July 24, 2015 - The Norwegian American
Transcription
July 24, 2015 - The Norwegian American
(Periodicals postage paid in Seattle, WA) A rt s & Cul ture Meet the real Vikings TIME-DATED MATERIAL — DO NOT DELAY « Bøkene er magiske hester og kameler, som på et blunk tar oss dit vi vil—hvor som helst i hele verden! » Read more on page 22 – Tor Åge Bringsværd Features Two Norwegian comics artists Read more on page 6 Norwegian American Weekly Vol. 126 No. 28 July 24, 2015 Established May 17, 1889 • Formerly Western Viking and Nordisk Tidende $2.00 per copy Welcome to NAW’s reading guide Summer is a time for relaxing, and for us at NAW that means reading. In this issue you’ll find enough of our favorites to get you through the lazy weeks of summer What’s inside? News Opinion Features Puzzles Business Sports Fiction Summer Reading Roots & Connections Obituaries & Religion Taste of Norway Travel In Your Neighborhood Arts & Entertainment Norwegian Heritage 2-3 4-5 6 7 8 9 10 11-15 16 17 18 19 20-21 22 23 $1 = NOK 8.173 updated 07/17/2015 In comparison 06/17/2015 7.7233 01/17/20157.5593 07/17/20146.1932 Photo credits: (book) Kate Ter Haar / Flickr; (beach on Lofoten) CH / Visitnorway.com 2 • July 24, 2015 Nyheter 21 toppbloggere får refs for ulovlig reklame Mange av landets største bloggere bry ter loven, mener Forbrukerombudet. Dette får ikke konsekvenser for blog gerne, selv om de påståtte lovbruddene har pågått lenge. Forbrukerombudet har gjennomført tilsyn med landets mest populære bloggere for å se om merkingen av reklame var god nok. Tilsynet viser at bloggerne har blitt dårligere på å merke reklameinnlegg siden sist Forbrukerombudet hadde tilsyn. Av de totalt 40 bloggerne som ble sjekket var det 21 som har brutt markedsføringsloven flere ganger. Dette er bare i tilfeller der Forbruker ombudet har klar dokumentasjon på regelbrudd. Nå har Forbrukerombudet sendt brev til disse bloggerne for å be de om å skjerpe seg. (Aftenposten) To av ti kvinner sjikaneres i jobbfylla Hver femte kvinne har opplevd sek suell trakassering fra fulle kollegaer på jobbfest. Dette viser en undersøkelse som TNS Gallup har utført for rus feltets samarbeidsorganisasjon Actis. Undersøkelsen viser at 11 prosent av alle spurte har opplevd uønsket sek suell oppmerksomhet i forbindelse med alkoholbruk i jobbrelaterte situas joner. I tillegg svarer syv prosent at de har opplevd utrygghet, trusler, trakas sering eller vold på jobbarrangement er, skriver Dagsavisen. — Dette bør gi grunn for bekymring og vi mener arbeidslivet må ta mer på alvor de ut fordringene som ligger i alkoholbruk, sier Actis’ generalsekretær Mina Ger hardsen. Hun oppfordrer NHO, LO og de andre store arbeidstakerorgan isasjonene til å gjøre mer for å holde orden i egne rekker. Hun ønsker også klare retningslinjer for hvor og når det er akseptabelt å drikke alkohol på ar beidsplassen. Både NHO og LO svarer at bruk av rusmidler i jobbsituasjoner er problematisk, men begge mener de tar problemet på alvor. (VG) Fra økonomisk nedtur til stor opptur for Norwegian Norwegian hadde et resultat før skatt på 456 millioner kroner i årets andre kvartal. Flyselskapet tjener stadig mer på tilleggstjenester som bagasjegebyr og setevalg. Resultatet er en kraftig bedring fra samme periode i fjor, da selskapet gikk 137 millioner i minus. — Dette har vært et godt kvartal for oss, med en positiv utvikling jevnt over hele rutenettet, ikke minst på langdistanserutene. Vi har fylt flyene, lansert nye ruter til spennende desti nasjoner og ikke minst fått gode til bakemeldinger fra kundene i form av to Skytrax-priser, sier administrerende direktør Bjørn Kjos i en kommentar til kvartalstallene. Flyselskapets om setning i andre kvartal i år var 5.86 milliarder kroner, en økning på drøyt 800 millioner fra den samme perioden i fjor. (Aftenposten) Nyheter fra Norge norwegian american weekly Hytter lånes bort til andre familier Nordmenn fra nord til sør låner bort hyttene sine til familier med dårlig råd VG Eileen Steinnes (31) hadde fortalt eldstedatteren på elleve år at den lille famil ien også i sommer måtte belage seg på å være hjemme i sommerferien. Datteren beroliget moren og sa at det ikke var så farlig. Familien hadde jo tross alt aldri vært bortskjemt med noen Syden-turer eller hytteturer. Likevel visste alenemoren at det kanskje stakk litt ekstra for sine små, å nok en gang skulle komme tilbake på skolen i august uten noen spennende historier å for telle til klassekameratene som hadde vært på storslåtte ferieturer. Men så kom Steinnes over Tom Elias sens annonse. Han er en av flere nordmenn som har hevet seg på trenden med å låne ut hyttene sine gratis til de familiene som trenger det aller mest. Riksrevisjonen la i fjor frem rapporten som fastslo at 78,000 norske barn lever i lavinntekstfamilier. Det offentlige har fått refs for at det gjør for lite for at disse barna skal få delta i sosiale sammenhenger. Nå trår nordmenn fra Troms til Aust-Agder til for at barn fra lavinntekstfamilier får en sommer som de vil huske. Tromsøværingen Tom Eliassen (54) hadde ikke forestilt seg interessen han fikk da han og kona, etter en samtale om hvor Nå kan barn fra lavinntektsfamilier få en sommerferie i slike hytter. mange barn som gruet seg til sommerferien, la ut en Facebook-status der de tilbød å låne bort hytta i Finland i en uke til en barnefami lie som skulle ønske det. Innlegget ble delt over 700 ganger på bare noen minutter. — Vi fikk henvendelser fra Stavanger til Finnmark. Det viste oss hvilket behov det er for dette. Nå har vi fått så mange henven delser at vi har valgt å låne den ut en uke til. Dessverre kan vi ikke låne den ut til alle som spør, forteller han. Familien Steinnes drar tilbake fra hytte ferien med ny energi. De håper flere får den Foto: Pixabay samme følelsen som hun og hennes fire barn har fått. — Det skulle vært flere som Tom og kona hans. Vi er evig takknemlige for det de har gjort for oss, forteller Steinnes, og legger gledesstrålende til: — Penger betyr lite i forhold til den kjærligheten man har til hverandre, men å få beskjeden at vi skulle på hyttetur, gjorde hele sommeren for barna. Vi har levd i en boble av lykke den siste uken. English Synopsis: Norwegians around the country are loaning their cabins to families with less money. Ingen rom Vil ha et hjelmpåbud i fengsler Trygg Trafikk vil ha et hjelmpåbud, en alders grense og opplæring Kriminelle slipper unna for elsyklistene fordi fengslene er fulle NRK Politiet på Romerike løslate kriminelle på grunn av manglende varetektsplasser. Norske fengsler aldri har vært så fulle som nå. — Det merker vi flere ganger hver en este uke, sier politiadvokat Peter Ristan i Romerike politidistrikt. Han sier at det som oftest er vinnings kriminelle og rusmisbrukere som blir løslatt. Det er den type kriminalitet som folk flest legger merke til. — Vi må prioritere de mer alvorlige sakene som vold, sedelighet, og eventuelt drap når det skjer. Aldri før har norske fengsler vært så overfylte som nå, viser tall fra Kriminalom sorgsdirektoratet. Dermed blir det lengre soningskøer og færre varetektsplasser. Hit til i år har fengslene hatt en gjennomsnit tlig kapasitetsutnyttelse på 98.1 prosent, det høyeste tallet noensinne, skriver Bergens Tidende. Politiadvokaten i Romerike politidistrikt forteller at det til tider er ganske frustrerende å ikke ha nok plasser til alle kriminelle som skulle vært varetekstfengslet. English Synopsis: The Police in Romerike are releasing criminals—mostly burglers and drug ad dicts—because there is no more room in the prisons. NRK Årsaken ser vi ulykkesstatistikken, forteller Mette Magnussen, distriktsleder i Trygg Trafikk Vestfold. — Hodeskader er det mest alvorlige i forhold til sykkelulykker, sier hun. Trygg Trafikk vil at et hjelmpåbud også skal gjelde vanlige sykler, men mener det er spesielt viktig når det er snakk om elsykler. — Du kommer raskt opp i fart. Etter bare noen få tråkk, er du oppi 20 kilometer i timen, sier Magnussen. Hun har snakket med politiet i Dan mark, og kan fortelle at danskene er bekym ret i forhold til utviklingen i antall dødsulyk ker på elsykler. — I årets seks første måneder hadde de ti dødsulykker på elsykkel. De fleste som var involvert i dødsulyk kene i Danmark, var eldre. Derfor ønsker Trygg Trafikk også en form for opplæring til elsyklistene. — Det kan være lenge siden de satt på et sykkelsete, sier Magnussen. Magnussen har også fått med seg argu mentene mot et hjelmpåbud—at det ikke lar seg håndheve, og at det kan føre til at det blir færre som velger å sykle. Hun avviser imidlertid begge. — Vi som mennesker ønsker å gjøre ting riktig. Er det et påbud om bruk av syk kelhjelm, tror jeg at langt flere vil bruke det. Foto: Aleksander Joyce / NRK I Norge bruker nesten 50 prosent av syklistene hjelm. Syklistenes landsforening syns ikke det er nødvendig med et slikt påbud fordi de mener at elsyklistene ikke er mer utsatt enn andre. Magnussen mener imidlertid at det er for tidlig å si noe om dette nå. — Vi har omtrent akkurat fått elsyklene til Norge. På slutten av året, når ulykkesstatis tikken er klar, vil vi se om det er flere ulykker på elsykler. Informasjonssjef Hulda Tronstad i Syklistenes landsforening ønsker at folk skal sykle mer, men er redd det motsatte vil skje dersom det blir et hjelmpåbud. Hun har mer tro på andre tiltak, som bedre sykkelveier. English Synopsis: The road safety organization Trygg Trafikk wants to enforce helmets, an age limit, and training for those riding electric bikes. Norwegian american weekly “Speed cells” found “Flintstones car” helps neuroscientists discover critical part of the brain’s navigation system Arctic nations in fishing pact Coastal states agree to combat unregulated fishing in Arctic Ocean Nancy Bazilchuk Ministry of Foreign Affairs NTNU NTNU Nobel Laureates May-Britt and Edvard Moser of the Kavli Institute for Sys tems Neuroscience won international recog nition for discovering grid cells, which act like the brain’s inner GPS. Now they and colleagues Emilio Kropff and James Car michael report the discovery of speed cells, which provide a critical piece of information to the brain’s navigation system. The find was published in the July 15 edition of Nature magazine and has received international attention, including reviews in Nature and Science. “This is a big step forward,” Edvard Moser told Adressavisen, a Norwegian newspaper based in Trondheim. “This has been the missing puzzle piece in our research on the brain’s sense of place.” The Mosers record brain activity in spe cially trained rats for their research; to study speed cells, the researchers created a kind of “Flintstones car,” a box with no bottom in which they placed the rat, and that allowed news page scientists to control how fast the rat ran on a treadmill. Edvard Moser described speed cells “as a kind of speedometer. The activity in the cells increases when the speed with which the rat moves increases. This find is an es sential part of the internal map that we have worked with over the last decade. The map is dynamic and can’t be updated without infor Norway and the other coastal states to the central Arctic Ocean—Canada, Den mark, Russia, and the U.S.—have signed a declaration on research cooperation and measures to combat unregulated fishing in the international part of the central Arctic Ocean. “Climate change is affecting the mi gration patterns of fish stocks. Norway and the other coastal states to the central Arctic Ocean have a particular responsibility under the law of the sea to follow developments in the central Arctic Ocean closely. The de cision of the coastal states to cooperate on research to better understand these develop ments, as set out in the declaration signed today, is important,” commented Minister of Foreign Affairs Børge Brende. The five coastal states will prohibit fish ermen from their countries from fishing in the international part of the central Arctic Ocean. See > brain, page 4 See > arctic, page 4 Photo: Geir Mogen / NTNU DMF May-Britt Moser. The trick that pleases readers We want to believe translations are the original text, UiO researcher says Silje Pileberg University of Oslo Perhaps the author was actually Latin American. Or French. Or Arab. And perhaps she wrote some passages that really would have been beyond us. But what does it matter, when translators and publishers wave their magic wand and provide us with the world’s literary legacy in our own language, formu lated in fully understandable sentences? Cecilia Alvstad, leader of the research project Voices of Translation believes that all parties involved have entered into a pact that enables us as readers to blindly disre gard the intervening stages and read a short story by Dostoyevsky as though that is ex actly how Dostoyevsky had written it. Real ity, however, is different. “The reader wishes to read Dostoyevsky or Shakespeare; she isn’t interested in the Norwegian translator. But the translator and all other involved parties obviously leave a « This week in brief Oslo Airport gets fresh coffee on wheels American company Starbucks introduc es a mobile facility for travelers on their way out of Norway. “Norwegians love coffee and over the course of one day more than 6,000 cups are consumed here at the airport alone. We are therefore pleased to be able to offer coffee from a mobile unit,” says Gitte Erlandsen, department man ager for business development. Erlandsen estimates that over 25,000 passengers will travel abroad from Oslo Airport Thursday, July 16, and believes the kiosk will be well received. “Since we have little space in the terminal due to the expansion project, we have chosen a mobile solution because the areas we have available must be used for the many thousands of travelers that are here every day,” she explains. The portable International Depar tures-located coffee cart, which opened on July 13, is available daily between 5:00 a.m. and 8:00 p.m. and will primar ily be in the area near the Foodmarket. Gardermoen’s Arrivals area Starbucks is open between 5:30 a.m. and 11:30 p.m. Norway’s first Starbucks opened at Oslo Airport in February 2012. (Sarah Bostock / The Foreigner) Tall Ships Races 2015 arrive in Norway Fifty ships and around 2,500 crew from 17 different nations have arrived in the harbor city of Ålesund on the west coast of Norway, as part of the Tall Ships Race 2015, which this year started in Belfast. The fleet then sailed north past the Outer Herbrides and Shetland Islands and across to Ålesund, where they ar rived on Wednesday, July 15. Leaving there on July 18, the fleet enjoyed a sce nic cruise in company through the Nor wegian fjords to Kristiansand in South ern Norway, before the final race down to Aalborg in Denmark. Every port will be hosting an open ing ceremony, crew parade, prize giv ing, crew party, crew sports, and a Tall Ships Parade. (Norway Post / NRK) More participants in introduction program for immigrants There’s a world of difference between “Menn som hater kvinner” (men who hate women) and its English translation, “The Girl with the Dragon Tattoo.” strong imprint on the end product,” Alvstad explains. Researchers have studied literature trans lated into Norwegian, Swedish, Finnish, and Danish, examining the translator’s role. Their topics include how translators in the different There are no foreign lands. It is the traveler only who is foreign. – Robert Louis Stevenson July 24, 2015 • 3 » Nordic countries have translated books. Eva Refsdal, PhD scholar, found such examples when studying the translations of three Latin American books from the 1960s. See > translation, page 17 theforeigner.no is one of the top sources for English-language news and features from Norway. Subscriptions start at NOK 49 per month In 2014, 14,700 persons participated in the introduction program for new immi grants, an increase of nearly 7 percent from the previous year. More than 70 percent of the participants came from Somalia, Eritrea, Syria, Afghanistan, and Sudan. Seventy-one percent of the participants in 2014 were still registered in the program at the end of the year. Nineteen percent completed the full du ration of the program, while 5 percent completed early to transfer to work or education. The introduction program consists of several types of schemes or courses, the most important being Norwegian with social studies. Eighty-nine percent participated in this course during 2014. Thirty-two percent participated in lan guage practice, which was the second most attended course. (SSB) 4 • July 24, 2015 opinion < brain On the EDGE From page 3 mation on speed,” he said in the newspaper interview. “The find shows how the cells in the brain’s positioning system work togeth er.” Although the Nature publication was re leased on July 15, the researchers have been hinting at their discovery for some time. May-Britt Moser first mentioned speed cells in her Nobel lecture from December last year. < arctic “Norway has already prohibited its fish ermen from fishing in unregulated interna tional waters, but it is important that the oth er states bordering the central Arctic Ocean are now doing the same,” said Minister of Fisheries Elisabeth Aspaker. Commercial fishing in the international part of the central Arctic Ocean is unlikely in the near future, so there is no need to es tablish new management regimes at present. However, developments must be followed closely, and the coastal states have therefore agreed to cooperate on research. On the basis of this declaration, the coastal states will try to persuade other coun tries to refrain from unregulated fishing in the central Arctic Ocean. “Effective protection of the fish stocks in the central Arctic Ocean requires coopera tion between the coastal states and other in terested states. It is therefore important that the coastal states seek to engage other states in this effort, with a view to preventing un regulated fishing in the future,” said Brende. Ole and Lars go ice fishin. Ole pulls out his new thermos and Lars says to him, “Ole, whatcha got der?” Ole says, “Well Lars, dis here’s a thermos. It keeps hot tings hot, and it keeps cold tings cold.” After awhile, Lars gets curious and says, “Vell Ole, whatcha got in dat der thermos?” Ole says, “Vell Lars, I got a popsicle, and two cups a coffee.” Ole and Lena America’s favorite Norwegians! An opinion column about current issues in Norway and the United States Join the conversation! Time to lay Ole and Lena to rest? Innocent mirth or out-dated ethnic inferiority complex? Ole was getting ready to go to work one day when Lena stopped him and complained, “Ole, the vashing machine is broke down don’t ya know, I vant ya to fix it!” Ole walked out the door yelling, “Lena, vat do I look like, da Maytag repairman?” That evening when Ole got home Lena was standing in the yard and said to Ole, “Ole, da car it von’t start! Please Ole, fix da car.” Ole kept walking into the house yelling, “Lena, Lena, vat do I look like, Mr. Goodwrench?” The next day when Ole came home from work Lena said, “Look Ole, da car, it is fixed and the vashing machine, it is vorking too! Lars down da road come by and I asked him if he would fix it for me.” “And vat did he charge ya for doin’ it?” Ole asked. Lena replied, “Vell Ole, he said he would do it for some romance (Vell ya know) or if I baked him a cake.” “Vell, vut kind of a cake did you make him?” asked Ole Lena replied, “Vat do I look like, Betty Crocker?” Judith Gabriel Vinje Los Angeles From page 3 norwegian american weekly I stomped out of the Sons of Nor way convention hall, and said to the sur prised guy guarding the door, “I hate Ole and Lena jokes!” Anywhere Norwegian Americans gathered, at some point these anecdotes involving two dim-witted Nor wegian immigrants would be told. It was almost time for the coffee break, and the jokes were flying. “Don’t take it so serious,” he said, giving me an incredulous look as I dashed out the door. “We Norwegians are big enough to laugh at ourselves.” Yeah, he’s third or fourth generation. Truth is, Ole and Lena jokes were never told by the original “Ole” and “Lena,” the first-wave immigrants. It was the self-conscious second and third generations who were embarrassed at the accents and old world ways of their parents and aunts and uncles. Certainly if you could tell an Ole and Lena joke, you proved that you, too, saw the back wardness of that symbolic couple’s ways. Laughter took the sting out of criticism. Turning mistakes into jokes enabled people to make light of immigrant awk wardness. Ole and Lena sound slow, dim-wit ted. But even if someone from that gen eration spoke that way, it would never compare to the disparaging dialogue in Ole and Lena jokes. They were poverty-stricken rural folk who left behind their beloved—and impoverished at the time—Norwegian shores. They said farewell for eternity to their parents and everything they knew, coming to the new land where they strug gled and sometimes stumbled making a new life for themselves and the genera tions to come. They brought their Nor wegian rural ways with them. Sure, they Ole and Lena had an accent and a dialect. They struggled to learn a new language—without Berlitz. It was a slow process, partly because so many all stuck together in dialect communities. But the jokes were a defense mechanism taken up by the second generation, the ones who were likely to be embarrassed by their parents’ immigrant ways. They themselves were often the butt of dumb immigrant jokes from the rest of America. Telling ethnic jokes about oneself pro vides armor against the joke being turned on you! Stealing the “punch of criticism.” Mak ing it clear that you aren’t one of those dumb country folk who talk in such a way and are clueless about so many things. But it’s not “ourselves” that you’re laughing at. (Our pot belly. Our dirty socks. Our blunders.) When you tell Ole and Lena jokes, you are making fun of my grand father Ole and my grandmother Tillie. Granted, most Norwegian Americans don’t agree with this perspective. Yet. “Ole & Lena jokes are no big deal, and some are quite funny,” Norwegian- America’s favorite Norwegians! American writer Trond Woxen chided me from Oslo, adding that the genre is still mostly a Midwestern phenomenon, and then even more found in Minnesota. The jokes, Woxen noted, “take their place among the myriad of ethnic jokes told around the world. That Norwegians and other nationalities can make fun of them selves is a healthy sign.” Okay. They still make me sick. While there is are astounding num bers of Ole and Lena jokes to be found on Google, it’s harder to find opinions like mine. But but they are starting to surface. One blog proclaimed, “We need a law against Ole and Lena jokes.” I couldn’t believe my eyes! Finally, someone who agreed with my utter disdain for the “be loved Minnesota Scandihoovian” jokes. Another blogger, Minnesotan Nate Fredrickson wrote, “Being both Swedish See > ole & lena, page 16 The opinions expressed by opinion writers featured in “On the Edge” are not necessarily those of Norwegian American Weekly, and our publication of those views is not an endorsement of them. Comments, suggestions, and complaints about the opinions expressed by the paper’s editorials should be directed to the editor. Just the right amount of NAW Want to try NAW on for size? Looking for a lower-priced gift for the Norwegian in your life? Here’s a secret: we’ll pro-rate subscriptions to fit your budget. one year: 70 $ Or buy part of a year for less! Name: _________________ Phone: _______________ Address: _______________________________________ City/State/Zip: ________________ _____________ Visa / Mastercard: ______________________________ Expiration: _____________ CVV: Email: Questions? Call us at (206) 784-4617 or email subscribe@na-weekly.com. You can also subscribe with a credit card over the phone! or mail check to: Norwegian American Weekly, 7301 5th Ave NE Ste A, Seattle, WA 98115 norwegian american weekly July 24, 2015 • 5 opinion Letters to the Editor Norwegian American Weekly Published since May 17, 1889 Do you have something to say? Write to us at Norwegian American Weekly, Letter to the Editor, 7301 Fifth Avenue NE, Suite A, Seattle, WA 98115, or email us at naw@na-weekly.com, subject line Letter to the Editor. Letters may be edited for style, clarity, or length. by Børge Lund Then we’ll give it a miss. The standard waste of time? No fixed agenda, with small talk and coffee drinking as the main activity? No, no! This is a working meeting! No balderdash, right to the point! I guarantee it! Hjalmar by Nils Axle Kanten Excuse me? Mumble chortle urgle ...sh... hiccup!!! Weep! I think he says: My wife doesn’t understand me... Han Ola og Han Per emily@na-weekly.com Editorial Assistant Molly Jones Each year, the Norwegian American Weekly takes time off in the summer (historically four weeks; this year three), and it starts now. We will not be checking emails and voicemails (please don’t leave multiple messages!) until we return around Aug. 10 (don’t expect responses before Aug. 12). We hope you’ll be out fishing or hiking or digging your toes into a sandy beach, and too busy to miss us. Heck, by the time you read this we’ve already been out of the office for a week! NAW returns to your mailbox Aug. 21. In the meantime, if you need something to read, this issue is filled with suggestions. Enjoy it, and have a great summer! Girls! Have you got time to come to a meeting? Publisher Norwegian American Foundation Editor-in-chief Emily C. Skaftun NAW’s on summer vacation! Lunch 7301 Fifth Avenue NE Suite A, Seattle, WA 98115 Toll-free: (800) 305-0217 • Local: (206) 784-4617 Fax: (206) 448-2033 • Email: naw@na-weekly.com by Peter J. Rosendahl, with new translations by John Erik Stacy molly@na-weekly.com Taste of Norway Editor Daytona Strong food@na-weekly.com Advertising Drew Gardner drew@na-weekly.com Subscriptions John Erik Stacy subscribe@na-weekly.com Contributors Larrie Wanberg Grand Forks, N.D. Lina Aas-Helseth Gran Canaria, Canary Islands Patricia BarryHopewell Junction, N.Y. Melinda Bargreen Everett, Wash. M. Michael Brady Asker, Norway Carla Danziger McLean, Va. / Albany, Calif. Daughters of Norway Members Various Gary G. Erickson Sunburg, Minn. Rasmus FalckOslo, Norway Marit FosseGeneva, Switzerland Sunny Gandara Beacon, N.Y. Shelby Gilje Seattle, Wash. Heidi Håvan Grosch Sparbu, Norway Rosalie Grangaard Grosch Arden Hills, Minn. Line Grundstad Hanke Seattle, Wash. Kari Heistad Edina, Minn. Victoria Hofmo Brooklyn, N.Y. Leslee Lane HoyumRockford, Minn. Roy JorgensenHopewell Junction, N.Y Inger-Torill Kirkeby Miami, Fla. Scott Larsen New Westminster, B.C. Thor A. Larsen Fishkill, N.Y. Jerry Larson Zimmerman, Minn. Solveig M. Lee Seattle, Wash. Darin Lietz Seattle, Wash. Richard Londgren Thousand Oaks, Calif. Whitney Love Stavanger, Norway Donald V. Mehus New York, N.Y. Christine Foster Meloni Washington, D.C. David Moe Sun City, Calif. Trondheim, Norway David Nikel Ken Nordan Batavia, Ill. West Bloomfield, Mich. Finn Roed Barbara K. Rostad Coeur d’ Alene, Idaho John Erik Stacy Seattle, Wash. Rolf Kristian Stang New York, N.Y. Judith Gabriel Vinje Los Angeles, Calif. Norwegian American Weekly strives to make its news report fair and accurate. If you have a question or comment about news coverage call (206) 784-4617. • Norwegian American Weekly reserves the right to edit any and all submissions for style, grammar, accuracy, and/or space, and the right not to print submissions deemed libelous, in poor taste, or not suited for publication in this newspaper. • The opinions expressed by opinion writers and letter writers are not necessarily those of Norwegian American Weekly, and our publication of those views is not an endorsement of them. Comments, suggestions, and complaints about the opinions expressed by the paper’s editorials should be directed to the publisher. • Norwegian American Weekly (USPS 679-840) (ISSN 19421389) is published weekly except the first week of the calendar year, the week after Easter, the last week of July, and the first two weeks of August by Norwegian American Weekly, INC. • Periodicals postage paid at Seattle, Wash. and at additional mailing offices. • POSTMASTER: Please send address changes to 7301 Fifth Ave. NE Suite A Seattle, WA 98115 • Annual Subscription Cost: US $70 Domestic, US $94 to Canada, US $212 to Norway and all other foreign countries. SINCE MAY 17, 1889: Formerly Norway Times Western Viking & Washington Posten Comprising Nordisk Tidende, Decorah-Posten og Ved Arnen, Minneapolis-Tidende, Minnesota Posten, Norrona, and Skandinaven NORWEGIAN AMERICAN WEEKLY, INC. Are you not finding Lars, Per? No sign of him here in the pigsty. I can’t figure what’s become of him. This is beyond my understanding. La-a-a-rs! La-a-a-rs! Where are you at? By Jiminy, we forgot to stack our barley! By shucks we have too! We are bound to do it before we go to the fair. Don’t forget to vote on which new comic we keep! Details & interviews on page 6. 6 • July 24, 2015 norwegian american weekly features T rained as an animator, Nils Axle Kanten worked for two of Oslo’s top animation studios before moving on to illustration and comic strip creation. In 2008, Kanten created his first comic strip, Firekanta, which takes its inspi ration from the state of society—with a bit of fantasy thrown into the mix. He then cre ated Hjalmar in 2009, which is based on his own experiences as a father to four young children. Here, Kanten shares his thoughts with NAW on the differences between Hjalmar and Firekanta and his experiences as an il lustrator and animator. Molly Jones: How would you describe the themes of Hjalmar and Firekanta? Nils Axle Kanten: In Hjalmar I must keep to the rules of the Hjalmar universe; I cannot stretch jokes as far as I can in Firekanta. In Firekanta I am playing with everything pos sible from cavemen and cowboys to satire. MJ: Why did you choose to develop these comic strips? Are they modeled on your life? If so, how do the people in your life feel about that? NAK: I had some ideas for a strange guy who listened to 80s rock. He needed to have a mate who was more of a normal fam ily man—it was Hjalmar. I found out that I lived a hectic life as a family man and based the Hjalmar character on my life. Most of the strips are only fantasy, but many are also inspired by real events. My brother is the inspiration for Hjalmar’s brother, Uncle B. Obviously quite caricatured. He finds it fun to be a cartoon character, I think... Firekanta is not based on my own life, but I try to see situations from the society we live in. MJ: Do you create your comics with a Norwegian audience in mind, or do you feel that they are relevant for a global au dience? NAK: It started with trying to bring life to the modern Norwegian family man. It’s re ally cool to see that families in Switzerland and Finland also recognize themselves. MJ: What is it like to see your work trans lated? Have your comics been translated to languages other than English? Do you feel like the comic’s message is preserved, or does translation alter the content? NAK: It’s pretty cool to see translations and people from other countries giving feedback on jokes they thought were good. Pretty in spiring! MJ: Before creating Hjalmar and Firekanta, you worked for animation studios in Oslo. How does film animation compare to comic strip production? Which do you prefer? NAK: A comic requires a bit of reader, one who can envision what happens between the panels. People can read a strip as slowly or quickly as they want. In animation, one must be spoon-fed; one cannot rewind to dwell on the point. I think both industries are fun to work with. The advantage of comics is that it takes a short time from idea to finished re sult. MJ: Is there anything else you’d like to share with our readers? NAK: It’s very cool to be in your newspa per! Hope you like it! I nspired by his own experiences in the workplace, Børge Lund created the comic strip Lunch in 2007. This popu lar strip features the unmotivated and some times foolish Kjell and his interactions with his coworkers. Lund has found that Kjell’s experiences resonate with readers world wide, and Lunch is now published in over 90 publications. In this interview with NAW, Lund dis cusses his experience incorporating his own reality into a comic strip and having his work published around the world. Molly Jones: How would you describe the theme of Lunch? Børge Lund: The theme is life in the office. It’s a strip about people trying to work to gether, despite obvious differences in per sonality, ambitions, and skills. MJ: Why did you choose to develop this comic strip? BL: I chose a theme that I knew well, after having worked more than 12 years in an of fice environment for four different compa nies. My motivation was simply to try to see if I could pull it off. I had always dreamed about drawing comics, but I didn’t do any thing about it before I noticed there was a strip competition for a newspaper. MJ: I read that you worked as an industrial designer prior to creating Lunch. Is it mod eled on that experience? BL: Absolutely. Real experience and a link to reality are key elements of the strip. I don’t break any physical laws. It almost could have happened in the real world. I think most of the characters could be found out there. I know a few of them myself... MJ: How do the people in your life feel about that? For example, are there people who know they inspired a character? BL: Sure! A friend I used to work with has been a big inspiration for the character called Nico. He knows it, and as far as I know he is proud of it as well. Actually he is proofread ing all my strips. Never heard him complain. MJ: Do you create your comics with a Nor wegian audience in mind, or do you feel that they are relevant for a global audience? BL: I create the stories according to my own experience. Some of it may be closely linked to typical Norwegian topics, but I think a lot of situations could happen anywhere. Maybe the typical Norwegian non-hierarchical busi ness structure may seem a bit strange to for eign readers. MJ: What is it like to see your work translat ed? Do you think it’s weird that, for example, Kjell becomes Dave for an English-speaking audience? [Note that NAW has kept the name Kjell, as most of our readers are famil iar with Norwegian names.] BL: It’s fascinating. It’s like exploring the strips a second time. I hope Dave sounds the way Kjell does in my ears. MJ: Have your comics been translated to languages other than English? If so, what are the character names in other languages? BL: Spanish, Danish, Swedish, Finnish, among others. In the Nordic countries he is also called Kjell (actually Kjeld in Denmark). MJ: Do you feel like the comic’s message is preserved in translation? BL: It seems that most of the message is pre served. My writing is straightforward and shouldn’t be too hard to translate, I think. Obviously some of the content may be al tered (maybe sometimes for the better?), but in general the link between text and drawing is strong, so I’m not afraid that the humor is lost in translation. MJ: Is there anything else you’d like to share with our readers? BL: I’m very proud to be presented to an American audience this way, and it actually must be the perfect way of doing it, with a smooth introduction to readers with a special connection to Norway—and Kjell. Don’t forget to vote! This is the last week we’ll run both Lunch and Hjalmar in NAW (page 5 this week). You’ve seen two months of each strip. You’ve met the artists behind them. You now have all the data you’re ever going to have in order to cast your vote! To vote, send an email to naw@na-weekly.com with the subject line of either LUNCH or HJALMAR. All voters will be entered into a drawing to win a copy of NAW’s “final” issue or a visit from Nils Anders Wik (one entry per email address). Final tally and drawing will be made on Aug. 11, 2015. Please vote! So far we’ve received two responses, and they both say “neither.” We like both comics quite a bit, but if we don’t get a few positive responses we won’t keep either one. Illustrations by Nils Axle Kanten (Hjalmar) and Borge Lund (Lunch) Top: Self portraits of both comic strip creators. Bottom: The primary casts of characters for Hjalmar and Lunch (with Kjell to the right). norwegian american weekly puzzles Norwenglish Crossword by Andrew R. Thurson Directions: Translate English words to Norwegian, or vice versa, before posting in the puzzle. #4 / 92 Across/Vannrett 1 Regn 5. Hun 8. Also 12. Dyktig 13. He 14. Snuble 15. X-mas table 17. Rooster 18. Spiste 19. Rød 20. Commotion 21. Bucket 22. Father 23. Skjegg 26. Jordmor 30. Inn i 31. Arrow 32. Irishman 33. Bivoks 35. Unseen 36. Øre 37. En 38. Fantasi 41. Ofte 42. Rar 45. Esau 46. Challenge July 24, 2015 • 7 Puzzles by Sölvi Dolland “På landet” 48. Sketsj 49. Le 50. Idé 51. Frozen ground 52. Gjøre feil 53. Sydd Down/Loddrett 1. Raja 2. Grense til 3. Bad 4. Født 5. Sko 6. Hard 7. Slutte 8. Ellers 9. Grave 10. His, hers 11. Open 16. Bread 20. Gutt 21. Reise tiltale 22. File 23. Spisesmekke 24. Alone 25. Spiste 26. Blande 27. Vrede 28. Fat 29. Pea 31. Pair 34. Vei 35. Til 37. Tilbud 28. Feast 39. Ash 40. Spiker 41. Otter 42. Ness 43. Tegnet 44. Dekanus 46. Howl 47. Rice Norsk-Engelsk Kryssord Ed Egerdahl wrote these puzzles for Scandinavian Language Institute’s classes at Seattle’s Nordic Heritage Museum. It’s possible a few of the clues will make more sense if you remember that—there may be some Seattle-centric answers. There’s definitely some wacky humor, and if you find yourself uncertain about a two-letter answer, try “Ed.” (N) = skriv på norsk. Otherwise, the answers are in English. VANNRETT 1. Oseberg eller Gokstad 5. Sitte bak rattet 10. Små hytter 14. Sjøvannets inn og ut 15. (n) I annen plass etter USA for folk født av norske foreldre 16. Øyesvart 17. Uten ham ville ikke dette ha vært nødvendig mulig 18. Lyd som kommer når du er ferdig med kryssordet 20. (n) Norsk pålegg med 81 vannrett 21. Tynn kvist 23. Reise, dra 24. Energi 26. Runde ting (ofte kongelige) 28. Prøve å miste noe? 29. Skjære med en kniv 30. Gårdbrukers mål 32. Hodestripe (for de som har hår) 33. (n) Norsk onkel eller tantes bror 35. (n) En rar manns fornavn 35. Sukker stokk 36. Slekt 37. Vise tennene 40. Tjuefire brune flasker 41. Tenne ild 44. En liten dam 45. Å bruke slemme, stygge ord 46. Et stykke forkost pølse 47. (n) En annen gang for dette vittige trollet 48. Irske kjempere eller en slags sparekonto 49. Lager smørbrød 51. (n) Seattle smørbrød eller norsk ukedel 52. Ikke! 53. Hodeklær 54. Må ha 55. (n) Lyserød eller kvinnenavn 56. Én gang til 58. Opp i årene 59. Sette pengene der munnen er 60. Den stive saltdamens mann 61. Jevnt 62. Griffey Juniors våpen 63. Spissen 64. Hamiltons uheldige fiend 65. (n) Kringlemann 67. En taubåt 68. Den første kvinnen til graven påskemorgenen 69. Iskjeks 70. Hull-lagende redskap 73. Og tredje gangen er for sjarmereren? 74. (n) Norske unger 75. Kuens sang i Betlehem 76. To ganger er bare middels bra? 78. (n) Du gjøre det tre ganger med din norske båt? 79. En viktig del av en Norges tur!? 81. (n) Flatbrød merkenavn 83. Ja eller nei i retten 85. Gå eller en ku med en stokk 86. De som skriver rim 87. (n) Norsk smil viser by Ed Egerdahl of the Scandinavian Language Institute LODDRETT 1. Trappetrinn 2. Påskeegg aktivitet 3. Førekort eller pass f.eks. 4. Ert 5. Folk med nesene til værs 6. Kaste 7. (n) Bare skriv 4 loddrett 8. To tredjedels av et egg? 9. Gå til sengs 10. Kjærlig hilsen 11. Heis knapp 12. Dyrehage dyr 13. Ofte kjedelig hastighet 16. Et stort hull i jorden 19. En veldig stor forsamling 22. Bleier som må skiftes 25. Amerikansk forkortelse for 33 vannrett 27. Én Cincinnati ballspiller 28. En jyllender 29. Kortene du spiller med 31. Forkjølelse 32. En på tog, fly eller buss 33. En som har gjort noe stygt mot deg 35. Synonym for 6 loddrett 36. Juan, Carl G. eller Harald 37. Ryggrad 38. Mere på? (Det var dumt! Nei, det var veldig dumt!) 39. Om ett (minutt) (to ord) 40. Klipper, slutter 41. Godt hjertet 42. Leie for en viss tidsperiode 43. Første navn av Bergen? 45. Hunkjønns pen 46. Sa noe som ikke var sant 49. (n) Rett under en norsk nese (herre)!? 50. Klarinett, obo eller lignende 51. Mannens beste venn Subscribe to NAW! 53. Kurvball hull 55. Hvor fort, hvor mye, hvor godt 57. Tresko 58. Adjektiv for et svensk hode? (Jeg kan ikke tro jeg sa det!) 59. Slutter å sove 61. Grønnsak rot 62. Forby 63. Engelsk kongehus eller byggestil 64. Et sted man drikker med magen opp mot disken 65. Boller og skåler 66. (n) Heyerdahls båt 67. Tidsbegrenset (fork.) Mystery and Romantic Suspense in Norway Hidden Falls by Carla Danziger Call (206) 784-4617 or email subscribe@na-weekly.com 68. Grunnlovens måned 69. Dekke med måling 71. Liten fugl 72. Låne for en viss tid 74. Blomster hage 75. Borgerkrig general 77. Velge 80. To ganger er noe barn ikke skulle gjøre? 82. (n) Norsk utetoalett 84. USAs nest største by (bokstaver forkortelse) Sum m sal er e Kin : edi dle t $2. ion 99! Kindle edition $5.00 $2.99 • www.amazon.com Print edition $18.95 • iUniverse 1-800-288-4677 www.carladanziger.com 8 • July 24, 2015 norwegian american weekly Business Business News & Notes World’s first subsea wet gas compressor installed After several years of technology develop ment, construction, and testing, the first sub sea wet gas compressor in the world is now installed at the Norwegian Gullfaks C plat form in the North Sea. Subsea wet gas com pression at Gullfaks C will add 22 million barrels of oil equivalent and extend plateau production by about two years. “The installation campaigns have been successfully performed by Subsea Seven,” says project manager Bjørn Birkeland. The project has now entered the last phase, test ing and preparing for hand-over and start-up in the last quarter of this year. “This is the first compressor of its kind in the world. It is a milestone, not just to wards the compressor start-up, but also for Statoil’s subsea factory visions,” says Stein ar Konradsen, representative for the project. Testing of the complete compressor sta tion still remains, but this work is underway and the project is on schedule. The compressor represents a robust and flexible measure to improve oil recovery (IOR) for the Gullfaks license. This may have benefits far beyond the LEWIS O. TITLAND C e rt i f ie d Public Account a n t ( 206 )789- 543 3 2 21 1st Ave. W. Ste. 400 S ea t tle, WA 98119 assumptions at the basis for the project deci sion. “Subsea wet gas compression is a game changer for subsea processing, and an im portant technology to increase recovery also on other fields,” Konradsen emphasizes. The protective structure and compres sor station were installed in early May by the heavy lift vessel Oleg Strashnov. On June 26 the compressor and cooling modules were lowered into place. The plant will be tied back to the Gullfaks C platform in the late summer and autumn. The Gullfaks technology solution is a wet gas compressor, which does not require any treatment of the well stream before compression. Subsea compression provides a greater effect than a conventional topside compressor. In addition, the platform avoids the extra weight and space required by a top side compression module. Statoil is currently implementing two subsea compression projects at Åsgard and Gullfaks on the Norwegian continental shelf (NCS) together with its license partners. The projects represent important pieces of the jigsaw puzzle of designing the subsea facto ries of the future. (Norway Post / Statoil) Quality Accounting & Tax Services for: Smal l bus i nes s es Indi v i dual s Spec i al i z ed As s ist a n ce Vesterheim the national Norwegian-American museum and heritage center • The largest collection of Norwegian-American artifacts in the world • A national center for folk-art classes • Open all year in Decorah, Iowa MULLAVEY, PROUT, GRENLEY & FOE Attorneys and counselors at law Advice regarding maritime and civil claims, disputes, commercial transactions and estate planning. 2501 NW 65th St, P.O. Box 70567 Seattle, WA 98107 Telephone: (206) 789-2511 Fax: (206) 789-4484 Safer fish cages for increased aquaculture Aqualine heads the school in net cage design Photo: Thomas Bjørkan / Wikimedia Commons Fish cages in Velfjorden, Brønnøy, Norway. Rasmus Falck Oslo, Norway Norway’s long and jagged coastline sur rounded by cold, fresh seawater provides excellent conditions for fish farming. More than half of our largest fish farming compa nies are located on the West Coast. The de velopment of commercial aquaculture began around 1970. Since then fish farming has developed into a major industry. Salmon is by far the most important. Today Norway is the leading producer of Atlantic salmon and the second largest seafood exporter in the world (only China is larger), and fish farm ing accounts for close to 50 percent of fish production. One company that has taken part in this expansion is Aqualine. The company has been supplying net cages to the fish farms in the toughest and most demanding maritime areas of the world for over 35 years. Every thing they do is based on local conditions determining the composition of the elements they use to create a safe net cage. The com pany is located in Trondheim, Hamarvik, Fosnavåg, and Haugesund, as well as in Aus tralia and Chile. In 2013 revenues reached 336 million NOK and gross profits 28 mil lion. In various global “hot spots,” preda tors such as seals are the number one prob lem when it comes to farming fish. Double net systems are not new to the aquaculture industry, however the key issue has always been in maintaining adequate separation be tween the predator and the fish net and main taining sufficient tensioning on all nets, even under the most challenging environmental conditions. Aqualine, through its global net work, is very in tune with the seal predator issue and has worked extremely hard in de Winners (July 17, 2015) 8.1728 6.8794 8.6384 135.71 1.2996 0.9220 Rasmus Falck is a strong innovation and entrepreneurship advocate. The author of “What do the best do better” and “The board of directors as a resource in SME,” he received his masters degree from the University of Wisconsin-Madison. He currently lives in Oslo, Norway. Oslo Børs: Week at a Glance Exchange Rates Norsk Kr. Dansk Kr. Svensk Kr. Islandsk Kr. Canadian $ Euro veloping and supplying a predator preven tion system that works. Analysis and product development in consultation with the customers has always been part of the company’s process. Every year they invest 4-5 percent of their turnover in research, as it is of great importance so that they supply safe and suitable equip ment to all types of locations. Lately they have been testing new and existing con cepts within cages, nets, and moorings at the Marintek tank in Trondheim. The model test of extreme currents, waves, and winds pro vides the company with detailed information about forces and movements in every part of the cage. This makes it possible to optimize the configurations and minimize the risk pro file for the customer. Aqualine has a complete net cage sys tem in which all components work together to protect the fish and personnel. They have worked to reduce the risk of escape and to improve working conditions. Their new sys tem, introduced two years ago, has proven that even during extreme weather conditions at very exposed locations the interaction be tween fish net, sinker tube, and cage flota tion collar functions optimally. Over 270 fish nets have been sold over the two last years, which is probably why Aqualine was named the Company of the Year in Mid Norway last year! Name Tomra Systems Itera Schibsted ser. B Havila Shipping Schibsted ser. A NOKChange 78.50 12.54% 2.7711.24% 272.00 9.46% 9.40 9.30% 282.70 7.37% Losers Name NOKChange Apptix1.43 -19.66% Skiens Aktiemølle 96.00 -8.13% Seadrill 74.05 -6.21% Fred. Olsen Energy 45.56 -5.77% Reach Subsea 2.45 -5.77% For detailed information about the Oslo Børs, visit www.dn.no. norwegian american weekly July 24, 2015 • 9 sports 2015 US National Kubb Championship The Kubb Capital of North America hosts the ninth annual “Viking Chess” battle Molly Jones Norwegian American Weekly In mid-July, hundreds of people gath ered in Eau Claire, Wisconsin, to play the Nordic game of kubb, the lawn game that many call “Viking Chess.” But it wasn’t all fun and games; it was the 2015 U.S. Nation al Kubb Championship! The kubb tournament in Eau Claire be gan modestly in 2007 with just 36 players and 15 teams. But the tournament grew rapidly; by the second year it was the U.S. Midwest Championship, and in 2010 it officially be came the U.S. National Championship. It is now the largest kubb tournament outside of Europe, and Eau Claire became the official “Kubb Capital of North America” in 2011. As a fundraiser, the Kubb Champion ship donates profits from the event to Girls on the Run of Eau Claire County, a girl em powerment initiative operating programs in elementary schools, as well as We Help War Victims, a non-profit working with villages in Southeast Asia. In addition, it raises mon ey for the Steven Anderson Kubb Set Grant, which provides free kubb sets to organiza tions that are promoting kubb. The ninth annual tournament welcomed 376 players from 14 states—and even one from Sweden—forming 108 teams. Held at Eau Claire Soccer Park on July 11 and 12, the event was open to all: novice or pro. This year also marked the second Kid Kubb championship, held on July 10, to get kids interested in the game. If you haven’t played kubb before, here are the basics: • The playfield is a five- by eight-meter rectangle. There are ten kubbs (split between the two baselines), six throwing batons, a king placed in the middle, and six pins to mark the field’s corners and center line. • Each match is played by two teams. In the U.S. Championship, each team must be Photos courtesy of the U.S. National Kubb Championship Left: The ninth annual kubb tournament saw 376 players on 108 teams competing for the title. Below: Furor Celtica won the honor of having their names added to the meter-high Stapp King. made up of a minimum of three people and at least half of the team must be from North America. • The objective is to knock down all of the kubbs on the opposing team’s baseline by throwing the batons. Each team mem ber can throw no more than two batons per turn. When a kubb is hit, the opposing team must throw it to the other side of the field and knock it down before continuing to aim for the baseline kubbs. Once all of the oppos ing team’s kubbs are knocked over, the team must knock down the king to win. (But note that hitting the king before the kubbs will re sult in an automatic loss!) At the start of the National Champion ship, the teams were formed into groups of four. They played three round-robin matches with the teams in their group. To win the match, the team had to win two of three games. For the first time this year, the U.S. Championship used the 2-4-6 open. After the team that won the opening king toss had decided which side to start on or which team would start, two members of the first team threw two batons. Then three or more members of the second team threw four ba tons. The six batons were then used for the Sports News & Notes Swimming: Gold for Sarah Louise Rung Sarah Louise Rung swam into the gold in the 50-meter butterfly in the International Paralytic Committee World Championships on July 16. This is Rung’s second gold and third medal in the championships. (NRK) Football: Victory to Odd Two goals by Oliver Occean gave Odd a 2-0 victory over the Irish Shamrock in the first match of the second qualifying round of the Europa League. (NRK) Football: Molde-Pyunik 5-0 Norwegian club Molde FK defeated Pyunik Jerevan of Armenia 5-0 in their qualifier for the Champions League on Tuesday, July 14. Molde led 2-0 at half-time. SOlie The return match in Amenia was held the following week. (Norway Post / NRK / Aftenposten) Track & Field: Norum fifth in Juniors Emily Rose Norum set a personal record when she ran in to the fifth place spot in the 400-meter race at the European Athlet ics Junior Championship on July 17. The 19-year-old finished in 53.78 for the best performance of her career. (NRK) Football: RBK signs Yann-Erik de Lanlay Rosenborg confirmed on its website that the club is buying Yann-Erik de Lanlay from Vi king. The midfielder could make his debut in the Tippeligaen match against Sandefjord on July 26. The 23-year-old has signed a con tract that extends through the 2019 season. (NRK) Funeral Home and Crematory Honoring • Caring • Serving 3301 Colby Ave. Everett, WA 98201 (425) 252-5159 remainder of the game, as usual. All teams then entered the playoffs and went into either the Championship Bracket, Consolidation Bracket, or 2nd Consolidation Bracket depending on their results. On Sun day, the final eight teams in the Champion ship Bracket then returned for the finals. The top four teams received medals. The winners of the 2015 U.S. Kubb Championship Finals were: • Gold: Furor Celtica of Roscoe, Ill.; Fitchberg, Wis.; and Des Moines, Iowa • Silver: Ringers ft. Rekubblikanerna Stockholm of Eau Claire, Wis., and Stock holm, Sweden • Bronze: Damage Incorporated of Des Moines, Iowa; Eau Claire, Wis.; and Wauke sha, Wis. • Fourth: Kubbitz of Eau Claire, Wis. As the champions, the team of Furor Celtica will be celebrated with their names added to the Stapp King—the meter-tall king piece used as the trophy. Next year, the stakes will be even higher when the teams return for the 10th anniver sary of the Eau Claire Kubb Tournament! The Scandinavian Hour Celebrating over 50 years on the air! KKNW – 1150 AM Saturdays 9 – 10 a.m. PST Streaming live on the internet at: www.1150kknw.com WOODEN SPOON SCANDINAVIAN SHOP 1617 K Avenue, Plano, TX 75074 • (972) 424-6867 Christmas in July Sale Monday, July 20, to Saturday, July 31. All Christmas items 20% off! Includes candles, candleholders, Christmas linens, ornaments, plates, and Christmas books. gwen@woodenspoon.ws • www.woodenspoon.ws 10 • July 24, 2015 fiction norwegian american weekly the bear facts fiction by Jane Sibley a scene of pure slaughter. Itsmallish wasclearing, Bamse had strolled into a to see hordes of yellow and black bodies zinging through the air, frantic to chase down the criminal who had plundered and destroyed their home. Bamse was on good terms with these bees; he had on several occasions led his father away from their hive, and the bees appreciated that fact. Now someone or something had come and wrecked their home. Six bees danced to Bamse what they knew; and Bamse, who had spent hours watching them and learning their “talk,” nodded gravely. Apparently it had been a night attack, when the bees were all asleep. By the time they awoke and flew to attack their enemy, it was too late. Most of their honey had been ripped from the old hollow tree, which showed deep gashes where the attacker had dug into the rotting wood. It would be up to Bamse to discover the facts of the case and bring the criminal to justice. Bamse had always wanted to be a detective. He loved to figure things out, and he had spent much of his short life rambling around in the deep woods, learning the ways of those who lived there. He nodded again, and slowly padded up to the remains of the hive to sniff at the deep slashes in the wood and to peer at any footprints at the base of the tree. The bees continued their circling, but did not disturb him as he studied the evidence. They knew that he wished them well, and that he would do his best to find out who or what had done this deed. Yes, there were scuffed large foot- prints near the base of the tree, and Bamse gently sniffed at them, memorizing their shapes and odor. He had a very keen nose, which picked up the minute traces of the scent of a deer. But deer don’t go around attacking beehives. A hint of wood smoke was also there, and deer avoided fire. Plus, the footprints were much larger than those made by a deer. Bamse now had his first real case. The gashes in the old tree were clean cuts, not like those of animal claws. Sniffing at them, he detected the cold smell of iron. A man-made tool had done this, not anyone who lived in the forest. Bamse figured that if he followed his nose, he could track down the perpetrator, especially since droplets of honey were scattered on the ground next to the footprints. He nodded once again and set off, carefully examining the ground as he went, and trying to not make any noise. A number of the bees followed him, ready to report back to the queen what Bamse discovered, so that her warriors could then deal with the hive’s bane. The trail was long, and eventually led to another clearing, in which stood a log house with a turf roof. Smoke wafted up from the central chimney, but nobody was in sight. Bamse cautiously approached the woodpile next to the house, and sniffed at the axe laying on a large stump next to it. Yes, that was what was used; it smelled of honey and dead bees. Some of Bamse’s escorts dashed back to the hive, where they would get reinforcements, while several others located two nearby nests of white-faced hornets. Bamse picked up two largish pebbles, and waited for the bees to return. But before they did, a tall bearded man, clad in a tunic and baggy trousers tucked into deerskin boots, came out of the house and headed toward the woodpile. Bamse carefully aimed and threw, each pebble smacking into a hornet nest. He then curled up, pretending to be a rock. The hornets, furious at having been disturbed, homed in on the man. Revenge was sweet. By the time the bees returned, the hornets had inflicted major punishment on the criminal, who had dashed into his house, followed by at least seventy of their number. Bamse Illustration: Liz Argall heard a lot of screaming and crashing about, and he grinned. Score one for the bear cub and zero for the Viking. Jane T. Sibley, Ph.D., is the author of Norse Mythology...According to Uncle Einar, The Hammer of the Smith, The Divine Thun derbolt: Missile of the Gods, and A Differ ent Dragon. Her fifth book, The Way of the Wise: Traditional Norwegian Folk and Mag ic Medicine, is at the publisher, and should appear later this year. This will be her second story published in NAW; the first was “Treet som Bli” (The Tree Who Became). Excerpts from Richard Londgren’s Arc of Conflict Chapter 1: Rude Welcome “I will not apologize to Olaf, no matter what you say, Mom!” shouted Jakob, as he threw his backpack and jacket toward the closet. “I’ve had it with him and his insults, so I gave him a dose of his own language!” “Well, I just got a call from Olaf’s moth er,” said Mrs. Onstad, “and she was plenty mad about how you cursed at him and threat ened to beat up on him. They’re our friends, so why are you acting that way?” “I thought he was too, but then suddenly he starts the Nazi-lover accusations again. And some of the other kids join in. But I didn’t curse him. Just called him a bunch of obscenities.” “I can guess,” said Mrs. Onstad. “You can think about it in your room, and we’ll talk about it later. First, I want you to meet Karl’s friend from the oil platform.” From the living room, Karl shouted for Jakob to join them. “Sounds like you had a bad day—again, Jakob,” grinned Karl. “Well, thanks for try ing to defend our honor. I’ve been there too, so you’ll get used to it and get over it. “Now say hello to Harold Shostrom, my fellow oil tycoon,” laughed Karl, with an echoing chuckle from Harold. “Interesting to meet another member of your family,” Harold declared. “And I heard what you said, and I’ve been there too.” “Sorry that I exploded like that,” said Jakob, “and I’m glad to meet you. American, aren’t you?” “Even after I’ve been working with your brother, you don’t think I sound like I’m Norwegian. Guess my Swedish name gave me away,” laughed Harold, as Jakob and Karl joined in the ethnic humor. “Well,” said Jakob, “I’d better head for my room…or get in even more trouble. I’m curious about the problem you mentioned. Maybe later we can talk over our troubles.” “Helps to talk about it,” said Harold. “Some of that frustration I felt as a kid still upsets me, and I want to go back and kick some butt. And now I’m big and tough enough to do it,” he laughed. As Jakob left, Mrs. Onstad joined Karl and Harold. “First,” she said, “my name is Olga…sometimes ogre…to my family,” she chuckled. “And you can stay for dinner, I hope. Maybe it’ll be a calm meal, though Jakob, Karl and their dad do become a bit agitated at times. “But before I go—back to work in the kitchen, maybe you and I, Karl, should fill Harold in on what Jakob referred to—that Nazi insult.” “It does haunt our family,” admitted Karl. “I’ll give you the short version now, and you may or may not want to learn more later. “Our cousin Hanna, daughter of our dad’s sister Gerta, had a German officer as a father,” explained Karl. “Gerta insisted that he was an outstanding German, not a Nazi. Said he was an architect and engineer sent to direct the coastal gun emplacements here and all up and down the Atlantic coast. Ac cording to her, he was a kind and considerate companion to her in those dire times. Even taught design to some of her best students. And handsome as well. Not greatly surpris ing…that, unfortunately, led to romance.” “And, also unfortunately, she became pregnant,” added Olga. “Maybe you know— Harold—that in Norway, fraternizing with Norwegians even from other towns is resent ed. So fraternizing with the enemy is strictly forbidden.” Arc of Conflict is available via Amazon’s Kindle e-book and paperback from Amazon’s CreateSpace. Norwegian American Weekly Summer Reading Guide Photo: Sunil / HDImage.com My NORLA summer reading wish list Christine Foster Meloni Washington, D.C. Browsing through the spring 2015 cata logue of NORLA (Norwegian Literature Abroad), I found many Norwegian books translated into English that I wanted to read. I narrowed my choices down to six and cre ated a Summer Wish List for myself, which I would like to share with my NAW readers. Only Human (Bare et menneske) by Kristine Næss I was impressed with Karl Ove Knaus gård’s praise of Næss: “Few writers other than Kristine Næss succeed in getting lan guage so close to life itself; she is one of the very best of our generation.” I also found the plot intriguing. A 12-year-old girl disappears and, when her backpack is discovered in Bea Britt’s gar den, she becomes the primary suspect. Britt lives alone in her grandmother’s house and her grandmother’s story lives within her. Næss has been nominated along with Jon Fosse for the Nordic Council’s Liter ary Award for 2015. The winner will be an nounced on October 27. Seven Days in August (Sju dagar i august) by Brit Bildøen The following comment about the au thor caught my attention: “Brit Bildøen is one of Norway’s most beloved and well ac claimed authors.” This author, I thought, is one I should become familiar with. The summary of Seven Days in August sparked my interest. Sofie and Otto were greatly affected by the terrorist attack in Oslo and Utøya in 2011. They shared their grief for eight years but now their marriage seems to be cracking up. Can grief be shared only for a certain period of time? They realize that they must reevaluate their relationship before they can move forward. Dead Heat (Dødt løp) by Kurt Aust I am hooked on Scandinavian crime novels and Kurt Aust’s bio interested me. He has won two prestigious literary awards: the Glass Key for best Scandinavian crime novel and the Riverton Prize for best Norwegian crime novel. In Dead Heat, Norwegian Erik Norse is riding in the Tour de France, not as an ordi nary cyclist but as a secret agent for Interpol. He is charged with identifying four riders in volved in race fixing and gambling. Needless to say, his assignment is fraught with danger. Manual (Manuell) by Cathrine Knudsen Critics considered Knudsen’s Manual one of the best literary works of 2014. The protagonist of this novel is Cara Alona. Now a mother, she begins to reflect on family relationships and decides to write her life story. Her grandfather is her starting point. As a child she only saw him when her family drove through his toll booth where he manually operated the cash lane. No words were ever exchanged. She struggles to answer fundamental questions such as What is belonging? and What is identity? Knut Hamsun: Journey to Hitler (Knut Hamsun. Reisen til Hitler) by Tore Rem When I saw the title, I immediately classified this non-fiction book as a “mustread.” Rem focuses on Knut Hamsun’s au dience with Hitler on June 26, 1943. Hitler was aware of Hamsun’s fame as “the greatest living writer of the Germanic Peoples, a con temporary Goethe. He also knew of Ham sun’s support. The meeting began well but ended badly as Hamsun dared to talk back to Hitler. In the epilogue of the book, Rem in cludes Hamsun’s obituary for Hitler. Studies of Evil (Studier i ondskap) by Arne Johan Vetlesen Vetlesen has been a professor of philos ophy at the University of Oslo since 1998. In this book he considers the act of evil com mitted in Norway on July 22, 2011, and other historical examples of atrocities in order to answer difficult questions such as What is behind acts of evil? and Should we forgive cruel perpetrators? NORLA—Norwegian Literature Abroad promotes the export of Norwegian literature. The organization disseminates knowledge about Norwegian books and authors abroad, and operations are financed by the Norwegian Ministry of Culture. For more info, visit norla.no/en/pages. Christine Foster Meloni is professor emerita at The George Washington University. She has degrees in Italian literature, linguistics, and international education. She was born in Minneapolis and currently lives in Washington, DC. She values her Norwegian heritage. 12 • July 24, 2015 summer reading Book review: Blood on Snow Capitalism revealed Christine Foster Meloni M. Michael Brady Jo Nesbø, Norway’s reigning King of Crime, has a new protagonist. After ten nov els starring the flawed but likeable Inspector Harry Hole and two stand-alones (The Headhunters and The Son), Nesbø introduces Olav Johansen. Olav is a “fixer,” a professional killer. He works for Daniel Hoffman, one of the most powerful drug bosses in Oslo, who has an endless list of people to be eliminated. Olav accepts each assignment without hesi tation. That is, until his boss orders him to kill his unfaithful wife. Olav initially agrees, but after he lays eyes on his intended victim, he does hesitate. He is not suddenly troubled by a guilty conscience; he is simply quite taken by the woman’s beauty. He opts not to kill her and this decision will, of course, greatly complicate his life. This novel differs considerably from Nesbø’s previous ones. In fact, it might be considered a long short story or a novella rather than a novel. It is not Nesbø’s usual multi-layered, fast-paced crime novel with a complex plot and a rich cast of characters. Some readers may welcome a break from Nesbø’s lengthy novels. This is an en joyable read that can captivate the reader for a few hours. Olav tells his story in the first person and sheds abundant light on what makes him tick. The plot is quite straight forward with a handful of interesting charac ters—Olav, Hoffman, his wife Corinna, the Fisherman, and Olav’s love interest, the deaf and dumb Maria. Olav is far from being a hardened crimi nal. One might even feel sympathy for him. He had a difficult time at school because of his dyslexia. He had a miserable home life This entertaining book, 23 Things They Don’t Tell You About Capitalism by Cam bridge University Professor and Guardian columnist Ha-Joon Chang, punctures the prin cipal myths about capitalism that free-market economists would like to have us believe. As Prof. Chang points out, our failure to understand economics is due in part to its basic nature. Despite there being a “Nobel Memorial Prize in Economic Sciences,” he persuasively maintains that “economics is not a science like physics or chemistry, but a political exercise” (p. 10). So as in politics, there often are disparities between what’s said and what actually happens. The book has no chapters in the conven tional sense. It’s rather like a collection of 23 short stories devoted to things relative to capi talism or the myriad theories about it. Each “thing story” starts with a short paragraph on the received knowledge, entitled “What they tell you.” Then comes the truth of the matter, entitled “What they don’t tell you.” Readers of this newspaper may appreci ate the high standing of Norway among the “What they don’t tell you” truths. In Thing 10, it’s observed that the U.S. is not the rich est country in the world anymore. Seven European countries have higher per-capita incomes, starting with Norway as the highest (p. 104). In Thing 12, the government’s shap ing and direction of industrial development and ventures in State-Owned Enterprises in four countries—Norway, France, Finland, and Austria—is held responsible for bolster ing national economies. The equivalent in the U.S. is the Federal Government’s subsidies of research and development (p. 132). In Thing 19, it’s pointed out that gov Washington, D.C. norwegian american weekly Asker, Norway because of his abusive father. In fact, at a certain point, he could tolerate the abuse no longer, especially that directed against his mother, and he killed his father. He then dis covered that, after killing one person, killing others came easily. He readily fell into his job as a hired assassin, claiming that it was his destiny since his violent streak was in his genes. After refusing to kill his boss’s wife and deciding instead to protect her, Olav must remain alert and be proactive, eliminating people before they eliminate him. Blood on Snow keeps the reader engaged with its twists and turns until it reaches its evitable end. Leonardo DiCaprio may produce and star in a film adaption. A sequel, More Blood on the Water, is in the offing. ernment planning does not interfere with capitalism and may actually promote it (p. 205). Likewise, in Thing 21, it’s pointed out that European countries with big welfare states—Norway, Sweden, and Finland— have enjoyed economic growth rates as fast as or faster than those of the U.S. (p. 222). Along the way are many revelations. Most surprising is the observation that Karl Marx, regarded as the founding father of communism, was right about capitalism. Though he was wrong in assuming that the joint-stock company would pave the way for socialism, “his prediction that the new institu tion of generalized limited liability would put the productive forces of capitalism on a new plane proved extremely prescient” (p. 15). This is a book that dispels the gobbledy gook and illuminates the simple truths about how the economy of the world works, in plain language. Recommended reading. Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks The first of the Flavia de Luce detective stories, this is a delightful light summer read. Flavia de Luce is a precocious eleven-yearold girl with a passion for chemistry. A series of unusual events around her family’s Eng lish country manor in the 1950s propel her on a quest to solve the mystery. Norway and Stavanger get a shout-out in the book. Through the eyes of sixteen-year-old Miles Newell, Minnesota author Will Weav er paints a picture of survival, determination, and hope in this YA novel. Escaping the cha otic aftermath of global volcanic eruptions in the city, Newell and his family head to a cab in in the north. In the process they discover that people are not always what they seem. Recommended by Patricia Barry Recommended by Heidi Håvan Grosch Horst is one of Norway’s best crime novelists. The Hunting Dogs is a real pageturner as Inspector Wisting races against time to find a young woman who has gone missing. Recommended by Christine Foster Meloni A couple returns from surviving an ava lanche on the ski slopes to learn that they’re the only people left in the entire alpine vil lage. As they remain alone—and unable to leave—they begin to notice other strange things and face uncomfortable truths. Beau tifully written, this novel will probably make you cry. Recommended by Emily C. Skaftun norwegian american weekly summer reading July 24, 2015 • 13 From lutefisk to chocolate habanero: Midwest ingredients infuse delicious novel Daytona Strong Norwegian American Weekly As a writer at work on my own book, I follow news of book deals pretty closely, particularly when they involve food. When the sale of Kitchens of the Great Midwest was announced some months back—a work of fiction whose hook happened to men tion lutefisk—I kept it on my radar. J. Ryan Stradal’s debut novel will be released this month, and it’s perfect summer reading. The story traces the life of Eva Thor vald, a contemporary chef whose pop-up dinners—often in extraordinary locales— garner years-long waiting lists. The story it self is intriguing, and the book combines the page-turning appeal of a narrative arc with an atypical structure that leaves the reader feeling intimately acquainted with each and every one of the characters as they help tell Eva’s story. By the end, it becomes clear that while food creates the structure and the rea son for the story, it’s only the beginning of a tale of so much more. Stradal shared with me the origins of the story and his own experiences with Scandi navian and Midwestern food. Daytona Strong: What was your inspiration for the characters’ Scandinavian roots? J. Ryan Stradal: My grandmother on my mom’s side is Swedish and Norwegian, and growing up in Minnesota, a person is exposed to some Scandinavian culture whether or not they share the heritage. To me, to set a novel largely in Minnesota meant that my charac ters would encounter Scandinavian food and traditions, and considering that Eva Thorvald ends up as a celebrated contemporary chef, it was important to me that she also be rooted in her home state’s culinary history. DS: What’s your personal (and honest!) take on lutefisk? Do you eat it? JRS: Growing up, we ate lefse regularly during Advent, but lutefisk was much less common—I don’t think enough people in my family liked it! I believe that my greatgrandfather Gust Johnson may have been the keeper of that flame, and he died while I was in preschool, so other than the occasional Lutheran church dinner, it was largely absent from my upbringing. Two Christmases ago, in the name of research for this novel, I ate lutefisk for the first time in about 25 years. I may have changed since I last tried it, but I was relieved to know that lutefisk has re mained the same. DS: Why food? The story is obviously about so much more than food, so why was this the thing that you chose to tie it all together? JRS: Food ties a lot of people together who otherwise may not have much in common. No political party or religion has a monopoly on healthy, interesting, or delicious food. Es tablishing a narrative that emphasized each character’s relationship to food meant that I could write about many different kinds of people. DS: How did the idea of the book—and its structure—develop and unfold? JRS: When I first sat down to write the book, I had it in my head that I’d start with an opu lent, elaborate dinner party and work back wards, telling the stories of the guests at that dinner party—all of whom would be friends of the chef—either members of her family or of what I’d call her family of choice. Al though I veered from that structure (not ev I would buy if it already existed, and one of the things most important to me was to write a book set in the part of the world I grew up in, populated with the kinds of people I grew up among. There are many amazing Mid western writers and books set in the Mid west, but I still feel that it’s underrepresented as a setting. I’d also be curious if people tried any of the recipes. Five of the eight are based on recipes found in the 1984 edition of the church cookbook from my great-grandmoth er’s Lutheran church in Hunter, North Da kota. I just made the chicken and wild rice hot dish the other day. ery POV character ends up at the dinner, and there are several people at the dinner who do not have their own chapters), I remained interested in how the dinner guests, and the ingredients to the meal itself, formed their own narrative over the timeline of the chef’s life. When it became clear early on that Eva was the focal point, I adjusted the narrative to emphasize her story. DS: What do you hope readers take away from the book? JRS: I hope they find something to like about it and at least one character they relate to, particularly if the reader is a Midwesterner. Like a lot of writers, I set out to write a book DS: What is the book about, to you? JRS: To me, Kitchens is a love letter to my home state, to the people I grew up with, and also to the people I knew like myself from small towns, who wanted to be part of a larger world without repudiating or forget ting their background. I hadn't seen a lot of characters in fiction that resembled the peo ple I grew up around, and I really wanted to dramatize the range of Midwesterners I’ve known and loved over the years. Kitchens is not a food novel; it's a story about family and how a person like Eva develops and nurtures a family of choice from among the people closest to her. See the Taste of Norway page (18) for a recipe from the author’s family. Kitchens of the Great Midwest, by J. Ryan Stradal, will be released July 28, 2015 (Viking/Pamela Dorman Books). Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks A terrific book about life in the small town of Haines, Alaska. Heather writes for Haine’s Chilkat Valley News and is also a contributor to the Christian Science Monitor and NPR’s Morning Edition. It is filled with real news from small-town Alaska. Recommended by David Moe A biography of the fish that changed the world. Were the Basques of northwestern Spain fishing for cod off the coast of today’s Massachusetts and salting it, rather than dry ing it to a tough bark as the North Atlantic Scandinavians did? The impact of this one, protein-rich fish in the Catholic world was extraordinary. Recommended by Rolf Kristian Stang This delightful and engrossing memoir by the 80-year-old award-winning novelist Penelope Lively accomplishes everything one could wish for in autobiographical writ ing. It is thought-provoking, evocative, mas terly, deeply human, and—at a mere 234 pages—also succinct. Recommended by Melinda Bargreen After a childhood spent in the foster care system, Victoria finds it difficult to get close to anyone. But she realizes she can help oth ers (and herself) through the flowers she un derstands so well. A compelling, engaging, romantic story from start to finish. Recommended by Rosalie Grosch 14 • July 24, 2015 norwegian american weekly summer reading Lit by poetry: Dinerstein’s The Sunlit Night illuminates the world” sends them all to Lofoten, where the lovable crew of Norwegian miscreants Emily C. Skaftun running a fictional Viking Museum (which Norwegian American Weekly we are assured is not the Lofotr Vikingmu seum…but which is clearly based on it) have Frances grew up in a tiny New York agreed to help. apartment with her parents and younger sis Family is a major theme of this book. ter, where they all still live even though both Both families are so clearly dysfunctional girls are in college. “Everything about my as to sometimes seem unbelievable—yet family was small,” she tells us, enumerating there is real love between many of the char the smallness of their aspirations, physical acters, particularly between Yasha and his stature, and living quarters: “Our apartment father. Frances Skypes with her parents, unfurled itself…the sofa bed opening up for who continue to appear together in the apart my parents, filling the living room until it ment even as it empties of their possessions, was nothing but a man and a woman in bed, united in their vitriolic rage that their young with no room left, the foot of the mattress est daughter would dare , to marry, and with wegian immigrant family reaching just to the knob of the front door.” her sister, who becomes more and more dis nated and lonely. After One can just imagine a loving family sur traught even as she prepares to marry the ced the ultimate nightmare viving such conditions, but the love is gone. man she hopes is her true love. ieForin separate incidents. Yasha’s father, Vassily, love would Between Frances and Nils is an enig never die. Yasha’s mother had encouraged matic, unfinished relationship, with a more new memoir, Don’t Cry, them to move to the U.S. from Russia some defined romantic relationship between her g his journey ten yearschronicles ago, promising she’d be along and Yasha emerging. Every male besides in painting—to study with Nils Yasha seeks a relationship with Olyana, who osoon,tentative, fragile healing, and Yasha, now nearly 18 years old, fellowship and help with his Yellow Room, a KORO stays can barely rememberlife: her. on after the funeral to play a Valkyrie on in brightening other In travel, getting there is half the fun, (Public Art Norway) project painted entirely at the museum—and attempt in her self-cen er . and Dinerstein is in no hurry for her charac in shades of yellow. tered way to forge a relationship with the son Yasha takes a more circuitous route. she abandoned. ters to get from New York to the destination we all know they’re heading for—Lofoten, Vassily wants to reconcile with his wife, In fact, under the relentless summer sun, north of the Arctic Circle, in the endless days Olyana, so they close up the bakery and fly most of the characters behave like teens ex to Moscow. But before they can leave Yasha perimenting with love for the first time. The of summer. Family turmoil spurs Frances on. When is approached by a very strange woman—his two youngest are, in many ways, the most her sister announces her engagement, her mother. She wants a divorce. She asks Yasha emotionally mature. What they will do with parents counter with news of their divorce— to tell Vassily, and when he refuses she en that maturity is another theme. With no and raise her with angry, ugly disapproval. lists Vassily’s brother in Russia. This proves homes to return to, what now? too much for Vassily’s heart, and he dies. Their tiny splitting apart, so with Of course, Norway plays a major role in son ofhome a isNorwegian immigrant family, Vassily’s wish to be buried at “the top of The Sunlit Night. Dinerstein herself lived in nowhere else to go Frances accepts a strange y , Pappa ’t Cry, Pappa up feeling alienated and lonely. After her, he experienced the ultimate nightmare of his children die in separate incidents. Don’t Cry, Pappa l and inspiring new memoir, Don’t Cry, youngest son of a Norwegian immigrant family, ar The Skollingsberg chronicles his journey The youngest son of a Norwegian immigrant Gunnar grew up feeling alienated and lonely. After family, Gunnar grew up feeling alienated and ngbecoming depression tothetentative, a father, he experienced ultimate nightmare fragile healing, After a father, experienced having two becoming of hismission children die in he separate ngoflonely. a new inincidents. life:thebrightening other ultimate nightmare of having two of his children die In his powerful and inspiring new memoir, Don’t Cry, through in two separate accidents. chronicles his journey Gunnar laughter. Skollingsberg Pappa, Lofoten for many years, long enough to learn the language (she has also written a bilingual collection of poetry, Lofoten) and absorb much of what makes the country compelling and quirky—yet not so long that she’s lost the ability to see it from the outside. Some of my favorite moments in the novel are these, like when Yasha speculates about a charac ter’s grandmother, “likely named Gerta, or Blorg,” or Frances marveling at the various uses Norwegians have for brunost—not all of which involve eating it. The Norwegian characters function al most like a chorus, popping up frequently to impart imperfectly translated wisdom and kindness. Like the brightness of a months-long summer day, the power of Dinerstein’s de scriptive prose carries this lyrical, literary novel through when plot alone won’t suffice. The characters, well-drawn and sometimes even surprising, make realistic choices as summer finally comes to an end and their complicated lives go on. Emily C. Skaftun, your trusty Editor-in-chief by day, is by night a writer of fiction. She has an MFA from Roosevelt University and is a graduate of the Clarion West and Taos Toolbox writing workshops. Her fiction—mostly involving robots, evil gnomes, and flying tigers—has appeared in Strange Horizons, Clarkesworld, Daily Science Fiction, and Asimov’s, among others. For more, visit www.eskaftun.com. Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks Staff Picks from devastating depression to tentative, fragile healing, In his powerful and inspiring memoir, Don’t Cry, eventually finding a new mission in life: brightening other us Pappa, sGunnar Skollingsberg children’ lives through laughter. chronicles his journey depth from devastating depression toand tentative, fragile 2.95 Kindle $3.49 ter“This story shows us healing, eventually finding a new mission in life: that no matter the depth s, it is ookstore or from many of despair, no matter brightening other lives through laughter. The youngest sonchildren’s of a Norwegian immigrant family, e and Amazon stores worldwide. how tragic the loss, it is Gunnar grew up feeling alienated and lonely. After possible to survive and r side.” Don’t Cry, Pappa come out theaother side.” becoming father, he experienced the ultimate nightmare -“For ebsite/blog at: all who there is hope.” Ingunn S. ofRobin having twostruggle, of his children die in -separate incidents. “I was inspired by the the honesty I found in this In hisstory powerful and inspiring new memoir, Don’t Cry, lthis i v n g .com “This shows usi book. It is well written, Gunnar Skollingsberg chronicles his journey Pappa, that tonoread, matter easy hardthe to put ritten, from devastating depression to tentative, fragile healing, - Carolyn depth of despair,C.no todown.” put “The book is finding also an a new mission in life: brightening other eventually matter how tragic C. amazing celebration of children’ sit lives through laughter. the loss, is B.possilife.” - Pricilla an“For allsurvive who struggle, ble to and on there ofisstory “This shows us S. hope.” -other Ingunn come out the 4/8/15 that noismatter depth “This a very the powerful side.” of despair, matter read and- Robin it no is one that how tragic the loss, you, like me, will be it is gle, “I was inspired possible to survive recommending tobyand ngunn come out-S. the other others.” Beverly C.side.” the honesty I found - Robin werful in this book. It is “IAvailable was inspiredin byPaperback the This imaginative novel of hostages and $12.95 and Kindle $3.49 that honesty I foundeasy in this well written, Order through your local bookstore or from many terrorists discovering their better sides while book. It is well written, be easy to read, hard to put online booksellers, to read, hard to put including Amazon stores worldwide. spending four months together in a small fic down.”--Carolyn Carolyn down.” C. C. book is also tional South American country, was inspired, Visitanthe author’s website/blog at: C.“The “The book is also an amazing celebration of www.norwayliving.com the author says, by the real-life 1996 Lima life.” - Pricilla B. amazing celebration “For all who struggle, crisis, when terrorists took over an embassy of life.” - Pricilla B. there is hope.” - Ingunn S. building there. Unlike the real event, the “This “Thisisisaavery verypowerful powerful read and it is one that you, like me, readGunnar.indd and it is one that1 “glue” of this novel is a famous, irresist 5 Viking 4/8/15 10:43 AM will be to others.” - Beverly C. you, likerecommending me, will be recommending to ible, talented European opera singer, one of others.” - Beverly C. Paperback $12.95 and Kindle $3.49 ough your local bookstore or from many ellers, including Amazon stores worldwide. the hostages. Resisting the urge to find out it the author’s website/blog at: Available $12.95 and Kindle Kindle $3.49 $2.99 what happened in Lima, I allowed myself to Available in in Paperback Paperback $12.95 and w.norwayliving.com Order through your local bookstore or from many be absorbed into this charming story to the online booksellers, including Amazon stores worldwide. Visit the author’s website/blog at: www.norwayliving.com bitter end. Recommended by Carla Danziger 10:43 A book full of surprises about the emer gence of modernity in northern Europe, from the Vikings to beginnings of modernity. Was it on the shores of the North Sea that our way of thinking changed from medieval to mod ern? A true revelation about the revolution that was going on up in “our” corner of the globe, the book is beautifully written, with the eye of a journalist and the authenticity of an historian. You’ll be saying to yourself, “Oh, that’s how that got started.” And it was in the North! Recommended by Judith Gabriel Vinje AM While digging through her late mother’s possessions, crime writer Erica Falck finds a Nazi medal. She consults a WWII historian, but when he is found murdered and Erica learns he was her mother’s childhood friend, she realizes she’s uncovered something far more dangerous than she realized. With her detective husband, Erica works to solve these mysteries—past and present. I admit it: this crime novel is Swedish, but the WWII plot and Norwegian storylines will undoubtedly intrigue Norwegian-Amer ican readers. Recommended by Molly Jones norwegian american weekly July 24, 2015 • 15 summer reading Exploring Nansen’s The Moral Is... humanitarianism Book review: Uncover the multifaceted life of Fridtjof Nansen in Nansen: Explorer and Humanitarian Molly Jones Norwegian American Weekly Not only an explorer and scientist but also a diplomat and humanitarian, Fridt jof Nansen was an extraordinary man with a lasting legacy. In Nansen: Explorer and Humanitarian, authors Marit Fosse (NAW contributor) and John Fox seek to explore the impact of Nansen’s life, specifically in regards to his longstanding support of dis placed persons. Nansen: Explorer and Humanitarian covers the wide range of Nansen’s experi ences—from a dedicated oceanographer and an Arctic explorer to a Nobel Peace Prize laureate—with a focus on his role as a hu manitarian as the League of Nation’s High Commissioner for Refugees. Devoted to pro tecting the most vulnerable, Nansen stood up for those displaced by conflict. He helped prisoners-of-war in remote areas of Europe and Siberia and refugees from Russia and Armenia, among others, and developed the Nansen Passport for stateless persons. The idea for Nansen: Explorer and Humanitarian began when the authors worked together on a book about the League of Na tions and discovered that the foundations of current international organizations originated in the 1920s. And just as the interwar period was a time with high numbers of refugees and prisoners-of-war, we continue to face the same situations in our current society— only at higher rates. By looking into the life of Nansen, Fosse and Fox hope readers will feel encouraged to follow his lead and effect change in these international crises. As the preface states, “In difficult times we all need encouragement and see that ac tion by an altruistic organization or, in this case, by a single man can make a tremendous difference. This is what we wanted to show by looking into the life of Fridtjof Nansen.” Nansen’s selfless actions prove that a solu tion always exists where there is an idea and a will to persevere. United Nations High Commissioner for Refugees António Guterres emphasizes the significance of the book in the foreword, writing, “It portrays the many dimensions of a man who was one of the most interest ing personalities of his time. And it shows, through that man’s struggles, setbacks and overwhelming victories on behalf of hundreds of thousands of people in need, the fundamen tal importance of having a strong international system in place for their protection.” Nansen: Explorer and Humanitarian is a well-researched book intended for the general public as well as students of interna tional politics. It is scheduled to be published in the U.S. and is available for pre-purchase through University Press of America/Hamil ton Books. To preorder Nansen: Explorer and Humani tarian, customers in the Americas should call 1 (800) 462-6420 or fill out the prepublication order form (found with this article online at www.na-weekly.com) and email it to customercare@rowman.com or fax it to 1 (800) 338-4550. International customers can call +44 (0) 1752 202301 or send to the form to orders@nbninternational.com or fax it to +44 (0) 1752 202333. The cost is $28.99; 135 prepublication orders are required prior to printing. Rosalie Grosch Arden Hills, Minn. From 1972 to 2010 Thomas Thorsen, a Mechanical Engineer who loved books and writing, began creating a variety of stories and fables, some ending with a moral he wished to share. As a reader I can’t help but believe that Thorsen was chuckling as he put words together to tell his imaginative, farfetched, and sometimes difficult to under stand short stories. The picture on the cover of his book reflects a mischievous personal ity. Writing stories and fables was his hobby. Laughter bubbles up through the pages. During the last two years of Thorsen’s life his wife, Inge, found the stories and fables on his computer and promised to put some of them together into a book others could enjoy. Thomas Thorsen passed away in 2013. Although we are all gifted with words, not everyone knows how to creatively con nect words and thoughts in ways that make a reader question, wonder, and laugh. Some times Thorsen’s connected words make no sense at all but are still just plain fun to read while the mind wanders aimlessly. In one of the early short stories, “Ama teur Logic,” Thorsen writes, “This page in tentionally left blank. But, the page is ob viously not blank, hence leading us to the Thorsen Paradox.” His moral statement: “Not all paradoxes are logical.” Wouldn’t you like to read “Battle In The Apple,” labeled by Thorsen as either rhyme or poem? A note at the end of the piece states: “The composition cannot possibly be called a poem because: 1) it seems to make sense. 2) it didn’t write itself.” The tongue-in-cheek, laugh-provoking, and thought-stimulating short literary pieces became so intoxicating to me that it was dif ficult to put the book down. I would often ask myself, “What is Mr. Thorsen going to tell me in his next short story?” Because these are short stories and fa bles it was easy to pick up the book at any time, a nighttime read or a coffee table book. Who would think of writing about socks and clocks, or the carpenter and the poet, or the princess and the tennis balls? Once again I was reminded that a story can be written about anything. Words are fun. Stretching words and thoughts beyond reality and things that make sense can be even more fun. We are learning that when children hear words and stories at an early age they do bet ter in school. We also know that writers are also readers. While words can communicate important information, words can also be playful and woven together into anything we want them to be. Mr. Thorsen has inspired and chal lenged a reader to use his or her imagination. Consider a couple of his morals: • “On the highway of life, deceiving oneself is easy.” • “I have always wanted to write some thing I couldn’t understand.” Perhaps Thomas Thorsen has done just that. Rosalie Grangaard Grosch was born into a Norwegian/American family in Decorah, Iowa. A graduate of Luther College, she taught music and English in American schools, taught English and developed a team teaching program at Trinity School, Addis Ababa, Ethiopia, was a drama/music/English teacher at Balob Teachers’ College, Lae, Papua New Guinea and Activity Director/Consultant for a long term care facility in St. Paul/Minneapolis, MN. She is a contributor to Chicken Soup for the Soul and has written numerous articles for publication. Beyond the Cold: An AmeriCAn’s WArm PortrAit of norWAy At age 11, Michael Kleiner spent 1969-70 in Norway with his family. During subsequent trips as an adult, his affection for Norway grew; the people became a second family; the country a second home. “He tells with warmth and enjoyment about his encounters with Norwegians, our customs and Norwegian nature. This is not a guidebook, but a personal portrait of a country.” - Per Roger Lauritzen, Fjell og Vidde, largest outdoor magazine in Norway 1st Prize, 2009 Beach Book Festival • Great book to give and get! www.beyondthecold.com Subscribe to the Norwegian American Weekly! (206) 784-4617 • subscribe@na-weekly.com 16 • July 24, 2015 roots & connections < ole & lena From page 4 and Norwegian, I find jokes about Ole and Lena to be the antithesis of what real Scan dinavian people are like.” Antithesis: a big word that means the “the exact opposite, the reverse.” So not slow to catch on, not dense, not dim-witted. What about Polish jokes, you say? (Yes, if you’re Polish you can tell them.) But even a Polish blogger wrote that “Norwegians are worse than Poles when it comes to jokes about themselves. The theme is a dumb Nor wegian couple.” Nonetheless, I wasn’t surprised to read that many Norwegian Americans don’t see it this way: almost 100% of the 1,000 people Odd Lovoll interviewed for his book, “The Promised Land: A Portrait of Norwegian Americans Today,” said they accept the Ole and Lena concept, and that Norwegians “are able to take a joke on themselves.” Able to? Endure insult? Glorify it, sanc tify it? Sometimes I think there’s little else left Aagot Solheim John Viken 24. juli Tacoma WA Sioux City IA 25. juli Kathy Andrus Bothell WA Grethe Bennett Chewelah WA Gunhild Bjaland Bradenton FL Olianna I. Larsen Åheim Norway Carl M. Larson Spokane WA Louie Osmundson Fosston MN Maren Sather Stone Minneapolis MN 26. juli Else Bakke Bellingham WA Andrew Bakken Minneapolis MN Ragnar Engebretsen Mission Viejo CA Marie Meling Johnson St James MN J.B. Kvinlog Volga SD Diane Nelson Edgewood WA Nels Nelson Betty Peary 27. juli norwegian american weekly Bellingham WA Sarasota FL 28. juli Margretta Barckert Seattle WA Olaf Larvick Rugby ND Knut Lilletvedt LaConner WA Esther Sando Lacey WA John Winther Vancouver WA 29. juli Edna P. Bugge Lancaster PA LaVerne Bugge Tuscarora PA George Bjaland Bradenton FL Manford S. Christianson Blair WI Jon D. Engebretson Greensboro NC Judith Johnson Wheaton MN Bernice Lashua Marysville WA Sofie Selsvik Jondal Norway Olga Sorvik Seattle WA Karen Sund Ketchikan AK Arne Thorvik Michigan City IN 30. juli Britt Irene Duke Palmer AK Olaf Helland Los Angeles CA Bjørg Opdahl Drammen Norway of our Norwegian roots. There are Ole and Lena joke contests, Ole and Lena pizzerias, Ole and Lena plays, Ole and Lena carnivals, Ole and Lena days. Dozens of books full of Ole and Lena jokes, as well as mugs, record ings, and T-shirts. It’s become quite a biz. Even though Norwegian Americans to day insist that Ole and Lena jokes are wellmeaning, there are permanent consequences to passing them on. For one thing—think of the kids. (And not because some of the jokes are off-color or downright dirty.) I am fourth-generation Norwegian and Minnesotan on both sides. My grandchil dren are sixth generation. They know that their great-great-grandfather’s name was Ole. What do they think when they hear the grownups tell such disparaging jokes about a man named Ole? When I was growing up, I’d heard about “dumb Norwegians,” even though I was a Minnesota child. Did I some how internalize that idea, secretly dreading that it might be true? For ten years, I was heritage teacher for kids seven to 13 at a two-week Sons of Norway camp in California’s Sierra Madre Mountains. I showed them an Ole and Lena joke book one day (after tearing out the dirty parts). The young campers—who knew vir tually nothing of immigration history—had never heard of the couple. I gingerly read them a couple of jokes. Sure, they’re funny. Sure, the kids laughed (when they got the joke). But it was not a laugh to be proud of. Not an innocent funny: it’s ethnic selfflagellation. It is harmful. It is all a fiction, a lie. And it’s old. It’s been way more than a century!! And way past time to stop belittling Norwegian immigrant men and women. We should be singing their praises, raising sculptures in their honor—with their workhardened hands and plain dress, their endless toil and their legacy. 31. juli B. A. Bengtsen St Petersburg FL Belva Brende Sioux Falls SD Liv Berg-Johannessen Temple PA Irwin Dahlstrom Chicago IL Olaf Fjeld Maple Creek SK Canada Clara Mathisen Oksvoll Norway Beret Vassdal Bellingham WA Harold Johnson Ishpemig MI Ida Marie Johnson Kenmore ND Dorothy Jurgensen Dallas OR Dennis Sorheim Inger Grove Heights MN Karen Vigsnes Batavia IL 1. august Lillian Edmunds Tolley ND Gary G. Erickson Sunberg MN Clarence T. Hove Hot Springs SD Jon A. Johansen Honolulu HI Alice Theodorson Richardsen Babylon NY Magnus Rugland Hot Springs MT Helge Svendsen Northridge CA 2. august Janice Braaten Hettinger ND Ingrid G. Bruflot Tacoma WA Stephanie Edgett Ft. Worth TX Karen Gilje Santee CA Bill Injerd Washington MI David Larson Cambridge MN Helen F. Nelson Tacoma WA 3. august Else Dahlstrom Jeff Hubbard Mrs. Ronald Olson Olav I. Otheim Ann Maren Sather Liv Sheldon Chicago IL New Milford NJ Jerome ID Kennewick WA Minneapolis MN Lynnwood WA 4. august John Eide Baltic SD Earl Finden Pepin WI Kaia E. Grobstok Kirkland WA Carrie Hammer Fargo ND Mary Beth Ingvoldstad Hidden Valley Lake CA Kari Kjelling Westport WA Julane Lund Mooresville IN Bettie Wennevold Salem OR 5. august Stella Westlie Anderson Tacoma WA Ellen Gjerde Seattle WA Jennie Gronning Marysville WA Daniel Nikuls Cochiti Lake MN Ernest R. Svendsen Princeton NJ Mrs. Lee Tubbs Portland OR 6. august Ken Barkimo Iola WI Robert Firing Northfield MN Rolf Haugen South River ON Canada John L. Helgeson Chicago IL Martin Hjelmeland Estherville IA Judith Gabriel Vinje has written for NAW since its inception, and before that wrote for Nordisk Tidende (Norway Times) for more than a decade. She has been a professional journalist for many decades—and has also ventured into comedy, writing TV sit-com episodes for shows such as Laverne and Shirley and Harper Val ley PTA. She was editor of The Nordic Spirit Newsletter published by the Scandinavian Center at California Lutheran University and is cultural director of Edvard Grieg Lodge, Sons of Norway, in Glendale, Calif. 7. august Eyvind J. Evans A. Melvin Hagen Patty Bakken Schafer Vivian L. Sletten Norm Werner Kasson MN Starbuck MN Yakima WA Salem OR Issaquah WA 8. august Andreas Arntsen Seattle WA Norma E. Berke Park Ridge IL Norris A. Bruflot Tacoma WA Runa Ariella Donofrio Frazier Park CA Lilly Forsythe Hollywood CA Johan G. Høidal San Diego CA Dorothy Jurgenson Dallas OR John Kjelden Hendricks MN Hanna Sætermoe Detroit MI Sigurd Thorson Tyler MN 9. august Virginia (Windedahl) Hart San Angelo TX Janet Hestoy Gig Harbor WA Thore Mathison Morris MN Leif M. Oas Lafayette CA Bjarne Venos New Westminster BC Canada 10. august Selma Belcher Port Angeles WA Bertha Dismore Gupowski Manorville NY 11. august Alice Olson Minneapolis MN Ann L. Olson Olympia WA 12. august Eugene Aaroe Des Moines WA Capt. Fred B. Anderson San Francisco CA Clara Bjelland Merrillan WI Egil Dalaker Emerson NJ Ruth Ecklund Wood Dale IL Corinne F. Johnson-Lind Anaheim Hills CA C. O. Melby Watford City ND Kjell Skipsnes Seattle WA Shannon Thunder Menominee MI 13. august Arne Bamer Genevieve Aubul Doherty Oslo Norway In the middle of the show, Ole stands up and yells at the ventriloquist, “HEY! “You’ve been making too many jokes about us Norwegians! Knock it off ya bum!” The ventriloquist replies, “Take it easy. They’re only jokes!” Ole replies, “You idiot, I’m not talking to you. I’m talking to dat little guy sitting on yer knee!” Ole and Lena America’s favorite Norwegians! Gustav M. Gordham Johan O. Kaland James L. Todd White Plains MD Olympia WA Surrey BC Danville KY 14. august Henry Alvestad Staten Island NY Fredrik Giæver Morristown NJ Glen Johansen Greenacres FL Claire Loken Bradenton FL Werner Sund Ketchikan AK Anne-Lise “Issa” Jentoft Valenzwel Tucson AZ 15. august Nils Christensen Salt Spring Island BC Canada Thorvald Madland Arlington Height IL Julie O. Svendsen Seattle WA 16. august Finn Haavard Aas Larvik Norway Dagney Samuelsen Seanor Cashmere WA Gerald Twete Brookfield WI 17. august Mons Erstad Øystese Norway Bjørn Gakko El Granada CA Arna Hildre Ketchikan AK Helena Jordheim Columbia MO Anna Knutzen Los Angeles CA Anna Moen Sublimity OR Mary Ann Rolf Radcliffe IA Gerd Sollie San Francisco CA 18. august John S. Andersen Seattle WA Rose Bertelsen Hayward CA Leona Fillingsness Beresford SD Ruty Ryland-Harrison Lynnwood WA Esther Thornton Olmste Township OH 19. august Donald Andersen Centerburg OH Runa Renee Donofrio Frazier Park CA Dale Erickson Baltic SD Aase Marie Miller Redmond WA Trygve Oas Forsyth MO 20. august Lillian Haugland Damato Stuart FL Christine Gjevre Fairdale ND Sylvia Sorensen Hausvik Pine Bush NY Allis Dahl Johansen Pompton Plains NJ Gunder Oliml Minot ND Want to see your birthday in the Norwegian American Weekly? Email naw@na-weekly.com or call (206) 784-4617. Must be submitted one month in advance. NB: Has someone on our birthday list passed away? Please notify us! norwegian american weekly obituaries & Religion In Loving Memory Do you have a loved one or friend who has recently passed? Contact us at (206) 784-4617 or naw@na-weekly.com to place an obituary. Mildred Alsaker October 7, 1917 – July 2, 2015 Nora Mildred Hjelmeseth Alsaker, 97, passed away peacefully on July 2, 2015; be loved wife of the late Allan K. Alsaker. She was born in Rimbey, Alberta, Cana da, on October 7, 1917, growing up in a tworoom log cabin. Her parents, Reinhart and Elizabeth, were farmers from Nordfjordeid in Norway. Mildred and her only sister, Elinor, were orphaned in 1930 and brought to Chicago to live with their uncle, Eilert Hjelmeseth, and his family. Mildred attended Austin High School prior to working for her uncle Har ry Jacobsen’s Coal Company and later she worked for United Airlines. In 1940 she married Allan and they moved to New York City where she worked for Eastern Airlines. In 1945 they returned to Chicago and in 1952 settled in Northbrook, Ill., to raise their children, Robert and Nora. Mildred was a loving caregiver to Nora who passed away in 2004 following a long illness. Mildred is survived by her son Robert (Evy), nephews Christopher (Cathy) Olson and Eric Berg, and niece Bette Joondeph. A memorial service will be held at a fu ture date at Gloria Dei Lutheran Church in Northbrook of which Mildred was a Char tered Member. She was active in the church, < translation From page 3 Here, the Norwegian translators had toned down feminine features of male characters. A man who in the original version “spoke like a woman” with a soft, squeaky, and false voice became a man with an “ugly, wheezing” voice. Indications of homosexu ality were also toned down in the Norwegian translations. Such patterns were not ob served in the other Nordic countries. “Perhaps this could mean that homosex uality was a more sensitive topic in Norway than in other Nordic countries in the 1960s. Or it could mean that more pronounced no tions about Latin American men were preva lent in Norway. We do not mean to say that the translator has made a mistake; on the contrary, it shows that translation work often includes an element of adaptation and cre ativity,” Alvstad says. She believes that even today’s translat ed texts bear the stamp of culture and social expectations. “It’s difficult for us to see how translators adapt texts, because we’re part of it. The work that translators do is based on our own expectations,” she says. A current example could be that of an experimental language with alternative grammar and spelling being translated into completely standard Norwegian. “If the experimental language is trans lated directly, there is a risk of the reader believing that the translator doesn’t know proper grammar. Thus, translators who ren der the text with no regard for cultural ex pectations may end up by drawing attention to themselves.” The book’s cover helps maintain the pact. The book’s title and the name of the author are highlighted, while the translator’s July 24, 2015 • 17 singing in the choir. The family is grateful to the staff at Covenant Village in Northbrook for the lov ing care and respect provided to Mildred during her time there. In lieu of flowers the family suggests a donation, in her name, to Gloria Dei Luther an Church, 1133 Pfingsten, Northbrook, IL 60062 or to your favorite charity. name is written in small type inside the cov er. Occasionally, the translator chooses to write a paragraph discussing difficulties en countered in the translation work. Although previous studies have indicated that this may help make the reader more aware of the translator’s role, Alvstad claims that it might rather serve to reinforce the impression that the text has been translated from the original language without any major changes. “For example, we saw that one transla tor had written that the word ‘centro’ was difficult to translate, and he explained the background for his choice of words. As a reader, one is easily left with the impression that this was the only troublesome word, and that the rest of the job was fairly simple. In this way the translator can play a little trick on the reader, and thereby reinforce the pact,” Alvstad explains. She points out that this is exactly what the reader wants: to be tricked. The average reader is not the only one to disregard the translator’s role; critics and textbook authors do so too. Previous stud ies have indicated that the translator is often overlooked: critics may for example refer to specific formulations as though they were the author’s own, while they may equally well be the work of the translator. Alvstad most certainly does not want to put an end to this pact, but nevertheless points out that it may have certain negative aspects. For example, we risk perpetuat ing social prejudices. She also believes that translators remaining near-invisible may also cause readers to regard their work as quite mechanical and simple. “If one looks really closely at what translators do, one can see that they are in ventive co-creators and have a major impact on the text,” Alvstad concludes. Pastor Larson’s Corner Pastor Jerry Larson retired to his cabin in Zimmerman, Minn., after 39 years in parish ministry for the Evangelical Lutheran Church in America. In 2011 he published a book entitled “Speaking the Word Freely: Writing with purpose, preaching with power.” Contact him at jerlarson@visi.com Follow the leader It always amazes me how early can didates start lining up to run for President of the United States. They all want to be our leader, but leading isn’t always an easy task. I learned this truth as a child playing the popular game called “follow the leader.” This was everyone’s favorite game, and we played it a lot. Remember, we didn’t have things like video games and computer devices to keep us busy in the house. The best part about playing “follow the leader” was being the leader. Being a good leader, however, was not a simple matter. When you were the leader, you had to be careful not to lead where others could not follow. If you did, your turn as leader would soon be over. You also had to know where you were going. This often took hours of careful planning and explora tion. Finally, you had to be willing to stop and help some of your followers along the way, or they might get discouraged and simply drop out. More than anything else, a good game of “follow the leader” de pended upon having a good leader. When Jesus called His disciples and asked them to follow Him, they were very fortunate. They choose to follow the best leader who ever lived. The disciples were such great followers because they had a leader who knew how to lead. Jesus knew the way, and He helped His disciples whenever they needed help for the jour ney. Today, Jesus calls us to be His fol lowers. Like the original disciples, we can follow Him because He is such a good leader. Jesus cares deeply about His fol lowers, and He will not abandon us when the going gets rough. As we set out on the journey of faith, we know that our leader will show us the way and help us become faithful followers. Community Connections G rat u l erer m e d Dagen ! Happy birthday / engagement / etc! Your name and message here! For more information, call us at (206) 784-4617 or email naw@na-weekly.com. Norwegian Lutheran Memorial Church Den Norske Lutherske Minnekirke The Norwegian Lutheran Memorial Church offers the best venue in Chicago for Norwegians and Scandinavians to gather and celebrate Norwegian traditions. We welcome you to our warm and friendly family of members. Unless otherwise noted, all services begin at 11am. Please visit us soon! August 2015 August 2 August 9 August 16 August 23 August 30 Pastor Tore Skjaeveland Pastor David Schoenknecht / Holy Communion Pastor David Schoenknecht Pastor David Schoenknecht / Holy Communion Pastor David Schoenknecht 2614 North Kedzie Avenue, Chicago, IL 60647 • (773) 252-7335 • www.minnekirken-chicago.org 18 • July 24, 2015 norwegian american weekly Taste of Norway Family history in church cookbooks Author J. Ryan Stradal shares his great-grandmother’s recipe for potato patties Daytona Strong Norwegian American Weekly Countless stories and memories live be tween the lines and hide between the pages of church cookbooks. In my quest to find any remaining recipes from my late grandmother, Agny, I’ve had better luck in those old com munity cookbooks than anywhere else, man aging to track down two of the three recipes I now have to her name. For this week’s issue I interviewed au thor J. Ryan Stradal about his debut novel, Kitchens of the Great Midwest. The book weaves lovingly-crafted portraits of Mid westerners as they encounter everything from lutefisk to chocolate habanero into a story of family as the protagonist, Eva Thorvald, grows up to become a celebrated chef (see page 13). When I asked Stradal for a recipe to feature in Taste of Norway, he pointed me to the potato patties in a church cookbook in his own family’s history. These potato patties are credited to his great-grandmother, Lois Bly Johnson, in the 1984 edition of the First Lutheran Church Women Cookbook (Hunter, North Dakota). They start with a base of cold mashed po tatoes, which if you don’t have leftovers al ready, can be made easily: A couple of hours before you want to start, peel and cut two russet potatoes into 1 1/2-inch cubes, then place in a pot of cold, salted water and bring to a boil. Simmer until absolutely tender, and drain. Combine a tablespoon or two of butter and a good pour of cream in a small saucepan to heat, then add to the potatoes and mash, taking care to not overwork the potatoes. Taste and adjust salt if necessary, then refrig erate until cold. You’ll have enough mashed potatoes for the patties with a little left over for the next day’s lunch. The patties themselves are simple, too: just mashed potatoes with a handful of sea sonings, comfort in a palm-sized disk. When I tested the recipe, I took the butter almost to the point of browning, and as I placed the patties in the pan to bathe in the butter, the aroma filled my kitchen with a scent that countless home cooks have inhaled over centuries. The base of much of cooking, that warm, nutty scent of butter, always promises something delicious to come. Daytona Strong is a Seattle-based food writer and recipe developer. She writes about her family’s Scandinavian heritage through the lens of food at www.outside-oslo.com. Find her on Facebook www.facebook.com/OutsideOslo; Twitter @ daytonastrong; Pinterest @daytonastrong; and Instagram @daytonastrong. Photos: Daytona Strong These simple potato patties are a great way to use up leftover mashed potatoes. Potato Patties Recipe from Lois Bly Johnson, First Lutheran Church Women Cookbook, 1984 edition 2 cups cold mashed potatoes 1 beaten egg 1/4 cup finely chopped onion 1/4 cup finely chopped celery 1/2 tsp. salt dash of pepper 2 tbsps. melted butter Mix all ingredients together. Form into patties and brown in the hot butter. Makes six patties. Good way to use leftover mashed potatoes. Good Summer Reading 5351 24th Ave NW • Seattle, WA 98107 • Tel: 206-784-2562 • Fax: 206-784-1986 you’ll find more books...and more...at Fishing Vessels in the North Pacific and Bering Sea Passenger Vessels from Puget Sound to Southeast Alaska S hip sh ape & Seaworth y www.pacificfishermen.com ingebretsens.com INGEBRETSEN’S Scandinavian Gifts & Food Minneapolis, MN • 800-279-9333 norwegian american weekly July 24, 2015 • 19 travel Stavanger’s Riviera: Curl up with a book on sandy Solastranden Molly Jones Norwegian American Weekly You’re daydreaming about that sandy beach, where you can spend your summer days lounging under the warm sun with a captivating novel in hand. You’re probably imagining yourself in a tropical destination, maybe Mexico or the Bahamas. (Don’t deny it; we know it’s true!) But what if the beach of your daydream was located much farther north, in the land of the midnight sun? You may just be fanta sizing about Solastranden, the one and a half mile long beach located on Norway’s south ern coast, sometimes called Stavanger’s Riv iera. With a shallow shore ideal for swim ming and a sandy beach perfect for curling up with a book, it’s no surprise that Solastran den was named Norway’s best beach by Femina.no. In fact, Sola stranden has even been ranked as the world’s sixth best beach by the British newspaper, The Sunday Times, surpass ing the shores of Spain and Thailand. Journalist David Wickers praised Solastranden, the only Scandinavian destination to make the list, for its beautiful historic hotel and long, summer days. The Sola Strand Hotel, situated right on the beach, was of course thrilled to receive this recognition in a foreign publication. “With its full-page spreads and three million readers, The Sunday Times has re ally put Rogaland and the Stavanger region on the map for British tourists,” said Hotel Managing Di rector Gisle Steffensen. At 101 years old, the Sola Strand Hotel boasts a rich history and is part of De Histo riske Hotel og Spisesteder, the organization for historic hotels in Norway. The original 1914 fireplace welcomes guests into the reception area in addition to the Mathilde Christiane figurehead from the Swedish ship that was shipwrecked nearby in 1822. Mathilde certainly isn’t the only artifact from ships of the past, though. The dining room was built from the frigate Kong Sverre, Norway’s largest naval sailing ship, and the smoking lounge was recreated from the cruise ship Montroyal. The artwork found throughout the hotel also emphasizes the region’s maritime connections: large can vasses inspired by the surrounding beaches by Ole Nesvik, copies of watercolors by the ship-owner Mons Gabriel Monsen, and paintings from the local maritime painter Ivan Storm Juliussen. During WWII, Sola Strand was used as quarters for Norwegian Air Force officers, and the hotel continues to use the bunkers located on the south end of the beach—for whiskey and wine tastings. Although the ho tel is often used for business meetings and conferences, it is recommended as a vacation Photos: CH / Visitnorway.com The beach at Solastranden is perfect for swimming, relaxing, or even kiteboarding. attraction. This 18-hole seaside course is open all year round, unlike most Norwegian golf clubs, and the winds from the sea make it a challenging game. If golf isn’t really your thing, you might enjoy exploring the historical artifacts in the region, dating back to the Stone Age. Ex plore burial mounds from the Bronze Age or learn about the conditions during WWII at the Rogaland Krigshistoriske Museum. Whatever your interests, make sure to consider Solastranden the next time you’re picturing yourself on that imaginary beach! It’s located just over a mile from the Stavan ger airport, and it might just be the perfect spot to catch up on Jo Nesbø’s latest novel. the Hearthstone spot for small groups. The 139 guest rooms provide breathtaking panoramic views of the North Sea and easy access to Solastranden. To treat your taste buds, you can visit the first-class restaurant inspired by local ingredients and the food traditions of Nor way. Or, if you just can’t find it in yourself to leave the sand, there’s a beach bar serv ing drinks, homemade fish soup, and more. Throughout the month of July, you can even have the chef pack you a basket of food and beverages for you to enjoy a delicious picnic on the beach. What could be better? Sandy beaches and gourmet meals are a must, but you can’t really experience the ultimate relaxation vacation without a spa. Luckily, the hotel’s Nordsjøbadet Spa of fers the wide variety of services necessary to provide that ultimate serenity. In addition to professional massages and facials, the spa contains a counter-current pool, three sau nas, a cold plunge pool, and relaxation areas with views of the sand dunes. These services are a hot commodity though, so Nordsjøba det suggests that you book well in advance! If you’re looking for more to do around Sola (maybe you finished your book?), the Solastranden Golf Club is another popular Welcome to the Neighborhood! the Hearthstone Retirement Living at Seattle’s Green Lake 6720 E Green Lake Way N Seattle, WA 98103 www.hearthstone.org (206) 517-2213 20 • July 24, 2015 in your neighborhood What’s going on in your neighborhood? california Northern California Kretsstevne Aug. 29—Sept. 1 Alta, Calif. All members of District Six Sons of Norway Lodges are invited to Camp Norge for a weekend of fellowship, friendship, and fun. Come in your RV, stay in the dorms, bring tents, or stay in a local motel! Call Sandy at (530) 389-2508 for Camp Norge room accommodations; the rooms fill up quickly. For meal packages, contact Mary Beth Ingvoldstad at (707) 987-2404 or mbingvoldst@aol.com by Aug. 22. connecticut Scandinavian Landscape & Waterfront Oil Paintings by Odd Andersen now—Sept. Fairfield, Conn. The Scandinavian Club of Fairfield, Conn., has extended this exhibit. The seafaring tradition runs deep in Odd Andersen’s blood, and many of the subjects of his maritime paintings come from black and white photographs. Andersen says his process is as simple as seeing a photo, generating an idea, and painting it. Odd’s paintings are available for purchase. Contact (203) 259-1571 or scaqnclubnews@hotmail.com for more info. illinois Vikings exhibition now—Oct. 4 Chicago, Ill. Were the Vikings seafaring invaders and plunderers? Or were they also innovative explorers, traders, and craftsmen? Through new archaeological discoveries and hundreds of rare artifacts, explore the symbolism of Viking ships, gain insights into domestic life and death rituals, and understand the importance of travel and trade. View Viking workmanship in jewelry, metalwork, and objects made from glass, bone, and amber; marvel at swords and armor from 750-1100 AD. Virtually excavate a boat grave, and play a Viking game. The exhibition was organized by the Swedish History Museum in Sweden, in partnership with MuseumsPartner in Austria. At the Field Musuem. Visit the Viking Ship Aug. 15, 1:00—4:00 p.m. Geneva, Ill. Visit the Viking ship, a real, full-size replica of a ninth-century Viking ship that sailed across the Atlantic in 1893. Docent-led tours begin every 30 minutes. You’ll learn of Viking construction, journey, and significance. Cost is $5 to enter the park and $5 for adults, $3 for teens to tour the ship. Rosemaling Program Aug. 16, 3:00—5:00 p.m. Arlington Heights, Ill. Skjold Lodge will discuss rosemaling, and invites you to bring one or more of your pieces to share. At the AUYA Ukrainian Center. iowa Skål! Scandinavian Spirits now—Oct. 25 Elk Horn, Iowa Denmark, Norway, and Sweden share a “spirited” tradition of enjoying beer and akevitt— sometimes together, sometimes separately. The Skål! Scandinavian Spirits exhibition explores the cultural history of these beverages, follows those drinking traditions to Scandinavian-American communities, and answers questions like “What IS akevitt, anyway?” and “How do you ‘skål’ correctly?” Fun, informative, and engaging, this exhibition will travel to Scandinavian museums across the United States between 2015 and 2017. Luncheon and Sweater Presentation Aug. 30, 11:30 a.m.—1:30 p.m. Des Moines, Iowa Vesterheim is honored to invite you to attend The History of Norwegian Sweaters, a luncheon presentation by Laurann Gilbertson, Vesterheim Chief Curator. Enjoy a delicious meal while learning about the history of Norwegian sweaters, including Setesdal, Fana, Marius, and Olympic. Gilbertson will also talk about the symbolism behind some of the patterns and colors. Tickets are $35 per person. Please RSVP by Aug. 20. Contact Stephanie Johnson at snjohnson@vesterheim.org or (563) 382-9681 for more info or to make reservations. At the Des Moines Marriott Downtown. Minnesota BBQ Picnic July 28, 6:00 p.m. Minneapolis, Minn. Come join Vonheim Lodge and enjoy BBQ chicken and ribs from Caps with baked beans and cole slaw. Cost is $13 per person. Reservations required to Marilyn at (763) 420-9980. At Wabun Park on the east side of Minnehaha Park. There will be various activities for young and old. Sognefjord Stevne Aug. 13—15 Northfield, Minn. The Sognefjord Stevne will be held at St. Olaf College. For more info, contact Kathy Johnson at kjohnson44@ameritech.net or (608) 238-1785. Hallinglag of America 108th Stevne Aug. 13—15 Willmar, Minn. This stevne begins with a bus tour to Ness Church on Aug. 13 at 2:00 p.m. The next two days, starting at 9:00 a.m., are devoted to programs on “Norwegian Sweaters,” “Scandinavians in the Civil War,” and meeting a “Norse Queen, 1000 A.D.” A picnic will be held on Aug. 14 and the annual Bunad Parade and Banquet on Aug. 15. Music offered each evening. Vendors and a demonstration by a Fabric Farmer are on site all weekend. Registration for non-members is $45 (includes a one-year membership) for the entire stevne, with additional costs for the bus tour, picnic, and banquet. Walk-ins are $10 per day. Contact Tom at (651) 731-5402 or Sandra at (651) 402-5045. Summer Walk, By George! Aug. 17, 6:30 p.m. Oak Grove, Minn. Join other Trollheim members and guests at a walk around beautiful, renovated Lake George. The enclosed area is rented in case of rain. Park in the large lot that is across the street from Clark Field; the building is on the southwest corner of the large parking lot with signs on the door. We will gather at 6:30 p.m., walk however long you choose, and share some refreshments around 7:30-7:45 p.m. Join us! For questions, call Trollheim Sport/Rec Director Tolly at (320) 252-6230. Revivers of the Church Aug. 31—Sept. 3 Alexandria, Minn. Hear about the lives of Lina Sandell, Elisabeth Fedde, and Thea Ronning, and how they changed the world. Gracia Grindal and Dr. Mark Granquist are speakers at this three-day Elderversity. Enjoy a Scandinavian dinner, a hymn sing, or visit the Runestone (famous Viking artifact) Museum and take a picture with Ole, the Viking Statue in this beautiful lake community. Call Shelli at (320) 8462744 or visit www.MountCarmelMinistries.com. At Mount Carmel Camp & Conference Center. new jersey Scandinavian Fest Sept. 6, 10:00 a.m.—6:00 p.m. Budd Lake, N.J. Scandinavian Fest is an all-day celebration of Scandinavia, where you’ll discover the customs, history, and ethnic variety of the six Nordic na- Check www.na-weekly.com/events for complete listings norwegian american weekly Calendar of Events tions: Denmark, Estonia, Finland, Iceland, Norway, and Sweden. Catch a Scandinavian moment at the 31st annual festival in rustic Vasa Park. Visit www.scanfest.org for more info. new york Prize Prints: The Queen Sonja Print Award now—August 1 New York, N.Y. Prize Prints celebrates The Queen Sonja Print Award, a prize established to encourage young artists. The exhibition features recent work by the 2012 and 2014 prize winners, Tiina Kivinen (Finland) and Svend-Allan Sørensen (Denmark), as well as works by the prize’s founders, printmakers H.M. Queen Sonja of Norway, Kjell Nupen, and Ornulf Opdahl. At Scandinavia House. Interpretative Realms by Cecilie Galtung Doesvig July 31—Aug. 20 New York, N.Y. Chelsea’s Agora Gallery will feature the original work of Bergen artist Cecilie Galtung Doesvig in Interpretative Realms. Her graphic and assertive works mix media and moments to create compositions that are at once preservations of a single moment and full of energy. This duality lends undeniable life to her works, whether rendered digitally, in acrylic, or in some combination of media. The opening reception will take place Thursday, August 6, from 6:00 to 8:00 p.m. oregon Thor Lodge Picnic Aug. 9, 1:00 p.m. Rickreal, Ore. Lodge member and winery owner Dag Sundby has invited the Thor Lodge to have their picnic at Johan Vineyards. Members should bring potluck food along with necessary serving utensils. Serving tables will be set up and there are tables, chairs, and benches to sit and eat. Bring your own plates, utensils, cups, and beverage. Coffee will be provided by the lodge. And of course there will be wine available for purchase. There will also be games to entertain all age groups. pennsylvania Northern Lights: Scandinavian Design now—Oct. 4 Philadelphia, Penn. Drawing from the Philadelphia Museum of Art’s exceptional holdings, Northern Lights surveys Scandinavian design from the 1900 World’s Fair in Paris to the present, with special emphasis on objects made mid-century, when an appreciation for Scandinavian design reached new heights both in the United States and internationally. Visit www.philamuseum.org for more info. virginia Summer Picnic Aug. 16, 5:00 p.m. Fairfax, Va. The Sons of Norway Washington, D.C., lodge will be holding a summer picnic at Norway House. Washington Nordic Stories: Troll Swap Aug. 6, 10:00 a.m. Seattle, Wash. Join the Nordic Heritage Museum for Nordic Stories, geared toward preschool-aged children and their grown-ups. This month’s book is Troll Swap by Leigh Hodgkinson. This is a free program, no reservations are necessary. Wild Salmon Dinner & Folk Dancing Aug. 11, 6:00 p.m. Seattle, Wash. Enjoy a wild salmon dinner buffet and performances by Midwestern artists Carol Ann Sersland and Steven Petersen with Art Bjorngjeld and local musicians Jane and Jeff Anderson and Bill and Gina Boyd at Leif Erikson Hall. The event is sponsored by Leikarringen of Leif Erikson Lodge No. 1 and Norsk Folkedans Stemne. Proceeds benefit the educational programs of Norsk Folkedans Stemne. Afterwards, there is dancing for everyone. Seating is limited so buy your tickets early: www.brownpapertickets.com/event/1888139. Geocaching with Norwegians Aug. 12, 4:00—6:00 p.m. Seattle, Wash. Norwegians are gathered in Seattle to join the GIFF, Block Party, and APE. Why not meet them close to the Fremont Troll? You will get the opportunity to meet and greet geocachers and get a small taste of Norwegian traditional food. The host Arne Vigerust will be dressed in his bunad from Vest Telemark and will tell stories about the visit. Norsk Folkedans Stemne Aug. 14—16 Mt. Vernon, Wash. Join Norsk Folkedans Stemne as they reach back to their Norwegian, North Dakotan, and Minnesotan roots! Norsk Folkedans Stemne 2015 welcomes dance and music instructors: Carol Ann Sersland, Steven Petersen, Art Bjorngjeld, Loretta Kelley, and Jane Johnson. Visit www.seattlestemne.org for registration and more information. At Camp Brotherhood. Keep Clam and Carry On: The Ivar Haglund Story Aug. 14—Nov. 8 Seattle, Wash. Keep Clam and Carry On: The Ivar Haglund Story consists of objects, film, and photos that document seafood magnate and global adventurer Ivar Haglund’s extraordinary life and accomplishments—emphasizing his Scan dinavian heritage, innovation, and entrepreneurship. At the Nordic Heritage Museum. Viking Days 2015 Aug. 23—24 Seattle, Wash. Join the Nordic Heritage Museum for Viking Days! This family-friendly festival features delicious Nordic foods, lively entertainment, a Viking Encampment, and so much more! For the second year in a row, they’re kicking off Viking Days with the Run Like A Viking 5K! Dress in your Viking best for this race at nearby Golden Gardens Park. Gun Time for the race is 8:00 a.m. Find more information and register for the run at www.nordicmuseum. org/VikingDays.aspx. Wisconsin Tre Lag Stevne Aug. 5—8 Eau Claire, Wis. Tre Lag Stevne is an annual gathering of friends and descendants of the Gudbrandsdal, Trønderlag, and northern Hedmark regions of Norway. The meeting offers seminars on Norwegian history, heritage, and culture; research on ancestors; and opportunities to meet other descendants from this area of Norway. At The Plaza Hotel and Suites. Stoughton Coffee Break Festival Aug. 15, 9:00 a.m.—3:30 p.m. Stoughton, Wis. This will be the 18th year of celebrating Stoughton’s invention of the modern coffee break! Join in the fun with a coffee roast-off, craft fair, car show, beer tent, 5K run, inflatables, raffles, pig roast, corn roast, and bean spitting contest! There truly is something for everyone. For more info, visit the Stoughton Chamber of Commerce website: www. stoughtonwi.com. Send your event to naw@na-weekly.com or call (206) 784-4617 to be added to the Norwegian American Weekly! Event listings are free, but space is limited. Please contact us at least one month prior to event. norwegian american weekly In your neighborhood July 24, 2015 • 21 Connecting the past with the present Jazz-inspired Scandinavian folk music quartet Åkervinda tours North America Tour dates: Victoria Hofmo Brooklyn, N.Y. Åkervinda is a quartet of four Scandina vian women who sing traditional Scandina vian folk songs. They have a pure, authentic sound: ethereal harmonies, ancient tones, joyous jubilation, and haunting pain can be heard in their voices. Although they work with folk music, it is interesting to note how these four women also have training in a very different style and modern form of mu sic—jazz. It sounds counterintuitive, but it works. Many of us in the U.S. will have the good fortune to hear their unique sound this summer, as they are touring through parts of North America. I had an opportunity to interview a member of the group, Lise Kroner. Victoria Hofmo: How would you describe Åkervinda’s music? Lise Kroner: Gracefully entwining melodies, rock solid groove, and ever-intriguing har monies. The core of the group’s repertoire is the traditional Scandinavian folk tunes, as well as melodies from the instrumental part of the tradition. Through improvisation orig inal arrangements are created, with a distin guished touch of jazz influences. VH: How did the four of you come together? LK: The four singers in Åkervinda met at a Swedish “Folkhögskola”—a traditional way of going to school in Scandinavia in a cre ative environment. VH: What does the group’s name mean? LK: The group’s name, Åkervinda, is inspired by a Swedish wildflower whose roots spread far and wide like rivers under the ground. VH: Does the group sing things besides tra ditional Scandinavian music? LK: No, but we are planning to incorporate some original tunes written in our native lan guages. VH: Your website describes you as “jazz singers at heart.” How does that translate into Nordic Folk Music? LK: Every one of us has been going to school with a focus on the improvisational music—in other terms: we’ve all been sing ing a lot of jazz during our careers as singers. It’s like learning a language, and as it is with languages; when you know them, it comes natural to you to express yourself with them. To incorporate these two genres with one another is not as far out as it may sound. In Åkervinda it is our goal to re-invent the Danish Lutheran Church, Toronto Aug. 2, 2015, 5:00 p.m. Canada’s First Community Radio Station Aug. 3, 2015 Silvana, Harlem, New York City Aug. 8, 2015, 6:00 p.m. Pianos, New York City Aug. 9, 2015, 8:00 p.m. The Scandinavian East Coast Museum, at Bethlehem Lutheran Church, Brooklyn, N.Y. Aug. 10, 2015 The Contented Cow, Northfield, Ill. Aug. 14, 2015, 5:00 p.m. Åkervinda is reinventing the Nordic folk tune. Photo: Emma Engström / Svengström Musik & Illustration Nordic Folk tune. We are not singing vocal arrangements in a purely traditional manner; we are doing it in our own way. VH: You recently participated in the Aarhus Vocal Festival. Tell me about that experience. LK: Aarhus Vocal Festival is an internation ally acknowledged festival for vocal mu sic—choirs as well as vocal groups. We met a lot of talented singers from all over the world. It was an amazing experience for us, seeing that we are a fairly new group in this environment. A lot of great opportunities for collaborations with talented singers around the world opened up to us. VH: At this year’s festival you received a second prize for vocal groups and a special prize for innovative arrangement. Can you speak about these awards? LK: Out of 26 applying vocal groups we were selected to participate in a competition at the festival. And out of the five selected groups we won the second prize. In our opin ion, competing in music is kind of weird, seeing that you can’t really measure music in that way, so for us it was just a great experi ence to meet other vocal enthusiasts from all over the world. Everyone in the competition were really great singers. We won a prize for “The Most Innova tive Arrangement of the Compulsory Piece,” which was a task that every one of the groups were given. The tune was by the Danish Singer/Songwriter Mads Langer. The text didn’t really fit our style, so we came up with our own text in old Swedish language, and discovered that we’d made a song about im migration. Advertise in the Weekly! Reach a targeted audience of Norwegian-American readers EVERY week! Reasons to advertise: • Affordable! $12/col inch for B&W, $18/col inch for color • Competitive ad design • Support the only NorwegianAmerican newspaper! For details, call (206) 784-4617 or email drew@na-weekly.com VH: You recently met up with Jaron Free man-Fox, Canadian fiddle player and singer. Can you speak about your partnership? LK: We have a recording session with him in Toronto [this] August. We met Jaron Freeman-Fox in Malmö in Sweden last sum mer, where he was playing a concert with his band, “Jaron Freeman-Fox & the opposite of everything.” He’s a great fiddle player and an inter esting singer. Visit his homepage: theoppo siteofeverything.com/site. VH: Can each of your members speak a little about their musical background and what be ing part of Åkervinda means to them? LK: I grew up in a family where singing was a natural part of being. Later in life I de cided to take my love for music and singing to a professional level. With an educational background from some of the best music schools in Denmark and Sweden, I am now focusing my time and energy on the musi cal projects combining the traditional music and the improvisational music. To sing with a group like Åkervinda is a dream coming true. Not only is it a great honor to be able to share this beautiful music with the other members of the group, as well as with the audience, it’s a blessing that a lot of people find the music so touching, that they allow themselves to let the music carry them away emotionally. Iris Bergcrantz: Jazz has always been a natural part of my life, since I grew up in a jazz music family. I have studied music in Ireland and there found a love for the Irish folk music. I have been composing my own songs and performing them all over Europe for many years. Gammelgårdens Spelmansstämma, Scandia, Ill. Aug. 15, 2015 Bishop Hill Heritage Association, Ill. Aug. 16, 2015, 4:00 p.m. The Swedish American Museum, Chicago Ill. Aug. 17, 2015, 7:00 p.m. For more info on Åkervinda, visit www. akervinda.com Linda Bergström: I am a jazz singer who recently graduated from the music academy of Malmö. I am now active in many bands in Sweden as well as Germany, Åkervinda being one of them. Agnes Åhlund: Although I have been studying jazz for many years, I grew up with folk music around me and it has always in fluenced my work. Being a part of Åkervinda has been very important for me, enabling me to develop within a music tradition that’s very dear to me. VH: What are the group’s future plans? LK: We’re planning on touring in Scandina via spring and summer 2016. We also have some connections in South Carolina, so maybe in 2016 a trip down south is on the menu as well. We are constantly developing our sound as a group and are open to influ ences from around the world. VH: Is there anything you wish to add? LK: We have our first album available on iTunes as well as Spotify. Buying it on iTunes will of course support us even more than streaming it on Spotify. But feel free to do whatever you like. Though, we do well as a live group, so please come see us while we are in the neighborhood! 2709 SAN PABLO AVE — BERKELEY, CA 94702 Phone: (800) 854-6435 — Email: pia@nordichouse.com Featuring great Nordic products Books • Candy and Chocolates • Canned goods • Condiments Cooking wares • Dry Goods • Gift items • Specialty meats and more! Visit us online: www.nordichouse.com 22 • July 24, 2015 norwegian american weekly arts & entertainment The real Viking Age Shetland’s “Red Bones” Almost Scandinavian: Vikings exhibit at Chicago’s Field Museum Photos: Arthur Andersen The poster for the Vikings exhibit currently on display in Chicago, next to its apparent inspiration, an actual ship that’s part of the collection. Nancy Andersen Chicago Does the term Viking conjure up vi sions in your mind of fearsome raiders with horned helmets? The Vikings exhibit at Chi cago’s Field Museum aims to improve your understanding and give a hands-on learning experience to all ages. Most people in the Viking age were ac tually farmers, traders, or craftspeople, and the term Viking was only applied to a trading ship or a raid. And as you probably know, there never were horns on Viking helmets: this was a fanciful idea created relatively recently. The exhibit features evocative dis plays with many artifacts to show a total pic ture of life in the Viking era. A replica of a small Viking ship from Sweden is also fea tured. On March 18 the Vikings exhibit at the Field Museum was officially opened with an evening event called “Passport to Scan dinavia.” Many Scandinavian organizations in the Chicago area were invited to partici pate. People who came to the opening event were treated to a buffet of tasty Scandinavian treats, and an array of interesting displays that showed some of the treasure of the Mid west and Chicago area’s rich Scandinavian heritage, besides a curated visit to the Vi kings exhibit. Some of the groups exhibiting were the Norwegian National League, Vesterheim National Norwegian-American Museum and Heritage Center of Decorah, Iowa, Friends of the Viking Ship (seeking to preserve and properly display the replica of the Gokstad ship that was sailed from Norway to the 1893 World’s Columbian Exposition in Chicago), Illinois Norsk Rosemalers Association, Chi cago’s Swedish American Museum, Micel Folcland demonstrating living history of the Viking period, and Sons of Norway Po lar Star Lodge 5-472. There were even Vi kings in chain mail and helmets with shields. Guests were treated to entertainment by the Norland Band, a Swedish choral group, and a colorful show by the Nordic Folk Dancers of Chicago. The Vikings exhibit at the Field Muse um is open daily through October 4, 2015, and is really worth a trip. Visit fieldmuseum.org for prices and to purchase tickets. Photo: Arthur Andersen The exhibit’s official opening in March featured costumed reenactors (shown here about to be mauled by a skeletal dinosaur—which probably isn’t historically accurate). episodes connect Right: Revelers preparing for Up Helly Aa in 2005. Photo: Mike Pennington Victoria Hofmo Brooklyn, N.Y. I just finished watching the “Red Bones” episodes of Shetland on PBS, based on one of four books by author Ann Cleaves. I was delightfully surprised how much Norse his tory was involved. From the start the influ ence is palpable. The main character, De tective Inspector Jimmy Perez, is having a conversation with his daughter Tosh who is off to a class on Norse mythology, donning a horned Viking helmet and Norwegian sweat er. (Yes, I know horned helmets are histori cally inaccurate—but what can you do; they have taken hold of the popular imagination.) A novice archeologist uncovers human remains. Not so surprising. However, they are not so ancient, perhaps only 60 years old. This shocking revelation opens the door to skepticism and fear when the townsfolk and police try to uncover to whom they belong. We learn that the Shetland Bus is piv otal to this mystery. The Shetland Bus was the name given to an effort to halt the Nazis, comprising about 30 fishing vessels crewed mostly by Norwegians sailing between Western Norway and Shetland. The boats transported refugees, instructors for the re sistance, intelligence agents, and military supplies. It proved to be a costly mission, as 104 lives and 10 boats were lost during its 104 trips. We discover that the owner of these bones may be a young Norwegian sailor who was part of the Shetland Bus and labeled a traitor in this town. But the history of the Norse in Shetland stretches back much further than 60 years. 1,100 years ago this island served as a Nor wegian colony, incorporating their laws and their language, which on the island is known as Norn. The former existed until 1611 and the latter continued until the 18th century. Although their rule ended centuries ago, their influence continues. These can be seen in place names, many spoken words, archi tecture, archeological sites, land manage ment, genetics, superstitions, and traditions. The Earldom of Orkney, which included Shetland, remained a Viking stronghold for over 700 years. There is even a Norse saga about this part of the world. Like the Ameri can colonists many Norwegians were dis gusted by high taxes. According to the sagas that is what drove some to first settle here. It is wonderful to see how this history could be interwoven into this British television series, a truly entertaining history lesson. Back to the story. Connecting the Viking past to the present is a necklace of Freya that the young archaeologist wears. It was given to her by Mima, a local, who tells her Freya is the protector of lovers. We later learn that Mima had received this necklace from the Norwegian traitor. Like all good sagas, jeal ousy, passion, and greed move the plot for ward. I will not reveal any more of the story, so you can enjoy it yourself. I will however, shed some light on other Scandinavian finds in this part of the world. One was discovered in Sandwick, by a boy chasing a rabbit down its hole. Here he un covered a horde of silver ring pieces. A Vi king ship burial and its finds, excavated at Scar Beach on the island of Sanday, included a double-headed dragon made from whale bone, which can be seen at the Orkney Mu seum in Kirkwall. Over 30 longhouses were discovered at Unst in Shetland. A significant Viking settlement existed at the Brough of Birsay, on the Isle of Orkney, which even contained a sauna. According to the website Historic UK, Norse superstitions are still the custom, “For example in Orkney, urine is smeared on the plough before cutting the first furrow in spring, in order to promote fertility in the soil. At harvest time, the first sheaf used to be made into a kind of porridge, and the last household to finish harvesting had a straw dog, called the ‘bikko,’ placed on its chim ney stack. A great insult and humiliation! It is said that the secret society of the ‘Horse man’s Word,’ whose initiates are told a word that gives them power over horses, is still strong in Orkney.” Perhaps the most spectacular Norse find in “Red Bones” is the backdrop for Perez and Tosh’s chase to capture the murderer: Up Helly Aa, Europe’s largest fire festival. Up Helly Aa, an annual event held at the end See > shetland, page 23 norwegian american weekly < shetland From page 22 of January in Lerwick, Shetland, is a jubilant festival marking the end of Yule. The Jarl, his crew, and a Viking ship lead the proces sion, which is followed by close to 1,000 guisers (costumed people) carrying torches. There are over 40 squads, each like a Mardi Gras crew. At the burning site the ship is set ablaze by 800 thrown flaming torches. This is followed by the squads entertaining and performing sketches around town. This series is well worth watching just to see this spectacle—a burning ship, march ing Viking tribes, and horned helmet specta tors. And it’s authentic. Ann Cleaves incorporates Scandina vian influences in her Shetland books so seamlessly that it leads me to believe they are a matter-of-fact part of Shetland life. Of course, there is some poetic license in the television version. Cleaves has “Red Bones” taking place in spring and included Up Helly Aa in another story from this series, “Raven Black,” which occurs in winter. Cleaves is relaxed about the series’ interpretation of her books and wisely states, “Prose and film are different forms. Besides, the book stops be ing mine every time someone reads it. Each reader brings their own imagination, history, and prejudice to the story and each writer has to learn to let go. Adaptation just takes the process a bit further.” Incredibly, Cleaves’s focus on Scan norwegian heritage dinavian Shetland is coming full circle. An article in the Huffington Post from 2013, (when it aired in Britain), even credits its tone and temperament to Scandinavia, as it “leaned heavily in a Scandinavian direction for its slow, languid approach to the tale, and was all the richer for it.” Boyd Tonkin in The Independent, July 2015, describes the Shet lands as “almost Scandinavian” and states that the new wave of Nordic Noir is coming from within the UK. This circle is coming even closer as a Scandinavian Crime Fiction Festival—Iceland Noir, held from Novem ber 13 to 15—will be moved to Shetland this November, becoming Shetland Noir. The impetus for this seems to be Cleaves’s Shetland series. It was a pleasure to see how Shetland’s Scandinavian history could be so well inte grated into two episodes of a British televi sion series, and how much Cleaves’s books and the television series it inspired are not only shedding a light on Shetland, but also its rich Scandinavian history. At the end of “Red Bones,” Perez is asked by his daughter, Tosh, if he still feels Shetland is the best place on earth to live, and he says yes, mentioning the sky and local birds. He also points out that on a clear day you can see Norway to the east and Iceland to the west. This brings us back to how geographic proximity evolved into the countless cultural connections that are continuing to this day and why this two-part series is one in which Scandinavians should definitely be invested. Subscribe to NAW! one year: NAW.Trolls.2VolSet.CMYK.21March2014.qxp_Layout 1 3/21/14 12:40 PM Page 1 70 $ Call (206) 784-4617 or email subscribe@na-weekly.com Norwegian Folk Tales, Fairy Tales and Trolls: Price = $29.95 each or $49.95 for 2-vol-set SAVE $10 + FREE shipping in the USA Astri My Astri Publishing Deb Nelson Gourley 602 3rd Ave SW, Waukon, IA 52172 •Vol 1 — 18 stories, 192 pgs •Vol 2 — 21 stories, 192 pgs NEW OFF THE PRESS •Bilingual English Norwegian text in each book •Hardcover, Smyth sewn, over 600 full colored illustrations in each 7″x10″ book •Based on the collection of Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe •For of all ages on both sides of the Atlantic •Classic series is published every year in Norway by Norsk Barneblad Call, send check or visit website www.astrimyastri.com Phone: 563-568-6229 gourleydeb@gmail.com Rebecca Snow’S lyRical debut novel Shortlisted for the 2015 International Rubery Book Award “Glassmusic draws the reader in with deceptive simplicity.” — Annie Dawid Available from conundrum-press.com, Amazon & other retailers RebeccaSnow.co July 24, 2015 • 23 Norwegian Language Corner NORWEGIAN FOLK TALES, FAIRY TALES and TROLLS Volume 2 With 21 classic folk tales, fairy tales, and trolls from Norway in Norwegian and English, “Tuss og Troll” is now serialized in the Norwegian American Weekly’s Norwegian Language Corner. The stories are from the collections of Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe, and retold by Øyvind Dybvad, Gard Espeland, Velle Espeland, Johannes Farestveit, and Nana Rise-Lynum. Translated by Alexander Knud Huntrods and Odd-Steinar Dybvad Raneng. Illustrated by Solveig Muren Sanden, Jens R. Nilssen, and Ralph A. Styker. “Tuss og Troll” was edited, designed, and published by Deb Nelson Gourley of Astri My Astri publishing. Copyright © Norsk Barneblad. Fleskeskinka del 6 the ham shank part 6 Så sette dei seg ned og gjorde opp varme. — No skal det verta godt å få mat! sa den eine. — Det er bra vi har denne fleskeskinka, sa den andre, — og den har vi ærleg fortent! Så skar dei flesk og steikte over elden og gav seg til å eta. På same tid streva bonden seg fram etter fara, og då han hadde gått langt og lenge, fekk han sjå at det lyste borti skogen. Då han kom nærare, såg han at det var tjuvane som sat der ved bålet og smatta og åt på kvar si steikte fleskeskive. — Eg er åleine mot to, men det er betre å vera livlaus enn rådlaus, tenkte bonden. Han tok av seg trøya og buksa, og stod der berre i dei kvite underkleda. Så bøygde han seg ned til hovudet kom mest ned til føtene, og slik hoppa han bortover mot tjuvane. Båe tjuvane stirte så augo mest stod ut av hovudet på dei då dei fekk sjå denne kvite skapningen som kom hoppande. Bonden hadde stansa litt, men no tok han til å hoppa att, og kom nærare og nærare. Snart var han komen mest bort til bålet. — Å, hjelpe oss, det er skrømt! ropte den eine av tjuvane. — Det er bestemor mi som går att, eg kjenner andletet! Dermed rømde dei av stad over stokk og stein så fort føtene kunne bera dei, og sprang frå fleskeskinka og alt i hop. Då tok bonden skinka si att, og traska heimover så fort han kunne. Han var så utsliten og trøtt av å bere på den tunge skinka at han kom ikkje heim før langt utpå dagen. Men etter den turen fekk både han og dei andre i bygda ha fleskeskinkene sine i fred. So the thieves sat themselves down and made a fire. “It is going to be so good to eat!” said the one. “It is good we have this ham shank,” said the other, “and the ham shank we have rightly deserved!” So they cut off some of the ham and fried it over the fire and began to eat. At this same time, the farmer was striving through the forest searching, and when he had gone both far and wide, he noticed a light in the forest. When he came closer, he saw that it was the thieves who sat by the fire, smacking their lips and each eating a slice off the ham shank. “I am alone against the two, but it is better to be lifeless than mindless,” thought the farmer. He took off his jacket and trousers, and stood there just in his underclothes. Then he bowed down so far that his head was near his feet, and thus hopped towards the thieves. Both the thieves stared so that their eyes nearly popped out of their heads when they saw this white form come hopping towards them. The farmer had stopped a bit, but now he started hopping again, and came closer and closer. Soon he was nearly at the fire. “Oh me oh my, it’s a ghost!” yelled one of the thieves. “It’s my granny walking again, I know the look!” With that they ran off over sticks and stones as fast as their little legs would carry them, and left the ham shank and everything else behind. The farmer picked up his ham shank again and trudged towards home as quickly as he was able. He was so worn out and tired from carrying the heavy ham shank that he did not get back home until late in the day. But after that excursion both he and the others in the district had their ham shanks left alone. Miss the beginning? Sign up for our digital edition and get access to back issues! $29.95 with FREE shipping in the U.S.A. www.astrimyastri.com 24 • July 24, 2015 norwegian american weekly back page A love story at the top of the world. “Dinerstein brings readers to an otherworldly setting in this luminous story about love, family, and the bewilderment of being young. Enchanting in every way.” —MAGGIE SHIPSTEAD, author of Astonish Me “A richly imagined and darkly comic story about loneliness and love at the top of the world.” —JENNY OFFILL, author of Dept. of Speculation “Quirky, exuberant . . . An original work of gentle irony counterpoised by delightful sincerity, which offers distinct turns of phrase with precision and beauty.” —THE WALL STREET JOURNAL “Luminous . . . Dinerstein brings a contagious wonder to her storytelling.” — O, THE OPRAH MAGAZINE “A fanciful Arctic Circle romance between a Russian immigrant raised in a Brighton Beach bakery and a Manhattanite seeking refuge . . . in a Norwegian artists’ colony.” —THE FORWARD #Su nlitNig ht • @ be ckydine r ste in w w w.blooms bur y.com CHECK UP ON YOUR RETIREMENT ANd SEE WHErE LIFE CAN TAKE yOU! Life changes in retirement. So may your life insurance needs. Now it’s also about protecting assets, enjoying tax advantages, filling financial gaps and meeting other financial needs. Now it’s time to schedule an Insurance Checkup with a Thrivent Financial representative or visit Thrivent.com/checkup. INSURANCE CHECKUP Thrivent Financial and its representatives and employees cannot provide legal, accounting, or tax advice or services. Work with your Thrivent Financial representative and, as appropriate, your attorney and tax professional for additional information. Insurance products issued or offered by Thrivent Financial, the marketing name for Thrivent Financial for Lutherans, Appleton, WI. Not all products are available in all states. Thrivent Financial representatives are licensed insurance agents/producers of Thrivent. For additional important information, visit Thrivent.com/disclosures. Appleton, Wisconsin • Minneapolis, Minnesota • Thrivent.com • 800-847-4836 •