Scarica il Catalogo 2016

Transcription

Scarica il Catalogo 2016
®
Milano
Via A.F. Stella, 5
Tel. +39 02 67493225
Fax +39 02 67493233
cts.milano@ctseurope.com
Firenze
Via L. Gordigiani, 54 int. A1-A2
Tel. +39 055 3245014
Fax +39 055 3245078
cts.firenze@ctseurope.com
C.T.S. España S.L.
C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos
28906 GETAFE - MADRID
Tel. +34 91 6011640
Fax +34 91 6010333
cts.espana@ctseurope.com
C.T.S. France S.A.R.L.
26 Passage Thiéré
75011 PARIS
Tel. +33 1 43556044
Fax +33 1 43556687
cts.france@ctseurope.com
Roma
Via G. Fantoli, 26
Tel. +39 06 55301779
Fax +39 06 5592891
cts.roma@ctseurope.com
Napoli
Via delle Puglie, 228 int. 4
Tel. +39 081 7592971
Fax +39 081 7593118
cts.napoli@ctseurope.com
C.T.S. Romania S.R.L.
Str. Râului, 23
550137 SIBIU
Tel. +40 269 231476
Fax +40 269 231475
cts.romania@ctseurope.com
C.T.S. Suisse SA
Via Carvina, 1
6807 TAVERNE (TI)
Tel. +41 91 9453830
Fax +41 91 9453831
cts.suisse@ctseurope.com
C.T.S. India Pvt. Ltd.
6, Dera Mandi Road
Mandi - Mehrauli
110047 New Delhi
Tel. +91 11 65190777
Fax +91 98 10215077
cts.india@ctseurope.com
C.T.S. Istanbul Ltd. Şti.
Huzur Mah. Menderes Cad. No.4
34396 ŞIŞLI / ISTANBUL
Tel. +90 212 2848445
Fax +90 212 2848446
cts.istanbul@ctseurope.com
CATALOGO GENERALE
GENERAL CATALOGUE
2016
prodotti, attrezzature ed impianti al servizio del restauro
products, equipment and systems for art conservation
CATALOGO GENERALE 2016
GENERAL CATALOGUE 2016
®
C.T.S. S.r.l.
Via Piave, 20/22
36077 - Altavilla Vic.na (VI)
Italy
Tel. +39 0444 349088
Fax +39 0444 349039
www.ctseurope.com
cts.italia@ctseurope.com
www.ctseurope.com
€ 12,20
Egregio Cliente,
sono lieto di presentarLe il “CATALOGO GENERALE CTS 2016”, la raccolta completa ed aggiornata dei ns
prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei.
Un’edizione a colori, redatta in diverse pubblicazioni bilingue, completa di informazioni, dati tecnici,
esempli¿cazioni ed illustrazioni, che Le renderanno pi agevole la scelta dei materiali pi idonei alle 6ue
speci¿che esigenze.
Per facilitarne la consultazione, tutti gli articoli sono stati suddivisi per categorie omogenee, in capitoli e
sottocapitoli, rintracciabili tramite l’ausilio di due distinti indici:
- Tematico, nelle prime pagine
- $lfabetico, alla ¿ne del catalogo.
Dall’inizio dell’attività, nel 1984, C.T.S. ha sempre privilegiato l’investimento delle proprie risorse nello
sviluppo organizzativo e commerciale, per incontrare e soddisfare le aspettative della propria clientela.
Oltre alla sede centrale di Altavilla Vicentina - Italia, ci sono TXDWWUR¿OLDOL nel territorio nazionale,
coadiuvate da una rete di agenti che permettono una ns presenza costante e diretta presso i vari operatori
del settore, e sei sedi estere. La ns presenza a livello internazionale è ulteriormente garantita sia
direttamente, tramite il ns XI¿FLRHVWHUR che attraverso rivenditori locali nei vari Paesi.
Nel corso degli anni sono stati ottimizzati tutti i sistemi organizzativi idonei a garantire e migliorare la qualità
del servizio offerto: dall’etichettatura alle schede tecniche/sicurezza per i prodotti, dalle istruzioni corredate
dei certi¿cati di conformità/marchio CE ai certi¿cati di garanzia per le attrezzature.
E’ attiva da anni un’apposita unità che assiste l’utenza pubblica e privata nella progettazione e nell’allestimento
completo di laboratori di restauro, con l’ausilio delle pi moderne tecnologie e sempre nel rispetto delle
normative vigenti.
Il risultato di queste molteplici sinergie ha conferito alla C.T.S. un curriculum referenziale di altissimo livello.
Il ns 8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR è diventato un punto di riferimento per il settore, sia per il servizio gratuito
di assistenza e consulenza direttamente nel cantiere/laboratorio di restauro, sia per l’organizzazione di
seminari, coadiuvato di volta in volta da professionisti e tecnici specializzati nel tema dell’incontro.
Le ricordo inoltre il ns servizio informativo di divulgazione tecnico-scienti¿ca: il “Bollettino C.T.S.”, a cura
dell’uf¿co Tecnico 6cienti¿co, inviato a mezzo e-mail alla ns clientela e disponibile on line nel ns sito internet.
Dopo un primo traguardo per certi¿care la ns organizzazione con l’iscrizione nel al Provveditorato
*enerale dello 6tato P.*.6., C.T.S. è stata la prima azienda del settore a conseguire la certi¿cazione
UNI EN ISO 9001:2008, ottenuta il 25/10/2001, costantemente aggiornata e mantenuta ¿no ad oggi
un’evidente ed ulteriore attestazione di una politica aziendale rivolta alla soddisfazione del cliente.
Tutto ciò contribuisce a rafforzare la ns posizione di Leadership nella fornitura di “ 3URGRWWLDWWUH]]DWXUH
HGLPSLDQWLDOVHUYL]LRGHOUHVWDXUR “.
Nelle prossime pagine troverà illustrata in dettaglio la ns struttura commerciale: sede, agenti, ¿liali nazionali
ed estere.
9oglio ricordarLe, in¿ne, che nel ns sito internet è disponibile il VHUYL]LRJUDWXLWRGLGRZQORDG di schede
tecniche, sicurezza e relazioni tecnico-scienti¿che.
6perando che questo catalogo sia di 6uo gradimento ed utilità, e con¿dando in un 6uo continuo apprezzamento
per la ns azienda, Le porgo i miei pi cordiali saluti ed auguri di buon lavoro.
C.T.6. 6.r.l.
$00INI6T5$TO5E UNICO
Geom. Mauro Danese
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1
Dear Customer,
It’s my pleasure to present you our “2016 GENERAL CATALOGUE”: the complete and up-dated collection
of our products, tools, equipment and materials that we have selected for You.
A colour edition, drawn up in several bilingual publications, complete with technical information and
speci¿cations, e[amples and illustrations that allows You an easier selection of the most suitable materials
to meet with Your needs.
All items are homogeneously grouped in categories, chapters and subchapters, and are easily found with
the help of two different inde[es:
‡ the 6ubMect Inde[, in the ¿rst pages
‡ the Alphabetical Inde[, at the rear of the Catalogue.
6ince the beginning of its business in 1984, C.T.S. has favoured the investment of its own economical
resources in the structural and commercial development in order to meet and satisfy customer requirements.
Besides the headquarters in Altavilla Vicentina – Italy, there are four customer service centers
over the nation, assisted by a network of salesmen which makes it possible to have direct and constant
contact with the various operators in the sector, and six C.T.S abroad. Our international presence is
further guaranteed both directly, through our Export Department, and through local resellers in various
Countries.
With time, we have carefully optimized all our organizational systems whose task is to assure and improve
our service quality: from product labelling to safety and technical data sheets, from equipment instructions
complete with conformity certi¿cates/CE approval to warranty certi¿cates.
6ome years ago we have also activated a speci¿c division that is devoted to the assistance of both public and
private operators in the planning and setting up of 5estoration Laboratories in line with current European
legislation and in order to e[ploit the most recent technological innovations.
As a result of these many synergies C.T.S. has acquired a very high-level referential curriculum.
Our 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWhas become a point of reference for our ¿eld, both for the free
service of assistance and advice directly in the restoration site-workshop and for the seminar organization,
supported also by professionals and specialists speci¿cally involved in the topic of the meeting.
Besides, I would like to remind You our informative service of technical-scienti¿c popularization: “C.T.S.
1HZVOHWWHU”, edited by our Technical-6cienti¿c Department, sent by e-mail to our customers and available
on line in our website.
)ollowing our ¿rst achievement to certify our organization in , that is the registration at the
“Provveditorato Generale dello 6tato” P.G.6., C.T.S. has been the ¿rst company in our ¿eld to get the
UNI EN ISO 9001:2008 certi¿cation, obtained on October 25thconstantly updated and kept until
today yet a further demonstration of our business policy aimed to the full satisfaction of customer needs.
All this has allowed us to strengthen our reputation as the market leader in Europe for the supply of
“3URGXFWVHTXLSPHQWDQGV\VWHPVIRUDUWFRQVHUYDWLRQ”.
In the following pages you will ¿nd the detailed illustration of our commercial structure headquarters,
salesmen, domestic customer service centres and foreign subsidiaries.
And ¿nally, I would like to remind you that in our web site you can GRZQORDGIUHHRIFKDUJH, technical
and safety data sheets and technical-scienti¿c reports.
I hope you will ¿nd our catalogue interesting and easy to use and I thank you for your continuing support.
6incerely yours,
C.T.6. 6.r.l.
MANAGING DI5ECTO5
Geom. Mauro Danese
2
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA
HEADQUARTERS IN ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALY
®
C.T.S. S.r.l.
Via Piave n. 20/22
36077 ALTAVILLA VICENTINA (VI)
P.IVA IT 02443840240
cts.italia@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Tel. + 39 0444 349088 (4 linee r.a.)
Fax + 39 0444 349039
Amministratore unico
Geom. Mauro Danese
m.danese@ctseurope.com
8I¿FLR7HFQLFR6FLHQWL¿FR
Dott. Leonardo Borgioli
Tel. +39 336 472711
l.borgioli@ctseurope.com
Resp. vendite Italia
Rag. Stefania Salvadore
vendite.ctsitalia@ctseurope.com
Export Department
Dott.ssa Paola Negri
sales.ctsitaly@ctseurope.com
Resp. magazzino
Sig. Giovanni Muraro
magazzino.ctsitalia@ctseurope.com
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3
FILIALE DI MILANO - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN MILAN - ITALY
®
Via A.F. Stella n. 5
20125 MILANO
Tel. + 39 02 67493225 (2 linee r.a.)
Fax + 39 02 67493233
E-mail: cts.milano@ctseurope.com
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Germano Pilotto
le
Via
a
4
Stell
®
.F.
Via A
Zar
a
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI FIRENZE - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN FLORENCE - ITALY
®
Via L. Gordigiani n. 54 int. A1-A2
50127 FIRENZE
Tel. + 39 055 3245014 (2 linee r.a.)
Fax + 39 055 3245078
(PDLOFWV¿UHQ]H#FWVHXURSHFRP
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
e coordinatore di zona:
Stefano Fazzuoli
®
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
5
FILIALE DI ROMA - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN ROME - ITALY
®
Via G. Fantoli n. 26
00149 ROMA
Tel. + 39 06 55301779 (2 linee r.a.)
Fax + 39 06 5592891
E-mail: cts.roma@ctseurope.com
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Simone Ursi
®
Vi
a
Fa
n
to
li
®
6
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
FILIALE DI NAPOLI - ITALIA
CUSTOMER SERVICE CENTRE IN NAPOLI - ITALY
®
Via delle Puglie n. 228 int. 4
80143 NAPOLI
Tel. + 39 081 7592971
Fax + 39 081 7593118
E-mail: cts.napoli@ctseurope.com
5HVSRQVDELOH¿OLDOH
Tommaso Lupoli
®
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7
AGENTI ITALIA
ITALIAN SALESMEN
AGENTI
SALESMAN
SETTORE RESTAURO
RESTORATION FIELD
Dott. Lorenzo Marcenaro
Tel. 340 7878124
l.marcenaro@ctseurope.com
Valle d’Aosta - Piemonte - Liguria - Como
Cremona - Lecco - Lodi - Milano - Monza
Brianza - Pavia - Varese - Piacenza
®
BZ
SO
CO
AO
UD
LC
BG
MB
TV
BS
NO
VI
MI
VC
TS
VR
VE
PD
LO
TO
CR
PV
MN
RO
PC
AL
AT
GO
PN
VA
BI
BL
TN
VB
PR
FE
RE
MO
GE
CN
BO
SV
SP
IM
RA
FC
MS
LU
PT
RN
PO
PU
Sig. Simone Santi
Tel. 347 2261548
s.santi@ctseurope.com
Umbria - Marche - Abruzzo
Molise - Rieti - Viterbo
FI
PI
AN
LI
AR
SI
MC
PG
FM
AP
GR
TE
TR
Dott. Giacomo Pizzorusso
Tel. 328 7180011
g.pizzorusso@ctseurope.com
Toscana - Emilia Romagna
(escl. Piacenza) - Mantova
San Marino
VT
PE
RI
AQ
CH
Sig. Luigi Grieco
Tel. 360 917818
l.grieco@ctseurope.com
Puglia - Campania - Basilicata
ROMA
IS
FR
CB
FG
LT
BT
OT
SS
CE
Sig. Franco Rondinara
Tel. 333 7650189
f.rondinara@ctseurope.com
Roma - Latina - Frosinone
NA
BA
BN
AV
SA
MT
PZ
TA
BR
LE
NU
OR
OG
VS
CS
CA
KR
CI
CZ
VV
ME
RC
PA
TP
CL
CT
EN
AG
SR
Dott. Giovanni Calvagna
Tel. 389 9746666
g.calvagna@ctseurope.com
Sicilia - Calabria
RG
8
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI PARIGI - FRANCIA
HEADQUARTERS IN PARIS - FRANCE
®
C.T.S. FRANCE S.A.R.L.
26, Passage Thiéré
75011 PARIS
T.V.A. FR 13388866469
Tel. + 33 1 43556044 - 43556563
Fax + 33 1 43556687
E-mail: cts.france@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mrs. Jacqueline Etienne
®
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
9
SEDE DI MADRID - SPAGNA
HEADQUARTERS IN MADRID - SPAIN
®
C.T.S. ESPAÑA Productos y
Equipos para la Restauración, S.L.
C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos
28906 GETAFE - MADRID
C.I.F. ES B81342628
Tel. + 34 91 6011640 (4 líneas)
Fax + 34 91 6010333
E-mail: cts.espana@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Fabio Dal Monte
®
®
10
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI SIBIU - ROMANIA
HEADQUARTERS IN SIBIU - ROMANIA
®
C.T.S. ROMANIA S.R.L.
Str. Râului, 23
550137 SIBIU
C.I.F. RO 16809831
Tel. + 40 269 231476
Fax + 40 269 231475
E-mail: cts.romania@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Paul Cioconea
®
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11
SEDE DI TAVERNE (TI) - SVIZZERA
HEADQUARTERS IN TAVERNE (TI) - SWITZERLAND
®
C.T.S. SUISSE SA
Via Carvina, 1
6807 TAVERNE (TI)
IVA:CHE/ 114.728.321
Tel. +41 91 9453830
Fax +41 91 9453831
E-mail: cts.suisse@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Mario Bardellini
®
®
12
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SEDE DI NEW DELHI - INDIA
HEADQUARTERS IN NEW DELHI - INDIA
®
C.T.S. INDIA Pvt. Ltd.
6, Dera Mandi Road
Mandi - Mehrauli
110047 New Delhi
Tel. +91 11 65190777
Mob. +91 98 10215077
E-mail: cts.india@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mr. Roberto Bellò
®
®
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
13
SEDE DI ISTANBUL - TURCHIA
HEADQUARTERS IN ISTANBUL - TURKEY
®
&76,67$1%8//WGùWL
Huzur Mah. Menderes Cad. No.4
ù,ù/,,67$1%8/
MASLAK U.D. 2150249713
Tel. +90 212 2848445
Fax +90 212 2848446
E-mail: cts.istanbul@ctseurope.com
www.ctseurope.com
Managing Director:
Mrs. Yaprak Aktimur
®
®
Mend
14
eres
Cd.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX
Capitolo
Chapter
pp.
Capitolo
1.1.1
Resine acriliche
17-19
Acrylic resins
1.1.2
Resine epossidiche
3
Chemical products
and solvents
Epoxy resins
Resine poliesteri
Resine sintetiche
Polyester resins
4
Cleaning poultices
1.1.4
24-25
Colle, additivi e cariche
Cere
5
29
Products for painted
surfaces
Waxes
5.3
Resine naturali
)DEULFVSRO\HVWHU¿OPVSXQERQGHG
polyester
1.2.2
30-32
6.1
Resins/Gums/
Latexes
1.3
Sverniciatori
Additivi e cariche
Herbicides, insecticides, preservatives
Auxiliary products
for resins
1.3.2
Rinforzanti
33
Consolidanti
2
Prodotti per il
consolidamento e la
protezione
Consolidants and
protective coatings
74-75
6.3
34
Strengtheners
2.1
73
6.2
Erbicidi, insetticidi, preservanti
$GGLWLYHVDQG¿OOHUV
70-72
Paint removers
1.3.1
Prodotti ausiliari
per resine
68-69
Gustav Berger’s line
7HOH¿OPSROLHVWHUHHWHVVXWRQRQWHVVXWR
Resine/Gomme/
Lattici
64-67
5.2
Linea Gustav Berger
1.2
Natural resins
62-63
*OXHVDGGLWLYHVDQG¿OOHUV
3URGRWWLSHUVXSHU¿FL
dipinte
1.2.1
4.2
5.1
26-28
Various synthetic
resins
Synthetic and
natural resins
56-61
Fillers
1.1.5
1
54-55
Reagents
Cariche
Vinyl resins
Resine sintetiche e
naturali
3.2
Reagenti da laboratorio
Reagenti
Pulitura per impacchi
Resine sintetiche
varie
46-53
Pure chemical products and solvents
4.1
23
Synthetic resins
Resine viniliche
Prodotti chimici e solventi puri
Laboratory reagents
1.1.3
1.1
pp.
3.1
Prodotti chimici
e solventi
20-22
Chapter
6
Prodotti per
applicazioni varie
Products for
miscellaneous use
35-38
$GGLWLYLGHXPLGL¿FDQWL
76
Dehumidifying additives
6.4
Trattamenti antipiccione
77
Anti-pigeon treatments
Consolidants
6.5
2.2
Protettivi
Gomme siliconiche per calchi
39-41
Casting and moulding silicone rubbers
42-45
Prodotti per stuccature, sigillature
H¿QLWXUHYDULH
78-80
Protectives
2.3
Malte e leganti
Mortars and binders
6.6
81-82
)LOOLQJVHDOLQJDQG¿QLVKLQJSURGXFWV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
15
SOMMARIO CAPITOLI
CHAPTER INDEX
Capitolo
Chapter
pp.
7.1
Capitolo
Chapter
pp.
83-90
Colori
11.3
Colours
Lampade
7.2
Lamps
91-94
Pennelli
174-183
Brushes
11.4
7.3
Strumenti per misure e rilevazioni
Vernici, olii, essenze, ecc.
95-98
Measuring and recording instruments
99-101
Compressori
7
184-196
Varnishes, oils, etc.
Prodotti per belle arti
3URGXFWVIRU¿QHDUWV
11.5
7.4
Carte, cartoni, ecc.
Papers, boards, etc.
7.5
Prodotti per la doratura
197-201
Compressors
11.6
102-104
Sistemi ed impianti per il vuoto
Gilding Products
202-203
Vacuum equipment and systems
7.6
Accessori per belle arti
105-110
11.7
$FFHVVRULHVIRU¿QHDUWV
Demineralizzatori
Demineralizers
8
Utensili e minuterie varie
111-128
7RROVDQGYDULRXV¿WWLQJV
11
Attrezzature
Equipment
9
129-134
Contenitori
204-205
11.8
Attrezzature per carta e rilegatoria
Equipment for paper restoration and bookbinding
206-218
Containers
11.9
10
135-140
Sicurezza
Safety
11.1
Attrezzature per la foderatura
141-149
Attrezzature ausiliarie
Miscellaneous equipment
11.10
Attrezzature da laboratorio
11.2.1
11.11
Microscopi
150-159
11
11.2
Equipment
Attrezzature per
la pulitura
Cleaning
equipment
252-259
Microscopes
Aeroabrasive
instruments
Attrezzature
227-251
Equipment for workshops
Lining equipment
Strumenti
aeroabrasivi
219-226
11.12
11.2.2
Supporti per mosaici e dipinti murali
Mechanical cleaning
Support materials for mosaic
and wall paintings
Pulitura meccanica 160-165
260
11.2.3
Pulitura ad ultrasuoni 166-167
Ultrasonic cleaning
12
11.2.4
3XOLWXUD¿VLFD
Libri
168-173
Books
Physical cleaning
16
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
261-270
1.1.1
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS
ACRIL 33
ACRIL 33
Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa caratterizzata
da un’ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica.
Per l’elevata resistenza agli alcali, Acril 33 risulta particolarmente
indicata per applicazioni con leganti idraulici (calci idrate-idrauliche,
cemento, gesso).
Acril 33 è una resina utilizzata in tutti i settori del restauro, come:
- additivo per malte da iniezione e da stuccatura
- legante per pigmenti, velature, scialbature
- adesivo
FRQVROLGDQWHH¿VVDWLYRSHUVWUDWLSLWWRULFL
A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion characterized by
excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability.
Thanks to its high alkali resistance, Acril 33 is particularly suited for
applications with hydraulic binders (hydrate-hydraulic limes, cement,
plaster).
Acril 33LVDUHVLQXVHGLQDQ\UHVWRUDWLRQ¿HOGDV
DGGLWLYHIRULQMHFWLRQDQG¿OOLQJPRUWDUV
- binder for pigments, glazes, whitewashes
- adhesive
FRQVROLGDQWDQG¿[DWLYHRISDLQWOD\HUV
Proprietà-caratteristiche:
- eccellente stabilità al gelo-disgelo
- buona stabilità del pH
- ottimo potere legante
- elevata resistenza all’ingiallimento
Properties-characteristics:
- excellent freeze-thaw stability
- good pH stability
- excellent binding power
- high resistance to yellowing
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Residuo secco:
Viscosità:
pH:
liquido lattiginoso bianco
46 ± 1%
3750 mPas a 20°C
9,5
Appearance:
Solids content:
Viscosity:
pH:
5 kg
PACK SIZE:
CONFEZIONI:
1 kg
20 kg
120 kg
white, milky liquid
46 ± 1%
3750 mPas at 20°C
9.5
1 kg
5 kg
20 kg
120 kg
ACRIL ME
ACRIL ME
ACRIL ME è una microemulsione acrilica caratterizzata dalla ridotta
dimensione delle particelle (attorno ai 50 micron). Questo comporta
una bassa viscosità ed una maggiore capacità di penetrazione nei
substrati porosi rispetto alle normali emulsioni acriliche.
Può quindi essere utilizzata come consolidante di pietre naturali,
cementi, intonaci.
ACRIL ME is micro acrylic emulsion characterized by the reduced
size of its particles (around 50 micron). This causes a low viscosity and a greater capacity of penetration into porous substrata than
normal acrylic emulsions.
It can be therefore used as a consolidant for natural stones, cements,
plasters.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Contenuto materia attiva:
Densità:
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
liquido lattiginoso bianco
41%
ca. 1,0 kg/l a 20°C
P3DV
Appearance:
Active material:
Density:
%URRN¿HOGYLVFRVLW\
1 kg
PACK SIZE:
CONFEZIONI:
5 kg
20 kg
white, milky liquid
41%
ca. 1.0 kg/l at 20°C
P3DV
1 kg
5 kg
20 kg
ELVACITE®
ELVACITE®
Resina acrilica al 100% a base di Butil-Metacrilato usata per
il consolidamento e la protezione di oggetti e opere d’arte. Si
caratterizza per la particolare elasticità che favorisce la sua
applicazione su manufatti soggetti a variazioni dimensionali (legno,
cuoio, pergamene, ecc.). L’Elvacite è solubile in chetoni, esteri,
idrocarburi aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Butyl Methacrylate used for the
consolidation and protection of works of art. Its main property is
a special elasticity and its application is recommended to artifacts
subject to dimensional changes (wood, leather, parchments, etc.).
Elvacite is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
2044
2046
Aspetto:
minuscole sfere trasparenti
Viscosità (30% in Toluene):
150 mPas
200 mPas
Temperatura transizione vetrosa (tg): 15°C
35°C
'XUH]]D7XNRQ
Appearance:
Viscosity (30% in Toluene):
Glass transition temperature (Tg):
7XNRQKDUGQHVV
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
2044
2046
800 g
800 g
5 kg
5 kg
2044
2046
2044
2046
tiny transparent beads
150 mPas
200 mPas
15°C
35°C
800 g
800 g
5 kg
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
17
1.1.1
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS
PARALOID® B 44
PARALOID® B 44
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato con ottime
caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati
supporti, in particolare metalli. Paraloid B 44 è solubile in chetoni,
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate with excellent
properties of hardness, brightness and adhesion to various
VXEVWUDWHVVSHFL¿FDOO\PHWDOVParaloid B 44 is soluble in ketones,
esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Durezza Knoop:
15-16
Temperatura transizione vetrosa (tg): 60°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
transparent granules
Knoop hardness:
15-16
Glass transition temperature (Tg):
60°C
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PARALOID® B 66
PARALOID® B 66
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato-Butilmetacrilato con
RWWLPH FDUDWWHULVWLFKH GL DGHVLRQH ÀHVVLELOLWj H UDSLGR HVVLFDPHQWR
all’aria. Paraloid B 66 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi
aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate-Butyl Methacrylate
ZLWKH[FHOOHQWSURSHUWLHVRIDGKHVLRQÀH[LELOLW\DQGIDVWDLUGU\LQJ
Paraloid B 66 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated
hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Durezza Knoop:
12-13
Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
transparent granules
Knoop hardness:
12-13
Glass transition temperature (Tg):
50°C
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PARALOID® B 67
PARALOID® B 67
Resina acrilica al 100% a base di iso-Butilmetacrilato con ottime
caratteristiche di brillantezza e adesione. Paraloid B 67 è solubile in
chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Iso-Butyl Methacrylate with excellent
properties of brightness and adhesion. Paraloid B 67 is soluble in
ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Durezza Knoop:
11-12
Temperatura transizione vetrosa (tg): 50°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
transparent granules
Knoop hardness:
11-12
Glass transition temperature (Tg):
50°C
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
12 kg
127 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
127 kg
PARALOID® B 72
PARALOID® B 72
Resina acrilica al 100% a base di Metilacrilato-Etilmetacrilato
con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione
sui più svariati supporti. Il Paraloid B 72 viene utilizzato per il
consolidamento e la protezione di oggetti ed opere d’arte in legno,
pietra, marmo, metallo ecc. Paraloid B 72 è solubile in chetoni,
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Methacrylate-Ethyl Methacrylate with
excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various
substrates.Paraloid B 72 is used for the consolidation and protection
of works of art in wood, stone, marble, metal, etc. Paraloid B 72 is
soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Durezza Knoop:
10-11
Temperatura transizione vetrosa (tg): 40°C
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
transparent granules
Knoop hardness:
10-11
Glass transition temperature (Tg):
40°C
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PARALOID® B 82
PARALOID® B 82
Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato copolimero.
Il Paraloid B 82 possiede la caratteristica particolare di essere
solubile in miscele alcool/acqua, ed è anche solubile in chetoni,
esteri, idrocarburi aromatici e clorurati.
A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate copolymer.
Paraloid B 82 has the special property of being soluble in alcohol/
water mixtures; it is also soluble in ketones, esters, aromatic and
chlorinated hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Durezza Knoop:
10-11
Temperatura transizione vetrosa (tg): 35°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
transparent granules
Knoop hardness (at 82°C):
10-11
Glass transition temperature (Tg):
35°C
CONFEZIONI:
18
1 kg
5 kg
12 kg
136 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
136 kg
1.1.1
RESINE ACRILICHE
ACRYLIC RESINS
DEGALAN® (PLEXISOL) P 550
DEGALAN® (PLEXISOL) P 550
Resina acrilica a base di Butil-metacrilato in soluzione al 40%
in benzina 100°/140°C, usata come consolidante della pellicola
pittorica. Degalan P 550 è diluibile con esteri, chetoni, idrocarburi
aromatici, alifatici e clorurati; si può diluire solo limitatamente con
alcool e idrocarburi alifatici.
A 40% solution of an acrylic resin based on Butyl Methacrylate
LQ EHQ]LQH ƒƒ& ,W LV XVHG DV D FRQVROLGDQW RI SDLQW ¿OPV
Degalan P 550 can be diluted with esters, ketones, aromatic,
aliphatic and chlorinated hydrocarbons; it is only partially miscible
with alcohol and aliphatic hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido denso
Residuo secco:
40 ± 1%
Densità:
0,84 kg/l
Viscosità:
2800 - 5400 mPas a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
dense liquid
Solids content:
40 ± 1%
Density:
0.84 kg/l
Viscosity:
2800 - 5400 mPas at 20°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
5l
1l
5l
PLEXTOL® B 500
PLEXTOL® B 500
Resina acrilica pura termoplastica a media viscosità in dispersione
acquosa. Il Plextol B 500 è caratterizzato da un’ottima resistenza
agli agenti atmosferici e stabilità chimica e viene generalmente
utilizzato come adesivo e nella foderatura dei dipinti.
An aqueous dispersion of a pure thermoplastic acrylic resin with
medium viscosity. Plextol B 500 is characterised by excellent
resistance to atmospheric agents and chemical stability. It is
commonly used as an adhesive and for canvas linings.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Residuo secco:
50 ± 1%
Viscosità:
1100 - 4500 mPas a 20°C
pH:
9,5
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white, milky liquid
Solids content:
50 ± 1%
Viscosity:
1100 - 4500 mPas at 20°C
pH:
9.5
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
20 kg
125 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
20 kg
125 kg
PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER
PRIMAL® E822K (ex AC61) / B 60 A ER
Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa utilizzata nelle
formulazioni di malte a base di leganti idraulici alle quali conferisce
buone resistenze meccaniche.
A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion used in the
formulations of mortars based on hydraulic binders to which it gives
good mechanical resistances.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
E822K
B 60 A ER
E822K
B 60 A ER
Aspetto:
Residuo secco:
Densità:
Viscosità a 20°C:
pH:
liquido lattiginoso bianco
50 ± 0,5%
46-47%
1,07 kg/l a 20°C
100 - 1000 mPas
800-3000 mPas
8,5 - 9
9,0 - 9,9
Appearance:
Solids content:
Density:
Viscosity at 20°C:
pH:
white, milky liquid
50 ± 0.5%
46-47%
1.07 kg/l at 20°C
100 - 1000 mPas
800-3000 mPas
8.5 - 9
9.0 - 9.9
CONFEZIONI:
5 kg
PACK SIZE:
5 kg
20 kg
120 kg
20 kg
120 kg
PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S)
PRIMAL® CM 330 (ex E 330 S)
Resina acrilica pura al 100% a bassa viscosità in dispersione
acquosa. Particolarmente indicato come additivo per malte, alle
quali conferisce un rapido indurimento ed un miglioramento delle
resistenze meccaniche.
A 100% pure acrylic resin with low viscosity, in aqueous dispersion.
It is particularly indicated as an additive for mortars because
it accelerates their hardening and improves their mechanical
resistances.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Residuo secco:
47 ± 0,5%
Densità:
1,06 kg/l a 20°C
9LVFRVLWj
P3DVDƒ&
pH:
9,5 - 10,5
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white, milky liquid
Solids content:
47 ± 0.5%
Density:
1.06 kg/l at 20°C
9LVFRVLW\
P3DVDWƒ&
pH:
9.5 - 10.5
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
20 kg
120 kg
5 kg
20 kg
120 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
19
1.1.2
RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS
ARALDITE® 2020
ARALDITE® 2020
Adesivo epossidico a bassa viscosità appositamente studiato per
l’incollaggio del vetro.
An epoxy adhesive with low viscosity purposely designed for bonding
glass.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
2020 B rapporto in peso 30%
Aspetto:
liquido trasparente
Tempo di lavorabilità:
45 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
2020 B 30% weight ratio
Appearance:
transparent liquid
Working time:
45 min. at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
A + B kit da 500 g (385+115)
A + B 500 g kit (385+115)
ARALDITE® AW 106
ARALDITE® AW 106
Adesivo epossidico universale ad alta viscosità per l’incollaggio
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di
adesione strutturale.
A universal epoxy adhesive with high viscosity for bonding metals,
ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adhesion.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
HV 953 U rapporto in peso 80%
Aspetto:
liquido denso opaco
Viscosità del sistema:
40000 - 45000 mPas a 25°C
Tempo di lavorabilità:
100 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Hardener:
Appearance:
Viscosity of the system:
Working time:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
AW 106 1 kg
HV 953 U 800 g
25 kg
20 kg
PROPERTIES:
HV 953 U 80% weight ratio
opaque dense liquid
40000 - 45000 mPas at 25°C
100 min. at 25°C
AW 106 1 kg
HV 953 U 800 g
25 kg
20 kg
ARALDITE® AY 103
ARALDITE® AY 103
Adesivo epossidico universale a bassa viscosità per l’incollaggio
di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di
adesione strutturale.
A universal epoxy adhesive with low viscosity for bonding metals,
ceramics, stones, etc. with very good properties of structural
adhesion.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
HY 991 rapporto in peso 40%
Aspetto:
liquido trasparente giallo chiaro
Viscosità del sistema:
3000 - 4000 mPas a 25°C
Tempo di lavorabilità:
90 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Hardener:
Appearance:
Viscosity of the system:
Working time:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
AY 103
HY 991
1 kg
400 g
25 kg
5 kg
PROPERTIES:
HY 991 40% weight ratio
pale yellow, transparent liquid
3000 - 4000 mPas at 25°C
90 min. at 25°C
AY 103
HY 991
1 kg
400 g
25 kg
5 kg
ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1)
ARALDITE® LY 554 (RENLAM® MS-1)
5HVLQDHSRVVLGLFDOLTXLGDDEDVVDYLVFRVLWjSHUFRODWHVWUDWL¿FD]LRQL
H LPSUHJQD]LRQL VX PDWHULDOL GL YDULR JHQHUH FRPH WHVVXWL LQ ¿EUD
di vetro, carbonio... Presenta ottima stabilità ed elevate proprietà
meccaniche.
A liquid epoxy resin with low viscosity for castings, laminations and
LPSUHJQDWLRQVLQWRYDULRXVPDWHULDOVDV¿EUHJODVVIDEULFVFDUERQ,W
possesses excellent stability and very good mechanical properties.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
HY 956 rapporto in peso 20%
Aspetto:
liquido trasparente giallo chiaro
Viscosità del sistema:
1200 mPas a 25°C
Tempo di lavorabilità:
30 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Hardener:
Appearance:
Viscosity of the system:
Working time:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
20
LY 554
HY 956
1 kg
200 g
25 kg
5 kg
PROPERTIES:
HY 956 20% weight ratio
pale yellow, transparent liquid
1200 mPas at 25°C
30 min. at 25°C
LY 554
HY 956
1 kg
200 g
25 kg
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1.1.2
RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS
ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427)
ARALDITE® SV 427 (REN PASTE SV427)
Resina epossidica tixotropica con ottima stabilità e resistenza
meccanica per lavorazioni su legno (stuccature, integrazioni,
rifacimenti, ecc.).
A thixotropic epoxy resin with excellent stability and mechanical
UHVLVWDQFH IRU ZRRG UHSDLUV ¿OOHU DSSOLFDWLRQV SDWFKLQJV
replacements, etc.).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
HV 427 rapporto in peso 100%
Aspetto:
pasta marrone
Tempo di lavorabilità:
40 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
HV 427 100% weight ratio
Appearance:
brown paste
Working time:
40 min. at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
SV 427
HV 427
1 kg
1 kg
10 kg
10 kg
SV 427
HV 427
1 kg
1 kg
10 kg
10 kg
ADESIVO 5 MINUTE EPOXY
5-MINUTE EPOXY ADHESIVE
Adesivo epossidico bicomponente trasparente, per l’incollaggio di
metallo, ceramica, legno, calcestruzzo e vetro. Il prodotto è fornito in
“doppia siringa” e tubetto (resina-catalizzatore rapporto in peso 1:1)
e catalizza rapidamente in una massa trasparente robusta e rigida.
A two-part transparent epoxy adhesive, for bonding metals,
ceramics, wood, concrete and glass. The product is supplied in a
“double syringe” and a tube (resin-hardener weight ratio 1:1) and
hardens quickly into a tough transparent mass.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Tempo di lavorabilità:
3 - 6 min. a 20°C
Tempo di indurimento:
45 - 60 min.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Working time:
3 - 6 min. at 20°C
Setting time:
45 - 60 minutes
CONFEZIONI:
siringa 28 g (14+14)
tubetto 70 g (35+35)
syringe 28 g (14+14)
tube 70 g (35+35)
PACK SIZE:
BALSITE® (W+K)
BALSITE® (W+K)
Balsite è uno stucco bicomponente a base epossidica, formulato
appositamente per l’integrazione e la ricostruzione di manufatti
lignei di interesse storico-artistico. Il suo buon potere adesivo, unito
all’assenza di ritiro e ad una relativa elasticità, lo rende il prodotto
ideale per l’incollaggio di oggetti fragili. Infatti, grazie alla sua
particolare formulazione, Balsite presenta una bassa resistenza
meccanica e può essere rimossa con estrema facilità tramite sgorbie,
bisturi, micromotori.
La modellabilità della Balsite rende molto semplice l’operazione di
ricostruzione di parti mancanti, anche per la sua facile intagliabilità
una volta indurita. La sua leggerezza evita l’eccessivo appesantimento
delle strutture su cui viene posizionata.
Balsite is a two-component epoxy-based putty, purposely formulated
for patching and reconstructing wood artifacts of historical-artistic
interest. Its good adhesion power, together with the absence of
shrinkage and a relative elasticity, makes it the ideal product for
bonding fragile objects. In fact, thanks to its particular formulation,
Balsite possesses a low mechanical resistance and can be removed
very easily by means of gouges, scalpels, micromotors.
Balsite can be easily moulded so to rebuild missing sections;
IXUWKHUPRUHLWFDQEHFDUYHGZLWKRXWGLI¿FXOW\HYHQDIWHUWKHPDWHULDO
has hardened. Its lightness avoids overloading the structures where
it is applied.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Indurente:
Aspetto:
Tempo di lavorabilità:
Balsite K rapporto in peso 1:1
pasta rosato-marrone
45-50 min. a 20°C
Hardener:
Appearance:
Working time:
Balsite K weight ratio 1:1
pink-brown paste
45-50 min. a 20°C
CONFEZIONI:
Balsite W
Balsite K
PACK SIZE:
Balsite W
Balsite K
800 g
800 g
4 kg
4 kg
800 g
800 g
4 kg
4 kg
EPO 121
EPO 121
Adesivo epossidico universale tixotropico per l’incollaggio di pietra,
marmo, calcestruzzo, metallo, ceramica, ecc., rasature, stuccature,
¿VVDJJLRGLEDUUHGLULQIRU]REpo 121 è un adesivo strutturale con
ottime resistenze meccaniche.
A universal thixotropic epoxy adhesive for bonding stone, marble,
FRQFUHWH PHWDO FHUDPLFV HWF VPRRWKLQJ ¿OOLQJ IDVWHQLQJ
reinforcement rods. Epo 121 is a structural adhesive with excellent
mechanical resistances.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
K 122 rapporto in peso 20%
Aspetto:
pasta cremosa bianca
Tempo di lavorabilità:
> 30 min. a 20°C
Viscosità del sistema:
ca. 26000 cps
PHYSICAL AND CHEMICAL
Hardener:
Appearance:
Working time:
Viscosity of the system:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
EPO 121 1 kg
K 122
200 g
5 kg
1 kg
PROPERTIES:
K 122 20% weight ratio
white creamy paste
> 30 min. at 20°C
approx. 26000 cps
EPO 121 1 kg
K 122
200 g
5 kg
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
21
1.1.2
RESINE EPOSSIDICHE
EPOXY RESINS
EPO 127
EPO 127
Resina epossidica tixotropica studiata appositamente per ricostruzioni
e integrazioni di parti in legno, garantendo un’ottima adesione e
rispondenza alle caratteristiche del materiale a cui viene applicata.
Epo 127 garantisce inoltre un’ottima resistenza meccanica e stabilità
dimensionale.
A thixotropic epoxy resin purposely designed for replacements and
patchings of wooden parts. It guarantees excellent adhesion and
correspondence to the material properties to which it is applied.
Besides, Epo 127 guarantees excellent mechanical resistance and
dimensional stability.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
K 128 rapporto in peso 100%
Aspetto:
pasta marrone
Tempo di lavorabilità:
40 min. a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
K 128 100% weight ratio
Appearance:
brown paste
Working time:
40 min. at 20°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
EPO 127 1 kg
K 128
1 kg
5 kg
5 kg
EPO 127 1 kg
K 128
1 kg
5 kg
5 kg
EPO 150
EPO 150
Resina epossidica liquida trasparente a bassissima viscosità per
interventi di restauro di strutture lesionate in calcestruzzo, pietra,
cotto e legno, mediante iniezioni o ancoraggio con chiodi in
vetroresina. Epo 150 è una resina pura molto versatile con ottime
caratteristiche di resistenza e stabilità; si può caricare con inerti vari
¿QRDRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUHSHUVWXFFDWXUHHLQWHJUD]LRQL
A transparent liquid epoxy resin with very low viscosity for restoration
repairs of damaged structures in concrete, stone, terracotta and wood,
through injections or anchorages with nails in plastic reinforced by
¿EUHJODVVEpo 150 is a very versatile pure resin with excellent properties
RIUHVLVWDQFHDQGVWDELOLW\LWFDQEH¿OOHGZLWKYDULRXVLQHUWPDWHULDOVVR
WRREWDLQPL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Indurente:
Aspetto:
Viscosità del sistema:
Tempo di lavorabilità:
K 151 rapporto in peso 25%
liquido trasparente
500 - 800 mPas
30 - 50 min. a 25°C
CONFEZIONI:
EPO 150 1 kg
K 151
250 g
4 kg
1 kg
20 kg
5 kg
Hardener:
Appearance:
Viscosity of the system:
Working time:
K 151 25% weight ratio
transparent liquid
500 - 800 mPas
30 - 50 min. at 25°C
PACK SIZE:
EPO 150 1 kg
K 151
250 g
4 kg
1 kg
20 kg
5 kg
EPO 155
EPO 155
Epo 155 q XQD UHVLQD HSRVVLGLFD ÀXLGD GRWDWD GL EXRQD DGHVLYLWj
HGHOHYDWDÀHVVLELOLWjLQGLFDWDSHULQFROODJJLHODVWLFLVXXQDJUDQGH
varietà di supporti quali pietra, cotto, metallo e legno.
Epo 155 può essere usata per normali iniezioni, il riempimento di
fessure e l’ancoraggio di chiodi e barre in vetroresina; si può caricare
FRQLQHUWLDVFLXWWLGLYDULRWLSR¿QRDGRWWHQHUHPLVFHOHGDXWLOL]]DUH
per stuccature ed integrazioni.
Epo 155LVDÀXLGHSR[\UHVLQZLWKJRRGDGKHVLRQDQGKLJKÀH[LELOLW\
suited to the elastic sticking on a great variety of supports as stone,
terracotta, metal and wood.
Epo 155 FDQ EH XVHG IRU QRUPDO LQMHFWLRQV IRU ¿OOLQJ FUDFNV DQG
IRUDQFKRUDJHVRIQDLOVDQGEDUVLQSODVWLFUHLQIRUFHGE\¿EUHJODVV
LWFDQEH¿OOHGZLWKGU\LQHUWPDWHULDOVRIYDULRXVNLQGVVRWRREWDLQ
PL[WXUHVWKDWFDQEHXVHGIRU¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGSDWFKLQJV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Indurente:
Aspetto:
Viscosità del sistema:
Tempo di lavorabilità:
K 156 rapporto in peso 50%
liquido trasparente
120-240 mPas
30 min. a 25°C
Hardener:
Appearance:
Viscosity of the system:
Working time:
K 156 50% weight ratio
transparent liquid
120-240 mPas
30 min. at 25°C
CONFEZIONI:
EPO 155 1 kg
K 156
500 g
PACK SIZE:
EPO 155 1 kg
K 156
500 g
UHU® PLUS
UHU® PLUS
Adesivo epossidico bicomponente per l’incollaggio rapido di metallo,
legno, pietra, ceramica, calcestruzzo e vetro.
A two-part epoxy adhesive for bonding quickly metal, wood, stone,
ceramics, concrete and glass.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
22
tubetto 30 ml (15+15)
tubetto 150 ml (75+75)
tube 30 ml (15+15)
tube 150 ml (75+75)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1.1.3
RESINE POLIESTERI
POLYESTER RESINS
ARA® METAL
ARA® METAL
Resina poliestere liquida caricata con polveri di metalli leggeri puri,
utilizzata per la stuccatura e ricostruzione di oggetti metallici.
$OLTXLGSRO\HVWHUUHVLQ¿OOHGZLWKSXUHOLJKWPHWDOSRZGHUVXVHGIRU
¿OOLQJDQGPDNLQJUHSDLUVWRPHWDOREMHFWV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
pasta grigio alluminio
3HVRVSHFL¿FR¿QDOH
NJODƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
aluminium grey paste
)LQDOVSHFL¿FJUDYLW\
NJODWƒ&
resina 900 g
CONFEZIONI:
polvere 620 g
900 g - resin
PACK SIZE:
620 g - powder
RESINA POLIESTERE S 1119
POLYESTER RESIN S 1119
Resina poliestere liquida a media viscosità molto versatile ed adatta
DJOLXVLDSSOLFDWLYLSLGLVSDUDWLVWUDWL¿FD]LRQHVSUX]]RFRODWDHFF
6LSXzFDULFDUHFRQLQHUWL¿QRDGRWWHQHUHLPSDVWLGLYDULDGHQVLWj
A liquid polyester resin with medium viscosity, very versatile and
suitable for a broad range of applications (laminations, spray
DSSOLFDWLRQVFDVWLQJVHWF,WFDQEH¿OOHGZLWKLQHUWPDWHULDOVVRWR
obtain various density mixtures.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
Perexter B18 rapporto in peso 2 - 3%
Aspetto:
liquido trasparente
Viscosità:
550 - 650 mPas
Tempo di indurimento:
10 - 12 min. a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
Perexter B18 2 - 3% weight ratio
Appearance:
transparent liquid
Viscosity:
550 - 650 mPas
Setting time:
10 - 12 min. at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
S 1119
B18
5 kg
100 g
25 kg
500 g
S 1119
B18
5 kg
100 g
25 kg
500 g
SINTOLEGNO®
SINTOLEGNO®
5HVLQD SROLHVWHUH FRQ ¿EUH GL OHJQR LQFRUSRUDWH XWLOL]]DWD SHU
l’incollaggio e il rifacimento di parti mancanti di ogni tipo di legno,
del quale assume le stesse proprietà meccaniche.
$SRO\HVWHUUHVLQZLWKLQFRUSRUDWHGZRRGHQ¿EUHVXVHGIRUERQGLQJ
and replacing missing parts of any kind of wood, of which it takes the
same mechanical properties.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
Perossido di Benzoile al 2% in peso
Aspetto:
pasta densa di colore marrone da chiaro a scuro
Indice di tixotropia:
8,48
PHYSICAL AND CHEMICAL
Hardener:
Appearance:
Thixotropic index:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Sintolegno chiaro
Sintolegno chiaroscuro
Sintolegno scuro
750 ml + indurente
750 ml + indurente
750 ml + indurente
PROPERTIES:
Benzoyl Peroxide - 2% by weight
dense light-dark brown paste
8.48
Clear Sintolegno
Clear-Dark Sintolegno
Dark Sintolegno
750 ml + hardener
750 ml + hardener
750 ml + hardener
SINTOLIT®
SINTOLIT®
Resina poliestere utilizzata per l’incollaggio e la stuccatura di marmi,
graniti, pietre, con buone caratteristiche di resistenza e stabilità. Il
Sintolit è disponibile in varie tipologie a seconda dell’utilizzo, ed
ogni confezione viene fornita di relativo indurente (Perossido di
Benzoile al 2% ca. in peso).
$SRO\HVWHUUHVLQXVHGIRUERQGLQJDQG¿OOLQJPDUEOHVJUDQLWHVDQG
stones, with good properties of resistance and stability. Sintolit is
available in various kinds according to use; each package is supplied
complete with its hardener (Benzoyl Peroxide - approx. 2% by
weight).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
PAGLIERINO LIQUIDO
STRAW-YELLOW LIQUID
PAGLIERINO SOLIDO VERTICALE
VERTICAL STRAW-YELLOW SOLID
TRASPARENTE SOLIDO VERTICALE
VERTICAL TRANSPARENT SOLID
TRITONE EXTRA TRASPARENTE LIQUIDO
EXTRA TRANSPARENT LIQUID TRITONE
Aspetto:
Indice di tixotropia:
CONFEZIONI:
Aspetto:
Indice di tixotropia:
CONFEZIONI:
Aspetto:
Indice di tixotropia:
CONFEZIONI:
Aspetto:
Viscosità:
CONFEZIONI:
liquido denso paglierino
4,6
750 ml
4l
+ indurente
pasta cremosa tixotropica
6,52
750 ml
4l
+ indurente
pasta cremosa tixotropica
3,5
750 ml
+ indurente
liquido trasparente
450 cps
750 ml
+ indurente
Appearance:
Thixotropic index:
PACK SIZE:
Appearance:
Thixotropic index:
PACK SIZE:
Appearance:
Thixotropic index:
PACK SIZE:
Appearance:
Viscosity:
PACK SIZE:
dense straw-yellow liquid
4.6
750 ml
4l
+ hardener
thixotropic creamy paste
6.52
750 ml
4l
+ hardener
thixotropic creamy paste
3.5
750 ml
+ hardener
transparent liquid
450 cps
750 ml
+ hardener
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
23
1.1.4
RESINE VINILICHE
VINYL RESINS
ALCOOL POLIVINILICO
POLYVINYL ALCOHOL
5HVLQDRWWHQXWDGDOODVDSRQL¿FD]LRQHGHOSROLYLQLODFHWDWRXVDWDSHU
la formulazione di soluzioni acquose adesive su vari materiali, come
vernice protettiva per metalli e come consolidante per la pellicola
pittorica (soprattutto nei casi in presenza di umidità). È solubile
in acqua ed entro certi limiti in etanolo e metanolo, mentre risulta
LQVROXELOHLQVROYHQWLRUJDQLFL,¿OPVRQRVWDELOLHWUDVSDUHQWL
$UHVLQREWDLQHGIURPWKHVDSRQL¿FDWLRQRISRO\YLQ\ODFHWDWHXVHGIRU
the formulation of aqueous adhesive solutions to various materials,
DVDSURWHFWLYHYDUQLVKIRUPHWDOVDQGDFRQVROLGDQWIRUSDLQW¿OPV
(especially in a damp state). It is soluble in water and partially in
ethanol and methanol, while it is insoluble in organic solvents. Films
are stable and transparent.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca avorio
Viscosità:
8 ± 1 mPas (in sol. acquosa al 4% a 20°C)
pH:
6 ca. (in sol. acquosa al 4% a 20°C)
Grado di idrolisi:
87 - 89
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
65°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Viscosity:
pH:
Hydrolysis degree:
Glass transition
temperature (Tg):
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
15 kg
PROPERTIES:
white ivory powder
8 ± 1 mPas (in 4% aqueous sol. at 20°C)
approx. 6 (in 4% aqueous sol. at 20°C)
87 - 89
65°C
1 kg
5 kg
15 kg
MOWITAL® B 60HH
MOWITAL® B 60HH
Polimero di vinilbutirrale usato prevalentemente nel restauro
archeologico per l’incollaggio ed il consolidamento di ceramiche.
Mowital B 60HH risponde egregiamente alle caratteristiche di
reversibilità, resistenza all’invecchiamento, trasparenza, rapidità di
presa e minimo ritiro. Viene diluito in alcool in percentuali variabili a
seconda dell’impiego ed è reversibile in alcool e acetone.
$YLQ\OEXW\UDOSRO\PHUFKLHÀ\XVHGLQDUFKDHRORJLFDOUHVWRUDWLRQIRU
bonding and consolidating ceramics. Mowital B 60HH answers very
well to the following properties: reversibility, resistance to ageing,
transparency, setting rapidity and minimum shrinkage. It is diluted
in alcohol with percentages varying according to use and is reversible
in alcohol and acetone.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Residuo secco:
> 98%
Intervallo di rammollimento: 185° - 205°C
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
65°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Solids content:
Softening point:
Glass transition
temperature (Tg):
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
PROPERTIES:
white powder
> 98%
185° - 205°C
65°C
1 kg
MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2)
MOWILITH® DS 5/2 (ex DMC 2)
Dispersione acquosa di un copolimero a base di acetato di vinile ed
HVWHUH EXWLOLFR GHOO¶DFLGR PDOHLFR HVHQWH GD SODVWL¿FDQWL /H RWWLPH
proprietà di adesione su supporti cellulosici permettono l’impiego del
Mowilith DS 5/2 per l’incollaggio di carta, cartone, tessuti, legno.
An aqueous dispersion of a copolymer based on vinyl acetate and
maleic acid butyl ester; it contains no plasticizers. Because of its
excellent adhesion properties to cellulosic surfaces Mowilith DS
5/2 is suitable for bonding paper, cardboard, textiles, wood.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Viscosità:
9000 - 15000 mPas
Residuo secco:
56 ± 1%
Densità:
1,05 kg/l a 20°C
pH:
3,5 - 4,5
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white, milky liquid
Viscosity:
9000 - 15000 mPas
Solids content:
56 ± 1%
Density:
1.05 kg/l at 20°C
pH:
3.5 - 4.5
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
15 kg
125 kg
5 kg
15 kg
125 kg
PEOVAL 33
PEOVAL 33
Dispersione acquosa di un copolimero dell’estere dell’acido versatico
con acetato di vinile, con ottime caratteristiche di resistenza e stabilità
sia per interni che per esterni. In combinazione con i leganti idraulici
utilizzati per la formulazione di stucchi e malte, Peoval apporta un
miglioramento delle resistenze meccaniche e dell’idrofobizzazione
rispetto alle resine acriliche.
An aqueous dispersion of a versatic acid ester copolymer with vinyl
acetate, with excellent properties of resistance and stability for
exterior and interior applications. When combined with the hydraulic
ELQGHUV XVHG IRU WKH IRUPXODWLRQ RI ¿OOHUV DQG PRUWDUV Peoval
imparts better mechanical resistances and hydrophobization than
acrylic resins.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Residuo secco:
42 ± 1%
Densità (kg/l a 20°C):
1
Viscosità (mPas a 20°C):
7000 - 12500
pH:
2,5 - 4
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Solids content:
Density (kg/l at 20°C):
Viscosity (mPas at 20°C):
pH:
CONFEZIONI:
24
1 kg
5 kg
20 kg
120 kg
PACK SIZE:
PROPERTIES:
white, milky liquid
42 ± 1%
1
7000 - 12500
2.5 - 4
1 kg
5 kg
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
120 kg
1.1.4
RESINE VINILICHE
VINYL RESINS
POLIVINILEACETATO - PVA
POLYVINYL ACETATE - PVA
Resina termoplastica a base di omopolimeri di acetato di polivinile
usata per la produzione di pitture, vernici, colle, ecc. Il PVA è
solubile in alcoli, esteri, chetoni, toluolo e idrocarburi clorurati, ed è
particolarmente adatto per il consolidamento e l’incollaggio a caldo
di reperti archeologici e ceramiche.
A thermoplastic resin based on polyvinyl acetate homopolymers used
for the production of paints, varnishes, sizes, etc. PVA is soluble
in alcohols, esters, ketones, toluene and chlorinated hydrocarbons,
and is particularly suitable for the consolidation and heat-sizing of
DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGFHUDPLFV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
K40
K60
Aspetto:
polvere e/o grani
Viscosità (in Etilacetato):
(al 20%) 26 ± 6 mPas
(al 10%) 25 ± 5 mPas
3HVRVSHFL¿FR
NJO
NJO
Intervallo di rammollimento: 83° - 101°C
145° - 165°C
Appearance:
Viscosity (in Ethyl Acetate):
6SHFL¿FJUDYLW\
Softening point:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
K40
K60
powder and/or granules
(20%) 26 ± 6 mPas
(10%) 25 ± 5 mPas
NJO
NJO
83° - 101°C
145° - 165°C
1 kg
5 kg
VINNAPAS® CEF 10W
VINNAPAS® CEF 10W
'LVSHUVLRQHVLQWHWLFDGLSDUWLFHOOH¿QLVVLPHDEDVHGLXQWHUPRSROLPHUR
di Etilene, Vinilacetato e Vinilcloruro con ottimo potere legante;
grazie al suo ottimo effetto adesivo e alla compatibilità con qualsiasi
pigmento e carica, Vinnapas CEF 10W viene impiegato come
consolidante per la formulazione di adesivi, vernici e pitture.
$YHU\¿QHSDUWLFOHV\QWKHWLFGLVSHUVLRQEDVHGRQDQHWK\OHQHYLQ\O
acetate and vinyl chloride thermopolymer with excellent binding
FDSDFLW\ WKDQNV WR LWV YHU\ JRRG DGKHVLYH SRZHU DQG LWV ¿OOHUDQG
pigment compatibility, Vinnapas CEF 10W is used as a consolidant
for the formulation of adhesives, varnishes and paints.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Viscosità:
2700 ± 800 mPas
Residuo secco:
50 ± 1%
Densità:
1,08 kg/l a 20°C
pH:
6
Temperatura minima
GL¿OPD]LRQHPIW
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Viscosity:
Solids content:
Density:
pH:
0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
temperature (MFT):
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
15 kg
150 kg
PROPERTIES:
white, milky liquid
2700 ± 800 mPas
50 ± 1%
1.08 kg/l at 20°C
6
5°C
5 kg
15 kg
150 kg
VINAVIL® 59
VINAVIL® 59
Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico ad alto residuo
secco. Vinavil 59 è un collante particolarmente adatto per legno,
carta, tela e materiali porosi.
An aqueous dispersion of a vinyl acetate homopolymer with a high
solids content. Vinavil 59 is an adhesive particularly suitable for
wood, paper, canvas and porous materials.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Residuo secco:
42 ± 1%
pH:
7
Viscosità:
9000 – 16000 mPas
Temperatura minima
GL¿OPD]LRQHPIW
ƒ&
Resa:
100 - 150 g/m²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Solids content:
pH:
Viscosity:
0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
temperature (MFT):
Yield:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
PROPERTIES:
white, milky liquid
42 ± 1%
7
9000 - 16000 mPas
5°C
100 - 150 g/m²
1 kg
5 kg
VINAVIL® BLU NPC
VINAVIL® BLUE NPC
Dispersione acquosa di un omopolimero acetovinilico a media viscosità
FRQSODVWL¿FDQWHHVWHUQRVinavil NPC è un collante particolarmente
adatto per legno, carta, tela e materiali porosi.
An aqueous dispersion of a medium-viscosity vinyl acetate
homopolymer with external plasticizer. Vinavil NPC is an adhesive
particularly suitable for wood, paper, canvas and porous materials.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Residuo secco:
51 ± 1%
pH:
4
Viscosità:
7000 - 13000 mPas
Temperatura minima
GL¿OPD]LRQHPIW
ƒ&
Resa:
100 - 150 g/m²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Solids content:
pH:
Viscosity:
0LQLPXP¿OPIRUPLQJ
temperature (MFT):
Yield:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
20 kg
PROPERTIES:
white, milky liquid
51 ± 1%
4
7000 - 13000 mPas
5°C
100 - 150 g/m²
1 kg
5 kg
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
25
1.1.5
RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS
AQUAZOL® 500
AQUAZOL® 500
Aquazol è il marchio che contraddistingue una famiglia di polimeri
termoplastici costituiti da poli(2-etil-2-ossazolina), che presentano
una buona resistenza all’invecchiamento ed elevata reversibilità e
che possono essere utilizzati sia come adesivi che come consolidanti
degli strati pittorici.
Una delle caratteristiche più interessanti è la completa solubilità in
acqua, oltre che in una vasta gamma di solventi polari.
Può quindi sostituire adesivi all’acqua come la gelatina animale
(colletta) o le emulsioni di acrilici o di polivinilacetati.
Aquazol is the logo that distinguishes a family of thermoplastic
polymers formed by poly(2-ethyl-2-oxazoline) which have good
resistance to ageing and high reversibility. They can be used both as
adhesives and consolidants of paint layers.
One of its most interesting properties is its complete solubility in
water, as well as in a wide variety of polar solvents.
It can so replace water-based adhesives like the animal gelatin
(“colletta”) or acrylic or polyvinylacetate emulsions.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
grani giallastri
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
69-71°C
pH di una soluzione acquosa:
neutro (6-7)
Peso molecolare:
500.000
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
yellowish granules
Glass transition
temperature (Tg):
69-71°C
pH in aqueous solution:
neutral (6-7)
Molecular weight:
500.000
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
1 kg
5 kg
CULMINAL® MC 2000 S
CULMINAL® MC 2000 S
Metilcellulosa non-ionica in polvere, solubile in acqua fredda,
insolubile in acqua calda. Utilizzabile come debole adesivo e come
addensante per la preparazione di gel più viscosi rispetto a quelli
ottenibili con Tylose MH300 e Klucel G.
E’ compatibile con gli amidi e le gomme naturali. Le soluzioni sono
pseudoplastiche, e la loro viscosità diminuisce all’aumentare della
temperatura.
Non-ionic methylcellulose in powder, soluble in cold water, insoluble
in hot water. It can be used as a weak adhesive and as a thickening
agent for the preparation of gels more viscous than those obtainable
with Tylose MH300 and Klucel G.
It is compatible with starches and natural gums. The solutions
are pseudoplastic, and their viscosity decreases with increasing
temperatures.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
9LVFRVLWj%URRN¿HOGGLXQD
soluzione al 2% a 20°C:
2100-2900 mPa.s
pH di una soluzione all’1%: 6.5-8.0
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
%URRN¿HOGYLVFRVLW\RID
2% solution at 20°C:
pH of a 1% solution:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
500 g
2,5 kg
PROPERTIES:
white powder
2100-2900 mPa.s
6.5-8.0
500 g
2.5 kg
FLUOLINE A (ex FLUORMET A)
FLUOLINE A (ex FLUORMET A)
$GHVLYRPRQRFRPSRQHQWHSURQWRDOO¶XVRDEDVHGLÀXRURHODVWRPHUL
e polimeri acrilici, in acetone. Fluoline A può essere utilizzato per
l’incollaggio ed il preconsolidamento di materiali porosi (legno,
lapidei, terrecotte, fossili, reperti archeologici, ecc..).
$UHDG\WRXVHRQHFRPSRQHQWDGKHVLYHEDVHGRQÀXRURHODVWRPHUV
and acrylic polymers, in acetone. Fluoline A can be used for bonding
and pre-consolidating porous materials (wood, stone, terra-cottas,
IRVVLOVDUFKDHRORJLFDO¿QGVHWF
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido trasparente
Densità a 20°C:
0,90 kg/l
Tempo di presa a 25°C:
5 min
Tempo di essiccazione:
ca. 10 ore
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density at 20°C:
Setting time at 25°C:
Drying time:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
PROPERTIES:
transparent liquid
0.90 kg/l
5 min.
approx. 10 hours
1l
KLUCEL® G
KLUCEL® G
Idrossipropilcellulosa non ionica solubile in acqua e nella maggior
parte dei solventi organici polari, insolubile in molti solventi organici
apolari, compatibile con le gomme naturali, gli amidi e le emulsioni
acriliche e viniliche. Klucel G QRQ FRQWLHQH SODVWL¿FDQWL HG q
UHYHUVLELOHLQDFTXDGRSRO¶HVVLFFD]LRQH9LHQHXVDWRSHULO¿VVDJJLR
di pitture, anche a pastello e soprattutto come collante per materiali
cartacei. Può essere utilizzato anche come addensante per preparare
gel alcolici e idroalcolici, in concentrazioni del 3 - 5%.
A non-ionic hydroxypropylcellulose soluble in water and in most
polar organic solvents, insoluble in many apolar organic solvents,
compatible with natural gums, starches and acrylic and vinyl
emulsions. Klucel G contains no plasticizers and is reversible in
ZDWHU DIWHU GU\LQJ ,W LV XVHG IRU ¿[LQJ SDLQWV DOVR SDVWHOV DQG
especially as an adhesive for paper materials. It can be also used as
a thickening agent for the preparation of alcoholic and hydroalcoholic
gels, in a 3-5% concentration.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Viscosità:
150 - 400 mPas (2% in H2O a 25°C)
pH:
5 - 8 (2% in acqua)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white powder
Viscosity:
150 - 400 mPas (2% in H2O at 25°C)
pH:
5 - 8 (2% in water)
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
26
500 g
2,5 kg
500 g
2.5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1.1.5
RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS
KRATON® G-1650
KRATON® G-1650
I Kraton sono copolimeri a blocchi stirene-etilene-butilene-stirene
(SEBS), che vengono additivati alle vernici a base di Regalrez, per
UHQGHUHLO¿OPSLHODVWLFR,OKraton G-1650 è solubile in solventi a
media e bassa polarità, ma non completamente solubile in idrocarburi
alifatici. L’uso del Kraton G-1650 deve sempre essere associato a
quello del Tinuvin 292, che ne aumenta la stabilità.
Kraton polymers are linear triblock copolymers based on styrene
ethylene butylene styrene (SEBS), which are added to varnishes
based on Regalrez WRPDNHWKH¿OPPRUHÀH[LEOHKraton G-1650
is soluble in medium- and low-polarity solvents, but not completely
soluble in aliphatic hydrocarbons. Kraton G-1650 should be always
used in conjunction with Tinuvin 292 that increases its stability.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Densità a 21°C:
0,91 kg/l
Resistenza a trazione:
35 MPa
Viscosità di una soluzione
al 20% in toluene (25°C): 1,5 Pa.s
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white powder
Density at 21°C:
0.91 kg/l
Tensile strength:
35 MPa
Viscosity of a 20% solution
in toluene (25°C):
1.5 Pa.s
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
250 g
250 g
LAROPAL® A81
LAROPAL® A81
Resina
urea-aldeide
caratterizzata
da
elevata
resistenza
all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle
delle resine naturali. Dato il suo basso peso molecolare, presenta
caratteristiche di bassa viscosità, ottimo potere livellante ed elevata
brillantezza; è quindi ideale come vernice per dipinti su tavola e tela.
Ha dato ottimi risultati anche come legante per pigmenti (è la resina
dei colori a vernice Gamblin Conservation Colors).
Insolubile in acqua, è solubile in solventi ad alta e media polarità,
mentre con i solventi alifatici è necessaria l’aggiunta di piccole
quantità di solventi a media polarità.
Laropal A81 è utilizzata per la formulazione della vernice Regal
Retouching Varnish (Cap. 7.3).
An urea-aldehyde resin characterized by high resistance to ageing
and optical properties which are comparable to those of natural
resins. Because of its low molecular weight, it has low viscosity,
excellent leveling capacity and high brightness, making it ideal as
a varnish for panel and canvas paintings. Its application is also
excellent as a binder for pigments (it is the resin used in the varnish
colours Gamblin Conservation Colors).
Insoluble in water, it is soluble in high- and medium-polarity solvents
while with aliphatic solvents it is necessary to add small quantities of
medium-polarity solvents.
Laropal A81 is used for the formulation of Regal Retouching Varnish
(Chapter 7.3).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli trasparenti
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
49°C
Temp. di rammollimento: 80-95°C
Indice di rifrazione:
1.50
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Glass transition
temperature (Tg):
Softening point:
Refractive index:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
PROPERTIES:
transparent granules
49°C
80-95°C
1.50
1 kg
POLVAMMIDE
POLVAMMIDE
Polvammide è una polvere di copoliammide, un polimero
termoplastico dotato di elevata elasticità. Può essere utilizzata per
incollaggi reversibili termicamente, in particolare per risarciture di
tagli e strappi su tele, tessuti e cuoio. Una volta distribuita la polvere
sulla lesione, Polvammide deve essere portata a fusione tramite
termocauterio.
Polvammide is a powder of copolyamide, a thermoplastic
polymer with high elasticity. It can be used for thermically
reversible bondings, particularly for repairs of cuts and tears on
canvases, textiles and leather. After having spread the powder
on the damaged area, Polvammide should be melted by using a
heated spatula.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Densità a 21°C:
1,1 kg/l
Temperatura di fusione:
110-120°C
Temp. di rammollimento: 70°C
Dimensione della polvere: 0-80 micron
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density at 21°C:
Melting point:
Softening point:
Powder size:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
500 g
PROPERTIES:
white powder
1.1 kg/l
110-120°C
70°C
0-80 micron
500 g
REGALREZ® 1094
REGALREZ® 1094
Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata
resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano
a quelle delle resine naturali; è ideale come YHUQLFH¿QDOH per dipinti
su tavola e tela. La quantità da sciogliere in solvente si aggira tra il
20 ed il 30% in peso, ma questa può anche essere ridotta nel caso
di applicazioni a spray. Regalrez 1094 è solubile in solventi a media
e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), ed
in questi rimane reversibile anche dopo invecchiamento; è insolubile
in acqua ed in solventi polari. Regalrez 1094 è utilizzata per la
formulazione delle vernici Regal Varnish Mat e Gloss (Cap. 7.3).
An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high
resistance to ageing and optical properties which are comparable
to those of natural resins; ideally used as a¿QDOYDUQLVK for panel
and canvas paintings. The amount to be dissolved in solvent is
approx. 20-30% by weight, but it can also be reduced in case of
spray applications. Regalrez 1094 is soluble in medium- and lowpolarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate)
and in these solvents it remains reversible even after ageing; it is
insoluble in water and polar solvents. Regalrez 1094 is used for the
formulation of Regal Varnishes Mat and Gloss (Chap. 7.3).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
scaglie incolore
Densità a 21°C:
0,97 kg/l
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
33°C
Temp. di rammollimento: 97°C
Indice di rifrazione:
1,519
PHYSICAL AND CHEMICAL
$SSHDUDQFH
Density at 21°C:
Glass transition
temperature (Tg):
Softening point:
Refractive index:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
PROPERTIES:
FRORUOHVVÀDNHV
0.97 kg/l
33°C
97°C
1.519
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
27
1.1.5
RESINE SINTETICHE VARIE
VARIOUS SYNTHETIC RESINS
REGALREZ® 1126
REGALREZ® 1126
Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata
resistenza all’invecchiamento e da proprietà ottiche vicine a quelle
delle resine naturali; è ideale come blando consolidante per manufatti
lignei. Sciolta in solvente in quantità dal 10 al 20% in peso, si ottiene
una soluzione a bassa viscosità ed alta penetrazione. Regalrez 1126
è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza
di petrolio, butile acetato), insolubile in acqua ed in solventi polari.
An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high
resistance to ageing and optical properties which are comparable
to those of natural resins; ideally used as a bland consolidant for
wood artifacts. A solution with low viscosity and high penetration
can be obtained by dissolving in solvent amounts ranging from 1020% of resin by weight. Regalrez 1126 is soluble in medium- and
low-polarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl
acetate); it is insoluble in water and polar solvents.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
scaglie incolore
Densità a 21°C:
0,97 kg/l
Temperatura di transizione
vetrosa (Tg):
65°C
Temp. di rammollimento: 122-130°C
CONFEZIONI:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
FRORUOHVVÀDNHV
Density at 21°C:
0.97 kg/l
Glass transition temperature (Tg): 65°C
Softening point:
122-130°C
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
LINEA ATTAK®
LINEA ATTAK®
SUPER ATTAK®
CONFEZIONI:
5g
SUPER ATTAK GEL
CONFEZIONI:
SUPER ATTAK® VETRO
SCOLLA TUTTO
®
10 g
SUPER ATTAK®
PACK SIZE:
5g
3g
SUPER ATTAK® GEL
PACK SIZE:
3g
CONFEZIONI:
3g
SUPER ATTAK® GLASS
PACK SIZE:
3g
CONFEZIONI:
5g
UNSTICKING AGENT
PACK SIZE:
5g
10 g
TINUVIN® 292
TINUVIN® 292
Il Tinuvin 292 è uno stabilizzatore liquido, che riduce, nelle vernici a
base di resine sintetiche e naturali, gli effetti dannosi delle radiazioni
UV. La quantità di Tinuvin 292 da aggiungere alle vernici è del 2%
per le resine sintetiche, del 3% per le naturali. Il Tinuvin 292 è
solubile in solventi organici e poco solubile in acqua.
Tinuvin 292 is a liquid stabilizer which reduces the harmful effects
of UV radiation on varnishes based on synthetic and natural resins.
The recommended amount of Tinuvin 292 to be added to varnishes
is 2% for synthetic resins and 3% for natural resins. Tinuvin 292 is
soluble in organic solvents and slightly soluble in water.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido giallo chiaro
Densità a 20°C:
0,99 kg/l
Viscosità dinamica a 20°C: 400 mPa.s
pH di una sospensione
acquosa all’1%:
8,4
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
light yellow liquid
Density at 21°C:
0.99 kg/l
Dynamic viscosity at 20°C: 400 mPa.s
pH of a 1% aqueous
suspension:
8.4
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
250 g
250 g
TYLOSE® MH 300 P
TYLOSE® MH 300 P
Metilidrossietilcellulosa solubile in acqua fredda ed insolubile in
acqua calda e nei solventi organici. Le sue soluzioni acquose hanno
pH neutro e per questo viene utilizzata sia come agente addensante
di emulsioni sia come adesivo nel restauro cartaceo, di documenti
IRWRJUD¿FLHQHOO¶LQFROODJJLRGHLWHVVXWL
A methylhydroxyethylcellulose soluble in cold water and insoluble
in warm water and organic solvents. Its aqueous solutions have a
neutral pH and for this reason it is used as an emulsion-thickening
agent as well as as an adhesive for paper and photographic document
restoration and for bonding textiles.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Viscosità:
270 - 350 mPas (2% in H2O a 20°C)
pH:
neutro
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white powder
Viscosity:
270 - 350 mPas (2% in H2O at 20°C)
pH:
neutral
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
500 g
2,5 kg
500 g
2.5 kg
UHU® EXTRA
UHU® EXTRA
Adesivo universale trasparente termoplastico a base di estere
polivinilico.
A universal transparent thermoplastic adhesive based on polyvinyl
ester.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
20 ml
20 ml
UHU® HART
UHU® HART
Adesivo trasparente termoplastico a base di nitrato di cellulosa
indicato per l’incollaggio di metalli, legno, vetro, plexiglas.
A transparent thermoplastic adhesive based on cellulose nitrate
suitable for bonding metals, wood, glass and Plexiglas.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
28
33 ml
33 ml
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1.2.1
CERE
WAXES
CERA CARNAUBA
CARNAUBA WAX
Sostanza cerosa che essuda dalle foglie e dalle parti verdi della
Copernicia cerifera, in Brasile. Si presenta sotto forma di piccole
VFDJOLH LUUHJRODUL GL FRORUH JLDOOR FKLDUR HG q GLI¿FLOPHQWH VROXELOH
in solventi a temperatura ambiente; la solubilità migliora a partire
da 45°C. La Cera Carnauba è molto resistente e brillante e viene
additivata ad altre cere per aumentarne il punto di fusione, la durezza
e la lucentezza.
A waxen substance which exudes from the leaves and the green parts
of the wax producing Copernicia, in Brazil. It is supplied in the form
RIVPDOOLUUHJXODUOLJKW\HOORZÀDNHVDQGLVKDUGO\VROXEOHLQVROYHQWV
at room temperature; its solubility improves from 45°C onwards.
Carnauba Wax is very resistant and bright and is added to other
waxes to increase their melting point, hardness and glossiness.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Punto di fusione:
83° - 86°C
1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH Indice di acidità:
2-6
Melting point:
6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU
Acid value:
83° - 86°C
2-6
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
loose - kg
sfusa kg
CERA D’API VERGINE
VIRGIN BEESWAX
Prodotta “dall’Apis Mellifera” nella costruzione degli alveari; si
presenta in masse solide a temperatura ambiente, fragile a basse
temperature e rammollisce sopra i 35°C. È insolubile in acqua e
solubile in idrocarburi clorurati, aromatici e alifatici, meglio se a
caldo. La Cera d’Api vergine è di colore giallo bruno ed è disponibile
nella versione “Sbiancata” ottenuta con un trattamento ai raggi U.V.
It is produced by the “Apis Mellifera” during the beehive construction;
available in solid form, which is tough at room temperature, brittle at
low temperatures and softens above 35°C. It is insoluble in water and
soluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, better if
in warm solutions. Virgin Beeswax is yellow brown and is available
in the “bleached” version obtained with an UV ray treatment.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Gialla
Sbiancata
Punto di fusione:
60° - 65°C
1XPHURGLVDSRQL¿FD]LRQH Indice di acidità:
15 - 24
Melting point:
6DSRQL¿FDWLRQQXPEHU
Acid value:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sfusa kg
ca. 200 g
Yellow
White
60° - 65°C
15 - 24
loose - kg
ca. 200 g
CERA NATURALE IN PASTA
NATURAL WAX IN PASTE
La cera naturale in pasta è una miscela di cere naturali (d’api
e carnauba), formulata con l’aggiunta di essenza di trementina, e
disponibile nelle due colorazioni neutra e noce chiaro.
(¶SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWDSHULOWUDWWDPHQWR¿QDOHGLPRELOLWUDYL
portoni, ecc ed anche per il trattamento di pavimentazioni in cotto.
The natural wax in paste is a mixture of natural waxes (beeswax
and carnauba wax), formulated by adding turpentine oil; it is
available in two colours, neutral and light walnut.
,WLVSDUWLFXODUO\LQGLFDWHGIRUWKH¿QDOWUHDWPHQWRIIXUQLWXUHEHDPV
PDLQGRRUVHWFDQGDOVRIRUWKHWUHDWPHQWRIÀRRULQJVLQWHUUDFRWWD
tiles.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Densità:
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
pH:
pasta gialla o noce chiaro
0,80 kg/dm3
ƒ&
6.5-7.5
Appearance:
Density:
Flash point:
pH:
yellow or light walnut paste
0.80 kg/dm3
55°C
6.5-7.5
CONFEZIONI:
1l
PACK SIZE:
1l
PARAFFINA
PARAFFIN WAX
La 3DUDI¿QD è costituita da una miscela di idrocarburi ad elevato peso
molecolare (22 - 30 atomi di carbonio). Si ottiene dalla distillazione
GL HVWUDWWL QHOOD SURGX]LRQH GL ROLL OXEUL¿FDQWL Ê VROXELOH LQ VROYHQWL
apolari come gli idrocarburi aromatici ed alifatici.
3DUDI¿QZD[ is composed of a mixture of hydrocarbons with a high
molecular weight (22 - 30 atoms of carbon). It is obtained from
distillates of lubricating oils and is soluble in apolar solvents such as
aliphatic and aromatic hydrocarbons.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Punto di fusione:
56-58° C
Melting point:
56-58° C
CONFEZIONI:
sfusa kg
PACK SIZE:
loose - kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
29
1.2.2
RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES
ALOE
ALOE
Gomma naturale che si estrae per incisione dalle foglie di varie specie
di piante del genere Aloe (famiglia Liliaceae) distribuite in svariate
]RQH JHRJUD¿FKH $IULFD ,QGLH 2FFLGHQWDOL (XURSD VXG 2ULHQWDOH
L’Aloe si presenta in varie forme: da masse bruno-nerastre con
ULÀHVVLYHUGDVWULRSDFKHROHJJHUPHQWHEULOODQWLDSROYHULGLFRORUH
bruno-verdastre. È solubile a caldo in alcool, parzialmente solubile
in acqua calda e viene generalmente usata per la fabbricazione di
vernici colorate per strumenti musicali, per mobili antichi e per la
brunitura dell’argento.
A natural gum exuded from wounds in the leaves of several species
of trees of the genus Aloe (family Liliaceae) distributed in various
geographic zones (Africa, West Indies and South East Europe). Aloe
is available in different forms: from mat or lightly bright brownblackish masses with greenish tints to brown-greenish powders. It
is soluble in warm alcohol, partially soluble in warm water and is
generally used for the production of coloured varnishes for musical
instruments and old furniture and for burnishing silver.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
1 kg
BALSAMO DEL CANADA
CANADA BALSAM
Oleoresina naturale che si ricava da varie specie di Conifere
dell’America del nord. Il Balsamo del Canada è un liquido denso,
trasparente, di colore giallo-pallido, volgente al verde e con lieve
ÀXRUHVFHQ]DqLQVROXELOHLQDFTXDHVROXELOHLQLGURFDUEXULDURPDWLFL
essenza di trementina, etere ed alcool etilico. Viene usato per le sue
qualità di trasparenza e di indice di rifrazione per inglobare campioni
di laboratorio e come additivo per fabbricare leganti e vernici.
A natural oleoresin exuded from various species of North American
conifers. Canada Balsam is a transparent thick liquid, coloured from
SDOH \HOORZ WR JUHHQLVK ZLWK D OLJKW ÀXRUHVFHQFH LW LV LQVROXEOH LQ
water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine oil, ether and
ethyl alcohol. It is used for its qualities of transparency and refractive
index for mounting laboratory specimens and as an additive for the
production of binders and varnishes.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
100 g
100 g
COLOFONIA
COLOPHONY
Resina naturale, chiamata anche Pece Greca, ottenuta dalla distillazione
della trementina dalle resine di Pino. La Colofonia si presenta in
masse irregolari di colore variabile dal giallo chiaro al giallo-rossastro
¿QR DO EUXQR VHPLWUDVSDUHQWL IUDJLOL H IDFLOPHQWH SROYHUL]]DELOL
È solubile in essenza di trementina, alcoli, chetoni, idrocarburi
aromatici, solventi clorurati e viene generalmente impiegata nella
preparazione di vernici e adesivi per varie applicazioni.
A natural resin, also called Rosin, obtained from the distillation of
turpentine from pine resins. Colophony occurs as semitransparent,
brittle and easily powdered lumps, coloured from light yellow to
yellow-reddish to brown. It is soluble in turpentine oil, alcohols,
ketones, aromatic hydrocarbons, chlorinated solvents and is
generally used for the preparation of varnishes and adhesives for
various applications.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
1 kg
5 kg
GOMMA ADRAGANTE
GUM TRAGACANTH
Essudato gommoso, indurito all’aria, che fuoriesce naturalmente o
per incisione da varie specie di leguminose del genere “Astragalus”
dell’Asia occidentale. Si presenta in varie forme, da polvere bianca
a lamelle piatte o concave giallastre; è inodore e insipida. È
SDU]LDOPHQWH VROXELOH LQ DFTXD QHOOD TXDOH ULJRQ¿D IRUPDQGR XQD
mucillagine gelatinosa. La Gomma Adragante è un’eccellente
colloide protettore, agente ispessente e stabilizzante di emulsioni e
dispersioni.
A dried gummy exudation which exudes either naturally or from
wounds in various species of Western Asiatic leguminosae of the
genus “Astragalus”. It is available in various forms: white powder
RUÀDWRUFRQFDYH\HOORZLVKVFDOHVLWLVRGRXUOHVVDQGWDVWHOHVV,W
is partially soluble in water, in which it swells to mucilage. Gum
Tragacanth is an excellent protective colloid, a thickening and
stabilizing agent for emulsions and dispersions.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
1 kg
GOMMA ARABICA
GUM ARABIC
Gomma naturale estratta da varie specie di Acacia, in polvere e in
piccoli pezzi; è solubile in acqua e insolubile in alcool e nella maggior
parte dei solventi organici. La Gomma Arabica ha un’elevato potere
collante ed è quindi usata come adesivo per carta e cartone, oltre
che come colloide protettore stabilizzante di emulsioni e dispersioni
e come legante per acquerello e tempera.
A natural gum obtained from various Acacia species, supplied as
powder or small pieces; it is soluble in water and insoluble in alcohol
and most organic solvents. Gum Arabic has a high bonding power
and is therefore used as an adhesive for paper and cardboard, as
well as a stabilizing protective colloid for emulsions and dispersions
and as a binder for water colours and gouaches.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
30
1 kg
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
1.2.2
RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES
GOMMA COPALE MANILA
GUM COPAL MANILA
Resina proveniente dalla fossilizzazione più o meno antica della
pianta “Vateria Indica L”. Si presenta in masse resinose di varie
JUDQGH]]HFRQVXSHU¿FLUDJJULQ]LWHGLFRORUHSLRPHQRVFXUR/D
Gomma Copale Manila ha un punto di fusione compreso tra 103°C
e 120°C. È solubile in alcool ed insolubile nei comuni solventi; viene
utilizzata nella formulazione di collanti, mastici, vernici per legno ed
antichizzante per cornici, mobili, ecc.
A resin obtained from the fossilization - more or less ancient - of
the tree “Vateria Indica L”. It occurs as varisized resinous masses,
with wrinkled surfaces of a more or less dark colour. Gum Copal
Manila has a melting point of 103°C-120°C. It is soluble in alcohol
and insoluble in conventional solvents; it is used in the formulation
of adhesives, putties, varnishes for wooden objects and as an
antiquating agent for frames, furniture, etc.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
1 kg
GOMMA DAMMAR
GUM DAMMAR
Resina naturale estratta da piante della famiglia delle Conifere,
Dipterocarpaceae, Burseracee. Si presenta in masse tondeggianti
WUDVSDUHQWL GL FRORUH GDO JLDOOR SDOOLGR ¿QR DO EUXQR /D Gomma
Dammar è solubile in white spirit D40, essenza di trementina ed
altri idrocarburi aromatici; ha una buona stabilità alla luce ed è
compatibile con altre resine, cere, olii e pigmenti. È considerata una
delle migliori resine per vernici pittoriche con una buona reversibilità
e scarsa sensibilità all’umidità. Viene anche impiegata in miscele di
cera resina, come medium pittorico e in emulsione con tempere.
A natural resin exuded from trees of the family Coniferae,
Dipterocarpaceae and Burseraceae. It occurs as transparent roundish
masses, coloured from pale yellow to brown. Gum Dammar is soluble
in white spirit D40, turpentine oil and other aromatic hydrocarbons;
it has good colour stability and is compatible with other resins,
waxes, oils and pigments. It is considered one of the best resins
for picture varnishes with good reversibility and scarce sensitivity
to humidity. It is also used as an ingredient in wax-resin mixtures,
painting mediums and emulsions with gouaches.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
1 kg
GOMMA ELEMI MANILA
GUM ELEMI MANILA
Oleoresina naturale ricavata da varie specie di piante come le
“Burseracee”. Si presenta in masse semisolide, appiccicose, di colore
grigio giallastro. È solubile in alcool a caldo, etere, cloroformio e
idrocarburi aromatici. La Gomma Elemi Manila è compatibile con
olii, cere e molte altre resine e impartisce alle vernici una migliore
ÀHVVLELOLWjHDGHVLRQH
A natural oleoresin obtained from various species of trees like the
“Burseraceae”. It occurs as sticky semisolid masses, of yellowish
grey colour. It is soluble in warm alcohol, ether, chloroform and
aromatic hydrocarbons. Gum Elemi Manila is compatible with oils,
ZD[HVDQGPDQ\RWKHUUHVLQVDQGLPSURYHVÀH[LELOLW\DQGDGKHVLRQ
of varnishes.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sfusa kg
loose - kg
GOMMA GUTTA
GUM GUTTA
Gommo-resina prodotta da alcune specie delle Guttifere della
Cambogia, del Siam e della Cocincina; si presenta sotto forma di
masse irregolari schiacciate di colore arancio. La Gomma Gutta,
velenosa, è solubile in alcoli e solo parzialmente in acqua, ed è usata
per la preparazione della mecca (come colorante) e come ingrediente
per acquerelli/tempere.
A gum resin exuded from some species of the family Guttiferae in
&DPERGLD 6LDP DQG &RFKLQ&KLQD LW RFFXUV DV ÀDWWHQHG RUDQJH
lumps. Gum Gutta is poisonous; it is soluble in alcohols and only
partially in water. It is used for the preparation of the mecca gilding (as
a colouring agent) and as an ingredient in water colours/gouaches.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sfusa kg
loose - kg
GOMMA LACCA
GUM SHELLAC
La Gomma Lacca è l’unica resina di origine animale e non vegetale;
viene prodotta da insetti del gruppo dei “Coccidi” comuni in India e
in Indonesia. Si presenta sotto forma di scaglie o lamelle irregolari
con colorazioni che vanno dal giallognolo all’ambrato, dall’aranciato
sino al bruno. La Gomma Lacca contiene cera (5% ca.), è insolubile
LQDFTXDHVROXELOHLQDOFRRO,O¿OPFKHIRUPDqHODVWLFREULOODQWHH
adesivo ma con l’invecchiamento tende a diventare insolubile e ad
LQVFXULUH 9LHQH XVDWD FRPH YHUQLFH ¿QDOH SHU PRELOL H RJJHWWL LQ
legno e come protettivo per la foglia d’oro. È disponibile anche nella
versione decerata da cui prende il nome.
Gum Shellac is the only resin of animal origin; it is produced by
insects of the group of the “Coccidi” common in India and Indonesia.
,WRFFXUVDVÀDNHVRULUUHJXODUODPHOODHFRORXUHGIURP\HOORZLVKWR
amber, from orange to brown. Gum Shellac contains wax (approx.
5%); it is insoluble in water and soluble in alcohol. It gives elastic,
JORVV\DQGDGKHVLYH¿OPVZKLFKEHFRPHLQVROXEOHDQGGDUNHUZLWK
DJHLQJ,WLVXVHGDVD¿QDOYDUQLVKIRUIXUQLWXUHDQGZRRGHQREMHFWV
and as a protective coating for gold leaves. It is also available in the
dewaxed version, from which it takes the name.
CONFEZIONI:
Gomma Lacca ABTN
1 kg
Gomma Lacca Decerata “Platina” 1 kg
PACK SIZE:
Gum Shellac ABTN
Dewaxed Gum Shellac “Platina”
25 kg
25 kg
1 kg
1 kg
25 kg
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
31
1.2.2
RESINE / GOMME / LATTICI
RESINS / GUMS / LATEXES
GOMMA MASTICE
GUM MASTIC
Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione dal
“Pistachia Lentiscus” che cresce nell’isola di Chios in Grecia. La
Gomma Mastice si presenta sotto forma di lacrime arrotondate, di
colore giallo chiaro, brillante e trasparente; si rammollisce verso gli
80°C e fonde fra 105°C e 120°C. È insolubile in acqua e solubile negli
idrocarburi aromatici, essenza di trementina e parzialmente in alcool.
Per le sue qualità di trasparenza e brillantezza viene solitamente
utilizzata come vernice per dipinti.
A natural resin which exudes either naturally or from wounds in the
“Pistacia Lentiscus” which grows in the Greek isle of Chios. Gum
Mastic occurs as rounded tears of transparent, glossy, light yellow
colour; it softens around 80°C and melts between 105°C and 120°C. It
is insoluble in water and soluble in aromatic hydrocarbons, turpentine
oil and partially in alcohol. Owing to its properties of transparency
and brightness it is commonly used as a picture varnish.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
500 g
500 g
GOMMA SANDRACCA
GUM SANDARAC
Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione da
varie specie di conifere nel nord Africa e in Spagna. Si presenta in
pezzi regolari di colore giallo chiaro. È solubile in alcoli, chetoni,
etere ed insolubile in idrocarburi alifatici, aromatici e clorurati. La
Gomma SandraccaIRUPDXQ¿OPGXURHIUDJLOHHGqXWLOL]]DWDSHU
la formulazione di vernici in combinazione con altre resine.
A natural resin that exudes either naturally or from wounds in various
species of North African and Spanish Coniferae. It occurs as regular
light yellow pieces. It is soluble in alcohols, ketones, ether and
insoluble in aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons. Gum
SandaracJLYHVKDUGDQGEULWWOH¿OPVLWLVXVHGIRUWKHIRUPXODWLRQ
of varnishes in combination with other resins.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
1 kg
LATTICE DI GOMMA REWULTEX MR
RUBBER LATEX REWULTEX MR
Lattice di gomma naturale prevulcanizzato stabilizzato con
ammoniaca, con proprietà peculiari per la preparazione di matrici
e stampi. Il Lattice di Gomma Rewultex MR può essere colorato
aggiungendo pigmenti in dispersione in quantità variabile dal 2 al
5%. Viene generalmente usato per la riproduzione di oggetti e come
protettivo a strappo nelle operazioni di stuccatura, sia all’interno che
all’esterno. La gomma ottenuta risulta stabile alla luce, all’acqua,
WUDVSDUHQWHÀHVVLELOHHGHODVWLFD
An ammonia-stabilised pre-vulcanised natural rubber latex, with
peculiar properties for matrix and mould preparation.
Rubber Latex Rewultex MR can be coloured by adding a 2-5%
pigment dispersion. It is widely used for making casts and as a
VWULSSDEOHSURWHFWLYHIRURXWGRRUDQGLQGRRU¿OOHUDSSOLFDWLRQV
The rubber thus obtained is stable to light and water, transparent,
ÀH[LEOHDQGHODVWLF
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Contenuto secco:
61 ± 1%
&RQWHQXWRDPPRQLDFD
pH:
10,5 ca.
Viscosità:
50-100 cps ca.
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Solids content:
$PPRQLDFRQWHQW
pH:
Viscosity:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
15 kg
PROPERTIES:
white, milky liquid
61 ± 1%
approx. 10.5
approx. 50-100 cps
1 kg
5 kg
15 kg
SANGUE DI DRAGO
DRAGON’ S BLOOD
Resina naturale ricavata dal frutto del “Calamus Draco Wild” e di altre
specie della famiglia delle palme, che crescono nelle isole della Sonda,
delle Molucche e dell’Indocina. Il Sangue di Drago si presenta sotto
forma di agglomerati tondeggianti, di colore rosso bruno all’esterno
e rosso carminio all’interno; è solubile parzialmente in alcool ed è
usato per la preparazione di vernici colorate per strumenti musicali,
per mobili antichi e per la vernice mecca.
A natural resin derived from the fruit of the “Calamus Draco Wild”
and other species of the family Palmae which grow in Indonesia
and Indochina. Dragon’s Blood occurs as roundish agglomerates,
of brown red colour externally and carmine red internally; it is
partially soluble in alcohol and is used for the preparation of coloured
varnishes for musical instruments and old furniture and for the
mecca balsam.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
32
sfuso kg
loose - kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - ADDITIVI E CARICHE
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - ADDITIVES AND FILLERS
COCCIO PESTO
1.3.1
PULVERIZED TERRA-COTTA BRICKS
Polvere di cotto macinato utilizzato come additivo per malte ed
intonaci alle quali conferisce blande proprietà idrauliche. Il Coccio
Pesto è disponibile nelle misure:
0/0,1 mm
0/0,2 mm
0/0,3 mm
0/0,4 mm
A powder of ground terra-cotta bricks used as an additive for mortars
and plasters to which it gives bland hydraulic properties. Pulverized
Terra-cotta Bricks are available in the following sizes:
0/0.1 mm
0/0.2 mm
0/0.3 mm
0/0.4 mm
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
25 kg
POLVERE DI MARMO
25 kg
MARBLE POWDER
Granulati di marmo macinati e selezionati usati come carica inerte
per malte ed intonaci. Sono disponibili nei seguenti colori:
Bianco Carrara
Bianco Botticino
Bianco Verona
Breccia
Grigio Bardiglio
Rosso Verona
Rosa Corallo
Verde Alpi
Nero Ebano
Giallo Oro
*URXQG DQG VHOHFWHG PDUEOH JUDQXODWHV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU
mortars and plasters. They are available in the following colours:
Carrara White
Botticino White
Verona White
Breccia
Bardiglio Grey
Verona Red
Coral Pink
Alps Green
Black Ebony
Gold Yellow
Le polveri di marmo sono disponibili in tre granulometrie:
MK0
granuli ø 1,2 - 1,8 mm
MK00
granuli ø 0,7 - 1,2 mm
MK000
granuli ø 0,0 - 0,7 mm
Marble powders are available in three grain sizes:
MK0
grains ø 1.2 - 1.8 mm
MK00
grains ø 0.7 - 1.2 mm
MK000
grains ø 0.0 - 0.7 mm
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
sacco 25 kg
POZZOLANA ROMANA MICRONIZZATA
5 kg
sack 25 kg
MICRONIZED ROMAN POZZOLANA
Ottenuta dalla granulazione dell’omonima roccia lavica, permette di
ottenere, in miscela con calce ed inerti, malte e calcestruzzi insolubili
in acqua, grazie al suo alto tenore in silicati ed alluminati.
Obtained from the granulation of the homonymous lava rock, it allows
WR REWDLQ PL[HG ZLWK OLPH DQG LQHUW ¿OOHUV PRUWDUV DQG FRQFUHWHV
insoluble in water, thanks to its high content of silicates and aluminates.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDURVVD
Massa volumica apparente:
0.96 Kg/dm3
Granulometria:
aPPaPPaPP
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
YHU\¿QHUHGSRZGHU
Apparent mass of a volume unit:
0.96 kg/dm3
Granulometry:
aPPaPPaPP
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sacco 20 kg
QUARZITE 0,1 - 0,3
sack 20 kg
QUARTZITE 0.1 - 0.3
Sabbia di quarzo pura usata come carica inerte nelle malte.
$SXUHTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli biancastri
Diametro medio dei granuli: 0,1 - 0,3 mm
Durezza (scala Mohs):
7
pH:
5-8
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Average grain diameter:
Hardness (Mohs’ scale):
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sacco 25 kg
QUARZITE SUPERVENTILATA
PROPERTIES:
whitish grains
0.1 - 0.3 mm
7
5-8
sack 25 kg
MICRONIZED QUARTZITE
Sabbia di quarzo pura superventilata usata come carica inerte nelle malte.
$SXUHPLFURQL]HGTXDUW]VDQGXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUPRUWDUV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli biancastri
Diametro medio dei granuli: 177 μ (80 Mesh)
Durezza (scala Mohs):
7
pH:
5-8
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Average grain diameter:
Hardness (Mohs’ scale):
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
sacco 25 kg
SILICE MICRONIZZATA LO-VEL® 27
PROPERTIES:
whitish grains
177 μ (80 Mesh)
7
5-8
sack 25 kg
MICRONIZED SILICA LO-VEL® 27
Biossido di silicio puro (SiO2) ottenuto dalla piroidrolisi di composti
GHO VLOLFLR DPRUIR DL UDJJL ; FRQ VXSHU¿FLH GHOOH SDUWLFHOOH HVHQWH
da pori. Lo-Vel 27 q XQD VLOLFH LGUR¿OD XPHWWDELOH FRQ DFTXD H
¿VLRORJLFDPHQWH LQHUWH YLHQH DGGLWLYDWD D YHUQLFL UHVLQH JRPPH
siliconiche, ecc. come opacizzante ed addensante e per migliorare
l’effetto tixotropico.
Dioxide of pure silicon (SiO2) obtained from the pyrohydrolysis of
silicon compounds, amorphous to X-rays, whose particle surface has
no pores. Lo-Vel 27 is a hydrophilic silica (wettable with water),
which is physiologically inert; it is added to varnishes, resins, silicone
UXEEHUVHWFDVDÀDWWLQJDQGWKLFNHQLQJDJHQWDQGWRLPSURYHWKH
thixotropic result.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD
6XSHU¿FLH
PðJ
Grandezza particelle:
19 nm
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
Surface area:
180 m²/g
Particle size:
19 nm
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
9,1 kg
1 kg
9.1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
33
1.3.2
PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - RINFORZANTI
AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - STRENGTHENERS
BARRE IN VETRORESINA
LISCE / CORRUGATE
FIBERGLASS BARS
SMOOTH/ CORRUGATED
7UD¿ODWL D VH]LRQH FLUFRODUH FRVWLWXLWL GD UHVLQD SROLHVWHUH H ¿EUD GL
vetro, utilizzati per il rinforzo e l’imperniatura in associazione a resine
epossidiche e/o poliesteri. Le barre in vetroresina hanno una elevata
UHVLVWHQ]DDOODFRUURVLRQHHPHFFDQLFDWUD]LRQHÀHVVLRQHHFF
'UDZQEDUVZLWKFLUFXODUVHFWLRQFRPSRVHGRISRO\HVWHUUHVLQDQG¿EHU
glass, used for strengthening and pivoting in combination with epoxy
DQGRU SRO\HVWHU UHVLQV 7KH ¿EHUJODVV EDUV E\ KDYH KLJK PHFKDQLFDO
UHVLVWDQFHVWHQVLOHÀH[XUDOHWFDQGFRUURVLRQUHVLVWDQFH
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL PROPERTIES:
3HVRVSHFL¿FR
JFPð
Modulo elastico a trazione: 35000 Mpa
Resistenza a trazione:
900 Mpa
0RGXORHODVWLFRDÀHVVLRQH0SD
5HVLVWHQ]DDÀHVVLRQH
0SD
6SHFL¿FJUDYLW\
Tensile elastic modulus:
Tensile strength:
Flexural elastic modulus:
Flexural strength:
Le barre in vetroresina sono disponibili nella versione liscia o
corrugata.
7KH ¿EHUJODVV EDUV DUH DYDLODEOH LQ WZR YHUVLRQV VPRRWK DQG
corrugated.
BARRE IN VETRORESINA LISCE
SMOOTH FIBERGLASS BARS
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL PROPERTIES:
Diametri disponibili:
Aspetto/sezione:
Lunghezza:
3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm
tondo pieno
2m
JFPð
35000 Mpa
900 Mpa
32000 Mpa
900 Mpa
3 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 mm
solid round
2m
Available diameters:
Appearance/section:
Length:
BARRE IN VETRORESINA CORRUGATE
CORRUGATED FIBERGLASS BARS
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL PROPERTIES:
Diametri disponibili:
Aspetto/sezione:
Lunghezza:
Available diameters:
Appearance/section:
Length:
4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm
tondo pieno corrugato
1m
4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm
corrugated solid round
1m
FIBRA DI VETRO MAT
FIBERGLASS MAT
Mat GL ¿EUH GL YHWUR LQWUHFFLDWH XWLOL]]DWR SHU ULQIRU]R WUDPLWH
O¶LPSUHJQD]LRQH FRQ UHVLQH HSRVVLGLFKH HR SROLHVWHUL /D ¿EUD GL
vetro Mat è disponibile nelle seguenti tipologie:
- Mat 300 - 300 g/m² - altezza 127 cm
- Mat 450 - 450 g/m² - altezza 127 cm
An intertwined ¿EHUJODVV PDW used as a reinforcement, by
impregnation with epoxy and/or polyester resins. Fiberglass mat is
available in the following types:
- Mat 300 - 300 g/m² - width 127 cm
- Mat 450 - 450 g/m² - width 127 cm
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
34
sfusa m²
loose - m²
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.1
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
ACRISIL 201/O.N.
ACRISIL 201/O.N.
Resina acril-siliconica ad effetto consolidante-idrorepellente composta
da una resina acrilica ed una resina siliconica in solventi organici.
Acrisil 201/O.N. è utilizzata per impartire migliori proprietà
strutturali e di idrorepellenza a pietre naturali, laterizi, stucchi ed
intonaci. Nel caso si voglia diminuirne la viscosità per favorirne la
penetrazione o per applicazioni particolari, Acrisil 201/O.N. può
essere diluita con Diluente AC 204 con il quale è anche facilmente
reversibile.
An acrylic-silicone resin with consolidant/water-repellent effect
composed of an acrylic resin and a silicone resin in organic solvents.
Acrisil 201/O.N. is used to impart better structural and waterrepellent properties to natural stones, bricks, stuccoes and plasters.
In order to reduce its viscosity to facilitate the penetration or for
particular applications, Acrisil 201/O.N. can be thinned with
Thinner AC 204 with which it is also easily reversible.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido limpido incolore
Contenuto materia attiva: 8%
Densità:
0,83 kg/l a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless clear liquid
Active material content:
8%
Density:
0.83 kg/l at 20°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
1l
5l
25 l
DILUENTE AC 204
THINNER AC 204
Miscela di solventi organici formulata appositamente per la diluizione
e la reversibilità della resina acril-siliconica Acrisil 201/O.N., alla
quale conferisce un’ottima capacità di penetrazione.
A mixture of organic solvents purposely formulated for the dilution
and reversibility of the acrylic-silicone resin Acrisil 201/O.N., to
which it gives an excellent penetration capacity.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido limpido incolore
Densità:
0,95 kg/l a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless clear liquid
Density:
0.95kg/l at 20°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5l
25 l
5l
25 l
AMMONIO OSSALATO
AMMONIUM OXALATE
L’Ossalato di Ammonio è un sale che può essere utilizzato per
LO FRQVROLGDPHQWR VXSHU¿FLDOH H OD SURWH]LRQH GL DIIUHVFKL LQWRQDFL
HG HOHPHQWL DUFKLWHWWRQLFL VHQ]D DOWHUDUQH O¶LGUR¿OLD H TXLQGL
l’assorbimento. Una volta applicato reagisce con il carbonato di
calcio presente, trasformandosi nell’Ossalato di calcio, insolubile e
resistente ad acidi e basi.
Ammonium Oxalate LV D VDOW WKDW FDQ EH XVHG IRU WKH VXSHU¿FLDO
consolidation and protection of frescoes, plasters and architectural
elements, without changing their hydrophily and therefore their
absorption. Once applied, it reacts with Calcium Carbonate and turns
into Calcium Oxalate, which is insoluble and resistant to acids and
bases.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
(NH4)2C2O4 . H2O
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD
7LWROR
•
pH:
5 (soluzione al 5% in peso)
Solubilità:
45 g/l (a 20°C)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
(NH4)2C2O4 . H2O
$SSHDUDQFH
YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
$VVD\
•
pH:
5 (5% solution by weight)
Solubility:
45 g/l (at 20°C)
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
15 kg
5 kg
15 kg
BARIO IDRATO (BARIO IDROSSIDO)
BARIUM HYDRATE (BARIUM HYDROXIDE)
Il Bario Idrato ottaidrato viene generalmente utilizzato come
consolidante per intonaci e dipinti murali. L’Idrossido di Bario
reagisce con l’anidride carbonica formando il Carbonato di Bario,
un sale a bassissima solubilità in H2O, che dà l’effetto consolidante.
Reagisce inoltre con il Solfato di Calcio (CaSO4), presente negli
DIIUHVFKLFRPHHIÀRUHVFHQ]DSHUGDUH6ROIDWRGL%DULR%D624), un
sale estremamente insolubile.
Barium Hydrate octahydrate is widely used as a consolidant for
plasters and wall paintings. Barium Hydroxide reacts with carbon
dioxide to form Barium Carbonate, a salt almost insoluble in water,
which gives the consolidating effect. Besides, it reacts with Calcium
Sulphate (CaSO4ZKLFKLVSUHVHQWRQIUHVFRHVDVDQHIÀRUHVFHQFH
to form Barium Sulphate (BaSO4), an extremely insoluble salt.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
Ba(OH)2·8H2O
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD
Titolo:
>97%
Solubilità:
56 g/l (a 15°C)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
Ba(OH)2·8H2O
$SSHDUDQFH
YHU\¿QHZKLWHSRZGHU
Assay:
>97%
Solubility:
56 g/l (at 15°C)
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
20 kg
5 kg
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
35
2.1
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
LINEA ESTEL
ESTEL LINE
Consolidanti monocomponenti pronti all’uso a base di estere
etilico dell’acido silicico (silicato d’etile) in solventi organici che,
grazie alla particolare formulazione ed alle minime dimensioni del
PRQRPHUR FRQVHQWRQR XQ¶RWWLPD FDSDFLWj GL SHQHWUD]LRQH ¿QR DO
raggiungimento del nucleo sano della pietra. Mediante l’azione di un
catalizzatore neutro, gli Estel si idrolizzano in presenza di umidità
atmosferica con formazione di un intermedio (silanolo) ed etanolo,
che evapora senza lasciare residui.
In un secondo stadio il silanolo polimerizza con la formazione di gel di
silice che, agganciandosi alla pietra, consolida la struttura decoesa.
Sono state messe a punto tre diverse formulazioni di Estel a
base di silicato d’etile, a cui si è recentemente aggiunta una
quarta a base di nanoparticelle di silice (Nano Estel).
I prodotti della linea Estel sono particolarmente indicati per il
WUDWWDPHQWR GL SLHWUH QDWXUDOL DVVRUEHQWL DUHQDULH WUDFKLWL WX¿
cotto, intonaci e stucchi.
Proprietà-caratteristiche:
- Ottima permeabilità al vapore acqueo
$VVHQ]DGLHIIHWWL¿OPRJHQL
- Assenza di variazioni cromatiche
2WWLPDDI¿QLWjFRQLPDWHULDOLGDFRVWUX]LRQHGLQDWXUDVLOLFDWLFD
One-component ready-to-use consolidants based on ethyl ester
of silicic acid (ethyl silicate) in organic solvents which, thanks to
the special formulation and the minimal monomer sizes, provide an
excellent penetration capacity, up to the reaching of the stone sound
core. With the aid of a neutral catalyst, Estel products react with
atmospheric humidity to form an intermediate product (siloxane)
and ethanol which evaporates without leaving any solids.
In a second phase siloxane polymerizes to form silica gel which,
adhering to the stone, consolidates the detached structure.
Three different Estel formulations based on ethyl silicate
have been developed, to which a fourth formulation based on silica
nanoparticles (Nano Estel) has been recently added.
Estel products are particularly suitable for the treatment of
absorbent natural stones (sandstones, trachytes, tuffs), terra-cotta
bricks, plasters and stuccoes.
Properties-characteristics:
- Excellent water vapour permeability
$EVHQFHRI¿OPLQJHIIHFWV
- Absence of chromatic alterations
([FHOOHQWDI¿QLW\ZLWKVLOLFDWHEXLOGLQJPDWHULDOV
BIO ESTEL NEW
BIO ESTEL NEW
Prodotto a duplice azione consolidante-preventiva pronto all’uso, a
base di Silicato d’Etile ed agenti preservanti, in soluzione in Alcool
,VRSURSLOLFR$OODVXDHI¿FDFHD]LRQHFRQVROLGDQWHBio Estel associa
una duratura azione protettiva da microrganismi.
Bio Estel è particolarmente indicato per il trattamento dei materiali
lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci situati in ambienti umidi
e soggetti al degrado di agenti biodeteriogeni.
A ready-to-use product with double action - consolidating-preventive
- based on ethyl silicate and preservative agents in Isopropyl Alcohol.
Bio EstelDVVRFLDWHVLWVHI¿FDFLRXVFRQVROLGDWLQJDFWLRQZLWKDODVWLQJ
protective action from microorganisms.
Bio Estel is particularly suitable for the treatment of silicate stone
materials, bricks and plasters placed in damp surroundings and
subject to the weathering caused by biological agents.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Densità:
Punto di ebollizione iniziale:
Viscosità:
Residuo secco:
liquido da incolore a paglierino
ca. 0,92 kg/l a 20°C
81°C
9,5 cp. a 25°C
25%
Appearance:
Density:
Initial boiling point:
Viscosity:
Solids content:
colourless to straw yellow liquid
approx. 0.92 kg/l at 20°C
81°C
9.5 cp at 20°C
25%
CONFEZIONI:
1l
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
5l
25 l
ESTEL 1000
ESTEL 1000
Prodotto consolidante pronto all’uso a base di silicato di etile in
soluzione in white spirit D40. Estel 1000 è particolarmente indicato
per il trattamento consolidante e preconsolidante di materiali
lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati.
A ready-to-use consolidant product based on ethyl silicate in white
spirit D40 solution. Estel 1000 is particularly suitable for the
consolidant and pre-consolidant treatment of weathered silicate
stone materials, bricks and plasters.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
0,98 kg/l a 20°C
Punto di ebollizione iniziale: 160°C
Viscosità:
10 cp. a 25°C
Contenuto materia attiva: 75%
Residuo secco:
35% min.
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density:
Initial boiling point:
Viscosity:
Active material content:
Solids content:
CONFEZIONI:
1l
5l
25 l
PACK SIZE:
PROPERTIES:
colourless liquid
0.98 kg/l at 20°C
160°C
10 cp. at 25°C
75%
35% min.
1l
5l
25 l
ESTEL 1100
ESTEL 1100
Prodotto consolidante-idrorepellente pronto all’uso a base di
silicato di etile e polisilossani oligomeri, in soluzione in white spirit
D40. La presenza del polisilossano impartisce ai manufatti trattati
proprietà idrorepellenti. Estel 1100 è particolarmente indicato per
il trattamento consolidante e idrorepellente di materiali lapidei di
natura silicatica, laterizi e intonaci degradati.
A ready-to-use consolidant/water-repellent product based on ethyl
silicate and polysiloxane oligomers in white spirit D40 solution.
The polysiloxane presence imparts water-repellent properties to
the treated artifacts. Estel 1100 is particularly suitable for the
consolidant and water-repellent treatment of weathered silicate
stone materials, bricks and plasters.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
ca. 0,97 kg/l a 20°C
Punto di ebollizione iniziale: 160°C
Viscosità:
12 cp. a 25°C
Contenuto materia attiva: 75%
Residuo secco:
35% min.
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density:
Initial boiling point:
Viscosity:
Active material content:
Solids content:
CONFEZIONI:
36
1l
5l
25 l
PACK SIZE:
PROPERTIES:
colourless liquid
0.97 kg/l at 20°C
160°C
12 cp. at 25°C
75%
35% min.
1l
5l
25 l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.1
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
NANO ESTEL
NANO ESTEL
Dispersione acquosa colloidale di silice di dimensioni nanometriche
DG HIIHWWR FRQVROLGDQWH H ¿VVDWLYR SHU SLHWUH QDWXUDOL PDWWRQL
terracotta, malte e intonaci. Può essere applicata in ambienti umidi,
ed ha un tempo di presa di 3-4 giorni.
An aqueous colloidal dispersion of nano-sized silica with consolidating
DQG¿[DWLYHHIIHFWIRUQDWXUDOVWRQHVEULFNVWHUUDFRWWDWLOHVPRUWDUV
and plasters. It can be applied in wet environments, and has a setting
time of 3-4 days.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Dimensione particelle:
<20 nm
Densità:
1,2 kg/l a 20°C
Viscosità:
7 mPas a 20°C
Contenuto materia attiva: 30%
pH:
10 ca.
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Dimensione particelle:
Density:
Viscosity:
Active material content:
pH:
CONFEZIONI:
1 Kg
5 Kg
25 Kg
PACK SIZE:
PROPERTIES:
colourless liquid
<20 nm
1.2 kg/l at 20°C
7 mPas at 20°C
30%
10 ca.
1 kg
5 kg
25 kg
FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP)
FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP)
Prodotto consolidante/protettivo pronto all’uso a base di
ÀXRURHODVWRPHULHSROLPHULDFULOLFLLQDFHWRQHUHYHUVLELOHUHVLVWHQWH
ai raggi UV. Fluoline CP può essere utilizzato per il consolidamento e
la protezione di elementi architettonici, senza alterarne il cromatismo.
A
ready-to-use
consolidant/protective
product
based
on
ÀXRURHODVWRPHUV DQG DFU\OLF SRO\PHUV LQ DFHWRQH UHYHUVLEOH
resistant to UV rays. Fluoline CP can be used for the consolidation and
protection of architectural elements, without changing their chromatism.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido trasparente incolore
Tempo di essiccazione:
ca. 10 ore (a 23° C)
Densità:
0,86 ± 0,03 kg/l (ASTM D 792)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless transparent liquid
Drying time:
approx. 10 hours (at 23°C)
6SHFL¿FJUDYLW\
“NJO$670'
CONFEZIONI
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
1l
5l
25 l
NANORESTORE®
NANORESTORE®
&RQVROLGDQWH VXSHU¿FLDOH D EDVH GL LGURVVLGR GL FDOFLR QDQRIDVLFR
disperso in alcool isopropilico. Basandosi sulla trasformazione
dell’idrossido in carbonato di calcio per azione dell’anidride
carbonica atmosferica, Nanorestore è il consolidante compatibile
per eccellenza per gli affreschi e i lapidei a matrice carbonatica.
Nanorestore è un Brevetto Italiano Consorzio CSGI-Università degli
Studi di Firenze.
Nanorestore può essere applicato su dipinti murali, intonaci, marmo
ed altri materiali lapidei a matrice carbonatica.
Proprietà-caratteristiche:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua
- assenza di variazioni cromatiche o effetti di lucido
PDQWHQLPHQWRGHOO¶LGUR¿OLDHGDVVHQ]DGL¿OPVXSHU¿FLDOLLGURIREL
A surface consolidant product based on nanophasic calcium hydroxide
dispersed in isopropyl alcohol. As it is based on the transformation of
hydroxide in calcium carbonate through the action of atmospheric
carbon dioxide, Nanorestore is the consolidant product compatible
above all others for frescoes and stone materials with carbonate matrix.
Nanorestore is an Italian Patent Consorzio CSGI-Università degli Studi
of Florence.
Nanorestore can be applied to wall paintings, plasters, marble and
other stone materials with carbonate matrix.
Properties-characteristics:
- excellent water vapour permeability
- absence of chromatic alterations or glossy effects
PDLQWHQDQFHRIK\GURSKLO\DQGDEVHQFHRIVXSHU¿FLDOK\GURSKRELF¿OPV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido bianco opalescente
Contenuto materia attiva: 0,5%
Densità:
ca. 0,8 kg/l a 20°C
Viscosità:
2,75 cP a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
opalescent white liquid
Active material content: 0.5%
Density:
ca. 0.8 kg/l at 20°C
Viscosity:
2.75 cP at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
1l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
37
2.1
CONSOLIDANTI
CONSOLIDANTS
POLIETILENGLICOLE (PEG)
POLYETHYLENE GLYCOL (PEG)
Polimero termoplastico ottenuto dalla polimerizzazione dell’ossido di
etilene; i vari tipi di PEG si differenziano a seconda del loro peso
molecolare medio da cui prendono il nome. Il PEG è solubile in acqua
e in molti solventi organici; tuttavia all’aumentare del peso molecolare
diminuisce sia la solubilità che l’igroscopicità. L’applicazione più
riconosciuta dei polietilenglicoli riguarda il consolidamento del legno
saturo d’acqua.
A thermoplastic polymer obtained by the polymerization of ethylene
oxide; the various types of PEG vary according to their average
molecular weight, from which they take their name. PEG is soluble
in water and in most organic solvents, but with the increase of its
molecular weight, solubility and hygroscopicity decrease. The most
recognized application of polyethylene glycols is the consolidation of
waterlogged wood.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
200
400
1500
4000
Formula:
HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH
Aspetto:
liquido chiaro
polvere e/o scaglie
Peso molecolare (uma):
200 ca.
400 ca.
1500 ca. 4000 ca.
Temp. di fusione (°C):
-40 ca.
-5 ca.
45 ca.
53-58 ca.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
200
400
1500
4000
Formula:
HO(CH2CH2O)nCH2CH2OH
$SSHDUDQFH
FOHDUOLTXLG
SRZGHUDQGRUÀDNHV
Molecular weight (amu): ca 200
ca 400
ca 1500
ca 4000
Melting temperature (°C): ca -40
ca -5
ca 45
ca 53-58
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
25 kg
5 kg
25 kg
REXIL
REXIL
Consolidante a base di resina alifatica Regalrez 1126 in white spirit,
ideale per un consolidamento in profondità del legno. Alle proprietà
di alta stabilità e conseguente reversibilità, unisce anche una bassa
viscosità che lo rende ideale per raggiungere livelli di penetrazione
non ottenibili con le altre resine utilizzate in questo settore. Ha anche
effetto protettivo nei confronti degli attacchi microbiologici.
A consolidant product based on the aliphatic resin Regalrez 1126 in
white spirit, ideal for in-depth wood consolidation. To the properties
of high stability and consequent reversibility, it also combines a
low viscosity that makes it ideal to achieve penetration levels not
obtainable with the other resins used in this sector. It also has a
protective effect against microbiological attacks.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
0,83 kg/l a 20°C
Viscosità:
15 cP a 20°C
Contenuto materia attiva: 25%
Temperatura di transazione
vetrosa (tg):
65°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density:
Viscosity:
Active material content:
Glass transition
temperature (Tg):
CONFEZIONI:
1l
5l
25 l
PACK SIZE:
PROPERTIES:
colourless liquid
0.83 kg/l at 20°C
15 cP at 20°C
25%
65°C
1l
5l
25 l
WACKER® BS OH 100
WACKER® BS OH 100
Consolidante concentrato a base di silicato d’etile, solvent-free, da
diluire in solventi, per il consolidamento di materiali da costruzione.
A concentrated consolidant based on ethyl silicate, solvent-free, to
be diluted with solvents, for the consolidation of building materials.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Densità a 25°C:
Contenuto materia attiva:
liquido da incolore a paglierino
1 kg/l
100%
Appearance:
Density at 25°C:
Active material content:
colourless to straw yellow liquid
1 kg/l
100%
CONFEZIONI:
25 kg
PACK SIZE:
25 kg
38
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.2
PROTETTIVI
PROTECTIVES
LINEA ART-SHIELD
ART-SHIELD LINE
Art-Shield è una linea di prodotti studiata appositamente per la
protezione dei monumenti dagli attacchi vandalici con vernici, spray,
inchiostri. I prodotti Art-Shield costituisco, infatti, un sistema per
la protezione e la rimozione totale degli imbrattamenti da ogni tipo
GLVXSHU¿FLHSRURVDHQRQULVSHWWDQGRQHOHFDUDWWHULVWLFKHFKLPLFR
¿VLFKH 1RQ FRQWHQJRQR VROYHQWL FORUXUDWLQ0HWLOSLUUROLGRQH 8QR
VSHFL¿FR SURWHWWLYR (Art-Shield 1) YLHQH DSSOLFDWR VXOOH VXSHU¿FL
pulite e costituisce una barriera per la penetrazione dei pigmenti nei
SRULGHOODSLHWUDRGHOO¶LQWRQDFRORVSHFL¿FRULPRWRUH(Art-Shield 4)
SHUPHWWHGLULPXRYHUHLJUDI¿WLGDOOHVXSHU¿FLVLDSURWHWWHFRQArtShield 1 che non protette.
The Art-Shield line of products has been specially developed to
preserve monuments from vandal attacks with varnishes, sprays and
inks. Art-Shield products form, in fact, a system for the protection and
complete removal of soiling from any kind of porous and non-porous
surface, respecting its chemical-physical characteristics. They contain
QR FKORULQDWHG VROYHQWVQ0HWK\OS\UUROLGRQH $ VSHFL¿F SURWHFWLYH
(Art-Shield 1) is applied to clean surfaces, thus forming a barrier
WR SLJPHQW SHQHWUDWLRQ LQWR VWRQH RU SODVWHU SRUHV WKH VSHFL¿F
remover (Art-Shield 4)HQDEOHVWRUHPRYHJUDI¿WLIURPWKHVXUIDFHV
protected and not protected by Art-Shield 1.
ART-SHIELD 1
ART-SHIELD 1
(PXOVLRQH DFTXRVD GL SROLPHUL SDUDI¿QLFL SURQWD DOO¶XVR XWLOL]]DWD
FRPHSURWHWWLYRFRUWLFDOHVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOLGDOO¶LPEUDWWDPHQWR
di vernici, spray, ecc. Art-Shield 1 crea una barriera che impedisce
ODSHQHWUD]LRQHGHLJUDI¿WLLQSURIRQGLWjQHOVXSSRUWRIDFLOLWDQGRQH
la rimozione con Art-Shield 4 o acqua calda (>80°C) in pressione.
Art-Shield 1 ha un minimo impatto sull’aspetto cromatico e la
capacità di traspirazione.
$ UHDG\WRXVH DTXHRXV HPXOVLRQ RI SDUDI¿Q SRO\PHUV XVHG DV
a cortical protective on monument surfaces from the soiling of
varnishes, sprays, etc. Art-Shield 1 creates a barrier which prevents
WKHJUDI¿WLIURPSHQHWUDWLQJGHHSO\LQWRWKHVXEVWUDWHPDNLQJHDVLHU
the removal with Art-Shield 4 or pressure hot water (>80°C). ArtShield 1 has a minimum impact on the chromatic aspect and the
vapour permeability.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Densità:
1,00 kg/l
Resa:
7 - 14 m²/l
pH:
9,5
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white, milky liquid
Density:
1.00 kg/l
Yield:
7 - 14 m²/l
pH:
9.5
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
1l
5l
25 l
ART-SHIELD 4
ART-SHIELD 4
Gel a base di glicoli eteri e tensioattivi, pronto all’uso, formulato
DSSRVLWDPHQWH SHU ULPXRYHUH JUDI¿WL GD VXSHU¿FL VLD SURWHWWH VLD
non protette con Art-Shield 1.
A ready-to-use gel based on ether glycols and surface-active agents,
VSHFLDOO\ GHYHORSHG IRU WKH UHPRYDO RI JUDI¿WL IURP WKH VXUIDFHV
protected and not protected by Art-Shield 1.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
pasta gelatinosa semitrasparente
Densità:
1,00 kg/l
pH:
6 - 8 (1% in acqua)
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
PROPERTIES:
semitransparent viscous paste
NJO
6 - 8 (1% in water)
1l
5l
25 l
BENZOTRIAZZOLO
BENZOTRIAZOLE
Inibitore della corrosione del bronzo, solubile in solventi organici
(alcool etilico, acetone, acetato di etile, ecc.).
A corrosion inhibitor for copper, soluble in organic solvents (ethyl
alcohol, acetone, ethyl acetate, etc.).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
granuli da giallo chiaro a beige
Punto di fusione:
93°C
Solubilità in acqua:
1,5%
pH:
5,5 (1% in acqua)
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Melting point:
Solubility in water:
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
PROPERTIES:
light yellow to beige granules
93°C
1.5%
5.5 (1% in water)
1 kg
CERA RESWAX WH
RESWAX WH WAX
Miscela di cere naturali microcristalline e polietileniche, solubile in
acquaragia minerale (white spirit D40), particolarmente indicata per
la protezione di opere in bronzo esposte agli agenti atmosferici.
Studi eseguiti dall’I.C.R. sui “Nuovi sistemi protettivi applicabili su
opere o manufatti in bronzo esposti all’aperto” hanno dimostrato che
la cera Reswax WH in soluzione con Benzotriazzolo e ragie minerali,
applicata in combinazione con Incral 44 (nuova denominazione
GHOO¶,QFUDODFFRQVHQWHGLRWWHQHUHXQ¶D]LRQHSURWHWWLYDSLHI¿FDFH
e durevole di quella svolta dagli altri prodotti testati.
A mixture of microcrystalline and polyethylene natural waxes,
soluble in mineral solvent (white spirit D40), particularly suitable for
the protection of bronze works of art exposed to atmospheric agents.
Researches carried out by I.C.R. in Rome on “New protective systems
for outdoor bronze works of art” have demonstrated that Reswax
WH wax in Benzotriazole and mineral solvent solution, applied in
combination with Incral 44 (Incralac new name), allows to obtain a
more effective and durable protective action than that performed by
the other tested products.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
lastre bianche
3XQWRGLVROLGL¿FD]LRQH
ƒƒ&
Viscosità:
11 cps (a 140°C)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white slabs
Freezing point:
103° - 105°C
Viscosity:
11 cps (at 140°C)
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5,5 kg ca.
approx. 5.5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
39
2.2
PROTETTIVI
PROTECTIVES
CERA MICROCRISTALLINA C80
MICROCRYSTALLINE WAX C80
Cera microcristallina solubile in idrocarburi alifatici e aromatici,
utilizzata come protettivo per marmo, pietra, legno e metalli, sui
TXDOLIRUPDXQ¿OPUHVLVWHQWHHÀHVVLELOH
A microcrystalline wax soluble in aromatic and aliphatic hydrocarbons,
used as a protective for marble, stone, wood and metals, over which
LWIRUPVDWRXJKDQGÀH[LEOH¿OP
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
gocce bianche
Punto di fusione:
76° - 80°C
Viscosità:
9 mm2/s (a 100°C)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white drops
Melting point:
76° - 80°C
Viscosity:
9 mm2/s (a 100°C)
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
4 kg
1 kg
4 kg
FERTAN®
FERTAN®
Convertitore di ruggine, pronto all’uso, che attraverso un processo di
conversione chimica, trasforma la ruggine in polvere inerte e lascia il
supporto pronto per la successiva verniciatura.
A ready-to-use rust convertor which, through a chemical conversion
process, turns rust into inert powder and lets the support ready for
the following varnishing.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido bruno scuro
Densità:
1,17 kg/l a 20°C
pH:
2 ca.
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
dark brown liquid
Density:
1.17 kg/l at 20°C
pH:
approx. 2
Flash point:
92°C
CONFEZIONI:
spruzzetta da 250 ml
1l
5l
PACK SIZE:
250 ml wash bottle 1 l
5l
INCRAL 44
INCRAL 44
Vernice protettiva a base di resine acriliche con additivi antiossidanti,
in soluzione di solventi organici, utilizzata per la protezione di
manufatti in bronzo ed altre leghe di rame.
A protective varnish based on acrylic resins with antioxidant additives,
in organic solvent solution, used for protecting works of art in bronze
and other copper alloys.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido trasparente
Temperatura di transizione
vetrosa (tg):
60°C
Contenuto materia attiva: 15%
Densità:
0,91 kg/l a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Glass transition
temperature (Tg):
Active material content:
Density:
CONFEZIONI:
1l
5l
25 l
PACK SIZE:
PROPERTIES:
transparent liquid
60°C
15%
0.91 kg/l at 25°C
1l
5l
25 l
FLUOLINE HY
FLUOLINE HY
Fluoline HYqXQSURWHWWLYRFRQHIIHWWRULDJJUHJDQWHVXSHU¿FLDOHD
EDVH GL HODVWRPHUR ÀXRUXUDWR DG DOWR SHVR PROHFRODUH ,GHDOH SHU
materiali lapidei porosi e molto degradati.
Il protettivo non è soggetto a reticolazione o ingiallimento e rimane
reversibile nel tempo, e presenta effetto idro-oleorepellente,
antimacchia ed antiscritta.
Fluoline HY is a protective product with re-aggregating surface
HIIHFW EDVHGRQ ÀXRULQDWHGHODVWRPHUZLWK KLJK PROHFXODUZHLJKW
ideal for porous and very degraded stone materials.
This protective product is not subject to reticulation or yellowing;
it remains reversible and has water-oil-repellent, dirt-repellent and
DQWLJUDI¿WLHIIHFW
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Contenuto materia attiva: 3%
Densità:
0,86±0,01 kg/l a 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
F3V
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Active material content:
Density:
%URRN¿HOGYLVFRVLW\
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
FLUOLINE PE
PROPERTIES:
colourless liquid
3%
0.86±0.01 kg/l at 20°C
F3V
1l
5l
25 l
FLUOLINE PE
Fluoline PE q XQ SURWHWWLYR FRQFHQWUDWR D EDVH GL ÀXRURSROLHWHUH
con
duraturo
effetto
idro-oleorepellente,
alta
resistenza
all’invecchiamento, effetto antimacchia ed antiscritta.
La molecola a basso peso molecolare lo rende il prodotto ideale per
la protezione di materiali lapidei compatti.
La sua formulazione dispersa in acqua fa sì che non presenti rischi,
QpGLWRVVLFLWjQpGLLQ¿DPPDELOLWj
Fluoline PELVDFRQFHQWUDWHGSURWHFWLYHSURGXFWEDVHGRQÀXRURpolyether, with lasting water-oil-repellent effect, high resistance to
DJHLQJGLUWUHSHOOHQWDQGDQWLJUDI¿WLHIIHFW
Its molecule with low molecular weight makes it the ideal product
for the protection of compact stone materials.
Thanks to its formulation in aqueous dispersion, it is not toxic nor
ÀDPPDEOH
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido giallo paglierino
Contenuto materia attiva: 10% ± 1
Densità:
1,05±0,05 kg/l a 20°C
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
F3VUSPDƒ&
pH:
7-8
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
straw yellow liquid
Active material content: 10% ± 1
Density:
1.05±0.05 kg/l at 20°C
%URRN¿HOGYLVFRVLW\
F3VUSPDWƒ&
pH:
7-8
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
40
1l
5l
1l
5l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.2
PROTETTIVI
PROTECTIVES
FLUOLINE ST
FLUOLINE ST
Fluoline STqXQOHJDQWHSHUVWXFFDWXUHDEDVHGLHODVWRPHURÀXRUXrato ad alto peso molecolare. Compatibile con tutti i tipi di polveri e
granulati, non altera il cromatismo né crea effetti di lucido.
La stuccatura risulta elastica, quindi capace di adattarsi alle dilatazioni dei giunti, e rimane perfettamente reversibile in solventi polari.
Fluoline STLVDELQGHUIRU¿OOLQJVEDVHGRQDÀXRULQDWHGHODVWRPHU
with high molecular weight. Compatible with all kinds of powders and
granulate products, it does not change the chromatism nor creates
glossy effects.
7KH¿OOLQJSURYHVHODVWLFVRDEOHWRFRQIRUPWRMRLQWH[SDQVLRQVDQG
remains perfectly reversible in polar solvents.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Contenuto materia attiva:
Densità:
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
liquido da incolore a paglierino
10%
0,84 ± 0,01 kg/l a 20°C
FS
Appearance:
Active material content:
Density:
%URRN¿HOGYLVFRVLW\
colourless to straw yellow liquid
10%
0.84 ± 0.01 kg/l at 20°C
FS
CONFEZIONI:
1l
PACK SIZE:
1l
5l
5l
SILO 111 - SILO 112
SILO 111 - SILO 112
Protettivi idrorepellenti pronti all’uso, a base di organosilossani
oligomeri, con eccellente capacità di penetrazione.
Silo 111 è formulato al 10% in acquaragia minerale dearomatizzata,
mentre Silo 112 è in soluzione al 10% in acqua demineralizzata.
Una volta completata la reazione di reticolazione (grazie all’umidità
DWPRVIHULFD LPSDUWLVFRQR DOOH VXSHU¿FL WUDWWDWH XQ¶RWWLPD
LGURUHSHOOHQ]D 1RQ FUHDQR ¿OP VXSHU¿FLDOL LPSHUPHDELOL DO YDSRU
d’acqua, né causano alterazioni cromatiche o effetti di lucido.
Entrambi possono essere applicati su marmo, pietra, intonaci,
laterizi. Silo 112 può anche essere additivato alle malte per conferire
proprietà idrorepellenti.
Ready-to-use water repellent protectives, based on organosiloxane
oligomers, with an excellent capacity for penetration.
Silo 111 is formulated in 10% dearomatized mineral solvent, while
Silo 112 in 10% demineralized water solution.
Once the reticulation reaction is completed (thanks to atmospheric
humidity), they impart excellent waterproofness to the treated
VXUIDFHV7KH\GRQRWIRUPDQ\VXSHU¿FLDO¿OPLPSHUYLRXVWRZDWHU
vapour, nor cause chromatic alterations or glossy effects.
Both can be applied to marble, stone, plasters, bricks.
Silo 112 can also be added to mortars to impart them water
repellent properties.
Proprietà-caratteristiche:
- ottima permeabilità al vapor d’acqua
DVVHQ]DGLYDULD]LRQLFURPDWLFKHHGHIIHWWL¿OPRJHQL
RWWLPDUHVLVWHQ]DDJOLDJHQWLDWPRVIHULFLHGDOO¶HIÀRUHVFHQ]D
Properties-characteristics:
- excellent water vapour permeability
DEVHQFHRIFKURPDWLFDOWHUDWLRQVRU¿OPLQJHIIHFWV
YHU\JRRGUHVLVWDQFHWRDWPRVSKHULFDJHQWVDQGWRHIÀRUHVFHQFH
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Contenuto materia attiva:
Densità:
Punto di ebollizione:
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
pH:
SILO 111
liquido incolore
10%
0,9 kg/l a 20°C
145°C
ƒ&
n.a.
CONFEZIONI:
5l
SILO 112
liquido lattiginoso
10%
1,0 kg/l a 20°C
>100°C
!ƒ&
7-8
25 l
Appearance:
Active material content:
Density:
Boiling point:
Flash point:
pH:
SILO 111
colourless liquid
10%
0.9 kg/l at 20°C
145°C
40°C
n.a.
PACK SIZE:
5l
SILO 112
milky liquid
10%
1.0 kg/l at 20°C
>100°C
>100°C
7-8
25 l
WACKER® 290
WACKER® 290
Agente impregnante concentrato a base di un silossano oligomero.
Wacker 290 è utilizzato, diluito 1:15 (rapporto in peso) in idrocarburi
alifatici o aromatici, o alcoli anidri, come protettivo per marmo,
pietra, intonaci, laterizi.
A concentrated impregnating agent based on a siloxane oligomer.
Wacker 290 is used, diluted 1:15 (ratio by weight) in aromatic or
aliphatic hydrocarbons, or anhydrous alcohols, as a protective for
marble, stone, plasters, bricks.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Appearance:
Contenuto materia attiva:
Densità:
liquido da incolore a paglierino,
opalescente
100%
1,05 kg/l a 25°C
Active material content:
Density:
opalescent, colourless to straw yellow
liquid
100%
1.05 kg/l at 25°C
CONFEZIONI:
25 kg
PACK SIZE:
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
41
2.3
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
CALCE BIANCA NATHURAL® LAFARGE (NHL 3,5)
LAFARGE NATHURAL® WHITE LIME (NHL 3,5)
Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili,
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei antichi.
A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
VDOWV SDUWLFXODUO\ VXLWHG IRU PDNLQJ SODVWHUV DQG PRUWDUV IRU ¿OOHU
applications, patchings and injections into antique stone materials.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Colore:
bianco
Indice di bianchezza:
91
Resistenza alla compressione: 5 MPa (a 28 giorni)
PHYSICAL AND CHEMICAL
Colour:
Whiteness index:
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
35 kg
PROPERTIES:
white
91
5 MPa (in 28 days)
35 kg
CALCE CRUALYS® LAFARGE (NHL 2)
LAFARGE CRUALYS® LIME (NHL 2)
Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili
particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per
stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei molto
teneri ed antichi.
A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble
VDOWVSDUWLFXODUO\VXLWHGIRUPDNLQJSODVWHUVDQGPRUWDUVIRU¿OOHU
applications, patchings and injections into antique and very
tender stone materials.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Colore:
bianco
Indice di bianchezza:
91
Resistenza alla compressione: 4 MPa (a 28 giorni)
PHYSICAL AND CHEMICAL
Colour:
Whiteness index:
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
30 kg
PROPERTIES:
white
91
4 MPa (in 28 days)
30 kg
GRASSELLO DI CALCE
LIME PUTTY
Legante aereo naturale, a base di Idrossido di Calcio, pronto all’uso,
senza additivi organici né sali solubili. Il Grassello di Calce, dopo
VSHJQLPHQWRLQDSSRVLWHYDVFKHYLHQHPLFUR¿OWUDWRHVWDJLRQDWRSHU
almeno sei mesi.
A natural porogenic binder based on Calcium Hydroxide, ready-touse, without neither organic additives nor soluble salts. Lime Putty,
DIWHUVODNLQJLQDSSRVLWHWDQNVLVPLFUR¿OWHUHGDQGVHDVRQHGIRUDW
least six months.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Colore:
Aspetto:
3HVRVSHFL¿FR
bianco
pasta densa
NJODƒ&
Colour:
Appearance:
6SHFL¿FJUDYLW\
white
dense paste
NJODWƒ&
CONFEZIONI:
25 kg
PACK SIZE:
25 kg
PUNTO CALCE
PUNTO CALCE
3LWWXUDDEDVHGLFDOFHQDWXUDOHXWLOL]]DWDSHU¿QLWXUHGLHGL¿FLQXRYL
e monumentali, sia per interni che per esterni. Punto Calce è
additivabile con terre naturali ed ossidi.
$SDLQWEDVHGRQQDWXUDOOLPHXVHGIRUH[WHULRUDQGLQWHULRU¿QLVKLQJV
of new and monumental buildings. Punto Calce can be mixed with
natural earth pigments and oxides.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
3HVRVSHFL¿FR
Resa:
pasta densa bianca
NJGPñ
70-80 m² per 20 kg
Appearance:
6SHFL¿FJUDYLW\
Yield:
dense white paste
NJGPñ
70-80 m² for 20 kg
CONFEZIONI:
20 kg
PACK SIZE:
20 kg
42
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.3
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
MALTAMIX TG
MALTAMIX TG
0DOWD D EDVH GL JUDVVHOOR GL FDOFH PLFUR¿OWUDWR VWDJLRQDWR LQHUWL
selezionati (0,0 - 0,3 mm) ed una resina appositamente studiata.
Maltamix TG è una malta-stucco “grossa”, pronta all’uso, applicabile
a più strati con spessore massimo di 10 mm per applicazione. Viene
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature e ricostruzioni,
anche con l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche
e naturali.
$ PRUWDU EDVHG RQ VHDVRQHG PLFUR¿OWHUHG OLPH SXWW\ VHOHFWHG
inert materials (0.0 - 0.3 mm) and a purposely formulated resin.
Maltamix TG is a ready-to-use “coarse” mortar-stucco for multilayer
applications with a maximum thickness of 10 mm per application. It is
XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Colore:
grigio
Aspetto:
pasta densa
pH:
13
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Colour:
grey
Appearance:
dense paste
pH:
13
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
25 kg
25 kg
MALTAMIX TM
MALTAMIX TM
0DOWDDEDVHGLJUDVVHOORGLFDOFHPLFUR¿OWUDWRVWDJLRQDWRPLFURPDUPL
inerti selezionati ed una resina appositamente studiata. Maltamix
TM è una malta-stucco “mezzana”, pronta all’uso, applicabile a
più strati con spessore massimo di 5 mm per applicazione. Viene
utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature, anche con
l’aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali.
$PRUWDUEDVHGRQVHDVRQHGPLFUR¿OWHUHGOLPHSXWW\PLFURPDUEOHV
selected inert materials and a purposely formulated resin. Maltamix
TM is a ready-to-use “medium” mortar-stucco for multilayer
applications with a maximum thickness of 5 mm per application. It is
XVHGWRPDNHSODVWHUV¿OOHUDSSOLFDWLRQVDQGUHSDLUVDOVRE\DGGLQJ
pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Colore:
grigio chiaro
Aspetto:
pasta densa
pH:
13
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Colour:
light grey
Appearance:
dense paste
pH:
13
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
25 kg
25 kg
LINEA PLM
PLM LINE
Le proprietà generali comuni ai vari tipi di malte da iniezione PLM
sono:
DVVHQ]DGLVDOLVROXELOLHIÀRUHVFLELOL
- non alterare la permeabilità al vapore delle murature
DYHUH FDUDWWHULVWLFKH ¿VLFKH H PHFFDQLFKH VLPLOL D TXHOOH GHL
materiali su cui si interviene
- facilità di iniezione
- facilità di pulizia e rimozione nelle eventuali fuoriuscite
The general properties common to the various types of PLM injection
mortars are:
DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVROXEOHVDOWV
- no change in the masonry vapour permeability
- physical and mechanical characteristics like those of the treated
materials
- injection easiness
- easiness of cleaning and removal in case of leakages
PLM-A
PLM-A
0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL
DGGLWLYDWDFRQLQHUWLVHOH]LRQDWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj
reologiche. PLM-A è utilizzata per il consolidamento di affreschi e
pitture murali in genere staccate dal supporto murario, a cui si
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo.
$Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
salts, combined with selected inert materials and additives that
modify the rheological properties. PLM-A is used for the consolidation
of frescoes and wall paintings detached from the mural substrate,
to which it gives new roughcast characteristics.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca-grigiastra
Tempo inizio presa:
24 - 48 ore
3HVRVSHFL¿FR
NJGPñ
Resistenza alla compressione: 12,7 kg/cm²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Setting time-beginning:
6SHFL¿FJUDYLW\
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
15 kg
PROPERTIES:
white-greyish powder
24 - 48 hours
NJGPñ
12.7 kg/cm²
1 kg
5 kg
15 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
43
2.3
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
PLM-AL
PLM-AL
0DOWD GD LQLH]LRQH D EDVVR SHVR VSHFL¿FR D EDVH GL FDOFL QDWXUDOL
HVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOLDGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYL
PRGL¿FDWRUL GHOOH SURSULHWj UHRORJLFKH PLM-AL è utilizzata per il
consolidamento di affreschi, pitture murali in volta e intonaci
di pregio, staccati dal supporto murario, a cui si desidera conferire
nuove caratteristiche di aggrappo senza appesantire la struttura
portante.
$ ORZ VSHFL¿F JUDYLW\ LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH
IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV FRPELQHG ZLWK VHOHFWHG LQHUW PDWHULDOV DQG
additives that modify the rheological properties. PLM-AL is used for
the consolidation of frescoes, vault wall paintings and valuable
plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new
roughcast characteristics without increasing weight of the supporting
structure.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca-grigiastra
Tempo inizio presa:
21 - 52 ore
3HVRVSHFL¿FR
NJGPñ
Resistenza alla compressione: 9,2 kg/cm²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Setting time-begining:
6SHFL¿FJUDYLW\
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
10 kg
PROPERTIES:
white-greyish powder
21 - 52 hours
NJGPñ
9.2 kg/cm²
1 kg
5 kg
10 kg
PLM-I
PLM-I
0DOWDGDLQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj
reologiche. PLM-I è utilizzata per il consolidamento di intonaci
di pregio staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire
nuove caratteristiche di aggrappo.
$Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
salts, combined with selected inert materials and additives that
modify the rheological properties. PLM-I is used for the consolidation
of valuable plasters, detached from the mural substrate, to which
it gives new roughcast characteristics.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca-grigiastra
Tempo inizio presa:
24 - 48 ore
3HVRVSHFL¿FR
NJGPñ
Resistenza alla compressione: 25,9 kg/cm²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Setting time-begining:
6SHFL¿FJUDYLW\
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
15 kg
PROPERTIES:
white-greyish powder
24 - 48 hours
NJGPñ
25.9 kg/cm²
1 kg
5 kg
15 kg
PLM-M
PLM-M
0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL
DGGLWLYDWDFRQVHOH]LRQDWLLQHUWLHGDGGLWLYLPRGL¿FDWRULGHOOHSURSULHWj
reologiche. PLM-M è utilizzata per il consolidamento strutturale di
murature.
$Q LQMHFWLRQ PRUWDU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ
salts, combined with selected inert materials and additives that
modify the rheological properties. PLM-M is used for the structural
consolidation of masonry.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca-grigiastra
Tempo inizio presa:
12 - 24 ore
3HVRVSHFL¿FR
NJGPñ
Resistenza alla compressione: 46,5 kg/cm²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Setting time-beginning:
6SHFL¿FJUDYLW\
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
20 kg
PROPERTIES:
white-greyish powder
12 - 24 hours
NJGPñ
46.5 kg/cm²
1 kg
5 kg
20 kg
PLM-SM
PLM-SM
0DOWDSHULQLH]LRQHDEDVHGLFDOFLQDWXUDOLHVHQWLGDVDOLHIÀRUHVFLELOL
DGGLWLYDWD FRQ VHOH]LRQDWL LQHUWL HG DGGLWLYL PRGL¿FDWRUL GHOOH
proprietà reologiche. PLM-SM è utilizzata per il consolidamento di
strati preparatori di mosaici staccati dal supporto murario a cui si
desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo.
$QLQMHFWLRQPRUWDUEDVHGRQQDWXUDOOLPHVIUHHIURPHIÀRUHVFLQJVDOWV
combined with selected inert materials and additives that modify
the rheological properties. PLM-SM is used for the consolidation of
preliminary mosaic layers, detached from the mural substrate, to
which it gives new roughcast characteristics.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca-grigiastra
Tempo inizio presa:
24 - 48 ore
3HVRVSHFL¿FR
NJGPñ
Resistenza alla compressione: 30,5 kg/cm²
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Setting time-beginning:
6SHFL¿FJUDYLW\
Compressive strength:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
44
1 kg
5 kg
20 kg
PROPERTIES:
white-greyish powder
24 - 48 hours
NJGPñ
30.5 kg/cm²
1 kg
5 kg
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2.3
MALTE E LEGANTI
MORTARS AND BINDERS
PLM-S
PLM-S
Legante per stuccature a base di calci naturali esenti da sali
HIÀRUHVFLELOL DGGLWLYDWR FRQ VHOH]LRQDWL DHUDQWL H ÀXLGL¿FDQWL
bilanciatori del ritiro plastico. PLM-S è utilizzata per eseguire
stuccature ed integrazioniVXDIIUHVFKLHVXSHU¿FLGLSUHJLR
Proprietà-caratteristiche:
DVVHQ]DGLVDOLHIÀRUHVFLELOL
- assenza di ritiro (se mescolato con inerti in adeguata proporzione)
- ottima lavorabilità
$ ¿OOHU ELQGHU EDVHG RQ QDWXUDO OLPHV IUHH IURP HIÀRUHVFLQJ VDOWV
FRPELQHGZLWKVHOHFWHGSRURJHQLFDQGÀXLGLI\LQJDJHQWVWKDWEDODQFH
the plastic shrinkage. PLM-S LV XVHG WR SHUIRUP ¿OOHU DSSOLFDWLRQV
and patchings on frescoes and valuable surfaces.
Properties-characteristics:
DEVHQFHRIHIÀRUHVFLQJVDOWV
- no shrinkage (if mixed with inert materials in the suitable proportion)
- excellent workability
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
3HVRVSHFL¿FR
polvere bianca-grigiastra
NJGPñ
Appearance:
6SHFL¿FJUDYLW\
white-greyish powder
NJGPñ
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
15 kg
5 kg
15 kg
TEMPLUM STUCCO®
TEMPLUM STUCCO®
Linea di malte a base di resine epossidiche ed inerti selezionati, esente
da sali solubili, utilizzata per stuccature e ricostruzioni di vari litotipi di
interesse storico-artistico monumentale. In seguito alla reticolazione
presenta un’elevata resistenza meccanica e dimensionale, nonché
inerzia chimica ed elevata stabilità agli agenti atmosferici. Templum
Stucco è reversibile a caldo o con l’applicazione di solventi organici
e può essere lavorato (molato, scalpellato, ecc.) come la pietra
naturale.
A line of mortars based on epoxy resins and selected inert materials,
IUHH IURP VROXEOH VDOWV XVHG IRU ¿OOHU DSSOLFDWLRQV DQG UHSDLUV RI
various stone types of historical, artistic and monumental interest.
Following reticulation, it possesses high mechanical and dimensional
resistance, as well as chemical inertness and high stability to
atmospheric agents. Templum Stucco is heat reversible or with
the application of organic solvents and can be worked (grinded,
chiselled, etc.) like natural stones.
Il Templum Stucco è disponibile nei seguenti litotipi:
- Arenaria Grigia
- Arenaria Gialla
- Terracotta
- Verde di Prato (Serpentinite)
- Travertino
- Marmo Bianco Carrara
- Su richiesta si possono riprodurre altri litotipi
Templum Stucco is available in the following lithotypes:
- Grey Sandstone
- Yellow Sandstone
- Terracotta
- Prato Green (Serpentinite)
- Travertine
- Carrara White Marble
- By request other lithotypes can be produced
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
K Templum rapporto in peso al 4%
Aspetto:
sabbia bagnata
3HVRVSHFL¿FRDSSDUHQWH NJODƒ&
Tempo di lavorabilità:
45 min. a 25°C
Tempo di presa:
24 ore a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
K Templum 4% weight ratio
Appearance:
wet sand
$SSDUHQWVSHFL¿FJUDYLW\ NJODWƒ&
Working time:
45 min. at 25°C
Setting time:
24 hours at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Templum Stucco® 1 kg
K Templum
40 g
5 kg
200 g
20 kg
800 g
Templum Stucco® 1 kg
K Templum
40 g
5 kg
200 g
20 kg
800 g
TEMPLUM EPO TOP
TEMPLUM EPO TOP
Resina epossidica cicloalifatica con elevata resistenza alla luce ed agli
agenti atmosferici. Templum Epo Top è utilizzato per impartire alle
ricostruzioni effettuate con Templum Stucco un’effetto lucido e liscio.
A cycloaliphatic epoxy resin with high resistance to light and
atmospheric agents. Templum Epo Top is used for imparting a
glossy and smooth effect to the repairs made with Templum Stucco.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Indurente:
K Top Templum rapporto in peso 77%
Aspetto:
liquido trasparente
Densità:
1,12 kg/l a 25°C
Tempo di lavorabilità:
30 - 50 min. a 25°C
Tempo di presa:
24 ore a 25°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Hardener:
K Top Templum 77% weight ratio
Appearance:
transparent liquid
Density:
1.12 kg/l at 25°C
Working time:
30 - 50 min. at 25°C
Setting time:
24 hours at 25°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Templum Epo Top 1 kg
K Top Templum
0,77 kg
Templum Epo Top 1 kg
K Top Templum
0.77 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
45
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
ACETONE
ACETONE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
2-Propanone/Dimetilchetone
Formula:
CH3COCH3
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 3URSDQRQH'LPHWK\ONHWRQH
Formula:
CH3COCH3
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
ACQUA DEMINERALIZZATA
O
O
DEMINERALIZED WATER
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
H2O
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
H2O
Appearance:
colourless liquid
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
ALCOOL ETILICO DENATURATO
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
94°
Nome chimico/sinonimo:
Etanolo
Formula:
C2HOH
Aspetto:
liquido rosa
7LWROR
'HQVLWjNJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
99,9°
O
O
DENATURED ETHYL ALCOHOL
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
94°
99.9°
Chemical name/synonym:
Ethanol
Formula:
C2HOH
$SSHDUDQFH
SLQNOLTXLG
$VVD\
'HQVLW\NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
PACK SIZE:
ALCOOL ETILICO PURO
O
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
ALCOOL ISOPROPILICO DENATURATO
DENATURED ISOPROPYL ALCOHOL
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
AMILE ACETATO
O
AMYL ACETATE
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
46
PROPERTIES:
2-Propanol/Isopropanol
C3H2GHQDWXUHGZLWKRI&HO
colourless clear liquid
,VRSURS\O$OFRKRO
,VREXW\O$OFRKRO
NJODWƒ&
ƒƒ&
!ƒ&
O
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Pentile Acetato
Formula:
CHO2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
O
PROPERTIES:
Ethanol
C2HOH
colourless liquid
•
NJODWƒ&
ƒ&
ƒ&
OO%XRQJXVWRƒ
O5HDJHQWƒ
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
2-Propanolo/Isopropanolo
Formula:
C3H2GHQDWXUDWRFRQGL&HO
Aspetto:
liquido limpido incolore
7LWROR
$OFRRO,VRSURSLOLFR
$OFRRO,VREXWLOLFR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
!ƒ&
O
O
PURE ETHYL ALCOHOL
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Etanolo
Formula:
C2HOH
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
OO%XRQJXVWRƒ
O5HDJHQWHƒ
O
PROPERTIES:
Pentyl Acetate
CHO2
colourless liquid
•
NJODWƒ&
ƒƒ&
ƒ&
O
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
ART SORB®-SILICA GEL
ART SORB®-SILICA GEL
Art sorb qXQSURGRWWRDEDVHGLJHOGLVLOLFHLQGLFDWRSHULOFRQWUROOR
GHOO¶XPLGLWjUHODWLYDQHOOHYHWULQHHVSRVLWLYH
Art sorbVLGLIIHUHQ]LDGDLQRUPDOLWLSLGLJHOGLVLOLFHSHUXQDPDJJLRUH
TXDQWLWj GL DFTXD DVVRUELWD VXO SHVR GHO SURGRWWR XQD PDJJLRUH
YHORFLWjGLULVSRVWDULVSHWWRDLFDPELDPHQWLGLXPLGLWjUHODWLYDXQD
LQYDULDELOLWjGHOODULVSRVWDDLFDPELDPHQWLGLWHPSHUDWXUD
Per queste caratteristiche Art sorbqIDFLOPHQWHWDUDELOHDOYDORUHGL
85GHVLGHUDWD
Art sorb LV D IRUP RI VLOLFD JHO ZKLFK LV VXLWHG WR FRQWURO UHODWLYH
KXPLGLW\LQGLVSOD\FDVHV
Art sorb GLIIHUV IURP WKH UHJXODU NLQGV RI VLOLFD JHOV IRU D KLJKHU
PRLVWXUH EXIIHULQJ FDSDFLW\ D PRUH HI¿FLHQW UHVSRQVH WLPH WR
FKDQJHVLQUHODWLYHKXPLGLW\DQGLWVWRWDOLQGHSHQGHQFHIURPFKDQJHV
LQWHPSHUDWXUH
For these characteristics Art sorb is easily conditioned at the desired
5+YDOXH
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFLR±&ORUXURGLOLWLR
Formula:
SiO2 - LiCl
Contenuto di SiO2
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 6LOLFRQGLR[LGH±/LWKLXPFKORULGH
Formula:
SiO2 - LiCl
SiO2FRQWHQW
CONFEZIONI:
Panetti
Fogli
PACK SIZE:
Cassettes Sheets
J
J
[[PP
GEL DI SILICE
J
J
[[PP
SILICA GEL
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LRVVLGRGLVLOLFHVLQWHWLFRDPRUIR
Formula:
SiO2
$VSHWWR
FULVWDOOLELDQFKLRJLDOORDUDQFLDWR
7LWROR
!
Tasso di assorbimento a
UDJJLXQJLPHQWRHTXLOLEULR 85
85
85
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P $PRUSKRXVV\QWKHWLFVLOLFRQGLR[LGH
Formula:
SiO2
$SSHDUDQFH
FU\VWDOVZKLWHRURUDQJH\HOORZ
$VVD\
!
Absorption capacity
DWHTXLOLEULXP
5+
5+
5+
CONFEZIONI:
Gel di silice bianco senza indicatore
Gel di silice con indicatore giallo/arancio PACK SIZE:
Silica gel white non-indicating
Silica gel with yellow/orange indicator
NJ
NJ
NJ
NJ
BUTILAMMINA 99%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\ODPLQH
Formula:
CH3(CH23NH2
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
BUTILE ACETATO
O
O
BUTYL ACETATE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLOH$FHWDWR
Formula:
CO2H
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
O
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P Q%XW\O$FHWDWH
Formula:
CO2H
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
O
PACK SIZE:
CALCIO IDROSSIDO
O
O
O
CALCIUM HYDROXIDE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Calcio Idrossido
)RUPXOD
&D2+2
Aspetto:
polvere bianca
7LWROR
•
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
QRQLQ¿DPPDELOH
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &DOFLXP+\GUR[LGH
)RUPXOD
&D2+2
Appearance:
white powder
$VVD\
•
)ODVKSRLQW
QRQÀDPPDEOH
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
NJ
NJ
NJ
BUTYLAMINE 99%
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR Q%XWLODPPLQD
Formula:
CH3(CH23NH2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
NJ
NJ
NJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
47
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
CELLOSOLVE ACETATO
CELLOSOLVE ACETATE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 0HWRVVLPHWLOHWLODFHWDWR
Formula:
CHO3
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\PHWK\OHWK\ODFHWDWH
Formula:
CHO3
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
CICLODODECANO
CYCLODODECANE
,GURFDUEXUR FLFOLFR LQVDWXUR FKLPLFDPHQWH VWDELOH GL FRQVLVWHQ]D
FHURVD FKH SRVVLHGH OD SDUWLFRODUH SURSULHWj GL VXEOLPDUH RYYHUR
GL SDVVDUH D FRQGL]LRQL DPELHQWDOL GDOOR VWDWR VROLGR GLUHWWDPHQWH
DTXHOORJDVVRVRFKHSXzHVVHUHVIUXWWDWDSHUHIIHWWXDUHSURWH]LRQL
WHPSRUDQHH
8QD VXSHU¿FLH WUDWWDWD FRQ Ciclododecano diviene idrorepellente;
inoltre il Ciclododecano SXz HVVHUH XVDWR FRPH LVRODQWH H
GLVWDFFDQWH SHU FDOFKL RSSXUH SHU ¿VVDUH PRPHQWDQHDPHQWH XQ
RJJHWWRGDOODVXSHU¿FLHGHFRHVDHSXOYHUROHQWD
Il Ciclododecano SXz HVVHUH DSSOLFDWR VX WXWWL L PDWHULDOL SLHWUD
FDUWDOHJQRWHODDIIUHVFKLGLSLQWLGRUDWXUH
$F\FOLFXQVDWXUDWHGK\GURFDUERQFKHPLFDOO\VWDEOHRIZD[OLNH
consistency which has the peculiar property to sublime (that
LV WR SDVV DW URRP WHPSHUDWXUH GLUHFWO\ IURP WKH VROLG WR
WKH YDSRXU VWDWH 7KLV SURSHUW\ FDQ EH XWLOL]HG IRU WHPSRUDU\
SURWHFWLRQV
$ VXUIDFH WUHDWHG ZLWK Cyclododecane becomes water-repellent;
IXUWKHUPRUH Cyclododecane FDQ EH XVHG DV DQ LQVXODWLQJ DQG
UHOHDVHDJHQWIRUFDVWVRUWR¿[WHPSRUDULO\DQREMHFWZLWKDGHWDFKHG
DQGSXOYHUXOHQWVXUIDFH
CyclododecaneFDQEHDSSOLHGWRDQ\PDWHULDOVWRQHSDSHUZRRG
IDEULFVIUHVFRHVSDLQWLQJVJLOGLQJV«
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
CH
3XQWRGLIXVLRQH
ƒƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3HVRVSHFL¿FR
NJGP3
6ROXELOLWj
VROYHQWLDSRODULZKLWHVSLULW«
LQVROXELOHLQDFTXDDOFROLHDOWULVROYHQWL
mediamente polari
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
0HOWLQJSRLQW
%RLOLQJSRLQW
6SHFL¿FJUDYLW\
6ROXELOLW\
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
VSUD\PO
VROLGRNJ
CICLOESANO DENATURATO
PROPERTIES:
CH
ƒƒ&
ƒ&
NJGP3
DSRODUVROYHQWVZKLWHVSLULW«
LQVROXEOHLQZDWHUDOFRKROVDQGRWKHU
intermediate polar solvents
POVSUD\
NJVROLG
DENATURED CYCLOHEXANE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Cicloesano
Formula:
CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
FLFORHVDQR
GLFORURSURSDQR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P &\FORKH[DQH
Formula:
CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
&\FORKH[DQH
'LFKORURSURSDQH
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
O
O
DILUENTE NITRO PURO ANTINEBBIA
PURE NITRO SOLVENT
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
)RUPXOD
PLVFHODGLHVWHULFKHWRQLDOFROLJOLFROL
e idrocarburi aromatici
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
GDƒ&Dƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
)RUPXOD
DPL[WXUHRIHVWHUVNHWRQHVDOFRKROV
JO\FROVDQGDURPDWLFK\GURFDUERQV
Appearance:
colourless liquid
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
IURPƒ&WRƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
DIMETILFORMAMMIDE (DMF)
O
O
DIMETHYLFORMAMIDE (DMF)
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 11'LPHWLOIRUPDPPLGH
Formula:
(CH32NOCH
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 11'LPHWK\OIRUPDPLGH
Formula:
(CH32NOCH
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
48
O
O
O
O
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
DIMETILSOLFOSSIDO (DMSO)
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 'LPHWLOVROIRVVLGR
Formula:
C2HOS
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
O
DIMETHYLSULFOXIDE (DMSO)
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 'LPHWK\OVXOIR[LGH
Formula:
C2HOS
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
O
PACK SIZE:
O
DOWANOL® PM
O
O
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P 0HWKR[\SURSDQRO
Formula:
CHO2
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
O
PACK SIZE:
ESSENZA DI PETROLIO DENATURATO
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo: ,GURFDUEXULDOLIDWLFL
Formula:
PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD
FRQGLEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
!ƒ&
CONFEZIONI:
O
O
O
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
)RUPXOD
Appearance:
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
Flash point:
PROPERTIES:
Aliphatic hydrocarbons
EOHQGRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO
acetate
colourless liquid
NJODWƒ&
ƒƒ&
!ƒ&
O
ESSENZA DI TREMENTINA
O
O
TURPENTINE OIL
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDROLRGL WUHPHQWLQDDFTXDUDJLDYHJHWDOH
Formula:
miscela di terpeni
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
!ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P WXUSHQWLQHRLO
VSLULWVRIWXUSHQWLQH
)RUPXOD
WHUSHQHPL[WXUH
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
!ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
ETIL L-LATTATO
O
O
ETHYL L-LACTATE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Etil L-lattato
Formula:
CHO3
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
NJ
O
DENATURED PETROLEUM OIL
PACK SIZE:
O
O
DOWANOL® PM
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Metossi-Propanolo
Formula:
CHO2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
PROPERTIES:
Ethyl L-lactate
CHO3
colourless liquid
NJODWƒ&
ƒ&
ƒ&
NJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
49
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
ETILE ACETATO
ETHYL ACETATE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Etile Acetato
Formula:
CHO2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
O
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
O
PACK SIZE:
PROPERTIES:
Ethyl Acetate
CHO2
colourless liquid
•
NJODWƒ&
ƒ&
ƒ&
O
O
O
LIGROINA
LIGROIN
0LVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLFRQLQWHUYDOORGLHEROOL]LRQHFRPSUHVR
WUDHƒ&
$PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQVZLWERLOLQJUDQJHEHWZHHPƒ
and ƒ&
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
O
O
O
PACK SIZE:
MENTHADIENE
O
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
METILETILCHETONE (MEK)
PROPERTIES:
5SPHQWKDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH
CH - Monocyclic terpene
clear liquid
•
NJODWƒ&
ƒ&
ƒ&
O
O
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %XWDQRQH
Formula:
CH3CH2COCH3
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
METHYL ETHYL KETONE (MEK)
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %XWDQRQH
Formula:
CH3CH2COCH3
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
O
O
MENTHADIENE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR 5SPHQWDGLHQHFLWURVROYOLPRQHQH
Formula:
CH - Terpene monociclico
Aspetto:
liquido chiaro
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
O
O
O
O
SOLVANOL
SOLVANOL
Solvanol q XQD PLVFHOD GL DOFRRO HWLOLFR FD HG LVRSURSLOLFR
FD /H SURSULHWj VROYHQWL GHOO¶DOFRRO HWLOLFR H GL TXHOOR
LVRSURSLOLFR VRQR VLPLOL H TXHVWD PLVFHOD SXz FRVu HVVHUH XWLOL]]DWD
quando l’applicazione del normale alcool etilico denaturato viene
UHVD SUREOHPDWLFD GDO FDUDWWHULVWLFR FRORUH URVD Solvanol q LQIDWWL
LQFRORUHHQRQFRQWLHQHGHQDWXUDQWL
SolvanolLVDPL[WXUHRIHWK\ODOFRKROFDDQGLVRSURS\ODOFRKRO
FD 7KH VROYHQW SURSHUWLHV RI HWK\O DQG LVRSURS\O DOFRKROV DUH
VLPLODUDQGWKHUHIRUHWKLVPL[WXUHFDQEHXVHGZKHQWKHDSSOLFDWLRQRI
VWDQGDUGGHQDWXUHGHWK\ODOFRKROLVPDGHSUREOHPDWLFE\LWVSLQNFRORXU
Solvanol LVLQIDFWFRORXUOHVVDQGFRQWDLQVQRGHQDWXULQJDJHQWV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
,QWHUYDOORGLGLVWLOOD]LRQH ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
O
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
'HQVLW\
'LVWLOODWLRQSRLQW
)ODVKSRLQW
PACK SIZE:
CONFEZIONI:
50
O
O
O
DENATURED TOLUENE
TOLUOLO DENATURATO
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Metilbenzene
Formula:
CHCH3GHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
FD7ROXROR
FD'LFORURSURSDQR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PROPERTIES:
colourless liquid
NJODWƒ&
ƒƒ&
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
PACK SIZE:
PROPERTIES:
Methylbenzene
CHCH3GHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
colourless liquid
FD7ROXHQH
FD'LFKORURSURSDQH
NJODWƒ&
ƒƒ&
ƒ&
O
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
WHITE SPIRIT D40 DENATURATO
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR ,GURFDUEXULDOLIDWLFLHGDOLFLFOLFL
)RUPXOD
PLVFHODGLLGURFDUEXULDOLIDWLFLGHQDWXUDWD
FRQEXWLOGLJOLFROHDFHWDWR
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
CONFEZIONI:
O
DENATURED WHITE SPIRIT D40
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
)RUPXOD
Appearance:
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
PROPERTIES:
Aliphatic and alicyclic hydrocarbons
PL[WXUHRIDOLSKDWLFK\GURFDUERQV
GHQDWXUHGZLWKGLEXW\OJO\FRO
acetate
colourless liquid
NJODWƒ&
ƒƒ&
ƒ&
O
PACK SIZE:
XILOLO DENATURATO
O
DENATURED XYLENE
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Nome chimico/sinonimo:
Dimetilbenzene
Formula:
CHGHQDWXUDWRFRQGL&3HCl2
Aspetto:
liquido incolore
7LWROR
FD;LOROR
FD'LFORURSURSDQR
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL
Chemical name/synonym:
Formula:
Appearance:
$VVD\
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
)ODVKSRLQW
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
O
O
PROPERTIES:
Dimethylbenzene
CHGHQDWXUHGZLWKRI&3HCl2
colourless liquid
FD;\OHQH
FD'LFKORURSURSDQH
NJODWƒ&
ƒƒ&
ƒ&
O
---- ADDENSANTI PER SOLVENTI ----
---- THICKENING AGENTS FOR SOLVENTS ----
AGARART
AGARART
3ROLVDFFDULGHHVWUDWWRGDDOJKHGHOODIDPLJOLDGHOOH5RGR¿FHHVSHFLH
*HOLGLXPH*UDFLODULDFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL
, JHO GL Agarart WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR HVVHUH
XWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLVHQVLELOLDOO¶DFTXD
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH
LOJHOULJLGRIXQ]LRQDFRPHXQDVSXJQDDVVRUEHQGRDOVXRLQWHUQRLO
PDWHULDOHVROXELOL]]DWR
$ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP DOJDH RI WKH IDPLO\ 5RGR¿FHH
*HOLGLXP DQG *UDFLODULD VSHFLHV FDSDEOH RI JLYLQJ VWLII
WKHUPRUHYHUVLEOH JHOV Agarart JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ
EHXVHGIRUWKHDEVRUSWLRQRIGLUWIURPVXUIDFHVVHQVLWLYHWRZDWHU
7KHZDWHUJRHVLQIDFWWRZHWRQO\WKHLQWHUIDFHEHWZHHQWKHVXUIDFH
DQGWKHULJLGJHOZLWKRXWSHQHWUDWLQJLQWRWKHSRURXVVWUXFWXUHRIWKH
PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
WKHVROXELOL]HGPDWHULDO
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
7HPSHUDWXUDGLJHOL¿FD]LRQH
ƒ&
7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH
ƒ&
S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶
PHYSICAL AND CHEMICAL
*HOOLQJWHPSHUDWXUH
0HOWLQJWHPSHUDWXUH
S+RIDVROXWLRQ
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
J
PROPERTIES:
ƒ&
ƒ&
J
CARBOGEL
CARBOGEL
Il CarbogelULVXOWDWRGLXQDULFHUFDHIIHWWXDWDVXSURGRWWLJHOL¿FDQWL
SHU LPSDFFKL q FRVWLWXLWR GD DFLGR SROLDFULOLFR QHXWUDOL]]DWR FKH
SHUPHWWHODSUHSDUD]LRQHGLXQJHOSHUVHPSOLFHDJJLXQWDGLDFTXD
ODFXLYLVFRVLWjSXzHVVHUHYDULDWDDSLDFLPHQWR
Ê VXI¿FLHQWH XQD TXDQWLWj YDULDELOH GDOOR DO LQ SHVR GL
CarbogelLQVROX]LRQLDFTXRVHSHURWWHQHUHXQJHODGDOWDYLVFRVLWj
SDUWLFRODULWjFKHULVROYHLSUREOHPLGLULPR]LRQHGDOVXSSRUWRGHLJHO
XWLOL]]DWL¿QRUDOHJDWLDQFKHDOOHTXDQWLWjGLPDWHULDOHVROLGRLQJLRFR
Carbogel KD XQ¶DOWD FDSDFLWj GL ULWHQ]LRQH GHOO¶DFTXD FKH HYDSRUD
FRVuLQWHPSLPROWROXQJKL/¶DFLGRSROLDFULOLFRPRGL¿FDWRCarbogel
SXz HVVHUH DGGL]LRQDWR DJOL LPSDVWL GL SROSD GL FHOOXORVD H DOOH
FODVVLFKHVROX]LRQLGLDPPRQLRFDUERQDWRRELFDUERQDWR('7$HFF«
Carbogel WKH UHVXOW RI D UHVHDUFK FDUULHG RXW RQ JHOOLQJ SURGXFWV
IRU SRXOWLFHV LV FRPSRVHG RI D QHXWUDOL]HG SRO\DFU\OLF DFLG ZKLFK
DOORZVWRSUHSDUHDJHOE\VLPSO\DGGLQJZDWHUZKRVHYLVFRVLW\FDQ
EHYDULHGDWZLOO
$TXDQWLW\RICarbogelEHWZHHQDQGE\ZHLJKWLQDTXHRXV
VROXWLRQVLVVXI¿FLHQWWR\LHOGDKLJKYLVFRVLW\JHOWKLVIHDWXUHVROYHV
SUREOHPVRIUHPRYLQJJHOVXWLOLVHGWRGDWHIURPWKHVXSSRUW7KHVH
SUREOHPVDUHDOVRFRQQHFWHGZLWKWKHDPRXQWRIVROLGPDWHULDOVXVHG
CarbogelKDVKLJKZDWHUUHWHQWLRQFDSDFLW\ZKLFKWKXVHYDSRUDWHV
LQ YHU\ ORQJ WLPHV 7KH PRGL¿HG SRO\DFU\OLF DFLG Carbogel can be
DGGHGWRSRZGHUHGFHOOXORVHPL[WXUHVDQGWRWKHFODVVLFVROXWLRQVRI
DPPRQLXPFDUERQDWHRUELFDUERQDWH('7$HWF«
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUHELDQFDJUDQXODUH
S+VROX]LRQHDFTXRVDDO
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
ZKLWHJUDQXODUSRZGHU
S+DTXHRXVVROXWLRQ
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
NJ
NJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
51
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
CARBOPOL® ULTREZ 21
CARBOPOL® ULTREZ 21
Polimero dell’Acido Poliacrilico di elevato peso molecolare per la
SUHSDUD]LRQH GL ³6ROYHQW *HOV´ ,O CARBOPOL ULTREZ 21 LQIDWWL
GRSR HVVHUH VWDWR QHXWUDOL]]DWR FRQ XQD EDVH (WKRPHHQ SXz
DGGHQVDUHDFTXDHVROYHQWLRUJDQLFL
$SRO\PHURIWKH3RO\DFU\OLF$FLGZLWKKLJKPROHFXODUZHLJKWIRUWKH
SUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVCARBOPOL ULTREZ 21LQIDFWDIWHU
EHLQJ QHXWUDOL]HG ZLWK D EDVH (WKRPHHQ FDQ WKLFNHQ ZDWHU DQG
RUJDQLFVROYHQWV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUHELDQFD¿QH
3HVRVSHFL¿FR
NJODƒ&
S+GLVSHUVLRQHDFTXRVD
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
¿QHZKLWHSRZGHU
6SHFL¿FJUDYLW\
NJODWƒ&
S+DTXHRXVGLVSHUVLRQ
CONFEZIONI
PACK SIZE:
NJ
NJ
ETHOMEEN® C12
ETHOMEEN® C12
Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella
preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico
&DUERSRO /¶Ethomeen C12 è indicato per addensare solventi
DSRODUL LGURFDUEXUL DOLIDWLFL DURPDWLFL 0HQWKDGLHQH HVVHQ]D GL
WUHPHQWLQDGLOXHQWHQLWUR
$SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHG
LQWKHSUHSDUDWLRQRI6ROYHQW*HOVLQRUGHUWRQHXWUDOL]HSRO\DFU\OLF
DFLG &DUERSRO Ethomeen C12 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ DSRODU
VROYHQWV DOLSKDWLF DQG DURPDWLF K\GURFDUERQV 0HQWKDGLHQH
WXUSHQWLQHRLOQLWURVROYHQW
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR %LV,GURVVLHWLO$OFKLODPPLQDGLFRFFR
$VSHWWR
OLTXLGRYLVFRVRJLDOORFKLDUR
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
!ƒ&
9LVFRVLWj
P3DVDƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P %LV+\GUR[\HWK\OFRFRQXWDON\ODPLQH
$SSHDUDQFH
OLJKW\HOORZYLVFRXVOLTXLG
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
!ƒ&
9LVFRVLW\
P3DVDWƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
.J
.J
ETHOMEEN® C25
ETHOMEEN® C25
Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella
preparazione dei “Solvent Gels” per neutralizzare l’acido poliacrilico
&DUERSRO/¶Ethomeen C25 è indicato per addensare solventi polari
DFTXDDOFROLFKHWRQLHVWHULGLPHWLOIRUPDPPLGHGLPHWLOVROIRVVLGR
$SRO\HWKR[LODWHGDPLQHZLWKVXUIDFHDFWLYHSURSHUWLHVZKLFKLVXVHGLQ
WKH SUHSDUDWLRQ RI 6ROYHQW *HOV LQ RUGHU WR QHXWUDOL]H SRO\DFU\OLF DFLG
&DUERSRO Ethomeen C25 LV VXLWDEOH IRU WKLFNHQLQJ SRODU VROYHQWV
ZDWHUDOFRKROVNHWRQHVHVWHUVGLPHWK\OIRUPDPLGHGLPHWK\OVXOIR[LGH
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
1RPHFKLPLFRVLQRQLPR SROLRVVLHWLOHQH$OFKLODPPLQDGLFRFFR
$VSHWWR
OLTXLGRYLVFRVRJLDOORVFXUR
7LWROR
•
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQH
ƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
!ƒ&
9LVFRVLWj
P3DVDƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
&KHPLFDOQDPHV\QRQ\P SRO\R[\HWK\OHQHFRFRQXWDON\ODPLQH
$SSHDUDQFH
GDUN\HOORZYLVFRXVOLTXLG
$VVD\
•
'HQVLW\
NJODWƒ&
%RLOLQJSRLQW
ƒ&
)ODVKSRLQW
!ƒ&
9LVFRVLW\
P3DVDWƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
.J
.J
ETILCELLULOSA N 300
ETHYL CELLULOSE N 300
(WLOFHOOXORVDDGHOHYDWDSXUH]]DHGDOWRSHVRPROHFRODUHRWWHQXWDGDOOD
HWHUL¿FD]LRQHGHJOLLGURVVLOLGHOODFDWHQDFHOOXORVLFDFRQHWLOHQFORUXUR
L’Etilcellulosa N 300LQVROXELOHLQDFTXDHQHJOLLGURFDUEXULDOLIDWLFL
IRUPDJHOFRQODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWLRUJDQLFLDSRODULWjPHGLRDOWD
HDGGHQVDDQFKHDOFXQLVROYHQWLDSRODULFRPHO¶HVVHQ]DGLWUHPHQWLQDLO
0HQWKDGLHQHHJOLLGURFDUEXULDURPDWLFL/DYLVFRVLWjGHLJHOGLSHQGHVLD
dal tipo di solvente che dalla quantità di Etilcellulosa N 300
$QHWK\OFHOOXORVHZLWKKLJKSXULW\DQGKLJKPROHFXODUZHLJKWPDGHE\
HWKHULI\LQJWKHK\GUR[\OVRIWKHFHOOXORVHFKDLQZLWKHWK\OHQHFKORULGH
Ethyl Cellulose N 300LQVROXEOHLQZDWHUDQGDOLSKDWLFK\GURFDUERQV
JLYHVJHOVZLWKPRVWPHGLXPKLJKSRODULW\RUJDQLFVROYHQWVDQGWKLFNHQV
also some apolar solvents such as turpentine oil and Menthadieneand
DURPDWLFK\GURFDUERQV7KHJHOYLVFRVLW\GHSHQGVRQWKHW\SHRIVROYHQW
DQGWKHTXDQWLW\RIEthyl Cellulose N 300
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
9LVFRVLWj
'HQVLWj
6ROXELOLWj
polvere bianca
P3DVDƒ&LQXQDVROX]LRQH
DOLQWROXHQHHWDQROR
JFPñ
ULJRQ¿DQHOODPDJJLRUSDUWHGHLVROYHQWL
RUJDQLFLLQVROXELOHLQDFTXDHLQ LGURFDUEXULDOLIDWLFL
Appearance:
9LVFRVLW\
'HQVLW\
6ROXELOLW\
white powder
P3DVDWƒ&LQD VROXWLRQLQWROXHQHHWKDQRO
JFPñ
LWVZHOOVLQPRVWRUJDQLFVROYHQWV
it is insoluble in water and aliphatic
hydrocarbons
CONFEZIONI:
J
PACK SIZE:
J
52
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3.1
PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI
PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS
GELLANO KELKOGEL®
GELLANO KELKOGEL®
3ROLVDFFDULGHFDSDFHGLGDUHJHOULJLGLWHUPRUHYHUVLELOL
,JHOGLGellano KelkogelWUDWWHQJRQRIRUWHPHQWHO¶DFTXDHSRVVRQR
HVVHUHXWLOL]]DWLSHUO¶DVVRUELPHQWRGLVSRUFRGDVXSHU¿FLLGURVHQVLELOL
/¶DFTXDYDLQIDWWLDEDJQDUHVRORO¶LQWHUIDFFLDWUDODVXSHU¿FLHHLOJHO
ULJLGRVHQ]DSHQHWUDUHQHOODVWUXWWXUDSRURVDGHOPDWHULDOH,QROWUH
LO JHO ULJLGR IXQ]LRQD FRPH XQD VSXJQD DVVRUEHQGR DO VXR LQWHUQR
LOPDWHULDOHVROXELOL]]DWR5LVSHWWRDLJHOGL$JDU$UWLJHOGLGellano
KelkogelVRQRSLWUDVSDUHQWL
$SRO\VDFFKDULGHFDSDEOHRIJLYLQJVWLIIWKHUPRUHYHUVLEOHJHOV
*HOVRIGellano KelkogelVWURQJO\UHWDLQZDWHUDQGFDQEHXVHGIRU
WKH DEVRUSWLRQ RI GLUW IURP VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH ZDWHU
JRHV LQ IDFW WR ZHW RQO\ WKH LQWHUIDFH EHWZHHQ WKH VXUIDFH DQG
WKH ULJLG JHO ZLWKRXW SHQHWUDWLQJ LQWR WKH SRURXV VWUXFWXUH RI WKH
PDWHULDO)XUWKHUPRUHWKHULJLGJHOZRUNVOLNHDVSRQJHDEVRUELQJ
WKHVROXELOL]HGPDWHULDO&RPSDUHGWR$JDU$UWJHOVGellan Kelkogel
JHOVDUHPRUHWUDQVSDUHQW
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
7HPSHUDWXUDGLIXVLRQH
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
0HOWLQJWHPSHUDWXUH
ƒ&
CONFEZIONI
PACK SIZE:
J
J
PEMULEN® TR2
PEMULEN® TR2
3ROLPHURDFULOLFRUHWLFRODWRFDSDFHGLDGGHQVDUHVROX]LRQLDFTXRVH
&RPHSHULO&DUERSROSXzHVVHUHJHOL¿FDWRXWLOL]]DQGRWULHWDQRODPPLQD
R(WKRPHHQ
$FURVVOLQNHGDFU\OLFSRO\PHUDEOHWRWKLFNHQDTXHRXVVROXWLRQV
$VIRU&DUERSROLWFDQEHJHOOHGXVLQJWULHWKDQRODPLQHRU(WKRPHHQ
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
GLXQDVROX]LRQHDOOR
P3DV
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
S+RIDVROXWLRQ
%URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\
RIDVROXWLRQ
P3DV
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
J
J
VANZAN® NF-C
VANZAN® NF-C
3ROLVDFFDULGH HVWUDWWR GD EDWWHUL FDSDFH GL GDUH JHO SVHXGRSODVWLFL
VWDELOL¿QRDƒ&
, JHO GL Vanzan NF-C WUDWWHQJRQR IRUWHPHQWH O¶DFTXD H SRVVRQR
HVVHUH XWLOL]]DWL SHU OD SXOLWXUD GL VXSHU¿FL VHQVLELOL DOO¶DFTXD
,JHOVRQRSLYLVFRVLULVSHWWRDTXHOOLRWWHQLELOLFRQ.OXFHO*RDOWUH
FHOOXORVH
$ SRO\VDFFKDULGH H[WUDFWHG IURP EDFWHULD FDSDEOH RI JLYLQJ
SVHXGRSODVWLFJHOVVWDEOHXSWRƒ&
Vanzan NF-C JHOV VWURQJO\ UHWDLQ ZDWHU DQG FDQ EH XVHG IRU WKH
FOHDQLQJ RI VXUIDFHV VHQVLWLYH WR ZDWHU 7KH JHOV DUH PRUH YLVFRXV
WKDQWKRVHREWDLQDEOHZLWK.OXFHO*RURWKHUFHOOXORVHV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
S+GLXQDVROX]LRQHDOO¶
9LVFRVLWj%URRN¿HOG
GLXQDVROX]LRQHDOOR
P3DV
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
S+RIDVROXWLRQ
%URRN¿HOG¶VYLVFRVLW\
RIDVROXWLRQ
P3DV
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
J
J
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
53
3.2
REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS
Reagente
Formula
Titolo %
Densità (kg/l a 20°C)
Punto ebollizione (°C)
Punto infiammabilità (°C)
Conf.
Reagent
Formula
Assay %
Density (kg/l at 20°C)
Boiling point (°C)
Flash point (°C)
Pkg
CH3COCH3
•
O
C20H30O2
•
1$
1'
1,
J
CH3COOH
•
O
CHO·H2O
•
1'
NJ
Acido Cloridrico
Hydrochloric Acid
HCl
•
1,
O
NJ
Acido Deossicolico
Deoxycholic Acid
CHO
•
1$
1'
1,
J
HF
•
1,
O
Acido Formico
Formic Acid
CH2O2
•
O
Acido Fosforico
Phosphoric Acid
H3PO
•
1,
O
Acido Nitrico
Nitric Acid
HNO3
•
1,
O
Acido Ossalico
Oxalic Acid
&22+2
•
1$
1'
1,
NJ
Acido Solforico
Sulfuric Acid
H2SO
•
1,
O
Acido Stearico
Stearic Acid
CH3(CH2COOH
•
1$
1,
NJ
Acido Tannico
Tannic Acid
CHO
•
1$
1'
1,
NJ
H2O2
•
1,
O
Alcool Benzilico
Benzyl Alcohol
CHO
•
O
Alcool Butilico normale
n-Butyl Alcohol
CHO
•
O
Ammoniaca
Ammonia
NHOH
30
1'
1,
O
Ammonio Bicarbonato
Ammonium Bicarbonate
NHHCO3
•
1$
1'
1,
NJ
Ammonio Carbonato
Ammonium Carbonate
(NH2CO3
•
1$
1'
1,
NJ
%D2+2ā+2O
•
1$
1'
1,
NJ
(C2H223CHO
-----
1$
1'
1,
J
Butile Acetato
Butyl Acetate
CHO2
•
O
Calcio Idrossido
Calcium Hydroxide
&D2+2
•
1$
1'
1,
NJ
Calcio Propionato
Calcium Propionate
CHCaO
•
1$
1'
1,
NJ
CH
•
O
Cicloesilammina
Cyclohexylamine
CHN
•
O
Cloroformio
Chloroform
CHCl3
•
1,
O
Diaceton Alcool
Diacetone Alcohol
CHO2
•
PO
Dimetilformammide
Dimethylformamide
C3HNO
•
O
Dimetilsolfossido
Dimethyl Sulfoxide
C2HƳ6
•
O
-----
-----
!
O
Acetone
Acetone
Acido Abietico
Abietic Acid
Acido Acetico glaciale
Acetic Acid, glacial
Acido Citrico
Citric Acid
Acido Fluoridrico
+\GURÀXRULF$FLG
Acqua Ossigenata
Hydrogen Peroxide
Bario Idrato (Idrossido)
Barium Hydroxide
Brij 35P
Brij 35P
Cicloesano
Cyclohexane
Etere di Petrolio 40°-60°C
Petroleum Ether 40°-60°C
54
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
3.2
REAGENTI DA LABORATORIO
LABORATORY REAGENTS
Reagente
Formula
Titolo %
Densità (kg/l a 20°C)
Punto ebollizione (°C)
Punto infiammabilità (°C)
Conf.
Reagent
Formula
Assay %
Density (kg/l at 20°C)
Boiling point (°C)
Flash point (°C)
Pkg
-----
-----
!
-20
O
Etere Etilico
Ethyl Ether
CHO
•
O
Etile Acetato
Ethyl Acetate
CHO2
•
O
Etile Formiato
Ethyl Formate
C3HO2
•
-20
PO
Glicerina
Glycerine
C3HO3
•
O
Ligroina 90°-100°C
Ligroin 90°-100°C
-----
-----
!
-30
O
Ligroina 100°-140°C
Ligroin 100°-140°C
-----
-----
!
O
Metilene Cloruro
Methylene Chloride
CH2Cl2
•
1,
O
Metiletilchetone
Methyl Ethyl Ketone
CHO
•
O
CHNO
•
202
O
CHN
•
O
K2Cr2O
•
1$
1'
1,
NJ
Sodio Idrato gocce
Sodium Hydroxide, beads
NaOH
•
1$
1'
1,
NJ
Sodio Idrato
Sodium Hydroxide
NaOH
32
1,
O
Tetraidrofurano
Tetrahydrofuran
CHO
•
O
Toluene
Toluene
CHCH3
•
O
Trietanolammina
Triethanolamine
CHNO3
•
O
CH
•
30
O
Etere di Petrolio 60°-80°C
Petroleum Ether 60°-80°C
N-Metil-2-Pirrolidone
N-Methyl-2-Pyrrolidone
Piridina
Pyridine
Potassio Bicromato
Potassium Dichromate
Xilene
Xylene
LEGENDA:
N.A.
N.D.
N.I.
Non applicabile
1RQGH¿QLWR
1RQLQ¿DPPDELOH
ABBREVIATIONS:
N.A.
N.D.
N.I.
Not applicable
1RWGH¿QHG
1RWLQÀDPPDEOH
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
55
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
ACQUA OSSIGENATA 130 VOL.
HYDROGEN PEROXIDE 130 VOLS
L’Acqua Ossigenata o perossido di idrogeno in soluzione acquosa
presenta proprietà ossidoriduttive. L’Acqua Ossigenata viene
utilizzata generalmente in operazioni di decolorazione e sbiancamento
ottenendo dalla reazione di ossidazione prodotti innocui quali l’acqua
e l’ossigeno.
Hydrogen Peroxide is a reactive solvent whose aqueous solutions
act thanks to their oxidation-reduction properties. Hydrogen
Peroxide LVFKLHÀ\XVHGLQGHFRORUL]LQJDQGEOHDFKLQJRSHUDWLRQV
obtaining, from the oxidation reaction, harmless products such as
ZDWHUDQGR[\JHQ
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
H2O2 (130 vol. O2/100 vol. soluz.)
Aspetto:
liquido incolore
Titolo:
35 ± 0,5%
Densità:
1,04 kg/l a 20°C
Punto di ebollizione:
108°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
H2O2 (130 vols. O2/100 soln vol.)
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
“
'HQVLW\
NJODWƒ&
Boiling point:
108°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5l
25 l
5l
25 l
AMMONIACA (AMMONIO IDROSSIDO)
AMMONIA SOLUTION (AMMONIUM HYDROXIDE)
L’Ammoniaca è un gas solubile in acqua con la quale forma soluzioni
concentrate di Ammonio Idrossido. L’Ammoniaca è un solvente
molto forte nei confronti di numerosi materiali presenti nelle pitture;
soluzioni di Ammoniaca e solventi organici hanno un buon potere
GL ULPXRYHUH VRWWLOL ¿OP GL PDWHULDOL JUDVVL H GL DPPRUELGLUH ¿OP
proteici, senza arrecare danni, con l’avvertenza di disperderle in gel
LQPRGRGDOLPLWDUQHO¶D]LRQHDOODVXSHU¿FLH
Ammonia is a gas soluble in water with which it forms concentrated
VROXWLRQVRI$PPRQLXP+\GUR[LGHAmmonia SolutionLVDYHU\
strong solvent for various materials present in paints; solutions of
Ammonia and organic solvents have a good power to remove thin
¿OPVRIIDWPDWHULDOVDQGWRVRIWHQSURWHLF¿OPVZLWKRXWFDXVLQJ
damage, taking care to disperse them in gel so to limit their
action to the surface.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
NH4OH
Aspetto:
liquido incolore
Titolo:
32% di NH3
Densità:
0,89 kg/l a 20°C
pH:
14
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
NH4OH
Appearance:
colourless liquid
$VVD\
RI1+3
'HQVLW\
NJODWƒ&
pH:
14
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5l
25 l
5l
25 l
AMMONIO BICARBONATO
AMMONIUM BICARBONATE
Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti
ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura
SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL
conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato d’Ammonio è
l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma).
An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents
and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and
poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most
famous chemical cleaning poultice inside which Ammonium
Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
NH4HCO3
Aspetto:
polvere bianca
Titolo:
21,5 % min. di NH3
pH:
7,6 in soluzione acquosa al 10%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
NH4HCO3
Appearance:
white powder
$VVD\
PLQRI1+3
pH:
7.6 in 10% aqueous solution
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
20 kg
25 kg
5 kg
20 kg
25 kg
AMMONIO CARBONATO
AMMONIUM CARBONATE
Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed
inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per
VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL ,O Carbonato d’Ammonio viene
utilizzato nella preparazione dell’AB 57 in alternativa al bicarbonato
G¶DPPRQLRJUD]LHDOODVXDPDJJLRUHHI¿FDFLDHDOO¶LPSRUWDQWHD]LRQH
solubilizzante che esercita nei confronti del solfato di calcio. Proprio
per questa proprietà viene utilizzato nel metodo di consolidamento
con idrossido di bario, nella prima fase di trasformazione del gesso.
An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and
inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices
to be applied to stone surfaces and frescoes. Ammonium Carbonate
is used in the preparation of AB 57 as an alternative to ammonium
ELFDUERQDWH WKDQNV WR LWV JUHDWHU HI¿FDF\ DQG WKH LPSRUWDQW
solubilizing action that it exercises on calcium sulfate. ([DFWO\IRUWKLV
SURSHUW\LWLVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQPHWKRGZLWKEDULXPK\GUR[LGH
GXULQJWKH¿UVWSKDVHRIWKHWUDQVIRUPDWLRQRIJ\SVXP
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
(NH4)2CO3
Aspetto:
polvere bianca
Titolo:
30% min. di NH3
pH:
9 in soluzione acquosa al 10%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
(NH4)2CO3
Appearance:
white powder
$VVD\
PLQRI1+3
pH:
9 in 10% aqueous solution
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
56
1 kg
5 kg
15 kg
25 kg
1 kg
5 kg
15 kg
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
B.D.G. 86
B.D.G. 86
Composto neutro pronto all’uso a base di idrossilammonio cloruro
e idrazina idrossido, in soluzione con acqua distillata, formulato
appositamente per la rimozione delle “macchie nere” di ossidi ed
LGURVVLGL GL PDQJDQHVH GDOOH VXSHU¿FL GL UHSHUWL FHUDPLFL ODSLGHL
ossei e vitrei provenienti da siti archeologici. B.D.G. 86 viene
applicato tramite impacchi o per immersione degli oggetti da trattare.
É disponibile una linea di prodotti B.D.G. 86 che si differenziano a
seconda dei campi di applicazione:
- B.D.G. 86 Azzurro per materiali vitrei, a pH 5,5
- B.D.G. 86 Giallo per materiali ossei, a pH 6,5
- B.D.G. 86 Rosso per materiali ceramici, a pH 7
- B.D.G. 86 Verde per materiali lapidei, a pH 7
$ UHDG\WRXVH QHXWUDO FRPSRXQG EDVHG RQ K\GUR[\ODPPRQLXP
FKORULGHDQGK\GUD]LQHK\GUR[LGHLQVROXWLRQZLWKGLVWLOOHGZDWHU
H[SUHVVO\IRUPXODWHGIRUWKHUHPRYDORI³EODFNVWDLQV´FDXVHGE\
PDQJDQHVHR[LGHVDQGK\GUR[LGHVIURPWKHVXUIDFHVRIFHUDPLF
VWRQHERQHDQGJODVV¿QGLQJVFRPLQJIURPDUFKDHRORJLFDOVLWHV
B.D.G. 86 FDQ EH DSSOLHG WKURXJK SRXOWLFHV RU E\ GLSSLQJ WKH
objects to be cleaned. A line of B.D.G. 86 products is available
DFFRUGLQJWRWKHLUDSSOLFDWLRQ¿HOG
- B.D.G. 86 Blue for glass materials with pH 5.5
- B.D.G. 86 Yellow for bone materials with pH 6.5
- B.D.G. 86 Red for ceramic materials with pH 7
- B.D.G. 86 Green for stone materials with pH 7
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless liquid
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
250 ml
250 ml
C 2000
C 2000
Emulsione acquosa di tensioattivi anionici e non-ionici, prodotti
chimici inorganici ed agenti stabilizzanti.
C 2000 è utilizzato per la rimozione di sostanze carboniose, grasse ed
oleose nonché di materiale proteico da manufatti lapidei e ceramici.
C 2000 si utilizza normalmente in soluzioni acquose in concentrazioni
YDULDELOLGDODODXPHQWDQGRODFRQFHQWUD]LRQH¿QRDOQHL
FDVLSLFRPSOHVVL
An aqueous emulsion of anionic and non-ionic surface-active agents,
inorganic chemical products and stabilizers.
C 2000 LV VXLWDEOH IRU WKH UHPRYDO RI FDUERQDFHRXV IDW DQG RLO\
substances and proteic materials from stone and ceramic artifacts.
C 2000 LV JHQHUDOO\ XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV LQ D concentration, increasing the concentration up to 10% in the most
complex cases.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
1 kg/l ca. a 20°C
pH:
> 12
Punto di ebollizione:
100°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless liquid
'HQVLW\
DSSUR[NJODWƒ&
pH:
> 12
Boiling point:
100°C
CONFEZIONI:
1l
5l
25 l
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
EDTA SALE BISODICO
EDTA DISODIUM SALT
Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale
bisodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti
SHUODSUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FL
lapidee ed affreschi. L’EDTA sale bisodico, per le sue proprietà di
complessare il calcio presente nelle croste e per la sua buona solubilità
(migliore del sale tetrasodico), viene impiegato nell’impacco AB 57
(formulazione dell’I.C.R. di Roma). È inoltre un forte complessante
di moltissimi cationi metallici, come il ferro ed il rame; questa
proprietà può essere sfruttata per la rimozione di macchie di ruggine
RGLYHUGHUDPHGDVXSHU¿FLODSLGHHOHJQRLQWRQDFLHFF
$VDOWRIDQRUJDQLFDFLG(WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGGLVRGLXP
salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert
materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to
be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA disodium salt,
IRULWVSURSHUW\RIFRPSOH[LQJFDOFLXPZLWKLQFUXVWVDQGIRULWVJRRG
VROXELOLW\EHWWHUWKDQWHWUDVRGLXPVDOWLVXVHGLQWKH$%SRXOWLFH
(I.C.R. formulation - Rome). It is besides a strong chelating agent
RIDJUHDWPDQ\PHWDOOLFFDWLRQVDVLURQDQGFRSSHUWKLVSURSHUW\
can be utilized to remove stains of rust or copper green from stone
surfaces, wood, plasters, etc…
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
[CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O
Aspetto:
cristalli bianchi
Titolo:
99% min.
3HVRVSHFL¿FR
NJODƒ&
pH:
4,5-5 in soluzione acquosa al 10%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
$SSHDUDQFH
$VVD\
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
25 kg
PROPERTIES:
[CH2N(CH2COOH)CH2COONa]2·2H2O
ZKLWHFU\VWDOV
PLQ
NJODWƒ&
4,5-5 in 10% aqueous solution
1 kg
5 kg
25 kg
EDTA SALE TETRASODICO
EDTA TETRASODIUM SALT
Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale tetrasodico)
utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la
SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH
ed affreschi. L’EDTA sale tetrasodico ha le medesime proprietà
complessanti del sale bisodico ma con una solubilità inferiore.
$VDOWRIDQRUJDQLFDFLG(WK\OHQHGLDPLQHWHWUDDFHWLF$FLGWHWUDVRGLXP
salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials
for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to
stone surfaces and frescoes. EDTA tetrasodium salt has the same
chelating properties of the disodium saltH[FHSWIRUDORZHUVROXELOLW\
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
[CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O
Aspetto:
cristalli bianchi
Titolo:
86% min.
3HVRVSHFL¿FR
NJODƒ&
pH:
11,5 in soluzione acquosa al 10%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
$SSHDUDQFH
$VVD\
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
PROPERTIES:
[CH2N(CH2COONa)2]2·4H2O
ZKLWHFU\VWDOV
PLQ
NJODWƒ&
11.5 in 10% aqueous solution
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
57
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
ENZIMI C.T.S.
C.T.S. ENZYME PREPARATIONS
Gli Enzimi sono macromolecole organiche di natura proteica,
presenti in tutti gli organismi viventi, che aumentano enormemente
la velocità delle reazioni biochimiche di conversione di un substrato.
(VVLKDQQRXQ¶HOHYDWRJUDGRGLVHOHWWLYLWjSRLFKpDFFHOHUDQRVSHFL¿FKH
reazioni chimiche, senza la formazione di sottoprodotti, funzionando
in soluzioni acquose diluite in blande condizioni di temperatura e
di pH. Gli Enzimi utilizzati nel restauro (pulitura dipinti) sono tutti
Idrolasi, che catalizzano la rottura di macromolecole organiche, in
presenza di acqua. In relazione alla natura organica del substrato
d’azione, gli Enzimi idrolitici si dividono in:
Enzymes are organic macromolecules of proteic nature, present
LQ DOO OLYLQJ RUJDQLVPV ZKLFK HQRUPRXVO\ LQFUHDVH WKH YHORFLW\ RI
WKHELRFKHPLFDOUHDFWLRQVRIDVXEVWUDWXPFRQYHUVLRQ7KH\KDYHD
KLJKVHOHFWLYLW\GHJUHHDVWKH\DFFHOHUDWHVSHFL¿FFKHPLFDOUHDFWLRQV
ZLWKRXW WKH IRUPDWLRQ RI E\SURGXFWV DFWLQJ LQ DTXHRXV VROXWLRQV
diluted in mild temperature and pH conditions. The Enzymes used in
UHVWRUDWLRQSDLQWLQJFOHDQLQJDUHDOOK\GURODVHVZKLFKFDWDO\]HWKH
EUHDNGRZQ RI RUJDQLF PDFURPROHFXOHVE\ DGGLQJ ZDWHU $FFRUGLQJ
WRWKHRUJDQLFQDWXUHRIWKHVXEVWUDWXPWREHFOHDQHGWKHK\GURO\WLF
Enzymes are divided into:
- Amilasi
- Lipasi
- Proteasi
- Amylases o
- Lipases
o
- Proteases o
o
o
o
degradano polisaccaridi
degradano sostanze grasse
degradano sostanze proteiche
IRUSRO\VDFFKDULGHGHJUDGDWLRQ
for fat material degradation
for proteic material degradation
/¶HI¿FDFLD YHUL¿FDWD GRSR OXQJKH HVSHULHQ]H VXO FDPSR H O¶DVVHQ]D
di rischi nell’utilizzo di questi prodotti hanno fatto sì che in alcuni
laboratori questa nuova tecnica sia passata da curiosità ad operazione
di pulitura integrata con quella tradizionale a solvente.
Le preparazioni enzimatiche della C.T.S. lavorano a pH neutro
(6 - 8) ed inoltre possiedono un plateau di attività tra i 20°C
e 40°C (la loro attività diminuisce lentamente sotto i 20°C
per arrestarsi completamente a 10°C). Questo range copre i
valori che normalmente troviamo in laboratorio e che spesso
ritroviamo in esterno.
L’utilizzo degli Enzimi per la rimozione di sostanze organiche presenti
nello strato pittorico rappresenta una valida alternativa all’uso di
solventi organici.
7KDQNVWRWKHHI¿FDF\YHUL¿HGDIWHUORQJH[SHULHQFHLQWKH¿HOGDQG
WKH FRPSOHWH QRQWR[LFLW\ RI WKHVH SURGXFWV LQ VRPH UHVWRUDWLRQ
ZRUNVKRSVWKLVQHZWHFKQLTXHKDVSDVVHGIURPDFXULRVLW\WRDFOHDQLQJ
operation supplemented with the traditional solvent technique.
C.T.S. enzyme preparations are neutral (pH range = 6 - 8)
and besides have an activity plateau between 20°C and
40°C (their activity decreases slowly under 20°C to stop
completely at 10°C). This range covers the values that one
QRUPDOO\ ¿QGV LQ D ZRUNVKRS DQG RIWHQ ¿QGV DJDLQ RQ WKH
outside.
The use of Enzymes IRU WKH UHPRYDO RI SRO\PHULF VXEVWDQFHV
SUHVHQW LQ WKH SLFWRULDO OD\HU LV D YDOLG DOWHUQDWLYH WR WKH XVH RI
organic solvents.
ENZIMA AMILASI
AMYLASE ENZYME
0LVFHOD GL (Q]LPL $PLODVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH
VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FROOH G¶DPLGR FROOH GL
pasta, gomme vegetali, farine e amidi.
$ PL[WXUH RI SXUL¿HG DQG VHOHFWHG $P\ODVH (Q]\PHV ZLWK D
VXSSRUWLQJ VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI VWDUFK JOXHV JOXH
SDVWHVYHJHWDEOHJXPVÀRXUVDQGVWDUFKHV
KIT COSTITUITO DA:
KIT COMPOSED OF:
- 1 dose Enzima Amilasi
- 1 dose addensante
per soluzione supportante
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio
- 1 Amylase Enzyme dose
- 1 thickening dose per supporting
solution
- 200 ml washing solution
ENZIMA LIPASI
LIPASE ENZYME
0LVFHOD GL (Q]LPL /LSDVL SXUL¿FDWL H VHOH]LRQDWL FRQ VROX]LRQH
VXSSRUWDQWH VSHFL¿FD SHU OD ULPR]LRQH GL FHUH UHVLQH VLQWHWLFKH
come esteri acrilici e vinilici e olii siccativi (vernici oleo-resinose,
“beveroni”, ridipinture).
$PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG/LSDVH(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJ
VROXWLRQ VSHFL¿F IRU WKH UHPRYDO RI ZD[HV V\QWKHWLF UHVLQV DV
DFU\OLF DQG YLQ\O HVWHUV DQG VLFFDWLYH RLOV ROHRUHVLQRXV YDUQLVKHV
“beveroni”, repaintings).
KIT COSTITUITO DA:
KIT COMPOSED OF:
- 1 dose Enzima Lipasi
- 1 dose addensante
per soluzione supportante
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio
- 1 Lipase Enzyme dose
- 1 thickening dose per supporting
solution
- 200 ml washing solution
MIX ENZIMI
MIX ENZYMES
0LVFHODGL(Q]LPLSXUL¿FDWLHVHOH]LRQDWLFRQVROX]LRQHVXSSRUWDQWH
VSHFL¿FDSHUODULPR]LRQHGLVRVWDQ]HSURWHLFKHTXDOLFDVHLQHFROOHH
gelatine animali, albumine e uovo.
$PL[WXUHRISXUL¿HGDQGVHOHFWHG(Q]\PHVZLWKDVXSSRUWLQJVROXWLRQ
VSHFL¿FIRUWKHUHPRYDORISURWHLFPDWHULDOVVXFKDVFDVHLQVDQLPDO
glues and gelatines, albumins and egg.
KIT COSTITUITO DA:
KIT COMPOSED OF:
58
- 1 dose Mix Enzimi
- 1 dose addensante
per soluzione supportante
- 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio
- 1 Mix Enzyme dose
- 1 thickening dose per supporting
solution
- 200 ml washing solution
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
EMULSIONE CEROSA CTS
CTS WAX EMULSION
L’Emulsione Cerosa CTS è una miscela costituita da cera d’api
sbiancata, acqua e stearato d’ammonio.
3XzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUODSXOLWXUDFRQWUROODWDGLVXSHU¿FLSROLFURPH
sensibili, disperdendo al suo interno piccole percentuali di solventi
organici o di sostanze alcaline (ammoniaca, trietanolammina),
limitandone l’azione alla zona di contatto.
L’Emulsione Cerosa CTS riduce i rischi per l’operatore, rallentando
O¶HYDSRUD]LRQHGHLVROYHQWLSLYRODWLOLHULGXFHQGRLOULVFKLRGLVFKL]]L
per i solventi a lenta evaporazione e forte ritenzione.
Permette inoltre la dispersione al suo interno delle sostanze rimosse.
CTS Wax Emulsion LV D PL[WXUH FRPSRVHG E\ ZKLWH EHHVZD[
water and ammonium stearate.
,W FDQ EH XVHG IRU WKH FRQWUROOHG FOHDQLQJ RI VHQVLWLYH SRO\FKURPH
surfaces, dispersing on its inside small percentages of organic
solvents or alkaline substances (ammonia, triethanolamine), limiting
their action to the contact area.
CTS Wax Emulsion reduces the risks for the operator, slowing down
the evaporation of the most volatile solvents, and reducing the risk
of spurts for the solvents with slow evaporation and strong retention.
It allows the dispersion on its inside of the removed substances.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
crema di colore bianco
Residuo secco:
40%
Densità:
ca. 0,95 kg/l a 20°C
pH:
7,0-7,5
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
white cream
Solids content:
40%
'HQVLW\
FDNJODWƒ&
PH:
7.0-7.5
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
500 ml
500 ml
ESAMETAFOSFATO DI SODIO
SODIUM HEXAMETAPHOSPHATE
Sale inorganico utilizzato in soluzione acquosa per la preparazione
di impacchi di pulitura su pietre calcaree; l’(VDPHWDIRVIDWR GL
Sodio ha infatti la proprietà di sciogliere il gesso senza intaccare
sensibilmente il carbonato di calcio. È inoltre un complessante di
molti cationi metallici.
An inorganic salt used in aqueous solution for the preparation of
cleaning poultices to be applied to calcareous stones; Sodium
Hexametaphosphate KDV WKH SURSHUW\ RI GLVVROYLQJ J\SVXP
ZLWKRXW DIIHFWLQJ FRQVLGHUDEO\ FDOFLXP FDUERQDWH ,W LV EHVLGHV D
FKHODWLQJDJHQWIRUPDQ\PHWDOOLFFDWLRQV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
(NaPO3)6
Aspetto:
polvere bianca
pH:
6,7
3HVRVSHFL¿FR
NJODƒ&
Titolo:
99%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
Appearance:
pH:
6SHFL¿FJUDYLW\
$VVD\
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
PROPERTIES:
(NaPO3)6
white powder
6.7
NJODWƒ&
1 kg
IONEX H
IONEX H
Ionex H è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR FDWLRQLFD IRUWH a
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR
conservativo. Ionex H viene utilizzata per la rimozione di sporco
LQRUJDQLFR VFLDOEL LQFURVWD]LRQL HFF GD VXSHU¿FL UHVLVWHQWL DJOL
acidi (cotto, grès, calcestruzzo, pietre non calcaree).
Ionex H is a strong cation exchange resinZLWK¿QHSDUWLFOHVL]H
suitable for conservative restoration. Ionex H is used to remove
inorganic soil (incrustations, whitewashes, etc) from surfaces which
are acid resistant (terracotta tiles, grès, concrete, non calcareous
stones).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Matrice:
stirene DVB copolimero
Aspetto:
polvere marrone chiaro
Forma ionica:
H+
pH:
3 - 5,5
Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
0DWUL[
VW\UHQH'9%FRSRO\PHU
Appearance:
light brown powder
Ionic form:
H+
pH:
3 - 5.5
Particle size:
30 - 200 μ
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
800 g
4 kg
10 kg
800 g
4 kg
10 kg
IONEX OH
IONEX OH
Ionex OH è una UHVLQD D VFDPELR LRQLFR DQLRQLFD IRUWH a
JUDQXORPHWULD ¿QH DGDWWD SHU O¶LPSLHJR QHO VHWWRUH GHO UHVWDXUR
conservativo. Ionex OH viene utilizzata per il trattamento di pulitura
FKLPLFD GHVROIDWDQWH GL VXSHU¿FL ODSLGHH GL QDWXUD FDUERQDWLFD
(marmi, pietre, ...) intonaci ed affreschi.
Ionex OH is a strong anion exchange resin ZLWK¿QHSDUWLFOH
size, suitable for conservative restoration. Ionex OH is used for
the desulphating chemical cleaning treatment of carbonate stone
surfaces (marbles, stones, ...), plasters and frescoes.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Matrice:
stirene DVB copolimero
Aspetto:
polvere ambrata
Forma ionica:
OH
pH:
8 - 10
Dimensioni delle particelle: 30 - 200 μ
CONFEZIONI:
800 g
4 kg
10 kg
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
0DWUL[
VW\UHQH'9%FRSRO\PHU
Appearance:
amber-coloured powder
Ionic form:
OH
pH:
8 - 10
Particle size:
30 - 200 μ
PACK SIZE:
800 g
4 kg
10 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
59
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
GLICERINA
GLYCERINE
Solvente utilizzato per la preparazione di un impacco biologico di
SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R GHWHULRUDWH LQ VROX]LRQH
acquosa con Urea ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti
(polpa di carta, sepiolite,...). La Glicerina viene inoltre utilizzata
come ammorbidente per pergamene e cuoio.
A solvent used for the preparation of a biological cleaning poultice for
fragile or deteriorated stone surfaces, in aqueous solution with Urea
and suitable supporting and absorbent inert materials (powdered
cellulose, sepiolite, ....). Glycerine is also used as a softening agent
for parchments and leather.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
CH2OHCHOHCH2OH
Aspetto:
liquido denso incolore
Titolo:
99,5% (30 Bé)
Punto di ebollizione:
290°C ca.
Punto di fusione:
19°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
CH2OHCHOHCH2OH
Appearance:
colourless dense liquid
$VVD\
%p
Boiling point:
approx. 290°C
Melting point:
19°C
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
5 kg
NEW DES 50
NEW DES 50
Il New Des 50 è un preservante concentrato (al 50%) a base di
sali quaternari d’ammonio. Viene utilizzato, in soluzioni acquose, con
altri reagenti ed inerti, per la preparazione di impacchi di pulitura per
VXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKL
/¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH LO New Des
50 FRQIHUPD OD VXD HI¿FDFLD q O¶$% IRUPXOD]LRQH GHOO¶I.C.R. di
Roma).
New Des 50 is a concentrated preservative (50%) based on
TXDWHUQDU\ DPPRQLXP VDOWV ,W LV XVHG LQ DTXHRXV VROXWLRQV ZLWK
other reagents and inert materials, for the preparation of cleaning
poultices to be applied to stone surfaces and frescoes.
The most famous chemical cleaning poultice inside which New Des 50
FRQ¿UPVLWVHI¿FDF\LV$%I.C.R. formulation - Rome).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido da incolore a giallo
Titolo:
50%
Densità:
0,9 ± 0,02 kg/l a 20°C
pH:
6,5-8,0 in soluzione acquosa al 10%
CONFEZIONI:
1l
5l
25 l
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
FRORXUOHVVWR\HOORZOLTXLG
$VVD\
'HQVLW\
“NJODWƒ&
pH:
6.5 - 8.0 in 10% aqueous solution
PACK SIZE:
1l
5l
25 l
SALIVA SINTETICA CTS (SSC)
CTS SYNTHETIC SALIVA (SSC)
La Saliva Sintetica CTS (SSC) è una soluzione acquosa di una
proteina, la mucina, e dei chelanti sodio e triammonio citrato, che
riproduce le caratteristiche detergenti ed emulsionanti della saliva
naturale.
Può essere utilizzata per puliture leggere, rimozione di polveri o di
gel enzimatici.
La SSC q FRVWLWXLWD GD GXH FRPSRQHQWL OD PXFLQD OLR¿OL]]DWD H OD
soluzione di citrati), che devono essere miscelati prima dell’uso.
CTS Synthetic Saliva (SSC) is an aqueous solution of a protein,
mucin, and the chelating agents sodium and triammonium citrate
WKDWUHSURGXFHVWKHGHWHUJHQWDQGHPXOVLI\LQJFKDUDFWHULVWLFVRIWKH
natural saliva.
,WFDQEHXVHGIRUOLJKWFOHDQLQJVIRUUHPRYLQJGXVWVRUHQ]\PDWLF
gels.
SSCLVFRPSRVHGRIWZRFRPSRQHQWVWKHO\RSKLOL]HGPXFLQDQGWKH
citrate solution) which have to be mixed before using.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
Mucina: polvere bianca
Soluzione di citrati: liquido trasparente
pH:
7,0
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
Mucin: white powder
Citrate solution: transparent liquid
pH:
7.0
KIT COSTITUITO DA:
THE KIT IS COMPOSED OF: - 1000 ml of chelating agent aqueous solution
JRIO\RSKLOL]HGPXFLQ
- 1 conf. 1000 ml soluzione acquosa chelanti
FRQIJPXFLQDOLR¿OL]]DWD
SALE DI ROCHELLE
ROCHELLE SALT
Sale inorganico (Potassio Sodio Tartrato) conosciuto anche come
Sale di Seignette. Il Sale di Rochelle viene utilizzato in soluzione
acquosa per la rimozione e la pulitura delle corrosioni presenti su
oggetti metallici (rame, bronzo, oro e argento).
An inorganic salt (Potassium Sodium Tartrate) also known as
Seignette Salt. Rochelle Salt is used in aqueous solution for the
removal and cleaning of corrosion products from metallic objects
(copper, bronze, gold and silver).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
COOK(CHOH)2COONa·4H2O
Aspetto:
polvere cristallina bianca
Titolo:
99%
pH:
7,7 ± 0,8 in soluzione acquosa al 5%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
COOK(CHOH)2COONa·4H2O
$SSHDUDQFH
ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
$VVD\
pH:
7.7 ± 0.8 in 5% aqueous solution
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
60
1 kg
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
4.1
PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI
CLEANING POULTICES - REAGENTS
SODIO BICARBONATO
SODIUM BICARBONATE
Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti
ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura
SHU VXSHU¿FL ODSLGHH HG DIIUHVFKL /¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL
conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato di Sodio è l’AB
57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma).
An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and
inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices
to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous
chemical cleaning poultice inside which Sodium Bicarbonate is
used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
NaHCO3
Aspetto:
polvere cristallina bianca
Titolo:
99% min.
pH:
8,6 in soluzione acquosa al 5%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
NaHCO3
$SSHDUDQFH
ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
$VVD\
PLQ
pH:
8.6 in 5% aqueous solution
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
25 kg
5 kg
25 kg
TRIETANOLAMMINA
TRIETHANOLAMINE
Solvente estremamente igroscopico e non volatile utilizzato, in
piccole percentuali, come agente emulsionante in miscele di acquaolio o acqua- cera, o aggiunto agli impacchi di pulitura chimica per
facilitare la dissoluzione di eventuali componenti grasse ossidate
presenti nella crosta.
$ YHU\ K\JURVFRSLF QRQYRODWLOH VROYHQW XVHG LQ VPDOO
SHUFHQWDJHVDVDQHPXOVLI\LQJDJHQWLQZDWHURLORUZDWHUZD[
mixtures, or added to chemical cleaning poultices to facilitate
WKHGLVVROXWLRQRIDQ\IDWW\R[LGL]LQJFRPSRQHQWSUHVHQWZLWKLQ
the crust.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
N(CH2CH2OH)3
Aspetto:
liquido viscoso incolore
Titolo:
99%
Densità:
1,12 kg/l a 20°C
pH:
10,5 in soluzione acquosa al 2%
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
N(CH2CH2OH)3
Appearance:
colourless viscous liquid
$VVD\
'HQVLW\
NJODWƒ&
pH:
10.5 in 2% aqueous solution
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
1 kg
5 kg
TWEEN® 20
TWEEN® 20
Tensioattivo non ionico neutro derivato dall’ossido di etilene. Il
Tween 20 è solubile in acqua, alcoli (etilico, metilico, isopropilico),
glicole etilenico e propilenico ed è insolubile in olii minerali.
$QHXWUDOQRQLRQLFVXUIDFHDFWLYHDJHQWGHULYHGIURP(WK\OHQH2[LGH
Tween 20LVVROXEOHLQZDWHUDOFRKROVHWK\OPHWK\OLVRSURS\O
HWK\OHQHDQGSURS\OHQHJO\FRODQGLVLQVROXEOHLQPLQHUDORLOV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Descrizione chimica:
poliossietilene (20) sorbitan monolaurato
Aspetto:
liquido oleoso giallo chiaro
Densità:
1,1 kg/l a 20°C
pH:
neutro
PHYSICAL AND CHEMICAL
&KHPLFDOGHVFULSWLRQ
$SSHDUDQFH
'HQVLW\
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
PROPERTIES:
SRO\R[\HWK\OHQHPRQRODXUDWHVRUELWDQ
OLJKW\HOORZRLO\OLTXLG
NJODWƒ&
neutral
1 kg
5 kg
UREA TECNICA
TECHNICAL UREA
Composto organico azotato utilizzato per la preparazione di
XQ¶LPSDFFR ELRORJLFR GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL ODSLGHH GHOLFDWH R
deteriorate, in soluzione acquosa con glicerina ed opportuni inerti
supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite, ....).
A nitrogenous organic compound used for the preparation of a
biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces,
LQ DTXHRXV VROXWLRQ ZLWK JO\FHULQH DQG VXLWDEOH VXSSRUWLQJ DQG
absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite, ....).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
CO(NH2)2
Aspetto:
polvere cristallina bianca
Titolo:
98,5%
3HVRVSHFL¿FR
NJODƒ&
pH:
9-11 in soluzione acquosa al 10%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
$SSHDUDQFH
$VVD\
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
PROPERTIES:
CO(NH2)2
ZKLWHFU\VWDOOLQHSRZGHU
NJODWƒ&
9-11 in 10% aqueous solution
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
61
4.2
PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS
CARBOSSIMETILCELLULOSA
CARBOXYMETHYL CELLULOSE
Sale sodico solubile in acqua, con la quale forma un’impasto di
$ VRGLXP VDOW VROXEOH LQ ZDWHU ZLWK ZKLFK LW IRUPV D KLJKGHQVLW\
alta densità e con elevatissime proprietà di ritenzione, e insolubile
mixture with excellent retention properties, insoluble in organic
in solventi organici. La Carbossimetilcellulosa è utilizzata nella
solvents. Carboxymethyl Cellulose is used for the preparation of
SUHSDUD]LRQH GL SDSSHWWH R LPSDFFKL GL SXOLWXUD SHU VXSHU¿FL
cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and
lapidee ed affreschi, alle quali conferisce proprietà tixotropiche ed
frescoes, to which it gives thixotropic and thickening properties; the
DGGHQVDQWL O¶LPSDFFR GL SXOLWXUD FKLPLFD SL FRQRVFLXWR QHO TXDOH
most famous chemical cleaning poultice inside which CMC is used is
viene utilizzata la CMC è l’AB 57 (formulazione dell’I.C.R. di Roma).
AB 57 (I.C.R. formulation - Rome).
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Descrizione chimica:
&KHPLFDOGHVFULSWLRQ
sale sodico dell’acido glicolico della
VRGLXPVDOWRIFHOOXORVHJO\FROLF
cellulosa (Na CMC)
acid (Na CMC)
Aspetto:
polvere bianca - beige
Appearance:
white-beige powder
3HVRVSHFL¿FR
“NJODƒ&
6SHFL¿FJUDYLW\
“NJODWƒ&
pH:
6.5-8.0 in soluzione acquosa al 2%
pH:
6.5-8.0 in 2% aqueous solution
Viscosità al 5% in acqua:
6000 - 8000 mPas (a 20°C)
9LVFRVLW\DWLQZDWHU P3DVDWƒ&
Granulometria:
< 0,18 mm (97% min.)
*UDQXORPHWU\
PPPLQ
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
5 kg
COTONE IDROFILO
ABSORBENT COTTON
&RWRQHLGUR¿ORDOGLVSRQLELOHLQGXHWLSLFKHVLGLIIHUHQ]LDQRWUD
DEVRUEHQWFRWWRQDYDLODEOHLQWZRW\SHVZKLFKGLIIHUDFFRUGLQJ
ORURDVHFRQGDGHOJUDGRGLUDI¿QDWH]]D
WRWKHLUUH¿QHPHQWGHJUHH
CONFEZIONI:
Argento
1 kg
Oro
1 kg
PACK SIZE:
Silver
1 kg
Gold
1 kg
GLUTOFIX 600
GLUTOFIX 600
Metilcellulosa in polvere, esente da alcali e acidi, solubile in acqua,
$PHWK\OFHOOXORVHLQSRZGHUIUHHIURPDONDOLVDQGDFLGVVROXEOHLQ
utilizzata come collante per carte, cartoni e pelli o come addensante
water, used as a bonding agent for paper, boards and leathers or as
tixotropico di soluzioni acquose varie.
a thixotropic thickening agent of various aqueous solutions.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
125 g
125 g
LAPONITE® RD
LAPONITE® RD
Laponite RD è una argilla colloidale costituita da una miscela di
Laponite RD LV D FROORLGDO FOD\ FRPSRVHG RI D PL[WXUH RI VRGLXP
silicati di sodio, magnesio e litio, in polvere. Per aggiunta di acqua
magnesium and lithium silicates, in powder. When dispersed in
GHPLQHUDOL]]DWD ULJRQ¿D IRUPDQGR XQ JHO WUDVSDUHQWH WL[RWURSLFR
demineralized water, it swells to produce a thixotropic, heat stable,
stabile al calore, utilizzabile per la pulitura di carta, pergamena,
clear gel, suitable for the cleaning of paper, parchment, textiles and
tessuti ed altri supporti.
other supports.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
polvere bianca
Appearance:
white powder
pH:
9,8 in dispersione al 2%
pH:
9.8 in 2% dispersion
Contenuto di umidità:
3,0-10,0%
Moisture content:
3.0-10.0%
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
62
25 kg
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
4.2
PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE
CLEANING POULTICES - FILLERS
POLPA DI CARTA ARBOCEL®
ARBOCEL® POWDERED CELLULOSE
La Polpa di Carta ArbocelqFRVWLWXLWDGD¿EUHGLSXUDFHOOXORVDGL
QDWXUDLGUR¿ODFKHYLHQHSHUzVRORSDU]LDOPHQWHULJRQ¿DWDGDOO¶DFTXD
senza dissolversi ed è insolubile nella maggior parte dei solventi. La
Polpa di Carta Arbocel viene utilizzata come carica inerte nella
SUHSDUD]LRQHGLSDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHH
ed affreschi, alle quali conferisce proprietà supportanti e assorbenti.
Sono disponibili tre diversi tipi di Arbocel che si differenziano tra
ORURDVHFRQGDGHOODOXQJKH]]DGHOOH¿EUHGLFHOOXORVD
Arbocel Powdered CelluloseLVFRPSRVHGRISXUHFHOOXORVH¿EHUV
RIK\GURSKLOLFQDWXUHZKLFKLVRQO\SDUWO\VZROOHQE\ZDWHUZLWKRXW
dissolving and is insoluble in most solvents. Arbocel Powdered
Cellulose LV XVHG DV DQ LQHUW ¿OOHU IRU WKH SUHSDUDWLRQ RI FOHDQLQJ
mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes,
to which it gives supporting and absorptive properties. Three
different kinds of Arbocel are available, which differ according to
WKHLUDYHUDJH¿EUHOHQJWK
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
¿EUHELDQFKH
Titolo:
99,5%
pH:
6±1
6SHVVRUHPHGLRGHOOH¿EUH
—
PHYSICAL AND CHEMICAL
$SSHDUDQFH
$VVD\
pH:
$YHUDJH¿EUHWKLFNQHVV
ARBOCEL BC 1000
ARBOCEL BC 1000
3HVRVSHFL¿FR
/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH
NJODƒ&
—
6SHFL¿FJUDYLW\
$YHUDJH¿EUHOHQJWK
CONFEZIONI:
15 kg
PACK SIZE:
ARBOCEL BC 200
PROPERTIES:
ZKLWH¿EUHV
6±1
—
NJODWƒ&
—
15 kg
ARBOCEL BC 200
3HVRVSHFL¿FR
/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH
NJODƒ&
—
6SHFL¿FJUDYLW\
$YHUDJH¿EUHOHQJWK
CONFEZIONI:
20 kg
PACK SIZE:
ARBOCEL BWW 40
NJODWƒ&
—
20 kg
ARBOCEL BWW 40
3HVRVSHFL¿FR
/XQJKH]]DPHGLDGHOOH¿EUH
NJODƒ&
—
6SHFL¿FJUDYLW\
$YHUDJH¿EUHOHQJWK
CONFEZIONI:
17,5 kg
PACK SIZE:
NJODWƒ&
—
17.5 kg
SEPIOLITE
SEPIOLITE
Argilla assorbente utilizzata come carica inerte nella preparazione di
SDSSHWWHRLPSDFFKLGLSXOLWXUDSHUVXSHU¿FLODSLGHHHGDIIUHVFKLDOOH
quali conferisce proprietà supportanti ed assorbenti.
$QDEVRUELQJFOD\ZKLFKLVXVHGDVDQLQHUW¿OOHUIRUWKHSUHSDUDWLRQ
of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces
and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Descrizione chimica:
silicato di magnesio idrato
Aspetto:
polvere beige
Densità apparente:
0,54 kg/l a 20°C
pH:
8,5 ± 0,5
Granulometria media:
100 mesh
PHYSICAL AND CHEMICAL
&KHPLFDOGHVFULSWLRQ
Appearance:
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
*UDQXORPHWU\
P
ACK SIZE:
CONFEZIONI:
20 kg
PROPERTIES:
K\GUDWHGPDJQHVLXPVLOLFDWH
beige powder
NJODWƒ&
8.5 ± 0.5
PHVK
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
63
5.1
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
ALLUME DI ROCCA (ALLUME DI POTASSIO)
KALINITE (POTASSIUM ALUM)
Sale inorganico (Alluminio Potassio Solfato) solubile in acqua,
utilizzato in piccole percentuali nelle varie formulazioni di collette
(o colla pasta) per la foderatura dei dipinti; l’Allume di Rocca
KD XQ¶RWWLPR SRWHUH DGGHQVDQWH H SODVWL¿FDQWH HG HVHUFLWD LQROWUH
un’azione conservante all’interno della colletta.
An inorganic salt (Aluminium Potassium Sulfate) soluble in water,
used in small percentages in various formulations of “colletta” (or
glue paste) for the lining of paintings; Kalinite has an excellent
thickening and plasticizing power and besides it acts as a preservative
inside the “colletta”.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formulazione:
Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O
Aspetto:
polvere cristallina bianca
Titolo:
99%
Solubilità:
11,0 g / 100 g H2O a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
Al2(SO4)3Â.2SO4Â+2O
Appearance:
crystalline white powder
Assay:
99%
Solubility:
11.0 g / 100 g H2O at 20° C
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
5 kg
5 kg
CALCIO CARBONATO MICRONIZZATO
MICRONIZED CALCIUM CARBONATE
3ROYHUH GL PDUPR ¿QLVVLPD ULFDYDWD GDOOD IUDQWXPD]LRQH GL URFFH
calcaree naturali. A seconda della provenienza, della granulometria
e del colore, il calcio carbonato è conosciuto con diversi nomi, e
precisamente: Bianco S. Giovanni, Bianco Meudon, Bianco di
Spagna e Biancone. Il Calcio Carbonato Micronizzato, per la sua
JUDQXORPHWULD ¿QLVVLPD H VHOH]LRQDWD YLHQH XWLOL]]DWR FRPH FDULFD
QHOOD SUHSDUD]LRQH GL VWXFFKL SHU VXSHU¿FL GLSLQWH WHOH WDYROH
affreschi) e materiali lapidei; è stato ampiamente usato anche come
pigmento nelle pitture murali.
$QH[WUD¿QHPDUEOHSRZGHUREWDLQHGIURPWKHFUXVKLQJRIQDWXUDO
calcareous rocks. According to its origin, granulometry and colour,
calcium carbonate is known with various names, that is: St Joan’s
White, Meudon White, Spanish White and “Biancone”.
Micronized Calcium Carbonate IRU LWV H[WUD¿QH DQG VHOHFWHG
JUDQXORPHWU\ LV XVHG DV DQ LQHUW LQ WKH SUHSDUDWLRQ RI ¿OOHUV IRU
painted surfaces (paintings, panels, frescoes) and stone materials; it
has also been widely used as a pigment in wall paints.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formulazione:
CaCO3
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD
Titolo:
99%
Granulometria:
1 - 36 μ
Distribuzione (granulati): 50% < 3 μ
90% < 11 μ
Durezza scala Mohs:
3
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
$SSHDUDQFH
Assay:
Granulometry:
Distribution (granules):
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
5 kg
25 kg
Mohs’ scale hardness:
PROPERTIES:
CaCO3
H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU
99%
1 - 36 μ
50% < 3 μ
90% < 11 μ
3
5 kg
25 kg
CASEINA LATTICA
LACTIC CASEIN
Prodotto organico naturale estratto dal latte, solubile negli alcali e in
alcuni acidi concentrati; insolubile in acqua. Per rendere la Caseina
Lattica utilizzabile e quindi solubile in acqua, viene additivata con
ammoniaca (formando il caseinato d’ammonio) o con calce spenta
(formando il caseinato di calcio). La Caseina Lattica è un’ottimo
legante naturale e viene generalmente utilizzata nelle formulazioni
di stucchi per affreschi, tele ed inoltre per la preparazione dei “colori
alla caseina”.
A natural organic product precipitated from milk, soluble in alkalies
and low pH soluble salts and insoluble in water. To make Lactic
Casein usable and therefore soluble in water, it is mixed with
ammonia (forming ammonium caseinate) or slaked lime (forming
calcium caseinate). Lactic Casein is an excellent natural binder
DQGLVFRPPRQO\XVHGLQWKHIRUPXODWLRQVRI¿OOHUVIRUIUHVFRHVDQG
paintings and, besides, for the preparation of “casein colours”.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUH¿QH
Colore:
bianco crema
pH:
4,6
Umidità:
11% ca.
Granulometria:
60 - 400 μ
CONFEZIONI:
1 kg
5 kg
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
¿QHSRZGHU
Colour:
cream white
pH:
4.6
Humidity:
approx. 11%
Granulometry:
60 - 400 μ
3$&.6,=(
1 kg
5 kg
CALCIO CASEINATO
CALCIUM CASEINATE
Il Calcio Caseinato (o caseato di calce) è un composto ottenuto da
caseina lattica additivata con latte di calce. I collanti a base di Calcio
Caseinato, una volta induriti, risultano molto tenaci ed irreversibili
all’acqua. Il Calcio Caseinato viene generalmente utilizzato come
collante per la riadesione di affreschi e tele al nuovo supporto.
Calcium Caseinate (or lime caseate) is a compound obtained from
lactic casein to which slaked lime is added; it is soluble in water. Glues
based on Calcium Caseinate, when fully dried, become very tough
and irreversible in water. Calcium Caseinate is generally used as an
adhesive to stick frescoes and paintings to the new support.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
$VSHWWR
SROYHUH¿QH
Colore:
bianco crema paglierino
pH:
6,8
Umidità:
6%
Granulometria:
60 - 400 μ
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
$SSHDUDQFH
¿QHSRZGHU
Colour:
straw yellow cream white
pH:
6.8
Humidity:
6%
Granulometry:
60 - 400 μ
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
64
1 kg
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
5.1
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
COLLA DI PESCE
FISH GLUE
Colla di natura proteica ottenuta prevalentemente dalla pelle di pesci.
La Colla di PesceULJRQ¿DFRQO¶DFTXDPDQRQVLVFLRJOLHSUHVHQWD
una notevole resistenza all’umidità ed è reversibile. La Colla di Pesce
YLHQH JHQHUDOPHQWH XWLOL]]DWD QHOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD
dorare e nella preparazione di varie ricette di collette per il restauro
di affreschi e di dipinti su tele e tavole.
La Colla di Pesce è disponibile in due versioni:
$JOXHRISURWHLFQDWXUHREWDLQHGIURP¿VKVNLQDQGRWKHU¿VKZDVWH
products. Fish Glue swells in water but does not dissolve, it has
a considerable humidity resistance and is reversible. Fish Glue is
commonly used in the preparation of surfaces prior to gilding and in
several “colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas
and panel paintings.
Fish Glue is available in two forms:
- COLLA DI PESCE IN FOGLI
$VSHWWR
ODVWUH¿QLVVLPH
Dimensione foglio:
23 x 7 cm
- FISH GLUE IN SHEETS
$SSHDUDQFH
YHU\¿QHVKHHWV
Sheet size:
23 x 7 cm
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
500 g
- COLLA DI PESCE IN PEZZI
Aspetto:
piccole scaglie trasparenti
- FISH GLUE IN PIECES
$SSHDUDQFH
VPDOOWUDQVSDUHQWÀDNHV
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
500 g
500 g
500 g
5 kg
5 kg
COLLA DI STORIONE
STURGEON’S GLUE
&ROODGLQDWXUDSURWHLFDRWWHQXWDGDOODSHOOHGHOORVWRULRQHULJRQ¿D
in acqua fredda e viene dispersa in acqua calda. E’ utilizzata per
incollaggi e consolidamenti degli strati pittorici dei dipinti su tela e
tavola.
A glue of proteic nature obtained from sturgeon’s skin; it swells
in cold water and dissolves in hot water. It is used for sizing and
consolidating paint layers of canvas and panel paintings.
Aspetto:
polvere e/o granuli giallo-marroni
CONFEZIONI:
1 kg
Appearance:
straw-yellow powder and/or granules
CONFEZIONI:
1 kg
COLLA FORTE ZURIGO
ZURIGO STRONG PEARL GLUE
Colla di natura proteica ottenuta da ossa animali (prevalentemente
bovini), solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le
soluzioni a base di Colla Forte Zurigo possono essere utilizzate su
qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili.
Gli impieghi della Colla Forte Zurigo sono molteplici: dal settore
ligneo alle varie formulazioni di collette per il restauro di affreschi e
di dipinti su tele e tavole.
A glue of proteic nature manufactured from animal bones (prevalently
cattle), soluble in water and with excellent adhesiveness properties.
Solutions based on Zurigo strong pearl glue can be used on any
substrate wettable with water and are reversible.
The applications of Zurigo strong pearl glue are various: from
woodworks to several “colletta” formulations for the restoration of
frescoes, canvas and panel paintings.
Aspetto:
perle giallo marrone
Appearance:
yellow brown pearls
CONFEZIONI:
1 kg
3$&.6,=(
1 kg
5 kg
15 kg
5 kg
15 kg
COLLA LAPIN
RABBIT SKIN GLUE
Colla di natura proteica ottenuta da pelli di coniglio, solubile in acqua
e con buone caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla
Coniglio possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile
con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Lapin sono
PROWHSOLFL GDOOD SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DOOH YDULH
formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele
e tavole.
La Colla Lapin è disponibile in due versioni:
A glue of proteic nature manufactured from rabbit skins, soluble
in water and with good adhesiveness properties. Solutions based
on Rabbit Skin Glue can be used on any substrate wettable with
water and are reversible. The applications of Rabbit Skin Glue are
various: from the preparation of surfaces prior to gilding to several
“colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and
panel paintings.
Rabbit Skin Glue is available in two forms:
- COLLA LAPIN IN LASTRE
Aspetto:
lastre marroni
Dimensione lastra:
16 x 12 cm ca.
- RABBIT SKIN GLUE IN SHEETS
Appearance:
brown sheets
Sheet size:
approx. 16 x 12 cm
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
sfusa kg
loose - kg
- COLLA LAPIN MACINATA
Aspetto:
polvere e/o granuli giallo-marroni
- RABBIT SKIN GLUE IN POWDER
Appearance:
yellow brown powder and/or granules
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
900 g
4 kg
10 kg
900 g
4 kg
10 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
65
5.1
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
GELATINA TECNICA DI PURA PELLE
TECHNICAL GELATIN OF PURE SKIN
Colla di natura proteica costituita quasi esclusivamente da collagene,
ottenuta da pelli e altre parti cartilaginee animali, solubile in acqua
e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di
Gelatina Tecnica possono essere utilizzate su qualsiasi supporto
bagnabile con acqua e sono reversibili.
Gli impieghi della Gelatina Tecnica sono molteplici: dalla
SUHSDUD]LRQH GHOOH VXSHU¿FL GD GRUDUH DO VHWWRUH OLJQHR DOOH YDULH
formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele
e tavole.
A glue of proteic nature composed quite exclusively of collagen,
obtained by grinding skins and other animal cartilaginous parts,
soluble in water, with excellent adhesiveness properties. Solutions
based on Technical Gelatin can be used on any substrate wettable
with water and are reversible.
The applications of Technical Gelatin are various: from the
preparation of surfaces before gilding to woodworks to several
“colletta” formulations for the restoration of frescoes, canvas and
panel paintings.
Aspetto:
granuli giallo-marroni
Appearance:
yellow brown granules
CONFEZIONI:
1 kg
3$&.6,=(
1 kg
5 kg
5 kg
FENOLO LIQUIDO
LIQUID PHENOL
Il Fenolo o acido fenico è solubile in acqua e viene generalmente
utilizzato nelle varie formulazioni di collette per il restauro di dipinti,
per l’azione preservante che esercita all’interno delle stesse ricette.
Phenol or phenic acid is soluble in water and is generally used in
various “colletta” formulations for paintings restoration as it acts as
a preservative inside these recipes.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Formula:
Aspetto:
Titolo:
Densità:
Punto di ebollizione:
C6H5OH
liquido incolore
90% ± 2
1,06 kg/l a 20°C
180°C
Formula:
Appearance:
Assay:
Density:
Boiling point:
C6H5OH
colourless liquid
90% ± 2
1.06 kg/l at 20°C
180°C
CONFEZIONI:
1l
3$&.6,=(
1l
FIELE DI BUE
OX GALL
3URGRWWR GHULYDWR GDO ¿HOH ERYLQR FKLDUL¿FDWR H UDI¿QDWR FRQ
ottime proprietà tensioattive e detergenti. Il Fiele di Bue viene
generalmente impiegato nelle varie formulazioni di collette per
PLJOLRUDUQHODSUHVDVXVXSHU¿FLXQWXRVHFRVuFRPHGLOXHQWHGLFRORUL
ad acquerello e tempera.
$SURGXFWREWDLQHGIURPR[JDOOFODUL¿HGDQGUH¿QHGZLWKH[FHOOHQW
surface-active and detergent properties. Ox Gall is generally used
in various “colletta” formulations to improve their adhesion to
greasy surfaces; it is also used as a thinner of water colours and
gouaches.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido paglierino
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
straw yellow liquid
CONFEZIONI:
250 ml
1l
5l
3$&.6,=(
250 ml
1l
5l
GESSO DI BOLOGNA
BOLOGNA GYPSUM
Minerale costituito da solfato di calcio biidrato, conosciuto anche
con il nome di gesso oro o gesso da doratori, in riferimento al suo
utilizzo principale. Il Gesso di Bologna viene infatti utilizzato per la
SUHSDUD]LRQHGHOOHVXSHU¿FLGDGRUDUHHFRPHVWXFFRVXWHOHHWDYROH
Non ha propiretà di presa.
A mineral composed of calcium sulfate dihydrate, also known as
gold gypsum or gilder’s gypsum, with reference to its main use.
Bologna Gypsum is in fact used as a surface coating prior to
JLOGLQJRUDVD¿OOHUIRUFDQYDVDQGSDQHOSDLQWLQJV,WKDVQRVHWWLQJ
properties.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Formula:
CaSO4·2H2O
$VSHWWR
SROYHUH¿QLVVLPDELDQFD
Durezza scala Mohs:
2
PHYSICAL AND CHEMICAL
Formula:
$SSHDUDQFH
Mohs’ scale hardness:
Sono disponibili due tipi di Gesso di Bologna:
Two kinds of Bologna Gypsum are available:
- GESSO BOLOGNA EXTRA
CONFEZIONI:
5 kg
15 kg
- EXTRA BOLOGNA GYPSUM
3$&.6,=(
5 kg
15 kg
- GESSO TIPO BOLOGNA
CONFEZIONI:
5 kg
20 kg
- GYPSUM OF BOLOGNA TYPE
3$&.6,=(
5 kg
20 kg
66
PROPERTIES:
CaSO4·2H2O
H[WUD¿QHZKLWHSRZGHU
2
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
5.1
COLLE, ADDITIVI E CARICHE
GLUES, ADDITIVES AND FILLERS
MELASSA
MOLASSES
Melassa QHUD GL FDQQD GD ]XFFKHUR QRQ UDI¿QDWD XWLOL]]DWD QHOOH
preparazioni delle varie ricette di collette, con funzione elasticizzante.
Black MolassesRIVXJDUFDQHQRWUH¿QHGXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQV
of various “colletta” recipes, to increase their elasticity.
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
680 g
680 g
TREMENTINA VENETA
VENICE TURPENTINE
Resina naturale oleosa che cola dai fusti del Larice (Larix Decidua),
¿OWUDWD /D Trementina Veneta ha scarsa tendenza ad essiccare.
E’ solubile in essenza di trementina, idrocarburi aromatici, acetone
e alcool. La Trementina Veneta viene utilizzata nelle varie
formulazioni di collette per migliorarne l’elasticità ed inoltre come
componente per vernici e medium.
A natural oleoresin that exudes from Larch trunks (Larix Decidua),
¿OWHUHGVenice Turpentine has a low tendency to dry. It is soluble
in turpentine oil, aromatic hydrocarbons, acetone and alcohol.
Venice Turpentine is used in various “colletta” formulations, to
increase their elasticity, and also as a component for varnishes and
media.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido viscoso giallognolo
Densità:
0,94 kg/l a 20°C
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
yellowish viscous liquid
Density:
0.94 kg/l at 20°C
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
1 kg
5 kg
1 kg
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
67
5.2
LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE
LINEA GUSTAV BERGER’S
ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S
ORIGINAL FORMULA® LINE
Dal 7 giugno 1990 la C.T.S. produce e distribuisce i prodotti della
linea Gustav Berger’s Original Formula®, su licenza del professor G.
Berger. Nessun altro produttore in Europa può garantire il rispetto
delle formulazioni originali in quanto l’incaricato designato dal
professor Berger testa unicamente le nostre produzioni. Gli utilizzatori
dei prodotti Berger devono essere consapevoli dell’esistenza di
imitazioni non autorizzate e controllare molto attentamente la fonte
del prodotto loro offerto prima di utilizzarlo nel trattamento di un
dipinto.
Since June 7, 1990 C.T.S. has been producing and distributing
Gustav Berger’s Original Formula® line of products, under license
of prof. G. Berger. No other producer in Europe can guarantee the
keeping of the original formulas as the person appointed by prof.
Berger tests only our productions. Users of Berger’s products should
be aware of unauthorized imitations, they should check the source
of the product offered to them very carefully before using it to treat
a painting.
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371
(BEVA® 371)
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® 371
(BEVA® 371)
Adesivo per la foderatura a caldo di quadri, ideato nel 1970 dal
professor Gustav Berger, universalmente conosciuto con il nome
di BEVA 371. A seguito di imitazioni non sempre prodotte con gli
ingredienti più puri ed in stretta conformità alla formula originale,
LO SURIHVVRU %HUJHU DO ¿QH GL SUHYHQLUH TXDOVLDVL IUDLQWHQGLPHQWR
ha cambiato il nome del suo adesivo in Gustav Berger’s Original
Formula 371.
Il Beva 371 (Berger ethylene vinyl acetate ) è un prodotto a
EDVH GL HWLOHQYLQLODFHWDWR SDUDI¿QD UHVLQD FKHWRQLFD DO GL
contenuto solido in solventi alifatici e aromatici. Gustav Berger’s
O. F. 371, utilizzato in combinazione con l’apposito Diluente 372,
forma un’adesivo reversibile con buona elasticità e stabilità chimica.
L’applicazione principale riguarda la foderatura a caldo dei dipinti su
tela con l’ausilio di una tavola calda (o ferro da stiro e sottovuoto),
PDYLHQHLQROWUHXWLOL]]DWRSHULO¿VVDJJLRGLSLFFROHVFDJOLHSLWWRULFKH
YHOLQDWXUHHSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLLQFROODJJLRSURYYLVRULRGH¿QLWLYL
A heat-seal adhesive for the lining of paintings, developed by
prof. Gustav Berger in 1970 and universally known with the name
BEVA 371. Inasmuch as its formula has been copied and not
always manufactured with the purest ingredients and without strict
adherence to the original formula, professor Berger, in order to
prevent any misunderstanding, has renamed his adhesive Gustav
Berger’s Original Formula 371.
BEVA 371 (Berger ethylene vinyl acetate) is a product based on
HWK\OHQHYLQ\ODFHWDWH SDUDI¿Q NHWRQH UHVLQ VROLGV FRQWHQW LQ
aliphatic and aromatic solvents. Gustav Berger’s O. F. 371, used in
combination with the special Thinner 372, forms a reversible adhesive
with good elasticity and chemical stability. The main application is the
hot lining of paintings by using a vacuum hot table (or lining iron and
YDFXXPEXWLWLVDOVRXVHGIRU¿[LQJPLQRUÀDNHVIRUIDFLQJVDQGIRU
DQ\NLQGRIWHPSRUDU\RUGH¿QLWLYHVL]LQJLQWHUYHQWLRQ
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
gel opalescente
Contenuto solido:
40%
Punto di fusione:
68°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
opalescent gel
Solids content:
40%
Melting point:
68°C
Flash point :
<21°C
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
1l
5l
DILUENTE 372
5l
THINNER 372
Diluente appositamente formulato per il Gustav Berger’s O.F. 371.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Composizione:
miscela di solventi alifatici e aromatici
Aspetto:
liquido trasparente
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
Densità:
0,75 kg/l a 20°C
CONFEZIONI:
1l
A thinner expressly formulated for Gustav Berger’s O.F. 371.
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Composition:
mixture of aliphatic and aromatic solvents
Appearance:
transparent liquid
Flash point:
<21°C
Density:
0.75 kg/l at 20°C
5l
3$&.6,=(
5l
BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM
BEVA ORIGINAL FORMULA® 371 FILM
Film secco, omogeneo, costituito da puro Gustav Berger’s O.F. 371,
esente da solventi, particolarmente adatto per foderature trasparenti.
Per una migliore applicazione, il Beva O.F. 371 Film viene posto tra
XQDFDUWDELDQFDVLOLFRQDWDHGXQIRJOLRGL¿OPSROLHVWHUHVLOLFRQDWR
FKH UHQGH O¶DFFRSSLDWD ¿OPVXSSRUWR FRPSOHWDPHQWH WUDVSDUHQWH
ciò permette di tagliare precisamente e con qualsiasi sagomatura il
¿OPHTXLQGLGLDSSOLFDUORFRQSUHFLVLRQHRYXQTXHVLGHVLGHUL,OBeva
O.F. 371 FilmQRQKDDOFXQDFDSDFLWjDGHVLYD¿QRDOO¶DWWLYD]LRQHFRQ
il calore o appropriati solventi, con i quali è anche reversibile.
$KRPRJHQRXVGU\¿OPPDGHRISXUHGustav Berger’s O.F. 371,
solvent-free, particularly suitable for transparent linings. As an
improvement, Beva O.F. 371 Film is sandwiched between a white
silicone-coated paper and a silicone-coated polyester sheet which
PDNHVERWKWKH¿OPDQGWKHUHOHDVHVKHHWIXOO\WUDQVSDUHQWWKDW
DOORZVWRSUHFLVHO\FXWWKH¿OPDQ\VKDSHDQGWRSODFHLWH[DFWO\
where desired. Beva O.F. 371 Film does not adhere to anything
before it is activated with either heat or suitable solvents. It is
reversible in the same solvents.
Sono disponibili due tipologie:
Beva O.F. 371 Film 25
Beva O.F. 371 Film 65
spessore 25,4 μ
spessore 63,5 μ
CONFEZIONI (rotoli h 70 cm):
1m
68
5m
Two types are available:
Beva O.F. 371 Film 25
Beva O.F. 371 Film 65
thickness 25,4 μ
thickness 63,5 μ
3$&.6,=(UROOVFPZLGH
1m
25 m
5m
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
25 m
5.2
LINEA GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA® LINE
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
ISOLATING PVA SPRAY VARNISH
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
ISOLATING PVA SPRAY VARNISH
Vernice pronta all’uso, costituita da resine viniliche in solventi
PROWRYRODWLOLDSSRVLWDPHQWHIRUPXODWDSHUSURGXUUHVXOOHVXSHU¿FL
GLSLQWHXQ¿OPXQLIRUPHHFRHVLYRYLHQHXWLOL]]DWDFRPH¿VVDWLYRH
protettivo per i ritocchi senza che vi sia alcuna alterazione dei colori.
A ready-to-use varnish composed of vinyl resins dissolved in fastdrying solvents especially designed to produce a uniform and
FRKHVLYH¿OPRYHUWKHSDLQWHGVXUIDFHVLWLVXVHGDVD¿[DWLYHDQG
protective coating for retouches without causing any colour change.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
0,88 kg/l a 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless liquid
Density:
0.88 kg/l at 20°C
Flash point:
<21°C
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
1l
1l
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
PVA INPAINTING MEDIUM
GUSTAV BERGER’S ORIGINAL FORMULA®
PVA INPAINTING MEDIUM
Medium concentrato per il ritocco, a base di PVA (polivinileacetato)
in soluzione al 35% di residuo solido. Gustav Berger’s O.F. PVA
Inpainting Medium viene diluito in alcool etilico (1:4), con il quale
è anche reversibile; ha una forte capacità bagnante sui pigmenti
LQ SROYHUH DL TXDOL YLHQH DJJLXQWR ¿QR D FUHDUH YHODWXUH PROWR
trasparenti e sature. È raccomandato per il restauro di dipinti ad olio
e di tempere, mentre non è indicato su quei colori che si dissolvono
facilmente con alcool etilico e toluolo, ad esempio dipinti moderni
acrilici.
A concentrated retouching medium, based on PVA (polyvinylacetate)
in a 35% solids solution. Gustav Berger’s O.F. PVA Inpainting
Medium should be diluted in ethyl alcohol (1:4), with whom is also
reversible; it wets readily the dry pigments to which it is added to
produce very saturated and transparent glazes. It is especially suited
for oil paintings, gouaches and tempera, while it is not suited for
most modern acrylic paintings whose colours are usually soluble in
ethyl alcohol and toluene.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido incolore
Densità:
0,72 kg/l a 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Appearance:
colourless liquid
Density:
0.72 kg/l at 20°C
Flash point:
<21°C
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
200 ml
200 ml
BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S
BEVA ORIGINAL FORMULA® D-8-S
Dispersione acquosa non ionica, composta principalmente da
etilvinilacetato emulsionato con un materiale volatile che evapora
durante l’essiccamento senza lasciare residui. Beva O.F. D-8-S
FRQWLHQHLOGLUHVLQHVROLGHHTXLQGLVROLGL¿FDUDSLGDPHQWHTXDQGR
viene applicato su materiali porosi, formando una pellicola chiara,
incolore, non solubile in acqua. Beva O.F. D-8-S è reversibile a
caldo o con miscele di alcoli e idrocarburi aromatici e viene utilizzato
per incollare supporti per la foderatura, come adesivo generico per
riattaccare margini staccati e per quelle applicazioni dove adesivi a
base solvente potrebbero essere dannosi.
An aqueous, non-ionic dispersion which consists mainly of ethylene
YLQ\O DFHWDWH HPXOVL¿HG E\ D YRODWLOH PDWHULDO ZKLFK HYDSRUDWHV
during drying, without leaving a residue. Beva O.F. D-8-S contains
RI VROLG UHVLQV DQG WKHUHIRUH VROLGL¿HV UDSLGO\ ZKHQ DSSOLHG
WR SRURXV PDWHULDOV SURGXFLQJ D FOHDU FRORXUOHVV ¿OP ZKLFK LV QRW
soluble in water. Beva O.F. D-8-S is heat-reversible or removable
in alcohol and aromatic hydrocarbon mixtures and is used for the
seizing of lining supports, as a general adhesive for tacking margins
and for those applications where solvent-based adhesives might
cause a problem.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
liquido lattiginoso bianco
Densità:
1 ± 0,05 kg/l a 20°C
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
!ƒ&
Temperatura di rammollimento: 82°-90°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density:
)ODVKSRLQW
Softening temperature:
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
1l
5l
PROPERTIES:
white milky liquid
1 ± 0.05 kg/l at 20°C
!ƒ&
82°-90°C
1l
5l
BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL
BEVA ORIGINAL FORMULA® GEL
Dispersione acquosa di resine acriliche ed EVA (etilvinilacetato),
ideato principalmente come adesivo a contatto per foderature
a freddo. In forma pura o diluito con acqua, Beva O.F. Gel è
un’eccellente dispersione adesiva, facile da applicare, con buona
DGHVLRQHVXXQ¶DPSLDJDPPDGLVXSHU¿FLSXzHVVHUHULPRVVRFRQ
acqua, alcoli o aromatici. Beva O.F. Gel è stato ideato per essere
usato quando non è consigliabile un’applicazione a caldo, ad esempio
per i dipinti moderni e le opere di grandi dimensioni che non possono
essere trattate con l’aiuto del calore.
An aqueous dispersion of acrylic resins and EVA (ethylene vinyl
DFHWDWHGHVLJQHGVSHFL¿FDOO\DVDFRQWDFWDGKHVLYHIRUFROGOLQLQJV
In its pure form, or diluted with water, Beva O.F. Gel is an excellent
water-based adhesive dispersion, easy to apply, with good slip and
adhesion to a very wide range of surfaces; it can be reversed with
water, alcohols or aromatics. Beva O.F. Gel was designed to be used
in cases where heat application is not desirable, for instance for
modern paintings or for paintings which are too large to be treated
with the help of heat.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
gel marrone chiaro
Densità:
1,0 kg/l a 20°C
Temperatura di rammollimento: 60°-65°C
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Density:
Softening temperature:
CONFEZIONI:
3$&.6,=(
1l
5l
PROPERTIES:
light brown gel
1.0 kg/l at 20°C
60°-65°C
1l
5l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
69
5.3
TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER
CARTE SILICONATE
$UWLFROR
3URGXFWFRGH
MS 80
MS 120
BS 80
SILICONE COATED PAPERS
Tipo
Type
Grammatura (g/m²)
Weight (g/m²)
Monosiliconata
Single sided
80
68 ± 5
120
100 ± 3
FILM POLIESTERE
art. 12/2
100 ± 3
POLYESTER FILM
A thermoplastic ¿lm based on polyethylene terephthalate (PET), with
high dimensional stability both at low and high temperatures (from
-70ƒC to 150ƒC). This polyester ¿lm is transparent, Àexible and has
high resistance to tensile stress. It is available in two versions:
RQHVLGHVLOLFRQHFRDWHGand with QRVLOLFRQHFRDWLQJ.
Tipo
Type
Altezza (m)
Width (m)
Grammatura (g/m²)
Weight (g/m²)
Spessore (μ)
7KLFNQHVV—
Non siliconato
No silicone coating
2,08
17
12
Monosiliconato
One side silicone coated
art. 23/1
68 ± 5
120
Film termoplastico a base di polietilene teraftalato (PET), con
elevata stabilità dimensionale sia a basse che ad alte temperature
(da -70ƒC a 150ƒC). Il ¿lm poliestere è trasparente, Àessibile e
con grande resistenza alla trazione. E’ disponibile in due versioni:
PRQRVLOLFRQDWReQRQVLOLFRQDWR
$UWLFROR
3URGXFWFRGH
Spessore (μ)
7KLFNQHVV—
70 x 100
80
Bisiliconata
Double sided
BS 120
'LPHQVLRQLFP
6L]HFP
1,53
33
23
Confezioni
3DFNSize
m
m2
10
20,8
100
208
10
15,3
50
76,5
TELE DI LINO
LINEN CANVASES
Tele per la foderatura dei dipinti, costituite da ¿li in puro lino 100%
tessuti a telaio secondo la struttura (titolo, numero di battute e
grammatura) e l’altezza dei vari tipi richiesti dal restauratore.
Unprimed canvases for the lining of paintings, composed of 100% pure
linen threads, which are loom weaved according to the structure (count
and weight) and the width of the various types required by restorers.
Tela
Canvas
Altezza (m) Grammatura (g/m²)
Composizione
%DWWXWHQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
Composition
&RXQWQƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP
Confezioni
3DFNVL]H
m
m²
6x6
10 o 31
50 o 155
8x8
10 o 30,5
50 o 152,5
9x9
10 o 31
50 o 155
9 x 17
10 o 31
50 o 155
Width (m)
Weight (g/m²)
PATTA
3,10
190
PATTINA
3,05
150
2297
3,10
170
2145
3,10
440
1111
Lino bollito
Boiled linen
3,40
340
100% lino - lungo tiglio bollito
100% linen - boiled long linden tree
15 x 15
10 o 34
50 o 170
2139
3,30
115
100% lino - lungo tiglio
100% linen - long linden tree
13 x 13
10 o 33
50 o 165
70
100% lino - stoppa di lungo tiglio
100% linen - tow of long linden tree
PATTA
PATTINA
2297
2145
1111
2139
1:1
1:1
1:1
1:1
1:1
1:1
3:1
3:1
3:1
3:1
3:1
3:1
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
5.3
TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER
TELE IN COTONE
COTTON CANVASES
Tele (garze) costituite da ¿li di puro cotone tessuti a telaio secondo
la struttura (titolo) richiesta.
Unprimed canvases (gauzes) composed of pure cotton threads which
are loom weaved according to the required structure (count).
$UWLFROR
3URGXFWFRGH
Altezza (m)
Width (m)
7LWRORQƒ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
&RXQWQƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP
&ULQROLQRGDVWDFFR
&RWWRQFULQROLQH
m2
18 x 15
10
50
o
o
12
60
12 x 8
5
10
50
o
o
o
6
12
60
1,2
Velatino
*DX]HIDEULF
m
Confezione
3DFN6L]H
TELE SINTETICHE
SYNTHETIC CANVASES
Tele in 100% poliestere T5E9I5A C.S. costituite da ¿bre di poliestere
tessute secondo la struttura (titolo, numero battute, grammatura)
e l’altezza dei vari tipi richiesti. Le tele sintetiche TREVIRA C.S.
sono costituite da tessuto ignifugo autoestinguente in classe 1
(omologazione Ministero degli Interni Italiano); presentano inoltre
una notevole stabilità dimensionale ed un’elevata resistenza alla luce,
all’umidità e alla trazione.
TREVIRA C.S. 100% polyester unprimed canvases are composed of
polyester ¿bres weaved according to the structure (count, weight) and
width of the various types required by restorers. TREVIRA C.S. polyester
canvases are composed of self-extinguishable ¿re-retardant fabric - class
1 - (homologation of the Italian Ministry of the Interior); besides, they
possess excellent dimensional stability and high lightfastness, moisture
resistance and tensile strength.
Tela
Colore
Altezza (m)
Grammatura (g/m²)
%DWWXWHQ¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
Canvas
Colour
Width (m)
Weight (g/m²)
&RXQWQƒRIZHIWDQGZDUS\DUQVFP
Bianco
White
3
50
28 x 31
130
15 x 15
DELAY
ISPRA
LIPARI
Bianco (401)
White (401)
Grezzo (426)
Ecru (426)
Bianco (401)
White (401)
Grezzo (426)
Ecru (426)
3,4
260
Confezioni
3DFNVL]H
m
m²
5 o
15
5 o
17
16 x 15
DELAY
ISPRA
LIPARI
1:1
1:1
1:1
3:1
3:1
3:1
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
71
5.3
TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO
FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER
TNT NON-WOVEN SUPPORT MATERIAL
TESSUTO NON TESSUTO TNT
Tessuto
Composizione
Fabric
Composition
TNT 30/B
80% Viscosa - 20% Poliestere
80% Viscose - 20% Polyester
TNT 54
34% Viscosa - 66% Poliestere
34% Viscose - 66% Polyester
Confezioni
Pack size
m
m²
Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ)
Width (m)
Weight (g/m²)
Thickness (μ)
25
110
33
150
10 o
18
45
210
50 o
90
1,8
TNT 55
85% Viscosa - 15% Poliestere
85% Viscose - 15% Polyester
TNT 84
70% Viscosa - 30% Poliestere
70% Viscose - 30% Polyester
105
260
TNT 440
60% Poliestere - 40% Rayon
60% Polyester - 40% Rayon
40
360
TNT 460
25% Poliestere - 35% Rayon - 25% Poliammide
- 15% Viscosa
25% Polyester - 35% Rayon - 25% Polyamide
- 15% Viscose
65
470
0,9
TESSUTI MONOFILATO
100 o
SINGLE YARN TISSUES
Confezioni
Pack size
m
m²
Tessuto
Colore
Altezza (m)
Grammatura (g/m²)
Battute
Fabric
Colour
Width (m)
Weight (g/m²)
Count
3
18
40 x 40
5 o
1,5
164
9x9
10 o
ORIGAM 254
Beige Velato
Sheer Beige
ORIGAM 260
Marrone velato
Sheer Brown
PET 800
90
Bianco
White
15
15
SWINS
SWINS
Tessuto non tessuto 100% poliestere accoppiato con membrana in
poliuretano traspirante.
Non-woven 100% polyester joined on a transpirable membrane in
polyurethane.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Altezza:
Grammatura:
Permeabilità:
1,5 m
150 g/m²
2400 g/m² 24h
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Width:
Weight:
Permeability:
1.5 m
150 g/m²
2400 g/m² 24h
CONFEZIONI:
10 m (15 m²)
PACK SIZE:
10 m (15 m²)
VELO DI LIONE (CREPELINE)
CREPELINE (LYON VOILE)
Tessuto in pura seta 100% naturale, non tinta e non apprettata.
A tissue in 100% pure natural silk, undyed and unprimed.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Altezza:
Grammatura:
Battute
QƒGL¿OLFPLQWUDPDHRUGLWR
[
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Width:
Weight:
Count
(n° of weft and warp yarns/cm):
5 m (7 m²)
PACK SIZE:
CONFEZIONI:
72
1,4 m
10 g/m²
1.4 m
10 g/m²
36 x 26
5 m (7 m²)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
6.1
SVERNICIATORI
PAINT REMOVERS
DECK 1000
DECK 1000
Sverniciatore in polvere formulato con l’utilizzo di sostanze naturali
inorganiche da miscelare con acqua. Rimuove vernici a base di resine
DOFKLGLFKH SROLXUHWDQLFKH HG ROLL GD VXSHU¿FL PXUDULH H OLJQHH H
ULSXOLVFHGDLPEUDWWDPHQWLHVPRJSLHWUHQDWXUDOLHDUWL¿FLDOLDEDVVD
porosità.
Deck 1000 q HI¿FDFH DQFKH VX DOFXQH LGURSLWWXUH YLQLOLFKH HG
acriliche, tinte a calce e caseina, sebbene siano richiesti tempi di
contatto più lunghi.
Può anche essere utilizzato per la rimozione di guano di volatili
e, grazie al suo elevato pH, disinfetta anche l’area su cui viene
applicato.
Deck 1000 non contiene prodotti tossici o nocivi ed è quindi
particolarmente indicato in quelle situazioni (sottotetti, ambienti
interni poco ventilati,....) che presentano problemi legati alla nocività
dei vapori che si formano con i tradizionali sverniciatori a solvente.
Il valore di pH è tale da richiedere l’utilizzo di guanti protettivi.
Inoltre essendo un prodotto a base acqua non presenta rischi di
LQ¿DPPDELOLWj
A powdered paint remover produced by inorganic natural
substances mixed with water. It removes paints based on alkyd and
polyurethane resins and oils from masonry and wooden surfaces
DQG FOHDQV QDWXUDO DQG DUWL¿FLDO ORZSRURVLW\ VWRQHV IURP VRLOLQJ
and smog.
Deck 1000 LV HI¿FDFLRXV DOVR RQ VRPH YLQ\O DQG DFU\OLF ZDWHU
paints, lime paints and casein paints, even if longer contact times
are required.
It can also be used for the removal of bird guano and,
thanks to its high pH, it disinfects the area over which it is
applied.
Deck 1000 does not contain any toxic or harmful products and
therefore is particularly suitable in those situations (attics, not very
airy inner rooms, …) that present problems connected with the
vapour harmfulness produced by traditional solvent paint removers.
Because of the high pH value, it is advisable to wear protective
gloves. Besides, as it is a water-based product it does not present
DQ\ÀDPPDEOHULVN
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
pH:
polvere bianca
<13 ± 0,2
Appearance:
pH:
white powder
<13 ± 0.2
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
12 kg
DECK 3000
Sverniciatore
universale
esente
5 kg
12 kg
DECK 3000
da
e
A neutral general purpose paint remover free from dichloromethane
N-metilpirrolidone (NMP), adatto a togliere qualsiasi tipo di vernice,
and N-methylpirrolidone (NMP), suitable to remove any kind of
naturale e sintetica, compresi gli smalti a forno, idropitture e plastici
natural and synthetic varnish, including stove
murali, stucchi, collanti per moquette e parquet.
paints and mural plastics, putties, moquette and parquet glues.
Viene applicato a pennello o a spruzzo, previa diluizione con solventi.
It is applied by brush or spray subject to dilution with solvents.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
liquido denso verde
Appearance:
thick green liquid
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
)ODVKSRLQW
ƒ&
'HQVLWj
FDNJODƒ&
'HQVLW\
FDNJODWƒ&
CONFEZIONI:
750 ml
PACK SIZE:
750 ml
4l
diclorometano
20 l
4l
enamels, water
20 l
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
73
6.2
ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES
ATAGOL SODICO
SODIC ATAGOL
Atagol sodico è un conservante a base di paraclorometacresolo
sodico, solubile in acqua, di facile impiego, con una notevole
attività preventiva nei confronti di batteri e funghi e con una buona
biodegradabilità.
Atagol sodico si è rivelato il conservante ideale in colle pasta
per foderatura oltre che per gelatine animali, soluzioni di caseina
e adesivi a base di gomme naturali come la gomma arabica.
La bassa concentrazione necessaria per il suo effetto fa sì che le
caratteristiche di adesività dei composti cui viene addizionato non
vengano compromesse.
Sodic
Atagol
is
a
preservative
based
on
sodic
parachlorometacresol, soluble in water. Easy to use, with a
considerable preventive activity against bacteria and fungi and a
good biodegradability.
Sodic Atagol has proved to be the ideal preservative for
lining paste glues, animal gelatines, casein solutions and
adhesives based on natural gums like gum arabic. The low
concentration necessary for its effect does not compromise
the adhesiveness characteristics of the compounds to which
it is added.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Principio attivo:
Aspetto:
Titolo:
3HVRVSHFL¿FR
pH:
4-Cloro-3-Metilfenolo Sale Sodico
scaglie bianche o gialline
99%
NJODƒ&
11 ± 0,5
Active principle:
$SSHDUDQFH
Assay:
6SHFL¿FJUDYLW\
pH:
4-Chloro-3-Methylphenol Sodic Salt
ZKLWHRUOLJKW\HOORZÀDNHV
99%
NJODWƒ&
11 ± 0.5
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
COPYR SMOKE
COPYR SMOKE
Copyr Smoke è un insetticida fumigante a base di permetrina, che
agisce per contatto diretto contro gli insetti volanti e striscianti,
indicato per la disinfestazione di ambienti civili ed industriali.
Copyr Smoke è formulato con una speciale miscela combustibile
FKHEUXFLDVHQ]D¿DPPDSURGXFHQGRFRSLRVLHGHQVLIXPLELDQFKLGL
permetrina che non lasciano odori residui.
Copyr Smoke is a fumigant insecticide based on permethrin, that
DFWVE\GLUHFWFRQWDFWDJDLQVWÀ\LQJDQGVOLWKHULQJLQVHFWVVXLWDEOH
for the disinfestation of civil and industrial premises. Copyr Smoke
is formulated with a special combustible mixture that burns without
ÀDPHVSURGXFLQJFRSLRXVDQGWKLFNZKLWHIXPHVRISHUPHWKULQZKLFK
do not leave residual odours.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
barattolo da 31 g
31 g jar
BIOTIN T
BIOTIN T
Il Biotin T è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH
intonaci, affreschi, laterizi, ecc.
Biotin T viene utilizzato in soluzioni in acqua demineralizzata in
concentrazione variabile dal 1 al 3%.
Biotin T is a concentrated liquid preparation of active substances
to be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces
like stone materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from
microbiological attack.
Biotin T is used in solutions in demineralized water - concentrations
ranging from 1 to 3%.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Principio attivo:
Aspetto:
'HQVLWj
pH:
OIT e Sali di Ammonio Quaternario
liquido da incolore a giallo
NJODƒ&
5 - 9 (soluzione al 2%)
Active principle:
Appearance:
'HQVLW\
pH:
OIT and Quaternary Ammonium Salts
colourless to yellow liquid
NJODWƒ&
5 - 9 (2% solution)
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1kg
5 kg
20 kg
5 kg
20 kg
BIOTIN R
BIOTIN R
Il Biotin R è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da
impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione
GDOO¶DWWDFFRPLFURELRORJLFRGLVXSHU¿FLTXDOLPDWHULDOLODSLGHLPDOWH
intonaci, affreschi, laterizi, ecc.
Biotin R viene utilizzato in soluzioni in solventi organici in
concentrazione variabile dal 3 al 5%.
Biotin R fornisce una protezione duratura nel tempo, grazie alla sua
bassissima solubilità in acqua, che gli permette di resistere a ripetuti
dilavamenti. Oltre che su manufatti posti all’esterno, per la sua
caratteristica di essere solubile in solventi organici (sia polari come
gli acetati, che apolari come il white spirit D40), Biotin R si dimostra
utile per la protezione di supporti sensibili all’acqua, come materiali
lignei, retro di dipinti su tela, affreschi contenenti sali solubili.
Biotin R is a concentrated liquid preparation of active substances to
be used, subject to dilution, for the preservation of surfaces like stone
materials, mortars, plasters, frescoes, bricks, etc., from microbiological
attack and then .
Biotin R is used in solutions in organic solvents - concentrations
ranging from 3 to 5%.
Biotin R provides an enduring protection, thanks to its very low
solubility in water which allows long-lasting activity also following
repeated washouts. Owing to its characteristic of being soluble in
organic solvents (both polar such as acetates and apolar such as White
Spirit D40), Biotin R proves to be useful not only for the protection of
outdoor artifacts but even of supports sensitive to water, e.g. wooden
materials, backs of canvas paintings, frescoes containing soluble salts.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Principi attivi:
Aspetto:
'HQVLWj
3XQWRGLHEROOL]LRQH
OIT e Carbammato
liquido giallastro
NJODƒ&
ƒ&
Active principle:
Appearance:
'HQVLW\
%RLOLQJSRLQW
OIT and Carbamate
yellowish liquid
NJODWƒ&
ƒ&
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
74
5 kg
20 kg
5 kg
20 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
6.2
ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI
HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES
RISOLUTIV
RISOLUTIV
Erbicida totale liquido solubile a base di glifosate, il principio attivo
FKH DEELQD HI¿FDFLD HUELFLGD H VLFXUH]]D HFRORJLFD SRLFKp QHOO¶DUFR
di due settimane viene degradato dai microrganismi del terreno.
Risolutiv viene utilizzato in soluzioni acquose in percentuali variabili
a seconda della specie infestante.
A liquid soluble herbicide based on glyphosate, the active principle
WKDW FRXSOHV KHUELFLGDO HI¿FDF\ ZLWK HFRORJLFDO VDIHW\ DV LQ WZR
weeks it is degraded by the micro-organisms present in the ground.
Risolutiv is used in aqueous solutions in variable percentages
according to the weed species.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Principio attivo:
Active principle:
Aspetto:
Titolo:
'HQVLWj
S+
Glifosate Acido Puro (Sale
Isopropilamminico)
liquido limpido giallo pallido
30,4%
NJODƒ&
Appearance:
Assay:
'HQVLW\
S+
Pure Glyphosate Acid (from
Isopropylaminic Salt)
pale yellow limpid liquid
30.4%
NJODWƒ&
CONFEZIONI:
1l
PACK SIZE:
1l
PREVENTOL® RI80
PREVENTOL® RI80
Preventol RI80 è un preparato concentrato liquido di sali di ammonio
quaternari con ampio spettro di attività contro funghi, batteri e
alghe. Viene impiegato per la produzione di soluzioni disinfettanti
per materiali lapidei, intonaci, legno, ceramica… in soluzioni acquose,
in concentrazioni variabili dal 2 al 10%.
Preventol RI80 is a concentrated liquid preparation of quaternary
ammonium salts with a broad spectrum of activity covering fungi,
bacteria and algae. It is used for the production of disinfectant
solutions to be applied to stone materials, plasters, wood, ceramics...
in aqueous solutions with concentrations ranging from 2 to 10%.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Principio attivo:
Active principle:
Aspetto:
'HQVLWj
pH:
Alchildimetilbenzilammoniocloruro
(benzalconio cloruro)
liquido da incolore a giallo paglierino
NJODƒ&
7-9
Appearance:
'HQVLW\
pH:
Alkyl Dimethylbenzylammonium Chloride
(Benzalkonium chloride)
colourless to straw-yellow liquid
NJODWƒ&
7-9
CONFEZIONI:
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
5 kg
PER-XIL 10
PER-XIL 10
Per-xil 10 q XQ DQWLWDUOR FXUDWLYR GHO OHJQR LQFRORUH HI¿FDFH
FRQWURO¶DJJUHVVLRQHGLLQVHWWL[LORIDJLFRQFRQWHPSRUDQHDHI¿FDFLD
preventiva. Per-xil 10 può essere utilizzato con successo per tutte
le opere in legno, attaccate da insetti, posizionate sia all’interno
che all’esterno (travi, capriate, mobili, cornici, statue di legno,
tavole, oggetti vari in legno).
Per-xil 10 è un’antitarlo pronto all’uso, di bassissima tossicità, a
base di permetrina e piperonilbutossido, formulati con uno speciale
solvente idrocarburico, inodore, ad alto punto di ebollizione e
LQ¿DPPDELOLWj OD VXD SDUWLFRODUH IRUPXOD]LRQH SHUPHWWH XQ¶RWWLPD
penetrazione del principio attivo nel legno trattato.
Per-xil 10 può essere applicato a pennello, a spruzzo, per iniezione,
per immersione o per impregnazione sottovuoto.
Per-xil 10 is a wood preservative for the elimination of woodworm,
FRORXUOHVVHI¿FDFLRXVDJDLQVWWKHDWWDFNRI[\ORSKDJRXVLQVHFWVZLWK
a preventive action at the same time. Per-xil 10 can be successfully
used for all wooden works, attacked by insects, placed on both the
outside and the inside (beams, trusses, furniture, frames, wooden
statues, panels, various wooden objects).
Per-xil 10 is a ready-to-use woodworm destroyer of extremely low
toxicity, based on permethrin and piperonyl butoxide formulated with
DVSHFLDOK\GURFDUERQLFVROYHQWRGRXUOHVVZLWKKLJKERLOLQJDQGÀDVK
SRLQWV LWV SDUWLFXODUIRUPXODWLRQ DOORZV DQH[FHOOHQW SHQHWUDWLRQRI
the active principle into the treated wood.
Per-xil 10 can be applied by brush, spray, injection, immersion or
vacuum impregnation.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Contenuti principi attivi:
Permetrina - 0,40%
3LSHURQLOEXWRVVLGR
Aspetto:
liquido incolore
'HQVLWj
NJODƒ&
3XQWRGLLQ¿DPPDELOLWj
ƒ&
3XQWRGLHEROOL]LRQHLQWHUYDOOR!ƒ&
Active principle contents:
Appearance:
'HQVLW\
)ODVKSRLQW
%RLOLQJSRLQWUDQJH
Permetrine - 0.40%
3LSHURQ\O%XWR[LGH
colourless liquid
NJODWƒ&
ƒ&
!ƒ&
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1l
1l
5l
25 l
Per-xil 10 è un presidio medico chirurgico (PMC);
registrazione n° 18496 del Ministero della Sanità.
5l
25 l
Per-xil 10 is a medical surgical device, registration n° 18496
of the Italian Ministry of Health.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
75
6.3
ADDITIVI DEUMIDIFICANTI
DEHUMIDIFYING ADDITIVES
PORODRY
PORODRY
$GGLWLYRSRURJHQRGLVLGUDWDQWHSHULQWRQDFLGHXPLGL¿FDQWLPDFURSRURVL
da applicare su strutture soggette ad umidità di risalita capillare.
L’intonaco preparato con gli additivi Porodry risulta estremamente
poroso, con una struttura di macropori messi in comunicazione da
un’esigua rete di capillari che permette una velocità di evaporazione
superiore alla velocità di risalita dell’acqua.
La linea Porodry è composta dai seguenti prodotti:
A dehydrating additive, which increases porosity, for macroporous
dehumidifying plasters to be applied to structures subject to capillary
driven soil humidity. The plaster prepared with Porodry additives
becomes extremely porous, with a structure of macropores connected
by a small capillary network which allows for a higher evaporation
UDWHFRPSDUHGWRZDWHULQÀRZ
Porodry line is composed by the following products:
- PORODRY 1 PRIMER
- PORODRY 1 PRIMER
Primer liquido con funzione aggrappante e antisale, da utilizzare
FRPHSUHULQ]DIIRSHULQWRQDFRGHXPLGL¿FDQWH
Liquid Primer with clinging and salt-proof function to be used as
render for dehumidifying plasters.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5l
5l
- PORODRY 2
- PORODRY 2
$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D
base cemento.
Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
on cement.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 barattoli da 200 g
5 pots of 200 g/each
- PORODRY 5
- PORODRY 5
$GGLWLYR PDFURSRURJHQR LQ SROYHUH SHU LQWRQDFL GHXPLGL¿FDQWL D
base calce.
Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based
on lime.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
EXVWHGDJ
EDJVRIJHDFK
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Porodry 2
Porodry 5
Porosità totale:
40%
39%
$UHDVSHFL¿FDVXSHU¿FLDOH PðJ PðJ
9HORFLWjWUDVPLVVLRQHYDSRUHJPðSHURUH JPðSHURUH
Permeabilità al vapore:
2,85·10
1,32·10
NJPPðSHUPP+J NJPPðSHUPP+J
5HVD
PðSHUEDUDWWROR PðSHUEXVWD
Total porosity:
6XSHU¿FLDOVSHFL¿FDUHD
9DSRXUWUDQVPLVVLRQUDWH
Vapour permeability:
<LHOG
76
Porodry 2
40%
PðJ JPðIRUKRXUV
2.85·10
NJPPðIRUPP+J
PðSHUSRW
Porodry 5
39%
PðJ
JPðIRUKRXUV
1.32·10
NJPPðIRUPP+J
PðSHUEDJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
TRATTAMENTI ANTIPICCIONE
ANTI-PIGEON TREATMENTS
6.4
DISSUASORE ANTIVOLATILE DOPPIO
DOUBLE ANTI-BIRD SYSTEM
Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con
assemblati 40 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm,
così disposti:
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati lungo la base;
- n. 10 forcelle (20 spilli) orientati trasversalmente alla base.
Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with
40 pins in stainless steel AISE 302, h. 12.5 cm - ø 1.3 mm, placed
as follows:
- no. 10 forks (20 pins) oriented along the base;
- no. 10 forks (20 pins) oriented trasversally the base;
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
77
6.5
GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS
LINEA SILICAL
GOMME SILICONICHE RTV
SILICAL LINE
RTV SILICONE RUBBERS
Il marchio Silical rappresenta una linea di gomme siliconiche con
reticolazione per condensazione, di tipo RTV (Room Temperature
Vulcanization) vulcanizzabili a temperatura ambiente mediante
aggiunta di opportuni indurenti. Le gomme siliconiche Silical possono
essere colabili, pennellabili o plasmabili a seconda delle esigenze e
costituiscono un eccellente materiale per calchi grazie alle seguenti
caratteristiche comuni:
- facilità di applicazione
- fedeltà di riproduzione dei particolari
- minimo ritiro
- ottima sformabilità
- eccellenti proprietà distaccanti
Nonostante le notevoli capacità di antiaderenza e sformabilità, nel
caso di materiali particolarmente porosi si consiglia un trattamento
preventivo con il distaccante Silical 100
- facilità di carteggiamento, dopo sformatura, per consentire all’operatore
XQDSHUIHWWDUL¿QLWXUD
The Silical mark represents a range of condensation-curing silicone
rubbers, of the RTV type (Room Temperature Vulcanization) which
can be cured at room temperature by adding the right catalysts.
The Silical range includes pourable, spreadable and kneadable
VLOLFRQHUXEEHUVWRVXLWDOOUHTXLUHPHQWVWKH\DUHH[FHOOHQWPRXOG
making materials thanks to the following common characteristics:
- easy application
- faithful reproduction of details
- minimal shrinkage
- very good demoulding
- excellent release properties
Although the remarkable anti-adhesion and demoulding capacities,
in case of particularly porous materials it would be better to make
a preventive treatment with Silical 100 release agent
- easy sandpapering, after demoulding, to allow the operator a
SHUIHFW¿QLVK
SILICAL 100
DISTACCANTE
SILICAL 100
RELEASE AGENT
Distaccante a base di polimeri in solvente ad essiccazione rapida,
FKHSHUPHWWHO¶LVRODPHQWRWUDGXHVXSHU¿FLGLPDWHULDOHGHOODVWHVVD
natura od incompatibili. Silical 100 è utilizzato nella preparazione
di calchi di oggetti ed opere d’arte particolarmente porosi, come
trattamento preventivo isolante. Silical 100 infatti, una volta
applicato sull’oggetto da riprodurre, impedisce l’adesione con la
gomma siliconica e quindi l’eventuale penetrazione del silicone
nell’oggetto stesso.
$UHOHDVHDJHQWEDVHGRQQDWXUDOGU\LQJHPXOVL¿HGRLOVLWDOORZV
insulation between two surfaces made of materials of the same
nature or incompatible. Silical 100 is used to prepare the mould
of objects and works of art which are particularly porous, as
insulating preventive treatment. Silical 100, in fact, once it has
been applied to the object to be reproduced, prevents the rubber
from adhering to the model and, therefore, from penetrating
inside it.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
250 ml
250 ml
SILICAL 110
GOMMA SILICONICA PLASMABILE
SILICAL 110
KNEADABLE SILICONE RUBBER
Silical 110 è una gomma siliconica adatta a tutte le tecniche di stampaggio
in verticale o di grandi dimensioni, dove siano richieste caratteristiche
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche
(resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 110,
tixotropica e plasmabile, è consigliata per la realizzazione di calchi in
verticale di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita
di riprodurre.
Silical 110 is a silicone rubber suitable for all moulding techniques
RI YHUWLFDO RU ODUJH VL]H PRGHOV ZKLFK UHTXLUH VSHFL¿F SURFHVVLQJ
features (long working time) and mechanical features (tensile
strength, tear resistance and low shrinkage). Silical 110,
thixotropic and kneadable, is suggested for vertical mould-making
of all the objects and works of art which the restorer needs to
reproduce.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Silical 115
Silical 116 rapido
rapporto in peso al 3% rapporto in peso al 2%
Aspetto:
pasta non colante neutra
Aspetto del vulcanizzato:
pasta giallognola pasta rosso chiaro
7HPSRGLODYRUDELOLWjDƒ&
FDPLQ
FDPLQ
7HPSRGLVIRUPDELOLWjDƒ&
RUH
PLQ
5LWLUROLQHDUHGRSRJJDƒ&
PD[
PD[
3HVRVSHFL¿FR
NJO
'XUH]]DGRSRPLQXWLDƒ&
“6KRUH$
'XUH]]DGRSRPLQXWLDƒ&
“6KRUH$
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&
“6KRUH$
'XUH]]DGRSRRUHDƒ& “6KRUH$ 5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH
“1PPð “1PPð
Allungamento a rottura:
250 ± 30%
200 ± 10%
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH “1PP “1PP
Silical 115
Silical 116 rapid
3% weight ratio
2% weight ratio
Appearance:
neutral non-pouring paste
Appearance of the cured rubber: yellowish paste
light red paste
:RUNLQJWLPHDWƒ&
DSSUR[PLQ DSSUR[PLQ
'HPRXOGLQJWLPHDWƒ&
KRXUV
PLQ
/LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDWƒ&
PD[
PD[
6SHFL¿FJUDYLW\
NJO
+DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDWƒ&
“6KRUH$
+DUGQHVVDIWHUPLQXWHVDWƒ&
“6KRUH$
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ&
“6KRUH$
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$ 7HQVLOHVWUHQJWK
“1PPð “1PPð
Elongation at break:
250 ± 30%
200 ± 10%
7HDUUHVLVWDQFH
“1PP “1PP
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Catalizzatore:
78
Silical 110
Silical 115
Silical 116
1 kg
40 g
40 g
5 kg
25 kg
Catalyst:
Silical 110
Silical 115
Silical 116
1 kg
40 g
40 g
5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
25 kg
GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS
6.5
SILICAL 120
GOMMA SILICONICA LIQUIDA COLABILE
SILICAL 120
LIQUID POURABLE SILICONE RUBBER
Silical 120 è una gomma siliconica liquida adatta a tutte le tecniche
di stampaggio, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità
OXQJR WHPSR GL ODYRUD]LRQH HG RWWLPD ÀXLGLWj H FDUDWWHULVWLFKH
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso
ritiro). Silical 120 è consigliata per la realizzazione di stampi per
colata di tutti gli oggetti ed opere d’arte che il restauratore necessita
di riprodurre.
Silical 120 is a liquid silicone rubber suitable for all
moulding techniques which require specific processing
features (long working time and excellent fluidity) and
mechanical features (tensile strength, tear resistance and
low shrinkage). Silical 120 is suggested for pouring mouldmaking of all the objects and works of art which the restorer
needs to reproduce.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Catalizzatore:
Silical 125 rapporto in peso al 5%
Aspetto:
liquido viscoso di colore bianco
Aspetto del vulcanizzato:
pasta di colore bianco
7HPSRGLODYRUDELOLWj
FDPLQDƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj
RUHDƒ&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 40000 cP
5LWLUROLQHDUHGRSRJJDƒ& PD[,62
3HVRVSHFL¿FR
NJO$670'
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&“6KRUH$$670'
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&“6KRUH$$670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH
“1PPð$670'
Allungamento a rottura:
420 ± 50% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH
“1PP$670'%
Catalyst:
Silical 125 5% weight ratio
Appearance:
white viscous liquid
Appearance of the cured rubber: white paste
:RUNLQJWLPH
DSSUR[PLQDWƒ&
'HPRXOGLQJWLPH
KRXUVDWƒ&
Viscosity of the ready-to-use mix: 40000 cP approx.
/LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDWƒ& PD[,62
6SHFL¿FJUDYLW\
NJO$670'
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$$670'
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$$670'
7HQVLOHVWUHQJWK
“1PPð$670'
Elongation at break:
420 ± 50% (ASTM D 412)
7HDUUHVLVWDQFH
“1PP$670'%
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Silical 120
Silical 125
1 kg
50 g
5 kg 20 kg
250 g
Silical 120
Silical 125
1 kg
50 g
5 kg 20 kg
250 g
SILICAL 140
GOMMA SILICONICA LIQUIDA
PENNELLABILE E/O SPATOLABILE
SILICAL 140
LIQUID SILICONE RUBBER
APPLICABLE BY BRUSH AND/OR SPATULA
Silical 140 è una gomma siliconica tixotropica adatta a tutte le
tecniche di stampaggio in verticale, dove siano richieste caratteristiche
di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche
meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro).
Silical 140 è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale,
mediante applicazione a spatola o a pennello, di tutti gli oggetti ed
opere d’arte che il restauratore necessita di riprodurre.
Silical 140 is a thixotropic silicone rubber suitable for all vertical
moulding techniques which require specific processing features
(long working time) and mechanical features (tensile strength,
tear resistance and low shrinkage). Silical 140 is suggested
for vertical mould-making, by brush or spatula application, of
all the objects and works of art which the restorer needs to
reproduce.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Catalizzatore:
Silical 145 rapporto in peso al 5%
Aspetto:
liquido viscoso grigio
Aspetto del vulcanizzato:
pasta bluastro
7HPSRGLODYRUDELOLWj
FDPLQDƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj
FDRUHDƒ&
Viscosità della massa catalizzata: ca. 35000 cP
5LWLUROLQHDUHGRSRJJDƒ& PD[,62
3HVRVSHFL¿FR
NJO$670'
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&“6KRUH$$670'
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&“6KRUH$$670'
5HVLVWHQ]DDOODWUD]LRQH
“1PPð$670'
Allungamento a rottura:
300 ± 30% (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH
“1PP$670'%
Catalyst:
Silical 145 5% weight ratio
Appearance:
grey viscous liquid
Appearance of the cured rubber: bluish paste
:RUNLQJWLPH
DSSUR[PLQDWƒ&
'HPRXOGLQJWLPH
DSSUR[KRXUVDWƒ&
Viscosity of the ready-to-use mix: 35000 cP approx.
/LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDWƒ& PD[,62
6SHFL¿FJUDYLW\
NJO$670'
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$$670'
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ& “6KRUH$$670'
7HQVLOHVWUHQJWK
“1PPð$670'
Elongation at break:
300 ± 30% (ASTM D 412)
7HDUUHVLVWDQFH
“1PP$670'%
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Silical 140
Silical 145
1 kg
50 g
5 kg 20 kg
250 g
Silical 140
Silical 145
1 kg
50 g
5 kg 20 kg
250 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
79
6.5
GOMME SILICONICHE PER CALCHI
CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS
SILICAL 160
GOMMA SILICONICA LIQUIDA RAPIDA
SILICAL 160
QUICK LIQUID SILICONE RUBBER
Silical 160 è una gomma siliconica colabile a presa rapida, studiata
Silical 160 is a quick setting pourable silicone rubber, designed
per realizzare rapidamente calchi di piccoli oggetti. Viene fornita in
for rapid mould-making of small objects. It is supplied in handy
pratiche cartucce applicabili tramite pistola dispenser, che la eroga
cartridges to be used by means of a dispenser gun which distributes
già miscelata nel preciso rapporto 1:1, direttamente sugli oggetti da
the rubber already mixed in the precise ratio 1:1, directly over the
ULSURGXUUH1RQHVVHQGRFLTXLQGLELVRJQRGLHIIHWWXDUHSHVDWHQpGL
object to be reproduced. As it is not necessary to weigh the rubber
miscelare il prodotto in un contenitore, si evitano sia la perdita di
nor to mix the product in a container, losses of material and weighing
materiale sia gli errori di pesata.
mistakes are thus avoided.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
pasta liquida in doppia cartuccia
Appearance:
Aspetto del vulcanizzato:
pasta non colante rosso mattone
Appearance of the cured rubber: not pourable brick red paste
7HPSRGLODYRUDELOLWj
PLQXWLDƒ&
:RUNLQJWLPH
PLQXWHVDWƒ&
7HPSRGLVIRUPDELOLWj
PLQDƒ&
'HPRXOGLQJWLPH
PLQDWƒ&
Viscosità della massa catalizzata: 3500-4500 cps
liquid paste in double cartridge
Viscosity of the ready-to-use mix: 3500-4500 cps
5LWLUROLQHDUHGRSRJJDƒ&
/LQHDUVKULQNDJHDIWHUGDWƒ& 0.05%
3HVRVSHFL¿FR
NJO$670'
6SHFL¿FZHLJKW
'XUH]]DGRSRRUHDƒ&
“6KRUH$$670'
+DUGQHVVDIWHUKRXUVDWƒ&“6KRUH$$670'
Resistenza alla trazione:
3,0 ± 0,3 N/mm2 (ASTM D 412)
Tensile strength:
3.0 ± 0.3 N/mm2 (ASTM D 412)
Allungamento a rottura:
310 (ASTM D 412)
Elongation at break:
310 (ASTM D 412)
5HVLVWHQ]DDOODODFHUD]LRQH
!1PP$670'%
7HDUUHVLVWDQFH
!1PP$670'%
CONFEZIONI:
kit 8 cartucce 50 ml (25+25)
PACK SIZE:
kit of eight 50 ml cartridges (25+25)
80
NJO$670'
pistola dispenser
dispenser gun
(fornita separatamente)
(supplied separately)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS
6.6
CERA IN FOGLI
WAX SHEETS
Cera laminata in fogli, di formato 90 x 180 mm spessore 1,5 mm,
utilizzata per le proprie doti di plasticità per modellare stampi
su oggetti di piccole e medie dimensioni (solitamente reperti
archeologici) e per eseguire integrazioni.
La cera in fogli è disponibile nelle colorazioni bianca e rosa.
Laminated wax sheets, size 90 x 180 mm, 1.5 mm thick, used for
their plasticity property to make moulds of objects of small and
PHGLXPVL]HVXVXDOO\DUFKDHRORJLFDO¿QGVDQGIRULQWHJUDWLRQV
Wax sheets are available in white and pink colours.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Cera bianca
Cera rosa
250 g (10 fogli)
500 g (20 fogli)
CRETA BIANCA ART. 022
CONFEZIONI:
250 g (10 sheets)
500 g (20 sheets)
WHITE CLAY ART. 022
25 kg
PACK SIZE:
CRETA GRIGIA ART. 020
CONFEZIONI:
White wax
Pink wax
25 kg
GREY CLAY ART. 020
20 kg
PACK SIZE:
20 kg
GESSO ALABASTRINO
ALABASTER GYPSUM
Gesso naturale con ottime caratteristiche, utilizzato nella realizzazione
di stampi e per lavorazioni artistiche in genere.
A natural gypsum with excellent features, used to make moulds and,
generally, for artistic works.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
'XUH]]D%ULQHOO
1PPð
Rapporto acqua/gesso:
55/100
7HPSRGLODYRUDELOLWjDƒ&PLQ
7HPSRGLSUHVDDƒ&
PLQ
Espansione:
0,15%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
%ULQHOOKDUGQHVV
Water/plaster ratio:
:RUNLQJWLPHDWƒ&
6HWWLQJWLPHDWƒ&
Expansion:
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
5 kg
18 kg
PROPERTIES:
white powder
1PPð
55/100
PLQ
PLQ
0.15%
5 kg
18 kg
GESSO DENTISTICO
DENTAL PLASTER
Gesso con possibilità universali nelle tecniche di modellazione,
dotato di eccellente durezza (Brinell) e fedeltà nelle riproduzioni di
particolari.
A plaster with all-purpose possibilities in modelling techniques,
H[FHOOHQWKDUGQHVV%ULQHOODQG¿GHOLW\RIGHWDLOUHSURGXFWLRQV
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere (bianca o gialla)
'XUH]]D%ULQHOO
1PPð
Rapporto acqua/gesso:
30/100
7HPSRGLODYRUDELOLWjDƒ&PLQ
7HPSRGLSUHVDDƒ&
PLQ
Espansione:
0,05%
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
%ULQHOOKDUGQHVV
Water/plaster ratio:
:RUNLQJWLPHDWƒ&
6HWWLQJWLPHDWƒ&
Expansion:
Il gesso dentistico è disponibile nelle colorazioni bianco e giallo.
Dental plaster is available in white and yellow colours.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Bianco
Giallo
5 kg
5 kg
25 kg
25 kg
PROPERTIES:
powder (white or yellow)
1PPð
30/100
PLQ
PLQ
0.05%
White
Yellow
5 kg
5 kg
25 kg
25 kg
MODOSTUC
MODOSTUC
Stucco professionale in pasta formulato con acqua, addensanti
FHOOXORVLFL UHVLQH LQ HPXOVLRQH SODVWL¿FDQWL FDUERQDWL GL FDOFLR H
solfato di calcio naturale. Il Modostuc viene utilizzato per eliminare
irregolarità e difetti di ogni genere su supporti di legno e di muratura.
Il Modostuc è disponibile nei seguenti colori: Bianco, Avorio,
Mogano, Rovere, Teck, Douglas, Noce scuro, Noce, Palissandro,
Pino Russo.
$ SDVWH ¿OOHU IRU SURIHVVLRQDO XVH IRUPXODWHG ZLWK ZDWHU FHOOXORVH
derived thickening agents, resins in emulsion, plasticizers, calcium
carbonates and natural calcium sulfate. Modostuc is used to
cover any irregularity and defect on wood supports and masonry.
Modostuc is available in the following colours: White, Ivory,
Mahogany, Oak, Teak, Douglas Pine, Dark Walnut, Walnut,
Rosewood, Light Pine.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
Bianco
Altri colori
500 g
500 g
1 kg
1 kg
5 kg
White
Other colours
500 g
500 g
1 kg
1 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
5 kg
81
6.6
PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE
FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS
PLASTILINA GRIGIA ART. 010
CONFEZIONI:
GREY PLASTICINE ART. 010
1 kg
PACK SIZE:
1 kg
POLYFILLA STUCCO RAPIDO IN PASTA
QUICK FILLER POLYFILLA IN PASTE
Stucco rapido riempitivo in pasta, pronto all’uso. Può essere usato
per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per
SLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FLLQWHUQH
$TXLFN¿OOHULQSDVWHUHDG\WRXVH,WFDQEHXVHGWR¿OOLQFUDFNV
and large and small holes, to level off walls, to make small repairs,
etc. on interior surfaces.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
330 g
330 g
POLYFILLA EXTERIOR
EXTERIOR POLYFILLA
Stucco in polvere per esterni, con grande resistenza e impermeabile
all’acqua. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e
SLFFROLSHUSDUHJJLDUHSDUHWLSHUSLFFROHULSDUD]LRQLHFFVXVXSHU¿FL
esterne. La 3RO\¿OOD([WHULRU viene miscelata con acqua (2½ parti
di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature variabili
GDƒDƒ&
$SRZHUHG¿OOHUIRURXWGRRUXVHZLWKKLJKO\UHVLVWDQWDQGZDWHUSURRI
,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ODUJH DQG VPDOO KROHV WR OHYHO
off walls, to make small repairs, etc. on exterior surfaces. Exterior
3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder and 1 part of
ZDWHUDQGDSSOLHGDWDWHPSHUDWXUHVRIEHWZHHQIURPƒWRƒ&
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Natura:
legante rinforzato al vinile
Dimensione particelle:
max 750 μm
7HPSRGLLQGXULPHQWR
GDDRUH
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Nature:
Particle size:
+DUGHQLQJWLPH
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
1 kg
5 kg
25 kg
PROPERTIES:
white powder
vinyl strengthened binder
max 750 μm
IURPWRKRXUV
1 kg
5 kg
25 kg
POLYFILLA INTERIOR
INTERIOR POLYFILLA
Stucco in polvere per interni, privo di ritiro con grande resistenza e
rapida essiccazione. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi
grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su
VXSHU¿FL LQWHUQH /D 3RO\¿OOD ,QWHULRU viene miscelata con acqua
(2 parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature
YDULDELOLGDƒDƒ&
$ SRZHUHG ¿OOHU IRU LQGRRU XVH QRQVKULQNLQJ KLJKUHVLVWDQW DQG
TXLFNGU\LQJ ,W FDQ EH XVHG WR ¿OO LQ FUDFNV DQG ERWK ODUJH DQG
small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior
surfaces. ,QWHULRU3RO\¿OOD is mixed with water (2½ parts of powder
DQGSDUWRIZDWHUDQGDSSOLHGDWWHPSHUDWXUHVUDQJLQJIURPƒ
WRƒ&
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
Aspetto:
polvere bianca
Natura:
legante rinforzato alla cellulosa
Dimensione particelle:
max 100 μm
Tempo di indurimento:
90 min
PHYSICAL AND CHEMICAL
Appearance:
Nature:
Particle size:
Hardening time:
CONFEZIONI:
82
1 kg
5 kg
10 kg
25 kg
PACK SIZE:
PROPERTIES:
white powder
cellulose strengthened binder
max 100 μm
90 min
1 kg
5 kg
10 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
25 kg
7.1
COLORI
COLOURS
ACQUERELLI W&N EXTRAFINI PER ARTISTI
W&N EXTRA FINE ARTISTS’ WATER COLOURS
'DTXDQGRQHO+HQU\&KDUOHV1HZWRQH:LOOLDP:LQVRULQWURGXVVHUR
QHO PRQGR L SULPL FRORUL DG DFTXHUHOOR JUDQ SDUWH GHOOD UHSXWD]LRQH GL
FXLOD:LQVRU1HZWRQJRGHSHUO¶HOHYDWLVVLPROLYHOORGLTXDOLWjqGRYXWD
DOODJDPPDGLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL*OLDFTXHUHOOLSHUDUWLVWLGHOOD
:LQVRU1HZWRQFRQWLQXDQRDHVVHUHODPDUFDGLFRORULDGDFTXHUHOORSL
IUHTXHQWHPHQWHULFKLHVWDGDJOLDUWLVWLGLWXWWRLOPRQGRSULQFLSDOPHQWHSHUOD
ORURVXSHULRULWjVHQ]DHJXDOL/DJDPPDGHJOLDFTXHUHOOLH[WUD¿QLSHUDUWLVWL
qGLVSRQLELOHQHLVHJXHQWLIRUPDWL
- tubetto da 5 ml - 14 ml e godet (96 tonalità)
- godet grande (27 tonalità con *, su colonna G.G.)
Since the 1832’s, when Henry Charles Newton and William Winsor introduced
WKH ZRUOG¶V ¿UVW ZDWHU FRORXUV PXFK RI :LQVRU 1HZWRQ¶V UHSXWDWLRQ IRU
VXSUHPH TXDOLW\ KDV EHHQ EDVHG RQ WKH H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV
range.
7R WKLV GD\ PRUH :LQVRU 1HZWRQ DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV DUH FKRVHQ E\
DUWLVWVDURXQGWKHZRUOGWKDQDQ\RWKHUEUDQGPDLQO\IRUWKHLUSUHHPLQHQFH
7KH UDQJH RI H[WUD ¿QH DUWLVWV¶ ZDWHU FRORXUV LV DYDLODEOH LQ WKH IROORZLQJ
IRUPV
- 5 ml - 14 ml tubes and pan (96 colours)
- whole pan (27 colours marked by an asterisk *, on G.G. column)
COLORE/COLOUR
ART. GR. G.G.
NOME/NAME
COLORE/COLOUR
ART. GR. G.G.
NOME/NAME
4
GIALLO LIMONE (titanato di nichel)
LEMON YELLOW (nickel titanate)
545
3
MAGENTA DI CHINACRIDONE
QUINACRIDONE MAGENTA
025
3
GIALLO BISMUTO
BISMUTH YELLOW
489
3
MAGENTA PERMANENTE
PERMANENT MAGENTA
086
4
GIALLO LIMONE CADMIO
CADMIUM LEMON
192
4
VIOLETTO DI COBALTO
COBALT VIOLET
722
1
GIALLO LIMONE WINSOR
WINSOR LEMON
491
3
MALVA PERMANENTE
PERMANENT MAUVE
730
1
GIALLO WINSOR
WINSOR YELLOW
672
2
VIOLETTO OLTREMARE
ULTRAMARINE VIOLET
348
2
GIALLO LIMONE SCURO
LEMON YELLOW DEEP
733
1
016
4
AUREOLINA
AUREOLIN
321
3
BLU INDANTRENE
INDANTHRENE BLUE
653
1
GIALLO TRASPARENTE
TRANSPARENT YELLOW
180
4
BLU COBALTO SCURO
COBALT BLUE DEEP
118
4
GIALLO CADMIO PALLIDO
CADMIUM YELLOW PALE
263
2
649
3
GIALLO DI TURNER
TURNER’S YELLOW
667
2
267
1
GOMMAGUTTA NUOVA
NEW CAMBOGE
178
4
*
BLU COBALTO
COBALT BLUE
108
4
GIALLO DI CADMIO
CADMIUM YELLOW
709
1
*
BLU WINSOR (tonalità rossa)
WINSOR BLUE (red shade)
731
1
GIALLO WINSOR SCURO
WINSOR YELLOW DEEP
010
1
*
BLU DI ANVERSA
ANTWERP BLUE
319
1
GIALLO INDIANO
INDIAN YELLOW
538
1
111
4
GIALLO CADMIO SCURO
CADMIUM YELLOW DEEP
707
1
089
4
ARANCIO CADMIO
CADMIUM ORANGE
140
3
724
1
ARANCIO WINSOR
WINSOR ORANGE
137
3
723
1
ARANCIO WINSOR (tonalità rossa)
WINSOR ORANGE (red shade)
379
2
BLU MANGANESE IMITAZIONE
MANGANESE BLUE HUE
106
4
ROSSO SCARLATTO DI CADMIO
CADMIUM SCARLET
526
2
TURCHESE FTALATO
PHTHALO TURQUOISE
603
2
LACCA SCARLATTA
SCARLET LAKE
191
4
TURCHESE COBALTO CHIARO
COBALT TURQUOISE LIGHT
094
4
ROSSO DI CADMIO
CADMIUM RED
190
4
TURCHESE COBALTO
COBALT TURQUOISE
097
4
ROSSO DI CADMIO SCURO
CADMIUM RED DEEP
184
4
VERDE COBALTO
COBALT GREEN
726
1
ROSSO WINSOR
WINSOR RED
719
1
*
9(5'(:,1625WRQDOLWjEOX
:,1625*5((1EOXHVKDGH
576
4
ROSA DORATO
ROSE DORE’
692
3
*
VERDE SMERALDO
VIRIDIAN
548
3
ROSSO CHINACRIDONE
QUINACRIDONE RED
721
1
VERDE WINSOR (tonalità gialla)
WINSOR GREEN (yellow shade)
725
1
ROSSO WINSOR SCURO
WINSOR RED DEEP
637
1
TERRA VERDE
TERRE VERTE
466
3
*
CREMISI DI ALIZARINA PERMANENTE
PERMANENT ALIZARIN CRIMSON
460
2
VERDE DI PERILENE
PERYLENE GREEN
004
1
*
CREMISI DI ALIZARINA
ALIZARIN CRIMSON
459
3
OSSIDO DI CROMO
OXIDE OF CHROMIUM
479
3
CARMINIO PERMANENTE
PERMANENT CARMINE
311
1
*
VERDE DI HOOKER
HOOKER’S GREEN
502
3
*
ROSA PERMANENTE
PERMANENT ROSE
503
1
*
VERDE VESCICA PERMANENTE
PERMANENT SAP GREEN
587
4
*
ROSA GARANZA AUTENTICO
ROSE MADDER GENUINE
447
1
VERDE OLIVA
OLIVE GREEN
448
2
*
ROSA OPERA
OPERA ROSE
638
1
TERRA VERDE (tonalità gialla)
TERRE VERTE (yellow shade)
347
*
*
*
*
*
9,2/(772:,1625GLRVVD]LQD
:,16259,2/(7GLR[D]LQH
OLTREMARE FRANCESE
FRENCH ULTRAMARINE
2/75(0$5(WRQDOLWjYHUGH
ULTRAMARINE (green shade)
BLU DI PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
*
%/8:,1625WRQDOLWjYHUGH
WINSOR BLUE (green shade)
BLU CERULEO (tonalità rossa)
CERULEAN BLUE (red shade)
*
BLU CERULEO
CERULEAN BLUE
./.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
83
7.1
COLORE/COLOUR
COLORI
COLOURS
ART. GR. G.G.
NOME/NAME
COLORE/COLOUR
ART. GR. G.G.
NOME/NAME
2
VERDE DORATO
GREEN GOLD
507
3
BRUNO DI PERILENE
PERYLENE MAROON
422
1
GIALLO DI NAPOLI
NAPLES YELLOW
470
2
VIOLETTO DI PERILENE
PERYLENE VIOLET
425
1
GIALLO DI NAPOLI SCURO
NAPLES YELLOW DEEP
125
2
VIOLETTO CAPUT MORTUUM
CAPUT MORTUUM VIOLET
745
1
OCRA GIALLA CHIARA
YELLOW OCHRE LIGHT
554
1
*
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
744
1
*
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
076
1
*
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
552
1
*
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENNA
676
1
BRUNO VAN DYCK
VANDYKE BROWN
285
2
OCRA DORATA
GOLD OCHRE
609
1
SEPPIA
SEPIA
547
3
ORO DI CHINACRIDONE
QUINACRIDONE GOLD
322
1
INDACO
INDIGO
059
1
OCRA MARRONE
BROWN OCHRE
465
1
381
1
MARRONE MAGNESIO
MAGNESIUM BROWN
430
1
TINTA NEUTRA
NEUTRAL TINT
074
1
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
331
1
NERO AVORIO
IVORY BLACK
362
1
ROSSO CHIARO
LIGHT RED
337
1
NERO DI BUGIA
LAMP BLACK
678
1
ROSSO VENEZIANO
VENETIAN RED
386
1
NERO DI MARTE
MARS BLACK
317
1
ROSSO INDIANO
INDIAN RED
217
1
GRIGIO DI DAVY
DAVY’S GRAY
056
1
BRUNO DI GARANZA
BROWN MADDER
150
1
BIANCO CINESE
CHINESE WHITE
537
2
ROSA DI POTTER
POTTER’S PINK
644
1
%,$1&27,7$1,2ELDQFRRSDFR
7,7$1,80:+,7(RSDTXHZKLWH
294
*
*
*
*
GRIGIO DI PAYNE
PAYNE’S GRAY
Scatola in legno YXRWD SHU LO FRQWHQLPHQWR GL JRGHW JUDQGL GL
DFTXHUHOOLH[WUD¿QL:1FRQVFDQDODWXUDSRUWDSHQQHOOR
ART. 190550
(PSW\ wood palette WR KRXVH :1 H[WUD¿QH ZDWHU FRORXU ZKROH
SDQVZLWKEUXVKUHVW
ANILINE
ANILINE
&RORUDQWL SHU OHJQR GLVSRQLELOL QHL FRORUL %UXQR 7HDN %XQR 1RFH
Chiaro, Bruno Noce, Bruno Noce Antico, Bruno Ciliegio, Rosso
0RJDQR%UXQR3DOLVVDQGUR1HUR(EDQR
:RRG G\HV DYDLODEOH FRORXUV 7HDN %URZQ /LJKW :DOQXW %URZQ
:DOQXW %URZQ $QWLTXH :DOQXW %URZQ &KHUU\ %URZQ 0DKRJDQ\
5HG5RVHZRRG%URZQ(ERQ\%ODFN
&21)(=,21,
3$&.6,=(
Anilina all’acqua
Anilina all’alcool
JEXVWLQD
JEXVWLQD
Water aniline
Alcohol aniline
8 g (sachet)
8 g (sachet)
COLORI CERAMICA A FREDDO
“CERAMIC” LEFRANC & BOURGEOIS
LEFRANC & BOURGEOIS
COLD CERAMIC COLOURS “CERAMIC”
,FRORULSHUFHUDPLFDDIUHGGR/HIUDQF%RXUJHRLVGDQQRDLVXSSRUWL
GHFRUDWL O¶DVSHWWR GHOOR VPDOWR FRWWR DO IRUQR SRUFHOODQD YHWUR
PHWDOORHFF$OOHJQRDOJHVVRRDOODSODVWLFDGDQQRXQ¶DVSHWWR
ODFFDWR GL TXDOLWj /H WRQDOLWj VRQR PLVFLELOL IUD ORUR H SRVVRQR
HVVHUH DSSOLFDWH VLD FRO SHQQHOOR FKH LQ XQD YDVFKHWWD FRQ DFTXD
RQGHRWWHQHUHEHOOLVVLPLHIIHWWLGLYHQDWXUH,FRORULVRQRGLOXLELOLFRQ
HVVHQ]DGLSHWUROLR
ÊGLVSRQLELOHO¶LQWHUDJDPPDGLWRQDOLWjLQÀDFRQFLQLGDPO
/HIUDQF %RXUJHRLV FROG FHUDPLF FRORXUV DOORZ GHFRUDWLRQ RQ
HYHU\ NLQG RI VXUIDFH SRWWHU\ JODVV PHWDO HWF JLYLQJ WKHP WKH
DSSHDUDQFHRIVWRYHHQDPHO7RZRRGFKDONRUSODVWLFWKHVHFRORXUV
JLYH D TXDOLW\ ODFTXHUHGDSSHDUDQFH7KH FRORXUV FDQ EH PL[HG
WRJHWKHU DQG DSSOLHG GLUHFWO\ ZLWK D EUXVK RU DIWHU KDYLQJ WKLQQHG
WKHP LQWR D ZDWHU VDXFHU VR WR REWDLQ EHDXWLIXO YHLQ HIIHFWV 7KH
FRORXUVFDQEHGLOXWHGZLWKSHWUROHXPRLO
The full range of 15 colours is available in 50 ml bottle size.
84
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.1
COLORI
COLOURS
COLORI A TEMPERA EXTRAFINI
“MAIMERI GOUACHE”
È disponibile l’intera gamma di 54 tonalità in tubetti da 20 ml.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
EXTRA FINE GOUACHE COLOURS
“MAIMERI GOUACHE”
The full range of 54 colours is available in 20 ml tube size.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
2
ARGENTO
SILVER
286
1
CINABRO VERDE CHIARO
CINNABAR GREEN LIGHT
018
1
BIANCO DI TITANIO
TITANIUM WHITE
288
1
CINABRO VERDE SCURO
CINNABAR GREEN DEEP
020
1
BIANCO DI ZINCO
ZINC WHITE
304
1
VERDE BRILLANTE CHIARO
BRILLIANT GREEN LIGHT
050
1
ARANCIO
ORANGE
305
1
VERDE BRILLANTE SCURO
BRILLIANT GREEN DEEP
052
1
ARANCIO BRILLANTE
BRILLIANT ORANGE
331
1
VERDE OLIVA
OLIVE GREEN
068
1
CARNICINO
FLESH TINT
342
1
VERDE PINO
PINE GREEN
086
1
GIALLO CHIARO
LIGHT YELLOW
347
1
VERDE SMERALDO IMITAZIONE
VIRIDIAN HUE
100
1
GIALLO LIMONE
LEMON YELLOW
356
1
VERDE SMERALDO (P.VERONESE)
EMERALD GREEN (P. VERONESE)
104
1
GIALLO DI NAPOLI
NAPLES YELLOW
358
1
VERDE VESCICA
SAP GREEN
116
1
GIALLO PRIMARIO
PRIMARY YELLOW
375
1
BLU DI COBALTO IMITAZIONE
COBALT BLUE HUE
118
1
GIALLO SCURO
DEEP YELLOW
391
1
BLU OLTREMARE CHIARO
ULTRAMARINE LIGHT
131
1
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
392
1
BLU OLTREMARE SCURO
ULTRAMARINE DEEP
135
1
OCRA SCURA
DEEP OCHRE
398
1
BLU DI PARIGI
PARIS BLUE
137
2
ORO CHIARO
LIGHT GOLD
400
1
%/835,0$5,2&<$1
35,0$5<%/8(&<$1
151
2
ORO SCURO
DEEP GOLD
402
1
BLU DI PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
161
1
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENNA
414
1
CELESTE
SKY BLUE
165
1
BORDEAUX
BORDEAUX
415
1
CERULEO IMITAZIONE
CERULEAN HUE
166
1
CARMINIO
CARMINE
438
1
LILLA
LILAC
184
1
LACCA SOLFERINO
SOLFERINO LAKE
445
1
VIOLETTO BLUASTRO
BLUEISH VIOLET
191
1
OCRA ROSSA
RED OCHRE
468
1
VIOLETTO ROSSASTRO
REDDISH VIOLET
200
2
RAME
COPPER
484
1
BRUNO VAN DYCK
VANDYKE BROWN
223
1
ROSSO DI CADMIO IMITAZIONE
CADMIUM RED HUE
486
1
SEPPIA
SEPIA
256
1
5266235,0$5,20$*(17$
35,0$5<5('0$*(17$
492
1
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
274
1
SCARLATTO
SCARLET
493
1
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
278
1
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
514
1
GRIGIO DI PAYNE
PAYNE’S GREY
284
1
VERMIGLIONE CHIARO IMITAZIONE
VERMILION LIGHT HUE
525
1
LACCA NERA
BLACK LAKE
285
1
VERMIGLIONE SCURO IMITAZIONE
VERMILION DEEP HUE
530
1
NERO
BLACK
003
PASTELLI MORBIDI REMBRANDT
REMBRANDT SOFT PASTELS
, FRPSRQHQWL GL EDVH GHL SDVWHOOL PRUELGL 5HPEUDQGW VRQR L
SLJPHQWL SL SXUL H LO FDROLQR SL ¿QH 'D DQQL RUPDL L SDVWHOOL
5HPEUDQGW VRQR L SL XVDWL QHO PRQGR , SDVWHOOL 5HPEUDQGW VL
GLVWLQJXRQR SHU OD ORUR PRUELGH]]D SHUIHWWD 6RQR WDQWR PRUELGL
GDFRORUDUHDEERQGDQWHPHQWHHVHQ]DIDWLFDPDDOORVWHVVRWHPSR
VXI¿FLHQWHPHQWHFRPSDWWLGDQRQHVVHUHULGRWWLLQSROYHUH,OSRWHUH
FRORUDQWHHOHYDWRHODORURSXUH]]DDVVLFXUDQRDRJQLODYRURXQDUHVD
FURPDWLFDEULOODQWH
È disponibile l’intera gamma di 203 tonalità suddivise in 44
colori puri, 41 tonalità tagliate con il nero e 118 tonalità
tagliate con il bianco.
7KH EDVH FRPSRQHQWV RI 5HPEUDQGW VRIW SDVWHOV DUH WKH SXUHVW
SLJPHQWVDQGWKH¿QHVWNDROLQ)RUPDQ\\HDUV5HPEUDQGWSDVWHOV
KDYH EHHQ WKH PRVW XVHG LQ WKH ZRUOG 5HPEUDQGW SDVWHOV DUH
FKDUDFWHUL]HGE\DSHUIHFWVRIWQHVV7KH\DUHVRVRIWWKDWWKH\FRORXU
SOHQWLIXOO\ DQG HDVLO\ DQG DW WKH VDPH WLPH WKH\ DUH VXI¿FLHQWO\
FRPSDFWWKDWWKH\DUHQRWSXOYHUL]HG7KHYHU\KLJKFRORXULQJSRZHU
DQGWKHLUSXULW\DVVXUHDVKLQLQJFKURPDWLFUHVXOWWRHYHU\ZRUN
The full range of 203 colours is available, divided into 44
pure colours, 41 colours blended with black and 118 colours
blended with white.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
85
7.1
COLORI
COLOURS
COLORI A TEMPERA EXTRAFINI W&N
“DESIGNERS GOUACHE”
È disponibile l’intera gamma di 82 tonalità in tubetti da 14 ml.
COLORE/COLOUR
86
ART.
GR.
345
1
086
4
527
1
118
4
627
1
055
3
108
4
508
1
111
4
384
1
089
4
453
1
452
1
106
4
249
1
094
4
726
3
623
1
004
1
466
3
502
3
524
1
440
2
028
2
448
2
593
2
380
2
550
3
050
1
052
1
360
2
455
2
733
3
625
1
660
1
667
1
178
4
706
3
538
1
322
1
621
1
NOME/NAME
GIALLO LIMONE
LEMON YELLOW
GIALLO DI CADMIO LIMONE
CADMIUM LEMON
GIALLO PRIMARIO
PRIMARY YELLOW
GIALLO DI CADMIO CHIARO
CADMIUM YELLOW PALE
GIALLO SPETTRO
SPECTRUM YELLOW
GIALLO BRILLANTE
BRILLANT YELLOW
GIALLO DI CADMIO
CADMIUM YELLOW
GIALLO PERMANENTE SCURO
PERMANENT YELLOW DEEP
GIALLO DI CADMIO SCURO
CADMIUM YELLOW DEEP
GIALLO CALENDOLA
MARIGOLD YELLOW
GIALLO DI CADMIO ARANCIO
CADMIUM ORANGE
LACCA ARANCIO CHIARO
ORANGE LAKE LIGHT
LACCA ARANCIO SCURO
ORANGE LAKE DEEP
SCARLATTO DI CADMIO
CADMIUM SCARLET
ROSSO FIAMMA
FLAME RED
ROSSO DI CADMIO
CADMIUM RED
ROSSO WINSOR
WINSOR RED
ROSSO SPETTRO
SPECTRUM RED
CREMISI D’ALIZARINA
ALIZARIN CRIMSON
CREMISI D’ALIZARINA PERMANENTE
PERMANENT ALIZARIN CRIMSON
ROSA PERMANENTE
PERMANENT ROSE
ROSSO PRIMARIO
PRIMARY RED
OPERA ROSA
OPERA PINK
ROSA BENGALA
BENGAL ROSE
OPERA ROSE
OPERA ROSE
ROSA DI TIRO
ROSE TYRIEN
MAGENTA
MAGENTA
MAGENTA DI CHINACRIDONE
QUINACRIDONE MAGENTA
VIOLETTO ROSSASTRO BRILLANTE
BRILLANT RED/VIOLET
VIOLETTO BRILLANTE
BRILLANT VIOLET
PORPORA CHIARO
LIGHT PURPLE
PORPORA BRILLANTE
BRILLANT PURPLE
VIOLETTO WINSOR (DIOSSAZINA)
WINSOR VIOLET (DIOXAZINE)
VIOLA SPETTRO
SPECTRUM VIOLET
BLU OLTREMARE
ULTRAMARINE
OLTREMARE (GRADAZIONE VERDE)
ULTRAMARINE (GREEN SHADE)
BLU DI COBALTO
COBALT BLUE
BLU WINSOR
WINSOR BLUE
BLU DI PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
INDACO
INDIGO
CELESTE
SKY BLUE
W&N EXTRA FINE GOUACHE COLOURS
“DESIGNERS GOUACHE”
The full range of 82 colours is available in 14 ml tube size.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
327
2
523
1
137
4
514
1
656
2
191
4
211
2
692
3
720
3
482
2
484
2
046
1
459
2
483
2
447
2
599
2
369
2
422
1
425
1
744
1
552
1
285
1
074
1
257
1
678
1
507
3
564
1
470
3
554
1
676
1
609
1
076
1
505
3
331
1
337
1
335
1
436
1
617
3
283
3
512
1
748
1
NOME/NAME
BLU INTENSO
INTENSE BLUE
BLU PRIMARIO
PRIMARY BLUE
BLU CERULEO
CERULEAN BLUE
BLU FTALO
PHTHALO BLUE
TURCHESE BLU
TURQUOISE BLUE
TURCHESE COBALTO CHIARO
COBALT TURQUOISE LIGHT
VERDE DI CIPRO
CYPRUS GREEN
VERDE SMERALDO
VIRIDIAN
VERDE WINSOR
WINSOR GREEN
VERDE PERMANENTE SCURO
PERMANENT GREEN DEEP
VERDE PERMANENTE MEDIO
PERMANENT GREEN MIDDLE
VERDE BRILLANTE
BRILLANT GREEN
OSSIDO DI CROMO
OXIDE OF CHROMIUM
VERDE PERMANENTE CHIARO
PERMANENT GREEN LIGHT
VERDE OLIVA
OLIVE GREEN
VERDE VESCICA
SAP GREEN
VERDE TIGLIO
LINDEN GREEN
GIALLO DI NAPOLI
NAPLES YELLOW
GIALLO DI NAPOLI SCURO
NAPLES YELLOW DEEP
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENNA
OCRA D’ORO
GOLD OCHRE
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
CARNICINO
FLESH TINT
ROSSO DI VENEZIA
VENETIAN RED
MARRONE PERYLENE
PERYLENE MAROON
OCRA ROSSA
RED OCHRE
VIOLETTO PERYLENE
PERYLENE VIOLET
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
BRUNO VAN DICK
VANDIKE BROWN
SEPPIA
SEPIA
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
NERO DI PERYLENE
PERYLENE BLACK
NERO AVORIO
IVORY BLACK
NERO FUMO
LAMP BLACK
NERO GIAVAZZO
JET BLACK
TINTA NEUTRE N°3
NEUTRAL GREY N°3
ARGENTO (IMIT.)
SILVER (IMITATION)
ORO (IMIT.)
GOLD (IMITATION)
BIANCO PERMANENTE
PERMANENT WHITE
BIANCO DI ZINCO
ZINC WHITE
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.1
COLORI
COLOURS
COLORI AD OLIO LUKAS
SOPRAFFINI PER ARTISTI
È disponibile l’intera gamma di 70 tonalità in tubetti da 37 ml.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
LUKAS EXTRA FINE
ARTISTS’ OIL COLOURS
The full range of 70 colours is available in 37 ml tube size.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
1
BIANCO DI ZINCO
ZINC WHITE
119
2
BLU CERULEO MANGANESE
MANGANESE CERULEAN BLUE
007
1
BIANCO OPACO
OPAQUE WHITE
126
1
BLU COBALTO (IMITAZIONE)
COBALT BLUE (HUE)
008
1
BIANCO TITANIO
TITANIUM WHITE
125
4
BLU COBALTO
COBALT BLUE
022
1
COLOR CARNE
FLESH COLOUR
137
1
BLU OLTREMARE
ULTRAMARINE
009
1
BEIGE
BEIGE
145
1
BLU FTALO
PHTHALO BLUE
012
1
GIALLO BRILLANTE
BRILLANT YELLOW
134
1
BLU DI PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
010
1
GIALLO LIMONE (PRIMARIO)
LEMON YELLOW (PRIMARY)
133
1
BLU DI PARIGI
PARIS BLUE
025
3
GIALLO CADMIO LIMONE
CADMIUM YELLOW LEMON
155
1
TURCHESE
TURQUOISE
045
1
GIALLO PERMANENTE CHIARO
PERMANENT YELLOW LIGHT
167
1
VERDE SMERALDO (P. VERONESE)
EMERALD GREEN
034
1
GIALLO NAPOLI
NAPLES YELLOW
175
1
VERDE GIALLASTRO PERMANENTE
PERMANENT GREEN YELLOWISH
026
3
GIALLO CADMIO CHIARO
CADMIUM YELLOW LIGHT
163
1
VERDE PERMANENTE
PERMANENT GREEN
027
3
GIALLO CADMIO
CADMIUM YELLOW
194
1
VERDE FTALO
PHTHALO GREEN
047
1
GIALLO PERMANENTE SCURO
PERMANENT YELLOW DEEP
154
4
VERDE SMERALDO
VIRIDIAN
036
1
GIALLO DI NAPOLI ROSSICCIO
NAPLES YELLOW REDDISH
153
2
VERDE OSSIDO CROMO
OXIDE OF CHROMIUM
024
1
GIALLO INDIANO
INDIAN YELLOW
152
3
VERDE COBALTO
COBALT GREEN
048
1
ARANCIO PERMANENTE
PERMANENT ORANGE
165
1
VERDE VESCICA
SAP GREEN
029
2
ARANCIO CADMIO
CADMIUM ORANGE
158
1
TERRA VERDE
GREEN EARTH
085
1
VERMIGLIONE CHIARO
VERMILION LIGHT
157
1
TERRA VERDE DI BOEMIA
BOHEMIAN GREEN EARTH
072
3
ROSSO CADMIO CHIARO
CADMIUM RED LIGHT
031
1
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
100
4
ROSSO PERMANENTE
PERMANENT RED
039
1
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENNA
086
1
VERMIGLIONE SCURO
VERMILION DEEP
109
1
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
080
1
LACCA GERANIO
GERANIUM LAKE
052
1
CAPUT MORTUUM
CAPUT MORTUUM
049
3
ROSSO LUKAS
LUKAS RED
054
1
ROSSO INGLESE
ENGLISH RED
074
3
ROSSO DI CADMIO SCURO
CADMIUM RED DEEP
101
1
TERRA DI CASSEL
CASSEL EARTH
061
1
CARMINIO
CARMINE
111
1
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
050
1
ROSSO MAGENTA (PRIMARIO)
MAGENTA RED (PRIMARY)
110
1
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
066
1
LACCA DI GARANZA (IMITAZIONE)
MADDER LAKE (HUE)
112
1
BRUNO VAN DYCK
VANDYCK BROWN
068
2
CREMISI DI ALIZARINA
ALIZARIN CRIMSON
190
1
GRIGIO CALDO
WARM GREY
129
1
MALVA
MAUVE
192
1
GRIGIO FREDDO
COLD GREY
130
1
VIOLA COBALTO (IMITAZIONE)
COBALT VIOLET (HUE)
122
1
INDACO
INDIGO
140
2
VIOLA OLTREMARE
ULTRAMARINE VIOLET
186
1
NERO BLUASTRO
BLUE BLACK
150
1
BLU REALE
ROYAL BLUE
184
1
GRIGIO DI PAYNE
PAYNE’S GREY
120
1
BLU CIANO (PRIMARIO)
CYAN BLUE (PRIMARY BLUE)
182
1
NERO D’AVORIO
IVORY BLACK
124
1
BLU CERULEO (IMITAZIONE)
CERULEAN BLUE (HUE)
198
2
ORO METALLICO
GOLD METALLIC
121
4
BLU CERULEO
CERULEAN BLUE
199
2
ARGENTO METALLICO
SILVER METALLIC
004
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
87
7.1
COLORI
COLOURS
COLORI A VERNICE “RESTAURO” MAIMERI
MAIMERI “RESTAURO” VARNISH COLOURS
6RQR YHUQLFL FDUDWWHUL]]DWH GD GRWL GL PRUELGH]]D H SHQQHOODELOLWj
WDOL GD QRQ ODVFLDUH DOFXQD WUDFFLD VXO GLSLQWR UHVWDXUDWR 'RWDWL GL
SURSULHWj HFFH]LRQDOL VRQR FRPSRVWL GD WUH VROL HOHPHQWL SLJPHQWL
GL HOHYDWLVVLPR SUHJLR SXUD UHVLQD PDVWLFH GHOO¶LVROD GL &KLRV H
LGURFDUEXUL WXWWL ULJRURVDPHQWH FRQWUROODWL SULPD GHOOD ODYRUD]LRQH
, FRORUL D YHUQLFH 5HVWDXUR D GLIIHUHQ]D GL WXWWL JOL DOWUL GRSR
O¶HVVLFD]LRQHFKHDYYLHQHLQSRFKLVVLPLPLQXWLQRQVXELVFRQRDOFXQD
PRGL¿FDFURPDWLFDHSUHVHQWDQRXQDVSHWWRGLPRGHUDWDRSDFLWj
7KHVHYDUQLVKHVDUHFKDUDFWHULVHGE\VRIWQHVVDQGHDV\DSSOLFDWLRQ
VXFK WR OHDYH QR WUDFH RQ WKH UHVWRUHG SDLQWLQJ )HDWXULQJ
H[WUDRUGLQDU\TXDOLWLHVWKH\DUHPDGHRIWKUHHVROHLQJUHGLHQWVWKH
PRVWYDOXDEOHSLJPHQWVSXUHUHVLQELQGHUIURPWKHLVODQGRI&KLRV
DQGFUXGHRLOGHULYDWHV$OOUDZPDWHULDOVDUHPHWLFXORXVO\FKHFNHG
EHIRUH SURFHVVLQJ 5HVWDXUR YDUQLVK FRORXUV FRQWUDU\ WR RWKHU
SURGXFWVGRQRWDOWHUWKHLUWRQHZKHQGU\LQJZKLFKRFFXUVLQYHU\
IHZPLQXWHVWDNLQJRQDPRGHUDWHO\PDW¿QLVK
È disponibile l’intera gamma di 33 tonalità in tubetti da 20 ml.
The full range of 33 colours is available in 20 ml tube size.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
018
1
BIANCO DI TITANIO
TITANIUM WHITE
020
1
BIANCO DI ZINCO
ZINC WHITE
290
2
LACCA VERDE
GREEN LAKE
081
3
GIALLO DI CADMIO CHIARO
CADMIUM YELLOW LIGHT
296
1
TERRA VERDE
GREEN EARTH
082
3
GIALLO DI CADMIO LIMONE
CADMIUM YELLOW LEMON
297
1
TERRA VERDE ANTICA
ANTIQUE GREEN EARTH
083
3
GIALLO DI CADMIO MEDIO
CADMIUM YELLOW MEDIUM
336
2
084
3
GIALLO DI CADMIO SCURO
CADMIUM YELLOW DEEP
VERDE OSSIDO DI CROMO
CHROME OXIDE GREEN
348
2
104
2
GIALLO DI NAPOLI
NAPLES YELLOW
VERDE SMERALDO
VIRIDIAN
372
4
BLU DI COBALTO
COBALT BLUE
1
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
390
2
BLU OLTREMARE
ULTRAMARINE
1
OCRA GIALLA PALLIDA
YELLOW OCHRE PALE
416
4
134
1
OCRA D’ORO
GOLDEN OCHRE
CERULEO
CERULEAN
2
1
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENNA
474
161
BRUNO DI GARANZA
BROWN MADDER (ALIZARIN)
1
2
CARMINIO PERMANENTE
PERMANENT CARMINE
482
167
BRUNO TRASPARENTE
TRANSPARENT BROWN
178
2
LACCA GARANZA PERMANENTE SCURA
PERMANENT MADDER DEEP
484
1
BRUNO VAN DYCK
VANDYKE BROWN
224
4
ROSSO DI CADMIO ARANCIO
CADMIUM RED ORANGE
490
1
TERRA DI CASSEL
CASSEL EARTH
228
4
ROSSO DI CADMIO MEDIO
CADMIUM RED MEDIUM
492
1
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
242
1
ROSSO INDIANO
INDIAN RED
493
1
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
276
1
TERRA DI POZZUOLI
POZZUOLI EARTH
535
1
NERO D’AVORIO
IVORY BLACK
131
133
278
1
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
PIGMENTI PURI PER ARTISTI MAIMERI
MAIMERI PURE ARTISTS’ PIGMENTS
, SLJPHQWL SXUL SHU DUWLVWL VRQR OH PDWHULH SULPH XWLOL]]DWH QHOOD
SURGX]LRQH GHL FRORUL H[WUD¿QL 6RQR LQGLFDWL DJOL DUWLVWL FKH
SUHIHULVFRQRSUHSDUDUHDUWLJLDQDOPHQWHLFRORULGLFXLKDQQRELVRJQR
2OWUH FKH QHOOD SUHSDUD]LRQH SHU SLWWXUD D ³IUHVFR´ GLVSHUGHQGR L
SLJPHQWL SHU DUWLVWL q SRVVLELOH SUHSDUDUH FRORUL D ROLR DFTXHUHOOL
DFULOLFL WHPSHUH JUDVVH WHPSHUH DOO¶XRYR H DOWUL FRORUL RUPDL
LUUHSHULELOLVXOPHUFDWR
3XUHDUWLVWV¶SLJPHQWVDUHWKHUDZPDWHULDOVXVHGLQWKHSURGXFWLRQRI
H[WUD¿QHFRORXUV7KHVHSURGXFWVDUHVXLWDEOHIRUWKRVHDUWLVWVZKR
SUHIHU WR SUHSDUH FRORXUV WR WKHLU LQGLYLGXDO VSHFL¿FDWLRQV $UWLVWV¶
SLJPHQWVDUHXVHGLQWKHSUHSDUDWLRQRI³IUHVFR´SDLQWLQJDQGPL[LQJ
WKHPLQWRDVHOHFWHGELQGHULWLVDOVRSRVVLEOHWRSUHSDUHRLOFRORXUV
ZDWHUFRORXUVDFU\OLFFRORXUVIDWW\WHPSHUDHJJWHPSHUDDQGRWKHU
FRORXUVWKDWWRGD\DUHQRWDYDLODEOHRQWKHPDUNHW
E’ disponibile l’intera gamma di 70 tonalità, in barattoli da
200 ml.
The full range of 70 colours is available in 200 ml jars.
88
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.1
COLORI
COLOURS
COLORI CONSERVAZIONE GAMBLIN
GAMBLIN CONSERVATION COLOURS
,³&RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ´VRQRLOULVXOWDWRGLXQDSSURIRQGLWR
VWXGLR PLUDWR DOO¶LQGLYLGXD]LRQH GL FRORUL GD ULWRFFR FDUDWWHUL]]DWL
GD PDJJLRU UHVLVWHQ]D DOO¶RVVLGD]LRQH H TXLQGL DO GHJUDGR 6RQR
LQIDWWL ULVXOWDWL L SL VWDELOL DOO¶LQYHFFKLDPHQWR HVVHQGR D EDVH
GHOOD VWDELOLVVLPD UHVLQD DOGHLGLFD /DURSDO $ H GL SLJPHQWL FRQ
/LJKWIDVWQHVVGL&ODVVH,LOPDVVLPRGHOODVFDOD$670'FKH
PLVXUDODVWDELOLWjGHLFRORUDQWLHGHLSLJPHQWL
/D EDVVD WRVVLFLWj q OHJDWD DOOD WLSRORJLD GHL VROYHQWL LGURFDUEXUL
DOLIDWLFLHDOFRROLVRSURSLOLFR
³*DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV´DUHWKHUHVXOWRIDQLQGHSWKVWXG\
DLPHG DW WKH LGHQWL¿FDWLRQ RI WKH UHWRXFKLQJ FRORXUV FKDUDFWHUL]HG
E\WKHEHVWUHVLVWDQFHWRR[LGDWLRQDQGWKHQWRGHWHULRUDWLRQ7KH\
LQIDFWUHVXOWHGWREHWKHPRVWVWDEOHFRORXUVWRDJHLQJDVWKH\DUH
EDVHGRQWKHYHU\VWDEOHDOGHK\GHUHVLQ/DURSDO$DQGSLJPHQWV
ZLWK/LJKWIDVWQHVV&ODVV,WKHPD[LPXPRI$670'FODVVWKDW
PHDVXUHVWKHVWDELOLW\RIFRORXUVDQGSLJPHQWV
7KH ORZ WR[LFLW\ LV FRQQHFWHG ZLWK WKH NLQG RI VROYHQWV DOLSKDWLF
K\GURFDUERQVDQGLVRSURS\ODOFRKRO
È disponibile l’intera gamma di 50 tonalità in vasetti di vetro da
15 ml ca. e godet.
The whole range of 50 colours is available in 15 ml jars and
pan.
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
COLORE/COLOUR
ART.
GR.
NOME/NAME
165
4
GIALLO CADMIO LIMONE
CADMIUM LEMON YELLOW
540
2
VERDE FTALATO
PHTHALO GREEN
170
4
GIALLO CADMIO CHIARO
CADMIUM YELLOW LIGHT
740
4
VERDE SMERALDO
VIRIDIAN
180
4
GIALLO CADMIO MEDIO
CADMIUM YELLOW MEDIUM
660
2
VERDE VESCICA PERMANENTE
SAP GREEN PERMANENT
310
3
GIALLO MEDIO HANSA
HANSA YELLOW MEDIUM
680
3
TERRA MARRONE TRASPARENTE
TRANSPARENT EARTH BROWN
350
2
GIALLO INDIANO PERMANENTE
INDIAN YELLOW PERMANENT
681
3
TERRA ARANCIO TRASPARENTE
TRANSPARENT EARTH ORANGE
440
3
GIALLO DI NAPOLI CHIARO
NAPLES YELLOW LIGHT
682
3
TERRA ROSSA TRASPARENTE
TRANSPARENT EARTH RED
445
3
GIALLO DI NAPOLI SCURO
NAPLES YELLOW DEEP
683
3
TERRA GIALLA TRASPARENTE
TRANSPARENT EARTH YELLOW
120
4
ARANCIO CADMIO
CADMIUM ORANGE
050
2
BRUNO GARANZA DI ALIZARINA PERM.
BROWN MADDER ALIZARIN PERMANENT
025
3
ALIZARINA PERMANENTE
ALIZARIN PERMANENT
330
1
ROSSO INDIANO
INDIAN RED
140
ROSSO CADMIO CHIARO
CADMIUM RED LIGHT
432
1
ARANCIO DI MARTE
MARS ORANGE
150
ROSSO CADMIO MEDIO
CADMIUM RED MEDIUM
610
1
TERRA DI SIENA NATURALE
RAW SIENA
270
3
SANGUE DI DRAGO
DRAGON’S BLOOD
060
1
TERRA DI SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
590
3
ROSSO CHINACRIDONE
QUINACRIDONE RED
620
1
TERRA D’OMBRA NATURALE
RAW UMBER
240
VIOLA COBALTO
COBALT VIOLET
080
1
TERRA D’OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
260
2
PORPORA DI DIOSSANZINA
DIOXAZINE PURPLE
280
2
TERRA D’OMBRA VERDOGNOLA
GREENISH UMBER
710
2
VIOLA OLTREMARE
ULTRAMARINE VIOLET
730
1
ROSSO VENEZIANO
VENETIAN RED
220
BLU COBALTO
COBALT BLUE
780
1
OCRA GIALLA
YELLOW OCHRE
200
BLU CERULEO
CERULEAN BLUE
720
1
BRUNO VAN DYCK PERMANENTE
VANDYKE BROWN PERMANENT
014
2
BLU MANGANESE IMITAZIONE
MANGANESE BLUE HUE
045
4
NERO SPINELLO
BLACK SPINEL
530
2
BLU FTALATO
PHTHALO BLUE
360
1
NERO AVORIO
IVORY BLACK
560
2
BLU DI PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
370
1
NERO DI BUGIA
LAMP BLACK
700
2
BLU OLTREMARE
ULTRAMARINE BLUE
815
1
CAMOSCIO TITANIO
TITANIUM BUFF
215
2
VERDE OSSIDO DI CROMO
CHROMIUM OXIDE GREEN
810
1
BIANCO TITANIO
TITANIUM WHITE
230
4
VERDE COBALTO
COBALT GREEN
840
7
BIANCO DI CREMNITZ
CREMNITZ WHITE
450
3
VERDE CHIARO PERMANENTE
PERMANENT GREEN LIGHT
845
1
BIANCO INERTE
EXTENDER WHITE
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
89
7.1
COLORI
COLOURS
®
PIGMENTI PURI PER ARTISTI CTS
COLORE/COLOUR
ART. CONF.
NOME/NAME
COLORE/COLOUR
ART. CONF.
NOME/NAME
VERDE CALCE
LIME GREEN
0240
1 kg
BIANCO DI ZINCO
ZINC WHITE
0286
0241
1 kg
BIANCO TITANIO
TITANIUM WHITE
0557
0550
J GIALLO CADMIO CHIARO
1 kg CADMIUM YELLOW LIGHT
0264
1 kg
TERRA VERDE
GREEN EARTH
0551
J GIALLO CADMIO SCURO
1 kg CADMIUM YELLOW DEEP
0282
1 kg
TERRA VERDE NICOSIA
NICOSIA GREEN EARTH
1 kg
J VERDE SMERALDO
1 kg EMERALD GREEN
J VERDE OSSIDO CROMO
1 kg CHROME OXIDE GREEN
0324
1 kg
GIALLO OCRA
YELLOW OCHRE
0559
0269
1 kg
TERRA GIALLA
YELLOW EARTH
0303
0325
1 kg
GIALLO OSSIDO
OXIDE YELLOW
0561
J BLU OLTREMARE PURO
1 kg PURE ULTRAMARINE BLUE
0263
1 kg
TERRA SIENA NATURALE
RAW SIENNA
0558
J BLU COBALTO
1 kg COBALT BLUE
0276
1 kg
OCKER DUNKEL
OCKER DUNKEL
0602
J BLU CERULEO
1 kg CERULEAN BLUE
0275
1 kg
OCRA AVANA
HAVANA OCHRE
0340
J
BLU PRUSSIA
PRUSSIAN BLUE
0554
J ROSSO CADMIO CHIARO
1 kg CADMIUM RED LIGHT
0560
J
VIOLA OLTREMARE PURO
PURE ULTRAMARINE VIOLET
0553
J ROSSO CADMIO MEDIO
1 kg CADMIUM RED MEDIUM
0261
1 kg
TERRA OMBRA BRUCIATA
BURNT UMBER
0555
J ROSSO CADMIO SCURO
1 kg CADMIUM RED DEEP
0274
J
TERRA OMBRA CIPRO NATURALE
CYPRUS RAW UMBER
1 kg
BLU ERCOLANO
HERCULANEUM BLUE
0307
1 kg
ROSSO LACCATO CHIARO
LAKE RED LIGHT
0266
1 kg
TERRA OMBRA NATURALE
RAW UMBER
0308
1 kg
ROSSO LACCATO SCURO
LAKE RED DEEP
0272
1 kg
TERRA OMBRA CIPRO BRUCIATA
CYPRUS BURNT UMBER
ROSSO CINABRO
CINNABAR RED
0343
1 kg
MORELLONE (CAPUT MORTUUM)
CAPUT MORTUUM
0604
J
1 kg
0315
1 kg
ROSSO VENETO
VENETIAN RED
0260
1 kg
BRUNO CASSEL
CASSEL BROWN
0316
1 kg
ROSSO ERCOLANO
HERCULANEUM RED
0597
J
J
NERO AVORIO
IVORY BLACK
0318
1 kg
ROSSO POZZUOLI
POZZUOLI RED
0341
J
NERO FUMO
LAMP BLACK
0262
1 kg
TERRA SIENA BRUCIATA
BURNT SIENNA
0268
1 kg
NERO ROMA
ROME BLACK
0270
1 kg
TERRA ROSSA
RED EARTH
0321
1 kg
NERO VITE
VINE BLACK
È disponibile l’intera gamma in sacchi da 25 kg.
90
CTS PURE ARTISTS’ PIGMENTS
The full range is available in 25 kg pack size.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.2
PENNELLI
BRUSHES
S. 7 W&N
Serie 7 W&N - Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico
corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel.
Series 7 W&N - Retouching brushes made from Kolinsky sable
hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel
ferrule.
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
S. 304 CTS
Serie 304 CTS - Da ritocco, pelo in martora sintetica, manico
corto smaltato nero.
Series 304 CTS - Retouching brushes made of synthetic sable
hair, with black lacquered short handle.
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 301
Serie 301 - Tondo, pelo di bue extra, manico corto marrone.
Series 301 - Round brushes made from extra ox hair, with
brown short handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 7 Miniature W&N
Serie 7 miniature W&N (ex serie 12)- Da ritocco, in pelo di
martora Kolinsky corto, manico corto in legno nero lucidato e
ghiera antiruggine in cupro-nichel.
Series 7 miniature W&N (ex series 12)- Retouching brushes
made from Kolinsky sable short hair, with black polished short
handle and rust-proof cupronickel ferrule.
N° / Size: 000 - 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
S. 303
Serie 303 - Tondo, pelo in martora, manico corto marrone.
Series 303 - Round brushes made of sable hair, with brown
short handle.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 570
Serie 570 - Tondo, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
Series 570 - Round brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 0 - 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
91
7.2
PENNELLI
BRUSHES
S. 371
S. 571
Serie 371 - Piatto, pelo in martora, manico lungo marrone.
Series 371 - Flat brushes made of sable hair, with brown long
handle.
N° / Size: 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14
Series 571 - Flat brushes made of synthetic sable hair, with
black lacquered long handle.
N° / Size: 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20
S. 579
S. 171
Serie 171 - Piatto, pelo di bue extra, manico lungo marrone.
Series 171 - Flat brushes made from extra ox hair, with brown
long handle.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 - 22 - 24
S. 582
Serie 579 - Piatto, in setola bianca, manico lungo verniciato
naturale.
Series 579 - Flat brushes made of white bristle, with varnished
long handle.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
S. 124
Serie 582 - Tondo, in setola bianca, manico lungo verniciato
naturale.
Serie 124 - Pennello riga con legatura, in pura setola bionda,
manico in legno naturale.
Series 582 - Round brushes made of
varnished long handle.
Series 124 - Liner brushes with binding made from pure blond
bristle, with raw wood handle.
white bristle, with
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12
92
Serie 571 - Piatto, pelo in martora sintetica, manico lungo
smaltato nero.
N° / Size: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.2
PENNELLI
BRUSHES
S. 470
S. 135
Serie 470 - Ovalino, in pura setola, manico in legno verniciato
naturale.
Serie 135 - Strozzato, in setola sintetica rigida, per sverniciatori,
solventi, ecc., manico in legno naturale.
Series 470 - Oval brushes made of pure bristle, with varnished
wood handle.
Series 135 - Round bridled brushes made of stiff synthetic
bristle, for paint strippers, solvents, etc., with raw wood handle.
N° / Size (ø mm): 2 (18 x 13) - 4 (21 x 16) - 6 (26 x 20)
8 (34 x 24) - 10 (37 x 27) - 12 (44 x 32)
14 (49 x 36) - 16 (53 x 39) - 18 (61 x 44)
N° / Size (ø mm): 18 (30) - 20 (32)
S. 311
S. 311/S
Serie 311 - Strozzato, in pura setola, manico in plastica
verniciata.
Serie 311/S - Strozzato, in pura setola bionda rigida, manico
corto in legno verniciato naturale.
Series 311 - Round bridled brushes made of pure bristle, with
varnished plastic handle.
Series 311/S - Round bridled brushes made of pure stiff blond
bristle, with varnished wood short handle.
N° / Size (ø mm):
2 (7) - 4 (9) - 6 (11) - 8 (14) - 10 (18)
12 (21) - 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32)
22 (36) - 24 (40) - 26 (42)
S. 522 CTS
N° / Size (ø mm): 12(21) - 14(23) - 16(26)
S. 405
Serie 522 CTS - Pennellessa in pura setola, spessore 9 mm,
manico in legno verniciato naturale.
Serie 405 - Pennellessa in pelo di bue, spessore 6 mm, manico
in legno verniciato naturale.
Series 522 CTS - Flat brushes made of pure bristle, 9 mm
thick, with varnished raw wood handle.
Series 405 - Flat brushes made from ox hair, 6 mm thick, with
varnished raw wood handle.
N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm
N° / Size: 20 - 30 - 40 - 50 - 60 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
93
7.2
PENNELLI
BRUSHES
S. 1570
S. 11245
Serie 1570 - da ritocco, pelo sintetico extra ne dorato, manico
corto verniciato verde.
Serie 11245 - Pennellessa in pelo di capra bianca, manico
lungo grezzo legato con spago di cotone.
Series 1570 - Retouching brushes, made of extra- ne gilded
synthetic hair, with varnished green short handle.
Series 11245 - Flat brushes made of white goat hair with raw
long handle binded with a cotton string.
N° / Size: 00 - 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 12 mm
N° / Size: 1 (13mm) - 3 (27mm) - 4 (42mm) - 6 (70mm)
7 (85mm)
È inoltre disponibile l’intera gamma dei prodotti
DA VINCI.
The whole range of DA VINCI products is also
available.
94
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.3
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
VERNICI PER RITOCCO
RETOUCHING VARNISHES
Hanno il compito di far scomparire localmente i prosciughi (zone
opache e porose), di ravvivare i colori in caso di riprese del lavoro,
di facilitarne l’applicazione e di garantire l’aderenza degli strati di
pittura successivi. Possono servire sia come vernici provvisorie prima
della verniciatura nale, sia come vernici nali.
C.T.S. ha messo a punto una vernice da ritocco, la Regal Retouching
Varnish, a base di resina urea-aldeide Laropal A81, caratterizzata
da elevata resistenza all’invecchiamento e all’ingiallimento.
Possiede bassa viscosità e ottimo potere livellante, è compatibile con
tutti i tipi di colori da ritocco, ed è anche utilizzabile per impartire
maggiore brillantezza ai colori a vernice Gamblin Conservation
Colors.
The role of these varnishes is to eliminate localized sinking (i.e. matt
and porous zones), brighten up hues with a view to recommencing
work, facilitate their application and enhance bonding between paint
layers. These varnishes may be used as a temporary protection
before applying the nal picture varnish, or as nal varnishes.
C.T.S. has delevoped a retouching varnish, Regal Retouching
Varnish, based on the urea-aldehyde resin Laropal A81, characterized
by a high resistance to ageing and yellowing.
It has a low viscosity and an excellent levelling power, is compatible
with all kinds of retouching colours and is also used to impart a
greater brightness to the varnish colours Gamblin Conservation
Colors.
Articolo
Article
Tipo di vernice
Type of varnish
Regal Retouching
Varnish
1253 - L&B
1188 - L&B
1825 - L&B
Resina
Resin
Diluente
Thinner
Confezione
Pack size
Urea-aldeide (Laropal A81)
Urea-aldehyde (Laropal A81)
Essenza petrolio dearomatizzata
De-aromatized petroleum oil
1l
Acrilica e chetonica
Acrylic and ketonic
J.G. Vibert
Sopraf ne
Super ne
Essenza di petrolio
Petroleum oil
Acrilica
Acrylic
2205 - Lukas
Sintetica
Synthetic
004 - Talens
Regal
Retouching
1825
1l
1l
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
1l
400 ml Spray
1188
1253
2205
400 ml Spray
004
004
spray
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
95
7.3
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
VERNICI FINALI
PICTURE VARNISHES
Il compito delle vernici nali è di proteggere ef cacemente i dipinti
contro la polvere grassa, il fumo, le scal tture e le aggressioni
atmosferiche. Servono anche a dare un aspetto uniforme all’opera.
Esistono due tipi di vernici nali:
- vernici ¿nali opache
- vernici ¿nali brillanti.
C.T.S. ha messo a punto due vernici nali ad elevata stabilità,
denominate Regal Varnish e basate sulla resina alifatica Regalrez
1094, disciolta in essenza di petrolio dearomatizzata. Le Regal
Varnish, applicabili sia a spray che a pennello, possono essere
miscelate tra loro, per ottenere effetti semi-mat. Grazie al contenuto
di particolari stabilizzatori (Tinuvin 292), rimangono reversibili in
solventi apolari anche a distanza di anni ed hanno un bassissimo
livello di ingiallimento.
The role of these varnishes is to ensure an effective protection
against grime, fumes, scratches and atmospheric pollution. They are
also used to give paintings a uniform nish.
There are two types of picture varnishes:
- picture matt varnishes
- picture gloss varnishes.
C.T.S. has developed two picture varnishes with high stability, named
Regal Varnishes and based on the aliphatic resin Regalrez 1094,
diluted in de-aromatized petroleum oil. Regal Varnishes are applied
by spray and by brush and can be mixed together to obtain halfmatt effects. Thanks to the content of particular stabilizers (Tinuvin
292), they remain reversible in apolar solvents even over many
years and have a very low level of yellowing.
VERNICI FINALI OPACHE
Articolo
Article
Tipo di vernice
Type of varnish
Regal Varnish Mat
Resina
Resin
Diluente
Thinner
Confezione
Pack size
Alifatica-Cera microcristallina
Aliphatic-Microcrystalline wax
Essenza di petrolio dearomatizzata
De-aromatized petroleum oil
1l
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
250 ml
828 - L&B
Opaca acrilica
Acrylic matt
Acrilica e silice
Acrylic and Silica
159 - L&B
Opaca
Matt
Acrilica-opacizzanti
Acrylic-Matt media
811 - L&B
Satinata
Satin
Acrilica e chetonica
Acrylic and ketonic
Lukascryl
Lukascryl
Acrilica-opacizzanti
Acrylic-Matt media
Essenza di petrolio
Petroleum oil
1l
2242 - Lukas
Sintetica e cera d’api
Synthetic and Beeswax
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
1l
2322 - Lukas
Acrilica-opacizzanti
Acrylic-Matt media
2208 - Lukas
2324 - Lukas
Satinata
Satin
Sintetica con cera/silice
Synthetic with Wax/Silica
115 - Talens
Acrilica e silice
Acrylic and Silica
Dammar opaca
Matt dammar
Essenza di petrolio
Petroleum oil
Acetone
Acetone
Acrilica-opacizzanti
Acrylic-Matt media
003 - Talens
082 - Talens
96
PICTURE MATT VARNISHES
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
Dammar con cera/silice
Dammar with Wax/Silica
Essenza di trementina
Turpentine oil
400 ml Spray
250 ml
400 ml Spray
400 ml Spray
1l
400 ml Spray
400 ml Spray
250 ml
Regal
varnish
828
159
811
2208
2242
2322
2324
003
003
spray
115
082
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.3
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
VERNICI FINALI BRILLANTI
Articolo
Article
PICTURE GLOSS VARNISHES
Tipo di vernice
Type of varnish
Regal Varnish
Gloss
1251 L&B
Diluente
Thinner
Confezione
Pack size
Alifatica
Aliphatic
Essenza di petrolio dearomatizzata
De-aromatized petroleum oil
1l
Acrilica e chetonica
Acrylic and ketonic
J.G. Vibert
1186 - L&B
Resina
Resin
Essenza di petrolio
Petroleum oil
Sopraf¿ne
Super¿ne
Acrilica
Acrylic
1859 - L&B
Dammar sopraf¿ne
Super¿ne dammar
Gomma dammar e olio di lino
Gum dammar and Linseed oil
1187 - L&B
Cristallo al mastice puro
Pure mastic crystal
Gomma mastice
Gum mastic
1185 - L&B
Copale
Copal
Gomma copale
Gum copal
2201 - Lukas
Mastice
Mastic
Gomma mastice
Gum mastic
1826 - L&B
2202 - Lukas
2203 - Lukas
1l
1l
400 ml Spray
1l
1l
Essenza di trementina
Turpentine oil
75 ml
125 ml
1l
Sintetica
Synthetic
Essenza di petrolio
Petroleum oil
1l
1l
2206 - Lukas
Dammar
Dammar
Gomma dammar
Gum dammar
Essenza di trementina
Turpentine oil
1l
2209 - Lukas
Lukascryl
Lukascryl
Acrilica
Acrylic
Essenza di petrolio
Petroleum oil
1l
Acrilica
Acrylic
Acetone
Acetone
400 ml Spray
Alcool isopropilico
Isopropyl alcohol
400 ml Spray
Essenza di petrolio
Petroleum oil
1l
400 ml Spray
Acrilica
Acrylic
Essenza trementina e petrolio
Turpentine and Petroleum oil
400 ml
Gomma dammar
Gum dammar
Essenza di trementina
Turpentine oil
250 ml
2321 - Lukas
Fissativa
Fixative
2323 - Lukas
Sintetica
Synthetic
002 - Talens
114 - Talens
Dammar brillante
Gloss Dammar
081 - Talens
Regal
Varnish
2202
1251
2203
1186
2206
1826
2209
1859
2321
1187
2323
1185
002
002
spray
2201
114
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
2201
081
97
7.3
VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC.
VARNISHES, OILS, ETC.
ESSENZA D’ASPICE ART. 882 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione della lavanda. L’essenza
d’aspice è meno volatile dell’essenza di trementina ed ha un elevato
potere solvente.
CONFE IONI:
250 ml
ESSENZA DI PETROLIO ART. 1247 L&B
Essenza minerale derivante dalla distillazione di petrolio raf nato.
L’essenza di petrolio è un solvente leggero di rapida evaporazione
con un buon potere solvente.
CONFE IONI:
1l
ESSENZA DI TREMENTINA ART. 1181 L&B
Essenza vegetale derivante dalla distillazione delle gemme di pino.
L’essenza di trementina volatilizza in modo medio lento ed ha un
buon potere solvente.
CONFE IONI:
1l
OLIO DI LINO ART. 650 MAIMERI
Olio siccativo estratto da semi di lino e raf nato. L’olio di lino è di
colore paglierino limpido ed ha un’essiccazione rapida.
CONFE IONI:
1l
OLIO DI NOCE ART. 654 MAIMERI
Olio estratto dal gheriglio di noci e raf nato. L’olio di noce è di colore
giallo chiaro limpido, ha un buon potere essiccante e non ingiallisce.
CONFE IONI:
500 ml
OLIO DI PAPAVERO ART. 656 MAIMERI
Olio estratto dai semi di papavero e raf nato. L’olio di papavero è di
colore giallo dorato, inodore, non ingiallisce ed essicca lentamente.
CONFE IONI:
500 ml
882
PACK SI E:
250 ml
PETROLEUM ESSENTIAL OIL ART. 1247 L&B
A mineral essential oil distilled from re ned petroleum. Petroleum
essential oil is a fast evaporation light thinner with a good solvent
power.
PACK SI E:
1l
TURPENTINE ESSENTIAL OIL ART. 1181 L&B
A vegetable essential oil extracted from conifer buds. Turpentine
essential oil has a slow mean evaporation and a good solvent power.
PACK SI E:
1l
LINSEED OIL ART. 650 MAIMERI
A drying oil, re ned linen seed extract. Linseed oil is clear strawcoloured and dries quickly.
PACK SI E:
1l
WALNUT OIL ART. 654 MAIMERI
A re ned oil extracted from walnut kernel. Walnut oil is light clear
yellow, has a good drying power and does not yellow.
PACK SI E:
500 ml
POPPY OIL ART. 656 MAIMERI
A re ned oil extracted from poppy seeds. Poppy oil is golden yellow,
odourless, it does not yellow and dries slowly.
PACK SI E:
500 ml
1181
1247
98
LAVENDER ESSENTIAL OIL ART. 882 L&B
A vegetable essential oil extracted from lavender. Lavender essential
oil is less volatile than turpentine oil and has a high solvent power.
654
650
656
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.4
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC.
BOOKKEEPER®
BOOKKEEPER®
Il sistema di deacidi cazione Bookkeeper si basa su una sostanza
tampone (ossido di magnesio), applicata tramite spray sulla carta
da proteggere. Questo tampone non solo neutralizza l’acidità
preesistente, ma lascia una riserva alcalina che potrà neutralizzare
l’insorgere di nuova acidità. Il pH raggiunto dai materiali trattati è di
8,0-9,5 circa. I test di invecchiamento accelerato dimostrano che in
questo modo è possibile prolungare la durata dei materiali cartacei
trattati di 3-5 volte.
Il Sistema
Bookkeeper non rafforza la carta né elimina
l’ingiallimento, ma rallenta il degrado che causa questi fenomeni.
Non contiene acqua, non è aggressivo per gli inchiostri ed i
componenti non sono né pericolosi, né tossici, né in ammabili.
Bookkeeper is a deacidi cation process based on a buffer
substance (magnesium oxide) applied by spraying over the paper to
be protected. This buffering agent neutralizes the acidic compounds
in paper and serves as the alkaline reserve against future acid
attacks. The nal pH of treated materials is in the range of 8.0 9.5.
Accelerated ageing tests indicate that with this process it is possible
to extend the lifespan of paper at least 3 to 5 times longer than
untreated material.
The Bookkeeper process does not strengthen paper nor stops it from
yellowing, but it slows down the deterioration that causes these phenomena.
It contains no water and will not damage inks. Its components are
non-hazardous, non-toxic and non- ammable.
CONFEZIONI:
PACK SIZE:
spray da 150 g
bottiglia di ricarica da 900 g
150 g pump spray bottle
900 g re ll bottle
CARTA GIAPPONESE
JAPANESE PAPER
CODICE
CODE
DENOMINAZIONE
NAME
GRAMMATURA (g/m2)
WEIGHT (g/m2)
499
MINO TENGUJO
9
6.6
100% manila
rotolo
roll
h. 480
561
TENGUJO
6
6.7
100% manila
fogli
sheet
480x940
502
TENGUJO KASHMIR
9
6.7
100% manila
fogli
sheet
480x940
240
BIB TENGUJO
12
7.1
100% manila
fogli
sheet
480x750
508
TENGUJO
17
6.7
100% manila
fogli
sheet
490x690
161
KINUGAWA
22
7.0
80% Thai Kozo - 20% Pulp
fogli
sheet
620x910
221
KAWANAKA
29
6.8
75% Thai Kozo - 25% Pulp
fogli
sheet
620x980
781
TAKOGAMI
43
6.7
100% Japan Kozo
fogli
sheet
675x980
510
KANDASHI
71
6.6
70% Thai Kozo, 30% Pulp
fogli
sheet
600x900
pH
pH
COMPOSIZIONE
COMPOSITION
DIMENSIONI (mm)
SIZE (mm)
E’ disponibile inoltre una vasta gamma di carte giapponesi, da
visionare su apposito campionario.
Besides, a wide range of Japanese papers is available; they can be
examined on a sample set.
CARTA GIAPPONESE BOLLORÉ
BOLLORÉ JAPANESE PAPER
Mix di canapa di Manila, polpa di carta decolorata
poliamminoepicloridrina che la rende resistente all’acqua.
Grammatura (g/m²)
12,3
22
Altezza (cm)
Confezioni (m)
75
rotolo
10
50
1500
154
rotolo
10
50
1000
e
A mixture of Manila hemp, bleached cellulose pulp and polyamine
epichlorohydrin which makes the paper water resistant.
Weight (g/m²)
12,3
22
Width (cm)
Pack size (m)
75
10
50
1500
roll
154
10
50
1000
roll
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
99
7.4
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC.
CARTA HANJI PER IL RESTAURO
HANJI PAPER FOR RESTORATION
FATTA A MANO - 100% POLPA DI GELSO
(Cham Dak)
HANDMADE - 100% PAPER MULBERRY
(Cham Dak)
Carta per il restauro di opere antiche e moderne, prodotta
artigianalmente seguendo la secolare tradizione coreana e
giapponese; eccellente durabilità e conservazione nel tempo.
Il Cham Dak è analogo al Kozo Giapponese.
Paper for the restoration of ancient and modern works, crafted
by following the age-old tradition Korean and Japanese; excellent
durability and preservation over time.
Cham Dak is similar to Japanese Kozo.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
100% polpa di gelso da carta (Cham Dak)
pH neutro
Senza sbiancanti chimici
100% paper mulberry (Cham Dak)
Neutral pH
No chemical bleach
CODICE
CODE
GRAMMATURA (g/m2)
WEIGHT (mm)
DIMENSIONI (mm)
SIZE (mm)
METODO PRODUZIONE
FORMATION METHOD
ASCIUGATURA
DRYING
1303
19-22
660x930
We Bal
legno/wood
1401
24-26
660x930
We Bal
legno/wood
1502
31-33
660x930
We Bal
legno/wood
1602
37-39
660x930
We Bal
acciaio/steel
1705
44-46
660x930
We Bal
legno/wood
1902
56-58
660x930
We Bal
legno/wood
1101
11-14
510X760
Ssang Bal
legno/wood
1308
18-20
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1406
24-26
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1506
31-33
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1606
37-39
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1706
44-46
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1201
12-14
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1202
12-14
630x930
Ssang Bal
acciaio/steel
1301
18-20
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1302
18-20
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1404
24-26
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1504
31-33
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1601
37-39
630x930
Ssang Bal
legno/wood
1901
56-58
630x930
Ssang Bal
legno/wood
CARTA HANJI - ROTOLO
HANJI PAPER - ROLL
80% gelso da carta - 20% pulp
80% paper mulberry - 20% pulp
CODICE
CODE
GRAMMATURA (g/m2)
WEIGHT (g/m2)
DIMENSIONI
SIZE
METODO PRODUZIONE
FORMATION METHOD
ASCIUGATURA
DRYING
ROLL
29-31
910mm x 30m
Macchina/Machine
acciaio/steel
100
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.4
CARTE, CARTONI, ECC.
PAPERS, BOARDS, ETC.
FILMOPLAST® P
FILMOPLAST® P
Nastro adesivo trasparente in carta speciale (20 g/m2) a bra corta,
esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento; l’adesivo
è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione
di acidi. Filmoplast P viene utilizzato per riparare lacerazioni, per
incollare e per aggiungere pagine staccate o stracciate.
CONFEZIONI:
rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm
A transparent self-adhesive tape. Made of short bre special paper
(20 g/m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated
with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to
prevent acid formation. Filmoplast P is suitable for mending tears,
reattaching and replacing torn-out pages.
PACK SIZE:
50 m roll - 2 cm wide in dispenser box
FILMOPLAST® P90
FILMOPLAST® P90
Nastro adesivo bianco in carta speciale (40 g/m2) a bra lunga,
esente da lignina, da solventi e resistente all’invecchiamento;
l’adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la
formazione di acidi. Filmoplast P90 viene utilizzato per attaccare
pagine strappate, riparare bordi consunti e rinforzare la giuntura
interna dei libri.
CONFEZIONI:
rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm
A white self-adhesive tape. Made of long bre special paper (40 g/
m2), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with
an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent
acid formation. Filmoplast P90 is suitable for reattaching tornout pages, mending damaged edges and reinforcing joints of book
sections.
PACK SIZE:
50 m roll - 2 cm wide in dispenser box
FILMOPLAST® R
FILMOPLAST® R
Carta giapponese tecnica (8,5 g/m2) a bra lunga, esente da lignina
e cellulosa, con una consistente parte di alfacellulosa; collante
neutro attivabile a caldo (ca. 100-120°C) e carbonato di magnesio
per evitare la formazione di acidi. Filmoplast R è reversibile a caldo
o con acetone e viene utilizzato per velare le pagine lacerate.
CONFEZIONI:
rotolo lungh. 50 m - h. 2 - 31 - 62 cm
A technical long bre Japanese paper (8.5 g/m2), free of lignin and
cellulose, with a high percentage of alpha cellulose; the adhesive is
neutral, heat-activated (approx. 100-120°C) and contains magnesium
carbonate to prevent acid formation. Filmoplast R is reversible with
either heat or acetone and is used for facing torn-out pages.
PACK SIZE:
50 m roll - 2 cm, 31 cm , 62 cm wide
FILMOPLAST® T
FILMOPLAST® T
Nastro adesivo in tessuto di lino (spess. 240 μm) privo di solventi,
utilizzato per rinforzare il dorso e le giunture dei libri e plasti care
le copertine. Filmoplast T è disponibile in 8 colori: bianco, giallo,
rosso, verde, blu, marrone, grigio, nero.
CONFEZIONI:
rotolo lungh. 10 m - h. 3 - 5 - 8 cm
A self-adhesive tape made of solvent-free linen cloth (240 m thick),
used for reinforcing book spines and joints and for laminating book
covers. Filmoplast T is available in eight colours: white, yellow,
red, green, blue, brown, grey and black.
PACK SIZE:
10 m roll - 3 cm, 5 cm, 8 cm wide
FILMOPLAST® SH
FILMOPLAST® SH
Nastro adesivo in tessuto di cotone bianco a lamenti sottili, privo
di solventi, con adesivo acrilico a ph neutro. Filmoplast SH viene
utilizzato per rafforzare il dorso del libro e per unire il passe-partout
al cartone.
CONFEZIONI:
rotolo lungh. 25 m - h. 2 cm
A self-adhesive tape made of white cotton with thin laments, free of
solvents and coated with a pH neutral acrylic adhesive. Filmoplast
SH is used to reinforce book spines and to join passe-partout and
board together.
PACK SIZE:
25 m roll - 2 cm wide
Nel catalogo “Conservazione e Archiviazione 2014”
è inoltre disponibile la gamma completa di materiali ed
articoli:
In the catalogue “Conservation and Archival
storage 2014” you can examine the complete range
of the following materials and items:
SCATOLE
BOXES
CARTELLE
FOLDERS
RACCOGLITORI
FOLDER BOXES
BUSTE
ENVELOPES
CUSTODIE
CASES
CARTE E CARTONI
PAPERS AND BOARDS
TESSUTI
FABRIC
ACCESSORI
SUNDRIES
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
101
7.5
PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS
ARGENTO
SILVER
Argento falso in fogli dimensioni 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli.
Argento vero in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti
da 25 fogli.
Argento vero decalco in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm,
libretti da 25 fogli.
Argento vero godet (conchiglia).
Argento vero in polvere, confezione da 50 g.
Imitation silver leaves size 16 x 16 cm, books of 500 leaves.
Genuine silver leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books
of 25 leaves.
Genuine silver transfer leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm,
books of 25 leaves.
Genuine silver tablet (shell).
Genuine silver in powder, pack size 50 g.
ORO VERO IN FOGLI
GENUINE GOLD LEAVES
Libretto da 25 fogli, disponibile nelle seguenti tipologie:
Dimensione (cm)
8x8
8 x 8 Decalco
9x9
10 x 10
8x8
9x9
10 x 10
8x8
9x9
10 x 10
8x8
8 x 8 Decalco
9x9
Each book contains 25 leaves, available in the following types:
Colore
Caratura (K)
Titolo
giallo
22
917/1000
giallo
23
960/1000
rosso
giallo
23
3/4
985/1000
Oro falso in fogli dimensione 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli.
Oro vero 22 K in polvere, confezione da 1 g.
Oro vero 23 3/4K godet (conchiglia).
Size (cm)
8x8
8 x 8 Transfer
9x9
10 x 10
8x8
9x9
10 x 10
8x8
9x9
10 x 10
8x8
8 x 8 Transfer
9x9
Colour
Karats (K)
Fineness
yellow
22
917/1000
23
960/1000
yellow
red
yellow
23
3/4
985/1000
Imitation gold leaves size 16x16 cm, books of 500 leaves.
Genuine gold 22 K in powder, pack size 1 g.
Genuine gold 23 3/4K tablet (shell).
BITUME LIQUIDO
LIQUID BITUMEN
Bitume Naturale (di Giudea) in miscela di solventi alifatici ed essenza
di trementina; può essere addizionato a solventi, vernici o cere per
ottenere patine invecchianti.
CONFEZIONI:
1l
Natural Bitumen (from Judea) mixed with aliphatic solvents and
turpentine oil; it can be added to solvents, varnishes or waxes to
obtain ageing patinas.
PACK SIZE:
1l
BOLO ARMENO
ARMENIAN BOLE
Argilla (terra bolare) proveniente dall’Armenia, polverizzata, lavata
e poi impastata nuovamente e pigmentata nei tre colori principali:
rosso, giallo e nero.
Il bolo Armeno per dorare così preparato si presenta sotto l’aspetto
di una pasta argillosa che garantisce al doratore un’applicazione
stabile e perfettamente omogenea. Viene generalmente utilizzato
per la doratura di oggetti che non vengono esposti all’esterno.
Sono disponibili i seguenti tipi:
- Bolo Armeno giallo, rosso e nero - confezioni da 1 e 5 kg.
- Bolo per dorare CHARBONNEL L&B giallo rosso e nero confezioni da 1 l.
A clay (bole earth) coming from Armenia, powdered, washed and
then remixed and pigmented in the three main colours:
red, yellow and black.
The Armenian bole for gilding so prepared looks like a clayey paste
that guarantees the gilder a stable and completely homogeneous
application. It is normally used for gilding objects that are not
exposed on the outside.
Available in the following types:
- Armenian bole - yellow, red and black - 1 and 5 kg pack size.
- Bole for gilding CHARBONNEL L&B - yellow, red and black 1 l pack size.
MISSIONE ALL’ACQUA PER DORARE
WATER GOLD SIZE
Soluzione di resine stirolo-acriliche in acqua, utilizzata sia per
l’applicazione di oro (vero e falso) che di argento (vero e falso).
Sono disponibili i seguenti tipi:
- Missione all’acqua per dorare - confezioni da 1 e 5 l.
- Missione all’acqua CHARBONNEL L&B - confezioni da 1 l.
A solution of styrol-acrylic resins in water, used for gold and silver
applications (genuine and imitation).
Available in the following types:
- Water gold size - 1 and 5 l pack size.
- Water gold size CHARBONNEL L&B - 1 l pack size.
MISSIONE PER DORARE AD OLIO
OIL GOLD SIZE
Miscela di olii e standolii che permette di applicare, dopo un certo
numero di ore che indicano il tipo di missione, sia l’oro che l’argento
(vero e falso). La missione per dorare ad olio può essere utilizzata
sia all’interno che all’esterno. Sono disponibili i seguenti tipi:
- Missione per dorare 3 h CHARBONNEL L&B
confezione da 250 ml e 1 l.
- Missione per dorare 12 h CHARBONNEL L&B
confezione da 250 ml e 1 l.
An oil and stand oil mixture that allows to apply gold and silver
(genuine and imitation) after a certain number of hours that indicate
the size type. The oil gold size can be used both inside and outside.
Available in the following types:
- Gold size 3 h CHARBONNEL L&B
250 ml and 1 l pack size.
- Gold size 12 h CHARBONNEL L&B
250 ml and 1 l pack size.
102
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
7.5
PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS
CERA PER DORATURA
Miscela di pigmenti metallici dispersi in un medium ceroso che
permette di creare patine con effetto metallizato. Aderisce su gesso,
legno, pietra, ceramica, carta e cartone, ....
Disponibile in barattoli da 30 ml.
DORATURA LIQUIDA
GILDING WAX
A mixture of metallic pigments melted in a wax medium that allows
to create patinas with metallic effects. For use on plaster, wood,
stone, ceramcs, paper and cardboard, ....
Available in 30 ml pot.
GILDING LIQUID
Miscela di pigmenti metallici dispersi in una resina a solvente che
permette di creare dorature brillanti e resistenti. Aderisce su gesso,
legno, pietra, ceramica, carta e cartone, ....
Disponibile in aconi da 75 ml.
A mixture of metallic pigments melted in a solvent resin that allows
to create shining and long-lasting gildings. For use on plaster, wood,
stone, ceramcs, paper and cardboard, ....
Available in 75 ml bottle.
CERA PER DORATURA e DORATURA LIQUIDA sono disponibili
in 9 tonalità: argento, classico, oro antico, oro chiaro, oro
¿orentino, oro ricco, ottone, rame, stagno.
GILDING WAX and GILDING LIQUID are available in 9 colours:
silver, classic, renaissance, pale gold, Àorentine, rich gold,
brass, copper, pewter.
COLTELLO PER DORATORI
GILDER’S KNIFE
ART. 571 a 1 taglio, dimensione 140 x 15 mm.
ART. 572 a 2 tagli, dimensione 140 x 15 mm.
ART. 571 - single edged, size 140 x 15 mm
ART. 572 - double edged, size 140 x 15 mm
CUSCINO PER DORATORI
GILDER’S CUSHION
dimensione 28 x 20 cm.
104
size 28 x 20 cm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
103
7.5
PRODOTTI PER LA DORATURA
GILDING PRODUCTS
PENNELLESSINA SERIE 500
GILDER’S TIPS SERIES 500
Per doratura, spessore semplice, in pelo di vaio blu su cartoncino,
disponibile nelle misure: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm.
Thin broad brushes, single thickness in blue miniver hair with board,
available in the following sizes: 25 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80 - 100 mm
PORPORINA
METALLIC POWDERS
Polvere di metallo in confezione da 20 g cadauna, disponibile nelle
seguenti tipologie:
Metallic powders in 20 g package, available in the following
types:
Colori
Argento
Oro ducato
Oro pallido
Oro ricco
Oro ricco pallido
Rame
Qualità
Grana
EXTRA
60
S
80
SS
100
SSS
120
Colour
Silver
Ducat gold
Pale gold
Rich gold
Pale rich gold
Copper
Quality
Grain
EXTRA
60
S
80
SS
100
SSS
120
PUNTE D’AGATA
AGATE BURNISHERS
Con ghiera e manico in legno, disponibili nelle forme come in gura:
With ferrule and wooden handle, available in the shapes illustrated below:
01
11
02
03
12
06
14
09
15
10
16
VERNICE PER MECCARE
MECCA VARNISH
Vernice a base di gomma lacca e alcool etilico puro utilizzata per
la protezione delle super ci su cui è stato applicato l’oro falso o
l’argento vero o falso.
La vernice per meccare viene pigmentata con aniline ad alcool nei
due colori principali: gialla e rossa.
Vernice per meccare gialla e rossa - confezione da 1 l.
A varnish based on gum shellac and pure ethyl alcohol used to protect
the surfaces where imitation gold or genuine silver or imitation silver
has been applied.
The mecca varnish is pigmented with alcohol anilines in the two
main colours: yellow and red.
Yellow and red mecca varnish - 1 l pack size.
104
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
105
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
7.6
CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M04 A MANOVELLA
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a manovella, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio, due cassetti e solida base con ruote e viti di
bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ
STUDIO EASEL
ART. M04 WITH CRANK
in oiled, stain-resistant beech wood, with adjustable canvas holder
KHLJKW E\ FUDQN PHFKDQLVP DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear, two side drawers and sturdy base with four casters and levelling
bolts.
Base size 70x68 cm, extendable centre pole for use with canvases up
WRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ
CAVALLETTO DA STUDIO
ART. M18 RIBALTABILE
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera, convertibile in tavolo con regolazione dell’inclinazione
in qualsiasi posizione, fermo asta per bloccaggio telaio, vano
portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ
TILTING STUDIO EASEL
ART. M18
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
by a simple ratchet control, the canvas can be angled from a vertical
WR D KRUL]RQWDO WDEOH SRVLWLRQ SROH DQG FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH
desired position by tightening screws at rear, storage tray and sturdy
base with four casters and levelling bolts.
Base size 67x77 cm, extendable centre pole for use with canvases
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
105
7.6
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
CAVALLETTO DA STUDIO ART. M06
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di
bloccaggio.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ
STUDIO EASEL ART. M06
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling
bolts.
Base size 66x60 cm, extendable centre pole for use with canvases
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ
CAVALLETTO DA STUDIO ART. M07
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio e vano portaoggetti.
%DVH GLP [ FP DVWD FHQWUDOH DOOXQJDELOH SHU WHOH ¿QR D FPDOWH]]DPLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLW
SHVRNJ
STUDIO EASEL ART. M07
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear and storage tray.
%DVHVL]H[FPH[WHQGDEOHFHQWUHSROHIRUXVHZLWKFDQYDVHV
XSWRFPPLQKHLJKWFPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQ
NLWIRUPZHLJKWNJ
106
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
7.6
CAVALLETTO DA STUDIO ART. M09
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro, fermo asta per
bloccaggio telaio e vano portaoggetti.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP
DOWH]]D PLQLPD FP DOWH]]D PDVVLPD FP IRUQLWR LQ NLW
SHVRNJ
STUDIO EASEL ART. M09
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDV DUH ORFNHG LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ E\ WLJKWHQLQJ VFUHZV DW
rear and storage tray.
%DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW
FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ
CAVALLETTO DA STUDIO ART. M10
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera, regolazione dell’angolo di lavoro e fermo asta per
bloccaggio telaio.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPIRUQLWRLQNLWSHVRNJ
STUDIO EASEL ART. M10
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
E\ D VLPSOH UDWFKHW FRQWURO DGMXVWDEOH ZRUNLQJ DQJOH SROH DQG
FDQYDVDUHORFNHGLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQE\WLJKWHQLQJVFUHZVDWUHDU
%DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW FP PLQ KHLJKW
FPPD[KHLJKWFPVXSSOLHGLQNLWIRUPZHLJKWNJ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
107
7.6
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M17
in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione
a cremagliera e regolazione dell’angolo di lavoro.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ
TABLE EASEL ART. M17
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height
E\DVLPSOHUDWFKHWFRQWURODGMXVWDEOHZRUNLQJDQJOH
%DVH VL]H [ FP PD[LPXP FDQYDV KHLJKW FP PLQ KHLJKW
FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ
CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M14
in massello di faggio evaporato oliato, inclinabile e regolabile in
elevazione.
%DVH GLP [ FP SRUWDWD PDVVLPD WHODLR + FP DOWH]]D
PLQLPDFPDOWH]]DPDVVLPDFPSHVRNJ
TABLE EASEL ART. M14
in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable height and inclination.
%DVHVL]H[FPPD[LPXPFDQYDVKHLJKWFPPLQKHLJKW
FPPD[KHLJKWFPZHLJKWNJ
CAVALLETTO DA STUDIO ART. 2400
in acciaio e alluminio con movimento della tela nelle quattro direzioni
DOWREDVVRGHVWUDHVLQLVWUDSRUWDWDPDVVLPDWHOD[FP
SHVRNJ
STUDIO EASEL ART. 2400
in steel and aluminium with canvas movement in the four directions
XS ± GRZQ ULJKW DQG OHIW PD[LPXP FDQYDV VL]H [ FP
ZHLJKWNJ
108
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
7.6
LAVAPENNELLI ART. 3730
diam. 100 mm, con coperchio e reggipennelli a molla.
BRUSH WASHER ART. 3730
diam. 100 mm, with lid and spring brush-holder.
SCODELLINO IN PLASTICA
GLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 007
Doppio- articolo 017
PLASTIC DIPPER
VL]H[PP
Single- article 007
Double- article 017
SCODELLINO IN OTTONE NICHELATO
FRQWDSSRDERFFDODUJDGLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 006
Doppio- articolo 016
NICKEL-PLATED BRASS DIPPER
ZLWKZLGHPRXWKHGFDSVL]H[PP
Single- article 006
Double- article 016
SCODELLINO IN LAMIERA
FRQWDSSRLQRWWRQHGLPHQVLRQL[PP
Singolo- articolo 003
Doppio- articolo 013
TINPLATE DIPPER
ZLWKEUDVVFDSVL]H[PP
Single- article 003
Double- article 013
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
109
7.6
ACCESSORI PER BELLE ARTI
ACCESSORIES FOR FINE ARTS
REGGIPOLSO ART. 020
$VWDFRPSRQLELOHOXQJKH]]DFPLQDOOXPLQLRYHUQLFLDWR
testina sferica in sughero con panno di protezione antiscivolo.
MAHLSTICK ART. 020
$PRGXODUSROHLQFRDWHGDOXPLQLXPFPORQJVSKHULFDO
FRUNKHDGZLWKDQWLVOLGLQJSURWHFWLRQFORWK
TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN LEGNO ART. 003
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA OVALE IN LEGNO ART. 014
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA A FOGLI RETTANGOLARI ART. 002
'LPHQVLRQL [ FP FRVWLWXLWD GD IRJOL GL FDUWD VSHFLDOH
impermeabile (sporca e strappa).
RECTANGULAR WOODEN PALETTE ART. 003
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
OVAL WOODEN PALETTE ART. 014
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
RECTANGULAR PAPER SHEET PALETTE ART. 002
6L]H [ FP FRQVLVWLQJ RI VSHFLDO ZDWHUSURRI WHDURII
paper sheets.
TAVOLOZZA IN PLEXIGLAS RETTANGOLARE ART. P1
&RORUHELDQFRGLPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA IN FORMICA RETTANGOLARE ART. F1
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
RECTANGULAR PLEXIGLAS PALETTE ART. P1
:KLWHFRORXUVL]H[FPWKLFNQHVVPP
RECTANGULAR FORMICA PALETTE ART. F1
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN PLASTICA ART. 006
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
TAVOLOZZA OVALE IN PLASTICA ART. 016
'LPHQVLRQL[FPVSHVVRUHPP
RECTANGULAR PLASTIC PALETTE ART. 006
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
OVAL PLASTIC PALETTE ART. 016
6L]H[FPWKLFNQHVVPP
TAVOLOZZA RETTANGOLARE ART. 2179
,QPHWDOORVPDOWDWDGLP[FP
RECTANGULAR PALETTE ART. 2179
,QHQDPHOHGPHWDOVL]H[FP
110
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
111
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
%DVWRQFLQR LQ ¿EUD GL YHWUR DYYROWR FRQ ¿OR GL
cotone, lunghezza 200 mm
*ODVV¿EUHVWLFN
long
wound with a cotton thread, 200 mm
ø (mm) 5 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
0DWLWDDEUDVLYD³7KRPDV´ esagonale, con punta in
RWWRQHSHUVSD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR
6SD]]ROLQLLQ¿EUDGLYHWUR per matita “Thomas” (conf. 20 pz)
³7KRPDV´ DEUDVLYH SHQ
bristle brushes
hexagonal shape, for glass
*ODVVEULVWOHEUXVKHVIRU³7KRPDV´SHQSDFNRIUH¿OOV
%LVWXULODPD¿VVDJUDQGH in acciaio inox, lunghezza
16 cm, a lama retta (art. 16R) o panciuta (art. 16P)
16R
%LVWXUL ODPD ¿VVD SLFFROR in acciaio inox, lunghezza
14R) o panciuta (art. 14P)
14R
14 cm, a lama retta (art.
6FDOSHO ZLWK ELJ ¿[HG EODGH in stainless steel,
16R) or curved blade (art. 16P)
16 cm long, straight (art.
16P
6FDOSHO ZLWK VPDOO ¿[HG EODGH in stainless steel,
14R) or curved blade (art. 14P)
14P
14 cm long, straight (art.
0DQLFRELVWXULLQDFFLDLRLQR[
3
6FDOSHOKDQGOHLQVWDLQOHVVVWHHO
$UWLFROR
$UWLFOH
/XQJKH]]DFP
/HQJWKFP
3
12,5
3L
20
4
14
4L
20
3L
)LJXUDODPH
%ODGHQXPEHU
10 - 15
4
18 - 36
4L
/DPDSHUELVWXUL
6FDOSHOEODGH
in acciaio inox, conf. 100 pz
in stainless steel, package of 100 blades
21
11
10
12
20
23
13
15
19
18
112
22
24
36
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
111
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
%RELQDGLFDUWD in pura cellulosa
&DYDOOHWWR porta bobine
3DSHUUHHO in pure cellulose
6WDQG for paper reels
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL in ossido di alluminio,
per legno. Grana 060 – 080 – 120 – 003 (Grane Assortite);
set da 5 fogli dim. 28x23 cm
$EUDVLYHSDSHUDUWLQVKHHWV in aluminium oxide,
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ IRJOL
in zinco stearato al
carburo di silicio, per sverniciare. Grana 180 – 280 – 320 – 003
(Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm
$EUDVLYH SDSHU DUW LQ VKHHWV
&DUWD DEUDVLYD DUW LQ URWROR in ossido di
alluminio, per legno. Grana 060 – 080 – 100 - 120 - 150 - 180;
rotolo 5 m x h.12 cm.
$EUDVLYHSDSHUDUWLQUROO in
7DPSRQHLQJRPPDSHUFDUWDDEUDVLYD
5XEEHUSDGIRUDEUDVLYHSDSHU
&DUWD JRPPDWD
in rotolo h 50 mm, lunghezza 150 m,
*XPPHG SDSHU
in roll, 50 mm wide, 150 m long,
for wood. Grain 060 – 080 – 120 – 003 (Assorted Grains);
package of 5 sheets size 28x23 cm
in silicon carbide
zinc stearate, for stripping. Grain 180 – 280 - 320 – 003 (Assorted
Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm
aluminium oxide, for
wood. Grain 060 - 080 - 100 - 120 - 150 - 180; roll 5 m x 12 cm
wide.
peso 85 g/m²
weight 85 g/m²
&DUWDLQGLFDWULFHWRUQDVROH pH 1/11
/LWPXVLQGLFDWRUSDSHU pH 1/11
&D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta acuta
&D]]XROLQRDUW da 120 mm - punta tonda
&D]]XROLQRDUW da 5” (127 mm) - “tipo inglese”
7URZHODUW size 120 mm - arrow-head point
7URZHODUW size 120 mm - rounded point
7URZHODUW size 5” (127 mm) - English
112
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
113
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
&ROWHOORDPH]]DROLYDDUWSHULQFLVLRQH,
con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone
e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno
+DOIROLYH NQLIH DUW IRU ZRRG FDUYLQJ
with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and
cutting edge in molybdenum vanadium special steel
&XWWHUGLSUHFLVLRQH
lungh. 14 cm, completo di n. 08 lame,
con estrazione e rientro lama a pulsante
/DPHGLULFDPELR per FXWWHUGLSUHFLVLRQH - dim. 11x4 mm
(conf. 10 pz)
3UHFLVLRQFXWWHUwith retractable blade and clip, 14 cm long, 8
5HSODFHPHQW EODGHV for
SUHFLVLRQ FXWWHU – size 11x4 mm
&XWWHU SLFFROR DUW 6PDOOFXWWHUDUW 14
cm long, blade 9 mm wide; metal
spare blades included
(pack of 10 blades)
lungh. 14 cm, lama h. 9 mm;
corpo metallico con bloccaggio di sicurezza
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUSLFFRORDUW - dim. 85x9 mm
(conf. 10 pz)
mm (pack of 10 blades)
&XWWHU JUDQGH DUW lungh. 16 cm, lama h. 19 mm;
corpo metallico per usi pesanti con lama regolabile in 10 posizioni e
bloccaggio di sicurezza
/DPHGLULFDPELRper FXWWHUJUDQGHDUW – dim. 60x19 mm
(conf. 10 pz)
%LJ FXWWHU DUW 16 cm long, blade 19 mm wide; metal
body for heavy-duty cutting with 10 position adjustable blade and
safety lock
5HSODFHPHQW EODGHV for ELJ FXWWHU DUW – size 60x19
mm (pack of 10 blades)
7ULQFHWWR D ODPD SDQFLXWD DUW 7
6NLYLQJ NQLIH ZLWK FRQYH[ FXWWLQJ HGJH DUW 7,
acciaio al carbonio temperato
lungh. 14 cm, in
3XQWDSHUWUDFFLDUHDUWformato penna, con clip
body with safety lock
5HSODFHPHQWEODGHV for
VPDOOFXWWHUDUW – size 85x9
14 cm long in tempered carbon steel
0DUNLQJNQLIHDUWpen-shaped with clip
T1
014
118
016
7DSSHWWLQRGDWDJOLRin PVC verde, millimetrato
dim. 45x30 cm - dim. 60x45 cm - dim. 90x60 cm
&XWWLQJPDWin green PVC, divided into millimetres
size 45x30 cm - size 60x45 cm - size 90x60 cm
114
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
113
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
)HVVXULPHWUR SLHJKHYROH D GRSSLD VFDOD con
elementi snodabili, avanti e retro, graduazione orizzontale e
verticale in millimetri, campo ± 20 mm; si adatta su qualsiasi
VXSHU¿FLH
'RXEOHVFDOHIROGDEOHFUDFNJDXJHwith articulated
elements, front/back, horizontal and vertical graduation in mm,
UDQJH“PPVXLWDEOHWREH¿WWHGRQDQ\VXUIDFH
)RUELFHSHUFDUWDlungh. 6” in acciaio
)RUELFHSHUWHODlungh. 9” in acciaio con manico verniciato
3DSHUVFLVVRUV6” long in steel
&ORWKVKHDUV9” long in steel with varnished handle
)UDWWD]]R DUW 210x130 mm
in gomma spugna media, dim.
3ODVWHUHU¶VÀRDWDUW in medium sponge rubber
size 210x130 mm
*RPPDSDQHDUW in panetti da 25 g
*XPHUDVHUDUW pack size 25 g
.LWPDJQHWLTXH®
%UHYHWWR Q / 5HOOD / 6DFFDQL 0DULQL
Blister con 2 lastre in lamiera zincata dim. 100x190 mm e 16
PDJQHWL in neodimio sinterizzato ø 20 mm - spess. 2 mm.
.LWPDJQHWLTXH®
3DWHQW Q / 5HOOD ± / 6DFFDQL 0DULQL
Plastic envelope with 2 galvanized sheets dim. 100x190 mm
and 16 magnets in sintered neodymium ø 20 mm – 2 mm thick
/DQDG¶DFFLDLR³1D]LRQDOH´conf. 2,5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³$PHULFDQD1RUPDOH´ conf. 5 kg
/DQDG¶DFFLDLR³([WUD¿QH´ conf. 1 kg
6WHHOZRRO³1D]LRQDOH´ pack size 2.5 kg
6WHHOZRRO³$PHULFDQD1RUPDOH´pack size 5 kg
6WHHOZRRO³([WUD¿QH´ pack size 1 kg
114
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
115
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
/HQWH FRQWD¿OL DUW [
dim. 30x30 mm, in
metallo ottonato
/HQWHFRQWD¿OLDUW[
8
dim. 15x15 mm, in
metallo ottonato
/HQWLQRDPRQRFRORDUW- 3x
7KUHDG FRXQWHU DUW [
brass-plated metal
size 30x30 mm , in
7KUHDG FRXQWHU DUW [
metallo ottonato
size 15x15 mm, in
316
358
0RQRFOHOHQVDUW- 3x
0DUWHOOLQDGDVFLDOER da 80 g
:KLWHZDVKPDUWHOLQH80 g
0DUWHOOLQD SHU PRVDLFR,
formati:
disponibile nei seguenti
J in acciaio
J con riporto in widia
J con riporto in widia
0RVDLFPDUWHOLQH, available in the following styles:
Jin steel
J with ends in tungsten carbide
J with ends in tungsten carbide
1026
0D]]XROR SHU VFXOWXUD
con impugnatura in faggio
evaporato e massa battente in legno duro, disponibile nei
seguenti formati:
250 g - art. 1025
450 g - art. 1026
6FXOSWRU¶V PDOOHW with handle in seasoned beechwood
and head in hard wood, available in the following styles:
250 g - art. 1025
450 g - art. 1026
1025
116
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
115
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
0LUHWWDD¿ORWDJOLHQWH lunghezza 20 cm, con ghiera di
VHUUDJJLRLQRWWRQHGD¿JQDQ
:LUHHQG PRGHOOLQJ WRRO 20 cm long, with brass
FODPSLQJIHUUXOHIURP¿JQƒWR¿JQƒ
1\ORQPXOWLEROOH in rotolo h 100 cm
1\ORQ PXOWLEROOH ³%$*&´ in rotolo
h 0,5 m
lungh. 7,5 m -
1\ORQPXOWLEROOH³675$3´in scatola da 100 fogli dim
30x50 cm
%XEEOHZUDS roll 100 cm wide
%XEEOHZUDS³%$*&´ roll 7.5x0.5 m
%XEEOH ZUDS ³675$3´ box of 100 sheets
cm
size 30x50
3HQQHOOR$48$6+con serbatoio acqua
$48$6+EUXVKwith water tank
3LHWUDSHUDI¿ODUH
6KDUSHQLQJ
“2LO6WRQH” Original Indiana
360
318
45
1030
“2LO6WRQH” of Indian Origin
$UWLFROR
$UWLFOH
'LPHQVLRQL
6L]H
45
18x18x150 mm
318
6x25x100 mm
360
1030
45x115 mm
3UR¿ORPHWURFRQDJKLPRELOLSHUULOLHYRVDJRPHRSUR¿OL
002
&RQWRXUJDXJHwhit movable nails, for taking outlines or
contours
$UWLFROR
$UWLFOH
0DWHULDOH
0DWHULDO
'LPHQVLRQL
6L]H
001
Acciaio
Steel
150x85 mm
002
003
116
Acciaio temperato
Hardened steel
001
300x150 mm
150x85 mm
003
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
3LQ]HWWDin acciaio inox
02.10.14
7ZHH]HUVin stainless steel
$UWLFROR
$UWLFOH
02.10.14
02.10.18
'HVFUL]LRQH
'HVFULSWLRQ
02.10.18
14,5 cm
standard a punte arrotondate
standard with rounded ends
18 cm
02.53.16
02.53.16
a punte curve
with curved ends
16 cm
02.38.18
a punte diritte
with straight ends
18 cm
66.25.16
02.38.18
/XQJKH]]D
/HQJWK
autobloccante, curva,
con manici isolati
self-blocking, curved,
with insulated handles
16 cm
66.25.16
06.21.14
3LQ]HWWDDIRUELFHin acciaio inox
06.20.14
7ZHH]HUVin stainless steel
$UWLFROR
$UWLFOH
'HVFUL]LRQH
'HVFULSWLRQ
06.21.14
/XQJKH]]D
/HQJWK
14 cm
a punte curve
with curved ends
06.23.20
06.20.14
20 cm
14 cm
a punte diritte
with straight ends
06.22.20
06.23.20
20 cm
06.22.20
5LJDVHPLULJLGD sezione
30x1 mm, in acciaio inox, con
JUDGD]LRQH LQFLVD HG DQQHULWD H ERUGL UHWWL¿FDWL RPRORJDWD
CEE - Cl. II. Lunghezza (cm) 30 - 50 - 100
6HPLULJLG UXOHU section
30x1 mm, in stainless steel,
with engraved black graduation and refaced edges; CEE
approved – Cl. II. Length (cm) 30 - 50 - 100
6TXDGUD ÀHVVLELOH
in acciaio verniciato
lungh. 50 cm., sezione 40x1,5 mm,
6TXDGUD ULJLGD graduata,
30x7 mm, in acciaio verniciato
)OH[LEOH VTXDUH
painted steel
5LJLGgraduated
painted steel
118
lungh.
50
cm.,
sezione
50 cm long, section 40x1.5 mm, in
VTXDUH50 cm long, section 30x7 mm, in
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
5LÀRLUVGRSSLDOLPD
lunghezza 150 mm, per incisione e cesello, ecc.
art. 5LÀRLUVGRXEOH¿OH
150 mm long, for etching and chiselling, etc.
art. 5LÀRLUVGRSSLDUDVSD
lunghezza 190 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno
art. 5LÀRLUVGRXEOHUDVS
190 mm long, for working on stone, marble and
wood
art. 5LÀRLUVOLPDUDVSD
lunghezza 210 mm, per lavorazione su pietra,
marmo e legno
art. 5LÀRLUV¿OHUDVS
210 mm long, for working on stone, marble and
wood
art. 118
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
119
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
8
5RWRORDOOXPLQLR lungh. 16 - 150 m
5RWRORSHOOLFROD trasparente, lungh. 24 - 300 m
$OXPLQLXPUROO 16 and 150 m long
TransparentFHOORSKDQHUROO 24 and 300 m long
5RWRORVFRWFKDYDQD h 5 cm, lung. 66 m
5RWRORVFRWFKFDUWD lung. 50 m, h 1,9 - 3,8 cm
5RWRORVFRWFK0HWDO7DSH h 25 - 50 mm
5RWRORVFRWFK6($/0 - sigillante nero, dimensioni
2x7 mm, lung. 15 m
+DYDQDDGKHVLYHWDSH - roll 5 cm wide, 66 m long
3DSHUDGKHVLYHWDSH - roll 1.9 and 3.8 cm wide, 50
long
m
0HWDODGKHVLYHWDSH - roll 2.5 and 5 cm wide
6($/0WDSH- black sealant, size 2x7 mm, roll 15 m long
6FDOSHOORSXQWDLQZLGLD
&KLVHOZLWKHQGLQWXQJVWHQFDUELGH
ø (mm): 6FRGHOODÀHVVLELOH
)OH[LEOHERZO
$UWLFROR
$UWLFOH
D14
D1
D2
D3
D4
120
'LPHQVLRQL
6L]H
90x60 mm
100x75 mm
115x90 mm
145x115 mm
160x160 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
119
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6HWDFFLRLQDOOXPLQLR a tronco cono, diametro superiore
26 cm, diametro inferiore 12,5 cm, altezza 18 cm; completo di
tre reti intercambiabili in tessuto di ottone diametro 12,5 cm
con maglie da 1x1 mm, 0,5x0,5 mm e 0,1x0,1 mm
6HWDFFLRLQOHJQR diametro 20 cm, con rete in tessuto di
acciaio, maglia 1x1 mm
$OXPLQLXPVLHYH, truncated cone-shaped, upper ø 26 cm,
lower ø 12.5 cm, depth 18 cm; supplied with 3 interchangeable
brass cloth nets ø 12.5 cm with 1x1 mm, 0.5x0.5 mm and
0.1x0.1 mm meshes
:RRGHQVLHYH,
mm mesh
20 cm diameter with steel cloth net, 1x1
6JRUELD SHU LQFLVLRQH
con manico in faggio evaporato,
ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al
vanadio molibdeno
GD¿JQƒDQƒ
1004
1005
*RXJH IRU ZRRG FDUYLQJ
with seasoned beechwood
handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum
vanadium special steel
IURP¿JQƒWR¿JQƒ
1006
1003
1008
1002
1009
1001
1000
1011
1010
6LULQJDLQRWWRQHda 250 - 500 cc
%UDVVV\ULQJHsize 250 - 500 cc
120
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
121
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
8
6LULQJDLQYHWURda 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml
*ODVVV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 50 - 100 ml
6LULQJDLQSODVWLFDda 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc
3ODVWLFV\ULQJHsize 10 - 20 - 30 - 60 - 100 cc
$JRDFFLDLRLQR[con attacco in plastica:
ø (mm) --
$JRVWUR]]DWRFRORUDWR in acciaio inox con attacco in
plastica:
ø (mm) ----
1HHGOHLQVWDLQOHVVVWHHO
ø (mm) 1.2 - 1.8 - 2.1
with plastic hub
&RORXUHGEOXQWQHHGOHin stainless steel with plastic
hub:
ø (mm) 0.9 - 1.2 - 1.6 - 1.8 - 2.1
6SDWRODDUW)( con manico in legno
larghezza lama PP
6FUDSHUDUW)( with wood handle
blade size PP
6SDWRODDUW tubolare dentata
larghezza lama PP
6SDWXODDUW saw-toothed with tubular grip
blade size PP
122
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
121
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SDWRODGRSSLDIRJOLD in
caldo
acciaio al carbonio, forgiata a
'RXEOHOHDIVSDWXOD in carbon steel, hot forged
Art.
590
Dim.
600
601
603
604
150 mm 160 mm 180 mm 210 mm
240 mm
6SDWROD IRJOLD ÀHVVLELOH H SDOHWWD ULJLGD
acciaio al carbonio, forgiata a caldo
in
6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIVKRYHO
HQG in carbon steel, hot forged
Art.
610
611
612
613
Dim.
160 mm
180 mm
200 mm
220 mm
6SDWRODIRJOLDÀHVVLELOHHODQFLDFXUYDULJLGD
in acciaio al carbonio, forgiata a caldo
6SDWXODRQHÀH[LEOHOHDIHQGRQHVWLIIFXUYHG
ODQFHHQGin carbon steel, hot forged
Art.
620
621
622
623
Dim.
160 mm
180 mm
200 mm
220 mm
6SDWRODLQDFFLDLRLQR[
681
6SDWXODLQVWDLQOHVVVWHHO
Art.
'HVFUL]LRQH'HVFULSWLRQ
'LPPP
681
lancia a coltello e miretta piena
one knife lance end, one full “ miretta” end
135
682
lancia dritta e appendice tonda
one straight lance end, one round end
160
683
lancia curva e appendice tonda
one curved lance end, one round end
165
684
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta”
128
685
lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto
one faceted lance end, one cat’s tongue “miretta”
130
686
spatola rigida curva e spatola rigida stondata
one stiff curved spatula, one stiff rounded
spatula
172
foglia piena e miretta piena lingua di gatto
one full leaf end, one full cat’s tongue “miretta”
150
688
lancia curva e appendice curva a cucchiaio
one curved lance end, one curved spoon end
145
689
spatola stondata e appendice curva a cucchiaio
one stiff rounded spatula, one curved spoon end
168
122
682
683
684
685
686
688
689
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
123
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SDWROD DUW SDOHWWD H FD]]XROD ULJLGH
lungh. 23 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWSDOHWWHULJLGH lungh. 23,8 cm, in
acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWRODDUWGHQWDWDlungh. 22,3 cm, in acciaio al
carbonio temperato e forgiato a mano
6SDWXOD DUW RQH VWLII VKRYHO HQG DQG RQH
WURZHOHQG, 23 cm long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRVWLIIVKRYHOHQGV, 23.8 cm
long, in tempered carbon steel, hand forged
6SDWXODDUWWZRWRRWKHGHQGV, 22.3 cm long,
in tempered carbon steel, hand forged
6SDWRODDUW in acciaio forgiato a mano, manico in legno
di acacia, ghiera in ottone
GD¿JQDQ
1
16
2
3
4
5
18
6SD]]ROD DUW 19
in
saggina
6
20
ovale
21
con
3DOHWWH NQLIH DUW in hand forged steel, with
acacia wood handle and brass ferrule
IURP¿JQƒWR¿JQƒ
8
22
impugnatura,
dim. 220x85 mm
9
23
10
24
11
25
12
26
13
14
28
29
15
30
161
6SD]]RODDUWin saggina ovale, dim. 155x50 mm
6FRSHWWR in saggina
EUXVKDUW with handle, size 220x85 mm
Oval broomcorn EUXVKDUW, size 155x50 mm
6PDOOEURRPin broomcorn
Oval broomcorn
124
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
123
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SD]]ROD DUW 6
LQ ¿EUD VLQWHWLFD RYDOH FRQ
impugnatura, dim. 220x85 mm
6SD]]ROD DUW LQ ¿EUD VLQWHWLFD UHWWDQJRODUH FRQ
impugnatura, dim. 155x60 mm
6SD]]RODDUW in nylon bianca con manico in legno,
lungh. 260 mm
6SD]]RODDUW51 in nylon con manico in legno, lungh. 165 mm
6SD]]ROLQR DUW da unghie in nylon bianco, con
passamano
6SD]]ROLQRGDGHQWL in nylon duro bianco
6
180
Oval EUXVKDUW6LQV\QWKHWLF¿EUHZLWKKDQGOHVL]H
220x85 mm
Rectangular EUXVK DUW LQ V\QWKHWLF ¿EUH ZLWK
handgrip, size 155x60 mm
White nylon EUXVKDUW with wood handle, 260 mm
long
Nylon EUXVK DUW 51 with wood handle, 165 mm
long
1DLOEUXVKDUW in white nylon, with handgrip
7RRWKEUXVK in hard white nylon
351
204 RN
3182
6SD]]RODDUW in ottone con manico in legno, lungh.
260 mm
3184
6SD]]ROD DUW 5$
misto setole nere/acciaio con
manico in legno, lungh. 165 mm
6SD]]ROD DUW 52 misto setole nere/ottone con
manico in legno, lungh. 165 mm
Brass EUXVKDUW with wood handle, 260 mm long
%UXVKDUW5$ with mixed black/steel bristles and
wood handle, 165 mm long
%UXVKDUW52 with mixed black/brass bristles and
wood handle, 165 mm long
204 RA
204 RO
6SD]]ROLQLD³SHQQHOOR´ montati su gambo ø 2,35 mm,
per micromotori e motori appesi.
6PDOO EUXVKHV ³SHQFLOVKDSHG´
mounted on a
ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors
Art.
3
3
3
3
3
0DWHULDOH
0DWHULDO
Setola nera
Black bristle
Setola bianca
White bristle
Filo d’ottone
Brass wire
Filo d’acciaio
Steel wire
Pelo di capra
Goat hair
6SD]]ROLQL D ³FRSSD´ montati su gambo ø 2,35 mm,
per micromotori e motori appesi
6PDOOEUXVKHV³FXSVKDSHG´ mounted on a ø 2.35
mm shank, for micromotors and suspension motors
Art.
2100C
0DWHULDOH
0DWHULDO
Setola nera
Black bristle
6310
3100C
3800C
Setola bianca Pelo di capra
White bristle
Goat hair
8108
3100
6310C
8108C
Filo d’acciaio
Steel wire
Filo d’ottone
Brass wire
2100
3800
6SD]]ROLQLD³GLVFR´ montati su gambo ø 2,35 mm, per
micromotori e motori appesi
6PDOO EUXVKHV ³GLVNVKDSHG´
mounted on a
ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors
Art.
0DWHULDOH
0DWHULDO
124
2100D
3100D
1684D
1685
1685D
1684
3100
2100
'
'
(ø 22 mm)
(ø 22 mm)
(ø 21 mm)
(ø 21 mm)
(ø 19 mm)
(ø 20 mm)
Setola nera
Black bristle
Setola bianca
White bristle
Filo d’ottone
Brass wire
Filo d’acciaio
Steel wire
Pelo di capra
Goat hair
Filo di cotone
Cotton thread
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
125
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
)UHVHWWH in carborundum rosa, montate su gambo ø 2,35 mm, per
micromotori e motori appesi
Burs in pink carborundum, mounted on a ø 2.35 mm shank, for
micromotors and suspension motors
Art.
601 (ø 3 mm)
603 (ø 5 mm)
640 (h 6 mm)
(h 12,5 mm)
665 (h 12 mm)
(h 7 mm)
)RUPD
6KDSH
Sfera
Sphere
Cilindro
Cylinder
Cilindro
Cylinder
Cono
Cone
Tronco cono
Truncated cone
)UHVHWWH montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e
motori appesi
Burs mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and
suspension motors
&
Art.
)RUPD
6KDSH
0DWHULDOH
(ø 2,3 mm)
(h 4,5 mm)
&
(ø 2,3 mm)
(ø 4 mm)
(h 5,1 mm)
(h 5,4 mm)
(h 11 mm)
Sfera
Sphere
Cilindro
Cylinder
Sfera
Sphere
Cilindro
Cylinder
Fiamma
Flame
Carburo di tungsteno
Tungsten carbide
0DWHULDO
9310F
Art.
(h 16 mm)
)RUPD
6KDSH
Cono
Cone
0DWHULDOH
0DWHULDO
Gomma
marrone
Brown
rubber
Acciaio
Steel
9301F
(ø 22xh.3 mm)
9301G
Disco
Disk
Gomma
marrone (morbida)
Brown
rubber (soft)
126
2
3
4
&
303
(ø 22xh.3 mm)
Gambo
Shank
Gomma
blu (dura)
Blue
rubber (hard)
Acciaio
Steel
5
9301F
9310F
303
9301G
3UREHLQVWDLQOHVVVWHHO 16 cm long
6SHFLOORLQDFFLDLRLQR[ lunghezza 16 cm
1
&
6
8
9
10
11
12
16
23
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
125
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
6SLHGLQLEDPERR lunghezza 20 cm (conf. 75 pz)
%DPERRVNHZHUV 20 cm long (pack of 75 skewers)
6SXJQDQDWXUDOH piccola - grande
1DWXUDOVSRQJH
small - big
6SXJQDVLQWHWLFDsuper assorbente
dim. 115x70x35 mm
6\QWKHWLFVSRQJH
dim. 115x70x35 mm
super absorbent
6SXJQD6SRQWH[®
6SRQWH[®VSRQJH
$UWLFROR
$UWLFOH
3LFFROD
Small
*UDQGH
%LJ
Dim.
140x95x35 mm
150x115x40 mm
:LVKDEVSXJQD$.$3$'restauro
tipo PRUELGR - GXUR - H[WUDGXUR - ELDQFDVSHFLDO
:LVKDE restoration VSRQJH $.$3$'
VRIW KDUG H[WUDKDUG ZKLWHVSHFLDO
126
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
:LVKDESROYHUH$.$:,3(
tipo PRUELGR - GXUR (conf. 500 g)
:LVKDESRZGHU $.$:,3(
VRIW - KDUG (pack size 500 g)
6WHFFDLQERVVRDUW
%R[ZRRGPRGHOOLQJWRRODUW
lunghezza 20 cm. 'D¿JQDQ
20 cm long, from ¿JQƒWR¿JQƒ
1
2
8
9
3
10
4
5
11
6
12
6WHFFDG¶RVVRDGRSSLD¿JXUD
punta e arrotondata, lungh. 15 cm
'RXEOHVKDSHERQHIROGHU
rounded and pointed ends, 15 cm long
6WHFFDLQWHÀRQ- spessore 3 mm
6
7HÀRQIROGHU- thickness 3 mm
$UWLFROR
$UWLFOH
)LJ
)LJ
)LJ
128
7LSR
7\SH
a punta arrotondata
1 rounded end
a coltello
knife shaped
a punta
1 pointed end
'LPHQVLRQL
6L]H
200 mm
185 mm
5
185 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
8
UTENSILI E MINUTERIE VARIE
TOOLS AND VARIOUS FITTINGS
7DJOLRORSHUPRVDLFRin acciaio, senza base
7HQDJOLDSHUPRVDLFRFRQODPHLQZLGLDe manici
in PVC - lungh. 210 mm
0RVDLFKDUG\in steel, without base
0RVDLF QLSSHUV ZLWK FDUELGHWLSSHG EODGHV
and handles in PVC - 210 mm long
7UDSDQLQRDPDQRcon impugnatura e mandrino apertura
max. 6 mm
6PDOOKDQGGULOO
mm opening
128
with wood handle and mandrel max. 6
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
129
CONTENITORI
CONTAINERS
9
Bacinella in PVC:
Tray in PVC:
Articolo
Article
N° cavità
N° of cavities
953
12
954
5
Dimensioni
Dimensions
305x405xh.65 mm
Bacinella antiacido in PVC/polipropilene:
Acid resistant tray in PVC/polypropylene:
Articolo
Article
Dim. Int. (mm)
Int. Dim. (mm)
Dim. Est. (mm)
Ext. Dim. (mm)
280
200x150xh.44
245x195xh.48
1612
300x240xh.70
370x310xh.75
1613
420x320xh.100
520x420xh.120
1614
520x420xh.120
634x534xh.140
1615
700x500xh.150
848x648xh.160
Bacinella rettangolare art. 548
in polipropilene alta densità, dim. 505x350xh.114 mm,
capacità 12 l.
Rectangular tray art. 548
in high-densiy polypropylene, dim. 505x350xh.114 mm, 12 l
capacity.
Bacinella sovrapponibile in polietilene
alta densità:
Stackable tray in high-density polyethylene:
Articolo
Article
Capacità l
Capacity l
Dim. Int. (mm)
Int. Dim. (mm)
Dim. Est. (mm)
Ext. Dim. (mm)
543
16
515x325xh.100
540x350xh.110
602
20
380x280xh.195
440x315xh.200
603
50
560x330xh.280
625x365xh.285
604
80
650x380xh.320
725x440xh.330
Bacinella trasparente sovrapponibile con
coperchio:
Transparent stackable tray with cover:
Articolo
Article
Capacità l
Capacity l
Dim. Int. (mm)
Int. Dim. (mm)
Dim. Est. (mm)
Ext. Dim. (mm)
1908/M1
20
280x205xh.275
380x285xh.295
1909/M2
40
475x310xh.240
580x380xh.255
1910/M3
60
475x310xh.360
580x380xh.375
130
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
129
9
CONTENITORI
CONTAINERS
Barattolo tondo
polietilene alta densità:
Cylindrical jar
polyethylene:
con tappo a vite e sottotappo, in
with screw cap and liner in high-density
Capacità cc
Capacity cc
Dimensioni
Dimensions
120
ø 40xh. 71 mm
250
ø 50xh. 91 mm
500
ø 70xh.110 mm
1000
ø 86xh.125 mm
2000
ø 86xh.225 mm
Beker graduato, in vetro borosilicato,
forma
bassa
Graduated beaker in borosilicate glass,
form
Capacità ml
Capacity ml
50
Dimensioni
Dimensions
ø 42xh. 59 mm
100
ø 51xh. 71 mm
250
ø 69xh. 95 mm
600
ø 90xh.126 mm
1000
ø106xh.148 mm
2000
ø132xh.185 mm
5000
ø178xh.250 mm
Beker graduato, in polipropilene,
low
forma bassa
Graduated beaker, in polypropylene
low form
Articolo
Article
Capacità ml
Capacity ml
Dimensioni
Dimensions
1802
50
ø
42xh. 60 mm
1803
100
ø
52xh. 70 mm
1805
250
ø
70xh. 95 mm
1806
500
ø
90xh.120 mm
1808
1000
ø 110xh.150 mm
1809
2000
ø 135xh.185 mm
812
5000
ø 190xh.230 mm
Bottiglia rettangolare con tappo a vite e sottotappo, in
polietilene alta densità:
Rectangular bottle
density polyethylene:
130
with screw cap and liner in high-
Capacità cc
Capacity cc
Dimensioni
Dimensions
100
46xh. 88 mm
250
62xh.108 mm
500
80xh.137 mm
1000
101xh.170 mm
2000
130xh.290 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
CONTENITORI
CONTAINERS
Bottiglia tonda bocca larga,
9
con tappo a vite e
sottotappo, in polietilene:
Cylindrical wide-mouthed bottle,
with screw cap
and liner, in polyethylene:
Capacità cc
Capacity cc
100
Dimensioni
Dimensions
ø 49xh. 83 mm
250
ø
60xh.123 mm
500
ø
73xh.160 mm
1000
ø
95xh.200 mm
2000
ø 116xh.255 mm
Bottiglia in vetro giallo
con tappo a vite, da 250 - 500 - 1000 ml.
Yellow glass bottle
with screw cap. Available size: 250 - 500 - 1000 ml.
Bottiglione con rubinetto
bocca stretta, con tappo a vite, in polietilene alta densità,
da 5 - 10 - 25 - 50 l.
Carboy with tap,
narrow-mouthed, with screw cap, in high-density polyethylene.
Available size: 5 - 10 - 25 - 50 l.
Bottiglione tappo a vite
bocca larga o stretta, in polietilene alta densità, da 5 - 10 - 25 l.
Carboy, with screw cap
wide or narrow-mouthed,
Available size: 5 - 10 - 25 l.
132
in
high-density
polyethylene.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
131
9
CONTENITORI
CONTAINERS
Caraffa graduata tonda, in polipropilene:
Graduated cylindrical jug, in polypropylene:
Articolo
Article
Capacità cc
Capacity cc
Dimensioni
Dimensions
1156
500
1157
1000
ø 115xh.130 mm
1158
2000
ø 145xh.165 mm
1159
3000
ø 165xh.180 mm
1160
5000
ø 190xh.225 mm
ø
90xh.115 mm
Cilindro graduato, in polipropilene,
forma bassa
Graduated cylinder in polypropylene,
low form
Articolo
Article
Capacità ml
Capacity ml
Dimensioni
Dimensions
816
50
ø 30xh.145 mm
817
100
ø 35xh.180 mm
820
250
ø 45xh.265 mm
821
500
ø 55xh.300 mm
822
1000
ø 70xh.330 mm
823
2000
ø 90xh.370 mm
Cilindro graduato in vetro borosilicato
alta, con piede e becco.
forma
Graduated cylinder in borosilicate glass,
form, with round base and pouring lip.
Capacità ml
Capacity ml
50
100
250
500
1000
2000
tall
Dimensioni
Dimensions
ø 26xh.195 mm
ø 32xh.248 mm
ø 42xh.315 mm
ø 54xh.365 mm
ø 67xh.465 mm
ø 87xh.530 mm
Contenitore porta campioni con tappo in
polietilene:
Sample vial with cap in polyethylene:
Articolo
Article
Capacità ml
Capacity ml
730
1
ø
8xh.30 mm
50
737
5
ø 15xh.50 mm
20
733
10
ø 23xh.32 mm
734
25
ø 25xh.72 mm
735
40
ø 30xh.74 mm
132
Dimensioni
Dimensions
Confezione pz.
Pack qty
10
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
133
CONTENITORI
CONTAINERS
9
Fornellino ad alcool
da 100 ml in vetro senza tubolatura, completo di stoppino.
Glass alcohol burner
100 ml capacity, without tubulure, complete with wick.
Imbuto per travasi, in polietilene alta densità:
Filling funnel, in high-density polyethylene:
Articolo
Article
Diametro
Diameter
172
100 mm
174
140 mm
176
220 mm
177
260 mm
Secchio graduato in polietilene con becco da 17 l.
Secchio per muratore da 11 l.
Graduated bucket in polyethylene
spout, 17 l capacity.
with pour
Mason’s bucket 11 l capacity.
Sessola in polietilene:
Scoop in polyethylene:
134
Articolo
Article
Capacità ml
Capacity ml
Lunghezza totale
Total length
1057
10
100 mm
1059
50
160 mm
1062
250
260 mm
1063
500
315 mm
1064
1000
385 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
133
9
CONTENITORI
CONTAINERS
Spruzzetta in polietilene:
Wash bottle in polyethylene:
Articolo
Article
Capacità ml
Capacity ml
Dimensioni
Dimensions
183
500
ø 75xh.180 mm
185
1000
ø 95xh.220 mm
Spruzzetta mod. Maxi da 1 l.
Spruzzetta a pressione da 2 l.
Spray bottle mod. Maxi 1 l capacity.
Pressure spray bottle 2 l capacity.
ECOSPRAY®
Nuovo sistema di microdiffusione ecologico, capacità serbatoio
125 ml.
Bombola di ricambio per ECOSPRAY®.
A new system of ecological micro-diffusion, 125 ml tank
capacity.
Spare aerosol can for ECOSPRAY®.
Tanica da 5 e 25 l in polietilene
alta densita con tappo a vite.
Jerrican in high-density polyethylene,
with screw cap. Available size: 5 and 25 l.
134
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
135
10
SICUREZZA
SAFETY
CALZATURE DI SICUREZZA
U-POWER®
U-POWER®
SAFETY FOOTWEAR
Mod. BEAST (basso) e ASCENDDOWRLQSHOOH¿RUHLGURUHSHOOHQWH
FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD WUDVSLUDQWH VROHWWD
DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH IRGHUD :LQJ 7H[
WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR WUDVSLUDQWH H
EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H DQWLVWDWLFR
&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626
0LVGDOQDOQ%HDVWGDOQDOQ$VFHQG
Mod. BEAST (low) and ASCEND KLJK LQ IXOO JUDLQ ZDWHU
UHVLVWDQW OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK
EUHDWKDEOHPHPEUDQH6DYH)OH[7H[WLOHÀH[LEOHSLHUFHUHVLVWDQFH
PLGVROH:LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOH
IRRWEHG DQG DQWLVOLS DQWLVWDWLF DQG KDUG ZHDULQJ 38 RXWHU VROH
&RPSO\LQJZLWK(1,626QRUPV
6L]HIURPQWRQ%HDVWIURPQWRQ$VFHQG
Mod. ELITE (basso) e DEVASTATE DOWR LQ SHOOH JUDQD
¿QD LGURUHSHOOHQWH FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,626
0LVGDOQDOQ
Mod. ELITE (low) and DEVASTATE KLJK LQ ZDWHU UHVLVWDQW
OHDWKHU ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH
PHPEUDQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH
:LQJ7H[EUHDWKDEOHOLQLQJ(UJR'U\DQDWRPLFEUHDWKDEOHIRRWEHG
DQGDQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJ
ZLWK(1,626QRUPV
6L]HIURPQWRQ
Mod. MYTHOS (basso) e METEOR DOWR LQ SHOOH PRUELGD
VFDPRVFLDWD FRQ SXQWDOH $LU7RH &RPSRVLWH FRQ PHPEUDQD
WUDVSLUDQWH VROHWWD DQWLSHUIRUD]LRQH 6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀHVVLELOH
IRGHUD :LQJ 7H[ WUDVSLUDQWH FRSULVRWWRSLHGH (UJR 'U\ DQDWRPLFR
WUDVSLUDQWH H EDWWLVWUDGD 38 DQWLDEUDVLRQH DQWLROLR DQWLVFLYROR H
DQWLVWDWLFR&RQIRUPHDOOHQRUPH(1,6263
0LVGDOQDOQ
Mod. MYTHOS (low) and METEORKLJKLQVRIWVXHGHOHDWKHU
ZLWK $LU7RH &RPSRVLWH VDIHW\ WRH FDS ZLWK EUHDWKDEOH PHPEUDQH
6DYH )OH[ 7H[WLOH ÀH[LEOH SLHUFHUHVLVWDQFH PLGVROH :LQJ 7H[
EUHDWKDEOH OLQLQJ (UJR 'U\ DQDWRPLF EUHDWKDEOH IRRWEHG DQG
DQWLVOLSDQWLVWDWLFDQGKDUGZHDULQJ38RXWHUVROH&RPSO\LQJZLWK
(1,6263QRUPV
6L]HIURPQWRQ
BEAST
ELITE
MYTHOS
ASCEND
DEVASTATE
METEOR
Camice bianco in cotone
Salopette bianca in cotone
Tuta bianca in cotone
White cotton work coat
White cotton overalls
White cotton coveralls
PLVXUH
VL]H
136
6
M
L
XL
XXL
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
135
10
SICUREZZA
SAFETY
Camice in tyvek
Tuta in tyvek con cappuccio incorporatoVHQ]D
YLVLHUDFRQHODVWLFRDLSROVLDOYLVRYLWDHFDYLJOLHFKLXVXUDD
FHUQLHUD
Tuta in tyvek con dorso traspirante VHQ]D
FDSSXFFLR FRQ HODVWLFR DL SROVL YLWD H FDYLJOLH FKLXVXUD D
FHUQLHUD
Tyvek work coat
Tyvek coveralls with attached hood ZLWKRXW
YLVRUZLWKHODVWLFDWDOORSHQLQJV]LSIDVWHQHU
Tyvek coveralls with breathable back ZLWKRXW
YLVRUZLWKHODVWLFZULVWVZDLVWDQGDQNOHV]LSIDVWHQHU
PLVXUH
VL]H
6
M
L
XL
XXL
Cappuccio in tyvek monoforo,VHQ]DYLVLHUD
Cappuccio in tyvek a tre fori, FRQYLVLHUDWUDVSDUHQWH
Film protettivo autoadesivo,SHUFDSSXFFLRLQW\YHND
WUHIRUL
One-hole tyvek hood, ZLWKRXWYLVRU
Three-hole tyvek hood, ZLWKWUDQVSDUHQWYLVRU
3URWHFWLYHDGKHVLYH¿OPIRUWKUHHKROHW\YHNKRRG
Crema Stoko® “ARRETIL”
“ARRETIL” Stoko® Cream
SURGRWWRVSHFLDOHSHUODSURWH]LRQHGHOODSHOOHGDUHVLQHHSRVVLGLFKH
HSROLHVWHULROLLHVROYHQWLRUJDQLFL
D VSHFLDO SURGXFW IRU VNLQ SURWHFWLRQ DJDLQVW HSR[\ DQG SRO\HVWHU
UHVLQVRLOVDQGRUJDQLFVROYHQWV
&21)(=,21,
3$&.6,=(
PO
PO
Crema Stoko® “STOKOPROTECT”
PO
PO
“STOKOPROTECT” Stoko® Cream
SURGRWWR VSHFLDOH SHU OD SURWH]LRQH GHOOD SHOOH GD VROX]LRQL D EDVH
DFTXRVDFROOHGLVLQIHWWDQWLFHPHQWRHFDOFH
DVSHFLDOSURGXFWIRUVNLQSURWHFWLRQDJDLQVWDTXHRXVEDVHGVROXWLRQV
JOXHVGLVLQIHFWDQWVFHPHQWDQGOLPH
&21)(=,21,
3$&.6,=(
PO
PO
Crema Stoko® “SLIG SPECIAL”
PO
PO
“SLIG SPECIAL” Stoko® Cream
GHWHUJHQWH VSHFLDOH SHU OH PDQL SHU HOLPLQDUH VSRUFR GL GLI¿FLOH
ULPR]LRQHYHUQLFLODFFKHUHVLQHDGHVLYLHFF
D VSHFLDO KDQG GHWHUJHQW WR UHPRYH VWURQJ VWDLQV YDUQLVKHV
ODFTXHUVUHVLQVDGKHVLYHVHWF
&21)(=,21,
3$&.6,=(
PO
PO
Dispenser Stoko® VARIO
SHUÀDFRQLGDPOGLSURGRWWL6WRNR
136
PO
PO
Stoko® VARIO dispenser
IRUPOERWWOHVRI6WRNRSURGXFWV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
10
SICUREZZA
SAFETY
CASSETTA PRONTO SOCCORSO
ART. F/1
FIRST AID KIT
ART. F/1
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ
PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR&
VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS&
CASSETTA PRONTO SOCCORSO
ART. F/2
FIRST AID KIT
ART. F/2
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO
*UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL
VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV
ART. F/1
ART. F/2
VALIGETTA PRONTO SOCCORSO
ART. MED P2
FIRST AID KIT
ART. MED P2
GLP [[ PP ± SHVR .J FRQWHQXWR FRPH GD DOOHJDWR
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHFRQ
PHQRGLODYRUDWRUL*UXSSR&
VL]H [[ PP ± ZHLJKW NJ FRQWHQWV DV SHU ³ EDVH´
DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
XQLWVZLWKOHVVWKDQHPSOR\HHV*URXS&
VALIGETTA PRONTO SOCCORSO
ART. MED P4
FIRST AID KIT
ART. MED P4
GLP[[PP±SHVR.JFRQWHQXWRFRPHGDDOOHJDWR
EDVH'0GHOSHUD]LHQGHRXQLWjSURGXWWLYHGHO
*UXSSR$H%HFRPXQTXHFRQRSLODYRUDWRUL
VL]H[[PP±ZHLJKWNJFRQWHQWVDVSHU³EDVH´
DWWDFKPHQW±'0GDWHGIRUFRPSDQLHVRUSURGXFWLRQ
XQLWVRI*URXS$DQG%DQGDQ\KRZZLWKRUPRUHHPSOR\HHV
ART. MED P2
ART. MED P4
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
137
10
SICUREZZA
SAFETY
DOCCIA LAVAOCCHI E VISO, PORTATILE,
ART. 250 H
FRVWLWXLWD GD FRORQQD LQ DFFLDLR LQR[ FDSDFLWj O FRQ
PDQRPHWUR H YDOYROD GL VLFXUH]]D GRFFHWWD FRQ SDUDRFFKL LQ
JRPPDPRUELGDHWXERGLFROOHJDPHQWR3HVRNJ
&RQIRUPHDOOHQRUPH&(',1±81,
PORTABLE EYE/FACEBATH WITH SPRAY
ART. 250 H
IHDWXUHVDVWDLQOHVVVWHHOWDQN±OFDSDFLW\ZLWKPDQRPHWHU
DQG VDIHW\ YDOYH D VSUD\ ZLWK VRIW UXEEHU H\HFXSV DQG
FRQQHFWLRQKRVH:HLJKWNJ
0HHWV&(',1±81,QRUPV
ELMETTO PROTETTIVO
FRORUH JLDOOR LQ SROLHWLOHQH FRQ EDUGDWXUD UHJRODELOH IDVFLD
DQWLVXGRUHSHVRJ&RQIRUPHDOODQRUPD&((1
SAFETY HELMET
\HOORZ FRORXU LQ SRO\HWK\OHQH ZLWK DGMXVWDEOH KHDGEDQG
VZHDWEDQGZHLJKWJ&RPSO\LQJZLWK&((1
Guanti “Chirurgo” in latticePRQRXVRDPELGHVWUL
PLVXUH60/FRQIS]
Guanti “Chirurgo” in nitrilePRQRXVRDPELGHVWUL
PLVXUH60/;/FRQIS]
Surgical gloves in natural latex GLVSRVDEOH
DPELGH[WHU DYDLODEOH VL]H 6 0 / SDFNDJHRISLHFHV
Surgical gloves in nitrile, GLVSRVDEOH DPELGH[WHU
DYDLODEOH VL]H 6 0 / ;/ SDFNDJHRISLHFHV
Guanti antiacido-antisolvente nitrile verde,
IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH;660/;/).
Guanti antiacido-antisolvente neoprene nero,
IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH60/;/).
Antiacid-antisolvent gloves, green nitrile
FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H;660/
;/).
Antiacid-antisolvent gloves, black neoprene
FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H60/;/).
138
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
SICUREZZA
SAFETY
10
Guanti in lattice gomma giallo,
IHOSDWLLQWHUQDPHQWHOXQJKFP
PLVXUH60/;/).
Guanti puro cotone
FRQSROVLQRPLV8RPR'RQQD
Gloves in yellow rubber latex
FRWWRQÀRFNOLQHGFPORQJ
DYDLODEOHVL]H60/;/).
Cotton gloves
ZLWKFXIIDYDLODEOHVL]H0DQ:RPDQ
Guanti per camera di sabbiatura
LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV
Guanti per camera di sabbiatura
LQODWWLFH]LJULQDWRLQWHUQROLVFLROXQJKFPPLV
Gloves for sandblasting chamber
LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H
Gloves for sandblasting chamber
LQJUDLQHGODWH[VPRRWKOLQLQJFPORQJ$YDLODEOHVL]H
®
MASCHERE SERIE 6000 3M
D ¿OWUL FRQ LQQHVWR D EDLRQHWWD
&RQIRUPHDOOHQRUPH(1&(
0LV3LFFROD(6100)±0HGLD(6200)±*UDQGH(6300)
3M RESPIRATORS 6000 SERIES ZLWKWZRED\RQHWMRLQW¿OWHUV
0HHW(1&(QRUPV
6PDOOVL]H(6100)±0HGLXP(6200)±/DUJH(6300)
FILTRO ART.6051 3MSHUJDVHYDSRULRUJDQLFLFODVVH$
FILTRO ART.6054 3MSHUDPPRQLDFDFODVVH.
FILTRO ART.6059 3MXQLYHUVDOHFODVVH$%(.
FILTRO ART.2125 3M SHUSROYHULFODVVH3
FILTRO ART.2135 3M SHUSROYHULFODVVH3
FILTRO ART.5925 3MFRPELQDWRSHUSROYHULFODVVH3
GHIERA ART. 501 3MSHUFRPELQDUHL¿OWUL6HULHVRSUD
L¿OWUL6HULH0
3M FILTER ART.6051IRUJDVHVDQGRUJDQLFYDSRXUV$FODVV
3M FILTER ART.6054 IRUDPPRQLD.FODVV
3M FILTER ART.6059 XQLYHUVDO$%(.FODVV
3M FILTER ART.2125 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.2135 IRUGXVWV3FODVV
3M FILTER ART.5925 FRPELQHGIRUGXVWV3FODVV
3M FILTER RETAINER ART. 501 XVHGWRKROG0¿OWHUV
6HULHVLQSODFHRQWRSRI¿OWHUV6HULHV
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
139
10
SICUREZZA
SAFETY
MASCHERINA PER POLVERI ART. K101 3M
Classe FFP1-D - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz)
MASCHERINA PER POLVERI ART. 9310 3M
Classe FFP1 - conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 20 pz)
MASCHERINA PER POLVERI ART. 9322 3M
Classe FFP2 - Conforme alle norme Europee EN 149:2001-CE (conf. 10 pz)
K101
3M DUST MASK ART. K101
FFP1-D class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs)
3M DUST MASK ART. 9310
FFP1 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 20 pcs)
3M DUST MASK ART. 9322
FFP2 class ± complying with EN 149:2001 European norms-CE (package of 10 pcs)
9310
9322
2FFKLDOLSURWHWWLYLDVFKHUPR¿VVR
trasparente antiappannante, con 4 valvole d’aerazione e fascia
elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Occhiali protettivi a schermo intercambiabile
trasparente, antiappannante, ignifugo, con 6 valvole d’aerazione
e fascia elastica. Conforme alle norme CE-EN 166.
Schermo di ricambio trasparente antiappannante per
occhiali.
3URWHFWLYHJRJJOHVZLWK¿[HGOHQV
transparent and antifog, with 4 ventilation ports and elastic
headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Protective goggles
lens, transparent, antifog
with
interchangeable
and ¿reproof, with 6 ventilation
ports and elastic headband. Complying with CE-EN 166 norms.
Transparent and antifog replacement lens for goggles.
PANNI LAVAMANI ART. 80347 3M
dispenser con 100 panni dim. 270x280 mm. Tessuto doppio
strato contenente aloe vera e lanolina, speci¿co per rimuovere
tutti i tipi di sporco (vernici, olii, colle, sigillanti ed adesivi).
3M HAND WIPES ART. 80347
a dispenser with 100 wipes size 270x280 mm. A doublelayered fabric impregnated with aloe vera and lanolin, specially
designed to remove any kind of soil (paints, oils, glues, sealants
and adhesives).
VISIERA BINOCULARE MOD. OPTI VISOR®
con lenti rettangolari intercambiabili e visore ribaltabile.
Ingrandimenti disponibili 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4)
2½x (DA-5) - 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (a scelta).
LENTE AGGIUNTIVA da 2½x per visiera binoculare.
LENTE DI RICAMBIO per Opti Visor da 1½x - 1¾x - 2x
2½x - 2¾x - 3½x(a scelta).
BINOCULAR MAGNIFIER MOD. OPTI VISOR®
with interchangeable rectangular lenses and folded-up visor.
Magni¿cation: 1½x (DA-2) - 1¾x (DA-3) - 2x (DA-4) - 2½x
(DA-5) 2¾x (DA-7) - 3½x (DA-10) (according to requirements).
ADDITIONAL LENS 2½x for binocular magni¿er.
REPLACEMENT LENSES for Opti Visor: 1½x - 1¾x 2x - 2½x - 2¾x - 3½x (according to requirements).
140
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
11.1
BAGNOMARIA IN ALLUMINIO con manico.
Capacità: 0,5 - 1 - 2 - 5 l
ALUMINIUM BAIN-MARIE with handle.
Capacity: 0.5 - 1 - 2 - 5 l
SCALDACERA MOD.W01 da 400 ml
WAX HEATER ART. W01 – 400 ml
costituito da:
- struttura di base in acciaio verniciato, con maniglie, alloggiamento
sso per cere secchiello e comando di regola ione della temperatura
a 10 posi ioni termostatato
- secchiello amovibile in alluminio, con manico, capacità 00 ml
- coperchio in alluminio, con pomello.
composed o :
- a base structure in painted steel, with handles, xed housing or
waxes bucket and temperature ad ustment control with 10 position
thermostat
- a removable aluminium bucket with handle, capacity 00 ml
- an aluminium lid with knob.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Temperatura:
max 95°C ca.
oten a:
5
Alimenta ione:
2 0 mono ase
Peso:
ca. 1,7kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Temperature:
max 95°C ca
Power:
5
Power supply:
2 0 single-phase
eight:
ca 1.7kg
SCALDACOLLA A BAGNOMARIA MOD. BM1W da 4,5 lt
GLUE HEATER - BAIN-MARIE MOD. BM1W 4.5 liters
costituito da:
- struttura di base in acciaio inox, con alloggiamento per contenitore
colle, resisten e interne, rubinetto per scarico ac ua, pulsante ON
OFF, spie di indica ione e regolatore temperatura
- contenitore estraibile in acciaio inox, capacità ,5 lt
- coperchio in acciaio inox.
composed o :
- a base structure in stainless steel, with housing or the glue
container, inner resistances, drain water tap, ON OFF switch,
control lights and thermostat knob
- a removable container in stainless steel, capacity .5 liters
- a lid in stainless steel.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Temperatura:
da 0 a 90°C
Poten a:
50
Alimenta ione:
2 0 mono ase
im. ingombro:
00x 00xh 0 mm
Peso:
7,5kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Temperature:
rom 0 to 90°C
Power:
50
Power supply:
2 0 single-phase
Overall dimensions:
00x 00xh. 0 mm
eight:
7.5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
141
11.1
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
FERRO DA STIRO DA 3 kg FISSO, con regolatore di
temperatura no a ca. 1 0°C, termostato di sicure
220 mono ase, 00 .
a e cavo
FIXED RELINING IRON, 3 kg, with temperature
regulator up to 1 0°C approx., sa ety thermostat and cable.
220 single-phase, 00 .
3 kg
FERRO DA STIRO DA 2,5/4 kg, con regolatore di
temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo
220 mono ase, 00 .
Il erro da stiro tras ormabile da 2,5 a kg mediante l aggiunta
di una piastra di appesantimento.
FERRO DA STIRO DA 5/7 kg,
con regolatore di
temperatura no a ca. 200°C, termostato di sicure a e cavo
220 mono ase, 00 .
Il erro da stiro tras ormabile da 5 a 7 kg mediante l aggiunta
di una piastra di appesantimento.
RELINING IRON, 2.5/4 kg, with temperature
regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable
220 single-phase, 00 .
The iron can be varied rom 2.5 to kg by adding a weight plate.
2,4/4 kg
5/7 kg
RELINING IRON, 5/7 kg,
with temperature regulator
up to 200°C approx., sa ety thermostat and cable 220 singlephase, 00 .
The iron can be varied rom 5 to 7 kg, by adding a weight plate.
FERRO DA STIRO A PIASTRA DA 6 kg, dim. 75x15 cm,
con regolatore di temperatura no a ca. 200°C, termostato di
sicure a e cavo 220 mono ase, 1 00 .
PLATE RELINING IRON, 6 kg,
si e 75x15 cm, with
temperature regulator up to 200°C approx., sa ety thermostat
and cable 220 single-phase, 1 00 .
6 kg
GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 23, manuale, peso
5 0 g.
GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 33
manuale, peso
0 g.
GRAFFETTE
in acciaio inox misura 1
Rapid con . 2500 p .
pro essionale,
per gra ettatrici
STAPLER MOD. RAPID 23, manual, weight 5 0 g.
STAPLER MOD. RAPID 33 pro essional, manual,
weight
0 g.
Stainless steel STAPLES si e 1
si e 2500 pieces .
or Rapid Staplers pack
MARTELLO MAGNETICO ART. 389
1 0 g - lunghe
a manico 2 cm.
SELLERINE (CHIODI ANTIRUGGINE)
nelle seguenti misure: 12 - 1
con . da 1 kg .
- 1
- 1
disponibili
- 20 - 22 - 2 mm
MAGNETIC HAMMER ART. 389
1 0 g - handle length 2 cm.
RUSTLESS NAILS available in the ollowing si es:
12 - 1 - 1 - 1 - 20 - 22 - 2 mm pack si e 1 kg .
142
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.1
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
TAVOLE CALDE SERIE PSD 2000
VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 2000
PSD 2000
una moderna attre atura in grado di supportare il
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto
sottovuoto collegato agli angoli del tavolo e di un sistema di
ra reddamento rapido ed e cace.
PSD 2000 is a modern device designed to help conservators in the
various stages o painting restoration. It is e uipped with a heating
system which allows a uick and uni orm distribution o heat over the
working sur ace, a vacuum system connected to the table edges and
a rapid and e ective cooling system.
PSD 2000
PSD
PSD
PSD
PSD
disponibile in uattro versioni:
2000
2000
2000
2000
A dim.
B dim.
C dim.
D dim.
100x200xh
150x200xh
150x250xh
200x 00xh
85
85
85
85
cm
cm
cm
cm
PSD 2000 is available in our models:
PSD
PSD
PSD
PSD
2000
2000
2000
2000
A dim.
B dim.
C dim.
D dim.
100x200xh
150x200xh
150x250xh
200x 00xh
85
85
85
85
cm
cm
cm
cm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
143
11.1
PSD 2000
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
composta da:
PSD 2000 is composed o :
- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti
- unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore a chiave
di alimenta ione, interruttore di accensione riscaldamento con
spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto con
spia luminosa, interruttore di accensione ra reddamento con spia
luminosa, regolatore di temperatura con display visuali atore,
regolatore del grado di vuoto con display visuali atore, attacchi
per il collegamento alla pompa per il vuoto e spia luminosa per
eventuali avarie nel sistema di riscaldamento
- elettroventilatori elicoidali per il ra reddamento
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione
incorporati
- pompa per il vuoto
O . TS , a secco sen a bisogno di
lubri ca ione, completa di valvola di regola ione del vuoto,
vuotometro e raccorderia varia di collegamento
- supporting legs that can be detached to make movings easier
- a detachable control unit with supply key switch, heating
system switch with warning light, vacuum system switch
with warning light, cooling system switch with warning
light, temperature dial controller with display, vacuum
ad ustment controller with display, vacuum pump hoses
and warning light o incidental breakdowns in the heating
system
- electric helical ans or the cooling
- an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
suction ducts
- a vacuum pump O . TS , dry, lubrication ree, e uipped with
vacuum ad ustment valve, vacuum gauge and various connection
tubes
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
PSD 2000 A:
PSD 2000 B:
PSD 2000 C:
PSD 2000 D:
Alimenta ione:
Classe di sicure a:
Temperatura max:
Tempo di riscaldamento:
Tempo di ra reddamento:
Portata pompa vuoto:
uoto nale:
Poten a pompa vuoto:
144
Poten a assorbita: ,2 k - Peso:
Poten a assorbita: ,8 k - Peso:
Poten a assorbita: ,0 k - Peso:
Poten a assorbita: 9, k - Peso:
220 mono ase o 80 tri ase
I
90°C
20 min. ca. da 20° a 90°C
20 min. ca. da 90° a 0°C
m ora
700 mm Hg - 80 mbar
0,25 Hp - 0,18 k
90 kg
120 kg
1 5 kg
2 5 kg
PSD 2000 A:
PSD 2000 B:
PSD 2000 C:
PSD 2000 D:
Power supply:
Sa ety class:
Max. temperature:
arm up time:
Cooling time:
acuum pump capacity:
Final vacuum:
acuum pump power:
Power consumption: .2 k - eight: 90 kg
Power consumption: .8 k - eight: 120 kg
Power consumption: .0 k - eight: 1 5 kg
Power consumption: 9. k - eight: 2 5 kg
220 single-phase or 80 three-phase
I
90°C
approx. 20 min. rom 20° to 90°C
approx. 20 min. rom 90° to 0°C
m h
700 mm Hg - 80 mbar
0.25 Hp - 0.18 k
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
11.1
TAVOLE CALDE SERIE PSD 200
VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 200
PSD 200
una moderna attre atura in grado di supportare il
restauratore nelle varie asi del restauro dei dipinti. E dotata di
un sistema di riscaldamento che consente una distribu ione rapida
ed uni orme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto
sottovuoto e di un sistema di ra reddamento rapido ed e cace.
Le tavole serie PSD 200 sono composte da:
- gambe di appoggio smontabili per acilitare gli spostamenti
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimenta ione,
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa,
interruttore di accensione impianto sottovuoto, interruttore di
accensione ra reddamento, regolatore di temperatura con display
visuali atore, regolatore del grado di vuoto con display visuali atore
e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento
- elettroventilatore elicoidale per il ra reddamento
- piano di lavoro in alluminio con resisten e e condotti di aspira ione
incorporati
- pompa per il vuoto mod. TS 2, a secco sen a bisogno di
lubri ca ione
PSD 200 is a modern device designed to help conservators in the
various stages o painting restoration.
It is e uipped with a heating system which allows a uick and uni orm
distribution o heat over the working sur ace, a vacuum system and
a rapid and e ective cooling system.
The tables series PSD 200 are composed o :
- supporting legs that can be detached to make movings easier
- a control unit with on o switch, heating system switch with
warning light, vacuum system switch, cooling system switch,
temperature dial controller with display, vacuum ad ustment
controller with display, warning light o incidental breakdowns in
the heating system
- an electric helical an or the cooling
- an aluminium working sur ace with built-in heating elements and
suction ducts
- a vacuum pump mod. TS 2, dry, lubrication ree
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
PSD 201
dim.
75x100xh 85 cm - Poten a assorbita: 1,2 k
PSD 202
dim. 100x125xh 85 cm - Poten a assorbita: 2 k
PSD 203
dim. 120x150xh 85 cm - Poten a assorbita:
Alimenta ione:
Classe di sicure a:
Temperatura max:
Dim. unità comandi:
Portata pompa vuoto:
uoto max:
Poten a pompa vuoto:
k
- Peso: 5 kg
- Peso: 2 kg
- Peso: 82 kg
220 mono ase
I
90°C
215 x 90 x 200 mm
2 m ora
50 mm Hg 150 mbar
0,18 Hp - 0,1 k
PSD 201
dim. 75x100xh 85 cm - Power consumption: 1.2 k
PSD 202
dim. 100x125xh 85 cm - Power consumption: 2 k
PSD 203
dim. 120x150xh 85 cm - Power consumption:
Power supply:
Sa ety class:
Max. temperature:
Control unit dimensions:
acuum pump capacity:
Max. vacuum:
acuum pump power:
k
-
eight: 5 kg
-
eight: 2 kg
-
eight: 82 kg
220 single-phase
I
90°C
215 x 90 x 200 mm
2m h
50 mm Hg 150 mbar
0.18 Hp - 0.1 k
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
145
11.1
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
TELAIO INTERINALE
TEMPORARY CANVAS STRETCHER
Strumento ondamentale per la oderatura dei dipinti, in tubolare
metallico se ione 5x25 mm, ri nito mediante incatura a reddo,
completo di angolari estensibili con movimento simultaneo nei due
sensi, innesti di giun ione telescopici e strisce dentate intercambiabili
per il ssaggio della tela. Nel caso di rintelature di grandi dimensioni
c la possibilità di applicare un rompitratta.
A undamental instrument or the lining o paintings. It is made up o
a metallic tubing 5x25 mm, nished by cold-galvanising, supplied
complete with extensible toothed angle irons with simultaneous
movement in the two directions, connecting telescope clutches and
toothed interchangeable bars to x the canvas. For very big relinings
also a strengthening bar can be used.
Gli elementi disponibili sono:
- angolare estensibile
- asta dentata da 30 cm
- asta dentata da 50 cm
- asta dentata da 100 cm
- asta dentata da 150 cm
- asta dentata da 200 cm
- innesto di giunzione
- rompitratta completo di estensore lungh. 50 cm, 1 barra da
50 cm, 1 barra da 100 cm, e estremità 2 piane e 2 a spessore ,
per una lunghe a complessiva di 200 cm
- prolunga per rompitratta da 50 cm
- prolunga per rompitratta da 100 cm
The parts available are:
- extensible toothed angle iron
- sharp toothed bar 30 cm
- sharp toothed bar 50 cm
- sharp toothed bar 100 cm
- sharp toothed bar 150 cm
- sharp toothed bar 200 cm
- connection clutch
- strengthening bar with stretcher 50 cm long, 1 bar 50 cm
long, 1 bar 100 cm long, and ends 2 at ends and 2 thick ends
total length 200 cm
- extension for strengthening bar 50 cm
- extension for strengthening bar 100 cm
146
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
11.1
TELAIO FINALE PER DIPINTI RESTAURATI
FINAL CANVAS STRETCHER
FOR RESTORED PAINTINGS
in legno di abete lamellare, giuntato a 45° con spine di acciaio e
barre lettate tensori , che permettono una regola ione mirata e
millimetrica della tela. Possibilità di costru ione in ualsiasi orma
rettangolare, ovale, centinato, ecc. e dimensioni.
in lamellar pinewood, oined at 45° with steel pins and threaded
bars tensioning devices which allow a precise and millimetric
ad ustment o the canvas. The stretcher can be manu actured in any
shape rectangular, oval, curved, etc. and si e.
TELAIO FINALE sez. 7 cm - spessore 2 cm
FINAL STRETCHER section 7 cm - thickness 2 cm
no a 120 cm. per lato
TELAIO FINALE sez. 9,5 cm - spessore 2,8 cm
da 120 240 cm. per 175 cm.
TELAIO FINALE sez.13 cm - spessore 3 cm
oltre 240
20 cm. per 185 cm.
up to 120 cm by side
FINAL STRETCHER section 9.5 cm-thickness 2.8 cm
rom 120 240 cm by 175 cm
FINAL STRETCHER section 13 cm - thickness 3 cm
over 240
20 cm by 185 cm
Se ione
Section
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
147
11.1
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
TENAGLIE TENDITELA
CTS 1400/CTS 1500
CANVAS-STRETCHING PLIERS
CTS 1400/CTS 1500
Tenaglie tenditela speciali per oderatura, dentate, appositamente
studiate per la tensione delle tele in telai di grandi dimensioni, nelle
opera ioni di rintelatura.
Le tenaglie CTS, gra ie alla lunghe a e alla grande super cie
dentata, permettono di e ettuare la tensione con grande acilità ed
agilità. La pressione esercitata, inoltre, si può tenere sotto controllo
tramite la vite di regola ione posta alla ne del manico.
These toothed canvas-stretching pliers or lining are specially devised
to stretch large canvases when relining.
Thanks to their length and their large toothed sur ace, CTS pliers
tighten the canvas in an easier way.
Besides, the pressure on the canvas can be controlled by the
regulating screw at the end o the handle.
Articolo
Article
Lunghezza
Length
CTS 1400
210 mm
CTS 1500
90 mm
Largh. sup. dentata
Width of toothed surface
CTS 1400
TENAGLIA TENDITELA ART. 030
in acciaio cromato con molla, peso ca. 00 gr.
148
Prof. sup. dentata
Depth of toothed surface
5 mm
25 mm
115 mm
Peso
Weight
950 g
1250 g
CTS 1500
CANVAS-STRETCHING PLIERS ART. 030
in chromium-plated steel with spring, weight ca 00 g.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.1
ATTREZZATURE PER LA FODERATURA
LINING EQUIPMENT
TERMOCAUTERIO CTS ARTIST III
HEATED SPATULA CTS ARTIST III
Strumento indispensabile in tutti i laboratori dove si pratica il
restauro dei dipinti, sia su tela che su tavola, della carta e del legno.
Per me o delle sue spatole calde punte di varie orme e dimensioni
portate alla temperatura pi idonea, permette di acilitare tutte le
opera ioni relative agli incollaggi, al rintelo, ecc.
An indispensable instrument in all restoration workshops o paintings,
both on canvas and on panel, paper and wood. It makes the sticking
and relining much easier thanks to its special heated spatulas (the
tips can have various shapes and si es which are heated to the most
suitable temperature.
E costituito da:
- centralina elettronica ESD LEAD FREE dotata di display con
indica ione simultanea delle temperature impostata ed e ettiva,
pulsanti per la regola ione della temperatura ' ’ , pulsante con
un ione stand by
, pulsante ON OFF ed attacchi per manipolo e
alimenta ione elettrica
- manipolo con stilo porta punte e sonda incorporata, con cavo di
connessione alla centralina da 1,1 mt.
- supporto porta manipolo posto sulla centralina
- set di n. 04 punte in dota ione, in rame cromato a doppio spessore
con attacco a vite per manipolo:
- 1 punta art. 1 a oglia dim. 22x50 mm
- 1 punta art. 5 a s era 4 mm
- 1 punta art. 18 a oglia dim. 20x
mm
- 1 punta art. 21 a piastra con punta dim. 10x50 mm
- valigetta rigida dim. 4 2x 15x110 mm
It is made up o :
- an electronic ESD LEAD FREE control unit with a display
showing simultaneously the selected temperature and the actual
temperature, push buttons or the temperature ad ustment (' ’ ,
push button with stand by unction ( , push button ON OFF and
connections to the handpiece and to the power supply
- a handpiece with tip-holding sha t, built-in probe and connection
cable to the control unit, 1 m long
- a handpiece stand placed on the control unit
- set o 4 tips in chromium-plated copper with double thickness and
screw oint or handle:
- n. 1 lea shaped tip Art. 1 dim. 22x50 mm
- n. 1 button tip Art. 5
4 mm
- n. 1 lea shaped tip Art. 18 dim. 20x
mm
- n. 1 pointed plate tip Art. 21 dim. 10x50 mm
- a small hard case si e 4 2x 15x110 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimenta ione:
Poten a:
Tensione al manipolo:
Range temperatura:
Dim. centralina:
Peso complessivo:
Power supply:
Power:
Handle voltage:
Temperature range:
Si e o the control unit:
Total weight:
2 0 50 0 H mono ase
0
48
25°- 420°C
80x1 0x h. 125 mm
,1 kg
Punte di ricambio in rame cromato a doppio spessore,
con attacco a vite per stilo porta punte.
1
12
2
13
14
3
15
4
16
5
17
2 0 50 0 H single-phase
0
48
25° - 420°C
80x1 0xh. 125 mm
.1 kg
Spare tips in chromium-plated copper with double thickness
and screw oint or tip holding stylus.
6
18
7
8
19
9
20
10
21
24
11
25
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
149
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
MICROSABBIATRICE CTS 1
MICROSANDBLASTER CTS 1
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il
restauratore nelle operazioni di pulitura di manufatti lapidei, lignei,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc.
A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use
which works with compressed air. It is indispensable to the restorer
for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds,
mosaics, frescoes, etc.
CTS 1 è costituita da:
- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione
- serbatoio a colonna trasparente per un continuo controllo del livello
di materiale abrasivo
- penna microsabbiante CTS 1/A anatomica, con pulsante di avvio
incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna)
CTS 1 is made up of:
- a microsandblasting group with manometer and pressure regulator
- a transparent column tank to check continuously the level of the
abrasive material
- a CTS 1/A anatomic microsandblasting pen with built-in starting
button and junction tube to the microsandblaster
- a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)
DOTAZIONE:
EQUIPMENT:
-
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1
1
1
1
1
1
1
1
ugello in widia ø 0,7 mm
attacco salvaugello
tubo abrasivo lungh. 1,5 m
imbuto in polietilene ø 100 mm
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220
valigetta rigida dim. 432x315x h 110 mm
nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
nozzle-protecting joint
linen tube, 1.5 m long
funnel in polyethylene, ø 100 mm
jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
rugged carrying case, size 432x315xh 110 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Pressione di esercizio:
Consumo:
Dimensioni:
Peso:
Input:
Working pressure:
Consumption:
Size:
Weight:
150
aria compressa
da 0,1 a 6 bar
60 - 80 l aria/min.
16x10,5x h 28 cm
2,6 kg (a vuoto)
compressed air
from 0.1 to 6 bar
60 - 80 l air/min
16x10.5xh 28 cm
2.3 kg (empty weight)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
MICROSABBIATRICE CTS 2
MICROSANDBLASTER CTS 2
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da
laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il
restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei,
reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc.
CTS 2 consente di lavorare con 2 operatori contemporaneamente e
con diversi abrasivi e/o granulometrie.
A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use.
It works with compressed air and is indispensable to the restorer for
cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics,
frescoes, etc.
CTS 2 can be used simultaneously by two operators, using different
abrasives and/or granulometries.
CTS 2 è costituita da:
- 2 gruppi microsabbianti con manometri e regolatori di pressione
indipendenti
- 2 serbatoi a colonna trasparente per un continuo controllo del
livello di materiale abrasivo
- 2 penne microsabbianti CTS 1/A anatomiche, con pulsante di
avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice
- 2 ugelli in widia ø 1,1 mm (montati sulle penne)
CTS 2 it is made up of:
- 2 microsandblasting groups with separate manometers and
pressure regulators
- 2 transparent column tank to check continuously the level of the
abrasive material
- 2 microsandblasting anatomic pens CTS 1/A with built-in starting
button and junction tube to the microsandblaster
- 2 nozzles in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pens)
DOTAZIONE:
EQUIPMENT:
-1
-1
-2
-2
-1
-1
-1
-2
-2
-1
ugello in widia ø 0,7 mm
ugello in widia ø 1,4 mm
attacchi salvaugello
tubi abrasivi lungh. 1,5 m
imbuto in polietilene ø 100 mm
nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
nozzle protecting joints
linen tubes, 1.5 m long
funnel in polyethylene, ø 100 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Pressione di esercizio:
Consumo:
Dimensioni:
Peso:
Input:
Working pressure:
Consumption:
Size:
Weight:
aria compressa
da 0,1 a 6 bar
60 - 80 l aria/min.
20x16x h 28 cm
4,3 kg (a vuoto)
compressed air
from 0.1 to 6 bar
60 - 80 l air/min
20x16xh 28 cm
4.3 kg (empty weight)
CTS 1/A
0,7 mm
1,1 mm
1,4 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
151
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
MICROSABBIATRICE CTS 5
MICROSANDBLASTER CTS 5
Strumento aeroabrasivo portatile di precisione a controllo elettronico,
da cantiere e da laboratorio, indispensabile per il restauratore nelle
operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici,
mosaici, affreschi, ecc.
CTS 5 è dotata di un dispositivo elettronico che in caso di surriscaldamento
blocca il gruppo vibrante per circa 3 minuti (accensione spia luminosa)
per poi ripartire a raffreddamento avvenuto.
&76JDUDQWLVFHXQÀXVVRFRQWLQXRHGRPRJHQHRGHOPDWHULDOH
DEUDVLYRLPSLHJDWRSHUPHWWHLQROWUHXQDYDULD]LRQHGHOODTXDQWLWj
GHOORVWHVVRLQGLSHQGHQWHPHQWHGDOODSUHVVLRQHGLXWLOL]]R
A portable precision aeroabrasive instrument with electronic control,
for studio and site work. It is indispensable to the restorer for
cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics,
frescoes, etc.
CTS 5 is equipped with an electronic device which blocks the vibrating
group for about 3 minutes in case of overheating (the warning light
goes on). After cooling it starts again.
&76 DOORZV WKH DEUDVLYH PDWHULDO WR ÀRZ XQLQWHUUXSWHGO\
DQG KRPRJHQHRXVO\ 7KH DEUDVLYH TXDQWLW\ FDQ EH YDULHG
LQGHSHQGHQWO\IURPWKHZRUNLQJSUHVVXUH
CTS 5 è costituita da:
- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di
precisione
- gruppo vibrante elettronico con interruttore on/off luminoso e
regolatore con spia luminosa, posti sul pannello comandi
- serbatoio a colonna con valvola di sicurezza sul tappo
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna)
CTS 5 is made up of:
- a microsandblasting group with manometer and precision pressure
regulator
- an electronic vibrating group with on/off light switch and a regulator
with warning light, placed on the control panel
- a column tank with safety valve on the plug
- a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)
La microsabbiatrice CTS 5 è disponibile con le seguenti versioni di
comando (a scelta):
- penna microsabbiante CTS 5/A anatomica con pulsante di avvio
elettrico incorporato e tubazione di raccordo
- penna microsabbiante CTS 5/B, pedale elettrico e tubazione di
raccordo
The microsandblaster CTS 5 is available with the following control
versions (according to requirements):
- CTS 5/A anatomic microsandblasting pen with electric built-in
starting button and connection tubes
- CTS 5/B microsandblasting pen, electric pedal and connection
tubes
DOTAZIONE:
- 1 ugello in widia ø 0,7 mm
- 1 ugello in widia ø 1,4 mm
- 1 attacco salvaugello
- 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m
- 1 imbuto in polietilene ø 100 mm
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco #
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco #
- 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco #
- 1 valigetta rigida in metallo, dimensioni 43x36,5x h
EQUIPMENT:
- 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
- 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
- 1 nozzle protecting joint
- 1 linen tube, 1.5 m long
- 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm
- 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
- 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
- 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
- 1 metal stiff case, size 43x36.5xh 37 mm
150
180
220
37 cm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione elettrica:
220 V monofase 50-60 Hz
Tensione alla penna/pedale: 24 V
Pressione d’esercizio:
da 0,1 a 6 bar
Consumo aria compressa: 60 - 80 l aria/min.
Dimensioni:
23x31xh 31 cm
Peso:
16 kg (a vuoto)
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
Pen/pedal voltage:
Working pressure:
Consumption of compressed air:
Size:
Weight:
CTS 5/A
152
220V single-phase 50-60Hz
24V
from 0.1 to 6 bar
60 - 80 l air/min
23x31xh 31 cm
16 kg (empty weight)
CTS 5/B
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
MICROIDROSABBIATRICE CTS 6
MICROHYDROSANDBLASTER CTS 6
Strumento aeroabrasivo di precisione portatile da cantiere e da
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (microsabbiatura)
all’acqua, garantendo l’indipendenza delle funzioni.
CTS 6, infatti, permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o
misto (microidrosabbiatura).
A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
work, which associates dry operating conditions (microsandblasting)
with water, assuring the independence of the two functions.
CTS 6 allows, indeed, dry-operations, water-operations and/or
mixed operations (microhydrosandblasting).
La CTS 6 è costituita da:
- gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di
precisione
- serbatoio trasparente a colonna per polveri, per un continuo
controllo del livello
- serbatoio trasparente a colonna per acqua, per un continuo controllo
del livello
- valvole di regolazione acqua e aria (indipendenti)
- penna microidrosabbiante CTS 6/A anatomica, con uscita abrasivo
e ugello uscita acqua (indipendenti)
- ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna)
- comando pneumatico a pedale.
CTS 6 is made up of:
- a microsandblasting group with manometer and precision pressure
regulator
- a transparent column tank for powders, to check continuously their
level
- a transparent column tank for water, to check continuously its level
- water and air adjusting valves (independent)
- a CTS 6/A anatomic microhydrosandblasting pen with abrasive
outlet and water outlet nozzle (independent)
- a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen)
- pneumatic pedal control.
DOTAZIONE:
EQUIPMENT:
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
ugello in widia ø 0,7 mm
ugello in widia ø 1,4 mm
attacco salvaugello
tubo abrasivo lungh. 1,5 m
imbuto in polietilene diametro 100 mm
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 150
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 180
barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # 220
valigetta rigida in metallo, dim. 34x32x h. 41 cm
nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm
nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm
nozzle protecting joint
linen tube, 1.5 m long
funnel in polyethylene, ø 100 mm
jar of white aluminium oxide # 150, 500 g
jar of white aluminium oxide # 180, 500 g
jar of white aluminium oxide # 220, 500 g
metal stiff case, size 34x32xh 41 cm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Pressione d’esercizio:
Consumo:
Capacità serbatoio acqua:
Capacità serbatoio polveri:
Dimensioni:
Peso:
Input:
Working pressure:
Consumption:
Water tank capacity:
Powder tank capacity:
Size:
Weight:
aria compressa
da 0,1 a 6 bar
100 - 150 l aria/min.
0,5 l
0,7 kg
23x19xh 32 cm
7 kg (a vuoto)
compressed air
from 0.1 to 6 bar
100 - 150 l air/min
0.5 l
0.7 kg
23x19xh 32 cm
7 kg (empty weight)
CTS 6/A
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
153
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
BOX CTS 4
BOX CTS 4
Camera di sabbiatura ermetica, a forma anatomica, per opere di
piccole e medie dimensioni, completa di:
- elettroaspiratore 220 V monofase 50/60 Hz con sacchetto di
raccolta polveri. ,O%R[SXzHVVHUHFRQQHVVRDQFKHDGLPSLDQWL
GLDVSLUD]LRQHFHQWUDOL]]DWL
- 2 manicotti con relativi guanti per sabbiatura
- portellone di accesso al box con nestra in vetro e lm protettivo
- lampada interna
- pulsante di accensione
- tappo per scarico polveri
- griglia interna per appoggio oggetti
- maniglie e fori di collegamento per microsabbiatrici
An anatomic air-tight sandblasting chamber which is used for small
to medium works of art. It consists of:
- an electrically driven aspirator 220V single-phase 50/60Hz with
powder collecting bag. 7KH %R[ FDQ DOVR EH FRQQHFWHG WR
FHQWUDOH[FWUDFWLRQDQG¿OWUDWLRQV\VWHPV
- 2 sleeves with gloves for sandblasting
- a glass panel door with protecting lm
- an interior lamp
- a switch-on button
- a powder discharge plug
- an interior grate for placing the objects
- handles and connection vents for microsandblasters
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Dimensioni interne:
Dimensioni esterne:
Peso:
Internal dimensions:
External dimensions:
Weight:
69,5x39,5x h max 35 cm
70x64x h max 42 cm
30 kg
69.5x39.5xmax. h 35 cm
70x64xmax. h 41 cm
30 kg
BOX CTS SPECIAL
BOX CTS SPECIAL
Camera di sabbiatura ermetica, come CTS 4, con misure a
richiesta.
An air-tight sandblasting chamber, like CTS 4. Size according to
requirements.
CTS 4
CTS SPECIAL
154
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
11.2.1
MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100
MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE
MINISABBIATRICE CTS ART 100 MINI
MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100
MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE
MINISANDBLASTER CTS ART 100 MINI
Strumento aeroabrasivo di precisione portatile, da cantiere e da
laboratorio, che associa il funzionamento a secco (CTS ART 100
BASE / CTS ART 100 MINI) all’acqua (CTS ART 100), garantendo
l’indipendenza delle funzioni.
CTS ART 100 permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o
misto (mini idrosabbiatura).
A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site
work, which associates dry operating conditions (CTS ART 100
BASE / CTS ART 100 MINI) with water (CTS ART 100), assuring
the independence of the functions.
CTS ART 100 allows dry-operations, water-operations and/or mixed
operations (minihydrosandblasting).
CTS ART 100
CTS ART 100
BASE
CTS ART 100
MINI
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
155
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
La MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 è costituita da:
The MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 consists of:
- struttura carrellata di sostegno
- serbatoio a colonna per polveri, con imbuto per riempimento e
coperchio di protezione
- serbatoio a colonna per acqua
- gruppo regolatore di pressione e manometro di precisione
- valvola di regolazione usso abrasivo
- pistola con pulsante dotato di fermo, attacco porta ugello abrasivo
ed ugello acqua con rubinetto
- ugello in widia ø 3 mm (montato)
- lancia di prolunga con impugnatura – lungh. 1 mt.
-
a wheeled support housing
a column tank for powders, with lling funnel and protective lid
a column tank for water
a pressure regulator and precision manometer group
an adjusting valve for the abrasive ow
a gun with stop button, abrasive nozzle joint and water nozzle with
tap
- a nozzle in tungsten carbide, ø 3 mm ( tted on the pen)
- a nozzle extension with handle - 1 m long
Le MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE e CTS ART 100 MINI
hanno le stesse caratteristiche del mod. CTS ART 100, ad esclusione di:
- linea per funzione idrosabbiante (serbatoio, ugello e tubazione per acqua)
- lancia di prolunga
- ugello in widia ø 2 mm, montato(CTS ART 100 MINI)
The MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE and CTS ART 100 MINI
have the same features as the model CTS ART 100, with the exception of:
- the line for the hydrosandblasting function (tank, nozzle and water pipe)
- the nozzle extension
- a nozzle in tungsten carbide ø 2 mm, tted on the pen (CTS ART 100 MINI)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
Pressione d’esercizio:
Consumo aria compressa:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Input:
Working pressure:
Compressed air consumption:
Capacità serbatoio abrasivo:
Capacità serbatoio acqua:
Dimensione d’ingrombo:
Peso:
156
Aria compressa
da 0,1 a 7 bar
> 300 l aria/min.
> 250 l aria/min. (ART 100 MINI)
(Variabile a seconda del
diametro ugello e della pressione)
ca 10 l
ca 5 l (ART 100 MINI)
ca 5 l
39 x 57 xh 90 cm(ART 100)
39 x 40 xh 90 cm(ART 100 BASE)
39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI)
32,5 kg a vuoto (ART 100)
23 kg a vuoto (ART 100 BASE)
22 kg a vuoto (ART 100 MINI)
Abrasive tank capacity:
Water tank capacity:
Size:
Weight:
Compressed air
from 0.1 to 7 bar
> 300 l air/min.
> 250 l aria/min. (ART 100 MINI)
(Variable depending on nozzle
diameter and pressure)
approx. 10 l
approx. 5 l (ART 100 MINI)
approx. 5 l
39 x 57 xh 90 cm(ART 100)
39 x 40 xh 90 cm (ART 100 BASE)
39 x 40 xh 68 cm(ART 100 MINI)
32.5 kg empty weight(ART 100)
23 kg empty weight (ART 100 BASE)
22 kg empty weight (ART 100 MINI)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
MINIPISTOLE SERIE CTS 10
MINI SPRAY GUNS SERIES CTS 10
Strumento aeroabrasivo da cantiere, funzionante ad aria compressa,
indispensabile per il restauratore nelle operazioni di delicata pulitura
di super ci omogenee e compatte, mediamente vaste, di materiali
lapidei, lignei, ecc.
Le minipistole serie CTS 10 sono disponibili con 2 differenti misure
di ugello ed anche nella versione “R” con manometro e regolatore di
pressione. Sono costituite da:
- ugello in widia ø 2,5 - 3 mm (a scelta) montato su supporto in
acciaio inox regolabile
- regolatore di pressione con manometro (solo nella versione “R”)
- corpo minipistola in acciaio inox con eiettore incorporato
- pistola con comando a leva
- tubo pescante lunghezza 1,5 m
Aeroabrasive instruments for site use which work with compressed air.
They are indispensable to the restorer to softly clean homogeneous,
compact and quite large surfaces of stone and wooden artifacts,
etc.
The CTS 10 mini spray guns are available in two different nozzle
sizes, also in the “R” version with manometer and pressure regulator.
They are made up of:
- a nozzle in tungsten carbide ø 2.5 - 3 mm (of your choice) tted
on an adjustable holder in stainless steel
- a pressure regulator with manometer (only in the “R” version)
- a mini spray gun body in stainless steel with built-in ejector
- a lever controlled gun
- a supply tube tool, 1.5 m long
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Pressione d’esercizio:
Consumo:
Peso:
Input:
Working pressure:
Consumption:
Weight:
aria compressa
da 0,1 a 6 bar
100 - 150 l aria/min.
650 g (800 g nella versione “R”)
compressed air
from 0.1 to 6 bar
100 - 150 l air/min.
650 g (800 g in the “R” version)
CTS 10
CTS 10R
2,5 mm
3 mm
FILTRI DEUMIDIFICATORI
DEHUMIDIFYING FILTERS
Strumento indispensabile da interporre tra il compressore e
l’apparecchio aeroabrasivo, per ovviare ai problemi di intasamento
causati dall’umidità ambientale, da abrasivi umidi e dalla condensa
creata dal compressore.
Necessary instruments to be interposed between the compressor
and the aeroabrasive device to prevent obstruction problems caused
by environmental humidity, by damp abrasives or by the condensed
water produced by the compressor.
Il ltro deumidi catore è costituito da:
- ltro a cartuccia con grado di ltrazione 5 micron
- contenitore a bicchiere con apertura a vite per la sostituzione del
ltro, con scarico condensa e tre uscite con rubinetto
- staffa porta ltro
The dehumidifying lters are made up of:
- a cartridge lter. Filtering level: 5 micron
- a cup container with screw opening to replace the
discharge for condensed water and 3 tap outlets
- a lter-holding bracket
Il ltro deumidi catore è disponibile in due modelli:
no a 800 l/min
no a 1600 l/min
The dehumidifying lter is available in two versions:
CTS 8, for air ows up to 800 l/min
CTS 9, for air ows up to 1600 l/min
CTS 8, per portate d’aria
CTS 9, per portate d’aria
lter, with
CTS 8
CTS 9
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
157
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
TUBO SPIRALATO
SPIRAL TUBE
- da 15 m, completo di attacchi a baionetta
- 15 m long, with bayonet joints
- da 30 m, completo di attacchi a baionetta
- 30 m long, with bayonet joints
30 m
15 m
GARNET
GARNET
Abrasivo minerale naturale composto da granelli di GARNET
ALMANDITE ad alta durezza e bassa igroscopicità.
A natural mineral abrasive composed of ALMANDITE GARNET grains
with high hardness and low hygroscopicity.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
Grado di purezza:
Composizione:
polvere/granuli rosso bruno
(Almandite) 97-98%
SiO2
36%
Al2O3 20%
FeO
30%
Peso speci co:
4,10 kg/l
Durezza scala Mohs:7,5-8,0
Appearance:
Purity degree:
Composition:
GRANULOMETRIE DISPONIBILI:
AVAILABLE GRANULOMETRIES:
Mesh #:
Micron:
80
177
CONFEZIONI:
120
125
red-brown powder/granules
(Almandite) 97-98%
SiO2
36%
Al2O3 20%
FeO
30%
4.10 kg/l
7.5-8.0
Speci c gravity:
Mohs’ scale hardness:
200
60
Mesh #:
Micron:
25 kg
80
177
PACK SIZE:
120
125
200
60
25 kg
MICROSFERE DI VETRO
GLASS MICROBALLS
Abrasivo ottenuto dall’ossido di silicio trasformato in microsfere,
This abrasive is obtained from silicon oxide which is transformed in
usato in particolare nelle microsabbiature di oggetti in metallo ai
microballs, especially used in microsandblasting metallic objects to
quali conferisce lucidità.
make them shine.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
polvere/granuli bianchi
Appearance:
white powder/granules
Grado di purezza:
(SiO2) 72-73%
Purity degree:
(SiO2) 72-73%
Peso speci co:
2,45-2,49 kg/l
Speci c gravity:
2.45-2.49 kg/l
Durezza scala Mohs:
6,8
Mohs’ scale hardness:
6.8
-
(Na2O) 13,3-14,3%
GRANULOMETRIE DISPONIBILI:
Micron:
CONFEZIONI:
158
-
(Na2O) 13.3-14.3%
AVAILABLE GRANULOMETRIES:
0-50
40-70
70-110
90-150
100-200
150-250
200-300
300-400
5 kg
25 kg
Micron:
PACK SIZE:
0-50
40-70
70-110
90-150
100-200
150-250
200-300
300-400
5 kg
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.1
STRUMENTI AEROABRASIVI
AEROABRASIVE INSTRUMENTS
OSSIDO DI ALLUMINIO BIANCO
WHITE ALUMINIUM OXIDE
L’ossido di alluminio bianco (Al2O3) è derivato da allumina della
White aluminium oxide (Al2O3) comes from the best quality alumina,
migliore qualità, macinata e separata secondo norme F.E.P.A. Grazie
which is ground and separated according to the F.E.P.A. regulations.
alla durezza elevata ed alle varie granulometrie selezionate in cui
Its extreme hardness and the various selected granulometries
è disponibile, permette di eseguire microsabbiature controllate su
available enable the operator to make controlled microsandblasts on
opere d’arte di vario genere.
different types of works-of-art.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
polvere/granuli bianchi
Appearance:
white powder/granules
Grado di purezza:
(Al2O3) > 99,8%
Purity degree:
(Al2O3) > 99.8%
Peso speci co:
3,98 kg/l
Speci c gravity:
3.98 kg/l
Durezza scala Mohs:
9
Mohs’ scale hardness:
9
GRANULOMETRIE DISPONIBILI:
AVAILABLE GRANULOMETRIES:
Mesh #:
60
80
100
120
150 180
Micron:
250
177
149
125
105
CONFEZIONI:
5 kg
220
320
53
29
88
25 kg
Mesh #:
60
80
100
120
150 180
Micron:
250
177
149
125
105
PACK SIZE:
5 kg
220
320
53
29
88
25 kg
POMICE
POWDERED PUMICE
La pomice in polvere è un abrasivo naturale ricavato da rocce
Powdered pumice is a natural abrasive extracted from eruptive rocks
eruttive, particolarmente adatto per idrosabbiature.
and is particularly suitable for water sandblastings.
CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE:
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES:
Aspetto:
polvere/granuli grigio chiaro
Appearance:
Grado di purezza:
(SiO2) 70,90%
Purity degree:
(SiO2) 70.90%
Peso speci co:
2,313 kg/l
Speci c gravity:
2.313 kg/l
Durezza scala Mohs:
5-6
Mohs’ scale hardness:
5-6
-
(Al2O3) 12,78%
GRANULOMETRIE DISPONIBILI:
Tipo:
Micron:
CONFEZIONI:
5 kg
light grey powder/granules
-
(Al2O3) 12.78%
AVAILABLE GRANULOMETRIES:
2/0
7/0(FF)
0-250
0-100
25 kg
Type:
Micron:
PACK SIZE:
5 kg
2/0
7/0(FF)
0-250
0-100
25 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
159
11.2.2
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
MICROMOTORE CTS ART 300/50
MICROMOTOR CTS ART 300/50
Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei,
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con
funzionamento rotatorio.
A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
CTS ART 300/50 è costituito da:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di
velocità manuale (per postazione da banco) e a ginocchio (per
postazione staffata), display visualizzatore velocità (x 1000 rpm),
comandi digitali per sblocco limitatore di velocità (da 35000 a
50000 rpm), per inversione senso di rotazione e per selezione
comandi manuale/pedale-ginocchio, ed attacchi per il collegamento
al manipolo, al comando a pedale ed all’alimentazione elettrica.
CTS ART 300/50 è dotato di un controllo elettronico che
non permette l’inversione del senso di rotazione con il
micromotore in funzione.
- manipolo con micromotore incorporato ad induzione, ad alta
resistenza (brushless)
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo)
- comando a pedale con regolazione velocità
- supporto in gomma per manipolo
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm
CTS ART 300/50 is made up of:
- a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator by hand
(for workbench) and by knee (for clamped workspace), with digital
speed display (x 1000 rpm), digital controls for speed limitation
selector release (from 35.000 to 50.000 rpm), for rotation inversion
and selection of operating methods (hand/foot-knee) and joint
connections to the handpiece, to the control pedal and to the power
supply.
CTS ART 300/50 has also an electronic device which prevents
the rotation inversion when the micromotor is working.
- a handpiece with built-in induction micromotor (brushless),
with high resistance
- a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- a pedal control with speed adjustment
- a rubber stand for the handpiece
- a small hard case size 432x315x110 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza resa:
Velocità di rotazione:
Tensione al manipolo:
Dimensioni centralina:
Peso complessivo di
valigetta ed accessori:
Power supply:
230V 50/60Hz single-phase
Ef ciency:
300W
Rotation speed:
0÷35.000/50.000 rpm
Handpiece voltage:
34V
Dimensions of the supply unit: 260x95x230 mm
Total weight including case
and accessories:
3.5 kg
160
230V 50/60 Hz monofase
300W
0÷35.000/50.000 rpm
34V
260x95x230 mm
3,5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
11.2.2
MICROMOTORE CTS ART 90/35
MICROMOTOR CTS ART 90/35
Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste
e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei,
mediante l’ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con
funzionamento rotatorio.
A precision rotary micromotor for studio and site use. It is
indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as
well as lime and plaster layers from archaeological nds, frescoes or
stone artifacts by means of burs and other rotating tools.
CTS ART 90/35 è costituito da:
- centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di
velocità, comando per l’inversione senso di rotazione ed attacco
per il collegamento al manipolo ed al comando a pedale
- manipolo con micromotore incorporato ad alta resistenza
- pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo)
- comando a pedale
- supporto in gomma per manipolo
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm
CTS ART 90/35 is made up of:
- a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator, a digital
control for rotation inversion and joint connections to the handpiece
and to the control pedal
- a handpiece with built-in high-resistance micromotor
- a collet ø 2.35 mm ( tted on the handpiece)
- a pedal control
- a rubber stand for the handpiece
- a small hard case size 432x315x110 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza resa:
Velocità di rotazione:
Tensione al manipolo:
Dimensioni centralina:
Peso complessivo di
valigetta ed accessori:
Power supply:
230V 50/60Hz single-phase
Ef ciency:
90W
Rotation speed:
0÷35.000 rpm
Handpiece voltage:
32V
Dimensions of the supply unit: 130x150x80 mm
Total weight including case
and accessories:
2.9 kg
230 V 50/60 Hz monofase
90 W
0÷35.000 rpm
32 V
130x150x80 mm
2,9 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
161
11.2.2
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
MICROMOTORE ART. 4000 JF DREMEL®
DREMEL® DIGITAL ROTARY TOOL ART. 4000 JF
Composto da:
- manipolo micromotore con regolatore/indicatore di velocità e
pulsante on/off;
- set di 65 accessori;
- n. 4 complementi per manipolo (albero essibile, maniglia per lavori
di precisione, piattaforma modellante, guida parallela e circolare);
- valigetta rigida.
It is composed of:
- a handpiece with built-in micromotor with variable speed dial and
on/off switch;
- a kit of 65 accessories;
- no. 4 ttings for the handpiece ( exible shaft, detailer’s grip,
shaping platform, line and circle guide);
- a small storage case.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza resa:
Velocità di rotazione:
Peso manipolo:
Peso complessivo di valigetta ed accessori:
230 V - 50/56 Hz
175 W
5.000-35.000 giri/min.
660 g
2,7 kg
Power supply:
230V - 50/56 Hz
Power input:
175W
Rotation speed:
5.000-35.000 rpm
Weight of the tool:
660 g
Total weight including case and accessories: 2.7 kg
MICROSCALPELLO CTS 178
MICROCHISEL CTS 178
Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile
per il restauratore nelle operazioni di pulitura e rimozione di croste
e scialbi, anche di grosso spessore, mediante l’ausilio di punte con
funzionamento incisivo. CTS 178 è uno strumento per interventi di
precisione, ad aria compressa.
A precision instrument for studio and site use that is indispensable
to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and
plaster layers, even if thick, by means of cutting tools.
CTS 178 is used for precision works and operates in connection with
an air compressor.
CTS 178 è costituito da:
- microscalpello portatile dotato di rubinetto a vite che permette di
regolare l’intensità dei colpi
- 3 utensili da 7 - 9 - 11 mm con punta a sgorbia o scalpello
(a scelta)
- tubo aria lunghezza 2 m
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm
CTS 178 it is made up of:
- a portable microchisel with screw tap to adjust the stroke intensity
- 3 tools, 7 - 9 - 11 mm long, with gouge or chisel tip (of your
choice)
- an air tube, 2 m long
- a small hard case size 240x180x46 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Pressione d’esercizio:
Consumo:
Dimensioni:
Peso:
Working pressure:
Consumption:
Dimensions:
Weight:
162
max 6 bar
50 l aria/min.
lungh. 150 x ø 19 mm
250 g
max 6 bar
50 l air/min.
length 150 x ø 19 mm
250 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.2
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
MOTORE A SOSPENSIONE MOD. FV 80 PLUS
PENDANT MOTOR MOD. FV 80 PLUS
MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 18
PENDANT MOTOR MOD. MO 18
MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO 25
PENDANT MOTOR MOD. MO 25
130 W - 220 V - 10.000 giri/min.
180 W - 220 V - 18.000 giri/min.
180 W - 220 V - 25.000 giri/min.
130W - 220V - 10.000 rpm
180W - 220V - 18.000 rpm
180W - 220V - 25.000 rpm
ACCESSORI:
ACCESSORIES:
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML
senza manipolo, per motori serie FV.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML-52
senza manipolo, per motori serie MO.
- ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. I-TML-52
con manipolo incorporato e 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm, per
motori serie MO.
- FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML
without handpiece, for motors FV series.
- FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML-52
without handpiece, for motors MO series.
- FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. I-TML-52
with built-in handpiece and 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm, for
motors MO series.
- MANIPOLO ART. 140 con innesto a baionetta, completo di
4 pinzette da 0 - 1 - 2,35 - 3 mm.
- MANIPOLO ART. 160 industriale con innesto a baionetta,
completo di 4 pinzette da 2,35 - 3 - 4 - 6 mm.
- MANIPOLO T 30 con innesto a baionetta, completo pinzetta
da 2,35 e/o 3 mm (a scelta).
- HANDPIECE ART. 140 with bayonet coupling, complete
with 4 collets, size 0 - 1 - 2.35 - 3 mm.
- HANDPIECE ART. 160, industrial with bayonet coupling,
complete with 4 collets, size 2.35 - 3 - 4 - 6 mm.
- HANDPIECE T 30 with bayonet coupling, complete with a
collet, size 2.35 and/or 3 mm (of your choice).
- REOSTATO
ELETTRONICO A CIABATTA
- ELECTRONIC
- SUPPORTO
DA BANCO con ¿ssaggio a morsetto.
- BENCH
MO 25
PEDAL RHEOSTAT
SUPPORT with clamp ¿xing.
140
160
T 30
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
163
11.2.2
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
SMERIGLIATRICE MOD. 11SM10D
GRINDER MOD. 11SM10D
Strumento di precisione da cantiere indispensabile per il restauratore
nelle operazioni di pulitura, rimozioni di croste, scialbi, ecc. da reperti
archeologici o manufatti lapidei, mediante l’ausilio di spazzolini,
fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio.
11SM10D è costituita da:
- smerigliatrice portatile dotata di rubinetto a vite
- pinzetta ø 3 mm, montata
- tubo aria lunghezza 2 m
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm
A precision instrument for site use that is indispensable to the restorer
for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers
from archaeological nds or stone artifacts by means of brushes,
burs and other rotating tools.
11SM10D is composed of:
- a portable grinder with screw tap
- a collet, ø 3 mm, tted on the grinder
- an air tube, 2 m long
- a small hard case dimensions 240x180x46 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Potenza resa:
110 W
Velocità a vuoto:
55.000 giri/min.
Pressione d’esercizio:
max 6,3 bar
Consumo:
2,5 l aria/sec.
Dimensioni:
lunghezza 120 x ø 19,5 mm
Peso:
125 g (solo strumento)
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Ef ciency:
110W
Idling speed:
55.000 rpm
Working pressure:
max 6.3 bar
Consumption:
2.5 l air/sec.
Dimensions:
length 120 x ø 19.5 mm
Weight:
125 g (instrument)
RICAMBI:
- pinzetta
SPARE PARTS:
- collet ø 2.35
ø 2,35 mm
mm
VIBROINCISORE EGP-60
VIBRATING CUTTER EGP-60
Strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, adatto
per rimozioni di incrostazioni, costituito da:
- vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di
regolare l’intensità delle vibrazioni
- punta standard in widia lungh. 41 mm, ø 4 mm
- tubo aria lungh. 1,5 m
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm
An instrument for precision works which uses compressed air to
remove crusts. It is composed of:
- a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of
vibrations
- a standard bit in tungsten carbide, 41 mm long, ø 4 mm
- an air tube, 1.5 m long
- a small hard case 240x180x46 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Pressione d’esercizio:
Dimensioni:
Peso:
Working pressure:
Dimensions:
Weight:
max 6 bar
lungh. 130 x ø 23 mm
230 g
RICAMBI:
- punta
164
max 6 bar
length 130 x ø 23 mm
230 g
SPARE PARTS:
standard in widia lungh. 41 mm - ø 2 mm
- standard
bit in tungsten carbide, 41 mm long - ø 2 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.2
PULITURA MECCANICA
MECHANICAL CLEANING
VIBROINCISORE CTS F1
VIBRATING CUTTER CTS F1
Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere indispensabile
per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e
scialbi, mediante l’ausilio di apposite punte.
CTS F1 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria
compressa, che per la sua delicatezza può essere usato come un
bisturi.
A precision instrument for studio and site use that is indispensable
to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and
plaster layers by means of special bits.
CTS F1 is an instrument for precision works and operates in
connection with an air compressor. Thanks to its sensitivity it can be
used like a scalpel.
CTS F1 è costituito da:
- vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di
regolare l’intensità delle vibrazioni
- punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm
- tubo aria lungh. 2 m
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm
CTS F1 is composed of:
- a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of
the vibrations
- a standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm
- an air tube, 2 m long
- a small hard case dimensions 240x180x46 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Velocità a vuoto:
Pressione d’esercizio:
Consumo:
Dimensioni:
Peso:
Idling speed:
Working pressure:
Consumption:
Dimensions:
Weight:
circa 35.000 colpi/min.
max 6 bar
40 l aria/min.
lunghezza 150 x ø 16 mm
160 g
RICAMBI:
- punta
- punta
- punta
approx. 35.000 strokes/min.
max 6 bar
40 l air/min.
length 150 x ø 16 mm
160 g
SPARE PARTS:
standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm
diritta in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm
a scalpello in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm
- standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm
- straight bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm
- chisel bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
165
11.2.3
PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING
APPARECCHIO AD ULTRASUONI
CTS ART PIEZO II
ULTRASONIC DEVICE
CTS ART PIEZO II
Strumento indispensabile da laboratorio e da cantiere, per la
rimozione di croste da reperti archeologici, affreschi o manufatti
lapidei, senza causare danno alla super cie sottostante.
ART PIEZO è un ablatore ad ultrasuoni di tipo piezoelettrico
che può essere raffreddato sia con acqua che con aria a
seconda delle esigenze dell’ operatore.
A necessary device for studio and site use which removes crusts from
archaeological nds, frescoes or stone artifacts, without damaging
the underlying surface.
ART PIEZO is an ultrasonic piezoelectric device which can
be cooled both by water and air, according to the restorer’s
needs.
CTS ART PIEZO è costituito da:
- centralina elettronica di alimentazione, con regolatore di potenza
ultrasuoni,regolatore di portata circuito di raffreddamento, pulsante
ON/OFF con led di segnalazione ed attacchi per alimentazione
pedale
- manipolo sezionabile
- supporto porta manipolo posto sulla centralina
- set di 5 punte di varie forme in dotazione, con relativa chiave
dinanometrica: n.02 Fig.G1, n.01 Fig.G2, n.01 Fig.G4, n.01 Fig.P1
- comando a pedale
- trasformatore con cavo di alimentazione
- valigetta dim. 380x305x115 mm
CTS ART PIEZO is composed of:
- an electronic control unit with ultrasonic power regulator, a capacity
regulator of the cooling circuit, ON/OFF switch with warning led and
pedal supply connections
- a handpiece that can be divided
- a handpiece holder tted on the control unit
- a set of 5 tips in various forms, complete with a torque wrench:
no. 02 Fig. G1, no. 01 Fig. G2, no. 01 Fig. G4, no. 01 Fig. P1
- a pedal control
- a transformer with supply cable
- a small case dimensions 380x305x115 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione elettrica:
Power supply:
Potenza di uscita:
Frequenza vibrazione:
Alimentazione acqua/aria:
Dimensioni centralina:
Peso complessivo di
valigetta e accessori:
da 230V 50/60 Hz monofase 150 mA
a 24V 50/60 Hz 1,3A
3W - 20W
28 r 3 KHz
max 5 bar
175x120x65 mm
2,5 kg
Output power:
Vibration frequency:
Air/water input:
Dim. of the control unit:
Total weight including
case and accessories:
Punte di ricambio
G1
166
G2
from 230V 50/60Hz single-phase 150 mA
to 24V 50/60Hz 1.3A
3W – 20W
28
3 kHz
5 bar max.
175x120x65 mm
2.5 kg
Spare tips
G4
P1
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANING
11.2.3
SISTEMA AUTOMATICO DI
ALIMENTAZIONE ACQUA
per CTS ART PIEZO II, costituito da:
- serbatorio a colonna trasparente, capacità 750 ml. ca.
- mini pompa per il vuoto
- trasformatore a bassa tensione da 240V 50/60 Hz a 5V
- peso complessivo: 600gr.
AUTOMATIC SYSTEM
OF WATER SUPPLY
for CTS ART PIEZO II, composed of:
- a transparent column tank, capacity 750 ml ca.
- a vacuum mini pump
- a low tension transformer from 240V 50/60Hz to 5V
- total weight: 600 g
VASCHE AD ULTRASUONI
ULTRASONIC CLEANERS
Vasche ad ultrasuoni con controllo a microprocessore e visualizzazione
su display delle seguenti funzioni: frequenza, potenza, temperatura.
Costruzione interamente in acciaio inox, con rubinetto di scarico e
coperchio.
Ultrasonic cleaners with microprocessor control and display showing
the following functions: frequency, power, temperature. Built entirely
in stainless steel, with drain tap and lid.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
6L
18L
Capacità vasca:
6 lt
18 lt
Dim. interne:
300x230xh.100 mm
325x300xh.200 mm
Dim. esterne:
325x265xh.270 mm
355x325xh.400 mm
Regolazione riscaldamento:
no a 75°C
Potenza ultrasuoni:
200/400 W
300/600 W
Frequenza ultrasuoni:
38 KHz
Regolazione Timer:
1-99 min.
Alimentazione:
230 V - 50/60 Hz
Peso:
9 kg
15 kg
6L
18L
Tank capacity:
6 lt
18 lt
Internal dimensions: 300x230xh.100 mm
325x300xh.200 mm
External dimensions: 325x265xh.270 mm
355x325xh.400 mm
Temperature range:
no a 75°C
Ultrasound power:
200/400 W
300/600 W
Ultrasound frequency:
38 KHz
Timer adjustment:
1-99 min.
Power supply:
230 V - 50/60 Hz
Weight:
9 kg
15 kg
ACCESSORI:
ACCESSORIES:
- cestello in acciaio inox
- basket in stainless steel
6L
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
18L
167
11.2.4
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
LA TECNOLOGIA LASER
APPLICATA AL RESTAURO
LASER TECHNOLOGY
APPLIED TO ART RESTORATION
Nell’ambito degli interventi di restauro effettuati su manufatti
di interesse storico artistico, la pulitura rappresenta una fase
particolarmente delicata.
E’ convinzione consolidata che la controllabilità, la selettività, la
valutazione degli effetti prodotti dall’intervento, l’innocuità per
l’operatore e per l’ambiente, oltre che per il manufatto, siano
condizioni primarie, tutte ugualmente necessarie, per l’adozione
di sistemi di pulitura dotati di caratteristiche idonee a coniugare le
diverse esigenze.
L’utilizzo della tecnologia laser ha permesso di ottenere risultati molto
soddisfacenti in questo campo e la ricerca è sempre al lavoro per
ampliare ulteriormente le possibilità di utilizzo del laser per il restauro.
In particolare, il laser Nd-Yag utilizzato in modalità Q-switch
garantisce un elevato effetto pulente, senza alcun tipo di effetto
termico o meccanico, preservando quindi l’integrità del substrato.
La pulitura laser risulta in de nitiva:
- selettiva: il raggio emesso viene assorbito dallo sporco senza
intaccare il substrato
- graduabile: la potenza del raggio può essere variata in base alle
necessità
- di elevata qualità: il laser può essere utilizzato anche
su manufatti particolarmente
degradati
senza
bisogno
di
preconsolidamento.
Within restoration activities which are carried out on works of art
of historic and artistic interest, cleaning represents a particularly
delicate phase.
It is a well-established conviction that the possibility of control,
selectivity, preventive evaluation of
the
effects produced by
the intervention, harmlessness both for the restorer and
the
environment as well as for the work of art, are primary conditions,
all equally necessary, for adopting cleaning systems with suitable
characteristics for combining the different requirements.
The use of laser technology has given excellent results in this eld
and researchers are still at work to further widen the possibilities of
laser applications in restoration.
Particularly, the Nd-Yag Laser used with the Q-switch mode
assures a high cleaning effect, without any kind of thermic or
mechanical effect, thus preserving the integrity of the substratum.
So laser cleaning proves to be:
- selective: the shotted beam is absorbed by dirt without affecting
the substratum
- graduated: the beam power can be varied according to the
operator’s needs
- high quality: laser can be used even on particularly degraded
artifacts without the need to pre-consolidate.
Il laser può essere utilizzato per la pulitura dei più svariati materiali;
di seguito sono raf gurati alcuni esempi.
Laser can be used for cleaning the most different materials; the
following photos are some examples.
168
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.4
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
ART LASER
ART LASER
Laser con uscita tramite pistola, robusto, dalle dimensioni compatte
e semplice da usare, particolarmente adatto per l’uso in cantiere.
L’alta frequenza di lavoro consente un intervento rapido e uniforme.
ART LASER è dotato di un sistema ausiliario interno di riscaldamento
dell’acqua che permette di lasciare l’apparecchiatura all’esterno
anche durante la notte.
A laser with output gun, sturdy and compact dimensions, easyto-use and particularly suitable for in situ work. Its operating high
frequency permits rapid and uniform interventions.
ART LASER is equipped with an inner auxiliary system to heat
water which allows to leave the laser outside even during the
night.
ART LASER è costituito da:
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della
potenza del raggio laser
- pistola laser con tubazione di collegamento lungh. 5 m e dotata di
dinamometro per l’assenza di peso
ART LASER is composed of:
- a laser group with integrated cooling system and microprocessor
control panel for the laser beam frequency and power
- a laser gun connected to the laser group by means of a 5 m
hose and equipped with a dynamometer for bearing the gun in
weightlessness
DOTAZIONE:
EQUIPMENT:
-1
-2
-1
-1
-2
-1
-1
-2
-1
-1
-2
-1
pedale di comando
occhiali certi cati di protezione operatore (verdi)
dinamometro per sostegno pistola
copertina protettiva in plastica
cinghie con gancio e supporti angolari per il sollevamento
valigetta porta accessori
control pedal
certi ed goggles for personnel protection (green)
dynamometer for bearing the gun
plastic protective cover
belts with angle supports for the lifting laser
case for carrying the accessories
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Tipo Laser:
Modalità:
Lunghezza d’onda:
Energia:
Durata dell’impulso:
Frequenza:
Spot:
Sistema di puntamento:
Condizioni di funzionamento:
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Dimensioni gruppo laser:
Dimensioni pistola:
Peso gruppo laser:
Peso pistola:
Classe laser:
Laser type:
Operation mode:
Wavelenght:
Energy:
Pulse duration:
Repetition rate:
Spot size:
Pointing beam:
Operating conditions:
Power supply:
Maximum absorbed power:
Dimensions of the laser group:
Dimensions of the gun:
Weight of the laser group:
Weight of the gun:
Laser class:
Nd:YAG
Q-Switch
1064 nm
regolabile no a 350m
10 ns
regolabile da colpo singolo a 30 Hz
variabile da ø 1 a 12 mm
diodo rosso 670 nm
5° - 40°C
220V AC - 50 Hz monofase
max 2200 W
610x780xh. 700 mm
385x100xh. 90 mm
129 kg
3 kg
4
Nd:YAG
Q-Switch
1064 nm
adjustable up to 350 m
10 ns
range from single pulse up to 30Hz
adjustable ø between 1 and 12 mm
red diode, 670 nm
5° - 40°C
220V AC - 50Hz single-phase
2200W
610x780xh 700 mm
385x100xh 90 mm
129 kg
3 kg
4
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
169
11.2.4
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
ART LIGHT II LASER
ART LIGHT II LASER
Laser a bra ottica, dalle dimensioni compatte e semplice da usare,
particolarmente adatto per l’uso in laboratorio. Le dimensioni
contenute di ART LIGHT II LASER, unite alla manegevolezza del
manipolo collegato tramite bra ottica, permettono una notevole
libertà di movimento associata ad una particolare semplicità d’uso.
ART LIGHT II LASER consente di lavorare sia in modalità Q-Switch
che in Normal Mode.
ART LIGHT II LASER è composto da:
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della
potenza del raggio laser
- manipolo laser con bra ottica lungh. 3 m
An optical bre laser with compact dimensions and easy-to-use that
is particularly suitable for studio work. The very reduced dimensions
of ART LIGHT II LASER and the handiness of its handpiece, which is
connected by means of an optical bre, allow a considerable freedom
in movement associated to a very easy use.
ART LIGHT II LASER allows to operate in two different modes:
Q-Switch and Normal Mode.
ART LIGHT II LASER is composed of:
- a laser group with integrated cooling system and microprocessor
control panel for the laser beam frequency and power
- a laser handpiece with a 3 m optical bre
DOTAZIONE:
- 2 manipoli laser con bra ottica (di cui uno di scorta)
- 1 pedale di comando
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (verdi)
- 1 valigetta porta accessori
- 1 contenitore metallico per il trasporto apparecchiatura e accessori
EQUIPMENT:
- 2 laser handpieces with optical bre (one supplied as spare part)
- 1 control pedal
- 2 certi ed goggles for personnel protection (green)
- 1 small case for the accessories
- 1 metal case for carrying the laser and its accessories
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Tipo Laser:
Nd:YAG
Modalità:
Q-Switch
Normal mode
Lunghezza d’onda:
1064 nm
Energia:
5÷150 m
10÷500 m
Durata dell’impulso:
8 ns
500 μs
Frequenza:
regolabile da 0,5 Hz a 20 Hz
Spot:
variabile da ø 1 a 4 mm
Sistema di puntamento:
He-Ne, 632,8 nm
Condizioni di funzionamento:
10° ÷ 30°C
Alimentazione:
220V - 50 Hz monofase
Potenza assorbita:
max 1800 W
Dimensioni gruppo laser:
330x770xh. 800 mm
Peso gruppo laser:
circa 55 kg
Classe laser:
4
Laser type:
Nd:YAG
Operation mode:
Q-Switch
Normal mode
Wave lenght:
1064 nm
Energy:
5÷150 m
10÷500 m
Pulse duration:
8 ns
500 μs
Repetition rate:
range from 0.5 up to 20Hz
Spot size:
adjustable ø between 1 and 4 mm
Pointing beam:
He-ne, 632.8nm
Operating conditions:
10° ÷ 30°C
Power supply:
220V - 50Hz single-phase
Maximum absorbed power:
1800W
Dimensions of the laser group:
330x770xh 800 mm
Weight of the laser group:
approx. 55 kg
Safety class:
4
170
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.2.4
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
ARTDUO LASER
ARTDUO LASER
Laser con uscita del raggio tramite braccetto articolato, che assicura
un’elevata agilità nell’orientamento e nel puntamento con un
peso leggero. Le dimensioni compatte, la robustezza e la facilità
dell’utilizzo tramite pannello di controllo a touch screen, rendono
ARTDUO LASER idoneo per un uso sia in laboratorio che in cantiere.
ARTDUO LASER consente di lavorare con due diverse lunghezze
d’onda: 1064 e 532 nm, entrambe in modalità Q-Switch.
ARTDUO LASER è composto da:
- gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello
comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della
potenza del raggio laser
- braccetto articolato a 3 snodi, lungh. tot. 1,5 mt, con contrappeso
e manipolo ergonomico.
The laser beam is transported through an articulated arm thus
allowing an easy directioning and pointing with less weight and
greater freedom of movement of the handpiece. The compact size
and shape, the sturdiness and the easy use by means of a touch
screen control panel make ARTDUO LASER the suitable instrument
for use both on site and in the lab.
ARTDUO LASER can operate with two different wavelengths: 1064
nm and 532 nm, both in Q-Switch operation mode.
ARTDUO LASER is composed of:
- a laser group with integrated cooling system and microprocessor
control panel for the laser beam frequency and power laser
- an articulated arm with 3 joints, total length 1.5 m, with
counterweight and ergonomic handpiece.
DOTAZIONE:
- 1 pedale di comando
- 2 occhiali certi cati di protezione operatore (arancioni)
- 1 contenitore per braccetto articolato ed accessori
EQUIPMENT:
- 1 control pedal
- 2 certi ed goggles for personnel protection (orange)
- 1 case for the articulated arm and its accessories
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Tipo Laser:
Nd:YAG
Modalità:
Q-Switch
Lunghezza d’onda:
1064 nm
532 nm
Energia:
25÷350 m
25÷200 m
Durata dell’impulso:
10 ns
Frequenza:
regolabile da 0,5 Hz a 10 Hz
Spot:
variabile da ø 2 a 5 mm
Sistema di puntamento:
diodo rosso 670 nm
Condizioni di funzionamento:
5° ÷ 40°C
Alimentazione:
220V - 50 Hz monofase
Potenza assorbita:
max 1500 W
Dimensioni gruppo laser:
400x790xh. 900 mm
Peso gruppo laser:
circa 75 kg
Classe laser:
4
Laser type:
Nd:YAG
Operation mode:
Q-Switch
Wave lenght:
1064 nm
532 nm
Energy:
25÷350 m
25÷200 m
Pulse duration:
10 ns
Repetition rate:
range from 0.5 up to 10Hz
Spot size:
adjustable ø between 2 and 5 mm
Pointing beam:
red diode 670 nm
Operating conditions:
5° ÷ 40°C
Power supply:
220V - 50Hz single-phase
Maximum absorbed power:
1500W
Dimensions of the laser group:
400x790xh 900 mm
Weight of the laser group:
approx. 75 kg
Safety class:
4
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
171
11.2.4
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
IMPIANTO ATOMIZZANTE CTS
ATOMIZING SYSTEM CTS
Il metodo di pulitura di super ci lapidee per mezzo di acqua
atomizzata, oltre ad essere molto semplice e non distruttivo,
associa ad un buon lavaggio l’eliminazione dalle super ci dei sali
solubili. L’acqua esercita un’azione chimica sciogliendo il gesso e
la calcite secondaria che costituiscono in maggior parte i leganti
della crosta, che può essere così facilmente eliminata. L’aria
esalta l’ef cacia delle particelle dell’acqua rendendole più piccole,
migliorando la penetrazione nello sporco e di conseguenza la resa
della pulitura. Gli impianti atomizzanti sono caratterizzati da
un minor consumo d’acqua rispetto a quelli di sola nebulizzazione
(senza aria). Altro vantaggio, seppur secondario, è la pulitura sica
generata dall’atomizzazione delle goccioline e dal ruscellamento sulla
super cie del manufatto. Per questo tipo di interventi può essere
utilizzata acqua potabile di rete, ma è sempre consigliabile l’uso
di acqua deionizzata (demineralizzata) al ne di impedire azioni
indesiderate da parte dei sali presenti nell’acqua stessa.
A very simple and non-destructive way of cleaning stone surfaces
is to use atomizing water which combines a good washing to the
removal of soluble salts from surfaces. Water acts chemically by
dissolving plaster and secondary calcite, the main binding materials
of crusts, which can be thus easily removed.
Air enhances the action of water particles making them smaller,
improving their penetration into dirt and therefore their cleaning
ef ciency. The atomizing systems consume less water than the
nebulization systems (without air).
Another advantage, though secondary, is the physical cleaning
produced by the atomizing of the droplets and by the water streaming
over the surfaces of the artifact.
Also drinking water can be used for this kind of cleaning interventions,
but we always suggest to use deionized water (demineralized) in
order to avoid the unwanted action of salts contained in the water.
L’impianto atomizzante CTS è costituito da:
CTS atomizing system is composed of:
- 1 gruppo atomizzante con entrata aria e acqua, per quattro ugelli
- 4 corpi portaugello in ottone cromato a doppio spessore
- 4 ugelli medi con relativi cappucci, in ottone cromato a doppio
spessore
- 1 regolatore di pressione per acqua con relativo manometro
- 1 regolatore di pressione per aria con relativo manometro
- 1 bombola silicone spray per la protezione delle parti metalliche
- raccorderia varia di collegamento
- 1 atomizing group with air and water inlet, for four nozzles
- 4 nozzle casings, in chromium-plated brass with double thickness
- 4 medium nozzles with caps, in chromium-plated brass with double
thickness
- 1 water pressure regulator with manometer
- 1 air pressure regulator with manometer
- 1 silicone aerosol spray to protect metallic parts
- various connection hose ttings
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione aria:
Alimentazione acqua:
Regolazione pressione:
Consumo acqua:
Consumo aria:
Peso:
Air supply pressure:
Feedwater pressure:
Pressure regulation:
Water consumption:
Air consumption:
Weight:
da 2,5 a 3,5 bar
da 1 a 2 bar
manuale
40 - 45 l/ora
250 - 300 l/min
7 kg
ACCESSORI:
- pinza con braccetto per ugelli atomizzanti, composta da
pinza nera in bra di vetro, braccetto snodato e nipplo in acciaio
inox per bloccaggio corpo portaugello.
- ugello piccolo e grande con relativo cappuccio, in ottone
cromato a doppio spessore.
172
from 2.5 to 3.5 bar
from 1 to 2 bar
manual
40 - 45 l/hour
250 - 300 l/min.
7 kg
ACCESSORIES:
- clamp with small arm for atomizing nozzles, composed of
a black berglass clamp, a small exible arm, a nipple in stainless
steel for blocking the nozzle casing.
- small and big nozzle with cap in chromium-plated brass
with double thickness
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PULITURA FISICA
PHYSICAL CLEANING
11.2.4
PULITRICE A VAPORE MINOR 164
La pulitrice a vapore Minor 164 è composta da:
- generatore di vapore carrellato con controllo pressostatico,
protezione termica della resistenza, elettrovalvola con regolazione
del usso di vapore, controllo visivo del livello di acqua, spia
luminosa vapore, spia luminosa emergenza acqua, 3 sistemi di
sicurezza e rubinetto di scarico
- pistola vapore con pulsante e cavo di collegamento da 1,2 m,
completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
Potenza riscaldamento:
Capacità caldaia:
Pressione vapore:
Dimensioni:
Peso:
220 V - 50 Hz monofase
1600 W
5l
2,7 bar
225x360xh 740 mm
20 kg
STEAM CLEANER MINOR 164
The steam cleaner mod. Minor 164 is made up of:
- a wheeled steam generator with pressure cut-off regulation,
thermic heating element protection, electric valve with steam ow
regulation, visual water level control, steam warning light, water
emergency warning light, 3 safeties and drain cock
- a steam gun with button and connection cable, 1.2 m long, equipped
with one blade nozzle and one round nozzle
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
Heating power:
Boiler capacity:
Steam pressure:
Dimensions:
Weight:
220V - 50Hz single-phase
1600W
5l
2.7 bar
225x360xh 740 mm
20 kg
PULITRICE A VAPORE AD ULTRASUONI
STEAM SCALPEL
ULTRASONIC STEAM CLEANER
STEAM SCALPEL
La pulitrice a vapore ad ultrasuoni Steam Scalpel è composta da:
- umidi catore d’aria ad ultrasuoni con regolatore di usso e di
umidità – dim. 240x260xh. 310 mm
- pistola vaporizzatrice con cavo di collegamento da 1,5 m, completa
di ugello a lama e ugello tondo in dotazione
- centralina di comando con interruttore di accensione riscaldamento
con spia luminosa, regolatore di temperatura con display visualizzatore
ed asta per aggancio pistola vaporizzatrice – dim. 150x125x80 mm.
The ultrasonic steam cleaner Steam Scalpel is composed of:
- an ultrasonic air humidi er with steam ow and humidity regulator
- size 240x260xh. 310 mm
- a steam gun with 1.5 m connection hose, supplied complete with
one blade nozzle and one round nozzle
- a control unit with heating system switch with warning light,
temperature dial controller with display and a pole for hooking the
steam spray gun - size 150x125x80 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
Alimentazione riscaldamento:
Potenza riscaldamento:
Regolazione temperatura:
Capacità serbatorio:
Rendimento umidi cazione:
Peso:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
Heating power supply:
Heating power:
Temperature range:
Tank capacity:
Humidi cation ef ciency:
Weight:
230 V - 50 Hz monofase
24 V
150 W
da 20° a 95°C
5l
400 gr/ora
5,5 kg
230V - 50Hz single-phase
24V
150W
from 20° to 95°C
5l
400 g/hour
5.5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
173
11.3
LAMPADE
LAMPS
LAMPADA CTS ART LUX 10L
Lampada da laboratorio e cantiere, con tecnologia LED a luce
naturale High CRI (Indice di Resa Cromatica), composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim. 130x210x65 mm - peso 1300 gr.
- pulsantiera touch screen serigrafata sullo schermo frontale,
con 4 tasti: “on/off”, “+/-” per regolazione dell’intensità della
luce e “EXP” per abilitazione modulo di espansione
(CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW)
- n° 10 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad.
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- alimentatore 24V - 90 W completo di cavo di rete e prolunga 2 mt.
- valigetta rigida dim. 425x342x122 mm.
ART LUX 10L
PROPRIETA’
Assenza di radiazioni U.V.
Assenza di radiazioni I.R.
Lunghissima durata (ca. 100.000 ore)
Basso consumo energetico
CARATTERISTICHE TECNICHE
Temp. di colore:
Indice di Resa Cromatica:
Flusso luminoso:
Illuminamento (a 50 cm):
Cono uscita usso:
Peso complessivo:
5000°K
95% (su 15 livelli di colore)
2700 Lumen
6400 Lux
35°
3,3 kg
E’ disponibile inoltre la versione da tre moduli da 15 LED a luce
naturale (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L.
LUMINAIRE CTS ART LUX 10L
ART LUX 45L
For studio and site use, with LED technology and High CRI
(Colour Rendering Index) daylight composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
polycarbonate screen, size 130x210x65 mm – weight 1300 g
- a touch screen push-button panel, with serigraphy on the
front panel, with 4 keys: “on/off”, “+/-“ to adjust the light
intensity and “EXP” to activate the expansion module (CTS
ART LUX 5L / ART LUX 5LW)
- no. 10 daylight High CRI LED - 3.2W/each
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing onto suitable supports
- a power supply unit 24V - 90W complete with supply cable
and 2 m extension
- a small hard case size 425x342x122 mm
PROPERTIES
Absence of UV radiations
Absence of IR radiations
Very long life (ca. 100.000 hours)
Low energy consumption
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Colour temperature:
Colour Rendering Index:
Luminous ux:
Illuminance (at 50 cm):
Flux output cone:
Total weight:
5000°K
95% (on 15 colour levels)
2700 Lumen
6400 Lux
35°
3.3 kg
It is also available the model with three 15 LED daylight
modules (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L.
174
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS
11.3
LAMPADA CTS ART LUX 5L
Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce naturale
High CRI, per lampada CTS ART LUX 10L, composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g.
- attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX
10L), per comandi remoti
- n° 5 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad.
ART LUX 5L
CARATTERISTICHE TECNICHE
Temp. di colore:
Indice di Resa Cromatica:
Flusso luminoso:
Illuminamento (a 50 cm):
Cono uscita usso:
5000°K
95% (su 15 livelli di colore)
1350 Lumen
3200 Lux
35°
EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5L
with LED technology and High CRI daylight for luminaire
CTS ART LUX 10L, composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
polycarbonate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g
- clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX
10L) for remote controls
- no. 5 daylight High CRI LED - 3.2W/each
ART LUX 10L
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Colour temperature:
Colour Rendering Index :
Luminous ux:
Illuminance (at 50 cm):
Flux output cone:
5000°K
95% (on 15 colour levels)
1350 Lumen
3200 Lux
35°
LAMPADA CTS ART LUX 5LW
Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce U.V., per
lampada CTS ART LUX 10L, composta da:
- proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in
policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g.
- attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX
10L), per comandi remoti
- n° 12 LED U.V. da 1,1 W cad.
ART LUX 5LW
CARATTERISTICHE TECNICHE
Lunghezza d’onda:
Flusso luminoso continuo:
Flusso luminoso in over boost:
Cono uscita usso:
365 nm
1800 mW
3500 mW
90°
EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5LW
with LED technology and UV light for luminaire CTS ART LUX
10L, composed of:
- an adjustable projector made of aluminium/pvc with
methacrylate screen, size 130x100x65 mm – weight 600 g
- clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX
10L) for remote controls
- no. 12 U.V. LED - 1.1 W/each
ART LUX 10L
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Wavelength:
Continuous luminous ux:
Luminous ux in over boost:
Flux output cone:
365 nm
1800 mW
3500 mW
90°
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
175
11.3
LAMPADE
LAMPS
LAMPADA CTS ART LUX 500L
Da laboratorio e cantiere, con tecnologia a LED (Light
Emitting Diode) a luce naturale, costituita da:
- plafoniera orientabile dim. 355x190x50 mm, con maniglia,
comando per accensione, regolatore intensità luminosa ed
attacco alimentazione elettrica/batteria;
- n. 500 LED a luce naturale 5500°K;
- n. 4 alette regolabili (smontabili);
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti;
- cavo di alimentazione elettrica;
La lampada CTS ART LUX 500L può essere alimentata
anche a batteria (optional).
ART LUX 500L
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
Assorbimento:
Temp. di colore:
Flusso luminoso:
Peso:
230V 50/60 Hz monofase
31 W
5500°K
12000 Lux (a 0,5 mt)
2700 Lux (a 1 mt)
690 Lux (a 2 mt)
1,9 Kg
OPTIONAL:
ALIMENTATORE A BATTERIA MOD. MV-AD2 per lampade
CTS ART LUX 500L
LUMINAIRE CTS ART LUX 500L
For studio and site use, with daylight LED (Light Emitting
Diode) technology, composed of:
- a light head dim. 355x190x50 mm - that can be aimed in any
direction - with handle, switch for lighting on the lamp, light
intensity regulator and battery/power supply connection;
- n. 500 daylight LED 5500°K;
- n. 4 adjustable (detachable) leaf barn doors;
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing onto suitable supports;
- a power supply cable;
The CTS ART LUX 500L luminaire can also be powered by
battery (optional).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply:
Power consumption:
Colour temperature:
Luminous ux:
Weight:
230V 50/60 Hz single-phase
31 W
5500°K
12000 Lux (at 0,5 mt)
2700 Lux (at 1 mt)
690 Lux (at 2 mt)
1,9 Kg
MV-AD2
OPTIONAL:
BATTERY ADAPTER MOD. MV-AD2 for luminaries CTS ART
LUX 500L
176
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.3
LAMPADE
LAMPS
LAMPADA CTS ART LUX 2 / ART LUX 4
Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale, composta da:
- plafoniera orientabile con comandi per accensione lampade,
fusibile ed attacco alimentazione elettrica. La plafoniera può
essere staffata sia in posizione orizzontale che verticale.
-ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D GRSSLR WXER D OXFH
naturale 5400°K, lung. 50 cm - 55 W, ad alto rendimento,
con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette
di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio
- n° 4 alette regolabili (smontabili)
- staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase
dim. plafoniera (mm):
n° lampade:
peso (kg):
ART LUX 2
185x585x50
2
3,3
ART LUX 4
350x585x50
4
5,3
LUMINAIRE CTS ART LUX 2 / ART LUX 4
Daylight luminaire for studio and site work, composed of:
- a light head that can be aimed in any direction with main
power supply switch, dual control for lighting on the lamps,
fuse and power supply connection. The light head can be
clamped both horizontally and vertically.
- VSHFLDO GD\OLJKW ÀXRUHVFHQW ODPSV ZLWK GRXEOH WXEH
5400°K, 50 cm long - 55W, with high ef ciency, high
frequency electronic supply which allows to obtain a luminous
icker-free ux
- n° 4 adjustable (detachable) mirror leaf barn doors
- a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a
clamp for xing on suitable supports
- power supply cable 220V single-phase
ART LUX 2
dim. light head (mm): 185x585x50
lamp n°:
2
weight (kg):
3,3
ART LUX 4
ART LUX 4
ART LUX 2
350x585x50
4
5,3
LAMPADA CTS ART LUX 5
Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale (5 corpi
illuminanti), composta da:
- proiettore orientabile dim. ø 160xh. 170 mm con interruttore
generale di alimentazione, 5 comandi per accensione singola
lampada, fusibile ed attacco alimentazione elettrica
- Qƒ ODPSDGH ÀXRUHVFHQWL VSHFLDOL D VSLUDOH D OXFH
naturale 5000-5500°K, h 15 cm - 24 W, ad alto rendimento,
con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette
di ottenere un usso luminoso privo di sfarfallio
- parabola ri ettente ø max 400 mm (smontabile)
- diffusore bianco elastico per parabola
- staffa per regolazione inclinazione, con comando a leva ed
attacco per ssaggio su appositi supporti
- cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase
- dimensioni di ingombro: ø 400xh. 310 mm
- peso: 2 kg
LUMINAIRE CTS ART LUX 5
Daylight luminaire for studio and site work (5 lighting groups),
composed of:
- a light head dim. ø 160xh. 170 mm that can be aimed in
any direction with main power supply switch, ve controls for
lighting on single lamp, fuse and power supply connection
- Qƒ VSHFLDO GD\OLJKW ÀXRUHVFHQW VSLUDO ODPSV 5500°K, h. 15 cm - 24W, with high ef ciency, high frequency
electronic supply which allows to obtain a luminous ickerfree ux
- a re ector max 400 mm (detachable)
- a white elastic diffuser for the re ector
- a bracket for adjusting the inclination, with lever control and
a clamp for xing on suitable supports
- power supply cable 220V single-phase
- overall dimensions: ø 400xh. 310 mm
- weight: 2 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
177
11.3
LAMPADE
LAMPS
STATIVO CTS ART LUX S
con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe
telescopiche, per lampade CTS ART LUX 2-4-5.
Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm.
Peso: 5 kg.
STATIVO CTS ART LUX T
con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe
telescopiche, per lampade CTS ART LUX 10L - 500L.
Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm.
Peso: 4 kg.
MORSETTO CTS ART LUX M
attacco a morsetto per ssaggio su tubi, piani, ecc, per lampade CTS
ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Peso: 520 g.
BRACCETTO CTS ART LUX B
braccetto articolato con morsetto per ssaggio su piani, per lampade
CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Peso: 1,1 kg.
BORSA CTS ART LUX B/2
TROLLEY CTS ART LUX S
stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3
telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 2-4-5.
Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm.
Weight: 5 kg.
TROLLEY CTS ART LUX T
stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3
telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 10L - 500L.
Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm.
Weight: 4 kg.
CLAMP CTS ART LUX M
clamp joint to x the luminaire to tubes, planes, etc, for luminaires
CTS ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Weight: 520 g.
ARM CTS ART LUX B
articulated arm with clamp for
ART LUX 2-4-5-10L - 500L.
Weight: 1.1 kg.
xing on planes, for luminaires CTS
CASE CTS ART LUX B/2
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 2
carrying case for luminaire CTS ART LUX 2
BORSA CTS ART LUX B/4
CASE CTS ART LUX B/4
per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 4
carrying case for luminaire CTS ART LUX 4
ART LUX M
ART LUX S
ART LUX T
ART LUX B
ART LUX B/2
ART LUX B/4
178
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.3
LAMPADE
LAMPS
STATIVO CTS Y
Stativo scorrevole su rotelle, per lampade CTS ART LUX
10-20-30-40, con basamento a 5 razze e asta cromata altezza
65/90 cm allungabile. Peso 6,5 kg.
CTS Y
TROLLEY CTS Y
Stand with castors, for luminaires CTS ART LUX 10-20-3040, with 5 spoke base and chrome-plated rod, h 65/90 cm,
adjustable. Weight 6.5 kg.
LAMPADA CTS ART LUX 10
Lampada da banco, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm
- plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W, 220 V
monofase, con interruttore
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 1,5 kg.
La lampada CTS ART LUX 10 può anche essere montata sullo
stativo CTS Y.
LUMINAIRE CTS ART LUX 10
A desk lamp with incandescent light, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm
- an adjustable lamp head with incandescent light bulb, max
70W, 220V single-phase, with on/off switch
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 1.5 kg
ART LUX 10
The lamp CTS ART LUX 10 can also be fixed on the
trolley CTS Y.
LAMPADA CTS ART LUX 20
Lampada da banco FRQOHQWHHOXFHÀXRUHVFHQWH, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con
pulsante di accensione
- plafoniera orientabile con al centro una lente biconvessa in
cristallo ø 120 mm da 3 diottrie (0,75X) ed un tubo circolare
uorescente da 22 W, 220 V monofase, con schermo frangiluce
di protezione
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,3 kg.
La lampada CTS ART LUX 20 può essere montata anche sullo
stativo CTS Y.
LENTINA CTS ART LUX 20/1
Lente biconvessa ø 60 mm da 8 diottrie (2X), con braccetto
snodato da 200 mm, da applicare in aggiunta alla lampada CTS
ART LUX 20. Peso 400 g.
ART LUX 20
LUMINAIRE CTS ART LUX 20
A desk lamp ZLWKPDJQL¿HUDQGÀXRUHVFHQWOLJKW, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110
cm, with on/off switch
- an adjustable lamp head with a biconvex crystal 3 diopter
lens in the middle (0,75X), diameter 120 mm, and a 22W
circular uorescent tube, 220V single-phase, with lightbreak
protection screen
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 3.3 kg.
The lamp CTS ART LUX 20 can also be
CTS Y.
ART LUX 20/1
xed on the trolley
SMALL LENS CTS ART LUX 20/1
This biconvex 8 diopter lens (2X), ø 60 mm, with small exible
arm 200 mm long, can be added to the lamp CTS ART LUX 20.
Weight 400 g.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
179
11.3
LAMPADE
LAMPS
LAMPADA CTS ART LUX 30
Lampada da banco a doppia luce, composta da:
- braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con
pulsantiera di accensione
- plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W e
tubo circolare uorescente da 22 W, con schermo frangiluce di
protezione, 220 V monofase. Le due parti illuminanti possono
essere accese sia contemporaneamente che separatamente a
seconda delle esigenze; la lampada crea una miscelazione di
luce estremamente adatta all’occhio umano
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,4 kg.
La lampada CTS ART LUX 30 può essere montata anche sullo
stativo CTS Y.
LUMINAIRE CTS ART LUX 30
A bench lamp with double incandescent and uorescent light
composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110
cm, with on/off switches
- an adjustable light head with an incandescent light bulb,
max. 70W, and a 22W circular
uorescent tube, with
lightbreak protection screen, 220V single-phase. The two
lightning devices can be switched on together or separately
according to needs; the two lights together produce a blended
light which is very suitable for the human eye
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 3.4 kg
The lamp CTS ART LUX 30 can also be
CTS Y.
tted on the trolley
LAMPADA CTS ART LUX 40
5000°K
Lampada da banco a 2 tubi a luce naturale, composta da:
- braccio snodato a pantografo, lunghezza tot. 110 cm
- plafoniera orientabile dim. 485x92 mm con pulsante di
accensione
- WXEL ÀXRUHVFHQWL D OXFH QDWXUDOH ƒ., lunghezza
45 cm, 15 W, 220 V monofase
- schermo di protezione in plexiglas
- attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco
- peso 3,1 kg.
La lampada è predisposta anche per l’utilizzo di tubi a
luce U.V.
La lampada CTS ART LUX 40 può essere montata anche sullo
stativo CTS Y.
LUMINAIRE CTS ART LUX 40
A bench luminaire with 2 daylight tubes, composed of:
- a spring-balanced arm with parallel motion, total length
110 cm
- an adjustable lamp head, dim. 485x92 mm, with on/off switch
- GD\OLJKWÀXRUHVFHQWWXEHVƒ., 45 cm long, 15W,
220V single-phase
- a Plexiglas protection screen
- a clamp joint to x the lamp to the bench
- weight 3.1 kg
U.V.
The luminaire is predisposed also for the use of U.V.
light tubes.
The lamp CTS ART LUX 40 can also be
CTS Y.
180
tted on the trolley
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LAMPADE
LAMPS
11.3
LAMPADA CTS ART LUX 70
Lampada portatile con lente e luce di wood, composta da:
- vano ottico in ABS con impugnatura ergonomica, con pulsante
di accensione
- lente d’ingrandimento biconvessa da 4 diottrie (1x),
dim. 105x53 mm in vetro ottico per non alterare i colori e non
creare distorsioni visive
- coprilente con ssaggio a magnete
- 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da
4W lunghezza 15 cm ca., con schermo di protezione in
policarbonato trasparente
- peso 1,5 kg.
LAMP CTS ART LUX 70
A handheld lamp ZLWK PDJQL¿HU DQG EODFN OLJKW; it is
composed of:
- an optical compartment in ABS with ergonomic handle and
on/off switch
- a biconvex 4 diopter (1x) lens, dim. 105x53 mm in optical
glass in order to avoid colour alterations and visual distortions
- a lens cover with magnet xing
- two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 4W black light
approx. 15 cm long, with transparent polycarbonate protection
screen
- weight 1.5 kg.
LAMPADA CTS ART LUX 80
Lampada portatile a luce di wood, composta da:
- plafoniera in acciaio verniciato a polveri epossidiche con
impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione
- 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 6W lunghezza 22,5 cm, con schermo di protezione in policarbonato
trasparente
- peso 1,5 kg.
LAMP CTS ART LUX 80
A handheld lamp ZLWKEODFNOLJKW; it is composed of:
- a lamp holder in steel painted with epoxy resins with
ergonomic handle and on/off switch
- two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 6W black light
- 22.5 cm long - with transparent polycarbonate protection
screen
- weight 1.5 kg.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
181
11.3
LAMPADE
LAMPS
LAMPADA CTS ART LUX 24 LW
Lampada portatile con tecnologia a LED a luce U.V.,
composta da:
- corpo in ABS con pulsante ON/OFF, dotato di gancio e magnete
sul dorso, dim. 210x60x25 mm, peso ca. 200 g.
- n° 24 LED U.V. da 0,095 W a onda lunga (365 nm)
- alimentatore con cavetto con presa USB, che permette di
ricaricare le batterie tipo AA NiCd o NiMh
- valigetta rigida dim. 240x180x46 mm.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
Lunghezza d’onda:
Flusso luminoso:
Cono uscita usso:
Autonomia:
Peso complessivo:
3 batterie AA NiMH
365 nm
125 mW
15°
40 cicli da 5 minuti
450 g.
LAMP CTS ART LUX 24 LW
A portable lamp with LED technology and UV light,
composed of:
- a body in ABS with ON/OFF switch, equipped with a hook and
a magnet placed on the back, size 210x60x25 mm, weight
200 g ca
- n° 24 LED U.V. - 0.095W - long wave (365nm)
- a power supply unit with cable with USB plug, that allows to
recharge batteries type AA NiCd or NiMH
- a small hard case size 240x180x46 mm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power requirements:
Wave length:
Luminous ux:
Flux output cone:
Duration:
Total weight:
3 AA NiMH batteries
365 nm
125 mW
15°
40 cycles of 5 minutes
450 g
LAMPADA PORTATILE MOD. L1966
con lente PEAK 10x, con illuminazione (2x1,5 V) nel manico;
dim. 35x41x175 mm - peso 81 g
HANDLAMP MOD. L1966
with PEAK 10x lens, built-in ashlight (2x1.5 V);
dimensions 35x41x175 mm – weight 81 g
182
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.3
LAMPADE
LAMPS
PORTALAMPADA DA CANTIERE CON PINZA
Portalampada da cantiere composto da pinza nera in bra di
vetro, braccetto snodato, parabola in alluminio trattata con
vernici epossidiche e pulsante di accensione.
Il portalampada monta lampadine con attacco E27 max 500 W.
Grazie alla versatilità e alla possibilità di aggancio della sua
pinza, trova vastissime applicazioni soprattutto nei cantieri.
Peso 1,3 kg.
SCHERMO DI PROTEZIONE
per portalampada da cantiere con pinza.
LAMP HOLDER WITH CLAMP FOR SITE WORK
This lamp holder for site work is composed of a black berglass
clamp, a small exible arm, an aluminium re ector nished
with epoxy paints and an on/off switch.
This lamp holder is suitable for light bulbs with E27 cap up
to 500W. Thanks to its operational exibility and its versatile
clamp, it is widely used for site works.
Weight 1.3 kg.
PROTECTION SCREEN
for lamp holder with clamp for site work.
LAMPADINA IR 250
LIGHT BULB IR 250
a luce infrarossa, 250 W, con attacco E27.
with infrared light, 250W, with E27 cap.
LAMPADINA PAR 38
LIGHT BULB PAR 38
120 W, con attacco E27.
120W, with E27 cap.
LAMPADINA W 160
LIGHT BULB W 160
a luce di wood miscelata, 160 W, a bulbo dim. 75x170 mm,
posizione verticale ± 30°, con attacco E27; funzionamento
senza reattore.
with blended black light, 160W, dim. 75x170 mm, vertical
position ± 30°, E27 cap. It works without reactor.
IR 250
PAR 38
W 160
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
183
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
BILANCE ELETTRONICHE
MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000
ELECTRONIC BALANCES
MOD. CL 201 - CL 2000 - CL 5000
portatili da cantiere, con display LCD.
portable for site use, with liquid crystal display.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Portata:
Precisione:
Linearità:
Alimentazione:
Dimensioni piatto:
Dimensioni:
Peso:
CL 201
CL 2000
CL 5000
200 g
2000 g
5000 g
0,1 g
1g
1g
± 0,1 g
±1g
±1g
3 batterie AA (incluse)
o alimentatore di rete (opzionale)
ø 120 mm
205x145xh 45 mm
0,40 kg
Capacity:
Readability:
Linearity:
Power requirements:
Pan size:
Dimensions:
Weight:
CL 201
CL 2000
CL 5000
200 g
2000 g
5000 g
0.1 g
1g
1g
± 0.1 g
±1g
±1g
3-AA batteries (included)
or AC adapter (not included)
ø 120 mm
205x145xh 45 mm
0.40 kg
BILANCE ELETTRONICHE
MOD. NV 2101 - 5101
ELECTRONIC BALANCES
MOD. NV 2101 - 5101
portatili, con display LED e calibrazione digitale dalla tastiera (con
peso esterno).
portable, with LCD and keypad digital calibration (with external
weight).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Portata:
Precisione:
Linearità:
Alimentazione:
Dimensioni piatto:
Dimensioni:
Peso:
NV2101
NV5101
2100 g
5100 g
0,1 g
0,5 g
± 0,2 g
±1g
alimentatore di rete (in dotazione)
o 4 batterie AA (non incluse)
190x138 mm
204x212xh 58 mm
0,9 kg
Capacity:
Readability:
Linearity:
Power requirements:
Pan size:
Dimensions:
Weight:
NV2101
NV5101
2100 g
5100 g
0.1 g
0.5 g
± 0.2 g
±1g
AC adapter (included)
or 4-AA batteries (not included)
190x138 mm
204x212xh 58 mm
0.9 kg
BILANCIA ELETTRONICA
MOD. TA 502
ELECTRONIC BALANCE
MOD. TA 502
portatile, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con
peso esterno) e interfaccia USB/RS 232.
portable, with LCD, keypad digital calibration (with external weight)
and USB/RS 232 interface.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Portata:
Precisione:
Linearità:
Alimentazione:
Capacity:
Readability:
Linearity:
Power requirements:
Dimensioni piatto:
Dimensioni:
Peso:
500 g
0,01 g
± 0,02 g
alimentatore di rete (in dotazione)
o 4 batterie AA (non incluse)
ø 120 mm
149x224xh 73 mm
1,3 kg
CL 201/2000/5000
184
Pan size:
Dimensions:
Weight:
NV 2101/5101
500 g
0.01 g
± 0.02 g
AC adapter (included)
or 4 AA batteries (not included)
ø 120 mm
149x224x73 mm
1.3 kg
TA 502
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
BILANCE ELETTRONICHE
MOD. PA 413 - PA 4102
11.4
ELECTRONIC BALANCES
MOD. PA 413 - PA 4102
di precisione, portatili, con display LCD, calibrazione digitale dalla
tastiera (con peso esterno) ed interfaccia RS232 integrata. (PA 413
con paravento in vetro a tre porte scorrevoli).
portable, precision balances with LCD, keypad digital calibration
(with external weight) and integrated RS232 interface.
(PA 413 with glass draftshield with three sliding doors).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Portata:
Precisione:
Linearità:
Alimentazione:
Dimensioni piatto:
Dimensioni:
Peso:
PA 413
PA 4102
410 g
4100 g
0,001 g
0,01 g
± 0,002 g
± 0,03 g
alimentatore di rete (in dotazione)
ø 120 mm
ø 180 mm
196x320xh 92/287 mm
4,5 kg
3,3 kg
BILANCIA ELETTRONICA
MOD. V11P30
Capacity:
Readability:
Linearity:
Power requirements:
Pan size:
Dimensions:
Weight:
PA 413
PA 4102
410 g
4100 g
0.001 g
0.01 g
± 0.002 g
± 0.03 g
AC adapter (included)
ø 120 mm
ø 180 mm
196x320xh 92/287 mm
4.5 kg
3.3 kg
ELECTRONIC BALANCE
MOD. V11P30
portatile da cantiere, con display LCD e calibrazione digitale dalla
tastiera (con peso esterno).
portable, for site use, with LCD and keypad digital calibration (with
external weight).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Portata:
Precisione:
Linearità:
Alimentazione:
Capacity:
Readability:
Linearity:
Power requirements:
Dimensioni piatto:
Dimensioni:
Peso:
PA 413
30 Kg
5g
±5g
batteria interna ricaricabile
con alimentatore di rete (in dotazione)
250x180 mm
250x307xh 110 mm
3,2 kg
PA 4102
Pan size:
Dimensions:
Weight:
30 kg
5g
±5g
internal rechargeable battery with
AC adapter (included)
250x180 mm
250x307xh 110 mm
3.2 kg
V11P30
CONDUTTIVIMETRO MOD. DIST 5
CONDUCTIVITY METER MOD. DIST 5
tester portatile per la misura della conducibilità (EC), dei solidi totali
disciolti (TDS) e della temperatura, con compensazione automatica della
temperatura e calibrazione automatica in 1 punto, a tenuta stagna.
a portable tester for measuring conductivity (EC), total dissolved salts
(TDS) and temperature with automatic temperature compensation
and 1 point automatic compensation, water proof.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C
Risoluzione:
1 μS/cm
1 ppm
0,1°C
Precisione:
± 2% fondo scala
± 0,5°C
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensioni:
163x40x26 mm
Peso:
100 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
3999 μS/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0°/+60°C
Resolution:
1 μS/cm
1 ppm
0.1°C
Accuracy:
± 2% full scale
± 0.5°C
Power requirements:
4 x 1.5V batteries (included)
Dimensiones:
163x40x26 mm
Weight:
100 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
185
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 86304
CONDUCTIVITY METER MOD. HI 86304
portatile, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione
automatica della temperatura da 0° a 50°C, completo di:
- sonda HI 7632D/1
- soluzione di calibrazione
portable with 1 point manual calibration and automatic temperature
compensation from 0° to 50°C, complete with:
- HI 7632D/1 probe
- calibration solution
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,00/19,99 mS/cm
Risoluzione:
0,01 mS/cm
Precisione:
± 2% fondo scala
Alimentazione:
1 batterie da 9 V (in dotazione)
Dimensioni:
145x80x36 mm
Peso:
230 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.00/19.99 mS/cm
Resolution:
0.01 mS/cm
Accuracy:
± 2% full scale
Power requirements:
1 x 9V battery (included)
Dimensions:
145x80x36 mm
Weight:
230 g
CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8633
CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8633
portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e
compensazione manuale della temperatura da 0° a 50°C, a tenuta
stagna, completo di:
- sonda HI 76301D con 1 m cavo di giunzione
- valigetta rigida con soluzioni di calibrazione
portable, multirange with 1 point manual calibration and manual
temperature compensation from 0° to 50°C, water proof, complete
with:
- HI 76301D probe with 1 m screened cable
- a rugged carrying case with calibration solutions
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala EC:
0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm
Risoluzione:
0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/m - 0,1 mS/m
Precisione:
± 1% fondo scala
Alimentazione:
1 batteria da 9 V (in dotazione)
Dimensioni:
145x80x36 mm
Peso:
230 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0.00/19,99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm
Resolution:
0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/m - 0.1 mS/m
Accuracy:
± 1% full scale
Power requirements:
1 x 9V battery (included)
Dimensions:
145x80x36 mm
Weight:
230 g
CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8733
CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8733
portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e
compensazione automatica della temperatura da 0° a 50°C, a
tenuta stagna completo di:
- sonda HI 76302 W con 1 m cavo di giunzione
- valigetta rigida con soluzioni di calibrazione
a portable multirange instrument with 1 point manual calibration and
automatic temperature compensation from 0° to 50°C, water proof,
complete with:
- HI 76302 W probe with 1 m screened cable
- a rugged carrying case with calibration solutions
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,0/199,9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0,00/19,99 mS/cm - 0,0/199,9 mS/cm
Risoluzione:
0,1 μS/cm - 1 μS/cm - 0,01 mS/cm - 0,1 mS/cm
Precisione:
± 1% fondo scala
Alimentazione:
1 batteria da 9 V (in dotazione)
Dimensioni:
145x80x36 mm
Peso:
230 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.0/199.9 μS/cm - 0/1999 μS/cm
0.00/19.99 mS/cm - 0.0/199.9 mS/cm
Resolution:
0.1 μS/cm - 1 μS/cm - 0.01 mS/cm - 0.1 mS/cm
Accuracy:
± 1% full scale
Power requirements:
1 x 9V battery (included)
Dimensions:
145x80x36 mm
Weight:
230 g
HI 86304
186
HI 8633
HI 8733
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione:
temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto
di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di:
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente
(non compatibile con MAC)
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
Precisione:
Numero registrazioni:
Intervallo registrazioni:
Grado di protezione:
Durata batteria:
Dimensioni:
Peso:
11.4
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2
for indoor and outdoor environments, with 2 channels:
temperature and relative humidity (with dew point indication)
with USB interface and clip support. Supplied complete with:
- EL-WIN-USB software, free download
(not MAC compatible)
- a lithium battery (½ AA 3,6V)
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
-35°/+80°C - 0/100% U.R.
± 0,5°C / ± 3% U.R.
16382 + 16382
min. 10 sec. - max 12 ore
IP67
1 anno
103x26,4x26,6 mm
40 g
Measurement range:
Accuracy:
Reading number:
Logging rate:
Protection degree:
Battery life:
Dimensions:
Weight:
-35/+80°C – 0/100% RH
± 0.5°C ± 3% RH
16382 + 16382
min. 10s – max. 12hr
IP67
one year
103x26.4x26.6 mm
40 g
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD
DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD
per ambienti interni ed esterni, con display LCD, a 2 canali di
registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione
anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip,
completo di:
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente
(non compatibile con MAC)
- batteria al Litio (1/2 AA 3,6V)
for indoor and outdoor environments, with LCD and 2 channels:
temperature and relative humidity (with dew point indication)
with USB interface and clip support. Supplied complete with:
- EL-WIN-USB software, free download
(not MAC compatible)
- a lithium battery (½ AA 3,6V)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Campo di misura:
Precisione:
Numero registrazioni:
Intervallo registrazioni:
Grado di protezione:
Durata batteria:
Dimensioni:
Peso:
-35°/+80°C - 0/100% U.R.
± 0,5°C / ± 3% U.R.
16379 + 16379
min. 10 sec. - max 12 ore
IP67
1 anno
126x25,3x22,1 mm
40 g
Measurement range:
Accuracy:
Reading number:
Logging rate:
Protection degree:
Battery life:
Dimensions:
Weight:
-35/+80°C – 0/100% RH
± 0.5°C ± 3% RH
16379 + 16379
min. 10s – max. 12hr
IP67
one year
126x25.3x22.1 mm
40 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
187
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH
DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH
per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione:
temperatura e umidità relativa, con sistema di trasmissione dati
wireless tramite rete WiFi; dotato di display, porta USB, cavetto
micro USB e supporto da parete. EL-WiFi-TH è completo di:
- software EL-WIN-USB, scaricabile gratuitamente
(non compatibile con MAC)
- batteria al Litio ricaricabile.
for indoor and outdoor environments, with 2 channels:
temperature and relative humidity with wireless connectivity to
PC via WiFi; with display, USP port, micro USB lead and wall bracket.
EL-WiFi-TH is supplied complete with:
- EL-WIN-USB software, free download
(not MAC compatible)
- a rechargeable lithium battery.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Campo di misura:
Precisione:
Protocollo WiFi:
Numero registrazioni:
Intervallo registrazioni:
Grado di protezione:
Durata batteria:
Dimensioni:
-20°/+60°C - 0/100% U.R.
± 1°C / ± 3% U.R.
802.11b
500.000
min. 10 sec. - max 12 ore
IP55
1 anno
97,3x71,3x26,36 mm
Measurement range:
Accuracy:
WiFi compliance:
Reading number:
Logging rate:
Protection degree:
Battery life:
Dimensions:
-20/+60°C – 0/100% RH
± 1°C ± 3% RH
802.11b
500.000
min. 10s – max. 12hr
IP55
one year
97.3x71.3x26.36 mm
PROGRAMMATORE MOD. EL-DataPad
PROGRAMMER MOD. EL-DataPad
Programmatore portatile per l’avvio, programmazione e scarico dei
Data Logger serie EL-USB, dotato di display con menu touch screen,
porta USB per connessione ai Data Logger e cavetto micro USB per
collegamento a PC (non compatibile con MAC).
Necessario nel caso si voglia evitare lo scarico dati direttamente con
3&SHUPHWWHODFRQQHVVLRQH¿QRD'DWD/RJJHU
Completo di batteria al Litio ricaricabile.
Dimensioni 107x68x19 mm.
Peso 110 gr.
$ KDQGKHOG SURJUDPPHU WR FRQ¿JXUH DQG GRZQORDG 'DWD /RJJHUV
series EL-USB, supplied complete with display and touch screen
menu, USB port for Data Loggers connection and micro USB cable
for PC connection (not MAC compatible).
It is necessary to avoid the direct data download to the PC; it allows
the connection to at least 500 Data Loggers.
Complete with a rechargeable lithium battery.
Dimensions 107x68x19 mm.
Weight 110 g.
188
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
11.4
IGROMETRO MOD. HUMYTESTER
993TC / 993 B
HYGROMETER MOD. HUMYTESTER
993TC / 993 B
misuratore-indicatore digitale del contenuto di umidità:
- nei tessuti (8 scale) e nella carta (mod. 993 TC)
- nel legno (4 scale) e materiali da costruzione (8 scale) (mod. 993 B)
con possibilità di misurazione ambientale con sonda esterna.
a digital moisture measuring instrument:
- for textiles (8 scales) and paper (mod. 993 TC)
- for wood (4 scales) and building materials (8 scales) (mod. 993 B)
with the possibility of ambient measurements with an external probe.
L’igrometro mod. 993TC/993B è costituito da:
- centralina digitale a microprocessore con display e pulsanti di
accensione e di selezione del tipo di misura, con uscite per sonda
esterna e per elettrodi;
- cavetto universale mod. 325 di collegamento tra la centralina ed il
manico porta elettrodi - lungh. cavo 1 mt;
- manico porta elettrodo mod. 345 per elettrodi disponibili come
accessori;
- valigetta porta strumento ed accessori, dim. 325x295x115 mm
The hygrometer mod. 993TC/993B is composed of:
- a microprocessor digital unit with display, on-off button and button
for the selection of the kind of measurement, with exits for external
probe and electrodes;
- a universal cable mod. 325 as connection between the unit and the
electrode holder – cable length 1 m;
- an electrode holder mod. 345 for electrodes available as
accessories;
- a rugged carrying case for instrument and accessories, size 325x295x115 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
993 TC
993 B
- Campo di misura:
carta:0-16% H2O
legno (4 gruppi):4-70% H2O
tessuti(8 gruppi):variabile mat.costr.(8 gruppi):variabile
riferimento:
0-100% H2O
ambientale:
0-100% U.R. 0-100°C
- Alimentazione:
1 batteria da 9 V (in dotazione)
- Dimensioni:
155x85x30 mm
- Peso:
270 g (strumento)
993 TC
993 B
- Measuring range:
paper:0-16% H2O wood (4 groups):4-70% H2O
textiles(8 groups):variable build.materials(8 groups):variable
reference:
0-100% H2O
ambient: 0-100% RH 0-100°C
- Power requirements:
one 9V battery (included)
- Dimensions:
155x85x30 mm
- Weight:
270 g (instrument)
993 TC + 340
993 B + 338
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
189
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
ACCESSORI HUMYTESTER 993 TC / 993 B
ACCESSORIES FOR HUMYTESTER 993 TC / 993 B
- CAVETTO MOD. 326 con pinze a coccodrillo, lunghezza cavo 1 m
- ELETTRODO MOD. 340 a tampone per misurazioni a
contatto, ø 38x15 mm
- ELETTRODO MOD. 335 a 2 aghi da 15 mm
- ELETTRODO MOD. 336 a 2 aghi da 45 mm
- ELETTRODO MOD. 337 a 4 aghi da 15 mm
- ELETTRODO MOD. 338 a 4 aghi da 45 mm
- SONDA TERMOIGROMETRICA MOD. TI 990
campo di misura: 0-140°C; 5-95% U.R.
precisione: 0,5°C; ± 2,5% U.R.
- CABLE MOD. 326 with alligator clip, cable length 1 m
- BUFFER
ELECTRODE MOD. 340 for contact
measurements, ø 38x15 mm
- ELECTRODE MOD. 335 with 2 needles, 15 mm long
- ELECTRODE MOD. 336 with 2 needles, 45 mm long
- ELECTRODE MOD. 337 with 4 needles, 15 mm long
- ELECTRODE MOD. 338 with 4 needles, 45 mm long
- HYGROTHERMOMETRIC PROBE MOD. TI 990
measuring range: 0-140°C; 5-95% RH
accuracy: 0.5°C; ± 2.5% RH
TI 990
340
338
336
326
337
335
IGROMETRO MOD. 7825 PS
HYGROMETER MOD. 7825 PS
misuratore-indicatore portatile del contenuto di umidità nel legno
e nei materiali da costruzione, completo di sensore a contatto
incorporato e di sensore esterno a 2 aghi con cavo di collegamento.
a portable digital moisture measuring instrument for wood and
building materials, supplied complete with a search type sensor and
a pin type sensor with 2 needles, with connection cable.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Campo di misura:
Precisione:
Alimentazione:
Dimensione:
Peso:
Range:
Resolution:
Power requirements:
Dimensions:
Weight:
190
0/80% U.R.
± 0,5%
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
165x62x26 mm
175 g
0/80% RH
± 0,5%
4 x 1.5V batteries (included)
165x62x26 mm
175 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
11.4
LA RIFLETTOGRAFIA APPLICATA
AL RESTAURO
REFLECTOGRAPHY APPLIED
TO ART RESTORATION
/DULÀHWWRJUD¿DDGLQIUDURVVLqXQDPHWRGLFDQRQLQYDVLYDDSSOLFDWD
DOO¶HVDPH VFLHQWL¿FR GHOOH RSHUH G¶DUWH GLSLQWH LQGLSHQGHQWHPHQWH
dal supporto su cui è stata eseguita l’opera, ovvero su tela, legno,
affresco, ceramica, carta o altro.
Sfruttando il principio di una diversa trasparenza dei materiali
SLWWRULFLDOOHUDGLD]LRQL,5ODULÀHWWRJUD¿DSHUPHWWHGLYLVXDOL]]DUH
gli elementi sottostanti allo strato visibile, non apprezzabili con altri
mezzi di indagine.
Tale tecnica non comporta prelievi di campioni dal supporto e permette
GLRWWHQHUHUDSLGDPHQWHLQIRUPD]LRQLGLFDUDWWHUHVFLHQWL¿FRDUWLVWLFR
H VWRULRJUD¿FR FKH SRVVRQR HVVHUH VXFFHVVLYDPHQWH XWLOL]]DWH
elaborando i dati al computer, come strumento di documentazione e
presentazione dello stato di conservazione dell’opera.
Tramite questo tipo di indagine è possibile visualizzare elementi
QDVFRVWL FRPH GDWH R ¿UPH RSSXUH YDULD]LRQL QHOOD FRPSRVL]LRQH
GHOO¶RSHUD ULVSHWWR DOOD YHUVLRQH ¿QDOH SHQWLPHQWL GHOO¶DXWRUH H
addirittura schizzi di soggetti che non avevano alcuna pertinenza con
l’opera come la vediamo oggi.
,5 UHÀHFWRJUDSK\ LV D QRQLQYDVLYH PHWKRGRORJ\ DSSOLHG WR WKH
VFLHQWL¿F DQDO\VLV RI SDLQWHG ZRUNV RI DUW ZLWKRXW UHJDUG WR WKH
support on which the work has been done, that is canvas, wood,
fresco, ceramic, paper or other materials.
Exploiting the principle of a different transparency of paint materials
LQ WKH LQIUDUHG UHÀHFWRJUDSK\ DOORZV WR YLVDXDOL]H XQGHUGUDZLQJ
elements which are not visible with other methods of analysis.
This technique does not require samples taken from the support
DQG DOORZV WR REWDLQ TXLFNO\ VFLHQWL¿F DUWLVWLF DQG KLVWRULRJUDSKLF
information that can be later on used, after having processed the
data on a computer, as a tool for documentation and presentation of
the conservation state of the work of art.
This kind of analysis allows to visaualize underdrawings such as dates
or signatures, or compositional changes in the painting as regards
WKH¿QDOYHUVLRQDUWLVW¶VSHQWLPHQWLDQGHYHQVNHWFKHVRIVXEMHFWV
which had no pertinency with the actual work.
Figura A: Immagine visibile - Figura B: Immagine I.R.
Picture A: Visible image - Picture B: IR image
B
A
IMPIANTO RIFLETTOGRAFICO
MOD. MIR 10 NEW
SYSTEM FOR REFLECTOGRAPHY
MOD. MIR 10 NEW
costituito da:
It is composed of:
- Telecamera MICRO IR10.2 con uscita video USB, con attacco a
YLWHSHUFDYDOOHWWLIRWRJUD¿FL
- Filtro zona visibile (VIS)
- Filtro zona infrarossa (IR)
6RIWZDUHSHULQWHUIDFFLDJUD¿FDQRQFRPSDWLELOHFRQ0$&
- Cavo USB per collegamento al PC
- Mini cavalletto da tavolo
- Valigetta
- Camera MICRO IR10.2 with USB video output and screw
connection for photo tripods
9LVLEOH¿OWHU9,6
,QIUDUHG¿OWHU,5
- Graphic interface software (not MAC compatible)
- USB cable for connection to the PC
- Mini table tripod
- Carrying case
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
%DQGD¿OWUR9,6
%DQGD¿OWUR,5
Risoluzione:
Power supply:
9,6¿OWHUEDQG
,5¿OWHUEDQG
Resolution:
tramite cavo USB
QP
QP
5 Mpixel
by means of a USB cable
QP
QP
5Mpixel
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
191
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
LUXMETRO MOD. 1330B
LUXMETER MOD. 1330B
portatile, con display LCD e sensore foto-diodo esterno con cavo di
collegamento.
portable, with LCD and an external photo-diode sensor with
connection cable.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
0/200.000 Lux
Risoluzione:
0,1 Lux
Precisione:
± 3% (< 20.000 Lux)
± 5% (> 20.000 Lux)
Alimentazione:
1 batteria da 9 V (in dotazione)
Dimensione:
160x79x43 mm (strumento)
100x60x28 mm (sensore)
Peso:
250 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0/200.000 Lux
Resolution:
0.1 Lux
Accuracy:
± 3% (< 20.000 Lux)
± 5% (> 20.000 Lux)
Power requirements:
one 9V battery (included)
Dimensions:
160x79x43 mm (instrument)
100x60x28 mm (sensor)
Weight:
250 g
PHMETRO MOD. CHAMP
PH METER MOD. CHAMP
tester portatile con calibrazione manuale in 1 punto.
a portable tester with 1 point manual calibration.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,0/14,0 pH
Risoluzione:
0,1 pH
Precisione:
± 0,2 pH
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
175x41x23 mm
Peso:
95 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.0/14.0 pH
Resolution:
0.1 pH
Accuracy:
± 0.2 pH
Power requirements:
4 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
175x41x23 mm
Weight:
95 g
PHMETRO MOD. pHep 4
PH METER MOD. pHep 4
tester portatile con calibrazione automatica del pH in 1 o 2 punti
e compensazione automatica della temperatura, a tenuta stagna.
a portable tester, with pH automatic 1 or 2 point calibration and
automatic temperature compensation, water proof.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
-2,0/16,0 pH
-5,0°/+60,0°C
Risoluzione:
0,1 pH - 0,1°C
Precisione:
± 0,1 pH ± 0,5°C
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
163x40x26 mm
Peso:
100 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
-2.0/16.0 pH
-5.0°/+60.0°C
Resolution:
0.1 pH - 0.1°C
Accuracy:
± 0.1 pH ± 0.5°C
Power requirements:
4 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
163x40x26 mm
Weight:
100 g
PHMETRO MOD. PICCOLO
PH METER MOD. PICCOLO
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
1.00/13.00 pH
Resolution:
0.01 pH
Accuracy:
± 0.01 pH
Power requirements:
3 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
194x29x15 mm
Weight:
70 g
1330B
192
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
PICCOLO
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
1,00/13,00 pH
Risoluzione:
0,01 pH
Precisione:
± 0,01 pH
Alimentazione:
3 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
194x29x15 mm
Peso:
70 g
pHep 4
a portable instrument, with two-point manual calibration and automatic
temperature compensation from 0° to 70°C, complete with:
+,S+DPSOL¿HGHOHFWURGHPPORQJ
- a rugged case with pH 7.01 and pH 4.01 buffer solutions
CHAMP
portatile, con calibrazione manuale in 2 punti e compensazione
automatica della temperatura da 0° a 70°C, completo di:
HOHWWURGR+,S+DPSOL¿FDWROXQJKH]]DPP
- custodia rigida con soluzioni tampone pH 7,01 e pH 4,01
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
PHMETRO MOD. HNE
11.4
PH METER MOD. HNE
tester portatile per carta, tessuti, pelle, cuoio, ecc. con
calibrazione manuale in 2 punti, completo di:
- elettrodo HI 1413 S/50, combinato, con punta piatta per misurazioni
GLVXSHU¿FLOXQJKPP
a portable tester, for paper, textiles, leather, etc. with two-point
manual calibration, complete with:
+, 6 FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH ZLWK ÀDW WLS IRU VXUIDFH
measurements, 50 mm long.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,00/14,00 pH
Risoluzione:
0,01 pH
Precisione:
± 0,2 pH
Alimentazione:
2 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
200x28x20 mm
Peso:
70 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.00/14.00 pH
Resolution:
0.01 pH
Accuracy:
± 0.2 pH
Power requirements:
2 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
200x28x20 mm
Weight:
70 g
PHMETRO MOD. HI 99171N
PH METER MOD. HI 99171
portatile, per carta, tessuti, pelle, cuoio, con calibrazione
automatica in 1 o 2 punti con set di tamponi memorizzati e
compensazione automatica della temperatura da –5° a +105°C.,
completo di:
HOHWWURGR+,'DPSOL¿FDWRFRQSXQWDSLDWWDSHUPLVXUD]LRQL
GLVXSHU¿FLHFRQVHQVRUHGLWHPSHUDWXUDLQWHUQR
- valigetta rigida con soluzioni calibrazione, pulizia ed elettrolitica
a portable instrument for paper, textiles, leather with 1 or 2 point
automatic calibration, with a set of memorized buffers and automatic
temperature compensation from –5°C to +105°C, complete with:
+,'DPSOL¿HGÀDWWLSHOHFWURGHIRUVXUIDFHPHDVXUHPHQWV
(paper, cardboard, leather, etc.), with internal temperature sensor
- rugged carrying case with calibration, cleaning and electrolyte
solutions
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
-2,00/16,00 pH
Risoluzione:
0,01 pH
Precisione:
± 0,02 pH
Alimentazione:
3 batterie da 1,5
Dimensione:
152x58x30 mm
Peso:
205 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
-2.00/16.00 pH -5.0°/+105.0°C
Resolution:
0.01 pH
0.1°C
Accuracy:
± 0.02 pH
±0.5°C
Power requirements:
3x1.5V batteries (included)
Dimensions:
152x58x30 mm
Weight:
205 g
-5,0°/+105,0°C
0,1°C
± 0,5°C
V (in dotazione)
PHMETRO - CONDUTTIVIMETRO - TERMOMETRO
MOD. COMBO
PH METER - CONDUCTIVITY METER - THERMOMETER
MOD. COMBO
portatile, a tenuta stagna con calibrazione automatica in 1 o 2
punti e compensazione automatica della temperatura.
a portable tester, water proof, with 1 or 2 point automatic calibration
and automatic temperature compensation.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,00/14,00 pH - 0.00/20,00 mS/cm (EC)
0,00/10,00 ppt (TDS)- 0,0/+60°C
Risoluzione:
0,01 pH - 0,01 mS/cm - 0,01 ppt - 0,1°C
Precisione:
± 0,05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0,5°C
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
163x40x26 mm
Peso:
100 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.00/14.00 pH - 0.00/20.00 mS/cm (EC)
0.00/10.00 ppt (TDS)- 0.0/+60°C
Resolution:
0.01 pH - 0.01 mS/cm - 0.01 ppt - 0.1°C
Accuracy:
± 0.05 pH ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0.5°C
Power requirements:
4 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
163x40x26 mm
Weight:
100 g
HNE
HI 99171N
COMBO
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
193
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
PHMETRO - MVMETRO - TERMOMETRO
MOD. HI 8424
PH METER - MV METER - THERMOMETER
MOD. HI 8424
a microprocessore, portatile, con calibrazione automatica in 1 o 2
punti con 3 tamponi standard memorizzati (pH 7,01 – 4,01 – 10,01)
e compensazione automatica della temperatura da -20° a 120°C,
completo di:
- elettrodo HI 1230 B pH, combinato gel, doppia giunzione, con
attacco BNC ed 1 m cavo di giunzione
- sonda di temperatura HI 7662 con 1 m cavo di giunzione
- custodia in similpelle con soluzioni calibrazione e pulizia.
Al pHmetro mod. HI 8424 può essere connesso l’elettrodo per
carta HI 1413 B.
a portable microprocessor meter, with 1 or 2 point automatic
calibration with 3 memorized standard buffers (pH 7.01 - 4.01 10.01) and automatic temperature compensation from -20° to
120°C, complete with:
+, % FRPELQDWLRQ S+ HOHFWURGH GRXEOH MXQFWLRQ JHO ¿OOHG
with BNC connector and 1 m cable
- HI 7662 temperature probe with 1 m cable
- a case in imitation leather with calibration and cleaning solutions.
The electrode mod. HI 1413 B for paper can be connected to
the pHmeter mod. HI 8424.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
-2,00/16,00 pH
±699,9/± 1999 mV
-20,0°/+120°C
Risoluzione:
0,01 pH
0,1 mV
0,1°C
Precisione:
±0,01 pH
0,2 mV
0,4°C
Alimentazione:
1 batteria da 9 V (in dotazione)
Dimensione:
164x76x45 mm
Peso:
180 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
2.00/16.00 pH
±699.9/± 1999 mV
-20.0°C/+120°C
Resolution:
0.01 pH
0.1 mV
0.1°C
Accuracy:
±0.01 pH
0.2 mV
0.4°C
Power requirements:
one 9V battery (included)
Dimensions:
164x76x45 mm
Weight:
180 g
ELETTRODO MOD. HI 1413 B per carta, pelle, tessuti,
cuoio, completo di 1 m di cavo, per pHmetri con connessione tipo “B”
ELECTRODE MOD. HI 1413 B
SOLUZIONE DI CALIBRAZIONE E MANUTENZIONE
BUFFER AND MAINTENANCE SOLUTION
for paper, leather, textiles,
with 1 m cable for pH meters with “B” connection
SALINOMETRO MOD. SALINTEST
SALINITY METER MOD. SALINTEST
tester portatile per la misurazione della concentrazione di salinità,
con calibrazione manuale in 1 punto.
a portable tester for measuring the concentration of salinity with 1
point manual calibration.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
0,00/1,00 pNaCl (58,4/5,84 g/l di NaCl)
Risoluzione:
0,01 pNaCl
Precisione:
± 0,02 pNaCl
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
175x41x23 mm
Peso:
95 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
0.00/1.00 pNaCl (58.4/5.84 g/l of NaCl)
Resolution:
0.01 pNaCl
Accuracy:
± 0.02 pNaCl
Power requirements:
4 x 1.5V batteries (included)
Dimensions:
175x41x23 mm
Weight:
95 g
SALINTEST
HI 8424
194
HI 1413B
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
TERMOIGROGRAFO MOD. Q/GS
11.4
HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/GS
con registrazione giornaliera/settimanale della temperatura
ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di:
- n. 01 conf. da 52 fogli diagrammali giornalieri/settimanali
QSHQQLQLLQ¿EUDJLjPRQWDWL
with daily/weekly recording of ambient temperature and relative
humidity with quartz controlled clockwork, complete with:
- n. 01 set of 52 daily/weekly charts (sheet)
Q¿EUHSHQV¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
0°C/+40°C
0/100% U.R.
Precisione:
±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R.
Alimentazione:
1 batteria da 1,5 V (in dotazione)
Dimensioni:
280x150x250 mm
Peso:
3 kg. ca.
TECHNICAL SPECIFIACTIONS:
Measuring ranges:
0°C/+40°C
0/100% RH
Accuracy:
±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH
Power supply:
one 1.5V battery (included)
Dimensions:
280x150x250 mm
Weight:
3 kg approx.
TERMOIGROGRAFO MOD. Q/M
HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/M
con registrazione mensile della temperatura ambiente ed umidità
relativa, con movimento ad orologeria, completo di:
- n. 02 rotoli diagrammali mensili
QSHQQLQLLQ¿EUDJLjPRQWDWL
with monthly recording of ambient temperature and relative
humidity and quartz controlled clockwork, complete with:
- n. 02 rolls of monthly charts
Q¿EUHSHQV¿WWHGRQWKHLQVWUXPHQW
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
0°C/+40°C
0/100% U.R.
Precisione:
±0,5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R.
Alimentazione:
1 batteria da 1,5 V (in dotazione)
Dimensioni:
280x150x250 mm
Peso:
3 kg. ca.
TECHNICAL SPECIFIACTIONS:
Measuring ranges:
0°C/+40°C
0/100% RH
Accuracy:
±0.5°C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH
Power supply:
one 1.5V battery (included)
Dimensions:
280x150x250 mm
Weight:
3 kg approx.
TERMOIGROMETRO MOD. 6830
THERMOHYGROMETER MOD. 6830
portatile, per misure di temperatura e umidità relativa ambientali,
con sensore interno.
a portable instrument for measuring ambient temperature and
relative humidity, with in-built sensor.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
10/95% U.R.
-10°/+60°C
Precisione:
± 2,5% U.R.
±0,5°C
Alimentazione:
4 batterie da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
202x72x37 mm
Peso:
215 g
TECHNICAL SPECIFIACTIONS:
Range:
10/95% RH
-10°C/+60°C
Accuracy:
± 2.5% RH
±0.5°C
Power requirements:
4 x 9V batteries (included)
Dimensions:
202x72x37 mm
Weight:
215 g
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
195
11.4
STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI
MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS
TERMOMETRO MOD. CHECKTEMP 1C
THERMOMETER MOD. CHECKTEMP 1C
portatile con sonda universale (aria, liquidi, penetrazione e
contatto) lungh. 160 mm - ø 3 mm con cavo da 1 mt e funzione
controllo calibrazione.
a portable insturment with universal probe (air, liquids, penetration
and contact) - 160 mm long – ø 3 mm with a 1 m cable and calibration
check function.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Scala:
-50°/+150°C
Risoluzione:
0,1°C
Precisione:
± 0,3°C
Alimentazione:
1 batteria da 1,5 V (in dotazione)
Dimensione:
106x58x19 mm
Peso:
80 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Range:
-50°C/+150°C
Resolution:
0.1°C
Accuracy:
± 0.3°C
Power requirements:
one 1.5V battery (included)
Dimensions:
106x58x19 mm
Weight:
80 g
TERMOMETRO MOD. 652
THERMOMETER MOD. 652
portatile ad infrarossi, con puntatore laser incorporato, scala di
misura celsius/fahrenheit e display LCD.
a portable infrared instrument, with built-in laser pointer, Celsius/Fahrenheit
temperature scale and LCD.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Campo di misura:
-25°/560°C
Risoluzione:
0,2°C
Precisione:
1,5% ± 1°C
Tempo di misurazione:
0,5 secondi
5DSSRUWRGLVWDQ]DVXSHU¿FLH
Alimentazione:
1 batteria da 9V (in dotazione)
Dimensione:
180x48x96 mm
Peso:
200 g
TECHNICAL SPECIFIACTIONS:
Range:
-25°/560°C
Resolution:
0.2°C
Accuracy:
1.5% ± 1°C
Measurement time:
0.5 second
Distance/surface rate:
12:1
Power requirements:
one 9V battery (included)
Dimensions:
180x48x96 mm
Weight:
200 g
CHECKTEMP 1
SPUGNA DI CONTATTO -
652
KIT
PHWRGR SHU OD YDOXWD]LRQH ³LQ VLWX´ GHOO¶ HI¿FDFLD GL WUDWWDPHQWL
LGURUHSHOOHQWLVXVXSHU¿FLPRQXPHQWDOL
CONTACT SPONGE – KIT
method for the “in situ” evaluation of the water-repellent treatment
HI¿FDF\RQPRQXPHQWDOVXUIDFHV
TESTING PEN
penna tester per la misurazione del livello pH su carte e cartoni.
TESTING PEN
a testing pen for measuring the pH value of paper and cardboard.
196
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COMPRESSORI
COMPRESSORS
11.5
COMPRESSORE PORTATILE MOD. ECU 201
“OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
72 dB (A)
Motore:
1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50 Hz monofase
Capacità serbatoio:
6l
Pressione massima:
8 bar
Aria aspirata:
205 l/min.
Velocità di rotazione:
2850 rpm
Dimensioni:
430x210xh 430 mm
Peso:
17 kg
PORTABLE AIR COMPRESSOR MOD. ECU 201
an OILLESS compressor
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
72 dB (A)
Motor:
1.5Hp -1.1kW -230V 50 Hz single-phase
Tank capacity:
6l
Maximum pressure:
8 bar
Air displacement:
205 l/min.
Rotation speed:
2850 rpm
Dimensions:
430x210xh 430 mm
Weight:
17 kg
COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. COSMOS 225
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
70 dB (A)
Motore:
2 Hp - 1,5 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio:
24 l
Pressione massima:
8 bar
Aria aspirata:
170 l/min.
Velocità di rotazione:
2850 rpm
Dimensioni:
610x310xh 580 mm
Peso:
24 kg
WHEELED AIR COMPRESSOR
MOD. COSMOS 225
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
70 dB (A)
Motor:
2 Hp - 1.5kW - 230V- 50Hz single-phase
Tank capacity:
24 l
Maximum pressure:
8 bar
Air displacement:
170 l/min.
Rotation speed:
2850 rpm
Dimensions:
610x310xh 580 mm
Weight:
24 kg
COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. VX 50-304
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
72 dB (A)
Motore:
2,5 Hp - 1,8 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio:
50 l
Pressione massima:
10 bar
Aria aspirata :
300 l/min.
Velocità di rotazione:
1450 rpm
Dimensioni:
1070x320xh. 730 mm
Peso:
60 kg
WHEELED AIR COMPRESSOR
MOD. VX 50-304
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
72 dB (A)
Motor:
2.5Hp -1.8kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity:
50 l
Maximum pressure:
10 bar
Air displacement:
300 l/min.
Rotation speed:
1450 rpm
Dimensions:
1070x320xh. 730 mm
Weight:
60 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
197
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS
COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
Motore:
Alimentazione:
Capacità serbatoio:
Pressione massima:
Aria aspirata :
Velocità di rotazione:
Dimensioni:
Peso:
VX 304
VX 360
72 dB (A)
77 dB (A)
2,5Hp-1,8kW
3Hp-2,25kW
230 V - 50Hz monofase
20 l
10 bar
300 l/min.
415 l/min.
1450 rpm
2850 rpm
520x430xh. 790 mm
43 kg
44 kg
WHEELED AIR COMPRESSOR
MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 360
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
Motor:
Power supply:
Tank capacity:
Maximum pressure:
Air displacement:
Rotation speed:
Dimensions:
Weight:
VX 304
VX 360
72 dB (A)
77 dB (A)
2.5Hp-1.8kW
3Hp-2.25kW
230V - 50Hz single-phase
20 l
10 bar
300 l/min.
415 l/min.
1450 rpm
2850 rpm
520x430xh. 790 mm
43 kg
44 kg
COMPRESSORE CARRELLATO
MOD. AB 300-670
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
74 dB (A)
Motore:
5,5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz trifase
Capacità serbatoio:
270 l
Pressione massima:
10 bar
Aria aspirata :
650 l/min.
Velocità di rotazione:
1000 rpm
Dimensioni:
1600x560xh. 1230 mm
Peso:
180 kg
WHEELED AIR COMPRESSOR
MOD. AB 300-670
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
74 dB (A)
Motor:
5.5 Hp - 4 kW - 400V 50Hz three-phase
Tank capacity:
270 l
Maximum pressure:
10 bar
Air displacement:
650 l/min.
Rotation speed:
1000 rpm
Dimensions:
1600x560xh. 1230 mm
Weight:
180 kg
carrellato portatile
MOTOCOMPRESSORE
MOD. AGRI 90/670
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorisità:
76 dB (A)
Motore:
9 Hp (Benzina)
Capacità serbatoio:
17+17 l
Pressione max:
10 bar
Aria aspirata:
670 l/min.
Velocità di rotazione:
1035 rpm
Dimensioni:
1070x770xh. 890 mm
Peso:
108 kg
PETROL ENGINE COMPRESSOR
MOD. AGRI 90/670
a wheeled portable compressor
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Noise level:
76 dB (A)
Motor:
9 Hp (Petrol)
Tank capacity:
17+17 l
Maximum pressure:
10 bar
Air displacement:
670 l/min.
Rotation speed:
1035 rpm
Dimensions:
1070x770xh. 890 mm
Weight:
108 kg
198
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
COMPRESSORI
COMPRESSORS
11.5
COMPRESSORE SILENZIATO
MOD. AIR BAG
portatile carrellato “OILLESS” (senza bisogno di lubri cazione)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
65 dB (A)
Motore:
1,5 Hp - 1,1 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio:
6l
Pressione massima:
8 bar
Aria aspirata:
192 l/min.
Velocità di rotazione:
2850 rpm
Dimensioni:
600x270xh. 570 mm
Peso:
20 kg
NOISELESS AIR COMPRESSOR
MOD. AIR BAG
a wheeled portable OILLESS compressor
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
65 dB (A)
Motor:
1.5Hp -1.1kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity:
6l
Maximum pressure:
8 bar
Air displacement:
192 l/min.
Rotation speed:
2850 rpm
Dimensions:
600x270xh 570 mm
Weight:
20 kg
COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 25/100
carrellato, a doppia testata
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
40 dB (A)
Motore:
0,92 Hp - 0,69 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio:
25 l
Pressione massima:
8 bar
Aria aspirata:
100 l/min.
Velocità di rotazione:
1450 rpm
Dimensioni:
580x320xh. 580 mm
Peso:
43 kg
NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 25/100
a wheeled compressor, with double head
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
40 dB (A)
Motor:
0.92Hp - 0.69kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity:
25 l
Maximum pressure:
8 bar
Air displacement:
100 l/min.
Rotation speed:
1450 rpm
Dimensions:
580x320xh. 580 mm
Weight:
43 kg
COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 50/150
carrellato, a tripla testata
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Livello rumorosità:
40 dB (A)
Motore:
1,37 Hp - 1,02 kW - 230 V 50Hz monofase
Capacità serbatoio:
50 l
Pressione massima:
8 bar
Aria aspirata:
150 l/min.
Velocità di rotazione:
1450 rpm
Dimensioni:
980x440xh. 650 mm
Peso:
77 kg
NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 50/150
a wheeled compressor, with triple head
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Noise level:
40 dB (A)
Motor:
1.37Hp - 1.02kW - 230V 50Hz single-phase
Tank capacity:
50 l
Maximum pressure:
8 bar
Air displacement:
150 l/min.
Rotation speed:
1450 rpm
Dimensions:
980x440xh. 650 mm
Weight:
77 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
199
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS
COMPRESSORI SILENZIATI CARRELLATI
SU SERBATOIO
WHEELED NOISELESS AIR COMPRESSORS
WITH TANK
Modello
Model
Pressione max
Max. pressure
Livello rum.
Noise level
SO 43/85-200
65 dB
SO 52/105-300
SO 60/110-500
64 dB
Motore
Motor
Capacità serbatoio
Tank capacity
3 Hp - 2,2 kW 220V/1-380V/3
200 l
5,5 Hp - 4 kW 380V/3
270 l
7,5 Hp - 5,5 kW
- 380V/3
500 l
10 bar
Aria aspirata
Air displacement
Dim. (mm)
Dim. (mm)
Peso
Weight
340 l/min.
1470x540xh 1140
140 kg
670 l/min.
1570x640xh 1350
198 kg
860 l/min.
2000x610xh 1470
295 kg
COMPRESSORE SILENZIATO FISSO
FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS
con serbatoio incorporato da 24 l
with built-in tank - 24 l capacity
Modello
Model
Livello rum.
Noise level
Motore
Motor
Pressione max
Max. pressure
Velocità rotaz.
Rotation speed
Aria aspirata
Air displacement
Dim. (mm)
Dim. (mm)
Peso
Weight
N.W. AB360
57 dB
2 Hp - 1,5 kW 230V/1
10 bar
1030 rpm
250 l/min.
490x700xh 930
110 kg
SO 43/85-200
N.W. AB360
200
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.5
COMPRESSORI
COMPRESSORS
COMPRESSORI SILENZIATI FISSI
FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS
necessitano di serbatoio ausiliario
they need an auxiliary tank
Modello
Model
Livello rum.
Noise level
Motore
Motor
Pressione max
Max. pressure
SCS 500
68 dB
4 Hp - 3 kW 400V/3
SCS 600
69 dB
5,5 Hp - 4 kW 400V/3
SCS 951
66 dB
7,5 Hp - 5,5 kW 400V/3
Velocità rotaz.
Rotation speed
Aria aspirata
Air displacement
Dim. (mm)
Dim. (mm)
Peso
Weight
1130 rpm
450 l/min.
837x592xh 735
125 kg
1516 rpm
625 l/min.
837x592xh 735
160 kg
1090 rpm
777 l/min.
837x592xh 735
170 kg
10 bar
SERBATOI VERTICALI
VERTICAL TANKS
Modello
Model
Capacità serbatoio
Tank capacity
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Peso
Weight
100 V
100 l
ø 400 x h 1340
50 kg
200 V
270 l
ø 540 x h 1950
90 kg
500 V
500 l
ø 660 x h 2160
131 kg
SCS 500
ESEMPIO INSTALLAZIONE
INSTALLATION EXAMPLE
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
201
11.6
SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO
VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS
IMPIANTO DI CONSOLIDAMENTO
SOTTOVUOTO
SYSTEM FOR VACUUM
CONSOLIDATION
per materiali lapidei e lignei, costituito da:
- pompa per il vuoto mod. VTS 20/F a secco, senza lubri cazione,
completa di valvola di regolazione del vuoto e vuotometro a doppia
scala (mbar/KPa)
- serbatoio decantatore mod. FS20, in plexiglas trasparente con
staffa di appoggio in acciaio inox e coperchio estraibile per ispezione
e pulizia; valvola di ritegno e cartuccia ltrante sull’aspirazione;
vuotometro, valvola manuale con doppia uscita verso linea utilizzo,
valvola manuale per il ripristino della pressione atmosferica
all’interno, interruttore magnetico di livello per arresto impianto
(non collegato), tubo rigido collegato alle valvole linea utilizzo per
convogliare sul fondo il usso d’aria e il liquido aspirato e valvola di
ritegno con relativo rubinetto per lo scarico automatico o manuale
dei liquidi o impurità aspirati
- n. 02 linee aspiranti con 5 mt di tubazione e raccordo-valvola a
tenuta per connessione al sacco
- n. 01 linea entrata consolidante con 5 mt di tubazione e raccordovalvola a tenuta per connessione al sacco
- tubazione di collegamento pompa-serbatoio, lungh. 10mt.
of stone and wooden materials; it is composed of:
- a dry vacuum pump mod. VTS 20/F, lubrication free, complete with
a vacuum adjustment valve and vacuum gauge with double scale
(mbar/KPa)
- a decanter tank mod. FS20, in transparent Plexiglas with support
stirrup in stainless steel and removable cover for inspection and
cleaning; check valve and suction ltering cartridge, vacuum gauge,
manual valve with double outlet to the utilization line, manual
valve for resetting the inner atmospheric pressure, magnetic level
interrupter for stopping the system (not connected), rigid tube
connected to the utilization line valves for carrying the air ow and
the sucked liquid to the bottom and check valve with tap for the
automatic or manual discharge of sucked liquids or impurities
- n. 02 suction lines with 5 m connecting hose and seal joint-valve for
connection to the bag
- n. 01 consolidant inlet line with 5 m connecting hose and seal jointvalve for connection to the bag
- 10 m pump-tank connecting hose.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
230 V monofase o 400 V trifase
(a scelta) - 50 Hz
Portata:
20 m3/ora
Vuoto nale:
700 mmHg - 80 mbar
Potenza:
1,20 Hp-0,88 kW
Velocità di rotazione:
1450 giri/min
Capacità serbatoio:
10,5 l
Peso pompa:
27,4 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
230V single-phase or 400V three-phase
(by choice) - 50Hz
Air ow capacity:
20 m3/hour
Final vacuum:
700 mmHg - 80mbar
Power:
1.20 Hp-0.88 kW
Rotation speed:
1450 rpm
Tank capacity:
10.5 l
Weight of the pump:
27.4 kg
202
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.6
SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO
VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS
POMPA PER IL VUOTO VTS 6 / VTS 10
VACUUM PUMP VTS 6 / VTS 10
a secco, senza bisogno di lubri cazione, completa di:
- 1 valvola di regolazione del vuoto
- 1 vuotometro a doppia scala (mbar/KPa)
- 1 valvola di ritegno in bronzo e ottone
- 2 ventose a sof etto in silicone ø 53 mm con supporto e 2,5 m di
tubazione di collegamento alla pompa
- quadro comandi con interruttore
dry, lubrication free, equipped with:
- 1 vacuum adjustment valve
- 1 vacuum gauge with double scale (mbar/KPa)
- 1 bronze and brass check valve
- 2 silicone bellows pads ø 53 mm with support and 2.5 m pump
connecting tube
- a control unit with switch
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
VTS 6
Alimentazione:
Portata:
Vuoto nale:
Potenza:
Velocità di rotazione:
Peso pompa:
VTS 10
220 V monofase - 50 Hz
6 m³/ora
10 m³/ora
700 mmHg - 80 mbar
0,25 Hp - 0,18 kW
0,35 Hp - 0,25 kW
1450 giri/min.
12 kg
15,2 kg
CARRELLO PORTA POMPE PER IL VUOTO VTS
VTS 6
Power supply:
Air ow:
Final vacuum:
Power:
Rotation speed:
Weight of the pump:
VTS 10
220V single-phase - 50Hz
6 m³/hour
10 m³/hour
700 mmHg - 80 mbar
0.25Hp - 0.18kW
0.35Hp - 0.25kW
1450 rpm
12 kg
15.2 kg
HAND TRUCK FOR VTS VACUUM PUMPS
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
203
11.7
DEMINERALIZZATORI
DEMINERALIZERS
DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 20
DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 20
con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre
acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da:
- ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e
cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron
- conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità
dell’acqua prodotta:
Luce verde:
da 0 a 20 S/cm
Luce rossa:
oltre 20 S/cm
- colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione,
dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti,
coperchio superiore e valvola di s ato. Viene caricata con miscela di
resine demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto
potere di scambio
with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity
water with no salts, composed of:
- an inlet lter mod. FP5 with transparent container and 5” cartridge
with 5 μ ltration degree
- a LED conductivity meter for the continuous measurement of the
quality of the produced water:
Green light:
from 0 to 20 S/cm
Red light:
over 20 S/cm
- a stainless steel column with practical handling handles, supplied
complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and
drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed
resins (cationic/anionic) with high exchange power
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione elettrica:
220 V - 50 Hz monofase
12 V (conduttivimetro)
Alimentazione acqua:
5 bar max
Portata:
300 l/ora max
Quantità resine
scambiatrici di ioni:
18 l
Capacità ciclica indicativa: 2400 l a 20°F
1700 l a 30°F
1500 l a 34°F
Purezza acqua max:
1 S/cm
Dimensioni colonna:
ø 23xh.57 cm
Dimensioni ingombro:
34x23xh.68 cm
Peso:
20 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
220V – 50Hz single-phase
12V (conductivity meter)
Feedwater pressure:
5 bar max.
Flow rate:
300 l/h. max.
Ion-exchange
resin quantity:
18 l
Approx. water
treatment capacity:
2400 l at 20°F
1700 l at 30°F
1500 l at 34°F
Max water purity:
1 S/cm
Column dimensions:
ø 23xh.57 cm
Overall dimensions:
34x23xh.68 cm
Weight:
20 kg
ACCESSORI:
ACCESSORIES:
TELAIO DI SUPPORTO CARRELLATO, in acciaio inox;
dimensioni ingombro 30x27xh. 107 cm, peso 4 kg.
COLONNA DI SCORTA MOD. M20 con 18 l di resine
scambiatrici di ioni a letto misto.
RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 18 l.
WHEELED SUPPORTING FRAME,
204
in stainless steel;
overall dimensions 30x27xh.107 cm, weight 4 kg.
SPARE COLUMN MOD. M20 with 18 l of mixed-bed ionexchange resins.
Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS pack size 18 l.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.7
DEMINERALIZZATORI
DEMINERALIZERS
DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 30
DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 30
con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre
acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da:
- ltro mod. FP5, posto in entrata, con contenitore trasparente e
cartuccia da 5” con grado di ltrazione 5 micron
- conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità
dell’acqua prodotta:
Luce verde:
da 0 a 20 S/cm
Luce rossa:
oltre 20 S/cm
- colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione,
dotata di attacchi ad innesto rapido entrata/uscita differenti
e coperchio superiore. Viene caricata con miscela di resine
demineralizzatrici (cationica/anionica) a letto misto ad alto potere
di scambio
- telaio di supporto carrellato, in acciaio inox
with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity
water with no salts, composed of:
- an inlet filter mod. FP5 with transparent container and 5”
cartridge with 5 μ filtration degree
- a LED conductivity meter for the continuous measurement of the
quality of the produced water:
Green light:
from 0 to 20 S/cm
Red light:
over 20 S/cm
- a stainless steel column with practical handling handles, supplied
complete with inlet/outlet quick-release connections, upper lid and
drain valve. It is lled with a mixture of demineralizing mixed-bed
resins (cationic/anionic) with high exchange power
- wheeled supporting frame, in stainless steel
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione elettrica:
220 V - 50 Hz monofase
12 V (conduttivimetro)
Alimentazione acqua:
5 bar max
Portata:
420 l/ora max
Quantità resine
scambiatrici di ioni:
30 l
Capacità ciclica indicativa: 4000 l a 20°F
2800 l a 30°F
2500 l a 34°F
Purezza acqua max:
1 S/cm
Dimensioni colonna:
ø 29xh.59 cm
Dimensioni ingombro:
31x30xh.107 cm
Peso:
37 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
220V – 50Hz single-phase
12V (conductivity meter)
Feedwater pressure:
5 bar max.
Flow rate:
420l/h. max.
Ion-exchange
resin quantity:
30 l
Approx. water
treatment capacity:
4000 l at 20°F
2800 l at 30°F
2500 l at 34°F
Max water purity:
1 S/cm
Column dimensions:
ø 29xh.59 cm
Overall dimensions:
31x30xh.107 cm
Weight:
37 kg
ACCESSORI:
ACCESSORIES:
COLONNA DI SCORTA MOD. M30
scambiatrici di ioni a letto misto.
con 30 l di resine
RESINE SCAMBIATRICI DI IONI a letto misto, conf. 30 l.
SPARE COLUMN MOD. M30
exchange resins.
Mixed-bed ION-EXCHANGE
with 30 l of mixed-bed ion-
RESINS pack size 30 l.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
205
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
CAMERA DI UMIDIFICAZIONE
SHU O¶XPLGL¿FD]LRQH VHQ]D SURGX]LRQH GL FRQGHQVD GL FDUWD
pergamena, ecc. mediante l’immissione nella camera di vapore
IUHGGRJHQHUDWRGDXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRVWLWXLWDGD
- struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote (dotate di
freno), con ripiano inferiore; dim. 120x80xh. 170 cm
FDPHUD GL XPLGL¿FD]LRQH GLP [[K FP FRQ SRUWLQH
anteriori a battente e pannelli laterali in plexiglass trasparente
- n. 6 ripiani estraibili in acciaio inox con orditura in nylon
- generatore ad ultrasuoni di vapore freddo (400 gr/ora)
- ventilatore per la circolazione forzata del vapore all’interno della
camera
- quadro generale con comandi e programmatore su display
GHOO¶XPLGLWj¿QRDO85
Si possono realizzare camere con dimensioni a richiesta.
HUMIDIFICATION CHAMBER
IRU WKH KXPLGL¿FDWLRQ ZLWKRXW FRQGHQVDWH SURGXFWLRQ RI SDSHU
parchment and so on by introducing inside the chamber cold steam,
ZKLFKLVJHQHUDWHGE\DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HU,WFRQVLVWVRI
- a support frame made of stainless steel, sliding on lockable wheels
with a shelf under the chamber. Size 120x80xh 170 cm
DKXPLGL¿FDWLRQFKDPEHUVL]H[[KFPZLWKIURQWIROGLQJ
doors and side panels in transparent Plexiglas
- 6 pullout shelves with stainless steel frame and single nylon thread
netting
- an ultrasonic cold steam generator (400 g/hour)
- a fan for forced steam circulation inside the chamber
- a general control unit and humidity programmer with display up to
100% RH.
We can supply chambers made to measure.
CLASSIFICATORI ORIZZONTALI
HORIZONTAL FILE CABINETS
- M200 A1/5C costituito da 1 corpo da 5 cassetti formato A1 DIN,
base e coperchio
- M200 A0/5C costituio da 1 corpo da 5 cassetti formato A0 DIN,
base e coperchio.
Struttura modulare sovrapponibile realizzata in lamiera di acciaio
verniciata con polveri epossidiche colore bianco RAL9016; scorrimento
cassetti su cuscinetti a sfera, serratura con chiusura sincronizzata
cassetti, maniglie e porta cartellini in metallo cromato.
- M200 A1/5C composed of one 5-drawer unit - size A1 DIN, base
and cover
- M200 A0/5C composed of one 5-drawer unit - size A0 DIN, base
and cover
Modular structure allowing units to be stacked made of sheet steel
coated with epoxy powders, white colour RAL9016; ball bearing
drawer slide, drawer synchronized lock, handles and label holders in
chromium-plated metal.
MOD. A1/5C
Dim. utile cassetto: 105x73xh.4,7 cm
Dim. esterne:
116x75,5xh.54 cm
Peso:
85 kg
206
MOD. A0/5C
132,5x93,5xh.4,7 cm
144x96xh.54 cm
115 kg
Int. drawer size:
External size:
Weight:
MOD. A1/5C
MOD. A0/5C
105x73xh.4.7 cm
116x75.5xh.54 cm
85 kg
132.5x93.5xh.4.7 cm
144x96xh.54 cm
115 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
11.8
ESSICCATOI “COMPATTO”
“COMPACT” DRYING RACKS
con struttura portante carrellata o da tavolo verniciata a forno con
polveri epossidiche e ripiani inclinabili dotati di robuste molle in
acciaio.
with mobile support frame or for bench use, oven painted with epoxy
powders and reclining shelves equipped with strong polished springs.
MOD. A
MOD. B
MOD. C
MOD. D
Dimensioni ripiani
Shelf dimensions
50x75 cm
80x110 cm
100x140 cm
50x70 cm
Nr. ripiani inclinabili
No. of reclining shelves
40
50
50
15
Dimensioni ingombro
Overall dimensions
60x80xh. 130 cm
100x115xh. 180 cm
120x150xh. 210 cm
62x84xh. 60 cm
Peso
Weight
100 kg
160 kg
210 kg
33 kg
IMPIANTO DI DEACIDIFICAZIONE
costituito da:
- struttura portante in acciaio inox scorrevole su ruote con supporti
superiori per la vasca e sostegno per la bombola di anidride carbonica
- vasca in plexiglass trasparente con coperchio, raccordi di
entrata acqua e anidride carbonica, raccordo di uscita soluzione
GHDFLGL¿FDQWH
- 2 bombole di anidride carbonica da 5 kg cad. (di cui una di scorta)
con gruppo regolatore di pressione e manometri
- raccorderia varia di collegamento
DEACIDIFICATION MACHINE
it consists of:
- a wheeled support frame in stainless steel with upper shelf for the
bath and support for the carbon dioxide cylinder
- a transparent Plexiglas bath with cover, water and carbon
dioxide inlet couplings, deacidification solution output coupling
- two 5 kg carbon dioxide cylinders (one as spare cylinder) with
pressure regulator group and manometers
- various connection hoses
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
207
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
LIGHT SHEET - Fomato A4
costituito da:
- IRJOLROXPLQRVRÀHVVLELOH, formato A4VSHVVRUHPPVXSHU¿FLH
netta illuminata 198x262 mm, completo di attacco e cavo di
alimentazione da 30 cm; alimentazione 12 V - peso 150 g
- unità comandi con trasformatore da 240 V - 50/60 Hz a 12 V,
dotata di pulsante ON/OFF, selettore con 3 modalità di illuminazione
(una continua e due alternate) e dimmer di regolazione intensità;
completo di cavi di collegamento
- valigetta rigida dim. 432x315x110 mm
- peso complessivo di valigetta: 2,00 kg.
LIGHT SHEET - A4 Size
composed of:
- a ÀH[LEOH OLJKW VKHHW, A4 size, <1 mm thick, clear light surface
198x262 mm, complete with connection and mains cable, 30 cm long;
power supply 12V – weight 150 g
- a control unit with mains adaptor 240V – 50/60Hz 12 V, equipped with
ON/OFF switch, selector with three light settings (one continuous and
WZRDOWHUQDWLQJDQGGLPPHUIRULQWHQVLW\DGMXVWPHQWFRPSOHWHZLWK
connection cables
- a rugged carrying case size 432x315x110 mm
- total weight (including carrying case): 2.0 kg.
OFF
ON
MICROMETRO ART. 8600
con quadrante di lettura div. 1/100 mm; misuratore di spessore con
base con contatti piani ø 20 mm, corsa 10 mm.
MICROMETRO ART. 8610
con quadrante di lettura div. 1/10 mm; misuratore di spessore senza
base, con contatti piani ø 10 mm, corsa 10 mm.
8610
MICROMETER ART. 8600
with dial, reading 1/100 mm; thickness gauge with base, level
contacts ø 20 mm, range 10 mm.
MICROMETER ART. 8610
with dial, reading 1/10 mm; thickness gauge without base, level
contacts ø 10 mm, range 10 mm.
8600
PESI
in acciaio inox AISI 304 con maniglia, disponibili nei seguenti formati:
- tondo, diametro 80 mm, spessore 15 mm, peso 0,6 kg
- rettangolare, dimensioni 250x50x15 mm, peso 1,5 kg
- rettangolare, dimensioni 450x80x15 mm, peso 4,5 kg
WEIGHTS
in AISI 304 stainless steel with handle, available in the following
sizes:
- round, diameter 80 mm, 15 mm thick, weight 0.6 kg
- rectangular, dimensions 250x50x15 mm, weight 1.5 kg
- rectangular, dimensions 450x80x15 mm, weight 4.5 kg
208
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
PRESSE A COLPO
con struttura interamente in ghisa, volantino di pressione e vite
centrale in acciaio inox.
Funzionamento a colpo con innesco a scatto.
KNOCKING PRESSES
with cast iron frame, pressure hand-wheel and central screw in
stainless steel.
Blow working with snap release.
Dim. piano
Platen size
Dim. ingombro
Overall dimensions
Alzata max
Max height
Peso
Weight
P5
40x60 cm
74x54xh. 140 cm
60
350 kg
PC 4050
40x50 cm
60x40xh. 105 cm
56
160 kg
PC 5070
50x70 cm
85x50xh. 138 cm
81
365 kg
- BASAMENTO DI SUPPORTO
per presse P5 - PC 4050 - PC 5070
P5
- SUPPORT STAND
for presses P5 - PC 4050 - PC 5070
PC 4050
PC 5070
TAGLIACARTONE MOD. TCT 1100
CARDBOARD CUTTER MOD. TCT 1100
con basamento in ferro tubolare e tavolo in lamiera. Dotato di
squadra parallela, tagliastrisce, squadra longitudinale scorrevole,
riga graduata e millimetrata, cremagliera graduata, comando a
pedale, riga supplementare a squadra, portalama e lama di acciaio.
with tubular iron base and plated table. It is equipped with parallel
square, strip-cutter, sliding longitudinal square, graduated rule
divided into millimetres, graduated rack, pedal control, additional
square rule, blade holder and steel blade.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Luce taglio:
Larghezza piano:
Dim. ingombro:
Peso:
Cutting length:
Table width:
Overall dimensions:
Weight:
113 cm
80 cm
196x100xh. 95 cm
260 kg
113 cm
80 cm
196x100xh. 95 cm
260 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
209
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
TAGLIERINA MOD. M9000
per passe-partout, composta da:
ULJDOXQJKFPLQDOOXPLQLRDQRGL]]DWRFRQIHUPRGLLQL]LRH¿QHFRUVD
- testa di taglio scorrevole, a 45° e a 90°
- squadra per la misurazione del margine destro
- n. 05 lame per taglio a 45°
- n. 05 lame per taglio a 90°
TAGLIERINA MOD. L450
per passe-partout, lunghezza taglio 102 cm, composta da:
- base di taglio con rivestimento vinilico
- testa di taglio L4000, scorrevole, per taglio a 45° e a 90°
- guida parallela
- n. 05 lame in dotazione
MAT CUTTER MOD. M9000
for passe-partout, composed of:
- a 80 cm rule in anodized aluminium with two measuring stops
- a gliding cutting head at 45° and 90°
- a square for the right margin measurements
- n. 05 blades for 45° cut
- n. 05 blades for 90° cut
MAT CUTTER MOD. L450
for passe-partout, cutting length 102 cm, composed of:
- a cutting base with a vinyl coating
- a L4000 cutting head, gliding for 45° and 90° cut
- parallel mat guide
- n. 05 blades included
M9000
L450
TAVOLO LUMINOSO SERIE M9L
Struttura metallica da banco con inclinazione a cremagliera.
- MOD. 406 con 4 lampade neon da 13W - 220V monofase
- MOD. 407 con 4 lampade neon da 21W - 220V monofase
Dimensioni utili:
Dimensioni piano:
Peso:
MOD. 406
67x47 cm
73x53xh. 13 cm
28 kg
MOD. 407
97x67 cm
103x73xh. 13 cm
34 kg
LIGHT TABLE SERIES M9L
Metal structure for bench use with rack inclination system.
- MOD. 406 with 4 neon lamps 13W - 220V single-phase
- MOD. 407 with 4 neon lamps 21W - 220V single-phase
Usable size:
Screen size:
Weight:
MOD. 406
67x47 cm
73x53xh. 13 cm
28 kg
MOD. 407
97x67 cm
103x73xh. 13 cm
34 kg
TAVOLO LUMINOSO SERIE DT7/L
LIGHT TABLE SERIES DT7/L
struttura con elevazione ed inclinazione regolabili mediante sistema
telescopico, con bloccaggio a volantini, verniciata con polveri
epossidiche colore nero RAL9005.
- MOD. 410 con 5 lampade neon da 28W - 220V monofase
- MOD. 411 con 5 lampade neon da 58W - 220V monofase
VWUXFWXUH ZLWK DGMXVWDEOH HOHYDWLRQ DQG LQFOLQDWLRQ E\ PHDQV RI D
telescopic system, with hand-wheels locking, coated with epoxy
powders black colours RAL9005.
- MOD. 410 with 5 neon lamps 28W - 220V single-phase
- MOD. 411 with 5 neon lamps 58W - 220V single-phase
Dimensioni utili:
Dimensioni piano:
Peso:
210
MOD. 410
MOD. 411
124x79 cm
156x96 cm
130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm
63 kg
75 kg
Usable size:
Screen size:
Weight:
MOD. 410
MOD. 411
124x79 cm
156x96 cm
130x85xh. 13 cm 162x103xh. 13 cm
63 kg
75 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
11.8
TAVOLE A BASSA PRESSIONE
SERIE NSD 1100 - 1101 - 1120
LOW PRESSURE TABLES
SERIES NSD 1100 - 1101 - 1120
NSD 1100 - 1101 - 1120 sono moderne attrezzature in grado di
supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e
dei dipinti.
NSD 1100 - 1101 - 1120 tables are modern devices which can help
conservators in the various stages of paper and painting restoration.
Sono disponibili le seguenti versioni:
- NSD 1100 (A-B-C-D) dotate di un sistema a bassa pressione
che consente un’aspirazione uniforme su tutto il piano di lavoro
- NSD 1101 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il
piano di lavoro; sono dotate inoltre di un sistema di raffreddamento
UDSLGRHGHI¿FDFH
- NSD 1120 (A-B-C-D) dotate di un sistema di riscaldamento
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il
SLDQRGLODYRURHGLXQVLVWHPDGLUDIIUHGGDPHQWRUDSLGRHGHI¿FDFH
VRQRGRWDWHLQROWUHGLXQVLVWHPDGLXPLGL¿FD]LRQHFRVWLWXLWRGDXQ
TXDGURFRPDQGLXQXPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLHGDXQDFXSRODLQ
plexiglas smontabile.
They are available in the following versions:
- NSD 1100 (A-B-C-D) equipped with a low pressure system
which provides uniform suction over the entire working surface
- NSD 1101 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a
low pressure system which provide a quick and uniform distribution
of heat and suction over the entire working surface; they are also
equipped with a quick and effective cooling system
- NSD 1120 (A-B-C-D) equipped with a heating system and a
low pressure system which provide a quick and uniform distribution
of heat and suction over the entire working surface and with a
quick and effective cooling system; they are also equipped with
DKXPLGL¿FDWLRQV\VWHPFRQVLVWLQJRIDFRQWUROXQLWDQXOWUDVRQLF
KXPLGL¿HUDQGDGHWDFKDEOH3OH[LJODVGRPH
TAVOLE IN VERSIONI SPECIALI
SPECIAL TABLE MODELS
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
211
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
Sono disponibili le seguenti dimensioni:
NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh. 85 cm - Peso: 90 kg circa
NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh. 85 cm - Peso: 100 kg circa
NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh. 85 cm - Peso: 140 kg circa
NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh. 85 cm - Peso: 170 kg circa
The tables series NSD are available in the following size:
NSD 1100 - 1101 - 1120 A: 100x200xh 85 cm - Weight: approx. 90 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 B: 120x180xh 85 cm - Weight: approx. 100 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 C: 150x250xh 85 cm - Weight: approx. 140 kg
NSD 1100 - 1101 - 1120 D: 150x300xh 85 cm - Weight: approx. 170 kg
Le tavole a bassa pressione serie NSD sono composte da:
- gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti
- piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione
incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima da
1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori ø 3,5 mm.
(QWUDPEH OH ODPLQH VRQR ¿VVDWH DO SLDQR FRQ XQ QDVWUR DGHVLYR
termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono il 25%
FLUFDGHOODVXSHU¿FLHGHLSLDQL
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E,
1400 W - 220 V monofase
The low-pressure tables series NSD consist of:
- detachable supporting legs to make movings easier
- an aluminium working surface with built-in heating elements and
suction hoses, with two perforated platens of different thickness:
the upper is 1 mm thick with holes ø 1,5 mm, the lower is 2 mm
WKLFNZLWKKROHV¡PP%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD
thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the
25% of the platen surface
- a noiseless electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, 1400 W 220V single-phase
- unità di controllo e comandi, smontabile, con
interruttore di alimentazione a chiave, composta da: 1100 11011120
> interruttore di accensione aspirazione con spia luminosa
‡ ‡ ‡
> interruttore di controllo automatico di pressione
‡ ‡ ‡
> interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa ‡ ‡
> interruttore di accensione raffreddamento con spia luminosa ‡ ‡
> regolatore di pressione con display visualizzatore
‡ ‡ ‡
> regolatore di temperatura con display visualizzatore
‡ ‡
> attacco per il collegamento al sistema di aspirazione
‡ ‡ ‡
> spia luminosa per eventuali avarie al sistema di riscaldamento (fail) ‡ ‡
- a detachable control unit with on/off key switch,
1100 11011120
consisting of:
> a low pressure system switch with warning light
‡ ‡ ‡
> an automatic pressure control switch
‡ ‡ ‡
> a heating system switch with warning light
‡ ‡
> a cooling system switch with warning light
‡ ‡
> a pressure dial controller with display
‡ ‡ ‡
> a temperature dial controller with display
‡ ‡
> a connection hose to the suction system
‡ ‡ ‡
> a warning light of incidental breakdowns in the heating system (fail) ‡ ‡
- elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 1101 e NSD 1120)
- helical electric fans for the cooling system (NSD 1101 and NSD 1120)
XQLWj GL FRQWUROOR H FRPDQGL VLVWHPD GL XPLGL¿FD]LRQH VROR SHU DFRQWUROXQLWIRUWKHKXPLGL¿FDWLRQV\VWHPRQO\IRUNSD 1120)
consisting of:
NSD 1120), composta da:
> interrutore di accensione generale
> an on/off switch
>programmatore
> a programmer
> a probe with 5 m cable
> sonda con cavo lungh. 5 m
!XPLGL¿FDWRUHDGXOWUDVXRQLFRQFRQGRWWLGLFROOHJDPHQWR
!DQXOWUDVRQLFKXPLGL¿HUZLWKFRQQHFWLRQKRVHV
> a Plexiglas dome
> cupola in plexiglas
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
220 V monofase o 380V trifase
Portata aspiratore:
215 m³/ora
Pressione aspiratore max: 2500 mmH2O
Potenza assorbita:
1,6 kW/m² ca.
(NSD 1101 e NSD 1120)
Temperatura:
max 90°C
(NSD 1101 e NSD 1120)
Tempo di riscaldamento: 25 min.(a 90°C)
(NSD 1101 e NSD 1120)
Tempo di raffreddamento: 15 min.(da 90° a 40°C) (NSD 1101 e NSD 1120)
Regolazione umidità:
0% - 100%
(NSD 1120)
5HQGLPHQWRXPLGL¿FD]LRQHJURUD
NSD 1120)
Capacità serbatoio acqua: 5 l
(NSD 1120)
212
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
220V single-phase or 380V three-phase
9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZPñK
Vacuum cleaner max pressure:2500 mmH2O
(NSD 1101 and NSD 1120)
Power consumption:
1.6 kW/m² ca
Temperature:
max 90°C
(NSD 1101 and NSD 1120)
Heat-up time:
25 min. (at 90°C)
(NSD 1101 and NSD 1120)
Cooling time:
15 min.(from 90° to 40°C)(NSD 1101 and NSD 1120)
Humidity range:
0% - 100%
(NSD 1120)
+XPLGL¿FDWLRQHI¿FLHQF\ JKRXU
NSD 1120)
Water tank capacity:
5l
(NSD 1120)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
11.8
TAVOLE A BASSA PRESSIONE
MOD. NSD 110 - 115
LOW PRESSURE TABLES
MOD. NSD 110 - NSD 115
NSD 110 e 115 sono moderne attrezzature in grado di supportare
il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e dei dipinti.
NSD 110 and NSD 115 tables are modern devices which can help
conservators in the various stages of paper and painting restoration.
Sono dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa
pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della
temperatura e dell’aspirazione su tutto il piano di lavoro.
They are equipped with a heating system and a low pressure system
which allow a quick and uniform distribution of heat and suction over
the entire working surface.
Le tavole NSD 110 e NSD 115 sono composte da:
- gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti (NSD 115)
- elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 115)
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione,
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa,
interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della
pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore,
regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa
per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il
collegamento al sistema di aspirazione
- piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione
incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima
da 1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori
¡PP(QWUDPEHOHODPLQHVRQR¿VVDWHDOSLDQRFRQXQQDVWUR
adesivo termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono
XQDVXSHU¿FLHGHOGHOOHODPLQH
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E,
1400 W - 220 V monofase.
The tables NSD 110 and NSD 115 consist of:
- detachable supporting legs to make movings easier (NSD 115)
- helical electric fans for the cooling system (NSD 115)
- a control unit with on/off switch, heating system switch with
warning light, vacuum system and automatic pressure control
switch, temperature dial controller with display, pressure dial
controller with display, warning light of incidental breakdowns in
the heating system and a connectioh hose to the suction system
- an aluminium working surface with built-in heating elements and
suction hoses, with two perforated platens of different thickness:
the upper is 1 mm thick with ø 1,5 mm holes, the lower is 2 mm
WKLFNZLWK¡PPKROHV%RWKSODWHQVDUH¿[HGWRWKHWDEOHZLWKD
thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the
25% of the platen surface
- an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for
liquids - 1400W - 220V single-phase.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
NSD 110
NSD 115
Dimensioni:
100x66 cm
110x150xh.85 cm
Alimentazione:
220 V monofase
Portata aspiratore:
215 m³/ora
Pressione aspiratore max:
2500 mmH2O
Potenza assorbita:
1 kW
2,5 kW
Temperatura max:
90°C
Dimensioni unità comandi:
215x90x200 mm
Peso complessivo:
24 kg ca.
75 kg ca.
NSD 110
NSD 115
Dimensions:
100x66 cm
110x150xh 85 cm
Power supply:
220V single-phase
9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ
PñK
Vacuum cleaner max pressure:
2500 mmH2O
Power consumption:
1kW
2.5kW
Max temperature:
90°C
Control Unit dimensions:
215x90x200 mm
Total weight:
approx. 24 kg
approx. 75 kg
Sono disponibili anche le versioni senza sistema di riscaldamento
(tavola a bassa pressione fredda).
Models without the heating system are also available (cold low
pressure table).
NSD 115
NSD 110
NSD 115 SPECIAL
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
213
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 11
LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 11
NSD 11 è una mini-tavola a bassa pressione per il restauro della
carta e dei dipinti. NSD 11 è dotata di un sistema di riscaldamento
e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione
rapida ed uniforme della temperatura e dell’aspirazione su tutto il
piano di lavoro.
The NSD 11 table is a low pressure mini-table for paper and painting
restoration. NSD 11 is equipped with a heating system and a low
pressure system which provide a quick and uniform distribution of
heat and suction over the entire working surface.
La tavola NSD 11 è composta da:
- unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione,
interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa,
interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della
pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore,
regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa
per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il
collegamento al sistema di aspirazione
- piano di lavoro in alluminio con resistenze incorporate ed attacco
per l’aspirazione, montato su struttura regolabile in altezza da 205
a 450 mm. Il piano ha uno spessore di 4,2 mm, con fori ø 1 mm
- elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E,
1400 W - 220 V monofase.
The NSD 11 table consists of:
- a control unit with on/off switch, heating system switch with
warning light, vacuum system and automatic pressure control
switch, temperature dial controller with display, pressure dial
controller with display, warning light of incidental breakdowns in
the heating system and a connection hose to the suction system
- an aluminium working surface with built-in heating elements and
VXFWLRQ FRQQHFWLRQ PRXQWHG RQ D VXSSRUW VWDQG ZLWK DGMXVWDEOH
height from 205 mm up to 450 mm. The platen is 4.2 mm thick
with ø 1 mm holes
- an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for
liquids - 1400W - 220V single-phase.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dimensione piano:
Alimentazione:
Portata aspiratore:
Pressione aspiratore max:
Potenza assorbita:
Temperatura max:
Dimensioni unità comandi:
Peso complessivo:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Platen dimensions:
24x33 cm
Power supply:
220V single-phase
9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ
215 m³/h
Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O
Power consumption:
350W
Max temperature:
90°C
Control Unit dimensions:
215x90x200 mm
Total weight:
approx. 15 kg
24x33 cm
220 V monofase
215 m³/ora
2500 mmH2O
350 W
90°C
215x90x200 mm
15 kg ca.
E’ disponibile anche la versione senza sistema di riscaldamento
(tavola a bassa pressione a freddo).
The model without the heating system is also available (cold low
pressure table).
TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 1
LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 1
NSD 1 è una mini-tavola fredda a cuneo per operare su libri e
manoscritti. La NSD 1 è dotata di un sistema a bassa pressione che
consente una distribuzione rapida ed uniforme sul piano di lavoro.
NSD 1 is a cold wedge-shaped mini-table for interventions on books
and manuscripts. NSD 1 is equipped with a low pressure system
which provide a uniform distribution over the entire working surface.
La tavola NSD 1 è composta da:
- piano di lavoro in PVC/PE a cuneo, dim. 35x25 cm - spess. 10 mm,
con condotti di aspirazione incorporati e piano poroso rimovibile
- elettroaspiratore mod. Europa 303E per polveri e liquidi.
The NSD 1 table consists of:
- a wedge-shaped working surface in PVC/PE, dim. 35x25 cm – 10 mm
thick, with built-in air suction ducts and removable porous surface
- an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E for dusts and liquids
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dimensione piano:
Alimentazione:
Portata aspiratore:
Pressione aspiratore max:
Potenza assorbita:
Peso piano di lavoro:
Peso complessivo:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Plate dimensions:
32.5x24 cm
Power supply:
220V single-phase
9DFXXPFOHDQHUDLUÀRZ
PñK
Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmH2O
Power consumption:
1400W
Weight of the working surface: 700 g
Total weight:
9.5 kg
214
32,5x24 cm
220 V monofase
215 m³/ora
2500 mmH2O
1400 W
700 g
9,5 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
ATTREZZATURE ED ACCESSORI PER LEGATORIA
11.8
BOOKBINDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES
PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE
ART. 1/11 “DANTON JUNIOR”
In legno di faggio, versione da tavolo, luce 35 cm, completa di:
- 1 torchietto art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm
DVVLSHUGRUVLDUW$FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- 2 tavole art. 5/16B, dim 30x20 cm
MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS
MOD. 1/11 “DANTON JUNIOR”
Bench base model in beech wood, daylight 35 cm, equipped with:
- 1 trimming plough art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm
- 2 backing boards art. 7/16A, with metal edges, dim. 30x20 cm
- 2 pressing plates art. 5/16B, dim. 30x20 cm
PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE
ART. 1/12 “DANTON AMATEUR”
In legno di faggio, versione con struttura di supporto, luce 46 cm,
completa di:
- 1 torchietto art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm
DVVLSHUGRUVLDUW&FRQSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- 2 tavole art. 5/16D, dim 40x30 cm
MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS
MOD. 1/12 “DANTON AMATEUR”
Model equipped with support stand, in beech wood, daylight 46 cm
complete with with:
- 1 trimming plough art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm
- 2 backing boards art. 7/16C, with metal edges, dim. 40x20 cm
- 2 pressing plates art. 5/16D, dim. 40x30 cm
MORSETTO-PRESSA
-ART. 1/15, in legno di faggio, luce 60 cm, con chiave di serraggio
-ART. 3/15, in legno di faggio, luce 45 cm
-ART. 4/16A, in legno di faggio, luce 35 cm
-ART. 4/16B, in legno di faggio, luce 45 cm
1/15
3/15
CLAMP-PRESS
-ART. 1/15,
in beech wood, daylight 60 cm, complete with a
tightening key
-ART. 3/15, in beech wood, daylight 45 cm
-ART. 4/16A, in beech wood, daylight 35 cm
-ART. 4/16B, in beech wood, daylight 45 cm
4/16
TORCHIETTO
- ART. 3/16 JUNIOR, in legno di faggio, dim. 38x20 cm
- ART. 3/16 PROFESSIONEL, in legno di faggio, dim. 50x30 cm
TRIMMING PLOUGH
- ART. 3/16 JUNIOR, in beech wood, dim. 38x20 cm
- ART. 3/16 PROFESSIONEL,in beech wood, dim. 50x30 cm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
215
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
TELAIO PER CUCITURA
- ART. 1/16A, in legno di faggio, luce 50 cm
- ART. 1/16B, in legno di faggio, luce 70 cm
- ART. 1/16C, in legno di faggio, luce 90 cm
CHIAVE IN OTTONE ART. 2/16, per telai per cucitura 1/16
SEWING FRAME
- ART. 1/16A, in beech wood, daylight 50 cm
- ART. 1/16B, in beech wood, daylight 70 cm
- ART. 1/16C, in beech wood, daylight 90 cm
BRASS KEY ART. 2/16, for sewing frames 1/16
SUPPORTO ESTENSIBILE ART. 10/15
per la doratura dei bordi interni, in legno di faggio, dim. 40x60 cm.
EXTENSIBLE SUPPORT ART. 10/15
for gilding the inner edges, in beech wood, dim. 40x60 cm
SUPPORTO PER CURVATURE DEI DORSI
-ART. 9/16A, in legno di faggio, a 4 scanalature da 21 a 62 mm,
lunghezza 45 cm.
-ART. 9/16B, in legno di faggio, a 5 scanalature da 21 a 75 mm,
lunghezza 65 cm.
ROUNDING BLOCK FOR BOOK SPINE
-ART. 9/16A, in beech wood, with 4 grooves from 21 to 62 mm,
45 cm long
-ART. 9/16B, in beech wood, with 5 grooves from 21 to 75 mm,
65 cm long
ASSI PER DORSI
- ART. 7/16ALQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- ART. 7/16BLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
- ART. 7/16CLQOHJQRGLIDJJLRSUR¿ORLQDFFLDLRGLP[FP
BACKING BOARDS
- ART. 7/16A, in beech wood with steel edges, dim. 30x20 cm
- ART. 7/16B, in beech wood with steel edges, dim. 35x20 cm
- ART. 7/16C, in beech wood with steel edges, dim. 40x20 cm
TAVOLE
-
ART.
ART.
ART.
ART.
5/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm.
5/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm.
5/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm.
5/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm.
BOARDS
-
ART.
ART.
ART.
ART.
216
5/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm
5/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm
5/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm
5/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
11.8
TAVOLE CON PROFILO IN RAME
PER METODO “BRADEL”
-
ART.
ART.
ART.
ART.
6/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm.
6/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm.
6/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm.
6/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm.
BOARDS WITH BRASS EDGE
FOR “BRADEL” METHOD
-
ART.
ART.
ART.
ART.
6/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm
6/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm
6/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm
6/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm
COLTELLO PER SCARNIRE
- ART. 12/19, con lama in acciaio e manico in legno, lungh. 20 cm.
- ART. 13/19A, destro, in acciaio, dim. 15x3 cm.
- ART. 13/19B, sinistro, in acciaio, dim. 15x3 cm.
- ART. 13/19C, diritto, in acciaio, dim. 15x3 cm.
12/19
PARING KNIFE
-
ART. 12/19, with steel blade and wood handle, 20 cm long
ART. 13/19A, right, in steel, dim. 15x3 cm
ART. 13/19B, left, in steel, dim. 15x3 cm
ART. 13/19C, straight, in steel, dim. 15x3 cm
13/19
PUNTERUOLO ART. 7/18, con manico in legno.
AWL ART. 7/18, with wooden handle
FUSTELLATRICE
con manico in legno, morsetto in ottone e punta Ø 3 mm in dotazione.
Sono disponibili come accessori optional le punte
2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm.
Ø
1-1.2-1.5-1.8-
SCREW PUNCH
with wooden handle, brass clamp and
Ø
3 mm bit included.
The following bits are available as optinal accessories:
1.8-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0-4.5-5.0 mm.
Ø
1-1.2-1.5-
PINZA FORMANERVI ART. 14/17
BAND NIPPERS ART. 14/17
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
217
11.8
ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA
EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING
MARTELLO PER INDORSARE
a forma arrotondata, con manico in legno.
- ART. 12/17A, peso 500 gr
- ART. 12/17B, peso 700 gr
- ART. 12/17C, peso 900 gr
BACKING HAMMERS
with round peen and wooden handle.
- ART. 12/17A, weight 500 g
- ART. 12/17B, weight 700 g
- ART. 12/17C, weight 900 g
AGHI DIRITTI
ART. 212 1101
n° 1
1,02x48 mm
conf. 16 pz
ART. 212 1102
n° 2
0,86x45 mm
conf. 16 pz
STRAIGHT NEEDLES
N° 1
N° 2
ART. 212 1101
n° 1
1.02x48 mm
pkg 16 pcs
ART. 212 1102
n° 2
0.86x45 mm
pkg 16 pcs
AGHI CURVI
ART. 212 4101
n° 2-4-5
N° 2
19 mm x 2”
19 mm x 3”
21 mm x 2”
conf 3 pz
N° 4
CURVED NEEDLES
ART. 212 4101
n° 2-4-5
19 mm x 2”
19 mm x 3”
21 mm x 2”
pkg 3 pcs
N° 5
AGHI DARNERS
ART. 213 3106
n° 1-5
(1-3-5)
1,02x57,5 mm
0,86x54 mm
0,76x51 mm
conf. 10 pz
N° 3
DARNERS NEEDLES
ART. 213 3106
n° 1-5
(1-3-5)
1.02x57,5 mm
0.86x54 mm
0.76x51 mm
N° 1
N° 5
pkg 10 pcs
FILO IN PURO LINO 100%
bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie:
N° 08 (160 mt); 10 (200 mt); 12 (250 mt); 14 (270 mt);
16 (300 mt); 18 (400 mt); 25 (500 mt); 30 (600 mt).
100% NATURAL LINEN THREAD
100 g spool, available in the following styles:
N° 08 (160 m); 10 (200 m); 12 (250 m); 14 (270 m);
16 (300 m); 18 (400 m); 25 (500 m); 30 (600 m).
SPAGO IN CANAPA
bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie:
N° 08; 10; 12; 15; 20.
HEMP STRING
100 g spool, available in the following styles:
N° 08; 10; 12; 15; 20.
218
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
11.9
AEROGRAFO MOD. F-SET Paasche® ad azione singola
mix esterno. Il set comprende l’aerografo F-1, un contenitore in
metallo, un contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro
con coperchio, porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi.
Peso 510 g
AIRBRUSH MOD. F-SET Paasche® single-action - external
mix. The set contains the F-1 airbrush, one metal colour cup, one
glass colour bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose
182 cm long and wrenches. Weight 510 g
AEROGRAFO MOD. H-SET Paasche® ad azione singola
mix esterno. Il set comprende l’aerografo H-1, due ugelli e due
cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un
contenitore in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio,
porta aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g
AIRBRUSH MOD. H-SET Paasche®
AEROGRAFO MOD. V-SET Paasche®
a doppia azione
mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo
V-1, cappuccio di protezione, ugello, ago e cappuccio proteggi ugello
di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore in vetro per
colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo
essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 567 g
AIRBRUSH MOD. V-SET Paasche®
AEROGRAFO MOD. VL-SET Paasche® a doppia azione
mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l’aerografo
VL-3, cappuccio di protezione, due ugelli, due aghi e due cappucci
proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, un contenitore
in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta
aerografo, tubo essibile da 182 cm. e chiavi. Peso 680 g
AIRBRUSH MOD. VL-SET Paasche® double-action - side
feed, internal mix. The set contains the VL-3 airbrush, one head
protecting cap, two tips, two needles and two aircaps as replacement
parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle
with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight
680 g
AEROPENNA ABRASIVA MOD. AEC-K-SET Paasche®
Il set comprende l’aeropenna AEC con ugello in acciaio ed inserto
in carburo, un contenitore in metallo, un barattolo con abrasivo,
porta aeropenna, mascherina protettiva, tubo essibile da 121 cm.
e chiavi. Peso 680 g
single-action external mix. The set contains the H-1 airbrush, two tips and two
aircaps as replacement parts, one metal colour cup, one glass colour
bottle, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose 182 cm long
and wrenches. Weight 680 g
double-action - side
feed, internal mix. The set contains the V-1 airbrush, one head
protecting cap, one tip, one needle and one aircap as replacement
parts, one metal colour cup, one glass colour bottle, one glass bottle
with cover, a hanger, an air hose 182 cm long and wrenches. Weight
567 g
AIR ERASER MOD. AEC-K-SET Paasche®
The kit contains the AEC air eraser with steel tip and carbide insert,
one metal colour cup, one jar of abrasive, a hanger, one disposable
respirator, an air hose 121 cm long and wrenches. Weight 680 g
F-SET
H-SET
V-SET
VL-SET
AEC-K-SET
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
219
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
ASPIRAPOLVERI CARRELLATI
COMPLETI DI ACCESSORI
Modello
Model
Polveri
Dusts
Liquidi
Liquids
WHEELED VACUUM CLEANERS
COMPLETE WITH ACCESSORIES
Motore
Motor
Tensione
Voltage
YVO WET *
1 x 1300 W
101 BASE
1 x 1000 W
315 BASE
1 x 1200 W
429 MARKET
2 x 1200 W
433 MARKET
3 x 1200 W
200 V
50/60 Hz
Capacità serbatoio
Tank capacity
Aria aspirata
$LUÀRZ
Pressione
Pressure
12,5 l
210 m³/h
2870 mm H2O
15 l
170 m³/h
2280 mm H2O
23 l
210 m³/h
2470 mm H2O
62 l
420 m³/h
2470 mm H2O
62 l
645 m³/h
2500 mm H2O
*
con regolatore di giri
with speed governor
YVO WET
101
315
429
433
GRUPPO ALIMENTATORE E
REGOLATORE DI GIRI
per aspirapolveri.
MICRO KIT MENALUX®
Set micropuntali in plastica adattabili a tutti gli aspirapolveri, per la
pulizia di oggetti delicati, composto da:
- connettore (A)
- adattatore conico universale (B)
- tubo essibile trasparente di prolunga lung. 90 cm. (C)
- prolunga per puntali diritta (D)
- prolunga per puntali curva (E)
- puntale con spazzolina ovale (F)
- puntale con spazzolina tonda (G)
- puntale rigido (H)
POWER SUPPPLY UNIT WITH
SPEED GOVERNOR
for vacuum cleaners.
MENALUX® MICRO KIT
Kit of plastic mini accessories suitable for all types of vacuum
cleaners, for the cleaning of fragile items, composed of:
- adapter (A)
- universal cone adapter (B)
- exible transparent extension hose, 90 cm long (C)
- straight extension tube (D)
- curved extension tube (E)
- oval brush (F)
- round brush (G)
- crevice tool (H)
220
MICRO
KIT
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 300 E
con gruppo motore e ventola incorporati, regolazione continua
elettronica della temperatura da 50°C a 650°C; 220 V monofase 1000 W, completo di ugello tondo UR-1 ø 6 mm in dotazione.
CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 2000
11.9
HOT AIR BLOWER MOD. MP 300 E
with built-in power unit and fan, non-stop electronic temperature
control from 50°C to 650°C; 220V single-phase - 1000W equipped
with one round nozzle art. UR-1, ø 6 mm.
HOT AIR BLOWER MOD. MP 2000
senza ventilatore incorporato, con regolazione continua elettronica
della temperatura da 20°C a 600°C; 220 V monofase - 1000 W,
completo di ugello tondo UR-1 ø 5 mm in dotazione. Pressione aria
richiesta: 0,5-1 bar; fabbisogno aria: max 200 l/min.
without built-in fan, with non-stop electronic temperature control
from 20°C to 600°C; 220V single-phase - 1000W equipped with one
round nozzle art. UR-1, ø 5 mm. Working pressure: 0.5-1 bar; air
ow: 200 l/min. max.
ACCESSORI:
- UGELLO ART. CR 13 da riscaldo
- UGELLO ART. CS 40D 12 diritto da 40 mm
- UGELLO PIATTO ART. UL 20-8 largo 20 mm
- UGELLO PIATTO ART. UL 40D 9 largo 40 mm
ACCESSORIES:
- HEATING NOZZLE ART. CR 13
- STRAIGHT NOZZLE ART. CS 40D 12, 40 mm long
- SLOT NOZZLE ART. UL 20-8, 20 mm wide
- SLOT NOZZLE ART. UL 40D 9, 40 mm wide
- SOFFIANTE MOD. MP 130 per servizio continuo,
particolarmente silenziosa, adatta per alimentare 1 - 2 cannelli
contemporaneamente tipo MP 2000; 220 V monofase
- BLOWING UNIT MOD. MP 130 for nonstop electronic
use, really noiseless and suitable to feed 1 or 2 hot air blowers Mod.
MP 2000; simultaneously; 220V single-phase
MP 300/E
MP 2000
MP 130
CR 13
UL 20-8
CS 40D 12
UL 40D 9
MESCOLATORI A FRUSTA A DOPPIA ELICA
DOUBLE-HELIX WHIP MIXERS
Modello
Model
SW 6
SW 8
SW 10
SW 12
Lunghezza
Length
400 mm
600 mm
Diametro
Diameter
60 mm
80 mm
100 mm
120 mm
Mandrino
Mandrel
Pot. necessaria
1HHGHGSRZHU
10 mm
400 W
13 mm
500 W
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
221
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
DISTRIBUTORE MOD. ALTA 5000 da 5,5 lt
in polietilene alta densità con maniglia per caricamento manuale
della pressione, completo di lancia, ugello con guarnizione in viton
e cinghia a tracolla; idoneo per spruzzare liquidi anche a base di
solventi. Peso a vuoto 1,3 kg.
DISTRIBUTORE MOD. 1922 da 23 lt
carrellato, in acciaio inox, con attacco per aria compressa e
manometro per il caricamento della pressione da compressore;
completo di lancia con ugello, indicatore esterno di livello ed imbuto
per facilitare il riempimento.
Idoneo per spruzzare liquidi a base acquosa o solvente (non sostanze
acide). Dim. 310x370xh. 805 mm. Peso 13 kg.
Mod. ALTA
DISPENSER MOD. ALTA 5000 - 5.5 l capacity
in high-density polyethylene with handle for pressure manual loading,
complete with a lance, a nozzle with viton gasket and shoulder belt;
suitable for spraying even solvent based liquids.
Empty weight 1.3 kg
DISPENSER MOD. 1922 - 23 l capacity
wheeled, in stainless steel, with connection to the compressed air
and manometer for pressure loading from the compressor; complete
with lance with nozzle, external level gauge and funnel to make
easier the lling.
Suitable for spraying water- or solvent-based liquids (no acid
substances). Size 310x370xh.805 mm. Weight 13 kg.
Mod. 1922
MICRO CANNELLO SOFFIANTE
MOD. RT500
MICRO HOT AIR BLOWER
MOD. RT500
da laboratorio, costituito da:
- centralina sof ante con interruttore di accensione, regolatore
di temperatura da 100° a 480°C ca, display che permette di
visualizzare sia la temperatura impostata che l’effettiva (pulsante
Real Temp), regolatore di portata aria no a 23 l/min. max con
indicatore di usso, attacco alimentazione e fusibile
- supporto porta manipolo, staffato alla centralina
- manipolo sof ante con tubazione di collegamento alla centralina
lungh. 80 cm
- n. 02 ugelli di diverso diametro.
for workshop, made up of:
- a blowing control unit with push button, temperature regulator
from 100 to 480°C ca, display showing the selected temperature
and the actual temperature (Real Temp button), air ow regulator
up to 23 l/min. max with ow indicator, power supply connection
and fuse
- a handpiece stand, attached with a bracket to the control unit
- a blowing handpiece with connection hose to the control unit 80
cm long
- n. 02 nozzles of different diameter.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
230 V monofase
Potenza assorbita:
350 W
Dimensioni:
190x250xh. 135 mm
Peso manipolo:
ca. 150 g
Peso complessivo:
ca. 3200 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
230V single-phase
Power consumption:
350W
Dimensions:
190x250xh.135 mm
Handle weight:
ca 150 g
Total weight:
ca 3200 g
222
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
MICROSALDATORI
con accensione piezoelettrica e temperatura della
ricarica con bomboletta di gas butano.
11.9
MICROWELDERS
amma 1.300°C;
MOD. PT 4000 autonomia di 10-15 min, peso 100 g.
MOD. GT 3000S autonomia di 20-25 min, peso 250 g.
PT 4000
with piezoelectric ignition and ame temperature 1.300°C; recharge
with butane gas can.
MOD. PT 4000 10-15 min recharge life, weight 100 g.
MOD. GT 3000S 20-25 min recharge life, weight 250 g.
GT 3000 S
PIROGRAFO ART. R200 L&B
PYROGRAPHY TOOL ART. R200 L&B
con 1 posto di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con uscita
regolabile 6 - 8 - 10 - 12V, manipolo e punta n° 21 in dotazione.
with 1 workstation, consisting of a 230V transformer with 6 - 8 - 10 12V adjustable output, one handle and one tip n° 21 included.
PIROGRAFO ART. R300 L&B
PYROGRAPHY TOOL ART. R300 L&B
con 2 posti di lavoro, costituito da trasformatore 230 V con 2 uscite
regolabili 6 - 8 - 10 - 12 V, 2 manipoli e 2 punte n° 21 in dotazione.
with 2 workstations, consisting of a 230V transformer with two 6 - 8
- 10 - 12V adjustable outputs, 2 handles and 2 tips n° 21 included.
R200
IMPIANTO DI DISINFESTAZIONE
IN ATOMOSFERA CONTROLLATA
MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE
DISINFESTATION STATION
IN A CONTROLLED ATMOSPHERE
MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE
La tecnologia di Disinfestazione in atmosfera controllata è la naturale
alternativa ecologica ai trattamenti con sostanze tossico nocive, quali
il bromuro di metile, l’ossido di etilene, l’aldeide formica.
Il principio della Disinfestazione in atmosfera controllata si basa
semplicemente nella modi ca delle proporzioni dei gas naturalmente
presenti nell’atmosfera che respiriamo tutti i giorni, in particolare
sottraendo ossigeno a favore dell’azoto, provocando la morte
per anossia di ogni agente biotico in qualsiasi forma di sviluppo
(uovo, larva, pupa e adulto). Una tecnologia già matura e af nata,
non inquinante, altamente ef cace, che non lascia residui e non
interagisce con i materiali da trattare.
Tale processo ripetibile nel tempo, elimina totalmente il rischio di una
interazione o reazione dei materiali delle opere trattate per cui non
esiste il rischio di sottoporre le opere ad un processo di degrado
accelerato. Ideale anche per la conservazione a lungo termine di
oggetti, che saranno protetti da agenti biologici, da polvere e da
inquinamento atmosferico.
Disinfestation technology in a controlled atmosphere is the natural
ecologic alternative to treatments based on toxic harmful substances
such as methylbromide, ethylene oxide, and formaldehyde.
The principle of Disinfestation in a controlled atmosphere is based
simply on modifying the proportion of gases which are present in
the air we normally breathe every day and, in particular, on reducing
the amount of oxygen while increasing the amount of nitrogen, thus
determining the death by anoxia of biotic agents at all stages of
development (egg, larvae, chrysalis, adult). This mature and proven
technology is highly effective and non-pollutant; it leaves no residues
and does not interact with the materials under treatment.
The process can be repeated from time to time and totally eliminates
the risk of interaction or reaction of the materials the protected item
is made of and it excludes therefore all risks of exposing these items
to an accelerated decomposition process. This system is ideal also
for long term preservation of the said objects, protecting them from
biotic agents, dust and atmospheric pollution.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
223
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
Isosep Mistral D Mobile è un impianto integrato di disinfestazione
anossica, tramite azoto, carrellato portatile, con funzionamento
autonomo ed automatico mediante controllo e gestione da parte del
software dedicato installato sul PC portatile.
Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza
con un sistema tecnologicamente all’avanguardia che si basa sulla
separazione molecolare dei gas atmosferici.
L’Impianto permette il trattamento delle opere sia in atmosfera
controllata che in atmosfera modi cata.
Il trattamento inizia allestendo uno o più involucri plastici al cui
interno vengono posizionati gli oggetti da trattare. Gli involucri
vengono collegati tramite apposita tubazione e raccordi all’Isosep
Mistral D Mobile.
Una volta impostati i valori desiderati tramite il software
(Ossigeno residuo ed Umidità relativa) sarà in grado di funzionare
automaticamente per tutta la durata del trattamento, portando a
regime l’opera contenuta nell’involucro e garantendo il mantenimento
dei valori impostati, spegnendosi ed accendendosi a seconda delle
necessità.
Isosep Mistral D mobile garantisce di lavorare in piena sicurezza
per l’operatore e per l’ambiente, effettuando in continuo anche
l’analisi ambientale dell’ossigeno, alternata all’analisi nell’involucro,
i cui valori saranno gestiti automaticamente dal software che, in
caso di valori ambientali anomali, interromperà il funzionamento
dell’intero sistema avvisando l’operatore tramite l’apposito allarme
installato.
L’Impianto permette di lavorare su più involucri (sacchi)
contemporaneamente.
L’ Impianto permette la taratura del sensore di ossigeno direttamente
dal quadro comandi integrato.
Isosep Mistral D Mobile is a portable wheeled integrated
system of anoxic disinfestation, by means of nitrogen, that operates independently and automatically and is set and controlled by a
dedicated software installed on the labtop.
This device can produce high purity nitrogen by making use of
advanced technologies based on the molecular separation of
common atmospheric gas.
The system allows the treatment of the artefacts both in a controlled atmosphere and in a modi ed atmosphere.
The treatment begins preparing one or more plastic bags inside
which the items to be treated are placed. These bags are
connected to Isosep Mistral D Mobile with a special pipe and
ttings.
Once the desired values have been set using the software (Residual Oxygen and Relative Humidity) the system will be able to operate automatically for the duration of the treatment, bringing at
full capacity the artefact contained in the bubble and ensuring the
maintenance of the set values, switching off and on depending on
the needs.
ISOSEP Mistral D Mobile guarantees to work in full safety for the
operator and the environment, carrying out constantly also the environmental analysis of oxygen, alternated with the analysis inside the
bag, whose values will be handled automatically by the software.
In case of anomalous environmental values, the softaware will stop
the operation of the entire system warning the operator through the
installed alarm.
The System allows you to work on several bags at the same time.
The System allows the calibration of the oxygen sensor directly from
the integrated control panel.
ISOSEP MISTRAL D MOBILE è composto da:
ISOSEP MISTRAL D MOBILE is composed of:
- Struttura in acciaio verniciato
Struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con
maniglione, scorrevole su ruote (n. 2 girevoli con fermo).
Dimensioni: 450x880xh.1310 mm. Peso ca. 140 kg.
- Structure in painted steel
Structure in steel painted with epoxy powders, with handlebar and
casters (two of them swivel with lock).
Dimensions: 450x880xh.1310 mm. Weight ca 140 kg
- Unità di separazione molecolare
Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza
con un sistema a separazione molecolare dei gas atmosferici la cui
parte preponderante è costituita da azoto. Non essendo coinvolti
gas o altri combustibili nel processo, il sistema non è soggetto a
particolari norme di sicurezza e si può installare ovunque. Con
la separazione molecolare dell’aria non si generano inoltre gas
indesiderati o altre impurezze.
- Molecular separation unit
This device can produce high purity nitrogen by making use of a
system based on the molecular separation of common atmospheric
gas, whose predominant part is composed by nitrogen. As no gas
or other combustible material is involved in the process, the system
is not subjected to particular safety regulations and can be set up
everywhere. Besides, the air molecular separation does not produce
undesirable gas nor other impurities.
- Gruppo compressore OILESS
Compressore a secco, montato su cuscinetti schermati e lubri cati
interamente da un grasso speciale resistente alle alte temperature;
l’albero dell’imbiellaggio viene supportato da entrambi i lati per
diminuire al massimo le possibili rotture e diminuire gli sforzi che
deve subire il motore elettrico. Innovativa l’aspirazione a labirinto
che rende il gruppo pompante silenzioso.
- OILLESS compressor assembly
Oilless compressor, mounted on shielded bearings lubricated inside
with a special grease resistant to high temperatures; the connecting
shaft is borne by both sides so to reduce at full the possible
breakings and diminish the efforts that the electric motor has to
suffer. The labyrinth suction is innovative and makes the pumping
group noiseless.
224
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
11.9
- Analizzatore elettronico
Analizzatore elettronico con cella elettrochimica per il controllo della
purezza dell’azoto generato, completo di pompa per l’aspirazione
dei campioni d’aria e di allarmi programmabili qualora i valori di
soglia venissero superati in tutto od in parte.
- Electronic analyser
Electronic analyser with electrochemical cell for the purity control of
the generated nitrogen, complete with a pump for air sample intake
and programmable alarms in case the threshold values should be
totally or in part exceeded.
,PSLDQWRGLXPLGL¿FD]LRQH
Il controllo ed il mantenimento di un determinato tasso di umidità
relativa è demandato ad un sistema attivo di umidi cazione e
deumidi cazione, capace non solo di generare umidità, ma anche
di trattenere la stessa dall’aria, ossia in grado di mantenere un
livello di umidità pre ssato in un volume con nato, compensando
le variazioni.
+XPLGL¿FDWLRQXQLW
The control and maintenance of a set rate of relative humidity
is committed to an active system of humidi cation and
dehumidi cation, able not only to generate, humidity but also to
keep the same air, that is to be capable of maintaining a set level of
humidity in a con ned volume, compensating the variations.
- Sonda umidità/temperatura
La sonda è stata creata per misurazioni precise ed af dabili in
ambienti controllati. Viene inserita all’interno degli involucri plastici
e garantisce una misura af dabile ed una resa eccellente.
- Temperature/humidity probe
The probe has been created for precise and reliable measurements
in controlled environments. It is put inside the plastic bags; it
ensures a reliable measurement and an excellent output.
- Manometro per la visualizzazione della pressione
Il manometro è particolarmente adatto per macchine portatili in
quanto la cassa è riempita con un liquido glicerinato che consente
l’assorbimento delle vibrazioni.
- Manometer for measuring the pressure
The manometer is particularly suitable for portable machines
because the case is lled with a glycerine liquid that allows the
vibration absorption.
- Flussometro a galleggiante con regolazione a spillo
Il misuratore si basa sul principio del galleggiante in sospeso. La
direzione del usso è dal basso verso l’alto e il punto di lettura della
portata corrisponde al bordo superiore del galleggiante. La valvola
a spillo consente una regolazione precisa della portata.
)ORDWW\SHÀRZPHWHUZLWKSLQUHJXODWLRQ
The meter is based on the principle of the hanging oat. The
ow direction is from bottom to top and the reading point of the
discharge corresponds to the upper edge of the oat. The pin valve
allows a precise adjustment of the discharge.
- Interruttore di emergenza a fungo
- Quadretto elettrico con presa CEE 16A 220V monofase e
interruttore differenziale magnetotermico
- Connessioni per sonde e PC
- Attacchi per tubazioni azoto ed analisi.
(PHUJHQF\KHDGVZLWFK
- Electric panel with socket CEE 16A 220V single-phase and
thermal-magnetic circuit breaker
- Connections for sensors and PC
- Joints for nitrogen and analysis pipes.
ACCESSORI A COMPLETAMENTO DELL’IMPIANTO:
ACCESSORIES TO COMPLETE THE SYSTEM:
- Pinza termosaldante a tripla saldatura
Pinza di semplice utilizzo che permette una facile e veloce saldatura.
Il manico ergonomico in materiale plastico isolante protegge le
mani dell’operatore. Temperatura regolabile no a 250°C. Giunto
di saldatura lunghezza 300 mm, larghezza 12 mm. Alimentazione
230 V monofase – 360 W – peso 1,3 kg.
+HDWVHDOSLQFHUVZLWKWULSOHZHOGLQJ
Pincers, simple to use, which allow an easy and fast welding. The
ergonomic handle in insulating plastic material protects the operator’s hands. Adjustable temperature up to 250°C. Welding joint:
300 mm long, 12 mm wide. Power supply: 230V single-phase –
360W. Weight 1.3 kg.
%RELQD¿OPSROLEDUULHUD
Foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH per la costituzione
dell’ambiente a tenuta di gas.
Il foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH ha una permeabilità
all’ossigeno quasi nulla che lo rende il miglior materiale per i
trattamenti in atmosfera modi cata/controllata.
Rotolo lungh. 400 mt. ca. – h. 1150 mm – peso ca. 30 kg –
permeabilità <1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar.
0XOWLOD\HU¿OPFRLO
PA-EVOH multi-layer barrier sheet to create the gastight environment.
The PA-EVOH multi-layer barrier sheet has an almost null permeability to oxygen which makes it the best material for treatments in
modi ed/controlled atmosphere.
Roll ca. 400 m long – h. 1150 mm – weight ca. 30 kg – permeability
<1-1,5 5/10cc/m2 24h 1bar
- n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per azoto
- n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per analisi
- n. 10 Rubinetti con ghiere a tenuta per connessioni
all’involucro
- n. 05 Attacchi rapidi per tubazione azoto
- n. 05 Attacchi rapidi per tubazione analisi
- No. 1 nitrogen pipe coil 100 m long
- No. 1 analysis pipe coil 100 m long
1RWDSVZLWKDLUWLJKWFORVXUHULQJQXWIRUFRQQHFWLRQVWR
the bag
1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUQLWURJHQSLSH
1RSXVKLQ¿WWLQJVIRUDQDO\VLVSLSH
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
225
11.9
ATTREZZATURE AUSILIARIE
MISCELLANEOUS EQUIPMENT
IMPLEMENTAZIONI DELL’IMPIANTO:
IMPLEMENTATIONS OF THE SYSTEM:
- Personal Computer portatile
Laptop di ultima generazione completo di Software gestionale
ISOCAT e sistema operativo Windows.
- Laptop
Laptop of the latest generation complete with ISOCAT Operational
Software and Windows operating system.
6RIWZDUH³,62&$7´
Il programma prevede la visualizzazione dei dati e, a tempi
pre ssati, la stampa degli stessi, che può anche avvenire ad ogni
richiesta dell’operatore. L’operatore potrà richiedere al programma,
in qualsiasi momento, l’andamento delle ultime 24 ore, dell’ultima
settimana, dell’ultimo mese e/o dell’ultimo anno (a piacimento)
sotto forma di gra co con diverse scale.
Ogni stampata potrà indicare: data con ora e minuti, percentuale di
ossigeno residuo, temperatura e umidità relativa (UR).
6RIWZDUH³,62&$7´
The program schedules the data display, with xed time, the
printing of the same data, which can be done at every operator’s
request. The user could ask the program, in any moment, for the
trend of the last 24 hours, of the last week, of the last month, and/
or the last year (as much as one likes) in the shape of diagrams
with different scales.
Every printout could indicate: date with hour and minutes, percentage of residual oxygen, air temperature, relative humidity (RH).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Portata nominale d’azoto: 1,6 m3/ora (al 99,5%)
0,65 m3/ora (al 99,9%)
Alimentazione elettrica:
230 V monofase 50 Hz
Potenza assorbita:
1500 W
Peso complessivo
di tutti gli accessori:
220 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Nominal nitrogen ow:
1.6 m3/hour (at 99.5%)
0.65 m3/hour (at 99.9%)
Power supply:
230V single-phase 50Hz
Power consumption:
1500W
Total weight including
all accessories:
220 kg approx
SI REALIZZANO CAMERE DI DISINFESTAZIONE,
FISSE E MOBILI, SU MISURA
es. camera mobile
eg. mobile chamber
226
WE REALIZE DISINFESTATION CHAMBERS,
FIXED AND MOBILE, MADE TO MEASURE
HVFDPHUD¿VVD
HJ¿[HGFKDPEHU
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
AGITATORE MAGNETICO MOD. ARE
MAGNETIC STIRRER MOD. ARE
con piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura
epossidica e piastra riscaldante in lega di alluminio rivestita con una
speciale protezione contro gli agenti chimici.
with hot plate, with epoxy painted aluminium structure and hot
plate in aluminium alloy covered with a special protection against
chemical agents.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Capacità agitazione:
15 l max (H2O)
Regolazione velocità:
no a 1200 rpm
Regolazione temperatura:
no a 370°C
Alimentazione:
230 V - 50 Hz
Potenza assorbita:
630 W
Diametro piastra riscaldante: 155 mm
Dimensioni:
165x280xh. 115 mm
Peso:
2,9 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Stirring capacity:
15 l max (H2O)
Speed range:
up to 1200 rpm
Temperature range:
up to 370°C
Power supply:
230V - 50Hz
Power consumption:
630W
Plate diameter:
155 mm
Dimensions:
165x280xh. 115 mm
Weight:
2.9 kg
AGITATORE MAGNETICO MOD. MICROSTIRRER
MAGNETIC STIRRER MOD. MICROSTIRRER
senza piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura
epossidica.
without hot plate, with epoxy painted metal structure.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Capacità di agitazione:
5 l max (H2O)
Regolazione velocità:
no a 1100 rpm
Alimentazione:
230 V - 50 Hz
Potenza:
2W
Dimensione:
120x150xh. 48 mm
Peso:
550 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Stirring capacity:
5 l max (H2O)
Speed range:
up to 1100 rpm
Power supply:
230V - 50Hz
Ef ciency:
2W
Dimensions:
120x150xh. 48 mm
Weight:
550 g
ANCORETTA MAGNETICA
MAGNETIC STIR BAR
in magnete rivestito da PTFE.
Dimensioni:
ART. 756
ø 6x20 mm
ART. 764
ø 8x40 mm
in PTFE coated magnet.
ART. 698
ø 8x50 mm
Dimensions:
ART. 756
ø 6x20 mm
ART. 764
ø 8x40 mm
ART. 698
ø 8x50 mm
AGITATORI ELETTRONICI AD ASTA
ELECTRONIC STIRRERS WITH SHAFT
per agitazione di liquidi di media/bassa viscosità, con avviamento
progressivo che permette di evitare fuoriuscite del liquido dal
contenitore; dotati di sistema di sicurezza che interviene bloccando
l’agitazione in caso di surriscaldamento dello strumento.
Gli agitatori vengono forniti completi di:
- stativo con asta verticale
- morsetto per ssaggio centralina allo stativo
- asta di agitazione ad ancora, in acciaio inox ø 8 mm, lungh. 450 mm
to stir liquids of low to medium viscosity, with progressive start
which avoids spillages of stirred liquids from the container; they
are equipped with a safety device which stops stirring in case of
overheating.
The stirrers are supplied complete with:
- a support rod with base
- a clamp to x the control unit to the rod
- a stirring shaft with anchor, in stainless steel, ø 8 mm, 450 mm long
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Velocità di agitazione:
Volume max agitabile:
Potenza:
Apertura mandrino:
Alimentazione:
Peso:
MOD. ES
MOD. BS
50-1300 rpm
50-2000 rpm
15 l (H2O)
25 l (H2O)
35 W
60 W
1-10 mm
220/240 V – 50/60 Hz
1,7 kg
2,8 kg
Stirring speed:
Max stirring capacity:
Power consumption:
Mandrel opening:
Power supply:
Weight:
MOD. ES
MOD. BS
50-1300 rpm
50-2000 rpm
15 l (H2O)
25 l (H2O)
35W
60W
1-10 mm
220/240V – 50/60 Hz
1.7 kg
2.8 kg
MICROSTIRRER
ES
ARE
BS
698
756
764
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
227
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE®
CHEMISAFE® SAFETY CABINETS
Armadi di sicurezza per PRODOTTI CHIMICI conformi alle norme
EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE.
Costruzioni di tipo monolitico con piedini per la messa a livello, costruiti
completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE PO1 spess.
10/10 mm pressopiegata a freddo e verniciata, previo trattamento
di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con
due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo
passaggio in galleria termica a 200°C. Porte tamburate e reversibili
costruite come sopra, con maniglie con chiusura di sicurezza e
serratura, con apertura a 110° che permette l’estrazione dei ripiani
senza doverli inclinare; cartelli di sicurezza che indicano la presenza
di prodotti pericolosi e tossici oltre ad indicare i limiti di portata e di
prodotto da stoccare.
Safety cabinets for CHEMICAL PRODUCTS complying with EN
61010-1 CEI 66-5 BVQI, CE approved.
They feature monolithic construction with adjustable levelling
feet, completely made of galvanized steel sheet FE P01 thickness
10/10 mm, cold-press-bent and painted, preceded by a degreasing
treatment, with a rst application of epoxy primer coat and two
following applications of thermosetting powders and nished inside
a thermal tunnel at 200°C. Double reinforced plate doors, hinged
right on the left-hand side, constructed as above, with safety key
lock handles and 110 degree opening that allows to remove shelves
without having to incline them, safety signs which indicate the
presence of dangerous and toxic products as well as the load limit
and the capacity.
60
120
60 UB
228
60 A+B
VELENI
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ARMADIO DI SICUREZZA
MOD. CHEMISAFE 60
aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI,
completo di:
- 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione
IP 54
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante.
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a
chiave.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
600x600xh 1900 mm (1600+300)
Dim. interne:
550x550xh 1500 mm
Portata aspiratore:
275 m³/ora max
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Assorbimento:
55 W
Dim. ripiano:
490x550x30 mm
Peso:
80 kg ca.
ARMADIO DI SICUREZZA
MOD. CHEMISAFE 120
aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI,
completo di:
- 3 ripiani a vaschetta spostabili in altezza, in acciaio
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione
IP 54
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante.
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a
chiave.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
1140x600xh 1900 mm (1600+300)
Dim. interne:
1080x550xh 1500 mm
Portata aspiratore:
275 m³/ora max
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Assorbimento:
55 W
Dim. ripiano:
1030x550x30 mm
Peso:
125 kg ca.
11.10
SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE 60
sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with:
- 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel
- an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
corrosive-agent-proof glass
bre. Internal thermoprotection,
protection degree IP 54
- an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
The substitution is facilitated by a hinged system with key opening.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
600x600xh 1900 mm (1600+300)
Internal dimensions:
550x550xh 1500 mm
Extractor fan capacity:
275 m³/hour
Power supply:
220/230V single-phase 50Hz
Power consumption:
55W
Shelf dimensions:
490x550x30 mm
Weight:
ca. 80 kg
SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE 120
sucked and ltered, to store CHEMICALS, complete with:
- 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of steel
- an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
corrosive-agent-proof glass
bre. Internal thermoprotection,
protection degree IP 54
- an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
The substitution is facilitated by a hinged system with key opening.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
1140x600xh 1900 mm (1600+300)
Internal dimensions:
1080x550xh 1500 mm
Extractor fan capacity:
275 m³/hour
Power supply:
220/230V single-phase 50Hz
Power consumption:
55W
Shelf dimensions:
1030x550x30 mm
Weight:
ca. 125 kg
ARMADIO DI SICUREZZA
MOD. CHEMISAFE 60 A+B
SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE 60 A+B
aspirato e ltrato, per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI ACIDI
E BASI, completo di:
sucked and ltered, to store CHEMICALS, ACIDS AND BASES,
complete with:
- 2 scomparti separati (per acidi e basi)
- 2 ripiani a vaschetta per acidi in acciaio verniciato spostabili in
altezza
- 2 ripiani a vaschetta per basi in acciaio inox spostabili in altezza
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica rinforzata
con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente agli egenti
corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 54
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante.
Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a
chiave.
- 2 separate compartments (for acids and bases)
- 2 tray-shaped shelves for acids, height adjustable, made of painted steel
- 2 tray-shaped shelves for bases, height adjustable, made of
stainless steel
- an electro extractor fan - CE approved - with polyamidic resin
box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and
corrosive-agent-proof glass
bre. Internal thermoprotection,
protection degree IP 54
- an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface.
The substitution is facilitated by a hinged system with key opening
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dimensioni esterne:
600x600xh 1900 mm
Dimensioni interne:
550x550xh 1500 mm (750+750)
Portata aspiratore:
275 m³/ora max
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Assorbimento:
55 W
Dimensioni ripiano:
490x550x30 mm
Peso:
85 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
600x600xh 1900 mm
Internal dimensions:
550x550xh 1500 mm (750+750)
Extractor fan capacity:
275 m³/hour
Power supply:
220/230V single-phase 50Hz
Power consumption:
55W
Shelf dimensions:
490x550x30 mm
Weight:
ca. 85 kg
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
229
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ARMADIO DI SICUREZZA
MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE
SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE
per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI.
to store CHEMICALS.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
590x520xh 800 mm
Dim. interne:
530x430xh 630 mm
Dim. ripiano:
520x420x30 mm
Peso:
30 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
590x520xh 800 mm
Internal dimensions:
530x430xh 630 mm
Shelf dimensions:
520x420x30 mm
Weight:
ca. 30 kg
ARMADIO DI SICUREZZA
MOD. CHEMISAFE VELENI
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
500x300xh 400 mm
Dim. interne:
480x270xh 390 mm
Dim. ripiano:
450x250x25 mm
Peso:
10 kg
INSTALLAZIONI VARIE ARMADI
230
SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE VELENI (POISONS)
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
500x300xh 400 mm
Internal dimensions:
480x270xh 390 mm
Shelf dimensions:
450x250x25 mm
Weight:
10 kg
VARIOUS CABINET INSTALLATIONS
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
11.10
ARMADI DI SICUREZZA
CHEMISAFE FIRE®
CHEMISAFE FIRE®
SAFETY CABINETS
Armadi di sicurezza per PRODOTTI INFIAMMABILI, certi cati
secondo la norma EN 14470-1, con classe di resistenza al fuoco
90 minuti (TYPE 90).
Safety cabinets for FLAMMABLE PRODUCTS, with 90 minutes
(TYPE 90) re class certi ed resistance according to EN 14470-1.
Costruiti in lamiera d’acciaio, spess. 1-1,5 mm, pressopiegata
a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido in galleria
termica a 200°C.
Particolare coibentazione formata da pannelli ad alta densità di lana
di roccia (esente da broceramica) per alte temperature (800°C) e
pannelli di solfato di calcio.
Pannelli di nitura interna in laminato melamminico con alta
resistenza ai vapori aggressivi.
Valvole di chiusura automatiche (a 70°C) dei condotti di ingresso ed
uscita dell’aria, poste sul cielo e sul fondo dell’armadio.
Foro di espulsione ø 100 mm.
Cerniera antiscintilla.
Guarnizione termodilatante da 30 mm.
Morsetto di terra per prevenire cariche elettrostatiche.
Piedini regolabili di livellamento.
Serratura con chiave e blocco porte.
Made of galvanized steel sheet, 1-1.5 mm thick, cold-press-bent
and coated with anti-acid epoxy powders inside a thermal tunnel
at 200°C.
Special internal insulation with high-density panels made of rock
wool ( broceramic-free) resistant to high temperatures (800°C) and
panels made of calcium sulphate.
Internal panels made of melamine laminate with high resistance to
corrosive vapours.
Automatic ventilation duct closing valves at temperatures over 70°C,
one placed on the roof and one on the bottom of the cabinet.
Air extraction hole ø 100 mm.
Anti-sparking hinges.
A 30 mm thermo-expanding gasket.
A grounding terminal to prevent electrostatic charges.
Adjustable levelling feet.
Lock with key and door blockage.
FIRE MY11 60 BASIC
TYPE 90
FIRE 60 UB
COMBISTORAGE TYPE 90
FIRE 120 UB
COMBISTORAGE TYPE 90
FIRE MY11 120 BASIC
TYPE 90
FIRE DRUM V
TYPE 90
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
231
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE
MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90
CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con
temperatura ambiente superiore a 50°C
- 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS, complete with:
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
- 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel
- 1 bottom basin in painted steel with grille
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Volume:
350 l ca.
Capacità:
80/100 bottiglie da 1 l
Dimensioni esterne:
595x600xh.2055 mm
Dimensioni interne:
496x446xh.1640 mm
Dimensione ripiani:
493x420x39 mm - capacità 7 l. ca.
Portata ripiano:
60 kg
Dimensione vasca di fondo: 493x445x100 mm - capacità 20 l. ca.
Peso:
235 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Volume:
350 l ca.
Capacity:
80/100 one litre bottles
External dimensions:
595x600xh 2055 mm
Internal dimensions:
496x446xh 1640 mm
Shelf size:
493x420x39 mm – capacity 7 l ca
Shelf loading capacity:
60 kg
Bottom basin dimensions: 493x445x100 mm– capacity 20 l ca
Weight:
ca. 235 kg
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE
MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90
CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. MY11 120 BASIC TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con
temperatura ambiente superiore a 50°C
- 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS, complete with:
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
- 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel
- 1 bottom basin in painted steel with grille.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Volume:
800 l ca.
Capacità:
160/200 bottiglie da 1 l
Dimensioni esterne:
1200x600xh.2055 mm
Dimensioni interne:
1095x446xh.1640 mm
Dimensioni ripiano:
1094x420x39 mm - capacità 16 l. ca.
Portata ripiano:
80 kg
Dimensione vasca di fondo: 1094x445x100 mm - capacità 45 l. ca.
Peso:
390 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Volume:
800 l ca.
Capacity:
160/200 one litre bottles
External dimensions:
1200x600xh 2055 mm
Internal dimensions:
1095x446xh 1640 mm
Shelf size:
1094x420x39 mm – capacity 16 l ca
Shelf loading capacity:
80 kg
Bottom basin dimensions: 1094x445x100 mm – capacity 45 l ca
Weight:
ca. 390 kg
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE
MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90
CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con
temperatura ambiente superiore a 50°C
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia.
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS, complete with:
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
- 1 bottom basin in painted steel with grille.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Capacità:
15 bottiglie da 1 l
Dimensioni esterne:
595x520xh.800 mm
Dimensioni interne:
483x349xh.593 mm
Peso:
90 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Capacity:
15 one litre bottles
External dimensions:
595x520xh 800 mm
Internal dimensions:
483x349xh 593 mm
Weight:
ca. 90 kg
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE
MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90
CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWL, per lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con
temperatura ambiente superiore a 50°C
- 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia.
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS, complete with:
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
- 1 bottom basin in painted steel with grille.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Capacità:
30 bottiglie da 1 l
Dimensioni esterne:
1095x520xh.800 mm
Dimensioni interne:
978x349xh.593 mm
Peso:
140 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Capacity:
30 one litre bottles
External dimensions:
1095x520xh 800 mm
Internal dimensions:
978x349xh 593 mm
Weight:
ca. 140 kg
232
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE
MOD. DRUM V TYPE 90
CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET
MOD. DRUM V TYPE 90
UHVLVWHQ]DDOIXRFRFHUWL¿FDWDPLQXWLper lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI in grandi recipienti, dotato di:
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS, in large containers complete with:
- sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con
temperatura ambiente superiore a 50°C.
- vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
- 1 bottom basin with removabble grille.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Volume:
Dimensioni esterne:
Dimensioni interne:
Peso:
Volume:
External dimensions:
Internal dimensions:
Weight:
800 l
900x900xh.1700 mm
700x740xh.1510 mm
380 kg
800 l
900x900xh 1700 mm
700x740xh 1510 mm
380 kg
UNITA’ FILTRO-ASPIRANTE MOD. IC 100 NEW
FILTER-EXTRACTOR FAN UNIT MOD. IC 100 NEW
per armadi di sicurezza serie “CHEMISAFE FIRE”, costituito da:
- elettroventilatore a rotore esterno e pale rovesce, versione
antiscintilla, classe B
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici, ad alta super cie ltrante
- box di contenimento con raccordo di espulsione e quadretto elettrico
(pulsante ON/OFF, fusibili ad attacco alimentazione); struttura
in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche
antiacido.
for safety cabinets series “CHEMISAFE FIRE”, it consists of:
- an electric fan with external rotor and reverse blades, anti-spark
model, B class
- an activated charcoal lter for chemicals, with high ltering surface
- a housing box with output duct and electric switchboard (ON/
OFF button, overload cutout safety-fuses); structure in steel plate
coated with anti-acid epoxy powders.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Portata max:
360 m³/ora
Livello rumorosità:
47 dB (A)
Dimensioni:
290x290xh. 270 mm
Peso:
10 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
220/230V single-phase - 50Hz
Max air ow:
360 m³/hour
Noise level:
47 dB (A)
Dimensions:
290x290xh 270 cm
Weight:
10 kg
ARMADIO DI SICUREZZA PORTATILE
MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30
PORTABLE SAFETY CABINET
MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30
UHVLVWHQ]D DO IXRFR FHUWL¿FDWD PLQXWLper lo stoccaggio di
PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di:
- dispositivo di blocco e chiusura automatica della porta con
temperatura superiore a 50°C
FHUWL¿HG ¿UH UHVLVWDQFH PLQXWHV, to store FLAMMABLE
PRODUCTS complete with:
- an automatic door blockage with self-closing mechanism at room
temperature over 50°C
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Volume:
11 l ca.
Capacità:
4 bottiglie 1 l
Dimensioni esterne:
340x340xh.400 mm
Dimensioni interne:
200x200xh.265 mm
Peso:
18 kg ca.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Volume:
11 l ca.
Capacity:
4 one litre bottles
External dimensions:
340x340xh 400 mm
Internal dimensions:
200x200xh 265 mm
Weight:
18 kg ca.
SAFETYFIRECASE
TYPE 30
IC 100 NEW
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
233
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
BANCO CAPPA
MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASSE 0
FUME HOOD
MOD. ASEM® 120EN NEW - CLASS 0
a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI,
dim. 1265x950xh. 2500 mm, costituito da:
- basamento metallico con robusta struttura in acciaio verniciato a
forno con polveri epossidiche antiacido, colore grigio RAL 7035, con
piedini regolabili di livellamento;
- LQFDVWHOODWXUD FDSSD ¿DQFKL SDUHWH GL IRQGR GRSSLD
DVSLUD]LRQH H FLHOLQR LQ ODPLHUD GL DFFLDLR HOHWWUR]LQFDWD
pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche
antiacido (grigio RAL 7035);
- saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato
e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale;
fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con
posizioni necorsa “salvadita”;
- contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con
cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di
bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi;
- by-pass e poggiabraccia per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche
con saliscendi abbassato oltre a far evitare turbolenze interne;
- de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria
dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per
l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni;
- plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino
della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul
piano di lavoro;
- piano di lavoro in Corian/Hi Machs, colore grigio RAL 7035, dim.
1200x750 mm, spess. 38 mm, con vaschetta dim. 150x300 mm.
Piano in agglomerato composto da tri-idrato di alluminio e resina
acrilica su supporto ignifugo ed idrofugo, con bordi perimetrali
antidebordanti con spigoli arrotondati. Garantisce un’ottima
resistenza agli agenti chimici;
- beccuccio acqua a parete con rubinetto per comando indiretto
posto sul de ettore;
- TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL
DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD
- quadro elettrico salvamotore;
- n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore.
(Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici).
with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
standards, dim. 1265x950xh2500 mm. It consists of:
- metallic base with steel rugged structure coated with anti-acid
epoxy powders, grey colour RAL 7035 , with height adjustable
feet;
- hood casing (side and back walls, double intake and ceiling)
PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW
and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
7035);
- suspended counterbalanced front sash, with stainless steel
framework and tempered safety glass panels which are also
horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights
with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position;
- vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on
pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device
of the sash in case of cable breaking;
- by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even
with sash let down also for avoiding internal turbulence;
- full height service xture de ectors to convey air from the sides
to the interior, with frontal removable panel to add new service
xtures or for maintenance;
- internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity
of at least 400 lux over the worktop;
- a worktop in Corian/Hi Machs, grey colour RAL 7035, dim. 1200x750
mm, 38 mm thick, with a spillage tray dim. 150x300 mm. The
worktop in agglomerate composed of aluminium trihydrate and
acrylic resin on a reproof and waterproof support has leakproof
perimeter edges with rounded corners. It assures an excellent
resistance to chemical agents;
- water spout mounted on one wall with indirect control tap placed on
a ap;
- electronic board to control air velocity, with acoustic and
YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV
- electric overload cutout control board;
- n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch.
(Pipes and electrical/hydraulic connections not included).
MOBILETTO-ARMADIO MOD. EMI 2090
metallico, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm, sottopiano
per banco cappa ASEM 120EN NEW CLASSE 0.
Struttura ed antine in lamiera di acciaio elettrozincata pressopiegata
a freddo e verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido
(grigio RAL 7035); dotato di ripiano a vassoio spostabile in altezza e
predisposizione per aspirazione; telaio metallico scorrevole su ruote
piroettanti (2 con fermo).
SMALL CABINET MOD. EMI 2090
metallic, with two doors, dim. 900x500xh.640+160 mm, to be put
under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(11(:&/$66
Structure and doors in electro-galvanized steel sheet, cold-pressbent and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
7035); supplied complete with a tray-shaped shelf, height adjustable,
and arranged for air extraction; metallic frame sliding on wheels
(2 with lock).
(VHPSLR
installazione
Installation
H[DPSOH
ASEM 120EN NEW
234
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
BANCO CAPPA
MOD. ASEM® 120EN - CLASSE 1
a doppia aspirazione, certi cato a norme EN 14175 2-3-6 BVQI, dim.
1265x950xh. 2500 mm, completo come “Banco Cappa ASEM 120EN
NEW CLASSE 0”, ma con LQFDVWHOODWXUDFDSSDVWUXWWXUD¿DQFKL
SDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHHFLHOLQRLQDJJORPHUDWR
LGURIXJRULYHVWLWRFRQODPLQDWRSODVWLFRLJQLIXJR&/$66(
MOBILETTO-ARMADIO MOD. RIC MI 2090
in agglomerato, a due ante, dim. 900x500xh. 640+160 mm,
sottopiano per banco cappa ASEM 120EN CLASSE 1.
Struttura ed antine in agglomerato idrofugo rivestito con laminato
plastico melamminico ignifugo, con bordi antiurto in ABS arrotondati;
dotato di ripiano spostabile in altezza e ante con apertura a 172°;
telaio di supporto in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche,
scorrevole su ruote piroettanti (2 con fermo).
11.10
FUME HOOD
MOD. ASEM® 120EN - CLASS 1
with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
standards, dim. 1265x950xh. 2500 mm, con gured as the “Fume
Hood ASEM 120EN NEW 0 CLASS” but with KRRGFDVLQJIUDPHVLGH
DQGEDFNZDOOVGRXEOHLQWDNHDQGFHLOLQJPDGHRIZDWHUSURRI
DJJORPHUDWHFRYHUHGZLWKSODVWLFODPLQDWH¿UHSURRI&/$66
SMALL CABINET MOD. RIC MI 2090
in agglomerate, with two doors, dim. 900x500xh. 640+160 mm, to
be put under the worktop IRUIXPHKRRG$6(0(1±&/$66.
Structure and doors in waterproof agglomerate covered with reproof
melamine plastic laminate, with shock proof rounded edges in ABS;
supplied complete with a shelf, height adjustable, and doors which
can be opened at 172°; supporting frame in steel coated with epoxy
powders, sliding on wheels (2 with lock).
(VHPSLR
installazione
Installation
H[DPSOH
ASEM NEW
ICP 120EN
CAPPA MOD. ASEM® NEW ICP
120EN - CLASSE 0
FUME HOOD MOD. ASEM® NEW ICP
120EN - CLASS 0
a doppia aspirazione, certi cata a norme EN 14175 2-3-6 BVQI,
dim. 1200x830xh. 1600 mm, costituita da:
- struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche
antiacido, colore grigio RAL 7035;
- SDQQHOODWXUH¿DQFKLSDUHWHGLIRQGRGRSSLDDVSLUD]LRQHH
FLHOLQRLQODPLHUDGLDFFLDLRHOHWWUR]RQFDWDSUHVVRSLHJDWDD
freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido (grigio
RAL 7035);
- saliscendi frontale contrappesato, con telaio in acciaio verniciato
e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale;
fermi meccanici ad altezze pre ssate con ripristino manuale con
posizioni necorsa “salvadita”;
- contrappesi verticali posti dietro la parete di fondo, scorrevoli con
cavi in acciaio ø 3 mm su carrucole, con dispositivo di sicurezza di
bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi;
- by-pass per l’ottimizzazione dell’aspirazione anche con saliscendi
abbassato oltre a far evitare turbolenze interne;
- de ettori porta servizi, a tutta altezza, per convogliare l’aria
dai anchi verso l’interno, con pannello frontale rimovibile per
l’inserimento di nuove utenze o per manutenzioni;
- plafoniera a luce uorescente da 36 W IP65, appoggiata sul cielino
della cappa in apposita sede, con luminosità di almeno 400 lux sul
piano di lavoro;
- TXDGUR HOHWWURQLFR FRQWUROOR YHORFLWj DULD FRQ DOODUPL
DFXVWLFRHYLVLYRLQWHUUXWWRUHSHUDVSLUDWRUHHODPSDGD
- quadro elettrico salvamotore;
- n. 02 prese elettriche EE UNEL 10/16 A con interruttore.
(Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici).
with double intake, certi ed complying with DIN 14175 2-3-6 BVQI
standards, dim. 1200x830xh. 1600 mm. It consists of:
- steel rugged structure coated with anti-acid epoxy powders, grey
colour RAL 7035;
- hood casing (side and back walls, double intake and ceiling)
PDGH RI HOHFWURJDOYDQL]HG VWHHO VKHHW FROG SUHVVEHQW
and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL
7035);
- suspended counterbalanced front sash, with stainless steel
framework and tempered safety glass panels which are also
horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights
with manual push-to-reset and stop “ nger guard” position;
- vertical counter-weights placed behind the back wall, sliding on
pulleys by means of ø 3 mm steel cables, with locking safety device
of the sash in case of cable breaking;
- by-pass air ow and armrest designed for optimizing air intake even
with sash let down also for avoiding internal turbulence;
- full height service xture de ectors to convey air from the sides
to the interior, with frontal removable panel to add new service
xtures or for maintenance;
- internal ceiling lamp with uorescent light 36W IP65, with luminosity
of at least 400 lux over the worktop;
- electronic board to control air velocity, with acoustic and
YLVXDODODUPH[WUDFWRUIDQDQGOLJKWLQJVZLWFKHV
- electric overload cutout control board;
- n. 02 sockets EE UNEL 10/16A with switch.
(Pipes and electrical/hydraulic connections not included).
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
235
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ASPIRATORE MOD. VSB 20/25
PER BANCHI CAPPA ASEM
BLOWER MOD. VSB 20/25
FOR ASEM FUME HOODS
VSB 20 (per banco cappa senza ltro) - VSB 25 (per banco cappa con
ltro). Carcassa orientabile in polipropilene; ventola in polipropilene
con pale curve, equilibrata staticamente e dinamicamente, con
mozzo rinforzato; guarnizioni anticorrosione e supporto motore in
nylon.
VSB 20 (for fume hoods without lter) - VSB 25 (for fume hoods
with lter). Polypropylene structure that can be aimed in any
direction; polypropylene impeller with curved blades, statically and
dynamically balanced, with stiffened hub; anticorrosive gaskets and
motor support in nylon.
VSB 20
VSB 25
Alimentazione:
220V monofase o 380V trifase (a scelta)
Motore:
0,25 Hp-0,18 Kw
0,75 Hp-0,55 Kw
Velocità di rotazione:
1450 giri/min
Portata aria max:
600-950 m³/ora
1100-2200 m³/ora
Raccordi entrata/uscita:
ø 200 mm
ø 250 mm
Protezione motore:
IP 55
Livello rumorosità:
57 dB(A)
58/66 dB(A)
Peso:
8 kg
15 kg
FILTRO MOD. K CLEAN® 6S
PER BANCHI CAPPA ASEM
struttura in polipropilene con pannello apribile per manutenzioni;
n. 06 lastre- ltro a carboni attivi per solventi, su guide, per portate
d’aria no a 960 mc/ora; raccordi entrata/uscita ø 250 mm.
Dim. 570x450x600 mm.
VSB 20
VSB 25
Power supply: 220V single-phase or 380V three-phase (by choice)
Motor:
0.25 Hp-0.18 Kw
0.75 Hp-0.55 Kw
Rotation speed:
1450 rpm
Max. air ow:
600-950 m³/hour 1100-2200 m³/hour
In/out pipe ttings:
ø 200 mm
ø 250 mm
Motor protection:
IP55
Noise level:
57 dB(A)
58/66 dB(A)
Weight:
8 kg
15 kg
FILTER MOD. K CLEAN® 6S
FOR ASEM FUME HOODS
polypropylene frame with a panel that can be opened for maintenance;
n. 06 charcoal active plates- lters for solvents, placed on guides, for
air ow up to 960 m³/hour; ø 250 mm in/out pipe ttings.
Dim. 570x450x600 mm.
INSTALLAZIONI VARIE
BANCHI CAPPA
VARIOUS FUME HOOD
INSTALLATIONS
236
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
CAPPE PER MANIPOLAZIONI
SOSTANZE TOSSICHE CHEMISAFE HOOD®
FUME HOODS FOR HANDLING
TOXIC SUBSTANCES CHEMISAFE HOOD®
Cappe conformi alle norme EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94 - CE.
Parte superiore costruita completamente in lamiera di acciaio
elettrozincata FE P01 spess. 10/10 mm. pressopiegata a freddo
e verniciata, previo trattamento di sgrassaggio, con una prima
applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni
di polveri termoindurenti e successivo passaggio in galleria termica
a 200°C. Cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti
pericolosi. Parte inferiore in metacrilato trasparente con apertura
frontale per passaggio mani e prodotti.
Fume hoods complying with EN 61010-1 CEI 66-5 BVQI, 626/94
standards - CE approved. The upper part is completely made of
galvanized steel sheet FE P01 thickness 10/10 mm, cold-pressbent and painted, preceded by a degreasing treatment, with a rst
application of epoxy primer coat and two further applications of
thermosetting powders and nished inside a thermic tunnel at 200°C.
Safety signs which indicate the presence of dangerous products. The
lower part is made of transparent methacrylate with front opening
for easy access of hands and products.
HOOD 120
HOOD 60
Le cappe CHEMISAFE HOOD 60/120 sono complete di:
- elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica
rinforzata con bra di vetro autoestinguente, antistatica, resistente
agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione
IP 44 secondo DIN 40050;
- ltro a carbone attivo per prodotti chimici ad alta super cie ltrante;
- vaschetta di fondo in acciaio verniciato.
Fume Hoods CHEMISAFE HOOD 60/120 are supplied complete with:
- an electric blower - CE approved - with polyamidic resin box that
is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosiveagents-proof glass bre. Internal thermoprotection, protection
degree IP 44 according to DIN 40050;
- an activated charcoal lter for chemicals with high ltering surface
- a worktop/spillage tray in stainless steel.
CHEMISAFE HOOD 60
CHEMISAFE HOOD 60
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
600x600xh.800 mm (500+300)
Dim. interne:
550x550xh.500 mm
Portata aspiratore:
200 m³/ora
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Assorbimento:
31 W
Peso:
35 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
600x600xh.800 mm (500+300)
Internal dimensions:
550x550xh.500 mm
Aspirator air ow:
200 m³/hour
Power supply:
220/230V single-phase - 50Hz
Power consumption:
31W
Weight:
35 kg
CHEMISAFE HOOD 120
CHEMISAFE HOOD 120
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Dim. esterne:
1200x600xh.800 mm (500+300)
Dim. interne:
1150x550xh.500 mm
Portata aspiratore:
200 m³/ora
Alimentazione:
220/230 V monofase - 50 Hz
Assorbimento:
31 W
Peso:
45 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
External dimensions:
1200x600xh.800 mm (500+300)
Internal dimensions:
1150x550xh.500 mm
Aspirator air ow:
200 m³/hour
Power supply:
220/230V single-phase - 50Hz
Power consumption:
31W
Weight:
45 kg
CARRELLO MOD. H 60
per cappa CHEMISAFE HOOD 60,
scorrevole su ruote, dim. 600x600xh. 900 mm.
SUPPORT TROLLEY MOD. H 60 for CHEMISAFE HOOD 60,
CARRELLO MOD. H 120 per cappa CHEMISAFE HOOD 120,
SUPPORT TROLLEY MOD. H 120 for CHEMISAFE HOOD 120,
scorrevole su ruote, dim. 1200x600xh.900 mm.
with casters, dim. 600x600xh.900 mm.
with casters, dim. 1200x600xh.900 mm.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
237
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
AUTOBUNSEN ELETTRONICO CON SPIA
e termocoppia di sicurezza (gas propano o metano).
BUNSEN DA TAVOLO CON SPIA
ELECTRONIC AUTOBUNSEN BURNER WITH LIGHT
and safety thermo-couple (propane or methane gas).
BENCH BUNSEN BURNER WITH LIGHT
(gas propano o metano).
(propane or methane gas).
SICURBUNSEN DA TAVOLO CON SPIA
bruciatore a gas con dispositivo di sicurezza (gas propano o metano).
AUTOBUNSEN
BUNSEN
CARRELLO ART. 2401
da laboratorio, dim. 710x450xh.800 mm, in acciaio verniciato a forno
con polveri epossidiche, con due ripiani in acciaio inox asportabili,
scorrevole su ruote girevoli. Peso 17,5 kg.
CARRELLO ART. 101.104
da laboratorio, dim. 855x520xh.815 mm, in acciaio verniciato a forno
con polveri epossidiche, con tre ripiani e maniglione, scorrevole su
ruote (2 girevoli). Peso 21,5 kg.
CARRELLO ART. 713
da laboratorio, dim. 710x460xh.900 mm, in acciaio inox, con tre
ripiani e maniglioni, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 8,5 kg.
CARRELLO ART. STILE A
da laboratorio, dim. 400x430xh.780 mm, in ABS, colore bianco, con
tre cassetti, sei vani e ripiano superiore, scorrevole su ruote girevoli.
Peso 11 kg.
CARRELLO ART. 325010
da laboratorio, dim. 800x500xh.800 mm, in acciaio inox, con
due ripiani asportabili e maniglioni, scorrevole su ruote girevoli.
Peso 14 kg.
CASSETTIERA ART. 303070
a 2 cassetti, in acciaio inox, per carrello art. 325010. Peso 2 kg.
2401
BENCH SICURBUNSEN BURNER WITH LIGHT
gas burner with safety device (propane or methane gas).
SICURBUNSEN
CART ART. 2401
for laboratory, size 710x450xh 800 mm, in steel coated with epoxy
powders, with two removable shelves in stainless steel and swivel
casters. Weight 17.5 kg
CART ART. 101.104
for laboratory, size 855x520xh815 mm, in steel coated with epoxy
powders, with three removable shelves, push-handlebar and casters
(two swivel). Weight 21.5 kg
CART ART. 713
for laboratory, size 710x460xh900 mm, in stainless steel, with three
shelves, push-handlebars and casters (two swivel). Weight 8.5 kg
CART MOD. STILE A
for laboratory, size 400x430xh780 mm, in ABS, white colour,
complete with three drawers, six compartments and an upper
shelf, sliding on swivel casters. Weight 11 kg
CART ART. 325010
for laboratory, size 800x500xh800 mm, in stainless steel, with
two removable shelves, push-handlebars and swivel casters.
Weight 14 kg
CHEST ART. 303070
with two-drawers, in stainless steel for cart art. 325010. Weight 2 kg
713
STILE A
303070
101.104
325010
238
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
DEUMIDIFICATORE
MOD. F 300
DEHUMIDIFIER
MOD. F 300
portatile, per ambienti con temperature da +7° a +35°C.
portable, for rooms with temperature from +7°C to +35°C.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Portata aria:
Condensazione:
Rumorosità:
Capacità vaschette:
Dimensioni:
Peso:
Power supply:
Power consumption:
Air ow:
Condensation :
Noise level:
Reservoir capacity:
Dimensions:
Weight:
230V – 50Hz monofase
max 320 W
250 m3/ora
15 l/24 ore (30°C–80% U.R.)
39 dB(A)
5,5 l
350x320xh.700 mm
23 kg
DEUMIDIFICATORE
MOD. FDC 32
230V – 50Hz single-phase
max 320W
250 m3/hour
15 l/24 hours (30°C-80% RH)
39 dB(A)
5.5 l
350x320xh.700 mm
23 kg
DEHUMIDIFIER
MOD. FDC 32
portatile, per ambienti con temperature da +0,5° a +35°C.
portable, for rooms with temperature from +0.5°C to +35°C.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Portata aria:
Condensazione:
Rumorosità:
Capacità vaschette:
Dimensioni:
Peso:
Power supply:
Power consumption:
Air ow:
Condensation:
Noise level:
Reservoir capacity:
Dimensions:
Weight:
230V – 50Hz monofase
max 580 W
380 m3/ora
26 l/24 ore (30°C–80% U.R.)
43 dB(A)
5,5 l
330x320xh.660 mm
25 kg
DEUMIDIFICATORE
MOD. FDNF 44
230V – 50Hz single-phase
max 580W
380 m3/hour
26 l/24 hours (30°C–80% RH)
43 dB(A)
5.5 l
330x320xh.660 mm
25 kg
DEHUMIDIFIER
MOD. FDNF 44
portatile, per ambienti con temperature da +1° a +35°C.
portable, for rooms with temperature from +1°C to +35°C.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Portata aria:
Condensazione:
Rumorosità:
Capacità vaschetta:
Dimensioni:
Peso:
Power supply:
Power consumption:
Air ow:
Condensation:
Noise level:
Reservoir capacity:
Dimensions:
Weight:
230V – 50Hz monofase
max 780 W
400 m3/ora
36 l/24 ore (30°C–80% U.R.)
43 dB(A)
9l
350x370xh.710 mm.
38 kg
F 300
FDC 32
230V – 50Hz single-phase
max 780W
400 m³/hour
36 l /24 hours (30°C–80% RH)
43 dB(A)
9l
350x370xh.710 mm
38 kg
FDNF 44
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
239
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
UMIDIFICATORE MOD. B250
HUMIDIFIER MOD. B250
portatile, a due velocità o modalità di esercizio automatica, con
controllo elettronico dell’umidità.
portable, two-stage fan or automatic function, with electronic
humidity control.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
230V – 50 Hz monofase
Potenza assorbita:
50 W
Portata aria:
300 (I) – 500 (II) m3/ora
Umidi cazione:
1,2 l/ora (23°C-45% U.R.)
Rumorosità:
34/40 dB(A)
Capacità vaschetta:
25 l
Dimensioni:
600x300xh.670 mm.
Peso:
20 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
230V – 50Hz single-phase
Power consumption:
50W
Air ow:
300 (I) – 500 (II) m3/hour
Humidi cation capacity:
1.2 l/hour (23°C-45% RH)
Noise level:
34/40 dB(A)
Reservoir capacity:
25 l
Dimensions:
600x300xh.670 mm
Weight:
20 kg
UMIDIFICATORE MOD. B500
HUMIDIFIER MOD. B500
portatile, a 4 velocità o modalità di esercizio automatica, con controllo
elettronico dell’umidità. Completo di telecomando in dotazione.
portable, four-stage fan or automatic function, with electronic
humidity control. Supplied complete with remote control.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
230V – 50 Hz monofase
Potenza assorbita:
125 W
Portata aria:
max 900 m3/ora
Umidi cazione:
2,6 l/ora (25°C-20% U.R.)
Rumorosità:
32/44 dB(A)
Capacità vaschetta:
50 l
Dimensioni:
755x365xh.620 mm.
Peso:
24 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
230V – 50Hz single-phase
Power consumption:
125W
Air ow:
max 900 m3/hour
Humidi cation capacity:
2.6 l/hour (25°C-20% RH)
Noise level:
32/44 dB(A)
Reservoir capacity:
50 l
Dimensions:
755x365xh.620 mm
Weight:
24 kg
B250
B500
FORNELLO ELETTRICO MOD. K 19
con 1 piastra ø 180 mm, 220 V monofase - 1500 W, in lamiera
stampata con termostato per regolazione temperatura e spia di
funzionamento. Peso 3 kg.
FORNELLO ELETTRICO MOD. K 20
con 2 piastre, 1 ø 145 mm e 1 ø 180 mm, 220 V monofase - 2500 W,
in lamiera stampata con termostato per regolazione temperatura e
spia di funzionamento. Peso 5,5 kg.
PIASTRA RISCALDANTE ART. 3400
dim. 35x50 cm., in acciaio verniciato e piano in alluminio anodizzato;
temperatura regolabile no a 90°C, 220 V monofase – 350 W.
Peso 5,5 kg.
K 19
240
ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 19
with 1 ø 180 mm plate, 220V single-phase - 1500W, in pressed steel
with thermostat for temperature control and power indicator light.
Weight 3 kg.
ELECTRIC HOT PLATE MOD. K 20
with 2 plates, ø 145 mm and ø 180, 220V single-phase - 2500W, in
pressed steel with thermostat for temperature control and power
indicator light. Weight 5.5 kg.
HOT PLATE ART. 3400
size 35x50 cm, in painted steel and top plate in anodised aluminium,
adjustable temperature up to 90°C, 220V single-phase – 350W.
Weight 5.5 kg.
K 20
3400
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
11.10
GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE
MOD. CTS 1B - 2B
MOBILE FILTERING EXTRACTOR
MOD. CTS 1B - 2B
per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,...,con espulsione all’esterno
tramite tubazione essibile.
for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the
exterior environment through exible extraction ducting.
CTS 1B
CTS 2B
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
241
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
I gruppi carrellati aspiranti CTS 1B/2B sono costituiti da:
The mobile ltering extractors CTS 1B/2B are composed of:
- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti,
potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase,
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente.
Portata prevista: 1B 700 m3/ora - 2B 1100 m3/ora;
- an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced.
Potential extraction rate: 1B 700 m3/hour - 2B 1100 m3/hour;
- box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti
con freno, con maniglie per la movimentazione, vani interni per
l’alloggiamento sezione ltrante polveri e per l’alloggiamento
sezione ltrante gassosa con raccordo di espulsione. Struttura in
lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore
grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannello anteriore).
Dim. 600x800xh.1190 mm.
Dim. ingombro 660x800xh.1190 mm.
Peso ca. 95 kg.
Livello rumorosità ca. 60 dB(A);
- a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes,
equipped with moving handles, interior compartments for housing
the powder ltering section and the gas ltering section, with
expulsion connection.
Structure in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and
green RAL 6024 (front panel).
Dim. 600x800xh1190 mm.
Overall dim. 660x800xh1190 mm.
Weight approx. 95 kg.
Noise level approx. 60 dB(A);
- quadro elettrico
con
interruttore
ON/OFF,
protezione
magnetotermica, pressostato differenziale per rilevazione
intasamento ltri e spie di funzionamento/segnalazione;
- an electrical control board with ON/OFF switch, magneto-thermic
protection, differential manostat for lter obstruction monitoring
and working/warning lights;
- n.01 braccio (CTS 1B), n.02 bracci (CTS 2B) aspiranti
DXWRSRUWDQWLPRG,%6& Ø 125 mm - lungh. 2 mt; struttura in
alluminio prerivestito, snodi in lega alluminio-magnesio accoppiati
a frizioni in bra di ceramica a regolazione esterna, giunti di
raccordo in tubo essibile, molla di compensazione in acciaio
zincato a caldo e cappetta in lamiera verniciata con maniglia,
serranda di regolazione e rete di protezione interna;
- Q VHOIVXSSRUWLQJ H[WUDFWRU DUP &76 % Q DUPV
&76%PRG,%6& ø 125 mm – 2 m long; pre-coated aluminium
frame, joints in aluminium-magnesium alloy coupled with friction
clutches in ceramic bre and external adjustment, couplings in
exible hose, compensating spring in hot-galvanized steel and a
small painted plate hood with handle, adjustment shutter and inner
protective net;
- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH)
dim. 490x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza
di ltrazione 25% (CE EN 779);
- QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 490x592x12.5 mm, in aluminium
ef ciency 25% (CE EN 779);
- Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH)
dim. 490x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4,
ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779);
- Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV
dim. 490x592x98 mm, in corrugated polyester
ltration ef ciency 70% (CE EN 779);
bre, G4 class,
- Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH)
dim. 490x592x292 mm, a 8 tasche rigide in bra di vetro, classe
H12, ef cienza di ltrazione 99,5% (CE EN 1822);
- Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV
dim. 490x592x292 mm, with 8 rigid pockets in
class, ltration ef ciency 99.5% (CE EN 1822);
breglass, H12
- Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$
dim. 295x650x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con
rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti,
con le seguenti caratteristiche:
- dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm;
- densità: 490-520 kg/m3;
- super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g;
- volume totale pori: 0,9 cm3/g;
- QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$
dim. 295x650x80 mm, composed of a support frame in galvanized
plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal
in small cylinders, with the following speci cations:
- size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long;
- density: 490-520 kg/m³;
- inner active surface: 1000±50 m /g;
- pore total volume: 0.9 cm³/g;
- mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di
espulsione con rete di protezione interna;
- 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner
protective net;
- peso complessivo: ca. 115 kg. (CTS 1B); 125 kg. (CTS 2B).
- total weight: approx. 115 kg (CTS 1B); 125 kg (CTS 2B).
242
bre, G2 class,
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ltration
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
11.10
GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE
MOD. CTS 1B COMPACT
MOBILE FILTERING EXTRACTOR
MOD. CTS 1B COMPACT
per polveri e aria inquinata da vapori organici, con espulsione
all’esterno tramite tubazione essibile, costituito da:
for dusts and air polluted by organic solvents with output to the exterior
environment through exible extraction ducting, composed of:
- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti,
potenza 1,5 Hp – 1,1 Kw – 2800 rpm - 230 V - 50 Hz monofase,
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente.
Portata prevista: 700 m3/ora;
- an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced.
Potential extraction rate: 700 m3/hour;
- box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti
con freno, con maniglie per la movimentazione, vano interno per
l’alloggiamento sezione ltrante e raccordo di espulsione. Struttura
in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche,
colore grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannelli anteriori).
Dim. 600x570xh.1020 mm.
Peso ca. 72 kg.
Livello rumorosità ca. 60 dB(A);
- a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes,
equipped with moving handles, interior compartment for housing
the powder ltering section and expulsion connection. Structure
in epoxy-coated steel sheet, colour grey RAL 7032 and green RAL
6024 (front panels).
Dim. 600x570xh1020 mm
Weight approx. 72 kg
Noise level approx. 60 dB(A);
- interruttore ON/OFF;
- ON/OFF switch;
- QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%)&
Ø 160 mm - lungh. 2 mt, struttura interna in acciaio
con snodi in alluminio e pistoni a gas; rivestimento
tubazione essibile pvc multistrato; cappetta a pro lo
alta ef cienza di aspirazione, con maniglia, griglia di
interna e serranda di regolazione;
rinforzato,
esterno in
quadro ad
protezione
- QVHOIVXSSRUWLQJH[WUDFWRUDUPPRG,%)&
ø 160 mm – 2 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium
joints and gas rams; external covering in exible multilayer PVC
hose; small square hood with high ltration ef ciency, with handle,
inner protective net and adjustment shutter;
- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH)
dim. 485x485x22 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza di
ltrazione 25% (CE EN 779);
- QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 485x485x22 mm, in aluminium
ef ciency 25% (CE EN 779);
- Q¿OWURDVVROXWRSHUSROYHULVHULH(92
dim. 485x485x140 mm, costituito da telaio in lamiera zincata e
setto ltrante in micro bra di vetro ignifuga idrorepellente, con un
lato impregnato di carboni attivi da 300 gr/mq. Super cie ltrante
8,5+2,5 mq, classe H13, ef cienza di ltrazione 99,99% (CE EN
1822);
- QDEVROXWH¿OWHUVHULHV(92IRUGXVWV
dim. 485x485x140 mm, composed of a support frame in galvanized
plate and ltering separator in glass reproof waterproof micro bre,
with one side impregnated with 300 g/m2 activated charcoal.
Filtering surface 8.5+2.5 m2 – H13 class - ltration ef ciency
99.99% (CE EN 1822);
- mt. 10 di tubazione essibile Ø 150 completa di terminale di
espulsione con rete di protezione interna;
- 10 m exible duct ø 150 mm with output port-hole with inner
protective net;
- peso complessivo: ca. 95 kg.
- total weight: approx. 95 kg
bre, G2 class,
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ltration
243
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
GRUPPO FISSO FILTRO-ASPIRANTE
MOD. CTS ICAP NEW
FIXED FILTERING EXTRACTOR
MOD. CTS ICAP NEW
per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,..., con espulsione
all’esterno, costituito da:
for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the
exterior environment, composed of:
- elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti,
potenza 1,5 Hp - 1,1 KW - 2800 rpm - 230 V - 50Hz monofase,
grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente.
Portata prevista: 1000 m3/ora;
- an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal
wheel, power 1.5 Hp - 1.1 kW - 2800 rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced.
Potential extraction rate: 1000 m3/hour;
- box per alloggiamento
ltri con raccordo di espulsione
ø 150 mm; struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con
polveri epossidiche, colore nero RAL 9005 e verde RAL 6024
(pannello anteriore).
Dim. 550x650xh.290 mm.
Dim. ingombro 850x650xh.480 mm. (con staffe e raccordi ingresso/
uscita)
Peso ca. 35,5 kg.
- a box for housing the lters with ø 150 mm output duct; structure
in epoxy-coated steel sheet, colour black RAL 9005 and green RAL
6024 (front panel).
Dim. 550x650xh 290 mm
Overall dim. 850x650xh 480 mm (with hangers and in/output
ducts)
Weight approx. 35.5 kg
- QEUDFFLRDVSLUDQWHDXWRSRUWDQWHPRG,%) ø 160 mm, lungh.
4 m; struttura interna in acciaio rinforzato, con snodi in alluminio
e pistoni a gas; rivestimento esterno in tubazione essibile pvc
multistrato; cappetta a pro lo quadro ad alta ef cienza di aspirazione,
con maniglia, griglia di protezione interna e serranda di regolazione;
- Q VHOIVXSSRUWLQJ H[WUDFWRU DUP PRG ,%) ø 160 mm
– 4 m long, inner frame in reinforced steel, with aluminium joints
and gas rams; external covering in exible multilayer PVC hose;
small square hood with high ltration ef ciency, with handle, inner
protective net and adjustment shutter;
- QSUH¿OWURPHWDOOLFRVHULH)
dim. 287x592x12,5 mm, in bra di alluminio, classe G2, ef cienza
di ltrazione 25% (CE EN 779);
- QPHWDOOLFSUH¿OWHUVHULHV)
dim. 287x592x12.5 mm, in aluminium
ef ciency 25% (CE EN 779);
- Q¿OWURSHUSROYHULGLSULPRVWDGLRVHULH)
dim. 287x592x98 mm, in bra di poliestere ondulato, classe G4,
ef cienza di ltrazione 70% (CE EN 779);
- Q¿OWHUVHULHV)IRU¿UVWVWDJHGXVWV
dim. 287x592x98 mm, in corrugated polyester
ltration ef ciency 70% (CE EN 779);
- Q¿OWURSHUSROYHULGLVHFRQGRVWDGLRVHULH)
dim. 287x592x292 mm, a 6 tasche rigide in bra di vetro, classe
F8, ef cienza di ltrazione 95% (CE EN 779);
- Q¿OWHUVHULHV)IRUVHFRQGVWDJHGXVWV
dim. 287x592x292 mm, with 6 rigid pockets in breglass, F8 class,
ltration ef ciency 95% (CE EN 779);
- Q¿OWURDFDUERQLDWWLYLVHULH)&$
dim. 287x592x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con
rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti,
con le seguenti caratteristiche:
- dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh. 5-10 mm;
- densità: 490-520 kg/m3;
- super cie attiva interna: 1000 ± 50 m2/g;
- volume totale pori: 0,9 cm3/g;
- QDFWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHUVHULHV)&$
dim. 287x592x80 mm, composed of a support frame in galvanized
plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal
in small cylinders, with the following speci cations:
- size of the small cylinders: ø 3.5-4 mm, 5-10 mm long;
- density: 490-520 kg/m³;
- inner active surface: 1000±50 m /g;
- pore total volume: 0.9 cm³/g;
- peso complessivo: ca. 80 kg.
- total weight: approx. 80 kg
- Esclusa tubazione di espulsione.
- Not included the discharge ducting.
244
bre, G2 class,
ltration
bre, G4 class,
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
INSTALLAZIONI VARIE
GRUPPI ICAP NEW
11.10
VARIOUS INSTALLATIONS
OF EXTRACTORS ICAP NEW
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
245
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
IMPIANTI DI ASPIRAZIONE
EXTRACTION AND FILTRATION SYSTEMS
C.T.S. ha creato all’interno della propria struttura una Divisione con
lo speci¿co compito di coadiuvare l’utente pubblico e privato nella
progettazione e nell’allestimento completo dei laboratori di restauro,
nel rispetto delle vigenti normative europee e sfruttando le pi
recenti innovazioni tecnologiche.
C.T.S. has created a Departement inside the Company with the
speci¿c task to assist the public and private operator in the planning
and setting up of restoration workshops in line with current European
legislation and in order to exploit the most recent technological
innovations.
C.T.S. pone particolare cura ed attenzione nello studio e nella scelta
di soluzioni rivolte alla protezione ed alla sicurezza dei restauratori
negli ambienti di lavoro. Gli impianti di aspirazione, per esempio,
sono ormai considerati essenziali per la creazione di un corretto e
sano ambiente di lavoro.
La nostra azienda ha accumulato in questo speci¿co campo una
notevole esperienza ed è in grado di offrire soluzioni personalizzate,
con strumentazioni create appositamente per qualsiasi tipologia di
beni da restaurare e per ogni tipo di necessità.
C.T.S. takes special care and attention to the study and choice of
solutions for the protection and safety of restorers at work.
Extraction systems, for instance, are now considered to be
indispensable for the creation of a correct and healthy work
environment.
Our company has acquired a considerable experience in this speci¿c
¿eld and can offer personalized solutions with equipment which are
speci¿cally created for all sorts of works of art to be restored and for
any kind of production needs.
PLANIMETRIA - PLAN
Dal Progetto
From the Plan
SEZIONE - SECTION
...alla realizzazione
...to its accomplishment
246
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
ESEMPI DI INSTALLAZIONI
11.10
INSTALLATION EXAMPLES
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
247
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
SGABELLO DA LABORATORIO ART. 631
WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 631
rivestito in micro bra ignifugo, con base girevole a 5 razze scorrevole
su ruote e poggiapiedi in ABS nero, schienale regolabile in profondità
ed altezza e sedile regolabile in altezza da 64 a 88 cm, con elevazione
a gas.
covered in re-retardant micro bre, with revolving ve-leg base and
footrest in black ABS, adjustable backrest in depth and height and
seat height adjustable from 64 to 88 cm, controlled by gas lift.
SGABELLO DA LABORATORIO ART. 331
WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 331
in legno di faggio, con base girevole a 5 razze con piedini, poggiapiedi,
schienale regolabile in profondità ed altezza e sedile regolabile in
altezza da 64 a 85 cm, con elevazione a gas.
in beech wood, with revolving ve-leg base with feet, footrest,
adjustable backrest in depth and height and seat height adjustable
from 64 to 85 cm, controlled by gas lift.
ART. 631
TORNIELLI CON MOVIMENTO A CUSCINETTI
ART. 331
TURNTABLES WITH BALL BEARING MOVEMENT
disponibili nella versione da tavolo, nei seguenti diametri:
PP- peso 3,0 kg
PP- peso 3,8 kg
PP- peso 5,7 kg
PP- peso 7,7 kg
available in desk version, with the following diameters:
PP- weight 3.0 kg
PP- weight 3.8 kg
PP- weight 5.7 kg
PP- weight 7.7 kg
versione a piedistallo e colonna regolabile in altezza, nel seguente
diametro:
PP - altezza da 63 a 100 cm - peso 9,5 kg
available in ÀRRU YHUVLRQ and adjustable column, in the following
diameters:
PP- height from 63 to 100 cm - weight 9.5 kg
POGGIABRACCIA PER TORNIELLI DA TAVOLO
ARMREST FOR DESK TURNTABLES
PP
PP
PP
248
PP
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
STUFE TERMOSTATICHE SERIE VN
THERMOSTATIC OVENS SERIES VN
a circolazione naturale, costituite da:
- struttura esterna in acciaio trattata con vernice epossidica antiacido
- struttura interna in acciaio inox AISI 304 con angoli arrotondati
- porta a doppio isolamento dotata di guarnizione in gomma siliconica
per garantire un’ottima tenuta
- isolamento termico con bra minerale naturale
- controllo della temperatura tramite termoregolatore digitale a P.I.D.
per garantire una buona stabilità
- termostato di sicurezza con allarme visivo e ripristino manuale
- ripiani interni in acciaio inox AISI 304 regolabili in altezza
- camino di s ato con regolazione manuale del usso
- elementi riscaldanti in pre-camera per garantire un riscaldamento
uniforme
- interruttore generale bipolare con indicatore luminoso.
with natural air convection. They consist of:
- a housing in steel coated with antiacid epoxy paint
- an internal structure in stainless steel AISI 304 with rounded
corners
- a double insulation door with silicone gasket to prevent heat loss
- thermal insulation with natural mineral bre
- temperature control with digital P.I.D. thermostat to ensure good
stability
- a visual alarm security thermostat with manual resetting
- AISI 304 stainless steel shelves, height adjustable
- an exhaust port with manual ow control
- heating elements placed in a pre-chamber to guarantee uniform
heating
- a bipolar main switch with indicator light.
Modello
Model
Vol. interno
Inner vol.
'LPLQWHUQHPP
,QWHUQDOGLPPP
'LPHVWHUQHPP
([WHUQDOGLPPP
M40-VN
40 l
348x312xh 367
686x515xh 575
M80-VN
80 l
458x372xh 472
796x570xh 680
M120-VN
120 l
498x477xh 512
836x680xh 720
M400-VN
400 l
693x607xh 980
901x815xh 1487
&RQWUROORWHPS
7HPSUDQJH
+5°C/+ 280°C
3UHFLVLRQHWHPS
7HPSDFFXUDF\
± 1°C
N° ripiani
Shelf N°
Potenza
Power
1
700 W
1200 W
2
1600 W
$OLPHQWD]LRQH
Power supply
Peso
Weight
35 kg
230V/1
380V/3
3200 W
45 kg
50 kg
140 kg
M400-VN
M120-VN
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
249
11.10
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
VASCHE
BATHS
C.T.S. è in grado di costruire vasche per lavaggi, consolidamenti per
immersioni, ecc., su misura e secondo le esigenze dell’operatore.
Ogni vasca da noi costruita può essere dotata di “cassa aspirante” e
collegata ad un impianto di aspirazione e ltrazione.
La “vasca aspirante” è una moderna attrezzatura che consente
all’operatore una protezione totale dai vapori di solventi, acidi,
basi, ecc. L’innovativo sistema permette infatti l’aspirazione delle
esalazioni attraverso il perimetro super ciale delle vasche, con
un’aspirazione tangenziale che lascia l’operatore protetto dai vapori
delle soluzioni contenute.
C.T.S. can manufacture washing baths, baths for consolidation by
immersion, etc., sized according to the operator’s needs. Every bath,
that we make, can be equipped with an “exhaust box” and connected
to a suction and ltering system.
The “exhaust bath” is a modern device which assures absolute
protection to personnel from vapours of solvents, acids, bases, etc.
In fact, the innovative system allows to capture fumes through the
bath upper border, by means of a by-pass intake which protects
personnel from the vapours of the solutions inside the bath.
250
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ATTREZZATURE DA LABORATORIO
EQUIPMENT FOR WORKSHOPS
11.10
Ogni vasca è costituita da:
Every bath consists of:
- struttura portante, con piedini regolabili in altezza o scorrevole su
ruote
- ripiano inferiore di appoggio - a richiesta
- pannello frontale con utenze (acqua calda - fredda - demineralizzata,
aria compressa, luce, prese elettriche, ecc.) - a richiesta
- pannelli di chiusura laterali e portine anteriori scorrevoli - a
richiesta
- vasca con dimensioni interne su misura, costruita in acciaio inox,
PVC o moplen (polipropilene), con scarico sul fondo con by-pass
(per consentire lo smaltimento differenziato tra soluzioni inquinanti
e non) ed eventuale controllo del livello con troppopieno
- coperchio con maniglie - a richiesta
- cestello di contenimento/griglia interna - a richiesta
- sistema di riscaldamento con termoresistenza e centralina di
controllo con display visualizzatore della temperatura e termostato
di sicurezza - a richiesta.
- a support structure, with height adjustable feet or sliding on
wheels
- a lower support shelf - on request
- a front panel with services xtures (hot water - cold water demineralized water - compressed air - light - electric sockets, etc.)
on request
- side lock panels and front sliding doors - on request
- a bath with internal dimensions according to requirements - made
of stainless steel, PVC or polypropylene with bypass discharge pipe
on the bottom (to allow differentiated draining between polluting
and non-polluting solutions) and possible control of the level with
over ow
- a cover with handle - on request
- a basket with inner rack - on request
- heating system with thermo-heating elements and control unit with
temperature display and safety thermostat - on request.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
251
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. DV4 ZEISS
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. DV4 ZEISS
costituito da:
- testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom
da 0,8x a 3,2x
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a
32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm
- dispositivo di messa a fuoco
- stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e
ri essa
- sistema di illuminazione a led integrato
- dimensioni: 230x300xh. 350 mm
- peso: 5 kg.
It consists of:
- binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x;
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards; magni cation
range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view
25-6.3 mm
- focusing device
- model C bench-top stand for transmitted-light and re ectedlight illumination
- integrated Led illumination system
- size: 230x300xh 350 mm
- weight: 5 kg
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. DV4 SPOT ZEISS
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. DV4 SPOT ZEISS
costituito da:
- testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom
da 0,8x a 3,2x
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a
32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25 - 6,3 mm
- attacco testata ottica-stativo
- stativo da tavolo mod. U per lavorare a sbalzo, con doppio braccio
articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito
con supporto per alimentatore illuminatore
- VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD FRDVVLDOH LQWHJUDWR,
con alimentatore a luce fredda da 20W
- distanza max sbalzo (in asse):1035 mm
- altezza max (dal piano): 585 mm
- peso: 19 kg.
It consists of:
- binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
range from 8x to 32x, working distance 92 mm, eld of view
25-6.3 mm
- optical head-stand connection
- model U bench-top stand for observing surfaces outside the
stand base, with a double spring-balanced articulated arm for
quickly swivel the microscope in and out of the way provided with
a switch for illumination
- LQWHJUDWHGFRD[LDO¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with 20W
cold-light source
- max outreach (in axle): 1035 mm
- max height (from the top): 585 mm
- weight: 19 kg
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. 2000C ZEISS
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. 2000C ZEISS
costituito da:
- testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom
da 0,65x a 5x
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x
a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm
- dispositivo di messa a fuoco
- stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e
ri essa
- sistema di illuminazione a led integrato
- dimensioni: 230x300xh. 350 mm
- peso: 5 kg.
(Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere)
It consists of:
- trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view
35.4-4.6 mm
- focusing device
- model C bench-top stand for transmitted-light and re ectedlight illumination
- integrated Led illumination system
- size: 230x300xh 350mm
- weight: 5 kg
(The attachments and adapters for photographic/video camera
applications are not included).
DV4
252
DV4 SPOT
2000C
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES
11.11
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. OPMI-2000C ZEISS
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. OPMI-2000C ZEISS
costituito da:
- testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom
da 0,65x a 5x
- coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x
a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4 - 4,6 mm
- attacco testata ottica-stativo
- stativo da pavimento mod. OPMI S100 con base a 4 razze
scorrevole su rotelle, asta verticale e doppio braccio articolato
regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con
supporto per alimentatore illuminatore
- VLVWHPD GL LOOXPLQD]LRQH D ¿EUD RWWLFD LQWHJUDWR, con
alimentatore a luce fredda da 100W
- distanza max sbalzo (in asse):1100 mm
- altezza max (da terra): 1730 mm
- dimensioni base: 650x625 mm
- possibilità rotazione: 360°
- peso ca.: 100 kg.
It consists of:
- trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, magni cation
range from 6.5x to 50x, working distance 92 mm, eld of view
35.4-4.6 mm
- optical head-stand connection
- ÀRRUVWDQGPRG230,6 with a four spoke base with casters,
a stand column and a double spring-balanced articulated arm for
quickly swivel the microscope in and out of the way, provided with
a switch for illumination
- LQWHJUDWHG¿EHURSWLFLOOXPLQDWLRQV\VWHP, with a 100W coldlight source
- max outreach (in axle): 1100 mm
- max height (from the oor): 1730 mm
- base dimensions: 650x625 mm
- swivel angle: 360°
- weight: 100 kg ca.
(The attachments and adapters for photographic/video camera
applications are not included).
(Esclusi raccordi e adattatori per macchine fotogra che/telecamere)
ACCESSORI PER MICROSCOPI ZEISS:
- ADATTATORE VIDEO PASSO “C”, 2,3” - 1x, per
collegamento telecamera su microscopio stereoscopico mod. 2000C
- LENTE OBIETTIVA DA 0,63x, distanza lavoro 130 mm,
per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C
- LENTE OBIETTIVA DA 1,6x, distanza lavoro 48 mm, per
microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C
ACCESSORIES FOR ZEISS MICROSCOPES:
- “C” MOUNT VIDEO ADAPTER, 2,3” - 1x, for video camera
attachment to stereoscopic microscope mod. 2000C
-
OBJECTIVE LENS 0.63x, working distance 130 mm, for
stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C
- OBJECTIVE LENS 1.6x, working distance 48 mm, for
stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
253
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. SZM-1 BINOCULARE
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. SZM-1 BINOCULAR
costituito da:
- testata ottica binoculare inclinata a 45° e ruotabile
orizzontalmente di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom
da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare
regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico,
regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli
stativi
- stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e
regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e
disco portavetrini con mollette ferma preparato
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm
- illuminatore a led completo di portalampada inclinabile,
alimentatore e cavo di collegamento
- peso ca. 5,5 kg.
It consists of:
- binocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
from –5 to +5 diopters
- focusing device to connect the optical head to stands
- standard table stand with illumination switch and adjuster for
both incident and transmitted light and stage plate with locked-on
stage clips
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
eld diameter
- LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply
unit and connection cable
- weight: 5.5 kg ca.
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. SZM-2 TRIOCULARE
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. SZM-2 TRINOCULAR
costituito da:
- testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente
di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x;
distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da
51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione
del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo
oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a
macchina fotogra ca o telecamera
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli
stativi
- stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e
regolazione dell’illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e
disco portavetrini con mollette ferma preparato
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm
- illuminatore a led completo di portalampada inclinabile,
alimentatore e cavo di collegamento
- peso ca. 5,5 kg.
It consists of:
- trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection
(through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera
- focusing device to connect the optical head to stands
- standard table stand with illumination switch and adjuster for
both incident and transmitted light and stage plate with locked-on
stage clips
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
eld diameter
- LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply
unit and connection cable
- weight: 5.5 kg ca.
MICROSCOPIO STEREOSCOPICO
MOD. SZM-4 TRIOCULARE
STEREOSCOPIC MICROSCOPE
MOD. SZM-4 TRINOCULAR
costituito da:
- testata ottica trioculare inclinata a 45° e ruotabile orizzontalmente
di 360°, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x;
distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da
51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione
del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo
oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a
macchina fotogra ca o telecamera
- dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli
stativi
- stativo a sbalzo da tavolo con colonna verticale h.380 mm,
braccio orizzontale lungh. 430 mm
- coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8 5,1 mm
- peso ca. 16 kg.
SZM-1
254
SZM-2
It consists of:
- trinocular optical head, inclined at 45° and 360° horizontal
rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance
100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm,
vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power
from –5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection
(through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera
- focusing device to connect the optical head to stands
- table stand that can be moved on the pole support for observing
surfaces also outside the stand base with vertical column h. 380
mm, horizontal arm 430 mm long
- pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, 32.8-5.1 mm
eld diameter
- weight. 16 kg ca.
SZM-4
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM:
STATIVO DA PAVIMENTO, costituito da:
- base di appoggio scorrevole su ruote dotate di fermo, colore nero;
dim. ingombro 900x780 mm
- colonna verticale h. 1390 mm. (h. 1550 mm da terra), colore bianco
RAL 9010, con maniglia per la movimentazione
- braccio pantografato a tre snodi, lungh. 450+600+150 mm con
fermi posizione, colore bianco RAL 9010
- prolunga per scorrimento dispositivo di messa a fuoco, in acciaio
inox lungh. 400 mm, inclinabile per posizionamento testata ottica
sia in orizzontale che in verticale
- alimentazione integrata per sistema di illuminazione a led circolare
(optional), con comando on/off, fusibili ed attacco alimentazione
alla base dello stativo
- peso ca. 79 kg.
ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES:
FLOOR STAND, composed of:
- support base with casters equipped with a locking device, black
colour; overall dimensions 900x780 mm
- vertical rod h. 1390 mm (h. 1550 mm off the ground) white colour
RAL 9010, with moving handle
- pantograph arm with three joints, 450+600+150 mm long with
position stops, white colour RAL 9010
- extension for the focusing device sliding, in stainless steel 400
mm long, inclinable for positioning the optical head vertically or
horizontally
- integrated power supply for circular LED illumination system
(optional), with on/off control, fuses and power supply connection
at the base of the stand
- weight: ca. 79 kg
COPPIA OCULARI 15x,
completi di paraocchi, diametro
PAIR 15x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, 22-3.4
completi di paraocchi, diametro
PAIR 20x EYEPIECES,
campo 22-3,4 mm.
COPPIA OCULARI 20x,
mm eld diameter
campo 16,4-2,6 mm.
LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 0,5x,
distanza di
lavoro 165 mm.
LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 1,5x,
AUXILIARY OBJECTIVE LENS 0.5x,
working distance
165 mm
distanza di
lavoro 47 mm.
LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 2x,
complete with pair eyeguards, 16.4-
2.6 mm eld diameter
AUXILIARY OBJECTIVE LENS 1.5x,
working
distance
47 mm
distanza di
AUXILIARY OBJECTIVE LENS 2x,
lavoro 26 mm.
26 mm
ILLUMINATORE LED A DUE BRACCI,
TWO-ARM LED ILLUMINATOR,
con regolazione
intensità luminosa. Lunghezza bracci 65 mm, alimentazione 230V
monofase 3 W, peso 3 kg.
ILLUMINATORE LED CIRCOLARE, con regolazione
intensità luminosa. Diametro anello di ssaggio 60 mm, alimentazione
230V monofase, peso 250 g.
working distance
with brightness control.
Arm length 65 cm, power supply 230V single-phase 3W, weight 3 kg.
RING LED ILLUMINATOR, with brightness control. Diameter
of the xing ring 60 mm, power supply 230V single-phase, weight
250 g.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
255
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM:
ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES:
ADATTATORE PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX,
ADAPTER FOR REFLEX CAMERA, (the T2 ring is required).
T2 RING FOR REFLEX CAMERA (it is necessary to specify the
(occorre anello T2).
ANELLO T2 PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX,
(da speci care modello).
ADATTATORE VIDEO PASSO “C” PER TELECAMERA
model).
“C”-MOUNT VIDEO ADAPTER FOR VIDEO CAMERA
TELECAMERA A COLORI MOD. B5 con adattatore passo
“C”, collegamento USB per PC, completa di software Vision Lite, driver
per Windows, adattatori e vetrino micrometrico per calibrazione (non
serve adattatore video passo “C” su microscopi SZM).
COLOUR VIDEO CAMERA MOD. B5
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Sensore:
CMOS 1/2.5”
Risoluzione:
5.04 Mpixels (2592x1944)
Frame Rate:
8 Frame/sec (a piena risoluzione)
Peso:
450 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Sensor:
CMOS 1/2.5”
Resolution:
5.04 Mpixels (2592x1944)
Frame Rate:
8 Frames/sec (at full resolution)
Weight:
450 g
with C-mount
adapter, USB connection for PC, complete with Vision Lite software,
driver for Windows, adapters and micrometric slide for calibration
(the “C”-mount video adapter is not necessary for SZM microscopes).
MANTIS COMPACT
MANTIS COMPACT
Visore stereo a basso ingrandimento, con tecnologia senza oculari,
che garantisce ottime immagini stereoscopiche tridimensionali,
libertà di movimento della testa, ampia distanza di lavoro ed ottima
coordinazione mani-occhi. Mantis Compact è dotato di illuminazione
led a luce fredda e di stativo universale a braccio orientabile
controbilanciato; può montare obiettivi da 4 e 6 ingrandimenti
(esclusi, da scegliere a parte).
A low magni cation stereo viewer featuring eyepieceless technology
that provides truly superb 3D imaging with unparalleled freedom
of head movement, long working distance and excellent handeye co-ordination. Mantis Compact is equipped with cold LED
illumination and universal stand with counterbalanced ÀH[LEOH
swing arm; it can mount x4 and x6 magni cation lenses (not
included, sold separately).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Illuminazione:
20 Led – 9400 Lux
Altezza regolabile:
396-605 mm
Larghezza:
213 mm
Profondità regolabile:
565-775 mm
Distanza focale:
90-300 mm
Peso netto totale:
5,4 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Illumination:
20 Led – 9400 Lux
Adjustable height:
396-605 mm
Width:
213 mm
Adjustable depth:
565-775 mm
Focal distance:
90-300 mm
Total weight:
5.4 kg
OBIETTIVI:
OBJECTIVES:
OBIETTIVO X4
X4 OBJECTIVE LENS with 4x magni cation, working distance
96 mm, eld of view 27.5 mm.
X6 OBJECTIVE LENS with 6x magni cation, working distance
73 mm, eld of view 19.2 mm.
a 4 ingrandimenti, distanza di lavoro 96 mm,
campo visivo 27,5 mm.
OBIETTIVO X6 a 6 ingrandimenti, distanza di lavoro 73 mm,
campo visivo 19,2 mm.
256
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC 7513/30 con
POCKET MICROSCOPE MOD. MIC 7513/30
MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC-2001/25 con
fermaglio per tasca, dim. 127x12,5 mm, peso 12 g, 25 ingrandimenti.
pocket clip, size 127x12.5 mm, weight 12 g, 25x magni cation.
MICROSCOPIO
MONOCULAR MICROSCOPE MOD. XC-100L
luce, dim. 45x140 mm, peso 60 gr, 30 ingrandimenti.
MONOCULARE
MOD.
XC-100L
with
built-in light source, size 45x100 mm, weight 60 g, 30x magni cation.
POCKET MICROSCOPE MOD. MIC-2001/25
with
portatile, costituito da:
- corpo metallico con obiettivo acromatico 10x e regolazione messa a
fuoco con cremagliera
- oculare 10x con reticolo micrometrico a croce
- sistema di illuminazione esterno con supporto regolabile.
portable, composed of:
- a metallic body with 10x achromatic objective and focusing
controlled by a rack and pinion mechanism
- a 10x micrometric eyepiece with cross divided into tenths of a millimetre
- a penlight lighting unit with adjustable support.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Alimentazione:
2 batterie AAA (non incluse)
Ingrandimenti tot.:
100x
Peso:
ca. 650 g
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply:
2 AAA batteries (non included)
Total magni cation:
100x
Weight:
ca. 650 g
XC-100L
MIC-2001/25
MIC-7513/30
VIDEOENDOSCOPIO MOD. 200SD
VIDEO ENDOSCOPE MOD. 200SD
costituito da:
- corpo strumento a forma anatomica, con attacchi per sonda e
monitor
- sonda di ispezione Ø 9 mm, lungh. 1 mt
- prolunga per sonda, lungh. 1 mt
- monitor (schermo) a colori LCD da 3,5” con memoria tramite scheda
SD (non inclusa); funzionamento anche WIRELESS max 10 mt
- supporto ispezione con specchio
- supporto ispezione con magnete
- supporto ispezione con gancio
- caricabatterie per monitor
- cavi di collegamento per PC e video
- valigetta rigida dim. 400x290x95 mm.
composed of:
- an instrument body - anatomic shaped, with probe and monitor
cables
- an inspection probe ø 9 mm, 1 m long
- a probe extension, 1 m long
- a 3,5’’ LCD colour monitor (screen) with SD card memory (not
included); WIRELESS working max 10 m
- an inspection support mirror
- an inspection support magnet
- an inspection support hook
- a monitor charger
- connection cables for PC and video
- a rugged carrying case dim. 400x290x95 mm.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Sensore:
CMOS
Risoluzione:
640x480 pixels
Angolazione:
45°
Alimentazione:
4 batterie AA (in dotazione)
Peso:
590 g (strumento con schermo e sonda)
Peso complessivo:
2 kg (con valigetta ed accessori)
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Sensor:
CMOS
Resolution:
640x480 pixels
View angle:
45°
Power supply:
4 AA batteries (included)
Weight:
590 g (instrument with monitor + probe)
Total weight:
2 kg (with carrying case + accessories)
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
257
11.11
MICROSCOPI
MICROSCOPES
VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE
MOD. AM3113 T-A
DIGITAL VIDEOMICROSCOPE
MOD. AM3113 T-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed
illuminazione a 8 led bianchi.
portable, it can be connected and powered by a PC with USB
interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
8 white-light LED illumination.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Risoluzione:
640x480 pixels
Ingrandimenti:
10x, 50x, 200x continui senza cambio di
lente
Dimensione:
100x Ø32 mm
Peso:
95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Resolution:
640x480 pixels
Magni cation:
10x, 50x, 200x continuous without lens
change
Dimensions:
100x ø32 mm
Weight:
95 g
It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.
VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE
MOD. AM4113 ZT-A
DIGITAL VIDEOMICROSCOPE
MOD. AM4113 ZT-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed
illuminazione a 8 led bianchi con polarizzazione.
portable, it can be connected and powered by a PC with USB
interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
8 white-light LED illumination with polarizer.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Risoluzione:
1,3 Mpixels
Ingrandimenti:
10x, 50x, 200x continui senza cambio di
lente
Dimensione:
100x Ø32 mm
Peso:
95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Resolution:
1.3 Mpixels
Magni cation:
10x, 50x, 200x continuous without lens
change
Dimensions:
100x ø32 mm
Weight:
95 g
It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.
258
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
MICROSCOPI
MICROSCOPES
11.11
VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE
MOD. AM4113 TFVW-A
DIGITAL VIDEOMICROSCOPE
MOD. AM4113 TFVW-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed
illuminazione a led 4 bianchi e 4 a luce U.V.
portable, it can be connected and powered by a PC with USB
interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
4 white and 4 UV light LED illumination.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Risoluzione:
1,3 Mpixels
Ingrandimenti:
10x, 50x, 200x continui senza cambio di
lente
Dimensione:
100x Ø32 mm
Peso:
90 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Resolution:
1.3 Mpixels
Magni cation:
10x, 50x, 200x continuous without lens
change
Dimensions:
100x ø32 mm
Weight:
90 g
It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.
VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE
MOD. AD4113 TL-A
DIGITAL VIDEOMICROSCOPE
MOD. AD4113 TL-A
portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia
USB; fornito completo di software “Dino Capture”, base da tavolo
“Amita” con braccetto essibile, pulsante microtouch incorporato ed
illuminazione a 8 led bianchi. Offre inoltre la possibilità di montare la
COVER FC-MA1 con specchio ad angolo o EC-OC1 aperta (entrambe
in dotazione).
portable, it can be connected and powered by a PC with USB
interface; supplied complete with software “Dino Capture”, “Amita”
bench support with exible arm, built-in microtouch snapshot and
8 white-light LED illumination. It provides also the possibility to
mount the FC-MA1 mirror angle COVER or the EC-OC1 open COVER
(both included).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Risoluzione:
1,3 Mpixels
Ingrandimenti:
92x a 4,7 cm
79x a 5 cm
52x a 6,3 cm
27x a 11,5 cm
20x a 14,4 cm
Dimensione:
100x Ø32 mm
Peso:
95 g
Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Resolution:
1.3 Mpixels
Magni cation:
92x at 4.7 cm
79x at 5 cm
52x at 6.3 cm
27x at 11.5 cm
20x at 14.4 cm
Dimensions:
100x ø32 mm
Weight:
95 g
It enables the user to capture photos and videos and take
measurements.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
259
11.12
SUPPORTI PER MOSAICI E DIPINTI MURALI
SUPPORT MATERIALS FOR MOSAICS AND WALL PAINTINGS
PANNELLI A NIDO D’APE SERIE PGA
HONEYCOMB PANELS SERIES PGA
Il pannello a nido d’ape serie PGA è costituito da:
- rivestimenti esterni dette “pelli” costituite da un tessuto di bra di
vetro bidirezionale del peso di 500 g/m ; il tessuto ha uno spessore di
0,5 mm ed è impregnato con un adesivo epossidico autoestinguente
- struttura interna alveolare a nido d’ape in alluminio con celle da
6,35 mm o 9,52 mm.
The honeycomb panel series PGA is made up of:
- external coverings called “skins” consisting of bidirectional
berglass material, weight 500 g/m ; the material is 0.5 mm thick
and soaked in a self-extinguishing epoxy adhesive
- internal honeycomb structure in aluminium with 6.35 mm or
9.52 mm cell.
PROPRIETÀ PRINCIPALI:
- Elevata resistenza agli sforzi di taglio e di essione (Certi cati “Istituto
Giordano” - rapporti di prova n. 83026 - 83027 - 83028 del 05/10/1994)
- Ottima resistenza alla compressione: 22 kg/cm min. - cella 6,35 mm;
10 kg/cm min. - cella 9,52 mm (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto
di prova n. 85086 del 15/12/1994)
- Planarità e leggerezza
- Ottima stabilità e resistenza agli agenti atmosferici
MAIN PROPERTIES:
- High resistance to shearing and bending stresses (certi ed by “Giordano
Institute” - test report n. 83026 - 83027 - 83028 dated 05/10/1994)
- Excellent resistance to compression: 22 kg/cm min. - 6.35 mm cell;
10 kg/cm min. - 9.52 mm cell (certi ed by “Giordano Institute”
- test report n. 85086 dated 15/12/1994)
- Flatness and lightness
- Excellent stability and resistance to atmospheric agents
PROVE:
Tutti i pannelli sono testati da istituti specializzati e da laboratori
interni.
TESTS:
All panels are
laboratories.
RESISTENZA ALLA TEMPERATURA:
Il pannello resiste alla differenza di temperatura da - 40 a + 90°C.
Reazione al fuoco secondo il metodo CSE RF 3/77 e CSE RF 2/75 A.
Risultato: “PANNELLO PGA” = Classe 1 (Certi cato “Istituto
Giordano” - rapporto di prova n. 85846 del 27/01/1995 - Omologazione
Ministeriale del 18/01/2005).
RESISTANCE TO TEMPERATURE:
The honeycomb panel resists to differences in temperature from - 40 to + 90°C.
Fire performance according to CSE RF 3/77 and CSE RF 2/75 A methods.
Result: “PANEL PGA” = Class 1 (certi ed by “Giordano Institute”
- test report n. 85846 dated 27/01/1995 - Ministerial Approval dated
18/01/2005).
Serie Art.
Series Art.
PGA 1
PGA 1
PGA 2
Spessore
Thickness
6/12
1/2 ” (12,7 mm)
6/25
1” (25,4 mm)
6/30
30 mm
6/12
PGA 2
Cella
Cell size
6,35 mm
1/2 ” (12,7 mm)
6/25
1” (25,4 mm)
6/30
30 mm
9/12
1/2 ” (12,7 mm)
9/25
9/12
9/25
9,52 mm
1” (25,4 mm)
Dimensioni
Dimensions
Spessore pelli
Skin thickness
tested
by
Spessore foil
Foil thickness
specialized
institutes
Densità kg/m3
Density kg/m3
and
internal
Peso kg/m2
Weight kg/m2
3,74
1220x2500
mm
4,72
80
1500x3000
mm
1 mm
5,12
3,74
4,72
70 μ
5,12
3,45
1220x2500
mm
55
1/2 ” (12,7 mm) 1500x3000
mm
1” (25,4 mm)
4,12
3,45
4,12
ADESIONE ED INVECCHIAMENTO:
Il pannello PGA sottoposto a vari metodi di invecchiamento non
evidenzia segni di particolare diminuzione delle caratteristiche di
adesione e di resistenza. (Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto
di prova n. 85086 del 15/12/1994).
ADHESION AND AGING:
The honeycomb panel PGA, subjected to various aging methods,
does not show signs of reduction in the adhesion and resistance
properties (certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 85086
dated 15/12/1994).
RESISTENZA AL PEELING:
L’utilizzo di lm termoplastico comporta valori di peeling no a 5 volte
superiore rispetto alle normali colle termoindurenti (resistenza al
peeling secondo la norma EN 2243/3). Tale prova è stata effettuata
dopo una serie di cicli di invecchiamento accelerato che non hanno
comportato alcun deterioramento delle caratteristiche del pannello.
Valore di peeling:
100 NEWTON minimo
(Certi cato “Istituto Giordano” - rapporto di prova n° 83071 del
06/10/1994).
RESISTANCE TO PEELING:
The use of a thermoplastic lm gives peeling values up to 5 times
superior in comparison with normal thermosetting glues (peeling
resistance in accordance with EN 2243/3 standard). Such test has
been carried out after a series of accelerated ageing cycles that have
not caused any deterioration of the panel characteristics.
Peeling value:
100 NEWTON minimum
(certi ed by “Giordano Institute” - test report n. 83071 dated
06/10/1994).
“Pelle” (tessuto di bra di vetro bidirezionale)
“Skin” (double layer of berglass material)
Nido d’ape in alluminio
Aluminium honeycomb
Film adesivo di natura termoplastica
Thermoplastic adhesive lm
260
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS
NARDINI
FODERATURA A FREDDO
V. Raj Mehra
S. Siano
FUNGHI E INSETTI NEL LEGNO
DIAGNOSI, PREVENZIONE,
CONTROLLO
DENDROCRONOLOGIA PER I
BENI CULTURALI E L’AMBIENTE
I TESSILI
DEGRADO E RESTAURO
M. Romagnoli
F. Pertegato
DIPINTI SU TELA
METODOLOGIE D’INDAGINE
PER I SUPPORTI CELLULOSI
IL MOBILE
CONSERVAZIONE E RESTAURO
FODERATURA A COLLA DI
PASTA FREDDA
IL MOSAICO PARIETALE
TRATTATISTICA E RICETTE
DALL’ALTO MEDIOEVO AL
SETTECENTO
ARCHEOMETRIA E RESTAURO.
L’INNOVAZIONE TECNOLOGICA
12
A. Gambetta
G.C. Scicolone
D.F. Marletto
C. Ordonez – L. Ordonez
M. Del Mar Rotaeche
P. Pogliani – C. Seccaroni
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
261
12
LIBRI
BOOKS
IL RESTAURO DEI DIPINTI
CONTEMPORANEI
DALLE TECNICHE DI
INTERVENTO TRADIZIONALI
ALLE METODOLOGIE
INNOVATIVE
LA CHIMICA NEL RESTAURO
I MATERIALI DELL’ARTE
PITTORICA
IL RESTAURO DELLA CERAMICA
LA FODERATURA
METODOLOGIA E TECNICA
M. Matteini – A. Moles
G.C. Scicolone
B. Fabbri - C. Ravanelli Guidotti
G.A. Berger
IL RESTAURO PITTORICO
NELL’UNITA’ DI METODOLOGIA
O. Casazza
LE IMPALCATURE NELL’ARTE
E PER L’ARTE.
Palchi, ponteggi, trabiccoli e
armature per la realizzazione
e il restauro delle pitture murali.
A. Felici
LA BIOLOGIA VEGETALE PER
I BENI CULTURALI (Vol. I)
BIODETERIORAMENTO E
CONSERVAZIONE
LE VERNICI PER IL RESTAURO
I LEGANTI
LA BIOLOGIA VEGETALE PER
I BENI CULTURALI (Vol. II)
CONOSCENZA E
VALORIZZAZIONE
METEO E METALLI
CONSERVAZIONE E RESTAURO
DELLE SCULTURE ALL’APERTO
DAL PERSEO ALL’ARTE
CONTEMPORANEA
V. Massa – G.C. Scicolone
G. Caneva – M.P. Nugari – O. Salvadori
G. Caneva
A. Salvi
262
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS
MONUMENTI IN BRONZO
ALL’APERTO
ESPERIENZE DI
CONSERVAZIONE A CONFRONTO
DIPINTI SU TELA
PROBLEMI E PROSPETTIVE
PER LA CONSERVAZIONE
P. Letardi – I. Trentin – G. Cutugno
Giornata di studio - FERRARA 01/04/06
M. Ciatti - E. Signorini
TENSIONAMENTO DEI DIPINTI
SU TELA
LA RICERCA DEL VALORE
DI TENSIONAMENTO
FOTOGRAFIE
0DWHULDOLIRWRJUD¿FLSURFHVVL
e tecniche, degradazione,
analisi e diagnosi.
G. Capriotti – A.I. Idelson
IL
PRATO
L. Residori
GEL RIGIDI DI AGAR PER IL
TRATTAMENTO DI PULITURA
DI MANUFATTI IN GESSO
USE OF RIGID AGAR GELS FOR
CLEANING PLASTER OBJECTS
QUADERNO N. 6
M. Anzani - M. Berzioli - M. Cagna
E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi
M. Fratelli - A. Rabbolini - D. Riggiardi
APPLICAZIONI LASER
NEL RESTAURO
I COLORANTI NELL’ARTE
Atti del primo convegno
nazionale “Aplar”- VICENZA 16/06/07
A. Brunetto - CESMAR7
A. Casoli - M.E. Darecchio - L. Sarritzu
CONSERVARE OPERE D’ARTE
IL MICROCLIMA NEGLI
AMBIENTI MUSEALI
I MANUFATTI DIPINTI SU
SUPPORTO TESSILE.
VADEMECUM PER ALLIEVI
RESTAURATORI
A. Bernardi
12
D. Le Luca
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
263
12
LIBRI
BOOKS
I PIGMENTI NELL’ARTE
dalla preistoria alla
rivoluzione industriale.
I SIGILLI.
orientamenti e metodologie di
conservazione e restauro
CICLODODECANO E CAMPHENE
TRICICLENE NEL RESTAURO
DELLA CARTA
LA DIAGNOSI DELLE OPERE
E DELLE STRUTTURE LIGNEE.
LE ISPEZIONI
IL CICLODODECANO
NEL RESTAURO DI DIPINTI
SU TELA E MANUFATTI
POLICROMI
L’AMBIENTE ACQUOSO PER IL
TRATTAMENTO DI
OPERE POLICROME
N. Bevilacqua - L.Borgioli I. Adrover Gracia
QUADERNO N. 9
B. Geller - G. Hiby
Traduzione L. Gianotti
L. Becchetti
F. Augelli
P. Cremonesi
QUADERNO N. 5
G. Hiby - Traduzione S. Invernizzi
IL CICLODODECANO
NEL RESTAURO DEI
MANUFATTI ARTISTICI
QUADERNO N. 8
Artisti vari - a cura di D. Riggiardi
INTRODUZIONE AL RESTAURO
DELLA STRUMENTAZIONE DI
INTERESSE STORICO
SCIENTIFICO
R. Marotti
264
L’ATTENZIONE ALLE SUPERFICI
PITTORICHE - II°PARTE MATERIALI E METODI PER IL
CONSOLIDAMENTO E METODI
SCIENTIFICI PER VALUTARNE
L’EFFICACIA
Atti del quarto congresso internazionale
“colore e conservazione”
Materiali e metodi nel restauro
delle opere policrome mobili.
Milano 21-22/11/2006
CESMAR7
L’USO DEGLI ENZIMI NELLA
PULITURA DI OPERE
POLICROME
P. Cremonesi
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS
L’USO DEI SOLVENTI ORGANICI
NELLA PULITURA DI OPERE
POLICROME
12
LA PULITURA DEI DIPINTI
MURALI UNO STUDIO DI
APPLICABILITA’ DI SISTEMI
TRADIZIONALI E SISTEMI
ADDENSATI CON GEL ACQUOSI
DI POLIACRILATO
P. Cremonesi
QUADERNO N. 10
E. Beltrami - M. Berzioli - M. Cagna A. Casoli - V.E. Selva Bonino
L’USO DI AGAROSIO E AGAR
PER LA PREPARAZIONE DI
“GEL RIGIDI”
USE OF AGAROSE AND AGAR
FOR PREPARING “RIGID GELS”
LA PULITURA DI SUPERFICI
DIPINTE
METODI ACQUOSI
L’USO DI TENSIOATTIVI E
CHELANTI NELLA PULITURA
DI OPERE POLICROME
LE ANALISI DI LABORATORIO
APPLICATE AI BENI ARTISTICI
POLICROMI
R. Wolbers
QUADERNO N. 4
E. Campani - A. Casoli - P. Cremonesi
I. Saccani - E. Signorini
P. Cremonesi
L’UTILIZZO DELLA
STRUMENTAZIONE LASER PER
LA PULITURA DELLE SUPERFICI
NEI MANUFATTI ARTISTICI
A. Brunetto
LA PULITURA A UMIDO DI
OPERE D’ARTE SU CARTA CON
GEL RIGIDI DI GELLANO:
PRESUPPOSTI TEORICI,
METODOLOGIA APPLICATIVA
E VERIFICA ANALITICA
QUADERNO N. 11
S. Iannuccelli - S. Sotgiu
S. Volpin – L. Apollonia
LE FASI FINALI NEL RESTAURO
DELLE OPERE POLICROME
MOBILI
Atti del congresso internazionale
“colore e conservazione”
Materiali e metodi nel restauro delle
opere policrome mobili.
Trento 19-20/11/2010
CESMAR7
LE RESINE SINTETICHE USATE
NEL TRATTAMENTO DI
OPERE POLICROME
L. Borgioli – P. Cremonesi
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
265
12
MATERIALI TRADIZIONALI ED
INNOVATIVI NELLA PULITURA
DEI DIPINTI E DELLE OPERE
POLICROME MOBILI.
Atti del primo congresso internazionale
“colore e conservazione”
Materiali e metodi nel restauro delle
opere policrome mobili.
Piazzola sul Brenta (PD) 25-26/10/02
P. Cremonesi
MECCANISMI DI CEDIMENTO
NEI DIPINTI SU TELA:
APPROCCI PER LO SVILUPPO
DI PROTOCOLLI DI
CONSOLIDAMENTO.
FAILURE MECHANISMS IN
CANVAS SUPPORTED
PAINTINGS: APPROACHES
FOR DEVELOPING
CONSOLIDATION PROTOCOLS.
LIBRI
BOOKS
TECNOLOGIE DIAGNOSTICHE
PER LA CONSERVAZIONE
DEI BENI ARCHITETTONICI
O. Niglio
THE AGE OF PLASTIC
Beni Artistici e Industriali
R. Verteramo
M.F. Mecklenburg
METODI DI DOCUMENTAZIONE
E INDAGINI NON INVASIVE
SUI DIPINTI
UN APPROCCIO ALLA PULITURA
DEI DIPINTI MOBILI
P. Cremonesi - E. Signorini
A. Aldrovandi – M. Picollo
POLIMERI DI SINTESI PER LA
CONSERVAZIONE DELLA PIETRA
L. Borgioli
VERIFICA ANALITICA
DELL’IDONEITA’ DELLE
SOLUZIONI ACQUOSE NELLA
PULITURA DI SCULTURE IN CERA
M. Berzioli - A. Casoli - P. Cremonesi M. Fratelli - D. Riggiardi - I. Zorzetti
CESMAR7
TECNICHE DI DISTACCO
NEL RESTAURO DEI MOSAICI
C. Fiori - R. Riccobene - C. Tedeschi
266
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
LIBRI
BOOKS
ALTRE CASE EDITRICI
OTHER PUBLISHERS
12
IL RESTAURO DEI MATERIALI
TESSILI
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 7
M. Ciatti - S. Conti
DIPINTI SU TAVOLA
LA TECNICA E
LA CONSERVAZIONE
DEI SUPPORTI
M. Ciatti – C. Castelli – A. Santacesaria
GLOSSARIO DELLE TECNICHE
ARTISTICHE E DEL RESTAURO
C. Paolini – M. Faldi
I MATERIALI CARTACEI
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 1
C. Frosinini
IL RESTAURO DEI DIPINTI
INTERVENTI E RICERCHE
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 2
M. Ciatti
IL RESTAURO DEL MOSAICO
E DEL COMMESSO IN PIETRE
DURE.
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 6
A. Griffo
LE MALTE ANTICHE E MODERNE
TRA TRADIZIONE ED
INNOVAZIONE
E. Pecchioni - F. Fratini - E. Cantisani
LE PITTURE MURALI
IL RESTAURO E LA MATERIA
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 4
C. Danti
LE PITTURE MURALI
IL RESTAURO E LA STORIA
LE ANTOLOGIE DI
“OPD RESTAURO” N. 5
C. Danti
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
267
12
LEZIONI DI RESTAURO
LE PITTURE MURALI
G. Botticelli - S. Botticelli
LIBRI
BOOKS
ULISSE FORNI
MANUALE DEL PITTORE
RESTAURATORE
G. Bonsanti – M. Ciatti
METODOLOGIA DI RESTAURO
DELLE PITTURE MURALI
ENGLISH LANGUAGE
G. Botticelli
ARCHETYPE
PUBLICATIONS
RESTAURI E RICERCHE
DIPINTI SU TELA E TAVOLA
Atti della giornata di studio
“Il restauro dei dipinti mobili”.
FIRENZE 17/12/02
M. Ciatti – C. Frosinini
SCHEDE TECNICHE PER IL
RESTAURATORE DI DIPINTI
MURALI, SU TELA E SU TAVOLA
ARTISTS’ PIGMENTS
R. D. Harley
ART ON PAPER
MOUNTING AND HOUSING
J. Rayner - J.M. Kosek - B. Christensen
L. Rella - L. Saccani Marini
TRATTATO DI SCIENZA DELLA
CONSERVAZIONE DEI
MONUMENTI
ETICA DELLA CONSERVAZIONE,
DEGRADO DEI MONUMENTI
INTERVENTI CONSERVATIVI,
CONSOLIDANTI E PROTETTIVI.
CLEANING PAINTED SURFACES
AQUEOUS METHODS
R. Wolbers
G. G. Amoroso
268
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
12
LIBRI
BOOKS
NARDINI
CONSERVATION AND CARE OF
GLASS OBJECTS
S.P. Koob
CARAVAGGIO’S PAINTING
TECHNIQUE
PROCEEDINGS OF THE
CHARISMA WORKSHOP
M. Ciatti - B.G. Brunetti
IL PRATO
CONSERVATION OF PAINTINGS
RESEARCH AND INNOVATIONS
G.Berger – W. Russell
THE CARE OF PAINTED SURFACE
MATERIALS AND METHODS FOR
CONSOLIDATION, AND
SCIENTIFIC METHODS TO
EVALUATE THEIR EFFECTIVENESS.
Proceedings of third International
Conference “Colour and Conservation”
of Polychrome Artworks.
Milano 10-11/11/06
CESMAR7
PRACTICAL GILDING
P. and A. Mactaggart
OTHER PUBLISHERS
PANEL PAINTINGS
TECHNIQUE AND
CONSERVATION OF WOOD
SUPPORTS
M. Ciatti - C. Castelli - A. Santacesaria
PROTEIN FACTS
FIBROUS PROTEINS IN
CULTURAL AND NATURAL
HISTORY ARTIFACTS
M-L. E. Florian
SCIENTIFIC EXAMINATION FOR
THE INVESTIGATION OF
PAINTINGS. A HANDBOOK FOR
CONSERVATOR - RESTORERS
D. Pinna - M. Galeotti - R. Mazzeo
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
269
12
LIBRI
BOOKS
RIVISTE
REVIEWS
BROCHURE
SOLVENTS AND SOLUBILITY -
GOLEM
KERMES
LA RIVISTA DEL RESTAURO
Rivista trimestrale
PROGETTO RESTAURO
Supplemento al n. 45
IL RESTAURO DELL’OPERA
“ALFABETO SENZA FINE”,
1982, DELL’ARTISTA
EMILIO SCANAVINO
M. Turchetti - E. Longari - L. Borgioli
G. Petese
DVD
L’ARTE DELLA DORATURA
NEL MANUFATTO LIGNEO E IL
SUO RESTAURO
G. Cassetti
SOFTWARE
TRIANSOL - PROGRAMMA
“ TRIANGOLO DELLE SOLUBILITA’ ”
I. Bortolotti - P. Cremonesi
270
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INCONTRI TECNICI
TECHNICAL MEETINGS
CTS ha da sempre privilegiato il contatto diretto con i propri
clienti, non solo tramite la rete vendita, ma anche con frequenti
incontri tecnici sui più svariati argomenti.
La tipologia degli incontri varia notevolmente: da veri e propri
stage con ospiti di livello internazionale, normalmente svolti
QHOO¶DUFRGLXQDJLRUQDWDPDDYROWHVSDOPDWLVXSLJLRUQL¿QR
ai più leggeri incontri denominati “Un caffè con il chimico”, che
impegnano per un paio d’ore e sono incentrati su un argomento
ben circoscritto, solitamente un nuovo prodotto o un recente
aggiornamento dei prodotti classici. Quest’ultima tipologia di
LQFRQWUL FRPSOHWDPHQWH JUDWXLWL H WHQXWL GDO QRVWUR 8I¿FLR
7HFQLFR6FLHQWL¿FR FRLQYROJH DO PDVVLPR SURIHVVLRQLVWL
un numero ristretto che permette un più facile scambio di
opinioni, con la totale libertà di esporre casi operativi, dubbi
ed obiezioni.
Altri incontri, organizzati in collaborazione con istituzioni
pubbliche o associazioni di categoria, hanno catalizzato platee
ben più vaste (ricordiamo solo i 200 intervenuti da tutta la
Spagna all’incontro organizzato con il GEIIC, Grupo Español
dell’International Institute of Conservation, nel 2008, ospitato
QHO0XVHR5HLQD6R¿DD0DGULG
A tutto questo si aggiungono i frequenti seminari tenuti presso
le Accademie, le Università, e gli istituti privati, rivolti ai giovani
FKHVLDIIDFFLDQRDOGLI¿FLOHPRQGRGHOUHVWDXUR
1RQGLPHQWLFKLDPRLQ¿QHJOLVWXGLFRQGRWWLGDOO¶8I¿FLR7HFQLFR
6FLHQWL¿FR LQ FROODERUD]LRQH FRQ ULFHUFDWRUL XQLYHUVLWDUL R
del CNR: questa attività ha portato negli anni a decine di
pubblicazioni su riviste e presentazioni a congressi, con
comunicazioni orali o con poster.
CTS has always favoured the direct contact with its customers,
not only through the sales network, but also with frequent
technical meetings on various topics.
The type of meetings varies greatly: from real stages with
international guests, normally carried out in a day, but
sometimes spread over several days, to the lighter meetings
called “Coffee with the chemist”, which involve people
IRU D FRXSOH RI KRXUV DQG DUH IRFXVHG RQ D FOHDUO\GH¿QHG
subject, usually a new product or a recent updating of the
classic products. This last type of meetings, completely free
RI FKDUJH DQG KHOG E\ RXU 7HFKQLFDO6FLHQWL¿F 'HSDUWPHQW
LQYROYHVDPD[LPXPRISURIHVVLRQDOVDVPDOOQXPEHUWKDW
allows easier exchange of views, with total freedom to expose
operational cases, doubts and objections.
Other meetings, organized in collaboration with public
institutions or trade associations, catalyzed a much vaster
audience (remember only the 200 participants from all over
Spain in the meeting organized with the GEIIC, Grupo Español
of the International Institute of Conservation, in 2008, held at
WKH0XVHR5HLQD6R¿DLQ0DGULG
To all this must be added the frequent seminars held at
Academies, Universities, and private institutions, aimed at
\RXQJSHRSOHZKRDUHHQWHULQJWKHGLI¿FXOWZRUOGRIUHVWRUDWLRQ
Finally, do not forget the studies carried out by the Technical6FLHQWL¿F'HSDUWPHQWLQFROODERUDWLRQZLWKXQLYHUVLW\RU&15
researchers: this activity has led over the years to dozens of
publications in journals and presentations at conferences, with
oral communications or posters.
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
271
INCONTRI TECNICI
TECHNICAL MEETINGS
6LULSRUWDQRDWLWRORHVHPSOL¿FDWLYRDOFXQLGHJOLDUJRPHQWLDIIURQWDWLQHJOLXOWLPLDQQL
‡,OFRQVROLGDPHQWRGHLPDWHULDOLODSLGHLGDOVLOLFDWRG¶HWLOHDLSROLPHUL
‡/DSURWH]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKHYDOXWD]LRQHFRPSDUDWLYDGHOOHYDULHFODVVLGLSURGRWWLLGURUHSHOOHQWL
‡3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOFRQVROLGDPHQWRGHJOLVWUDWLSLWWRULFL
‡3ROLPHULGLVLQWHVLXWLOL]]DWLQHOODIRGHUDWXUDGHLGLSLQWL
‡/HYHUQLFLGDOODWUDGL]LRQHDOOHUHVLQHVLQWHWLFKHDEDVVRSHVRPROHFRODUH
‡0DWHULDOLSHULOUHVWDXURGHOODFDUWDSHVWDHRJJHWWLPHPEUDQDFHL
‡0DWHULDOLSHULOUHVWDXURHODFRQVHUYD]LRQHGHLPDQXIDWWLOLJQHL
‡6ROYHQWLHVLFXUH]]DQHOVHWWRUHGHOUHVWDXUR
‡1DQRWHFQRORJLHSHULOUHVWDXURGHLEHQLFXOWXUDOL
‡'LVLQIHVWD]LRQHDQRVVLFDHDWPRVIHUHFRQWUROODWH
‡/DWHFQRORJLD/('+LJK&5,SHUO¶LOOXPLQD]LRQHGHOOHRSHUHSROLFURPH
‡8WLOL]]RGHOFLFORGRGHFDQRFRPHSURWHWWLYRHFRQVROLGDQWHWHPSRUDQHR
‡'LDJQRVWLFDHVROX]LRQLSHULOELRGHWHULRUDPHQWR
‡0DOWHDFDOFHHPDOWHHSRVVLGLFKHSHUODULFRVWUX]LRQHGHOOHVXSHU¿FLDUFKLWHWWRQLFKH
The following are a few examples of the topics discussed in recent years:
‡7KHFRQVROLGDWLRQRIVWRQHPDWHULDOVIURPHWK\OVLOLFDWHWRSRO\PHUV
‡ 7KH SURWHFWLRQ RI DUFKLWHFWXUDO VXUIDFHV D FRPSDUDWLYH HYDOXDWLRQ RI WKH YDULRXV FODVVHV RI ZDWHUUHSHOOHQW
products.
‡6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHFRQVROLGDWLRQRISDLQWOD\HUV
‡6\QWKHWLFSRO\PHUVXVHGLQWKHOLQLQJRISDLQWLQJV
‡9DUQLVKHVIURPWUDGLWLRQWRORZPROHFXODUZHLJKWV\QWKHWLFUHVLQV
‡0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQRISDSLHUPkFKpDQGOHDWKHUDQGSDUFKPHQWREMHFWV
‡0DWHULDOVIRUWKHUHVWRUDWLRQDQGSUHVHUYDWLRQRIZRRGHQDUWHIDFWV
‡6ROYHQWVDQGVDIHW\LQWKH¿HOGRIUHVWRUDWLRQ
‡1DQRWHFKQRORJ\IRUWKHUHVWRUDWLRQRIFXOWXUDOKHULWDJH
‡$QR[LFGLVLQIHVWDWLRQDQGFRQWUROOHGDWPRVSKHUHV
‡+LJK&5,/('WHFKQRORJ\IRUOLJKWLQJSRO\FKURPHDUWZRUNV
‡8VHRIF\FORGRGHFDQHDVDWHPSRUDU\SURWHFWLYHDQGFRQVROLGDQWSURGXFW
‡'LDJQRVWLFVDQGVROXWLRQVIRUWKHELRGHWHULRUDWLRQ
‡/LPHPRUWDUVDQGHSR[\PRUWDUVIRUWKHUHFRQVWUXFWLRQRIDUFKLWHFWXUDOVXUIDFHV
272
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INDICE ALFABETICO
Prodotto/Articolo
Pag.
A
Accessori per Lampade
178
Acetone
46,54
Acido Abietico
54
Acido Acetico Glaciale
54
Acido Citrico
54
Acido Cloridrico
54
Acido Deossicolico
54
Acido Fluoridrico
54
Acido Formico
54
Acido Fosforico
54
Acido Nitrico
54
Acido Ossalico
54
Acido Solforico
54
Acido Stearico
54
Acido Tannico
54
Acqua Demineralizzata
46
Acqua Ossigenata
54,56
Acril 33
17
Acril ME
17
Acrisil 201/O.N.
35
Adesivo 5 Minute Epoxi
21
$HURJUD¿3DDVFKH
Agarart
51
$JKL
$JKLSHU/HJDWRULD
Agitatori Elettronici ad asta
227
Agitatori Magnetici
227
Alcool Benzilico
54
Alcool Butilico Normale
54
Alcool Etilico
46
Alcool Isopropilico
46
$OFRRO3ROLYLQLOLFR
Allume di Rocca
64
Aloe
30
Amile Acetato
46
Ammoniaca
54,56
Ammonio Bicarbonato
54,56
Ammonio Carbonato
54,56
Ammonio Ossalato
35
$QFRUHWWH0DJQHWLFKH
Aniline
84
$SSDUHFFKLR8OWUDVXRQL$573LH]R,, Aquazol
26
Ara Metal
23
Araldite
20-21
Argento Vero e Falso
102
$UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH
$UPDGL6LFXUH]]D&KHPLVDIH)LUH $UW/DVHU
Art Duo Laser
171
$UW/LJKW,,/DVHU
Art Sorb-Silica Gel
47
$UW6KLHOG
$UW6KLHOG
Aspirapolveri
220
$VSLUDWRULSHU%DQFKL&DSSD
Assi per Dorsi in Legno
216
Atagol Sodico
74
Attak
28
B
B.D.G. 86
%DFLQHOOH
Bagnomaria
Balsamo del Canada
Balsite
%DQFKL&DSSD$VHP
Barattoli
Bario Idrato
Barre in Vetroresina
Bastoncino Fibra di Vetro
Beker
%HQ]RWULD]]ROR
57
141
30
21
130
35,54
34
111
130
Prodotto/Articolo
Pag.
Beva 371
68
%HYD2)'6
Beva O.F. Film 371
68
%HYD2)*HO
%LODQFH(OHWWURQLFKH
Bio Estel New
36
Biotin R
74
Biotin T
74
Bisturi a Lama Fissa
111
Bitume Liquido
102
Bobina Carta
112
Bolo Armeno
102
%RRNNHHSHU
Bottiglie Rettangolari
130
Bottiglie Varie
131
Bottiglioni
131
Box CTS 4 (Camera di sabbiatura)
154
%ULM3
Bunsen
238
Butilammina
47
Butile Acetato
47,54
C
C 2000
Calce Bianca Lafarge
Calce Crualys Lafarge
Calcio Carbonato Micronizzato
Calcio Caseinato
Calcio Idrossido
&DOFLR3URSLRQDWR
Calzature
&DPHUDGL8PLGL¿FD]LRQH
Camere di Disinfestazione
Camici
&DQQHOOL6RI¿DQWL03
&DSSH&KHPLVDIH+RRG
Cappucci in Tyvek
Caraffe
Carbogel
&DUERSRO8OWUH]
Carbossimetilcellulosa
Carrelli da Laboratorio
&DUWD%ROORUq
Carta Gommata
&DUWD+DQML
Carta Indicatrice Tornasole
Carte Abrasive
&DUWH*LDSSRQHVL
Carte Siliconate
Caseina Lattica
&DVVHWWH3URQWR6RFFRUVR
Cavalletti
Cazzuolini
Cellosolve Acetato
&HUD&DUQDXED
&HUDG¶$SLYHUJLQH
Cera in Fogli
Cera Microcristallina C80
&HUDQDWXUDOHLQSDVWD
Cera per Doratura
&HUD5HVZD[:+
Ciclododecano
Cicloesano
Cicloesilammina
Cilindri
&ODVVL¿FDWRUL2UL]]RQWDOL
Cloroformio
&RFFLR3HVWR
&ROODGL3HVFH
Colla di Storione
Colla Forte Zurigo
Colla Lapin
Colofonia
Colori a Tempera
Colori a Vernice Restauro
57
42
42
64
64
47,54
135
226
135-136
136
132
51
62
238
1 1 2
112
112
70
64
105-108
112
48
81
40
103
48
48,54
54
132
54
65
65
65
30
85,86
88
Prodotto/Articolo
Pag.
Colori ad Acquerello
83-84
Colori ad Olio
87
Colori Ceramica a Freddo
84
&RORUL&RQVHUYD]LRQH*DPEOLQ
&RORUL3DVWHOOR
Coltello a Mezza Oliva
113
Coltello per Doratori
103
Coltello per Scarnire
217
&RPSUHVVRUL&DUUHOODWL)LVVL6LOHQ]LDWL Conduttivimetri
185-186
&RQWHQLWRUL3RUWD&DPSLRQL
Copyr Smoke
74
&RWRQH,GUR¿OR
&UHPH3URWHWWLYH
Creta
81
Culminal MC 2000S
26
Cuscino per Doratori
103
Cutter
113
D
Data Logger
Deck 1000
Deck 3000
Demineralizzatori Minidem
'HXPLGL¿FDWRUL
Diaceton Alcool
Diluente 372
Diluente AC 204
Diluente Nitro puro antinebbia
Dimetilformammide
'LPHWLOVROIRVVLGR
Dissuasori Antivolatili
Distributori Liquidi Sottopressione
'RFFLD/DYDRFFKL
Doratura Liquida
'RZDQRO30
DVD
187-188
73
73
204-205
54
68
35
48
48,54
77
222
103
270
E
Ecospray
EDTA Sale Bisodico
EDTA Sale Tetrasodico
Elmetto
Elvacite
(PXOVLRQH&HURVD
Enzimi
Epo 121
Epo 127
Epo 150
Epo 155
(VDPHWDIRVIDWRGL6RGLR
(VVHQ]DG¶$VSLFH
(VVHQ]DGL3HWUROLR
(VVHQ]DGL7UHPHQWLQD
Essicatoi Compatto
Estel 1000
Estel 1100
(WHUHGL3HWUROLR
Etere Etilico
(WKRPHHQ
(WLO//DWWDWR
Etilcellulosa N 300
Etile Acetato
Etile Formiato
134
57
57
138
17
58
21
22
22
22
207
36
36
55
52
50,55
55
F
Fenolo Liquido
Ferri da Stiro
Fertan
Fessurimetri
Fibra di Vetro Mat
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
66
142
40
114
34
273
INDICE ALFABETICO
Prodotto/Articolo
Pag.
Prodotto/Articolo
Pag.
Prodotto/Articolo
Pag.
Missione per Dorare
Modostuc
0RUVHWWL3UHVVDLQ/HJQR
Motori a Sospensione
0RZLOLWK'6H['0&
0RZLWDO%++
102
81
163
L
Fiele di Bue
)LOP3ROLHVWHUH
)LOP3URWHWWLYRSHU&DSSXFFL
Filmoplast
Filo in Lino
)LOWUL'HXPLGL¿FDWRUL&76
)LOWULSHU0DVFKHUH
Filtro per Banco Cappa
Fluoline A
)OXROLQH&3
)OXROLQH+<
)OXROLQH3(
Fluoline ST
Forbici
Fornelli Elettrici
Fornellino ad Alcool
Frattazzo
Fresette per Micromotori
Fustellatrice
66
101
218
236
26
41
114
240
133
114
125
217
G
Garnet
158
Gel di Silice
47
Gelatina Tecnica
66
Gellano Kelcogel
53
Gesso Alabastrino
81
Gesso Dentistico
81
Gesso di Bologna
66
Glicerina
55,60
*OXWR¿[
Gomma Adragante
30
Gomma Arabica
30
Gomma Copale Manila
31
Gomma Dammar
31
Gomma Elemi Manila
31
Gomma Gutta
31
Gomma Lacca
31
Gomma Mastice
32
*RPPD3DQH
Gomma Sandracca
32
Graffettatrici
142
Grassello di Calce
42
Gruppi Carrellati CTS 1B-2B
241-242
Gruppo Carrellato CTS 1B Compact
243
*UXSSR)LVVR&76,&$31(:
*XDQWL
*%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP *XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK Gustav Berger’s Original Formula 371 68
I
,JURPHWUL
Imbuti
133
Impianti di Aspirazione
246-247
Impianto Atomizzante
172
Impianto Consolidamento Sottovuoto 202
,PSLDQWRGL'HDFLGL¿FD]LRQH
Impianto di Disinfestazione Isosep 223-226
,PSLDQWR5LÀHWWRJUD¿FR0,51HZ Incral 44
40
,RQH[+
,RQH[2+
K
Kit Magnetique
Klucel G
Kraton G-1650
274
114
26
27
Lame Bisturi
111
/DPSDGDFRQ/HQWH&76$57/8; /DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;/
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;/:
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;/
/DPSDGD&76$57/8;/:
/DPSDGD&76$57/8;/
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD&76$57/8;
/DPSDGD/
Lampade a Led
174-176
Lampade a Luce naturale
174-177,180
Lampade di Wood
175,180-183
Lampadina a Luce di Wood W160
183
Lampadina a Luce Infrarossa IR 250
183
/DPSDGLQD3DU
Lana d’Acciaio
114
Laponite RD
62
Laropal A81
27
Laser
168
Lattice di Gomma Rewultex MR
32
/DYDSHQQHOOL
/HQWL&RQWD¿OL
Libri
261-270
/LJKW6KHHW
Ligroina
50,55
/LPH5LÀRLUV
/X[PHWUR
M
Maltamix
Manici bisturi
Martelli per Indorsare
Martellina da Scialbo
Martelline per Mosaico
Martello Magnetico
0DVFKHUHGLSURWH]LRQH
0DVFKHULQH3URWHWWLYH
0DWLWD$EUDVLYD7KRPDV
Mazzuoli
Melassa
0HQWKDGLHQH
Mescolatori a Frusta
Metilene Cloruro
0HWLOHWLOFKHWRQH
0LFUR&DQQHOOR6RI¿DQWH57
Micro Kit Menalux
Microidrosabbiatrice CTS 6
Micrometri
Micromotore 4000 JF Dremel
Micromotore CTS ART 300/50
0LFURPRWRUH&76$57
Microsabbiatrice CTS 1
Microsabbiatrice CTS 2
Microsabbiatrice CTS 5
Microsaldatori
Microscalpello CTS 178
Microscopi Stereoscopici SZM
Microscopi Stereoscopici Zeiss
Microscopi tascabili
Microscopio Momoculare
Microsfere di Vetro
Miniidrosabbiatrice CTS ART 100
Minipistole CTS 10
Minisabbiatrice CTS ART 100 Base
Minisabbiatrice CTS ART 100 Mini
Mirette
43
111
218
115
115
142
115
67
221
55
220
153
208
162
160
150
151
152
223
162
254-256
252-253
257
257
158
155-156
157
155-156
155-156
116
N
Nano Estel
Nanorestore
New Des 50
10HWLO3LUUROLGRQH
Nylon Multibolle
37
37
60
116
O
2FFKLDOL3URWHWWLYL
2OLRGL/LQR
2OLRGL1RFH
2OLRGL3DSDYHUR
Oro Vero e Falso
2VVLGRGL$OOXPLQLR%LDQFR
102
P
3DQQHOOLD1LGRG¶$SH3*$
3DQQL/DYDPDQL
3DUDI¿QD
3DUDORLG
3HPXOHP75
3HQQHOOL
3HRYDO
3HU;LO
3HVL
3KPHWUL
3LHWUHSHU$I¿ODUH
3LJPHQWL
3LQ]D)RUPDQHUYL
3LQ]HWWH
3LULGLQD
3LURJUD¿
3ODVWLOLQD
3OH[LVRO3'HJDODQ
3OH[WRO%
3/0$
3/0$/
3/0,
3/00
3/06
3/060
3ROLHWLOHQJOLFROH3(*
3ROLYLQLOH$FHWDWR39$
3ROSDGL&DUWD$UERFHO
3ROYDPPLGH
3ROYHULGL0DUPR
3RO\¿OOD
3RPLFH
3RPSHSHULO9XRWR976
3RURGU\
3RUSRULQH
3RUWDODPSDGDGD&DQWLHUHFRQ3LQ]D 3RWDVVLR%LFURPDWR
3R]]RODQD5RPDQDPLFURQL]]DWD
3UHVVHD&ROSR
3UHVVH&RPELQDWH0XOWLIXQ]LRQHLQ/HJQR 3UHYHQWRO5,
3ULPDO
3UR¿ORPHWUL
3XOLWULFHDG8OWUDVXRQL6WHDP6FDOSHO 3XOLWULFHD9DSRUH0LQRU
3XQWHG¶$JDWD
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
INDICE ALFABETICO
Prodotto/Articolo
Pag.
Prodotto/Articolo
Pag.
Prodotto/Articolo
Pag.
3XQWDSHU7UDFFLDUH
3XQWHUXROR
3XQWR&DOFH
Supporto Estensibile in Legno
216
Supporti per Curvature dei Dorsi in legno 216
Swins
72
Vinavil
Vinnapas CEF 10W
Visiere binoculari
Visore Mantis
25
25
140
256
Q
Quarzite
T
33
R
5DVSH5LÀRLUV
Regalrez
Reggipolso
5HVLQD3ROLHVWHUH6
Rexil
5LJKH
Risolutiv
Riviste
5RWROL$OOXPLQLR
5RWROL3HOOLFROD
5RWROL6FRWK
27-28
110
38
75
270
S
6DOHGL5RFKHOOH
6DOLQRPHWUR
Saliva Sintetica
Salopette
Sangue di Drago
Scaldacera
Scaldacolla
6FDOSHOOL
6FRGHOOH)OHVVLELOL
6FRGHOOLQL
6HFFKL
Sellerine
Sepiolite
Sessole
Setacci
Sgabelli da Laboratorio
Sgorbie
Silical 100
Silical 110
6LOLFDO
6LOLFDO
Silical 160
Silice Micronizzata Lo-Vel 27
Silo 111
Silo 112
Sintolegno
Sintolit
6LULQJKH
Smerigliatrice 11SM10D
Sodio Bicarbonato
Sodio Idrato
Software
Solvanol
Spago in Canapa
Spatole Doppia Foglia
Spatole varie
Spazzole
Spazzolini per Micromotori
Specilli
Spiedini Bamboo
Spruzzette
6SXJQDGL&RQWDWWR
Spugne
Squadre
6WDWLYLSHU/DPSDGH
6WHFFKH%RVVR
6WHFFKHG¶2VVR
6WHFFKH7HÀRQ
6WXIH7HUPRVWDWLFKH
60
135
32
141
141
142
63
133
120
248
120
78
78
80
33
41
41
23
23
164
61
55
270
50
218
122
121-123
123-124
124
125
126
134
126
117
7DJOLDFDUWRQH
Taglierine
210
Tagliolo per Mosaico
128
Tampone in Gomma
112
7DQLFKH
Tappettini da Taglio
113
7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH
NSD 1100-1101-1120
211-212
7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16' 7DYROHD%DVVD3UHVVLRQH16' 7DYROH&DOGH36'
7DYROH&DOGH36'
Tavole in legno
216-217
Tavoli Luminosi
210
Tavolozze
110
Telai Finali
147
Telaio Interinale
146
Telai per Cucitura in Legno
216
Tele di Cotone
71
Tele di Lino
70
7HOH6LQWHWLFKH
Templum Epo Top
45
Templum Stucco
45
Tenaglia per Mosaico
128
Tenaglie Tenditela
148
7HUPRFDXWHULR&76$UWLVW,,,
7HUPRLJURJUD¿
7HUPRLJURPHWUR
7HUPRPHWUL
7HVVXWL0RQR¿ODWR
Tessuto non Tessuto (TNT)
72
7HVWLQJ3HQ
Tetraidrofurano
55
7LQXYLQ
Toluolo
50,55
7RUFKLHWWLLQ/HJQR
Tornielli
248
Trapanino a Mano
128
Trementina Veneta
67
Trietanolammina
55,61
Trincetto
113
Tubi Spiralati
158
Tute
135-136
Tween 20
61
7\ORVH0+3
W
:DFNHU
:DFNHU%62+
:KLWH6SLULW'
:LVKDE
X
;LOROR
U
8KX([WUD
8KX+DUW
8KX3OXV
8PLGL¿FDWRUL
8QLWj)LOWUR$VSLUDQWH,&1(:
8UHD7HFQLFD
V
Vanzan NF-C
9DVFKH
9DVFKHDG8OWUDVXRQL
Velo di Lione
Vernice per Meccare
9HUQLFL)LQDOL
9HUQLFLSHU5LWRFFR
Vibroincisore CTS F1
9LEURLQFLVRUH(*3
Videoendoscopio 200SD
9LGHRPLFURVFRSL'LQR/LWH
53
72
104
165
257
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
275
ALPHABETICAL INDEX
Product/Item
P.
A
Abietic Acid
$EUDVLYH3HQ³7KRPDV´
Accessories for Luminaires
Acetic Acid, Glacial
Acetone
Acril 33
Acril ME
Acrisil 201/O.N.
$GKHVLYH0LQXWH(SR[\
$GKHVLYH7DSHV
Agarart
$JDWH%XUQLVKHUV
$LUEUXVKHV3DDVFKH
Alabaster Gypsum
$OXPLQLXP2[LGH:KLWH
$OXPLQLXP5ROOV
Aloe
Ammonia
Ammonium Bicarbonate
Ammonium Carbonate
Ammonium Oxalate
Amyl Acetate
Aniline
Anti-bird Systems
Aquazol
Ara Metal
Araldite
$UERFHO3RZGHUHG&HOOXORVH
ArtDuo Laser
$UW/DVHU
$UW/LJKW,,/DVHU
$UW6KLHOG
$UW6KLHOG
Art Sorb-Silica Gel
Atagol, Sodic
Atomizing System CTS
Attak
Awl
54
178
54
46,54
17
17
35
51
81
30
54,56
54,56
54,56
35
46
84
77
26
23
20-21
171
47
74
172
28
217
B
B.D.G. 86
Backing Boards in Wood
%DFNLQJ+DPPHUV
%DFNLQJ3UHVVHV0XOWLIXQFWLRQ
Combined in Wood
Bain marie
Balances, Electronic
Balsite
Bamboo Skewers
Band Nippers
%DULXP+\GUDWH
Bars in Fiber Glass
%DWKV
Beakers
%HHVZD[9LUJLQ
%HQ]RWULD]ROH
%HQ]\O$OFRKRO
Beva 371
%HYD2)'6
Beva O.F. Film 371
%HYD2)*HO
%LQRFXODU0DJQL¿HUV
Bio Estel New
Biotin R
Biotin T
Bitumen, Liquid
Blades, Scalpel
%ORZHUVIRU)XPH+RRGV
Boards in Wood
Bole, Armenian
%ROORUq3DSHU
Bologna Gypsum
%RRNNHHSHU
276
57
216
215
141
184-185
21
126
217
34
130
68
68
36
74
74
102
112
216-217
102
66
Product/Item
P.
Books
261-270
Bottles
131
Bottles, Rectangular
130
%RZOV)OH[LEOH
%R[&766DQGEODVWLQJFKDPEHU Boxwood Modelling Tools
127
%ULM3
%UXVK:DVKHUV
%UXVKHV
123-124
%UXVKHVIRU0LFURPRWRUV
Bubble Wrap
116
Buckets
133
Bunsen Burners
238
%XUQHUV$OFRKRO
%XUQLVKHUV$JDWH
Burs for Micromotors
125
Butyl Acetate
47,54
Butylamine
47
C
C 2000
57
Cabinets
206,228-233
Calcium Carbonate, Micronized
64
Calcium Caseinate
64
&DOFLXP+\GUR[LGH
&DOFLXP3URSLRQDWH
Canada Balsam
30
Canvases
70,71
Carbogel
51
&DUERSRO8OWUH]
&DUER[\PHWK\O&HOOXORVH
Carboys
131
&DUGERDUG&XWWHU
&DUQDXED:D[
Carts for Laboratories
238
&HOORSKDQH5ROOV
Cellosolve Acetate
48
&KLVHOV
&KORURIRUP
Citric Acid
54
&ODPSV3UHVVHVLQ:RRG
Clay
81
Cold Ceramic Colours
84
&RORSKRQ\
&RORXUV
&RPSUHVVRUV:KHHOHG
)L[HG1RLVHOHVV
Conductivity Meters
185-186
&RQWDFW6SRQJH
Contour Gauges
116
Copyr Smoke
74
Cotton
62
Cotton Canvases
71
Coversalls
135-136
Crack Gauges
114
Crepeline (Lyon Voile)
72
Culminal MC 2000S
26
Cutters
113
Cutting Mats
113
Cyclododecane
48
&\FORKH[DQH
&\FORKH[\ODPLQH
Cylinders
132
D
Data Loggers
'HDFLGL¿FDWLRQ0DFKLQH
Deck 1000
Deck 3000
'HKXPLGL¿HUV
'HKXPLGLI\LQJ)LOWHUV&76
Demineralized Water
Demineralizers Minidem
187-188
73
73
46
204-205
Product/Item
P.
'HQWDO3ODVWHU
'HR[\FKROLF$FLG
'LDFHWRQH$OFRKRO
'LPHWK\OIRUPDPLGH
'LPHWK\OVXOIR[LGH
'LSSHUV
'LVLQIHVWDWLRQ&KDPEHUV
Disinfestation Station Isosep
'LVSHQVHUV3UHVVXUH/LTXLG
'RZDQRO30
Dragon’s Blood
'ULOO+DQG
Drying Racks, Compact
DVD
223-226
32
207
270
E
Easels
Ecospray
EDTA Disodium Salt
EDTA Tetrasodium Salt
Elvacite
Enzymes
Epo 121
Epo 127
Epo 150
Epo 155
Estel 1000
Estel 1100
(WKRPHHQ
(WK\O$FHWDWH
(WK\O$OFRKRO
(WK\O&HOOXORVH1
(WK\O(WKHU
(WK\O)RUPDWH
(WK\O//DFWDWH
Extensible Support in Wood
Extraction and Filtration Systems
(\HEDWK
105-108
134
57
57
17
58
21
22
22
22
36
36
216
246-247
F
Fertan
40
Fiber Glass Mat
34
)LOH&DELQHWV+RUL]RQWDO
)LOHV5LÀRLUV
Filmoplast
101
)LOWHUIRU)XPH+RRGV
)LOWHU([WUDFWRU)DQ8QLW,&1(: )LOWHULQJ([WUDFWRU)L[HG&76,&$31(: Filtering Extractor, Mobile CTS 1B Compact 243
Filtering Extractor, Mobile CTS 1B-2B
241-242
)LOWHUVIRU5HVSLUDWRUV
First Aid Kits
137
)LVK*OXH
Fluoline A
26
)OXROLQH&3
)OXROLQH+<
)OXROLQH3(
Fluoline ST
41
Folders, Bone
127
)ROGHUV7HÀRQ
Footwear
135
Formic Acid
54
)XPH+RRGV$VHP
)XPH+RRGV&KHPLVDIH
Funnels
133
G
*DPEOLQ&RQVHUYDWLRQ&RORXUV
Garnet
*HODWLQ7HFKQLFDO
Gellano Kelcogel
*LOGHU¶V&XVKLRQ
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
158
53
ALPHABETICAL INDEX
Product/Item
P.
Gilder’s Knife
103
Gilding Liquid
103
Gilding Wax
103
Glass Fibre Stick
111
Glass Microballs
158
*ORYHV
*OXH+HDWHU
Glue, Zurigo Strong
65
Glues
65
*OXWR¿[
Glycerin
55,60
*RJJOHV3URWHFWLYH
Gold Size
102
Gold, Genuine and Imitation
102
*RXDFKH&RORXUV
Gouges
120
Grinder 11SM10D
164
Gum Arabic
30
Gum Copal Manila
31
Gum Dammar
31
Gum Elemi Manila
31
Gum Eraser
114
Gum Gutta
31
Gum Mastic
32
Gum Sandarac
32
*XP6KHOODF
*XP7UDJDFDQWK
*%HUJHU¶V2)39$,PSDLQWLQJ0HGLXP *XVWDY%HUJHU¶V2)39$6SUD\9DUQLVK Gustav Berger’s Original Formula 371
68
Gypsum
66,81
H
+DQGOHV6FDOSHO
+DQML3DSHU
+DOI2OLYH.QLIH
+DQG:LSHV
+DPPHUV
+HDWHG6SDWXOD&76$UWLVW,,,
+HOPHW
+RQH\FRPE3DQHOV3*$
+RRGVLQW\YHN
+RW$LU%ORZHU0LFUR57
+RW$LU%ORZHUV03
+RW3ODWHV(OHFWULF
+XPLGL¿FDWLRQ&KDPEHU
+XPLGL¿HUV
+\GURFKORULF$FLG
+\GURÀXRULF$FLG
+\GURJHQ3HUR[LGH
+\JURPHWHUV
+\JURWKHUPRJUDSKV
I
Incral 44
,RQH[+
,RQH[2+
,VRSURS\O$OFRKRO
40
J
-DSDQHVH3DSHUV
Jars
Jerricans
Jugs
130
134
132
K
.DOLQLWH3RWDVVLXP$OXP
Kit Magnetique
Klucel G
114
26
Product/Item
P.
Knives
.QRFNLQJ3UHVVHV
Kraton G-1650
113,217
27
L
Lactine Casein
64
/DPS&76$57/8;/:
/DPS&76$57/8;
/DPS&76$57/8;
/DPS+ROGHUZLWK&ODPSIRU6LWH:RUN /DPS/
/DPSVZLWK%ODFN/LJKW
Laponite RD
62
Laropal A81
27
Lasers
168
Latex, Rubber Rewultex MR
32
/DYHQGHU(VVHQWLDO2LO
/LJKW%XOE,5
/LJKW%XOE3DU
/LJKW%XOE:ZLWK%ODFN/LJKW
/LJKW6KHHW
/LJKW7DEOHV
Ligroina
50,55
Lime Lafarge’s Crualys
42
/LPH/DIDUJH¶V:KLWH
/LPH3XWW\
Linen Canvases
70
/LQVHHG2LO
/LWPXV,QGLFDWRU3DSHU
/RZ3UHVVXUH7DEOHV
NSD 1100-1101-1120
211-212
/RZ3UHVVXUH7DEOHV16'
/RZ3UHVVXUH7DEOHV16'
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;/
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;
/XPLQDLUH&76$57/8;/
/XPLQDLUH&76$57/8;/:
/XPLQDLUH&76$57/8;/
/XPLQDLUHZLWK0DJQL¿HU&76$57/8; /XPLQDLUHV'D\OLJKW
Luminaires, Led
174-176
/X[PHWHU
M
0DJQHWLF+DPPHU
Magnetic Stirs Bar
0DJQL¿HUV
0DKOVWLFN
Mallets
Maltamix
0DUEOH3RZGHU
Marking Knife
Masks, Sanitary
Mat Cutters
0HFFD9DUQLVK
0HQWKDGLHQH
0HWDOOLF3RZGHUV
0HWK\O(WK\O.HWRQH
0HWK\OHQH&KORULGH
Micro Kit Menalux
0LFURFKLVHO&76
Microcrystalline Wax C80
0LFURK\GURVDQGEODVWHU&76
Micrometers
Micromotor CTS ART 300/50
0LFURPRWRU&76$57
Microsandblaster CTS 1
Microsandblaster CTS 2
227
115
43
113
140
210
220
40
208
160
150
151
Product/Item
P.
Microsandblaster CTS 5
152
Microscope, Monocular
257
0LFURVFRSHV3RFNHW
Microscopes, Stereoscopic SZM
254-256
Microscopes, Stereoscopic Zeiss
252-253
Microwelders
223
Mini Spray Guns CTS 10
157
0LQLK\GURVDQGEODVWHU&76$57 Minisandblaster CTS ART 100 Base 155-156
Minisandblaster CTS ART 100 Mini 155-156
0L[HUV'RXEOH+HOL[:KLS
Modelling Tools
116
Modostuc
81
Molasses
67
0RVDLF+DUG\
Mosaic Martelines
115
Mosaic Nippers
128
Mosaic Tools
115,128
0RZLOLWK'6H['0&
0RZLWDO%++
N
10HWK\O3\UUROLGRQH
Nails
Nano Estel
Nanorestore
Q%XW\O$OFRKRO
Needles
New Des 50
Nitric Acid
Nitro Solvent, pure
142
37
37
121,218
60
54
48
O
Oil Colours
2LO6WRQHV6KDUSHQLQJ
2YHQV7KHUPRVWDWLF
Overalls
Ox Gall
Oxalic Acid
87
135
66
54
P
3DG5XEEHU
3DOHWWHV
3DSHU$EUDVLYH
3DSHU*XPPHG
3DSHUV
3DUDI¿QZD[
3DUDORLG
3DULQJ.QLIH
3DVWHOV&RORXUV
3HPXOHP75
3HQGDQW0RWRUV
3HRYDO
3HU;LO
3HWUROHXP(WKHU
3HWUROHXP2LO
S+0HWHUV
3KHQRO/LTXLG
3KRVSKRULF$FLG
3LFWXUH9DUQLVKHV
3LJPHQWV
3ODVWHUHU¶V)ORDW
3ODVWLOLQD
3OH[LVRO3'HJDODQ
3OH[WRO%
3OLHUV&DQYDV6WUHWFKLQJ
3/0$
3/0$/
3/0,
3/00
3/06
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
277
ALPHABETICAL INDEX
Product/Item
3/060
3ORXJKV7ULPPLQJLQZRRG
3ROYDPPLGH
3RO\HVWHU)LOP
3RO\HVWHU5HVLQ6
3RO\HWK\OHQH*O\FRO3(*
3RO\¿OOD
3RO\YLQ\O$FHWDWH39$
3RO\YLQ\O$OFRKRO
3RSS\2LO
3RURGU\
3RWDVVLXP'LFKURPDWH
3R]]RODQD5RPDQ0LFURQL]HG
3UHVVHV
3UHYHQWRO5,
3ULPDO
3UREHV
3URWHFWLYH&UHDPV
3URWHFWLYH)LOPIRU+RRGV
3XPLFH3RZGHUHG
3XQWR&DOFH
3\ULGLQH
3\URJUDSK\7RROV
P.
Product/Item
Silo 111
41
Silo 112
41
Silver, Genuine and Imitation
102
6LQJOH<DUQ7LVVXHV
Sintolegno
23
Sintolit
23
Skiving Knife
113
Sodium Bicarbonate
61
6RGLXP+H[DPHWDSKRVSKDWH
6RGLXP+\GUDWH
Software
270
Solvanol
50
Spatulas
121-123
Spatulas, double-leaf
122
6SDWXOD+HDWHG
Spiral Tubes
158
Sponges
126
Squares
117
Staplers
142
Steam Cleaner Minor 164
173
Stearic Acid
54
Steel Wool
114
Stirrers, Magnetic
227
6WLUUHUVZLWKVKDIW(OHFWURQLF
6WRROIRU:RUNVKRS
6WUHWFKHU7HPSRUDU\&DQYDV
6WUHWFKHUV)LQDO&DQYDV
6WULQJ+HPS
Sturgeon’s Glue
65
Sulfuric Acid
54
Swins
72
6\QWKHWLF&DQYDVHV
Syringes
120-121
6\VWHPIRU5HÀHFWRJUDSK\0,51HZ System for Vacuum Consolidation
202
Q
Quartzite
33
R
Rabbit Glue
65
5DVSV5LÀRLUV
5HHO3DSHU
5HÀHFWRJUDSK\
Regalrez
27-28
Relining Irons
142
5HVSLUDWRUV
5HVWDXUR9DUQLVK&RORXUV
5HVZD[:+:D[
5HWRXFKLQJ9DUQLVKHV
Reviews
270
Rexil
38
Risolutiv
75
5RFKHOOH6DOW
Rotary Tool 4000 JF Dremel
162
Rounding Blocks for Book Spine in Wood 216
Rulers
117
S
6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH
6DIHW\&DELQHWV&KHPLVDIH)LUH
6DOLQLW\0HWHU
6DOLYD6\QWKHWLF
Sample Vials
Scalpel Blades
6FDOSHO+DQGOHV
6FDOSHOVZLWK)L[HG%ODGH
Scissors
Scoops
6FUHZ3XQFK
Sepiolite
Sewing Frames in Wood
Sewing Needles
Sieves
Silica Gel
Silica Lo-Vel 27, Micronized
Silical 100
Silical 110
6LOLFDO
6LOLFDO
Silical 160
6LOLFRQH&RDWHG3DSHUV
278
132
111
114
133
63
216
218
120
47
33
78
78
80
P.
Product/Item
V
Vacuum Cleaners
220
9DFXXP+RW7DEOH36'
9DFXXP+RW7DEOH36'
9DFXXP3XPSV976
Vanzan NF-C
53
9DUQLVKHV
Venice Turpentine
67
Vibrating Cutter CTS F1
165
9LEUDWLQJ&XWWHU(*3
Video Endoscope 200SD
257
9LGHRPLFURVFRSHV'LQR/LWH
Viewer Mantis
256
Vinavil
25
Vinnapas CEF 10W
25
W
:DFNHU
:DFNHU%62+
:DOQXW2LO
:DVK%RWWOHV
Water Colours
83-84
:D[(PXOVLRQ
:D[+HDWHU
:D[QDWXUDOLQSDVWH
:D[6KHHWV
:D[HV
:HLJKWV
:KLWH6SLULW'
:KLWHZDVK0DUWHOLQH
:LVKDE
Work coats
135-136
T
Tannic Acid
7DSHV$GKHVLYH
Templum Epo Top
Templum Stucco
Terra-Cotta pulverized bricks
7HVWLQJ3HQ
7HWUDK\GURIXUDQ
7KHUPRK\JURPHWHU
7KHUPRPHWHUV
7KLQQHU
7KLQQHU$&
7KUHDG&RXQWHUV
7KUHDG/LQHQ
7LQXYLQ
Tissues
TNT Non Woven Support Material
Toluene
7UD\V
7ULHWKDQRODPLQH
7UROOH\VIRU/XPLQDLUHV
Trowels
Turntables
7XUSHQWLQH2LO
Tween 20
Tweezers
7\ORVH0+3
U
P.
X
54
45
45
33
72
72
50,55
112
248
61
117
8KX([WUD
8KX+DUW
8KX3OXV
8OWUDVRQLF&OHDQHUV
8OWUDVRQLF'HYLFH&76$573LH]R,,
8OWUDVRQLF6WHDP&OHDQHU6WHDP6FDOSHO
8UHD7HFKQLFDO
;\OHQH
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
ASSICURAZIONE
DI QUALITÀ !
QUALITY
ASSURANCE !
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com
279
®
è un marchio registrato dalla C.T.S. S.r.l.
Tutti i diritti sono riservati.
Senza previa autorizzazione scritta della C.T.S. S.r.l., il contenuto del presente catalogo non può essere riprodotto,
memorizzato in un sistema di archiviazione o trasmesso in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico,
di registrazione o altrimenti.
Tutti i marchi e i loghi presenti in queste pagine sono depositati e appartengono ai rispettivi proprietari che ne detengono
i diritti.
I dati e le informazioni contenute nel presente catalogo sono il risultato delle migliori conoscenze disponibili alla data di
compilazione, basati sulle attuali esperienze, su prove di laboratorio e su una corretta applicazione. Queste informazioni
non devono in alcun caso sostituirsi alle prove preliminari che è indispensabile effettuare per accertarsi dell’idoneità del
prodotto e non devono essere intese come un impegno da parte di C.T.S. S.r.l.
Gli articoli pubblicati nel presente catalogo sono destinati esclusivamente ad uso professionale.
La C.T.S. S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un uso improprio delle
indicazioni riportate nel presente catalogo.
La C.T.S. S.r.l. VL ULVHUYD GL DSSRUWDUH PRGL¿FKH DO SUHVHQWH FDWDORJR VHQ]D SUHDYYLVR H QRQ SXz HVVHUH ULWHQXWD
responsabile per conseguenze dovute a errori di stampa.
I colori riprodotti nelle tabelle possono non corrispondere alle reali tonalità.
®
is a registered trademark of C.T.S. S.r.l.
All rights reserved.
No part of this catalogue may be reproduced in any form or by any means – electronic, or mechanical, including
recording - or stored in a retrieval system of any nature, without the written permission of C.T.S. S.r.l.
All trademarks and logotypes present in these pages are registered and belong to their lawful owners.
The data and suggestions contained herein are the result of the best available information at the date of compilation
of the catalogue and are based on results gained from experience, laboratory tests and a correct application.
These recommendations do not absolve the user, in any case, from making preliminary tests in order to determine
the suitability of our products for his intended process or purpose. No guarantee is implied that any product that
C.T.S. S.r.l. VXSSOLHVLV¿WIRUDQ\SDUWLFXODUSXUSRVH
The items published in the present catalogue are inteded for professional use only.
C.T.S. S.r.l. accepts no liability for any loss or injury, either to the person or to the material being treated, arising from
the improper use of the suggestions contained herein.
C.T.S. S.r.l. reserves the right to make changes in this catalogue without prior notice. C.T.S. S.r.l. cannot be held
responsible for any consequence due to misprints.
The colours reproduced in the charts may not exactly match the actual colours.
280
C.T.S. S.r.l. - Tel. +39 0444 349088 - Fax +39 0444 349039 - www.ctseurope.com - E-mail: cts.italia@ctseurope.com