Folleto PDF

Transcription

Folleto PDF
www.stobag.com
Terrace awnings
Toldos para terrazas
Sun & weather protection
Protección al sol e intemperie
All the diversity, all the excitement
and all the beauty of life
is made up of sunshine and shade.
Toda la variedad, todo el encanto y
toda la belleza de la vida
están compuestos por luces y sombras.
Leo Tolstoi
STOBAG – Premium Swiss Quality
Stay cool in the shade
Una sombra elegante
Shade means quality of life. Your increasing
demand for convenience, functionality and
design is our motivation to develop innovative
solutions – and this since 1964.
Sombra significa calidad de vida. Su deseo
de confort, funcionalidad y diseño es nuestra
motivación para seguir desarrollando ideas
innovadoras – desde 1964.
Whether for balconies or terraces, conservatories or facades – as the leading Swiss
manufacturer, STOBAG offers a wide range of
individual awning systems for all requirements. Your shade oasis can comfortably be
expanded and automated through cleverly
devised comfort options.
Ya sea para el balcón o para la terraza, para
techos de vidrio o para la fachada – STOBAG,
como principal fabricante suizo, le ofrece
una amplia gama de toldos para todas las
exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios
de confort, su oasis de sombra se puede
ampliar y automatizar cómodamente.
Plunge into the inspired world of colours and
forms. Experience the fantastic symbiosis of
quality, technology and design.
Sumérjase en el inspirador mundo de los
colores y las formas y experimente la
fantástica simbiosis de calidad, tecnología
y diseño.
Plan now your individual shade oasis with
our online shade planner or designer app:
www.stobag.com
Planifique su oasis de sombra individual con
nuestro «shade planner» o la aplicación de diseño:
www.stobag.com
Android
& iOS
2
Quality & Safety
We guarantee you durable products in
uncompromising quality. We achieve this
through the consistent use of high-quality
materials, modern and environmentally
sustainable production processes as well as
continuous safety inspections.
Functionality & Technology
Our many years of experience and close
cooperation with specialists, architects and
planners enable us to develop innovative
products that meet the highest demands. –
Yesterday, today and tomorrow.
Aesthetics & Design
Emotions turn our daily routine into an
adventure. The influence of colours and forms
play a central role in this. Therefore, STOBAG
awnings are customised for you. Select from
over 350 cover designs and countless frame
colours and you can achieve the perfect
harmony between architecture and environment.
Calidad y seguridad
Garantizamos productos duraderos con una
calidad sin compromiso mediante el uso
consecuente de materiales de primera calidad,
procesos de producción modernos y no contaminantes, así como los continuos controles de
seguridad llevados a cabo por centros independientes de ensayo.
Funcionalidad y tecnología
Nuestra larga experiencia y la estrecha
colaboración con establecimientos especializados, arquitectos y planificadores nos permiten
desarrollar productos innovadores que responden
a las exigencias más altas. Ayer, hoy y en
el futuro.
Estética y diseño
Las emociones convierten nuestra vida diaria
en una experiencia en la que la influencia de los
colores y las formas desempeña un papel
primordial. Por esta razón, cada toldo STOBAG se
puede adaptar de forma individual a sus gustos.
Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos
colores de estructura y consiga así una armonía
perfecta entre la arquitectura y el entorno.
Premium standards
Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design
Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable
Environmentally-friendly powder coating process
Proceso ecológico de termolacado
Diverse standard frame colours
Armazón en diferentes colores estándar
Huge selection of cover designs
Enorme gama de diseños de telas
3
Subject to change without prior
notification.
Reservado el derecho de
modificaciones.
The modular MELANO folding awning offers you the best outdoor
protection. Thanks to its perfectly integrated mod cons, this attractive
weather protection system will become the highlight of your terrace.
El toldo plegable modular MELANO ofrece mayor protección en el exterior. Gracias a las opciones de confort perfectamente integradas, este sistema de protección contra las inclemencias
del tiempo de bellas formas se convertirá en un elemento destacable en la terraza.
MELANO
Multifunctional folding awning – ideal for larger areas
Toldo plegable multifuncional – también para grandes superficies
Cubic design, perfectly integrated options,
sophisticated technology combined with
top-quality materials, this is how the new
STOBAG MELANO TP7100 folding awning
defines itself.
Formas cúbicas, opciones perfectamente
integradas, tecnología inteligente combinada
con materiales de primera calidad; así se
define el nuevo toldo plegable de STOBAG
MELANO TP7100.
Its varied field of application, in the sun and
the rain, also makes this robust terrace awning
stand out. Whether as a generous outside seating area in a garden restaurant, as an exclusive
home-from-home pavilion, or as a delicate
shading option between two facades (TR4110)
– as well as on an existing substructure – the
MELANO TP7100 makes an impression both
with or without a support system, with
Mediterranean charm and many comfortable
options.
Otro punto que hace destacar a este toldo para
terrazas es su polivalente campo de aplicación,
ya que se puede utilizar tanto bajo el sol como
bajo la lluvia. Ya sea como un amplio espacio
para los clientes en el exterior, en el jardín de
un restaurante, como un exclusivo pabellón en
casa o como una sofisticada variante de toldo
entre dos fachadas (TR4110) o incluso en una
subestructura existente, el MELANO TP7100
seduce, ya sea con o sin sistema de soporte,
gracias al carácter mediterráneo y a sus
cómodas opciones.
www.stobag.com
er protection
Sun & weath
sol e intemperie
Protección al
MELANO
areas
– ideal for larger superficies
folding awning
grandes
Multifunctional
– también para
e multifuncional
to its perfectly
Toldo plegabl
protection. Thanks
of your terrace.
best outdoor
you the
the highlight
awning offers
system will become
MELANO folding
de
weather protection
The modular
a las opciones
cons, this attractive
el exterior. Gracias
de
integrated mod
protección en
as del tiempo
ofrece mayor
contra las inclemenci
modular MELANO
de protección
El toldo plegable
, este sistema
la terraza.
nte integradas
destacable en
confort perfectame
en un elemento
se convertirá
bellas formas
00 / TR4110
MELANO TP71
Vertical awnings that are
stable in the wind – for
optimum protection from
the sun and prying eyes.
EN 13561
4
Toldos verticales resistentes
al viento: para una
protección óptima contra
las miradas indiscretas y
el deslumbramiento.
Variable sliding glass
panels protect against the
wind and rain.
The coverboard protects
the retracted fabrics in
additon.
Cristales corredizos
variables contra el viento
y la lluvia.
El tejadillo además
protege a la lona recogida.
More information about the
MELANO TP7100 is available
in the separate brochure.
Más información sobre el
producto MELANO TP7100
está disponible en el folleto
separado.
MELANO TP7100 / TR4110
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
min. 200 cm
max. 500 cm
Premium standards
min. 200 cm
max. 700 cm
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
SB4700
5
The modular MELANO folding awning offers you the best outdoor
protection. Thanks to its perfectly integrated mod cons, this attractive
weather protection system will become the highlight of your terrace.
El toldo plegable modular MELANO ofrece mayor protección en el exterior. Gracias a las opciones de confort perfectamente integradas, este sistema de protección contra las inclemencias
del tiempo de bellas formas se convertirá en un elemento destacable en la terraza.
MELANO with wall junction profile / MELANO con unión a la pared
It doesn’t get any more direct than this – MELANO TP7100 wall junction profile
No se puede ser más directo – MELANO TP7100 con unión a pared
Thanks to the new wall junction profile option
the MELANO folding awning with its cubic
design can be attached seamlessly to the
building cladding. Equipped with only two front
supports, large areas protected from the sun
and rain are created with a Mediterranean flair.
The solid aluminium design can have its colour
optimally adapted to the cover fabric and the
façade.
Gracias a la nueva opción de unión a pared, el
toldo plegable MELANO de diseño cúbico se
adapta de forma armónica a la cubierta del
edificio. Viene equipado con tan solo dos apoyos
frontales que crean zonas de gran superficie
protegidas contra el sol y la lluvia con un toque
mediterráneo. El color de su maciza estructura
de aluminio se complementa de forma ideal con
el tejido de la lona y la fachada.
Apart from a wall or ceiling installation,
depending on the layout, there are also tried
and tested MELANO options to choose from
which can be integrated: Side sliding glazings
ensure that there is additional protection from
rain and annoying wind. Wind-resistant vertical
shading offers privacy and excellent glare
protection when the sun is low. The atmospheric LED lighting, incorporated in the vertical
awnings with aesthetic perfection and the
automatic control systems ensure additional
protection and offer increased comfort and
safety.
Además del montaje de pared o techo, en
función de la configuración, en el MELANO
también se pueden elegir otras opciones
probadas integrables: los acristalamientos
corredizos laterales ofrecen protección adicional
contra la lluvia y el molesto viento. Los toldos
verticales, con una estética que se integra de
forma óptima, ofrecen protección visual antideslumbrante cuando la luz solar es especialmente
brillante. Por la noche, la acogedora iluminación
LED ilumina el lugar y el sistema de control
automático proporciona de forma opcional
mayor confort y seguridad.
www.stobag.com
er protection
Sun & weath
sol e intemperie
Protección al
n profile!
ll junctio a la pared!
with wa
unión
Now new , nuevo, con
¡Ahora
MELANO
ctional folding
awning – ideal
for larger areas
cies
grandes superfi
para
to its comfort
ncional; también
protection. Thanks
the
you the best outdoor protection system will become
awning offers
MELANO folding
attractive weather
The modular
integrated, this
can be perfectly
options, which
a las opciones
terrace.
protegido. Gracias
as del tiempo
highlight of your
espacio exterior
ofrece el mejor
contra las inclemenci
modular MELANO
de protección
, este sistema
El toldo plegable
la terraza.
nte integrables
destacable en
de confort perfectame
en un elemento
se convertirá
de bellas formas
Multifun
e multifu
Toldo plegabl
00
MELANO TP71
A wind sensor protects
your system additionally.
EN 13561
6
De Forma suplementaria
el sensor de viento
protege su toldo.
Standard electric drive
operated by remote
control.
Accionamiento eléctrico
de serie controlado por
control remoto.
Pleasant atmosphere
thanks to LED lighting.
Ambiente agradable
gracias a la iluminación
LED.
More information on the
MELANO TP7100 with wall
junction profile can be obtained
in the separate flyer.
En el flyer aparte, dispone
de más información sobre el
MELANO TP7100 con unión
a pared.
MELANO TP7100
with wall junction profile / con unión a la pared
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
min. 200 cm
max. 500 cm
Premium standards
min. 200 cm
max. 700 cm
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
SB4700
7
Optimum protection against sun and rain. The ultimate solution for
roofed smoking areas. Ideal for hotels, restaurants, bars and cafés.
Óptima protección con sol y con lluvia. La solución perfecta para zonas
de fumadores protegidas. Ideal para hoteles, restaurantes, bares y cafeterías.
alfresco
Creates space outdoors
Crea espacio en el exterior
The ALFRESCO P4000 terrace awning has
been specially designed for tough commercial
use. Come rain or come shine, this innovative
weather protection system is the ultimate
solution for creating extra “space” outdoors
(e.g. for the smoking ban).
The robust and corrosion-resistant aluminium
framework of the ALFRESCO P4000 allows
wall fixing or top fixing using continuously
adjustable brackets. You can build any number
of units side by side. An electric motor allows
convenient operation of the awning. The
StobLock™ system keeps the fabric perfectly
tensioned. The integrated gutter system
ensures the sheltered area remains dry even
when it rains.
The optional banner system makes it perfectly
suitable as advertising space. Other convenient
options, such as LED lighting, heating systems
or remote control motor, are also available.
Well protected against
rain thanks to the
laterally integrated gutter
system.
EN 13561
Bien protegido en caso
de lluvia gracias a sus
canaletas de agua
integradas lateralmente.
El toldo para terrazas ALFRESCO P4000 fue
concebido especialmente para el exigente uso
comercial. Con sol o con lluvia – este innovador
sistema de protección contra la intemperie es la
solución perfecta cuando se trata de planificar
un «espacio» adicional en el exterior (p. ej. en el
caso de la prohibición legal de fumar).
La robusta estructura de aluminio resistente a
la corrosión del toldo ALFRESCO P4000 se puede
instalar fácilmente en la pared o en el techo mediante soportes de ajuste progresivo. Es posible
montar tantas instalaciones contiguas como se
desee. El accionamiento se realiza cómodamente
mediante un motor eléctrico. La lona se tensa de
forma óptima con el sistema StobLock™. Las
canaletas de agua integradas mantienen seca la
zona cubierta en caso de lluvia.
El sistema de pancarta disponible opcionalmente
es ideal como espacio publicitario. También hay
disponibles otros accesorios para una comodidad adicional como la iluminación con lámparas
LED, los sistemas de calefacción o el motor
teledirigido.
Wide range of waterproof
and fire-resistant fabrics
to choose from.
StobLock™ locking
technology: For perfect
fabric tensioning.
Gran selección de lonas
impermeables e ignífugas.
Sistema de bloqueo
StobLock™: para una
perfecta tensión de la
lona.
8
Alfresco P4000
min. 250 cm
max. 500 cm
*Max. cover length:
850 cm
Longitud textil máx.: 850 cm
min. 100 cm
*max. 600 cm
Premium standards
*
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
*Additional information on page 13 / más información en la página 13
9
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
Enjoy your time in the open air. The reliable PERGOLINO shading
system ensures hours of relaxation – at home, in the club house or
on the restaurant terrace.
Disfrute del tiempo al aire libre. El fiable sistema de toldo PERGOLINO
le proporcionará ratos agradables – en casa, en el club de golf o en la
terraza del restaurante.
PERGOLINO
Sturdy sun and weather protection
Protege de sol y de las adversidades climatológicas
The PERGOLINO is the ideal sun and weather
protection for private homes and restaurants.
A support profile underneath the guide rails
provides the system with a high degree of
stability. The PERGOLINO is thus able to withstand wind and weather. The support profile is
securely positioned in a ground sleeve or in
an optional flower trough. The robust system
is assembled easily and quickly. Integrated
gas-filled cylinders ensure the fabric remains
taut in any position. The PERGOLINO provides
reliable protection when combined with an
optional, specially impregnated fabric available
from the STOBAG range at an angle of 6°,
even in bad weather.
Effortless handling thanks to the strong electric
motor and high convenience if fitted with
control units.
El modelo PERGOLINO es especialmente idóneo
para proteger del sol y las adversidades climatológicas tanto para uso doméstico como para el
sector de la restauración.
El perfil auxiliar situado debajo de las guías
confiere a la estructura una elevada estabilidad.
Gracias a ello, el modelo PERGOLINO puede resistir
mejor las ráfagas, el viento y las inclemencias del
tiempo. Los pilares se fijan al suelo mediante tacos
o bien en un macetero opcional de grandes
dimensiones. Esta robusta estructura se monta de
forma rápida y sencilla. Los tensores incorporados
(un mecanismo de émbolos a presión) permiten
tensar el toldo de forma idónea en cualquier
posición. Opcionalmente el PERGOLINO se puede
combinar con una lona de la amplia colección
STOBAG y un recubrimiento especial para proteger
incluso del mal tiempo de forma segura y fiable a
partir de una inclinación del 6°.
Su motor eléctrico permite un manejo sin esfuerzos
y puede automatizarse con equipamientos
opcionales para mayor confort.
TERRADO GP5100
BOXMOBIL OS7000
I.S.L.A. – SB4700
floor system
and add-on
Tarima SB4700
modules *
y módulo de
instalación
STOBAG AG
STOBAG International
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
*
MELANO TP7000
Phone +41 (0)56
675 48 00
Fax
+41 (0)56
export@stobag. 675 48 01
com
www.stobag.co
m
OMBRAMOBIL
OS4000
SB47
00
SB4700 cross-section
Tel. +41 (0)56
675 42 00
Fax +41 (0)56
675 42 01
info@stobag.ch
www.stobag.ch
/ Sección
I.S.L.A. – MELANO
STOBAG AG
STOBAG Schweiz
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
TP7000
STOBAG SA
STOBAG Suisse
En Budron H /
18
1052 Le Mont-sur-Lausa
nne
Switzerland
Add-on module
Módulo de instalación
folding awning
toldo plegable
MELANO TP7000
Aluminium fl
oor system
Tarima de aluminio
Horizontal sun
protection
Protección solar
horizontal
Rain protection
Protección contra
la lluvia
•
500 × 700 cm
•
Carga de nieve
–
Vertical shading
Toldo vertical
Sliding glazing
Acristalamiento
corredizo
Illumination /
power socket
Iluminación /
toma de corriente
Motor drive /
automation system
Accionamien
to por motor
/ sistema
automático
**
+
+
+/+
•/+
* Rear wall
to be provided
by the customer
Requiere construir
en obra una pared
posterior
** Standard
sizes (wood decor)
Dimensiones
estándar (Imitación
a madera)
*** Use may
be restricted
Uso con restricciones depending on the model
(fabric, tilt angle)
en función de
la versión (lona/ángulo
**** Drop-down
de inclinación)
VOLANT-PLUS
VOLANT-PLUS
regulable
9
00
•
640 × 600 cm
+
**
•
double-size awnings
toldo de dobles
dimensiones
BOXMOBIL OS7000
•
612 × 700 cm
•
**
•
+/+
• Standard
Estándar
+ Optional
opcional
Tel. +43 (0)2742
Fax +43 (0)2742 362 080
info@stobag.at 362 074
www.stobag.at
I.S.L.A. – BOXMOBIL
OS7000 / OMBRAMOBIL
OS4000
realizar modifi
caciones técnicas
STOBAG Italia
S.r.l.
Largo Perlar n.
12
37035 Verona
Italy
Tel. +39 045
620 00 66
Fax +39 045
620 00 82
info@stobag.it
www.stobag.it
**
+ ***
–
STOBAG Benelux
Flevolaan 7, 1382 B.V.
JX Weesp
Postbus 5253,
1380 GG Weesp
Netherlands
–
Tel. +31 (0)294
430 361
Fax +31 (0)294
430 678
sales@stobag.n
l
www.stobag.nl
–
–
•/+
el derecho a
•
555 × 450 cm
+ ****
+/–
SB4700
I.S.L.A. – TERRADO
GP5XX0
* Subject to
technical limitations
/ Reservado
double awnings
toldo doble
OMBRAMOB
IL OS4000
+ ***
•
+
+
+/–
er protection
Sun & weath
sol e intemperie
Protección al
STOBAG Österreich
GmbH
Radlberger Hauptstrasse
3105 St. Pölten-Unterrad 100
lberg
Austria
da
glass roof system
sistema de techos
de vidrio
TERRADO GP5XX0
*
•
Snow load
Sun & weath
er protection
Protección al
sol e intemp
www.stobag.com
Tél. +41 (0)21
651 42 90
Fax +41 (0)21
651 42 99
suisse-romande
@stobag.ch
www.stobag.ch
SB47
–
STOBAG do Brasil
Rua Rafael Puchetti,Ltda.
1.110
83020-330 São
José dos Pinhais
Brasil
- PR
–/–
+/+
Hundreds of colour
tones, in RAL
covers every
and NCS too,
requirement for
the choice of
frame.
Los cientos de
colores, también
dejan ningún
RAL y NCS, no
deseo sin cumplir
a la hora de
seleccionar el
color de la estructura.
– Not available
no se admite
Art.# 253553
– 2016-02 –
© STOBAG
Subject to change
without prior
Reservado el
derecho de modifi notification.
caciones.
Equipment / options
Equipamiento
/ opción
A suitable I.S.L.A
. solution
Para cada necesi for every requirement
dad, la solució
n I.S.L.A. adecua
Request the comprehens
ive fabric collection
inspirational variety
with the
of colours.
Solicite la amplia
colección de
lonas con la inspiradora
variedad de colores.
Tel. +55 41 2105
Fax +55 41 2105 9000
stobag@stobag 9001
.com.br
www.stobag.co
m.br
n module!
extensio
!
PERGOLINO alación PERGOLINO
with the
Now new con módulo de inst
¡Nuevo
STOBAG North
America Corp.
7401 Pacific
Circle
Mississauga,
Ontario L5T 2A4
Canada
Phone +1 905
564 6111
Fax
+1 905 564 3512
info.northameri
ca@stobag.com
www.stobag.co
m
Note: Depending
on
design and availabilitythe country or region, the
technical details,
may differ from
scope of delivery,
the specifications
terms of guarantee,
contained in this
Nota: Los datos
document.
técnicos, el paquete
bilidad pueden
de entrega, condiciones
diferir de los
indicados en
de la garantía
este documento
y el diseño de
en función del
la
país y de la región. disponi-
Concept
protection
with weather
m floor system
e solution: Aluminiu
Modular complet
modular:
la intemperie
Solución integral con protección contra
module for the
as another extension
Tarima de aluminio
being launched
.
PERGOLINO I.S.L.A
Sale and installation
Venta e instalación only by specialists.
exclusiva a través
de comercios
especializados.
I.S.L.A. – Indiv
awning is
large area terrace
The PERGOLINO
instalación
floor system.
un módulo de
se lanza como
SB4700 aluminium
terrazas PERGOLINO
superficie para
SB4700.
El toldo de gran
la tarima de aluminio
adicional para
idual STOBAG
PERGOLINO
0
P3000 / P350
EN 13561
10
Securely positioned in a
ground sleeve or…
…in an optional flower
trough.
Elevada estabilidad
gracias a los tacos para
el suelo o…
…a un macetero
opcional de grandes
dimensiones.
The fabric is well
protected in the leak
proof box.
Cofre hermético para
proteger perfectamente
la lona.
Further information on the
I.S.L.A. concept can be
obtained in the separate
flyer / brochure.
Podrá encontrar más información sobre el I.S.L.A. Concept
en el flyer / folleto aparte.
Living Ambianc
e
www.stobag.com
perie
PERGOLINO P3000
Premium standards
PERGOLINO P3500
min. 200 cm
* max. 700 cm
min. 200 cm
* max. 700 cm
min. 200 cm
max. 400 cm
min. 200 cm
max. 600 cm
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
* > 550 cm with a 3 rd guide rail
> 550 cm con un tercer raíl de guía
Comfort options
SB4700
11
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Lieferumfang
Tuch:
Wasserabweisender Acrylstoff
oder
Flammhemmender
Bogen:
Ein Paar P412
Wasserabweisender Acrylstoff – Protect-Plus
oder Flammhemmender
Bogen: – Protect-PlusEin
Paar
P412
aus STOBAG-Collection
Umlenkrohre:
2 Stk. P418
Polyesterstoff – Protect-Plus aus STOBAG-Collection Polyesterstoff – Protect-Plus
Umlenkrohre:
2 Stk. P418
Gestell: siehe Seite 7Classic Colours gemässLeitrohre:
STOBAG Farbkarte, siehe
7 > 250 cm, 2 Stk. bei AL
Leitrohre:
1 Stk. bei AL > 250 cm
Gestell:
Classic Colours gemäss STOBAG Farbkarte,
1 Stk.Seite
bei AL
> 400 cm
Antrieb:
Motorantrieb MOVENO EStobLock:
ohne Hirschmannstecker
StobLock:
Je ein Stück P413/3 un
Antrieb:
Motorantrieb MOVENO E ohne Hirschmannstecker
Je
ein
Stück
P413/3
und
P413/4
min. 200 cm
min. 200 cm
min. 200 cm
min. 200 cm
Konsolen:
Zwei Wandhalterungen Stützenbefestigung:
P304
Stützenbefestigung: Fussplatten P414
Konsolen:
Zwei Wandhalterungen P304
Fussplatten
P414
max. 700 cm
max. 400 cm
max. 700 cm
max. 600 cm
Führungsschienen: vier Führungsschienen P410
Führungsschienen: vier Führungsschienen P410
Lieferung: mit aufgezogenem
Markise soweit
als möglich zusammengebaut
mit aufgezogenem
Tuch, Führungsschienen / Stützen separat, ohne Befestigu
Lieferung:
Markise soweit als möglich zusammengebaut
Tuch, Führungsschienen
/ Stützen separat,
ohne Befestigungsmaterial
Lieferumfang
Tuch:
Technical Information
Información técnica
0°–35°
Technik (Masse in mm)
6°–35°
0°–35°
Technik (Masse in mm)
ALFRESCO P4000
3, ausführliche Informationen Seite 180
Wandmontage
= Ausladung horizontal; F = Höhe hinten / A = Höhe vorne
Lieferumfang
Tuch:
Gestell:
Antrieb:
Konsolen:
Führungsschienen:
Leitrohre:
Lieferung:
Wall installation
3, ausführliche Informationen Seite 180
Lieferumfang
Standard Acryl-Tuch PG1 aus STOBAG-Collection,
Tenarafaden
Stützen:
P316/1.
Tuch:
Standard Acryl-Tuch PG1
aus STOBAG-Collection,
Ten
Classic Colours gemäss STOBAGGestell:
Farbkarte, siehe Seite
7 Colours gemäss
Stützenbefestigung:
mit Bod
Classic
STOBAG Farbkarte, siehe
Seit
Motorantrieb MOVENO E ohne Hirschmannstecker
Pro Füh
E ohne Hirschmannstecker
Antrieb:
Motorantrieb MOVENOAusfallprofilarretierung:
Zwei Wandhalterungen P304, TBKonsolen:
> 550 drei Stück Zwei Wandhalteurngen
Kastenseitendeckel:
PS619/
P304, TB > 550 cm drei
Stück
zwei oder drei Führungsschienen
PS609/.. oder P339/..gemäss
Preismatrix
Führungsschienen:
zwei oder drei
Führungsschienen P309/..gemäss Prei
2 Stk. bei TB > 550 cm
Leitrohre:
gemäss Preismatrix.
Markise soweit als möglich zusammengebaut
mit aufgezogenem
Tuch,
/ Stützen mit
separa
Lieferung:
Markise soweit
alsFührungsschienen
möglich zusammengebaut
auf
Wandmontage
Montageplan
E = Projection horizontal; F = Hight rear; A = Hight front
E = Ausladung
horizontal; F = Höhe hinten / A = Höhe vorne
B = Total Breite
Montaje al frente
E = Avance horizontal; F = Altura trasera; A = Altura delantera
Technik (Masse in mm)
PERGOLINO P3000
Montageplan
Deckenmontage
Top installation
B = Total Breite
Deckenmontage
Angular para techo
Technik (Masse in mm)
PERGOLINO P3500
P318/1
P304
Wandanschlussprofil
Wandhalterung
318/1
Wandanschlussprofil
6°–35°
P304P414
Wandhalterung
Fussplatte
Wall installation with floor sleev
Fijación mit
a pared
con cartucho a suelo
Wandmontage
Bodenhülse
MELANO TP7100
P414
Fussplatte
Wall installation with floor sleev
Fijaciónmit
a pared
con
a suelo
Deckenmontage
mit cartucho
Blumentrog
Wandmontage
Bodenhülse
Verkaufs-Preisliste 2014 – Preise in CHF – Änderungen vorbehalten
170
Montageplan
Deckenmontage
mit Blu
Verkaufs-Preisliste 2014 – Preise in CHF – Änderung
www.stobag.ch
B = Total Breite
124
123
124
170
(min. 1000 mm max. 3000 mm)
Support height / Altura de soportes
(Standard 2600 mm)
40
64
Corte placas para pie /
perfil soporte de esquina
122
Foot plate / corner support profile section
P304
Wandhalterung
P304 P333
Deckenwinkel
Wandhalterung
P333 P313
Fussplatte
Deckenwinkel
Verkaufs-Preisliste 2014 – Pr
Additional CAD data can be found at www.stobag.com
Hallará más imágenes de CAD en www.stobag.com
12
126
200 cm
500 cm
200 cm
500 cm
Projection min. / avance mín.
Projection max. / avance máx.
200 cm
700 cm
200 cm
700 cm
200 cm
700 cm
Wall fixing / montaje a pared
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
–
0°
Top fixing / montaje a techo
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
–
+
0°
3° – 28°
0° – 35°
0° – 35°
Soffit fixing / montaje en el intradós
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
0°
•
–
–
–
–
Rafter installation / montaje a viga
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
–
–
–
–
–
Free-standing installation / montaje aislado
Angle of incline / ángulo de inclinación
0°
•
–
–
–
–
–
Recessed supports
Soportes desplazados hacia atrás
–
–
–
–
•
•
Return unit (horizontal / vertical)
Desvío (horizontal / vertical)
–
–
–
•
–
–
Variable guidance position
Posición de guía variable
–
–
–
–
•
•
Vertical shading
Toldo vertical
+
–
+
•/+
+
+
Motor drive
Accionamiento por motor
•
•
•
•
•
•
Wall connection profile 1
Perfil de conexión a pared 1
–
–
–
+
+
+
Can be used as rain shield
Se puede utilizar como protección de la lluvia
•
•
•
8° – 28°
5 6° – 35°
5 6° – 35°
Drainage
Desagüe
+
–
+
+
–
–
Integrated lighting
Iluminación integrada
+
–
+
–
–
–
Lighting via lamp rail
Iluminación mediante regleta de lámparas
–
–
–
+
+
+
SB4700
+
–
+
–
+
+
+
+
System base
Tarima
(= I.S.L.A. Concept)
Controls
Mando
• Standard
Estándar
+ Optional
Opcional
7
7
2 250 cm
200 cm
200 cm
500 cm
6 700 cm
6 700 cm
100 cm
200 cm
400 cm
200 cm
600 cm
3 600 cm
•
3° – 28°
•
4
+
•
0° – 35°
•
+
7
+
+
•
0° – 35°
•
+
7
+
+
– Not possible
No disponible
1
Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre
2
Dependent on the projection (tie) / depende del avance (elemento de presión)
3
Max. projection horizontal, max. cover length: 850 cm (is dependent on the max. projection / pole height)
Avance máx. horizontal, longitud textil máx.: 850 cm (depende del avance máx. / altura de los soportes)
4
Vertical shade comes as standard, lateral shade is optional / toldo frontal estándar, toldo lateral opcional
5
6° – 17° with water eyelets, > 17° without water eyelets / 6° – 17° con ojales de agua, > 17° sin ojales de agua
6
Total width > 550 cm with a 3 rd guide rail / ancho total > 550 cm con un tercer raíl de guía
7
Depending on combination and deployment / Depende de la combinación y de la versión
13
•
PERGOLINO P3500
MELANO TP7100
with wall junction profile /
con unión a la pared
200 cm
500 cm
PERGOLINO P3000
ASTANO TR4110 (TP7010)
Total width min. / ancho total mín.
Total width max. / ancho total máx.
Type / Tipo
ALFRESCO P4000
MELANO TP7100 (TP7000)
Technical Information
Información técnica
Subject to change without prior
notification.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Awning accessories and options
Accesorios para toldos
y componentes opcionales
RAL 1000
Grünbeige / Beige
vert /
Beige verdastro
/ Green beige
/
Beige verdoso
/ Groenbeige
RAL 1001
Beige / Beige
/
Beige / Beige
/
Beige / Beige
RAL 1005
Honiggelb / Jaune
miel /
Giallo miele /
Honey yellow
/
Amarillo miel
/ Honinggeel
RAL 1002
Sandgelb / Jaune
sable /
Giallo sabbia
/ Sand yellow
/
Amarillo arena
/ Zandgeel
RAL 1006
Maisgelb / Jaune
maïs /
Giallo polenta
/ Maize yellow
/
Amarillo maiz
/ Maisgeel
RAL 1014
m
RAL 1016
.stobag.co
Schwefelgelb
www
/ Jaune soufre
/
Elfenbein / Ivoire
/
Avorio / Ivory /
Marfil / Ivoorkleurig
RAL 1011
Braunbeige / Beige
brun /
Beige marrone
/ Brown beige
/
Beige pardo /
Bruinbeige
RAL 1017
Giallo zolfo / Sulfur
yellow /
Amarillo azufre
/ Zwavelgeel
RAL 1020
Safrangelb / Jaune
Giallo zafferano safran /
/ Saffron yellow
Amarillo azafrán
/
/ Saffraangeel
RAL 1018
Zinkgelb / Jaune
zinc /
Giallo zinco / Zinc
yellow /
Amarillo de zinc
/ Zinkgeel
RAL 1004
Goldgelb / Jaune
or
Giallo oro / Golden /
yellow /
Amarillo oro /
Goudgeel
RAL 1012
Zitronengelb /Jaune
citron /
Giallo limone
/ Lemon yellow
/
Amarillo limón
/ Citroengeel
RAL 1019
Graubeige / Beige
gris /
Beige grigiastro
/ Grey beige /
Beige agrisado
/ Grijsbeige
RAL 3007
Schwarz
rot / Rouge
Rosso
noir /
nerastro
RAL 3009
Rojo negruzc / Black
RAL 1023
Oxidrot
o / Zwartrored /
/ Rouge
Verkehrsgelb
Rosso
RAL od
/ Jaune signalisation
1024
ossido oxyde /
Giallo traffico
RAL 3011
/
Rojo óxido / Oxide red
Ockergelb / Jaune
/ Traffic yellow
RAL 1027
/
/ Oxydero
/
Braunro
Amarillo tráfico
Giallo ocra / Ochre ocre /
od
/ Verkeersgeel
t / Rouge
Currygelb
yellow /
/ Jaune curry Rosso marrone brun /
Amarillo ocre
/
Giallo curry / Curry
/ Okergeel
Rojo pardo
/ Brown
/
/ Bruinroo red /
Amarillo curry
/ Kerriegeel
d
Colours
Olivgelb / Jaune
olive /
Giallo olivastro
/ Olive yellow
/
Amarillo oliva
/ Olijfgeel
RAL 1003
Signalgelb / Jaune
de sécurité /
Giallo segnale
/ Signal yellow
/
Amarillo señales
/ Signaalgeel
RAL 1007
Narzissengelb
/ Jaune narcisse
/
Giallo narciso
/ Daffodil yellow
/
Amarillo narciso
/ Narcissengeel
RAL 1021
Rapsgelb / Jaune
colza /
Giallo navone
/ Rape yellow
/
Amarillo colza
/ Koolzaadgeel
RAL 1032
Ginstergelb / Jaune
genêt /
Giallo scopa /
Broom yellow
/
Amarillo retama
/ Bremgeel
Altrosa
/ Vieux
Rosa antico rose /
Rojo viejo / Antique pink
/ Oudroze
/
RAL 1033
RAL 2000
RAL 2009
Verkehrsorange
/ Orangé signalisation
Arancio traffico
/
/ Traffic orange
/
Naranja tráfico
/ Verkeersoranje
RAL 2010
Rotviole
tt / Violet
Viola rossastr
rouge /
Rojo violeta o / Red violet
/
/ Roodpaa
rs
Signalorange
/ Orangé de sécurité
Arancio segnale
/
/ Signal orange
Naranja señales
/
/ Signaaloranje
RAL 4007
RAL 3000
Feuerrot / Rouge
feu /
Rosso fuoco /
Flame
Rojo vivo / Vuurrood red /
RAL 3001
Powder-coating elements are implemented
more often with facade design in current
architecture.
En la arquitectura actual cada vez se utilizan
más elementos termolacados en el diseño de
fachadas.
As the leading awning manufacturer, we have
been using this environment friendly and highquality finishing technology, which provides
durable protection, for years. Whether RAL,
NCS or various special colours from our Trend
palette, the colour selection is almost limitless.
Como fabricante líder de toldos utilizamos
desde hace años exclusivamente este sistema
ecológico y de elevada calidad que garantiza
una protección duradera. La gama de colores
prácticamente no tiene límites: elija entre los
grupos RAL, NCS o los nuevos colores
especiales de nuestra gama Trend.
Automation
Automatización
We offer you exactly the comfort that you want
from your individual awning system, from
simple wind sensors to complex centralised
air conditioning. Regardless of whether you
extend an awning via remote control, turn on
atmospheric lighting or you want to control the
facade and conservatory awning system in
groups: Our reliable automatic systems master
any situation.
Desde el sencillo sensor de viento hasta el
más complejo sistema de climatización
ofrecemos exactamente el confort que usted
desea en su instalación de sombreado. Tanto
si quiere abrir un toldo por control remoto,
encender la iluminación ambiental o controlar
los toldos de fachadas o invernaderos por
grupos: nuestros fiables sistemas de automatización dominan cualquier situación.
–
–
–
–
Temperaturfühler
Capteur de température
–
Funktechnik
Technique à ondes radio
BUS-fähig
Compatible BUS
•
•
•
•
–
–
–
•
+
•
•
•
solino
•
–
1
•
1
•
•
•
–
Touchscreen WGST
SKIROSOL 630
–
–
ecoLine 200 UP
SKIROSOL 6200
#9
–
–
ecoLine 401 AP
SKIROSOL 6100
#9
1–6
–
ecoLine 101 AP
SKIROSOL 6000
#9
1–6
1
•
•
+
3
3–8
#32
•
•
•
•
–
•
–
–
–
–
–
–
•
–
–
–
•
–
–
–
–
–
–
–
–
+
+
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
www.stobag.com
–
–
Solarspeisung
Alimentation solaire
–
–
•
–
–
–
–
–
–
LC-Display
Affichage à cristaux liquides
–
–
–
–
•
•
•
•
•
me SOMFY
/ Steuersyste – – Y –
Automatisierung commandes SOMF
–
¤
¤
mes de
atisation / systè
Autom
1
SKIMY SRCU
1–6
Zeitschaltuhr
Horloge
SKIMY SRCW
SKIMY SRCH
Typ / Type
Steuerung Ventilator
Commande ventilateur
¤
Steuerung Dachfenster
Commande lucarne
¤
Lamellen
Lamelles
¤
¤
¤
¤
–
¤
–
–
¤
¤
–
–
¤
–
–
¤
–
–
¤
–
–
–
–
¤
–
–
–
–
¤
–
•
¤
–
¤
Lichtgruppe
Groupe d’éclairage
¤
¤
¤
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Lichtgruppen dimmbar
Groupe de lumière équipé d’un variateur
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Heizung
Chauffage
¤
¤
¤
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Bedienung per Taster
Utilisation avec poussoir
–
–
–
¤
–
–
–
–
–
¤
–
¤
• Serienmässig
En série
+ Optional
En option
– Nicht möglich
Pas possible
¤ Möglich
# Auf Anfrage
Possible
Sur demande
Je nach Land sind einzelne
Produkte nicht lieferbar.
Änderungen vorbehalten.
Certains produits ne sont pas
livrables dans tous les pays.
Sous réserve de changements.
9
Sunis WireFree RTS:
Solar remote control with
light sensor – does not
require electrical current.
Sunis WireFree RTS:
Mando a distancia
solar con sensor de
luminosidad.
14
Comfortable controls for
your oasis of well-being.
Cómodo control para su
oasis de bienestar.
Integrierte Beleuchtung
Eclairage intégré
2 lighting elements
40
75
40
3 lighting elements
4 lighting elements
Beleuchtung
mittels Lampenschi
Eclairage par
rampe lumineuse ene
(40W)
(60W)
150 cm – 219
40
(80W)
x
220 cm – 319
320 cm – 419
420 cm – 519
520 cm – 619
0m
1m
lösungen
s
Wetterschutz
les intempérie
Sonnen- und
res et contre
Protections solai
11
2m
3m
4m
620 cm – 700
5m
6m
7m
0m
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve
de changements.
cm
40
cm
cm
cm
cm
cm
1m
2m
3m
4m
5m
6m
7m
RAL 5011
Stahlbla
u
Blu acciaio/ Bleu acier /
Azul acero / Steel blue
/ Staalbla /
uw
RAL 5015
Himmel
blau / Bleu
Blu cielo
/ Sky blue ciel/
Azul celeste
/
/ Hemelsb
lauw
Änderun
gen vorbeha
Subject
lten.
to
Wijzigin change without Sous réserve
gen voorbeh
prior notifi de changem
ouden
zonder cation. Reserva ents. Con riserva
voorafga
do el derecho di apportar
ande kennisg
e modifi
de modifi
eving.
che.
cacione
s.
Technische Informationen
Informations techniques
Regensensor
Capteur de pluie
RAL 5010
Enzianb
lau
Blu genzian / Bleu gentiane
/
Azul genciana / Gentian
a / Gentiaanblue /
blauw
RAL 5014
Taubenb
lau
Blu colomba / Bleu pigeon
Azul colombi / Pigeon blue /
no / Duifblau /
w
Colores
Colours
RAL 5000
Violettbl
au
Blu violaceo/ Bleu violet
/
Azul violeta / Violet blue
/ Paarsbla /
uw
RAL 5005
Signalbl
au
Blu segnale/ Bleu de sécurité
/
Azul señales / Signal blue
/ Signaalb /
lauw
RAL 5009
Azurblau
/ Bleu azur
Blu azzurro
/
Azul azur / Azure blue
/
/ Azuurbla
uw
RAL 5013
Kobaltbl
au
Blu cobalto / Bleu cobalt
/
Azul cobalto/ Cobalt blue
/ Kobaltbl /
auw
Colours
Rainbow
Sonnenfühler
Capteur de lumière
RAL 4010
RAL 5004
Schwarz
blau
Blu nerastro / Bleu noir
/
Azul negruzc / Black blue
o / Zwartbla /
uw
RAL 5008
Graubla
u / Bleu
Blu grigiastr
gris /
Azul grisáceoo / Grey blue
/ Grijsblau /
w
RAL 5012
Lichtbla
u
Blu luce / Bleu clair /
/ Light
blue /
Azul luminos
o / Lichtbla
uw
RAL 4006
Verkehrs
purpur
Porpora
/ Pourpre
traffico
Púrpurá
/ Traffic signaliation /
purple
tráfico
/
/ Verkeers
purper
RAL 5003
Saphirb
lau
Blu zaffi / Bleu saphir
ro / Sapphir
/
Azul zafi www.stobag
ro / Saffi e blue .com
erblauw /
RAL 5007
.
nseiten e.
Schatte
shad
Schöne cool in the
Stay
RAL 4001
Rotlila /
Lilas
Lilla rossastr rouge /
o / Red
Rojo lila
/ Roodlila lilac /
RAL 4005
Blaulila
/ Lilas
Lilla bluastro bleu /
Lila azulado / Blue lilac
/ Blauwlil /
a
Telemag
enta / Telemag
Magenta
enta /
Magenta tele / Telemag
tele / Telemag enta /
enta
RAL 5001
Grünbla
u / Bleu
Blu verdastr
vert /
Änderungen vorbehalten.
RAL 5002
Azul verdosoo / Green blue
Sous réserve
/
Subject to change
Ultrama
/ Groenbl
deauw
changements.
rinblau
without prior
Con riserva
/ Bleu outreme
Wijzigingen voorbehouden
Blu oltremar
notification.
di apportare
Reservado el
modifiche.r /
e / Ultrama
derecho
zonder voorafgaande
Azulde
modificaciones.
ultrama
kennisgeving.
r / Ultrama rine blue /
rijnblauw
Brillantb
lau
Blu brillante / Bleu brillant
Azul brillante/ Brillant blue /
/ Briljantb /
lauw
Anz. Markisengruppen
Nombre de groupes de stores
RAL 3031
Orientro
t
Rosso / Rouge oriental
oriente
Rojo oriente / Orient red /
/
/ Oriëntro
od
RAL 4003
Erikavio
lett / Violet
Viola
RAL 2011 Violetaerica / Heatherbruyère /
RAL 4004
Tieforange / Orangé érica / Heidepaviolet / RAL
2012 Bordeauxviolett
ars
Arancio profondo foncé /
Lachsorange Viola bordeau / Violet bordeau
/
/ Orangé saumon
x / Claret
Naranja intenso Deep orange /
Burdeos
x
/
Arancio salmone
violet / /
/ Dieporanje
/ / Bordeuaxpaars
Naranja salmón Salmon orange
/
/ Zalmoranje
Purpurv
iolett / Violet
Porpora
pourpre
violetto
RAL 4008
/
Violeta
/
púrpura Purple violet
Signalvi
/
/ Purperv
olett / Violet
RAL 3002
iolet
Viletto
de sécurité
segnale
Karminrot / Rouge
RAL 4009
RAL 3003
/ Signal
Violeta
/
señales
violet /
Rosso carminio carmin /
Pastellvi
Rubinrot / Rouge
/
/ Carmine red
RAL 3005
olett / Violet
rubis / Signaalviolet
/
Rojo carmin /
Violetto
Rosso rubino
Karmijnrood
pastel
Weinrot / Rouge pastello
/ Ruby
Violeta vin /
/ Pastel /
Rojo rubí / Robijnroodred /
Rosso vino / Winepastel
violet
red / Pastelviolet /
Rojo vino / Wijnrood /
Signalrot / Rouge
de sécurité /
Rosso segnale
/ Signal red /
Rojo señales
/ Signaalrood
Rainbow Colou
rs
RAL 3018
Erdbeer
rot / Rouge
Rosso
fraise
fragola
/ Strawbe /
Rojo fresa
rry red
/ Aardbeir
/
ood
d
RAL 2002
RAL 4002
RAL 2008
Hellrotorange
/ Orangé rouge
clair /
Rosso arancio
chiaro
Rojo claro anaranjado/ Bright red orange /
/ Licht roodoranje
RAL 3013
RAL 3017
Rosé / Rosé
/
Rosato
/ Rose
Rosa / Bleekroo/
Verkehrs
rot / Rouge
Rosso
signalisa
traffi
RAL 3022
tion /
Rojo tráfi co / Traffic
co / Verkeers red /
Lachsro
t
rood
Rosso / Rouge saumon
Blutorange / Orangé
salmone
RAL 2003 Rojo
/
RAL 3027
Arancio sanguigno sang /
salmón / Salmon pink
Pastellorgange
Himbeer
/ Orangé pastel/ Zalmrood RAL/ 2004
Naranja sanguineo / Vermilion /
rot / Rouge
/
Arancio pastello
Rosso
/ Vermiljoen
Reinorange / Orangé
framboi
/ Pastel orange
lampone
Naranja pálido
/
/
Rojopur
/ Raspber se /
Arancio puro
/ Pasteloranje
frambue
/ Pure orange
/ sa / Framboory red /
Naranja puro
/ Zuiver oranje
srood
RAL 2001
Rotorange / Orangé
Arancio rossastro rouge /
/
Rojo anaranjado Red orange /
/ Roodoranje
Tomaten
rot / Rouge
Rosso
tomate
pomodo
Rojo tomate ro / Tomato /
red /
/ Tomaatr
ood
RAL 3015
Hellrosa
/ Rose
clair /
Rosa chiaro
RAL 1034
RAL 3016
/ Light
Pastellgelb / Jaune Rosa claro / Lichtrozpink
/ 1037
RAL
Korallen
pastel /
e
rot / Rouge
Giallo pastello
Sonnengelb /
Rosso
/ Pastel yellow
corail /
Jaune soleil
corallo
/
Amarillo pastel
/ Coral
Giallo sole / Sun
Rojo /
/ Pastelgeel
yellow / coral / Koraalro red /
Amarillo sol /
od
Zonnegeel
Dahliengelb /
Jaune
Giallo dalia / Dahlia dahlia /
yellow /
Amarillo dalia
/ Dahliageel
RAL 3020
Gelborange / Orangé
Arancio giallastro jaune /
/
Amarillo naranja Yellow orange /
/ Geeloranje
Windwächter
Anémomètre
RAL 3012
Beigerot
/ Rouge
Rosso
beige /
beige
Rojo beige / Beige red
/ Beigeroo /
d
RAL 3014
RAL 1028
Melonengelb
/ Jaune melon
/
Giallo melone
/ Melon yellow
/
Amarillo melón
/ Meloengeel
RAL 5017
Verkehrs
blau / Bleu
Blu traffi
signalisa
co
tion /
Azul tráfi / Traffic blue
co / Verkeers /
blauw
Awning accessories and options
Accesorios para toldos
y componentes opcionales
86 …
FIRE
oder
Gastronomie
Gerade in der
zum
Schwer entflammbar. besondere Eigenschaften
sind oft
im Objektbau
gesetzlich vorgeschrieund anderem
gewebe
Schutz vor Feuer
s: Unser Fire-Spezial
sowie
ben. Das STOBAG-Plu
nde Ausrüstung
flammhemme
g.
verfügt über eine
isende Beschichtun
eine extrem wasserabwe
dans le
C’est justement
inflammable.
s de
Difficilement
des construction
restauration et
relatives à la
domaine de la
que des propriétés
stipublics
bâtiments
sont légalement
incendie et autres
protection anti
spécial Fire dispose
s: Notre tissu
pulées. STOBAG-Plu d’un revêtement fortement
et
d’un apprêt ignifuge
hydrofuge.
settore
È proprio nel
infiammabile.
per legge
Difficilmente
o che esistono
o architettonic
antingastronomico
la protezione
particolari per
delle prescrizioni
s: il nostro tessuto
tipo. STOBAG-Plu
e di
cendio e di altro
trattamento ignifugo
è dotato di un
le.
speciale Fire
altamente impermeabi
un rivestimento
UV 100
~24 cm
22 206
COLLECTION
www.stobag.com
UV 100
ECIAL
UNI BLOCK SP
ENERGY
88 …
22 …
BRILLIANT
www.stobag.com
Extrem brillant.
Die Hightech
CBA Lumera-Fas
der Brilliant-Reih
ern
e sind noch dichter
bieten dank glatter
gewebt und
Oberfl
Gegenüber herkömmlic äche gleich mehrere Vorteile.
sind unsere Brilliant-Stofhen Classic Acrylstoffen
fe nachweislich
schmutzabweisend
besonders
und sehr wasserresis
STOBAG-Plus:
tent. Das
Leuchtende und
intensive Farben
sorgen für einzigartige
Brillanz.
22 …
OTIONS
COLOURS & EM
BRILLIANT
COLLECTION
www.stobag.com
www.stobag.com
ern
CBA Lumera-Fas
Die Hightech
gewebt und
Extrem brillant.
e sind noch dichter
mehrere Vorteile.
der Brilliant-Reih
Oberfläche gleich
bieten dank glatter
hen Classic Acrylstoffen
Gegenüber herkömmlic fe nachweislich besonders
sind unsere Brilliant-Stofsehr wasserresistent. Das
und
schmutzabweisend
intensive Farben
Leuchtende und
STOBAG-Plus:
Brillanz.
sorgen für einzigartige
fibres CBA Lumera
extrême. Les
sont tissées de
Une brillance
de la série Brillant
haute technologie
et offrent de nombreux
plus compacte
En
manière encore
de la superficie.
à l’uniformité
traditionavantages grâce
en acryliques
avec les tissus
qu’ils
comparaison
ont démontré
nos tissus Brilliant
et hydrofuges.
nels Classic,
ent anti salissants
et intenses qui
étaient particulièrem
Des coloris lumineux
STOBAG-Plus:
d’exception.
une brillance
garantissent
CBA Lumera
fibre hightech
Le
brillante.
più
Estremamente
in modo ancora
sono tessute
cie
della serie Brilliant
grazie alla superfi
molti più vantaggi
tessuti acrilici
fitto ed offrono
li
ai convenziona
Brilliant sono
uniforme. Rispetto
che i nostri tessuti
Classic, è comprovato
sporco e all’acqua.
resistenti allo
particolarmente
che garantiscono
colori vivi e intensi
STOBAG-Plus:
una brillantezza
Une brillance
extrême. Les
fibres CBA Lumera
haute technologie
de la série Brillant
manière encore
sont tissées de
plus compacte
et offrent de nombreux
avantages grâce
à l’uniformité
de la superficie.
comparaison
En
avec les tissus
en acryliques
nels Classic,
traditionnos tissus
étaient particulièrem Brilliant ont démontré qu’ils
ent anti salissants
STOBAG-Plus:
et hydrofuges.
Des coloris lumineux
garantissent
et intenses qui
une brillance
d’exception.
Estremamente
brillante. Le fi
bre hightech
della
CBA Lumera
ancora più
offrono molti
più vantaggi grazie
uniforme. Rispetto
alla superficie
ai convenziona
li tessuti acrilici
Classic, è comprovato
che i nostri tessuti
particolarmente
Brilliant sono
resistenti allo
sporco e all’acqua.
STOBAG-Plus:
colori vivi e intensi
che garantiscono
una brillantezza
unica.
Kühler Kopf. Mit
ihren reflektierenden
bieten diese Gittergeweb
Eigenschaften
e effizienten Schutz
Sonneneinstrahlung
vor
und Wärme bei
Lichtdurchlässigkeit.
gleichzeitiger
Die spezielle
Aluminiumbedampfung sorgt für
maximale
genehmes Raumklima. Reflexion und damit ein
aneffektiven Wärmeschu Das STOBAG-Plus: Mit diesem
tz lässt sich der
eines Gebäudes
Energiebedarf
nachweislich
minimieren –
die Energiekoste
und
n damit spürbar
reduzieren.
La tête au frais.
Les propriétés
réfléchissantes
tissu grille offrent
de
ce
une protection
efficace contre
rayonnement
du soleil et la
le
chaleur tout
passer la lumière.
Le dépôt d’aluminium en laissant
garantit une réfl
vaporisé
exion
température ambiantemaximum et par conséquent
une
Plus: Cette protection des plus agréables. STOBAGthermique effi
de diminuer notablement
cace permet
le besoin en énergie
bâtiment – les
d’un
coûts énergétique
s sont par conséquent
sensiblement
réduits.
Al riparo dal sole.
Grazie alle loro
caratteristiche
riflettenti, questi
tessuti microforati
cacemente dai
proteggono effi
raggi solari e
dal calore, permettendo
però alla luce
di penetrare.
Lo speciale trattamento
alluminio garantisce
in
la massima rifl
un clima davvero
ettenza,
gradevole. STOBAG-Plu creando
questa efficace
s: grazie a
protezione dal
calore, si
mo il fabbisogno
energetico dell’edifi riduce al minicosì notevolment
cio, abbassando
e i costi di energia
elettrica.
UV 100
FANTASY
UV 100
g.com
www.stoba
COLLECTION
COLLECTION
OTION
COLOURS & EM
Telas
Play of colours and UV protection…
The colour selection of an awning cover
influences the play of light and shade in the
same manner as the perception of the environment. The tested fabrics provide 90 – 100 %
protection against UV radiation. Large awning
areas are also ideal for advertising by means
of refined printing techniques. Let our cover
collection inspire you!
Juego de colores y protección de rayos UV…
La elección del color en una tela para toldos
influye tanto en el juego de luz y sombra
como en la percepción del ambiente. Las lonas
testadas ofrecen una protección del 90 – 100 %
de los rayos UV. Las sofisticadas técnicas
de impresión convierten los toldos grandes
en óptimas superficies publicitarias. ¡Déjese
inspirar por nuestra colección de telas!
Protect-Plus
Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case.
Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection.
15
28 508
TION
Material
Blackout
Opaco
~24 cm
COLLEC
www.stobag.com
Transparency
Transparencia
22 208
serie Brilliant
sono tessute
www.stobag.com
in modo
fitto ed
unica.
www.stobag.com
~24 cm
COLLECTION
COLLECTION
Shading
Sombra
28 506
~24 cm
STOBAG AG
STOBAG International
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Phone +41 (0)56 675 48 00
Fax
+41 (0)56 675 48 01
export@stobag.com
www.stobag.com
STOBAG AG
Verkaufsstelle
Deutschschweiz / Deutschland
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Tel. +41 (0)56 675 42 00
Fax +41 (0)56 675 42 01
info@stobag.ch
www.stobag.ch
Sun & weather protection
Protección al sol e intemperie
STOBAG SA
Point de vente
Suisse Romande / France
En Budron H / 18
1052 Le Mont-sur-Lausanne
Switzerland
www.stobag.c
om
Protections
Terrass
solaires pou enmarkisen
r terrasses
Tél. +41 (0)21 651 42 90
Fax +41 (0)21 651 42 99
suisse-romande@stobag.ch
www.stobag.ch
www.stobag.com
www.stobag.com
Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen
Stores à bras articulés et bras télescopiques
www.stobag.com
Kassettenmarkisen
Stores à caisson
Freistehende Beschattung
Stores doubles sur pieds
STOBAG Österreich GmbH
Radlberger Hauptstrasse 100
3105 St. Pölten-Unterradlberg
Austria
Sonnen- und
We
Protection tterschutzlösungen
s solaires
et contre
les inte
Tel. +43 (0)2742 362 080
Fax +43 (0)2742 362 074
info@stobag.at
www.stobag.at
mpéries
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protection solaire et contre les intempéries
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
www.stobag.com
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
www.stobag.com
Seitenbeschattung
Ombrage latéral
www.stobag.com
Fallarm- / Ausstellmarkisen
Stores à projection
STOBAG Italia S.r.l.
Largo Perlar n. 12
37035 Verona
Italy
www.stobag.com
Senkrechtbeschattung
Stores à descente verticale
Wintergartenbeschattung
Ombrage pour jardins d’hiver
Tel. +39 045 620 00 66
Fax +39 045 620 00 82
info@stobag.it
www.stobag.it
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
www.stobag.com
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
www.stobag.com
Glasdachsysteme
Toits en verre
www.stobag.com
Verdunklungssysteme
Stores d’obscurcissement
Sicherheitsfaltladen
Volets pliants de sécurité
STOBAG Benelux B.V.
Flevolaan 7, 1382 JX Weesp
Postbus 5253, 1380 GG Weesp
Netherlands
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
Tel. +31 (0)294 430 361
Fax +31 (0)294 430 678
sales@stobag.nl
www.stobag.nl
www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme SOMFY
Automatisation / systèmes de commandes SOMFY
STOBAG do Brasil Ltda.
Rua Rafael Puchetti, 1.110
83020-330 São José dos Pinhais - PR
Brasil
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
SECURE – sicher zu.
SECURE – en toute sécurité.
Tel. +55 41 2105 9000
Fax +55 41 2105 9001
stobag@stobag.com.br
www.stobag.com.br
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
Ask for our other brochures!
¡Solicite más prospectos nuestros!
*
Your STOBAG specialist dealer will be happy to advise you – see:
Su establecimiento especializado STOBAG le asesorará con mucho gusto – ver ahora:
www.stobag.com
STOBAG North America Corp.
7401 Pacific Circle
Mississauga, Ontario L5T 2A4
Canada
Phone +1 905 564 6111
Fax
+1 905 564 3512
info.northamerica@stobag.com
www.stobag.com
Subject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
Art.# 222281 – 2016-03 – © STOBAG
* Warranty registration required / Se requiere registrar la garantía
Note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, terms of guarantee,
design and availability may differ from the specifications contained in this document.
Nota: Los datos técnicos, el paquete de entrega, condiciones de la garantía y el diseño de la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.
Sale and installation only by specialists.
Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.