comenius project - Liceul cu Program Sportiv
Transcription
comenius project - Liceul cu Program Sportiv
Pagini tinere COMENIUS PROJECT Pagini tinere COMENIUS PROJECT Pagini tinere 4 Scurtă prezentare a orașului Piatra-Neamț 6 Cultură și lăcașuri de cult în Neamț Culture and worship placea in Neamț County 7 Sports High School Piatra-Neamț - past and present - 11 Obiceiuri culinare de Crăciun în Moldova Christmas culinary customs in Moldavia 14 LITHUANIA Five days of great time in Proszowice, in Poland. 19 POLAND Lajkonik. Wreaths. Harvest Festival. Krakowiak 21 TURKEY SAKARYA RIVERS COMENIUS PROJECT Pagini tinere Scurtă prezentare a oraşului Piatra Neamţ Oraşul se bucură de toate avantajele unei naturi unice, o climă temperat continentală, cu veri scurte,răcoroase şi plăcute, toamne lungi, ierni blânde, fără geruri mari şi zăpadă din abundenţă. Este un “mic paradis” asemeni unei staţiuni de vacanţă. Beneficiind de un asemenea cadru natural, cu legături uşoare spre toate punctele cardinale, teritoriul de astăzi al municipiului Piatra Neamţ a constituit o permanentă vatră de locuire. Flora şi fauna prezentă în împrejurimile oraşului Piatra-Neamţ este destul de bogată şi variată. În pădurile din jur se întâlnesc în general conifere (brad, molid şi pin) şi foioase (fag, mesteacăn, carpen, stejar, cireş, măr, plop) dar şi arbuşti (corn, măceş, alun etc.). Oraşul nostru este înfrăţit cu: Lod- Israel, Central District; Alpharetta-USA, Statul Georgia; Orhei Republica Moldova, Orhei; Beinasco-Italia, Province of Turin; Hlyboka-Ukraina, Chernivtsi Oblast; Mably- Franta; Bergama-Turcia; Roanne-Franţa, Rhone-Alpes;Kiryat MalakhiIsrael, Southern District; Riorges-Franţa; Manilva-Spania, Malaga; Villerest-Franţa. Obiective de vizitat: - Curtea şi biserica domnească-Este situat în centrul oraşului şi, potrivit izvoarelor istorice, acest ansamblu arhitectural alcătuit din Curtea Domnească, Biserica “Sf. Ioan” şi Turnul-clopotniţa îşi are începuturile în perioada 1468-1475 fiind ctitorit de Ştefan cel Mare. - Ruinele cetăţii geto-dacice de la Bâtca Doamnei Piatra Neamţ (Petrodava) -situată la 4 km sud-vest de oraş. Primele elemente de cultură materială aparţin epocii neolitice (faza Cucuteni), peste care se află un nivel de locuinţe din epoca bronzului şi apoi stratul daco-getic. - Telegondola este cel mai simplu şi rapid mijloc de transport pentru a ajunge la pârtia de ski de pe dealul Cozla, şi modul ideal prin care se poate admira oraşul şi împrejurimile de la o înălţime considerabilă. - Muzeul de artă neolitică Cucuteni - Muzeul de Etnografie - Muzeul de Istorie - Muzeul de Artă - Muzeul de Ştiinţe Naturale - Expoziţia Muzeală Curtea Domnească - Muzeul memorial “Calistrat Hogaş”. - Barajul de acumulare Bicaz (lac de acumulare format pe Bistriţa, are o înălţime de 127 m, o lungime de 435 m şi o lăţime maximă la baza de 119 m. Lacul în sine COMENIUS PROJECT are o lungime de 40 km, o suprafaţă de 33 km2 şi un volum maxim de apă de 1.250 milioane m3. Constituie o atractivă zonă de agrement. Se pot face plimbări cu vaporaşul, se pot închiria şalupe, etc.) -Poiana Teiului (este o rezervaţie geologică, aici existând un uriaş bloc de calcar format prin eroziune). - Staţiunea Durau ( este o staţiune climaterică şi de odihnă situată la poalele Masivului Ceahlău). - Mănăstirea Horaiţa (situată la 12 km de PiatraNeamţ, a fost construită în anul1725). - Cetatea Neamţului (Situată în oraşul Targu Neamţ, a fost construită de Petru Muşat la sfârşitul sec. XIV). Mănăstirea Neamţ (situată la 16 km de Targu Neamţ, este unul dintre cele mai valoroase ansambluri arhitectonice româneşti. Prima menţiune documentară este din 1407. Aici funcţionează una dintre cele mai vechi biblioteci din ţară (peste 600 de ani) precum şi un muzeu ce ilustrează intensa activitate culturală desfăşurată de-a lungul secolelor). - Mănăstirea Secu (situată la 75 km de Piatra-Neamtţ a fost ctitorită de marele vornic Nestor Ureche, în anul 1602). - Mănăstirea Sihastria (Situată la 22 km de oraşul Targu Neamţ, a fost ctitorită în 1655 de către sihastrul Atanasie împreună cu şapte ucenici de-ai săi). - Mănăstirea Bistriţa (situată la 10 km de PiatraNeamţ, ctitorită în anul 1402 de Alexandru cel Bun în anul (al carui mormânt se află aici). - Mănăstirea Pângăraţi (situată la 15 km de PiatraNeamţ, construită în vremea lui Ştefan Cel Mare). -Cheile Bicaz (situate la 50 km de Piatra-Neamţ, Cheile Bicazului fac parte din Parcul Naţional Cheile Bicazului - Hăşmaş, fiind unul dintre cele mai impresionante monumente naturale din România). - Rezervaţia de zimbri “Dragoş Vodă” (a fost înfiinţată în anul 1968. În rezervaţie, pe lângă zimbri se mai pot întâlni: cerbi carpatini, cerbi lopătari, căprioare, vulpi, bursuci, iepuri, urşi, lupi, specii de avifaună. În momentul actual, se găsesc exemplare de zimbri într-un ţarc de aproximativ 4 ha). Acestea sunt câteva din motivele pentru care, atunci când vă hotărâţi să vizitaţi România şi zona Moldova, să vă opriţi chiar şi pentru puţin timp să admiraţi frumuseţile oraşului meu. Popa Ana Clasa a VII-a B Pagini tinere Short presentation of the city of Piatra Neamţ By Ana Popa The city enjoys all the advantages of a unique nature, a temperate continental climate with short summers, cool and pleasant, long autumns, mild winters without frost and snow in abundance large. It is a “paradise” like a vacation resort. With such a natural setting, with easy connections to all points of the compass, the territory of Piatra Neamt today was a permanent housing. Flora and fauna in the surroundings of this FC is quite rich and varied. The surrounding forests are generally found in conifers (pine, spruce and pine) and hardwood (beech, birch, hornbeam, oak, cherry, apple, poplar) but also shrubs (corn, hawthorn, hazel, etc.) Our city is twinned with: Lod, Israel, Central District, Alpharetta, USA, State of Georgia; Orhei Republic of Moldova, Orhei; Beinasco Italy, Province of Turin; Hlyboka- Ukraine, Chernivtsi Oblast, Mably, France, Bergama, Turkey, Roanne, France, Rhone-Alpes, Kiryat Malakhi-Israel, Southern District; Riorges-France-Manilva Spain, Malaga, Villerest- France. Points to visit: - Princely Court and Church-is located downtown and, according to historical sources, this architectural ensemble consisting of Royal Court, “St. John” and the bell tower has its beginnings in the period 1468-1475 was founded by Stefan cel Mare. - Geto-Dacian ruins of Batca Doamnei Piatra Neamt (Petrodava), located 4 km southwest of the city. The first elements of material culture belonging to the Neolithic Age (Cucuteni phase), over which there is a level of Bronze Age houses and then layer Geto- Dacian. - Telegondola is the simplest and fastest means of transport to get to the ski hill Cozla, and ideally that you can admire the city and surroundings from a considerable height. - Cucuteni Neolithic Art Museum - The Museum of Ethnography and the Historical Museum - Museum of Art, Museum of Natural Sciences - Royal Court Exhibition Museum - The Memorial Musum Calistrat Hogas. - Dam reservoir Bicaz (lake formed in Bistrita, has a height of 127 m, a length of 435 m and a width of 119 m. from the lake itself has a length of 40 km, an area of 33 km2 and maximum water volume of 1250 million m3. It is an attractive recreational area. You can take boat trips, you can rent boats, etc.). - PoianaTeiului (it is a geological reservation, here there is a huge block of limestone formed by erosion). - Durau resort (a spa and is situated at the foot of Mountain Rest Ceahlau) - Horaita Monastery (situated 12 km from PiatraNeamt, was built in 1725). - Fortress of Neamt (Neamt Targu Located in the city, was built by Petru Musat at the end of sec. XIV). - Neamt Monastery (located 16 km from Targu Neamt is one of the most valuable Romanian architectural ensembles. The first documentary mentions it in 1407. Here is one of the oldest libraries in the country (over 600 years) and a museum illustrates the intense cultural activity carried out over the centuries). - Secu Monastery (located 75 km from Piatra-Neamt, was founded by the great magistrate Ear Nestor, in 1602). - Sihastria (Hermitage) Monastery (Located at 22 km from Targu Neamt, was founded in 1655 by Athanasius hermit-with seven of his disciples). - Bistrita Monastery (situated 10 km from PiatraNeamt, founded in 1402 in Alexander the Good (whose tomb is here). - Pangarati Monastery (located 15 km from PiatraNeamt, built during the reign of Stephen the Great). - Bicaz-Quays (situated 50 km from Piatra-Neamt, part of the Gorge National Park - Hasmas, one of the most impressive natural monuments in Romania). - The Bison Reservation “Dragos Voda” (it was founded in 1968. In the natural reservation, besides the bisons we cam also meet: Carpathian deer, fallow deer, rafters, foxes, badgers, rabbits, bears, wolves, avifauna species. Currently, there are three bison in a pen of approximately 4 ha). These are some of the reasons why, when you decide to visit Romania and Moldavia you should stop even for a little while to admire my beautiful city. COMENIUS PROJECT Pagini tinere Cultură şi lăcaşuri de cult în Neamţ În județul Neamț întâlnim cele mai vechi, numeroase şi impunătoare mănăstiri din Moldova. Numărul mare de călugări, din munții Neamțului, ce au sfințit aceste locuri înzestrate de Dumnezeu cu atâta frumusețe este reflectat in densitatea de lăcașe de cult întâlnite in aceasta zona. Mănăstirile Neamțului reflectă nu numai viața religioasă din această zonă ci și o fărâmă de istorie pur românească. Mănăstirea Văratec este una dintre cele mai mari si mai vizitate mănăstiri ortodoxe din județul Neamț, aflată la numai 12 kilometri de Târgu Neamț și la 40 de kilometri de Piatra-Neamț. Mănăstirea Văratec nu a fost întemeiată de domni, nici de mari sfetnici ai țarii. Primele urme monahale pe acest loc sunt legate de numele maicii Olimpiada, o maică de la Mănăstirea Durău. Mănăstirea Agapia (denumită și Mânăstirea Agapia Nouă pentru diferențiere de Schitul Agapia Veche) este o mănăstire ortodoxă de maici din România, situată pe valea pârâului Agapia, la o distanță de 9 km de orașul Târgu Neamț. Ea este amplasată în mijlocul unei păduri aflată la o distanță de 3 km de satul Agapia (județul Neamț). Este una dintre cele mai mari mănăstiri de maici din România, având 300-400 maici și aflându-se pe locul doi ca populație după Mănăstirea Văratec. Muzeul memorial Calistrat Hogaș Piatra Neamț a fost inaugurat în anul 1969 în casa în care a locuit scriitorul Calistrat Hogaș. Casa a fost construită în anul 1885 și are un stil architectural deosebit fiind înscrisă pe lista monumentelor de arhitectură din Patrimoniul Cultural Național. Expozitia permanentă cuprinde documente de familie, manuscrise, mobila originala si obiecte personale ale scriitorului. Casa memorială Ion Creangă Humulești, Neamț este casa unde s-a născut și a crescut marele scriitor Ion Creangă. Casa reprezintă un tipic monument de arhitectură populară în care domină simplitatea, bunul simț și modestia proprie tăranului moldovean. Casa memorială Veronica Micle din Târgu Neamț este casa pe care poeta Veronica Micle a îndragit-o foarte mult și în care a venit deseori sa locuiască. Expoziția permanentă a muzeului este consacrată vieții si activitații literare a muzei poetului nostru național, Mihai Eminescu, cu obiecte si documente care au aparținut acesteia. Vlad Barbălată Culture and worship places in the county of Neamţ by Vlad Barbălată In the county of Neamţ we encounter the most ancient, numerous and imposing monasteries from Moldavia. The big number of monks from the mountains of Neamţ, who sanctified these places gifted by God with such beauty is reflected in the density of worship places found in this area. The monasteries of Neamţ reflect not only religious life in the area but also a little piece of pure Romanian history. The Văratec Monastery is one of the largest and most visited orthodox monasteries of Neamţ county, situated at only 12 kilometers away from Târgu Neamţ and at 40 kilometers from Piatra Neamţ. It was not founded by monarchs, not even by great advisers of the country. The first monacal traces of this place are ties to the name of Mother Olimpiada, a nun from Durău monastery. The Agapia Monastery ( also called the new Aga- COMENIUS PROJECT pia) to make the difference between this on and the Old Agapia hermitage) is an orthodox monastery for nuns from Romania, situated on the valley of the river Agapia, at a distance of 9 kilometers from the town of Târgul Neamţ. It is placed in the middle of a forest at a distance of 3 kilometers from Agapia village (Neamţ county). It is one of the largest nun monasteries of Romania, with 300- 400 nuns being second largest after Văratec Monastery. Calistrat Hogaş Memorial Museum from Piatra Neamţ was inaugurated in 1969 in the house where the writer Calistrat Hogaş lived. The house was built in 1885 and it has a special architectural style being on the list of the architectural monuments of National Cultural Patrimony. The permanent exhibition includes family documents, original furniture and some of the author’s personal objects. Ion Creangă Memorial House, Humuleşti, Neamţ is the house where our great writer Ion Creangă was born and lived. The house represents a typical monument for folk architecture dominated by simplicity, common sense and modesty proper to the Moldavian country man. Veronica Micle Memorial House of Târgu Neamţ is the house that the poet loved very much and in which she came to live often. The permanent exhibition of the museum is consecrated to the life and literary activity of our national poet, Mihai Eminescu’s muse, with objects and documents which belonged to her. Pagini tinere Liceul cu Program Sportiv Piatra Neamţ De la înfiinţarea sa (1995) şi până în prezent Liceul cu Program Sportiv Piatra Neamţ este cea mai prolifică şcoală sportivă din judeţul Neamţ, şcoală care se bucură de recunoaştere naţională şi internaţională prin medaliile obţinute de-a lungul timpului. Cu răbdarea, înţelepciunea şi perseverenţa dată de profesionalismul cadrelor didactice şi profesorilor antrenori, şcoala noastră a reuşit să devină cunoscută atât în ţară cât şi în cele mai îndepărtate colţuri ale lumii, acolo unde sportivii noştri au urcat pe treptele podiumului de premiere şi au ascultat cu emoţie intonarea Imnului Naţional. Sportivi precum Viorica Ionică, Luminiţa Huţupan, Cristian Bursuc şi Bîrjovanu Gabriel (handbal), Bogdan Ţăruş, Iulia Negură şi Iulia Ionescu (atletism), Anca Gheorghe, Xenia Ivanov şi Cristina Buznosu (volei), Doina Ciucanu, Alina Gavrilescu, Ştefania Burcă, Andreea Harpa şi Mihaela Dociu (canotaj), Adrian Iencsi, Costel Ilie, Remus Munteanu, Angelo Alistar, Lucian Burdujan, Florin Axinia, Gheorghe Pantazi, Tudor Şoimaru, Valentin Avădanei, Ciprian Focşăneanu, Alberto Cobrea, Alexandru Maxim şi Tudor Popa (fotbal) au făcut cunoscută Şcoala sportivă nemţeană pe plan internaţional. În anul şcolar 2009-2010, înfruntând problemele financiare cu care ne-am confruntat, am reuşit să obţinem numeroase medalii, atât pe plan naţional cât şi internaţional. La atletism, la concursurile cuprinse în calendarul competiţional, elevii domnilor profesori Valentin Gavril şi Ilie Popescu au obţinut un rezultat deosebit prin sportiva Grăpinoiu Ana Maria, care a obţinut medalia de bronz la Campionatele Naţionale, la disc şi bilă. Cele mai remarcabile rezultate au fost obţinute de secţia Canotaj. Individual şi pe echipe, sportivii pregătiţi de domnul profesor Valentin Gavril au obţinut următoarele rezultate : Nica Ştefan (locul IV la Campionatele Mondiale şi locul I la Jocurile Balcanice), Fotea Dorina (campioană naţională), Modrea Florina şi Apetrei Ramona (campioane trecut şi prezent naţionale la senioare). Sportivele Capră Mădălina, Grăpinoiu Elena, Cerbu Antonia, Dâscă Mădălina, Simion Ana Maria, Sticea Andreea şi Ivacson Bianca au participat cu succes la foarte multe competiţii interne şi internaţionale, clasânduse pe locuri fruntaşe. La secţia schi, pregătirea pe zăpadă s-a făcut îndeosebi pe pârtiile de la Bucin şi Ciumani (judeţul Harghita) din cauza condiţiilor atmosferice. Sportivii pregătiţi de domnul profesor Giuseppe Asăvoaie care s-au remarcat în întrecerile la care au participat: Bordi Alexandru, Tănase Tudor, Tănase Vlad, Stanciu Tudor, Fodor Mara şi Roman Diana. Secţia volei s-a remarcat prin obţinerea a două medalii - una de argint în cadrul ONSSlicee fete şi una de bronz în cadrul Campionatului Naţional de Volei cadete organizat de FRV. Aceste sportive au fost pregătite de doamnele profesoare Carmen Asmarandei si Dana Forman. Sportiva Mihaela Albu a fost convocată la lotul naţionl de cadete. Sportivele Bianca Covrig şi Cătălina Lungu au fost promovate la echipe divizionare B. Băieţii pregătiţi de domnii profesori Aurel Cazacu şi Andrei Nica au obţinut locul V la ONSS – licee, locul III la Turneul semifinal de juniori şi locul III la Turneul semifinal de cadeţi. Sportivul Codrin Mocanu COMENIUS PROJECT Pagini tinere fost convocat la loturile naţionale de juniori şi cadeţi, participând cu acestea la Jocurile Balcanice, iar sportivii Iustinian Bocancea şi Ştefan Oprişan la lotul de speranţe. Sportivul Ştefan Cazacu a fost promovat la echipa divizionară A locală. Astfel, ştafeta predată acestor profesori de către domnii profesori Maria Savinescu, Maria Ionici, Luiza Zaharia, Nicolae Teodorescu, Viorel Roşioru, Ioan Crăciun, Dan Gavril este purtată în continuare spre rezultate de excepţie. La catedra de fotbal s-a pus accent pe depistarea, pregătirea şi promovarea tinerelor talente la grupările CEAHLĂUL şi CEAHLĂUL 2005. Scopul participării în competiţii este instruirea şi promovarea celor mai talentaţi sportivi, în eşaloanele superioare. Campionatul judeţean de juniori constituie cea mai bună soluţie pentru instruirea şi antrenarea masei demijloc (ca varsta) pentru accelerarea procesului de instruire. Rezultate obţinute în acest an de domnii profesori Iosub Ciprian, Chertic Gelu, Chertic Lidi şi Tudor Şoimaru corelate cu rezultatele obţinute în anii anteriori de către domnii profesori Costel Pancu, Vasile Vamanu, Gheorghe Bulacu şi Tudor Ciocârlan ne fac să sperăm că renumele şcolii noastre se află pe mâini bune şi la catedra de fotbal. La catedra de handbal, la sfârşitul anului şcolar s-a constatat că toate echipele şi-au îndeplinit obiectivele. Rezultatele deosebite obţinute de-a lungul timpului de profesorii secţiei - Ovidiu Ţoc, Dorina Ţoc, Luminiţa Ciocîrlan, Loredana Bulache Marinescu, Adriana şi Răzvan Caba au fost continuate cu cele din acest an. Astfel: la băieţi s-au obţinut 2 medalii – una de aur la Campionatul Naţional de juniori III şi una de argint la Campionatul Naţional de junior IV, grupe pregătite de profesorii Rita şi Stelian Bursuc, precum şi locul IV la ONSŞ licee –profesori Constantin Rusu şi Dumitru Şerpe. La fete, grupa doamnei profesoare Carmen Dulgheru a obţinut medalie de argint la ONSŞ licee şi locul IV la Turneul Semifinal de junioare II . Sportivii Alexandru Bucătaru, Daniel Bălan, Leonard Acatrinei, Eduard Hoşteanu şi Rareş Bursuc au fost convocaţi la Centrul Naţional de Excelenţă de la Sighişoara, iar sportiva Teodora Miholcă la Centrul Naţional de Excelenţă de la Râmnicu- Vâlcea. Sportivele Petrina Ştefan, Elena Atomei, Larisa Neacşu şi Andreea Zargiu au fost promovate la divizia A. Doamna profesoară Carmen Dulgheru a fost invitată la Cupa Selecţionatelor de serie împreună cu sportivele Petrina Ştefan şi Larisa Neacşu, alături de sportivele Irina Diaconu, Laura Verşescu şi Elena Ciobanu, pregătite de domnul profesor Ovidiu Ţoc. Toate aceste rezultate, atât cele pe plan sportiv cât şi cele extracurriculare sunt o răsplată a muncii şi dăruirii de care au dat dovadă cadrele didactice şi elevii acestui liceu şi nu vor face decât să ridice ştacheta performanţelor sportive şi nu numai, pe cele mai înalte culmi. Prof. Carmen Asmarandei şi prof. Dana Forman COMENIUS PROJECT Pagini tinere Sports High School Piatra Neamţ From its inception to the present Sports High School Piatra Neamt has been the most prolific sports school in Neamţ County, a school that enjoys national and international recognition through medals obtained over time. With patience, perseverance, wisdom and professionalism given by teachers and teacher trainers, our school managed to become known both at home and in the most remote corners of the world where our athletes have climbed the steps of the podium and listened emotionally to the singing of the National Anthem. Athletes like Viorica Ionian Luminita Huţupan, Cristian Bursuc and Bîrjovanu Gabriel (handball), Bogdan Tarus, and Iulia Negura Iulia Ionescu (athletics), George Anca, Cristina Buznosu Xenia Ivanov (volleyball), Doina Ciucanu, Alina Gavrilescu, Stefania Burca, Harp and Mihaela Andreea Dociu (rowing), Adrian Iencsi, Costel Ilie, Remus Munteanu, Angelo Alistar, Lucian Burdujan, Axinia Florin Gheorghe Pantazi, Soimaru Tudor, Valentin Avadani, Ciprian Focşăneanu, Alberto Cobrea, Alexandru Maxim and Tudor Popa (football) have made our Neamţ Sports School internationally famous. In the 2009-2010 school year, facing financial problems, we managed to get many medals, both nationally and internationally. In athletics, the competitions included in the competitive schedule, students and the teacher Valentin Gavril and Ilie Popescu achieved great results through the athlete Grăpinoiu Ana Maria, who won the bronze medal at National Championships in the discus and ball event. The most remarkable results were obtained in the Rowing department. Individual and team athletes trained by Teacher- Coach Valentin Gavril obtained the following results: Nica Ştefan (fourth place at the World Championships and first place at the Balkan Games) Fotea Dorina (national champion), Modrea Florina and Apetrei Ramona (national senior champions). Athletes Madalina Capră, Grăpinoiu Elena, Antonia Cerbu , Dâscă Madalina, Ana Maria Simion, Sticea Andreea and Ivacson Bianca have successfully participated in many national and international competitions, earning leading places. In the ski department, training was made on snow and especially on the slopes of Bucin and Ciumani (Harghita county) because of weather conditions. Athletes trained by teacher Giuseppe Asăvoaie who have distinguished themselves in competitions involving: Bordi Alexandru, Tudor Tanase, Tanase Vlad, Tudor Stanciu, Fodor Mara and Roman Diana. The volleyball section was noted by getting two medals - a silver in the High School Olympics girls and a bronze in the National Volleyball Championship organized by Romanian Volleyball Federation cadets. These athletes have been prepared by teachers Carmen Asmarandei and Dana Forman. Athletes Mihaela Albu national group was convened by the cadets. Catalina Lungu and Bianca Covrig athletes were promoted to divisional teams trained by the teachers of Division B. Boys Aurel Cazacu and Andrei Nica obtained 5th place in the High School Olympics , the third in the junior tournament semifinal and third place in the Final Four cadets. Athlete Codrin Mocanu was convened at the junior and cadet national teams, participating with them in the Balkan Games and athletes Bocancea Iustinian and the group hopes Ştefan Oprişan. Athlete Ştefan Cazacu was promoted to the local divisional team. Thus, the baton handed over by the teachers Maria Savinescu, Maria Ionici, Louiza Zaharia, Teodorescu Nicolae Viorel Roşioru, Ioan Crăciun, Dan Gabriel is still worn for exceptional results. The football department was focused on finding, training and promoting young talent to Ceahlăul and Ceahlăul 2005 Bohemians groups. The goal is to train and compete in promoting the most talented athletes in the higher echelons. County Junior Championship is the best solution for past and present mass training and education center (in age) to accelerate the learning process. Results this year the teachers Iosub Ciprian, Gelu Chetic, Lidi Chertic and Tudor Şoimaru correlated with results in previous years by the teachers Pancu Costel, Vasile Vamanu, Tudor Ciocârlan, Gheorghe Bulacu and we do hope that our school’s reputation is in good hands in the football department too. The Department of handball at the end of the school was found that all the teams have met their targets. Outstanding results achieved over time by teachers section - Ovidiu Ţoc, Dorina Ţoc, Luminiţa Ciocîrlan, Loredana Bulache Marinescu, Razvan and Adriana Caba were continued with the ones from this year. Thus: the boys have won two medals - a gold in the Junior III National Championship and a silver at the Junior National Championship IV, groups prepared by teachers Stelian and Rita Bursuc and fourth place in High School Olympics - teachers Constantin Rusu and Dumitru Şerpe. For girls, Mrs. Carmen Dulgheru’s group received a silver medal and fourth place in High School Olympics for junior Tournament Semifinal II. Athletes Bucataru Alexandru, Daniel Balan, Acatrinei Leonard, Eduard Hoşteanu and Rares Bursuc were summoned to the National Center for Excellence in Sighişoara and Teodora Miholcă at Sports National Excellence Center in RâmnicuValcea. Athletes Ştefan Petrina, Elena Atomei, Andreea Zargiu and Larisa Neacşu were promoted to Division A. Teacher Carmen Dulgheru was invited to Selected Cup series with athletes Larisa Neacşu and Petrina Ştefan with athletes Irina Diaconu, Laura Verşescu and Elena Ciobanu, prepared by teache Ovidiu Ţoc. All these results, both sports and extracurricular are a reward for work and dedication shown by teachers and students of this school and will only raise the bar in sports performance and not only, to the highest peaks. COMENIUS PROJECT 10 Crăciunul – cea mai frumoasă sărbătoare creştină Naşterea Pruncului Iisus Maria-Roberta BRUDARU Crăciunul este sărbătoarea care ne umple sufletul de bucurie şi emoţie, pentru că în fiecare an, ne aducem aminte că Fecioara Maria a Născut pe Pruncul Sfânt, pe Iisus, cel care mai târziu va săvârşi jertfa supremă pentru spălarea păcatelor noastre. De aceea, în fiecare an de Crăciun încercăm să fim mai buni, ascultăm colindele şi ne minunăm de frumuseţea şi inocenţa lor, păstrăm în suflet bucuria obiceiurilor şi tradiţiilor moştenite de la străbunici. Biserica şi slujbele religioase din această perioadă devin, astfel, pentru întreaga familie locul în care se adună cu toţii pentru a preamări minunea Naşterii Domnului, pentru a sărbători nu numai divinitatea, ci şi bucuria de a fi alături de cei dragi. Sufletele noastre devin mai curate, asemeni fulgilor de nea ce plutesc în înaltul cerului, şi toate cele rele de peste an sunt iertate şi uitate. Ne apropiem de aceea cu multă smerenie de biserică, reînvăţăm să fim mai buni, mai modeşti şi mai curaţi sufleteşte. Pentru copii, bunici şi părinţi Crăciunul a devenit, în timp, un simbol al reuniunii, momentul în care în jurul mesei pline de bunătăţi, după o perioadă de post, se adună cu toţii pentru a cânta colinde, a orna bradul de Crăciun, simbol al reînnoirii vieţii şi al tinereţii veşnice a naturii. Ornamentele de Crăciun, cu frumuseţea şi strălucirea lor umplu casa de bucurie, iar liniştea serilor este întreruptă doar de vocile copiilor ca un clinchet de clopoţei venind să vestească Naşterea Mântuitorului, pe la casele tuturor creştinilor. Pentru toţi Crăciunul aduce o veste: aceea că mai avem o şansă, speranţa de a deveni mai buni şi mai curaţi sufleteşte, asemenei Pruncului Iisus care prin viaţa sa este un exemplu nu numai pentru creştini, ci pentru toţi aceea care mai au în suflet scânteia copilăriei. Pruncul Iisus este simbolul suprem al purităţii, al modestiei, al capacităţii de a aduna laolaltă sub acelaşi acoperiş pe toţi aceia care s-au certat peste an, care au uitat să fie mai buni şi mai luminoşi. Feţele tuturor celor care ascultă slujbele religioase sau colindele copiilor veniţi primiţi de gospodari cu colaci, galbeni sau mere, se luminează de bucurie şi de seninătate. Acesta este adevăratul spirit al Crăciunului: bucuria de a afla că toate sunt trecătoare, că există pentru fiecare o nouă şansă, un nou început. COMENIUS PROJECT Pagini tinere Christmas – The Most Beautiful Christian Holiday The Birth of Baby Jesus By Maria Roberta Brudaru Christmas is the celebration that fills our souls with joy and emotion, because every year we remember that Holy Virgin Mary Born Child, Jesus, who would later commit the ultimate sacrifice for our sins wash. Therefore, every year at Christmas we try to be better, we listen to carols and marvel at the beauty and innocence of their joy, we cherish the traditions and customs inherited from our ancestors. Church and religious services in this period are, therefore, for the whole family where you all come together to praise the miracle of the Nativity to celebrate not only divine, but also joy to be with their loved ones. Our souls are clean, like flakes of snow floating in the sky, and all the bad of the year are forgiven and forgotten. We approach with great humility that the church relearn to be better, more modest and with a clean soul. For children, grandparents and parents Christmas has become, over time, a symbol of the meeting, when around a table full of goodies, after a period of fasting, all gathered to sing carols, decorate the Christmas tree, symbol the renewal of life and eternal youth of nature. Christmas ornaments, the beauty and brilliance of their house filled with joy and peace of evening is broken only by the voices of children as a tinkling of bells to announce the coming birth of Our Savior, to the homes of all Christians. For all Christmas brings good news: that we have a chance, hope to become better and more cleaner spiritually, like the Child Jesus through his life is an example not only for Christians but for all who have that spark in my soul childhood. Baby Jesus is the ultimate symbol of purity, of humility, the ability to gather everyone together under one roof those who have argued over the year and forgot to be better and brighter. The faces of all who listen to religious services or children’s carols coming from the household receive, coils, money or apples, light up with joy and serenity. This is the true spirit of Christmas: the joy of knowing that everything is fleeting, that there is a chance for each, a new beginning. Pagini tinere Obiceiuri culinare de Crăciun în Moldova ANDRA GAVRILIU Cls. a VIII-a A Bucătăria românească este un element de atracţie principal pentru turişti, dar şi lucrul după care tânjesc cel mai mult românii de peste hotare. Cu gusturi bogate şi arome puternice, obiceiurile culinare româneşti au influenţe din partea popoarelor cu care au intrat în contact, dar şi multe bucate specifice. Prin intersectarea culturilor, Bucătăria românească a fost influențată de bucătăria balcanică, germană, sârbească, italiană, și maghiară, dar nu numai, știut fiind faptul că diversitatea gusturilor și rafinamentul preparatelor din toate țările lumii sunt apreciate de marii cunoscători ai tradițiilor popoarelor. Unul dintre feluri de mâncare tipic românești este mămăliga. Aceasta este o fiertură de făină de porumb, cu sare și uneori poate avea adaosuri ca zer, unt, brânză în funcție de preparatul final obținut. Ea era folosită foarte des în alimentația țăranilor agricultori și a crescătorilor de animale și înlocuia pâinea care în perioada istorică pre-industrială era obținută în gospodărie prin prelucrarea manuală. Foarte des în bucătăria românească se folosește carnea de porc, dar se consumă și carnea de vită, pui, oaie sau miel precum și carne de vânat. Praznicele rânduite de Biserică au adus un aport deosebit în cultura gastronomică românească aducând o gamă foarte bogată de bucate de sărbătoare. Specifice praznicelor sunt mâncăruri precum: cârnaţi, caltaboşi, piftia, cozonacul, sarmale. În România se pregătesc produse din porc pentru Crăciun. Această tradiţie are la bază două motive: exact în perioada Crăciunului porcii sunt buni de tăiat şi dintr-un porc se poate hrăni o întreagă familie sau, cum spun alţi istorici, porcul era pe vremuri animal de sacrificiu.Sărbătoarea Naşterii Domnului Iisus Hristos, Crăciunul, reprezintă pentru poporul român (în special cel Creştin Ortodox) un prilej de mare bucurie. După postul Crăciunului, perioadă de înfrânare atât trupească cât și spirituală, dezlegare la mâncare de dulce aduce după sine numeroase obiceiuri și un potpuriu 11 Christmas culinary customs in Moldavia by ANDRA GAVRILIU Romanian cuisine is a main element of attraction for tourists, but also the thing Romanians from abroad yearn for. With their rich tastes and strong flavors, Romanian culinary customs have influences from the peoples with whom they had contact, but many specific dishes too. By culture cross, Romanian cuisine was influenced by Balkan, German, Serbian Italian and Hungarian cuisine, but not only, given the fact that taste diversity and sophistication of food all around the world are appreciated by great specialists is national traditions. One of the typical Romanian dish is polenta. This is boiled corn flower, with salt and sometimes can have whey, butter, cheese depending on the final mixture obtained. It was used very often in the nutrition of agricultural country people and farmers and it used to replace bread, which, in the pre- industrial historical era was handmade and homemade. Very often in Romanian cuisine pork is used, but also beef, chicken, mutton or lamb and game too. Church ordained feasts have brought a special contribution to the Romanian gastronomical culture bringing a very large variety of festive dishes. Appropriate to holiday feasts are: sausages, caltabos ( made from boiled minced pork organs and rice), jelly, sponge cake, cabbage rolls. In Romania we prepare pork products for Christmas. This tradition is based on two reasons: pigs are ready to be sacrificed exactly around Christmas and a pig can feed an entire family or, as other historian say, the pig was once a sacrifice animal. The holiday of the birth of Our Lord, Jesus Christ, Christmas, represents for the Romanian people (mostly Christian Orthodox) a time of joy. After Christmas Fast, a time for restraint both bodily and spiritually, the permission for eating meat, milk and eggs brigs forth numerous habits and a plethora of pork products and festive sweets. Out of pork, for Christmas we make ham, sausages, blood sausages, caltabos, mosaic COMENIUS PROJECT 12 de preparate din carne de porc și dulciuri de sărbătoare. Din carne de porc, pentru praznicul Crăciunului, se prepară slănină, cârnaţi, caltaboşi, tobă, sarmale, friptură de porc, ciorbă de oase. Dulciurile care sfârşesc masa de sărbătoare, sau cu care sunt omeniţi oaspeţii care calcă pragul casei şi colindătorii sunt: cozonacul, plăcinta şi lipiile. Turtele de Craciun se fac in ziua de Ajun de Craciun, din făina de grâu “cernută cu sâta cea deasă”. Turtele se mai numesc şi Scutecele Domnului sau Pelincele, Pelincuţele Domnului, inchipuind, după credinţă, pe cele ce au slujit la naşterea pruncului Hristos. România este un bun producator de diverse sortimente de vinuri naţionale, precum Feteasca sau Grasa de Cotnari, dar şi vinuri internaţionale, precum Riesling şi Merlot. Bautura spirtoasă specifică este ţuica, numită şi palincă sau rachiu, in funcţie de zona ţării. În Moldova se zice că spre Crăciun “se pun din toate mâncărurile într-o strachină, pe prispă, sub fereastră, dar să nu guşti din mâncare, căci noaptea vine ursitul, degustă şi atunci îl vezi prin fereastră”. În ziua de Anul Nou se zice că “e bine ca fetele să deschidă poarta dis-de- dimineaţă, ca să se marite”. Păgânii credeau că grânele au un spirit pe care, de obicei, îl identificau cu un animal, astfel se explică o serie de credinţe şi superstiţii. De pildă, în Bucovina şi în Moldova, din turtele făcute de Crăciun se păstrează până primăvara când sunt puse între coarnele vitelor când pornesc la arat. Se spune că aceşti colaci, care se fac de Crăciun, trebuie să fie rotunzi precum Soarele şi Luna. COMENIUS PROJECT Pagini tinere salami, cabbage rolls, roast pork, bone sour soup. The sweets that end the feast, or with which guests and carolers are treated are: sponge cake, pie and flat loaves of bread. Christmas flat cakes are made on Christmas Eve, from wheat flour, “strained with the thick sieve”. These cakes are also called Our Lord’s diapers, imagining, according to our faith those used at the birth of Baby Jesus. Romania is a good producer of different sorts of national wines, such as Feteasca or Grasa de Cotnari, but also international wines like Riesling and Merlot. Our national spirit drink is “tuica”also called “palinka” or “rachiu”(a kind of vodka) , according to each area of the country. In Moldavia, tradition says that towards Christmas, “maids put from all the food in a plate on the porch, under the window, but she should not taste, because during that night the one meant for her to marry will come, taste and she can see him through the window”. Another tradition says that on New Year’s Day, girls should open the gate first thing in the morning in order to marry that year. Pagans thought that grains had a spirit which, usually could be identified with an animal, explaining thus a series of faiths and superstitions. For instance, In Bucovina and Moldavia, people keep something from the cakes made for Christmas until spring when they are placed between the hors of cattle before plowing. They also say that the bagels made for Christmas must be as round as the Sun and the Moon. Pagini tinere 13 Moda în Piatra Neamţ Fashion in Piatra Neamţ de Mihaela Ambrosă Din câte se observă, moda pentru tinerii noştri români este foarte importantă. Din punctual acesta de vedere, avem cu ce na lăuda. Cătălin Botezatu este cel mai faimos designer de moda din România. Creatorul nostru de modă şi-a început cariera ca model în anul 1984 ca manechin al casei de modă Venus. Şi-a înfiinţat propria casă de modă “Delphi”. A deschis prima casă de modă în anul în anul 1996 şi a lansat o mulţime de colecţii luxoase şi exotice. Botezatu a urmat cursurile Institutului European de Modă din Milano, unde l-a avut ca professor pe Gianni Versace. O altă creatoare de modă cunoscută din România este doamna Irina Schrotter. La 45 de ani, Irina Schrotter este o femeie frumoasă cu o carieră de success. Din oraşul nostru provine creatoarea de moda Agnes Toma, a cărei casă de modă este vizitată cu interes de mulţi oameni din Piatra Neamţ, din ţară si chiar din străinătate pentru a-şi cumpăra în special rochii de seară şi de mireasă. Totuşi, adolescenţii din Piatra Neamţ nu se dau în vânt după ţinutele elegante. O pereche de jeanşi, comozi şi un tricou sunt ok pentru o zi de şcoală. La petreceri, baluri, zile de naştere sunt mult mai pretenţioşi. Fetele vor să fie cât mai feminine, aşa că, în majoritatea cazurilor se îmbracă cu o rochie care să le avantajeze şi o pereche de pantofi cu toc. Băieţii nu sunt foarte pretenţioşi când vine vorba de îmbrăcăminte. O cămaşă strănsă în blugi şi o pereche de tenişi arată foarte bine. Din păcate, puţini tineri din ziua de azi ştiu cum să se îmbrace, să combine culorile şi materialele între ele. Sezonul acesta predomină colorile: roşu, movul, gri, galbenul, turcoazul şi maroul. În ceea ce priveşte machiajul, toată lumea ştie că stilul Marilyn Monroe este foarte în vogă şi foarte potrivit: puţin fond de ten, conturul negru cu care îşi evidenţia ochii, fardul de culoare sidefat şî, nu în ultimul rand buzele de o culoare roşie, superbă. Având în vedere toate acestea, un lucru e clar: moda anilor 50 revine. by Mihaela Ambrosă From what we see, for our young Romanians fashion is very important. From this point of view, we have someone to be proud of. Catalin Botezatu is the most famous fashion designer from Romania. Our designer has fashioned a career as a model starting 1984 as a model of Venus fashion house. He made his own fashion house “Delphi.” He opened his first fashion house in the year 1996 and launched many luxurious and exotic collections. Botezatu attended the European Fashion Institute of Milan, where he had as a teacher Gianni Versace. Another famous fashion designer in Romania is Mrs. Irina Schrotter. At 45, Irina Schrotter is a beautiful woman with a successful career. Coming from our own city, the fashion designer Agnes Toma, whose fashion house is visited by many people with interest in Piatra Neamt, in the country and even overseas to do some shopping and in particular evening and wedding dresses. However, adolescents in Piatra Neamt are very not crazy about stylish outfits. A pair of comfortable jeans and a shirt are fine for a day of school. At parties, proms, birthdays they are more demanding. Girls will be as feminine, so they will dress in most cases in a dress that advantages them and a pair of heels. Boys are not very picky when it comes to clothing. A shirt tucked in jeans and a pair of sneakers look great. Unfortunately, few young people today know how to style, combine colors and materials. This season is dominated by colors: red, purple, gray, yellow, turquoise and brown. In terms of makeup, everyone knows that Marilyn Monroe’s style is very trendy and very suitable : less foundation, black eye highlight, pearl eye shadow, blush and, last, but not least red gorgeous lipstick. Taking everything in consideration, one thing is clear: 50s fashion returns. COMENIUS PROJECT Pagini tinere 14 Lituania Parašė Ieva Ivanauskaitė/ Anglų k. mokytoja Penkios nepamirštamos dienos Prozovice, Lenkijoje 2010 metų spalio 11-15 dienomis įvyko pirmasis partnerių susitikimas Gymnazjum im 6 Brygady Desantowo- Szturmowej gen. F. Sosabowskiego w Proszowicach gimnazijoje, kur susitiko partneriai iš Anglijos (England Catholic Technology College Santa Cecilia, Preston), iš Turkijos (Ozel Ufuk Isik Ilkogretim Okulu, Sakarya), iš Rumunijos (Liceul Cu Program Sportiv Piatra Neamt) ir iš Lietuvos (Vilniaus Užupio gimnazija Five days of great time in Proszowice, in Poland October 11th-15th , 2010 at the coordinators’ Gymnazjum im 6 Brygady Desantowo- Szturmowej gen. F. Sosabowskiego w Proszowicach the first meeting was held, where met partners from England Catholic Technology College Santa Cecilia, Preston, partners from Turkey from Ozel Ufuk Isik Ilkogretim Okulu, Sakarya, partners from Romania from Liceul Cu Program Sportiv Piatra Neamt and partners from Lithuania from Vilnius Užupis gymnasium. The first day was spent at gymnasium, where we were met with bread and salt. Had an opportunity to enjoy traditional dances COMENIUS PROJECT We were given a warm welcome by the Mayor of Proszowice; To make our stay more sweeter we were given a gift- honey and chocolate; While all partners were working on the project matters, pupils had a great time- had a cultural evening Pagini tinere 15 Can you imagine how many of them became friends? Quite a lot... Futhermore, we all had an opportunity to visit historical places. Somebody called Cracow “the heart of Poland” where you may admire architecture, history moments, wonderful food and smiling people. We heard the legend of Cracow. It says that the city was founded more than 1000 years ago by the king Krak. After a long and tiring fight, he succeeded to kill dragon on the hill where the Wawel castle is today. Today Wawel castle hosts the National Art collections made of canvas and embroidered with gold and an impressive collection of weapon, The Crown Thesaurus. To continue sharing our impressions, the most visited and most popular place- Wieliczka salt mine. The mining museum is full of sculptures of salt, representing famous figures of history or showing the life of these times. Moreover, we were impressed with the church inside. St.Mary’s church can be hardly described in words, its beauty is breathtaking. From the higher tower of St.Mary’s church every hour it is a possibility to hear hourly call known as ”Hejnal Mariacki”. This church has two different towers. As the legend says, these two towers were built by two brothers. One of them was very jealous of the other’s work and killed him with the sword. COMENIUS PROJECT 16 Pagini tinere The great Sigismud Bell. As it is believed, if you make a wish holding this bell, it may come true. The famous market may not be forgotten. The last place which we visited difficult to describe the feelings to the simple question “WHY?”. was death camp- Auschwitz. inside. It is difficult to collect your Why some many deaths were When you hear teachers telling thoughts and find the explanation necessary…. the facts or reading by yourself, or even watching a film “The boy in a stripped pyjamas” you are not able to feel everything. But when you come to that place, eyes are filled with tears, Teachers: Ieva Ivanauskaitė and Violeta Motiejūnienė Students: Aušrinė Radišauskaitė Ieva Šiugždaitė Diana Geršanova Vytautė Pajėdaitė Justė Zarembaitė Mykolas Bartkevičius COMENIUS PROJECT Pagini tinere 17 England Christmas pudding, ice cream, or sticky toffee pudding and ice cream. yum yum. My family have a tradition on Christmas Eve and that is we all have a Christmas party until midnight. Then we go to midnight mass for a little while then we all go back home and go to bed. Hello Me, Mum and my little brother put our Christmas decorations up on 9th December every single year without fail. Our Christmas decorations are shiny bits of tinsel, boubals and little chocolate Santas and on the top of the Christmas tree we have a big Santa on his sleigh. Our presents are on the sofa. I have the big sofa and my little brother has the small sofa. We both take it in turns to open the presents. In England Christmas is great. For Christmas dinner we have a roast dinner which includes: Carrots, broccoli, cauliflower, Chicken, turkey, potatoes, and stuffing. For dessert we have Hope you had fun reading my letter. From Mikey Fell. COMENIUS PROJECT Pagini tinere 18 Dear Paolo I enjoyed your letter very much and now I shall tell you about Christmas in England. On the 1st December my family and I put up the Christmas decorations that include; • My nativity scene • My Christmas tree • My inflatable snowmen family We also put up the tinsel all around the house. On the tree we put baubles, white tinsel and lights. My Mum and Dad wrap my presents and put them under the tree on Christmas Eve night. Some family members put their gifts to me under their tree. We also have stocking hung over the fireplace where small gifts are placed. The evening before Christmas we put out magic reindeer food as well as a cookie and a glass of milk in the hope that Santa visits. On Christmas Day all my mums family come round to my house to watch me open my presents and to have a big feast. We have Roast Turkey, Yorkshire puddings, roast and mash potatoes and vegetables. For pudding we have Yule logs, mince pies and cream, apple pie and custard or trifle as well as what everyone else brings. We then go to my Grandad’s house for tea to spend the evening with my Dads family. There are mini pizzas, mini sandwiches and lots of other snacks. Hope you have learned a lot. I look forward to hear from you soon. Merry Christmas and a Happy New Year Yours Sincerely Brandon Carr About two weeks before Christmas we decorate our tree with tinsel, baubles, chocolates, snowflakes, and a great big star on the top! We also decorate our house we have a little town made out of pot and the trees change colour. We put lights up on the front of the house too. On the Sunday before Christmas we always have a family party with all of my Granddad’s side of the family and we also get a present each. On Christmas Eve we go to my Grandma’s house for a party with all of my Aunties, Uncles and my cousins. We have a meal and then open our presents of my Aunties and Uncles and my Grandma and Granddad. Then when we go home Father Christmas always leaves a big bag of presents. On Christmas Day I get up at half past seven and go and muck my Horses out. Once I have done that I go home, get changed and open my presents. At about twelve thirty my other Grandma, Granddad, Uncle and two cousins came around for Dinner. Whilst we are waiting for lunch I show them my presents. When Dinner was ready we sit down at the table, pull our crackers and eat. Dinner is delicious we have Roast Turkey, Roast Potatoes, broccoli, Brussels, gravy, mash potatoes and carrots. Do you know what a cracker is? A cracker is something what two people pull and whoever gets the bigger end gets whatever is inside. After lunch we open our other presents off the family it is really exciting. On Boxing Day my oldest brother’s girlfriend, Amy, and my sister’s boyfriend, Harry, came around for lunch. That is my Christmas. I wish you a merry Christmas and a happy new year. Yours Sincerely Emma COMENIUS PROJECT Pagini tinere 19 Poland Lajkonik Lajkonik (Polish name) - Folk Fun, which takes place in Krakow eve ry year on the first Thursday after the Feast of Corpus Christi. The protagonist of fun - Hobby-Horse - the bearded rider traverses the traditional route from Zwierzyniec the Market Square in Cracow in the company band. The march takes about 2-3h. Wreaths Cultural event held every year on the boulevards in the bend of the Vistula, on the Wawel hill in Debniki. Despite appearances, this is not a tradition in Krakow, but Warsaw habit. Originally it was celebrated as a pagan celebration of a religious nature - Midsummer Night. After so. Baptism Polish tradition is not stopped completely, but gradually became transformed: That up the night was also called the Solstice or Midsummer night - remained the outbreak and divination, letting wreaths, jumping through fire or smoking herbs. Harvest Festival Harvest is attributable to the first day of autumn, in September 23. Harvest collections are devoted to agriculture. During the harvest festival to thank God for the harvest, and asks for even more in subsequent years. Handling the harvest festival begins with the wreath completely left in the field of cereals and plants and flowers. Wreaths in the shape of a crown or a large circle and called it “yield” because they embody the harvest. In addi- tion to a wreath of the harvest festival participants bring gifts from the fruits of the earth, and bread baked from flour derived from the data sets. For wreath procession follows the other reapers are often dressed in costumes. The procession follows with a wreath to the church where a wreath is bless. After the blessing held feasts, dances and refreshments. The biggest harvest festival takes place at Jasna Gora in Czestochowa. Krakowiak Krakowiak is a lively Polish folk dance from the region of Krakow, belongs to the Polish national dances in 2 / 4 time and a characteristic syncopated rhythm. COMENIUS PROJECT Pagini tinere 20 Gimanzjum w Proszowicach realizuje kolejny projekt Comenius z programu Uczenie się przez Całe życie (Long Life Learning) finansowany przez Unię Europejską. W tym roku zakończyliśmy projekt realizowany z Hiszpanią i Turcją a obecnie otrzymaliśmy grant finansowy w wysokości 20 tys euro na realizację projektu z Litwą , Rumunią, Anglią i Turcją. Tytuł projektu to „Report Yourself – Young European Journalists” co można przetłumaczyć jako: „Opisz siebie – zostań młodym europejskim dziennikarzem”. W trakcie realizacji projektu powstanie strona internetowa, na której raz na dwa miesiące każdy z partnerów będzie zamieszczał swoją wersję gazety redagowanej przez uczniów danej szkoły. Temat poszczególnego wydania będzie wspólny dla wszystkich – podobnie jak język – wszystkie szkoły komunikują się w języku angielskim. Tematami kolejnych wydań mają być: Nasz Region; Zwyczaje i obrzędy mojego kraju; Co warto zobaczyć w…..; Dostań Pulitzera – artykuły i felietony na dowolny temat, oraz wiele innych. Rezultaty naszych działań dziennikarski można zobaczyć na stronie: COMENIUS PROJECT www.comenius.proszowice.pl częścią Integralną każdego programu Comenius jest wymiana młodzieży i nauczycieli szkół partnerskich. W październiku 2010 gościliśmy w Proszowicach grupę młodzieży z Litwy, Rumunii i Turcji a także nauczycieli ze szkoły angielskiej. Młodzież z Rumuni, z miejscowości Pietra Neamt, z Wilna oraz z tureckiej Sakaryi gościła w polskich domach poznając polski styl życia, jedzenie, tradycje i obyczaje. Dla wielu uczniów był to pierwszy kontakt z cudzoziemcami w takiej formie, gdzie można porozmawiać, wymienić opinie i porównać codzienne życie w naszych państwach. W trakcie pobytu naszych gości zrealizowaliśmy ciekawy program integracyjny – wspólne tańce i karaoke; omówiliśmy plan działania dotyczący wydawania gazety internetowej a także zwiedziliśmy lokalne atrakcje: Proszowice – kościół i Ogród Biblijny. Zwiedziliśmy także Wieliczkę, której nieodparty urok zawsze magicznie działa na zagranicznych gości. Wszyscy także byli zachwyceni architekturą i zabytkami Starego Krakowa. Natomiast wizyta w Muzeum Auschwitz w Oświęcimiu była smutnym i głęboko refleksyjnym przeżyciem. Ogólnie wizyta była niezwykle udana a goście byli zachwyceni polską gościnnością i TARAKLI HOUSES Bir zamanlar hiç gidilmeyen ve kaderi ile baþ baþa býrakýlan Taraklý'da deðiþim sürüyor. Sakarya Valiliði ve Kültür Pagini tinere TARAKLI EVLERÝ Turkey Once upon a time ne 21 YUSUF PIRILDAR TARAKLI HOUSES Example of civil architecture of houses, Safranbolu, with mimari örneði evleri, bozulmamýþ dokusu ile YUSUF PIRILDAR intact tissue, Beypazari, Mudurnu, Goynuk has a structure olu, Beypazarý, Mudurnu, Göynük ilçeleri ile similar to counties. Also notched Safranbolu houses are enzer bir yapýya sahiptir. Ayrýca Taraklý evleri Example of civil architecture of houses, Safranbolu, located in a lush nature. Hidirlik Fortress Hill and franbolu’dan yemyeþil bir doðanýn içinde yer with intact tissue, Beypazari, Mudurnu, Goynuk notched two peaks with a valley between the slopes of Hýdýrlýk Tepesi ve Taraklý Hisarý’nýn yamaçlarý has a structure similar to counties. Also notched the board Taraklý'ya, Goynuk will sometimes lend a epe arasýndaki vâdide kurulu Taraklý’ya, Safranbolu houses areolan located in a lush nature. distinctive beauty in the stream. Historic houses of some nük cihetinden gelen dere bir güzellik Hidirlik Fortress Hill de andayrý notched two peaks with a valleyevlerin between the slopesyaþlarý of the3 board of the century is over 3 years of age. The general tadýr. Tarihî bazýlarýnýn asrýn Taraklý’ya, Goynuk sometimes lend a Osmanlý distinctive beauty in characteristics of the houses of the three-storey house dedir. Bu evlerinwill genel karakteristiði ÖZEL UFUKand IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU governor homes Taraklý’daki compared the stream. Historic houses of some of the century form the texture ofhistorical the Ottoman city. hir dokusunu oluþturan üç katlý ev biçimidir. COMENIUS PROJECT is over 3 years of age. The general characteristics of to previous years to see a significant increase in the n en uzak ilçesi olan ve tarihî Osmanlý evlerinin the houses of the three-storey house form the texture number of visitors from taking place. Able to preserve Andinhistorical Ottoman house in the most remote u Taraklý, keþfedildi. Birbirinden güzel Bakanlýðý'nýn yýkýlmak üzere olancity. tarihî evleri onarmasý unfit and Taraklý'da change progress. Governor's the historical fabric of thelocated notched an Ottoman city, of yeniden the Ottoman veevleriyle tanýtým çalýþmalarý sonuç vermeye baþladý. Taraklý, ziyaretçi Office and the Ministry of Cultureof of the ramshackle district Sakarya notched, re-discovered. Beautiful þap dikkat çeken Taraklý'ya leaving people like those who see. And historical Ottoman house located in the most artýk Sakarya'ya gelip de, görmeden gidilmeyecek yerler houses of historic London to repair and promotional arasýnda bulunuyor. Kaymakamlýk ve belediye activities began to yieldhistoric results. Notched, no longer houses, come wooden the number visitorsnotched, each sayýsý her daha fazla artýyor. Located at the southern end ofofSakarya remote district of yýl Sakarya notched, re-discovered. in Sakarya, see them talk? Is among the places. According kaynaklarýna göre Taraklý'daki tarihî evleri görmeye protection under the 19th century attention. Ottoman houses is Beautiful historic wooden houses, number year, more than Taraklý'ya increasing to thethe municipal office of of the governor and historical gelenlerin sayýsýnda önceki yýllara göre ciddi bir artýþ homes Taraklý'daki compared to previous years to see a remarkable. Every place on the nose smells notched yaþanýyor. Tarihî dokusunu koruyabilmiþ bir Osmanlý visitors each year, more than Taraklý’ya increasing u benzeri evleri ile bilinen Taraklý, Sakarya'nýn þehri olan Taraklý, görenleri hayran býrakýyor. Sakarya'nýn significant increase in the number of visitors from taking Buram rediscovered. Unique works of wooden en güney ucunda yer kilometre place. Able to preserveComb-like the historical fabric houses of the notched of Safranbolu, with a well-known, esi. Ýlçe,attention. Sakarya'ya 60, Ýstanbul'a 135 ucunda yer Comb-like alan Taraklý, koruma altýndaki 19. yüzyýl an Ottoman city, a leaving people architecture like those who see.in the town of notched, with a population with wellhouses of Safranbolu, the remote district of Sakarya. County, Sakarya 60, Osmanlý evleriyle dikkat çekiyor. Her yeri burum buram uzaklýkta. Located at the southern endmost of Sakarya of 5 notched, thousand 200. Taraklý’ya the moment, visitors known, the most remote district of Sakarya. County, tarih kokan Taraklý yeniden keþfediliyor. Ahþap protection under the 135 19th century Ottoman houses is kilometers away from Istanbul. to the houses with a warm, hospitable mimarisinin eþsiz eserleri Taraklý ilçesi, 5 bin Sakarya 60,bulunan 135 kilometers away from Istanbul. remarkable. Every place on the nose smellsmagnificent notched sahip. Taraklý'ya girer girmez, ziyaretçileri, Buram rediscovered. Unique works of wooden ar 200 hiçnüfusa gidilmeyen ve kaderi ile baþ baþa býrakýlan and friendly people are welcome. Every street is Once upon a time never left alone with the fate muhteþem evler ile sýcak, misafirperver ve güler yüzlü architecture in the town of notched, with a population Oncetheupon timetonever historic left alone with the fatethe of sea being a insanlar deðiþim sürüyor. Valiliði Kültür full ofapicturesque town houses, is of being unfitSakarya and Taraklý’da change in progress. karþýlýyor. Her sokaðý tablo güzelliðindeki tarihî ve of 5 thousand 200. Taraklý'ya moment, visitors evlerleGovernor’s dolu olan ilçe, denizden metrethe yüksekte magnificent houses with a warm, and high. Humidity and clean air, did not 800hospitable meters Office800and Ministrytheof Culture of the friendly people are welcome. Every street is full of bulunuyor. Rutubetsiz ve temiz havasýnda, betona yenik fall victim to the concrete, wood scented travel the ramshackle houses of historic to historic repairtown and picturesque houses, the sea is 800 meters düþmemiþ, odun kokulu daracýk sokaklarýnda yapýlan London high. Humidity and clean air, did not fall victim to the visitors feel like time machine out of gezi, ziyaretçileri zaman makinesiyle tarihî yolculuða promotional activities began to yield results. Notched, narrow streets, concrete, wood scented travel the narrow streets, visitors çýkmýþ gibi hissettiriyor historical no longer come in Sakarya, see them talk? Is among feel like time machine out of thethe historical journey. journey. the places. According to the municipal office of the ÖZEL UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU FUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU 5 COMENIUS PROJECT 4 Pagini tinere 22 COMENIUS PROJECT SAKARYA RIVER ȘEVVAL ALAN ACARLAR LONGOZU ACARLAR LONGOZU S. HANDE ERDEM Suyun içindeki orman Adapazarý’ndaki Acarlar Gölü Subasar Ormaný, sadece dünyada ender rastlanan bir oluþum deðil, ev sahipliði yaptýðý nadir su bitkileri ve kuþ türleri ile doða severler için bulunmaz bir vaha... Bir orman düþünün, bildiðiniz diþbudak, kýzýlaðaç, karaaðaç ve söðütlerden oluþuyor. Ama kökleri her mevsim suyun içinde, göðe bakan dallarýnda irili ufaklý kuþlar ötüþüyor. Bir göl düþünün, içinde yüce aðaçlar yükseliyor. Aralarýnda kadife ördekler, elmabaþ patkalar (Aythya ferina), bahriler (Podiceps cristatus) geziyor. ÖZEL UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM OKULU Burasý birSakarya subasar orman, Acarlar Gölü Subasar The is a river in Asia Minor. It isOrmaný. the third Göl tabanýnýn bir ormanla longest riveryoðun of Turkey, and kaplý runs olduðu, throughdünyada what in endertimes rastlanan doðalas oluþum. Daha ancient wasbir known Phrygia.It is bilimsel 824 km bir long ‘Longoz’ olarak da adlandýrýlan subasar a andaçýklamayla, ends in the Black Sea.The river has become orman belli yýl boyunca taban source“yýlýn of life fortdönemlerinde he whole cityveya people especially the suyunun yüksek olmasýna baðlý olarak bataklýk ve göllerde ones earn their living by farming. oluþan orman”a The source of the river is the Bayatdeniyor. Plateau ÖZELCOMENIUS UFUK IÞIK ÝLKÖÐRETÝM PROJECT OKULU The Flooded Forest at Lake Acarlar in Adapazarý is not only a phenomenon rarely encountered in the world but, with its rare bird species and aquatic plants, a unique oasis for nature buffs I magine a forest, a forest of familiar elm, willow, mountain alder and ash. But a forest whose roots stand submerged in water all year round. A forest Imagine a forest, a forest of familiar elm, willow, mountain alderÊ and ash. But a forest whose roots stand submerged in water all year round. A forest where birds large and small sing in branches that reach up to the sky. Imagine a lake 7 (Bayat Yaylasý) is located to the northeast from which tall which trees rise, with velvet ducks, pochardof Afyon. Joined the Porsuk Creek Çayý) (Aythya ferina)by and great crested grepes(Porsuk (Podiceps close by the townamong of Polatlý, runs through cristatus) wading them.the Thisriver is a flooded forest, theAdapazarý flooded forest of Lake Acarlar, a natural formation the Plains (Adapazarý Ovasý) before rarely encountered the world. lake whose reaching the BlackinSea. The A Sakarya wasbottom once is covered dense forest.Bridge, A ‘flooded forest’ is ‘abyforest crossed by with the Sangarius constructed the that either exists all yearJustinian round or I.forms at certain times “East Roman Emperor (r. 527-565). 12 Începând cu anul 2010, LPS Piatra Neamţ a făcut un pas important în deschiderea de noi orizonturi, prin implementarea unui proiect Multilateral Comenius intitulat „Tineri jurnalişti europeni”, proiect dezvoltat în cadrul Programului Sectorial Comenius „Învăţare pe tot parcursul vieţii”. Astfel, se pun bazele achiziţiei de noi competenţe jurnalistice, atât pentru elevii cât şi pentru cadrele didactice implicate. Acest proiect de parteneriat implică participarea a cinci ţări (Polonia – Şcoala gen. nr. 6 Proszowice, Turcia – Şcoala Particulară „Ufuck Isik”, Sakarya, România – Liceul cu Program Sportiv Piatra Neamţ, Lituania – Şcoala gen. „Vilnius Uzupis”, Vilnius, Anglia – Colegiul Tehnologic Catolic „Sfânta Cecilia”, Preston) şi are drept scop crearea unei reviste şcolare internaţionale numită „Pagini Tinere”. Prof. Dana FORMAN Prof. Carmen ASMARANDEI Coordonator / traduceri: Prof. Mădălina VORNICU Coordonator proiect: Prof. Vasile Filimon “Pagini Tinere” Ediția I Piatra Neamț - Aprilie 2011