти подставки в соответствующие прорези. Прикрепите подставки к кромке игрового поля (фиг. 2). Ворота, Сетка ворот (не красная линия хоккейной площадки) Натяните сетку на ворота. Установите ворота в отверстие на хоккейной площадке (фиг. 3). Направляющая ворот( не красная линия хоккейной площадки) Прикрепите наклейку с номером к направляющей ворот. Привинтите счетчик голов на направляющую ворот. Вставьте направляющую в боковую заградительную планку (фиг. 4). Органическое стекло( не красная линия хоккейной площадки) Прикрепите органическое стекло к низким боковым планкам хоккейной площадки (фиг. 5). Игроки Каждая команда состоит из 5 полевых игроков и 1 вратаря. Вращая ручку управления можно определить,какой из команд принадлежат подставки для игроков. Осторожно вставьте игроков в подставки. (фиг. 6). Другой рукой придерживайте нижнюю часть игрового поля. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена ручек управления Снимите черную резиновую головку с конца ручки управления. Осторожно поворачивая ползунок в сторону и одновременно придерживая основание игрового поля, отсоедините ручку управления. (фиг. 7). Вытащите ручку управления. Установите новую ручку управления. Замена управляющего звена Вставьте ручку управления в прорезь управляющего звена и удалите это звено (фиг. 8). Постарайтесь не деформировать пружину. Установите новое управляющее звено. 14 Правила игры Хоккейные матчи будут проходить увлекательнее, если вы будете следовать установленным правилам. • Продолжительность матча 5 минут. Если шайба выбивается за пределы хоккейной площадки, часы матча продолжают работать. • Хоккейный матч начинается вбрасыванием шайбы в центре площадки. • Голы, забитые в начале игры непосредственно из центра площадки, не засчитываются. Шайбу вначале необходимо передать другому игроку. • Для того чтобы шайба была засчитана, она должна оставаться в сетке ворот. Шайбы, впрыгивающие из сетки ворот, не засчитываются. • Вбрасывание шайбы между двумя противниками.после гола всегда происходит в центре хоккейной площадки. Полезная информация Как сделать хорошую игру еще лучше • Несколько капель масла или распыление силикона на зубчатые передачи и ручки управления улучшают эксплуатационные характеристики. • Если установить присоски на подставки для игроков, то это обеспечит максимальную надежность игры. • . Игра станет более увлекательной и продолжительной.. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Для каждой игры имеется полный набор двух команд. Кроме того, в комплекте имеются и другие команды с различной расцветкой. С помощью небольшого количества красок вы легко сможете скопировать цвета вашей любимой команды или даже создать целую лигу из различных команд. Наборы команд можно приобрести в том же магазине, где была куплена игра. Все пронумерованные компоненты имеются в разобранном виде и являются запасными частями и принадлежностями к игре (страница 16). Все оригинальные запасные части компании Stiga можно приобрести в том же магазине, где была куплена игра Stiga Hockey. SVENSKA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. S 15 Antal Quantity Art nr Part No Benämning Description 1 1 1 1 T 1 1 T 2 2 2 7111-0393-01 7111-0393-03 7111-9026-00 7111-9072-01 7111-9015-00 Isfolie Isfolie Målbur kpl Målräknarskena Handtag Ice sheet Ice sheet Goal assy Goal counter strip Handle 6 7 7A 7B 8 2 2 1 2 2 2 2 1 2 2 2 2 1 2 2 7111-9083-02 7111-9083-06 7111-9073-01 9699-0021-02 7111-9083-07 Reglagestång (målvakt) Reglagestång (v. ytter) .Länk ..Bricka Reglagestång (v. back) Control rod (goalkeeper) Control rod (left wing) .Link ..Washer Control rod (left def.) 9 10 11 13 13 2 2 2 T 1 2 2 2 T T 2 2 2 T T 7111-9083-01 7111-9083-03 7111-9083-04 7111-9069-04 7111-9080-01 Reglagestång (center) Reglagestång (h. back) Reglagestång (h. ytter) Målvakt vit/vit Ishockeylag gul/blå Control rod (centre) Control rod (right def.) Control rod (right wing) Goalkeeper white/white Hockey team yellow/blue 13 13 13 13 13 T 1 T T T T T T T T T T T T T 7111-9080-02 7111-9080-03 7111-9080-04 7111-9080-05 7111-9080-06 Hockeylag röd/röd Hockeylag vit/blå Hockeylag vit/röd Hockeylag röd/blå Hockeylag blå/röd Hockey team red/red Hockey team white/blue Hockey team white/red Hockey team red/blue Hockey team blue/red Anmärkning Notes Play Off Stanley Cup Redline Hockey Pos Fig. 1 1 2 4 5 1 T = Tillbehör T = Acessor T = Zubehör T = Accsoire 16 2 st. / 2 pcs. 2 st. / 2 pcs. 6 st. / 6 pcs. 2 st. / 2 pcs. 2 st. / 2 pcs. 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9080-07 7111-9080-09 7111-9080-10 7111-9080-11 7111-9090-10 Hockeylag vit/grön Hockeylag svart/svart Hockeylag vit/svart Hockeylag vit/vit Hockeylag NY Islanders Hockey team white/green Hockey team black/black Hockey team white/black Hockey team vit/vit Hockey team NY Islanders 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-11 7111-9090-12 7111-9090-13 7111-9090-14 7111-9090-15 Hockeylag New Jersey D Hockeylag NY Rangers Hockeylag Phil. Flyers Hockeylag Pittsb. Peng. Hockeylag Boston Bruins Hockey team New Jersey D Hockey team NY Rangers Hockey team Phil. Flyers Hockey team Pittsb. Peng. Hockey team Boston Bruins 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-16 7111-9090-17 7111-9090-18 7111-9090-19 7111-9090-20 Hockeylag Montreal Can. Hockeylag Buffalo Sabres Hockeylag Ottawa Senator Hockeylag Toronto Maple L. Hockeylag Atlanta Trashers Hockey team Montreal Can. Hockey team Buffalo Sabres Hockey team Ottawa Senator Hockey team oronto Maple L Hockey team Atlanta Trashers 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-21 7111-9090-22 7111-9090-23 7111-9090-24 7111-9090-25 Hockeylag Carolina Hurr. Hockeylag Florida Panthers Hockeylag Tampa Bay Lig. Hockeylag Washington C. Hockeylag Calgary Flames Hockey team Carolina Hurr. Hockey team Florida Panthers Hockey team Tampa Bay Lig. Hockey team Washington C. Hockey team Calgary Flames 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-26 7111-9090-27 7111-9090-28 7111-9090-29 7111-9090-30 Hockeylag Edmonton Oil. Hockeylag Minnesota Wild Hockeylag Vancouver Can. Hockeylag Colorado Aval. Hockeylag Nashville Pred. Hockey team Edmonton Oil. Hockey team Minnesota Wild Hockey team Vancouver Can. Hockey team Colorado Aval. Hockey team Nashville Pred. 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-31 7111-9090-32 7111-9090-33 7111-9090-34 7111-9090-35 Hockeylag Detroit Red W. Hockeylag Chicago Black. Hockeylag Columbus Bl. J. Hockeylag St. Luis Blues Hockeylag Phoenix Coyo. Hockey team Detroit Red W. Hockey team Chicago Black. Hockey team Columbus Bl. J. Hockey team St. Luis Blues Hockey team Phoenix Coyo. 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-36 7111-9090-37 7111-9090-38 7111-9090-39 7111-9090-50 Hockeylag Anaheim M. D. Hockeylag Dallas Stars Hockeylag LA Kings Hockeylag San Jose Sh. Hockeylag Brynäs IF Hockey team Anaheim M. D. Hockey team Dallas Stars Hockey team LA Kings Hockey team San Jose Sh. Hockey team Brynäs IF 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T 7111-9090-51 7111-9090-52 7111-9090-53 7111-9090-54 Hockeylag Djurgården IF Hockeylag Färjestad BK Hockeylag HV 71 Hockeylag Linköping HC Hockey team Djurgården IF Hockey team Färjestad BK Hockey team HV 71 Hockey team Linköping HC 13 13 13 13 13 T T T T T T T T T T T T T T T 7111-9090-55 7111-9090-56 7111-9090-57 7111-9090-58 7111-9090-59 Hockeylag Luleå HF Hockeylag Leksand IF Hockeylag Malmö IF Hockeylag MODO Hockeylag Södertälje SK Hockey team Luleå HF Hockey team Leksand IF Hockey team Malmö IF Hockey team MODO Hockey team Södertälje SK 13 13 13 T T T T T T T T T 7111-9090-60 7111-9090-61 7111-9090-63 Hockeylag Timrå IK Hockeylag V:a Frölunda Hockeylag Mora Hockey team Timrå IK Hockey team V:a Frölunda Hockey team Mora 14 22 23 24 25 26 1 1 3 2 2 2 7111-9079-01 7111-9074-01 7111-0220-01 7111-0332-01 7111-0333-01 7111-0348-01 Puck Fot Bottenlist Puckutkastare Puckutkastararm Plexiglassarg Puck Foot Board strip Puck ejector Puck ejector arm Plexi glass 1 1 3 2 2 2 1 1 3 T T T T = Tillbehör T = Acessor T = Zubehör T = Accsoire 3 st. / 3 pcs. 4 st. / 4 pcs. 17 S HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE GGP Sweden AB, Games Division P.O. Box 1006, SE-573 28 Tranås, SWEDEN Phone: +46 (0)140-677 00 Fax: +46 (0)140-678 55 www.stigagames.com DOTTERBOLAG/SUBSIDIARIES DENMARK GGP Denmark A/S Sdr. Ringvej 39 DK-2605 Brøndby Phone: +45 43 43 77 66 Fax: +45 43 43 77 65 FINLAND GGP Finland OY Sarkatie 1A P.B. 116 FI-01720 Vantaa Phone: +358 9 849 40 20 Fax: +358 9 853 23 97 CZECH REPUBLIC GGP Czech Republic s.r.o. Kutnohorska 288 CZ-10 900 Prag 10 Phone: +420 2 70 26 19 Fax: +420 2 70 17 24 stiga@comp.cz U.K. GGP UK Ltd. Bell Close, Newnham Industrial Estate NORWAY GGP Norway A/S Postboks 143, LEIRDAL NO-1009 Oslo Phone: +47 23 14 24 40 Fax: +47 23 14 24 41 POLAND GGP Poland Sp. z.o.o. ul. Polna 40 PL-60 533 Poznan Phone. +48 61 857 41 67 Fax. +48 61 857 41 86 stiga@stiga.com.pl SWITZERLAND Montana Sport AG Muehlebachstraße 3 CH-6370 Stans Phone: +41 41 619 16 66 Fax: +41 41 610 87 87 info@montana.sport.ch AUSTRIA HF-Sport GmbH & Co. KG AT-9431 St. Stefan im Lavanttal Kärnten Phone: +43 43 52/51 5 00 Fax: +43 43 52/52 3 82 FRANCE Frendo 3687-15 Kasahata, Kawagoa Z.I du Careï 1175 SAITAMA 350-1175 633 Avenue de Saint Roman Phone: +81(0)551 32 6632 FR-06500 Menton Fax: +81(0)551 32 6632 Phone: +33(0)493 41 47 10 sweden-activities@bird.zero.ad.jp Fax: +33(0)493 41 47 09 LITHUANIA Asama Ukmerges Str. 234 A LT-2010 Vilnius Phone: +370 248 2837 Fax: +370 248 2567 asama@aiva.lt LATVIA Intrad Ltd. A. Briana Iela 9 LV-1001 Riga Phone: +371 73 71 762 Fax: +371 73 71 768 intrad@parks.lv RUSSIA Sport-Master Galushkina St. 7B, 2H. RU-129301 Moscow Phone: +7 (0)95 755 81 94 Fax: +7 (0)95 755 81 46 ICELAND VetrarSol HF P.O. Box 116 IS-202 Kopavogur Phone: +354 5 64 18 64 Fax: +354 5 64 18 94 Vetrarsol@vortex.is ESTONIA Silasko Ltd 42 Punane St 13619 Tallin Phone: +372 611 28 13 Fax: +372 611 28 14 silasko@silasko.ee PL7 4JH Plympton, Plymouth Phone: +44(0)1752 531 500 Fax: +44(0)1752 231 645 DISTRIBUTÖRER/DISTRIBUTORS GERMANY Achim Ihl Vertrieb Petersborn 3 DE-562 44 Oetzingen Phone: +49 2602 703 74 Fax: +49 2602 959 181 Ihl-Vertrieb@t-online.de SWITZERLAND Riva & Kunzmann AG Grungenstraße 37 CH-4416 Bubendorf Phone: +41 619 35 92 92 Fax: +41 619 35 92 99 JAPAN Sweden Activities Inc USA Stiga Games USA 911 Pittsburgh Road US-Butler Pennsylvania 16002 Phone: +1 724 586 52 29 Fax: +1 724 586 52 66 stigausa@aol.com ROMANIA VEB imex GROUP S.R.L 48A Anton Pann St. 742361 Sector 3 BUCARESTI Phone: +40 1 322 26 03 Fax: +40 1 323 15 79 info@vebimex.ro Meddelande till Stiga Beskjed til Stiga Stiga Mededeling aan Stiga L Comunicazioni per la Stiga Illmoitus Stigalle Mitteilung an Stiga Message to Stiga Zpráva do Stigy Meddelelse til Stiga Message à l'intention de Communicatión a Stiga Informacja dla Stigi S Jag vill veta mer om STIGA:s övriga sortiment. Skicka mer information: Please send me further details of STIGA's product range: Jag har följande synpunkter. I would like to make the following remarks: .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................. Namn Name: ....................................................................................................................................................................................... Adres Adress: ....................................................................................................................................................................................... Postnr/Postort City: ....................................................................................................................................................................................... Land Country: ....................................................................................................................................................................................... Tejpa här! Tape here! S Vik här! Fold Here! Vik här! Fold Here! Frimärke Stamp Stiga Games GGP Sweden AB Games Division P.O. BOX 1006 SE-573 28 TRANÅS SWEDEN Tejpa här! Tape here!