VSX-D712 VSX-D812 VSX-D912
Transcription
VSX-D712 VSX-D812 VSX-D912
VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES AUDIO-/VIDEOMEHRKANAL-RECEIVER VSX-D712 VSX-D812 VSX-D912 Mode d'emploi Bedienungsanleitung VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 AVERTISSEMENT: CET APPAREIL N’EST PAS INPERMEABLE, AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE ET NE PLACER AUPRES DE LUI AUCUNE SOURCE D’EAU, TELS QUE VASES, POTS DE FLEUUR, COSMETIQUES, H001 Fr FLACONS DE MEDICAMENTS, ETC. AVERTISSEMENT: AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PERMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. LE VOLTAGE POUR L’ALIMENTATION ELECTRIQUE EST DIFFERENT SELON LES PAYS ET REGIONS, ASSUREZ VOUS QUE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DU LIEU OU VOUS UTILISEREZ L’APPAREIL POSSEDE LE VOLTAGE REQUIS (E.G., 230 V OU 120 V) INDIQUE SUR PANNEAU H041 Fr ANTERIEUR. AVERTISSEMENT: NE PLACEZ AUCUNE SOURCE DE FLAMME NUE, TELLE QUE LES BOUGIES ALLUMEES, PRES DE L’APPAREIL. SI UNE SOURCE DE FLAMME NUE DEVAIT TOMBER ACCIDENTELLEMENT SURL’APPAREIL, LE FEU SE REPANDARIT SUR L’APPAREIL ET PURRAIT CAUSER UN INCENDIE. Installation du récepteur VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm à l’apartie supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT: Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais. H044 Fr Ce produit est destinè á une utilisation dosmestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041 Fr ATTENTION: LES TOUCHES POWER ON/OFF ET STANDBY/ON SONT RACCORDÉES SECONDAIREMENT ET PAR CONSÉQUENT NE SÉPARENT PAS L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION PRINCIPALE SUR LA POSITION D’ATTENTE. INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT ADAPTÉ DE FAÇON À CE QU’IL SOIT FACILE DE DÉBRANCHER LA FICHE D’ALIMENTATION EN CAS D’INCIDENT. LA FICHE D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL DEVRAIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DE LA PRISE MURALE LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ H017 Fr PENDANT UN CERTAIN TEMPS. Conditions de Fonctionnement H045 Fr Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants: • Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte • Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et H015A Fr 93/68/cee). VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . Pour faire des raccordements de câbles . . Pour charger les piles . . . . . . . . . . . . . . . . Portée de fonctionnement de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 Présentation du cinéma à domicile . . . . . . 7 Pour écouter en son surround . . . . . . . . . . 8 Utilisation de la configuration rapide . . . . 12 Pour calibrer automatiquement votre zone d’écoute (MCACC) . . . . . . . . . . 14 04 Raccordements 16 16 16 19 20 22 23 24 24 Español 20 21 21 21 21 Présentation des modes de son. . . . . . . . . 35 Stéréo/Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modes standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modes surround avancés . . . . . . . . . . . . 36 Pour choisir le signal d’entrée . . . . . . . . . . 37 Pour écouter une lecture à canaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilisation de Stéréo/Direct . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation des modes surround avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation du canal surround arrière (SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation du mode Virtual Surround arrière (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation des modes d’écoute Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Utilisation des contrôles de tonalité. . . . . . 41 Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . 41 Sélection des entrées analogiques à canaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation du mode de veille . . . . . . . . . . . 42 Nederlands 17 18 06 Lecture de sources Deutsch Cordons audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . Câbles S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles optiques . . . . . . . . . . Raccordement de composants numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de composants audio . . . . Raccordement de composants DVD à canaux multiples . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de composants vidéo . . . . Raccordement à la borne vidéo du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’antennes . . . . . . . . . . . . Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’antennes externes . . . . . . . Raccordement des enceintes (VSX-D712) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des enceintes (VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes acoustiques A et B . . . . . . . . . Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Français 03 Réglage rapide du son surround (VSX-D912 uniquement) 05 Commandes et affichages Italiano 02 Guide en 5 minutes Conseils pour l’emplacement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordements d’amplificateurs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Précaution à prendre avec le cordon d‘alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pour opérer sur d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Français 01 Préparatifs VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Pour choisir votre configuration de récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . Réglage des enceintes surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du subwoofer . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la fréquence de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte avant gauche . . . . . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte avant droite . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte surround droite . . . . . . . . . . . Réglage de la distance des enceintes surround arrière . . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte surround gauche . . . . . . . . . . Réglage de la distance de l’enceinte subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’entrée du canal surround arrière (VSX-D812/D912 uniquement) . . Réglages de l’entrée numérique . . . . . . Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) . . . . . . . . . . . Réglage des niveaux des canaux individuellement pour les modes d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour supprimer toutes les stations de la recherche RDS ou EON . . . . . . . . . 58 43 44 45 45 45 46 46 46 47 47 47 47 47 48 48 48 48 49 51 08 Utilisation du tuner Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . Pour améliorer le son FM stéréo . . . . . . Utilisation de l’atténuateur RF . . . . . . . . Pour régler directement une station . . . Pour mémoriser des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour nommer des stations préréglées . . Pour écouter des stations préréglées . . . Une introduction au système RDS . . . . . . Affichage des informations RDS . . . . . . Pour rechercher des programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation d’EON . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du système EON . . . . . . . . . . 52 52 52 52 53 54 55 55 56 57 57 57 09 Pour faire un enregistrement Pour faire un enregistrement audio ou un enregistrement vidéo . . . . . . . . . . . . 59 10 Commander le reste de votre systéme Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants . . . . . . . 60 Pour sélectionner directement des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . . . 60 Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes (VSX-D812/D912 uniquement) . . . . . . . . . . 61 Pour effacer tous vos réglages préprogrammés (VSX-D812/D912 uniquement) . . . . . . . . . . 62 Pour effacer tous les réglages de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fonction directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Commandes pour des téléviseurs . . . . . . . 63 Commandes pour d’autres composants . .65 Liste des codes de préréglage (VSX-D712 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 67 Liste des codes de préréglage (VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Information complémentaire Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réinitialisation de l’unité principale. . . . . .72 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . 73 Section vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Section tuner FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Section tuner AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Nettoyage de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . 74 “DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories VSX_712_812_912.book 5 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 01 Préparatifs Français Chapitre 1: Préparatifs Pour faire des raccordements de câbles Veuillez vérifier que vous avez reçu les accessoires fournis suivants: Vérifiez de ne pas plier les câbles par dessus cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoquer un ronflement des enceintes. • Antenne cadre AM • Antenne filaire FM • Piles sèches (taille AA IEC R6) x2 Français • Télécommande Italiano Vérification du contenu de la boîte • Microphone (VSX-D912 uniquement) • Support du microphone (VSX-D912 uniquement) • Ce mode d’emploi Veuillez observer les points suivants: • Ne pas placer d’objet directement audessus de cette unité. Ceci évite une dispersion convenable de la chaleur. Nederlands • À l’installation sur un casier, dans une étagère, etc., veillez à laisser un espace de plus de 20 cm au-dessus du récepteur. Pour charger les piles Deutsch Installation du récepteur Español 5 Fr VSX_712_812_912.book 6 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 01 Préparatifs Important L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents tels qu’une fuite et une explosion. Tenez compte des précautions suivantes: • Le récepteur est opéré simultanément avec une autre télécommande à infrarouge. • N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usées. • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques dans le boîtier des piles. • Des piles ayant la même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez pas ensemble des piles différentes. • En vous débarrassant des piles usées, veuillez respecter les règlements gouvernementaux ou les statuts des instructions publiques sur l’environnement qui s’appliquent dans votre pays ou votre zone. Portée de fonctionnement de la télécommande La télécommande peut ne pas fonctionner correctement: • S’il y a des obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur. • Si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente. • Si le récepteur se trouve près d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges. 6 Fr 30 30 7m VSX_712_812_912.book 7 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 Guide en 5 minutes Guide en 5 minutes Français Chapitre 2: 02 Présentation du cinéma à domicile Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille, sa qualité et la simplicité d’emploi. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu’à sept pistes audio différentes d’un disque, en étant toutes envoyées vers différentes enceintes de votre système. C’est ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’ “être là”. Deutsch Ce récepteur décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo Dolby Digital, DTS, ou Dolby Surround, en fonction de votre configuration d’enceinte. Dans plusieurs cas, vous n’aurrez pas à faire de changements pour le son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle d’écouter un CD avec son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Lecture de sources à la page 35. Français Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround, qui vous fait vous sentir comme si vous étiez au milieu de l’action ou du concert. Le son surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages sonores du récepteur. Italiano Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pourtant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores. Nederlands Español 7 Fr VSX_712_812_912.book 8 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 02 Guide en 5 minutes Pour écouter en son surround Ce récepteur a été conçu dans l’idée de la plus simple configuration, ainsi avec le guide rapide de configuration suivant vous devriez relier votre système pour le son surround en un rien de temps. Dans plusieurs cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur dans les réglages par défaut. Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur. 1 Reliez votre lecteur DVD. Pour le son surround, vous devriez le relier à l’aide d’une connexion numérique du lecteur DVD au récepteur. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). Si vous le reliez à l’aide d’un câble optique, vous devriez consulter Réglages de l’entrée numérique à la page 48 pour affecter l’entrée optique au DVD. Utilisez un cordon vidéo pour raccorder la prise de sortie vidéo de votre DVD au récepteur à l’aide des prises montrées ci-dessous. 2 Reliez votre téléviseur. Utilisez un cordon vidéo pour raccorder votre récepteur au téléviseur à l’aide des prises montrées ci-dessous. Câble optique VIDEO IN Cordon vidéo Téléviseur DIGITAL OUT DIGITAL OUT Câble coaxial OPT Ce récepteur* OPT AM LOOP 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT DIGITAL OUT IN AUX IN CD CENTER FM UNBAL 75 Ω PREOUT (TV / SAT) DVD PLAYER COAX (CD) COAX 1 STANDBY/ON 41 ¡¢ 0 7 8 Î 3 OPT OUT (DVD /LD) VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT ANTENNA MONITOR OUT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN COAX 1 (DVD OUT /LD) VCR / DVR IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO PLAY R AUDIO L Lecteur DVD S OUT VIDEO OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD IN VIDEO OUT IN DVD / LD FRONT IN R L SURROUND BACK L SURROUND BACK R IN CONTROL TV / SAT (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN OUT IN 1 2 L SURROUND OPT 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E IN R S FRONT R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT L VIDEO OUT SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL B MONITOR OUT SUB WOOFER PREOUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD Cordon vidéo * L'illustration montre le VSX-D812/D912, mais les connexions du DVD pour le VSX-D712 sont les mêmes. 8 Fr VSX_712_812_912.book 9 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 02 Guide en 5 minutes Important Italiano Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative ( +/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Français 3 Raccordez vos enceintes. Une configuration complète d’enceintes est montrée ici (six enceintes pour le VSX-D712, et huit pour le VSX-D812/D912) mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure. • Utilisez des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω et 16 Ω. Enceintes avant L Enceinte centrale R C Enceintes surround LS RS Français • Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 44) à “Large” (grandes). Deutsch AM LOOP FM UNBAL CD MONITOR OUT VCR / DVR OUT OUT SURROUND DVD 5.1CH INPUT IN CONTROL OPT IN 1 TV / SAT (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) IN OUT PLAY R AUDIO VCR / DVR IN IN DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX OUT VIDEO L TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK S-VIDEO S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND L R FRONT L B Español VSX-D712 Subwoofer alimenté SW Nederlands OUT 9 Fr VSX_712_812_912.book 10 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 02 Guide en 5 minutes Enceintes avant L Enceinte centrale R CENTER DIGITAL OUT IN AUX IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT MONITOR OUT OUT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO SBL SBR SUB WOOFER R L L L SURROUND BACK L SURROUND BACK R IN CONTROL TV / SAT RS PREOUT ANTENNA IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN LS SURROUND OPT Enceintes surround arrière Enceintes surround C L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S FRONT R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT SINGLE L B SEE INSTRUCTION MANUAL VSX-D812/D912 Subwoofer alimenté SW Subwoofer passif ou enceinte surround arrière Téléviseur INPUT VSX-D812/D912 uniquement • Pour utiliser l’enceinte sur votre téléviseur comme enceinte centrale ( C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire. 10 Fr VSX_712_812_912.book 11 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 02 Guide en 5 minutes • Si vous sélectionnez un subwoofer (SB SW) dans la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 vous pouvez relier un subwoofer, à la place d’enceintes, aux bornes d’enceinte surround arrière. Raccordez les fils simplement comme indiqué ci-dessus (et comme indiqué ci-dessous), en raccordant le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche. Italiano Enceinte surround arrière (ou subwoofer) Français • Si vous utilisez seulement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche (indiqué ci-dessous). VSX-D812/D912 R SURROUND BACK L VSX-D912 uniquement • Pour une configuration plus complète du son surround, nous vous recommandons d’utiliser le réglage MCACC automatique lors du Réglage rapide du son surround à la page 14. Español 6 Procédez à la lecture du DVD, et ajustez le volume à votre goût. Il y a plusieurs autres options pour le son que vous pouvez sélectionner. Voir Présentation des modes de son à la page 35 pour plus de détails. Voir aussi Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 43 pour les options de configuration supplémentaires. Nederlands 5 Appuyez sur QUICK SETUP sur le panneau avant pour spécifier votre configuration d’enceinte et votre position d‘écoute. Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner et ENTER pour confirmer votre sélection. Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 12 si vous n’êtes pas sûr des réglages à faire. Deutsch Aussi vérifiez que ce DVD/LD est visible dans l’afficheur du récepteur, indiquant que l’entrée pour DVD est sélectionnée. S’il ne l’est pas, appuyez sur DVD sur la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée pour DVD. Français 4 Branchez le récepteur et allumez-le, suivi de votre lecteur DVD, de votre subwoofer et du téléviseur. Vérifiez que vous avez réglé l’entrée vidéo de votre téléviseur sur ce récepteur. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur si vous ne savez pas comment faire. Remarque • Selon votre lecteur DVD ou vos disques de source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux numérique et analogique. Dans ce cas, il faut régler le mode d’écoute sur STANDARD (il devrait déjà être réglé—voir Pour écouter une lecture à canaux multiples à la page 37 le cas échéant) si vous vouflez un son surround multicanaux. 11 Fr VSX_712_812_912.book 12 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 02 Guide en 5 minutes Utilisation de la configuration rapide Vous pouvez utiliser la Configuration rapide pour mettre en marche votre système en pressant un minimum de touches. Le récepteur fait automatiquement les réglages nécessaires après avoir sélectionné votre configuration d’enceinte, la taille de votre pièce et votre position d‘ écoute. Remarquez qu’avec le VSX-D912, vous n’avez pas besoin d’effectuer cette configuration si vous utilisez le réglage MCACC automatique (dans ce cas, reportez-vous directement à la section Réglage rapide du son surround à la page 14). Si vous voulez faire des réglages plus précis, consultez Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 43. Utilisez les commandes du panneau avant pour effectuer les étapes ci-dessous. 3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre configuration d’enceinte. Lorsqu’un subwoofer a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants: 2.1ch 3.1ch 4.1ch 7.1ch* 6.1ch 5.1ch * VSX-D812/D912 uniquement Si aucun subwoofer n’a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants: 2.0ch 3.0ch 4.0ch 7.0ch* 6.0ch 5.0ch * VSX-D812/D912 uniquement • Consultez le tableau ci-dessous pour trouver la configuration d’enceinte qui correspond à votre système. MULTI JOG Enceintes Enceinte Enceintes Enceintes Sub avant centrale surround surr. arrière Woofer ENTER MASTER VOLUME ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS MONITOR TONE QUICK SETUP DOWN UP MULTI JOG ENING MODE VIDEO INPUT L DIMMER DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R R 1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre sous tension. L’indicateur STANDBY disparaît. 2 Appuyez sur QUICK SETUP. SW DET clignote sur l’affichage pendant que le récepteur vérifie vos réglages pour le subwoofer. SW YES ou SW NO confirme la vérification du subwoofer, puis l’affichage vous demande de sélectionner vos réglages pour l’enceinte. 12 Fr (1 enceinte) (1 enceinte) (2 enceintes) (2 enceintes) * VSX-D812/D912 uniquement VSX_712_812_912.book 13 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 Guide en 5 minutes 4 Appuyez sur ENTER. 7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre position d’écoute. Vous pouvez choisir parmi les suivants: Italiano Appuyez sur ENTER. Français 5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir la taille de votre pièce. Selon la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, choisissez parmi Petite, Moyenne ou Grande (S,M ou L) pour une taille de pièce M. 6 02 FWD BACK FWD – Si vous êtes plus près des enceintes avant que des enceintes surround. BACK – Si vous êtes plus près des enceintes surround que des enceintes avant. Nederlands 8 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration. L’afficheur montre,la configuration d’enceinte, la taille de la pièce et la position d‘écoute que vous avez sélectionnées. Deutsch MID – Si vous êtes à distance égale entre les enceintes avant et surround. Français MID Español 13 Fr VSX_712_812_912.book 14 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 03 Réglage rapide du son surround Chapitre 3: Réglage rapide du son surround VSX-D912 uniquement Pour calibrer automatiquement votre zone d’écoute (MCACC) Le système de calibrage acoustique multiplex (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute en tenant compte du bruit d’ambiance, de la taille et de la distance des enceintes et teste à la fois le retard et le niveau du canal. Après avoir configuré le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations à partir d’une série de tonalités tests, et ce afin d’optimiser les paramètres et la correction des enceintes de façon adaptée à votre pièce. RECEIVER ENTER MCACC SETUP Attention 14 Fr 2 Placez le microphone sur votre position d’écoute normale. Placez le micro au niveau de l’oreille sur votre position d’écoute normale en utilisant le support de microphone fourni sur une table ou une chaise. Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle entre les enceintes et le microphone. 3 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en marche. L’indicateur STANDBY disparaît. 4 Si vous disposez d’un subwoofer, mettez-le en marche. 5 Appuyez sur RECEIVER. 6 Appuyez sur MCACC SETUP. Essayez de vous faire aussi discret que possible après avoir appuyé sur MCACC SETUP. Le système émet une série de tonalités tests pour établir le niveau de bruit d’ambiance. Si le niveau de bruit est trop élevé, le message NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier à nouveau les niveaux de bruit, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques ci-après concernant les niveaux de bruit) ou appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant). Le système vérifie maintenant le microphone et la configuration de vos enceintes. • Ces tonalités tests peuvent être fortes. Veillez donc à ce qu’il n’y ait personne dans la pièce qui recevra le bruit. Si un message ERR s’affiche à l’écran, il existe peut-être un problème avec les connexions de votre micro ou des enceintes. • Vérifiez que le micro et les enceintes ne bougent pas pendant le réglage MCACC. Coupez l’alimentation et examinez le problème évoqué par le message ERR (voir ciaprès) puis réessayez le réglage automatique du son surround. 1 Raccordez le micro à la prise SETUP MIC sur la façade. VSX_712_812_912.book 15 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 03 Réglage rapide du son surround • ERR MIC – Vérifiez la connexion du microphone. • ERR Sch – Vérifiez les connexions des enceintes surround ou surround arrière. 7 Utilisez et pour sélectionner le système d’enceintes qui correspond à votre configuration. Choisissez parmi les possibilités suivantes: 2.1ch* 3.0ch 4.0ch 7.0ch 6.1ch* 3.1ch* 6.0ch 4.1ch* 5.1ch* 5.0ch Reportez-vous au tableau de la page 12 si vous ne savez pas quel système d’enceintes sélectionner. Español 9 Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage automatique du son surround. Le système vérifie la taille des enceintes, le retard et le niveau du canal. Si un subwoofer Nederlands 8 Si vous avez sélectionné un système d’enceintes comprenant un subwoofer, appuyez sur ENTER pour vérifier le niveau de sortie de ce dernier. Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, le message SW.VOL.UP/ SW.VOL.DWN clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier le niveau de sortie de votre subwoofer, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques relatives aux niveaux de bruit ci-dessous) ou augmentez ou diminuez le volume de votre subwoofer (selon les indications), puis appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant). Deutsch * Indique qu’un subwoofer est fourni avec votre configuration d’enceintes • Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour le réglage automatique du son surround (trop de bruit d’ambiance, écho sur les murs, obstacles obstruant les enceintes du microphone), le réglage final risque d’être incorrect. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) pouvant affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. • Certains téléviseurs anciens peuvent provoquer des interférences avec le fonctionnement du micro. Dans ce cas, éteignez la télévision lors du réglage automatique du son surround. • Le fait d’utiliser le système MCACC pour régler votre système d’enceintes efface tous les paramètres sélectionnés précédemment pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND. • Lorsque le mode STANDARD ou ADVANCED SURROUND est sélectionné, vous pouvez vérifier les paramètres sélectionnés avec le MCACC en utilisant CH SELECT (pour vérifier les niveaux des canaux) ou en suivant la procédure de la section Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 43 pour vérifier les autres paramètres. • En fonction des caractéristiques de la pièce, certaines enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm auront des réglages de taille différente. Vous pouvez corriger manuellement le paramètre en utilisant la configuration du récepteur page 43. Français 2.0ch 7.1ch* Remarque Italiano • ERR SW – Vérifiez que le subwoofer est allumé et que son volume est suffisamment élevé. Français • ERR Fch – Vérifiez les connexions des enceintes avant. est connecté, il vérifiera à nouveau le bruit d’ambiance. Lorsque le réglage automatique du son surround est terminé, le niveau du volume se replace sur normal et le système affiche COMPLETE (terminé). Enfin, le message RESUME s’affiche à l’écran. 15 Fr VSX_712_812_912.book 16 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Chapitre 4: Raccordements Vérifiez de les insérer complètement. Important SV IDE O • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Cordons audio/vidéo Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis) pour raccorder les composants audio/vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le moniteur du téléviseur. Raccordez les fiches rouges à la borne R (droite), les fiches blanches à la borne L (gauche) et les fiches jaunes à VIDEO. Vérifiez de les insérer complètement. Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles optiques Des cordons coaxiaux audio numériques (des cordons vidéo standards peuvent s’utiliser également) disponibles dans le commerce ou des câbles optiques (non fournis) sont utilisés pour raccorder des composants numériques à ce récepteur. Vérifiez de les insérer complètement. R L VID EO Câbles S-Vidéo Utilisez des câbles S-vidéo (non fournis) pour obtenir une reproduction de l’image plus nette qu’avec des cordons vidéo ordinaires. Raccordez depuis une prise S-vidéo située au dos du récepteur vers une prise S-vidéo du composant vidéo que vous êtes en train de relier. 16 Fr Cordons coaxiale audio numérique (ou cordon vidéo standard) Câble optique VSX_712_812_912.book 17 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Il y a une prise de sortie numérique qui porte la marque DIGITAL OUT. Si vous le raccorder à l’entrée optique d’un enregistreur numérique (actuellement ceci inclut un MD, DAT et CD-R) vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cette unité. • Les flèches indiquent le sens du signal audio numérique. Enregistreur CD DIGITAL DIGITAL IN OUT Français Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale. Italiano Le moyen le plus simple de relier ce récepteur pour obtenir un son surround est d’utiliser une entrée numérique. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même mais puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, il y a un problème de correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée coaxiale du récepteur). Le VSX-D712 est muni de trois entrées numériques situées sur le panneau postérieur (deux entrées coaxiales et une entrée optique) et le VSX-D812 et VSX-D912 en a quatre (deux entrées coaxiales et deux entrées optiques). Raccordez vos composants numériques au panneau postérieur comme indiqué ci-dessous. Français Raccordement de composants numériques Ce récepteur* DIGITAL OUT Tuner satellite DIGITAL OUT IN AUX IN CD VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT TV / SAT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN IN OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L L SURROUND BACK L DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT L DIGITAL OUT COAX Español * L’ illustration montre le modèle VSX-D812/D912, mais les connexions pour le modèle VSX-D712 sont les mêmes. Nederlands 1 (DVD OUT /LD) R R IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX Lecteur DVD OUT MONITOR OUT CONTROL 1 Lecteur CD ANTENNA IN (TV / SAT) IN DIGITAL OUT COAX SUB WOOFER SURROUND OPT OPT OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN CENTER FM UNBAL 75 Ω Deutsch AM LOOP VSX-D812/D912 uniquement 17 Fr VSX_712_812_912.book 18 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Remarque • Si vous avez un lecteur LD, vous avez besoin de faire des connexions spéciales pour garantir que vous pouvez lire des LD au format 2 RF sur votre système. Si c’est le cas, reliez votre lecteur DVD ou LD directement à un démodulateur RF en utilisant la sortie 2 RF et soit une connexion numérique coaxiale ou optique. Nous recommandons également de relier aussi vos composants numériques aux prises audio analogiques. Vérifiez que l’interrupteur de l’entrée pour démodulateur RF est réglé correctement (optique ou coaxiale selon la connexion). Voir le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr à propos des prises d’entrée et de sortie. Raccordement de composants audio Pour commencer à configurer, raccordez vos composants audio analogiques (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo) aux prises. Pour des composants avec lesquels vous voulez enregistrer vous avez besoin de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo), mais pour des composants uniquement de lecture vous avez uniquement besoin de relier un set de fiches stéréo. Vous devez également relier vos composants numériques à des prises audio analogiques si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques (comme un MD) vers/depuis des composants analogiques. Voir page 17 pour en savoir plus sur les connexions numériques. Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale. • Les flèches indiquent le sens du signal audio. Ce récepteur* O OUTPUT Lecteur CD AM LOOP L R DIGITAL OUT IN AUX IN CD VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT OUT MONITOR OUT TV / SAT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L R L SURROUND BACK R CONTROL 1 Platine CD-R/ cassette/MD ANTENNA IN (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER SURROUND OPT OPT OUT REC PLAY CENTER FM UNBAL 75 Ω L DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL * L’ illustration montre le modèle VSX-D812/D912, mais les connexions pour le modèle VSX-D712 sont les mêmes. 18 Fr VSX_712_812_912.book 19 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des DVD, vous pouvez raccorder un décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques à canaux multiples aux entrées à canaux multiples de ce récepteur. Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale. Français Raccordement de composants DVD à canaux multiples • Les flèches indiquent le sens du signal. CENTER FM UNBAL 75 Ω SUB WOOFER PREOUT L SURROUND OPT IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 ANTENNA OUT MONITOR OUT TV / SAT ASSIGNABLE COAX DIGITAL 2 IN (CD) IN DVD / LD FRONT IN 1 (DVD OUT /LD) IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO R FRONT OUT VCR / DVR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX VSX-D812/D912 uniquement SURROUND L BACK DVD 7.1CH INPUT VIDEO L Ce récepteur* SURROUND BACK L L S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER FRONT R SURROUND OUTPUT L SURROUND R FRONT OUTPUT L L R R SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL L SURROUND BACK OUTPUT L B SUB WOOFER OUTPUT CENTER OUTPUT VIDEO OUTPUT R * L’ illustration montre le modèle VSX-D812/D912, mais les connexions pour le modèle VSX-D712 sont les mêmes. • L’entrée multivoie peut s’utiliser uniquement lorsque DVD 5.1 ch (VSX-D712) ou DVD 7.1 ch (VSX-D812/D912) est sélectionné (voir page 42). VSX-D812/D912 uniquement • Si le composant que vous allez raccorder n’est muni que d’une sortie de canal surround arrière, changez le Réglage de l’entrée du canal surround arrière (page 48) à SB 1ch IN. Nederlands Remarque Deutsch Décodeur DVD/canaux multiples avec des prises de sortie analogiques Français 1 (TV / SAT) IN R R IN CONTROL (CD-R/TAPE/MD) IN OPT Italiano AM LOOP AUX IN DIGITAL OUT Español 19 Fr VSX_712_812_912.book 20 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Raccordement de composants vidéo Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Avec des composants vidéo numériques (comme un lecteur DVD), vous devez utiliser des connexions indiquées sur cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un DVD) vous devriez relier l’audio à une entrée numérique (voir page 17). C’est aussi une bonne idée de relier vos composants numériques avec des connexions audio analogiques (voir page 18). Pour obtenir une meilleure qualité vidéo, vous pouvez relier à l’aide de prises S-vidéo situées au dos du récepteur au lieu de prises vidéo ordinaires. Vérifiez qu’ils sont raccordés au composant vidéo en utilisant la même type de connexion. Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale. • Les flèches indiquent le sens du signal. Platine vidéo INPUT Ce récepteur* OUTPUT Tuner de téléviseur (ou tuner satellite) AM LOOP VIDEO L DIGITAL OUT R CD OPT OUT VCR / DVR 2 ANTENNA OUT 1 L R R SUB WOOFER COAX (DVD OUT /LD) VIDEO VIDEO VCR / DVR IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD 1 OUT OUT DVD / LD FRONT 2 (CD) IN SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO R PREOUT L L L SURROUND BACK L SURROUND BACK R IN IN TV / SAT COAX Lecteur DVD ou LD MONITOR OUT CONTROL (TV / SAT) IN OUTPUT VIDEO L SURROUND OPT IN (CD-R/TAPE/MD) IN OPT ASSIGNABLE DIGITAL IN FM UNBAL 75 Ω AUX IN CENTER OUTPUT VIDEO L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S FRONT R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L SINGLE INPUT SEE INSTRUCTION MANUAL VIDEO L R Téléviseur (moniteur) * L’ illustration montre le modèle VSX-D812/D912, mais les connexions pour le modèle VSX-D712 sont les mêmes. Raccordement à la borne vidéo du panneau avant EO/ CT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP MULTI JOG VIDEO INPUT Les connexions vidéo avant sont accessibles via le sélecteur d’entrée du panneau avant sous VIDEO. Il y a des prises audio/vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo (le VSXD912 est également équipé d’une entrée optique). Reliez-les de la même manière que vous avez effectué les connexions au panneau arrière. 20 Fr SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Caméra vidéo (etc.) V DIGITAL OUT L VIDEO OUTPUT R VSX_712_812_912.book 21 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Torsadez ensemble les brins de fils dénudés et insérez dans l’orifice, puis faites claquer le connecteur en le fermant. 10mm Utilisation d’antennes externes Antenne cadre AM Italiano Connecteurs pour antenne Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez des antennes externes (voir Utilisation d’antennes externes, ci-dessous). Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques. Français Raccordement d’antennes Pour améliorer la réception FM Raccordez une antenne FM extérieure. DIGITAL OUT AUX IN CD SUB WOOFER SURROUND OPT OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT ANTENNA OUT MONITOR OUT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L L SURROUND BACK connecteur PAL tactil Câble coaxial 75Ω L AM LOOP DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT FM UNBAL 75 Ω L Raccordez l’antenne filaire FM et déployez-la complètement en vertical le long de l’encadrement de la fenêtre ou autre zone convenable, offrant une bonne. Pour améliorer la réception AM Raccordez un fil gainé de vinyle de 5–6 m de long à la borne de l’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez-la horizontalement à l’extérieur. Antenne extérieure Antenne cadre AM Nederlands Antenne filaire FM ANTENNA Deutsch TV / SAT R R CONTROL IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN Antenne filaire FM CENTER FM UNBAL 75 Ω Français AM LOOP IN 5–6m AM LOOP ANTENNA FM UNBAL 75 Ω Antenne intérieure (fil gainé de vinyle) Español Assemblez l’antenne et raccordez-la au récepteur. Fixez-la à un mur (si nécessaire) et dirigez-la dans la direction offrant la meilleure réception. 21 Fr VSX_712_812_912.book 22 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Raccordement des enceintes (VSX-D712) Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 44) à “Large” (grandes). Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative ( +/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur. Important • Utilisez des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω et 16 Ω. Enceintes avant L Enceinte centrale R C AM LOOP OUT Enceintes surround LS RS FM UNBAL CD MONITOR OUT VCR / DVR OUT OUT SURROUND DVD 5.1CH INPUT IN CONTROL OPT IN 1 TV / SAT (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) IN OUT PLAY R AUDIO VCR / DVR IN IN DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX OUT VIDEO L TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK S-VIDEO S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND L R FRONT L B VSX-D712 Subwoofer alimenté SW 22 Fr VSX_712_812_912.book 23 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements • Utilisez des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω et 16 Ω. Enceintes avant L Enceinte centrale R Enceintes surround arrière Enceintes surround C LS RS SBL Français Important Italiano Une configuration complète de huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure pour le son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 44) à “Large” (grandes). Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative ( +/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur. Français Raccordement des enceintes (VSX-D812/D912) SBR Deutsch IN AUX IN CD PREOUT L SURROUND OPT OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT ANTENNA MONITOR OUT OUT TV / SAT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L R L SURROUND BACK L SURROUND BACK R IN CONTROL IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S FRONT R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT SINGLE B SEE INSTRUCTION MANUAL Subwoofer passif ou enceinte surround arrière Téléviseur Español VSX-D812/D912 Subwoofer alimenté SW L Nederlands CENTER DIGITAL OUT INPUT 23 Fr VSX_712_812_912.book 24 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Systèmes acoustiques A et B Remarque • Si vous utilisez l’enceinte sur votre téléviseur sous l’enceinte centrale (C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire. • Si vous utilisez uniquement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration à la page 11). • Si vous sélectionnez le subwoofer (SB SW) dans le Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 vous pouvez relier un subwoofer à la place des enceintes aux bornes des enceintes surround arrière. Raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration page 11). Bornes d’enceinte 1 2 3 10mm 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Desserrez la borne d’enceinte et insérez le fil dénudé. Vérifiez que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et insérez-le complètement dans la borne d’enceinte. Si le fil touche le panneau arrière cela peut provoquer une coupure de courant comme mesure de sécurité. Utilisez du fil d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur. 3 24 Fr Resserrez la borne. Le récepteur à deux systèmes acoustiques: A et B. A est le système principal qui supporte la configuration d’enceinte complète. Si vous activez les deux systèmes acoustiques A et B, uniquement les enceintes avant et le subwoofer (actif) seront audibles. Aucun son ne sortira des enceintes centrale, surround ou surround arrière, mais des sources multivoies seront remixées vers les enceintes actives pour qu’aucun son ne se perde. De même que, si vous choisissez juste le système B vous n’entendrez que les enceintes avant raccordées au système B et des sources multivoies seront remixées vers ces deux enceintes. • Appuyez sur la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour commuter entre les systèmes d’enceintes (A, B ou les deux). Conseils pour l’emplacement des enceintes Les enceintes sont habituellement conçues dans l’idée d’un emplacement précis. Certaines sont conçues pour être posées à terre tandis que d’autres devraient être placées sur des supports pour que leur son soit meilleur. Certaines devraient être placées près d’une cloison, d’autres devraient être placées loin de cloisons. Nous avons fourni quelques astuces pour obtenir le meilleur son de vos enceintes (suivant), mais vous devriez suivre les conseils d’emplacement que le fabricant d’enceintes a fourni avec vos propres enceintes pour en tirer parti au maximum. • Placez les enceintes avant gauche et droite à égale distance du téléviseur. • En plaçant les enceintes près du téléviseur, nous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter de possibles interférences telles que la décoloration de l’image en VSX_712_812_912.book 25 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Vue d’ensemble de la configuration d’enceintes Avant gauche Centrale • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en-dessous du téléviseur afin que le son du canal central soit localisé à l’écran du téléviseur. • Pour atteindre le meilleur son surround, installez vos enceintes comme indiqué. Vérifiez que toutes les enceintes sont installées sûrement pour éviter des accidents et améliorer la qualité sonore. Surround gauche Surround droite Position d'écoute Surround arrière gauche Surround arrière droite Enceinte surround arrière unique Français • Essayez de ne pas placer les enceintes surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Faire cela peut affaiblir l’effet du son surround. Subwoofer Italiano • Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles. Avant droite Français allumant le téléviseur. Si vous n’avez pas d’enceintes avec blindage magnétique et vous observez une décoloration de l’image du téléviseur, éloignez les enceintes du téléviseur. Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 6.1 canal Deutsch Attention Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 7.1 canal Nederlands • Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez de l’assurer avec du ciment, ou autre moyen convenable, pour réduire le risque de dommage ou de blessure entraîné par la chute de l’enceinte du téléviseur dans le cas de chocs externes tels que des tremblements de terre. Español 25 Fr VSX_712_812_912.book 26 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements Raccordements d’amplificateurs supplémentaires Ce récepteur dispose de l’alimentation plus que suffisante pour toute utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal pour le VSXD812/D912 ou pour le canal surround arrière du le VSX-D712. Faites les raccordements indiqués ci-dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes. Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques. • Les flèches indiquent la direction du signal audio. VSX-D712 AM LOOP DIGITAL OUT OPT IN AUX IN CD OUT VCR / DVR ANTENNA MONITOR OUT OUT IN OPT 1 SURROUND DVD 5.1CH INPUT 2 (CD) IN 1 (DVD OUT /LD) IN SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK PLAY AUDIO R S P E A A K E R S IN TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX VCR / DVR OUT IN DVD / LD FRONT Subwoofer alimenté L S-VIDEO L INPUT OUT VIDEO IN TV / SAT (TV / SAT) IN COAX R IN CONTROL ASSIGNABLE DIGITAL IN CENTER SUB WOOFER FM UNBAL 75 Ω R FRONT CENTER L R SURROUND L R FRONT L B Amplificateur de voie surround arrière ou enceinte alimentée ANALOG IN ANALOG IN L VSX-D812/D912 R ANALOG IN OPT OPT (TV / SAT) IN ¥ (CD-R/ ø CD / TAPE / MD) OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT FM UNBAL 75 Ω MONITOR OUT OUT 2 (CD) IN COAX 1 (DVD OUT /LD) IN R AUDIO L L SURROUND BACK R L PPB B VIDEO L PPRR CONTROL CENTER OUT YY PPBB OUT VCR / BACK L R RDVR R SURROUND R FRONT R SURROUND ANALOG IN CENTER R SURROUND L R FRONT L IN TV/ SAT SINI N G L E MONITOR OUT SEE INSTRUCTION MANUAL SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT ANALOG IN S-VIDEO L Subwoofer alimenté Fr Amplificateur du canal surround arrière B INPUT 26 Amplificateur du canal surround MONITOR OUT IN FRONT R IN S TV / SAT P IN E DVD / LD A FRONT A DVD K 7.1CH REC INPUT E IN CD-R R / /TAPE MD S PLAY COAX PREOUT COMPONENT ASSIGNABLE ASSIGNABLE VIDEO COMPONENT 1 2 VIDEO MONITOR OUT DIGITAL OUT ANTENNA Y IN 1 (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN AM LOOP OPT AUX IN DIGITAL OUT Amplificateur du canal droite Amplificateur du canal central VSX_712_812_912.book 27 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 04 Raccordements • Pour que le son soit audible uniquement des pré-sorties, déconnectez les enceintes qui sont raccordées directement au récepteur. En raccordant un cordon de commande (en option), vous pouvez pointez les télécommandes d’autres composants Pioneer vers le capteur de télécommande du récepteur. Les signaux de la télécommande sont reçus par le capteur de télécommande de cette unité, et sont envoyés aux autres dispositifs via la borne CONTROL OUT sur le récepteur. CONTROL OUT Attention IN CONTROL OUT Récepteur Autres produits Pioneer ayant des bornes CONTROL Télécommande Español Manipulez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées au risque de provoquer un court-circuit ou une décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation devraient être posés de façon à ne pas les piétiner. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Vérifiez le cordon Raccordez à la borne CONTROL d’autres produits Pioneer Nederlands Précaution à prendre avec le cordon d‘alimentation Deutsch • Ces bornes d’enceintes sont dangereuses lorsqu’elles sont activées. Pour empêcher tout risque d’électrocution lors de la connexion et de la déconnexion des fils d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation. IN Français • VSX-D712 uniquement – Si vous branchez une enceinte surround arrière, assurezvous que le Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 est bien activé et réglé sur la bonne taille d’enceinte. Pour opérer sur d’autres composants Pioneer Italiano • Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 44) à “Large” (grandes). d’alimentation de temps en temps. Si vous remarquez qu’il est endommagé, adressezvous au service après-vente Pioneer le plus proche ou au revendeur pour le remplacer. Français Remarque 27 Fr VSX_712_812_912.book 28 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages Chapitre 5: Commandes et affichages Panneau avant 1 2 4 3 5 6 MULTI JOG DVD/LD TV/SAT CD CD-R/ TAPE/MD VCR/DVR VIDEO ENTER TUNER AUX MASTER VOLUME STANDBY UP DOWN STANDBY/ON PHONES 8 7 9 10 STATION TUNING 11 STANDARD ADVANCED SURROUND 12 13 14 15 16 17 STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE VIDEO INPUT LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS BAND MPX PTY SEARCH EON MODE MULTI JOG 26 25 24 23 22 21 1 STANDBY/ON Allume et met en mode d’attente le récepteur. 2 Touches de sélection d’entrée Appuyez pour sélectionner les sources d‘entrée. 3 Indicateur STANDBY S’allume quand le récepteur est en attente. 4 Capteur de télécommande Reçoit les signaux de la télécommande. 28 Fr QUICK SETUP MULTI JOG PHONES SURR. SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO 20 19 5 VIDEO L AUDIO R 18 ENTER 6 Cadran MULTI JOG Le cadran MULTI JOG exécute un nombre de tâches. Utilisez-le pour sélectionner des options après la pression de TONE, QUICK SETUP ou TUNER EDIT. 7 MASTER VOLUME 8 Prise PHONES Sert à raccorder des écouteurs. Lorsque les écouteurs sont raccordés, il n’y a pas de son fourni par les enceintes. VSX_712_812_912.book 29 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages 10 Touches TUNING +/– Sélectionne la fréquence lors de l’utilisation du tuner (page 52). 18 VIDEO INPUT Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 20. 11 Touches LISTENING MODE 19 DIGITAL IN VSX-D912 uniquement STANDARD Appuyez pour un décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic II et Neo:6 (page 37). 12 SIGNAL SELECT Sert à sélectionner un signal d’entrée (page 37). 14 SPEAKERS Sert à passer cycliquement à travers le système acoustique: A B A+B (page 24) 16 TONE Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pouvez ajuster ensuite avec le cadran MULTI JOG (page 41). 22 PTY SEARCH Sert à rechercher différents types de programmes en mode RDS (page 57). 23 MPX Appuyez pour recevoir une émission de radio en mono (page 52). 24 BAND Commute entre les bandes radio AM et FM (page 52). 25 CLASS Commute entre les trois rangées (classes) de stations préréglées (page 53). 26 TUNER EDIT Appuyez pour mémoriser et nommer une station à rappeler (page 53). Español 15 SB CH MODE Permet de sélectionner le mode de canal surround arrière (page 39) et le mode de Virtual Surround arrière (VSB) (page 40). 21 EON MODE Sert à rechercher différents programmes qui transmettent des informations routières ou d’actualité (cette méthode de recherche s’appelle EON) (page 57). Nederlands 13 MIDNIGHT/LOUDNESS Utilisez Midnight en écoutant des bandes sonores vidéo à bas volume. Utilisez Loudness pour renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 41). Branchez le microphone fourni avec votre système à la prise SETUP MIC lorsque vous utilisez le réglage automatique du son surround (MCACC) (page 14). Deutsch STEREO/DIRECT Commute entre la lecture directe et stéréo. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source (page 38). 20 SETUP MIC VSX-D912 uniquement Français ADVANCED SURROUND Sert à commuter entre les différents modes surround (page 38). Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 20. Italiano 17 QUICK SETUP Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 12. Français 9 Touches STATION +/– Sélectionne des stations préréglées lors de l’utilisation du tuner (page 55). 29 Fr VSX_712_812_912.book 30 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages Afficheur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 RFATT EON RDS SP A B 15 16 1 Indicateurs SIGNAL SELECT S’allume pour indiquer le type de signal d’entrée assigné pour le composant actuel : AUTO S’allume quand le réglage AUTO de sélection signal est activé. SB Selon la source, il s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté. DIGITAL S’allume quand un signal audio numérique est détecté. 2 DIGITAL S’allume quand une source encodée avec des signaux Dolby Digital est détectée. ANALOG S’allume quand un signal analogique est détecté. DTS S’allume quand une source encodée avec des signaux audio DTS est détectée. 2 DTS Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS. 30 Fr 17 18 19 20 3 2 DIGITAL Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal Dolby Digital. 4 2 PRO LOGIC II Lorsque le mode (STANDARD) du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le décodage de Pro Logic II. 5 VIR.SB S’allume lors de l’écoute par enceintes virtual surround arrière. 6 ATT S’allume quand INPUT ATT est utilisé pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique. 7 DIRECT S’allume à l’utilisation de la lecture directe d’une source. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source. 8 MIDNIGHT S’allume lors de l’écoute Midnight. 9 SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode de veille. VSX_712_812_912.book 31 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages 11 Indicateur d’enceinte Montre le système acoustique actuellement en usage. 14 RDS S’allume quand une émission RDS est reçue. Français 13 Indicateur L’indicateur s’allume pour vous indiquer que la station actuellement réglée porte le service de données EON. Selon les réglages du niveau pour chaque canal, le niveau maximum peut varier entre –10 dB et –0 dB. Italiano 12 EON Lorsque le mode EON est réglé, l’indicateur EON s’allume, mais lors de la réception d’une émission EON en cours, l’indicateur EON cligontera. 20 Niveau du volume principal Indique le niveau de l’ensemble du volume. ---dB indique le niveau minimum, et - 0 dB indique le niveau maximum. Français 10 RF ATT S’allume lorsque l’atténuateur RF est en marche (page 52). 15 Affichage alphanumérique 18 LOUDNESS S’allume quand LOUDNESS a été sélectionné. 19 Indicateurs TUNER MONO S’allume quand le mode mono est réglé à l’aide de la touche MPX. Español STEREO S’allume quand une émission FM stéréo est reçue dans le mode stéréo automatique. Nederlands 17 ADV. SURR. (Surround avancé) S’allume lorsque l’un des modes surround avancés a été sélectionné. Deutsch 16 Neo:6 Lorsque le mode (STANDARD) NEO:6 du récepteur est activé, celui-ci s’allume pour indiquer le fonctionnement de NEO:6. TUNED S’allume quand une émission est reçue. 31 Fr VSX_712_812_912.book 32 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages Télécommande RECEIVER Commute la télécommande aux commandes du récepteur (utilisé pour sélectionner les caractéristiques comme SLEEP, MCACC SETUP, etc). Utilisez aussi cette touche pour configurer le son surround (page 43, page 49). 10 11 RECEIVER SOURCE INPUT SELECT 1 12 MULTI CONTROL 2 DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER RECEIVER STEREO/ DIRECT MIDNIGHT/ LOUDNESS ADVANCED STANDARD SURROUND CH SELECT 3 TV CONT LEVEL TEST TONE EFFECT FL DIMMER 3 Touches RECEIVER CONTROL STANDARD Appuyez pour un décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic II et Neo:6 (page 37). MUTE RECEIVER CONTROL 4 MASTER VOLUME TOP MENU MENU SETUP 5 5 TUNE INPUT ATT T.EDIT ST 6 ST STEREO/DIRECT Commute entre la lecture directe et stéréo. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source (page 38). ENTER GUIDE SUBTITLE AUDIO TUNE MCACC SETUP SLEEP RETURN 7 B DISPLAY BAND C CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC 1 2 3 ENTER 13 +10 8 4 5 7 8 6 9 TV 9 CHANNEL INPUT SELECT 0 CONTROL CHANNEL VOLUME 14 RECEIVER 32 Fr ADVANCED SURROUND Sert à commuter entre les différents modes surround (page 38). MIDNIGHT/LOUDNESS Commute sur l’écoute Midnight ou Loudness (page 41). CH SELECT Sélectionne une enceinte à la configuration du son surround du récepteur (page 51). LEVEL +/– Ajuste les niveaux du son surround pour le récepteur (page 51). 1 RECEIVER Ceci commute le récepteur entre la mise en attente ou l’allumage. TEST TONE Rend audible la tonalité de test à la configuration du son surround du récepteur (page 51). 2 Touches MULTI CONTROL Appuyez pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Commander le reste de votre systéme à la page 60). MUTE Coupe le son (ou rétablit le son s’il a été coupé). VSX_712_812_912.book 33 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages FL DIMMER Assombrit ou éclaire l’afficheur. TOP MENU Affiche le menu supérieur du disque d’un DVD. MCACC SETUP Utilisez cette commande pour régler vos enceintes en utilisant le système de calibrage accoustique multi-canal. T. EDIT Sert à mémoriser et nommer une station à rappeler à l’aide des touches STATION +/– (page 53). GUIDE Affiche les guides sur une télévision numérique. BAND Commute entre les bandes radio AM et FM (page 52). RF ATT Sert à baisser le niveau d’entrée d’un signal radio qui est trop puissant, causant ainsi la distorsion du récepteur (page 52). Español INPUT ATT Atténue (baisse) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter des distorsions. RETURN Permet de retourner au dernier écran sélectionné lorsque vous utilisez un syntoniseur pour télévision numérique. Nederlands MENU Affiche le menu du disque de disques DVD-Vidéo. Elle affiche aussi des menus TV et DTV. 7 Touches de commande du tuner/du composant Les touches principales (, , etc.) s’utilisent pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL. Les commandes du tuner/DTV situées au-dessus de ces touches peuvent être accessibles après avoir sélectionnée la touche MULTI CONTROL correspondante (TUNER ou TV/SAT (lorsqu’il est raccordé à DTV)). Deutsch AUDIO Change la langue audio ou le canal avec les disques DVD. 6 (TUNE +/–,ST +/–) /ENTER Utilisez Les touches fléchées à la configuration de votre système de son surround (voir page 43). Aussi utilisées pour commander des menus/options du DVD et pour la platine 1 d’un lecteur platine double cassette. Utilisez les touches TUNE +/– pour trouver des fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver des stations de radio préréglées (page 55). Français 5 Touches de commande du récepteur et du composant (Appuyez tout d’abord sur la touche MULTI CONTROL correspondante pour y accéder). Ces commandes fonctionneront selon le composant que vous avez sélectionné. SLEEP Utilisez cette commande pour mettre le récepteur en mode de veille et sélectionnez la durée de temps au bout de laquelle le récepteur s’éteindra. Italiano 4 MASTER VOLUME +/– Sert à régler le volume d’écoute. SUBTITLE Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues. Français EFFECT +/– Ajoute ou soustrait la quantité d’effet avec différents modes surround avancés (page 38). 33 Fr VSX_712_812_912.book 34 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 05 Commandes et affichages DISPLAY Utilisez cette commande pour afficher soit le nom des chaînes programmées, soit leur fréquence soit les données RDS lorsque vous utilisez le tuner. CLASS Commute entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 53). MPX Commute entre la réception stéréo et mono d’émissions FM. Si le signal est faible en commutant alors à mono la qualité du son s’améliorera (page 52). D. ACCESS Après la pression, vous pouvez accéder directement à une station de radio en utilisant les touches numérotées (page 52). 8 Touches numérotées Utilisez les touches numérotées pour sélectionner directement une fréquence radio (page 52) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc. 9 CHANNEL +/– Sélectionnent des canaux si vous utilisez un VCR, DVD, etc. 10 INPUT SELECT Sert à sélectionner une source d’entrée. 11 LED S‘allume-lorsqu’une commande est envoyée depuis la télécommande. 12 SOURCE Appuyez pour allumer/éteindre d’autres composants raccordés au récepteur. 34 Fr 13 DISC (ENTER) L’utilisation de la touche dépend du composant sélectionné. Peut être utilisé pour entrer des commandes pour la télévision ou la télévision numérique, et peut également être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD. 14 Touches TV CONTROL Ces touches sont consacrées à la commande du téléviseur attribué à la touche TV CONT. Ainsi si vous ne disposez que d’un seul téléviseur à relier à ce système attribuez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous disposez de deux téléviseurs, attribuez le téléviseur principal à l a touche TV CONT. Sert à allumer/éteindre le téléviseur. (TV CONTROL) INPUT SELECT Sert à sélectionner la fonction TV. CHANNEL +/– Sert à selectionner le canal. VOLUME +/– Sert à ajuster le volume de votre téléviseur. VSX_712_812_912.book 35 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources Lecture de sources Présentation des modes de son Stéréo/Direct . La plupart des logiciels Dolby Surround porte la marque 3, mais les logiciels qui n’ont pas de marque peuvent également incorporer Dolby Surround. Selon la source, et le mode de son que vous avez sélectionnés, il est possible que vous n’obteniez pas de son des enceintes surround arrière dans votre configuration. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Utilisation du mode Virtual Surround arrière (VSB) à la page 40 et Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 39. Choisissez un des modes suivants pour ajouter de la profondeur à une source à 2 canaux: Avec DIRECT, vous dériverez tous les effets et les réglages surround afin que l’audio demeure le plus proche possible du signal audio de la source. Pro Logic II Movie (MOVIE) Pro Logic II Music (MUSIC) Ce mode offre un son surround à 5.1 canaux et convient à la musique. L’effet surround est plus enveloppant Pro Logic II Movie. Modes standards Pro Logic (PROLOGIC) Le mode standard peut s’utiliser pour décoder des sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Les autres options de son surround (colonne suivante) peuvent ajouter du son multicanaux à des sources stéréo ordinaires. Ce mode offre un son surround à 4.1 canaux. Il est moins sensible à la qualité du matériel de source, peut être donc utile lorsque les modes Pro Logic II Movie/Music n’offrent pas de bons résultats. Español • Si vous activez l’écoute Midnight, Loudness ou les commandes de tonalité quand DIRECT est sélectionné, le récepteur commute automatiquement sur STEREO. Nederlands Remarque Ce mode offre un son surround à 5.1 canaux. Il convient aux films, en particulier ceux qui sont enregistrés en Dolby Surround. La séparation entre le canal et le mouvement des effets surround est comparable au Dolby Digital 5.1. Deutsch En STEREO, vous entendrez l’audio avec vos réglages surround et vous pouvez encore utiliser les fonctions Midnight, Loudness et commande de tonalité. Français Lorsque vous sélectionnez STEREO ou DIRECT, vous entendrez la source à travers les enceintes avant droite et gauche (et possiblement votre subwoofer selon vos réglages d’enceintes). Les sources multivoies Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. Vous pouvez identifier un logiciel Dolby Digital par les marques 1 ou Italiano Il y a trois options de base pour le son: Stéréo/ Direct (STEREO/DIRECT), standards (STANDARD) ou surround avancés (ADVANCED SURROUND). Français Chapitre 6: 35 Fr VSX_712_812_912.book 36 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources Neo:6 Cinema (CINEMA) Musical avancés (ADV. MUSIC) Ce mode offre un son surround à 6.1 canaux et convient aux films. Le mode Neo:6 Cinéma fournit une bonne séparation de canaux pour des bandes sonores vidéo. Simule l’environnement acoustique d’une grande salle de concert et est approprié pour de la musique ou des sources musicales. TV Surround (TV. SURR.) Neo:6 Music (MUSIC) Ce mode offre un son surround à 6.1 canaux et convient à la musique. Le mode Neo:6 Music lit la source stéréo comme si elle passait par les enceintes avant droite/ gauche, et produit une ambiance surround naturelle et un son central. Modes surround avancés Ceux-ci sont conçus pour être utilisés avec des sources audiovisuelles avec son surround multivoies (comme DVD et LD). La plupart des modes surround avancés sont conçus pour être utilisés avec des bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également pour des sources musicales. Faites l’essai avec des réglages différents et différentes bandes sonores pour savoir lequel vous préférez. Remarque • Selon la source et le mode de son que vous avez sélectionnés, il est possible que vous n’obteniez pas de son des enceintes surround arrière dans votre configuration. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Utilisation du mode Virtual Surround arrière (VSB) à la page 40 et Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 39. Vidéo avancés (ADV. MOVIE) Simule l’environnement relaxé d’une salle de cinéma, et est approprié pour regarder des films. 36 Fr Ce mode produit un son surround à la fois pour les sources télé mono et stereo. Cette option est utile pour les vieux films enregistrés avec une bande sonore en mono. Sports (SPORTS) Cette fonction est conçue pour les programmes sportifs compotant beaucoup d’action, et apporte les effets sonores provenant de l’arrière à l’avant. Jeu (GAME) Cette fonction est utile lors de la lecture de jeux vidéo. Elle marche particulièrement bien avec des sons se déplaçant de la gauche vers la droite dans des logiciels de jeux avec beaucoup de mouvements. Expansé (EXPANDED) Ce mode est spécialement conçu pour offrir un son profond à des sources stéréo, et vous permet d’entendre des signaux à deux canaux (stéréo) comme un son surround multivoies. Utilisez-le avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet surround stéréo. Vous pouvez également l’utiliser avec des sources Dolby Digital pour un champ stéréo plus large que les modes STANDARD. Stéréo 6 canaux (6-STEREO) Il peut être sélectionné pour offrir un son multivoies à une source stéréo, en utilisant toutes les enceintes dans votre configuration. Ecouteurs Surround (PHONES SURROUND) Lorsque vous utilisez des écouteurs, vous pouvez aussi obtenir un effet surround. VSX_712_812_912.book 37 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources Pour choisir le signal d’entrée • Réglage par défault: AUTO Vous avez besoin de relier un composant aux deux entrées, celle analogique et celle numérique au dos du récepteur pour sélectionner parmi des signaux d’entrée. STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE • Certains lecteurs DVD ne fournissent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD. QUICK SETUP MULTI JOG VIDEO INPUT EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Pour écouter une lecture à canaux multiples RECEIVER INPUT SELECT MULTI CONTROL AUTO DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER TV CONT STANDARD Deutsch DVD 5.1 ch/ DVD 7.1 ch DIGITAL Français • Appuyez sur SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant de source. A chaque pression, vous passez à une autre option de la manière suivante: Italiano PHONES SURR. LISTENING MODE PTY SEARCH TONE Français • Vous pouvez obtenir du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible avec DTS lit un signal analogique. Pour éviter les parasites, faites les connexions numériques (page 17) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL. ANALOG Le réglage AUTO passe automatiquement à DIGITAL si une source numérique est détectée. Sinon, le signal sera ANALOG. Lorsqu’il est réglé sur DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est entré et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est entré. • Ce récepteur peut uniquement lire des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32kHz–96kHz), et DTS (cependant, seul le modèle VSX-D812 et VSX-D912 peut décoder les formats de signal DTS 96kHz/24 bit). Avec d’autres formats de signaux numériques, réglez sur ANALOG. Allumez le composant de lecture. 2 Allumez le récepteur. 3 Sélectionnez la source que vous voulez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT). 4 Appuyez sur STANDARD. Si la source est encodée Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage approprié sera automatiquement sélectionné et affiché dans l’afficheur. Español Remarque 1 Nederlands DVD 5.1ch (VSX-D712) et DVD 7.1ch (VSXD812/D912) apparaîtront seulement si DVD/ LD est sélectionné . 37 Fr VSX_712_812_912.book 38 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources Si vous écoutez une source à 2 canaux, chaque pression change l’affichage dans l’ordre suivant: MOVIE (2 Pro Logic II) MUSIC MUSIC (2 Pro Logic II) (Neo:6) CINEMA (Neo:6) PROLOGIC Consultez la page 35 pour obtenir des détails à propos de chaque mode. 5 Faites démarrer la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l’étape 1. Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser le mode STANDARD avec les sources stéréo de formats 96kHz PCM ou DTS 96kHz/24 bit. Utilisation de Stéréo/Direct Lorsque vous sélectionnez STEREO ou DIRECT, vous entendrez la source à travers les enceintes avant droite et gauche (et possiblement votre subwoofer selon vos réglages d’enceintes). Les sources multivoies Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. Voir page 35 pour plus de détails sur ces modes. • Appuyez plusieurs fois sur STEREO/ DIRECT pour commuter parmi les deux options. Utilisation des modes surround avancés Lorsque vous sélectionnez une des options surround avancées, le décodage Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS est fait automatiquement en fonction du signal d’entrée. Utilisez Surround avancé pour ajouter des effets au son surround. • Appuyez plusieurs fois sur ADVANCED SURROUND pour passer cycliquement sur les options de son. Chaque pression modifie l’affichage dans l’ordre suivant: ADV. MOVIE ADV. MUSIC TV SURR. 6-STEREO SPORTS EXPANDED GAME Consultez la page 36 pour obtenir plus de détails à propos de chaque effet surround. Remarque • Si vous appuyez sur ADVANCED SURROUND lorsque les écouteurs sont branchés, le mode PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné. • Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute surround avancés avec les formats de signaux 96kHz PCM ou DTS 96kHz/24 bit. Astuce Remarque • Si vous activez l’écoute Midnight, Loudness ou les commandes de tonalité quand DIRECT est sélectionné, le récepteur commute automatiquement sur STEREO. 38 Fr • Les effets surround avancés peuvent s’ajuster dans une gamme de 10 à 90 en pressant EFFECT +/–. Le niveau d’effet peut être réglé pour chaque mode Surround avancé. Le mode Standard (STANDARD) ne peut pas être changé. VSX_712_812_912.book 39 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources • Réglage par défaut: SB ON (VSX-D812/ D912), SB OFF (VSX-D712) SB AUTO Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière si le Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 est réglé sur SB ou SB SW (VSX-D812/D912 uniquement). ADVANCED SURROUND STANDARD Sources multicanaux encodées DTS-ES/Dolby Digital matrice avec 6.1 surround ON Sources multicanaux encodées Dolby Digital/DTS AUTO ON Sources stéréo encodées Dolby Digital/DTS, sources stéréo ON AUTO Source 2 canaux (stéréo) analogique NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC Tous les modes Español AUTO Décodage STANDARD PL II MOVIE/ PL II MUSIC/ PRO LOGIC Nederlands Type de source SB CH MODE Deutsch • Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière avec des sources DTS 96kHz/24 bit. Français Le tableau indique quand vous pourrez entendre le canal surround arrière. SB ON SB OFF Italiano Vous pouvez faire passer automatiquement le récepteur en mode Dolby Digital EX ou DTSES décodant les sources encodées 6.1 (SB AUTO), ou vous pouvez choisir d’écouter d’autre types de sources (par exemple les supports encodés 5.1) avec encodage 6.1 (SB ON ). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière sera généré, mais le son du support peut sembler meilleur sous le format 5.1, format pour lequel il a été originellement encodé. Dans ce cas, vous pouvez simplement éteindre le canal surround arrière (SB OFF). • Appuyez de manière répétée sur SB CH MODE (panneau avant) pour passer à d’autres options du canal surround arrière. A chaque pression, vous passez à une autre option de la manière suivante: Français Utilisation du canal surround arrière (SB CH) ON AUTO 39 Fr VSX_712_812_912.book 40 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources Utilisation du mode Virtual Surround arrière (VSB) La sélection de ce mode vous permet d’écouter un canal virtual arrière via vos enceintes surround. Par exemple, vous pouvez choisir d’écouter des sources n’ayant aucune information sur le canal surround arrière (par exemple les supports encodés 5.1) avec encodage 6.1 émulé (VSB ON). Il se peut que le son du support soit parfois meilleur en format 5.1, format pour lequel il a été originellement encodé. Dans ce cas, votre récepteur ne peut appliquer cet effet qu’aux sources encodées 6.1 telles que Dolby Digital EX ou DTS-ES (VSB AUTO), ou vous pouvez simplement l’éteindre (VSB OFF). Le tableau indique quand vous pourrez entendre le canal virtual surround arrière. • Appuyez de manière répétée sur SB CH MODE (panneau avant) pour passer à d’autres options du canal virtual surround arrière. Type de source Sources multicanaux encodées DTS-ES/Dolby Digital matrice avec 6.1 surround Sources multicanaux encodées Dolby Digital/DTS Mode virtual surround arrière ON AUTO ON AUTO Sources stéréo encodées Dolby Digital/DTS, sources stéréo ON AUTO Source 2 canaux (stéréo) analogique ON AUTO 40 Fr A chaque pression, vous passez à une autre option de la manière suivante: VSB ON VSB OFF VSB AUTO Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser le mode Virtual Surround Arrière si le Réglage des enceintes à la page 44 est réglé sur S . • Vous ne pouvez utiliser le mode Virtual Surround Arrière que si le Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 est réglé sur SB ou SB SW (VSX-D812/D912 uniquement). • Vous ne pouvez pas régler le niveau de canal surround arrière lorsque vous écoutez un canal virtual surround arrière. STANDARD Décodage STANDARD PL II MOVIE/ PL II MUSIC/ PRO LOGIC ADVANCED SURROUND NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC Tous les modes VSX_712_812_912.book 41 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources La caractéristique du mode d’écoute Midnight vous permet d’entendre un son surround effectif de films à des niveaux de volume bas. L’effet s’ajuste automatiquement selon le volume auquel vous faites l’écoute. 2 Utilisez le cadran MULTI JOG pour changer la quantité des graves et des aigus selon le besoin. Attendez environ cinq secondes que vos changements soient entrés automatiquement. Remarque • Appuyez sur MIDNIGHT/LOUDNESS. Chaque pression passe cycliquement à travers les effets suivants: MIDNIGHT Off • Les commandes de réglage de tonalité n’affectent que le SPEAKER A. Elles ne peuvent pas être utilisées lorsque le SPEAKER A est éteint. LOUDNESS Remarque Lecture d’autres sources Deutsch • Vous ne pouvez pas utiliser MIDNIGHT/ LOUDNESS lorsque DVD 5.1 ch /DVD 7.1 ch a été sélectionné, ou lorsque vous écoutez une source DTS 96kHz/24 bit. Français • Vous ne pouvez utiliser les commandes de réglage de tonalité que lorsque STEREO/DIRECT est sélectionné. DIRECT passera en STEREO lorsque les commandes de réglage de tonalité seront utilisées. Italiano La caractéristique du mode d’écoute Loudness peut s’utliser pour obtenir de bons sons graves et aigus des sources musicales à des niveaux de volume bas. 1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous voulez ajuster. Chaque pression commute entre BASS et TREBLE. Français Utilisation des modes d’écoute Midnight et Loudness RECEIVER INPUT SELECT MULTI CONTROL DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER TV CONT Selon ce que vous êtes en train d’écouter, il est possible que vous souhaitiez ajuster les graves et les aigus en utilisant les contrôles de tonalité du panneau avant. MASTER VOLUME SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP DOWN MULTI JOG VIDEO INPUT SETUP MIC 1 Allumez le composant de lecture. 2 Allumez le récepteur. Español MULTI JOG ENTER Nederlands Utilisation des contrôles de tonalité UP DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 3 Sélectionnez la source que vous voulez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT). 41 Fr VSX_712_812_912.book 42 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 06 Lecture de sources 4 Faites démarrer la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l’étape 1. Remarque • Lorsque la lecture depuis les entrées multivoies est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les touches INPUT ATT, TONE et MIDNIGHT/LOUDNESS ainsi que les modes de son STANDARD, ADVANCED SURROUND, et STEREO/ DIRECT. Sélection des entrées analogiques à canaux multiples Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques multivoies à ce récepteur (page 19), vous devez sélectionner les entrées multivoies analogiques pour la lecture du son surround. • Lorsque la lecture depuis les entrées multivoies est sélectionnée, uniquement les niveaux de volume et de canal peuvent être réglés. Utilisation du mode de veille DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO CD CD-R/ TAPE/MD TUNER AUX TUNING STATION STANDBY STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT PHONES SURR. STANDBY/ON LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS PTY SEARCH MPX BAND EON MODE MULTI JOG PHONES Le commutateur de mode de veille fait passer le récepteur en mode de veille après la durée de temps que vous avez choisi de sorte que vous pouvez vous endormir sans avoir à vous soucier de votre récepteur. Utilisez la télécommande pour régler le mode de veille. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur SLEEP de manière répétée pour régler le mode de veille. STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE PHONES SURR. PTY SEARCH QUICK SETUP 90 min 60 min VIDEO INPUT EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO 1 TONE MULTI JOG LISTENING MODE VIDEO L AUDIO R Appuyez sur DVD/LD. 2 Appuyez plusieurs fois sur SIGNAL SELECT pour sélectionner DVD 5.1ch/DVD 7.1ch. Pour annuler la lecture depuis les entrées multivoies, utilisez la touche SIGNAL SELECT pour sélectionner un signal d’entrée différent. Off 30 min Astuce • Vous pouvez vérifier le temps de veille restant à tout moment en appuyant une fois sur SLEEP. Si vous appuyez plusieurs fois vous passerez toutes les options de veille en revue à nouveau. • Vous pouvez également annuler le mode de veille simplement en éteignant le récepteur. 42 Fr VSX_712_812_912.book 43 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Chapitre 7: Pour choisir votre configuration de récepteur Réglage de la fréquence de croisement (page 45) Déterminez quelles fréquences seront envoyées au subwoofer (ou aux grandes enceintes). Réglage de l’atténuateur LFE (page 46) Spécifiez le niveau d‘atténuateur pour le canal LFE. ENTER 2 Appuyez sur RECEIVER. 3 Utilisez ou pour choisir l’option que vous voulez ajuster. Il sera plus simple d’ajuster chacun des réglages à tour de rôle, en suivant l’ordre cidessous (et aux pages suivantes). Le réglage actuel est montré pour chaque option en passant cycliquement à travers l’affichage. Réglage de la distance de l’enceinte avant droite (page 47) Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte avant droite. Español 1 Appuyez sur RECEIVER pour mettre sous tension. L’indicateur STANDBY disparaît. Réglage de la distance de l’enceinte centrale (page 46) Spécifie la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte centrale. Nederlands Réglage de la distance de l’enceinte avant gauche (page 46) Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte avant gauche. Deutsch RECEIVER Réglage du subwoofer (page 45) Spécifiez comment est utilisé le subwoofer. Français RECEIVER Réglage des enceintes surround arrière (page 45) Spécifiez votre configuration des enceintes surround arrière/du subwoofer surround arrière. Italiano Pour garantir le meilleur son surround possible, vérifiez de compléter les opérations de configuration suivantes. Ceci est particulièrement important lors de l’utilisation de DTS et Dolby surround. Vous avez juste besoin de faire ces réglages une fois (à moins que vous ne changiez l’emplacement du système acoustique actuel ou ajoutiez de nouvelles enceintes, etc.). Consultez les pages suivantes pour obtenir des détails sur chacun des réglages. Réglage des enceintes (page 44) Spécifiez le nombre et le type d’enceintes que vous avez raccordées. Français Configuration Réglage de la distance de l’enceinte surround droite (page 47) Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte surround droite. 43 Fr VSX_712_812_912.book 44 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Réglage de la distance des enceintes surround arrière (page 47) Spécifie la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes surround arrière. Réglage de la distance de l’enceinte surround gauche (page 47) Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte surround gauche. Réglage de la distance de l’enceinte subwoofer (page 47) Spécifie la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte subwoofer. Réglage du contrôle de la plage dynamique (page 48) Comprimez la plage dynamique de la bande sonore. Remarque • L’affichage du réglage est automatiquement quitté au bout de 3 minutes d’inactivité. Réglage des enceintes • Réglage par défaut: FL-CS-SS (Si un subwoofer est détecté lorsque vous allumez le récepteur, le réglage par défaut est FS-CS-SS.) Réglage dual mono (page 48) Isolez un canal lors de l’écoute de disques avec encodage dual mono. Réglage de l’entrée du canal surround arrière (VSX-D812/D912 uniquement) (page 48) Spécifiez le nombre d’enceintes surround arrière que vous avez. Dans l’afficheur, F, C et S font référence aux enceintes avant, centrale et surround respectivement. La taille des enceintes est indiquée comme L pour les grandes enceintes, S pour les petites enceintes, et (astérisque) si aucune enceinte n’est raccordée. • Réglage de l’entrée numérique coaxiale 1 • Réglage de l’entrée numérique coaxiale 2 • Réglage de l’entrée numérique optique 1 • Réglage de l’entrée numérique optique 2 (VSX-D812/D912 uniquement) 4 Utilisez ou pour ajuster le réglage. Le réglage est saisi automatiquement. Fr 6 Après quoi, appuyez sur ENTER pour sortir. Vous devez indiquer au récepteur combien d’enceintes vous avez, et leur taille. La taille que vous choisissez (grande ou petite) détermine la quantité de sons graves qui est envoyée du récepteur aux enceintes. Réglages de l’entrée numérique (page 48) Spécifiez les composants à affecter aux entrées vidéo et numériques (ci-dessous). 44 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster d’autres modes surround. Remarque • Si la taille du cône (diamètre) de l’enceinte est supérieure à 15 cm, réglez la taille de l’enceinte sur L. • Si vous n’utilisez pas de subwoofer, nous recommandons de régler les enceintes avant sur L. • Passez cydiquement à travers les choix disponibles en utilisant ou et chosissez une configuration qui correspond à la configuration de vos enceintes. VSX_712_812_912.book 45 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Une des configurations suivantes devrait correspondre avec la vôtre: FL-C -S FS-CS-S FL-C -SS FS-C -SS FL-CS-S FL-CL-SL FL-CS-SS FL-CL-SS FL-CS-SL FL-CL-S YES PLUS SB SB SW* * VSX-D812/D912 uniquement • Lorsque vous sélectionnez le réglage PLUS, vous obtiendrez des sons graves du subwoofer même si les enceintes avant sont réglées sur L. Réglage de la fréquence de croisement • Réglage par défaut: 100Hz La fréquence de croisement est le point où le récepteur divise les sons hauts et bas (les fréquences) parmi les enceintes. Puisque la plupart des petites enceintes ne peut pas manipler des tonalités graves profondes, vous pouvez envoyer ces sons au subwoofer (ou si vous n’avez pas de subwoofer, aux grandes enceintes (L) de votre système) au lieu de les envoyer aux petites enceintes réglées sur petite (S) dans votre configuration. Choisissez le point auquel vous voulez acheminer la fréquence vers le subwoofer (ou enceintes L). Español • Utilisez ou pour sélectionner SB S, SB , SB SW ou SB L. • Si vous choisissez le réglage des petites enceintes avant, SW YES est automatiquement réglé et bloqué. Nederlands Vous devez indiquer au récepteur si une ou des enceinte(s) ont été raccordée(s), et leur taille. La taille que vous choisissez (grande ou petite) détermine la quantité de sons graves qui est envoyée du récepteur aux enceintes. Si vous avez raccordé un subwoofer surround arrière (VSX-D812/D912), vous devriez sélectionner le réglage du subwoofer surround arrière (SB SW) dans les options. Choisissez (astérisque) si aucune enceinte n’est raccordée. Remarque Deutsch • Réglage par défaut: S (VSX-D812/D912), (VSX-D712) SB L • Utilisez ou pour sélectionner subwoofer YES, PLUS ou NO. NO Réglage des enceintes surround arrière SB S Vous pouvez choisir soit si le subwoofer est utilisé ou pas. Utilisez le réglage positif (PLUS) pour des graves supplémentaires. Français FS-C -S Réglage du subwoofer Italiano FL-C -SL • Pour sélectionner SB L , vous devez avoir SL sélectionné dans le Réglage des enceintes. Français FS-CS-SS Remarque 45 Fr VSX_712_812_912.book 46 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Nous recommandons de faire le réglage sur 200Hz si vos enceintes S sont plus petites que les enceintes type étagère. • Utilisez ou pour spécifier la fréquence de croisement pour vos petites enceintes (100Hz, 150Hz ou 200Hz). 100Hz 150Hz Remarque • Lorsque ∞ est sélectionné ( apparaît dans l’afficheur), LFE n’est pas disponible. Réglage de la distance de l’enceinte avant gauche • Réglage par défaut: 2 m 200Hz 100Hz Envoie des basses fréquences en dessous de 100 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L). 150Hz Envoie des basses fréquences en dessous de 150 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L). 200Hz Envoie des basses fréquences en dessous de 200 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L). Remarque • Si toutes les enceintes (avant, centrale et surround) sont réglées sur L, la fréquence de croisement ne peut pas être réglée parce qu’il n’y a pas d’enceintes S ( apparaît dans l’afficheur). Réglage de l’atténuateur LFE • Réglage par défaut: 0 dB Les sources audio Dolby Digital et DTS comprennent des tonalités graves ultra basses. Réglez l’atténuateur LFE selon le besoin pour éviter la distorsion des tonalités graves ultra basses du son des enceintes. • Utilisez ou pour régler le niveau d’atténuation (0 dB, 10 dB ou dB (∞)). 0 dB 46 Fr 10 dB ∞ ( afficheur ) Réglez la distance entre votre enceinte avant gauche et votre position d’écoute. • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte avant gauche et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). Réglage de la distance de l’enceinte centrale • Réglage par défaut: 2 m Normalement, l’enceinte centrale est placée directement en face de la pièce d’écoute et plus proche de la position d’écoute que les enceintes avant. Cela signifie que le son de l’enceinte centrale sera audible avant les enceintes avant. Pour éviter cela, réglez le réglage de la distance de l’enceinte centrale pour retarder le son provenant de l’enceinte centrale afin que le son provenant des enceintes avant et centrale soit audible en même temps. • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte centrale et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). Remarque • Lorsque C est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance de l’enceinte centrale ne peut pas être réglée. VSX_712_812_912.book 47 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration • Réglage par défaut: 2 m Réglez la distance entre votre enceinte avant droite et votre position d’écoute. Réglage de la distance de l’enceinte surround droite • Réglage par défaut: 2 m Réglage de la distance de l’enceinte surround gauche • Réglage par défaut: 2 m Vous devriez réglez la distance des enceintes surround fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps. • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte surround gauche et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). Remarque Réglage de la distance des enceintes surround arrière • Réglage par défaut: 2 m • Lorsque S est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance des enceintes surround ne peut pas être réglée. Réglage de la distance de l’enceinte subwoofer • Réglage par défaut: 2 m Tout comme pour vos enceintes, il vous est conseillé de régler la distance du subwoofer de manière juste afin d’entendre les sons de toutes les enceintes à la fois. Español Vous devriez réglez la distance des enceintes surround arrière fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps. Remarque Nederlands • Lorsque S est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance des enceintes surround ne peut pas être réglée. Deutsch • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte surround droite et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). • Lorsque SB SW (VSX-D812/D912 uniquement) ou SB est sélectionné dans le réglage des enceintes surround, la distance des enceintes surround arrière ne peut pas être réglée. Français Vous devriez réglez la distance des enceintes surround fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps. Remarque Italiano • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte avant droite et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). • Utilisez ou pour régler la distance entre les enceintes surround arrière et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). Français Réglage de la distance de l’enceinte avant droite 47 Fr VSX_712_812_912.book 48 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration • Utilisez ou pour régler la distance entre l’enceinte subwoofer et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m). Remarque • Lorsque SW NO est sélectionné dans le réglage du subwoofer, la distance du subwoofer ne peut pas être réglée. Réglage du contrôle de la plage dynamique • Réglage par défaut: OFF La plage dynamique est la différence entre les sons les plus forts et les plus tranquilles d’un signal quelconque. Avec ce réglage, vous pouvez comprimer la plage dynamique, afin que les sons à bas niveau puissent s’entendre plus facilement (son relativement fort) alors que les sons plus forts ne seront pas trop surchargés. • Appuyez sur ou pour régler le contrôle de la plage dynamique (OFF, MAX, ou MID). utilisés lorsqu’il est nécessaire d’avoir une langue sur un canal et une langue différente sur l’autre. Avec ce réglage, vous pouvez choisir quel canal du réglage dual mono vous voulez écouter. Si le mode Dolby Digital est activé, vous entendrez le canal que vous avez sélectionné (soit ch1 ou ch2) à travers votre enceinte centrale. Avec le mode Dolby Digital désactivé, ou si vous n’avez pas d’enceinte centrale, vous entendrez le canal que vous avez sélectionné à travers les deux enceintes avant. Dans le réglage L ch 1.R ch 2, l’enceinte avant gauche lira le canal 1 et l’enceinte avant droite lira le canal 2. • Utilisez ou pour passer cycliquement sur les possibles réglages dual mono. Lch 1.R ch2 ch2 ch1 Réglage de l’entrée du canal surround arrière (VSX-D812/D912 uniquement) Remarque • En écoutant à bas volume, réglez sur MAX pour une compression maximum de la plage dynamique. • Le contrôle de la plage dynamique est effectif uniquement lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est en cours de lecture. Réglage dual mono • Réglage par défaut: ch1 Le réglage dual mono peut s’utiliser uniquement à l’écoute de disques Dolby Digital et DTS avec encodage dual mono. Ces disques ne sont pas très utilisés, mais ils sont parfois 48 Fr • Réglage par défaut: SB 2ch IN Vous devez faire ce réglage uniquement si vous utilisez un composant séparé pour l’encodage de DVD et le composant n’a qu’une sortie pour le canal surround arrière. Si c’est le cas, sélectionnez SB 1ch IN, autrement laissez-le réglé sur SB 2ch IN. • Utilisez ou pour sélectionner SB 2 ch IN ou SB 1ch IN. Réglages de l’entrée numérique Ici vous indiquez au récepteur quels composants vous avez relié aux prises coaxiales optiques DIGITAL IN situées au dos du récepteur. VSX_712_812_912.book 49 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration • Réglage par défaut: DVD • Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique coaxiale 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF). Numérique coaxiale 2: • Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique coaxiale 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF). Numérique optique 1: • Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique optique 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF). Important • Nous vous conseillons d’effectuer les Réglage des enceintes à la page 44 avant d’utiliser le réglage MCACC. (VSX-D812/D912 uniquement) RECEIVER • Réglage par défaut: CDR • Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique optique 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF). • Vous ne pouvez pas attribuer deux entrées à la même fonction. Par exemple, attribuer 1 au réglage par défaut de l’entrée 2 met automatiquement l’entrée 2 sur OFF. ENTER MCACC SETUP Español Remarque Nederlands Numérique optique 2: Deutsch • Réglage par défaut: TV Français • Réglage par défaut: CD Vous pouvez utiliser le système de calibrage acoustique multi-canal (Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC)) pour un réglage fin du niveau de vos enceintes et du retard des canaux. Ces derniers sont calibrés selon la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute. Vous entendrez une série de bruits roses qui vous permettra de régler les niveaux d’enceinte le retard des canaux, selon vos préférences. L’avantage de faire cela est que vous pouvez effectuer une balance globale définie par rapport aux enceintes avant (les enceintes principales pour le système de cinémamaison). Italiano Numérique coaxiale 1: Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) Français Une fois que vous affectez un composant à une prise numérique, chaque fois que vous sélectionnez ce composant, (un lecteur DVD par exemple), le récepteur passe automatiquement au réglage de l’entrée numérique et DIGITAL apparaît dans l’afficheur. 49 Fr VSX_712_812_912.book 50 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration Attention • Ces bruits roses peuvent être forts, et vous devriez donc vous assurer auparavant qu’il n’y a personne dans la pièce car cela pourrait la surprendre. 1 régler le son des deux enceintes de sorte qu’on croirait qu’il arrive simultanément légèrement devant vous et dans l’écart de vos bras. Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur MCACC SETUP. Le système MCACC utilise l’enceinte avant gauche comme point de référence pour calibrer le niveau des enceintes et le retard des canaux. La tonalité de l’enceinte avant gauche et la tonalité de l’enceinte cible (celle que vous essayez de régler) se feront entendre chacune à leur tour, de manière à ce que vous puissiez juger laquelle nécessite d’être mise plus forte. 3 Utilisez et pour régler chaque niveau de canal chacun à l’un tour, et appuyez sur ENTER pour passer au canal suivant une fois terminé. La tonalité de test est fournie dans l’ordre suivant (en fonction du réglage d’enceinte): Le bruit rose pour le retard des canaux est émis dans le même ordre qu’à l’étape 5: R C LS SW SB RS Après avoir fini tous les canaux pour les réglages de vos enceintes, le volume retourne à son niveau normal et COMPLETE, puis RESUME s’affichent sur l’écran. Remarque R C LS SW SB RS 4 Spécifiez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute en utilisant et puis appuyez sur ENTER. 5 Utilisez et pour régler le retard de chaque canal l’un après l’autre, en appuyant sur ENTER pour aller au canal suivant une fois terminé. Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Tenez-vous en face des deux enceintes, les bras tendus en direction de chaque enceinte. Essayez de 50 Fr • L’utilisation du système MCACC pour régler le système de vos enceintes effacera tous les réglages précédents que vous avez fait pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND. VSX_712_812_912.book 51 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 07 Configuration • Réglage par défaut: 0 dB 4 Utilisez LEVEL +/– pour ajuster les niveaux des enceintes à tour de rôle. Vous devriez entendre la tonalité de test au même volume que chaque enceinte en étant assis dans la principale position d’écoute. La gamme du niveau de canal est ± 10 dB. 5 Après quoi, appuyez sur TEST TONE pour désactiver la tonalité de test. Le récepteur retourne au mode Standard. Italiano En plus du réglage MCACC, vous pouvez également régler les niveaux des canaux relativement les uns par rapport aux autres à partir de la position d’écoute en suivant la méthode ci-dessous. En utilisant CH SELECT (voir le conseil ci-dessous), il est également possible de régler des niveaux de canaux individuellement pour chaque mode d’écoute. 3 Appuyez sur MASTER VOLUME +/– pour ajuster le volume à un niveau approprié. Français Réglage des niveaux des canaux individuelement pour les modes d’écoute Astuce ADVANCED STANDARD SURROUND CH SELECT LEVEL TEST TONE 2 Appuyez sur TEST TONE pour fournir la tonalité de test. La tonalité de test est fournie dans l’ordre suivant (en fonction du réglage d’enceinte): C R SW LS SB RS • Si vous n’entendez pas de tonalité de test de l’une de vos enceintes, veuillez consulter Réglage des enceintes à la page 44 et Réglage des enceintes surround arrière à la page 45 pour vérifier que vous avez spécifié correctement votre configuration d’enceinte. • Puisque le subwoofer transmet une fréquence ultra basse le son de celui-ci peut sembler plus tranquille qu’il ne l’est actuellement. • L’utilisation de bruits roses pour régler votre système d’enceintes effacera les réglages précédents que vous aviez fait pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND. Español L • La tonalité de test est fournie uniquement dans les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND. Nederlands Remarque 1 Appuyez sur STANDARD ou ADVANCED SURROUND. Deutsch MASTER VOLUME Français • Le volume des enceintes peut s’ajuster sans fournir de tonalité de test en pressant CH SELECT et en utilisant ensuite LEVEL +/–. Cependant, vous ne pouvez régler que le niveau des enceintes actuellement actives dans le mode que vous être en train d’écouter. Vous pouvez régler des niveaux différents pour les modes STANDARD, STEREO et DVD 5.1 ch / DVD 7.1 ch, ainsi que pour chaque mode ADVANCED SURROUND. 51 Fr VSX_712_812_912.book 52 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner Chapitre 8: Utilisation du tuner Pour écouter la radio Les opérations suivantes vous montrent comment régler des émissions de radio FM et AM en utilisant les fonctions de réglage automatique (recherche) et de réglage manuel (par pas). Si connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, Voir Pour régler directement une station ci-dessous. Une fois qu’une station est réglée vous pouvez mémoriser la fréquence pour la faire revenir plus tard—voir Pour mémoriser des stations préréglées à la page 53 pour plus de détails sur la manière de faire. Réglage automatique Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez et maintenez enfoncées TUNE +/– pendant une seconde environ. Le récepteur démarrera la recherche de la station suivante, en s’arrêtant quand il en aura trouvée une. Répétez pour rechercher d’autres stations. Réglage manuel Pour modifier la fréquence un pas à la fois, appuyez sur TUNE +/–. Réglage haute vitesse Appuyez et maintenez enfoncées TUNE +/– pour régler à haute vitesse. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. Pour améliorer le son FM stéréo TUNER Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station FM à cause du signal qui est faible, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait améliorer la qualité du son et vous permettre d’apprécier l’émission. MASTER VOLUME TUNE TUNE BAND RF ATT MPX 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez le touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. Chaque pression commute la bande entre FM et AM. 3 Réglez une station. Il y a trois manières de le faire: 52 Fr Utilisation de l’atténuateur RF Si le signal radio est trop fort et/ou le son est déformé appuyez sur la touche RF ATT pour atténuer (baisser) l’entrée du signal radio et réduire la déformation (seulement pour les stations FM). Pour régler directement une station Parfois, vous connaîtrez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter. Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numérotées de la télécommande. VSX_712_812_912.book 53 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner 2 Utilisez le touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. Chaque pression commute la bande entre FM et AM. 3 Appuyez sur D.ACCESS (Accès direct). MULTI JOG ENTER MASTER VOLUME / SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP UP DOWN MULTI JOG VIDEO INPUT SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Italiano 4 Utilisez les touches numérotées pour saisir la fréquence de la station de radio souhaitée. Par exemple, pour régler sur 106.00 (FM), appuyez sur 1 , 0, 6, 0, 0. Français 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner. TUNING STATION STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGH LOUDNES PHONES SURR. LISTENING MODE TUNED SP A TUNER EDIT CLASS PTY SEARCH MPX BAND EON MODE MULTI JOG FM SETUP MIC 106.00 DIGITAL IN Pour mémoriser des stations préréglées TUNER MASTER VOLUME TUNE INPUT ATT T.EDIT ST ST ENTER TUNE BAND CLASS Nederlands MPX 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Voir Pour écouter la radio à la page 52 pour en savoir plus à ce sujet. Español Si vous écoutez souvent une station de radio en particulier, il est commode de mémoriser la fréquence pour la rappeler plus facilement toutes les fois que vous souhaitez écouter cette station. Ceci vous évite de faire le réglage manuellement à chaque fois. Cette unité peut mémoriser un total de 30 stations, stockées dans trois rangées, ou classes (A, B ou C) de 10 stations chacune. En mémorisant une fréquence FM, le réglage MPX (voir page 52) est également mémorisé. Utilisez le panneau avant pour mémoriser des stations préréglées. Deutsch Si vous commettez une erreur en cours de route, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour annuler la fréquence et démarrez depuis le début. Français STEREO 53 Fr 08_using_tuner.fm 54 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時47分 08 Utilisation du tuner 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’afficheur montre ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignotante. STEREO A- TUNED SP A 99.50 3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une des trois classes puis appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée que vous voulez. Vous pouvez aussi utiliser le cadran MULTI JOG (panneau avant) pour sélectionner une station préréglée. 4 Appuyez sur ENTER. Après la pression de ENTER, la classe préréglée et le numéro cessent de clignoter et le récepteur mémorise la station. Pour nommer des stations préréglées Pour une identification plus simple, vous pouvez nommer vos stations préréglées. 1 Choisissez la station de préréglage que vous voulez nommer. Voir Pour écouter des stations préréglées cidessous pour la manière de faire. 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’afficheur montre ST. NAME, puis un curseur clignotant à la position du premier caractère. 3 Entrez le nom que vous voulez. Les noms qui peuvent être longs de quatre caractères maximum. • Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches ST +/– (télécommande) pour sélectionner des caractères. • Appuyez sur ENTER pour confirmer un caractère. Si aucun caractère n’est saisi, un espace est saisi. 54 Fr • Le nom est mémorisé à la pression de ENTER après avoir choisi le quatrième caractère. Astuce • Pour effacer le nom d’une station, répétez simplement les étapes 1–3 et entrez quatre espaces à la place du nom. • Une fois que vous avez nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISPLAY lorsque vous écoutez une station pour commuter l’affichage entre le nom et la fréquence. VSX_712_812_912.book 55 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner Vous aurez besoin d’avoir quelques stations préréglées pour faire cela. Veuillez vous reporter à la section Pour mémoriser des stations préréglées à la page 53 si vous n’avez pas déjà effectué cela. Remarque • Si le récepteur est débranché de la prise d’alimentation secteur pendant une longue période de temps, les stations préréglées seront perdues et devront être programmées de nouveau. Texte radio (RT) correspond à des messages envoyés par la station de radio. Leur contenu dépent du choix des responsables de l’émission—une station de radio présentant un program-me de débat pourra vous communiquer son numéro de téléphone sous forme RT, exemple. Nom de service de programme (PS) correspond au nom de la station de radio. Deutsch 3 Appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée souhaitée. Le récepteur vous permet d’afficher trois différents types d’information RDS : Texte radio, Nom du service de programme et Type de programme. Français 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle se trouve la station mémorisée. Appuyez plusieurs fois pour passer cycliquement à travers les classes A, B et C. Italiano 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner. La meilleure fonction du RDS est probablement sa capacité de recherche automatique par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, il vous suffit de rechercher une station émettant un programme correspondant au type JAZZ. Il y a environ 30 types de programme, y compris différentes types de musique, de programmes d’information, de sport, de débats, d’informations financières, et ainsi de suite. Français Pour écouter des stations préréglées Type de programme (PTY) indique le type de programme en cours d’émission. Le récepteur peut rechercher et afficher les types de programme suivants: Le système de données radiophoniques, ou plus couramment connu comme RDS, est un système utilisé par des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’information—le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission, par exemple. Cette information s’affiche sous forme de texte, et vous pouvez commuter entre le type d’information montré. Bien que toutes les stations radio FM n’offrent pas d’information RDS, la plupart d’entre elles le font. SPORT – Sport INFO – Informations générales EDUCATE – Matériaux éducatifs DRAMA – Audiodrames ou feuilletons radiophoniques CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Sciences et technologie Español AFFAIRS – Analyse de l’actualité Nederlands NEWS – Nouvelles Une introduction au système RDS VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock 55 Fr VSX_712_812_912.book 56 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner EASY M – Musique de type “ Middle of the road “, également appelée soft rock LIGHT M – Musique classique légère CLASSICS – Musique classique plus sérieuse OTHER M – Autres styles de musique ne correspondant pas à l’une des catégories ci-dessus • Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner l’écran d’informations RDS. Chaque pression modifie l’affichage dans l’ordre suivant: • RT – Ecran du texte radio • PS – Ecran des services du programme • PTY – Ecran du type de programme • Fréquence actuelle du tuner WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports boursiers, commerce, échanges, etc. CHILDREN – Programmes pour les enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes sur la religion PHONE IN – Avis du public par téléphone TRAVEL – Voyages de type vacances plutôt que des informations routières LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une langue autre que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années ’50s et ’60s FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires Il existe deux autres types de programmes, ALARM et NO DATA. ALARM est utilisé pour les annonces urgentes. Il est impossible de rechercher ce type de programme, mais le tuner permute automatiquement sur les signaux RDS de ce type. NO DATA apparaît lorsqu’un certain type de programme est introuvable. Affichage des informations RDS Utilisez le bouton DISPLAY pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles (RT, PS et PTY). 56 Fr Remarque • Si des parasites sont audibles lorsque le RT se met à défiler sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte. • Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans l’affichage RT, cela signifie que la station n’est pas en train de transmettre de données RT. Si vous avez saisi un nom de station, il s’affiche à la place des données RT. Si vous n’en avez pas entré, l’affichage passera automatiquement à l’affichage des données PS. Si la station n’est pas en train de transmettre de données PS, la fréquence s’affichera. • Dans l’affichage PTY, dans certains cas NO DATA est montré. Si cela se produit, l’affichage PS est montré au bout de quelques secondes. • Cette unité convertit les caractères minuscules transmis par les stations de radio en caractères majuscules. • Si les conditions de réception sont bonnes mais que les données RDS s’affichent mal, appuyez sur RF ATT. VSX_712_812_912.book 57 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner L’une des fonctions les plus utiles du système RDS est sa capacité d’effectuer une recherche de type particulier d’émission de radio. Vous pouvez rechercher l’un des programmes indiqués à la page précédente. STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS PHONES SURR. Remarque LISTENING MODE TUNER EDIT MPX BAND CLASS PTY SEARCH MULTI JOG Si NO PTY s’affiche cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver ce type de programme au moment de la recherche. EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN MULTI JOG ENTER Présentation d’EON MASTER VOLUME / SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP DOWN MULTI JOG UP VIDEO INPUT DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER pour rechercher le type de programme. Le système démarre la recherche d’une correspondance sur les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est lue pendant cinq secondes. Español 3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. Nederlands 1 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la bande FM. RDS est possible uniquement sur la bande FM. Deutsch SETUP MIC Lorsque le système EON (Informations d’autres réseaux accentués) est activé, le récepteur saute à une émission liée à un signal EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises et lorsque les stations FM ne transmettent pas de données PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou la fonction en cours avant commutation. Français • Le système RDS recherche uniquement des stations préréglées, ou si le type de programme est introuvable parmi les stations prédéfinies, le message NO PTY s’affiche. FINISH signifie que la recherche a terminé. Italiano TUNING STATION 5 Si vous voulez continuer à écouter la station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes. Dans le cas contraire appuyez sur ENTER, la recherche reprend. Français Pour rechercher des programmes RDS 57 Fr VSX_712_812_912.book 58 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 08 Utilisation du tuner Utilisation du système EON STATION TUNING STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS PHONES SURR. • L’indicateur s’allume pour vous indiquer que la station que vous avez sélectionnée supporte le service de données EON. LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS BAND MULTI JOG MPX PTY SEARCH EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN 1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM. EON est possible uniquement sur la bande FM. 2 Appuyez sur EON MODE pour sélectionner l’un des modes possibles. Appuyez plusieurs fois pour basculer entre: • TA (Informations routières) – Ce mode impose au tuner de basculer sur les informations routières dès qu’il reçoit un signal de ce type. • NEWS – Ce mode impose au tuner de basculer sur les informations générales dès qu’il reçoit un signal de ce type. • OFF – Désactive la fonction EON. Lorsque TA ou NEWS est sélectionné, l’indicateur EON s’allume à l’écran. L’indicateur EON se met à clignoter lorsque le récepteur bascule automatiquement sur une diffusion EON. Remarque • La fonction EON est impossible lorsque vous vous trouvez sur une réception AM. • Vous ne pouvez pas rechercher des annonces routières et des nouvelles en même temps. • Vous ne pouvez pas opérer les touches T.EDIT et SEARCH tandis que l’indicateur EON est allumé. 58 Fr • Il est impossible de sélectionner une fonction différente (par exemple DVD/LD) pendant une recherche EON. Pour supprimer toutes les stations de la recherche RDS ou EON Le récepteur enregistrera automatiquement un marqueur d’identification (appelé code PI) pour toute station que vous avez entrée dans les classes de mémoire pouvant recevoir des données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les stations actuellement mémorisées des recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant les codes PI. 1 Appuyez et maintenez enfoncée EON MODE pendant environ deux secondes. ERASE PI s’affichera. 2 Appuyez sur ENTER. ERASE PI clignote pendant deux secondes pour indiquer que les codes PI ont été effacés. VSX_712_812_912.book 59 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 09 Pour faire un enregistrement Pour faire un enregistrement TV / SAT CD CD-R/TAPE VCR/DVR DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO CD CD-R/ TAPE/MD TUNER AUX TV CONT STATION STANDBY TUNER STANDBY/ON TUNER EDIT 4 Préparez l’enregistreur. Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo etc. vierge dans le dispositif pour enregistrer et réglez les niveaux de l’enregistrement. Consultez les instructions qui accompagnent l’enregistreur si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau audio de l’enregistrement—vérifiez le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr. 5 Démarrez l’enregistrement, puis démarrez la lecture du composant de source. Nederlands MULTI CONTROL 3 Préparez la source que vous voulez enregistrer. Réglez la station de radio, chargez le CD, la cassette vidéo, le DVD etc. Deutsch INPUT SELECT DVD/LD 2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire). Appuyez sur SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant de source (voir page 37 pour en savoir plus). Français Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo depuis le tuner intégré, ou depuis une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur). N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique depuis une source analogique et vice-versa, vérifiez donc que les composants vers/depuis lesquels vous faites l’enregistrement sont reliés de la même manière (voir Raccordements à la page 16 pour en savoir plus sur les connexions). Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez également besoin d’utiliser le même type de connexions pour la source que pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez pas enregistrer un composant relié aux prises S-vidéo avec un enregistreur relié aux sorties vidéo (voir page 20 pour en savoir plus sur les connexions vidéo). 1 Sélectionnez la source que vous voulez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL ou INPUT SELECT. Italiano Pour faire un enregistrement audio ou un enregistrement vidéo Français Chapitre 9: CLASS MULTI JOG PHONES STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE PHONES SURR. QUICK SETUP MULTI JOG LISTENING MODE PTY SEARCH TONE VIDEO INPUT EON MODE SETUP MIC • Le volume, l’équilibrage, la tonalité (graves, aigus, force), et les effets surround du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré. Español Remarque DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 59 Fr VSX_712_812_912.book 60 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Chapitre 10: Commander le reste de votre systéme Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants Il y a plusieurs manières de régler votre télécommande pour commander d’autres composants de votre systéme. La manière la plus simple est d’attribuer le code de préréglage du fabricant du composant (début page 67) à l’une des touches MULTI CONTROL de la télécommande. Pour sélectionner directement des codes de préréglage MULTI CONTROL DVD/LD TV / SAT VCR/DVR TV CONT CD CD-R/TAPE TUNER RECEIVER Les touches peuvent être réglées pour commander les composants suivants: MASTER VOLUME TUNE Touches Composants commandables DVD/LD: TV/SAT: VCR/DVR: Lecteur DVD ou LD Téléviseur ou tuner satellite Magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique CD: Lecteur CD CD-R/TAPE: Enregistreur CD, platine cassette ou lecteur MD TV CONT: Téléviseur ou tuner pour télévision par câble TUNER: Tuner AM/FM Si vous ne pouvez pas trouver un code de préréglage qui correspond au composant que vous voulez commander, vous pouvez encore enseigner les commandes individuelles pour télécommande depuis une autre télécommande (page 61). Remarque • La télécommande sort du mode d’opération dans lequel elle se trouve après 1 minute d’inactivité. 60 Fr ST ST ENTER TUNE 1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1. Le voyant LED clignote. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander. Le voyant LED s’allume. 3 Utilisez les touches numérotées pour saisir le code de préréglage. Vous trouverez les codes prédéfinis à la page 67 (VSX-D712) et à la page 68 (VSXD812/D912). VSX_712_812_912.book 61 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Le voyant LED se remet à clignoter dès que le code est saisi. Le composant étant entré n’est mis sous ou hors tension que lorsque le composant peut être commandé directement depuis la télécommande. • Les touches de la télécommande ne pourront commander d’autres équipements à moins qu’ils soient préréglés selon la méthode décrite ci-dessus. 5 Une fois cela terminé, appuyez sur RECEIVER. VSX-D812/D912 uniquement Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible, ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande de votre composant (Par exemple , , ou autres touches de commande). Ceci peut également s’utiliser pour programmer des opérations 4 Appuyez sur la touche correspondante à l’autre télécommande qui envoie (enseigne) le signal de la télécommande de ce récepteur. Si l’opération n’a pas été apprise avec succès, le LED de la télécommande de ce récepteur clignotera une fois puis s’allumera ensuite en continu. Si pour une raison quelconque l’opération n’a pas été apprise le LED clignotera pendant trois secondes et s’allumera ensuite en continu. Si ce la produit, maintenez pressée la touche (d’apprentissage) en variant la distance entre les deux télécommandes, jusqu’à ce que vous voyiez le LED s’allumer en continu. S’il n’y a pas assez de mémoire pour que cette touche soit mémorisée par la télécommande, le voyant LED clignote deux fois et l’opération est annulée. 5 Pour programmer des signaux supplémentaires pour le composant actuel répétez les étapes 3 et 4. Pour programmer des opérations pour un autre composant sortez et répétez les étapes 1 à 5. Español Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes 2 – 5 cm Nederlands 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un code différent, ou pour entrer un code pour un autre composant que vous souhaitez également commander. 3 Pointez les télécommandes l’une vers l’autre à environ 2-5 cm puis appuyez sur la touche qui fera l’apprentissage sur la télécommande de ce récepteur. Le voyant LED clignote rapidement. Deutsch • Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un code particulier si ce dernier figure dans la liste page 67. • Pour sortir ou annuler, appuyez sur RECEIVER. Français • Même si vous n’entrez pas de code de préréglage pour la télévision (touche TV/ SAT MULTI CONTROL) vous pourez quand même commander votre télévision en utilisant la touche TV CONTROL de la télécommande à condition que vous l’ayez attribuée à la touche TV CONT. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander. Le voyant LED s’allume. Italiano • Vous ne pouvez entrer un code que pour le type de composant écrit sur chaque touche MULTI CONTROL (sauf RECEIVER et TUNER). 1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 2. Le voyant LED clignote. Français Si vous entrez le bon code, le composant concerné se mettra sous ou hors tension. supplémentaires (des touches non couvertes par les préréglages) après l’attribution d’un code de préréglage. 61 Fr VSX_712_812_912.book 62 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme 6 Une fois terminé, appuyez sur RECEIVER pour mémoriser la (les) operation(s). Remarque • Certaines commandes d’autres télécommandes ne peuvent pas s’apprendre, mais dans la plupart des cas, les télécommandes ont juste besoin d’être rapprochées ou éloignées. • Certaines touches représentent des opérations qui ne peuvent pas être apprises par d’autres télécommandes. Celles-ci incluent: RECEIVER, et les touches MULTI CONTROL, RECEIVER CONTROL et MASTER VOLUME. Pour effacer tous vos réglages préprogrammés VSX-D812/D912 uniquement Ceci efface toutes les touches préprogrammées (dans Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes, ci-dessus) et redonne aux touches tous leus réglages d’usine. • Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, tenez enfoncée la touche 9 pendant trois secondes. Le voyant LED clignote en continu pendant deux secondes et s’éteint ensuite. Pour effacer tous les réglages de la télécommande Vous pouvez effacer tous les préréglages et rétablir les réglages par défaut. • Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, tenez enfoncée la touche 0 pendant trois secondes. Le voyant LED clignote trois fois, indiquant ainsi que les réglages sont rétablis aux réglages d’usine. 62 Fr Fonction directe • Réglage par défaut: ON Vous pouvez utiliser la caractéristique de fonction directe pour commander un composant en utilisant la télécommande en même temps que vous utilisez votre récepteur pour faire la lecture d’un composant différent. Ceci pourrait vous permettre, par exemple, d’utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur et utiliser ensuite la télécommande pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en continuant d’écouter votre lecteur CD. Lorsque la fonction directe est activée, un composant quelconque que vous sélectionnez (à l’aide des touches MULTI CONTROL) sera sélectionné par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction directe, vous pouvez opérer sur la télécommande sans affecter le récepteur. 1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 4. Le voyant LED clignote. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander. Le voyant LED s’allume. 3 Utilisez les touches numérotées pour saisir soit 1 (directe activée) ou 2 (directe désactivée). Le voyant LED clignote à nouveau. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres composants que vous souhaitez commander. 5 Une fois cela terminé, appuyez sur RECEIVER. Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe pour TUNER. VSX_712_812_912.book 63 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Cette télécommande peut commander ces composants après la saisie des codes appropriés ou l'apprentissage des commandes par le récepteur (voir Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant. Composants Allume ou éteint la télévision numérique. TV numérique Commute le téléviseur ou la télévision par câble entre le mode d’attente et la mise sous tension. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur INPUT SELECT Commute l’entrée du téléviseur. (N’est pas possible avec tous les modèles.) Téléviseur CHANNEL +/– Sélectionne des canaux. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique VOLUME +/– Ajustent le volume du téléviseur. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique Sélectionnez différents menus depuis les différentes fonctions de la télévision numérique. TV numérique Sélectionnez l’écran du menu. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur AUDIO S’utilise comme la touche AUDIO. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique GUIDE S’utilise comme la touche GUIDE pour naviguer. TV par câble/TV satellite/TV numérique S’utilise comme la touche TEXT OFF. Téléviseur Sert à choisir les commandes BLUE (bleues) sur un menu de télévision numérique. TV numérique B/RED TV satellite/Téléviseur Sert à choisir les commandes GREEN (vertes) sur un menu de télévision numérique. TV numérique C/GREEN TV satellite/Téléviseur Español MENU Nederlands Téléviseur Deutsch TOP MENU S’utilise comme la touche TEXT ON. Français Fonction TV Italiano Touche (s) Français Commandes pour des téléviseurs 63 Fr VSX_712_812_912.book 64 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Touche (s) Fonction Composants Sert à choisir les commandes RED (rouges) sur un menu de télévision numérique. TV numérique D/YELLOW TV satellite/Téléviseur Sert à choisir les commandes YELLOW (jaunes) sur un menu de télévision numérique. TV numérique E/CYAN TV satellite/Téléviseur Appuyez dessus pour obtenir de l’information sur des programmes de télévision numérique. TV numérique A TV satellite/Téléviseur Allume ou éteint la télévision numérique. TV numérique Sert à sélectionner la fin des sous-titrages avec la télévision numérique. TV numérique Touches Sert à sélectionner une canal de télévision en particulier. TV par câble/TV satellite/ numérotées Téléviseur/TV numérique Touche +10 Sert à ajouter un point décimal à la sélection d’une canal de télévision en particulier. TV numérique ENTER/ DISC Sert à saisir une canal. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique et ENTER Sélectionnez ou ajustez et parcourezdes items sur l’écran du menu. ENTER fait apparaître les menus de télévision numérique. TV numérique Appuyez dessus pour sélectionner ou ajuster et parcourir les items sur l’écran du menu. TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique Remarque • Les quatre touches TV CONTROL de la télécommande sont consacrées à la commande du téléviseur attribué à la touche TV CONT. Ainsi si vous n’avez qu’un téléviseur relié à ce système, attribuez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, attribuez le téléviseur principal à la touche TV CONT. 64 Fr VSX_712_812_912.book 65 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Cette télécommande peut commander ces composants après la saisie des codes appropriés ou l’apprentissage des commandes par le récepteur (voir Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant. Touche (s) Fonction Composants Lecture de la face arrière de la cassette sur une platine avec mode d’inversion. Platine cassette Appuyez pour avancer au début de la piste actuelle. Des pressions répétées sautent au début des pistes précédentes. Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD Lecture de la face arrière de la cassette sur une platine avec mode d’inversion. Platine cassette Pause de la lecture ou de l’enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette Démarre la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette Maintenez enfoncée pour faire une lecture rapide vers l’avant. Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette Maintenez enfoncée pour faire une lecture rapide vers l’arrière. Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette Arrête la lecture (sur certains modèles, en la pressant lorsque le disque est déjà arrêté ouvrira le plateau à disque). Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette Español Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD Nederlands Appuyez pour retourner au début de la piste actuelle. Des pressions répétées sautent au début des pistes précédentes. Deutsch Français Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/platine cassette Italiano SOURCE Appuyez pour commuter les composants entre standby et on. Français Commandes pour d’autres composants 65 Fr VSX_712_812_912.book 66 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Touche (s) Fonction Touches Accès direct de pistes sur une source de programme. numérotées Utilisez les touches numérotées pour parcourir l’affichage à l’écran. Composants Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/LD Lecteur DVD/DVR Touche +10 Sélectionnez des pistes supérieures à 10 (Par exemple, Lecteur CD/MD/CD-R/ appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste13) magnétoscope/LD ENTER/ DISC Change le mode de recherche. Lecteur DVD Choisit le disque. Lecteur CD multiple S’utilise comme la touche ENTER. Magnétoscope Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR 66 Fr Change les faces du LD. Lecteur LD MENU Affiche des menus concernant le DVD ou le DVR en cours d’utilisation. Lecteur DVD/DVR Met en pause la cassette. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette ENTER Démarre la lecture. Platine cassette / Rembobine rapidement/avance rapidement la cassette. Platine cassette et ENTER Parcourt le menu/des options du DVD. Lecteur DVD/DVR CHANNEL +/– Sélectionne des canaux. Magnétoscope/DVR TOP MENU Affiche le è ‘top’ menu du disque d’un DVD. Lecteur DVD/DVR AUDIO Change la langue audio ou le canal. Lecteur DVD/DVR GUIDE Affiche/change les sous-titres sur des DVD multilingues. Lecteur DVD/DVR VSX_712_812_912.book 67 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Liste des codes de préréglage (VSX-D712 uniquement) Français Vous ne devriez avoir aucun problème à commander un composant si vous trouvez le fabricant dans cette liste mais veuillez noter qu’il se peut que des codes de fabricant se trouvant dans la liste ne fonctionnent pas avec le modèle que vous utilisez. Il se peut aussi que parfois certaines fonctions ne sont commandables qu’àprès avoir affecté le code de prérégalge approprié. Remarque DVD Fabricant Code SONY 101, 102 HITACHI 109 DENON 110 PHILIPS 104 PIONEER 100, 111 (DVD/ LD) Fabricant Code RCA 618 PHILIPS 607, 656 GRUNDIG 631, 653 NOKIA 632, 652 FISHER 635, 638 THOMSON 636 TELEFUNKEN 637 ALBA 639 TANDY 641 ITT 642 SALORA 643 Fabricant Code JERROLD 716 S.ATLANTA 706, 708 ZENITH 717 PIONEER 700 Enregistreur de DVD Fabricant Code PIONEER 456 Platine cassette Sur boîtier décodeur numérique Fabricat Code PIONEER 200, 204 TUNER Fabricant Code PIONEER 500 Magnétoscope Fabricant Code AKAI 442 MATSU 445 Fabricant Code PANASONIC 803 LUXMAN 815 NAKAMICHI 816 SHERWOOD 818 TAND BERG 820 PHILIPS 821 SANSUI 824 THOSHIBA 826, 828 AKAI 829 DENON 810, 827 FISHER 813 JVC 802 KENWOOD 804, 807 ONKYO 817, 819 Fabricant Code GOLDSTAR 330 PANASONIC 304 BUSH 332 HITACHI 334 AKAI 335 ASUKA 337 FISHER 340 LUXMAN 341 SHARP 343 ROADSTAR 344 DENON 309 JVC 331 KENWOOD 310, 311 ONKYO 342 PHILIPS 322, 336 RCA 319 SONY 316, 329 TECHNICS 333 YAMAHA 338, 339 PIONEER 300 MD Fabricant Code SONY 901 KENWOOD 903 SHARP 902 TEAC 904 ONKYO 905 DENON 906 PIONEER 900, 907 (DAT) Español Téléviseur Boîtier décodeur (SATELLITE/CATV) CD Nederlands Fabricant Code SONY 814, 823 YAMAHA 811, 822 PIONEER 800, 825 Deutsch LD AIWA 446 ALBA 447, 452 BUSH 448 THOMSON 449 BAIRD 450 TELEFUNKEN 451 GRUNDIG 453, 454, 455 MAGNAVOX 414 PANASONIC 408, 432, TOSHIBA 405 JVC 407, 428 HITACHI 406 SONY 416, 417, 457, 458, 459 (Video numérique) MITSUBISHI 409, 424 SANYO 444 SHARP 402 GOLDSTAR 411 GRADIENTE 441 PIONEER 400, 443 Français TOSHIBA 001 SONY 002 PANASONIC 003 JVC 004 SAMSUNG 005 SHARP 006 AKAI 007 RCA 009, 011 DENON 010 HITACHI 012 (DVD/CD/ CD-R) PHILIPS 013 ZENITH 014 THOMSON 015 SONY 016 (jeu vidéo) PIONEER 000, 008 SAMSUNG 644, 646 BUSH 647 FUJITSU 648 SEI 649 FINLUX 655 SONY 604 PANASONIC 608, 622 TOSHIBA 605 SHARP 602 HITACHI 606, 633, 634, 654 SANYO 645, MITSUBISHI 609 GOLDSTAR 650 JVC 613 FUNAI 640 GRANDIENTE 657 PIONEER 600, 651, 231 Italiano • Le bouton TV CONT n’accepte que les codes préprogrammés pour Téléviseur, Boîtier décodeur et DTV. CD-R Fabricant Code PHILIPS 346 PIONEER 345 67 Fr VSX_712_812_912.book 68 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Liste des codes de préréglage (VSX-D812/D912) Vous ne devriez avoir aucun problème à commander un composant si vous trouvez le fabricant dans cette liste mais veuillez noter qu’il se peut que des codes de fabricant se trouvant dans la liste ne fonctionnent pas avec le modèle que vous utilisez. Il se peut aussi que parfois certaines fonctions ne sont commandables qu’àprès avoir affecté le code de prérégalge approprié. Remarque • Le bouton TV CONT n’accepte que les codes préprogrammés pour Téléviseur, Boîtier décodeur et DTV. DVD Fabricant Code TOSHIBA 1010 SONY 1009 SAMSUNG 1008 JVC 1005 RCA 1007 DENON 1004 PHILIPS 1006 TOSHIBA 1010 YAMAHA 1011, 1012 PIONEER 1001, 1002 , 1003 LD Fabricant Code SONY 2008 PHILIPS 2006, 2007 PANASONIC 2005 KENWOOD 2004 DENON 2003 YAMAHA 2009 PIONEER 2001, 2002 Téléviseur Fabricant Code PIONEER 5001, 5002, 5003, 5004, 5005, 5006, 5007, 5008, 5009, 5010 ADMIRAL 5011, 5012, 5013 AIWA 5014, 5015 AKAI 5016 ALBA 5017 AOC 5018 BESTAR 5019 BLAUPUNKT 5020 BLUE SKY 5021 68 Fr BRANDT 5022 BROCSONIC 5023 BUSH 5024 CLATRONIC 5025 CRAIG 5026, 5027, 5028, 5029 CROSLEX 5030 CURTIS MATHIS 5031, 5032, 5033 DAEWOO 5034, 5035, 5036, 5037, 5038, 5039 DAYTRON 5040 DUAL 5041 EMERSON 5042, 5043, 5044, 5045, 5046, 5047, 5048 FERGUSON 5049, 5050 FIRST 5051 FISHER 5052 FUJITSU 5053 FUNAI 5054, 5055, 5056 GE 5057, 5058, 5059, 5060 GOLDSTAR 5061, 5062, 5063, 5064 GOODMANS 5065, 5066 HITACHI 5067, 5068, 5069, 5070, 5071 ICE 5072 IRRADIO 5073 ITT/NOKIA 5074,5075 JC PENNY 5076, 5077, 5078, 5079 JVC 5080, 5081 KENDO 5082 KTV 5083, 5084 LOEWE 5085 LXI 5086, 5087, 5088, 5089, 5090 MAGNAVOX 5091 MARK 5092 MATSUI 5093, 5094 MATSUSHITA 5095, 5096 MEDION 5097 MITSUBISHI 5098, 5099 MIVAR 5100 NEC 5101, 5102 NOKIA OCEANIC 5103 NORDMENDE 5104, 5105 OKANO 5106 ONWA 5107 PANASONIC 5108, 5109, 5110, 5111 PHILCO 5112, 5113, 5114 PHONOLA 5115 PORTLAND 5116, 5117 PROSCAN 5118 QUASAR 5119, 5120 RADIO 5121, 5122 RADIOSHACK 5123, 5124, 5125 RADIOLA 5126 RCA/PROSCAN 5127, 5128, 5129 SABA 5130 SAMSUNG 5131, 5132 SANYO 5133, 5134, 5135 SCHNEIDER 5136 SCOTT 5137, 5138 SHARP 5139, 5140 SIEMENS 5141 SIGNATURE 5142, 5143 SONY 5144, 5145 SYLVANIA 5146, 5147 SYMPHONIC 5148 TATUNG 5149 TELEFUNKEN 5150, 5151 THORN 5152 TOSHIBA 5153, 5154 UNIVERSUM 5155 VIDECH 5156, 5157 W. WHOUSE 5158 WARDS 5159, 5160, 5161 WATSON 5162 ZENITH 5163, 5164 Magnétoscope Fabricant Code PIONEER 3001, 3002, 3003, 3004, 3005 ADMIRAL 3006 AIWA 3007, 3008, 3009 AKAI 3010, 3011 ALBA 3012 AUDIO DYNAMIC 3013, 3014 BELL&HOWELL 3015 BLAUPUNKT 3016, 3017 BROCSONIC 3018, 3019 BUSH 3020 CANON 3021 CGM 3022, 3023 CITIZEN 3024 CLATRONIC 3025 CRAIG 3026 CURTIS MATHIS 3027, 3028, 3029 DAEWOO 3030, 3031, 3032 DBX 3033, 3034 DIMENSIA 3035 EMERSON 3036, 3037, 3038, 3039, 3040, 3041 FERGUSON 3042 FISHER 3043, 3044, 3045, 3046 FUNAI 3047, 3048 GE 3049, 3050, 3051 GOLDSTAR 3052 GOODMANS 3053, 3054 VSX_712_812_912.book 69 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 10 Commander le reste de votre systéme Fabricant Code PIONEER 4001 MD Fabricant Code PIONEER 8001, 8002, 8003 DENON 8004 JVC 8005 KENWOOD 8006 SONY 8007 YAMAHA 8008, 8009 CD/CD-R Platine cassette Fabricant Code Fabricant Code PIONEER 7001, 7002 DENON 7003, 7004, 7005 FISHER 7006, 7007 JVC 7008, 7009, 7010, 7011 KENWOOD 7012, 7013, 7014, 7015, 7016 MAGNAVOX 7017, 7018 MARANTZ 7019 ONKYO 7020, 7021 PANASONIC 7022, 7023 PHILIPS 7024, 7025 RCA 7026, 7027 SANYO 7028 SHARP 7029 SONY 7030 PIONEER 9001, 9002 DENON 9003, 9004 FISHER 9005, 9006 JVC 9007, 9008 KENWOOD 9009, 9010, 9011 NAKAMICHI 9012 ONKYO 9013, 9014, 9015 PHILIPS 9016, 9017 SONY 9018, 9019 TEAC 9020, 9021 TECHNICS 9022 YAMAHA 9023, 9024, 9025, 9026 Nederlands PIONEER 6001, 6002, 6003, 6004, 6005, 6006 BELL 6049 BLAUPUNKT 6007 ECHOSTAR 6047 GENERAL INSTRUMENT 6008 DVR Deutsch Fabricant Code TEAC 7031, 7032, 7033 TECHNICS 7034, 7035 YAMAHA 7036, 7037, 7038, 7039 DENON 7040, 7041 JVC 7042 KENWOOD 7043 PHILIPS 7044 SONY 7045 Français Boîtier décodeur GOLDSTAR 6009 GRUNDIG 6010, 6011 HAMLIN 6012, 6013 HNS/HUGHES 6014 HITACHI 6015 ITT/NOKIA 6016 JERROLD 6017, 6018, 6019, 6020, 6021 NEC 6022, 6023 OAK 6024, 6025, 6026 PANASONIC 6027, 6028, 6029 PHILIPS 6030, 6031 PRIMESTAR 6048 RADIO SHACK 6032 RCA 6033 SAMSUNG 6034, 6035 SCIENTIFIC ATLANTA 6036 , 6037, 6038 SIEMENS 6039, 6040 SONY 6041 TOSHIBA 6042, 6043 TOCOM 6044 ZENITH 6045, 6046 Italiano SAMSUNG 3134, 3135 SANSUI 3136 SANYO 3137, 3138 SCHNEIDER 3139, 3140 SCOTT 3141, 3142, 3143, 3144, 3145, 3146, 3147 SEG 3148 SELECO 3149 SHARP 3150, 3151, 3152 SIEMENS 3153, 3154, 3155 SIGNATURE 3156, 3157 SONY 3158, 3159, 3160, 3161, 3162, 3163 SYLVANIA 3164, 3165, 3166, 3167 SYMPHONIC 3168 TANDBERG 3169 TASHIRO 3170 TATUNG 3171, 3172 TEAC 3173, 3174, 3175 TECHNICS 3176, 3177 TELEFUNKEN 3178, 3179 THORN 3180, 3181 TOSHIBA 3182, 3183, 3184 UNIVERSUM 3185, 3186, 3187 W. WHOUSE 3188 WARDS 3189, 3190, 3191, 3192, 3193 YAMAHA 3194, 3195, 3196 ZENITH 3197 Français GRUNDIG 3055 HITACHI 3056, 3057, 3058, 3059, 3060 INSTANT REPLAY 3061, 3062 ITT/NOKIA 3063 JC PENNY 3064, 3065, 3066, 3067, 3068, 3069 JVC 3070, 3071, 3072 KENDO 3073 KENWOOD 3074, 3075, 3076 LOEWE 3077, 3078 LUXOR 3079 LXI 3080, 3081, 3082, 3083, 3084, 3085 , 3086 MARANTZ 3087, 3088 MARTA 3089 MATSUI 3090 MEMOREX 3091, 3092 MINOLTA 3093, 3094 MITSUBISHI 3095, 3096, 3097, 3098, 3099 MULTITECH 3100, 3101, 3102 NEC 3103 NOKIA OCEANIC 3104 NOKIA 3105, 3106 NORDMENDE 3107 OKANO 3108 OLYMPIC 3109, 3110 ORION 3111 PANASONIC 3112, 3113, 3114, 3115, 3116, 3117 PENTAX 3118, 3119 PHILCO 3120, 3121 PHILIPS 3122 PHONOLA 3123 QUASAR 3124, 3125 RCA/PROSCAN 3126 REALISTIC 3127, 3128, 3129, 3130, 3131, 3132 SABA 3133 Español 69 Fr VSX_712_812_912.book 70 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 11 Information complémentaire Chapitre 11: Information complémentaire Guide de dépannage Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire réparer. Problèmes Solutions Impossible de mettre sous tension. • Raccordez la fiche d’alimentation à la prise de courant murale. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau. • Vérifiez qu’il n’y a pas de brins de fils d’enceinte lâches en contact avec le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur. • Si le voyant STANDBY clignote et que le courant est coupé automatiquement, veuillez porter votre appareil dans votre centre de service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou auprès de votre revendeur afin d’effectuer une réparation. Aucun son n’est fourni quand • Vérifiez que le composant est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 16). une fonction est sélection• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la sourdine. née. • Ajustez MASTER VOLUME. 70 Fr Pas de sortie d’image quand une fonction est sélectionnée. • Vérifiez que le composant est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 16). • Sélectionnez le composant correct (utilisez les touches MULTI CONTROL). Bruit considérable dans les émissions de radio. • Réglez la fréquence correcte. • Raccordez l’antenne (consultez la page 21). • Acheminez tous les ibres loin des bornes d’antenne et des fils. • Déployez complètement l’antenne filaire FM, placez-la pour obtenir la meilleure réception, fixez-la sûrement au mur. • Raccordez une antenne FM extérieure (consultez la page 21). • Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception. • Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (consultez la page 21). • Éteignez l’équipement provoquant le bruit ou éloignez-le du récepteur. • Déplacez l’antenne pour la placer loin d’équipements générateurs de bruit. VSX_712_812_912.book 71 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 Information complémentaire Solutions Des stations ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement. • Raccordez une antenne extérieure (consultez la page 21). Le son est produit par d’autres composants, mais pas par des lecteurs LD ou DVD. • Réglez SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de raccordements effectués. (consultez la page 37). • Réglez correctement les réglages d’entrée numérique (consultez la page 48). • Faites des connexions numériques (consultez la page 17) et réglez SIGNAL SELECT sur DIGITAL (consultez la page 37). • Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD. Pas de son de sortie ou du bruit est fourni lors de la lecture d’un logiciel avec DTS. • Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur la position complète ou sur la position neutre. Español • Éloignez la platine cassette de votre récepteur, jusqu’à ce que le bruit disparaisse. Nederlands Bruit lors de la lecture d’une platine cassette. Deutsch Pas de son de l’enceinte sub- • Assurez-vous que le subwoofer est bien en marche. woofer. • Si le subwoofer possède un bouton pour le volume, assurez-vous qu’il est monté. • Mettez le Réglage du subwoofer à la page 45 sur YES ou PLUS. • Mettez le Réglage de l’atténuateur LFE à la page 46 sur 0 dB ou 10 dB. • La source Dolby Digital ou DTS que vous être en train d’écouter n’a pas de canal LFE. Français Pas de son des enceintes sur- • Consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la round arrière. page 45 pour vérifier les réglages des enceintes surround arrière. • Consultez Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) à la page 49 (avec le VSX-D912, vous pouvez le faire en utilisant le Réglage rapide du son surround à la page 14) pour vérifier les niveaux des enceintes. • Consultez la section Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 39 pour vous assurer que le SB CH MODE et le mode de son sont bienréglés pour obtenir un son surround arrière. Italiano Pas de son des enceintes sur- • Consultez Réglage des enceintes à la page 44 pour vérifier les round ou de l’enceinte cenréglages des enceintes. trale. • Consultez Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) à la page 49 (avec le VSX-D912, vous pouvez le faire en utilisant le Réglage rapide du son surround à la page 14) pour vérifier les niveaux des enceintes. • Raccordez les enceintes correctement (consultez les page 22 ). Français Problèmes 11 71 Fr VSX_712_812_912.book 72 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 11 Information complémentaire Problèmes Solutions Lorsqu’une recherche s’effec- • Ce n’est pas un mauvais fonctionnement, mais prenez soin de tue par un lecteur CD combaisser le volume pour éviter la sortie de bruit trop fort de vos encepatible avec DTS, du bruit est intes. fourni lors de la lecture. Impossible d’opérer la télécommande. • Remplacez les piles (consultez la page 5). • Opérez dans une portée de 7m, 30º du capteur de télécommande sur le panneau avant (consultez la page 6). • Retirez l’obstacle ou opérez depuis une autre position. • Évitez d’exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe. L’afficheur est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur FL DIMMER sur la télécommande pour retourner au réglage par défaut. Remarque • Si l’unité ne fonctionne pas normalement dû à des effets externes comme de l’électricité statique débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner aux conditions normales de fonctionnement. Réinitialisation de l’unité principale Utilisez cette procédure pour remettre tous les réglages du récepteur sur leur réglage d’usine. Utilisez les touches du l’appareil sur le devant pour faire cela. 1 Allumez le récepteur. 2 Tout en tenant la touche TONE enfonfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant environ trois secondes. 3 Lorsque RESET? apparaît sur l’affichage, appuyez sur TONE. OK? apparaît sur l’affichage. 4 Appuyez sur TONE encore une fois pour confirmer. OK apparaît sur l’affichage pour indiquer que le récepteur à été réinitialisé. 72 Fr VSX_712_812_912.book 73 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 11 Information complémentaire Rapport signal/bruit [DIN (limite de puissance de sortie continue/50 mW)] Section amplificateur CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB Puissance de sortie continue (Stéréo) Section vidéo Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (DIN 1kHz, THD 1 %, 8 Ω) Puissance de sortie continue (Surround) Ces spécifications s’appliquent lorsque le courant est de 230 V. CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100.000 Hz dB Sortie (Niveau/impédance) VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/ MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ Grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz) Aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz) Contour . . . . . +6,5 dB/+3 dB (100 Hz/10 kHz) (pour un niveau de volume de –50 dB) Réponse en fréquence VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR . . . . . . 5 Hz à 7 MHz dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB Section tuner FM Plage de fréquence . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable . . . . . . . Mono:13,2 dBf, IHF (1,3 µV/ 75 Ω) Sensibilité silencieuse 50 dB. . . . Mono: 20,2 dB Stereo: 38,6 dBf Rapport signal/bruit . . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf) Stereo: 70 dB (à 85 dBf) Distorsion . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz) Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . .60 dB (400 kHz) Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz) Réponse en fréquence . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz (±1 dB) Entrée antenne (DIN) . . . . . . 75 Ω asymétriques Section tuner AM Plage de fréquence . . . . . . 531 kHz à 1.602 kHz Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . 350 µV/m Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre Español Contrôle de tonalité VCR/DVR, MONITOR OUT . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Nederlands Réponse en fréquence Sortie (Niveau/impédance) Deutsch Entrée (Sensibilité/impédance) VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Français Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Surround arrière . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (VSX-D812/D912 uniquement) (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Entrée (Sensibilité/impédance) Italiano Ces spécifications s’appliquent lorsque le courant est de 230 V. Français Spécifications 73 Fr VSX_712_812_912.book 74 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 11 Information complémentaire Divers Puissance requise . . . . . . . . 220-230 V secteur, 50/60Hz Consommation VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W En mode d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W Dimensions . . . . . 420 (L) x 158 (H) x 401 (P) mm Poids (sans emballage) VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 kg VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 kg Pièces fournies Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles sèches (taille AA IEC R6) . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 Microphone (VSX-D912 uniquement) . . . . . 1 Support du microphone (VSX-D912 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Remarque • Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. Nettoyage de l’unité • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans un dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de cire ou nettoyant pour meubles. • Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides en bombe ou autres produits chimiques sur ou près de cet appareil au risque d’entraîner une corrosion. 74 Fr VSX_712_812_912.book 75 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時25分 Information complémentaire 11 Français Italiano Français Deutsch Nederlands Español 75 Fr VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 WARNUNG: DIESES GERÄT IST NICHT WASSERUNDURCHLÄSSIG. UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZUVERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN UND KEINEN BEHÄL TER MIT WASSER, WIE VASEN, BLUMENTÖPFE, KOSMETIKBEHÄLTER UND MEDIZINFLASCHEN, IN DER H001A Ge NÄHE DIESES GERÄTS STELLEN. Aufstellung des Receivers BELÜFTUNG: WARNUNG: Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 60 cm oben, 10 cm hinten und 30 cm an jeder Seite). WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen. BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL ANSCHLIESSEN, LESEN SIE DEN FOLGENDEN ABSCHNITT. DIE NETZSPANNUNG IST JE NACH LAND BZW. REGION UNTERSCHIEDLICH. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE VERWENDET WIRD, MIT DER ERFORDERLICHEN SPANNUNG, DIE AUF DER RÜCKSEITE ANGEGEBEN IST (BEISPIELSWEISE 230 V ODER 120 V), ÜBEREINSTIMMT. H041 Ge AUF DAS GERÄT DÜRFEN KEINE LICHT/ WÄRMEQUELLEN MIT OFFENER FLAMME, WIE EINE BRENNENDE KERZE, GESTELLT WERDEN. WENN EINE SOLCHE LICHT-/WÄRMEQUELLE VERSEHENTLICH UMFÄLLT, KANN AUS DEM SICH ÜBER DAS GERÄT AUSBREITENDEN FEUER EIN BRAND ENTSTEHEN. WARNUNG: H44 Ge Diese Anlage ist ausschließlich für den Heimgebrauch bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem anderen Zweck (z.b. bei langzeitgebrauch zu geschäftlichen Zwecken in einem Restaurant bzw. In einem Auto oder Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine reparatur der Anlage erforderlich macht, so müssen die Reperaturkosten vom Kuden auch dann getragen werden, wenn die K041 Ge Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist. ACHTUNG: DIE NETZTASTEN ON/OFF UND STANDBY/ON SIND MIT DEN SEKUNDÄRWICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNEN DAS GERÄT IN DER BEREITSCHAFTSPOSITION DAHER NICHT VOM STROMNETZ. STELLEN SIE DAS GERÄT AN ORTEN AUF, AN DENEN IM FALL EINES UNFALLS DER NETZSTECKER UNGEHINDERT GEZOGEN WERDEN KANN. DER NETZSTECKER DES GERÄTS MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT GENUTZT WIRD. H017B Ge Betriebsbedingungen H045 Ge Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: 5°C – +35°C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85% rel. Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen: • Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht ausgesetzt sind • Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter Belüftung Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68 EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert H015A Ge durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. 01 Vor Inbetriebnahme 5 5 5 5 6 Bedienung anderer Pioneer-Komponenten. . . . . . . . . . . . . . . . 27 05 Bedienelemente und Displays Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Einleitung zum Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 7 Surround-Klang hören . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) . . . . . . . . . . . . . 12 Automatische Kalibrierung Ihrer Hörumgebung (MCACC) . . . . . . . . . . . . . 14 04 Anschlüsse 16 16 16 17 18 22 23 24 24 24 26 27 07 Konfiguration Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration . . . . . . 43 Einstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . 44 Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . 45 Einstellung des Subwoofers . . . . . . . . . . 45 Einstellung der Überschneidungsfrequenz . . . . . . . . . . . 45 Einstellung der LFE-Dämpfung . . . . . . . . 46 Distanzeinstellung linker Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Distanzeinstellung CenterLautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Distanzeinstellung rechter Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Español 20 21 21 21 21 Nederlands 19 20 Deutsch Audio/Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digitale koaxiale Audiokabel/ Optische Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss von Digitalkomponenten . . . . . Anschluss von Audiokomponenten . . . . . Anschluss von DVD MehrkanalKomponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss von Videokomponenten . . . . . Anschluss an den Videonanschluss an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . FM-Wurfantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . Nutzung von Außenantennen . . . . . . . . Anschluss der Lautsprecher (VSX-D712) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss der Lautsprecher (VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lautsprecherklemmen . . . . . . . . . . . . . . A- und B-Lautsprechersysteme . . . . . . . Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss zusätzlicher Verstärker . . . . . . Vorsicht mit dem netzkabel . . . . . . . . . . Einleitung zu Klangmodi . . . . . . . . . . . . . . 35 Stereo/Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Standardmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Advanced Surround-Modi . . . . . . . . . . . . 36 Wahl des Eingangssignals . . . . . . . . . . . . 37 Mehrkanal-Wiedergabe hören . . . . . . . . . . 37 Verwendung von Stereo/Direct . . . . . . . . . 38 Verwendung von Advanced Surround . . . . 38 Verwendung des Surround Back Channel (SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verwendung des Virtual Surround Back-Modus (VSB). . . . . . . . . . . 40 Verwendung von Midnight- und Loudness-Hörfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verwendung der Klangfarbenregler. . . . . . 41 Wiedergabe anderer Signalquellen . . . . . . 41 Wahl der analogen MehrkanalEingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sleep-Timer verwenden . . . . . . . . . . . . . . . 42 Français 03 Surround-Schnelleinrichtung (nur VSX-D912) 06 Wiedergabe von Signalquellen Deutsch 02 5-Minuten-Anleitung English Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . Aufstellung des Receivers . . . . . . . . . . . . . Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . Betriebsreichweite der Fernbedienung . . . . VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 Distanzeinstellung rechter Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . Distanzeinstellung der hinteren Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . Distanzeinstellung linker Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . Distanzeinstellung Subwoofer . . . . . . . . Einstellung des Dynamikumfangreglers . . . . . . . . . . . . . Dual Mono-Einstellung . . . . . . . . . . . . . Einstellung der hinteren Surround-Kanaleingänge (nur VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . Einstellungen der digitalen Eingänge . . Manuelle Kalibrierung Ihrer Hörumgebung (MCACC) . . . . . . . . . . . . . Einstellen separater Kanallautstärken für Abhörmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 47 48 48 48 48 49 51 08 Nutzung des Tuners Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbessern des FM-Stereoklangs . . . . . . Verwendung des RF-Dämpfers . . . . . . . Direkte Senderwahl . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern von Festsendern . . . . . . . . . . . Benennen von Festsendern . . . . . . . . . . Festsender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung zu RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anzeigen von RDS-Daten . . . . . . . . . . . . Suche nach RDS-Programmen . . . . . . . Wissenswertes über EON . . . . . . . . . . . . . Nutzung von EON . . . . . . . . . . . . . . . . . Löschen aller Sender aus der RDS- und EON-Suche . . . . . . . . . . . . . . 52 52 52 53 53 54 55 55 56 57 57 58 58 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Einstellung der Fernbedienung auf die Ansteuerung anderer Komponenten . . . . .60 Direktes Aufrufen vorprogrammierter Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Programmieren von Signalen anderer Fernbedienungen (nur VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Löschen aller programmierten Einstellungen (nur VSX-D812/D912) . . . . .62 Löschen aller Einstellungen der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Direktfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Steuertasten für TV-Geräte . . . . . . . . . . . . . 63 Steuertasten für andere Komponenten . . .65 Liste mit Voreinstellungs-Codes (nur VSX-D712) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Liste mit Voreinstellungs-Codes (VSX-D812/D912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Zusätzliche Informationen Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Rücksetzen des Hauptgerätes . . . . . . . . . . 72 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Verstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 FM-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 AM-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reinigen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 74 „DTS”, „DTS-ES Extended Surround” und „Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 09 Erstellen von Aufnahmen Erstellen einer Audio- oder Videoaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. VSX_712_812_912.book 5 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 01 Vor Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme Überprüfen Sie bitte, dass Sie folgendes Zubehör vollständig erhalten haben: • AM-Rahmenantenne • FM-Wurfantenne Kabelanschlüsse Achten Sie darauf, die Kabel nicht geknickt über das Gerät zu führen (wie in der Abbildung gezeigt). In diesem Fall könnte nämlich das von den Transformatoren erzeugte magnetische Feld ein Summen in den Lautsprechern hervorrufen. Deutsch Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs English Abschnitt 1: • Trockenbatterien (Format AA, IEC R6) x 2 Français • Fernbedienung • Mikrofon (nur VSX-D912) • Mikrofonhalter (nur VSX-D912) • Diese Bedienungsanleitung Aufstellung des Receivers • Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Gerät. Dies verhindert eine korrekte Wärmeableitung. Nederlands • Bei Montage in einem Rack, auf einem Regal oder bei ähnlicher Anbringung achten Sie darauf, oberhalb des Receivers mehr als 20 cm Freiraum zu lassen. Einlegen der Batterien Deutsch Bitte beachten Sie die folgenden Punkte: Español 5 Ge VSX_712_812_912.book 6 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 01 Vor Inbetriebnahme Wichting Falscher Gebrauch der Batterien kann zu Gefahren wie Auslaufen und Bersten führen. Beachten Sie daher folgende Vorsichtsmaßnahmen: • Der Receiver wird gleichzeitig mit einem anderen Gerät mit Infrarot-Fernbedienung bedient. • Keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam verwenden. • Legen Sie die Plus- und Minuspole der Batterien entsprechend den Markierungen im Batteriefach ein. • Batterien gleichen Formats können unterschiedliche Spannungen liefern. Verwenden Sie daher keine verschiedenartigen Batterien gemeinsam. • Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die Umweltschutzvorschriften Ihres Landes oder Gebiets. Betriebsreichweite der Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert in den folgenden Fällen möglicherweise nicht vorschriftsmäßig: • Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Receiver. • Einfall von Sonnenlicht oder Neonlicht direkt auf den Fernbedienungssensor. • Der Receiver befindet sich nahe einem Gerät das Infrarotstrahlen aussendet. 6 Ge 30 30 7m VSX_712_812_912.book 7 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 5-Minuten-Anleitung 5-Minuten-Anleitung English Abschnitt 2: 02 Einleitung zum Heimkino DVD-Video hat sich aufgrund seiner praktischen Größe, Qualität und einfachen Verwendung zum Grundmaterial für das Heimkino entwickelt. Abhängig von der DVD stehen Ihnen bis zu sieben verschiedene Tonspuren von einer Disc zur Verfügung, die alle an verschiedene Lautsprecher Ihres Systems gesandt werden. Dies erzeugt den Surround-Klangeffekt und vermittelt Ihnen das Gefühl, direkt ‚mitten im Geschehen‘ zu stehen. Deutsch Dieser Receiver decodiert je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration Dolby Digital, DTS oder Dolby Surround DVD-Videodiscs automatisch. In den meisten Fällen brauchen Sie keine Änderungen vorzunehmen, um realistischen Surround-Klang zu erhalten, doch weitere Möglichkeiten ( wie z. B. eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang zu hören) werden in Wiedergabe von Signalquellen auf Seite 35. Français Heimkino bezieht sich auf die Verwendung mehrfacher Tonspuren zur Erzeugung eines Surround-Klangeffekts, der Ihnen den Eindruck vermittelt, mitten im Geschehen oder direkt bei einem Konzert dabei zu sein. Der Surround-Klang, den Sie von einem Heimkinosystem erhalten, hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie im entsprechenden Raum aufgestellt haben, sondern auch von der Signalquelle und den Klangeinstellungen des Receivers. Deutsch Wahrscheinlich verwenden Sie bereits Stereogeräte, um Musik zu hören, doch vielleicht sind Ihnen Heimkinosysteme, die Ihnen beim Hören von Soundtracks wesentlich vielfältigere Möglichkeiten (wie Surround-Klang) bieten, noch nicht so vertraut. Nederlands Español 7 Ge VSX_712_812_912.book 8 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung Surround-Klang hören Dieser Receiver wurde für eine möglichst einfache Konfiguration entworfen, und daher sollten Sie mithilfe der folgenden Kurzanleitung Ihr System in kürzester Zeit auf Surround-Klang einstellen können. In den meisten Fällen können Sie einfach die Standardeinstellungen des Receivers verwenden. Stellen Sie unbedingt alle Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden. 1 Schließen Sie Ihren DVD-Player an. Für Surround-Klang stellen Sie eine digitale Verbindung zwischen dem DVD-Player und dem Receiver her. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen optischen Anschluss erreichen (Sie müssen nicht beide Verbindungen herstellen). Wenn Sie den Anschluss über ein optisches Kabel herstellen, sollten Sie unter Einstellungen der digitalen Eingänge auf Seite 48 nachschlagen, wie Sie dem optischen Eingang DVD zuordnen. Verwenden Sie ein Videokabel, um den Videoausgang Ihres DVD-Players über die auf der folgenden Seite abgebildeten Buchsen mit dem Receiver zu verbinden. 2 Schließen Sie Ihr TV-Gerät an. Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren Receiver wie nachstehend abgebildet mit dem TVGerät zu verbinden. Optisches Kabel VIDEO IN Videokabel TV-Gerät DIGITAL OUT DIGITAL OUT Koaxiales Kabel OPT Dieser receiver* OPT AM LOOP 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT DIGITAL OUT CENTER FM UNBAL 75 Ω AUX IN PREOUT (TV / SAT) DVD PLAYER COAX CD IN OPT OUT ANTENNA COAX 41 0 ¡¢ 7 8 Î 3 (DVD /LD) MONITOR OUT DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO PLAY R AUDIO L DVD-Player DVD / LD FRONT IN R L SURROUND BACK L SURROUND BACK R IN CONTROL TV / SAT COAX IN VIDEO OUT OUT IN 1 (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN 1 STANDBY/ON VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT 2 (CD) L SURROUND OPT 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E IN R S FRONT R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R OUT SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL MONITOR OUT SUB WOOFER PREOUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD S Videokabel * Die Abbildung zeigt den VSX-D812/D912, doch beim VSX-D712 sind die Anschlüsse gleich. 8 Ge FRONT L VIDEO B VSX_712_812_912.book 9 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung Wichting Deutsch Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. English 3 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an. Hier wird die volle Konfiguration mit Lautsprechern gezeigt (sechs Lautsprecher für den VSXD712 und acht für den VSX-D812/D912), die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist am besten. • Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω. Front-Lautsprecher Center-Lautsprecher Surround-Lautsprecher L R C LS RS Français • Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (Siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44.) auf groß ein. Deutsch FM UNBAL CD MONITOR OUT VCR / DVR OUT OUT SURROUND DVD 5.1CH INPUT IN CONTROL OPT IN 1 TV / SAT (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) IN IN L TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK S-VIDEO S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND L R FRONT L B VSX-D712 Aktiver Subwoofer SW Español AUDIO VCR / DVR OUT PLAY R VIDEO IN DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX OUT Nederlands AM LOOP OUT 9 Ge VSX_712_812_912.book 10 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung FrontLautsprecher L CenterLautsprecher R C CENTER DIGITAL OUT IN AUX IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT MONITOR OUT OUT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO SBL SBR SUB WOOFER L VSX-D812/D912 Aktiver Subwoofer SW INPUT R L SURROUND BACK L L SURROUND BACK R IN CONTROL TV / SAT RS PREOUT ANTENNA IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN LS SURROUND OPT Hinteren Surround-Lautsprecher SurroundLautsprecher L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S FRONT R FRONT Passiver Subwoofer oder einzelner L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT SINGLE L B SEE INSTRUCTION MANUAL TV-Gerät SurroundLautsprecher Nur VSX-D812/D912 • Um den Lautsprecher Ihres TV-Gerätes als Center-Lautsprecher ( C) zu verwenden, verbinden Sie den CENTER PREOUT-Ausgang des Gerätes mit der Audio-Eingangsbuchse des TV-Gerätes. In diesem Fall ist der abgebildete Center-Lautsprecher nicht notwendig. • Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (unten abgebildet). • Wenn Sie in der Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 45 Subwoofer (SB SW) wählen, können Sie anstelle von Lautsprechern einen Subwoofer an die Anschlussklemmen der hinteren Surround-Lautsprecher anschließen. Schließen Sie die Litzendrähte wie auf der vorhergehenden Seite beschrieben (und unten abgebildet) an, d. h. verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals ( +) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–). 10 Ge VSX_712_812_912.book 11 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung English Hinteren SurroundLautsprecher (oder Subwoofer) VSX-D812/D912 R SURROUND BACK L Deutsch Überprüfen Sie auch, dass im Display des Receivers DVD/LD erscheint, was anzeigt, dass der DVD-Eingang gewählt ist.Erscheint diese Anzeige nicht, drücken Sie an der Fernbedienung auf DVD, um den Receiver auf den DVD-Eingang zu schalten. Nur VSX-D912 6 Geben Sie eine DVD wieder und stellen Sie die Lautstärke nach Ihrer persönlichen Vorliebe ein. Es stehen Ihnen noch mehrere andere Klangoptionen zur Auswahl. Näheres hierzu finden Sie Einleitung zu Klangmodi auf Seite 35. Weitere Konfigurationsoptionen finden Sie unter Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration auf Seite 43. • Abhängig von Ihrem DVD-Player oder den Quellendiscs erhalten Sie möglicherweise nur digitalen 2-Kanal-Stereo- und analogen Klang. In diesem Fall müssen Sie den Hörmodus auf STANDARD einstellen (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Mehrkanal-Wiedergabe hören auf Seite 37, falls Sie dies machen müssen), um Mehrkanal-Surroundklang zu erzielen. Español Hinweis Nederlands • Zur exakteren Surround-Einrichtung empfehlen wir, die automatische Einrichtung (MCACC) unter Surround-Schnelleinrichtung auf Seite 14 zu benutzen. Deutsch 5 Drücken Sie QUICK SETUP an der Frontseite des Gerätes, um Ihre Lautsprecherkonfiguration, Raumgröße und Hörposition einzustellen. Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um Ihre Wahl zu treffen, und bestätigen Sie Ihre Wahl mit ENTER. Lesen Sie Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) auf Seite 12, wenn Sie sich bezüglich der Einstellungen nicht sicher sind. Français 4 Verbinden Sie den Receiver mit dem Stromnetz und schalten Sie ihn zuerst ein, dann Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer und das TV-Gerät. Überprüfen Sie, dass Sie den Videoeingang an Ihrem TV-Gerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Lesen Sie im Handbuch des TV-Geräts nach, wenn Sie nicht wissen, wie das gemacht wird. 11 Ge VSX_712_812_912.book 12 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) Sie können Quick Setup verwenden, um Ihr System mithilfe von nur wenigen Tastendrucken betriebsbereit zu machen. Der Receiver führt automatisch die erforderlichen Einstellungen durch, sobald Sie Ihre Lautsprecherkonfiguration, die Raumgröße und die Hörposition gewählt haben. Beachten Sie, dass diese Einstellungen beim VSX-D912 nicht erforderlich sind, sofern Sie die automatische Einrichtung (MCACC) stattdessen durchgeführt haben (in diesem Fall fahren Sie direkt mit Surround-Schnelleinrichtung auf Seite 14 fort). Wenn Sie genauere Einstellungen durchführen möchten, lesen Sie bitte Wahl Ihrer ReceiverKonfiguration auf Seite 43. Verwenden Sie für die nachstehend beschriebenen Schritte die Steuertasten an der Frontplatte. Durch SW YES oder SW NO wird die Subwoofer-Überprüfung bestätigt, das Display fordert Sie nun zur Auswahl Ihrer Lautsprecherkonfiguration auf. 3 Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler Ihre Lautsprecherkonfiguration. Falls in Schritt 2 ein Subwoofer erkannt wurde, können Sie zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten: 2.1ch 3.1ch 4.1ch 7.1ch* 6.1ch 5.1ch * Nur VSX-D812/D912 Falls in Schritt 2 kein Subwoofer erkannt wurde, können Sie zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten: 2.0ch 3.0ch 4.0ch 7.0ch* 6.0ch MULTI JOG * Nur VSX-D812/D912 ENTER MASTER VOLUME ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS MONITOR TONE QUICK SETUP DOWN UP MULTI JOG ENING MODE VIDEO INPUT L DIMMER DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R R 1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf STANDBY/ON, um die Stromversorgung einzuschalten. Die STANDBY-Anzeige erlischt. 2 Drücken Sie auf QUICK SETUP. Im Display blinkt SW DET, während der Receiver Ihre Konfiguration auf einen Subwoofer überprüft. 12 Ge 5.0ch VSX_712_812_912.book 13 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 02 5-Minuten-Anleitung FrontCenter- Surround- Hinteren SubLautLaut- SurroundLautLautsprecher sprecher sprecher sprecher woofer FWD – Wenn Sie sich näher an den FrontLautsprechern als an den Surround-Lautsprechern befinden. MID – Wenn Sie gleich weit von den Front- und Surround-Lautsprechern entfernt sind. (1 Lautsprecher) (1 Lautsprecher) (2 Lautsprecher) (2 Lautsprecher) 4 Drücken Sie auf ENTER. 6 Drücken Sie auf ENTER. FWD MID Español 7 Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler zur Auswahl Ihrer Hörposition. Sie können zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten: Nederlands 5 Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler Ihre Raumgröße. Je nach Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition wählen Sie Klein, Mittel oder Groß (S, M oder L) aus; die Einstellung M gilt für einen mittelgroßen Raum. Deutsch * Nur VSX-D812/D912 Français 8 Drücken Sie auf ENTER, um Ihre Konfiguration zu bestätigen. Das Display zeigt die von Ihnen gewählte Lautsprecherkonfiguration, die Raumgröße und die Hörposition. Deutsch BACK – Wenn Sie sich näher an den Surround-Lautsprechern als an den Front-Lautsprechern befinden. English • Suchen Sie in der nachstehenden Tabelle die Lautsprecherkonfiguration, die Ihrem System entspricht. BACK 13 Ge VSX_712_812_912.book 14 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 03 Surround-Schnelleinrichtung Abschnitt 3: Surround-Schnelleinrichtung Nur VSX-D912 Automatische Kalibrierung Ihrer Hörumgebung (MCACC) Das mehrkanalige Akustik-Kalibrierungssystem (Multi-Channel Acoustic Calibration – MCACC) misst die akustischen Charakteristika Ihrer Hörumgebung, berücksichtigt Nebengeräusche, Lautsprechergröße und -abstand und überprüft sowohl Kanal-Verzögerungen als auch -Lautstärken. Nachdem Sie das mit Ihrem System gelieferte Mikrofon angeschlossen haben, optimiert der Receiver die Lautsprecherkonfiguration und Frequenz-Ausgleichseinstellungen anhand einer Reihe von Prüftönen. 2 Platzieren Sie das Mikrofon an Ihrer üblichen Hörposition. Stellen Sie das Mikrofon mit Hilfe des mitgelieferten Mikrofonhalters so auf einem Tisch oder Stuhl auf, dass es sich etwa auf Ohrenhöhe befindet. Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden. 3 Falls der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie STANDBY/ON, um ihn einzuschalten. Die STANDBY-Anzeige erlischt. 4 Falls Sie einen Subwoofer besitzen, schalten Sie diesen ein. 5 RECEIVER ENTER MCACC SETUP Achtung • Da die Prüftöne recht laut sein können, achten Sie darauf, dass sich niemand im Raum aufhält, der durch die Geräusche erschreckt werden könnte. • Achten Sie darauf, dass Mikrofon und Lautsprecher während der MCACC-Einrichtung nicht bewegt werden. 14 Ge 1 Schließen Sie das Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse an der Frontplatte des Gerätes an. Drücken Sie auf RECEIVER. 6 Drücken Sie auf MCACC SETUP. Nachdem Sie MCACC SETUP gedrückt haben, verhalten Sie sich so ruhig wie möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um den Nebengeräuschpegel festzulegen. Falls der Geräuschpegel zu hoch ist, blinkt NOISY! fünf Sekunden lang im Display. Um abzubrechen und den Geräuschpegel nochmals zu prüfen, drücken Sie MCACC SETUP (siehe nachfolgende Hinweise zu Nebengeräuschpegeln) oder drücken Sie ENTER, wenn GO NEXT? gefragt wird. Das System überprüft nun das Mikrofon und Ihre Lautsprecherkonfiguration. Falls Sie die Meldung ERR im Display sehen, gibt es ein Problem mit dem Mikrofon oder den Lautsprecherverbindungen. Schalten Sie die Geräte aus und überprüfen Sie das durch die Meldung ERR angezeigte Problem (siehe unten), starten Sie die automatische Surround-Einrichtung danach erneut. 03_quick_surround.fm 15 ページ 2003年2月12日 水曜日 午前9時36分 03 Surround-Schnelleinrichtung • ERR MIC – Überprüfen Sie die Mikrofonverbindung. • ERR Sch – Überprüfen Sie die Verbindungen der Surround- oder der hinteren Surround-Lautsprecher. 2.0ch 7.1ch* 2.1ch* 3.0ch 4.0ch 7.0ch 6.0ch 4.1ch* 5.1ch* 5.0ch * Zeigt an, dass ein Subwoofer zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration gehört Schauen Sie in die Tabelle auf Seite 13, falls Sie bei der Auswahl des Lautsprechersystems nicht sicher sind. Español 9 Drücken Sie ENTER, um die automatische Surround-Einrichtung abzuschließen. Das System überprüft Lautsprechergröße, Nederlands 8 Falls Sie ein Lautsprechersystem mit Subwoofer gewählt haben, drücken Sie ENTER, um den Lautstärkepegel des Subwoofers zu testen. Falls der Lautstärkepegel des Subwoofers zu groß / zu klein sein sollte, blinkt SW.VOL.UP / SW.VOL.DWN fünf Sekunden lang im Display. Um abzubrechen und den Lautstärkepegel des Subwoofers zu überprüfen, drücken Sie MCACC SETUP (siehe nachfolgende Hinweise zu Nebengeräuschpegeln) oder setzen Sie die Subwoofer-Lautstärke einfach herauf oder herab (wie angezeigt), drücken Sie dann ENTER, wenn GO NEXT? abgefragt wird. Deutsch 6.1ch* 3.1ch* • Falls Ihre Hörumgebung nicht optimal für die automatische Surround-Einrichtung geeignet ist (zu viele Hintergrundgeräusche, WandEchos, Hindernisse zwischen Lautsprechern und Mikrofon), sind die endgültigen Einstellungen möglicherweise nicht korrekt. Überprüfen Sie, ob Haushaltsgeräte wie Klimaanlage, Kühlschrank, Ventilatoren, etc. möglicherweise stören und schalten Sie diese ab, wenn nötig. • Einige ältere Fernsehgeräte können sich störend auf den Betrieb des Mikrofons auswirken. Falls es danach aussieht, schalten Sie das Fernsehgerät während der automatischen Surround-Einrichtung ab. • Die Verwendung des MCACC-Systems zur Anpassung Ihrer Lautsprechersysteme überschreibt alle vorherigen Einstellungen, die Sie für die STANDARD- oder ADVANCED SURROUND-Modi vorgenommen haben. • Wenn STANDARD- oder ADVANCED SURROUND-Modus ausgewählt ist, können Sie die durch MCACC erzielten Einstellungen überprüfen, indem Sie CH SELECT (zur Überprüfung der Lautstärkepegel der Kanäle) nutzen oder die Schritte unter Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration auf Seite 43 befolgen, um weitere Einstellungen zu überprüfen. • Je nach Raumcharakteristik werden manchmal gleichartige Lautsprecher mit Membrandurchmessern von etwa 12 cm mit unterschiedlichen Größeneinstellungen konfiguriert. Mit Hilfe der auf Seite 43 beschriebenen Receiver-Konfiguration können Sie die Einstellungen manuell vornehmen. Français 7 Verwenden Sie und zur Auswahl des Lautsprechersystems, das Ihrer Konfiguration entspricht. Sie können zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten: Hinweis Deutsch • ERR SW – Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer eingeschaltet und die Lautstärke des Subwoofers aufgedreht ist. Nachdem die automatische SurroundEinrichtung abgeschlossen ist, werden die Lautstärkepegel wieder auf Normalwerte eingestellt, und es erscheint zunächst COMPLETE, danach RESUME im Display. English • ERR Fch – Überprüfen Sie die Verbindungen der Frontlautsprecher. Kanalverzögerung und -lautstärke. Falls Sie einen Subwoofer angeschlossen haben, wird nochmals auf Nebengeräusche geprüft. 15 Ge VSX_712_812_912.book 16 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Abschnitt 4: Anschlüsse Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken. Wichting • Schalten Sie vor dem Herstellen oder Ändern der Anschlüsse die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Audio/Videokabel Verwenden Sie Audio/Videokabel (nicht mitgeliefert), um die Audio/Videokomponenten anzuschließen, und ein Videokabel, um den TV-Bildschirm anzuschließen. Verbinden Sie die roten Stecker mit R (rechts), die weißen Stecker mit L (links) und die gelben Stecker mit VIDEO. Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken. Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken. Digitale koaxiale Audiokabel (oder Standard-Videokabel) L VID EO S-Videokabel Verwenden Sie S-Videokabel (nicht mitgeliefert), um eine klarere Bildwiedergabe als über herkömmliche Videokabel zu erzielen. Verbinden Sie eine S-Videobuchse auf der Rückseite des Receivers mit einer S-Videobuchse an der Videokomponente, die Sie anschließen. Ge Digitale koaxiale Audiokabel/ Optische Kabel Im Handel erhältliche digitale koaxiale Audiokabel (auch Standard-Videokabel können verwendet werden) oder optische Kabel (nicht mitgeliefert) werden zum Anschluss digitaler Komponenten an diesen Receiver verwendet. R 16 SV IDE O Optische Kabel VSX_712_812_912.book 17 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Es gibt eine digitale Ausgangsbuchse, die als DIGITAL OUT gekennzeichnet ist. Wenn Sie diese Buchse mit dem optischen Eingang an einem digitalen Recorder (derzeit zählen dazu MD, DAT und CD-R) verbinden, können Sie mit diesem Gerät direkt digitale Aufnahmen erstellen. • Die Pfeile geben die Laufrichtung des digitalen Audiosignals an. CD-Recorder DIGITAL OUT DIGITAL IN Français Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist. Deutsch Am einfachsten stellt man diesen Receiver auf Surround-Klang ein, indem man einen digitalen Eingang verwendet. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen digitalen Anschluss erreichen (beides ist nicht nötig). Die Qualität dieser beiden Anschlussarten ist zwar identisch, da aber manche Digitalkomponenten lediglich über einen einzigen Typ von Digitalanschluss verfügen, ist die entsprechende Wahl zu treffen (z. B. den koaxialen Ausgang der Komponente mit dem koaxialen Eingang des Receivers verbinden). Der VSX-D712 verfügt über drei Digitaleingänge an der Rückseite (zwei Koaxialeingänge und ein optischer Eingang), VSXD812 und VSX-D912 jeweils über vier (zwei Koaxialeingänge und zwei optische Eingänge). Schließen Sie Ihre Digitalkomponenten wie unten abgebildet an die Rückplatte an. English Anschluss von Digitalkomponenten Dieser receiver* DIGITAL OUT Satelliten-Tuner DIGITAL OUT IN AUX IN CD VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT TV / SAT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN IN OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L L SURROUND BACK L DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT DIGITAL OUT COAX Español * Die Abbildung zeigt den VSX-D812/D912, doch beim VSX-D712 sind die Anschlüsse gleich. L Nederlands 1 (DVD OUT /LD) R R IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX DVD-Player OUT MONITOR OUT CONTROL 1 CD-Player ANTENNA IN (TV / SAT) IN DIGITAL OUT COAX SUB WOOFER SURROUND OPT OPT OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN CENTER FM UNBAL 75 Ω Deutsch AM LOOP Nur VSX-D812/D912 17 Ge VSX_712_812_912.book 18 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Hinweis • Wenn Sie einen LD-Player haben, müssen Sie spezielle Anschlüsse herstellen, um sicherzustellen, dass Sie LDs im 2 RF-Format auf Ihrem System wiedergeben können. In diesem Fall schließen Sie Ihren DVD- oder LD-Player direkt an einen RF-Demodulator an, und zwar sowohl über den 2 RF-Ausgang als auch über entweder eine koaxiale oder optische digitale Verbindung. Wir empfehlen, Ihre Digitalkomponenten auch an analoge Audiobuchsen anzuschließen. Überprüfen Sie, dass der Schalter des digitalen Eingangs des RF-Demodulators richtig eingestellt ist (je nach Art des Anschlusses auf optisch oder koaxial). Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Komponente nach, wenn Sie sich über deren Eingangsund Ausgangsbuchsen nicht sicher sind. Anschluss von Audiokomponenten Beginnen Sie den Anschluss, indem Sie Ihre analogen Audiokomponenten (wie z. B. ein Kassettendeck) mit den Buchsen verbinden. Für Komponenten, mit denen Sie aufnehmen möchten, müssen Sie vier Buchsen anschließen (ein Paar Stereoeingänge und ein Paar Stereoausgänge), doch für reine Wiedergabekomponenten müssen Sie nur ein Paar Stereobuchsen. Außerdem müssen Sie auch Ihre Digitalkomponenten an analoge Audiobuchsen anschließen, wenn Sie von digitalen Komponenten (wie MD) auf analoge Komponenten überspielen möchten und umgekehrt. Siehe Seite 17 für weitere Informationen zu digitalen Anschlüssen. Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist. • Die Pfeile geben die Laufrichtung des Audiosignals an. Dieser receiver* O OUTPUT CD-Player AM LOOP L R DIGITAL OUT IN AUX IN CD VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT OUT MONITOR OUT TV / SAT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L R L SURROUND BACK R CONTROL 1 CD-R/Kassetten/ MD-Deck ANTENNA IN (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER SURROUND OPT OPT OUT REC PLAY CENTER FM UNBAL 75 Ω L DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL * Die Abbildung zeigt den VSX-D812/D912, doch beim VSX-D712 sind die Anschlüsse gleich. 18 Ge VSX_712_812_912.book 19 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Wenn Sie für die Decodierung von DVDs lieber eine eigene Komponente verwenden, können Sie einen Decoder oder einen DVD-Player mit analogen Mehrkanal-Ausgängen an die Mehrkanal-Eingänge dieses Receivers anschließen. Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist. English Anschluss von DVD Mehrkanal-Komponenten • Die Pfeile geben die Laufrichtung des Signals an. CENTER FM UNBAL 75 Ω SUB WOOFER PREOUT L SURROUND OPT IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 ANTENNA OUT MONITOR OUT TV / SAT ASSIGNABLE COAX DIGITAL 2 IN (CD) IN DVD / LD FRONT IN 1 (DVD OUT /LD) IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L Dieser receiver* R FRONT OUT VCR / DVR OUT DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX Nur VSX-D812/D912 SURROUND L BACK DVD 7.1CH INPUT VIDEO SURROUND BACK L L S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER FRONT R SURROUND OUTPUT L SURROUND R FRONT OUTPUT L L R R SINGLE SEE INSTRUCTION MANUAL L SURROUND BACK OUTPUT L B SUB WOOFER OUTPUT CENTER OUTPUT VIDEO OUTPUT R * Die Abbildung zeigt den VSX-D812/D912, doch beim VSX-D712 sind die Anschlüsse gleich. Deutsch DVD/Mehrkanal-Decoder mit analogen MehrKanalAusgangsbuchsen Français 1 (TV / SAT) IN R R IN CONTROL (CD-R/TAPE/MD) IN OPT Deutsch AM LOOP AUX IN DIGITAL OUT Hinweis Nur VSX-D812/D912 • Wenn die Komponente, die Sie anschließen, nur einen hinteren Surround-Kanalausgang hat, stellen Sie die Einstellung der hinteren Surround-Kanaleingänge (Seite 48) auf SB 1ch IN ein. Nederlands • Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch (VSX-D712) oder DVD 7.1 ch (VSX-D812/D912) gewählt ist (siehe Seite 42). Español 19 Ge VSX_712_812_912.book 20 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Anschluss von Videokomponenten Schließen Sie Ihre Videokomponenten wie unten abgebildet an die Buchsen an. Bei digitalen Videokomponenten (wie einem DVD-Player) müssen Sie für das Videosignal die auf dieser Seite gezeigten Anschlüsse verwenden, doch um eine digitale Signalquelle (wie eine DVD) zu hören, sollten Sie die Audiosignale auch über einen digitalen Eingang führen (siehe Seite 17). Es ist auch empfehlenswert, Ihre Digital-komponenten über analoge Audioverbindungen anzuschließen (siehe Seite 18). Um eine bessere Videoqualität zu erreichen, können Sie statt der regulären Video-Buchsen die S-Videobuchsen auf der Rückseite des Receivers verwenden. Sorgen Sie dafür, dass sie mit derselben Art von Anschluss an die Videokomponente angeschlossen sind. Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist. • Die Pfeile geben die Laufrichtung des Signals an. Videodeck INPUT Dieser receiver* OUTPUT TV-Tuner (oder VIDEO Satelliten-Tuner) L AM LOOP DIGITAL OUT R IN AUX IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 TV / SAT COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN OUT L R R IN OUT IN 1 (DVD OUT /LD) TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L SURROUND BACK L S P E A A K E R S IN L SURROUND BACK R DVD 7.1CH INPUT OUT VCR / DVR PREOUT L L R IN VIDEO DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX VIDEO VIDEO L SUB WOOFER R MONITOR OUT CONTROL (TV / SAT) IN DVD-Player oder LD-Player ANTENNA IN 1 OUTPUT CENTER FM UNBAL 75 Ω SURROUND OPT (CD-R/TAPE/MD) OPT ASSIGNABLE DIGITAL IN OUTPUT VIDEO FRONT FRONT R L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L SINGLE INPUT SEE INSTRUCTION MANUAL VIDEO L R TV-Gerät (Bildschirm) * Die Abbildung zeigt den VSX-D812/D912, doch beim VSX-D712 sind die Anschlüsse gleich. Anschluss an den Videonanschluss an der Frontplatte EO/ CT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP MULTI JOG VIDEO INPUT Auf die vorderen Videoanschlüsse greifen Sie mit Hilfe der Taste VIDEO an der Frontseite zu. Es gibt Standard-Audio/Videobuchsen sowie eine S-Videobuchse (der VSX-D912 verfügt auch über eine optischen Eingang). Schließen Sie sie wie die Anschlüsse an der Rückplatte an. SETUP MIC DIGITAL IN Ge VIDEO L AUDIO R Videokamera (usw.) V DIGITAL OUT 20 S-VIDEO L VIDEO OUTPUT R VSX_712_812_912.book 21 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Schließen Sie die AM-Rahmenantenne und die FM-Wurfantenne laut Abbildung auf der nächsten Seite an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie Außenantennen an (siehe Nutzung von Außenantennen, weiter unten). Achten Sie stets darauf, dass der Receiver ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern. Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte, schieben Sie sie in die Öffnung und lassen Sie dann die Buchse zuschnappen. 10mm Nutzung von Außenantennen AMRahmenantenne Verbessern des FM-Empfangs AM LOOP IN AUX IN CD CENTER SUB WOOFER 75 Ω One Touch PAL-Steckverbinder koaxiales Kabel SURROUND OPT OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT ANTENNA OUT MONITOR OUT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO VCR / DVR OUT IN IN DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L L SURROUND BACK L AM LOOP DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S R FRONT L FM UNBAL 75 Ω CENT Schließen Sie die FM-Wurfantenne an und legen Sie diese vertikal an einem Fensterrahmen oder einem anderen passenden Ort mit gutem Empfang entlang aus. AM-Rahmenantenne Verbessern des AM-Empfangs Schließen Sie ein 5–6 m langes, kunststoffbeschichtetes Litzenkabel an den AM-Antennenanschluss zusätzlich zur mitgelieferten AM-Rahmenantenne an. Der optimale Empfang ergibt sich bei horizontaler Aufhängung im Freien. Außenantenne 5–6m AM LOOP FM UNBAL 75 Ω Innenantenne (kunststoffbeschichtetes Litzenkabel) Español Bauen Sie die Antenne zusammen und schließen Sie sie an den Receiver an. Befestigen Sie diese (falls nötig) und richten Sie sie für bestmöglichen Empfang aus. Nederlands FM-Wurfantenne ANTENNA Deutsch TV / SAT R R IN CONTROL IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN FMWurfantenne FM UNBAL 75 Ω Français Schließen Sie eine FM-Außenantenne an. DIGITAL OUT Deutsch Antennen-Klemmbuchsen English Anschluss der Antennen ANTENNA 21 Ge VSX_712_812_912.book 22 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Anschluss der Lautsprecher (VSX-D712) Nachfolgend wird die vollständige Konfiguration (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist am besten. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44) auf groß ein. Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. Stellen Sie unbedingt alle anderen Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden. Wichting • Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω. Front-Lautsprecher Center-Lautsprecher Surround-Lautsprecher L R C AM LOOP OUT LS RS FM UNBAL CD MONITOR OUT VCR / DVR OUT OUT SURROUND DVD 5.1CH INPUT IN CONTROL OPT IN 1 TV / SAT (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN 1 (DVD OUT /LD) IN OUT PLAY R AUDIO VCR / DVR IN IN DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX OUT VIDEO L TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK S-VIDEO S P E A A K E R S R FRONT L CENTER R SURROUND L R FRONT L B VSX-D712 Aktiver Subwoofer SW 22 Ge VSX_712_812_912.book 23 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. Stellen Sie unbedingt alle anderen Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden. Français Wichting • Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω. FrontLautsprecher L CenterLautsprecher R Hinteren Surround-Lautsprecher SurroundLautsprecher C LS Deutsch Nachfolgend wird die vollständige Konfiguration (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist für Surround-Klang am besten. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44) auf groß ein. English Anschluss der Lautsprecher (VSX-D812/D912) RS SBL SBR Deutsch IN AUX IN CD OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT PREOUT ANTENNA MONITOR OUT OUT TV / SAT (TV / SAT) IN COAX DVD / LD FRONT 2 (CD) IN IN L VCR / DVR OUT IN IN TV/ SAT IN MONITOR OUT SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT S-VIDEO IN PLAY R AUDIO L VSX-D812/D912 Aktiver Subwoofer SW INPUT SURROUND BACK L L SURROUND BACK L R DVD 7.1CH INPUT S P E A A K E R S FRONT R FRONT Passiver Subwoofer oder einzelner L CENTER R SURROUND BACK L R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT SINGLE L B SEE INSTRUCTION MANUAL Español 1 (DVD OUT /LD) OUT VIDEO DVD 7.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX R R IN CONTROL IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN SUB WOOFER SURROUND OPT Nederlands CENTER DIGITAL OUT TV-Gerät SurroundLautsprecher 23 Ge VSX_712_812_912.book 24 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse A- und B-Lautsprechersysteme Hinweis • Wenn Sie den Lautsprecher Ihres TVGeräts als Center-Lautsprecher (C) verwenden, verbinden Sie die CENTER PREOUT-Buchse an diesem Gerät mit der Audio-Eingangsbuchse an Ihrem TVGerät. In diesem Fall ist der abgebildete Center-Lautsprecher nicht notwendig. • Wenn Sie nur einen hinteren SurroundLautsprecher verwenden, verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (siehe Abbildung auf Seite 11). • Wenn Sie in der Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 45 Subwoofer (SB SW) wählen, können Sie anstelle von Lautsprechern einen Subwoofer an die Anschlussklemmen der hinteren SurroundLautsprecher anschließen. Verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (siehe Abbildung auf Seite 11). Lautsprecherklemmen 1 2 3 10mm 1 Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte. 2 Lockern Sie die Lautsprecherklemme und schieben Sie den Litzendraht ein. Achten Sie darauf, dass alle blanken Litzendrähte verdrillt und vollständig in die Lautsprecherklemme geschoben werden. Falls ein unisoliertes Stück des Lautsprecherkabels beim Einschalten die Rückseite des Gerätes berührt, ist es möglich, dass aus Sicherheitsgründen die Stromzufuhr unterbrochen wird. Verwenden Sie Litzendrähte guter Qualität, um die Lautsprecher an den Receiver anzuschließen. 24 Ge 3 Ziehen Sie die Klemme an. Der Receiver hat zwei Lautsprechersysteme: A und B. A ist das Hauptsystem, das die volle Lautsprecherkonfiguration unterstützt. Wenn Sie sowohl das A- als auch das B-Lautsprechersystem einschalten, sind nur die FrontLautsprecher und der (aktiven) Subwoofer zu hören. Center-, Surround- oder hintere Surround-Lautsprecher geben keinen Ton aus, doch Mehrkanal-Signalquellen werden auf die aktiven Lautsprecher heruntergemischt, sodass kein Klang verloren geht. Auch wenn Sie nur das B-System verwenden, hören Sie lediglich die Front-Lautsprecher, die an das B-System angeschlossen sind, und MehrkanalSignalquellen werden auf diese zwei Lautsprecher heruntergemischt. • Drücken Sie die Taste SPEAKERS an der Frontseite, um zwischen den Lautsprechersystemen umzuschalten (A, B oder beide (A+B)). Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher Lautsprecher sind normalerweise für eine bestimmte Aufstellung entworfen. Einige sind für ein Aufstellen am Boden entworfen, andere dagegen sollten für optimalen Klang auf Ständern stehen. Einige sollten in der Nähe einer Wand stehen, andere sollten einen gewissen Abstand zu Wänden haben. Wir geben Ihnen einige Tipps, wie Sie von Ihren Lautsprechern den besten Klang erhalten (folgenden), doch Sie sollten auch den Herstellerrichtlinien für die Aufstellung Ihrer Lautsprecher folgen, um sie optimal zu nutzen. • Stellen Sie die Front-Lautsprecher links und rechts in gleicher Entfernung vom TVGerät auf. • Bei Aufstellung von Lautsprechern in der Nähe eines TV-Geräts empfiehlt sich die Verwendung magnetisch abgeschirmter Lautsprecher, um mögliche Störungen wie Farbverfälschungen auf dem Bildschirm zu vermeiden, wenn das TV-Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie keine magne- VSX_712_812_912.book 25 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Ansicht der Lautsprecheraufstellung von oben Front links Center • Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem TV-Gerät auf, sodass der Klang des Mittelkanals beim TV-Bildschirm lokalisiert ist. • Für optimalen Surround-Klang stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten abgebildet auf. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher sicher aufgestellt sind, um Unfälle zu vermeiden und die Klangqualität zu verbessern. Surround links Surround rechts Hörposition Surround hinten links Surround hinten rechts Einzelner hinterer Sourround-Lautsprecher 3D-Ansicht einer 6.1-Kanal – Lautsprecherkonfiguration Français • Vermeiden Sie es, die Surround-Lautsprecher weiter entfernt von der Hörposition aufzustellen als die Front- und CenterLautsprecher. Dies kann nämlich den Surround-Klangeffekt beeinträchtigen. Subwoofer Deutsch • Bringen Sie die Surround-Lautsprecher möglichst etwas über Ohrenhöhe an. Front rechts English tisch abgeschirmten Lautsprecher haben und eine Farbverfälschung des TV-Bildes feststellen, stellen Sie die Lautsprecher weiter vom TV-Gerät entfernt auf. Deutsch Achtung 3D-Ansicht einer 7.1-Kanal – Lautsprecherkonfiguration Nederlands • Wenn Sie den Center-Lautsprecher auf das TV-Gerät stellen, müssen Sie ihn mit Kitt oder anderen entsprechenden Mitteln sicher fixieren, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu verringern, falls die Gefahr droht, dass der Lautsprecher durch externe heftige Stöße wie z. B. ein Erdbeben vom TV-Gerät fällt. Español 25 Ge VSX_712_812_912.book 26 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Verstärker Der Receiver verfügt über mehr als ausreichende Leistung für jede Heimanwendung, allerdings ist es möglich, jeden einzelnen Kanal des VSX-D812/D912 oder den Surround-Kanal des VSXD712 mit einem zusätzlichen Verstärker auszustatten. Stellen Sie die nachstehend abgebildeten Anschlüsse zum Zuschalten zusätzlicher Verstärker für Ihre Lautsprecher her. Achten Sie stets darauf, dass der Receiver ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern. • Die Pfeile geben die Laufrichtung des Audiosignals an. VSX-D712 AM LOOP DIGITAL OUT OPT IN AUX IN CD ANTENNA VCR / DVR OUT MONITOR OUT OUT 1 2 (CD) IN OUT 1 (DVD OUT /LD) IN IN SUB WOOFER AUDIO DVD / LD IN PREOUT SURROUND BACK PLAY R TV/ SAT IN MONITOR OUT DVD 5.1CH REC INPUT IN CD-R / TAPE / MD COAX VCR / DVR IN DVD / LD FRONT S-VIDEO L INPUT OUT VIDEO IN TV / SAT (TV / SAT) IN COAX Aktiver Subwoofer L SURROUND DVD 5.1CH INPUT CONTROL ASSIGNABLE DIGITAL IN R IN IN OPT CENTER SUB WOOFER FM UNBAL 75 Ω R S P E A A K E R S FRONT CENTER L R SURROUND L R FRONT L B Verstärker oder Aktivlautsprecher für hinteren Surround-Kanal ANALOG IN ANALOG IN L VSX-D812/D912 R ANALOG IN OPT OPT (TV / SAT) IN ¥ (CD-R/ ø CD / TAPE / MD) OPT OUT VCR / DVR 2 (CD-R/TAPE/MD) OPT FM UNBAL 75 Ω MONITOR OUT OUT 2 (CD) IN COAX 1 (DVD OUT /LD) IN R AUDIO L L SURROUND BACK R L MONITOR OUT PPB B VIDEO L PPRR CONTROL CENTER OUT YY PPBB OUT VCR / BACK L R RDVR R SURROUND R FRONT R SURROUND CENTER R SURROUND L R FRONT ANALOG IN Hinterer SurroundKanal-Verstärker ANALOG IN Center-KanalVerstärker L IN TV/ SAT SINI N G L E MONITOR OUT SEE INSTRUCTION MANUAL SUB WOOFER DVD / LD IN PREOUT B S-VIDEO L INPUT Aktiver Subwoofer 26 Ge Surround-KanalVerstärker IN FRONT R IN S TV / SAT P IN E DVD / LD A FRONT A DVD K 7.1CH REC INPUT E IN CD-R R / /TAPE MD S PLAY COAX PREOUT COMPONENT ASSIGNABLE ASSIGNABLE VIDEO COMPONENT 1 2 VIDEO MONITOR OUT DIGITAL OUT ANTENNA Y IN 1 (TV / SAT) IN ASSIGNABLE DIGITAL IN AM LOOP OPT AUX IN DIGITAL OUT Front-KanalVerstärker VSX_712_812_912.book 27 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 04 Anschlüsse • Um nur den Klang aus den Vorverstärkerausgängen zu hören, trennen Sie alle Lautsprecher, die direkt an den Receiver angeschlossen sind, vom System. Durch Anschließen eines Steuerkabels (optional) können Sie die Fernbedienungen anderer Pioneer-Komponenten auf den Fernbedienungssensor dieses Receivers richten. Die Fernbedienungssignale werden vom Fernbedienungssensor dieses Geräts empfangen und über den CONTROL OUTAnschluss des Receivers an die anderen Geräte übertragen. CONTROL Achtung OUT IN IN Français • Nur VSX-D712 – Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen, achten Sie darauf, dass die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 45 aktiviert und auf die richtige Lautsprechergröße eingestellt wurde. Bedienung anderer PioneerKomponenten Deutsch • Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44) auf groß ein. Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. English Hinweis CONTROL Fernbedienung Verbindung zum CONTROLAnschluss anderer kompatibler Pioneer-Produkte Español Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel selbst heraus, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen kann. Stellen Sie das Gerät, Möbelstücke usw. nicht auf das Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Netzkabel sollten so gelegt werden, dass niemand auf sie tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Prüfen Andere Pioneer-Produkte mit den CONTROL-Anschluss Nederlands Vorsicht mit dem netzkabel Receiver Deutsch • Die Lautsprecher-Anschlüsse führend während des Betriebes gefährliche Spannungen. Um einen elektrischen Schlag während des Anschließens oder Abtrennens der Lautsprecherkabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker. OUT 27 Ge VSX_712_812_912.book 28 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays Abschnitt 5: Bedienelemente und Displays Frontplatte 1 2 4 3 5 6 MULTI JOG DVD/LD TV/SAT CD CD-R/ TAPE/MD VCR/DVR VIDEO ENTER TUNER AUX MASTER VOLUME STANDBY UP DOWN STANDBY/ON PHONES 8 7 9 10 STATION TUNING 11 ADVANCED SURROUND STANDARD 12 13 14 15 16 17 STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE VIDEO INPUT LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS BAND MPX PTY SEARCH EON MODE MULTI JOG 26 25 24 23 22 21 1 STANDBY/ON Schaltet den Receiver ein oder auf Standby. 2 Eingangswahltasten Zur Auswahl einer Eingangsquelle drücken. 3 STANDBY-Anzeige Leuchtet, wenn der Receiver auf Standby geschaltet ist. 4 Fernbedienungssensor Empfängt die Signale der Fernbedienung. 28 Ge QUICK SETUP MULTI JOG PHONES SURR. SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO 20 19 5 VIDEO L AUDIO R 18 ENTER 6 MULTI JOG-Regler Der MULTI JOG-Regler dient für eine Reihe von Aufgaben. Wählen Sie mit ihm Optionen aus, nachdem Sie TONE, QUICK SETUP oder TUNER EDIT gedrückt haben. 7 MASTER VOLUME 8 PHONES-Buchse Für den Anschluss von Kopfhörern. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, geben die Lautsprecher keinen Ton aus. VSX_712_812_912.book 29 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays 10 TUNING +/– -Tasten Wahl der Frequenz bei Verwendung des Tuners (Seite 52). 18 VIDEO INPUT Siehe Anschluss an den Videonanschluss an der Frontplatte auf seite 20. 11 LISTENING MODE-Tasten 19 DIGITAL IN Nur VSX-D912 STANDARD Standard-Decodierung und Umschalten zwischen den verschiedenen Pro Logic IIund Neo:6-Optionen (Seite 37). 12 SIGNAL SELECT Wahl zwischen verschiedenen Eingangssignalen (Seite 37). 21 EON MODE Suche nach verschiedenen Programmen, die Verkehrsdurchsagen oder Nachrichten ausstrahlen (diese Suchmethode wird als EON bezeichnet) (Seite 57). 22 PTY SEARCH Suche nach verschiedenen Programmtypen im RDS-Modus (Seite 57). 23 MPX Durch Drücken der Taste wird eine Radiosendung in Mono empfangen (Seite 52). 24 BAND Umschalten zwischen den Empfangsbereichen AM und FM (Seite 52). 15 SB CH MODE Zur Auswahl des Modus für den hinteren Surround-Kanal (Seite 39) und Virtual Surround Back-Modus (VSB) (Seite 40). 25 CLASS Umschalten zwischen den drei Datenbanken (Klassen) von Festsendern (Seite 53). 16 TONE Drücken Sie diese Taste, um auf den Klangfarbenregler für Bass und Höhen zuzugreifen, die Sie dann mit dem MULTI JOG-Regler einstellen können (Seite 41). 26 TUNER EDIT Drücken, um Sender zum Abruf abzuspeichern und zu benennen (Seite 53). Español 14 SPEAKERS Schaltet durch das Lautsprecher system: A B A+B (Seite 24) Nederlands 13 MIDNIGHT/LOUDNESS Hören von Filmsoundtracks bei geringer Lautstärke. Hervorhebung von Bass und Höhen bei geringer Lautstärke (Seite 41). Wenn Sie die automatische SurroundEinrichtung (MCACC) verwenden, schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse an(Seite 14). Deutsch STEREO/DIRECT Schaltet zwischen direkter und StereoWiedergabe um. Die direkte Wiedergabe umgeht die Klangfarbenregler und Kanalpegel für eine möglichst getreue Wiedergabe einer Signalquelle (Seite 38). 20 SETUP MIC Nur VSX-D912 Français ADVANCED SURROUND Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 38). Siehe Anschluss an den Videonanschluss an der Frontplatte auf seite 20. Deutsch 17 QUICK SETUP Siehe Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) auf seite 12. English 9 STATION +/– -Tasten Wahl der Festsender bei Verwendung des Tuners (Seite 55). 29 Ge VSX_712_812_912.book 30 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 RFATT EON RDS SP A B 15 16 1 SIGNAL SELECT-Anzeigen Leuchten zur Anzeige der Art des Eingangssignals, das der aktuellen Komponente zugeordnet ist: AUTO Leuchtet bei eingeschalteter AUTOSignalwahl. SB Je nach der Signalquelle leuchtet dies, wenn ein Signal mit hinterer SurroundKanal-Codierung erkannt wird. DIGITAL Leuchtet, wenn ein digitales Audiosignal erkannt wird. 2 DIGITAL Leuchtet, wenn ein Dolby Digital codiertes Signal erkannt wird. ANALOG Leuchtet, wenn ein analoges Signal erkannt wird. DTS Leuchtet, wenn eine Signalquelle mit DTS-Audiosignal erkannt wird. 2 DTS Wenn der STANDARD-modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige, dass ein DTS-Signal decodiert wird. 30 Ge 17 18 19 20 3 2 DIGITAL Wenn der STANDARD-modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige, dass ein Dolby Digital-Signal decodiert wird. 4 2 PRO LOGIC II Wenn der (STANDARD-) Pro Logic II -modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige von Prologic II-Decodierung. 5 VIR.SB Leuchtet im Virtual Surround Back-Modus. 6 ATT Leuchtet, wenn INPUT ATT zur Dämpfung (Reduzierung) des Eingangssignalpegels verwendet wird. 7 DIRECT Leuchtet, wenn bei einer Signalquelle die direkte Wiedergabe verwendet wird. Die direkte Wiedergabe umgeht die Klangfarbenregler und Kanalpegel für eine möglichst getreue Wiedergabe einer Signalquelle. 8 MIDNIGHT Leuchtet während der Midnight-Hörfunktion. 9 SLEEP Leuchtet, wenn sich der Receiver im SleepModus befindet. 10 RF ATT Leuchtet, wenn die RF-Abschwächung eingeschaltet ist (Seite 52). VSX_712_812_912.book 31 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays 13 -Anzeige Die -Anzeige leuchtet zur Information, dass der aktuell eingestellte Sender über den EONDatenservice verfügt. 15 Zeichendisplay 17 ADV.SURR. (Advanced Surround) Leuchtet, bei Wahl von einem der Advanced Surround-Hörmodi. 19 TUNER-Anzeigen STEREO Leuchtet bei Empfang einer FM-Stereosendung im automatischen Stereomodus. TUNED Leuchtet bei Empfang einer Sendung. Español MONO Leuchtet bei Einstellung des Monomodus mittels der MPX-Taste. Nederlands 18 LOUDNESS Leuchtet bei Wahl von LOUDNESS. Deutsch 16 Neo:6 Wenn der (STANDARD-) NEO:6-Modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet diese Anzeige auf, um auf NEO:6-Betrieb hinzuweisen. Français 14 RDS Leuchtet bei Empfang einer RDS-Sendung. Je nach den von Ihnen gewählten Pegeleinstellungen liegt der Maximalpegel zwischen –10dB und – 0dB. Deutsch 12 EON Wenn der EON-Modus eingeschaltet ist, leuchtet die EON-Anzeige, doch während des tatsächlichen Empfangs einer EON-Sendung blinkt die EON-Anzeige. 20 Gesamtlautstärkepegel (Master Volume) Anzeige des Gesamtlautstärkepegels. ---dB zeigt den Minimumpegel an und - 0 dB zeigt den Maximalpegel an. English 11 Lautsprecheranzeige Anzeige des aktuell genutzten Lautsprechersystems. 31 Ge VSX_712_812_912.book 32 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays Fernbedienung RECEIVER Schaltet die Fernbedienung zur Steuerung des Receivers um (wird benötigt, um Leistungsmerkmale wie SLEEP, MCACC SETUP, usw. auszuwählen). Verwenden Sie diese Taste auch für die Einstellung des Surround-Klangs (Seite 43, Seite 49). 10 11 RECEIVER SOURCE INPUT SELECT 1 12 MULTI CONTROL 2 DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER RECEIVER STEREO/ DIRECT MIDNIGHT/ LOUDNESS ADVANCED STANDARD SURROUND CH SELECT 3 TV CONT LEVEL TEST TONE EFFECT FL DIMMER 3 RECEIVER CONTROL-Tasten STANDARD Standard-Decodierung und Umschalten zwischen den verschiedenen Pro Logic IIund Neo:6-Optionen (Seite 37). MUTE RECEIVER CONTROL 4 MASTER VOLUME TOP MENU MENU SETUP 5 5 TUNE INPUT ATT T.EDIT ST 6 ST STEREO/DIRECT Schaltet zwischen direkter und StereoWiedergabe um. Die direkte Wiedergabe umgeht die Klangfarbenregler und Kanalpegel für eine möglichst getreue Wiedergabe einer Signalquelle (Seite 38). ENTER GUIDE SUBTITLE AUDIO TUNE MCACC SETUP SLEEP RETURN 7 B DISPLAY BAND C CLASS D A MPX E RF ATT D.ACCESS DISC 1 2 3 ENTER 13 +10 8 4 5 7 8 6 9 TV 9 CHANNEL INPUT SELECT 0 CONTROL CHANNEL VOLUME 14 RECEIVER 1 RECEIVER Schaltet den Receiver ein oder auf Standby. 2 MULTI CONTROL-Tasten Wahl der Ansteuerung anderer Komponenten (siehe Ansteuerung Ihres restlichen Systems auf Seite 60). 32 Ge ADVANCED SURROUND Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 38). MIDNIGHT/LOUDNESS Umschalten auf Midnight- oder Loudness-Hörfunktion (Seite 41). CH SELECT Wahl eines Lautsprechers bei Einstellung des Surround-Klangs des Receivers (Seite 51). LEVEL +/– Einstellen der Surround-Klangpegel des Receivers (Seite 51). TEST TONE Aufrufen der Testtöne, wenn der Surround-Klang des Receivers eingestellt wird (Seite 51). MUTE Stummschalten des Tons (oder stellt den Ton nach einer Stummschaltung wieder her). VSX_712_812_912.book 33 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays SUBTITLE Anzeige/Ändern der Untertitel auf mehrsprachigen DVD-Videodiscs. SLEEP Versetzt den Receiver in den Sleep-Modus und wählt die Zeitspanne, nach der sich der Receiver abschaltet. FL DIMMER Verdunkeln oder Aufhellen das Display. 4 5 Receiver- und Komponenten-Steuerungstasten (Drücken Sie zunächst die entsprechende MULTI CONTROL-Taste). Diese Steuerungstasten funktionieren entsprechend der von Ihnen gewählten Komponente. AUDIO Wechselt bei DVDs die Audio-Sprache / die Audio-Kanäle. RETURN Kehrt bei Verwendung eines Digital-TVTuners zum letzten Bildschirm zurück. BAND Umschalten zwischen den Empfangsbereichen AM und FM, wenn der Tuner gewählt ist (Seite 52). T.EDIT Um Sender zum Abruf mit den Tasten STATION +/– -Tasten abzuspeichern und zu benennen (Seite 53). RF ATT Reduzierung des Eingangspegels eines Radiosignals, das zu stark oder gestört ist und beim Receiver deshalb eine Klangverzerrung verursacht (Seite 52). GUIDE Zeigt Programminformationen auf digitalen Fernsehgeräten an. Español INPUT ATT Dämpft (verringert) den Pegel des analogen Eingangssignals, um Verzerrungen vorzubeugen. Nederlands MENU Anzeige des Disc-Menüs von DVD-Videodiscs. Außerdem Anzeige von TV- und DTV-Menüs. 7 Komponenten-/Tuner-Steuertasten Die Haupttasten (, , usw.) dienen zur Ansteuerung einer Komponente, nachdem Sie sie mit den MULTI CONTROL-Tasten gewählt haben. Auf die Tuner-/DTV-Steuertasten über diesen Tasten können Sie zugreifen, nachdem Sie die entsprechende MULTI CONTROL-Taste gewählt haben (TUNER oder TV/SAT (bei Anschluss an DTV)). Deutsch MCACC SETUP Zur Einrichtung Ihrer Lautsprecherkonfiguration mit Hilfe des mehrkanaligen Akustik-Kalibrierungssystems. (TUNE +/–, ST +/–) /ENTER Diese Pfeiltasten werden bei der Einstellung Ihres Surround-Klangsystems verwendet (siehe Seite 43). Diese Tasten dienen auch zum Ansteuern der DVDMenüs/Optionen und für Deck 1 eines Doppelkassettendecks. Verwenden Sie die. Mit den TUNE +/– -Tasten können Sie Radiofrequenzen suchen. Mit den ST +/– können Sie Festsender wählen (Seite 55). Français TOP MENU Anzeige des obersten Discmenüs einer DVD. 6 Deutsch MASTER VOLUME +/– Einstellung der Lautstärke. English EFFECT +/– Erhöhen oder Vermindern des Effektniveaus von verschiedenen Klangmodi oder Advanced Surround-Hörmodi (Seite 38). 33 Ge VSX_712_812_912.book 34 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 05 Bedienelemente und Displays DISPLAY Zum Umschalten des Displays zwischen Namen von gespeicherten Sendern, Frequenz und RDS-Daten im TunerBetrieb. CLASS Umschalten zwischen den drei Datenbanken (Klassen) von Festsendern (Seite 53). MPX Umschalten zwischen automatischem Stereo- und Monoempfang von FMSendungen. Bei schwachem Signal verbessert ein Umschalten auf Mono die Klangqualität (Seite 52). D.ACCESS Nach Drücken dieser Taste können Sie mithilfe der Zifferntasten direkt auf einen Radiosender zugreifen (Seite 53). 8 Zifferntasten Wählen Sie mit den Zifferntasten direkt eine Radiofrequenz (Seite 53) oder die Titel auf einer CD,DVD, usw. 9 CHANNEL +/– Zum Auswählen von Kanälen, wenn ein VCR, DVR oder ähnliches eingesetzt wird. 10 INPUT SELECT Zur Wahl der Eingangsquelle. 11 LED Diese LED leuchtet auf, wenn ein Befehl über die Fernbedienung gesendet wird. 12 SOURCE Ein/Ausschalten anderer Komponenten, die an den Receiver angeschlossen sind. 13 DISC (ENTER) Die Verwendung der Taste hängt von der gewählten Komponente ab. Wird zum Eingeben von Befehlen für TV oder DVD benutzt und kann auch zur Auswahl einer CD in einem Multi-CD-Player verwendet werden. 34 Ge 14 TV CONTROL-Tasten Diese Tasten dienen ausschließlich zur Ansteuerung des TV-Geräts, das der TV CONT-Taste zugeordnet ist. Wenn Sie an dieses System nur ein TV-Gerät anschließen, sollten Sie es daher der TV CONT MULTI CONTROL-Taste zuordnen. Wenn Sie zwei TVGeräte haben, ordnen Sie das TV-Hauptgerät der TV CONT-Taste zu. Ein/Ausschalten der Stromversorgung des TV-Geräts. (TV CONTROL) INPUT SELECT Zur Wahl der TV-Funktion. CHANNEL +/– Zur wahl der kanals. VOLUME +/– Einstellen der Lautstärke Ihres TV-Geräts. VSX_712_812_912.book 35 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 Wiedergabe von Signalquellen Wiedergabe von Signalquellen Einleitung zu Klangmodi Stereo/Direct Pro Logic II Music (MUSIC) Hinweis Pro Logic (PROLOGIC) Standardmodi Der Standardmodus kann für die Decodierung von Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Signalquellen verwendet werden. Die anderen Surround-Klangoptionen (nächste Spalte) können auch herkömmlichen Stereosignalquellen Mehrkanal-Klang verleihen. Mit diesem Modus erhalten Sie 4.1-Kanal Surround-Klang. Er ist bezüglich der Qualität des Signalquellenmaterials weniger empfindlich und ist daher nützlich, wenn Pro Logic II Movie-/ Music-Modi keine guten Resultate erzielen. Español • Wenn Sie die Midnight-Hörfunktion, Loudness oder die Klangregler einschalten, während DIRECT gewählt ist, schaltet der Receiver automatisch auf STEREO. Mit diesem Modus erhalten Sie 5.1-Kanal Surround-Klang und er eignet sich für Musik. Der Surround-Effekt ist allumfassender als Pro Logic II Movie. Nederlands Mit diesem Modus erhalten Sie 5.1-Kanal Surround-Klang. Er eignet sich für Filme, vor allem jene, die mit Dolby Surround aufgezeichnet wurden. Die Kanaltrennung und die Bewegung der Surround-Effekte lassen sich mit Dolby Digital 5.1 vergleichen. Deutsch Pro Logic II Movie (MOVIE) Français Wenn Sie STEREO oder DIRECT wählen, hören Sie die Signalquelle nur aus den FrontLautsprechern links und rechts (und je nach Ihren Lautsprechereinstellungen möglicherweise aus dem Subwoofer). Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Signalquellen werden auf Stereo heruntergemischt. Bei STEREO werden die Audiosignale entsprechend den Surround-Konfigurations einstellungen wiedergegeben und Sie können nach wie vor Midnight-Hörfunktion, Loudness-Hörfunktion und die KlangfarbenreglerFunktionen einsetzen. Wenn Sie DIRECT wählen, umgehen die Audiosignale die Klangfarbenregler und Kanalpegel für eine möglichst getreue Wiedergabe einer Signalquelle. Deutsch Es gibt drei grundlegende Klangoptionen: Stereo/Direct (STEREO/DIRECT), Standard (STANDARD) oder Advanced Surround (ADVANCED SURROUND). Sie können Dolby Digital-Software an den erkennen. Der Logos 1 oder Großteil von Dolby Surround-Software ist mit 3 gekennzeichnet, doch nicht gekennzeichnete Software kann ebenfalls Dolby Surround enthalten. Je nach Signalquelle, und dem gewählten Klangmodus geben die hinteren Surround-Lautsprecher in Ihrem System möglicherweise keinen Ton aus. Weitere Informationen erhalten Sie unter Verwendung des Virtual Surround Back-Modus (VSB) auf Seite 40 und unter Verwendung des Surround Back Channel (SB CH) auf Seite 39. Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, um einer 2-Kanal-Signaquelle Klangtiefe zu verleiten: English Abschnitt 6: 06 35 Ge VSX_712_812_912.book 36 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen Neo:6 Cinema (CINEMA) TV-Surround (TV. SURR.) Dieser Modus bietet 6.1-Kanal SurroundKlang und eignet sich für Filme. Der Modus NEO:6 Cinema bietet gute Kanaltrennung bei Filmsoundtracks. Dieser Modus liefert Surroundklang für sowohl Mono- als auch Stereo-TV-Quellen. Nützlich bei älteren Filmen, die noch mit Einkanalton (mono) aufgenommen wurden. Neo:6 Music (MUSIC) Sports (SPORTS) Dieser Modus bietet 6.1-Kanal SurroundKlang und eignet sich für Musik. Der Modus Neo:6 Music gibt die Stereosignalquelle unverändert über die Front-Lautsprecher links und rechts wieder und erzeugt einen natürlich Raumsurround- und Center-Klang. Für Sportprogramme mit viel Action entwikkelt – steigert das Sportvergnügen, indem auch Hintergrundaktivitäten hörbar in die erste Reihe gebracht werden. Advanced Surround-Modi Diese sollten mit audio/visuellen MehrkanalSurround-Klangquellen (wie DVDs und LDs) verwendet werden. Die meisten Advanced Surround-Modi sind speziell für Film-Soundtracks entworfen, doch einige Modi eignen sich auch für Musikquellen. Probieren Sie bei mehreren Soundtracks verschiedene Einstellungen, um herauszufinden, was Ihnen am besten zusagt. Hinweis • Abhängig von Eingangsquelle und gewähltem Sound-Modus arbeiten die hinteren Surround-Lautsprecher möglicherweise nicht in Ihrer Konfiguration. Weitere Informationen erhalten Sie unter Verwendung des Virtual Surround BackModus (VSB) auf Seite 40 und unter Verwendung des Surround Back Channel (SB CH) auf Seite 39. Spiele (GAME) Nützlich bei Videospielen. Besonders interessant bei sich im Stereo-Panorama bewegenden Klangquellen in Spielen mit viel Bewegung. Expanded (EXPANDED) Dieser Modus ist speziell dafür entworfen, Stereosignalquellen Klangtiefe zu verleihen und Sie hören mit ihm Zwei-Kanal-Signale (Stereosignale) als simulierten MehrkanalSurroundklang. Verwenden Sie diesen Modus bei Dolby Pro Logic, um einen StereoSurround-Effekt zu erhalten. Sie können den Modus auch bei Dolby Digital-Signalquellen verwenden, um ein größeres Stereofeld als mit den STANDARD-modi zu erzielen. 6-Kanal Stereo (6-STEREO) Dieser Modus kann gewählt werden, um einer Stereosignalquelle durch Einsatz aller Lautsprecher in Ihrem System MehrkanalKlang zu verleihen. Kopfhörer-Surround (PHONES SURROUND) Advanced Movie (ADV. MOVIE) Simuliert die entspannte Umgebung eines Kinos und eignet sich für Filme auf Signalquellen. Advanced Music (ADV. MUSIC) Simuliert die akustische Umgebung eines großen Konzertsaals und eignet sich für Musik oder Musikquellen. 36 Ge Sorgt auch beim Hören mit Kopfhörern für ein volles Surround-Erlebnis. VSX_712_812_912.book 37 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen • Standardseinstellung: AUTO Sie müssen eine Komponente sowohl an die analogen als auch die digitalen Eingänge auf der Rückseite des Receivers anschließen, um zwischen den Eingangssignalen wählen zu können. ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE PHONES SURR. PTY SEARCH TONE QUICK SETUP MULTI JOG LISTENING MODE VIDEO INPUT EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R RECEIVER INPUT SELECT DVD 5.1 ch/ DVD 7.1 ch DIGITAL Mehrkanal-Wiedergabe hören ANALOG MULTI CONTROL DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER TV CONT STANDARD Nederlands In der Einstellung AUTO wird automatisch auf DIGITAL umgeschaltet, sofern eine digitale Signalquelle erkannt wird; ansonsten wird als Signal ANALOG gewählt. DVD 5.1 ch (VSX-D712) und DVD 7.1 ch (VSXD812/D912) erscheinen nur, wenn DVD/ LD ausgewählt ist. Hinweis • Dieser Receiver kann nur die digitalen Signalformate Dolby Digital, PCM (32kHz– 1 Schalten Sie die Wiedergabekomponente ein. 2 Schalten Sie die Stromversorgung des Receivers ein. Español Bei Einstellung von DIGITAL oder AUTO, 2 DIGITAL leuchtet , wenn ein Dolby DigitalSignal eingegeben wird, und DTS leuchtet, wenn ein DTS-Signal eingegeben wird. Deutsch AUTO • Einige DVD-Player geben keine DTSSignale aus. Lesen Sie weitere Einzelheiten in der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players nach. Français • Drücken Sie auf SIGNAL SELECT (Frontplatte), um das Eingangssignal entsprechend der Signalquellen-Komponente zu wählen. Jeder Tastendruck schaltet wie folgt durch die Auswahlmöglichkeiten: • Bei der Wiedergabe eines analogen Signals durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CD-Player entsteht möglicherweise digitales Rauschen. Um das Rauschen zu verhindern, stellen Sie bitte die korrekten digitalen Anschlüsse her (Seite 17) und stellen den Signaleingang auf DIGITAL ein. Deutsch STANDARD 96kHz) und DTS wiedergeben (allerdings können DTS 96 KHz/24 bit-Formate nur von VSX-D812 und VSX-D912 dekodiert werden). Bei anderen digitalen Signalformaten stellen Sie bitte ANALOG ein. English Wahl des Eingangssignals 3 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie wiedergeben möchten. Verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten (oder den INPUT SELECT). 37 Ge VSX_712_812_912.book 38 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen 4 Drücken Sie auf STANDARD. Wenn die Signalquelle mit Dolby Digital, DTS oder Dolby Surround codiert ist, wird das korrekte Decodierungsformat automatisch gewählt und im Display angezeigt. Wenn Sie eine Zwei-Kanal-Signalquelle hören, ändert jedes Drücken das Display wie folgt: MOVIE (2 Pro Logic II) MUSIC MUSIC (2 Pro Logic II) (Neo:6) CINEMA (Neo:6) PROLOGIC Auf Seite 35 finden Sie weitere Informationen über die einzelnen Modi. 5 Starten Sie die Wiedergabe der in Schritt 1 gewählten Komponente. Hinweis • Bei 96kHz PCM- oder DTS 96kHz/24-bitStereoquellen können Sie den STANDARD-Modus nicht verwenden. Verwendung von Stereo/Direct Wenn Sie STEREO oder DIRECT wählen, hören Sie die Signalquelle nur aus den Front-Lautsprechern links und rechts (und je nach Ihren Lautsprechereinstellungen möglicherweise aus dem Subwoofer). Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Signalquellen werden auf Stereo heruntergemischt. Auf Seite 35 finden Sie weitere Informationen über die einzelnen Modi. • Drücken Sie wiederholt auf STEREO/ DIRECT, um zwischen den zwei Optionen zu schalten. Hinweis 38 Ge • Wenn Sie die Midnight-Hörfunktion, Loudness oder die Klangfarbenregler einschalten, während DIRECT gewählt ist, schaltet der Receiver automatisch auf STEREO. Verwendung von Advanced Surround Wenn Sie eine der Advanced SurroundOptionen wählen, erfolgt die Decodierung von Dolby Pro Logic, Dolby Digital und DTS automatisch entsprechend dem Eingangssignal. Verwenden Sie Advanced Surround, um Effekte zum Surround-Klang hinzuzufügen. • Drücken Sie wiederholt auf ADVANCED SURROUND, um durch die Klangoptionen zu schalten. Jedes Drücken ändert das Display wie folgt: ADV. MOVIE ADV. MUSIC TV SURR. 6-STEREO SPORTS EXPANDED GAME Auf Seite 36 finden Sie weitere Informationen über die einzelnen Modi. Hinweis • Falls Sie bei angeschlossenem Kopfhörer ADVANCED SURROUND drücken, wird automatisch der Modus PHONES SURROUND ausgewählt. • Bei 96kHz PCM- oder DTS 96kHz/24-bitSignalformaten können Sie die Advanced Surround-Hörmodi nicht verwenden. Tipp • Die Advanced Surround-Effekte können durch Drücken von EFFECT +/– im Bereich von 10 bis 90 eingestellt werden. Der Effektpegel lässt sich für jeden einzelnen dieser Advanced SurroundModi einstellen. Die Standard (SATNDARD)- und Stereomodi können nicht geändert werden. VSX_712_812_912.book 39 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen • Standardeinstellung: SB ON (VSX-D812/ D912), SB OFF (VSX-D712) SB OFF SB AUTO Hinweis • Sie können den hinteren Surround-Kanal nicht benutzen, wenn die Einstellung der hinteren Surround-Kanaleingänge auf Seite 48 auf SB oder SB SW (nur VSX-D812/D912) gesetzt ist. Français In der Tabelle sehen Sie, wann der hintere Surround-Kanal zu hören ist. SB ON Deutsch Ihr Receiver kann automatisch auf Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Dekodierung für 6.1kodierte Quellen umschalten (SB AUTO), oder Sie können wählen, dass andere Quellen (beispielsweise 5.1-kodiertes Material) mit 6.1-Kodierung wiedergeben werden (SB ON). Bei 5.1-kodierten Quellen wird ein hinterer Surround-Kanal geschaffen, allerdings klingt solches Material im 5.1-Format, für das es ursprünglich kodiert wurde, besser – in solchen Fällen können Sie den hinteren Surround-Kanal einfach abschalten (SB OFF). • Drücken Sie SB CH MODE (Frontplatte) wiederholt, um zu den Optionen für den hinteren Surround-Kanal durchzuschalten. Jeder Tastendruck schaltet wie folgt durch die Auswahlmöglichkeiten: English Verwendung des Surround Back Channel (SB CH) • Bei DTS 96kHz/24 bit-Signalquellen bleibt der hintere Surround-Kanal stumm. Art von Signalquelle Dolby Digital/DTS codierte Mehrkanal-Signalquellen ON AUTO ON ADVANCED SURROUND NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC Alle Modi Nederlands DTS-ES/Dolby Digital Matrix codierte Mehrkanal-Signalquellen mit 6.1-Surround STANDARDDekodierung PL II MOVIE/ PL II MUSIC/ PRO LOGIC Deutsch STANDARD SB CH MODE AUTO ON AUTO Analoge 2-Kanal-(Stereo)Signalquellen Español Dolby Digital/DTS codierte Stereo-Signalquellen, Stereosignalquellen ON AUTO 39 Ge VSX_712_812_912.book 40 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen Verwendung des Virtual Surround Back-Modus (VSB) Diese Modus ermöglicht Ihnen das Hören eines virtuellen (künstlichen) hinteren Kanals über Ihre Surround-Lautsprecher. Beispielsweise können Sie Signalquellen ohne hintere Surround-Kanal-Daten (z. B. 5.1-kodiertes Material) mit simulierter 6.1-Dekodierung (VSB ON) abhören. Manchmal klingt das Material aber besser im 5.1-Format, für das es ursprünglich kodiert wurde. In diesem Fall können Sie den Receiver anweisen, diesen Effekt nur auf 6.1-kodierte Quellen wie Dolby Digital EX oder DTS-ES (VSB AUTO) anzuwenden – oder Sie schalten ihn einfach ab (VSB OFF). In der Tabelle sehen Sie, wann der virtuelle hintere Surround-Kanal zu hören ist. • Drücken Sie SB CH MODE (Frontplatte) wiederholt, um zu den Optionen für den virtuellen hinteren Surround-Kanal durchzuschalten. Virtual Art von Signalquelle Surround Back-Modus DTS-ES/Dolby Digital Matrix codierte Mehrkanal-Signalquellen mit 6.1-Surround Dolby Digital/DTS codierte MehrkanalSignalquellen ON AUTO ON AUTO Dolby Digital/DTS codierte StereoSignalquellen, Stereosignalquellen Analoge 2-Kanal(Stereo)-Signalquellen 40 Ge ON AUTO ON AUTO Jeder Tastendruck schaltet wie folgt durch die Auswahlmöglichkeiten: VSB ON VSB OFF VSB AUTO Hinweis • Sie können den Virtual Surround BackModus nicht verwenden, falls die Einstellung der Lautsprecher (Seite 44) auf S gesetzt sind. • Sie können den Virtual Surround BackModus nur benutzen, wenn die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher (Seite 45) auf SB oder SB SW (nur VSXD812/D912) gesetzt. • Sie können die Lautstärke des hinteren Surround-Kanals nicht anpassen, während der virtuelle hintere SurroundKanal aktiv ist. STANDARD STANDARD decoding PL II MOVIE/ PL II MUSIC/ PRO LOGIC ADVANCED SURROUND NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC Alle Modi VSX_712_812_912.book 41 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen Die Midnight-Hörfunktion ermöglicht es Ihnen, effektiven Surround-Klang bei Filmen auch bei geringer Lautstärke zu hören. Der Effekt passt sich automatisch der Wiedergabelautstärke an. • Drücken Sie auf MIDNIGHT/LOUDNESS. Jedes Drücken schaltet durch die Effekte wie folgt: Hinweis • Sie können die Klangfarbenregler nur verwenden, wenn STEREO/DIRECT ausgewählt ist. DIRECT schaltet auf STEREO um, wenn die Klangfarbenregler benutzt werden. • Die Klangfarbenregler wirken sich nur auf SPEAKER A aus. Wenn SPEAKER A abgeschaltet ist, können sie nicht eingesetzt werden. LOUDNESS Hinweis Verwendung der Klangfarbenregler Wiedergabe anderer Signalquellen RECEIVER MULTI CONTROL DVD/LD TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER TV CONT Español MULTI JOG ENTER MASTER VOLUME MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP DOWN MULTI JOG UP VIDEO INPUT SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nederlands INPUT SELECT Je nachdem, was Sie hören, möchten Sie vielleicht den Bass oder die Höhen mittels des Klangfarbenreglers an der Frontplatte einstellen. SIGNAL SELECT Deutsch • Wenn DVD 5.1 ch / DVD 7.1 ch ausgewählt ist oder wenn Sie eine DTS 96kHz/ 24 bit-Quelle abhören, können Sie MIDNIGHT/LOUDNESS nicht verwenden. Français MIDNIGHT Off 2 Ändern Sie mit dem MULTI JOG-Regler das Bass- oder Höhenniveau nach Bedarf. Warten Sie ca. fünf Sekunden lang, bis Ihre Änderungen automatisch gespeichert werden. Deutsch Mit der Loudness-Hörfunktion lassen sich von Musikquellen bei geringer Lautstärke gute Bässe und Höhen erzielen. 1 Drücken Sie auf TONE, um die Frequenz zu wählen, die Sie einstellen möchten. Jedes Drücken schaltet zwischen BASS und TREBLE. English Verwendung von Midnightund Loudness-Hörfunktion 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Wiedergabekomponente ein. 2 Schalten Sie die Stromversorgung des Receivers ein. 41 Ge VSX_712_812_912.book 42 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 06 Wiedergabe von Signalquellen 3 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie wiedergeben möchten. Verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten (oder den INPUT SELECT). Hinweis • Wenn die Mehrkanal-Wiedergabe gewählt ist, können Sie die Tasten INPUT ATT, TONE und MIDNIGHT/LOUDNESS sowie die Klangmodi STANDARD, ADVANCED SURROUND und STEREO/ DIRECT nicht verwenden. 4 Starten Sie die Wiedergabe der in Schritt 1 gewählten Komponente. Wahl der analogen Mehrkanal-Eingänge Wenn Sie einen Decoder oder einen DVDPlayer mit analogen Mehrkanal-Ausgängen an diesen Receiver angeschlossen haben (Seite 19), müssen Sie für Surround-Klangwiedergabe die analogen MehrkanalEingänge wählen. DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO CD CD-R/ TAPE/MD TUNER AUX TUNING STATION STANDBY STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT • Wenn die Mehrkanal-Wiedergabe gewählt ist, können nur die Lautstärke und Kanalpegel eingestellt werden. Sleep-Timer verwenden Der Sleep-Timer schaltet den Receiver nach einer bestimmten Zeit in den Standby-Modus, so dass Sie einschlafen können, ohne sich darüber Sorgen zu machen, dass der Receiver die ganze Nacht über eingeschaltet ist. Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Sleep-Timer einzustellen. 1 Drücken Sie auf RECEIVER. PHONES SURR. STANDBY/ON LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS PTY SEARCH MPX BAND EON MODE MULTI JOG PHONES 2 Drücken Sie wiederholt auf SLEEP, um die Verzögerungszeit einzustellen. 90 min STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE PHONES SURR. Tipp DIGITAL IN VIDEO L AUDIO R Drücken Sie auf DVD/LD. 2 Drücken Sie wiederholt auf SIGNAL SELECT, um DVD 5.1ch/DVD 7.1ch zu wählen. Um die Mehrkanal-Wiedergabe aufzuheben, wählen Sie mit der SIGNAL SELECT-Taste ein anderes Eingangssignal. Ge 30 min VIDEO INPUT S-VIDEO 42 Off EON MODE SETUP MIC 1 QUICK SETUP MULTI JOG LISTENING MODE PTY SEARCH TONE 60 min • Sie können die verbleibende Zeit bis zum Ausschalten jederzeit durch einmaliges Drücken von SLEEP überprüfen. Wiederholtes Drücken schaltet die SleepAuswahlmöglichkeiten erneut durch. • Sie können den Sleep-Timer auch abschalten, indem Sie den Receiver einfach ausschalten. VSX_712_812_912.book 43 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Abschnitt 7: Wahl Ihrer ReceiverKonfiguration Einstellung der hinteren SurroundLautsprecher (Seite 45) Angabe Ihrer hinteren Surround-Lautsprecher-/hinteren Surround-Lautsprecher-Subwoofer-Konfiguration. Drücken Sie auf RECEIVER. 3 Wählen Sie mit oder die Option, die Sie einstellen möchten. Am einfachsten ist es, alle Einstellungen nacheinander in der nachstehend (und auf den folgenden Seiten) beschriebenen Reihenfolge durchzuführen. Während Sie durch das Display schalten, wird jeweils die aktuelle Einstellung jeder Option angezeigt. Distanzeinstellung Center-Lautsprecher (Seite 46) Angabe der Entfernung von Ihrer Hörposition zum Center-Lautsprecher. Distanzeinstellung rechter Frontlautsprecher (Seite 47) Angabe der Entfernung Ihrer Hörposition zum rechten Frontlautsprecher. Español 1 Drücken Sie auf RECEIVER , um die Stromversorgung einzuschalten. Die STANDBY-Anzeige erlischt. Distanzeinstellung linker Frontlautsprecher (Seite 46) Angabe der Entfernung Ihrer Hörposition zum linken Frontlautsprecher. Nederlands ENTER Einstellung der LFE-Dämpfung (Seite 46) Grad der Abschwächung des LFE-Kanals. Deutsch RECEIVER Français Einstellung des Subwoofers (Seite 45) Angabe, wie der Subwoofer verwendet wird. Einstellung der Überschneidungsfrequenz (Seite 45) Festlegung welche Frequenzen an den Subwoofer (oder an die großen Lautsprecher) geleitet werden. RECEIVER 2 Einstellung der Lautsprecher (Seite 44) Angabe von Größe und Art der angeschlossenen Lautsprecher. Deutsch Sie sollten die folgenden Konfigurationen durchführen, um optimalen Surround-Klang zu erhalten. Dies ist vor allem bei der Verwendung von DTS und Dolby Surround wichtig. Sie brauchen diese Einstellungen nur einmal durchführen (außer Sie ändern die Aufstellung Ihres aktuellen Lautsprechersystems oder fügen neue Lautsprecher hinzu, usw.). Auf den folgenden Seiten sind die einzelnen Einstellungen detailliert beschrieben. English Konfiguration Distanzeinstellung rechter SurroundLautsprecher (Seite 47) Angabe der Entfernung Ihrer Hörposition zum rechten Surround-Lautsprecher. 43 Ge VSX_712_812_912.book 44 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Distanzeinstellung der hinteren Surround-Lautsprecher (Seite 47) Angabe der Entfernung von Ihrer Hörposition zu den hinteren Surround-Lautsprechern. Distanzeinstellung linker SurroundLautsprecher (Seite 47) Angabe der Entfernung Ihrer Hörposition zum linken Surround-Lautsprecher. Distanzeinstellung Subwoofer (Seite 47) Angabe der Entfernung Ihrer Hörposition zum Subwoofer. Einstellung des Dynamikumfangreglers (Seite 48) Komprimieren des dynamischen Bereichs eines Soundtracks. Dual Mono-Einstellung (Seite 48) Isolieren eines Kanals bei Discs mit DualMono-Codierung. Einstellung der hinteren Surround-Kanaleingänge (nur VSX-D812/D912) (Seite 48) Gibt die Anzahl der angeschlossenen Analogeingänge für hintere SurroundKanäle an. Einstellungen der digitalen Eingänge (Seite 48) Angabe der Komponenten, die den digitalen Eingängen (unten) zugeordnet werden sollen. • Einstellung koaxialer digitaler Eingang 1 • Einstellung koaxialer digitaler Eingang 2 • Einstellung optischer digitaler Eingang 1 • Einstellung optischer digitaler Eingang 2 (nur VSX-D812/D912) 4 Ändern Sie mit oder die Einstellung. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Zur Anpassung weiterer Einstellungsoptionen wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. 44 Ge 6 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf ENTER, um den Modus zu verlassen. Hinweis • Das Einstellungs-Display verschwindet automatisch, wenn 3 Minuten lang keine Eingabe erfolgt. Einstellung der Lautsprecher • Standardeinstellung: FL-CS-SS (falls beim Einschalten des Receivers ein Subwoofer erkannt wurde, ist die Standardeinstellung FS-CS-SS.) Sie müssen in den Receiver eingeben, wie viele Lautsprecher Sie haben und wie groß diese sind. Die von Ihnen gewählte Größe (groß oder klein) bestimmt, wie viel Bassklang der Receiver an die Lautsprecher schickt. Im Display beziehen sich F, C und S auf Front-, Center- bzw. Surround-Lautsprecher. Die Lautsprechergröße wird für große Lautsprecher als L dargestellt, für kleine Lautsprecher als S und als (Sternchen), wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist. Hinweis • Falls der Konus (Durchmesser) des Lautsprechers größer als 15 cm ist, stellen Sie die Lautsprechergröße auf L ein. • Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, empfehlen wir, die Front-Lautsprecher auf L einzustellen. • Schalten Sie mit oder durch die verfügbaren Optionen und wählen Sie eine Konfiguration, die Ihrem Lautsprechersystem entspricht. VSX_712_812_912.book 45 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration FS-CS-SS FL-C -S FS-CS-S FL-C -SS FS-C -SS FL-CS-S FL-CL-SL FL-CS-SS FL-CL-SS FL-CS-SL FL-CL-S YES PLUS SB SB SW* • Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die kleine Einstellung wählen, wird SW YES automatisch fest eingestellt. • Wenn Sie die PLUS-Einstellung wählen, werden die Bassklänge vom Subwoofer ausgegeben, selbst wenn die Front-Lautsprecher auf L eingestellt sind. Einstellung der Überschneidungsfrequenz • Standardeinstellung: 100 Hz Die Überschneidungsfrequenz ist jener Punkt, an dem der Receiver die hohen und tiefen Töne (die Frequenzen) zwischen den Lautsprechern aufteilt. Da die meisten kleineren Lautsprecher tiefe Basstöne nicht verarbeiten können, können Sie diese Töne an den Subwoofer (oder an die großen (L) Lautsprecher Ihres Systems, wenn Sie keinen Subwoofer haben) senden, anstatt an die auf klein (S) eingestellten Lautsprecher Ihres Systems. Wählen Sie den Wert, bei dem die Español • Wählen Sie mit oder SB S, SB , SB SW oder SB L. Hinweis Nederlands Sie müssen in den Receiver eingeben, ob Sie (einen) hintere(n) Surround-Lautsprecher angeschlossen haben und wie groß sie sind. Die von Ihnen gewählte Größe (groß oder klein) bestimmt, wie viel Bassklang der Receiver an die Lautsprecher schickt. Wenn Sie einen hinteren Surround-Subwoofer (VSX-D812/D912) angeschlossen haben, sollten Sie die Einstellung der hinteren Surround-Subwoofer (SB SW) aus den Optionen auswählen. Wählen Sie (Sternchen), wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist. * Nur VSX-D812/D912 • Wählen Sie für den Subwoofer mit oder YES, PLUS oder NO. Deutsch • Standardeinstellung: S (VSX-D812/D912), (VSX-D712) SB L Sie können wählen, ob der Subwoofer verwendet wird oder nicht. Verwenden Sie die Plus-Einstellung (PLUS) für extra Bass. NO Einstellung der hinteren SurroundLautsprecher SB S Einstellung des Subwoofers Français FS-C -S • Um SB L auszuwählen, müssen Sie bei Einstellung der Lautsprecher SL gewählt haben. Deutsch FL-C -SL Hinweis English Eine der folgenden Konfigurationen sollte Ihrem System entsprechen: 45 Ge VSX_712_812_912.book 46 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Frequenz an den Subwoofer (oder an die LLautsprecher) geleitet werden soll. Wir empfehlen hier eine Einstellung auf 200Hz, wenn Sie kleinere Bücherregal-Lautsprecher als S-Lautsprecher verwenden. • Bestimmen Sie mit oder die Überschneidungsfrequenz Ihrer kleinen Lautsprecher (100 Hz, 150 Hz oder 200 Hz). 100Hz 150Hz 200Hz 100Hz Bassfrequenzen unter 100 Hz werden an den Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet. 150Hz Bassfrequenzen unter 150 Hz werden an den Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet. 200Hz Bassfrequenzen unter 200 Hz werden an den Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet. Hinweis • Wenn alle Lautsprecher (Front, Center und Surround) auf L eingestellt werden, kann die Überschneidungsfrequenz nicht eingestellt werden, weil es keine S-Lautsprecher gibt ( erscheint im Display). Einstellung der LFE-Dämpfung • Standardeinstellung: 0 dB Dolby Digital- und DTS-Audio-Signalquellen enthalten ultratiefe Basstöne. Stellen Sie die LFE-Dämpfung gegebenenfalls so ein, dass ultratiefe Basstöne den Klang aus den Lautsprechern nicht verzerren. 46 Ge • Stellen Sie mit oder den Dämpfungspegel ein (0 dB, 10 dB oder dB(∞)). 0 dB 10 dB ∞ (Anzeige von ) Hinweis • Bei Wahl von ∞ ( erscheint im Display) steht LFE nicht zur Verfügung. Distanzeinstellung linker Frontlautsprecher • Standardeinstellung: 2 m Legt die Distanz zwischen linkem Frontlautsprecher und der Hörposition fest. • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen linkem Frontlautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). Distanzeinstellung CenterLautsprecher • Standardeinstellung: 2 m Der Center-Lautsprecher wird normalerweise direkt vor den Hörraum und näher zur Hörposition als die Front-Lautsprecher aufgestellt. Dies bedeutet, dass der Klang aus dem Center-Lautsprecher vor jenem der FrontLautsprecher zu hören wäre. Um dies zu vermeiden, stellen Sie die Entfernung des Center-Lautsprechers so ein, dass der Klang aus dem Center-Lautsprecher verzögert wird und der Klang aus den Front- und CenterLautsprechern gleichzeitig zu hören ist. • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen Center-Lautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). VSX_712_812_912.book 47 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Hinweis Distanzeinstellung rechter Frontlautsprecher Legt die Distanz zwischen rechtem Frontlautsprecher und der Hörposition fest. Distanzeinstellung rechter Surround-Lautsprecher • Standardeinstellung: 2 m Hinweis Distanzeinstellung der hinteren Surround-Lautsprecher • Standardeinstellung: 2 m Sie sollten die Distanz zu den hinteren Surround-Lautsprechern sehr genau festlegen, um Klänge gleichzeitig von allen Lautsprechern hören zu können. • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen linkem SurroundLautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). Hinweis • Bei Wahl von S in der Lautsprecher-Einstellung kann die Entfernung der Surround-Lautsprecher nicht eingestellt werden. Distanzeinstellung Subwoofer • Standardeinstellung: 2 m Wie bei den restlichen Lautsprechern sollten Sie die Distanz zum Subwoofer sehr genau festlegen, um Klänge gleichzeitig von allen Lautsprechern hören zu können. Español • Bei Wahl von S in der LautsprecherEinstellung kann die Entfernung der Surround-Lautsprecher nicht eingestellt werden. • Standardeinstellung: 2m Sie sollten die Distanz zu den Surround-Lautsprechern sehr genau festlegen, um Klänge gleichzeitig von allen Lautsprechern hören zu können. Nederlands • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen rechtem SurroundLautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). Distanzeinstellung linker SurroundLautsprecher Deutsch Sie sollten die Distanz zu den Surround-Lautsprechern sehr genau festlegen, um Klänge gleichzeitig von allen Lautsprechern hören zu können. • Bei Wahl von SB SW (nur VSX-D812/ D912) oder SB in der Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher kann die Entfernung der hinteren Surround-Lautsprecher nicht eingestellt werden. Français • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen rechtem Frontlautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). Hinweis Deutsch • Standardeinstellung: 2 m English • Bei Wahl von C in der Lautsprecher-Einstellung kann die Entfernung der CenterLautsprecher nicht eingestellt werden. • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen hinteren SurroundLautsprecher und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). 47 Ge VSX_712_812_912.book 48 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration • Verwenden Sie oder , um die Entfernung zwischen Subwoofer und der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb eines Bereiches von 0,1 bis 9,0 m). Hinweis • Bei Wahl von SW NO in der SubwooferEinstellung kann die Entfernung der Subwoofer nicht eingestellt werden. Einstellung des Dynamikumfangreglers Wenn der Dolby Digital-Modus eingeschaltet ist, Sie hören den Kanal, den Sie gewählt haben (entweder ch1 oder ch2) aus Ihrem Center-Lautsprecher. Bei abgeschaltetem Dolby Digital-Modus, oder Wenn Sie keinen Center-Lautsprecher haben, hören Sie den Kanal, den Sie gewählt haben, aus beiden Front-Lautsprechern. Bei der Einstellung L ch 1. R ch 2 gibt der linke Front-Lautsprecher Kanal 1 wieder und der rechte Front-Lautsprecher gibt Kanal 2 wieder. • Schalten Sie mit oder durch die verschiedenen möglichen Dual MonoEinstellungen. • Standardeinstellung: OFF Der Dynamikumfang ist die Differenz zwischen den lautesten und den leisesten Tönen bei jedem einzelnen Signal. Mit dieser Einstellung können Sie den Dynamikumfang komprimieren, sodass die leisen Töne besser zu hören (relativ gesehen lauter klingen) und laute Töne nicht zu stark sind. • Stellen Sie mit oder , um den Dynamikumfangregler einzustellen (OFF, MAX oder MID). Hinweis • Bei geringer Lautstärke stellen Sie für maximale Kompression des Dynamikumfangs MAX ein. • Der Dynamikumfangregler ist nur bei Wiedergabe eines Dolby Digital- oder DTS-Signal wirksam. Dual Mono-Einstellung • Standardeinstellung: ch1 48 Ge Die Dual Mono-Einstellung kann nur beim Abhören von dual mono-kodierten Dolby Digital- und DTS-Signalquellen verwendet werden. Dies wird manchmal eingesetzt, um pro Kanal unterschiedliche Sprachen wiederzugeben. Mit dieser Einstellung können Sie wählen, welchen Kanal in der Dual MonoEinstellung Sie hören möchten. Lch 1.R ch2 ch2 ch1 Einstellung der hinteren SurroundKanaleingänge (nur VSX-D812/D912) • Standardeinstellung: SB 2ch IN Sie brauchen diese Einstellung nur durchführen, wenn Sie für die Decodierung von DVDs eine separate Komponente verwenden und die Komponente nur einen hinteren Surround-Kanalausgang hat. In diesem Fall wählen Sie SB 1ch IN, ansonsten lassen Sie die Einstellung auf SB 2ch IN. • Wählen Sie mit oder SB 2ch IN oder SB 1ch IN. Einstellungen der digitalen Eingänge Hier geben Sie in den Receiver ein, welche Komponenten Sie an die koaxialen DIGITAL IN-Buchsen auf der Rückseite des Receivers angeschlossen haben. Nachdem Sie einer digitalen Buchse eine Komponente zugeordnet haben, schaltet der Receiver jedes Mal, wenn Sie diese Komponente wählen (z. B. einen DVD-Player), automatisch auf die Einstellung des digitalen Eingangs und DIGITAL erscheint im Display. VSX_712_812_912.book 49 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Koaxial digital 1: • Ordnen Sie mit oder den koaxialen digitalen Eingang 1 zu (DVD, TV, CD, CDR, VCR oder OFF). Koaxial digital 2: • Ordnen Sie mit oder den koaxialen digitalen Eingang 2 zu (DVD, TV, CD, CDR, VCR oder OFF). Optisch digital 1: • Ordnen Sie mit oder den optischen digitalen Eingang 1 zu (DVD, TV, CD, CDR, VCR oder OFF). Français • Standardeinstellung: TV Sie können das mehrkanalige Akustik-Kalibrierungssystem (Multi-Channel Acoustic Calibration – MCACC) zur Feineinstellung Ihrer Lautsprecherpegel und Kanal-Verzögerungen verwenden. Diese werden anhand der Entfernung des linken Frontlautsprechers zur Hörposition kalibriert. Sie hören eine Reihe von Prüftonen, die Ihnen ermöglichen, Lautsprecherpegel und Kanal-Verzögerungen nach Ihrem Geschmack einzustellen. Der Vorteil liegt darin, dass sie eine wohl balancierte Gesamteinrichtung vornehmen können, die durch die Frontlautsprecher vorgegeben wird – durch die Hauptlautsprecher eines Surround-Systems für zu Hause. Deutsch • Standardeinstellung: CD Manuelle Kalibrierung Ihrer Hörumgebung (MCACC) English • Standardeinstellung: DVD Wichting Optisch digital 2: • Standardeinstellung: CDR • Ordnen Sie mit oder den optischen digitalen Eingang 2 zu (DVD, TV, CD, CDR, VCR oder OFF). • Bevor Sie MCACC verwenden können, müssen Sie die Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44 vollständig durchgeführt haben. RECEIVER ENTER MCACC SETUP Español • Sie können einer Funktion nicht zwei Eingänge zuordnen. Beispielsweise führt das Zuordnen von Eingang 1 zur Standardeinstellung von Eingang 2 dazu, dass Eingang 2 automatisch auf OFF geschaltet wird. Nederlands Hinweis Deutsch (nur VSX-D812/D912) 49 Ge VSX_712_812_912.book 50 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Achtung • Da die Prüftöne recht laut sein können, achten Sie darauf, dass sich niemand im Raum aufhält, der durch die Geräusche erschreckt werden könnte. 1 wandt ist und zeigen Sie mit ausgestreckten Armen auf den jeweiligen Lautsprecher. Versuchen Sie ein gleichzeitiges Erklingen der Töne an einer leicht vor Ihnen und zwischen Ihren ausgestreckten Armen liegenden Position zu erreichen. Drücken Sie auf RECEIVER. 2 Drücken Sie auf MCACC SETUP. Das MCACC-System verwendet den linken Frontlautsprecher als Referenzpunkt zur Kalibrierung von Lautsprecherpegel und KanalVerzögerung. Die Prüftöne erklingen abwechselnd über den linken Frontlautsprecher und den Ziel-Lautsprecher (den Sie gerade anpassen), so dass Sie erkennen können, bei welchem der Pegel angehoben werden soll. 3 Verwenden Sie und , um die Kanalpegel der Reihe nach festzulegen, wobei Sie ENTER drücken, um zum nächsten Kanal zu wechseln. Der Testton wird in folgender Reihenfolge ausgegeben (abhängig von der Lautsprechereinstellung): R C LS SB RS Die Prüftöne für die Kanal-Verzögerung werden in der gleichen Reihenfolge wie in Schritt 5 ausgegeben: R C LS SW SB RS Nachdem Sie sämtliche Kanäle in Ihrer Lautsprecherkonfiguration eingestellt haben, wird die Lautstärke auf Normalwerte zurückgesetzt und es erscheint zunächst COMPLETE, dann RESUME im Display. Hinweis SW 4 Geben Sie mit und den Abstand des linken Lautsprechers von der Hörposition an und drücken Sie dann ENTER. 5 Verwenden Sie und , der Reihe nach die Verzögerung für jeden einzelnen Kanal einzustellen, sobald Sie ENTER drücken, wird mit dem nächsten Kanal fortgefahren. Hören Sie den Referenzkanal an und schätzen Sie somit die relative Lautstärke des Zielkanals ein. Stellen Sie sich so hin, dass Ihr Gesicht den beiden Lautsprechern zuge- 50 Ge • Die Verwendung des MCACC-Systems zur Anpassung Ihrer Lautsprechersysteme überschreibt alle vorherigen Einstellungen, die Sie für die STANDARD- und ADVANCED SURROUNDModi vorgenommen haben. VSX_712_812_912.book 51 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 07 Konfiguration Ihre Lautsprecherkonfiguration korrekt eingegeben haben. 3 Drücken Sie auf MASTER VOLUME +/–, um die Lautstärke auf einen passenden Pegel einzustellen. • Standardeinstellung: 0 dB 4 Stellen Sie die Lautsprecherpegel nacheinander mit LEVEL +/– ein. Sie sollten den Testton von der üblichen Hörposition aus mit derselben Lautstärke aus allen Lautsprechern hören. Der Kanalpegelbereich ist ± 10 dB. ADVANCED STANDARD SURROUND CH SELECT LEVEL Tipp TEST TONE MASTER VOLUME C R RS SW LS SB • Wenn Sie aus einem Ihrer Lautsprecher keinen Testton hören, überprüfen Sie bitte unter Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44 und Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 45, ob Sie • Der Testton wird nur in den STANDARDoder ADVANCED SURROUND-modi ausgegeben. • Da der Subwoofer eine ultratiefe Frequenz ausgibt, erscheint sein Klang möglicherweise leiser, als er tatsächlich ist. • Die Verwendung von Prüftönen zur Anpassung Ihrer Lautsprechersysteme überschreibt alle vorherigen Einstellungen, die Sie für die STANDARD- oder ADVANCED SURROUND-Modi vorgenommen haben. Español L Hinweis Nederlands 2 Drücken Sie auf TEST TONE, sodass der Testton ausgegeben wird. Der Testton wird in folgender Reihenfolge ausgegeben (abhängig von der Lautsprechereinstellung): Deutsch 1 Drücken Sie auf STANDARD oder ADVANCED SURROUND. • Die Lautsprecherlautstärke lässt sich auch ohne Ausgabe des Testtons einstellen, indem Sie auf CH SELECT drücken und dann LEVEL +/– verwenden. Allerdings können Sie nur die Pegel der Lautsprecher einstellen, die im aktuellen Modus aktiv sind. Sie können sowohl separate Pegel für STANDARD-, STEREOund DVD 5.1 ch/DVD 7.1 ch-Modi, als auch für jeden einzelnen ADVANCED SURROUND-Modus festlegen. Français 5 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf TEST TONE, um den Testton auszuschalten. Der Receiver wechselt zurück in den Standard-Modus. Deutsch Zusätzlich zur MCACC-Einrichtung können Sie relative Kanalpegel zur Hörposition einstellen, indem Sie die nachstehende Methode anwenden. Indem Sie CH SELECT verwenden (siehe Tipp weiter unten), ist es auch möglich, separate Kanalpegel für jeden Abhörmodus festzulegen. English Einstellen separater Kanallautstärken für Abhörmodi 51 Ge VSX_712_812_912.book 52 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners Abschnitt 8: Nutzung des Tuners Radio hören Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von FM- und AM-Radiosendungen mithilfe der automatischen (Suchlauf) und manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen. Falls die Frequenz des gewünschten Senders bekannt ist, lesen Sie Direkte Senderwahl weiter unten. Nach Einstellen eines Senders können Sie die Frequenz für späteres Aufrufen speichern— nähere Informationen dazu finden Sie unter Speichern von Festsendern auf Seite 53. Automatische Sendereinstellung Um Sender im aktuell gewählten Empfangsbereich zu suchen, halten Sie TUNE +/– ca. eine Sekunde lang gedrückt. Der Receiver beginnt die Suche nach dem nächsten Sender und stoppt automatisch, wenn er einen gefunden hat. Wiederholen Sie diesen Schritt, um nach weiteren Sendern zu suchen. Manuelle Sendereinstellung Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen Rasterschritt drücken Sie auf TUNE +/–. Schnelle Sendereinstellung Zur schnellen Sendereinstellung halten Sie TUNE +/– gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der gewünschten Frequenz los. TUNER Verbessern des FM-Stereoklangs MASTER VOLUME TUNE TUNE BAND RF ATT MPX 1 Drücken Sie auf die TUNER, um den Tuner zu wählen. 2 Ändern Sie gegebenenfalls mit der BAND-Taste den Empfangsbereich (FM oder AM). Jedes Drücken schaltet den Empfangsbereich zwischen FM und AM um. 3 Stellen Sie einen Sender ein. Hierfür gibt es drei Methoden: 52 Ge Wenn die Anzeigen TUNED oder STEREO aufgrund eines zu schwachen Signals nicht aufleuchten, wenn Sie einen FM-Sender einstellen, drücken Sie auf die MPX-Taste, um den Receiver auf Monoempfang zu schalten. Dies sollte die Klangqualität verbessern, sodass Sie die Sendung genießen können. Verwendung des RF-Dämpfers Wenn das Radiosignal zu stark und/oder der Klang verzerrt ist, drücken Sie auf die RF ATT -Taste, um die Radiosignaleingabe zu dämpfen (verringern) und die Verzerrung zu reduzieren (nur für FM-Sender). VSX_712_812_912.book 53 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners Direkte Senderwahl MULTI JOG ENTER MASTER VOLUME / SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP UP DOWN MULTI JOG Deutsch 1 Drücken Sie auf die TUNER, um den Tuner zu wählen. an der Frontplatte, um Festsender zu speichern. VIDEO INPUT 2 Ändern Sie gegebenenfalls mit der BAND-Taste den Empfangsbereich (FM oder AM). Jedes Drücken schaltet den Empfangsbereich zwischen FM und AM um. SETUP MIC DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R TUNING STATION STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGH LOUDNES PHONES SURR. LISTENING MODE 4 Geben Sie mit den Zifferntasten die Frequenz des Radiosenders ein. Beispiel: Um 106.00 (FM) einzustellen, drücken Sie auf 1, 0, 6, 0, 0. FM CLASS PTY SEARCH MPX BAND EON MODE MULTI JOG SETUP MIC DIGITAL IN Deutsch STEREO TUNER EDIT TUNED SP A 106.00 Wenn Sie während des Vorgangs einen Fehler machen, drücken Sie zweimal auf D.ACCESS, um die Frequenz zu löschen und beginnen von vorne. TUNER Speichern von Festsendern TUNE INPUT ATT T.EDIT ST ST ENTER Nederlands MASTER VOLUME TUNE BAND CLASS MPX Español Wenn Sie einen speziellen Radiosender sehr häufig hören, ist es praktisch, die Frequenz im Receiver zu speichern, da Sie den Sender dann stets mühelos aufrufen können, wenn Sie ihn hören möchten. Es erspart die Mühe, den Sender jedes Mal manuell einzustellen. Dieses Gerät kann bis zu 30 Sender in drei Datenbanken bzw. Klassen (A, B und C) mit jeweils 10 Sendern speichern. Beim Speichern einer FM-Frequenz wird gleichzeitig auch die MPX-Einstellung (siehe Seite 52) gespeichert. Verwenden Sie die Steuertasten Français 3 Drücken Sie auf D.ACCESS (Direktzugriff). English Gelegentlich ist Ihnen wahrscheinlich die Frequenz des Senders bekannt, den Sie hören möchten. In diesem Fall können Sie die Frequenz einfach direkt mittels der Zifferntasten an der Fernbedienung eingeben. 1 Stellen Sie einen Sender ein, den Sie speichern möchten. Nähere Informationen hierzu finden Sie unter Radio hören auf Seite 52. 53 Ge VSX_712_812_912.book 54 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners 2 Drücken Sie auf T.EDIT (TUNER EDIT). Im Display wird zuerst ST. MEMORY angezeigt und dann eine blinkende Speicherklasse. STEREO A- TUNED SP A 99.50 3 Drücken Sie auf CLASS, um eine der drei Klassen auszuwählen, drücken Sie dann ST +/– (STATION +/–), um den gewünschten Festsender auszuwählen. Sie können auch mit dem MULTI JOG-Regler (Frontplatte) einen Festsender wählen. 4 Drücken Sie auf ENTER. Nach Drücken von ENTER hören die Speicherklasse und –nummer auf zu blinken und der Receiver speichert den Sender. Benennen von Festsendern Zur einfacheren Identifizierung können Sie Ihren Festsendern auch einen Namen geben. 1 Wählen Sie den Festsender, den Sie benennen möchten. Unter Festsender hören erfahren Sie, wie dies funktioniert. 2 Drücken Sie auf T.EDIT (TUNER EDIT). Im Display wird zuerst ST. NAME angezeigt und dann ein blinkender Cursor an der ersten Zeichenposition. 3 Geben Sie den gewünschten Namen ein. Die Namen können aus bis zu vier Zeichen bestehen. • Wählen Sie Zeichen mit dem MULTI JOGRegler (Frontplatte) oder mit den ST +/– Tasten (Fernbedienung). • Drücken Sie auf ENTER, um ein Zeichen zu bestätigen. Wird kein Zeichen eingegeben, wird eine Leerstelle eingegeben. 54 Ge • Der Name wird gespeichert, sobald Sie nach Auswahl des vierten Zeichens auf ENTER drücken. Tipp • Um einen Sendernamen zu löschen, wiederholen Sie einfach die Schritte 1–3 und geben anstatt eines Namens vier Leerstellen ein. • Wenn Sie einen Festsender hören, den Sie mit einem Namen versehen haben, können Sie per Druck auf die Taste DISPLAY zwischen Namens- und Frequenzanzeige umschalten. VSX_712_812_912.book 55 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners Festsender hören 1 Drücken Sie auf TUNER, um den Tuner zu wählen. 3 Drücken Sie auf ST +/– (STATION +/–), um den gewünschten Festsender zu wählen. Programmservice-Name (PS) ist der Name des Radiosenders. Programmtyp (PTY) gibt die Art des aktuell ausgestrahlten Programms an. Dieser Receiver kann die folgenden Programmtypen suchen und anzeigen: NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Aktuelle Tagesthemen INFO – Allgemeine Informationen SPORT – Sport EDUCATE – Allgemeine Informationen DRAMA – Hörspiele oder Serien Radio-Daten-System, auch als RDS bekannt, ist ein System, das FM-Radiosender verwenden, um Hörern verschiedene Informationen zu geben—zum Beispiel den Namen des Senders und welche Art von Sendung ausgestrahlt wird. Diese Information erscheint am Display als Text und Sie können zwischen den gezeigten Informationsarten wechseln. Obwohl Sie RDS-Informationen nicht von allen FM-Radiosendern erhalten, trifft dies doch für die meisten zu. CULTURE – Nationale oder regionale Kultursendungen, Theater, usw. VARIED – Im Allgemeinen auf Gespräch basierende Sendungen wie Quizshows oder Interviews POP M – Popmusik ROCK M – Rockmusik EASY M – “Populäre Musik” oder leichter Rock LIGHT M – ‚Leichte‘ klassische Musik CLASSICS – ‚Schwere‘ klassische Musik Español Die vielleicht beste Eigenschaft von RDS ist, dass Sie automatisch nach einem Programmtyp suchen können. Wenn Sie also zum Beispiel gerne Jazz hören möchten, könnten Sie nach einem Sender suchen, der eine Sendung des Programmtyps JAZZ ausstrahlt. Es gibt SCIENCE – Wissenschaft und Technik Nederlands Einleitung zu RDS Deutsch • Wenn der Receiver über einen längeren Zeitraum hinweg nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, gehen die Senderspeicher verloren und müssen neu programmiert werden. Radiotext (RT) sind Mitteilungen eines Radiosenders. Sie werden vom Sender gewählt— ein Talk-Radiosender könnte zum Beispiel seine Telefonnummer als RT ausstrahlen. Français Hinweis Dieser Receiver zeigt drei verschiedene Arten von RDS-Informationen an: Radiotext, Programmservice-Name und Programmtyp. Deutsch 2 Drücken Sie auf CLASS, um die Klasse zu wählen, in der der Sender gespeichert ist. Drücken Sie wiederholt auf diese Taste, um durch die Klassen A, B und C zu schalten. ungefähr 30 Programmtypen, u. a. verschiedene Arten von Musik, Nachrichten, Sport, Talkshows, Finanzinformationen und Ähnliches. English Um dies zu tun, müssen Sie zuvor einige Festsender abgespeichert haben. Siehe Speichern von Festsendern auf Seite 53, sofern Sie dies noch nicht getan haben. OTHER M – Andere, nicht in die Kategorien oben passende Musik WEATHER – Wetterberichte FINANCE – Börsenprogramme, Kommerz, Handel, usw. 55 Ge VSX_712_812_912.book 56 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners CHILDREN – Sendungen für Kinder SOCIAL – Soziale Themen RELIGION – Religiöse Sendungen PHONE IN – Sendungen mit Hörerbeteiligungen per Telefon TRAVEL – Reiseprogramme, kein Verkehrsfunk LEISURE – Freizeit und Hobbys JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-Musik NATION M – Beliebte Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Beliebte Musik der 50-und 60-er Jahre FOLK M – Volksmusik DOCUMENT – Dokumentationen Darüber hinaus gibt es zwei weitere Programmtypen, ALARM und NO DATA. ALARM wird bei Notfalldurchsagen verwendet. Sie können nach diesem Programmtyp nicht suchen, sondern der Tuner schaltet ihn automatisch ein, wenn er dieses RDS-Signal empfängt. NO DATA wird angezeigt, wenn der Programmtyp nicht ermittelt werden kann. Anzeigen von RDS-Daten Mit der DISPLAY-Taste können Sie verschiedene Arten von verfügbaren RDS-Informationen anzeigen lassen (RT, PS und PTY). • Drücken Sie auf DISPLAY, um RDSDaten anzeigen zu lassen. Jedes Drücken ändert das Display wie folgt: • RT – RadioText-Anzeige • PS – ProgrammService-Anzeige • PTY – ProgrammTyp-Anzeige • Aktuelle Tuner-Frequenz 56 Ge Hinweis • Wenn während der RT-Suche Rauschen auftritt, werden einige Zeichen u. U. nicht korrekt angezeigt. • Wenn Sie im RT-Display NO RADIO TEXT DATA sehen, bedeutet dies, dass der Radiosender keine RT-Daten übermittelt. Falls Sie einen Namen für einen Sender vergeben haben, wird dieser statt der RTDaten angezeigt. Wenn dies nicht der Fall ist, schaltet das Display automatisch auf die Anzeige der PS-Daten. Wenn der Sender keine PS-Daten übermittelt, wird die Frequenz angezeigt. • Es kommt in einigen Fällen vor, dass im PTY-Display NO DATA angezeigt wird. In diesem Fall wird das PS-Display nach einigen Sekunden angezeigt. • Dieses Gerät ändert die Kleinbuchstaben, die vom Sender übermittelt werden, in Großbuchstaben um. • Falls bei gutem Empfang die RDS-Daten falsch angezeigt werden, drücken Sie RF ATT. VSX_712_812_912.book 57 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners Suche nach RDS-Programmen STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS Die Anzeige von NO PTY bedeutet, dass der Tuner zum Zeitpunkt des Suchlaufs diesen bestimmten Programmtyp nicht finden konnte. PHONES SURR. LISTENING MODE TUNER EDIT MPX BAND CLASS PTY SEARCH MULTI JOG EON MODE SETUP MIC Hinweis DIGITAL IN MASTER VOLUME / SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE TONE QUICK SETUP DOWN MULTI JOG Français MULTI JOG ENTER • RDS durchsucht nur die Festsender. Wurden keine Festsender gespeichert , Falls keine Festsender gespeichert wurden oder der Programmtyp nicht unter den Festsendern gefunden werden konnte, wird NO PTY angezeigt. FINISH bedeutet, dass der Suchlauf abgeschlossen ist. Deutsch TUNING STATION 5 Wenn Sie diesen Sender weiter hören möchten, drücken Sie innerhalb der 5 Sekunden auf ENTER. Wenn Sie nicht auf ENTER drücken, wird der Suchlauf fortgesetzt. English Eine der nützlichsten Eigenschaften von RDS ist die Möglichkeit, nach einer bestimmten Art von Radioprogramm zu suchen. Sie können nach jedem beliebigen Programmtyp suchen, der auf der vorhergehenden Seite aufgeführt ist. UP VIDEO INPUT DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 Drücken Sie auf die PTY SEARCH-Taste. SEARCH wird im Display angezeigt. 3 Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler den Programmtyp, den Sie hören möchten. Español 4 Drücken Sie auf ENTER, um nach dem Programmtyp zu suchen. Das System beginnt unter den Festsendern nach einem passenden Sender zu suchen. Sobald es einen gefunden hat, stoppt der Suchlauf und der Sender wird fünf Sekunden lang wiedergegeben. Wenn EON (Enhanced Other Network-Informationen) eingeschaltet ist, schaltet der Receiver auf eine EON-verbundene Sendung, wenn diese beginnt, selbst wenn gerade eine andere Receiver-Funktion als der Tuner verwendet wird. Dies kann nicht in Gebieten verwendet werden, in denen keine EON-Informationen übertragen werden und wenn FMSender keine PTY-Daten übertragen. Am Ende der Sendung kehrt der Tuner zur ursprünglichen Frequenz oder Funktion zurück. Nederlands 1 Drücken Sie auf die BAND-Taste, um den FM-Empfangsbereich zu wählen. RDS ist nur im FM-Bereich (UKW) möglich. Wissenswertes über EON Deutsch SETUP MIC 57 Ge VSX_712_812_912.book 58 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 08 Nutzung des Tuners Nutzung von EON TUNING STATION STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS • Während einer EON-Suche können Sie nicht auf andere Funktionen (z. B. DVD/ LD) umschalten. PHONES SURR. LISTENING MODE TUNER EDIT CLASS BAND MULTI JOG MPX PTY SEARCH EON MODE SETUP MIC DIGITAL IN 1 Drücken Sie auf die BAND-Taste, um den FM-Empfangsbereich zu wählen. EON ist nur im FM-Bereich (UKW) möglich. 2 Zur Auswahl eines möglichen Modus drücken Sie EON MODE. Drücken Sie wiederholt, um zwischen folgenden Auswahlmöglichkeiten umzuschalten: • TA (Verkehrsdurchsagen) – Veranlasst den Tuner, Verkehrsinformationen aufzugreifen, wenn diese gesendet werden. • NEWS – Veranlasst den Tuner, Nachrichten aufzugreifen, wenn diese gesendet werden. • OFF – Schaltet die EON-Funktion ab. Wenn auf TA oder NEWS eingestellt, leuchtet die EON-Anzeige im Display. Die EONAnzeige blinkt, wenn der Receiver automatisch auf eine EON-Sendung umschaltet. Hinweis • Die EON-Funktion arbeitet nicht, wenn AM-Sender (nicht UKW-Sender) empfangen werden. • Sie können nicht gleichzeitig nach Verkehrsdurchsagen und Nachrichten suchen. • Sie können die Tasten T.EDIT und SEARCH nicht bedienen, während die EON-Anzeige leuchtet. • Die -Anzeige leuchtet auf und informiert Sie darüber, dass der momentan eingestellte Sender EON-Daten überträgt. 58 Ge Löschen aller Sender aus der RDSund EON-Suche Der Receiver registriert automatisch eine Identifizierungsmarkierung (den so genannten PI-Code) für alle Sender, die Sie in den Speicherklassen speichern, und die RDSoder EON-Daten empfangen können. Wenn Sie die aktuell gespeicherten Sender von den RDS- und EON-Suchläufen entfernen möchten, können Sie dies durch Löschen der PI-Codes erreichen. 1 Halten Sie EON MODE etwa zwei Sekunden lang gedrückt. ERASE PI wird angezeigt. 2 Drücken Sie auf ENTER. ERASE PI blinkt zwei Sekunden lang zur Anzeige, dass die PI-Codes gelöscht wurden. VSX_712_812_912.book 59 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 09 Erstellen von Aufnahmen Erstellen von Aufnahmen TV / SAT VCR/DVR CD CD-R/TAPE TUNER DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO CD CD-R/ TAPE/MD TUNER AUX TV CONT STATION STANDBY STANDBY/ON TUNER EDIT CLASS 4 Bereiten Sie den Recorder vor. Legen Sie eine leere Kassette, MD, Video, usw. in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie die Aufnahmepegel ein. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Recorders nach, wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das gemacht wird. Die meisten Videorecorder stellen den Audioaufnahmepegel automatisch ein —schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Komponente nach, wenn Sie sich nicht sicher sind. 5 Starten Sie die Aufnahme und starten Sie dann die Wiedergabe der Signalquellenkomponente. Hinweis STANDARD ADVANCED SURROUND STEREO/ DIRECT SIGNAL SELECT MIDNIGHT/ LOUDNESS SPEAKERS SB CH MODE PHONES SURR. QUICK SETUP MULTI JOG LISTENING MODE PTY SEARCH TONE VIDEO INPUT EON MODE SETUP MIC • Lautstärke, Balance, Klangfarben (Bass, Höhen, Loudness) und Surround-Effekte des Receivers haben keinen Einfluss auf das Aufnahmesignal. Español MULTI JOG PHONES Nederlands MULTI CONTROL DVD/LD 3 Bereiten Sie die Signalquelle vor, die Sie aufnehmen möchten. Stellen Sie einen Radiosender ein, legen Sie eine CD, ein Video, eine DVD, usw. ein. Deutsch INPUT SELECT 2 Wählen Sie das Eingangssignal (wenn nötig). Drücken Sie auf SIGNAL SELECT (Frontplatte), um das Eingangssignal entsprechend der Signalquellen-Komponente zu wählen (Näheres hierzu finden Sie auf Seite 37). Français Sie können eine Audio- oder Videoaufnahme vom integrierten Tuner oder von einer an den Receiver angeschlossenen Audio- oder Videoquelle (wie z. B. einem CD-Player oder TV-Gerät). Vergessen Sie nicht, dass Sie von einer analogen Signalquelle keine digitale Aufnahme und umgekehrt erstellen können, und daher sollten Sie sicherstellen, dass die Komponenten, auf die Sie bzw. von denen Sie aufnehmen mit derselben Methode angeschlossen sind (Näheres zu Anschlüssen finden Sie Anschlüsse auf Seite 16). Wenn Sie eine Videoquelle aufnehmen möchten, muss für die Signalquelle und den Recorder ebenfalls dieselbe Anschlussart verwendet werden. Zum Beispiel können Sie eine Komponente, die an die S-Videobuchsen angeschlossen ist, nicht mit einem Recorder aufnehmen, der an die Videoausgänge angeschlossen ist (Näheres zu Videoanschlüssen finden Sie auf Seite 20). 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie aufnehmen möchten. Verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten (oder den INPUT SELECT). Deutsch Erstellen einer Audio- oder Videoaufnahme English Abschnitt 9: DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 59 Ge VSX_712_812_912.book 60 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Abschnitt 10: Ansteuerung Ihres restlichen Systems Einstellung der Fernbedienung auf die Ansteuerung anderer Komponenten Es gibt mehrere Möglichkeiten, um Ihre Fernbedienung auf die Ansteuerung der anderen Komponenten in Ihrem System einzustellen. Die einfachste Methode ist, den vorprogrammierten Hersteller-Code der Komponente (beginnend auf Seite 67) einer der MULTI CONTROL-Tasten der Fernbedienung zuzuordnen. Direktes Aufrufen vorprogrammierter Codes MULTI CONTROL DVD/LD TV / SAT VCR/DVR TV CONT CD CD-R/TAPE TUNER RECEIVER MASTER VOLUME Die Tasten können auf die Ansteuerung folgender Komponenten eingestellt werden: TUNE ST ST ENTER Taste Ansteuerbare Komponenten DVD/LD: TV/SAT: VCR/DVR: CD: CD-R/TAPE: DVD- oder LD-Player TV- oder Satelliten-Tuner VCR oder Digital-Video-Recorder CD-Player CD-Recorder, Kassettendeck oder MD-Player TV- oder Kabel-TV-Tuner FM/AM-Tuner TUNE TV CONT: TUNER: Wenn Sie den vorprogrammierten Code für eine Komponente, die Sie ansteuern möchten, nicht finden, können Sie in die Fernbedienung einzelne Befehle einer anderen Fernbedienung programmieren (Seite 61). Hinweis • Die Fernbedienung bricht einen Vorgang ab, wenn länger als 1 Minute lang keine Tasten gedrückt werden. 60 Ge 1 Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt, drücken und halten Sie die Taste 1. Die LED blinkt. 2 Drücken Sie auf die MULTI CONTROLTaste für die Komponente, die Sie ansteuern möchten. Die LED leuchtet. 3 Verwenden Sie die Zahlentasten, um den Festsender-Code einzugeben. Die Festsender-Codes finden Sie auf den Seite 67 (VSX-D712) und Seite 68 (VSX-D812/D912). VSX_712_812_912.book 61 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems 2 – 5 cm 4 Drücken Sie auf die entsprechende Taste an der anderen Fernbedienung, die das Signal an die Fernbedienung dieses Receivers sendet (programmiert). Wenn der Vorgang erfolgreich erlernt wurde, blinkt die LED an der Fernbedienung des Receivers einmal und leuchtet dann durchgehend. Wenn der Bedienvorgang aus irgendeinem Grund nicht programmiert werden konnte, blinkt die LED drei Sekunden lang und leuchtet anschließend anhaltend. Falls dies passiert, drücken Sie die (Programmier-) Taste so lange und variieren dabei die Entfernung zwischen den beiden Fernbedienungen, bis die LED anhaltend leuchtet. Falls nicht genügend Speicher zum Erlernen dieser Taste durch die Fernbedienung zur Verfügung steht, blinkt die LED einmal auf und der Vorgang wird abgebrochen. 5 Um zusätzliche Signale für die aktuelle Komponente zu programmieren, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Um Signale für andere Komponenten zu programmieren, beenden Sie den Vorgang und wiederholen die Schritte 1 bis 5. Español Wenn der vorprogrammierte Code für Ihre Komponente nicht zur Verfügung steht, oder wenn die verfügbaren vorprogrammierten Codes nicht korrekt funktionieren, können Sie Signale von der Fernbedienung einer anderen Komponente programmieren (beispielsweise , oder andere Bedientasten). Dies kann auch verwendet werden, um zusätzliche Bedienvorgänge (Tasten, die in den vorprogrammierten Codes nicht enthalten sind) zu programmieren, nachdem Sie einen vorpro- 3 Richten Sie die beiden Fernbedienungen so aus, dass sie sich ca. 2-5 cm voneinander entfernt genau gegenüber stehen, und drücken Sie dann auf die Taste an der Fernbedienung des Receivers, in die eine Funktion programmiert wird. Die LED blinkt in schneller Folge. Nederlands Nur VSX-D812/D912 • Zum Beenden oder Abbrechen drücken Sie auf RECEIVER. Deutsch Programmieren von Signalen anderer Fernbedienungen 2 Drücken Sie auf die MULTI CONTROLTaste für die Komponente, die Sie ansteuern möchten. Die LED leuchtet. Français 5 Sobald Sie fertig sind, drücken Sie auf RECEIVER. 1 Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt, drücken und halten Sie die Taste 2. Die LED blinkt. Deutsch 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um einen anderen Code auszuprobieren – oder um einen Code für ein weiteres Gerät einzugeben, das Sie steuern möchten. grammierten Code zugeordnet haben. English Nach der Eingabe des Codes blinkt die LED erneut. Wenn der richtige Code eingegeben wurde, wird die entsprechende Eingangs-Komponente ein- oder ausgeschaltet. Die Eingangs-Komponente wird nur ein- oder ausgeschaltet, wenn diese Komponente direkt per Fernsteuerung eingeschaltet werden kann. • Sie können nur für Komponenten-Typen Codes eingeben, die auf den MULTI CONTROL-Tasten (mit Ausnahme von RECEIVER und TUNER) angegeben sind. • Selbst wenn Sie keinen Standard-Code für das Fernsehgerät eingeben (TV/SAT MULTI CONTROL-Tasten), können Sie das Fernsehgerät über die spezielle TV CONTROL-Tasten auf der Fernbedienung steuern, wenn Sie diese der TV CONTTaste zugeordnet haben. • Möglicherweise können Sie nicht jeden Code verwenden, selbst wenn er auf Seite 67 gelistet ist. • Sie können keine anderen Geräte mit den Tasten der Fernbedienung steuern, solange diese nicht mit der oben beschriebenen Methode voreingestellt wurden. 61 Ge VSX_712_812_912.book 62 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems 6 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf RECEIVER, um den Vorgang / die Vorgänge zu speichern. Hinweis • Einige Befehle von anderen Fernbedienungen können nicht programmiert werden, doch in den meisten Fällen muss die Entfernung zwischen den Fernbedienungen einfach verringert oder vergrößert werden. • Bestimmte Tasten repräsentieren Bedienvorgänge, die von anderen Fernbedienungen nicht programmiert werden können. Dazu zählen: RECEIVER, die MULTI CONTROL-Tasten, RECEIVER CONTROLund MASTER VOLUME-Tasten. Löschen aller programmierten Einstellungen Nur VSX-D812/D912 Dies löscht alle von Ihnen programmierte Tasten (siehe Programmieren von Signalen anderer Fernbedienungen weiter oben) und stellt den Auslieferungszustand wieder her. • Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt, drücken und halten Sie die Taste 9 länger als drei Sekunden. Die LED blinkt drei Sekunden lang anhaltend und erlischt dann. Löschen aller Einstellungen der Fernbedienung Sie können alle Vorprogrammierungen löschen und die Standardeinstellungen wieder herstellen. • Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt, drücken und halten Sie die Taste 0 länger als drei Sekunden. Die LED blinkt dreimal und zeigt damit an, dass die Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt wurden. 62 Ge Direktfunktion • Standardeinstellung: ON Mit der Direktfunktion können Sie mit der Fernbedienung eine Komponente ansteuern, während Sie gleichzeitig mit Ihrem Receiver eine andere Komponente wiedergeben. Dadurch könnten Sie z. B. die Fernbedienung dazu verwenden, eine CD einzustellen und am Receiver zu hören, und dann mit der Fernbedienung eine Kassette in Ihrem VCR zurückspulen, während Sie gleichzeitig Ihrem CD-Player zuhören. Wenn die Direktfunktion eingeschaltet ist, wird jede Komponente, die Sie wählen (mit den MULTI CONTROL-Tasten) sowohl vom Receiver als auch der Fernbedienung gewählt. Wenn Sie die Direktfunktion ausschalten, können Sie die Fernbedienung ohne Auswirkung auf den Receiver bedienen. 1 Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt, drücken und halten Sie die Taste 4. Die LED blinkt. 2 Drücken Sie auf die MULTI CONTROLTaste für die Komponente, die Sie ansteuern möchten. Die LED leuchtet. 3 Geben Sie mit den Zifferntasten entweder 1 (eingeschaltete Direktfunktion) oder 2 (ausgeschaltete Direktfunktion) ein. Die LED blinkt erneut. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3 für jede weitere Komponente, die Sie steuern möchten. 5 Sobald Sie fertig sind, drücken Sie auf RECEIVER. Hinweis • Die Direktfunktion kann für TUNER nicht verwendet werden. VSX_712_812_912.book 63 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Diese Fernbedienung kann diese Komponenten ansteuern, nachdem die korrekten Codes eingegeben oder die Befehle in den Receiver programmiert wurden (Näheres hierzu finden Sie Einstellung der Fernbedienung auf die Ansteuerung anderer Komponenten auf seite 60). Wählen Sie die Komponente mit den MULTI CONTROL-Tasten. DTV Schaltet das TV- oder Kabel-TV-Gerät auf Standby oder ein. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV INPUT SELECT Umschalten des TV-Eingangs. (Nicht bei allen Modellen möglich.) TV CHANNEL +/– Wahl der Kanäle. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV VOLUME +/– Einstellung der TV-Lautstärke. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV TOP MENU Wird als TEXT ON-Taste verwendet. TV MENU Wahl verschiedener Menüs von den DTV-Funktionen. DTV Wahl des Menübildschirms. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV AUDIO Wird als AUDIO-Taste verwendet. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV GUIDE Als GUIDE-Taste zum Navigieren verwenden. Kabel-TV/Satelliten-TV/DTV Wird als TEXT OFF-Taste verwendet. TV Wahl der BLAUEN Befehle auf einem DTV-Menü. DTV B/RED Satelliten-TV/TV Wahl der GRÜNEN Befehle auf einem DTV-Menü. DTV C/GREEN Satelliten-TV/TV Wahl der ROTEN Befehle auf einem DTV-Menü. DTV D/YELLOW Satelliten-TV/TV Wahl der GELBEN Befehle auf einem DTV-Menü. DTV E/CYAN Satelliten-TV/TV Español Ein/Ausschalten von DTV (Digital-TV). Nederlands TV Deutsch Komponenten Français Funktion Deutsch Taste(n) English Steuertasten für TV-Geräte 63 Ge VSX_712_812_912.book 64 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Taste(n) Funktion Komponenten Aufrufen von Informationen über DTV-Programme. DTV A Satelliten- TV/TV Ein/Ausschalten von DTV (Digital-TV). DTV Wahl von verdeckten Untertiteln bei DTV. DTV Zifferntasten Wahl eines bestimmten TV-Kanals. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV +10 -Taste Hinzufügen eines Dezimalpunktes bei der Auswahl eines bestimmten TV-Kanals. DTV ENTER/ DISC Eingabe eines Kanals. Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV Wahl oder Andern und Navigieren von Optionen im und ENTER Menübildschirm. ENTER ruft die DTV-Menüs auf. Wahl oder Andern und Navigieren von Optionen im Menübildschirm. DTV Kabel-TV/Satelliten-TV/TV/ DTV Hinweis • Die vier TV CONTROL-Tasten an der Fernbedienung dienen ausschließlich zur Ansteuerung des TV-Geräts, das der TV CONT-Taste zugeordnet ist. Wenn Sie an dieses System nur ein TV-Gerät anschließen, sollten Sie es daher der TV CONT MULTI CONTROL-Taste zuordnen. Wenn Sie zwei TV-Geräte haben, ordnen Sie das TV-Hauptgerät der TV CONT-Taste zu. 64 Ge VSX_712_812_912.book 65 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Diese Fernbedienung kann diese Komponenten ansteuern, nachdem die korrekten Codes eingegeben oder die Befehle in den Receiver programmiert wurden (Näheres hierzu finden sie Einstellung der Fernbedienung auf die Ansteuerung anderer Komponenten auf seite 60). Wählen Sie die Komponente mit den MULTI CONTROL-Tasten. Taste(n) Funktion Komponenten Wiedergabe der Rückseite der Kassette bei einem Autoreverse-Deck. Kassettendeck Vorschalten zum Beginn des nächsten Titels. Durch wiederholtes Drücken Sprung zum Beginn folgender Titel. CD/MD/CD-R/DVD/LDPlayer Wiedergabe der Vorderseite der Kassette bei einem Autoreverse-Deck. Kassettendeck Pausieren der Wiedergabe oder Aufnahme. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR-Player/Kassettendeck Starten der Wiedergabe. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR-Player/Kassettendeck Zum schnellen Vorlauf gedrückt halten. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR-Player/Kassettendeck Zum schnellen Rücklauf gedrückt halten. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR-Player/Kassettendeck Stoppen der Wiedergabe (bei einigen Modellen öffnet CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ sich hierbei das Disc-Fach, wenn die Disc bereits vorher DVR-Player/Kassettendeck gestoppt wurde). Zifferntasten Direkter Zugriff auf Titel auf einer Programmquelle. CD/MD/CD-R/VCR/LDPlayer Navigieren des Bildschirm-Displays mit den Zifferntasten. DVD/DVR-player Wahl von Titeln über 10. (Beispiel: Drücken Sie auf +10 und dann auf 3, um Titel 13 zu wählen.) CD/MD/CD-R/VCR/LDPlayer +10 -Taste Español CD/MD/CD-R/DVD/LDPlayer Nederlands Rückkehr zum Beginn des aktuellen Titels. Durch wiederholtes Drücken Sprung zum Beginn vorhergehender Titel. Deutsch Français CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR-Player/Kassettendeck Deutsch SOURCE Schaltet die Komponente auf Standby oder ein. English Steuertasten für andere Komponenten 65 Ge VSX_712_812_912.book 66 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 66 Ge Ansteuerung Ihres restlichen Systems Taste(n) Funktion Komponenten ENTER/ DISC Andert den Suchmodus. DVD Wahl der Disc. CD-Wechsler Als ENTER-Taste verwenden. VCR Zeigt den Setup-Bildschirm für DVR-Player an. DVR-Player Wechselt die LD-Seite. LD-Player MENU Anzeige von Menüs für den aktuell verwendeten DVD- oder DVR-Player. DVD/DVR-Player Pausieren der Kassette. Kassettendeck Stoppen der Kassette. Kassettendeck ENTER Starten der Wiedergabe. Kassettendeck / Vor-/Zurückspulen der Kassette. Kassettendeck Navigieren der DVD-Menüs/Optionen. und ENTER DVD/DVR-Player CHANNEL Wahl der Kanäle. +/– VCR/DVR-Player TOP MENU Anzeige des ‚obersten’ Disc-Menüs einer DVD. DVD/DVR-Player AUDIO Andern der Audiosprache oder des Kanals. DVD/DVR-Player GUIDE Anzeige/Andern der Untertitel auf mehrsprachigen DVDs. DVD/DVR-Player VSX_712_812_912.book 67 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Liste mit Voreinstellungs-Codes (nur VSX-D712) English Sofern Sie den Hersteller einer Komponente in dieser Liste finden, sollte es keine Schwierigkeiten mit der Steuerung dieses Gerätes geben – denken Sie aber bitte daran, dass es vorkommen kann, dass diese Codes bei dem von Ihnen genutzten Gerät nicht funktionieren. Es gibt auch Fälle, in denen nur bestimmte Funktionen steuerbar sind, nachdem der korrekte Voreinstellungs-Code zugewiesen wurde. Hinweis DVD Hersteller Code SONY 101, 102 HITACHI 109 DENON 110 PHILIPS 104 PIONEER 100,111 (DVD/ LD) STB (SATELLIT / CATV) Hersteller Code DVD-Recorder JERROLD 716 S.ATLANTA 706, 708 ZENITH 717 PIONEER 700 Hersteller Code Digital-STB Hersteller Code PIONEER 200, 204 RCA 618 PHILIPS 607, 656 GRUNDIG 631, 653 NOKIA 632, 652 FISHER 635, 638 THOMSON 636 TELEFUNKEN 637 ALBA 639 TANDY 641 ITT 642 TUNER Hersteller Code PIONEER 500 VCR Hersteller Code AKAI 442 MATSU 445 Kassettendeck Hersteller Code PANASONIC 803 LUXMAN 815 NAKAMICHI 816 SHERWOOD 818 TAND BERG 820 PHILIPS 821 SANSUI 824 THOSHIBA 826, 828 AKAI 829 DENON 810, 827 FISHER 813 JVC 802 KENWOOD 804, 807 ONKYO 817, 819 Hersteller Code GOLDSTAR 330 PANASONIC 304 BUSH 332 HITACHI 334 AKAI 335 ASUKA 337 FISHER 340 LUXMAN 341 SHARP 343 ROADSTAR 344 DENON 309 JVC 331 KENWOOD 310, 311 ONKYO 342 PHILIPS 322, 336 RCA 319 SONY 316, 329 TECHNICS 333 YAMAHA 338, 339 PIONEER 300 MD Hersteller Code SONY 901 KENWOOD 903 SHARP 902 TEAC 904 ONKYO 905 DENON 906 PIONEER 900, 907 (DAT) Español TV-Gerät Hersteller Code PIONEER 456 CD Nederlands Hersteller Code SONY 814, 823 YAMAHA 811, 822 PIONEER 800, 825 Deutsch LD AIWA 446 ALBA 447, 452 BUSH 448 THOMSON 449 BAIRD 450 TELEFUNKEN 451 GRUNDIG 453, 454, 455 MAGNAVOX 414 PANASONIC 408, 432, TOSHIBA 405 JVC 407, 428 HITACHI 406 SONY 416, 417, 457, 458, 459 (Digital-Video) MITSUBISHI 409, 424 SANYO 444 SHARP 402 GOLDSTAR 411 GRADIENTE 441 PIONEER 400, 443 Français TOSHIBA 001 SONY 002 PANASONIC 003 JVC 004 SAMSUNG 005 SHARP 006 AKAI 007 RCA 009, 011 DENON 010 HITACHI 012 (DVD/CD/ CD-R) PHILIPS 013 ZENITH 014 THOMSON 015 SONY 016 (Spielekonsole) PIONEER 000, 008 SALORA 643 SAMSUNG 644, 646 BUSH 647 FUJITSU 648 SEI 649 FINLUX 655 SONY 604 PANASONIC 608, 622 TOSHIBA 605 SHARP 602 HITACHI 606, 633, 634, 654 SANYO 645, MITSUBISHI 609 GOLDSTAR 650 JVC 613 FUNAI 640 GRANDIENTE 657 PIONEER 600, 651, 231 Deutsch • Die TV CONT-Taste nimmt nur Voreinstellungscodes für TV-Gerät, STB und DTV an. CD-R Hersteller Code PHILIPS 346 PIONEER 345 67 Ge VSX_712_812_912.book 68 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Liste mit Voreinstellungs-Codes (VSX-D812/D912) Sofern Sie den Hersteller einer Komponente in dieser Liste finden, sollte es keine Schwierigkeiten mit der Steuerung dieses Gerätes geben – denken Sie aber bitte daran, dass es vorkommen kann, dass diese Codes bei dem von Ihnen genutzten Gerät nicht funktionieren. Es gibt auch Fälle, in denen nur bestimmte Funktionen steuerbar sind, nachdem der korrekte Voreinstellungs-Code zugewiesen wurde. Hinweis • Die TV CONT-Taste nimmt nur Voreinstellungscodes für TV-Gerät, STB und DTV an. DVD Hersteller Code TOSHIBA 1010 SONY 1009 SAMSUNG 1008 JVC 1005 RCA 1007 DENON 1004 PHILIPS 1006 TOSHIBA 1010 YAMAHA 1011, 1012 PIONEER 1001, 1002, 1003 LD Hersteller Code SONY 2008 PHILIPS 2006, 2007 PANASONIC 2005 KENWOOD 2004 DENON 2003 YAMAHA 2009 PIONEER 2001, 2002 TV-Gerät Hersteller Code PIONEER 5001, 5002, 5003, 5004, 5005, 5006, 5007, 5008, 5009, 5010 ADMIRAL 5011, 5012, 5013 AIWA 5014, 5015 AKAI 5016 ALBA 5017 AOC 5018 BESTAR 5019 BLAUPUNKT 5020 BLUE SKY 5021 68 Ge BRANDT 5022 BROCSONIC 5023 BUSH 5024 CLATRONIC 5025 CRAIG 5026, 5027, 5028, 5029 CROSLEX 5030 CURTIS MATHIS 5031, 5032, 5033 DAEWOO 5034, 5035, 5036, 5037, 5038, 5039 DAYTRON 5040 DUAL 5041 EMERSON 5042, 5043, 5044, 5045, 5046, 5047, 5048 FERGUSON 5049, 5050 FIRST 5051 FISHER 5052 FUJITSU 5053 FUNAI 5054, 5055, 5056 GE 5057, 5058, 5059, 5060 GOLDSTAR 5061, 5062, 5063, 5064 GOODMANS 5065, 5066 HITACHI 5067, 5068, 5069, 5070, 5071 ICE 5072 IRRADIO 5073 ITT/NOKIA 5074, 5075 JC PENNY 5076, 5077, 5078, 5079 JVC 5080, 5081 KENDO 5082 KTV 5083, 5084 LOEWE 5085 LXI 5086, 5087, 5088, 5089, 5090 MAGNAVOX 5091 MARK 5092 MATSUI 5093, 5094 MATSUSHITA 5095, 5096 MEDION 5097 MITSUBISHI 5098, 5099 MIVAR 5100 NEC 5101, 5102 NOKIA OCEANIC 5103 NORDMENDE 5104, 5105 OKANO 5106 ONWA 5107 PANASONIC 5108, 5109, 5110, 5111 PHILCO 5112, 5113, 5114 PHONOLA 5115 PORTLAND 5116, 5117 PROSCAN 5118 QUASAR 5119, 5120 RADIO 5121, 5122 RADIOSHACK 5123, 5124, 5125 RADIOLA 5126 RCA/PROSCAN 5127, 5128, 5129 SABA 5130 SAMSUNG 5131, 5132 SANYO 5133, 5134, 5135 SCHNEIDER 5136 SCOTT 5137, 5138 SHARP 5139, 5140 SIEMENS 5141 SIGNATURE 5142, 5143 SONY 5144, 5145 SYLVANIA 5146, 5147 SYMPHONIC 5148 TATUNG 5149 TELEFUNKEN 5150, 5151 THORN 5152 TOSHIBA 5153, 5154 UNIVERSUM 5155 VIDECH 5156, 5157 W. WHOUSE 5158 WARDS 5159, 5160, 5161 WATSON 5162 ZENITH 5163, 5164 VCR Hersteller Code PIONEER 3001, 3002, 3003, 3004, 3005 ADMIRAL 3006 AIWA 3007, 3008, 3009 AKAI 3010, 3011 ALBA 3012 AUDIO DYNAMIC 3013, 3014 BELL&HOWELL 3015 BLAUPUNKT 3016, 3017 BROCSONIC 3018, 3019 BUSH 3020 CANON 3021 CGM 3022, 3023 CITIZEN 3024 CLATRONIC 3025 CRAIG 3026 CURTIS MATHIS 3027, 3028, 3029 DAEWOO 3030, 3031, 3032 DBX 3033, 3034 DIMENSIA 3035 EMERSON 3036, 3037, 3038, 3039, 3040, 3041 FERGUSON 3042 FISHER 3043, 3044, 3045, 3046 FUNAI 3047, 3048 GE 3049, 3050, 3051 GOLDSTAR 3052 GOODMANS 3053, 3054 VSX_712_812_912.book 69 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems Hersteller Code PIONEER 4001 MD Hersteller Code PIONEER 8001, 8002, 8003 DENON 8004 JVC 8005 KENWOOD 8006 SONY 8007 YAMAHA 8008, 8009 Kassettendeck CD/CD-R Hersteller Code Hersteller Code PIONEER 9001, 9002 DENON 9003, 9004 FISHER 9005, 9006 JVC 9007, 9008 KENWOOD 9009, 9010, 9011 NAKAMICHI 9012 ONKYO 9013, 9014, 9015 PHILIPS 9016, 9017 SONY 9018, 9019 TEAC 9020, 9021 TECHNICS 9022 YAMAHA 9023, 9024, 9025, 9026 Español PIONEER 7001, 7002 DENON 7003, 7004, 7005 FISHER 7006, 7007 JVC 7008, 7009, 7010, 7011 KENWOOD 7012, 7013, 7014, 7015, 7016 MAGNAVOX 7017, 7018 MARANTZ 7019 ONKYO 7020, 7021 PANASONIC 7022, 7023 PHILIPS 7024, 7025 RCA 7026, 7027 SANYO 7028 SHARP 7029 SONY 7030 TEAC 7031, 7032, 7033 TECHNICS 7034, 7035 Nederlands PIONEER 6001, 6002, 6003, 6004, 6005, 6006 BELL 6049 BLAUPUNKT 6007 ECHOSTAR 6047 GENERAL INSTRUMENT 6008 GOLDSTAR 6009 DVR Deutsch Hersteller Code YAMAHA 7036, 7037, 7038, 7039 DENON 7040, 7041 JVC 7042 KENWOOD 7043 PHILIPS 7044 SONY 7045 Français STB GRUNDIG 6010, 6011 HAMLIN 6012, 6013 HNS/HUGHES 6014 HITACHI 6015 ITT/NOKIA 6016 JERROLD 6017, 6018, 6019, 6020, 6021 NEC 6022, 6023 OAK 6024, 6025, 6026 PANASONIC 6027, 6028, 6029 PHILIPS 6030, 6031 PRIMESTAR 6048 RADIO SHACK 6032 RCA 6033 SAMSUNG 6034, 6035 SCIENTIFIC ATLANTA 6036, 6037, 6038 SIEMENS 6039, 6040 SONY 6041 TOSHIBA 6042, 6043 TOCOM 6044 ZENITH 6045, 6046 Deutsch SAMSUNG 3134, 3135 SANSUI 3136 SANYO 3137, 3138 SCHNEIDER 3139, 3140 SCOTT 3141, 3142, 3143, 3144, 3145, 3146, 3147 SEG 3148 SELECO 3149 SHARP 3150, 3151, 3152 SIEMENS 3153, 3154, 3155 SIGNATURE 3156, 3157 SONY 3158, 3159, 3160, 3161, 3162, 3163 SYLVANIA 3164, 3165, 3166, 3167 SYMPHONIC 3168 TANDBERG 3169 TASHIRO 3170 TATUNG 3171, 3172 TEAC 3173, 3174, 3175 TECHNICS 3176, 3177 TELEFUNKEN 3178, 3179 THORN 3180, 3181 TOSHIBA 3182, 3183, 3184 UNIVERSUM 3185, 3186, 3187 W. WHOUSE 3188 WARDS 3189, 3190, 3191, 3192, 3193 YAMAHA 3194, 3195, 3196 ZENITH 3197 English GRUNDIG 3055 HITACHI 3056, 3057, 3058, 3059, 3060 INSTANT REPLAY 3061, 3062 ITT/NOKIA 3063 JC PENNY 3064, 3065, 3066, 3067, 3068, 3069 JVC 3070, 3071, 3072 KENDO 3073 KENWOOD 3074, 3075, 3076 LOEWE 3077, 3078 LUXOR 3079 LXI 3080, 3081, 3082, 3083, 3084, 3085, 3086 MARANTZ 3087, 3088 MARTA 3089 MATSUI 3090 MEMOREX 3091, 3092 MINOLTA 3093, 3094 MITSUBISHI 3095, 3096, 3097, 3098, 3099 MULTITECH 3100, 3101, 3102 NEC 3103 NOKIA OCEANIC 3104 NOKIA 3105, 3106 NORDMENDE 3107 OKANO 3108 OLYMPIC 3109, 3110 ORION 3111 PANASONIC 3112, 3113, 3114, 3115, 3116, 3117 PENTAX 3118, 3119 PHILCO 3120, 3121 PHILIPS 3122 PHONOLA 3123 QUASAR 3124, 3125 RCA/PROSCAN 3126 REALISTIC 3127, 3128, 3129, 3130, 3131, 3132 SABA 3133 69 Ge VSX_712_812_912.book 70 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 11 Zusätzliche Informationen Abschnitt 11: Zusätzliche Informationen Fehlersuche Inkorrektes Bedienen wird oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Falls Sie glauben, dass diese Komponente nicht richtig funktioniert, sollten Sie zuerst die folgenden Punkte überprüfen. Manchmal liegt das Problem in einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen Komponenten und elektrischen Geräte, die benutzt werden. Falls eine Störung auch nach Überprüfen der folgenden Liste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Reparaturen bitte an Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler. Problem Lösung Die Stromversorgung lässt sich nicht einschalten. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn dann wieder ein. • Vergewissern Sie sich, dass keine losen Litzendrähte die Rückplatte berühren. Dadurch könnte sich der Receiver automatisch ausschalten. • Falls die STANDBY-Anzeige blinkt und sich das Gerät automa- tisch ausschaltet, bringen Sie das Gerät zum nächsten von Pioneer autorisierten Servicecenter oder zu Ihrem Händler und lassen es dort überprüfen. 70 Ge Keine Klangwiedergabe bei Wahl einer Funktion. • Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 16). • Drücken Sie an der Fernbedienung auf MUTE, um die Stummschaltung aufzuheben. • Stellen Sie das MASTER VOLUME ein. Keine Bildwiedergabe bei Wahl einer Funktion. • Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 16). • Wählen Sie die korrekte Komponente (verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten). Stark verrauschte Radiosendungen. • Stellen Sie die korrekte Frequenz ein. • Schließen Sie die Antenne an (siehe Seite 21). • Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den digitalen Kabeln und Antennenanschlüssen und –drähten. • Fahren Sie die FM-Wurfantenne vollständig aus und befestigen Sie sie in optimaler Empfangsposition an der Wand. • Schließen Sie eine FM-Außenantenne an (siehe Seite 21). • Suchen Sie die optimale Ausrichtung und Empfangsposition. • Schließen Sie eine zusätzliche AM-Innen- oder Außenantenne an (siehe Seite 21). • Schalten Sie die Geräte aus, die das Rauschen verursachen oder vergrößern Sie deren Abstand zum Receiver. • Sorgen Sie für einen größeren Abstand zwischen den Antennen und den Geräten, die das Rauschen verursachen. VSX_712_812_912.book 71 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 Zusätzliche Informationen Lösung Automatische Senderwahl ist • Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 21). nicht möglich. Français Keine Klangwiedergabe über • Lesen Sie unter Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf die hinteren SurroundSeite 45 die Einstellungen der hinteren Surround-Lautsprecher. • Lesen Sie unter Manuelle Kalibrierung Ihrer Hörumgebung Lautsprecher. (MCACC) auf Seite 49 nach (beim VSX-D912 können Sie dies mit der Surround-Schnelleinrichtung auf Seite 14 durchführen), um die Lautsprecherpegel zu überprüfen. • Lesen Sie unter Verwendung des Surround Back Channel (SB CH) auf Seite 39 nach und vergewissern Sie sich, dass SB CH Deutsch Keine Klangwiedergabe über • Lesen Sie unter Einstellung der Lautsprecher auf Seite 44 die Surround- oder CenterLautsprechereinstellungen. • Lesen Sie unter Manuelle Kalibrierung Ihrer Hörumgebung Lautsprecher. (MCACC) auf Seite 49 nach (beim VSX-D912 können Sie dies mit der Surround-Schnelleinrichtung auf Seite 14 durchführen), um die Lautsprecherpegel zu überprüfen. • Schließen Sie die Lautsprecher korrekt an (siehe Seite 22). English Problem 11 MODE und der Soundmodus auf hinteren Surround-Klang eingestellt sind. Rauschen während der Wiedergabe eines Kassettendecks. • Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Kassettendeck und Receiver, bis das Rauschen verstummt. • Stellen Sie je nach Art der Anschlüsse, die Sie hergestellt haben, SIGNAL SELECT auf AUTO, DIGITAL oder ANALOG ein (siehe Seite 37). • Stellen Sie die Einstellung der digitalen Eingänge korrekt ein (siehe Seite 48). • Stellen Sie digitale Anschlüsse her (siehe Seite 17) und stellen Sie SIGNAL SELECT auf DIGITAL (siehe Seite 37). • Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players nach. Español Klangwiedergabe von anderen Komponenten, doch nicht vom LD- oder DVDPlayer. Nederlands • Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer eingeschaltet ist. • Falls die Subwoofer-Lautstärke regelbar ist, vergewissern Sie sich, dass sie aufgedreht ist. • Stellen Sie Einstellung des Subwoofers auf Seite 45 auf YES oder PLUS ein. • Stellen Sie die Einstellung der LFE-Dämpfung auf Seite 46 auf 0 dB oder 10 dB ein. • Möglicherweise verfügt die Dolby Digital- oder DTS-Quelle, die Sie abhören, über keinen LFE-Kanal. Deutsch Kein Ton vom Subwoofer. 71 Ge VSX_712_812_912.book 72 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 11 Zusätzliche Informationen Lösung Problem Keine Klangwiedergabe oder • Stellen Sie den digitalen Lautstärkepegel des Players auf volle Lautstärke oder auf die neutrale Position ein. Rauschen bei Wiedergabe von Software mit DTS. Beim Suchlauf eines mit DTS • Dies ist keine Fehlfunktion, doch verringern Sie die Lautstärke, um lautes Rauschen aus Ihren Lautsprechern zu verhindern. kompatiblen CD-Players während der Wiedergabe ist Rauschen festzustellen. Fernbedienung lässt sich nicht bedienen. • Tauschen Sie die Batterien aus (siehe Seite 5). • Setzen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 m, 30° vom Fernbedienungssensor an der Frontplatte ein (siehe Seite 6). • Beseitigen Sie das Hindernis oder verwenden Sie die Fernbedienung von einer anderen Position aus. • Vermeiden Sie es, den Fernbedienungssensor an der Frontplatte direktem Lichteinfall auszusetzen. Das Display ist dunkel oder ausgeschaltet. • Drücken Sie wiederholt auf FL DIMMER an der Fernbedienung, um zur Standardeinstellung zurückzukehren. Hinweis • Bei unüblichem Betrieb des Geräts aufgrund externer Einflüsse, wie z. B. elektrostatischer Aufladung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken ihn dann wieder ein, um auf normalen Betrieb zurückzuschalten. Rücksetzen des Hauptgerätes Wenden Sie diese Vorgehensweise an, um sämtliche Einstellungen des Receivers auf die Auslieferungswerte zurückzusetzen. Dazu verwenden Sie die Bedienelemente an der Frontseite. 1 Schalten Sie den Receiver ein. 2 Während Sie die TONE-Taste gedrückt halten, drücken und halten Sie die STANDBY/ON-Taste länger als drei Sekunden. 3 Wenn im Display RESET? angezeigt wird, drücken Sie die TONE-Taste. Im Display wird OK? angezeigt. 4 Drücken Sie die TONE-Taste noch einmal zur Bestätigung. Im Display wird OK angezeigt und somit bestätigt, dass der Receiver auf die Auslieferungswerte zurückgesetzt wurde. 72 Ge VSX_712_812_912.book 73 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 11 Zusätzliche Informationen Signalrauschabstand [DIN (Dauernennleistung/50 mW)] Verstärker CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB Dauerleistung (stereo) Video Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal (DIN 1kHz, THD 1 %, 8 Ω) Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz) VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Ausgang (Pegel/Impedanz) Dauerleistung (surround) Diese Spezifikationen gelten, wenn das Gerät mit 230 V versorgt wird. Frequenzgang VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR . . . . .5 Hz bis 7 MHz dB Signalrauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB FM-Tuner Empfangsbereich . . . . . . . 531 kHz bis 1.602 kHz Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne). . . . . . . . . . . . . 350 µV/m Trennschärfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 dB Signalrauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . 5 Hz bis 100.000 Hz dB Ausgang (Pegel/Impedanz) Español AM-Tuner Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz) Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz) Loudness . . . . +6,5 dB/+3 dB (100 Hz/10 kHz) (bei einer Lautstärke von –50 dB) Frequenzgang Nederlands Klangfarbenregler CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Deutsch VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/ MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ Empfangsbereich . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz Nutzbare Empfindlichkeit . . Mono:13,2 dBf, IHF (1,3 µV/ 75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung . . . . Mono: 20,2 dB Stereo: 38,6 dBf Signalrauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 73 dB (bei 85 dBf) Stereo: 70 dB (bei 85 dBf) Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz) Kanaltrennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 dB (400 kHz) Stereotrennung. . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz) Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz bis 15 kHz (±1 dB) Antenneneingang (DIN). . .75 Ω unsymmetrisch Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz) Français Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) Surround hinteren . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal (Nur VSX-D812/D912) (1kHz, 1,0 %, 8 Ω) VCR/DVR, MONITOR OUT . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω Deutsch Diese Spezifikationen gelten, wenn das Gerät mit 230 V versorgt wird. English Technische Daten 73 Ge VSX_712_812_912.book 74 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 11 Zusätzliche Informationen Sonstiges Stromversorgung . . . . . . . . . . . . 220-230 V Wechseltrom, 50/60Hz Leistungsaufnahme VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W Im Standbymodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . 420 (B) x 158 (H) x 401 (T) mm Gewicht (ohne Verpackung) VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 kg VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 kg Zubehör AM-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM-Wurfantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trockenbatterien (Format AA , IEC R6) . . . . . Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 Mikrofon (nur VSX-D912). . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mikrofonhalter (nur VSX-D912). . . . . . . . . . . 1 Diese Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 1 Hinweis • Änderungen der technischen Daten und des Designs, die dem Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Reinigen des Geräts • Wischen Sie Staub oder Schmutz mit einem Staubtuch oder einem trockenen Tuch ab. • Bei starker Verschmutzung des Gehäuses verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch, das mit einem neutralen Reinigungsmittel, das mit fünf bis sechs Teilen Wasser verdünnt ist, befeuchtet und gut ausgewrungen ist, und wischen zum Schluss mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keinesfalls Möbelpolitur oder –reiniger. 74 Ge • Verwenden Sie keinesfalls Verdünner, Waschbenzin, Insektensprays oder andere Chemikalien für oder in der Nähe dieses Geräts, da es sonst zur Korrosion der Gehäuseoberfläche kommt VSX_712_812_912.book 75 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 Zusätzliche Informationen 11 English Deutsch Français Deutsch Nederlands Español 75 Ge VSX_712_812_912.book 76 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 76 VSX_712_812_912.book 77 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後6時36分 English Deutsch Français Deutsch Nederlands Español 77 11_additional_info.fm 78 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後7時11分 Publication de Pioneer Corporation. ©2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Veröffentlicht von Pioneer Corporation Urheberrechtlich geschützt ©2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002E <TNGNW/03B00001> Printed in /Imprimé au <XRC3082-A>