Untitled - Mobilvetta k

Transcription

Untitled - Mobilvetta k
2010
ITA
K-Yacht: il puro Made in Italy assume una nuova forma.
ENG
K-Yacht: the Pure Made in Italy new version.
FRA
K-Yacht: la nouvelle version du pure Made in Italy.
DEU
K-Yacht: Die neue Klasse made in Italien.
ESP
K-Yacht: El puro Made in Italy adquiere una nuova forma.
ITA
DESIGN MADE IN ITALY
La sua forma snella e dinamica,
essenziale ed elegante, rende
il K-Yacht audace e unico nella
categoria per i suoi spazi, un puro
esempio di stile.
Optional
ENG
DESIGN MADE IN ITALY
Thanks to his smart and dinamic
line, the K-YACHT Motorhome is
unique in his category due to his
distinguished style and large
inside space.
FRA
DESIGN MADE IN ITALY
Sa ligne épurée et dynamique, fine
et élégante fait du K-YACHT un
véhicule unique dans sa catégorie
par son style et son vaste espace
intérieur.
DEU
DESIGN MADE IN ITALIEN
Dank ihrer intelligenten und
dynamischen Linie, ihrem
einzigartigen Stil und des großen
Innenraum ist die K-YACHT
in ihrer Klasse einzigartig.
ESP
DISEÑO MADE IN ITALY
Su línea estilizada y dinámica,
ligera y elegante, convierten
al K-Yacht en un vehículo único
en su categoría por su estilo
y amplitud interna.
ZONA DINETTE
2010
1
2
2010
3
1
I
ITA
ENG
FRA
DEU
ESP
Apriamo la porta
A way to a new luxury
Porte ouverte sur un Der Weg zu einem
Abrimos la puerta
ad un nuovo mondo world. The plain and
nouveau monde de neuen Luxus-Welt.
a un nuevo mundo
di lusso, il design
harmonious style
luxe. Le style, sobre Der schlichte und
de lujo, el diseño
elegante e sobrio creates a delicate
et élégant, crée une harmonischen Stil
elegante y sobrio
crea un ambiente atmosphere.
ambiance raffinée.
schafft eine luxuriöses crean un ambiente
raffinato.
Atmosphäre.
exquisito.
2
I
ITA
ENG
FRA
DEU
ESP
Cura del dettaglio Special details care.
Attention particulière Besondere Details.
Especial atención en
e amore per la Passion for perfection.
du détail et passion Leidenschaft für
los detalles y pasión
perfezione per una High standard of
pour la perfection au Perfektion. Komfort
por la perfección para
vivibilità sempre ai comfort.
service du plus haut auf höchstem Stand. conseguir el máximo
massimi livelli.
niveau de confort.
grado de comodidad.
3
I
ITA
ENG
FRA
DEU
ESP
Abitabilità e funSpaciousness and
Habitabilité et fonctio- Geräumigkeit und
Habitabilidad y
zionalità, lusso e
functionality. Luxury
nalité, luxe et confort, Funktionalität. Luxus
funcionalidad, lujo
comfort, tutto lo
and comfort. The
l’espace nécessaire und Komfort.
y confort, todo el
spazio necessario
space you need to
pour voyager en toute Der Raum, den Sie
espacio necesario
per viaggiare in
travel with tranquillity.
quiétude.
brauchen, um in
para viajar relajadaperfetto relax.
Ruhe zu Reisen.
mente.
4
ITA
ENG
FRA
DEU
ESP
Il tono caldo dei The warm tones
Les tons chaleureux Die warmen Holztöne Los tonos cálidos
mobili e la luce of the furniture, as
du mobilier ainsi que der Möbel sowie das del mobiliario y la luz
naturale che entra well as the plain
la lumière naturelle
Tageslicht das durch natural que inunda el
dalle ampie finestre daylight entering
qui entre par les
die großen Fenster
interior a través de
rendono l’ambiente through the large
larges baies crée une
eindringt schaffen
las amplias ventanas
accogliente, per farti windows create a
ambiance accueillante eine einladende
crean un ambiente
sentire come a casa.
welcoming atmospour se sentir comme Atmosphäre in der
acogedor para senphere that will make chez soi.
Sie sich zu Hause
tirte como en casa.
you feel at home.
fühlen.
4
COCINA / CUCCINA / KITCHEN /
2010
1
2
1
2
3
ITA
Cucina completa
Angolo cottura a tre fuochi e grande
lavello circolare in acciaio inossidabile
per farti sentire come a casa.
ENG
Full service kitchen.
Three burners kitchen with a large
round stainless steel sink to feel like
at home.
ITA
Cucina pratica
Ampi sportelli con cestelli estraibili
in acciaio inox e piano di lavoro posto
sopra il cassetto delle posate per
un’eccezionale praticità.
ENG
Handy kitchen.
Large drawers with removable stainless
steel baskets. Practical kitchen table.
ITA
Cucina funzionale
Forno con scalda vivande (optional) e
frigorifero completamente automatico
da 160 lt (di cui 30 di cella freezer
separata) per cucinare in libertà.
ENG
Functional kitchen.
An oven equipped with dish warmer
(optional) and a 160 lit. refrigerator with
a separate 30 lit. freezer to cook easily.
DEU
FRA
Cuisine complète
Cuisine avec un réchaud 3 feux et un
large évier circulaire en acier inoxydable pour se sentir comme chez soi.
Voll Service Küche
Ein Dreiflammen Herd mit einer
großen, runden Edelstahlspüle.
Kochen wie zu Hause.
DEU
FRA
Cuisine pratique
Larges tiroirs avec paniers amovibles
en acier inoxydable et plan de travail
fonctionnel.
Praktische Küche.
Große Schubladen mit
herausnehmbaren Edelstahlgittern.
Eine praktische Küchenplatte.
DEU
FRA
Cuisine fonctionnelle.
Four avec chauffe-plats (option) et
réfrigerateur automatique de 160 l.
(dont 30l. pour le congélateur séparé)
pour cuisiner facilement.
4
Funktionale Küche
Ein Backofen (optional)
vollautomatische Kühlschrank mit 160
Litern (davon 30 Liter Gefrierfach)
ESP
Cocina completa
Cocina de tres fogones y amplia
fregadera circular en acero inoxidable
para sentirte como en casa.
ESP
Cocina práctica
Amplios armarios con cestas extraíbles de acero inoxidable y práctica
tabla de apoyo.
ESP
Cocina funcional
Horno con calienta platos (opcional) y
frigorífico automático de 160 l. (de los
cuales 30 l. de congelador separado) para cocinar con comodidad.
ITA
Cappa aspirante integrata in ampi pensili dai colori sobriamente abbinati ai
materiali del blocco cucina.
ENG
Built-in extractor hood. Voluminous cupboards in matching tones with the
kitchen.
FRA
Hotte aspirante encastrée. Meubles de rangement volumineux et décorés en
harmonie avec l’ambiance de la cuisine.
DEU
Integrierte Dunstabzugshaube. Große Schränke Ton in Ton mit der Küche.
ESP
Extractor de humos integrado bajo los amplios armarios decorados con los
colores del resto de la cocina.
3
4
2010
2010
ITA
Cura dei dettagli
Ampi spazi di stivaggio, luce interna e cura
dei dettagli nel più puro stile Mobilvetta.
ENG
Passion for Details
Large wardrobe with inside light according
to the purest Mobilvetta style.
FRA
Souci du détail
Large armoire avec éclairage intérieur
selon le pur style Mobilvetta.
DEU
Liebe zum Detail. Viel Stauraum
Innenbeleuchtung des Kleiderschranks und
Aufmerksamkeit auf jedes Detail machen
den Still von Mobilvetta aus.
ESP
Especial atención en los detalles
Amplio armario con iluminación interior
concebido al más puro estilo Mobilvetta.
ITA
Design e funzionalità
Lo sportello che collega direttamente l’abitacolo con l’ampio garage accoglie anche la scaletta richiudibile da utilizzare per salire al letto matrimoniale.
ENG
Design and functionality
Gate to the baggage hold with a special place to store the bed extending ladder.
FRA
Design et fonctionnalité
Porte intérieure d’accès à la soute avec rangement intégré pour le marchepied d’accès au lit.
DEU
Design und Funktionalität
Der Zugang zur Garage mit integrierter, einschiebbarer Leiter für das Bett.
ESP
Diseño y funcional
El portón que conecta el habitáculo con el amplio garage también alberga la escalera retráctil para subir a la cama de matrimonio.
ITA
La razionale organizzazione degli spazi, il tono caldo delle pareti, l’ampia finestra, il WC in porcellana
rendono l’ambiente bagno confortevole e ampiamente sfruttabile.
ENG
Rational organization of the bathroom space. Partitions in warm tones. Large window. Porcelain WC.
Pleasant atmosphere and space optimization.
FRA
Organisation rationnelle des espaces, tons chaleureux des parois, large baie et WC en céramique.
Ambiance agréable et optimisation des espaces.
DEU
Optimale Einrichtung des Bades. warme Holztöne, große Fenster ein Porzellan-WC schaffen eine
angenehme Atmosphäre.
ESP
La organización racional de los espacios, el cálido tono de las paredes, la amplia ventana y el WC
de porcelana originan un agradable ambiente y una optimización del espacio.
2010
ITA
Non una semplice doccia...
Box doccia confortevole e funzionale, completamente separato dalla zona bagno.
ENG
This is not only a shower…
Convenient separate shower.
FRA
Ce n’est pas qu’une simple douche…
Douche confortable, fonctionnelle et indépendante du reste du cabinet de toilette.
DEU
Dies ist nicht nur eine Dusche ...
Komfortable separate Dusche.
ESP
No es una simple ducha...
Cómoda y funcional ducha separada del resto del baño.
ITA
...ma un’area benessere a dimensione privata
Cromoterapia integrata (optional): il viola predispone ad uno stato di forza, il blu calma, il verde simboleggia la pace e il giallo genera buon umore.
ENG
…this is also a little relaxation center.
Integrated chomotherapy (optional): The purple color lights up. The blue color calms down. The green colour pacifies and the yellow
colour makes you happy.
FRA
…c’est aussi un petit centre de relaxation.
Chromothérapie intégrée (option). Le violet anime. Le bleu repose. Le vert apaise et le jaune suscite la bonne humeur.
DEU
...sondern ein Wellnessbereich mit privater Dimension
Farbtherapie integriert (optional): lila schafft einen Zustand der Stärke, blau bringt Ruhe, grün und gelb etablieren und symbolisiert
den Frieden und schafft eine gute Stimmung.
ESP
...es un pequeño centro de relajación
Cromoterapia integrada (opcional) : el tono violeta realza tu estado de ánimo, el azul te relaja, el verde te apacigua y el amarillo suscita buen humor.
HIGH LIGHTS
2010
ITA
Meccanica e design
L’ampia apertura del cofano motore garantisce la massima accessibilità negli
interventi di manutenzione. Il carter del cofano motore è studiato per una totale
protezione dagli agenti atmosferici.
ENG
Engineering and design
The wide opening angle of the bonnet makes it easy to repair the motorhome.
The bonnet crankcase has been designed to get a total prevention from atmospheric
components.
FRA
Mécanique et design.
Le large angle d’ouverture du capot facilite l’accessibilité lors des opérations
de maintenance. Le capot a été étudié pour obtenir une protection totale contre
la corrosion.
DEU
Mechanik und Design
Die weite Öffnung der Motorhaube bietet eine gute Zugänglichkeit für
Wartungsarbeiten am Motor. Das Design der Motorhaube bietet einen
maximalen Schutz vor Witterungseinflüssen.
ESP
Mecánica y diseño
La amplia apertura del capó garantiza la máxima accesibilidad en la operaciones de
mantenimiento. El carter del capó ha sido diseñado para una total protección de los
agentes atmosféricos.
ITA
Specchi retrovisori elettrici multifunzione riscaldati
con antenna incorporata e regolabili elettricamente
dall’interno.
ENG
Frost-free electrical multifuncion wing mirrors with
integrated radio aerial.
FRA
Rétroviseurs électriques, réglables, multi-fonctions,
dégivrables avec antenne radio intégrée
DEU
Beheizter elektrischer Multifunktions-Außenspiegel
mit integrierter Radioantenne.
ESP
Espejos retrovisores regulables eléctricos, multifunción,
calefactados y con antena incorporada.
ITA
Presa esterna dell’acqua.
ENG
External hydrant.
FRA
Prise d’eau extérieure.
DEU
Außendusche
ESP
Toma exterior de agua.
2010
ITA
Una scaletta dai minimi ingombri grazie a gradini
orientabili di 90º, progettata in esclusiva per Mobilvetta,
facilita l’accesso al letto basculante.
ENG
A ladder that does not take much place thanks to its
90º revolving rungs (a Mobilvetta patented system)
and makes easier to get on the bed.
FRA
Une échelle avec des marches pivotantes intégrées qui
occupe le mínimum d’espace grâce aux barreaux amovibles à 90º (exclusivité Mobilvetta). Accès facile au lit relevable.
DEU
Die Leiter braucht nicht viel Platz dank ihrer 90 º drehbaren
Sprossen (ein Mobilvetta patentiertes System) erleichtert
sie den Einstieg ins Bett.
ESP
Una escalera que ocupa el mínimo espacio gracias a
los peldaños orientables a 90º, exclusiva de Mobilvetta,
facilita el acceso a la cama basculante.
ITA
NIGHT LIGHT LED è un esclusivo sistema di illuminazione notturna diffusa.
L’impianto a luci LED incassato nei pensili abbina luminosità ad
un notevole risparmio energetico.
ENG
THE NIGHT LIGHT LED is an exclusive inside light system. This kind of
inside light, put upon the cabinets, creates a smooth light and generates
significant consumption savings.
FRA
NIGHT LIGHT LED es un système exclusif d’éclairage d’ambiance par LED.
Ce type d’éclairage positionné au dessus des meubles génère une
ambiance agréable avec une économie d’énergie considérable.
DEU
Das LED-Nachtlicht ist ein exklusives Innenbeleuchtungssystem. Diese Art
von Licht im Inneren, sitzt über den Möbeln, und erzeugt ein weiches Licht
und sorgt für erhebliche Einsparungen beim Stromverbrauch.
ESP
NIGHT LIGHT LED consiste en una exclusiva iluminación Led envolvente.
Este tipo de iluminación situada encima de los armarios produce una
agradable luminosidad con un importante ahorro energético.
ITA
Truma Combi 6 (optional): sistema di riscaldamento acqua
ed aria per un comfort costante in ogni condizione
climatica.
ENG
Truma Combi 6 (optional): a water-heater and heating
system that gives you a constant comfort whatever
the climatic conditions.
FRA
Truma Combi 6 (option): système de chauffe-eau et de
chauffage qui garantit un confort constant quelque soit
les conditions climatiques.
DEU
Truma Combi 6 (optional): eine Heizung, die Ihnen
einen konstanten Komfort bietet auch unter kalten
klimatischen Bedingungen.
ESP
Truma Combi 6 (opcional): sistema de calentamiento de
agua y calefacción que garantiza un constante confort
en cualquier condición climática.
ITA
Fanali posteriori a sviluppo verticale per una maggior
visibilità in ogni condizione.
ENG
Due to the vertical position of the rearlights, best
visibility whatever the situation.
FRA
Les feux arrière disposés verticalement permettent
une meilleure signalisation en toute situation.
DEU
Durch die vertikale Position der Heckleuchten, ist die
Sicht besser in jeder Situation.
ESP
Luces traseras dispuestas verticalmente que permiten
una mejor notoriedad en cualquier situación.
ITA
Il corrimano unisce estetica e funzione, in puro stile
Mobilvetta.
ENG
The finger grip combines aestheticism and functionality
according to the purest Mobilvetta style.
FRA
La poignée d’accès allie esthétique et fonctionnalité
selon le pur style Mobilvetta.
DEU
Die Einstiegshilfe verbindet Ästhetik und Funktionalität
im Mobilvetta Stil.
ESP
El pasamanos une estética y funcionalidad al más
puro estilo Mobilvetta.
ITA
Lo stile Mobilvetta si nota anche nei piccoli dettagli.
ENG
The Mobilvetta style up to the minor detail.
FRA
Le style Mobilvetta se retrouve jusque dans les
moindres détails.
DEU
Der Mobilvetta Stil bis ins kleinste Detail
ESP
El estilo Mobilvetta se nota incluso en los pequeños
detalles.
2010
ITA
Cambiare atmosfera è semplice
Gli oscuranti dell’abitacolo anteriore
(optional) proteggono dal sole
nelle giornate più calde e offrono la
massima privacy durante la notte.
ENG
A very simple atmosphere
change.
The cabin awnings (optional)
protect from the sun in case of
important day heat and preserve
your own intimacy during the night.
FRA
DEU
Changement d’ambiance facile.
Es ist sehr einfach die
Les stores de cabine (option) proAtmosphäre zu ändern.
tégent du soleil les jours de forte
Durch das (optionale)
chaleur et procurent une parfaite
Seitz-Frontsystem schützen Sie sich
intimité durant la nuit.
vor der Sonneneinstrahlung am
Tage und in der Nacht bewahren sie
Ihre eigene Intimität.
ESP
Cambiar el ambiente es simple
Los oscurecedores del habitáculo
(opcional) protegen del sol en las
jornadas más calurosas y aseguran la máxima privacidad durante
la noche.
1220 cms
830cms
2200 cms
ITA
Ogni cosa al suo posto
L’ampio gavone garage offre un ampio spazio per soddisfare
tutte le esigenze.
ENG
Everything at its place.
A voluminous baggage hold that will satisfy all your storage
requests.
ITA
Un progetto su misura
Grazie al sistema di seduta
a scomparsa, il divano ad
angolo si trasforma in due
comodi posti passeggero da utilizzare durante la
marcia.
ENG
Custom made project
The side sofa can be
converted into two seats
that can be used on driving.
FRA
Un projet sur-mesure.
La banquette latérale escamotable se transforme
en deux sièges utilisables
en situation de marche du
véhicule.
DEU
Die seitliche Sitzbank
läst sich schnell in zwei
Sitze für die Fahrt umbauen.
ESP
Un proyecto a medida
Gracias al sistema abatible,
el sofá lateral se transforma
en dos cómodos asientos
para ser utilizados durante
la marcha.
FRA
Chaque chose à sa place.
Une soute volumineuse qui permet de satisfaire toutes
les exigences de rangement.
DEU
Alles an seinem Platz.
Eine große Garage, die Ihren Platzforderungen
gerecht wird.
ESP
Cada cosa en su sitio
Un amplio garage que permite satisfacer todas las
necesidades de carga.
2010
ITA
Emozioni a colori naturali
Per personalizzare gli interni sono disponibili tre varianti colore di tessuto: 1 Nebiolo (di serie), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional).
ENG
Emotion on colour
Three choices of Upholsteries: 1 Nebiolo (standard), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional).
FRA
Emotion en couleur
Trois choix de tissus personnalisés: 1 Nebiolo (série), 2 Kapiro (option), 3 Prestige (option).
DEU
Emotionen der Farben
Drei Optionen der Ausstattung: 1 Nebiolo (Serie), 2 Kapiro (optional), 3 Prestige (optional).
ESP
Emociones con colores naturales
Para personalizar los colores disponemos de tres variantes de tapicería: 1 Nebiolo (de serie), 2 Kapiro (opcional), 3 Prestige (opcional).
1
2
3
ITA
Realizzati con materiale traspirante, i sedili Aguti sono ergonomici e con un comfort
di seduta che garantisce una guida riposante. La struttura interna rinforzata e la
cintura di sicurezza integrata garantiscono una guida sempre in sicurezza.
ENG
The ergonomical and comfortable Agu ti seats, made with sweating materials,
make you drive safer due to their internal reinforced structure and their integrated
seat-belts.
FRA
Fabriqués en matériau anti-transpirant, les sièges Aguti offrent une ergonomie et
un confort qui garantissent une conduite confortable. Leur structure interne renforcée et les ceintures de sécurité incorporées sécurisent la conduite.
DEU
Die ergonomischen und komfortablen Aguti-Sitze mit transpirantem Material.
Sie fahren mit diesen sicherer aufgrund der körpergerechten Form und den
integrierten Sicherheitsgurten.
ESP
Fabricados con material transpirante, los asientos Aguti ofrecen una ergonomía y un
confort que garantizan una cómoda conducción. Su estructura interna reforzada y los
cinturones de seguridad integrados garantizan una conducción segura.
ITA
Per una maggior sicurezza degli occupanti la struttura anteriore
ingloba un resistente Rollbar.
ENG
To get a better occupant safety, the front structure is equipped
with a resistent safety rollbar.
FRA
Pour une meilleure sécurités de ses occupants, la structure avant
est équipée d’un Rollbar résistant (arceau de protection).
DEU
Um einen besseren Insassenschutz zu gewährleisten ist die
vordere Struktur mit einem integrierten Überrollbügel ausgestattet.
ESP
Para una mayor seguridad de sus ocupantes la estructura delantera
alberga un resistente Rollbar (Arco de protección)
2010
140 cms
190 cms
ITA
Un luogo speciale per i tuoi sogni
L’ampio spazio a disposizione, l’oblò integrato e le luci di lettura garantiscono un’eccezionale comfort.
La distanza del letto dal parabrezza consente un ottimo isolamento tanto in inverno quanto in estate.
ENG
A place to dream
The large adjustable bed, the roof-light and the bedsite lights offer an extraordinary comfort. The distance between
the bed and the windscreen is large enough to get the best winter and summer thermic insulation.
FRA
Un endroit de rêve
Le grand lit relevable, le lanterneau panoramique et l’éclairage offrent un confort extraordinaire. La distance
séparant le lit du pare-brise garantit une isolation thermique optimale tant en hiver qu’en été.
DEU
Ein Platz zum Träumen
Das große Hubbett mit der Dachluke bietet außerordentlichen Komfort. Der Abstand zwischen Dem Bett
und der Windschutzscheibe ist groß genug, um die beste thermische Isolation zu gewähren.
ESP
Un lugar especial para tus sueños
El amplio espacio de la cama basculante, la claraboya y las luces de lectura garantizan un confort extraordinario.
La distancia entre la cama y el parabrisas permite un óptimo aislamiento tanto en invierno como en verano.
ITA
L’ottimo coefficiente aerodinamico
favorisce la diminuzione dei consumi, aumenta la stabilità del veicolo e
riduce i fruscii aerodinamici.
ENG
The optimal aerodynamic ratio reduces fuel consumption, improves
the stability and lowers the motor
noise on driving.
FRA
Le coefficient aérodynamique optimal diminue la consommation de
carburant, améliore la stabilité du
véhicule et réduit le bruit du moteur
en marche.
DEU
Die aerodynamische Form reduziert
den Kraftstoffverbrauch, verbessert
die Stabilität und mindert die
Fahrgeräusche.
ESP
El óptimo coeficiente aerodinámico
favorece la disminución del consumo de carburante, aumenta la estabilidad del vehículo y reduce el rumor
en marcha.
ITA
Motorizzazione
DUCATO 35 -130 / 35-160
Cilindrata cm3
2300 / 3000
Passo
3800
6+R
Marce
Anteriore
Trazione
Potenza max CEE Kw (CV)
95.5 (130) / 115.5 (157)
Posti omologati 4
Peso totale complessivo (kg.)
3500
Peso a veicolo scarico (kg - 0 + 5%)
2940 / 3087
Altezza interna / larghezza interna / larghezza esterna
2000 / 2200 / 2350
Gancio di traino omologato kg ¤ 2000 kg
CHASSIS
ABS
•
Carreggiata allargata
•
Specchi retrovisori elettrici multifunzione, riscaldati e regolabili all’interno •
Climatizzazione in cabina ¤
Cambio automatico ¤
FIX & GO
•
CABINA DI GUIDA
Airbag lato guida
•
Safety Pack (ASR, Airbag passegero, Cruise control)
¤
Oscuranti cabina plissettati SEITZ
¤
Finitura cruscotto tipo radica
•
Alzacristalli elettrici
•
Regolazione assetto fari
•
Vetri atermici
•
Cerchi in lega personalizzati MBV
¤
Piastre girevoli • (sedili AGUTI)
Braccioli sedili cabina
• (sedili AGUTI)
Fodere coprisedile
• (sedili AGUTI)
Antenna radio
•
LETTI
Posti letto
4
Letto matrimoniale mansarda / basculante cabina
1400x1900
Letto matrimoniale posteriore
1420 / 1300x2200
SERBATOI (CAPACITÀ)
Serbatoio acqua potabile
(S=Antigelo) 120 lt.
Serbatoio recupero acque grigie
(S=Antigelo) 110 lt.
Serbatoio recupero WC dometic 19 lt.
Coibentazione e riscaldamento serbatoi acque grigie •
ALLESTIMENTO
Spessore pavimento / pareti / tetto in millimetri
70 / 32 / 32
Garage portamoto illuminato - dimensioni (dmc)
830x1220x2200-dmc 2250
N.finestre apribili con oscuranti / zanzariere (Seitz )
5
Grande oblò panoramico HEKI III
•
Porta d’ingresso con zanzariera e finestra (Seitz)
•
Oblò bagno con ventola
•
Maniglione aiuto salita
•
Scaletta letto mansarda / basculante
•
Luce esterna •
Armadi con illuminazione automatica
•
Illuminazione a LED
•
Doccia con Cromoteriapia
¤
CUCINA
Frigorifero trivalente
160 lt.
Forno (colonna frigo / forno tec tower) ¤
Piano cottura n.fuochi
3
Deposito due bombole gas 2x11Kg
•
Cappa aspirante cucina
•
RISCALDAMENTO
Sistema di riscaldamento acqua
TRUMA COMBI 4
Sistema di riscaldamento aria
TRUMA COMBI 4
Sistema di riscaldamento acqua / aria Truma Combi 6 ¤
Sistema riscaldamento acqua + 220V
¤
Regolatore Gas Secumotion
¤
AUDIO-MULTIMEDIA
Predisposizione tv
•
Piastra girevole porta tv
•
Autoradio
¤
Pannello comando c/display 128x64 •
Prese 12V - Prese 220V - Prese TV
•
Hi Tech Pack (*)
•
VARI
Moquette cellula ¤
Moquette cabina
•
Predisposizione portabici / attacchi portabici
•/¤
Predisposizione portapacchi con scaletta
•
Portapacchi con scaletta ¤
Presa esterna Acqua •
TAPPEZZERIA
Nebiolo
•
Prestige
¤
Kapiro
¤
(*) Antifurto, antenna TV 250VDO, telecamera posteriore, panello comando c/display
• Di serie ¤ Opt 240x128, Schermo 15,6” HD.
ENG
Chassis
Capacity cm³
Wheel base
Gearbox
Drive
Maximum output CEE KW (CV)
Homologated seats (*)
Max. all-up weight (kg)
Weight of empty vehicle (kg -0 + 5%)
Interior height / interior width / exterior width
Homologated hook kg
CAB
ABS
Wider track
Rear-view mirrors, electrical adjustment and defrosting system
Cab air-conditioner
Automatic gearbox
Fix & Go
CAB
Passenger’s airbag
Safety Pack (ASR, passenger’s airbag, cruise control)
Pleated SEITZ mats
Dashboard in ‘erable’ finish
Electric windows
Regulation of headlight position
Athermic windows
Alloy rims with Mobilvetta logo
Swivel seats
Cab seat-armrests
Cab seat covers in matching upholstery
Radio antenna
BEDS
Beds
Overcab double bed
Rear double bed
TANKS (CAPACITY)
Fresh water tank
Waste water tank
WC tank
heating system for waste water tank
EQUIPMENT
Thickness in mm. of floor/walls/roof
Illuminated garage - dimensions
N. opening windows with fly- and blindscreens (seitz)
Panoramic rooflight HEKI III
Entrance door with flyscreen and window (Seitz)
Rooflight with vent
Entrance handle
Ladder to overcab bed
Entrance light
Closets with automatic lighting system
LED lightings
Shower cabin with chromotherapy system
KITCHEN
Three-way fridge
Oven (fridge/oven Tec Tower)
Gas burners (n.)
Storage for gas bottles (2x11 kg)
Extractor hood
HEATING SYSTEM
Water heating system
Air heating system
Powered heating system Truma Combi 6
Powered heating and water system Truma Combi 6 220 V
Secumotion gas regulator
AUDIO-MULTIMEDIA
TV pre-setting
Swivel TV plate
Car radio
Electric panel with 240x128 display
12V - 220 V - TV plug
Hi Tech Pack(*)
VARIOUS
Living carpet
Cab carpet
Bike-rack pre-setting/bike-rack connections
Pre-setting for roofrack and ladder
Roofrack and ladder
External water plug
UPHOLSTERY
Nebbiolo
Prestige
Kapiro (*) anti-theft, antenna TV 250 VDO, rear-view camera, display 240x128,
monitor 15,6” HD FRA
DUCATO 35 -130 / 35-160
2300/3000
3800
6+R
Front
95.5 (130) / 115.5 (157)
4
3500
2940 / 3087
2000 / 2200 / 2350
¤ 2000 kg
•
•
•
¤
¤
•
•
¤
¤
•
•
•
•
¤
• (AGUTI)
• (AGUTI)
• (AGUTI)
•
4
1400x1900
1420 / 1300x2200
(S=frost-free) 120 lt.
(S=frost-free) 110 lt.
dometic 19 lt.
•
70 / 32 / 32
830x1220x2200 - 2250 m3
5
•
•
•
•
•
•
•
•
¤
160 lt.
¤
3
•
•
TRUMA COMBI 4
TRUMA COMBI 4
¤
¤
¤
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
¤
¤
• Serial ¤ OPT Porteur
Cylindrée cm3
Empattement
Boîte de vitesse
Traction
Puissance max CEE Kw (CV)
Places homologuées (*)
Poids total (kg.)
Poids à vide (kg - 0 + 5%)
Hauteur intérieure / Largeur intérieure / Largeur extérieure
Crochet d’attelage homologué kg (*)
CHASSIS
ABS
Essieu arrière à voie élargie
Rétroviseurs à commande éléctrique et dégivrage automatique
Climatisation cabine
Boîte de vitesses automatique
Fix & Go
CELLULE
Airbag passager
Safety Pack (ASR, Airbag passager, Régulateur de vitesse)
Rideaux d’occultation cabine SEITZ
Tableau de bord en finition érable
Lève-vitres éléctrique
Règlage phares
Vitres athermiques
Jantes aluminium avec logo Mobilvetta
Sièges pivotants
Accoudoirs sièges cabine
Housses sièges cabine
Antenne radio
LITS
Places nuit
Double lit capucines/double lit pavillon
Double lit arrière
RÉSERVOIR (CAPACITÉ)
Réservoir eau potable
Réservoir eaux usées
Réservoir de récupération WC
Système chauffage réservoir eaux usées
ÉQUIPEMENTS
Épaisseur plancher/parois/toit en mm.
Garage moto éclairé -dimensions (m3)
Nº baies avec occultation cabine/moustiquaire (Seitz)
Lanterneau panoramique Heki III
Porte cellule avec moustiquaire et baie (Seitz)
Lanterneau ventilé salle de bain
Poignée d’entrée
Echelle lit capucine
Lumière extérieure
Armoires avec éclairage automatique
Eclairage LED
Douche avec système chromothérapie
CUISINE
Réfrigerateur Trimix
Four (colonne frigo/four Tec Tower)
Plan cuisson (Nº feux)
Coffre 2 bouteilles gaz 2x11 Kg
Hotte aspirante
CHAUFFAGE
Equipement chauffe-eau
Equipement chauffage intérieur
Equipement chauffage/chauffe-eau Truma Combi 6
Equipement chauffe-eau 220 v
Chauffage route Sécumotion
AUDIO-MULTIMEDIA
Prédisposition TV
Support TV pivotant / TV
Autoradio
Panneau commande avec écran 240X128
Prises 12V - Prises 220V - Prises TV
Hi Tech Pack(*)
DIVERS
Tapis cellule
Tapis cabine
Prédisposition porte-velo/Fixation porte-velo
Prédisposition galerie avec échelle
Galerie avec échelle
Prise d’eau externe
TAPISSERIE
Nebbiolo
Prestige
Kapiro
(*) anti-vol, antenne TV 250 VDO, camera postérieur, commande avec
display 240x128, monitor 15,6” HD
DUCATO 35 -130 / 35-160
2300/3000
3800
6+R
Avant
95.5 (130) / 115.5 (157)
4
3500
2940 / 3087
2000 / 2200 / 2350
¤ 2000 kg
•
•
•
¤
¤
•
•
¤
¤
•
•
•
•
¤
• (AGUTI)
• (AGUTI)
• (AGUTI)
•
4
1400x1900
1420 / 1300x2200
(S=Antidegivrable) 120 lt.
(S=Antidegivrable) 110 lt.
dometic 19 lt.
•
70 / 32 / 32
830x1220x2200 - 2250 m3
5
•
•
•
•
•
•
•
•
¤
160 lt.
¤
3
•
•
TRUMA COMBI 4
TRUMA COMBI 4
¤
¤
¤
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
¤
¤
• De série ¤ Opt ESP
DEU
Mechanik
Hubraum (cm³)
Radstand
Getriebe
Radantrieb
Max. Leistung EG (KW/PS)
homologierte Sitzplätze
Techn. zul. Gesamtmasse (kg)
Leergewicht im Serienzustand (kg. - 0 + 5%)
Innenhöhe / Innenbreiten / Außenbreite
Zul. Anhngerlast max. kg.
FAHRERHAUS
Antiblockiersystem ABS
Breitspurfahrgestell
Rückspiegel mit elektrischen Bedienung und Entfroster
Klima-Anlage
Autom. Schaltgetriebe
Fix & Go
AUFBAU
Beifahrer-Airbag
Safety Pack (ASR, Beifahrer-Airbag, Tempomat)
Fenster-Verdunklungsplissee Seitz
Holz-Veredelung vom Armaturenbrett
Elektr. Fensterheber
Scheinwerfer-Regulierung
Athermische Fenster
Alu-Felgen mit Logo Mobilvetta
Drehbare Fahrer- und Beifahrersitze
Armlehnen an Fahrerhaus-Sitzen
Fahrerhaus-Sitzbezüge
Radio-Antenne
SCHLAFPLÄTZE
Schlafplätze
Alkovenbett/Hubbett
Heckbett
TANKS (TANKVOLUMEN)
Frischwassertank
Abwassertank
WC-Abwassertank
Isolierung vom Abwassertank
WOHNRAUM
Stärke in mm von Boden/Seitenwand/Dach
Heckgarage mit Beleuchtung - Abmessungen (dm³)
Aufbaufenster mit Fliegengitter und Verdunklungplissee
Panoramadachluke HEKI III
Eingangstür mit Fliegengitter und Fenster (Seitz)
Dachluke mit Lüfter im Bad
Eingangshandgriff
Aufstiegleiter zu Alkoven- bzw Hubbett
Vorzeltleuchte
Schränke mit automatischer Beleuchtung
LED-Beleuchtung
Dusche mit Chromoterapie
KÜCHE
Kühlschrank mit automatischer Energiequellesuche
Ofen (Kühlschrank/Ofen-Kombination TEC TOWER)
Flammen im Kochfeld
Gaskasten für 2x11 Kg Gas-Flaschen
Dunstabzugshaube
HEIZUNGSTECHNIK
Warmwasserboiler
Warmluftheizung
Wasser/Luft- Heizungssystem von Truma Combi 6
Warmwasserheizung + 220 V
Secumotion Gas-Regler
MULTIMEDIA
TV-Vorbereitung
Drehbarer TV-Halter
Radio
Schalttafel mit Display 128x64
Stecker 12 V - Stecker 220 V - Stecker TV
Hi Tech Pack(*)
VERSCHIEDENES
Wohnraumteppich
Fahrerhausteppich
Fahrradträgervorbereitung
Vorbereitung für Dachreling und Aufstiegsleiter
Dachreling und Aufstiegsleiter
Außenwasseranschluß
POLSTERVARIANTEN
Nebbiolo
Prestige
Kapiro
(*) Alarmsystem, TV-Antenne 250 VDO, Rückfahrkamera, Schalttafel 240x128,
Monitor 15,6” HD
DUCATO 35 -130 / 35-160
2300/3000
3800
6+R
Frontantrieb
95.5 (130) / 115.5 (157)
4
3500
2940 / 3087
2000 / 2200 / 2350
¤ 2000 kg
•
•
•
¤
¤
•
•
¤
¤
•
•
•
•
¤
• (AGUTI)
• (AGUTI)
• (AGUTI)
•
4
1400x1900
1420 / 1300x2200
(S=Beheizt) 120 ltr.
(S=Beheizt) 110 ltr.
dometic 19 ltr.
•
70 / 32 / 32
830x1220x2200-dmc 2250
5
•
•
•
•
•
•
•
•
¤
160 ltr.
¤
3
•
•
TRUMA COMBI 4
TRUMA COMBI 4
¤
¤
¤
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•
¤
¤
• Seriell ¤ Opt Motorización
Cilindrada cm3
Paso de ruedas en mm Número de Marchas
Tracción
Potencia max CEE Kw (CV)
Plazas homologadas
P.M.A (kg.)
Peso vehículo sin carga (kg - 0 + 5%)
Altura interna / ancho interior / ancho exterior
Enganche homologado kg CHASIS
ABS
Eje trasero alargado
Espejos retrovisores regulables eléctricos, multifunción y calefactados
Aire acondicionado cabina
Cambio automático FIX & GO
CABINA DE CONDUCCIÓN
Airbag conductor
Safety Pack (ASR, Airbag pasajero, Cruise control)
Oscurecedor de cabina tipo acordeón SEITZ
Acabado salpicadero tipo “radica”
Elevalunas eléctricos
Regulación de faros
Cristales térmicos
Llantas de aleación personalizadas MBV
Asientos giratorios Apoyabrazos asientos cabina
Fundas asientos
Antena radio
CAMAS
Plazas noche
Cama matrimonio mansarda / cama basculante cabina
Cama matrimonio posterior
DEPÓSITOS (CAPACIDAD)
Depósito de agua potable
Depósito de aguas grises
Depósito WC Depósito aguas grises aislado y calefactado EQUIPAMIENTO
Espesor suelo / paredes / techo en mm
Garaje portamoto iluminado-dimensiones (dmc)
N. ventanas con oscurecedores / mosquitera (Seitz )
Claraboya manual panorámica HEKI III
Puerta de entrada con mosquitera y ventana (Seitz)
Claraboya baño con ventilación
Maneta entrada
Escalera cama mansarda / basculante
Iluminación exterior
Armario con iluminación automática
Iluminación a LED
Ducha con Cromoterapia
COCINA
Frigorífico trivalente
Horno (columna frigo / horno tec tower) Cocina (número de fogones)
Cofre para dos bombonas de gas 2x11Kg
Extractor de humos integrado
CALEFACCIÓN
Sistema de calentamiento agua
Sistema de calentamiento aire
Sistema de calefacción agua / aire Truma Combi 6 Sistema de calentamiento agua + 220V
Regulador Gas Secumotion
AUDIO-MULTIMEDIA
Preinstalación tv
Bandeja giratoria porta tv
Autoradio
Panel de control c/display 128x64 Toma 12V - Toma 220V - Toma TV
Hi Tech Pack (*)
VARIOS
Moqueta en habitáculo Alfombrillas en cabina
Predisposición portabicicletas / sujeta-portabicicletas
Predisposición portaequipajes con escalera
Portaequipajes con escalera
Toma externa de agua
TAPICERÍA
Nebiolo
Prestige
Kapiro
(*) Antihurto, antena TV 250VDO, telecámara posterior, panel de control c/display
240x128, Schermo 15,6” HD.
DUCATO 35 -130 / 35-160
2300/3000
3800
6+R
Delantera
95.5 (130) / 115.5 (157)
4
3500
2940 / 3087
2000 / 2200 / 2350
¤ 2000 kg
•
•
•
¤
¤
•
•
¤
¤
•
•
•
•
¤
• (asientos AGUTI)
• (asientos AGUTI)
• (asientos AGUTI)
•
4
1400x1900
1420 / 1300x2200
(S=Antihielo) 120 lt.
(S=Antihielo) 110 lt.
dometic 19 lt.
•
70 / 32 / 32
830x1220x2200-dmc 2250
5
•
•
•
•
•
•
•
•
¤
160 lt.
¤
3
•
•
TRUMA COMBI 4
TRUMA COMBI 4
¤
¤
¤
•
•
¤
•
•
•
¤
•
•/¤
•
¤
•
•
¤
¤
• De serie ¤ Opc ITA
LE MASSE ESPOSTE IN QUESTO CATALOGO FANNO RIFERIMENTO A QUANTO CONTENUTO NELLA DIRETTIVA EUROPEA 95/48/CE
ED ALLA NORMA UNI EN 1646 – 2.
MASSA IN ORDINE DI MARCIA
COMPRENDE IL PESO DEL VEICOLO DI BASE A VUOTO, IL CONDUCENTE, IL CARBURANTE, I LUBRIFICANTI, IL LIQUIDO DEL
RAFFREDDAMENTO, GLI ATTREZZI, LE BOMBOLE DEL GAS AD USO ABITATIVO ED IL SERBATOIO ACQUE CHIARE. ALCUNI MODELLI
HANNO LA LIMITAZIONE SUL CARICO ACQUE CHIARE. (VEDI ETICHETTA APPLICATA SU PUNTO DI CARICO). L’IMPIANTO DELL’ACQUA
POTABILE È CONFORME ALLO STATO DELLA TECNICA 10/2007 (NORMA 2002/72/CEE).
CARICO UTILE
È COSTITUITO DALLA DIFFERENZA TRA LA MASSA COMPLESSIVA AMMESSA E LA MASSA IN ORDINE DI MARCIA. COMPRENDE
GLI ELEMENTI AI FINI ABITATIVI, I PASSEGGERI TRASPORTATI DEFINITI DAL COSTRUTTORE SENZA IL CONDUCENTE, GLI EFFETTI
PERSONALI. TUTTE LE MASSE ED I CARICHI DEL VEICOLO A VUOTO, CONFORMEMENTE ALLA DIRETTIVA 95/48/CE, HANNO UNA
TOLLERANZA DI ±5%. IL PESO DEGLI ACCESSORI NON DI SERIE NON È INCLUSO NELLA MASSA IN ORDINE DI MARCIA RIPORTATE
IN QUESTO CATALOGO. ACCESSORI E DISPOSITIVI ADDIZIONALI LIMITANO IL CARICO UTILE DI UNA QUANTITÀ PARI AL LORO PESO.
IN CASO DI INSTALLAZIONE DI APPENDICI SUPPLEMENTARI (GANCIO DI TRAINO O PORTAMOTO), PUÒ VARIARE IL NUMERO DEI
POSTI OMOLOGATI. LE NORMATIVE E LE ESIGENZE DI OGNI PAESE POSSONO PORTARE DELLE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE
DELLA PRESENTE TABELLA. IL NUMERO DEI POSTI OMOLOGATI PUÒ VARIARE IN DIPENDENZA DELLE NORMATIVE DEI SINGOLI STATI
IN MATERIA DI CIRCOLAZIONE.
ENG
ALL THE WEIGHTS MENTIONED IN THIS CATALOGUE ARE CALCULATED ACCORDING TO THE EUROPEAN
DIRECTIVE 95/48 CE AND TO THE EN 1646 - 2 STANDARD.
TOTAL MASS IN RUNNING ORDER
INCLUDES THE EMPTY WEIGHT OF THE VEHICLE, THE DRIVER, FUEL, LUBRICANTS, COOLING FLUIDS,TOOLS AND SPARE WHEEL, GAS BOTTLES
FOR A LIVING USE AND A DRINKING WATER TANK. SOME MODELS HAVE A CLEAR WATERS LOAD LIMITATION (SEE LABEL STUCK ON LOAD POINT)
DRINKING WATER INSTALLATION FITS THE STATE OF THE ART OF THE TECHNIQUE 10/2007 (LAW 2002/72/EEC)
MAX PAYLOAD
IS THE DIFFERENCE BETWEEN THE MAXIMUM TECHNICALLY PERMISSIBLE LADEN MASS AND THE MASS IN RUNNING ORDER. PAYLOAD MUST
INCLUDE THE WEIGHT OF THE PASSENGERS, THE LIQUIDS AND UTENSILS REQUIRED FOR USAGE AS A RECREATION VEHICLE, PERSONAL
BAGGAGE, OPTIONAL EQUIPMENTAND ACCESORIES. ALL MASSES AND WEIGHT ARE SUBJECT TO A TOLERANCE OF 5% COMPLIYNG WITH
THE EUROPEAN DIRECTIVE 95/48 CE. THE TOTAL MASS IN RUNNING ORDER IN THIS CATALOGUE REFERS TO THE STANDARD BASIC VEHICLE:
ALL OPTIONAL EQUIPMENT IS EXCLUDED FROM THIS WEIGHT. ALL OPTIONAL OR ADDITIONAL EQUIPMENT REDUCES THE MAX. PAYLOAD OF
THE VEHICLE PROPORTIONALLY.
IN CASE OF INSTALLATION OF ADDITIONAL OVERHANGING APPENDIXES SUCH AS TOWING HOOK OR BIKE-CARRIER, THE NUMBER OF
HOMOLOGATED PLACES MAY VARY. RULES AND REQUIREMENTS IN EACH COUNTRY MAY INVOLVE MODIFICATIONS OF ABOVE INDICATED
CHARACTERISTICS. THE NUMBER OF HOMOLOGATED PLACES MAY VARY DEPENDING ON THE SPECIFIC CIRCULATION LAWS OF EACH
SINGLE COUNTRY.
FRA
LES POIDS INDIQUES DANS CE CATALOGUE SONT CALCULES SELON LES TEXTES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 95/48/CE
ET DE LA NORME UNI EN 1946-2
LE POIDS EN ORDRE DE MARCHE
COMPREND LE POIDS DU VEHICULE DE BASE A VIDE, LE CONDUCTEUR, LE CARBURANT ET LES LUBRIFIANTS, LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT, LES OUTILS DE BASE ET LA ROUE DE SECOURS OU LE KIT ANTI-CREVAISON, LES BOUTEILLES DE GAZ POUR
EMPLOI D’HABITATION ET LE RESERVOIR D’EAU POTABLE. QUELQUES MODELES ONT UNE LIMITATION SUR LA CHARGE EAUX CLAIRES.
(VOIR ETIQUETTE PLACEE SUR LE POINT DE CHARGE). L’INSTALLATION DE L’EAU POTABLE EST CON FORME A L’ETAT DE LA TECHNIQUE
10/2007 (NORME 2002/72/CEE).
LA CHARGE UTILE
EST CALCULEE PAR DIFFERENCE ENTRE LE PTAC (POIDS TOTAL AUTORISE EN CHARGE) ET LE POIDS EN ORDRE DE MARCHE. ELLE DOIT
PERMETTRE DE TRANSPORTER LES ELEMENTS ET FLUIDES NECESSAIRES POUR LA VIE A BORD, LES PASSAGERS TRANSPORTES (DANS
LA LIMITE DE L’HOMOLOGATION ET SANS LE CONDUCTEUR) ET LES EFFETS PERSONNELS. CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE 95/48/CE,
TOUS LES POIDS ET CHARGES DU VEHICULE A VIDE, PEUVENT VARIER DE ±5%. LES POIDS DES ACCESSOIRES QUI NE SONT PAS DE
SERIE SUR LE VEHICULE CONCERNE NE SONT PAS INCLUS DANS LE “POIDS EN ORDRE DE MARCHE” INDIQUE DANS CE CATALOGUE. LES
ACCESSOIRES ET DISPOSITIFS ADDITIONNELS DIMINUENT LA CHARGE UTILE INDIQUEE A CONCURRENCE DU TOTAL DE LEURS POIDS. EN
CAS D’INSTALLATION DE PORTE-MOTO OU CROCHET D’ATTELAGE, LE NOMBRE DE PLACES HOMOLOGUEES PEUT VARIER. LES NORMES
ET LES NECESSITES DE CHAQUE PAYS PEUVENT APPORTER DES MODIFICATIONS AUX CARACTERISTIQUES CI-DESSUS INDIQUEES. LES
PLACES HOMOLOGUEES PEUVENT VARIER SELON LES NORMES DE CHAQUE PAYS EN MATIERE DE CIRCULATION. DEU
ALLE GEWICHTE, DIE IN DIESEM KATALOG ERWÄHNT WERDEN, BEZIEHEN SICH AUF DIE EG RICHTLINIE 95/48 CE UND AUF EN
1646-2 NORM.
MASSE IN FAHRBEREITEM ZUSTAND
SCHLIESST DAS LEERGEWICHT DES FAHRZEUGS EINSCHLIEßLICH FAHRER, KRAFTSTOFF, SCHMIERSTOFFE, KÜHLFLÜSSIGKEITEN,
1 GASFLASCHE UND MINDESTENS 10 L FRISCHWASSER PRO PERSON EIN. (SIEHE AUFKLEBER AM EINFÜLLSTUTZEN). DIE WASSERVERONGUNGSALANGE ENTSPRICHT DEM STAND DER TECHNIK 10/2007 (RICHTLINIE 2002/72/CEE).
MAXIMALE ZULADUNG IST DER UNTERSCHIED ZWISCHEN DEM MAXIMAL ZULÄSSIGEN GESAMTGEWICHT UND DER MASSE IN
FAHRBEREITEMZUSTAND. DIE ZULADUNG DES FAHRZEUGES ERRECHNET SICH AUS DEM GEWICHT DER MITFAHRENDEN PERSONEN, DEN MITGENOMMENEN FLÜSSIGKETEN UND UTENSILIEN FÜR DIE NUTZUNG DES FAHRZEUGES ALS CAMPINGFAHRZEUG,
PERSÖNLICHEM GEPÄCK, SONDERAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR. MASSEN UND LEERGEWICHTE UNTERLIEGEN EINER TOLERANZ
VON ± 5%, ENTSPRECHEND DER EG RICHTLINIE 95/48 CE. DIE MASSE IM FAHRBEREITEN ZUSTAND BEZIEHT SICH AUF DAS
SERIENFAHRZEUG OHNE JEGLICHE SONDERAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR. SONDERAUSSTATTUNG VERRINGERT PROPORTIONAL
DIE MAXIMALE ZULADUNG. BEI DER INSTALLATION EINES MOTORRADTRÄGERS ODER EINER ANHÄNGERKUPPLUNG KANN SICH
DIE ANZAHL DER ZUGELASSENEN SITZPLÄTZE ÄNDERN. NORMEN UND GESETZE JEDES EINZELNEN LANDES KÖNNEN DIE O.G.
AUSTATTUNGEN ÄNDERN. DIE ANZAHL DER ANGEGEBENEN, ZUGELASSENEN SITZPLÄTZE, KANN SICH JE NACH LANDESEIGENEN
GESETZEN ODER BESTIMMUNGEN ÄNDERN.
ESP
LOS PESOS REFERIDOS EN ESTE CATÁLOGO ESTÁN REFLEJADOS SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA 95/48/CE Y A LA NORMA UNI EN 1646 – 2.
PESO EN MARCHA
COMPRENDE EL PESO DEL VEHÍCULO BASE EN VACÍO, EL CONDUCTOR, EL CARBURANTE, LOS LUBRIFICANTES, EL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN, LOS UTENSILIOS Y LA RUEDA DE RECAMBIO (CONSULTAR EL MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN DEL VEHÍCULO). ALGUNOS MODELOS
TIENEN UNA LIMITACIÓN SOBRE LA CARGA DE AGUAS LIMPIAS (VER LA ETIQUETA PUESTA SOBRE EL PUNTO DE CARGA). LA INSTALACIÓN DE
AGUA POTABLE ESTÁ CONFORME AL ESTADO DE LA TÉCNICA 10/2007 (NORMA 2002/72/CEE).
CARGA ÚTIL
ESTÁ FORMADA POR LA DIFERENCIA ENTRE EL PESO MÁXIMO AUTORIZADO (P.M.A.) Y EL PESO EN EL SENTIDO DE LA MARCHA. COMPRENDE
TODOS LOS ELEMENTOS Y FLUÍDOS NECESARIOS CON FINES HABITATIVOS, LOS PASAJEROS TRANSPORTADOS DEFINIDOS POR EL CONSTRUCTOR, SIN EL CONDUCTOR Y LOS EFECTOS PERSONALES. TODOS LOS PESOS Y CARGAS DEL VEHÍCULO EN VACÍO, CONFORME A LA
DIRECTIVA 95/98/CE, TIENEN UNA TOLERANCIA DEL ± 5%. EL PESO DE LOS ACCESORIOS NO DE SERIE, NO ESTÁN INCLUÍDOS EN EL PESO EN
MARCHA REFLEJADO EN ESTE CATÁLOGO.
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS ADICIONALES LIMITAN LA CARGA ÚTIL EN SU PESO RESPECTIVO.
EN CASO DE INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SUPLEMENTARIOS, COMO ENGANCHE O PORTAMOTO PUEDE VARIAR EL NÚMERO DE LAS PLAZAS
HOMOLOGADAS. LAS NORMAS Y NECESIDADES DE CADA PAÍS, PUEDEN COMPORTAR ALGUNA MODIFICACIÓN EN LAS CARACTERÍSTICAS AQUÍ
INDICADAS. EL NÚMERO DE PLAZAS HOMOLOGADAS, PUEDE VARIAR SEGÚN LAS NORMATIVAS PARTICULARES DE CADA PAÍS EN MATERIA
DE CIRCULACIÓN.
2010
2784 cm
2192 cm
3800 cm
1006
2350 cm
6997 cm
1420/1300x2200 cm
6997 cm
1400x1900 cm
2010
ITA
La SEA S.p.A. - Mobilvetta si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche e
l’arredamento di ogni suo modello; tutti i dati contenuti nel presente opuscolo sono quindi da
considerarsi indicativi e non vincolanti.
ENG
SEA S.p.A. – Mobilvetta Information in this brochure is subject to alteration at the discretion of
SEA Group. The models detailed may differ from one country to another as may the technical
specification, wheter standardor optional. The models represented may have some options.
Consult your Dealer for information.
FRA
La SEA S.p.A. – Mobilvetta se réserve le droit de modifier, sans avis préalable, les caractèristiques techniques et l’aménagement de chaque modèle; toutes les donnèes contenues dans le
présent catalogue sont donc à considérer à titre indicatif non contractuel.
SEA S.p.A. - MOBILVETTA Via Val d’Aosta, 4 · 53036 Poggibonsi (SI) · Tel. (+39) 0577 9951011
mobilvetta@mobilvetta.it · www.mobilvetta.it
PLSA
21, avenue du Québec Villebon S/Yvette 91951 · Courtaboeuf Cedex
Tél. : (+33) 01 69 29 00 00 · Fax : (+33) 01 69 29 84 54 · contact@plsa.fr
DEU
SEA S.p.A. – Mobilvetta behält sich das Recht vor, die Charakteristiken und Möbel aller Modelle
ohne Voranmeldung zu ändern. Alle hier aufgeführten Daten sind provisorisch und daher nicht
bindend zu verstehen.
SEA Deutschland GmbH
Leutkircher Str. 18 · D 88316 Isny
Tel./Fon (+49) 7562976584-0 Fax (+49) 756297658440 · info@sea-d.de
ESP
La SEA S.p.A. – Mobilvetta se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características y el interior de cualquier modelo; el contenido del presente catálogo debe considerarse
orientativo y no definitivo.
SEA España
Pol. Ind. de Massanes C/Pollancre s/n 17452 · Massanes (Girona)
Tel. (+34) 972 864 767 · Fax (+34) 972 874 383 · info@seacamper-spain.com