JASMS: Start 1 - Kleiner Japanisch-Kurs
Transcription
JASMS: Start 1 - Kleiner Japanisch-Kurs
JASMS: Start 1 - Kleiner Japanisch-Kurs Japanisch-Kurs, Karten, Reisetips und japanische Kultur Kleiner Japanisch-Kurs 1. Inhaltsverzeichnis und Einführung Letzte Änderung: 24.7.2006 5. Grammatik III: Zahlen, Adjektive Letzte Änderung: 17.5.2006 2. Die Aussprache Letzte Änderung: 23.4.2005 6. "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation 4. Grammatik II: Satzbau 3. Grammatik I: Grundlagen Letzte Änderung: 17.8.2006 7. Schrift I: Kana Letzte Änderung: 23.4.2005 8. Schrift II: Kanji Einführung Letzte Änderung: 23.4.2005 Letzte Änderung: 23.4.2005 Letzte Änderung: 23.4.2005 9. Schrift III: Kanji Grundwortschatz, Besonderheiten 10. Schrift IV: KanjiRadikale und Entwicklung 11. Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Letzte Änderung: 23.4.2005 Letzte Änderung: 23.4.2005 Letzte Änderung: 23.4.2005 Anhang 1: Konjugationstabelle Anhang 2: Mustersätze 12. Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Letzte Änderung: 23.4.2005 Anhang 3: Sprachkurse, Sprachschulen in Japan Karten Japan: Übersichtskarte, geographische Provinzen (72 Eisenbahnnetz (51 Daten kB) kB) http://j-kurs.jasms.de/ (1 von 2)26.09.2006 14:36:05 JASMS: Start 1 - Kleiner Japanisch-Kurs Eisenbahn-Netz in Tokyo U-Bahnnetz in Tokyo Straßenbahnen in Nagasaki klein (100 kB) - groß (1 MB) Kurzer Überblick über die japanische Geschichte Reisetipps und japanische Kultur - Religion der Japaner - japanische Arbeitswelt Erstellt am 6.1.1998. Letzte Änderung: 17.8.2006 Zurück zur JASMS-Startseite http://j-kurs.jasms.de/ (2 von 2)26.09.2006 14:36:05 Japanisch Kurs 1 1. Kapitel Inhaltsverzeichnis ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Adjektive - 5 Aisatsu - 3 andauernder Zustand - 6 Aneinanderhängen von Aktionen - 6 Aufforderung mit "te"-Form - 6 Aufforderung mit Volitional - 6 Aufzählung mit "shi" - 11 Aufzählung mit "tari"-Form - 6 Aufzählung mit "te"-Form - 6 ausser - 11 Aussprache - 2 Begrüßung - 3 Beispielsätze - A2 bekommen - 6 bevor - 6 Bitte - 3 Danke - 3 "daß" - 6 Deklination - 3 Demonstrativpronomen - 4 der die das - 3 direkte Rede - 6 Du - 3 Einführung - 1 "es hat sich ergeben, daß ..." - 11 "es ist so geworden, daß" - 11 "es wäre besser ..." - 11 "existieren" - 4 "falls" - 6 Familienmitglieder - 3 Finalsatz - 6 Flirten - 11 Frauensprache - 3 Fragewörter - 4 Futur - 6 "gerade eben" - 6 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (1 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● "geben" - 6 "glauben" - 11 "go" - 3 "haben Sie jemals..." - 11 Hiragana - 7 Höflichkeit - 3 "Ich" - 3 "ich habe beschlossen, daß ..." - 11 Imperativ - 6 indirekte Rede - 6 intransitive Verben - 6 "je, desto" - 11 "jedesmal, wenn" - 11 Kana - 7 Kanji - 8, 9, 10 Katakana - 7 Kausativ - 6 Kiseigo - 11 Kommaregeln - 4 Komparativ - 5 Konjugation - 3, 4 "können" - 6 kun-Lesung - 1 "lassen" mit "-te oku" - 6 Lautmalerei - 11 Männersprache - 3 "mashou" - 6 "meinen" - 11 Modalverben - 6 Namen - 3 Namens-Suffixe - 3 nachdem - 6 Nebensätze (Relativsatz, Konditionalsatz, Finalsatz, "daß"-Satz) - 6 Numeral-Identifikatoren - 5 "o" - 3 "oder" - 4 ON-Lesung - 1 Partikel - 3 Passiv - 6 Personennamen - 3 "Polizei" - 11 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (2 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Potentialis - 6 Schimpfwörter - 3 "sein" - 4 "te-shimau" - 6 Superlativ - 5 "tari"-Form - 6 "te"-Form - 6 transitive Verben - 6 Tonhöhen - 2 "tun" - 4 "um zu" - 6 "und" mit "te"-Form - 6 "und" mit "tari"-Form - 6 "und" mit "shi" - 11 Verabschiedung - 3 Verben der Bewegung - 4 "versuchen" mit "-te miru" - 6 Volitional - 6 "vor kurzem" - 6 "vorbereiten" mit "-te oku" - 6 während - 6 "warum" - 4 "weil" - 4 wenn - 6 Wortstellung im Satz - 4 "you ni narimashita" - 11 Zahlen - 5 Zitat - 6 zu + Adjektiv - 5 Zustand - 6 Japanisch - Einführung Der dümmste Römer hat Latein gekonnt. Und es gibt weit über 100 Millionen Menschen, die fließend Japanisch sprechen, lesen und schreiben können. Die Aufgabe ist also durchaus lösbar. Es ist weniger eine Frage von Intelligenz, sondern von Ressourcen: Sie brauchen Zeit und Geld für Sprachkurse. Und wenn Sie wirklich gut Japanisch sprechen und verstehen können wollen, ist ein längerer Aufenthalt in Japan unumgänglich. Da es gut ist, schon vorher zu wissen, auf was man sich einläßt, gebe ich im folgenden einen ganz groben Überblick über die japanische Sprache, die sich in vielerlei Hinsicht von europäischen http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (3 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 Sprachen unterscheidet. - Einiges ist im Japanischen einfacher als im Deutschen. Es gibt nur 2 unregelmäßige Verben, es wird relativ wenig dekliniert und konjugiert und die Grammatik ist relativ einfach und sehr logisch aufgebaut (wesentlich einfacher als etwa die deutsche oder lateinische Grammatik). Das Hauptproblem sind die total anderen Wörter, für die es keine Eselsbrücken gibt, und die tausende von Kanji, die erst mal jeden abschrecken. (Tatsache ist allerdings, daß die Kanji das Erlernen des Japanischen erheblich erleichtern.) - Im Japanischen gibt es verschiedene Höflichkeitsstufen (die ich aus alter Gewohnheit PL1 bis PL4 ("politeness level") nenne. So heißen sie nämlich im Manga-Jin, einem sehr netten und empfehlenswerten amerikanischen "Lehrbuch", das die japanische Sprache anhand von ComicBeispielen erläutert - siehe dazu auch mein kleines Literaturverzeichnis). Diese Stufen können in europäischen Sprachen in dieser Form nicht nachgebildet werden, sind aber relativ leicht zu verstehen. Jedes Verb hat eine Grundform (so steht es im Lexikon - diese entspricht PL2, der Umgangssprache zwischen Gleichgestellten). Daneben hat es auch eine Höflichkeitsform (PL3. So redet man z.B. vorzugsweise mit seinem Chef im Dienst - nach Feierabend geht aber auch PL2). Mit PL1 wird die Ebene der Schimpfwörter und dergleichen bezeichnet. Dafür gibt es keine Konjugationsform, sondern, wie bei uns auch, entsprechende Wörter. PL4 ist die super-höfliche Variante, für die es ebenfalls spezielle Wörter gibt (die wiederum ein Grund- und ein Höflichkeitsform haben. Die Einteilung in diese 4 Stufen ist also nur eine Vereinfachung der tatsächlichen Verhältnisse.) Neben der Höflichkeit unterscheidet man auch noch nach Formalität, zwischen Umgangs- und Schriftsprache etc. - Gewöhnungsbedürftig ist der Umstand, daß die meisten Wörter mehrfach vorkommen, nämlich als original japanische Wörter und als chinesische "Import"-Wörter (auch "sino-japanische Wörter" genannt). "Seele" heißt z.B. REI, RYO, tama, wobei tama das japanische Wort ist (kun-Lesung, per Konvention kleingeschrieben) und REI und RYO die beiden entsprechenden chinesischen Lesungen (ON-Lesung, großgeschrieben). Wenn das Wort für sich alleine steht, nimmt man das japanische, in Kombinationen (meistens) die chinesischen. Nebenbei bemerkt gibt es für "Geist" oder "Seele" noch weitere Wörter, die mit anderen Kanji geschrieben werden. Für die Japaner hat das jeweilige chinesische Wort einen eher sachlichen, das japanische einen mehr poetischen Klang. Das Phänomen redundanter Vokabeln existiert natürlich nicht nur im Japanischen. Beispiele aus dem Deutschen: Wagen (deutsch) - Auto (lateinisch). Augenarzt (d) - Ophtalmologe (griechisch). Erzieher (d) - Pädagoge (gr). Usw. Die Kanji gehen, wie erwähnt, auf chinesische Wörter zurück, die zum größten Teil nur aus einer Silbe bestehen und durch 4 bis 7 Tonhöhen (je nach Dialekt) unterschieden werden. Die Japaner konnten diese Ton-Differenzierung in ihrer Sprache nicht nachbilden, so daß es nun im Japanischen jeweils Dutzende von Kanji mit der gleichen Lesung gibt. Wenn man zum Beispiel einen Japaner fragt, was "JI" oder "SHIN" heißt, so kann er das unmöglich beantworten, ohne das Zeichen geschrieben zu sehen. In der Praxis ist diese Schwierigkeit allerdings kaum von Bedeutung, das sich http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (4 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 die Wörter aus mehreren Silben zusammensetzen und dann zumindest im Sinnzusammenhang eindeutig sind. Original japanische Wörter sind es sowieso. Ansonsten ist Japanisch recht konventionell: es gibt Verben, Adjektive (davon allerdings 2 Sorten), Substantive, die üblichen Strukturwörter usw. Nichts, was man nicht kapieren könnte. Der Satzbau ist ganz anders als in europäischen Sprachen (und wesentlich einfacher als bei uns), der Aufbau zusammengesetzter Wörter aber ähnlich wie im Deutschen (so was wie "Donaudampfschiffahrstgesellschaftskapitänsmütze" kann man im Japanischen ziemlich 1:1 nachbauen). Noch ein paar Besonderheiten: ● ● ● ● Japanisch wurde früher auf Schriftrollen geschrieben. Daher stammt die heute noch oft verwendete Schreibrichtung von oben nach unten und spaltenweise nach links fortlaufend. Entsprechend werden japanische Bücher auch andersherum gelesen als unsere. (Zwar von vorne nach hinten - natürlich - nur ist vorne da, wo bei unseren Büchern die Rückseite ist.) Ob man ein Wort in Kana oder Kanji schreibt, ist Geschmacksache. Eine Rechtschreibung existiert in dieser Hinsicht nicht. Auch Katakana findet man oft in Mangas. Im Japanischen gibt es - besonders in Südjapan - Dialekte, die stärker vom Hochjapanischen abweichen als die deutschen Dialekte vom Hochdeutschen. Aber dank des Fernsehens spricht und versteht jeder Hochjapanisch - zum Glück. Sprachmäßig sind die Japaner - vor allem in Asien - wesentlich aktiver als wir. In Kathmandu (der nepalesischen Hauptstadt) gibt es, wie ich gehört habe, eine oder zwei Sprachschulen für Deutsch, aber ein Dutzend für Japanisch. Japanisch ist im Kommen. Wie lange braucht man denn nun, um Japanisch zu lernen? Das kommt darauf an. Wenn Sie genügend Zeit, Geld und Ausdauer haben und in Japan an einer Sprachschule lernen, können Sie sich nach ein paar Wochen ganz gut verständlich machen und nach einem Jahr fließend sprechen. Zum Lernen der ca. 2000 nötigen Kanji braucht man länger, das kann man aber auch Zuhause machen. (Ich kenne allerdings einen, der 1 Jahr in Taiwan war und dort 3000 Kanji gelernt hat!) Normalerweise schafft man ein paar hundert pro Jahr, soviel wie die Japaner auch (2000 - 3000 in 9 Schuljahren). Aber: man muß sie jeden Tag üben. Selbst Japaner vergessen sie, wenn sie länger im Ausland leben! Und wie mache ich es am besten? Mit Sprachkassetten, die Sie jeden Morgen beim Frühstück oder im Bus hören. Auf diese Weise lernen sie nebenbei eine ganze Reihe von Mustersätzen auswendig. Und wenn Sie ein paar tausend davon und das entsprechende Vokabular beherrschen, dann können Sie japanisch zumindest sprechen und verstehen. Natürlich reichen Kassetten allein nicht; Sie müssen auch Kurse besuchen und sich auch sonst mit Schrift, Sprache und Kultur beschäftigen. Betrachten Sie es als ein Hobby, denn Sie werden viel Zeit, Ausdauer und Motivation brauchen. Aber es lohnt sich. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (5 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 Noch eine Warnung Ein deutscher Japanologe weiß erheblich mehr über japanische Grammatik als 99% der Japaner. D.h. Sie können nicht einfach einen Japaner auf der Straße darum bitten, ihnen etwas über seine Sprache zu erklären. (Überlegen Sie mal umgekehrt, sie müßten jemandem die deutsche Grammatik erklären.) Das Problem ist nicht nur, daß er es nicht weiß, sondern daß er auch das Gesicht verliert, wenn er das zugibt. Also wird er ihnen wahrscheinlich irgendwas erzählen, was weder er noch Sie verstehen werden. Also überlegen Sie, wen Sie was fragen. Ihre Lehrer dürfen Sie eigentlich immer fragen. Ob die auch immer eine vernünftige Antwort wissen, sei mal dahingestellt. Manchmal muß man sich das, was man wissen will, wirklich mühsam aus verschiedenen Quellen zusammensuchen. Und zum Abschluß dieses Kapitels noch eine Bemerkung Dieser Japanisch-Kurs ist über einen Zeitraum von mehreren Jahren entstanden und immer weiter ausgebaut worden. Es kann also vorkommen, daß ich bestimmte Sachen an verschiedenen Stellen zweimal erkläre. Ich hoffe allerdings, daß ich mir nicht irgendwo selbst mal widerspreche. Eigentlich war der Aufbau so gedacht, daß man von sich vorne nach hinten fortschreitend durcharbeiten sollte. Aber auch das habe ich nicht durchhalten können. Die Informationen verteilen sich mehr oder weniger gleichmäßig über alle Kapitel, so daß der Kurs eigentlich eher eine Referenz ist. Erstellt am 5.9.1997. Letzte Änderung: 24.7.2006 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (6 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 1 14. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_01.html (7 von 7)26.09.2006 14:36:08 Japanisch Kurs 2 2. Kapitel Die Aussprache Für die, die es eilig haben, kann man die Quintessenz dieses Kapitels in einem Satz zusammenfassen: Es ist vollkommen unmöglich, ohne einen guten Lehrer (oder besser gesagt Trainer) die richtige Aussprache zu lernen. Und selbst dann werden nur Sprachgenies eine einigermaßen akzentfreie Aussprache erlernen. (Auch Japaner, die schon lange in Deutschland leben und fließend Deutsch können, haben einen eigenartigen, starken Akzent. Umgekehrt ist das natürlich genau so.) Vor ein paar Jahren habe ich mich mal mit jemandem unterhalten, der eine Zeitlang in Japan gewesen war. Er sagte, mit Englisch käme man in Japan nicht sehr weit (womit er recht hat; von wenigen Ausnahmen abgesehen sprechen die Japaner noch schlechter Englisch als die Deutschen). Weiter meinte er, und wenn man zu den Japanern was auf Japanisch sagte, würden sie es auch nicht verstehen. Der Grund dafür sei wohl, daß sie von einem Ausländer einfach nicht erwarten, daß er Japanisch kann. Das leuchtete mir damals ein. Nur stimmt es nicht. Wenn man richtig Japanisch (aus-) spricht, dann verstehen sie einen nämlich sehr gut. Aber wenn man, wie es mir in meinem ersten Kurs ergangen ist, gleich als erstes gesagt bekommt, daß uns Deutschen diese Sprache phonetisch keine Schwierigkeiten bereite, dann ist schon von Anfang an alles zu spät. Tatsache ist, daß die Sprachmelodie im Japanischen, ebenso wie die Aussprache der Wörter mit ihren kurzen und langen Silben, total anders ist als bei uns. Und das muß man einfach trainieren. Man kann es auch nicht aus Büchern lernen. Unüberwindliche Schwierigkeiten beim Aussprechen der Silben gibt es nicht, aber die Abfolge von kurzen und langen Vokalen, deren genaue Länge, die kleinen Pausen dazwischen, die richtige Betonung usw. sind sehr wichtig und müssen (zumindest an manchen Stellen) ganz genau eingehalten werden. Im Deutschen macht es ja auch einen riesen Unterschied, ob man "schon" oder "schön" sagt, was für einen Ausländer womöglich ein völlig belangloser und kaum hörbarer Unterschied ist. Genausowenig sehen Japaner den Unterschied zwischen "verstehen", "verstohlen", "verstellen", "versetzen" usw. Das klingt für sie alles gleich. Da hilft nur üben, üben, üben. Für alle Fälle doch noch ein paar Tips und Regeln zur Schreibweise und Aussprache Von Kanji abgesehen (deren Lesung man mehr oder weniger auswendig wissen muß - ein paar Eselsbrücken gibt es allerdings), wird im Japanischen alles genau so gesprochen, wie es geschrieben wird, unter Beachtung folgender Regeln: ● Alle Vokale werden sehr kurz gesprochen (außer, sie werden durch Verdoppelung lang gemacht). Insbesondere "i" und "u" werden oft nur angedeutet oder verschluckt. Bsp.: desu wird "dess" ausgesprochen. Asakusa (Stadtteil in Tokyo) wird "Assacksa" ausgesprochen. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_02.html (1 von 4)26.09.2006 14:36:09 Japanisch Kurs 2 ● ● ● ● ● ● ● ● Wenn Sie einen Japaner nach Azakuuza fragen (so sprechen das nämlich Deutsche normalerweise aus), denn wird er keine Ahnung haben, wovon Sie reden. Lange Vokale werden so geschrieben, daß man den jeweiligen Vokal an die entsprechende Silbe anfügt. Nur an Silben, die auf -o enden, fügt man statt dessen "u" an (mit ein paar Ausnahmen, wo "o" angefügt wird). In Katakana wird die Verlängerung meist durch einen Strich gebildet. Das Japanisch wird generell weicher als das Deutsche gesprochen. "t" und "f" spricht man z.B. mit viel weniger Preßluft als bei uns. "g" im Innern von Wörtern wird meist "ng" gesprochen: usagi sprechen Sie also am besten "usangi". (Heißt übrigens "Hase".) Das Japanische unterscheidet zwischen einem stimmlosen und einem stimmhaften "s" ("s" und "z" in der Romaji-Notation). Da dieser Unterschied im Deutschen oftmals keine Information codiert, im Japanischen aber sehr wohl, muß man speziell darauf achten, es nicht falsch zu machen. Im übrigen ist der Unterschied für uns teilweise kaum hörbar, vor allem bei "sa" "za". Wichtig ist er trotzdem: sannen = "3 Jahre", zannen = "leider". Es gibt im Japanischen auch einen Laut, der im Deutschen mehr oder weniger gar nicht vorkommt. In Romaji geschrieben "j", gesprochen so ähnlich wie das "g" in "Genie". Das machen auch nach längerem Kursbesuch viele Deutscher noch falsch. Der Unterschied ist aber sehr wichtig (jikan heißt "Zeit", chikan heißt "Triebtäter". Fast jeder Deutsche spricht "j" erst mal als "ch".) "ei" wird in der Umgangssprache oft als langes "ee" gesprochen (z.B. in kirei = "schön / sauber"). Bitte auf keinen Fall wie im Deutschen als "ai" aussprechen (aber das kann nur in Romaji-Umschrift passieren, denn Hiragana und Katakana sind phonetische Silbenalphabete und geben genau an, wie ein Wort auszusprechen ist. Bei der Gelegenheit: Romaji muß man auch richtig lesen können: "Judo" heißt auf japanisch "Juudou" (gesprochen Dschuudoo), übersetzt "der sanfte Weg"). Es gibt einen subtilen Unterschied in der Aussprache von Vokalen am Wortanfang. Im Deutschen setzen sie abrupt ein, im Japanischen weich. Hören Sie mal genau hin, wie ein Japaner das "o" in o-hayou gozaimasu spricht. Dieses weiche Anlauten trägt nicht unwesentlich zu dem eigenartigen "Sound" der japanischen Sprache bei, auch wenn es einem niemals bewußt auffällt, solange man nicht extra darauf hingewiesen wird. "r" und "l". Es gibt im Japanischen weder eins der deutschen "r"s noch das "l". Es gibt die 5 Silben "ra", "ri", "ru", "re" und "ro", und in jeder wird der "r"-ähnliche Laut ein kleines bißchen anders ausgesprochen. Um sich verständlich zu machen, ist es zum Glück nicht so wichtig, das genau hinzubekommen, man sollte es aber wissen. Im übrigen sprechen die Japaner selbst auch nicht immer alles 100% sauber aus. Es gibt eine Silbe "n", die von Deutschen gern verschluckt wird. Das Wort Onna bekommt 3 Takte: o n na, und nicht nur 2 (on na oder so). Tonhöhen Ein dunkles Kapitel, sozusagen. Gelegentlich (vor allem in höheren Kursstufen) wird man von Lehrern darauf hingewiesen, daß gleich geschriebene Wörter durch verschiedene Tonhöhen unterschieden werden. Man bekommt dazu meist einige Hinweise, die sich teilweise widersprechen: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_02.html (2 von 4)26.09.2006 14:36:09 Japanisch Kurs 2 ● ● ● ● ● Das ist nicht so wichtig Das machen die Japaner regional verschieden (das stimmt) Das brauchen Sie nicht zu lernen (kann aber nicht schaden) Wenn Sie das falsch machen, versteht man Sie wahrscheinlich nicht richtig (wird aber eher daran liegen, daß man auch noch andere Sachen falsch ausspricht) Die Unterscheidung hat für Japaner eine große Bedeutung Tatsache ist, daß Chinesisch von Tonhöhen intensiven Gebrauch macht und ohne diese weder gesprochen noch verstanden werden kann. Im Japanischen ist die Lage nicht so durchsichtig, aber zumindest bei einigen Wörtern scheint, soweit ich das inzwischen mitgekriegt habe, die Tonhöhe eine gewisse Rolle zu spielen. Einen Wortakzent gibt es im Japanischen in der expliziten Form wie in europäischen Sprachen eher nicht. Die Melodie eines Satzes entsteht teilweise durch die Tonhöhen, und auch wenn Sie von Japanern verstanden werden, wenn Sie diese nicht beachten, sollten Sie als fortgeschrittener Sprachschüler doch anfangen, darauf zu achten und Ihre Intonation daran orientieren, wie die Japaner selbst es machen, wobei das zumindest teilweise in der Tat regional unterschiedlich ist. Halten Sie sich also am besten an das Standard-"Hochjapanisch". So etwas wie Tonhöhen gibt es in europäischen Sprachen nicht explizit. Dieses Konzept ist daher für uns ungewohnt. Zum Glück lassen sich Tonhöhen und die uns vertrauten Akzente (betonte Silben) relativ gut aufeinander abbilden: wenn Sie die Silbe mit dem hohen Ton statt dessen betont aussprechen, treffen Sie die wahren Verhältnisse ziemlich gut und kommen der Aussprache eines Japaners schon ganz ordentlich nahe. Und das ist für eine natürlich klingende Wort- und Satzmelodie sehr wichtig. Wahrscheinlich wird man Sie in Japan sonst überhaupt nicht verstehen. Es kommt gelegentlich vor, daß ein Tourist einen Japaner auf Japanisch anspricht und dieser antwortet: "no english". Wer dabei den Fehler gemacht hat (der Tourist, weil er so einen grauenvollen Akzent hatte oder der Japaner, weil er nicht zugehört hat) bleibt dabei allerdings erst mal offen. Sollte Ihnen das allerdings öfter passieren, dann wissen Sie, daß Sie noch üben müssen. * Damit es nicht zu einfach wird: Ein Wort mit aufsteigendem Ton kann, wenn es mit anderen kombiniert wird, einen absteigenden Ton bekommen. Ich würde sagen, für den Anfang reicht es, wenn man die Tonhöhenunterscheidung auf die Wörter beschränkt, bei denen das wichtig ist. Hier einige Beispiele: ● ● ● ● ● Hashi (Eßstäbchen): Ton runter (oder Betonung auf "ha"). Hashi (Brücke): Ton rauf (oder Betonung auf "shi") kau (kaufen): Ton runter. kau (Tier halten): Ton rauf Ame (Regen): Ton runter. Ame (Lutscher): Ton rauf ima (jetzt): Ton runter. Ima (Wohnzimmer): Ton rauf Kami (Gott): Ton runter. Kami (Papier): Ton rauf. Kami (Haare): Ton rauf http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_02.html (3 von 4)26.09.2006 14:36:09 Japanisch Kurs 2 Nebenbei bemerkt: alle diese Wörter werden mit verschiedenen Kanji geschrieben. In der Schriftsprache ist die Unterscheidung also kein Problem. Und auch in der gesprochenen Sprache ist die Lage nicht aussichtslos: "Gott" heißt zum Beispiel normalerweise nicht einfach "kami", sondern "kami-sama", und "Haar(e)" "kami no ke". Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_02.html (4 von 4)26.09.2006 14:36:09 Japanisch Kurs 3 3. Kapitel Grammatik I: Grundlagen Inhalt ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● der die das, Deklination, Konjugation I Ich Du Höflichkeit I Höflichkeit II: -o und -GO Höflichkeit III: PL4 Höflichkeit IV: PL1 Männer- und Frauensprache Namens-Suffixe Familienmitglieder Deklination / Partikel Bitte und Danke Japanische Personennamen Begrüßung, Verabschiedung etc. (Aisatsu) der die das, Deklination, Konjugation I Das Japanische kennt weder ein grammatikalisches Geschlecht noch bestimmte oder unbestimmte Artikel. D.h., "der", "die", "das", "ein(e)" gibt es nicht. Weder bei Verben noch bei Substantiven wird zwischen Singular und Plural unterschieden (von wenigen Ausnahmen abgesehen: man kann einen Plural bilden, indem man -ra oder -tachi an ein Substantiv anhängt. Das wird, wenn überhaupt, hauptsächlich bei Personen gemacht, z.B. "watashi-tachi" - "wir" oder "boku-ra" - "wir"). Verben werden nicht nach Personen konjugiert, sondern nach affirmativ - negativ, Gegenwart Vergangenheit, Höflichkeit und diversen Modi (mehrere nach Höflichkeit sortierte Imperative, dem Analogon unserer Modalverben etc). Eine Verbform für Futur gibt es ebenfalls nicht (man kann aber so etwas ähnliches nachbilden). Die Vorstellung der einzelnen Formen erfolgt in den weiteren Kapiteln, da einige davon relativ kompliziert sind und sich für die Einführung nicht so gut eignen. Ich http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (1 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Eine der Besonderheiten des Japanischen ist, daß es viele Möglichkeiten gibt, "ich" zu sagen. Als Anfänger lernt man zunächst watashi, das höfliche Allzweck-"ich". Superhöflich ist watakushi. So referenzieren z.B in der Regel die in zahlreichen Animes vorkommenden Prinzessinnen sich selbst. Ältere Männer sagen oft washi, Mädchen und Frauen sagen oft atashi, manchmal auch uchi (heißt eigentlich "Haus". Lum aus "Urusei Yatsura" benutzt diese Form von "ich" meistens.). Sportler und Soldaten sagen oft jibun. Umgangssprachlich kann man ore sagen. Eine weitere Möglichkeit wäre kono + der eigene Name ("kono" heißt "dies(e/r/s)"). Ebenfalls gängig in der Umgangssprache ist boku (üblicherweise von jungen Männern benutzt). In den Dialekten gibt es noch weitere "ich" ... Du Ebenso, wie es viele "ich" gibt, gibt es auch viele "du". (Im Deutschen gibt es immerhin 2 davon, nämlich "du" und "Sie". Aber das Japanische hat viel mehr.) Normalerweise ist es am besten, Namesan zu sagen (sofern man den Namen kennt). Zur Not geht anata, was aber Fremden gegenüber als recht unhöflich empfunden wird. Es wird zum Beispiel eher verwendet zwischen Ehefrau und Ehemann. Sehr unhöflich ist kisama, das mein Japanisch-Lehrer mit "chicken shit" übersetzt hat. Dann gibt es noch anta, kimi, omae, temae usw. Da diese "Du"-Formen alle mehr oder weniger unhöflich sind (wenn nicht gar direkte Beleidigungen), sollte man sie nur benutzen, wenn man genau weiß, was man zu wem sagt (also als Anfänger gar nicht). Höflichkeit I: Verben Wie schon in der Einführung erwähnt, gibt es 4 Höflichkeitsstufen, von denen die unteren drei (normale und höfliche Umgangssprache: PL2 und PL3 sowie Vulgärsprache PL1) durch VerbKonjugationen gebildet werden, die vierte durch spezielle Wörter. (Die Abkürzung "PL" stammt aus dem Manga-Jin, einer amerikanischen Zusammenstellung von Mangas oder Teilen davon, anhand derer Redewendungen, Grammatik usw. erklärt werden. "PL" heißt dabei "politeness level".) Diese vierstufige Einteilung ist natürlich keine vollständige Wiedergabe der diesbezüglichen Grammatik, aber eine sehr hilfreiche Stütze. Daneben differenziert man teilweise noch nach Formalität / Umgangssprache, sozialem Verhältnis zwischen Sprecher und Zuhörer (es gibt z.B. mehrere "geben" und "bekommen", je nachdem, ob es von (sozial) oben nach unten oder umgekehrt erfolgt), Schrift- und gesprochener Sprache usw. Beispiel: taberu. In dieser Form - Grundform genannt - steht das Wort im Lexikon: "essen", aber eigentlich gibt es im Japanischen gar keinen Infinitiv. In Wirklichkeit kann "taberu" heißen: "ich esse, du ißt, er ißt, wir essen, ihr eßt, sie essen" oder "essen" allgemein (PL2). Die höfliche Form davon lautet "tabemasu", was ebenfalls heißt: "ich esse, du ißt, er ißt, wir essen, ihr eßt, sie http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (2 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 essen" (PL3). meshiagaru heißt auch "essen", ist aber ein PL4-Wort, von denen es - vereinfacht gesagt - zwei Sorten gibt: "ich tue etwas" und "er tut etwas". Ein Gastgeber sagt z.B. zu seinem Gast "bitte essen Sie doch" mit diesem Verb. Nebenbei bemerkt: wie bekommt man dann eigentlich heraus, wer das Subjekt des Satzes ist? Das ist eigentlich gar nicht so schwer, auch wenn das Subjekt nicht explizit im Satz steht. Als Faustregel gilt: einfache Aussagen beziehen sich auf "ich" (wie gesagt dann, wenn nichts anderes als Subjekt dabei steht oder aus dem Sinnzusammenhang des bisher gesagten hervorgeht). Fragen richten sich an "du". Und dann gibt es noch die PL4-Verben, die genau spezifizieren, um wen es geht. * Allgemein gesagt gibt es im Japanischen drei Arten von Verben: zwei Arten von regelmäßigen und unregelmäßige. Wer Französisch lernen mußte, kann aber beruhigt sein: es gibt nur 2 unregelmäßige, nämlich suru - tun und kuru - kommen, deren Formen man schnell gelernt hat. (Allerdings haben einige andere Verben noch punktuelle Unregelmäßigkeiten, aber nichts schlimmes.) Die Regelmäßigen wiederum teilt man in 1-stufige oder schwache und 5-stufige oder starke Verben. Alle schwache Verben enden auf -eru oder -iru, allerdings gibt es auch einige starke Verben mit diesen Endungen. Verben mit anderen Endungen (-aru, u, tsu, bu usw.) sind immer starke Verben. Die Konjugation geht bei den schwachen Verben so, daß -ru wegfällt und durch etwas anderes ersetzt wird: tabe-ru -> tabe-masu. Warum heißen diese Verben einstufig? Dazu sehen wir uns mal folgende Formen an: taberu essen (Grundform, PL2) tabenai nicht essen tabemasu essen (PL3) tabero Iß! tabeyou laß uns essen Das e im Stamm bleibt immer fest. Zum Vergleich ein starkes Verb: noru einsteigen (auch "fahren") (Grundform, PL2) noranai nicht einsteigen norimasu einsteigen (PL3) nore Steig ein! norou laß uns einsteigen Hier geht der letzte Vokal im Stamm alle fünf Möglichkeiten, die es im Japanischen gibt, durch. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (3 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Eine Reihe von Beispielen finden Sie in der Konjugationstabelle. Höflichkeit II: o- und GOEin weiterer Aspekt der Höflichkeit sind die Vorsilben o- (bei japanischen Wörtern) und GO- (bei chinesischen Wörtern). Beispiel: tomodachi heißt "Freund". o-tomodachi wäre dann "mein sehr geehrter / lieber Freund". Und ein Beispiel für ein chinesisches Wort: SHUJIN ist der (eigene) Ehemann, GO-SHUJIN der sehr verehrte Ehemann von jemand anderem. (Für "Ehefrau" geht das übrigens nicht: die eigene Ehefrau heißt KANAI - wörtlich "Haus innen", die Ehefrau von jemand anderem heißt okusan wörtlich "innen + Respekt".) Die Vorsilbe o- wird mehr oder weniger standardmäßig bei bestimmten Wörtern dazugesagt: o-kane (Geld), o-hashi (Eßstäbchen), o-cha (grüner Tee) etc. Frauen benutzen o- häufiger als Männer. Höflichkeit III: PL4 Der Fall liegt bei PL2 und PL3 relativ einfach, sie werden durch bestimmte Verbformen gebildet. Bei PL4 benutzt man hingegen neben speziellen Formen für allgemeine Verben für die wichtigsten Verben spezielle Wörter, die selbst wiederum eine Grund- und eine Höflichkeitsform (also PL2 und PL3) haben. Und je nachdem, ob man auf sich / eine eigene Tätigkeit referenziert (Kenjougo) oder auf jemand anderen (Sonkeigo), müssen auch unterschiedliche Vokabeln benutzt werden. Beispiel: ich tue - itashimasu, Sie tun - nasaimasu. Die Grundform dieser Verben lautet übrigens itasu bzw. nasaru, und wird nur in sehr speziellen Fällen überhaupt benutzt. Diese Differenzierung nach verschiedenen Wörtern klingt für uns etwas ungewöhnlich, hat aber den Vorteil, daß ein spezielles Verb auch automatisch das Subjekt, das im Japanischen ja oft nicht dazugesagt wird, festlegt. Itashimasu heißt immer "jemand aus meiner Gruppe tut (etwas)", was in 99% aller Fälle "ich tue" bedeutet (und in den restlichen 1% z.B. "meine Schwester tut", "mein Kollege tut", "wir tun" o.ä.). Wenn Sie sich das so merken (Kenjougo = "ich mache etwas", Sonkeigo = "er macht etwas"), ist es sehr einfach, und Sie liegen praktisch immer richtig. Wie schon erwähnt, werden "normale" Verben durch eine Art Konjugation zu PL4, bestimmte wichtige Verben hingegen werden durch Kenjougo- und Sonkeigo-Verben ersetzt: Bescheidenheitsform (Kenjougo) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (4 von 17)26.09.2006 14:36:12 Respektform (Sonkeigo) Japanisch Kurs 3 normale Verben o + <Verb "masu"o + <Verb "masu"-Stamm> + shimasu Stamm> + ni narimasu oder desu alternativ: Passiv yomu (lesen) hairu (eintreten) o-yomi-shimasu o-yomi ni narimasu / oyomie desu oder yomaremasu o-hairi-shimasu o-hairi ni narimasu / oheiri desu oder hairaremasu die wichtigsten speziellen PL4-Verben da / desu (sein) de gozaimasu de irassharu suru (tun) itasu nasaru iru (sich befinden bei Personen) oriru irassharu aru (sich befinden bei Gegenständen) gozaimasu (gozaru wird praktisch nicht verwendet) o-ari ni naru kuru (kommen) mairu irassharu iku (gehen) mairu irassharu miru (sehen) haiken suru goran ni naru kiku (hören, fragen) ukagau o-kiki ni naru tazuneru (besuchen) ukagau irassharu taberu (essen) itadaku meshiagaru nomu (trinken) itadaku meshiagaru ageru (geben) sashiageru - morau (bekommen) itadaku - kureru (mir geben) - kudasaru / kudasai(masu) iu (sagen, heißen) mousu ossharu neru (schlafen) yasumu o-yasumm ni naru shiru (wissen) sonji oriru go-sonji desu Weitere PL4-Wörter dare (wer) donata kore (dies, diese Person) kochira doko (wo) dochira http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (5 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 watashi (ich, männlich) / atashi (ich, weiblich) watakushi / atakushi -san (Namenssuffix) -sama Wie Sie sehen, habe auch die PL4-Verben eine Grund- und Höflichkeitsform. Normalerweise werden sie logischerweise in der Höflichkeitsform verwendet. Beispiele für die Respektsform: Sie stellen Ihrem Lehrer Fragen. Wie heißen Sie? - Sensei no namae ha nan desu ka (PL3) -> Sensei no o-namae ha nan to osshimasu ka (PL4). Wo wohnen Sie? - Sensei ha doko ni sunde imasu ka -> Sensei ha dochira ni sunde irasshaimasu ka. <Ort> ni sumu - "wohnen". Wird in solchen Fällen mit "te"-Form (Verlaufsform sunde iru) verwendet. Haben Sie eine Familie? - Sensei ha kazoku ga arimasu ka -> Sensei ha go-kazoku ga irassaimasu ka. Welche Zeitung lesen Sie? - Dono Shinbun wo yomimasu ka -> Dono go-Shinbun wo o-yomi ni narimasu ka. "Sensei ha" kann hier natürlich auch wieder vorangestellt werden. Sind Sie Herr Yamada? - Yamada-san desu ka -> Yamada-san de irasshaimasu ka. Das de ist hier sehr wichtig. Ein wichtiges Beispiel für die Bescheidenheitsform: Sich selbst vorstellen (jiko shoukai suru): Ich heiße Tanaka - Watashi ha Tanaka to moushimasu. Statt "watashi" kann man auch "watakushi" verwenden. * Höflichkeitssprache hat übrigens noch einen weiteren Aspekt, nämlich (verbale) Distanz. Nicht umsonst sprechen in Animes die Bösen meist PL4. Nicht, weil sie so höflich sind, sondern weil sie so kalt und unnahbar sind. Souveräne Beherrschung der Sprache vorausgesetzt, können Sie sich mit PL4 einen Gesprächspartner sehr schön vom Hals halten. Manche Leute schaffen das übrigens auch mit unseren Sprachen. Wenn ich dazu mal das etwas stumpfsinnige Beispiel zitieren darf: "Sie Arschloch" statt "Du Arschloch". Das geht natürlich auch noch viel subtiler. Im Japanischen ist diese Sache jedenfalls sehr einfach zu haben. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (6 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Höflichkeit IV: PL1 An Flüchen, Schimpfwörtern und Kraftausdrücken scheint mir Deutsch wesentlich reicher zu sein als Japanisch. Dort habe ich hauptsächlich folgende gefunden: (alle Übersetzungen sind natürlich nur sinngemäß) ● ● ● ● ● ● ● Baka - Blödmann. Sehr weit verbreitet. Soweit ich erfahren habe, ist baka ein altes SanskritWort. Wenn man es mit Kanji schreibt, dann verwendet man die Zeichen für Pferd + Hirsch. Es sind Variationen möglich wie kono baka, baka-yaro, baka-mon etc. Aho - Depp, Idiot. Kansai-Version von "baka". Yatsu - Der (Typ) da. Nicht direkt ein Schimpfwort, aber eine ziemlich unhöfliche Art, jemanden zu referenzieren. Chikushou - Mist! (oder noch was schlimmeres). Der Hintergrund zu diesem Wort geht ungefähr so (soweit ich das noch zusammenbekomme): im Buddhismus gibt es vier Reiche für die Seelen Toter. Eins für gefallene Krieger, usw., und chikushou ist das Reich der Seelen der wilden Tiere. Kuso - Scheiße. Wird auch gerne in der Kombination Chikushou kuso ("verdammte Scheiße") verwendet. Doji - Tölpel, Trottel Miihaa - blöde Ziege * Soweit ich das herausfinden konnte, gibt es zu jedem Verb auch eine PL1-Form. Dazu nimmt man den "masu"-Stamm und fügt yagaru hinzu. Zum Beispiel: suru. "masu"-Stamm davon = shi + yagaru -> shiyagaru. taberu -> tabeyagaru. Da ich darüber allerdings weder von meinen Lehrern etwas erfahren noch es in den Büchern gefunden habe, ist das ohne Gewähr. Männer- und Frauensprache Es gibt auch spezielle Wörter und Ausdrucksweisen für Männer- und Frauensprache. Wenn man also als Mann von einer japanischen Bekannten oder Freundin etwas aufschnappt, kann man sich damit leicht lächerlich machen, wenn es Frauensprache ist (wirklich schlimm danebenlangen kann man allerdings damit nicht). Typische Frauensprache: ● ● Häufigere Verwendung höflicher Formen (o-...) "wa", "wa yo" oder "wa ne" als Satzendungspartikel. (Das sollte ein Mann tunlichst vermeiden. "yo" allein ist aber völlig ok.) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (7 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 ● ● ● ● ● Partikel "no" nach PL3-Verben "na no" statt "nan da" - "ist" (PL2) Verlängerung von gewissen Vokalen, z.B. "haaaaaaai" - "jaaaaaaa" "kashira" - "ich frage mich", "ara (maa)" - "oh!", "atashi" - "ich", "atai" - "ich" sind typische Frauenwörter "ara" statt "are" als Ausruf bei Überraschung Typische Männersprache ● ● ● ● ● Satzendungspartikel "zo" als Betonung Tendenziell mehr PL2 als PL3 Weniger Verwendung der Höflichkeitsvorsilbe "o-" Verwendung von "boku" oder (bei älteren Männern) "washi" für "ich" "are" statt "ara" bei Überraschung Namens-Suffixe So, wie es bei uns "Herr", "Frau" und "Fräulein" gibt, so haben auch die Japaner Wörter, mit denen sie Eigennamen verzieren. Allerdings werden sie hinter die Namen angehängt. Das Standard-Suffix ist ...-san, was (in diesem Fall) unserem "Herr" / "Frau" / "Fräulein" entspricht. (Interessanterweise interessiert es einen Japaner nicht, ob der so Benannte männlich oder weiblich ist.) Kleine Kinder heißen ...-chan. Wenn zwei Menschen zusammen aufgewachsen sind, übernehmen sie diesen Suffix allerdings oft ins Erwachsenenalter. Junge Männer (Frauen selten) sind ...-kun. Eine sehr höfliche / respektvolle Anrede ist ...-sama. Lehrer, Professoren und Spezialisten werden ...sensei oder ...-hakase gerufen. Ein Beispiel für "Hakase" ist Dr. Raven in "Bubblegum Crisis" Teil 4. In Animes hört man öfters auch ...dono. Dies ist ebenfalls eine respektvolle Anrede, zu der ich leider bisher nur wenige Erläuterungen gefunden habe. So, wie es aussieht, wird ...dono vorzugsweise zwischen hochgestellten Personen untereinander verwendet, während ...sama eher von unten nach oben geht. Gelegentlich sieht man auch ...-tan. Das ist so eine Art super-deformed Version von ...-chan. * Ob man "..." (also das, was vor "-san" usw. steht) durch den Vornamen oder den Nachnamen ersetzt, hängt vom Grad der Vertrautheit ab (außer bei "...-chan natürlich; da ist es logischerweise immer der Vorname). Daneben gibt es noch weitere Titel usw. vor allem aus dem wirtschaftlichen und militärischen Bereich. Seinen Chef in der Firman spricht man immer mit seinem Titel an (z.B. Abteilungsleiter Herr Hayashi - "Hayashi-kachou".) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (8 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Anmerkung: Einige dieser Silben werden nicht nur an Personennamen angehängt, sondern dienen auch bei anderen Gelegenheiten dazu, Höflichkeit auszudrücken. Beispiel: Nach dem Essen sagt man "gochisou sama (deshita)". Das ist mehr oder weniger unübersetzbar, merken Sie sich es einfach als Formel ("Danke für das Essen" oder so was). ...-san heißt nicht nur "Herr / Frau / Fräulein", sondern dient auch in bestimmten feststehenden Redewendungen oder auch allgemein als Höflichkeits-Suffix. Beispiel: KU ROU heißt "Mühe, Anstrengung". GO KU ROU-san heißt "Vielen Dank für Ihre Mühe". Man kann ...-san auch an Firmennamen anhängen; das drückt dann Respekt vor dem Zuhörer aus (wenn der z.B. aus der entsprechenden Firma ist). Z.B. "Honya-san" statt einfach "Honya" ("Buchhandlung"). Eine solche Form ist durchaus nicht unüblich. Familienmitglieder Der simple Satz "Ich habe eine Schwester" läßt sich nicht 1:1 ins Japanische übertragen. Entweder sagt man "Ich habe eine jüngere Schwester (imouto)" oder "Ich habe eine ältere Schwester (o-neesan oder ane, je nach Höflichkeit)". Dieses Schema, das für Europäer so bedeutungslos ist wie für die Japaner der Unterschied zwischen Singular und Plural, zieht sich mehr oder weniger durch sämtliche Familienmitglieder. Nebenbei bemerkt läßt sich so gut wie überhaupt nichts 1:1 vom Japanischen ins Deutsche oder umgekehrt übertragen. Man kann immer nur einigermaßen sinn-erhaltend nacherzählen. Hier eine Auflistung der wichtigsten Familienmitglieder. Da man gegenüber Fremden Respekt zeigen muß, benutzt man die höflicheren Varianten der entsprechenden Wörter (...-san) oder andere Ausdrücke. Gegenüber den älteren Geschwistern muß man auch Respekt zeigen, deshalb benutzt man dafür ebenfalls die Form mit "-san". Außerdem gibt es zumindest für einige dieser Bezeichnungen mehrere Varianten, die sich nach Formalität unterscheiden. Die wichtigsten Familienmitglieder Vater Mutter eigene Familie Familie von jemand anderem o-tou-san, tou-san, formal: "chichi" o-tou-san oyaji (wird nur von Männern benutzt, Umgangssprache) - o-kaa-san, kaa-san, formal: "haha" o-kaa-san ofukuro (wird nur von Männern benutzt, Umgangssprache) - http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (9 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Eltern ryoushin (beide Eltern), oya (ein Elternteil oder beide Eltern) go-ryoushin Ehemann shujin go-shujin Ehefrau kanai, gelegentlich auch "tsuma" okusan Sohn musuko musuko-san Tochter musume musume-san älterer Bruder o-nii-san, nii-san, formal: "ani" o-nii-san jüngerer Bruder otouto otouto-san ältere Schwester o-nee-san, nee-san, formal: "ane" o-nee-san jüngere Schwester imouto imouto-san Großvater, Opa o-jii-san o-jii-san Onkel o-ji-san o-ji-san Großmutter, Oma sobo, o-baa-san o-baa-san Tante o-ba-san o-ba-san Achtung: bei "Großmutter" - "Tante" und "Großvater" - "Onkel" muß man genau auf die richtige Aussprache (kurzes bzw. langes "i" und "o") achten (ojii = Opa, oji = Onkel, ooji = Prinz!). Für "Onkel" und "Tante" gibt es jeweils 2 verschiedene Kanji (,die allerdings gleich ausgesprochen werden), je nachdem, ob es der jüngere oder ältere Bruder / Schwester des Vaters / der Mutter ist. Wie ist der Hinweis "formal" bei haha, chichi, ane und ani zu verstehen? Alle diese Wörter beziehen sich auf eigene Familienmitglieder, aber es kommt darauf an, zu wem man spricht. Wenn ich zu meiner Mutter spreche, nenne ich sie okaasan oder kaasan. In einer formalen Situation (wenn ich zum Beispiel mit meinem Chef spreche), würde okaasan aber ziemlich kindisch klingen, deswegen muß man dann haha benutzen. - Hier noch ein paar weitere Ausdrücke dieser Art, die für Freunde von Fantasy-Anime nützlich sein dürften: König Königin oo, meist oo-sama jo-oo (wörtl. Frau-König), meist jo-oo-sama hei-ka (wörtl.: Stufen des Throns hinab), auch <Name>-heika Majestät (der jap. Kaiser wird angeredet mit tennou-heika) Prinz oo-ji (wörtl.: Königs-Kind) bzw. oo-ji-sama hime oder oo-jo (wörtl.: König-Frau), meist hime-sama bzw. ooPrinzessin jo-sama Durchlaucht, Hoheit, Herr etc. gozen, dono, tono, denka http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (10 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Deklination / Partikel So etwas ähnliches wie eine Deklination wird durch das Anhängen von Partikeln erzeugt. Zum Glück gibt es nicht sehr viele Partikel und ihre Verwendung ist sehr durchsichtig, d.h. man muß sich nur wenig auswendig merken (ganz anders als im Englischen die Unzahl an Verben + zugehörigen Präposition). "Topic Marker": ha (gesprochen "wa") Zugehörigkeit (ähnlich dem Genitiv): no Frage: ka (Satzende PL3; klingt mit PL2 ziemlich arrogant) ich watashi ha watashi no; Bsp.: watashi no kuruma das ist ein Auto -> ist das ein kore ha kuruma desu -> Auto? kore ha kuruma desu ka Bist Du Student? Kimi ha gakusei nano Frage: nano / no (Satzende PL2) Ist es rot? Akai no Ist es grün? Midori nano Warum einmal "no" und einmal "nano"? Ganz einfach: "nano" ist ein umgewandeltes "da no" ("da" = "sein"). "Akai" ist ein i-Adjektiv und damit ein Verb (heißt also "rot" oder "es ist rot"). "Midori" ist ein na-Adjektiv und heißt "grün". "Es ist grün" heißt "midori da", die Frage also "midori da no" > "midori nano". Betonung: yo (Satzende PL2 und iß gefälligst tabete yo PL3) Nicht wahr / gell: ne (Satzende PL2 wie schön! (wörtlich: gut, nicht ii desu ne und PL3) wahr) auch: mo ich auch watashi mo sowohl ... als auch: ... mo ... mo sowohl Milch als auch Tee Gyuunyuu mo o-cha mo mo als Betonung bei Mengenangaben sogar / schon 5 Jahre go-nen mo weder ... noch ...: ... mo ... mo + Verneinung Richtung: he (gesprochen "e" oder nach Süden / Richtung Süden minami he "ye") und ni Zeitangaben: ni um 9 Uhr ku-ji ni Richtung in etwas hinein / zu etwas: in den Bus einsteigen basu ni norimasu ni Direktes Objekt: wo (meist o watashi ha hana wo ich kaufe eine Blume gesprochen) kaimasu Richtung aus etwas hinaus / von aus dem Bus aussteigen basu wo orimasu etwas weg: wo das Flugzeug fliegt durch den Hikouki ha sora wo Bewegung innerhalb / durch etwas: Himmel tobimasu wo im Park spazierengehen Kouen wo aruku mein; Bsp.: mein Auto http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (11 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 womit / wodurch: de mit dem Stift schreiben mit dem Flugzeug fliegen pen de kaku (oder kakimasu) hikouki de iku (oder ikimasu) und (1): to (ausschließliches "und": x ein Buch und eine Zeitung (und hon to shinbun und y und sonst nichts) sonst nichts) und (2): ya (einschließendes "und": x ein Buch und eine Zeitung (und hon ya shinbun und y und eventuell weiteres) eventuell weitere Dinge) Achtung: diese beiden "und" können nur Nomen verbinden. Bei Verben / ganzen Sätzen braucht man die "te"- oder "tari"-Form, eventuelll auch "shi", bei i-Adjektiven ebenfalls die "te"-Form und bei na-Adjektiven "de" mit (jemandem zusammen): to mit einem Kollegen kaisha no hito to wenn / falls: to (Nebensatz to wenn das so ist, ... sou da to, ... Hauptsatz) aber: Satz ga, Satz (Achtung: es gibt ich habe Geld, aber ich kaufe mir kane ga arimasu ga, noch ein anderes, sehr wichtiges ga, kein Auto kuruma wo kaimasen siehe unten) aber, zwar ... aber, obwohl: kedo / der Shinkansen ist zwar teuer, Shinkansen ha takai keredo / keredomo aber bequem (desu) keredo, benri desu nara kann ha ersetzen, wenn man z. B. die Antwort auf eine Frage stärker betonen will Der Unterschied zwischen he und ni als Richtungs- oder Ortspartikel ist ziemlich subtil. Z.B.: - ni wird nicht nur für Richtungen verwendet. Wenn also in einem Satz schon woanders ni vorkommt, dann nehmen die Japaner für die Richtung meist he. - ni benutzt man, wenn man an einen Ort denkt und dort etwas tun will, "he" mehr für Richtungen und unbestimmte Orte. - Einige Verben verlangen als Partikel ni (z.B. <Ort> ni sunde iru - in <Ort> wohnen). In diesem Fall kann man he nicht benutzen. Unterschied zwischen ni und wo bei Bewegung: Kouen ni iku - Ich gehe zum Park. Kouen wo iku - Ich gehe durch den Park. Es gibt noch einige Partikel mit spezieller Bedeutung, die dann die jeweilige Grundpartikel (aus obiger Tabelle) ersetzen oder diesen hinzugefügt werden. Hier eine Auswahl: nur (neutral): dake siehst du nur fern? http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (12 von 17)26.09.2006 14:36:12 terebi dake mimasu ka ("dake" ersetzt "wo") Japanisch Kurs 3 nur (zu wenig): shika + Verneinung er hat mir nur 1 Mark gegeben ungefähr (Uhrzeit): goro gegen 7 Uhr ungefähr (Mengen): gurai (steht nach der Mengenangabe) ungefähr (Mengen): yaku (steht vor der Mengenangabe) von / ab (räumlich & zeitlich): kara bis / nach (räumlich & zeitlich): made noch / noch nicht: mada (bei Verneinung Verlaufsform, siehe Kapitel 6) ziemlich: kanari oder daibu ichi maruku shika kuremasen deshita shichi ji goro ("goro" ersetzt "ni") ungefähr 10 Stück tou gurai ungefähr 5 Flaschen yaku gohon ab 10 Uhr bis 11 Uhr ich habe noch nicht gegessen heute ist ziemlich gutes Wetter juu-ji kara juu-ichi-ji made mada tabete imasen kyou ha kanari ii tenki desu Wenn Sie beim Erlernen der japanischen Sprache über das Anfänger-Niveau hinausgekommen sind, werden Sie des öfteren auf die Partikel ga stoßen, deren Verwendung nicht in einem Satz erklärt werden kann. Allgemein markiert ga immer das Subjekt eines Satzes, ha hingegen das Thema, das auch das Subjekt sein kann, jedenfalls solange in dem Satz kein ga vorkommt. Verwendet wird ga u.a. in folgenden Fällen: ● ● ● ● ● ● ● Bestimmte Verben und Adjektive verlangen ga, z.B. "verstehen" (wakaru), "mögen" (suki), "nicht mögen" (kirai), "existieren" (iru / aru) u.a. Beispiel: Ich mag Bier: Watashi ha biiru ga suki desu. Ich schlafe gern. Watashi ha neru no ga suki desu. Wörtlich: "Was mich betrifft, ist das Schlafen gemocht". Neru ist hier das Subjekt, Watashi das Thema des Satzes. In bestimmten Satzkonstruktionen wie: Hätten Sie gerne zum Frühstück Eier? - Anata ha asagohan ha tamago ga ii desu ka. Wenn in einem Fragesatz das Subjekt Ziel der Frage ist, und bei der Antwort: Wer ist gekommen? Herr Hayashi - Dare ga kimashita ka. Hayashi-san ga kimashita. Hat Frau Kobayashi diese Blumen gekauft - Kobayashi-san ga kono hana wo kaimashita ka. Wenn jemand im Verlauf eines Gespräches das Subjekt / Thema wechselt. Wenn man z.B. gefragt wird: Was haben Sie gestern gemacht?, und der Gefragte antwortet: meine Eltern sind gekommen, dann sagt er nicht Ryoushin ha kimashita, sondern Ryoushin ga kimashita, weil er das Subjekt / Thema von "Sie" (bzw. "ich") auf "meine Eltern" gewechselt hat. Bei Wetter und Körperteilen steht normalerweise immer ga: Ich habe Hunger -> mein Bauch ist leer geworden - onaka ga suita. Es regnet (Regen fällt herab) - Ame ga furu. Ausnahme: Aufzählungssätze mit shi. In Nebensätzen steht normalerweise ga statt ha beim Subjekt / Hauptnomen. Im Potentialis wird wo zu ga, außer bei (allerdings recht vielen) Verben, die wo erzwingen. Beispiel: Ich esse Sashimi - Watashi ha Sashimi wo taberu -> Ich kann Sashimi essen Watashi ha Sashimi ga taberareru. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (13 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Aber Achtung: ga kann durch ha ersetzt werden, wenn man das entsprechende Wort besonders betonen will. Die höheren Weihen der Partikel-Kunde beginnen mit der Kombination aus mehreren Partikeln und Spezialausdrücken, die damit zusammenhängen: sogenannt / namens: to iu (wobei ich habe in dem Restaurant "Kamyu" zu iu eigentlich ein Verb ist) Abend gegessen bedeutet / heißt: to iu no ha / tte ... no koto "Kyuudai" bedeutet "Kyuushuu Daigaku" ("Universität Kyuushuu") wegen / weil: no de; bedeutet etwa dasselbe wie kara, ist aber weniger sachlich, sondern weil ich Bauchweh habe, kann ich nicht persönlicher und wird zum kommen Beispiel verwendet bei Ausreden / Entschuldigungen, die den Sprecher selbst betreffen Kamyu to iu restoran de bangohan wo tabemashita Kyuudai to iu no ha Kyuushuu Daigaku no koto desu onaka ga itai no de ikemasen kono ryouri ha gohan no nai desu kono ryouri ha gohan no aru desu ohne: no nai / no nashi das Essen ist ohne Reis mit: no aru das Essen ist mit Reis Partikel + ha: Betonung. Das geht mit allen Partikeln außer ga und wo für mich / bei mir Konditionalsatz + no ni am Satzende -> Irrealis Myunhen ni ittara, Wenn ich nach München kommen würde, uchi ni asobi ni würde ich dich besuchen kimasu no ni. obwohl, trotzdem: <Satz 1> oder <Nomen / NA-Ajektiv + na> no Obwohl die beiden schon 5 Jahre ni <Satz 2>. Das entspricht vom zusammenleben, heiraten sie immer noch Sinn her keredo, wird aber oft nicht verwendet, wenn die Aussage den Sprecher selbst persönlich betrifft. watashi ni ha Ano futari ha gonen mo issho ni sunde iru no ni, mada kekkon shimasen - Für das Folgende ist in der Tabelle zu wenig Platz, daher hier separat: de mo / demo: da es im Japanischen keine Leerzeichen gibt, gibt es auch keinen Unterschied zwischen demo und de mo. Die Bedeutung ist allerdings sehr verschieden. demo steht normalerweise am Anfang eines Haupt- oder Nebensatzes und heißt "aber". de mo steht hinter einem Substantiv oder etwas Ähnlichem (z.B. Numeralidentifikator) und heißt "irgend etwas beliebiges" / "irgend jemand" etc. Ich habe dafür im 2. "Tenchi Muyou"-Film ein schönes Beispiel gefunden. Ganz am Ende des Films geht es darum, ob Washuu Mayuka wiedererwecken soll. Sie kann es tun, sagt aber: "Wenn auch nur einer es nicht wünscht, mache ich es nicht" - hitori de mo nozomanakereba, watashi ha yaranai ("hitori" - "1 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (14 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Person", "nozomu" - "wünschen", "yaru" - etwas unhöflichere Version von "suru"). Noch ein Beispiel: donna koto de mo watashi ni itte kudasai - "sage mir einfach alles" (donna ... de mo - "jedes beliebige", "alles mögliche"). Bitte und Danke So unglaublich es auch klingen mag: das Wort "bitte" gibt es in dieser Form im Japanischen nicht. Was man statt dessen sagt, kommt auf die jeweilige Situation an. Nützlich ist, sich z.B. folgendes zu merken: Wenn Sie im Geschäft oder im Restaurant sagen wollen Geben Sie mir bitte das und das, dann heißt das ... wo kudasai oder ... wo o-negai shimasu. Beides sind Verb-Konstruktionen und daher zumindest grammatikalisch völlig anders als "bitte". Die umgangssprachlichere Version von o-negai shimasu ist choudai. Es gibt noch weitere Möglichkeiten, eine Bitte oder einen Wunsch zu äußern, etwa mit dem Verb tanomu ("bitten"). Eine sehr oft verwendete Konstruktion benutzt die "te"-Form + kureru ("bekommen" von oben nach unten). Nähere dazu in Kapitel 6 unter Geben und Bekommen. Mit Danke ist es etwas einfacher: ein einfaches "Danke" zwischen Freunden und Gleichgestellten heißt arigatou. Bedanken Sie sich bei einem Höhergestellten, sagen Sie arigatou gozaimasu (was natürlich auch zwischen Gleichgestellten geht, wenn man höflich sein will). Wenn man sehr viel (verbalen) Dank schuldet, kann man sagen doumo arigatou gozaimasu, was ungefähr "sehr vielen herzlichen Dank" heißt. Statt arigatou kann man auch doumo sagen, eine Art Allzweck-Höflichkeitswort, das u.a. "sehr" oder eben auch "Danke" heißen kann. Japanische Personennamen Für die Notation gilt allgemein die Regel: immer das größere zuerst: ● ● ● Name: Nachname Vorname Datum: Jahr Monat Tag Stunde Minute Adresse: Land Provinz Stadt Bezirk Nachname Vorname (Straßennamen und Hausnummern gibt es in Japan nicht!) Im Prinzip ist dieses System ziemlich logisch, oder? Auf meinen Seiten habe ich es allerdings (aus schlechter Gewohnheit) nicht konsequent durchgezogen. Es kann also vorkommen, daß bei bekannten japanischen Namen auch mal der Vorname zuerst steht. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (15 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 Übrigens: wie bei uns Frauen-Vornamen oft auf -a ausgehen, so enden sie bei den Japanern oft auf ko, was mit dem entspr. Kanji geschrieben, "Kind" bedeutet. Bsp.: Naoko, Kayoko, Reiko, Hiroko, Rumiko, Eriko. Auch A-Ko, B-Ko und C-Ko (aus "Projekt A-Ko") sind auf diese Weise zu ihren Namen gekommen. Eine Ausnahme ist "Ryouko". Deren "ko" schreibt sich mit einem anderen Kanji. Der Name bedeutet "Dämonenrufer(in)". Weiterhin findet man in weiblichen Vornamen oft "MI", was "Schön(heit)" bedeutet (Sasami, Mihoshi, Nananmi etc). Begrüßung, Verabschiedung etc. (jap.: Aisatsu) Floskeln zur Begrüßung, Verabschiedung, Beginn und Ende eines Gespräches, Eintreten in das Büro des Chefs usw. gibt es eine ganze Menge. Einige hängen von der jeweiligen Situation ab, andere vom sozialen Stand des Sprechers und des Angesprochenen. Hier die wichtigsten: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Guten Morgen - Ohayou gozaimasu. Grammatikalisch betrachtet heißt das eigentlich: "es ist früh" (PL4). O-hayou kommt von hayai = "früh" (oder "schnell", je nach Kanji), und gozaimasu ist die PL4-Form von "aru" ("es gibt") oder in diesem Fall "da" ("es ist"). Ohayou gozaimasu sagt man morgens bis etwa 10 Uhr, je nach persönlichem Empfinden: in einer Folge von "Sailor Moon S" kommt Usagi gegen Mittag zu Rei in den Schrein und begrüßt sie mit "Ohayou gozaimasu". Rei antwortet darauf etwas launisch: "Hiru no Aisatsu ha konnichi ha yo" ("jetzt ist es Mittag und da sagt man 'Guten Tag' "). Guten Tag - Konnichi ha. Wird praktisch genauso verwendet wie unser "Guten Tag", d.h. ab Vormittags bis Nachmittags / Abends. Guten Abend - Konban ha Gute Nacht - Oyasumi nasai. Yasumu heißt sich "ausruhen", "Urlaub / Pause machen". Ittekimasu - Auf Wiedersehen: Ich gehe und komme wieder. Das sagt also logischerweise der, der aus dem Haus geht. Itte = "te"-Form von iku - "gehen". Kimasu = PL3 von kuru "kommen". Itterasshai - Auf Wiedersehen: Du gehst und kommst wieder. Das sagt der, der da bleibt. Bei "Chobits" bekommt man das zum Beispiel ganz genau erklärt. Tadaima - kann man dann sagen, wenn man wieder zurück ist (da bin ich wieder). Sayounara ist das ganz gewöhnliche Auf Wiedersehen, wenn man nicht erwartet, den anderen in der nächsten Zeit wieder zu sehen. Shitsurei shimasu kann man zum Beispiel sagen, wenn man das Büro seines Chefs betritt bzw. verläßt: entschuldigen Sie bitte die Störung. O-Jama wo shimasu / shimashita - bedeutet ebenfalls so was wie entschuldigen Sie, daß ich sie stören werden / gestört habe. Doumo o-jama wo shimashita - ist die noch etwas höflichere Form davon. Man kann es zum Beispiel anwenden, wenn man Haus oder Büro verläßt. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (16 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 3 ● ● ● ● Auch wenn man bei einem Freund zu Besuch kommt, sagt man, wenn man eintritt O-Jama shimasu oder eine PL2-Version davon, etwas Jama suru zee, wie es Da Cider in der 1. Folge der Lamune-OVA macht, als er bei seinem Kumpel Lamuness zum Fenster hereingeschneit kommt. (Das "zee" am Ende ist eine dieser unübersetzbaren Partikeln, die die Japaner so gerne an ihre Sätze hängen. Manchen Anime-Figuren bevorzugen bestimmt solcher Silben, etwas "nyo" oder "pyo". Diese kommen im richtigen Leben nicht vor, "sa", "na", "ze", "wa" u.ä., je nach Geschmack mit kurzem oder langen Vokal hingegen durchaus. Einige davon sollten nur von Frauen benutzt werden, andere nur von Männern, wieder andere von beiden Geschlechtern.) Jaa / Jaa nee / Jaa mata oder Jaa mata <Tag / Uhrzeit> - Tschüß / bis dann. Beispiel: Jaa mata ashita - Tschüß bis morgen. Diese Form von "Auf Wiedersehen" ist ziemlich informell und wird unter Freunden benutzt. Jaa ist die Abkürzung von de ha. De ha mata kann man ebenfalls benutzen, wenn man will Mit dem berühmten moshi moshi meldet man sich am Telefon (und zwar der, der angerufen wird). Auch wenn es für uns nicht so klingt, "moshi moshi" ist PL4! Saraba / Saraba da / Abayo - Auf Widersehen / Leb' wohl. Das sagt man, wenn man nicht erwartet, den anderen wiederzusehen. Diese Ausdrücke klingen etwas pathetisch und werden im Alltag nicht so oft verwendet. Was sagt man, wenn man als Kunde in ein Geschäft kommt? Die Verkäufer begrüßen einen üblicherweise mit einem lautstarken "Irassahimase!". Die Antwort darauf ist: nichts. Es wird nicht erwartet, daß man überhaupt irgend etwas sagt. Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 17.8.2006 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_03.html (17 von 17)26.09.2006 14:36:12 Japanisch Kurs 4 4. Kapitel Grammatik II: Satzbau Inhalt ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Wortstellung im Satz Fragewörter Demonstrativpronomen Sein Einfache Beispielsätze Konjugation II (PL3, PL2) es gibt / existieren Verben der Bewegung tun Warum - weil oder Kommaregeln Wortstellung im Satz Der einfache japanische Hauptsatz konstruiert sich so, daß vorne in mehr oder weniger beliebiger Reihenfolge alles mögliche kommt, was der Sprecher sagen will, und am Schluß das Verb, eventuell noch gefolgt von ein paar Partikeln: "ka" am Ende bedeutet, daß der Satz davor eine Frage ist, "yo" ist eine Verstärkung (so eine Art Ausrufezeichen), "wa ne" wird oft von Frauen (nicht von Männern!) als Soundword benutzt etc. Bevor wir zu Mustersätzen kommen, brauchen wir noch ein paar Strukturwörter. Fragewörter ● ● ● ● ● Wer: dare (normal), donata (höflich) Was: nan oder nani (sind gleich, nur verschiedene Aussprache, je nachdem, was danach kommt) Wo: doko Wohin: doko ni oder doko he (bedeuten mehr oder weniger das gleiche) Wann: itsu (aber wenn man nach Datum oder Uhrzeit fragt: "nan ji" = "um wieviel Uhr", http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (1 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● "nan youbi" = "an welchem Wochentag", "nan nichi" = "an welchem Tag im Monat" etc.) Seit wann: itsu kara. Beispiel: Seit wann bist Du in Japan - Istu kara NIHON ni iru no (PL2). Bis wann: itsu made Was für ein: donna Welches: dore Welche(r): dono Wieviel(e): ikutsu Wie teuer (wieviel kostet...): ikura Warum: doushite oder naze Wie oft - gibt es nicht. Man muß fragen: wie oft pro Tag - ichi nichi ni nan kai / wie oft pro Jahr - ichi nen ni nan kai / wie oft alle 2 Wochen - ni shuukan ni nan kai / wie oft pro Monat - ichi kagetsu ni nan kai usw. Wie: Bei einer Frage der Art wie ist / war <etwas>, heißt wie dou (PL2, PL3) oder ikaga (PL4). Beispiel: Wie war es in Japan? - NIHON ha dou deshita ka. Wie ist das Essen? Ryouri ha dou desu ka. Man kann damit auch fragen: Wie wäre es mit ... / hätten Sie gerne .... Beispiel: Hätten Sie gerne etwas Tee? - O-cha ha ikaga desu ka. Wie + Adjektiv: dono gurai + Adjektiv. Beispiel: Wie groß war es? - Dono gurai ookikatta desu ka? Mit den Fragewörtern kann man im Japanischen mehr anstellen als im Deutschen. ● ● ● ● Fragewort + mo + Verneinung: nani mo + verneintes Verb = nichts. Dare mo + verneintes Verb = niemand. Doko ni mo + verneintes Verb = nirgendwo hin. Usw. Itsu made mo - für immer. Nan do mo oder Nan kai mo - viele Male. Fragewort + ka = irgend...: nani ka = irgendwas. Dare ka = irgendwer. Usw. Beispiel: Haben Sie im Restaurant (irgend-) etwas gegessen? - Resutoran de nani ka mo tabemashita ka. Demonstrativpronomen "der die das" gibt es nicht, wohl aber "dieses hier, das da" usw. Die japanische Sprache hat bezüglich dieser Demonstrativpronomen einen sehr logischen Aufbau. In der folgenden Tabelle finden Sie auch einige der obigen Fragewörter wieder. Pronomen - japanisch deutsch dies / das hier (beim kore Sprecher) dies / das dort (beim sore Zuhörer) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (2 von 11)26.09.2006 14:36:14 Bsp. (japanisch) Bsp. (deutsch) kore ha otoko no hito desu dies ist ein Mann sore ha kodomo desu das (bei Ihnen) ist ein Kind Japanisch Kurs 4 are dore kono sono ano dono das da (weit weg von beiden) welches diese(r/s) (beim Sprecher) diese(r/s) (beim Zuhörer) das / jene(r/s) (weit weg von beiden) welche(r/s) dore ha densha desu ka das (da hinten) ist eine Frau welches ist der Zug? kono hito ha ookii desu dieser Mann ist groß are ha onna no hito desu sono kodomo ha wakai desu ano onna no hito ha kirei desu dono densha desu ka dieses Kind (bei Ihnen) ist jung diese Frau (dort drüben) ist schön welcher Zug ist es? Zu "kore", "sore", "are" und "dore" gibt es auch noch höfliche Formen: kochira, sochira, achira und dochira. Es gibt noch mehr dieser Pronomina, aber dieses sind die wichtigsten. Sein "sein" - "ich bin" - "du bist", "wir sind" usw. ist im Japanischen ein Hilfsverb. Nichtsdesto trotz wird es meistens so ähnlich verwendet, wie wir das gewohnt sind. Hier die Konjugation (PL2 / PL3): Konjugation von "sein" Gegenwart affirmativ Gegenwart negativ Vergangenheit aff. Vergangenheit neg. PL2 da deha nai datta deha nakatta PL3 desu deha arimasen deshita deha arimasen deshita PL4 de gozaimasu de gozaimasen de gozaimashita de gozaimasen deshita Das "ha" wird (in diesem Fällen) jeweils "wa" gesprochen. Unmittelbar vor "da / desu" kommt (meistens) keine Partikel, auf jeden Fall niemals "ha", "ga", "ni", "he" und "wo". da tritt noch in einer sehr formalen Variation auf: de aru (PL2) bzw. de arimasu (PL3). Und da "gozaimasu" die PL4-Form von "arimasu" ist, ergibt sich die PL4-Form von "da", wie aus obiger Tabelle ersichtlich, zu "de gozaimasu". Einfache Beispielsätze http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (3 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 > Das ist Herr Hayashi: kochira ha hayashi-san desu. (Der Bindestrich vor "san" wird im Japanischen nicht geschrieben.) Die Grammatik dazu: ● ● ● Die Partikel ha (gesprochen "wa") zeigt an, um was es in diesem Satz geht (so was ähnliches wie das Subjekt, jedenfalls in diesem Satz): kochira ha = dies hier ist ... Das Verb (hier desu) steht immer ganz am Satzende. Dahinter kommen ggf. noch diverse Partikel oder der Anschluß an den nächsten Satz ("aber", "weil" u.ä.). Wenn man auf eine andere Person referenziert, muß man einen Namenssuffix (in diesem Fall san) an den Namen anhängen. Ausnahme: Personen, die "öffentliches Eigentum" sind, z.B. Bill Clinton, Michael Jackson usw. > Wieviel Uhr ist es?: Ima nan-ji desu ka. (Bindestrich wie oben.) Wörtlich heißt dieser Satz: Jetzt was / wieviel Uhr ist? Die Grammatik dazu: ● ● Am Ende eines Fragesatzes kommt im Japanischen kein Fragezeichen, sondern die Partikel ka (jedenfalls in solchen einfachen PL3-Sätzen). <Zahl> + ji heißt soundsoviel Uhr. In obigem Satz ist die Zahl durch das Fragewort nan / nani ersetzt. > Wieviel kosten 5 von diesen Äpfeln?: Sono ringo ha itsutsu ikura desu ka. (Ringo = Apfel.) Die Grammatik dazu: ● ● ● Die gedachte Situation ist, das jemand einen Verkäufer fragt. Daher sono = das da beim Zuhörer. Hier haben wir einen Numeralidentifikator (itsutsu = 5 Stück "formloser" Objekte), der dem, was er zählt nachgestellt wird. Zu Numeralidentifikatoren siehe Grammatik Teil 3. ikura desu ka = wieviel kostet (es) / wie teuer ist (es). Konjugation II (PL3, PL2) Die Konjugation in PL 3 ist sehr einfach. Außerdem gibt es dabei nicht eine einzige unregelmäßige Verbform! Nur "desu" konjugiert sich z.T. etwas anders (siehe oben), ist aber kein echtes Verb. Konjugation PL3 Gegenwart affirmativ Gegenwart negativ http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (4 von 11)26.09.2006 14:36:14 Vergangenheit aff. Vergangenheit neg. Japanisch Kurs 4 Muster Bsp.: tsukuru (machen, herstellen) Bsp.: tsukeru (anmachen, einschalten) Bsp.: matsu (warten) -masu -masen -mashita -masen deshita tsukuri-masu tsukuri-masen tsukuri-mashita tsukuri-masen deshita tsuke-masu tsuke-masen tsuke-mashita tsuke-masen deshita machi-masu machi-masen machi-mashita machi-masen deshita Die Konjugation in PL 2 ist ein bißchen schwieriger. Wer aber in der Schule Latein lernen mußte, den kostet das nur ein müdes Lächeln. Allerdings lernt man im Japanisch-Kurs am Anfang (d.h. in den ersten 1 oder 2 Jahren) üblicherweise nur die einfachere -masu-Form. Ebenso wie bei PL3 gibt es nur 4 Formen (Gegenwart und Vergangenheit, jeweils affirmativ und negativ). Man unterscheidet zwischen starken und schwachen Verben. Schwache Verben enden auf iru oder -eru. Das "-ru" fällt einfach weg und wird durch eine entsprechende Endung ersetzt. Alle anderen Verben sind starke Verben. Mögliche Endungen: -ru, -bu, -ku, -gu, -u usw. Bei den Verben auf -iru und -eru gibt es ein paar Ausnahmen, die starke Verben sind, und die man auswendig lernen muß: ● ● ● ● ● ● ● ● ● suru, kuru - diese Verben sind durchgängig unregelmäßig. Es sind die einzigen unregelmäßigen Verben im Japanischen. Alle anderen Verben dieser Tabelle sind regelmäßig, aber starke Verben iru ("brauchen") - wird nicht imasu, sondern irimasu iru ("hineingehen", "eintreten") - dito. Beachten Sie, daß es noch ein iru ("dasein", "existieren" für Menschen und Tiere) gibt, das ein schwaches Verb ist. Es wird in PL3 also zu imasu und nicht irimasu kiru ("schneiden") - es gibt noch ein regelmäßiges kiru, das "anziehen" heißt hashiru ("rennen") kaeru ("zurückkehren") shiru ("kennen", "wissen") mairu ("gehen", "kommen", PL4) hairu ("hineinkommen") Konjugation PL2 Schwache Verben ("-iru", "-eru"): Muster und zwei Beispiele Gegenwart Gegenwart Vergangenheit aff. Vergangenheit neg. affirmativ negativ PL 3 -ru -ru -> -nai -ru -> -ta -ru -> -nakatta -ru -> masu/... ne-ru (ich schlafe) ne-nai (ich schlafe nicht) ne-ta (ich habe geschlafen) ne-nakatta (ich habe nicht geschlafen) ne-masu http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (5 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 tabe-ru (ich esse) tabe-nai (ich esse tabe-ta (ich aß) nicht) tabe-nakatta (ich aß nicht) tabe-masu Bei den starken Verben ist die Situation nicht ganz so simpel, aber es gibt auch Regeln. Verben, die zum Beispiel auf -ku enden, konjugieren sich zu -kanai (Gegenwart aff.), -ita (Vergangenheit aff.) und -kanakatta (Verg. neg.) usw. Es gibt aber einige punktuelle Unregelmäßigkeiten, z.B. bei "iku" und "kau", das ursprünglich kawu hieß und das "w" in einigen Formen bewahrt hat. Am besten ist es, man übt einige Beispiele. Im Anhang 1 sind etliche davon zu sämtlichen Verbgruppen enthalten. es gibt / existieren Sehr wichtig sind die folgenden Verben iru und aru, die "es gibt", "existieren", "dort ist", "haben" oder "stattfinden" bedeuten können. "iru" benutzt man bei Menschen und lebenden Tieren, "aru" bei Pflanzen, toten Tieren und Gegenständen und beim Besitz. Konjugation von "iru" und "aru" Gegenwart affirmativ iru - PL2 iru iru - PL3 imasu irassharu / iru - PL4 (Respekt) irasshaimasu iru - PL4 oriru / orimasu (Bescheidenheit) aru - PL2 aru aru - PL3 arimasu aru - PL4 gozaimasu (Bescheidenheit) Gegenwart negativ inai imasen Vergangenheit aff. ita imashita Vergangenheit neg. inakatta imasen deshita irasshaimasen deshita teForm ite - irasshaimasen irasshaimashita orimasen orimashita orimasen deshita - nai arimasen atta arimashita atte - gozaimasen gozaimashita nakatta arimasen deshita gozaimasen deshita - - (Anmerkung: die PL2- oder Grundform von "gozaimasu" ist "gozaru". Diese Form wird allerdings heutzutage nicht mehr benutzt.) Die Grammatik ist folgendermaßen (gilt für iru wie für aru): <Ort> ni <Lebewesen / Objekt> ga imasu / arimasu. Oder <Lebewesen / Objekt> ha <Ort> ni imasu / arimasu. Oder <Ort> de <Veranstaltung> ga arimasu. Beispiele: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (6 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 Im Garten sind 2 Kinder - Niwa ni kodomo ga futari imasu. Niwa = "Garten", kodomo = "Kind (er)", futari = "2 Personen". Im Garten sind 3 Frauen - Niwa ni onna no hito ga san-nin imasu. Im Garten ist niemand - Niwa ni dare mo imasen. Mo ersetzt hier ga. Im Garten gibt es nichts - Niwa ni nani mo arimasen. In der Botschaft findet eine Party statt: Taishikan de paati ga arimasu. paati = "Party". Im Garten stehen Blumen / im Garten gibt es Blumen - Niwa ni hana ga arimasu. In der Küche gibt es Fisch - Daidokoro ni sakana ga arimasu. Da der Fisch (sakana) schon tot ist, heißt es arimasu, wenn er noch schwimmt imasu. Wo ist mein Autoschlüssel? - Watashi no jidousha no kagi ha doko ni arimasu ka. Jidousha = "Auto" (wörtl. "selbst bewegender Wagen", also "Automobil"), kagi = "Schlüssel". Hier steht das Subjekt vorne und bekommt daher ha statt ga. Man kann diesen Fragesatz auch mit desu formulieren: Watashi no jidousha no kagi ha doko desu ka. Das "ni" hinter "doko" entfällt dabei, da unmittelbar vor "desu" keine Partikel kommt. Eine spezielle Anwendung von aru ist "haben": <Besitzer> ha <Gegenstand> ga aru. Beispiel: Ich habe Kinder - watashi ha kodomo ga arimasu (oder "imasu"). Verben der Bewegung Im Japanischen unterscheidet man, im Gegensatz zu europäischen Sprachen, Verben des Ortswechsels von anderen Verben, die nach unserem Verständnis auch so was wie Verben der Bewegung wären. Beispiel: "fliegen" ("tobu") ist im Japanischen kein Verb der Bewegung. Die Grammatik der Verben der Bewegung unterscheidet sich etwas von der der übrigen Verben, und welche Verben dazu gehören, muß man auswendig lernen. Verben der Bewegung / des Ortswechsels gibt es mehrere, aber 3 davon lernt man schon als Anfänger, weil sie besonders wichtig sind: ● iku:(hin-) gehen, (hin-) fahren etc. "Iku" ist ein starkes Verb mit ein paar Ausnahmeformen. Die te-Form davon lautet "itte" statt "ite" und stellt bei den auf "ku" endenden Verben die einzige Ausnahme dar. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (7 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 ● ● kuru: herkommen. "Kuru" ist ein unregelmäßiges Verb. kaeru: zurückkehren, heim gehen etc. "Kaeru" endet zwar auf "-eru", ist aber trotzdem kein Schwaches Verb (eine von ungefähr 3 Ausnahmen). Konjugation von "iku", "kuru" und "kaeru" Gegenwart affirmativ Gegenwart negativ Vergangenheit aff. Vergangenheit neg. iku - PL2 iku ikanai itta ikanakatta iku - PL3 ikimasu ikimasen ikimashita ikimasen deshita kuru - PL2 kuru konai kita konakatta kuru - PL3 kimasu kimasen kimashita kimasen deshita kaeru - PL2 kaeru kaeranai kaetta kaeranakatta kaeru - PL3 kaerimasu kaerimasen kaerimashita kaerimasen deshita Die Grammatik dieser Verben: <Subjekt> ha <Ort> ni oder he <Verb>. Zu beachten: Man kann nicht "zu einer Person gehen". Statt dessen sagt man "zu Herrn Soundsos Ort (oder Haus) gehen". Beispiele: > Ich gehe in die Küche: Watashi ha daidokoro ni ikimasu. > Letztes Jahr bin ich nach Rom gefahren: Kyonen watashi ha roma ni ikimashita. > Morgen besuche ich Reiko: Ashita Reiko-san no uchi ni asobi ni ikimasu. Ashita = morgen. Uchi = Haus. Asobu = spielen; asobi ni ikimasu = besuchen. > Wann kommst du zu mir?: Itsu watashi no uchi ni kimasu ka. Herr Nakamura kehrt nächste Woche nach Japan zurück: Nakamura-san ha raishuu nihon ni kaerimasu. Shuu = Woche, rai-shuu = nächste Woche. Bei den bisherigen Verben wird der Ort mit ni angegeben. Damit machen diese Verben aber eine Ausnahme, denn normalerweise erfordert der Ort die Partikel de. Zu beachten: "iku" übersetzt man normalerweise mit "(hin-)gehen", es kann aber auch "fliegen", "mit dem Bus / Auto/ Fahrrad usw. fahren", "hinschwimmen", "laufen" etc. heißen, je nachdem was sich aus dem Sinn des restlichen Satzes ergibt. Die meisten unserer "Bewegungsverben" sind im Japanischen nämlich keine Verben der Bewegung. Der Unterschied ist folgender: Ich fliege nach Japan heißt Watashi ha Nihon ni iku. Watashi ha Nihon ni tobu (tobu = fliegen) ist nicht möglich, weil "tobu" kein Verb der Bewegung ist. Wenn man betonen möchte, daß man geflogen ist, kann man z.B. sagen: Watashi ha hikouki de kimashita Ich bin mit dem Flugzeug gekommen. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (8 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 ● ● ● ● ● Weitere Verben des Ortswechsels: Hairu - hineingehen ("Hairu" ist ein starkes Verb. Die PL3-Form lautet nicht "haimasu", sondern "hairimasu".) Oriru - (Treppe etc. ) hinuntergehen. Achtung: es gibt noch ein anderes "oriru", das mit einem anderen Kanji geschrieben wird, "(aus dem Bus etc.) aussteigen" heißt und kein Verb der Bewegung ist. Noboru - hinaufsteigen, klettern, hinauf gehen. Mairu - PL4 von iku und kuru, also gehen, hingehen, kommen usw. Tun Ein sehr vielseitig verwendbares Verb ist suru (PL2) / shimasu (PL3) = tun, machen (aber nicht im Sinne von "herstellen"). Was man macht, wird mit der Partikel wo angezeigt. "Suru" ist eins von den 2 unregelmäßigen Verben, die es im Japanischen gibt (Das andere ist "kuru", siehe oben). Konjugation von "suru" Gegenwart affirmativ Gegenwart negativ Vergangenheit aff. Vergangenheit neg. PL2 suru shinai shita shinakatta PL3 shimasu shimasen shimashita shimasen deshita > Ich spiele Tennis: Watashi ha tenisu wo shimasu. > Ich lerne Japanisch: Watashi ha nihon-go no benkyou wo shimasu. Go = Sprache. Benkyou wo suru = lernen. > Ich jogge jeden Tag im Park: Watashi ha mai nichi kouen de jogingu wo shimasu. Nichi = Tag, mai-nichi = jeden Tag. Kouen = Park (wörtl. "öffentlicher Garten"). Der Ort ("im Park") wird mit de angezeigt. > Hast du in der Kantine eine Mahlzeit eingenommen?: Anata ha shokudou de shokuji wo shimashita ka. Shokudou = Kantine, Mensa. Shokuji wo suru = Mahlzeit zu sich nehmen. (Natürlich gibt es für "essen" noch eine Reihe weiterer Wörter, genau wie bei uns.) Auch hier und im nächsten Beispiel wird der Ort mit der Partikel de versehen. Wo gehst du einkaufen? - Doko de shoppin wo shimasu ka. Shoppin wo suru = "einkaufen (gehen)". Es gibt für "tun" noch weitere Wörter. Das wichtigste ist yaru, das auch "geben" heißen kann. "yaru" ist unhöflicher als "suru" und darf nicht gegenüber Höhergestellten verwendet werden. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (9 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 Warum - weil Begründungen werden im Japanischen etwas anders formuliert als bei uns. Der Grund kommt immer zuerst, dann kara = weil / daraus folgt und dann das, was sich daraus ergibt. > Ich gehe heute nicht in die Schule, weil Sonntag ist. Dies muß zuerst umgedreht werden: Weil heute Sonntag ist, gehe ich nicht in die Schule: kyou ha nichi-youbi desu kara, watashi ha gakou ni ikimasen. Kyou = heute. Nichi-youbi = Sonntag. Gakou = Schule. Das Komma steht hinter dem "kara". > Warum hast du nichts eingekauft? - Weil ich kein Geld hatte: Doushite nani mo kaimasen deshita ka. Watashi ha kane ga arimasen deshita kara. Kau (PL2) / kaimasu (PL3) = kaufen (eins der wenigen Verben, die wenigstens eine entfernte Ähnlichkeit mit dem entsprechenden deutschen Wort haben). Mit dieser Konstruktion "...ha ...ga aru" wird hier unser "haben" nachgebildet (siehe oben). Nach dem "kara" kann man sich den Satz noch fortgesetzt denken ("Watashi ha kane ga arimasen deshita kara, nani mo kaimasen deshita"). oder Je nachdem, wie der jeweilige Satz gebaut ist (Frage oder Aufzählung), wird "oder" auf zwei verschiedene Arten ins Japanische übertragen: Entweder indem man den jeweiligen Halbsatz mit den beiden Alternativen wiederholt oder durch die Partikel ka. Am besten sieht man das an ein paar Beispielen. ● ● ● ● ● Hast du Tee oder Milch getrunken? - O-cha wo nomimashita ka, gyu-nyu wo nomimashita ka. Ist das Herr Müller oder Herr Meier? - Ano hito ha Müller-san desu ka, Meier-san desu ka. Ich habe 3 oder 4 Äpfel gegessen - Watashi ha ringo wo mitsu ka yotsu tabemashita. Warst du im Kino oder nicht? - Anata ha eiga ni imashita ka, eiga ni imasen deshita ka. Das Auto ist rot oder gelb - Ano kuruma ha aka-ka kiiroi desu. akai = "rot", wird hier zu aka verkürzt. Kommaregeln http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (10 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 4 Im Gegensatz zum Deutschen gibt es im Japanischen so gut wie keine diesbezüglichen Vorschriften. Man kann ein Komma setzen, wo immer man es für günstig hält, um einen Satz sinnvoll zu strukturieren. In diesem Sinne übernehmen die Kommas teilweise die Funktion der Leerzeichen europäischer Schriften, mit denen die Wörter voneinander getrennt werden. Eine wichtige Regel gibt es aber doch: unmittelbar vor einer Partikel kommt nie ein Komma; wohl aber ist eines dahinter möglich. Nach Konjunktionen wie "ga" (aber), "shi" (und), "kedo" (obwohl) etc. wird üblicherweise ein Komma gesetzt. Erstellt am 5.11.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_04.html (11 von 11)26.09.2006 14:36:14 Japanisch Kurs 5 5. Kapitel Grammatik III: Zahlen, Adjektive Inhalt ● ● ● ● ● ● ● Zahlen I Zahlen II: Numeral-Identifikatoren Adjektive Komparativ Superlativ zu + Adjektiv echtes Adjektiv + "ki" Zahlen I Die Zahlen-Kanji von 1 - 10, 100, 1.000 und 10.000. Das Kanji für "10.000" heißt "MAN", aber als Zahl muß man "ICHI MAN" (1 * 10.000) sagen. Das Kanji für 1.000 - "SEN" (kun-Lesung "chi") ist übrigens der Ursprung für das Katakana-"chi", das immer noch fast genauso aussieht. Mit dem Zählen ist es im Japanischen nicht ganz so einfach wie bei uns: es gibt ungefähr 2,2 Sätze an Zahlwörtern (die in diesem Abschnitt vorgestellt werden) und, abhängig von dem, was man zählt, auch noch Zähl- oder Numeralidentifikatoren, die im nächsten Abschnitt drankommen. Die Japaner habe ein dezimales Zahlsystem entwickelt und zusätzlich eines von den Chinesen übernommen, so daß es jedes Zahlwort mindestens doppelt gibt (daher das 2,2 von oben). Da ihnen anscheinend das chinesische System praktischer erschien, benutzen sie heute ihr eigenes nur noch, um bestimmte Dinge bis 10 zu zählen. Darüber hinaus werden nur chinesische Zahlen benutzt. Für die "0" kann man auch das englische Wort "zero" sagen. (In den folgenden Tabellen habe ich Groß- und Kleinschreibung, also ON- und kunLesungen nicht weiter auseinandergehalten, weil sich die Wörter so leichter lesen lassen und es an dieser Stelle auch nicht darauf ankommt). http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (1 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 Zahl chinesisch normal chinesisch formal japanisch 0 rei / zero rei 1 ichi ichi hitotsu 2 ni ni futatsu 3 san san mitsu 4 yon shi yotsu 5 go go itsutsu 6 roku roku mutsu 7 nana shichi nanatsu 8 hachi hachi yatsu 9 ku / kyu ku / kyu kokonotsu 10 juu juu tou 11 juu ichi juu ichi 12 juu ni juu ni 14 juu yon juu shi 20 ni juu ni juu 30 san juu san juu 40 yon juu shi juu 50 go juu go juu 60 roku juu roku juu 99 kyu juu kyu kyu juu kyu 100 hyaku hyaku 101 hyaku ichi hyaku ichi 200 ni hyaku ni hyaku 250 ni hyaku go juu ni hyaku go juu 300 san byaku san byaku 400 yon hyaku shi hyaku 500 go hyaku go hyaku 600 roppyaku roppyaku 700 nana hyaku shichi hyaku 800 happyaku happyaku 900 kyu hyaku / ku hyaku kyu hyaku / ku hyaku 1.000 sen sen 2.000 ni sen ni sen 3.000 san zen san zen 8.000 hassen hassen 10.000 ichi man ichi man 100.000 juu man juu man 1.000.000 hyaku man hyaku man http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (2 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 Für die Schreibweise gilt normalerweise: schreibt man von oben nach unten, verwendet man Kanji, neuerdings auch Kanji + die arabische Null gemischt. Schreibt man von links nach rechts, benutzt man arabische Ziffern. Zum Unterschied von "kyu" und "ku" für "9": bei Datum und Uhrzeit sagt man "ku", sonst "kyu". Beispiel: "ku ji" = "9 Uhr". Zahlen II: Numeral-Identifikatoren Will man nur sagen "eins", "zwei", "drei" usw., dann benutzt man die (chinesischen) Zahlen wie oben angegeben. Will man aber Objekte zählen (eine Blume, fünf Briefe, drei Menschen), dann funktioniert das etwas anders. Man muß dann ein zusätzliches Wort hinzufügen, das angibt, was man zählt und das die umständliche Bezeichnung "Numeral-Identifikator" (NI) oder "Zählsilbe" trägt. Um die ganze Sache noch komplizierter zu machen, reicht der NI allein auch nicht immer. Es wird auch noch in einigen Fällen zwischen japanischen und chinesischen Zahlwörtern hin- und hergewechselt. Es gibt hunderte von Zählsilben, die meisten davon sind aber nicht mehr im Gebrauch. Wichtig sind ca. 10. Als Sprachschüler kennt man natürlich nicht alle, aber zum Glück gibt es einen Universalzähler, der benutzt wird für Objekte, für die es sonst keinen NI gibt (Äpfel zum Beispiel) und den man auch für alles andere hernehmen kann, wenn einem der richtige NI nicht einfällt. Das ist dann zwar meist falsch, wird aber in der Regel problemlos verstanden (auch japanische Kinder zählen so, solange sie die richtigen NI noch nicht kennen). Hier die wichtigsten Zähler: lange Objekte u. Menschen v.m. Baum, Mann, Frau, Papier, CD Blume Kind gefüllte Becher / Tassen flache, Objekt: dünne Objekte (kleine) Tiere Maschinen Bsp.: Affen, Schafe Telefon, Auto, Tasse Tee Klavier, Bett Kanji: NI: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 universeller NI Apfel Hiragana-tsu mai ichi mai ni mai san mai yon mai go mai roku mai nana mai hachi mai kyu mai hon ippon ni hon san bon yon hon go hon roppon nana hon happon kyu hon ri, nin hitori futari san nin yon nin go nin roku nin nana nin hachi nin kyu nin http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (3 von 9)26.09.2006 14:36:16 hiki ippiki ni hiki sanbiki yon hiki go hiki roppiki nana hiki happiki kyu hiki dai ichi dai ni dai san dai yon dai go dai roku dai nana dai hachi dai kyu dai hai ippai ni hai sanbai yon hai go hai roppai nana hai happai kyu hai -tsu hitotsu futatsu mittsu yottsu itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu Japanisch Kurs 5 10 juu mai juppon juu ichi juu ippon mai juu ni mai ni juppon 11 20 juu nin juppiki juu dai juppai tou juu ichi nin juu ippiki juu ichi dai juu ippai juu ichi ni juu nin ni juppiki ni juu dai ni juppai ni juu Benutzt wird das ganze dann so: ● ● ● ● Bitte geben Sie mir 3 Blatt Papier - Kami wo san mai kudasai. Bitte geben Sie mir 5 Äpfel - Ringo wo itsutsu kudasai. Bitte geben Sie mir 15 Äpfel - Ringo wo juu go kudasai. Im Garten sind 2 Mädchen" - Niwa ni onna no ko ga futari imasu. Anmerkung: ● ● ● 1) Mit hon werden nicht nur Bleistifte, Golfschläger und Bäume gezählt. Gerade dieser Zähler hat einen sehr umfassenden Wirkungsradius und zählt auch Videobänder, Telefongespräche (aber nicht Telefon-Apparate) usw. 2) Überall, wo in der Tabelle yon bzw. nana steht, kann man auch shi bzw. shichi sagen. Yon / nana ist umgangssprachlich, shi / shichi ist formal. Nebenbei bemerkt heißt Shi auch "Tod" und ist daher bei den Japanern eine Unglückszahl. 3) Einige Zählsilben sind auch für sich alleine Wörter, z.B. sara ("Teller") oder wa ("Flügel" - eine Hälfte des Namens von Washuu übrigens). Weitere Numeralidentifikatoren: Blöcke (von Tofu), Anordnungen Paare (Geschirr im Restaurant) Tatami-Matten Menschen (formaler als -nin) gebundene Bücher Vögel Teller (voll) Häuser, Geschäfte, Flugzeuge Gebäude (Reis-)Schalen, Eßstäbchen Adjektive (jap. KEI YOU SHI) Es gibt 2 Arten von Adjektiven: die original japanischen (sog. echte Adjektive) und ausländische (also insbes. chinesische und neuerdings amerikanische. Sie heißen Quasi- oder NA-Adjektive: stehen sie direkt vor einem Substantiv, so werden beide mit na verbunden - siehe Beispiele). Die echten Adjektive werden konjugiert (nicht dekliniert!), die anderen nicht. Alle echten Adjektive enden auf -i, die meisten sogar auf shii. Allerdings gibt es auch einige Quasiadjektive, die auf -i ausgehen (z.B. suki, kirai, kirei). Aber immerhin: wenn ein Adjektiv nicht auf -i endet, dann kann es kein echtes sein. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (4 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 Beispiel: kirei heißt "schön (aussehen)" und ist ein NA-Adjektiv. utsukushii heiß ebenfalls "schön" (eigentlich "schön sein") und ist ein echtes Adjektiv. NB.: Das Beispiel verwendet PL3. mit echtem Adjektiv mit NA-Adjektiv 1a) Das ist eine schöne Blume kore ha utsukushii hana desu kore ha kirei na hana desu 1b) Das ist keine schöne Blume kore ha utsukushii hana deha arimasen oder kore ha utsukushikunai hana desu 1c) Das war eine schöne Blume 1d) Das war keine schöne Blume 2a) Diese Blume ist schön 2b) Diese Blume ist nicht schön 2c) Diese Blume war schön 2d) Diese Blume war nicht schön kore ha kirei na hana deha arimasen oder kore ha kirei na hana deha nai desu kore ha kirei na hana kore ha utsukushii hana deshita deshita kore ha kirei na hana deha kore ha utsukushii hana deha arimasen deshita oder kore arimasen deshita oder ha utsukushikunakatta hana desu kore ha kirei na hana deha nakatta desu kono hana ha utsukushii desu kono hana ha kirei desu kono hana ha utsukushiku-nai desu kono hana ha kirei deha arimasen kono hana ha utsukushikatta desu kono hana ha kirei deshita kono hana ha utsukushiku-nakatta desu kono hana ha kirei deha arimasen deshita - Anmerkung: Bei der Verneinung gibt es 2 Möglichkeiten, die zwar im Wesentlichen das gleiche bedeuten, sich aber in der zugrundeliegenden Grammatik unterscheiden. Wörtlich übersetzt (soweit möglich) sieht das folgendermaßen aus: Kore ha utsukushii hana deha arimasen - dies schöne Blume ist nicht = dies ist keine schöne Blume. Kore ha utsukushikunai hana desu - dies nicht schön seiende Blume ist = dies ist eine Blume, die nicht schön ist. Konstruktionen dieser Art sind das japanische Analogon unserer Relativsätze. Dementsprechend häufig werden sie verwendet. (Das Beispiel zeigt nur eine sehr einfache Möglichkeit davon.) - Konjugation in PL2 und PL3. Zur Verdeutlichung sind beim echten Adjektiv Stamm und Endung durch einen Bindestrich getrennt. Beim Quasi-Adjektiv gibt es Stamm und Endung in diesem Sinne nicht. echtes Adj. PL2 Gegenwart aff. utsukushi-i echtes Adj. PL3 utsukushi-i desu Quasi-Adj. PL2 kirei da Gegenwart neg. utsukushi-kunai utsukushi-kunai desu kerei deha nai Verg. affirmativ utsukushi-katta utsukushi-katta desu kirei datta http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (5 von 9)26.09.2006 14:36:16 Quasi-Adj. PL3 kirei desu kirei deha arimasen oder kirei deha nai desu kirei deshita Japanisch Kurs 5 Verg. neg. kirei deha arimasen utsukushi-kunakatta utsukushi-kunakatta desu kirei deha nakatta deshita oder kirei deha nakatta desu Die beiden Verneinungsmöglichkeiten bei Quasi-Adjektiven unterscheiden sich hinsichtlich Förmlichkeit. "... deha nai desu" wird in der Umganssprache öfter verwendet. - Mehrere Adjektive hintereinander: Bei echten Adjektiven wird bei allen außer dem letzten an den Stamm -kute (affirmativ) bzw. kunakute (negativ) angehängt. Das letzte wird ganz normal konjugiert. Bei Quasiadjektiven hängt man -de bzw. de (ha) nai an. Die Adjektive werden dann durch Kommas getrennt. Beispiel: (mit "desu" = PL3, ohne = PL2) ● ● ● gelb und einfach - kiirokute, yasashii (desu). Das Auto ist schön und groß - Jidousha ha kireide, ookii (desu). Dies ist eine nicht große und schöne Blume - Kore ha ookikunakute kirei na Hana desu. - Adverben: Aus echten Adjektiven macht man ein Adverb, indem man an den Stamm -ku anfügt. Beispiel: groß - ookii. Stamm davon: ooki-. Groß werden - Ookiku naru. Quasi-Adjektive werden nicht verändert und bekommen ein ni angehängt. Z.B. kirei ni, shizuka ni. - Bei den Adjektiven gibt es noch 2 weitere wichtige Konstruktionen: ● ● ● ● ● Man sagt, es sei + Adj.: Für echte Adjektive: Adj. + sou da (PL2) / desu (PL3). Für NA-Adjektive: Adj. + da sou da (PL2) / desu (PL3). Beispiel: Man sagt, es sei interessant: Omoshiroi sou desu. Man sagt, es gebe wenig zu tun: Hima da so desu. Es sieht so aus ...: Für echte Adjektive: Adj.-Stamm + sou da (PL2) / desu (PL3). Für NA-Adjektive: Adj. + sou da (PL2) / desu (PL3). Beispiel: Es sieht interessant aus: Omoshiro sou desu. Es sieht nach wenig Arbeit aus: Hima so desu. Wichtige Ausnahme: "kawai sou" heiß "bedauernswert". Komparativ Eine eigene Form für Komparativ und Superlativ gibt es im Japanischen nicht. Solche Ausdrücke werden folgendermaßen aufgebaut - zunächst Komparativ: - 1. Form: Frage + Antwort. Wie immer, sieht man an einem allgemeinen Beispiel am besten, wie sich solche Fragen und die dazugehörigen Antworten bilden. Frage: A to B to dochira (no hou) ga <Adjektiv-Grundform> desu ka? Antwort: A no hou ga (B yori) <Adj.> desu - Welches von A und B ist <Adj. im Komparativ>. Statt da / desu kann auch ein anderes Verb verwendet werden, siehe Beispiele. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (6 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 Wichtig sind hier die beiden to. Das no hou in der Frage ist optional, in der Antwort hingegen muß es stehen. Beispiele: Toukyou to Oosaka to dochira no hou ga ookii desu ka? - Welche Stadt ist größer, Tokyo oder Osaka? oder einfach: Ist Tokyo oder Osaka größer? A no heya to B no heya to dochira (no hou) ga katazuite imasu ka? - Welches Zimmer ist (besser) aufgeräumt, das von A oder das von B? (katazuku - "aufgeräumt sein"). A-san to B-san to dochira (no hou) ga hayaku okimasu ka? - Wer steht früher auf, Herr A oder Herr B? (hayai - "früh" oder "schnell", okiru - "aufstehen"). A-san to B-san to dochira (no hou) ga takusan biiru wo nomimasu ka? - Trinkt Herr A oder Herr B mehr Bier? - 2. Form: einfache Steigerung eines Adjektivs. Diese bildet man mit yori. Man kann yori in diesen Fällen mit "als" übersetzen. Muster: A ha B yori <Adjektiv> da / desu. Beispiele: Deutsch ist schwerer als Japanisch: Doitsugo ha Nihongo yori muzukashii desu. Tokyo ist größer als Kobe: Toukyou ha Koube yori ookii desu. Hat Toyko oder Kobe mehr Einwohner - Toukyou to Koube to dochira no hou ga jinko ga ookii desu ka (jinko = "Bevölkerung", "Einwohnerzahl"). Es gibt ein Anime namens "Hana yori Dango". Dieses "Dango" ist hier mal wieder ein Kanji-Wortspiel und heißt in diesem Fall "Jungen" (normalerweise bedeutet es "Reisbällchen mit Sirup"). Komplett heißt der Titel: "Jungen sind besser als Blumen". - Noch eine nützliche Konstruktion, die zwar nicht direkt etwas mit den Steigerungsformen zu tun hat, die ich aber trotzdem hier untergebracht habe:"genauso ...", z.B. genauso groß. Onaji gurai <Adjektiv>, im Beispiel onaji gurai ookii. Superlativ Der Superlativ wird auf eine verblüffend einfache Art gebildet, nämlich mit ichiban = Nummer Eins. Beispiel: Der/die/das größte - ichiban ookii. Der zweitgrößte -niban ookii. Die schönste Frau -ichiban kirei na onna. Etwas ausführlicher betrachtet sieht die Sache so aus: Frage: A to B to ... X no naka de, dore / doko / ... ga ichiban (oder mottomo) <Adjektiv-Grundform> http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (7 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 desu ka? - Von A und B und ..., welches ist das <Adjektiv im Superlativ>? Welches Fragewort man nimmt, hängt davon ab, nach was man fragt. Bei Orten (Länder, Städte etc) muß man doko benutzen. Antwort: A ga ichiban <Adj> desu - Ich mag A am <Adj. im Superlativ>. Beispiele: Ringo to mikan to banana no naka de dore ga ichiban suki desu ka - Was mögen Sie am liebsten: Äpfel, Mandarinen oder Bananen? Ingirisu to Itaria to Roshia no naka de, doko ga ichiban ookii desu ka - Welches Land ist am größten: England, Italien oder Rußland? Noch ein Beispiel für yori: Eine Woche früher als geplant machen - Yotei yori ishuukan hayaku suru. yotei = "Plan", "Programm", hayai = "früh", "schnell". zu + Adjektiv sugiru / sugimasu (PL2 / PL3) heißt "vorübergehen, vorbeigehen", und so unglaublich das klingen mag, dieses Verb benutzt man um solche Konstruktionen wie "zu viel", "zu groß", "zu klein" usw. zu bilden. Bei echten Adjektiven nimmt man den Stamm + sugiru, Quasi-Adjektive werden unverändert übernommen, und bei Verben (damit geht das sogar auch) nimmt man die "masu"-Form ohne "-masu"Endung. Beispiele: ● ● ● ● zu jung - waka sugiru. Wakai ist ein echtes Adjektiv und heißt "jung". zu teuer - taka sugimasu (mal zur Abewchselung in der Höflichkeitsform PL3). Takai = teuer. zu viel trinken - nomi sugiru. Nomu / nomimasu = trinken Es ist nach 8 Uhr - hachi-ji ni sugita / sugimashita. Dies illustriert die "normale" Verwendung dieses Verbs. echtes Adjektiv + "ki" Normalerweise bildet sich ein echtes Adjektiv aus Stamm + i (z.B. samu + i - "kalt"). Gelegentlich liest man aber auch Stamm + ki (oft z.B. utsukushi + ki). Es handelt sich dabei um eine alte Form, die heutzutage nur für poetische Zwecke benutzt wird. Die Bedeutung ist identisch: utsukushii = utsukushiki = "schön". http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (8 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 5 Erstellt am 22.2.1998. Letzte Änderung: 17.5.2006 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_05.html (9 von 9)26.09.2006 14:36:16 Japanisch Kurs 6 6. Kapitel "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Inhalt ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● "te"-Form (Anschlußform, Abfolge, Imperative, Verlaufsform, Zustand, "versuchen", "lassen / vorbereiten", Entschuldigung) Volitional "tari"-Form Geben und bekommen Modalverben Futur Imperativ "während" "wenn" "bevor", "nachdem" "gerade eben", "vor kurzem" Passiv transitive und intransitive Verben indirekte Rede, Zitat Relativsätze Finalsatz "daß" Kausativ Nominalisierung: "Art und Weise" "te"-Form Die sog. "te"-Form ist Grundlage für mehrere wichtige Konstruktionen. Die Bildung dieser Form bei den verschiedenen Verben können Sie dem Anhang 1 entnehmen, der auch zahlreiche Beispiele enthält. Benutzt wird die "te"-Form u.a. für folgendes: 1. "und": Aneinanderhängen von Sätzen (Anschlußform) Verbindet man Nomina mit "und", so verwendet man im Japanischen "to" oder "ya". Diese Partikel können jedoch keine Sätze verbinden (bzw. wenn doch, dann bedeutet es nicht mehr "und"). Statt dessen wird das Verb des ersten Satzes in die "te"-Form gebracht. Die Konjugation des GesamtSatzes richtet sich dann allein nach dem hinteren Verb. Damit das geht, müssen beide Sätze in http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (1 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Tempus, Modus und Thema übereinstimmen. Beispiel: Watashi ha depaato ni ikimasu. (Soko de) hon wo kaimasu - Ich gehe in ein Kaufhaus. Ich kaufe (dort) ein Buch. Das wird zu: Watashi ha depaato ni itte, hon wo kaimasu - Ich gehe in ein Kaufhaus und kaufe ein Buch. Man kann auch mehrere Sätze auf diese Weise aneinanderhängen. Beispiel: Reiko-san ha gakou wo demashita. Reiko-san ha basu ni norimashita. Uchi ni kaerimashita. - Reiko verließ die Schule. Reiko / sie nahm einen Bus. Sie kehrte nach Hause zurück. -> Reiko-san ha gakou wo dete, basu ni notte, uchi ni kaerimashita - Reiko verließ die Schule, nahm einen Bus und kehrte nach Hause zurück. Das Subjekt muß nicht unbedingt in allen Teilsätzen gleich sein, aber das Satzthema: Boku ha tomodachi ni atte, isho ni resutoran de ryouri wo tabemashita - Ich traf einen Freund und zusammen aßen wir in einem Restaurant. Würde man die Sätze haben "Herr Müller traf seinen Freund" und "Frau Maier aß im Restaurant", dann könnte man sie mit der Anschlußform natürlich nicht zusammenfügen. Die Anschlußform für Sätze ist ganz analog zur Anschlußform bei echten Adjektiven ("...kute"). Im Gegensatz zur "tari"-Form, die auch eine Aufzählung von Aktionen darstellt, legt die Anschlußform die Reihenfolge fest: "zuerst machte ich Handlung 1, dann Handlung 2", während bei der "tari"-Form die Reihenfolge egal ist und weitere, nicht explizit aufgeführte Aktionen stattgefunden haben können. Die Anschlußform kann gelegentlich auch "weil" bedeuten: takakute kaemasen deshita - es war teuer und ich konnte es nicht kaufen -> weil es teuer ist / war, konnte ich es nicht kaufen (takai "hoch" oder "teuer (sein)"; kau - "kaufen", kaeru - kaufen können). 1b. alternative Form der Anschlußform In der Schriftsprache wird die "te"-Form oft ersetzt. Für das Verb des Nebensatzes benutzt man dann einfach den "masu"-Stamm, bei i-Adjektiven wird das "te" weggelassen. Beispiel: Ich esse und sehe dann fern - Gohan wo tabete, terebi wo mimasu -> Gohan wo tabe, terebi wo mimasu. 2. "und danach": zeitliche Abfolge <Satz 1 mit "te"-Form> kara <Satz 2>. Beispiel: Biideo wo kaimashita. Biideo wo mimashita. - Ich kaufte ein Video. Ich sah es mir an. > Biideo wo katte kara, mimashita. - Ich kaufte ein Video und sah es mir dann an. 3. Imperative http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (2 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Die "te"-Form bildet die Grundlage für diverse Wunsch-, Aufforderungs- und Befehlsformen. Beispiele: ● ● ● Tu <etwas>! -... wo shite! oder etwas freundlicher: ... wo shite kure! (suru = "tun", "te"Form davon = "shite" (unregelmäßig).) Tun Sie ...! - ... wo shite kudasai! Schreiben Sie bitte den Brief - Tegami wo kaite kudasai! (kaku = "schreiben".) 4. Verlaufsform (jap. SHIN KOU KEI) Diese Form entsprich der englischen "-ing"-Form und wird gebildet mit der "te"-Form + iru / imasu, z.B. shite iru / imasu (I am doing). Die Verlaufsform wird im Japanischen relativ häufig verwendet. Weitere Beispiele: ● ● ● ● Ich arbeite bei BMW - BMW ni tsutomete imasu (... ni tsutomeru = "angestellt sein bei") Ich bin jetzt nicht mehr angestellt - Ima ha mou tsutomete imasen Ich habe bei Opel gearbeitet - Opel ni tsutomete imashita Ich war bis jetzt nicht angestellt - Ima made tsutomete imasen deshita Die gleiche Form in etwas anderer Bedeutung verwendet man auch oft (aber nicht zwingend), um allgemeine Gewohnheiten auszudrücken: jeden Tag, jede Woche etc: Mai nichi Kanji no benkyou shite imasu - Ich lerne jeden Tag Kanji oder Mai asa koohii wo nonde imasu - Jeden Morgen trinke ich Kaffee 5. Andauernder Zustand Diese Konstruktion ähnelt äußerlich der Verlaufsform: <Verb-"te"-Form> iru / imasu. Bei dem Verb muß es sich dabei um ein intransitives Verb handeln. Bei transitiven Verben muß man <Verb-"te"Form> aru / arimasu benutzen. Da sich transitive und intransitive Verben natürlich in der Bedeutung jeweils unterscheiden, sind auch diese "te"-Konstruktionen in der Bedeutung verschieden, allerdings nur ein wenig. Bei "-te arimasu" vermutet der Zuhörer eine absichtlich geschehene Handlung, bei "-te imasu" einfach nur die Beschreibung eines Zustandes. Beispiele, die die beiden Konstruktionen und ihren subtilen Unterschied bei der Bedeutung erläutern: Denki ga tsuite imasu - Das Licht ist an. (tsuku - (selbst) angehen, intransitiv). "-te imasu" beschreibt den Zustand. Denki ga tsukete arimasu - Das Licht ist an(gemacht worden). (tsukeru - etwas anmachen, einschalten (transitiv). "-te arimasu" beschreibt den Zustand als Resultat einer vorherigen Handlung. Mado ga aite imasu - Das Fenster ist auf. (aku - offen sein, intransitiv) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (3 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Mado ga akete arimasu - Das Fenster ist auf(gemacht worden). (akeru - öffnen, transitiv) Kuruka ga tomatte imasu - Das Auto hält. (tomaru - selbst anhalten, intransitiv). Kuruka ga tomete arimasu - Das Auto hält (ist angehalten / geparkt worden). (tomeru - etwas anhalten, transitiv). Ein schönes Beispiel für den Unterschied zwischen "-te iru" mit intransitiven Verben und "-te aru" mit transitiven Verben illustriert folgeder Satz: X sagt zu Y:koohii ga irete arimasu - Der Kaffee ist fertig (wörtlich: hineingetan worden seiend). Y versteht das so, daß X ihn damit auffordert, sich von dem Kaffee zu nehmen ("ich habe für Dich Kaffee gemacht"). Wenn X hingegen sagt koohii ga haitte imasu - Der Kaffee ist fertig (wörtlich: befindet sich hineingegangen), dann ist das lediglich eine Feststellung des Zustandes. ("Aus irgendwelchen Gründen ist da jetzt Kaffee, das hat aber nichts weiter mit Dir zu tun".) Mit "-te arimasu" drückt der Sprecher etwas von seinem subjektiven Standpunkt aus, mit "-te imasu" macht er nur eine objektive Feststellung. Unterschied zur Verlaufsform ("-te imasu" mit transitiven und intransitiven Verben): Watashi ha kuruma wo tomete imasu - Ich bin dabei, das Auto anzuhalten. Das Auto ist hier direktes Objekt: wo statt ga. Oder z.B.: Watashi ha koohii wo irete imasu - Ich mache Kaffee. Und noch ein Beispiel für einen Zustand, bei dem es nur ein intransitives Verb gibt: Tomodachi ga kite imasu - Mein Freund ist (zu Besuch) gekommen (und immer noch da). 6. Versuchen "-te miru". Dieses miru wird in Hiragana geschrieben und hat nichts mit dem "sehen"-miru zu tun. Beispiele: Kono hon wo yonde mite kudasai - Bitte versuchen Sie, dieses Buch zu lesen. Toumasu-san ha hitori de shiyakusho ni itte mimashita - Thomas versuchte, alleine ins Rathaus zu gehen. Yakusoku no jikan ni tomodachi ga konakatta kara, boku ha denwa wo kakete mimasu - weil zu der verabredeten Zeit mein Freund nicht gekommen ist, versuche ich, ihn anzurufen. (denwa wo suru oder denwa wo kakeru - "anrufen".) Für "versuchen" / "probieren" gibt es übrigens auch ein eigenes Verb, nämlich tamesu. 7. "lassen" / "vorbereiten" http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (4 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Diese Form kann gebildet werden mit "-te oku". Oku heißt für sich allein "abstellen", "legen", "dalassen". Beispiele: Boku ha mado wo akete okimasu - Ich lasse das Fenster offen. Watashi ha koko ni rei wo kaite okimasu - Ich lasse das Beispiel hier geschrieben stehen. Oft benutzt: shite okiru / okimasu - vorbereiten, herrichten ("tun und dann so lassen"). Eine wörtliche Übersetzung ins Deutsche ist allerdings schwierig: O-kyaku-san ga kuru kara, watashi ha heya wo souji shite okimasu - weil ein Gast kommt, mache ich vorher das Zimmer sauber. (souji (wo) suru - "putzen", "kehren" etc. Nihon ni iku mae, boku ha omiyage wo kaite okimasu - Bevor ich nach Japan fahre, kaufe ich (zur Vorbereitung) Geschenke. (kau = "kaufen", "te"-Form davon: kaite.) 8. Entschuldigung Wenn man sich mit sumimasen entschuldigt, muß das vorhergehende Verb in der "te"-Form stehen (weil "sumimasen" selbst ein Verb ist, genauergesagt die Verneinungsform davon). Beispiel: Taihen okurete sumimasen - Es tut mir leid, daß ich so spät bin. 9. Zeitliche Entwicklung mit "natte iku / kuru" iku ("hingehen") und kuru ("herkommen") können nicht nur räumlich, sondern auch zeitlich benutzt werden, um eine Entwicklung von früher bis jetzt (kuru) oder ab jetzt in die Zukunft (iku) zu beschreiben. Üblicherweise wird dabei das Verb naru ("werden") benutzt. Es ist kälter geworden - Samuku natte kimashta. Volitional Die PL3-Version wird gebildet mit dem "masu"-Stamm + mashou und wird hauptsächlich verwendet als Aufforderung an Gleichgestellte: Laß uns essen - tabamashou. Wenn man das zu Höhergestellten, etwa seinem Chef, sagt, benutzt man die PL3-Verneinung: Wollen wir nicht essen gehen? - tabemasen ka. Die PL2-Form wird wie folgt gebildet: bei schwachen (einstufigen) Verben wird -ru ersetzt durch http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (5 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 you: taberu -> tabeyou; oshieru - oshieyou. Die beiden unregelmäßige Verben: suru - shiyou; kuru - koyou. Starke (fünfstufige) Verben: das letzte u wird ersetzt durch ou: kaku - kakou; au - aou; oyogu oyogou. Weitere Beispiele finden Sie in der Konjugationstabelle. Die PL2-Form wird auch verwendet, wenn man zu sich selbst spricht, und bedeutet dann: "ich will... / ich habe vor ...". Beispiel: Ich will in Tokyo viele Animeläden besuchen - Watashi ha Toukyou de takusan no anime no mise ni ikou. "tari"-Form ● ● ● ● ● Diese Form wird gebildet aus <PL2-Vergangenheit> + ri <PL2-Vergangenheit> + ri ... suru Anwendungsmöglichkeiten: 1. "und": Aufzählung verschiedene Tätigkeiten ohne eine bestimmte Reihenfolge. Beispiel: Nichiyoubi ni tabetari, netari, uchi de gorogoro shitari shimashita - Am Sonntag habe ich gegessen, geschlafen und gefaulenzt Unterschied zur "te"-Form, die normalerweise auch mit "und" übesetzt wird: werden Aktionen mit der "te"-Form aufgezählt, dann ist die Abfolge festgelegt. Besser als "und" wäre also die Übersetzung "und dann / danach". 2. Die "tari"-Aktion ist eine von mehreren möglichen Aktionen. "Dinge wie etwa ... tun" / "etwas wie ... tun". Beispiel: Otonashiku shite ireba, koroshitari ha shinai - Wenn Sie folgsam tun, etwas wie (Sie) umbringen tun (wir) nicht = Wenn Sie brav sind, passiert ihnen nichts. (korosu = "töten".) Geben und bekommen Für "geben" und "bekommen" gibt es mehr Verben als im Deutschen, je nachdem, wer wem was gibt oder bekommt. Außerdem kann man im Japanischen nicht nur Gegenstände, sondern auch Aktionen / Tätigkeiten geben oder bekommen. Das übersetzt sich dann beispielsweise mit "bitte"! Zunächst die Verben: Konjugation von "geben" und "bekommen" http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (6 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 PL4 Bescheidenheit PL4 Respekt (Kenjougo) (Sonkeigo) sashiageru / sashiagemasu ageru agemasu (ich gebe einem Höhergestellten) kudasaru / kudasaimasu kureru kuremasu (kudasai) (ein Höhergestellter gibt mir) PL2 PL3 geben (nach unten, z.B. Tiere) yaru yarimasu bekommen: itadaku / itadakimasu (ich morau moraimasu bekomme von einem Höhergestellten) geben (von unten nach oben oder bei Gleichgestellten): geben (jemand gibt mir): - - Hier ist eine gute Gelegenheit, ein bißchen näher auf die Höflichkeitsstufen einzugehen: ob ich yaru / ageru / sashiageru / ... (PL2) oder yarimasu / agemasu / sashiagemasu / ... (PL3) verwende, hängt davon ab, mit wem ich spreche. Ob ich yaru / yarimasu, ageru / agemasu, oder sashiageru / sashiagemasu verwende, hängt davon ab, über wen ich spreche. Äußerst wichtig ist es, ageru und kureru nicht zu verwechseln: A gibt B -> ageru Ich gebe A -> ageru A gibt mir -> kureru Ich bekomme von A -> morau * 1. Beispiel: "Geben" und "bekommen" zwischen gleichgestellten dritten Personen Herr Hayashi gibt Frau Suzuki ein Buch - Hayashi-san ha Suzuki-san ni hon wo agemasu. Umgekehrt gesehen: Frau Suzuki bekommt von Herrn Hayashi ein Buch - Suzuki-san ha Hayashi-san ni (oder kara) hon wo moraimasu. Frau Noda hat Herrn Kobayashi ein Fahrrad gegeben - Noda-san ha Kobayashi-san ni jitensha wo agemashita. Herr Kobayashi hat von Frau Noda ein Fahrrad bekommen - Kobayashi-san ha Noda-san kara (oder ni) jitensha wo moraimashita. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (7 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 2. Beispiel: "Geben" und "bekommen" zwischen Gleichgestellten mit mir als Beteiligtem: Ich gebe Reiko Pralinen - Watashi ha Reiko-san ni okashi wo agemasu. Der umgekehrte Satz ("Reiko bekommt von mir Pralinen") wird im Japanischen nicht verwendet, obwohl er grammatikalisch kein Problem ist. Wenn jemand mir (oder einem Mitglied meiner Gruppe) etwas gibt, muß man "kureru" verwenden: Reiko gibt meiner Mutter Blumen - Reiko-san ha haha ni hana wo kuremasu. Und wieder umgekehrt: Meine Mutter bekommt von Reiko Blumen - Haha ha Reiko-san ni hana wo moraimasu. 3. Beispiel: "Geben" und "bekommen" mit einem Höhergestellten und mir als Beteiligtem: Der Abteilungsleiter hat mir ein Buch gegeben - Buchou ha watashi ni hon wo kudasaimashita. Ich habe vom Abteilungsleiter ein Buch bekommen - Watashi ha Buchou kara hon wo itadakimashita. Ich habe dem Abteilungsleiter ein Buch gegeben - Boku ha Buchou ni hon wo sashiagemashita. Der umgekehrte Satz ("Der Abteilungsleiter hat von mir ein Buch bekommen") wird wiederum nicht verwendet. Noch ein Beispiel mit "itadaku": Herr Hayashi ist bei Frau Suzuki zu Gast. Diese bietet ihm Tee an: O-cha ha ikaga desu ka - Wie wäre es mit etwas Tee? Hai, itadakimasu - Ja, bitte (wörtlich: Ja, ich bekomme es). Das ist allerdings eine feststehende Redewendung. 4. Beispiel: nach unten geben: Ich gebe der Katze Futter - Watashi ha neko ni esa wo yaru. Ich geben den Blumen Wasser - Watashi ha hana ni mizu wo yarimasu. "Geben" und "bekommen" als "Bitte" Wie schon erwähnt, kann man im Japanischen auch Handlungen geben und bekommen. Zumindest mit "bekommen" geht das auch im Deutschen, etwa "ich bekomme ein Buch gekauft". Das Verb vor "geben" / "bekommen" wird in die "te"-Form gesetzt. Dazu können Sie sich folgenden Satz merken: Kisu shite kure! Das ist etwas verkürzt von Kisu wo shite kure! (Kuß machen gib!) = Küß mich. Höflicher wäre Kisu wo shite kudasai - Bitte küß http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (8 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 mich. Da ich den Kuß bekommen soll, muß man kureru bzw. dessen Imperativ kure oder die höfliche Version davon kudasai beutzen. Beispiel: Die Mutter kauft dem Kind ein Eis - Haha ha kodomo ni aisukuriimu wo katte agemasu. kau = "kaufen". Das Kind bekommt von der Mutter ein Eis gekauft - Kodomo ha haha ni aisukuriimu wo katte moraimasu. * Von all diesen Möglichkeiten, wer wem etwas gibt oder wer von wem etwas bekommt, gibt es zumindest eine, für die es im Deutschen eine spezielle Übersetzung gibt, nämlich (Watashi ha anata ni) ...te morau - sollen (Du sollst für mich etwas tun). Den kompletten Satz kann man, wie im Japanischen üblich, ziemlich stark abkürzen, wenn klar ist, daß das Subjekt "watashi" und das DativObjekt der Angesprochene ist; dann bleibt nur noch ...te morau / ...te moraimasu übrig. Milk und Cafe au Lait führen uns das mal an Da Cider und Lamuness vor (aus Folge 12 von Lamune Fire): http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (9 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Shinde moraimasu! - Ihr sollt sterben! (oder, wenn nur einer angesprochen sein sollte: Du sollst sterben!) Ausführlich würde das heißen: Atashitachi ha kisamara ni shinde moraimasu! - Wir bekommen von Euch, daß ihr sterbt! (shinu = "sterben", shinde = te-Form davon.) Nebenbei bemerkt: üblicherweise ist der Ausdruck der Wahl in Animes eher kurz und bündig Shine! - Stirb! Modalverben http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (10 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Modalverben gibt es im Japanischen in dieser Form nicht. Die entsprechenden Sätze ("wollen", "können", "dürfen", "müssen", "sollen" usw.) werden anders konstruiert. Darüber hinaus gibt es weitere ähnliche Ausdrücke dieser Art im Japanischen, die wiederum im Deutschen kein Modalverb haben. Hier ein Überblick: wollen PL2: Verbstamm + -tai (ich will) / -takunai (ich will nicht) / -takatta (ich wollte) / -takunakatta (ich wollte nicht). Wie man sieht, konjugiert sich diese Form wie ein echtes Adjektiv. Entsprechend sieht die PL3-Form aus: Verbstamm + -tai /... desu. Beispiel: Ich will essen: tabetai. Ich möchte nicht essen: tabetakunai desu. Anmerkung: Die "-tai"-Form kann nur für eigene Wünsche benutzt werden, denn nach japanischer Logik kann man nicht in einen anderen hineinsehen und wissen, was er will. Folgendes geht aber: Frage: Willst du <etwas machen> - <Nani ka> wo shitai desu ka? Er will <etwas machen> wird zu : es sieht so aus, als wolle er ...: ... shitai sou desu. Für die dritte Person gibt es noch eine Möglichkeit, einen sehr starken Wunsch auszudrücken: "Masu"-Stamm + tagaru. Beispiel: Er will es unbedingt tun: kore wo shitagaru. suru = "tun". "Masu"-Form davon shimasu -> shitagaru. mögen, gerne machena Bildung: <Verb-Grundform> no ga suki da / desu Beispiel: Ich fahre gern Ski: Watashi ha ski wo suru no ga suki desu. können I Bildung: <Verb-Grundform> koto ga dekiru / dekimasu Beispiel: Ich kann Ski fahren - Watashi ha ski wo suru koto ga dekimasu. können II Man kann Verben auch direkt konjugieren, um "können" auszudrücken. Das letzte u entfällt und wird ersetzt durch eru (bei starken Verben und neuerdings auch bei schwachen Verben) bzw. areru (bei schwachen Verben früher. Diese Form wird von jungen Leuten kaum noch verwendet). Beispiel: taberu (schwaches Verb) -> taberareru (alt) / tabereru (neu) bzw. in PL3: taberaremasu http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (11 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 (alt) / teberemasu (neu) = "essen können". yomu (starkes Verb) -> yomeru (PL2) / yomemasu (PL3) = "lesen können". Unregelmäßigkeiten: suru / shimasu -> dekiru / dekimasu = "tun können". kuru / kimasu -> korareru / koreru = "kommen können". nicht können Die Form mit dekiru verneint sich ganz normal mit dekinai / dekimasen. Die Form mit -eru / - areru hat allerdings 2 Verneinungsformen. Neu: -enai / -arenai. Alt (d.h. klassisches Japanisch): -ezu / arezu. Die alte Form sollte man immerhin mal gesehen haben. dürfen "te"-Form mo ii (desu ka) / kamaimasen Beispiele: Darf ich essen - Tabete mo ii desu ka. Antwort: Du darfst nicht essen - tabete ha dame desu. Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche? - Tabako wo suttemo kamaimasen ka. Antwort zum Beispiel: Iie, douzo - Nein, bitte sehr. nicht dürfen "-te" ha ikemasen (ikemasen - "es kann nicht gehen") oder etwas umgangssprachlicher: "-te" ha dame (desu). Beispiel: In der Bibliothek darf man nicht reden, essen und trinken. Eine Möglichkeit wäre: Toshokan de (ha), hanashitari, tabetari, nondari shite ha ikemasen. Andere Möglichkeit: Toshokan de (ha) hanashite, tabete, nonde ha dame desu. Mit Adjektiv: In der Bibliothek darf man nicht laut sein - Toshokan de urusaku shite ha ikemasen. (urusai = "laut", urusaku ist das Adverb davon). Bedauern, Überraschung, Aktion beendet haben Für diese Konstruktion gibt es im Deutschen kein Analogon. Die Übersetzung hängt also vom Einzelfall ab, aber den generellen Sinn kann man recht leicht verstehen. Nimmt man die te-Form eines Verbs + shimau / shimatta, so wird ausgedrückt, daß die Aktion komplett beendet ist. Außerdem kann noch ein Unterton von Überraschung, Bedauern oder Problematik beinhaltet sein. Für sich allein heißt shimau "(be)enden". Wichtig ist auch die umgangssprachlich Kontraktion: ...te shima... wird zu ...cha... Ein Beispiel aus dem täglichen Leben. In der Mittagspause unseres Kurses besuchten wir ein ausgesprochen leckeres China-Restaurant. Nach dem Essen meinte mein Lehrer: Tabechatta! Expandiert heißt das Tabete shimatta = schade, daß das Essen schon vorbei ist. Tabete ist die te- http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (12 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Form von taberu = essen. In PL3 würde das heißen: tabete shimaimashita. Noch ein Beispiel aus dem Mangajin: eine Frau ist in einem Geschäft und sieht eine schöne Bluse. Nur leider ist sie so teuer, daß sie sie sich eigentlich nicht leisten kann. Sie ist aber entschlossen, sie trotzdem zu kaufen und sagt zu sich selbst: Katchau, katchau! Katte (te-Form von kau - kaufen) shimau heißt somit so was wie Ich muß es einfach kaufen. müssen / sollen Diese Konstruktion unterscheidet sich von dem Gebrauch der deutschen Modalverben "müssen" bzw. "sollen" sehr stark und wird etwa so in Worte gefaßt: Wenn du es nicht machst, kann es nicht gehen. Da es recht zahlreiche Möglichkeiten für diesen Konditional und seine Bestandteile gibt, kann man die Idee von "müssen" und "sollen" auf mehrere Arten ins Japanische übertragen. Die gängigste Konstruktion ist: <Verb-PL2-Verneinung-Gegenwart-Stamm> + kuteha ikenai / nakereba naranai. Ikenai heißt "es kann nicht gehen", naranai heißt "es wird nichts" (von "naru" "werden", z.B.: Ich werde Anwalt - Watashi ha bengoshi ni naru). Anmerkung: Japanisch kann man, wie ich schon erwähnte, nicht aus Büchern oder Internet-Dateien lernen, sondern nur durch Sprechen-Üben. So kompliziert, wie es oben steht, ist es gar nicht: jedes Kind in Japan beherrscht das im Schlaf. Beispiel: suru - shinakute ha ikemasen (Ugs. shinakucha ikemasen) = du muß (es) tun oder shinakereba naraimasen (Ugs. shinakya naraimasen). Beispiel: taberu - tabenakute ha ikemasen (Ugs. tabenakucha ikemasen) = du mußt essen. Muß man etwas unter äußerem Zwang machen, benutzt man oft auch den Kausativ-Passiv (siehe dort). nicht müssen / sollen Das wird ungefähr so ausgedrückt: wenn du es nicht machst, ist es ok. Die gängigste Konstruktion hierfür ist: <Verb-PL2-Verneinung-Gegenwart-Stamm> + ku te mo ii (desu). Beispiel: suru - shinakute mo ii desu = wenn du es nicht machst, ist es gut = du mußt es nicht machen. suru - "tun", shinai ist die Verneinungs-Grundform davon. vielleicht / vermutlich <Satz bzw. Verb-Grundform> kamo shirenai (PL2)/ shiremasen (PL3). Beispiel: Boku ha iku kamo shiremasen = vielleicht gehe ich (hin). http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (13 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Futur ... ... gibt es in unserem Sinne im Japanischen auch nicht. Wenn man sagen will, daß man etwas tun wird / (sicher) vorhat zu tun, dann benutzt man folgende Konstruktion: <Verb-Grundform> tsumori da / desu (PL2 / PL3). Verneinung davon: tsumori deha nai (PL2) / tsumori ha arimasen (PL3). Beispiele: ● ● Ich werde essen - Watashi ha taberu tsumori desu Ich habe vor, morgen Ski zu fahren - ashita sukii ni iku tsumori desu Imperativ: Befehle und Verbote Im Latein-Unterricht lernt man, daß es 2 Imperative gibt (z.B. "Tu!" und "Tun Sie!"). Und da anscheinend auch nach 2000 Jahren die europäischen Sprachgelehrten den Ehrgeiz haben, die Grammatiken ihrer Sprachen so weit als möglich auf die lateinische abzubilden, bekommt man auch im Deutsch-Unterricht erzählt, daß es in unserer Sprache genau 2 Imperative gibt. Das ist zwar nicht falsch, aber im Lichte des Japanischen betrachtet sieht die Sache selbst im Deutschen etwas anders aus. Man könnte ohne weiteres sagen, daß es mindestens 4 Formen gibt. Bsp.: "Gib!", "Geben Sie!", "Gib (mir) bitte!" und "Geben Sie (mir) bitte". Im Japanischen gibt es noch viel mehr Imperative und Wunsch-Formen, wie üblich geordnet nach Höflichkeit, eigener Unterwürfigkeit, Umgangs- und Formalsprache usw. (Noch eine Anmerkung zum Latein: die lateinische Grammatik gilt unseren Gelehrten als Muster für Klarheit und Regelmäßigkeit. Wer Englisch, Persisch, Chinesisch, Ungarisch oder Japanisch lernt, kommt jedoch eher zu dem Schluß, daß die lateinische Sprache ein Musterbeispiel für unnötigen Ballast und sinnlose Erschwernisse aller Art ist. Wozu braucht man ein Dutzend Konjugationen und Deklinationen, wenn es auch fast ohne geht, und zwar sehr gut?) Wenn Sie also jemanden auffordern, etwas zu tun oder Ihnen etwas zu geben (was im Japanischen die gleiche grammatikalische Form haben kann), dann können Sie das unter anderem so tun: Möglichkeit 1a) und 1b) - höfliche Aufforderung ● ● Höfliche Aufforderung gegenüber Fremden: <te-Form> kudasai (kudasaru ist ein höfliches Wort für "geben" von oben nach unten und enthält somit viel eigene Unterwürfigkeit. Es wird benutzt, wenn jemand dem Sprecher etwas geben oder für ihn etwas tun soll). Beispiel: Zeigen Sie mir es bitte - sore wo misete kudasai. Geben Sie mir bitte diesen Apfel - sono ringo wo kudasai. Höfliche Aufforderung gegenüber Freunden: <te-Form>. Beispiel: Zeige mir das bitte - sore http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (14 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 ● wo misete. Negativ: tun sie bitte nicht: <PL2 negativ> + de (kudasai): z.B: Tun Sie (es) bitte nicht: shinai de kudasai. Suru = "tun", PL2-neg. = shinai. Iß nicht - tabenai de. Taberu = "essen". Kommen Sie (bitte) nicht - Konai de (kudasai). Kuru -> konai ("nicht kommen"). Möglichkeit 2) - einfacher Imperativ Das, was man im japanischen Grammatik-Lehrbuch und "Imperativ" oder "einfacher Imperativ" findet, bildet sich folgendermaßen: Bei starken Verben wird das letzte "u" durch "e" ersetzt: iku -> ike - Geh!, shinu -> shine - Stirb! (hört man oft in Animes, ansonsten wohl eher selten). Bei schwachen Verben wird das "u" durch "o" ersetzt: taberu -> tabero - Iß!, miru -> miro - Schau! Diese Form ist ein sehr direkter Befehl und sollte daher nur vom Chef zum Knecht benutzt werden (Es klingt so ein bißchen nach Kasernenhof.) Weitere Beispiele finden Sie im Anhang. Möglichkeit 3) - Starkes Verbot Grundform + na! Das "na" sollte kurz und betont ausgesprochen werden. Beispiel: Tu (es) nicht - suru na. Möglichkeit 4) - Starker Befehl "masu"-Stamm + na! Das "na" sollte kurz und betont ausgesprochen werden. Achtung: nicht verwechseln mit 3) Beispiel: Zur Seite - Doki na. doku = zur Seite gehen. "masu"-Form davon: dokimasu. Ebenso wie der einfache Imperativ (Möglickeit 2) ist diese Form sehr direkt und sehr unhöflich. Möglichkeit 5) - Aufforderung "masu"-Stamm + nasai. Diese Form wird sehr häufig verwendet. Beispiel: Iß anständig - Chanto tabenasai! "während" 1. Haupt- und Nebensatz haben gleiches Subjekt: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (15 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 "masu"-Stamm + nagara, <Satz 2> Beispiel: Während ich Radio höre, esse ich - Rajio wo kikinagara, tabemasu. "Hören" = kiku; "masu"-Form davon = kikimasu -> kikinagara. Nach japanischem Verständnis ist dabei der 2. Teilsatz das wichtige. Im obigen Beispiel geht es also ums essen, während dessen ich noch irgend etwas anderes (unwichtiges) mache. Umgekehrt wäre es dann: Ryouri wo tabenagara, rajio wo kikimasu - Ich höre Radio und mache dabei noch was anderes (nämlich essen). Wie üblich, ist die Zuordnung japanischer und deutscher Vorstellungen nicht 1:1 möglich, d.h. es gibt noch eine weitere Form, die man ggf. mit "während" übersetzen kann, und die weiter unten vorgestellt wird. 2. Haupt- und Nebensatz haben (meistens) verschiedenes Subjekt: <Satz 1 Grundform" + aida (ni), <Satz 2>. aida heißt wörtlich "Zwischenraum" oder auch "Zeitraum". Beispiele: Während der Sommerferien habe ich einen Job - Natsuyasumi no aida, boku ha arubaito wo shimasu. arubaito oder kurz baito kommt vom deutschen "Arbeit", bedeutet aber "Nebenjob", insbes. "Studenten-Teilzeitarbeit". Während Frau Nakamura im Supermarkt einkauft, wartet draußen ihr Hund - Nakamura-san ga suupaa de kaimono wo shite iru aida, soto de Nakamura-san no inu ha mate imasu. "wenn" "Wenn" / "falls". Dafür gibt es im Japanischen 6 verschiedene Möglichkeiten: toki, baai, nara, eba, tara, to. Dazu gibt es Überschneidungen mit Temporalsätzen. Das ist genauso wie im Deutschen, beispielsweise: "Wenn Müller kommt, gehe ich". Das kann man als Bedingung oder als Angabe eines Zeitpunktes auffassen. Konstruktion: <Nebensatz / Bedingung> toki / baai / ... <Hauptsatz>. Zunächst die rein zeitliche Beziehung mit toki: 1. toki: wenn / während / bei (einer Gelegenheit) <Ereignis> no toki (ni) ... oder <Satz in Grundform-Präsens> toki (ni) .... Das "ni" ist optional; http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (16 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 ohne "ni" ist es umgangssprachlicher, mit "ni" etwas formaler. Beispiel: Während der Party habe ich viel gegessen: paati no toki boku ha takusan tabemashita. Wenn ich nach Hause gehe, kaufe ich eine Zeitschrift: uchi ni kaeru toki ni sasshi wo kaimasu. Für die 5 folgenden Konditionalformen gilt: 1.) Steht der Haupsatz in der Vergangenheit, wird ein reiner Irrealis ausgedrückt (z.B. "wenn ich Geld gehabt hätte" - ich hatte aber keins). Andernfalls muß das Verb des Hauptsatzes in der Gegenwart stehen. 2.) Ist der Nebensatz ein kompletter Satz, muß man zwischen den 5 Formen gut unterscheiden. Ist es nur ein Adjektiv, dann ist es mehr oder weniger egal, welche Form man nimmt. 3.) Teilweise überscheiden sich die Anwendungsgebiete ziemlich stark, und auch die Japaner halten die hier angegebene Trennung nicht immer strikt ein. Und hier nun die Formen und die wichtigsten Anfängerregeln für ihre Verwendung: 2. baai (ha): völlig offene Bedingung Dies wird oft übersetzt mit "falls" / "im Falle von". Man kan baai-Sätze nicht verwenden bei Bitten (z. B. "... kudasai"). baai ist eigentlich ein Nomen, daher ist die Konstruktion: <i-Adjektiv> baai / <na-Adjektiv> na baai / <Nomen> no baai / <Bedingungssatz> baai. ha kann optional verwendet werden. baai ist ziemlich formal und wird eher in der Schriftsprache verwendet. 3. nara Für diese Form gibt es 3 wichtige Anwendungsgebiete: 1.) nara wird oft verwendet, wenn man etwas aufgreift, was der Gesprächspartner vorher erwähnt hat. A: Ich will nach Tokyo fahren - Watashi ha Toukyou ni ikitai. B: Wenn das so ist, dann bringe mir was mit - Toukyou ni iku / ikitai nara, omiyage wo motte kite kudasai. Im Gegensatz zur "tara"-Form, bei der die Bedingung abgeschlossen sein muß, ist die zeitliche Beziehung bei "nara" völlig egal. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (17 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 2.) nara ist oft die Form der Wahl bei NA-Adjektiven und Nomen ohne Verb. Sie können Sie sich für diese Fälle als Standard merken. Im Falle von Regen gehe ich nach Hause - Ame nara, uchi ni kaeru. Wenn der Computer praktisch ist, kaufe ich ihn - Kono kompyuutaa ga benri nara, kaimasu. benri ist ein NA-Adjektiv, das hier ohne explizites "na" verwendet wird, weil das "na" sozusagen schon im nara drinsteckt. 3.) Wenn die zeitliche Beziehung zwischen Hauptsatz und Bedingung egal ist, muß normalerweise nara benutzt werden. Dies ist auch ein wichtiger Unterschied zur tara-Form, bei der der Nebensatz zeitlich vor dem Hauptsatz liegt. Wenn es morgen einen Test gibt, sollte man besser früh schlafen gehen - Ashita testo ga aru nara, hayaku neta hou ga ii desu. Die Bedingung liegt hier in der Zukunft. 4.) Es gibt noch eine Spezialanwendung: nara kann den Topicmarker ha ersetzen, um etwa die Antwort auf eine Frage besonders zu betonen. 4. eba: "immer wenn A, dann B" Bildung: "u" wird ersetzt durch "eba": suru -> sureba. Siehe auch Anhang 1. Die Bedingung muß schon abgeschlossen sein. Anwendung: allgemeingültige Aussagen, ähnlich wie to. Wichtig: im Gegensatz zur tara kann man eba nicht verwenden, wenn der Hauptsatz eine subjektive Äußerung ("man sollte", "es wäre besser" ...). ein Wunsch, Verbot, Befehl, Aufforderung ("mashou") o.ä. ist. Ausnahme: "wollen", denn die "tai"-Form ist ein Adjektiv und darf daher problemlos verwendet werden. Wenn Sie zu Fuß gehen, dauert es 30 Minuten - Aruite ikeba, sanjuppun kakarimasu. Man kann die eba-Form praktisch immer durch eine der anderen ersetzen. Ausnahme: es gibt einige feste Redewendungen mit eba: Kantan ni ieba - mit anderen Worten / das heißt Yoku mireba - wenn man genau hinsieht Yoku kangaereba - wenn man genau darüber nachdenkt http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (18 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Sou sureba - wenn man das so macht und einige andere. 5. tara: "wenn" (konditional), oder "als" (zeitlich) Bildung: "ta"-Form (PL2 Vergangenheit) + ra. Die Vergangenheitsform, die hier eingebaut ist, impliziert bereits, daß zuerst die Handlung des Nebensatzes abgeschlossen sein muß, bevor die Handlung des Hauptsatzes eintreten kann. Auch ein zeitlicher Bezug ist möglich, wenn der Hauptsatz in der Vergangenheit steht. Wenn das Wetter gut ist, gehe ich in den Garten - Tenki ga yokattara, niwa ni ikimasu. Wenn wir fertig sind, haben wir eine Pause - Owattara, yasumi ga arimasu. Wenn ich Geld habe / hätte ... - O-kane ga attara, ... Hier ist es so ohne weiteres nicht klar, ob es sich um eine reale oder irreale Bedingung handelt. Deshalb kann man an den Hauptsatz no ni, deshou oder darou anhängen um klarzumachen, daß die Bedingung irreal ist. Besonderheit: Steht das Verb des Hauptsatzes in der Vergangenheit, dann ist logischerweise ein Konditional unmöglich: "Konditional" bedeutet "möglicherweise", aber was in der Vergangenheit passiert ist, steht ja schon fest. In so einem Fall drückt die Konstruktion eine Überraschung aus ("plötzlich", "unerwartet"). Depaato ni kaimono ni ittara, sensei ni aimashita - Als ich gestern zum Einkaufen in das Kaufhaus ging, traf ich (plötzlich) meinen Lehrer. Die tara-Form können Sie immer benutzen, wenn nicht zwingende Gründe eine der anderen Formen verlangen. Wenn Sie es etwas genauer wissen wollen, hier die Haupt-Anwendungsgebiete: Bitte / Wunsch / Aufforderung (d.h. subjektive Äußerung), einmalige Ereignisse mit Zukunftsaspekt (im Gegensatz zu to, das oft bei regelmäßigen Ereignissen benutzt wird, die logischerweise keinen bestimmten Zukunftsaspekt haben), temporal (Hauptsatz in der Vergangenheit, ähnlich wie to in diesem Fall). 6. to: einfaches "wenn - dann" (konditional) oder "als" (temporal) Der Nebensatz steht immer in der Gegenwartsform, nie in der Vergangenheit. Steht der Hauptsatz in der Gegenwart, handelt es sich um einen Konditinalsatz. Steht er in der Vergangenheit, um einen Temporalsatz, und entspricht dem temporalen tara. Diese Form wird oft benutzt, um mehr oder weniger feststehende Sachverhalte auszudrücken, außerdem für Wegbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen, eigene Gewohnheiten (mit itsumo "immer" o.ä.) und allgemeingültige Aussagen: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (19 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Wenn man Alkohol trinkt, wird man lustig - Osake wo nomu to, tanoshiku narimasu. Wenn man auf den Knopf drück, geht die Tür auf - Kono Botan wo osu to, Doa ga akimasu. Wenn Sie an der übernächsten Kreuzung links abbiegen, können Sie das Kaufhaus sehen Futatsume no kousaten wo hidari ni magaru to, Depaato ga miemasu. Wenn Sie zu Fuß gehen, dauert es 30 Minuten - Aruite iku to, sanjuppun kakarimasu. Nicht anweden kann man to bei Wünchen, Befehlen, Vorschlägen, Aufforderungen etc. im Hauptsatz. "bevor", "nachdem" Eben haben wir die Kostruktion mit toki kennengelernt. Für sie gibt es aber noch mehr Anwendungsmöglichkeiten: 1. <Nebensatz Grundform Präsens> toki, <Hauptsatz Gegenwart oder Vergangenheit> - wenn, während, bevor 2. <Nebensatz Grundform Vergangenheits> toki, <Hauptsatz Gegenwart oder Vergangenheit> nachdem Beispiele: Nihon ni iku toki, nani wo shimasu ka? - (kurz) bevor / wenn Sie nach Japan fahren, was machen Sie? Nihon ni itta toki, nani wo shimasu ka? - Nachdem Sie nach Japan gekommen sind, was machen Sie? Nihon ni itta toki, nani wo shimashita ka? - Nachdem Sie nach Japan gekommen sind, was haben Sie gemacht? Gohan wo taberu toki, te wo araimasu - Vor dem Essen wäscht er sich die Hände. Gohan wo tabeta toki, te wo araimasu - Nach dem Essen wäscht er sich die Hände. "gerade eben", "vor kurzen" Verb-Vergangenheit-Grundform bakari desu http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (20 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 bakari heißt für sich allein "nur", "nichts außer". In einem Satz gemäß der hier vorgestellten Konstruktion heißt es "gerade eben (gemacht)". Beispiele: Hokkaidou ni itta bakari kara, ... - da ich gerade in Hokkaidou war, ... Ima okita bakari desu - Ich bin gerade aufgestanden. Ryokou kara kaetta bakari desu - Ich bin gerade von der / einer Reise zurückgekommen. Passiv (Ukemikei) Im Japanischen gibt es drei Anwendungsmöglichkeiten des Passivs. Zwei davon entsprechen etwa dem, was wir aus europäischen Grammatiken vom Passiv gewöhnt sind, z.B. Ich kaufe ein Buch -> Das Buch wird von mir gekauft. So eine Konstruktion ist auch im Japanischen ohne weiteres möglich. Das "von" wird im Japanischen ni, kara (kann ni ersetzen, wenn in dem Satz schon mehrere ni vorkommen) oder ni yotte (bei Verben der Schöpfung, etwa "Buch schreiben", "Bild malen"). Zum anderen gibt es noch eine Form, die auch "Passiv" heißt und grammatikalisch auch so (ähnlich) aussieht, aber eine ganz andere Bedeutung hat und sich auch praktisch nicht wörtlich übersetzen läßt: jemandem passiert etwas durch eine andere Person. Dazu später mehr, zunächst die Konjugationsformen: -uru wird -areru. Beispiele: ● ● ● ● ● ● ● essen: taberu -> taberareru kaputt machen: kowasu -> kowasareru sehen: miru -> mirareru tadeln, schimpfen: shikaru -> shikareru sich ärgern, böse werden auf: okoru -> okorareru stehlen: nusumu -> nusumareru rufen: yobu -> yobareru Ausnahmen sind, wie immer, die beiden unregelmäßigen Verben: suru -> sareru, kuru -> korareru. Eine scheinbare Unregelmäßigkeit gibt es auch bei Verben auf -u (Silbe u, nicht Buchstabe u): au -> http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (21 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 awareru, kau -> kawareru. Das kommt daher, daß dieses u früher wu war, also zu wa wird, genau wie bei der Verneinung. Übrigens: die Passiv-Form sieht für die schwachen Verben genauso aus wie die Potential-Form. Während für diese aber in der heutigen Sprache die Silbe "ra" mehr und mehr wegfällt (tabereru statt taberareru), ist das beim Passiv nicht der Fall. 1. Art: normales Passiv Der Lehrer tadelt mich - Sensei ha watashi wo okoru. Passiv: Ich werde vom Lehrer getadelt Watashi ha sensei ni okorareru. Ich esse den Reis - Boku ha gohan wo tabemasu. Passiv: Der Reis wird von mir gegessen Gohan ha boku ni taberaremasu. 2. Art: Allgemeine Aussagen In Japan werden Kanji verwendet - Nihon de (oder de ha) Kanji ga tsukawarete imasu. tsukau = "benutzen" Die Werke von Goethe sind alle ins Japanische übersetzt worden - Geete no Sakuhin ha mina Nihongo ni yakusarete imasu. yakusu = "übersetzen". In England wird oft Tee getrunken - Ingirisu de ha koucha ga yoku nomaremasu. koucha = "schwarzer Tee", nomu = "trinken". 3. Art: Passiv des Leidens (Meiwaku no Ukemikei) Derjenige, dem etwas (meist ungünstiges) passiert, ist Hauptnomen eines solchen Satzes (Partikel ha). Derjenige, der für die Handlung verantwortlich ist, bekommt die Partikel ni. Gibt es ein direktes Objekt (Partikel wo), so bleibt dieses erhalten. Meine Frau hat mein Auto verkauft. Betroffen bin ich (watashi ha). Handelnde Person ist meine Frau (kanai ni). watashi ha kanai ni kuruma wo uraremashita. Wörtlich: "Ich von meiner Frau das Auto verkauft worden." Mir wurde das Bier weggetrunken -watashi ha biiru wo nomaremashita. In diesem Fall gibt es keine explizit erwähnte handelnde Person. Watashi ha ame ni furareru. Stück für Stück aufgedröselt: Ame ga furu heißt Es regnet (Regen fällt herunter). Betroffener bin ich (watashi ha), handelnd ist der Regen (ame ni). Sinngemäß bedeutet dieser Satz ungefähr: Ich wurde naßgeregnet. Nehmen wir an, die Mutter besitzt eine Uhr, die von ihrem Kind kaputt gemacht wurde. Okaasan ha http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (22 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 kodomo ni tokei wo kowasaremashita - Der Mutter wurde von ihrem Kind die Uhr kaputt gemacht. Ich werde jeden Tag von meinem Nachgarn heimgesucht - Boku ha mainichi tonari no hito ni koraremasu. kuru = "kommen". transitive und intransitive Verben Transitive Verben haben ein Akkusativ-Objekt, intransitive nicht. Im Japanischen ist die Grammatik für die beiden Typen etwas verschieden: die Verbformen unterscheiden sich, und die Partikel sind anders. Oft ist es so, daß die transitive Form auf "-eru" und die intransitive auf "-aru" endet. Zu beachten ist, daß "-eru"-Verben schwache Verben sind, wohingegen solche auf "-aru" starke Verben sind. ● ● Beispiel intransitiv: Matsuri ga hajimaru - die Feier beginnt. transitiv: Sensei ha jugyou wo hajimeru - der Lehrer beginnt den Unterricht. indirekte Rede, Zitat Im Deutschen geht das so: A: "Ich gehe in die Schule." B zu C: "A sagte, er gehe in die Schule." Im Japanischen macht man das folgendermaßen: A: "Watashi ha gakkou ni ikimasu". B zu C: "Gakkou ni iku to iimashita (PL3) bzw. Gakkou ni iku to itta (PL2). Dabei wird der zitierte Satz in die Grundform (PL2) konvertiert. Die Höflichkeitsstufe des Gesamt-Satzes wird durch das letzte Verb ausgedrückt. Allgemein: <Satz wie gesagt> to itta / iimashita. Zitiert wird mit eckigen Klammern plus to iu: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (23 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Diese Klammern entsprechen unseren Anführungszeichen: "...". Da der StandardComputerzeichensatz diese eckigen Klammern nicht enthält, verwende ich hier notgedrungen unsere Anführungszeichen. Beispiel: Herr Yamaguchi sagte: "Ich fahre nicht nach Sapporo" - Yamaguchi-san ha "Sapporo ni ikimasen" to iimashita. Relativsätze Wie alles in der japanischen Grammatik, so sind auch Nebensatzkonstruktionen eigentlich ganz einfach. Da es kein Relativpronomen und somit auch keine Relativsätze gibt, werden Nebensätze attributiv gebildet. Beispiel: Folgender Satz wird zum Nebensatz: "Gestern kam ein Mann" - "Kinou hito ha kimashita". Der Hauptsatz lautet: "Der Mann kauft heute ein Auto" - Hito ha kyou kuruma wo kaimashita. Im Deutschen lautet die Relativsatzkonstruktion dann: Der Mann, der gestern kam, kauft heute ein Auto. Attributiv: Der gestern gekommen seiende Mann kauft heute ein Auto - Kinou kita hito ha kyou kuruma wo kaimasu. Beachten Sie, daß das Nebensatz-Verb normalerweise PL2 ist. Auch Adjektive sind eigentlich kleine attributive Nebensätze. Ein Beispiel mit einem NA-Adjektiv: Das Mädchen hat schöne Blumen bekommen - Musume ha kirei na hana wo moraimashita. "Kirei na" ist eine Abwandlung von "kirei da" - ist schön / schön seiend. Mit einem echten Adjektiv: Frau Hayashi hat gestern frischen Fisch gegessen - Hayashi-san ha kinou atarashii sakana wo tabemashita. Man sieht es dem Adjektiv nicht so ohne weiteres an, daß es ein kompletter Nebensatz ist. Wenn man aber z.B. die Aussage verneint: Hayashi-san ha kinou atarashikunai sakana wo tabemashita - Frau Hayashi hat gestern nicht frisch seienden Fisch gegessen, dann wird der Sachverhalt deutlich. Und was lernt man daraus (unter anderem): man kann nie wörtlich übersetzen. Wenn nicht mal so was einfaches wie Adjektive 1:1 zusammen passt ... Ist der Nebensatz nicht Attribut eines Nomens, sondern selbst das Nomen, dann wird es mit no ha (oder no ga, falls das erforderlich ist) mit dem Hauptsatz verbunden. (Im Deutschen wird ein an sich fehlendes Nomen oft durch "es" ersetzt.) Beispiel: Ist es teuer, nach Japan zu reisen? - Nihon ni iku no ha takai desu ka. Und ein Beispiel mit no ga: Ich liebe es, Anime zu sehen - Watashi ha anime wo miru no ga suki desu. Die Grundkonstruktion für "mögen" lautet (in diesem Fall): <jemand> ha <etwas> ga suki da / desu. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (24 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Finalsatz: "um zu" / "damit" 1. "um zu" vor Verben der Bewegung Ein typisches Beispiel wäre: Ich ging in das Kaufhaus um einzukaufen - Depaato he kai ni ikimashita. Die allgemeine Konstruktion sieht so aus: <Nebensatz, Verb-"masu"-Stamm> ni <Verb der Bewegung>. Verben der Bewegung sind (hauptsächlich) iku, kuru, kaeru, ihre PL4-Versionen und einige weitere, seltener verwendete Verben. Weitere Beispiele: Eiga wo mi ni, eigakan ni ikimashita - Um den Film zu sehen, ging ich ins Kino. (mi = "masu"Stamm von miru). Das Komma zwischen den beiden Satzteilen ist, wie immer, optional, macht die Sache aber etwas übersichtlicher. Koohii wo nomi ni kissaten ni ikimashita - Um Kaffee zu trinken, ging ich ins Cafe. 2. Finalsatz bei sonstigen Verben mit "tame ni" <Satz 1> tame ni <Satz 2>. Oder <Nomen> no tame ni <Satz 2>. 3 Finalsatz bei sonstigen Verben mit "you ni" <Satz 1> you ni <Satz 2>. Beispiele: Damit es im Zimmer warm wird, habe ich die Heizung eingeschaltet - Heya ga atatakaku naru you ni, boku ha hiitaa wo tsukemashita. Ich jogge täglich, damit ich nicht dick werde - Futoranai tame ni, mai nichi jogingu wo shite imasu. futoru = "dick / fett werden". tame ni kann nicht benutzt werden, wenn im Nebensatz ein Potentialis steht: Um eine japanische Zeitung lesen zu können, lerne ich Japanisch - Nihongo no Shinbun wo yomeru you ni, Nihongo wo benkyou shimasu. (Negierte "können"-Formen sind allerdings zulässig.) Außerdem muß bei tame ni das Subjekt in Haupt- und Nebensatz gleich sein. "daß" "daß" heißt to iu koto. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (25 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Die Leute glauben, daß die Erde rund ist - Hito ha chikyuu ga marui to iu koto wo omotte imasu. (chikyuu - "(Planet) Erde", omou - "denken", "glauben".) Es liegt hier eine typische japanische Nebensatzstruktur vor: der Nebensatz wird in den Hauptsatz eingeschoben. Hauptsatz: Hito ha ... wo omotte imasu - "die Leute glauben" (etwas, nämlich "die Erde ist rund"). Kausativ Eine im Japanischen recht häufig verwendete Konstruktion ist die Veranlassungsform (Kausativ) aktiv und passiv. Kausativ aktiv Kausativ passiv Starke Verben <Verneinungs-Stamm> + aseru <Verneinungs-Stamm> + aserareru Schwache Verben <Stamm> + saseru <Stamm> + saserareru suru saseru saserareru kuru kosaseru kosaserareru Im Satz: <Subjekt> ha <jemanden> wo / ni <veranlaßte Handlung>. wo nimmt man bei intransitiven Verben, ni bei transitiven, weil dort wo schon für das direkte Objekt vergeben ist. Beispiele für Kausativ-aktiv: Ich lasse Frau Nomura den Brief schreiben - Watashi ha Nomurasan ni tegami wo kakasemasu. kaku - "schreiben" (transitiv). Die Mutter schickt das Kind zum Einkaufen - Okaasan ha kodomo wo kaimono ni ikasemasu. iku - "gehen" (intransitiv). Bitte lassen Sie mich diese Zeitung lesen - Watashi ni kono Shinbun wo yomasete kudasai. yomu - "lesen" (transitiv). Das Subjekt ("anata ha" o.ä.) ist in diesem Satz weggelassen. Man darf Kinder nicht zu viel fernsehen lassen - Kodomo ni terebi wo mi-sugisasete ha ikemasen. miru - "sehen", misugiru - "zu viel sehen", -te ha ikemasen - "nicht dürfen". Beispiele für Kausativ-passiv: Ich wurde vom Lehrer dazu verdonnert, ein Referat zu schreiben Watashi ha Sensei ni Happyou wo kakaseraremashita. Meist wird diese Form verwendet, wenn einem etwas Unangenehmes widerfährt. Sie hat eine ähnliche Bedeutung wie "müssen", aber mit starker Betonung darauf, daß der Zwang von außen kommt. Nominalisierung: "Art und Weise" http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (26 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 6 Diese Form wird gebildet mit dem "masu"-Stamm + kata. tsukau -> tsukaikata: benutzen -> Benutzungsart / Art und Weise, (es) zu benutzen ikiru -> ikikata -> Lebensweise Ein kompletter Satz als Beispiel: Sumimasen, ofuro no hairikata wo oshiete kudasai Entschuldigung, können Sie mit bitte zeigen / erklären, wie man das Bad benutzt. (hairu / hairimasu= "hineingehen". Näheres zur Beutzung japanischer Bäder finden Sie bei den Reisetips.) Erstellt am 18.10.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_06.html (27 von 27)26.09.2006 14:36:20 Japanisch Kurs 7: Kana 7. Kapitel Schrift I: Kana China hat für den asiatischen Raum etwa die gleiche Rolle gespielt wie das Römische Reich für Europa. Alle Nachbarn haben sich dort mehr oder weniger mit allen möglichen Kulturtechniken versorgt. Die Japaner haben sich dort u.a. ihre Schriftzeichen geholt und daraus im Laufe der Zeit 3 Schriften entwickelt: Hiragana, Katakana (zusammen Kana genannt) und Kanj. Hiragana und Katakana bestehen aus jeweils 46 Zeichen, die in der sog. 50-Laute-Tafel angeordnet werden (früher waren es nämlich mal 50). Kanji hingegen gibt es geschätzt 60.000 (in China, wenn man alle Spezialzeichen für Medizin, Kräuter, Astrologie, Religion usw mitzählt). Vom japanischen Kultusministerium für den allgemeinen Gebrauch empfohlen sind davon knapp 2000; der gebildete Japaner kennt noch ein paar Tausend mehr. Von besagten 2000 gehören 1000 zum "Grundwortschatz". Ich meine, daß diese Zahl noch überschaubar ist. Um sie zu erlernen, brauchen die japanischen Kinder 10 Schuljahre, aber als Europäer kann man es schneller schaffen, wenn man genügend Interesse und Fleiß hat. (Es sollen schon Leute 4000 Kanji in 2 Jahren gelernt haben.) Bei allen drei Schriften ist die Richtung und Reihenfolge der Striche sehr wichtig (sog. Strichfolge). Geschrieben wurde ursprünglich mit Pinseln auf Schriftrollen von oben nach unten und spaltenweise nach links fortlaufend. Heutzutage schreibt man auch viel per Computer, daher ist auch die europäische Schreibrichtung (von links nach rechts und zeilenweise nach unten weiter) üblich geworden. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (1 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (2 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana Bekanntlich unterscheiden Japaner nicht zwischen "r" und "l" - sie hören den Unterschied normalerweise nicht mal. Daher wurden die entsprechenden Silben in beiden Schreibweisen angegeben. Ob man "rei" oder "lei" sagt, ist egal. (Dafür machen die Japaner an anderer Stelle Unterschiede, die für unsere Ohren schwer zu hören, aber dennoch sehr wichtig sind, zum Beispiel zwischen stimmlosem und stimmhaftem "s"). Das Katakana-"wo" wird praktisch nicht mehr verwendet, steht aber noch in der Tafel. Die Hiragana-Silbe "ha" dient auch als Partikel (Topic-Marker - vielleicht findet dafür mal jemand http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (3 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana eine gute deutsche Übersetzung) und wird dann "wa" ausgesprochen. Die Hiragana-Silbe "he" kann ebenfalls als Partikel dienen und wird dann "e" oder "ye" ausgesprochen. Der letzte Laut in der Tafel wird gewöhnlich mit "n" widergegeben. Tatsächlich variiert die Aussprache je nachdem, was davor oder danach als Laut kommt. Manchmal wird er auch nur angedeutet. Lautvariationen Einige der Silben können auch eine oder mehrere Arten umgelautet werden: http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (4 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana Beachten Sie: ein Objekt wie "ryo" oder "ryou" besteht für uns aus 3 bzw. 4 Buchstaben. Für einen Japaner ist es aber eine einzelne, unzerteilbare Silbe, insbesondere was die Aussprache angeht. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (5 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana Zur Verwendung der Schriften Ausländische (außer chinesische) Fremdworte und Namen werden in aller Regel in Katakana geschrieben. Meist kommen solche Begriffe aus dem Englischen, und ihre Widergabe in Katakana führt regelmäßig zu recht kuriosen Ergebnissen (love letter -> raburetta; elevator -> erebeeta). Da ausländische Sprachen wesentlich mehr Lautkombinationen als das (Standard-)Japanisch enthalten, wurden Katakana-Kombinationen ersonnen, um diese Laute einigermaßen nachzubilden: Original japanische Wörter werden entweder in Hiragana oder Kanji geschrieben, wobei in letzterem Fall das Kanji den Wortstamm bildet. Endungen (Partikel, Konjugation etc.) werden dann generell in Hiragana geschrieben. Von diesem Schema wird aber gelegentlich abgewichen. In der Werbung schreibt man manchmal ausländische Worte in Hiragana und japanische in Katakana, um durch diese Auffälligkeit Aufmerksamkeit anzuziehen. Auch in Mangas werden manchmal japanische Wörter in Katakana geschrieben. Dies ist nützlich, da die japanische Schrift wenig bis gar keine Leerzeichen zur Worttrennung verwendet. Bei reichlicher Benutzung von Kanji ist das auch nicht erforderlich, ansonsten aber erleichtert die abwechselnde Verwendung von Hiragana und Katakana das Auseinanderhalten der Worte. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (6 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana Romaji - Japanische Wörter mit europäischen Buchstaben Es gibt mindestens 2 Regelsätze, wie japanische Silben mit europäischen Schriftzeichen wiederzugeben sind. In obigen Tabellen ist das heute üblicherweise verwendete System benutzt ("Hepburn"-System heißt es glaube ich). Allerdings gibt es einige Wörter, für die sich eine abweichende Schreibweise international eingebürgert hat: ● ● ● ● Richtig: Toukyou - falsch: Tokyo Richtig: Oosaka - falsch: Osaka Richtig: Ryouko - falsch: Ryoko Richtig: Aeka - falsch: Ayeka (wird aber so ausgesprochen). Einige Schreibweisen können auch variiert werden (richtig schreiben kann man das alles sowieso nur mit japanischen Schriftzeichen): Ryo Oh Ki - Ryo Ohki - Ryoohki usw. Anmerkungen Die heutige japanische Schriftsprache ist erst 100 Jahre alt. Vorher wurde insbesondere für Dokumente meist eine Art Pseudo-Chinesisch verwendet, das mit bestimmten Zeichen als Aussprachehilfe und zur Festlegung der Lesereihenfolge dienten. Aus diesen Aussprachehilfen haben sich dann, vereinfacht gesagt, die Kana-Zeichen entwickelt, die eigentlich nichts anderes als stark vereinfachte Kanji oder Teile davon sind. Allerdings wurden Kana schon länger für Gedichte benutzt. Auch die Umlaute wurden früher nicht geschrieben. Ein Japaner wußte, wann es "da" statt "ta" oder "ji" statt "shi" heißen muß. Daher gibt es für die umgelauteten Silben keine eigenen Kana. Und die Dakuten (die Striche über den umzulautenden Zeichen) schreibt man auch erst seit gut hundert Jahren. Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (7 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 7: Kana 9. 10. 11. 12. 13. 14. Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_07.html (8 von 8)26.09.2006 14:36:22 Japanisch Kurs 8: Kanji 8. Kapitel Schrift II : Kanji Einführung Kanji (= Han- (chinesische) Buchstaben) sind ursprünglich eine Art Piktogramme, d.h. Bildchen, die das darstellen, was sie bedeuten. Die Ursprünge dieser Zeichen gehen über 10.000 Jahre in die Vergangenheit zurück - zumindest sind die ältesten bekannten "Schriftzeichen" so alt, dürften allerdings kaum die unmittelbaren Vorläufer der heutigen Kanji sein. Diese bekamen ihre heutige Form etwa in der Zeit 300 200 v.Chr., als mit Papier und Pinsel auch die dazu passenden Schreibmaterialien zur Verfügung standen. Trotz der starken Abstraktion und Stilisierung sieht man auch heute noch einigen Zeichen an, was sie bedeuten und woraus sie sich ableiten. Hier eine kleine Auswahl: Solche Piktogramme sind bei abstrakten Wörtern natürlich nicht möglich. Zu solchen Begriffen wurden Kanji konstruiert, die sich aus mehreren einfacheren Kanji zusammensetzen. Ein Teil dieser Zusammensetzunge gibt dann i.A. die Lesung an (allerdings die chinesische), der Rest ist ein (mehr oder weniger aussagekräftiger) Hinweis auf die Bedeutung. Die Japaner haben keine eigene Schrift entwickelt, sondern diese, wie so vieles andere, aus dem Ausland (in diesem Fall eben aus China) übernommen und mit eigenen Ideen angereichert (z.B. gehen die beiden Kana-Alphabete ursprünglich auch auf die Kanji zurück. Im chinesischen gibt es nichts dergleichen). Allerdings unterscheidet sich Japanisch von Chinesisch sehr stark, und nicht für jedes Wort der einen Sprache fand sich genau ein Wort der anderen. Daher kommt es vor, daß es für einen japanischen Begriff 2 (oder noch mehr) Kanji gibt (z.B: "atsui" = "heiß". Je nachdem, ob ein heißer Gegenstand oder heißes Wetter gemeint ist, muß man ein anderes Kanji benutzen), und umgekehrt, daß es für ein japanisches Wort überhaupt kein Kanji gab, so daß ein mehr oder weniger willkürlich gewähltes anderes dafür herhalten mußte. Aus der Bedeutung und dem Bild geht natürlich nicht die Aussprache eines Kanji hervor. Im Chinesischen hat jedes Zeichen (jeweils pro Dialekt) nur eine Lesung, im japanischen 1 bis > 10 (und zwar i.A. mehrere chinesische und mehrere japanische Lesungen). Meistens sind es 1 - 3. Damit steht der Japaner gelegentlich vor einem Problem, daß Europäern unbekannt ist: er liest ein Kanji, weiß zwar ungefähr, was es bedeutet, aber nicht, wie es ausgesprochen wird. Daher verwendet man sog. Furigana, d. h. über oder neben dem Kanji geschriebene kleine Hiragana als Lautschrift. Manga für Kinder und Jugendliche schreiben generell neben jedes Kanji Furigana, was das Lesen (und Nachschlagen unbekannter Kanji) sehr erleichtert. In "normalen" Texten werden Furigana nur bei selten benutzen Kanji http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_08.html (1 von 4)26.09.2006 14:36:23 Japanisch Kurs 8: Kanji hinzugefügt. Es gibt ungefähr 50.000 (chinesische) Kanji, das Japanische übernahm davon im Laufe der Zeit ca. 10.000 (die genaue Zahl weiß wohl keiner). Heutzutage beherrscht der gebildete Japaner ca. 4000 - 5000 Kanji; um eine Zeitung lesen zu können, sollten die knapp 2000 von der japanischen Regierung für den allgemeinen Gebrauch empfohlenen ausreichen (Namen allerdings ausgenommen). Den "Grundwortschatz" bilden ca. 1000 Kanji. Damit kommt man schon ganz gut durch. Außerdem verwendet nicht jedes Buch oder Zeitung für jedes mögliche Wort Kanji. Genausogut kann man alles in Hiragana (und Katakana) schreiben, was aber Lesen und Verständnis erheblich erschwert. Wie schon erwähnt, haben Kanji in der Regel mehrere Lesungen. Die chinesischen Lesungen nennt man ON-Lesung(en) - sie werden in Großbuchstaben angegeben -, die japanischen kun-Lesung(en) - in Kleinbuchstaben. (So perfektionistisch halte ich es auf meinen Seiten nicht, hauptsächlich deshalb, weil ich nicht immer feststellen konnte, welche Lesung eigentlich vorliegt.) Üblicherweise sind die ON-Lesungen nur ein- oder höchstens zweisilbig, die kun-Lesungen meist länger. Es gibt jedoch auch ein paar wichtige einsilbige kun-Lesungen: ● ● ● ● ● ● te - Hand chi - Blut ki - Baum hi - Tag oder Sonne me - Auge ha - Zahn Was das Lernen dieser Zeichen angeht, so muß jeder Interessierte wohl seine eigene Methode finden. Bei den Mangas und Animes werden zum Beispiel viele Namen in Kanji geschrieben. Das ist vielleicht ein guter Einstieg, um mit dem Lernen zu beginnen. Auf jeden Fall muß man viel üben, vor allem das Schreiben (mit der richtigen Strichfolge). Apropos 'Strichfolge': wenn Sie eine Zeitlang Kanji geschrieben haben, werden Sie merken, daß im Design dieser Zeichen mehrere Jahrtausende Arbeit stecken. Warum verwenden die Japaner überhaupt (noch) Kanji, obwohl sie auch für sie selbst schwer zu lernen sind? Nun, Kanji sind sehr schön, praktisch, und wenn man sie einmal beherrscht, kann man Texte extrem schnell lesen und verstehen. Sie können das an sich selber ausprobieren: heutzutage enthalten viele japanische Texte auch europäische Schriftzeichen, und wenn Sie sich einen solchen Text ansehen, finden Sie "ihre" Zeichen auf einen Blick. Genauso genügt einem Japaner ein Blick, um ungefähr zu wissen, um was es in einem Text geht. Offenbar ist das menschliche visuelle System leistungsfähig genug für so ein Kunststückchen, wenn es entsprechen programmiert ist. Generelle Überlegungen zu Symbolschriften In Schriften, die aus Buchstaben bestehen, gibt die Schreibung auch (mehr oder weniger) die Lesung an. Das ganze ergibt dann das Wort mit seiner Bedeutung. Symbolschriften wie die chinesische (und als http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_08.html (2 von 4)26.09.2006 14:36:23 Japanisch Kurs 8: Kanji Teilmenge davon die japanischen Kanji) bestehen gewissermaßen aus Piktogrammen, die von der Lesung / Aussprache losgelöst sind. Das hat faszinierende Konsequenzen: Stellen Sie sich vor, jemand drückt Ihnen Caesars "De Bello Gallico" ("Über den keltischen Krieg") in die Hand. Sie können aber leider kein Wort Latein, deshalb müssen Sie sich eine Übersetzung besorgen, wenn Sie die Sache interessiert. Bei den Chinesen sieht die Sache ganz anders aus. Die Schriftzeichen haben sich in Schreibung und Bedeutung seit ca. 2500 Jahren im wesentlichen nicht mehr verändert. Die Wörter wurden damals wahrscheinlich ganz anders ausgesprochen als heute (und heute in jedem Dialekt anders), aber die Bedeutung ist immer gleich. Wenn Sie die chinesischen Schriftzeichen beherrschen, können Sie ohne weiteres 2000 Jahre alte Bücher lesen (oder zumindest dem Sinn nach verstehen). Und es geht sogar noch weiter: Chinesen und Japaner können schriftlich ganz gut kommunizieren, obwohl ihre beiden gesprochenen Sprachen völlig verschieden sind. So umständlich, starr und schwer zu erlernen die Kanji auch erscheinen, ihre Vorteile sind so überzeugend, daß in China und Japan niemand daran denkt, sie abzuschaffen (ganz davon abgesehen, daß das wegen der zahllosen Homophone in diesen Sprachen sowieso sehr unpraktisch wäre). Eine großen Nachteil haben Schriften, die nicht auf Buchstaben beruhen: es gibt keine definierte alphabetische Reihenfolge, und somit kann man weder Wörterbücher noch Telefonbücher nach irgendeinem einfachen Schema ordnen. Kanji werden statt dessen nach Radikalen geordnet, aber davon gibt es über 200. Das ist besser als gar nichts, aber eher eine Notlösung. Wie immer, haben die Japaner die Sache pragmatisch gelöst und ordnen z.B. in Wörterbüchern die Wörter nach dem europäischen Alphabet. Und japanische Telefonbücher werden ebenfalls so sortiert, als wären die Namen in Romaji geschrieben. Literatur ● ● Ein gutes Lehrbuch ist das "Langenscheidts Handbuch der japanischen Schrift, ISBN 3-46849388-6", Preis 39,80 DM. Es gibt dazu auch einen Ergänzungsband, der als Wörterbuch verwendet werden kann. Ein sehr hübsches Buch über die Etymologie chinesischer Schriftzeichen ist "Gemalte Wörter" von Edoardo Fazzioli, Gustav Lübbe Verlag, ISBN 3-7857-0476-3, Preis 49,80 DM. Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_08.html (3 von 4)26.09.2006 14:36:23 Japanisch Kurs 8: Kanji 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_08.html (4 von 4)26.09.2006 14:36:23 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz 9. Kapitel Schrift III : Kanji Grundwortschatz, Besonderheiten Die Strichfolge in der Tabelle gibt teilweise nicht alle Zwischenschritte wider. SZ bedeutet "Strichzahl". Bei "Bedeutung" wurden nicht immer alle möglichen Lesungen und Bedeutungen angegeben. ON-Lesungen sind in Großbuchstaben angegeben, kun-Lesungen in Kleinbuchstaben. Die Reihenfolge der vorgestellten Kanji soll die Ableitung komplizierterer Zeichen erleichtern, denn diese setzen sich meistens aus einfachen Stücken (Radikalen) zusammen. Viele, aber nicht alle Radikale existieren auch als selbständige Zeichen. SZ Lesungen & Bedeutung 2 kommt in etwas JIN, NIN, hito veränderter Form als Mensch Radikal sehr häufig vor 2 3 "Frau" heißt JO, NYO, onna normalerweise "onna no - Frau, weiblich hito" 3 5 DEN, ta Reisfeld 4 2 RYOKU, chikara - Kraft Nr. Strichfolge 1 5 6 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (1 von 10)26.09.2006 14:36:29 7 3 Bemerkungen / Beispiele "Reisfeld" heißt oft auch "tanbo" DAN, NAN, otoko - Mann, männlich "Mann" heißt normalerweise "otoko no hito". Das Kanji besteht aus den Radikalen "Kraft" und "Reisfeld" SHI, SU, ko Kind "Kind" heißt auch "kodomo". "Mädchen" = "onna no ko", "Bub" = "otoko no ko" Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz 6 KOU, suki mögen "mögen" ist im Japanischen ein Adjektiv! 4 NICHI - Tag; JITSU, hi, -ka Tag, Sonne wird auch als Abkürzung für "Japan (Nihon)" verwendet 4 GETSU, tsuki - die 1. Hälfte von Sailor Mond, Monat; Moons Familienname GATSU - Monat (Tsukino) 8 Das Kanji besteht aus MEI, akari den Radikalen "Sonne" Licht, Helligkeit und "Mond" 5 SEI- SHOU Leben; ikiru leben; umareru geboren werden; nama roh; 12 9 SEI, hoshi Stern Das Kanji besteht aus den Radikalen "Sonne" und "geboren werden" 13 4 KA, hi - Feuer KA SEI = Mars (Feuerstern) 4 SUI, mizu Wasser die erste Hälfte des Nachnamens von Sailor Merkur (Mizuno Ami) 4 OO - König angeblich symbolisieren die 3 Querstriche Himmel, Menschen und Erde, die der König verbindet 16 5 GYOKU, tama Edelstein, Juwel, Kugel, Ball 17 7 KOKU, kuni Land 18 4 BOKU, MOKU, ki - Baum, Holz 7 8 9 10 11 14 15 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (2 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz RIN, hayashi - "Hayashi" ist ein sehr Wäldchen, Forst häufiger Familienname 19 8 20 SHIN, mori 12 Wald 21 5 HON - Buch; Ursprung "NI HON" = "Ursprung der Sonne" = "Japan" 22 3 SEN, kawa Fluß als Radikal selten, aber leicht zu merken 3 SAN, yama Berg "FUJI SAN" = "Fujiyama". Als Radikal selten, aber leicht zu merken. 24 4 Kommt vor im Wort "kyou" = "heute"; diese KON, KIN, ima Lesung ist erzwungen. - jetzt "KON GETSU" = "diesen Monat" 25 6 NEN, toshi Jahr "kotoshi" = "dieses Jahr" YA, yoru, yo Nacht "KON YA" = diese Nacht (Titellied von Bubblegum Crisis: Kon'ya Hurricane) 23 26 8 die 1. Hälfte von Morisato Keiichis Familiennamen 27 6 SEN, saki früher, vorher "SEN GETSU" = "vorigen Monat". "SEN SEI" = "Lehrer" (wörtl. "früher geboren") 28 12 BAN - Abend, Nacht "KON BAN" = "heute Abend" 29 5 MATSU, BATSU, sue Ende "GETSU MATSU" = "Monatsende" 30 11 SHUU - Woche http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (3 von 10)26.09.2006 14:36:29 "SHUU MATSU" = "Wochenende" Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz 31 5 MI - noch nicht 32 KA, sugiru 12 vorübergehen, (Zeit) vergehen "MI MEI" = "Morgendämmerung" 33 4 CHUU, naka Mitte, innen "CHUU KOKU" -> "CHUU GOKU" = "China (Reich der Mitte)" 34 4 TEN, ame Himmel "TEN" ist das 1. Kanji von "Tenchi Muyou" 4 SHIN, kokoro Herz (nicht anatomisch) eins von unzähligen Kanji, die "SHIN" gelesen werden können. Kommt auch als Radikal öfters vor 3 kommt sehr häufig vor, z. DAI, TAI, ookii B. im Namen - groß "Osaka" (eigentlich "Oosaka") 37 3 "SHOU JO" ist ein sehr schriftliches Wort für SHOU, chiisai "Mädchen", kommt z.B. klein vor im Titel von "Sailor Moon" 38 6 YOU, hitsuji Schaf 35 36 BI, utshukshii schön 39 9 40 SEN, tatakau 12 kämpfen; ikusa - Schlacht 41 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (4 von 10)26.09.2006 14:36:29 3 SHI Gefolgsmann, Gelehrter in Namen auch "MI" (Mihoshi, Sasami). Das Kanji besteht aus den Radikalen "Schaf" und "groß" "SEN SHI" = "Krieger"; wichtiges Wort in vielen Animes Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz 7 SHI, watashi ich, privat 43 6 KOU, iku, yuku - (hin-) gehen; GYOU - Zeile; durchführen 44 7 RAI, kuru (her-) kommen 45 KI, kaeru 10 zurückkehren 42 eins von zahlreichen Wörtern für "ich" "RAI SHUU" = "nächste Woche" Nr. 43 - 45 sind die wichtigsten Verben der Bewegung GEN, GON, Der oberste Strich kann koto - Wort; iu - verschieden geschrieben sagen werden 46 7 47 GO - Wort, 14 Sprache; kataru - sprechen "NI HON GO" = "japanische Sprache" Zu den Lesungen der Kanji Bekanntlich stammen Kanji aus China und sind in der gegenwärtigen Form knapp zweieinhalbtausend Jahre alt (allerdings immer mal wieder ein bißchen abgewandelt). Einige Kanji sind unmittelbar Piktogramme dessen, was sie bedeuten (leicht erkannbar z.B. bei "Fluß" - kawa und "Berg" - yama). Oft sind diese Bilder jedoch so stark abstrahiert und umgewandelt, daß niemand heute mehr genau weiß, woraus sie sich ursprünglich entwickelt haben. Bekanntestes Beispiel dafür ist das Zeichen onna - "Frau". Die Umwandlungen gehen u.a. auf die verwendeten Schreibmaterialien zurück. In Europa benutzte man Federn, in Asien zunächst angekohlte Holzstäbchen, später Pinsel. Die Strichfolgen sind darauf ausgelegt. Interessanterweise lassen sich Kanji auch mit Kugelschreibern gut schreiben; selbst die wichtigen dicken und dünnen Striche (Druck geben und wegnehmen) kommen bei einiger Übung damit ganz gut heraus, natürlich angepaßt auf die winzige Größe von Kugelschreiber-Schrift im Gegensatz zu solchen Zeichen, die mit Pinseln geschrieben wurden und schon mal allein ein ganzes Blatt füllen können. Eine zweite Gruppe von Kanji - ca. 90 % - sind nicht unmittelbar aus Bildern und Symbolen abgeleitet, weil das bei abstrakten Begriffen gar nicht möglich ist, sondern setzten sich aus Radikalen zusammen, von denen einer die Lesung, der andere die Bedeutung angibt (oder vielleicht besser gesagt: einen gewissen Hinweis auf Lesung bzw. Bedeutung). Leider funktioniert dieses System nur in der Muttersprache der Kanji, dem Chinesischen, von dem sich die japanischen ON-Lesungen ableiten. D.h. wenn man ein bißchen Glück hat, sieht man einem unbekannten Kanji seine http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (5 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz wahrscheinliche ON-Lesung an. Hier ein paar Beispiele dafür: ONLesung (weitere möglich) KEN sparsam, einfach, steil, schroff, streng, finster bescheiden Schwert Wirkung, Untersuchung Prüfung kun-Lesung: - kun-Lesung: kewa(shii) kun-Lesung: tsurugi kun-Lesung: - kun-Lesung: - Befehl (Namenskanji) kalt (Namenskanji) (Namenskanji) REI kun-Lesung: tsumetai, ... kun-Lesung: - Glöckchen Null (Namenskanji) kun-Lesung: suzu kun-Lesung: - (Namenskanji) Alter, Jahre kun-Lesung: - regieren, kontrollieren kun-Lesung: - SA links (Ausgangskanji für Hiragana-sa) helfen Unterschied, hineinstecken kun-Lesung: hidari kun-Lesung: - kun-Lesung: sa (su) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (6 von 10)26.09.2006 14:36:29 (Namenskanji) Namenskanji) Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz Die japanischen Lesungen (kun-Lesungen) sind völlig anders und außerdem oftmals zahlreicher. Im Chinesischen hat jedes Kanji nur eine Lesung und Bedeutung (pro Dialekt allerdings). Aufgrund der phonetischen Eigenheiten des Chinesischen konnten die Japaner dieses Schema jedoch nicht 1:1 in ihre Sprache übernehmen, sondern gaben den Zeichen kun-Lesungen aus ihrer eigenen Sprache, die nach der Bedeutung vergeben wurden. Lesung(en) und Bedeutung(en) sind also auf komplizierte Weise miteinander verflochten. Dennoch meine ich, daß die Kanji eine entscheidende Hilfe beim Erlernen der japanischen Sprache darstellen. Typischerweise ist für uns ein japanisches Wort erst mal eine völlig willkürliche Aneinanderreihung seltsam ausgesprochener Silben. Wenn man das Wort aber geschrieben sieht, ergibt es auf einmal einen Sinn und läßt sich dann viel leichter merken. Kanji-Zwillinge Es gibt Kanji, die sich sehr ähnlich sehen, obwohl sie völlig verschiedene Bedeutungen und teilweise auch stark abweichende Strichfolgen haben. Die folgenden Beispiele sind im Kalligraphie-Stil geschrieben, die Unterschiede sind daher recht deutlich zu sehen. Bei schneller Handschrift ist das aber nicht mehr unbedingt der Fall - zumindest bei europäischer, denn wenn man die Strichfolge richtig macht, bleiben Kanji meistens auch dann noch identifizierbar, wenn sie schnell von Hand geschrieben wurden - zumindest für Japaner ;-) RYOKU, RIKI, chikara - Kraft Mit "Reisfeld" darüber ergibt sich das Kanji "otoko" - "Mann" / "männlich" TOU, katana - Schwert Eins von zahllosen Wörtern für alle möglichen Arten von Messern und Schwertern KOU, saiwa(i), shiawa(se), sachi Glück SHIN, kara(i) - scharf, beißend, stark (gewürzt), bitter, hart HOU - Richtung; Seite. kata Richtung; Person; Art und Weise MAN - 10000. BAN viele, alle http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (7 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz SHI, ukaga(u) - besuchen; fragen, sich erkundigen KA, nan, nani - was, welcher, wieviele Auch wenn es nicht so aussieht: diese beiden Kanji-Zwillinge haben dieselbe Strichzahl! SEN, chi - 1000 Auf diesem "Sen" und "Chi" beruht das Wortspiel in dem Animetitel Sen to Chihiro no Kamikakushi (Sen und Chihiro wird weggehext, dt. Film-Titel "Chihiros Reise ins Zauberland") KAN, hi(ru) - trocken werden. ho(su) trocknen; austrinken Bei SEN geht der obere Strich von rechts nach links, bei KAN von links nach rechts HITSU - vergleichen; allein. hiki Numeralidentifikator für kleine Tiere und Stoffrollen SHI, yot(tsu), yo(tsu), yo-, yon - 4 JIN, NIN, hito - Mensch NYUU, hai(ru), i(ru) hineingehen, eintreten. i (reru) - hineinstecken; einlassen Sieht "hito" auf den ersten Blick ziemlich ähnlich, hat aber eine ganz andere Strichfolge SHIN, mou(su) - sagen, heißen Kommt z.B. vor in dem Ausdruck Moushi wake arimasen (Es tut mir furchtbar leid) CHUU - Mitte, ganz; Zeichen für China; naka - Inneres; zwischen BATSU, MATSU, sue - Ende MI - noch nicht Z.B. MIRAI - Zukunft. Wörtlich: noch nicht gekommen GYUU, ushi - Kuh, Rind GO - Mittag http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (8 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz KEN, inu - Hund Kommt z.B. vor in Inuyasha TAI, TA, futo(i), futo (ru) - dick / fett werden Taucht gelegentlich in Namen auf, z.B. Keitarou KYUU, yasu(mu) - ausruhen, Pause / Urlaub machen TAI, TEI, karada Körper Und hier noch zwei Drillinge: SHI, ya - Pfeil Für sich alleine eher selten, taucht aber ab und zu als Radikal auf SHITSU, ushina (u) - verlieren Bekannt durch den Ausdruck Shitsurei shimasu (Entschuldigen Sie bitte die Störung) SHU zinoberrot Kommt z.B. vor in Suzaku (roter Spatz), einem der vier heiligen Tiere und für immer unvergeßlich durch Fushigi Yuugi Dieses Kanji hat (mindestens) 10 Lesungen, als wichtigste ue - oben SHU, to(maru), to(meru) anhalten SEI, SHOU, tada(shii) richtig, gerecht Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (9 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 9: Kanji Grundwortschatz 10. 11. 12. 13. 14. Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_09.html (10 von 10)26.09.2006 14:36:29 Japanisch Kurs 10: Kanji 10. Kapitel Schrift IV : Kanji-Radikale und Entwicklung Wie schon erwähnt, setzen sich viele Kanji aus Radikalen zusammen. Einige dieser Radikale kommen auch einzeln vor und bilden dann selbständige Schriftzeichen. Wenn sie in komplexere Zeichen eingebaut werden, verändern manche jedoch ihr Aussehen so stark, daß man sie so ohne weiteres nicht mehr wiedererkennt. Es gibt auch Radikale, die zumindest im heutigen Japanisch nicht mehr als einzelne Zeichen vorkommen. In der folgenden Tabelle habe ich 11 davon präsentiert. Insgesamt gibt es ca. 220 Radikale (je nachdem, ob man die vereinfachten Formen separat zählt oder nicht, sind es etwas mehr oder weniger). Die meisten anderen verändern sich jedoch nur wenig, so daß man sie sofort wiedererkennt. einige vereinfachte Radikale und ihre Ausgangsform Mensch kommt sehr häufig vor Messer Bach das vereinfachte Kanji ist im Japanischen auch ein selbständiges Zeichen Herz Beachten Sie, daß das Ausgangskanji vier Striche hat, das vereinfachte nur noch drei. Das Problem dabei: das Ausgangskanji selbst kann auch als Radikal vorkommen. Wenn Sie eine Liste der Kanji-Radikal haben, die nach Strichzahlen geordnet ist, müssen Sie darauf achten Hand Wasser Feuer es gibt noch eine zweite Sorte von 4 kleinen Strichen unten, die aber eine ganz andere Strichfolge und Etymologie haben (zum Beispiel beim "Unterbau" von akai). Und dann gibt es noch eine Sorte dieser vier Striche, die sich im weiteren Sinne von Tierbeinen ableiten und sich bei "Pferd", "Fisch", "Vogel" etc. finden http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_10.html (1 von 3)26.09.2006 14:36:31 Japanisch Kurs 10: Kanji Hund kommt in vielen Kanji vor, die Tiere bezeichnen, z.B. "Katze" und "Affe" Fleisch sieht aus wie das Zeichen für "Mond", hat damit aber natürlich nichts zu tun. Findet sich zum Beispiel bei allen möglichen inneren Organen Stadt gehört nicht zu den 2000 für den allgemeinen Gebrauch empfohlenen Zeichen. Steht rechts in Zeichen Hügel gehört nicht zu den 2000 für den allgemeinen Gebrauch empfohlenen Zeichen. Steht links in Zeichen Die Radikale und ihre Positionen haben natürlich auch Namen. Z.B. Radikal links = ben Radikal rechts = tsukuri Radikal oben = kanmuri (Krone) usw. Der "Mensch"-Radikal (in der Tabelle ganz oben) heißt zum Beispiel nin-ben, der "Sprechen"Radikal (ziemlich häufig, aber in der Tabelle nicht drin, da nicht vereinfacht)gon-ben, das Gras oben = kusa-kanmuri usw. Auf die Entstehung bzw. Entwicklung einiger Kanji bin ich bereits im einführenden Kapitel eingegangen. Hier sind einige weitere: Wasser SUI, mizu Feuer KA, hi Regen U, ame http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_10.html (2 von 3)26.09.2006 14:36:31 Japanisch Kurs 10: Kanji Wagen SHA, kuruma Sohn / Kind SHI, SU, ko Ochse / Kuh GYUU, ushi Pferd BA, uma, ma Schaf YOU, hitsuji Elefant ZOU Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_10.html (3 von 3)26.09.2006 14:36:31 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein 11. Kapitel Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Urusei Yatsura Tenchi Muyo Oh My Goddess Ranma 1/2 3*3 Eyes Flirten "haben Sie jemals..." "es ist so geworden, daß" "es hat sich ergeben, daß ..." "ich habe beschlossen ..." glauben, meinen "und" mit "shi" "jedesmal, wenn ..." "es wäre besser ..." / "man sollte ..." Lautmalerei "außer" "je ... desto" Diverses Urusei Yatsura wird so geschrieben: Das Kanji in der Mitte ist etwas ungewöhnlich ausgeführt. Die normale Schreibweise sowie die Lesungen finden Sie im Japanisch-Kurs Teil 9, Kanji 12. Es wird "SEI" oder "hoshi" gelesen (nicht zu verwechseln mit "hoshii") und heißt "Stern". Insofern paßt der Stern darinnen natürlich gut. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (1 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Gelesen wird das erste Wort Urusei. Das ist ein Wortspiel, das folgendes heißen kann: Uru-Stern, wobei Uru ein Eigenname ist. Oder eine kleine, in manchen Dialekten und in der Umgangssprache übliche Abwandlung von urusai = laut, lärmend, lästig. Yatsura heißt Burschen, Kerle. Das ganze kann also heißen: Die Burschen vom Uru-Stern oder Lästige Typen. Tenchi Muyo Das heißt folgendes: Himmel, Erde, un- / nicht, Angelegenheit / gebrauchen, ! Geist, Kaiser, Teufel / böser Geist. Wie man sieht, hilft einem die Übersetzung beim Verständnis nicht viel weiter. Ryo Oo Ki, auch Ryo Oh Ki geschrieben, kann man als Eigenname betrachten. Tenchi bezieht sich auf die Hauptperson der Geschichte, "Tenchi Masaki". Außerdem heißt das Lichtschwert, das in der Geschichte ebenfalls eine wichtige Rolle spielt, ebenfalls "Tenchi". Das Kanji TEN - Himmel kommt im Japanischen häufiger vor. "Wetter" heißt z.B. "TENKI" "Himmelsgeist" (aber mit einem anderen "KI" als Ryo-Oh-Ki); "Genie" heißt "TENSAI" - "himmlische Begabung", etc. Auf meiner "Tenchi Muyo"-Seite habe ich einen Scan plaziert, auf dem man alle Hauptpersonen mit ihren in Kanji geschriebenen Namen sieht (wenn Sie auf das Titelbild klicken, bekommen Sie die Kanji in lesbarer Größe). Irgendwo im Internet habe ich diese ganzen Kanji erklärt gefunden. Aber in meinem Langenscheidt-Kanji-Lehrbuch steht z.T. etwas anderes. "Aeka" (oder "Ayeka") wurde dort erklärt als "flatter" - "pile" - "hazy" = "easy flatterer" (mal original so widergegeben, wie der es erklärt hat). In meinem Langenscheidt stehen die 3 Kanji auch drin, aber als reine Namens-Kanji. D.h. sie haben überhaupt keine Bedeutung. Ich nehme an, daß sich das so erklärt, daß sie früher mal eine Bedeutung hatten und heute nur noch für Namen verwendet werden. Die Japanisch-Leute, die schon sehr weit fortgeschritten sind, kennen die alten Bedeutungen noch und haben sie auf besagter Seite angegeben. Wie auch immer: ich schreibe auf meine Seiten nur, was ich selbst verifizieren kann. Viele der Namen kann man aber tatsächlich stückweise übersetzen: ● ● ● ● ● Mihoshi = schöner Stern Ryouko = Dämonen-Rufer(in) Sasami = Strand-Schönheit (Sand Sand schön) Washuu = Adlerfeder Tenchi = Himmel (und) Erde - das hatten wir schon. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (2 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Aa Megami Sama - Oh my Goddess Die Zeichen in der Reihenfolge ihres Auftretens: a a (tsu) me kami sa ma (tsu) "Aa" heißt "Ah!" oder "Oh!" Das "tsu" dahinter ist eine Art Sound-Effekt und bedeutet, daß das "Ah" davor ziemlich abrupt endet. Das 1. Kanji ist das Zeichen für "Frau" oder "weiblich" (in der ON-Lesung "JO" oder "NYO", in der kunLesung "onna", oder "me".) Das 2. Kanji heißt "Gott" ("kami", im Innern des Wortes zu "gami" umgelautet). "Megami" heißt also "weiblicher Gott" = "Göttin" "Sama" ist der Namenssuffix für sehr respektvolle Anrede (wie sich das bei einer Göttin auch gehört). Das abschließende "tsu" ist wieder o.g. Sound-Effekt. Alles zusammen heißt der Titel also ungefähr: "Oh, sehr ehrenwerte Göttin!" Ranma 1/2 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (3 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Was steht auf dem Kasten, den Shampoo auf ihrer Hand balanciert? Hier sind die Kanji komplett mit Strichfolge (Beachten Sie, daß manche Striche ihre Richtung wechseln, z. B. der 8. Strich in "neko". Das zählt dann trotzdem nur als ein Strich): HAN TEN heißt China-Laden oder China-Restaurant (ist allerdings ein eher unübliches Wort dafür). Komplett heißt die Aufschrift neko HAN TEN = Katzen-Chinarestaurant. Wie es zu diesem eigenartigen Namen kommt, hat eine komplizierte Geschichte. Shampoo ist eine chinesische Amazone, die sich nach einigem Hin und Her in Ranma verliebte. Nachdem Ranma ihr einen Korb gegeben hatte, kehrte sie nach China zurück und fiel dort in ene der verwunschenen Quellen von Jusenkyou. Seitdem verwandelt sie sich in ein Kätzchen, wenn sie mit kaltem Wasser in Berührung kommt. In Katzenform verschickte sie sich dann selbst per Post nach Japan zu Ranma, um wenigstens sein Haustier sein zu können, was aber auch nichts wurde, denn Ranma hat eine Katzenphobie. Später kam dann ihre Urgroßmutter Cologne nach Japan nach, und sie eröffneten eben dieses Restaurant. Übrigens: die Serie heißt auf japanisch ausgeschrieben: Ranma ni bun no ichi, was nichts anderes heißt als Ranma 1/2. 3*3 Eyes http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (4 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Die Geschichte um das 3-äugige Mädchen Pai läuft unter dem Titel "3*3 Eyes". Die Teile 3 bis 5 haben sozusagen den Untertitel SEI MA DEN SETSU, der hier auch tatsächlich unter dem Haupttitel aufgeführt ist. SEI = heilig, MA = Dämon, DEN SETSU = Geschichte / Legende. Also: Geschichte der heiligen Dämonin. Wie bei uns auch, so gibt es auch bei Kanji verschiedene Schriftarten und Fonts, ganz zu schweigen von den diversen künstlerischen Schreibweisen. im obigen Bild haben wir einen Font, der ein wenig von der sonst üblichen gedruckten Form abweicht, was der eindeutigen Lesbarkeit allerdings keinen Abbruch tut. Dieses Ding, das da gerade von einer geisterhaften Hand in eine andere Dimension entführt wird, ist der NIN GEN no ZOU. NIN GEN = Mensch / menschliches Wesen, ZOU = Statue; Also: Statue der Menschlichkeit. Pai und Kaiyanwangs Dämonen sind hinter dem Ningen no Zou her wie der Teufel hinter der armen Seele, weil er angeblich unglaubliche Macht verleiht. Pai möchte ihn zum Beispiel dazu benutzen, ein Mensch zu werden. So, wie sie sich das vorgestellt hat, klappt es allerdings nicht. Flirten Es war gar nicht so leicht, darüber etwas herauszubekommen, aber den wichtigsten Satz ("ich mag / liebe Dich") habe ich immerhin in 4 Variationen: ● ● ● ● 1. sehr formal ("ich liebe Sie"): Watashi ha anata ga suki desu. 2. umgangssprachlich: kimi ga (dai) suki. 3. noch informeller: dai-suki, dai-suki. Andere Möglichkeit: Ai shite iru (heißt auch "ich liebe Dich") http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (5 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein "haben Sie jemals ..." Solche Fragen (und die entsprechenden Antworten) bildet man so: <Verneinte Verb-Grundform> koto ga arimasu ka. Wörtlich heißt das ungefähr: "Gibt es die Erfahrung von ..." Bsp.: ● ● ● Waren Sie schon mal in Japan? - Nihon ni itta koto ga arimasu ka. (Gibt es die Erfahrung, nach Japan gegangen zu sein; itta = Vergangenheit-Grundform von "iku" - "gehen") Sind sie schon jemals Ski gefahren? - Sukii wo shita koto ga arimasu ka. (Gibt es die Erfahrung, Ski gemacht zu haben; shita = Vergangenheit-Grundform von "suru" - "tun, machen") "es ist so geworden, daß ..." Dieser Ausdruck beschreibt eine zeitliche Veränderung. Konstruktion: <Satz Grundform> you ni narimashita. naru = "werden". Beispiel: Früher konnte ich nicht Klavier spielen, aber jetzt kann ich es: Es ist so geworden, daß ich Klavier spielen kann - Piano wo hikeru you ni narimashita. piano wo hiku - "Klavier spielen". piano wo hikeru - "Klavier spielen können". Achtung bei der Negation: hikenai ist ein i-Adjektiv und wird vor naru zum Adverb: Es ist so geworden, daß ich jetzt nicht mehr Klavier spielen kann - Piano wo hikenaku narimashita. "es hat sich ergeben, daß ..." Diese Konstruktion bildet man folgendermaßen: <Satz-Grundform> koto ni narimashita. Beispiel: Boku ha Nihon ni iku koto ni narimashita - es hat sich ergeben, daß ich nach Japan fahre. "ich habe beschlossen (, daß) ..." oder auch "sich entscheiden" o.ä.: <Satz-Grundform> koto ni shimashita. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (6 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Beispiel: Kyuuryou ga totemo ii kara, watashi ha depaato de hataraku koto ni shimashita - Weil das Gehalt sehr gut ist, habe ich beschlossen, im Kaufhaus zu arbeiten. glauben, meinen <Satz-Grundform> to omou (PL2) / to omoimasu (PL3). Beispiele: Ich glaube, daß Frau Hisakawa sich gut in Oosaka auskennt - Hisakawa-san ga Oosaka wo yoku shite iru to omoimasu. Wie üblich, wird das Subjekt des Nebensatzes ("Frau Hisakawa") nicht mit ha, sondern ga versehen. Ich finde Kanji interessant / ich denke, daß Kanji interssant sind: (Watashi ha) Kanji ga omoshiroi to omou. omoshiroi ist ein I-Adjektiv und steht in der Grundform ohne ohne da / desu. "und" mit "shi" <Satz PL2 oder PL3> shi, <Satz> shi, ... <Satz>. Dies entspricht im Deutschen einer Aufzählung mit "und", wobei im Gegensatz zur "te"-Form keine zeitliche Reihenfolge festliegt. Der letzte Satz ist optional, gibt aber in der Regel eine Meinung oder Bewertung des Sprechers wider. Ansonsten ist die Aufzählung mit "shi" praktisch identisch zu der mit der "-tari"-Form. Besonderheit: Körperteile und Wetter haben normalerweise die Partikel ga. In Aufzählungen mit shi wird dieses ga meist zu ha. Beispiel: Maruko hat Kopfweh und Fieber, und ihr Bauch tut weh - Maruko-san no atama ha itai shi, netsu ha aru shi, onaka ha itai desu. "jedesmal, wenn ..." <Satz 1> tabi (ni) <Satz 2> Beispiele: Shokuji no tabi ni, ... - jedesmal beim Essen ... München ni kuru tabi, Hofbräuhaus de biiru wo nomimasu - jedesmal, wenn ich nach München komme, trinke ich im Hofbräuhaus ein Bier. "München" schreiben die Japaner üblicherweise Myunhen. Wie sich "Hofbräuhaus" auf Japanisch schreibt, weiß ich nicht; es übersteigt meine Phantasie. "es wäre besser ..." / "man sollte ..." http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (7 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Affirmativ: <Satz Vergangenheit Grundform> hou ga ii (desu). Negativ: <Satz Verneinung Gegenwart Grundform> hou ga ii (desu). Beispiele: Man sollte vorher nachdenken (wörtl.: man sollte seinen Kopf benutzen - Atama wo tsukatta hou ga ii. Wir sollten mit dem Bus fahren - Basu de itta hou ga ii desu. Wir sollten nicht mit dem Bus fahren - Basu de ikanai hou ga ii desu. Lautmalerei (Kiseigo) und ähnlich gebildete Wörter (Kitaigo) Hier eine Liste mit Beispielen: tamatama zufällig es rasselt basabasa endlich iyoiyo klopf klopf konkon jeweils, von jedem sorezore ich bin k.o. hetoheto guzuguzu trödeln etwas kleines rollt korokoro kochokocho Soundeffekt beim Kitzeln gochagocha Mischmasch, durcheinander bringen motemote populär (beim anderen Geschlecht) faulenzen, etwas großes rollt gorogoro herzklopfen dokidoki sowasowa zappelig pekopeko sich verbeugen, unterwürfig sein fließend (z.B. fließend sprechen) perapera so langsam sorosoro mit ganz schnellem Tempo dondon mit ganz langsamem Tempo dandan kichikichi im letzten Moment wazawaza extra bochibochi langsam, allmählich nakanaka wirklich sehr wau wau wanwan lächeln nikoniko Besonders oft hört man nakanaka. Diese Wörter werden oft mit Katakana geschrieben. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (8 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Nicht zu dieser Liste gehören Pluralbildungen durch Wortverdoppelung, etwa wareware ("wir"), hitobito ("Leute", "Menschen"), hoshiboshi ("Sterne"). "außer" igai "Ich mag kein japanisches Essen außer Raamen" - watashi ha raamen igai ha, Nihon no ryouri ga kirai desu. Man kann das auch noch ein bißchen umbauen: "Außer Raamen mag ich kein japanisches Essen" - raamen igai ha, (watashi ha) Nihon no ryouri ga kirai desu. "je ... desto" Bildung: <Verb-"reba"-Form> <Verb> hodo, <Hauptsatz> bzw. <i-Adjektiv-Stamm + kereba> <Adjektiv> hodo, <Hauptsatz>. Je mehr Geld ich habe, ein desto schöneres Auto kann ich mir kaufen - Takusan Kane ga areba aru hodo, kirei na Kuruma wo kaemasu. Je größer, desto besser - Ookikereba ookii hodo, ii desu. Je länger die Ferien sind, desto besser - Yasumi ha nagakereba nagai hodo, ii. nagai = "lang" (zeitlich & räumlich). Je mehr man lernt, desto besser / geschickter wird man - Benkyou sureba suru hodo, jouzu ni naru. Bei NA-Adjektiven verwendet man nara: Je schöner, desto ... - Kirei nara kirei na hodo, ... Diverses yurusu Eins der wichtigsten Wörter in Animes ist "yurusu", in aller Regel in einer Verneinungsform: yurusenai / yurusanai http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (9 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein Yurusu heißt "erlauben" oder - in Animes öfter - "verzeihen". Die PL2-Verneinung davon lautet yurusanai - Ich verzeihe (es) nicht. Die Potentialform ist yuruseru - "verzeihen können". Davon die PL2-Verneinung ist yurusenai - Ich kann (es) nicht verzeihen. Polizei Für diesen Begriff gibt es mehrere Wörter: Deka - umgangssprachlich. Entspricht etwa dem amerikanischen "Cop". Keiji - neutral Omawari-san - neutral höflich Satsu - "Bulle" Porikou - "Bulle" Keikan - neutral höflich Kleidung anziehen und tragen "Ich ziehe einen Pullover an". "Ich ziehe Schuhe an". Leider braucht man dafür im Japanischen 2 verschiedene "anziehen", eins für Dinge, durch die man die Arme durchsteckt (kiru) und eins für die Beine (haku). Mit der Verlaufsform kitte iru und haite iru heißt es dann "anhaben". Allerdings gibt es noch ein drittes "anziehen" / "anhaben" / "tragen", das man z.B. für folgende Dinge benutzt: nekutai wo suru - Krawatte anziehen. nekutai wo shite iru - Krawatte tragen. Entsprechend piasu ("Ohrring") und yubiwa ("Fingerring"). Was man oft hört shikata nai / shou ga nai. Männer können zum Beispiel noch yo na anhängen, Frauen wa ne. Bedeutung: da kann man (halt) nichts machen. In PL3 hießet es entsprechend shikata arimasen. Ii kagen ni suru, wobei das suru in einer der zahlreichen Imperativ- oder Aufforderungsformen steht: Ii kagen ni shite (kudasai) / shiro / shinasai / ... - Jetzt reicht's aber / hört endlich auf damit! Shigoto wo tanomu - Um einen Gefallen bitten / jemanden bitten, eine Arbeit zu erledigen. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (10 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 11: Wichtige Begriffe allgemein <"te"-Form> sumimasen - Entschuldigung für ... Beispiel: Osoku natte sumimasen - Entschuldigung, daß es so spät geworden ist (osoi - "spät" (oder "langsam"), naru - "werden".) Erstellt am 8.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_11.html (11 von 11)26.09.2006 14:36:33 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" 12. Kapitel Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Der Titel: In der oberen Zeile stehen 5 orangefarbene Kanji: BI SHOU JO SEN SHI. Unten stehen 4 blaue Katakana, 3 davon mit Dehnungs-Strich: see raa muu n. Die Kanji heißen folgendes: BI = schön; SHOU = klein; JO = Frau; SEN = kämpfen / Schlacht; SHI = Samurai / Gefolgsmann / Gelehrter. Die Kanji zusammen heißen dann ungefähr "Schöne Mädchenkriegerin". Und der Katakana-Teil: seeraamuun = Sailor Moon. Anmerkungen: - Für "Samurai" gibt es noch mindestens ein weiteres Kanji. - "BISHOUJO SENSHI" wird per Konvention in Großbuchstaben geschrieben, weil es sich um die ON-Lesungen (chinesische Kanji-Lesung) handelt. Diese wird meistens dann verwendet, wenn mehrere Kanji kombiniert werden. Ein Kanji + Hiragana-Endung oder -Partikel hingegen bekommt die kun-Lesung (japanische Lesung) und wird in Kleinbuchstaben notiert. - Das Kanji "schön - BI" kann (in Namen) auch "MI" gesprochen werden. (Die kun-Lesung ist übrigens "utsukushii".) Als "MI" finden wir es z.B. in den Namen "SA SA MI" - "Strandschönheit" und "MI hoshi" - "schöner Stern" (beide aus Tenchi Muyou. (Bei "Mihoshi" werden ON- und kun-Lesung gemischt, was bei Eigennamen gelegentlich vorkommt, bei sonstigen Begriffen seltener.) Die Vernichtung der Mistress 9 Die Bildmontage ist in der bei uns üblichen Reihenfolge von links nach rechts. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (1 von 6)26.09.2006 14:36:35 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Mistress 9s letzte Worte, bevor sie von ihrem Alter Ego Sailor Saturn ausgelöscht wird (großes Bild unten links): TAISETSU na hitotachi ga iru wa TAISETSU = wichtig. Es ist ein sog. NA-Adjektiv, das mit dem Substantiv, zu dem es gehört, mit na verbunden wird. hitotachi = "Menschen". iru = "es gibt" oder "existieren" (verwendet für Menschen und Tiere. Für Pflanzen und Gegenstände heißt es "aru"). Das, was es gibt, wird mit der Partikel ga angezeigt. Das wa am Schluß dient als eine Art (weibliches) sound-word. Das Ganze heißt also: "es gibt wichtige Menschen". (Gemeint ist damit, daß Mistress 9 die Erde vernichten will; als Sailor Saturn aber verhindert Hotaru das. Die Menschen, die ihr wichtig sind, sieht man in den Bildern oben drüber: ihr Vater und Chibi Usa, die mit einer geradezu rührenden Treue immer zu ihrer Freundin Hotaru gestanden hat.) Reis Ofuda http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (2 von 6)26.09.2006 14:36:35 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Hino Rei - Sailor Mars - kämpft nicht nur mit ihrem Feuerball, sondern gelegentlich auch mit diesen Anti-Geist-Zetteln (Ofuda). Dabei ist das, was draufsteht, alles andere als aufregend: AKU RYOU TAISAN: Böser Geist weiche! Hier die Kanji mit kompletter Strichfolge: ● ● ● ● AKU, O, warui: schlecht, schlimm, böse REI, RYOU, tama: Geist, Seele TAI, shirisoku: sich zurückziehen SAN, chirakasu: zerstreuen, in Unordnung bringen Das japanische Titellied: Moonlight Densetsu Anmerkungen: da es sich bei diesem Text um ein Lied handelt, entspricht der Satzbau nicht unbedingt den üblichen Regeln. Die Aussprache der Kanji steht in Furigana darüber - praktisch, nicht? http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (3 von 6)26.09.2006 14:36:35 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (4 von 6)26.09.2006 14:36:35 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Und hier die Übersetzung (so wörtlich wie möglich unter der Maßgabe, daß noch ein verständliches Deutsch dabei herauskommt): ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 - Mondlicht Legende 2 - Verzeihung, gell, ich bin nicht brav 3 - nur im Traum kann ich sagen (Anmerkung: "ieru" ist hier mit einem veralteten Kanji geschrieben) 4 - (mein) Gedankenstromkreis (steht) kurz vor einem Kurzschluß 5 - jetzt sofort will ich (dich) treffen 6 - das Mondlicht bringt mich zum weinen 7 - anrufen kann ich auch nicht (um) Mitternacht 8 - wegen meines reinen Herzens, was soll ich tun 9 - (mein) Herz ist ein Kaleidoskop (wörtl. Zehntausend-Blüten-Spiegel) 10 - geführt vom Mondlicht 11 - trefen wir uns viele Male 12 - die Anzahl des Funkelns der Sternbilder wahrsagt die Umstände der Liebe 13 - geboren in der gleichen Welt ist eine wunderbare Romanze 14 - Wieder ein Wochenende zu zweit 15 - ehrwürdiger Gott, erfülle (uns) ein Happy End 16 - (in) Gegenwart, Vergangenheit, und Zukunft 17 - bin ich Hals über Kopf in Dich verliebt 18 + 19 - ich vergesse nicht (deinen) lieben Blick zu der Zeit als wir uns begegneten 20 - aus zehnmillionen (wörtl. tausend zehntausend) von Sternen kann ich Dich finden 21 - den Zufall sogar zur Chance umwandeln, ich liebe diese Lebensweise 22 - ein seltsames Wunder kommt näher 23 - wir treffen uns viele Male 24 - die Anzahl des Funkelns der Sternbilder wahrsagt die Umstände der Liebe 25 - geboren in der gleichen Welt ist eine wunderbare Romanze 26 - ich glaube an die wunderbare Romanze. Erstellt am 12.2.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. Einführung Die Aussprache Grammatik I: Grundlagen Grammatik II: Satzbau Grammatik III: Zahlen und Adjektive http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (5 von 6)26.09.2006 14:36:35 JASMS: Japanisch Kurs 12: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Grammatik IV: "te"-Form, fortgeschrittene Konjugation Schrift I: Kana Schrift II: Kanji - Einführung Schrift III: Kanji - Grundwortschatz, Besonderheiten Schrift IV: Kanji-Radikale und Entwicklung Schrift V: Wichtige Begriffe und Redewendungen Schrift VI: Wichtige Begriffe aus "Sailor Moon" Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_12.html (6 von 6)26.09.2006 14:36:35 Japanisch Kurs Anhang 1 Anhang 1 Verbformen Die Form PL2 Gegenwart positiv heißt auch Grundform. Unter dieser steht das Wort im Lexikon. Bei der PL3-Konjugation gibt es keine Unregelmäßigkeiten, daher wurde nur die affirmative Gegenwartsform aufgeführt. Die PL3-Konjugation lautet: ● ● ● ● -masu (Gegenwart affirmativ) -masen (Gegenwart negativ) -mashita (Vergangenheit affirmativ) -masen deshita (Verg. negativ) Mit (*) markierte Einträge sind punktuell unregelmäßig. Die zwei generell unregelmäßigen Verben + "desu" sind separat ganz oben in der ersten Tabelle aufgeführt. Die Tabellen wurden nach bestem Wissen gefüllt. Nicht existierende Formen sind mit "-" gekennzeichnet. Grammatikalisch lassen sich für die meisten Verben alle Formen bilden. Ob sie auch alle sinnvoll sind, sei mal dahingestellt. Von Passiv, Potentialform etc. gibt es auch wieder PL2 und PL3 Gegenwart, Vergangenheit affirmativ und negativ, die völlig regelmäßig gebildet werden und hier nicht extra aufgeführt sind. Unregelmäßige und schwache Verben PL2 Ggw + PL3 Ggw + Imperativ PL2 / PL3 -tari-Form PL2 Ggw - te-Form PL2 / PL3 Konjunktiv Passiv PL2 Verg. + Volitional PL2 Konditional (tara) Kausativ PL2 Verg - Volitional PL3 Konditional (reba) Potential Unregelmäßige Verben & "desu": "suru" und "kuru" sind die beiden einzigen unregelmäßigen Verben. Bei anderen Verben gibt es zusätzlich gelegentlich kleine Unregelmäßigkeiten. "desu" ist kein richtiges Verb, sondern ein Hilfsverb. tun, machen suru shimasu shiro + seyo / shimase shitari shinai shite / shimashite shi sareru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (1 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 (her-) kommen shita shiyou shitara saseru shinakatta shimashou sureba dekiru kuru kimasu koi / kimase kitari konai kite / kimashite ki korareru kita koyou kitara kosaseru konakatta kimashou kureba ko(ra)reru da desu - dattari / deshitari deha nai de + deshite / demashite - - datta darou dattara / deshitara - deha nakatta deshou nara - sein Schwache Verben (ICHI DAN DOU SHI = Verben mit 1-stufige Flexion) enden auf -iru oder eru. Ausnahmen: eins der beiden "kiru", "kaeru", "shiru", "hairu" , eins der beiden "iru" und noch 2 oder 3 weitere sind starke Verben. Schwache Verben weden ohne Änderung des Stammes konjugiert, d.h. "-ru" fällt weg und wird durch etwas anderes, z.B. "-masu", "-ta", "-te" ... ersetzt. geben öffnen können sein, existieren (Oberbekleidung) ageru agemasu agero / agemase agetari agenai agete /agemashite age agerareru ageta ageyou agetara agesaseru agenakatta agemashou agereba agerareru akeru akemasu akero / akemase aketari akenai akete / agemashite ake akerareru aketa akeyou aketara akesaseru akenakatta akemashou akereba akerareru dekiru dekimasu dekiro / dekimase dekitari dekinai dekite / dekimashite deki derareru dekita dekiyou dekitara desaseru dekinakatta dekimashou dekireba - iru imasu iro / imase itari inai ite / imashite i irareru ita iyou itara isaseru inakatta imashou ireba irareru kiru kimasu kiro / kimase kitari kinai kite / kimashite ki kirareru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (2 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 anziehen sehen zeigen finden, entdecken ins Bett gehen / schlafen sich erinnern aussteigen schließen kita kiyou kitara kisaseru kinakatta kimashou kireba kirareru miru mimasu miro / mimase mitari minai mite / mimashite mi mirareru mita miyou mitara misaseru minakatta mimashou mireba mirareru miseru misemasu misero / misemase misetari misenai misete / misemashite mise miserareru miseta miseyou misetara misesaseru misenakatta misemashou misereba miserareru mitsukeru mitsukemasu mitsukero / mitsukemase mitsuketari mitsukenai mitsukete / mitsukemashite mitsuke mitsukerareru mitsuketa mitsukeyou mitsuketara mitsukesaseru mitsukenakatta mitsukemashou mitsukereba mitsukerareru neru nemasu nero / nemase netari nenai nete / nemashite ne nerereru neta neyou netara nesaseru nenakatta nemashou nereba nerereru oboeru oboemasu oboero / oboemase oboetari oboenai oboete / oboemashite oboe oboerareru oboeta oboeyou oboetara oboesaseru oboenakatta oboemashou oboereba oboerareru oriru orimasu oriro / orimase oritari orinai orite / orimashite ori orirareru orita oriyou oritara orisaseru orinakatta orimashou orireba orirareru shimeru shimemasu shimero / shimemase shimetari shimenai shimete / shimemashite shime shimerareru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (3 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 vorbei- / vorübergehen essen liefern anhalten (transitiv) anmachen, einschalten, kleben arbeiten (bei) / angestellt sein shimeta shimeyou shimetara shimesaseru shimenakatta shimemashou shimereba shimerareru sugiru sugimasu sugiro / sugimase sugitari suginai sugite / sugimashite sugi sugirareru sugita sugiyou sigitara sigisaseru suginakatta sugimashou sugireba sugirareru taberu tabemasu tabero / tabemase tabetari tabenai tabete / tabemashite tabe taberareru tabeta tabeyou tabetara tabesaseru tabenakatta tabemashou tabereba taberareru todokeru todokemasu todokero / todokemase todoketari todokenai todokete / todokemashite todoke todokerareru todoketa todokeyou todoketara todokesaseru todokenakatta todokemashou todokereba todokerareru tomeru tomemasu tomero / tomemase tometari tomenai tomete / tomemashite tome tomerareru tometa tomeyou tometara tomesaseru tomenakatta tomemashou tomereba tomerareru tsukeru tsukemasu tsukero / tsukemase tsuketari tsukenai tsukete / tsukemashite tsuke tsukerareru tsuketa tsukeyou tsuketara tsukesaseru tsukenakatta tsukemashou tsukereba tsukerareru (... ni) tsutomeru tsutomemasu tsutomero / tsutomemase tsutometari tsutomenai tsutomete / tsutomemashite tsutome tsutomerareru tsutometa tsutomeyou tsutometara tsutomesaseru tsutomenakatta tsutomemashou tsutomereba tsutomerareru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (4 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 vergessen Starke Verben wasureru wasuremasu wasurero / wasuremase wasuretari wasurenai wasurete / wasuremashite wasure wasurerareru wasureta wasureyou wasuretara wasuresaseru wasurenakatta wasuremashou wasurereba wasurerareru PL2 Ggw + PL3 Ggw + Imperativ PL2 / -tari-Form PL3 PL2 Ggw - te-Form PL2 / PL3 Konjunktiv Passiv PL2 Verg. + Volitional PL2 Konditional (tara) Kausativ PL2 Verg - Volitional PL3 Konditional (reba) Potential Bei starken Verben (GO DAN DOU SHI = Verben mit 5-stufige Flexion) ändert sich bei der Konjugation der letzte Vokal: "u" in der Grundform, "e" beim Imperativ, "a" bei Verneinung, "i" bei PL3, "o" bei Volitional starke Verben auf -bu (Bei der "te"-Form wird "-bu" zu "-nde") spielen (herbei-) rufen asobu asobimasu asobe asondari asobanai asonde asobi asobareru asonda asobou asondara asobaseru asobanakatta asobimashou asobeba asoberu yobu yobimasu yobe yondari yobanai yonde yobi yobareru yonda yobou yondara yobaseru yobanakatta yobimashou yobeba yoberu starke Verben auf -gu (Bei der "te"-Form wird "-gu" zu "-ide") ausziehen schwimmen nugu nugimasu nuge nuidari nuganai nuide nugi nugareru nuida nugou nuidara nugaseru nuiganakatta nugimashou nugeba nugeru oyogu oyogimasu oyoge oyoidari oyoganai oyoide oyogi oyogareru oyoida oyogou oyoidara oyogaseru oyoganakatta oyogimashou oyogeba oyogeru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (5 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 starke Verben auf -ku (Bei der "te"-Form wird "-ku" zu "-ite") zu Fuß gehen (Hose / Schuhe etc.) anziehen arbeiten (hin-) gehen schreiben hören, fragen ankommen aruku arukimasu aruke aruitari arukanai aruite aruki arukareru aruita arukou aruitara arukaseru arukanakatta arukimashou arukeba arukeru haku hakimasu hake haitari hakanai haite haki hakareru haita hakou haitara hakaseru hakanakatta hakimashou hakeba hakeru hataraku hatarakimasu hatarake hataraitari hatarakanai hataraite hataraki hatarakareru hataraita hatarakou hataraitara hatarakaseru hatarakanakatta hatarakimashou hatarakeba hatarakeru iku ikimasu ike ittari ikanai itte (*) iki ikareru itta (*) ikou ittara ikaseru ikanakatta ikimashou ikeba ikeru kaku kakimasu kake kaitari kakanai kaite kaki kakareru kaita kakou kaitara kakaseru kakanakatta kakimashou kakeba kakeru kiku kikimasu kike kiitari kikanai kiite kiki kikareru kiita kikou kiitara kikaseru kikanakatta kikimashou kikeba kikeru tsuku tsukimasu tsuke tsuitari tsukanai tsuite tsuki tsukareru tsuita tsukou tsuitara tsukaseru tsukanakatta tsukimashou tsukeba tsukeru starke Verben auf -mu (Bei der "te"-Form wird "-mu" zu "-nde") trinken nomu nomimasu nome nondari nomanai nonde nomi nomareru nonda nonou nondara nomaseru nomanakatta nomimashou nomeba nomeru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (6 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 stehlen wohnen ausruhen lesen nusumu nusumimasu nusume nusundari nusumanai nusunde nusumi nusumareru nusunda nusumou nusundara nusumaseru nusumanakatta nusumimashou nusumeba nusumeru (<Ort> ni) sumu sumimasu sume sundari sumanai sunde sumi sumareru sunda sumou sundara sumaseru sumanakatta sumimashou sumeba sumeru yasumu yasumimasu yasume yasundari yasumanai yasunde yasumi yasumareru yasunda yasumou yasundara yasumaseru yasumanakatta yasumimashou yasumeba yasumeru yomu yomimasu yome yondari yomanai yonde yomi yomareru yonda yomou yondara yomaseru yomanakatta yomimashou yomeba yomeru starke Verben auf -nu (Bei der "te"-Form wird "-nu" zu "-nde") sterben shinu shinimasu shine shindari shinanai shinde shini shinareru shinda shinou shindara shinaseru shinanakatta shinimashou shineba shineru starke Verben auf -ru (Bei der "te"-Form wird "-ru" zu "-tte") (sich) befinden, stattfinden, existieren, haben hereinkommen zurückkehren aru arimasu are attari nai (*) atte ari - atta arou attara - nakatta (*) arimashou areba - hairu (*) hairimasu haire haittari hairanai haite hairi hairareru haitta hairou haittara hairaseru hairanakatta hairimashou haireba haireru kaeru (*) kaerimasu kaere kaettari kaeranai kaette kaeri kaerareru kaetta kaerou kaettara kaeraseru kaeranakatta kaerimashou kaereba kaereru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (7 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 schneiden abbiegen (intransitiv) essen (PL4) einsteigen ärgerlich werden (be-)enden nehmen machen, herstellen kiru (*) kirimasu kire kittari kiranai kitte kiri kirareru kitta kirou kittara kiraseru kiranakatta kirimashou kireba kireru magaru magarimasu magare magattari magaranai magatte magari magarareru magatta magarou magattara magaraseru magaranakatta magarimashou magareba magareru meshiagaru meshiagarimasu meshiagare meshiagattari meshiagaranai meshiagatte meshiagari meshiagarareru meshigatta meshiagarou meshigattara meshiagaraseru meshiagaranakatta meshiagarimashou meshiagareba meshiagareru noru norimasu nore nottari noranai notte nori norareru notta norou nottara noraseru noranakatta norimashou noreba noreru okoru okorimasu okore okottari okoranai okotte okori okorareru okotta okorou okottara okoraseru okoranakatta okorimashou okoreba okoreru owaru owarimasu oware owattari owaranai owatte owari owarareru owatta owarou owattara owaraseru owaranakatta owarimashou owareba owareru toru torimasu tore tottari toranai totte tori torareru totta torou tottara toraseru toranakatta torimashou toreba toreru tsukuru tsukurimasu tsukure tsukuttari tsukuranai tsukutte tsukuri tsukurareru tsukutta tsukurou tsukuttara tsukuraseru tsukuranakatta tsukurimashou tsukureba tsukureru uru urimasu ure uttari uranai utte uri urareru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (8 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 verkaufen verstehen utta urou uttara uraseru uranakatta urimashou ureba ureru (... ga) wakaru wakarimasu wakare wakattari wakaranai wakatte wakari wakarareru wakatta wakarou wakattara wakaraseru wakaranakatta wakarimashou wakareba wakareru starke Verben auf -su (Bei der "te"-Form wird "-su" zu "-shite") herauslassen sprechen. loslassen ausschalten / löschen dasu dashimasu dase dashitari dasanai dashite dashi dasareru dashita dasou dashitara dasaseru dasanakatta dashimashou daseba daseru hanasu hanashimasu hanase hanashitari hanasanai hanashite hanashi hanasareru hanashita hanasou hanashitara hanasaseru hanasanakatta hanashimashou hanaseba hanaseru kesu keshimasu kese keshitari kesanai keshite keshi kesareru keshita kesou keshitara kesaseru kesanakatta keshimashou keseba keseru starke Verben auf -tsu (Bei der "te"-Form wird "-tsu" zu "-tte") gewinnen warten tragen, haben katsu kachimasu kate kattari katanai katte kachi katareru katta katou kattara kataseru katanakatta kachimashou kateba kateru matsu machimasu mate mattari matanai matte machi matareru matta matou mattara mataseru matanakatta machimashou mateba materu motsu mochimasu mote motta motanai motte mochi motareru motta motou mottara motaseru motanakatta mochimashou moteba moteru ae attari starke Verben auf -u (Bei der "te"-Form wird "-u" zu "-tte") (... ni / to) au aimasu http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (9 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 jmd. treffen, begegnen anders (/ falsch) sein sagen kaufen bekommen (be)enden saugen (rauchen) kämpfen (be)nutzen awanai atte ai awareru atta aou attara awaseru awanakatta aimashou aeba aeru chigau chigaimasu chigae chigattari chigawanai chigatte chigai chigawareru chigatta chigaou chigattara chigawaseru chigawanakatta chigaimashou chigaeba chigaeru iu iimasu ie ittari iwanai itte ii iwareru itta iou ittara iwaseru iwanakatta iimashou ieba ieru kau kaimasu kae kattari kawanai katte kai kawareru katta kaou kattara kawaseru kawanakatta kaimashou kaeba kaeru morau moraimasu morae morattari morawanai moratte morai morawareru moratta moraou moratta morawaseru morawanakatta moraimashou moraeba moraeru shimau shimaimasu shimae shimattari shimawanai shimatte shimai shimawareru shimatta shimaou shimattara shimawaseru shimawanakatta shimaimashou shimaeba shimaeru suu suimasu sue suwattari suwanai sutte sui suwareru suwatta suou suwattara suwaseru suwanakatta suimashou sueba sueru tatakau tatakaimasu tatakae tatakattari tatakawanai tatakatte tatakai tatakawareru tatakatta tatakaou tatakattara tatakawaseru tatakawanakatta tatakaimashou tatakaeba tatakaeru tsukau tsukaimasu tsukae tsukattari tsukawanai tsukutte tsukai tsukawareru tsukatta tsukaou tsukattara tsukawaseru http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (10 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 1 betrunken werden tsukawanakatta tsukaimashou tsukaeba tsukaeru yopparau yopparaimasu yopparae yopparattari yopparawanai yopparatte yopparai yopparawareru yopparatta yopparaou yopparattara yoppawaseru yopparaeba yopparaeru yapparawanakatta yopparaimashou Erstellt am 1.4.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. Anhang 1: Konjugationstabelle Anhang 2: Mustersätze Anhang 3: Sprachkurse Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a01.html (11 von 11)26.09.2006 14:36:38 Japanisch Kurs Anhang 2 Anhang 2 Mustersätze ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ich habe die ganze Zeit gewartet - Watashi ha sutto machimashita. Sutto = die ganze Zeit (lang). Matsu (PL2) / machimasu (PL3) = warten. Die PL4-Version davon: Ich habe auf Sie gewartet - O-machi shite orimashita. Mit dem Rauchen aufhören - Kin'en suru. Was haben Sie gemacht, nachdem der Unterricht beendet war - Jugyou wo shita ato, donna koto wo shimashita ka. Jugyou = Unterricht. Jungyou wo shita = der Unterricht hat stattgefunden (wörtlich: (er hat den) Unterricht gemacht). Ato (de) = später, danach. Jungyo wo shita ato = nach dem Unterricht. Es handet sich hierbei um eine typische japanische Nebensatzkonstruktion: man verwendet einen Satz in PL2 und faßt ihn als Modifizierer eines Hauptsatzes auf. Donna koto = nani (aber etwas weniger direkt) = was (wörtlich was für eine Sache). Andere Möglichkeit für obigen Satz: Was haben Sie nach dem Unterricht gemacht Jugyou no ato (de) donna koto wo shimashita ka. In der Umgangssprache wird das de nach ato meist ausgelassen. Ich bin überhaupt nicht müde - Watashi ha mattaku / zenzen nemukunai desu. mattaku bedeutet das gleiche wie zenzen, ist aber etwas weniger umgangssprachlich. zenzen = gar nicht / gar nichts, und verlangt ein verneintes Verb (oder, wie hier, Adjektiv). nemui = müde (im Sinne von "schläfrig". Für "erschöpft müde" gibt es ein anderes Wort); neru (PL2) / nemasu (PL3) = schlafen. Seit wann lesen Sie Manga? - Itsu kara manga wo yonde imasu ka. (PL3). Itsu = wann. Itsu kara = seit wann. yomu = lesen; yonde imasu = Verlaufsform (entspricht teilweise der englischen -ing-Form: I am reading). In PL2: Seit wann lesen Sie Manga? - Itsu kara manga wo yonde iru no. Und umgangssprachlich: Seit wann lesen Sie Manga? - Itsu kara manga wo yonderu (no). Wenn Sie nach Deutschland kommen, besuchen Sie mich bitte - Doitsu ni kuru toki ha, watashi no uchi ni kite kudasai. Doitsu ni kuru = ich/du/er... kommt nach Deutschland. toki = Zeit. Doitsu ni kuru toki ha = zu der Zeit, wenn Sie nach Deutschland kommen. Man kann diese Nebensatzkonstruktionen nicht wörtlich übersetzen, aber der Sinn ist eigentlich leicht verständlich. kite kudasai = kommen Sie bitte (kite = te-Form von kuru) Herr A erzählt Herrn B etwas über Frau C - A-san ha B-san ni C-san ni tsuite hanashimasu oder A-san ha B-san ni C-san no koto wo hanashimasu. ni tsuite = über etwas/jemanden (sprechen, informieren). hanasu (PL2) / hanashimmasu (PL3) = sprechen. Herr A unterhält sich mit Herrn B über Frau C - A-san ha B-san to C-san ni tsuite hanashimasu oder ... no koto wo ... wie oben. Der Unterschied liegt in der Partikel: to statt ni. Die Tür ist noch zu - mada doa ha shimatte imasu. mada = noch. doa kommt vom englischen "door". shimatte imasu ist die Verlaufsform von shimaru = schließen (intransitiv). An der nächsten Ecke biegen Sie bitte rechts ab - tsugi no kado wo migi ni magatte kudasai. (PL3). tsugi = nächste(r/s). kado = Ecke (außen). migi = rechts. magaru = abbiegen; magatte = "te"-Form davon. Gut gemacht! - Yoku dekimashita!. yoku = Adverb von ii (gut). http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a02.html (1 von 3)26.09.2006 14:36:39 Japanisch Kurs Anhang 2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Meine Mutter hat für mich ein Radio gekauft - Watashi ha o-kaa-san ni rajio wo katte moraimashita. (wörtl.: ich habe von meiner Mutter ein Radio gekauft-bekommen) oder: Okaa-san ha watashi ni rajio qo katte kuremashita (wörtl.: meine Mutter hat mir ein Radio gekauft-gegeben). kau = kaufen; katte = "te"-Form davon. Ich habe Fieber - Watashi ha netsu ga arimasu. (PL3). Mußtest Du alles essen? - Zenbu tabenakute ha ikemasen deshita ka. (PL3). Nein, ich mußte nicht alles essen - Iie, zenbu tabenakute mo yokatta desu. (PL3). Herr Tanaka kann gut malen - Tanaka-san ha e ga jouzu desu. (PL3). Die Konstruktion ist verschieden von der deutschen. E = Bild; der Satz lautet einigermaßen wörtlich also: Herr Tanaka ist geschickt mit Bildern. Frau Mizuhara kann gut kochen - Mizuhara-san ha ryouri ga jouzu desu. (PL3). Ryouri = Speise. Aber Herr Mizuhara kocht schlecht - Demo Mizuhara-san no shujin ha ryouri ga heta desu. (PL3). Heta = ungeschickt / nicht gut können. Wenn jemand verheiratet ist, kann man sich auf ihn / sie beziehen, indem man sagt: Herrn Xs Frau / Mann: X-san no shujin. Ich will ein japanisches Auto - Watashi ha nihon no kuruma ga hoshii. (PL2) Umgangssprachlich Männersprache: Das hätte ich gerne - hoshii na. (PL2). na ist einer dieser im Japanischen so beliebten Satzendepartikel, die man mehr oder weniger nicht übersetzen kann. Wenn sie sich öfters Animes in der Originalfassung ansehen, dann werden sie solche Sätze dauernd hören. Ich möchte ein japanisches Auto - Watashi ha nihon no kuruma ga hoshii desu. (PL3) Ich bin nicht so leichtsinnig - Sore hodo asahaka ja nai. (PL2). Sore hodo = "in diesem Ausmaß", asahaka l "leichtsinnig" / "leichtfertig". Es ist genau so, wie ich sage - Kotoba doori da. (PL2). Kotoba = "Wort", doori, umgelautet von toori = "Weg". Du bist nicht so stark, wie du denkst - Jibun de omotte iru hodo tsuyokunai. (PL2). Der Hauptsatz besteht hier nur aus dem Wort tsuyokunai = "nicht stark (sein)" bzw. "du bist nicht stark". hodo = "Ausmaß", "Grad". Jibun de omou = "du (selbst) denkst" Interessant sind natürlich auch Sätze aus einem Gespräch, die man ohne den Sinnzusammenhang nicht so ohne weiteres versteht. Ein schönes Beispiel stammt aus Folge 6 von "Full Metal Panic? Fumoffu". Kaname soll das Rugby-Team ihrer Schule auf Vordermann bringen. Die Jungen sehen zwar aus wie Bullen, sind in Wirklichkeit aber zarte Mimosen. Als sie auf die gegnerische Mannschaft treffen, werden sie ordentlich aufgemisch. Einer weint dann Kaname vor, "die haben uns gehauen", woraufhin Kaname entnervt antwortet: Sag' wenigstens "verprügelt" - Semete naguru tte iinasai. Semete = "wenigstens", naguru = "verprügeln". ("Hauen" wäre übrigens butsu). tte ist eine Kurzform dafür, daß das Davorstehende eine Art Zitat ist, und iinasai ist eine der Imperativ-Formen von iu = "sagen". Darf ich deine Hand halten? - Te wo tsunaide mo ii desku ka. Erstellt am 28.2.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Anhang 1: Konjugationstabelle 2. Anhang 2: Mustersätze http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a02.html (2 von 3)26.09.2006 14:36:39 Japanisch Kurs Anhang 2 3. Anhang 3: Sprachkurse 4. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 5. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a02.html (3 von 3)26.09.2006 14:36:39 Japanisch Kurs: Anhang 3 Anhang 3 Schulen in Japan, Sprachkurse Auf dieser Seite habe ich einfach alles zusammengeschrieben, was ich so finden konnte, wobei ich vorher Schrott aussortiert habe. Wenn sich jemand übergangen fühlt, nehme ich ihn aber gerne dazu. Übrigens: an die japanischen Schulen kann man natürlich auf Englisch schreiben. Japanisch wollen wir ja erst lernen. Deutsche Sprachreiseveranstalter Es gibt tonnenweise Englisch- und Italienischkurse. Nach Japanischkursen muß man erst mal suchen. Nun, das habe ich getan. Hier die Ergebnisse: Euro-Sprachreisen GmbH Hauptstr. 26, 63811 Stockstadt EMail: esr@eso.de, Tel.: 060274188 - 71, FAX: -70 WWW-Seiten. Angeboten wird eine Schule in OKAZAKI (Yamasa Foundation). Die Mutter-Organisation "Euro-Schulen" bietet auch einen sogenannten Asien-Betriebswirt an, im Prinzip ein BWL-Studium plus ein halbjähriges Praktikum in Japan mit dem Erwerb japanischer Sprachkenntnisse. Stand: 5.1.2000 Europa Sprachclub GmbH Diezstraße 4a, 70565 Stuttgart Tel.: 0711 / 741061, FAX: 0711 / 742073. Angeboten werden (im Katalog von 1997) ein paar jeweils 4-wöchige Kurse in Kanazawa (Mitteljapan an der Westküste). Preis ohne Anreise, aber mit Familienaufenthalt: 4720 DM (wie gesagt, laut dem mir vorliegenden Katalog. Die sagen mir das nicht, wenn sich was ändert - also selbst mal nachfragen). Dr. Steinfels Sprachreisen GmbH Fliedersteig 11 - 13; Postfach 120 90604 Nürnberg Tel.: 0911 / 5701 - 97 oder -24; FAX: 0911 / 5763 08. EMail: Dr.Steinfels@t-online.de Und die WWW-Seite. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (1 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Dr. Steinfels bietet Kurse in Tokyo und Osaka, aber nur Einzelkurse (1 Woche ohne Anreise ca. 3000 DM). Für Sprachreisen gibt es so eine Art Dachverband, der die Qualität der Anbieter kontrolliert. Die Broschüre dazu kann man sich kostenlos schicken lassen vom FDSV - Fachverband Deutscher Sprachreiseveranstalter e.V. Hauptstr. 26 63811 Stockstadt Tel.: 06027 / 2790; FAX: 06027 / 418847 Die WWW-Seite. Ich habe schon mehrere Sprachkurse (allerdings noch keinen Japanisch-Kurs) bei Mitgliedsinstituten des FDSV gebucht und war eigentlich immer sehr zufrieden. Neben den beiden oben genannten Veranstaltern bieten noch die 4 Folgenden Japanisch-Kurse: ● ● ● ● fee Sprachreisen, 70193 Stuttgart GLS Sprachzentrum, 10829 Berlin Haverkamp Sprachreisen, 40210 Düsseldorf iSt Sprachreisen, 69118 Heidelberg Sprachkurse an der Münchener VHS Sollten Sie zufällig in München oder Umgebung wohnen, empfehle ich einen Kurs an der Volkshochschule bei dem Lehrer, den ich auch habe: Testu Tanimura. Das erste, was er zu uns sagte war: "Wem das Lernen schwer fällt, der muß eben doppelt so hart arbeiten." Ich muß sagen, daß ich davon begeistert war. Und von dem Rest seines Unterrichtes auch. Außerdem veranstaltet er 1* im Jahr eine 2-wöchige JapanStudy-Tour mit Übernachtung in traditionellen japanischen Hotels usw. - einfach toll. Sprachkurse an der Universität München Forum für Sprache und Gesellschft Japans e.V. Japan-Zentrum der Ludwig-Maximilian-Universität Oettingenstr. 67, 80538 München Tel.: 089 / 2178 - 2820, FAX: - 2827, EMail: Inge.Merk@lrz.uni-muenchen.de Es werden 6 Stufen von Anfänger bis Fortgeschrittene angeboten. Jeweils im April und Oktober findet ein 2-wöchiger Intesivkurs statt, derselbe Stoff wird auch während des Semesters in 1 oder 2 * wöchentlich stattfindenden Kursen unterrichtet. Preis für den Intensivkurs: Studenten: 350 DM, sonstige 600 DM. Unterrichtszeit Mo - Sa 9:15 - 16:45 Uhr. Unterrichtsmaterial: Stufe I und II: "Japanisch im Sauseschritt", für höhere Stufen eigenes Material. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (2 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Hier ein Beispiel für den Stundenplan der Stufe 4 (Kurs im September / Oktober 2000): Mo Di 9:15 Lektion Kanji 11 10:45 Mi Do Fr Sa Lektion Lektion Lektion 15 Kanji 13 14 Mo Di Lektion Kanji 16 Mi Lektion 18 Do Fr Sa Lektion AbschlußLektion 20 19 Test 11:00 Lektion Lektion Lektion Lektion Lektion Lektion Lektion Lektion 15 Konversation Grammatik dito 11 12 13 14 15 16 19 12:30 LandesKunde Mittagspause. Japanische Nachrichten, am Freitag Sushi-Essen 13:30 Lektion Lektion Lektion Landes- Landes11 12 13 Kunde Kunde 15:00 Lektion Lektion Landes16 17 Kunde Lektion 18 Kanji 15:45 Konver- Konver- Konver- KonverWieder- Lektion Grammatik Kalligraphie Vortrag sation sation sation sation holung 17 16:45 LandesKunde Film Ausgabe der Wieder- TeeZertifikate, holung Zeremonie AbschlußDiskussion Sprachkurse an der Universität Duisburg An der Uni Duisburg gibt es den Studiengang "Regionalwissenschaften Süd-Ost-Asien mit Schwerpunkt Japan". Dort bekommt man nicht nur die Japanische Sprache in einem (sehr intensiven) Intensivkurs beigebracht, sondern auch noch alles ueber die japanische Kultur, Politik, Wirtschaft und Kunst. WWW-Seite dazu. Schulen in Japan Wie man hört, dienen viele sog. Sprachschulen eher dem Zweck, illegalen Arbeitskräften ein Alibi für eine Aufenthaltsgenehmigung zu verschaffen. Es ist also nicht so ganz trivial, hier die Spreu vom Weizen zu trennen. Ich hoffe aber, daß es mir gelungen ist. Institue for Japanese Language and Culture Kyushu Women's University 1-1 Jiyugaoka Yahatanishi-ku Kitakyushu-City 807 Japan Tel./FAX: 093 (691) 6400 Wie der Name schon sagt, handelt es sich um eine Universität, bzw. einem Teil davon. (Übrigens dürfen dort auch Männer lernen, trotz des Namens). Angeboten werden Sprachkurse von 1 Jahr; im August gibt es auch 2-Wochen-Kurse. Ob es allerdings im August in Südjapan so angenehm ist, bezweifele ich. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (3 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Osaka International University School for Japanese Studies for Foreign Students 3 - 50 - 1 Sugi, Hirakata-shi Osaka 573 - 01 Japan Tel.: 0720 - 58 - 9848. FAX: 0720 - 58 - 8500 Angeboten werden 1-jahres Kurse mit Familienaufenthalt. Was es sonst noch gibt, weiß ich nicht - also ggf. mal selbst fragen. The Kobe YMCA College - Japanese Department 2 - 7 - 15 Kano-cho, Chuo-ku Kobe 650, Japan Tel.: (078) 241 - 7204. FAX: (078) 241 - 3619 Diese Schule wurde mir von einem Bekannten, der dort 7 Monate war, wärmstens empfohlen. Angeboten werden längere Kurse und im Sommer 4-wöchige Intensivkurse. Ich habe folgendes Angebot vorliegen: 6. - 31. Juli 1998; Unterrichtsgebühr 57.000 Yen + 5% MWSt; Mitgliedschaftsgebühr 2000 Yen + 5%; Unterbringung bei Gastfamilie (Frühstück + Abendessen) 2000 Yen pro Tag. Sendagaya Japanese Institute 2 - 16 - 6, Takadanobaba, Shinjuku-ku Tokyo 169 Tel.: 03 - 3232 - 6181, FAX: 03 - 3232 - 9120 Die Sendagaya-Schule existiert seit 1975 und liegt mitten in Tokyo. Angeboten werden 7 Kursarten: ● ● ● ● ● ● ● Unterricht jeden Tag 9 - 12:30 Uhr 2 * pro Woche 9:55 - 11:45, 13:30 - 15:45, 18:20 - 20:05 Uhr 3 * pro Woche (Zeiten wie oben) Intensiv-Kurs mit 2 / 4 Std. pro Tag Spezial-Intensivkurs (Stundenzahl kann festgelegt werden) Privatunterricht Unterricht Zuhause Preisbeispiel: Intensivkurs: 3500 Yen pro 50 min. Tokyo ist sicher ein günstiger Ort, um Japanisch zu lernen, weil es dort auch viele Manga-Läden gibt! Außerdem gehen die ganzen Flüge meist dorthin, man braucht also nicht noch lange in Japan herumzureisen. The Tokyo School of the Japanese Language http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (4 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 (Naganuma School) 16 - 26, Nanpeidai-cho, Shibuya-ku, Tokyo 150-0036, Japan Tel.: (03) 3463 - 7261, FAX: (03) 3463-7599 Angeboten werden Kurse von 2 Wochen (Preis ca. 107.000 Yen, Stand Oktober 2001) bis 2 Jaher (Preis 1.210.000 Yen) sowie Uni-Vorbereitung etc. Die Japanische Botschaft in Bonn hat mir eine Liste japanischer Sprachschulen zugeschickt: 4 eng bedruckte Blätter, die ich hier ohne weiteren Kommentar wiedergebe. D.h. ob die Schulen was taugen oder ob sie überhaupt noch existieren, weiß ich nicht. Stand: April 1991 Asia - Africa Linguistic Institute. 5 - 14 - 16, Shinkawa, Mitaka - shi, Tokyo 181. Tel.: (0422) 48 - 5515 Bunka Institue of Language. 3 - 22 - 1; Yoyogi, Shibuya - ku, Tokyo 151. Tel.: (03) 3299 - 2014 College of Business and Communication. 20 - 7, Ekimae - Honcho, Kawasaki - ku, Kawasaki - shi, Kanagawa 210. Tel.: (044) 244 - 3959 East West Institute of Foreign Languages (Inage School). 18 - 10 Inagedai - machi, Chiba - shi, Chiba 281. Tel.: (0472) 43 - 7611 Ehle College of Business. 3 - 13 1, Nanba - naka, Naniwa - ku, Osaka - shi, Osaka 556. Tel.: (06) 647 - 0011 International School of Business. 3 - 8 - 1, Sugamo, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3947 - 7811 Japan College of Foreigen Languages, Japan Division. 1 - 28 - 6, Takadanobaba, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3200 - 4011 Hiroshima YMCA College of Languages. 7 - 11, Hacchobori, Naka - ku, Hiroshima - shi, Hiroshima 730. Tel.: (082) 228 - 2269 Kanda Institute of Foreign Languages. 2 - 13 - 13, Uchikanda, Chiyoda - ku, Tokyo 101. Tel.: (03) 3258 - 5838 Kobe YMCA College. 2 - 1 - 3, Gakuen - higashi - machi, Nishi - ku, Kobe - shi, Hyogo 651 - 21. Tel.: (078) 793 - 7402 Kobe YWCA Gakuin Senmon Gakko. 1 - 1 - 20 Kamitsustuidori, Chuo - ku, Kobe - shi, Hyogo 651. Tel.: (078) 231 - 6303 Ohnuki College of Fashion. 2330 Ietomi - cho, Ashikaga - shi, Tochigi 326. Tel.: (0284) 41 - 6131 Osaka College of Foreign Languages & International Business. 2 - 4 - 11, Shima - machi, Chuo - ku, Osaka - shi, Osaka 540. Tel.: (06) 944 - 1061 Osaka YMCA International College. 1 - 5 - 6, Tosabori, Nishi - ku, Osaka -shi, Osaka 550. Tel.: (06) 441 - 0892 Osaka YWCA College Japanese Language Cours. 11 - 12, Kamiyama - cho, Osaka - shi, Osaka 530. Tel.: (06) 361 - 2955 Shukutoku Vocational School. 5 - 5 - 3, Maeno - cho, Itabashi - ku, Tokyo 174. Tel.: (03) 5392 - 8881 Sunshine College. 4 - 23 - 4 Higashiikebukuro, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3987 - 5611 Tennoji Academi of Business & Languages. 2 - 9 - 36, Matsuzaki - cho, Abeno - ku, Osaka - shi, Osaka 545. Tel.: (06) 623 - 1851 The Instizute of Japanese - Chinese Studies. 1 - 5 - 3, Koraku, Bunkyo - ku, Tokyo 112. Tel.: (03) 3814 - 3591 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (5 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Tokyo Foreign Language College. 7 - 3 - 8, Nishi - Shinjuku, Shinjuku - ku, Tokyo 160. Tel.: (03) 3367 - 1101 Tokyo International Language College. 1 - 5 - 4, Kitano, Kami - Fukuoka - shi, Saitama 356. Tel.: (0592) 61 - 3275 Tridetn School of Languages. 1 - 5 - 31, Imaike, Chigusa - ku, Nagoya - shi, Aichi 464. Tel.: (052) 735 - 1600 Tohoku Foreign Language College. 3 - 4 - 18, Chuo, Aoba - ku, Sendai - shi, Miyagi 980. Tel.: (022) 267 - 3847 Abeno YMCA Gakuin. 9 - 52, Minami - Kawahori cho, Tennoju - ku, Osaka - shi, Osaka 543. Tel.: (06) 779 - 8361 Academy of Language Arts. Daini - Tobundo Bldg. 2 - 16, Ageba - cho, Shinjuki - ku, Tokyo 162. Tel.: (03) 3235 - 0071 Aoyama School of Japanese. 1 - 30 - 17, Tomigaya, Shibuya - ku, Tokyo 151. Tel.: (03) 3465 - 9577 Asahi International School. 6 - 5 - 3 Jingumae, Shibuya - ku, Tokyo 150. Tel.: (03) 3489 - 1248 ATTY Japanese School. Osaka - Ekimae Bldg. 1 - 3 - 1, Umeda, Kita - ku, Osaka - shi, Osaka 530. Tel.: (06) 346 - 2323 Bunkyo University Institute of Language and Culture. 3337 Minami - Ogishima, Koshigaya - shi, Saitama 343. Tel.: (0489) 74 8811 Bunsai Institute of Foreigen Languages. 1 - 4 - 10, Koenji - Kita, Suginami - ku, Tokyo 166. Tel.: (03) 3385 - 3851 Common Language School. 6 - 27 - 12 Hon - cho, Nakano -ku, Tokyo 164. Tel.: (03) 3229 - 2781 East West Japanese Language Institute. 2 - 36 - 9, Chuo, Nakano - ku, Tokyo 164. Tel.: (03) 3366 - 4717 Fuji Academy. 1 - 15 - 17, Chihaya - cho, Toshima - ku, Tokyo 171. Tel.: (03) 3980 - 3211 Fuji Academy. 541 Tsurumaki - cho, Waseda, Shinjuku - ku, Tokyo 162. Tel.: (03) 3203 - 1201 Future Language Institute. 3 - 10 - 6, Kiyosumi, Koto - ku, Tokyo 135. Tel.: (03) 3630 - 2203 Gakken GEM International Academy. 3 -Gokan, Shintaiso Bldg., 2 - 10 - 12, Dogenzaka, Shibuya - ku, Tokyo 150. Tel.: (03) 3476 3939 Gateway Language School. 6 - 19 - 14, Hongo, Bunkyo - ku, Tokyo 113. Tel.: (03) 3812 - 5431 HEC Japanese Language Center. Mitsubayashi Bldg. Nana - jo, Sagaru, Higashinotoin, Shimogyo - ku, Kyoto -shi, Kyoto 600. Tel.: (075) 351 - 4441 ICT Institute of Japanese Language. 2 - 27 - 24, Higashi - Nihonbashi, Chuo - ku, Tokyo 103. Tel.: (03) 3866 - 9461 Institute Musashino. 2 - 3 - 18, Koenji - kita, Suginami - ku, Tokyo 166. Tel.: (03) 3336 - 8107 Institute of Foreign Study. 1 - 2 - 2, Higashi - Nakajima, Higashi - Yodogawa - ku, Osaka - shi, Osaka 533. Tel.: (06) 324 - 4405 International Conversation Center ICC Japanese Institute. Shikano Bldg., 3 - 16 - 4, Takada, Toshima - ku, Tokyo 171. Tel.: (03) 3985 - 0423 International Education Center. Daiichi - Toyota Bldg., 3 - 19 - 6, Higashi - Ohizumi, Nerima - ku, Tokyo 178. Tel.: (03) 3921 7715 Japanese Culture & Language Institute Osaka School. 2 - 2 - 11, Tokui - cho, Chuo - ku, Osaka shi, Osaka 540. Tel.: (06) 949 3551 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (6 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Japanese Culture & Language Institute Tokyo School. 2 - 1 - 1, Nishi Shinjuku, Shinjuku - ku, Tokyo 163. Tel.: (03) 3348 - 7601 Japanese Educational Institute. 2 - 3 - 11, Uchihonnmachi, Chou - ku, Osaka - shi, Osaka 540. Tel.: (06) 943 - 1310 Japanese Language Center. 3 - 8 - 40, Minami - Aoyama, Minato - ku, Tokyo 107. Tel.: (03) 3403 - 3186 Japanese Language Institute, Asian Students Cultural Association. 2 - 12 - 13, Hon - Komagome, Bunkyo - ku, Tokoy 113. Tel.: (03) 3946 - 2171 Lantex Japanese Language Institute. 56, Yakuoji, Ichigaya, Shinjuku - ku, Tokyo 162. Tel.: (03) 3357 - 1355 Japanese Language School affiliated with Tokyo International University. 1 - 32 - 14, Takadanobaba, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3205 - 8101 JET Academy. 7 - 8 - 9, Takinogawa, Kita - ku, Tokyo 114. Tel.: (03) 3916 - 2101 KAI Japanese Language School. 1 - 15 - 18, Ookubo, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3205 - 1356 Kawaijuku International Education Center. 5 - 2 - 13, Sendagaya, Shibuyu - ku, Tokyo 151. Tel.: (03) 3350 - 7681 Kokusai Kyoiku Gakuin Nippon - go Institute. 1, Akemi, Urayasu - shi, Chiba 179. Tel.: (0473) 51 - 3411 Kokusai Sogo Gakuin Japanese Language School. Haratetsu Bldg., 4 - 1 - 11, Kudan - kita, Chiyoda, Tokyo 102. Tel.: (03) 3265 2466 Kudan Institute of Language and Culture. Sunlight Bldg., 3 - 2 - 1, Jinbo - cho, Kanda, Chiyoda - ku, Tokyo 101. Tel.: (03) 3239 7923 Kyoto Japanese Language School. Ichijo - dohri, Kamigyo - ku, Kyoto - shi, Kyoto 602. Tel.: (075) 414 - 0449 Kyoto YMCA Japanese Language Courses. Yanagino Banba, Sanjo - dori, Nakagyo - ku, Kyoto - shi, Kyoto 604. Tel.: (075) 231 4388 Mejiro International School of Japan. 3 - 17 - 24 Mejiro, Toshima - ku, Tokyo 171. Tel.: (03) 3951 - 0300 Meros Language School. 3 - 7 - 1, Higashi - Ikebukuro, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3980 - 0068 Musashi Language Center. 4 - 25 - 2, Tokiwadai, Itabashi - ku, Tokyo 174. Tel.: (03) 3932 - 6144 Nagoya YWCA School of Japanese Language. 2 - 3, Shinsakae - machi, Naka - ku, Nagoya - shi, Aichi 460. Tel.: (052) 951 - 5527 New Global Language School. 1 - 7 - 10, Ohashi, Meguro - ku, Tokyo 153. Tel.: (03) 3770 - 6071 Nihon Gaigo Gakuin. 5 - 18 - 9, Shinjuku, Shinjuku - ku, Tokyo 160. Tel.: (03) 3232 - 0015 Nikken International School. Nikkengakuin Bldg.; 1 - 21 - 16, Higashi - Ikebukuro, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3988 2690 Nippon Fuji Kokusai Gakuin. Mezon - Bonuru, 1 - 31 - 8, Akabane, Kita - ku, Tokyo 115. Tel.: (03) 3903 - 6981 Ohtsuka Gakuin. 2 - 18 - 12, Higashi - Komagata, Sumida - ku, Tokyo 130. Tel.: (03) 3625 - 5661 Oji Japanese Language School. 1 - 30 - 2, Oji, Kita - ku, Tokyo 114. Tel.: (03) 3914 - 5753 ATI Japanese Language School. 3 - 3 - 4, Ohi, Shinagawa - ku, Tokyo 140. Tel.: (03) 3778 - 1931 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (7 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Samu School of Japan. Miura Bldg., 2 - 26 - 9, Hyakunin - cho, Shinjuku - ku, Tokyo 160. Tel.: (03) 3227 - 1541 Sankei International College Nihongo Center. 2 - 19 - 17, Takaban, Meguro - ku, Tokyo 152. Tel.: (03) 3716 - 4111 Shibuya Language School. 15 - 15, Sakuragaoka - machi, Shibuya - ku, Tokyo 150. Tel.: (03) 3461 - 8854 Shingaku International School. 56 - 2, Miyamoto - cho, Itabashi - ku, Tokyo 174. Tel.: (03) 3960 - 3203 Shinjuku Japanese Language Institute. 2 - 9 - 7, Takadanobaba, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 5273 - 0044 Sony Language Laboratory Shinbashi School. Kurihara Bldg., 1 - 6 - 12, Nishi - Shinbashi, Minato - ku, Tokyo 105. Tel.: (03) 3504 - 1356 Sony Language Laboratory Umeda School. Nishi - Hankyu Bldg., 2 - 1 - 18, Shibata, Kita - ku, Osaka - shi, Osaka 530. Tel.: (06) 372 - 6777 Sundai Japanese Language School. 3 - 28 - 3, Kana - Ogawa - machi, Chiyoda - ku, Tokyo 101. Tel.: (03) 5259 - 3181 Sunshine Language School. Sunshine Bldg., 3 - 1 - 1, Higashi - Ikebukuro, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3987 - 1921 The Eikan Internatinal Institute of the Japanese Language School.1 - 9 - 19, Tomigaya, Shibuya - ku, Tokyo 151. Tel.: (03) 3460 1093 The Japanese Language Course of Kokusai Gaigo Gakuin. 2 - 1 - 9, Higashi - Janda, Chiyoda - ku, Tokyo 101. Tel.: (03) 5687 1578 The Japanese Language School of the International Academy. 4 - 15 - 1, Egota, Nakano - ku, Tokyo 165. Tel.: (03) 3385 - 2225 The Japanese Language School of the International Students Institute. 3 - 22 - 7, Kita - Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3371 7268 The Japanese Laguage School of the Tokyo Foreign Language Academy. 3 - 19 - 21, Ukima, Kita - ku, Tokyo 115. Tel.: (03) 3966 - 8910 The Japanese Language School, The Kansai International Students Institute. 8 - 3 - 13, Ue - honmachi, Tennoji - ku, Osaka - shi, Osaka 543. Tel.: (06) 774 - 0033 The 21st Century International Language Academy. 5 - 56 - 10, Nakano, Nakano - ku, Tokyo 164. Tel.: (03) 3228 - 6006 Toiku Japanese Language School. 3 - 32 - 7, Takada, Toshima - ku, Tokyo 171. Tel.: (03) 3984 - 1951 Tokyo Central Japanese Language School. Fuji Bldg., 2 - 7 - 1, Ohkubo, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3204 - 6030 Tokyo International Japanese School. 2 - 5 - 12, Shinjuku - ku, Tokyo 160. Tel.: (03) 3350 - 9761 Tokyo-Kogakuin Japanese Language School. 4 - 1 - 5, Takadanobaba, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3362 - 4010 Tokyo Koishikawa Japanese Langauge School. 5 - 11 - 15, Koishikawa, Bunkyo - ku, Tokyo 112. Tel.: (03) 3815 - 8281 Tokyo Language School (Ohkubo Branch). 1 - 21 - 24, Hyakunin - cho, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3366 - 4461 Tokyo Language School Shinjuku Campus. 5 - 3 - 19, Shinjuku, Shinjuku - ku, Tokyo 160. Tel.: (03) 3350 - 0317 Tokyo Waseda Japanese School. 62, Babashita - cho, Shinjuku - ku, Tokyo 162. Tel.: (03) 3205 - 6021 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (8 von 9)26.09.2006 14:36:41 Japanisch Kurs: Anhang 3 Tokyo YMCA Japanese Language School. 2 - 14 - 10, Naka - machi, Musashio - shi, Tokyo 180. Tel.: (0422) 53 - 5151 Toyo International Education Academy. 1 - 19 - 1, Imagawa, Shginami - ku, Tokyo 167. Tel.: (03) 3399 - 9103 Toyo Language School. 12 - 4, Nakamaru - cho, Itabashi - ku, Tokyo 173. Tel.: (03) 3530 - 6252 Tsukuba Gakuin Japanese Language School. 4 - 7 - 16, Hirai, Edogawa - ku, Tokyo 132. Tel.: (03) 5609 - 0721 UJS Language Institute. Daisan - Urban Bldg., 3 - 7 - 23, Roppongi, Minato - ku, Tokyo 106. Tel.: (03) 3582 - 4390 Waseda Japanese School. 4 - 45 - 2, Koenji - Minami, Suginami - ku, Tokyo 166. Tel.: (03) 3318 - 6218 West Coast Language School. 35 - 13, Higashimine - machi, Ohta - ku, Tokyo 145. Tel.: (03) 3759 - 5831 WIZ Language Institute. 1 - 20 - 8, Ohsaki, Shinagawa - ku, Tokyo 141.. Tel.: (03) 3779 - 5951 Yoshida Institute of Japanese Language. 1 - 23 - 14, Nishi - Wased, Shinjuku - ku, Tokyo 169. Tel.: (03) 3202 - 0828 YTC Language School. 1 - 15 - 1, Sugamo, Toshima - ku, Tokyo 170. Tel.: (03) 3946 - 5266 Erstellt am 9.9.1997. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. 2. 3. 4. 5. Anhang 1: Konjugationstabelle Anhang 2: Mustersätze Anhang 3: Sprachkurse Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_a03.html (9 von 9)26.09.2006 14:36:41 JASMS: Übersichtskarte Übersichtskarte Die Karte zeigt die wichtigsten japanischen Städte sowie einige weitere, die ich auf meiner Reise besucht habe. Daten ● Lage zwischen 45°33" und 20°25" nördlicher Breite, und 123° und 149° östlicher Länge. Die Nord-Südausdehnung http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte03.html (1 von 2)26.09.2006 14:36:42 JASMS: Übersichtskarte ● ● ● ● ● ● ● ● entspricht etwa der Strecke Südtirol - Süd-Ägypten oder Montreal - Süd-Texas. Landfläche: 374.744 km2, davon Hokkaidou 77.900 (20,8%), Honshuu 230.766 (61,6%), Kyuushuu 42016 (11,2%), Shikoku 18.782 (5,0%), Okinawa 2.388 (0,6%), sowie über 3500 kleinere und kleinste Inseln. 75% der Landfläche hat eine Neigung von 15% und mehr und ist daher für eine Nutzung oder Besiedelung praktisch nicht geeignet. Die Tokyo- und Osaka-Regionen haben die höchsten Bevölkerungsdichten der Welt und entsprechend beengte Wohnraum-Verhältnisse, es gibt aber auch weite, praktisch menschenleere Gebiete. Ca. 2/3 der Landfläche ist bewaldet. Viele dieser Wälder sind jedoch nur schwer zugänglich, weswegen Japan viel Holz importiert. 12% der Fläche ist landwirtschaftlich nutzbar, 20% besiedelt. Es gibt 20 Berge über 3000 m und 40 aktive Vulkane. Länge der Küstenlinie: ca. 30.000 km. (Küstenlinien sind allerdings Fraktale, so daß die Länge vom Maßstab abhängt.) Bevölkerung: ca. 125 mio (Stand 1993). 75% davon leben in städtischen Ballungsgebieten. 27.000 km Schienenwege. Erstellt am 13.8.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte03.html (2 von 2)26.09.2006 14:36:42 JASMS: Provinzen Provinzen http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte07.html (1 von 2)26.09.2006 14:36:43 JASMS: Provinzen Erstellt am 25.5.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte07.html (2 von 2)26.09.2006 14:36:43 JASMS: Eisenbahnlinien Eisenbahnlinien http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte05.html (1 von 3)26.09.2006 14:36:44 JASMS: Eisenbahnlinien http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte05.html (2 von 3)26.09.2006 14:36:44 JASMS: Eisenbahnlinien Erstellt am 18.7.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_karte05.html (3 von 3)26.09.2006 14:36:44 JASMS: Bahnen in Tokyo - klein Bahnen in Tokyo - klein http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_bahn_k.html (1 von 2)26.09.2006 14:36:46 JASMS: Bahnen in Tokyo - klein Erstellt am 31.8.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_bahn_k.html (2 von 2)26.09.2006 14:36:46 JASMS: Bahnen in Tokyo - groß Bahnen in Tokyo - groß http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_bahn_g.html (1 von 2)26.09.2006 14:36:55 JASMS: Bahnen in Tokyo - groß Erstellt am 31.8.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_bahn_g.html (2 von 2)26.09.2006 14:36:55 JASMS: U-Bahnen in Tokyo U-Bahnen in Tokyo Erstellt am 11.9.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_u_bahn.html (1 von 2)26.09.2006 14:36:59 JASMS: U-Bahnen in Tokyo 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/t_u_bahn.html (2 von 2)26.09.2006 14:36:59 JASMS: Strassenbahnen in Nagasaki Straßenbahnen in Nagasaki http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/nagasaki.html (1 von 2)26.09.2006 14:37:02 JASMS: Strassenbahnen in Nagasaki Erstellt am 5.9.1999. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/nagasaki.html (2 von 2)26.09.2006 14:37:02 JASMS: Geschichte Japans Kurzer Überblick über die japanische Geschichte Bemerkung vorab: die Details der Zeiteinteilung und die Namen der Perioden variieren mehr oder weniger, je nachdem, welche Quelle man heranzieht. Und da ich diese Übersicht im Laufe mehrerer Jahre zusammengetragen habe, spiegeln sich diese unterschiedlichen Materialien entsprechend wider. Ich habe nicht versucht, die Daten mit Gewalt konsistent zu machen, sondern die Angaben so belassen, wie ich sie bei den verschiedenen Quellen vorgefunden habe. Zunächst ein Kurz-Überblick: Joumon-Zeit (meist "Jômon-Zeit" geschrieben): 7000 - 250 v. Chr. Yayoi-Zeit: 250 vor - 300 n. Chr. Yamato-Zeit: 300 - 645 Nara-Zeit: 710 - 784 Heian-Zeit: 794 - 1185 Kamakura-Zeit: 1185 - 1333 Ashikaga-Muromachi-Zeit: 1338 - 1573 Innerhalb davon: Sengoku-Zeit: 1467 - 1568 Azuchi-Momoyama-Zeit: 1568 - 1600 Tokugawa / Edo-Zeit: 1600 - 1867 (Edo ist der alte Name von Tokyo) Ab hier werden die Perioden nach dem Regierungsmotto des jeweiligen Kaisers benannt: Meiji-Zeit: 1868 - 1912 Taishou-Zeit: 1912 - 1925 Shouwa-Zeit: 1926 - 1989 Heisei-Zeit: seit 1989 http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (1 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans Ein Charakteristikum der japanischen Zivilisation ist, daß sie immer wieder ungewöhnlich offen für ausländische Einflüsse war und zahllose kulturelle Errungenschaften, zunächst hauptsächlich auch China und Korea, in moderner Zeit auch aus dem Westen, auf nützliche Art der eigenen Kultur zugefügt hat. bis ca. 8000 v. Chr. Bis zum Ende der vorerst letzten Eiszeit war Japan im Norden und Süden über Landbrücken mit dem Festland verbunden und wurde auf diese Weise besiedelt. 5000 v. Chr. Joumon-Kultur. 660 v. Chr. Legendäre Reichsgründung. bis etwa 500 - 300 v. Chr.: Steinzeit Die damaligen Japaner lebten als Jäger und Sammler. Vor dem Jahr 300 v. Chr. gab es keinen Ackerbau. Was den Glauben betrifft, so war nach der Ansicht der Japaner alles, was sie um sich herum sahen, von Geistern beseelt. Sogar Wörter konnten Geister beherbergen. Für diese "Religion" gibt es keinen japanischen Namen, man nannte sie später auf Chinesisch Shintou. Ihr fehlt fast alles, was nach den Kriterien unserer Wissenschaft eine Religion ausmacht: kein Gründer, keine heiligen Schriften, kein Dogma. Und keine nennenswerte Beschäftigung mit dem Tod und einem "Leben" danach. 300 vor bis 300 nach Chr: Yayoi-Zeit Beginn der Eisenzeit. Auffällig daran sind 2 Dinge: erstens ist die Bronzezeit mehr oder weniger ausgefallen, und zweitens kam diese kulturelle Errungenschaft, wie so viele andere auch, aus China. In dieser Zeit begann man auch erst mit dem Ackerbau und führte die Töpferscheibe ein. Genannt wird diese Zeit nach einer Keramiksorte Yayoi-Kultur. ab ca. 350: Yamato-Zeit Dies ist eine interessante Zeit, in der es zu alles umfassenden Veränderungen kam. Aus China wurden http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (2 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans Kulturgüter aller Art (Schrift, Religion, Architektur, Staatsverwaltung) importiert. Es geschah u.a. folgendes: ● ● ● ● ● Die bisherigen Familienclans und Dörfer schlossen sich nach und nach zu größeren Strukturen zusammen. Aus Häuptlingen wurden Fürsten. Aus einem von ihnen ging schließlich der Kaiser (Tennou) hervor. Es etablierten sich auch erstmals feste Hauptstädte. Ab ca. 550: Einführung des Buddhismus (kam ebenfalls aus China). Wurde an japanische Verhältnisse angepaßt (wie alles, was die Japaner im Laufe der Jahrtausende importiert haben). Der Shintouismus wurde verändert. Die Familien gaben sich mystifizierte Ahnen, die ujigami ("Kami" = Naturgott). Zur Ahnin des Tennou wurde die Sonnengöttin Amaterasu. Auf diese Weise entstand der Ahnenkult. Interessanterweise wurde der Shintouismus erst während der Meiji-Restauration im 19. Jahrhundert zur japanischen Staatsreligion erklärt. Und auch heute noch betrachten Staat und Gesellschaft in Japan die Religion als Privatsache eines jeden Einzelnen. (Siehe dazu auch Religion der Japaner). Mit dem Ahnenkult entstand auch so etwas wie ein historisches Bewußtsein. Ebenfalls aus China wurde die Schrift übernommen. Sie blieb lange den Gebildeten vorbehalten. Japanisch kann man ohne Hiragana (die es damals natürlich noch nicht gab) nicht schreiben; die Priester und Beamten schrieben also Chinesisch. Und das mußten sie natürlich als Fremdsprache erst mal lernen. (So wie bei uns im Mittelalter die Kirche universell Latein sprach.) Erst im Laufe langer Jahrhunderte wuchs die chinesische Schrift in die japanische Sprache hinein und formte das, was wir heute in einem Japanisch-Kurs lernen. Und auch der Konfuzianismus - keine Religion, sondern eine Art Sozialethik - kam in dieser Zeit aus China nach Japan, und wurde dort stark verändert. Etwa 1/3 der japanischen Oberschicht zu dieser Zeit waren Koreaner. Bemerkenswert ist, daß die Übernahme ausländischer Einflüsse sehr überlegt erfolgte. Es wurde vorher abgewogen, was für die eigene Gesellschaft brauchbar war. Vergleichbares ereignete sich über 1000 Jahre später wieder in der Meiji-Zeit, als japanische Experten alle zivilisierten Länder der Welt besuchten und sich ansahen, was sie für ihr Land übernehmen konnten. (Heraus kam dabei hauptsächlich eine Übernahme von Technologie; Religion wurde zum Beispiel abgelehnt.) ab 592 n. Chr.: Asuka-Zeit ab 710 n. Chr.: Nara-Zeit Gründung der Hauptstadt Nara. Erste literarische Werke. 794 - 1185: Heian-Periode 794 wurde die kaiserliche Residenz nach Kyoto (Heian) verlegt. Um 800: Einführung des Drucks mit Holzlettern. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (3 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans Die offiziellen Auslandkontakte wurden während dieser Zeit und bis etwa 1500 stark zurückgenommen. 1185: Kamakura-Periode Hier endet das sogenannte japanische Altertum. Das Mittelalter beginnt. 1334: Yoshino-Zeit Herrscherfamilie: Ashikaga (1338 - 1573) In der Nanbokuchou-Zeit (1337 - 1392) war die Herrschaft geteilt in eine Nord- und eine SüdDynastie. 1392: Muromachi-Periode Etwa im Jahre 1543 landeten die ersten Portugiesen. Es folgten Versuche der christlichen Missionierung, die teilweise aus politischen Gründen gerne angenommen wurde. Die Anzahl der Christen betrug gegen Ende des 16. Jh. ca. 600.000. 1568: Azuchi-Zeit 1582: Momoyama-Zeit Verbot der christlichen Missionierung ab 1587. Erste Christenverfolgungen gab es ab 1597. 1614 wurden die Christen dann zu Staatsfeinden erklärt und viele von ihnen getötet. Man befürchtete nämlich ein Unterwanderung des eigenen Staates und anschließende Kolonisierung durch Europa. Beispiele dafür gab es ja genug, auch in Japans näherer Umgebung. In diese Zeit fallen zahllose Auseinandersetzungen und Kriege mächtiger Familien und Provinzen, die erst durch den Sieg von Tokugawa Ieyasu beendet wurden. So wie es im 19. Jh. im Wilden Westen der USA viele Revolverhelden gab, so ist diese Zeit für Japan die Zeit der klassischen Samurai-Helden. Die wurden dann nämlich durch Tokugawa nach seinem Sieg 1600 abgeschafft bzw. zu Bürohengsten umfunktioniert, denn für Verwaltungsaufgaben eigneten sie sich auch gut. Sie bildeten aber nach wie vor die gebildete Oberschicht, durften aber in der neu geschaffenen Klassengesellschaft keinen Grundbesitz haben. 1600 / 1603 - 1868: Shogunat (Edo - oder Tokugawa-Periode) Ende des japanischen Mittelalters, Beginn der frühen Neuzeit. 1618 - 1648 tobte in Europa und vor allem im Ersten Reich als Hauptschauplatz der Dreißigjährige Krieg, der materiell und territorial für Deutschland ähnlich verheerend war wie der 2. Weltkrieg. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (4 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans Auch Japan hatte kurz vorher vergleichbares durchgemacht, allerdings ohne Überfälle von außen. Fürst Tokugawa Ieyasu besiegte in den Jahren vor 1600 nach und nach alle seine Feinde und beendete damit einen langjährigen Bürgerkrieg. Er schuf eine neue Gesellschaftsordnung, die über 250 Jahre lang halten sollte. Folgendes ist dabei bemerkenswert: ● ● ● ● ● ● Die Gesellschaft wurde starr in 4 Schichten eingeteilt: oben die Krieger (Samurai, dank des langen Friedens für die nächsten 250 Jahre arbeitslos und daher jetzt zur Verwaltungsoberschicht bestimmt), dann die Bauern, dann die Handwerken und ganz unten die Händler. (Plus einige "Unberührbare" wie z.B. Schlächter und Totengräber.) Dieses System wurde eisern bis zum Schluß aufrecht erhalten, obwohl es in der Realität mehr und mehr löchrig wurde. Im 16. Jh., also während der jahrzehntelangen Bürgerkriege, gab es in Japan etwa ebensoviele Feuerwaffen wie in Europa. Nachdem das Land jedoch befriedet war, wurden die Gewehre alle eingestampft (offizielles Verbot 1639). Erstens betrachtete man diese Art zu kämpfen als unritterlich (obwohl Tokugawa selbst unter massivem Einsatz davon wichtige Siege errungen hatte. Diese Idee findet sich sogar noch in "Krieg der Sterne" wieder, wo das Laserschwert als eine zivilisiertere Waffe als eine Strahlenkanone bezeichnet wird). Und zweitens sah man darin wohl auch eine potentielle Gefahr für die neue Ordnung. Die Wühlarbeit der europäischen Missionare führte zur Verfolgung und Ausweisung aller Christen und der Schließung des Landes 1639. Nur noch Holländer (damals die wirtschaftlich führende Macht Europas) und natürlich Chinesen durften Japan noch betreten. 1641 durfte Holland auf der damals Nagasaki vorgelagerten Mini-Insel Dejima (die heute wegen der Verlandung keine Insel mehr ist und als eine Art Freilicht-Museum dient) eine Faktorei eröffnen. Über diese, sowie einige indirekte Handelskanäle mit Korea, China und auch Rußland blieb die gebildete Schicht Japans über die Entwicklung im Rest der Welt zumindest theoretisch informiert. Die Hauptstadt wurde nach Edo (Tokyo) verlegt. Damit verlor die bis dahin dominierende Kantou-Region (Osaka, Kyoto, Nara) gewaltig an Bedeutung. Formal wurden die Shougune vom Kaiser in Kyoto eingesetzt und waren seine Untergebene. In der Realität waren die Shougune die unumschränkten Herrscher des Landes. Die Kaiser lebten einer nach dem anderen still und friedlich in ihrem Palast und taten nichts weiter. Die bereits vor Tokugawas Sieg mit ihm verbündeten Clans bekamen bei der Vergabe der Lehen die guten Stücke. Die anderen, als eher unzuverlässig eingeschätzten Fürsten wurden mit kleineren, vom Zentrum Edo weit entfernten Ländereien abgespeist, was ihnen u.a. die Bezeichnung Touzama (weit entfernte Edelleute) einbrachte. Das starre System, das Tokugawa eingeführt hatte und das seine Nachfolger möglichst unangetastet lassen wollten, konnte im Laufe der Zeit den gesellschaftlichen Veränderungen nicht mehr gerecht werden. Am Ende waren die meisten Gebietsfürsten und Samurai bei den eigentlich ganz unten stehenden Krämern hoch verschuldet. Auch kam es zu sich ständig steigernden Revolten der hungernden Landbevölkerung, weil die in Reis und anderen Naturalien zu entrichtenden Steuern nicht den Bevölkerungsveränderungen angepaßt und auch bei Mißernten nicht ermäßigt oder ausgesetzt wurden. So kam es beispielsweise 1837 in Osaka eine Reis-Revolte. Das Shogunat wäre also auch ohne den Besuch amerikanischer Kriegsschiffe wahrscheinlich früher http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (5 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans oder später zusamengebrochen. 1853 und 1864 1853 demonstrierten die Amerikaner der Welt, was sie von der Souveränität fremder Staaten hielten (und bis heute halten), nämlich nichts. Nach dem guten alten Recht des Stärkeren erschien der USAdmiral Perry mit einem Flottengeschwader in Japan (genauergesagt in der tokyoter Bucht) und zwang die Regierung, das Land für den Handel zu öffnen. (Die entsprechenden Verträge wurden allerdings er 10 Jahre später, 1865, vom Koumei-Kaiser unterzeichnet.) Dies war für die erstarrte Gesellschaft ein Schock: man war infolge der eigenen technologischen Rückständigkeit, der man sich sehr wohl bewußt war, einem fremden Eindringling völlig wehrlos ausgeliefert. Und so kam es zu einer in der Geschichte der Menschheit sehr bemerkenswerten 180-Grad-Kurswechsel. Staat und Gesellschaft wurden in nur 1 - 2 Generationen völlig umgekrempelt. Es blieb kaum ein Stein auf dem anderen. Leider wurden auch viele kulturelle Errungenschaften dabei eingestampft. 1868 Meiji-Restauration Nachdem die Shougune also abgewirtschaftet hatten, suchte man einen neuen Ordnungsfaktor und fand ihn im Kaiser (Tennuo), der auf eine 2000-jährige Tradition zurückblickte. Indem man dem Kaiser nun einen großen Teil der Staatsgewalt übertrug, ging man in der Geschichte 1000 Jahre zurück, denn seitdem hatten die Kaiser keine echte Macht mehr besessen, sondern nur noch repräsentiert und dem religiösen Leben vorgestanden. "Man" war übrigens hauptsächlich die schon erwähnten Touzama, die 250 Jahre zuvor gegen Tokugawa verloren hatten und von diesem in entfernte Provinzen (hauptsächlich Kyuushuu und Shikoku) verbracht worden waren. Nun waren sie wieder da und trieben die Umwälzungen voran. Es wurde auch eine Kommission entsandt, die die ganze Welt bereiste und sich die technischem, militärischen und zivilisatorischen Errungenschaften der einzelnen Länder genauestens ansah. Besonders beeindruckt war man dabei von Preußen. Noch heute tragen japanische Schüler Schuluniformen, die preußischen Heeresuniformen nachempfunden sind. (Mädchen haben übrigens englische Marineuniformen, zu sehen in mindestens jedem zweiten Anime.) Mit der Meiji-Restauration entstand (nach und nach) das, was wir heute als modernes Japan kennen: eine westliche Industriegesellschaft, allerdings ohne die Aufgabe so vieler typisch japanischer Wesenszüge. Übrigens: es war keineswegs von Anfang an so, daß die neuen Industriearbeiter ein Leben lang bei einer Firma arbeiten konnten, wie das heute (teilweise: nur bei 30% der Angestellten!) der Fall ist. Es gab genauso ein Arbeiter-Proletariat wie im frühkapitalistischen Europa. Im Zweiten Deutschen Reich löste man das Problem mit der Einführung der Sozialversicherungen, in Japan dadurch, daß sich die Firmen für ihre Mitarbeiter verantwortlich zu fühlen begannen. 20. Jh. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (6 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Geschichte Japans Tennou: Meiji (1868 - 1912), Taishou (1912 - 1926), Shouwa (1926 - 1989), Akihito (Heisei, seit 1989). Wiederum orientiert sich Japan am ausländischen Vorbild. In Europa herrschte die Hoch-Zeit des Kolonialismus, und auch die USA waren mit ihren Raubkriegen (äh, "humanitäre Missionen" meine ich natürlich) beschäftigt. Also beschloß die japanische Führung, ebenfalls ein koloniales Imperium zu errichten. Nach dem Sieg über Rußland 1908 wurde Japan schlagartig für den Westen interessant. 1.9.1923: großes Kantou-Erdbeben. Die Kantou-Ebene ist die große Ebene um Tokyo, und diese samt der Hauptstadt wurde damals durch das Beben und die anschließenden Brände praktisch dem Erdboden gleichgemacht. In den 30er Jahren führte Japan ein Eroberungskrieg in der Mandschurei, der sich dank amerikanischer Waffenlieferungen an die Chinesen endlos hinzog. Nachdem Japan so plötzlich und nicht ganz freiwillig vom Feudalstaat zur Industriegesellschaft geworden war, entwickelte es zwangsläufig eine enorme Nachfrage nach Rohstoffen und vor allem Öl. Mangels eigener Bodenschätze mußten diese importiert werden, mit der wichtigste Grund für den Wunsch nach einem Kolonialreich. Mit der Ölwaffe gelang es dann den USA, Japan in den 2. Weltkrieg zu treiben - das letzte, was die japanische Führung sich gewünscht hatte. Doch Japan hat sich von den verheerenden Folgen des Krieges wieder prächtig erholt und mischt heute bei den Industriemächten ganz vorne mit. Erstellt am 25.10.1998. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/j_gesch01.html (7 von 7)26.09.2006 14:37:03 JASMS: Reisetips Reisetips und japanische Kultur Alphabetisch nach Stichwörtern geordnet habe ich hier ein paar Sachen zusammengeschrieben, die Ihnen vielleicht von Nutzen sein können, wenn Sie mal nach Japan reisen Adapter -> Strom Anime Entgegen anderslautender Gerüchte bekommt man Animes (d.h. Videos, LDs und DVDs) keineswegs an jeder Ecke. Anders sieht das mit den telefonbuchdicken Manga-Sammlungen aus, die meist wöchentlich erscheinen und an jedem Kiosk vorrätig sind. Für höherwertige Druckerzeugnisse (sprich Bilderalben etc.) müssen Sie allerdings dann doch wieder eine Buchhandlung aufsuchen. Es gibt drei Arten von Anime-Läden. Die erste Sorte verkauft Videos und DVDs zum regulären Preis (meist ab 5000 Yen, für Ghibli-Sachen 8000 - 10000 Yen). Die zweite Sorte hat mehr oder weniger viele Sonderangebote. Und die dritte Sorte (z.B. die Läden der Book Off-Kette) verkauft gebrauchte LDs, Mangas, CDs usw. - natürlich ebenfalls erheblich unter dem Normalpreis. Gebrauchte Sachen sind im allgemeinen in sehr gutem Zustand und können praktisch bedenkenlos gekauft werden. Ansichtskarten Da man sich in Japan kaum Karten schreibt, gibt es auch kaum welche zu kaufen. Und wenn, dann meistens Päckchen, die um die 10 Ansichtskarten enthalten. Jedenfalls, wenn Sie wo welche sehen und vorhaben, Ihren Freunden und Verwandten Karten zu schicken, dann sollten Sie zugreifen, denn so schnell werden Sie keine zweite Gelegenheit bekommen. Am besten sind noch bekannte Sehenswürdigkeiten, dort gibt es meistens Karten mit den passenden Motiven zu kaufen. Übrigens kostet das Postkartenporto nach Deutschland 70 Yen (Stand 1999). Wenigstens das ist dort billiger als bei uns. Arbeitswelt Bad -> Umgangsformen Bahn http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (1 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips -> JR Benehmen -> Umgangsformen Busfahren Sie müssen hinten einsteigen und ein Kärtchen mit einer Nummer ziehen. Über dem Fahrer ist eine Anzeigetafel, an der zu jeder Nummer der Fahrpreis steht. Je weiter die Fahrt geht, desto höher klettert diese Anzeige. Wenn Sie aussteigen, werfen Sie das Kärtchen mit dem abgezählten Geld in das Kästchen neben dem Fahrer. Der Fahrpreis beträgt typischerweisen 200 - 300 Yen. Haben Sie kein Kleingeld, können Sie einen 1000-Yen-Schein in einen anderen Schlitz des Kästchens schieben und bekommen dann Münzen heraus. Dieses Prinzip ist überall in Japan gleich. Im übrigen lohnt es sich den Fahrer zu fragen, ob er dort hinfährt, wo Sie hinwollen, denn manchmal gibt es mehrere Bus-Linien gleicher Nummer. Lernen Sie so gut japanisch, daß Sie ersten fragen können und zweitens die Antwort verstehen, denn mit Englisch kommen Sie nicht weit. Essen Zum Essen muß ich vorab zugeben, daß ich zumindest einem Teil des typisch japanischen Essens, insbesondere Sushi, nichts abgewinnen kann. Die folgende Zusammenstellung ist also nicht ganz objektiv. Die japanische Tier- und Pflanzenwelt ist zwar schon immer sehr artenreich gewesen, Eßbares scheint aber nicht viel dabei gewesen zu sein. Die traditionelle japanische Küche verwendet daher hauptsächlich Reis, Algen, Fisch und als Gewürz hauptsächlich verschiedene Sorten Soja-Sauce (jap. Shouyu), die allerdings für mich alle gleich schmecken. Dazu kommt eingelegtes und versalzenes Gemüse und eine Menge unidentifizierbarer Dinge. ● ● ● ● Bier - In Japan gibt es eine Menge Brauereien, denn die Japaner trinken viel Bier. Unser Reinheitsgebot ist dort allerdings mehr oder weniger unbekannt, es wird sogar aus Reis Bier gebraut. Probieren Sie's einfach mal. Fugo - das Angeber-Essen. Fugo ist der berühmte Kugelfisch, an dem das meiste tödlich giftig ist. Eine "Delikatesse" aus Südjapan, sau-teuer und eher eine Mutprobe als ein Nahrungsmittel. Getränke - Da es in Japan im Sommer ganz schön heiß wird, steht an jeder Ecke ein Getränkeautomat, der für (zur Zeit) ca. 120 Yen jeweils eine Getränkedose ausspuckt. Das Angebot reicht von grünem Tee über Bier bis Fruchtsaft und Cola. Im Gegensatz zu den Automaten in Deutschland funktionieren die in Japan immer. McDonalds - erfreut sich auch in Japan großer Beliebtheit und hat mich schon so manches Mal vor dem Verhungern gerettet. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (2 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Raamen - eine Art Nudelsuppe und in Japan allgegenwärtig. Wird in riesigen Portionen serviert, ist aber (für japanische Verhältnisse) ziemlich billig - so ab 400 Yen - und schmeckt gar nicht so übel. Es gibt Raamen in zahlreichen verschiedenen Arten, auf jeden Fall ist es immer eine Nudelsuppe mit allem möglichen drin Sashimi - sehr frischer roher Fisch, in dünne Scheiben geschnitten (am besten vom noch lebenden Tier herunter). Für Japaner eine Delikatesse; mir hingegen dreht sich schon beim Gedanken daran der Magen um. Schokolade - Nehmen Sie am besten ein paar Tafeln von Zuhause mit. Eignen sich auch gut als Geschenke. Sukiyaki - hauchdünn geschnittenes Rindfleisch wird mit Zucker, Fett und verschiedenen Sorten Gemüse in einem Topf gebraten. Ziemlich lecker (und dank des Rindfleisches auch ziemlich teuer). Sushi - Algenröllchen, gefüllt mit Reis und irgendwelchem Zeug. Für viel Japaner ein Hochgenuß, und zu Preisen von "ganz billig" bis "unbezahlbar" zu haben. Legendär ist das Fließband-Sushi. An den Gästen laufen die Tellerchen am Fließband (oder schwimmend in einem kleinen Fluß auf der Theke) vorbei. Die Farbe der Tellerchen codiert den Preis. Tempura - fritiertet Allerlei, hauptsächlich diverse Gemüse und Garnelen. Schmeckt ganz ordentlich. Toast - auch das gibt es in Japan: Toastbrot. Etwa doppelt so lang, doppelt so breit und dreimal so dick wie bei uns, aber ansonsten ganz normales Toastbrot. Und es kann, wenn man genügend Hunger hat, auch ohne Toaster gegessen werden. Westliches Essen - Wenn Sie das als Frühstück im Hotel bestellen, ist immer ein Ei dabei, meist in Form von Spiegel- oder Rührei. Yakitori - Geflügel-Grillspieß. An sich sehr lecker, wird aber ohne jede Beilage serviert. Nicht mal der sonst unvermeidliche Reis ist dabei. Gyouza - Maultaschen, d.h. Teig, der mit Hackfleisch oder etwas ähnlichem gefüllt ist. Übrigens - wenn Sie in einem Restaurant (egal welcher Kategorie) essen, ist immer ein Glas Wasser (im Sommer mit Eiswürfeln drin) umsonst dabei. Wenn Sie es leergetrunken haben, bekommen Sie neues nachgeschenkt (in teureren Restaurants) bzw. können sich selbst nachgießen (in billigeren Eßbuden). Früchte Einige Früchte haben in Japan bestimmte symbolische Bedeutungen: ● Zitronen: Vitalität und Überschwänglichkeit http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (3 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips ● ● ● ● Orangen und Mandarinen: Geld, Reichtum. Außerdem sind sie die traditionellen Neujahrsfrüchte Wassermelonen: Sommer Pfirsich: japanische Folklore, insbesondere durch die Geschichte von Momotarou, einem Jungen, der aus einem Riesen-Pfirsich geboren wurde Erdebeeren: Süße und Liebe Fuurin (Windglöckchen) Sowohl in Animes als auch im realen Japan sieht man öfters diese über den Veranden aufgehängten, an Papierstreifen befestigten Glöckchen, die bei jedem Lufthauch leise bimmeln. Sie dienen nicht nur der Dekoration, sondern haben auch einen interessanten praktischen Zweck. In Japan ist der Sommer bekanntlich sehr heiß und jeder Windhauch wird als Abkühlung herbeigesehnt. Und um diese erhoffte Abkühlung anzukündigen, dienen die Fuurin. Und selbst wenn die Luftbewegung für eine tatsächliche Erleichterung gar nicht ausreicht, gibt es doch immer noch die psychologische Wirkung. Geld Wenn Sie eine Unterkunft mit Halbpension haben, müssen Sie zusätzlich mindestens ca. 2000 - 3000 Yen pro Tag für Mittagessen, U-Bahn und Busfahrten, Getränke usw. kalkulieren. Am besten bezahlen Sie bar. Da Japan ein ziemlich sicheres Land ist, brauchen Sie normalerweise keine Angst zu haben überfallen zu werden, auch wenn Sie größere Mengen Bargeld bei sich haben. Geschäfte Die Konviniis (Convenient-Stores, etwas die 7/11) haben immer auf. Die übrigen Geschäfte öffnen meist so ungefähr von 10 - 20 Uhr. Wer zum Shopping gehen will, sollte also kein Frühaufsteher sein. Das Anime-Paradies K-Books in Tokyo-Akihabara macht sogar erst um 12 auf. Harmoniebedürfnis Es ist eins der bekanntesten Japan-Klischees, daß die Japaner besonders harmoniebedürftig seien und sich als eine Art große Familie empfänden, gerade auch im Hinblick auf ihre Firmen und die berühmte lebenslange Beschäftigungsgarantie. Tatsächlich sind die Japaner etwa genau so harmoniebedürftig, wie die Deutschen, Türken, Amerikaner oder jedes beliebige andere Volk. Trotzdem ist dieses Vorurteil wohl nicht mehr aus der Welt zu schaffen. Es stammt von einem Deutschen, der um das Jahr 1640 zu der holländischen Vertretung auf Dejima kam und dort ein paar Jahre arbeitete. In Europa und speziell im Ersten Deutschen Reich tobte damals der Dreißigjährige Krieg, währen in Japan seit über einer Generation (und noch weitere 200 Jahre) Frieden herrschte. Der Mann empfand Japan damit wohl als eine Art http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (4 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips Insel der Seeligen. Er schrieb auch ein Buch, und so ging diese Vorstellung in die Ideenwelt über Japan ein. Hotels Die meisten Hotels in Japan sind inzwischen im westlichen Stil. Es gibt aber auch noch einige im japanischen Stil, sog. Ryokan und Minshuku. Der Fußboden der Zimmer besteht aus Tatami-Matten und darf selbstverständlich nicht mit Straßenschuhen betreten werden. Auf die Tatamis kommen dann zum Schlafen dünne Matratzen, die tagsüber zusammengerollt im Schrank verstaut werden. Obwohl es vielleicht nicht so aussieht, schläft man auf diese Weise recht gut. Viel Möblierung haben solche Zimmer allerdings nicht, so daß man seine Sachen, wie im Bild ersichtlich, irgendwie auf dem Boden ausbreiten muß. Ryokan und Minshuku sind i.A. billiger als Hotels im westlichen Stil. Ich weiß nicht genau, was eine Übernachtung kostet, aber es dürften trotzdem noch um die 100 DM pro Nacht sein. Japan ist halt ein teures Land. JR "Japan Rail". Eisenbahnfahren ist in Japan kein billiges Vergnügen, Ausländer können aber mit dem sog. Japan Rail Pass für eine bestimmte Zeit (fast) jeden Zug beliebig oft benutzen. Preise: Erwachsener Kind 7 Tage 28300 Yen 14150 Yen 14 Tage 45100 Yen 22550 Yen 21 Tage 57700 Yen 28850 Yen (Stand: November 1999) http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (5 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips Gültig ist dieser Pass für folgende Eisenbahnen, Busse und Fähren: ● ● ● ● Züge: Alle JR Züge einschl. Shinkansen (außer dem "NOZOMI") Busse: JR Bus Companies : lokale Linien von JR Bus Tohoku, JR Bus Kanto, JR Tokai Bus, West Japan JR Bus, Chugoku JR Bus, JR Hokkaido, JR Shikoku und JR Kyushu JR Autobahn-Buslinien: Morioka Hirosaki / Aomori ; Tokyo Nagoya / Kyoto / Osaka / Tsukuba Center; Nagoya Kyoto / Osaka ; Osaka Tsuyama Car Shed / Kasai Flower Center Fähren: JR Ferry (Miyajima Miyajimaguchi), außer "Beetlell" (Hakata Pusan) Weitere Informationen (englisch) bekommen Sie hier. Kosten Obwohl Japan als eins der teuersten Reiseländer gilt, können Sie dennoch recht billig durchkommen. - Einen Flug bekommen Sie über das Internet für ca. 600 - 700 Euro hin und zurück. Die Preise schwanken allerdings je nach Fluggesellschaft und Jahreszeit erheblich. Suchen spart hier eine Menge Geld! - Für ein relativ anständiges Hotel brauchen Sie nicht mehr als 3000 Yen pro Nacht auszugeben. Adressen finden Sie in meiner Link-Liste. - Essen: da zumindest bei den billigen Hotels nichts zu Essen dabei ist, können Sie sich 1) selbst etwas aus Deutschland mitbringen (auf dem Hinweg ist der Koffer ja noch relativ leer), 2) im Supermarkt etwas Eßbares kaufen, 3) in ein Restaurant gehen. Wenn Sie sich in eine der RaamenKüchen trauen, bekommen Sie eine riesige Portion für ein paar hundert Yen. Für Essen und Getränke sollten Sie ca. 2000 Yen pro Tag einkalkulieren. - Transport: Ohne JR-Ticket ist die Eisenbahn praktisch unbezahlbar. Die U- und S-Bahnen in Tokyo sind zwar auch nicht ganz billig, aber die üblichen Strecken, die man so jeden Tag abfährt, addieren sich alles in allem auf höchstens 1000 Yen pro Tag. - Und dazu kommt dann natürlich das, was sie einkaufen. Dafür gibt es natürlich keine Obergrenze. Aber immerhin: an gebrauchten Mangas ist mit Abstand das teuerste der Transport nach Deutschland. (Denn wer kauft davon so wenig, daß er sie noch ins Fluggepäck bringt?) Magatama Siehe hier. Monate Die Japaner benennen ihre Monate einfach der Reihe nach: Ichigatsu (1. Monat), Nigatsu (2. Monat) usw. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (6 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips Daneben gibt es aber auch noch poetische Namen für die Monate: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Mutsuki: der Monat der Zuneigung. Man feiert mit Familie und Freunden das neue Jahr. Kisaragi: der Monat, in dem man gegen die Kälte viele Kleider anzieht. Yayoi: der Monat des erneuten Wachtums. Uzuki: der Monat, in dem der Deutzia-Busch blüht. Satsuki: in diesem Monat wird Reis gepflanzt. Minazuki: der wasserlose Monat. Fuzuki / Fumizuki: in diesem Monat wachsen die Reis-Ähren, und man schreibt Gedichte Hazuki: der Monat der fallenden Blätter. Nagatsuki: der Monat der langen Nächte. Kannazuki: der gottlose Monat. Alle Götter verlassen ihr Heim und versammeln sich am großen Izumo-Schrein. 11. Shimotsuki: der Monat des Frostes. 12. Shiwasu: der Monate der eifrigen Priester. (Die Kanji dieses Monats können auch "rennender Lehrer" gelesen werden - in einer Folge von "Azumanga Daioh" macht Kimura-sensei daraus ein Wortspiel.) (Danke an Alf Jung für diese Informationen.) Notrufnummern Diese Nummern sind Japan-einheitlich: 104: Telefonauskunft (gebührenpflichtig) 110: Polizei (kostenlos) 119: Notarzt (kostenlos) Ofuro -> Umgangsformen Postkarten -> Ansichtskarten Religion Schulsystem http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (7 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips 6 Jahre Grundschule (ca. 6 - 12) 3 Jahre Mittelschule (ca. 13 - 15) 3 Jahre Oberschule (ca. 16 - 19) danach optional 4 Jahre Universität Nur etwa 25 - 30% der Arbeitsplätze in Japan bieten wirklich die berühmte lebenslange Arbeitsplatzgarantie. Diese Stellen sind dementsprechend sehr begehrt, werden aber vorzugsweise mit den Absolventen bestimmter renommierter Universitäten besetzt. Um in diese aufgenommen zu werden, muß man eine schwierige Aufnahmeprüfung machen. Der normale Schulbesuch reicht dafür nicht unbedingt, daher besuchen viele japanische Schüler zusätzlich noch Nachhilfeschulen. Strom Die Spannung beträgt in Japan teilweise 100, teilweise 110 Volt, außerdem sind die Stecker ganz anders. Man braucht also ein auf die entsprechende Spannung umschaltbares Gerät und einen Adapter. Da es schwierig bis unmöglich ist, in Japan einen passenden zu kaufen, müssen Sie einen mitbringen. Takkyuubin Das ist nicht nur Teil eines Anime-Titels (Kiki's Delivery-Service - Majo no Takkyuubin), sondern in Japan so was ähnliches wie bei uns UPS. Man kann (innerhalb Japans) alles Mögliche überall hinschicken lassen. Leider aber nicht ins Ausland. Dafür gibt es natürlich die normale Post, die aber http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (8 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips nicht gerade sehr billig ist. Telefon Von Deutschland nach Japan muß man als Vorwahl 0081 wählen. Von Japan nach Deutschland wählt man zunächst die Nummer einer der Telefongesellschaften (z.B. 001 für KDDI, 0041 für ITJ, 0061 für IDC), dann 0049. Die Schweiz erreicht man entsprechend mit der Vorwahl 0041, Österreich mit 0043. Toiletten Neben den bei uns üblichen Toiletten zum Draufsetzen ist in Japan auch noch eine andere Form von Toiletten verbreitet (man sieht sie gelegentlich in Animes, zum Beispiel in "Lamune Fire" Folge 21), die an im Boden eingelassene, längliche Porzellanschüsseln erinnern. Diese zu benutzen erfordert unter Umständen gewisse akrobatische Fähigkeiten. (Wie die Japaner das genau machen, habe ich nie herausbekommen.) Im Übrigen gibt es bei der Toilettenbenutzung noch eine kulturelle Besonderheit zu beachten, die ich unter -> Umgangsformen beschrieben habe. Trinkgeld Trinkgeld wird nicht erwartet und auch nicht gegeben. Übernachtung -> Hotels Umgangsformen Wenn Sie sich höflich und anständig benehmen, kommen Sie überall in der Welt zurecht. Ein paar japanische Besonderheiten sollte man aber trotzdem kennen. ● ● Bad - üblicherweise werden die japanischen Bäder sowohl in Privathäusern, als auch in Hotels, folgendermaßen benutzt: es gibt ein großes Bassin mit heißem Wasser, das möglichst nicht schmutzig werden sollte. D.h. man darf sich keinesfalls im Wasser einseifen, sondern muß sich draußen schon säubern und geht dann ins heiße Wasser, um sich zu entspannen. (Diese Art des Badens vermisse ich in Deutschland wirklich.) Essen - Wenn Ihnen serviert wird sagen Sie "Itadakimasu" (das heißt, wenn man es wörtlich übersetzen will, nicht "guten Appetit", sondern "ich bekomme es"), wenn Sie fertig sind "Gochisou-sama deshita". Üblicherweise wird mit Einweg-Eßstäbchen gegessen. (Bei der Gelegenheit mal eine kurze Bemerkung zu dem importierten Holz, aus den diese Eßstäbchen http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (9 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips ● ● ● ● ● gemacht werden. Der japanische Importholzbedarf macht Bäume in den Erzeugerländern wertvoll, so daß in gewisser Weise ein schonender oder nachhaltiger Umgang mit dieser Ressource stattfindet. Die Alternative - der Tropenholzboykott - macht die Wälder wertlos, sie werden dann zu Weideland für Rinder oder Kaffee-Plantagen umgewandelt. Das sollte man sich mal überlegen, bevor man die Phrasen der Ökospinner nachquatscht.) Eßstäbchen - wenn Sie fertig gegessen haben, stecken Sie Ihre Eßstäbchen nicht in den Reis (das wäre nämlich Bestandteil einer Beerdigungszeremonie), sondern legen sie neben der Schale ab. Haben Sie die Stäbchen in einer Papierhülle bekommen, dann stecken Sie sie wieder halb hinein. Wenn Sie zu mehreren essen, reichen Sie nicht Stücke des Essens von Eßstäbchen zu Eßstäbchen weiter. Auch das macht man nur bei der Beerdigung, wenn man einen Knochen des Verstorbenen auf diese Weise unter den Trauernden umgehen läßt. Geschäfte - Betreten Sie einen Laden, werden Sie in 95% aller Fälle mit "Irasshaimase" begrüßt. Eine Antwort wird nicht erwartet, aber wenn Sie Lust haben (und es Ihnen nichts ausmacht, sich als Ausländer zu outen), können Sie "Konnichi ha" ("Guten Tag") antworten. Im übrigen ist Japan ein Konsum- und Service-Paradies. In manchen Läden können Sie rund um die Uhr einkaufen. (Höchste Zeit, das auch bei uns einzuführen.) Schuhe - Gehen Sie mit Schuhen ins Bett? So ungefähr ist das, wenn Sie ein japanisches (Privat-) Haus mit Schuhen betreten. Statt dessen kommt direkt hinter der Haustür der Eingangsbereich ("Genkan") wo man die Schuhe gegen Pantoffeln wechselt oder einfach ablegt und mit Strümpfen oder barfuß das Haus betritt. Sojasauce - gießt man nicht über den Reis, sondern in ein extra Schälchen, in das man dann die Portionen mit seinem Eßstäbchen eintunkt. Sojasauce ist mehr oder weniger das einzige "Gewürz", das die japanische Küche kennt, aber davon existieren zahllose Varianten, die allerdings für mich alle gleich schmecken. Toiletten - Beim Klo im McDonalds ist es egal, aber zumindest, wenn Sie in einer japanischen Privatwohnung oder einem Tempel-Hotel sind, müssen Sie beim Betreten der Toilette ihre Pantoffeln ausziehen und Toiletten-Pantoffeln anziehen (die davor aufgestellt sind); beim Verlassen entsprechend umgekehrt, und wenn Sie das vergessen und im Haus mit den Toilettenpantoffeln herumlaufen, werden Sie mit ziemlicher Sicherheit einige Heiterkeit erregen. Als Ausländer haben Sie mehr oder weniger Narrenfreiheit, aber es wird Ihnen recht hoch angerechnet, wenn Sie zumindest versuchen, ein bißchen japanisch zu sprechen. Valentinstag Der 14. Februar ist Valentinstag, einer der größten Feiertage des Landes. Japan versinkt zu dieser Zeit im Schokoladen-Kaufrausch, denn es hat sich dort seit einigen Jahrzehnten eingebürgert, daß Mädchen und Frauen ihren Freunden / Kollegen / Bekannten Schokolade schenken. Je teurer diese Schokolade ist, desto höher steht derjenige auf der Skala der Wertschätzung der Schenkenden. Wenig populäre Männer erhalten nur die Pflicht-Schokolade (giri-choko). Revanchieren können die Männer sich jeweils einen Monat später, also am 14. März, dem White Day. Wasser http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (10 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips Das Wasser ist zwar teilweise relativ stark gechlort, aber überall ohne weiteres trinkbar. Ich habe es in mehreren Städten ausprobiert, das Wasser ist hygienisch absolut einwandfrei. Da es in Japan zumindest im Sommer ziemlich heiß wird, steht an jeder Ecke ein Automat, an dem Sie gekühlte Getränke ziehen können. Das geht mit jedesmal 120 Yen ganz schön ins Geld. Wenn Sie sparen wollen, nehmen Sie eine Dose Eistee, Brause oder so was in der Art mit. Das schmeckt mit dem lauwarmen gechlorten Leitungswasser zwar nicht umwerfend, spart aber auf Dauer einiges an Kosten. Windglöckchen -> Fuurin Zeit In Japan ist es 8 Stunden später als bei uns (MEZ); es gibt keine Sommerzeit. Zoll Wenn Sie im Nicht-EG-Ausland etwas bestellen, dann wird an der EG-Außengrenze Zoll fällig, und zwar auf den Warenwert plus die Transportkosten vom Lieferanten zur Grenze bzw. zum Ziel. Auf die Summe aus Kaufpreis und Zoll wird dann noch die Mehrwertsteuer (heißt in diesem Fall Einfuhrumsatzsteuer) draufgeschlagen. Von letzterer bleibt man nur verschont, wenn sie weniger als 18 DM beträgt. Nicht ganz unwichtig ist dabei, wer die Transportkosten zahlt. FOB (free on board) bedeutet, daß Sie den Transport selbst bezahlen, was auf der Rechnung entsprechend ausgewiesen ist. In diesem Fall werden die Transportkosten komplett zum Kaufpreis addiert. CIF (cost of goods) hingegen bedeutet, daß der Versender den Transport zahlt. In diesem Fall muß nur der Transportkostenanteil, der außerhalb der EG angefallen ist, bezahlt werden. Bei einer Sendung von New York nach Frankfurt macht dieser Anteil etwa 2/3 der Gesamt-Kosten aus, 1/3 müssen Sie also nicht verzollen. Wichtige Zoll-Sätze: Bücher und Software auf Disketten sind zollfrei (nicht aber einfuhrumsatzsteuerfrei). DVDs und Software auf CDs: 1%, Musik-CDs: 3,5%, Kleidung etwa 10%. Diese Sätze können sich natürlich immer mal wieder ändern. Wenn Sie selbst reisen und etwas mitbringen, dann ist der Gegenwert von 175 Euro (wenn ich das richtig im Kopf habe, auf jeden Fall zeimlich wenig) zollfrei. Da Japan allerdings nicht gerade zu den Schmugglerparadiesen zählt, haben Sie gute Chancen, den Zoll trotzdem unkontrolliert zu passieren. Weitere Hinweise finden Sie im Internet. Ein paar Links habe ich dazu gesammelt. http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (11 von 12)26.09.2006 14:37:05 JASMS: Reisetips Erstellt am 31.8.1999. Letzte Änderung: 21.4.2006 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/tips01.html (12 von 12)26.09.2006 14:37:05 Japanisch Kurs Religion der Japaner Religion der Japaner 1) Die Fragen, die wir stellen, legen die Antworten fest, die wir bekommen können. Wenn Sie jemanden fragen, welche Religion er hat, dann erwarten Sie eine Anwort wie "Christ", "Katholik" oder "Moslem". Japaner, die mit diesem Aspekt der westlichen Kultur vertraut sind, haben es sich daher angewöhnt, eine Antwort zu geben, die wir erwarten, etwa "Buddhist" oder "Shintoist". Die tatsächlichen Verhältnisse liegen in diesem Fall aber erheblich komplizierter. Das fängt schon mit dem Begriff "Gott" an, der die Wörterbuch-Übersetzung "kami" hat. Dabei muß man wissen, daß unser Gott und die japanischen Kami wenig bis nichts miteinander zu tun haben. Die ursprüngliche Religion im prähistorischen Japan war eine Natur-Religion, die wir heute unter dem Namen "Shintoismus" führen ("SHIN" ist die ON-Lesung von "kami", "TOU" = "Weg"). Diese Religion hat kein Dogma, keinen Gründer, keine heilige Schrift und keinen Gott, sondern verehrt Naturphänomene, etwa alte Bäume, Flüsse und Quellen. In jedem davon steckt eine Gottheit - kami. Damit wird klar, daß diese Götter begrifflich von unserem Gott, der die Welt erschaffen hat etc., völlig verschieden sind. Später kam aus Indien (bzw. Nepal) über China der Buddhismus nach Japan, der auch eher eine Lebens-Philosophie als eine Religion ist. Diese beiden völlig unterschiedlichen Systeme existieren seitdem in Japan einträchtig nebeneinander. Zu bestimmten Anlässen besucht man einen ShintoSchrein, zu anderen einen buddhistischen Tempel, manchmal auch eine christliche Kirche. Diese sind vor allem bei Hochzeiten recht beliebt, denn so eine Hochzeit nach westlichem Vorbild mit weiß gekleideter Braut gefällt vielen Japanerinnen. * Um die Frage nach der Religion der Japaner nun mit diesem Hintergrund zu beantworten: am einfachsten ist es bei den japanischen Christen, die etwa 1% der Bevölkerung stellen. Sie sind eben Christen, wie wir sie kennen. Die übrigen Japaner mögen durchaus gläubig sein, gehören aber keiner festen, wohl definierten Religion in unserem Sinne an. Japan ist eben auch in dieser Hinsicht etwas besonderes. (Nebenbei: Krieg und Massenmord im Namen eines Gottes ist in Japan dementsprechend auch völlig unbekannt.) * Noch eine Bemerkung zum Tennou: manche Japaner glauben, der japanische Kaiser verkörpere ebenfalls einen Kami. Wenn man das ohne Berücksichtigung des kulturellen und religiösen Hintergrundes übersetzt, heißt das ganz leicht, die Japaner verehrten ihren Kaiser als Gott, was dann http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/religion01.html (1 von 2)26.09.2006 14:37:06 Japanisch Kurs Religion der Japaner im Westen günstigstenfalls auf völliges Unverständnis stößt, obwohl es etwas ganz anderes bedeutet. In der Tat ist der Tennou eher der oberste Priester und damit ein Äquivalent zum Papst als ein Kaiser. 2) In Japan gibt es eine reichhaltige Vorstellung von Geistern, Dämonen und übersinnlichen Wesen aller Art, und dementsprechend auch viele Wörter dafür, etwa Mononoke, Bakemono, Yuurei usw. Und der Spruch, mit dem man böse Geister austreibt, lautet: Rin Pyou Tou Sha Kai Jin Retsu Zai Zen Zu sehen ist er beispielweise in Teil 4 von Ai yori Aoshi Enishi. Erstellt am 19.3.2003. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/religion01.html (2 von 2)26.09.2006 14:37:06 Japanisch Kurs japanische Arbeitswelt Japanische Arbeitswelt Ein bekanntes Japan-Klischee besagt, eine japanische Firma sehe sich als große, harmonische Familie, weswegen es nur äußerst selten zu Entlassungen käme, die Angestellten eine praktisch lebenslange Arbeitsplatzgarantie hätten, man alles im Konsens entscheide, alles gemeinsam mache (zum Beispiel Firmen-Frühsport) usw. Die tatsächlichen Zahlen dazu sprechen allerdings eine andere Sprache. Die lebenslange Arbeitsplatzgarantie gibt es erstens nur in größeren und großen Unternehmen, zweitens ist sie nicht lebenslang, sondern in aller Regel bis 55 (Renteneintrittsalter wie bei uns 65), und drittens gilt sie auch nur für die männliche Kernbelegschaft. Nur etwa 25 - 30% der Japaner genießen einen solchen Status. Was natürlich nicht heißt, daß das japanische Management sich nicht für seine Mitarbeiter verantwortlich fühlen würde, aber das ist bei uns ja in der Regel auch so. * Der japanische Arbeitsmarkt ist zweigeteilt: die Mitglieder der Kernbelegschaften großer Firmen und der Rest. Im Gegensatz zu den im Westen üblichen Verhältnissen ist die Ware "Arbeit" in Japan nicht standardisiert, d.h. es gibt kaum allgemein anerkannte Ausbildungsgänge, die die jeweilige Arbeitskraft zu einer bestimmten Tätigkeit qualifizieren. Nicht mal ein Hochschulabschluß dient diesem Zweck. Statt dessen bilden die (großen) Firmen ihre Leute selber aus. Es gibt dabei eine Art stillschweigende Vereinbarung: am Anfang werden die Mitarbeiter unter Wert bezahlt, dafür aber regelmäßig befördert, und so steigt das Gehalt mit zunehmendem Alter und Firmenzugehörigkeit an. Die Angestellten, die dieses Status genießen, haben dann auch diese berühmte Beschäftigungsgarantie (allerdings nur bis 55), die aber nirgends schriftlich fixiert ist, sondern auf Vertrauen beruht. Deswegen ist der Ruf einer Firma in Japan wichtig und deswegen haben (oder zumindest hatten) ausländische Firmen es schwer, gutes Personal zu bekommen: man war sich nicht sicher, ob sie das "Versprechen" würden einhalten können. Das allerdings fällt heute auch japanischen Firmen zunehmend schwer, denn dieses System, das auf regelmäßigen Beförderungen beruht, funktioniert nur, wenn die Firma immer weiter wachsen kann. Kann sie es nicht mehr, gibt es einen Beförderungsstau, Unzufriedenheit unter den Mitarbeitern und zunehmend auch Entlassungen. Das Beförderungssystem bietet andererseits einen guten Leistungsanreiz: wer dumm und faul ist, wird langsamer und ab einer bestimmten Stufe gar nicht mehr befördert. Dafür bildet es aber in der rasch alternden japanischen Gesellschaft einen zunehmenden Wasserkopf von Direktoren, denen immer weniger einfache Arbeiter gegenüberstehen. Das ist vor allem teuer, und so sind die Löhne in der Tat in den letzten Jahren langsamer gestiegen, als das anfangs vorgesehen war. Da jede Firma spezifisch ausbildet und entsprechend spezifische Anforderungen stellt, gibt es kaum Wechsel zwischen Firmen, d.h. Quereinsteiger. Für die Firma lohnt es sich nicht, weil sie einen http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/arbeit01.html (1 von 2)26.09.2006 14:37:06 Japanisch Kurs japanische Arbeitswelt älteren Arbeitnehmer bekommt, der wieder unten anfangen muß, für den Arbeitnehmer lohnt es sich aus demselben Grund ebenfalls nicht. Das gilt sogar für die Führungsebene, die Manager: es gibt praktisch keinen Arbeitsmarkt für Manager. Wenn einer seine Firma in die Pleite wirtschaftet, bekommt er keine Chance mehr, irgendwoanders neu einzusteigen, und wird bis zur Rente arbeitslos. Das ist also genau umgekehrt wie bei uns (Stichwort "Nieten in Nadelstreifen"). Das ist auch der Grund, warum es in Japan relativ wenige Firmenzusammenschlüsse gibt. Erstens passen die Unternehmenskulturen in aller Regel nicht zusammen, und zweitens haben die Manager auch persönlich Angst, rausgeworfen zu werden, was für sie das Ende bedeuten würde. * Was passiert mit den Leuten zwischen 55 und 65? Nun, japanische Großunternehmen haben viele Zulieferer, mit denen sie eng verflochten sind. Viele der Leute, deren Vertrag mit 55 ausläuft, werden in diesen Subunternehmen als Direktoren, aber mit deutlich reduziertem Gehalt, abgeladen, was den positiven Effekt hat, daß Wissen, Erfahrung und persönliche Kontakte ausgestreut werden. Für Frauen ist übrigens folgender Karriereweg vorgesehen: sie arbeiten eine Zeitlang in der Firma, heiraten möglichst früh, werden dann entlassen, ziehen ein paar Kinder groß und werden dann wieder eingestellt. * Und was ist mit dem "Rest", also den Arbeitern, die nicht zu den Kernbelegschaften gehören? Diese arbeiten zum Beispiel auf der Basis von jährlich verlängerten (oder auch nicht) Zeitverträgen, teils auch bei den Großunternehmen, aber vor allem bei den kleinen Zulieferern und Dienstleistern. Erstellt am 22.3.2003. Letzte Änderung: 23.4.2005 1. Zurück zur Japanisch-Kurs-Seite 2. Zurück zur Startseite http://j-kurs.jasms.de/j_kurs/arbeit01.html (2 von 2)26.09.2006 14:37:06