POUSADA DE OURÉM

Transcription

POUSADA DE OURÉM
IN &
OUT
POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA
CONDE DE OURÉM
IN
Respire o ambiente histórico
que se vive na Pousada.
Uma colina majestosa de um burgo medieval amuralhado
a escassos quilómetros de Fátima. É aqui que podemos
encontrar a Pousada de Ourém. A junção do velho casario
com o antigo Hospital das Misericórdias, do século XV, resulta
nesta Pousada Histórica, de pedra, ferro e alçados em arco.
Em perfeita sintonia com a paisagem de um miradouro
natural sobre o Vale da Ribeira de Seiça e todo o planalto
do Santuário de Fátima, este é o cenário ideal para uns dias
de bom descanso.
Breath in the historical atmosphere
of the Pousada.
A majestic hill of a walled medieval borough a few kilometers
away from Fátima — here is where you will find the Pousada
de Ourém. The junction of the old houses with the former
15th century Misericórdias Hospital has given rise to this
Historical Pousada in stone, iron and with arc elevations.
In perfect harmony with the landscape of a natural viewpoint
over the Ribeira de Seiça and the plateau of the Fátima
Sanctuary, this is the ideal scenery for a few days of good rest.
Pousada
As muralhas do Castelo
emolduram a linha do horizonte.
The Castle’s walls frame
the skyline.
Piscina | Swimming Pool
Quartos modernos
e acolhedores sob um tecto
do século XV.
Modern, welcoming rooms
under a 15th century
ceiling.
Quarto | Room
POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA
CONDE DE OURÉM
INSTALAÇÕES
FACILITIES
Envolvente Histórica
Historical Surroundings
Acesso WiFi
WiFi Access
Ar Condicionado
Air Conditioning
Biblioteca e Sala TV
Library and TV Room
Instalações para Deficientes
Facilities for the Disabled
TV por Cabo
Cable TV
Restaurante
Restaurant
Cofre
Safe
Bar
Lavandaria
Laundry Service
Minibar
Voltagem 220 Volts
Voltage 220 Volts
Jardins
Gardens
Piscina Exterior
Outdoor Swimming Pool
Sala de Jogos
Games Room
Kid’s Club
30
Número de Quartos
Number of Rooms
Largo João Manso - Castelos
2490-481 Ourém
Tel.: +351 249 540 930
Fax: +351 249 542 955
e-mail: guest@pestana.com
www.pousadas.pt
GPS
N: 39 38.598
W: 8 35.484
Área Comum | Common Area
RESTAURANTE DA POUSADA
Restaurant of the Pousada
IN &
OUT
O Restaurante da Pousada de Ourém foi distinguido com o primeiro lugar no Prémio
de Gastronomia Regional. Os famosos pratos de Bacalhau Lascado com Chícharos,
Crocante de Broa de Milho e Poejo, e Pudim de Maçã com Canela e Mel de Rosmaninho
e Eucalipto, justificaram esta distinção, mas também a satisfação repetida dos clientes.
Prove e comprove.
The Restaurant of the Pousada has been awarded the First Prize of Regional
Gastronomy. The famous dishes like Sliced Codfish with Peas, Crispy Cornbread
with Pennyroyal, and the Apple Pudding with Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus
Honey truly justify this award, as the repeated satisfaction of the guests does.
Try and see for yourself.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADA
IN &
OUT
Restaurant of the Pousada
ESPECIALIDADES
SPECIALITIES
• Bacalhau Lascado com Chícharos
Sliced Codfish with Peas
• Cabrito sem osso assado
com Migas de Grelos
Boneless Roasted Kid with Green’s
“Migas” (crumbs)
• Pudim de Maçã com Canela e Mel
Apple Pudding with Cinnamon and Honey
Nº lugares do restaurante: 65
Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 /
19H30 - 22H00
Preço médio da refeição: 30€
(sem bebidas)
Number of seats: 65
Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm /
7:30 pm — 10:00 pm
Average price of meals: 30€
(beverages not included)
Pudim | Pudding
Abdegas — this was the name of the county now known
as Ourém. The change of name was due to the expulsion
of the Muslim population in 1136 in the reign of King Afonso
Henriques. Ourém seduces with its history, faith, nature,
gastronomy and hospitality. It was here, in the Iria Cove,
where the three little shepherds claimed to have seen Our Lady
of Fátima, in the same spot where today one of the world’s
most visited and venerated sanctuaries lies. Every year,
the Sanctuary receives more than five million visitors
— tourists, devotees and pilgrims — from all over the world.
Come visit it, too.
Santuário de Fátima | Fátima Sanctuary
TO DO
TO SEE
experimente
TO EAT
Abdegas, assim se chamava o agora concelho de Ourém,
cuja mudança de denominação se deu com a expulsão
dos Mouros por D. Afonso Henriques, em 1136. Ourém seduz,
pela história, pela fé, pela natureza, pela gastronomia, pela
hospitalidade. Foi aqui, na Cova da Iria, que os três pastorinhos
contam ter visto Nossa Senhora de Fátima, no mesmo sítio que
hoje é um dos santuários mais visitados e venerados em todo
o mundo. Todos os anos, entre turistas, devotos e peregrinos,
o Santuário de Fátima recebe mais de cinco milhões
de visitantes, vindos de todo o mundo. Venha visitar.
descubra
Fátima was in the past the setting
of apparitions full of faith.
OUT
saboreie
Fátima foi outrora palco
de aparições repletas de Fé.
TO DO
Casalinho
Rios
Afluentes
IN &
OUT
descubra
TO SEE
experimente
experimente
Auto-Estradas
TO DO
ÓBIDOS
Estradas
Cumeada
Formarigos
Casal dos
Secos
07
Soalheira
As encantadoras ruas da cidade, bem como o colorido das flores
que as embelezam, convidam a agradáveis passeios a pé
ou de bicicleta. Uma outra forma de conhecer os caminhos
da região é através de passeios de burricos, esses importantes
aliados de quem trabalha a terra — certamente uma maneira
muito especial de vivenciar Ourém. Para uma outra perspectiva
da terra é descer às profundezas e maravilhar-se com as Grutas
de Mira D’Aire, a 15Km de Fátima.
Da espeleologia para a velocidade, se é adepto da emoção
e adrenalina, Ourém tem algo para si também. Venha até
ao Kartódromo Internacional de Leiria e escolha o motor
que mais lhe acelera o coração.
The charming streets of the village, together with the colorful
flowers embellishing them, are an invitation to pleasant walks
or bike tours. A different way to know the regional trails
is while riding a donkey, that important ally of all those working
the land — to be sure, a very special way to experience Ourém.
For a different perspective of the earth, one can descend to the
depths and admire the Mira D’Aire Coves, in 15Km distance from
Fátima. From speleology to speed — if you are a lover of strong
emotions and adrenaline, Ourém has also something for you.
Come to the International Kart Track of Leiria and choose
the motor which most accelerates your heart beats.
Moínhos
IC9
01
03
Leiria
Pombalinho
02
OURÉM
06
Cova da Iria
Laranjeiras
Fátima
A1
Pedreira
05
06
04
saboreie
Abades
TO EAT
Carvalhal
TO DO
KARTÓDROMO INTERNACIONAL
DE LEIRIA
INTERNATIONAL KART
TRACK OF LEIRIA
Leiria
Tel.: +351 244 814 214
PASSEIOS PEDESTRES
HIKING
MATA MUNICIPAL
MUNICIPAL FOREST
Ourém
04
PIA DO URSO
Portela das Cruzes,
São Mamede – Batalha
Tel.: +351 244 704 470
05
06
FUNPARK
Natureza e aventura: paintball,
percurso de obstáculo, escalada,
rapel, orientação, tiro, campo de
futebol 7, kartbuggies, slide e karting.
Nature and adventure: paintball,
obstacle course, rock climbing,
abseiling, orienteering, shooting,
football field, kart buggies,
slide and karts.
Boleiros - Fátima
Tel.: +351 249 521 030
ESPELEOLOGIA
SPELEOLOGY
Grutas de Mira D’Aire, Grutas
de Santo António, Grutas de Alvados,
Grutas da Moeda
Mira D’Aire Caves, Santo António
Caves, Alvados Caves, Moeda Caves
Espeleologia
Speleology
Passeios Pedestres
Hiking
Passeios de Bicicleta
Biking
PASSEIOS DE BURRO
DONKEY RIDES
PASSEIOS DE BICICLETA
BIKING
PARQUE LINEAR
LINEAR PARK
Ourém
03
Kartódromo
Kart Track
TO EAT
02
PERCURSOS | PATHWAYS
saboreie
01
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
PRAIAS | BEACHES
07
PRAIA FLUVIAL DO AGROAL
AGROAL RIVER BEACH
Formigais - Ourém
EVENTOS | EVENTS
RECRIAÇÃO DA VIA SACRA
NO SANTUÁRIO DE FÁTIMA
RECREATION OF THE VIA SACRA
AT FATIMA SANCTUARY
FEIRA DE SANTA IRIA
SANTA IRIA FAIR
Outubro
October
FESTAS DE OURÉM
OURÉM FESTIVITIES
Junho
June
VIA SACRA DE OURÉM
OURÉM VIA SACRA
Páscoa
Easter Week
descubra
experimente
TO SEE
IN &
OUT
ÓBIDOS
Estradas
Auto-Estradas
TO SEE
Casalinho
Rios
Afluentes
IN &
OUT
descubra
TO SEE
descubra
Cumeada
Formarigos
saboreie
Abades
Casal dos
Secos
Soalheira
Moínhos
IC9
Em Ourém, o desafio será escolher o que visitar primeiro.
Com uma grande riqueza histórica, cultural e natural, as opções
são variadas. Locais como museus, mosteiros, igrejas, jardins
parques e a beleza arquitectónica das aldeias são apenas
alguns exemplos daquilo que a região oferece. O Museu
da Batalha de Aljubarrota, o Santuário de Fátima, o Castelo
de Ourém e ainda a Praia Fluvial de Agroal são atracções
obrigatórias. Tudo o resto, é uma descoberta que promete
surpreender.
The challenge in Ourém is to choose what to see first.
With its large historical, cultural and natural wealth, there are
many options. Places like museums, monasteries, churches,
gardens and parks and the architectonic beauty of the villages
are only a few examples of what the region offers. The “Batalha
de Aljubarrota” Museum (Battle of Aljubarrota), the Sanctuary
of Fátima, or the Castle of Ourém and even the Agroal River
Beach are mandatory options. All the rest will be a discovery
that promises to be a surprise.
Pombalinho
01
Leiria
08
OURÉM
03 02 09
07
Cova da Iria
13
A1
Laranjeiras
11
Fátima
04 05
10
Pedreira
12
06
TO EAT
Carvalhal
TO SEE
01
CASTELO DE OURÉM
OURÉM CASTLE
Ourém
Tel.: +351 249 544 808
02
VILA VELHA DE OURÉM
OURÉM OLD VILLAGE
Ourém
03
IGREJA MATRIZ
MOTHER CHURCH
Largo da Igreja - Ourém
04
SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA
DE FÁTIMA
NOSSA SENHORA DE FÁTIMA
SANCTUARY
Fátima
Tel.: +351 249 539 600
05
IGREJA DA SANTÍSSIMA TRINDADE
SANTÍSSIMA TRINDADE CHURCH
Avenida Dom José Alves Correia
da Silva - Fátima
Tel.:+351 249 539 600
06
MOSTEIRO DE ALCOBAÇA
ALCOBAÇA MONASTERY
Praça 25 de Abril - Alcobaça
Tel.: +351 262 505 120
07
MOSTEIRO BATALHA
BATALHA MONASTERY
Rua do Infante Dom Fernando
Batalha
Tel.: +351 244 765 497
08
FUNDAÇÃO BATALHA
DE ALJUBARROTA
BATALHA DE ALJUBARROTA
FOUNDATION
Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120
Calvaria de Cima
Tel.: +351 244 480 060
09
MUSEU MUNICIPAL
MUNICIPAL MUSEUM
Largo Dr. Vitorino de Carvalho, 14
Ourém
Tel.: +351 249 540 900
10
MUSEU DE CERA
WAX MUSEUM
Rua Jacinta Marto - Fátima
Tel.: +351 249 539 300
Vila Velha
Old Village
11
MUSEU INTERACTIVO
“MILAGRE DE FÁTIMA”
“FÁTIMA MIRACLE”
INTERACTIVE MUSEUM
Centro Comercial Fatimae
Avenida Dom José Alves Correia
da Silva, 123, piso -1 - Fátima
Tel.: +351 249 406 881
12
PEGADAS DE DINOSSAUROS
DINOSAUR FOOTPRINTS
Estrada de Fátima - Bairro
Tel.: +351 249 530 160
13
ALDEIA DE ALJUSTREL
ALJUSTREL VILLAGE
Fátima
Igreja da Santíssima Trindade
Santíssima Trindade Church
Mosteiro de Alcobaça
Alcobaça Monastery
saboreie
descubra
TO EAT
IN &
OUT
Mosteiro da Batalha
Batalha Monastery
ÓBIDOS
Estradas
Auto-Estradas
TO EAT
Casalinho
Rios
Afluentes
IN &
OUT
saboreie
Cumeada
Formarigos
saboreie
Abades
Casal dos
Secos
Soalheira
Moínhos
IC9
Pombalinho
04
Leiria
A gula pode ser pecado, mas o bem servir quem tem fome
é uma virtude. Em terra de peregrinos, é apenas natural
que a gastronomia seja rica, farta e muito deliciosa. As opções
são mais que muitas. O tempero regional do Coelho à Conde
de Ourém, da substancial Sopa de Feijão Vermelho com Couve
e Pernil de Porco, ou a surpresa da Morcela de Arroz grelhada
com Migas de Bróculos e Maçã, abrem o apetite para descobrir
ainda mais segredos da gastronomia de Ourém.
Gluttony can be a sin,but well serve the hungry is a virtue.
In a land of pilgrims, it is only natural that the gastronomy
should be rich, plentiful and very tasty. Options are innumerable.
The regional Count of Ourém Rabbit, the substantial Red Beans
Soup with Red Cabbage and Leg of Pork, or the surprise of the
Grilled “Morcela de Arroz” (Rice Sausage) with Broccoli Crumbs
and Apple will open your appetite to discover even more of
Ourém’s gastronomic secrets.
OURÉM
02 03
Cova da Iria
Laranjeiras
Fátima
A1
01
Pedreira
TO EAT
Carvalhal
TO EAT
IN &
OUT
saboreie
RESTAURANTES | RESTAURANTS
01
TIA ALICE
Rua do Adro - Fátima
Tel.: +351 249 531 737
02
PIZZARIA VA BENE
Rua Doutor Francisco Sá Carneiro, 66 Lj 1/2
Ourém
Tel.: +351 916 347 005
03
CASA DAS COSTELETAS
Rua Doutor Fancisco Sá Carneiro, 14
2490-548 Ourém
Tel.: +351 249 544 506
04
LOCOMOTIVA
Rua António Dinis Simões, 22 - Seiça
Tel.: +351 249 543 494
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES
Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos, Bacalhau Lascado
com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo.
Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (Crumbs), Chipped Codfish
with Peas, Crispy Cornbread and Pennyroyal.
DOCES | DESSERTS
Pudim de Maçã, Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto.
Apple, Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey Pudding.
BEBIDAS | BEVERAGES
Vinho da Região, Ginja.
Regional Wine, Ginja.
Bacalhau
Codfish
Pudim de Maçã
Apple Pudding
Ginja
Ponte Vedra
Ourense
Valença
HISTÓRICA
HISTORIC
HISTÓRICA
DESIGN
HISTORIC
DESIGN
NATUREZA
NATURE
Bragança
CHARME
CHARM
Gerês/Caniçada
Viana do Castelo
Amares/Gerês
Guimarães
Sta.Marinha
Salamanca
Porto Marão
Torreira
Murtosa
Coimbra
Viseu
Manteigas
Belmonte
Lisboa Lisbon
Alcácer do Sal, D. Afonso II
Alvito, Castelo de Alvito
Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção
Beja, São Francisco
Crato, Flor da Rosa
Estremoz, Rainha Sta. Isabel
Évora, Lóios
Marvão, Sta. Maria
Vila Viçosa, D. João IV
Cascais, Cidadela Historic Hotel
Palmela, Castelo de Palmela
Queluz - Lisboa, D. Maria I
Setúbal, São Filipe
Algarve
Faro, Palácio de Estoi
Sagres, Infante
Tavira, Convento da Graça
Vila Pouca
da Beira
Condeixa-A-Nova
Angra do Heroísmo, São Sebastião
Horta, Forte de Sta. Cruz
Marvão
Crato
Centro Centre
Arraiolos Estremoz
Vila
Cascais
Viçosa
Lisboa Palmela
Évora
Setúbal
Badajoz
Queluz
Açores
Azores
Corvo
Flores
Graciosa Angra do
Heroísmo
Horta
Terceira
Faial
Pico São Jorge
Alcácer
do Sal
Norte North
Amares, Sta. Maria do Bouro
Bragança, São Bartolomeu
Gerês - Caniçada, São Bento
Guimarães, Sta. Marinha
Marão, São Gonçalo
Porto, Palácio do Freixo
Valença do Minho, São Teotónio
Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Açores Azores
Ourém
Fátima
Óbidos
Alentejo
Alvito
Belmonte, Convento de Belmonte
Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina
Manteigas, São Lourenço
Óbidos, Castelo de Óbidos
Ourém - Fátima, Conde de Ourém
Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro
Vila Pouca da Beira, Convento
do Desagravo
Viseu, Viseu
Informações e Reservas
+351 218 442 001
in&out@pestana.com
www.pousadas.pt
Info and Booking
+351 218 442 001
in&out@pestana.com
www.pousadas.pt
Beja
São Miguel
Huelva
Santa Maria
Faro
Sagres
Estoi Tavira
Descubra
as vantagens
exclusivas
para membros
do programa
Find out
the program's
exclusive
privileges
WWW.PESTANAPRIORITY.COM