POUSADA DE OURÉM
Transcription
POUSADA DE OURÉM
IN & OUT POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM IN Respire o ambiente histórico que se vive na Pousada. Uma colina majestosa de um burgo medieval amuralhado a escassos quilómetros de Fátima. É aqui que podemos encontrar a Pousada de Ourém. A junção do velho casario com o antigo Hospital das Misericórdias, do século XV, resulta nesta Pousada Histórica, de pedra, ferro e alçados em arco. Em perfeita sintonia com a paisagem de um miradouro natural sobre o Vale da Ribeira de Seiça e todo o planalto do Santuário de Fátima, este é o cenário ideal para uns dias de bom descanso. Breath in the historical atmosphere of the Pousada. A majestic hill of a walled medieval borough a few kilometers away from Fátima — here is where you will find the Pousada de Ourém. The junction of the old houses with the former 15th century Misericórdias Hospital has given rise to this Historical Pousada in stone, iron and with arc elevations. In perfect harmony with the landscape of a natural viewpoint over the Ribeira de Seiça and the plateau of the Fátima Sanctuary, this is the ideal scenery for a few days of good rest. Pousada As muralhas do Castelo emolduram a linha do horizonte. The Castle’s walls frame the skyline. Piscina | Swimming Pool Quartos modernos e acolhedores sob um tecto do século XV. Modern, welcoming rooms under a 15th century ceiling. Quarto | Room POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings Acesso WiFi WiFi Access Ar Condicionado Air Conditioning Biblioteca e Sala TV Library and TV Room Instalações para Deficientes Facilities for the Disabled TV por Cabo Cable TV Restaurante Restaurant Cofre Safe Bar Lavandaria Laundry Service Minibar Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts Jardins Gardens Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool Sala de Jogos Games Room Kid’s Club 30 Número de Quartos Number of Rooms Largo João Manso - Castelos 2490-481 Ourém Tel.: +351 249 540 930 Fax: +351 249 542 955 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt GPS N: 39 38.598 W: 8 35.484 Área Comum | Common Area RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada IN & OUT O Restaurante da Pousada de Ourém foi distinguido com o primeiro lugar no Prémio de Gastronomia Regional. Os famosos pratos de Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo, e Pudim de Maçã com Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto, justificaram esta distinção, mas também a satisfação repetida dos clientes. Prove e comprove. The Restaurant of the Pousada has been awarded the First Prize of Regional Gastronomy. The famous dishes like Sliced Codfish with Peas, Crispy Cornbread with Pennyroyal, and the Apple Pudding with Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey truly justify this award, as the repeated satisfaction of the guests does. Try and see for yourself. Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada RESTAURANTE DA POUSADA IN & OUT Restaurant of the Pousada ESPECIALIDADES SPECIALITIES • Bacalhau Lascado com Chícharos Sliced Codfish with Peas • Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (crumbs) • Pudim de Maçã com Canela e Mel Apple Pudding with Cinnamon and Honey Nº lugares do restaurante: 65 Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 65 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included) Pudim | Pudding Abdegas — this was the name of the county now known as Ourém. The change of name was due to the expulsion of the Muslim population in 1136 in the reign of King Afonso Henriques. Ourém seduces with its history, faith, nature, gastronomy and hospitality. It was here, in the Iria Cove, where the three little shepherds claimed to have seen Our Lady of Fátima, in the same spot where today one of the world’s most visited and venerated sanctuaries lies. Every year, the Sanctuary receives more than five million visitors — tourists, devotees and pilgrims — from all over the world. Come visit it, too. Santuário de Fátima | Fátima Sanctuary TO DO TO SEE experimente TO EAT Abdegas, assim se chamava o agora concelho de Ourém, cuja mudança de denominação se deu com a expulsão dos Mouros por D. Afonso Henriques, em 1136. Ourém seduz, pela história, pela fé, pela natureza, pela gastronomia, pela hospitalidade. Foi aqui, na Cova da Iria, que os três pastorinhos contam ter visto Nossa Senhora de Fátima, no mesmo sítio que hoje é um dos santuários mais visitados e venerados em todo o mundo. Todos os anos, entre turistas, devotos e peregrinos, o Santuário de Fátima recebe mais de cinco milhões de visitantes, vindos de todo o mundo. Venha visitar. descubra Fátima was in the past the setting of apparitions full of faith. OUT saboreie Fátima foi outrora palco de aparições repletas de Fé. TO DO Casalinho Rios Afluentes IN & OUT descubra TO SEE experimente experimente Auto-Estradas TO DO ÓBIDOS Estradas Cumeada Formarigos Casal dos Secos 07 Soalheira As encantadoras ruas da cidade, bem como o colorido das flores que as embelezam, convidam a agradáveis passeios a pé ou de bicicleta. Uma outra forma de conhecer os caminhos da região é através de passeios de burricos, esses importantes aliados de quem trabalha a terra — certamente uma maneira muito especial de vivenciar Ourém. Para uma outra perspectiva da terra é descer às profundezas e maravilhar-se com as Grutas de Mira D’Aire, a 15Km de Fátima. Da espeleologia para a velocidade, se é adepto da emoção e adrenalina, Ourém tem algo para si também. Venha até ao Kartódromo Internacional de Leiria e escolha o motor que mais lhe acelera o coração. The charming streets of the village, together with the colorful flowers embellishing them, are an invitation to pleasant walks or bike tours. A different way to know the regional trails is while riding a donkey, that important ally of all those working the land — to be sure, a very special way to experience Ourém. For a different perspective of the earth, one can descend to the depths and admire the Mira D’Aire Coves, in 15Km distance from Fátima. From speleology to speed — if you are a lover of strong emotions and adrenaline, Ourém has also something for you. Come to the International Kart Track of Leiria and choose the motor which most accelerates your heart beats. Moínhos IC9 01 03 Leiria Pombalinho 02 OURÉM 06 Cova da Iria Laranjeiras Fátima A1 Pedreira 05 06 04 saboreie Abades TO EAT Carvalhal TO DO KARTÓDROMO INTERNACIONAL DE LEIRIA INTERNATIONAL KART TRACK OF LEIRIA Leiria Tel.: +351 244 814 214 PASSEIOS PEDESTRES HIKING MATA MUNICIPAL MUNICIPAL FOREST Ourém 04 PIA DO URSO Portela das Cruzes, São Mamede – Batalha Tel.: +351 244 704 470 05 06 FUNPARK Natureza e aventura: paintball, percurso de obstáculo, escalada, rapel, orientação, tiro, campo de futebol 7, kartbuggies, slide e karting. Nature and adventure: paintball, obstacle course, rock climbing, abseiling, orienteering, shooting, football field, kart buggies, slide and karts. Boleiros - Fátima Tel.: +351 249 521 030 ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY Grutas de Mira D’Aire, Grutas de Santo António, Grutas de Alvados, Grutas da Moeda Mira D’Aire Caves, Santo António Caves, Alvados Caves, Moeda Caves Espeleologia Speleology Passeios Pedestres Hiking Passeios de Bicicleta Biking PASSEIOS DE BURRO DONKEY RIDES PASSEIOS DE BICICLETA BIKING PARQUE LINEAR LINEAR PARK Ourém 03 Kartódromo Kart Track TO EAT 02 PERCURSOS | PATHWAYS saboreie 01 ACTIVIDADES | ACTIVITIES PRAIAS | BEACHES 07 PRAIA FLUVIAL DO AGROAL AGROAL RIVER BEACH Formigais - Ourém EVENTOS | EVENTS RECRIAÇÃO DA VIA SACRA NO SANTUÁRIO DE FÁTIMA RECREATION OF THE VIA SACRA AT FATIMA SANCTUARY FEIRA DE SANTA IRIA SANTA IRIA FAIR Outubro October FESTAS DE OURÉM OURÉM FESTIVITIES Junho June VIA SACRA DE OURÉM OURÉM VIA SACRA Páscoa Easter Week descubra experimente TO SEE IN & OUT ÓBIDOS Estradas Auto-Estradas TO SEE Casalinho Rios Afluentes IN & OUT descubra TO SEE descubra Cumeada Formarigos saboreie Abades Casal dos Secos Soalheira Moínhos IC9 Em Ourém, o desafio será escolher o que visitar primeiro. Com uma grande riqueza histórica, cultural e natural, as opções são variadas. Locais como museus, mosteiros, igrejas, jardins parques e a beleza arquitectónica das aldeias são apenas alguns exemplos daquilo que a região oferece. O Museu da Batalha de Aljubarrota, o Santuário de Fátima, o Castelo de Ourém e ainda a Praia Fluvial de Agroal são atracções obrigatórias. Tudo o resto, é uma descoberta que promete surpreender. The challenge in Ourém is to choose what to see first. With its large historical, cultural and natural wealth, there are many options. Places like museums, monasteries, churches, gardens and parks and the architectonic beauty of the villages are only a few examples of what the region offers. The “Batalha de Aljubarrota” Museum (Battle of Aljubarrota), the Sanctuary of Fátima, or the Castle of Ourém and even the Agroal River Beach are mandatory options. All the rest will be a discovery that promises to be a surprise. Pombalinho 01 Leiria 08 OURÉM 03 02 09 07 Cova da Iria 13 A1 Laranjeiras 11 Fátima 04 05 10 Pedreira 12 06 TO EAT Carvalhal TO SEE 01 CASTELO DE OURÉM OURÉM CASTLE Ourém Tel.: +351 249 544 808 02 VILA VELHA DE OURÉM OURÉM OLD VILLAGE Ourém 03 IGREJA MATRIZ MOTHER CHURCH Largo da Igreja - Ourém 04 SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA NOSSA SENHORA DE FÁTIMA SANCTUARY Fátima Tel.: +351 249 539 600 05 IGREJA DA SANTÍSSIMA TRINDADE SANTÍSSIMA TRINDADE CHURCH Avenida Dom José Alves Correia da Silva - Fátima Tel.:+351 249 539 600 06 MOSTEIRO DE ALCOBAÇA ALCOBAÇA MONASTERY Praça 25 de Abril - Alcobaça Tel.: +351 262 505 120 07 MOSTEIRO BATALHA BATALHA MONASTERY Rua do Infante Dom Fernando Batalha Tel.: +351 244 765 497 08 FUNDAÇÃO BATALHA DE ALJUBARROTA BATALHA DE ALJUBARROTA FOUNDATION Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120 Calvaria de Cima Tel.: +351 244 480 060 09 MUSEU MUNICIPAL MUNICIPAL MUSEUM Largo Dr. Vitorino de Carvalho, 14 Ourém Tel.: +351 249 540 900 10 MUSEU DE CERA WAX MUSEUM Rua Jacinta Marto - Fátima Tel.: +351 249 539 300 Vila Velha Old Village 11 MUSEU INTERACTIVO “MILAGRE DE FÁTIMA” “FÁTIMA MIRACLE” INTERACTIVE MUSEUM Centro Comercial Fatimae Avenida Dom José Alves Correia da Silva, 123, piso -1 - Fátima Tel.: +351 249 406 881 12 PEGADAS DE DINOSSAUROS DINOSAUR FOOTPRINTS Estrada de Fátima - Bairro Tel.: +351 249 530 160 13 ALDEIA DE ALJUSTREL ALJUSTREL VILLAGE Fátima Igreja da Santíssima Trindade Santíssima Trindade Church Mosteiro de Alcobaça Alcobaça Monastery saboreie descubra TO EAT IN & OUT Mosteiro da Batalha Batalha Monastery ÓBIDOS Estradas Auto-Estradas TO EAT Casalinho Rios Afluentes IN & OUT saboreie Cumeada Formarigos saboreie Abades Casal dos Secos Soalheira Moínhos IC9 Pombalinho 04 Leiria A gula pode ser pecado, mas o bem servir quem tem fome é uma virtude. Em terra de peregrinos, é apenas natural que a gastronomia seja rica, farta e muito deliciosa. As opções são mais que muitas. O tempero regional do Coelho à Conde de Ourém, da substancial Sopa de Feijão Vermelho com Couve e Pernil de Porco, ou a surpresa da Morcela de Arroz grelhada com Migas de Bróculos e Maçã, abrem o apetite para descobrir ainda mais segredos da gastronomia de Ourém. Gluttony can be a sin,but well serve the hungry is a virtue. In a land of pilgrims, it is only natural that the gastronomy should be rich, plentiful and very tasty. Options are innumerable. The regional Count of Ourém Rabbit, the substantial Red Beans Soup with Red Cabbage and Leg of Pork, or the surprise of the Grilled “Morcela de Arroz” (Rice Sausage) with Broccoli Crumbs and Apple will open your appetite to discover even more of Ourém’s gastronomic secrets. OURÉM 02 03 Cova da Iria Laranjeiras Fátima A1 01 Pedreira TO EAT Carvalhal TO EAT IN & OUT saboreie RESTAURANTES | RESTAURANTS 01 TIA ALICE Rua do Adro - Fátima Tel.: +351 249 531 737 02 PIZZARIA VA BENE Rua Doutor Francisco Sá Carneiro, 66 Lj 1/2 Ourém Tel.: +351 916 347 005 03 CASA DAS COSTELETAS Rua Doutor Fancisco Sá Carneiro, 14 2490-548 Ourém Tel.: +351 249 544 506 04 LOCOMOTIVA Rua António Dinis Simões, 22 - Seiça Tel.: +351 249 543 494 PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos, Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo. Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (Crumbs), Chipped Codfish with Peas, Crispy Cornbread and Pennyroyal. DOCES | DESSERTS Pudim de Maçã, Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto. Apple, Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey Pudding. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho da Região, Ginja. Regional Wine, Ginja. Bacalhau Codfish Pudim de Maçã Apple Pudding Ginja Ponte Vedra Ourense Valença HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE Bragança CHARME CHARM Gerês/Caniçada Viana do Castelo Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra Viseu Manteigas Belmonte Lisboa Lisbon Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz Marvão Crato Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal Badajoz Queluz Açores Azores Corvo Flores Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge Alcácer do Sal Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia Açores Azores Ourém Fátima Óbidos Alentejo Alvito Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Beja São Miguel Huelva Santa Maria Faro Sagres Estoi Tavira Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa Find out the program's exclusive privileges WWW.PESTANAPRIORITY.COM