Shining molecules of colour - Accademia di Belle Arti SantaGiulia
Transcription
Shining molecules of colour - Accademia di Belle Arti SantaGiulia
The Ephemeral Art of a Madonnara who travels the world with her talent. Vera Bugatti, a skilled artist in her technique, which makes her the protagonist on the tarmac, plays a craft built solely on her great identity of “madonnara”. She paints with a smile and chalk, remaining bent with the knees on the ground for hours and days until the completion of her drawing. Peregrinating, according to the tradition of the highest expression of the poor and spontaneous art, strongly rooted in our folk and religious memory, she colours the streets of the world, allowing XKGYGTUVQDGCOC\GFCVJGTITGCVͣIWTCVKXGVCNGPV Generally, in this ephemeral context of art and beauty, the chalk drawing still expresses an immediate and effective code, intended to involve the heterogeneous and sensitive audience who still admires the works painted on the road as essential parts of a “carpet of honour”, which predisposes itself to the solemn passage and the trampling of a sacred procession. The genesis of the image is therefore a demonstration of “live painting”, consumed in front of the audience during the performance of singular representations destined to dissolve, HCFKPICYC[CPFVJGPXCPKUJYKVJVJGͣTUVTCKP Over the past few years, however, the images of the amazing works during folk festivals that recur both in Italy and abroad, reach a wide audience thanks to the modern social communications media, with the aim to perpetuate a gesture that is even exclusively authentic and characterized by spontaneous and participatory reality during the course of its HWNͣNOGPV Vera Bugatti, a young librarian in Brescia, chases, expresses and spreads internationally the charm of this world made of chalk and asphalt. the creation of her work, winning the Bronze Medal as a “Master /CFQPPCTQ̸5WDUGSWGPVN[VJGCTVKUVͣTUVN[KPVGTXGPGUKPRQRWNCT demonstrations and contests in partnership and cooperation with accredited writers of various Italian and European realities, and then - in a short time – she is selected to participate in the American event Sarasota Chalk Festival 2012 with an international team of 13 streetpainters, involved in construction of a mammoth anamorphic work, that animated the painting with elephants, tigers and lions, under the direction of Kurt Wenner, the artist and architect who began painting in Italy, in Rome, in 1982, after being inspired by frescos and sculptures of the Renaissance, and who’s known throughout the world for his dazzling masterpieces that deceive the human eye thanks to the perception of an extraordinary scene that comes to life only when viewed from a URGEKͣERQKPVQHXKGY The craft of pavement artist “with hat”, already present in Europe since the sixteenth century as a spectacular UHSURGXFHURILPDJHVƤUVWVDFUHGRQ roads, sidewalks, cement and pavement of urban centres, thus discovers a modern interpretation accessible and new through the work of Vera Bugatti, which moves away from the usual representation of sacred themes discovering new visual interpretations and new iconic forms for the narrative of Une vieille femme avec chat, the elegy of her time, thus describing a Festival International de movement that translates the expression Street Painting de Toulon, of image in a constant striving towards France 2011. (3x3 m) mass communication and towards the participation of the large public. Having devoted her education to the humanistic sphere, specializing in the care of libraries and book editions of the sixteenth century, she has cultivated for several years a deep knowledge of the literature of the sixteenth century, and from this wealth of science, poetry and memory relative to the Treaties she draws inspiration for her works, actualizing the expressive concerns of of Mannerism and interpreting our time with the CTVKͣEGQHCOWVCDNGͣIWTCVKXGOQXGOGPVCPKOCVGFD[VJGXKIQWT of a free expressive language. In Curtatone, a Municipality that has represented since forty years the place of the annual event of the National Madonnari Meeting, Vera Bugatti discovers a new way to externalize her art as an exclusive expression of her intimate visions. +PVJKUUCOGHGUVKXCNKPUJGHWNͣNUJGTFGGRTGNCVKQPUJKR with the asphalt, which she lives as a “canvas for her art,” and that she proves to dominate through an innate sensitivity for 6 A rare example of modern passion. So, Vera tells her stories and her mhyths through a great sensitivity, that comes to life on the basis of an innate gift, cultivated only by her passion; her “theatre” sees her in the humble gesture of being bent for hours, her shoulders turned to an CWFKGPEGCOC\GFD[JGTUGEWTGIGUVWTGUVJCVEQPͣIWTGUYQTMU of exorbitant size and intense communicative power. Close to the techniques of “Madonnari art” of the eighties, she experiments, particularly in her 2D realizations, the technique of hatching that, NKMGKP&KXKUKQPKUODWKNFURGPGVTCVKPICTVKͣEKCNCPFURGEVCEWNCT colours, sometimes emphasized because of the use of a bold perspective of anamorphosis, that in these modern trompe-l’oeil times is exalted in the eyes of the viewer, in the astounding illusion QHVJGFGRVJQHTGCNͣGNF6JGCTVKUVNQXGUGXGT[EQNQWTDWVUJG prefers the use of black, yellow, green for the complexion and of white for light shots. Inspired by the cornerstone of literature of the sixteenth century, she leads and dares the free exercise of the imagination in the scenario of utopian memory, drawing her inspiration from the roots of the styles of the classical, northern CPFGCUVGTPYQTNFVJCVͣPFJGTGVJGKTWPKSWGGENGEVKECPFQTICPKE combination within a magical and dreamlike bursting scenery. stilemetadesign.it Logo Simposio Giovani di Matteo Tortelli Bambola Zombie Polymer clay, mohair e tessuto (2012) Roberta Scalvini Il non colore nero è vittima del diffuso CHͣCPECVQFCEQPVKPWGURGTKOGPVC\KQPK preconcetto che lo associa a una parte polimateriche: negativa della realtà. I colori scuri, I protagonisti delle immagini di Roberta “A vent’anni decisi che dovevo imparare implosivi, sono lo specchio dell’animo sono spesso mostri, o meglio, quella a modellare e mi avvicinai alle resine ̷&KHͣEKNGFGͣPKTGEQPRTGEKUKQPGSWCPFQ profondo, di ciò che è tanto denso da parte di noi che anche solo per un polimeriche e alla plastilina, materiali ho iniziato, ho sempre avuto una forte intrappolare la luce, non perché respinta breve periodo della vita si è sentita che utilizzo tutt’oggi insieme a spinta a cercare di imparare a fare o imprigionata ma perché interiorizzata. emarginata, inadeguata, per nulla serena. ceramica, stoffa, pelliccia sintetica tutte quelle cose che ai miei occhi e tutto ciò che può essermi utile erano meritevoli di ammirazione, a /CGUVTCPGNN̴CPKOCTGKRKºFKHͣEKNKG “I miei mostri non nascono per fare per costruire pupazzi o completare cominciare dal disegno. Uno dei ricordi abissali fra i colori è Roberta Scalvini, paura, potrebbero al massimo dare le illustrazioni”. Illustrazioni che più nitidi della mia infanzia è mia madre illustratrice e artista polimorfa, l’impressione di essere nel posto trasmettono una schietta vitalità. che mi disegna con pochi tratti un NCWTGCPFCCNNCURGEKCNKUVKECFK)TCͣECG sbagliato al momento sbagliato, L’autrice, infatti, protesa totalmente gattino e io che con fatica lo replico Comunicazione. qualcosa in cui possiamo riconoscerci nel presente, coglie con delicatezza ͣPQCFQVVGPGTPGWPQWIWCNOGPVG Impossibile esprimere il suo lavoro insomma”. e intensità le vibrazioni più lievi bello. Inutile dire che non ci sono mai nell’energia di chi la circonda, riuscita. Da allora però, ho cominciato con parole più limpide di quelle da lei stessa usate: “Il colore è qualcosa La passione per disegno e colore è nata osservandone l’anima con lo sguardo a disegnare. Poi a vent’anni decisi di estremamente vitale. Nei miei e cresciuta con Roberta. Il percorso di libero dal peso del futuro ma illuminato che dovevo imparare a modellare e mi lavori è un modo per alleggerire, studi rispecchia tale viscerale amore: dalle esperienze del passato. avvicinai alle resine polimeriche e alla sdrammatizzare, ridicolizzare contesti dal liceo artistico Foppa alla triennale IQVKEKGXKXCEK\\CTGͣIWTGITQVVGUEJG di Decorazione all’Accademia Laba, Roberta Scalvini trasmuta le proprie insieme a ceramica, stoffa, pelliccia %JKOKFGͣPKUEG̷FCTM̸UK©NKOKVCVQ RGTRQKUWRGTCTGKEQPͣPKFGNNCECTVC lucide percezioni in illustrazioni, sintetica e tutto ciò che può essermi a dare una rapida occhiata senza attraverso l’Accademia delle Arti ritraendo in tal modo la realtà interiore utile per costruire pupazzi o completare comprendere quanta importanza Digitali NEMO di Firenze, prima della con maestria ma altresì ironia. un’illustrazione.” abbiano il colore e la vita nel mio mondo. specialistica alla Santa Giulia. Il tutto plastilina, materiali che utilizzo tutt’oggi The Black non-colour is express her work with clearer even for a short period of boundaries of the paper sincere vitality. The author, a victim of the popular words than those used by life was felt marginalized, through the Academy in fact, totally striving for preconception that associates herself: ““Colour is something inappropriate, not peaceful. of Digital Arts NEMO in the present, captures with it with a bad part of reality. extremely vital. In my work “My monsters don’t arise to Florence, before the two-year delicacy and intensity the Dark colors, implosive, are it is a way to lighten, to play scare, at most they could give specialization at the Santa more unperceivable vibrations the mirror of the deep soul, down and to ridicule gothic the impression of being in the Giulia. This combined with in the energy of those around of what is so dense that it contexts and to brighten wrong place at the wrong time, continuous experimentation her, observing their soul with traps light, not because it gets WRITQVGUSWGͣIWTGU9JQ in short something we can with different materials: the gaze free from the burden rejected or imprisoned but it FGͣPGUOG̷FCTM̸OGTGN[ recognize ourselves in”. “When I was twenty I decided of the future but illuminated gets internalized. takes a quick glance without I had to learn how to model by the experiences of the past. understanding how important The passion for drawing and and I approached polymer Roberta Scalvini transmutes Roberta Scalvini is a master colours and life are in my world. colour was born and raised resins and plastiline, materials her own clear perceptions in CVCPKOCVKPIVJGOQUVFKHͣEWNV Darkness is just a pretext to with Roberta. Her study path that I still use together with illustrations thus withdrawing and abyssal colours. She’s a bring out light”. reflects this visceral love: from ceramics, fabric, synthetic fur the inner reality with mastery the artistic high-school Foppa and anything that may help but also irony. professional illustrator and a polymorphic artist and a The protagonists of Roberta’s to the Decoration Bachelor me to contrive puppets or And the nightmare becomes ͣPCN[GCTUVWFGPVKP)TCRJKEU pictures are often monsters, degree at the LABA Academy, complete the illustrations”. a dream in the shade which and Communication. I can’t or rather, that part of us that then she has exceeded the Illustrations which impart a cannot be abandoned. stilemetadesign.it 7 Lucenti molecole di colore: Risale al 1956 l’anno in cui Piero Bisazza decide di industrializzare il mosaico vitreo, donando nuova luce allo splendore di quest’arte antica attraverso un linguaggio contemporaneo applicato EPPIKVERHMWYTIVȃGM dell’architettura moderna. Se è vero, come è vero, che la stessa famiglia Bisazza si nutre da sempre di un interesse spiccato relativo al mondo dell’arte, del design e dell’architettura, questa peculiarità è percepita anche da parte degli interlocutori italiani ed esteri, a cui l’Azienda stessa si rivolge seguendo le tematiche vive della cultura classica e contemporanea. inducendo lo stesso brand, oggi leader mondiale nella produzione del mosaico in vetro, a rendersi riconoscibile nello scenario nazionale e internazionale nel suo elemento distintivo, in cui è sempre l’originalità a rappresentare “la stella polare” di ogni ricerca e di ogni nuova proposta. Il senso estetico e puntuale della bellezza è ciò che Bisazza intende infatti trasferire nei prodotti destinati al vasto mercato, La tecnica del mosaico, se pur oggi coadiuvata dall’utilizzo della KVEȃGEGSQTYXIVM^^EXEVMGLMIHI grande attenzione, manualità, The year when Piero Bisazza decides to industrialize the vitreous mosaic, giving new light to the splendour of this ancient art through a contemporary language applied to the large surfaces of modern architecture, dates back to 1956. If it’s true, as it surely is, that the same Bisazzas have always fed on a strong interest in the world of art, design and architecture, this peculiarity is also perceived by the Italian and international interlocutors to whom the company itself turns, following the living themes of classical and contemporary culture. inducing the same brand, which is today a world leader in the production of glass mosaic, to become recognizable in the national and international scene in its distinctive element, in which its originality always represents the “North Star” of every research and every new proposal. The aesthetic and punctual sense of beauty is in fact what Bisazza intends to transfer to the products intended for the vast market, The mosaic technique, though now aided by computer graphics, requires great care, manual dexterity, attention BISAZZA·MOSAIC 8 stilemetadesign.it Shining molecules of colour: Stile Metadesign di Elena Cecchini the Florilegium QUARTELY ISSUE NUMBER 4 - YEAR 1 - 2014 Management, Editing and Administration in Via del Sebino, 10 Brescia 25126 - ITALY Authorization no. 28/2013 released by the Brescia Court on 19/12/2013 from the camellia to the colour of knowledge EDITOR@STILEMETADESIGN.IT www.stilemetadesign.it Culture, focus on the territory of Brescia, place for meeting and exchange of knowledge, especially for younger academics. These are the objectives of the “The Florilegium Cultural Association”, born in Brescia a little over a year ago thanks to the efforts of four young enthusiasts, decided to bring out of the university lecture rooms the culture of every period, so that everyone can enjoy it. 8LIVIEVIJSYVHSQMRERXȃ IPHWQYWMGPMXIVEXYVI 8L and nd history of art, history and anthropology, history to and natural sciences. The thirty h members of The Florilegium start from a shared duty: to spread the culture, to disseminate the knowledge which has see made aand makes Italy great. The logo g of the association is a camellia, l the symbol of the famous novel by b Dumas embodying the depth h of o knowledge that overcomes the continental borders. The chosen o colour ou is red purple that recalls the past asst returned alive thanks to the passionate love for knowledge that pas lights up the founders of the Association. li It is the red of blood, of life that flows in the veins, lymph and nourishment for man as much as the profound knowledge, ancestrally rooted in the human being. Green is the colour of the true knowledge, combination of yellow and cyan, that is the expansion of the god into rational linked to memory. In the true knowledge humanity is one single being; we perceive how the Knowledge is deeply rooted in our soul without colour, but that includes all of them by reading a distant myth associated with the birth of the camellia. Susanowo, the god of wind, rain and hurricane, determined to liberate men from the siege of a terrible eight-headed dragon-snake that every year demanded the UCETKͣEGQHC[QWPIIKTNOQWNFGFCFKXKPGUYQTFKPVJGHQTIGQHIQFUCPFWUGF it to shoot the dragon. Susanowo then proposed to the princess who would be UCETKͣEGFYKVJQWVJKUKPVGTXGPVKQPCPFDQYKPIFQYPDGHQTGJGTJGRWVJKUDNQQF[ sword to the ground. Magically the green stems of grass, wet with the blood of the dragon, turned into a shrub with glossy foliage and white flowers mottled in purple, unable to lose petals and that fall entire from the plant: Camellia, also called “rose of Japan”, was born. In Greek mythology, the rose turns from white to red because of the drops of blood lost by Venus while she was running towards the dying Adonis, assuming the meaning of eternal love, whereas the victory of rationality over bestiality is transposed into the story of Theseus and the Minotaur. The purity of white doesn’t get dirty but rather it takes on, even here, XLIZEPYISJTEWWMSREWPSZIJSVPMJIERH]IEVRMRKJSVXLIMRȃRMXI characterizing every man as such, united by the same passion and desire for the Eternal beyond all barriers. stilemetadesign.it DIRETTORE RESPONSABILE E DIRETTORE ARTISTICO Editor-inChief, Art Director Elena Cecchini PUBBLICATO DA Published by www.elenacecchini.it DIRETTORE SCIENTIFICO 3CIENTIÚC$IRECTOR Prof. Riccardo Cecchini COMITATO SCIENTIFICO 3CIENTIÚC#OMMITTE Anna Gili Designer Artista Prof. Riccardo Romagnoli REDAZIONE Editorial Staff Elisabetta Ballarin Prof. John Barboglio RESPONSABILE MARKETING Marketing Elisa Moreschi COPERTINA Cover Ilaria Trombi IMPAGINAZIONE GRAFICA Layout Ilaria Trombi SITO WEB Web Annamaria Valcamonico BORSA NUOVI ARTISTI List of new artists Accademia di Belle Arti di Brescia SantaGiulia Prof.ssa Ilaria Bignotti, Prof. Paolo Sacchini CON IL PATROCINIO DI With the patronage of Partners Comune di Brescia Distribuito da Stampato da Pixartprinting SpA, a Cimpress Company Via I Maggio, 8 30020 Quarto d’Altino (VE) Gennaio 2015 Libreria Serra Tarantola Brescia Copyright 2014 Elena Cecchini The total or partial reproduction of the contents of the magazine without the permission of the publisher is forbidden. 15