Scarica il Catalogo 2016
Transcription
Scarica il Catalogo 2016
® Milano Via A.F. Stella, 5 Tel. +39 02 67493225 Fax +39 02 67493233 cts.milano@ctseurope.com Firenze Via L. Gordigiani, 54 int. A1-A2 Tel. +39 055 3245014 Fax +39 055 3245078 cts.firenze@ctseurope.com C.T.S. España S.L. C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos 28906 GETAFE - MADRID Tel. +34 91 6011640 Fax +34 91 6010333 cts.espana@ctseurope.com C.T.S. France S.A.R.L. 26 Passage Thiéré 75011 PARIS Tel. +33 1 43556044 Fax +33 1 43556687 cts.france@ctseurope.com Roma Via G. Fantoli, 26 Tel. +39 06 55301779 Fax +39 06 5592891 cts.roma@ctseurope.com Napoli Via delle Puglie, 228 int. 4 Tel. +39 081 7592971 Fax +39 081 7593118 cts.napoli@ctseurope.com C.T.S. Romania S.R.L. Str. Râului, 23 550137 SIBIU Tel. +40 269 231476 Fax +40 269 231475 cts.romania@ctseurope.com C.T.S. Suisse SA Via Carvina, 1 6807 TAVERNE (TI) Tel. +41 91 9453830 Fax +41 91 9453831 cts.suisse@ctseurope.com C.T.S. India Pvt. Ltd. 6, Dera Mandi Road Mandi - Mehrauli 110047 New Delhi Tel. +91 11 65190777 Fax +91 98 10215077 cts.india@ctseurope.com C.T.S. Istanbul Ltd. Şti. Huzur Mah. Menderes Cad. No.4 34396 ŞIŞLI / ISTANBUL Tel. +90 212 2848445 Fax +90 212 2848446 cts.istanbul@ctseurope.com CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2016 prodotti, attrezzature ed impianti al servizio del restauro products, equipment and systems for art conservation CATALOGO GENERALE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 ® C.T.S. S.r.l. Via Piave, 20/22 36077 - Altavilla Vic.na (VI) Italy Tel. +39 0444 349088 Fax +39 0444 349039 www.ctseurope.com cts.italia@ctseurope.com www.ctseurope.com € 12,20 Egregio Cliente, sono lieto di presentarLe il “CATALOGO GENERALE CTS 2016”, la raccolta completa ed aggiornata dei ns prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei. Un’edizione a colori, redatta in diverse pubblicazioni bilingue, completa di informazioni, dati tecnici, esempli¿cazioni ed illustrazioni, che Le renderanno pi agevole la scelta dei materiali pi idonei alle 6ue speci¿che esigenze. Per facilitarne la consultazione, tutti gli articoli sono stati suddivisi per categorie omogenee, in capitoli e sottocapitoli, rintracciabili tramite l’ausilio di due distinti indici: - Tematico, nelle prime pagine - $lfabetico, alla ¿ne del catalogo. Dall’inizio dell’attività, nel 1984, C.T.S. ha sempre privilegiato l’investimento delle proprie risorse nello sviluppo organizzativo e commerciale, per incontrare e soddisfare le aspettative della propria clientela. Oltre alla sede centrale di Altavilla Vicentina - Italia, ci sono TXDWWUR¿OLDOL nel territorio nazionale, coadiuvate da una rete di agenti che permettono una ns presenza costante e diretta presso i vari operatori del settore, e sei sedi estere. La ns presenza a livello internazionale è ulteriormente garantita sia direttamente, tramite il ns XI¿FLRHVWHUR che attraverso rivenditori locali nei vari Paesi. Nel corso degli anni sono stati ottimizzati tutti i sistemi organizzativi idonei a garantire e migliorare la qualità del servizio offerto: dall’etichettatura alle schede tecniche/sicurezza per i prodotti, dalle istruzioni corredate dei certi¿cati di conformità/marchio CE ai certi¿cati di garanzia per le attrezzature. E’ attiva da anni un’apposita unità che assiste l’utenza pubblica e privata nella progettazione e nell’allestimento completo di laboratori di restauro, con l’ausilio delle pi moderne tecnologie e sempre nel rispetto delle normative vigenti. Il risultato di queste molteplici sinergie ha conferito alla C.T.S. un curriculum referenziale di altissimo livello. Il ns 8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR è diventato un punto di riferimento per il settore, sia per il servizio gratuito di assistenza e consulenza direttamente nel cantiere/laboratorio di restauro, sia per l’organizzazione di seminari, coadiuvato di volta in volta da professionisti e tecnici specializzati nel tema dell’incontro. Le ricordo inoltre il ns servizio informativo di divulgazione tecnico-scienti¿ca: il “Bollettino C.T.S.”, a cura dell’uf¿co Tecnico 6cienti¿co, inviato a mezzo e-mail alla ns clientela e disponibile on line nel ns sito internet. Dopo un primo traguardo per certi¿care la ns organizzazione con l’iscrizione nel al Provveditorato *enerale dello 6tato P.*.6., C.T.S. è stata la prima azienda del settore a conseguire la certi¿cazione UNI EN ISO 9001:2008, ottenuta il 25/10/2001, costantemente aggiornata e mantenuta ¿no ad oggi un’evidente ed ulteriore attestazione di una politica aziendale rivolta alla soddisfazione del cliente. Tutto ciò contribuisce a rafforzare la ns posizione di Leadership nella fornitura di “ 3URGRWWLDWWUH]]DWXUH HGLPSLDQWLDOVHUYL]LRGHOUHVWDXUR “. Nelle prossime pagine troverà illustrata in dettaglio la ns struttura commerciale: sede, agenti, ¿liali nazionali ed estere. 9oglio ricordarLe, in¿ne, che nel ns sito internet è disponibile il VHUYL]LRJUDWXLWRGLGRZQORDG di schede tecniche, sicurezza e relazioni tecnico-scienti¿che. 6perando che questo catalogo sia di 6uo gradimento ed utilità, e con¿dando in un 6uo continuo apprezzamento per la ns azienda, Le porgo i miei pi cordiali saluti ed auguri di buon lavoro. C.T.6. 6.r.l. $00INI6T5$TO5E UNICO Geom. Mauro Danese C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1 Dear Customer, It’s my pleasure to present you our “2016 GENERAL CATALOGUE”: the complete and up-dated collection of our products, tools, equipment and materials that we have selected for You. A colour edition, drawn up in several bilingual publications, complete with technical information and speci¿cations, e[amples and illustrations that allows You an easier selection of the most suitable materials to meet with Your needs. All items are homogeneously grouped in categories, chapters and subchapters, and are easily found with the help of two different inde[es: the 6ubMect Inde[, in the ¿rst pages the Alphabetical Inde[, at the rear of the Catalogue. 6ince the beginning of its business in 1984, C.T.S. has favoured the investment of its own economical resources in the structural and commercial development in order to meet and satisfy customer requirements. Besides the headquarters in Altavilla Vicentina – Italy, there are four customer service centers over the nation, assisted by a network of salesmen which makes it possible to have direct and constant contact with the various operators in the sector, and six C.T.S abroad. Our international presence is further guaranteed both directly, through our Export Department, and through local resellers in various Countries. With time, we have carefully optimized all our organizational systems whose task is to assure and improve our service quality: from product labelling to safety and technical data sheets, from equipment instructions complete with conformity certi¿cates/CE approval to warranty certi¿cates. 6ome years ago we have also activated a speci¿c division that is devoted to the assistance of both public and private operators in the planning and setting up of 5estoration Laboratories in line with current European legislation and in order to e[ploit the most recent technological innovations. As a result of these many synergies C.T.S. has acquired a very high-level referential curriculum. Our 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWhas become a point of reference for our ¿eld, both for the free service of assistance and advice directly in the restoration site-workshop and for the seminar organization, supported also by professionals and specialists speci¿cally involved in the topic of the meeting. Besides, I would like to remind You our informative service of technical-scienti¿c popularization: “C.T.S. 1HZVOHWWHU”, edited by our Technical-6cienti¿c Department, sent by e-mail to our customers and available on line in our website. )ollowing our ¿rst achievement to certify our organization in , that is the registration at the “Provveditorato Generale dello 6tato” P.G.6., C.T.S. has been the ¿rst company in our ¿eld to get the UNI EN ISO 9001:2008 certi¿cation, obtained on October 25thconstantly updated and kept until today yet a further demonstration of our business policy aimed to the full satisfaction of customer needs. All this has allowed us to strengthen our reputation as the market leader in Europe for the supply of “3URGXFWVHTXLSPHQWDQGV\VWHPVIRUDUWFRQVHUYDWLRQ”. In the following pages you will ¿nd the detailed illustration of our commercial structure headquarters, salesmen, domestic customer service centres and foreign subsidiaries. And ¿nally, I would like to remind you that in our web site you can GRZQORDGIUHHRIFKDUJH, technical and safety data sheets and technical-scienti¿c reports. I hope you will ¿nd our catalogue interesting and easy to use and I thank you for your continuing support. 6incerely yours, C.T.6. 6.r.l. MANAGING DI5ECTO5 Geom. Mauro Danese 2 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SEDE DI ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA HEADQUARTERS IN ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALY ® C.T.S. S.r.l. Via Piave n. 20/22 36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI) P.IVA IT 02443840240 cts.italia@ctseurope.com www.ctseurope.com Tel. + 39 0444 349088 (4 linee r.a.) Fax + 39 0444 349039 Amministratore unico Geom. Mauro Danese m.danese@ctseurope.com 8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR Dott. Leonardo Borgioli Tel. +39 336 472711 l.borgioli@ctseurope.com Resp. vendite Italia Rag. Stefania Salvadore vendite.ctsitalia@ctseurope.com Export Department Dott.ssa Paola Negri sales.ctsitaly@ctseurope.com Resp. magazzino Sig. Giovanni Muraro magazzino.ctsitalia@ctseurope.com ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3 FILIALE DI MILANO - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN MILAN - ITALY ® Via A.F. Stella n. 5 20125 MILANO Tel. + 39 02 67493225 (2 linee r.a.) Fax + 39 02 67493233 E-mail: cts.milano@ctseurope.com 5HVSRQVDELOH¿OLDOH e coordinatore di zona: Germano Pilotto le Via a 4 Stell ® .F. Via A Zar a ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com FILIALE DI FIRENZE - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN FLORENCE - ITALY ® Via L. Gordigiani n. 54 int. A1-A2 50127 FIRENZE Tel. + 39 055 3245014 (2 linee r.a.) Fax + 39 055 3245078 (PDLOFWV¿UHQ]H#FWVHXURSHFRP 5HVSRQVDELOH¿OLDOH e coordinatore di zona: Stefano Fazzuoli ® ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5 FILIALE DI ROMA - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN ROME - ITALY ® Via G. Fantoli n. 26 00149 ROMA Tel. + 39 06 55301779 (2 linee r.a.) Fax + 39 06 5592891 E-mail: cts.roma@ctseurope.com 5HVSRQVDELOH¿OLDOH Simone Ursi ® Vi a Fa n to li ® 6 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com FILIALE DI NAPOLI - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN NAPOLI - ITALY ® Via delle Puglie n. 228 int. 4 80143 NAPOLI Tel. + 39 081 7592971 Fax + 39 081 7593118 E-mail: cts.napoli@ctseurope.com 5HVSRQVDELOH¿OLDOH Tommaso Lupoli ® ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7 AGENTI ITALIA ITALIAN SALESMEN AGENTI SALESMAN SETTORE RESTAURO RESTORATION FIELD Dott. Lorenzo Marcenaro Tel. 340 7878124 l.marcenaro@ctseurope.com Valle d’Aosta - Piemonte - Liguria - Como Cremona - Lecco - Lodi - Milano - Monza Brianza - Pavia - Varese - Piacenza ® BZ SO CO AO UD LC BG MB TV BS NO VI MI VC TS VR VE PD LO TO CR PV MN RO PC AL AT GO PN VA BI BL TN VB PR FE RE MO GE CN BO SV SP IM RA FC MS LU PT RN PO PU Sig. Simone Santi Tel. 347 2261548 s.santi@ctseurope.com Umbria - Marche - Abruzzo Molise - Rieti - Viterbo FI PI AN LI AR SI MC PG FM AP GR TE TR Dott. Giacomo Pizzorusso Tel. 328 7180011 g.pizzorusso@ctseurope.com Toscana - Emilia Romagna (escl. Piacenza) - Mantova San Marino VT PE RI AQ CH Sig. Luigi Grieco Tel. 360 917818 l.grieco@ctseurope.com Puglia - Campania - Basilicata ROMA IS FR CB FG LT BT OT SS CE Sig. Franco Rondinara Tel. 333 7650189 f.rondinara@ctseurope.com Roma - Latina - Frosinone NA BA BN AV SA MT PZ TA BR LE NU OR OG VS CS CA KR CI CZ VV ME RC PA TP CL CT EN AG SR Dott. Giovanni Calvagna Tel. 389 9746666 g.calvagna@ctseurope.com Sicilia - Calabria RG 8 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SEDE DI PARIGI - FRANCIA HEADQUARTERS IN PARIS - FRANCE ® C.T.S. FRANCE S.A.R.L. 26, Passage Thiéré 75011 PARIS T.V.A. FR 13388866469 Tel. + 33 1 43556044 - 43556563 Fax + 33 1 43556687 E-mail: cts.france@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mrs. Jacqueline Etienne ® ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 9 SEDE DI MADRID - SPAGNA HEADQUARTERS IN MADRID - SPAIN ® C.T.S. ESPAÑA Productos y Equipos para la Restauración, S.L. C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos 28906 GETAFE - MADRID C.I.F. ES B81342628 Tel. + 34 91 6011640 (4 líneas) Fax + 34 91 6010333 E-mail: cts.espana@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mr. Fabio Dal Monte ® ® 10 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SEDE DI SIBIU - ROMANIA HEADQUARTERS IN SIBIU - ROMANIA ® C.T.S. ROMANIA S.R.L. Str. Râului, 23 550137 SIBIU C.I.F. RO 16809831 Tel. + 40 269 231476 Fax + 40 269 231475 E-mail: cts.romania@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mr. Paul Cioconea ® ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11 SEDE DI TAVERNE (TI) - SVIZZERA HEADQUARTERS IN TAVERNE (TI) - SWITZERLAND ® C.T.S. SUISSE SA Via Carvina, 1 6807 TAVERNE (TI) IVA:CHE/ 114.728.321 Tel. +41 91 9453830 Fax +41 91 9453831 E-mail: cts.suisse@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mr. Mario Bardellini ® ® 12 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SEDE DI NEW DELHI - INDIA HEADQUARTERS IN NEW DELHI - INDIA ® C.T.S. INDIA Pvt. Ltd. 6, Dera Mandi Road Mandi - Mehrauli 110047 New Delhi Tel. +91 11 65190777 Mob. +91 98 10215077 E-mail: cts.india@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mr. Roberto Bellò ® ® C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 13 SEDE DI ISTANBUL - TURCHIA HEADQUARTERS IN ISTANBUL - TURKEY ® &76,67$1%8//WGùWL Huzur Mah. Menderes Cad. No.4 ù,ù/,,67$1%8/ MASLAK U.D. 2150249713 Tel. +90 212 2848445 Fax +90 212 2848446 E-mail: cts.istanbul@ctseurope.com www.ctseurope.com Managing Director: Mrs. Yaprak Aktimur ® ® Mend 14 eres Cd. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SOMMARIO CAPITOLI CHAPTER INDEX Capitolo Chapter pp. Capitolo 1.1.1 Resine acriliche 17-19 Acrylic resins 1.1.2 Resine epossidiche 3 Chemical products and solvents Epoxy resins Resine poliesteri Resine sintetiche Polyester resins 4 Cleaning poultices 1.1.4 24-25 Colle, additivi e cariche Cere 5 29 Products for painted surfaces Waxes 5.3 Resine naturali )DEULFVSRO\HVWHU¿OPVSXQERQGHG polyester 1.2.2 30-32 6.1 Resins/Gums/ Latexes 1.3 Sverniciatori Additivi e cariche Herbicides, insecticides, preservatives Auxiliary products for resins 1.3.2 Rinforzanti 33 Consolidanti 2 Prodotti per il consolidamento e la protezione Consolidants and protective coatings 74-75 6.3 34 Strengtheners 2.1 73 6.2 Erbicidi, insetticidi, preservanti $GGLWLYHVDQG¿OOHUV 70-72 Paint removers 1.3.1 Prodotti ausiliari per resine 68-69 Gustav Berger’s line 7HOH¿OPSROLHVWHUHHWHVVXWRQRQWHVVXWR Resine/Gomme/ Lattici 64-67 5.2 Linea Gustav Berger 1.2 Natural resins 62-63 *OXHVDGGLWLYHVDQG¿OOHUV 3URGRWWLSHUVXSHU¿FL dipinte 1.2.1 4.2 5.1 26-28 Various synthetic resins Synthetic and natural resins 56-61 Fillers 1.1.5 1 54-55 Reagents Cariche Vinyl resins Resine sintetiche e naturali 3.2 Reagenti da laboratorio Reagenti Pulitura per impacchi Resine sintetiche varie 46-53 Pure chemical products and solvents 4.1 23 Synthetic resins Resine viniliche Prodotti chimici e solventi puri Laboratory reagents 1.1.3 1.1 pp. 3.1 Prodotti chimici e solventi 20-22 Chapter 6 Prodotti per applicazioni varie Products for miscellaneous use 35-38 $GGLWLYLGHXPLGL¿FDQWL 76 Dehumidifying additives 6.4 Trattamenti antipiccione 77 Anti-pigeon treatments Consolidants 6.5 2.2 Protettivi Gomme siliconiche per calchi 39-41 Casting and moulding silicone rubbers 42-45 Prodotti per stuccature, sigillature H¿QLWXUHYDULH 78-80 Protectives 2.3 Malte e leganti Mortars and binders 6.6 81-82 )LOOLQJVHDOLQJDQG¿QLVKLQJSURGXFWV C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 15 SOMMARIO CAPITOLI CHAPTER INDEX Capitolo Chapter pp. 7.1 Capitolo Chapter pp. 83-90 Colori 11.3 Colours Lampade 7.2 Lamps 91-94 Pennelli 174-183 Brushes 11.4 7.3 Strumenti per misure e rilevazioni Vernici, olii, essenze, ecc. 95-98 Measuring and recording instruments 99-101 Compressori 7 184-196 Varnishes, oils, etc. Prodotti per belle arti 3URGXFWVIRU¿QHDUWV 11.5 7.4 Carte, cartoni, ecc. Papers, boards, etc. 7.5 Prodotti per la doratura 197-201 Compressors 11.6 102-104 Sistemi ed impianti per il vuoto Gilding Products 202-203 Vacuum equipment and systems 7.6 Accessori per belle arti 105-110 11.7 $FFHVVRULHVIRU¿QHDUWV Demineralizzatori Demineralizers 8 Utensili e minuterie varie 111-128 7RROVDQGYDULRXV¿WWLQJV 11 Attrezzature Equipment 9 129-134 Contenitori 204-205 11.8 Attrezzature per carta e rilegatoria Equipment for paper restoration and bookbinding 206-218 Containers 11.9 10 135-140 Sicurezza Safety 11.1 Attrezzature per la foderatura 141-149 Attrezzature ausiliarie Miscellaneous equipment 11.10 Attrezzature da laboratorio 11.2.1 11.11 Microscopi 150-159 11 11.2 Equipment Attrezzature per la pulitura Cleaning equipment 252-259 Microscopes Aeroabrasive instruments Attrezzature 227-251 Equipment for workshops Lining equipment Strumenti aeroabrasivi 219-226 11.12 11.2.2 Supporti per mosaici e dipinti murali Mechanical cleaning Support materials for mosaic and wall paintings Pulitura meccanica 160-165 260 11.2.3 Pulitura ad ultrasuoni 166-167 Ultrasonic cleaning 12 11.2.4 3XOLWXUD¿VLFD Libri 168-173 Books Physical cleaning 16 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 261-270 1.1.1 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS ACRIL 33 ACRIL 33 Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa caratterizzata da un’ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica. Per l’elevata resistenza agli alcali, Acril 33 risulta particolarmente indicata per applicazioni con leganti idraulici (calci idrate-idrauliche, cemento, gesso). Acril 33 è una resina utilizzata in tutti i settori del restauro, come: - additivo per malte da iniezione e da stuccatura - legante per pigmenti, velature, scialbature - adesivo FRQVROLGDQWHH¿VVDWLYRSHUVWUDWLSLWWRULFL A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion characterized by excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability. Thanks to its high alkali resistance, Acril 33 is particularly suited for applications with hydraulic binders (hydrate-hydraulic limes, cement, plaster). Acril 33LVDUHVLQXVHGLQDQ\UHVWRUDWLRQ¿HOGDV DGGLWLYHIRULQMHFWLRQDQG¿OOLQJPRUWDUV - binder for pigments, glazes, whitewashes - adhesive FRQVROLGDQWDQG¿[DWLYHRISDLQWOD\HUV Proprietà-caratteristiche: - eccellente stabilità al gelo-disgelo - buona stabilità del pH - ottimo potere legante - elevata resistenza all’ingiallimento Properties-characteristics: - excellent freeze-thaw stability - good pH stability - excellent binding power - high resistance to yellowing CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Residuo secco: Viscosità: pH: liquido lattiginoso bianco 46 ± 1% 3750 mPas a 20°C 9,5 Appearance: Solids content: Viscosity: pH: 5 kg PACK SIZE: CONFEZIONI: 1 kg 20 kg 120 kg white, milky liquid 46 ± 1% 3750 mPas at 20°C 9.5 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg ACRIL ME ACRIL ME ACRIL ME è una microemulsione acrilica caratterizzata dalla ridotta dimensione delle particelle (attorno ai 50 micron). Questo comporta una bassa viscosità ed una maggiore capacità di penetrazione nei substrati porosi rispetto alle normali emulsioni acriliche. Può quindi essere utilizzata come consolidante di pietre naturali, cementi, intonaci. ACRIL ME is micro acrylic emulsion characterized by the reduced size of its particles (around 50 micron). This causes a low viscosity and a greater capacity of penetration into porous substrata than normal acrylic emulsions. It can be therefore used as a consolidant for natural stones, cements, plasters. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Contenuto materia attiva: Densità: 9LVFRVLWj%URRN¿HOG liquido lattiginoso bianco 41% ca. 1,0 kg/l a 20°C P3DV Appearance: Active material: Density: %URRN¿HOGYLVFRVLW\ 1 kg PACK SIZE: CONFEZIONI: 5 kg 20 kg white, milky liquid 41% ca. 1.0 kg/l at 20°C P3DV 1 kg 5 kg 20 kg ELVACITE® ELVACITE® Resina acrilica al 100% a base di Butil-Metacrilato usata per il consolidamento e la protezione di oggetti e opere d’arte. Si caratterizza per la particolare elasticità che favorisce la sua applicazione su manufatti soggetti a variazioni dimensionali (legno, cuoio, pergamene, ecc.). L’Elvacite è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Butyl Methacrylate used for the consolidation and protection of works of art. Its main property is a special elasticity and its application is recommended to artifacts subject to dimensional changes (wood, leather, parchments, etc.). Elvacite is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 2044 2046 Aspetto: minuscole sfere trasparenti Viscosità (30% in Toluene): 150 mPas 200 mPas Temperatura transizione vetrosa (tg): 15°C 35°C 'XUH]]D7XNRQ Appearance: Viscosity (30% in Toluene): Glass transition temperature (Tg): 7XNRQKDUGQHVV CONFEZIONI: PACK SIZE: 2044 2046 800 g 800 g 5 kg 5 kg 2044 2046 2044 2046 tiny transparent beads 150 mPas 200 mPas 15°C 35°C 800 g 800 g 5 kg 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 17 1.1.1 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS PARALOID® B 44 PARALOID® B 44 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati supporti, in particolare metalli. Paraloid B 44 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate with excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various VXEVWUDWHVVSHFL¿FDOO\PHWDOVParaloid B 44 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Durezza Knoop: 15-16 Temperatura transizione vetrosa (tg): 60°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: transparent granules Knoop hardness: 15-16 Glass transition temperature (Tg): 60°C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID® B 66 PARALOID® B 66 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato-Butilmetacrilato con RWWLPH FDUDWWHULVWLFKH GL DGHVLRQH ÀHVVLELOLWj H UDSLGR HVVLFDPHQWR all’aria. Paraloid B 66 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate-Butyl Methacrylate ZLWKH[FHOOHQWSURSHUWLHVRIDGKHVLRQÀH[LELOLW\DQGIDVWDLUGU\LQJ Paraloid B 66 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Durezza Knoop: 12-13 Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: transparent granules Knoop hardness: 12-13 Glass transition temperature (Tg): 50°C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID® B 67 PARALOID® B 67 Resina acrilica al 100% a base di iso-Butilmetacrilato con ottime caratteristiche di brillantezza e adesione. Paraloid B 67 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Iso-Butyl Methacrylate with excellent properties of brightness and adhesion. Paraloid B 67 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Durezza Knoop: 11-12 Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: transparent granules Knoop hardness: 11-12 Glass transition temperature (Tg): 50°C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg PARALOID® B 72 PARALOID® B 72 Resina acrilica al 100% a base di Metilacrilato-Etilmetacrilato con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati supporti. Il Paraloid B 72 viene utilizzato per il consolidamento e la protezione di oggetti ed opere d’arte in legno, pietra, marmo, metallo ecc. Paraloid B 72 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Methacrylate-Ethyl Methacrylate with excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various substrates.Paraloid B 72 is used for the consolidation and protection of works of art in wood, stone, marble, metal, etc. Paraloid B 72 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Durezza Knoop: 10-11 Temperatura transizione vetrosa (tg): 40°C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: transparent granules Knoop hardness: 10-11 Glass transition temperature (Tg): 40°C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID® B 82 PARALOID® B 82 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato copolimero. Il Paraloid B 82 possiede la caratteristica particolare di essere solubile in miscele alcool/acqua, ed è anche solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate copolymer. Paraloid B 82 has the special property of being soluble in alcohol/ water mixtures; it is also soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Durezza Knoop: 10-11 Temperatura transizione vetrosa (tg): 35°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: transparent granules Knoop hardness (at 82°C): 10-11 Glass transition temperature (Tg): 35°C CONFEZIONI: 18 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 136 kg 1.1.1 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS DEGALAN® (PLEXISOL) P 550 DEGALAN® (PLEXISOL) P 550 Resina acrilica a base di Butil-metacrilato in soluzione al 40% in benzina 100°/140°C, usata come consolidante della pellicola pittorica. Degalan P 550 è diluibile con esteri, chetoni, idrocarburi aromatici, alifatici e clorurati; si può diluire solo limitatamente con alcool e idrocarburi alifatici. A 40% solution of an acrylic resin based on Butyl Methacrylate LQ EHQ]LQH & ,W LV XVHG DV D FRQVROLGDQW RI SDLQW ¿OPV Degalan P 550 can be diluted with esters, ketones, aromatic, aliphatic and chlorinated hydrocarbons; it is only partially miscible with alcohol and aliphatic hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido denso Residuo secco: 40 ± 1% Densità: 0,84 kg/l Viscosità: 2800 - 5400 mPas a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: dense liquid Solids content: 40 ± 1% Density: 0.84 kg/l Viscosity: 2800 - 5400 mPas at 20°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 5l 1l 5l PLEXTOL® B 500 PLEXTOL® B 500 Resina acrilica pura termoplastica a media viscosità in dispersione acquosa. Il Plextol B 500 è caratterizzato da un’ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica e viene generalmente utilizzato come adesivo e nella foderatura dei dipinti. An aqueous dispersion of a pure thermoplastic acrylic resin with medium viscosity. Plextol B 500 is characterised by excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability. It is commonly used as an adhesive and for canvas linings. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 50 ± 1% Viscosità: 1100 - 4500 mPas a 20°C pH: 9,5 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white, milky liquid Solids content: 50 ± 1% Viscosity: 1100 - 4500 mPas at 20°C pH: 9.5 CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa utilizzata nelle formulazioni di malte a base di leganti idraulici alle quali conferisce buone resistenze meccaniche. A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion used in the formulations of mortars based on hydraulic binders to which it gives good mechanical resistances. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: E822K B 60 A ER E822K B 60 A ER Aspetto: Residuo secco: Densità: Viscosità a 20°C: pH: liquido lattiginoso bianco 50 ± 0,5% 46-47% 1,07 kg/l a 20°C 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas 8,5 - 9 9,0 - 9,9 Appearance: Solids content: Density: Viscosity at 20°C: pH: white, milky liquid 50 ± 0.5% 46-47% 1.07 kg/l at 20°C 100 - 1000 mPas 800-3000 mPas 8.5 - 9 9.0 - 9.9 CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg 20 kg 120 kg PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S) PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S) Resina acrilica pura al 100% a bassa viscosità in dispersione acquosa. Particolarmente indicato come additivo per malte, alle quali conferisce un rapido indurimento ed un miglioramento delle resistenze meccaniche. A 100% pure acrylic resin with low viscosity, in aqueous dispersion. It is particularly indicated as an additive for mortars because it accelerates their hardening and improves their mechanical resistances. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 47 ± 0,5% Densità: 1,06 kg/l a 20°C 9LVFRVLWj P3DVD& pH: 9,5 - 10,5 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white, milky liquid Solids content: 47 ± 0.5% Density: 1.06 kg/l at 20°C 9LVFRVLW\ P3DVDW& pH: 9.5 - 10.5 CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg 5 kg 20 kg 120 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 19 1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS ARALDITE® 2020 ARALDITE® 2020 Adesivo epossidico a bassa viscosità appositamente studiato per l’incollaggio del vetro. An epoxy adhesive with low viscosity purposely designed for bonding glass. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: 2020 B rapporto in peso 30% Aspetto: liquido trasparente Tempo di lavorabilità: 45 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: 2020 B 30% weight ratio Appearance: transparent liquid Working time: 45 min. at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: A + B kit da 500 g (385+115) A + B 500 g kit (385+115) ARALDITE® AW 106 ARALDITE® AW 106 Adesivo epossidico universale ad alta viscosità per l’incollaggio di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di adesione strutturale. A universal epoxy adhesive with high viscosity for bonding metals, ceramics, stones, etc. with very good properties of structural adhesion. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: HV 953 U rapporto in peso 80% Aspetto: liquido denso opaco Viscosità del sistema: 40000 - 45000 mPas a 25°C Tempo di lavorabilità: 100 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL Hardener: Appearance: Viscosity of the system: Working time: CONFEZIONI: PACK SIZE: AW 106 1 kg HV 953 U 800 g 25 kg 20 kg PROPERTIES: HV 953 U 80% weight ratio opaque dense liquid 40000 - 45000 mPas at 25°C 100 min. at 25°C AW 106 1 kg HV 953 U 800 g 25 kg 20 kg ARALDITE® AY 103 ARALDITE® AY 103 Adesivo epossidico universale a bassa viscosità per l’incollaggio di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di adesione strutturale. A universal epoxy adhesive with low viscosity for bonding metals, ceramics, stones, etc. with very good properties of structural adhesion. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: HY 991 rapporto in peso 40% Aspetto: liquido trasparente giallo chiaro Viscosità del sistema: 3000 - 4000 mPas a 25°C Tempo di lavorabilità: 90 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL Hardener: Appearance: Viscosity of the system: Working time: CONFEZIONI: PACK SIZE: AY 103 HY 991 1 kg 400 g 25 kg 5 kg PROPERTIES: HY 991 40% weight ratio pale yellow, transparent liquid 3000 - 4000 mPas at 25°C 90 min. at 25°C AY 103 HY 991 1 kg 400 g 25 kg 5 kg ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1) ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1) 5HVLQDHSRVVLGLFDOLTXLGDDEDVVDYLVFRVLWjSHUFRODWHVWUDWL¿FD]LRQL H LPSUHJQD]LRQL VX PDWHULDOL GL YDULR JHQHUH FRPH WHVVXWL LQ ¿EUD di vetro, carbonio... Presenta ottima stabilità ed elevate proprietà meccaniche. A liquid epoxy resin with low viscosity for castings, laminations and LPSUHJQDWLRQVLQWRYDULRXVPDWHULDOVDV¿EUHJODVVIDEULFVFDUERQ,W possesses excellent stability and very good mechanical properties. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: HY 956 rapporto in peso 20% Aspetto: liquido trasparente giallo chiaro Viscosità del sistema: 1200 mPas a 25°C Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL Hardener: Appearance: Viscosity of the system: Working time: CONFEZIONI: PACK SIZE: 20 LY 554 HY 956 1 kg 200 g 25 kg 5 kg PROPERTIES: HY 956 20% weight ratio pale yellow, transparent liquid 1200 mPas at 25°C 30 min. at 25°C LY 554 HY 956 1 kg 200 g 25 kg 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427) ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427) Resina epossidica tixotropica con ottima stabilità e resistenza meccanica per lavorazioni su legno (stuccature, integrazioni, rifacimenti, ecc.). A thixotropic epoxy resin with excellent stability and mechanical UHVLVWDQFH IRU ZRRG UHSDLUV ¿OOHU DSSOLFDWLRQV SDWFKLQJV replacements, etc.). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: HV 427 rapporto in peso 100% Aspetto: pasta marrone Tempo di lavorabilità: 40 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: HV 427 100% weight ratio Appearance: brown paste Working time: 40 min. at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: SV 427 HV 427 1 kg 1 kg 10 kg 10 kg SV 427 HV 427 1 kg 1 kg 10 kg 10 kg ADESIVO 5 MINUTE EPOXY 5-MINUTE EPOXY ADHESIVE Adesivo epossidico bicomponente trasparente, per l’incollaggio di metallo, ceramica, legno, calcestruzzo e vetro. Il prodotto è fornito in “doppia siringa” e tubetto (resina-catalizzatore rapporto in peso 1:1) e catalizza rapidamente in una massa trasparente robusta e rigida. A two-part transparent epoxy adhesive, for bonding metals, ceramics, wood, concrete and glass. The product is supplied in a “double syringe” and a tube (resin-hardener weight ratio 1:1) and hardens quickly into a tough transparent mass. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Tempo di lavorabilità: 3 - 6 min. a 20°C Tempo di indurimento: 45 - 60 min. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Working time: 3 - 6 min. at 20°C Setting time: 45 - 60 minutes CONFEZIONI: siringa 28 g (14+14) tubetto 70 g (35+35) syringe 28 g (14+14) tube 70 g (35+35) PACK SIZE: BALSITE® (W+K) BALSITE® (W+K) Balsite è uno stucco bicomponente a base epossidica, formulato appositamente per l’integrazione e la ricostruzione di manufatti lignei di interesse storico-artistico. Il suo buon potere adesivo, unito all’assenza di ritiro e ad una relativa elasticità, lo rende il prodotto ideale per l’incollaggio di oggetti fragili. Infatti, grazie alla sua particolare formulazione, Balsite presenta una bassa resistenza meccanica e può essere rimossa con estrema facilità tramite sgorbie, bisturi, micromotori. La modellabilità della Balsite rende molto semplice l’operazione di ricostruzione di parti mancanti, anche per la sua facile intagliabilità una volta indurita. La sua leggerezza evita l’eccessivo appesantimento delle strutture su cui viene posizionata. Balsite is a two-component epoxy-based putty, purposely formulated for patching and reconstructing wood artifacts of historical-artistic interest. Its good adhesion power, together with the absence of shrinkage and a relative elasticity, makes it the ideal product for bonding fragile objects. In fact, thanks to its particular formulation, Balsite possesses a low mechanical resistance and can be removed very easily by means of gouges, scalpels, micromotors. Balsite can be easily moulded so to rebuild missing sections; IXUWKHUPRUHLWFDQEHFDUYHGZLWKRXWGLI¿FXOW\HYHQDIWHUWKHPDWHULDO has hardened. Its lightness avoids overloading the structures where it is applied. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Indurente: Aspetto: Tempo di lavorabilità: Balsite K rapporto in peso 1:1 pasta rosato-marrone 45-50 min. a 20°C Hardener: Appearance: Working time: Balsite K weight ratio 1:1 pink-brown paste 45-50 min. a 20°C CONFEZIONI: Balsite W Balsite K PACK SIZE: Balsite W Balsite K 800 g 800 g 4 kg 4 kg 800 g 800 g 4 kg 4 kg EPO 121 EPO 121 Adesivo epossidico universale tixotropico per l’incollaggio di pietra, marmo, calcestruzzo, metallo, ceramica, ecc., rasature, stuccature, ¿VVDJJLRGLEDUUHGLULQIRU]REpo 121 è un adesivo strutturale con ottime resistenze meccaniche. A universal thixotropic epoxy adhesive for bonding stone, marble, FRQFUHWH PHWDO FHUDPLFV HWF VPRRWKLQJ ¿OOLQJ IDVWHQLQJ reinforcement rods. Epo 121 is a structural adhesive with excellent mechanical resistances. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: K 122 rapporto in peso 20% Aspetto: pasta cremosa bianca Tempo di lavorabilità: > 30 min. a 20°C Viscosità del sistema: ca. 26000 cps PHYSICAL AND CHEMICAL Hardener: Appearance: Working time: Viscosity of the system: CONFEZIONI: PACK SIZE: EPO 121 1 kg K 122 200 g 5 kg 1 kg PROPERTIES: K 122 20% weight ratio white creamy paste > 30 min. at 20°C approx. 26000 cps EPO 121 1 kg K 122 200 g 5 kg 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 21 1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS EPO 127 EPO 127 Resina epossidica tixotropica studiata appositamente per ricostruzioni e integrazioni di parti in legno, garantendo un’ottima adesione e rispondenza alle caratteristiche del materiale a cui viene applicata. Epo 127 garantisce inoltre un’ottima resistenza meccanica e stabilità dimensionale. A thixotropic epoxy resin purposely designed for replacements and patchings of wooden parts. It guarantees excellent adhesion and correspondence to the material properties to which it is applied. Besides, Epo 127 guarantees excellent mechanical resistance and dimensional stability. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: K 128 rapporto in peso 100% Aspetto: pasta marrone Tempo di lavorabilità: 40 min. a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: K 128 100% weight ratio Appearance: brown paste Working time: 40 min. at 20°C CONFEZIONI: PACK SIZE: EPO 127 1 kg K 128 1 kg 5 kg 5 kg EPO 127 1 kg K 128 1 kg 5 kg 5 kg EPO 150 EPO 150 Resina epossidica liquida trasparente a bassissima viscosità per interventi di restauro di strutture lesionate in calcestruzzo, pietra, cotto e legno, mediante iniezioni o ancoraggio con chiodi in vetroresina. Epo 150 è una resina pura molto versatile con ottime caratteristiche di resistenza e stabilità; si può caricare con inerti vari ¿QRDRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUHSHUVWXFFDWXUHHLQWHJUD]LRQL A transparent liquid epoxy resin with very low viscosity for restoration repairs of damaged structures in concrete, stone, terracotta and wood, through injections or anchorages with nails in plastic reinforced by ¿EUHJODVVEpo 150 is a very versatile pure resin with excellent properties RIUHVLVWDQFHDQGVWDELOLW\LWFDQEH¿OOHGZLWKYDULRXVLQHUWPDWHULDOVVR WRREWDLQPL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Indurente: Aspetto: Viscosità del sistema: Tempo di lavorabilità: K 151 rapporto in peso 25% liquido trasparente 500 - 800 mPas 30 - 50 min. a 25°C CONFEZIONI: EPO 150 1 kg K 151 250 g 4 kg 1 kg 20 kg 5 kg Hardener: Appearance: Viscosity of the system: Working time: K 151 25% weight ratio transparent liquid 500 - 800 mPas 30 - 50 min. at 25°C PACK SIZE: EPO 150 1 kg K 151 250 g 4 kg 1 kg 20 kg 5 kg EPO 155 EPO 155 Epo 155 q XQD UHVLQD HSRVVLGLFD ÀXLGD GRWDWD GL EXRQD DGHVLYLWj HGHOHYDWDÀHVVLELOLWjLQGLFDWDSHULQFROODJJLHODVWLFLVXXQDJUDQGH varietà di supporti quali pietra, cotto, metallo e legno. Epo 155 può essere usata per normali iniezioni, il riempimento di fessure e l’ancoraggio di chiodi e barre in vetroresina; si può caricare FRQLQHUWLDVFLXWWLGLYDULRWLSR¿QRDGRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUH per stuccature ed integrazioni. Epo 155LVDÀXLGHSR[\UHVLQZLWKJRRGDGKHVLRQDQGKLJKÀH[LELOLW\ suited to the elastic sticking on a great variety of supports as stone, terracotta, metal and wood. Epo 155 FDQ EH XVHG IRU QRUPDO LQMHFWLRQV IRU ¿OOLQJ FUDFNV DQG IRUDQFKRUDJHVRIQDLOVDQGEDUVLQSODVWLFUHLQIRUFHGE\¿EUHJODVV LWFDQEH¿OOHGZLWKGU\LQHUWPDWHULDOVRIYDULRXVNLQGVVRWRREWDLQ PL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Indurente: Aspetto: Viscosità del sistema: Tempo di lavorabilità: K 156 rapporto in peso 50% liquido trasparente 120-240 mPas 30 min. a 25°C Hardener: Appearance: Viscosity of the system: Working time: K 156 50% weight ratio transparent liquid 120-240 mPas 30 min. at 25°C CONFEZIONI: EPO 155 1 kg K 156 500 g PACK SIZE: EPO 155 1 kg K 156 500 g UHU® PLUS UHU® PLUS Adesivo epossidico bicomponente per l’incollaggio rapido di metallo, legno, pietra, ceramica, calcestruzzo e vetro. A two-part epoxy adhesive for bonding quickly metal, wood, stone, ceramics, concrete and glass. CONFEZIONI: PACK SIZE: 22 tubetto 30 ml (15+15) tubetto 150 ml (75+75) tube 30 ml (15+15) tube 150 ml (75+75) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1.1.3 RESINE POLIESTERI POLYESTER RESINS ARA® METAL ARA® METAL Resina poliestere liquida caricata con polveri di metalli leggeri puri, utilizzata per la stuccatura e ricostruzione di oggetti metallici. $OLTXLGSRO\HVWHUUHVLQ¿OOHGZLWKSXUHOLJKWPHWDOSRZGHUVXVHGIRU ¿OOLQJDQGPDNLQJUHSDLUVWRPHWDOREMHFWV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: pasta grigio alluminio 3HVRVSHFL¿FR¿QDOH NJOD& PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: aluminium grey paste )LQDOVSHFL¿FJUDYLW\ NJODW& resina 900 g CONFEZIONI: polvere 620 g 900 g - resin PACK SIZE: 620 g - powder RESINA POLIESTERE S 1119 POLYESTER RESIN S 1119 Resina poliestere liquida a media viscosità molto versatile ed adatta DJOLXVLDSSOLFDWLYLSLGLVSDUDWLVWUDWL¿FD]LRQHVSUX]]RFRODWDHFF 6LSXzFDULFDUHFRQLQHUWL¿QRDGRWWHQHUHLPSDVWLGLYDULDGHQVLWj A liquid polyester resin with medium viscosity, very versatile and suitable for a broad range of applications (laminations, spray DSSOLFDWLRQVFDVWLQJVHWF,WFDQEH¿OOHGZLWKLQHUWPDWHULDOVVRWR obtain various density mixtures. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: Perexter B18 rapporto in peso 2 - 3% Aspetto: liquido trasparente Viscosità: 550 - 650 mPas Tempo di indurimento: 10 - 12 min. a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: Perexter B18 2 - 3% weight ratio Appearance: transparent liquid Viscosity: 550 - 650 mPas Setting time: 10 - 12 min. at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: S 1119 B18 5 kg 100 g 25 kg 500 g S 1119 B18 5 kg 100 g 25 kg 500 g SINTOLEGNO® SINTOLEGNO® 5HVLQD SROLHVWHUH FRQ ¿EUH GL OHJQR LQFRUSRUDWH XWLOL]]DWD SHU l’incollaggio e il rifacimento di parti mancanti di ogni tipo di legno, del quale assume le stesse proprietà meccaniche. $SRO\HVWHUUHVLQZLWKLQFRUSRUDWHGZRRGHQ¿EUHVXVHGIRUERQGLQJ and replacing missing parts of any kind of wood, of which it takes the same mechanical properties. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: Perossido di Benzoile al 2% in peso Aspetto: pasta densa di colore marrone da chiaro a scuro Indice di tixotropia: 8,48 PHYSICAL AND CHEMICAL Hardener: Appearance: Thixotropic index: CONFEZIONI: PACK SIZE: Sintolegno chiaro Sintolegno chiaroscuro Sintolegno scuro 750 ml + indurente 750 ml + indurente 750 ml + indurente PROPERTIES: Benzoyl Peroxide - 2% by weight dense light-dark brown paste 8.48 Clear Sintolegno Clear-Dark Sintolegno Dark Sintolegno 750 ml + hardener 750 ml + hardener 750 ml + hardener SINTOLIT® SINTOLIT® Resina poliestere utilizzata per l’incollaggio e la stuccatura di marmi, graniti, pietre, con buone caratteristiche di resistenza e stabilità. Il Sintolit è disponibile in varie tipologie a seconda dell’utilizzo, ed ogni confezione viene fornita di relativo indurente (Perossido di Benzoile al 2% ca. in peso). $SRO\HVWHUUHVLQXVHGIRUERQGLQJDQG¿OOLQJPDUEOHVJUDQLWHVDQG stones, with good properties of resistance and stability. Sintolit is available in various kinds according to use; each package is supplied complete with its hardener (Benzoyl Peroxide - approx. 2% by weight). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: PAGLIERINO LIQUIDO STRAW-YELLOW LIQUID PAGLIERINO SOLIDO VERTICALE VERTICAL STRAW-YELLOW SOLID TRASPARENTE SOLIDO VERTICALE VERTICAL TRANSPARENT SOLID TRITONE EXTRA TRASPARENTE LIQUIDO EXTRA TRANSPARENT LIQUID TRITONE Aspetto: Indice di tixotropia: CONFEZIONI: Aspetto: Indice di tixotropia: CONFEZIONI: Aspetto: Indice di tixotropia: CONFEZIONI: Aspetto: Viscosità: CONFEZIONI: liquido denso paglierino 4,6 750 ml 4l + indurente pasta cremosa tixotropica 6,52 750 ml 4l + indurente pasta cremosa tixotropica 3,5 750 ml + indurente liquido trasparente 450 cps 750 ml + indurente Appearance: Thixotropic index: PACK SIZE: Appearance: Thixotropic index: PACK SIZE: Appearance: Thixotropic index: PACK SIZE: Appearance: Viscosity: PACK SIZE: dense straw-yellow liquid 4.6 750 ml 4l + hardener thixotropic creamy paste 6.52 750 ml 4l + hardener thixotropic creamy paste 3.5 750 ml + hardener transparent liquid 450 cps 750 ml + hardener C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 23 1.1.4 RESINE VINILICHE VINYL RESINS ALCOOL POLIVINILICO POLYVINYL ALCOHOL 5HVLQDRWWHQXWDGDOODVDSRQL¿FD]LRQHGHOSROLYLQLODFHWDWRXVDWDSHU la formulazione di soluzioni acquose adesive su vari materiali, come vernice protettiva per metalli e come consolidante per la pellicola pittorica (soprattutto nei casi in presenza di umidità). È solubile in acqua ed entro certi limiti in etanolo e metanolo, mentre risulta LQVROXELOHLQVROYHQWLRUJDQLFL,¿OPVRQRVWDELOLHWUDVSDUHQWL $UHVLQREWDLQHGIURPWKHVDSRQL¿FDWLRQRISRO\YLQ\ODFHWDWHXVHGIRU the formulation of aqueous adhesive solutions to various materials, DVDSURWHFWLYHYDUQLVKIRUPHWDOVDQGDFRQVROLGDQWIRUSDLQW¿OPV (especially in a damp state). It is soluble in water and partially in ethanol and methanol, while it is insoluble in organic solvents. Films are stable and transparent. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca avorio Viscosità: 8 ± 1 mPas (in sol. acquosa al 4% a 20°C) pH: 6 ca. (in sol. acquosa al 4% a 20°C) Grado di idrolisi: 87 - 89 Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 65°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Viscosity: pH: Hydrolysis degree: Glass transition temperature (Tg): CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg PROPERTIES: white ivory powder 8 ± 1 mPas (in 4% aqueous sol. at 20°C) approx. 6 (in 4% aqueous sol. at 20°C) 87 - 89 65°C 1 kg 5 kg 15 kg MOWITAL® B 60HH MOWITAL® B 60HH Polimero di vinilbutirrale usato prevalentemente nel restauro archeologico per l’incollaggio ed il consolidamento di ceramiche. Mowital B 60HH risponde egregiamente alle caratteristiche di reversibilità, resistenza all’invecchiamento, trasparenza, rapidità di presa e minimo ritiro. Viene diluito in alcool in percentuali variabili a seconda dell’impiego ed è reversibile in alcool e acetone. $YLQ\OEXW\UDOSRO\PHUFKLHÀ\XVHGLQDUFKDHRORJLFDOUHVWRUDWLRQIRU bonding and consolidating ceramics. Mowital B 60HH answers very well to the following properties: reversibility, resistance to ageing, transparency, setting rapidity and minimum shrinkage. It is diluted in alcohol with percentages varying according to use and is reversible in alcohol and acetone. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Residuo secco: > 98% Intervallo di rammollimento: 185° - 205°C Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 65°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Solids content: Softening point: Glass transition temperature (Tg): CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg PROPERTIES: white powder > 98% 185° - 205°C 65°C 1 kg MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2) MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2) Dispersione acquosa di un copolimero a base di acetato di vinile ed HVWHUH EXWLOLFR GHOO¶DFLGR PDOHLFR HVHQWH GD SODVWL¿FDQWL /H RWWLPH proprietà di adesione su supporti cellulosici permettono l’impiego del Mowilith DS 5/2 per l’incollaggio di carta, cartone, tessuti, legno. An aqueous dispersion of a copolymer based on vinyl acetate and maleic acid butyl ester; it contains no plasticizers. Because of its excellent adhesion properties to cellulosic surfaces Mowilith DS 5/2 is suitable for bonding paper, cardboard, textiles, wood. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Viscosità: 9000 - 15000 mPas Residuo secco: 56 ± 1% Densità: 1,05 kg/l a 20°C pH: 3,5 - 4,5 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white, milky liquid Viscosity: 9000 - 15000 mPas Solids content: 56 ± 1% Density: 1.05 kg/l at 20°C pH: 3.5 - 4.5 CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 15 kg 125 kg 5 kg 15 kg 125 kg PEOVAL 33 PEOVAL 33 Dispersione acquosa di un copolimero dell’estere dell’acido versatico con acetato di vinile, con ottime caratteristiche di resistenza e stabilità sia per interni che per esterni. In combinazione con i leganti idraulici utilizzati per la formulazione di stucchi e malte, Peoval apporta un miglioramento delle resistenze meccaniche e dell’idrofobizzazione rispetto alle resine acriliche. An aqueous dispersion of a versatic acid ester copolymer with vinyl acetate, with excellent properties of resistance and stability for exterior and interior applications. When combined with the hydraulic ELQGHUV XVHG IRU WKH IRUPXODWLRQ RI ¿OOHUV DQG PRUWDUV Peoval imparts better mechanical resistances and hydrophobization than acrylic resins. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 42 ± 1% Densità (kg/l a 20°C): 1 Viscosità (mPas a 20°C): 7000 - 12500 pH: 2,5 - 4 PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Solids content: Density (kg/l at 20°C): Viscosity (mPas at 20°C): pH: CONFEZIONI: 24 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg PACK SIZE: PROPERTIES: white, milky liquid 42 ± 1% 1 7000 - 12500 2.5 - 4 1 kg 5 kg 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 120 kg 1.1.4 RESINE VINILICHE VINYL RESINS POLIVINILEACETATO - PVA POLYVINYL ACETATE - PVA Resina termoplastica a base di omopolimeri di acetato di polivinile usata per la produzione di pitture, vernici, colle, ecc. Il PVA è solubile in alcoli, esteri, chetoni, toluolo e idrocarburi clorurati, ed è particolarmente adatto per il consolidamento e l’incollaggio a caldo di reperti archeologici e ceramiche. A thermoplastic resin based on polyvinyl acetate homopolymers used for the production of paints, varnishes, sizes, etc. PVA is soluble in alcohols, esters, ketones, toluene and chlorinated hydrocarbons, and is particularly suitable for the consolidation and heat-sizing of DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGFHUDPLFV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: K40 K60 Aspetto: polvere e/o grani Viscosità (in Etilacetato): (al 20%) 26 ± 6 mPas (al 10%) 25 ± 5 mPas 3HVRVSHFL¿FR NJO NJO Intervallo di rammollimento: 83° - 101°C 145° - 165°C Appearance: Viscosity (in Ethyl Acetate): 6SHFL¿FJUDYLW\ Softening point: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg K40 K60 powder and/or granules (20%) 26 ± 6 mPas (10%) 25 ± 5 mPas NJO NJO 83° - 101°C 145° - 165°C 1 kg 5 kg VINNAPAS® CEF 10W VINNAPAS® CEF 10W 'LVSHUVLRQHVLQWHWLFDGLSDUWLFHOOH¿QLVVLPHDEDVHGLXQWHUPRSROLPHUR di Etilene, Vinilacetato e Vinilcloruro con ottimo potere legante; grazie al suo ottimo effetto adesivo e alla compatibilità con qualsiasi pigmento e carica, Vinnapas CEF 10W viene impiegato come consolidante per la formulazione di adesivi, vernici e pitture. $YHU\¿QHSDUWLFOHV\QWKHWLFGLVSHUVLRQEDVHGRQDQHWK\OHQHYLQ\O acetate and vinyl chloride thermopolymer with excellent binding FDSDFLW\ WKDQNV WR LWV YHU\ JRRG DGKHVLYH SRZHU DQG LWV ¿OOHUDQG pigment compatibility, Vinnapas CEF 10W is used as a consolidant for the formulation of adhesives, varnishes and paints. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Viscosità: 2700 ± 800 mPas Residuo secco: 50 ± 1% Densità: 1,08 kg/l a 20°C pH: 6 Temperatura minima GL¿OPD]LRQHPIW & PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Viscosity: Solids content: Density: pH: 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ temperature (MFT): CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 15 kg 150 kg PROPERTIES: white, milky liquid 2700 ± 800 mPas 50 ± 1% 1.08 kg/l at 20°C 6 5°C 5 kg 15 kg 150 kg VINAVIL® 59 VINAVIL® 59 Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico ad alto residuo secco. Vinavil 59 è un collante particolarmente adatto per legno, carta, tela e materiali porosi. An aqueous dispersion of a vinyl acetate homopolymer with a high solids content. Vinavil 59 is an adhesive particularly suitable for wood, paper, canvas and porous materials. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 42 ± 1% pH: 7 Viscosità: 9000 – 16000 mPas Temperatura minima GL¿OPD]LRQHPIW & Resa: 100 - 150 g/m² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Solids content: pH: Viscosity: 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ temperature (MFT): Yield: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg PROPERTIES: white, milky liquid 42 ± 1% 7 9000 - 16000 mPas 5°C 100 - 150 g/m² 1 kg 5 kg VINAVIL® BLU NPC VINAVIL® BLUE NPC Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico a media viscosità FRQSODVWL¿FDQWHHVWHUQRVinavil NPC è un collante particolarmente adatto per legno, carta, tela e materiali porosi. An aqueous dispersion of a medium-viscosity vinyl acetate homopolymer with external plasticizer. Vinavil NPC is an adhesive particularly suitable for wood, paper, canvas and porous materials. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 51 ± 1% pH: 4 Viscosità: 7000 - 13000 mPas Temperatura minima GL¿OPD]LRQHPIW & Resa: 100 - 150 g/m² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Solids content: pH: Viscosity: 0LQLPXP¿OPIRUPLQJ temperature (MFT): Yield: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg PROPERTIES: white, milky liquid 51 ± 1% 4 7000 - 13000 mPas 5°C 100 - 150 g/m² 1 kg 5 kg 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25 1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS AQUAZOL® 500 AQUAZOL® 500 Aquazol è il marchio che contraddistingue una famiglia di polimeri termoplastici costituiti da poli(2-etil-2-ossazolina), che presentano una buona resistenza all’invecchiamento ed elevata reversibilità e che possono essere utilizzati sia come adesivi che come consolidanti degli strati pittorici. Una delle caratteristiche più interessanti è la completa solubilità in acqua, oltre che in una vasta gamma di solventi polari. Può quindi sostituire adesivi all’acqua come la gelatina animale (colletta) o le emulsioni di acrilici o di polivinilacetati. Aquazol is the logo that distinguishes a family of thermoplastic polymers formed by poly(2-ethyl-2-oxazoline) which have good resistance to ageing and high reversibility. They can be used both as adhesives and consolidants of paint layers. One of its most interesting properties is its complete solubility in water, as well as in a wide variety of polar solvents. It can so replace water-based adhesives like the animal gelatin (“colletta”) or acrylic or polyvinylacetate emulsions. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: grani giallastri Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 69-71°C pH di una soluzione acquosa: neutro (6-7) Peso molecolare: 500.000 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: yellowish granules Glass transition temperature (Tg): 69-71°C pH in aqueous solution: neutral (6-7) Molecular weight: 500.000 CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 1 kg 5 kg CULMINAL® MC 2000 S CULMINAL® MC 2000 S Metilcellulosa non-ionica in polvere, solubile in acqua fredda, insolubile in acqua calda. Utilizzabile come debole adesivo e come addensante per la preparazione di gel più viscosi rispetto a quelli ottenibili con Tylose MH300 e Klucel G. E’ compatibile con gli amidi e le gomme naturali. Le soluzioni sono pseudoplastiche, e la loro viscosità diminuisce all’aumentare della temperatura. Non-ionic methylcellulose in powder, soluble in cold water, insoluble in hot water. It can be used as a weak adhesive and as a thickening agent for the preparation of gels more viscous than those obtainable with Tylose MH300 and Klucel G. It is compatible with starches and natural gums. The solutions are pseudoplastic, and their viscosity decreases with increasing temperatures. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca 9LVFRVLWj%URRN¿HOGGLXQD soluzione al 2% a 20°C: 2100-2900 mPa.s pH di una soluzione all’1%: 6.5-8.0 PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: %URRN¿HOGYLVFRVLW\RID 2% solution at 20°C: pH of a 1% solution: CONFEZIONI: PACK SIZE: 500 g 2,5 kg PROPERTIES: white powder 2100-2900 mPa.s 6.5-8.0 500 g 2.5 kg FLUOLINE A (ex FLUORMET A) FLUOLINE A (ex FLUORMET A) $GHVLYRPRQRFRPSRQHQWHSURQWRDOO¶XVRDEDVHGLÀXRURHODVWRPHUL e polimeri acrilici, in acetone. Fluoline A può essere utilizzato per l’incollaggio ed il preconsolidamento di materiali porosi (legno, lapidei, terrecotte, fossili, reperti archeologici, ecc..). $UHDG\WRXVHRQHFRPSRQHQWDGKHVLYHEDVHGRQÀXRURHODVWRPHUV and acrylic polymers, in acetone. Fluoline A can be used for bonding and pre-consolidating porous materials (wood, stone, terra-cottas, IRVVLOVDUFKDHRORJLFDO¿QGVHWF CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido trasparente Densità a 20°C: 0,90 kg/l Tempo di presa a 25°C: 5 min Tempo di essiccazione: ca. 10 ore PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density at 20°C: Setting time at 25°C: Drying time: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l PROPERTIES: transparent liquid 0.90 kg/l 5 min. approx. 10 hours 1l KLUCEL® G KLUCEL® G Idrossipropilcellulosa non ionica solubile in acqua e nella maggior parte dei solventi organici polari, insolubile in molti solventi organici apolari, compatibile con le gomme naturali, gli amidi e le emulsioni acriliche e viniliche. Klucel G QRQ FRQWLHQH SODVWL¿FDQWL HG q UHYHUVLELOHLQDFTXDGRSRO¶HVVLFFD]LRQH9LHQHXVDWRSHULO¿VVDJJLR di pitture, anche a pastello e soprattutto come collante per materiali cartacei. Può essere utilizzato anche come addensante per preparare gel alcolici e idroalcolici, in concentrazioni del 3 - 5%. A non-ionic hydroxypropylcellulose soluble in water and in most polar organic solvents, insoluble in many apolar organic solvents, compatible with natural gums, starches and acrylic and vinyl emulsions. Klucel G contains no plasticizers and is reversible in ZDWHU DIWHU GU\LQJ ,W LV XVHG IRU ¿[LQJ SDLQWV DOVR SDVWHOV DQG especially as an adhesive for paper materials. It can be also used as a thickening agent for the preparation of alcoholic and hydroalcoholic gels, in a 3-5% concentration. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Viscosità: 150 - 400 mPas (2% in H2O a 25°C) pH: 5 - 8 (2% in acqua) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white powder Viscosity: 150 - 400 mPas (2% in H2O at 25°C) pH: 5 - 8 (2% in water) CONFEZIONI: PACK SIZE: 26 500 g 2,5 kg 500 g 2.5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS KRATON® G-1650 KRATON® G-1650 I Kraton sono copolimeri a blocchi stirene-etilene-butilene-stirene (SEBS), che vengono additivati alle vernici a base di Regalrez, per UHQGHUHLO¿OPSLHODVWLFR,OKraton G-1650 è solubile in solventi a media e bassa polarità, ma non completamente solubile in idrocarburi alifatici. L’uso del Kraton G-1650 deve sempre essere associato a quello del Tinuvin 292, che ne aumenta la stabilità. Kraton polymers are linear triblock copolymers based on styrene ethylene butylene styrene (SEBS), which are added to varnishes based on Regalrez WRPDNHWKH¿OPPRUHÀH[LEOHKraton G-1650 is soluble in medium- and low-polarity solvents, but not completely soluble in aliphatic hydrocarbons. Kraton G-1650 should be always used in conjunction with Tinuvin 292 that increases its stability. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Densità a 21°C: 0,91 kg/l Resistenza a trazione: 35 MPa Viscosità di una soluzione al 20% in toluene (25°C): 1,5 Pa.s PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white powder Density at 21°C: 0.91 kg/l Tensile strength: 35 MPa Viscosity of a 20% solution in toluene (25°C): 1.5 Pa.s CONFEZIONI: PACK SIZE: 250 g 250 g LAROPAL® A81 LAROPAL® A81 Resina urea-aldeide caratterizzata da elevata resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle delle resine naturali. Dato il suo basso peso molecolare, presenta caratteristiche di bassa viscosità, ottimo potere livellante ed elevata brillantezza; è quindi ideale come vernice per dipinti su tavola e tela. Ha dato ottimi risultati anche come legante per pigmenti (è la resina dei colori a vernice Gamblin Conservation Colors). Insolubile in acqua, è solubile in solventi ad alta e media polarità, mentre con i solventi alifatici è necessaria l’aggiunta di piccole quantità di solventi a media polarità. Laropal A81 è utilizzata per la formulazione della vernice Regal Retouching Varnish (Cap. 7.3). An urea-aldehyde resin characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins. Because of its low molecular weight, it has low viscosity, excellent leveling capacity and high brightness, making it ideal as a varnish for panel and canvas paintings. Its application is also excellent as a binder for pigments (it is the resin used in the varnish colours Gamblin Conservation Colors). Insoluble in water, it is soluble in high- and medium-polarity solvents while with aliphatic solvents it is necessary to add small quantities of medium-polarity solvents. Laropal A81 is used for the formulation of Regal Retouching Varnish (Chapter 7.3). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli trasparenti Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 49°C Temp. di rammollimento: 80-95°C Indice di rifrazione: 1.50 PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Glass transition temperature (Tg): Softening point: Refractive index: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg PROPERTIES: transparent granules 49°C 80-95°C 1.50 1 kg POLVAMMIDE POLVAMMIDE Polvammide è una polvere di copoliammide, un polimero termoplastico dotato di elevata elasticità. Può essere utilizzata per incollaggi reversibili termicamente, in particolare per risarciture di tagli e strappi su tele, tessuti e cuoio. Una volta distribuita la polvere sulla lesione, Polvammide deve essere portata a fusione tramite termocauterio. Polvammide is a powder of copolyamide, a thermoplastic polymer with high elasticity. It can be used for thermically reversible bondings, particularly for repairs of cuts and tears on canvases, textiles and leather. After having spread the powder on the damaged area, Polvammide should be melted by using a heated spatula. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Densità a 21°C: 1,1 kg/l Temperatura di fusione: 110-120°C Temp. di rammollimento: 70°C Dimensione della polvere: 0-80 micron PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density at 21°C: Melting point: Softening point: Powder size: CONFEZIONI: PACK SIZE: 500 g PROPERTIES: white powder 1.1 kg/l 110-120°C 70°C 0-80 micron 500 g REGALREZ® 1094 REGALREZ® 1094 Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle delle resine naturali; è ideale come YHUQLFH¿QDOH per dipinti su tavola e tela. La quantità da sciogliere in solvente si aggira tra il 20 ed il 30% in peso, ma questa può anche essere ridotta nel caso di applicazioni a spray. Regalrez 1094 è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), ed in questi rimane reversibile anche dopo invecchiamento; è insolubile in acqua ed in solventi polari. Regalrez 1094 è utilizzata per la formulazione delle vernici Regal Varnish Mat e Gloss (Cap. 7.3). An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins; ideally used as a¿QDOYDUQLVK for panel and canvas paintings. The amount to be dissolved in solvent is approx. 20-30% by weight, but it can also be reduced in case of spray applications. Regalrez 1094 is soluble in medium- and lowpolarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate) and in these solvents it remains reversible even after ageing; it is insoluble in water and polar solvents. Regalrez 1094 is used for the formulation of Regal Varnishes Mat and Gloss (Chap. 7.3). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: scaglie incolore Densità a 21°C: 0,97 kg/l Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 33°C Temp. di rammollimento: 97°C Indice di rifrazione: 1,519 PHYSICAL AND CHEMICAL $SSHDUDQFH Density at 21°C: Glass transition temperature (Tg): Softening point: Refractive index: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg PROPERTIES: FRORUOHVVÀDNHV 0.97 kg/l 33°C 97°C 1.519 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 27 1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS REGALREZ® 1126 REGALREZ® 1126 Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche vicine a quelle delle resine naturali; è ideale come blando consolidante per manufatti lignei. Sciolta in solvente in quantità dal 10 al 20% in peso, si ottiene una soluzione a bassa viscosità ed alta penetrazione. Regalrez 1126 è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), insolubile in acqua ed in solventi polari. An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins; ideally used as a bland consolidant for wood artifacts. A solution with low viscosity and high penetration can be obtained by dissolving in solvent amounts ranging from 1020% of resin by weight. Regalrez 1126 is soluble in medium- and low-polarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate); it is insoluble in water and polar solvents. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: scaglie incolore Densità a 21°C: 0,97 kg/l Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 65°C Temp. di rammollimento: 122-130°C CONFEZIONI: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH FRORUOHVVÀDNHV Density at 21°C: 0.97 kg/l Glass transition temperature (Tg): 65°C Softening point: 122-130°C 1 kg PACK SIZE: 1 kg LINEA ATTAK® LINEA ATTAK® SUPER ATTAK® CONFEZIONI: 5g SUPER ATTAK GEL CONFEZIONI: SUPER ATTAK® VETRO SCOLLA TUTTO ® 10 g SUPER ATTAK® PACK SIZE: 5g 3g SUPER ATTAK® GEL PACK SIZE: 3g CONFEZIONI: 3g SUPER ATTAK® GLASS PACK SIZE: 3g CONFEZIONI: 5g UNSTICKING AGENT PACK SIZE: 5g 10 g TINUVIN® 292 TINUVIN® 292 Il Tinuvin 292 è uno stabilizzatore liquido, che riduce, nelle vernici a base di resine sintetiche e naturali, gli effetti dannosi delle radiazioni UV. La quantità di Tinuvin 292 da aggiungere alle vernici è del 2% per le resine sintetiche, del 3% per le naturali. Il Tinuvin 292 è solubile in solventi organici e poco solubile in acqua. Tinuvin 292 is a liquid stabilizer which reduces the harmful effects of UV radiation on varnishes based on synthetic and natural resins. The recommended amount of Tinuvin 292 to be added to varnishes is 2% for synthetic resins and 3% for natural resins. Tinuvin 292 is soluble in organic solvents and slightly soluble in water. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido giallo chiaro Densità a 20°C: 0,99 kg/l Viscosità dinamica a 20°C: 400 mPa.s pH di una sospensione acquosa all’1%: 8,4 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: light yellow liquid Density at 21°C: 0.99 kg/l Dynamic viscosity at 20°C: 400 mPa.s pH of a 1% aqueous suspension: 8.4 CONFEZIONI: PACK SIZE: 250 g 250 g TYLOSE® MH 300 P TYLOSE® MH 300 P Metilidrossietilcellulosa solubile in acqua fredda ed insolubile in acqua calda e nei solventi organici. Le sue soluzioni acquose hanno pH neutro e per questo viene utilizzata sia come agente addensante di emulsioni sia come adesivo nel restauro cartaceo, di documenti IRWRJUD¿FLHQHOO¶LQFROODJJLRGHLWHVVXWL A methylhydroxyethylcellulose soluble in cold water and insoluble in warm water and organic solvents. Its aqueous solutions have a neutral pH and for this reason it is used as an emulsion-thickening agent as well as as an adhesive for paper and photographic document restoration and for bonding textiles. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Viscosità: 270 - 350 mPas (2% in H2O a 20°C) pH: neutro PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white powder Viscosity: 270 - 350 mPas (2% in H2O at 20°C) pH: neutral CONFEZIONI: PACK SIZE: 500 g 2,5 kg 500 g 2.5 kg UHU® EXTRA UHU® EXTRA Adesivo universale trasparente termoplastico a base di estere polivinilico. A universal transparent thermoplastic adhesive based on polyvinyl ester. CONFEZIONI: PACK SIZE: 20 ml 20 ml UHU® HART UHU® HART Adesivo trasparente termoplastico a base di nitrato di cellulosa indicato per l’incollaggio di metalli, legno, vetro, plexiglas. A transparent thermoplastic adhesive based on cellulose nitrate suitable for bonding metals, wood, glass and Plexiglas. CONFEZIONI: PACK SIZE: 28 33 ml 33 ml C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1.2.1 CERE WAXES CERA CARNAUBA CARNAUBA WAX Sostanza cerosa che essuda dalle foglie e dalle parti verdi della Copernicia cerifera, in Brasile. Si presenta sotto forma di piccole VFDJOLH LUUHJRODUL GL FRORUH JLDOOR FKLDUR HG q GLI¿FLOPHQWH VROXELOH in solventi a temperatura ambiente; la solubilità migliora a partire da 45°C. La Cera Carnauba è molto resistente e brillante e viene additivata ad altre cere per aumentarne il punto di fusione, la durezza e la lucentezza. A waxen substance which exudes from the leaves and the green parts of the wax producing Copernicia, in Brazil. It is supplied in the form RIVPDOOLUUHJXODUOLJKW\HOORZÀDNHVDQGLVKDUGO\VROXEOHLQVROYHQWV at room temperature; its solubility improves from 45°C onwards. Carnauba Wax is very resistant and bright and is added to other waxes to increase their melting point, hardness and glossiness. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Punto di fusione: 83° - 86°C 1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH Indice di acidità: 2-6 Melting point: 6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU Acid value: 83° - 86°C 2-6 CONFEZIONI: PACK SIZE: loose - kg sfusa kg CERA D’API VERGINE VIRGIN BEESWAX Prodotta “dall’Apis Mellifera” nella costruzione degli alveari; si presenta in masse solide a temperatura ambiente, fragile a basse temperature e rammollisce sopra i 35°C. È insolubile in acqua e solubile in idrocarburi clorurati, aromatici e alifatici, meglio se a caldo. La Cera d’Api vergine è di colore giallo bruno ed è disponibile nella versione “Sbiancata” ottenuta con un trattamento ai raggi U.V. It is produced by the “Apis Mellifera” during the beehive construction; available in solid form, which is tough at room temperature, brittle at low temperatures and softens above 35°C. It is insoluble in water and soluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, better if in warm solutions. Virgin Beeswax is yellow brown and is available in the “bleached” version obtained with an UV ray treatment. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Gialla Sbiancata Punto di fusione: 60° - 65°C 1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH Indice di acidità: 15 - 24 Melting point: 6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU Acid value: CONFEZIONI: PACK SIZE: sfusa kg ca. 200 g Yellow White 60° - 65°C 15 - 24 loose - kg ca. 200 g CERA NATURALE IN PASTA NATURAL WAX IN PASTE La cera naturale in pasta è una miscela di cere naturali (d’api e carnauba), formulata con l’aggiunta di essenza di trementina, e disponibile nelle due colorazioni neutra e noce chiaro. (¶SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWDSHULOWUDWWDPHQWR¿QDOHGLPRELOLWUDYL portoni, ecc ed anche per il trattamento di pavimentazioni in cotto. The natural wax in paste is a mixture of natural waxes (beeswax and carnauba wax), formulated by adding turpentine oil; it is available in two colours, neutral and light walnut. ,WLVSDUWLFXODUO\LQGLFDWHGIRUWKH¿QDOWUHDWPHQWRIIXUQLWXUHEHDPV PDLQGRRUVHWFDQGDOVRIRUWKHWUHDWPHQWRIÀRRULQJVLQWHUUDFRWWD tiles. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Densità: 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj pH: pasta gialla o noce chiaro 0,80 kg/dm3 & 6.5-7.5 Appearance: Density: Flash point: pH: yellow or light walnut paste 0.80 kg/dm3 55°C 6.5-7.5 CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l PARAFFINA PARAFFIN WAX La 3DUDI¿QD è costituita da una miscela di idrocarburi ad elevato peso molecolare (22 - 30 atomi di carbonio). Si ottiene dalla distillazione GL HVWUDWWL QHOOD SURGX]LRQH GL ROLL OXEUL¿FDQWL Ê VROXELOH LQ VROYHQWL apolari come gli idrocarburi aromatici ed alifatici. 3DUDI¿QZD[ is composed of a mixture of hydrocarbons with a high molecular weight (22 - 30 atoms of carbon). It is obtained from distillates of lubricating oils and is soluble in apolar solvents such as aliphatic and aromatic hydrocarbons. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Punto di fusione: 56-58° C Melting point: 56-58° C CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 29 1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES ALOE ALOE Gomma naturale che si estrae per incisione dalle foglie di varie specie di piante del genere Aloe (famiglia Liliaceae) distribuite in svariate ]RQH JHRJUD¿FKH $IULFD ,QGLH 2FFLGHQWDOL (XURSD VXG 2ULHQWDOH L’Aloe si presenta in varie forme: da masse bruno-nerastre con ULÀHVVLYHUGDVWULRSDFKHROHJJHUPHQWHEULOODQWLDSROYHULGLFRORUH bruno-verdastre. È solubile a caldo in alcool, parzialmente solubile in acqua calda e viene generalmente usata per la fabbricazione di vernici colorate per strumenti musicali, per mobili antichi e per la brunitura dell’argento. A natural gum exuded from wounds in the leaves of several species of trees of the genus Aloe (family Liliaceae) distributed in various geographic zones (Africa, West Indies and South East Europe). Aloe is available in different forms: from mat or lightly bright brownblackish masses with greenish tints to brown-greenish powders. It is soluble in warm alcohol, partially soluble in warm water and is generally used for the production of coloured varnishes for musical instruments and old furniture and for burnishing silver. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 1 kg BALSAMO DEL CANADA CANADA BALSAM Oleoresina naturale che si ricava da varie specie di Conifere dell’America del nord. Il Balsamo del Canada è un liquido denso, trasparente, di colore giallo-pallido, volgente al verde e con lieve ÀXRUHVFHQ]DqLQVROXELOHLQDFTXDHVROXELOHLQLGURFDUEXULDURPDWLFL essenza di trementina, etere ed alcool etilico. Viene usato per le sue qualità di trasparenza e di indice di rifrazione per inglobare campioni di laboratorio e come additivo per fabbricare leganti e vernici. A natural oleoresin exuded from various species of North American conifers. Canada Balsam is a transparent thick liquid, coloured from SDOH \HOORZ WR JUHHQLVK ZLWK D OLJKW ÀXRUHVFHQFH LW LV LQVROXEOH LQ water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine oil, ether and ethyl alcohol. It is used for its qualities of transparency and refractive index for mounting laboratory specimens and as an additive for the production of binders and varnishes. CONFEZIONI: PACK SIZE: 100 g 100 g COLOFONIA COLOPHONY Resina naturale, chiamata anche Pece Greca, ottenuta dalla distillazione della trementina dalle resine di Pino. La Colofonia si presenta in masse irregolari di colore variabile dal giallo chiaro al giallo-rossastro ¿QR DO EUXQR VHPLWUDVSDUHQWL IUDJLOL H IDFLOPHQWH SROYHUL]]DELOL È solubile in essenza di trementina, alcoli, chetoni, idrocarburi aromatici, solventi clorurati e viene generalmente impiegata nella preparazione di vernici e adesivi per varie applicazioni. A natural resin, also called Rosin, obtained from the distillation of turpentine from pine resins. Colophony occurs as semitransparent, brittle and easily powdered lumps, coloured from light yellow to yellow-reddish to brown. It is soluble in turpentine oil, alcohols, ketones, aromatic hydrocarbons, chlorinated solvents and is generally used for the preparation of varnishes and adhesives for various applications. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 1 kg 5 kg GOMMA ADRAGANTE GUM TRAGACANTH Essudato gommoso, indurito all’aria, che fuoriesce naturalmente o per incisione da varie specie di leguminose del genere “Astragalus” dell’Asia occidentale. Si presenta in varie forme, da polvere bianca a lamelle piatte o concave giallastre; è inodore e insipida. È SDU]LDOPHQWH VROXELOH LQ DFTXD QHOOD TXDOH ULJRQ¿D IRUPDQGR XQD mucillagine gelatinosa. La Gomma Adragante è un’eccellente colloide protettore, agente ispessente e stabilizzante di emulsioni e dispersioni. A dried gummy exudation which exudes either naturally or from wounds in various species of Western Asiatic leguminosae of the genus “Astragalus”. It is available in various forms: white powder RUÀDWRUFRQFDYH\HOORZLVKVFDOHVLWLVRGRXUOHVVDQGWDVWHOHVV,W is partially soluble in water, in which it swells to mucilage. Gum Tragacanth is an excellent protective colloid, a thickening and stabilizing agent for emulsions and dispersions. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 1 kg GOMMA ARABICA GUM ARABIC Gomma naturale estratta da varie specie di Acacia, in polvere e in piccoli pezzi; è solubile in acqua e insolubile in alcool e nella maggior parte dei solventi organici. La Gomma Arabica ha un’elevato potere collante ed è quindi usata come adesivo per carta e cartone, oltre che come colloide protettore stabilizzante di emulsioni e dispersioni e come legante per acquerello e tempera. A natural gum obtained from various Acacia species, supplied as powder or small pieces; it is soluble in water and insoluble in alcohol and most organic solvents. Gum Arabic has a high bonding power and is therefore used as an adhesive for paper and cardboard, as well as a stabilizing protective colloid for emulsions and dispersions and as a binder for water colours and gouaches. CONFEZIONI: PACK SIZE: 30 1 kg 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES GOMMA COPALE MANILA GUM COPAL MANILA Resina proveniente dalla fossilizzazione più o meno antica della pianta “Vateria Indica L”. Si presenta in masse resinose di varie JUDQGH]]HFRQVXSHU¿FLUDJJULQ]LWHGLFRORUHSLRPHQRVFXUR/D Gomma Copale Manila ha un punto di fusione compreso tra 103°C e 120°C. È solubile in alcool ed insolubile nei comuni solventi; viene utilizzata nella formulazione di collanti, mastici, vernici per legno ed antichizzante per cornici, mobili, ecc. A resin obtained from the fossilization - more or less ancient - of the tree “Vateria Indica L”. It occurs as varisized resinous masses, with wrinkled surfaces of a more or less dark colour. Gum Copal Manila has a melting point of 103°C-120°C. It is soluble in alcohol and insoluble in conventional solvents; it is used in the formulation of adhesives, putties, varnishes for wooden objects and as an antiquating agent for frames, furniture, etc. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 1 kg GOMMA DAMMAR GUM DAMMAR Resina naturale estratta da piante della famiglia delle Conifere, Dipterocarpaceae, Burseracee. Si presenta in masse tondeggianti WUDVSDUHQWL GL FRORUH GDO JLDOOR SDOOLGR ¿QR DO EUXQR /D Gomma Dammar è solubile in white spirit D40, essenza di trementina ed altri idrocarburi aromatici; ha una buona stabilità alla luce ed è compatibile con altre resine, cere, olii e pigmenti. È considerata una delle migliori resine per vernici pittoriche con una buona reversibilità e scarsa sensibilità all’umidità. Viene anche impiegata in miscele di cera resina, come medium pittorico e in emulsione con tempere. A natural resin exuded from trees of the family Coniferae, Dipterocarpaceae and Burseraceae. It occurs as transparent roundish masses, coloured from pale yellow to brown. Gum Dammar is soluble in white spirit D40, turpentine oil and other aromatic hydrocarbons; it has good colour stability and is compatible with other resins, waxes, oils and pigments. It is considered one of the best resins for picture varnishes with good reversibility and scarce sensitivity to humidity. It is also used as an ingredient in wax-resin mixtures, painting mediums and emulsions with gouaches. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 1 kg GOMMA ELEMI MANILA GUM ELEMI MANILA Oleoresina naturale ricavata da varie specie di piante come le “Burseracee”. Si presenta in masse semisolide, appiccicose, di colore grigio giallastro. È solubile in alcool a caldo, etere, cloroformio e idrocarburi aromatici. La Gomma Elemi Manila è compatibile con olii, cere e molte altre resine e impartisce alle vernici una migliore ÀHVVLELOLWjHDGHVLRQH A natural oleoresin obtained from various species of trees like the “Burseraceae”. It occurs as sticky semisolid masses, of yellowish grey colour. It is soluble in warm alcohol, ether, chloroform and aromatic hydrocarbons. Gum Elemi Manila is compatible with oils, ZD[HVDQGPDQ\RWKHUUHVLQVDQGLPSURYHVÀH[LELOLW\DQGDGKHVLRQ of varnishes. CONFEZIONI: PACK SIZE: sfusa kg loose - kg GOMMA GUTTA GUM GUTTA Gommo-resina prodotta da alcune specie delle Guttifere della Cambogia, del Siam e della Cocincina; si presenta sotto forma di masse irregolari schiacciate di colore arancio. La Gomma Gutta, velenosa, è solubile in alcoli e solo parzialmente in acqua, ed è usata per la preparazione della mecca (come colorante) e come ingrediente per acquerelli/tempere. A gum resin exuded from some species of the family Guttiferae in &DPERGLD 6LDP DQG &RFKLQ&KLQD LW RFFXUV DV ÀDWWHQHG RUDQJH lumps. Gum Gutta is poisonous; it is soluble in alcohols and only partially in water. It is used for the preparation of the mecca gilding (as a colouring agent) and as an ingredient in water colours/gouaches. CONFEZIONI: PACK SIZE: sfusa kg loose - kg GOMMA LACCA GUM SHELLAC La Gomma Lacca è l’unica resina di origine animale e non vegetale; viene prodotta da insetti del gruppo dei “Coccidi” comuni in India e in Indonesia. Si presenta sotto forma di scaglie o lamelle irregolari con colorazioni che vanno dal giallognolo all’ambrato, dall’aranciato sino al bruno. La Gomma Lacca contiene cera (5% ca.), è insolubile LQDFTXDHVROXELOHLQDOFRRO,O¿OPFKHIRUPDqHODVWLFREULOODQWHH adesivo ma con l’invecchiamento tende a diventare insolubile e ad LQVFXULUH 9LHQH XVDWD FRPH YHUQLFH ¿QDOH SHU PRELOL H RJJHWWL LQ legno e come protettivo per la foglia d’oro. È disponibile anche nella versione decerata da cui prende il nome. Gum Shellac is the only resin of animal origin; it is produced by insects of the group of the “Coccidi” common in India and Indonesia. ,WRFFXUVDVÀDNHVRULUUHJXODUODPHOODHFRORXUHGIURP\HOORZLVKWR amber, from orange to brown. Gum Shellac contains wax (approx. 5%); it is insoluble in water and soluble in alcohol. It gives elastic, JORVV\DQGDGKHVLYH¿OPVZKLFKEHFRPHLQVROXEOHDQGGDUNHUZLWK DJHLQJ,WLVXVHGDVD¿QDOYDUQLVKIRUIXUQLWXUHDQGZRRGHQREMHFWV and as a protective coating for gold leaves. It is also available in the dewaxed version, from which it takes the name. CONFEZIONI: Gomma Lacca ABTN 1 kg Gomma Lacca Decerata “Platina” 1 kg PACK SIZE: Gum Shellac ABTN Dewaxed Gum Shellac “Platina” 25 kg 25 kg 1 kg 1 kg 25 kg 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 31 1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES GOMMA MASTICE GUM MASTIC Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione dal “Pistachia Lentiscus” che cresce nell’isola di Chios in Grecia. La Gomma Mastice si presenta sotto forma di lacrime arrotondate, di colore giallo chiaro, brillante e trasparente; si rammollisce verso gli 80°C e fonde fra 105°C e 120°C. È insolubile in acqua e solubile negli idrocarburi aromatici, essenza di trementina e parzialmente in alcool. Per le sue qualità di trasparenza e brillantezza viene solitamente utilizzata come vernice per dipinti. A natural resin which exudes either naturally or from wounds in the “Pistacia Lentiscus” which grows in the Greek isle of Chios. Gum Mastic occurs as rounded tears of transparent, glossy, light yellow colour; it softens around 80°C and melts between 105°C and 120°C. It is insoluble in water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine oil and partially in alcohol. Owing to its properties of transparency and brightness it is commonly used as a picture varnish. CONFEZIONI: PACK SIZE: 500 g 500 g GOMMA SANDRACCA GUM SANDARAC Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione da varie specie di conifere nel nord Africa e in Spagna. Si presenta in pezzi regolari di colore giallo chiaro. È solubile in alcoli, chetoni, etere ed insolubile in idrocarburi alifatici, aromatici e clorurati. La Gomma SandraccaIRUPDXQ¿OPGXURHIUDJLOHHGqXWLOL]]DWDSHU la formulazione di vernici in combinazione con altre resine. A natural resin that exudes either naturally or from wounds in various species of North African and Spanish Coniferae. It occurs as regular light yellow pieces. It is soluble in alcohols, ketones, ether and insoluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons. Gum SandaracJLYHVKDUGDQGEULWWOH¿OPVLWLVXVHGIRUWKHIRUPXODWLRQ of varnishes in combination with other resins. CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 1 kg LATTICE DI GOMMA REWULTEX MR RUBBER LATEX REWULTEX MR Lattice di gomma naturale prevulcanizzato stabilizzato con ammoniaca, con proprietà peculiari per la preparazione di matrici e stampi. Il Lattice di Gomma Rewultex MR può essere colorato aggiungendo pigmenti in dispersione in quantità variabile dal 2 al 5%. Viene generalmente usato per la riproduzione di oggetti e come protettivo a strappo nelle operazioni di stuccatura, sia all’interno che all’esterno. La gomma ottenuta risulta stabile alla luce, all’acqua, WUDVSDUHQWHÀHVVLELOHHGHODVWLFD An ammonia-stabilised pre-vulcanised natural rubber latex, with peculiar properties for matrix and mould preparation. Rubber Latex Rewultex MR can be coloured by adding a 2-5% pigment dispersion. It is widely used for making casts and as a VWULSSDEOHSURWHFWLYHIRURXWGRRUDQGLQGRRU¿OOHUDSSOLFDWLRQV The rubber thus obtained is stable to light and water, transparent, ÀH[LEOHDQGHODVWLF CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Contenuto secco: 61 ± 1% &RQWHQXWRDPPRQLDFD pH: 10,5 ca. Viscosità: 50-100 cps ca. PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Solids content: $PPRQLDFRQWHQW pH: Viscosity: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg PROPERTIES: white, milky liquid 61 ± 1% approx. 10.5 approx. 50-100 cps 1 kg 5 kg 15 kg SANGUE DI DRAGO DRAGON’ S BLOOD Resina naturale ricavata dal frutto del “Calamus Draco Wild” e di altre specie della famiglia delle palme, che crescono nelle isole della Sonda, delle Molucche e dell’Indocina. Il Sangue di Drago si presenta sotto forma di agglomerati tondeggianti, di colore rosso bruno all’esterno e rosso carminio all’interno; è solubile parzialmente in alcool ed è usato per la preparazione di vernici colorate per strumenti musicali, per mobili antichi e per la vernice mecca. A natural resin derived from the fruit of the “Calamus Draco Wild” and other species of the family Palmae which grow in Indonesia and Indochina. Dragon’s Blood occurs as roundish agglomerates, of brown red colour externally and carmine red internally; it is partially soluble in alcohol and is used for the preparation of coloured varnishes for musical instruments and old furniture and for the mecca balsam. CONFEZIONI: PACK SIZE: 32 sfuso kg loose - kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - ADDITIVI E CARICHE AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - ADDITIVES AND FILLERS COCCIO PESTO 1.3.1 PULVERIZED TERRA-COTTA BRICKS Polvere di cotto macinato utilizzato come additivo per malte ed intonaci alle quali conferisce blande proprietà idrauliche. Il Coccio Pesto è disponibile nelle misure: 0/0,1 mm 0/0,2 mm 0/0,3 mm 0/0,4 mm A powder of ground terra-cotta bricks used as an additive for mortars and plasters to which it gives bland hydraulic properties. Pulverized Terra-cotta Bricks are available in the following sizes: 0/0.1 mm 0/0.2 mm 0/0.3 mm 0/0.4 mm CONFEZIONI: PACK SIZE: 25 kg POLVERE DI MARMO 25 kg MARBLE POWDER Granulati di marmo macinati e selezionati usati come carica inerte per malte ed intonaci. Sono disponibili nei seguenti colori: Bianco Carrara Bianco Botticino Bianco Verona Breccia Grigio Bardiglio Rosso Verona Rosa Corallo Verde Alpi Nero Ebano Giallo Oro *URXQG DQG VHOHFWHG PDUEOH JUDQXODWHV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU mortars and plasters. They are available in the following colours: Carrara White Botticino White Verona White Breccia Bardiglio Grey Verona Red Coral Pink Alps Green Black Ebony Gold Yellow Le polveri di marmo sono disponibili in tre granulometrie: MK0 granuli ø 1,2 - 1,8 mm MK00 granuli ø 0,7 - 1,2 mm MK000 granuli ø 0,0 - 0,7 mm Marble powders are available in three grain sizes: MK0 grains ø 1.2 - 1.8 mm MK00 grains ø 0.7 - 1.2 mm MK000 grains ø 0.0 - 0.7 mm CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg sacco 25 kg POZZOLANA ROMANA MICRONIZZATA 5 kg sack 25 kg MICRONIZED ROMAN POZZOLANA Ottenuta dalla granulazione dell’omonima roccia lavica, permette di ottenere, in miscela con calce ed inerti, malte e calcestruzzi insolubili in acqua, grazie al suo alto tenore in silicati ed alluminati. Obtained from the granulation of the homonymous lava rock, it allows WR REWDLQ PL[HG ZLWK OLPH DQG LQHUW ¿OOHUV PRUWDUV DQG FRQFUHWHV insoluble in water, thanks to its high content of silicates and aluminates. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDURVVD Massa volumica apparente: 0.96 Kg/dm3 Granulometria: aPPaPPaPP PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH YHU\¿QHUHGSRZGHU Apparent mass of a volume unit: 0.96 kg/dm3 Granulometry: aPPaPPaPP CONFEZIONI: PACK SIZE: sacco 20 kg QUARZITE 0,1 - 0,3 sack 20 kg QUARTZITE 0.1 - 0.3 Sabbia di quarzo pura usata come carica inerte nelle malte. $SXUHTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli biancastri Diametro medio dei granuli: 0,1 - 0,3 mm Durezza (scala Mohs): 7 pH: 5-8 PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Average grain diameter: Hardness (Mohs’ scale): pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: sacco 25 kg QUARZITE SUPERVENTILATA PROPERTIES: whitish grains 0.1 - 0.3 mm 7 5-8 sack 25 kg MICRONIZED QUARTZITE Sabbia di quarzo pura superventilata usata come carica inerte nelle malte. $SXUHPLFURQL]HGTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli biancastri Diametro medio dei granuli: 177 μ (80 Mesh) Durezza (scala Mohs): 7 pH: 5-8 PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Average grain diameter: Hardness (Mohs’ scale): pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: sacco 25 kg SILICE MICRONIZZATA LO-VEL® 27 PROPERTIES: whitish grains 177 μ (80 Mesh) 7 5-8 sack 25 kg MICRONIZED SILICA LO-VEL® 27 Biossido di silicio puro (SiO2) ottenuto dalla piroidrolisi di composti GHO VLOLFLR DPRUIR DL UDJJL ; FRQ VXSHU¿FLH GHOOH SDUWLFHOOH HVHQWH da pori. Lo-Vel 27 q XQD VLOLFH LGUR¿OD XPHWWDELOH FRQ DFTXD H ¿VLRORJLFDPHQWH LQHUWH YLHQH DGGLWLYDWD D YHUQLFL UHVLQH JRPPH siliconiche, ecc. come opacizzante ed addensante e per migliorare l’effetto tixotropico. Dioxide of pure silicon (SiO2) obtained from the pyrohydrolysis of silicon compounds, amorphous to X-rays, whose particle surface has no pores. Lo-Vel 27 is a hydrophilic silica (wettable with water), which is physiologically inert; it is added to varnishes, resins, silicone UXEEHUVHWFDVDÀDWWLQJDQGWKLFNHQLQJDJHQWDQGWRLPSURYHWKH thixotropic result. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD 6XSHU¿FLH PðJ Grandezza particelle: 19 nm PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU Surface area: 180 m²/g Particle size: 19 nm CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 9,1 kg 1 kg 9.1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 33 1.3.2 PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - RINFORZANTI AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - STRENGTHENERS BARRE IN VETRORESINA LISCE / CORRUGATE FIBERGLASS BARS SMOOTH/ CORRUGATED 7UD¿ODWL D VH]LRQH FLUFRODUH FRVWLWXLWL GD UHVLQD SROLHVWHUH H ¿EUD GL vetro, utilizzati per il rinforzo e l’imperniatura in associazione a resine epossidiche e/o poliesteri. Le barre in vetroresina hanno una elevata UHVLVWHQ]DDOODFRUURVLRQHHPHFFDQLFDWUD]LRQHÀHVVLRQHHFF 'UDZQEDUVZLWKFLUFXODUVHFWLRQFRPSRVHGRISRO\HVWHUUHVLQDQG¿EHU glass, used for strengthening and pivoting in combination with epoxy DQGRU SRO\HVWHU UHVLQV 7KH ¿EHUJODVV EDUV E\ KDYH KLJK PHFKDQLFDO UHVLVWDQFHVWHQVLOHÀH[XUDOHWFDQGFRUURVLRQUHVLVWDQFH CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES: 3HVRVSHFL¿FR JFPð Modulo elastico a trazione: 35000 Mpa Resistenza a trazione: 900 Mpa 0RGXORHODVWLFRDÀHVVLRQH0SD 5HVLVWHQ]DDÀHVVLRQH 0SD 6SHFL¿FJUDYLW\ Tensile elastic modulus: Tensile strength: Flexural elastic modulus: Flexural strength: Le barre in vetroresina sono disponibili nella versione liscia o corrugata. 7KH ¿EHUJODVV EDUV DUH DYDLODEOH LQ WZR YHUVLRQV VPRRWK DQG corrugated. BARRE IN VETRORESINA LISCE SMOOTH FIBERGLASS BARS CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES: Diametri disponibili: Aspetto/sezione: Lunghezza: 3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm tondo pieno 2m JFPð 35000 Mpa 900 Mpa 32000 Mpa 900 Mpa 3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm solid round 2m Available diameters: Appearance/section: Length: BARRE IN VETRORESINA CORRUGATE CORRUGATED FIBERGLASS BARS CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL PROPERTIES: Diametri disponibili: Aspetto/sezione: Lunghezza: Available diameters: Appearance/section: Length: 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm tondo pieno corrugato 1m 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm corrugated solid round 1m FIBRA DI VETRO MAT FIBERGLASS MAT Mat GL ¿EUH GL YHWUR LQWUHFFLDWH XWLOL]]DWR SHU ULQIRU]R WUDPLWH O¶LPSUHJQD]LRQH FRQ UHVLQH HSRVVLGLFKH HR SROLHVWHUL /D ¿EUD GL vetro Mat è disponibile nelle seguenti tipologie: - Mat 300 - 300 g/m² - altezza 127 cm - Mat 450 - 450 g/m² - altezza 127 cm An intertwined ¿EHUJODVV PDW used as a reinforcement, by impregnation with epoxy and/or polyester resins. Fiberglass mat is available in the following types: - Mat 300 - 300 g/m² - width 127 cm - Mat 450 - 450 g/m² - width 127 cm CONFEZIONI: PACK SIZE: 34 sfusa m² loose - m² C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS ACRISIL 201/O.N. ACRISIL 201/O.N. Resina acril-siliconica ad effetto consolidante-idrorepellente composta da una resina acrilica ed una resina siliconica in solventi organici. Acrisil 201/O.N. è utilizzata per impartire migliori proprietà strutturali e di idrorepellenza a pietre naturali, laterizi, stucchi ed intonaci. Nel caso si voglia diminuirne la viscosità per favorirne la penetrazione o per applicazioni particolari, Acrisil 201/O.N. può essere diluita con Diluente AC 204 con il quale è anche facilmente reversibile. An acrylic-silicone resin with consolidant/water-repellent effect composed of an acrylic resin and a silicone resin in organic solvents. Acrisil 201/O.N. is used to impart better structural and waterrepellent properties to natural stones, bricks, stuccoes and plasters. In order to reduce its viscosity to facilitate the penetration or for particular applications, Acrisil 201/O.N. can be thinned with Thinner AC 204 with which it is also easily reversible. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido limpido incolore Contenuto materia attiva: 8% Densità: 0,83 kg/l a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless clear liquid Active material content: 8% Density: 0.83 kg/l at 20°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 5l 25 l 1l 5l 25 l DILUENTE AC 204 THINNER AC 204 Miscela di solventi organici formulata appositamente per la diluizione e la reversibilità della resina acril-siliconica Acrisil 201/O.N., alla quale conferisce un’ottima capacità di penetrazione. A mixture of organic solvents purposely formulated for the dilution and reversibility of the acrylic-silicone resin Acrisil 201/O.N., to which it gives an excellent penetration capacity. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido limpido incolore Densità: 0,95 kg/l a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless clear liquid Density: 0.95kg/l at 20°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 5l 25 l 5l 25 l AMMONIO OSSALATO AMMONIUM OXALATE L’Ossalato di Ammonio è un sale che può essere utilizzato per LO FRQVROLGDPHQWR VXSHU¿FLDOH H OD SURWH]LRQH GL DIIUHVFKL LQWRQDFL HG HOHPHQWL DUFKLWHWWRQLFL VHQ]D DOWHUDUQH O¶LGUR¿OLD H TXLQGL l’assorbimento. Una volta applicato reagisce con il carbonato di calcio presente, trasformandosi nell’Ossalato di calcio, insolubile e resistente ad acidi e basi. Ammonium Oxalate LV D VDOW WKDW FDQ EH XVHG IRU WKH VXSHU¿FLDO consolidation and protection of frescoes, plasters and architectural elements, without changing their hydrophily and therefore their absorption. Once applied, it reacts with Calcium Carbonate and turns into Calcium Oxalate, which is insoluble and resistant to acids and bases. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: (NH4)2C2O4 . H2O $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD 7LWROR pH: 5 (soluzione al 5% in peso) Solubilità: 45 g/l (a 20°C) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: (NH4)2C2O4 . H2O $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU $VVD\ pH: 5 (5% solution by weight) Solubility: 45 g/l (at 20°C) CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 15 kg 5 kg 15 kg BARIO IDRATO (BARIO IDROSSIDO) BARIUM HYDRATE (BARIUM HYDROXIDE) Il Bario Idrato ottaidrato viene generalmente utilizzato come consolidante per intonaci e dipinti murali. L’Idrossido di Bario reagisce con l’anidride carbonica formando il Carbonato di Bario, un sale a bassissima solubilità in H2O, che dà l’effetto consolidante. Reagisce inoltre con il Solfato di Calcio (CaSO4), presente negli DIIUHVFKLFRPHHIÀRUHVFHQ]DSHUGDUH6ROIDWRGL%DULR%D624), un sale estremamente insolubile. Barium Hydrate octahydrate is widely used as a consolidant for plasters and wall paintings. Barium Hydroxide reacts with carbon dioxide to form Barium Carbonate, a salt almost insoluble in water, which gives the consolidating effect. Besides, it reacts with Calcium Sulphate (CaSO4ZKLFKLVSUHVHQWRQIUHVFRHVDVDQHIÀRUHVFHQFH to form Barium Sulphate (BaSO4), an extremely insoluble salt. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: Ba(OH)2·8H2O $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD Titolo: >97% Solubilità: 56 g/l (a 15°C) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: Ba(OH)2·8H2O $SSHDUDQFH YHU\¿QHZKLWHSRZGHU Assay: >97% Solubility: 56 g/l (at 15°C) CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 20 kg 5 kg 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 35 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS LINEA ESTEL ESTEL LINE Consolidanti monocomponenti pronti all’uso a base di estere etilico dell’acido silicico (silicato d’etile) in solventi organici che, grazie alla particolare formulazione ed alle minime dimensioni del PRQRPHUR FRQVHQWRQR XQ¶RWWLPD FDSDFLWj GL SHQHWUD]LRQH ¿QR DO raggiungimento del nucleo sano della pietra. Mediante l’azione di un catalizzatore neutro, gli Estel si idrolizzano in presenza di umidità atmosferica con formazione di un intermedio (silanolo) ed etanolo, che evapora senza lasciare residui. In un secondo stadio il silanolo polimerizza con la formazione di gel di silice che, agganciandosi alla pietra, consolida la struttura decoesa. Sono state messe a punto tre diverse formulazioni di Estel a base di silicato d’etile, a cui si è recentemente aggiunta una quarta a base di nanoparticelle di silice (Nano Estel). I prodotti della linea Estel sono particolarmente indicati per il WUDWWDPHQWR GL SLHWUH QDWXUDOL DVVRUEHQWL DUHQDULH WUDFKLWL WX¿ cotto, intonaci e stucchi. Proprietà-caratteristiche: - Ottima permeabilità al vapore acqueo $VVHQ]DGLHIIHWWL¿OPRJHQL - Assenza di variazioni cromatiche 2WWLPDDI¿QLWjFRQLPDWHULDOLGDFRVWUX]LRQHGLQDWXUDVLOLFDWLFD One-component ready-to-use consolidants based on ethyl ester of silicic acid (ethyl silicate) in organic solvents which, thanks to the special formulation and the minimal monomer sizes, provide an excellent penetration capacity, up to the reaching of the stone sound core. With the aid of a neutral catalyst, Estel products react with atmospheric humidity to form an intermediate product (siloxane) and ethanol which evaporates without leaving any solids. In a second phase siloxane polymerizes to form silica gel which, adhering to the stone, consolidates the detached structure. Three different Estel formulations based on ethyl silicate have been developed, to which a fourth formulation based on silica nanoparticles (Nano Estel) has been recently added. Estel products are particularly suitable for the treatment of absorbent natural stones (sandstones, trachytes, tuffs), terra-cotta bricks, plasters and stuccoes. Properties-characteristics: - Excellent water vapour permeability $EVHQFHRI¿OPLQJHIIHFWV - Absence of chromatic alterations ([FHOOHQWDI¿QLW\ZLWKVLOLFDWHEXLOGLQJPDWHULDOV BIO ESTEL NEW BIO ESTEL NEW Prodotto a duplice azione consolidante-preventiva pronto all’uso, a base di Silicato d’Etile ed agenti preservanti, in soluzione in Alcool ,VRSURSLOLFR$OODVXDHI¿FDFHD]LRQHFRQVROLGDQWHBio Estel associa una duratura azione protettiva da microrganismi. Bio Estel è particolarmente indicato per il trattamento dei materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci situati in ambienti umidi e soggetti al degrado di agenti biodeteriogeni. A ready-to-use product with double action - consolidating-preventive - based on ethyl silicate and preservative agents in Isopropyl Alcohol. Bio EstelDVVRFLDWHVLWVHI¿FDFLRXVFRQVROLGDWLQJDFWLRQZLWKDODVWLQJ protective action from microorganisms. Bio Estel is particularly suitable for the treatment of silicate stone materials, bricks and plasters placed in damp surroundings and subject to the weathering caused by biological agents. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Densità: Punto di ebollizione iniziale: Viscosità: Residuo secco: liquido da incolore a paglierino ca. 0,92 kg/l a 20°C 81°C 9,5 cp. a 25°C 25% Appearance: Density: Initial boiling point: Viscosity: Solids content: colourless to straw yellow liquid approx. 0.92 kg/l at 20°C 81°C 9.5 cp at 20°C 25% CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l 5l 25 l 5l 25 l ESTEL 1000 ESTEL 1000 Prodotto consolidante pronto all’uso a base di silicato di etile in soluzione in white spirit D40. Estel 1000 è particolarmente indicato per il trattamento consolidante e preconsolidante di materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. A ready-to-use consolidant product based on ethyl silicate in white spirit D40 solution. Estel 1000 is particularly suitable for the consolidant and pre-consolidant treatment of weathered silicate stone materials, bricks and plasters. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: 0,98 kg/l a 20°C Punto di ebollizione iniziale: 160°C Viscosità: 10 cp. a 25°C Contenuto materia attiva: 75% Residuo secco: 35% min. PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density: Initial boiling point: Viscosity: Active material content: Solids content: CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: PROPERTIES: colourless liquid 0.98 kg/l at 20°C 160°C 10 cp. at 25°C 75% 35% min. 1l 5l 25 l ESTEL 1100 ESTEL 1100 Prodotto consolidante-idrorepellente pronto all’uso a base di silicato di etile e polisilossani oligomeri, in soluzione in white spirit D40. La presenza del polisilossano impartisce ai manufatti trattati proprietà idrorepellenti. Estel 1100 è particolarmente indicato per il trattamento consolidante e idrorepellente di materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. A ready-to-use consolidant/water-repellent product based on ethyl silicate and polysiloxane oligomers in white spirit D40 solution. The polysiloxane presence imparts water-repellent properties to the treated artifacts. Estel 1100 is particularly suitable for the consolidant and water-repellent treatment of weathered silicate stone materials, bricks and plasters. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: ca. 0,97 kg/l a 20°C Punto di ebollizione iniziale: 160°C Viscosità: 12 cp. a 25°C Contenuto materia attiva: 75% Residuo secco: 35% min. PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density: Initial boiling point: Viscosity: Active material content: Solids content: CONFEZIONI: 36 1l 5l 25 l PACK SIZE: PROPERTIES: colourless liquid 0.97 kg/l at 20°C 160°C 12 cp. at 25°C 75% 35% min. 1l 5l 25 l C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS NANO ESTEL NANO ESTEL Dispersione acquosa colloidale di silice di dimensioni nanometriche DG HIIHWWR FRQVROLGDQWH H ¿VVDWLYR SHU SLHWUH QDWXUDOL PDWWRQL terracotta, malte e intonaci. Può essere applicata in ambienti umidi, ed ha un tempo di presa di 3-4 giorni. An aqueous colloidal dispersion of nano-sized silica with consolidating DQG¿[DWLYHHIIHFWIRUQDWXUDOVWRQHVEULFNVWHUUDFRWWDWLOHVPRUWDUV and plasters. It can be applied in wet environments, and has a setting time of 3-4 days. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Dimensione particelle: <20 nm Densità: 1,2 kg/l a 20°C Viscosità: 7 mPas a 20°C Contenuto materia attiva: 30% pH: 10 ca. PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Dimensione particelle: Density: Viscosity: Active material content: pH: CONFEZIONI: 1 Kg 5 Kg 25 Kg PACK SIZE: PROPERTIES: colourless liquid <20 nm 1.2 kg/l at 20°C 7 mPas at 20°C 30% 10 ca. 1 kg 5 kg 25 kg FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP) FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP) Prodotto consolidante/protettivo pronto all’uso a base di ÀXRURHODVWRPHULHSROLPHULDFULOLFLLQDFHWRQHUHYHUVLELOHUHVLVWHQWH ai raggi UV. Fluoline CP può essere utilizzato per il consolidamento e la protezione di elementi architettonici, senza alterarne il cromatismo. A ready-to-use consolidant/protective product based on ÀXRURHODVWRPHUV DQG DFU\OLF SRO\PHUV LQ DFHWRQH UHYHUVLEOH resistant to UV rays. Fluoline CP can be used for the consolidation and protection of architectural elements, without changing their chromatism. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido trasparente incolore Tempo di essiccazione: ca. 10 ore (a 23° C) Densità: 0,86 ± 0,03 kg/l (ASTM D 792) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless transparent liquid Drying time: approx. 10 hours (at 23°C) 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO$670' CONFEZIONI PACK SIZE: 1l 5l 25 l 1l 5l 25 l NANORESTORE® NANORESTORE® &RQVROLGDQWH VXSHU¿FLDOH D EDVH GL LGURVVLGR GL FDOFLR QDQRIDVLFR disperso in alcool isopropilico. Basandosi sulla trasformazione dell’idrossido in carbonato di calcio per azione dell’anidride carbonica atmosferica, Nanorestore è il consolidante compatibile per eccellenza per gli affreschi e i lapidei a matrice carbonatica. Nanorestore è un Brevetto Italiano Consorzio CSGI-Università degli Studi di Firenze. Nanorestore può essere applicato su dipinti murali, intonaci, marmo ed altri materiali lapidei a matrice carbonatica. Proprietà-caratteristiche: - ottima permeabilità al vapor d’acqua - assenza di variazioni cromatiche o effetti di lucido PDQWHQLPHQWRGHOO¶LGUR¿OLDHGDVVHQ]DGL¿OPVXSHU¿FLDOLLGURIREL A surface consolidant product based on nanophasic calcium hydroxide dispersed in isopropyl alcohol. As it is based on the transformation of hydroxide in calcium carbonate through the action of atmospheric carbon dioxide, Nanorestore is the consolidant product compatible above all others for frescoes and stone materials with carbonate matrix. Nanorestore is an Italian Patent Consorzio CSGI-Università degli Studi of Florence. Nanorestore can be applied to wall paintings, plasters, marble and other stone materials with carbonate matrix. Properties-characteristics: - excellent water vapour permeability - absence of chromatic alterations or glossy effects PDLQWHQDQFHRIK\GURSKLO\DQGDEVHQFHRIVXSHU¿FLDOK\GURSKRELF¿OPV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido bianco opalescente Contenuto materia attiva: 0,5% Densità: ca. 0,8 kg/l a 20°C Viscosità: 2,75 cP a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: opalescent white liquid Active material content: 0.5% Density: ca. 0.8 kg/l at 20°C Viscosity: 2.75 cP at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 1l C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 37 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS POLIETILENGLICOLE (PEG) POLYETHYLENE GLYCOL (PEG) Polimero termoplastico ottenuto dalla polimerizzazione dell’ossido di etilene; i vari tipi di PEG si differenziano a seconda del loro peso molecolare medio da cui prendono il nome. Il PEG è solubile in acqua e in molti solventi organici; tuttavia all’aumentare del peso molecolare diminuisce sia la solubilità che l’igroscopicità. L’applicazione più riconosciuta dei polietilenglicoli riguarda il consolidamento del legno saturo d’acqua. A thermoplastic polymer obtained by the polymerization of ethylene oxide; the various types of PEG vary according to their average molecular weight, from which they take their name. PEG is soluble in water and in most organic solvents, but with the increase of its molecular weight, solubility and hygroscopicity decrease. The most recognized application of polyethylene glycols is the consolidation of waterlogged wood. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 200 400 1500 4000 Formula: HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH Aspetto: liquido chiaro polvere e/o scaglie Peso molecolare (uma): 200 ca. 400 ca. 1500 ca. 4000 ca. Temp. di fusione (°C): -40 ca. -5 ca. 45 ca. 53-58 ca. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 200 400 1500 4000 Formula: HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH $SSHDUDQFH FOHDUOLTXLG SRZGHUDQGRUÀDNHV Molecular weight (amu): ca 200 ca 400 ca 1500 ca 4000 Melting temperature (°C): ca -40 ca -5 ca 45 ca 53-58 CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 25 kg 5 kg 25 kg REXIL REXIL Consolidante a base di resina alifatica Regalrez 1126 in white spirit, ideale per un consolidamento in profondità del legno. Alle proprietà di alta stabilità e conseguente reversibilità, unisce anche una bassa viscosità che lo rende ideale per raggiungere livelli di penetrazione non ottenibili con le altre resine utilizzate in questo settore. Ha anche effetto protettivo nei confronti degli attacchi microbiologici. A consolidant product based on the aliphatic resin Regalrez 1126 in white spirit, ideal for in-depth wood consolidation. To the properties of high stability and consequent reversibility, it also combines a low viscosity that makes it ideal to achieve penetration levels not obtainable with the other resins used in this sector. It also has a protective effect against microbiological attacks. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: 0,83 kg/l a 20°C Viscosità: 15 cP a 20°C Contenuto materia attiva: 25% Temperatura di transazione vetrosa (tg): 65°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density: Viscosity: Active material content: Glass transition temperature (Tg): CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: PROPERTIES: colourless liquid 0.83 kg/l at 20°C 15 cP at 20°C 25% 65°C 1l 5l 25 l WACKER® BS OH 100 WACKER® BS OH 100 Consolidante concentrato a base di silicato d’etile, solvent-free, da diluire in solventi, per il consolidamento di materiali da costruzione. A concentrated consolidant based on ethyl silicate, solvent-free, to be diluted with solvents, for the consolidation of building materials. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Densità a 25°C: Contenuto materia attiva: liquido da incolore a paglierino 1 kg/l 100% Appearance: Density at 25°C: Active material content: colourless to straw yellow liquid 1 kg/l 100% CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg 38 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.2 PROTETTIVI PROTECTIVES LINEA ART-SHIELD ART-SHIELD LINE Art-Shield è una linea di prodotti studiata appositamente per la protezione dei monumenti dagli attacchi vandalici con vernici, spray, inchiostri. I prodotti Art-Shield costituisco, infatti, un sistema per la protezione e la rimozione totale degli imbrattamenti da ogni tipo GLVXSHU¿FLHSRURVDHQRQULVSHWWDQGRQHOHFDUDWWHULVWLFKHFKLPLFR ¿VLFKH 1RQ FRQWHQJRQR VROYHQWL FORUXUDWLQ0HWLOSLUUROLGRQH 8QR VSHFL¿FR SURWHWWLYR (Art-Shield 1) YLHQH DSSOLFDWR VXOOH VXSHU¿FL pulite e costituisce una barriera per la penetrazione dei pigmenti nei SRULGHOODSLHWUDRGHOO¶LQWRQDFRORVSHFL¿FRULPRWRUH(Art-Shield 4) SHUPHWWHGLULPXRYHUHLJUDI¿WLGDOOHVXSHU¿FLVLDSURWHWWHFRQArtShield 1 che non protette. The Art-Shield line of products has been specially developed to preserve monuments from vandal attacks with varnishes, sprays and inks. Art-Shield products form, in fact, a system for the protection and complete removal of soiling from any kind of porous and non-porous surface, respecting its chemical-physical characteristics. They contain QR FKORULQDWHG VROYHQWVQ0HWK\OS\UUROLGRQH $ VSHFL¿F SURWHFWLYH (Art-Shield 1) is applied to clean surfaces, thus forming a barrier WR SLJPHQW SHQHWUDWLRQ LQWR VWRQH RU SODVWHU SRUHV WKH VSHFL¿F remover (Art-Shield 4)HQDEOHVWRUHPRYHJUDI¿WLIURPWKHVXUIDFHV protected and not protected by Art-Shield 1. ART-SHIELD 1 ART-SHIELD 1 (PXOVLRQH DFTXRVD GL SROLPHUL SDUDI¿QLFL SURQWD DOO¶XVR XWLOL]]DWD FRPHSURWHWWLYRFRUWLFDOHVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOLGDOO¶LPEUDWWDPHQWR di vernici, spray, ecc. Art-Shield 1 crea una barriera che impedisce ODSHQHWUD]LRQHGHLJUDI¿WLLQSURIRQGLWjQHOVXSSRUWRIDFLOLWDQGRQH la rimozione con Art-Shield 4 o acqua calda (>80°C) in pressione. Art-Shield 1 ha un minimo impatto sull’aspetto cromatico e la capacità di traspirazione. $ UHDG\WRXVH DTXHRXV HPXOVLRQ RI SDUDI¿Q SRO\PHUV XVHG DV a cortical protective on monument surfaces from the soiling of varnishes, sprays, etc. Art-Shield 1 creates a barrier which prevents WKHJUDI¿WLIURPSHQHWUDWLQJGHHSO\LQWRWKHVXEVWUDWHPDNLQJHDVLHU the removal with Art-Shield 4 or pressure hot water (>80°C). ArtShield 1 has a minimum impact on the chromatic aspect and the vapour permeability. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Densità: 1,00 kg/l Resa: 7 - 14 m²/l pH: 9,5 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white, milky liquid Density: 1.00 kg/l Yield: 7 - 14 m²/l pH: 9.5 CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 5l 25 l 1l 5l 25 l ART-SHIELD 4 ART-SHIELD 4 Gel a base di glicoli eteri e tensioattivi, pronto all’uso, formulato DSSRVLWDPHQWH SHU ULPXRYHUH JUDI¿WL GD VXSHU¿FL VLD SURWHWWH VLD non protette con Art-Shield 1. A ready-to-use gel based on ether glycols and surface-active agents, VSHFLDOO\ GHYHORSHG IRU WKH UHPRYDO RI JUDI¿WL IURP WKH VXUIDFHV protected and not protected by Art-Shield 1. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: pasta gelatinosa semitrasparente Densità: 1,00 kg/l pH: 6 - 8 (1% in acqua) PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 5l 25 l PROPERTIES: semitransparent viscous paste NJO 6 - 8 (1% in water) 1l 5l 25 l BENZOTRIAZZOLO BENZOTRIAZOLE Inibitore della corrosione del bronzo, solubile in solventi organici (alcool etilico, acetone, acetato di etile, ecc.). A corrosion inhibitor for copper, soluble in organic solvents (ethyl alcohol, acetone, ethyl acetate, etc.). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: granuli da giallo chiaro a beige Punto di fusione: 93°C Solubilità in acqua: 1,5% pH: 5,5 (1% in acqua) PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Melting point: Solubility in water: pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg PROPERTIES: light yellow to beige granules 93°C 1.5% 5.5 (1% in water) 1 kg CERA RESWAX WH RESWAX WH WAX Miscela di cere naturali microcristalline e polietileniche, solubile in acquaragia minerale (white spirit D40), particolarmente indicata per la protezione di opere in bronzo esposte agli agenti atmosferici. Studi eseguiti dall’I.C.R. sui “Nuovi sistemi protettivi applicabili su opere o manufatti in bronzo esposti all’aperto” hanno dimostrato che la cera Reswax WH in soluzione con Benzotriazzolo e ragie minerali, applicata in combinazione con Incral 44 (nuova denominazione GHOO¶,QFUDODFFRQVHQWHGLRWWHQHUHXQ¶D]LRQHSURWHWWLYDSLHI¿FDFH e durevole di quella svolta dagli altri prodotti testati. A mixture of microcrystalline and polyethylene natural waxes, soluble in mineral solvent (white spirit D40), particularly suitable for the protection of bronze works of art exposed to atmospheric agents. Researches carried out by I.C.R. in Rome on “New protective systems for outdoor bronze works of art” have demonstrated that Reswax WH wax in Benzotriazole and mineral solvent solution, applied in combination with Incral 44 (Incralac new name), allows to obtain a more effective and durable protective action than that performed by the other tested products. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: lastre bianche 3XQWRGLVROLGL¿FD]LRQH & Viscosità: 11 cps (a 140°C) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white slabs Freezing point: 103° - 105°C Viscosity: 11 cps (at 140°C) CONFEZIONI: PACK SIZE: 5,5 kg ca. approx. 5.5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 39 2.2 PROTETTIVI PROTECTIVES CERA MICROCRISTALLINA C80 MICROCRYSTALLINE WAX C80 Cera microcristallina solubile in idrocarburi alifatici e aromatici, utilizzata come protettivo per marmo, pietra, legno e metalli, sui TXDOLIRUPDXQ¿OPUHVLVWHQWHHÀHVVLELOH A microcrystalline wax soluble in aromatic and aliphatic hydrocarbons, used as a protective for marble, stone, wood and metals, over which LWIRUPVDWRXJKDQGÀH[LEOH¿OP CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: gocce bianche Punto di fusione: 76° - 80°C Viscosità: 9 mm2/s (a 100°C) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white drops Melting point: 76° - 80°C Viscosity: 9 mm2/s (a 100°C) CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 4 kg 1 kg 4 kg FERTAN® FERTAN® Convertitore di ruggine, pronto all’uso, che attraverso un processo di conversione chimica, trasforma la ruggine in polvere inerte e lascia il supporto pronto per la successiva verniciatura. A ready-to-use rust convertor which, through a chemical conversion process, turns rust into inert powder and lets the support ready for the following varnishing. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido bruno scuro Densità: 1,17 kg/l a 20°C pH: 2 ca. 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: dark brown liquid Density: 1.17 kg/l at 20°C pH: approx. 2 Flash point: 92°C CONFEZIONI: spruzzetta da 250 ml 1l 5l PACK SIZE: 250 ml wash bottle 1 l 5l INCRAL 44 INCRAL 44 Vernice protettiva a base di resine acriliche con additivi antiossidanti, in soluzione di solventi organici, utilizzata per la protezione di manufatti in bronzo ed altre leghe di rame. A protective varnish based on acrylic resins with antioxidant additives, in organic solvent solution, used for protecting works of art in bronze and other copper alloys. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido trasparente Temperatura di transizione vetrosa (tg): 60°C Contenuto materia attiva: 15% Densità: 0,91 kg/l a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Glass transition temperature (Tg): Active material content: Density: CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: PROPERTIES: transparent liquid 60°C 15% 0.91 kg/l at 25°C 1l 5l 25 l FLUOLINE HY FLUOLINE HY Fluoline HYqXQSURWHWWLYRFRQHIIHWWRULDJJUHJDQWHVXSHU¿FLDOHD EDVH GL HODVWRPHUR ÀXRUXUDWR DG DOWR SHVR PROHFRODUH ,GHDOH SHU materiali lapidei porosi e molto degradati. Il protettivo non è soggetto a reticolazione o ingiallimento e rimane reversibile nel tempo, e presenta effetto idro-oleorepellente, antimacchia ed antiscritta. Fluoline HY is a protective product with re-aggregating surface HIIHFW EDVHGRQ ÀXRULQDWHGHODVWRPHUZLWK KLJK PROHFXODUZHLJKW ideal for porous and very degraded stone materials. This protective product is not subject to reticulation or yellowing; it remains reversible and has water-oil-repellent, dirt-repellent and DQWLJUDI¿WLHIIHFW CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Contenuto materia attiva: 3% Densità: 0,86±0,01 kg/l a 20°C 9LVFRVLWj%URRN¿HOG F3V PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Active material content: Density: %URRN¿HOGYLVFRVLW\ CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 5l 25 l FLUOLINE PE PROPERTIES: colourless liquid 3% 0.86±0.01 kg/l at 20°C F3V 1l 5l 25 l FLUOLINE PE Fluoline PE q XQ SURWHWWLYR FRQFHQWUDWR D EDVH GL ÀXRURSROLHWHUH con duraturo effetto idro-oleorepellente, alta resistenza all’invecchiamento, effetto antimacchia ed antiscritta. La molecola a basso peso molecolare lo rende il prodotto ideale per la protezione di materiali lapidei compatti. La sua formulazione dispersa in acqua fa sì che non presenti rischi, QpGLWRVVLFLWjQpGLLQ¿DPPDELOLWj Fluoline PELVDFRQFHQWUDWHGSURWHFWLYHSURGXFWEDVHGRQÀXRURpolyether, with lasting water-oil-repellent effect, high resistance to DJHLQJGLUWUHSHOOHQWDQGDQWLJUDI¿WLHIIHFW Its molecule with low molecular weight makes it the ideal product for the protection of compact stone materials. Thanks to its formulation in aqueous dispersion, it is not toxic nor ÀDPPDEOH CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido giallo paglierino Contenuto materia attiva: 10% ± 1 Densità: 1,05±0,05 kg/l a 20°C 9LVFRVLWj%URRN¿HOG F3VUSPD& pH: 7-8 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: straw yellow liquid Active material content: 10% ± 1 Density: 1.05±0.05 kg/l at 20°C %URRN¿HOGYLVFRVLW\ F3VUSPDW& pH: 7-8 CONFEZIONI: PACK SIZE: 40 1l 5l 1l 5l C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.2 PROTETTIVI PROTECTIVES FLUOLINE ST FLUOLINE ST Fluoline STqXQOHJDQWHSHUVWXFFDWXUHDEDVHGLHODVWRPHURÀXRUXrato ad alto peso molecolare. Compatibile con tutti i tipi di polveri e granulati, non altera il cromatismo né crea effetti di lucido. La stuccatura risulta elastica, quindi capace di adattarsi alle dilatazioni dei giunti, e rimane perfettamente reversibile in solventi polari. Fluoline STLVDELQGHUIRU¿OOLQJVEDVHGRQDÀXRULQDWHGHODVWRPHU with high molecular weight. Compatible with all kinds of powders and granulate products, it does not change the chromatism nor creates glossy effects. 7KH¿OOLQJSURYHVHODVWLFVRDEOHWRFRQIRUPWRMRLQWH[SDQVLRQVDQG remains perfectly reversible in polar solvents. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Contenuto materia attiva: Densità: 9LVFRVLWj%URRN¿HOG liquido da incolore a paglierino 10% 0,84 ± 0,01 kg/l a 20°C FS Appearance: Active material content: Density: %URRN¿HOGYLVFRVLW\ colourless to straw yellow liquid 10% 0.84 ± 0.01 kg/l at 20°C FS CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l 5l 5l SILO 111 - SILO 112 SILO 111 - SILO 112 Protettivi idrorepellenti pronti all’uso, a base di organosilossani oligomeri, con eccellente capacità di penetrazione. Silo 111 è formulato al 10% in acquaragia minerale dearomatizzata, mentre Silo 112 è in soluzione al 10% in acqua demineralizzata. Una volta completata la reazione di reticolazione (grazie all’umidità DWPRVIHULFD LPSDUWLVFRQR DOOH VXSHU¿FL WUDWWDWH XQ¶RWWLPD LGURUHSHOOHQ]D 1RQ FUHDQR ¿OP VXSHU¿FLDOL LPSHUPHDELOL DO YDSRU d’acqua, né causano alterazioni cromatiche o effetti di lucido. Entrambi possono essere applicati su marmo, pietra, intonaci, laterizi. Silo 112 può anche essere additivato alle malte per conferire proprietà idrorepellenti. Ready-to-use water repellent protectives, based on organosiloxane oligomers, with an excellent capacity for penetration. Silo 111 is formulated in 10% dearomatized mineral solvent, while Silo 112 in 10% demineralized water solution. Once the reticulation reaction is completed (thanks to atmospheric humidity), they impart excellent waterproofness to the treated VXUIDFHV7KH\GRQRWIRUPDQ\VXSHU¿FLDO¿OPLPSHUYLRXVWRZDWHU vapour, nor cause chromatic alterations or glossy effects. Both can be applied to marble, stone, plasters, bricks. Silo 112 can also be added to mortars to impart them water repellent properties. Proprietà-caratteristiche: - ottima permeabilità al vapor d’acqua DVVHQ]DGLYDULD]LRQLFURPDWLFKHHGHIIHWWL¿OPRJHQL RWWLPDUHVLVWHQ]DDJOLDJHQWLDWPRVIHULFLHGDOO¶HIÀRUHVFHQ]D Properties-characteristics: - excellent water vapour permeability DEVHQFHRIFKURPDWLFDOWHUDWLRQVRU¿OPLQJHIIHFWV YHU\JRRGUHVLVWDQFHWRDWPRVSKHULFDJHQWVDQGWRHIÀRUHVFHQFH CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Contenuto materia attiva: Densità: Punto di ebollizione: 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj pH: SILO 111 liquido incolore 10% 0,9 kg/l a 20°C 145°C & n.a. CONFEZIONI: 5l SILO 112 liquido lattiginoso 10% 1,0 kg/l a 20°C >100°C !& 7-8 25 l Appearance: Active material content: Density: Boiling point: Flash point: pH: SILO 111 colourless liquid 10% 0.9 kg/l at 20°C 145°C 40°C n.a. PACK SIZE: 5l SILO 112 milky liquid 10% 1.0 kg/l at 20°C >100°C >100°C 7-8 25 l WACKER® 290 WACKER® 290 Agente impregnante concentrato a base di un silossano oligomero. Wacker 290 è utilizzato, diluito 1:15 (rapporto in peso) in idrocarburi alifatici o aromatici, o alcoli anidri, come protettivo per marmo, pietra, intonaci, laterizi. A concentrated impregnating agent based on a siloxane oligomer. Wacker 290 is used, diluted 1:15 (ratio by weight) in aromatic or aliphatic hydrocarbons, or anhydrous alcohols, as a protective for marble, stone, plasters, bricks. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Appearance: Contenuto materia attiva: Densità: liquido da incolore a paglierino, opalescente 100% 1,05 kg/l a 25°C Active material content: Density: opalescent, colourless to straw yellow liquid 100% 1.05 kg/l at 25°C CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 41 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS CALCE BIANCA NATHURAL® LAFARGE (NHL 3,5) LAFARGE NATHURAL® WHITE LIME (NHL 3,5) Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili, particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei antichi. A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble VDOWV SDUWLFXODUO\ VXLWHG IRU PDNLQJ SODVWHUV DQG PRUWDUV IRU ¿OOHU applications, patchings and injections into antique stone materials. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Colore: bianco Indice di bianchezza: 91 Resistenza alla compressione: 5 MPa (a 28 giorni) PHYSICAL AND CHEMICAL Colour: Whiteness index: Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 35 kg PROPERTIES: white 91 5 MPa (in 28 days) 35 kg CALCE CRUALYS® LAFARGE (NHL 2) LAFARGE CRUALYS® LIME (NHL 2) Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei molto teneri ed antichi. A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble VDOWVSDUWLFXODUO\VXLWHGIRUPDNLQJSODVWHUVDQGPRUWDUVIRU¿OOHU applications, patchings and injections into antique and very tender stone materials. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Colore: bianco Indice di bianchezza: 91 Resistenza alla compressione: 4 MPa (a 28 giorni) PHYSICAL AND CHEMICAL Colour: Whiteness index: Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 30 kg PROPERTIES: white 91 4 MPa (in 28 days) 30 kg GRASSELLO DI CALCE LIME PUTTY Legante aereo naturale, a base di Idrossido di Calcio, pronto all’uso, senza additivi organici né sali solubili. Il Grassello di Calce, dopo VSHJQLPHQWRLQDSSRVLWHYDVFKHYLHQHPLFUR¿OWUDWRHVWDJLRQDWRSHU almeno sei mesi. A natural porogenic binder based on Calcium Hydroxide, ready-touse, without neither organic additives nor soluble salts. Lime Putty, DIWHUVODNLQJLQDSSRVLWHWDQNVLVPLFUR¿OWHUHGDQGVHDVRQHGIRUDW least six months. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Colore: Aspetto: 3HVRVSHFL¿FR bianco pasta densa NJOD& Colour: Appearance: 6SHFL¿FJUDYLW\ white dense paste NJODW& CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg PUNTO CALCE PUNTO CALCE 3LWWXUDDEDVHGLFDOFHQDWXUDOHXWLOL]]DWDSHU¿QLWXUHGLHGL¿FLQXRYL e monumentali, sia per interni che per esterni. Punto Calce è additivabile con terre naturali ed ossidi. $SDLQWEDVHGRQQDWXUDOOLPHXVHGIRUH[WHULRUDQGLQWHULRU¿QLVKLQJV of new and monumental buildings. Punto Calce can be mixed with natural earth pigments and oxides. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: 3HVRVSHFL¿FR Resa: pasta densa bianca NJGPñ 70-80 m² per 20 kg Appearance: 6SHFL¿FJUDYLW\ Yield: dense white paste NJGPñ 70-80 m² for 20 kg CONFEZIONI: 20 kg PACK SIZE: 20 kg 42 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS MALTAMIX TG MALTAMIX TG 0DOWD D EDVH GL JUDVVHOOR GL FDOFH PLFUR¿OWUDWR VWDJLRQDWR LQHUWL selezionati (0,0 - 0,3 mm) ed una resina appositamente studiata. Maltamix TG è una malta-stucco “grossa”, pronta all’uso, applicabile a più strati con spessore massimo di 10 mm per applicazione. Viene utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature e ricostruzioni, anche con l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. $ PRUWDU EDVHG RQ VHDVRQHG PLFUR¿OWHUHG OLPH SXWW\ VHOHFWHG inert materials (0.0 - 0.3 mm) and a purposely formulated resin. Maltamix TG is a ready-to-use “coarse” mortar-stucco for multilayer applications with a maximum thickness of 10 mm per application. It is XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Colore: grigio Aspetto: pasta densa pH: 13 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Colour: grey Appearance: dense paste pH: 13 CONFEZIONI: PACK SIZE: 25 kg 25 kg MALTAMIX TM MALTAMIX TM 0DOWDDEDVHGLJUDVVHOORGLFDOFHPLFUR¿OWUDWRVWDJLRQDWRPLFURPDUPL inerti selezionati ed una resina appositamente studiata. Maltamix TM è una malta-stucco “mezzana”, pronta all’uso, applicabile a più strati con spessore massimo di 5 mm per applicazione. Viene utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature, anche con l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. $PRUWDUEDVHGRQVHDVRQHGPLFUR¿OWHUHGOLPHSXWW\PLFURPDUEOHV selected inert materials and a purposely formulated resin. Maltamix TM is a ready-to-use “medium” mortar-stucco for multilayer applications with a maximum thickness of 5 mm per application. It is XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Colore: grigio chiaro Aspetto: pasta densa pH: 13 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Colour: light grey Appearance: dense paste pH: 13 CONFEZIONI: PACK SIZE: 25 kg 25 kg LINEA PLM PLM LINE Le proprietà generali comuni ai vari tipi di malte da iniezione PLM sono: DVVHQ]DGLVDOLVROXELOLHIÀRUHVFLELOL - non alterare la permeabilità al vapore delle murature DYHUH FDUDWWHULVWLFKH ¿VLFKH H PHFFDQLFKH VLPLOL D TXHOOH GHL materiali su cui si interviene - facilità di iniezione - facilità di pulizia e rimozione nelle eventuali fuoriuscite The general properties common to the various types of PLM injection mortars are: DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVROXEOHVDOWV - no change in the masonry vapour permeability - physical and mechanical characteristics like those of the treated materials - injection easiness - easiness of cleaning and removal in case of leakages PLM-A PLM-A 0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWDFRQLQHUWLVHOH]LRQDWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj reologiche. PLM-A è utilizzata per il consolidamento di affreschi e pitture murali in genere staccate dal supporto murario, a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-A is used for the consolidation of frescoes and wall paintings detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: 24 - 48 ore 3HVRVSHFL¿FR NJGPñ Resistenza alla compressione: 12,7 kg/cm² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Setting time-beginning: 6SHFL¿FJUDYLW\ Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg PROPERTIES: white-greyish powder 24 - 48 hours NJGPñ 12.7 kg/cm² 1 kg 5 kg 15 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 43 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS PLM-AL PLM-AL 0DOWD GD LQLH]LRQH D EDVVR SHVR VSHFL¿FR D EDVH GL FDOFL QDWXUDOL HVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOLDGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYL PRGL¿FDWRUL GHOOH SURSULHWj UHRORJLFKH PLM-AL è utilizzata per il consolidamento di affreschi, pitture murali in volta e intonaci di pregio, staccati dal supporto murario, a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo senza appesantire la struttura portante. $ ORZ VSHFL¿F JUDYLW\ LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV FRPELQHG ZLWK VHOHFWHG LQHUW PDWHULDOV DQG additives that modify the rheological properties. PLM-AL is used for the consolidation of frescoes, vault wall paintings and valuable plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics without increasing weight of the supporting structure. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: 21 - 52 ore 3HVRVSHFL¿FR NJGPñ Resistenza alla compressione: 9,2 kg/cm² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Setting time-begining: 6SHFL¿FJUDYLW\ Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 10 kg PROPERTIES: white-greyish powder 21 - 52 hours NJGPñ 9.2 kg/cm² 1 kg 5 kg 10 kg PLM-I PLM-I 0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj reologiche. PLM-I è utilizzata per il consolidamento di intonaci di pregio staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-I is used for the consolidation of valuable plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: 24 - 48 ore 3HVRVSHFL¿FR NJGPñ Resistenza alla compressione: 25,9 kg/cm² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Setting time-begining: 6SHFL¿FJUDYLW\ Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg PROPERTIES: white-greyish powder 24 - 48 hours NJGPñ 25.9 kg/cm² 1 kg 5 kg 15 kg PLM-M PLM-M 0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj reologiche. PLM-M è utilizzata per il consolidamento strutturale di murature. $Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-M is used for the structural consolidation of masonry. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: 12 - 24 ore 3HVRVSHFL¿FR NJGPñ Resistenza alla compressione: 46,5 kg/cm² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Setting time-beginning: 6SHFL¿FJUDYLW\ Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg PROPERTIES: white-greyish powder 12 - 24 hours NJGPñ 46.5 kg/cm² 1 kg 5 kg 20 kg PLM-SM PLM-SM 0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWD FRQ VHOH]LRQDWL LQHUWL HG DGGLWLYL PRGL¿FDWRUL GHOOH proprietà reologiche. PLM-SM è utilizzata per il consolidamento di strati preparatori di mosaici staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. $QLQMHFWLRQPRUWDUEDVHGRQQDWXUDOOLPHVIUHHIURPHIÀRUHVFLQJVDOWV combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-SM is used for the consolidation of preliminary mosaic layers, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: 24 - 48 ore 3HVRVSHFL¿FR NJGPñ Resistenza alla compressione: 30,5 kg/cm² PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Setting time-beginning: 6SHFL¿FJUDYLW\ Compressive strength: CONFEZIONI: PACK SIZE: 44 1 kg 5 kg 20 kg PROPERTIES: white-greyish powder 24 - 48 hours NJGPñ 30.5 kg/cm² 1 kg 5 kg 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS PLM-S PLM-S Legante per stuccature a base di calci naturali esenti da sali HIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWR FRQ VHOH]LRQDWL DHUDQWL H ÀXLGL¿FDQWL bilanciatori del ritiro plastico. PLM-S è utilizzata per eseguire stuccature ed integrazioniVXDIIUHVFKLHVXSHU¿FLGLSUHJLR Proprietà-caratteristiche: DVVHQ]DGLVDOLHIÀRUHVFLELOL - assenza di ritiro (se mescolato con inerti in adeguata proporzione) - ottima lavorabilità $ ¿OOHU ELQGHU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV FRPELQHGZLWKVHOHFWHGSRURJHQLFDQGÀXLGLI\LQJDJHQWVWKDWEDODQFH the plastic shrinkage. PLM-S LV XVHG WR SHUIRUP ¿OOHU DSSOLFDWLRQV and patchings on frescoes and valuable surfaces. Properties-characteristics: DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVDOWV - no shrinkage (if mixed with inert materials in the suitable proportion) - excellent workability CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: 3HVRVSHFL¿FR polvere bianca-grigiastra NJGPñ Appearance: 6SHFL¿FJUDYLW\ white-greyish powder NJGPñ CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg 5 kg 15 kg TEMPLUM STUCCO® TEMPLUM STUCCO® Linea di malte a base di resine epossidiche ed inerti selezionati, esente da sali solubili, utilizzata per stuccature e ricostruzioni di vari litotipi di interesse storico-artistico monumentale. In seguito alla reticolazione presenta un’elevata resistenza meccanica e dimensionale, nonché inerzia chimica ed elevata stabilità agli agenti atmosferici. Templum Stucco è reversibile a caldo o con l’applicazione di solventi organici e può essere lavorato (molato, scalpellato, ecc.) come la pietra naturale. A line of mortars based on epoxy resins and selected inert materials, IUHH IURP VROXEOH VDOWV XVHG IRU ¿OOHU DSSOLFDWLRQV DQG UHSDLUV RI various stone types of historical, artistic and monumental interest. Following reticulation, it possesses high mechanical and dimensional resistance, as well as chemical inertness and high stability to atmospheric agents. Templum Stucco is heat reversible or with the application of organic solvents and can be worked (grinded, chiselled, etc.) like natural stones. Il Templum Stucco è disponibile nei seguenti litotipi: - Arenaria Grigia - Arenaria Gialla - Terracotta - Verde di Prato (Serpentinite) - Travertino - Marmo Bianco Carrara - Su richiesta si possono riprodurre altri litotipi Templum Stucco is available in the following lithotypes: - Grey Sandstone - Yellow Sandstone - Terracotta - Prato Green (Serpentinite) - Travertine - Carrara White Marble - By request other lithotypes can be produced CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: K Templum rapporto in peso al 4% Aspetto: sabbia bagnata 3HVRVSHFL¿FRDSSDUHQWH NJOD& Tempo di lavorabilità: 45 min. a 25°C Tempo di presa: 24 ore a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: K Templum 4% weight ratio Appearance: wet sand $SSDUHQWVSHFL¿FJUDYLW\ NJODW& Working time: 45 min. at 25°C Setting time: 24 hours at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: Templum Stucco® 1 kg K Templum 40 g 5 kg 200 g 20 kg 800 g Templum Stucco® 1 kg K Templum 40 g 5 kg 200 g 20 kg 800 g TEMPLUM EPO TOP TEMPLUM EPO TOP Resina epossidica cicloalifatica con elevata resistenza alla luce ed agli agenti atmosferici. Templum Epo Top è utilizzato per impartire alle ricostruzioni effettuate con Templum Stucco un’effetto lucido e liscio. A cycloaliphatic epoxy resin with high resistance to light and atmospheric agents. Templum Epo Top is used for imparting a glossy and smooth effect to the repairs made with Templum Stucco. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Indurente: K Top Templum rapporto in peso 77% Aspetto: liquido trasparente Densità: 1,12 kg/l a 25°C Tempo di lavorabilità: 30 - 50 min. a 25°C Tempo di presa: 24 ore a 25°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Hardener: K Top Templum 77% weight ratio Appearance: transparent liquid Density: 1.12 kg/l at 25°C Working time: 30 - 50 min. at 25°C Setting time: 24 hours at 25°C CONFEZIONI: PACK SIZE: Templum Epo Top 1 kg K Top Templum 0,77 kg Templum Epo Top 1 kg K Top Templum 0.77 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 45 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS ACETONE ACETONE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: 2-Propanone/Dimetilchetone Formula: CH3COCH3 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 3URSDQRQH'LPHWK\ONHWRQH Formula: CH3COCH3 Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O ACQUA DEMINERALIZZATA O O DEMINERALIZED WATER CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: H2O Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: H2O Appearance: colourless liquid 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O ALCOOL ETILICO DENATURATO CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 94° Nome chimico/sinonimo: Etanolo Formula: C2HOH Aspetto: liquido rosa 7LWROR 'HQVLWjNJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O 99,9° O O DENATURED ETHYL ALCOHOL PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 94° 99.9° Chemical name/synonym: Ethanol Formula: C2HOH $SSHDUDQFH SLQNOLTXLG $VVD\ 'HQVLW\NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & PACK SIZE: ALCOOL ETILICO PURO O PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: ALCOOL ISOPROPILICO DENATURATO DENATURED ISOPROPYL ALCOHOL PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: O AMILE ACETATO O AMYL ACETATE PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: 46 PROPERTIES: 2-Propanol/Isopropanol C3H2GHQDWXUHGZLWKRI&HO colourless clear liquid ,VRSURS\O$OFRKRO ,VREXW\O$OFRKRO NJODW& & !& O CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Pentile Acetato Formula: CHO2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & O PROPERTIES: Ethanol C2HOH colourless liquid NJODW& & & OO%XRQJXVWR O5HDJHQW CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: 2-Propanolo/Isopropanolo Formula: C3H2GHQDWXUDWRFRQGL&HO Aspetto: liquido limpido incolore 7LWROR $OFRRO,VRSURSLOLFR $OFRRO,VREXWLOLFR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !& O O PURE ETHYL ALCOHOL CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Etanolo Formula: C2HOH Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & OO%XRQJXVWR O5HDJHQWH O PROPERTIES: Pentyl Acetate CHO2 colourless liquid NJODW& & & O C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS ART SORB®-SILICA GEL ART SORB®-SILICA GEL Art sorb qXQSURGRWWRDEDVHGLJHOGLVLOLFHLQGLFDWRSHULOFRQWUROOR GHOO¶XPLGLWjUHODWLYDQHOOHYHWULQHHVSRVLWLYH Art sorbVLGLIIHUHQ]LDGDLQRUPDOLWLSLGLJHOGLVLOLFHSHUXQDPDJJLRUH TXDQWLWj GL DFTXD DVVRUELWD VXO SHVR GHO SURGRWWR XQD PDJJLRUH YHORFLWjGLULVSRVWDULVSHWWRDLFDPELDPHQWLGLXPLGLWjUHODWLYDXQD LQYDULDELOLWjGHOODULVSRVWDDLFDPELDPHQWLGLWHPSHUDWXUD Per queste caratteristiche Art sorbqIDFLOPHQWHWDUDELOHDOYDORUHGL 85GHVLGHUDWD Art sorb LV D IRUP RI VLOLFD JHO ZKLFK LV VXLWHG WR FRQWURO UHODWLYH KXPLGLW\LQGLVSOD\FDVHV Art sorb GLIIHUV IURP WKH UHJXODU NLQGV RI VLOLFD JHOV IRU D KLJKHU PRLVWXUH EXIIHULQJ FDSDFLW\ D PRUH HI¿FLHQW UHVSRQVH WLPH WR FKDQJHVLQUHODWLYHKXPLGLW\DQGLWVWRWDOLQGHSHQGHQFHIURPFKDQJHV LQWHPSHUDWXUH For these characteristics Art sorb is easily conditioned at the desired 5+YDOXH CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFLR±&ORUXURGLOLWLR Formula: SiO2 - LiCl Contenuto di SiO2 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 6LOLFRQGLR[LGH±/LWKLXPFKORULGH Formula: SiO2 - LiCl SiO2FRQWHQW CONFEZIONI: Panetti Fogli PACK SIZE: Cassettes Sheets J J [[PP GEL DI SILICE J J [[PP SILICA GEL CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFHVLQWHWLFRDPRUIR Formula: SiO2 $VSHWWR FULVWDOOLELDQFKLRJLDOORDUDQFLDWR 7LWROR ! Tasso di assorbimento a UDJJLXQJLPHQWRHTXLOLEULR 85 85 85 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P $PRUSKRXVV\QWKHWLFVLOLFRQGLR[LGH Formula: SiO2 $SSHDUDQFH FU\VWDOVZKLWHRURUDQJH\HOORZ $VVD\ ! Absorption capacity DWHTXLOLEULXP 5+ 5+ 5+ CONFEZIONI: Gel di silice bianco senza indicatore Gel di silice con indicatore giallo/arancio PACK SIZE: Silica gel white non-indicating Silica gel with yellow/orange indicator NJ NJ NJ NJ BUTILAMMINA 99% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\ODPLQH Formula: CH3(CH23NH2 Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O BUTILE ACETATO O O BUTYL ACETATE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLOH$FHWDWR Formula: CO2H Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & O PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\O$FHWDWH Formula: CO2H Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & O PACK SIZE: CALCIO IDROSSIDO O O O CALCIUM HYDROXIDE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Calcio Idrossido )RUPXOD &D2+2 Aspetto: polvere bianca 7LWROR 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj QRQLQ¿DPPDELOH PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &DOFLXP+\GUR[LGH )RUPXOD &D2+2 Appearance: white powder $VVD\ )ODVKSRLQW QRQÀDPPDEOH CONFEZIONI: PACK SIZE: NJ NJ NJ BUTYLAMINE 99% CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLODPPLQD Formula: CH3(CH23NH2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: NJ NJ NJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 47 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS CELLOSOLVE ACETATO CELLOSOLVE ACETATE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 0HWRVVLPHWLOHWLODFHWDWR Formula: CHO3 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\PHWK\OHWK\ODFHWDWH Formula: CHO3 Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O CICLODODECANO CYCLODODECANE ,GURFDUEXUR FLFOLFR LQVDWXUR FKLPLFDPHQWH VWDELOH GL FRQVLVWHQ]D FHURVD FKH SRVVLHGH OD SDUWLFRODUH SURSULHWj GL VXEOLPDUH RYYHUR GL SDVVDUH D FRQGL]LRQL DPELHQWDOL GDOOR VWDWR VROLGR GLUHWWDPHQWH DTXHOORJDVVRVRFKHSXzHVVHUHVIUXWWDWDSHUHIIHWWXDUHSURWH]LRQL WHPSRUDQHH 8QD VXSHU¿FLH WUDWWDWD FRQ Ciclododecano diviene idrorepellente; inoltre il Ciclododecano SXz HVVHUH XVDWR FRPH LVRODQWH H GLVWDFFDQWH SHU FDOFKL RSSXUH SHU ¿VVDUH PRPHQWDQHDPHQWH XQ RJJHWWRGDOODVXSHU¿FLHGHFRHVDHSXOYHUROHQWD Il Ciclododecano SXz HVVHUH DSSOLFDWR VX WXWWL L PDWHULDOL SLHWUD FDUWDOHJQRWHODDIIUHVFKLGLSLQWLGRUDWXUH $F\FOLFXQVDWXUDWHGK\GURFDUERQFKHPLFDOO\VWDEOHRIZD[OLNH consistency which has the peculiar property to sublime (that LV WR SDVV DW URRP WHPSHUDWXUH GLUHFWO\ IURP WKH VROLG WR WKH YDSRXU VWDWH 7KLV SURSHUW\ FDQ EH XWLOL]HG IRU WHPSRUDU\ SURWHFWLRQV $ VXUIDFH WUHDWHG ZLWK Cyclododecane becomes water-repellent; IXUWKHUPRUH Cyclododecane FDQ EH XVHG DV DQ LQVXODWLQJ DQG UHOHDVHDJHQWIRUFDVWVRUWR¿[WHPSRUDULO\DQREMHFWZLWKDGHWDFKHG DQGSXOYHUXOHQWVXUIDFH CyclododecaneFDQEHDSSOLHGWRDQ\PDWHULDOVWRQHSDSHUZRRG IDEULFVIUHVFRHVSDLQWLQJVJLOGLQJV« CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: CH 3XQWRGLIXVLRQH & 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3HVRVSHFL¿FR NJGP3 6ROXELOLWj VROYHQWLDSRODULZKLWHVSLULW« LQVROXELOHLQDFTXDDOFROLHDOWULVROYHQWL mediamente polari PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: 0HOWLQJSRLQW %RLOLQJSRLQW 6SHFL¿FJUDYLW\ 6ROXELOLW\ CONFEZIONI: PACK SIZE: VSUD\PO VROLGRNJ CICLOESANO DENATURATO PROPERTIES: CH & & NJGP3 DSRODUVROYHQWVZKLWHVSLULW« LQVROXEOHLQZDWHUDOFRKROVDQGRWKHU intermediate polar solvents POVSUD\ NJVROLG DENATURED CYCLOHEXANE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Cicloesano Formula: CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR FLFORHVDQR GLFORURSURSDQR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &\FORKH[DQH Formula: CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2 Appearance: colourless liquid $VVD\ &\FORKH[DQH 'LFKORURSURSDQH 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O O O DILUENTE NITRO PURO ANTINEBBIA PURE NITRO SOLVENT CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: )RUPXOD PLVFHODGLHVWHULFKHWRQLDOFROLJOLFROL e idrocarburi aromatici Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH GD&D& 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: )RUPXOD DPL[WXUHRIHVWHUVNHWRQHVDOFRKROV JO\FROVDQGDURPDWLFK\GURFDUERQV Appearance: colourless liquid 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW IURP&WR& )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O DIMETILFORMAMMIDE (DMF) O O DIMETHYLFORMAMIDE (DMF) CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 11'LPHWLOIRUPDPPLGH Formula: (CH32NOCH Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 11'LPHWK\OIRUPDPLGH Formula: (CH32NOCH Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: 48 O O O O C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS DIMETILSOLFOSSIDO (DMSO) CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 'LPHWLOVROIRVVLGR Formula: C2HOS Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O O DIMETHYLSULFOXIDE (DMSO) PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 'LPHWK\OVXOIR[LGH Formula: C2HOS Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & O PACK SIZE: O DOWANOL® PM O O PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\SURSDQRO Formula: CHO2 Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & O PACK SIZE: ESSENZA DI PETROLIO DENATURATO CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: ,GURFDUEXULDOLIDWLFL Formula: PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD FRQGLEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !& CONFEZIONI: O O O PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: )RUPXOD Appearance: 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW Flash point: PROPERTIES: Aliphatic hydrocarbons EOHQGRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO acetate colourless liquid NJODW& & !& O ESSENZA DI TREMENTINA O O TURPENTINE OIL CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDROLRGL WUHPHQWLQDDFTXDUDJLDYHJHWDOH Formula: miscela di terpeni Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH !& 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P WXUSHQWLQHRLO VSLULWVRIWXUSHQWLQH )RUPXOD WHUSHQHPL[WXUH Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW !& )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O ETIL L-LATTATO O O ETHYL L-LACTATE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Etil L-lattato Formula: CHO3 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: NJ O DENATURED PETROLEUM OIL PACK SIZE: O O DOWANOL® PM CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Metossi-Propanolo Formula: CHO2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O PROPERTIES: Ethyl L-lactate CHO3 colourless liquid NJODW& & & NJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 49 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS ETILE ACETATO ETHYL ACETATE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Etile Acetato Formula: CHO2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O O PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW O PACK SIZE: PROPERTIES: Ethyl Acetate CHO2 colourless liquid NJODW& & & O O O LIGROINA LIGROIN 0LVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLFRQLQWHUYDOORGLHEROOL]LRQHFRPSUHVR WUDH& $PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQVZLWERLOLQJUDQJHEHWZHHP and & CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: O O O PACK SIZE: MENTHADIENE O PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: O O METILETILCHETONE (MEK) PROPERTIES: 5SPHQWKDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH CH - Monocyclic terpene clear liquid NJODW& & & O O PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %XWDQRQH Formula: CH3CH2COCH3 Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW & CONFEZIONI: PACK SIZE: O O METHYL ETHYL KETONE (MEK) CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %XWDQRQH Formula: CH3CH2COCH3 Aspetto: liquido incolore 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & O O MENTHADIENE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 5SPHQWDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH Formula: CH - Terpene monociclico Aspetto: liquido chiaro 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & O O O O SOLVANOL SOLVANOL Solvanol q XQD PLVFHOD GL DOFRRO HWLOLFR FD HG LVRSURSLOLFR FD /H SURSULHWj VROYHQWL GHOO¶DOFRRO HWLOLFR H GL TXHOOR LVRSURSLOLFR VRQR VLPLOL H TXHVWD PLVFHOD SXz FRVu HVVHUH XWLOL]]DWD quando l’applicazione del normale alcool etilico denaturato viene UHVD SUREOHPDWLFD GDO FDUDWWHULVWLFR FRORUH URVD Solvanol q LQIDWWL LQFRORUHHQRQFRQWLHQHGHQDWXUDQWL SolvanolLVDPL[WXUHRIHWK\ODOFRKROFDDQGLVRSURS\ODOFRKRO FD 7KH VROYHQW SURSHUWLHV RI HWK\O DQG LVRSURS\O DOFRKROV DUH VLPLODUDQGWKHUHIRUHWKLVPL[WXUHFDQEHXVHGZKHQWKHDSSOLFDWLRQRI VWDQGDUGGHQDWXUHGHWK\ODOFRKROLVPDGHSUREOHPDWLFE\LWVSLQNFRORXU Solvanol LVLQIDFWFRORXUOHVVDQGFRQWDLQVQRGHQDWXULQJDJHQWV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& ,QWHUYDOORGLGLVWLOOD]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O O PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: 'HQVLW\ 'LVWLOODWLRQSRLQW )ODVKSRLQW PACK SIZE: CONFEZIONI: 50 O O O DENATURED TOLUENE TOLUOLO DENATURATO CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Metilbenzene Formula: CHCH3GHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR FD7ROXROR FD'LFORURSURSDQR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PROPERTIES: colourless liquid NJODW& & & PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW PACK SIZE: PROPERTIES: Methylbenzene CHCH3GHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2 colourless liquid FD7ROXHQH FD'LFKORURSURSDQH NJODW& & & O C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS WHITE SPIRIT D40 DENATURATO CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR ,GURFDUEXULDOLIDWLFLHGDOLFLFOLFL )RUPXOD PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD FRQEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & CONFEZIONI: O DENATURED WHITE SPIRIT D40 PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: )RUPXOD Appearance: 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW PROPERTIES: Aliphatic and alicyclic hydrocarbons PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO acetate colourless liquid NJODW& & & O PACK SIZE: XILOLO DENATURATO O DENATURED XYLENE CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Nome chimico/sinonimo: Dimetilbenzene Formula: CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2 Aspetto: liquido incolore 7LWROR FD;LOROR FD'LFORURSURSDQR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL Chemical name/synonym: Formula: Appearance: $VVD\ 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW )ODVKSRLQW CONFEZIONI: PACK SIZE: O O PROPERTIES: Dimethylbenzene CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2 colourless liquid FD;\OHQH FD'LFKORURSURSDQH NJODW& & & O ---- ADDENSANTI PER SOLVENTI ---- ---- THICKENING AGENTS FOR SOLVENTS ---- AGARART AGARART 3ROLVDFFDULGHHVWUDWWRGDDOJKHGHOODIDPLJOLDGHOOH5RGR¿FHHVSHFLH *HOLGLXPH*UDFLODULDFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL , JHO GL Agarart WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR HVVHUH XWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLVHQVLELOLDOO¶DFTXD /¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH LOJHOULJLGRIXQ]LRQDFRPHXQDVSXJQDDVVRUEHQGRDOVXRLQWHUQRLO PDWHULDOHVROXELOL]]DWR $ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP DOJDH RI WKH IDPLO\ 5RGR¿FHH *HOLGLXP DQG *UDFLODULD VSHFLHV FDSDEOH RI JLYLQJ VWLII WKHUPRUHYHUVLEOH JHOV Agarart JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ EHXVHGIRUWKHDEVRUSWLRQRIGLUWIURPVXUIDFHVVHQVLWLYHWRZDWHU 7KHZDWHUJRHVLQIDFWWRZHWRQO\WKHLQWHUIDFHEHWZHHQWKHVXUIDFH DQGWKHULJLGJHOZLWKRXWSHQHWUDWLQJLQWRWKHSRURXVVWUXFWXUHRIWKH PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ WKHVROXELOL]HGPDWHULDO CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 7HPSHUDWXUDGLJHOL¿FD]LRQH & 7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH & S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶ PHYSICAL AND CHEMICAL *HOOLQJWHPSHUDWXUH 0HOWLQJWHPSHUDWXUH S+RIDVROXWLRQ CONFEZIONI: PACK SIZE: J PROPERTIES: & & J CARBOGEL CARBOGEL Il CarbogelULVXOWDWRGLXQDULFHUFDHIIHWWXDWDVXSURGRWWLJHOL¿FDQWL SHU LPSDFFKL q FRVWLWXLWR GD DFLGR SROLDFULOLFR QHXWUDOL]]DWR FKH SHUPHWWHODSUHSDUD]LRQHGLXQJHOSHUVHPSOLFHDJJLXQWDGLDFTXD ODFXLYLVFRVLWjSXzHVVHUHYDULDWDDSLDFLPHQWR Ê VXI¿FLHQWH XQD TXDQWLWj YDULDELOH GDOOR DO LQ SHVR GL CarbogelLQVROX]LRQLDFTXRVHSHURWWHQHUHXQJHODGDOWDYLVFRVLWj SDUWLFRODULWjFKHULVROYHLSUREOHPLGLULPR]LRQHGDOVXSSRUWRGHLJHO XWLOL]]DWL¿QRUDOHJDWLDQFKHDOOHTXDQWLWjGLPDWHULDOHVROLGRLQJLRFR Carbogel KD XQ¶DOWD FDSDFLWj GL ULWHQ]LRQH GHOO¶DFTXD FKH HYDSRUD FRVuLQWHPSLPROWROXQJKL/¶DFLGRSROLDFULOLFRPRGL¿FDWRCarbogel SXz HVVHUH DGGL]LRQDWR DJOL LPSDVWL GL SROSD GL FHOOXORVD H DOOH FODVVLFKHVROX]LRQLGLDPPRQLRFDUERQDWRRELFDUERQDWR('7$HFF« Carbogel WKH UHVXOW RI D UHVHDUFK FDUULHG RXW RQ JHOOLQJ SURGXFWV IRU SRXOWLFHV LV FRPSRVHG RI D QHXWUDOL]HG SRO\DFU\OLF DFLG ZKLFK DOORZVWRSUHSDUHDJHOE\VLPSO\DGGLQJZDWHUZKRVHYLVFRVLW\FDQ EHYDULHGDWZLOO $TXDQWLW\RICarbogelEHWZHHQDQGE\ZHLJKWLQDTXHRXV VROXWLRQVLVVXI¿FLHQWWR\LHOGDKLJKYLVFRVLW\JHOWKLVIHDWXUHVROYHV SUREOHPVRIUHPRYLQJJHOVXWLOLVHGWRGDWHIURPWKHVXSSRUW7KHVH SUREOHPVDUHDOVRFRQQHFWHGZLWKWKHDPRXQWRIVROLGPDWHULDOVXVHG CarbogelKDVKLJKZDWHUUHWHQWLRQFDSDFLW\ZKLFKWKXVHYDSRUDWHV LQ YHU\ ORQJ WLPHV 7KH PRGL¿HG SRO\DFU\OLF DFLG Carbogel can be DGGHGWRSRZGHUHGFHOOXORVHPL[WXUHVDQGWRWKHFODVVLFVROXWLRQVRI DPPRQLXPFDUERQDWHRUELFDUERQDWH('7$HWF« CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUHELDQFDJUDQXODUH S+VROX]LRQHDFTXRVDDO PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH ZKLWHJUDQXODUSRZGHU S+DTXHRXVVROXWLRQ CONFEZIONI: PACK SIZE: NJ NJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 51 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS CARBOPOL® ULTREZ 21 CARBOPOL® ULTREZ 21 Polimero dell’Acido Poliacrilico di elevato peso molecolare per la SUHSDUD]LRQH GL ³6ROYHQW *HOV´ ,O CARBOPOL ULTREZ 21 LQIDWWL GRSR HVVHUH VWDWR QHXWUDOL]]DWR FRQ XQD EDVH (WKRPHHQ SXz DGGHQVDUHDFTXDHVROYHQWLRUJDQLFL $SRO\PHURIWKH3RO\DFU\OLF$FLGZLWKKLJKPROHFXODUZHLJKWIRUWKH SUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVCARBOPOL ULTREZ 21LQIDFWDIWHU EHLQJ QHXWUDOL]HG ZLWK D EDVH (WKRPHHQ FDQ WKLFNHQ ZDWHU DQG RUJDQLFVROYHQWV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUHELDQFD¿QH 3HVRVSHFL¿FR NJOD& S+GLVSHUVLRQHDFTXRVD PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH ¿QHZKLWHSRZGHU 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODW& S+DTXHRXVGLVSHUVLRQ CONFEZIONI PACK SIZE: NJ NJ ETHOMEEN® C12 ETHOMEEN® C12 Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico &DUERSRO /¶Ethomeen C12 è indicato per addensare solventi DSRODUL LGURFDUEXUL DOLIDWLFL DURPDWLFL 0HQWKDGLHQH HVVHQ]D GL WUHPHQWLQDGLOXHQWHQLWUR $SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHG LQWKHSUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVLQRUGHUWRQHXWUDOL]HSRO\DFU\OLF DFLG &DUERSRO Ethomeen C12 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ DSRODU VROYHQWV DOLSKDWLF DQG DURPDWLF K\GURFDUERQV 0HQWKDGLHQH WXUSHQWLQHRLOQLWURVROYHQW CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LV,GURVVLHWLO$OFKLODPPLQDGLFRFFR $VSHWWR OLTXLGRYLVFRVRJLDOORFKLDUR 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !& 9LVFRVLWj P3DVD& PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %LV+\GUR[\HWK\OFRFRQXWDON\ODPLQH $SSHDUDQFH OLJKW\HOORZYLVFRXVOLTXLG $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW !& 9LVFRVLW\ P3DVDW& CONFEZIONI: PACK SIZE: .J .J ETHOMEEN® C25 ETHOMEEN® C25 Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico &DUERSRO/¶Ethomeen C25 è indicato per addensare solventi polari DFTXDDOFROLFKHWRQLHVWHULGLPHWLOIRUPDPPLGHGLPHWLOVROIRVVLGR $SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHGLQ WKH SUHSDUDWLRQ RI 6ROYHQW *HOV LQ RUGHU WR QHXWUDOL]H SRO\DFU\OLF DFLG &DUERSRO Ethomeen C25 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ SRODU VROYHQWV ZDWHUDOFRKROVNHWRQHVHVWHUVGLPHWK\OIRUPDPLGHGLPHWK\OVXOIR[LGH CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 1RPHFKLPLFRVLQRQLPR SROLRVVLHWLOHQH$OFKLODPPLQDGLFRFFR $VSHWWR OLTXLGRYLVFRVRJLDOORVFXUR 7LWROR 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLHEROOL]LRQH & 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !& 9LVFRVLWj P3DVD& PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: &KHPLFDOQDPHV\QRQ\P SRO\R[\HWK\OHQHFRFRQXWDON\ODPLQH $SSHDUDQFH GDUN\HOORZYLVFRXVOLTXLG $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& %RLOLQJSRLQW & )ODVKSRLQW !& 9LVFRVLW\ P3DVDW& CONFEZIONI: PACK SIZE: .J .J ETILCELLULOSA N 300 ETHYL CELLULOSE N 300 (WLOFHOOXORVDDGHOHYDWDSXUH]]DHGDOWRSHVRPROHFRODUHRWWHQXWDGDOOD HWHUL¿FD]LRQHGHJOLLGURVVLOLGHOODFDWHQDFHOOXORVLFDFRQHWLOHQFORUXUR L’Etilcellulosa N 300LQVROXELOHLQDFTXDHQHJOLLGURFDUEXULDOLIDWLFL IRUPDJHOFRQODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWLRUJDQLFLDSRODULWjPHGLRDOWD HDGGHQVDDQFKHDOFXQLVROYHQWLDSRODULFRPHO¶HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDLO 0HQWKDGLHQHHJOLLGURFDUEXULDURPDWLFL/DYLVFRVLWjGHLJHOGLSHQGHVLD dal tipo di solvente che dalla quantità di Etilcellulosa N 300 $QHWK\OFHOOXORVHZLWKKLJKSXULW\DQGKLJKPROHFXODUZHLJKWPDGHE\ HWKHULI\LQJWKHK\GUR[\OVRIWKHFHOOXORVHFKDLQZLWKHWK\OHQHFKORULGH Ethyl Cellulose N 300LQVROXEOHLQZDWHUDQGDOLSKDWLFK\GURFDUERQV JLYHVJHOVZLWKPRVWPHGLXPKLJKSRODULW\RUJDQLFVROYHQWVDQGWKLFNHQV also some apolar solvents such as turpentine oil and Menthadieneand DURPDWLFK\GURFDUERQV7KHJHOYLVFRVLW\GHSHQGVRQWKHW\SHRIVROYHQW DQGWKHTXDQWLW\RIEthyl Cellulose N 300 CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: 9LVFRVLWj 'HQVLWj 6ROXELOLWj polvere bianca P3DVD&LQXQDVROX]LRQH DOLQWROXHQHHWDQROR JFPñ ULJRQ¿DQHOODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWL RUJDQLFLLQVROXELOHLQDFTXDHLQ LGURFDUEXULDOLIDWLFL Appearance: 9LVFRVLW\ 'HQVLW\ 6ROXELOLW\ white powder P3DVDW&LQD VROXWLRQLQWROXHQHHWKDQRO JFPñ LWVZHOOVLQPRVWRUJDQLFVROYHQWV it is insoluble in water and aliphatic hydrocarbons CONFEZIONI: J PACK SIZE: J 52 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS GELLANO KELKOGEL® GELLANO KELKOGEL® 3ROLVDFFDULGHFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL ,JHOGLGellano KelkogelWUDWWHQJRQRIRUWHPHQWHO¶DFTXDHSRVVRQR HVVHUHXWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLLGURVHQVLELOL /¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH LO JHO ULJLGR IXQ]LRQD FRPH XQD VSXJQD DVVRUEHQGR DO VXR LQWHUQR LOPDWHULDOHVROXELOL]]DWR5LVSHWWRDLJHOGL$JDU$UWLJHOGLGellano KelkogelVRQRSLWUDVSDUHQWL $SRO\VDFFKDULGHFDSDEOHRIJLYLQJVWLIIWKHUPRUHYHUVLEOHJHOV *HOVRIGellano KelkogelVWURQJO\UHWDLQZDWHUDQGFDQEHXVHGIRU WKH DEVRUSWLRQ RI GLUW IURP VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH ZDWHU JRHV LQ IDFW WR ZHW RQO\ WKH LQWHUIDFH EHWZHHQ WKH VXUIDFH DQG WKH ULJLG JHO ZLWKRXW SHQHWUDWLQJ LQWR WKH SRURXV VWUXFWXUH RI WKH PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ WKHVROXELOL]HGPDWHULDO&RPSDUHGWR$JDU$UWJHOVGellan Kelkogel JHOVDUHPRUHWUDQVSDUHQW CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: 7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 0HOWLQJWHPSHUDWXUH & CONFEZIONI PACK SIZE: J J PEMULEN® TR2 PEMULEN® TR2 3ROLPHURDFULOLFRUHWLFRODWRFDSDFHGLDGGHQVDUHVROX]LRQLDFTXRVH &RPHSHULO&DUERSROSXzHVVHUHJHOL¿FDWRXWLOL]]DQGRWULHWDQRODPPLQD R(WKRPHHQ $FURVVOLQNHGDFU\OLFSRO\PHUDEOHWRWKLFNHQDTXHRXVVROXWLRQV $VIRU&DUERSROLWFDQEHJHOOHGXVLQJWULHWKDQRODPLQHRU(WKRPHHQ CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶ 9LVFRVLWj%URRN¿HOG GLXQDVROX]LRQHDOOR P3DV PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: S+RIDVROXWLRQ %URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\ RIDVROXWLRQ P3DV CONFEZIONI: PACK SIZE: J J VANZAN® NF-C VANZAN® NF-C 3ROLVDFFDULGH HVWUDWWR GD EDWWHUL FDSDFH GL GDUH JHO SVHXGRSODVWLFL VWDELOL¿QRD& , JHO GL Vanzan NF-C WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR HVVHUH XWLOL]]DWL SHU OD SXOLWXUD GL VXSHU¿FL VHQVLELOL DOO¶DFTXD ,JHOVRQRSLYLVFRVLULVSHWWRDTXHOOLRWWHQLELOLFRQ.OXFHO*RDOWUH FHOOXORVH $ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP EDFWHULD FDSDEOH RI JLYLQJ SVHXGRSODVWLFJHOVVWDEOHXSWR& Vanzan NF-C JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ EH XVHG IRU WKH FOHDQLQJ RI VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH JHOV DUH PRUH YLVFRXV WKDQWKRVHREWDLQDEOHZLWK.OXFHO*RURWKHUFHOOXORVHV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶ 9LVFRVLWj%URRN¿HOG GLXQDVROX]LRQHDOOR P3DV PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: S+RIDVROXWLRQ %URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\ RIDVROXWLRQ P3DV CONFEZIONI: PACK SIZE: J J C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 53 3.2 REAGENTI DA LABORATORIO LABORATORY REAGENTS Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf. Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg CH3COCH3 O C20H30O2 1$ 1' 1, J CH3COOH O CHO·H2O 1' NJ Acido Cloridrico Hydrochloric Acid HCl 1, O NJ Acido Deossicolico Deoxycholic Acid CHO 1$ 1' 1, J HF 1, O Acido Formico Formic Acid CH2O2 O Acido Fosforico Phosphoric Acid H3PO 1, O Acido Nitrico Nitric Acid HNO3 1, O Acido Ossalico Oxalic Acid &22+2 1$ 1' 1, NJ Acido Solforico Sulfuric Acid H2SO 1, O Acido Stearico Stearic Acid CH3(CH2COOH 1$ 1, NJ Acido Tannico Tannic Acid CHO 1$ 1' 1, NJ H2O2 1, O Alcool Benzilico Benzyl Alcohol CHO O Alcool Butilico normale n-Butyl Alcohol CHO O Ammoniaca Ammonia NHOH 30 1' 1, O Ammonio Bicarbonato Ammonium Bicarbonate NHHCO3 1$ 1' 1, NJ Ammonio Carbonato Ammonium Carbonate (NH2CO3 1$ 1' 1, NJ %D2+2ā+2O 1$ 1' 1, NJ (C2H223CHO ----- 1$ 1' 1, J Butile Acetato Butyl Acetate CHO2 O Calcio Idrossido Calcium Hydroxide &D2+2 1$ 1' 1, NJ Calcio Propionato Calcium Propionate CHCaO 1$ 1' 1, NJ CH O Cicloesilammina Cyclohexylamine CHN O Cloroformio Chloroform CHCl3 1, O Diaceton Alcool Diacetone Alcohol CHO2 PO Dimetilformammide Dimethylformamide C3HNO O Dimetilsolfossido Dimethyl Sulfoxide C2HƳ6 O ----- ----- ! O Acetone Acetone Acido Abietico Abietic Acid Acido Acetico glaciale Acetic Acid, glacial Acido Citrico Citric Acid Acido Fluoridrico +\GURÀXRULF$FLG Acqua Ossigenata Hydrogen Peroxide Bario Idrato (Idrossido) Barium Hydroxide Brij 35P Brij 35P Cicloesano Cyclohexane Etere di Petrolio 40°-60°C Petroleum Ether 40°-60°C 54 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 3.2 REAGENTI DA LABORATORIO LABORATORY REAGENTS Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20°C) Punto ebollizione (°C) Punto infiammabilità (°C) Conf. Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20°C) Boiling point (°C) Flash point (°C) Pkg ----- ----- ! -20 O Etere Etilico Ethyl Ether CHO O Etile Acetato Ethyl Acetate CHO2 O Etile Formiato Ethyl Formate C3HO2 -20 PO Glicerina Glycerine C3HO3 O Ligroina 90°-100°C Ligroin 90°-100°C ----- ----- ! -30 O Ligroina 100°-140°C Ligroin 100°-140°C ----- ----- ! O Metilene Cloruro Methylene Chloride CH2Cl2 1, O Metiletilchetone Methyl Ethyl Ketone CHO O CHNO 202 O CHN O K2Cr2O 1$ 1' 1, NJ Sodio Idrato gocce Sodium Hydroxide, beads NaOH 1$ 1' 1, NJ Sodio Idrato Sodium Hydroxide NaOH 32 1, O Tetraidrofurano Tetrahydrofuran CHO O Toluene Toluene CHCH3 O Trietanolammina Triethanolamine CHNO3 O CH 30 O Etere di Petrolio 60°-80°C Petroleum Ether 60°-80°C N-Metil-2-Pirrolidone N-Methyl-2-Pyrrolidone Piridina Pyridine Potassio Bicromato Potassium Dichromate Xilene Xylene LEGENDA: N.A. N.D. N.I. Non applicabile 1RQGH¿QLWR 1RQLQ¿DPPDELOH ABBREVIATIONS: N.A. N.D. N.I. Not applicable 1RWGH¿QHG 1RWLQÀDPPDEOH C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 55 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS ACQUA OSSIGENATA 130 VOL. HYDROGEN PEROXIDE 130 VOLS L’Acqua Ossigenata o perossido di idrogeno in soluzione acquosa presenta proprietà ossidoriduttive. L’Acqua Ossigenata viene utilizzata generalmente in operazioni di decolorazione e sbiancamento ottenendo dalla reazione di ossidazione prodotti innocui quali l’acqua e l’ossigeno. Hydrogen Peroxide is a reactive solvent whose aqueous solutions act thanks to their oxidation-reduction properties. Hydrogen Peroxide LVFKLHÀ\XVHGLQGHFRORUL]LQJDQGEOHDFKLQJRSHUDWLRQV obtaining, from the oxidation reaction, harmless products such as ZDWHUDQGR[\JHQ CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: H2O2 (130 vol. O2/100 vol. soluz.) Aspetto: liquido incolore Titolo: 35 ± 0,5% Densità: 1,04 kg/l a 20°C Punto di ebollizione: 108°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: H2O2 (130 vols. O2/100 soln vol.) Appearance: colourless liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& Boiling point: 108°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 5l 25 l 5l 25 l AMMONIACA (AMMONIO IDROSSIDO) AMMONIA SOLUTION (AMMONIUM HYDROXIDE) L’Ammoniaca è un gas solubile in acqua con la quale forma soluzioni concentrate di Ammonio Idrossido. L’Ammoniaca è un solvente molto forte nei confronti di numerosi materiali presenti nelle pitture; soluzioni di Ammoniaca e solventi organici hanno un buon potere GL ULPXRYHUH VRWWLOL ¿OP GL PDWHULDOL JUDVVL H GL DPPRUELGLUH ¿OP proteici, senza arrecare danni, con l’avvertenza di disperderle in gel LQPRGRGDOLPLWDUQHO¶D]LRQHDOODVXSHU¿FLH Ammonia is a gas soluble in water with which it forms concentrated VROXWLRQVRI$PPRQLXP+\GUR[LGHAmmonia SolutionLVDYHU\ strong solvent for various materials present in paints; solutions of Ammonia and organic solvents have a good power to remove thin ¿OPVRIIDWPDWHULDOVDQGWRVRIWHQSURWHLF¿OPVZLWKRXWFDXVLQJ damage, taking care to disperse them in gel so to limit their action to the surface. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: NH4OH Aspetto: liquido incolore Titolo: 32% di NH3 Densità: 0,89 kg/l a 20°C pH: 14 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: NH4OH Appearance: colourless liquid $VVD\ RI1+3 'HQVLW\ NJODW& pH: 14 CONFEZIONI: PACK SIZE: 5l 25 l 5l 25 l AMMONIO BICARBONATO AMMONIUM BICARBONATE Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato d’Ammonio è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which Ammonium Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: NH4HCO3 Aspetto: polvere bianca Titolo: 21,5 % min. di NH3 pH: 7,6 in soluzione acquosa al 10% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: NH4HCO3 Appearance: white powder $VVD\ PLQRI1+3 pH: 7.6 in 10% aqueous solution CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 20 kg 25 kg 5 kg 20 kg 25 kg AMMONIO CARBONATO AMMONIUM CARBONATE Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL ,O Carbonato d’Ammonio viene utilizzato nella preparazione dell’AB 57 in alternativa al bicarbonato G¶DPPRQLRJUD]LHDOODVXDPDJJLRUHHI¿FDFLDHDOO¶LPSRUWDQWHD]LRQH solubilizzante che esercita nei confronti del solfato di calcio. Proprio per questa proprietà viene utilizzato nel metodo di consolidamento con idrossido di bario, nella prima fase di trasformazione del gesso. An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. Ammonium Carbonate is used in the preparation of AB 57 as an alternative to ammonium ELFDUERQDWH WKDQNV WR LWV JUHDWHU HI¿FDF\ DQG WKH LPSRUWDQW solubilizing action that it exercises on calcium sulfate. ([DFWO\IRUWKLV SURSHUW\LWLVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQPHWKRGZLWKEDULXPK\GUR[LGH GXULQJWKH¿UVWSKDVHRIWKHWUDQVIRUPDWLRQRIJ\SVXP CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: (NH4)2CO3 Aspetto: polvere bianca Titolo: 30% min. di NH3 pH: 9 in soluzione acquosa al 10% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: (NH4)2CO3 Appearance: white powder $VVD\ PLQRI1+3 pH: 9 in 10% aqueous solution CONFEZIONI: PACK SIZE: 56 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS B.D.G. 86 B.D.G. 86 Composto neutro pronto all’uso a base di idrossilammonio cloruro e idrazina idrossido, in soluzione con acqua distillata, formulato appositamente per la rimozione delle “macchie nere” di ossidi ed LGURVVLGL GL PDQJDQHVH GDOOH VXSHU¿FL GL UHSHUWL FHUDPLFL ODSLGHL ossei e vitrei provenienti da siti archeologici. B.D.G. 86 viene applicato tramite impacchi o per immersione degli oggetti da trattare. É disponibile una linea di prodotti B.D.G. 86 che si differenziano a seconda dei campi di applicazione: - B.D.G. 86 Azzurro per materiali vitrei, a pH 5,5 - B.D.G. 86 Giallo per materiali ossei, a pH 6,5 - B.D.G. 86 Rosso per materiali ceramici, a pH 7 - B.D.G. 86 Verde per materiali lapidei, a pH 7 $ UHDG\WRXVH QHXWUDO FRPSRXQG EDVHG RQ K\GUR[\ODPPRQLXP FKORULGHDQGK\GUD]LQHK\GUR[LGHLQVROXWLRQZLWKGLVWLOOHGZDWHU H[SUHVVO\IRUPXODWHGIRUWKHUHPRYDORI³EODFNVWDLQV´FDXVHGE\ PDQJDQHVHR[LGHVDQGK\GUR[LGHVIURPWKHVXUIDFHVRIFHUDPLF VWRQHERQHDQGJODVV¿QGLQJVFRPLQJIURPDUFKDHRORJLFDOVLWHV B.D.G. 86 FDQ EH DSSOLHG WKURXJK SRXOWLFHV RU E\ GLSSLQJ WKH objects to be cleaned. A line of B.D.G. 86 products is available DFFRUGLQJWRWKHLUDSSOLFDWLRQ¿HOG - B.D.G. 86 Blue for glass materials with pH 5.5 - B.D.G. 86 Yellow for bone materials with pH 6.5 - B.D.G. 86 Red for ceramic materials with pH 7 - B.D.G. 86 Green for stone materials with pH 7 CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: 250 ml 250 ml C 2000 C 2000 Emulsione acquosa di tensioattivi anionici e non-ionici, prodotti chimici inorganici ed agenti stabilizzanti. C 2000 è utilizzato per la rimozione di sostanze carboniose, grasse ed oleose nonché di materiale proteico da manufatti lapidei e ceramici. C 2000 si utilizza normalmente in soluzioni acquose in concentrazioni YDULDELOLGDODODXPHQWDQGRODFRQFHQWUD]LRQH¿QRDOQHL FDVLSLFRPSOHVVL An aqueous emulsion of anionic and non-ionic surface-active agents, inorganic chemical products and stabilizers. C 2000 LV VXLWDEOH IRU WKH UHPRYDO RI FDUERQDFHRXV IDW DQG RLO\ substances and proteic materials from stone and ceramic artifacts. C 2000 LV JHQHUDOO\ XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV LQ D concentration, increasing the concentration up to 10% in the most complex cases. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: 1 kg/l ca. a 20°C pH: > 12 Punto di ebollizione: 100°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless liquid 'HQVLW\ DSSUR[NJODW& pH: > 12 Boiling point: 100°C CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PACK SIZE: 1l 5l 25 l EDTA SALE BISODICO EDTA DISODIUM SALT Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale bisodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti SHUODSUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FL lapidee ed affreschi. L’EDTA sale bisodico, per le sue proprietà di complessare il calcio presente nelle croste e per la sua buona solubilità (migliore del sale tetrasodico), viene impiegato nell’impacco AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). È inoltre un forte complessante di moltissimi cationi metallici, come il ferro ed il rame; questa proprietà può essere sfruttata per la rimozione di macchie di ruggine RGLYHUGHUDPHGDVXSHU¿FLODSLGHHOHJQRLQWRQDFLHFF $VDOWRIDQRUJDQLFDFLG(WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGGLVRGLXP salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA disodium salt, IRULWVSURSHUW\RIFRPSOH[LQJFDOFLXPZLWKLQFUXVWVDQGIRULWVJRRG VROXELOLW\EHWWHUWKDQWHWUDVRGLXPVDOWLVXVHGLQWKH$%SRXOWLFH (I.C.R. formulation - Rome). It is besides a strong chelating agent RIDJUHDWPDQ\PHWDOOLFFDWLRQVDVLURQDQGFRSSHUWKLVSURSHUW\ can be utilized to remove stains of rust or copper green from stone surfaces, wood, plasters, etc… CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: [CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O Aspetto: cristalli bianchi Titolo: 99% min. 3HVRVSHFL¿FR NJOD& pH: 4,5-5 in soluzione acquosa al 10% PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: $SSHDUDQFH $VVD\ 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg PROPERTIES: [CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O ZKLWHFU\VWDOV PLQ NJODW& 4,5-5 in 10% aqueous solution 1 kg 5 kg 25 kg EDTA SALE TETRASODICO EDTA TETRASODIUM SALT Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale tetrasodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH ed affreschi. L’EDTA sale tetrasodico ha le medesime proprietà complessanti del sale bisodico ma con una solubilità inferiore. $VDOWRIDQRUJDQLFDFLG(WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGWHWUDVRGLXP salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA tetrasodium salt has the same chelating properties of the disodium saltH[FHSWIRUDORZHUVROXELOLW\ CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: [CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O Aspetto: cristalli bianchi Titolo: 86% min. 3HVRVSHFL¿FR NJOD& pH: 11,5 in soluzione acquosa al 10% PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: $SSHDUDQFH $VVD\ 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg PROPERTIES: [CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O ZKLWHFU\VWDOV PLQ NJODW& 11.5 in 10% aqueous solution 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 57 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS ENZIMI C.T.S. C.T.S. ENZYME PREPARATIONS Gli Enzimi sono macromolecole organiche di natura proteica, presenti in tutti gli organismi viventi, che aumentano enormemente la velocità delle reazioni biochimiche di conversione di un substrato. (VVLKDQQRXQ¶HOHYDWRJUDGRGLVHOHWWLYLWjSRLFKpDFFHOHUDQRVSHFL¿FKH reazioni chimiche, senza la formazione di sottoprodotti, funzionando in soluzioni acquose diluite in blande condizioni di temperatura e di pH. Gli Enzimi utilizzati nel restauro (pulitura dipinti) sono tutti Idrolasi, che catalizzano la rottura di macromolecole organiche, in presenza di acqua. In relazione alla natura organica del substrato d’azione, gli Enzimi idrolitici si dividono in: Enzymes are organic macromolecules of proteic nature, present LQ DOO OLYLQJ RUJDQLVPV ZKLFK HQRUPRXVO\ LQFUHDVH WKH YHORFLW\ RI WKHELRFKHPLFDOUHDFWLRQVRIDVXEVWUDWXPFRQYHUVLRQ7KH\KDYHD KLJKVHOHFWLYLW\GHJUHHDVWKH\DFFHOHUDWHVSHFL¿FFKHPLFDOUHDFWLRQV ZLWKRXW WKH IRUPDWLRQ RI E\SURGXFWV DFWLQJ LQ DTXHRXV VROXWLRQV diluted in mild temperature and pH conditions. The Enzymes used in UHVWRUDWLRQSDLQWLQJFOHDQLQJDUHDOOK\GURODVHVZKLFKFDWDO\]HWKH EUHDNGRZQ RI RUJDQLF PDFURPROHFXOHVE\ DGGLQJ ZDWHU $FFRUGLQJ WRWKHRUJDQLFQDWXUHRIWKHVXEVWUDWXPWREHFOHDQHGWKHK\GURO\WLF Enzymes are divided into: - Amilasi - Lipasi - Proteasi - Amylases o - Lipases o - Proteases o o o o degradano polisaccaridi degradano sostanze grasse degradano sostanze proteiche IRUSRO\VDFFKDULGHGHJUDGDWLRQ for fat material degradation for proteic material degradation /¶HI¿FDFLD YHUL¿FDWD GRSR OXQJKH HVSHULHQ]H VXO FDPSR H O¶DVVHQ]D di rischi nell’utilizzo di questi prodotti hanno fatto sì che in alcuni laboratori questa nuova tecnica sia passata da curiosità ad operazione di pulitura integrata con quella tradizionale a solvente. Le preparazioni enzimatiche della C.T.S. lavorano a pH neutro (6 - 8) ed inoltre possiedono un plateau di attività tra i 20°C e 40°C (la loro attività diminuisce lentamente sotto i 20°C per arrestarsi completamente a 10°C). Questo range copre i valori che normalmente troviamo in laboratorio e che spesso ritroviamo in esterno. L’utilizzo degli Enzimi per la rimozione di sostanze organiche presenti nello strato pittorico rappresenta una valida alternativa all’uso di solventi organici. 7KDQNVWRWKHHI¿FDF\YHUL¿HGDIWHUORQJH[SHULHQFHLQWKH¿HOGDQG WKH FRPSOHWH QRQWR[LFLW\ RI WKHVH SURGXFWV LQ VRPH UHVWRUDWLRQ ZRUNVKRSVWKLVQHZWHFKQLTXHKDVSDVVHGIURPDFXULRVLW\WRDFOHDQLQJ operation supplemented with the traditional solvent technique. C.T.S. enzyme preparations are neutral (pH range = 6 - 8) and besides have an activity plateau between 20°C and 40°C (their activity decreases slowly under 20°C to stop completely at 10°C). This range covers the values that one QRUPDOO\ ¿QGV LQ D ZRUNVKRS DQG RIWHQ ¿QGV DJDLQ RQ WKH outside. The use of Enzymes IRU WKH UHPRYDO RI SRO\PHULF VXEVWDQFHV SUHVHQW LQ WKH SLFWRULDO OD\HU LV D YDOLG DOWHUQDWLYH WR WKH XVH RI organic solvents. ENZIMA AMILASI AMYLASE ENZYME 0LVFHOD GL (Q]LPL $PLODVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FROOH G¶DPLGR FROOH GL pasta, gomme vegetali, farine e amidi. $ PL[WXUH RI SXUL¿HG DQG VHOHFWHG $P\ODVH (Q]\PHV ZLWK D VXSSRUWLQJ VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI VWDUFK JOXHV JOXH SDVWHVYHJHWDEOHJXPVÀRXUVDQGVWDUFKHV KIT COSTITUITO DA: KIT COMPOSED OF: - 1 dose Enzima Amilasi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 1 Amylase Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution - 200 ml washing solution ENZIMA LIPASI LIPASE ENZYME 0LVFHOD GL (Q]LPL /LSDVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FHUH UHVLQH VLQWHWLFKH come esteri acrilici e vinilici e olii siccativi (vernici oleo-resinose, “beveroni”, ridipinture). $PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG/LSDVH(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJ VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI ZD[HV V\QWKHWLF UHVLQV DV DFU\OLF DQG YLQ\O HVWHUV DQG VLFFDWLYH RLOV ROHRUHVLQRXV YDUQLVKHV “beveroni”, repaintings). KIT COSTITUITO DA: KIT COMPOSED OF: - 1 dose Enzima Lipasi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 1 Lipase Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution - 200 ml washing solution MIX ENZIMI MIX ENZYMES 0LVFHODGL(Q]LPLSXUL¿FDWLHVHOH]LRQDWLFRQVROX]LRQHVXSSRUWDQWH VSHFL¿FDSHUODULPR]LRQHGLVRVWDQ]HSURWHLFKHTXDOLFDVHLQHFROOHH gelatine animali, albumine e uovo. $PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJVROXWLRQ VSHFL¿FIRUWKHUHPRYDORISURWHLFPDWHULDOVVXFKDVFDVHLQVDQLPDO glues and gelatines, albumins and egg. KIT COSTITUITO DA: KIT COMPOSED OF: 58 - 1 dose Mix Enzimi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio - 1 Mix Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution - 200 ml washing solution C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS EMULSIONE CEROSA CTS CTS WAX EMULSION L’Emulsione Cerosa CTS è una miscela costituita da cera d’api sbiancata, acqua e stearato d’ammonio. 3XzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUODSXOLWXUDFRQWUROODWDGLVXSHU¿FLSROLFURPH sensibili, disperdendo al suo interno piccole percentuali di solventi organici o di sostanze alcaline (ammoniaca, trietanolammina), limitandone l’azione alla zona di contatto. L’Emulsione Cerosa CTS riduce i rischi per l’operatore, rallentando O¶HYDSRUD]LRQHGHLVROYHQWLSLYRODWLOLHULGXFHQGRLOULVFKLRGLVFKL]]L per i solventi a lenta evaporazione e forte ritenzione. Permette inoltre la dispersione al suo interno delle sostanze rimosse. CTS Wax Emulsion LV D PL[WXUH FRPSRVHG E\ ZKLWH EHHVZD[ water and ammonium stearate. ,W FDQ EH XVHG IRU WKH FRQWUROOHG FOHDQLQJ RI VHQVLWLYH SRO\FKURPH surfaces, dispersing on its inside small percentages of organic solvents or alkaline substances (ammonia, triethanolamine), limiting their action to the contact area. CTS Wax Emulsion reduces the risks for the operator, slowing down the evaporation of the most volatile solvents, and reducing the risk of spurts for the solvents with slow evaporation and strong retention. It allows the dispersion on its inside of the removed substances. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: crema di colore bianco Residuo secco: 40% Densità: ca. 0,95 kg/l a 20°C pH: 7,0-7,5 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: white cream Solids content: 40% 'HQVLW\ FDNJODW& PH: 7.0-7.5 CONFEZIONI: PACK SIZE: 500 ml 500 ml ESAMETAFOSFATO DI SODIO SODIUM HEXAMETAPHOSPHATE Sale inorganico utilizzato in soluzione acquosa per la preparazione di impacchi di pulitura su pietre calcaree; l’(VDPHWDIRVIDWR GL Sodio ha infatti la proprietà di sciogliere il gesso senza intaccare sensibilmente il carbonato di calcio. È inoltre un complessante di molti cationi metallici. An inorganic salt used in aqueous solution for the preparation of cleaning poultices to be applied to calcareous stones; Sodium Hexametaphosphate KDV WKH SURSHUW\ RI GLVVROYLQJ J\SVXP ZLWKRXW DIIHFWLQJ FRQVLGHUDEO\ FDOFLXP FDUERQDWH ,W LV EHVLGHV D FKHODWLQJDJHQWIRUPDQ\PHWDOOLFFDWLRQV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: (NaPO3)6 Aspetto: polvere bianca pH: 6,7 3HVRVSHFL¿FR NJOD& Titolo: 99% PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: Appearance: pH: 6SHFL¿FJUDYLW\ $VVD\ CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg PROPERTIES: (NaPO3)6 white powder 6.7 NJODW& 1 kg IONEX H IONEX H Ionex H è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR FDWLRQLFD IRUWH a JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR conservativo. Ionex H viene utilizzata per la rimozione di sporco LQRUJDQLFR VFLDOEL LQFURVWD]LRQL HFF GD VXSHU¿FL UHVLVWHQWL DJOL acidi (cotto, grès, calcestruzzo, pietre non calcaree). Ionex H is a strong cation exchange resinZLWK¿QHSDUWLFOHVL]H suitable for conservative restoration. Ionex H is used to remove inorganic soil (incrustations, whitewashes, etc) from surfaces which are acid resistant (terracotta tiles, grès, concrete, non calcareous stones). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Matrice: stirene DVB copolimero Aspetto: polvere marrone chiaro Forma ionica: H+ pH: 3 - 5,5 Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 0DWUL[ VW\UHQH'9%FRSRO\PHU Appearance: light brown powder Ionic form: H+ pH: 3 - 5.5 Particle size: 30 - 200 μ CONFEZIONI: PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg 800 g 4 kg 10 kg IONEX OH IONEX OH Ionex OH è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR DQLRQLFD IRUWH a JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR conservativo. Ionex OH viene utilizzata per il trattamento di pulitura FKLPLFD GHVROIDWDQWH GL VXSHU¿FL ODSLGHH GL QDWXUD FDUERQDWLFD (marmi, pietre, ...) intonaci ed affreschi. Ionex OH is a strong anion exchange resin ZLWK¿QHSDUWLFOH size, suitable for conservative restoration. Ionex OH is used for the desulphating chemical cleaning treatment of carbonate stone surfaces (marbles, stones, ...), plasters and frescoes. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Matrice: stirene DVB copolimero Aspetto: polvere ambrata Forma ionica: OH pH: 8 - 10 Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 0DWUL[ VW\UHQH'9%FRSRO\PHU Appearance: amber-coloured powder Ionic form: OH pH: 8 - 10 Particle size: 30 - 200 μ PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 59 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS GLICERINA GLYCERINE Solvente utilizzato per la preparazione di un impacco biologico di SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R GHWHULRUDWH LQ VROX]LRQH acquosa con Urea ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite,...). La Glicerina viene inoltre utilizzata come ammorbidente per pergamene e cuoio. A solvent used for the preparation of a biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces, in aqueous solution with Urea and suitable supporting and absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite, ....). Glycerine is also used as a softening agent for parchments and leather. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: CH2OHCHOHCH2OH Aspetto: liquido denso incolore Titolo: 99,5% (30 Bé) Punto di ebollizione: 290°C ca. Punto di fusione: 19°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: CH2OHCHOHCH2OH Appearance: colourless dense liquid $VVD\ %p Boiling point: approx. 290°C Melting point: 19°C CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 5 kg NEW DES 50 NEW DES 50 Il New Des 50 è un preservante concentrato (al 50%) a base di sali quaternari d’ammonio. Viene utilizzato, in soluzioni acquose, con altri reagenti ed inerti, per la preparazione di impacchi di pulitura per VXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH LO New Des 50 FRQIHUPD OD VXD HI¿FDFLD q O¶$% IRUPXOD]LRQH GHOO¶I.C.R. di Roma). New Des 50 is a concentrated preservative (50%) based on TXDWHUQDU\ DPPRQLXP VDOWV ,W LV XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV ZLWK other reagents and inert materials, for the preparation of cleaning poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which New Des 50 FRQ¿UPVLWVHI¿FDF\LV$%I.C.R. formulation - Rome). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido da incolore a giallo Titolo: 50% Densità: 0,9 ± 0,02 kg/l a 20°C pH: 6,5-8,0 in soluzione acquosa al 10% CONFEZIONI: 1l 5l 25 l PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH FRORXUOHVVWR\HOORZOLTXLG $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& pH: 6.5 - 8.0 in 10% aqueous solution PACK SIZE: 1l 5l 25 l SALIVA SINTETICA CTS (SSC) CTS SYNTHETIC SALIVA (SSC) La Saliva Sintetica CTS (SSC) è una soluzione acquosa di una proteina, la mucina, e dei chelanti sodio e triammonio citrato, che riproduce le caratteristiche detergenti ed emulsionanti della saliva naturale. Può essere utilizzata per puliture leggere, rimozione di polveri o di gel enzimatici. La SSC q FRVWLWXLWD GD GXH FRPSRQHQWL OD PXFLQD OLR¿OL]]DWD H OD soluzione di citrati), che devono essere miscelati prima dell’uso. CTS Synthetic Saliva (SSC) is an aqueous solution of a protein, mucin, and the chelating agents sodium and triammonium citrate WKDWUHSURGXFHVWKHGHWHUJHQWDQGHPXOVLI\LQJFKDUDFWHULVWLFVRIWKH natural saliva. ,WFDQEHXVHGIRUOLJKWFOHDQLQJVIRUUHPRYLQJGXVWVRUHQ]\PDWLF gels. SSCLVFRPSRVHGRIWZRFRPSRQHQWVWKHO\RSKLOL]HGPXFLQDQGWKH citrate solution) which have to be mixed before using. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: Mucina: polvere bianca Soluzione di citrati: liquido trasparente pH: 7,0 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: Mucin: white powder Citrate solution: transparent liquid pH: 7.0 KIT COSTITUITO DA: THE KIT IS COMPOSED OF: - 1000 ml of chelating agent aqueous solution JRIO\RSKLOL]HGPXFLQ - 1 conf. 1000 ml soluzione acquosa chelanti FRQIJPXFLQDOLR¿OL]]DWD SALE DI ROCHELLE ROCHELLE SALT Sale inorganico (Potassio Sodio Tartrato) conosciuto anche come Sale di Seignette. Il Sale di Rochelle viene utilizzato in soluzione acquosa per la rimozione e la pulitura delle corrosioni presenti su oggetti metallici (rame, bronzo, oro e argento). An inorganic salt (Potassium Sodium Tartrate) also known as Seignette Salt. Rochelle Salt is used in aqueous solution for the removal and cleaning of corrosion products from metallic objects (copper, bronze, gold and silver). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: COOK(CHOH)2COONa·4H2O Aspetto: polvere cristallina bianca Titolo: 99% pH: 7,7 ± 0,8 in soluzione acquosa al 5% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: COOK(CHOH)2COONa·4H2O $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU $VVD\ pH: 7.7 ± 0.8 in 5% aqueous solution CONFEZIONI: PACK SIZE: 60 1 kg 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS SODIO BICARBONATO SODIUM BICARBONATE Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato di Sodio è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which Sodium Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: NaHCO3 Aspetto: polvere cristallina bianca Titolo: 99% min. pH: 8,6 in soluzione acquosa al 5% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: NaHCO3 $SSHDUDQFH ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU $VVD\ PLQ pH: 8.6 in 5% aqueous solution CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 25 kg 5 kg 25 kg TRIETANOLAMMINA TRIETHANOLAMINE Solvente estremamente igroscopico e non volatile utilizzato, in piccole percentuali, come agente emulsionante in miscele di acquaolio o acqua- cera, o aggiunto agli impacchi di pulitura chimica per facilitare la dissoluzione di eventuali componenti grasse ossidate presenti nella crosta. $ YHU\ K\JURVFRSLF QRQYRODWLOH VROYHQW XVHG LQ VPDOO SHUFHQWDJHVDVDQHPXOVLI\LQJDJHQWLQZDWHURLORUZDWHUZD[ mixtures, or added to chemical cleaning poultices to facilitate WKHGLVVROXWLRQRIDQ\IDWW\R[LGL]LQJFRPSRQHQWSUHVHQWZLWKLQ the crust. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: N(CH2CH2OH)3 Aspetto: liquido viscoso incolore Titolo: 99% Densità: 1,12 kg/l a 20°C pH: 10,5 in soluzione acquosa al 2% PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: N(CH2CH2OH)3 Appearance: colourless viscous liquid $VVD\ 'HQVLW\ NJODW& pH: 10.5 in 2% aqueous solution CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 1 kg 5 kg TWEEN® 20 TWEEN® 20 Tensioattivo non ionico neutro derivato dall’ossido di etilene. Il Tween 20 è solubile in acqua, alcoli (etilico, metilico, isopropilico), glicole etilenico e propilenico ed è insolubile in olii minerali. $QHXWUDOQRQLRQLFVXUIDFHDFWLYHDJHQWGHULYHGIURP(WK\OHQH2[LGH Tween 20LVVROXEOHLQZDWHUDOFRKROVHWK\OPHWK\OLVRSURS\O HWK\OHQHDQGSURS\OHQHJO\FRODQGLVLQVROXEOHLQPLQHUDORLOV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Descrizione chimica: poliossietilene (20) sorbitan monolaurato Aspetto: liquido oleoso giallo chiaro Densità: 1,1 kg/l a 20°C pH: neutro PHYSICAL AND CHEMICAL &KHPLFDOGHVFULSWLRQ $SSHDUDQFH 'HQVLW\ pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg PROPERTIES: SRO\R[\HWK\OHQHPRQRODXUDWHVRUELWDQ OLJKW\HOORZRLO\OLTXLG NJODW& neutral 1 kg 5 kg UREA TECNICA TECHNICAL UREA Composto organico azotato utilizzato per la preparazione di XQ¶LPSDFFR ELRORJLFR GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R deteriorate, in soluzione acquosa con glicerina ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite, ....). A nitrogenous organic compound used for the preparation of a biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces, LQ DTXHRXV VROXWLRQ ZLWK JO\FHULQH DQG VXLWDEOH VXSSRUWLQJ DQG absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite, ....). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: CO(NH2)2 Aspetto: polvere cristallina bianca Titolo: 98,5% 3HVRVSHFL¿FR NJOD& pH: 9-11 in soluzione acquosa al 10% PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: $SSHDUDQFH $VVD\ 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg PROPERTIES: CO(NH2)2 ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU NJODW& 9-11 in 10% aqueous solution 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 61 4.2 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE CLEANING POULTICES - FILLERS CARBOSSIMETILCELLULOSA CARBOXYMETHYL CELLULOSE Sale sodico solubile in acqua, con la quale forma un’impasto di $ VRGLXP VDOW VROXEOH LQ ZDWHU ZLWK ZKLFK LW IRUPV D KLJKGHQVLW\ alta densità e con elevatissime proprietà di ritenzione, e insolubile mixture with excellent retention properties, insoluble in organic in solventi organici. La Carbossimetilcellulosa è utilizzata nella solvents. Carboxymethyl Cellulose is used for the preparation of SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and lapidee ed affreschi, alle quali conferisce proprietà tixotropiche ed frescoes, to which it gives thixotropic and thickening properties; the DGGHQVDQWL O¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH most famous chemical cleaning poultice inside which CMC is used is viene utilizzata la CMC è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma). AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Descrizione chimica: &KHPLFDOGHVFULSWLRQ sale sodico dell’acido glicolico della VRGLXPVDOWRIFHOOXORVHJO\FROLF cellulosa (Na CMC) acid (Na CMC) Aspetto: polvere bianca - beige Appearance: white-beige powder 3HVRVSHFL¿FR NJOD& 6SHFL¿FJUDYLW\ NJODW& pH: 6.5-8.0 in soluzione acquosa al 2% pH: 6.5-8.0 in 2% aqueous solution Viscosità al 5% in acqua: 6000 - 8000 mPas (a 20°C) 9LVFRVLW\DWLQZDWHU P3DVDW& Granulometria: < 0,18 mm (97% min.) *UDQXORPHWU\ PPPLQ CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 5 kg COTONE IDROFILO ABSORBENT COTTON &RWRQHLGUR¿ORDOGLVSRQLELOHLQGXHWLSLFKHVLGLIIHUHQ]LDQRWUD DEVRUEHQWFRWWRQDYDLODEOHLQWZRW\SHVZKLFKGLIIHUDFFRUGLQJ ORURDVHFRQGDGHOJUDGRGLUDI¿QDWH]]D WRWKHLUUH¿QHPHQWGHJUHH CONFEZIONI: Argento 1 kg Oro 1 kg PACK SIZE: Silver 1 kg Gold 1 kg GLUTOFIX 600 GLUTOFIX 600 Metilcellulosa in polvere, esente da alcali e acidi, solubile in acqua, $PHWK\OFHOOXORVHLQSRZGHUIUHHIURPDONDOLVDQGDFLGVVROXEOHLQ utilizzata come collante per carte, cartoni e pelli o come addensante water, used as a bonding agent for paper, boards and leathers or as tixotropico di soluzioni acquose varie. a thixotropic thickening agent of various aqueous solutions. CONFEZIONI: PACK SIZE: 125 g 125 g LAPONITE® RD LAPONITE® RD Laponite RD è una argilla colloidale costituita da una miscela di Laponite RD LV D FROORLGDO FOD\ FRPSRVHG RI D PL[WXUH RI VRGLXP silicati di sodio, magnesio e litio, in polvere. Per aggiunta di acqua magnesium and lithium silicates, in powder. When dispersed in GHPLQHUDOL]]DWD ULJRQ¿D IRUPDQGR XQ JHO WUDVSDUHQWH WL[RWURSLFR demineralized water, it swells to produce a thixotropic, heat stable, stabile al calore, utilizzabile per la pulitura di carta, pergamena, clear gel, suitable for the cleaning of paper, parchment, textiles and tessuti ed altri supporti. other supports. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: polvere bianca Appearance: white powder pH: 9,8 in dispersione al 2% pH: 9.8 in 2% dispersion Contenuto di umidità: 3,0-10,0% Moisture content: 3.0-10.0% CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 62 25 kg 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 4.2 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE CLEANING POULTICES - FILLERS POLPA DI CARTA ARBOCEL® ARBOCEL® POWDERED CELLULOSE La Polpa di Carta ArbocelqFRVWLWXLWDGD¿EUHGLSXUDFHOOXORVDGL QDWXUDLGUR¿ODFKHYLHQHSHUzVRORSDU]LDOPHQWHULJRQ¿DWDGDOO¶DFTXD senza dissolversi ed è insolubile nella maggior parte dei solventi. La Polpa di Carta Arbocel viene utilizzata come carica inerte nella SUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHH ed affreschi, alle quali conferisce proprietà supportanti e assorbenti. Sono disponibili tre diversi tipi di Arbocel che si differenziano tra ORURDVHFRQGDGHOODOXQJKH]]DGHOOH¿EUHGLFHOOXORVD Arbocel Powdered CelluloseLVFRPSRVHGRISXUHFHOOXORVH¿EHUV RIK\GURSKLOLFQDWXUHZKLFKLVRQO\SDUWO\VZROOHQE\ZDWHUZLWKRXW dissolving and is insoluble in most solvents. Arbocel Powdered Cellulose LV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU WKH SUHSDUDWLRQ RI FOHDQLQJ mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties. Three different kinds of Arbocel are available, which differ according to WKHLUDYHUDJH¿EUHOHQJWK CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR ¿EUHELDQFKH Titolo: 99,5% pH: 6±1 6SHVVRUHPHGLRGHOOH¿EUH PHYSICAL AND CHEMICAL $SSHDUDQFH $VVD\ pH: $YHUDJH¿EUHWKLFNQHVV ARBOCEL BC 1000 ARBOCEL BC 1000 3HVRVSHFL¿FR /XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH NJOD& 6SHFL¿FJUDYLW\ $YHUDJH¿EUHOHQJWK CONFEZIONI: 15 kg PACK SIZE: ARBOCEL BC 200 PROPERTIES: ZKLWH¿EUHV 6±1 NJODW& 15 kg ARBOCEL BC 200 3HVRVSHFL¿FR /XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH NJOD& 6SHFL¿FJUDYLW\ $YHUDJH¿EUHOHQJWK CONFEZIONI: 20 kg PACK SIZE: ARBOCEL BWW 40 NJODW& 20 kg ARBOCEL BWW 40 3HVRVSHFL¿FR /XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH NJOD& 6SHFL¿FJUDYLW\ $YHUDJH¿EUHOHQJWK CONFEZIONI: 17,5 kg PACK SIZE: NJODW& 17.5 kg SEPIOLITE SEPIOLITE Argilla assorbente utilizzata come carica inerte nella preparazione di SDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKLDOOH quali conferisce proprietà supportanti ed assorbenti. $QDEVRUELQJFOD\ZKLFKLVXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUWKHSUHSDUDWLRQ of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Descrizione chimica: silicato di magnesio idrato Aspetto: polvere beige Densità apparente: 0,54 kg/l a 20°C pH: 8,5 ± 0,5 Granulometria media: 100 mesh PHYSICAL AND CHEMICAL &KHPLFDOGHVFULSWLRQ Appearance: 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: *UDQXORPHWU\ P ACK SIZE: CONFEZIONI: 20 kg PROPERTIES: K\GUDWHGPDJQHVLXPVLOLFDWH beige powder NJODW& 8.5 ± 0.5 PHVK 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 63 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS ALLUME DI ROCCA (ALLUME DI POTASSIO) KALINITE (POTASSIUM ALUM) Sale inorganico (Alluminio Potassio Solfato) solubile in acqua, utilizzato in piccole percentuali nelle varie formulazioni di collette (o colla pasta) per la foderatura dei dipinti; l’Allume di Rocca KD XQ¶RWWLPR SRWHUH DGGHQVDQWH H SODVWL¿FDQWH HG HVHUFLWD LQROWUH un’azione conservante all’interno della colletta. An inorganic salt (Aluminium Potassium Sulfate) soluble in water, used in small percentages in various formulations of “colletta” (or glue paste) for the lining of paintings; Kalinite has an excellent thickening and plasticizing power and besides it acts as a preservative inside the “colletta”. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formulazione: Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O Aspetto: polvere cristallina bianca Titolo: 99% Solubilità: 11,0 g / 100 g H2O a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O Appearance: crystalline white powder Assay: 99% Solubility: 11.0 g / 100 g H2O at 20° C CONFEZIONI: 3$&.6,=( 5 kg 5 kg CALCIO CARBONATO MICRONIZZATO MICRONIZED CALCIUM CARBONATE 3ROYHUH GL PDUPR ¿QLVVLPD ULFDYDWD GDOOD IUDQWXPD]LRQH GL URFFH calcaree naturali. A seconda della provenienza, della granulometria e del colore, il calcio carbonato è conosciuto con diversi nomi, e precisamente: Bianco S. Giovanni, Bianco Meudon, Bianco di Spagna e Biancone. Il Calcio Carbonato Micronizzato, per la sua JUDQXORPHWULD ¿QLVVLPD H VHOH]LRQDWD YLHQH XWLOL]]DWR FRPH FDULFD QHOOD SUHSDUD]LRQH GL VWXFFKL SHU VXSHU¿FL GLSLQWH WHOH WDYROH affreschi) e materiali lapidei; è stato ampiamente usato anche come pigmento nelle pitture murali. $QH[WUD¿QHPDUEOHSRZGHUREWDLQHGIURPWKHFUXVKLQJRIQDWXUDO calcareous rocks. According to its origin, granulometry and colour, calcium carbonate is known with various names, that is: St Joan’s White, Meudon White, Spanish White and “Biancone”. Micronized Calcium Carbonate IRU LWV H[WUD¿QH DQG VHOHFWHG JUDQXORPHWU\ LV XVHG DV DQ LQHUW LQ WKH SUHSDUDWLRQ RI ¿OOHUV IRU painted surfaces (paintings, panels, frescoes) and stone materials; it has also been widely used as a pigment in wall paints. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formulazione: CaCO3 $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD Titolo: 99% Granulometria: 1 - 36 μ Distribuzione (granulati): 50% < 3 μ 90% < 11 μ Durezza scala Mohs: 3 PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: $SSHDUDQFH Assay: Granulometry: Distribution (granules): CONFEZIONI: 3$&.6,=( 5 kg 25 kg Mohs’ scale hardness: PROPERTIES: CaCO3 H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU 99% 1 - 36 μ 50% < 3 μ 90% < 11 μ 3 5 kg 25 kg CASEINA LATTICA LACTIC CASEIN Prodotto organico naturale estratto dal latte, solubile negli alcali e in alcuni acidi concentrati; insolubile in acqua. Per rendere la Caseina Lattica utilizzabile e quindi solubile in acqua, viene additivata con ammoniaca (formando il caseinato d’ammonio) o con calce spenta (formando il caseinato di calcio). La Caseina Lattica è un’ottimo legante naturale e viene generalmente utilizzata nelle formulazioni di stucchi per affreschi, tele ed inoltre per la preparazione dei “colori alla caseina”. A natural organic product precipitated from milk, soluble in alkalies and low pH soluble salts and insoluble in water. To make Lactic Casein usable and therefore soluble in water, it is mixed with ammonia (forming ammonium caseinate) or slaked lime (forming calcium caseinate). Lactic Casein is an excellent natural binder DQGLVFRPPRQO\XVHGLQWKHIRUPXODWLRQVRI¿OOHUVIRUIUHVFRHVDQG paintings and, besides, for the preparation of “casein colours”. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUH¿QH Colore: bianco crema pH: 4,6 Umidità: 11% ca. Granulometria: 60 - 400 μ CONFEZIONI: 1 kg 5 kg PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH ¿QHSRZGHU Colour: cream white pH: 4.6 Humidity: approx. 11% Granulometry: 60 - 400 μ 3$&.6,=( 1 kg 5 kg CALCIO CASEINATO CALCIUM CASEINATE Il Calcio Caseinato (o caseato di calce) è un composto ottenuto da caseina lattica additivata con latte di calce. I collanti a base di Calcio Caseinato, una volta induriti, risultano molto tenaci ed irreversibili all’acqua. Il Calcio Caseinato viene generalmente utilizzato come collante per la riadesione di affreschi e tele al nuovo supporto. Calcium Caseinate (or lime caseate) is a compound obtained from lactic casein to which slaked lime is added; it is soluble in water. Glues based on Calcium Caseinate, when fully dried, become very tough and irreversible in water. Calcium Caseinate is generally used as an adhesive to stick frescoes and paintings to the new support. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: $VSHWWR SROYHUH¿QH Colore: bianco crema paglierino pH: 6,8 Umidità: 6% Granulometria: 60 - 400 μ PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: $SSHDUDQFH ¿QHSRZGHU Colour: straw yellow cream white pH: 6.8 Humidity: 6% Granulometry: 60 - 400 μ CONFEZIONI: 3$&.6,=( 64 1 kg 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS COLLA DI PESCE FISH GLUE Colla di natura proteica ottenuta prevalentemente dalla pelle di pesci. La Colla di PesceULJRQ¿DFRQO¶DFTXDPDQRQVLVFLRJOLHSUHVHQWD una notevole resistenza all’umidità ed è reversibile. La Colla di Pesce YLHQH JHQHUDOPHQWH XWLOL]]DWD QHOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD dorare e nella preparazione di varie ricette di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. La Colla di Pesce è disponibile in due versioni: $JOXHRISURWHLFQDWXUHREWDLQHGIURP¿VKVNLQDQGRWKHU¿VKZDVWH products. Fish Glue swells in water but does not dissolve, it has a considerable humidity resistance and is reversible. Fish Glue is commonly used in the preparation of surfaces prior to gilding and in several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Fish Glue is available in two forms: - COLLA DI PESCE IN FOGLI $VSHWWR ODVWUH¿QLVVLPH Dimensione foglio: 23 x 7 cm - FISH GLUE IN SHEETS $SSHDUDQFH YHU\¿QHVKHHWV Sheet size: 23 x 7 cm CONFEZIONI: 3$&.6,=( 500 g - COLLA DI PESCE IN PEZZI Aspetto: piccole scaglie trasparenti - FISH GLUE IN PIECES $SSHDUDQFH VPDOOWUDQVSDUHQWÀDNHV CONFEZIONI: 3$&.6,=( 500 g 500 g 500 g 5 kg 5 kg COLLA DI STORIONE STURGEON’S GLUE &ROODGLQDWXUDSURWHLFDRWWHQXWDGDOODSHOOHGHOORVWRULRQHULJRQ¿D in acqua fredda e viene dispersa in acqua calda. E’ utilizzata per incollaggi e consolidamenti degli strati pittorici dei dipinti su tela e tavola. A glue of proteic nature obtained from sturgeon’s skin; it swells in cold water and dissolves in hot water. It is used for sizing and consolidating paint layers of canvas and panel paintings. Aspetto: polvere e/o granuli giallo-marroni CONFEZIONI: 1 kg Appearance: straw-yellow powder and/or granules CONFEZIONI: 1 kg COLLA FORTE ZURIGO ZURIGO STRONG PEARL GLUE Colla di natura proteica ottenuta da ossa animali (prevalentemente bovini), solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla Forte Zurigo possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Forte Zurigo sono molteplici: dal settore ligneo alle varie formulazioni di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. A glue of proteic nature manufactured from animal bones (prevalently cattle), soluble in water and with excellent adhesiveness properties. Solutions based on Zurigo strong pearl glue can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Zurigo strong pearl glue are various: from woodworks to several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Aspetto: perle giallo marrone Appearance: yellow brown pearls CONFEZIONI: 1 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg 15 kg 5 kg 15 kg COLLA LAPIN RABBIT SKIN GLUE Colla di natura proteica ottenuta da pelli di coniglio, solubile in acqua e con buone caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla Coniglio possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Lapin sono PROWHSOLFL GDOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DOOH YDULH formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. La Colla Lapin è disponibile in due versioni: A glue of proteic nature manufactured from rabbit skins, soluble in water and with good adhesiveness properties. Solutions based on Rabbit Skin Glue can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Rabbit Skin Glue are various: from the preparation of surfaces prior to gilding to several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Rabbit Skin Glue is available in two forms: - COLLA LAPIN IN LASTRE Aspetto: lastre marroni Dimensione lastra: 16 x 12 cm ca. - RABBIT SKIN GLUE IN SHEETS Appearance: brown sheets Sheet size: approx. 16 x 12 cm CONFEZIONI: 3$&.6,=( sfusa kg loose - kg - COLLA LAPIN MACINATA Aspetto: polvere e/o granuli giallo-marroni - RABBIT SKIN GLUE IN POWDER Appearance: yellow brown powder and/or granules CONFEZIONI: 3$&.6,=( 900 g 4 kg 10 kg 900 g 4 kg 10 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 65 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS GELATINA TECNICA DI PURA PELLE TECHNICAL GELATIN OF PURE SKIN Colla di natura proteica costituita quasi esclusivamente da collagene, ottenuta da pelli e altre parti cartilaginee animali, solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Gelatina Tecnica possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Gelatina Tecnica sono molteplici: dalla SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DO VHWWRUH OLJQHR DOOH YDULH formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. A glue of proteic nature composed quite exclusively of collagen, obtained by grinding skins and other animal cartilaginous parts, soluble in water, with excellent adhesiveness properties. Solutions based on Technical Gelatin can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Technical Gelatin are various: from the preparation of surfaces before gilding to woodworks to several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Aspetto: granuli giallo-marroni Appearance: yellow brown granules CONFEZIONI: 1 kg 3$&.6,=( 1 kg 5 kg 5 kg FENOLO LIQUIDO LIQUID PHENOL Il Fenolo o acido fenico è solubile in acqua e viene generalmente utilizzato nelle varie formulazioni di collette per il restauro di dipinti, per l’azione preservante che esercita all’interno delle stesse ricette. Phenol or phenic acid is soluble in water and is generally used in various “colletta” formulations for paintings restoration as it acts as a preservative inside these recipes. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Formula: Aspetto: Titolo: Densità: Punto di ebollizione: C6H5OH liquido incolore 90% ± 2 1,06 kg/l a 20°C 180°C Formula: Appearance: Assay: Density: Boiling point: C6H5OH colourless liquid 90% ± 2 1.06 kg/l at 20°C 180°C CONFEZIONI: 1l 3$&.6,=( 1l FIELE DI BUE OX GALL 3URGRWWR GHULYDWR GDO ¿HOH ERYLQR FKLDUL¿FDWR H UDI¿QDWR FRQ ottime proprietà tensioattive e detergenti. Il Fiele di Bue viene generalmente impiegato nelle varie formulazioni di collette per PLJOLRUDUQHODSUHVDVXVXSHU¿FLXQWXRVHFRVuFRPHGLOXHQWHGLFRORUL ad acquerello e tempera. $SURGXFWREWDLQHGIURPR[JDOOFODUL¿HGDQGUH¿QHGZLWKH[FHOOHQW surface-active and detergent properties. Ox Gall is generally used in various “colletta” formulations to improve their adhesion to greasy surfaces; it is also used as a thinner of water colours and gouaches. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido paglierino PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: straw yellow liquid CONFEZIONI: 250 ml 1l 5l 3$&.6,=( 250 ml 1l 5l GESSO DI BOLOGNA BOLOGNA GYPSUM Minerale costituito da solfato di calcio biidrato, conosciuto anche con il nome di gesso oro o gesso da doratori, in riferimento al suo utilizzo principale. Il Gesso di Bologna viene infatti utilizzato per la SUHSDUD]LRQHGHOOHVXSHU¿FLGDGRUDUHHFRPHVWXFFRVXWHOHHWDYROH Non ha propiretà di presa. A mineral composed of calcium sulfate dihydrate, also known as gold gypsum or gilder’s gypsum, with reference to its main use. Bologna Gypsum is in fact used as a surface coating prior to JLOGLQJRUDVD¿OOHUIRUFDQYDVDQGSDQHOSDLQWLQJV,WKDVQRVHWWLQJ properties. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Formula: CaSO4·2H2O $VSHWWR SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD Durezza scala Mohs: 2 PHYSICAL AND CHEMICAL Formula: $SSHDUDQFH Mohs’ scale hardness: Sono disponibili due tipi di Gesso di Bologna: Two kinds of Bologna Gypsum are available: - GESSO BOLOGNA EXTRA CONFEZIONI: 5 kg 15 kg - EXTRA BOLOGNA GYPSUM 3$&.6,=( 5 kg 15 kg - GESSO TIPO BOLOGNA CONFEZIONI: 5 kg 20 kg - GYPSUM OF BOLOGNA TYPE 3$&.6,=( 5 kg 20 kg 66 PROPERTIES: CaSO4·2H2O H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU 2 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS MELASSA MOLASSES Melassa QHUD GL FDQQD GD ]XFFKHUR QRQ UDI¿QDWD XWLOL]]DWD QHOOH preparazioni delle varie ricette di collette, con funzione elasticizzante. Black MolassesRIVXJDUFDQHQRWUH¿QHGXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQV of various “colletta” recipes, to increase their elasticity. CONFEZIONI: 3$&.6,=( 680 g 680 g TREMENTINA VENETA VENICE TURPENTINE Resina naturale oleosa che cola dai fusti del Larice (Larix Decidua), ¿OWUDWD /D Trementina Veneta ha scarsa tendenza ad essiccare. E’ solubile in essenza di trementina, idrocarburi aromatici, acetone e alcool. La Trementina Veneta viene utilizzata nelle varie formulazioni di collette per migliorarne l’elasticità ed inoltre come componente per vernici e medium. A natural oleoresin that exudes from Larch trunks (Larix Decidua), ¿OWHUHGVenice Turpentine has a low tendency to dry. It is soluble in turpentine oil, aromatic hydrocarbons, acetone and alcohol. Venice Turpentine is used in various “colletta” formulations, to increase their elasticity, and also as a component for varnishes and media. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido viscoso giallognolo Densità: 0,94 kg/l a 20°C PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: yellowish viscous liquid Density: 0.94 kg/l at 20°C CONFEZIONI: 3$&.6,=( 1 kg 5 kg 1 kg 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 67 5.2 LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE Dal 7 giugno 1990 la C.T.S. produce e distribuisce i prodotti della linea Gustav Berger’s Original Formula®, su licenza del professor G. Berger. Nessun altro produttore in Europa può garantire il rispetto delle formulazioni originali in quanto l’incaricato designato dal professor Berger testa unicamente le nostre produzioni. Gli utilizzatori dei prodotti Berger devono essere consapevoli dell’esistenza di imitazioni non autorizzate e controllare molto attentamente la fonte del prodotto loro offerto prima di utilizzarlo nel trattamento di un dipinto. Since June 7, 1990 C.T.S. has been producing and distributing Gustav Berger’s Original Formula® line of products, under license of prof. G. Berger. No other producer in Europe can guarantee the keeping of the original formulas as the person appointed by prof. Berger tests only our productions. Users of Berger’s products should be aware of unauthorized imitations, they should check the source of the product offered to them very carefully before using it to treat a painting. GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371 (BEVA® 371) GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371 (BEVA® 371) Adesivo per la foderatura a caldo di quadri, ideato nel 1970 dal professor Gustav Berger, universalmente conosciuto con il nome di BEVA 371. A seguito di imitazioni non sempre prodotte con gli ingredienti più puri ed in stretta conformità alla formula originale, LO SURIHVVRU %HUJHU DO ¿QH GL SUHYHQLUH TXDOVLDVL IUDLQWHQGLPHQWR ha cambiato il nome del suo adesivo in Gustav Berger’s Original Formula 371. Il Beva 371 (Berger ethylene vinyl acetate ) è un prodotto a EDVH GL HWLOHQYLQLODFHWDWR SDUDI¿QD UHVLQD FKHWRQLFD DO GL contenuto solido in solventi alifatici e aromatici. Gustav Berger’s O. F. 371, utilizzato in combinazione con l’apposito Diluente 372, forma un’adesivo reversibile con buona elasticità e stabilità chimica. L’applicazione principale riguarda la foderatura a caldo dei dipinti su tela con l’ausilio di una tavola calda (o ferro da stiro e sottovuoto), PDYLHQHLQROWUHXWLOL]]DWRSHULO¿VVDJJLRGLSLFFROHVFDJOLHSLWWRULFKH YHOLQDWXUHHSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLLQFROODJJLRSURYYLVRULRGH¿QLWLYL A heat-seal adhesive for the lining of paintings, developed by prof. Gustav Berger in 1970 and universally known with the name BEVA 371. Inasmuch as its formula has been copied and not always manufactured with the purest ingredients and without strict adherence to the original formula, professor Berger, in order to prevent any misunderstanding, has renamed his adhesive Gustav Berger’s Original Formula 371. BEVA 371 (Berger ethylene vinyl acetate) is a product based on HWK\OHQHYLQ\ODFHWDWH SDUDI¿Q NHWRQH UHVLQ VROLGV FRQWHQW LQ aliphatic and aromatic solvents. Gustav Berger’s O. F. 371, used in combination with the special Thinner 372, forms a reversible adhesive with good elasticity and chemical stability. The main application is the hot lining of paintings by using a vacuum hot table (or lining iron and YDFXXPEXWLWLVDOVRXVHGIRU¿[LQJPLQRUÀDNHVIRUIDFLQJVDQGIRU DQ\NLQGRIWHPSRUDU\RUGH¿QLWLYHVL]LQJLQWHUYHQWLRQ CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: gel opalescente Contenuto solido: 40% Punto di fusione: 68°C 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: opalescent gel Solids content: 40% Melting point: 68°C Flash point : <21°C CONFEZIONI: 3$&.6,=( 1l 5l DILUENTE 372 5l THINNER 372 Diluente appositamente formulato per il Gustav Berger’s O.F. 371. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Composizione: miscela di solventi alifatici e aromatici Aspetto: liquido trasparente 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & Densità: 0,75 kg/l a 20°C CONFEZIONI: 1l A thinner expressly formulated for Gustav Berger’s O.F. 371. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Composition: mixture of aliphatic and aromatic solvents Appearance: transparent liquid Flash point: <21°C Density: 0.75 kg/l at 20°C 5l 3$&.6,=( 5l BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM Film secco, omogeneo, costituito da puro Gustav Berger’s O.F. 371, esente da solventi, particolarmente adatto per foderature trasparenti. Per una migliore applicazione, il Beva O.F. 371 Film viene posto tra XQDFDUWDELDQFDVLOLFRQDWDHGXQIRJOLRGL¿OPSROLHVWHUHVLOLFRQDWR FKH UHQGH O¶DFFRSSLDWD ¿OPVXSSRUWR FRPSOHWDPHQWH WUDVSDUHQWH ciò permette di tagliare precisamente e con qualsiasi sagomatura il ¿OPHTXLQGLGLDSSOLFDUORFRQSUHFLVLRQHRYXQTXHVLGHVLGHUL,OBeva O.F. 371 FilmQRQKDDOFXQDFDSDFLWjDGHVLYD¿QRDOO¶DWWLYD]LRQHFRQ il calore o appropriati solventi, con i quali è anche reversibile. $KRPRJHQRXVGU\¿OPPDGHRISXUHGustav Berger’s O.F. 371, solvent-free, particularly suitable for transparent linings. As an improvement, Beva O.F. 371 Film is sandwiched between a white silicone-coated paper and a silicone-coated polyester sheet which PDNHVERWKWKH¿OPDQGWKHUHOHDVHVKHHWIXOO\WUDQVSDUHQWWKDW DOORZVWRSUHFLVHO\FXWWKH¿OPDQ\VKDSHDQGWRSODFHLWH[DFWO\ where desired. Beva O.F. 371 Film does not adhere to anything before it is activated with either heat or suitable solvents. It is reversible in the same solvents. Sono disponibili due tipologie: Beva O.F. 371 Film 25 Beva O.F. 371 Film 65 spessore 25,4 μ spessore 63,5 μ CONFEZIONI (rotoli h 70 cm): 1m 68 5m Two types are available: Beva O.F. 371 Film 25 Beva O.F. 371 Film 65 thickness 25,4 μ thickness 63,5 μ 3$&.6,=(UROOVFPZLGH 1m 25 m 5m C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25 m 5.2 LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® ISOLATING PVA SPRAY VARNISH GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® ISOLATING PVA SPRAY VARNISH Vernice pronta all’uso, costituita da resine viniliche in solventi PROWRYRODWLOLDSSRVLWDPHQWHIRUPXODWDSHUSURGXUUHVXOOHVXSHU¿FL GLSLQWHXQ¿OPXQLIRUPHHFRHVLYRYLHQHXWLOL]]DWDFRPH¿VVDWLYRH protettivo per i ritocchi senza che vi sia alcuna alterazione dei colori. A ready-to-use varnish composed of vinyl resins dissolved in fastdrying solvents especially designed to produce a uniform and FRKHVLYH¿OPRYHUWKHSDLQWHGVXUIDFHVLWLVXVHGDVD¿[DWLYHDQG protective coating for retouches without causing any colour change. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: 0,88 kg/l a 20°C 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless liquid Density: 0.88 kg/l at 20°C Flash point: <21°C CONFEZIONI: 3$&.6,=( 1l 1l GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® PVA INPAINTING MEDIUM GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® PVA INPAINTING MEDIUM Medium concentrato per il ritocco, a base di PVA (polivinileacetato) in soluzione al 35% di residuo solido. Gustav Berger’s O.F. PVA Inpainting Medium viene diluito in alcool etilico (1:4), con il quale è anche reversibile; ha una forte capacità bagnante sui pigmenti LQ SROYHUH DL TXDOL YLHQH DJJLXQWR ¿QR D FUHDUH YHODWXUH PROWR trasparenti e sature. È raccomandato per il restauro di dipinti ad olio e di tempere, mentre non è indicato su quei colori che si dissolvono facilmente con alcool etilico e toluolo, ad esempio dipinti moderni acrilici. A concentrated retouching medium, based on PVA (polyvinylacetate) in a 35% solids solution. Gustav Berger’s O.F. PVA Inpainting Medium should be diluted in ethyl alcohol (1:4), with whom is also reversible; it wets readily the dry pigments to which it is added to produce very saturated and transparent glazes. It is especially suited for oil paintings, gouaches and tempera, while it is not suited for most modern acrylic paintings whose colours are usually soluble in ethyl alcohol and toluene. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido incolore Densità: 0,72 kg/l a 20°C 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Appearance: colourless liquid Density: 0.72 kg/l at 20°C Flash point: <21°C CONFEZIONI: 3$&.6,=( 200 ml 200 ml BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S Dispersione acquosa non ionica, composta principalmente da etilvinilacetato emulsionato con un materiale volatile che evapora durante l’essiccamento senza lasciare residui. Beva O.F. D-8-S FRQWLHQHLOGLUHVLQHVROLGHHTXLQGLVROLGL¿FDUDSLGDPHQWHTXDQGR viene applicato su materiali porosi, formando una pellicola chiara, incolore, non solubile in acqua. Beva O.F. D-8-S è reversibile a caldo o con miscele di alcoli e idrocarburi aromatici e viene utilizzato per incollare supporti per la foderatura, come adesivo generico per riattaccare margini staccati e per quelle applicazioni dove adesivi a base solvente potrebbero essere dannosi. An aqueous, non-ionic dispersion which consists mainly of ethylene YLQ\O DFHWDWH HPXOVL¿HG E\ D YRODWLOH PDWHULDO ZKLFK HYDSRUDWHV during drying, without leaving a residue. Beva O.F. D-8-S contains RI VROLG UHVLQV DQG WKHUHIRUH VROLGL¿HV UDSLGO\ ZKHQ DSSOLHG WR SRURXV PDWHULDOV SURGXFLQJ D FOHDU FRORXUOHVV ¿OP ZKLFK LV QRW soluble in water. Beva O.F. D-8-S is heat-reversible or removable in alcohol and aromatic hydrocarbon mixtures and is used for the seizing of lining supports, as a general adhesive for tacking margins and for those applications where solvent-based adhesives might cause a problem. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: liquido lattiginoso bianco Densità: 1 ± 0,05 kg/l a 20°C 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj !& Temperatura di rammollimento: 82°-90°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density: )ODVKSRLQW Softening temperature: CONFEZIONI: 3$&.6,=( 1l 5l PROPERTIES: white milky liquid 1 ± 0.05 kg/l at 20°C !& 82°-90°C 1l 5l BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL Dispersione acquosa di resine acriliche ed EVA (etilvinilacetato), ideato principalmente come adesivo a contatto per foderature a freddo. In forma pura o diluito con acqua, Beva O.F. Gel è un’eccellente dispersione adesiva, facile da applicare, con buona DGHVLRQHVXXQ¶DPSLDJDPPDGLVXSHU¿FLSXzHVVHUHULPRVVRFRQ acqua, alcoli o aromatici. Beva O.F. Gel è stato ideato per essere usato quando non è consigliabile un’applicazione a caldo, ad esempio per i dipinti moderni e le opere di grandi dimensioni che non possono essere trattate con l’aiuto del calore. An aqueous dispersion of acrylic resins and EVA (ethylene vinyl DFHWDWHGHVLJQHGVSHFL¿FDOO\DVDFRQWDFWDGKHVLYHIRUFROGOLQLQJV In its pure form, or diluted with water, Beva O.F. Gel is an excellent water-based adhesive dispersion, easy to apply, with good slip and adhesion to a very wide range of surfaces; it can be reversed with water, alcohols or aromatics. Beva O.F. Gel was designed to be used in cases where heat application is not desirable, for instance for modern paintings or for paintings which are too large to be treated with the help of heat. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: gel marrone chiaro Densità: 1,0 kg/l a 20°C Temperatura di rammollimento: 60°-65°C PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Density: Softening temperature: CONFEZIONI: 3$&.6,=( 1l 5l PROPERTIES: light brown gel 1.0 kg/l at 20°C 60°-65°C 1l 5l C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 69 5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER CARTE SILICONATE $UWLFROR 3URGXFWFRGH MS 80 MS 120 BS 80 SILICONE COATED PAPERS Tipo Type Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Monosiliconata Single sided 80 68 ± 5 120 100 ± 3 FILM POLIESTERE art. 12/2 100 ± 3 POLYESTER FILM A thermoplastic ¿lm based on polyethylene terephthalate (PET), with high dimensional stability both at low and high temperatures (from -70C to 150C). This polyester ¿lm is transparent, Àexible and has high resistance to tensile stress. It is available in two versions: RQHVLGHVLOLFRQHFRDWHGand with QRVLOLFRQHFRDWLQJ. Tipo Type Altezza (m) Width (m) Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Spessore (μ) 7KLFNQHVV Non siliconato No silicone coating 2,08 17 12 Monosiliconato One side silicone coated art. 23/1 68 ± 5 120 Film termoplastico a base di polietilene teraftalato (PET), con elevata stabilità dimensionale sia a basse che ad alte temperature (da -70C a 150C). Il ¿lm poliestere è trasparente, Àessibile e con grande resistenza alla trazione. E’ disponibile in due versioni: PRQRVLOLFRQDWReQRQVLOLFRQDWR $UWLFROR 3URGXFWFRGH Spessore (μ) 7KLFNQHVV 70 x 100 80 Bisiliconata Double sided BS 120 'LPHQVLRQLFP 6L]HFP 1,53 33 23 Confezioni 3DFNSize m m2 10 20,8 100 208 10 15,3 50 76,5 TELE DI LINO LINEN CANVASES Tele per la foderatura dei dipinti, costituite da ¿li in puro lino 100% tessuti a telaio secondo la struttura (titolo, numero di battute e grammatura) e l’altezza dei vari tipi richiesti dal restauratore. Unprimed canvases for the lining of paintings, composed of 100% pure linen threads, which are loom weaved according to the structure (count and weight) and the width of the various types required by restorers. Tela Canvas Altezza (m) Grammatura (g/m²) Composizione %DWWXWHQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR Composition &RXQWQRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP Confezioni 3DFNVL]H m m² 6x6 10 o 31 50 o 155 8x8 10 o 30,5 50 o 152,5 9x9 10 o 31 50 o 155 9 x 17 10 o 31 50 o 155 Width (m) Weight (g/m²) PATTA 3,10 190 PATTINA 3,05 150 2297 3,10 170 2145 3,10 440 1111 Lino bollito Boiled linen 3,40 340 100% lino - lungo tiglio bollito 100% linen - boiled long linden tree 15 x 15 10 o 34 50 o 170 2139 3,30 115 100% lino - lungo tiglio 100% linen - long linden tree 13 x 13 10 o 33 50 o 165 70 100% lino - stoppa di lungo tiglio 100% linen - tow of long linden tree PATTA PATTINA 2297 2145 1111 2139 1:1 1:1 1:1 1:1 1:1 1:1 3:1 3:1 3:1 3:1 3:1 3:1 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER TELE IN COTONE COTTON CANVASES Tele (garze) costituite da ¿li di puro cotone tessuti a telaio secondo la struttura (titolo) richiesta. Unprimed canvases (gauzes) composed of pure cotton threads which are loom weaved according to the required structure (count). $UWLFROR 3URGXFWFRGH Altezza (m) Width (m) 7LWRORQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR &RXQWQRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP &ULQROLQRGDVWDFFR &RWWRQFULQROLQH m2 18 x 15 10 50 o o 12 60 12 x 8 5 10 50 o o o 6 12 60 1,2 Velatino *DX]HIDEULF m Confezione 3DFN6L]H TELE SINTETICHE SYNTHETIC CANVASES Tele in 100% poliestere T5E9I5A C.S. costituite da ¿bre di poliestere tessute secondo la struttura (titolo, numero battute, grammatura) e l’altezza dei vari tipi richiesti. Le tele sintetiche TREVIRA C.S. sono costituite da tessuto ignifugo autoestinguente in classe 1 (omologazione Ministero degli Interni Italiano); presentano inoltre una notevole stabilità dimensionale ed un’elevata resistenza alla luce, all’umidità e alla trazione. TREVIRA C.S. 100% polyester unprimed canvases are composed of polyester ¿bres weaved according to the structure (count, weight) and width of the various types required by restorers. TREVIRA C.S. polyester canvases are composed of self-extinguishable ¿re-retardant fabric - class 1 - (homologation of the Italian Ministry of the Interior); besides, they possess excellent dimensional stability and high lightfastness, moisture resistance and tensile strength. Tela Colore Altezza (m) Grammatura (g/m²) %DWWXWHQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR Canvas Colour Width (m) Weight (g/m²) &RXQWQRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP Bianco White 3 50 28 x 31 130 15 x 15 DELAY ISPRA LIPARI Bianco (401) White (401) Grezzo (426) Ecru (426) Bianco (401) White (401) Grezzo (426) Ecru (426) 3,4 260 Confezioni 3DFNVL]H m m² 5 o 15 5 o 17 16 x 15 DELAY ISPRA LIPARI 1:1 1:1 1:1 3:1 3:1 3:1 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 71 5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER TNT NON-WOVEN SUPPORT MATERIAL TESSUTO NON TESSUTO TNT Tessuto Composizione Fabric Composition TNT 30/B 80% Viscosa - 20% Poliestere 80% Viscose - 20% Polyester TNT 54 34% Viscosa - 66% Poliestere 34% Viscose - 66% Polyester Confezioni Pack size m m² Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ) Width (m) Weight (g/m²) Thickness (μ) 25 110 33 150 10 o 18 45 210 50 o 90 1,8 TNT 55 85% Viscosa - 15% Poliestere 85% Viscose - 15% Polyester TNT 84 70% Viscosa - 30% Poliestere 70% Viscose - 30% Polyester 105 260 TNT 440 60% Poliestere - 40% Rayon 60% Polyester - 40% Rayon 40 360 TNT 460 25% Poliestere - 35% Rayon - 25% Poliammide - 15% Viscosa 25% Polyester - 35% Rayon - 25% Polyamide - 15% Viscose 65 470 0,9 TESSUTI MONOFILATO 100 o SINGLE YARN TISSUES Confezioni Pack size m m² Tessuto Colore Altezza (m) Grammatura (g/m²) Battute Fabric Colour Width (m) Weight (g/m²) Count 3 18 40 x 40 5 o 1,5 164 9x9 10 o ORIGAM 254 Beige Velato Sheer Beige ORIGAM 260 Marrone velato Sheer Brown PET 800 90 Bianco White 15 15 SWINS SWINS Tessuto non tessuto 100% poliestere accoppiato con membrana in poliuretano traspirante. Non-woven 100% polyester joined on a transpirable membrane in polyurethane. CARATTERISTICHE TECNICHE: Altezza: Grammatura: Permeabilità: 1,5 m 150 g/m² 2400 g/m² 24h TECHNICAL SPECIFICATIONS: Width: Weight: Permeability: 1.5 m 150 g/m² 2400 g/m² 24h CONFEZIONI: 10 m (15 m²) PACK SIZE: 10 m (15 m²) VELO DI LIONE (CREPELINE) CREPELINE (LYON VOILE) Tessuto in pura seta 100% naturale, non tinta e non apprettata. A tissue in 100% pure natural silk, undyed and unprimed. CARATTERISTICHE TECNICHE: Altezza: Grammatura: Battute QGL¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR [ TECHNICAL SPECIFICATIONS: Width: Weight: Count (n° of weft and warp yarns/cm): 5 m (7 m²) PACK SIZE: CONFEZIONI: 72 1,4 m 10 g/m² 1.4 m 10 g/m² 36 x 26 5 m (7 m²) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 6.1 SVERNICIATORI PAINT REMOVERS DECK 1000 DECK 1000 Sverniciatore in polvere formulato con l’utilizzo di sostanze naturali inorganiche da miscelare con acqua. Rimuove vernici a base di resine DOFKLGLFKH SROLXUHWDQLFKH HG ROLL GD VXSHU¿FL PXUDULH H OLJQHH H ULSXOLVFHGDLPEUDWWDPHQWLHVPRJSLHWUHQDWXUDOLHDUWL¿FLDOLDEDVVD porosità. Deck 1000 q HI¿FDFH DQFKH VX DOFXQH LGURSLWWXUH YLQLOLFKH HG acriliche, tinte a calce e caseina, sebbene siano richiesti tempi di contatto più lunghi. Può anche essere utilizzato per la rimozione di guano di volatili e, grazie al suo elevato pH, disinfetta anche l’area su cui viene applicato. Deck 1000 non contiene prodotti tossici o nocivi ed è quindi particolarmente indicato in quelle situazioni (sottotetti, ambienti interni poco ventilati,....) che presentano problemi legati alla nocività dei vapori che si formano con i tradizionali sverniciatori a solvente. Il valore di pH è tale da richiedere l’utilizzo di guanti protettivi. Inoltre essendo un prodotto a base acqua non presenta rischi di LQ¿DPPDELOLWj A powdered paint remover produced by inorganic natural substances mixed with water. It removes paints based on alkyd and polyurethane resins and oils from masonry and wooden surfaces DQG FOHDQV QDWXUDO DQG DUWL¿FLDO ORZSRURVLW\ VWRQHV IURP VRLOLQJ and smog. Deck 1000 LV HI¿FDFLRXV DOVR RQ VRPH YLQ\O DQG DFU\OLF ZDWHU paints, lime paints and casein paints, even if longer contact times are required. It can also be used for the removal of bird guano and, thanks to its high pH, it disinfects the area over which it is applied. Deck 1000 does not contain any toxic or harmful products and therefore is particularly suitable in those situations (attics, not very airy inner rooms, …) that present problems connected with the vapour harmfulness produced by traditional solvent paint removers. Because of the high pH value, it is advisable to wear protective gloves. Besides, as it is a water-based product it does not present DQ\ÀDPPDEOHULVN CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: pH: polvere bianca <13 ± 0,2 Appearance: pH: white powder <13 ± 0.2 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg DECK 3000 Sverniciatore universale esente 5 kg 12 kg DECK 3000 da e A neutral general purpose paint remover free from dichloromethane N-metilpirrolidone (NMP), adatto a togliere qualsiasi tipo di vernice, and N-methylpirrolidone (NMP), suitable to remove any kind of naturale e sintetica, compresi gli smalti a forno, idropitture e plastici natural and synthetic varnish, including stove murali, stucchi, collanti per moquette e parquet. paints and mural plastics, putties, moquette and parquet glues. Viene applicato a pennello o a spruzzo, previa diluizione con solventi. It is applied by brush or spray subject to dilution with solvents. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: liquido denso verde Appearance: thick green liquid 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & )ODVKSRLQW & 'HQVLWj FDNJOD& 'HQVLW\ FDNJODW& CONFEZIONI: 750 ml PACK SIZE: 750 ml 4l diclorometano 20 l 4l enamels, water 20 l C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 73 6.2 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES ATAGOL SODICO SODIC ATAGOL Atagol sodico è un conservante a base di paraclorometacresolo sodico, solubile in acqua, di facile impiego, con una notevole attività preventiva nei confronti di batteri e funghi e con una buona biodegradabilità. Atagol sodico si è rivelato il conservante ideale in colle pasta per foderatura oltre che per gelatine animali, soluzioni di caseina e adesivi a base di gomme naturali come la gomma arabica. La bassa concentrazione necessaria per il suo effetto fa sì che le caratteristiche di adesività dei composti cui viene addizionato non vengano compromesse. Sodic Atagol is a preservative based on sodic parachlorometacresol, soluble in water. Easy to use, with a considerable preventive activity against bacteria and fungi and a good biodegradability. Sodic Atagol has proved to be the ideal preservative for lining paste glues, animal gelatines, casein solutions and adhesives based on natural gums like gum arabic. The low concentration necessary for its effect does not compromise the adhesiveness characteristics of the compounds to which it is added. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Principio attivo: Aspetto: Titolo: 3HVRVSHFL¿FR pH: 4-Cloro-3-Metilfenolo Sale Sodico scaglie bianche o gialline 99% NJOD& 11 ± 0,5 Active principle: $SSHDUDQFH Assay: 6SHFL¿FJUDYLW\ pH: 4-Chloro-3-Methylphenol Sodic Salt ZKLWHRUOLJKW\HOORZÀDNHV 99% NJODW& 11 ± 0.5 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg COPYR SMOKE COPYR SMOKE Copyr Smoke è un insetticida fumigante a base di permetrina, che agisce per contatto diretto contro gli insetti volanti e striscianti, indicato per la disinfestazione di ambienti civili ed industriali. Copyr Smoke è formulato con una speciale miscela combustibile FKHEUXFLDVHQ]D¿DPPDSURGXFHQGRFRSLRVLHGHQVLIXPLELDQFKLGL permetrina che non lasciano odori residui. Copyr Smoke is a fumigant insecticide based on permethrin, that DFWVE\GLUHFWFRQWDFWDJDLQVWÀ\LQJDQGVOLWKHULQJLQVHFWVVXLWDEOH for the disinfestation of civil and industrial premises. Copyr Smoke is formulated with a special combustible mixture that burns without ÀDPHVSURGXFLQJFRSLRXVDQGWKLFNZKLWHIXPHVRISHUPHWKULQZKLFK do not leave residual odours. CONFEZIONI: PACK SIZE: barattolo da 31 g 31 g jar BIOTIN T BIOTIN T Il Biotin T è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH intonaci, affreschi, laterizi, ecc. Biotin T viene utilizzato in soluzioni in acqua demineralizzata in concentrazione variabile dal 1 al 3%. Biotin T is a concentrated liquid preparation of active substances to be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces like stone materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from microbiological attack. Biotin T is used in solutions in demineralized water - concentrations ranging from 1 to 3%. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Principio attivo: Aspetto: 'HQVLWj pH: OIT e Sali di Ammonio Quaternario liquido da incolore a giallo NJOD& 5 - 9 (soluzione al 2%) Active principle: Appearance: 'HQVLW\ pH: OIT and Quaternary Ammonium Salts colourless to yellow liquid NJODW& 5 - 9 (2% solution) CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1kg 5 kg 20 kg 5 kg 20 kg BIOTIN R BIOTIN R Il Biotin R è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH intonaci, affreschi, laterizi, ecc. Biotin R viene utilizzato in soluzioni in solventi organici in concentrazione variabile dal 3 al 5%. Biotin R fornisce una protezione duratura nel tempo, grazie alla sua bassissima solubilità in acqua, che gli permette di resistere a ripetuti dilavamenti. Oltre che su manufatti posti all’esterno, per la sua caratteristica di essere solubile in solventi organici (sia polari come gli acetati, che apolari come il white spirit D40), Biotin R si dimostra utile per la protezione di supporti sensibili all’acqua, come materiali lignei, retro di dipinti su tela, affreschi contenenti sali solubili. Biotin R is a concentrated liquid preparation of active substances to be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces like stone materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from microbiological attack and then . Biotin R is used in solutions in organic solvents - concentrations ranging from 3 to 5%. Biotin R provides an enduring protection, thanks to its very low solubility in water which allows long-lasting activity also following repeated washouts. Owing to its characteristic of being soluble in organic solvents (both polar such as acetates and apolar such as White Spirit D40), Biotin R proves to be useful not only for the protection of outdoor artifacts but even of supports sensitive to water, e.g. wooden materials, backs of canvas paintings, frescoes containing soluble salts. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Principi attivi: Aspetto: 'HQVLWj 3XQWRGLHEROOL]LRQH OIT e Carbammato liquido giallastro NJOD& & Active principle: Appearance: 'HQVLW\ %RLOLQJSRLQW OIT and Carbamate yellowish liquid NJODW& & CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 74 5 kg 20 kg 5 kg 20 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 6.2 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES RISOLUTIV RISOLUTIV Erbicida totale liquido solubile a base di glifosate, il principio attivo FKH DEELQD HI¿FDFLD HUELFLGD H VLFXUH]]D HFRORJLFD SRLFKp QHOO¶DUFR di due settimane viene degradato dai microrganismi del terreno. Risolutiv viene utilizzato in soluzioni acquose in percentuali variabili a seconda della specie infestante. A liquid soluble herbicide based on glyphosate, the active principle WKDW FRXSOHV KHUELFLGDO HI¿FDF\ ZLWK HFRORJLFDO VDIHW\ DV LQ WZR weeks it is degraded by the micro-organisms present in the ground. Risolutiv is used in aqueous solutions in variable percentages according to the weed species. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Principio attivo: Active principle: Aspetto: Titolo: 'HQVLWj S+ Glifosate Acido Puro (Sale Isopropilamminico) liquido limpido giallo pallido 30,4% NJOD& Appearance: Assay: 'HQVLW\ S+ Pure Glyphosate Acid (from Isopropylaminic Salt) pale yellow limpid liquid 30.4% NJODW& CONFEZIONI: 1l PACK SIZE: 1l PREVENTOL® RI80 PREVENTOL® RI80 Preventol RI80 è un preparato concentrato liquido di sali di ammonio quaternari con ampio spettro di attività contro funghi, batteri e alghe. Viene impiegato per la produzione di soluzioni disinfettanti per materiali lapidei, intonaci, legno, ceramica… in soluzioni acquose, in concentrazioni variabili dal 2 al 10%. Preventol RI80 is a concentrated liquid preparation of quaternary ammonium salts with a broad spectrum of activity covering fungi, bacteria and algae. It is used for the production of disinfectant solutions to be applied to stone materials, plasters, wood, ceramics... in aqueous solutions with concentrations ranging from 2 to 10%. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Principio attivo: Active principle: Aspetto: 'HQVLWj pH: Alchildimetilbenzilammoniocloruro (benzalconio cloruro) liquido da incolore a giallo paglierino NJOD& 7-9 Appearance: 'HQVLW\ pH: Alkyl Dimethylbenzylammonium Chloride (Benzalkonium chloride) colourless to straw-yellow liquid NJODW& 7-9 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 5 kg PER-XIL 10 PER-XIL 10 Per-xil 10 q XQ DQWLWDUOR FXUDWLYR GHO OHJQR LQFRORUH HI¿FDFH FRQWURO¶DJJUHVVLRQHGLLQVHWWL[LORIDJLFRQFRQWHPSRUDQHDHI¿FDFLD preventiva. Per-xil 10 può essere utilizzato con successo per tutte le opere in legno, attaccate da insetti, posizionate sia all’interno che all’esterno (travi, capriate, mobili, cornici, statue di legno, tavole, oggetti vari in legno). Per-xil 10 è un’antitarlo pronto all’uso, di bassissima tossicità, a base di permetrina e piperonilbutossido, formulati con uno speciale solvente idrocarburico, inodore, ad alto punto di ebollizione e LQ¿DPPDELOLWj OD VXD SDUWLFRODUH IRUPXOD]LRQH SHUPHWWH XQ¶RWWLPD penetrazione del principio attivo nel legno trattato. Per-xil 10 può essere applicato a pennello, a spruzzo, per iniezione, per immersione o per impregnazione sottovuoto. Per-xil 10 is a wood preservative for the elimination of woodworm, FRORXUOHVVHI¿FDFLRXVDJDLQVWWKHDWWDFNRI[\ORSKDJRXVLQVHFWVZLWK a preventive action at the same time. Per-xil 10 can be successfully used for all wooden works, attacked by insects, placed on both the outside and the inside (beams, trusses, furniture, frames, wooden statues, panels, various wooden objects). Per-xil 10 is a ready-to-use woodworm destroyer of extremely low toxicity, based on permethrin and piperonyl butoxide formulated with DVSHFLDOK\GURFDUERQLFVROYHQWRGRXUOHVVZLWKKLJKERLOLQJDQGÀDVK SRLQWV LWV SDUWLFXODUIRUPXODWLRQ DOORZV DQH[FHOOHQW SHQHWUDWLRQRI the active principle into the treated wood. Per-xil 10 can be applied by brush, spray, injection, immersion or vacuum impregnation. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Contenuti principi attivi: Permetrina - 0,40% 3LSHURQLOEXWRVVLGR Aspetto: liquido incolore 'HQVLWj NJOD& 3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj & 3XQWRGLHEROOL]LRQHLQWHUYDOOR!& Active principle contents: Appearance: 'HQVLW\ )ODVKSRLQW %RLOLQJSRLQWUDQJH Permetrine - 0.40% 3LSHURQ\O%XWR[LGH colourless liquid NJODW& & !& CONFEZIONI: PACK SIZE: 1l 1l 5l 25 l Per-xil 10 è un presidio medico chirurgico (PMC); registrazione n° 18496 del Ministero della Sanità. 5l 25 l Per-xil 10 is a medical surgical device, registration n° 18496 of the Italian Ministry of Health. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 75 6.3 ADDITIVI DEUMIDIFICANTI DEHUMIDIFYING ADDITIVES PORODRY PORODRY $GGLWLYRSRURJHQRGLVLGUDWDQWHSHULQWRQDFLGHXPLGL¿FDQWLPDFURSRURVL da applicare su strutture soggette ad umidità di risalita capillare. L’intonaco preparato con gli additivi Porodry risulta estremamente poroso, con una struttura di macropori messi in comunicazione da un’esigua rete di capillari che permette una velocità di evaporazione superiore alla velocità di risalita dell’acqua. La linea Porodry è composta dai seguenti prodotti: A dehydrating additive, which increases porosity, for macroporous dehumidifying plasters to be applied to structures subject to capillary driven soil humidity. The plaster prepared with Porodry additives becomes extremely porous, with a structure of macropores connected by a small capillary network which allows for a higher evaporation UDWHFRPSDUHGWRZDWHULQÀRZ Porodry line is composed by the following products: - PORODRY 1 PRIMER - PORODRY 1 PRIMER Primer liquido con funzione aggrappante e antisale, da utilizzare FRPHSUHULQ]DIIRSHULQWRQDFRGHXPLGL¿FDQWH Liquid Primer with clinging and salt-proof function to be used as render for dehumidifying plasters. CONFEZIONI: PACK SIZE: 5l 5l - PORODRY 2 - PORODRY 2 $GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D base cemento. Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based on cement. CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 barattoli da 200 g 5 pots of 200 g/each - PORODRY 5 - PORODRY 5 $GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D base calce. Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based on lime. CONFEZIONI: PACK SIZE: EXVWHGDJ EDJVRIJHDFK CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Porodry 2 Porodry 5 Porosità totale: 40% 39% $UHDVSHFL¿FDVXSHU¿FLDOH PðJ PðJ 9HORFLWjWUDVPLVVLRQHYDSRUHJPðSHURUH JPðSHURUH Permeabilità al vapore: 2,85·10 1,32·10 NJPPðSHUPP+J NJPPðSHUPP+J 5HVD PðSHUEDUDWWROR PðSHUEXVWD Total porosity: 6XSHU¿FLDOVSHFL¿FDUHD 9DSRXUWUDQVPLVVLRQUDWH Vapour permeability: <LHOG 76 Porodry 2 40% PðJ JPðIRUKRXUV 2.85·10 NJPPðIRUPP+J PðSHUSRW Porodry 5 39% PðJ JPðIRUKRXUV 1.32·10 NJPPðIRUPP+J PðSHUEDJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com TRATTAMENTI ANTIPICCIONE ANTI-PIGEON TREATMENTS 6.4 DISSUASORE ANTIVOLATILE DOPPIO DOUBLE ANTI-BIRD SYSTEM Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con assemblati 40 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm, così disposti: - n. 10 forcelle (20 spilli) orientati lungo la base; - n. 10 forcelle (20 spilli) orientati trasversalmente alla base. Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with 40 pins in stainless steel AISE 302, h. 12.5 cm - ø 1.3 mm, placed as follows: - no. 10 forks (20 pins) oriented along the base; - no. 10 forks (20 pins) oriented trasversally the base; C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 77 6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS LINEA SILICAL GOMME SILICONICHE RTV SILICAL LINE RTV SILICONE RUBBERS Il marchio Silical rappresenta una linea di gomme siliconiche con reticolazione per condensazione, di tipo RTV (Room Temperature Vulcanization) vulcanizzabili a temperatura ambiente mediante aggiunta di opportuni indurenti. Le gomme siliconiche Silical possono essere colabili, pennellabili o plasmabili a seconda delle esigenze e costituiscono un eccellente materiale per calchi grazie alle seguenti caratteristiche comuni: - facilità di applicazione - fedeltà di riproduzione dei particolari - minimo ritiro - ottima sformabilità - eccellenti proprietà distaccanti Nonostante le notevoli capacità di antiaderenza e sformabilità, nel caso di materiali particolarmente porosi si consiglia un trattamento preventivo con il distaccante Silical 100 - facilità di carteggiamento, dopo sformatura, per consentire all’operatore XQDSHUIHWWDUL¿QLWXUD The Silical mark represents a range of condensation-curing silicone rubbers, of the RTV type (Room Temperature Vulcanization) which can be cured at room temperature by adding the right catalysts. The Silical range includes pourable, spreadable and kneadable VLOLFRQHUXEEHUVWRVXLWDOOUHTXLUHPHQWVWKH\DUHH[FHOOHQWPRXOG making materials thanks to the following common characteristics: - easy application - faithful reproduction of details - minimal shrinkage - very good demoulding - excellent release properties Although the remarkable anti-adhesion and demoulding capacities, in case of particularly porous materials it would be better to make a preventive treatment with Silical 100 release agent - easy sandpapering, after demoulding, to allow the operator a SHUIHFW¿QLVK SILICAL 100 DISTACCANTE SILICAL 100 RELEASE AGENT Distaccante a base di polimeri in solvente ad essiccazione rapida, FKHSHUPHWWHO¶LVRODPHQWRWUDGXHVXSHU¿FLGLPDWHULDOHGHOODVWHVVD natura od incompatibili. Silical 100 è utilizzato nella preparazione di calchi di oggetti ed opere d’arte particolarmente porosi, come trattamento preventivo isolante. Silical 100 infatti, una volta applicato sull’oggetto da riprodurre, impedisce l’adesione con la gomma siliconica e quindi l’eventuale penetrazione del silicone nell’oggetto stesso. $UHOHDVHDJHQWEDVHGRQQDWXUDOGU\LQJHPXOVL¿HGRLOVLWDOORZV insulation between two surfaces made of materials of the same nature or incompatible. Silical 100 is used to prepare the mould of objects and works of art which are particularly porous, as insulating preventive treatment. Silical 100, in fact, once it has been applied to the object to be reproduced, prevents the rubber from adhering to the model and, therefore, from penetrating inside it. CONFEZIONI: PACK SIZE: 250 ml 250 ml SILICAL 110 GOMMA SILICONICA PLASMABILE SILICAL 110 KNEADABLE SILICONE RUBBER Silical 110 è una gomma siliconica adatta a tutte le tecniche di stampaggio in verticale o di grandi dimensioni, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 110, tixotropica e plasmabile, è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre. Silical 110 is a silicone rubber suitable for all moulding techniques RI YHUWLFDO RU ODUJH VL]H PRGHOV ZKLFK UHTXLUH VSHFL¿F SURFHVVLQJ features (long working time) and mechanical features (tensile strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 110, thixotropic and kneadable, is suggested for vertical mould-making of all the objects and works of art which the restorer needs to reproduce. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Silical 115 Silical 116 rapido rapporto in peso al 3% rapporto in peso al 2% Aspetto: pasta non colante neutra Aspetto del vulcanizzato: pasta giallognola pasta rosso chiaro 7HPSRGLODYRUDELOLWjD& FDPLQ FDPLQ 7HPSRGLVIRUPDELOLWjD& RUH PLQ 5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[ PD[ 3HVRVSHFL¿FR NJO 'XUH]]DGRSRPLQXWLD& 6KRUH$ 'XUH]]DGRSRPLQXWLD& 6KRUH$ 'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$ 'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$ 5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð 1PPð Allungamento a rottura: 250 ± 30% 200 ± 10% 5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP 1PP Silical 115 Silical 116 rapid 3% weight ratio 2% weight ratio Appearance: neutral non-pouring paste Appearance of the cured rubber: yellowish paste light red paste :RUNLQJWLPHDW& DSSUR[PLQ DSSUR[PLQ 'HPRXOGLQJWLPHDW& KRXUV PLQ /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[ PD[ 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO +DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDW& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDW& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$ +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$ 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð 1PPð Elongation at break: 250 ± 30% 200 ± 10% 7HDUUHVLVWDQFH 1PP 1PP CONFEZIONI: PACK SIZE: Catalizzatore: 78 Silical 110 Silical 115 Silical 116 1 kg 40 g 40 g 5 kg 25 kg Catalyst: Silical 110 Silical 115 Silical 116 1 kg 40 g 40 g 5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25 kg GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS 6.5 SILICAL 120 GOMMA SILICONICA LIQUIDA COLABILE SILICAL 120 LIQUID POURABLE SILICONE RUBBER Silical 120 è una gomma siliconica liquida adatta a tutte le tecniche di stampaggio, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità OXQJR WHPSR GL ODYRUD]LRQH HG RWWLPD ÀXLGLWj H FDUDWWHULVWLFKH meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 120 è consigliata per la realizzazione di stampi per colata di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre. Silical 120 is a liquid silicone rubber suitable for all moulding techniques which require specific processing features (long working time and excellent fluidity) and mechanical features (tensile strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 120 is suggested for pouring mouldmaking of all the objects and works of art which the restorer needs to reproduce. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Catalizzatore: Silical 125 rapporto in peso al 5% Aspetto: liquido viscoso di colore bianco Aspetto del vulcanizzato: pasta di colore bianco 7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQD& 7HPSRGLVIRUPDELOLWj RUHD& Viscosità della massa catalizzata: ca. 40000 cP 5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[,62 3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' 'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' 5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð$670' Allungamento a rottura: 420 ± 50% (ASTM D 412) 5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP$670'% Catalyst: Silical 125 5% weight ratio Appearance: white viscous liquid Appearance of the cured rubber: white paste :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQDW& 'HPRXOGLQJWLPH KRXUVDW& Viscosity of the ready-to-use mix: 40000 cP approx. /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[,62 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670' 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð$670' Elongation at break: 420 ± 50% (ASTM D 412) 7HDUUHVLVWDQFH 1PP$670'% CONFEZIONI: PACK SIZE: Silical 120 Silical 125 1 kg 50 g 5 kg 20 kg 250 g Silical 120 Silical 125 1 kg 50 g 5 kg 20 kg 250 g SILICAL 140 GOMMA SILICONICA LIQUIDA PENNELLABILE E/O SPATOLABILE SILICAL 140 LIQUID SILICONE RUBBER APPLICABLE BY BRUSH AND/OR SPATULA Silical 140 è una gomma siliconica tixotropica adatta a tutte le tecniche di stampaggio in verticale, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 140 è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale, mediante applicazione a spatola o a pennello, di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre. Silical 140 is a thixotropic silicone rubber suitable for all vertical moulding techniques which require specific processing features (long working time) and mechanical features (tensile strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 140 is suggested for vertical mould-making, by brush or spatula application, of all the objects and works of art which the restorer needs to reproduce. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Catalizzatore: Silical 145 rapporto in peso al 5% Aspetto: liquido viscoso grigio Aspetto del vulcanizzato: pasta bluastro 7HPSRGLODYRUDELOLWj FDPLQD& 7HPSRGLVIRUPDELOLWj FDRUHD& Viscosità della massa catalizzata: ca. 35000 cP 5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& PD[,62 3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' 'XUH]]DGRSRRUHD&6KRUH$$670' 5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH 1PPð$670' Allungamento a rottura: 300 ± 30% (ASTM D 412) 5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH 1PP$670'% Catalyst: Silical 145 5% weight ratio Appearance: grey viscous liquid Appearance of the cured rubber: bluish paste :RUNLQJWLPH DSSUR[PLQDW& 'HPRXOGLQJWLPH DSSUR[KRXUVDW& Viscosity of the ready-to-use mix: 35000 cP approx. /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& PD[,62 6SHFL¿FJUDYLW\ NJO$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW& 6KRUH$$670' 7HQVLOHVWUHQJWK 1PPð$670' Elongation at break: 300 ± 30% (ASTM D 412) 7HDUUHVLVWDQFH 1PP$670'% CONFEZIONI: PACK SIZE: Silical 140 Silical 145 1 kg 50 g 5 kg 20 kg 250 g Silical 140 Silical 145 1 kg 50 g 5 kg 20 kg 250 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 79 6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS SILICAL 160 GOMMA SILICONICA LIQUIDA RAPIDA SILICAL 160 QUICK LIQUID SILICONE RUBBER Silical 160 è una gomma siliconica colabile a presa rapida, studiata Silical 160 is a quick setting pourable silicone rubber, designed per realizzare rapidamente calchi di piccoli oggetti. Viene fornita in for rapid mould-making of small objects. It is supplied in handy pratiche cartucce applicabili tramite pistola dispenser, che la eroga cartridges to be used by means of a dispenser gun which distributes già miscelata nel preciso rapporto 1:1, direttamente sugli oggetti da the rubber already mixed in the precise ratio 1:1, directly over the ULSURGXUUH1RQHVVHQGRFLTXLQGLELVRJQRGLHIIHWWXDUHSHVDWHQpGL object to be reproduced. As it is not necessary to weigh the rubber miscelare il prodotto in un contenitore, si evitano sia la perdita di nor to mix the product in a container, losses of material and weighing materiale sia gli errori di pesata. mistakes are thus avoided. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: pasta liquida in doppia cartuccia Appearance: Aspetto del vulcanizzato: pasta non colante rosso mattone Appearance of the cured rubber: not pourable brick red paste 7HPSRGLODYRUDELOLWj PLQXWLD& :RUNLQJWLPH PLQXWHVDW& 7HPSRGLVIRUPDELOLWj PLQD& 'HPRXOGLQJWLPH PLQDW& Viscosità della massa catalizzata: 3500-4500 cps liquid paste in double cartridge Viscosity of the ready-to-use mix: 3500-4500 cps 5LWLUROLQHDUHGRSRJJD& /LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDW& 0.05% 3HVRVSHFL¿FR NJO$670' 6SHFL¿FZHLJKW 'XUH]]DGRSRRUHD& 6KRUH$$670' +DUGQHVVDIWHUKRXUVDW&6KRUH$$670' Resistenza alla trazione: 3,0 ± 0,3 N/mm2 (ASTM D 412) Tensile strength: 3.0 ± 0.3 N/mm2 (ASTM D 412) Allungamento a rottura: 310 (ASTM D 412) Elongation at break: 310 (ASTM D 412) 5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH !1PP$670'% 7HDUUHVLVWDQFH !1PP$670'% CONFEZIONI: kit 8 cartucce 50 ml (25+25) PACK SIZE: kit of eight 50 ml cartridges (25+25) 80 NJO$670' pistola dispenser dispenser gun (fornita separatamente) (supplied separately) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS 6.6 CERA IN FOGLI WAX SHEETS Cera laminata in fogli, di formato 90 x 180 mm spessore 1,5 mm, utilizzata per le proprie doti di plasticità per modellare stampi su oggetti di piccole e medie dimensioni (solitamente reperti archeologici) e per eseguire integrazioni. La cera in fogli è disponibile nelle colorazioni bianca e rosa. Laminated wax sheets, size 90 x 180 mm, 1.5 mm thick, used for their plasticity property to make moulds of objects of small and PHGLXPVL]HVXVXDOO\DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGIRULQWHJUDWLRQV Wax sheets are available in white and pink colours. CONFEZIONI: PACK SIZE: Cera bianca Cera rosa 250 g (10 fogli) 500 g (20 fogli) CRETA BIANCA ART. 022 CONFEZIONI: 250 g (10 sheets) 500 g (20 sheets) WHITE CLAY ART. 022 25 kg PACK SIZE: CRETA GRIGIA ART. 020 CONFEZIONI: White wax Pink wax 25 kg GREY CLAY ART. 020 20 kg PACK SIZE: 20 kg GESSO ALABASTRINO ALABASTER GYPSUM Gesso naturale con ottime caratteristiche, utilizzato nella realizzazione di stampi e per lavorazioni artistiche in genere. A natural gypsum with excellent features, used to make moulds and, generally, for artistic works. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca 'XUH]]D%ULQHOO 1PPð Rapporto acqua/gesso: 55/100 7HPSRGLODYRUDELOLWjD&PLQ 7HPSRGLSUHVDD& PLQ Espansione: 0,15% PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: %ULQHOOKDUGQHVV Water/plaster ratio: :RUNLQJWLPHDW& 6HWWLQJWLPHDW& Expansion: CONFEZIONI: PACK SIZE: 5 kg 18 kg PROPERTIES: white powder 1PPð 55/100 PLQ PLQ 0.15% 5 kg 18 kg GESSO DENTISTICO DENTAL PLASTER Gesso con possibilità universali nelle tecniche di modellazione, dotato di eccellente durezza (Brinell) e fedeltà nelle riproduzioni di particolari. A plaster with all-purpose possibilities in modelling techniques, H[FHOOHQWKDUGQHVV%ULQHOODQG¿GHOLW\RIGHWDLOUHSURGXFWLRQV CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere (bianca o gialla) 'XUH]]D%ULQHOO 1PPð Rapporto acqua/gesso: 30/100 7HPSRGLODYRUDELOLWjD&PLQ 7HPSRGLSUHVDD& PLQ Espansione: 0,05% PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: %ULQHOOKDUGQHVV Water/plaster ratio: :RUNLQJWLPHDW& 6HWWLQJWLPHDW& Expansion: Il gesso dentistico è disponibile nelle colorazioni bianco e giallo. Dental plaster is available in white and yellow colours. CONFEZIONI: PACK SIZE: Bianco Giallo 5 kg 5 kg 25 kg 25 kg PROPERTIES: powder (white or yellow) 1PPð 30/100 PLQ PLQ 0.05% White Yellow 5 kg 5 kg 25 kg 25 kg MODOSTUC MODOSTUC Stucco professionale in pasta formulato con acqua, addensanti FHOOXORVLFL UHVLQH LQ HPXOVLRQH SODVWL¿FDQWL FDUERQDWL GL FDOFLR H solfato di calcio naturale. Il Modostuc viene utilizzato per eliminare irregolarità e difetti di ogni genere su supporti di legno e di muratura. Il Modostuc è disponibile nei seguenti colori: Bianco, Avorio, Mogano, Rovere, Teck, Douglas, Noce scuro, Noce, Palissandro, Pino Russo. $ SDVWH ¿OOHU IRU SURIHVVLRQDO XVH IRUPXODWHG ZLWK ZDWHU FHOOXORVH derived thickening agents, resins in emulsion, plasticizers, calcium carbonates and natural calcium sulfate. Modostuc is used to cover any irregularity and defect on wood supports and masonry. Modostuc is available in the following colours: White, Ivory, Mahogany, Oak, Teak, Douglas Pine, Dark Walnut, Walnut, Rosewood, Light Pine. CONFEZIONI: PACK SIZE: Bianco Altri colori 500 g 500 g 1 kg 1 kg 5 kg White Other colours 500 g 500 g 1 kg 1 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 5 kg 81 6.6 PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS PLASTILINA GRIGIA ART. 010 CONFEZIONI: GREY PLASTICINE ART. 010 1 kg PACK SIZE: 1 kg POLYFILLA STUCCO RAPIDO IN PASTA QUICK FILLER POLYFILLA IN PASTE Stucco rapido riempitivo in pasta, pronto all’uso. Può essere usato per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per SLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FLLQWHUQH $TXLFN¿OOHULQSDVWHUHDG\WRXVH,WFDQEHXVHGWR¿OOLQFUDFNV and large and small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior surfaces. CONFEZIONI: PACK SIZE: 330 g 330 g POLYFILLA EXTERIOR EXTERIOR POLYFILLA Stucco in polvere per esterni, con grande resistenza e impermeabile all’acqua. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e SLFFROLSHUSDUHJJLDUHSDUHWLSHUSLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FL esterne. La 3RO\¿OOD([WHULRU viene miscelata con acqua (2½ parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature variabili GDD& $SRZHUHG¿OOHUIRURXWGRRUXVHZLWKKLJKO\UHVLVWDQWDQGZDWHUSURRI ,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ODUJH DQG VPDOO KROHV WR OHYHO off walls, to make small repairs, etc. on exterior surfaces. Exterior 3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder and 1 part of ZDWHUDQGDSSOLHGDWDWHPSHUDWXUHVRIEHWZHHQIURPWR& CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Natura: legante rinforzato al vinile Dimensione particelle: max 750 μm 7HPSRGLLQGXULPHQWR GDDRUH PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Nature: Particle size: +DUGHQLQJWLPH CONFEZIONI: PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg PROPERTIES: white powder vinyl strengthened binder max 750 μm IURPWRKRXUV 1 kg 5 kg 25 kg POLYFILLA INTERIOR INTERIOR POLYFILLA Stucco in polvere per interni, privo di ritiro con grande resistenza e rapida essiccazione. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su VXSHU¿FL LQWHUQH /D 3RO\¿OOD ,QWHULRU viene miscelata con acqua (2 parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature YDULDELOLGDD& $ SRZHUHG ¿OOHU IRU LQGRRU XVH QRQVKULQNLQJ KLJKUHVLVWDQW DQG TXLFNGU\LQJ ,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ERWK ODUJH DQG small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior surfaces. ,QWHULRU3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder DQGSDUWRIZDWHUDQGDSSOLHGDWWHPSHUDWXUHVUDQJLQJIURP WR& CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: Aspetto: polvere bianca Natura: legante rinforzato alla cellulosa Dimensione particelle: max 100 μm Tempo di indurimento: 90 min PHYSICAL AND CHEMICAL Appearance: Nature: Particle size: Hardening time: CONFEZIONI: 82 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg PACK SIZE: PROPERTIES: white powder cellulose strengthened binder max 100 μm 90 min 1 kg 5 kg 10 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 25 kg 7.1 COLORI COLOURS ACQUERELLI W&N EXTRAFINI PER ARTISTI W&N EXTRA FINE ARTISTS’ WATER COLOURS 'DTXDQGRQHO+HQU\&KDUOHV1HZWRQH:LOOLDP:LQVRULQWURGXVVHUR QHO PRQGR L SULPL FRORUL DG DFTXHUHOOR JUDQ SDUWH GHOOD UHSXWD]LRQH GL FXLOD:LQVRU1HZWRQJRGHSHUO¶HOHYDWLVVLPROLYHOORGLTXDOLWjqGRYXWD DOODJDPPDGLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL*OLDFTXHUHOOLSHUDUWLVWLGHOOD :LQVRU1HZWRQFRQWLQXDQRDHVVHUHODPDUFDGLFRORULDGDFTXHUHOORSL IUHTXHQWHPHQWHULFKLHVWDGDJOLDUWLVWLGLWXWWRLOPRQGRSULQFLSDOPHQWHSHUOD ORURVXSHULRULWjVHQ]DHJXDOL/DJDPPDGHJOLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL qGLVSRQLELOHQHLVHJXHQWLIRUPDWL - tubetto da 5 ml - 14 ml e godet (96 tonalità) - godet grande (27 tonalità con *, su colonna G.G.) Since the 1832’s, when Henry Charles Newton and William Winsor introduced WKH ZRUOG¶V ¿UVW ZDWHU FRORXUV PXFK RI :LQVRU 1HZWRQ¶V UHSXWDWLRQ IRU VXSUHPH TXDOLW\ KDV EHHQ EDVHG RQ WKH H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV range. 7R WKLV GD\ PRUH :LQVRU 1HZWRQ DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV DUH FKRVHQ E\ DUWLVWVDURXQGWKHZRUOGWKDQDQ\RWKHUEUDQGPDLQO\IRUWKHLUSUHHPLQHQFH 7KH UDQJH RI H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV LV DYDLODEOH LQ WKH IROORZLQJ IRUPV - 5 ml - 14 ml tubes and pan (96 colours) - whole pan (27 colours marked by an asterisk *, on G.G. column) COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME 4 GIALLO LIMONE (titanato di nichel) LEMON YELLOW (nickel titanate) 545 3 MAGENTA DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE MAGENTA 025 3 GIALLO BISMUTO BISMUTH YELLOW 489 3 MAGENTA PERMANENTE PERMANENT MAGENTA 086 4 GIALLO LIMONE CADMIO CADMIUM LEMON 192 4 VIOLETTO DI COBALTO COBALT VIOLET 722 1 GIALLO LIMONE WINSOR WINSOR LEMON 491 3 MALVA PERMANENTE PERMANENT MAUVE 730 1 GIALLO WINSOR WINSOR YELLOW 672 2 VIOLETTO OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET 348 2 GIALLO LIMONE SCURO LEMON YELLOW DEEP 733 1 016 4 AUREOLINA AUREOLIN 321 3 BLU INDANTRENE INDANTHRENE BLUE 653 1 GIALLO TRASPARENTE TRANSPARENT YELLOW 180 4 BLU COBALTO SCURO COBALT BLUE DEEP 118 4 GIALLO CADMIO PALLIDO CADMIUM YELLOW PALE 263 2 649 3 GIALLO DI TURNER TURNER’S YELLOW 667 2 267 1 GOMMAGUTTA NUOVA NEW CAMBOGE 178 4 * BLU COBALTO COBALT BLUE 108 4 GIALLO DI CADMIO CADMIUM YELLOW 709 1 * BLU WINSOR (tonalità rossa) WINSOR BLUE (red shade) 731 1 GIALLO WINSOR SCURO WINSOR YELLOW DEEP 010 1 * BLU DI ANVERSA ANTWERP BLUE 319 1 GIALLO INDIANO INDIAN YELLOW 538 1 111 4 GIALLO CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP 707 1 089 4 ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE 140 3 724 1 ARANCIO WINSOR WINSOR ORANGE 137 3 723 1 ARANCIO WINSOR (tonalità rossa) WINSOR ORANGE (red shade) 379 2 BLU MANGANESE IMITAZIONE MANGANESE BLUE HUE 106 4 ROSSO SCARLATTO DI CADMIO CADMIUM SCARLET 526 2 TURCHESE FTALATO PHTHALO TURQUOISE 603 2 LACCA SCARLATTA SCARLET LAKE 191 4 TURCHESE COBALTO CHIARO COBALT TURQUOISE LIGHT 094 4 ROSSO DI CADMIO CADMIUM RED 190 4 TURCHESE COBALTO COBALT TURQUOISE 097 4 ROSSO DI CADMIO SCURO CADMIUM RED DEEP 184 4 VERDE COBALTO COBALT GREEN 726 1 ROSSO WINSOR WINSOR RED 719 1 * 9(5'(:,1625WRQDOLWjEOX :,1625*5((1EOXHVKDGH 576 4 ROSA DORATO ROSE DORE’ 692 3 * VERDE SMERALDO VIRIDIAN 548 3 ROSSO CHINACRIDONE QUINACRIDONE RED 721 1 VERDE WINSOR (tonalità gialla) WINSOR GREEN (yellow shade) 725 1 ROSSO WINSOR SCURO WINSOR RED DEEP 637 1 TERRA VERDE TERRE VERTE 466 3 * CREMISI DI ALIZARINA PERMANENTE PERMANENT ALIZARIN CRIMSON 460 2 VERDE DI PERILENE PERYLENE GREEN 004 1 * CREMISI DI ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON 459 3 OSSIDO DI CROMO OXIDE OF CHROMIUM 479 3 CARMINIO PERMANENTE PERMANENT CARMINE 311 1 * VERDE DI HOOKER HOOKER’S GREEN 502 3 * ROSA PERMANENTE PERMANENT ROSE 503 1 * VERDE VESCICA PERMANENTE PERMANENT SAP GREEN 587 4 * ROSA GARANZA AUTENTICO ROSE MADDER GENUINE 447 1 VERDE OLIVA OLIVE GREEN 448 2 * ROSA OPERA OPERA ROSE 638 1 TERRA VERDE (tonalità gialla) TERRE VERTE (yellow shade) 347 * * * * * 9,2/(772:,1625GLRVVD]LQD :,16259,2/(7GLR[D]LQH OLTREMARE FRANCESE FRENCH ULTRAMARINE 2/75(0$5(WRQDOLWjYHUGH ULTRAMARINE (green shade) BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE * %/8:,1625WRQDOLWjYHUGH WINSOR BLUE (green shade) BLU CERULEO (tonalità rossa) CERULEAN BLUE (red shade) * BLU CERULEO CERULEAN BLUE ./. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 83 7.1 COLORE/COLOUR COLORI COLOURS ART. GR. G.G. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME 2 VERDE DORATO GREEN GOLD 507 3 BRUNO DI PERILENE PERYLENE MAROON 422 1 GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW 470 2 VIOLETTO DI PERILENE PERYLENE VIOLET 425 1 GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP 125 2 VIOLETTO CAPUT MORTUUM CAPUT MORTUUM VIOLET 745 1 OCRA GIALLA CHIARA YELLOW OCHRE LIGHT 554 1 * TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER 744 1 * OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 076 1 * TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 552 1 * TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA 676 1 BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN 285 2 OCRA DORATA GOLD OCHRE 609 1 SEPPIA SEPIA 547 3 ORO DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE GOLD 322 1 INDACO INDIGO 059 1 OCRA MARRONE BROWN OCHRE 465 1 381 1 MARRONE MAGNESIO MAGNESIUM BROWN 430 1 TINTA NEUTRA NEUTRAL TINT 074 1 TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA 331 1 NERO AVORIO IVORY BLACK 362 1 ROSSO CHIARO LIGHT RED 337 1 NERO DI BUGIA LAMP BLACK 678 1 ROSSO VENEZIANO VENETIAN RED 386 1 NERO DI MARTE MARS BLACK 317 1 ROSSO INDIANO INDIAN RED 217 1 GRIGIO DI DAVY DAVY’S GRAY 056 1 BRUNO DI GARANZA BROWN MADDER 150 1 BIANCO CINESE CHINESE WHITE 537 2 ROSA DI POTTER POTTER’S PINK 644 1 %,$1&27,7$1,2ELDQFRRSDFR 7,7$1,80:+,7(RSDTXHZKLWH 294 * * * * GRIGIO DI PAYNE PAYNE’S GRAY Scatola in legno YXRWD SHU LO FRQWHQLPHQWR GL JRGHW JUDQGL GL DFTXHUHOOLH[WUD¿QL:1FRQVFDQDODWXUDSRUWDSHQQHOOR ART. 190550 (PSW\ wood palette WR KRXVH :1 H[WUD¿QH ZDWHU FRORXU ZKROH SDQVZLWKEUXVKUHVW ANILINE ANILINE &RORUDQWL SHU OHJQR GLVSRQLELOL QHL FRORUL %UXQR 7HDN %XQR 1RFH Chiaro, Bruno Noce, Bruno Noce Antico, Bruno Ciliegio, Rosso 0RJDQR%UXQR3DOLVVDQGUR1HUR(EDQR :RRG G\HV DYDLODEOH FRORXUV 7HDN %URZQ /LJKW :DOQXW %URZQ :DOQXW %URZQ $QWLTXH :DOQXW %URZQ &KHUU\ %URZQ 0DKRJDQ\ 5HG5RVHZRRG%URZQ(ERQ\%ODFN &21)(=,21, 3$&.6,=( Anilina all’acqua Anilina all’alcool JEXVWLQD JEXVWLQD Water aniline Alcohol aniline 8 g (sachet) 8 g (sachet) COLORI CERAMICA A FREDDO “CERAMIC” LEFRANC & BOURGEOIS LEFRANC & BOURGEOIS COLD CERAMIC COLOURS “CERAMIC” ,FRORULSHUFHUDPLFDDIUHGGR/HIUDQF%RXUJHRLVGDQQRDLVXSSRUWL GHFRUDWL O¶DVSHWWR GHOOR VPDOWR FRWWR DO IRUQR SRUFHOODQD YHWUR PHWDOORHFF$OOHJQRDOJHVVRRDOODSODVWLFDGDQQRXQ¶DVSHWWR ODFFDWR GL TXDOLWj /H WRQDOLWj VRQR PLVFLELOL IUD ORUR H SRVVRQR HVVHUH DSSOLFDWH VLD FRO SHQQHOOR FKH LQ XQD YDVFKHWWD FRQ DFTXD RQGHRWWHQHUHEHOOLVVLPLHIIHWWLGLYHQDWXUH,FRORULVRQRGLOXLELOLFRQ HVVHQ]DGLSHWUROLR ÊGLVSRQLELOHO¶LQWHUDJDPPDGLWRQDOLWjLQÀDFRQFLQLGDPO /HIUDQF %RXUJHRLV FROG FHUDPLF FRORXUV DOORZ GHFRUDWLRQ RQ HYHU\ NLQG RI VXUIDFH SRWWHU\ JODVV PHWDO HWF JLYLQJ WKHP WKH DSSHDUDQFHRIVWRYHHQDPHO7RZRRGFKDONRUSODVWLFWKHVHFRORXUV JLYH D TXDOLW\ ODFTXHUHGDSSHDUDQFH7KH FRORXUV FDQ EH PL[HG WRJHWKHU DQG DSSOLHG GLUHFWO\ ZLWK D EUXVK RU DIWHU KDYLQJ WKLQQHG WKHP LQWR D ZDWHU VDXFHU VR WR REWDLQ EHDXWLIXO YHLQ HIIHFWV 7KH FRORXUVFDQEHGLOXWHGZLWKSHWUROHXPRLO The full range of 15 colours is available in 50 ml bottle size. 84 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.1 COLORI COLOURS COLORI A TEMPERA EXTRAFINI “MAIMERI GOUACHE” È disponibile l’intera gamma di 54 tonalità in tubetti da 20 ml. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME EXTRA FINE GOUACHE COLOURS “MAIMERI GOUACHE” The full range of 54 colours is available in 20 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME 2 ARGENTO SILVER 286 1 CINABRO VERDE CHIARO CINNABAR GREEN LIGHT 018 1 BIANCO DI TITANIO TITANIUM WHITE 288 1 CINABRO VERDE SCURO CINNABAR GREEN DEEP 020 1 BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE 304 1 VERDE BRILLANTE CHIARO BRILLIANT GREEN LIGHT 050 1 ARANCIO ORANGE 305 1 VERDE BRILLANTE SCURO BRILLIANT GREEN DEEP 052 1 ARANCIO BRILLANTE BRILLIANT ORANGE 331 1 VERDE OLIVA OLIVE GREEN 068 1 CARNICINO FLESH TINT 342 1 VERDE PINO PINE GREEN 086 1 GIALLO CHIARO LIGHT YELLOW 347 1 VERDE SMERALDO IMITAZIONE VIRIDIAN HUE 100 1 GIALLO LIMONE LEMON YELLOW 356 1 VERDE SMERALDO (P.VERONESE) EMERALD GREEN (P. VERONESE) 104 1 GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW 358 1 VERDE VESCICA SAP GREEN 116 1 GIALLO PRIMARIO PRIMARY YELLOW 375 1 BLU DI COBALTO IMITAZIONE COBALT BLUE HUE 118 1 GIALLO SCURO DEEP YELLOW 391 1 BLU OLTREMARE CHIARO ULTRAMARINE LIGHT 131 1 OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 392 1 BLU OLTREMARE SCURO ULTRAMARINE DEEP 135 1 OCRA SCURA DEEP OCHRE 398 1 BLU DI PARIGI PARIS BLUE 137 2 ORO CHIARO LIGHT GOLD 400 1 %/835,0$5,2&<$1 35,0$5<%/8(&<$1 151 2 ORO SCURO DEEP GOLD 402 1 BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE 161 1 TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA 414 1 CELESTE SKY BLUE 165 1 BORDEAUX BORDEAUX 415 1 CERULEO IMITAZIONE CERULEAN HUE 166 1 CARMINIO CARMINE 438 1 LILLA LILAC 184 1 LACCA SOLFERINO SOLFERINO LAKE 445 1 VIOLETTO BLUASTRO BLUEISH VIOLET 191 1 OCRA ROSSA RED OCHRE 468 1 VIOLETTO ROSSASTRO REDDISH VIOLET 200 2 RAME COPPER 484 1 BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN 223 1 ROSSO DI CADMIO IMITAZIONE CADMIUM RED HUE 486 1 SEPPIA SEPIA 256 1 5266235,0$5,20$*(17$ 35,0$5<5('0$*(17$ 492 1 TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 274 1 SCARLATTO SCARLET 493 1 TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER 278 1 TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA 514 1 GRIGIO DI PAYNE PAYNE’S GREY 284 1 VERMIGLIONE CHIARO IMITAZIONE VERMILION LIGHT HUE 525 1 LACCA NERA BLACK LAKE 285 1 VERMIGLIONE SCURO IMITAZIONE VERMILION DEEP HUE 530 1 NERO BLACK 003 PASTELLI MORBIDI REMBRANDT REMBRANDT SOFT PASTELS , FRPSRQHQWL GL EDVH GHL SDVWHOOL PRUELGL 5HPEUDQGW VRQR L SLJPHQWL SL SXUL H LO FDROLQR SL ¿QH 'D DQQL RUPDL L SDVWHOOL 5HPEUDQGW VRQR L SL XVDWL QHO PRQGR , SDVWHOOL 5HPEUDQGW VL GLVWLQJXRQR SHU OD ORUR PRUELGH]]D SHUIHWWD 6RQR WDQWR PRUELGL GDFRORUDUHDEERQGDQWHPHQWHHVHQ]DIDWLFDPDDOORVWHVVRWHPSR VXI¿FLHQWHPHQWHFRPSDWWLGDQRQHVVHUHULGRWWLLQSROYHUH,OSRWHUH FRORUDQWHHOHYDWRHODORURSXUH]]DDVVLFXUDQRDRJQLODYRURXQDUHVD FURPDWLFDEULOODQWH È disponibile l’intera gamma di 203 tonalità suddivise in 44 colori puri, 41 tonalità tagliate con il nero e 118 tonalità tagliate con il bianco. 7KH EDVH FRPSRQHQWV RI 5HPEUDQGW VRIW SDVWHOV DUH WKH SXUHVW SLJPHQWVDQGWKH¿QHVWNDROLQ)RUPDQ\\HDUV5HPEUDQGWSDVWHOV KDYH EHHQ WKH PRVW XVHG LQ WKH ZRUOG 5HPEUDQGW SDVWHOV DUH FKDUDFWHUL]HGE\DSHUIHFWVRIWQHVV7KH\DUHVRVRIWWKDWWKH\FRORXU SOHQWLIXOO\ DQG HDVLO\ DQG DW WKH VDPH WLPH WKH\ DUH VXI¿FLHQWO\ FRPSDFWWKDWWKH\DUHQRWSXOYHUL]HG7KHYHU\KLJKFRORXULQJSRZHU DQGWKHLUSXULW\DVVXUHDVKLQLQJFKURPDWLFUHVXOWWRHYHU\ZRUN The full range of 203 colours is available, divided into 44 pure colours, 41 colours blended with black and 118 colours blended with white. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 85 7.1 COLORI COLOURS COLORI A TEMPERA EXTRAFINI W&N “DESIGNERS GOUACHE” È disponibile l’intera gamma di 82 tonalità in tubetti da 14 ml. COLORE/COLOUR 86 ART. GR. 345 1 086 4 527 1 118 4 627 1 055 3 108 4 508 1 111 4 384 1 089 4 453 1 452 1 106 4 249 1 094 4 726 3 623 1 004 1 466 3 502 3 524 1 440 2 028 2 448 2 593 2 380 2 550 3 050 1 052 1 360 2 455 2 733 3 625 1 660 1 667 1 178 4 706 3 538 1 322 1 621 1 NOME/NAME GIALLO LIMONE LEMON YELLOW GIALLO DI CADMIO LIMONE CADMIUM LEMON GIALLO PRIMARIO PRIMARY YELLOW GIALLO DI CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW PALE GIALLO SPETTRO SPECTRUM YELLOW GIALLO BRILLANTE BRILLANT YELLOW GIALLO DI CADMIO CADMIUM YELLOW GIALLO PERMANENTE SCURO PERMANENT YELLOW DEEP GIALLO DI CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP GIALLO CALENDOLA MARIGOLD YELLOW GIALLO DI CADMIO ARANCIO CADMIUM ORANGE LACCA ARANCIO CHIARO ORANGE LAKE LIGHT LACCA ARANCIO SCURO ORANGE LAKE DEEP SCARLATTO DI CADMIO CADMIUM SCARLET ROSSO FIAMMA FLAME RED ROSSO DI CADMIO CADMIUM RED ROSSO WINSOR WINSOR RED ROSSO SPETTRO SPECTRUM RED CREMISI D’ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON CREMISI D’ALIZARINA PERMANENTE PERMANENT ALIZARIN CRIMSON ROSA PERMANENTE PERMANENT ROSE ROSSO PRIMARIO PRIMARY RED OPERA ROSA OPERA PINK ROSA BENGALA BENGAL ROSE OPERA ROSE OPERA ROSE ROSA DI TIRO ROSE TYRIEN MAGENTA MAGENTA MAGENTA DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE MAGENTA VIOLETTO ROSSASTRO BRILLANTE BRILLANT RED/VIOLET VIOLETTO BRILLANTE BRILLANT VIOLET PORPORA CHIARO LIGHT PURPLE PORPORA BRILLANTE BRILLANT PURPLE VIOLETTO WINSOR (DIOSSAZINA) WINSOR VIOLET (DIOXAZINE) VIOLA SPETTRO SPECTRUM VIOLET BLU OLTREMARE ULTRAMARINE OLTREMARE (GRADAZIONE VERDE) ULTRAMARINE (GREEN SHADE) BLU DI COBALTO COBALT BLUE BLU WINSOR WINSOR BLUE BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE INDACO INDIGO CELESTE SKY BLUE W&N EXTRA FINE GOUACHE COLOURS “DESIGNERS GOUACHE” The full range of 82 colours is available in 14 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. 327 2 523 1 137 4 514 1 656 2 191 4 211 2 692 3 720 3 482 2 484 2 046 1 459 2 483 2 447 2 599 2 369 2 422 1 425 1 744 1 552 1 285 1 074 1 257 1 678 1 507 3 564 1 470 3 554 1 676 1 609 1 076 1 505 3 331 1 337 1 335 1 436 1 617 3 283 3 512 1 748 1 NOME/NAME BLU INTENSO INTENSE BLUE BLU PRIMARIO PRIMARY BLUE BLU CERULEO CERULEAN BLUE BLU FTALO PHTHALO BLUE TURCHESE BLU TURQUOISE BLUE TURCHESE COBALTO CHIARO COBALT TURQUOISE LIGHT VERDE DI CIPRO CYPRUS GREEN VERDE SMERALDO VIRIDIAN VERDE WINSOR WINSOR GREEN VERDE PERMANENTE SCURO PERMANENT GREEN DEEP VERDE PERMANENTE MEDIO PERMANENT GREEN MIDDLE VERDE BRILLANTE BRILLANT GREEN OSSIDO DI CROMO OXIDE OF CHROMIUM VERDE PERMANENTE CHIARO PERMANENT GREEN LIGHT VERDE OLIVA OLIVE GREEN VERDE VESCICA SAP GREEN VERDE TIGLIO LINDEN GREEN GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP OCRA GIALLA YELLOW OCHRE TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA OCRA D’ORO GOLD OCHRE TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA CARNICINO FLESH TINT ROSSO DI VENEZIA VENETIAN RED MARRONE PERYLENE PERYLENE MAROON OCRA ROSSA RED OCHRE VIOLETTO PERYLENE PERYLENE VIOLET TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER BRUNO VAN DICK VANDIKE BROWN SEPPIA SEPIA TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER NERO DI PERYLENE PERYLENE BLACK NERO AVORIO IVORY BLACK NERO FUMO LAMP BLACK NERO GIAVAZZO JET BLACK TINTA NEUTRE N°3 NEUTRAL GREY N°3 ARGENTO (IMIT.) SILVER (IMITATION) ORO (IMIT.) GOLD (IMITATION) BIANCO PERMANENTE PERMANENT WHITE BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.1 COLORI COLOURS COLORI AD OLIO LUKAS SOPRAFFINI PER ARTISTI È disponibile l’intera gamma di 70 tonalità in tubetti da 37 ml. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME LUKAS EXTRA FINE ARTISTS’ OIL COLOURS The full range of 70 colours is available in 37 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME 1 BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE 119 2 BLU CERULEO MANGANESE MANGANESE CERULEAN BLUE 007 1 BIANCO OPACO OPAQUE WHITE 126 1 BLU COBALTO (IMITAZIONE) COBALT BLUE (HUE) 008 1 BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE 125 4 BLU COBALTO COBALT BLUE 022 1 COLOR CARNE FLESH COLOUR 137 1 BLU OLTREMARE ULTRAMARINE 009 1 BEIGE BEIGE 145 1 BLU FTALO PHTHALO BLUE 012 1 GIALLO BRILLANTE BRILLANT YELLOW 134 1 BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE 010 1 GIALLO LIMONE (PRIMARIO) LEMON YELLOW (PRIMARY) 133 1 BLU DI PARIGI PARIS BLUE 025 3 GIALLO CADMIO LIMONE CADMIUM YELLOW LEMON 155 1 TURCHESE TURQUOISE 045 1 GIALLO PERMANENTE CHIARO PERMANENT YELLOW LIGHT 167 1 VERDE SMERALDO (P. VERONESE) EMERALD GREEN 034 1 GIALLO NAPOLI NAPLES YELLOW 175 1 VERDE GIALLASTRO PERMANENTE PERMANENT GREEN YELLOWISH 026 3 GIALLO CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT 163 1 VERDE PERMANENTE PERMANENT GREEN 027 3 GIALLO CADMIO CADMIUM YELLOW 194 1 VERDE FTALO PHTHALO GREEN 047 1 GIALLO PERMANENTE SCURO PERMANENT YELLOW DEEP 154 4 VERDE SMERALDO VIRIDIAN 036 1 GIALLO DI NAPOLI ROSSICCIO NAPLES YELLOW REDDISH 153 2 VERDE OSSIDO CROMO OXIDE OF CHROMIUM 024 1 GIALLO INDIANO INDIAN YELLOW 152 3 VERDE COBALTO COBALT GREEN 048 1 ARANCIO PERMANENTE PERMANENT ORANGE 165 1 VERDE VESCICA SAP GREEN 029 2 ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE 158 1 TERRA VERDE GREEN EARTH 085 1 VERMIGLIONE CHIARO VERMILION LIGHT 157 1 TERRA VERDE DI BOEMIA BOHEMIAN GREEN EARTH 072 3 ROSSO CADMIO CHIARO CADMIUM RED LIGHT 031 1 OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 100 4 ROSSO PERMANENTE PERMANENT RED 039 1 TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA 086 1 VERMIGLIONE SCURO VERMILION DEEP 109 1 TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA 080 1 LACCA GERANIO GERANIUM LAKE 052 1 CAPUT MORTUUM CAPUT MORTUUM 049 3 ROSSO LUKAS LUKAS RED 054 1 ROSSO INGLESE ENGLISH RED 074 3 ROSSO DI CADMIO SCURO CADMIUM RED DEEP 101 1 TERRA DI CASSEL CASSEL EARTH 061 1 CARMINIO CARMINE 111 1 TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 050 1 ROSSO MAGENTA (PRIMARIO) MAGENTA RED (PRIMARY) 110 1 TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER 066 1 LACCA DI GARANZA (IMITAZIONE) MADDER LAKE (HUE) 112 1 BRUNO VAN DYCK VANDYCK BROWN 068 2 CREMISI DI ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON 190 1 GRIGIO CALDO WARM GREY 129 1 MALVA MAUVE 192 1 GRIGIO FREDDO COLD GREY 130 1 VIOLA COBALTO (IMITAZIONE) COBALT VIOLET (HUE) 122 1 INDACO INDIGO 140 2 VIOLA OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET 186 1 NERO BLUASTRO BLUE BLACK 150 1 BLU REALE ROYAL BLUE 184 1 GRIGIO DI PAYNE PAYNE’S GREY 120 1 BLU CIANO (PRIMARIO) CYAN BLUE (PRIMARY BLUE) 182 1 NERO D’AVORIO IVORY BLACK 124 1 BLU CERULEO (IMITAZIONE) CERULEAN BLUE (HUE) 198 2 ORO METALLICO GOLD METALLIC 121 4 BLU CERULEO CERULEAN BLUE 199 2 ARGENTO METALLICO SILVER METALLIC 004 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 87 7.1 COLORI COLOURS COLORI A VERNICE “RESTAURO” MAIMERI MAIMERI “RESTAURO” VARNISH COLOURS 6RQR YHUQLFL FDUDWWHUL]]DWH GD GRWL GL PRUELGH]]D H SHQQHOODELOLWj WDOL GD QRQ ODVFLDUH DOFXQD WUDFFLD VXO GLSLQWR UHVWDXUDWR 'RWDWL GL SURSULHWj HFFH]LRQDOL VRQR FRPSRVWL GD WUH VROL HOHPHQWL SLJPHQWL GL HOHYDWLVVLPR SUHJLR SXUD UHVLQD PDVWLFH GHOO¶LVROD GL &KLRV H LGURFDUEXUL WXWWL ULJRURVDPHQWH FRQWUROODWL SULPD GHOOD ODYRUD]LRQH , FRORUL D YHUQLFH 5HVWDXUR D GLIIHUHQ]D GL WXWWL JOL DOWUL GRSR O¶HVVLFD]LRQHFKHDYYLHQHLQSRFKLVVLPLPLQXWLQRQVXELVFRQRDOFXQD PRGL¿FDFURPDWLFDHSUHVHQWDQRXQDVSHWWRGLPRGHUDWDRSDFLWj 7KHVHYDUQLVKHVDUHFKDUDFWHULVHGE\VRIWQHVVDQGHDV\DSSOLFDWLRQ VXFK WR OHDYH QR WUDFH RQ WKH UHVWRUHG SDLQWLQJ )HDWXULQJ H[WUDRUGLQDU\TXDOLWLHVWKH\DUHPDGHRIWKUHHVROHLQJUHGLHQWVWKH PRVWYDOXDEOHSLJPHQWVSXUHUHVLQELQGHUIURPWKHLVODQGRI&KLRV DQGFUXGHRLOGHULYDWHV$OOUDZPDWHULDOVDUHPHWLFXORXVO\FKHFNHG EHIRUH SURFHVVLQJ 5HVWDXUR YDUQLVK FRORXUV FRQWUDU\ WR RWKHU SURGXFWVGRQRWDOWHUWKHLUWRQHZKHQGU\LQJZKLFKRFFXUVLQYHU\ IHZPLQXWHVWDNLQJRQDPRGHUDWHO\PDW¿QLVK È disponibile l’intera gamma di 33 tonalità in tubetti da 20 ml. The full range of 33 colours is available in 20 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME 018 1 BIANCO DI TITANIO TITANIUM WHITE 020 1 BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE 290 2 LACCA VERDE GREEN LAKE 081 3 GIALLO DI CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT 296 1 TERRA VERDE GREEN EARTH 082 3 GIALLO DI CADMIO LIMONE CADMIUM YELLOW LEMON 297 1 TERRA VERDE ANTICA ANTIQUE GREEN EARTH 083 3 GIALLO DI CADMIO MEDIO CADMIUM YELLOW MEDIUM 336 2 084 3 GIALLO DI CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP VERDE OSSIDO DI CROMO CHROME OXIDE GREEN 348 2 104 2 GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW VERDE SMERALDO VIRIDIAN 372 4 BLU DI COBALTO COBALT BLUE 1 OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 390 2 BLU OLTREMARE ULTRAMARINE 1 OCRA GIALLA PALLIDA YELLOW OCHRE PALE 416 4 134 1 OCRA D’ORO GOLDEN OCHRE CERULEO CERULEAN 2 1 TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA 474 161 BRUNO DI GARANZA BROWN MADDER (ALIZARIN) 1 2 CARMINIO PERMANENTE PERMANENT CARMINE 482 167 BRUNO TRASPARENTE TRANSPARENT BROWN 178 2 LACCA GARANZA PERMANENTE SCURA PERMANENT MADDER DEEP 484 1 BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN 224 4 ROSSO DI CADMIO ARANCIO CADMIUM RED ORANGE 490 1 TERRA DI CASSEL CASSEL EARTH 228 4 ROSSO DI CADMIO MEDIO CADMIUM RED MEDIUM 492 1 TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 242 1 ROSSO INDIANO INDIAN RED 493 1 TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER 276 1 TERRA DI POZZUOLI POZZUOLI EARTH 535 1 NERO D’AVORIO IVORY BLACK 131 133 278 1 TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA PIGMENTI PURI PER ARTISTI MAIMERI MAIMERI PURE ARTISTS’ PIGMENTS , SLJPHQWL SXUL SHU DUWLVWL VRQR OH PDWHULH SULPH XWLOL]]DWH QHOOD SURGX]LRQH GHL FRORUL H[WUD¿QL 6RQR LQGLFDWL DJOL DUWLVWL FKH SUHIHULVFRQRSUHSDUDUHDUWLJLDQDOPHQWHLFRORULGLFXLKDQQRELVRJQR 2OWUH FKH QHOOD SUHSDUD]LRQH SHU SLWWXUD D ³IUHVFR´ GLVSHUGHQGR L SLJPHQWL SHU DUWLVWL q SRVVLELOH SUHSDUDUH FRORUL D ROLR DFTXHUHOOL DFULOLFL WHPSHUH JUDVVH WHPSHUH DOO¶XRYR H DOWUL FRORUL RUPDL LUUHSHULELOLVXOPHUFDWR 3XUHDUWLVWV¶SLJPHQWVDUHWKHUDZPDWHULDOVXVHGLQWKHSURGXFWLRQRI H[WUD¿QHFRORXUV7KHVHSURGXFWVDUHVXLWDEOHIRUWKRVHDUWLVWVZKR SUHIHU WR SUHSDUH FRORXUV WR WKHLU LQGLYLGXDO VSHFL¿FDWLRQV $UWLVWV¶ SLJPHQWVDUHXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQRI³IUHVFR´SDLQWLQJDQGPL[LQJ WKHPLQWRDVHOHFWHGELQGHULWLVDOVRSRVVLEOHWRSUHSDUHRLOFRORXUV ZDWHUFRORXUVDFU\OLFFRORXUVIDWW\WHPSHUDHJJWHPSHUDDQGRWKHU FRORXUVWKDWWRGD\DUHQRWDYDLODEOHRQWKHPDUNHW E’ disponibile l’intera gamma di 70 tonalità, in barattoli da 200 ml. The full range of 70 colours is available in 200 ml jars. 88 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.1 COLORI COLOURS COLORI CONSERVAZIONE GAMBLIN GAMBLIN CONSERVATION COLOURS ,³&RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ´VRQRLOULVXOWDWRGLXQDSSURIRQGLWR VWXGLR PLUDWR DOO¶LQGLYLGXD]LRQH GL FRORUL GD ULWRFFR FDUDWWHUL]]DWL GD PDJJLRU UHVLVWHQ]D DOO¶RVVLGD]LRQH H TXLQGL DO GHJUDGR 6RQR LQIDWWL ULVXOWDWL L SL VWDELOL DOO¶LQYHFFKLDPHQWR HVVHQGR D EDVH GHOOD VWDELOLVVLPD UHVLQD DOGHLGLFD /DURSDO $ H GL SLJPHQWL FRQ /LJKWIDVWQHVVGL&ODVVH,LOPDVVLPRGHOODVFDOD$670'FKH PLVXUDODVWDELOLWjGHLFRORUDQWLHGHLSLJPHQWL /D EDVVD WRVVLFLWj q OHJDWD DOOD WLSRORJLD GHL VROYHQWL LGURFDUEXUL DOLIDWLFLHDOFRROLVRSURSLOLFR ³*DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV´DUHWKHUHVXOWRIDQLQGHSWKVWXG\ DLPHG DW WKH LGHQWL¿FDWLRQ RI WKH UHWRXFKLQJ FRORXUV FKDUDFWHUL]HG E\WKHEHVWUHVLVWDQFHWRR[LGDWLRQDQGWKHQWRGHWHULRUDWLRQ7KH\ LQIDFWUHVXOWHGWREHWKHPRVWVWDEOHFRORXUVWRDJHLQJDVWKH\DUH EDVHGRQWKHYHU\VWDEOHDOGHK\GHUHVLQ/DURSDO$DQGSLJPHQWV ZLWK/LJKWIDVWQHVV&ODVV,WKHPD[LPXPRI$670'FODVVWKDW PHDVXUHVWKHVWDELOLW\RIFRORXUVDQGSLJPHQWV 7KH ORZ WR[LFLW\ LV FRQQHFWHG ZLWK WKH NLQG RI VROYHQWV DOLSKDWLF K\GURFDUERQVDQGLVRSURS\ODOFRKRO È disponibile l’intera gamma di 50 tonalità in vasetti di vetro da 15 ml ca. e godet. The whole range of 50 colours is available in 15 ml jars and pan. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME 165 4 GIALLO CADMIO LIMONE CADMIUM LEMON YELLOW 540 2 VERDE FTALATO PHTHALO GREEN 170 4 GIALLO CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT 740 4 VERDE SMERALDO VIRIDIAN 180 4 GIALLO CADMIO MEDIO CADMIUM YELLOW MEDIUM 660 2 VERDE VESCICA PERMANENTE SAP GREEN PERMANENT 310 3 GIALLO MEDIO HANSA HANSA YELLOW MEDIUM 680 3 TERRA MARRONE TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH BROWN 350 2 GIALLO INDIANO PERMANENTE INDIAN YELLOW PERMANENT 681 3 TERRA ARANCIO TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH ORANGE 440 3 GIALLO DI NAPOLI CHIARO NAPLES YELLOW LIGHT 682 3 TERRA ROSSA TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH RED 445 3 GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP 683 3 TERRA GIALLA TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH YELLOW 120 4 ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE 050 2 BRUNO GARANZA DI ALIZARINA PERM. BROWN MADDER ALIZARIN PERMANENT 025 3 ALIZARINA PERMANENTE ALIZARIN PERMANENT 330 1 ROSSO INDIANO INDIAN RED 140 ROSSO CADMIO CHIARO CADMIUM RED LIGHT 432 1 ARANCIO DI MARTE MARS ORANGE 150 ROSSO CADMIO MEDIO CADMIUM RED MEDIUM 610 1 TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENA 270 3 SANGUE DI DRAGO DRAGON’S BLOOD 060 1 TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA 590 3 ROSSO CHINACRIDONE QUINACRIDONE RED 620 1 TERRA D’OMBRA NATURALE RAW UMBER 240 VIOLA COBALTO COBALT VIOLET 080 1 TERRA D’OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 260 2 PORPORA DI DIOSSANZINA DIOXAZINE PURPLE 280 2 TERRA D’OMBRA VERDOGNOLA GREENISH UMBER 710 2 VIOLA OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET 730 1 ROSSO VENEZIANO VENETIAN RED 220 BLU COBALTO COBALT BLUE 780 1 OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 200 BLU CERULEO CERULEAN BLUE 720 1 BRUNO VAN DYCK PERMANENTE VANDYKE BROWN PERMANENT 014 2 BLU MANGANESE IMITAZIONE MANGANESE BLUE HUE 045 4 NERO SPINELLO BLACK SPINEL 530 2 BLU FTALATO PHTHALO BLUE 360 1 NERO AVORIO IVORY BLACK 560 2 BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE 370 1 NERO DI BUGIA LAMP BLACK 700 2 BLU OLTREMARE ULTRAMARINE BLUE 815 1 CAMOSCIO TITANIO TITANIUM BUFF 215 2 VERDE OSSIDO DI CROMO CHROMIUM OXIDE GREEN 810 1 BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE 230 4 VERDE COBALTO COBALT GREEN 840 7 BIANCO DI CREMNITZ CREMNITZ WHITE 450 3 VERDE CHIARO PERMANENTE PERMANENT GREEN LIGHT 845 1 BIANCO INERTE EXTENDER WHITE C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 89 7.1 COLORI COLOURS ® PIGMENTI PURI PER ARTISTI CTS COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME VERDE CALCE LIME GREEN 0240 1 kg BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE 0286 0241 1 kg BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE 0557 0550 J GIALLO CADMIO CHIARO 1 kg CADMIUM YELLOW LIGHT 0264 1 kg TERRA VERDE GREEN EARTH 0551 J GIALLO CADMIO SCURO 1 kg CADMIUM YELLOW DEEP 0282 1 kg TERRA VERDE NICOSIA NICOSIA GREEN EARTH 1 kg J VERDE SMERALDO 1 kg EMERALD GREEN J VERDE OSSIDO CROMO 1 kg CHROME OXIDE GREEN 0324 1 kg GIALLO OCRA YELLOW OCHRE 0559 0269 1 kg TERRA GIALLA YELLOW EARTH 0303 0325 1 kg GIALLO OSSIDO OXIDE YELLOW 0561 J BLU OLTREMARE PURO 1 kg PURE ULTRAMARINE BLUE 0263 1 kg TERRA SIENA NATURALE RAW SIENNA 0558 J BLU COBALTO 1 kg COBALT BLUE 0276 1 kg OCKER DUNKEL OCKER DUNKEL 0602 J BLU CERULEO 1 kg CERULEAN BLUE 0275 1 kg OCRA AVANA HAVANA OCHRE 0340 J BLU PRUSSIA PRUSSIAN BLUE 0554 J ROSSO CADMIO CHIARO 1 kg CADMIUM RED LIGHT 0560 J VIOLA OLTREMARE PURO PURE ULTRAMARINE VIOLET 0553 J ROSSO CADMIO MEDIO 1 kg CADMIUM RED MEDIUM 0261 1 kg TERRA OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER 0555 J ROSSO CADMIO SCURO 1 kg CADMIUM RED DEEP 0274 J TERRA OMBRA CIPRO NATURALE CYPRUS RAW UMBER 1 kg BLU ERCOLANO HERCULANEUM BLUE 0307 1 kg ROSSO LACCATO CHIARO LAKE RED LIGHT 0266 1 kg TERRA OMBRA NATURALE RAW UMBER 0308 1 kg ROSSO LACCATO SCURO LAKE RED DEEP 0272 1 kg TERRA OMBRA CIPRO BRUCIATA CYPRUS BURNT UMBER ROSSO CINABRO CINNABAR RED 0343 1 kg MORELLONE (CAPUT MORTUUM) CAPUT MORTUUM 0604 J 1 kg 0315 1 kg ROSSO VENETO VENETIAN RED 0260 1 kg BRUNO CASSEL CASSEL BROWN 0316 1 kg ROSSO ERCOLANO HERCULANEUM RED 0597 J J NERO AVORIO IVORY BLACK 0318 1 kg ROSSO POZZUOLI POZZUOLI RED 0341 J NERO FUMO LAMP BLACK 0262 1 kg TERRA SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA 0268 1 kg NERO ROMA ROME BLACK 0270 1 kg TERRA ROSSA RED EARTH 0321 1 kg NERO VITE VINE BLACK È disponibile l’intera gamma in sacchi da 25 kg. 90 CTS PURE ARTISTS’ PIGMENTS The full range is available in 25 kg pack size. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.2 PENNELLI BRUSHES S. 7 W&N Serie 7 W&N - Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. Series 7 W&N - Retouching brushes made from Kolinsky sable hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel ferrule. N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 S. 304 CTS Serie 304 CTS - Da ritocco, pelo in martora sintetica, manico corto smaltato nero. Series 304 CTS - Retouching brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered short handle. N° / Size: 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 S. 301 Serie 301 - Tondo, pelo di bue extra, manico corto marrone. Series 301 - Round brushes made from extra ox hair, with brown short handle. N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 S. 7 Miniature W&N Serie 7 miniature W&N (ex serie 12)- Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky corto, manico corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. Series 7 miniature W&N (ex series 12)- Retouching brushes made from Kolinsky sable short hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel ferrule. N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 S. 303 Serie 303 - Tondo, pelo in martora, manico corto marrone. Series 303 - Round brushes made of sable hair, with brown short handle. N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 S. 570 Serie 570 - Tondo, pelo in martora sintetica, manico lungo smaltato nero. Series 570 - Round brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered long handle. N° / Size: 0 - 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 91 7.2 PENNELLI BRUSHES S. 371 S. 571 Serie 371 - Piatto, pelo in martora, manico lungo marrone. Series 371 - Flat brushes made of sable hair, with brown long handle. N° / Size: 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 Series 571 - Flat brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered long handle. N° / Size: 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 S. 579 S. 171 Serie 171 - Piatto, pelo di bue extra, manico lungo marrone. Series 171 - Flat brushes made from extra ox hair, with brown long handle. N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 - 22 - 24 S. 582 Serie 579 - Piatto, in setola bianca, manico lungo verniciato naturale. Series 579 - Flat brushes made of white bristle, with varnished long handle. N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 S. 124 Serie 582 - Tondo, in setola bianca, manico lungo verniciato naturale. Serie 124 - Pennello riga con legatura, in pura setola bionda, manico in legno naturale. Series 582 - Round brushes made of varnished long handle. Series 124 - Liner brushes with binding made from pure blond bristle, with raw wood handle. white bristle, with N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 92 Serie 571 - Piatto, pelo in martora sintetica, manico lungo smaltato nero. N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.2 PENNELLI BRUSHES S. 470 S. 135 Serie 470 - Ovalino, in pura setola, manico in legno verniciato naturale. Serie 135 - Strozzato, in setola sintetica rigida, per sverniciatori, solventi, ecc., manico in legno naturale. Series 470 - Oval brushes made of pure bristle, with varnished wood handle. Series 135 - Round bridled brushes made of stiff synthetic bristle, for paint strippers, solvents, etc., with raw wood handle. N° / Size (ø mm): 2 (18 x 13) - 4 (21 x 16) - 6 (26 x 20) 8 (34 x 24) - 10 (37 x 27) - 12 (44 x 32) 14 (49 x 36) - 16 (53 x 39) - 18 (61 x 44) N° / Size (ø mm): 18 (30) - 20 (32) S. 311 S. 311/S Serie 311 - Strozzato, in pura setola, manico in plastica verniciata. Serie 311/S - Strozzato, in pura setola bionda rigida, manico corto in legno verniciato naturale. Series 311 - Round bridled brushes made of pure bristle, with varnished plastic handle. Series 311/S - Round bridled brushes made of pure stiff blond bristle, with varnished wood short handle. N° / Size (ø mm): 2 (7) - 4 (9) - 6 (11) - 8 (14) - 10 (18) 12 (21) - 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32) 22 (36) - 24 (40) - 26 (42) S. 522 CTS N° / Size (ø mm): 12(21) - 14(23) - 16(26) S. 405 Serie 522 CTS - Pennellessa in pura setola, spessore 9 mm, manico in legno verniciato naturale. Serie 405 - Pennellessa in pelo di bue, spessore 6 mm, manico in legno verniciato naturale. Series 522 CTS - Flat brushes made of pure bristle, 9 mm thick, with varnished raw wood handle. Series 405 - Flat brushes made from ox hair, 6 mm thick, with varnished raw wood handle. N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 93 7.2 PENNELLI BRUSHES S. 1570 S. 11245 Serie 1570 - da ritocco, pelo sintetico extra ne dorato, manico corto verniciato verde. Serie 11245 - Pennellessa in pelo di capra bianca, manico lungo grezzo legato con spago di cotone. Series 1570 - Retouching brushes, made of extra- ne gilded synthetic hair, with varnished green short handle. Series 11245 - Flat brushes made of white goat hair with raw long handle binded with a cotton string. N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 mm N° / Size: 1 (13mm) - 3 (27mm) - 4 (42mm) - 6 (70mm) 7 (85mm) È inoltre disponibile l’intera gamma dei prodotti DA VINCI. The whole range of DA VINCI products is also available. 94 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. VERNICI PER RITOCCO RETOUCHING VARNISHES Hanno il compito di far scomparire localmente i prosciughi (zone opache e porose), di ravvivare i colori in caso di riprese del lavoro, di facilitarne l’applicazione e di garantire l’aderenza degli strati di pittura successivi. Possono servire sia come vernici provvisorie prima della verniciatura nale, sia come vernici nali. C.T.S. ha messo a punto una vernice da ritocco, la Regal Retouching Varnish, a base di resina urea-aldeide Laropal A81, caratterizzata da elevata resistenza all’invecchiamento e all’ingiallimento. Possiede bassa viscosità e ottimo potere livellante, è compatibile con tutti i tipi di colori da ritocco, ed è anche utilizzabile per impartire maggiore brillantezza ai colori a vernice Gamblin Conservation Colors. The role of these varnishes is to eliminate localized sinking (i.e. matt and porous zones), brighten up hues with a view to recommencing work, facilitate their application and enhance bonding between paint layers. These varnishes may be used as a temporary protection before applying the nal picture varnish, or as nal varnishes. C.T.S. has delevoped a retouching varnish, Regal Retouching Varnish, based on the urea-aldehyde resin Laropal A81, characterized by a high resistance to ageing and yellowing. It has a low viscosity and an excellent levelling power, is compatible with all kinds of retouching colours and is also used to impart a greater brightness to the varnish colours Gamblin Conservation Colors. Articolo Article Tipo di vernice Type of varnish Regal Retouching Varnish 1253 - L&B 1188 - L&B 1825 - L&B Resina Resin Diluente Thinner Confezione Pack size Urea-aldeide (Laropal A81) Urea-aldehyde (Laropal A81) Essenza petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil 1l Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic J.G. Vibert Sopraf ne Super ne Essenza di petrolio Petroleum oil Acrilica Acrylic 2205 - Lukas Sintetica Synthetic 004 - Talens Regal Retouching 1825 1l 1l Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 1l 400 ml Spray 1188 1253 2205 400 ml Spray 004 004 spray C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 95 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. VERNICI FINALI PICTURE VARNISHES Il compito delle vernici nali è di proteggere ef cacemente i dipinti contro la polvere grassa, il fumo, le scal tture e le aggressioni atmosferiche. Servono anche a dare un aspetto uniforme all’opera. Esistono due tipi di vernici nali: - vernici ¿nali opache - vernici ¿nali brillanti. C.T.S. ha messo a punto due vernici nali ad elevata stabilità, denominate Regal Varnish e basate sulla resina alifatica Regalrez 1094, disciolta in essenza di petrolio dearomatizzata. Le Regal Varnish, applicabili sia a spray che a pennello, possono essere miscelate tra loro, per ottenere effetti semi-mat. Grazie al contenuto di particolari stabilizzatori (Tinuvin 292), rimangono reversibili in solventi apolari anche a distanza di anni ed hanno un bassissimo livello di ingiallimento. The role of these varnishes is to ensure an effective protection against grime, fumes, scratches and atmospheric pollution. They are also used to give paintings a uniform nish. There are two types of picture varnishes: - picture matt varnishes - picture gloss varnishes. C.T.S. has developed two picture varnishes with high stability, named Regal Varnishes and based on the aliphatic resin Regalrez 1094, diluted in de-aromatized petroleum oil. Regal Varnishes are applied by spray and by brush and can be mixed together to obtain halfmatt effects. Thanks to the content of particular stabilizers (Tinuvin 292), they remain reversible in apolar solvents even over many years and have a very low level of yellowing. VERNICI FINALI OPACHE Articolo Article Tipo di vernice Type of varnish Regal Varnish Mat Resina Resin Diluente Thinner Confezione Pack size Alifatica-Cera microcristallina Aliphatic-Microcrystalline wax Essenza di petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil 1l Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 250 ml 828 - L&B Opaca acrilica Acrylic matt Acrilica e silice Acrylic and Silica 159 - L&B Opaca Matt Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media 811 - L&B Satinata Satin Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic Lukascryl Lukascryl Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media Essenza di petrolio Petroleum oil 1l 2242 - Lukas Sintetica e cera d’api Synthetic and Beeswax Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 1l 2322 - Lukas Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media 2208 - Lukas 2324 - Lukas Satinata Satin Sintetica con cera/silice Synthetic with Wax/Silica 115 - Talens Acrilica e silice Acrylic and Silica Dammar opaca Matt dammar Essenza di petrolio Petroleum oil Acetone Acetone Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media 003 - Talens 082 - Talens 96 PICTURE MATT VARNISHES Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil Dammar con cera/silice Dammar with Wax/Silica Essenza di trementina Turpentine oil 400 ml Spray 250 ml 400 ml Spray 400 ml Spray 1l 400 ml Spray 400 ml Spray 250 ml Regal varnish 828 159 811 2208 2242 2322 2324 003 003 spray 115 082 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. VERNICI FINALI BRILLANTI Articolo Article PICTURE GLOSS VARNISHES Tipo di vernice Type of varnish Regal Varnish Gloss 1251 L&B Diluente Thinner Confezione Pack size Alifatica Aliphatic Essenza di petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil 1l Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic J.G. Vibert 1186 - L&B Resina Resin Essenza di petrolio Petroleum oil Sopraf¿ne Super¿ne Acrilica Acrylic 1859 - L&B Dammar sopraf¿ne Super¿ne dammar Gomma dammar e olio di lino Gum dammar and Linseed oil 1187 - L&B Cristallo al mastice puro Pure mastic crystal Gomma mastice Gum mastic 1185 - L&B Copale Copal Gomma copale Gum copal 2201 - Lukas Mastice Mastic Gomma mastice Gum mastic 1826 - L&B 2202 - Lukas 2203 - Lukas 1l 1l 400 ml Spray 1l 1l Essenza di trementina Turpentine oil 75 ml 125 ml 1l Sintetica Synthetic Essenza di petrolio Petroleum oil 1l 1l 2206 - Lukas Dammar Dammar Gomma dammar Gum dammar Essenza di trementina Turpentine oil 1l 2209 - Lukas Lukascryl Lukascryl Acrilica Acrylic Essenza di petrolio Petroleum oil 1l Acrilica Acrylic Acetone Acetone 400 ml Spray Alcool isopropilico Isopropyl alcohol 400 ml Spray Essenza di petrolio Petroleum oil 1l 400 ml Spray Acrilica Acrylic Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 400 ml Gomma dammar Gum dammar Essenza di trementina Turpentine oil 250 ml 2321 - Lukas Fissativa Fixative 2323 - Lukas Sintetica Synthetic 002 - Talens 114 - Talens Dammar brillante Gloss Dammar 081 - Talens Regal Varnish 2202 1251 2203 1186 2206 1826 2209 1859 2321 1187 2323 1185 002 002 spray 2201 114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 2201 081 97 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. ESSENZA D’ASPICE ART. 882 L&B Essenza vegetale derivante dalla distillazione della lavanda. L’essenza d’aspice è meno volatile dell’essenza di trementina ed ha un elevato potere solvente. CONFE IONI: 250 ml ESSENZA DI PETROLIO ART. 1247 L&B Essenza minerale derivante dalla distillazione di petrolio raf nato. L’essenza di petrolio è un solvente leggero di rapida evaporazione con un buon potere solvente. CONFE IONI: 1l ESSENZA DI TREMENTINA ART. 1181 L&B Essenza vegetale derivante dalla distillazione delle gemme di pino. L’essenza di trementina volatilizza in modo medio lento ed ha un buon potere solvente. CONFE IONI: 1l OLIO DI LINO ART. 650 MAIMERI Olio siccativo estratto da semi di lino e raf nato. L’olio di lino è di colore paglierino limpido ed ha un’essiccazione rapida. CONFE IONI: 1l OLIO DI NOCE ART. 654 MAIMERI Olio estratto dal gheriglio di noci e raf nato. L’olio di noce è di colore giallo chiaro limpido, ha un buon potere essiccante e non ingiallisce. CONFE IONI: 500 ml OLIO DI PAPAVERO ART. 656 MAIMERI Olio estratto dai semi di papavero e raf nato. L’olio di papavero è di colore giallo dorato, inodore, non ingiallisce ed essicca lentamente. CONFE IONI: 500 ml 882 PACK SI E: 250 ml PETROLEUM ESSENTIAL OIL ART. 1247 L&B A mineral essential oil distilled from re ned petroleum. Petroleum essential oil is a fast evaporation light thinner with a good solvent power. PACK SI E: 1l TURPENTINE ESSENTIAL OIL ART. 1181 L&B A vegetable essential oil extracted from conifer buds. Turpentine essential oil has a slow mean evaporation and a good solvent power. PACK SI E: 1l LINSEED OIL ART. 650 MAIMERI A drying oil, re ned linen seed extract. Linseed oil is clear strawcoloured and dries quickly. PACK SI E: 1l WALNUT OIL ART. 654 MAIMERI A re ned oil extracted from walnut kernel. Walnut oil is light clear yellow, has a good drying power and does not yellow. PACK SI E: 500 ml POPPY OIL ART. 656 MAIMERI A re ned oil extracted from poppy seeds. Poppy oil is golden yellow, odourless, it does not yellow and dries slowly. PACK SI E: 500 ml 1181 1247 98 LAVENDER ESSENTIAL OIL ART. 882 L&B A vegetable essential oil extracted from lavender. Lavender essential oil is less volatile than turpentine oil and has a high solvent power. 654 650 656 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.4 CARTE, CARTONI, ECC. PAPERS, BOARDS, ETC. BOOKKEEPER® BOOKKEEPER® Il sistema di deacidi cazione Bookkeeper si basa su una sostanza tampone (ossido di magnesio), applicata tramite spray sulla carta da proteggere. Questo tampone non solo neutralizza l’acidità preesistente, ma lascia una riserva alcalina che potrà neutralizzare l’insorgere di nuova acidità. Il pH raggiunto dai materiali trattati è di 8,0-9,5 circa. I test di invecchiamento accelerato dimostrano che in questo modo è possibile prolungare la durata dei materiali cartacei trattati di 3-5 volte. Il Sistema Bookkeeper non rafforza la carta né elimina l’ingiallimento, ma rallenta il degrado che causa questi fenomeni. Non contiene acqua, non è aggressivo per gli inchiostri ed i componenti non sono né pericolosi, né tossici, né in ammabili. Bookkeeper is a deacidi cation process based on a buffer substance (magnesium oxide) applied by spraying over the paper to be protected. This buffering agent neutralizes the acidic compounds in paper and serves as the alkaline reserve against future acid attacks. The nal pH of treated materials is in the range of 8.0 9.5. Accelerated ageing tests indicate that with this process it is possible to extend the lifespan of paper at least 3 to 5 times longer than untreated material. The Bookkeeper process does not strengthen paper nor stops it from yellowing, but it slows down the deterioration that causes these phenomena. It contains no water and will not damage inks. Its components are non-hazardous, non-toxic and non- ammable. CONFEZIONI: PACK SIZE: spray da 150 g bottiglia di ricarica da 900 g 150 g pump spray bottle 900 g re ll bottle CARTA GIAPPONESE JAPANESE PAPER CODICE CODE DENOMINAZIONE NAME GRAMMATURA (g/m2) WEIGHT (g/m2) 499 MINO TENGUJO 9 6.6 100% manila rotolo roll h. 480 561 TENGUJO 6 6.7 100% manila fogli sheet 480x940 502 TENGUJO KASHMIR 9 6.7 100% manila fogli sheet 480x940 240 BIB TENGUJO 12 7.1 100% manila fogli sheet 480x750 508 TENGUJO 17 6.7 100% manila fogli sheet 490x690 161 KINUGAWA 22 7.0 80% Thai Kozo - 20% Pulp fogli sheet 620x910 221 KAWANAKA 29 6.8 75% Thai Kozo - 25% Pulp fogli sheet 620x980 781 TAKOGAMI 43 6.7 100% Japan Kozo fogli sheet 675x980 510 KANDASHI 71 6.6 70% Thai Kozo, 30% Pulp fogli sheet 600x900 pH pH COMPOSIZIONE COMPOSITION DIMENSIONI (mm) SIZE (mm) E’ disponibile inoltre una vasta gamma di carte giapponesi, da visionare su apposito campionario. Besides, a wide range of Japanese papers is available; they can be examined on a sample set. CARTA GIAPPONESE BOLLORÉ BOLLORÉ JAPANESE PAPER Mix di canapa di Manila, polpa di carta decolorata poliamminoepicloridrina che la rende resistente all’acqua. Grammatura (g/m²) 12,3 22 Altezza (cm) Confezioni (m) 75 rotolo 10 50 1500 154 rotolo 10 50 1000 e A mixture of Manila hemp, bleached cellulose pulp and polyamine epichlorohydrin which makes the paper water resistant. Weight (g/m²) 12,3 22 Width (cm) Pack size (m) 75 10 50 1500 roll 154 10 50 1000 roll C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 99 7.4 CARTE, CARTONI, ECC. PAPERS, BOARDS, ETC. CARTA HANJI PER IL RESTAURO HANJI PAPER FOR RESTORATION FATTA A MANO - 100% POLPA DI GELSO (Cham Dak) HANDMADE - 100% PAPER MULBERRY (Cham Dak) Carta per il restauro di opere antiche e moderne, prodotta artigianalmente seguendo la secolare tradizione coreana e giapponese; eccellente durabilità e conservazione nel tempo. Il Cham Dak è analogo al Kozo Giapponese. Paper for the restoration of ancient and modern works, crafted by following the age-old tradition Korean and Japanese; excellent durability and preservation over time. Cham Dak is similar to Japanese Kozo. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: 100% polpa di gelso da carta (Cham Dak) pH neutro Senza sbiancanti chimici 100% paper mulberry (Cham Dak) Neutral pH No chemical bleach CODICE CODE GRAMMATURA (g/m2) WEIGHT (mm) DIMENSIONI (mm) SIZE (mm) METODO PRODUZIONE FORMATION METHOD ASCIUGATURA DRYING 1303 19-22 660x930 We Bal legno/wood 1401 24-26 660x930 We Bal legno/wood 1502 31-33 660x930 We Bal legno/wood 1602 37-39 660x930 We Bal acciaio/steel 1705 44-46 660x930 We Bal legno/wood 1902 56-58 660x930 We Bal legno/wood 1101 11-14 510X760 Ssang Bal legno/wood 1308 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood 1406 24-26 630x930 Ssang Bal legno/wood 1506 31-33 630x930 Ssang Bal legno/wood 1606 37-39 630x930 Ssang Bal legno/wood 1706 44-46 630x930 Ssang Bal legno/wood 1201 12-14 630x930 Ssang Bal legno/wood 1202 12-14 630x930 Ssang Bal acciaio/steel 1301 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood 1302 18-20 630x930 Ssang Bal legno/wood 1404 24-26 630x930 Ssang Bal legno/wood 1504 31-33 630x930 Ssang Bal legno/wood 1601 37-39 630x930 Ssang Bal legno/wood 1901 56-58 630x930 Ssang Bal legno/wood CARTA HANJI - ROTOLO HANJI PAPER - ROLL 80% gelso da carta - 20% pulp 80% paper mulberry - 20% pulp CODICE CODE GRAMMATURA (g/m2) WEIGHT (g/m2) DIMENSIONI SIZE METODO PRODUZIONE FORMATION METHOD ASCIUGATURA DRYING ROLL 29-31 910mm x 30m Macchina/Machine acciaio/steel 100 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.4 CARTE, CARTONI, ECC. PAPERS, BOARDS, ETC. FILMOPLAST® P FILMOPLAST® P Nastro adesivo trasparente in carta speciale (20 g/m2) a bra corta, esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; l’adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione di acidi. Filmoplast P viene utilizzato per riparare lacerazioni, per incollare e per aggiungere pagine staccate o stracciate. CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm A transparent self-adhesive tape. Made of short bre special paper (20 g/m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast P is suitable for mending tears, reattaching and replacing torn-out pages. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box FILMOPLAST® P90 FILMOPLAST® P90 Nastro adesivo bianco in carta speciale (40 g/m2) a bra lunga, esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; l’adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione di acidi. Filmoplast P90 viene utilizzato per attaccare pagine strappate, riparare bordi consunti e rinforzare la giuntura interna dei libri. CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm A white self-adhesive tape. Made of long bre special paper (40 g/ m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast P90 is suitable for reattaching tornout pages, mending damaged edges and reinforcing joints of book sections. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box FILMOPLAST® R FILMOPLAST® R Carta giapponese tecnica (8,5 g/m2) a bra lunga, esente da lignina e cellulosa, con una consistente parte di alfacellulosa; collante neutro attivabile a caldo (ca. 100-120°C) e carbonato di magnesio per evitare la formazione di acidi. Filmoplast R è reversibile a caldo o con acetone e viene utilizzato per velare le pagine lacerate. CONFEZIONI: rotolo lungh. 50 m - h. 2 - 31 - 62 cm A technical long bre Japanese paper (8.5 g/m2), free of lignin and cellulose, with a high percentage of alpha cellulose; the adhesive is neutral, heat-activated (approx. 100-120°C) and contains magnesium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast R is reversible with either heat or acetone and is used for facing torn-out pages. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm, 31 cm , 62 cm wide FILMOPLAST® T FILMOPLAST® T Nastro adesivo in tessuto di lino (spess. 240 μm) privo di solventi, utilizzato per rinforzare il dorso e le giunture dei libri e plasti care le copertine. Filmoplast T è disponibile in 8 colori: bianco, giallo, rosso, verde, blu, marrone, grigio, nero. CONFEZIONI: rotolo lungh. 10 m - h. 3 - 5 - 8 cm A self-adhesive tape made of solvent-free linen cloth (240 m thick), used for reinforcing book spines and joints and for laminating book covers. Filmoplast T is available in eight colours: white, yellow, red, green, blue, brown, grey and black. PACK SIZE: 10 m roll - 3 cm, 5 cm, 8 cm wide FILMOPLAST® SH FILMOPLAST® SH Nastro adesivo in tessuto di cotone bianco a lamenti sottili, privo di solventi, con adesivo acrilico a ph neutro. Filmoplast SH viene utilizzato per rafforzare il dorso del libro e per unire il passe-partout al cartone. CONFEZIONI: rotolo lungh. 25 m - h. 2 cm A self-adhesive tape made of white cotton with thin laments, free of solvents and coated with a pH neutral acrylic adhesive. Filmoplast SH is used to reinforce book spines and to join passe-partout and board together. PACK SIZE: 25 m roll - 2 cm wide Nel catalogo “Conservazione e Archiviazione 2014” è inoltre disponibile la gamma completa di materiali ed articoli: In the catalogue “Conservation and Archival storage 2014” you can examine the complete range of the following materials and items: SCATOLE BOXES CARTELLE FOLDERS RACCOGLITORI FOLDER BOXES BUSTE ENVELOPES CUSTODIE CASES CARTE E CARTONI PAPERS AND BOARDS TESSUTI FABRIC ACCESSORI SUNDRIES C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 101 7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS ARGENTO SILVER Argento falso in fogli dimensioni 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Argento vero in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti da 25 fogli. Argento vero decalco in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti da 25 fogli. Argento vero godet (conchiglia). Argento vero in polvere, confezione da 50 g. Imitation silver leaves size 16 x 16 cm, books of 500 leaves. Genuine silver leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books of 25 leaves. Genuine silver transfer leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books of 25 leaves. Genuine silver tablet (shell). Genuine silver in powder, pack size 50 g. ORO VERO IN FOGLI GENUINE GOLD LEAVES Libretto da 25 fogli, disponibile nelle seguenti tipologie: Dimensione (cm) 8x8 8 x 8 Decalco 9x9 10 x 10 8x8 9x9 10 x 10 8x8 9x9 10 x 10 8x8 8 x 8 Decalco 9x9 Each book contains 25 leaves, available in the following types: Colore Caratura (K) Titolo giallo 22 917/1000 giallo 23 960/1000 rosso giallo 23 3/4 985/1000 Oro falso in fogli dimensione 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Oro vero 22 K in polvere, confezione da 1 g. Oro vero 23 3/4K godet (conchiglia). Size (cm) 8x8 8 x 8 Transfer 9x9 10 x 10 8x8 9x9 10 x 10 8x8 9x9 10 x 10 8x8 8 x 8 Transfer 9x9 Colour Karats (K) Fineness yellow 22 917/1000 23 960/1000 yellow red yellow 23 3/4 985/1000 Imitation gold leaves size 16x16 cm, books of 500 leaves. Genuine gold 22 K in powder, pack size 1 g. Genuine gold 23 3/4K tablet (shell). BITUME LIQUIDO LIQUID BITUMEN Bitume Naturale (di Giudea) in miscela di solventi alifatici ed essenza di trementina; può essere addizionato a solventi, vernici o cere per ottenere patine invecchianti. CONFEZIONI: 1l Natural Bitumen (from Judea) mixed with aliphatic solvents and turpentine oil; it can be added to solvents, varnishes or waxes to obtain ageing patinas. PACK SIZE: 1l BOLO ARMENO ARMENIAN BOLE Argilla (terra bolare) proveniente dall’Armenia, polverizzata, lavata e poi impastata nuovamente e pigmentata nei tre colori principali: rosso, giallo e nero. Il bolo Armeno per dorare così preparato si presenta sotto l’aspetto di una pasta argillosa che garantisce al doratore un’applicazione stabile e perfettamente omogenea. Viene generalmente utilizzato per la doratura di oggetti che non vengono esposti all’esterno. Sono disponibili i seguenti tipi: - Bolo Armeno giallo, rosso e nero - confezioni da 1 e 5 kg. - Bolo per dorare CHARBONNEL L&B giallo rosso e nero confezioni da 1 l. A clay (bole earth) coming from Armenia, powdered, washed and then remixed and pigmented in the three main colours: red, yellow and black. The Armenian bole for gilding so prepared looks like a clayey paste that guarantees the gilder a stable and completely homogeneous application. It is normally used for gilding objects that are not exposed on the outside. Available in the following types: - Armenian bole - yellow, red and black - 1 and 5 kg pack size. - Bole for gilding CHARBONNEL L&B - yellow, red and black 1 l pack size. MISSIONE ALL’ACQUA PER DORARE WATER GOLD SIZE Soluzione di resine stirolo-acriliche in acqua, utilizzata sia per l’applicazione di oro (vero e falso) che di argento (vero e falso). Sono disponibili i seguenti tipi: - Missione all’acqua per dorare - confezioni da 1 e 5 l. - Missione all’acqua CHARBONNEL L&B - confezioni da 1 l. A solution of styrol-acrylic resins in water, used for gold and silver applications (genuine and imitation). Available in the following types: - Water gold size - 1 and 5 l pack size. - Water gold size CHARBONNEL L&B - 1 l pack size. MISSIONE PER DORARE AD OLIO OIL GOLD SIZE Miscela di olii e standolii che permette di applicare, dopo un certo numero di ore che indicano il tipo di missione, sia l’oro che l’argento (vero e falso). La missione per dorare ad olio può essere utilizzata sia all’interno che all’esterno. Sono disponibili i seguenti tipi: - Missione per dorare 3 h CHARBONNEL L&B confezione da 250 ml e 1 l. - Missione per dorare 12 h CHARBONNEL L&B confezione da 250 ml e 1 l. An oil and stand oil mixture that allows to apply gold and silver (genuine and imitation) after a certain number of hours that indicate the size type. The oil gold size can be used both inside and outside. Available in the following types: - Gold size 3 h CHARBONNEL L&B 250 ml and 1 l pack size. - Gold size 12 h CHARBONNEL L&B 250 ml and 1 l pack size. 102 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS CERA PER DORATURA Miscela di pigmenti metallici dispersi in un medium ceroso che permette di creare patine con effetto metallizato. Aderisce su gesso, legno, pietra, ceramica, carta e cartone, .... Disponibile in barattoli da 30 ml. DORATURA LIQUIDA GILDING WAX A mixture of metallic pigments melted in a wax medium that allows to create patinas with metallic effects. For use on plaster, wood, stone, ceramcs, paper and cardboard, .... Available in 30 ml pot. GILDING LIQUID Miscela di pigmenti metallici dispersi in una resina a solvente che permette di creare dorature brillanti e resistenti. Aderisce su gesso, legno, pietra, ceramica, carta e cartone, .... Disponibile in aconi da 75 ml. A mixture of metallic pigments melted in a solvent resin that allows to create shining and long-lasting gildings. For use on plaster, wood, stone, ceramcs, paper and cardboard, .... Available in 75 ml bottle. CERA PER DORATURA e DORATURA LIQUIDA sono disponibili in 9 tonalità: argento, classico, oro antico, oro chiaro, oro ¿orentino, oro ricco, ottone, rame, stagno. GILDING WAX and GILDING LIQUID are available in 9 colours: silver, classic, renaissance, pale gold, Àorentine, rich gold, brass, copper, pewter. COLTELLO PER DORATORI GILDER’S KNIFE ART. 571 a 1 taglio, dimensione 140 x 15 mm. ART. 572 a 2 tagli, dimensione 140 x 15 mm. ART. 571 - single edged, size 140 x 15 mm ART. 572 - double edged, size 140 x 15 mm CUSCINO PER DORATORI GILDER’S CUSHION dimensione 28 x 20 cm. 104 size 28 x 20 cm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 103 7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS PENNELLESSINA SERIE 500 GILDER’S TIPS SERIES 500 Per doratura, spessore semplice, in pelo di vaio blu su cartoncino, disponibile nelle misure: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm. Thin broad brushes, single thickness in blue miniver hair with board, available in the following sizes: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm PORPORINA METALLIC POWDERS Polvere di metallo in confezione da 20 g cadauna, disponibile nelle seguenti tipologie: Metallic powders in 20 g package, available in the following types: Colori Argento Oro ducato Oro pallido Oro ricco Oro ricco pallido Rame Qualità Grana EXTRA 60 S 80 SS 100 SSS 120 Colour Silver Ducat gold Pale gold Rich gold Pale rich gold Copper Quality Grain EXTRA 60 S 80 SS 100 SSS 120 PUNTE D’AGATA AGATE BURNISHERS Con ghiera e manico in legno, disponibili nelle forme come in gura: With ferrule and wooden handle, available in the shapes illustrated below: 01 11 02 03 12 06 14 09 15 10 16 VERNICE PER MECCARE MECCA VARNISH Vernice a base di gomma lacca e alcool etilico puro utilizzata per la protezione delle super ci su cui è stato applicato l’oro falso o l’argento vero o falso. La vernice per meccare viene pigmentata con aniline ad alcool nei due colori principali: gialla e rossa. Vernice per meccare gialla e rossa - confezione da 1 l. A varnish based on gum shellac and pure ethyl alcohol used to protect the surfaces where imitation gold or genuine silver or imitation silver has been applied. The mecca varnish is pigmented with alcohol anilines in the two main colours: yellow and red. Yellow and red mecca varnish - 1 l pack size. 104 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6 CAVALLETTO DA STUDIO ART. M04 A MANOVELLA in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a manovella, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio, due cassetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. %DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ STUDIO EASEL ART. M04 WITH CRANK in oiled, stain-resistant beech wood, with adjustable canvas holder KHLJKW E\ FUDQN PHFKDQLVP DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW rear, two side drawers and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 70x68 cm, extendable centre pole for use with canvases up WRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ CAVALLETTO DA STUDIO ART. M18 RIBALTABILE in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, convertibile in tavolo con regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione, fermo asta per bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. %DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW SHVRNJ TILTING STUDIO EASEL ART. M18 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height by a simple ratchet control, the canvas can be angled from a vertical WR D KRUL]RQWDO WDEOH SRVLWLRQ SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH desired position by tightening screws at rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 67x77 cm, extendable centre pole for use with canvases XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ NLWIRUPZHLJKWNJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 105 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS CAVALLETTO DA STUDIO ART. M06 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. %DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW SHVRNJ STUDIO EASEL ART. M06 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 66x60 cm, extendable centre pole for use with canvases XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ NLWIRUPZHLJKWNJ CAVALLETTO DA STUDIO ART. M07 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio e vano portaoggetti. %DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW SHVRNJ STUDIO EASEL ART. M07 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW rear and storage tray. %DVHVL]H[FPH[WHQGDEOHFHQWUHSROHIRUXVHZLWKFDQYDVHV XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ NLWIRUPZHLJKWNJ 106 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6 CAVALLETTO DA STUDIO ART. M09 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio e vano portaoggetti. %DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D PLQLPD FP DOWH]]D PDVVLPD FP IRUQLWR LQ NLW SHVRNJ STUDIO EASEL ART. M09 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW rear and storage tray. %DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ CAVALLETTO DA STUDIO ART. M10 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro e fermo asta per bloccaggio telaio. %DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLWSHVRNJ STUDIO EASEL ART. M10 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG FDQYDVDUHORFNHGLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQE\WLJKWHQLQJVFUHZVDWUHDU %DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW FP PLQ KHLJKW FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 107 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M17 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera e regolazione dell’angolo di lavoro. %DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ TABLE EASEL ART. M17 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height E\DVLPSOHUDWFKHWFRQWURODGMXVWDEOHZRUNLQJDQJOH %DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW FP PLQ KHLJKW FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M14 in massello di faggio evaporato oliato, inclinabile e regolabile in elevazione. %DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ TABLE EASEL ART. M14 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable height and inclination. %DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ CAVALLETTO DA STUDIO ART. 2400 in acciaio e alluminio con movimento della tela nelle quattro direzioni DOWREDVVRGHVWUDHVLQLVWUDSRUWDWDPDVVLPDWHOD[FP SHVRNJ STUDIO EASEL ART. 2400 in steel and aluminium with canvas movement in the four directions XS ± GRZQ ULJKW DQG OHIW PD[LPXP FDQYDV VL]H [ FP ZHLJKWNJ 108 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS 7.6 LAVAPENNELLI ART. 3730 diam. 100 mm, con coperchio e reggipennelli a molla. BRUSH WASHER ART. 3730 diam. 100 mm, with lid and spring brush-holder. SCODELLINO IN PLASTICA GLPHQVLRQL[PP Singolo- articolo 007 Doppio- articolo 017 PLASTIC DIPPER VL]H[PP Single- article 007 Double- article 017 SCODELLINO IN OTTONE NICHELATO FRQWDSSRDERFFDODUJDGLPHQVLRQL[PP Singolo- articolo 006 Doppio- articolo 016 NICKEL-PLATED BRASS DIPPER ZLWKZLGHPRXWKHGFDSVL]H[PP Single- article 006 Double- article 016 SCODELLINO IN LAMIERA FRQWDSSRLQRWWRQHGLPHQVLRQL[PP Singolo- articolo 003 Doppio- articolo 013 TINPLATE DIPPER ZLWKEUDVVFDSVL]H[PP Single- article 003 Double- article 013 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 109 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSORIES FOR FINE ARTS REGGIPOLSO ART. 020 $VWDFRPSRQLELOHOXQJKH]]DFPLQDOOXPLQLRYHUQLFLDWR testina sferica in sughero con panno di protezione antiscivolo. MAHLSTICK ART. 020 $PRGXODUSROHLQFRDWHGDOXPLQLXPFPORQJVSKHULFDO FRUNKHDGZLWKDQWLVOLGLQJSURWHFWLRQFORWK TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN LEGNO ART. 003 'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP TAVOLOZZA OVALE IN LEGNO ART. 014 'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP TAVOLOZZA A FOGLI RETTANGOLARI ART. 002 'LPHQVLRQL [ FP FRVWLWXLWD GD IRJOL GL FDUWD VSHFLDOH impermeabile (sporca e strappa). RECTANGULAR WOODEN PALETTE ART. 003 6L]H[FPWKLFNQHVVPP OVAL WOODEN PALETTE ART. 014 6L]H[FPWKLFNQHVVPP RECTANGULAR PAPER SHEET PALETTE ART. 002 6L]H [ FP FRQVLVWLQJ RI VSHFLDO ZDWHUSURRI WHDURII paper sheets. TAVOLOZZA IN PLEXIGLAS RETTANGOLARE ART. P1 &RORUHELDQFRGLPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP TAVOLOZZA IN FORMICA RETTANGOLARE ART. F1 'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP RECTANGULAR PLEXIGLAS PALETTE ART. P1 :KLWHFRORXUVL]H[FPWKLFNQHVVPP RECTANGULAR FORMICA PALETTE ART. F1 6L]H[FPWKLFNQHVVPP TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN PLASTICA ART. 006 'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP TAVOLOZZA OVALE IN PLASTICA ART. 016 'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP RECTANGULAR PLASTIC PALETTE ART. 006 6L]H[FPWKLFNQHVVPP OVAL PLASTIC PALETTE ART. 016 6L]H[FPWKLFNQHVVPP TAVOLOZZA RETTANGOLARE ART. 2179 ,QPHWDOORVPDOWDWDGLP[FP RECTANGULAR PALETTE ART. 2179 ,QHQDPHOHGPHWDOVL]H[FP 110 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS %DVWRQFLQR LQ ¿EUD GL YHWUR DYYROWR FRQ ¿OR GL cotone, lunghezza 200 mm *ODVV¿EUHVWLFN long wound with a cotton thread, 200 mm ø (mm) 5 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 0DWLWDDEUDVLYD³7KRPDV´ esagonale, con punta in RWWRQHSHUVSD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR 6SD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR per matita “Thomas” (conf. 20 pz) ³7KRPDV´ DEUDVLYH SHQ bristle brushes hexagonal shape, for glass *ODVVEULVWOHEUXVKHVIRU³7KRPDV´SHQSDFNRIUH¿OOV %LVWXULODPD¿VVDJUDQGH in acciaio inox, lunghezza 16 cm, a lama retta (art. 16R) o panciuta (art. 16P) 16R %LVWXUL ODPD ¿VVD SLFFROR in acciaio inox, lunghezza 14R) o panciuta (art. 14P) 14R 14 cm, a lama retta (art. 6FDOSHO ZLWK ELJ ¿[HG EODGH in stainless steel, 16R) or curved blade (art. 16P) 16 cm long, straight (art. 16P 6FDOSHO ZLWK VPDOO ¿[HG EODGH in stainless steel, 14R) or curved blade (art. 14P) 14P 14 cm long, straight (art. 0DQLFRELVWXULLQDFFLDLRLQR[ 3 6FDOSHOKDQGOHLQVWDLQOHVVVWHHO $UWLFROR $UWLFOH /XQJKH]]DFP /HQJWKFP 3 12,5 3L 20 4 14 4L 20 3L )LJXUDODPH %ODGHQXPEHU 10 - 15 4 18 - 36 4L /DPDSHUELVWXUL 6FDOSHOEODGH in acciaio inox, conf. 100 pz in stainless steel, package of 100 blades 21 11 10 12 20 23 13 15 19 18 112 22 24 36 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 111 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS %RELQDGLFDUWD in pura cellulosa &DYDOOHWWR porta bobine 3DSHUUHHO in pure cellulose 6WDQG for paper reels &DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL in ossido di alluminio, per legno. Grana 060 – 080 – 120 – 003 (Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm $EUDVLYHSDSHUDUWLQVKHHWV in aluminium oxide, &DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL in zinco stearato al carburo di silicio, per sverniciare. Grana 180 – 280 – 320 – 003 (Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm $EUDVLYH SDSHU DUW LQ VKHHWV &DUWD DEUDVLYD DUW LQ URWROR in ossido di alluminio, per legno. Grana 060 – 080 – 100 - 120 - 150 - 180; rotolo 5 m x h.12 cm. $EUDVLYHSDSHUDUWLQUROO in 7DPSRQHLQJRPPDSHUFDUWDDEUDVLYD 5XEEHUSDGIRUDEUDVLYHSDSHU &DUWD JRPPDWD in rotolo h 50 mm, lunghezza 150 m, *XPPHG SDSHU in roll, 50 mm wide, 150 m long, for wood. Grain 060 – 080 – 120 – 003 (Assorted Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm in silicon carbide zinc stearate, for stripping. Grain 180 – 280 - 320 – 003 (Assorted Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm aluminium oxide, for wood. Grain 060 - 080 - 100 - 120 - 150 - 180; roll 5 m x 12 cm wide. peso 85 g/m² weight 85 g/m² &DUWDLQGLFDWULFHWRUQDVROH pH 1/11 /LWPXVLQGLFDWRUSDSHU pH 1/11 &D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta acuta &D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta tonda &D]]XROLQRDUW da 5” (127 mm) - “tipo inglese” 7URZHODUW size 120 mm - arrow-head point 7URZHODUW size 120 mm - rounded point 7URZHODUW size 5” (127 mm) - English 112 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS &ROWHOORDPH]]DROLYDDUWSHULQFLVLRQH, con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno +DOIROLYH NQLIH DUW IRU ZRRG FDUYLQJ with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum vanadium special steel &XWWHUGLSUHFLVLRQH lungh. 14 cm, completo di n. 08 lame, con estrazione e rientro lama a pulsante /DPHGLULFDPELR per FXWWHUGLSUHFLVLRQH - dim. 11x4 mm (conf. 10 pz) 3UHFLVLRQFXWWHUwith retractable blade and clip, 14 cm long, 8 5HSODFHPHQW EODGHV for SUHFLVLRQ FXWWHU – size 11x4 mm &XWWHU SLFFROR DUW 6PDOOFXWWHUDUW 14 cm long, blade 9 mm wide; metal spare blades included (pack of 10 blades) lungh. 14 cm, lama h. 9 mm; corpo metallico con bloccaggio di sicurezza /DPHGLULFDPELRper FXWWHUSLFFRORDUW - dim. 85x9 mm (conf. 10 pz) mm (pack of 10 blades) &XWWHU JUDQGH DUW lungh. 16 cm, lama h. 19 mm; corpo metallico per usi pesanti con lama regolabile in 10 posizioni e bloccaggio di sicurezza /DPHGLULFDPELRper FXWWHUJUDQGHDUW – dim. 60x19 mm (conf. 10 pz) %LJ FXWWHU DUW 16 cm long, blade 19 mm wide; metal body for heavy-duty cutting with 10 position adjustable blade and safety lock 5HSODFHPHQW EODGHV for ELJ FXWWHU DUW – size 60x19 mm (pack of 10 blades) 7ULQFHWWR D ODPD SDQFLXWD DUW 7 6NLYLQJ NQLIH ZLWK FRQYH[ FXWWLQJ HGJH DUW 7, acciaio al carbonio temperato lungh. 14 cm, in 3XQWDSHUWUDFFLDUHDUWformato penna, con clip body with safety lock 5HSODFHPHQWEODGHV for VPDOOFXWWHUDUW – size 85x9 14 cm long in tempered carbon steel 0DUNLQJNQLIHDUWpen-shaped with clip T1 014 118 016 7DSSHWWLQRGDWDJOLRin PVC verde, millimetrato dim. 45x30 cm - dim. 60x45 cm - dim. 90x60 cm &XWWLQJPDWin green PVC, divided into millimetres size 45x30 cm - size 60x45 cm - size 90x60 cm 114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 113 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS )HVVXULPHWUR SLHJKHYROH D GRSSLD VFDOD con elementi snodabili, avanti e retro, graduazione orizzontale e verticale in millimetri, campo ± 20 mm; si adatta su qualsiasi VXSHU¿FLH 'RXEOHVFDOHIROGDEOHFUDFNJDXJHwith articulated elements, front/back, horizontal and vertical graduation in mm, UDQJHPPVXLWDEOHWREH¿WWHGRQDQ\VXUIDFH )RUELFHSHUFDUWDlungh. 6” in acciaio )RUELFHSHUWHODlungh. 9” in acciaio con manico verniciato 3DSHUVFLVVRUV6” long in steel &ORWKVKHDUV9” long in steel with varnished handle )UDWWD]]R DUW 210x130 mm in gomma spugna media, dim. 3ODVWHUHU¶VÀRDWDUW in medium sponge rubber size 210x130 mm *RPPDSDQHDUW in panetti da 25 g *XPHUDVHUDUW pack size 25 g .LWPDJQHWLTXH® %UHYHWWR Q / 5HOOD / 6DFFDQL 0DULQL Blister con 2 lastre in lamiera zincata dim. 100x190 mm e 16 PDJQHWL in neodimio sinterizzato ø 20 mm - spess. 2 mm. .LWPDJQHWLTXH® 3DWHQW Q / 5HOOD ± / 6DFFDQL 0DULQL Plastic envelope with 2 galvanized sheets dim. 100x190 mm and 16 magnets in sintered neodymium ø 20 mm – 2 mm thick /DQDG¶DFFLDLR³1D]LRQDOH´conf. 2,5 kg /DQDG¶DFFLDLR³$PHULFDQD1RUPDOH´ conf. 5 kg /DQDG¶DFFLDLR³([WUD¿QH´ conf. 1 kg 6WHHOZRRO³1D]LRQDOH´ pack size 2.5 kg 6WHHOZRRO³$PHULFDQD1RUPDOH´pack size 5 kg 6WHHOZRRO³([WUD¿QH´ pack size 1 kg 114 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS /HQWH FRQWD¿OL DUW [ dim. 30x30 mm, in metallo ottonato /HQWHFRQWD¿OLDUW[ 8 dim. 15x15 mm, in metallo ottonato /HQWLQRDPRQRFRORDUW- 3x 7KUHDG FRXQWHU DUW [ brass-plated metal size 30x30 mm , in 7KUHDG FRXQWHU DUW [ metallo ottonato size 15x15 mm, in 316 358 0RQRFOHOHQVDUW- 3x 0DUWHOOLQDGDVFLDOER da 80 g :KLWHZDVKPDUWHOLQH80 g 0DUWHOOLQD SHU PRVDLFR, formati: disponibile nei seguenti J in acciaio J con riporto in widia J con riporto in widia 0RVDLFPDUWHOLQH, available in the following styles: Jin steel J with ends in tungsten carbide J with ends in tungsten carbide 1026 0D]]XROR SHU VFXOWXUD con impugnatura in faggio evaporato e massa battente in legno duro, disponibile nei seguenti formati: 250 g - art. 1025 450 g - art. 1026 6FXOSWRU¶V PDOOHW with handle in seasoned beechwood and head in hard wood, available in the following styles: 250 g - art. 1025 450 g - art. 1026 1025 116 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 115 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 0LUHWWDD¿ORWDJOLHQWH lunghezza 20 cm, con ghiera di VHUUDJJLRLQRWWRQHGD¿JQDQ :LUHHQG PRGHOOLQJ WRRO 20 cm long, with brass FODPSLQJIHUUXOHIURP¿JQWR¿JQ 1\ORQPXOWLEROOH in rotolo h 100 cm 1\ORQ PXOWLEROOH ³%$*&´ in rotolo h 0,5 m lungh. 7,5 m - 1\ORQPXOWLEROOH³675$3´in scatola da 100 fogli dim 30x50 cm %XEEOHZUDS roll 100 cm wide %XEEOHZUDS³%$*&´ roll 7.5x0.5 m %XEEOH ZUDS ³675$3´ box of 100 sheets cm size 30x50 3HQQHOOR$48$6+con serbatoio acqua $48$6+EUXVKwith water tank 3LHWUDSHUDI¿ODUH 6KDUSHQLQJ “2LO6WRQH” Original Indiana 360 318 45 1030 “2LO6WRQH” of Indian Origin $UWLFROR $UWLFOH 'LPHQVLRQL 6L]H 45 18x18x150 mm 318 6x25x100 mm 360 1030 45x115 mm 3UR¿ORPHWURFRQDJKLPRELOLSHUULOLHYRVDJRPHRSUR¿OL 002 &RQWRXUJDXJHwhit movable nails, for taking outlines or contours $UWLFROR $UWLFOH 0DWHULDOH 0DWHULDO 'LPHQVLRQL 6L]H 001 Acciaio Steel 150x85 mm 002 003 116 Acciaio temperato Hardened steel 001 300x150 mm 150x85 mm 003 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 3LQ]HWWDin acciaio inox 02.10.14 7ZHH]HUVin stainless steel $UWLFROR $UWLFOH 02.10.14 02.10.18 'HVFUL]LRQH 'HVFULSWLRQ 02.10.18 14,5 cm standard a punte arrotondate standard with rounded ends 18 cm 02.53.16 02.53.16 a punte curve with curved ends 16 cm 02.38.18 a punte diritte with straight ends 18 cm 66.25.16 02.38.18 /XQJKH]]D /HQJWK autobloccante, curva, con manici isolati self-blocking, curved, with insulated handles 16 cm 66.25.16 06.21.14 3LQ]HWWDDIRUELFHin acciaio inox 06.20.14 7ZHH]HUVin stainless steel $UWLFROR $UWLFOH 'HVFUL]LRQH 'HVFULSWLRQ 06.21.14 /XQJKH]]D /HQJWK 14 cm a punte curve with curved ends 06.23.20 06.20.14 20 cm 14 cm a punte diritte with straight ends 06.22.20 06.23.20 20 cm 06.22.20 5LJDVHPLULJLGD sezione 30x1 mm, in acciaio inox, con JUDGD]LRQH LQFLVD HG DQQHULWD H ERUGL UHWWL¿FDWL RPRORJDWD CEE - Cl. II. Lunghezza (cm) 30 - 50 - 100 6HPLULJLG UXOHU section 30x1 mm, in stainless steel, with engraved black graduation and refaced edges; CEE approved – Cl. II. Length (cm) 30 - 50 - 100 6TXDGUD ÀHVVLELOH in acciaio verniciato lungh. 50 cm., sezione 40x1,5 mm, 6TXDGUD ULJLGD graduata, 30x7 mm, in acciaio verniciato )OH[LEOH VTXDUH painted steel 5LJLGgraduated painted steel 118 lungh. 50 cm., sezione 50 cm long, section 40x1.5 mm, in VTXDUH50 cm long, section 30x7 mm, in C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 5LÀRLUVGRSSLDOLPD lunghezza 150 mm, per incisione e cesello, ecc. art. 5LÀRLUVGRXEOH¿OH 150 mm long, for etching and chiselling, etc. art. 5LÀRLUVGRSSLDUDVSD lunghezza 190 mm, per lavorazione su pietra, marmo e legno art. 5LÀRLUVGRXEOHUDVS 190 mm long, for working on stone, marble and wood art. 5LÀRLUVOLPDUDVSD lunghezza 210 mm, per lavorazione su pietra, marmo e legno art. 5LÀRLUV¿OHUDVS 210 mm long, for working on stone, marble and wood art. 118 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 5RWRORDOOXPLQLR lungh. 16 - 150 m 5RWRORSHOOLFROD trasparente, lungh. 24 - 300 m $OXPLQLXPUROO 16 and 150 m long TransparentFHOORSKDQHUROO 24 and 300 m long 5RWRORVFRWFKDYDQD h 5 cm, lung. 66 m 5RWRORVFRWFKFDUWD lung. 50 m, h 1,9 - 3,8 cm 5RWRORVFRWFK0HWDO7DSH h 25 - 50 mm 5RWRORVFRWFK6($/0 - sigillante nero, dimensioni 2x7 mm, lung. 15 m +DYDQDDGKHVLYHWDSH - roll 5 cm wide, 66 m long 3DSHUDGKHVLYHWDSH - roll 1.9 and 3.8 cm wide, 50 long m 0HWDODGKHVLYHWDSH - roll 2.5 and 5 cm wide 6($/0WDSH- black sealant, size 2x7 mm, roll 15 m long 6FDOSHOORSXQWDLQZLGLD &KLVHOZLWKHQGLQWXQJVWHQFDUELGH ø (mm): 6FRGHOODÀHVVLELOH )OH[LEOHERZO $UWLFROR $UWLFOH D14 D1 D2 D3 D4 120 'LPHQVLRQL 6L]H 90x60 mm 100x75 mm 115x90 mm 145x115 mm 160x160 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 119 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 6HWDFFLRLQDOOXPLQLR a tronco cono, diametro superiore 26 cm, diametro inferiore 12,5 cm, altezza 18 cm; completo di tre reti intercambiabili in tessuto di ottone diametro 12,5 cm con maglie da 1x1 mm, 0,5x0,5 mm e 0,1x0,1 mm 6HWDFFLRLQOHJQR diametro 20 cm, con rete in tessuto di acciaio, maglia 1x1 mm $OXPLQLXPVLHYH, truncated cone-shaped, upper ø 26 cm, lower ø 12.5 cm, depth 18 cm; supplied with 3 interchangeable brass cloth nets ø 12.5 cm with 1x1 mm, 0.5x0.5 mm and 0.1x0.1 mm meshes :RRGHQVLHYH, mm mesh 20 cm diameter with steel cloth net, 1x1 6JRUELD SHU LQFLVLRQH con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno GD¿JQDQ 1004 1005 *RXJH IRU ZRRG FDUYLQJ with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum vanadium special steel IURP¿JQWR¿JQ 1006 1003 1008 1002 1009 1001 1000 1011 1010 6LULQJDLQRWWRQHda 250 - 500 cc %UDVVV\ULQJHsize 250 - 500 cc 120 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 6LULQJDLQYHWURda 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml *ODVVV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml 6LULQJDLQSODVWLFDda 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc 3ODVWLFV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc $JRDFFLDLRLQR[con attacco in plastica: ø (mm) -- $JRVWUR]]DWRFRORUDWR in acciaio inox con attacco in plastica: ø (mm) ---- 1HHGOHLQVWDLQOHVVVWHHO ø (mm) 1.2 - 1.8 - 2.1 with plastic hub &RORXUHGEOXQWQHHGOHin stainless steel with plastic hub: ø (mm) 0.9 - 1.2 - 1.6 - 1.8 - 2.1 6SDWRODDUW)( con manico in legno larghezza lama PP 6FUDSHUDUW)( with wood handle blade size PP 6SDWRODDUW tubolare dentata larghezza lama PP 6SDWXODDUW saw-toothed with tubular grip blade size PP 122 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 121 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 6SDWRODGRSSLDIRJOLD in caldo acciaio al carbonio, forgiata a 'RXEOHOHDIVSDWXOD in carbon steel, hot forged Art. 590 Dim. 600 601 603 604 150 mm 160 mm 180 mm 210 mm 240 mm 6SDWROD IRJOLD ÀHVVLELOH H SDOHWWD ULJLGD acciaio al carbonio, forgiata a caldo in 6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIVKRYHO HQG in carbon steel, hot forged Art. 610 611 612 613 Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm 6SDWRODIRJOLDÀHVVLELOHHODQFLDFXUYDULJLGD in acciaio al carbonio, forgiata a caldo 6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIFXUYHG ODQFHHQGin carbon steel, hot forged Art. 620 621 622 623 Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm 6SDWRODLQDFFLDLRLQR[ 681 6SDWXODLQVWDLQOHVVVWHHO Art. 'HVFUL]LRQH'HVFULSWLRQ 'LPPP 681 lancia a coltello e miretta piena one knife lance end, one full “ miretta” end 135 682 lancia dritta e appendice tonda one straight lance end, one round end 160 683 lancia curva e appendice tonda one curved lance end, one round end 165 684 lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta” 128 685 lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta” 130 686 spatola rigida curva e spatola rigida stondata one stiff curved spatula, one stiff rounded spatula 172 foglia piena e miretta piena lingua di gatto one full leaf end, one full cat’s tongue “miretta” 150 688 lancia curva e appendice curva a cucchiaio one curved lance end, one curved spoon end 145 689 spatola stondata e appendice curva a cucchiaio one stiff rounded spatula, one curved spoon end 168 122 682 683 684 685 686 688 689 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 6SDWROD DUW SDOHWWD H FD]]XROD ULJLGH lungh. 23 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano 6SDWRODDUWSDOHWWHULJLGH lungh. 23,8 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano 6SDWRODDUWGHQWDWDlungh. 22,3 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano 6SDWXOD DUW RQH VWLII VKRYHO HQG DQG RQH WURZHOHQG, 23 cm long, in tempered carbon steel, hand forged 6SDWXODDUWWZRVWLIIVKRYHOHQGV, 23.8 cm long, in tempered carbon steel, hand forged 6SDWXODDUWWZRWRRWKHGHQGV, 22.3 cm long, in tempered carbon steel, hand forged 6SDWRODDUW in acciaio forgiato a mano, manico in legno di acacia, ghiera in ottone GD¿JQDQ 1 16 2 3 4 5 18 6SD]]ROD DUW 19 in saggina 6 20 ovale 21 con 3DOHWWH NQLIH DUW in hand forged steel, with acacia wood handle and brass ferrule IURP¿JQWR¿JQ 8 22 impugnatura, dim. 220x85 mm 9 23 10 24 11 25 12 26 13 14 28 29 15 30 161 6SD]]RODDUWin saggina ovale, dim. 155x50 mm 6FRSHWWR in saggina EUXVKDUW with handle, size 220x85 mm Oval broomcorn EUXVKDUW, size 155x50 mm 6PDOOEURRPin broomcorn Oval broomcorn 124 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 123 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 6SD]]ROD DUW 6 LQ ¿EUD VLQWHWLFD RYDOH FRQ impugnatura, dim. 220x85 mm 6SD]]ROD DUW LQ ¿EUD VLQWHWLFD UHWWDQJRODUH FRQ impugnatura, dim. 155x60 mm 6SD]]RODDUW in nylon bianca con manico in legno, lungh. 260 mm 6SD]]RODDUW51 in nylon con manico in legno, lungh. 165 mm 6SD]]ROLQR DUW da unghie in nylon bianco, con passamano 6SD]]ROLQRGDGHQWL in nylon duro bianco 6 180 Oval EUXVKDUW6LQV\QWKHWLF¿EUHZLWKKDQGOHVL]H 220x85 mm Rectangular EUXVK DUW LQ V\QWKHWLF ¿EUH ZLWK handgrip, size 155x60 mm White nylon EUXVKDUW with wood handle, 260 mm long Nylon EUXVK DUW 51 with wood handle, 165 mm long 1DLOEUXVKDUW in white nylon, with handgrip 7RRWKEUXVK in hard white nylon 351 204 RN 3182 6SD]]RODDUW in ottone con manico in legno, lungh. 260 mm 3184 6SD]]ROD DUW 5$ misto setole nere/acciaio con manico in legno, lungh. 165 mm 6SD]]ROD DUW 52 misto setole nere/ottone con manico in legno, lungh. 165 mm Brass EUXVKDUW with wood handle, 260 mm long %UXVKDUW5$ with mixed black/steel bristles and wood handle, 165 mm long %UXVKDUW52 with mixed black/brass bristles and wood handle, 165 mm long 204 RA 204 RO 6SD]]ROLQLD³SHQQHOOR´ montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi. 6PDOO EUXVKHV ³SHQFLOVKDSHG´ mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 3 3 3 3 3 0DWHULDOH 0DWHULDO Setola nera Black bristle Setola bianca White bristle Filo d’ottone Brass wire Filo d’acciaio Steel wire Pelo di capra Goat hair 6SD]]ROLQL D ³FRSSD´ montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi 6PDOOEUXVKHV³FXSVKDSHG´ mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 2100C 0DWHULDOH 0DWHULDO Setola nera Black bristle 6310 3100C 3800C Setola bianca Pelo di capra White bristle Goat hair 8108 3100 6310C 8108C Filo d’acciaio Steel wire Filo d’ottone Brass wire 2100 3800 6SD]]ROLQLD³GLVFR´ montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi 6PDOO EUXVKHV ³GLVNVKDSHG´ mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 0DWHULDOH 0DWHULDO 124 2100D 3100D 1684D 1685 1685D 1684 3100 2100 ' ' (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 21 mm) (ø 21 mm) (ø 19 mm) (ø 20 mm) Setola nera Black bristle Setola bianca White bristle Filo d’ottone Brass wire Filo d’acciaio Steel wire Pelo di capra Goat hair Filo di cotone Cotton thread C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS )UHVHWWH in carborundum rosa, montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi Burs in pink carborundum, mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 601 (ø 3 mm) 603 (ø 5 mm) 640 (h 6 mm) (h 12,5 mm) 665 (h 12 mm) (h 7 mm) )RUPD 6KDSH Sfera Sphere Cilindro Cylinder Cilindro Cylinder Cono Cone Tronco cono Truncated cone )UHVHWWH montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi Burs mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors & Art. )RUPD 6KDSH 0DWHULDOH (ø 2,3 mm) (h 4,5 mm) & (ø 2,3 mm) (ø 4 mm) (h 5,1 mm) (h 5,4 mm) (h 11 mm) Sfera Sphere Cilindro Cylinder Sfera Sphere Cilindro Cylinder Fiamma Flame Carburo di tungsteno Tungsten carbide 0DWHULDO 9310F Art. (h 16 mm) )RUPD 6KDSH Cono Cone 0DWHULDOH 0DWHULDO Gomma marrone Brown rubber Acciaio Steel 9301F (ø 22xh.3 mm) 9301G Disco Disk Gomma marrone (morbida) Brown rubber (soft) 126 2 3 4 & 303 (ø 22xh.3 mm) Gambo Shank Gomma blu (dura) Blue rubber (hard) Acciaio Steel 5 9301F 9310F 303 9301G 3UREHLQVWDLQOHVVVWHHO 16 cm long 6SHFLOORLQDFFLDLRLQR[ lunghezza 16 cm 1 & 6 8 9 10 11 12 16 23 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 125 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 6SLHGLQLEDPERR lunghezza 20 cm (conf. 75 pz) %DPERRVNHZHUV 20 cm long (pack of 75 skewers) 6SXJQDQDWXUDOH piccola - grande 1DWXUDOVSRQJH small - big 6SXJQDVLQWHWLFDsuper assorbente dim. 115x70x35 mm 6\QWKHWLFVSRQJH dim. 115x70x35 mm super absorbent 6SXJQD6SRQWH[® 6SRQWH[®VSRQJH $UWLFROR $UWLFOH 3LFFROD Small *UDQGH %LJ Dim. 140x95x35 mm 150x115x40 mm :LVKDEVSXJQD$.$3$'restauro tipo PRUELGR - GXUR - H[WUDGXUR - ELDQFDVSHFLDO :LVKDE restoration VSRQJH $.$3$' VRIW KDUG H[WUDKDUG ZKLWHVSHFLDO 126 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS :LVKDESROYHUH$.$:,3( tipo PRUELGR - GXUR (conf. 500 g) :LVKDESRZGHU $.$:,3( VRIW - KDUG (pack size 500 g) 6WHFFDLQERVVRDUW %R[ZRRGPRGHOOLQJWRRODUW lunghezza 20 cm. 'D¿JQDQ 20 cm long, from ¿JQWR¿JQ 1 2 8 9 3 10 4 5 11 6 12 6WHFFDG¶RVVRDGRSSLD¿JXUD punta e arrotondata, lungh. 15 cm 'RXEOHVKDSHERQHIROGHU rounded and pointed ends, 15 cm long 6WHFFDLQWHÀRQ- spessore 3 mm 6 7HÀRQIROGHU- thickness 3 mm $UWLFROR $UWLFOH )LJ )LJ )LJ 128 7LSR 7\SH a punta arrotondata 1 rounded end a coltello knife shaped a punta 1 pointed end 'LPHQVLRQL 6L]H 200 mm 185 mm 5 185 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 7DJOLRORSHUPRVDLFRin acciaio, senza base 7HQDJOLDSHUPRVDLFRFRQODPHLQZLGLDe manici in PVC - lungh. 210 mm 0RVDLFKDUG\in steel, without base 0RVDLF QLSSHUV ZLWK FDUELGHWLSSHG EODGHV and handles in PVC - 210 mm long 7UDSDQLQRDPDQRcon impugnatura e mandrino apertura max. 6 mm 6PDOOKDQGGULOO mm opening 128 with wood handle and mandrel max. 6 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129 CONTENITORI CONTAINERS 9 Bacinella in PVC: Tray in PVC: Articolo Article N° cavità N° of cavities 953 12 954 5 Dimensioni Dimensions 305x405xh.65 mm Bacinella antiacido in PVC/polipropilene: Acid resistant tray in PVC/polypropylene: Articolo Article Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) 280 200x150xh.44 245x195xh.48 1612 300x240xh.70 370x310xh.75 1613 420x320xh.100 520x420xh.120 1614 520x420xh.120 634x534xh.140 1615 700x500xh.150 848x648xh.160 Bacinella rettangolare art. 548 in polipropilene alta densità, dim. 505x350xh.114 mm, capacità 12 l. Rectangular tray art. 548 in high-densiy polypropylene, dim. 505x350xh.114 mm, 12 l capacity. Bacinella sovrapponibile in polietilene alta densità: Stackable tray in high-density polyethylene: Articolo Article Capacità l Capacity l Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) 543 16 515x325xh.100 540x350xh.110 602 20 380x280xh.195 440x315xh.200 603 50 560x330xh.280 625x365xh.285 604 80 650x380xh.320 725x440xh.330 Bacinella trasparente sovrapponibile con coperchio: Transparent stackable tray with cover: Articolo Article Capacità l Capacity l Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) 1908/M1 20 280x205xh.275 380x285xh.295 1909/M2 40 475x310xh.240 580x380xh.255 1910/M3 60 475x310xh.360 580x380xh.375 130 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 129 9 CONTENITORI CONTAINERS Barattolo tondo polietilene alta densità: Cylindrical jar polyethylene: con tappo a vite e sottotappo, in with screw cap and liner in high-density Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions 120 ø 40xh. 71 mm 250 ø 50xh. 91 mm 500 ø 70xh.110 mm 1000 ø 86xh.125 mm 2000 ø 86xh.225 mm Beker graduato, in vetro borosilicato, forma bassa Graduated beaker in borosilicate glass, form Capacità ml Capacity ml 50 Dimensioni Dimensions ø 42xh. 59 mm 100 ø 51xh. 71 mm 250 ø 69xh. 95 mm 600 ø 90xh.126 mm 1000 ø106xh.148 mm 2000 ø132xh.185 mm 5000 ø178xh.250 mm Beker graduato, in polipropilene, low forma bassa Graduated beaker, in polypropylene low form Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions 1802 50 ø 42xh. 60 mm 1803 100 ø 52xh. 70 mm 1805 250 ø 70xh. 95 mm 1806 500 ø 90xh.120 mm 1808 1000 ø 110xh.150 mm 1809 2000 ø 135xh.185 mm 812 5000 ø 190xh.230 mm Bottiglia rettangolare con tappo a vite e sottotappo, in polietilene alta densità: Rectangular bottle density polyethylene: 130 with screw cap and liner in high- Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions 100 46xh. 88 mm 250 62xh.108 mm 500 80xh.137 mm 1000 101xh.170 mm 2000 130xh.290 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com CONTENITORI CONTAINERS Bottiglia tonda bocca larga, 9 con tappo a vite e sottotappo, in polietilene: Cylindrical wide-mouthed bottle, with screw cap and liner, in polyethylene: Capacità cc Capacity cc 100 Dimensioni Dimensions ø 49xh. 83 mm 250 ø 60xh.123 mm 500 ø 73xh.160 mm 1000 ø 95xh.200 mm 2000 ø 116xh.255 mm Bottiglia in vetro giallo con tappo a vite, da 250 - 500 - 1000 ml. Yellow glass bottle with screw cap. Available size: 250 - 500 - 1000 ml. Bottiglione con rubinetto bocca stretta, con tappo a vite, in polietilene alta densità, da 5 - 10 - 25 - 50 l. Carboy with tap, narrow-mouthed, with screw cap, in high-density polyethylene. Available size: 5 - 10 - 25 - 50 l. Bottiglione tappo a vite bocca larga o stretta, in polietilene alta densità, da 5 - 10 - 25 l. Carboy, with screw cap wide or narrow-mouthed, Available size: 5 - 10 - 25 l. 132 in high-density polyethylene. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 131 9 CONTENITORI CONTAINERS Caraffa graduata tonda, in polipropilene: Graduated cylindrical jug, in polypropylene: Articolo Article Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions 1156 500 1157 1000 ø 115xh.130 mm 1158 2000 ø 145xh.165 mm 1159 3000 ø 165xh.180 mm 1160 5000 ø 190xh.225 mm ø 90xh.115 mm Cilindro graduato, in polipropilene, forma bassa Graduated cylinder in polypropylene, low form Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions 816 50 ø 30xh.145 mm 817 100 ø 35xh.180 mm 820 250 ø 45xh.265 mm 821 500 ø 55xh.300 mm 822 1000 ø 70xh.330 mm 823 2000 ø 90xh.370 mm Cilindro graduato in vetro borosilicato alta, con piede e becco. forma Graduated cylinder in borosilicate glass, form, with round base and pouring lip. Capacità ml Capacity ml 50 100 250 500 1000 2000 tall Dimensioni Dimensions ø 26xh.195 mm ø 32xh.248 mm ø 42xh.315 mm ø 54xh.365 mm ø 67xh.465 mm ø 87xh.530 mm Contenitore porta campioni con tappo in polietilene: Sample vial with cap in polyethylene: Articolo Article Capacità ml Capacity ml 730 1 ø 8xh.30 mm 50 737 5 ø 15xh.50 mm 20 733 10 ø 23xh.32 mm 734 25 ø 25xh.72 mm 735 40 ø 30xh.74 mm 132 Dimensioni Dimensions Confezione pz. Pack qty 10 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133 CONTENITORI CONTAINERS 9 Fornellino ad alcool da 100 ml in vetro senza tubolatura, completo di stoppino. Glass alcohol burner 100 ml capacity, without tubulure, complete with wick. Imbuto per travasi, in polietilene alta densità: Filling funnel, in high-density polyethylene: Articolo Article Diametro Diameter 172 100 mm 174 140 mm 176 220 mm 177 260 mm Secchio graduato in polietilene con becco da 17 l. Secchio per muratore da 11 l. Graduated bucket in polyethylene spout, 17 l capacity. with pour Mason’s bucket 11 l capacity. Sessola in polietilene: Scoop in polyethylene: 134 Articolo Article Capacità ml Capacity ml Lunghezza totale Total length 1057 10 100 mm 1059 50 160 mm 1062 250 260 mm 1063 500 315 mm 1064 1000 385 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 133 9 CONTENITORI CONTAINERS Spruzzetta in polietilene: Wash bottle in polyethylene: Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions 183 500 ø 75xh.180 mm 185 1000 ø 95xh.220 mm Spruzzetta mod. Maxi da 1 l. Spruzzetta a pressione da 2 l. Spray bottle mod. Maxi 1 l capacity. Pressure spray bottle 2 l capacity. ECOSPRAY® Nuovo sistema di microdiffusione ecologico, capacità serbatoio 125 ml. Bombola di ricambio per ECOSPRAY®. A new system of ecological micro-diffusion, 125 ml tank capacity. Spare aerosol can for ECOSPRAY®. Tanica da 5 e 25 l in polietilene alta densita con tappo a vite. Jerrican in high-density polyethylene, with screw cap. Available size: 5 and 25 l. 134 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135 10 SICUREZZA SAFETY CALZATURE DI SICUREZZA U-POWER® U-POWER® SAFETY FOOTWEAR Mod. BEAST (basso) e ASCENDDOWRLQSHOOH¿RUHLGURUHSHOOHQWH FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR &RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 0LVGDOQDOQ%HDVWGDOQDOQ$VFHQG Mod. BEAST (low) and ASCEND KLJK LQ IXOO JUDLQ ZDWHU UHVLVWDQW OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOHPHPEUDQH6DYH)OH[7H[WLOHÀH[LEOHSLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH:LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOH IRRWEHG DQG DQWLVOLS DQWLVWDWLF DQG KDUG ZHDULQJ 38 RXWHU VROH &RPSO\LQJZLWK(1,626QRUPV 6L]HIURPQWRQ%HDVWIURPQWRQ$VFHQG Mod. ELITE (basso) e DEVASTATE DOWR LQ SHOOH JUDQD ¿QD LGURUHSHOOHQWH FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626 0LVGDOQDOQ Mod. ELITE (low) and DEVASTATE KLJK LQ ZDWHU UHVLVWDQW OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH PHPEUDQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH :LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOHIRRWEHG DQGDQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJ ZLWK(1,626QRUPV 6L]HIURPQWRQ Mod. MYTHOS (basso) e METEOR DOWR LQ SHOOH PRUELGD VFDPRVFLDWD FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,6263 0LVGDOQDOQ Mod. MYTHOS (low) and METEORKLJKLQVRIWVXHGHOHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH PHPEUDQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH :LQJ 7H[ EUHDWKDEOH OLQLQJ (UJR 'U\ DQDWRPLF EUHDWKDEOH IRRWEHG DQG DQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJZLWK (1,6263QRUPV 6L]HIURPQWRQ BEAST ELITE MYTHOS ASCEND DEVASTATE METEOR Camice bianco in cotone Salopette bianca in cotone Tuta bianca in cotone White cotton work coat White cotton overalls White cotton coveralls PLVXUH VL]H 136 6 M L XL XXL C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 135 10 SICUREZZA SAFETY Camice in tyvek Tuta in tyvek con cappuccio incorporatoVHQ]D YLVLHUDFRQHODVWLFRDLSROVLDOYLVRYLWDHFDYLJOLHFKLXVXUDD FHUQLHUD Tuta in tyvek con dorso traspirante VHQ]D FDSSXFFLR FRQ HODVWLFR DL SROVL YLWD H FDYLJOLH FKLXVXUD D FHUQLHUD Tyvek work coat Tyvek coveralls with attached hood ZLWKRXW YLVRUZLWKHODVWLFDWDOORSHQLQJV]LSIDVWHQHU Tyvek coveralls with breathable back ZLWKRXW YLVRUZLWKHODVWLFZULVWVZDLVWDQGDQNOHV]LSIDVWHQHU PLVXUH VL]H 6 M L XL XXL Cappuccio in tyvek monoforo,VHQ]DYLVLHUD Cappuccio in tyvek a tre fori, FRQYLVLHUDWUDVSDUHQWH Film protettivo autoadesivo,SHUFDSSXFFLRLQW\YHND WUHIRUL One-hole tyvek hood, ZLWKRXWYLVRU Three-hole tyvek hood, ZLWKWUDQVSDUHQWYLVRU 3URWHFWLYHDGKHVLYH¿OPIRUWKUHHKROHW\YHNKRRG Crema Stoko® “ARRETIL” “ARRETIL” Stoko® Cream SURGRWWRVSHFLDOHSHUODSURWH]LRQHGHOODSHOOHGDUHVLQHHSRVVLGLFKH HSROLHVWHULROLLHVROYHQWLRUJDQLFL D VSHFLDO SURGXFW IRU VNLQ SURWHFWLRQ DJDLQVW HSR[\ DQG SRO\HVWHU UHVLQVRLOVDQGRUJDQLFVROYHQWV &21)(=,21, 3$&.6,=( PO PO Crema Stoko® “STOKOPROTECT” PO PO “STOKOPROTECT” Stoko® Cream SURGRWWR VSHFLDOH SHU OD SURWH]LRQH GHOOD SHOOH GD VROX]LRQL D EDVH DFTXRVDFROOHGLVLQIHWWDQWLFHPHQWRHFDOFH DVSHFLDOSURGXFWIRUVNLQSURWHFWLRQDJDLQVWDTXHRXVEDVHGVROXWLRQV JOXHVGLVLQIHFWDQWVFHPHQWDQGOLPH &21)(=,21, 3$&.6,=( PO PO Crema Stoko® “SLIG SPECIAL” PO PO “SLIG SPECIAL” Stoko® Cream GHWHUJHQWH VSHFLDOH SHU OH PDQL SHU HOLPLQDUH VSRUFR GL GLI¿FLOH ULPR]LRQHYHUQLFLODFFKHUHVLQHDGHVLYLHFF D VSHFLDO KDQG GHWHUJHQW WR UHPRYH VWURQJ VWDLQV YDUQLVKHV ODFTXHUVUHVLQVDGKHVLYHVHWF &21)(=,21, 3$&.6,=( PO PO Dispenser Stoko® VARIO SHUÀDFRQLGDPOGLSURGRWWL6WRNR 136 PO PO Stoko® VARIO dispenser IRUPOERWWOHVRI6WRNRSURGXFWV C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 10 SICUREZZA SAFETY CASSETTA PRONTO SOCCORSO ART. F/1 FIRST AID KIT ART. F/1 GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR& VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS& CASSETTA PRONTO SOCCORSO ART. F/2 FIRST AID KIT ART. F/2 GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO *UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV ART. F/1 ART. F/2 VALIGETTA PRONTO SOCCORSO ART. MED P2 FIRST AID KIT ART. MED P2 GLP [[ PP ± SHVR .J FRQWHQXWR FRPH GD DOOHJDWR EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR& VL]H [[ PP ± ZHLJKW NJ FRQWHQWV DV SHU ³ EDVH´ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS& VALIGETTA PRONTO SOCCORSO ART. MED P4 FIRST AID KIT ART. MED P4 GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO *UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´ DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV ART. MED P2 ART. MED P4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 137 10 SICUREZZA SAFETY DOCCIA LAVAOCCHI E VISO, PORTATILE, ART. 250 H FRVWLWXLWD GD FRORQQD LQ DFFLDLR LQR[ FDSDFLWj O FRQ PDQRPHWUR H YDOYROD GL VLFXUH]]D GRFFHWWD FRQ SDUDRFFKL LQ JRPPDPRUELGDHWXERGLFROOHJDPHQWR3HVRNJ &RQIRUPHDOOHQRUPH&(',1±81, PORTABLE EYE/FACEBATH WITH SPRAY ART. 250 H IHDWXUHVDVWDLQOHVVVWHHOWDQN±OFDSDFLW\ZLWKPDQRPHWHU DQG VDIHW\ YDOYH D VSUD\ ZLWK VRIW UXEEHU H\HFXSV DQG FRQQHFWLRQKRVH:HLJKWNJ 0HHWV&(',1±81,QRUPV ELMETTO PROTETTIVO FRORUH JLDOOR LQ SROLHWLOHQH FRQ EDUGDWXUD UHJRODELOH IDVFLD DQWLVXGRUHSHVRJ&RQIRUPHDOODQRUPD&((1 SAFETY HELMET \HOORZ FRORXU LQ SRO\HWK\OHQH ZLWK DGMXVWDEOH KHDGEDQG VZHDWEDQGZHLJKWJ&RPSO\LQJZLWK&((1 Guanti “Chirurgo” in latticePRQRXVRDPELGHVWUL PLVXUH60/FRQIS] Guanti “Chirurgo” in nitrilePRQRXVRDPELGHVWUL PLVXUH60/;/FRQIS] Surgical gloves in natural latex GLVSRVDEOH DPELGH[WHU DYDLODEOH VL]H 6 0 / SDFNDJHRISLHFHV Surgical gloves in nitrile, GLVSRVDEOH DPELGH[WHU DYDLODEOH VL]H 6 0 / ;/ SDFNDJHRISLHFHV Guanti antiacido-antisolvente nitrile verde, IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP PLVXUH;660/;/). Guanti antiacido-antisolvente neoprene nero, IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP PLVXUH60/;/). Antiacid-antisolvent gloves, green nitrile FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ DYDLODEOHVL]H;660/ ;/). Antiacid-antisolvent gloves, black neoprene FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ DYDLODEOHVL]H60/;/). 138 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com SICUREZZA SAFETY 10 Guanti in lattice gomma giallo, IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP PLVXUH60/;/). Guanti puro cotone FRQSROVLQRPLV8RPR'RQQD Gloves in yellow rubber latex FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ DYDLODEOHVL]H60/;/). Cotton gloves ZLWKFXIIDYDLODEOHVL]H0DQ:RPDQ Guanti per camera di sabbiatura LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV Guanti per camera di sabbiatura LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV Gloves for sandblasting chamber LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H Gloves for sandblasting chamber LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H ® MASCHERE SERIE 6000 3M D ¿OWUL FRQ LQQHVWR D EDLRQHWWD &RQIRUPHDOOHQRUPH(1&( 0LV3LFFROD(6100)±0HGLD(6200)±*UDQGH(6300) 3M RESPIRATORS 6000 SERIES ZLWKWZRED\RQHWMRLQW¿OWHUV 0HHW(1&(QRUPV 6PDOOVL]H(6100)±0HGLXP(6200)±/DUJH(6300) FILTRO ART.6051 3MSHUJDVHYDSRULRUJDQLFLFODVVH$ FILTRO ART.6054 3MSHUDPPRQLDFDFODVVH. FILTRO ART.6059 3MXQLYHUVDOHFODVVH$%(. FILTRO ART.2125 3M SHUSROYHULFODVVH3 FILTRO ART.2135 3M SHUSROYHULFODVVH3 FILTRO ART.5925 3MFRPELQDWRSHUSROYHULFODVVH3 GHIERA ART. 501 3MSHUFRPELQDUHL¿OWUL6HULHVRSUD L¿OWUL6HULH0 3M FILTER ART.6051IRUJDVHVDQGRUJDQLFYDSRXUV$FODVV 3M FILTER ART.6054 IRUDPPRQLD.FODVV 3M FILTER ART.6059 XQLYHUVDO$%(.FODVV 3M FILTER ART.2125 IRUGXVWV3FODVV 3M FILTER ART.2135 IRUGXVWV3FODVV 3M FILTER ART.5925 FRPELQHGIRUGXVWV3FODVV 3M FILTER RETAINER ART. 501 XVHGWRKROG0¿OWHUV 6HULHVLQSODFHRQWRSRI¿OWHUV6HULHV C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 139 10 SICUREZZA SAFETY MASCHERINA PER POLVERI ART. K101 3M Classe FFP1-D - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz) MASCHERINA PER POLVERI ART. 9310 3M Classe FFP1 - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz) MASCHERINA PER POLVERI ART. 9322 3M Classe FFP2 - Conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 10 pz) K101 3M DUST MASK ART. K101 FFP1-D class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs) 3M DUST MASK ART. 9310 FFP1 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs) 3M DUST MASK ART. 9322 FFP2 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 10 pcs) 9310 9322 2FFKLDOLSURWHWWLYLDVFKHUPR¿VVR trasparente antiappannante, con 4 valvole d’aerazione e fascia elastica. Conforme alle norme CE-EN 166. Occhiali protettivi a schermo intercambiabile trasparente, antiappannante, ignifugo, con 6 valvole d’aerazione e fascia elastica. Conforme alle norme CE-EN 166. Schermo di ricambio trasparente antiappannante per occhiali. 3URWHFWLYHJRJJOHVZLWK¿[HGOHQV transparent and antifog, with 4 ventilation ports and elastic headband. Complying with CE-EN 166 norms. Protective goggles lens, transparent, antifog with interchangeable and ¿reproof, with 6 ventilation ports and elastic headband. Complying with CE-EN 166 norms. Transparent and antifog replacement lens for goggles. PANNI LAVAMANI ART. 80347 3M dispenser con 100 panni dim. 270x280 mm. Tessuto doppio strato contenente aloe vera e lanolina, speci¿co per rimuovere tutti i tipi di sporco (vernici, olii, colle, sigillanti ed adesivi). 3M HAND WIPES ART. 80347 a dispenser with 100 wipes size 270x280 mm. A doublelayered fabric impregnated with aloe vera and lanolin, specially designed to remove any kind of soil (paints, oils, glues, sealants and adhesives). VISIERA BINOCULARE MOD. OPTI VISOR® con lenti rettangolari intercambiabili e visore ribaltabile. Ingrandimenti disponibili 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4) 2½x (DA-5) - 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (a scelta). LENTE AGGIUNTIVA da 2½x per visiera binoculare. LENTE DI RICAMBIO per Opti Visor da 1½x - 1¾x - 2x 2½x - 2¾x - 3½x(a scelta). BINOCULAR MAGNIFIER MOD. OPTI VISOR® with interchangeable rectangular lenses and folded-up visor. Magni¿cation: 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4) - 2½x (DA-5) 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (according to requirements). ADDITIONAL LENS 2½x for binocular magni¿er. REPLACEMENT LENSES for Opti Visor: 1½x - 1¾x 2x - 2½x - 2¾x - 3½x (according to requirements). 140 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 BAGNOMARIA IN ALLUMINIO con manico. Capacità: 0,5 - 1 - 2 - 5 l ALUMINIUM BAIN-MARIE with handle. Capacity: 0.5 - 1 - 2 - 5 l SCALDACERA MOD.W01 da 400 ml WAX HEATER ART. W01 – 400 ml costituito da: - struttura di base in acciaio verniciato, con maniglie, alloggiamento sso per cere secchiello e comando di regola ione della temperatura a 10 posi ioni termostatato - secchiello amovibile in alluminio, con manico, capacità 00 ml - coperchio in alluminio, con pomello. composed o : - a base structure in painted steel, with handles, xed housing or waxes bucket and temperature ad ustment control with 10 position thermostat - a removable aluminium bucket with handle, capacity 00 ml - an aluminium lid with knob. CARATTERISTICHE TECNICHE: Temperatura: max 95°C ca. oten a: 5 Alimenta ione: 2 0 mono ase Peso: ca. 1,7kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Temperature: max 95°C ca Power: 5 Power supply: 2 0 single-phase eight: ca 1.7kg SCALDACOLLA A BAGNOMARIA MOD. BM1W da 4,5 lt GLUE HEATER - BAIN-MARIE MOD. BM1W 4.5 liters costituito da: - struttura di base in acciaio inox, con alloggiamento per contenitore colle, resisten e interne, rubinetto per scarico ac ua, pulsante ON OFF, spie di indica ione e regolatore temperatura - contenitore estraibile in acciaio inox, capacità ,5 lt - coperchio in acciaio inox. composed o : - a base structure in stainless steel, with housing or the glue container, inner resistances, drain water tap, ON OFF switch, control lights and thermostat knob - a removable container in stainless steel, capacity .5 liters - a lid in stainless steel. CARATTERISTICHE TECNICHE: Temperatura: da 0 a 90°C Poten a: 50 Alimenta ione: 2 0 mono ase im. ingombro: 00x 00xh 0 mm Peso: 7,5kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Temperature: rom 0 to 90°C Power: 50 Power supply: 2 0 single-phase Overall dimensions: 00x 00xh. 0 mm eight: 7.5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 141 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT FERRO DA STIRO DA 3 kg FISSO, con regolatore di temperatura no a ca. 1 0°C, termostato di sicure 220 mono ase, 00 . a e cavo FIXED RELINING IRON, 3 kg, with temperature regulator up to 1 0°C approx., sa ety thermostat and cable. 220 single-phase, 00 . 3 kg FERRO DA STIRO DA 2,5/4 kg, con regolatore di temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo 220 mono ase, 00 . Il erro da stiro tras ormabile da 2,5 a kg mediante l aggiunta di una piastra di appesantimento. FERRO DA STIRO DA 5/7 kg, con regolatore di temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo 220 mono ase, 00 . Il erro da stiro tras ormabile da 5 a 7 kg mediante l aggiunta di una piastra di appesantimento. RELINING IRON, 2.5/4 kg, with temperature regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 220 single-phase, 00 . The iron can be varied rom 2.5 to kg by adding a weight plate. 2,4/4 kg 5/7 kg RELINING IRON, 5/7 kg, with temperature regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 220 singlephase, 00 . The iron can be varied rom 5 to 7 kg, by adding a weight plate. FERRO DA STIRO A PIASTRA DA 6 kg, dim. 75x15 cm, con regolatore di temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo 220 mono ase, 1 00 . PLATE RELINING IRON, 6 kg, si e 75x15 cm, with temperature regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 220 single-phase, 1 00 . 6 kg GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 23, manuale, peso 5 0 g. GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 33 manuale, peso 0 g. GRAFFETTE in acciaio inox misura 1 Rapid con . 2500 p . pro essionale, per gra ettatrici STAPLER MOD. RAPID 23, manual, weight 5 0 g. STAPLER MOD. RAPID 33 pro essional, manual, weight 0 g. Stainless steel STAPLES si e 1 si e 2500 pieces . or Rapid Staplers pack MARTELLO MAGNETICO ART. 389 1 0 g - lunghe a manico 2 cm. SELLERINE (CHIODI ANTIRUGGINE) nelle seguenti misure: 12 - 1 con . da 1 kg . - 1 - 1 disponibili - 20 - 22 - 2 mm MAGNETIC HAMMER ART. 389 1 0 g - handle length 2 cm. RUSTLESS NAILS available in the ollowing si es: 12 - 1 - 1 - 1 - 20 - 22 - 2 mm pack si e 1 kg . 142 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TAVOLE CALDE SERIE PSD 2000 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 2000 PSD 2000 una moderna attre atura in grado di supportare il restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto sottovuoto collegato agli angoli del tavolo e di un sistema di ra reddamento rapido ed e cace. PSD 2000 is a modern device designed to help conservators in the various stages o painting restoration. It is e uipped with a heating system which allows a uick and uni orm distribution o heat over the working sur ace, a vacuum system connected to the table edges and a rapid and e ective cooling system. PSD 2000 PSD PSD PSD PSD disponibile in uattro versioni: 2000 2000 2000 2000 A dim. B dim. C dim. D dim. 100x200xh 150x200xh 150x250xh 200x 00xh 85 85 85 85 cm cm cm cm PSD 2000 is available in our models: PSD PSD PSD PSD 2000 2000 2000 2000 A dim. B dim. C dim. D dim. 100x200xh 150x200xh 150x250xh 200x 00xh 85 85 85 85 cm cm cm cm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 143 11.1 PSD 2000 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT composta da: PSD 2000 is composed o : - gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore a chiave di alimenta ione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto con spia luminosa, interruttore di accensione ra reddamento con spia luminosa, regolatore di temperatura con display visuali atore, regolatore del grado di vuoto con display visuali atore, attacchi per il collegamento alla pompa per il vuoto e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - elettroventilatori elicoidali per il ra reddamento - piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione incorporati - pompa per il vuoto O . TS , a secco sen a bisogno di lubri ca ione, completa di valvola di regola ione del vuoto, vuotometro e raccorderia varia di collegamento - supporting legs that can be detached to make movings easier - a detachable control unit with supply key switch, heating system switch with warning light, vacuum system switch with warning light, cooling system switch with warning light, temperature dial controller with display, vacuum ad ustment controller with display, vacuum pump hoses and warning light o incidental breakdowns in the heating system - electric helical ans or the cooling - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and suction ducts - a vacuum pump O . TS , dry, lubrication ree, e uipped with vacuum ad ustment valve, vacuum gauge and various connection tubes CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: PSD 2000 A: PSD 2000 B: PSD 2000 C: PSD 2000 D: Alimenta ione: Classe di sicure a: Temperatura max: Tempo di riscaldamento: Tempo di ra reddamento: Portata pompa vuoto: uoto nale: Poten a pompa vuoto: 144 Poten a assorbita: ,2 k - Peso: Poten a assorbita: ,8 k - Peso: Poten a assorbita: ,0 k - Peso: Poten a assorbita: 9, k - Peso: 220 mono ase o 80 tri ase I 90°C 20 min. ca. da 20° a 90°C 20 min. ca. da 90° a 0°C m ora 700 mm Hg - 80 mbar 0,25 Hp - 0,18 k 90 kg 120 kg 1 5 kg 2 5 kg PSD 2000 A: PSD 2000 B: PSD 2000 C: PSD 2000 D: Power supply: Sa ety class: Max. temperature: arm up time: Cooling time: acuum pump capacity: Final vacuum: acuum pump power: Power consumption: .2 k - eight: 90 kg Power consumption: .8 k - eight: 120 kg Power consumption: .0 k - eight: 1 5 kg Power consumption: 9. k - eight: 2 5 kg 220 single-phase or 80 three-phase I 90°C approx. 20 min. rom 20° to 90°C approx. 20 min. rom 90° to 0°C m h 700 mm Hg - 80 mbar 0.25 Hp - 0.18 k C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 TAVOLE CALDE SERIE PSD 200 VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 200 PSD 200 una moderna attre atura in grado di supportare il restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto sottovuoto e di un sistema di ra reddamento rapido ed e cace. Le tavole serie PSD 200 sono composte da: - gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti - unità di controllo e comandi con interruttore di alimenta ione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto, interruttore di accensione ra reddamento, regolatore di temperatura con display visuali atore, regolatore del grado di vuoto con display visuali atore e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - elettroventilatore elicoidale per il ra reddamento - piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione incorporati - pompa per il vuoto mod. TS 2, a secco sen a bisogno di lubri ca ione PSD 200 is a modern device designed to help conservators in the various stages o painting restoration. It is e uipped with a heating system which allows a uick and uni orm distribution o heat over the working sur ace, a vacuum system and a rapid and e ective cooling system. The tables series PSD 200 are composed o : - supporting legs that can be detached to make movings easier - a control unit with on o switch, heating system switch with warning light, vacuum system switch, cooling system switch, temperature dial controller with display, vacuum ad ustment controller with display, warning light o incidental breakdowns in the heating system - an electric helical an or the cooling - an aluminium working sur ace with built-in heating elements and suction ducts - a vacuum pump mod. TS 2, dry, lubrication ree CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: PSD 201 dim. 75x100xh 85 cm - Poten a assorbita: 1,2 k PSD 202 dim. 100x125xh 85 cm - Poten a assorbita: 2 k PSD 203 dim. 120x150xh 85 cm - Poten a assorbita: Alimenta ione: Classe di sicure a: Temperatura max: Dim. unità comandi: Portata pompa vuoto: uoto max: Poten a pompa vuoto: k - Peso: 5 kg - Peso: 2 kg - Peso: 82 kg 220 mono ase I 90°C 215 x 90 x 200 mm 2 m ora 50 mm Hg 150 mbar 0,18 Hp - 0,1 k PSD 201 dim. 75x100xh 85 cm - Power consumption: 1.2 k PSD 202 dim. 100x125xh 85 cm - Power consumption: 2 k PSD 203 dim. 120x150xh 85 cm - Power consumption: Power supply: Sa ety class: Max. temperature: Control unit dimensions: acuum pump capacity: Max. vacuum: acuum pump power: k - eight: 5 kg - eight: 2 kg - eight: 82 kg 220 single-phase I 90°C 215 x 90 x 200 mm 2m h 50 mm Hg 150 mbar 0.18 Hp - 0.1 k C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 145 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TELAIO INTERINALE TEMPORARY CANVAS STRETCHER Strumento ondamentale per la oderatura dei dipinti, in tubolare metallico se ione 5x25 mm, ri nito mediante incatura a reddo, completo di angolari estensibili con movimento simultaneo nei due sensi, innesti di giun ione telescopici e strisce dentate intercambiabili per il ssaggio della tela. Nel caso di rintelature di grandi dimensioni c la possibilità di applicare un rompitratta. A undamental instrument or the lining o paintings. It is made up o a metallic tubing 5x25 mm, nished by cold-galvanising, supplied complete with extensible toothed angle irons with simultaneous movement in the two directions, connecting telescope clutches and toothed interchangeable bars to x the canvas. For very big relinings also a strengthening bar can be used. Gli elementi disponibili sono: - angolare estensibile - asta dentata da 30 cm - asta dentata da 50 cm - asta dentata da 100 cm - asta dentata da 150 cm - asta dentata da 200 cm - innesto di giunzione - rompitratta completo di estensore lungh. 50 cm, 1 barra da 50 cm, 1 barra da 100 cm, e estremità 2 piane e 2 a spessore , per una lunghe a complessiva di 200 cm - prolunga per rompitratta da 50 cm - prolunga per rompitratta da 100 cm The parts available are: - extensible toothed angle iron - sharp toothed bar 30 cm - sharp toothed bar 50 cm - sharp toothed bar 100 cm - sharp toothed bar 150 cm - sharp toothed bar 200 cm - connection clutch - strengthening bar with stretcher 50 cm long, 1 bar 50 cm long, 1 bar 100 cm long, and ends 2 at ends and 2 thick ends total length 200 cm - extension for strengthening bar 50 cm - extension for strengthening bar 100 cm 146 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 TELAIO FINALE PER DIPINTI RESTAURATI FINAL CANVAS STRETCHER FOR RESTORED PAINTINGS in legno di abete lamellare, giuntato a 45° con spine di acciaio e barre lettate tensori , che permettono una regola ione mirata e millimetrica della tela. Possibilità di costru ione in ualsiasi orma rettangolare, ovale, centinato, ecc. e dimensioni. in lamellar pinewood, oined at 45° with steel pins and threaded bars tensioning devices which allow a precise and millimetric ad ustment o the canvas. The stretcher can be manu actured in any shape rectangular, oval, curved, etc. and si e. TELAIO FINALE sez. 7 cm - spessore 2 cm FINAL STRETCHER section 7 cm - thickness 2 cm no a 120 cm. per lato TELAIO FINALE sez. 9,5 cm - spessore 2,8 cm da 120 240 cm. per 175 cm. TELAIO FINALE sez.13 cm - spessore 3 cm oltre 240 20 cm. per 185 cm. up to 120 cm by side FINAL STRETCHER section 9.5 cm-thickness 2.8 cm rom 120 240 cm by 175 cm FINAL STRETCHER section 13 cm - thickness 3 cm over 240 20 cm by 185 cm Se ione Section C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 147 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TENAGLIE TENDITELA CTS 1400/CTS 1500 CANVAS-STRETCHING PLIERS CTS 1400/CTS 1500 Tenaglie tenditela speciali per oderatura, dentate, appositamente studiate per la tensione delle tele in telai di grandi dimensioni, nelle opera ioni di rintelatura. Le tenaglie CTS, gra ie alla lunghe a e alla grande super cie dentata, permettono di e ettuare la tensione con grande acilità ed agilità. La pressione esercitata, inoltre, si può tenere sotto controllo tramite la vite di regola ione posta alla ne del manico. These toothed canvas-stretching pliers or lining are specially devised to stretch large canvases when relining. Thanks to their length and their large toothed sur ace, CTS pliers tighten the canvas in an easier way. Besides, the pressure on the canvas can be controlled by the regulating screw at the end o the handle. Articolo Article Lunghezza Length CTS 1400 210 mm CTS 1500 90 mm Largh. sup. dentata Width of toothed surface CTS 1400 TENAGLIA TENDITELA ART. 030 in acciaio cromato con molla, peso ca. 00 gr. 148 Prof. sup. dentata Depth of toothed surface 5 mm 25 mm 115 mm Peso Weight 950 g 1250 g CTS 1500 CANVAS-STRETCHING PLIERS ART. 030 in chromium-plated steel with spring, weight ca 00 g. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TERMOCAUTERIO CTS ARTIST III HEATED SPATULA CTS ARTIST III Strumento indispensabile in tutti i laboratori dove si pratica il restauro dei dipinti, sia su tela che su tavola, della carta e del legno. Per me o delle sue spatole calde punte di varie orme e dimensioni portate alla temperatura pi idonea, permette di acilitare tutte le opera ioni relative agli incollaggi, al rintelo, ecc. An indispensable instrument in all restoration workshops o paintings, both on canvas and on panel, paper and wood. It makes the sticking and relining much easier thanks to its special heated spatulas (the tips can have various shapes and si es which are heated to the most suitable temperature. E costituito da: - centralina elettronica ESD LEAD FREE dotata di display con indica ione simultanea delle temperature impostata ed e ettiva, pulsanti per la regola ione della temperatura ' , pulsante con un ione stand by , pulsante ON OFF ed attacchi per manipolo e alimenta ione elettrica - manipolo con stilo porta punte e sonda incorporata, con cavo di connessione alla centralina da 1,1 mt. - supporto porta manipolo posto sulla centralina - set di n. 04 punte in dota ione, in rame cromato a doppio spessore con attacco a vite per manipolo: - 1 punta art. 1 a oglia dim. 22x50 mm - 1 punta art. 5 a s era 4 mm - 1 punta art. 18 a oglia dim. 20x mm - 1 punta art. 21 a piastra con punta dim. 10x50 mm - valigetta rigida dim. 4 2x 15x110 mm It is made up o : - an electronic ESD LEAD FREE control unit with a display showing simultaneously the selected temperature and the actual temperature, push buttons or the temperature ad ustment (' , push button with stand by unction ( , push button ON OFF and connections to the handpiece and to the power supply - a handpiece with tip-holding sha t, built-in probe and connection cable to the control unit, 1 m long - a handpiece stand placed on the control unit - set o 4 tips in chromium-plated copper with double thickness and screw oint or handle: - n. 1 lea shaped tip Art. 1 dim. 22x50 mm - n. 1 button tip Art. 5 4 mm - n. 1 lea shaped tip Art. 18 dim. 20x mm - n. 1 pointed plate tip Art. 21 dim. 10x50 mm - a small hard case si e 4 2x 15x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimenta ione: Poten a: Tensione al manipolo: Range temperatura: Dim. centralina: Peso complessivo: Power supply: Power: Handle voltage: Temperature range: Si e o the control unit: Total weight: 2 0 50 0 H mono ase 0 48 25°- 420°C 80x1 0x h. 125 mm ,1 kg Punte di ricambio in rame cromato a doppio spessore, con attacco a vite per stilo porta punte. 1 12 2 13 14 3 15 4 16 5 17 2 0 50 0 H single-phase 0 48 25° - 420°C 80x1 0xh. 125 mm .1 kg Spare tips in chromium-plated copper with double thickness and screw oint or tip holding stylus. 6 18 7 8 19 9 20 10 21 24 11 25 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 149 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 1 MICROSANDBLASTER CTS 1 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di manufatti lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use which works with compressed air. It is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 1 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione - serbatoio a colonna trasparente per un continuo controllo del livello di materiale abrasivo - penna microsabbiante CTS 1/A anatomica, con pulsante di avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) CTS 1 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and pressure regulator - a transparent column tank to check continuously the level of the abrasive material - a CTS 1/A anatomic microsandblasting pen with built-in starting button and junction tube to the microsandblaster - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) DOTAZIONE: EQUIPMENT: - -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 1 1 1 1 1 1 1 1 ugello in widia ø 0,7 mm attacco salvaugello tubo abrasivo lungh. 1,5 m imbuto in polietilene ø 100 mm barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 valigetta rigida dim. 432x315x h 110 mm nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm nozzle-protecting joint linen tube, 1.5 m long funnel in polyethylene, ø 100 mm jar of white aluminium oxide # 150, 500 g jar of white aluminium oxide # 180, 500 g jar of white aluminium oxide # 220, 500 g rugged carrying case, size 432x315xh 110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione di esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: Input: Working pressure: Consumption: Size: Weight: 150 aria compressa da 0,1 a 6 bar 60 - 80 l aria/min. 16x10,5x h 28 cm 2,6 kg (a vuoto) compressed air from 0.1 to 6 bar 60 - 80 l air/min 16x10.5xh 28 cm 2.3 kg (empty weight) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 2 MICROSANDBLASTER CTS 2 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. CTS 2 consente di lavorare con 2 operatori contemporaneamente e con diversi abrasivi e/o granulometrie. A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use. It works with compressed air and is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 2 can be used simultaneously by two operators, using different abrasives and/or granulometries. CTS 2 è costituita da: - 2 gruppi microsabbianti con manometri e regolatori di pressione indipendenti - 2 serbatoi a colonna trasparente per un continuo controllo del livello di materiale abrasivo - 2 penne microsabbianti CTS 1/A anatomiche, con pulsante di avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice - 2 ugelli in widia ø 1,1 mm (montati sulle penne) CTS 2 it is made up of: - 2 microsandblasting groups with separate manometers and pressure regulators - 2 transparent column tank to check continuously the level of the abrasive material - 2 microsandblasting anatomic pens CTS 1/A with built-in starting button and junction tube to the microsandblaster - 2 nozzles in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pens) DOTAZIONE: EQUIPMENT: -1 -1 -2 -2 -1 -1 -1 -2 -2 -1 ugello in widia ø 0,7 mm ugello in widia ø 1,4 mm attacchi salvaugello tubi abrasivi lungh. 1,5 m imbuto in polietilene ø 100 mm nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm nozzle protecting joints linen tubes, 1.5 m long funnel in polyethylene, ø 100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione di esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: Input: Working pressure: Consumption: Size: Weight: aria compressa da 0,1 a 6 bar 60 - 80 l aria/min. 20x16x h 28 cm 4,3 kg (a vuoto) compressed air from 0.1 to 6 bar 60 - 80 l air/min 20x16xh 28 cm 4.3 kg (empty weight) CTS 1/A 0,7 mm 1,1 mm 1,4 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 151 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 5 MICROSANDBLASTER CTS 5 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione a controllo elettronico, da cantiere e da laboratorio, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. CTS 5 è dotata di un dispositivo elettronico che in caso di surriscaldamento blocca il gruppo vibrante per circa 3 minuti (accensione spia luminosa) per poi ripartire a raffreddamento avvenuto. &76JDUDQWLVFHXQÀXVVRFRQWLQXRHGRPRJHQHRGHOPDWHULDOH DEUDVLYRLPSLHJDWRSHUPHWWHLQROWUHXQDYDULD]LRQHGHOODTXDQWLWj GHOORVWHVVRLQGLSHQGHQWHPHQWHGDOODSUHVVLRQHGLXWLOL]]R A portable precision aeroabrasive instrument with electronic control, for studio and site work. It is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 5 is equipped with an electronic device which blocks the vibrating group for about 3 minutes in case of overheating (the warning light goes on). After cooling it starts again. &76 DOORZV WKH DEUDVLYH PDWHULDO WR ÀRZ XQLQWHUUXSWHGO\ DQG KRPRJHQHRXVO\ 7KH DEUDVLYH TXDQWLW\ FDQ EH YDULHG LQGHSHQGHQWO\IURPWKHZRUNLQJSUHVVXUH CTS 5 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di precisione - gruppo vibrante elettronico con interruttore on/off luminoso e regolatore con spia luminosa, posti sul pannello comandi - serbatoio a colonna con valvola di sicurezza sul tappo - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) CTS 5 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and precision pressure regulator - an electronic vibrating group with on/off light switch and a regulator with warning light, placed on the control panel - a column tank with safety valve on the plug - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) La microsabbiatrice CTS 5 è disponibile con le seguenti versioni di comando (a scelta): - penna microsabbiante CTS 5/A anatomica con pulsante di avvio elettrico incorporato e tubazione di raccordo - penna microsabbiante CTS 5/B, pedale elettrico e tubazione di raccordo The microsandblaster CTS 5 is available with the following control versions (according to requirements): - CTS 5/A anatomic microsandblasting pen with electric built-in starting button and connection tubes - CTS 5/B microsandblasting pen, electric pedal and connection tubes DOTAZIONE: - 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 1 attacco salvaugello - 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 imbuto in polietilene ø 100 mm - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # - 1 valigetta rigida in metallo, dimensioni 43x36,5x h EQUIPMENT: - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm - 1 nozzle protecting joint - 1 linen tube, 1.5 m long - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g - 1 metal stiff case, size 43x36.5xh 37 mm 150 180 220 37 cm CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione elettrica: 220 V monofase 50-60 Hz Tensione alla penna/pedale: 24 V Pressione d’esercizio: da 0,1 a 6 bar Consumo aria compressa: 60 - 80 l aria/min. Dimensioni: 23x31xh 31 cm Peso: 16 kg (a vuoto) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: Pen/pedal voltage: Working pressure: Consumption of compressed air: Size: Weight: CTS 5/A 152 220V single-phase 50-60Hz 24V from 0.1 to 6 bar 60 - 80 l air/min 23x31xh 31 cm 16 kg (empty weight) CTS 5/B C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROIDROSABBIATRICE CTS 6 MICROHYDROSANDBLASTER CTS 6 Strumento aeroabrasivo di precisione portatile da cantiere e da laboratorio, che associa il funzionamento a secco (microsabbiatura) all’acqua, garantendo l’indipendenza delle funzioni. CTS 6, infatti, permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o misto (microidrosabbiatura). A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site work, which associates dry operating conditions (microsandblasting) with water, assuring the independence of the two functions. CTS 6 allows, indeed, dry-operations, water-operations and/or mixed operations (microhydrosandblasting). La CTS 6 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di precisione - serbatoio trasparente a colonna per polveri, per un continuo controllo del livello - serbatoio trasparente a colonna per acqua, per un continuo controllo del livello - valvole di regolazione acqua e aria (indipendenti) - penna microidrosabbiante CTS 6/A anatomica, con uscita abrasivo e ugello uscita acqua (indipendenti) - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) - comando pneumatico a pedale. CTS 6 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and precision pressure regulator - a transparent column tank for powders, to check continuously their level - a transparent column tank for water, to check continuously its level - water and air adjusting valves (independent) - a CTS 6/A anatomic microhydrosandblasting pen with abrasive outlet and water outlet nozzle (independent) - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) - pneumatic pedal control. DOTAZIONE: EQUIPMENT: -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 ugello in widia ø 0,7 mm ugello in widia ø 1,4 mm attacco salvaugello tubo abrasivo lungh. 1,5 m imbuto in polietilene diametro 100 mm barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220 valigetta rigida in metallo, dim. 34x32x h. 41 cm nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm nozzle protecting joint linen tube, 1.5 m long funnel in polyethylene, ø 100 mm jar of white aluminium oxide # 150, 500 g jar of white aluminium oxide # 180, 500 g jar of white aluminium oxide # 220, 500 g metal stiff case, size 34x32xh 41 cm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione d’esercizio: Consumo: Capacità serbatoio acqua: Capacità serbatoio polveri: Dimensioni: Peso: Input: Working pressure: Consumption: Water tank capacity: Powder tank capacity: Size: Weight: aria compressa da 0,1 a 6 bar 100 - 150 l aria/min. 0,5 l 0,7 kg 23x19xh 32 cm 7 kg (a vuoto) compressed air from 0.1 to 6 bar 100 - 150 l air/min 0.5 l 0.7 kg 23x19xh 32 cm 7 kg (empty weight) CTS 6/A C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 153 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS BOX CTS 4 BOX CTS 4 Camera di sabbiatura ermetica, a forma anatomica, per opere di piccole e medie dimensioni, completa di: - elettroaspiratore 220 V monofase 50/60 Hz con sacchetto di raccolta polveri. ,O%R[SXzHVVHUHFRQQHVVRDQFKHDGLPSLDQWL GLDVSLUD]LRQHFHQWUDOL]]DWL - 2 manicotti con relativi guanti per sabbiatura - portellone di accesso al box con nestra in vetro e lm protettivo - lampada interna - pulsante di accensione - tappo per scarico polveri - griglia interna per appoggio oggetti - maniglie e fori di collegamento per microsabbiatrici An anatomic air-tight sandblasting chamber which is used for small to medium works of art. It consists of: - an electrically driven aspirator 220V single-phase 50/60Hz with powder collecting bag. 7KH %R[ FDQ DOVR EH FRQQHFWHG WR FHQWUDOH[FWUDFWLRQDQG¿OWUDWLRQV\VWHPV - 2 sleeves with gloves for sandblasting - a glass panel door with protecting lm - an interior lamp - a switch-on button - a powder discharge plug - an interior grate for placing the objects - handles and connection vents for microsandblasters CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Dimensioni interne: Dimensioni esterne: Peso: Internal dimensions: External dimensions: Weight: 69,5x39,5x h max 35 cm 70x64x h max 42 cm 30 kg 69.5x39.5xmax. h 35 cm 70x64xmax. h 41 cm 30 kg BOX CTS SPECIAL BOX CTS SPECIAL Camera di sabbiatura ermetica, come CTS 4, con misure a richiesta. An air-tight sandblasting chamber, like CTS 4. Size according to requirements. CTS 4 CTS SPECIAL 154 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS 11.2.1 MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE MINISABBIATRICE CTS ART 100 MINI MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE MINISANDBLASTER CTS ART 100 MINI Strumento aeroabrasivo di precisione portatile, da cantiere e da laboratorio, che associa il funzionamento a secco (CTS ART 100 BASE / CTS ART 100 MINI) all’acqua (CTS ART 100), garantendo l’indipendenza delle funzioni. CTS ART 100 permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o misto (mini idrosabbiatura). A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site work, which associates dry operating conditions (CTS ART 100 BASE / CTS ART 100 MINI) with water (CTS ART 100), assuring the independence of the functions. CTS ART 100 allows dry-operations, water-operations and/or mixed operations (minihydrosandblasting). CTS ART 100 CTS ART 100 BASE CTS ART 100 MINI C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 155 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS La MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 è costituita da: The MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 consists of: - struttura carrellata di sostegno - serbatoio a colonna per polveri, con imbuto per riempimento e coperchio di protezione - serbatoio a colonna per acqua - gruppo regolatore di pressione e manometro di precisione - valvola di regolazione usso abrasivo - pistola con pulsante dotato di fermo, attacco porta ugello abrasivo ed ugello acqua con rubinetto - ugello in widia ø 3 mm (montato) - lancia di prolunga con impugnatura – lungh. 1 mt. - a wheeled support housing a column tank for powders, with lling funnel and protective lid a column tank for water a pressure regulator and precision manometer group an adjusting valve for the abrasive ow a gun with stop button, abrasive nozzle joint and water nozzle with tap - a nozzle in tungsten carbide, ø 3 mm ( tted on the pen) - a nozzle extension with handle - 1 m long Le MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE e CTS ART 100 MINI hanno le stesse caratteristiche del mod. CTS ART 100, ad esclusione di: - linea per funzione idrosabbiante (serbatoio, ugello e tubazione per acqua) - lancia di prolunga - ugello in widia ø 2 mm, montato(CTS ART 100 MINI) The MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE and CTS ART 100 MINI have the same features as the model CTS ART 100, with the exception of: - the line for the hydrosandblasting function (tank, nozzle and water pipe) - the nozzle extension - a nozzle in tungsten carbide ø 2 mm, tted on the pen (CTS ART 100 MINI) CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: Pressione d’esercizio: Consumo aria compressa: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Input: Working pressure: Compressed air consumption: Capacità serbatoio abrasivo: Capacità serbatoio acqua: Dimensione d’ingrombo: Peso: 156 Aria compressa da 0,1 a 7 bar > 300 l aria/min. > 250 l aria/min. (ART 100 MINI) (Variabile a seconda del diametro ugello e della pressione) ca 10 l ca 5 l (ART 100 MINI) ca 5 l 39 x 57 xh 90 cm(ART 100) 39 x 40 xh 90 cm(ART 100 BASE) 39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI) 32,5 kg a vuoto (ART 100) 23 kg a vuoto (ART 100 BASE) 22 kg a vuoto (ART 100 MINI) Abrasive tank capacity: Water tank capacity: Size: Weight: Compressed air from 0.1 to 7 bar > 300 l air/min. > 250 l aria/min. (ART 100 MINI) (Variable depending on nozzle diameter and pressure) approx. 10 l approx. 5 l (ART 100 MINI) approx. 5 l 39 x 57 xh 90 cm(ART 100) 39 x 40 xh 90 cm (ART 100 BASE) 39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI) 32.5 kg empty weight(ART 100) 23 kg empty weight (ART 100 BASE) 22 kg empty weight (ART 100 MINI) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MINIPISTOLE SERIE CTS 10 MINI SPRAY GUNS SERIES CTS 10 Strumento aeroabrasivo da cantiere, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di delicata pulitura di super ci omogenee e compatte, mediamente vaste, di materiali lapidei, lignei, ecc. Le minipistole serie CTS 10 sono disponibili con 2 differenti misure di ugello ed anche nella versione “R” con manometro e regolatore di pressione. Sono costituite da: - ugello in widia ø 2,5 - 3 mm (a scelta) montato su supporto in acciaio inox regolabile - regolatore di pressione con manometro (solo nella versione “R”) - corpo minipistola in acciaio inox con eiettore incorporato - pistola con comando a leva - tubo pescante lunghezza 1,5 m Aeroabrasive instruments for site use which work with compressed air. They are indispensable to the restorer to softly clean homogeneous, compact and quite large surfaces of stone and wooden artifacts, etc. The CTS 10 mini spray guns are available in two different nozzle sizes, also in the “R” version with manometer and pressure regulator. They are made up of: - a nozzle in tungsten carbide ø 2.5 - 3 mm (of your choice) tted on an adjustable holder in stainless steel - a pressure regulator with manometer (only in the “R” version) - a mini spray gun body in stainless steel with built-in ejector - a lever controlled gun - a supply tube tool, 1.5 m long CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione d’esercizio: Consumo: Peso: Input: Working pressure: Consumption: Weight: aria compressa da 0,1 a 6 bar 100 - 150 l aria/min. 650 g (800 g nella versione “R”) compressed air from 0.1 to 6 bar 100 - 150 l air/min. 650 g (800 g in the “R” version) CTS 10 CTS 10R 2,5 mm 3 mm FILTRI DEUMIDIFICATORI DEHUMIDIFYING FILTERS Strumento indispensabile da interporre tra il compressore e l’apparecchio aeroabrasivo, per ovviare ai problemi di intasamento causati dall’umidità ambientale, da abrasivi umidi e dalla condensa creata dal compressore. Necessary instruments to be interposed between the compressor and the aeroabrasive device to prevent obstruction problems caused by environmental humidity, by damp abrasives or by the condensed water produced by the compressor. Il ltro deumidi catore è costituito da: - ltro a cartuccia con grado di ltrazione 5 micron - contenitore a bicchiere con apertura a vite per la sostituzione del ltro, con scarico condensa e tre uscite con rubinetto - staffa porta ltro The dehumidifying lters are made up of: - a cartridge lter. Filtering level: 5 micron - a cup container with screw opening to replace the discharge for condensed water and 3 tap outlets - a lter-holding bracket Il ltro deumidi catore è disponibile in due modelli: no a 800 l/min no a 1600 l/min The dehumidifying lter is available in two versions: CTS 8, for air ows up to 800 l/min CTS 9, for air ows up to 1600 l/min CTS 8, per portate d’aria CTS 9, per portate d’aria lter, with CTS 8 CTS 9 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 157 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS TUBO SPIRALATO SPIRAL TUBE - da 15 m, completo di attacchi a baionetta - 15 m long, with bayonet joints - da 30 m, completo di attacchi a baionetta - 30 m long, with bayonet joints 30 m 15 m GARNET GARNET Abrasivo minerale naturale composto da granelli di GARNET ALMANDITE ad alta durezza e bassa igroscopicità. A natural mineral abrasive composed of ALMANDITE GARNET grains with high hardness and low hygroscopicity. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: Grado di purezza: Composizione: polvere/granuli rosso bruno (Almandite) 97-98% SiO2 36% Al2O3 20% FeO 30% Peso speci co: 4,10 kg/l Durezza scala Mohs:7,5-8,0 Appearance: Purity degree: Composition: GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Mesh #: Micron: 80 177 CONFEZIONI: 120 125 red-brown powder/granules (Almandite) 97-98% SiO2 36% Al2O3 20% FeO 30% 4.10 kg/l 7.5-8.0 Speci c gravity: Mohs’ scale hardness: 200 60 Mesh #: Micron: 25 kg 80 177 PACK SIZE: 120 125 200 60 25 kg MICROSFERE DI VETRO GLASS MICROBALLS Abrasivo ottenuto dall’ossido di silicio trasformato in microsfere, This abrasive is obtained from silicon oxide which is transformed in usato in particolare nelle microsabbiature di oggetti in metallo ai microballs, especially used in microsandblasting metallic objects to quali conferisce lucidità. make them shine. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: polvere/granuli bianchi Appearance: white powder/granules Grado di purezza: (SiO2) 72-73% Purity degree: (SiO2) 72-73% Peso speci co: 2,45-2,49 kg/l Speci c gravity: 2.45-2.49 kg/l Durezza scala Mohs: 6,8 Mohs’ scale hardness: 6.8 - (Na2O) 13,3-14,3% GRANULOMETRIE DISPONIBILI: Micron: CONFEZIONI: 158 - (Na2O) 13.3-14.3% AVAILABLE GRANULOMETRIES: 0-50 40-70 70-110 90-150 100-200 150-250 200-300 300-400 5 kg 25 kg Micron: PACK SIZE: 0-50 40-70 70-110 90-150 100-200 150-250 200-300 300-400 5 kg 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.1 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS OSSIDO DI ALLUMINIO BIANCO WHITE ALUMINIUM OXIDE L’ossido di alluminio bianco (Al2O3) è derivato da allumina della White aluminium oxide (Al2O3) comes from the best quality alumina, migliore qualità, macinata e separata secondo norme F.E.P.A. Grazie which is ground and separated according to the F.E.P.A. regulations. alla durezza elevata ed alle varie granulometrie selezionate in cui Its extreme hardness and the various selected granulometries è disponibile, permette di eseguire microsabbiature controllate su available enable the operator to make controlled microsandblasts on opere d’arte di vario genere. different types of works-of-art. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: polvere/granuli bianchi Appearance: white powder/granules Grado di purezza: (Al2O3) > 99,8% Purity degree: (Al2O3) > 99.8% Peso speci co: 3,98 kg/l Speci c gravity: 3.98 kg/l Durezza scala Mohs: 9 Mohs’ scale hardness: 9 GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Mesh #: 60 80 100 120 150 180 Micron: 250 177 149 125 105 CONFEZIONI: 5 kg 220 320 53 29 88 25 kg Mesh #: 60 80 100 120 150 180 Micron: 250 177 149 125 105 PACK SIZE: 5 kg 220 320 53 29 88 25 kg POMICE POWDERED PUMICE La pomice in polvere è un abrasivo naturale ricavato da rocce Powdered pumice is a natural abrasive extracted from eruptive rocks eruttive, particolarmente adatto per idrosabbiature. and is particularly suitable for water sandblastings. CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE: PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES: Aspetto: polvere/granuli grigio chiaro Appearance: Grado di purezza: (SiO2) 70,90% Purity degree: (SiO2) 70.90% Peso speci co: 2,313 kg/l Speci c gravity: 2.313 kg/l Durezza scala Mohs: 5-6 Mohs’ scale hardness: 5-6 - (Al2O3) 12,78% GRANULOMETRIE DISPONIBILI: Tipo: Micron: CONFEZIONI: 5 kg light grey powder/granules - (Al2O3) 12.78% AVAILABLE GRANULOMETRIES: 2/0 7/0(FF) 0-250 0-100 25 kg Type: Micron: PACK SIZE: 5 kg 2/0 7/0(FF) 0-250 0-100 25 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 159 11.2.2 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MICROMOTORE CTS ART 300/50 MICROMOTOR CTS ART 300/50 Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. A precision rotary micromotor for studio and site use. It is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or stone artifacts by means of burs and other rotating tools. CTS ART 300/50 è costituito da: - centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di velocità manuale (per postazione da banco) e a ginocchio (per postazione staffata), display visualizzatore velocità (x 1000 rpm), comandi digitali per sblocco limitatore di velocità (da 35000 a 50000 rpm), per inversione senso di rotazione e per selezione comandi manuale/pedale-ginocchio, ed attacchi per il collegamento al manipolo, al comando a pedale ed all’alimentazione elettrica. CTS ART 300/50 è dotato di un controllo elettronico che non permette l’inversione del senso di rotazione con il micromotore in funzione. - manipolo con micromotore incorporato ad induzione, ad alta resistenza (brushless) - pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - comando a pedale con regolazione velocità - supporto in gomma per manipolo - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm CTS ART 300/50 is made up of: - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator by hand (for workbench) and by knee (for clamped workspace), with digital speed display (x 1000 rpm), digital controls for speed limitation selector release (from 35.000 to 50.000 rpm), for rotation inversion and selection of operating methods (hand/foot-knee) and joint connections to the handpiece, to the control pedal and to the power supply. CTS ART 300/50 has also an electronic device which prevents the rotation inversion when the micromotor is working. - a handpiece with built-in induction micromotor (brushless), with high resistance - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece) - a pedal control with speed adjustment - a rubber stand for the handpiece - a small hard case size 432x315x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza resa: Velocità di rotazione: Tensione al manipolo: Dimensioni centralina: Peso complessivo di valigetta ed accessori: Power supply: 230V 50/60Hz single-phase Ef ciency: 300W Rotation speed: 0÷35.000/50.000 rpm Handpiece voltage: 34V Dimensions of the supply unit: 260x95x230 mm Total weight including case and accessories: 3.5 kg 160 230V 50/60 Hz monofase 300W 0÷35.000/50.000 rpm 34V 260x95x230 mm 3,5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING 11.2.2 MICROMOTORE CTS ART 90/35 MICROMOTOR CTS ART 90/35 Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. A precision rotary micromotor for studio and site use. It is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or stone artifacts by means of burs and other rotating tools. CTS ART 90/35 è costituito da: - centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di velocità, comando per l’inversione senso di rotazione ed attacco per il collegamento al manipolo ed al comando a pedale - manipolo con micromotore incorporato ad alta resistenza - pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - comando a pedale - supporto in gomma per manipolo - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm CTS ART 90/35 is made up of: - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator, a digital control for rotation inversion and joint connections to the handpiece and to the control pedal - a handpiece with built-in high-resistance micromotor - a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece) - a pedal control - a rubber stand for the handpiece - a small hard case size 432x315x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza resa: Velocità di rotazione: Tensione al manipolo: Dimensioni centralina: Peso complessivo di valigetta ed accessori: Power supply: 230V 50/60Hz single-phase Ef ciency: 90W Rotation speed: 0÷35.000 rpm Handpiece voltage: 32V Dimensions of the supply unit: 130x150x80 mm Total weight including case and accessories: 2.9 kg 230 V 50/60 Hz monofase 90 W 0÷35.000 rpm 32 V 130x150x80 mm 2,9 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 161 11.2.2 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MICROMOTORE ART. 4000 JF DREMEL® DREMEL® DIGITAL ROTARY TOOL ART. 4000 JF Composto da: - manipolo micromotore con regolatore/indicatore di velocità e pulsante on/off; - set di 65 accessori; - n. 4 complementi per manipolo (albero essibile, maniglia per lavori di precisione, piattaforma modellante, guida parallela e circolare); - valigetta rigida. It is composed of: - a handpiece with built-in micromotor with variable speed dial and on/off switch; - a kit of 65 accessories; - no. 4 ttings for the handpiece ( exible shaft, detailer’s grip, shaping platform, line and circle guide); - a small storage case. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza resa: Velocità di rotazione: Peso manipolo: Peso complessivo di valigetta ed accessori: 230 V - 50/56 Hz 175 W 5.000-35.000 giri/min. 660 g 2,7 kg Power supply: 230V - 50/56 Hz Power input: 175W Rotation speed: 5.000-35.000 rpm Weight of the tool: 660 g Total weight including case and accessories: 2.7 kg MICROSCALPELLO CTS 178 MICROCHISEL CTS 178 Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura e rimozione di croste e scialbi, anche di grosso spessore, mediante l’ausilio di punte con funzionamento incisivo. CTS 178 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria compressa. A precision instrument for studio and site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers, even if thick, by means of cutting tools. CTS 178 is used for precision works and operates in connection with an air compressor. CTS 178 è costituito da: - microscalpello portatile dotato di rubinetto a vite che permette di regolare l’intensità dei colpi - 3 utensili da 7 - 9 - 11 mm con punta a sgorbia o scalpello (a scelta) - tubo aria lunghezza 2 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm CTS 178 it is made up of: - a portable microchisel with screw tap to adjust the stroke intensity - 3 tools, 7 - 9 - 11 mm long, with gouge or chisel tip (of your choice) - an air tube, 2 m long - a small hard case size 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Pressione d’esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: Working pressure: Consumption: Dimensions: Weight: 162 max 6 bar 50 l aria/min. lungh. 150 x ø 19 mm 250 g max 6 bar 50 l air/min. length 150 x ø 19 mm 250 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.2 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MOTORE A SOSPENSIONE MOD. FV 80 PLUS PENDANT MOTOR MOD. FV 80 PLUS MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 18 PENDANT MOTOR MOD. MO 18 MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 25 PENDANT MOTOR MOD. MO 25 130 W - 220 V - 10.000 giri/min. 180 W - 220 V - 18.000 giri/min. 180 W - 220 V - 25.000 giri/min. 130W - 220V - 10.000 rpm 180W - 220V - 18.000 rpm 180W - 220V - 25.000 rpm ACCESSORI: ACCESSORIES: - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML senza manipolo, per motori serie FV. - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML-52 senza manipolo, per motori serie MO. - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. I-TML-52 con manipolo incorporato e 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm, per motori serie MO. - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML without handpiece, for motors FV series. - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML-52 without handpiece, for motors MO series. - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. I-TML-52 with built-in handpiece and 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm, for motors MO series. - MANIPOLO ART. 140 con innesto a baionetta, completo di 4 pinzette da 0 - 1 - 2,35 - 3 mm. - MANIPOLO ART. 160 industriale con innesto a baionetta, completo di 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm. - MANIPOLO T 30 con innesto a baionetta, completo pinzetta da 2,35 e/o 3 mm (a scelta). - HANDPIECE ART. 140 with bayonet coupling, complete with 4 collets, size 0 - 1 - 2.35 - 3 mm. - HANDPIECE ART. 160, industrial with bayonet coupling, complete with 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm. - HANDPIECE T 30 with bayonet coupling, complete with a collet, size 2.35 and/or 3 mm (of your choice). - REOSTATO ELETTRONICO A CIABATTA - ELECTRONIC - SUPPORTO DA BANCO con ¿ssaggio a morsetto. - BENCH MO 25 PEDAL RHEOSTAT SUPPORT with clamp ¿xing. 140 160 T 30 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 163 11.2.2 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING SMERIGLIATRICE MOD. 11SM10D GRINDER MOD. 11SM10D Strumento di precisione da cantiere indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozioni di croste, scialbi, ecc. da reperti archeologici o manufatti lapidei, mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. 11SM10D è costituita da: - smerigliatrice portatile dotata di rubinetto a vite - pinzetta ø 3 mm, montata - tubo aria lunghezza 2 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm A precision instrument for site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers from archaeological nds or stone artifacts by means of brushes, burs and other rotating tools. 11SM10D is composed of: - a portable grinder with screw tap - a collet, ø 3 mm, tted on the grinder - an air tube, 2 m long - a small hard case dimensions 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: Potenza resa: 110 W Velocità a vuoto: 55.000 giri/min. Pressione d’esercizio: max 6,3 bar Consumo: 2,5 l aria/sec. Dimensioni: lunghezza 120 x ø 19,5 mm Peso: 125 g (solo strumento) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Ef ciency: 110W Idling speed: 55.000 rpm Working pressure: max 6.3 bar Consumption: 2.5 l air/sec. Dimensions: length 120 x ø 19.5 mm Weight: 125 g (instrument) RICAMBI: - pinzetta SPARE PARTS: - collet ø 2.35 ø 2,35 mm mm VIBROINCISORE EGP-60 VIBRATING CUTTER EGP-60 Strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, adatto per rimozioni di incrostazioni, costituito da: - vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di regolare l’intensità delle vibrazioni - punta standard in widia lungh. 41 mm, ø 4 mm - tubo aria lungh. 1,5 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm An instrument for precision works which uses compressed air to remove crusts. It is composed of: - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of vibrations - a standard bit in tungsten carbide, 41 mm long, ø 4 mm - an air tube, 1.5 m long - a small hard case 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Pressione d’esercizio: Dimensioni: Peso: Working pressure: Dimensions: Weight: max 6 bar lungh. 130 x ø 23 mm 230 g RICAMBI: - punta 164 max 6 bar length 130 x ø 23 mm 230 g SPARE PARTS: standard in widia lungh. 41 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 41 mm long - ø 2 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.2 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING VIBROINCISORE CTS F1 VIBRATING CUTTER CTS F1 Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, mediante l’ausilio di apposite punte. CTS F1 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, che per la sua delicatezza può essere usato come un bisturi. A precision instrument for studio and site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers by means of special bits. CTS F1 is an instrument for precision works and operates in connection with an air compressor. Thanks to its sensitivity it can be used like a scalpel. CTS F1 è costituito da: - vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di regolare l’intensità delle vibrazioni - punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm - tubo aria lungh. 2 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm CTS F1 is composed of: - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of the vibrations - a standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm - an air tube, 2 m long - a small hard case dimensions 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Velocità a vuoto: Pressione d’esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: Idling speed: Working pressure: Consumption: Dimensions: Weight: circa 35.000 colpi/min. max 6 bar 40 l aria/min. lunghezza 150 x ø 16 mm 160 g RICAMBI: - punta - punta - punta approx. 35.000 strokes/min. max 6 bar 40 l air/min. length 150 x ø 16 mm 160 g SPARE PARTS: standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm diritta in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm a scalpello in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm - straight bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm - chisel bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 165 11.2.3 PULITURA AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANING APPARECCHIO AD ULTRASUONI CTS ART PIEZO II ULTRASONIC DEVICE CTS ART PIEZO II Strumento indispensabile da laboratorio e da cantiere, per la rimozione di croste da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, senza causare danno alla super cie sottostante. ART PIEZO è un ablatore ad ultrasuoni di tipo piezoelettrico che può essere raffreddato sia con acqua che con aria a seconda delle esigenze dell’ operatore. A necessary device for studio and site use which removes crusts from archaeological nds, frescoes or stone artifacts, without damaging the underlying surface. ART PIEZO is an ultrasonic piezoelectric device which can be cooled both by water and air, according to the restorer’s needs. CTS ART PIEZO è costituito da: - centralina elettronica di alimentazione, con regolatore di potenza ultrasuoni,regolatore di portata circuito di raffreddamento, pulsante ON/OFF con led di segnalazione ed attacchi per alimentazione pedale - manipolo sezionabile - supporto porta manipolo posto sulla centralina - set di 5 punte di varie forme in dotazione, con relativa chiave dinanometrica: n.02 Fig.G1, n.01 Fig.G2, n.01 Fig.G4, n.01 Fig.P1 - comando a pedale - trasformatore con cavo di alimentazione - valigetta dim. 380x305x115 mm CTS ART PIEZO is composed of: - an electronic control unit with ultrasonic power regulator, a capacity regulator of the cooling circuit, ON/OFF switch with warning led and pedal supply connections - a handpiece that can be divided - a handpiece holder tted on the control unit - a set of 5 tips in various forms, complete with a torque wrench: no. 02 Fig. G1, no. 01 Fig. G2, no. 01 Fig. G4, no. 01 Fig. P1 - a pedal control - a transformer with supply cable - a small case dimensions 380x305x115 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione elettrica: Power supply: Potenza di uscita: Frequenza vibrazione: Alimentazione acqua/aria: Dimensioni centralina: Peso complessivo di valigetta e accessori: da 230V 50/60 Hz monofase 150 mA a 24V 50/60 Hz 1,3A 3W - 20W 28 r 3 KHz max 5 bar 175x120x65 mm 2,5 kg Output power: Vibration frequency: Air/water input: Dim. of the control unit: Total weight including case and accessories: Punte di ricambio G1 166 G2 from 230V 50/60Hz single-phase 150 mA to 24V 50/60Hz 1.3A 3W – 20W 28 3 kHz 5 bar max. 175x120x65 mm 2.5 kg Spare tips G4 P1 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PULITURA AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANING 11.2.3 SISTEMA AUTOMATICO DI ALIMENTAZIONE ACQUA per CTS ART PIEZO II, costituito da: - serbatorio a colonna trasparente, capacità 750 ml. ca. - mini pompa per il vuoto - trasformatore a bassa tensione da 240V 50/60 Hz a 5V - peso complessivo: 600gr. AUTOMATIC SYSTEM OF WATER SUPPLY for CTS ART PIEZO II, composed of: - a transparent column tank, capacity 750 ml ca. - a vacuum mini pump - a low tension transformer from 240V 50/60Hz to 5V - total weight: 600 g VASCHE AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANERS Vasche ad ultrasuoni con controllo a microprocessore e visualizzazione su display delle seguenti funzioni: frequenza, potenza, temperatura. Costruzione interamente in acciaio inox, con rubinetto di scarico e coperchio. Ultrasonic cleaners with microprocessor control and display showing the following functions: frequency, power, temperature. Built entirely in stainless steel, with drain tap and lid. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: 6L 18L Capacità vasca: 6 lt 18 lt Dim. interne: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm Dim. esterne: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm Regolazione riscaldamento: no a 75°C Potenza ultrasuoni: 200/400 W 300/600 W Frequenza ultrasuoni: 38 KHz Regolazione Timer: 1-99 min. Alimentazione: 230 V - 50/60 Hz Peso: 9 kg 15 kg 6L 18L Tank capacity: 6 lt 18 lt Internal dimensions: 300x230xh.100 mm 325x300xh.200 mm External dimensions: 325x265xh.270 mm 355x325xh.400 mm Temperature range: no a 75°C Ultrasound power: 200/400 W 300/600 W Ultrasound frequency: 38 KHz Timer adjustment: 1-99 min. Power supply: 230 V - 50/60 Hz Weight: 9 kg 15 kg ACCESSORI: ACCESSORIES: - cestello in acciaio inox - basket in stainless steel 6L C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 18L 167 11.2.4 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING LA TECNOLOGIA LASER APPLICATA AL RESTAURO LASER TECHNOLOGY APPLIED TO ART RESTORATION Nell’ambito degli interventi di restauro effettuati su manufatti di interesse storico artistico, la pulitura rappresenta una fase particolarmente delicata. E’ convinzione consolidata che la controllabilità, la selettività, la valutazione degli effetti prodotti dall’intervento, l’innocuità per l’operatore e per l’ambiente, oltre che per il manufatto, siano condizioni primarie, tutte ugualmente necessarie, per l’adozione di sistemi di pulitura dotati di caratteristiche idonee a coniugare le diverse esigenze. L’utilizzo della tecnologia laser ha permesso di ottenere risultati molto soddisfacenti in questo campo e la ricerca è sempre al lavoro per ampliare ulteriormente le possibilità di utilizzo del laser per il restauro. In particolare, il laser Nd-Yag utilizzato in modalità Q-switch garantisce un elevato effetto pulente, senza alcun tipo di effetto termico o meccanico, preservando quindi l’integrità del substrato. La pulitura laser risulta in de nitiva: - selettiva: il raggio emesso viene assorbito dallo sporco senza intaccare il substrato - graduabile: la potenza del raggio può essere variata in base alle necessità - di elevata qualità: il laser può essere utilizzato anche su manufatti particolarmente degradati senza bisogno di preconsolidamento. Within restoration activities which are carried out on works of art of historic and artistic interest, cleaning represents a particularly delicate phase. It is a well-established conviction that the possibility of control, selectivity, preventive evaluation of the effects produced by the intervention, harmlessness both for the restorer and the environment as well as for the work of art, are primary conditions, all equally necessary, for adopting cleaning systems with suitable characteristics for combining the different requirements. The use of laser technology has given excellent results in this eld and researchers are still at work to further widen the possibilities of laser applications in restoration. Particularly, the Nd-Yag Laser used with the Q-switch mode assures a high cleaning effect, without any kind of thermic or mechanical effect, thus preserving the integrity of the substratum. So laser cleaning proves to be: - selective: the shotted beam is absorbed by dirt without affecting the substratum - graduated: the beam power can be varied according to the operator’s needs - high quality: laser can be used even on particularly degraded artifacts without the need to pre-consolidate. Il laser può essere utilizzato per la pulitura dei più svariati materiali; di seguito sono raf gurati alcuni esempi. Laser can be used for cleaning the most different materials; the following photos are some examples. 168 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.4 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ART LASER ART LASER Laser con uscita tramite pistola, robusto, dalle dimensioni compatte e semplice da usare, particolarmente adatto per l’uso in cantiere. L’alta frequenza di lavoro consente un intervento rapido e uniforme. ART LASER è dotato di un sistema ausiliario interno di riscaldamento dell’acqua che permette di lasciare l’apparecchiatura all’esterno anche durante la notte. A laser with output gun, sturdy and compact dimensions, easyto-use and particularly suitable for in situ work. Its operating high frequency permits rapid and uniform interventions. ART LASER is equipped with an inner auxiliary system to heat water which allows to leave the laser outside even during the night. ART LASER è costituito da: - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser - pistola laser con tubazione di collegamento lungh. 5 m e dotata di dinamometro per l’assenza di peso ART LASER is composed of: - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power - a laser gun connected to the laser group by means of a 5 m hose and equipped with a dynamometer for bearing the gun in weightlessness DOTAZIONE: EQUIPMENT: -1 -2 -1 -1 -2 -1 -1 -2 -1 -1 -2 -1 pedale di comando occhiali certi cati di protezione operatore (verdi) dinamometro per sostegno pistola copertina protettiva in plastica cinghie con gancio e supporti angolari per il sollevamento valigetta porta accessori control pedal certi ed goggles for personnel protection (green) dynamometer for bearing the gun plastic protective cover belts with angle supports for the lifting laser case for carrying the accessories CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Tipo Laser: Modalità: Lunghezza d’onda: Energia: Durata dell’impulso: Frequenza: Spot: Sistema di puntamento: Condizioni di funzionamento: Alimentazione: Potenza assorbita: Dimensioni gruppo laser: Dimensioni pistola: Peso gruppo laser: Peso pistola: Classe laser: Laser type: Operation mode: Wavelenght: Energy: Pulse duration: Repetition rate: Spot size: Pointing beam: Operating conditions: Power supply: Maximum absorbed power: Dimensions of the laser group: Dimensions of the gun: Weight of the laser group: Weight of the gun: Laser class: Nd:YAG Q-Switch 1064 nm regolabile no a 350m 10 ns regolabile da colpo singolo a 30 Hz variabile da ø 1 a 12 mm diodo rosso 670 nm 5° - 40°C 220V AC - 50 Hz monofase max 2200 W 610x780xh. 700 mm 385x100xh. 90 mm 129 kg 3 kg 4 Nd:YAG Q-Switch 1064 nm adjustable up to 350 m 10 ns range from single pulse up to 30Hz adjustable ø between 1 and 12 mm red diode, 670 nm 5° - 40°C 220V AC - 50Hz single-phase 2200W 610x780xh 700 mm 385x100xh 90 mm 129 kg 3 kg 4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 169 11.2.4 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ART LIGHT II LASER ART LIGHT II LASER Laser a bra ottica, dalle dimensioni compatte e semplice da usare, particolarmente adatto per l’uso in laboratorio. Le dimensioni contenute di ART LIGHT II LASER, unite alla manegevolezza del manipolo collegato tramite bra ottica, permettono una notevole libertà di movimento associata ad una particolare semplicità d’uso. ART LIGHT II LASER consente di lavorare sia in modalità Q-Switch che in Normal Mode. ART LIGHT II LASER è composto da: - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser - manipolo laser con bra ottica lungh. 3 m An optical bre laser with compact dimensions and easy-to-use that is particularly suitable for studio work. The very reduced dimensions of ART LIGHT II LASER and the handiness of its handpiece, which is connected by means of an optical bre, allow a considerable freedom in movement associated to a very easy use. ART LIGHT II LASER allows to operate in two different modes: Q-Switch and Normal Mode. ART LIGHT II LASER is composed of: - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power - a laser handpiece with a 3 m optical bre DOTAZIONE: - 2 manipoli laser con bra ottica (di cui uno di scorta) - 1 pedale di comando - 2 occhiali certi cati di protezione operatore (verdi) - 1 valigetta porta accessori - 1 contenitore metallico per il trasporto apparecchiatura e accessori EQUIPMENT: - 2 laser handpieces with optical bre (one supplied as spare part) - 1 control pedal - 2 certi ed goggles for personnel protection (green) - 1 small case for the accessories - 1 metal case for carrying the laser and its accessories CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Tipo Laser: Nd:YAG Modalità: Q-Switch Normal mode Lunghezza d’onda: 1064 nm Energia: 5÷150 m 10÷500 m Durata dell’impulso: 8 ns 500 μs Frequenza: regolabile da 0,5 Hz a 20 Hz Spot: variabile da ø 1 a 4 mm Sistema di puntamento: He-Ne, 632,8 nm Condizioni di funzionamento: 10° ÷ 30°C Alimentazione: 220V - 50 Hz monofase Potenza assorbita: max 1800 W Dimensioni gruppo laser: 330x770xh. 800 mm Peso gruppo laser: circa 55 kg Classe laser: 4 Laser type: Nd:YAG Operation mode: Q-Switch Normal mode Wave lenght: 1064 nm Energy: 5÷150 m 10÷500 m Pulse duration: 8 ns 500 μs Repetition rate: range from 0.5 up to 20Hz Spot size: adjustable ø between 1 and 4 mm Pointing beam: He-ne, 632.8nm Operating conditions: 10° ÷ 30°C Power supply: 220V - 50Hz single-phase Maximum absorbed power: 1800W Dimensions of the laser group: 330x770xh 800 mm Weight of the laser group: approx. 55 kg Safety class: 4 170 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.2.4 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ARTDUO LASER ARTDUO LASER Laser con uscita del raggio tramite braccetto articolato, che assicura un’elevata agilità nell’orientamento e nel puntamento con un peso leggero. Le dimensioni compatte, la robustezza e la facilità dell’utilizzo tramite pannello di controllo a touch screen, rendono ARTDUO LASER idoneo per un uso sia in laboratorio che in cantiere. ARTDUO LASER consente di lavorare con due diverse lunghezze d’onda: 1064 e 532 nm, entrambe in modalità Q-Switch. ARTDUO LASER è composto da: - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser - braccetto articolato a 3 snodi, lungh. tot. 1,5 mt, con contrappeso e manipolo ergonomico. The laser beam is transported through an articulated arm thus allowing an easy directioning and pointing with less weight and greater freedom of movement of the handpiece. The compact size and shape, the sturdiness and the easy use by means of a touch screen control panel make ARTDUO LASER the suitable instrument for use both on site and in the lab. ARTDUO LASER can operate with two different wavelengths: 1064 nm and 532 nm, both in Q-Switch operation mode. ARTDUO LASER is composed of: - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power laser - an articulated arm with 3 joints, total length 1.5 m, with counterweight and ergonomic handpiece. DOTAZIONE: - 1 pedale di comando - 2 occhiali certi cati di protezione operatore (arancioni) - 1 contenitore per braccetto articolato ed accessori EQUIPMENT: - 1 control pedal - 2 certi ed goggles for personnel protection (orange) - 1 case for the articulated arm and its accessories CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Tipo Laser: Nd:YAG Modalità: Q-Switch Lunghezza d’onda: 1064 nm 532 nm Energia: 25÷350 m 25÷200 m Durata dell’impulso: 10 ns Frequenza: regolabile da 0,5 Hz a 10 Hz Spot: variabile da ø 2 a 5 mm Sistema di puntamento: diodo rosso 670 nm Condizioni di funzionamento: 5° ÷ 40°C Alimentazione: 220V - 50 Hz monofase Potenza assorbita: max 1500 W Dimensioni gruppo laser: 400x790xh. 900 mm Peso gruppo laser: circa 75 kg Classe laser: 4 Laser type: Nd:YAG Operation mode: Q-Switch Wave lenght: 1064 nm 532 nm Energy: 25÷350 m 25÷200 m Pulse duration: 10 ns Repetition rate: range from 0.5 up to 10Hz Spot size: adjustable ø between 2 and 5 mm Pointing beam: red diode 670 nm Operating conditions: 5° ÷ 40°C Power supply: 220V - 50Hz single-phase Maximum absorbed power: 1500W Dimensions of the laser group: 400x790xh 900 mm Weight of the laser group: approx. 75 kg Safety class: 4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 171 11.2.4 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING IMPIANTO ATOMIZZANTE CTS ATOMIZING SYSTEM CTS Il metodo di pulitura di super ci lapidee per mezzo di acqua atomizzata, oltre ad essere molto semplice e non distruttivo, associa ad un buon lavaggio l’eliminazione dalle super ci dei sali solubili. L’acqua esercita un’azione chimica sciogliendo il gesso e la calcite secondaria che costituiscono in maggior parte i leganti della crosta, che può essere così facilmente eliminata. L’aria esalta l’ef cacia delle particelle dell’acqua rendendole più piccole, migliorando la penetrazione nello sporco e di conseguenza la resa della pulitura. Gli impianti atomizzanti sono caratterizzati da un minor consumo d’acqua rispetto a quelli di sola nebulizzazione (senza aria). Altro vantaggio, seppur secondario, è la pulitura sica generata dall’atomizzazione delle goccioline e dal ruscellamento sulla super cie del manufatto. Per questo tipo di interventi può essere utilizzata acqua potabile di rete, ma è sempre consigliabile l’uso di acqua deionizzata (demineralizzata) al ne di impedire azioni indesiderate da parte dei sali presenti nell’acqua stessa. A very simple and non-destructive way of cleaning stone surfaces is to use atomizing water which combines a good washing to the removal of soluble salts from surfaces. Water acts chemically by dissolving plaster and secondary calcite, the main binding materials of crusts, which can be thus easily removed. Air enhances the action of water particles making them smaller, improving their penetration into dirt and therefore their cleaning ef ciency. The atomizing systems consume less water than the nebulization systems (without air). Another advantage, though secondary, is the physical cleaning produced by the atomizing of the droplets and by the water streaming over the surfaces of the artifact. Also drinking water can be used for this kind of cleaning interventions, but we always suggest to use deionized water (demineralized) in order to avoid the unwanted action of salts contained in the water. L’impianto atomizzante CTS è costituito da: CTS atomizing system is composed of: - 1 gruppo atomizzante con entrata aria e acqua, per quattro ugelli - 4 corpi portaugello in ottone cromato a doppio spessore - 4 ugelli medi con relativi cappucci, in ottone cromato a doppio spessore - 1 regolatore di pressione per acqua con relativo manometro - 1 regolatore di pressione per aria con relativo manometro - 1 bombola silicone spray per la protezione delle parti metalliche - raccorderia varia di collegamento - 1 atomizing group with air and water inlet, for four nozzles - 4 nozzle casings, in chromium-plated brass with double thickness - 4 medium nozzles with caps, in chromium-plated brass with double thickness - 1 water pressure regulator with manometer - 1 air pressure regulator with manometer - 1 silicone aerosol spray to protect metallic parts - various connection hose ttings CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione aria: Alimentazione acqua: Regolazione pressione: Consumo acqua: Consumo aria: Peso: Air supply pressure: Feedwater pressure: Pressure regulation: Water consumption: Air consumption: Weight: da 2,5 a 3,5 bar da 1 a 2 bar manuale 40 - 45 l/ora 250 - 300 l/min 7 kg ACCESSORI: - pinza con braccetto per ugelli atomizzanti, composta da pinza nera in bra di vetro, braccetto snodato e nipplo in acciaio inox per bloccaggio corpo portaugello. - ugello piccolo e grande con relativo cappuccio, in ottone cromato a doppio spessore. 172 from 2.5 to 3.5 bar from 1 to 2 bar manual 40 - 45 l/hour 250 - 300 l/min. 7 kg ACCESSORIES: - clamp with small arm for atomizing nozzles, composed of a black berglass clamp, a small exible arm, a nipple in stainless steel for blocking the nozzle casing. - small and big nozzle with cap in chromium-plated brass with double thickness C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING 11.2.4 PULITRICE A VAPORE MINOR 164 La pulitrice a vapore Minor 164 è composta da: - generatore di vapore carrellato con controllo pressostatico, protezione termica della resistenza, elettrovalvola con regolazione del usso di vapore, controllo visivo del livello di acqua, spia luminosa vapore, spia luminosa emergenza acqua, 3 sistemi di sicurezza e rubinetto di scarico - pistola vapore con pulsante e cavo di collegamento da 1,2 m, completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: Potenza riscaldamento: Capacità caldaia: Pressione vapore: Dimensioni: Peso: 220 V - 50 Hz monofase 1600 W 5l 2,7 bar 225x360xh 740 mm 20 kg STEAM CLEANER MINOR 164 The steam cleaner mod. Minor 164 is made up of: - a wheeled steam generator with pressure cut-off regulation, thermic heating element protection, electric valve with steam ow regulation, visual water level control, steam warning light, water emergency warning light, 3 safeties and drain cock - a steam gun with button and connection cable, 1.2 m long, equipped with one blade nozzle and one round nozzle TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: Heating power: Boiler capacity: Steam pressure: Dimensions: Weight: 220V - 50Hz single-phase 1600W 5l 2.7 bar 225x360xh 740 mm 20 kg PULITRICE A VAPORE AD ULTRASUONI STEAM SCALPEL ULTRASONIC STEAM CLEANER STEAM SCALPEL La pulitrice a vapore ad ultrasuoni Steam Scalpel è composta da: - umidi catore d’aria ad ultrasuoni con regolatore di usso e di umidità – dim. 240x260xh. 310 mm - pistola vaporizzatrice con cavo di collegamento da 1,5 m, completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione - centralina di comando con interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, regolatore di temperatura con display visualizzatore ed asta per aggancio pistola vaporizzatrice – dim. 150x125x80 mm. The ultrasonic steam cleaner Steam Scalpel is composed of: - an ultrasonic air humidi er with steam ow and humidity regulator - size 240x260xh. 310 mm - a steam gun with 1.5 m connection hose, supplied complete with one blade nozzle and one round nozzle - a control unit with heating system switch with warning light, temperature dial controller with display and a pole for hooking the steam spray gun - size 150x125x80 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: Alimentazione riscaldamento: Potenza riscaldamento: Regolazione temperatura: Capacità serbatorio: Rendimento umidi cazione: Peso: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: Heating power supply: Heating power: Temperature range: Tank capacity: Humidi cation ef ciency: Weight: 230 V - 50 Hz monofase 24 V 150 W da 20° a 95°C 5l 400 gr/ora 5,5 kg 230V - 50Hz single-phase 24V 150W from 20° to 95°C 5l 400 g/hour 5.5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 173 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 10L Lampada da laboratorio e cantiere, con tecnologia LED a luce naturale High CRI (Indice di Resa Cromatica), composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim. 130x210x65 mm - peso 1300 gr. - pulsantiera touch screen serigrafata sullo schermo frontale, con 4 tasti: “on/off”, “+/-” per regolazione dell’intensità della luce e “EXP” per abilitazione modulo di espansione (CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW) - n° 10 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad. - staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed attacco per ssaggio su appositi supporti - alimentatore 24V - 90 W completo di cavo di rete e prolunga 2 mt. - valigetta rigida dim. 425x342x122 mm. ART LUX 10L PROPRIETA’ Assenza di radiazioni U.V. Assenza di radiazioni I.R. Lunghissima durata (ca. 100.000 ore) Basso consumo energetico CARATTERISTICHE TECNICHE Temp. di colore: Indice di Resa Cromatica: Flusso luminoso: Illuminamento (a 50 cm): Cono uscita usso: Peso complessivo: 5000°K 95% (su 15 livelli di colore) 2700 Lumen 6400 Lux 35° 3,3 kg E’ disponibile inoltre la versione da tre moduli da 15 LED a luce naturale (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L. LUMINAIRE CTS ART LUX 10L ART LUX 45L For studio and site use, with LED technology and High CRI (Colour Rendering Index) daylight composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with polycarbonate screen, size 130x210x65 mm – weight 1300 g - a touch screen push-button panel, with serigraphy on the front panel, with 4 keys: “on/off”, “+/-“ to adjust the light intensity and “EXP” to activate the expansion module (CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW) - no. 10 daylight High CRI LED - 3.2W/each - a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a clamp for xing onto suitable supports - a power supply unit 24V - 90W complete with supply cable and 2 m extension - a small hard case size 425x342x122 mm PROPERTIES Absence of UV radiations Absence of IR radiations Very long life (ca. 100.000 hours) Low energy consumption TECHNICAL SPECIFICATIONS Colour temperature: Colour Rendering Index: Luminous ux: Illuminance (at 50 cm): Flux output cone: Total weight: 5000°K 95% (on 15 colour levels) 2700 Lumen 6400 Lux 35° 3.3 kg It is also available the model with three 15 LED daylight modules (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L. 174 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LAMPADE LAMPS 11.3 LAMPADA CTS ART LUX 5L Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce naturale High CRI, per lampada CTS ART LUX 10L, composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g. - attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX 10L), per comandi remoti - n° 5 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad. ART LUX 5L CARATTERISTICHE TECNICHE Temp. di colore: Indice di Resa Cromatica: Flusso luminoso: Illuminamento (a 50 cm): Cono uscita usso: 5000°K 95% (su 15 livelli di colore) 1350 Lumen 3200 Lux 35° EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5L with LED technology and High CRI daylight for luminaire CTS ART LUX 10L, composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with polycarbonate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g - clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX 10L) for remote controls - no. 5 daylight High CRI LED - 3.2W/each ART LUX 10L TECHNICAL SPECIFICATIONS Colour temperature: Colour Rendering Index : Luminous ux: Illuminance (at 50 cm): Flux output cone: 5000°K 95% (on 15 colour levels) 1350 Lumen 3200 Lux 35° LAMPADA CTS ART LUX 5LW Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce U.V., per lampada CTS ART LUX 10L, composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g. - attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX 10L), per comandi remoti - n° 12 LED U.V. da 1,1 W cad. ART LUX 5LW CARATTERISTICHE TECNICHE Lunghezza d’onda: Flusso luminoso continuo: Flusso luminoso in over boost: Cono uscita usso: 365 nm 1800 mW 3500 mW 90° EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5LW with LED technology and UV light for luminaire CTS ART LUX 10L, composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with methacrylate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g - clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX 10L) for remote controls - no. 12 U.V. LED - 1.1 W/each ART LUX 10L TECHNICAL SPECIFICATIONS Wavelength: Continuous luminous ux: Luminous ux in over boost: Flux output cone: 365 nm 1800 mW 3500 mW 90° C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 175 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 500L Da laboratorio e cantiere, con tecnologia a LED (Light Emitting Diode) a luce naturale, costituita da: - plafoniera orientabile dim. 355x190x50 mm, con maniglia, comando per accensione, regolatore intensità luminosa ed attacco alimentazione elettrica/batteria; - n. 500 LED a luce naturale 5500°K; - n. 4 alette regolabili (smontabili); - staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed attacco per ssaggio su appositi supporti; - cavo di alimentazione elettrica; La lampada CTS ART LUX 500L può essere alimentata anche a batteria (optional). ART LUX 500L CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: Assorbimento: Temp. di colore: Flusso luminoso: Peso: 230V 50/60 Hz monofase 31 W 5500°K 12000 Lux (a 0,5 mt) 2700 Lux (a 1 mt) 690 Lux (a 2 mt) 1,9 Kg OPTIONAL: ALIMENTATORE A BATTERIA MOD. MV-AD2 per lampade CTS ART LUX 500L LUMINAIRE CTS ART LUX 500L For studio and site use, with daylight LED (Light Emitting Diode) technology, composed of: - a light head dim. 355x190x50 mm - that can be aimed in any direction - with handle, switch for lighting on the lamp, light intensity regulator and battery/power supply connection; - n. 500 daylight LED 5500°K; - n. 4 adjustable (detachable) leaf barn doors; - a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a clamp for xing onto suitable supports; - a power supply cable; The CTS ART LUX 500L luminaire can also be powered by battery (optional). TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: Power consumption: Colour temperature: Luminous ux: Weight: 230V 50/60 Hz single-phase 31 W 5500°K 12000 Lux (at 0,5 mt) 2700 Lux (at 1 mt) 690 Lux (at 2 mt) 1,9 Kg MV-AD2 OPTIONAL: BATTERY ADAPTER MOD. MV-AD2 for luminaries CTS ART LUX 500L 176 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 2 / ART LUX 4 Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale, composta da: - plafoniera orientabile con comandi per accensione lampade, fusibile ed attacco alimentazione elettrica. La plafoniera può essere staffata sia in posizione orizzontale che verticale. -ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D GRSSLR WXER D OXFH naturale 5400°K, lung. 50 cm - 55 W, ad alto rendimento, con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio - n° 4 alette regolabili (smontabili) - staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed attacco per ssaggio su appositi supporti - cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase dim. plafoniera (mm): n° lampade: peso (kg): ART LUX 2 185x585x50 2 3,3 ART LUX 4 350x585x50 4 5,3 LUMINAIRE CTS ART LUX 2 / ART LUX 4 Daylight luminaire for studio and site work, composed of: - a light head that can be aimed in any direction with main power supply switch, dual control for lighting on the lamps, fuse and power supply connection. The light head can be clamped both horizontally and vertically. - VSHFLDO GD\OLJKW ÀXRUHVFHQW ODPSV ZLWK GRXEOH WXEH 5400°K, 50 cm long - 55W, with high ef ciency, high frequency electronic supply which allows to obtain a luminous icker-free ux - n° 4 adjustable (detachable) mirror leaf barn doors - a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a clamp for xing on suitable supports - power supply cable 220V single-phase ART LUX 2 dim. light head (mm): 185x585x50 lamp n°: 2 weight (kg): 3,3 ART LUX 4 ART LUX 4 ART LUX 2 350x585x50 4 5,3 LAMPADA CTS ART LUX 5 Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale (5 corpi illuminanti), composta da: - proiettore orientabile dim. ø 160xh. 170 mm con interruttore generale di alimentazione, 5 comandi per accensione singola lampada, fusibile ed attacco alimentazione elettrica - Q ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D VSLUDOH D OXFH naturale 5000-5500°K, h 15 cm - 24 W, ad alto rendimento, con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio - parabola ri ettente ø max 400 mm (smontabile) - diffusore bianco elastico per parabola - staffa per regolazione inclinazione, con comando a leva ed attacco per ssaggio su appositi supporti - cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase - dimensioni di ingombro: ø 400xh. 310 mm - peso: 2 kg LUMINAIRE CTS ART LUX 5 Daylight luminaire for studio and site work (5 lighting groups), composed of: - a light head dim. ø 160xh. 170 mm that can be aimed in any direction with main power supply switch, ve controls for lighting on single lamp, fuse and power supply connection - Q VSHFLDO GD\OLJKW ÀXRUHVFHQW VSLUDO ODPSV 5500°K, h. 15 cm - 24W, with high ef ciency, high frequency electronic supply which allows to obtain a luminous ickerfree ux - a re ector max 400 mm (detachable) - a white elastic diffuser for the re ector - a bracket for adjusting the inclination, with lever control and a clamp for xing on suitable supports - power supply cable 220V single-phase - overall dimensions: ø 400xh. 310 mm - weight: 2 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 177 11.3 LAMPADE LAMPS STATIVO CTS ART LUX S con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe telescopiche, per lampade CTS ART LUX 2-4-5. Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm. Peso: 5 kg. STATIVO CTS ART LUX T con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe telescopiche, per lampade CTS ART LUX 10L - 500L. Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm. Peso: 4 kg. MORSETTO CTS ART LUX M attacco a morsetto per ssaggio su tubi, piani, ecc, per lampade CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L. Peso: 520 g. BRACCETTO CTS ART LUX B braccetto articolato con morsetto per ssaggio su piani, per lampade CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L. Peso: 1,1 kg. BORSA CTS ART LUX B/2 TROLLEY CTS ART LUX S stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3 telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 2-4-5. Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm. Weight: 5 kg. TROLLEY CTS ART LUX T stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3 telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 10L - 500L. Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm. Weight: 4 kg. CLAMP CTS ART LUX M clamp joint to x the luminaire to tubes, planes, etc, for luminaires CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L. Weight: 520 g. ARM CTS ART LUX B articulated arm with clamp for ART LUX 2-4-5-10L - 500L. Weight: 1.1 kg. xing on planes, for luminaires CTS CASE CTS ART LUX B/2 per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 2 carrying case for luminaire CTS ART LUX 2 BORSA CTS ART LUX B/4 CASE CTS ART LUX B/4 per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 4 carrying case for luminaire CTS ART LUX 4 ART LUX M ART LUX S ART LUX T ART LUX B ART LUX B/2 ART LUX B/4 178 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.3 LAMPADE LAMPS STATIVO CTS Y Stativo scorrevole su rotelle, per lampade CTS ART LUX 10-20-30-40, con basamento a 5 razze e asta cromata altezza 65/90 cm allungabile. Peso 6,5 kg. CTS Y TROLLEY CTS Y Stand with castors, for luminaires CTS ART LUX 10-20-3040, with 5 spoke base and chrome-plated rod, h 65/90 cm, adjustable. Weight 6.5 kg. LAMPADA CTS ART LUX 10 Lampada da banco, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm - plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W, 220 V monofase, con interruttore - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso 1,5 kg. La lampada CTS ART LUX 10 può anche essere montata sullo stativo CTS Y. LUMINAIRE CTS ART LUX 10 A desk lamp with incandescent light, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm - an adjustable lamp head with incandescent light bulb, max 70W, 220V single-phase, with on/off switch - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight 1.5 kg ART LUX 10 The lamp CTS ART LUX 10 can also be fixed on the trolley CTS Y. LAMPADA CTS ART LUX 20 Lampada da banco FRQOHQWHHOXFHÀXRUHVFHQWH, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con pulsante di accensione - plafoniera orientabile con al centro una lente biconvessa in cristallo ø 120 mm da 3 diottrie (0,75X) ed un tubo circolare uorescente da 22 W, 220 V monofase, con schermo frangiluce di protezione - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso 3,3 kg. La lampada CTS ART LUX 20 può essere montata anche sullo stativo CTS Y. LENTINA CTS ART LUX 20/1 Lente biconvessa ø 60 mm da 8 diottrie (2X), con braccetto snodato da 200 mm, da applicare in aggiunta alla lampada CTS ART LUX 20. Peso 400 g. ART LUX 20 LUMINAIRE CTS ART LUX 20 A desk lamp ZLWKPDJQL¿HUDQGÀXRUHVFHQWOLJKW, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm, with on/off switch - an adjustable lamp head with a biconvex crystal 3 diopter lens in the middle (0,75X), diameter 120 mm, and a 22W circular uorescent tube, 220V single-phase, with lightbreak protection screen - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight 3.3 kg. The lamp CTS ART LUX 20 can also be CTS Y. ART LUX 20/1 xed on the trolley SMALL LENS CTS ART LUX 20/1 This biconvex 8 diopter lens (2X), ø 60 mm, with small exible arm 200 mm long, can be added to the lamp CTS ART LUX 20. Weight 400 g. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 179 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 30 Lampada da banco a doppia luce, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con pulsantiera di accensione - plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W e tubo circolare uorescente da 22 W, con schermo frangiluce di protezione, 220 V monofase. Le due parti illuminanti possono essere accese sia contemporaneamente che separatamente a seconda delle esigenze; la lampada crea una miscelazione di luce estremamente adatta all’occhio umano - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso 3,4 kg. La lampada CTS ART LUX 30 può essere montata anche sullo stativo CTS Y. LUMINAIRE CTS ART LUX 30 A bench lamp with double incandescent and uorescent light composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm, with on/off switches - an adjustable light head with an incandescent light bulb, max. 70W, and a 22W circular uorescent tube, with lightbreak protection screen, 220V single-phase. The two lightning devices can be switched on together or separately according to needs; the two lights together produce a blended light which is very suitable for the human eye - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight 3.4 kg The lamp CTS ART LUX 30 can also be CTS Y. tted on the trolley LAMPADA CTS ART LUX 40 5000°K Lampada da banco a 2 tubi a luce naturale, composta da: - braccio snodato a pantografo, lunghezza tot. 110 cm - plafoniera orientabile dim. 485x92 mm con pulsante di accensione - WXEL ÀXRUHVFHQWL D OXFH QDWXUDOH ., lunghezza 45 cm, 15 W, 220 V monofase - schermo di protezione in plexiglas - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso 3,1 kg. La lampada è predisposta anche per l’utilizzo di tubi a luce U.V. La lampada CTS ART LUX 40 può essere montata anche sullo stativo CTS Y. LUMINAIRE CTS ART LUX 40 A bench luminaire with 2 daylight tubes, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm - an adjustable lamp head, dim. 485x92 mm, with on/off switch - GD\OLJKWÀXRUHVFHQWWXEHV., 45 cm long, 15W, 220V single-phase - a Plexiglas protection screen - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight 3.1 kg U.V. The luminaire is predisposed also for the use of U.V. light tubes. The lamp CTS ART LUX 40 can also be CTS Y. 180 tted on the trolley C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LAMPADE LAMPS 11.3 LAMPADA CTS ART LUX 70 Lampada portatile con lente e luce di wood, composta da: - vano ottico in ABS con impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione - lente d’ingrandimento biconvessa da 4 diottrie (1x), dim. 105x53 mm in vetro ottico per non alterare i colori e non creare distorsioni visive - coprilente con ssaggio a magnete - 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 4W lunghezza 15 cm ca., con schermo di protezione in policarbonato trasparente - peso 1,5 kg. LAMP CTS ART LUX 70 A handheld lamp ZLWK PDJQL¿HU DQG EODFN OLJKW; it is composed of: - an optical compartment in ABS with ergonomic handle and on/off switch - a biconvex 4 diopter (1x) lens, dim. 105x53 mm in optical glass in order to avoid colour alterations and visual distortions - a lens cover with magnet xing - two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 4W black light approx. 15 cm long, with transparent polycarbonate protection screen - weight 1.5 kg. LAMPADA CTS ART LUX 80 Lampada portatile a luce di wood, composta da: - plafoniera in acciaio verniciato a polveri epossidiche con impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione - 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 6W lunghezza 22,5 cm, con schermo di protezione in policarbonato trasparente - peso 1,5 kg. LAMP CTS ART LUX 80 A handheld lamp ZLWKEODFNOLJKW; it is composed of: - a lamp holder in steel painted with epoxy resins with ergonomic handle and on/off switch - two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 6W black light - 22.5 cm long - with transparent polycarbonate protection screen - weight 1.5 kg. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 181 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 24 LW Lampada portatile con tecnologia a LED a luce U.V., composta da: - corpo in ABS con pulsante ON/OFF, dotato di gancio e magnete sul dorso, dim. 210x60x25 mm, peso ca. 200 g. - n° 24 LED U.V. da 0,095 W a onda lunga (365 nm) - alimentatore con cavetto con presa USB, che permette di ricaricare le batterie tipo AA NiCd o NiMh - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: Lunghezza d’onda: Flusso luminoso: Cono uscita usso: Autonomia: Peso complessivo: 3 batterie AA NiMH 365 nm 125 mW 15° 40 cicli da 5 minuti 450 g. LAMP CTS ART LUX 24 LW A portable lamp with LED technology and UV light, composed of: - a body in ABS with ON/OFF switch, equipped with a hook and a magnet placed on the back, size 210x60x25 mm, weight 200 g ca - n° 24 LED U.V. - 0.095W - long wave (365nm) - a power supply unit with cable with USB plug, that allows to recharge batteries type AA NiCd or NiMH - a small hard case size 240x180x46 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS Power requirements: Wave length: Luminous ux: Flux output cone: Duration: Total weight: 3 AA NiMH batteries 365 nm 125 mW 15° 40 cycles of 5 minutes 450 g LAMPADA PORTATILE MOD. L1966 con lente PEAK 10x, con illuminazione (2x1,5 V) nel manico; dim. 35x41x175 mm - peso 81 g HANDLAMP MOD. L1966 with PEAK 10x lens, built-in ashlight (2x1.5 V); dimensions 35x41x175 mm – weight 81 g 182 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.3 LAMPADE LAMPS PORTALAMPADA DA CANTIERE CON PINZA Portalampada da cantiere composto da pinza nera in bra di vetro, braccetto snodato, parabola in alluminio trattata con vernici epossidiche e pulsante di accensione. Il portalampada monta lampadine con attacco E27 max 500 W. Grazie alla versatilità e alla possibilità di aggancio della sua pinza, trova vastissime applicazioni soprattutto nei cantieri. Peso 1,3 kg. SCHERMO DI PROTEZIONE per portalampada da cantiere con pinza. LAMP HOLDER WITH CLAMP FOR SITE WORK This lamp holder for site work is composed of a black berglass clamp, a small exible arm, an aluminium re ector nished with epoxy paints and an on/off switch. This lamp holder is suitable for light bulbs with E27 cap up to 500W. Thanks to its operational exibility and its versatile clamp, it is widely used for site works. Weight 1.3 kg. PROTECTION SCREEN for lamp holder with clamp for site work. LAMPADINA IR 250 LIGHT BULB IR 250 a luce infrarossa, 250 W, con attacco E27. with infrared light, 250W, with E27 cap. LAMPADINA PAR 38 LIGHT BULB PAR 38 120 W, con attacco E27. 120W, with E27 cap. LAMPADINA W 160 LIGHT BULB W 160 a luce di wood miscelata, 160 W, a bulbo dim. 75x170 mm, posizione verticale ± 30°, con attacco E27; funzionamento senza reattore. with blended black light, 160W, dim. 75x170 mm, vertical position ± 30°, E27 cap. It works without reactor. IR 250 PAR 38 W 160 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 183 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS BILANCE ELETTRONICHE MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000 ELECTRONIC BALANCES MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000 portatili da cantiere, con display LCD. portable for site use, with liquid crystal display. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: CL 201 CL 2000 CL 5000 200 g 2000 g 5000 g 0,1 g 1g 1g ± 0,1 g ±1g ±1g 3 batterie AA (incluse) o alimentatore di rete (opzionale) ø 120 mm 205x145xh 45 mm 0,40 kg Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Pan size: Dimensions: Weight: CL 201 CL 2000 CL 5000 200 g 2000 g 5000 g 0.1 g 1g 1g ± 0.1 g ±1g ±1g 3-AA batteries (included) or AC adapter (not included) ø 120 mm 205x145xh 45 mm 0.40 kg BILANCE ELETTRONICHE MOD. NV 2101 - 5101 ELECTRONIC BALANCES MOD. NV 2101 - 5101 portatili, con display LED e calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno). portable, with LCD and keypad digital calibration (with external weight). CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: NV2101 NV5101 2100 g 5100 g 0,1 g 0,5 g ± 0,2 g ±1g alimentatore di rete (in dotazione) o 4 batterie AA (non incluse) 190x138 mm 204x212xh 58 mm 0,9 kg Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Pan size: Dimensions: Weight: NV2101 NV5101 2100 g 5100 g 0.1 g 0.5 g ± 0.2 g ±1g AC adapter (included) or 4-AA batteries (not included) 190x138 mm 204x212xh 58 mm 0.9 kg BILANCIA ELETTRONICA MOD. TA 502 ELECTRONIC BALANCE MOD. TA 502 portatile, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno) e interfaccia USB/RS 232. portable, with LCD, keypad digital calibration (with external weight) and USB/RS 232 interface. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: 500 g 0,01 g ± 0,02 g alimentatore di rete (in dotazione) o 4 batterie AA (non incluse) ø 120 mm 149x224xh 73 mm 1,3 kg CL 201/2000/5000 184 Pan size: Dimensions: Weight: NV 2101/5101 500 g 0.01 g ± 0.02 g AC adapter (included) or 4 AA batteries (not included) ø 120 mm 149x224x73 mm 1.3 kg TA 502 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS BILANCE ELETTRONICHE MOD. PA 413 - PA 4102 11.4 ELECTRONIC BALANCES MOD. PA 413 - PA 4102 di precisione, portatili, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno) ed interfaccia RS232 integrata. (PA 413 con paravento in vetro a tre porte scorrevoli). portable, precision balances with LCD, keypad digital calibration (with external weight) and integrated RS232 interface. (PA 413 with glass draftshield with three sliding doors). CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: PA 413 PA 4102 410 g 4100 g 0,001 g 0,01 g ± 0,002 g ± 0,03 g alimentatore di rete (in dotazione) ø 120 mm ø 180 mm 196x320xh 92/287 mm 4,5 kg 3,3 kg BILANCIA ELETTRONICA MOD. V11P30 Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Pan size: Dimensions: Weight: PA 413 PA 4102 410 g 4100 g 0.001 g 0.01 g ± 0.002 g ± 0.03 g AC adapter (included) ø 120 mm ø 180 mm 196x320xh 92/287 mm 4.5 kg 3.3 kg ELECTRONIC BALANCE MOD. V11P30 portatile da cantiere, con display LCD e calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno). portable, for site use, with LCD and keypad digital calibration (with external weight). CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: PA 413 30 Kg 5g ±5g batteria interna ricaricabile con alimentatore di rete (in dotazione) 250x180 mm 250x307xh 110 mm 3,2 kg PA 4102 Pan size: Dimensions: Weight: 30 kg 5g ±5g internal rechargeable battery with AC adapter (included) 250x180 mm 250x307xh 110 mm 3.2 kg V11P30 CONDUTTIVIMETRO MOD. DIST 5 CONDUCTIVITY METER MOD. DIST 5 tester portatile per la misura della conducibilità (EC), dei solidi totali disciolti (TDS) e della temperatura, con compensazione automatica della temperatura e calibrazione automatica in 1 punto, a tenuta stagna. a portable tester for measuring conductivity (EC), total dissolved salts (TDS) and temperature with automatic temperature compensation and 1 point automatic compensation, water proof. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C Risoluzione: 1 μS/cm 1 ppm 0,1°C Precisione: ± 2% fondo scala ± 0,5°C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 163x40x26 mm Peso: 100 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C Resolution: 1 μS/cm 1 ppm 0.1°C Accuracy: ± 2% full scale ± 0.5°C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensiones: 163x40x26 mm Weight: 100 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 185 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 86304 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 86304 portatile, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione automatica della temperatura da 0° a 50°C, completo di: - sonda HI 7632D/1 - soluzione di calibrazione portable with 1 point manual calibration and automatic temperature compensation from 0° to 50°C, complete with: - HI 7632D/1 probe - calibration solution CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/19,99 mS/cm Risoluzione: 0,01 mS/cm Precisione: ± 2% fondo scala Alimentazione: 1 batterie da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/19.99 mS/cm Resolution: 0.01 mS/cm Accuracy: ± 2% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8633 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8633 portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione manuale della temperatura da 0° a 50°C, a tenuta stagna, completo di: - sonda HI 76301D con 1 m cavo di giunzione - valigetta rigida con soluzioni di calibrazione portable, multirange with 1 point manual calibration and manual temperature compensation from 0° to 50°C, water proof, complete with: - HI 76301D probe with 1 m screened cable - a rugged carrying case with calibration solutions CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala EC: 0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm 0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm Risoluzione: 0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/m - 0,1 mS/m Precisione: ± 1% fondo scala Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm 0.00/19,99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm Resolution: 0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/m - 0.1 mS/m Accuracy: ± 1% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8733 CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8733 portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione automatica della temperatura da 0° a 50°C, a tenuta stagna completo di: - sonda HI 76302 W con 1 m cavo di giunzione - valigetta rigida con soluzioni di calibrazione a portable multirange instrument with 1 point manual calibration and automatic temperature compensation from 0° to 50°C, water proof, complete with: - HI 76302 W probe with 1 m screened cable - a rugged carrying case with calibration solutions CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm 0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm Risoluzione: 0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/cm - 0,1 mS/cm Precisione: ± 1% fondo scala Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm 0.00/19.99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm Resolution: 0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/cm - 0.1 mS/cm Accuracy: ± 1% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g HI 86304 186 HI 8633 HI 8733 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: - software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente (non compatibile con MAC) - batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: Precisione: Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: Grado di protezione: Durata batteria: Dimensioni: Peso: 11.4 DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 for indoor and outdoor environments, with 2 channels: temperature and relative humidity (with dew point indication) with USB interface and clip support. Supplied complete with: - EL-WIN-USB software, free download (not MAC compatible) - a lithium battery (½ AA 3,6V) TECHNICAL SPECIFICATIONS: -35°/+80°C - 0/100% U.R. ± 0,5°C / ± 3% U.R. 16382 + 16382 min. 10 sec. - max 12 ore IP67 1 anno 103x26,4x26,6 mm 40 g Measurement range: Accuracy: Reading number: Logging rate: Protection degree: Battery life: Dimensions: Weight: -35/+80°C – 0/100% RH ± 0.5°C ± 3% RH 16382 + 16382 min. 10s – max. 12hr IP67 one year 103x26.4x26.6 mm 40 g DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD per ambienti interni ed esterni, con display LCD, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: - software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente (non compatibile con MAC) - batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) for indoor and outdoor environments, with LCD and 2 channels: temperature and relative humidity (with dew point indication) with USB interface and clip support. Supplied complete with: - EL-WIN-USB software, free download (not MAC compatible) - a lithium battery (½ AA 3,6V) CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Campo di misura: Precisione: Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: Grado di protezione: Durata batteria: Dimensioni: Peso: -35°/+80°C - 0/100% U.R. ± 0,5°C / ± 3% U.R. 16379 + 16379 min. 10 sec. - max 12 ore IP67 1 anno 126x25,3x22,1 mm 40 g Measurement range: Accuracy: Reading number: Logging rate: Protection degree: Battery life: Dimensions: Weight: -35/+80°C – 0/100% RH ± 0.5°C ± 3% RH 16379 + 16379 min. 10s – max. 12hr IP67 one year 126x25.3x22.1 mm 40 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 187 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa, con sistema di trasmissione dati wireless tramite rete WiFi; dotato di display, porta USB, cavetto micro USB e supporto da parete. EL-WiFi-TH è completo di: - software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente (non compatibile con MAC) - batteria al Litio ricaricabile. for indoor and outdoor environments, with 2 channels: temperature and relative humidity with wireless connectivity to PC via WiFi; with display, USP port, micro USB lead and wall bracket. EL-WiFi-TH is supplied complete with: - EL-WIN-USB software, free download (not MAC compatible) - a rechargeable lithium battery. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Campo di misura: Precisione: Protocollo WiFi: Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: Grado di protezione: Durata batteria: Dimensioni: -20°/+60°C - 0/100% U.R. ± 1°C / ± 3% U.R. 802.11b 500.000 min. 10 sec. - max 12 ore IP55 1 anno 97,3x71,3x26,36 mm Measurement range: Accuracy: WiFi compliance: Reading number: Logging rate: Protection degree: Battery life: Dimensions: -20/+60°C – 0/100% RH ± 1°C ± 3% RH 802.11b 500.000 min. 10s – max. 12hr IP55 one year 97.3x71.3x26.36 mm PROGRAMMATORE MOD. EL-DataPad PROGRAMMER MOD. EL-DataPad Programmatore portatile per l’avvio, programmazione e scarico dei Data Logger serie EL-USB, dotato di display con menu touch screen, porta USB per connessione ai Data Logger e cavetto micro USB per collegamento a PC (non compatibile con MAC). Necessario nel caso si voglia evitare lo scarico dati direttamente con 3&SHUPHWWHODFRQQHVVLRQH¿QRD'DWD/RJJHU Completo di batteria al Litio ricaricabile. Dimensioni 107x68x19 mm. Peso 110 gr. $ KDQGKHOG SURJUDPPHU WR FRQ¿JXUH DQG GRZQORDG 'DWD /RJJHUV series EL-USB, supplied complete with display and touch screen menu, USB port for Data Loggers connection and micro USB cable for PC connection (not MAC compatible). It is necessary to avoid the direct data download to the PC; it allows the connection to at least 500 Data Loggers. Complete with a rechargeable lithium battery. Dimensions 107x68x19 mm. Weight 110 g. 188 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 IGROMETRO MOD. HUMYTESTER 993TC / 993 B HYGROMETER MOD. HUMYTESTER 993TC / 993 B misuratore-indicatore digitale del contenuto di umidità: - nei tessuti (8 scale) e nella carta (mod. 993 TC) - nel legno (4 scale) e materiali da costruzione (8 scale) (mod. 993 B) con possibilità di misurazione ambientale con sonda esterna. a digital moisture measuring instrument: - for textiles (8 scales) and paper (mod. 993 TC) - for wood (4 scales) and building materials (8 scales) (mod. 993 B) with the possibility of ambient measurements with an external probe. L’igrometro mod. 993TC/993B è costituito da: - centralina digitale a microprocessore con display e pulsanti di accensione e di selezione del tipo di misura, con uscite per sonda esterna e per elettrodi; - cavetto universale mod. 325 di collegamento tra la centralina ed il manico porta elettrodi - lungh. cavo 1 mt; - manico porta elettrodo mod. 345 per elettrodi disponibili come accessori; - valigetta porta strumento ed accessori, dim. 325x295x115 mm The hygrometer mod. 993TC/993B is composed of: - a microprocessor digital unit with display, on-off button and button for the selection of the kind of measurement, with exits for external probe and electrodes; - a universal cable mod. 325 as connection between the unit and the electrode holder – cable length 1 m; - an electrode holder mod. 345 for electrodes available as accessories; - a rugged carrying case for instrument and accessories, size 325x295x115 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: 993 TC 993 B - Campo di misura: carta:0-16% H2O legno (4 gruppi):4-70% H2O tessuti(8 gruppi):variabile mat.costr.(8 gruppi):variabile riferimento: 0-100% H2O ambientale: 0-100% U.R. 0-100°C - Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) - Dimensioni: 155x85x30 mm - Peso: 270 g (strumento) 993 TC 993 B - Measuring range: paper:0-16% H2O wood (4 groups):4-70% H2O textiles(8 groups):variable build.materials(8 groups):variable reference: 0-100% H2O ambient: 0-100% RH 0-100°C - Power requirements: one 9V battery (included) - Dimensions: 155x85x30 mm - Weight: 270 g (instrument) 993 TC + 340 993 B + 338 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 189 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS ACCESSORI HUMYTESTER 993 TC / 993 B ACCESSORIES FOR HUMYTESTER 993 TC / 993 B - CAVETTO MOD. 326 con pinze a coccodrillo, lunghezza cavo 1 m - ELETTRODO MOD. 340 a tampone per misurazioni a contatto, ø 38x15 mm - ELETTRODO MOD. 335 a 2 aghi da 15 mm - ELETTRODO MOD. 336 a 2 aghi da 45 mm - ELETTRODO MOD. 337 a 4 aghi da 15 mm - ELETTRODO MOD. 338 a 4 aghi da 45 mm - SONDA TERMOIGROMETRICA MOD. TI 990 campo di misura: 0-140°C; 5-95% U.R. precisione: 0,5°C; ± 2,5% U.R. - CABLE MOD. 326 with alligator clip, cable length 1 m - BUFFER ELECTRODE MOD. 340 for contact measurements, ø 38x15 mm - ELECTRODE MOD. 335 with 2 needles, 15 mm long - ELECTRODE MOD. 336 with 2 needles, 45 mm long - ELECTRODE MOD. 337 with 4 needles, 15 mm long - ELECTRODE MOD. 338 with 4 needles, 45 mm long - HYGROTHERMOMETRIC PROBE MOD. TI 990 measuring range: 0-140°C; 5-95% RH accuracy: 0.5°C; ± 2.5% RH TI 990 340 338 336 326 337 335 IGROMETRO MOD. 7825 PS HYGROMETER MOD. 7825 PS misuratore-indicatore portatile del contenuto di umidità nel legno e nei materiali da costruzione, completo di sensore a contatto incorporato e di sensore esterno a 2 aghi con cavo di collegamento. a portable digital moisture measuring instrument for wood and building materials, supplied complete with a search type sensor and a pin type sensor with 2 needles, with connection cable. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Campo di misura: Precisione: Alimentazione: Dimensione: Peso: Range: Resolution: Power requirements: Dimensions: Weight: 190 0/80% U.R. ± 0,5% 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) 165x62x26 mm 175 g 0/80% RH ± 0,5% 4 x 1.5V batteries (included) 165x62x26 mm 175 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 LA RIFLETTOGRAFIA APPLICATA AL RESTAURO REFLECTOGRAPHY APPLIED TO ART RESTORATION /DULÀHWWRJUD¿DDGLQIUDURVVLqXQDPHWRGLFDQRQLQYDVLYDDSSOLFDWD DOO¶HVDPH VFLHQWL¿FR GHOOH RSHUH G¶DUWH GLSLQWH LQGLSHQGHQWHPHQWH dal supporto su cui è stata eseguita l’opera, ovvero su tela, legno, affresco, ceramica, carta o altro. Sfruttando il principio di una diversa trasparenza dei materiali SLWWRULFLDOOHUDGLD]LRQL,5ODULÀHWWRJUD¿DSHUPHWWHGLYLVXDOL]]DUH gli elementi sottostanti allo strato visibile, non apprezzabili con altri mezzi di indagine. Tale tecnica non comporta prelievi di campioni dal supporto e permette GLRWWHQHUHUDSLGDPHQWHLQIRUPD]LRQLGLFDUDWWHUHVFLHQWL¿FRDUWLVWLFR H VWRULRJUD¿FR FKH SRVVRQR HVVHUH VXFFHVVLYDPHQWH XWLOL]]DWH elaborando i dati al computer, come strumento di documentazione e presentazione dello stato di conservazione dell’opera. Tramite questo tipo di indagine è possibile visualizzare elementi QDVFRVWL FRPH GDWH R ¿UPH RSSXUH YDULD]LRQL QHOOD FRPSRVL]LRQH GHOO¶RSHUD ULVSHWWR DOOD YHUVLRQH ¿QDOH SHQWLPHQWL GHOO¶DXWRUH H addirittura schizzi di soggetti che non avevano alcuna pertinenza con l’opera come la vediamo oggi. ,5 UHÀHFWRJUDSK\ LV D QRQLQYDVLYH PHWKRGRORJ\ DSSOLHG WR WKH VFLHQWL¿F DQDO\VLV RI SDLQWHG ZRUNV RI DUW ZLWKRXW UHJDUG WR WKH support on which the work has been done, that is canvas, wood, fresco, ceramic, paper or other materials. Exploiting the principle of a different transparency of paint materials LQ WKH LQIUDUHG UHÀHFWRJUDSK\ DOORZV WR YLVDXDOL]H XQGHUGUDZLQJ elements which are not visible with other methods of analysis. This technique does not require samples taken from the support DQG DOORZV WR REWDLQ TXLFNO\ VFLHQWL¿F DUWLVWLF DQG KLVWRULRJUDSKLF information that can be later on used, after having processed the data on a computer, as a tool for documentation and presentation of the conservation state of the work of art. This kind of analysis allows to visaualize underdrawings such as dates or signatures, or compositional changes in the painting as regards WKH¿QDOYHUVLRQDUWLVW¶VSHQWLPHQWLDQGHYHQVNHWFKHVRIVXEMHFWV which had no pertinency with the actual work. Figura A: Immagine visibile - Figura B: Immagine I.R. Picture A: Visible image - Picture B: IR image B A IMPIANTO RIFLETTOGRAFICO MOD. MIR 10 NEW SYSTEM FOR REFLECTOGRAPHY MOD. MIR 10 NEW costituito da: It is composed of: - Telecamera MICRO IR10.2 con uscita video USB, con attacco a YLWHSHUFDYDOOHWWLIRWRJUD¿FL - Filtro zona visibile (VIS) - Filtro zona infrarossa (IR) 6RIWZDUHSHULQWHUIDFFLDJUD¿FDQRQFRPSDWLELOHFRQ0$& - Cavo USB per collegamento al PC - Mini cavalletto da tavolo - Valigetta - Camera MICRO IR10.2 with USB video output and screw connection for photo tripods 9LVLEOH¿OWHU9,6 ,QIUDUHG¿OWHU,5 - Graphic interface software (not MAC compatible) - USB cable for connection to the PC - Mini table tripod - Carrying case CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: %DQGD¿OWUR9,6 %DQGD¿OWUR,5 Risoluzione: Power supply: 9,6¿OWHUEDQG ,5¿OWHUEDQG Resolution: tramite cavo USB QP QP 5 Mpixel by means of a USB cable QP QP 5Mpixel C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 191 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS LUXMETRO MOD. 1330B LUXMETER MOD. 1330B portatile, con display LCD e sensore foto-diodo esterno con cavo di collegamento. portable, with LCD and an external photo-diode sensor with connection cable. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0/200.000 Lux Risoluzione: 0,1 Lux Precisione: ± 3% (< 20.000 Lux) ± 5% (> 20.000 Lux) Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensione: 160x79x43 mm (strumento) 100x60x28 mm (sensore) Peso: 250 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0/200.000 Lux Resolution: 0.1 Lux Accuracy: ± 3% (< 20.000 Lux) ± 5% (> 20.000 Lux) Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 160x79x43 mm (instrument) 100x60x28 mm (sensor) Weight: 250 g PHMETRO MOD. CHAMP PH METER MOD. CHAMP tester portatile con calibrazione manuale in 1 punto. a portable tester with 1 point manual calibration. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,0/14,0 pH Risoluzione: 0,1 pH Precisione: ± 0,2 pH Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 175x41x23 mm Peso: 95 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/14.0 pH Resolution: 0.1 pH Accuracy: ± 0.2 pH Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 175x41x23 mm Weight: 95 g PHMETRO MOD. pHep 4 PH METER MOD. pHep 4 tester portatile con calibrazione automatica del pH in 1 o 2 punti e compensazione automatica della temperatura, a tenuta stagna. a portable tester, with pH automatic 1 or 2 point calibration and automatic temperature compensation, water proof. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,0/16,0 pH -5,0°/+60,0°C Risoluzione: 0,1 pH - 0,1°C Precisione: ± 0,1 pH ± 0,5°C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 163x40x26 mm Peso: 100 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -2.0/16.0 pH -5.0°/+60.0°C Resolution: 0.1 pH - 0.1°C Accuracy: ± 0.1 pH ± 0.5°C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 163x40x26 mm Weight: 100 g PHMETRO MOD. PICCOLO PH METER MOD. PICCOLO TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 1.00/13.00 pH Resolution: 0.01 pH Accuracy: ± 0.01 pH Power requirements: 3 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 194x29x15 mm Weight: 70 g 1330B 192 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com PICCOLO CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 1,00/13,00 pH Risoluzione: 0,01 pH Precisione: ± 0,01 pH Alimentazione: 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 194x29x15 mm Peso: 70 g pHep 4 a portable instrument, with two-point manual calibration and automatic temperature compensation from 0° to 70°C, complete with: +,S+DPSOL¿HGHOHFWURGHPPORQJ - a rugged case with pH 7.01 and pH 4.01 buffer solutions CHAMP portatile, con calibrazione manuale in 2 punti e compensazione automatica della temperatura da 0° a 70°C, completo di: HOHWWURGR+,S+DPSOL¿FDWROXQJKH]]DPP - custodia rigida con soluzioni tampone pH 7,01 e pH 4,01 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS PHMETRO MOD. HNE 11.4 PH METER MOD. HNE tester portatile per carta, tessuti, pelle, cuoio, ecc. con calibrazione manuale in 2 punti, completo di: - elettrodo HI 1413 S/50, combinato, con punta piatta per misurazioni GLVXSHU¿FLOXQJKPP a portable tester, for paper, textiles, leather, etc. with two-point manual calibration, complete with: +, 6 FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH ZLWK ÀDW WLS IRU VXUIDFH measurements, 50 mm long. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/14,00 pH Risoluzione: 0,01 pH Precisione: ± 0,2 pH Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 200x28x20 mm Peso: 70 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/14.00 pH Resolution: 0.01 pH Accuracy: ± 0.2 pH Power requirements: 2 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 200x28x20 mm Weight: 70 g PHMETRO MOD. HI 99171N PH METER MOD. HI 99171 portatile, per carta, tessuti, pelle, cuoio, con calibrazione automatica in 1 o 2 punti con set di tamponi memorizzati e compensazione automatica della temperatura da –5° a +105°C., completo di: HOHWWURGR+,'DPSOL¿FDWRFRQSXQWDSLDWWDSHUPLVXUD]LRQL GLVXSHU¿FLHFRQVHQVRUHGLWHPSHUDWXUDLQWHUQR - valigetta rigida con soluzioni calibrazione, pulizia ed elettrolitica a portable instrument for paper, textiles, leather with 1 or 2 point automatic calibration, with a set of memorized buffers and automatic temperature compensation from –5°C to +105°C, complete with: +,'DPSOL¿HGÀDWWLSHOHFWURGHIRUVXUIDFHPHDVXUHPHQWV (paper, cardboard, leather, etc.), with internal temperature sensor - rugged carrying case with calibration, cleaning and electrolyte solutions CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,00/16,00 pH Risoluzione: 0,01 pH Precisione: ± 0,02 pH Alimentazione: 3 batterie da 1,5 Dimensione: 152x58x30 mm Peso: 205 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -2.00/16.00 pH -5.0°/+105.0°C Resolution: 0.01 pH 0.1°C Accuracy: ± 0.02 pH ±0.5°C Power requirements: 3x1.5V batteries (included) Dimensions: 152x58x30 mm Weight: 205 g -5,0°/+105,0°C 0,1°C ± 0,5°C V (in dotazione) PHMETRO - CONDUTTIVIMETRO - TERMOMETRO MOD. COMBO PH METER - CONDUCTIVITY METER - THERMOMETER MOD. COMBO portatile, a tenuta stagna con calibrazione automatica in 1 o 2 punti e compensazione automatica della temperatura. a portable tester, water proof, with 1 or 2 point automatic calibration and automatic temperature compensation. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/14,00 pH - 0.00/20,00 mS/cm (EC) 0,00/10,00 ppt (TDS)- 0,0/+60°C Risoluzione: 0,01 pH - 0,01 mS/cm - 0,01 ppt - 0,1°C Precisione: ± 0,05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0,5°C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 163x40x26 mm Peso: 100 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/14.00 pH - 0.00/20.00 mS/cm (EC) 0.00/10.00 ppt (TDS)- 0.0/+60°C Resolution: 0.01 pH - 0.01 mS/cm - 0.01 ppt - 0.1°C Accuracy: ± 0.05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0.5°C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 163x40x26 mm Weight: 100 g HNE HI 99171N COMBO C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 193 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS PHMETRO - MVMETRO - TERMOMETRO MOD. HI 8424 PH METER - MV METER - THERMOMETER MOD. HI 8424 a microprocessore, portatile, con calibrazione automatica in 1 o 2 punti con 3 tamponi standard memorizzati (pH 7,01 – 4,01 – 10,01) e compensazione automatica della temperatura da -20° a 120°C, completo di: - elettrodo HI 1230 B pH, combinato gel, doppia giunzione, con attacco BNC ed 1 m cavo di giunzione - sonda di temperatura HI 7662 con 1 m cavo di giunzione - custodia in similpelle con soluzioni calibrazione e pulizia. Al pHmetro mod. HI 8424 può essere connesso l’elettrodo per carta HI 1413 B. a portable microprocessor meter, with 1 or 2 point automatic calibration with 3 memorized standard buffers (pH 7.01 - 4.01 10.01) and automatic temperature compensation from -20° to 120°C, complete with: +, % FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH GRXEOH MXQFWLRQ JHO ¿OOHG with BNC connector and 1 m cable - HI 7662 temperature probe with 1 m cable - a case in imitation leather with calibration and cleaning solutions. The electrode mod. HI 1413 B for paper can be connected to the pHmeter mod. HI 8424. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,00/16,00 pH ±699,9/± 1999 mV -20,0°/+120°C Risoluzione: 0,01 pH 0,1 mV 0,1°C Precisione: ±0,01 pH 0,2 mV 0,4°C Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensione: 164x76x45 mm Peso: 180 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 2.00/16.00 pH ±699.9/± 1999 mV -20.0°C/+120°C Resolution: 0.01 pH 0.1 mV 0.1°C Accuracy: ±0.01 pH 0.2 mV 0.4°C Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 164x76x45 mm Weight: 180 g ELETTRODO MOD. HI 1413 B per carta, pelle, tessuti, cuoio, completo di 1 m di cavo, per pHmetri con connessione tipo “B” ELECTRODE MOD. HI 1413 B SOLUZIONE DI CALIBRAZIONE E MANUTENZIONE BUFFER AND MAINTENANCE SOLUTION for paper, leather, textiles, with 1 m cable for pH meters with “B” connection SALINOMETRO MOD. SALINTEST SALINITY METER MOD. SALINTEST tester portatile per la misurazione della concentrazione di salinità, con calibrazione manuale in 1 punto. a portable tester for measuring the concentration of salinity with 1 point manual calibration. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/1,00 pNaCl (58,4/5,84 g/l di NaCl) Risoluzione: 0,01 pNaCl Precisione: ± 0,02 pNaCl Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 175x41x23 mm Peso: 95 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/1.00 pNaCl (58.4/5.84 g/l of NaCl) Resolution: 0.01 pNaCl Accuracy: ± 0.02 pNaCl Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 175x41x23 mm Weight: 95 g SALINTEST HI 8424 194 HI 1413B C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS TERMOIGROGRAFO MOD. Q/GS 11.4 HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/GS con registrazione giornaliera/settimanale della temperatura ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di: - n. 01 conf. da 52 fogli diagrammali giornalieri/settimanali QSHQQLQLLQ¿EUDJLjPRQWDWL with daily/weekly recording of ambient temperature and relative humidity with quartz controlled clockwork, complete with: - n. 01 set of 52 daily/weekly charts (sheet) Q¿EUHSHQV¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0°C/+40°C 0/100% U.R. Precisione: ±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 280x150x250 mm Peso: 3 kg. ca. TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Measuring ranges: 0°C/+40°C 0/100% RH Accuracy: ±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH Power supply: one 1.5V battery (included) Dimensions: 280x150x250 mm Weight: 3 kg approx. TERMOIGROGRAFO MOD. Q/M HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/M con registrazione mensile della temperatura ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di: - n. 02 rotoli diagrammali mensili QSHQQLQLLQ¿EUDJLjPRQWDWL with monthly recording of ambient temperature and relative humidity and quartz controlled clockwork, complete with: - n. 02 rolls of monthly charts Q¿EUHSHQV¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0°C/+40°C 0/100% U.R. Precisione: ±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 280x150x250 mm Peso: 3 kg. ca. TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Measuring ranges: 0°C/+40°C 0/100% RH Accuracy: ±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH Power supply: one 1.5V battery (included) Dimensions: 280x150x250 mm Weight: 3 kg approx. TERMOIGROMETRO MOD. 6830 THERMOHYGROMETER MOD. 6830 portatile, per misure di temperatura e umidità relativa ambientali, con sensore interno. a portable instrument for measuring ambient temperature and relative humidity, with in-built sensor. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 10/95% U.R. -10°/+60°C Precisione: ± 2,5% U.R. ±0,5°C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 202x72x37 mm Peso: 215 g TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Range: 10/95% RH -10°C/+60°C Accuracy: ± 2.5% RH ±0.5°C Power requirements: 4 x 9V batteries (included) Dimensions: 202x72x37 mm Weight: 215 g C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 195 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS TERMOMETRO MOD. CHECKTEMP 1C THERMOMETER MOD. CHECKTEMP 1C portatile con sonda universale (aria, liquidi, penetrazione e contatto) lungh. 160 mm - ø 3 mm con cavo da 1 mt e funzione controllo calibrazione. a portable insturment with universal probe (air, liquids, penetration and contact) - 160 mm long – ø 3 mm with a 1 m cable and calibration check function. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -50°/+150°C Risoluzione: 0,1°C Precisione: ± 0,3°C Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 106x58x19 mm Peso: 80 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -50°C/+150°C Resolution: 0.1°C Accuracy: ± 0.3°C Power requirements: one 1.5V battery (included) Dimensions: 106x58x19 mm Weight: 80 g TERMOMETRO MOD. 652 THERMOMETER MOD. 652 portatile ad infrarossi, con puntatore laser incorporato, scala di misura celsius/fahrenheit e display LCD. a portable infrared instrument, with built-in laser pointer, Celsius/Fahrenheit temperature scale and LCD. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: -25°/560°C Risoluzione: 0,2°C Precisione: 1,5% ± 1°C Tempo di misurazione: 0,5 secondi 5DSSRUWRGLVWDQ]DVXSHU¿FLH Alimentazione: 1 batteria da 9V (in dotazione) Dimensione: 180x48x96 mm Peso: 200 g TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Range: -25°/560°C Resolution: 0.2°C Accuracy: 1.5% ± 1°C Measurement time: 0.5 second Distance/surface rate: 12:1 Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 180x48x96 mm Weight: 200 g CHECKTEMP 1 SPUGNA DI CONTATTO - 652 KIT PHWRGR SHU OD YDOXWD]LRQH ³LQ VLWX´ GHOO¶ HI¿FDFLD GL WUDWWDPHQWL LGURUHSHOOHQWLVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOL CONTACT SPONGE – KIT method for the “in situ” evaluation of the water-repellent treatment HI¿FDF\RQPRQXPHQWDOVXUIDFHV TESTING PEN penna tester per la misurazione del livello pH su carte e cartoni. TESTING PEN a testing pen for measuring the pH value of paper and cardboard. 196 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com COMPRESSORI COMPRESSORS 11.5 COMPRESSORE PORTATILE MOD. ECU 201 “OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione) CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 72 dB (A) Motore: 1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50 Hz monofase Capacità serbatoio: 6l Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 205 l/min. Velocità di rotazione: 2850 rpm Dimensioni: 430x210xh 430 mm Peso: 17 kg PORTABLE AIR COMPRESSOR MOD. ECU 201 an OILLESS compressor TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 72 dB (A) Motor: 1.5Hp -1.1kW -230V 50 Hz single-phase Tank capacity: 6l Maximum pressure: 8 bar Air displacement: 205 l/min. Rotation speed: 2850 rpm Dimensions: 430x210xh 430 mm Weight: 17 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. COSMOS 225 CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 70 dB (A) Motore: 2 Hp - 1,5 kW - 230 V 50Hz monofase Capacità serbatoio: 24 l Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 170 l/min. Velocità di rotazione: 2850 rpm Dimensioni: 610x310xh 580 mm Peso: 24 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. COSMOS 225 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 70 dB (A) Motor: 2 Hp - 1.5kW - 230V- 50Hz single-phase Tank capacity: 24 l Maximum pressure: 8 bar Air displacement: 170 l/min. Rotation speed: 2850 rpm Dimensions: 610x310xh 580 mm Weight: 24 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. VX 50-304 CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 72 dB (A) Motore: 2,5 Hp - 1,8 kW - 230 V 50Hz monofase Capacità serbatoio: 50 l Pressione massima: 10 bar Aria aspirata : 300 l/min. Velocità di rotazione: 1450 rpm Dimensioni: 1070x320xh. 730 mm Peso: 60 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. VX 50-304 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 72 dB (A) Motor: 2.5Hp -1.8kW - 230V 50Hz single-phase Tank capacity: 50 l Maximum pressure: 10 bar Air displacement: 300 l/min. Rotation speed: 1450 rpm Dimensions: 1070x320xh. 730 mm Weight: 60 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 197 11.5 COMPRESSORI COMPRESSORS COMPRESSORE CARRELLATO MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360 CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: Motore: Alimentazione: Capacità serbatoio: Pressione massima: Aria aspirata : Velocità di rotazione: Dimensioni: Peso: VX 304 VX 360 72 dB (A) 77 dB (A) 2,5Hp-1,8kW 3Hp-2,25kW 230 V - 50Hz monofase 20 l 10 bar 300 l/min. 415 l/min. 1450 rpm 2850 rpm 520x430xh. 790 mm 43 kg 44 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: Motor: Power supply: Tank capacity: Maximum pressure: Air displacement: Rotation speed: Dimensions: Weight: VX 304 VX 360 72 dB (A) 77 dB (A) 2.5Hp-1.8kW 3Hp-2.25kW 230V - 50Hz single-phase 20 l 10 bar 300 l/min. 415 l/min. 1450 rpm 2850 rpm 520x430xh. 790 mm 43 kg 44 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. AB 300-670 CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 74 dB (A) Motore: 5,5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz trifase Capacità serbatoio: 270 l Pressione massima: 10 bar Aria aspirata : 650 l/min. Velocità di rotazione: 1000 rpm Dimensioni: 1600x560xh. 1230 mm Peso: 180 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. AB 300-670 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 74 dB (A) Motor: 5.5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz three-phase Tank capacity: 270 l Maximum pressure: 10 bar Air displacement: 650 l/min. Rotation speed: 1000 rpm Dimensions: 1600x560xh. 1230 mm Weight: 180 kg carrellato portatile MOTOCOMPRESSORE MOD. AGRI 90/670 CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorisità: 76 dB (A) Motore: 9 Hp (Benzina) Capacità serbatoio: 17+17 l Pressione max: 10 bar Aria aspirata: 670 l/min. Velocità di rotazione: 1035 rpm Dimensioni: 1070x770xh. 890 mm Peso: 108 kg PETROL ENGINE COMPRESSOR MOD. AGRI 90/670 a wheeled portable compressor TECHNICAL SPECIFICATIONS Noise level: 76 dB (A) Motor: 9 Hp (Petrol) Tank capacity: 17+17 l Maximum pressure: 10 bar Air displacement: 670 l/min. Rotation speed: 1035 rpm Dimensions: 1070x770xh. 890 mm Weight: 108 kg 198 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com COMPRESSORI COMPRESSORS 11.5 COMPRESSORE SILENZIATO MOD. AIR BAG portatile carrellato “OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione) CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 65 dB (A) Motore: 1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50Hz monofase Capacità serbatoio: 6l Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 192 l/min. Velocità di rotazione: 2850 rpm Dimensioni: 600x270xh. 570 mm Peso: 20 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. AIR BAG a wheeled portable OILLESS compressor TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 65 dB (A) Motor: 1.5Hp -1.1kW - 230V 50Hz single-phase Tank capacity: 6l Maximum pressure: 8 bar Air displacement: 192 l/min. Rotation speed: 2850 rpm Dimensions: 600x270xh 570 mm Weight: 20 kg COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 25/100 carrellato, a doppia testata CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 40 dB (A) Motore: 0,92 Hp - 0,69 kW - 230 V 50Hz monofase Capacità serbatoio: 25 l Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 100 l/min. Velocità di rotazione: 1450 rpm Dimensioni: 580x320xh. 580 mm Peso: 43 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 25/100 a wheeled compressor, with double head TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 40 dB (A) Motor: 0.92Hp - 0.69kW - 230V 50Hz single-phase Tank capacity: 25 l Maximum pressure: 8 bar Air displacement: 100 l/min. Rotation speed: 1450 rpm Dimensions: 580x320xh. 580 mm Weight: 43 kg COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 50/150 carrellato, a tripla testata CARATTERISTICHE TECNICHE: Livello rumorosità: 40 dB (A) Motore: 1,37 Hp - 1,02 kW - 230 V 50Hz monofase Capacità serbatoio: 50 l Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 150 l/min. Velocità di rotazione: 1450 rpm Dimensioni: 980x440xh. 650 mm Peso: 77 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 50/150 a wheeled compressor, with triple head TECHNICAL SPECIFICATIONS: Noise level: 40 dB (A) Motor: 1.37Hp - 1.02kW - 230V 50Hz single-phase Tank capacity: 50 l Maximum pressure: 8 bar Air displacement: 150 l/min. Rotation speed: 1450 rpm Dimensions: 980x440xh. 650 mm Weight: 77 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 199 11.5 COMPRESSORI COMPRESSORS COMPRESSORI SILENZIATI CARRELLATI SU SERBATOIO WHEELED NOISELESS AIR COMPRESSORS WITH TANK Modello Model Pressione max Max. pressure Livello rum. Noise level SO 43/85-200 65 dB SO 52/105-300 SO 60/110-500 64 dB Motore Motor Capacità serbatoio Tank capacity 3 Hp - 2,2 kW 220V/1-380V/3 200 l 5,5 Hp - 4 kW 380V/3 270 l 7,5 Hp - 5,5 kW - 380V/3 500 l 10 bar Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight 340 l/min. 1470x540xh 1140 140 kg 670 l/min. 1570x640xh 1350 198 kg 860 l/min. 2000x610xh 1470 295 kg COMPRESSORE SILENZIATO FISSO FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS con serbatoio incorporato da 24 l with built-in tank - 24 l capacity Modello Model Livello rum. Noise level Motore Motor Pressione max Max. pressure Velocità rotaz. Rotation speed Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight N.W. AB360 57 dB 2 Hp - 1,5 kW 230V/1 10 bar 1030 rpm 250 l/min. 490x700xh 930 110 kg SO 43/85-200 N.W. AB360 200 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.5 COMPRESSORI COMPRESSORS COMPRESSORI SILENZIATI FISSI FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS necessitano di serbatoio ausiliario they need an auxiliary tank Modello Model Livello rum. Noise level Motore Motor Pressione max Max. pressure SCS 500 68 dB 4 Hp - 3 kW 400V/3 SCS 600 69 dB 5,5 Hp - 4 kW 400V/3 SCS 951 66 dB 7,5 Hp - 5,5 kW 400V/3 Velocità rotaz. Rotation speed Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight 1130 rpm 450 l/min. 837x592xh 735 125 kg 1516 rpm 625 l/min. 837x592xh 735 160 kg 1090 rpm 777 l/min. 837x592xh 735 170 kg 10 bar SERBATOI VERTICALI VERTICAL TANKS Modello Model Capacità serbatoio Tank capacity Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Peso Weight 100 V 100 l ø 400 x h 1340 50 kg 200 V 270 l ø 540 x h 1950 90 kg 500 V 500 l ø 660 x h 2160 131 kg SCS 500 ESEMPIO INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 201 11.6 SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS IMPIANTO DI CONSOLIDAMENTO SOTTOVUOTO SYSTEM FOR VACUUM CONSOLIDATION per materiali lapidei e lignei, costituito da: - pompa per il vuoto mod. VTS 20/F a secco, senza lubri cazione, completa di valvola di regolazione del vuoto e vuotometro a doppia scala (mbar/KPa) - serbatoio decantatore mod. FS20, in plexiglas trasparente con staffa di appoggio in acciaio inox e coperchio estraibile per ispezione e pulizia; valvola di ritegno e cartuccia ltrante sull’aspirazione; vuotometro, valvola manuale con doppia uscita verso linea utilizzo, valvola manuale per il ripristino della pressione atmosferica all’interno, interruttore magnetico di livello per arresto impianto (non collegato), tubo rigido collegato alle valvole linea utilizzo per convogliare sul fondo il usso d’aria e il liquido aspirato e valvola di ritegno con relativo rubinetto per lo scarico automatico o manuale dei liquidi o impurità aspirati - n. 02 linee aspiranti con 5 mt di tubazione e raccordo-valvola a tenuta per connessione al sacco - n. 01 linea entrata consolidante con 5 mt di tubazione e raccordovalvola a tenuta per connessione al sacco - tubazione di collegamento pompa-serbatoio, lungh. 10mt. of stone and wooden materials; it is composed of: - a dry vacuum pump mod. VTS 20/F, lubrication free, complete with a vacuum adjustment valve and vacuum gauge with double scale (mbar/KPa) - a decanter tank mod. FS20, in transparent Plexiglas with support stirrup in stainless steel and removable cover for inspection and cleaning; check valve and suction ltering cartridge, vacuum gauge, manual valve with double outlet to the utilization line, manual valve for resetting the inner atmospheric pressure, magnetic level interrupter for stopping the system (not connected), rigid tube connected to the utilization line valves for carrying the air ow and the sucked liquid to the bottom and check valve with tap for the automatic or manual discharge of sucked liquids or impurities - n. 02 suction lines with 5 m connecting hose and seal joint-valve for connection to the bag - n. 01 consolidant inlet line with 5 m connecting hose and seal jointvalve for connection to the bag - 10 m pump-tank connecting hose. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230 V monofase o 400 V trifase (a scelta) - 50 Hz Portata: 20 m3/ora Vuoto nale: 700 mmHg - 80 mbar Potenza: 1,20 Hp-0,88 kW Velocità di rotazione: 1450 giri/min Capacità serbatoio: 10,5 l Peso pompa: 27,4 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V single-phase or 400V three-phase (by choice) - 50Hz Air ow capacity: 20 m3/hour Final vacuum: 700 mmHg - 80mbar Power: 1.20 Hp-0.88 kW Rotation speed: 1450 rpm Tank capacity: 10.5 l Weight of the pump: 27.4 kg 202 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.6 SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS POMPA PER IL VUOTO VTS 6 / VTS 10 VACUUM PUMP VTS 6 / VTS 10 a secco, senza bisogno di lubri cazione, completa di: - 1 valvola di regolazione del vuoto - 1 vuotometro a doppia scala (mbar/KPa) - 1 valvola di ritegno in bronzo e ottone - 2 ventose a sof etto in silicone ø 53 mm con supporto e 2,5 m di tubazione di collegamento alla pompa - quadro comandi con interruttore dry, lubrication free, equipped with: - 1 vacuum adjustment valve - 1 vacuum gauge with double scale (mbar/KPa) - 1 bronze and brass check valve - 2 silicone bellows pads ø 53 mm with support and 2.5 m pump connecting tube - a control unit with switch CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: VTS 6 Alimentazione: Portata: Vuoto nale: Potenza: Velocità di rotazione: Peso pompa: VTS 10 220 V monofase - 50 Hz 6 m³/ora 10 m³/ora 700 mmHg - 80 mbar 0,25 Hp - 0,18 kW 0,35 Hp - 0,25 kW 1450 giri/min. 12 kg 15,2 kg CARRELLO PORTA POMPE PER IL VUOTO VTS VTS 6 Power supply: Air ow: Final vacuum: Power: Rotation speed: Weight of the pump: VTS 10 220V single-phase - 50Hz 6 m³/hour 10 m³/hour 700 mmHg - 80 mbar 0.25Hp - 0.18kW 0.35Hp - 0.25kW 1450 rpm 12 kg 15.2 kg HAND TRUCK FOR VTS VACUUM PUMPS C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 203 11.7 DEMINERALIZZATORI DEMINERALIZERS DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 20 DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 20 con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: - ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron - conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità dell’acqua prodotta: Luce verde: da 0 a 20 S/cm Luce rossa: oltre 20 S/cm - colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti, coperchio superiore e valvola di s ato. Viene caricata con miscela di resine demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto potere di scambio with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity water with no salts, composed of: - an inlet lter mod. FP5 with transparent container and 5” cartridge with 5 μ ltration degree - a LED conductivity meter for the continuous measurement of the quality of the produced water: Green light: from 0 to 20 S/cm Red light: over 20 S/cm - a stainless steel column with practical handling handles, supplied complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed resins (cationic/anionic) with high exchange power CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione elettrica: 220 V - 50 Hz monofase 12 V (conduttivimetro) Alimentazione acqua: 5 bar max Portata: 300 l/ora max Quantità resine scambiatrici di ioni: 18 l Capacità ciclica indicativa: 2400 l a 20°F 1700 l a 30°F 1500 l a 34°F Purezza acqua max: 1 S/cm Dimensioni colonna: ø 23xh.57 cm Dimensioni ingombro: 34x23xh.68 cm Peso: 20 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 220V – 50Hz single-phase 12V (conductivity meter) Feedwater pressure: 5 bar max. Flow rate: 300 l/h. max. Ion-exchange resin quantity: 18 l Approx. water treatment capacity: 2400 l at 20°F 1700 l at 30°F 1500 l at 34°F Max water purity: 1 S/cm Column dimensions: ø 23xh.57 cm Overall dimensions: 34x23xh.68 cm Weight: 20 kg ACCESSORI: ACCESSORIES: TELAIO DI SUPPORTO CARRELLATO, in acciaio inox; dimensioni ingombro 30x27xh. 107 cm, peso 4 kg. COLONNA DI SCORTA MOD. M20 con 18 l di resine scambiatrici di ioni a letto misto. RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 18 l. WHEELED SUPPORTING FRAME, 204 in stainless steel; overall dimensions 30x27xh.107 cm, weight 4 kg. SPARE COLUMN MOD. M20 with 18 l of mixed-bed ionexchange resins. Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS pack size 18 l. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.7 DEMINERALIZZATORI DEMINERALIZERS DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 30 DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 30 con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: - ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron - conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità dell’acqua prodotta: Luce verde: da 0 a 20 S/cm Luce rossa: oltre 20 S/cm - colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti e coperchio superiore. Viene caricata con miscela di resine demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto potere di scambio - telaio di supporto carrellato, in acciaio inox with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity water with no salts, composed of: - an inlet filter mod. FP5 with transparent container and 5” cartridge with 5 μ filtration degree - a LED conductivity meter for the continuous measurement of the quality of the produced water: Green light: from 0 to 20 S/cm Red light: over 20 S/cm - a stainless steel column with practical handling handles, supplied complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed resins (cationic/anionic) with high exchange power - wheeled supporting frame, in stainless steel CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione elettrica: 220 V - 50 Hz monofase 12 V (conduttivimetro) Alimentazione acqua: 5 bar max Portata: 420 l/ora max Quantità resine scambiatrici di ioni: 30 l Capacità ciclica indicativa: 4000 l a 20°F 2800 l a 30°F 2500 l a 34°F Purezza acqua max: 1 S/cm Dimensioni colonna: ø 29xh.59 cm Dimensioni ingombro: 31x30xh.107 cm Peso: 37 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 220V – 50Hz single-phase 12V (conductivity meter) Feedwater pressure: 5 bar max. Flow rate: 420l/h. max. Ion-exchange resin quantity: 30 l Approx. water treatment capacity: 4000 l at 20°F 2800 l at 30°F 2500 l at 34°F Max water purity: 1 S/cm Column dimensions: ø 29xh.59 cm Overall dimensions: 31x30xh.107 cm Weight: 37 kg ACCESSORI: ACCESSORIES: COLONNA DI SCORTA MOD. M30 scambiatrici di ioni a letto misto. con 30 l di resine RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 30 l. SPARE COLUMN MOD. M30 exchange resins. Mixed-bed ION-EXCHANGE with 30 l of mixed-bed ion- RESINS pack size 30 l. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 205 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING CAMERA DI UMIDIFICAZIONE SHU O¶XPLGL¿FD]LRQH VHQ]D SURGX]LRQH GL FRQGHQVD GL FDUWD pergamena, ecc. mediante l’immissione nella camera di vapore IUHGGRJHQHUDWRGDXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRVWLWXLWDGD - struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote (dotate di freno), con ripiano inferiore; dim. 120x80xh. 170 cm FDPHUD GL XPLGL¿FD]LRQH GLP [[K FP FRQ SRUWLQH anteriori a battente e pannelli laterali in plexiglass trasparente - n. 6 ripiani estraibili in acciaio inox con orditura in nylon - generatore ad ultrasuoni di vapore freddo (400 gr/ora) - ventilatore per la circolazione forzata del vapore all’interno della camera - quadro generale con comandi e programmatore su display GHOO¶XPLGLWj¿QRDO85 Si possono realizzare camere con dimensioni a richiesta. HUMIDIFICATION CHAMBER IRU WKH KXPLGL¿FDWLRQ ZLWKRXW FRQGHQVDWH SURGXFWLRQ RI SDSHU parchment and so on by introducing inside the chamber cold steam, ZKLFKLVJHQHUDWHGE\DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HU,WFRQVLVWVRI - a support frame made of stainless steel, sliding on lockable wheels with a shelf under the chamber. Size 120x80xh 170 cm DKXPLGL¿FDWLRQFKDPEHUVL]H[[KFPZLWKIURQWIROGLQJ doors and side panels in transparent Plexiglas - 6 pullout shelves with stainless steel frame and single nylon thread netting - an ultrasonic cold steam generator (400 g/hour) - a fan for forced steam circulation inside the chamber - a general control unit and humidity programmer with display up to 100% RH. We can supply chambers made to measure. CLASSIFICATORI ORIZZONTALI HORIZONTAL FILE CABINETS - M200 A1/5C costituito da 1 corpo da 5 cassetti formato A1 DIN, base e coperchio - M200 A0/5C costituio da 1 corpo da 5 cassetti formato A0 DIN, base e coperchio. Struttura modulare sovrapponibile realizzata in lamiera di acciaio verniciata con polveri epossidiche colore bianco RAL9016; scorrimento cassetti su cuscinetti a sfera, serratura con chiusura sincronizzata cassetti, maniglie e porta cartellini in metallo cromato. - M200 A1/5C composed of one 5-drawer unit - size A1 DIN, base and cover - M200 A0/5C composed of one 5-drawer unit - size A0 DIN, base and cover Modular structure allowing units to be stacked made of sheet steel coated with epoxy powders, white colour RAL9016; ball bearing drawer slide, drawer synchronized lock, handles and label holders in chromium-plated metal. MOD. A1/5C Dim. utile cassetto: 105x73xh.4,7 cm Dim. esterne: 116x75,5xh.54 cm Peso: 85 kg 206 MOD. A0/5C 132,5x93,5xh.4,7 cm 144x96xh.54 cm 115 kg Int. drawer size: External size: Weight: MOD. A1/5C MOD. A0/5C 105x73xh.4.7 cm 116x75.5xh.54 cm 85 kg 132.5x93.5xh.4.7 cm 144x96xh.54 cm 115 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 ESSICCATOI “COMPATTO” “COMPACT” DRYING RACKS con struttura portante carrellata o da tavolo verniciata a forno con polveri epossidiche e ripiani inclinabili dotati di robuste molle in acciaio. with mobile support frame or for bench use, oven painted with epoxy powders and reclining shelves equipped with strong polished springs. MOD. A MOD. B MOD. C MOD. D Dimensioni ripiani Shelf dimensions 50x75 cm 80x110 cm 100x140 cm 50x70 cm Nr. ripiani inclinabili No. of reclining shelves 40 50 50 15 Dimensioni ingombro Overall dimensions 60x80xh. 130 cm 100x115xh. 180 cm 120x150xh. 210 cm 62x84xh. 60 cm Peso Weight 100 kg 160 kg 210 kg 33 kg IMPIANTO DI DEACIDIFICAZIONE costituito da: - struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote con supporti superiori per la vasca e sostegno per la bombola di anidride carbonica - vasca in plexiglass trasparente con coperchio, raccordi di entrata acqua e anidride carbonica, raccordo di uscita soluzione GHDFLGL¿FDQWH - 2 bombole di anidride carbonica da 5 kg cad. (di cui una di scorta) con gruppo regolatore di pressione e manometri - raccorderia varia di collegamento DEACIDIFICATION MACHINE it consists of: - a wheeled support frame in stainless steel with upper shelf for the bath and support for the carbon dioxide cylinder - a transparent Plexiglas bath with cover, water and carbon dioxide inlet couplings, deacidification solution output coupling - two 5 kg carbon dioxide cylinders (one as spare cylinder) with pressure regulator group and manometers - various connection hoses C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 207 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING LIGHT SHEET - Fomato A4 costituito da: - IRJOLROXPLQRVRÀHVVLELOH, formato A4VSHVVRUHPPVXSHU¿FLH netta illuminata 198x262 mm, completo di attacco e cavo di alimentazione da 30 cm; alimentazione 12 V - peso 150 g - unità comandi con trasformatore da 240 V - 50/60 Hz a 12 V, dotata di pulsante ON/OFF, selettore con 3 modalità di illuminazione (una continua e due alternate) e dimmer di regolazione intensità; completo di cavi di collegamento - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm - peso complessivo di valigetta: 2,00 kg. LIGHT SHEET - A4 Size composed of: - a ÀH[LEOH OLJKW VKHHW, A4 size, <1 mm thick, clear light surface 198x262 mm, complete with connection and mains cable, 30 cm long; power supply 12V – weight 150 g - a control unit with mains adaptor 240V – 50/60Hz 12 V, equipped with ON/OFF switch, selector with three light settings (one continuous and WZRDOWHUQDWLQJDQGGLPPHUIRULQWHQVLW\DGMXVWPHQWFRPSOHWHZLWK connection cables - a rugged carrying case size 432x315x110 mm - total weight (including carrying case): 2.0 kg. OFF ON MICROMETRO ART. 8600 con quadrante di lettura div. 1/100 mm; misuratore di spessore con base con contatti piani ø 20 mm, corsa 10 mm. MICROMETRO ART. 8610 con quadrante di lettura div. 1/10 mm; misuratore di spessore senza base, con contatti piani ø 10 mm, corsa 10 mm. 8610 MICROMETER ART. 8600 with dial, reading 1/100 mm; thickness gauge with base, level contacts ø 20 mm, range 10 mm. MICROMETER ART. 8610 with dial, reading 1/10 mm; thickness gauge without base, level contacts ø 10 mm, range 10 mm. 8600 PESI in acciaio inox AISI 304 con maniglia, disponibili nei seguenti formati: - tondo, diametro 80 mm, spessore 15 mm, peso 0,6 kg - rettangolare, dimensioni 250x50x15 mm, peso 1,5 kg - rettangolare, dimensioni 450x80x15 mm, peso 4,5 kg WEIGHTS in AISI 304 stainless steel with handle, available in the following sizes: - round, diameter 80 mm, 15 mm thick, weight 0.6 kg - rectangular, dimensions 250x50x15 mm, weight 1.5 kg - rectangular, dimensions 450x80x15 mm, weight 4.5 kg 208 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING PRESSE A COLPO con struttura interamente in ghisa, volantino di pressione e vite centrale in acciaio inox. Funzionamento a colpo con innesco a scatto. KNOCKING PRESSES with cast iron frame, pressure hand-wheel and central screw in stainless steel. Blow working with snap release. Dim. piano Platen size Dim. ingombro Overall dimensions Alzata max Max height Peso Weight P5 40x60 cm 74x54xh. 140 cm 60 350 kg PC 4050 40x50 cm 60x40xh. 105 cm 56 160 kg PC 5070 50x70 cm 85x50xh. 138 cm 81 365 kg - BASAMENTO DI SUPPORTO per presse P5 - PC 4050 - PC 5070 P5 - SUPPORT STAND for presses P5 - PC 4050 - PC 5070 PC 4050 PC 5070 TAGLIACARTONE MOD. TCT 1100 CARDBOARD CUTTER MOD. TCT 1100 con basamento in ferro tubolare e tavolo in lamiera. Dotato di squadra parallela, tagliastrisce, squadra longitudinale scorrevole, riga graduata e millimetrata, cremagliera graduata, comando a pedale, riga supplementare a squadra, portalama e lama di acciaio. with tubular iron base and plated table. It is equipped with parallel square, strip-cutter, sliding longitudinal square, graduated rule divided into millimetres, graduated rack, pedal control, additional square rule, blade holder and steel blade. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Luce taglio: Larghezza piano: Dim. ingombro: Peso: Cutting length: Table width: Overall dimensions: Weight: 113 cm 80 cm 196x100xh. 95 cm 260 kg 113 cm 80 cm 196x100xh. 95 cm 260 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 209 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TAGLIERINA MOD. M9000 per passe-partout, composta da: ULJDOXQJKFPLQDOOXPLQLRDQRGL]]DWRFRQIHUPRGLLQL]LRH¿QHFRUVD - testa di taglio scorrevole, a 45° e a 90° - squadra per la misurazione del margine destro - n. 05 lame per taglio a 45° - n. 05 lame per taglio a 90° TAGLIERINA MOD. L450 per passe-partout, lunghezza taglio 102 cm, composta da: - base di taglio con rivestimento vinilico - testa di taglio L4000, scorrevole, per taglio a 45° e a 90° - guida parallela - n. 05 lame in dotazione MAT CUTTER MOD. M9000 for passe-partout, composed of: - a 80 cm rule in anodized aluminium with two measuring stops - a gliding cutting head at 45° and 90° - a square for the right margin measurements - n. 05 blades for 45° cut - n. 05 blades for 90° cut MAT CUTTER MOD. L450 for passe-partout, cutting length 102 cm, composed of: - a cutting base with a vinyl coating - a L4000 cutting head, gliding for 45° and 90° cut - parallel mat guide - n. 05 blades included M9000 L450 TAVOLO LUMINOSO SERIE M9L Struttura metallica da banco con inclinazione a cremagliera. - MOD. 406 con 4 lampade neon da 13W - 220V monofase - MOD. 407 con 4 lampade neon da 21W - 220V monofase Dimensioni utili: Dimensioni piano: Peso: MOD. 406 67x47 cm 73x53xh. 13 cm 28 kg MOD. 407 97x67 cm 103x73xh. 13 cm 34 kg LIGHT TABLE SERIES M9L Metal structure for bench use with rack inclination system. - MOD. 406 with 4 neon lamps 13W - 220V single-phase - MOD. 407 with 4 neon lamps 21W - 220V single-phase Usable size: Screen size: Weight: MOD. 406 67x47 cm 73x53xh. 13 cm 28 kg MOD. 407 97x67 cm 103x73xh. 13 cm 34 kg TAVOLO LUMINOSO SERIE DT7/L LIGHT TABLE SERIES DT7/L struttura con elevazione ed inclinazione regolabili mediante sistema telescopico, con bloccaggio a volantini, verniciata con polveri epossidiche colore nero RAL9005. - MOD. 410 con 5 lampade neon da 28W - 220V monofase - MOD. 411 con 5 lampade neon da 58W - 220V monofase VWUXFWXUH ZLWK DGMXVWDEOH HOHYDWLRQ DQG LQFOLQDWLRQ E\ PHDQV RI D telescopic system, with hand-wheels locking, coated with epoxy powders black colours RAL9005. - MOD. 410 with 5 neon lamps 28W - 220V single-phase - MOD. 411 with 5 neon lamps 58W - 220V single-phase Dimensioni utili: Dimensioni piano: Peso: 210 MOD. 410 MOD. 411 124x79 cm 156x96 cm 130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm 63 kg 75 kg Usable size: Screen size: Weight: MOD. 410 MOD. 411 124x79 cm 156x96 cm 130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm 63 kg 75 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE A BASSA PRESSIONE SERIE NSD 1100 - 1101 - 1120 LOW PRESSURE TABLES SERIES NSD 1100 - 1101 - 1120 NSD 1100 - 1101 - 1120 sono moderne attrezzature in grado di supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e dei dipinti. NSD 1100 - 1101 - 1120 tables are modern devices which can help conservators in the various stages of paper and painting restoration. Sono disponibili le seguenti versioni: - NSD 1100 (A-B-C-D) dotate di un sistema a bassa pressione che consente un’aspirazione uniforme su tutto il piano di lavoro - NSD 1101 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il piano di lavoro; sono dotate inoltre di un sistema di raffreddamento UDSLGRHGHI¿FDFH - NSD 1120 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il SLDQRGLODYRURHGLXQVLVWHPDGLUDIIUHGGDPHQWRUDSLGRHGHI¿FDFH VRQRGRWDWHLQROWUHGLXQVLVWHPDGLXPLGL¿FD]LRQHFRVWLWXLWRGDXQ TXDGURFRPDQGLXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLHGDXQDFXSRODLQ plexiglas smontabile. They are available in the following versions: - NSD 1100 (A-B-C-D) equipped with a low pressure system which provides uniform suction over the entire working surface - NSD 1101 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a low pressure system which provide a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface; they are also equipped with a quick and effective cooling system - NSD 1120 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a low pressure system which provide a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface and with a quick and effective cooling system; they are also equipped with DKXPLGL¿FDWLRQV\VWHPFRQVLVWLQJRIDFRQWUROXQLWDQXOWUDVRQLF KXPLGL¿HUDQGDGHWDFKDEOH3OH[LJODVGRPH TAVOLE IN VERSIONI SPECIALI SPECIAL TABLE MODELS C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 211 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING Sono disponibili le seguenti dimensioni: NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh. 85 cm - Peso: 90 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh. 85 cm - Peso: 100 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh. 85 cm - Peso: 140 kg circa NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh. 85 cm - Peso: 170 kg circa The tables series NSD are available in the following size: NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh 85 cm - Weight: approx. 90 kg NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh 85 cm - Weight: approx. 100 kg NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh 85 cm - Weight: approx. 140 kg NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh 85 cm - Weight: approx. 170 kg Le tavole a bassa pressione serie NSD sono composte da: - gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti - piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima da 1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori ø 3,5 mm. (QWUDPEH OH ODPLQH VRQR ¿VVDWH DO SLDQR FRQ XQ QDVWUR DGHVLYR termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono il 25% FLUFDGHOODVXSHU¿FLHGHLSLDQL - elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, 1400 W - 220 V monofase The low-pressure tables series NSD consist of: - detachable supporting legs to make movings easier - an aluminium working surface with built-in heating elements and suction hoses, with two perforated platens of different thickness: the upper is 1 mm thick with holes ø 1,5 mm, the lower is 2 mm WKLFNZLWKKROHV¡PP%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the 25% of the platen surface - a noiseless electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, 1400 W 220V single-phase - unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore di alimentazione a chiave, composta da: 1100 11011120 > interruttore di accensione aspirazione con spia luminosa > interruttore di controllo automatico di pressione > interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa > interruttore di accensione raffreddamento con spia luminosa > regolatore di pressione con display visualizzatore > regolatore di temperatura con display visualizzatore > attacco per il collegamento al sistema di aspirazione > spia luminosa per eventuali avarie al sistema di riscaldamento (fail) - a detachable control unit with on/off key switch, 1100 11011120 consisting of: > a low pressure system switch with warning light > an automatic pressure control switch > a heating system switch with warning light > a cooling system switch with warning light > a pressure dial controller with display > a temperature dial controller with display > a connection hose to the suction system > a warning light of incidental breakdowns in the heating system (fail) - elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 1101 e NSD 1120) - helical electric fans for the cooling system (NSD 1101 and NSD 1120) XQLWj GL FRQWUROOR H FRPDQGL VLVWHPD GL XPLGL¿FD]LRQH VROR SHU DFRQWUROXQLWIRUWKHKXPLGL¿FDWLRQV\VWHPRQO\IRUNSD 1120) consisting of: NSD 1120), composta da: > interrutore di accensione generale > an on/off switch >programmatore > a programmer > a probe with 5 m cable > sonda con cavo lungh. 5 m !XPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRQFRQGRWWLGLFROOHJDPHQWR !DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HUZLWKFRQQHFWLRQKRVHV > a Plexiglas dome > cupola in plexiglas CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 220 V monofase o 380V trifase Portata aspiratore: 215 m³/ora Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O Potenza assorbita: 1,6 kW/m² ca. (NSD 1101 e NSD 1120) Temperatura: max 90°C (NSD 1101 e NSD 1120) Tempo di riscaldamento: 25 min.(a 90°C) (NSD 1101 e NSD 1120) Tempo di raffreddamento: 15 min.(da 90° a 40°C) (NSD 1101 e NSD 1120) Regolazione umidità: 0% - 100% (NSD 1120) 5HQGLPHQWRXPLGL¿FD]LRQHJURUD NSD 1120) Capacità serbatoio acqua: 5 l (NSD 1120) 212 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 220V single-phase or 380V three-phase 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZPñK Vacuum cleaner max pressure:2500 mmH2O (NSD 1101 and NSD 1120) Power consumption: 1.6 kW/m² ca Temperature: max 90°C (NSD 1101 and NSD 1120) Heat-up time: 25 min. (at 90°C) (NSD 1101 and NSD 1120) Cooling time: 15 min.(from 90° to 40°C)(NSD 1101 and NSD 1120) Humidity range: 0% - 100% (NSD 1120) +XPLGL¿FDWLRQHI¿FLHQF\ JKRXU NSD 1120) Water tank capacity: 5l (NSD 1120) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 110 - 115 LOW PRESSURE TABLES MOD. NSD 110 - NSD 115 NSD 110 e 115 sono moderne attrezzature in grado di supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e dei dipinti. NSD 110 and NSD 115 tables are modern devices which can help conservators in the various stages of paper and painting restoration. Sono dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il piano di lavoro. They are equipped with a heating system and a low pressure system which allow a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface. Le tavole NSD 110 e NSD 115 sono composte da: - gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti (NSD 115) - elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 115) - unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il collegamento al sistema di aspirazione - piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima da 1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori ¡PP(QWUDPEHOHODPLQHVRQR¿VVDWHDOSLDQRFRQXQQDVWUR adesivo termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono XQDVXSHU¿FLHGHOGHOOHODPLQH - elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, 1400 W - 220 V monofase. The tables NSD 110 and NSD 115 consist of: - detachable supporting legs to make movings easier (NSD 115) - helical electric fans for the cooling system (NSD 115) - a control unit with on/off switch, heating system switch with warning light, vacuum system and automatic pressure control switch, temperature dial controller with display, pressure dial controller with display, warning light of incidental breakdowns in the heating system and a connectioh hose to the suction system - an aluminium working surface with built-in heating elements and suction hoses, with two perforated platens of different thickness: the upper is 1 mm thick with ø 1,5 mm holes, the lower is 2 mm WKLFNZLWK¡PPKROHV%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the 25% of the platen surface - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for liquids - 1400W - 220V single-phase. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: NSD 110 NSD 115 Dimensioni: 100x66 cm 110x150xh.85 cm Alimentazione: 220 V monofase Portata aspiratore: 215 m³/ora Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O Potenza assorbita: 1 kW 2,5 kW Temperatura max: 90°C Dimensioni unità comandi: 215x90x200 mm Peso complessivo: 24 kg ca. 75 kg ca. NSD 110 NSD 115 Dimensions: 100x66 cm 110x150xh 85 cm Power supply: 220V single-phase 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ PñK Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O Power consumption: 1kW 2.5kW Max temperature: 90°C Control Unit dimensions: 215x90x200 mm Total weight: approx. 24 kg approx. 75 kg Sono disponibili anche le versioni senza sistema di riscaldamento (tavola a bassa pressione fredda). Models without the heating system are also available (cold low pressure table). NSD 115 NSD 110 NSD 115 SPECIAL C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 213 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 11 LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 11 NSD 11 è una mini-tavola a bassa pressione per il restauro della carta e dei dipinti. NSD 11 è dotata di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il piano di lavoro. The NSD 11 table is a low pressure mini-table for paper and painting restoration. NSD 11 is equipped with a heating system and a low pressure system which provide a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface. La tavola NSD 11 è composta da: - unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il collegamento al sistema di aspirazione - piano di lavoro in alluminio con resistenze incorporate ed attacco per l’aspirazione, montato su struttura regolabile in altezza da 205 a 450 mm. Il piano ha uno spessore di 4,2 mm, con fori ø 1 mm - elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, 1400 W - 220 V monofase. The NSD 11 table consists of: - a control unit with on/off switch, heating system switch with warning light, vacuum system and automatic pressure control switch, temperature dial controller with display, pressure dial controller with display, warning light of incidental breakdowns in the heating system and a connection hose to the suction system - an aluminium working surface with built-in heating elements and VXFWLRQ FRQQHFWLRQ PRXQWHG RQ D VXSSRUW VWDQG ZLWK DGMXVWDEOH height from 205 mm up to 450 mm. The platen is 4.2 mm thick with ø 1 mm holes - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for liquids - 1400W - 220V single-phase. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dimensione piano: Alimentazione: Portata aspiratore: Pressione aspiratore max: Potenza assorbita: Temperatura max: Dimensioni unità comandi: Peso complessivo: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Platen dimensions: 24x33 cm Power supply: 220V single-phase 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ 215 m³/h Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O Power consumption: 350W Max temperature: 90°C Control Unit dimensions: 215x90x200 mm Total weight: approx. 15 kg 24x33 cm 220 V monofase 215 m³/ora 2500 mmH2O 350 W 90°C 215x90x200 mm 15 kg ca. E’ disponibile anche la versione senza sistema di riscaldamento (tavola a bassa pressione a freddo). The model without the heating system is also available (cold low pressure table). TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 1 LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 1 NSD 1 è una mini-tavola fredda a cuneo per operare su libri e manoscritti. La NSD 1 è dotata di un sistema a bassa pressione che consente una distribuzione rapida ed uniforme sul piano di lavoro. NSD 1 is a cold wedge-shaped mini-table for interventions on books and manuscripts. NSD 1 is equipped with a low pressure system which provide a uniform distribution over the entire working surface. La tavola NSD 1 è composta da: - piano di lavoro in PVC/PE a cuneo, dim. 35x25 cm - spess. 10 mm, con condotti di aspirazione incorporati e piano poroso rimovibile - elettroaspiratore mod. Europa 303E per polveri e liquidi. The NSD 1 table consists of: - a wedge-shaped working surface in PVC/PE, dim. 35x25 cm – 10 mm thick, with built-in air suction ducts and removable porous surface - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E for dusts and liquids CARATTERISTICHE TECNICHE: Dimensione piano: Alimentazione: Portata aspiratore: Pressione aspiratore max: Potenza assorbita: Peso piano di lavoro: Peso complessivo: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Plate dimensions: 32.5x24 cm Power supply: 220V single-phase 9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ PñK Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O Power consumption: 1400W Weight of the working surface: 700 g Total weight: 9.5 kg 214 32,5x24 cm 220 V monofase 215 m³/ora 2500 mmH2O 1400 W 700 g 9,5 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING ATTREZZATURE ED ACCESSORI PER LEGATORIA 11.8 BOOKBINDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE ART. 1/11 “DANTON JUNIOR” In legno di faggio, versione da tavolo, luce 35 cm, completa di: - 1 torchietto art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm DVVLSHUGRUVLDUW$FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP - 2 tavole art. 5/16B, dim 30x20 cm MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS MOD. 1/11 “DANTON JUNIOR” Bench base model in beech wood, daylight 35 cm, equipped with: - 1 trimming plough art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm - 2 backing boards art. 7/16A, with metal edges, dim. 30x20 cm - 2 pressing plates art. 5/16B, dim. 30x20 cm PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE ART. 1/12 “DANTON AMATEUR” In legno di faggio, versione con struttura di supporto, luce 46 cm, completa di: - 1 torchietto art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm DVVLSHUGRUVLDUW&FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP - 2 tavole art. 5/16D, dim 40x30 cm MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS MOD. 1/12 “DANTON AMATEUR” Model equipped with support stand, in beech wood, daylight 46 cm complete with with: - 1 trimming plough art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm - 2 backing boards art. 7/16C, with metal edges, dim. 40x20 cm - 2 pressing plates art. 5/16D, dim. 40x30 cm MORSETTO-PRESSA -ART. 1/15, in legno di faggio, luce 60 cm, con chiave di serraggio -ART. 3/15, in legno di faggio, luce 45 cm -ART. 4/16A, in legno di faggio, luce 35 cm -ART. 4/16B, in legno di faggio, luce 45 cm 1/15 3/15 CLAMP-PRESS -ART. 1/15, in beech wood, daylight 60 cm, complete with a tightening key -ART. 3/15, in beech wood, daylight 45 cm -ART. 4/16A, in beech wood, daylight 35 cm -ART. 4/16B, in beech wood, daylight 45 cm 4/16 TORCHIETTO - ART. 3/16 JUNIOR, in legno di faggio, dim. 38x20 cm - ART. 3/16 PROFESSIONEL, in legno di faggio, dim. 50x30 cm TRIMMING PLOUGH - ART. 3/16 JUNIOR, in beech wood, dim. 38x20 cm - ART. 3/16 PROFESSIONEL,in beech wood, dim. 50x30 cm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 215 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TELAIO PER CUCITURA - ART. 1/16A, in legno di faggio, luce 50 cm - ART. 1/16B, in legno di faggio, luce 70 cm - ART. 1/16C, in legno di faggio, luce 90 cm CHIAVE IN OTTONE ART. 2/16, per telai per cucitura 1/16 SEWING FRAME - ART. 1/16A, in beech wood, daylight 50 cm - ART. 1/16B, in beech wood, daylight 70 cm - ART. 1/16C, in beech wood, daylight 90 cm BRASS KEY ART. 2/16, for sewing frames 1/16 SUPPORTO ESTENSIBILE ART. 10/15 per la doratura dei bordi interni, in legno di faggio, dim. 40x60 cm. EXTENSIBLE SUPPORT ART. 10/15 for gilding the inner edges, in beech wood, dim. 40x60 cm SUPPORTO PER CURVATURE DEI DORSI -ART. 9/16A, in legno di faggio, a 4 scanalature da 21 a 62 mm, lunghezza 45 cm. -ART. 9/16B, in legno di faggio, a 5 scanalature da 21 a 75 mm, lunghezza 65 cm. ROUNDING BLOCK FOR BOOK SPINE -ART. 9/16A, in beech wood, with 4 grooves from 21 to 62 mm, 45 cm long -ART. 9/16B, in beech wood, with 5 grooves from 21 to 75 mm, 65 cm long ASSI PER DORSI - ART. 7/16ALQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP - ART. 7/16BLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP - ART. 7/16CLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP BACKING BOARDS - ART. 7/16A, in beech wood with steel edges, dim. 30x20 cm - ART. 7/16B, in beech wood with steel edges, dim. 35x20 cm - ART. 7/16C, in beech wood with steel edges, dim. 40x20 cm TAVOLE - ART. ART. ART. ART. 5/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm. 5/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm. 5/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm. 5/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm. BOARDS - ART. ART. ART. ART. 216 5/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm 5/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm 5/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm 5/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE CON PROFILO IN RAME PER METODO “BRADEL” - ART. ART. ART. ART. 6/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm. 6/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm. 6/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm. 6/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm. BOARDS WITH BRASS EDGE FOR “BRADEL” METHOD - ART. ART. ART. ART. 6/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm 6/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm 6/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm 6/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm COLTELLO PER SCARNIRE - ART. 12/19, con lama in acciaio e manico in legno, lungh. 20 cm. - ART. 13/19A, destro, in acciaio, dim. 15x3 cm. - ART. 13/19B, sinistro, in acciaio, dim. 15x3 cm. - ART. 13/19C, diritto, in acciaio, dim. 15x3 cm. 12/19 PARING KNIFE - ART. 12/19, with steel blade and wood handle, 20 cm long ART. 13/19A, right, in steel, dim. 15x3 cm ART. 13/19B, left, in steel, dim. 15x3 cm ART. 13/19C, straight, in steel, dim. 15x3 cm 13/19 PUNTERUOLO ART. 7/18, con manico in legno. AWL ART. 7/18, with wooden handle FUSTELLATRICE con manico in legno, morsetto in ottone e punta Ø 3 mm in dotazione. Sono disponibili come accessori optional le punte 2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm. Ø 1-1.2-1.5-1.8- SCREW PUNCH with wooden handle, brass clamp and Ø 3 mm bit included. The following bits are available as optinal accessories: 1.8-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm. Ø 1-1.2-1.5- PINZA FORMANERVI ART. 14/17 BAND NIPPERS ART. 14/17 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 217 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING MARTELLO PER INDORSARE a forma arrotondata, con manico in legno. - ART. 12/17A, peso 500 gr - ART. 12/17B, peso 700 gr - ART. 12/17C, peso 900 gr BACKING HAMMERS with round peen and wooden handle. - ART. 12/17A, weight 500 g - ART. 12/17B, weight 700 g - ART. 12/17C, weight 900 g AGHI DIRITTI ART. 212 1101 n° 1 1,02x48 mm conf. 16 pz ART. 212 1102 n° 2 0,86x45 mm conf. 16 pz STRAIGHT NEEDLES N° 1 N° 2 ART. 212 1101 n° 1 1.02x48 mm pkg 16 pcs ART. 212 1102 n° 2 0.86x45 mm pkg 16 pcs AGHI CURVI ART. 212 4101 n° 2-4-5 N° 2 19 mm x 2” 19 mm x 3” 21 mm x 2” conf 3 pz N° 4 CURVED NEEDLES ART. 212 4101 n° 2-4-5 19 mm x 2” 19 mm x 3” 21 mm x 2” pkg 3 pcs N° 5 AGHI DARNERS ART. 213 3106 n° 1-5 (1-3-5) 1,02x57,5 mm 0,86x54 mm 0,76x51 mm conf. 10 pz N° 3 DARNERS NEEDLES ART. 213 3106 n° 1-5 (1-3-5) 1.02x57,5 mm 0.86x54 mm 0.76x51 mm N° 1 N° 5 pkg 10 pcs FILO IN PURO LINO 100% bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie: N° 08 (160 mt); 10 (200 mt); 12 (250 mt); 14 (270 mt); 16 (300 mt); 18 (400 mt); 25 (500 mt); 30 (600 mt). 100% NATURAL LINEN THREAD 100 g spool, available in the following styles: N° 08 (160 m); 10 (200 m); 12 (250 m); 14 (270 m); 16 (300 m); 18 (400 m); 25 (500 m); 30 (600 m). SPAGO IN CANAPA bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie: N° 08; 10; 12; 15; 20. HEMP STRING 100 g spool, available in the following styles: N° 08; 10; 12; 15; 20. 218 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT 11.9 AEROGRAFO MOD. F-SET Paasche® ad azione singola mix esterno. Il set comprende l’aerografo F-1, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 510 g AIRBRUSH MOD. F-SET Paasche® single-action - external mix. The set contains the F-1 airbrush, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight 510 g AEROGRAFO MOD. H-SET Paasche® ad azione singola mix esterno. Il set comprende l’aerografo H-1, due ugelli e due cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g AIRBRUSH MOD. H-SET Paasche® AEROGRAFO MOD. V-SET Paasche® a doppia azione mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo V-1, cappuccio di protezione, ugello, ago e cappuccio proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 567 g AIRBRUSH MOD. V-SET Paasche® AEROGRAFO MOD. VL-SET Paasche® a doppia azione mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo VL-3, cappuccio di protezione, due ugelli, due aghi e due cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g AIRBRUSH MOD. VL-SET Paasche® double-action - side feed, internal mix. The set contains the VL-3 airbrush, one head protecting cap, two tips, two needles and two aircaps as replacement parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight 680 g AEROPENNA ABRASIVA MOD. AEC-K-SET Paasche® Il set comprende l’aeropenna AEC con ugello in acciaio ed inserto in carburo, un contenitore in metallo, un barattolo con abrasivo, porta aeropenna, mascherina protettiva, tubo essibile da 121 cm. e chiavi. Peso 680 g single-action external mix. The set contains the H-1 airbrush, two tips and two aircaps as replacement parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight 680 g double-action - side feed, internal mix. The set contains the V-1 airbrush, one head protecting cap, one tip, one needle and one aircap as replacement parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight 567 g AIR ERASER MOD. AEC-K-SET Paasche® The kit contains the AEC air eraser with steel tip and carbide insert, one metal colour cup, one jar of abrasive, a hanger, one disposable respirator, an air hose 121 cm long and wrenches. Weight 680 g F-SET H-SET V-SET VL-SET AEC-K-SET C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 219 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT ASPIRAPOLVERI CARRELLATI COMPLETI DI ACCESSORI Modello Model Polveri Dusts Liquidi Liquids WHEELED VACUUM CLEANERS COMPLETE WITH ACCESSORIES Motore Motor Tensione Voltage YVO WET * 1 x 1300 W 101 BASE 1 x 1000 W 315 BASE 1 x 1200 W 429 MARKET 2 x 1200 W 433 MARKET 3 x 1200 W 200 V 50/60 Hz Capacità serbatoio Tank capacity Aria aspirata $LUÀRZ Pressione Pressure 12,5 l 210 m³/h 2870 mm H2O 15 l 170 m³/h 2280 mm H2O 23 l 210 m³/h 2470 mm H2O 62 l 420 m³/h 2470 mm H2O 62 l 645 m³/h 2500 mm H2O * con regolatore di giri with speed governor YVO WET 101 315 429 433 GRUPPO ALIMENTATORE E REGOLATORE DI GIRI per aspirapolveri. MICRO KIT MENALUX® Set micropuntali in plastica adattabili a tutti gli aspirapolveri, per la pulizia di oggetti delicati, composto da: - connettore (A) - adattatore conico universale (B) - tubo essibile trasparente di prolunga lung. 90 cm. (C) - prolunga per puntali diritta (D) - prolunga per puntali curva (E) - puntale con spazzolina ovale (F) - puntale con spazzolina tonda (G) - puntale rigido (H) POWER SUPPPLY UNIT WITH SPEED GOVERNOR for vacuum cleaners. MENALUX® MICRO KIT Kit of plastic mini accessories suitable for all types of vacuum cleaners, for the cleaning of fragile items, composed of: - adapter (A) - universal cone adapter (B) - exible transparent extension hose, 90 cm long (C) - straight extension tube (D) - curved extension tube (E) - oval brush (F) - round brush (G) - crevice tool (H) 220 MICRO KIT C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 300 E con gruppo motore e ventola incorporati, regolazione continua elettronica della temperatura da 50°C a 650°C; 220 V monofase 1000 W, completo di ugello tondo UR-1 ø 6 mm in dotazione. CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 2000 11.9 HOT AIR BLOWER MOD. MP 300 E with built-in power unit and fan, non-stop electronic temperature control from 50°C to 650°C; 220V single-phase - 1000W equipped with one round nozzle art. UR-1, ø 6 mm. HOT AIR BLOWER MOD. MP 2000 senza ventilatore incorporato, con regolazione continua elettronica della temperatura da 20°C a 600°C; 220 V monofase - 1000 W, completo di ugello tondo UR-1 ø 5 mm in dotazione. Pressione aria richiesta: 0,5-1 bar; fabbisogno aria: max 200 l/min. without built-in fan, with non-stop electronic temperature control from 20°C to 600°C; 220V single-phase - 1000W equipped with one round nozzle art. UR-1, ø 5 mm. Working pressure: 0.5-1 bar; air ow: 200 l/min. max. ACCESSORI: - UGELLO ART. CR 13 da riscaldo - UGELLO ART. CS 40D 12 diritto da 40 mm - UGELLO PIATTO ART. UL 20-8 largo 20 mm - UGELLO PIATTO ART. UL 40D 9 largo 40 mm ACCESSORIES: - HEATING NOZZLE ART. CR 13 - STRAIGHT NOZZLE ART. CS 40D 12, 40 mm long - SLOT NOZZLE ART. UL 20-8, 20 mm wide - SLOT NOZZLE ART. UL 40D 9, 40 mm wide - SOFFIANTE MOD. MP 130 per servizio continuo, particolarmente silenziosa, adatta per alimentare 1 - 2 cannelli contemporaneamente tipo MP 2000; 220 V monofase - BLOWING UNIT MOD. MP 130 for nonstop electronic use, really noiseless and suitable to feed 1 or 2 hot air blowers Mod. MP 2000; simultaneously; 220V single-phase MP 300/E MP 2000 MP 130 CR 13 UL 20-8 CS 40D 12 UL 40D 9 MESCOLATORI A FRUSTA A DOPPIA ELICA DOUBLE-HELIX WHIP MIXERS Modello Model SW 6 SW 8 SW 10 SW 12 Lunghezza Length 400 mm 600 mm Diametro Diameter 60 mm 80 mm 100 mm 120 mm Mandrino Mandrel Pot. necessaria 1HHGHGSRZHU 10 mm 400 W 13 mm 500 W C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 221 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT DISTRIBUTORE MOD. ALTA 5000 da 5,5 lt in polietilene alta densità con maniglia per caricamento manuale della pressione, completo di lancia, ugello con guarnizione in viton e cinghia a tracolla; idoneo per spruzzare liquidi anche a base di solventi. Peso a vuoto 1,3 kg. DISTRIBUTORE MOD. 1922 da 23 lt carrellato, in acciaio inox, con attacco per aria compressa e manometro per il caricamento della pressione da compressore; completo di lancia con ugello, indicatore esterno di livello ed imbuto per facilitare il riempimento. Idoneo per spruzzare liquidi a base acquosa o solvente (non sostanze acide). Dim. 310x370xh. 805 mm. Peso 13 kg. Mod. ALTA DISPENSER MOD. ALTA 5000 - 5.5 l capacity in high-density polyethylene with handle for pressure manual loading, complete with a lance, a nozzle with viton gasket and shoulder belt; suitable for spraying even solvent based liquids. Empty weight 1.3 kg DISPENSER MOD. 1922 - 23 l capacity wheeled, in stainless steel, with connection to the compressed air and manometer for pressure loading from the compressor; complete with lance with nozzle, external level gauge and funnel to make easier the lling. Suitable for spraying water- or solvent-based liquids (no acid substances). Size 310x370xh.805 mm. Weight 13 kg. Mod. 1922 MICRO CANNELLO SOFFIANTE MOD. RT500 MICRO HOT AIR BLOWER MOD. RT500 da laboratorio, costituito da: - centralina sof ante con interruttore di accensione, regolatore di temperatura da 100° a 480°C ca, display che permette di visualizzare sia la temperatura impostata che l’effettiva (pulsante Real Temp), regolatore di portata aria no a 23 l/min. max con indicatore di usso, attacco alimentazione e fusibile - supporto porta manipolo, staffato alla centralina - manipolo sof ante con tubazione di collegamento alla centralina lungh. 80 cm - n. 02 ugelli di diverso diametro. for workshop, made up of: - a blowing control unit with push button, temperature regulator from 100 to 480°C ca, display showing the selected temperature and the actual temperature (Real Temp button), air ow regulator up to 23 l/min. max with ow indicator, power supply connection and fuse - a handpiece stand, attached with a bracket to the control unit - a blowing handpiece with connection hose to the control unit 80 cm long - n. 02 nozzles of different diameter. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230 V monofase Potenza assorbita: 350 W Dimensioni: 190x250xh. 135 mm Peso manipolo: ca. 150 g Peso complessivo: ca. 3200 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V single-phase Power consumption: 350W Dimensions: 190x250xh.135 mm Handle weight: ca 150 g Total weight: ca 3200 g 222 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT MICROSALDATORI con accensione piezoelettrica e temperatura della ricarica con bomboletta di gas butano. 11.9 MICROWELDERS amma 1.300°C; MOD. PT 4000 autonomia di 10-15 min, peso 100 g. MOD. GT 3000S autonomia di 20-25 min, peso 250 g. PT 4000 with piezoelectric ignition and ame temperature 1.300°C; recharge with butane gas can. MOD. PT 4000 10-15 min recharge life, weight 100 g. MOD. GT 3000S 20-25 min recharge life, weight 250 g. GT 3000 S PIROGRAFO ART. R200 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R200 L&B con 1 posto di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con uscita regolabile 6 - 8 - 10 - 12V, manipolo e punta n° 21 in dotazione. with 1 workstation, consisting of a 230V transformer with 6 - 8 - 10 12V adjustable output, one handle and one tip n° 21 included. PIROGRAFO ART. R300 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R300 L&B con 2 posti di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con 2 uscite regolabili 6 - 8 - 10 - 12 V, 2 manipoli e 2 punte n° 21 in dotazione. with 2 workstations, consisting of a 230V transformer with two 6 - 8 - 10 - 12V adjustable outputs, 2 handles and 2 tips n° 21 included. R200 IMPIANTO DI DISINFESTAZIONE IN ATOMOSFERA CONTROLLATA MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE DISINFESTATION STATION IN A CONTROLLED ATMOSPHERE MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE La tecnologia di Disinfestazione in atmosfera controllata è la naturale alternativa ecologica ai trattamenti con sostanze tossico nocive, quali il bromuro di metile, l’ossido di etilene, l’aldeide formica. Il principio della Disinfestazione in atmosfera controllata si basa semplicemente nella modi ca delle proporzioni dei gas naturalmente presenti nell’atmosfera che respiriamo tutti i giorni, in particolare sottraendo ossigeno a favore dell’azoto, provocando la morte per anossia di ogni agente biotico in qualsiasi forma di sviluppo (uovo, larva, pupa e adulto). Una tecnologia già matura e af nata, non inquinante, altamente ef cace, che non lascia residui e non interagisce con i materiali da trattare. Tale processo ripetibile nel tempo, elimina totalmente il rischio di una interazione o reazione dei materiali delle opere trattate per cui non esiste il rischio di sottoporre le opere ad un processo di degrado accelerato. Ideale anche per la conservazione a lungo termine di oggetti, che saranno protetti da agenti biologici, da polvere e da inquinamento atmosferico. Disinfestation technology in a controlled atmosphere is the natural ecologic alternative to treatments based on toxic harmful substances such as methylbromide, ethylene oxide, and formaldehyde. The principle of Disinfestation in a controlled atmosphere is based simply on modifying the proportion of gases which are present in the air we normally breathe every day and, in particular, on reducing the amount of oxygen while increasing the amount of nitrogen, thus determining the death by anoxia of biotic agents at all stages of development (egg, larvae, chrysalis, adult). This mature and proven technology is highly effective and non-pollutant; it leaves no residues and does not interact with the materials under treatment. The process can be repeated from time to time and totally eliminates the risk of interaction or reaction of the materials the protected item is made of and it excludes therefore all risks of exposing these items to an accelerated decomposition process. This system is ideal also for long term preservation of the said objects, protecting them from biotic agents, dust and atmospheric pollution. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 223 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT Isosep Mistral D Mobile è un impianto integrato di disinfestazione anossica, tramite azoto, carrellato portatile, con funzionamento autonomo ed automatico mediante controllo e gestione da parte del software dedicato installato sul PC portatile. Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza con un sistema tecnologicamente all’avanguardia che si basa sulla separazione molecolare dei gas atmosferici. L’Impianto permette il trattamento delle opere sia in atmosfera controllata che in atmosfera modi cata. Il trattamento inizia allestendo uno o più involucri plastici al cui interno vengono posizionati gli oggetti da trattare. Gli involucri vengono collegati tramite apposita tubazione e raccordi all’Isosep Mistral D Mobile. Una volta impostati i valori desiderati tramite il software (Ossigeno residuo ed Umidità relativa) sarà in grado di funzionare automaticamente per tutta la durata del trattamento, portando a regime l’opera contenuta nell’involucro e garantendo il mantenimento dei valori impostati, spegnendosi ed accendendosi a seconda delle necessità. Isosep Mistral D mobile garantisce di lavorare in piena sicurezza per l’operatore e per l’ambiente, effettuando in continuo anche l’analisi ambientale dell’ossigeno, alternata all’analisi nell’involucro, i cui valori saranno gestiti automaticamente dal software che, in caso di valori ambientali anomali, interromperà il funzionamento dell’intero sistema avvisando l’operatore tramite l’apposito allarme installato. L’Impianto permette di lavorare su più involucri (sacchi) contemporaneamente. L’ Impianto permette la taratura del sensore di ossigeno direttamente dal quadro comandi integrato. Isosep Mistral D Mobile is a portable wheeled integrated system of anoxic disinfestation, by means of nitrogen, that operates independently and automatically and is set and controlled by a dedicated software installed on the labtop. This device can produce high purity nitrogen by making use of advanced technologies based on the molecular separation of common atmospheric gas. The system allows the treatment of the artefacts both in a controlled atmosphere and in a modi ed atmosphere. The treatment begins preparing one or more plastic bags inside which the items to be treated are placed. These bags are connected to Isosep Mistral D Mobile with a special pipe and ttings. Once the desired values have been set using the software (Residual Oxygen and Relative Humidity) the system will be able to operate automatically for the duration of the treatment, bringing at full capacity the artefact contained in the bubble and ensuring the maintenance of the set values, switching off and on depending on the needs. ISOSEP Mistral D Mobile guarantees to work in full safety for the operator and the environment, carrying out constantly also the environmental analysis of oxygen, alternated with the analysis inside the bag, whose values will be handled automatically by the software. In case of anomalous environmental values, the softaware will stop the operation of the entire system warning the operator through the installed alarm. The System allows you to work on several bags at the same time. The System allows the calibration of the oxygen sensor directly from the integrated control panel. ISOSEP MISTRAL D MOBILE è composto da: ISOSEP MISTRAL D MOBILE is composed of: - Struttura in acciaio verniciato Struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con maniglione, scorrevole su ruote (n. 2 girevoli con fermo). Dimensioni: 450x880xh.1310 mm. Peso ca. 140 kg. - Structure in painted steel Structure in steel painted with epoxy powders, with handlebar and casters (two of them swivel with lock). Dimensions: 450x880xh.1310 mm. Weight ca 140 kg - Unità di separazione molecolare Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza con un sistema a separazione molecolare dei gas atmosferici la cui parte preponderante è costituita da azoto. Non essendo coinvolti gas o altri combustibili nel processo, il sistema non è soggetto a particolari norme di sicurezza e si può installare ovunque. Con la separazione molecolare dell’aria non si generano inoltre gas indesiderati o altre impurezze. - Molecular separation unit This device can produce high purity nitrogen by making use of a system based on the molecular separation of common atmospheric gas, whose predominant part is composed by nitrogen. As no gas or other combustible material is involved in the process, the system is not subjected to particular safety regulations and can be set up everywhere. Besides, the air molecular separation does not produce undesirable gas nor other impurities. - Gruppo compressore OILESS Compressore a secco, montato su cuscinetti schermati e lubri cati interamente da un grasso speciale resistente alle alte temperature; l’albero dell’imbiellaggio viene supportato da entrambi i lati per diminuire al massimo le possibili rotture e diminuire gli sforzi che deve subire il motore elettrico. Innovativa l’aspirazione a labirinto che rende il gruppo pompante silenzioso. - OILLESS compressor assembly Oilless compressor, mounted on shielded bearings lubricated inside with a special grease resistant to high temperatures; the connecting shaft is borne by both sides so to reduce at full the possible breakings and diminish the efforts that the electric motor has to suffer. The labyrinth suction is innovative and makes the pumping group noiseless. 224 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT 11.9 - Analizzatore elettronico Analizzatore elettronico con cella elettrochimica per il controllo della purezza dell’azoto generato, completo di pompa per l’aspirazione dei campioni d’aria e di allarmi programmabili qualora i valori di soglia venissero superati in tutto od in parte. - Electronic analyser Electronic analyser with electrochemical cell for the purity control of the generated nitrogen, complete with a pump for air sample intake and programmable alarms in case the threshold values should be totally or in part exceeded. ,PSLDQWRGLXPLGL¿FD]LRQH Il controllo ed il mantenimento di un determinato tasso di umidità relativa è demandato ad un sistema attivo di umidi cazione e deumidi cazione, capace non solo di generare umidità, ma anche di trattenere la stessa dall’aria, ossia in grado di mantenere un livello di umidità pre ssato in un volume con nato, compensando le variazioni. +XPLGL¿FDWLRQXQLW The control and maintenance of a set rate of relative humidity is committed to an active system of humidi cation and dehumidi cation, able not only to generate, humidity but also to keep the same air, that is to be capable of maintaining a set level of humidity in a con ned volume, compensating the variations. - Sonda umidità/temperatura La sonda è stata creata per misurazioni precise ed af dabili in ambienti controllati. Viene inserita all’interno degli involucri plastici e garantisce una misura af dabile ed una resa eccellente. - Temperature/humidity probe The probe has been created for precise and reliable measurements in controlled environments. It is put inside the plastic bags; it ensures a reliable measurement and an excellent output. - Manometro per la visualizzazione della pressione Il manometro è particolarmente adatto per macchine portatili in quanto la cassa è riempita con un liquido glicerinato che consente l’assorbimento delle vibrazioni. - Manometer for measuring the pressure The manometer is particularly suitable for portable machines because the case is lled with a glycerine liquid that allows the vibration absorption. - Flussometro a galleggiante con regolazione a spillo Il misuratore si basa sul principio del galleggiante in sospeso. La direzione del usso è dal basso verso l’alto e il punto di lettura della portata corrisponde al bordo superiore del galleggiante. La valvola a spillo consente una regolazione precisa della portata. )ORDWW\SHÀRZPHWHUZLWKSLQUHJXODWLRQ The meter is based on the principle of the hanging oat. The ow direction is from bottom to top and the reading point of the discharge corresponds to the upper edge of the oat. The pin valve allows a precise adjustment of the discharge. - Interruttore di emergenza a fungo - Quadretto elettrico con presa CEE 16A 220V monofase e interruttore differenziale magnetotermico - Connessioni per sonde e PC - Attacchi per tubazioni azoto ed analisi. (PHUJHQF\KHDGVZLWFK - Electric panel with socket CEE 16A 220V single-phase and thermal-magnetic circuit breaker - Connections for sensors and PC - Joints for nitrogen and analysis pipes. ACCESSORI A COMPLETAMENTO DELL’IMPIANTO: ACCESSORIES TO COMPLETE THE SYSTEM: - Pinza termosaldante a tripla saldatura Pinza di semplice utilizzo che permette una facile e veloce saldatura. Il manico ergonomico in materiale plastico isolante protegge le mani dell’operatore. Temperatura regolabile no a 250°C. Giunto di saldatura lunghezza 300 mm, larghezza 12 mm. Alimentazione 230 V monofase – 360 W – peso 1,3 kg. +HDWVHDOSLQFHUVZLWKWULSOHZHOGLQJ Pincers, simple to use, which allow an easy and fast welding. The ergonomic handle in insulating plastic material protects the operator’s hands. Adjustable temperature up to 250°C. Welding joint: 300 mm long, 12 mm wide. Power supply: 230V single-phase – 360W. Weight 1.3 kg. %RELQD¿OPSROLEDUULHUD Foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH per la costituzione dell’ambiente a tenuta di gas. Il foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH ha una permeabilità all’ossigeno quasi nulla che lo rende il miglior materiale per i trattamenti in atmosfera modi cata/controllata. Rotolo lungh. 400 mt. ca. – h. 1150 mm – peso ca. 30 kg – permeabilità <1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar. 0XOWLOD\HU¿OPFRLO PA-EVOH multi-layer barrier sheet to create the gastight environment. The PA-EVOH multi-layer barrier sheet has an almost null permeability to oxygen which makes it the best material for treatments in modi ed/controlled atmosphere. Roll ca. 400 m long – h. 1150 mm – weight ca. 30 kg – permeability <1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar - n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per azoto - n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per analisi - n. 10 Rubinetti con ghiere a tenuta per connessioni all’involucro - n. 05 Attacchi rapidi per tubazione azoto - n. 05 Attacchi rapidi per tubazione analisi - No. 1 nitrogen pipe coil 100 m long - No. 1 analysis pipe coil 100 m long 1RWDSVZLWKDLUWLJKWFORVXUHULQJQXWIRUFRQQHFWLRQVWR the bag 1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUQLWURJHQSLSH 1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUDQDO\VLVSLSH C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 225 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT IMPLEMENTAZIONI DELL’IMPIANTO: IMPLEMENTATIONS OF THE SYSTEM: - Personal Computer portatile Laptop di ultima generazione completo di Software gestionale ISOCAT e sistema operativo Windows. - Laptop Laptop of the latest generation complete with ISOCAT Operational Software and Windows operating system. 6RIWZDUH³,62&$7´ Il programma prevede la visualizzazione dei dati e, a tempi pre ssati, la stampa degli stessi, che può anche avvenire ad ogni richiesta dell’operatore. L’operatore potrà richiedere al programma, in qualsiasi momento, l’andamento delle ultime 24 ore, dell’ultima settimana, dell’ultimo mese e/o dell’ultimo anno (a piacimento) sotto forma di gra co con diverse scale. Ogni stampata potrà indicare: data con ora e minuti, percentuale di ossigeno residuo, temperatura e umidità relativa (UR). 6RIWZDUH³,62&$7´ The program schedules the data display, with xed time, the printing of the same data, which can be done at every operator’s request. The user could ask the program, in any moment, for the trend of the last 24 hours, of the last week, of the last month, and/ or the last year (as much as one likes) in the shape of diagrams with different scales. Every printout could indicate: date with hour and minutes, percentage of residual oxygen, air temperature, relative humidity (RH). CARATTERISTICHE TECNICHE: Portata nominale d’azoto: 1,6 m3/ora (al 99,5%) 0,65 m3/ora (al 99,9%) Alimentazione elettrica: 230 V monofase 50 Hz Potenza assorbita: 1500 W Peso complessivo di tutti gli accessori: 220 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Nominal nitrogen ow: 1.6 m3/hour (at 99.5%) 0.65 m3/hour (at 99.9%) Power supply: 230V single-phase 50Hz Power consumption: 1500W Total weight including all accessories: 220 kg approx SI REALIZZANO CAMERE DI DISINFESTAZIONE, FISSE E MOBILI, SU MISURA es. camera mobile eg. mobile chamber 226 WE REALIZE DISINFESTATION CHAMBERS, FIXED AND MOBILE, MADE TO MEASURE HVFDPHUD¿VVD HJ¿[HGFKDPEHU C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS AGITATORE MAGNETICO MOD. ARE MAGNETIC STIRRER MOD. ARE con piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura epossidica e piastra riscaldante in lega di alluminio rivestita con una speciale protezione contro gli agenti chimici. with hot plate, with epoxy painted aluminium structure and hot plate in aluminium alloy covered with a special protection against chemical agents. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità agitazione: 15 l max (H2O) Regolazione velocità: no a 1200 rpm Regolazione temperatura: no a 370°C Alimentazione: 230 V - 50 Hz Potenza assorbita: 630 W Diametro piastra riscaldante: 155 mm Dimensioni: 165x280xh. 115 mm Peso: 2,9 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Stirring capacity: 15 l max (H2O) Speed range: up to 1200 rpm Temperature range: up to 370°C Power supply: 230V - 50Hz Power consumption: 630W Plate diameter: 155 mm Dimensions: 165x280xh. 115 mm Weight: 2.9 kg AGITATORE MAGNETICO MOD. MICROSTIRRER MAGNETIC STIRRER MOD. MICROSTIRRER senza piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura epossidica. without hot plate, with epoxy painted metal structure. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità di agitazione: 5 l max (H2O) Regolazione velocità: no a 1100 rpm Alimentazione: 230 V - 50 Hz Potenza: 2W Dimensione: 120x150xh. 48 mm Peso: 550 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Stirring capacity: 5 l max (H2O) Speed range: up to 1100 rpm Power supply: 230V - 50Hz Ef ciency: 2W Dimensions: 120x150xh. 48 mm Weight: 550 g ANCORETTA MAGNETICA MAGNETIC STIR BAR in magnete rivestito da PTFE. Dimensioni: ART. 756 ø 6x20 mm ART. 764 ø 8x40 mm in PTFE coated magnet. ART. 698 ø 8x50 mm Dimensions: ART. 756 ø 6x20 mm ART. 764 ø 8x40 mm ART. 698 ø 8x50 mm AGITATORI ELETTRONICI AD ASTA ELECTRONIC STIRRERS WITH SHAFT per agitazione di liquidi di media/bassa viscosità, con avviamento progressivo che permette di evitare fuoriuscite del liquido dal contenitore; dotati di sistema di sicurezza che interviene bloccando l’agitazione in caso di surriscaldamento dello strumento. Gli agitatori vengono forniti completi di: - stativo con asta verticale - morsetto per ssaggio centralina allo stativo - asta di agitazione ad ancora, in acciaio inox ø 8 mm, lungh. 450 mm to stir liquids of low to medium viscosity, with progressive start which avoids spillages of stirred liquids from the container; they are equipped with a safety device which stops stirring in case of overheating. The stirrers are supplied complete with: - a support rod with base - a clamp to x the control unit to the rod - a stirring shaft with anchor, in stainless steel, ø 8 mm, 450 mm long CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Velocità di agitazione: Volume max agitabile: Potenza: Apertura mandrino: Alimentazione: Peso: MOD. ES MOD. BS 50-1300 rpm 50-2000 rpm 15 l (H2O) 25 l (H2O) 35 W 60 W 1-10 mm 220/240 V – 50/60 Hz 1,7 kg 2,8 kg Stirring speed: Max stirring capacity: Power consumption: Mandrel opening: Power supply: Weight: MOD. ES MOD. BS 50-1300 rpm 50-2000 rpm 15 l (H2O) 25 l (H2O) 35W 60W 1-10 mm 220/240V – 50/60 Hz 1.7 kg 2.8 kg MICROSTIRRER ES ARE BS 698 756 764 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 227 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE® CHEMISAFE® SAFETY CABINETS Armadi di sicurezza per PRODOTTI CHIMICI conformi alle norme EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE. Costruzioni di tipo monolitico con piedini per la messa a livello, costruiti completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE PO1 spess. 10/10 mm pressopiegata a freddo e verniciata, previo trattamento di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo passaggio in galleria termica a 200°C. Porte tamburate e reversibili costruite come sopra, con maniglie con chiusura di sicurezza e serratura, con apertura a 110° che permette l’estrazione dei ripiani senza doverli inclinare; cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti pericolosi e tossici oltre ad indicare i limiti di portata e di prodotto da stoccare. Safety cabinets for CHEMICAL PRODUCTS complying with EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE approved. They feature monolithic construction with adjustable levelling feet, completely made of galvanized steel sheet FE P01 thickness 10/10 mm, cold-press-bent and painted, preceded by a degreasing treatment, with a rst application of epoxy primer coat and two following applications of thermosetting powders and nished inside a thermal tunnel at 200°C. Double reinforced plate doors, hinged right on the left-hand side, constructed as above, with safety key lock handles and 110 degree opening that allows to remove shelves without having to incline them, safety signs which indicate the presence of dangerous and toxic products as well as the load limit and the capacity. 60 120 60 UB 228 60 A+B VELENI C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI, completo di: - 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio - elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 54 - ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 600x600xh 1900 mm (1600+300) Dim. interne: 550x550xh 1500 mm Portata aspiratore: 275 m³/ora max Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 55 W Dim. ripiano: 490x550x30 mm Peso: 80 kg ca. ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 120 aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI, completo di: - 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio - elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 54 - ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 1140x600xh 1900 mm (1600+300) Dim. interne: 1080x550xh 1500 mm Portata aspiratore: 275 m³/ora max Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 55 W Dim. ripiano: 1030x550x30 mm Peso: 125 kg ca. 11.10 SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with: - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection degree IP 54 - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface. The substitution is facilitated by a hinged system with key opening. TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 600x600xh 1900 mm (1600+300) Internal dimensions: 550x550xh 1500 mm Extractor fan capacity: 275 m³/hour Power supply: 220/230V single-phase 50Hz Power consumption: 55W Shelf dimensions: 490x550x30 mm Weight: ca. 80 kg SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 120 sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with: - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection degree IP 54 - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface. The substitution is facilitated by a hinged system with key opening. TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 1140x600xh 1900 mm (1600+300) Internal dimensions: 1080x550xh 1500 mm Extractor fan capacity: 275 m³/hour Power supply: 220/230V single-phase 50Hz Power consumption: 55W Shelf dimensions: 1030x550x30 mm Weight: ca. 125 kg ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 A+B SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 A+B aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI ACIDI E BASI, completo di: sucked and ltered, to store CHEMICALS, ACIDS AND BASES, complete with: - 2 scomparti separati (per acidi e basi) - 2 ripiani a vaschetta per acidi in acciaio verniciato spostabili in altezza - 2 ripiani a vaschetta per basi in acciaio inox spostabili in altezza - elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli egenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 54 - ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante. Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. - 2 separate compartments (for acids and bases) - 2 tray-shaped shelves for acids, height adjustable, made of painted steel - 2 tray-shaped shelves for bases, height adjustable, made of stainless steel - an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosive-agent-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection degree IP 54 - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface. The substitution is facilitated by a hinged system with key opening CARATTERISTICHE TECNICHE: Dimensioni esterne: 600x600xh 1900 mm Dimensioni interne: 550x550xh 1500 mm (750+750) Portata aspiratore: 275 m³/ora max Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 55 W Dimensioni ripiano: 490x550x30 mm Peso: 85 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 600x600xh 1900 mm Internal dimensions: 550x550xh 1500 mm (750+750) Extractor fan capacity: 275 m³/hour Power supply: 220/230V single-phase 50Hz Power consumption: 55W Shelf dimensions: 490x550x30 mm Weight: ca. 85 kg C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 229 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI. to store CHEMICALS. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 590x520xh 800 mm Dim. interne: 530x430xh 630 mm Dim. ripiano: 520x420x30 mm Peso: 30 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 590x520xh 800 mm Internal dimensions: 530x430xh 630 mm Shelf dimensions: 520x420x30 mm Weight: ca. 30 kg ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE VELENI CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 500x300xh 400 mm Dim. interne: 480x270xh 390 mm Dim. ripiano: 450x250x25 mm Peso: 10 kg INSTALLAZIONI VARIE ARMADI 230 SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE VELENI (POISONS) TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 500x300xh 400 mm Internal dimensions: 480x270xh 390 mm Shelf dimensions: 450x250x25 mm Weight: 10 kg VARIOUS CABINET INSTALLATIONS C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10 ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE® CHEMISAFE FIRE® SAFETY CABINETS Armadi di sicurezza per PRODOTTI INFIAMMABILI, certi cati secondo la norma EN 14470-1, con classe di resistenza al fuoco 90 minuti (TYPE 90). Safety cabinets for FLAMMABLE PRODUCTS, with 90 minutes (TYPE 90) re class certi ed resistance according to EN 14470-1. Costruiti in lamiera d’acciaio, spess. 1-1,5 mm, pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido in galleria termica a 200°C. Particolare coibentazione formata da pannelli ad alta densità di lana di roccia (esente da broceramica) per alte temperature (800°C) e pannelli di solfato di calcio. Pannelli di nitura interna in laminato melamminico con alta resistenza ai vapori aggressivi. Valvole di chiusura automatiche (a 70°C) dei condotti di ingresso ed uscita dell’aria, poste sul cielo e sul fondo dell’armadio. Foro di espulsione ø 100 mm. Cerniera antiscintilla. Guarnizione termodilatante da 30 mm. Morsetto di terra per prevenire cariche elettrostatiche. Piedini regolabili di livellamento. Serratura con chiave e blocco porte. Made of galvanized steel sheet, 1-1.5 mm thick, cold-press-bent and coated with anti-acid epoxy powders inside a thermal tunnel at 200°C. Special internal insulation with high-density panels made of rock wool ( broceramic-free) resistant to high temperatures (800°C) and panels made of calcium sulphate. Internal panels made of melamine laminate with high resistance to corrosive vapours. Automatic ventilation duct closing valves at temperatures over 70°C, one placed on the roof and one on the bottom of the cabinet. Air extraction hole ø 100 mm. Anti-sparking hinges. A 30 mm thermo-expanding gasket. A grounding terminal to prevent electrostatic charges. Adjustable levelling feet. Lock with key and door blockage. FIRE MY11 60 BASIC TYPE 90 FIRE 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 FIRE 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 FIRE MY11 120 BASIC TYPE 90 FIRE DRUM V TYPE 90 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 231 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90 CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90 UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50°C - 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel - 1 bottom basin in painted steel with grille CARATTERISTICHE TECNICHE: Volume: 350 l ca. Capacità: 80/100 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 595x600xh.2055 mm Dimensioni interne: 496x446xh.1640 mm Dimensione ripiani: 493x420x39 mm - capacità 7 l. ca. Portata ripiano: 60 kg Dimensione vasca di fondo: 493x445x100 mm - capacità 20 l. ca. Peso: 235 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: 350 l ca. Capacity: 80/100 one litre bottles External dimensions: 595x600xh 2055 mm Internal dimensions: 496x446xh 1640 mm Shelf size: 493x420x39 mm – capacity 7 l ca Shelf loading capacity: 60 kg Bottom basin dimensions: 493x445x100 mm– capacity 20 l ca Weight: ca. 235 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90 CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90 UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50°C - 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel - 1 bottom basin in painted steel with grille. CARATTERISTICHE TECNICHE: Volume: 800 l ca. Capacità: 160/200 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 1200x600xh.2055 mm Dimensioni interne: 1095x446xh.1640 mm Dimensioni ripiano: 1094x420x39 mm - capacità 16 l. ca. Portata ripiano: 80 kg Dimensione vasca di fondo: 1094x445x100 mm - capacità 45 l. ca. Peso: 390 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: 800 l ca. Capacity: 160/200 one litre bottles External dimensions: 1200x600xh 2055 mm Internal dimensions: 1095x446xh 1640 mm Shelf size: 1094x420x39 mm – capacity 16 l ca Shelf loading capacity: 80 kg Bottom basin dimensions: 1094x445x100 mm – capacity 45 l ca Weight: ca. 390 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50°C - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C - 1 bottom basin in painted steel with grille. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità: 15 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 595x520xh.800 mm Dimensioni interne: 483x349xh.593 mm Peso: 90 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacity: 15 one litre bottles External dimensions: 595x520xh 800 mm Internal dimensions: 483x349xh 593 mm Weight: ca. 90 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50°C - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C - 1 bottom basin in painted steel with grille. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità: 30 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 1095x520xh.800 mm Dimensioni interne: 978x349xh.593 mm Peso: 140 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacity: 30 one litre bottles External dimensions: 1095x520xh 800 mm Internal dimensions: 978x349xh 593 mm Weight: ca. 140 kg 232 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. DRUM V TYPE 90 CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. DRUM V TYPE 90 UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWLper lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI in grandi recipienti, dotato di: FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS, in large containers complete with: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50°C. - vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C - 1 bottom basin with removabble grille. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: Dimensioni esterne: Dimensioni interne: Peso: Volume: External dimensions: Internal dimensions: Weight: 800 l 900x900xh.1700 mm 700x740xh.1510 mm 380 kg 800 l 900x900xh 1700 mm 700x740xh 1510 mm 380 kg UNITA’ FILTRO-ASPIRANTE MOD. IC 100 NEW FILTER-EXTRACTOR FAN UNIT MOD. IC 100 NEW per armadi di sicurezza serie “CHEMISAFE FIRE”, costituito da: - elettroventilatore a rotore esterno e pale rovesce, versione antiscintilla, classe B - ltro a carbone attivo per prodotti chimici, ad alta super cie ltrante - box di contenimento con raccordo di espulsione e quadretto elettrico (pulsante ON/OFF, fusibili ad attacco alimentazione); struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido. for safety cabinets series “CHEMISAFE FIRE”, it consists of: - an electric fan with external rotor and reverse blades, anti-spark model, B class - an activated charcoal lter for chemicals, with high ltering surface - a housing box with output duct and electric switchboard (ON/ OFF button, overload cutout safety-fuses); structure in steel plate coated with anti-acid epoxy powders. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Portata max: 360 m³/ora Livello rumorosità: 47 dB (A) Dimensioni: 290x290xh. 270 mm Peso: 10 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz Max air ow: 360 m³/hour Noise level: 47 dB (A) Dimensions: 290x290xh 270 cm Weight: 10 kg ARMADIO DI SICUREZZA PORTATILE MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30 PORTABLE SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30 UHVLVWHQ]D DO IXRFR FHUWL¿FDWD PLQXWLper lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - dispositivo di blocco e chiusura automatica della porta con temperatura superiore a 50°C FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE PRODUCTS complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50°C CARATTERISTICHE TECNICHE: Volume: 11 l ca. Capacità: 4 bottiglie 1 l Dimensioni esterne: 340x340xh.400 mm Dimensioni interne: 200x200xh.265 mm Peso: 18 kg ca. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: 11 l ca. Capacity: 4 one litre bottles External dimensions: 340x340xh 400 mm Internal dimensions: 200x200xh 265 mm Weight: 18 kg ca. SAFETYFIRECASE TYPE 30 IC 100 NEW C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 233 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS BANCO CAPPA MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASSE 0 FUME HOOD MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASS 0 a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, dim. 1265x950xh. 2500 mm, costituito da: - basamento metallico con robusta struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche antiacido, colore grigio RAL 7035, con piedini regolabili di livellamento; - LQFDVWHOODWXUD FDSSD ¿DQFKL SDUHWH GL IRQGR GRSSLD DVSLUD]LRQH H FLHOLQR LQ ODPLHUD GL DFFLDLR HOHWWUR]LQFDWD pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido (grigio RAL 7035); - saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale; fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con posizioni necorsa “salvadita”; - contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi; - by-pass e poggiabraccia per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche con saliscendi abbassato oltre a far evitare turbolenze interne; - de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni; - plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul piano di lavoro; - piano di lavoro in Corian/Hi Machs, colore grigio RAL 7035, dim. 1200x750 mm, spess. 38 mm, con vaschetta dim. 150x300 mm. Piano in agglomerato composto da tri-idrato di alluminio e resina acrilica su supporto ignifugo ed idrofugo, con bordi perimetrali antidebordanti con spigoli arrotondati. Garantisce un’ottima resistenza agli agenti chimici; - beccuccio acqua a parete con rubinetto per comando indiretto posto sul de ettore; - TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD - quadro elettrico salvamotore; - n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore. (Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici). with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI standards, dim. 1265x950xh2500 mm. It consists of: - metallic base with steel rugged structure coated with anti-acid epoxy powders, grey colour RAL 7035 , with height adjustable feet; - hood casing (side and back walls, double intake and ceiling) PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL 7035); - suspended counterbalanced front sash, with stainless steel framework and tempered safety glass panels which are also horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position; - vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device of the sash in case of cable breaking; - by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even with sash let down also for avoiding internal turbulence; - full height service xture de ectors to convey air from the sides to the interior, with frontal removable panel to add new service xtures or for maintenance; - internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity of at least 400 lux over the worktop; - a worktop in Corian/Hi Machs, grey colour RAL 7035, dim. 1200x750 mm, 38 mm thick, with a spillage tray dim. 150x300 mm. The worktop in agglomerate composed of aluminium trihydrate and acrylic resin on a reproof and waterproof support has leakproof perimeter edges with rounded corners. It assures an excellent resistance to chemical agents; - water spout mounted on one wall with indirect control tap placed on a ap; - electronic board to control air velocity, with acoustic and YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV - electric overload cutout control board; - n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch. (Pipes and electrical/hydraulic connections not included). MOBILETTO-ARMADIO MOD. EMI 2090 metallico, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm, sottopiano per banco cappa ASEM 120EN NEW CLASSE 0. Struttura ed antine in lamiera di acciaio elettrozincata pressopiegata a freddo e verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido (grigio RAL 7035); dotato di ripiano a vassoio spostabile in altezza e predisposizione per aspirazione; telaio metallico scorrevole su ruote piroettanti (2 con fermo). SMALL CABINET MOD. EMI 2090 metallic, with two doors, dim. 900x500xh.640+160 mm, to be put under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(11(:&/$66 Structure and doors in electro-galvanized steel sheet, cold-pressbent and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL 7035); supplied complete with a tray-shaped shelf, height adjustable, and arranged for air extraction; metallic frame sliding on wheels (2 with lock). (VHPSLR installazione Installation H[DPSOH ASEM 120EN NEW 234 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS BANCO CAPPA MOD. ASEM® 120EN - CLASSE 1 a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, dim. 1265x950xh. 2500 mm, completo come “Banco Cappa ASEM 120EN NEW CLASSE 0”, ma con LQFDVWHOODWXUDFDSSDVWUXWWXUD¿DQFKL SDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHHFLHOLQRLQDJJORPHUDWR LGURIXJRULYHVWLWRFRQODPLQDWRSODVWLFRLJQLIXJR&/$66( MOBILETTO-ARMADIO MOD. RIC MI 2090 in agglomerato, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm, sottopiano per banco cappa ASEM 120EN CLASSE 1. Struttura ed antine in agglomerato idrofugo rivestito con laminato plastico melamminico ignifugo, con bordi antiurto in ABS arrotondati; dotato di ripiano spostabile in altezza e ante con apertura a 172°; telaio di supporto in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, scorrevole su ruote piroettanti (2 con fermo). 11.10 FUME HOOD MOD. ASEM® 120EN - CLASS 1 with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI standards, dim. 1265x950xh. 2500 mm, con gured as the “Fume Hood ASEM 120EN NEW 0 CLASS” but with KRRGFDVLQJIUDPHVLGH DQGEDFNZDOOVGRXEOHLQWDNHDQGFHLOLQJPDGHRIZDWHUSURRI DJJORPHUDWHFRYHUHGZLWKSODVWLFODPLQDWH¿UHSURRI&/$66 SMALL CABINET MOD. RIC MI 2090 in agglomerate, with two doors, dim. 900x500xh. 640+160 mm, to be put under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(1±&/$66. Structure and doors in waterproof agglomerate covered with reproof melamine plastic laminate, with shock proof rounded edges in ABS; supplied complete with a shelf, height adjustable, and doors which can be opened at 172°; supporting frame in steel coated with epoxy powders, sliding on wheels (2 with lock). (VHPSLR installazione Installation H[DPSOH ASEM NEW ICP 120EN CAPPA MOD. ASEM® NEW ICP 120EN - CLASSE 0 FUME HOOD MOD. ASEM® NEW ICP 120EN - CLASS 0 a doppia aspirazione, certi cata a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, dim. 1200x830xh. 1600 mm, costituita da: - struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche antiacido, colore grigio RAL 7035; - SDQQHOODWXUH¿DQFKLSDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHH FLHOLQRLQODPLHUDGLDFFLDLRHOHWWUR]RQFDWDSUHVVRSLHJDWDD freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido (grigio RAL 7035); - saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale; fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con posizioni necorsa “salvadita”; - contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi; - by-pass per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche con saliscendi abbassato oltre a far evitare turbolenze interne; - de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni; - plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul piano di lavoro; - TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD - quadro elettrico salvamotore; - n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore. (Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici). with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI standards, dim. 1200x830xh. 1600 mm. It consists of: - steel rugged structure coated with anti-acid epoxy powders, grey colour RAL 7035; - hood casing (side and back walls, double intake and ceiling) PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL 7035); - suspended counterbalanced front sash, with stainless steel framework and tempered safety glass panels which are also horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position; - vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device of the sash in case of cable breaking; - by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even with sash let down also for avoiding internal turbulence; - full height service xture de ectors to convey air from the sides to the interior, with frontal removable panel to add new service xtures or for maintenance; - internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity of at least 400 lux over the worktop; - electronic board to control air velocity, with acoustic and YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV - electric overload cutout control board; - n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch. (Pipes and electrical/hydraulic connections not included). C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 235 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ASPIRATORE MOD. VSB 20/25 PER BANCHI CAPPA ASEM BLOWER MOD. VSB 20/25 FOR ASEM FUME HOODS VSB 20 (per banco cappa senza ltro) - VSB 25 (per banco cappa con ltro). Carcassa orientabile in polipropilene; ventola in polipropilene con pale curve, equilibrata staticamente e dinamicamente, con mozzo rinforzato; guarnizioni anticorrosione e supporto motore in nylon. VSB 20 (for fume hoods without lter) - VSB 25 (for fume hoods with lter). Polypropylene structure that can be aimed in any direction; polypropylene impeller with curved blades, statically and dynamically balanced, with stiffened hub; anticorrosive gaskets and motor support in nylon. VSB 20 VSB 25 Alimentazione: 220V monofase o 380V trifase (a scelta) Motore: 0,25 Hp-0,18 Kw 0,75 Hp-0,55 Kw Velocità di rotazione: 1450 giri/min Portata aria max: 600-950 m³/ora 1100-2200 m³/ora Raccordi entrata/uscita: ø 200 mm ø 250 mm Protezione motore: IP 55 Livello rumorosità: 57 dB(A) 58/66 dB(A) Peso: 8 kg 15 kg FILTRO MOD. K CLEAN® 6S PER BANCHI CAPPA ASEM struttura in polipropilene con pannello apribile per manutenzioni; n. 06 lastre- ltro a carboni attivi per solventi, su guide, per portate d’aria no a 960 mc/ora; raccordi entrata/uscita ø 250 mm. Dim. 570x450x600 mm. VSB 20 VSB 25 Power supply: 220V single-phase or 380V three-phase (by choice) Motor: 0.25 Hp-0.18 Kw 0.75 Hp-0.55 Kw Rotation speed: 1450 rpm Max. air ow: 600-950 m³/hour 1100-2200 m³/hour In/out pipe ttings: ø 200 mm ø 250 mm Motor protection: IP55 Noise level: 57 dB(A) 58/66 dB(A) Weight: 8 kg 15 kg FILTER MOD. K CLEAN® 6S FOR ASEM FUME HOODS polypropylene frame with a panel that can be opened for maintenance; n. 06 charcoal active plates- lters for solvents, placed on guides, for air ow up to 960 m³/hour; ø 250 mm in/out pipe ttings. Dim. 570x450x600 mm. INSTALLAZIONI VARIE BANCHI CAPPA VARIOUS FUME HOOD INSTALLATIONS 236 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS CAPPE PER MANIPOLAZIONI SOSTANZE TOSSICHE CHEMISAFE HOOD® FUME HOODS FOR HANDLING TOXIC SUBSTANCES CHEMISAFE HOOD® Cappe conformi alle norme EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94 - CE. Parte superiore costruita completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE P01 spess. 10/10 mm. pressopiegata a freddo e verniciata, previo trattamento di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo passaggio in galleria termica a 200°C. Cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti pericolosi. Parte inferiore in metacrilato trasparente con apertura frontale per passaggio mani e prodotti. Fume hoods complying with EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94 standards - CE approved. The upper part is completely made of galvanized steel sheet FE P01 thickness 10/10 mm, cold-pressbent and painted, preceded by a degreasing treatment, with a rst application of epoxy primer coat and two further applications of thermosetting powders and nished inside a thermic tunnel at 200°C. Safety signs which indicate the presence of dangerous products. The lower part is made of transparent methacrylate with front opening for easy access of hands and products. HOOD 120 HOOD 60 Le cappe CHEMISAFE HOOD 60/120 sono complete di: - elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 44 secondo DIN 40050; - ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante; - vaschetta di fondo in acciaio verniciato. Fume Hoods CHEMISAFE HOOD 60/120 are supplied complete with: - an electric blower - CE approved - with polyamidic resin box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosiveagents-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection degree IP 44 according to DIN 40050; - an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface - a worktop/spillage tray in stainless steel. CHEMISAFE HOOD 60 CHEMISAFE HOOD 60 CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 600x600xh.800 mm (500+300) Dim. interne: 550x550xh.500 mm Portata aspiratore: 200 m³/ora Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 31 W Peso: 35 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 600x600xh.800 mm (500+300) Internal dimensions: 550x550xh.500 mm Aspirator air ow: 200 m³/hour Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz Power consumption: 31W Weight: 35 kg CHEMISAFE HOOD 120 CHEMISAFE HOOD 120 CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 1200x600xh.800 mm (500+300) Dim. interne: 1150x550xh.500 mm Portata aspiratore: 200 m³/ora Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 31 W Peso: 45 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 1200x600xh.800 mm (500+300) Internal dimensions: 1150x550xh.500 mm Aspirator air ow: 200 m³/hour Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz Power consumption: 31W Weight: 45 kg CARRELLO MOD. H 60 per cappa CHEMISAFE HOOD 60, scorrevole su ruote, dim. 600x600xh. 900 mm. SUPPORT TROLLEY MOD. H 60 for CHEMISAFE HOOD 60, CARRELLO MOD. H 120 per cappa CHEMISAFE HOOD 120, SUPPORT TROLLEY MOD. H 120 for CHEMISAFE HOOD 120, scorrevole su ruote, dim. 1200x600xh.900 mm. with casters, dim. 600x600xh.900 mm. with casters, dim. 1200x600xh.900 mm. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 237 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS AUTOBUNSEN ELETTRONICO CON SPIA e termocoppia di sicurezza (gas propano o metano). BUNSEN DA TAVOLO CON SPIA ELECTRONIC AUTOBUNSEN BURNER WITH LIGHT and safety thermo-couple (propane or methane gas). BENCH BUNSEN BURNER WITH LIGHT (gas propano o metano). (propane or methane gas). SICURBUNSEN DA TAVOLO CON SPIA bruciatore a gas con dispositivo di sicurezza (gas propano o metano). AUTOBUNSEN BUNSEN CARRELLO ART. 2401 da laboratorio, dim. 710x450xh.800 mm, in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con due ripiani in acciaio inox asportabili, scorrevole su ruote girevoli. Peso 17,5 kg. CARRELLO ART. 101.104 da laboratorio, dim. 855x520xh.815 mm, in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con tre ripiani e maniglione, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 21,5 kg. CARRELLO ART. 713 da laboratorio, dim. 710x460xh.900 mm, in acciaio inox, con tre ripiani e maniglioni, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 8,5 kg. CARRELLO ART. STILE A da laboratorio, dim. 400x430xh.780 mm, in ABS, colore bianco, con tre cassetti, sei vani e ripiano superiore, scorrevole su ruote girevoli. Peso 11 kg. CARRELLO ART. 325010 da laboratorio, dim. 800x500xh.800 mm, in acciaio inox, con due ripiani asportabili e maniglioni, scorrevole su ruote girevoli. Peso 14 kg. CASSETTIERA ART. 303070 a 2 cassetti, in acciaio inox, per carrello art. 325010. Peso 2 kg. 2401 BENCH SICURBUNSEN BURNER WITH LIGHT gas burner with safety device (propane or methane gas). SICURBUNSEN CART ART. 2401 for laboratory, size 710x450xh 800 mm, in steel coated with epoxy powders, with two removable shelves in stainless steel and swivel casters. Weight 17.5 kg CART ART. 101.104 for laboratory, size 855x520xh815 mm, in steel coated with epoxy powders, with three removable shelves, push-handlebar and casters (two swivel). Weight 21.5 kg CART ART. 713 for laboratory, size 710x460xh900 mm, in stainless steel, with three shelves, push-handlebars and casters (two swivel). Weight 8.5 kg CART MOD. STILE A for laboratory, size 400x430xh780 mm, in ABS, white colour, complete with three drawers, six compartments and an upper shelf, sliding on swivel casters. Weight 11 kg CART ART. 325010 for laboratory, size 800x500xh800 mm, in stainless steel, with two removable shelves, push-handlebars and swivel casters. Weight 14 kg CHEST ART. 303070 with two-drawers, in stainless steel for cart art. 325010. Weight 2 kg 713 STILE A 303070 101.104 325010 238 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS DEUMIDIFICATORE MOD. F 300 DEHUMIDIFIER MOD. F 300 portatile, per ambienti con temperature da +7° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +7°C to +35°C. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza assorbita: Portata aria: Condensazione: Rumorosità: Capacità vaschette: Dimensioni: Peso: Power supply: Power consumption: Air ow: Condensation : Noise level: Reservoir capacity: Dimensions: Weight: 230V – 50Hz monofase max 320 W 250 m3/ora 15 l/24 ore (30°C–80% U.R.) 39 dB(A) 5,5 l 350x320xh.700 mm 23 kg DEUMIDIFICATORE MOD. FDC 32 230V – 50Hz single-phase max 320W 250 m3/hour 15 l/24 hours (30°C-80% RH) 39 dB(A) 5.5 l 350x320xh.700 mm 23 kg DEHUMIDIFIER MOD. FDC 32 portatile, per ambienti con temperature da +0,5° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +0.5°C to +35°C. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza assorbita: Portata aria: Condensazione: Rumorosità: Capacità vaschette: Dimensioni: Peso: Power supply: Power consumption: Air ow: Condensation: Noise level: Reservoir capacity: Dimensions: Weight: 230V – 50Hz monofase max 580 W 380 m3/ora 26 l/24 ore (30°C–80% U.R.) 43 dB(A) 5,5 l 330x320xh.660 mm 25 kg DEUMIDIFICATORE MOD. FDNF 44 230V – 50Hz single-phase max 580W 380 m3/hour 26 l/24 hours (30°C–80% RH) 43 dB(A) 5.5 l 330x320xh.660 mm 25 kg DEHUMIDIFIER MOD. FDNF 44 portatile, per ambienti con temperature da +1° a +35°C. portable, for rooms with temperature from +1°C to +35°C. CARATTERISTICHE TECNICHE: TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza assorbita: Portata aria: Condensazione: Rumorosità: Capacità vaschetta: Dimensioni: Peso: Power supply: Power consumption: Air ow: Condensation: Noise level: Reservoir capacity: Dimensions: Weight: 230V – 50Hz monofase max 780 W 400 m3/ora 36 l/24 ore (30°C–80% U.R.) 43 dB(A) 9l 350x370xh.710 mm. 38 kg F 300 FDC 32 230V – 50Hz single-phase max 780W 400 m³/hour 36 l /24 hours (30°C–80% RH) 43 dB(A) 9l 350x370xh.710 mm 38 kg FDNF 44 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 239 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS UMIDIFICATORE MOD. B250 HUMIDIFIER MOD. B250 portatile, a due velocità o modalità di esercizio automatica, con controllo elettronico dell’umidità. portable, two-stage fan or automatic function, with electronic humidity control. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230V – 50 Hz monofase Potenza assorbita: 50 W Portata aria: 300 (I) – 500 (II) m3/ora Umidi cazione: 1,2 l/ora (23°C-45% U.R.) Rumorosità: 34/40 dB(A) Capacità vaschetta: 25 l Dimensioni: 600x300xh.670 mm. Peso: 20 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V – 50Hz single-phase Power consumption: 50W Air ow: 300 (I) – 500 (II) m3/hour Humidi cation capacity: 1.2 l/hour (23°C-45% RH) Noise level: 34/40 dB(A) Reservoir capacity: 25 l Dimensions: 600x300xh.670 mm Weight: 20 kg UMIDIFICATORE MOD. B500 HUMIDIFIER MOD. B500 portatile, a 4 velocità o modalità di esercizio automatica, con controllo elettronico dell’umidità. Completo di telecomando in dotazione. portable, four-stage fan or automatic function, with electronic humidity control. Supplied complete with remote control. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230V – 50 Hz monofase Potenza assorbita: 125 W Portata aria: max 900 m3/ora Umidi cazione: 2,6 l/ora (25°C-20% U.R.) Rumorosità: 32/44 dB(A) Capacità vaschetta: 50 l Dimensioni: 755x365xh.620 mm. Peso: 24 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V – 50Hz single-phase Power consumption: 125W Air ow: max 900 m3/hour Humidi cation capacity: 2.6 l/hour (25°C-20% RH) Noise level: 32/44 dB(A) Reservoir capacity: 50 l Dimensions: 755x365xh.620 mm Weight: 24 kg B250 B500 FORNELLO ELETTRICO MOD. K 19 con 1 piastra ø 180 mm, 220 V monofase - 1500 W, in lamiera stampata con termostato per regolazione temperatura e spia di funzionamento. Peso 3 kg. FORNELLO ELETTRICO MOD. K 20 con 2 piastre, 1 ø 145 mm e 1 ø 180 mm, 220 V monofase - 2500 W, in lamiera stampata con termostato per regolazione temperatura e spia di funzionamento. Peso 5,5 kg. PIASTRA RISCALDANTE ART. 3400 dim. 35x50 cm., in acciaio verniciato e piano in alluminio anodizzato; temperatura regolabile no a 90°C, 220 V monofase – 350 W. Peso 5,5 kg. K 19 240 ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 19 with 1 ø 180 mm plate, 220V single-phase - 1500W, in pressed steel with thermostat for temperature control and power indicator light. Weight 3 kg. ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 20 with 2 plates, ø 145 mm and ø 180, 220V single-phase - 2500W, in pressed steel with thermostat for temperature control and power indicator light. Weight 5.5 kg. HOT PLATE ART. 3400 size 35x50 cm, in painted steel and top plate in anodised aluminium, adjustable temperature up to 90°C, 220V single-phase – 350W. Weight 5.5 kg. K 20 3400 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10 GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS 1B - 2B MOBILE FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS 1B - 2B per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,...,con espulsione all’esterno tramite tubazione essibile. for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the exterior environment through exible extraction ducting. CTS 1B CTS 2B C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 241 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS I gruppi carrellati aspiranti CTS 1B/2B sono costituiti da: The mobile ltering extractors CTS 1B/2B are composed of: - elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. Portata prevista: 1B 700 m3/ora - 2B 1100 m3/ora; - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced. Potential extraction rate: 1B 700 m3/hour - 2B 1100 m3/hour; - box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti con freno, con maniglie per la movimentazione, vani interni per l’alloggiamento sezione ltrante polveri e per l’alloggiamento sezione ltrante gassosa con raccordo di espulsione. Struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannello anteriore). Dim. 600x800xh.1190 mm. Dim. ingombro 660x800xh.1190 mm. Peso ca. 95 kg. Livello rumorosità ca. 60 dB(A); - a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes, equipped with moving handles, interior compartments for housing the powder ltering section and the gas ltering section, with expulsion connection. Structure in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and green RAL 6024 (front panel). Dim. 600x800xh1190 mm. Overall dim. 660x800xh1190 mm. Weight approx. 95 kg. Noise level approx. 60 dB(A); - quadro elettrico con interruttore ON/OFF, protezione magnetotermica, pressostato differenziale per rilevazione intasamento ltri e spie di funzionamento/segnalazione; - an electrical control board with ON/OFF switch, magneto-thermic protection, differential manostat for lter obstruction monitoring and working/warning lights; - n.01 braccio (CTS 1B), n.02 bracci (CTS 2B) aspiranti DXWRSRUWDQWLPRG,%6& Ø 125 mm - lungh. 2 mt; struttura in alluminio prerivestito, snodi in lega alluminio-magnesio accoppiati a frizioni in bra di ceramica a regolazione esterna, giunti di raccordo in tubo essibile, molla di compensazione in acciaio zincato a caldo e cappetta in lamiera verniciata con maniglia, serranda di regolazione e rete di protezione interna; - Q VHOIVXSSRUWLQJ H[WUDFWRU DUP &76 % Q DUPV &76%PRG,%6& ø 125 mm – 2 m long; pre-coated aluminium frame, joints in aluminium-magnesium alloy coupled with friction clutches in ceramic bre and external adjustment, couplings in exible hose, compensating spring in hot-galvanized steel and a small painted plate hood with handle, adjustment shutter and inner protective net; - QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) dim. 490x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza di ltrazione 25% (CE EN 779); - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV) dim. 490x592x12.5 mm, in aluminium ef ciency 25% (CE EN 779); - Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH) dim. 490x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4, ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779); - Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV dim. 490x592x98 mm, in corrugated polyester ltration ef ciency 70% (CE EN 779); bre, G4 class, - Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH) dim. 490x592x292 mm, a 8 tasche rigide in bra di vetro, classe H12, ef cienza di ltrazione 99,5% (CE EN 1822); - Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV dim. 490x592x292 mm, with 8 rigid pockets in class, ltration ef ciency 99.5% (CE EN 1822); breglass, H12 - Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$ dim. 295x650x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti, con le seguenti caratteristiche: - dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm; - densità: 490-520 kg/m3; - super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g; - volume totale pori: 0,9 cm3/g; - QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$ dim. 295x650x80 mm, composed of a support frame in galvanized plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal in small cylinders, with the following speci cations: - size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long; - density: 490-520 kg/m³; - inner active surface: 1000±50 m /g; - pore total volume: 0.9 cm³/g; - mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di espulsione con rete di protezione interna; - 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner protective net; - peso complessivo: ca. 115 kg. (CTS 1B); 125 kg. (CTS 2B). - total weight: approx. 115 kg (CTS 1B); 125 kg (CTS 2B). 242 bre, G2 class, C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ltration ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10 GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS 1B COMPACT MOBILE FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS 1B COMPACT per polveri e aria inquinata da vapori organici, con espulsione all’esterno tramite tubazione essibile, costituito da: for dusts and air polluted by organic solvents with output to the exterior environment through exible extraction ducting, composed of: - elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. Portata prevista: 700 m3/ora; - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced. Potential extraction rate: 700 m3/hour; - box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti con freno, con maniglie per la movimentazione, vano interno per l’alloggiamento sezione ltrante e raccordo di espulsione. Struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannelli anteriori). Dim. 600x570xh.1020 mm. Peso ca. 72 kg. Livello rumorosità ca. 60 dB(A); - a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes, equipped with moving handles, interior compartment for housing the powder ltering section and expulsion connection. Structure in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and green RAL 6024 (front panels). Dim. 600x570xh1020 mm Weight approx. 72 kg Noise level approx. 60 dB(A); - interruttore ON/OFF; - ON/OFF switch; - QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%)& Ø 160 mm - lungh. 2 mt, struttura interna in acciaio con snodi in alluminio e pistoni a gas; rivestimento tubazione essibile pvc multistrato; cappetta a pro lo alta ef cienza di aspirazione, con maniglia, griglia di interna e serranda di regolazione; rinforzato, esterno in quadro ad protezione - QVHOIVXSSRUWLQJH[WUDFWRUDUPPRG,%)& ø 160 mm – 2 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium joints and gas rams; external covering in exible multilayer PVC hose; small square hood with high ltration ef ciency, with handle, inner protective net and adjustment shutter; - QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) dim. 485x485x22 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza di ltrazione 25% (CE EN 779); - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV) dim. 485x485x22 mm, in aluminium ef ciency 25% (CE EN 779); - Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULVHULH(92 dim. 485x485x140 mm, costituito da telaio in lamiera zincata e setto ltrante in micro bra di vetro ignifuga idrorepellente, con un lato impregnato di carboni attivi da 300 gr/mq. Super cie ltrante 8,5+2,5 mq, classe H13, ef cienza di ltrazione 99,99% (CE EN 1822); - QDEVROXWH¿OWHUVHULHV(92IRUGXVWV dim. 485x485x140 mm, composed of a support frame in galvanized plate and ltering separator in glass reproof waterproof micro bre, with one side impregnated with 300 g/m2 activated charcoal. Filtering surface 8.5+2.5 m2 – H13 class - ltration ef ciency 99.99% (CE EN 1822); - mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di espulsione con rete di protezione interna; - 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner protective net; - peso complessivo: ca. 95 kg. - total weight: approx. 95 kg bre, G2 class, C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ltration 243 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS GRUPPO FISSO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS ICAP NEW FIXED FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS ICAP NEW per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,..., con espulsione all’esterno, costituito da: for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the exterior environment, composed of: - elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, potenza 1,5 Hp - 1,1 KW - 2800 rpm - 230 V - 50Hz monofase, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. Portata prevista: 1000 m3/ora; - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced. Potential extraction rate: 1000 m3/hour; - box per alloggiamento ltri con raccordo di espulsione ø 150 mm; struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore nero RAL 9005 e verde RAL 6024 (pannello anteriore). Dim. 550x650xh.290 mm. Dim. ingombro 850x650xh.480 mm. (con staffe e raccordi ingresso/ uscita) Peso ca. 35,5 kg. - a box for housing the lters with ø 150 mm output duct; structure in epoxy-coated steel sheet, colour black RAL 9005 and green RAL 6024 (front panel). Dim. 550x650xh 290 mm Overall dim. 850x650xh 480 mm (with hangers and in/output ducts) Weight approx. 35.5 kg - QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%) ø 160 mm, lungh. 4 m; struttura interna in acciaio rinforzato, con snodi in alluminio e pistoni a gas; rivestimento esterno in tubazione essibile pvc multistrato; cappetta a pro lo quadro ad alta ef cienza di aspirazione, con maniglia, griglia di protezione interna e serranda di regolazione; - Q VHOIVXSSRUWLQJ H[WUDFWRU DUP PRG ,%) ø 160 mm – 4 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium joints and gas rams; external covering in exible multilayer PVC hose; small square hood with high ltration ef ciency, with handle, inner protective net and adjustment shutter; - QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH) dim. 287x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza di ltrazione 25% (CE EN 779); - QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV) dim. 287x592x12.5 mm, in aluminium ef ciency 25% (CE EN 779); - Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH) dim. 287x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4, ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779); - Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV dim. 287x592x98 mm, in corrugated polyester ltration ef ciency 70% (CE EN 779); - Q¿OWURSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH) dim. 287x592x292 mm, a 6 tasche rigide in bra di vetro, classe F8, ef cienza di ltrazione 95% (CE EN 779); - Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV dim. 287x592x292 mm, with 6 rigid pockets in breglass, F8 class, ltration ef ciency 95% (CE EN 779); - Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$ dim. 287x592x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti, con le seguenti caratteristiche: - dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm; - densità: 490-520 kg/m3; - super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g; - volume totale pori: 0,9 cm3/g; - QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$ dim. 287x592x80 mm, composed of a support frame in galvanized plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal in small cylinders, with the following speci cations: - size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long; - density: 490-520 kg/m³; - inner active surface: 1000±50 m /g; - pore total volume: 0.9 cm³/g; - peso complessivo: ca. 80 kg. - total weight: approx. 80 kg - Esclusa tubazione di espulsione. - Not included the discharge ducting. 244 bre, G2 class, ltration bre, G4 class, C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS INSTALLAZIONI VARIE GRUPPI ICAP NEW 11.10 VARIOUS INSTALLATIONS OF EXTRACTORS ICAP NEW C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 245 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS IMPIANTI DI ASPIRAZIONE EXTRACTION AND FILTRATION SYSTEMS C.T.S. ha creato all’interno della propria struttura una Divisione con lo speci¿co compito di coadiuvare l’utente pubblico e privato nella progettazione e nell’allestimento completo dei laboratori di restauro, nel rispetto delle vigenti normative europee e sfruttando le pi recenti innovazioni tecnologiche. C.T.S. has created a Departement inside the Company with the speci¿c task to assist the public and private operator in the planning and setting up of restoration workshops in line with current European legislation and in order to exploit the most recent technological innovations. C.T.S. pone particolare cura ed attenzione nello studio e nella scelta di soluzioni rivolte alla protezione ed alla sicurezza dei restauratori negli ambienti di lavoro. Gli impianti di aspirazione, per esempio, sono ormai considerati essenziali per la creazione di un corretto e sano ambiente di lavoro. La nostra azienda ha accumulato in questo speci¿co campo una notevole esperienza ed è in grado di offrire soluzioni personalizzate, con strumentazioni create appositamente per qualsiasi tipologia di beni da restaurare e per ogni tipo di necessità. C.T.S. takes special care and attention to the study and choice of solutions for the protection and safety of restorers at work. Extraction systems, for instance, are now considered to be indispensable for the creation of a correct and healthy work environment. Our company has acquired a considerable experience in this speci¿c ¿eld and can offer personalized solutions with equipment which are speci¿cally created for all sorts of works of art to be restored and for any kind of production needs. PLANIMETRIA - PLAN Dal Progetto From the Plan SEZIONE - SECTION ...alla realizzazione ...to its accomplishment 246 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ESEMPI DI INSTALLAZIONI 11.10 INSTALLATION EXAMPLES C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 247 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS SGABELLO DA LABORATORIO ART. 631 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 631 rivestito in micro bra ignifugo, con base girevole a 5 razze scorrevole su ruote e poggiapiedi in ABS nero, schienale regolabile in profondità ed altezza e sedile regolabile in altezza da 64 a 88 cm, con elevazione a gas. covered in re-retardant micro bre, with revolving ve-leg base and footrest in black ABS, adjustable backrest in depth and height and seat height adjustable from 64 to 88 cm, controlled by gas lift. SGABELLO DA LABORATORIO ART. 331 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 331 in legno di faggio, con base girevole a 5 razze con piedini, poggiapiedi, schienale regolabile in profondità ed altezza e sedile regolabile in altezza da 64 a 85 cm, con elevazione a gas. in beech wood, with revolving ve-leg base with feet, footrest, adjustable backrest in depth and height and seat height adjustable from 64 to 85 cm, controlled by gas lift. ART. 631 TORNIELLI CON MOVIMENTO A CUSCINETTI ART. 331 TURNTABLES WITH BALL BEARING MOVEMENT disponibili nella versione da tavolo, nei seguenti diametri: PP- peso 3,0 kg PP- peso 3,8 kg PP- peso 5,7 kg PP- peso 7,7 kg available in desk version, with the following diameters: PP- weight 3.0 kg PP- weight 3.8 kg PP- weight 5.7 kg PP- weight 7.7 kg versione a piedistallo e colonna regolabile in altezza, nel seguente diametro: PP - altezza da 63 a 100 cm - peso 9,5 kg available in ÀRRU YHUVLRQ and adjustable column, in the following diameters: PP- height from 63 to 100 cm - weight 9.5 kg POGGIABRACCIA PER TORNIELLI DA TAVOLO ARMREST FOR DESK TURNTABLES PP PP PP 248 PP C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS STUFE TERMOSTATICHE SERIE VN THERMOSTATIC OVENS SERIES VN a circolazione naturale, costituite da: - struttura esterna in acciaio trattata con vernice epossidica antiacido - struttura interna in acciaio inox AISI 304 con angoli arrotondati - porta a doppio isolamento dotata di guarnizione in gomma siliconica per garantire un’ottima tenuta - isolamento termico con bra minerale naturale - controllo della temperatura tramite termoregolatore digitale a P.I.D. per garantire una buona stabilità - termostato di sicurezza con allarme visivo e ripristino manuale - ripiani interni in acciaio inox AISI 304 regolabili in altezza - camino di s ato con regolazione manuale del usso - elementi riscaldanti in pre-camera per garantire un riscaldamento uniforme - interruttore generale bipolare con indicatore luminoso. with natural air convection. They consist of: - a housing in steel coated with antiacid epoxy paint - an internal structure in stainless steel AISI 304 with rounded corners - a double insulation door with silicone gasket to prevent heat loss - thermal insulation with natural mineral bre - temperature control with digital P.I.D. thermostat to ensure good stability - a visual alarm security thermostat with manual resetting - AISI 304 stainless steel shelves, height adjustable - an exhaust port with manual ow control - heating elements placed in a pre-chamber to guarantee uniform heating - a bipolar main switch with indicator light. Modello Model Vol. interno Inner vol. 'LPLQWHUQHPP ,QWHUQDOGLPPP 'LPHVWHUQHPP ([WHUQDOGLPPP M40-VN 40 l 348x312xh 367 686x515xh 575 M80-VN 80 l 458x372xh 472 796x570xh 680 M120-VN 120 l 498x477xh 512 836x680xh 720 M400-VN 400 l 693x607xh 980 901x815xh 1487 &RQWUROORWHPS 7HPSUDQJH +5°C/+ 280°C 3UHFLVLRQHWHPS 7HPSDFFXUDF\ ± 1°C N° ripiani Shelf N° Potenza Power 1 700 W 1200 W 2 1600 W $OLPHQWD]LRQH Power supply Peso Weight 35 kg 230V/1 380V/3 3200 W 45 kg 50 kg 140 kg M400-VN M120-VN C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 249 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS VASCHE BATHS C.T.S. è in grado di costruire vasche per lavaggi, consolidamenti per immersioni, ecc., su misura e secondo le esigenze dell’operatore. Ogni vasca da noi costruita può essere dotata di “cassa aspirante” e collegata ad un impianto di aspirazione e ltrazione. La “vasca aspirante” è una moderna attrezzatura che consente all’operatore una protezione totale dai vapori di solventi, acidi, basi, ecc. L’innovativo sistema permette infatti l’aspirazione delle esalazioni attraverso il perimetro super ciale delle vasche, con un’aspirazione tangenziale che lascia l’operatore protetto dai vapori delle soluzioni contenute. C.T.S. can manufacture washing baths, baths for consolidation by immersion, etc., sized according to the operator’s needs. Every bath, that we make, can be equipped with an “exhaust box” and connected to a suction and ltering system. The “exhaust bath” is a modern device which assures absolute protection to personnel from vapours of solvents, acids, bases, etc. In fact, the innovative system allows to capture fumes through the bath upper border, by means of a by-pass intake which protects personnel from the vapours of the solutions inside the bath. 250 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS 11.10 Ogni vasca è costituita da: Every bath consists of: - struttura portante, con piedini regolabili in altezza o scorrevole su ruote - ripiano inferiore di appoggio - a richiesta - pannello frontale con utenze (acqua calda - fredda - demineralizzata, aria compressa, luce, prese elettriche, ecc.) - a richiesta - pannelli di chiusura laterali e portine anteriori scorrevoli - a richiesta - vasca con dimensioni interne su misura, costruita in acciaio inox, PVC o moplen (polipropilene), con scarico sul fondo con by-pass (per consentire lo smaltimento differenziato tra soluzioni inquinanti e non) ed eventuale controllo del livello con troppopieno - coperchio con maniglie - a richiesta - cestello di contenimento/griglia interna - a richiesta - sistema di riscaldamento con termoresistenza e centralina di controllo con display visualizzatore della temperatura e termostato di sicurezza - a richiesta. - a support structure, with height adjustable feet or sliding on wheels - a lower support shelf - on request - a front panel with services xtures (hot water - cold water demineralized water - compressed air - light - electric sockets, etc.) on request - side lock panels and front sliding doors - on request - a bath with internal dimensions according to requirements - made of stainless steel, PVC or polypropylene with bypass discharge pipe on the bottom (to allow differentiated draining between polluting and non-polluting solutions) and possible control of the level with over ow - a cover with handle - on request - a basket with inner rack - on request - heating system with thermo-heating elements and control unit with temperature display and safety thermostat - on request. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 251 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. DV4 ZEISS STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. DV4 ZEISS costituito da: - testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,8x a 3,2x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a 32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm - dispositivo di messa a fuoco - stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e ri essa - sistema di illuminazione a led integrato - dimensioni: 230x300xh. 350 mm - peso: 5 kg. It consists of: - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x; - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards; magni cation range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view 25-6.3 mm - focusing device - model C bench-top stand for transmitted-light and re ectedlight illumination - integrated Led illumination system - size: 230x300xh 350 mm - weight: 5 kg MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. DV4 SPOT ZEISS STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. DV4 SPOT ZEISS costituito da: - testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,8x a 3,2x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a 32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm - attacco testata ottica-stativo - stativo da tavolo mod. U per lavorare a sbalzo, con doppio braccio articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con supporto per alimentatore illuminatore - VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD FRDVVLDOH LQWHJUDWR, con alimentatore a luce fredda da 20W - distanza max sbalzo (in asse):1035 mm - altezza max (dal piano): 585 mm - peso: 19 kg. It consists of: - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view 25-6.3 mm - optical head-stand connection - model U bench-top stand for observing surfaces outside the stand base, with a double spring-balanced articulated arm for quickly swivel the microscope in and out of the way provided with a switch for illumination - LQWHJUDWHGFRD[LDO¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with 20W cold-light source - max outreach (in axle): 1035 mm - max height (from the top): 585 mm - weight: 19 kg MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. 2000C ZEISS STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. 2000C ZEISS costituito da: - testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,65x a 5x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm - dispositivo di messa a fuoco - stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e ri essa - sistema di illuminazione a led integrato - dimensioni: 230x300xh. 350 mm - peso: 5 kg. (Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere) It consists of: - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view 35.4-4.6 mm - focusing device - model C bench-top stand for transmitted-light and re ectedlight illumination - integrated Led illumination system - size: 230x300xh 350mm - weight: 5 kg (The attachments and adapters for photographic/video camera applications are not included). DV4 252 DV4 SPOT 2000C C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com MICROSCOPI MICROSCOPES 11.11 MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. OPMI-2000C ZEISS STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. OPMI-2000C ZEISS costituito da: - testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,65x a 5x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm - attacco testata ottica-stativo - stativo da pavimento mod. OPMI S100 con base a 4 razze scorrevole su rotelle, asta verticale e doppio braccio articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con supporto per alimentatore illuminatore - VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD LQWHJUDWR, con alimentatore a luce fredda da 100W - distanza max sbalzo (in asse):1100 mm - altezza max (da terra): 1730 mm - dimensioni base: 650x625 mm - possibilità rotazione: 360° - peso ca.: 100 kg. It consists of: - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view 35.4-4.6 mm - optical head-stand connection - ÀRRUVWDQGPRG230,6 with a four spoke base with casters, a stand column and a double spring-balanced articulated arm for quickly swivel the microscope in and out of the way, provided with a switch for illumination - LQWHJUDWHG¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with a 100W coldlight source - max outreach (in axle): 1100 mm - max height (from the oor): 1730 mm - base dimensions: 650x625 mm - swivel angle: 360° - weight: 100 kg ca. (The attachments and adapters for photographic/video camera applications are not included). (Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere) ACCESSORI PER MICROSCOPI ZEISS: - ADATTATORE VIDEO PASSO “C”, 2,3” - 1x, per collegamento telecamera su microscopio stereoscopico mod. 2000C - LENTE OBIETTIVA DA 0,63x, distanza lavoro 130 mm, per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C - LENTE OBIETTIVA DA 1,6x, distanza lavoro 48 mm, per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C ACCESSORIES FOR ZEISS MICROSCOPES: - “C” MOUNT VIDEO ADAPTER, 2,3” - 1x, for video camera attachment to stereoscopic microscope mod. 2000C - OBJECTIVE LENS 0.63x, working distance 130 mm, for stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C - OBJECTIVE LENS 1.6x, working distance 48 mm, for stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 253 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-1 BINOCULARE STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-1 BINOCULAR costituito da: - testata ottica binoculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e disco portavetrini con mollette ferma preparato - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm - illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, alimentatore e cavo di collegamento - peso ca. 5,5 kg. It consists of: - binocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from –5 to +5 diopters - focusing device to connect the optical head to stands - standard table stand with illumination switch and adjuster for both incident and transmitted light and stage plate with locked-on stage clips - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm eld diameter - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply unit and connection cable - weight: 5.5 kg ca. MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-2 TRIOCULARE STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-2 TRINOCULAR costituito da: - testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a macchina fotogra ca o telecamera - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e disco portavetrini con mollette ferma preparato - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm - illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, alimentatore e cavo di collegamento - peso ca. 5,5 kg. It consists of: - trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera - focusing device to connect the optical head to stands - standard table stand with illumination switch and adjuster for both incident and transmitted light and stage plate with locked-on stage clips - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm eld diameter - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply unit and connection cable - weight: 5.5 kg ca. MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-4 TRIOCULARE STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-4 TRINOCULAR costituito da: - testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a macchina fotogra ca o telecamera - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo a sbalzo da tavolo con colonna verticale h.380 mm, braccio orizzontale lungh. 430 mm - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm - peso ca. 16 kg. SZM-1 254 SZM-2 It consists of: - trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera - focusing device to connect the optical head to stands - table stand that can be moved on the pole support for observing surfaces also outside the stand base with vertical column h. 380 mm, horizontal arm 430 mm long - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm eld diameter - weight. 16 kg ca. SZM-4 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM: STATIVO DA PAVIMENTO, costituito da: - base di appoggio scorrevole su ruote dotate di fermo, colore nero; dim. ingombro 900x780 mm - colonna verticale h. 1390 mm. (h. 1550 mm da terra), colore bianco RAL 9010, con maniglia per la movimentazione - braccio pantografato a tre snodi, lungh. 450+600+150 mm con fermi posizione, colore bianco RAL 9010 - prolunga per scorrimento dispositivo di messa a fuoco, in acciaio inox lungh. 400 mm, inclinabile per posizionamento testata ottica sia in orizzontale che in verticale - alimentazione integrata per sistema di illuminazione a led circolare (optional), con comando on/off, fusibili ed attacco alimentazione alla base dello stativo - peso ca. 79 kg. ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES: FLOOR STAND, composed of: - support base with casters equipped with a locking device, black colour; overall dimensions 900x780 mm - vertical rod h. 1390 mm (h. 1550 mm off the ground) white colour RAL 9010, with moving handle - pantograph arm with three joints, 450+600+150 mm long with position stops, white colour RAL 9010 - extension for the focusing device sliding, in stainless steel 400 mm long, inclinable for positioning the optical head vertically or horizontally - integrated power supply for circular LED illumination system (optional), with on/off control, fuses and power supply connection at the base of the stand - weight: ca. 79 kg COPPIA OCULARI 15x, completi di paraocchi, diametro PAIR 15x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, 22-3.4 completi di paraocchi, diametro PAIR 20x EYEPIECES, campo 22-3,4 mm. COPPIA OCULARI 20x, mm eld diameter campo 16,4-2,6 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 0,5x, distanza di lavoro 165 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 1,5x, AUXILIARY OBJECTIVE LENS 0.5x, working distance 165 mm distanza di lavoro 47 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 2x, complete with pair eyeguards, 16.4- 2.6 mm eld diameter AUXILIARY OBJECTIVE LENS 1.5x, working distance 47 mm distanza di AUXILIARY OBJECTIVE LENS 2x, lavoro 26 mm. 26 mm ILLUMINATORE LED A DUE BRACCI, TWO-ARM LED ILLUMINATOR, con regolazione intensità luminosa. Lunghezza bracci 65 mm, alimentazione 230V monofase 3 W, peso 3 kg. ILLUMINATORE LED CIRCOLARE, con regolazione intensità luminosa. Diametro anello di ssaggio 60 mm, alimentazione 230V monofase, peso 250 g. working distance with brightness control. Arm length 65 cm, power supply 230V single-phase 3W, weight 3 kg. RING LED ILLUMINATOR, with brightness control. Diameter of the xing ring 60 mm, power supply 230V single-phase, weight 250 g. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 255 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM: ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES: ADATTATORE PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, ADAPTER FOR REFLEX CAMERA, (the T2 ring is required). T2 RING FOR REFLEX CAMERA (it is necessary to specify the (occorre anello T2). ANELLO T2 PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, (da speci care modello). ADATTATORE VIDEO PASSO “C” PER TELECAMERA model). “C”-MOUNT VIDEO ADAPTER FOR VIDEO CAMERA TELECAMERA A COLORI MOD. B5 con adattatore passo “C”, collegamento USB per PC, completa di software Vision Lite, driver per Windows, adattatori e vetrino micrometrico per calibrazione (non serve adattatore video passo “C” su microscopi SZM). COLOUR VIDEO CAMERA MOD. B5 CARATTERISTICHE TECNICHE: Sensore: CMOS 1/2.5” Risoluzione: 5.04 Mpixels (2592x1944) Frame Rate: 8 Frame/sec (a piena risoluzione) Peso: 450 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Sensor: CMOS 1/2.5” Resolution: 5.04 Mpixels (2592x1944) Frame Rate: 8 Frames/sec (at full resolution) Weight: 450 g with C-mount adapter, USB connection for PC, complete with Vision Lite software, driver for Windows, adapters and micrometric slide for calibration (the “C”-mount video adapter is not necessary for SZM microscopes). MANTIS COMPACT MANTIS COMPACT Visore stereo a basso ingrandimento, con tecnologia senza oculari, che garantisce ottime immagini stereoscopiche tridimensionali, libertà di movimento della testa, ampia distanza di lavoro ed ottima coordinazione mani-occhi. Mantis Compact è dotato di illuminazione led a luce fredda e di stativo universale a braccio orientabile controbilanciato; può montare obiettivi da 4 e 6 ingrandimenti (esclusi, da scegliere a parte). A low magni cation stereo viewer featuring eyepieceless technology that provides truly superb 3D imaging with unparalleled freedom of head movement, long working distance and excellent handeye co-ordination. Mantis Compact is equipped with cold LED illumination and universal stand with counterbalanced ÀH[LEOH swing arm; it can mount x4 and x6 magni cation lenses (not included, sold separately). CARATTERISTICHE TECNICHE: Illuminazione: 20 Led – 9400 Lux Altezza regolabile: 396-605 mm Larghezza: 213 mm Profondità regolabile: 565-775 mm Distanza focale: 90-300 mm Peso netto totale: 5,4 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: Illumination: 20 Led – 9400 Lux Adjustable height: 396-605 mm Width: 213 mm Adjustable depth: 565-775 mm Focal distance: 90-300 mm Total weight: 5.4 kg OBIETTIVI: OBJECTIVES: OBIETTIVO X4 X4 OBJECTIVE LENS with 4x magni cation, working distance 96 mm, eld of view 27.5 mm. X6 OBJECTIVE LENS with 6x magni cation, working distance 73 mm, eld of view 19.2 mm. a 4 ingrandimenti, distanza di lavoro 96 mm, campo visivo 27,5 mm. OBIETTIVO X6 a 6 ingrandimenti, distanza di lavoro 73 mm, campo visivo 19,2 mm. 256 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC 7513/30 con POCKET MICROSCOPE MOD. MIC 7513/30 MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC-2001/25 con fermaglio per tasca, dim. 127x12,5 mm, peso 12 g, 25 ingrandimenti. pocket clip, size 127x12.5 mm, weight 12 g, 25x magni cation. MICROSCOPIO MONOCULAR MICROSCOPE MOD. XC-100L luce, dim. 45x140 mm, peso 60 gr, 30 ingrandimenti. MONOCULARE MOD. XC-100L with built-in light source, size 45x100 mm, weight 60 g, 30x magni cation. POCKET MICROSCOPE MOD. MIC-2001/25 with portatile, costituito da: - corpo metallico con obiettivo acromatico 10x e regolazione messa a fuoco con cremagliera - oculare 10x con reticolo micrometrico a croce - sistema di illuminazione esterno con supporto regolabile. portable, composed of: - a metallic body with 10x achromatic objective and focusing controlled by a rack and pinion mechanism - a 10x micrometric eyepiece with cross divided into tenths of a millimetre - a penlight lighting unit with adjustable support. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 2 batterie AAA (non incluse) Ingrandimenti tot.: 100x Peso: ca. 650 g TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 2 AAA batteries (non included) Total magni cation: 100x Weight: ca. 650 g XC-100L MIC-2001/25 MIC-7513/30 VIDEOENDOSCOPIO MOD. 200SD VIDEO ENDOSCOPE MOD. 200SD costituito da: - corpo strumento a forma anatomica, con attacchi per sonda e monitor - sonda di ispezione Ø 9 mm, lungh. 1 mt - prolunga per sonda, lungh. 1 mt - monitor (schermo) a colori LCD da 3,5” con memoria tramite scheda SD (non inclusa); funzionamento anche WIRELESS max 10 mt - supporto ispezione con specchio - supporto ispezione con magnete - supporto ispezione con gancio - caricabatterie per monitor - cavi di collegamento per PC e video - valigetta rigida dim. 400x290x95 mm. composed of: - an instrument body - anatomic shaped, with probe and monitor cables - an inspection probe ø 9 mm, 1 m long - a probe extension, 1 m long - a 3,5’’ LCD colour monitor (screen) with SD card memory (not included); WIRELESS working max 10 m - an inspection support mirror - an inspection support magnet - an inspection support hook - a monitor charger - connection cables for PC and video - a rugged carrying case dim. 400x290x95 mm. CARATTERISTICHE TECNICHE: Sensore: CMOS Risoluzione: 640x480 pixels Angolazione: 45° Alimentazione: 4 batterie AA (in dotazione) Peso: 590 g (strumento con schermo e sonda) Peso complessivo: 2 kg (con valigetta ed accessori) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Sensor: CMOS Resolution: 640x480 pixels View angle: 45° Power supply: 4 AA batteries (included) Weight: 590 g (instrument with monitor + probe) Total weight: 2 kg (with carrying case + accessories) C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 257 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AM3113 T-A DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AM3113 T-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo “Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed illuminazione a 8 led bianchi. portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita” bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and 8 white-light LED illumination. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 640x480 pixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 640x480 pixels Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AM4113 ZT-A DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AM4113 ZT-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo “Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed illuminazione a 8 led bianchi con polarizzazione. portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita” bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and 8 white-light LED illumination with polarizer. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. 258 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com MICROSCOPI MICROSCOPES 11.11 VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AM4113 TFVW-A DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AM4113 TFVW-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo “Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed illuminazione a led 4 bianchi e 4 a luce U.V. portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita” bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and 4 white and 4 UV light LED illumination. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 90 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels Magni cation: 10x, 50x, 200x continuous without lens change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 90 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AD4113 TL-A DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AD4113 TL-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo “Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed illuminazione a 8 led bianchi. Offre inoltre la possibilità di montare la COVER FC-MA1 con specchio ad angolo o EC-OC1 aperta (entrambe in dotazione). portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita” bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and 8 white-light LED illumination. It provides also the possibility to mount the FC-MA1 mirror angle COVER or the EC-OC1 open COVER (both included). CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 92x a 4,7 cm 79x a 5 cm 52x a 6,3 cm 27x a 11,5 cm 20x a 14,4 cm Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels Magni cation: 92x at 4.7 cm 79x at 5 cm 52x at 6.3 cm 27x at 11.5 cm 20x at 14.4 cm Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 259 11.12 SUPPORTI PER MOSAICI E DIPINTI MURALI SUPPORT MATERIALS FOR MOSAICS AND WALL PAINTINGS PANNELLI A NIDO D’APE SERIE PGA HONEYCOMB PANELS SERIES PGA Il pannello a nido d’ape serie PGA è costituito da: - rivestimenti esterni dette “pelli” costituite da un tessuto di bra di vetro bidirezionale del peso di 500 g/m ; il tessuto ha uno spessore di 0,5 mm ed è impregnato con un adesivo epossidico autoestinguente - struttura interna alveolare a nido d’ape in alluminio con celle da 6,35 mm o 9,52 mm. The honeycomb panel series PGA is made up of: - external coverings called “skins” consisting of bidirectional berglass material, weight 500 g/m ; the material is 0.5 mm thick and soaked in a self-extinguishing epoxy adhesive - internal honeycomb structure in aluminium with 6.35 mm or 9.52 mm cell. PROPRIETÀ PRINCIPALI: - Elevata resistenza agli sforzi di taglio e di essione (Certi cati “Istituto Giordano” - rapporti di prova n. 83026 - 83027 - 83028 del 05/10/1994) - Ottima resistenza alla compressione: 22 kg/cm min. - cella 6,35 mm; 10 kg/cm min. - cella 9,52 mm (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n. 85086 del 15/12/1994) - Planarità e leggerezza - Ottima stabilità e resistenza agli agenti atmosferici MAIN PROPERTIES: - High resistance to shearing and bending stresses (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 83026 - 83027 - 83028 dated 05/10/1994) - Excellent resistance to compression: 22 kg/cm min. - 6.35 mm cell; 10 kg/cm min. - 9.52 mm cell (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 85086 dated 15/12/1994) - Flatness and lightness - Excellent stability and resistance to atmospheric agents PROVE: Tutti i pannelli sono testati da istituti specializzati e da laboratori interni. TESTS: All panels are laboratories. RESISTENZA ALLA TEMPERATURA: Il pannello resiste alla differenza di temperatura da - 40 a + 90°C. Reazione al fuoco secondo il metodo CSE RF 3/77 e CSE RF 2/75 A. Risultato: “PANNELLO PGA” = Classe 1 (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n. 85846 del 27/01/1995 - Omologazione Ministeriale del 18/01/2005). RESISTANCE TO TEMPERATURE: The honeycomb panel resists to differences in temperature from - 40 to + 90°C. Fire performance according to CSE RF 3/77 and CSE RF 2/75 A methods. Result: “PANEL PGA” = Class 1 (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 85846 dated 27/01/1995 - Ministerial Approval dated 18/01/2005). Serie Art. Series Art. PGA 1 PGA 1 PGA 2 Spessore Thickness 6/12 1/2 ” (12,7 mm) 6/25 1” (25,4 mm) 6/30 30 mm 6/12 PGA 2 Cella Cell size 6,35 mm 1/2 ” (12,7 mm) 6/25 1” (25,4 mm) 6/30 30 mm 9/12 1/2 ” (12,7 mm) 9/25 9/12 9/25 9,52 mm 1” (25,4 mm) Dimensioni Dimensions Spessore pelli Skin thickness tested by Spessore foil Foil thickness specialized institutes Densità kg/m3 Density kg/m3 and internal Peso kg/m2 Weight kg/m2 3,74 1220x2500 mm 4,72 80 1500x3000 mm 1 mm 5,12 3,74 4,72 70 μ 5,12 3,45 1220x2500 mm 55 1/2 ” (12,7 mm) 1500x3000 mm 1” (25,4 mm) 4,12 3,45 4,12 ADESIONE ED INVECCHIAMENTO: Il pannello PGA sottoposto a vari metodi di invecchiamento non evidenzia segni di particolare diminuzione delle caratteristiche di adesione e di resistenza. (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n. 85086 del 15/12/1994). ADHESION AND AGING: The honeycomb panel PGA, subjected to various aging methods, does not show signs of reduction in the adhesion and resistance properties (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 85086 dated 15/12/1994). RESISTENZA AL PEELING: L’utilizzo di lm termoplastico comporta valori di peeling no a 5 volte superiore rispetto alle normali colle termoindurenti (resistenza al peeling secondo la norma EN 2243/3). Tale prova è stata effettuata dopo una serie di cicli di invecchiamento accelerato che non hanno comportato alcun deterioramento delle caratteristiche del pannello. Valore di peeling: 100 NEWTON minimo (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n° 83071 del 06/10/1994). RESISTANCE TO PEELING: The use of a thermoplastic lm gives peeling values up to 5 times superior in comparison with normal thermosetting glues (peeling resistance in accordance with EN 2243/3 standard). Such test has been carried out after a series of accelerated ageing cycles that have not caused any deterioration of the panel characteristics. Peeling value: 100 NEWTON minimum (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 83071 dated 06/10/1994). “Pelle” (tessuto di bra di vetro bidirezionale) “Skin” (double layer of berglass material) Nido d’ape in alluminio Aluminium honeycomb Film adesivo di natura termoplastica Thermoplastic adhesive lm 260 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LIBRI BOOKS NARDINI FODERATURA A FREDDO V. Raj Mehra S. Siano FUNGHI E INSETTI NEL LEGNO DIAGNOSI, PREVENZIONE, CONTROLLO DENDROCRONOLOGIA PER I BENI CULTURALI E L’AMBIENTE I TESSILI DEGRADO E RESTAURO M. Romagnoli F. Pertegato DIPINTI SU TELA METODOLOGIE D’INDAGINE PER I SUPPORTI CELLULOSI IL MOBILE CONSERVAZIONE E RESTAURO FODERATURA A COLLA DI PASTA FREDDA IL MOSAICO PARIETALE TRATTATISTICA E RICETTE DALL’ALTO MEDIOEVO AL SETTECENTO ARCHEOMETRIA E RESTAURO. L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA 12 A. Gambetta G.C. Scicolone D.F. Marletto C. Ordonez – L. Ordonez M. Del Mar Rotaeche P. Pogliani – C. Seccaroni C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 261 12 LIBRI BOOKS IL RESTAURO DEI DIPINTI CONTEMPORANEI DALLE TECNICHE DI INTERVENTO TRADIZIONALI ALLE METODOLOGIE INNOVATIVE LA CHIMICA NEL RESTAURO I MATERIALI DELL’ARTE PITTORICA IL RESTAURO DELLA CERAMICA LA FODERATURA METODOLOGIA E TECNICA M. Matteini – A. Moles G.C. Scicolone B. Fabbri - C. Ravanelli Guidotti G.A. Berger IL RESTAURO PITTORICO NELL’UNITA’ DI METODOLOGIA O. Casazza LE IMPALCATURE NELL’ARTE E PER L’ARTE. Palchi, ponteggi, trabiccoli e armature per la realizzazione e il restauro delle pitture murali. A. Felici LA BIOLOGIA VEGETALE PER I BENI CULTURALI (Vol. I) BIODETERIORAMENTO E CONSERVAZIONE LE VERNICI PER IL RESTAURO I LEGANTI LA BIOLOGIA VEGETALE PER I BENI CULTURALI (Vol. II) CONOSCENZA E VALORIZZAZIONE METEO E METALLI CONSERVAZIONE E RESTAURO DELLE SCULTURE ALL’APERTO DAL PERSEO ALL’ARTE CONTEMPORANEA V. Massa – G.C. Scicolone G. Caneva – M.P. Nugari – O. Salvadori G. Caneva A. Salvi 262 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LIBRI BOOKS MONUMENTI IN BRONZO ALL’APERTO ESPERIENZE DI CONSERVAZIONE A CONFRONTO DIPINTI SU TELA PROBLEMI E PROSPETTIVE PER LA CONSERVAZIONE P. Letardi – I. Trentin – G. Cutugno Giornata di studio - FERRARA 01/04/06 M. Ciatti - E. Signorini TENSIONAMENTO DEI DIPINTI SU TELA LA RICERCA DEL VALORE DI TENSIONAMENTO FOTOGRAFIE 0DWHULDOLIRWRJUD¿FLSURFHVVL e tecniche, degradazione, analisi e diagnosi. G. Capriotti – A.I. Idelson IL PRATO L. Residori GEL RIGIDI DI AGAR PER IL TRATTAMENTO DI PULITURA DI MANUFATTI IN GESSO USE OF RIGID AGAR GELS FOR CLEANING PLASTER OBJECTS QUADERNO N. 6 M. Anzani - M. Berzioli - M. Cagna E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi M. Fratelli - A. Rabbolini - D. Riggiardi APPLICAZIONI LASER NEL RESTAURO I COLORANTI NELL’ARTE Atti del primo convegno nazionale “Aplar”- VICENZA 16/06/07 A. Brunetto - CESMAR7 A. Casoli - M.E. Darecchio - L. Sarritzu CONSERVARE OPERE D’ARTE IL MICROCLIMA NEGLI AMBIENTI MUSEALI I MANUFATTI DIPINTI SU SUPPORTO TESSILE. VADEMECUM PER ALLIEVI RESTAURATORI A. Bernardi 12 D. Le Luca C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 263 12 LIBRI BOOKS I PIGMENTI NELL’ARTE dalla preistoria alla rivoluzione industriale. I SIGILLI. orientamenti e metodologie di conservazione e restauro CICLODODECANO E CAMPHENE TRICICLENE NEL RESTAURO DELLA CARTA LA DIAGNOSI DELLE OPERE E DELLE STRUTTURE LIGNEE. LE ISPEZIONI IL CICLODODECANO NEL RESTAURO DI DIPINTI SU TELA E MANUFATTI POLICROMI L’AMBIENTE ACQUOSO PER IL TRATTAMENTO DI OPERE POLICROME N. Bevilacqua - L.Borgioli I. Adrover Gracia QUADERNO N. 9 B. Geller - G. Hiby Traduzione L. Gianotti L. Becchetti F. Augelli P. Cremonesi QUADERNO N. 5 G. Hiby - Traduzione S. Invernizzi IL CICLODODECANO NEL RESTAURO DEI MANUFATTI ARTISTICI QUADERNO N. 8 Artisti vari - a cura di D. Riggiardi INTRODUZIONE AL RESTAURO DELLA STRUMENTAZIONE DI INTERESSE STORICO SCIENTIFICO R. Marotti 264 L’ATTENZIONE ALLE SUPERFICI PITTORICHE - II°PARTE MATERIALI E METODI PER IL CONSOLIDAMENTO E METODI SCIENTIFICI PER VALUTARNE L’EFFICACIA Atti del quarto congresso internazionale “colore e conservazione” Materiali e metodi nel restauro delle opere policrome mobili. Milano 21-22/11/2006 CESMAR7 L’USO DEGLI ENZIMI NELLA PULITURA DI OPERE POLICROME P. Cremonesi C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LIBRI BOOKS L’USO DEI SOLVENTI ORGANICI NELLA PULITURA DI OPERE POLICROME 12 LA PULITURA DEI DIPINTI MURALI UNO STUDIO DI APPLICABILITA’ DI SISTEMI TRADIZIONALI E SISTEMI ADDENSATI CON GEL ACQUOSI DI POLIACRILATO P. Cremonesi QUADERNO N. 10 E. Beltrami - M. Berzioli - M. Cagna A. Casoli - V.E. Selva Bonino L’USO DI AGAROSIO E AGAR PER LA PREPARAZIONE DI “GEL RIGIDI” USE OF AGAROSE AND AGAR FOR PREPARING “RIGID GELS” LA PULITURA DI SUPERFICI DIPINTE METODI ACQUOSI L’USO DI TENSIOATTIVI E CHELANTI NELLA PULITURA DI OPERE POLICROME LE ANALISI DI LABORATORIO APPLICATE AI BENI ARTISTICI POLICROMI R. Wolbers QUADERNO N. 4 E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi I. Saccani - E. Signorini P. Cremonesi L’UTILIZZO DELLA STRUMENTAZIONE LASER PER LA PULITURA DELLE SUPERFICI NEI MANUFATTI ARTISTICI A. Brunetto LA PULITURA A UMIDO DI OPERE D’ARTE SU CARTA CON GEL RIGIDI DI GELLANO: PRESUPPOSTI TEORICI, METODOLOGIA APPLICATIVA E VERIFICA ANALITICA QUADERNO N. 11 S. Iannuccelli - S. Sotgiu S. Volpin – L. Apollonia LE FASI FINALI NEL RESTAURO DELLE OPERE POLICROME MOBILI Atti del congresso internazionale “colore e conservazione” Materiali e metodi nel restauro delle opere policrome mobili. Trento 19-20/11/2010 CESMAR7 LE RESINE SINTETICHE USATE NEL TRATTAMENTO DI OPERE POLICROME L. Borgioli – P. Cremonesi C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 265 12 MATERIALI TRADIZIONALI ED INNOVATIVI NELLA PULITURA DEI DIPINTI E DELLE OPERE POLICROME MOBILI. Atti del primo congresso internazionale “colore e conservazione” Materiali e metodi nel restauro delle opere policrome mobili. Piazzola sul Brenta (PD) 25-26/10/02 P. Cremonesi MECCANISMI DI CEDIMENTO NEI DIPINTI SU TELA: APPROCCI PER LO SVILUPPO DI PROTOCOLLI DI CONSOLIDAMENTO. FAILURE MECHANISMS IN CANVAS SUPPORTED PAINTINGS: APPROACHES FOR DEVELOPING CONSOLIDATION PROTOCOLS. LIBRI BOOKS TECNOLOGIE DIAGNOSTICHE PER LA CONSERVAZIONE DEI BENI ARCHITETTONICI O. Niglio THE AGE OF PLASTIC Beni Artistici e Industriali R. Verteramo M.F. Mecklenburg METODI DI DOCUMENTAZIONE E INDAGINI NON INVASIVE SUI DIPINTI UN APPROCCIO ALLA PULITURA DEI DIPINTI MOBILI P. Cremonesi - E. Signorini A. Aldrovandi – M. Picollo POLIMERI DI SINTESI PER LA CONSERVAZIONE DELLA PIETRA L. Borgioli VERIFICA ANALITICA DELL’IDONEITA’ DELLE SOLUZIONI ACQUOSE NELLA PULITURA DI SCULTURE IN CERA M. Berzioli - A. Casoli - P. Cremonesi M. Fratelli - D. Riggiardi - I. Zorzetti CESMAR7 TECNICHE DI DISTACCO NEL RESTAURO DEI MOSAICI C. Fiori - R. Riccobene - C. Tedeschi 266 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com LIBRI BOOKS ALTRE CASE EDITRICI OTHER PUBLISHERS 12 IL RESTAURO DEI MATERIALI TESSILI LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 7 M. Ciatti - S. Conti DIPINTI SU TAVOLA LA TECNICA E LA CONSERVAZIONE DEI SUPPORTI M. Ciatti – C. Castelli – A. Santacesaria GLOSSARIO DELLE TECNICHE ARTISTICHE E DEL RESTAURO C. Paolini – M. Faldi I MATERIALI CARTACEI LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 1 C. Frosinini IL RESTAURO DEI DIPINTI INTERVENTI E RICERCHE LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 2 M. Ciatti IL RESTAURO DEL MOSAICO E DEL COMMESSO IN PIETRE DURE. LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 6 A. Griffo LE MALTE ANTICHE E MODERNE TRA TRADIZIONE ED INNOVAZIONE E. Pecchioni - F. Fratini - E. Cantisani LE PITTURE MURALI IL RESTAURO E LA MATERIA LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 4 C. Danti LE PITTURE MURALI IL RESTAURO E LA STORIA LE ANTOLOGIE DI “OPD RESTAURO” N. 5 C. Danti C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 267 12 LEZIONI DI RESTAURO LE PITTURE MURALI G. Botticelli - S. Botticelli LIBRI BOOKS ULISSE FORNI MANUALE DEL PITTORE RESTAURATORE G. Bonsanti – M. Ciatti METODOLOGIA DI RESTAURO DELLE PITTURE MURALI ENGLISH LANGUAGE G. Botticelli ARCHETYPE PUBLICATIONS RESTAURI E RICERCHE DIPINTI SU TELA E TAVOLA Atti della giornata di studio “Il restauro dei dipinti mobili”. FIRENZE 17/12/02 M. Ciatti – C. Frosinini SCHEDE TECNICHE PER IL RESTAURATORE DI DIPINTI MURALI, SU TELA E SU TAVOLA ARTISTS’ PIGMENTS R. D. Harley ART ON PAPER MOUNTING AND HOUSING J. Rayner - J.M. Kosek - B. Christensen L. Rella - L. Saccani Marini TRATTATO DI SCIENZA DELLA CONSERVAZIONE DEI MONUMENTI ETICA DELLA CONSERVAZIONE, DEGRADO DEI MONUMENTI INTERVENTI CONSERVATIVI, CONSOLIDANTI E PROTETTIVI. CLEANING PAINTED SURFACES AQUEOUS METHODS R. Wolbers G. G. Amoroso 268 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 12 LIBRI BOOKS NARDINI CONSERVATION AND CARE OF GLASS OBJECTS S.P. Koob CARAVAGGIO’S PAINTING TECHNIQUE PROCEEDINGS OF THE CHARISMA WORKSHOP M. Ciatti - B.G. Brunetti IL PRATO CONSERVATION OF PAINTINGS RESEARCH AND INNOVATIONS G.Berger – W. Russell THE CARE OF PAINTED SURFACE MATERIALS AND METHODS FOR CONSOLIDATION, AND SCIENTIFIC METHODS TO EVALUATE THEIR EFFECTIVENESS. Proceedings of third International Conference “Colour and Conservation” of Polychrome Artworks. Milano 10-11/11/06 CESMAR7 PRACTICAL GILDING P. and A. Mactaggart OTHER PUBLISHERS PANEL PAINTINGS TECHNIQUE AND CONSERVATION OF WOOD SUPPORTS M. Ciatti - C. Castelli - A. Santacesaria PROTEIN FACTS FIBROUS PROTEINS IN CULTURAL AND NATURAL HISTORY ARTIFACTS M-L. E. Florian SCIENTIFIC EXAMINATION FOR THE INVESTIGATION OF PAINTINGS. A HANDBOOK FOR CONSERVATOR - RESTORERS D. Pinna - M. Galeotti - R. Mazzeo C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 269 12 LIBRI BOOKS RIVISTE REVIEWS BROCHURE SOLVENTS AND SOLUBILITY - GOLEM KERMES LA RIVISTA DEL RESTAURO Rivista trimestrale PROGETTO RESTAURO Supplemento al n. 45 IL RESTAURO DELL’OPERA “ALFABETO SENZA FINE”, 1982, DELL’ARTISTA EMILIO SCANAVINO M. Turchetti - E. Longari - L. Borgioli G. Petese DVD L’ARTE DELLA DORATURA NEL MANUFATTO LIGNEO E IL SUO RESTAURO G. Cassetti SOFTWARE TRIANSOL - PROGRAMMA “ TRIANGOLO DELLE SOLUBILITA’ ” I. Bortolotti - P. Cremonesi 270 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com INCONTRI TECNICI TECHNICAL MEETINGS CTS ha da sempre privilegiato il contatto diretto con i propri clienti, non solo tramite la rete vendita, ma anche con frequenti incontri tecnici sui più svariati argomenti. La tipologia degli incontri varia notevolmente: da veri e propri stage con ospiti di livello internazionale, normalmente svolti QHOO¶DUFRGLXQDJLRUQDWDPDDYROWHVSDOPDWLVXSLJLRUQL¿QR ai più leggeri incontri denominati “Un caffè con il chimico”, che impegnano per un paio d’ore e sono incentrati su un argomento ben circoscritto, solitamente un nuovo prodotto o un recente aggiornamento dei prodotti classici. Quest’ultima tipologia di LQFRQWUL FRPSOHWDPHQWH JUDWXLWL H WHQXWL GDO QRVWUR 8I¿FLR 7HFQLFR6FLHQWL¿FR FRLQYROJH DO PDVVLPR SURIHVVLRQLVWL un numero ristretto che permette un più facile scambio di opinioni, con la totale libertà di esporre casi operativi, dubbi ed obiezioni. Altri incontri, organizzati in collaborazione con istituzioni pubbliche o associazioni di categoria, hanno catalizzato platee ben più vaste (ricordiamo solo i 200 intervenuti da tutta la Spagna all’incontro organizzato con il GEIIC, Grupo Español dell’International Institute of Conservation, nel 2008, ospitato QHO0XVHR5HLQD6R¿DD0DGULG A tutto questo si aggiungono i frequenti seminari tenuti presso le Accademie, le Università, e gli istituti privati, rivolti ai giovani FKHVLDIIDFFLDQRDOGLI¿FLOHPRQGRGHOUHVWDXUR 1RQGLPHQWLFKLDPRLQ¿QHJOLVWXGLFRQGRWWLGDOO¶8I¿FLR7HFQLFR 6FLHQWL¿FR LQ FROODERUD]LRQH FRQ ULFHUFDWRUL XQLYHUVLWDUL R del CNR: questa attività ha portato negli anni a decine di pubblicazioni su riviste e presentazioni a congressi, con comunicazioni orali o con poster. CTS has always favoured the direct contact with its customers, not only through the sales network, but also with frequent technical meetings on various topics. The type of meetings varies greatly: from real stages with international guests, normally carried out in a day, but sometimes spread over several days, to the lighter meetings called “Coffee with the chemist”, which involve people IRU D FRXSOH RI KRXUV DQG DUH IRFXVHG RQ D FOHDUO\GH¿QHG subject, usually a new product or a recent updating of the classic products. This last type of meetings, completely free RI FKDUJH DQG KHOG E\ RXU 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F 'HSDUWPHQW LQYROYHVDPD[LPXPRISURIHVVLRQDOVDVPDOOQXPEHUWKDW allows easier exchange of views, with total freedom to expose operational cases, doubts and objections. Other meetings, organized in collaboration with public institutions or trade associations, catalyzed a much vaster audience (remember only the 200 participants from all over Spain in the meeting organized with the GEIIC, Grupo Español of the International Institute of Conservation, in 2008, held at WKH0XVHR5HLQD6R¿DLQ0DGULG To all this must be added the frequent seminars held at Academies, Universities, and private institutions, aimed at \RXQJSHRSOHZKRDUHHQWHULQJWKHGLI¿FXOWZRUOGRIUHVWRUDWLRQ Finally, do not forget the studies carried out by the Technical6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWLQFROODERUDWLRQZLWKXQLYHUVLW\RU&15 researchers: this activity has led over the years to dozens of publications in journals and presentations at conferences, with oral communications or posters. C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 271 INCONTRI TECNICI TECHNICAL MEETINGS 6LULSRUWDQRDWLWRORHVHPSOL¿FDWLYRDOFXQLGHJOLDUJRPHQWLDIIURQWDWLQHJOLXOWLPLDQQL ,OFRQVROLGDPHQWRGHLPDWHULDOLODSLGHLGDOVLOLFDWRG¶HWLOHDLSROLPHUL /DSURWH]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKHYDOXWD]LRQHFRPSDUDWLYDGHOOHYDULHFODVVLGLSURGRWWLLGURUHSHOOHQWL 3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOFRQVROLGDPHQWRGHJOLVWUDWLSLWWRULFL 3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOODIRGHUDWXUDGHLGLSLQWL /HYHUQLFLGDOODWUDGL]LRQHDOOHUHVLQHVLQWHWLFKHDEDVVRSHVRPROHFRODUH 0DWHULDOLSHULOUHVWDXURGHOODFDUWDSHVWDHRJJHWWLPHPEUDQDFHL 0DWHULDOLSHULOUHVWDXURHODFRQVHUYD]LRQHGHLPDQXIDWWLOLJQHL 6ROYHQWLHVLFXUH]]DQHOVHWWRUHGHOUHVWDXUR 1DQRWHFQRORJLHSHULOUHVWDXURGHLEHQLFXOWXUDOL 'LVLQIHVWD]LRQHDQRVVLFDHDWPRVIHUHFRQWUROODWH /DWHFQRORJLD/('+LJK&5,SHUO¶LOOXPLQD]LRQHGHOOHRSHUHSROLFURPH 8WLOL]]RGHOFLFORGRGHFDQRFRPHSURWHWWLYRHFRQVROLGDQWHWHPSRUDQHR 'LDJQRVWLFDHVROX]LRQLSHULOELRGHWHULRUDPHQWR 0DOWHDFDOFHHPDOWHHSRVVLGLFKHSHUODULFRVWUX]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKH The following are a few examples of the topics discussed in recent years: 7KHFRQVROLGDWLRQRIVWRQHPDWHULDOVIURPHWK\OVLOLFDWHWRSRO\PHUV 7KH SURWHFWLRQ RI DUFKLWHFWXUDO VXUIDFHV D FRPSDUDWLYH HYDOXDWLRQ RI WKH YDULRXV FODVVHV RI ZDWHUUHSHOOHQW products. 6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQRISDLQWOD\HUV 6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHOLQLQJRISDLQWLQJV 9DUQLVKHVIURPWUDGLWLRQWRORZPROHFXODUZHLJKWV\QWKHWLFUHVLQV 0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQRISDSLHUPkFKpDQGOHDWKHUDQGSDUFKPHQWREMHFWV 0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQDQGSUHVHUYDWLRQRIZRRGHQDUWHIDFWV 6ROYHQWVDQGVDIHW\LQWKH¿HOGRIUHVWRUDWLRQ 1DQRWHFKQRORJ\IRUWKHUHVWRUDWLRQRIFXOWXUDOKHULWDJH $QR[LFGLVLQIHVWDWLRQDQGFRQWUROOHGDWPRVSKHUHV +LJK&5,/('WHFKQRORJ\IRUOLJKWLQJSRO\FKURPHDUWZRUNV 8VHRIF\FORGRGHFDQHDVDWHPSRUDU\SURWHFWLYHDQGFRQVROLGDQWSURGXFW 'LDJQRVWLFVDQGVROXWLRQVIRUWKHELRGHWHULRUDWLRQ /LPHPRUWDUVDQGHSR[\PRUWDUVIRUWKHUHFRQVWUXFWLRQRIDUFKLWHFWXUDOVXUIDFHV 272 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com INDICE ALFABETICO Prodotto/Articolo Pag. A Accessori per Lampade 178 Acetone 46,54 Acido Abietico 54 Acido Acetico Glaciale 54 Acido Citrico 54 Acido Cloridrico 54 Acido Deossicolico 54 Acido Fluoridrico 54 Acido Formico 54 Acido Fosforico 54 Acido Nitrico 54 Acido Ossalico 54 Acido Solforico 54 Acido Stearico 54 Acido Tannico 54 Acqua Demineralizzata 46 Acqua Ossigenata 54,56 Acril 33 17 Acril ME 17 Acrisil 201/O.N. 35 Adesivo 5 Minute Epoxi 21 $HURJUD¿3DDVFKH Agarart 51 $JKL $JKLSHU/HJDWRULD Agitatori Elettronici ad asta 227 Agitatori Magnetici 227 Alcool Benzilico 54 Alcool Butilico Normale 54 Alcool Etilico 46 Alcool Isopropilico 46 $OFRRO3ROLYLQLOLFR Allume di Rocca 64 Aloe 30 Amile Acetato 46 Ammoniaca 54,56 Ammonio Bicarbonato 54,56 Ammonio Carbonato 54,56 Ammonio Ossalato 35 $QFRUHWWH0DJQHWLFKH Aniline 84 $SSDUHFFKLR8OWUDVXRQL$573LH]R,, Aquazol 26 Ara Metal 23 Araldite 20-21 Argento Vero e Falso 102 $UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH $UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH)LUH $UW/DVHU Art Duo Laser 171 $UW/LJKW,,/DVHU Art Sorb-Silica Gel 47 $UW6KLHOG $UW6KLHOG Aspirapolveri 220 $VSLUDWRULSHU%DQFKL&DSSD Assi per Dorsi in Legno 216 Atagol Sodico 74 Attak 28 B B.D.G. 86 %DFLQHOOH Bagnomaria Balsamo del Canada Balsite %DQFKL&DSSD$VHP Barattoli Bario Idrato Barre in Vetroresina Bastoncino Fibra di Vetro Beker %HQ]RWULD]]ROR 57 141 30 21 130 35,54 34 111 130 Prodotto/Articolo Pag. Beva 371 68 %HYD2)'6 Beva O.F. Film 371 68 %HYD2)*HO %LODQFH(OHWWURQLFKH Bio Estel New 36 Biotin R 74 Biotin T 74 Bisturi a Lama Fissa 111 Bitume Liquido 102 Bobina Carta 112 Bolo Armeno 102 %RRNNHHSHU Bottiglie Rettangolari 130 Bottiglie Varie 131 Bottiglioni 131 Box CTS 4 (Camera di sabbiatura) 154 %ULM3 Bunsen 238 Butilammina 47 Butile Acetato 47,54 C C 2000 Calce Bianca Lafarge Calce Crualys Lafarge Calcio Carbonato Micronizzato Calcio Caseinato Calcio Idrossido &DOFLR3URSLRQDWR Calzature &DPHUDGL8PLGL¿FD]LRQH Camere di Disinfestazione Camici &DQQHOOL6RI¿DQWL03 &DSSH&KHPLVDIH+RRG Cappucci in Tyvek Caraffe Carbogel &DUERSRO8OWUH] Carbossimetilcellulosa Carrelli da Laboratorio &DUWD%ROORUq Carta Gommata &DUWD+DQML Carta Indicatrice Tornasole Carte Abrasive &DUWH*LDSSRQHVL Carte Siliconate Caseina Lattica &DVVHWWH3URQWR6RFFRUVR Cavalletti Cazzuolini Cellosolve Acetato &HUD&DUQDXED &HUDG¶$SLYHUJLQH Cera in Fogli Cera Microcristallina C80 &HUDQDWXUDOHLQSDVWD Cera per Doratura &HUD5HVZD[:+ Ciclododecano Cicloesano Cicloesilammina Cilindri &ODVVL¿FDWRUL2UL]]RQWDOL Cloroformio &RFFLR3HVWR &ROODGL3HVFH Colla di Storione Colla Forte Zurigo Colla Lapin Colofonia Colori a Tempera Colori a Vernice Restauro 57 42 42 64 64 47,54 135 226 135-136 136 132 51 62 238 1 1 2 112 112 70 64 105-108 112 48 81 40 103 48 48,54 54 132 54 65 65 65 30 85,86 88 Prodotto/Articolo Pag. Colori ad Acquerello 83-84 Colori ad Olio 87 Colori Ceramica a Freddo 84 &RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ &RORUL3DVWHOOR Coltello a Mezza Oliva 113 Coltello per Doratori 103 Coltello per Scarnire 217 &RPSUHVVRUL&DUUHOODWL)LVVL6LOHQ]LDWL Conduttivimetri 185-186 &RQWHQLWRUL3RUWD&DPSLRQL Copyr Smoke 74 &RWRQH,GUR¿OR &UHPH3URWHWWLYH Creta 81 Culminal MC 2000S 26 Cuscino per Doratori 103 Cutter 113 D Data Logger Deck 1000 Deck 3000 Demineralizzatori Minidem 'HXPLGL¿FDWRUL Diaceton Alcool Diluente 372 Diluente AC 204 Diluente Nitro puro antinebbia Dimetilformammide 'LPHWLOVROIRVVLGR Dissuasori Antivolatili Distributori Liquidi Sottopressione 'RFFLD/DYDRFFKL Doratura Liquida 'RZDQRO30 DVD 187-188 73 73 204-205 54 68 35 48 48,54 77 222 103 270 E Ecospray EDTA Sale Bisodico EDTA Sale Tetrasodico Elmetto Elvacite (PXOVLRQH&HURVD Enzimi Epo 121 Epo 127 Epo 150 Epo 155 (VDPHWDIRVIDWRGL6RGLR (VVHQ]DG¶$VSLFH (VVHQ]DGL3HWUROLR (VVHQ]DGL7UHPHQWLQD Essicatoi Compatto Estel 1000 Estel 1100 (WHUHGL3HWUROLR Etere Etilico (WKRPHHQ (WLO//DWWDWR Etilcellulosa N 300 Etile Acetato Etile Formiato 134 57 57 138 17 58 21 22 22 22 207 36 36 55 52 50,55 55 F Fenolo Liquido Ferri da Stiro Fertan Fessurimetri Fibra di Vetro Mat C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 66 142 40 114 34 273 INDICE ALFABETICO Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Missione per Dorare Modostuc 0RUVHWWL3UHVVDLQ/HJQR Motori a Sospensione 0RZLOLWK'6H['0& 0RZLWDO%++ 102 81 163 L Fiele di Bue )LOP3ROLHVWHUH )LOP3URWHWWLYRSHU&DSSXFFL Filmoplast Filo in Lino )LOWUL'HXPLGL¿FDWRUL&76 )LOWULSHU0DVFKHUH Filtro per Banco Cappa Fluoline A )OXROLQH&3 )OXROLQH+< )OXROLQH3( Fluoline ST Forbici Fornelli Elettrici Fornellino ad Alcool Frattazzo Fresette per Micromotori Fustellatrice 66 101 218 236 26 41 114 240 133 114 125 217 G Garnet 158 Gel di Silice 47 Gelatina Tecnica 66 Gellano Kelcogel 53 Gesso Alabastrino 81 Gesso Dentistico 81 Gesso di Bologna 66 Glicerina 55,60 *OXWR¿[ Gomma Adragante 30 Gomma Arabica 30 Gomma Copale Manila 31 Gomma Dammar 31 Gomma Elemi Manila 31 Gomma Gutta 31 Gomma Lacca 31 Gomma Mastice 32 *RPPD3DQH Gomma Sandracca 32 Graffettatrici 142 Grassello di Calce 42 Gruppi Carrellati CTS 1B-2B 241-242 Gruppo Carrellato CTS 1B Compact 243 *UXSSR)LVVR&76,&$31(: *XDQWL *%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP *XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK Gustav Berger’s Original Formula 371 68 I ,JURPHWUL Imbuti 133 Impianti di Aspirazione 246-247 Impianto Atomizzante 172 Impianto Consolidamento Sottovuoto 202 ,PSLDQWRGL'HDFLGL¿FD]LRQH Impianto di Disinfestazione Isosep 223-226 ,PSLDQWR5LÀHWWRJUD¿FR0,51HZ Incral 44 40 ,RQH[+ ,RQH[2+ K Kit Magnetique Klucel G Kraton G-1650 274 114 26 27 Lame Bisturi 111 /DPSDGDFRQ/HQWH&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8;/ /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8;/: /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8;/ /DPSDGD&76$57/8;/: /DPSDGD&76$57/8;/ /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8; /DPSDGD/ Lampade a Led 174-176 Lampade a Luce naturale 174-177,180 Lampade di Wood 175,180-183 Lampadina a Luce di Wood W160 183 Lampadina a Luce Infrarossa IR 250 183 /DPSDGLQD3DU Lana d’Acciaio 114 Laponite RD 62 Laropal A81 27 Laser 168 Lattice di Gomma Rewultex MR 32 /DYDSHQQHOOL /HQWL&RQWD¿OL Libri 261-270 /LJKW6KHHW Ligroina 50,55 /LPH5LÀRLUV /X[PHWUR M Maltamix Manici bisturi Martelli per Indorsare Martellina da Scialbo Martelline per Mosaico Martello Magnetico 0DVFKHUHGLSURWH]LRQH 0DVFKHULQH3URWHWWLYH 0DWLWD$EUDVLYD7KRPDV Mazzuoli Melassa 0HQWKDGLHQH Mescolatori a Frusta Metilene Cloruro 0HWLOHWLOFKHWRQH 0LFUR&DQQHOOR6RI¿DQWH57 Micro Kit Menalux Microidrosabbiatrice CTS 6 Micrometri Micromotore 4000 JF Dremel Micromotore CTS ART 300/50 0LFURPRWRUH&76$57 Microsabbiatrice CTS 1 Microsabbiatrice CTS 2 Microsabbiatrice CTS 5 Microsaldatori Microscalpello CTS 178 Microscopi Stereoscopici SZM Microscopi Stereoscopici Zeiss Microscopi tascabili Microscopio Momoculare Microsfere di Vetro Miniidrosabbiatrice CTS ART 100 Minipistole CTS 10 Minisabbiatrice CTS ART 100 Base Minisabbiatrice CTS ART 100 Mini Mirette 43 111 218 115 115 142 115 67 221 55 220 153 208 162 160 150 151 152 223 162 254-256 252-253 257 257 158 155-156 157 155-156 155-156 116 N Nano Estel Nanorestore New Des 50 10HWLO3LUUROLGRQH Nylon Multibolle 37 37 60 116 O 2FFKLDOL3URWHWWLYL 2OLRGL/LQR 2OLRGL1RFH 2OLRGL3DSDYHUR Oro Vero e Falso 2VVLGRGL$OOXPLQLR%LDQFR 102 P 3DQQHOOLD1LGRG¶$SH3*$ 3DQQL/DYDPDQL 3DUDI¿QD 3DUDORLG 3HPXOHP75 3HQQHOOL 3HRYDO 3HU;LO 3HVL 3KPHWUL 3LHWUHSHU$I¿ODUH 3LJPHQWL 3LQ]D)RUPDQHUYL 3LQ]HWWH 3LULGLQD 3LURJUD¿ 3ODVWLOLQD 3OH[LVRO3'HJDODQ 3OH[WRO% 3/0$ 3/0$/ 3/0, 3/00 3/06 3/060 3ROLHWLOHQJOLFROH3(* 3ROLYLQLOH$FHWDWR39$ 3ROSDGL&DUWD$UERFHO 3ROYDPPLGH 3ROYHULGL0DUPR 3RO\¿OOD 3RPLFH 3RPSHSHULO9XRWR976 3RURGU\ 3RUSRULQH 3RUWDODPSDGDGD&DQWLHUHFRQ3LQ]D 3RWDVVLR%LFURPDWR 3R]]RODQD5RPDQDPLFURQL]]DWD 3UHVVHD&ROSR 3UHVVH&RPELQDWH0XOWLIXQ]LRQHLQ/HJQR 3UHYHQWRO5, 3ULPDO 3UR¿ORPHWUL 3XOLWULFHDG8OWUDVXRQL6WHDP6FDOSHO 3XOLWULFHD9DSRUH0LQRU 3XQWHG¶$JDWD C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com INDICE ALFABETICO Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. Prodotto/Articolo Pag. 3XQWDSHU7UDFFLDUH 3XQWHUXROR 3XQWR&DOFH Supporto Estensibile in Legno 216 Supporti per Curvature dei Dorsi in legno 216 Swins 72 Vinavil Vinnapas CEF 10W Visiere binoculari Visore Mantis 25 25 140 256 Q Quarzite T 33 R 5DVSH5LÀRLUV Regalrez Reggipolso 5HVLQD3ROLHVWHUH6 Rexil 5LJKH Risolutiv Riviste 5RWROL$OOXPLQLR 5RWROL3HOOLFROD 5RWROL6FRWK 27-28 110 38 75 270 S 6DOHGL5RFKHOOH 6DOLQRPHWUR Saliva Sintetica Salopette Sangue di Drago Scaldacera Scaldacolla 6FDOSHOOL 6FRGHOOH)OHVVLELOL 6FRGHOOLQL 6HFFKL Sellerine Sepiolite Sessole Setacci Sgabelli da Laboratorio Sgorbie Silical 100 Silical 110 6LOLFDO 6LOLFDO Silical 160 Silice Micronizzata Lo-Vel 27 Silo 111 Silo 112 Sintolegno Sintolit 6LULQJKH Smerigliatrice 11SM10D Sodio Bicarbonato Sodio Idrato Software Solvanol Spago in Canapa Spatole Doppia Foglia Spatole varie Spazzole Spazzolini per Micromotori Specilli Spiedini Bamboo Spruzzette 6SXJQDGL&RQWDWWR Spugne Squadre 6WDWLYLSHU/DPSDGH 6WHFFKH%RVVR 6WHFFKHG¶2VVR 6WHFFKH7HÀRQ 6WXIH7HUPRVWDWLFKH 60 135 32 141 141 142 63 133 120 248 120 78 78 80 33 41 41 23 23 164 61 55 270 50 218 122 121-123 123-124 124 125 126 134 126 117 7DJOLDFDUWRQH Taglierine 210 Tagliolo per Mosaico 128 Tampone in Gomma 112 7DQLFKH Tappettini da Taglio 113 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH NSD 1100-1101-1120 211-212 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16' 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16' 7DYROH&DOGH36' 7DYROH&DOGH36' Tavole in legno 216-217 Tavoli Luminosi 210 Tavolozze 110 Telai Finali 147 Telaio Interinale 146 Telai per Cucitura in Legno 216 Tele di Cotone 71 Tele di Lino 70 7HOH6LQWHWLFKH Templum Epo Top 45 Templum Stucco 45 Tenaglia per Mosaico 128 Tenaglie Tenditela 148 7HUPRFDXWHULR&76$UWLVW,,, 7HUPRLJURJUD¿ 7HUPRLJURPHWUR 7HUPRPHWUL 7HVVXWL0RQR¿ODWR Tessuto non Tessuto (TNT) 72 7HVWLQJ3HQ Tetraidrofurano 55 7LQXYLQ Toluolo 50,55 7RUFKLHWWLLQ/HJQR Tornielli 248 Trapanino a Mano 128 Trementina Veneta 67 Trietanolammina 55,61 Trincetto 113 Tubi Spiralati 158 Tute 135-136 Tween 20 61 7\ORVH0+3 W :DFNHU :DFNHU%62+ :KLWH6SLULW' :LVKDE X ;LOROR U 8KX([WUD 8KX+DUW 8KX3OXV 8PLGL¿FDWRUL 8QLWj)LOWUR$VSLUDQWH,&1(: 8UHD7HFQLFD V Vanzan NF-C 9DVFKH 9DVFKHDG8OWUDVXRQL Velo di Lione Vernice per Meccare 9HUQLFL)LQDOL 9HUQLFLSHU5LWRFFR Vibroincisore CTS F1 9LEURLQFLVRUH(*3 Videoendoscopio 200SD 9LGHRPLFURVFRSL'LQR/LWH 53 72 104 165 257 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 275 ALPHABETICAL INDEX Product/Item P. A Abietic Acid $EUDVLYH3HQ³7KRPDV´ Accessories for Luminaires Acetic Acid, Glacial Acetone Acril 33 Acril ME Acrisil 201/O.N. $GKHVLYH0LQXWH(SR[\ $GKHVLYH7DSHV Agarart $JDWH%XUQLVKHUV $LUEUXVKHV3DDVFKH Alabaster Gypsum $OXPLQLXP2[LGH:KLWH $OXPLQLXP5ROOV Aloe Ammonia Ammonium Bicarbonate Ammonium Carbonate Ammonium Oxalate Amyl Acetate Aniline Anti-bird Systems Aquazol Ara Metal Araldite $UERFHO3RZGHUHG&HOOXORVH ArtDuo Laser $UW/DVHU $UW/LJKW,,/DVHU $UW6KLHOG $UW6KLHOG Art Sorb-Silica Gel Atagol, Sodic Atomizing System CTS Attak Awl 54 178 54 46,54 17 17 35 51 81 30 54,56 54,56 54,56 35 46 84 77 26 23 20-21 171 47 74 172 28 217 B B.D.G. 86 Backing Boards in Wood %DFNLQJ+DPPHUV %DFNLQJ3UHVVHV0XOWLIXQFWLRQ Combined in Wood Bain marie Balances, Electronic Balsite Bamboo Skewers Band Nippers %DULXP+\GUDWH Bars in Fiber Glass %DWKV Beakers %HHVZD[9LUJLQ %HQ]RWULD]ROH %HQ]\O$OFRKRO Beva 371 %HYD2)'6 Beva O.F. Film 371 %HYD2)*HO %LQRFXODU0DJQL¿HUV Bio Estel New Biotin R Biotin T Bitumen, Liquid Blades, Scalpel %ORZHUVIRU)XPH+RRGV Boards in Wood Bole, Armenian %ROORUq3DSHU Bologna Gypsum %RRNNHHSHU 276 57 216 215 141 184-185 21 126 217 34 130 68 68 36 74 74 102 112 216-217 102 66 Product/Item P. Books 261-270 Bottles 131 Bottles, Rectangular 130 %RZOV)OH[LEOH %R[&766DQGEODVWLQJFKDPEHU Boxwood Modelling Tools 127 %ULM3 %UXVK:DVKHUV %UXVKHV 123-124 %UXVKHVIRU0LFURPRWRUV Bubble Wrap 116 Buckets 133 Bunsen Burners 238 %XUQHUV$OFRKRO %XUQLVKHUV$JDWH Burs for Micromotors 125 Butyl Acetate 47,54 Butylamine 47 C C 2000 57 Cabinets 206,228-233 Calcium Carbonate, Micronized 64 Calcium Caseinate 64 &DOFLXP+\GUR[LGH &DOFLXP3URSLRQDWH Canada Balsam 30 Canvases 70,71 Carbogel 51 &DUERSRO8OWUH] &DUER[\PHWK\O&HOOXORVH Carboys 131 &DUGERDUG&XWWHU &DUQDXED:D[ Carts for Laboratories 238 &HOORSKDQH5ROOV Cellosolve Acetate 48 &KLVHOV &KORURIRUP Citric Acid 54 &ODPSV3UHVVHVLQ:RRG Clay 81 Cold Ceramic Colours 84 &RORSKRQ\ &RORXUV &RPSUHVVRUV:KHHOHG )L[HG1RLVHOHVV Conductivity Meters 185-186 &RQWDFW6SRQJH Contour Gauges 116 Copyr Smoke 74 Cotton 62 Cotton Canvases 71 Coversalls 135-136 Crack Gauges 114 Crepeline (Lyon Voile) 72 Culminal MC 2000S 26 Cutters 113 Cutting Mats 113 Cyclododecane 48 &\FORKH[DQH &\FORKH[\ODPLQH Cylinders 132 D Data Loggers 'HDFLGL¿FDWLRQ0DFKLQH Deck 1000 Deck 3000 'HKXPLGL¿HUV 'HKXPLGLI\LQJ)LOWHUV&76 Demineralized Water Demineralizers Minidem 187-188 73 73 46 204-205 Product/Item P. 'HQWDO3ODVWHU 'HR[\FKROLF$FLG 'LDFHWRQH$OFRKRO 'LPHWK\OIRUPDPLGH 'LPHWK\OVXOIR[LGH 'LSSHUV 'LVLQIHVWDWLRQ&KDPEHUV Disinfestation Station Isosep 'LVSHQVHUV3UHVVXUH/LTXLG 'RZDQRO30 Dragon’s Blood 'ULOO+DQG Drying Racks, Compact DVD 223-226 32 207 270 E Easels Ecospray EDTA Disodium Salt EDTA Tetrasodium Salt Elvacite Enzymes Epo 121 Epo 127 Epo 150 Epo 155 Estel 1000 Estel 1100 (WKRPHHQ (WK\O$FHWDWH (WK\O$OFRKRO (WK\O&HOOXORVH1 (WK\O(WKHU (WK\O)RUPDWH (WK\O//DFWDWH Extensible Support in Wood Extraction and Filtration Systems (\HEDWK 105-108 134 57 57 17 58 21 22 22 22 36 36 216 246-247 F Fertan 40 Fiber Glass Mat 34 )LOH&DELQHWV+RUL]RQWDO )LOHV5LÀRLUV Filmoplast 101 )LOWHUIRU)XPH+RRGV )LOWHU([WUDFWRU)DQ8QLW,&1(: )LOWHULQJ([WUDFWRU)L[HG&76,&$31(: Filtering Extractor, Mobile CTS 1B Compact 243 Filtering Extractor, Mobile CTS 1B-2B 241-242 )LOWHUVIRU5HVSLUDWRUV First Aid Kits 137 )LVK*OXH Fluoline A 26 )OXROLQH&3 )OXROLQH+< )OXROLQH3( Fluoline ST 41 Folders, Bone 127 )ROGHUV7HÀRQ Footwear 135 Formic Acid 54 )XPH+RRGV$VHP )XPH+RRGV&KHPLVDIH Funnels 133 G *DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV Garnet *HODWLQ7HFKQLFDO Gellano Kelcogel *LOGHU¶V&XVKLRQ C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 158 53 ALPHABETICAL INDEX Product/Item P. Gilder’s Knife 103 Gilding Liquid 103 Gilding Wax 103 Glass Fibre Stick 111 Glass Microballs 158 *ORYHV *OXH+HDWHU Glue, Zurigo Strong 65 Glues 65 *OXWR¿[ Glycerin 55,60 *RJJOHV3URWHFWLYH Gold Size 102 Gold, Genuine and Imitation 102 *RXDFKH&RORXUV Gouges 120 Grinder 11SM10D 164 Gum Arabic 30 Gum Copal Manila 31 Gum Dammar 31 Gum Elemi Manila 31 Gum Eraser 114 Gum Gutta 31 Gum Mastic 32 Gum Sandarac 32 *XP6KHOODF *XP7UDJDFDQWK *%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP *XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK Gustav Berger’s Original Formula 371 68 Gypsum 66,81 H +DQGOHV6FDOSHO +DQML3DSHU +DOI2OLYH.QLIH +DQG:LSHV +DPPHUV +HDWHG6SDWXOD&76$UWLVW,,, +HOPHW +RQH\FRPE3DQHOV3*$ +RRGVLQW\YHN +RW$LU%ORZHU0LFUR57 +RW$LU%ORZHUV03 +RW3ODWHV(OHFWULF +XPLGL¿FDWLRQ&KDPEHU +XPLGL¿HUV +\GURFKORULF$FLG +\GURÀXRULF$FLG +\GURJHQ3HUR[LGH +\JURPHWHUV +\JURWKHUPRJUDSKV I Incral 44 ,RQH[+ ,RQH[2+ ,VRSURS\O$OFRKRO 40 J -DSDQHVH3DSHUV Jars Jerricans Jugs 130 134 132 K .DOLQLWH3RWDVVLXP$OXP Kit Magnetique Klucel G 114 26 Product/Item P. Knives .QRFNLQJ3UHVVHV Kraton G-1650 113,217 27 L Lactine Casein 64 /DPS&76$57/8;/: /DPS&76$57/8; /DPS&76$57/8; /DPS+ROGHUZLWK&ODPSIRU6LWH:RUN /DPS/ /DPSVZLWK%ODFN/LJKW Laponite RD 62 Laropal A81 27 Lasers 168 Latex, Rubber Rewultex MR 32 /DYHQGHU(VVHQWLDO2LO /LJKW%XOE,5 /LJKW%XOE3DU /LJKW%XOE:ZLWK%ODFN/LJKW /LJKW6KHHW /LJKW7DEOHV Ligroina 50,55 Lime Lafarge’s Crualys 42 /LPH/DIDUJH¶V:KLWH /LPH3XWW\ Linen Canvases 70 /LQVHHG2LO /LWPXV,QGLFDWRU3DSHU /RZ3UHVVXUH7DEOHV NSD 1100-1101-1120 211-212 /RZ3UHVVXUH7DEOHV16' /RZ3UHVVXUH7DEOHV16' /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8;/ /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8; /XPLQDLUH&76$57/8;/ /XPLQDLUH&76$57/8;/: /XPLQDLUH&76$57/8;/ /XPLQDLUHZLWK0DJQL¿HU&76$57/8; /XPLQDLUHV'D\OLJKW Luminaires, Led 174-176 /X[PHWHU M 0DJQHWLF+DPPHU Magnetic Stirs Bar 0DJQL¿HUV 0DKOVWLFN Mallets Maltamix 0DUEOH3RZGHU Marking Knife Masks, Sanitary Mat Cutters 0HFFD9DUQLVK 0HQWKDGLHQH 0HWDOOLF3RZGHUV 0HWK\O(WK\O.HWRQH 0HWK\OHQH&KORULGH Micro Kit Menalux 0LFURFKLVHO&76 Microcrystalline Wax C80 0LFURK\GURVDQGEODVWHU&76 Micrometers Micromotor CTS ART 300/50 0LFURPRWRU&76$57 Microsandblaster CTS 1 Microsandblaster CTS 2 227 115 43 113 140 210 220 40 208 160 150 151 Product/Item P. Microsandblaster CTS 5 152 Microscope, Monocular 257 0LFURVFRSHV3RFNHW Microscopes, Stereoscopic SZM 254-256 Microscopes, Stereoscopic Zeiss 252-253 Microwelders 223 Mini Spray Guns CTS 10 157 0LQLK\GURVDQGEODVWHU&76$57 Minisandblaster CTS ART 100 Base 155-156 Minisandblaster CTS ART 100 Mini 155-156 0L[HUV'RXEOH+HOL[:KLS Modelling Tools 116 Modostuc 81 Molasses 67 0RVDLF+DUG\ Mosaic Martelines 115 Mosaic Nippers 128 Mosaic Tools 115,128 0RZLOLWK'6H['0& 0RZLWDO%++ N 10HWK\O3\UUROLGRQH Nails Nano Estel Nanorestore Q%XW\O$OFRKRO Needles New Des 50 Nitric Acid Nitro Solvent, pure 142 37 37 121,218 60 54 48 O Oil Colours 2LO6WRQHV6KDUSHQLQJ 2YHQV7KHUPRVWDWLF Overalls Ox Gall Oxalic Acid 87 135 66 54 P 3DG5XEEHU 3DOHWWHV 3DSHU$EUDVLYH 3DSHU*XPPHG 3DSHUV 3DUDI¿QZD[ 3DUDORLG 3DULQJ.QLIH 3DVWHOV&RORXUV 3HPXOHP75 3HQGDQW0RWRUV 3HRYDO 3HU;LO 3HWUROHXP(WKHU 3HWUROHXP2LO S+0HWHUV 3KHQRO/LTXLG 3KRVSKRULF$FLG 3LFWXUH9DUQLVKHV 3LJPHQWV 3ODVWHUHU¶V)ORDW 3ODVWLOLQD 3OH[LVRO3'HJDODQ 3OH[WRO% 3OLHUV&DQYDV6WUHWFKLQJ 3/0$ 3/0$/ 3/0, 3/00 3/06 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 277 ALPHABETICAL INDEX Product/Item 3/060 3ORXJKV7ULPPLQJLQZRRG 3ROYDPPLGH 3RO\HVWHU)LOP 3RO\HVWHU5HVLQ6 3RO\HWK\OHQH*O\FRO3(* 3RO\¿OOD 3RO\YLQ\O$FHWDWH39$ 3RO\YLQ\O$OFRKRO 3RSS\2LO 3RURGU\ 3RWDVVLXP'LFKURPDWH 3R]]RODQD5RPDQ0LFURQL]HG 3UHVVHV 3UHYHQWRO5, 3ULPDO 3UREHV 3URWHFWLYH&UHDPV 3URWHFWLYH)LOPIRU+RRGV 3XPLFH3RZGHUHG 3XQWR&DOFH 3\ULGLQH 3\URJUDSK\7RROV P. Product/Item Silo 111 41 Silo 112 41 Silver, Genuine and Imitation 102 6LQJOH<DUQ7LVVXHV Sintolegno 23 Sintolit 23 Skiving Knife 113 Sodium Bicarbonate 61 6RGLXP+H[DPHWDSKRVSKDWH 6RGLXP+\GUDWH Software 270 Solvanol 50 Spatulas 121-123 Spatulas, double-leaf 122 6SDWXOD+HDWHG Spiral Tubes 158 Sponges 126 Squares 117 Staplers 142 Steam Cleaner Minor 164 173 Stearic Acid 54 Steel Wool 114 Stirrers, Magnetic 227 6WLUUHUVZLWKVKDIW(OHFWURQLF 6WRROIRU:RUNVKRS 6WUHWFKHU7HPSRUDU\&DQYDV 6WUHWFKHUV)LQDO&DQYDV 6WULQJ+HPS Sturgeon’s Glue 65 Sulfuric Acid 54 Swins 72 6\QWKHWLF&DQYDVHV Syringes 120-121 6\VWHPIRU5HÀHFWRJUDSK\0,51HZ System for Vacuum Consolidation 202 Q Quartzite 33 R Rabbit Glue 65 5DVSV5LÀRLUV 5HHO3DSHU 5HÀHFWRJUDSK\ Regalrez 27-28 Relining Irons 142 5HVSLUDWRUV 5HVWDXUR9DUQLVK&RORXUV 5HVZD[:+:D[ 5HWRXFKLQJ9DUQLVKHV Reviews 270 Rexil 38 Risolutiv 75 5RFKHOOH6DOW Rotary Tool 4000 JF Dremel 162 Rounding Blocks for Book Spine in Wood 216 Rulers 117 S 6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH 6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH)LUH 6DOLQLW\0HWHU 6DOLYD6\QWKHWLF Sample Vials Scalpel Blades 6FDOSHO+DQGOHV 6FDOSHOVZLWK)L[HG%ODGH Scissors Scoops 6FUHZ3XQFK Sepiolite Sewing Frames in Wood Sewing Needles Sieves Silica Gel Silica Lo-Vel 27, Micronized Silical 100 Silical 110 6LOLFDO 6LOLFDO Silical 160 6LOLFRQH&RDWHG3DSHUV 278 132 111 114 133 63 216 218 120 47 33 78 78 80 P. Product/Item V Vacuum Cleaners 220 9DFXXP+RW7DEOH36' 9DFXXP+RW7DEOH36' 9DFXXP3XPSV976 Vanzan NF-C 53 9DUQLVKHV Venice Turpentine 67 Vibrating Cutter CTS F1 165 9LEUDWLQJ&XWWHU(*3 Video Endoscope 200SD 257 9LGHRPLFURVFRSHV'LQR/LWH Viewer Mantis 256 Vinavil 25 Vinnapas CEF 10W 25 W :DFNHU :DFNHU%62+ :DOQXW2LO :DVK%RWWOHV Water Colours 83-84 :D[(PXOVLRQ :D[+HDWHU :D[QDWXUDOLQSDVWH :D[6KHHWV :D[HV :HLJKWV :KLWH6SLULW' :KLWHZDVK0DUWHOLQH :LVKDE Work coats 135-136 T Tannic Acid 7DSHV$GKHVLYH Templum Epo Top Templum Stucco Terra-Cotta pulverized bricks 7HVWLQJ3HQ 7HWUDK\GURIXUDQ 7KHUPRK\JURPHWHU 7KHUPRPHWHUV 7KLQQHU 7KLQQHU$& 7KUHDG&RXQWHUV 7KUHDG/LQHQ 7LQXYLQ Tissues TNT Non Woven Support Material Toluene 7UD\V 7ULHWKDQRODPLQH 7UROOH\VIRU/XPLQDLUHV Trowels Turntables 7XUSHQWLQH2LO Tween 20 Tweezers 7\ORVH0+3 U P. X 54 45 45 33 72 72 50,55 112 248 61 117 8KX([WUD 8KX+DUW 8KX3OXV 8OWUDVRQLF&OHDQHUV 8OWUDVRQLF'HYLFH&76$573LH]R,, 8OWUDVRQLF6WHDP&OHDQHU6WHDP6FDOSHO 8UHD7HFKQLFDO ;\OHQH C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com ASSICURAZIONE DI QUALITÀ ! QUALITY ASSURANCE ! C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com 279 ® è un marchio registrato dalla C.T.S. S.r.l. Tutti i diritti sono riservati. Senza previa autorizzazione scritta della C.T.S. S.r.l., il contenuto del presente catalogo non può essere riprodotto, memorizzato in un sistema di archiviazione o trasmesso in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico, di registrazione o altrimenti. Tutti i marchi e i loghi presenti in queste pagine sono depositati e appartengono ai rispettivi proprietari che ne detengono i diritti. I dati e le informazioni contenute nel presente catalogo sono il risultato delle migliori conoscenze disponibili alla data di compilazione, basati sulle attuali esperienze, su prove di laboratorio e su una corretta applicazione. Queste informazioni non devono in alcun caso sostituirsi alle prove preliminari che è indispensabile effettuare per accertarsi dell’idoneità del prodotto e non devono essere intese come un impegno da parte di C.T.S. S.r.l. Gli articoli pubblicati nel presente catalogo sono destinati esclusivamente ad uso professionale. La C.T.S. S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un uso improprio delle indicazioni riportate nel presente catalogo. La C.T.S. S.r.l. VL ULVHUYD GL DSSRUWDUH PRGL¿FKH DO SUHVHQWH FDWDORJR VHQ]D SUHDYYLVR H QRQ SXz HVVHUH ULWHQXWD responsabile per conseguenze dovute a errori di stampa. I colori riprodotti nelle tabelle possono non corrispondere alle reali tonalità. ® is a registered trademark of C.T.S. S.r.l. All rights reserved. No part of this catalogue may be reproduced in any form or by any means – electronic, or mechanical, including recording - or stored in a retrieval system of any nature, without the written permission of C.T.S. S.r.l. All trademarks and logotypes present in these pages are registered and belong to their lawful owners. The data and suggestions contained herein are the result of the best available information at the date of compilation of the catalogue and are based on results gained from experience, laboratory tests and a correct application. These recommendations do not absolve the user, in any case, from making preliminary tests in order to determine the suitability of our products for his intended process or purpose. No guarantee is implied that any product that C.T.S. S.r.l. VXSSOLHVLV¿WIRUDQ\SDUWLFXODUSXUSRVH The items published in the present catalogue are inteded for professional use only. C.T.S. S.r.l. accepts no liability for any loss or injury, either to the person or to the material being treated, arising from the improper use of the suggestions contained herein. C.T.S. S.r.l. reserves the right to make changes in this catalogue without prior notice. C.T.S. S.r.l. cannot be held responsible for any consequence due to misprints. The colours reproduced in the charts may not exactly match the actual colours. 280 C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com