Folleto PDF
Transcription
Folleto PDF
www.stobag.com Terrace awnings Toldos para terrazas Sun & weather protection Protección al sol e intemperie All the diversity, all the excitement and all the beauty of life is made up of sunshine and shade. Toda la variedad, todo el encanto y toda la belleza de la vida están compuestos por luces y sombras. Leo Tolstoi STOBAG – Premium Swiss Quality Stay cool in the shade Una sombra elegante Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964. Sombra significa calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964. Whether for balconies or terraces, conservatories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all requirements. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options. Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STOBAG, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente. Plunge into the inspired world of colours and forms. Experience the fantastic symbiosis of quality, technology and design. Sumérjase en el inspirador mundo de los colores y las formas y experimente la fantástica simbiosis de calidad, tecnología y diseño. Plan now your individual shade oasis with our online shade planner or designer app: www.stobag.com Planifique su oasis de sombra individual con nuestro «shade planner» o la aplicación de diseño: www.stobag.com Android & iOS 2 Quality & Safety We guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections. Functionality & Technology Our many years of experience and close cooperation with specialists, architects and planners enable us to develop innovative products that meet the highest demands. – Yesterday, today and tomorrow. Aesthetics & Design Emotions turn our daily routine into an adventure. The influence of colours and forms play a central role in this. Therefore, STOBAG awnings are customised for you. Select from over 350 cover designs and countless frame colours and you can achieve the perfect harmony between architecture and environment. Calidad y seguridad Garantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contaminantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros independientes de ensayo. Funcionalidad y tecnología Nuestra larga experiencia y la estrecha colaboración con establecimientos especializados, arquitectos y planificadores nos permiten desarrollar productos innovadores que responden a las exigencias más altas. Ayer, hoy y en el futuro. Estética y diseño Las emociones convierten nuestra vida diaria en una experiencia en la que la influencia de los colores y las formas desempeña un papel primordial. Por esta razón, cada toldo STOBAG se puede adaptar de forma individual a sus gustos. Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos colores de estructura y consiga así una armonía perfecta entre la arquitectura y el entorno. Premium standards Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable Environmentally-friendly powder coating process Proceso ecológico de termolacado Diverse standard frame colours Armazón en diferentes colores estándar Huge selection of cover designs Enorme gama de diseños de telas 3 Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. The modular MELANO folding awning offers you the best outdoor protection. Thanks to its perfectly integrated mod cons, this attractive weather protection system will become the highlight of your terrace. El toldo plegable modular MELANO ofrece mayor protección en el exterior. Gracias a las opciones de confort perfectamente integradas, este sistema de protección contra las inclemencias del tiempo de bellas formas se convertirá en un elemento destacable en la terraza. MELANO Multifunctional folding awning – ideal for larger areas Toldo plegable multifuncional – también para grandes superficies Cubic design, perfectly integrated options, sophisticated technology combined with top-quality materials, this is how the new STOBAG MELANO TP7100 folding awning defines itself. Formas cúbicas, opciones perfectamente integradas, tecnología inteligente combinada con materiales de primera calidad; así se define el nuevo toldo plegable de STOBAG MELANO TP7100. Its varied field of application, in the sun and the rain, also makes this robust terrace awning stand out. Whether as a generous outside seating area in a garden restaurant, as an exclusive home-from-home pavilion, or as a delicate shading option between two facades (TR4110) – as well as on an existing substructure – the MELANO TP7100 makes an impression both with or without a support system, with Mediterranean charm and many comfortable options. Otro punto que hace destacar a este toldo para terrazas es su polivalente campo de aplicación, ya que se puede utilizar tanto bajo el sol como bajo la lluvia. Ya sea como un amplio espacio para los clientes en el exterior, en el jardín de un restaurante, como un exclusivo pabellón en casa o como una sofisticada variante de toldo entre dos fachadas (TR4110) o incluso en una subestructura existente, el MELANO TP7100 seduce, ya sea con o sin sistema de soporte, gracias al carácter mediterráneo y a sus cómodas opciones. www.stobag.com er protection Sun & weath sol e intemperie Protección al MELANO areas – ideal for larger superficies folding awning grandes Multifunctional – también para e multifuncional to its perfectly Toldo plegabl protection. Thanks of your terrace. best outdoor you the the highlight awning offers system will become MELANO folding de weather protection The modular a las opciones cons, this attractive el exterior. Gracias de integrated mod protección en as del tiempo ofrece mayor contra las inclemenci modular MELANO de protección El toldo plegable , este sistema la terraza. nte integradas destacable en confort perfectame en un elemento se convertirá bellas formas 00 / TR4110 MELANO TP71 Vertical awnings that are stable in the wind – for optimum protection from the sun and prying eyes. EN 13561 4 Toldos verticales resistentes al viento: para una protección óptima contra las miradas indiscretas y el deslumbramiento. Variable sliding glass panels protect against the wind and rain. The coverboard protects the retracted fabrics in additon. Cristales corredizos variables contra el viento y la lluvia. El tejadillo además protege a la lona recogida. More information about the MELANO TP7100 is available in the separate brochure. Más información sobre el producto MELANO TP7100 está disponible en el folleto separado. MELANO TP7100 / TR4110 Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. min. 200 cm max. 500 cm Premium standards min. 200 cm max. 700 cm Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options SB4700 5 The modular MELANO folding awning offers you the best outdoor protection. Thanks to its perfectly integrated mod cons, this attractive weather protection system will become the highlight of your terrace. El toldo plegable modular MELANO ofrece mayor protección en el exterior. Gracias a las opciones de confort perfectamente integradas, este sistema de protección contra las inclemencias del tiempo de bellas formas se convertirá en un elemento destacable en la terraza. MELANO with wall junction profile / MELANO con unión a la pared It doesn’t get any more direct than this – MELANO TP7100 wall junction profile No se puede ser más directo – MELANO TP7100 con unión a pared Thanks to the new wall junction profile option the MELANO folding awning with its cubic design can be attached seamlessly to the building cladding. Equipped with only two front supports, large areas protected from the sun and rain are created with a Mediterranean flair. The solid aluminium design can have its colour optimally adapted to the cover fabric and the façade. Gracias a la nueva opción de unión a pared, el toldo plegable MELANO de diseño cúbico se adapta de forma armónica a la cubierta del edificio. Viene equipado con tan solo dos apoyos frontales que crean zonas de gran superficie protegidas contra el sol y la lluvia con un toque mediterráneo. El color de su maciza estructura de aluminio se complementa de forma ideal con el tejido de la lona y la fachada. Apart from a wall or ceiling installation, depending on the layout, there are also tried and tested MELANO options to choose from which can be integrated: Side sliding glazings ensure that there is additional protection from rain and annoying wind. Wind-resistant vertical shading offers privacy and excellent glare protection when the sun is low. The atmospheric LED lighting, incorporated in the vertical awnings with aesthetic perfection and the automatic control systems ensure additional protection and offer increased comfort and safety. Además del montaje de pared o techo, en función de la configuración, en el MELANO también se pueden elegir otras opciones probadas integrables: los acristalamientos corredizos laterales ofrecen protección adicional contra la lluvia y el molesto viento. Los toldos verticales, con una estética que se integra de forma óptima, ofrecen protección visual antideslumbrante cuando la luz solar es especialmente brillante. Por la noche, la acogedora iluminación LED ilumina el lugar y el sistema de control automático proporciona de forma opcional mayor confort y seguridad. www.stobag.com er protection Sun & weath sol e intemperie Protección al n profile! ll junctio a la pared! with wa unión Now new , nuevo, con ¡Ahora MELANO ctional folding awning – ideal for larger areas cies grandes superfi para to its comfort ncional; también protection. Thanks the you the best outdoor protection system will become awning offers MELANO folding attractive weather The modular integrated, this can be perfectly options, which a las opciones terrace. protegido. Gracias as del tiempo highlight of your espacio exterior ofrece el mejor contra las inclemenci modular MELANO de protección , este sistema El toldo plegable la terraza. nte integrables destacable en de confort perfectame en un elemento se convertirá de bellas formas Multifun e multifu Toldo plegabl 00 MELANO TP71 A wind sensor protects your system additionally. EN 13561 6 De Forma suplementaria el sensor de viento protege su toldo. Standard electric drive operated by remote control. Accionamiento eléctrico de serie controlado por control remoto. Pleasant atmosphere thanks to LED lighting. Ambiente agradable gracias a la iluminación LED. More information on the MELANO TP7100 with wall junction profile can be obtained in the separate flyer. En el flyer aparte, dispone de más información sobre el MELANO TP7100 con unión a pared. MELANO TP7100 with wall junction profile / con unión a la pared Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. min. 200 cm max. 500 cm Premium standards min. 200 cm max. 700 cm Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options SB4700 7 Optimum protection against sun and rain. The ultimate solution for roofed smoking areas. Ideal for hotels, restaurants, bars and cafés. Óptima protección con sol y con lluvia. La solución perfecta para zonas de fumadores protegidas. Ideal para hoteles, restaurantes, bares y cafeterías. alfresco Creates space outdoors Crea espacio en el exterior The ALFRESCO P4000 terrace awning has been specially designed for tough commercial use. Come rain or come shine, this innovative weather protection system is the ultimate solution for creating extra “space” outdoors (e.g. for the smoking ban). The robust and corrosion-resistant aluminium framework of the ALFRESCO P4000 allows wall fixing or top fixing using continuously adjustable brackets. You can build any number of units side by side. An electric motor allows convenient operation of the awning. The StobLock™ system keeps the fabric perfectly tensioned. The integrated gutter system ensures the sheltered area remains dry even when it rains. The optional banner system makes it perfectly suitable as advertising space. Other convenient options, such as LED lighting, heating systems or remote control motor, are also available. Well protected against rain thanks to the laterally integrated gutter system. EN 13561 Bien protegido en caso de lluvia gracias a sus canaletas de agua integradas lateralmente. El toldo para terrazas ALFRESCO P4000 fue concebido especialmente para el exigente uso comercial. Con sol o con lluvia – este innovador sistema de protección contra la intemperie es la solución perfecta cuando se trata de planificar un «espacio» adicional en el exterior (p. ej. en el caso de la prohibición legal de fumar). La robusta estructura de aluminio resistente a la corrosión del toldo ALFRESCO P4000 se puede instalar fácilmente en la pared o en el techo mediante soportes de ajuste progresivo. Es posible montar tantas instalaciones contiguas como se desee. El accionamiento se realiza cómodamente mediante un motor eléctrico. La lona se tensa de forma óptima con el sistema StobLock™. Las canaletas de agua integradas mantienen seca la zona cubierta en caso de lluvia. El sistema de pancarta disponible opcionalmente es ideal como espacio publicitario. También hay disponibles otros accesorios para una comodidad adicional como la iluminación con lámparas LED, los sistemas de calefacción o el motor teledirigido. Wide range of waterproof and fire-resistant fabrics to choose from. StobLock™ locking technology: For perfect fabric tensioning. Gran selección de lonas impermeables e ignífugas. Sistema de bloqueo StobLock™: para una perfecta tensión de la lona. 8 Alfresco P4000 min. 250 cm max. 500 cm *Max. cover length: 850 cm Longitud textil máx.: 850 cm min. 100 cm *max. 600 cm Premium standards * Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options *Additional information on page 13 / más información en la página 13 9 Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. Enjoy your time in the open air. The reliable PERGOLINO shading system ensures hours of relaxation – at home, in the club house or on the restaurant terrace. Disfrute del tiempo al aire libre. El fiable sistema de toldo PERGOLINO le proporcionará ratos agradables – en casa, en el club de golf o en la terraza del restaurante. PERGOLINO Sturdy sun and weather protection Protege de sol y de las adversidades climatológicas The PERGOLINO is the ideal sun and weather protection for private homes and restaurants. A support profile underneath the guide rails provides the system with a high degree of stability. The PERGOLINO is thus able to withstand wind and weather. The support profile is securely positioned in a ground sleeve or in an optional flower trough. The robust system is assembled easily and quickly. Integrated gas-filled cylinders ensure the fabric remains taut in any position. The PERGOLINO provides reliable protection when combined with an optional, specially impregnated fabric available from the STOBAG range at an angle of 6°, even in bad weather. Effortless handling thanks to the strong electric motor and high convenience if fitted with control units. El modelo PERGOLINO es especialmente idóneo para proteger del sol y las adversidades climatológicas tanto para uso doméstico como para el sector de la restauración. El perfil auxiliar situado debajo de las guías confiere a la estructura una elevada estabilidad. Gracias a ello, el modelo PERGOLINO puede resistir mejor las ráfagas, el viento y las inclemencias del tiempo. Los pilares se fijan al suelo mediante tacos o bien en un macetero opcional de grandes dimensiones. Esta robusta estructura se monta de forma rápida y sencilla. Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) permiten tensar el toldo de forma idónea en cualquier posición. Opcionalmente el PERGOLINO se puede combinar con una lona de la amplia colección STOBAG y un recubrimiento especial para proteger incluso del mal tiempo de forma segura y fiable a partir de una inclinación del 6°. Su motor eléctrico permite un manejo sin esfuerzos y puede automatizarse con equipamientos opcionales para mayor confort. TERRADO GP5100 BOXMOBIL OS7000 I.S.L.A. – SB4700 floor system and add-on Tarima SB4700 modules * y módulo de instalación STOBAG AG STOBAG International Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland * MELANO TP7000 Phone +41 (0)56 675 48 00 Fax +41 (0)56 export@stobag. 675 48 01 com www.stobag.co m OMBRAMOBIL OS4000 SB47 00 SB4700 cross-section Tel. +41 (0)56 675 42 00 Fax +41 (0)56 675 42 01 info@stobag.ch www.stobag.ch / Sección I.S.L.A. – MELANO STOBAG AG STOBAG Schweiz Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland TP7000 STOBAG SA STOBAG Suisse En Budron H / 18 1052 Le Mont-sur-Lausa nne Switzerland Add-on module Módulo de instalación folding awning toldo plegable MELANO TP7000 Aluminium fl oor system Tarima de aluminio Horizontal sun protection Protección solar horizontal Rain protection Protección contra la lluvia • 500 × 700 cm • Carga de nieve – Vertical shading Toldo vertical Sliding glazing Acristalamiento corredizo Illumination / power socket Iluminación / toma de corriente Motor drive / automation system Accionamien to por motor / sistema automático ** + + +/+ •/+ * Rear wall to be provided by the customer Requiere construir en obra una pared posterior ** Standard sizes (wood decor) Dimensiones estándar (Imitación a madera) *** Use may be restricted Uso con restricciones depending on the model (fabric, tilt angle) en función de la versión (lona/ángulo **** Drop-down de inclinación) VOLANT-PLUS VOLANT-PLUS regulable 9 00 • 640 × 600 cm + ** • double-size awnings toldo de dobles dimensiones BOXMOBIL OS7000 • 612 × 700 cm • ** • +/+ • Standard Estándar + Optional opcional Tel. +43 (0)2742 Fax +43 (0)2742 362 080 info@stobag.at 362 074 www.stobag.at I.S.L.A. – BOXMOBIL OS7000 / OMBRAMOBIL OS4000 realizar modifi caciones técnicas STOBAG Italia S.r.l. Largo Perlar n. 12 37035 Verona Italy Tel. +39 045 620 00 66 Fax +39 045 620 00 82 info@stobag.it www.stobag.it ** + *** – STOBAG Benelux Flevolaan 7, 1382 B.V. JX Weesp Postbus 5253, 1380 GG Weesp Netherlands – Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +31 (0)294 430 678 sales@stobag.n l www.stobag.nl – – •/+ el derecho a • 555 × 450 cm + **** +/– SB4700 I.S.L.A. – TERRADO GP5XX0 * Subject to technical limitations / Reservado double awnings toldo doble OMBRAMOB IL OS4000 + *** • + + +/– er protection Sun & weath sol e intemperie Protección al STOBAG Österreich GmbH Radlberger Hauptstrasse 3105 St. Pölten-Unterrad 100 lberg Austria da glass roof system sistema de techos de vidrio TERRADO GP5XX0 * • Snow load Sun & weath er protection Protección al sol e intemp www.stobag.com Tél. +41 (0)21 651 42 90 Fax +41 (0)21 651 42 99 suisse-romande @stobag.ch www.stobag.ch SB47 – STOBAG do Brasil Rua Rafael Puchetti,Ltda. 1.110 83020-330 São José dos Pinhais Brasil - PR –/– +/+ Hundreds of colour tones, in RAL covers every and NCS too, requirement for the choice of frame. Los cientos de colores, también dejan ningún RAL y NCS, no deseo sin cumplir a la hora de seleccionar el color de la estructura. – Not available no se admite Art.# 253553 – 2016-02 – © STOBAG Subject to change without prior Reservado el derecho de modifi notification. caciones. Equipment / options Equipamiento / opción A suitable I.S.L.A . solution Para cada necesi for every requirement dad, la solució n I.S.L.A. adecua Request the comprehens ive fabric collection inspirational variety with the of colours. Solicite la amplia colección de lonas con la inspiradora variedad de colores. Tel. +55 41 2105 Fax +55 41 2105 9000 stobag@stobag 9001 .com.br www.stobag.co m.br n module! extensio ! PERGOLINO alación PERGOLINO with the Now new con módulo de inst ¡Nuevo STOBAG North America Corp. 7401 Pacific Circle Mississauga, Ontario L5T 2A4 Canada Phone +1 905 564 6111 Fax +1 905 564 3512 info.northameri ca@stobag.com www.stobag.co m Note: Depending on design and availabilitythe country or region, the technical details, may differ from scope of delivery, the specifications terms of guarantee, contained in this Nota: Los datos document. técnicos, el paquete bilidad pueden de entrega, condiciones diferir de los indicados en de la garantía este documento y el diseño de en función del la país y de la región. disponi- Concept protection with weather m floor system e solution: Aluminiu Modular complet modular: la intemperie Solución integral con protección contra module for the as another extension Tarima de aluminio being launched . PERGOLINO I.S.L.A Sale and installation Venta e instalación only by specialists. exclusiva a través de comercios especializados. I.S.L.A. – Indiv awning is large area terrace The PERGOLINO instalación floor system. un módulo de se lanza como SB4700 aluminium terrazas PERGOLINO superficie para SB4700. El toldo de gran la tarima de aluminio adicional para idual STOBAG PERGOLINO 0 P3000 / P350 EN 13561 10 Securely positioned in a ground sleeve or… …in an optional flower trough. Elevada estabilidad gracias a los tacos para el suelo o… …a un macetero opcional de grandes dimensiones. The fabric is well protected in the leak proof box. Cofre hermético para proteger perfectamente la lona. Further information on the I.S.L.A. concept can be obtained in the separate flyer / brochure. Podrá encontrar más información sobre el I.S.L.A. Concept en el flyer / folleto aparte. Living Ambianc e www.stobag.com perie PERGOLINO P3000 Premium standards PERGOLINO P3500 min. 200 cm * max. 700 cm min. 200 cm * max. 700 cm min. 200 cm max. 400 cm min. 200 cm max. 600 cm Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. * > 550 cm with a 3 rd guide rail > 550 cm con un tercer raíl de guía Comfort options SB4700 11 Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Lieferumfang Tuch: Wasserabweisender Acrylstoff oder Flammhemmender Bogen: Ein Paar P412 Wasserabweisender Acrylstoff – Protect-Plus oder Flammhemmender Bogen: – Protect-PlusEin Paar P412 aus STOBAG-Collection Umlenkrohre: 2 Stk. P418 Polyesterstoff – Protect-Plus aus STOBAG-Collection Polyesterstoff – Protect-Plus Umlenkrohre: 2 Stk. P418 Gestell: siehe Seite 7Classic Colours gemässLeitrohre: STOBAG Farbkarte, siehe 7 > 250 cm, 2 Stk. bei AL Leitrohre: 1 Stk. bei AL > 250 cm Gestell: Classic Colours gemäss STOBAG Farbkarte, 1 Stk.Seite bei AL > 400 cm Antrieb: Motorantrieb MOVENO EStobLock: ohne Hirschmannstecker StobLock: Je ein Stück P413/3 un Antrieb: Motorantrieb MOVENO E ohne Hirschmannstecker Je ein Stück P413/3 und P413/4 min. 200 cm min. 200 cm min. 200 cm min. 200 cm Konsolen: Zwei Wandhalterungen Stützenbefestigung: P304 Stützenbefestigung: Fussplatten P414 Konsolen: Zwei Wandhalterungen P304 Fussplatten P414 max. 700 cm max. 400 cm max. 700 cm max. 600 cm Führungsschienen: vier Führungsschienen P410 Führungsschienen: vier Führungsschienen P410 Lieferung: mit aufgezogenem Markise soweit als möglich zusammengebaut mit aufgezogenem Tuch, Führungsschienen / Stützen separat, ohne Befestigu Lieferung: Markise soweit als möglich zusammengebaut Tuch, Führungsschienen / Stützen separat, ohne Befestigungsmaterial Lieferumfang Tuch: Technical Information Información técnica 0°–35° Technik (Masse in mm) 6°–35° 0°–35° Technik (Masse in mm) ALFRESCO P4000 3, ausführliche Informationen Seite 180 Wandmontage = Ausladung horizontal; F = Höhe hinten / A = Höhe vorne Lieferumfang Tuch: Gestell: Antrieb: Konsolen: Führungsschienen: Leitrohre: Lieferung: Wall installation 3, ausführliche Informationen Seite 180 Lieferumfang Standard Acryl-Tuch PG1 aus STOBAG-Collection, Tenarafaden Stützen: P316/1. Tuch: Standard Acryl-Tuch PG1 aus STOBAG-Collection, Ten Classic Colours gemäss STOBAGGestell: Farbkarte, siehe Seite 7 Colours gemäss Stützenbefestigung: mit Bod Classic STOBAG Farbkarte, siehe Seit Motorantrieb MOVENO E ohne Hirschmannstecker Pro Füh E ohne Hirschmannstecker Antrieb: Motorantrieb MOVENOAusfallprofilarretierung: Zwei Wandhalterungen P304, TBKonsolen: > 550 drei Stück Zwei Wandhalteurngen Kastenseitendeckel: PS619/ P304, TB > 550 cm drei Stück zwei oder drei Führungsschienen PS609/.. oder P339/..gemäss Preismatrix Führungsschienen: zwei oder drei Führungsschienen P309/..gemäss Prei 2 Stk. bei TB > 550 cm Leitrohre: gemäss Preismatrix. Markise soweit als möglich zusammengebaut mit aufgezogenem Tuch, / Stützen mit separa Lieferung: Markise soweit alsFührungsschienen möglich zusammengebaut auf Wandmontage Montageplan E = Projection horizontal; F = Hight rear; A = Hight front E = Ausladung horizontal; F = Höhe hinten / A = Höhe vorne B = Total Breite Montaje al frente E = Avance horizontal; F = Altura trasera; A = Altura delantera Technik (Masse in mm) PERGOLINO P3000 Montageplan Deckenmontage Top installation B = Total Breite Deckenmontage Angular para techo Technik (Masse in mm) PERGOLINO P3500 P318/1 P304 Wandanschlussprofil Wandhalterung 318/1 Wandanschlussprofil 6°–35° P304P414 Wandhalterung Fussplatte Wall installation with floor sleev Fijación mit a pared con cartucho a suelo Wandmontage Bodenhülse MELANO TP7100 P414 Fussplatte Wall installation with floor sleev Fijaciónmit a pared con a suelo Deckenmontage mit cartucho Blumentrog Wandmontage Bodenhülse Verkaufs-Preisliste 2014 – Preise in CHF – Änderungen vorbehalten 170 Montageplan Deckenmontage mit Blu Verkaufs-Preisliste 2014 – Preise in CHF – Änderung www.stobag.ch B = Total Breite 124 123 124 170 (min. 1000 mm max. 3000 mm) Support height / Altura de soportes (Standard 2600 mm) 40 64 Corte placas para pie / perfil soporte de esquina 122 Foot plate / corner support profile section P304 Wandhalterung P304 P333 Deckenwinkel Wandhalterung P333 P313 Fussplatte Deckenwinkel Verkaufs-Preisliste 2014 – Pr Additional CAD data can be found at www.stobag.com Hallará más imágenes de CAD en www.stobag.com 12 126 200 cm 500 cm 200 cm 500 cm Projection min. / avance mín. Projection max. / avance máx. 200 cm 700 cm 200 cm 700 cm 200 cm 700 cm Wall fixing / montaje a pared Angle of incline / ángulo de inclinación – – 0° Top fixing / montaje a techo Angle of incline / ángulo de inclinación – – + 0° 3° – 28° 0° – 35° 0° – 35° Soffit fixing / montaje en el intradós Angle of incline / ángulo de inclinación – 0° • – – – – Rafter installation / montaje a viga Angle of incline / ángulo de inclinación – – – – – – Free-standing installation / montaje aislado Angle of incline / ángulo de inclinación 0° • – – – – – Recessed supports Soportes desplazados hacia atrás – – – – • • Return unit (horizontal / vertical) Desvío (horizontal / vertical) – – – • – – Variable guidance position Posición de guía variable – – – – • • Vertical shading Toldo vertical + – + •/+ + + Motor drive Accionamiento por motor • • • • • • Wall connection profile 1 Perfil de conexión a pared 1 – – – + + + Can be used as rain shield Se puede utilizar como protección de la lluvia • • • 8° – 28° 5 6° – 35° 5 6° – 35° Drainage Desagüe + – + + – – Integrated lighting Iluminación integrada + – + – – – Lighting via lamp rail Iluminación mediante regleta de lámparas – – – + + + SB4700 + – + – + + + + System base Tarima (= I.S.L.A. Concept) Controls Mando • Standard Estándar + Optional Opcional 7 7 2 250 cm 200 cm 200 cm 500 cm 6 700 cm 6 700 cm 100 cm 200 cm 400 cm 200 cm 600 cm 3 600 cm • 3° – 28° • 4 + • 0° – 35° • + 7 + + • 0° – 35° • + 7 + + – Not possible No disponible 1 Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre 2 Dependent on the projection (tie) / depende del avance (elemento de presión) 3 Max. projection horizontal, max. cover length: 850 cm (is dependent on the max. projection / pole height) Avance máx. horizontal, longitud textil máx.: 850 cm (depende del avance máx. / altura de los soportes) 4 Vertical shade comes as standard, lateral shade is optional / toldo frontal estándar, toldo lateral opcional 5 6° – 17° with water eyelets, > 17° without water eyelets / 6° – 17° con ojales de agua, > 17° sin ojales de agua 6 Total width > 550 cm with a 3 rd guide rail / ancho total > 550 cm con un tercer raíl de guía 7 Depending on combination and deployment / Depende de la combinación y de la versión 13 • PERGOLINO P3500 MELANO TP7100 with wall junction profile / con unión a la pared 200 cm 500 cm PERGOLINO P3000 ASTANO TR4110 (TP7010) Total width min. / ancho total mín. Total width max. / ancho total máx. Type / Tipo ALFRESCO P4000 MELANO TP7100 (TP7000) Technical Information Información técnica Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. Awning accessories and options Accesorios para toldos y componentes opcionales RAL 1000 Grünbeige / Beige vert / Beige verdastro / Green beige / Beige verdoso / Groenbeige RAL 1001 Beige / Beige / Beige / Beige / Beige / Beige RAL 1005 Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow / Amarillo miel / Honinggeel RAL 1002 Sandgelb / Jaune sable / Giallo sabbia / Sand yellow / Amarillo arena / Zandgeel RAL 1006 Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow / Amarillo maiz / Maisgeel RAL 1014 m RAL 1016 .stobag.co Schwefelgelb www / Jaune soufre / Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory / Marfil / Ivoorkleurig RAL 1011 Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige / Beige pardo / Bruinbeige RAL 1017 Giallo zolfo / Sulfur yellow / Amarillo azufre / Zwavelgeel RAL 1020 Safrangelb / Jaune Giallo zafferano safran / / Saffron yellow Amarillo azafrán / / Saffraangeel RAL 1018 Zinkgelb / Jaune zinc / Giallo zinco / Zinc yellow / Amarillo de zinc / Zinkgeel RAL 1004 Goldgelb / Jaune or Giallo oro / Golden / yellow / Amarillo oro / Goudgeel RAL 1012 Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow / Amarillo limón / Citroengeel RAL 1019 Graubeige / Beige gris / Beige grigiastro / Grey beige / Beige agrisado / Grijsbeige RAL 3007 Schwarz rot / Rouge Rosso noir / nerastro RAL 3009 Rojo negruzc / Black RAL 1023 Oxidrot o / Zwartrored / / Rouge Verkehrsgelb Rosso RAL od / Jaune signalisation 1024 ossido oxyde / Giallo traffico RAL 3011 / Rojo óxido / Oxide red Ockergelb / Jaune / Traffic yellow RAL 1027 / / Oxydero / Braunro Amarillo tráfico Giallo ocra / Ochre ocre / od / Verkeersgeel t / Rouge Currygelb yellow / / Jaune curry Rosso marrone brun / Amarillo ocre / Giallo curry / Curry / Okergeel Rojo pardo / Brown / / Bruinroo red / Amarillo curry / Kerriegeel d Colours Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow / Amarillo oliva / Olijfgeel RAL 1003 Signalgelb / Jaune de sécurité / Giallo segnale / Signal yellow / Amarillo señales / Signaalgeel RAL 1007 Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow / Amarillo narciso / Narcissengeel RAL 1021 Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow / Amarillo colza / Koolzaadgeel RAL 1032 Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow / Amarillo retama / Bremgeel Altrosa / Vieux Rosa antico rose / Rojo viejo / Antique pink / Oudroze / RAL 1033 RAL 2000 RAL 2009 Verkehrsorange / Orangé signalisation Arancio traffico / / Traffic orange / Naranja tráfico / Verkeersoranje RAL 2010 Rotviole tt / Violet Viola rossastr rouge / Rojo violeta o / Red violet / / Roodpaa rs Signalorange / Orangé de sécurité Arancio segnale / / Signal orange Naranja señales / / Signaaloranje RAL 4007 RAL 3000 Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame Rojo vivo / Vuurrood red / RAL 3001 Powder-coating elements are implemented more often with facade design in current architecture. En la arquitectura actual cada vez se utilizan más elementos termolacados en el diseño de fachadas. As the leading awning manufacturer, we have been using this environment friendly and highquality finishing technology, which provides durable protection, for years. Whether RAL, NCS or various special colours from our Trend palette, the colour selection is almost limitless. Como fabricante líder de toldos utilizamos desde hace años exclusivamente este sistema ecológico y de elevada calidad que garantiza una protección duradera. La gama de colores prácticamente no tiene límites: elija entre los grupos RAL, NCS o los nuevos colores especiales de nuestra gama Trend. Automation Automatización We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning. Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation. Desde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado. Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o invernaderos por grupos: nuestros fiables sistemas de automatización dominan cualquier situación. – – – – Temperaturfühler Capteur de température – Funktechnik Technique à ondes radio BUS-fähig Compatible BUS • • • • – – – • + • • • solino • – 1 • 1 • • • – Touchscreen WGST SKIROSOL 630 – – ecoLine 200 UP SKIROSOL 6200 #9 – – ecoLine 401 AP SKIROSOL 6100 #9 1–6 – ecoLine 101 AP SKIROSOL 6000 #9 1–6 1 • • + 3 3–8 #32 • • • • – • – – – – – – • – – – • – – – – – – – – + + • • • • • • • • – – – – – – – – – – – – – – • www.stobag.com – – Solarspeisung Alimentation solaire – – • – – – – – – LC-Display Affichage à cristaux liquides – – – – • • • • • me SOMFY / Steuersyste – – Y – Automatisierung commandes SOMF – ¤ ¤ mes de atisation / systè Autom 1 SKIMY SRCU 1–6 Zeitschaltuhr Horloge SKIMY SRCW SKIMY SRCH Typ / Type Steuerung Ventilator Commande ventilateur ¤ Steuerung Dachfenster Commande lucarne ¤ Lamellen Lamelles ¤ ¤ ¤ ¤ – ¤ – – ¤ ¤ – – ¤ – – ¤ – – ¤ – – – – ¤ – – – – ¤ – • ¤ – ¤ Lichtgruppe Groupe d’éclairage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤ Lichtgruppen dimmbar Groupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – – ¤ Heizung Chauffage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤ Bedienung per Taster Utilisation avec poussoir – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤ • Serienmässig En série + Optional En option – Nicht möglich Pas possible ¤ Möglich # Auf Anfrage Possible Sur demande Je nach Land sind einzelne Produkte nicht lieferbar. Änderungen vorbehalten. Certains produits ne sont pas livrables dans tous les pays. Sous réserve de changements. 9 Sunis WireFree RTS: Solar remote control with light sensor – does not require electrical current. Sunis WireFree RTS: Mando a distancia solar con sensor de luminosidad. 14 Comfortable controls for your oasis of well-being. Cómodo control para su oasis de bienestar. Integrierte Beleuchtung Eclairage intégré 2 lighting elements 40 75 40 3 lighting elements 4 lighting elements Beleuchtung mittels Lampenschi Eclairage par rampe lumineuse ene (40W) (60W) 150 cm – 219 40 (80W) x 220 cm – 319 320 cm – 419 420 cm – 519 520 cm – 619 0m 1m lösungen s Wetterschutz les intempérie Sonnen- und res et contre Protections solai 11 2m 3m 4m 620 cm – 700 5m 6m 7m 0m Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. cm 40 cm cm cm cm cm 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m RAL 5011 Stahlbla u Blu acciaio/ Bleu acier / Azul acero / Steel blue / Staalbla / uw RAL 5015 Himmel blau / Bleu Blu cielo / Sky blue ciel/ Azul celeste / / Hemelsb lauw Änderun gen vorbeha Subject lten. to Wijzigin change without Sous réserve gen voorbeh prior notifi de changem ouden zonder cation. Reserva ents. Con riserva voorafga do el derecho di apportar ande kennisg e modifi de modifi eving. che. cacione s. Technische Informationen Informations techniques Regensensor Capteur de pluie RAL 5010 Enzianb lau Blu genzian / Bleu gentiane / Azul genciana / Gentian a / Gentiaanblue / blauw RAL 5014 Taubenb lau Blu colomba / Bleu pigeon Azul colombi / Pigeon blue / no / Duifblau / w Colores Colours RAL 5000 Violettbl au Blu violaceo/ Bleu violet / Azul violeta / Violet blue / Paarsbla / uw RAL 5005 Signalbl au Blu segnale/ Bleu de sécurité / Azul señales / Signal blue / Signaalb / lauw RAL 5009 Azurblau / Bleu azur Blu azzurro / Azul azur / Azure blue / / Azuurbla uw RAL 5013 Kobaltbl au Blu cobalto / Bleu cobalt / Azul cobalto/ Cobalt blue / Kobaltbl / auw Colours Rainbow Sonnenfühler Capteur de lumière RAL 4010 RAL 5004 Schwarz blau Blu nerastro / Bleu noir / Azul negruzc / Black blue o / Zwartbla / uw RAL 5008 Graubla u / Bleu Blu grigiastr gris / Azul grisáceoo / Grey blue / Grijsblau / w RAL 5012 Lichtbla u Blu luce / Bleu clair / / Light blue / Azul luminos o / Lichtbla uw RAL 4006 Verkehrs purpur Porpora / Pourpre traffico Púrpurá / Traffic signaliation / purple tráfico / / Verkeers purper RAL 5003 Saphirb lau Blu zaffi / Bleu saphir ro / Sapphir / Azul zafi www.stobag ro / Saffi e blue .com erblauw / RAL 5007 . nseiten e. Schatte shad Schöne cool in the Stay RAL 4001 Rotlila / Lilas Lilla rossastr rouge / o / Red Rojo lila / Roodlila lilac / RAL 4005 Blaulila / Lilas Lilla bluastro bleu / Lila azulado / Blue lilac / Blauwlil / a Telemag enta / Telemag Magenta enta / Magenta tele / Telemag tele / Telemag enta / enta RAL 5001 Grünbla u / Bleu Blu verdastr vert / Änderungen vorbehalten. RAL 5002 Azul verdosoo / Green blue Sous réserve / Subject to change Ultrama / Groenbl deauw changements. rinblau without prior Con riserva / Bleu outreme Wijzigingen voorbehouden Blu oltremar notification. di apportare Reservado el modifiche.r / e / Ultrama derecho zonder voorafgaande Azulde modificaciones. ultrama kennisgeving. r / Ultrama rine blue / rijnblauw Brillantb lau Blu brillante / Bleu brillant Azul brillante/ Brillant blue / / Briljantb / lauw Anz. Markisengruppen Nombre de groupes de stores RAL 3031 Orientro t Rosso / Rouge oriental oriente Rojo oriente / Orient red / / / Oriëntro od RAL 4003 Erikavio lett / Violet Viola RAL 2011 Violetaerica / Heatherbruyère / RAL 4004 Tieforange / Orangé érica / Heidepaviolet / RAL 2012 Bordeauxviolett ars Arancio profondo foncé / Lachsorange Viola bordeau / Violet bordeau / / Orangé saumon x / Claret Naranja intenso Deep orange / Burdeos x / Arancio salmone violet / / / Dieporanje / / Bordeuaxpaars Naranja salmón Salmon orange / / Zalmoranje Purpurv iolett / Violet Porpora pourpre violetto RAL 4008 / Violeta / púrpura Purple violet Signalvi / / Purperv olett / Violet RAL 3002 iolet Viletto de sécurité segnale Karminrot / Rouge RAL 4009 RAL 3003 / Signal Violeta / señales violet / Rosso carminio carmin / Pastellvi Rubinrot / Rouge / / Carmine red RAL 3005 olett / Violet rubis / Signaalviolet / Rojo carmin / Violetto Rosso rubino Karmijnrood pastel Weinrot / Rouge pastello / Ruby Violeta vin / / Pastel / Rojo rubí / Robijnroodred / Rosso vino / Winepastel violet red / Pastelviolet / Rojo vino / Wijnrood / Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red / Rojo señales / Signaalrood Rainbow Colou rs RAL 3018 Erdbeer rot / Rouge Rosso fraise fragola / Strawbe / Rojo fresa rry red / Aardbeir / ood d RAL 2002 RAL 4002 RAL 2008 Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro Rojo claro anaranjado/ Bright red orange / / Licht roodoranje RAL 3013 RAL 3017 Rosé / Rosé / Rosato / Rose Rosa / Bleekroo/ Verkehrs rot / Rouge Rosso signalisa traffi RAL 3022 tion / Rojo tráfi co / Traffic co / Verkeers red / Lachsro t rood Rosso / Rouge saumon Blutorange / Orangé salmone RAL 2003 Rojo / RAL 3027 Arancio sanguigno sang / salmón / Salmon pink Pastellorgange Himbeer / Orangé pastel/ Zalmrood RAL/ 2004 Naranja sanguineo / Vermilion / rot / Rouge / Arancio pastello Rosso / Vermiljoen Reinorange / Orangé framboi / Pastel orange lampone Naranja pálido / / Rojopur / Raspber se / Arancio puro / Pasteloranje frambue / Pure orange / sa / Framboory red / Naranja puro / Zuiver oranje srood RAL 2001 Rotorange / Orangé Arancio rossastro rouge / / Rojo anaranjado Red orange / / Roodoranje Tomaten rot / Rouge Rosso tomate pomodo Rojo tomate ro / Tomato / red / / Tomaatr ood RAL 3015 Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro RAL 1034 RAL 3016 / Light Pastellgelb / Jaune Rosa claro / Lichtrozpink / 1037 RAL Korallen pastel / e rot / Rouge Giallo pastello Sonnengelb / Rosso / Pastel yellow corail / Jaune soleil corallo / Amarillo pastel / Coral Giallo sole / Sun Rojo / / Pastelgeel yellow / coral / Koraalro red / Amarillo sol / od Zonnegeel Dahliengelb / Jaune Giallo dalia / Dahlia dahlia / yellow / Amarillo dalia / Dahliageel RAL 3020 Gelborange / Orangé Arancio giallastro jaune / / Amarillo naranja Yellow orange / / Geeloranje Windwächter Anémomètre RAL 3012 Beigerot / Rouge Rosso beige / beige Rojo beige / Beige red / Beigeroo / d RAL 3014 RAL 1028 Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow / Amarillo melón / Meloengeel RAL 5017 Verkehrs blau / Bleu Blu traffi signalisa co tion / Azul tráfi / Traffic blue co / Verkeers / blauw Awning accessories and options Accesorios para toldos y componentes opcionales 86 … FIRE oder Gastronomie Gerade in der zum Schwer entflammbar. besondere Eigenschaften sind oft im Objektbau gesetzlich vorgeschrieund anderem gewebe Schutz vor Feuer s: Unser Fire-Spezial sowie ben. Das STOBAG-Plu nde Ausrüstung flammhemme g. verfügt über eine isende Beschichtun eine extrem wasserabwe dans le C’est justement inflammable. s de Difficilement des construction restauration et relatives à la domaine de la que des propriétés stipublics bâtiments sont légalement incendie et autres protection anti spécial Fire dispose s: Notre tissu pulées. STOBAG-Plu d’un revêtement fortement et d’un apprêt ignifuge hydrofuge. settore È proprio nel infiammabile. per legge Difficilmente o che esistono o architettonic antingastronomico la protezione particolari per delle prescrizioni s: il nostro tessuto tipo. STOBAG-Plu e di cendio e di altro trattamento ignifugo è dotato di un le. speciale Fire altamente impermeabi un rivestimento UV 100 ~24 cm 22 206 COLLECTION www.stobag.com UV 100 ECIAL UNI BLOCK SP ENERGY 88 … 22 … BRILLIANT www.stobag.com Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fas der Brilliant-Reih ern e sind noch dichter bieten dank glatter gewebt und Oberfl Gegenüber herkömmlic äche gleich mehrere Vorteile. sind unsere Brilliant-Stofhen Classic Acrylstoffen fe nachweislich schmutzabweisend besonders und sehr wasserresis STOBAG-Plus: tent. Das Leuchtende und intensive Farben sorgen für einzigartige Brillanz. 22 … OTIONS COLOURS & EM BRILLIANT COLLECTION www.stobag.com www.stobag.com ern CBA Lumera-Fas Die Hightech gewebt und Extrem brillant. e sind noch dichter mehrere Vorteile. der Brilliant-Reih Oberfläche gleich bieten dank glatter hen Classic Acrylstoffen Gegenüber herkömmlic fe nachweislich besonders sind unsere Brilliant-Stofsehr wasserresistent. Das und schmutzabweisend intensive Farben Leuchtende und STOBAG-Plus: Brillanz. sorgen für einzigartige fibres CBA Lumera extrême. Les sont tissées de Une brillance de la série Brillant haute technologie et offrent de nombreux plus compacte En manière encore de la superficie. à l’uniformité traditionavantages grâce en acryliques avec les tissus qu’ils comparaison ont démontré nos tissus Brilliant et hydrofuges. nels Classic, ent anti salissants et intenses qui étaient particulièrem Des coloris lumineux STOBAG-Plus: d’exception. une brillance garantissent CBA Lumera fibre hightech Le brillante. più Estremamente in modo ancora sono tessute cie della serie Brilliant grazie alla superfi molti più vantaggi tessuti acrilici fitto ed offrono li ai convenziona Brilliant sono uniforme. Rispetto che i nostri tessuti Classic, è comprovato sporco e all’acqua. resistenti allo particolarmente che garantiscono colori vivi e intensi STOBAG-Plus: una brillantezza Une brillance extrême. Les fibres CBA Lumera haute technologie de la série Brillant manière encore sont tissées de plus compacte et offrent de nombreux avantages grâce à l’uniformité de la superficie. comparaison En avec les tissus en acryliques nels Classic, traditionnos tissus étaient particulièrem Brilliant ont démontré qu’ils ent anti salissants STOBAG-Plus: et hydrofuges. Des coloris lumineux garantissent et intenses qui une brillance d’exception. Estremamente brillante. Le fi bre hightech della CBA Lumera ancora più offrono molti più vantaggi grazie uniforme. Rispetto alla superficie ai convenziona li tessuti acrilici Classic, è comprovato che i nostri tessuti particolarmente Brilliant sono resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono una brillantezza unica. Kühler Kopf. Mit ihren reflektierenden bieten diese Gittergeweb Eigenschaften e effizienten Schutz Sonneneinstrahlung vor und Wärme bei Lichtdurchlässigkeit. gleichzeitiger Die spezielle Aluminiumbedampfung sorgt für maximale genehmes Raumklima. Reflexion und damit ein aneffektiven Wärmeschu Das STOBAG-Plus: Mit diesem tz lässt sich der eines Gebäudes Energiebedarf nachweislich minimieren – die Energiekoste und n damit spürbar reduzieren. La tête au frais. Les propriétés réfléchissantes tissu grille offrent de ce une protection efficace contre rayonnement du soleil et la le chaleur tout passer la lumière. Le dépôt d’aluminium en laissant garantit une réfl vaporisé exion température ambiantemaximum et par conséquent une Plus: Cette protection des plus agréables. STOBAGthermique effi de diminuer notablement cace permet le besoin en énergie bâtiment – les d’un coûts énergétique s sont par conséquent sensiblement réduits. Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche riflettenti, questi tessuti microforati cacemente dai proteggono effi raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento alluminio garantisce in la massima rifl un clima davvero ettenza, gradevole. STOBAG-Plu creando questa efficace s: grazie a protezione dal calore, si mo il fabbisogno energetico dell’edifi riduce al minicosì notevolment cio, abbassando e i costi di energia elettrica. UV 100 FANTASY UV 100 g.com www.stoba COLLECTION COLLECTION OTION COLOURS & EM Telas Play of colours and UV protection… The colour selection of an awning cover influences the play of light and shade in the same manner as the perception of the environment. The tested fabrics provide 90 – 100 % protection against UV radiation. Large awning areas are also ideal for advertising by means of refined printing techniques. Let our cover collection inspire you! Juego de colores y protección de rayos UV… La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra como en la percepción del ambiente. Las lonas testadas ofrecen una protección del 90 – 100 % de los rayos UV. Las sofisticadas técnicas de impresión convierten los toldos grandes en óptimas superficies publicitarias. ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas! Protect-Plus Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case. Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection. 15 28 508 TION Material Blackout Opaco ~24 cm COLLEC www.stobag.com Transparency Transparencia 22 208 serie Brilliant sono tessute www.stobag.com in modo fitto ed unica. www.stobag.com ~24 cm COLLECTION COLLECTION Shading Sombra 28 506 ~24 cm STOBAG AG STOBAG International Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland Phone +41 (0)56 675 48 00 Fax +41 (0)56 675 48 01 export@stobag.com www.stobag.com STOBAG AG Verkaufsstelle Deutschschweiz / Deutschland Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland Tel. +41 (0)56 675 42 00 Fax +41 (0)56 675 42 01 info@stobag.ch www.stobag.ch Sun & weather protection Protección al sol e intemperie STOBAG SA Point de vente Suisse Romande / France En Budron H / 18 1052 Le Mont-sur-Lausanne Switzerland www.stobag.c om Protections Terrass solaires pou enmarkisen r terrasses Tél. +41 (0)21 651 42 90 Fax +41 (0)21 651 42 99 suisse-romande@stobag.ch www.stobag.ch www.stobag.com www.stobag.com Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen Stores à bras articulés et bras télescopiques www.stobag.com Kassettenmarkisen Stores à caisson Freistehende Beschattung Stores doubles sur pieds STOBAG Österreich GmbH Radlberger Hauptstrasse 100 3105 St. Pölten-Unterradlberg Austria Sonnen- und We Protection tterschutzlösungen s solaires et contre les inte Tel. +43 (0)2742 362 080 Fax +43 (0)2742 362 074 info@stobag.at www.stobag.at mpéries Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protection solaire et contre les intempéries Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries www.stobag.com Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries www.stobag.com Seitenbeschattung Ombrage latéral www.stobag.com Fallarm- / Ausstellmarkisen Stores à projection STOBAG Italia S.r.l. Largo Perlar n. 12 37035 Verona Italy www.stobag.com Senkrechtbeschattung Stores à descente verticale Wintergartenbeschattung Ombrage pour jardins d’hiver Tel. +39 045 620 00 66 Fax +39 045 620 00 82 info@stobag.it www.stobag.it Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries www.stobag.com Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries www.stobag.com Glasdachsysteme Toits en verre www.stobag.com Verdunklungssysteme Stores d’obscurcissement Sicherheitsfaltladen Volets pliants de sécurité STOBAG Benelux B.V. Flevolaan 7, 1382 JX Weesp Postbus 5253, 1380 GG Weesp Netherlands Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +31 (0)294 430 678 sales@stobag.nl www.stobag.nl www.stobag.com Automatisierung / Steuersysteme SOMFY Automatisation / systèmes de commandes SOMFY STOBAG do Brasil Ltda. Rua Rafael Puchetti, 1.110 83020-330 São José dos Pinhais - PR Brasil Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries SECURE – sicher zu. SECURE – en toute sécurité. Tel. +55 41 2105 9000 Fax +55 41 2105 9001 stobag@stobag.com.br www.stobag.com.br Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries Ask for our other brochures! ¡Solicite más prospectos nuestros! * Your STOBAG specialist dealer will be happy to advise you – see: Su establecimiento especializado STOBAG le asesorará con mucho gusto – ver ahora: www.stobag.com STOBAG North America Corp. 7401 Pacific Circle Mississauga, Ontario L5T 2A4 Canada Phone +1 905 564 6111 Fax +1 905 564 3512 info.northamerica@stobag.com www.stobag.com Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. Art.# 222281 – 2016-03 – © STOBAG * Warranty registration required / Se requiere registrar la garantía Note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, terms of guarantee, design and availability may differ from the specifications contained in this document. Nota: Los datos técnicos, el paquete de entrega, condiciones de la garantía y el diseño de la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región. Sale and installation only by specialists. Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.