New Swedish Books
Transcription
New Swedish Books
New The best of the latest Swedish literature, selected by an Independent columnist, presented by the Swedish Arts Council written by annina rabe translated by nichola smalley annual edition 2013 Your free copy Swedish books annual edition 2013 Introduction: 3 Fiction: 4 Non Fiction: 22 Poetry: 28 support: 34 adresses: 36 Welcome to the best of the best, this year’s Swedish literary cream of the crop! Swedish literature continues to raise the bar, making it a difficult task choosing which titles to single out for special attention to a foreign audience. This year’s pick has been made by the journalist and literary critic Annina Rabe. She has surveyed the entire list of 2013 publications and made her selection from a purely literary perspective, hand-picking titles that she feels are of particular interest. Her choices, issued during early spring to late fall, include poetry, prose and non-fiction. In this brochure you will also find contact details for publishers and agents as well as information about the support the Swedish Art Council can provide for translations and literature projects abroad. Enjoy your reading! Susanne Bergström Larsson The Swedish Arts Council 1 Annina Rabe 2013 There’s one thing that cannot be denied about the 2013 list of Swedish titles: it’s big. Never has it been as easy to publish books as it is now – the number of small publishers and self-published books is constantly increasing. Add to that the already burgeoning lists of the established publishers, and it’s clear to see that many more books are published than there is space for, whether that’s in newspapers and magazines or in bookshops. That’s why there’s so much talk of form, rather than of content in literary circles. Ebooks are gaining ground, and no one knows what implications that will have in the future. This year’s Swedish literary offering is characterised by a variety and diversity of subjects and styles. There’s still a strong tendency towards autobiography, as marked by the publication of another mammoth volume of Lars Norén’s diaries, which caused a degree of unease among Sweden’s arts establishment. There’s also a real focus on politics and debate, with current affairs titles getting a lot of attention. However, it’s also possible to discern a clear shift towards classic epic storytelling, often with historical themes. 3 Right now, literary fiction is following a number of different paths. Many members of the youngest generation of authors have a strong sense for language, bordering on poetry. There is a notable political focus, also reflected in the language – many novels by young writers deal, directly or indirectly, with subjects such as ethnicity, gender and class. Additionally, there is a tendency to look beyond Sweden’s borders: recently, Swedish novels have been set in locations such as St Petersburg, Tehran and Malaysia. Another clear tendency is the emerging wave of epic storytelling. These authors write fiction that is relatively traditional and straightforward; their novels are plot-driven, putting the story centre-stage. Such novels often reach back in time; they are wellresearched, demonstrating real attention to detail. It is easy to speculate that they represent a backlash to the wave of autobiographical and experimental prose which has been so dominant in recent years, and which continues to be prominent. Photo: Sara Mac Key fiction Contemporary Life. Spot on. Is it possible to live life ignoring the norms of society? That’s one question Linn Spross asks in her debut novel, which is a humorous, yet serious portrayal of two young women who meet at university and fall in love. They are polar opposites: Hanna hesitant and introverted, Imagine bold and relentlessly confident. Their friendship is put to the test when Hanna starts to question Imagine’s schemes: is it really morally defensible to finance your life through petty theft? With a sensitive ear for dialogue and liberating humour, Linn Spross has her finger right on the pulse of contemporary life. Linn Spross Basic Studies In Hope And Hopelessness Wahlström & Widstrand Rights: Wahlström & Widstrand 4 5 Photo: Brombergs. Photo right side: Malin Sydne Believable What form do power relations take in an all-consuming friendship? Lina Hagelbäck’s Violencia is a tale told as a prose poem about two young women, the poets Violencia and Stina, and their symbiotic relationship. Violencia is the more dominant of the two, subjecting Stina to sadistic punishments. Yet still Stina hangs on, the inequality between them essential in sustaining their relationship. Their interactions may be characterised by inferiority and superiority, but Lina Hagelbäck’s prose is inferior to nothing. It is relentlessly imaginative and energetic, full of images that should be impossible: how, for instance, can summer be “indecisive in the same way as an underskirt”? Everything is believable in Lina Hagelbäck’s linguistic world, and her debut is one of the year’s most celebrated. Lina Hagelbäck Violencia Brombergs Rights: Brombergs 6 In 2011, Kristian Gidlund, journalist and drummer in the acclaimed band Sugarplum Fairy, found out he had stomach cancer. He underwent a number of treatments, and it seemed the cancer was receding. But a year later, it came back, and this time, the prognosis was that the illness was incurable. Kristian Gidlund’s story in the face of death is naked and revealing. It oscillates between pain and anger, but gives an overwhelming impression of a lust for life that cannot be extinguished, at its peak just as life begins to fade away. The book is based on a much-read blog he started to write when he was first diagnosed; however, it is so stylistically and literarily confident it works well in its own right. Kristian Gidlund’s documented struggle with cancer has attracted enormous attention in Sweden, and he recently remarked, somewhat wryly, that this was a sign that “Sweden is a country in urgent need of therapy”. Kristian Gidlund died in September this year, just a few days before his 30th birthday. Kristian Gidlund In this Body of Mine – The Journey to the End of Life and the Beginning of It All Forum Rights: Hedlund Literary Agency 7 Photo: Cato Lein. Photo left side: Ulla Montan Time to tell It can’t be often that an ordinary wooden floor causes such a literary ruckus. But really, this is no ordinary floor, this is the wooden floor where PO Enquist made his sexual debut as a 15-year-old – seduced by a 51-year-old woman. He promises her he’ll never tell anyone about this life-changing event. The boy keeps his promises for almost his whole life, but the aging author realises there’s no avoiding it: now it’s time to write about even those things that have previously been unwritten. Should the truth be told even if it involves a betrayal and a broken promise? On the river bank he constantly sees in his mind’s eye, there stands a line of his friends, close to death, imploring him, ever more urgently, to write down even the parts he has suppressed and forgotten. 8 The autobiographical Metaphor. A Love Story bears the subtitle ‘a novel about love’, but is probably more of a soul-searching summation, the kind that happens when a life approaches its end. It is a book where the extremes of guilt and temptation are pitted against one another to fight their final battle. PO Enquist Metaphor. A Love Story Norstedts Rights: Norstedts Agency Caught in the thrall of love Lena Andersson is best known as an incisive, fearless voice in contemporary social debate, the author of a number of political novels with satirical impact. Arbitrary Conduct – a Novel about Love is a new stage in her writing career – with it, she takes on the theme of love for the first time. The poet Ester Nilsson is asked to give a talk on the artist Hugo Rask and falls hopelessly in love. Unfortunately, Hugo Rask turns out to be unreliable and self-obsessed, but that doesn’t deter Ester, who is caught in the thrall of love. Lena Andersson’s book is a philosophical dissection of the power play and self-deception love can lead us into. Lena Lena Andersson Einhorn Arbitrary Conduct – a Novel about Love Blekingegatan Natur & Kultur32 Rights: Partners in stories Norstedts 9 A new view of Garbo The year is 1920, and young, poor department store clerk Greta Gustafsson is accepted at the academy of Stockholm’s Royal Dramatic Theatre, the most prestigious theatre school in Sweden. On her very first day there, she meets Mimi Pollak, a girl of the same age, who is to become a great love, and a life-long friend. Lena Einhorn’s novel shows us a new, hitherto unseen image of Greta: the young theatre student who, from the beginning, had quite different plans than becoming a Hollywood film star. She has described her time at the academy as the happiest in her life, and much of the novel focuses on the feeling of belonging Greta felt during that time, both in the theatre world, and in her love for Mimi Pollack. Shortly after that, everything changes, as the young actress is discovered by the star director Mauritz Stiller, who transformed her into Greta Garbo. She had mixed feelings about the break with Sweden and her old life. Lena Einhorn has had access to a series of letters between Garbo and Mimi Pollack, and based the novel on their content. Mikael Fant Waters of March Piratförlaget Rights: Margareta Petersson Agent & Production 10 Photo: Agneta Åkesson. Photo left side: © Piratförlaget It starts with a funeral. Inga Aronsson, beloved wife, mother and grandmother, and talented amateur poet, is laid to rest. Her whole family stand gathered: her widower Edvin, who is unable to accept his wife’s death and continues to push her empty wheelchair around, and the three daughters, all of whom have taken different paths in life. Mikael Fant’s family tale is incredibly driven and broad in scope, constructed around a large number of individual portraits that are intricately woven into one another. He sketches his gallery of characters with wondrous care, and collectively, his family saga forms a multi-faceted picture of today’s Sweden. To quote the grandchild Jonna, the book’s narrator: “This is a novel about real people, piteous and miraculously strong by turn”. Lena einhorn blekingegatan 32 norstedts Rights: Hedlund Literary Agency 11 Photo: Caroline Andersson. Photo left side: Anders Meisner Fabian Kastner caused a commotion some years ago with his debut novel Oneirine, which turned out to be a literary experiment too far for the majority of critics: large parts of the book consisted of pasted-together quotes from selected works of world literature. By doing so, he wanted to discuss the issue of whether originality is possible in literature. In his new book, he has taken as his starting point a theological essay on madness, Denkwürdigkeiten eines Nervenkranken (Memoirs of My Nervous Illness) by Daniel Paul Schreber, from 1903, creating from it a literary fantasy. Schreber was a lawyer who spent long periods of his life in a mental hospital, and Kastner allows the reader to enter into his paranoid universe, a claustrophobic space in which concepts such as madness and sanity are twisted, turn after turn. Fabian Kastner The Layman: A Demented Comedy Albert Bonniers förlag rights: Albert Bonniers förlag A playful and learned pastiche Gabriella Håkansson’s first novel in six years is a tour de force, both in scope, and in ambition. The novel, the first part of two, is a historic adventure novel set in London during the early 1800s. Young William Aldermann inherits a palace and a great fortune after his father, Gideon, an eccentric man obsessed with antique statues. It soon turns out that his interest stretched not only to statues – he was also leader of the defunct secret society Dilettanti, worshippers of the ancient arts, seeking to refine humanity in the spirit of the antiquity. William is tasked, by one of his father’s more hedonist fellow members, to resurrect the Dilettanti, and is led on a meandering intellectual adventure across the continent. Gabriella Håkansson’s novel is a playful and learned pastiche that has been compared to Dickens and Umberto Eco, but it is also a novel built around a discussion of freedom and morality – concepts which Gabriella Håkansson has always returned to, throughout her career as an author. Gabriella Håkansson Aldermann’s Heir Albert Bonniers förlag Rights: Nordin Agency 12 13 The Human Spectrum Photo: Patrik Gunnar Helin Dramatist and author Lars Norén’s over one thousand page-long diary caused a real stir in the Swedish arts world when it was published in 2008. In his revealing book, Norén wrote frankly about what he thought of certain parts of the Swedish cultural elite, and was criticised for his harsh attacks against real individuals. But it was also praised as a grand, poetic masterpiece that aimed to depict the whole contradictory spectrum of what it means to be human, including the very deepest depths. Now, as the second part – which is similarly extensive – is published, it picks up where the last book left off. Here you can find the same torrent of working notes, private lives, and both trivial and weighty thoughts – now from an aging man who has just become a father. Lars Norén Diary of a Playwright 2005-2012 Albert Bonniers förlag Rights: Margareta Pettersson Agent & Production 14 15 On 1 June 1674, 71 people were executed and burned on a hill in Ångermanland in northern Sweden. It is the biggest mass execution that has taken place in Sweden during times of peace. 65 of those executed were women, and all were charged with witchcraft, in the wave of witch-hunting hysteria that swept across Europe. Court hearings often featured children as witnesses. Therése Söderlind portrays the events from the perspectives of different points in time: through Jacke and his teenage daughter Veronica, who in the 1970s begins to research the events, and through Malin, who is imprisoned, waiting for her verdict, three hundred years earlier. It is a consistently fascinating novel, one that asks important questions about roots and family relations, and what we can learn from history today. Therése Söderlind The Road Towards Bålberget Wahlström & Widstrand Rights: Partners in stories Photo: Cato Lein. Photo right side: Anna Lena Ahlström Lotte Laserstein, 1928. In meinem Atelier. Olja på pannå, 46 x 73 cm. Copyright/fotograf: Anna-Carola Krausse Fredrik Sjöberg’s previous book, the essay collection Varför håller man på (Why Do We Do It?) was predominantly a celebration of collecting, and the almost fanatical searching it involves. The kind of searching on which Fredrik Sjöberg has built his entire career as an author. But in the book he also touched upon the selfcritical issue of whether the force driving the collector is actually narcissism; the need for validation. He picks up this thread again in his new book, in which he traces the lives of two relatively forgotten artists, Olof Ågren and Lotte Laserstein. In a series of deeply personal short essays, he uses the fates of the two artists to discuss subjects such as loneliness, the myth of the artist, and the need to recognise when it’s time to give up. Fredrik Sjöberg Give Up Today – Tomorrow it Might be Too Late Albert Bonniers förlag Rights: Agentur Hebel & Bindermann 16 17 Photo: Sara Moritz. Photo right side: Cato Lein 18 Kerstin has dementia, and is slowly fading away in an old people’s home in Stockholm. On one of her visits, her adult daughter finds a notebook from her mother’s childhood in a Dutch colony in what is now Indonesia. It becomes the starting point for Hanna Nordenhök’s The White House in Simpang, a compact, lyrical and sensual tale about power structures, violence and motherhood. It’s where Kerstin grew up as Zus, together with her mentally ill brother, her parents, and a nanny. While the family slowly disintegrates it its luxuriant garden and its white house, the colonies are beginning to break down outside the walls. Anna Fock’s debut novel couldn’t have been better timed. Just as discussion over Russia’s anti-gay laws and the intensifying violence against homosexuals reached its peak, Absolute Zero appeared. The novel follows the everyday lives of a group of young homosexual men in the grey cold of St Petersburg. But even though persecution and prejudice lurk in the background, the picture Anna Fock paints is a nuanced one. Her characters party, work, fall in love, cheat and are cheated on. Among the book’s strongest elements is the tense relationship between childhood friends Nikita and Vasily, who choose such different paths that the breakdown of their relationship becomes inevitable. Hanna Nordenhök The White House In Simpang Norstedts Rights: Norstedts Agency Anna Fock Absolute Zero Ersatz rights: Ersatz 19 Photo: Mehran Afshar Nederi. Photo right side: Sofia Runarsdotter Memories and questions 20 In her two previous books, Marjaneh Bakhtiari has picked apart ‘multiculti’ Sweden and its various representatives with mild satire and drastic humour. In her new novel, Bedtime Stories For Children Who Drink, she leaves Sweden altogether and transports the reader to today’s Tehran. We follow three generations of a family who each have a unique relationship to the city and its history. Bakhtiari writes about belonging and memory, and asks which memories are private, and which are shared in collective grief. During the last few years, Swedish literature has produced many autobiographical books in which sons have written about their fathers. As author and film-maker Kristian Petri joins the tradition, it is with a melancholy scrutiny of a father who has been absent and disappointing, but still very loved. Kristian Petri describes his father’s last months in various care institutions and expresses his fury and impotence in the face of a care system that has become increasingly inhumane. But more than anything, his book is about a life crisis set in motion by his father’s death, and about the search for an absentee father who was an unknown quantity. Marjaneh Bakhtiari Bedtime Stories For Children Who Drink Ordfront Rights: Leonhardt & Höier Literary Agency Kristian Petri The Father Weyler rights: weyler 21 Photo: Ola Kjelbye non fiction Fierce criticism On the 18 December 2001, two Egyptian refugees were deported from Sweden to Egypt under degrading conditions. The next day they were subjected to horrifying torture in Mubarak’s prison in Cairo. Swedish law prohibits the deportation of anyone at risk of torture, but the Swedish politicians responsible denied any involvement with the deportation. However, a television station conducted an investigation, revealing that the politicians had been aware of the entire process, and one of Sweden’s biggest recent political scandals unfolded. Lena Sundström’s book is a meta-reportage, documenting this investigative undertaking and its sources. She directs fierce criticism at the politicians responsible and calls to mind the mood in Sweden and the rest of the world in the aftermath of 9/11. Lena Sundström Traces Natur & Kultur Rights: Partners in stories Political reportage and current affairs titles currently dominate the non-fiction publications market. Several books examine economically powerful families, such as the Wallenberg and Bonnier families. Another book turns the spotlight on European fascism in the context of the fascism currently spreading in Europe. A passion for truth runs through this non-fiction, a desire to get to the bottom of Sweden, past and present. 22 23 Photo: Agneta Åkesson. Photo right side: Elis Hoffman Fascism was probably the most influential ideology in 20th Century European history, and during the last few years it has once again taken root in many places across Europe. In this thorough study, historian Henrik Arnstad traces the emergence and structure of fascism, from Italy and Mussolini, via Nazism, to today’s far right extremists. He also analyses the close links between fascism, racism and anti-feminism. Now, as fascism is on the rise once more in many places, this book presents a historical argument of even greater significance. Henrik Arnstad fascism, Mon Amour – The Ideology and History of Black-and-Brown Movements Norstedts rights: norstedts agency With her novel Bitterfittan (Bitter Bitch), which dealt with the lack of equality in an apparently modern, radical marriage, Maria Sveland rapidly became known as one of Sweden’s most active feminist voices. It’s a vulnerable stance. Maria Sveland was subjected to an avalanche of threats and hate mail, and even her family were targeted. The book Hatred is based on this experience. In it, Maria Sveland explores the various forms of antifeminism in Sweden. She finds that the climate for debate has become harsher, and that anti-feminist opinions are being legitimised. She also shows the frequent connections between anti-feminism and racism. Hatred is one of the year’s most hotly-debated books dealing with contemporary issues, and led to many other female writers talking openly about the hatred they have been exposed to online. Maria Sveland Hatred Leopard förlag Rights: Leonhardt & Höier Literary Agency 24 25 Realism revisited The importance of the Wallenberg family for the development of Swedish business is probably impossible to overestimate. From the mid-1800s to now, their empire of industrial concerns, banks and investment companies has grown and grown. Economist and author Gunnar Wetterberg takes, for the first time, a comprehensive approach to the Wallenbergs, documenting their history and their path to becoming one of Sweden’s most powerful families. He analyses their unique position in Swedish economic history, and sheds light on internal conflicts and the consequences these have had for the empire as a whole. In his short story A Simple Heart, Gustave Flaubert describes a dish containing a blue soap. The soap itself holds no meaning for the story, but the very fact it is mentioned indicates a new way of viewing the world in literature. That is the basis for this learned, entertaining essay by new Swedish Academy member Sara Danius, which examines the way details started to be appear in literature, with the birth of realism in the 1800s. Through close readings of works by Balzac, Flaubert and Stendhal she reinstates that much-underrated genre, realism. Gunnar Wetterberg The Wallenbergs: A Family Empire Albert Bonniers förlag Rights: Albert Bonniers Förlag 26 Photo: Sofia Runarsdotter. Photo left side: Cato Lein The empire Sara Danius The Blue Soap – The Novel And The Art Of Making Things Visible Albert Bonniers förlag rights: Albert Bonniers förlag 27 Photo: Ulla Montan. Photo right side: Christer Erling Poetry also continues to be largely politically charged, particularly works written by younger poets. Politics and the criticism of social issues is also manifest in the language, which is often aggressive, even in terms of visual form. This is about breaking down structures, about working in fragments rather than a whole. Poetry The voices of others You can see yourself in the silver gloss cover of Athena Farrokhzad’s debut poetry collection. It can hardly be an accident: White Suite deals with identity, primarily from an ethnic perspective, and the book indirectly challenges the reader to observe themselves. We encounter the subject of the poems, a daughter, only through a chorus of voices belonging to her family. Her own voice goes unheard. The family constantly decide which words are to pass her lips, raising the question: who actually owns her story? White Suite is a lyrical tale of structural injustices, and of violence, both physical and linguistic. Athena Farrokhzad’s poetry takes aim with deadly one-liners, and is among the year’s most talked-about collections of Swedish poetry. Athena Farrokhzad White Suite Albert Bonniers förlag rights: Albert Bonniers förlag 28 29 Fredrik Nyberg Becoming Wood Norstedts rights: Norstedts “You’re a grandmother now!” With those simple words, so hollow with loss and sorrow, Elise Ingvarsson concludes her third collection of poetry Five Minutes Of Your Life. It is directed in part to a mother who committed suicide at a young age, leaving behind a daughter. When the daughter becomes a mother herself, she revisits her relationship with her dead mother, and her own role as a mum. The narrator of the poem forces herself to delve into the most forbidden places, exploring how a mother can wish to die, even though she has a little baby. These are formally confident, relatively direct poems, infused with tangible pain. When some form of reconciliation is at last achieved with the mother, it is as if one is suddenly able to breathe again. Elise Ingvarsson Five Minutes Of Your Life Norstedts rights: Norstedts 30 Photo: Ulla Montan. Photo right side: Christer Erling Fredrik Nyberg writes musical poetry with a unique rhythm. Becoming Wood, his latest collection, is also part of an artist research project into the acoustic form of poetry, which influences words’ onomatopoeic interactions with one another. This collection of poetry takes as its starting point a scrubby, overgrown meadow, where wellknown figures from Virgil to Osama Bin Laden crop up. In Fredrik Nyberg’s poems there is almost always a clear political dimension, and Becoming Wood contains criticism directed at the continuing dereliction of agricultural society, and haunting images from war-torn Serbia. Photo: Cato Lein. Photo right side: Carl Dieker Helena Boberg is one of the most interesting young poets to have emerged in recent years. Violence of the Senses is a nervous collection: as the title suggests, it is full of strong images and strong feelings. Helena Boberg redoubles the method she introduced in her debut collection Repuls (Repuls) – using hackneyed poetic images and switching them up a few notches so they take on a new context. For instance, she sets her poems in an idyllically blooming fairytale landscape that is twisted and sullied by violence and abuse. Throughout the collection loops a contrast between innocence and experience. A political rage burns in Helena Boberg’s poems, never more so than when it comes to sexism and the violence of men towards women. Helena Boberg Violence of the Senses 10-tal bok rights: 10-tal bok Over the years, the poet and Swedish Academy member Jesper Svenbro’s poetry collections have become more and more clearly autobiographical. The Book of War is no exception. It tells, across about 20 poems, the story of his father-in-law François Llavador, born in Algeria and trained as a paratrooper in Scotland during the Second World War. The narrator describes the way he has carried his father-in-law’s story with him, until now unable to make the leap and tell it. This is a story of a dramatic life, a kind of adult version of a book for boys, with daring parachute jumps and passionate affairs. But, the reader asks, discerning a twitch in the corner of Svenbro’s mouth, is he leading us on? Are these tales of war true? Does it even matter? Perhaps Jesper Svenbro is just trying to tell us that the abyss between myth and reality is really much smaller that we think. Jesper Svenbro Book of War Albert Bonniers förlag rights: Albert Bonniers förlag 32 33 Support Support scheme for Swedish literature in translation The objective of this support scheme is to make it possible for more Swedish quality literature to be published abroad. The support scheme applies both to fiction for children and adults and to non-fiction. One condition is that the translation must be done directly from Swedish or any of the national minority languages rather than via any third language. Swedish literature means literature written in Swedish or any of the national minority languages in Sweden. Who can apply? Applications for subsidies for translations to non-Nordic languages may be filed by foreign publishers. In certain cases Swedish publishing houses that have drawn up a plan for distribution of a certain book abroad may also be eligible to apply. Any publishing house applying for a subsidy must have both well-documented experience of publishing quality literature as well as professional distribution channels. If the publishing house has not previously published Swedish literature in translation, the current publications catalogue is to be submitted with the application. Support for translation of Swedish literature to other Nordic languages is financed by the Nordic Council of Ministers through the Nordic Culture Point. There is a special application form for this support scheme which is administrated by the Arts Council. Who cannot apply? Neither translators nor authors may apply for translation subsidies through the Swedish Arts Council support scheme. What types of literature does the support scheme cover? Applications for translation subsidies may be filed for books in the following areas: • prose, poetry, drama, literature for children and young people: • non-fiction in the area of general culture; • essays; • theme issues of journals and magazines including literature translated from Swedish. Regarding applications for drama translation subsidies, a subsidy may be applied for on the condition that the play in question is either going to be published in book form or performed on stage. Irrespective of genre, the work for which a subsidy is being applied must be of high quality in terms of both language and literary qualities. 34 What types of literature does the support scheme not cover? Applications for support will not be considered for translation of: • scholarly dissertations or research reports; • text books, instruction manuals; • reference books, handbooks, yearbooks; • cookbooks, hobby literature, travel guides, etc. • commercial literature with the potential to be widely circulated abroad without a state subsidy. Applications can only be filed to cover translation costs, but not for production costs or to cover copyright matters. What books will be given priority? The objective of the support scheme is to raise the status of contemporary Swedish literature in translation. Priority will therefore be given to introduction of the work of contemporary Swedish authors into languages where there are no previous translations of that author’s work. Particular consideration will be given to translations of literature for children and young people into languages where Swedish children’s literature is presently poorly represented. How is an application to be filed? Application should be filled out via the online-service. When the application is filed, the following material is to be enclosed: • one copy of the contract between the publishing house filing the application and the rights holder • one copy of the contract between the publishing house filing the application and the translator • The translator’s curriculum vitae if the translator has not previously translated Swedish literature published in the language in question When can an application be filed? These subsidies must be applied for before the book has been published, and are disbursed when the Swedish Arts Council has received four copies of the published translation and when the conditions given below have been fulfilled. Application deadlines are February 1, May 2 and November 1. The application form is open four weeks before deadline. Conditions for disbursement of a granted subsidy Subsidies granted will be disbursed upon receipt of four copies of the published translation by The Swedish Arts Council, along with a written confirmation from the translator that (s)he has received remuneration according to the contract. Subsidies granted are always to be acknowledged in the published translation with the following text, translated into the language in question: The cost of this translation was defrayed by a subsidy from the Swedish Arts Council, gratefully acknowledged. Contact: Susanne Bergström Larsson susanne.bergstrom.larsson@kulturradet.se Support for Translation of Swedish Drama for Stage Performance One objective of this support scheme is to make it possible for more Swedish quality drama to be performed abroad. The support scheme includes Swedish plays to be performed outside the Nordic countries. One condition is that the translation must be done directly from Swedish or any of the national minority languages rather than via any third language. Swedish literature means literature written in Swedish or any of the national minority languages in Sweden. Application for this support scheme may only be filed by the director or producer of a theatre outside the Nordic area where the Swedish translation will be performed. • There is a special form on which to apply for translation subsidies. When the application is filed, the following material must be appended: • One copy of the contract between the theatre filing the application and the rights holder • One copy of the contract between the theatre filing the application and the translator • The translator’s curriculum vitae if the translator has not previously translated Swedish plays or literature published in the language in question. • The subsidy must be applied for before the play is staged and will be disbursed upon receipt of one copy of the translation by The Swedish Arts Council, along with a written confirma tion from the translator that (s)he has received remuneration according to the contract. Subsidies granted are always to be acknowledged in programmes and or advertisements with the following text, translated into the language in question: The cost of this translation was defrayed by a subsidy from the Swedish Arts Council, gratefully acknowledged. Contact: Susanne Bergström Larsson susanne.bergstrom.larsson@kulturradet.se Literature Projects Abroad Who can apply? Swedish and foreign organisations and publishers are eligible to apply for funding to support literary events and international exchanges which promote high quality Swedish literature and drama internationally. What does the scheme cover? Foreign publishers may apply for funding to help cover the cost of inviting Swedish authors in conjunction with book launches, literary festivals and similar events. Organisations may apply for funding for projects or international exchanges. Projects can include, but are not limited to, translation seminars, collaborative literary projects and themed events. Financial support may also be awarded to information campaigns and publications aimed at promoting Swedish literature internationally. Applications for internal activities and projects that do not explicitly aim to promote Swedish literature or drama will not be considered. Support may, however, be sought for projects involving authors not yet published in the country or language in question. Translation costs may be covered by the scheme if incurred within the framework of a project, but grants for the translation of Swedish literature are normally administered through the Support Scheme for Swedish Literature in Translation. The Swedish Arts Council cannot approve funds for events that have already taken place. How are applications assessed? The subsidy aims to promote high quality Swedish literature and drama. Applications are assessed according to the quality of the projects proposed and the ability of these to reach a diverse audience. The introduction of first time authors and contemporary authorships are prioritised, as are children’s and young adult literature, poetry and drama. Criteria considered include whether proposed events are locally supported and managed by a collaborating foreign organisation and whether additional funding has been applied for from other sources. How to apply Applications are made online. Applications submitted outside of the application period or after the deadline will not be considered. Incomplete applications not fully amended within a timeframe determined by the Swedish Arts Council will be treated as late submissions. Applications must include a project description, a budget, aims and objectives. The budget must clearly specify the costs for which funding is applied. Decisions Decisions cannot be appealed. When grants have been allocated, confirmation will be sent to all applicants by email. A list of allocated grants will be published on the Swedish Arts Council’s website. Conditions of the funding All proposed activities must be carried out within the timeframe specified in the application and grants must be used according to stated conditions. A full evaluative report must be submitted to the Swedish Arts Council no later than two months after the completion of the project. This report must include both a detailed account of expenses and a report summarising the impact of the project. Should the proposed plans change, the Swedish Arts Council must be informed without delay. Such changes may lead to funding being reclaimed. If the recipient discontinues planned activities prematurely, all unused funds must be returned. The recipient must acknowledge the support received from the Swedish Arts Council in all marketing and information material related to the project and include The Swedish Arts Council logo where appropriate. Claiming funds Once a grant has been awarded, funds can be transferred to the account specified in the application on receipt of a payment order. Contact: Jan Kärrö jan.karro@kulturradet.se 35 Agentur Literatur Hebel & Bindermann Mariannenstraße 9-10 DE-10999 Berlin +49 30 34707769 Gudrun Hebel gudrun.hebel@agentur-literatur.de Susan Bindermann Susan.bindermann@agentur-literatur.de Albert Bonniers förlag Box 3159 SE-103 63 Stockholm +46 8 696 86 20 info@abforlag.bonnier.se www.albertbonniersforlag.se Brombergs Hantverkargatan 26 SE-112 21 Stockholm Janina Rak, Foreign Rights janina.rak@brombergs.se +46 8 562 620 84 www.brombergs.se Bokförlaget Forum Box 3159 SE-103 63 Stockholm +46 8 696 84 40 info@forum.se www.forum.se Hedlund Literary Agency Box 2262 SE-103 16 Stockholm Magdalena Hedlund +46 70-669 05 68 magdalena@hedlundagency.se Johanna Kinch +46 70-713 42 07 johanna@hedlundagency.se Susanne Widén +46 76-644 06 48 susanne@hedlundagency.se www.hedlundagency.se 36 Leopard förlag S:t Paulsgatan 11 118 46 Stockholm +46 8 20 31 40 info@leopardforlag.se www.leopardforlag.se Margareta Petersson Agent & Produktion Gävlegatan 1 113 30 Stockholm +46 73 674 57 22 maggan.petersson@comhem.se Natur och Kultur Box 27323 SE-102 54 Stockholm +46 8 453 87 35 info@nok.se www.nok.se Nordin Agency Box 4022 SE-102 61 Stockholm Joakim Hansson Tel: +46 40 6116939 joakim@nordinagency.se Lina Salazar Cell: +46 40 733 916588 lina@nordinagency.se Anna Frankl Cell: +46 706 636204 anna@nordinagency.se Henny Holmqvist Tel: +46 40 6116939 henny@nordinagency.se www.nordinagency.se Norstedts Agency P.O. Box 2052 SE-103 12 Stockholm +46 10 744 22 00 Linda Altrov Berg linda.altrovberg@norstedts.se Catherine Mörk catherine.mork@norstedts.se www.norstedtsagency.se Norstedts förlag Box 2052 SE-103 12 Stockholm +46 10 744 22 00 info@norstedts.se www.norstedts.se Ordfront förlag Box 17506 SE-118 91 Stockholm +46 8 462 44 00 info@ordfront.se www.ordfront.se Partners in Stories Ludvigsbergsgatan 20 118 23 Stockholm Jonas Axelsson +46 70 397 39 38 jonas@partnersinstories.se Agnes Cavallin +46 733 79 81 50 agnes@partnersinstories.se Piratförlaget Kaptensgatan 6 SE-114 57 Stockholm +46 8-412 13 50 info@piratforlaget.se www.piratforlaget.se Wahlström & Widstrand Box 3159 SE-103 63 Stockholm +46 8 696 84 80 info@wwd.se www.wwd.se Weyler förlag Box 2262 SE-103 16 Stockholm +46 8 648 76 656 info@weylerforlag.se www.weylerforlag.se Swedish Arts Council Box 27215 SE-102 53 Stockholm Susanne Bergström Larsson +46 8 519 264 83 susanne.bergstrom.larsson@kulturradet.se Jan Kärrö +46 8 519 264 61 jan.karro@kulturradet.se Zoi Santikos +46 8 519 264 87 zoi.santikos@kulturradet.se www.swedishliterature.se © The Swedish Arts Council 2013 Text: Annina Rabe Translations: Nichola Smalley Graphic design: Studio Mats Hedman Editor: Susanne Bergström Larsson Printed by Wikströms Tryckeri AB from the cover of The Layman: A Demented Comedy by Fabian Kastner. see page 13 Ersatz Sibyllegatan 5 SE-114 51 Stockholm Anna Bengtsson +46 8-669 64 84 anna.bengtsson@ersatz.se Ola Wallin +46 8 669 65 76 ola.wallin@ersatz.se www.ersatz.se Leonhardt & Høier Literary Agency Studiestræde 35A DK-1455 Copenhagen K +45 33 13 25 23 Anneli Høier anneli@leonhardt-hoier.dk www.leonhardt-hoier.dk Illustration: Edvard Derkert 10-tal bok Box 19 074 SE-104 32 Stockholm +46 8 612 10 49 Madeleine Grive m.grive@10tal.se www.10tal.se from Give Up Today – Tomorrow it Might be Too Late by Fredrik Sjöberg. see Page 16