boiler fireplaces - Girolami Caminetti
Transcription
boiler fireplaces - Girolami Caminetti
Series TC INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE BOILER FIREPLACES INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Code TC Rev. 0 dated 01/04/2011 BOILER FIREPLACES CONTENTS 1 INTRODUCTION 1.1 Intended use 1.2 Aim and contents of manual 1.3 Storing this manual 1.4 Updating this manual 1.5 Generalities 1.6 Main workplace safety standards to be respected 1.7 Legal warranty 1.8 Manufacturer responsibility 1.9 Characteristics of use 1.10 Technical support 1.11 Spare parts 1.12 Delivery of the fireplace 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 2.2 2.3 3 Installation instructions User instructions Maintenance instructions CHARACTERISTICS AND DESCRIPTION OF THE MACHINE 3.1 3.2 3.3 Description Data plate Combustion 4 HANDLING AND TRANSPORT 5 PREPARATION FOR ON-SITE INSTALLATION 5.1 Safety precautions 5.2 Flues and chimneypots 5.3 Dry positioning 5.3.1 Safety recommendations 5.4 Height adjustment 5.5 Air vents 5.6 Connecting the flue 5.7 Connecting the water sensor 5.8 Counter-hood and inspection panel 5.8.1 Smoke valve adjustment 6. CONNECTING THE FIREPLACE TO THE SYSTEM 6.1. Key to fireplace inputs and outputs 6.1.1. Rules for proper layout of the flows inside the fireplace 6.2. INSTALLING THE FIREPLACE 6.2.1. 6.2.2. 6.2.3. 6.2.4. 6.2.5. 6.2.6. 6.2.7. Warning Positioning the fireplace Main characteristics of the system Positioning the expansion vessel Positioning the circulator Connections for producing hot water Electrical connections 6.3. CONNECTION TO A PRE-EXISTING CLOSED CIRCUIT SYSTEM 6.3.1. Warning 6.3.2. Connection 6.4. System diagrams 7. COMMISSIONING AND USING THE FIREPLACE 7.1. 7.1.1. 7.1.2. 7.1.3. 7.1.4. Routine maintenance by the user First ignition Fuel type Combustion control How to use the door 8. MAINTENANCE AND CLEANING 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Safety Precautions Glass cleaning Cleaning the furnace and the ash pan Cleaning the flue 9. SCRAPPING AND DISPOSAL INFORMATION 10. REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 2 BOILER FIREPLACES GIROLAMI model TC heating equipment is built and tested in accordance with the safety standards set forth in European Directives 98/37/EC and EC 13229. THIS MANUAL IS INTENDED FOR FIREPLACE OWNERS, INSTALLERS, OPERATORS AND MAINTENANCE STAFF FOR TC SERIES FIREPLACES. For clarifications regarding the contents, contact the manufacturer or the authorized Technical Support, providing the paragraph number of the portion to be clarified. Dear Customer We would like to thank you for preferring and purchasing our product. We congratulate you on your choice. To let you get the best out of your new MODEL TC TERMOCAMINO fireplace, we recommend following all the information contained in this manual carefully. 1 INTRODUCTION Do not operate the apparatus if you do not completely understand all of the information in this manual. If in doubt, always request assistance from specialized GIROLAMI staff. Girolami reserves the right to modify specifications and technical characteristics and/or functions of the machine at any time without advance notice. 1.1 INTENDED USE GIROLAMI model TC equipment falls in the category of open circuit water heating devices and are intended for use in closed areas such as houses and offices. With is entirely metal structure and furnace with vitroceramic door, the fireplace is suitable for heating houses through the heating circuit normally used for that purpose. Maximum performance is obtained with the door closed. The intended use stated above and the foreseen machine configurations are the only ones permitted by the manufacturer: do not use the machine in any way not described in this manual. DANGER: the intended use is valid only for equipment in full structural, mechanical and electrical working order. The GIROLAMI fireplace is for internal use only. 1.2 PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PURPOSE The purpose of this manual is to allow the user to take the necessary precautions and have all the human and material means necessary for its correct, safe and lasting use. CONTENTS This manual contains all the information necessary for installation, use and maintenance of the TERMOCAMINO TC, 25 and 35 fireplace. Scrupulous compliance with this information guarantees a high level of product safety and performance. 1.3 STORING THIS MANUAL The manual must be stored carefully and must always be available for consultation by the users, assembly workers and maintenance staff. The Use and Maintenance Manual is an integral part of the machine. DETERIORATION AND DISPOSAL If necessary, another copy may be requested from the manufacturer by providing the serial number. 1.4 UPDATING THIS MANUAL This manual reflects the state of the product at the time of purchase. If any improvements are made to the machine, the manual may be modified and updated without advanced notice by Girolami Caminetti. Therefore, if a new copy of this manual is requested from Girolami Caminetti, providing the product serial number is essential. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 3 BOILER FIREPLACES 1.5 GENERAL INFORMATION INFORMATION In the event of data exchange with the fireplace Manufacturer, refer to the serial number located on the data plate, the revision number located at the bottom of every page in this handbook or the identifying data indicated on the “TECHNICAL SPECIFICATIONS” at the end of this manual. RESPONSIBILITY Upon delivery of this manual, GIROLAMI disclaims any and all responsibility, both civil and penal, for accidents arising from partial or total failure to follow the safety, installation and use information contained in this manual. GIROLAMI further disclaims any and all responsibility for improper use of the machine, improper use by the operator, for unauthorized modifications and/or repairs, for use of spare parts that are not original or not specifically for these FIREPLACE models. Extraordinary maintenance Extraordinary maintenance operations must be performed by qualified personnel appointed to work on the fireplace models referred to in this manual. Responsibility for installation operations Fireplace installation operations are not GIROLAMI’s responsibility. They are and remain the responsibility of the installer, who is charged with carrying out checks of the flue, air intake and accuracy of the installation. All regulations provided for by local, national and European legislation in force in the country where the machine is installed must be respected. USE Use of the machine is subject to the information in this manual as well as compliance with all safety regulations set forth in the legislation in force in the country where the machine is installed. 1.6 PRIMARY WORKPLACE SAFETY STANDARDS TO BE RESPECTED A) Directive 73/23/EEC: “electrical equipment designed for use within certain voltage limits”. B) Directive 89/336/EEC: “on the approximation of the laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility”. C) Directive 89/106/EEC: “on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to construction products”. D) Directive 85/374/EEC: “on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products”. E) Standard UNI EN 13229: “Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methods”. 1.7 LEGAL WARRANTY In order for the user to make use of the legal warranty, as per EEC Directive 1999/44/EC, the information in this manual must be scrupulously respected, especially: • • • Always operate within the limits of use of the fireplace; Always perform constant and diligent maintenance; Only authorize use by capable, responsible individuals adequately trained specifically on the use of the furnace. • All of the parts usually subjected to wear are not covered under warranty, such as glass sliding blocks, seals and all parts that can be removed from the furnace. • The warranty does not cover transport costs and damage during transport, tampering, damage due to improper installation, improper maintenance and improper use, overheating, fuels not in compliance with this manual’s specifications, atmospheric agents, natural disasters, electric shock, fire and hydraulic or electric plants not in compliance with this manual’s specifications and the standards in force. • Moreover, the warranty does not cover the costs for removal and subsequent re-installation of the product if necessary, nor any type of reimbursement for the period of inefficiency of the fireplace. • For warranty service on the product, the user is kindly requested to contact the reseller where the machine was purchased, who will expedite the paperwork Girolami Caminetti requires in order to execute the request. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 4 BOILER FIREPLACES • Girolami Caminetti shall not, in any way, be responsible for any problems due to poor flue draught since, even though they provide instructions on proper installation, these instructions are subject to exceptions that can be linked to factors that the company is unable to foresee (climate, geophysical and geological conditions, etc.). For this purpose, we again request that you contact capable and experienced technicians who will take responsibility in the event of a malfunction. • All interventions covered by the warranty and which can be executed directly at the end user’s premises shall be carried out solely and exclusively if the parts to be replaced are accessible. In the event that the parts to be replaced/repaired are inaccessible, Girolami Caminetti. will not perform the intervention and reserves the right to claim financial compensation for the costs linked to the service call, travel and the technical labour hours that the company lost. • Warranty conditions for accessories supplied by but not manufactured by Girolami Caminetti: for the above mentioned parts, the terms and conditions of the warranty are contained in the instruction booklet for each individual part attached to the products. In the event of a malfunction, contact the reseller where the machine was purchased, who will then communicate the issue. Failure to follow the instructions in this manual will immediately void the warranty. 1.8 MANUFACTURER RESPONSIBILITY The manufacturer disclaims any and all civil and penal indemnity, direct or indirect, due to: Installation that is not complaint with current national regulations and safety directives; Failure to follow the instructions in this manual; Installation by unqualified and untrained personnel; Use that is not compliant with safety directives; Modifications and repairs to the machine that were not authorized by the manufacturer; Use of non-original spare parts or spare parts not intended for this model of furnace; Lack of maintenance; Extraordinary events. 1.9 USER CHARACTERISTICS The user of the fireplace must be a responsible adult who has the technical knowledge needed to carry out regular maintenance on the fireplace components. WARNING: some parts of the fireplace such as the glass, handle and door can become very hot. ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE! 1.10 TECHNICAL SUPPORT Girolami is able to resolve any technical problem related to use and maintenance during the entire life cycle of the machine as long as the installation procedures are executed correctly. Failure to create inspection compartments could make it physically impossible for Girolami personnel to execute such services. For services under warranty and not under warranty to be carried out on the company’s premises, or in the event of product replacement due to faulty manufacturing, Girolami Caminetti shall not be held in any way responsible for expenses related to disassembly and reassembly of the covering, as it is not installed by Girolami. Therefore we suggest carefully evaluating the creation of any and all coverings so that they can be easily removed from the equipment if necessary. Our headquarters is at your disposal for any and all advice related to coverings, and to schedule service interventions if necessary. 1.11 SPARE PARTS Only use original spare parts. Do not wait until components are completely worn out from use to replace them. Replacing a worn component before it breaks helps prevent accidents caused by sudden breakage of components, which can cause serious injury to people and objects. Perform periodic maintenance inspections as indicated in the chapter “MAINTENANCE AND CLEANING”. 1.12 DELIVERY OF THE FIREPLACE The fireplace is delivered packaged and attached to a wooden pallet to facilitate handling with a forklift and/ or other means. WARNING: turning the machine upside-down can cause some of its parts to lock up. DO NOT TURN IT UPSIDE-DOWN OR LAY ON ITS SIDE. The following materials are attached inside the fireplace: • The use, installation and maintenance booklet • Door lock • Thermal glove Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 5 BOILER FIREPLACES 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 INSTRUCTIONS FOR THE IN- STALLER DANGER: • • • • • • • 2.2 Make sure that the furnace settings comply with local, national and European regulations; Comply with the instructions given in this manual; Check that the flue and air inlet are suitable for the type of installation; Do not execute electrical connections with temporary or non-insulated cables; Check that the earthing of the electrical system is efficient; Always use individual safety devices and other means of protection as required by law. Only install the equipment with open circuit system with expansion vessel. INSTRUCTIONS FOR THE USER DANGER: • Prepare the furnace installation location according to local, national and European regulations. As it is a heating device, the fireplace has especially hot external surfaces. • For this reason we recommend using extreme caution when the machine is in use. • Do not touch or go near the glass door as you could get burnt; • Do not touch the smoke discharge; • Do not carry out any type of cleaning; • Make sure that children are kept away; • Comply with all of the warnings given in this manual; • Comply with the instructions and warnings given on the plates on the fireplace; • Only use fuels compliant with the information given in the chapter regarding fuel characteristics; • Scrupulously follow the routine and extraordinary maintenance schedule; • Do not use the burner without carrying out a daily inspection first, as dictated by the chapter “Maintenance” in this manual; • Do not use the fireplace if it is not functioning properly; • Do not spray water to extinguish fire on the brazier; • Do not lean on the open door; • Do not use the fireplace as a support or anchor of any type whatsoever; • Do not clean the fireplace until both the structure and ashes are completely cold; • During operation, only use the sliding shutter to open. • Use the protective glove to open the door in order to avoid touching hot metal parts with bare hands. • NEVER OPEN THE SWINGING HINGED DOOR DURING USE (danger of poisoning). • Perform all operations calmly and safely; • 2.3 In the event of a chimney fire, turn off the fireplace and call for emergency assistance. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ENGINEER DANGER: • • • Comply with the instructions given in this manual; Always use individual safety devices and other means of protection; Before beginning any type of maintenance operation, make sure the fireplace is completely cold if it has been recently used; • Completely disconnect the power supply before servicing electrical and electronic parts and connectors. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 6 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA CHARACTERISTICS AND DESCRIPTION OF THE MACHINE CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 DESCRIZIONE 3.1 DESCRIPTION Con il termine Termocamino si definisce un caminetto costruito con una struttura completamente metallica The fireplace heating refers todestinato a fireplace with a completely structure and furnace con term focolare chiuso da un system vetro-ceramico albuilt riscaldamento di uno ometal più ambienti. closed using vitroceramic and for heating more rooms. Il vetro-ceramico è inserito in intended una portina apribile one con or scorrimento verticale a scomparsa verso l’alto nella The vitroceramic is inserted in a door that can be opened by sliding upwards and fitting under the countercontrocappa. hood. Il termocamino è munito di cassetto ceneri griglia in ghisa e regolazione aria comburente. The fireplace heating system has a ash box grille in cast iron and air combustion regulation. 3.2 DATA PLATE 3.2 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE It is located on the upper part of the fireplace near the area where the inspection compartment is created for the sliding door pulleys. The serial number, which must be given when making any type of request, is located E’ posta nella parte superiore del termocamino in corrispondenza della zona dove và effettuato il vano near the fitting for the expansion vessel. d’ispezione per le carrucole dello sportello a saliscendi. Il numero di matricola, da indicare sempre, per qualsiasi richiesta è posto in prossimità del raccordo per il vaso di espansione. 3.3 COMBUSTION 3.3 factors LA COMBUSTIONE Many contribute to effective combustion in terms of thermal performance and low emissions of pollutants (CO - Carbon Monoxide). Some of these factors on theaunit itself while others depend on in termini di prestazione termiche e Molti sono i fattori chedepend concorrono rendere efficace la combustione the environmental installation conditions and the routine maintenance carried out on the product and on basse emissioni diand sostanze inquinanti (CO- Monossido di Carbonio). the flue.fattori dipendono dall’apparecchiatura nella quale avviene la combustione altri invece dipendono da Alcuni Some importantambientali, factors are:di installazione e dal grado di manutenzione ordinaria effettuato al prodotto e alla caratteristiche • Air for combustion; canna fumaria. • fattori Qualityimportanti of the wood (humidity and sizes); Alcuni sono: of the system for evacuating the combustion products. • AriaFeatures comburente; Qualità della legna (umidità e dimensioni); Some instructions are given in the following paragraphs that should be complied with in order to achieve Caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti della combustione. maximum performance of the product purchased. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento For performance, use good quality fuel like beech and fuel that is free of humidity. dal best prodotto acquistato. The logs should be positioned so that air circulates properly between them as shown in the photo below. The combustion must berendimento slightly openè (about 4mm)utilizzare and the door must be closed. Per ottenereairun buon necessario combustibile di buona qualità, come il faggio e quest’ultimo deve essere privo di umidità. I ciocchi vanno posizionati in maniera che tra uno e l’altro l’aria circoli in maniera corretta come mostrato nella foto di seguito. L’aria comburente deve essere leggermente aperta (circa 4mm) e lo sportello deve essere chiuso. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 7 7 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO HANDLING AND TRANSPORT We recommend waiting untililthe fireplace is inquando the installation before unpacking it. Consigliamo di disimballare caminetto solo è giunto location sul luogo di installazione. The machine is delivered with allcompleta of its parts. La macchina viene consegnata di tutte le parti previste. Be careful, as the machine tends wobble and tilt. Fare attenzione alla tendenza alloto sbilanciamento della macchina. Avoid brisk movements and tugs when lifting. Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. Make sure the lifting capacity of the forklift is greater than the machine to be lifted. Accertarsi il carrello abbia una portata superiore al peso della macchina da sollevare. The forklift che driver is whollysollevatore responsible for lifting the loads correctly. Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità DANGER: Do not let children play with the packaging materials (e.g., films del andsollevamento polystyrene). dei carichi. PERICOLO: fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es.pellicole e polistirolo). Suffocation hazard! Pericolo di soffocamento! 5 PREPARAZIONE DEL LUOGOINSTALLATION DI INSTALLAZIONE PREPARATION FOR ON-SITE SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM L’ambiente nel quale si sceglie di posizionare il termocamino deve rispondere a determinati requisiti minimi The location and environment where the fireplace is placed must meet certain minimum requirements. Deve essere unbe ambiente nonor adibito a camera da letto o bagno. • It must not a bedroom bathroom. Non nessun modowhere essereflammable un locale dove sono normalmente immagazzinate sostanze • Itdeve mustinnot be a place or explosive materials are stored at any time in anyinfiammaway bili o esplosive. whatsoever. Deve essere dotato di aperture (finestre) per l’eventuale ricambio d’aria in caso di accidentali fuoriuscite • It must be equipped with openings (windows) to clear the air in case of accidental smoke pollution. di • fumo It must have an adequate cubic size to guarantee an air flow of 65 m³/h. Deve avere una cubatura adeguata a garantire un flusso d’aria di 65 m³/h • It must be furnished with an opening for the combustion air intake created in order to avoid accidenDeve essere predisposto con una apertura per l’afflusso di aria comburente realizzata in modo da non tal obstruction. poter essere ostruita accidentalmente. • For proper installation the flue pipe between the stove and the chimney must be made airtight by Per una corretta installazione la conduttura fumi tra caminetto e canna fumaria va fatta a tenuta stagna sealing all joints. sigillando tutti i giunti di unione. • If theilfireplace is installed on a fluesu that previously with other fireplaces, it must cleanedè Qualora caminetto venga installato unawas canna fumariaused precedentemente usata con altribe caminetti thoroughly order to avoid abnormal operation andevitare prevent a fire due to the combustible materials that necessario in provvedere ad una accurata pulizia per anomali funzionamenti e prevenire l’eventuale deposit the incombusti walls of the che flue si pipe. incendioon degli depositano sulle pareti interne della stessa. • On all fireplaces, the sides of the and hoodcappa, must have panels of rock wooldei with a thickSu tutti i Termocamini, suiouter fianchi esterni delfurnace focolare e della devono essere applicati pannelli di ness of 4 cm and a density of 245kg/m3 to thermally insulate the fireplace. The table of characteristics lana di roccia dello spessore di 4cm di densità 245kg/m³, per isolare termicamente il caminetto, di seguito that the material must have is shown below. riportiamo la tabella delle caratteristiche che il materiale deve avere. Classification temperature Temperatura di classificazione Density Densità Return to reference temperature, 12 hours Cold compression resistance Ritiro a temperature di riferimento, 12 ore Flexion resistance Resistenza alla compressione a freddo Thermal expansion coefficient Resistenza alla flessione Specific heat Coefficiente di espansione termica Thermal conductivity at average temperature Calore specifico Coduttività termica a temperatura media 200° C 400°°C C 200 600° C 400 °C 800° C 600 °C 800 °C °C kg°C / m3 kg /%m3 MPa % MPa MPa mMPa / mK Kj / m / kgK mK W kgK Kj // kgK W / kgK 1000 1000 245 1.3 /245 1000 °C 1.4 °C 1.3 / 1000 0.5 1.4 5.40.5 x 10 1.03 5.4 x 10 1.03 0.07 0.10 0.07 0.14 0.10 0.17 0.14 0.17 • For routine and extraordinary maintenance, inspection panels must be prepared in the upper front as Per la manutenzione ordinaria e straordinaria della macchina è necessario prevedere dei pannelli di is- Le norme UNI prevedono l’installazione di una griglia di recupero di calore il più possibile vicino al soffitto. indicated by letter C in Fig. 1 (where the aluminium pulleys are). These panels must be at least 40 x 80 pezione nella parte frontale alta come indicato dalla lettera C in fig 1(dove sono le carrucole in alluminio) di cm. There also must be side panels for maintenance of the conductors. See letter D in Figure 1. almeno 40cm x 80cm e dei pannelli laterali che permettano la manutenzione delle condutture vedi lettera • standards require the installation of a heat recovery grille as close as possible to the ceiling. D inUNI figura 1. FIG. 1: montaggio con rivestimenti in materiali inerti FIG. 1: installation with inert material linings A) uscita aria convettiva A) Convective air output B) ingresso aria convettiva B) Convective air input C) C) vano Front ispezione inspectionfrontale compartment D) vano di ispezione laterale D) Side inspection compartment E) tubo fumi E) smoke pipe F) rivestimento o in lana di roccia F) ceramic fibreinorfibra rockceramica wool lining provvisto di alluminio esterno without external aluminium G) controcappa struttura portante ignifuga Counter-hoodeand fireproof supporting structure circulator positioned soin that it can be inspected H) circolatore posizionato modo ispezionabile. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 8 8 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA 5.1. SAFETY PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 5.1. PRECAUTIONS The user is responsible operations performed at the machine location. user is also La responsabilità dellefor opere eseguite nello spazio d’ubicazione dellaThe macchina è, responsible e rimane, aforcarichecks related to the installation solutions. co dell’utilizzatore; a proposed quest’ultimo è demandata anche l’esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni The user must proposte. comply with all local, national and European safety regulations. d’installazione DANGER: the device must be installed on a floor surface with adequate load-bearing capacity. L’utilizzatore deve ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali, nazionale ed europei. If the floor surface does notdovrà have sufficient load-bearing capacity, weadeguata recommend using portante. an adequately sized PERICOLO: l’apparecchio essere installato su pavimenti con capacità load distribution Nel caso in cui ilplate. pavimento non sia di capacità portante sufficiente, si consiglia di utilizzare una piastra di Never install the wooden flooring if it is not adequately protected. distribuzione del machine carico di on dimensioni adeguate. The assembly and disassembly operations must only be carried outprotetto. by skilled techniNon fireplace istallare mai la macchina su pavimenti in legno se non adeguatamente cians. If other technicians are in, we del recommend sure they qualified. Le operazioni di montaggio e called smontaggio caminettomaking sono riservate ai are soli truly tecnici specializzati Before assembling or disassembling the machine, the installer must comply with the safety precautions Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi delle loro reali capacità. required by law, especially: L’installatore, prima di avviare le fasi di montaggio o di smontaggio della macchina, deve ottemperare alle precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a: A) Do not operate under adverse conditions; B) Operate only in perfect metal and physical health, and make sure that all individual accident-prevention A) non operare in condizioni avverse; devices are sound and in perfect working order; B) deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali C) e Wear safety, gloves; personali siano integri e perfettamente funzionanti; D) Wear safety shoes; C) deve indossare i guanti antinfortunistici; E) Make sure the assembly and disassembly area is free from obstacles. D) deve indossare scarpe antinfortunistiche; E) deve accertarsi che l’aria interessata alle fasi di montaggio e smontaggio sia libera da ostacoli. SAFETY DISTANCES FROMDA FLAMMABLE DISTANZE DI SICUREZZA MATERIALEMATERIAL INFIAMMABILE FLAMMABLE WALL FLAMMABLE FLOOR Distances from flammable material: - Air space from flammable side wall: a = 100 mm -Distanze Air spacedi from flammable da rearmateriale wall: b = 100 mm installazione infiammabile: - Thickness of front/rear insulating material: c = 80 mm -- Air space in from floor: d = 200 mm Distanza ariaflammable da parete laterale infiammabile: a = 100 mm - Thickness of floor insulating material: e = 0 mm - Distanza in aria da parete posteriore infiammabile: b = 100 mm - Minimum front air space from flammable material: R = 100 cm - Spessore materiale isolante parete laterale/posteriore: c = 80 mm - Distanza in aria da pavimento infiammabile: d = 200 mm - Spessore materiale isolante pavimento: e = 0 mm - Distanza minima frontale in aria da materiale infiammabile: R = 100 cm Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 9 9 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA Sezioni minime ingresso/uscita aria convettiva: Convective air minimum input/output sections: - Minimum convective air input section: A ver. 25 = 300 cm² - Sezione minima ingresso aria convettiva: A ver. 35 = 400 cm² ver. 25 = 300 cm² ver. 35 = 400 cm²air input section: B - Minimum convective ver. 25 = 500 cm² - Sezione aria convettiva: B ver.minima 35 = 600ingresso cm² ver. 25 = 500 cm² ver. 35 = 600 cm² - Inner fireplace test diameter: D = Ø 200 mm - Diametro interno camino di prova: D = Ø 200 mm 5.2 FLUES CANNE FUMARIE E COMIGNOLI AND CHIMNEYPOTS Girolami Caminetti guarantees garantisce that la rispondenza propri alle caratteristiche tecnichein indicate nella Girolami Caminetti its fireplacesdei meet the camini technical characteristics indicated the attached documentazione allegata ed alle vigenti normative tecniche in materia. documentation and in current technical standards. La nostra Società opera sul mercato da molti anni ed i nostri camini offrono le migliori garanzie di ottimo funOur Company has been operating in the market for many years and our fireplaces offer the best guarantees zionamento e di durata costante nel tempo. for excellent operation and long life. È tuttavia necessario rammentare che l’efficace funzionamento del camino è strettamente collegato alla However, it must be remembered that efficient fireplace operation is closely linked to the flue, chimneypot canna fumaria, al comignolo ed ai raccordi fra il camino e la canna fumaria.Quest’ultima non viene né fornita and fittings between the fireplace and the flue. The latter is neither provided nor installed by our company né istallata dalla nostra società , la quale raccomanda vivamente per la resa ottimale del camino, di utilizzare and for optimal fireplace performance, we strongly advise hiring expert installers with absolute, proven techistallatori esperti e di assoluta e comprovata competenza tecnica. nical ability. Tali apetti, direttamente concernenti il tiraggio del camino, esulano infatti dalla sfera di competenza della These issues, directly concern the chimney draught,funzionante, are in fact outside the assumersi scope of our company. nostra società,which la quale fornisce il prodotto perfettamente ma nonofpuò responsabilità We provide the perfectly operating product but cannot assume responsibility for the flue draught. As the in merito al tiraggio della canna fumaria. In qualità di fornitori, non possiamo infatti conoscere dove e come supply, we in fact cannot know where and how the fireplace is installed for optimal performance. venga istallato il camino, per la sua resa ottimale. To ensure regular fireplace operation, some fundamental rules regarding the FLUE must be followed, ref. Per garantire un regolare funzionamento del caminetto è necessario seguire alcune regole fondamentali che UNI 10683/98. riguardano la CANNA FUMARIA, rif. UNI 10683/98. • The characteristics of the FLUE must be compliant with the Technical Specifications (minimum Le caratteristiche della CANNA dovrannofor essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecdraught 11 Pa/01 bar for ver. 25FUMARIA and 12 Pa/01mbar ver. 35). nica (tiraggio minimo 11 Pa/011 mbar per ver. 25 e 12 Pa/01mbar per ver. 35 ). Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 10 10 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA It consigliabile is advisable to usediflues insulated with a refractory material or in acciaio stainless steel with a circular cross È l’uso canne fumarie coibentate in refrattario o in inox di sezione circolare consecpareti tion andasmooth inner walls. We recommend a minimum height of (vedi 3.5/4m (see technical interne superficie liscia. Si consiglia un’altezza minima di 3.5/4m scheda tecnica). specifications). È opportuno preveUndersotto the outlet of thedel smoke pipe be a collection chamber for solid materials and any condere, l’imbocco canale dathere fumo,should una camera di raccolta per materiali solidi ed eventuali condense. densation. Flue characteristics must comply with UNI 9615, 9731 and UNI 10683. Le caratteristiche della canna fumaria devono essere conformi a quanto prescritto dalle norme UNI 9615, During 9731 e installation, UNI 10683. make sure the type of flue used is blocked at the sealing ring located on the chimney smoke output. If it di should stop below it will cause the blockagesi ofblocchi the smoke regulation valve with Assicurarsi in fase montaggio che ilthat tiporing di canna fumaria impiegata all’altezza dell’anello di tesubsequent emission of harmful gas in the room where the fireplace is located. nuta posto sull’uscita fumi del camino. L’eventuale arresto al di sotto di detto anello, provoca il bloccaggio della valvola di regolazione dei fumi, con conseguente immissione di gas nocivi nell’ambiente dove il camino DETERIORATING flues made of unsuitable materials (asbestos, galvanised steel, etc, with rough and poè posto. rous inner surfaces) are illegal and can jeopardise proper stove operation. Canne fumarie FATISCENTI, costruite con materiale non idoneo (fibrocemento, acciaio zincato, ecc. con superficie interna ruvida e porosa) sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto. • Un A PERFECT DRAUGHT is above the result of flue that is free of obstructions such asquali obstruc PERFETTO TIRAGGIO è datoallsoprattutto daa una canna fumaria libera da ostacoli strozzature, tions, horizontal sections or corners. Any axial displacements should be a a maximum angle of 45° compercorsi orizzontali, spigoli; eventuali spostamenti di asse dovranno avere un percorso inclinato con anpared to the vertical and are alla better still at 30°. These displacements should bevanno performed golazione max diaxis 45° rispetto verticale, meglio ancora se di soli 30°. Detti preferably spostamenti effettuati nearpreferibilmente the chimneypot. any case,del the comignolo. minimum DRAUGHT mustil be respected in order to avoid probin In prossimità In ogni caso TIRAGGIO minimo dovrà essere rispettato lems. The MINIMUM DRAUGHT for version 25 is 11Pa/0.1 m/bar and for version 35 is 12Pa/0.12m/bar. onde evitare inconvenienti. Il TIRAGGIO MINIMO per la versione 25 è di 11Pa/0,11m/bar, per la versione 35 Theèminimum draught check must be with suitable instruments by skilled personnel. di 12Pa/0,12m/bar. La verifica delperformed tiraggio minimo deve essere effettuata con strumentazione idonea e • da Thepersonale SMOKE FITTING between the furnace and flue must have the same section as the smoke output specializzato. fromIl the UNIT. Any FUMI horizontal not be more than metreslalong and sezione must have a drop offumi del RACCORDO tra sections focolare must e canna fumaria dovrà2 avere stessa dell’uscita 8/10MONOBLOCCO. cm every metre,Eventuali rising in the direction of the A maximum of two 45° angles are allowed. esserci un tratti orizzontali nonflue. dovranno superare i 2 metri e dovrà comunque • dislivello The CHIMNEYPOT be the WINDPROOF with an inner cross sectionSono equalconsentite to that of the di 8/10cm must per ogni metro, a salire in type direzione della canna fumaria. al massimo flue due and curve with aasmoke 45°. output passage at least DOUBLE the internal one of the flue. To avoid draught problems, each fireplace its own flue (avoid connections such as the one shown in fig. 1). canna Il COMIGNOLO deve should essere have del tipo ANTIVENTO con sezione interna equivalente a quella della If there is more than one on the roof, theyinshould at least 2 metres apart interna and thedella chimneypot on fumaria e sezione di flue passaggio dei fumi uscitabe almeno DOPPIA di quella canna fumaria. the Per fireplace should be at lease cm ABOVE the othersdovrà (fig. 2). If the chimneypots are fumaria near each other, evitare inconvenienti nel 40 tiraggio, ogni caminetto avere una propria canna indipendente install somecollegamenti separators. tipo fig 1). Nel caso di presenza di più canne fumarie sul tetto è opportuno che le (evitare • altre Remember that flue must be di periodically in order to prevent a risk of fire andgli for optimal si trovino adthe almeno 2 metri distanza ecleaned che il comignolo del caminetto SOVRASTI altri di almeno fireplace correctly clean, anaccostati inspection door should placed on the flue near the chimney 40cmoperation. (fig. 2). SeTo i comignoli risultano prevedere dei be setti divisori. to recover the soil. following is an example of an inspection door. If positioned the im Ricordiamo che The è necessario efettuare pulizie periodiche della canna fumaria,as al shown fine di in evitare il rischio age,dithe inspection can alsoottenere be used un to regulate the smoke valve.del camino. Per effettuare la pulizia in incendi della door stessa e per funzionamento ottimale maniera corretta è bene predisporre sulla canna fumaria in prossimità del camino una botola di ispezione per il recupero dello sporco. Di seguito un esempio di botola di ispezione. La botola di ispezione se posizionata come da immagine potrà essere utilizzata anche per effettuar regolazioni della valvola fumi. Figura 1 Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 11 11 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA Figura 2 • In fig.Fig. 3 (TETTO TECNICO) e fig. (TETTO INCLINATO; COLMO) 3 (FLATPIANO; ROOF; B B VOLUME TECHNICAL VOLUME) and4 fig. 4 (SLOPED ROOF;BBOLTRE ABOVEILTHE RIDGEvengono CAP) visualizzati delle prescrizioni UNI 10683/98 relative alle of distanze e al posizionamento dei show the datai dati fromdella UNI tabella 10683/98 regarding the distances and positioning the chimneypots (fig. 5). comignoli (fig. 5). Figura 3 Figura 4 Qualora la canna fumaria che si vuole utilizzare per l’installazione fosse precedentemente collegata adfirealtre Whenever the flue that you wish to use for the installation was previously connected to other stoves or stufe o caminetti, è necessario ad accurata pulizia per evitare funzionamenti e per places, it is necessary to cleanprovvedere it thoroughly touna prevent abnormal operation andanomali to prevent the danger of fire scongiurare il pericolo incendioon degli pareti interne della canna fumaria. of unburned material di deposited theincombusti inner walls depositate of the flue. sulle During normal operating conditions, the flue Inmust condizioni di normale funzionamento la pulizia della canna fumaria deve essere effettuata almeno una volta be cleaned at least once per year. all’anno. UNI 10683/98 COMIGNOLI, DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del CHIMNEYPOTS, DISTANCES AND POSITIONING Inclinazione Distanza tra il colmo e camino InclineĚĞůƚĞƩŽ Distance between Minimum il camino (misurata allo sbocco) the ridge cap and the chimney height chimney A a 15° 15° 30° 30° 45° 60° 45° 60° A (m)minore (m) (measured A at (m)the outlet) di 1,85 m A (m) 0,50 less than 1.85 m maggiore di 1,85 m greater thanminore 1.85 m m oltre il colmo 0.50 m above the ridge cap di 1,50 ϭ͕ϬϬŵĚĂůƚĞƩŽ 1.00 m from them roof m 0,50 oltre il colmo less than 1.50 m 0.50 m above the ridge cap greater than 1.50 m 1.30 m from the roof less than 1.30 m 0.50 m above the ridge cap greater than 1.30 m 2.0 m from the roof maggiore di 1,50 m 0,50 m oltre il colmo maggiore di 1,30 m Ϯ͕ϬϬŵĚĂůƚĞƩŽ minore less than 1.20 m di 1,20 m 0,50the m ridge oltrecap il colmo 0.50 m above maggiore greater than 1.20 m Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 ϭ͕ϯϬŵĚĂůƚĞƩŽ minore di 1,30 m di 1,20 m 2.60 m fromϮ͕ϲϬŵĚĂůƚĞƩŽ the roof 12 12 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 TERMOCAMINI AD ACQUA BOILER FIREPLACES 5.3 POSIZIONAMENTO A SECCO 5.3Si consiglia di pre-montare il caminetto a secco per rendersi conto degli ingombri dei vari componenti e DRY POSITIONING dei passaggi delle prese d’aria. Il piano fuoco deve risultare allo stesso livello del piano del rivestimento. È• necessario far you coincidere la parte frontale anteriore dell’apparecchiatura con il up filoby interno del piano We suggest pre-assemble the fireplace dry to be aware of the room taken the various diparts rivestimento lasciando una fessura 5 mm in modo libera del TERMOand the air intake passages. Thedifire surface must da be permettere at the samela level as dilatazione the lining surface. CAMINO. • The front part must coincide with the internal edge of the lining surface, leaving a 5 mm gap in order to allow free expansion of the FIREPLACE. 5.3.1 RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA 5.3.1 SAFETY RECOMMENDATIONS Il rivestimento del caminetto, indipendentemente dal materiale impiegato, deve essere autoportante rispetto fireplace lining, regardless the material used, must self-supporting with respect to the serie fireplace alThe termocamino e non essere a of contatto con questo. (fannobe ovviamente eccezione i rivestimenti Frame and e must not prodotti be in contact with it. (obviously the Frame Step series linings Modules produced Step Moduli appositamente dalla Girolami Caminetti). Stessa cosaand cosa vale per la cannaspecififumaria callynon by deve Girolami Caminetti exception). Thisstesso. also applies to the flue, which mustonot rest its weight on che gravare con ilare suoan peso sul camino L’eventuale trave in legno, comunque qualsiasi the fireplace. Any wooden beams, or any combustible finishing material must be adequately insulated (or finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata (oppure posta al di fuori della zona di placed outsidedel the radiation area of 10683/98) the furnace, see UNI 10683/98) maintain a distance of at least 5 irraggiamento focolare, vedi UNI e mantenere rispetto and al termocamino una distanza di almeno mm from the fireplace to ensure a free flow of air to prevent overheating. Any covering in combustible ma5 mm per garantire il libero flusso di aria atto ad evitare il surriscaldamento. Eventuali coperture in materiale terial locatedposte abovealthe be screened using diaphragms made of non-combustible insulating combustibile di generator sopra del must generatore devono essere schermate mediante diaframmi in materiale material. isolante non combustibile. linings are built according the technical and safety requirements in the current standards. I Girolami rivestimenti Girolami sono realizzatitorispettando i requisiti tecnici e di sicurezza dettati dalle norme vigenti. 5.4 HEIGHT ADJUSTMENT 5.4 REGOLAZIONE ALTEZZA To adjust the height of the Fireplace (fire surface height of the lining) use the adjustment screws located on Per l’altezza del Termocamino (altezza piano fuoco del rivestimento) sarà sufficiente agire of sulle theregolare base. Adjust the screws (fig. 6) to bring the unit to the height of the lining, making sure the base theviti difurnace regolazione predisposte sulla base. Registrare le viti (fig. 6:), fino a portare il manufatto all’altezza prevista is level. rispetto al rivestimento, avendo cura che la base del focolare sia a bolla. 5.5 PRESE D’ARIA 5.5 AIR realizzare la INTAKES presa d’aria comburente esterna con diametro 20cm di sezione utile, sotto il piano fuoco (non è necessario intubare la presa d’aria comburente fino al braciere). L’aria verrà utilizzata sia per la combustione Make external air intake with 20cm of useful cross section under the fire surface (it is not necessary to che perthe la dissipazione del calore all’interno del rivestimento. hook up the combustion air intake all the way to the brazier). The air will be used both for combustion and heat dissipation inside the ALLA lining. CANNA FUMARIA 5.6 COLLEGAMENTO 5.6 CONNECTING THE FLUE Le dimensioni della canna fumaria devono corrispondere a quanto indicato nella scheda tecnica. Si consiglia di eseguire raccordo percorrespond l’uscita fumi, caminetto e la canna fumaria, mediante curve e the tubi fitting metallici The size of ilthe flue must to tra theiltechnical specifications. We recommend making for di spessore adeguato, avendo l’attenzione non superare l’inclinazione di 45°, qualora la canna fumaria non si smoke output between the fireplace anddithe flue using metal curves and pipes of adequate thickness, maktrovi perpendicolare al caminetto. A raccordothe eseguito è opportuno isolare tubifireplace. metallici When dell’uscita fumi con ing sure not to exceed a 45° slop whenever flue is not perpendicular to ithe the conneclana roccia da the foglio di alluminio esterno. tion di has beeneventualmente made, it is bestricoperta to insulate metal smoke output pipes with rock wool that has an outer aluminium Non utilizzare sheet.la lana di vetro o isolante con supporto di carta: potrebbero incendiarsi. Non utilizzare tubi metallici flessibili,with di spessore ridotto as e/oitfibrocemento: hanno Do not use fibreglass or insulation paper attached could catch on fire. ridotta resistenza meccanica e chimica (condensa). Do not(temperatura) use thin flexible metal pipes and/or cement fibre as they have less mechanical resistance (temperature) and chemical resistance (condensation). 5.7 COLLEGAMENTO SONDA ACQUA 5.7 CONNECTING THE WATER SENSOR La sonda per la rilevazione della temperatura dell’acqua contenuta all’interno dell’imballo del quadro elettrico The water temperature sensor contained inside the electrical panel packaging deve inserita mediante l’apposito ciecoininthe rame nel foro piùon piccolo posto nella parte superiore mustessere be inserted using the blind copperattacco attachment smallest hole the top del termocamino, vicino al raccordo di sfiato diretto al vaso di espansione. of the fireplace, near the vent connector directly to the expansion vessel. Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 13 13 Per la realizzazione della controcappa si consiglia l’utilizzo del cartongesso, per la facile lavorabilità, per la peculiarità di essere rimovibile se realizzato in tal senso e soprattutto per evitare di sovraccaricare con tavelle BOILER o tavelloni FIREPLACES la struttura del monoblocco, l’architrave in marmo e la trave in legno NON devono fungere da struttura portante. 5.8 COUNTER-HOOD AND INSPECTION PANEL PERICOLO To create the counter-hood we recommend using plaster board for easy workability, for the fact that it can Nel corso della realizzazione della cappa è indispensabile proteggere il telaio dello scorrimento portina be removed if made to and especially to avoid overloading the structure of the unit with flat tiles or blocks. con nylon fissato da nastro adesivo. The marble lintel and wooden beam must NOT act as a supporting structure. Questo per impedire che polvere, malte o altri corpi estranei si incastrino tra le boccole e le guide bloccando lo scorrimento della portina stessa. Rimuoverete la protezione a lavoro ultimato attraverso la griglia DANGER di ispezione. Prima di effettuare il montaggio sarà opportuno effettuare un collaudo fumistico,tape. ossia provare While creating the hood, protect definitivo the sliding door frame with nylon attached with adhesive ilThis funzionamento del caminetto conforeign antinabodies aperta.from getting wedged between the bushings and the keeps dust, mortar and other IMPORTANTE : prevedere l’accessibilità alle parti meccaniche dellathe macchina in fase realizrails, which could keep the sempre door from sliding. Remove the protection through inspection grilledi once zazione della contro cappa! work is finished. Before final assembly, perform a final smoke test or test the fireplace operation with the door open. 5.8.1 VALVOLAalways FUMI: provide REGOLAZIONE IMPORTANT: the accessibility to the mechanical parts of the machine when building the counter-hood! Il TERMOCAMINO viene fornito con la valvola fumi automatica. La suddetta valvola si apre automaticamente quando solleviamo il saliscendi, mentre rimane chiusa quando apriamo la porta a battente: 5.8.1 SMOKE VALVES: ADJUSTMENT SI RACCOMANDA QUINDI DI APRIRE LA PORTA A BATTENTE MEDIANTE L’APPOSITA CHIAVE DI The FIREPLACE is provided with the automatic smoke valve. This valve opens automatically when the sliding SICUREZZA SOLO A CAMINO SPENTO door is lifted but remains closed when the hinged door is opened. THEREFORE WE RECOMMEND ONLY OPENING THE HINGED DOOR USING THE SAFETY KEY WHEN THE FIREPLACE IS OFF. COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL TERMOCAMINO CONNECTING THE FIREPLACE TO THE SYSTEM 6.1 LEGENDA DELLE ENTRATE E DELLE USCITE DEL TERMOCAMINO: 6.1 KEY TO FIREPLACE INPUTS AND OUTPUTS A) Raccordi serpentina in rame alettato A) Alloggio Finned copper fittings B) sonda coil termica B) Raccordo Thermal sensor C) per lo housing sfiato al vaso di espansione C) Mandate Vent fitting on the expansion vessel D) D) Outlets E) Ritorno e carico dell’impianto E) System load and return 14 Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC 14 Rev.0 del 01/04/2011 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA 6.1.1 RULES FOR PROPER LAYOUT OF THE FLOWS Below are a few examples of proper flow layout with high performance in producing hot water for domestic 6.1.1 REGOLE PER UNA CORRETTA DISPOSIZIONE DEI FLUSSI use: A: Water (cold) Di seguitoinlet alcuni esempi di corretta disposizione dei flussi, con alto rendimento nella produzione di acqua B: Water (boiling) calda per output uso sanitario: C: System outlet (boiling) D: Entrata System acqua return sanitaria (warm) (fredda) A: B: Uscita acqua sanitaria (bollente) C: Mandata impianto (bollente) D: Ritorno impianto (tiepida) 6.2 ISTALLAZIONE DEL TERMOCAMINO 6.2.1 AVVERTENZA! ATTENZIONE: MACCHINA NON ADATTA AL LAVORO IN PRESSIONE! COLLEGARE SEMPRE AD UN 6.2 DI INSTALLING THE FIREPLACE VASO ESPANSIONE 6.2.1 WARNING! ATTENTION: MACHINE NOTDEL SUITABLE FOR WORK UNDER PRESSURE! ALWAYS CONNECT TO AN 6.2.2 POSIZIONAMENTO TERMOCAMINO EXPANSION VESSEL Il termocamino va posizionato in modo tale da avere gli spazi minimi per il collegamento delle tubazioni, ed 6.2.2 POSITIONING THE FIREPLACE è opportuno rivestirlo in maniera tale da avere la possibilità nel tempo di intervenire sullo stesso mediante aperture o botole. The fireplace must be positioned in such a way as to have the minimum space for piping connection and it is best to cover it so that it is possible to operate on it through openings or hatches. 6.2.3 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELL’IMPIANTO 6.2.3 MAIN CHARACTERISTICS OF THE SYSTEM Il diametro ottimale del tubo idraulico per realizzare l’impianto, dovrebbe essere di 20 mm di diametro, in The perfect of the pipe used to build the system be superiore 20 mm in diameter. sections with ogni caso è diameter necessario sostituire i tratti di tubazione conshould diametro ai 25mm Pipe . Qualora l’impianto diameters greater than 25 mm must be replaced. Whenever the pre-existing system has pipes with a diampre-esistente dovesse avere tubi di diametro compreso tra i 20 e 25mm, accertarsi che questi diminuiscano eter between 20 and 25 mm, make di sure that they decrease in section the distribution control output and di sezione all’uscita della centralina distribuzione e che gli stessi non at superino i 3 mt di lunghezza complesthat they do notleexceed 3 mappropriate in overall length. Using the proper prevents sudden del temperature dropscali siva. Utilizzare tubazioni serve ad evitare bruschipipes cali termici all’interno corpo caldaia, insideoltre the ad boiler. These sensibilmente drops not only isignificantly lengthen the time it takes for possono the system become fully che allungare tempi di entrata a regime dell’impianto, nelto tempo dannegoperational, they also can damage the fireplace over time. giare il termocamino. 6.2.4 POSITIONING THE EXPANSION VESSEL 6.2.4 POSIZIONAMENTO DEL VASO DI ESPANSIONE: The expansion vessel must be set at least 50 cm higher than the last radiator or 1 m higher than the fireIl vasoifdiit espansione deve posizionato almeno 50 cm più in rispetto all’ultimo radiatore metro place is higher than theessere radiators. The expansion vessel must bealto connected as follows: 1) Attachoa1metal, più in alto del termo camino se questo è in posizione più alta rispetto ai radiatori. Il vaso di espansione deve heat-resistant float to the smallest hole in the vessel. 2) Connect the float to the water system. 3) Connect essere collegato seguente applicare al Connect foro più piccolo del hole vasotounthe galleggiante in metallo the fireplace vent nel to the highestmodo: hole in1)the vessel. 4) the lowest heating system returnresistente calore. 2) collegare galleggiante alladescribed rete idrica. collegare sfiato del termocamino al foro più valve foral gravity reloading. (forilthe connections in 3) this step seeloparagraph 6.5). 6.2.5 POSITIONin alto del vaso. 4) collegare il foro più basso del vaso al tubo di ritorno dell’impianto termico per ottenere un ING THE CIRCULATOR ricarico per caduta. (per i collegamenti descritti in questo passo vedi paragrafo 6.5). The circulator must be connected to the outlet and must be created using curves at least 20 cm lower than 6.2.5 POSIZIONAMENTO DEL CIRCOLATORE the outlet itself. This precaution will keep the air or steam created by the fireplace from entering into circulaIl circolatore deve essere collegato alla mandata e purges deve essere portato mediante curve almeno tion in the system, preventing bothersome periodic and eliminating the needl’utilizzo to installdiadditional air 20 cm più in basso rispetto alla mandata stessa. Tale precauzione impedirà all’aria o al vapore generato dal separators. termocamino di entrare in circolo nell’impianto evitando fastidiosi spurghi periodici ed eliminando l’esigenza 6.2.6 CONNECTIONS FOR PRODUCING HOT WATER di istallare separatori d’aria aggiuntivi. 1) Connect the pipe from the water system to the domestic water coil (brass fitting), being sure to enter the 6.2.6 COLLEGAMENTI PER LA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA side of the fireplace where the heating system return pipe is located. Whenever the water is particularly hard (full of limescale), add Ts and valves in order be able toper perform chemical washes (seeottone), paragraph 6.5 1) Collegare il tubo proveniente dalla rete idrica allatoserpentina l’acqua sanitaria (raccordo avendo diagrams 1, 2, 3). becamino necessary whenever time there are di clogs due dell’impianto to overly hardtermico. water. cura di entrare dalWashes lato delcould termo dove è stato over posizionato il tubo ritorno 2) On thel’acqua opposite side, position pipe that will distribute the hot water throughout thepredisporre house. When there Qualora della rete idrica the risulti essere particolarmente dura (ricca di calcare), delle T e are chemical wash valves on the input side, put them(vedi also paragrafo on the output Please Note: for proper water delle valvole per poter effettuare dei lavaggi chimici 6.5 side. schema 1,2,3). I lavaggi potrebbero heating,necessari it is important to direct the di domestic water flow same si direction asintasare the heating system flow! essere qualora, a causa acqua troppo riccaindithe calcare, dovesse nel corso degli anni. (see example in paragraph 6.1.1). 2) Posizionare sul lato opposto il tubo che distribuirà l’acqua sanitaria calda ai servizi della casa, qualora siano state predisposte delle valvole per il lavaggio chimico sul lato di ingresso posizionarle anche sul lato di uscita N.B.: per un buon riscaldamento dell’acqua sanitaria è importante dirigere il flusso di acqua sanitaria nella stessa direzione del flusso dell’impianto termico! ( vedi esempi paragrafo 6.1.1). Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 15 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA 6.2.7 ELECTRICAL COLLEGAMENTI ELETTRICI CONNECTIONS Connect the fireplace to the ground! (required by law) 2 install the sensor in the la housing on the up- in Collegare il termocamino alla presa di terra! (obbligatoria per legge) 2 istallare sonda located nell’alloggio posto per right of the (near the ventalpipe). electronic control unit to the circulator, the senalto a destra delfireplace termo camino (vicino tubo 3 diconnect sfiato). 3the collegare la centralina elettronica al circolatore, alla sor ande then, only lastly, to rete the mains. sonda solo in ultimo alla elettrica. 6.3 CONNECTION TO A PRE-EXISTING CLOSED CIRCUIT SYSTEM 6.3 COLLEGAMENTO AD UN IMPIANTO PREESISTENTE A CIRCUITO CHIUSO 6.3.1 WARNING 6.3.1 AVVERTENZA ATTENTION: MACHINE NOT SUITABLE FOR WORK UNDER PRESSURE! ALWAYS CONNECT TO AN ATTENZIONE: MACCHINA NON ADATTA AL LAVORO IN PRESSIONE! COLLEGARE SEMPRE AD UN EXPANSION VESSEL VASO DI ESPANSIONE 6.3.2 CONNECTION 6.3.2 COLLEGAMENTO To connect the fireplace to a closed circuit system, a direct open circuit system must be created on a heat exchanger intended to transfer the heat to the already existing closed circuit system. The method for creatPer il collegamento del termocamino ad un impianto a circuito chiuso è necessario realizzare un impianto a ing this open circuit system must comply with the rules set forth in section 6.2. The size and installation of circuito aperto diretto ad uno scambiatore di calore destinato a trasferire il calore all’impianto a circuito chiuso the exchanger must be già esistente. Le modalità per la realizzazione del suddetto impianto a circuito aperto devono rispettare le regole descritte nella sezione 6.2.Il dimensionamento e l’istallazione dello scambiatore dovranno essere efperformed technician based on thecaratteristiche characteristicsdell’impianto of the closed fettuate da by un atecnico in funzione delle a circuit circuitosytem. chiuso. 6.4 6.4 SCHEMI IMPIANTI SYSTEM DIAGRAMS Di seguito alcuni di installazione del termocamino preesistenti. The following are esempi a few examples for installing the fireplacesu ondifferenti different impianti pre-existing systems: Valvola Valve 1 - Termocamino 1 - Fireplace Valve Valvola di noncheck ritorno 9 - Domestic hot water output 9 - Uscita acqua 5 -- Scarico Drain forper emp5 tying svuotamento 10 - Open expansion vessel 10 - Vaso calda sanitaria 14 - Plate exchanger espansione aperto 15 - Solenoid, three way 14 - Scambiatore a 19 - Gauge piastre 15 - Elettrovalvola a 20 -vie Gas boiler tre 19 - Manometro 20 - Caldaia a gas 2 - Circolatore 3 - Cavo sonda 4 - Caldaia 2 - Circulator 3 - Sensor cable 4 - Boiler 6 -- Cavo Rotisserie cable 6 girarrosto 7 -- Cavi Circulator ca7 circolatori bles 8 -- Centralina Control unit 8 11 - Water system 12 - Distribution control unit 12 - Centralina di 13 - Radiators 11 - Rete idrica 16 - Pressure switch for safety 16 - Pressostato di 21 - Expansion sicurezza vessel 21 - Vaso di espansione 13 - Radiatori 18 - exchangers in finned copper internal 17 - Valvola termica 18 - Scambiatore 22 Attachment 23rame - Boiler di sicurezza in alettato with valve for interno chemical wash 22 - Attacco con 23 - Boiler valvola per lavaggio chimico distribuzione 17 - Thermal safety valve Diagram 1: Direct and hot water system Schema 1: impianto diretto e acqua sanitaria Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 16 16 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA Diagram 2: system with exchanger and hot water Schema 2: impianto con scambiatore e acqua sanitaria Diagram 3: system with exchanger, closed circuit boiler and hot water Schema 3: impianto con scambiatore, caldaia a circuito chiuso e acqua sanitaria Diagram 4: system with exchanger and hot water production using a boiler and coil Schema 4: impianto con scambiatore,e produzione di acqua saniaria tramite caldaia e tramite serpentina Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 17 17 BOILER FIREPLACES TERMOCAMINI AD ACQUA Diagram 5: system with 2 exchangers, one for heating and one for hot water and close circuit boiler Schema 5: impianto con 2 scambiatori, uno per riscaldamento e uno per acqua sanitaria e caldaia a circuito chiuso Diagram 6: system with boiler and hot water heater Schema 6: impianto con caldaia e boiler Diagram 7: system with boiler hot water heater and solar panel Schema 7: impianto con caldaia boiler e pannello solare Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 18 18 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 BOILER FIREPLACES 7 COMMISSIONING AND USING THE FIREPLACE 7.1 ROUTINE MAINTENANCE BY THE USER TERMOCAMINI AD ACQUA 7.1.1 FIRST IGNITION 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DEL TERMOCAMINO The first few times the fireplace is lit, the flame should be kept low. MANUTENZIONE RIVOLTA •7.1Any unpleasant smellsORDINARIA or fumes are causedALL’UTILIZZATORE by the evaporation or drying of some of the materials used. This phenomenon tends to last for several days and then will disappear. •7.1.1 LightPRIMA the fireACCENSIONE by placing rolled up balls of paper in the furnace, cover the paper with a small amount of twigs or a few thin pieces of old wood so that the fire takes well. prime accensioni devono essere effettuate a fuoco moderato. •Le Open the combustion air grid completely (open to the left, close to the right). Eventuali sgradevoli odori o fumi sono causati dall’evaporazione o dall’essiccamento di alcuni materiali • Light the paper and as the fire builds up add about half thefino quantity of wood recommended (see wood load utilizzati. Tale fenomeno tenderà a protrarsi per qualche giorno a svanire. table). As soon as the flames die leaving a bedappallottolata, of embers, load thelafurnace with normalquanquantity of Accendere il fuoco ponendo neldown focolare della carta coprire carta con unaapiccola wood. tità di ramoscelli o qualche pezzo di legno sottile e ben stagionato in modo che sviluppi il più possibile la fiamma. DANGER: never use alcohol, petrol, kerosene or other(aliquid fuels to a start thechiude). fire. Keep these substances far away Aprire al massimo il registro dell’aria comburente sinistra apre, destra Accendere carta e mano a mano che il fuoco procede aggiungere legna per circa lathe metà del quantitafrom the fire. Do notlause petrol or chemical fire-lighters as they can seriously damage furnace walls. Only use tivo consigliato (vedi tabella carica legna). Appena le fiamme si saranno smorzate e avranno formato un ecological type fire lighters. buon the lettopainted di braci,walls caricare focolare con unthe normale Do not touch theilfirst few times fire isquantitativo lit in order di tolegna. avoid damaging the paint. PERICOLO: per accendere il fuoco non usare mai alcool. Benzina, kerosene o altri combustibili liquidi. Tenere gli stessi lontano dal fuoco. Non usare zollette accendi fuoco derivate da petrolio o di origine chimica: 7.1.2possono TYPE OF FUELS arrecare gravi danni alle pareti del focolare. Utilizzare esclusivamente zollette accendi fuoco di tipo ecologico. Non toccare le pareti verniciate durante le prime accensioni per evitare danneggiamenti alla verniciatura. The fireplaces areDI preferably fueled with well-seasoned beech/birch or with wood briquettes. Each type of wood has 7.1.2 TIPO COMBUSTIBILE different characteristics that affect performance. The declared nominal yield in kW of the fireplace is obtained by burning a correct quantity of wood preferibilmente and making sure to overload the combustion chamber. The ideal I termocamini vanno alimentati connot legna di faggio/betulla ben stagionata oppure con bri- length of chette legno. Ciascun di legna possiede caratteristiche diverse che influenzano anche value il rendimento the wood is di according to thetipo length of the wood holder. The table below shows the calorific of different types della combustione. La resa nominale di KW del caminetto dichiarata, si ottiene bruciando una corretta quanof wood. tità di legna, facendo attenzione a non sovraccaricare la camera di combustione. La lunghezza ideale della legna è data dalla lunghezza del portaceppi. Sotto la tabella del potere calorifico della legna. Type of wood Calorific value of the wood Qualità del legname Poplar Potere caloricoexpressed del legname in Kcal/h x kg espresso in Kcal/h x kg 4.022 Pioppo 4.022 Quercia 4.585 Faggio 4.578 4.578 Abete 4.588 4.588 English Oak Rovere 4.619 4.619 Birch Betulla 4.800 4.800 Oak Beech Fir 4.585 Vi guida una piùacorretta Vi consente di ottenere il massimo delout vostro caminetto. Non Do bruciare This will guidead you inscelta making correctechoice and will let you get the most of your fireplace. not burn legna verniciata. painted wood. CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE 7.1.37.1.3 COMBUSTION CONTROL Il termocamino è dotato di un innovativo con doppia combustione: The fireplace is equipped with ansistema innovative double combustion system. PRIMARY AND E SECONDARY toper reduce the emission inquinanti of pollutants in the aircon and with subsequent GREATER PRIMARIA SECONDARIA ridurre le emissioni in atmosfera conseguente MAGGIORE HEATING PERFORMANCE. RENDIMENTO TERMICO. La COMBUSTIONE nel termocamino nel braciere, attraverso feritoie, PRIMARY COMBUSTIONPRIMARIA occurs inavviene the fireplace, issuingimmettendo air in the brazier through the delle slots that is regudal pomello posizionato in basso sulla destra del focolare. latedaria by che the viene outerregolata knob located onesterno the right of the furnace. Spostando la leva aria DESTRA, si ottiene una combustione rapida (vedi fig seguente); • Moving the air lever toverso the RIGHT leads to quicker combustionpiù (see fig. below); Spostando il pomello verso – a leads SINISTRA, la combustione sarà(see più lenta(vedi fig seguente). • Moving the knob to the LEFT to slower combustion fig. below). Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 19 BOILER FIREPLACES SECONDARY COMBUSTION is obtained by making maximum use of the calorific value of the wood, issuing air through the slots located at the top of the door. In this mode we burn the carbon monoxide still in the primary combustion smoke and also increase the yield, thus reducing polluting emissions. The more the fireplace is started the greater the flame. When the fire is first started for the day or when the wood is damp, it is recommended to completely open the primary brazier air. When the fire has been started, adjust the air based on heating needs or how long you wish the wood load to last. 7.1.4 HOW TO USE THE DOOR It can be opened by putting on the glove provided, taking hold of the handle and pushing upwards. During operation, it is best to keep the door completely lowered. Fuel loading must be performed with the door completely raised. If not completely raised, smoke could escape and a forge effect could occur with very high combustion resulting in increased wood consumption. If the door is not working properly check the lifting mechanisms, accessing then through the inspection panel. The door is made of vitroceramic and is resistant to changes in temperature up to 800° C. The sliding and lifting system used rails that ensure minimum friction and noise. DANGER: when the fire is lit, the door gets very hot. The door has a gate opening for cleaning the glass. When loading the wood in the furnace, opening the door is done in two steps, first slowly and partially (3-4 cm) to allow the furnace smoke to be sucked up the flue and then completely, thus avoiding smoke from entering the room. 8 MAINTENANCE AND CLEING 8.1 SAFETY PRECAUTIONS Before executing any maintenance operations, take the following precautions: A) make sure that all parts of fireplace are cold; B) make sure that all of the ashes are completely burnt out and cold; C) Use the personal protection gear and devices as per directive 89/391/EEC; D) Always use the appropriate tools for maintenance. 8.2 GLASS CLEANING To clean the internal surface of the glass, the gate door must be opened. Clean the glass with a cloth or a damp roll of newspaper wiped in the ashes and rubbed on the dirty parts until they are completely clean. Normal detergents used for cleaning kitchen ovens can be used. Do not clean when the fireplace is in operation. The vitroceramic is very resistant to high temperatures but it is fragile so DO NOT BUMP. 8.3 CLEANING THE FURNACE AND THE ASH PAN The ash pan is big and easy to remove. We suggest emptying it frequently to make it easy for combustion air to reach the furnace. 8.4 CLEANING THE FLUE For optimal draught, the flue should be cleaned at the start of the season when the fireplace will be lit and whenever you notice that inside the pipe there is a layer of soot and tar, substances which can easily catch fire. When incrustations reach a thickness of 5-6 mm and there are high temperatures and sparks, they can light on fire with easily imaginable consequences for both the flue and house. Therefore we recommend having it cleaned at least once per year by skilled personnel. Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 20 BOILER FIREPLACES 9 SCRAPPING AND DISPOSAL INFORMATION Scrapping and demolition of the machine are the sole responsibility of the owner. Disassembly and disposal can be handled by a third party, as long as it is a company authorized to collect and dispose of the materials in question. INDICATIONS: always comply with the applicable standards and regulations in force in the country where the materials will be disposed of and for any necessary reporting of the disposal. INDICATIONS: always comply with the applicable standards and regulations in force in the country where the materials will be disposed of and for any necessary reporting of the disposal. ATTENTION: all disassembly operations to prepare the machine for scrapping must be done with the machine completely off. Scrap the machine structure through the authorized companies. ATTENTION: dumping the machine in accessible areas poses serious danger to people and animals. Any injury to people or animals remains the sole responsibility of the owner. Upon scrapping, the CE mark, this manual and all other documents related to the machines must be destroyed. This appliance is compliant with the following standards: • • • • • EN EN EN EN EN 13229:2001 13229:2001/A1:2003 13229:2001/A2:2004 13229:2001/AC:2006 13229:2001/A2:2004/AC:2006 rev. 3 10 REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE Girolami Fireplaces form directly in their company service centers throughout the country , which are in close contact with our technicians in the company. Search your nearest service center on our site : http://www.girolamicaminetti.it/girolami-service/ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 21 116 105 105 11 89 74 118 45 116 11 15 1 2 118 105 74 45 15 15 1 118 84 69 1 1 36 18 14 25 27 2 2 12TC35: ø25 14 58 A 22 89 74 25 89 70 74 1 2 84 70 69 116 118 105 118 45 A 27 A 2 49 Canna fumaria oltre 5 m 41 82 41 82 A 57 36 41 Canna fumaria fino a 5 m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 18 41 82 82 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Caratteristiche/Features TC25: 25x25 cm ø25 14 Canna fumaria fino Aa 5 m A A Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5mPressione idrica massima Moduli Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 25x25 cm ø25 TC25: 1,5 bar TC35: 25x25 cm ø25 TC35: 1,5 bar 14 TC35: 0,45% Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s 70 70 Pressione idrica massima Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar 67 67 47 2 1 49 47 70 70 Presa aria esterna comburente (cm2) * Flusso Il consumo può variaredei a secondo del tipo e delle dimensioni della legnacombustion utilizzata air intake/Pris d'air exteneur comburano External volumetrico gas a focolaio chiuso 1/2” 1/2” of wood * The consumption can change with type and dimensions used200cm2 TC25: Mass of smoke/Masse des fumée ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC35: 200cm2 Moduli 18,3g/s **TC25: Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: 18,4g/s I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max This data was measured in laboratory with beech wood TC25: 0,67% TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 25x25 cm ø25 apribile anche ad anta per la pulizia Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, TC35: 20x20 cm ø20 Canna fumaria oltre m Latch door in a painted steel with ceramic glass18 resistant to 750°C, also5 opens to door for cleaning 36 36 18 Fluelegna pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della utilizzata TC25: 210kg Registro fumi: automatico Canna fumaria oltre 5 m TC25: 20x20 cm ø20 * The consumption can change with type and dimensions of wood used 230kg Smoke system: automatic FlueTC35: pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC35: 20x20 cm ø20 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Acqua sanitaria per tutta la casa TC25: 20x20 cm ø20 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Presa aria esterna comburente (cm2) * The consumption can change with type and dimensions of wood used TC35: 20x20 cm ø20 I dati ash: sono removable rilevati in laboratorio con legna di faggio Bowl ash chest External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m vetro con doppia funzione: saliscendi e battente Acqua sanitaria per tutta la casa This data was measured in laboratorydiwith beech 49wood 49 ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Combustibile: legna e tronchetti legno * Il consumo variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC25:può 200cm2 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio * The consumption can change with type and dimensions of wood used Fuel type: wood This data was measured in laboratory with beech wood TC35: 200cm2 TC25: cm ø25 Peso25x25 (kg) TC35: 25x25 cm ø25 Weight/Poids 15 15 118 84 69 11 116 118 84 69 TC35:25x25 200cm2 TC35: cm 12ø25 Emissione CO oltre nei fumi Canna fumaria 95 m13% O2) 25 7Peso (kg) Weight/Poids Smoke emission (13% O2)/ CO à 13 % & au au max Flue pipeCO over 5 m/Conduit de cheminée Plus demin. 5m et 49 TC25: 210kg TC25:20x20 0,67% cm ø20 27 TC25: TC35: 230kg TC35: TC35:20x20 0,45% cm ø20 A A 82 49 14 Materia Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C 41 60 60 TC35: 252°C Presa aria esterna comburente (cm2) Canna fumaria fino a 5m 3072 72 Diametro uscita fumi (cm) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 81 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 81 TC25: 200cm2 TC25: 25x25 cm ø25 Materia TC25: ø25 89 74 Moduli inlet 1” Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 12Pa /0,12 mbar Pressione Peso (kg) idrica massima Maximum water pressure/Pression max eau Weight/Poids TC25:1,5 210kg TC25: bar TC35:1,5 230kg TC35: bar 118 Acqua sanitaria per tutta la casa Elementi TC25: 200cm2 Volume riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 200cm2 TC25: 707 Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: 802 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: 0,45% Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 mbar Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso TC35: 12Pa /0,12 Moduli Mass of smoke/Masse desmbar fumée TC25: 18,3g/sfumi (°C) Temperatura TC35: 18,4g/s Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C Pressione idrica massima TC35:water 252°C Maximum pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar Diametro uscita fumi (cm) TC35: 1,5 bar Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: ø25 Canna fumaria fino a 5 m FlueTC35: pipe up ø25 to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m A 14 20 Moduli Volume riscaldabile (m3) 1 TC25: 210kg Rendimento TC35: 230kg Efficiency/Rendement Moduli TC25: 78,50% Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: 82,27% External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 60 72 81 outlet 1” Heatable volume/Capacité de chauffe Diametro uscita fumi Flusso volumetrico dei(cm) gas a focolaio chiuso TC25: 707 Diameter of smoke outlet sortie de fumées Mass of smoke/Masse despipe/Diamètre fumée TC35: 802 TC25:18,3g/s ø25 TC25: A A Elementi Tiraggio minimo (Pa-mbar) A TC35:18,4g/s ø25 TC35: 84 69 Bratislava Temperatura (°C)13% O2) Emissione CO fumi nei fumi Rendimento SmokeCO temperature/Température fumées Smoke emission (13% O2)/ CO àdes 13 % & au min. etEfficiency/Rendement au max TC25: 78,50% TC25:0,67% 264°C TC25: TC35: 82,27% TC35:0,45% 252°C TC35: 2 TC25: Peso (kg) kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Weight/Poids 49 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 19 Materia 25 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 27 27 70 Capri 25 72 35 27 81 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 Tiraggio TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Presa ariaminimo esterna(Pa-mbar) comburente (cm2) Minimum draught/Tirage minimal d'air exteneur comburano External combustion air intake/Pris Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC25:200cm2 11Pa /0,11 mbar Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: 12Pa /0,12 mbar Bratislava TC35: 200cm2 118 Elementi 72 TC35:ø25 82,27% TC35: Capri 81 Volume Peso (kg)riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe Weight/Poids TC25:210kg 707 TC25: 25 TC35:230kg 802 TC35: Alcuni rivestimenti applicabili Alghero 15 25 Scheda tecnica Rendimento Datasheet/Caractéristiques techniques Efficiency/Rendement TC25: Tipo 78,50% di combustibile TC35: Fuel 82,27% type/Combustible TC25: Legna/Firewood Elementi Volume riscaldabile (m3) TC35: Legna/Firewood Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 orario (kg/h) Consumo TC35: 802 Consumption per hour/Consommation horaire Moduli TC25: 6,7(Pa-mbar) Tiraggio minimo TC35: 7,7 Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 max mbar Potenza termica (kW) TC35: /0,12 mbar Max12Pa power/Puissance max TC25: kW 30,4 Temperatura fumi (°C) TC35: kW 32,4 Smoke temperature/Température des fumées Materia TC25: 264°C Potenza termica (kW) TC35: 252°C Thermal power/Puissance thermique TC25: kWfumi 23,5 - Kcal 20.210 Diametro uscita (cm) TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790sortie de fumées Moduli Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre TC25: ø25 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: ø25power H2O/Puissance thermique H20 Thermal 25 EN13229 A 60 72 81 A Consumo orario (kg/h) Rendimento Diametro uscita fumi (cm) Consumption per hour/Consommation horaire Efficiency/Rendement Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: 6,7 60 60 TC35: 7,7 TC25:ø25 78,50% TC25: Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Materia TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Bratislava 36 18 1 2 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an CO energy of 35 kcal/h for m Emissione neirequirement fumi 13% O2) I dati Smoke sono rilevati laboratorio(13% con legna faggio COinemission O2)/diCO à 13 % & au min. et au max This data was measured in laboratory with beech wood Consumo orario 2 Moduli TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s Potenza termica kW 47 Caratteristiche/Features kW-Kcal Caratteristiche/Features 6,7 57 57 23,5 - 20.210 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Latch door in a painted steel with ceramicanche glass resistant to 750°C, opens to door for cleaning Pressione massima Porta a tèrmica saliscendi in acciaio verniciato resistente a 750°C, apribile ad anta per laalso pulizia Thermal power / Gesamtwärmeleistug / idrica Puissance thermique / Potencia 57con vetro ceramico 57 Registro fumi: automatico Moduli EN Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Caratteristiche/Features Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Smoke system: automatic Registro fumi: automatico Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Smoke system: automatic Bowl ash: removable ash chest 41 41 Combustibile: legna e tronchetti di legno Vaschetta cenere: estraibile dal focolare fumaria a5m PortaCanna a saliscendi in fino acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Fuel type: wood Bowl ash: removable ash chest 82 82 Flue pipe to 5 m/Conduit cheminée 5mto 750°C, also opens to door for cleaning Latch door in aup painted steel withde ceramic glassjusqu'à resistant Combustibile: legna e tronchetti di legno TC25: 25x25 cm ø25 Registro fumi: automatico scheda tecnica e caratteristiche particolari Fuel type: wood TC35: 25x25 cm ø25 Smoke system: automatic 36 18 36 18 data sheet and features details Vaschetta Cannacenere: fumariaestraibile oltre 5 mdal focolare BowlFlue ash:pipe removable ash chest de cheminée Plus de 5m over 5 m/Conduit Combustibile: legna e tronchetti TC25: 20x20 cm ø20 di legno Fuel TC35: type: wood 20x20 cm ø20 Potenza termica H2O 13229 04 kW-kcal/h 14,3 - 13.072 Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 Rendimento % scheda tecnica e caratteristiche m3 707 particolari ** Volume riscaldabile 78,50 14 14 Yield / Leistung / Rendement / Rendimento 05 Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen puedeand ca lentarse dataque sheet features details Tiraggio minimo particolari * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood scheda tecnica e caratteristiche data sheet and features Pa-mbar 11 - 0,11 Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo 67 details Temperatura uscita fumi Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Diametro uscita fumi Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Peso Weight / Gewicht / Poids / Peso °C 264 cm 25 kg 210 cm2 200 13% O2 0,67% g/s 18,3 bar 1,5 57 07/10/11 15.07 57 Caratteristiche/Features Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Presa d’aria esterna comburente Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Registro fumi: automatico Toma de aire exterior comburente Smoke system: automatic Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno maximum / CO 13%02 beil Min. und Fuel type: wood CO al 13 % Oz ai Min e ai Max CO at 13%0> at minimum and CO al 13%0» al Min. y al Max. 47 catalogo HYDRO.indd 4-5 bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / Massa fumi scheda tecnica e caratteristiche particolari Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos data sheet and features details Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m 05 07/10/11 15.07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 22 47 Bois / Leña 30,4 70 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Max power / GesamtwärmeleistugMass / Puissance / Potencia maxima of smoke/Masse max des fumée 67 data sheet and features details TC35: 0,45% 70 Potenza termica massima 67 47 kg/h scheda tecnica e caratteristiche particolari Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario TC25: 0,67% Legna / Wood / Holz / 67 - 1 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible 67 47 *Combustibile 67 47 14 14 Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos 67 47 casa Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili Tipo di combustibile Thermal power/Puissance thermique Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Fuel type/Combustible TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC25: Legna/Firewood Bratislava Mod.: L.81xP.70xH.116 cm.26,5 - Kcal 22.790 TC35: Legna/Firewood TC35: kW TC | 45 Scheda tecnica Datasheet/Caractéristiques techniques 45 Potenza termica (kW) 2 45 116 105 116 SCHEDA TECNICA - TC 25 ente a Potenzaminimo termica (kW) Tiraggio (Pa-mbar) Thermal power/Puissance thermique Minimum draught/Tirage minimal TC25:11Pa kW 23,5 Kcal 20.210 TC25: /0,11 -mbar TC35:12Pa kW 26,5 Kcal 22.790 TC35: /0,12- mbar Alghero Potenza termica Temperatura fumi H2O (°C) (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Smoke temperature/Température des fumées TC25:264°C kW 14,3 - Kcal 13.072 TC25: TC35:252°C kW 16 - Kcal 13.757 TC35: Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 27 116 Elementi BOILER FIREPLACES Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili nte Consumo orario (kg/h) Capri per hour/Consommation horaire Consumption TC25: 6,7 TC35: 7,7 Capri 25 TC35:82,27% 7,7 TC35: Potenza termica max (kW) Volume riscaldabile (m3) Max power/Puissance max Heatable volume/Capacité de chauffe TC25:707 kW 30,4 TC25: TC35:802 kW 32,4 TC35: TC35: Legna/Firewood 22 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 45 45 27 105 25 15 89 74 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 EN13229 A 25 45 116 27 11 60 72 81 outlet49 1” 2 70 89 74 A 118 105 A A 25 A 27 80 45 Volume riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 TC35: 802 inlet 1” 15 28 Tiraggio minimo (Pa-mbar) A Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 12Pa /0,12 mbar A 50 25 1 36 49 118 84 69 1 16 Peso (kg) Weight/Poids 718 TC25: 210kg TC35: 230kg 36 TC35: 200cm2 Emissione CO nei fumi 13% O2) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max 70 47 67 67 47 70 18 14 14 41 82 36 14 118 49 2 1 9 20 1/2” TC25: 200cm2 89 74 84 69 70 18 Presa aria esterna comburente (cm2) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 1/2” ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Pressione idrica massima TC25: 0,67% I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Moduli Maximum pressure/Pression maxwood eau TC35: 12Pa dei /0,12 TC35: 0,45% Flusso volumetrico gasmbar a focolaio chiuso This data was water measured in laboratory with beech TC25: 1,5 bar Mass of smoke/Masse des fumée Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Temperatura fumi (°C) Mass of smoke/Masse des fumée TC35: 1,5 bar TC25: 18,3g/s Smoke temperature/Température des fumées 41 TC25: 18,3g/s 41 TC35: 18,4g/s TC35: 18,4g/s Canna fumaria finoA a5m TC25: 264°C A 82 A A 82 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35:idrica 252°C Pressione massima Pressione idrica massima Moduli Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 25x25 cm ø25 Maximum water pressure/Pression max eau Diametro uscita fumi (cm) TC25: 1,5 bar TC35: 25x25 cm ø25 TC25: 1,5 bar Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 36 TC35:18 36 1,5 bar TC35: 1,5 ø25 bar 57 Canna fumaria fino a 5 m TC25: Canna fumaria oltre 5 m 41 57 41 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC35: ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Canna fumaria fino a 5 m 82 TC25: 25x25 cm ø25 TC25: 20x20 cm ø20 82 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Peso (kg) TC35: 25x25 cm ø25 TC35: 20x20 cm ø20 Caratteristiche/Features TC25: 25x25 cm ø25 Weight/Poids Canna fumaria oltre 5 m * Il consumo può variare a secondo del tipo con e delle dimensioni della legna utilizzata TC35: 25x25 cm ø25 Porta a saliscendi in acciaio verniciato vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Flue TC25: 210kg 36 18 36 18 pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m * Thedoor consumption can change with type and dimensions of woodto used Latch in a painted steel with ceramic glass resistant 750°C, also opens to door for cleaning TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 230kg Canna fumaria oltre 5 m ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC35: 20x20 cm ø20 Registro fumi: an automatico ** Considered energy requirement of 35 kcal/h for m FluePresa pipe over 5 m/Conduit de cheminée aria esterna comburente (cm2)Plus de 5m * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Smoke system: automatic I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio TC25: 20x20 cm ø20 * The consumption can change with type and dimensions of wood used External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburanoVaschetta measured in laboratory with beech cenere: estraibile dal focolare ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m 49 con doppia Acqua sanitaria per tutta lawood casa TC35:vetro 20x20 cm ø20 funzione: saliscendi e battente This data was 49 TC25: 200cm2 ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Bowl ash: removable ash chest I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC35: 200cm2 This data was measured in laboratory with beech wood Combustibile: legna e tronchetti di legno * The consumption can change with type and dimensions of wood used Fuel type: wood ** Considerato unCO fabbisogno energetico Emissione nei fumi 13% O2)di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35CO kcal/h for% m& au min. et au max Smoke CO emission (13% O2)/ à 13 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio TC25: 0,67% This data was measured in laboratory with beech wood TC35: 0,45% 118 A 49 82 70 14 27 A 30 41 Diametro uscita fumi (cm) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: ø25 TC35: ø25 14 49 82 2 2 16 9 70 Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C TC35: 252°C 60 72 41 81 1 89 74 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Rendimento Efficiency/Rendement TC25: 78,50% TC35: 82,27% 70 84 69 116 118 2 1 49 15 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 1 11 105 25 35 27 45 118 118 15 84 69 15 A 60 72 81 Consumo orario (kg/h) A Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 25 2 TC35: Peso (kg) kW 16 - Kcal 13.757 Weight/Poids Rendimento TC25: 210kg Efficiency/Rendement Moduli TC35: 230kg TC25: 78,50% TC35: 82,27% Presa aria esterna comburente (cm2) External combustion air(m3) intake/Pris d'air exteneur comburano Volume riscaldabile TC25: 200cm2 Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 200cm2 TC25: 707 TC35:CO 802 Emissione nei fumi 13% O2) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC25: 0,67% Minimum draught/Tirage minimal TC35: 0,45% TC25: 11Pa /0,11 mbar 60 27 72 81 16 TC35: kWfumi 26,5 - Kcal 22.790 Diametro uscita (cm) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Moduli TC25: ø25 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC35: ø25 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC25: ø25 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC35: ø25 Elementi A A TC25: 18,3g/s Peso (kg) TC35: 18,4g/s Weight/Poids Pressione idrica massima TC25: 210kg Maximum water pressure/Pression max eau TC35: 230kg TC25: 1,5 bar 60 Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: bar External1,5 combustion air intake/Pris72 d'air exteneur comburano Canna fumaria fino a 5 m 81 TC25: 200cm2 Materia Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 200cm2 TC25: 25x25 cm ø25 Emissione CO nei fumi 13% O2) 25 TC35: 25x25 cm ø25 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max 27 Canna fumaria oltre 5 m TC25: 0,67% 49 Plus de 5m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée TC35: 0,45% TC25: 20x20 cm ø20 Flusso volumetrico dei gas a TC35: 20x20 cm ø20 focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC25: 18,3g/s Moduli * The consumption can change with type and dimensions of wood used TC35: 18,4g/s ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m 15 Minimum draught/Tirage Potenza termica max minimal (kW) TC25: /0,11 mbarmax Max 11Pa power/Puissance TC35: 12Pa TC25: kW/0,12 30,4mbar TC35: kW Temperatura fumi32,4 (°C) Materia Smoke temperature/Température des fumées Potenza termica (kW) TC25: 264°C Thermal power/Puissance thermique TC35: 252°C TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Alcuni rivestimenti applicabili Moduli TC35: 7,7(Pa-mbar) Tiraggio minimo 1 TC35: Legna/Firewood Volume riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe Consumo orario (kg/h) TC25: 707 Consumption per hour/Consommation horaire TC35: 802 TC25: 6,7 A TC25: Peso (kg)707 TC35: 802 Weight/Poids 25 TC25: 210kg Tiraggio minimo (Pa-mbar) 27 TC35: 230kg Minimum draught/Tirage minimal TC25: /0,11 mbar (cm2) Presa aria11Pa esterna comburente External air mbar intake/Pris d'air exteneur comburano TC35:combustion 12Pa /0,12 Bratislava TC25: 200cm2 Temperatura fumi (°C) TC35: Smoke 200cm2 temperature/Température des fumées TC25: 264°C Emissione CO nei fumi 13% O2) Smoke emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC35:CO 252°C TC25: 0,67% Diametro uscita fumi (cm) TC35: 0,45% Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 116 Datasheet/Caractéristiques techniques Rendimento Efficiency/Rendement Tipo di combustibile TC25: Fuel 78,50% type/Combustible TC35: 82,27% Elementi TC25: Legna/Firewood 25 118 84 69 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Materia TC35: kW 16tecnica - Kcal 13.757 Scheda 2 TC | 118 Tipo di combustibile Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques técnicos Fuel type/Combustible 60 / Datos TC25: Legna/Firewood 72 Mod.: TC35: Legna/Firewood 81 105 45 45 15 Scheda tecnica Datasheet/Caractéristiques techniques 2 2 Consumo orario 67 47 Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario Mass ofpower smoke/Masse des fumée Max / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s Potenza termica 57 70 70 scheda tecnica e caratteristiche data sheet and features Bois / Leña kg/h 7,7 kW 32,4 Caratteristiche/Features Caratteristiche/Features Legna / Wood / Holz / kW-Kcal 05 67 47 - 1 1 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible 47 *Combustibile 67 67 47 14 14 Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos particolari Potenza termica massima Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso details 57 57 26,5 - 22.790 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Pressione idrica massima / Gesamtwärmeleistug Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Thermal power / Puissance thermique / Potencia tèrmica 07/10/11 15.07 Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Registro fumi: automatico EN Maximum water pressure/Pression max eau 13229 TC25: 1,5 bar 57 Registro fumi: automatico Smoke system: automatic TC35: 1,5 bar Vaschetta cenere: estraibile dal41 focolare Caratteristiche/Features Canna fumaria fino a 5 m Bowl ash: removable ash chest pipe up toin5acciaio m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la 82 PortaFlue a saliscendi verniciato con vetro ceramico pulizia Combustibile: legna e tronchetti di legno Latch door in25x25 a paintedcm steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning TC25: ø25 Fuel type: wood TC35: cm ø25 Registro fumi:25x25 automatico 36 Smoke system: automatic Canna fumaria oltre 5 m Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m BowlTC25: ash: removable ash chest 20x20 cm ø20 Combustibile: legna e tronchetti TC35: 20x20 cm ø20di legno Fuel type: wood catalogo HYDRO.indd 4-5 Potenza termica H2O 57 Smoke system: automatic Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood 04Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 41 82 Rendimento Yield / Leistung / Rendement / Rendimento 18 particolari details 36 14 14 05 67 67 47 Diametro uscita fumi 07/10/11 15.07 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos 57 802 Pa-mbar 12 - 0,12 Weight / Gewicht / Poids / Peso Caratteristiche/Features Registro fumi:combustion automatico External air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Smoke system: automatic Toma de aire exterior comburente Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: chestai Min e ai Max CO alremovable 13 %ashOz Combustibile: legna e tronchetti di legno CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / Fuel type: wood CO al 13%0» al Min. y al Max. scheda tecnica e caratteristiche Massa fumi Mass smoke / and Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos dataofsheet features Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m °C 252 cm 25 kg 230 cm2 200 13% O2 0,45 g/s 18,4 bar 1,5 57 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Presa d’aria esterna comburente Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Fino a 500 cm 05 07/10/11 15.07 Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Peso m3 47 Tiraggio minimo scheda tecnica e caratteristiche Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo data sheet and features Temperatura uscita fumi kW-kcal/h 16 - 13.757 scheda tecnica e caratteristiche % 82,27 18 data sheet and features scheda tecnica e caratteristiche particolari ** Volume riscaldabile data /sheet and features details Heatable volume / Heizbares Raummass Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 05 07/10/11 15.07 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 23 11 TC25:minimo kW 23,5 - Kcal 20.210 Tiraggio (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 TC25: 11Pa /0,11 mbar Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Alghero TC35: 12Pa /0,12 mbar Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Temperatura (°C) TC25: kWfumi 14,3 - Kcal 13.072 Smoke TC35:temperature/Température kW 16 - Kcal 13.757 des fumées cm. TC25: 264°C Rendimento TC35: 252°C Efficiency/Rendement Diametro uscita fumi (cm) TC25: 78,50% Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: 82,27% 60 TC25: ø25 72 Capri Volume riscaldabile (m3) TC35: ø25 81 Heatable volume/Capacité de chauffe SCHEDA TECNICA - TC 35 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique Bratislava TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210L.81xP.70xH.116 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 105 25 11 105 116 25 27 116 105 116 BOILER FIREPLACES Potenza termica max (kW) Elementi Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 67 47 casa TC25: 78,50% Potenza termica max (kW) TC35: 82,27% Max power/Puissance max Volume TC25:riscaldabile kW 30,4(m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: kW 32,4 TC25: Potenza707 termica (kW) TC35: Thermal802 power/Puissance thermique Capri Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 Alcuniapplicabili rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti casa TC35: 7,7 TC25: Legna/Firewood TC35: Legna/Firewood 23 18 118 105 105 118 118 45 45 45 Tiraggio minimo TC35: kW 32,4(Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal Potenza termica (kW) TC25: 11Pa /0,11 mbar Thermal power/Puissance thermique 25 TC35: 12Pa /0,12 mbar Potenza termica (kW) TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Scheda tecnica Thermal power/Puissance thermique Temperatura fumi-(°C) TC35: kW 26,5 Kcal 22.790 Datasheet/Caractéristiques techniques Boston Smoke temperature/Température des fumées TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Tipo di combustibile Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Fuel type/Combustible TC25: 264°C TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: Legna/Firewood A AEN13229 A TC35: 252°C 76 TC35: Legna/Firewood TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 L.88xP.70xH.118 Potenza termica H2O (kW-kcal/h)cm. Frame 83 Diametro Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Consumo orario (kg/h) TC35: kWuscita 16 - fumi Kcal(cm) 13.757 Consumption per hour/Consommation horaire 88 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 76 76 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Rendimento TC25: 6,7 Frame TC25: ø25 83 83 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Efficiency/Rendement TC35: 7,7 TC35: ø25 88 88 TC25: 78,50% Potenza termica max (kW) Rendimento 25 Max power/Puissance max TC35: 82,27% Efficiency/Rendement PesoBristol (kg) TC25: kW 30,4 Scheda tecnica 27 TC25: 78,50% Weight/Poids 25 riscaldabile (m3) 25 TC35: kW 32,4 Datasheet/Caractéristiques techniquesVolume Boston TC35: 82,27% TC25:volume/Capacité 220kg Heatable de chauffe Potenza termica (kW) 27 27 Tipo di combustibile TC35: 240kg 16 Thermal power/Puissance thermique Volume riscaldabile (m3) TC25: 707 Fuel type/Combustible TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 23 Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: Presa 802 aria esterna comburente (cm2) TC25: Legna/Firewood TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 707 Frame TC35: Legna/Firewood Tiraggio minimo (Pa-mbar) Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC25: 200cm2 TC35: 802 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Minimum draught/Tirage minimal 49 Consumo orario (kg/h) TC35: 200cm2 76 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC25: 11Pa /0,11 mbar Frame Tiraggio minimo Frame Consumption per(Pa-mbar) hour/Consommation horaire 83 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC35: 12Pa mbar Minimum draught/Tirage minimal Emissione CO/0,12 nei fumi 13% O2) 88 TC25: 6,7 Rendimento outlet TC25: 11Pa /0,11 mbar Smoke CO fumi emission au max Temperatura (°C) (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et Efficiency/Rendement TC35: 7,7 1” TC25: 0,67% TC35: 12Pa /0,12 mbar TC25: 78,50% Smoke temperature/Température des fumées 25 Potenza termica max (kW) TC35: 82,27% TC35: 0,45% TC25: 264°C Temperatura fumi (°C) max 27 Max power/Puissance Bristol Volume riscaldabile (m3) A A A Smoke temperature/Température des fumées Flusso252°C volumetrico dei gas a focolaio chiuso TC35: Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: kW 30,4 Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 264°C TC25: 707 Diametro uscita A fumi (cm) TC35: kW 32,4 ATC35: 802 A A TC25:of18,3g/s TC35: 252°C Diameter smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Potenza termica (kW) TC35: 18,4g/s Tiraggio minimo (Pa-mbar) inlet TC25:Frame ø25 Diametro uscita fumi (cm) thermique Thermal power/Puissance Minimum draught/Tirage minimal 1” ø25idrica massima Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: Pressione TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: 12Pa /0,12 mbar TC25: ø25 Maximum water pressure/Pression max eau TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Peso (kg) Temperatura fumi (°C) TC35: ø25 TC25: 1,5 bar Weight/Poids Smoke temperature/Température des fumées Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: 1,5 bar TC25: 220kg TC25: 264°C Peso (kg) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 A TC35: 252°C Canna fumaria fino a 5 m TC35: 240kg 16 41 Weight/Poids 76 76 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Diametro uscita fumi (cm) 88 23 Frame TC25: kW 220kg 83 Presa aria esterna comburente (cm2)83 TC35: 16 - Kcal 13.757 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre 16 sortie de fumées 30 TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 240kg 16 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 88 TC25: ø25 88 Rendimento TC35: 25x25 cm ø25 23 TC25: 200cm2 12 23 Presa aria esterna comburente (cm2) 58 12 TC35: ø25 54 Efficiency/Rendement 49 Canna200cm2 fumaria oltre 5 m External78,50% combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC35: Peso (kg) TC25: 9 7 25 25 Plus de 5m Weight/Poids Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée TC25: 200cm2 TC35: 82,27% Emissione CO nei fumi O2) TC25: 220kg 49 27 TC25: 20x20 cm13% ø20 49 27 TC35: 200cm2 16 Smoke CO20x20 emissioncm (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et auTC35: max 240kg TC35: ø20 Volume riscaldabile (m3) 23 TC25: 0,67% Presa aria esterna comburente (cm2) Emissione CO nei fumi 13%de O2) Heatable volume/Capacité chauffe * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC35: 0,45% Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max * The consumption can change with type and dimensions of wood used TC25: 707 TC25: 200cm2 1/2” 1/2” TC25: 0,67% ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m 49 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso TC35: 200cm2 TC35: 802 Doppia carrucola di scorrimento regolabile ** Considered an energy requirement TC35: 0,45% Mass of smoke/Masse des fuméeof 35 kcal/h for m Emissione CO nei fumi 13% O2) I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Frame Tiraggio minimo (Pa-mbar) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 18,3g/s Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso This data was measured in laboratory with beech wood Minimum draught/Tirage minimal TC25: 0,67% TC35: 18,4g/s Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 0,45% TC25: 18,3g/s Pressione idrica massima TC35: 12Pa /0,12 mbar Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso TC35: 18,4g/s Mass of smoke/Masse des fumée Maximum water pressure/Pression max eau Temperatura fumi (°C) TC25: 18,3g/s Pressione idrica massima TC25: 1,5 bar TC35: 18,4g/s Smoke temperature/Température des fumées Maximum water pressure/Pression max eau TC35: 1,5 bar TC25: 264°C Pressione idrica massima TC25: 1,5 bar A A A A Maximum water pressure/Pression max eau 41 Canna fumaria fino a 5 m TC35: 252°C TC35: 1,5 bar TC25: 1,5 bar Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88 57 Diametro uscita fumi (cm) TC35: 1,5 bar 41 41 TC25: 25x25 cm ø25 Canna fumaria fino outlet a 5 m pipe/Diamètre sortie de fumées Diameter of smoke 41 Canna fumaria fino a 5 m TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipeø25 up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88 88 TC25: 54 TC25: ø25 25x25 cm ø25 TC25: 25x25 cm ø25 Caratteristiche/Features TC35: Canna fumaria oltre 5 m TC35: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipe over 5 m/Conduit deverniciato cheminée Plus de 5m Porta a saliscendi in acciaio con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 54 54 54 Canna fumaria oltre 5 m Peso (kg) TC25: 20x20 cm ø20 Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Weight/Poids TC35: 20x20 cm ø20 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 Registro fumi: automatico TC25: TC35: 20x20 cm ø20 TC25: 220kg 20x20 cm ø20 system: automatic * IlSmoke consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata 16 TC35: 16with type and dimensions of wood used * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC35: 240kg 20x20 cm ø20 * The consumption can change Vaschetta cenere: estraibile dal focolare * The consumption can change with type and dimensions of wood used 23 ** Bowl Considerato un fabbisogno energetico 23 Doppia carrucola di scorrimento regolabile Presa aria esterna comburente (cm2) ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ash: removable ash chest di 35 kcal/h per m * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Ampia superficie vetrata Doppia carrucola di scorrimento regolabile ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m External combustion air intake/Pris exteneur comburano * The consumption can change with typed'air and dimensions of wood usedCombustibile: legna e tronchetti di legno I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m This data was measured in laboratory with beech wood TC25: 200cm2 to regolabile Fuel type: This data was wood measured in laboratory with beech wood ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m 49 49 TC35: 200cm2 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio 2 1 70 74 1 A 16 2 1 14 14 70 67 47 77 14 14 14 69 84 11840 70 74 89 40 11840 70 67 47 70 2 1 14 20 2 19 70 Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Potenza termica massima Potenza termica Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s kW 70 Caratteristiche/Features kW-Kcal 23,5 - 20.210 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 57 Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning kW-kcal/h 14,3 - 13.072 % 78,50 ** Volume riscaldabile m3 14 Registro fumi: automatico Caratteristiche/Features Pressione idrica massima Smoke system: automatic Maximum water pressure/Pression max eau Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramicoVaschetta resistente a 750°C, anche ad anta per la pulizia cenere: estraibileapribile dal focolare ash: removable ash chest Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant Bowl to 750°C, also opens to door for cleaning Caratteristiche/Features TC25: 1,5 bar fumi: automatico Porta a saliscendi resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Combustibile: legna e tronchetti di legno TC35: 1,5 bar in acciaio verniciato con vetro ceramico Registro Fuel type: wood automatic Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant toSmoke 750°C,system: also opens to door for 41cleaning 41 Canna fumaria fino a 5 m Vaschetta cenere: estraibile dal focolare88 Registro Flue pipefumi: up toautomatico 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88 particolari scheda tecnica e caratteristiche Bowl ash: removable ash chest Smoke system: automatic TC25: 25x25 cm ø25 data sheet and features Combustibile:details legna e tronchetti di legno Vaschetta cenere:cm estraibile TC35: 25x25 ø25 dal focolare Fuel type: wood Bowl ash: removable ash chest 54 54 Canna fumarialegna oltre 5 m Combustibile: e tronchetti di legno Flue 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Fuel pipe type:over wood TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 20x20 cm ø20 Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 06 Rendimento 707 264 Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse 67 47 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / This data was measured in laboratory with beech wood Temperatura de los humos en salida Diametro uscita fumi Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Peso 57 Weight / Gewicht / Poids / Peso Presa d’aria esterna comburente Caratteristiche/Features External combustion air outlet / Außenluftklappe die Verbrennung / Pris d’air aexteneur Porta a saliscendi infür acciaio verniciato con vetro ceramico resistente 750°C, apribilecomburano anche ad anta per /la pulizia Toma de aire exterior comburente Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Registro fumi: automatico CO al 13 % Oz ai Min e ai Max Smoke system: automatic Vaschetta estraibile focolare CO at 13%0> at minimum and maximum / COcenere: 13%02 beildalMin. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / Bowl ash: removable ash chest CO al 13%0» al Min. y al Max. Massa fumi Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos particolari scheda tecnica e caratteristiche Pressione idrica massima details data sheet and features Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua 77 particolari scheda tecnica e caratteristiche Tiraggio minimo details data sheet and features Pa-mbar 11 - 0,11 particolari caratteristiche *scheda Il consumo può variare tecnica a secondo del tipo e dellee dimensioni della legna utilizzata Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m data sheet and features o regolabile details Temperatura uscita fumi ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m °C 07 77 14 Yield / Leistung / Rendement / Rendimento catalogo HYDRO.indd 6-7 07/10/11 15.07 cm 25 kg 220 cm2 200 13% O2 0,67% g/s 18,3 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 57 07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos 07/10/11 15.07 Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 24 24 Cod. TC 67 47 77 57 57 67 47 Potenza termica H2O 57 40 Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica EN 13229 30,4 70 Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso 40 details 2 67 671 47 47 77 2 671 47 This data was measured in laboratory with beech wood Bois / Leña kg/h 6,7 e caratteristiche data sheet and features Emissione CO nei fumi 13% O2) particolari scheda tecnica Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horario Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 %horaire & au min. et /auCünsumo max TC25: 0,67% TC35: 0,45% Legna / Wood / Holz / - Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible 67 47 77 *Combustibile Consumo orario 4 23 1 2 1 14 15 22 69 74 84 45 89 118 118 40 105 2 118 70 15 2 23 1 13 69 45 84 118 105 118 16 13 35 118 15 25 Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Mod.: 15 TC DX/SX | 69 15 15 84 118 Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili SCHEDA TECNICA - TC 25 DX-SX 69 TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 BOILER FIREPLACES 14 Max power/Puissance max Frame 105 Potenza termica max (kW) Bristol Volume riscaldabile (m3) TC35: 7,7 Heatable volume/Capacité de chauffe Potenza termica max (kW) TC25: 707 Max power/Puissance max TC35: 802 TC25: kW 30,4 118 Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 Bristol Rev.0 del 01/04/2011 41 45 74 89 118 118 45 1 2 A Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 TC35: 802 70 inlet 1” A 54 14 14 2 2 A 30 49 1 1 23 Diametro uscita fumi (cm) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie 41de fumées TC25: ø25 88 TC35: ø25 16 23 49 2 1 70 9 20 Presa aria esterna comburente (cm2) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 200cm2 TC35: 200cm2 Pressione idrica massima 41 Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar 88 41 5754 88 14 Canna fumaria fino a 5 m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 70 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s 74 89 40 118 14 14 77 40 67 47 77 40 Emissione CO nei fumi 13% O2) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% TC35: 0,45% 54 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos TC35: 20x20 cm ø20 Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario Legna / Wood / Holz / Bois / Leña kg/h 7,7 kW 32,4 77 - 07 67 47 77 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 67 47 77 67 47 67 47 Consumo orario 77 2 2 1 1 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible 67 47 *Combustibile TC35: 0,45% 57 Caratteristiche/Features 40 Potenza termica Pressione idrica massima Maximum water pressure/Pression max eau EN bar TC25:13229 1,5 TC35: 1,5 bar Caratteristiche/Features 40 70 70 particolari scheda tecnica e caratteristiche Potenza termica massima Max power / Gesamtwärmeleistugdata / Puissance max / Potencia maxima details sheet and features Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s kW-Kcal 57 57 26,5 - 22.790 Potenza termica H2O Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Registro fumi: automatico Smoke system: automatic 07/10/11 15.07 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood Yield / Leistung / Rendement / Rendimento % tecnica e82,27 scheda caratteristiche data sheet and features 57 Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica Caratteristiche/Features 57 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning 41 ad anta per la pulizia 41 Canna fumaria fino 5 m verniciato con vetro ceramico resistenteRegistro Porta a saliscendi in a acciaio a 750°C, apribile anche fumi: automatico Flue pipe 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m to 750°C, also 88 Latch doorup into a painted steel with ceramic glass resistant opens to door for cleaning88 Smoke system: automatic TC25: 25x25 cm ø25 Registro fumi: automatico Vaschetta cenere: estraibile dal focolare TC35:system: 25x25 cm ø25 particolari Smoke automatic Bowl ash: removable ash chest 54 54 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Combustibile: legna e tronchetti di legno Canna fumaria oltre 5m details Bowl ash: over removable ash chest Fuel type: wood Flue pipe 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Combustibile: legna e tronchetti di legno TC25: 20x20 cm ø20 Fuel type:20x20 wood cm ø20 TC35: Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 06 Rendimento 07 14 14 ** Volume riscaldabile Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse particolari scheda tecnica e caratteristiche * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used Tiraggio minimo details data sheet and features scheda tecnica e per caratteristiche ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h m Minimum draught Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo ** Considered an energy requirement of 35/ kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio conand legna di faggio data sheet features This data was measured in laboratory with beech wood 77 67 47 67 47 Temperatura uscita fumi 77 catalogo HYDRO.indd 6-7 Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Diametro uscita fumi 07/10/11 15.07 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Peso 57 kW-kcal/h 16 - 13.757 m3 802 07 Pa-mbar 12 - 0,12 °C 252 cm 25 kg 240 cm2 200 13% O2 0,45 g/s 18,4 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 07/10/11 15.07 57 Weight / Gewicht / Poids / Peso Caratteristiche/Features Presa d’aria esterna comburente Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Registro fumi: automatico Smoke system: automatic Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest CO at 13%0> atdiminimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Combustibile: legna e tronchetti legno Fuel type: wood CO al 13%0» al Min. y al Max. External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e ai Max 07 Max. / CO à 13 % & au min. et au max / Massatecnica fumi scheda e caratteristiche Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos data sheet and features Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m 07/10/11 15.07 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 25 25 69 Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C 16 TC35: 252°C Peso (kg) Weight/Poids TC25: 220kg TC35: 240kg 27 40 28 15 Tiraggio minimo (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 12Pa /0,12 mbar 25 80 AVolume riscaldabile (m3) A 70 67 47 76 83 88 outlet 491” 40 70 Rendimento Efficiency/Rendement TC25: 78,50% TC35: 82,27% 74 89 45 118 105 69 84 118 2 1 118 49 1 2 15 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) 23 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Frame 74 89 118 16 23 70 27 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.79016 TC25: 264°C Pressione idrica massima A A TC35: 252°C Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 barfumi (cm) Diametro uscita 41 Canna fumaria fino a 5 m TC35: 1,5 bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Diameter of smoke Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88 TC25:fumaria ø25 fino a 5 m 41ø25 41 Canna TC25: 25x25 cm TC35: Flue pipeø25 up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 25x25 cm ø25 88 88 57 54 TC25: Canna fumaria oltre 5 m Peso (kg)25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Weight/Poids 54 54 TC25: 20x20 cm ø20 TC25:fumaria 220kg Canna oltre 5 m Caratteristiche/Features TC35: 20x20 16 TC35: 16cm ø20 Flue pipe240kg over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia TC25: 20x20 cm ø20 23 a secondo *Latch Il consumo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzataalso opens 23to door for cleaning doorpuò in avariare painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: 20x20 cm ø20 * The consumption can change with type and dimensions of wood used External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano fumi: **Registro Considerato unautomatico fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m to regolabile *TC25: Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzataSmoke system: automatic 200cm2 Ampia superficie vetrata Doppia carrucola di for scorrimento regolabile ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h m * The consumption can change with type and dimensions of wood used 49 I dati sono rilevati in laboratorio con49 legna di faggio TC35: 200cm2 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m This data wasremovable measured inash laboratory Bowl ash: chestwith beech wood ** Considered an nei energy requirement Emissione CO fumi 13% O2) of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Combustibile: legna e tronchetti di legno Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max This data was measured in laboratory with beech wood Fuel type: wood TC25: 0,67% 14 A 25 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 13 27 15 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Pressione idrica massima This data was measured in laboratory with beech wood Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar A A TC35: 1,5 bar 69 84 118 15 15 13 69 45 84 118 105 118 TC25: 6,7 TC35: 7,7 27 25 Alcuni rivestimenti 16 applicabili TC25: 18,3g/s Temperatura fumi (°C) TC35:temperature/Température 18,4g/s Smoke des fumées 69 84 40 118 TC25:volumetrico 11Pa /0,11 Flusso deimbar gas a focolaio chiuso nto regolabile TC35: /0,12 mbar Mass of 12Pa smoke/Masse des fumée 1 TC25: Peso (kg)kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Weight/Poids TC25: 220kg Rendimento TC35: 240kg Efficiency/Rendement TC25: 78,50% Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: External 82,27% combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 200cm2 (m3) Volume riscaldabile TC35: Heatable200cm2 volume/Capacité de chauffe TC25: 707 Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: 802 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: 0,45% Minimum draught/Tirage minimal Bristol EN13229 76 83 88 Consumo orario (kg/h) A A Consumption per hour/Consommation horaire 76 88 35 83 88 25 Smoke temperature/Température Emissione CO nei fumi 13% O2) des fumées TC25: Smoke264°C CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max A TC25:252°C 0,67% TC35: TC35: 0,45% Diametro A uscita fumi (cm) A A A Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: Mass ofø25 smoke/Masse des fumée Frame TC25:ø25 18,3g/s TC35: TC35: 18,4g/s Peso (kg) Pressione idrica massima Weight/Poids 76 76 Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 220kg 83 TC35: TC25:240kg 1,5 bar 16 83 88 88 TC35: 1,5 bar 23 Presa aria esterna comburente (cm2) 16 16 41 Canna fumaria fino aair 5 intake/Pris m External combustion d'air exteneur comburano 23 Flue pipe up to 5 m/Conduit de 8816 TC25: 200cm2 1623 5025 25cheminée jusqu'à 5m 49 TC25:200cm2 25x25 cm ø25 TC35: 27 9 7 27 TC35: 25x25 cm ø25 Emissione CO nei fumi 13% O2) 54 49 49 CannaCO fumaria oltre(13% 5 m O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Smoke emission Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 0,67% TC25:0,45% 20x20 cm ø20 1/2” 1/2” TC35: TC35: 20x20 cm ø20 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Mass of smoke/Masse des fumée * The consumption can change with type and dimensions of wood used TC25: 18,3g/s ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC35: 18,4g/s ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m 2 TC25: 78,50% Tipo di combustibile TC35: 82,27% Fuel type/Combustible TC25: Legna/Firewood Volume riscaldabile (m3) HeatableLegna/Firewood volume/Capacité de chauffe TC35: TC25: 707 Consumo orario (kg/h) Frame TC35: 802 per hour/Consommation horaire Consumption TC25: minimo 6,7 Tiraggio (Pa-mbar) TC35: Minimum7,7 draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 Potenza termica max mbar (kW) TC35: 12Pa /0,12 mbar Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC35: kW 32,4 TC25: 264°C Potenza termica (kW) TC35: Thermal 252°C power/Puissance thermique TC25: 23,5 Kcal 20.210 DiametrokW uscita fumi- (cm) TC35: 26,5 outlet - Kcal 22.790 DiameterkW of smoke pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: ø25 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: Thermal ø25 power H2O/Puissance thermique H20 A 25 70 Rendimentotecnica Scheda Efficiency/Rendement Datasheet/Caractéristiques techniques 15 15 Tipo di combustibile Fuel type/Combustible Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos TC25: Legna/Firewood 76 TC35: Legna/Firewood Mod.: 83 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Frame Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 105 118 105 25 Scheda tecnica Datasheet/Caractéristiques techniques Boston 14 TC DX/SX | 27 105 45 118 45 Thermal Tiraggiopower/Puissance minimo (Pa-mbar)thermique TC25: kW 23,5 - Kcalminimal 20.210 Minimum draught/Tirage TC25:kW 11Pa /0,11 mbar TC35: 26,5 - Kcal 22.790 TC35: 12Pa /0,12 mbar Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Temperatura (°C) Thermal powerfumi H2O/Puissance thermique H20 SmokekW temperature/Température des fumées TC25: 14,3 - Kcal 13.072 L.88xP.70xH.118 cm. TC25:kW 264°C TC35: 16 - Kcal 13.757 TC35: 252°C 76 Rendimento 83 Diametro uscita fumi (cm) Efficiency/Rendement 88 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: 78,50% TC25:82,27% ø25 TC35: TC35: ø25 Volume riscaldabile (m3) 25 Heatable volume/Capacité de chauffe Peso (kg) 27 TC25: 707 Weight/Poids TC35: TC25:802 220kg TC35: 240kg Tiraggio minimo (Pa-mbar) Presa aria esterna comburente Minimum draught/Tirage minimal(cm2) TC25: /0,11 mbar External11Pa combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC35: /0,12 mbar TC25:12Pa 200cm2 TC35: 200cm2 Temperatura fumi (°C) SCHEDA TECNICA - TC 35 DX-SX Alcuni rivestimenti Alcuniapplicabili rivestimenti applicabili 27 45 BOILER FIREPLACES Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 105 118 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 Frame 25 118 TC35:termica 82,27% Potenza max (kW) Max power/Puissance max Volume riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: kW 30,4 TC25:kW 707 TC35: 32,4 TC35:termica 802 (kW) Potenza TC25: 6,7 TC35: 7,7 Bristol 45 Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Mod.: 25 TC PRISMA | 11 105 1 11 1 Pressione idrica massima 68 3 11 3 14 ** Volume riscaldabile 49 % 78,50 m3 707 Peso Weight / Gewicht / Poids / Peso Presa d’aria esterna comburente 68 External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e aiCaratteristiche/Features Max Porta a saliscendi acciaio verniciato con und vetro ceramico resistente a 750°C, la pulizia CO at 13%0> at minimum and maximum / COin13%02 beil Min. bei Max. / CO à 13 %apribile & auanche min.ad etanta auper max / Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning CO al 13%0» al Min. y al Max. Registro fumi: automatico Smoke system: automatic estraibile/dal focolare /Vaschetta Massecenere: des fumée Masa humos Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua 14 305 67 47 49 305 47 67 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos 18 09 1 Diametro uscita fumi 205 2 1 2 Pa-mbar 11 - 0,11 particolari scheda tecnica e caratteristiche 205 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata details datades sheet features The consumption can change with type and dimensions wood used Temperature of exhaust smokescheda /***Rauchgasaustrittstemperatur. / ofTempérature fuméesand en sortie / °C 264 particolari tecnica e caratteristiche Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Temperatura de los humos en salida I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio details data sheet and features This data was measured in laboratory with beech wood Temperatura uscita fumi 49 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Tiraggio minimo cm 25 kg 230 cm2 200 13% O2 0,67% g/s 18,3 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 07/10/11 15.07 68 09 particolari scheda tecnica e caratteristiche Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos details data sheet and features Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m 07/10/11 15.07 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 26 67 49 305 47 67 305 305 kW-kcal/h 14,3 - 13.072 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 51 glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning 51 Latch door in a painted steel with ceramic particolari scheda tecnica e caratteristiche 94 Caratteristiche/Features Registro fumi: automatico 94 Yield / Leistung / RendementPorta / Rendimento Canna fumaria fino a 5 m a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia details data sheet and features Smoke system: automatic Flue pipe topainted 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m to 750°C, also opens to door for cleaning Latch doorup in a steel with ceramic glass resistant Vaschetta cenere: estraibile dal focolare TC25: fumi: 25x25 cm ø25 Registro automatico Bowl ash: removable ash chest TC35: 25x25 cm Heatable volume / HeizbaresSmoke Raummass / ø25 Capacité de chauffe / Combustibile: Volumenlegna que puede ca 36lentarse system: automatic 36 e tronchetti di legno catalogo HYDRO.indd 8-9 Vaschetta cenere: estraibile Fuel type: wood Canna fumaria oltre 5 m dal focolare Bowl ash chest Flue ash: pipe removable over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Minimum draught / MindestabzugCombustibile: / Tirage minimal 1 Tirodi minimo TC25: 20x20 ø20 legnacm e tronchetti legno TC35: Fuel type:20x20 wood cm ø20 Mass of smoke / Abgasmasse 0 0 3 14 14 47 2 1 67 67 47 23,5 - 20.210 0 08 Caratteristiche/Features Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 Maximum water pressure/Pression max eau kW-Kcal Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 68 also opens to door for cleaning Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, Registro fumi: automatico Smoke system: automatic Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest 68 Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood 3 TC35: 18,4g/s Massa fumi 6777 49 18 3 0 77 18 2 1 305 74 118 89 14 18 Caratteristiche/Features 0 EN 13229 68 77 49 305 47 67 77 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica TC25: 18,3g/s Rendimento 11 2 2 77 6777 47 14 20 18 0 3 1 2 6,7 particolari scheda tecnica e caratteristiche I Smoke dati sonoCO rilevati in laboratorio con legna di à faggio emission (13% O2)/ CO 13 % & au min. et au max Potenza termica massima This data was measured in laboratory with beech wood TC25: 0,67% 30,4 details data sheet and features kW Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima TC35: 0,45% Potenza termica H2O 77 118 89 18 45 0 11 22 3 14 1 118 84 69 11 1 14 kg/h 1 - 1 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / requirement Consommation horaire / Cünsumo horario ** ConsideredCO an energy Emissione nei fumi 13% O2)of 35 kcal/h for m 2 1 Consumo orario Potenza termica 2 1 Legna 2 *Combustibile Fuel / A 2 Dati tecnici Paralegna 74 118 2 105 118 77 118 84 89 69 74 118 45 105 118 84 69 11 Frame 35 1 Baires A 2 Paralegna 2 Ginevra 19 Frame 77 Pomei 118 84 69 Baires Alcuni rivestimenti applicabili Amalfi 118 A TC25: 264°C Potenza termica H2O (kW-kcal/h) 25 49 TC35: Thermal 252°C power H2O/Puissance thermique H20 Scheda tecnica 83 TC25: kW 14,3 - (cm) Kcal 13.072 Datasheet/Caractéristiques techniques Amalfi Diametro uscita fumi 87 Ginevra Tipo di combustibile Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: 16 - Kcal DiameterkW of smoke outlet13.757 pipe/Diamètre 94 49 49 sortie de fumées Fuel type/Combustible EN13229 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Frame TC25: ø25 83 TC25: Legna/Firewood 83 Rendimento TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: Legna/Firewood L.94xP.77xH.118 cm. 87 TC35: ø25 87 Efficiency/Rendement TC35: kW 16 - Kcal 13.757 94 Consumo orario (kg/h) 94 TC25: 78,50% Consumption per hour/Consommation horaire Peso (kg) 25 Scheda tecnica Rendimento TC35: 82,27% TC25: 6,7 38 Weight/Poids 27 Efficiency/Rendement TC35: 7,7 Datasheet/Caractéristiques techniquesVolume riscaldabile (m3) TC25: 230kg Potenza termica max (kW) TC25: 78,50% Tipo di combustibile Heatable250kg volume/Capacité de chauffe TC35: Max power/Puissance max Pomei 25 25 TC35: 82,27% Fuel type/Combustible TC25: kW 30,4 27(cm2) TC25: 707 27 49 Presa aria esterna comburente TC25:riscaldabile Legna/Firewood TC35: kW 32,4 Volume (m3) TC35: External 802 combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano Potenza termica (kW) TC35: Legna/Firewood Heatable volume/Capacité de chauffe Thermal power/Puissance thermique TC25: minimo 200cm2 Baires Tiraggio (Pa-mbar) TC25: 707 TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Consumo orario (kg/h) TC35: Minimum200cm2 draught/Tirage minimal TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 TC35: 802 per hour/Consommation horaire Consumption TC25: 11Pa /0,11 mbar Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Emissione CO nei fumi 13% O2) TC25: minimo 6,7 (Pa-mbar) 49 Tiraggio TC35: 12Pa /0,12 mbar Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et auThermal max power H2O/Puissance thermique H20 outlet 83 TC35: 7,7 TC25: kW 14,3 - Kcal A13.072 A 87 1” Minimum draught/Tirage minimal Ginevra TC25: 0,67% Temperatura fumi (°C) TC35: kW 16 - Kcal 13.757 94 TC25: /0,11 Potenza11Pa termica maxmbar (kW) Smoke des fumées TC35:temperature/Température 0,45% Rendimento TC35: 12Pa /0,12 mbar Max power/Puissance max Efficiency/Rendement TC25:volumetrico 264°C Flusso A dei gas a focolaio chiuso TC25:A78,50% A A TC25: kW 30,4 Temperatura fumi (°C) 25 TC35: TC35: 82,27% Mass of 252°C smoke/Masse des fumée 27 TC35:temperature/Température kW 32,4 Smoke des fumées Volume riscaldabile (m3) inlet TC25: 18,3g/s Diametro uscita fumi (cm) Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: Potenza264°C termica (kW) 1” TC35: 18,4g/s Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: 707 TC35: Thermal252°C power/Puissance thermique Frame TC25: ø25 TC35: 802 Pressione idrica massima TC25: kW 23,5 Kcal 20.210 Diametro uscita fumi-(cm) Baires TC35: ø25 Tiraggio minimo (Pa-mbar) Maximum water pressure/Pression max eau Minimum draught/Tirage minimal TC35: kW 26,5outlet - Kcal 22.790 sortie de fumées Diameter of smoke pipe/Diamètre TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: Peso (kg)1,5 bar TC25: 51 TC35: 12Pa /0,12 mbar Potenzaø25 termica H2O (kW-kcal/h) TC35: 1,5 bar 38 Weight/Poids 49 49 A TC35: Thermalø25 power H2O/Puissance thermique H20 Temperatura fumi (°C) 94 83 TC25: 230kg 83 Smoke temperature/Température des fumées Canna fumaria fino a 5 m TC25: kW 14,3 Kcal 13.072 87 30 Peso (kg) TC35: 87 jusqu'à 5m TC25: 264°C Flue pipe250kg up to 5 m/Conduit de cheminée TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC35: 252°C 94 38 94 Weight/Poids 38 TC25: 25x25 ø25 Presa aria esternacm comburente (cm2) 49 Diametro uscita fumi (cm) TC25: 230kg Rendimento TC35: 25x25 cmairø25 External combustion intake/Pris d'air exteneur comburano 36 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: 250kg 12 58 12 TC25: ø25 Efficiency/Rendement Frame TC25:fumaria 200cm2 Canna oltre 5 m TC25: 9 7 TC35: ø25 Presa aria78,50% esterna comburente (cm2) TC35: 2549 Plus de 5m Flue pipe200cm2 over 5 m/Conduit de cheminée 25 TC35: combustion 82,27% air intake/Pris d'air exteneur comburano Peso (kg) 49 External 27 TC25: 20x20 38 Weight/Poids 27 Emissione CO neicm fumiø20 13% O2) TC25: Volume 200cm2 riscaldabile (m3) TC25: 230kg TC35: 20x20 cm ø20 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et auTC35: max 250kg Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 200cm2 205 0,67% *TC25: Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Presa aria esterna comburente (cm2) 1/2” 1/2” 49 TC25: 707 *TC35: The consumption Emissione CO nei fumi 13% O2) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 0,45%can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC35:CO 802 TC25: 200cm2 Smoke emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m TC35: 200cm2 TC25: Tiraggio 0,67% minimo (Pa-mbar) I dati sono rilevati in laboratorio confumée legna di faggio Mass of smoke/Masse des Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: 0,45% This data was measured in laboratory with beech wood Minimum draught/Tirage minimal Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 18,3g/s TC25: 0,67% TC25: 11Pa /0,11 Flusso volumetrico deimbar gas a focolaio chiuso TC35: 18,4g/s TC35: 0,45% TC35: 12Pa /0,12 mbar Mass of smoke/Masse des fumée Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Pressione idricaA massima A A Mass of smoke/Masse des A fumée TC25: 18,3g/s Temperatura fumi (°C) Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s Smoke temperature/Température des fumées TC35: 18,4g/s TC25: 1,5 bar 51 TC25: 264°C Pressione idrica massima Pressione idrica massima TC35: 1,5 bar Maximum water pressure/Pression max eau TC35: 252°C Maximum water pressure/Pression max eau 94 TC25: 1,5 bar Canna fumaria fino a 5 m 68 51 TC25: 1,5 barfumi (cm) Diametro uscita TC35: 1,5 bar 51 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 51 94 TC35: 1,5 bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Diameter of smoke Canna fumaria fino a 5 m 94 TC25: 25x25 cm ø25 94 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25:fumaria ø25 fino a 5 m Canna TC35: 25x25 cm ø25 TC25: 25x25 cm ø25 36 TC35: ø25 Caratteristiche/Features TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 36 Canna fumaria oltre 5 m verniciato con vetro ceramicoCanna Porta a saliscendi in acciaio resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia fumaria oltre 5m TC25: 25x25 cm ø25 Peso (kg) Flue pipe m/Conduit cheminée Plus de 5m Flue750°C, pipe overalso 5 m/Conduit cheminée Pluscleaning de 5m Latch doorover in a 5 painted steel de with ceramic opensdeto door for TC35: 25x25 cm ø25 36 38 glass resistant to Weight/Poids 36 TC25: 20x20 cm ø20 / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos 38 TC25: 20x20 cm ø20 Registro fumi: automatico TC35: 20x20 cm ø20 TC25:fumaria 230kg TC35: 20x20 cm ø20 Canna oltre 5 m 205 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Smoke system: automatic TC35: 205 Flue pipe250kg over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m * The consumption * Il consumocenere: può variare a secondo tipo e delle dimensioni della legna utilizzata can change with type and dimensions of wood used / Wood / Holz / Vaschetta estraibile daldel focolare ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Ampia superficie vetrata Paralegna TC25: 20x20 ø20 * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Presa aria esternacm comburente (cm2) Bowl ash: removable ash chest 49 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Bois / Leña Brennstoff/ Combustible / Combustible TC35: cmair ø20 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m 49 External20x20 combustion intake/Pris d'air exteneur comburano This data was measured in laboratory with beech wood Combustibile: e requirement tronchetti di ** Considered anlegna energy of legno 35 kcal/h for m 205 205 *TC25: Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata 200cm2 I dati sono Fuel type:rilevati woodin laboratorio con legna di faggio * The consumption can change with type and dimensions of wood used This data was measured in laboratory with beech wood TC35: 200cm2 SCHEDA TECNICA - TC 25 PRISMA Ginevra 45 105 11 A 118 89 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 118 84 69 Alcuni rivestimenti Alcuni applicabili rivestimenti applicabili BOILER FIREPLACES TC25: kW 30,4 Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: kW 32,4 Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 Potenza termica (kW)mbar Thermal 12Pa power/Puissance thermique TC35: /0,12 mbar TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Temperatura fumi (°C) TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Smoke temperature/Température des fumées 45 Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 105 Baires Potenza termica max (kW) Pomei 26 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 1 45 45 45 1051 11 45 105 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: aireskW 30,4 TC35: kW 32,4 118 Heatable volume/Capacité Max power/Puissance max de chauffe TC25:kW 707 TC25: 30,4 TC35:kW 802 TC35: 32,4 Tiraggiotermica minimo (kW) (Pa-mbar) Potenza Minimum draught/Tirage minimal Thermal power/Puissance thermique TC25:kW 11Pa /0,11 mbar Potenza termica (kW) TC25: 23,5 - Kcal 20.210 Thermal power/Puissance thermique TC35: 12Pa /0,12 mbar TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 A A 25 TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 A A Temperatura fumi (°C) Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Scheda tecnica TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 49 49 Smoke power temperature/Température des fumées Thermal H2O/Puissance thermique H20 Datasheet/Caractéristiques techniques Amalfi 83 83 TC25: 264°C Tipo di combustibile Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC25: kW 14,3 - Kcal 13.07249 87 49 87 Fuel type/Combustible EN13229 nevrapower H2O/Puissance thermique H20 TC35:kW 252°C Thermal TC35: 16 - Kcal 13.757 83 94 83 94 TC25: Legna/Firewood TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: Legna/Firewood 87 cm. Diametro uscita fumi (cm) L.94xP.77xH.118 87 Rendimento TC35: kW 16 - Kcal 13.757 94 Consumo orario (kg/h) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 94 Efficiency/Rendement Consumption per hour/Consommation horaire rame TC25:78,50% ø25 Scheda Rendimentotecnica TC25: TC25: 6,7 25 TC35:82,27% ø25 Datasheet/Caractéristiques techniques TC35: Efficiency/Rendement TC35: 7,7 25 27 Potenza termica max (kW) TC25: 78,50% Tipo di combustibile 27 Peso (kg) Volume riscaldabile (m3) Max power/Puissance max Pomei 25 2538 uel type/Combustible TC35: 82,27% TC25: kW 30,4 Weight/Poids Heatable volume/Capacité de 38 27chauffe 27 TC25: Legna/Firewood TC35: kW 32,4 Volume riscaldabile (m3) TC25:707 230kg TC25: TC35: Potenza termica (kW) HeatableLegna/Firewood volume/Capacité de chauffe TC35:802 250kg TC35: Thermal power/Puissance thermique Consumo orario (kg/h) TC25: 707 TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Presa aria esterna comburente (cm2) aires 49 Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Consumption TC35: 802 per hour/Consommation horaire 49 External combustion air intake/Pris Minimum draught/Tirage minimal d'air exteneur comburano Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC25: 6,7 49 TC25:11Pa 200cm2 Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC25: /0,11 mbar Thermal power H2O/Puissance thermique H20 outlet 1” 83 TC35: TC25: kW 14,3 Kcal 13.072 TC35: 200cm2 Minimum7,7 draught/Tirage minimal TC35: 12Pa /0,12 mbar 87 Ginevra TC35: kW 16 - Kcal 13.757 94 Potenza termica max mbar (kW) TC25: 11Pa /0,11 A A A A Emissione CO nei(°C) fumi 13% O2) Temperatura fumi Rendimento Max power/Puissance max TC35: 12Pa /0,12 mbar Efficiency/Rendement Smoketemperature/Température CO emission (13% O2)/ COdes à 13 % & au min. et au max Smoke fumées A A TC25: kW 30,4 TC25: 78,50% A A TC25:264°C 0,67% Temperatura fumi (°C) 25 TC25: TC35: 82,27% TC35: kW 32,4 27 Smoke temperature/Température des fumées TC35:252°C 0,45% TC35: Volume riscaldabile (m3) Potenza termica (kW) Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 264°C Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso inlet 1” Diametro uscita fumi (cm) TC25: 707 Thermal 252°C power/Puissance thermique TC35: Mass of smoke/Masse fumée TC35: 802 Diameter of smoke outletdes pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC25:ø25 18,3g/s Diametro ame uscita fumi (cm) TC25: Baires Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: 26,5 outlet - Kcal 22.790 TC35:ø25 18,4g/s Minimum draught/Tirage minimal DiameterkW of smoke pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: ø25 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: 12Pa /0,12 mbar Pressione idrica massima 49 49 Peso (kg) A TC35: Thermal ø25 power H2O/Puissance thermique H20 Temperatura fumi (°C) Maximum water pressure/Pression83 max eau 83 38 Weight/Poids 38 Smoke temperature/Température des fumées TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 87 TC25:230kg 1,5 bar 87 Peso (kg) 51 TC25: 264°C TC25: 30 51 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 94 94 TC35:250kg 1,5 bar TC35: 252°C 38 Weight/Poids 38 TC35: 94 94 Diametro uscita fumi (cm) Rendimento TC25: 230kg Canna fumaria fino a5m Presa aria esterna comburente (cm2) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 16 50 16 49 Efficiency/Rendement TC35: 250kg Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Frame TC25: ø25 49 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 9 7 TC25: 78,50% TC35: ø25 TC25:200cm2 25x25 cm ø25 Presa aria esterna comburente (cm2) TC25: 2549 25 TC35: 82,27% Peso (kg) TC35:200cm2 25x25 cm ø2527 49 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburanoTC35: 36 36 27 38 Weight/Poids Volume TC25: riscaldabile 200cm2 (m3) TC25: 230kg Canna fumaria oltre 5 m Emissione CO nei fumi 13% O2) Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 250kg TC35: 200cm2 1/2” 1/2” Flue pipe 5 m/Conduit de CO cheminée Plus 5m Smoke COover emission (13% O2)/ à 13 % & au de min. et au max Presa aria esterna comburente (cm2) TC25: 707 49 TC25:0,67% 20x20 cm ø20 Emissione CO nei fumi 13% O2) TC25: External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC35: 802 TC35: 20x20 cm ø20 TC25: 200cm2 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC35: 0,45% 205 205 TC35: 200cm2 TC25: 0,67% * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Tiraggio minimo (Pa-mbar) Flusso volumetrico dei gas awith focolaio chiuso Emissione CO nei fumi 13% O2) * The consumption can change type and dimensions of wood used TC35: 0,45% Minimum draught/Tirage minimal Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Mass of smoke/Masse des fumée di 35 kcal/h per m ** Considerato un fabbisogno energetico TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: 0,67% Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m TC25: 18,3g/s TC35: 0,45% TC35: /0,12 mbar I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Mass of 12Pa smoke/Masse des fumée TC35: 18,4g/s Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso A A This data was measured in laboratory with beech wood A A TC25: 18,3g/s Temperatura fumi (°C) Mass of smoke/Masse des fumée Pressione idrica massima TC25: 18,3g/s TC35:temperature/Température 18,4g/s Smoke des fumées TC35: 18,4g/s Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 264°C Pressione idrica massima Pressione idrica massima TC25: 1,5 bar 51 TC35: 252°C Maximum water pressure/Pression max eau 51 Maximum water pressure/Pression max eau TC35: 1,5 bar TC25: 1,5 bar 94 51 Diametro uscita 94 TC25: 1,5 barfumi (cm) 51 TC35: 1,5 bar 51 Canna fumaria fino a 5 m 94 Diameter of smoke TC35: 1,5 bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Canna fumaria fino a 5 m 94 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée 94 jusqu'à 5m TC25: ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Canna fumaria fino a 5 m 68 68 TC25: 25x25 cm ø25 TC25: 25x25 cm ø25 TC35: ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 25x25 cm ø25 36 TC35: 25x25 cm ø25 36 36 Canna fumaria oltre 5 m TC25: Peso (kg)25x25 cm ø25 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC35: 25x25 cm ø25 38 Weight/Poids 36 38 36 TC25: 20x20 cm ø20 / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Caratteristiche/Features TC35: 20x20 cm ø20 TC25:fumaria 230kg Canna oltre 5 m TC25: 20x20 cm ø20 verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 205 Porta a saliscendi in acciaio * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC35: TC35: 20x20 cm ø20 Flue pipe250kg over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m * The consumption can change with type and dimensions of wood used Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning / Wood / Holz / ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Ampia superficie vetrata Paralegna 205 TC25: 20x20 cm ø20 205 Presa aria esterna comburente (cm2) ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m *Registro Il consumo può automatico variare a secondo del tipo 49 e delle dimensioni della legna utilizzata fumi: TC35: 20x20 cmairø20 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Bois / Leña Fuel / Brennstoff/ Combustible /system: Combustible 49 External combustion intake/Pris d'air exteneur comburano*Smoke The consumption can change with type and dimensions of wood used automatic This data was measured in laboratory with beech wood 205 Considerato un fabbisogno energetico205 di 35 kcal/h per m TC25: 200cm2 Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna** utilizzata Vaschetta cenere: estraibile dal focolare The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m TC35: 200cm2 Bowl ash: removable ash chest I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio * Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Horly consumption / Consommation horaire / Cünsumo horario This dataVerbrauch was measured in tronchetti laboratory with beech wood Combustibile: legna e di legno * Considered an nei energy requirement Emissione CO fumi 13% O2) of 35 kcal/h for m / Stündlicher dati sonoCO rilevati in laboratorio legna Smoke emission (13%con O2)/ COdiàfaggio 13 % & au min. et au maxFuel type: wood his data was measured in laboratory with beech wood TC25: 0,67% 68 TC35: 0,45% Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima omei 118 89 118 84 69 SCHEDA TECNICA - TC 35 PRISMA 74 BOILER FIREPLACES Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Mod.: 25 35 1 80 Oz ai Min e ai Max 0 3 68 Max. / CO à 13 % & au min. et au max / Massa fumi 09 Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua cm 25 kg 250 cm2 200 13% O2 0,45 g/s 18,4 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 305 49 scheda tecnica e caratteristiche Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos data sheet and features Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm 07/10/11 15.07 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m 20x20 Ø20 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 27 11 1 2 252 49 °C 09 07/10/11 15.07 External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente orta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei atch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning CO al 13%0» al Min. y al Max. egistro fumi: automatico moke system: automatic aschetta cenere: estraibile dal focolare Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos owl ash: removable ash chest ombustibile: legna e tronchetti di legno uel type: wood 49 18 3 0 3 14 68 802 Pa-mbar 12 - 0,12 07/10/11 15.07 Weight / Gewicht / Poids / Peso 47 67 m3 09 305 Peso 305 67 47 scheda e caratteristiche % tecnica 82,27 data sheet and features Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Presa d’aria esterna comburente 77 0 305 47 14 18 14 47 67 49 305 47 67 kW-kcal/h 16 - 13.757 1 Diametro uscita fumi 28 0 11 14 77 67 0 30 3 11 49 49 305 305 77 18 0 3 1 205 e caratteristiche 205 articolari tecnica Temperatura uscita Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni dellafumi legnascheda utilizzata The consumption can change with type and dimensions of wood used Temperature ofkcal/h exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / scheda tecnica e caratteristiche * Considerato un fabbisogno energetico di 35 per m details data sheet and features * Considered an energy requirement of 35 kcal/h m humos en salida Temperatura de for los dati sono rilevati in laboratorio conand legna di faggio data sheet features his data was measured in laboratory with beech wood 26,5 - 22.790 Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning Registro fumi: automatico 68 Smoke system: automatic Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno 07/10/11 15.07 Fuel type: wood 2 2 Tiraggio minimo 14 ** Volume riscaldabile Caratteristiche/Features CO al 13 % 118 84 69 1 2 9 20 18 49 18 305 47 74 14 47 47 2 1 67 67 49 305 1 51 Porta a saliscendi in acciaio verniciato51 con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia 94 particolari Caratteristiche/Features 94 glass resistant to 750°C, also opens Latch door in a painted steel with ceramic to door for cleaning Yield Leistung / Rendement / Rendimento Canna fumaria fino 5 m / verniciato orta a saliscendi in a acciaio con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia details Registro fumi: automatico Flue 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m to 750°C, atchpipe doorup into a painted steel with ceramic glass resistant opens to door for cleaning Smokealso system: automatic TC25: 25x25 cm ø25 egistro fumi: automatico Vaschetta cenere: estraibile dal focolare TC35: 25x25 cm ø25 36 36ca lentarse Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede moke system: automatic Bowl ash: removable ash chest catalogo HYDRO.indd 8-9 Canna fumaria oltre 5m aschetta cenere: estraibile dal focolare Combustibile: legna e tronchetti di legno Flue 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m owl pipe ash: over removable ash chest Fuel type: wood TC25: 20x20 cm ø20 ombustibile: legna e tronchetti di legno Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo TC35: uel type:20x20 wood cm ø20 Rendimento 3 0 3 11 1 214 2 1 77 77 67 118 89 14 18 0 3 11 Alcuni rivestimenti16applicabili 2 77 118 84 69 14 47 2 67 77 68 Caratteristiche/Features 32,4 27 1 68 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 kW-Kcal 09 7,7 2 13229 Potenza termica H2O kg/h Caratteristiche/Features 68 1 scheda tecnica e caratteristiche data sheet and features 2 - kW power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica 08 1 articolari Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Potenza termica Massdetails of smoke/Masse des fumée 1 Potenza termica massima Legna 2 Consumo orario Pressione idrica massima Maximum water Thermal pressure/Pression max eau power H20 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar 2 1 2 1 2 *Combustibile TC25: 18,3g/s Thermal EN TC35: 18,4g/s 1 Dati tecnici 2 1 11 11 18 18 45 77118 89 74 118 105 118 118 77 89 84 2 74 69 118 45 105 118 84 69 2 1 105 11 11 TC PRISMA | 45 84 15 45 116 89 74 15 A 35 27 74 84 45 116 6289 2 74 1 25 A 116 89 74 62 1 89 74 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar A 41 41 46 57 81 14 Canna fumaria fino a 5 m 81 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 14 46 62 62 TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s Step 10 Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. 57 Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale kW-Kcal kW-kcal/h 14,3 - 13.072 78,50 14 14 % Yield / Leistung / Rendement / Rendimento ** Volume riscaldabile 23,5 - 20.210 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Bowl ash: removable ash chest 41 41 Registro fumi: manuale Combustibile: legna e tronchetti di legno 81 Smoke system: manual Fuel type: wood 81 Vaschetta Un’anta a battente acciaio 750°C. cenere: estraibile dal focolare Canna fumariainfino a 5 mverniciato con vetro ceramico resistente a Bowl ash: removable ash chest Single swing painted steel ceramic glass 5m resistant to 750°C. Flue pipedoor up toin5am/Conduit dewith cheminée jusqu'à particolari scheda tecnica e caratteristiche 47 Combustibile: legna e tronchetti di legno Registro fumi:25x25 manualecm ø25 TC25: 46 data sheet and features Fuel type: wooddetails Smoke system: manual TC35: 25x25 cm ø25 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Canna fumaria oltre 5 m BowlFlue ash:pipe removable ash chest de cheminée Plus de 5m over 5 m/Conduit Combustibile: legna e tronchetti TC25: 20x20 cm ø20di legno Fuel TC35: type: wood 20x20 cm ø20 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Caratteristiche/Features Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 Rendimento 30,4 Caratteristiche/Features 57 Caratteristiche/Features Pressione idrica /massima system: Thermal power / Gesamtwärmeleistug Puissance thermique / Potencia tèrmica Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramicoSmoke resistente a manual 750°C. Maximum water pressure/Pression max eau Potenza termica H2O 11 particolari scheda tecnica e caratteristiche m3 707 details data sheet and features * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Tiraggio minimo * The consumption can change with type and dimensions of wood used Pa-mbar 11 - 0,11 particolari scheda tecnica caratteristiche Consideratominimal un fabbisogno energetico di e 35 kcal/h per m Minimum draught / Mindestabzug /** Tirage 1 Tiro minimo ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono sheet rilevati in laboratorioand con legna di features faggio details Temperatura uscita fumidata This data was measured in laboratory with beech wood Diametro uscita fumi Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos 57 Peso Weight / Gewicht / Poids / Peso Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna13%02 e tronchetti di legno maximum / CO beil Min. und bei Max. / CO à 13 Fuel type: wood External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e ai Max Massa fumi particolari % & au min. et au max / scheda tecnica e caratteristiche data sheet and features Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos details °C 264 cm 25 kg 190 cm2 200 13% O2 0,67% g/s 18,3 bar 1,5 07/10/11 15.07 57 Caratteristiche/Features Presa d’aria esterna comburente CO at 13%0> at minimum and CO al 13%0» al Min. y al Max. 47 67 47 67 catalogo HYDRO.indd 10-11 Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m 11 07/10/11 15.07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Fino a 500 cm cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 28 28 Cod. TC 67 67 6,7 particolari scheda tecnica e caratteristiche Potenza termica massimaFlusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso data sheet and features kW Mass of smoke/Masse des fumée Max power / Gesamtwärmeleistug /details Puissance max / Potencia maxima EN 13229 47 47 67 kg/h Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario Legna / Wood / Holz / Bois / Leña 47 2 1 67 47 2 1 67 - Rev.0 del 01/04/2011 57 47 14 14 *Combustibile Potenza termica 47 67 2 62 81 Pressione idrica massima A max eau A Maximum water pressure/Pression 14 116 49 47 62 TC35: 0,45% Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s 41 TC35: 18,4g/s TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Canna fumaria a5m Step finoA Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm 41 ø25 81 TC35: 25x25 cm ø25 67 14 20 ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Pressione idrica massimacon legna di faggio I dati sono rilevati in laboratorio This data waswater measured in laboratory with beech wood Maximum pressure/Pression max eau 62 2 1 14 14 2 1 2 1 118 A Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Consumo orario A 22 A 15 84 45 116 118 62 84 2 69 1 60 72 81 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m 47 TC25: cm ø25 46 TC25: 20x20 cm ø20 Peso25x25 (kg) Canna fumaria oltre 5 m TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC35: 20x20 cm ø20 Caratteristiche/Features Weight/Poids TC25: 20x20 cm ø20 Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. TC25: 190kg * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Canna fumaria oltre 5 m TC35: 20x20 cm ø20 Single swing doorcan in achange painted steel ceramic glass resistant to 750°C. * The consumption with type with and dimensions of wood used 210kg FlueTC35: pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata ** Considerato fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m * The consumption can change with type and dimensions of wood used Registro fumi:un manuale 20x20 cm ø20 comando registro aria comburente TC25: Presa aria esterna comburente (cm2) registro aria comburente ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Apertura a battente comando TC35: 20x20 cm ø20 Smoke system: manual ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio 49 I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio cenere: estraibile dal focolare This data was measured in laboratory with49 beech wood * Il consumo variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Vaschetta TC25:può 200cm2 This data was measured in laboratory with beech wood Bowl ash: removable ash chest * The consumption can change with type and dimensions of wood used TC35: 200cm2 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Combustibile: legna e tronchetti di legno Moduli ** Considered an energy of 35 kcal/h for m Emissione CO neirequirement fumi 13% O2) Fuel type: wood I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max This data was measured in laboratory with beech wood TC25: 0,67% TC35: 0,45% 57 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible A 118 118 84 69 15 EN13229 15 1 TC25: 190kg Rendimento TC35: 210kg Efficiency/Rendement Moduli TC25: 78,50% Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: 82,27% External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 200cm2 Volume riscaldabile (m3) TC35: 200cm2 Heatable volume/Capacité de chauffe Moduli TC25:CO 707 Emissione nei fumi 13% O2) TC35: 802 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% Tiraggio minimo (Pa-mbar) Moduli TC35: 0,45% Minimum draught/Tirage minimal comando registro aria comburente TC25: 11Pa /0,11 Flusso volumetrico dei gasmbar a focolaio chiuso TC35: 12Pa /0,12 Mass of smoke/Masse desmbar fumée Step TC25: 18,3g/s Temperatura fumi (°C) TC35: 18,4g/s Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C Pressione idrica massima TC35:water 252°C Maximum pressure/Pression max eau Step TC25: 1,5 Diametrobar uscita fumi (cm) TC35: 1,5 bar Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: ø25 Moduli Canna fumaria fino a 5 m FlueTC35: pipe up ø25 to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 2 TC25: Peso (kg) kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Weight/Poids Ginevra 84 69 Moduli 118 Palermo 118 Moduli 84 69 Verona 25 62 Moduli Scheda tecnica Rendimento Datasheet/Caractéristiques techniques Efficiency/Rendement TC25: Tipo 78,50% di combustibile TC35: Fuel 82,27% type/Combustible TC25: Legna/Firewood Volume riscaldabile (m3) Moduli TC35: Legna/Firewood Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 Consumo orario (kg/h) TC35: 802 Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7(Pa-mbar) Tiraggio minimo TC35: 7,7 Minimum draught/Tirage minimal Moduli TC25: 11Pa /0,11 max mbar Potenza termica (kW) TC35: /0,12 mbar Max12Pa power/Puissance max TC25: kW Temperatura fumi30,4 (°C) TC35: kW 32,4 Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C Potenza termica (kW) Moduli TC35: 252°C Thermal power/Puissance thermique TC25: kWfumi 23,5 - Kcal 20.210 Diametro uscita (cm) TC35: kW 26,5 - pipe/Diamètre Kcal 22.790sortie de fumées Diameter of smoke outlet TC25: ø25 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: ø25power H2O/Puissance thermique H20 Step Thermal 118 Ginevra 19 Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti Alcuniapplicabili rivestimenti applicabili kW 23,5 - Kcal 20.210 Technical characteristicsTC25: / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Mod.: L.81xP.62xH.118 cm. TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Ginevra Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 84 116 118 116 25 84 69 TC MA | 84 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique 45 SCHEDA TECNICA - TC 25 MA Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili e Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 BOILER FIREPLACES Moduli Palermo TC25: 78,50% Potenza 82,27% termica max (kW) TC35: 25 Max power/Puissance max Volume 27 TC25: riscaldabile kW 30,4 (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: kW 32,4 TC25: 707 Potenza termica (kW) TC35: 802 Thermal power/Puissance thermique Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Scheda tecnica MinimumkW draught/Tirage minimal TC35: 26,5 - Kcal 22.790 Datasheet/Caractéristiques techniques TC25: 11Pa /0,11 mbar Verona Potenza termica H2O Tipo di combustibile TC35: 12Pa /0,12 (kW-kcal/h) mbar Fuel type/Combustible Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Temperatura fumi (°C) TC25: Legna/Firewood TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 60 TC35: Legna/Firewood Smoke temperature/Température des fumées 72 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Consumo orario (kg/h) TC25: 264°C Consumption per hour/Consommation horaire 81 Rendimento A TC35: 252°C TC25: 6,7 Efficiency/Rendement TC35: 7,7 Diametro uscita fumi (cm) 60 60 TC25: 78,50% Diameter82,27% of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Potenza termica max (kW) 72 72 TC35: 25 Max power/Puissance max Palermo TC25: ø25 81 81 TC25: kW 30,4 Volume riscaldabile (m3) 27 TC35: ø25 TC35: kW 32,4 Heatable volume/Capacité de chauffe Potenza termica (kW) Peso (kg)707 TC25: Thermal power/Puissance thermique 25 25 Weight/Poids TC35: 802 TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC25: 190kg 27 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 27 Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: 210kg Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Minimum draught/Tirage minimal Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Presa aria esterna comburente (cm2) TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 External 12Pa combustion intake/Pris d'air exteneur comburano Ginevra TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC35: /0,12airmbar 49 TC25: 200cm2 Rendimento Temperatura fumi (°C) TC35: 200cm2 Efficiency/Rendement outlet 1” Smoke temperature/Température des fumées TC25: 78,50% Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: 82,27% TC25: 264°C Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max A Volume riscaldabile (m3) TC35: 252°C TC25: 0,67% Heatable volume/Capacité de chauffe Diametro uscita fumi (cm) TC25: 707 TC35: 0,45% Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: 802 Flusso dei gas a focolaio chiuso TC25:volumetrico ø25 Tiraggio minimo (Pa-mbar) Moduli A A A Mass of ø25 smoke/Masse des fumée Minimum draught/Tirage minimal inlet 1” TC35: TC25: 11Pa /0,11 mbar TC25: 18,3g/s TC35: 12Pa /0,12 mbar TC35: Peso (kg)18,4g/s Temperatura fumi (°C) Weight/Poids Pressione idrica massima Smoke temperature/Température des fumées TC25: 190kg Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 264°C TC35: 210kg TC35: 252°C TC25: 1,5 bar 41 60 60 Presa aria esterna comburente (cm2) Diametro uscita fumi (cm) TC35: 1,5 bar 81 72 72 30 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: ø25 Moduli 81 Canna fumaria fino a 5 m 81 49 TC25: 200cm2 TC35: ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 200cm2 12cm ø25 58 12 Peso (kg) TC25: 25x25 46 Weight/Poids Emissione CO nei fumiø25 13% O2) 25 TC35: 25x25 9 cm 7 25 TC25: 190kg 49 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC35: 210kg 49 Canna fumaria oltre 5 m 27 27 TC25: 0,67% Presa aria esterna comburente (cm2) Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC35: 0,45% External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 20x20 cm ø20 TC25: 200cm2 Flusso dei gas a focolaio chiuso TC35:volumetrico 20x20 cm ø20 1/2” 1/2” TC35: 200cm2 Mass of smoke/Masse des fumée Moduli * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Emissione CO nei fumi 13% O2) 18,3g/s *TC25: The consumption can change with type and dimensions of wood used Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC35: 18,4g/s ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC25: 0,67% 118 Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire Palermo TC25: 6,7 TC35: 7,7 116 84 15 Tipo di combustibile Fuel type/Combustible 118 80 1 118 2 14 2 1 49 89 74 Step A A 46 41 81 Canna fumaria fino a 5 m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 57 47 62 47 41 Pressione idrica massima Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar 81 41 47 81 57 46 14 116 28 62 9 20 67 67 62 47 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s 81 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 20x20 cm ø20 14 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata 47 Presa aria esterna comburente (cm2) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 200cm2 TC35: 200cm2 14 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 20x20 cm ø20 46 81 Emissione CO nei fumi 13% O2) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% TC35: 0,45% 41 A 84 69 84 45 1 2 14 1 62 1/2” Moduli 14 81 30 Diametro uscita fumi (cm) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 49 TC25: ø25 41 TC35: ø25 46 2749 2 Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C TC35: 252°C Peso (kg) Weight/Poids TC25: 190kg TC35: 210kg 27 inlet 1” Tiraggio minimo (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 12Pa /0,12 mbar 16 7 25 25 A A 49 81 50 49 15 62 60 72 41 81 Moduli 60 72 81 outlet 1” Volume riscaldabile (m3) A Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 TC35: 802 1 118 84 692 116 A Moduli 116 89 74 16 Alcuni rivestimenti applicabili Canna fumariaA fino a 5 m A Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm ø25 41 TC35: 25x25 cm ø25 A 116 89 2 74 1 Rendimento Efficiency/Rendement TC25: 78,50% TC35: 82,27% 49 1/2” 25 27 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 A 16 9 116 89 74 15 27 A A Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 62 118 A Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 25 Ginevra 84 45 15 1 35 60 72 27 81 25 118 118 84 69 2 A 84 69 15 Palermo EN13229 60 72 81 Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used Pressione idrica massima ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Maximum water pressure/Pression max eau ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m TC25: bar I dati sono 1,5 rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was in laboratory with beech wood TC35: 1,5measured bar 62 Efficiency/Rendement Tipo di combustibile TC25: 78,50% Fuel type/Combustible TC35: 82,27% TC25: Legna/Firewood Moduli Volume riscaldabile (m3) TC35: Legna/Firewood Heatable volume/Capacité de chauffe Consumo orario (kg/h) TC25: 707 Consumption per hour/Consommation horaire TC35: 802 TC25: 6,7 Tiraggio minimo TC35: 7,7 (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal Potenza termica max (kW) TC25: 11Pa /0,11 mbar Max power/Puissance max Moduli TC35: 12Pa /0,12 mbar TC25: kW 30,4 Temperatura fumi (°C) TC35: kW 32,4 Smoke temperature/Température des fumées Potenza termica (kW) Moduli TC25: 264°C Thermal power/Puissance thermique TC35: 252°C TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Diametro (cm) TC35:uscita kW fumi 26,5 - Kcal 22.790 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC25: ø25 Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC35: ø25 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Peso (kg)Step TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Weight/Poids Rendimento TC25: 190kg Efficiency/Rendement TC35: 210kg Moduli TC25: 78,50% Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: 82,27% External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano Volume riscaldabile (m3) TC25: 200cm2 Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 200cm2 TC25: 707 Emissione nei fumi 13% O2) TC35:CO 802 Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC25: 0,67% Minimum draught/Tirage minimal TC35: 0,45% TC25: 11Pa /0,11 mbar Flusso volumetrico dei gasmbar a focolaio chiuso TC35: 12Pa /0,12 mburente Step Mass of smoke/Masse des fumée Temperatura fumi (°C) TC25: 18,3g/s Smoke temperature/Température des fumées TC35: 18,4g/s TC25: 264°C Pressione massima TC35:idrica 252°C Maximum water pressure/Pression max eau Diametro uscita fumi (cm) TC25: 1,5 bar Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: 1,5ø25 bar TC25: Canna fumaria fino a 5 m TC35: ø25 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Peso 25x25 (kg) TC25: cm ø25 Weight/Poids TC35: 25x25 cm ø25 TC25: 190kg Canna fumaria oltre 5 m TC35: 210kg Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m mburente Presa20x20 aria esterna (cm2) TC25: cm comburente ø20 Apertura a battente External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC35: 20x20 cm ø20 TC25: 200cm2 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata TC35: 200cm2 * The consumption can change with type and dimensions of wood used 25 118 Scheda tecnica Rendimento Datasheet/Caractéristiques techniques Moduli 84 69 Alcuni rivestimenti applicabili applicabili Alcuni rivestimenti Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 72 81 84 25 Scheda tecnica Datasheet/Caractéristiques techniques Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / DatosTC25: técnicos Legna/Firewood TC35: Legna/Firewood Mod.: 60 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Ginevra TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 45 45 27 15 Verona 84 25 25 27 45 45 SCHEDA TECNICA - TC 35 MA TC MA | 72 81 116 BOILER FIREPLACES Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 Moduli 72 81 118 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC35: 7,7 Rendimento Potenza termica max (kW) Efficiency/Rendement Max power/Puissance max TC25: 78,50% TC25: 30,4 TC35: kW 82,27% TC35: kW 32,4 Volume riscaldabile (m3) Potenza (kW) Heatabletermica volume/Capacité de chauffe Thermal power/Puissance thermique TC25: 707 TC25: TC35: kW 80223,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Tiraggio minimo (Pa-mbar) Potenza H2O (kW-kcal/h) Minimumtermica draught/Tirage minimal Thermal power/0,11 H2O/Puissance thermique H20 TC25: 11Pa mbar L.81xP.62xH.118 TC25: 14,3 - cm. Kcal 13.072 TC35: kW 12Pa /0,12 mbar TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Temperatura fumi (°C) Rendimento Smoke temperature/Température des fumées Efficiency/Rendement TC25: 264°C TC25: 252°C 78,50% TC35: 60 TC35: 82,27% 72 Diametro uscita fumi (cm) Volume riscaldabile (m3)81 Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: ø25 TC25: TC35: 707 ø25 TC35: 802 25 Peso (kg) Tiraggio minimo (Pa-mbar) Weight/Poids 27 Minimum draught/Tirage minimal TC25: 190kg TC25: 210kg 11Pa /0,11 mbar TC35: TC35: 12Pa /0,12 mbar Presa aria esterna comburente (cm2) Temperatura fumi (°C)air intake/Pris d'air exteneur comburano External combustion Smoke des fumées TC25:temperature/Température 200cm2 TC25: 200cm2 264°C TC35: TC35: 252°C Emissione CO nei fumi 13% O2) Diametro uscita fumi (cm) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: 0,67% TC25: TC35: ø25 0,45% TC35: ø25 A A Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Peso Mass (kg) of smoke/Masse des fumée Weight/Poids TC25: 18,3g/s TC35: 190kg 18,4g/s TC25: TC35: 210kg Pressione idrica massima 60 Presa aria esterna comburente (cm2) Maximum water pressure/Pression max eau 72 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 1,5 bar 81 TC25: TC35: 200cm2 1,5 bar TC35: 200cm2 Canna fumaria fino a 5 m Emissione CO fumi 13% O2) Flue pipe up to nei 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 25 Smoke emission O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25:CO 25x25 cm(13% ø25 TC25: 27 49 TC35: 0,67% 25x25 cm ø25 TC35: 0,45% Canna fumaria oltre 5 m Flusso volumetrico dei gas ade focolaio chiuso Flue pipe over 5 m/Conduit cheminée Plus de 5m Mass of 20x20 smoke/Masse des fumée TC25: cm ø20 TC25: TC35: 18,3g/s 20x20 cm ø20 TC35: 18,4g/s 84 Consumo orario (kg/h) Palermo Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 118 TC25: Legna/Firewood TC35: Legna/Firewood 1 kg/h scheda tecnica e caratteristiche Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima details data sheet and features Potenza termica Pressione idrica massima EN Maximum water pressure/Pression max eau 13229 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Caratteristiche/Features 57 kW 10 81 14 scheda tecnica e caratteristiche 11 Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida 07/10/11 57 Peso m3 802 / Peso Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood Presa d’aria esterna comburente External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e ai Max 11 CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / CO al 13%0» al Min. y al Max. scheda tecnica e caratteristiche Massa fumi data and features Masssheet of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua °C 252 cm 25 kg 210 cm2 200 13% O2 0,45 g/s 18,4 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 15.07 57 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Caratteristiche/Features Weight / Gewicht / Poids 11 07/10/11 15.07 Temperatura uscita fumi Diametro uscita fumi 15.07 Pa-mbar 12 - 0,12 47 67 47 67 Tiraggio minimoe caratteristiche scheda tecnica Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo data sheet and features 26,5 - 22.790 kW-kcal/h 16 - 13.757 details data/ sheet features Heatable volume / Heizbares Raummass Capacitéand de chauffe / Volumen que puede ca lentarse * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 57 32,4 scheda tecnica e caratteristiche 82,27 data % sheet and features 47 14 Rendimento particolari ** Volume riscaldabile 11 Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest 07/10/11 Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood kW-Kcal Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 Yield / Leistung / Rendement / Rendimento 7,7 Caratteristiche/Features Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica Potenza termica H2O Bois / Leña 57 57 Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. 41 Registro fumi: manuale41 81 Smoke system: manual Caratteristiche/Features Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Canna fumaria fino a 5 m Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Bowl ash: removable ash chest Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.Combustibile: legna e tronchetti di legno particolari TC25: 25x25 cm ø25 46 Registro fumi: manuale Fuel type: wood TC35: 25x25 cm ø25 details Smoke system: manual Canna fumaria oltre 5 m Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Flue pipe over 5 m/Conduit Bowl ash: removable ash chestde cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 Combustibile: legna e tronchetti di legno catalogo HYDRO.indd 10-11 TC35: 20x20 cm ø20 Fuel type: wood Legna / Wood / Holz / 57 62 62 Potenza termica massima particolari Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s 47 - Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario TC35: 0,45% 47 67 67 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 49 67 472 47 2 1 Consumo orario 67 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Emissione CO nei fumi 13% O2) ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m COinemission O2)/diCO à 13 % & au min. et au max I datiSmoke sono rilevati laboratorio(13% con legna faggio ThisTC25: data was 0,67% measured in laboratory with beech wood 47 Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. comando registro aria comburente I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio Registro fumi: manuale This data was measured in laboratory with beech wood 49 Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood 67 *Combustibile 14 *characteristics The consumption can change with type dimensions of wood usedMerkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Dati tecnici / Technical Caratteristiche/Features / and Technische ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m 07/10/11 15.07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 29 29 84 45 45 15 1 2 62 1 14 14 41 81 62 62 47 67 57 57 30,4 kW-Kcal Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 catalogo HYDRO.indd 12-13 ** Volume riscaldabile % scheda tecnica e 47 caratteristiche data sheet and features 3 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Peso Weight / Gewicht / Poids / Peso 707 13 Pa-mbar 11 - 0,11 Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Diametro uscita fumi m 67 particolari scheda tecnica e caratteristiche Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo details Temperatura uscita fumi data sheet and features 47 Tiraggio minimo 67 Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 78,50 14 details Flue pipe over 5estraibile m/Conduit cheminée Plus de 5m Vaschetta cenere: dalde focolare TC25: 20x20 cm ø20 Bowl ash: removable ash chest TC35: 20x20 ø20 di legno Combustibile: legna ecm tronchetti Fuel* type: wood Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata 57 Caratteristiche/Features Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood Presa d’aria esterna comburente External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e ai Max CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / CO al 13%0» al Min. y al Max. particolari scheda tecnica e caratteristiche Massa fumi details data sheet and features Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos Pressione idrica massima Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua 47 Smoke system: manual Canna fumaria oltre 5 m Yield / Leistung / Rendement /particolari Rendimento kW-kcal/h 14,3 - 13.072 14 Rendimento 23,5 - 20.210 °C 264 cm 25 57 kg 190 cm2 200 13% O2 0,67% g/s 18,3 bar 1,5 07/10/11 15.07 13 07/10/11 15.07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 30 30 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 47 67 14 47 Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Pressione idrica massima Smoke system: manual Registro fumi: manuale Maximum water pressure/Pression max eau Vaschetta cenere: estraibile dal focolare 57 57 Smoke system: manual Bowl ash: removable ash chest TC25: 1,5 bar Combustibile: legna e tronchetti di legno Vaschetta cenere: estraibile dal focolare TC35: 1,5 bar 41 Fuel type: wood Bowl ash: removable ash chest 41 Canna fumaria fino a 5 m 81 Caratteristiche/Features Combustibile: legna e tronchetti di legno 81 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m particolari scheda tecnica e caratteristiche type: wood Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramicoFuel resistente a 750°C. TC25: 25x25 cm ø25 Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. details data sheet and features TC35: 25x25 cm ø25 47 Registro fumi: manuale Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica 47 67 2 62 47 67 89 74 A Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. 12 termica H2O Potenza 14 14 1 49 Bois / Leña 6,7 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso particolari scheda tecnica e caratteristiche Potenza termica massima Mass of smoke/Masse des fumée kW Caratteristiche/Features TC25: 18,3g/s details data sheet and features Caratteristiche/Features Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima TC35: 18,4g/s EN Potenza termica 13229 84 116 116 2 89 1 74 62 74 A41 2 62 14 1 2 47 67 kg/h ThisTC35: data was0,45% measured in laboratory with beech wood Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario Step A A 1 2 1 Consumo orario 2 22 15 118 1 2 62 84 45 A 84 116 25 27 Legna / Wood / Holz / - / Brennstoff/ Combustible / Combustible 67 472 Moduli Fuel 14 Vano fuoco A 26 72 81 A Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos *Combustibile 89 74 118 34 84 2 1 69 84 69 118 116 118 A 89 74 62 15 69 15 15 84 45 118 118 34 47 Piedini regolabili 35 67 Moduli 116 Step 25 EN13229 14 20 Piedini regolabili 69 Linea 84 Moduli 84 Lisbona 19 Moduli 62 Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili Tropea 118 Linea 25 Alcuni rivestimenti applicabili Milano Alcuni rivestimenti applicabili applicabili Alcuni rivestimenti Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Mod.: TC DA | Lisbona 8415 45 45 SCHEDA TECNICA - TC 25 DA 84 Potenza termica(Pa-mbar) H2O (kW-kcal/h) Tiraggio minimo Thermal H2O/Puissance thermique H20 Minimumpower draught/Tirage minimal TC25: kW 14,3 - Kcal TC25: 11Pa /0,11 mbar13.072 Scheda tecnica Potenza termica (kW) Lisbona 34 26 TC35: kW 16/0,12 - Kcal 13.757 Datasheet/Caractéristiques techniques TC35: 12Pa mbar Thermal power/Puissance thermique Milano 72 Tipo di combustibile Rendimento TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Temperatura fumi (°C) Fuel type/Combustible 81 Efficiency/Rendement Smoke temperature/Température des fumées TC25: Legna/Firewood TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 TC25: TC35: Legna/Firewood L.81xP.62xH.118 cm. TC25: 78,50% 264°C Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: Consumo orario (kg/h) TC35: 82,27% 252°C Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Consumption per hour/Consommation horaire 25 Volume riscaldabile (m3) TC25: 6,7 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Diametro uscita fumi (cm) A Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: 7,7 34 26 de fumées Scheda Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie 34 TC35: kW 16tecnica - Kcal 13.757 27 26 Potenza termica max (kW) TC25: TC25: 707 ø25 Moduli Datasheet/Caractéristiques techniques 72 72 Max power/Puissance max Rendimento Tropea TC35: TC35: 802 ø25 81 TC25: kW 30,4 Tipo di combustibile Efficiency/Rendement 81 TC35: kW 32,4 Fuel type/Combustible Tiraggio minimo (Pa-mbar) Linea TC25: 78,50% Peso (kg) Potenza termica (kW) Minimum draught/Tirage minimal TC25: Legna/Firewood TC35: 82,27% Weight/Poids Thermal power/Puissance thermique TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: Legna/Firewood TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC25: 190kg 25 25 Volume riscaldabile (m3) TC35: /0,12 mbar TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 TC35: 12Pa 210kg Consumo orario (kg/h) de chauffe Heatable volume/Capacité 27 27 Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Temperatura fumi (°C) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 707 Presa aria esterna comburente (cm2) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 Smoke TC25: 6,7 TC35: 802 Externaltemperature/Température combustion air intake/Pris des d'airfumées exteneur comburano TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Lisbona TC25: TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC35: 7,7 TC25: 264°C 200cm2 outlet 1” Tiraggio minimo (Pa-mbar) TC35: 252°C Rendimento TC35: 200cm2 Potenza termica max (kW) Minimum draught/Tirage minimal Efficiency/Rendement 49 Moduli Max power/Puissance max Diametro uscita fumi (cm) A TC25: 78,50% TC25: 11Pa /0,11 mbar Emissione CO nei fumi 13% O2) Diameter of emission smoke outlet sortie fumées 82,27% TC25: kW /0,12 30,4 mbar TC35: 12Pa Smoke CO (13%pipe/Diamètre O2)/ CO à 13 % & aude min. et TC35: au max TC25: Moduli Volume riscaldabile (m3) TC35: kW 32,4 TC25: ø25 0,67% Temperatura fumi (°C) Heatable volume/Capacité de chauffe TC35: TC35: ø25 0,45% Potenza termica (kW) TC25: 707 Smoke temperature/Température des fumées TC35: 802 Thermal power/Puissance thermique inlet 1” Peso (kg) TC25: 264°C Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Tiraggio minimo (Pa-mbar) Linea TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 Weight/Poids Mass of smoke/Masse des fumée TC35: 252°C Minimum draught/Tirage minimal A TC25: 190kg TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 TC25: 18,3g/s TC25: 11Pa /0,11 mbar Diametro uscita fumi (cm) A A TC35: TC35: 12Pa /0,12 mbar TC35: 210kg 18,4g/s Potenza H2O (kW-kcal/h) Diameter oftermica smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Temperatura fumi (°C) Presa aria esterna comburente (cm2) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: ø25 Pressione idrica massima Smoke temperature/Température des fumées External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: ø25 Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 264°C Step 34 26 TC25: TC35: 252°C 34 30 26 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 TC25: 200cm2 1,5 bar Peso (kg) TC35: Diametro uscita fumi (cm) 72 TC35: 200cm2 1,5 bar 7249 Rendimento Moduli Weight/Poids Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 41 81 Efficiency/Rendement Emissione CO nei fumi 13% O2) 81 TC25: ø25 Moduli Canna fumaria fino a 5 m TC25: 190kg 81 TC35: Smoke CO (13% O2)/ à 13 % & au min. et au maxø25 TC25: 78,50% Flue pipe upemission to 5 m/Conduit de CO cheminée jusqu'à 5m TC35: 210kg TC25: TC35: 82,27% Peso (kg) TC25: 0,67% 25x25 cm ø25 Presa aria esterna comburente (cm2) Weight/Poids TC35: 0,45% 25 TC35: 25x25 cm ø25 Volume riscaldabileair(m3) External combustion intake/Pris d'air exteneur comburano 12 5825 12TC25: 190kg TC35: 210kg 47 Heatable volume/Capacité de chauffe Flusso gas a focolaio chiuso 27 TC25: 200cm2 Cannavolumetrico fumaria oltredei 5m 9des fumée27 7 49 Mass of smoke/Masse TC25: 707 Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Presa aria esterna comburente (cm2) TC35: 200cm2 External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano 49 TC25: TC35: 802 TC25: 18,3g/s 20x20 cm ø20 TC25: 200cm2 Emissione CO nei fumi 13% O2) TC35: TC35: 18,4g/s 20x20 cm ø20 TC35: 200cm2 Tiraggio (Pa-mbar) Smoke COminimo emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Moduli Emissione CO nei fumi 13% O2) * Il consumoidrica può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Pressione massima Minimum draught/Tirage minimal TC25: 0,67% Smoke * The consumption can change1/2” with type and dimensions of wood usedCO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max 1/2” Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 11Pa /0,11 mbar Step TC35: 0,45% TC25: 0,67% ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC35: 12Pa /0,12 mbar TC25: 1,5 an bar TC35: 0,45% ** Considered energy requirement of 35 kcal/h for m Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso TC35: bar Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso I dati sono1,5 rilevati in laboratorio con legna di faggio Temperatura fumi (°C) Mass of smoke/Masse des fumée 41 Mass of smoke/Masse des fumée This data was measured in laboratory with beech wood Smoke temperature/Température des fumées Canna fumaria fino a 5 m TC25: 18,3g/s TC25: 18,3g/s 81 Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 18,4g/s TC25: 264°C TC35: 18,4g/s TC25: 25x25 cm ø25 Pressione idrica massima TC35: 252°C Pressione idrica massima Maximum water pressure/Pression max A eau TC35:Step 25x25 cm ø25 Diametro uscita fumi (cm) Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 A A bar 47 TC35: 1,5 bar Diameter smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Canna fumaria oltre 5 m TC25: 1,5 of bar Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Canna fumaria fino a 5 m TC25: TC35: 1,5ø25 bar 41jusqu'à 5m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée TC25: 20x20 cm ø20 41 TC35: ø25 57 TC25: 25x25 cm ø25 Canna fumaria fino a 5 m 81 TC35: 20x20 cm ø20 81 TC35: 25x25 cm ø25 Flue pipe(kg) up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Peso * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni dellaCanna legnafumaria utilizzata oltre 5 m Weight/Poids TC25: 25x25 cm ø25 * The consumption can change with type and dimensions of wood used Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 190kg TC35: 25x25 cm ø25 ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m TC25: 20x20 cm ø20 47 Caratteristiche/Features TC35: 20x20 cm ø20 ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h47 for m TC35: 210kg Doppia a battente in acciaio resistente a 750°C. Canna fumaria oltre 5 m I dati sonoanta rilevati in laboratorio con legnaverniciato di faggio con vetro ceramico * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Double doors in paintedwith steel withwood ceramic glass resistant tocan 750°C. * The consumption change with type and dimensions of wood used Presa comburente (cm2) Plus de 5m Flue pipe aria overesterna 5 m/Conduit de cheminée This dataswing was measured in a laboratory beech ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m Piedini regolabili External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 20x20 cm ø20 Registro fumi: manuale ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio TC35: 20x20 cm ø20 TC25: 200cm2 Smoke system: manual This data was measured in laboratory with beech wood 49 TC35: può 200cm2 Vaschetta cenere: estraibile dal focolare * Il consumo variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata 49 * The consumption can change with type and dimensions of wood used Bowl ash: removable ash chest Emissioneun CO nei fumienergetico 13% O2) di 35 kcal/h per m ** Considerato fabbisogno Combustibile: legna e tronchetti di legno Smoke CO (13% O2)/ CO à 13for %m & au min. et au max ** Considered an emission energy requirement of 35 kcal/h Fuel type: wood 0,67% I datiTC25: sono rilevati in laboratorio con legna di faggio 69 BOILER FIREPLACES Tropea 25 27 116 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 Linea TC35: kW 32,4 TC25: 30,4 TC25: kW 78,50% TC35: 32,4 TC35: kW 82,27% Potenza termica (kW) Volume riscaldabile (m3) Thermal Heatablepower/Puissance volume/Capacitéthermique de chauffe TC25: TC25: kW 70723,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 Kcal 22.790 TC35: 802 118 Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 41 116 15 62 28 118 69 14 62 9 20 A 2 1 2 81 47 41 14 Canna fumaria fino a 5 m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 57 TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø25 81 81 57 47 47 67 47 14 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 20x20 cm ø20 47 62 41 62 47 67 Pressione idrica A massima Maximum water pressure/Pression max eau TC25: 1,5 bar 47 TC35: 1,5 bar 1 49 14 Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s 41 * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used Caratteristiche/Features ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered energy requirement of 35 kcal/h 47 for m con vetro ceramico resistente a 750°C. Doppia an anta a battente in acciaio verniciato I dati sono rilevati in laboratorio con di faggio Double swing doors in a legna painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. This data was measured in laboratory with beech wood A 47 Emissione CO nei fumi 13% O2) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max TC25: 0,67% TC35: 0,45% 47 67 1/2” 41 A 84 2 1 81 116 30 4149 Presa aria esterna comburente (cm2) External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 200cm2 TC35: 200cm2 14 62 49 1 2 27 15 1 2 (kg) 16Peso Weight/Poids TC25: 190kg 7 47 TC35: 210kg 50 25 84 116 45 118 25 Diametro uscita fumi (cm) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC25: ø25 81 TC35: ø25 41 49 27 62 116 26 72 81A inlet 1” Temperatura fumi (°C) Smoke temperature/Température des fumées TC25: 264°C TC35: 252°C 26 1/2” 89 74 34 49 80 116 outlet 1” A Tiraggio minimo (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal A TC25: 11Pa /0,11 mbar TC35: 12Pa /0,12 mbar 81 Canna fumaria oltre 5 m Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m 41 TC25: 20x20 cm ø20 TC35: 20x20 cm ø20 81 A 25 27 89 74 2 1 45 69 2 1 Volume riscaldabile (m3) Heatable volume/Capacité de chauffe TC25: 707 TC35: 802 62 84 116 89 74 16 9 16 This data was measured in laboratory with beech wood Canna fumaria fino a 5 m Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm A ø25 A Step 89 74 15 69 84 118 116 84 45 15 69 Rendimento 49 Efficiency/Rendement TC25: 78,50% A TC35: 82,27% 72 81 Flusso volumetrico gas amfocolaio chiuso Canna fumariadei oltre 5 27 MassFlue of smoke/Masse des fumée pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m TC25: 20x20 cm ø20 49 TC25: 18,3g/s TC35: 20x20 cm ø20 TC35: 18,4g/s Moduli * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Pressione idrica massima * The consumption can change with type and dimensions of wood used Maximum water pressure/Pression maxdieau ** Considerato un fabbisogno energetico 35 kcal/h per m ** Considered TC25: 1,5 bar an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati1,5 sonobar rilevati in laboratorio con legna di faggio TC35: EN13229 Potenza termica (kW) Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 84 118 15 118 84 A A Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 34 Canna fumaria fino a 5O2) m Emissione CO nei fumi 13% Moduli Flue pipe up to 5(13% m/Conduit deàcheminée 5mmax Smoke CO emission O2)/ CO 13 % & au jusqu'à min. et au TC25: 0,67% TC25: 25x25 cm ø25 TC35: 25x25 cm ø2525 TC35: 0,45% 1 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25: kW 30,4 TC35: kW 32,4 A 67 Canna fumaria fino a 5 m Peso (kg) Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Weight/Poids TC25: 25x25 cm ø25 TC25: 190kg TC35: 25x25 cm ø25 TC35: 210kg Canna fumaria oltre 5 m Presa aria esterna comburente (cm2) Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano TC25: 20x20 ø20 Vanocm fuoco TC25: TC35:200cm2 20x20 cm ø20 TC35: 200cm2 Alcuni rivestimenti applicabili Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Temperatura fumi (°C) Mass of smoke/Masse des fuméedes fumées Smoke temperature/Température TC25:264°C 18,3g/s TC25: TC35: 18,4g/s TC35: 252°C Pressione idricafumi massima Diametro uscita (cm) Maximum maxsortie eau de fumées Diameter of water smokepressure/Pression outlet pipe/Diamètre TC25:ø25 1,5 bar TC25: TC35: 1,5 bar TC35: ø25 Linea A idrica massima (cm2) PresaPressione aria esterna comburente Maximum waterair pressure/Pression max eaucomburano External combustion intake/Pris d'air exteneur 34 26 TC25: 200cm2 TC25: 1,5 bar 72 TC35: 1,5 bar TC35: 200cm2 2 Emissione CO nei fumi 13% O2) Tiraggio minimo (Pa-mbar) Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max Minimum draught/Tirage minimal TC25:11Pa 0,67% TC25: /0,11 mbar Step TC35: 0,45% TC35: 12Pa /0,12 mbar Peso Flusso (kg) volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée Weight/Poids TC25: 18,3g/s TC25: 190kg A TC35: 18,4g/s TC35: 210kg 69 Presa aria esterna (m3) comburente (cm2) Volume riscaldabile External volume/Capacité combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano Heatable de chauffe TC25: 200cm2 TC25: 707 TC35:802 200cm2 TC35: Diametro uscita CO fuminei (cm) Emissione fumi 13% O2) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie fumées Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 %de & au min. et au max TC25: ø25 0,67% TC25: TC35: ø25 0,45% TC35: 81 25 2726 72 81 A 27 27 Temperatura fumi (°C) comburente Presa aria esterna (cm2) Smoke temperature/Température des fumées External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano Lisbona TC25: 200cm2 TC25: 264°C TC35: 252°C TC35: 200cm2 72 81 Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 A TC35: 7,7 25 118 Tiraggiotermica minimomax (Pa-mbar) Potenza (kW) Minimum draught/Tirage Moduli Max power/Puissance maxminimal TC25:kW 11Pa /0,11 mbar TC25: 30,4 TC35: 12Pa /0,12 mbar TC35: kW 32,4 Moduli Temperatura fumi (°C) Potenza termica (kW) Smoke power/Puissance temperature/Température des fumées Thermal thermique TC25: 264°C TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: 252°C TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 Diametro uscita fumi (cm) Potenza termica H2O (kW-kcal/h) Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: ø25 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 TC35:Step ø25 TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Peso (kg) Rendimento Weight/Poids Moduli Efficiency/Rendement TC25:78,50% 190kg TC25: TC35:82,27% 210kg TC35: 81 62 Volume riscaldabile (m3) Consumo orario (kg/h) Heatable volume/Capacité de chauffe Consumption per hour/Consommation horaire TC25:6,7 707 TC25: TC35:7,7 802 TC35: 35 34 Tiraggio minimo Peso (kg) (Pa-mbar) Minimum draught/Tirage minimal Weight/Poids TC25: 11Pa190kg /0,11 mbar TC25: 25 TC35: 12Pa210kg /0,12 mbar TC35: 118 Rendimento Tipo di combustibile Efficiency/Rendement Fuel type/Combustible TC25: 78,50% Linea TC25: Legna/Firewood TC35:Legna/Firewood 82,27% TC35: 25 26 Tipo di combustibile Fuel type/Combustible TC25: Legna/Firewood TC35: Legna/Firewood Volume riscaldabile (m3) Diametro uscita fumi (cm) Heatable volume/Capacité de chauffe Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées 34 26 TC25: TC25: 707 ø25 72 Tropea TC35: TC35: 802 ø25 84 Alcuni rivestimenti applicabili Alcuni rivestimenti applicabili Thermal power H2O/Puissance thermique H20 TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072 Scheda tecnica TC35: kW 16 - Kcal 13.757 Datasheet/Caractéristiques techniques Moduli 84 15 26 34 Datasheet/Caractéristiques techniques 72 / Datos técnicos Temperatura Merkmale fumi (°C) Technical characteristics / Technische / Caractéristiques techniques Rendimento 81 Smoke temperature/Température des fumées Efficiency/Rendement TC25: 264°C TC25: 78,50% Mod.: TC DA | L.81xP.62xH.118 cm. Potenza termica H2O (kW-kcal/h) TC35: 252°C TC35: 82,27% 45 84 25 Scheda tecnica 34 Milano 84 15 45 45 Tiraggio minimo Potenza termica H2O(Pa-mbar) (kW-kcal/h) Minimum minimal Thermal powerdraught/Tirage H2O/Puissance thermique H20 TC25: 11Pa-/0,11 TC25: kW 14,3 Kcalmbar 13.072 TC35: 12Pa /0,12 mbar TC35: kW 16 - Kcal 13.757 SCHEDA TECNICA - TC 35 DA Potenza termica (kW) Lisbona Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790 25 27 27 118 BOILER FIREPLACES 45 25 Volume riscaldabile (m3) Potenza termica (kW) Heatable volume/Capacité de chauffe Thermal power/Puissance thermique TC25: kW 23,5 TC25: 707 - Kcal 20.210 TC35: 802 - Kcal 22.790 TC35: kW 26,5 116 Potenza termica max (kW) Max power/Puissance max TC25:Linea kW 30,4 TC35: kW 32,4 TC25: 78,50% TC25: kW 30,4 TC35: 82,27% TC35: kW 32,4 84 Consumo orario (kg/h) Consumption per hour/Consommation horaire TC25: 6,7 TC35: 7,7 Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario 57 scheda tecnica e caratteristiche data sheet and features Caratteristiche/Features kg/h 7,7 kW 32,4 kW-Kcal 26,5 - 22.790 Caratteristiche/Features Max power / GesamtwärmeleistugDoppia / Puissance max / Potencia maxima anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Pressione idrica massima EN water pressure/Pression max eau Maximum 13229 TC25: 1,5 bar TC35: 1,5 bar Potenza termica Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale 57 Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile 41dal focolare Bowl ash: removable ash chest Canna fumaria fino a 5 m 81 Caratteristiche/Features Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Combustibile: legna e tronchetti di legno particolari Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Fuel type: wood TC25: 25x25 cm ø25 Double swing doors a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. TC35: 25x25 cminø25 details Registro fumi: manuale 47 Canna fumaria oltre 5 m Smoke system: manual Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Vaschetta cenere: estraibile dal focolare TC25: 20x20 cm ø20 catalogo HYDRO.indd 12-13 Bowl ash: removable chest TC35: 20x20 cm ash ø20 Combustibile: legna e tronchetti di legno * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Fuel type: wood * The consumption can change with type and dimensions of wood used Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica 41 12 Potenza termica H2O 57 57 81 Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C. Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood kW-kcal/h 16 - 13.757 Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20 tecnica e caratteristiche scheda Rendimento 47 data sheet and features 14 14 particolari scheda tecnica e caratteristiche Yield / Leistung / Rendement / Rendimento details data sheet and features ** Volume riscaldabile 13 67 47 67 Tiraggiotecnica minimo e caratteristiche scheda Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo data sheet and features 47 Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 13 Bois / Leña 57 82,27 m3 802 Pa-mbar 12 - 0,12 Temperatura uscita fumi Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie / Temperatura de los humos en salida Diametro uscita fumi % 57 57 Caratteristiche/Features Peso Presa d’aria esterna comburente External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano / Toma de aire exterior comburente CO al 13 % Oz ai Min e ai Max 13 CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max / CO al 13%0» al Min. y al scheda tecnica eMax. caratteristiche Massa fumiand features data sheet Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos Pressione idrica massima 07/10/11 15.07 Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua 252 cm 25 kg 210 cm2 200 13% O2 0,45 g/s 18,4 bar 1,5 cm 25x25 Ø25 cm 20x20 Ø20 13 07/10/11 15.07 07/10/11 15.07 Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos Doppia anta a battente in acciaio /verniciato vetro ceramico resistente a 750°C. Weight / Gewicht Poids con / Peso Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. Registro fumi: manuale Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood °C 07/10/11 15.07 Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos Fino a 500 cm Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m Oltre 500 cm Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m * Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used. / Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada. ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35 kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³ Codice TC Rev.0 del 01/04/2011 Cod. TC Rev.0 del 01/04/2011 31 31 67 Legna / Wood / Holz / 62 Potenza termica massima 62 particolari details Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso Mass of smoke/Masse des fumée TC25: 18,3g/s TC35: 18,4g/s - 67 2 1 47 Consumo orario 47 2 67 1 Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible Emissione CO nei can fumichange 13% O2) * The consumption with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico 35% kcal/h m et au max Smoke CO emission (13% O2)/ CO àdi13 & auper min. ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m TC25: 0,67% I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio TC35: This data0,45% was measured in laboratory with beech wood * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata * The consumption can change with type and dimensions of wood used ** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio This data was measured in laboratory with beech wood 49 47 *Combustibile * Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata RegistroPiedini fumi: manuale regolabili Smoke system: manual Vaschetta cenere: estraibile dal 49focolare Bowl ash: removable ash chest Combustibile: legna e tronchetti di legno Fuel type: wood 67 14 14 Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos Via Roma, 12 - 00060 - S.Oreste Scalo (RM)-Italy Tel. +39 0761 507249 (r.a) - Fax +39 0761 509273 www.girolamicaminetti.it girolami@girolamicaminetti.it