comenius project - Liceul cu Program Sportiv

Transcription

comenius project - Liceul cu Program Sportiv
Pagini tinere
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
4
Scurtă prezentare a orașului Piatra-Neamț
6
Cultură și lăcașuri de cult în Neamț
Culture and worship placea in Neamț County
7
Sports High School Piatra-Neamț
- past and present -
11
Obiceiuri culinare de Crăciun în Moldova
Christmas culinary customs in Moldavia
14
LITHUANIA
Five days of great time in Proszowice, in Poland.
19
POLAND
Lajkonik. Wreaths. Harvest Festival. Krakowiak
21
TURKEY
SAKARYA RIVERS
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
Scurtă prezentare a oraşului Piatra Neamţ
Oraşul se bucură de toate avantajele unei naturi
unice, o climă temperat continentală, cu veri scurte,răcoroase
şi plăcute, toamne lungi, ierni blânde, fără geruri mari şi
zăpadă din abundenţă. Este un “mic paradis” asemeni unei
staţiuni de vacanţă. Beneficiind de un asemenea cadru
natural, cu legături uşoare spre toate punctele cardinale,
teritoriul de astăzi al municipiului Piatra Neamţ a constituit
o permanentă vatră de locuire. Flora şi fauna prezentă în
împrejurimile oraşului Piatra-Neamţ este destul de bogată
şi variată. În pădurile din jur se întâlnesc în general conifere
(brad, molid şi pin) şi foioase (fag, mesteacăn, carpen, stejar, cireş, măr, plop) dar şi arbuşti (corn, măceş, alun etc.).
Oraşul nostru este înfrăţit cu: Lod- Israel, Central
District; Alpharetta-USA, Statul Georgia; Orhei Republica
Moldova, Orhei; Beinasco-Italia, Province of Turin; Hlyboka-Ukraina, Chernivtsi Oblast; Mably- Franta; Bergama-Turcia; Roanne-Franţa, Rhone-Alpes;Kiryat MalakhiIsrael, Southern District; Riorges-Franţa; Manilva-Spania,
Malaga; Villerest-Franţa.
Obiective de vizitat:
- Curtea şi biserica domnească-Este situat în centrul oraşului şi, potrivit izvoarelor istorice, acest ansamblu
arhitectural alcătuit din Curtea Domnească, Biserica “Sf.
Ioan” şi Turnul-clopotniţa îşi are începuturile în perioada
1468-1475 fiind ctitorit de Ştefan cel Mare.
- Ruinele cetăţii geto-dacice de la Bâtca Doamnei Piatra Neamţ (Petrodava) -situată la 4 km sud-vest de
oraş. Primele elemente de cultură materială aparţin epocii
neolitice (faza Cucuteni), peste care se află un nivel de
locuinţe din epoca bronzului şi apoi stratul daco-getic.
- Telegondola este cel mai simplu şi rapid mijloc
de transport pentru a ajunge la pârtia de ski de pe dealul
Cozla, şi modul ideal prin care se poate admira oraşul şi
împrejurimile de la o înălţime considerabilă.
- Muzeul de artă neolitică Cucuteni
- Muzeul de Etnografie
- Muzeul de Istorie
- Muzeul de Artă
- Muzeul de Ştiinţe Naturale
- Expoziţia Muzeală Curtea Domnească
- Muzeul memorial “Calistrat Hogaş”.
- Barajul de acumulare Bicaz (lac de acumulare
format pe Bistriţa, are o înălţime de 127 m, o lungime de
435 m şi o lăţime maximă la baza de 119 m. Lacul în sine
COMENIUS PROJECT
are o lungime de 40 km, o suprafaţă de 33 km2 şi un volum
maxim de apă de 1.250 milioane m3. Constituie o atractivă
zonă de agrement. Se pot face plimbări cu vaporaşul, se
pot închiria şalupe, etc.)
-Poiana Teiului (este o rezervaţie geologică, aici
existând un uriaş bloc de calcar format
prin eroziune).
- Staţiunea Durau ( este o staţiune climaterică şi
de odihnă situată la poalele Masivului Ceahlău).
- Mănăstirea Horaiţa (situată la 12 km de PiatraNeamţ, a fost construită în anul1725).
- Cetatea Neamţului (Situată în oraşul Targu Neamţ,
a fost construită de Petru Muşat la sfârşitul sec. XIV).
Mănăstirea Neamţ (situată la 16 km de Targu
Neamţ, este unul dintre cele mai valoroase ansambluri
arhitectonice româneşti. Prima menţiune documentară
este din 1407. Aici funcţionează una dintre cele mai vechi
biblioteci din ţară (peste 600 de ani) precum şi un muzeu
ce ilustrează intensa activitate culturală desfăşurată de-a
lungul secolelor).
- Mănăstirea Secu (situată la 75 km de Piatra-Neamtţ
a fost ctitorită de marele vornic Nestor Ureche, în anul 1602).
- Mănăstirea Sihastria (Situată la 22 km de oraşul
Targu Neamţ, a fost ctitorită în 1655 de către sihastrul
Atanasie împreună cu şapte ucenici de-ai săi).
- Mănăstirea Bistriţa (situată la 10 km de PiatraNeamţ, ctitorită în anul 1402 de Alexandru cel Bun în anul
(al carui mormânt se află aici).
- Mănăstirea Pângăraţi (situată la 15 km de PiatraNeamţ, construită în vremea lui Ştefan Cel Mare).
-Cheile Bicaz (situate la 50 km de Piatra-Neamţ,
Cheile Bicazului fac parte din Parcul Naţional Cheile Bicazului - Hăşmaş, fiind unul dintre cele mai impresionante
monumente naturale din România).
- Rezervaţia de zimbri “Dragoş Vodă” (a fost
înfiinţată în anul 1968. În rezervaţie, pe lângă zimbri se mai
pot întâlni: cerbi carpatini, cerbi lopătari, căprioare, vulpi,
bursuci, iepuri, urşi, lupi, specii de avifaună. În momentul
actual, se găsesc exemplare de zimbri într-un ţarc de aproximativ 4 ha). Acestea sunt câteva din motivele pentru care,
atunci când vă hotărâţi să vizitaţi România şi zona Moldova,
să vă opriţi chiar şi pentru puţin timp să admiraţi frumuseţile
oraşului meu.
Popa Ana
Clasa a VII-a B
Pagini tinere
Short presentation of the city of Piatra Neamţ
By Ana Popa
The city enjoys all the advantages of a unique nature, a temperate continental climate with short summers,
cool and pleasant, long autumns, mild winters without frost
and snow in abundance large. It is a “paradise” like a vacation resort. With such a natural setting, with easy connections to all points of the compass, the territory of Piatra
Neamt today was a permanent housing.
Flora and fauna in the surroundings of this FC is
quite rich and varied. The surrounding forests are generally found in conifers (pine, spruce and pine) and hardwood (beech, birch, hornbeam, oak, cherry, apple, poplar)
but also shrubs (corn, hawthorn, hazel, etc.) Our city is
twinned with: Lod, Israel, Central District, Alpharetta, USA,
State of Georgia; Orhei Republic of Moldova, Orhei; Beinasco Italy, Province of Turin; Hlyboka- Ukraine, Chernivtsi
Oblast, Mably, France, Bergama, Turkey, Roanne, France,
Rhone-Alpes, Kiryat Malakhi-Israel, Southern District; Riorges-France-Manilva Spain, Malaga, Villerest- France.
Points to visit:
- Princely Court and Church-is located downtown
and, according to historical sources, this architectural
ensemble consisting of Royal Court, “St. John” and the
bell tower has its beginnings in the period 1468-1475 was
founded by Stefan cel Mare.
- Geto-Dacian ruins of Batca Doamnei Piatra
Neamt (Petrodava), located 4 km southwest of the city.
The first elements of material culture belonging to the Neolithic Age (Cucuteni phase), over which there is a level of
Bronze Age houses and then layer Geto- Dacian.
- Telegondola is the simplest and fastest means
of transport to get to the ski hill Cozla, and ideally that you
can admire the city and surroundings from a considerable
height.
- Cucuteni Neolithic Art Museum
- The Museum of Ethnography and the Historical Museum
- Museum of Art, Museum of Natural Sciences
- Royal Court Exhibition Museum
- The Memorial Musum Calistrat Hogas.
- Dam reservoir Bicaz (lake formed in Bistrita, has
a height of 127 m, a length of 435 m and a width of 119 m.
from the lake itself has a length of 40 km, an area of 33
km2 and maximum water volume of 1250 million m3. It is an
attractive recreational area. You can take boat trips, you
can rent boats, etc.).
- PoianaTeiului (it is a geological reservation, here
there is a huge block of limestone formed by erosion).
- Durau resort (a spa and is situated at the foot of
Mountain Rest Ceahlau)
- Horaita Monastery (situated 12 km from PiatraNeamt, was built in 1725).
- Fortress of Neamt (Neamt Targu Located in the
city, was built by Petru Musat at the end of sec. XIV).
- Neamt Monastery (located 16 km from Targu
Neamt is one of the most valuable Romanian architectural
ensembles. The first documentary mentions it in 1407.
Here is one of the oldest libraries in the country (over 600
years) and a museum illustrates the intense cultural activity carried out over the centuries).
- Secu Monastery (located 75 km from Piatra-Neamt,
was founded by the great magistrate Ear Nestor, in 1602).
- Sihastria (Hermitage) Monastery (Located at 22
km from Targu Neamt, was founded in 1655 by Athanasius
hermit-with seven of his disciples).
- Bistrita Monastery (situated 10 km from PiatraNeamt, founded in 1402 in Alexander the Good (whose
tomb is here).
- Pangarati Monastery (located 15 km from PiatraNeamt, built during the reign of Stephen the Great).
- Bicaz-Quays (situated 50 km from Piatra-Neamt,
part of the Gorge National Park - Hasmas, one of the most
impressive natural monuments in Romania).
- The Bison Reservation “Dragos Voda” (it was
founded in 1968. In the natural reservation, besides the
bisons we cam also meet: Carpathian deer, fallow deer,
rafters, foxes, badgers, rabbits, bears, wolves, avifauna
species. Currently, there are three bison in a pen of approximately 4 ha).
These are some of the reasons why, when you decide to visit Romania and Moldavia you should stop even
for a little while to admire my beautiful city.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
Cultură şi lăcaşuri de cult în Neamţ
În județul Neamț întâlnim cele mai vechi, numeroase şi impunătoare mănăstiri din Moldova. Numărul mare
de călugări, din munții Neamțului, ce au sfințit aceste locuri
înzestrate de Dumnezeu cu atâta frumusețe este reflectat
in densitatea de lăcașe de cult întâlnite in aceasta zona.
Mănăstirile Neamțului reflectă nu numai viața religioasă din
această zonă ci și o fărâmă de istorie pur românească.
Mănăstirea Văratec este una dintre cele mai mari
si mai vizitate mănăstiri ortodoxe din județul Neamț, aflată
la numai 12 kilometri de Târgu Neamț și la 40 de kilometri
de Piatra-Neamț. Mănăstirea Văratec nu a fost întemeiată
de domni, nici de mari sfetnici ai țarii. Primele urme monahale pe acest loc sunt legate de numele maicii Olimpiada,
o maică de la Mănăstirea Durău.
Mănăstirea Agapia (denumită și Mânăstirea Agapia Nouă pentru diferențiere de Schitul Agapia Veche) este
o mănăstire ortodoxă de maici din România, situată pe
valea pârâului Agapia, la o distanță de 9 km de orașul Târgu Neamț. Ea este amplasată în mijlocul unei păduri aflată
la o distanță de 3 km de satul Agapia (județul Neamț). Este
una dintre cele mai mari mănăstiri de maici din România,
având 300-400 maici și aflându-se pe locul doi ca populație
după Mănăstirea Văratec.
Muzeul memorial Calistrat Hogaș Piatra Neamț
a fost inaugurat în anul 1969 în casa în care a locuit
scriitorul Calistrat Hogaș. Casa a fost construită în anul
1885 și are un stil architectural deosebit fiind înscrisă pe
lista monumentelor de arhitectură din Patrimoniul Cultural
Național. Expozitia permanentă cuprinde documente de
familie, manuscrise, mobila originala si obiecte personale
ale scriitorului.
Casa memorială Ion Creangă Humulești, Neamț
este casa unde s-a născut și a crescut marele scriitor Ion
Creangă. Casa reprezintă un tipic monument de arhitectură
populară în care domină simplitatea, bunul simț și modestia proprie tăranului moldovean.
Casa memorială Veronica Micle din Târgu
Neamț este casa pe care poeta Veronica Micle a îndragit-o
foarte mult și în care a venit deseori sa locuiască. Expoziția
permanentă a muzeului este consacrată vieții si activitații
literare a muzei poetului nostru național, Mihai Eminescu,
cu obiecte si documente care au aparținut acesteia.
Vlad Barbălată
Culture and worship places in the county of Neamţ
by Vlad Barbălată
In the county of Neamţ we encounter the most ancient, numerous and imposing monasteries from Moldavia.
The big number of monks from the mountains of Neamţ,
who sanctified these places gifted by God with such beauty is reflected in the density of worship places found in this
area. The monasteries of Neamţ reflect not only religious
life in the area but also a little piece of pure Romanian history.
The Văratec Monastery is one of the largest and
most visited orthodox monasteries of Neamţ county, situated at only 12 kilometers away from Târgu Neamţ and at
40 kilometers from Piatra Neamţ. It was not founded by
monarchs, not even by great advisers of the country. The
first monacal traces of this place are ties to the name of
Mother Olimpiada, a nun from Durău monastery.
The Agapia Monastery ( also called the new Aga-
COMENIUS PROJECT
pia) to make the difference between this on and the Old
Agapia hermitage) is an orthodox monastery for nuns from
Romania, situated on the valley of the river Agapia, at a
distance of 9 kilometers from the town of Târgul Neamţ. It
is placed in the middle of a forest at a distance of 3 kilometers from Agapia village (Neamţ county). It is one of the
largest nun monasteries of Romania, with 300- 400 nuns
being second largest after Văratec Monastery.
Calistrat Hogaş Memorial Museum from Piatra
Neamţ was inaugurated in 1969 in the house where the
writer Calistrat Hogaş lived. The house was built in 1885
and it has a special architectural style being on the list of
the architectural monuments of National Cultural Patrimony.
The permanent exhibition includes family documents, original furniture and some of the author’s personal objects.
Ion Creangă Memorial House, Humuleşti, Neamţ
is the house where our great writer Ion Creangă was born
and lived. The house represents a typical monument for
folk architecture dominated by simplicity, common sense
and modesty proper to the Moldavian country man.
Veronica Micle Memorial House of Târgu Neamţ
is the house that the poet loved very much and in which
she came to live often. The permanent exhibition of the
museum is consecrated to the life and literary activity of
our national poet, Mihai Eminescu’s muse, with objects
and documents which belonged to her.
Pagini tinere
Liceul cu Program Sportiv Piatra Neamţ
De la înfiinţarea sa (1995) şi
până în prezent Liceul cu Program
Sportiv Piatra Neamţ este cea
mai prolifică şcoală sportivă din
judeţul Neamţ, şcoală care se
bucură de recunoaştere naţională
şi internaţională prin medaliile
obţinute de-a lungul timpului.
Cu răbdarea, înţelepciunea
şi
perseverenţa
dată
de
profesionalismul
cadrelor
didactice şi profesorilor antrenori,
şcoala noastră a reuşit să devină
cunoscută atât în ţară cât şi în cele
mai îndepărtate colţuri ale lumii,
acolo unde sportivii noştri au urcat
pe treptele podiumului de premiere
şi au ascultat cu emoţie intonarea
Imnului Naţional. Sportivi precum
Viorica Ionică, Luminiţa Huţupan,
Cristian Bursuc şi Bîrjovanu
Gabriel (handbal), Bogdan Ţăruş,
Iulia Negură şi Iulia Ionescu
(atletism), Anca Gheorghe, Xenia
Ivanov şi Cristina Buznosu (volei),
Doina Ciucanu, Alina Gavrilescu,
Ştefania Burcă, Andreea Harpa
şi Mihaela Dociu (canotaj),
Adrian Iencsi, Costel Ilie, Remus
Munteanu, Angelo Alistar, Lucian
Burdujan, Florin Axinia, Gheorghe
Pantazi, Tudor Şoimaru, Valentin
Avădanei, Ciprian Focşăneanu,
Alberto
Cobrea,
Alexandru Maxim şi
Tudor Popa (fotbal) au
făcut cunoscută Şcoala
sportivă nemţeană pe
plan internaţional.
În
anul
şcolar
2009-2010, înfruntând
problemele financiare cu
care ne-am confruntat,
am reuşit să obţinem
numeroase medalii, atât
pe plan naţional cât şi
internaţional. La atletism,
la concursurile cuprinse
în
calendarul
competiţional,
elevii domnilor profesori Valentin
Gavril şi Ilie Popescu au obţinut
un rezultat deosebit prin sportiva
Grăpinoiu Ana Maria, care a obţinut
medalia de bronz la Campionatele
Naţionale, la disc şi bilă.
Cele
mai
remarcabile
rezultate au fost obţinute de secţia
Canotaj. Individual şi pe echipe,
sportivii pregătiţi de domnul
profesor Valentin Gavril au obţinut
următoarele rezultate : Nica Ştefan
(locul IV la Campionatele Mondiale
şi locul I la Jocurile Balcanice),
Fotea
Dorina
(campioană
naţională), Modrea Florina şi
Apetrei Ramona (campioane
trecut şi prezent
naţionale la senioare). Sportivele
Capră Mădălina, Grăpinoiu Elena,
Cerbu Antonia, Dâscă Mădălina,
Simion Ana Maria, Sticea Andreea
şi Ivacson Bianca au participat cu
succes la foarte multe competiţii
interne şi internaţionale, clasânduse pe locuri fruntaşe.
La secţia schi, pregătirea
pe zăpadă s-a făcut îndeosebi
pe pârtiile de la Bucin şi Ciumani
(judeţul Harghita) din cauza
condiţiilor atmosferice. Sportivii
pregătiţi de domnul profesor
Giuseppe Asăvoaie care s-au
remarcat în întrecerile la care au
participat: Bordi Alexandru, Tănase
Tudor, Tănase Vlad, Stanciu Tudor,
Fodor Mara şi Roman Diana. Secţia
volei s-a remarcat prin obţinerea
a două medalii - una de argint în
cadrul ONSSlicee fete şi una de
bronz în cadrul Campionatului
Naţional de Volei cadete organizat
de FRV. Aceste sportive au fost
pregătite de doamnele profesoare
Carmen Asmarandei si Dana
Forman. Sportiva Mihaela Albu a
fost convocată la lotul naţionl de
cadete. Sportivele Bianca Covrig şi
Cătălina Lungu au fost promovate
la echipe divizionare B. Băieţii
pregătiţi de domnii profesori Aurel
Cazacu şi Andrei Nica au obţinut
locul V la ONSS – licee, locul III
la Turneul semifinal de juniori şi
locul III la Turneul semifinal de
cadeţi. Sportivul Codrin Mocanu
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
fost convocat la loturile naţionale
de juniori şi cadeţi, participând
cu acestea la Jocurile Balcanice,
iar sportivii Iustinian Bocancea şi
Ştefan Oprişan la lotul de speranţe.
Sportivul Ştefan Cazacu a fost
promovat la echipa divizionară
A locală. Astfel, ştafeta predată
acestor profesori de către domnii
profesori Maria Savinescu, Maria
Ionici, Luiza Zaharia, Nicolae
Teodorescu, Viorel Roşioru, Ioan
Crăciun, Dan Gavril este purtată
în continuare spre rezultate de
excepţie.
La catedra de fotbal s-a pus
accent pe depistarea, pregătirea
şi promovarea tinerelor talente
la grupările
CEAHLĂUL şi
CEAHLĂUL
2005.
Scopul
participării în competiţii este
instruirea şi promovarea celor mai
talentaţi sportivi, în eşaloanele
superioare. Campionatul judeţean
de juniori constituie cea mai
bună soluţie pentru instruirea
şi antrenarea masei demijloc
(ca varsta) pentru accelerarea
procesului de instruire.
Rezultate obţinute în acest
an de domnii profesori Iosub
Ciprian, Chertic Gelu, Chertic
Lidi şi Tudor Şoimaru corelate cu
rezultatele obţinute în anii anteriori
de către domnii profesori Costel
Pancu, Vasile Vamanu, Gheorghe
Bulacu şi Tudor Ciocârlan ne fac
să sperăm că renumele şcolii
noastre se află pe mâini bune şi
la catedra de fotbal. La catedra de
handbal, la sfârşitul anului şcolar
s-a constatat că toate echipele
şi-au
îndeplinit
obiectivele.
Rezultatele deosebite obţinute
de-a lungul timpului de profesorii
secţiei - Ovidiu Ţoc, Dorina Ţoc,
Luminiţa Ciocîrlan, Loredana
Bulache Marinescu, Adriana şi
Răzvan Caba au fost continuate
cu cele din acest an. Astfel: la
băieţi s-au obţinut 2 medalii – una
de aur la Campionatul Naţional
de juniori III şi una de argint la
Campionatul Naţional de junior
IV, grupe pregătite de profesorii
Rita şi Stelian Bursuc, precum şi
locul IV la ONSŞ licee –profesori
Constantin Rusu şi Dumitru Şerpe.
La fete, grupa doamnei profesoare
Carmen Dulgheru a obţinut
medalie de argint la ONSŞ licee
şi locul IV la Turneul Semifinal de
junioare II . Sportivii Alexandru
Bucătaru, Daniel Bălan, Leonard
Acatrinei, Eduard Hoşteanu şi
Rareş Bursuc au fost convocaţi la
Centrul Naţional de Excelenţă de
la Sighişoara, iar sportiva Teodora
Miholcă la Centrul Naţional de
Excelenţă de la Râmnicu- Vâlcea.
Sportivele Petrina Ştefan, Elena
Atomei, Larisa Neacşu şi Andreea
Zargiu au fost promovate la divizia
A. Doamna profesoară Carmen
Dulgheru a fost invitată la Cupa
Selecţionatelor de serie împreună
cu sportivele Petrina Ştefan şi
Larisa Neacşu, alături de sportivele
Irina Diaconu, Laura Verşescu
şi Elena Ciobanu, pregătite de
domnul profesor Ovidiu Ţoc.
Toate aceste rezultate, atât
cele pe plan sportiv cât şi cele
extracurriculare sunt o răsplată a
muncii şi dăruirii de care au dat
dovadă cadrele didactice şi elevii
acestui liceu şi nu vor face decât
să ridice ştacheta performanţelor
sportive şi nu numai, pe cele mai
înalte culmi.
Prof. Carmen Asmarandei
şi prof. Dana Forman
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
Sports High School Piatra Neamţ
From its inception to the present
Sports High School Piatra Neamt has
been the most prolific sports school in
Neamţ County, a school that enjoys
national and international recognition
through medals obtained over time.
With patience, perseverance,
wisdom and professionalism given
by teachers and teacher trainers, our
school managed to become known
both at home and in the most remote
corners of the world where our
athletes have climbed the steps of
the podium and listened emotionally
to the singing of the National Anthem.
Athletes like Viorica Ionian Luminita
Huţupan, Cristian Bursuc and
Bîrjovanu Gabriel (handball), Bogdan
Tarus, and Iulia Negura Iulia Ionescu
(athletics), George Anca, Cristina
Buznosu Xenia Ivanov (volleyball),
Doina Ciucanu, Alina Gavrilescu,
Stefania Burca, Harp and Mihaela
Andreea Dociu (rowing), Adrian
Iencsi, Costel Ilie, Remus Munteanu,
Angelo Alistar, Lucian Burdujan,
Axinia Florin Gheorghe Pantazi,
Soimaru Tudor, Valentin Avadani,
Ciprian Focşăneanu, Alberto Cobrea,
Alexandru Maxim and Tudor Popa
(football) have made our Neamţ
Sports
School
internationally
famous.
In the 2009-2010 school
year, facing financial problems, we
managed to get many medals, both
nationally and internationally. In
athletics, the competitions included
in the competitive schedule, students
and the teacher Valentin Gavril and
Ilie Popescu achieved great results
through the athlete Grăpinoiu Ana
Maria, who won the bronze medal
at National Championships in the
discus and ball event.
The most remarkable results
were obtained in the Rowing
department. Individual and team
athletes trained by Teacher- Coach
Valentin Gavril obtained the following
results: Nica Ştefan (fourth place
at the World Championships and
first place at the Balkan Games)
Fotea Dorina (national champion),
Modrea Florina and Apetrei Ramona
(national senior champions). Athletes
Madalina Capră, Grăpinoiu Elena,
Antonia Cerbu , Dâscă Madalina, Ana
Maria Simion, Sticea Andreea and
Ivacson Bianca have successfully
participated in many national and
international competitions, earning
leading places.
In the ski department, training
was made on snow and especially
on the slopes of Bucin and Ciumani
(Harghita county) because of
weather conditions. Athletes trained
by teacher Giuseppe Asăvoaie who
have
distinguished
themselves
in competitions involving: Bordi
Alexandru, Tudor Tanase, Tanase
Vlad, Tudor Stanciu, Fodor Mara
and Roman Diana. The volleyball
section was noted by getting two
medals - a silver in the High School
Olympics girls and a bronze in the
National Volleyball Championship
organized by Romanian Volleyball
Federation cadets. These athletes
have been prepared by teachers
Carmen Asmarandei and Dana
Forman. Athletes Mihaela Albu
national group was convened by the
cadets. Catalina Lungu and Bianca
Covrig athletes were promoted
to divisional teams trained by the
teachers of Division B. Boys Aurel
Cazacu and Andrei Nica obtained 5th
place in the High School Olympics ,
the third in the junior tournament
semifinal and third place in the Final
Four cadets. Athlete Codrin Mocanu
was convened at the junior and
cadet national teams, participating
with them in the Balkan Games and
athletes Bocancea Iustinian and the
group hopes Ştefan Oprişan. Athlete
Ştefan Cazacu was promoted to the
local divisional team.
Thus, the baton handed over by
the teachers Maria Savinescu, Maria
Ionici, Louiza Zaharia, Teodorescu
Nicolae
Viorel
Roşioru,
Ioan
Crăciun, Dan Gabriel is still worn for
exceptional results.
The football department was
focused on finding, training and
promoting young talent to Ceahlăul
and Ceahlăul 2005 Bohemians groups.
The goal is to train and compete in
promoting the most talented athletes
in the higher echelons. County Junior
Championship is the best solution for
past and present
mass training and education center
(in age) to accelerate the learning
process.
Results this year the teachers
Iosub Ciprian, Gelu Chetic, Lidi
Chertic and Tudor Şoimaru correlated
with results in previous years by
the teachers Pancu Costel, Vasile
Vamanu, Tudor Ciocârlan, Gheorghe
Bulacu and we do hope that our
school’s reputation is in good hands
in the football department too.
The Department of handball at
the end of the school was found that
all the teams have met their targets.
Outstanding results achieved over
time by teachers section - Ovidiu
Ţoc, Dorina Ţoc, Luminiţa Ciocîrlan,
Loredana
Bulache
Marinescu,
Razvan and Adriana Caba were
continued with the ones from this
year. Thus: the boys have won two
medals - a gold in the Junior III
National Championship and a silver at
the Junior National Championship IV,
groups prepared by teachers Stelian
and Rita Bursuc and fourth place
in High School Olympics - teachers
Constantin Rusu and Dumitru Şerpe.
For girls, Mrs. Carmen Dulgheru’s
group received a silver medal and
fourth place in High School Olympics
for junior Tournament Semifinal II.
Athletes Bucataru Alexandru, Daniel
Balan, Acatrinei Leonard, Eduard
Hoşteanu and Rares Bursuc were
summoned to the National Center
for Excellence in Sighişoara and
Teodora Miholcă at Sports National
Excellence Center in RâmnicuValcea. Athletes Ştefan Petrina, Elena
Atomei, Andreea Zargiu and Larisa
Neacşu were promoted to Division
A. Teacher Carmen Dulgheru was
invited to Selected Cup series with
athletes Larisa Neacşu and Petrina
Ştefan with athletes Irina Diaconu,
Laura Verşescu and Elena Ciobanu,
prepared by teache Ovidiu Ţoc.
All these results, both sports
and extracurricular are a reward
for work and dedication shown by
teachers and students of this school
and will only raise the bar in sports
performance and not only, to the
highest peaks.
COMENIUS PROJECT
10
Crăciunul – cea mai frumoasă
sărbătoare creştină
Naşterea Pruncului Iisus
Maria-Roberta BRUDARU
Crăciunul este sărbătoarea care ne umple sufletul de
bucurie şi emoţie, pentru că în fiecare an, ne aducem aminte
că Fecioara Maria a Născut pe Pruncul Sfânt, pe Iisus, cel care
mai târziu va săvârşi jertfa supremă pentru spălarea păcatelor
noastre. De aceea, în fiecare an de Crăciun încercăm să fim
mai buni, ascultăm colindele şi ne minunăm de frumuseţea şi
inocenţa lor, păstrăm în suflet bucuria obiceiurilor şi tradiţiilor
moştenite de la străbunici.
Biserica şi slujbele religioase din această perioadă
devin, astfel, pentru întreaga familie locul în care se adună
cu toţii pentru a preamări minunea Naşterii Domnului, pentru
a sărbători nu numai divinitatea, ci şi bucuria de a fi alături de
cei dragi. Sufletele noastre devin mai curate, asemeni fulgilor
de nea ce plutesc în înaltul cerului, şi toate cele rele de peste
an sunt iertate şi uitate.
Ne apropiem de aceea cu multă smerenie de biserică,
reînvăţăm să fim mai buni, mai modeşti şi mai curaţi sufleteşte.
Pentru copii, bunici şi părinţi Crăciunul a devenit, în timp, un
simbol al reuniunii, momentul în care în jurul mesei pline de
bunătăţi, după o perioadă de post, se adună cu toţii pentru a
cânta colinde, a orna bradul de Crăciun, simbol al reînnoirii
vieţii şi al tinereţii veşnice a naturii. Ornamentele de Crăciun,
cu frumuseţea şi strălucirea lor umplu casa de bucurie,
iar liniştea serilor este întreruptă doar de vocile copiilor
ca un clinchet de clopoţei venind să vestească Naşterea
Mântuitorului, pe la casele tuturor creştinilor.
Pentru toţi Crăciunul aduce o veste: aceea că mai avem o
şansă, speranţa de a deveni mai buni şi mai curaţi sufleteşte,
asemenei Pruncului Iisus care prin viaţa sa este un exemplu
nu numai pentru creştini, ci pentru toţi aceea care mai au în
suflet scânteia copilăriei.
Pruncul Iisus este simbolul suprem al purităţii, al
modestiei, al capacităţii de a aduna laolaltă sub acelaşi
acoperiş pe toţi aceia care s-au certat peste an, care au
uitat să fie mai buni şi mai luminoşi. Feţele tuturor celor care
ascultă slujbele religioase sau colindele copiilor veniţi primiţi
de gospodari cu colaci, galbeni sau mere, se luminează de
bucurie şi de seninătate.
Acesta este adevăratul spirit al Crăciunului: bucuria de a
afla că toate sunt trecătoare, că există pentru fiecare o nouă
şansă, un nou început.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
Christmas – The Most Beautiful
Christian Holiday
The Birth of Baby Jesus
By Maria Roberta Brudaru
Christmas is the celebration that fills our souls with
joy and emotion, because every year we remember that
Holy Virgin Mary Born Child, Jesus, who would later
commit the ultimate sacrifice for our sins wash. Therefore,
every year at Christmas we try to be better, we listen to
carols and marvel at the beauty and innocence of their
joy, we cherish the traditions and customs inherited from
our ancestors.
Church and religious services in this period are,
therefore, for the whole family where you all come together
to praise the miracle of the Nativity to celebrate not only
divine, but also joy to be with their loved ones. Our souls
are clean, like flakes of snow floating in the sky, and all
the bad of the year are forgiven and forgotten.
We approach with great humility that the church relearn to be better, more modest and with a clean soul.
For children, grandparents and parents Christmas has
become, over time, a symbol of the meeting, when
around a table full of goodies, after a period of fasting,
all gathered to sing carols, decorate the Christmas tree,
symbol the renewal of life and eternal youth of nature.
Christmas ornaments, the beauty and brilliance of their
house filled with joy and peace of evening is broken
only by the voices of children as a tinkling of bells to
announce the coming birth of Our Savior, to the homes of
all Christians.
For all Christmas brings good news: that we have
a chance, hope to become better and more cleaner
spiritually, like the Child Jesus through his life is an
example not only for Christians but for all who have that
spark in my soul childhood. Baby Jesus is the ultimate
symbol of purity, of humility, the ability to gather everyone
together under one roof those who have argued over the
year and forgot to be better and brighter.
The faces of all who listen to religious services or
children’s carols coming from the household receive,
coils, money or apples, light up with joy and serenity.
This is the true spirit of Christmas: the joy of knowing that
everything is fleeting, that there is a chance for each, a
new beginning.
Pagini tinere
Obiceiuri culinare de Crăciun
în Moldova
ANDRA GAVRILIU
Cls. a VIII-a A
Bucătăria românească este un element de atracţie
principal pentru turişti, dar şi lucrul după care tânjesc cel mai
mult românii de peste hotare. Cu gusturi bogate şi arome
puternice, obiceiurile culinare româneşti au influenţe din
partea popoarelor cu care au intrat în contact, dar şi multe
bucate specifice. Prin intersectarea culturilor, Bucătăria
românească a fost influențată de bucătăria balcanică,
germană, sârbească, italiană, și maghiară, dar nu numai,
știut fiind faptul că diversitatea gusturilor și rafinamentul
preparatelor din toate țările lumii sunt apreciate de marii
cunoscători ai
tradițiilor popoarelor.
Unul dintre feluri de mâncare tipic românești este
mămăliga. Aceasta este o fiertură de făină de porumb, cu
sare și uneori poate avea adaosuri ca zer, unt, brânză în
funcție de preparatul final obținut. Ea era folosită foarte des
în alimentația țăranilor agricultori și a crescătorilor de animale
și înlocuia pâinea care în perioada istorică pre-industrială era
obținută în gospodărie prin prelucrarea manuală. Foarte des
în bucătăria românească se folosește carnea de porc, dar
se consumă și carnea de vită, pui, oaie sau miel precum și
carne de vânat.
Praznicele rânduite de Biserică au adus un aport
deosebit în cultura gastronomică românească aducând o
gamă foarte bogată de bucate de sărbătoare. Specifice
praznicelor sunt mâncăruri precum: cârnaţi, caltaboşi, piftia,
cozonacul, sarmale.
În România se pregătesc produse din porc pentru
Crăciun. Această tradiţie are la bază două motive: exact în
perioada Crăciunului porcii sunt buni de tăiat şi dintr-un porc
se poate hrăni o întreagă familie sau, cum spun alţi istorici,
porcul era pe vremuri animal de sacrificiu.Sărbătoarea
Naşterii Domnului Iisus Hristos, Crăciunul, reprezintă pentru
poporul român (în special cel Creştin Ortodox) un prilej de
mare bucurie. După postul Crăciunului, perioadă de înfrânare
atât trupească cât și spirituală, dezlegare la mâncare de
dulce aduce după sine numeroase obiceiuri și un potpuriu
11
Christmas culinary customs
in Moldavia
by ANDRA GAVRILIU
Romanian cuisine is a main element of attraction for
tourists, but also the thing Romanians from abroad yearn
for. With their rich tastes and strong flavors, Romanian
culinary customs have influences from the peoples with
whom they had contact, but many specific dishes too. By
culture cross, Romanian cuisine was influenced by Balkan,
German, Serbian Italian and Hungarian cuisine, but not
only, given the fact that taste diversity and sophistication
of food all around the world are appreciated by great
specialists is national traditions.
One of the typical Romanian dish is polenta. This is
boiled corn flower, with salt and sometimes can have whey,
butter, cheese depending on the final mixture obtained. It
was used very often in the nutrition of agricultural country
people and farmers and it used to replace bread, which,
in the pre- industrial historical era was handmade and
homemade.
Very often in Romanian cuisine pork is used, but
also beef, chicken, mutton or lamb and game too. Church
ordained feasts have brought a special contribution to
the Romanian gastronomical culture bringing a very large
variety of festive dishes. Appropriate to holiday feasts
are: sausages, caltabos ( made from boiled minced pork
organs and rice), jelly, sponge cake, cabbage rolls.
In Romania we prepare pork products for Christmas.
This tradition is based on two reasons: pigs are ready
to be sacrificed exactly around Christmas and a pig can
feed an entire family or, as other historian say, the pig
was once a sacrifice animal. The holiday of the birth of
Our Lord, Jesus Christ, Christmas, represents for the
Romanian people (mostly Christian Orthodox) a time of
joy.
After Christmas Fast, a time for restraint both bodily
and spiritually, the permission for eating meat, milk and
eggs brigs forth numerous habits and a plethora of pork
products and festive sweets. Out of pork, for Christmas we
make ham, sausages, blood sausages, caltabos, mosaic
COMENIUS PROJECT
12
de preparate din carne de porc și dulciuri de sărbătoare.
Din carne de porc, pentru praznicul Crăciunului, se prepară
slănină, cârnaţi, caltaboşi, tobă, sarmale, friptură de porc,
ciorbă de oase.
Dulciurile care sfârşesc masa de sărbătoare, sau cu care
sunt omeniţi oaspeţii care calcă pragul casei şi colindătorii
sunt: cozonacul, plăcinta şi lipiile. Turtele de Craciun se fac
in ziua de Ajun de Craciun, din făina de grâu “cernută cu sâta
cea deasă”. Turtele se mai numesc şi Scutecele Domnului
sau Pelincele, Pelincuţele Domnului, inchipuind, după
credinţă, pe cele ce au slujit la naşterea pruncului Hristos.
România este un bun producator de diverse sortimente
de vinuri naţionale, precum Feteasca sau Grasa de Cotnari,
dar şi vinuri internaţionale, precum Riesling şi Merlot. Bautura
spirtoasă specifică este ţuica, numită şi palincă sau rachiu, in
funcţie de zona ţării.
În Moldova se zice că spre Crăciun “se pun din toate
mâncărurile într-o strachină, pe prispă, sub fereastră, dar să
nu guşti din mâncare, căci noaptea vine ursitul, degustă şi
atunci îl vezi prin fereastră”. În ziua de Anul Nou se zice că
“e bine ca fetele să deschidă poarta dis-de- dimineaţă, ca să
se marite”.
Păgânii credeau că grânele au un spirit pe care, de
obicei, îl identificau cu un animal, astfel se explică o serie de
credinţe şi superstiţii. De pildă, în Bucovina şi în Moldova,
din turtele făcute de Crăciun se păstrează până primăvara
când sunt puse între coarnele vitelor când pornesc la arat. Se
spune că aceşti colaci, care se fac de Crăciun, trebuie să fie
rotunzi precum Soarele şi Luna.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
salami, cabbage rolls, roast pork, bone sour soup.
The sweets that end the feast, or with which guests
and carolers are treated are: sponge cake, pie and
flat loaves of bread. Christmas flat cakes are made on
Christmas Eve, from wheat flour, “strained with the thick
sieve”. These cakes are also called Our Lord’s diapers,
imagining, according to our faith those used at the birth
of Baby Jesus.
Romania is a good producer of different sorts of
national wines, such as Feteasca or Grasa de Cotnari,
but also international wines like Riesling and Merlot.
Our national spirit drink is “tuica”also called “palinka” or
“rachiu”(a kind of vodka) , according to each area of the
country.
In Moldavia, tradition says that towards Christmas,
“maids put from all the food in a plate on the porch, under
the window, but she should not taste, because during that
night the one meant for her to marry will come, taste and
she can see him through the window”.
Another tradition says that on New Year’s Day, girls
should open the gate first thing in the morning in order
to marry that year. Pagans thought that grains had a
spirit which, usually could be identified with an animal,
explaining thus a series of faiths and superstitions.
For instance, In Bucovina and Moldavia, people
keep something from the cakes made for Christmas until
spring when they are placed between the hors of cattle
before plowing. They also say that the bagels made for
Christmas must be as round as the Sun and the Moon.
Pagini tinere
13
Moda în Piatra Neamţ Fashion in Piatra Neamţ
de Mihaela Ambrosă
Din câte se observă, moda pentru tinerii noştri români
este foarte importantă.
Din punctual acesta de vedere, avem cu ce na lăuda.
Cătălin Botezatu este cel mai
faimos designer de moda din România. Creatorul
nostru de modă şi-a început cariera ca model în anul 1984
ca manechin al casei de modă Venus. Şi-a înfiinţat propria
casă de modă “Delphi”. A deschis prima casă de modă în
anul în anul 1996 şi a lansat o mulţime de colecţii luxoase
şi exotice. Botezatu a urmat cursurile Institutului European
de Modă din Milano, unde l-a avut ca professor pe Gianni
Versace.
O altă creatoare de modă cunoscută din România
este doamna Irina Schrotter. La 45 de ani, Irina Schrotter
este o femeie frumoasă cu o carieră de success.
Din oraşul nostru provine creatoarea de moda Agnes
Toma, a cărei casă de modă este vizitată cu interes
de mulţi oameni din Piatra Neamţ, din ţară si chiar din
străinătate pentru a-şi cumpăra în special rochii de seară
şi de mireasă.
Totuşi, adolescenţii din Piatra Neamţ nu se dau în
vânt după ţinutele elegante. O pereche de jeanşi, comozi
şi un tricou sunt ok pentru o zi de şcoală. La petreceri,
baluri, zile de naştere sunt mult mai pretenţioşi. Fetele vor
să fie cât mai feminine, aşa că, în majoritatea cazurilor se
îmbracă cu o rochie care să le avantajeze şi o pereche de
pantofi cu toc. Băieţii nu sunt foarte pretenţioşi când vine
vorba de îmbrăcăminte. O cămaşă strănsă în blugi şi o
pereche de tenişi arată foarte bine. Din păcate, puţini tineri
din ziua de azi ştiu cum să se îmbrace, să combine culorile
şi materialele între ele.
Sezonul acesta predomină colorile: roşu, movul,
gri, galbenul, turcoazul şi maroul. În ceea ce priveşte
machiajul, toată lumea ştie că stilul Marilyn Monroe este
foarte în vogă şi foarte potrivit: puţin fond de ten, conturul
negru cu care îşi evidenţia ochii, fardul de culoare sidefat
şî, nu în ultimul rand buzele de o culoare roşie, superbă.
Având în vedere toate acestea, un lucru e clar: moda
anilor 50 revine.
by Mihaela Ambrosă
From what we see, for our young Romanians
fashion is very important. From this point of view, we
have someone to be proud of. Catalin Botezatu is the
most famous fashion designer from Romania.
Our designer has fashioned a career as a model
starting 1984 as a model of Venus fashion house. He
made his own fashion house “Delphi.” He opened his
first fashion house in the year 1996 and launched many
luxurious and exotic collections. Botezatu attended the
European Fashion Institute of Milan, where he had as
a teacher Gianni Versace.
Another famous fashion designer in Romania is
Mrs. Irina Schrotter. At 45, Irina Schrotter is a beautiful
woman with a successful career.
Coming from our own city, the fashion designer
Agnes Toma, whose fashion house is visited by many
people with interest in Piatra Neamt, in the country and
even overseas to do some shopping and in particular
evening and wedding dresses.
However, adolescents in Piatra Neamt are very
not crazy about stylish outfits. A pair of comfortable
jeans and a shirt are fine for a day of school. At parties,
proms, birthdays they are more demanding. Girls will be
as feminine, so they will dress in most cases in a dress
that advantages them and a pair of heels. Boys are not
very picky when it comes to clothing. A shirt tucked in
jeans and a pair of sneakers look great. Unfortunately,
few young people today know how to style, combine
colors and materials. This season is dominated by
colors: red, purple, gray, yellow, turquoise and brown.
In terms of makeup, everyone
knows that Marilyn Monroe’s
style is very trendy and very
suitable : less foundation,
black eye highlight, pearl
eye shadow, blush and, last,
but not least red gorgeous
lipstick. Taking everything in
consideration, one thing is
clear: 50s fashion returns.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
14
Lituania
Parašė Ieva Ivanauskaitė/
Anglų k. mokytoja
Penkios nepamirštamos dienos Prozovice, Lenkijoje
2010 metų spalio 11-15 dienomis įvyko pirmasis partnerių susitikimas Gymnazjum im 6 Brygady
Desantowo- Szturmowej gen. F. Sosabowskiego w Proszowicach gimnazijoje, kur susitiko partneriai iš Anglijos (England Catholic Technology College Santa Cecilia, Preston), iš Turkijos (Ozel
Ufuk Isik Ilkogretim Okulu, Sakarya), iš Rumunijos (Liceul Cu Program Sportiv Piatra Neamt) ir iš
Lietuvos (Vilniaus Užupio gimnazija
Five days of great time in Proszowice, in Poland October 11th-15th , 2010 at the coordinators’ Gymnazjum im 6 Brygady Desantowo- Szturmowej
gen. F. Sosabowskiego w Proszowicach the first meeting was held, where met partners from England Catholic Technology College Santa Cecilia, Preston, partners from Turkey from Ozel Ufuk Isik
Ilkogretim Okulu, Sakarya, partners from Romania from Liceul Cu Program Sportiv Piatra Neamt
and partners from Lithuania from Vilnius Užupis gymnasium.
The first day was spent at
gymnasium, where we were
met with bread and salt.
Had an opportunity to enjoy
traditional dances
COMENIUS PROJECT
We were given a warm
welcome by the Mayor of Proszowice;
To make our stay more sweeter
we were given a gift- honey
and chocolate;
While all partners were working on the project matters,
pupils had a great time- had a cultural evening
Pagini tinere
15
Can you imagine how many of them became friends? Quite a lot...
Futhermore, we all had an opportunity to visit historical places. Somebody called Cracow “the heart
of Poland” where you may admire architecture, history moments, wonderful food and smiling people.
We heard the legend of Cracow. It says that the city was founded more than 1000 years ago by the
king Krak. After a long and tiring fight, he succeeded to kill dragon on the hill where the Wawel castle
is today. Today Wawel castle hosts the National Art collections made of canvas and embroidered
with gold and an impressive collection of weapon, The Crown Thesaurus.
To continue sharing our impressions, the most visited and most popular place- Wieliczka salt mine.
The mining museum is full of sculptures of salt, representing famous figures of history or showing
the life of these times. Moreover, we were impressed with the church inside.
St.Mary’s church can be hardly described in words, its beauty is breathtaking. From the higher tower
of St.Mary’s church every hour it is a possibility to hear hourly call known as ”Hejnal Mariacki”. This
church has two different towers. As the legend says, these two towers were built by two brothers.
One of them was very jealous of the other’s work and killed him with the sword.
COMENIUS PROJECT
16
Pagini tinere
The great Sigismud Bell.
As it is believed, if you make a wish
holding this bell, it may come true.
The famous market may not be
forgotten.
The last place which we visited difficult to describe the feelings to the simple question “WHY?”. was death camp- Auschwitz. inside. It is difficult to collect your Why some many deaths were
When you hear teachers telling thoughts and find the explanation necessary….
the facts or reading by yourself,
or even watching a film “The
boy in a stripped pyjamas” you
are not able to feel everything.
But when you come to that
place, eyes are filled with tears,
Teachers:
Ieva Ivanauskaitė and
Violeta Motiejūnienė
Students:
Aušrinė Radišauskaitė
Ieva Šiugždaitė
Diana Geršanova
Vytautė Pajėdaitė
Justė Zarembaitė
Mykolas Bartkevičius
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
17
England
Christmas pudding, ice cream, or sticky toffee
pudding and ice cream. yum yum.
My family have a tradition on Christmas Eve and
that is we all have a Christmas party until midnight. Then we go to midnight mass for a little
while then we all go back home and go to bed.
Hello
Me, Mum and my little brother put our Christmas
decorations up on 9th December every single
year without fail. Our Christmas decorations are
shiny bits of tinsel, boubals and little chocolate
Santas and on the top of the Christmas tree we
have a big Santa on his sleigh.
Our presents are on the sofa. I have the big sofa
and my little brother has the small sofa. We both
take it in turns to open the presents.
In England Christmas is great. For Christmas
dinner we have a roast dinner which includes:
Carrots, broccoli, cauliflower, Chicken, turkey,
potatoes, and stuffing. For dessert we have
Hope you had fun reading my letter.
From Mikey Fell.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
18
Dear Paolo
I enjoyed your letter very much and now I shall
tell you about Christmas in England.
On the 1st December my family and I put up the
Christmas decorations that include;
•
My nativity scene
•
My Christmas tree
•
My inflatable snowmen family
We also put up the tinsel all around the house. On
the tree we put baubles, white tinsel and lights.
My Mum and Dad wrap my presents and put
them under the tree on Christmas Eve night.
Some family members put their gifts to me under
their tree. We also have stocking hung over the
fireplace where small gifts are placed.
The evening before Christmas we put out magic
reindeer food as well as a cookie and a glass of
milk in the hope that Santa visits.
On Christmas Day all my mums family come
round to my house to watch me open my presents
and to have a big feast. We have Roast Turkey,
Yorkshire puddings, roast and mash potatoes
and vegetables. For pudding we have Yule logs,
mince pies and cream, apple pie and custard or
trifle as well as what everyone else brings.
We then go to my Grandad’s house for tea to
spend the evening with my Dads family. There
are mini pizzas, mini sandwiches and lots of other snacks.
Hope you have learned a lot. I look forward to
hear from you soon.
Merry Christmas and a Happy New Year
Yours Sincerely
Brandon Carr
About two weeks before Christmas we decorate
our tree with tinsel, baubles, chocolates, snowflakes, and a great big star on the top! We also
decorate our house we have a little town made
out of pot and the trees change colour. We put
lights up on the front of the house too.
On the Sunday before Christmas we always have
a family party with all of my Granddad’s side of
the family and we also get a present each.
On Christmas Eve we go to my Grandma’s
house for a party with all of my Aunties, Uncles
and my cousins. We have a meal and then open
our presents of my Aunties and Uncles and my
Grandma and Granddad. Then when we go
home Father Christmas always leaves a big bag
of presents.
On Christmas Day I get up at half past seven and
go and muck my Horses out.
Once I have done that I go home, get changed
and open my presents.
At about twelve thirty my other Grandma, Granddad, Uncle and two cousins came around for
Dinner. Whilst we are waiting for lunch I show
them my presents.
When Dinner was ready we sit down at the table, pull our crackers and eat. Dinner is delicious
we have Roast Turkey, Roast Potatoes, broccoli,
Brussels, gravy, mash potatoes and carrots.
Do you know what a cracker is? A cracker is
something what two people pull and whoever
gets the bigger end gets whatever is inside.
After lunch we open our other presents off the
family it is really exciting.
On Boxing Day my oldest brother’s girlfriend,
Amy, and my sister’s boyfriend, Harry, came
around for lunch.
That is my Christmas. I wish you a merry Christmas and a happy new year.
Yours Sincerely
Emma
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
19
Poland
Lajkonik
Lajkonik (Polish name) - Folk Fun, which takes place in Krakow eve
ry year on the first Thursday after the Feast of Corpus Christi. The
protagonist of fun - Hobby-Horse - the bearded rider traverses the
traditional route from Zwierzyniec the Market Square in Cracow in
the company band. The march takes about 2-3h.
Wreaths
Cultural event held every year on the boulevards in the bend of the Vistula, on the Wawel hill in Debniki.
Despite appearances, this is not a tradition in Krakow, but Warsaw habit. Originally it was celebrated as a
pagan celebration of a religious nature - Midsummer Night. After so. Baptism Polish tradition is not stopped
completely, but gradually became transformed: That up the night was also called the Solstice or Midsummer
night - remained the outbreak and divination, letting wreaths, jumping through fire or smoking herbs.
Harvest Festival
Harvest is attributable to the first
day of autumn, in September 23.
Harvest collections are devoted to
agriculture. During the harvest festival to thank God for the harvest,
and asks for even more in subsequent years. Handling the harvest
festival begins with the wreath
completely left in the field of cereals and plants and flowers. Wreaths
in the shape of a crown or a large
circle and called it “yield” because
they embody the harvest. In addi-
tion to a wreath of the harvest festival participants bring gifts from
the fruits of the earth, and bread
baked from flour derived from the
data sets. For wreath procession
follows the other reapers are often
dressed in costumes. The procession follows with a wreath to the
church where a wreath is bless. After the blessing held feasts, dances
and refreshments. The biggest harvest festival takes place at Jasna
Gora in Czestochowa.
Krakowiak
Krakowiak is a lively Polish folk
dance from the region of Krakow,
belongs to the Polish national
dances in 2 / 4 time and a characteristic syncopated rhythm.
COMENIUS PROJECT
Pagini tinere
20
Gimanzjum
w
Proszowicach realizuje kolejny
projekt Comenius z programu
Uczenie się przez Całe życie
(Long Life Learning) finansowany
przez Unię Europejską. W tym
roku
zakończyliśmy
projekt
realizowany z Hiszpanią i Turcją
a obecnie otrzymaliśmy grant
finansowy w wysokości 20 tys
euro na realizację projektu z
Litwą , Rumunią, Anglią i Turcją.
Tytuł projektu to „Report Yourself
– Young European Journalists”
co można przetłumaczyć jako:
„Opisz siebie – zostań młodym
europejskim dziennikarzem”.
W
trakcie
realizacji
projektu
powstanie
strona
internetowa, na której raz na dwa
miesiące każdy z partnerów będzie
zamieszczał swoją wersję gazety
redagowanej przez uczniów danej
szkoły. Temat poszczególnego
wydania będzie wspólny dla
wszystkich – podobnie jak język
– wszystkie szkoły komunikują się
w języku angielskim. Tematami
kolejnych wydań mają być: Nasz
Region; Zwyczaje i obrzędy
mojego kraju; Co warto zobaczyć
w…..; Dostań Pulitzera – artykuły
i felietony na dowolny temat,
oraz wiele innych. Rezultaty
naszych działań dziennikarski
można zobaczyć na stronie:
COMENIUS PROJECT
www.comenius.proszowice.pl
częścią
Integralną
każdego programu Comenius jest
wymiana młodzieży i nauczycieli
szkół partnerskich. W październiku
2010 gościliśmy w Proszowicach
grupę młodzieży z Litwy, Rumunii i
Turcji a także nauczycieli ze szkoły
angielskiej. Młodzież z Rumuni, z
miejscowości Pietra Neamt, z Wilna
oraz z tureckiej Sakaryi gościła w
polskich domach poznając polski
styl życia, jedzenie, tradycje i
obyczaje. Dla wielu uczniów był to
pierwszy kontakt z cudzoziemcami
w takiej formie, gdzie można
porozmawiać, wymienić opinie
i porównać codzienne życie w
naszych państwach.
W trakcie pobytu naszych
gości zrealizowaliśmy ciekawy
program integracyjny – wspólne
tańce i karaoke; omówiliśmy plan
działania dotyczący wydawania
gazety internetowej a także
zwiedziliśmy lokalne atrakcje:
Proszowice – kościół i Ogród
Biblijny.
Zwiedziliśmy
także
Wieliczkę, której nieodparty urok
zawsze magicznie działa na
zagranicznych gości. Wszyscy
także byli zachwyceni architekturą
i zabytkami Starego Krakowa.
Natomiast wizyta w Muzeum
Auschwitz w Oświęcimiu była
smutnym i głęboko refleksyjnym
przeżyciem.
Ogólnie wizyta była
niezwykle udana a goście byli
zachwyceni polską gościnnością i
TARAKLI HOUSES
Bir zamanlar hiç gidilmeyen ve kaderi ile baþ baþa býrakýlan
Taraklý'da deðiþim sürüyor. Sakarya Valiliði ve Kültür
Pagini tinere
TARAKLI EVLERÝ
Turkey
Once upon a time ne
21
YUSUF PIRILDAR
TARAKLI HOUSES
Example of civil architecture of houses, Safranbolu, with
mimari örneði evleri, bozulmamýþ dokusu ile
YUSUF
PIRILDAR
intact tissue, Beypazari, Mudurnu, Goynuk has a structure
olu, Beypazarý, Mudurnu, Göynük ilçeleri ile
similar to counties. Also notched Safranbolu houses are
enzer bir yapýya sahiptir. Ayrýca Taraklý evleri
Example of civil architecture of houses, Safranbolu,
located in a lush nature. Hidirlik Fortress Hill and
franbolu’dan yemyeþil bir doðanýn içinde yer
with intact tissue, Beypazari, Mudurnu, Goynuk
notched two peaks with a valley between the slopes of
Hýdýrlýk
Tepesi
ve
Taraklý
Hisarý’nýn
yamaçlarý
has a structure similar to counties. Also notched
the board Taraklý'ya, Goynuk will sometimes lend a
epe arasýndaki
vâdide
kurulu
Taraklý’ya,
Safranbolu
houses
areolan
located
in a lush nature.
distinctive
beauty in the stream. Historic houses of some
nük cihetinden
gelen dere
bir güzellik
Hidirlik Fortress
Hill de
andayrý
notched
two peaks with
a
valleyevlerin
between
the slopesyaþlarý
of the3 board
of the century is over 3 years of age. The general
tadýr. Tarihî
bazýlarýnýn
asrýn Taraklý’ya,
Goynuk
sometimes
lend a Osmanlý
distinctive beauty
in
characteristics
of the houses of the three-storey house
dedir. Bu
evlerinwill
genel
karakteristiði
ÖZEL
UFUKand
IÞIK ÝLKÖÐRETÝM
OKULU
governor
homes
Taraklý’daki compared
the
stream.
Historic
houses
of
some
of
the
century
form the texture ofhistorical
the Ottoman
city.
hir dokusunu oluþturan üç katlý ev biçimidir.
COMENIUS
PROJECT
is over
3 years of age. The general characteristics of to previous years to see a significant increase in the
n en uzak ilçesi olan ve tarihî Osmanlý evlerinin
the houses of the three-storey house form the texture number of visitors from taking place. Able to preserve
Andinhistorical
Ottoman
house
in the
most remote
u Taraklý,
keþfedildi.
Birbirinden
güzel
Bakanlýðý'nýn
yýkýlmak
üzere
olancity.
tarihî evleri
onarmasý
unfit
and Taraklý'da change
progress.
Governor's
the historical
fabric
of thelocated
notched
an Ottoman
city,
of yeniden
the
Ottoman
veevleriyle
tanýtým çalýþmalarý
sonuç vermeye
baþladý.
Taraklý, ziyaretçi
Office and the Ministry
of Cultureof
of the
ramshackle
district
Sakarya
notched,
re-discovered.
Beautiful
þap
dikkat
çeken
Taraklý'ya
leaving
people
like
those
who
see.
And
historical
Ottoman
house
located
in
the
most
artýk Sakarya'ya gelip de, görmeden gidilmeyecek yerler
houses of historic London to repair and promotional
arasýnda
bulunuyor.
Kaymakamlýk
ve belediye
activities
began to yieldhistoric
results. Notched,
no longer houses,
come
wooden
the number
visitorsnotched,
each
sayýsý
her
daha
fazla
artýyor.
Located
at the southern
end ofofSakarya
remote
district
of yýl
Sakarya
notched,
re-discovered.
in Sakarya, see them talk? Is among the places. According
kaynaklarýna göre Taraklý'daki tarihî evleri görmeye
protection
under
the 19th
century attention.
Ottoman houses is
Beautiful
historic
wooden
houses,
number
year,
more
than
Taraklý'ya
increasing
to thethe
municipal
office
of of
the governor
and
historical
gelenlerin
sayýsýnda önceki
yýllara göre
ciddi bir artýþ
homes
Taraklý'daki
compared
to
previous
years
to
see
a
remarkable.
Every
place
on
the
nose
smells notched
yaþanýyor.
Tarihî
dokusunu
koruyabilmiþ
bir
Osmanlý
visitors
each
year,
more
than
Taraklý’ya
increasing
u benzeri
evleri ile bilinen Taraklý, Sakarya'nýn
þehri olan Taraklý, görenleri hayran býrakýyor. Sakarya'nýn
significant increase in the number of visitors from taking
Buram
rediscovered.
Unique
works
of wooden
en güney ucunda
yer kilometre
place. Able to preserveComb-like
the historical fabric houses
of the notched
of Safranbolu, with a well-known,
esi. Ýlçe,attention.
Sakarya'ya 60, Ýstanbul'a
135
ucunda yer Comb-like
alan Taraklý, koruma
altýndaki
19.
yüzyýl
an Ottoman
city, a
leaving
people architecture
like those who see.in the town of notched, with a population
with
wellhouses of Safranbolu,
the
remote
district
of Sakarya. County, Sakarya 60,
Osmanlý evleriyle dikkat çekiyor. Her yeri burum buram uzaklýkta.
Located at the southern
endmost
of Sakarya
of
5 notched,
thousand
200. Taraklý’ya the moment, visitors
known,
the
most
remote
district
of
Sakarya.
County,
tarih kokan Taraklý yeniden keþfediliyor. Ahþap
protection under the 135
19th century
Ottoman
houses
is
kilometers
away from
Istanbul.
to the
houses
with a warm, hospitable
mimarisinin
eþsiz eserleri
Taraklý ilçesi, 5 bin
Sakarya
60,bulunan
135 kilometers
away from
Istanbul.
remarkable.
Every place on the nose
smellsmagnificent
notched
sahip. Taraklý'ya
girer
girmez,
ziyaretçileri,
Buram rediscovered. Unique works
of wooden
ar 200
hiçnüfusa
gidilmeyen
ve
kaderi
ile
baþ
baþa
býrakýlan
and
friendly
people
are
welcome.
Every street is
Once upon a time never left alone
with the fate
muhteþem evler ile sýcak, misafirperver ve güler yüzlü
architecture in the town of notched, with a population
Oncetheupon
timetonever historic
left alone
with
the fatethe
of sea
being
a insanlar
deðiþim
sürüyor.
Valiliði
Kültür
full
ofapicturesque
town
houses,
is
of being
unfitSakarya
and
Taraklý’da
change
in progress.
karþýlýyor.
Her sokaðý
tablo
güzelliðindeki
tarihî ve
of 5 thousand
200. Taraklý'ya
moment,
visitors
evlerleGovernor’s
dolu olan ilçe, denizden
metrethe
yüksekte
magnificent
houses
with a warm,
and high. Humidity and clean air, did not
800hospitable
meters
Office800and
Ministrytheof
Culture
of the
friendly people are welcome. Every street is full of
bulunuyor. Rutubetsiz ve temiz havasýnda, betona yenik
fall
victim
to the concrete, wood scented travel the
ramshackle
houses
of historic
to historic
repairtown
and
picturesque
houses,
the sea
is 800 meters
düþmemiþ,
odun kokulu daracýk
sokaklarýnda
yapýlan London
high.
Humidity
and
clean
air,
did
not
fall
victim
to the visitors feel like time machine out of
gezi, ziyaretçileri
zaman
makinesiyle
tarihî
yolculuða
promotional activities began to yield results. Notched, narrow streets,
concrete, wood scented travel the narrow streets, visitors
çýkmýþ gibi hissettiriyor
historical
no longer come in Sakarya, see them
talk?
Is among
feel like
time machine
out of thethe
historical
journey. journey.
the places. According to the municipal office of the
ÖZEL UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU
FUK
IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU
5
COMENIUS PROJECT
4
Pagini tinere
22
COMENIUS PROJECT
SAKARYA
RIVER
ȘEVVAL ALAN
ACARLAR LONGOZU
ACARLAR LONGOZU
S. HANDE ERDEM
Suyun içindeki orman
Adapazarý’ndaki Acarlar Gölü Subasar Ormaný, sadece
dünyada ender rastlanan bir oluþum deðil, ev sahipliði
yaptýðý nadir su bitkileri ve kuþ türleri ile doða severler
için bulunmaz bir vaha...
Bir orman düþünün, bildiðiniz diþbudak, kýzýlaðaç,
karaaðaç ve söðütlerden oluþuyor. Ama kökleri her
mevsim suyun içinde, göðe bakan dallarýnda irili ufaklý
kuþlar ötüþüyor. Bir göl düþünün, içinde yüce aðaçlar
yükseliyor. Aralarýnda kadife ördekler, elmabaþ patkalar
(Aythya ferina), bahriler (Podiceps cristatus) geziyor.
ÖZEL UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU
Burasý
birSakarya
subasar orman,
Acarlar
Gölü
Subasar
The
is a river
in Asia
Minor.
It isOrmaný.
the third
Göl
tabanýnýn
bir ormanla
longest
riveryoðun
of Turkey,
and kaplý
runs olduðu,
throughdünyada
what in
endertimes
rastlanan
doðalas
oluþum.
Daha
ancient
wasbir
known
Phrygia.It
is bilimsel
824 km bir
long
‘Longoz’
olarak da adlandýrýlan
subasar a
andaçýklamayla,
ends in the
Black Sea.The
river has become
orman
belli
yýl boyunca
taban
source“yýlýn
of life
fortdönemlerinde
he whole cityveya
people
especially
the
suyunun
yüksek
olmasýna
baðlý
olarak
bataklýk
ve
göllerde
ones earn their living by farming.
oluþan
orman”a
The source of the river
is the
Bayatdeniyor.
Plateau
ÖZELCOMENIUS
UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM
PROJECT OKULU
The Flooded Forest at Lake Acarlar in Adapazarý is not
only a phenomenon rarely encountered in the world
but, with its rare bird species and aquatic plants, a unique
oasis for nature buffs
I magine a forest, a forest of familiar elm, willow,
mountain alder and ash. But a forest whose roots stand
submerged in water all year round. A forest Imagine a
forest, a forest of familiar elm, willow, mountain alderÊ
and ash. But a forest whose roots stand submerged in
water all year round. A forest where birds large and small
sing in branches that reach up to the sky. Imagine a lake
7
(Bayat
Yaylasý)
is located
to the
northeast
from which
tall which
trees rise,
with velvet
ducks,
pochardof
Afyon.
Joined
the
Porsuk
Creek
Çayý)
(Aythya
ferina)by
and
great
crested
grepes(Porsuk
(Podiceps
close
by the
townamong
of Polatlý,
runs through
cristatus)
wading
them.the
Thisriver
is a flooded
forest,
theAdapazarý
flooded forest
of Lake
Acarlar, a natural
formation
the
Plains
(Adapazarý
Ovasý)
before
rarely encountered
the world.
lake whose
reaching
the BlackinSea.
The A
Sakarya
wasbottom
once
is covered
dense forest.Bridge,
A ‘flooded
forest’ is ‘abyforest
crossed
by with
the Sangarius
constructed
the
that either
exists
all yearJustinian
round or I.forms
at certain times
“East
Roman
Emperor
(r. 527-565).
12
Începând cu anul 2010, LPS Piatra Neamţ a făcut un pas
important în deschiderea de noi orizonturi, prin implementarea
unui proiect Multilateral Comenius intitulat „Tineri jurnalişti
europeni”, proiect dezvoltat în cadrul Programului Sectorial
Comenius „Învăţare pe tot parcursul vieţii”. Astfel, se pun bazele
achiziţiei de noi competenţe jurnalistice, atât pentru elevii cât şi
pentru cadrele didactice implicate.
Acest proiect de parteneriat implică participarea a cinci ţări
(Polonia – Şcoala gen. nr. 6 Proszowice, Turcia – Şcoala Particulară
„Ufuck Isik”, Sakarya, România – Liceul cu Program Sportiv Piatra
Neamţ, Lituania – Şcoala gen. „Vilnius Uzupis”, Vilnius, Anglia –
Colegiul Tehnologic Catolic „Sfânta Cecilia”, Preston) şi are drept
scop crearea unei reviste şcolare internaţionale numită „Pagini
Tinere”.
Prof. Dana FORMAN
Prof. Carmen ASMARANDEI
Coordonator / traduceri: Prof. Mădălina VORNICU
Coordonator proiect: Prof. Vasile Filimon
“Pagini Tinere” Ediția I
Piatra Neamț - Aprilie 2011