Bahasa Indonesia ID - Blood pressure and Tensoval
Transcription
Bahasa Indonesia ID - Blood pressure and Tensoval
Buku Petunjuk Pemakaian 190 mm 190 mm Instructions for use AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. · Rhodes NSW 2138 CN – PAUL HARTMANN (Shanghai) Trade Co., Ltd. Shanghai 200233, P.R.China HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. · Hong Kong ID – PT. Jayamas Medica Industri, Jawa Timur, 60282 Indonesia KR – NAUM CARE CORP. Jungwon-gu Seongnami-si, Gyeonggi-do South Korea 462-807 TH – Phar Trillion Co., Ltd., Bangkok, Thailand TW – Pro Hallmarks Taiwan Ltd. · 114 Taipei City R.O.C. 030 516/0 (0711) PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany www.hartmann.info www.tensoval.com helps healing. 110 mm 120 mm 8 mm 120 mm 110 mm 3 1 4 5 6 쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏷 2 Kartu Garansi Warranty Certificate Tanggal pembelian · Date of purchase 7 9 1 2 8 MEMO 9 Nomor seri (lihat dalam · Serial number tempat baterai) · (see battery compartment) TIME YEAR DATE 3 4 Alasan pengaduan · 190 mm 13 2 1 11 2 5 mmHg 3 9 11 2 8 m in 1 16 12 A A N ar d TM d R 1 22 ed 95 ,m ·8 ff AG cu N 13 an H St PA U L he Te n en m eid iu H ,G so v im er 2 y ld uo an a m 14 22 ro l nt co 15 – 32 cm 4 110 mm 120 mm 8 mm 6 7 10 3 10 12 120 mm 190 mm Reason for complaint Cap penjual/toko · Dealer’s stamp 110 mm 7 Memory button for user 1 8 START / STOP button 9 Battery compartment with mechanism for easy battery removal 10 Grip tab for pulling the cuff on 11 Sizing scale for correct adjustment of the cuff 12 Cuff connector with extra wide grip 13 Extra long tube 14 Drawing to help with the correct applying of the cuff 15 Recess for bend of the elbow: ergonomic shape of cuff prevents incorrect applying and slipping 16 Easy to open Velcro fastener Bahasa Indonesia 1 Soket penyambung manset 2 Sambungan Komputer (USB) 3 Soket listrik 4 Layar LCD ekstra-besar 5 Tempat untuk menulis nama pemakai 6 Tombol memori untuk pemakai 2 7 Tombol memori untuk pemakai 1 8 Tombol Start / Stop 9 Tempat baterai berisi perlengkapan supaya baterai dapat dimasukkan dan diukeluarkan dengan lebih mudah 10 Bagian genggam yang memudahkan pemakaian manset 11 Skala ukuran untuk mengatur manset dengan tepat 12 Stop kontak penyambung manset dibentuk lebar untuk memudahkan pemasangan 13 Selang ekstra-panjang 14 Gambar yang menunjukkan cara memasang manset yang benar 15 Bentuk mengikuti bagian siku: Bentuk ergonomiknya manset menghindarkan posisi manset salah atau tergeser 16 Penutup velkro yang dapat dibuka dengan mudah English 1 Cuff socket 2 Connection to computer (USB) 3 Mains adapter socket 4 Extra large LCD display 5 Identification fields for user names 6 Memory button for user 2 5 6 Duo Sensor Technology 7 8 9 10 11 12 200 160 120 80 40 180 140 100 60 20 13 YEAR TIME DATE TIME 5 min DATE 14 1 min 9 8 7 4 56 15 16 1 17 TIME 1 18 1 MEMO MEMO MEMO 19 MEMO MEMO MEMO DATE 1 MEMO 20 MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO 1 21 TIME 1 2 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Duo Sensor Technology 35 38 38 38 39 40 40 41 41 42 42 44 45 47 47 47 49 50 51 54 54 54 54 54 55 55 56 57 58 36 59 59 59 60 60 60 61 61 37 38 39 40 41 YEAR TIME TIME DATE 5 min DATE 42 1 min 9 8 7 4 56 43 44 1 45 TIME 1 46 1 MEMO MEMO MEMO 47 MEMO MEMO MEMO DATE 1 MEMO 48 MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO 1 49 TIME 1 2 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Prakata Mohon Anda membaca petunjuk pemakaian ini dengan seksama sebelum pertama kali menggunakan tensimeter digital ini, karena pengukuran tekanan darah hanya mungkin dilakukan dengan tepat jika alat ini dipakai dengan cara yang benar. Petunjuk pemakaian ini bertujuan untuk memberikan Anda instruksi awal dengan cara langkah-demi langkah tentang pengukuran tekanan darah pada diri Anda dengan alat tensimeter digital Tensoval duo control. Anda mendapat petunjuk yang membantu untuk Anda mendapat hasil pengukuran tentang profil tekanan darah Anda yang dapat dipercayai. Mohon Anda menyimpan Buku Petujuk Pemakaian ini dengan baik. 62 Bahasa Indonesia ID Tetapi kadang-kadang nada denyutan jantung terlalu lemah sehingga tidak tertangkap dengan metode Korotkoff. Dalam kondisi ini, Tekonologi Duo Sensor secara otomatis pindah kepada cara pengukuran Oscillometrik, untuk mana tidak digunakan suara denyut melainkan gelombang denyut nadi arteria untuk menentukan tekanan darah. Oleh karena itu Teknologi Duo Sensor menjamin hasil pengukuran yang tepat dengan cara pemakaian yang mudah. Teknologi Duo Sensor Teknologi Duo Sensor yang inovatif mengkombinasikan Duo Sensor dua teknologi Technology pengukuran profesional: yakni Teknologi Oscillometrik dan Korotkoff. Sedangkan sebagian besar tensimeter otomatik hanya memakai Teknologi Oscillometrik, Teknologi Duo Sensor sekaligus juga memakai metode pengukuran Korotkoff yang sangat tepat, yang juga digunakan oleh dokter untuk mengukur tekanan darah. Comfort Air Technology Dengan Teknologi Comfort Air ini nilai sistolik dari orang yang diukur tekanan darahnya akan mulai dikalkulasi selama manset masih dipompa, lalu dari hasil kalkulasi tersebut pompa secara otomatis menentukan besarnya tekanan udara yang perlu dipompakan ke dalam manset. Sehingga tekanan udara pada manset hanya sebesar tekanan yang diperlukan untuk mengukur tekanan darah orang tersebut. Cara ini bertujuan menghindarkan orang dari tekanan manset pada lengan atas secara berlebihan, hasilnya pengukuran pada lengan atas akan terasa lebih nyaman. Metode Korotkoff dikenal sangat jarang kena gangguan dan bahkan dengan pasien yang bergangguan irama jantung nilai hasil pengukurannya selalu tepat. Dokter biasanya menggunakan alat stetoskop untuk mendengar nada Korotkoff dan dari itu memperhitungkan tekanan darah, hal yang sama dilakukan oleh Tensoval duo control melalui mikrofon kecil yang terkandung. 63 Daftar Isi Halaman 1. Pengantar 66 2. Informasi umum tentang tekanan darah 2.1 Arti dan fungsi nilai tekanan darah 2.2 Arti mengukur tekanan darah sendiri 2.3 Tujuan daripada mengukur tekanan darah sendiri 2.4 Pengukuran tekanan darah yang teratur 66 66 67 68 68 3. Persiapan untuk mengukur tekanan darah sendiri 3.1 Masukkan / Ganti baterai 3.2 Pengaturan tanggal dan jam 3.3 10 Tata cara dasar pengukuran tekanan darah 3.4 Cara memasang manset 69 69 70 71 72 4. Pengukuran tekanan darah 74 5. Fungsi memori 5.1 Menyimpan nilai-nilai yang diukur 5.2 Membaca ulang nilai-nilai yang disimpan 5.3 Menghapus nilai-nilai yang diukur 5.4 Menggunakan pengaturan tamu (guest mode) 76 76 76 78 79 6. Keterangan tentang penampilan gangguan 80 7. Arti gambar pada perangkat tensimeter dan manset 83 8. Petunjuk penting 8.1 Obat 8.2 Keadaan hamil 8.3 Diabetes, pra-penyakit lain 8.4 Arrhythmia, gangguan irama jantung, pemacu jantung 83 83 83 84 84 9. Perawatan perangkat tensimeter 85 10. Perlengkapan dan suku cadang 85 11. Syarat-syarat pertanggungan 86 12. Data teknis 87 64 Bahasa Indonesia ID 13. Listrik, petunjuk tentang membuang aksesoris, dan petunjuk keamanan 13.1 Baterai, alat penyuplai listrik dan cara membuang aksesoris 13.2 Petunjuk keamanan 88 88 89 14. Syarat-syarat hukum dan peraturan 89 15. Pemeriksaan kalibrasi dan alamat servis 15.1 Penjelasan tentang pemeriksaan kalibrasi 15.2 Petunjuk tentang pemeriksaan teknik pengukuran 15.3 Data kontak untuk pelanggan 89 89 90 90 65 1. Pengantar Pelanggan yang kami hormati, Kami sangat gembira karena Anda memutuskan membeli tensimeter dari merek HARTMANN. Tensoval duo control merupakan produk bermutu untuk pengukuran tekanan darah yang dilakukan sendiri pada lengan atas. Tiap kali melakukan pengukuran anda tidak diperlukan mengatur ini dan itu, tensimeter ini bekerja secara otomatis, mudah, nyaman. Tensimeter ini mengukur nilai sistolik dan diastolik serta frekuensi denyutan jantung dengan cepat dan tepat. Kelainan pada irama denyut jantung tidak teratur dapat informasikan melalui tensimeter ini. 2. Informasi umum tentang tekanan darah Teknologi Duo Sensor dari HARTMANN didasarkan pada kombinasi inovatif yang menggabungkan teknologi pengukuran Oscillometrik pada tensimeter digital dengan cara pengurkuran tradisional Korotkoff yang umumnya digunakan oleh dokter. Tensimeter ini dibuat untuk membantu Anda memeriksa tekanan darah Anda secara optimal. Kami berharap Anda sehat selalu. Organisasi Kesehatan Dunia (World Health Organisation - WHO) dan Asosiasi Tekanan Darah Tinggi (International Society of Hypertension - ISH) mengembangkan klasifikasi nilai tekanan darah sebagai bertikut: 2.1 Arti dan fungsi nilai tekanan darah Untuk mengetahui tekanan darah Anda, ada dua nilai yang harus diukur: 䡵 Tekanan darah (atas) sistolik: Terjadi pada saat otot jantung berkontraksi dan memompa darah kedalam pembuluh darah. 䡵 Tekanan darah (bawah) diastolik: Terjadi pada saat otot jantung berelaksasi dan darah masuk. 䡵 Nilai-nilai tekanan darah yang diukur ditampilkan dalam mmHg. 66 Bahasa Indonesia Penilaian Optimal Normal Nilai batas normal Tingkat 1 hipertensi Tingkat 2 hipertensi Tingkat 3 hipertensi Tekanan sistolik sampai 120 mmHg sampai 130 mmHg 130 – 139 mmHg 140 – 159 mmHg 160 – 179 mmHg lebih dari180 mmHg ID Tekanan diastolik sampai 80 mmHg sampai 85 mmHg 85 – 89 mmHg 90 – 99 mmHg 100 – 109 mmHg lebih dari110 mmHg 2.2 Arti mengukur tekanan darah sendiri Tekanan darah tinggi yang terusmenerus bisa meningkatkan risiko masalah kesehatan Anda. Akibat terhadap kesehatan a.l. serangan jantung, stroke, dan kerusakan organik merupakan sebab kematian yang paling sering ditemukan di seluruh dunia. Oleh karena itu pemeriksaan tekanan darah yang dilakukan pada setiap hari dapat membantu untuk mengurangi risiko-risiko tersebut. Mohon perhatikan bahwa klasifikasi nilai tekanan darah harus dinilai berkaitan dengan umur. Dinilai hipertensi (tekanan darah tinggi) yang jelas, jika nilai sistolik lebih tinggi dari 140 mmHg dan/atau nilai diastolik lebih tinggi dari 90 mmHg. Pada umumnya tekanan darah untuk perempuan dinilai rendah (hipotensi) jika diukur kurang dari 100 mmHg sistolik dan kurang dari 60 mmHg diastolik, sedangkan untuk laki-laki jika kurang dari 110 mmHg sistolik dan 70 mmHg diastolisk. Mohon diperhatikan bahwa berbeda dengan tekanan darah tinggi, biasanya tekanan darah rendah dianggap tidak membahayakan kesehatan. 67 otot jantung membengkak, otot jantung lemah 7x stroke 8x tekanan darah tinggi 3x 8x kerusakan pembuluh darah arteriosklerosis serangan jantung 6x 2x ginjal mengerut, gangguan gangguan fungsi sirkulasi darah ginjal, ginjal tidak berfungsi lagi = risiko agak tinggi duo control akan sangat membantu Anda. 2.3 Tujuan daripada mengukur tekanan darah Profil tekanan darah Anda diperoleh jika hasil tekanan darah dicatat secara teratur untuk jangka waktu tertentu dan ini merupakan sumber informasi/data yang penting. Dalam hal pemberian obat tekanan darah tinggi, menganalisa informasi/data tekanan darah Anda dokter bisa memutuskan dengan lebih tepat cara pengobatan mana yang Anda perlukan. Semakin tepat pemberian obat yang sesuai dengan kebutuhan Anda, maka semakin baik kesehatan Anda. Untuk itu pengawasan tekanan darah yang tepat dan teratur dengan Tensoval Kadang-kadang tekanan darah bisa diturunkan dengan cara mengubah cara hidup sehingga obat tidak perlu lagi (mis. mengurangi berat badan, mengubah cara makan dan lebih banyak bergerak/olah raga) 2.4 Pengukuran tekanan darah yang teratur Dikarenakan berbagai aktivitas kita, apabila kita meminum obat atau waktu siang atau malam maka ada kemungkinan akan mempengaruhi tekanan darah. Oleh karena itu 68 Bahasa Indonesia sebaiknya tekanan darah selalu diukur di bawah kondisi yang sama, yakni pada jam yang sama dalam situasi yang sama. Masukkan 4 baterai (tipe AA) sehingga ujung positif (+) dan negatif (–) sesuai dengan pertanda di dalam tempat baterai. Jika baterai dimasukkan dengan posisi terbalik, tensimeter tidak berfungsi dan bisa menyebabkan kerusakan/ kebocoran pada baterai. 200 Tekanan darah (mmHg) 160 SYS 120 80 DIA 40 180 140 100 60 20 PULS 8 10 12 14 16 18 20 Waktu (jam) 22 24 2 4 ID 6 Dalam waktu satu hari jantung kita berdenyutan 100.000 kali. Sama dengan 100.000 nilai tekanan darah yang berbeda-beda. 3. Persiapan untuk mengukur tekanan darah sendiri Letakkan penutup tempat baterai ke posisi semula dengan sedikit menekan sampai pengait terkunci sempurna. Biarpun baterai diganti, nilai-nilai yang diukur tetap disimpan di bagian memori dan tanggal yang disetel tidak akan berubah; Tetapi penunjuk waktu harus diatur ulang. 3.1 Masukkan / Ganti baterai Buka penutup tempat baterai di sisi bawahnya perangkat tensimeter dengan cara sedikit menekan pengait. 69 Angka kiri (penunjuk hari) berkedip-kedip di layar. Dengan mene kan tombol (+) atau (–) Anda dapat merubah hari yang ditampilkan. Misalnya jika (–) dua kali ditekan, disetel tanggal 29 Desember. Hari yang aktual Anda simpan dengan cara menekan tombol START/STOP. DATE Kemudian angka kanan yang menunjuk bulan. Bulan juga dapat disetel jika Anda menekan tombol (+) atau (–) dan menyetel dan simpan dengan tombol START/STOP. DATE 3.2 Pengaturan tanggal dan jam Kalau baterai dimasukkan untuk pertama kalinya atau baterai dikeluarkan untuk diganti, perangkat tensimeter langsung pindah ke fungsi Tanggal/Waktu. Anda bisa mengganti tanggl dan waktu dengan cara menekan tombol Start selama 5 detik pada saat tensimeter dalam keadaan off/mati. Pada saat perangkat tensimeter dipakai untuk pertama kali ditampilkan angka „31“ untuk hari dan angka „12“ untuk bulan. Berarti tanggal yang disetel adalah tanggal 31 Desember. Sekarang tampil angka tahun 2011. Angka itu Anda dapat ubah dengan cara sebagaimana dijelaskan di atas ini, lalu simpan dengan tombol START/STOP. YEAR Kemudian Anda bisa mengatur jam. Angka kiri berkedip-kedip di layar dan menunjukkan jam 12.00. Anda menyimpan angka jam yang diinginkan dengan menekan tombol START/STOP. TIME Tanggal/Waktu harus disetel sebelum dipakai untuk pertama kalinya, supaya semua fitur memori/evaluasi berfungsi dengan tepat. 70 Bahasa Indonesia ID 4. Lakukan pengukuran tekanan darah pada lengan atas dan manset ukur bersentuhan langsung dengan kulit, dalam posisi duduk tegak. Sekarang angka kanan berkedipkedip. Berarti Anda bisa mengubah angka menit dan membenarkan angka baru dengan tombol START/STOP. TIME 3.3 10 Tata cara dasar mengenai pengukuran tekanan darah 5 min 1. Istirahat selama 5 menit sebelum melakukan pengukuran tekanan darah. Pekerjaan yang dilakukan dengan posisi duduk juga bisa menaikkan tekanan darah sekitar 6 mmHg sistolik dan 5 mmHg diastolik. 5. Jika menggunakan tensimeter untuk pergelangan tangan, perhatikan supaya posisi pergelangan tangan yang menjadi tempat pengukuran berada pada posisi ketinggian yang sejajar atau sama tinggi dengan jantung. 6. Jangan berbicara atau bergerak selama pengukuran berjalan. Berbicara menaikkan tekanan darah sebesar kurang lebih 6 – 7 mmHg. 2. Jangan merokok/ mengisap nikotin atau minum kopi selama satu jam sebelum melakukan pengukuran. 3. Jangan melakukan pengukuran dalam keadaan Anda ingin buang air kecil. Kandung kemih yang penuh bisa menaikkan tekanan darah sebesar kurang lebih 10 mmHg. 7. Tunggu sedikitnya satu 1 min menit antara dua pengukuran, supaya pembuluh darah bisa berelaksasi dari tekanan. 71 Petunjuk penting: 8. Catat nilai tekanan darah yang diukur di dalam Lembar Data Harian Tekanan Darah: catat nilai yang diukur selalu bersama obat yang sedang diminum, tanggal dan jam pengukuran. Sebaiknya Anda lakukan pengukuran tekanan darah di tempat yang tenang sambil duduk dengan posisi diam. Pengukuran boleh dilakukan pada lengan kanan atau kiri. Pengukuran jangka panjang sebaiknya dilakukan pada lengan yang memberikan hasil pengukuran yang lebih tinggi. 䡵 Jangan mengukur tekanan darah sesudah mandi atau sesudah melakukan olah raga. 䡵 9. Lakukan pengukuran secara teratur. 8 Walaupun nilai 6 4 5 tekanan darah sudah menjadi lebih baik, Anda harus tetap mengontrol tekanan darah Anda. 7 9 3.4 Cara memasang manset Sebelum memasang manset, sambungkan stop kontak merah dari manset ke dalam soket penyambung manset merah di sisi kiri tensimeter. 10. Lakukan pengukuran selalu pada waktu yang sama setiap harinya. Karena dalam satu hari seorang manusia memiliki kurang lebih 100.000 tekanan darah yang berbeda, sehingga pengukuran tunggal tidak bisa menggambarkan kondisi tekanan darah. Hanya pengukuran yang dilakukan secara teratur dan benar pada waktu yang sama setiap harinya dalam jangka waktu cukup panjang dapat menghasilkan atau menggambarkan sebuah nilai atau kondisi mengenai keadaan tekanan darah Anda. Pengukuran harus dilakukan pada lengan atas, manset harus langsung bersentuhan dengan kulit. Setelah manset dibuka penuh, masukkan ujung manset ke dalam pergelangan tangan hingga berbentuk melingkar di lengan. Penutup velkro harus berada di sisi luar. Lalu pegang ujung manset pada bagian untuk pegangan (lihat gambar pada sisi dalam sampul Buku Petunjuk Pemakaian ini) untuk menarik manset ke posisi lengan atas yang benar dan kelilingi lengan atas dengan 72 Bahasa Indonesia ID manset tersebut. Manset dipasang dengan erat tetapi jangan sampai mencengkram terlalu kuat pada lengan atas Anda. Bagian yang berbentuk setengah lingkaran pada manset (lihat gambar pada sisi dalam sampul Buku Petunjuk Pemakaian ini) harus berada posisi lipatan siku. Perhatikan agar lubang tube untuk selang udara berada di posisi menghadap atas, yaitu ke arah pergelangan bagian dalam dari tangan kita apabila kita melipat siku kita. Penting: Pemasangan manset yang benar adalah syarat untuk mendapatkan hasil pengukuran yang tepat. Skala di ujung manset menolong Anda untuk memilih ukuran manset yang sesuai. Panah putih harus tetap berada dalam kisaran skala. Jika panah putih ini sudah berada di luar skala, berarti Anda memerlukan ukuran manset lain (Tentang itu lihat Bap 10 „Perlengkapan dan suku cadang“). Hal ini tergantung besar kecilnya lengan atas tiap tiap orang. HARTMANN menyediakan beberapa ukuran untuk manset. Angkat lengan kita dan pastikan bagian yang berbentuk setengah lingkaran pada manset berada di lipatan siku kita, lalu ambil ujung manset, kelilingi lengan atas dan rekatkan dengan penutup velkro. 73 Tekan tombol START/STOP. Jika semua elemen layar muncul, disusul tanda penunjuk perkembangan berkedip-kedip berarti perangkat sedang melalukan pengujian fungsi dan siap untuk mengukur. 4. Pengukuran tekanan darah Kami menganjurkan supaya Anda melakukan pengukuran tekanan darah dalam posisi duduk. Letakkan lengan pada alas seperti meja dan perhatikan posisi jari untuk tidak mengepal dengan keras, tetapi mengepal dengan santai. Perhatikan supaya manset selalu berada di posisi setinggi jantung. Kemudian manset dipompa secara otomatis. Tensoval duo control dilengkapi dengan teknologi Comfort Air sehingga dipompa dengan tekanan yang hanya setinggi diperlukan (30 mmHg di atas nilai sistolik) sehingga pengukuran menjadi nyaman. Apabila tekanan pompa tidak cukup, perangkat dengan sendirinya akan memompa menambah tekanan sampai mencapai tekanan yang sesuai. Setelah dipompa dan tekanan yang sesuai tercapai, tiga kali terdengar bunyi isyarat yang berarti bahwa pengukuran dimulai. Kemudian, dengan mengeluarkan udara dari manset, proses pengukuran berjalan. 1 Hidupkan perangkat tensimeter setelah manset selesai terpasang, karena bila manset belum terpasang sempurna bisa berakibat rusaknya manset karena kelebihan tekanan. 74 Bahasa Indonesia Jika diperlukan tekanan tambahan, hindarkan pemompaan secara otomatis berkali kali. Cukup dengan cara Anda menekan tombol START/STOP yang berwarna biru pada saat pemompaan dimulai, tahan hingga mencapai tekanan manset yang diinginkan. Tekanan itu seharusnya tidak melampaui 30 mmHg di atas nilai (atas) sistolik. ID TIME 1 Penting: Selama seluruh proses pengukuran Anda sama sekali tidak boleh bergerak atau berbicara! Kalau untuk alasan tertentu Anda ingin mengakhiri proses pengukuran, Anda bisa menekan tombol START/ STOP. Kemudian proses pemompaan dan pengukuran diakhiri dan tekanan manset dikeluarkan secara otomatis. Proses pengukuran bisa Anda ikuti dengan melihat indikator garis penunjuk proses. Selama fase pemompaan indikator garis itu makin naik dan makin menurun selama fase pengukuran. Selama fase pengukuran, Anda juga melihat dua gambar yang menunjukkan kedua metode pengukuran dari Teknologi Duo Sensor. Hal ini menunjukkan bahwa sensor berfungsi dengan baik. Gambar hati menunjukkan bahwa denyut nadi turut diukur. Jika gambar ini tampil di bawah nilai denyut nadi selama proses pengukuran, berarti tensimeter menemukan irama jantung tidak teratur. Tetapi juga ada kemungkinan, pengukuran terganggu karena Anda bergerak atau berbicara. Sebaiknya Anda mengulangi pengukuran. Kalau gambar itu muncul sering pada saat Anda mengukur tekanan darah, kami menganjurkan supaya Anda menghubungi dokter untuk memeriksa irama jantung Anda. Jika terdengar bunyi panjang, berarti pengukuran telah berakhir. Di layar ditampilkan sekaligus nilai tekanan darah sistolik dan diastolik serta frekuensi denyut nadi. Jika pengukuran telah berakhir, di layar tampil atau . menunjukkan nilai hasil pengukuran untuk pemakai 1. Di bawah dapat disimpan nilai hasil pengukuran 75 Waktu yang ditampilkan saat hasil tekanan darah muncul pada layar akan turut tersimpan dalam memory, hal ini bertujuan untuk kita bisa menghitungkan hasil rata-rata tekanan darah di pagi atau malam hari. Oleh karena itu pastikan kita melakukan pengaturan waktu secara benar. (lihat 3.2 „Pengaturan jam dan tanggal“) dari seorang pemakai kedua (lihat 5.1 Menyimpan hasil yang diukur). Untuk mematikan perangkat, tekan tombol START/STOP, dan kalau tidak ditekan, perangkat mati dengan sendirinya sesudah 3 menit. 5. Fungsi memori 5.1 Menyimpan nilai-nilai yang diukur Perangkat tensimeter ini dilengkapi dengan 2 tombol memori, yakni dan , dengan mana hasil pengukuran dari dua orang bisa disimpan. untuk nilai hasil pengukuran pemakai pertama dan untuk nilai hasil pengukuran pemakai kedua. Setelah pengukuran selesai yang diisyaratkan dengan bunyi, Anda bisa memilih menekan atau untuk menyimpan nilai yang diukur untuk orang yang bersangkutan. Untuk penyimpanan hasil yang diukur bisa dipilih antara memori pemakai pertama atau kedua selama hasil masih dipaparkan di layar. Jika tidak dipilih, hasil yang diukur otomatisnya disimpan ke dalam memori yang sedang ditunjukkan di layar. 5.2 Membaca ulang hasil yang disimpan Tensoval duo control dilengkapi dengan memori nilai hasil pengukuran (sesuai dengan peraturan dari Asosiasi Hipertensi Eropa (ESH - European Society of Hypertension) 䡵 Memori nilai hasil pengukuran tunggal 䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil yang diukur per orang pemakai 䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil yang diukur pada waktu pagi per orang pemakai 䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil yang diukur pada waktu malam per orang pemakai Untuk membaca ulang data dari memori nilai hasil pengukuran, perangkat tensimeter perlu dimatikan. Untuk membaca hasil dari memori pemakai pertama, tekan tombol memori , untuk hasil dari memori pemakai kedua, tekan tombol memori . Kemudian di layar tampil gambar yang sesuai, 1 76 Bahasa Indonesia Dengan tiap langkah penampilan data memori Anda bisa langsung berganti antara kedua pemakai dengan cara menekan tombol memori yang lain. yakni atau . Tensoval duo control membedakan antara hasil yang diukur pada waktu pagi dan malam. Pertama dipaparkan hasil rata-rata pagi dari tujuh hari terakhir untuk pemakai yang dipilih (A berarti rata- Tensoval duo control menyimpan maksimum 60 hasil nilai yang diukur untuk tiap pemakai ( atau ). Hasil yang diukur terakhir selalu disimpan di tempat 1 (pertama). Jika enampuluh tempat memori tersebut telah terisi, hasil yang paling lama dihapus. MEMO rata, 7 berarti tujuh hari). Setelah menekan ulang tombol atau tampil hasil rata-rata malam dari tujuh hari terakhir . Jika tomMEMO bol memori bersangkutan ditekan ulang, tampil hasil rata-rata dari semua nilai yang diukur . MEMO MEMO Jumlah nilai hasil pengukuran yang disimpan ditampilkan bergantian dengan tanda „A“. Tiap kali tombol atau ditekan ulang, dipaparkan satu demi satu 60 nilai yang disimpan, pertama ditampilkan hasil yang terbaru, bersama jam, tanggal dan tahun dan ditunjukkan apakah pengukuran dilakukan pada waktu pagi atau malam (01 MEMO ID DATE 1 MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Penting: Tensoval duo control mengikuti usulan dari Asosiasi Hipertensi Eropa (ESH European Society of Hypertension) dan membedakan antara hasil yang diukur pada waktu pagi dan malam. Pembedaan itu dibuat berdasarkan pertimbangan kedokteran, karena tekanan darah berubah dalam satu hari. Informasi itu bisa menolong dokter Anda untuk menemukan terapi yang lebih sesuai jika tekanan darah Anda perlu diobati. MEMO adalah hasil pengukuran terakhir, 02 yang sebelumnya, …). Penampilan jam, tanggal dan tahun dari hasil yang diukur bergantian dengan setiap 2-3 detik. 77 Satu hasil digolongkan sebagai hasil pagi jika diukur antara jam 0.00 dan jam 12.00, pengukuran antara jam 12.01 dan 23.59 digolongkan sebagai hasil malam. Perhatikan supaya Anda selalu mengukur tekanan darah Anda pagi dan malam pada waktu yang sama. Anda bisa mengakhiri pembacaan memori dengan cara menekan tombol START/STOP. Atau anda bisa biarkan dan akan mati dengan sendirinya sesudah kurang-lebih 30 detik. Dalam kondisi arus listik terputus, misalnya pada waktu baterai diganti, hasil-hasil yang diukur tetap tersedia dalam memori. Hasil rata-rata yang dihitung didasarkan pada semua hasil yang disimpan dari satu pemakai. Jika hanya ada dua hasil dalam memori, hasil rata-rata dihitung berdasarkan kedua hasil tersebut. Jika hanya ada satu hasil dalam memori, itu sama dengan hasil rata-rata. Kalau tidak ada hasil pagi atau malam yang disimpan selama tujuh hari terakhir di layar ditampilkan garis sebagai pengganti hasil. 5.3 Menghapus hasil-hasil yang diukur Anda bisa menghapus data dari dan secara terpisah. Tekan tombol memori yang bersangkutan untuk menghapus semua hasil satu-satu pemakai, yakni atau . Di layar tampil hasil rata-rata pagi dari tujuh hari terakhir. Jika Anda menekan ulang tombol memori tersebut dan menahan selama 4 detik, semua angka dan gambar dil ayar, kecuali dan mulai berkedip-kedip. Tahan tombol memori itu selama 4 detik lagi, lalu semua data dari pemakai bersangkutan terhapus. Kemudian di layar tampak atau . Untuk menghapus hasil satu-satu, pilih nilai (lihat 5.2) lalu tekan tombol memori bersangkutan selama 4 detik, sehingga penampilan di layar berkedip-kedip. Setelah tombol memori ditekan 4 detik lagi, hasil yang dipilih itu dihapus. Kemudian di layar tampak atau . MEMO 1 Jika selama pengukuran ditemukan irama jantung tidak teratur, itu disimpan sebagai informasi dan ditampilkan juga pada waktu nilai dari memori dibaca ulang bersama nilai tekanan darah sistolik dan diastolik, denyut nadi, jam, tanggal dan tahun. 78 Bahasa Indonesia Penting: Apabila Anda melepaskan tombol memori terlalu dini, data tidak dihapus. Kalau satu hasil dihapus, tempatnya dalam memori itu diisi oleh nilai berikut menurut waktu. Apabila satu hasil dihapus, semua nilai rata-rata yang ada akan dikalkulasi ulang. ID TIME 1 2 Juga dengan modus tamu perangkat tensimeter dimatikan dengan cara menekan tombol START/STOP. Kalau tidak, perangkat mati dengan sendirinya seduah 3 menit. 5.4 Menggunakan modus tamu Jika Tensoval duo control digunakan orang ketiga, dianjurkan mengunakan modus tamu. Itu dimaksud supaya hasil yang diukur tidak disimpan dalam salah satu dari kedua memori, yakni atau . Dengan cara demikian daftar hasil dan hasil rata-rata dari kedua pemakai utama tidak terganggu. Untuk melakukan pengukuran dalam modus tamu, proses pengukuran dimulai dengan cara kedua tombol memori dan ditekan bersamaan. Tombol START/STOP tidak perlu ditekan. Selama pengukuran berlangsung dan sesudahnya, pada layar di samping hasil pengukuran akan muncul kedua gambar dan . Dengan demikian hasil yang diukur itu tidak digolongkan untuk pemakai satu atau dua dan tidak akan disimpan. 79 6. Keterangan tentang penampilan gangguan Gangguan yang terjadi Kemungkinan penyebabnya Perangkat tidak bisa dihidupkan Tidak berisi baterai, Kontrol baterai, kalau posisi baterai salah atau perlu masukkan empat baterai kosong baterai baru Penyelesaian Sambungan listrik salah Perhatikan supaya samatau rusak bungan listrik dengan soket di belakang perangkat berfungsi Manset tidak mengembang Stop kontak manset Periksa sambungan tidak terpasang dengan antara stop kontak benar pada tensimeter merah pada manset dengan soket merah pada perangkat Dipasang tipe manset yang tidak sesuai Periksa apakah benar dipakai manset yang diperbolehkan untuk type Tensoval duo control dan menggunakan konektor yang tepat Karena gangguan dari luar, makan hasil yang di tampilkan juga tidak benar Perhatikan 10 peraturan dan petunjuk dari Bap 3.3 dan ulangi pengukuran Manset terlalu longgar Pasang manset sehingga dua jari bisa dimasukkan antara manset dan lengan atas Manset tidak bisa dipompa atau dipompa terlalu perlahan Selang tidak dipasang benar pada perangkat. Periksa posisi stop kontak 80 Bahasa Indonesia Gangguan yang terjadi Kemungkinan penyebabnya ID Penyelesaian Jika gangguan ini sering terjadi, sebaiknya memakai manset baru Kita melakukan gerakan/bergerak selama proses pengukuran Jangan berbicara atau bergerak selama proses pengukuran Tekanan manset melampui 300 mmHg. Dilakukan pengeluaran tekanan secara otomatis Ulangi pengukuran sesudah istirahat sedikitnya 1 menit Baterai kosong. Bila tanda ini muncul maka sisa pengukuran yang dapat dilakukan hanya beberapa kali saja (kurang-lebih 30) Siapkan baterai bermerek sama (tipe AA LR06) Baterai kosong dan harus diganti Masukkan batertai bermerek sama(tipe AA LR06). Tetapi periksa apakah kemudian gambar baterai tampil bersama gambar fungsi lain di layar setelah perangkat dihidupkan kembali, dan kemudian hilang, tidak ada informasi tentang isi baterai 81 Gangguan yang terjadi Kemungkinan penyebabnya Penyelesaian Nilai-nilai tidak masuk di akal Ukuran manset salah Gunakan manset yang sesuai dengan besarnya lengan atas Anda Manset dipakai di atas pakaian Pakai manset langsung di kulit Pakaian yang digeser ke atas menghalangi sirkulasi darah Gunakan pakaian yang longgar. Lengan baju yang digeser/digulung ke atas tidak dan tidak boleh ketat Manset dipasang salah Perhatikan petunjuk dan gambar tentang cara yang benar untuk memasang manset yang benar pada lengan atas Selang tertekuk atau terjepit Perhatikan supaya selang manset lurus dan tidak terjepit Manset tidak dipompa benar Periksa posisi manset pada lengan atas Bergerak, berbicara atau gelisah selama pengukuran Lakukan pengukuran dalam posisi duduk tidak tegang. Jangan berbicara atau bergerak selama pengukuran berlangsung Tidak istirahat sebelum pengukuran berikut Istirahat 5 menit sebelum melakukan pengukuran 82 Bahasa Indonesia ID Gangguan yang terjadi Kemungkinan penyebabnya Penyelesaian Nilai-nilai tidak masuk di akal Merokok, minum alkohol atau kopi sebelum pengukuran Jangan merokok, minum alkohol atau kopi selama satu jam sebelum melalukan pengukuran Jika tampil gambar penunjuk gangguan, periksa tentang kemungkinan sebab dan perhatikan petunjuk tentang cara melakukan pengukuran pada dirinya dalam Bap 3. Istirahat selama satu menit sebelum mengulangi pengukuran. 7. Arti gambar pada perangkat tensimeter dan manset Perhatikan Buku Petunjuk Pemakaian 8. Petunjuk penting 8.1 Obat Melakukan pengukuran tekanan darah pada dirinya bukan merupakan terapi! Oleh karena itu jangan Anda menginterpretasi sendiri nilai hasil pengukuran dan jangan menggunakannya untuk melakukan pengobatan sendiri. Ikuti petunjuk dokter tentang pengukuran dan percayalah diagnosanya. Oleh karena itu Anda harus minum obat sebagaimana ditetapkan oleh dokter dan jangan Anda sendiri mengubah dosis. Tentukan waktu kunjungan untuk melakukan pengukuran tekanan darah dengan dokter Anda. Perhatikan! Melindungi terhadap serangan listrik (tipe BF) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Deutschland Petunjuk tentang cara membuang alat elektronik Petunjuk tentang cara membuang 8.2 Keadaan hamil Dalam keadaan hamil tekanan darah bisa berubah. Jika kena tekanan darah tinggi sangat penting mengawasinya karena 83 tekanan darah tinggi mungkin ada pengaruh terhadap janin. Maka hubungi dokter dan tanyakan kapan Anda harus melakukan pengukuran tekanan darah sendiri. dan menghasilkan nilai hasil pengukuran yang tepat. Irama jantung tidak teratur jika irama tergeser sebanyak 25 % dibandingkan dengan irama jantung rata-rata. 8.3 Diabetes, pra-penyakit lain Dalam hal diabetis, gangguan fungsi hati atau penyimpitan pembuluh darah (mis. Karena penyakit arteriosklerosis atau penyakit oklusif arterial periferal) sebaiknya Anda minta nasehat dokter sebelum melakukan pengukuran tekanan darah sendiri, karena berkaitan penyakit tersebut ada kemungkinan hasil pengukuran yang menyimpang. Dengan penyakit darah tertentu (mis. hemofilia), gangguan sirkulasi berat atau jika minum obat pencair darah dianjurkan juga supaya Anda minta nasehat dokter sebelum melakukan pengukuran tekanan darah sendiri. Jika makin sering gambar ini ditampilkan, ada kemungkinan itu menandai gangguan irama jantung. Maka, hubungi dokter Anda. Gangguan irama jantung yang berat bisa menyebabkan hasil pengukuran yang salah atau yang kurang tepat. Anda mesti membicarakan dengan dokter untuk mengetahui apakah diperbolehkan kalau Anda sendiri melakukan pengukuran tekanan darah. Dengan orang yang memakai pemacu jantung ada kemungkinan nilai-nilai yang diukur menyimpang. Tetapi perangkat tensimeter tidak berpengaruh terhadap pemacu jantung. Perlu diperhatikan bahwa penunjukan denyut nadi tidak cocok untuk memeriksa frekuensi pemacu jantung. Mohon Anda bertanya kepada dokter apakah anda diperbolehkan melakukan pengukuran sendiri bila anda memakai alat pacu jantung. 8.4 Arrhythmia, gangguan irama jantung, pemacu jantung Gangguan irama jantung (arrhytmia) merupakan ketidakstabilan irama denyut jantung. Untuk itu perlu dibedakan antara gangguan irama jantung yang berat dan ringan. Hal itu hanya dapat diketahui melalui pemeriksaan khusus oleh dokter. Berkat Teknologi Korotkoff Tensoval duo control bisa mengukur dengan tepat biarpun ada salah satu jenis gangguan irama jantung 84 Bahasa Indonesia Kontraksi ototo jantung dirangsang oleh sinyal elektronik. Jika sinyal elektronik itu terganggu,itu disebut arrhythmia. Disposisi fisik, stres, umur, kekurangan tidur, kelelahan dll. Apakah gangguan irama jantung disebabkan arhythmia hanya dapat selidiki dan dipastikan oleh seorang dokter. ID 10. Perlengkapan dan suku cadang Untuk menjaminkan ketepatan pengukuran, mohon Anda hanya menggunakan perlengkapan asli dari HARTMANN, yang bisa Anda beli melalui apotek atau penjual/toko barang medis. 9. Perawatan perangkat tensimeter Perhatikan supaya perangkat tensimeter tidak kena suhu ekstrim, kelembapan, debu atau sinar matahari langsung karena mungkin mengganggu fungsi. Perangkat terdiri dari komponen elektronik canggih yang berakurasi tinggi. Karena itu harus dihindarkan perangkat tergoncang keras atau tercelup dalam air. Bersihkan perangkat hanya dengan kain lembut yang sedikit lembap. Jangan gunakan zat pencair, alkohol, bahan cuci atau pelarut. Manset boleh dibersihkan dengan berhatihati dengan kain yang sedikit lembap dan air yang berisi sedikit sabun. Tetapi jangan mencelup seluruh manset ke dalam air. Untuk melindungi perangkat tensimeter terhadap pengaruh yang merusak dari luar, dianjurkan supaya perangkat bersama manset selalu disimpan bersama Buku Petunjuk Pemakaian ini. Ukuran lengan atas Manset yang perlu 17 – 22cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large Manset standar, ukuran kecil Untuk ukuran lengan atas 17 – 22 cm Art.-Nr. 900 241 Manset standar, ukuran menengah Untuk ukuran lengan atas 22 – 32 cm Art.-Nr. 900 242 Manset standar, ukuran besar Untuk ukuran lengan atas 32 – 42 cm Art.-Nr. 900 243 Manset keras terbentuk, ukuran menengah Untuk ukuran lengan atas 22 – 32 cm Art.-Nr. 900 244 85 Jaminan Garansi. Penggantian hanya berlaku seharga barang bersangkutan. Biaya ganti rugi yang dikarenakan akibat-akibat yang tidak langsung dengan tegas dikecualikan. USB-Kit Untuk menghubungi Tensoval duo control dengan Komputer Alat penyuplai listrikTensoval Art.-Nr. 900 152 Jika Anda ingin mengajukan pengaduan, mohon mengirimkan perangkat bersama manset dan bersama kabel stop kontak (bila ada), disertai surat Jaminan Garansi yang telah diisi dengan lengkap dan dicap. Mohon dikirim langsung atau melalui penjual kepada tempat Servis Pelanggan HARTMANN di negara Anda. 11. Syarat-syarat pertanggungan Kami memberikan garansi 3 tahun untuk perangkat tensimeter berteknologi canggih ini, mulai dari tanggal pembelian dan sesuai dengan syarat dan ketentuan yang berlaku. Pengaduan hanya dapat diajukan selama masa Jaminan Garansi berlaku. Tanggal pembelian harus terdokumentasi dengan lengkap, dan kartu Garansi atau bukti pembelian harus dicap oleh penjual/toko. Mohon diperhatikan bahwa biaya pengiriman ditanggung oleh pembeli. DE – PAUL HARTMANN AG P.O. Box 14 20 89504 Heidenheim Germany e-mail: info@hartmann.info Selama masa Garansi, HARTMANN akan menggantikan perangkat atau memperbaiki bagian yang rusak yang disebabkan cacat bahan atau kesalahan produksi tanpa dipungut biaya. Masa Garansi tetap dihitung dari tanggal pembelian. ID – PT. Intisumber Hasil Sempurna T: 031-5672236 / 5685053 F: 031-5688912 Kompleks Darmo Park 2 Blok 4 No. 14-15 Surabaya 60225-Jawa Timur Indonesia Jaminan Garansi ini tidak berlaku untuk kerusakan yang terjadi karena kesalahan pemakaian atau manipulasi teknis. Komponen akesesoris seperti baterai, manset, kabel stop kontak untuk suplai listrik dll. tidak termasuk dalam 86 Bahasa Indonesia 12. Data teknis Metode pengukuran: ID Oscillometrik dan Korotkoff Batas nilai yang ditampilkan: 0 – 300 mmHg Bidang pengukuran: Sistol (SYS): 50 – 250 mmHg Diastol (DIA): 40 – 160 mmHg Denyut nadi: 40 – 160 nadi/menit Ketepatan pengukuran: Tekanan manset: +/– 3 mmHg, Denyut nadi +/– 5% dari frekuensi denyut nadi Suplai listrik: 4 x 1,5 V baterai llkali-mangan Mignon (AA/LR06) atau Alat listrik HARTMANN Tensoval Kapasitas baterai: Tensoval duo control: > 1400 pengukuran Tensoval duo control Large: > 1400 pengukuran Tekanan pompa: min. 140 mmHg Teknologi Comfort Air: Tekanan pemompaan tergantung pada nilai tekanan darah sistolik +30 mmHg Dimatikan secara otomatis: 3 menit setelah pengukuran selesai Manset: Manset standar 22 – 32 cm Manset besar 32 – 42 cm Manset kecil 17 – 22 cm (optional) Manset keras, terbentuk, 22 – 32 cm (optional) Katup untuk mengeluarkan udara: Kapasitas memori: Syarat-syarat untuk bisa berfungsi: Katup liner yang diatur secara elektronik 2 x 60 Pengukuran dan nilai rata-rata dari 7 hari dan nilai rata-rata keseluruhan Suhu lingkungan: +10 °C – +40 °C 87 Kelembapan udara: 15 – 90 % Syarat-syarat penyimpanan/ pengangkutan: Suhu lingkungan: –20 °C – +50 °C Nomor seri: Di dalam tempat baterai Sambungan kepada PC: Dengan USB Kits dan software memori nilai-nilai hasil pengukuran dapat dibaca dan ditampilkan sebagai grafik di layar PC. 13. Listrik, petunjuk tentang pembuangan sampah, dan petunjuk keamanan Jika perangkat tidak digunakan untuk waktu yang lama, sebaiknya baterai dikeluarkan untuk menghindarkan cairan dari battrey bocor keluar. 䡵 Perhatikan perlindungan alam sekitar: baterai tidak boleh dibuang bersama sampah rumah tangga! Baterai harus diserahkan kepada tempat pembuangan sampah khusus. 䡵 Informasi tentang pembuangan barang elektronik (rumah pribadi): 䡵 13.1 Baterai, alat penyuplai listrik dan cara membuang 䡵 Dengan empat baterai bermutu tinggi yang disediakan bersama perangkat dijaminkan Anda dapat melakukan kurang-lebih 1400 pengukuran. Mohon Anda hanya menggunakan baterai yang bermutu tinggi (lihat keterangan di bawah Bap 12 tentang data teknis). Dengan baterai berkapasitas lebih rendah 1400 pengukuran tidak terjamin. 䡵 Jangan campur baterai lama dengan yang baru atau baterai dari merek/pembuat yang berbeda. 䡵 Baterai yang kosong harus segera dikeluarkan dari perangkat. Jika terdapat gambar ini di atas barang atau surat dan/atau dokumen yang dilampirkan menunjukkan bahwa barang elektronik bekas tidak boleh dicampur dengan sampah biasa dari rumah pribadi. Pembuangan khusus yang sesuai membantu untuk melindungi lingkungan alam dan menghindari akibat negatif kepada manusia dan alam sekitar, yang disebabkan cara 88 Bahasa Indonesia pemakaian yang tidak benar. ID kan pada peraturan tentang barang medis 93/42/ EWG dan memakai pertanda CE. Perangkat memenuhi syarat-syarat menurut Standar Europa EN 1060: Alat pengukur tekanan darah non-invasif – Bagian 1: syaratsyarat umum dan Bagian 3 – syarat-syarat tambahan tentang alat pengukur tekanan darah elektro-mekanik. Pengujian di bawah kondisi klinik dilakukan menurut Standar EN 1060-4 serta ISO 81060 2. 13.2 Petunjuk keamanan 䡵 Perangkat tidak boleh dibiarkan tanpa dijaga bersama anak kecil atau orang yang tidak mampu memakainya. 䡵 Perangkat hanya boleh digunakan untuk pengukuran tekanan darah pada lengan atas. 䡵 Perhatikan supaya perangkat tidak kena bantingan atau goyangan yang keras 䡵 Perhatikan supaya perangkat tidak jatuh ke lantai. 䡵 Jangan terlalu melengkungkan manset dan selang. 䡵 Perangkat tidak boleh diubah, dibongkar atau direparasi sendiri. 䡵 Perangkat hanya boleh digunakan bersama manset lengan atas yang sesuai. Kalau digunakan yang lain, boleh terjadi kerusakan pada bagian luar atau di dalamnya perangkat. 䡵 Untuk memisahkan manset dari perangkat hanya stop kontak merah boleh dipegang. Jangan tarik selang. 䡵 Manset tidak boleh dipompa sebelum dipasang sebagaimana harusnya pada lengan atas. Alat komunikasi berfrekuensi tinggi yang mobil dapat mempengaruhi fungsi alat elektronik medis. Sesuai dengan Standar Eropa EN60601-1-2, informasi lebih lanjut boleh diminta kepada HARTMANN. 15. Pemeriksaan kalibrasi dan alamat servis 15.1 Penjelasan tentang pemeriksaan kalibrasi Tiap perangkat Tensoval duo control diperiksa dengan seksama oleh HARTMANN tentang keakuratan pengukuran serta tentang masa tahannya. Untuk perangkat yang digunakan secara profesional dianjurkan supaya keakuratan pengukuran diperiksa ulang tiap 2 tahun, misalnya perangkat tensimeter yang dipakai di apotek, tempat praktek dokter atau di rumah sakit. 14. Syarat-syarat hukum dan peraturan Tensoval duo control memenuhi syarat-syarat Eropa yang didasar89 Selain itu mohon Anda perhatikan peraturan-peraturan nasional berdasarkan undang-undang yang berlaku di Indonesia. 15.3 Data kontak untuk pelanggan DE – PAUL HARTMANN AG P.O. Box 14 20 89504 Heidenheim Germany e-mail: info@hartmann.info 15.2 Petunjuk tentang pemeriksaan tentang teknik pengukuran Pemeriksaan kalibrasi boleh dilakukan oleh dinas layanan yang dikuasakan dengan dipungut biaya. Pemeriksaan tentang fungsi perangkat boleh dilakukan pada manusia atau dengan simulator yang sesuai. Untuk pemeriksaan kalibrasi diperiksa kekedapan sistem tekanan dan kemungkinan penyimpangan penampilan hasil. Untuk modus kalibrasi sedikitnya satu baterai harus dikeluarkan. Kemudian tekan dan tahan tombol START/STOP dan pasang baterai kembali. Lalu lepaskan tombol dan sebentar lagi dua angka nol tampak di layar, satu di atas yang lain. Kalau diminta, HARTMANN bisa menyediakan instruksi tentang pemeriksaan kalibrasi untuk kantor pemerintah yang berwenang dan dinas layanan yang dikuasakan. ID – PT. Intisumber Hasil Sempurna T: 031-5672236 / 5685053 F: 031-5688912 Kompleks Darmo Park 2 Blok 4 No. 14-15 Surabaya 60225-Jawa Timur Indonesia Tanggal revisi teks terakhir: 2011-07 90 Bahasa Indonesia 91 ID 92 93 96 96 96 97 98 98 99 99 100 100 102 103 105 105 105 107 108 109 112 112 112 112 112 113 94 113 114 115 116 117 117 117 118 118 118 119 119 95 96 97 98 200 Blood pressure (mmHg) 160 SYS 120 80 DIA 40 180 140 100 60 20 PULSE 8 10 12 14 16 18 20 Time (Hours) 22 24 2 4 6 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 900 244 114 115 116 117 118 119 Preliminary remarks Please read these instructions carefully before first use as correct blood pressure measurement depends on the appropriate use of the device. These instructions for use are designed to instruct you, from the very start, in the individual steps of self-measurement of blood pressure using Tensoval duo control. You will thus receive important and helpful hints for producing reliable results for your personal blood pressure profile. Be sure to keep these instructions for use for future reference. 120 English Duo Sensor Technology The innovative Duo Sensor Technology combines two Duo Sensor professional Technology measuring technologies: the oscillometric technology and the Korotkoff’s technology. Whilst most automatic blood pressure devices only use oscillometric technology, Duo Sensor Technology also utilises Korotkoff’s highly accurate method of blood pressure measurement, which is also used by doctors to measure blood pressure. Korotkoff’s principle of blood pressure measurement is characterised by its reduced susceptibility to malfunction, producing correct measured values even in patients with a variety of heart rhythm disorders. Doctors use a stethoscope to listen to the so-called Korotkoff sounds and thereby to determine blood pressure; the Tensoval duo control does exactly the same via an integrated microphone. GB DE There are few people whose pulse sounds are so faint that they cannot be picked up by Korotkoff’s method. In these cases, Duo Sensor Technology will automatically kick in to display the oscillometric blood pressure measurements based on arterial pulse waves rather than pulse sounds. Duo Sensor Technology thus produces accurate results and is still easy to use. Comfort Air Technology The Comfort Air Technology enables approximate determination of the systolic blood pressure value during inflation, and on that basis the individually required inflation pressure for blood pressure measurement. This allows measurements on the upper arm to be taken with less discomfort. 121 Table of Contents Page 1. Introduction 124 2. General information on blood pressure 2.1 Significance of blood pressure values 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 124 124 125 126 126 3. Getting ready for self-measurement 3.1 Inserting / changing the batteries 3.2 Setting date and time 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement 3.4 Applying the cuff 127 127 128 128 130 4. Measuring blood pressure 131 5. Memory function 5.1 Storing measured values 5.2 Recalling the measured values 5.3 Deleting the measured values 5.4 Using guest mode 133 133 133 135 136 6. Explanation of error displays 137 7. Significance of symbols on the device and cuff 140 8. Important notes 8.1 Drugs 8.2 Pregnancy 8.3 Diabetes, history of other medical conditions 8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers 140 140 140 141 141 9. Maintenance of the device 142 10. Accessories and spare parts 142 11. Warranty conditions 143 12. Technical data 144 122 English GB 13. Power supply, disposal notes and safety information 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 13.2 Safety information 145 145 146 14. Legal requirements and guidelines 146 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check 15.2 Instructions for the calibration check 15.3 Contact information for customer queries 146 146 147 147 123 1. Introduction Dear Customer, We are pleased that you have decided to purchase a blood pressure device from HARTMANN. Tensoval duo control is a quality product for fully automatic selfmeasurement of blood pressure on the upper arm. Requiring no preliminary settings, this device conveniently inflates automatically for easy, quick and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressures as well as the pulse rate. In addition, you are informed if an irregular heartbeat is detected. 2. General information on blood pressure The used HARTMANN Duo Sensor Technology is based on an innovative combination of the proven oscillometric measuring technology used by digital blood pressure devices and Korotkoff’s traditional principle of blood pressure measurement applied by the doctor. This device is designed to optimally support you in monitoring your blood pressure. We wish you all the best for your health. The World Health Organisation (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) have developed the following classification for blood pressure values: 2.1 Significance of blood pressure values To determine your blood pressure you need to measure two values: 䡵 Systolic (upper) blood pressure: is produced when the heart contracts and pumps blood into the blood vessels. 䡵 Diastolic (lower) blood pressure: this is the value measured when the heart muscle is dilated and again fills with blood. 䡵 Blood pressure readings are expressed in mmHg. 124 English Assessment Optimal Normal Normal limit values Grade 1 hypertension Grade 2 hypertension Grade 3 hypertension Systolic pressure up to 120 mmHg up to 130 mmHg 130 – 139 mmHg 140 – 159 mmHg 160 – 179 mmHg over 180 mmHg Please note that this classification of blood pressure values is independent of age. Established hypertension (high blood pressure) is defined as measurement of a systolic value greater than 140 mmHg and/or a diastolic value greater than 90 mmHg. In general, blood pressure is considered to be too low in women (hypotension) with values of less than 100 mmHg systolic and less than 60 mmHg diastolic, and with values of less than 110 mmHg systolic and less than 70 mmHg diastolic in men. Please note that, unlike too-high blood pressure values, too-low blood pressure values are not usually expected to be associated with health risks. GB Diastolic pressure up to 80 mmHg up to 85 mmHg 85 – 89 mmHg 90 – 99 mmHg 100 – 109 mmHg over 110 mmHg 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure Constantly elevated blood pressure multiplies the risk for other health problems. The most common causes of death worldwide are physical consequences such as heart attack, stroke and organic damages. Daily blood pressure monitoring is thus an important measure which will help to protect you from these risks. 125 Thickening of the heart muscle, weakness of the heart muscle 7x Stroke 8x High blood pressure 3x 8x Vascular damage Arteriosclerosis Heart attack 6x 2x Shrunken kidney, kidney problems, kidney failure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure Your personal blood pressure profile is the regular documentation of the measured values over a certain period of time and therefore important information. In case of drug treatment in high blood pressure, your doctor can use your blood pressure profile to tailor your treatment to your particular needs. The better your drug treatment is tailored to your needs, the better you will feel. Regular, accurate blood pressure monitoring with Tensoval duo control will help you achieve this goal. Impaired blood flow = higher risk Many people manage to lower their blood pressure through life-style changes (such as losing weight, dietary modification and getting more exercise) to levels that do not require drug treatment. 2.4 Regular blood pressure measurement Numerous factors including physical exertion, taking drugs or the time of day may have an impact on blood pressure. Blood pressure should therefore always be measured at the same time of day under similar conditions. 126 English polarities do not match, the device will not work and the batteries may leak! 200 Blood pressure (mmHg) 160 SYS 120 80 GB DIA 40 180 140 100 60 20 PULSE 8 10 12 14 16 18 20 Time (Hours) 22 24 2 4 6 Our heart may beat up to 100,000 times a day, producing 100,000 different blood pressure values. 3. Getting ready for selfmeasurement 3.1 Inserting / changing the batteries Open the battery cover on the underside of the device by applying gentle pressure on the hook. Replace the lid of the battery compartment, applying gentle pressure until the hook snaps in place. The measured values recorded in the memory will not be lost when changing the batteries. The date settings will also not be lost but the time settings must however be reset. Insert the four batteries (type AA) so that the positive (+) and negative (–) polarities match the marking of the polarities on the battery compartment as indicated. If the 127 Now the year 2011 is displayed. You can change the year displayed as mentioned above and store it by pressing the START / STOP button. 3.2 Setting date and time When you insert batteries for the first time or change the batteries, the device automatically switches to the date / time function. You can also reset the date and time at any point by pressing down the START button for 5 seconds while the device is switched off. When first used, the display shows the number “31” for the day and “12” for the month. The date set is thus the 31st of December. YEAR Then you may set the time. The number on the left in the display flashes, indicating 12:00. Once the desired number of hours has been set, store it by pressing the START / STOP button. TIME You must correctly set the date / time before using the device for the first time, so that all memory and evaluation functions function correctly. Now the number on the right flashes. Here you can change the minutes display and store it by pressing the START / STOP button. TIME The number on the left (date indication) in the display flashes. Press the (+) or (–) buttons to change the day displayed. For example, press (–) twice to set the date to the 29th of December. Store the current day by pressing the START / STOP button. DATE Now the number on the right flashes, which displays the month. You can set the month also by pressing the (+) or (–) button and store it by pressing the START / STOP button. DATE 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement 5 min 1. Rest for approx. 5 minutes before measurement. Even deskwork increases blood pressure by an average of approx. 6 mmHg systolic and 5 mmHg diastolic. 128 English 2. Do not consume any coffee or nicotine up to one hour before measurement. 7. Wait at least one minute between 1 min two measurements, so that the vessels are relieved from pressure in preparation for a new measurement. 3. Do not measure when you have a strong urge to urinate. A full bladder can lead to an increase in blood pressure of approx. 10 mmHg. 8. Enter values in the blood pressure diary: note down the measured values, together with any drugs taken, the date and time in your blood pressure diary. 4. Take measurements from the naked upper arm while sitting upright. 9. Take measurements regularly. Even if your 8 values have 6 4 5 improved, you should continue to check them for monitoring purposes. 7 9 5. In the case of using a wrist monitor, hold the cuff at heart level during the measuring procedure. The cuff of an upper arm monitor is automatically placed at the correct level of the arm. 6. Do not talk or move during the measuring procedure. Talking increases the values by approx. 6 – 7 mmHg. GB 10. Always take measurements at the same time of day. Because a person has approx. 100,000 different blood pressure values every day, individual measurements have no significance. Only regular measurements at the same time each day over a long period of time allows a meaningful evaluation of blood pressure values. 129 Further notes: You should take your blood pressure in a quiet place, in a relaxed seated position. Measurement can be taken on the right or left arm. The arm giving higher readings should be used for long-term blood pressure monitoring. 䡵 Do not take your blood pressure after taking a bath or exercising. 䡵 3.4 Applying the cuff Before you apply the cuff, insert the red cuff connector into the red cuff socket on the left side of the device. Measurement should be taken on the naked upper arm. If your cuff is completely open, thread the end of the cuff through the metal hoop, so as to form a loop. In this instance, the Velcro fastener must be on the outside. Grasp the cuff by the grip tab (see illustration in the inside cover of the instructions for use) and wrap this over the upper arm. The recess (see illustration in the inside cover of the instructions for use) in the cuff, opposite the grip tab, should lie in the bend of the elbow. The tube should lie in the centre of the bend of the elbow, pointing towards the hand. Now lightly bend your arm, take the free end of the cuff, wrap it firmly round your arm and close the Velcro fastener. 130 English GB The cuff should be firm but not too tight. Important: The correct applying of the cuff is essential for a correct measurement result. The marking on the edge of the cuff helps you to choose the correct cuff size. The white arrow must point to an area within the sizing scale. If the white arrow is outside the scale, you need another cuff size (see Chapter 10 “Accessories and spare parts”). 4. Measuring blood pressure We recommend carrying out blood pressure measurements whilst seated. Place your arm with the palm relaxed upwards on a support and make sure the cuff is at the level of the heart. Do not turn the device on until the cuff has been applied, otherwise the cuff can become damaged through the resulting excess pressure. Press the START / STOP button. The appearance of all display elements, followed by a flashing part of the progress bar, shows that the device is carrying out a test run for checking and is ready for use. Subsequently, automatic inflation begins. Tensoval duo control is equipped with Comfort Air Technology, whereby the inflation pressure is only as high as necessary (30 mmHg over the systolic value), therefore allowing measurements to be taken without discomfort. If this inflation pressure is insufficient, the device continues to pump until a high enough pressure is reached. Three short beeps 131 indicate that the necessary inflation pressure has been reached, and that measurement is starting. Then the measuring procedure begins with the release of the air. diastolic blood pressure values appear simultaneously one below the other on the display as well as the pulse rate. TIME 1 1 Important: You should not move or talk throughout the entire measuring procedure! If you wish to stop the measuring procedure for any reason, simply press the START / STOP button. The inflation or measuring procedure is interrupted and an automatic fall in pressure occurs. If you require a higher inflation pressure, you can avoid having to repeat pumping by pressing the blue START / STOP button again after inflation starts and holding down on it until the desired cuff pressure is reached. This should be approx. 30 mmHg over the systolic (upper) value. You can track the measuring progress via the progress bar. This increases during the inflation phase and decreases in the measuring phase. During the measuring phase, you will also see the symbols for the two Duo Sensor Technology measuring methods. These indicate that the sensors are functioning correctly. In addition, the heart symbol shows your pulse rate, which is also measured. A long beep indicates the end of measurement. Then the systolic and If you see this symbol under the pulse rate, then the device has detected an irregular heartbeat during the measurement. But it is also possible that the measurement was falsified by body movement or talking. The best thing to do is to repeat the measurement. If you regularly see this symbol when measuring blood pressure, we recommend that you have your heart rhythm checked by your doctor. Once the measurement is finished or is displayed on the left. represents the measured values 132 English blood pressure values in order to determine e.g. the morning or evening averages correctly. The time stored in the device must therefore match the actual time of day. (see 3.2 „Setting date and time“). for the first user. Using you can store the measured values for a second user (see 5.1 “Storing measured values”). In order to switch off the device, press the START / STOP button. Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 minutes. 5. Memory function 5.1 Storing measured values The device features two memory buttons and to store measurement results for two different users. represents the measured values for a first user, represents the measured values for a second user. When a beep indicates the end of measurement, you may press or to apply the measured value to the respective person. This assignment can be made as long as the values are displayed. If you do not assign them, the measured value is automatically stored to the displayed measurement memory. 1 The time the measurement was taken is always stored with the GB 5.2 Recalling the measured values Tensoval duo control keeps handy the following measurement memories (corresponding to the ESH (European Society of Hypertension) guidelines) 䡵 Individual measurement memory 䡵 Average value of all measured blood pressure values per user 䡵 Average value of the morning values 䡵 Average value of the evening values The device must be switched off to recall data from the measurement memory. Press the memory button for recalling the first user’s stored values and the memory button for the second user’s values. The corresponding symbol and/or will be displayed. Tensoval duo control distinguishes between values measured in the morning and in the evening. Initially, the average of the morning values over the last seven days for the selected person is displayed 133 MEMO (A stands for average, 7 stands for seven days). After pressing again the memory button or , the average of the evening values over the last seven days appears . MEMO person ( oder ). The most recent measured value is always in memory position No.1. When all memory positions are occupied, the oldest value will be deleted each time. MEMO After pressing the memory button again, the average of all measurements appears . The number DATE 1 MEMO of the stored measured values is displayed alternately with the sign “A“. Each time the or button is pressed after this, all stored measured values from the last 60 measurements appear one after the other, starting with the most recent value, along with the time, date and year, as well as displaying whether it is a morning or evening value (01 is the latest MEMO MEMO measurement, 02 the next-to-last measurement, ...). The display alternates between the time, date and year of the measured value every 2 – 3 seconds. You can switch directly between the two users at any point in the memory display by pressing the respective memory button. MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Important: Tensoval duo control follows the recommendations of the European Society of Hypertension and distinguishes between the measured morning values and the measured evening values. This distinction is medically relevant, as blood pressure changes throughout the day. With this information, your doctor is more likely to find the right treatment option for you in the event of you receiving medical treatment for high blood pressure. A measured value is assigned as a measured morning value if it is taken between 0.00 h and 12.00 h and as a measured evening value if it is taken between 12.01 h and 23.59 h. Please ensure that you Tensoval duo control can store up always measure your blood presto 60 measured values for each sure at the same time in the morn134 English ings and evenings. The calculated general mean value is based on all measured values stored for the respective person. If only two measured values are in memory, the mean value will be calculated from these two measured values. If only one measured value is in memory, this measured value corresponds to the mean value. If there is no morning and/or evening value for the last seven days in the memory, then dashes are displayed instead of values in the display for morning and evening averages over the last seven days. If no values are stored at all in the memory, then dashes are also displayed instead of values in the display for the overall average. GB You can cancel the memory’s recall of data at any time by pressing the START / STOP button. Otherwise the device will switch itself off automatically after approx. 30 seconds. Even if the power supply fails, e.g. when changing the batteries, the stored values will still be available. 5.3 Deleting the measured values You can delete the stored values for and separately. In order to delete all values of a user, press the memory button of the corresponding measurement memory or . The morning average values over the last seven days will be displayed. If you press the button again and then hold down the memory button for 4 seconds, the numbers and signs except and/or start to flash in the display. If you hold down the memory button for another 4 seconds, all data for the selected user is deleted. Now the display either shows or . MEMO 1 If an irregular heartbeat was detected during measurement, this information is also stored and displayed when recalling the measured values from the device memory, together with the systolic and diastolic blood pressure value, the pulse rate, the time, date and year. If you would like to delete individual values, please call up the corresponding individual value to be deleted (see 5.2) and press the respective memory button for 4 seconds, so that the display flashes. After pressing for another 4 seconds, the respective individual value is deleted. Now the display either shows or . 135 Important: If you release the memory button ahead of time, no data will be deleted. When you delete an individual value, the next oldest measured value shifts to the memory position of the deleted measured value. When a measured value is deleted, the respective average values concerned are also recalculated. 5.4 Using guest mode When a third person uses Tensoval duo control, it is recommended that they use the guest mode. This one is used to store a measured value neither to the memory positions nor to . This avoids bias to the series of measurements and the average values of the two main users of the device. To take measurements in guest mode, start the measuring procedure by simultaneously pressing the memory buttons and . The START / STOP button need not be pressed. During and at the end of measurement the display simultaneously shows the two symbols and next to the measured values. The measured value can thus not be applied to either person, and the measured values will not be stored. TIME 1 2 To switch off the device, press the START / STOP button, also in guest mode. Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 minutes. 136 English GB 6. Explanation of error displays Error which has occurred Possible causes Device will not turn on. No batteries, they have Check batteries and been inserted incorrect- insert four identical, new batteries, if and when ly or are dead. necessary. Cuff will not inflate. Remedy Mains adapter not correctly connected or defective. Ensure the mains adapter is plugged in the connecting socket on the rear side of the device. Cuff connector is incorrectly positioned in the connecting socket of the device. Check connection between the red cuff connector and the red connecting socket. Wrong cuff type connected. Check to make sure that only the approved Tensoval duo control cuffs and the corresponding connectors were used. Because of external disturbances, the measured value could not be accurately determined. Make sure to abide by the 10 rules as well as the instructions in Chapter 3.3 and take the measurement again. Cuff is too loosely applied. Apply the cuff so that you are able to push about two fingers between the cuff and the upper arm. 137 Error which has occurred Possible causes Remedy Cuff does not inflate or does not inflate fast enough. Air tube is not correctly inserted into the device. Check the correct position of the red connector. If this error occurs often, use a new cuff. Moving during the measuring procedure. Do not talk or move during the measuring procedure. Please rest for at least a The pressure in cuff minute and take the exceeds 300 mmHg. Therefore, an automatic measurement again. fall in pressure occurs. Batteries are almost dead. Only a few more measurements are possible (approx. 30). Keep new batteries of the same manufacture handy (type AA LR06). Batteries are dead and have to be replaced. Insert new batteries of the same manufacture (type AA LR06). However, please note that the battery sign which appears when the device is turned on together with all display functions, and then goes out again, does not provide an indication of the battery charging level. 138 English GB Error which has occurred Possible causes Remedy Implausible measured values. Incorrect cuff size. Use the cuff corresponding to your upper arm size. Cuff placed on top of clothing. Apply cuff on the naked skin. Rolled-up clothing impedes blood circulation. Wear loose clothing. Make sure that rolled-up sleeves do not impair circulation in the upper arm. Cuff wrongly applied. Take note of the instructions and images showing how to apply the cuff correctly to the upper arm. Cuff tube folded or squashed. Ensure that the cuff tube lies straight and loose. Cuff was not correctly inflated. Check the correct position of the upper arm cuff. Moving, talking or excitement during the measuring procedure. Please take measurements in a relaxed position whilst seated. Do not talk or move during the measuring procedure. Lack of relaxation before taking a measurement. Relax for 5 minutes before taking a measurement. 139 Error which has occurred Possible causes Implausible measured values. Stimulants taken before Please avoid alcohol / measurement. nicotine and caffeine for one hour before taking a measurement. Remedy Please check the possible causes, when an error symbol appears and note the instructions on self-measurement in Chapter 3. Relax for a minute and take the measurement again. 7. Significance of symbols on the device and cuff Pay attention to the operating instructions Please note Protection from electric shock (type BF) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Germany Electronic device disposal note Disposal note 8. Important notes 8.1 Drugs Self-measurement of blood pressure does not replace treatment! So do not interpret your measured values on your own and do not use them for self-prescribed treatment. Take measurements as instructed by your doctor and have confidence in his diagnosis. Take drugs as prescribed by your doctor and never alter the dose on your own. Discuss the appropriate time for self-measurement of blood pressure with your doctor. 8.2 Pregnancy Blood pressure may change during pregnancy. Regular blood pressure monitoring is particularly important if you have high blood pressure because the elevated blood pressure values may affect the development of the foetus. Check with your doctor whether and, if so, when 140 English you should carry out self-measurement of blood pressure. 8.3 Diabetes, history of other medical conditions If you have diabetes, hepatic disorders or narrowed blood vessels (e.g. arteriosclerosis, peripheral arterial occlusive diseases (PAOD)), you should consult your doctor before carrying out self-measurement because altered measured values may occur in such cases. If you suffer from certain blood diseases (e.g. haemophilia), severely impaired blood flow or if you take blood-thinning drugs, you should also ask your doctor before carrying out self-measurement. 8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers Heart rhythm disorders (arrhythmias) are disturbances of the normal rate or rhythm of the heartbeat. A distinction should be made between mild and severe heart rhythm disorders. This can only be determined by a special investigation carried out by a doctor. Using Korotkoff’s technology, Tensoval duo control can measure correctly in the case of various types of heart rhythm disorders and thus produces correct readings. GB An irregular heartbeat is when the heart rhythm deviates by more than 25 % from the average heart rhythm. If this symbol appears often, it can by a sign of heart rhythm disorders. In this case, consult your doctor. Severe heart rhythm disorders may produce false measurements or impair the measuring accuracy. Please discuss with your doctor whether self-measurement of blood pressure is suitable for you. Altered measured values may occur in the case of self-measurement performed by cardiac pacemaker wearers. The blood pressure monitor itself has no impact on the cardiac pacemaker. Please note that the displayed pulse rate is not suitable for checking the rate of cardiac pacemakers. Please check with your doctor whether selfmeasurement of blood pressure is advisable if you are wearing a cardiac pacemaker. The contraction of the heart muscle is stimulated by electrical signals. A disturbance in these electrical signals is called arrhythmia. This can be caused by genetic disposition, stress, age, lack of sleep, exhaustion, et cetera. A doctor can establish whether an irregular heartbeat is the result of arrhythmia. 141 9. Maintenance of the device Do not expose the device neither to extreme temperatures nor to humidity, dust or direct sunlight because this may lead to malfunction. This device consists of high-quality electronic precision components. Protect the device from shock and do not immerse in water. Only use a soft, moistened cloth to clean the device. Please use neither a diluter nor alcohol, detergents or solvents. The cuff can be cleaned carefully with a lightly moistened cloth and mild, pH-neutral soap. Do not completely immerse the cuff in water. To protect them from external influences keep the device and cuff as well as these instructions in the storage bag. 10. Accessories and spare parts To ensure measurement accuracy, only use original HARTMANN accessories which may be obtained from your pharmacist or specialist medical supplier. Upper arm circumference Required cuff 17 – 22cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large Standard cuff, small for upper arm circumference of 17 – 22 cm Code no. 900 241 Standard cuff, medium for upper arm circumference of 22 – 32 cm Code no. 900 242 Standard cuff, large for upper arm circumference of 32 – 42 cm Code no. 900 243 Preformed moulded cuff, medium for upper arm circumference of 22 – 32 cm Code no. 900 244 USB kit for connecting the Tensoval duo control to a computer Tensoval mains adapter Code no. 900 152 142 English 11. Warranty conditions We give a 3-year warranty on this high-quality device for measuring blood pressure from the day of purchase and in accordance with the following conditions. Claims must be made during the warranty period. The date of purchase may be documented by the appropriately completed and stamped warranty document or proof of purchase. Within the warranty period, HARTMANN shall replace or repair any faulty device components free of charge which were caused by material or manufacturing errors. This does not extend the warranty period. GB warranty certificate direct, or via your dealer to the Customer Services department for your country. AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Level 6, 5 Ryder Boulevard Rhodes, NSW 2138 Australia HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. Hong Kong ZA – HARTMANN South Africa 2194 Johannesburg This warranty is not applicable to damage caused by improper use or unauthorized interference. Parts that are subject to wear and tear, such as batteries, cuffs, mains adapters etc. are excluded from the warranty. Claims for compensation are limited to the value of the goods; compensation for subsequent damages is expressly excluded. In warranty cases please send the device with cuff and, if applicable, the mains adapter together with the fully completed and stamped 143 12. Technical data Measuring method: Oscillometric and Korotkoff’s principle of blood pressure measurement Display range: 0 – 300 mmHg Measuring range: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg Pulse: 40 – 160 beats / minute Technical measuring accuracy: Cuff pressure: +/– 3 mmHg Pulse: +/– 5 % of displayed pulse rate Power supply: 4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AA/LR06) batteries or optional HARTMANN Tensoval mains adapter. Battery capacity: Tensoval duo control: > 1,400 measurements Tensoval duo control large: > 1,400 measurements Inflation pressure: Min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individually determined inflation pressure dependent on systolic blood pressure +30 mmHg. Automatic switch-off function: 3 minutes after end of measurement Cuff: Standard cuff 22 – 32 cm Large cuff 32 – 42 cm Small cuff 17 – 22 cm (optionally) Preformed moulded cuff 22 – 32 cm (optionally) Pressure release valve: Electronically controlled linear valve Memory capacity: 2 x 60 measurements and mean value over 7 days and overall mean value Operating conditions: Ambient temperature: + 10 °C to + 40 °C (+ 50 °F to + 104 °F) 144 English Relative humidity: Storage / transport conditions: Serial number: GB 15 – 90 % Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C (– 4 °F to + 122 °F) In battery compartment Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the measurement memory and a graphic display of the measured values can be viewed on your computer. 13. Power supply, disposal notes and safety information leakage. Please help protect the environment: Do not dispose of batteries in household waste! Use designated collection points or municipal collection / recycling centres to dispose of hazardous household waste. 䡵 Information concerning the disposal of electronic devices (private households): 䡵 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 䡵 The four high-quality batteries included with the device guarantee about 1,400 measurements. Use only high-quality batteries (see specification in Chapter 12 “Technical data”). If you are using less efficient batteries, we can no longer guarantee 1,400 measurements. 䡵 Never mix old and new batteries or batteries made by different manufacturers. 䡵 Immediately remove exhausted batteries. 䡵 If you do not intend to use the device for a longer period of time, you should remove the batteries to prevent possible 145 This symbol on products and/or accompanying documents means that spent electronic products must not be mixed with regular household waste. Proper disposal is in the interests of environmental protection and prevents possible harmful effects on people and the environment that may result from inappropriate handling of wastes. 13.2 Safety information Do not leave the device unattended near toddlers or persons who cannot operate it themselves. 䡵 Use the device for taking blood pressure measurements on the upper arm only. 䡵 Do not expose the device to hard knocks or vibrations. 䡵 Do not drop the device to the floor. 䡵 Do not excessively bend or fold the arm cuff and the air tube. 䡵 The device must not be altered, dismantled or repaired by the user. 䡵 Use the device only with the approved upper arm cuff; otherwise the device can be damaged externally or internally. 䡵 The cuff tube may only be removed from the device by pulling the red connector. Never pull on the tube itself. 䡵 Never inflate the cuff when it is not properly applied to the upper arm 䡵 14. Legal requirements and guidelines Tensoval duo control complies with the requirements of the EC directive 93/42/EEC on medical devices (Medical Device Directive MDD) and bears the CE mark. The device complies, for example, with the European Standard EN 1060: Non-invasive blood pressure measuring devices, Part 1: General requirements and Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems. Clinical testing of measurement accuracy was performed according to the European Standard EN 10604 as well as the ISO Standard 81060-2. Portable and mobile high-frequency and communication devices can impair the functional capability of electronic medical devices. In compliance with European Standard EN 60601-1-2 further information can be supplied by HARTMANN on request. 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check Each Tensoval duo control device has been carefully tested by HARTMANN for measuring accuracy, and been developed for a long useable service life. We recommend a calibration check at intervals of two years in the case of professionally used devices, for example in pharmacies, medical practices or hospitals. You should also observe the national regulations determined 146 English 15.3 Contact information for customer queries AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai by the legislator, such as, in Germany, the “MedizinprodukteBetreiberverordnung” (Medical Device Operating Regulation). 15.2 Instructions for the calibration check The calibration check can be carried out by the competent authorities or authorised maintenance providers against compensation. A device function check can be carried out on people or using a suitable simulator. Calibration check involves testing for leak tightness of the pressure system and possible deviations of the pressure reading. Remove at least one battery in order to switch to calibration mode. Hold down on the START / STOP button and then insert the battery. Release the button and, after a few moments, two zeros will appear one above each other on the display. Instructions on the calibration check will be supplied on request to competent authorities or authorised maintenance providers by HARTMANN. AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Level 6, 5 Ryder Boulevard Rhodes, NSW 2138 Australia HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. Hong Kong ZA – HARTMANN South Africa 2194 Johannesburg Date of revision of the text: 2011-07 147 GB Bahasa Indonesia 1 Simbol untuk nilai hasil pengukuran pagi 2 Simbol untuk nilai hasil pengukuran malam 3 Waktu / Tangal 4 Nilai Sistolik 5 Nilai Diastolik 6 Denyut Nadi 7 Irama jantung tidak teratur 8 Simbol Baterai 9 Pengukuran Ossilometrik 10 Pengukuran Korotkoff 11 Memori pemakai 2 12 Memori pemakai 1 13 Garis-garis penunjuk proses English Symbol for stored morning values Symbol for stored evening values Time / date Systolic value Diastolic value Pulse Irregular heartbeat Battery symbol Oscillometric measurement Korotkoff’s principle of blood pressure measurement 11 Memory user 2 12 Memory user 1 13 Progress bar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 148