Agaete - Cabildo de Gran Canaria
Transcription
Agaete - Cabildo de Gran Canaria
2016 GRAN CANARIA Gáldar FAGAJESTO - AGAETE AGAETE Agaete Las Palmas de Gran Canaria 4 FAGAJESTO LINEAL 3 h 45 m Tejeda San Nicolás de Tolentino Tunte 9.70 km FAGAJESTO AGAETE 181 m 1097 m Agüimes Puerto de Mogán Arguineguín Meloneras Bahía Feliz San Agustín Playa del Inglés Maspalomas El Valle de Agaete o El Valle, como se le conoce, visto desde el mar es una alargada hendidura encajado entre verticales escarpes. Esta especial orografía facilita que Agaete tenga un clima singular dentro de Gran Canaria. Este itinerario discurre desde los Altos de Gáldar, a menudo dentro del mar de nubes, hasta el siempre soleado Valle de Agaete. The Valley of Agaete is also known simply as The Valley, and seen from the sea is a long fissure that splits two vertical escarpments. This special orography provides Agaete with its own singular climate within Gran Canaria itself. Our itinerary runs from Altos de Gáldar, often through quite thick cloud, all the way to the ever sunny Valley of Agaete. Das Tal von Agaete, offiziell Valle de Agaete genannt, wird im Volksmund schlicht als El Valle bezeichnet. Vom Meer aus gleicht es inmitten der fast senkrecht abfallenden Steilhänge einem langen Einschnitt. Dank seiner besonderen geographischen Gegebenheiten genießt Agaete im Vergleich zum restlichen Inselgebiet ein ganz einzigartiges Klima. Unser Wanderweg verläuft durch das häufig wolkenverhangene Berggebiet der Altos de Gáldar bis ins sonnenverwöhnte Valle de Agaete. Triana, 93 35002 Las Palmas de Gran Canaria Tel: (+34) 928 219 600 Fax: (+34) 928 219 601 Patronato de Turismo de Gran Canaria Si on regarde El Valle de Agaete, plus connu sous le nom d’El Valle, en tournant le dos à la mer, on verra une fente allongée nichée parmi des escarpements verticaux. L’orographie particulière d’El Valle contribue à ce que son climat soit singulier dans le territoire de La Grande Canarie. Cette route commence à Los Altos de Gáldar, qui est très souvent entouré d’une mer de nuages, et termine à Valle de Agaete, qui est béni par le soleil toute l’année. Ruta Fagajesto - Agaete Fagajesto to Agaete Route El itinerario tiene su inicio en la carretera GC-220, entre Fagajesto y Juncalillo, en el cruce del Hornillo, junto a la marquesina de la guagua. Our itinerary starts off on the GC-220 road, between Fagajesto and Juncalillo, at the Hornillo crossroads, next to the bus shelter. Seguimos la carretera del Hornillo y junto a la torre de alta tensión giramos a la derecha por una senda. Este camino se adentra en el barranco y empieza a descender de manera inmediata. We follow the Hornillo road and next to the electricity pylon we take a right turn onto a footpath. This path goes into the ravine and starts its descent immediately. Después de cruzar el risco y haber descendido un buen trecho, el camino se sirve de una pequeña rampa construida junto a la roca. Aquí veremos a nuestra izquierda un pequeño edificio. Es un molino que todavía conserva la turbina de madera y esparcidas delante suyo, algunas de las piedras de moler. Estas piedras están construidas por dovelas labradas independientemente y luego unidas por un cincho metálico. Siguiendo el camino, pasamos junto a un lavadero y otro molino, éste medio invadido por la maleza. Más abajo desembocamos en un camino con la traza muy marcada. Es el camino de Agaete al Hornillo. Giramos a la derecha, en dirección Agaete, y en el lado opuesto del barranco, podremos ver un curioso edificio con una alta torre. Es la columna de alimentación de los molinos. Enseguida pasaremos entre las casas del vecindario y, por la calle, accederemos a la carretera hormigonada que seguimos hacia la izquierda cuesta abajo, hasta la carretera principal, que seguimos para adentrarnos en el valle. El camino en dirección a Agaete se bifurca en la carretera y después de un tramo en el que llanea debajo de la carretera, gira un recodo y desciende. Ya en el barranco, ignoramos un puentecito y continuamos bajando entre el muro del bancal y el lecho del barranco. Nos unimos a una calle hormigonada, pero continuamos hacia Agaete para seguir luego por una carretera asfaltada, S-90. Dejamos la carretera por un camino empedrado que se bifurca a la izquierda y en el siguiente cruce continuamos descendiendo por la izquierda para pasar junto a una casa blanca con barandilla de color verde. Llegamos al campo de fútbol y continuamos por la pista de la izquierda hasta llegar al puente. Ya estamos en San Pedro y para seguir la ruta hacia Agaete, debemos cruzar el barranco y en el lado derecho seguir primero la calle y luego la carretera de acceso a San Pedro. A partir de aquí debemos seguir por la carretera GC-231 o bien esperar a la guagua. After crossing the cliff and having gone down quite a long way, the track serves as a little ramp built next to a rock. A small building will come into view on the left just here. It is a mill which still conserves its wooden turbine and scattered about in front of it are some of the grinding stones. These stones are made out of individually produced keystones which are then joined together by a metal hoop. Following on, we pass a washing area and another mill, this one partly overgrown with weeds. Further down we come out onto a clearly defined track. This is the path from Agaete to El Hornillo. We turn right towards Agaete, and on the opposite side of the ravine, we can see a curious building with a tall tower. This is the feeding column for mills. Immediately we go past some local houses, then along the street we come onto the tarmac road which we need to follow to our left and downwards, as far as the main road, which we carry on along as we enter the valley. The path down to Agaete splits the road and following a short stretch which flattens out a little below the main road, we turn a bend and go down. Once we reach the ravine, we ignore a small bridge and carry on down between the retaining wall and the ravine bed. We now join a tarmac path, but carry on to Agaete to then follow along a main road, S-90. We then leave the main road to get on a stony path which bears left and at the next crossroads we continue on down to our left passing as we do a white house with a green railing. We come to the football pitch and carry on along the path on our left until we reach the bridge. We are now in San Pedro, and to get to Agaete, we need to cross the ravine and on the right hand side firstly follow the street, and then the access road, to San Pedro. From here we can either just carry on along the GC-231 main road or wait for the bus. Route Fagajesto - Agaete Route de Fagajesto à Agaete Ausgangspunkt unserer Wanderung ist die Bushaltestelle an der Kreuzung bei Hornillo an der Landstraße GC-220, die Fagajesto mit Juncalillo verbindet. La ligne de départ du parcours se trouve sur la route GC-220, entre Fagajesto et Juncalillo, au carrefour del Hornillo, à côté de l’abribus. Wir folgen der Landstraße nach Hornillo und biegen am Strommast rechts auf einen Pfad ab, der uns direkt abwärts in die Schlucht führt. Suivre la route del Hornillo, et à côté du pylône à haute tension, prendre le sentier qui part à droite et qui s’enfonce dans le ravin pour ensuite commencer à descendre très rapidement. Nachdem wir die Felswand hinter uns gelassen haben und ein gutes Stück abwärts gewandert sind, geht es über eine kleine Rampe weiter, die am Felsen angelegt wurde. Hier befindet sich zu unserer Linken ein kleines Gebäude. Von dieser ehemaligen Mühle ist die Holzturbine bis heute erhalten und hier und da liegen vor ihr noch Reste von Mühlsteinen. Es handelt sich dabei um einzeln bearbeitete Keilsteine, die von einem Metallring zusammengehalten wurden. Unsere Route führt anschließend noch an einem alten Waschplatz und einer anderen Mühle inmitten von wuchernden Ranken und wildem Gestrüpp vorbei. Weiter unten gelangen wir auf einen Weg, dessen Verlauf leicht zu erkennen ist. Dieser Weg führt von Agaete nach Hornillo. Wir biegen rechts in Richtung Agaete ab. Auf der gegenüberliegenden Seite der Schlucht erblicken wir dann ein kurioses Gebäude mit einem hohen Turm. Durch diesen wurde das Wasser zum Antrieb der Mühlen geleitet. Kurz darauf kommen wir an den Häusern eines Weilers vorbei, wo wir über die Straße zur betonierten Landstraße gelangen, auf der wir links abbiegen und bergab bis zur Hauptstraße weiterwandern. Wir folgen ihr und gelangen so direkt ins Tal. Après avoir longé le rocher escarpé et parcouru une bonne partie du chemin, le sentier continue le long d’une rampe qui est construite sur le flanc du rocher. Ici, sur la gauche, on observera un petit bâtiment ; il s’agit d’un moulin qui conserve toujours la turbine en bois et dont quelques pierres à moudre sont éparpillées à son entrée. Ces pierres sont constituées de voussoirs taillés indépendamment et reliées par un arceau métallique. Lorsque l’on continue sur le sentier, on passe à côté d’un lavoir et d’un autre moulin, qui est envahi par les broussailles. Un peu plus bas, on aboutit sur un chemin très bien défini qui mène d’Agaete à El Hornillo. On tourne à droite en direction d’Agaete, et on verra de l’autre côté du ravin la tour d’alimentation des moulins, un bâtiment singulier avec une tour élevée. À quelque pas de la tour se dressent les maisons d’un village ; que l’on serpentera pour aboutir à une route bétonnée qui part sur la gauche ; celle-ci descend jusqu’à la route principale, que l’on prendra pour s’enfoncer dans la vallée. Im weiteren Verlauf Richtung Agaete kommen wir schließlich an eine Abzweigung. Dort, wo der Weg unterhalb der Landstraße weiterführt, geht es nach einer Kurve weiter bergab, S-90. On atteint ensuite une bifurcation en direction d’Agaete, et après avoir parcouru une bonne partie du chemin parallèle à la route, on prend un tournant pour commencer à descendre, S-90. In der Schlucht lassen wir eine kleine Brücke hinter uns und folgen dem Weg zwischen der Begrenzungsmauer eines Ackers und dem Schluchtbett weiter abwärts. Anschließend gelangen wir auf eine betonierte Straße, halten uns jedoch weiter Richtung Agaete, wo es später auf einer Asphaltstraße weitergeht, S-90. Lorsque l’on arrive au ravin, on commence à descendre entre le mur de la terrasse et le lit du ravin. Attention, ne prenez pas le pont ! On atteint une route bétonnée, mais on prend direction d’Agaete pour ensuite continuer sur une route asphaltée, S-90. Am Pflasterweg angelangt, der nach links abzweigt, verlassen wir die Straße. An der nächsten Kreuzung folgen wir dem Weg links bergab, vorbei an einem weißen Haus mit grünem Geländer. On quitte la route par un chemin pavé qui tourne à gauche, et lorsque que l’on atteint le carrefour suivant, on descend sur la gauche pour passer à côté d’une maison blanche avec une balustrade verte. Sobald wir den Fußballplatz erreicht haben, folgen wir dem unbefestigten Weg links bis zur Brücke. On arrive à un terrain de football et on continue sur le sentier de gauche jusqu’à atteindre le pont. Ab San Pedro verläuft unsere Wanderung bis nach Agaete. Wir lassen die Schlucht hinter uns, folgen zunächst der Straße auf der rechten Seite und anschließend der Zufahrtstraße von San Pedro. Ab hier geht es entweder zu Fuß weiter über die Landstraße GC-231 oder alternativ mit dem Bus. On est maintenant à San Pedro. Pour continuer la route vers Agaete, on doit traverser le ravin et, sur la droite, prendre en premier lieu la rue et ensuite la route d’accès à San Pedro. À partir d’ici, on doit soit continuer sur la route GC-231, soit attendre la guagua (bus en canarien). Cuide el medioambiente / Look after the local environment / Schützen Sie die Umwelt! / Pensez à protéger l’environnement RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS TIPPS & HINWEISE - RECOMMANDATIONS Identificación y documentación / Carry personal identification / Personalausweis oder Reisepass mitführen! / Identification et papiers AGAETE P Lleve siempre agua / Always carry water with you / An ausreichend Wasser denken! / Emportez toujours de l’eau avec vous 112 Emergencias / Emergencies / Notrufnummern notieren! / Urgences Lleve ropa de abrigo / Wear warm clothing / Warme Kleidung mitnehmen! / Emportez des vêtements chauds Evite las colillas y encender fuegos / Avoid dropping cigarette-ends and lighting fires / Keine Zigarettenstummel wegwerfen; offenes Feuer vermeiden! / Prière de ne pas jeter des mégots et de ne pas allumer un feu No recolecte plantas, animales o elementos del medio / Do not pick plants, catch animals of any natural elements / Nehmen Sie bitte keine Pflanzen, Tiere oder andere Objekte mit! / Prière de ne pas ramasser des fleurs, des animaux ou des éléments environnementaux Evite ruidos, respete la tranquilidad / Avoid making noise, respect the peace and quiet / Verhalten Sie sich bitte möglichst ruhig, respektieren Sie die Stille! / Évitez de faire du bruit, veuillez respecter le repos Camine acompañado por los senderos existentes / Go accompanied and stick to existing footpaths / Wandern Sie nicht allein und halten Sie sich auf den Wanderwegen! / Veuillez suivre les sentiers tracés mais ne vous aventurez pas seul Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad / Remember you are walking at your own risk / Denken Sie daran, dass Sie für die Wanderung selbst verantwortlich sind! / N’oubliez pas que vous marchez sous votre propre responsabilité Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt / Asphalt - Beton / Asphalte - béton Pista de tierra / Dirt track /Unbefestigter Weg / Piste en terre Camino - senda / Path-footpath / Wanderweg - Pfad / Chemin - sentier BUS STOP FAGAJESTO www.grafcan.es P PARKING TAXI CASH DISPENSER TOILET HEALTH CENTER SUPERMARKET RESTAURANT INFORMATION