Saint Dominic Catholic Community
Transcription
Saint Dominic Catholic Community
St. Dominic Catholic Church Houston, TX THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 Saint Dominic Catholic Community Archdiocese of Galveston-Houston Archbishop: Most Rev. Daniel Cardinal DiNardo 8215 Reservoir Street, Houston, TX 77049-1728 281-458-2910 281-458-5703 Fax: 281-458- 7114 www.dominicchurch.org www.parishesonline.com Pastoral Staff Pastor: Rev. Roger Estorque frroger@comcast.net Deacon: Rev. Mr. Phil Wiles Sr. Olga Rivera, DJ DRE Sr. Lupita Romo, DJ Bookkeeper: Duc Manh Ho Office Manager: Irma Galvan igalvan@comcast.net Office Assistant: Claudia Ramirez Alejandro Vasquez Housekeeping Socorro Rodriguez Estela Sandoval Pastoral Council Members Chairman - Juan Hernandez Vice Chairperson - Jocelyn Vera Secretary - Juanita Hernandez Bill Burling, Beatriz Lopez, Rosana Gonzalez, Valentin Cobos, Salvador & Maria Manzo Finance Council Members Hector Hernandez, Albert Allala Deacon Phil Wiles, Miguel Leyva Osvaldo Segura Church Office Hours Monday - Friday 8:00 am - 4:00 pm Religious Education From the first week of September through the last week of May CCE Office Hours Tuesday, Wednesday Thursday & Friday 5:00 p. m. - 8:00 p.m. Saturday 4:00 –8:00 Sunday 9:00-3:30 Worship Schedule Weekend Masses: Saturday, English 8:15 a.m. & 6:00 p.m. Sunday, English 8:00 a.m. 11:15 a.m. Español 9:30 a.m. -1:00 p.m. Weekday Masses: Monday, Tuesday, Thursday, Friday 8:00 a.m. English Wednesday 7:00 pm English Liturgy of the Hours: Morning Prayer: Sunday - Saturday 7:30 a.m. Evening Prayer: Wednesday 6:30 p.m. & Saturday 5:30 p.m. Devotions: Rosary of the Virgin Mary: Monday, Tuesday, Thursday & Friday 8:30 a.m. Saturday 8:00 a.m. Prayer Meeting: Spanish - Tuesday 7:00 p.m. Novena to the Sacred Heart: During the Friday morning Holy Mass Novena to the Miraculous Medal: After Wednesday evening Holy Mass Eucharistic Adoration: Weekly Holy Hour: Thursday 8:30 -9:30 a.m. First Friday -9:00 a.m. - 9:00 p.m. Sacrament of Reconciliation Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday 7:30-7:55 a.m. Saturday-5:00-5:30 p.m. & by appointment Sacrament of Baptism Parents & Sponsors please register one week in advance. English Baptism Class: Second Tuesday & Thursday of the month at 7:00 p.m. English Baptism Celebration: Third Saturday of the month at 9:00 a.m. Clase Pre Bautismal: Tercer Martes y Jueves del mes a las 7:00 p.m. Bautismos Español: Segundo Sábado del mes al las 9:00 a.m. Sacrament of Marriage – Quinceañera Celebrations Call the Parish office 6 months in advance to schedule appointment with priest. Sacrament of the anointing of the sick Please call the parish office to make arrangements for communion to be brought to your home or to the hospital. Parish Registration If you are new to the parish, please register at the office. Please make an appointment to meet with the Pastor. If you are moving out of the parish, please notify the office We, the parish community of St. Dominic, Houston, TX, a multi-cultured community, joined together by faith in Jesus Christ and the Roman Catholic Church, commit ourselves to help each other grow in the understanding of our faith, celebrate this faith in Liturgy and live it out by using the gifts of each person in the service of others, especially those in need, so that in the end, we may become truly a community of faith: truly the people of God and be of service to all! St. Dominic Catholic Church Houston, TX THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 Eucharistic ADORATION 1st Friday Holy Hour for Vocations: on Thursdays: 8:30 a.m.- 9:30 a.m. Next Full Day Adoration : June 6, 2014 8:30am–9:00 p.m. Jesus asks us, “Can you not spend an hour with me?” For further information, call Mrs. Gloria Casey @ 713-453-4968 PLEASE LET US KNOW… If you or a loved one are hospitalized and would like to be added to the prayer list, have a visit, homebound, and receive Holy Communion or the Sacrament of Anointing. Call the Parish office @ 281-458-2910 Harold Desvignes Denise Williams Albert Brooks Harry Sonnier Laura Sonnier Ernestine Alsene Elma Martinez Manuel Herrera Robert Osborne Dot Neiderhofer Dorene Thompson Eileen Surovec Bobbie Anderson Carile Bell Shirley Malonson Georgia Malonson Horace Malonson Peggy Ganaway John Ganaway Glice Ligason Margaret Tesoro AJ Taylor Oralio Garza Conrado Rivas Capitan Pete Aguilar J. J. Fuentes, Sr. Francisco Rodriguez Dorothy Duhe Chris Laque Erica Taylor MINISTRIES&ORGANIZATIONSLeaders&Time Altar Servers- Clem Monta, & Hermanas Discipulas de Jesus 1st. Saturday 9:00 am. (English); 3rd Saturday 9:00 am (Spanish) E. M. of Holy Communion - Albert Allala - 713-301-4566 1st Sunday Cry Room after each mass E. M. de Eucaristia- Juan Montalvo 2nd Monday 7:00 pm Lectors: Raymond Erispe 2nd Monday 7:00 pm Liturgy / Music- Melner Calvo, Sundays 5 :00 pm Ushers/Greeters– Michael Cubacub, 2nd Monday of the month 7:00 pm Offertory Collection Counters- Gloria Casey Parish Pastoral Council– Juan Hernandez, 1st. Monday 7:00 pm Baptismal classes- English Melner Calvo, Alex Bozon, Clemente Monta 2nd Tues & Thurs 7:00 pm 2nd Martes y Jueves 7:00 pm Clases Pre -Bautismales Español Lauro y Veronica Leal, Rogelio y Reyna Mendez Luis y Silvia Cervantes, Valentin y Araceli Cobos Catholic Daughters Esmeralda Martinez, 3rd Thursday 6:30 pm Couples for Christ FFL- Albert Allala, 713-301-4566 Knights of Columbus: Bill Burling, 1st. Sunday 9: 30 am Ladies’ Guild– Alicia Vasquez 2nd Wed. of the month 1:00 pm Legion of Mary– Irene Richard, Monday at 6:30 p.m. English Legion de Maria –Rosana Gonzalez Martes 6:00 p.m. Español Facilities Maintenance Bob Jurek & Daron Monteilh R.C.I.A. – Hermanas DJ , Friday 7:00 –8:30 p.m. Asamblea De Oración, Froylan y Gaby Andrade Jueves 7:00 pm Pre -Baptismal Registration Must register in the parish office, Monday – Friday, 8:00 am -4:00 pm a week prior to the class. Bring child’s birth certificate; required to register Sponsors if married must be married by the Catholic Church and marriage certificate required. If single they must be at least 16, and bring copy of their Baptism, First Communion and Confirmation Parents and godparents must attend the pre-baptismal class. English class is held 2nd Tuesday & Thursday of the month at 7:00 - 9:30 pm. Donation for class is $50.00 Baptism celebration 3rd Saturday of the month at 9:00 am Child being baptized can not be older than 7 yrs. Old. Children 7 years and older must be prepared through the parish Catechism Program. (Guidelines of the Archdiocese of Galveston-Houston ) ************** Información Pre- Bautismal - Pase a la oficina parroquial Lunes –Viernes, 8:00 am – 4:00 pm una semana antes de la clase. Es requerido presentar la acta de nacimiento del niño/a quien van a bautizar. Padrinos Si están casados deben estar casados por la iglesia Católica es requerido presentar la acta de matrimonio. Si son solteros deben tener por lo menos 16 años y presentar su acta de Bautizo, Primera Comunión y Confirmación. Papas y Padrinos tienen que asistir a las pláticas pre-bautismales En español el segundo Martes y Jueves del mes de 7:00-9:30 pm. Donación para la platica: $50.00 Bautismos el segundo Sábado del mes a las 9:00 am Niños sin bautizar no deben ser mayores de 7 anos de edad. Niños deben recibir catecismo en el programa de la parroquia. (Guías de Arquidiócesis de Galveston-Houston) PresentacióndeTresAños Cuarto domingo del mes durante la misa de 1:00 p.m. Sacrament of Marriage: Register at least 6 months in advance; drop by the office and fill out form and be ready to meet the pastor; Pick up wedding information check-list. Quinceañera Celebrations: The family must be registered in the parish for a period of three (3) months prior to the date of the first preparation session. The candidate should register for her/his Quince Años ceremony on or before her/his 14th birthday . The candidate must have been baptized in the Roman Catholic Church and must have received First Eucharist prior to the time of the ceremony. If the honoree has not received the Sacrament of Communion, she/he should be enrolled to prepare to receive the sacrament before the Quince Años ceremony. The candidate must attend and complete preparation sessions with the coordinator and must join our parish youth program. Pick up Quinceañera information check-list. St. Dominic Catholic Church Houston, TX THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 Pastor’s Letter Dear Friends in St. Dominic. Queridos Amigos en St. Dominic, Our first communion CCE students will have their first communion on May 10 (English), May 17 (Spanish) & May 24 (Spanish) at 10:00 am. We would like to thank our first communion catechists for their commitment to our community and to the Church. May God bless you a hundred-fold! Confirmation for our CCE students will be on May 11th at 4:00 pm with Bishop Raymond Peña as the celebrant. Please continue to pray for our Confirmation & first communion students! Las misas de comunión son 10 de mayo ( Inglés ), 17 de mayo ( español ) y 24 de mayo ( español ) a las 10:00 am. Nos gustaría agradecer a nuestros catequistas de comunión por su compromiso con nuestra comunidad y con la Iglesia. Que Dios los bendiga cien veces ! La Confirmación para nuestros estudiantes de doctrina será el 11 de mayo a las 4:00 pm con el obispo Ramón Peña como el celebrante . Por favor , continúen orando por nuestros estudiantes de confirmación y primera comunión! The Archdiocesan Youth Conference (AYC) in the Archdiocese of Galveston-Houston will take place on July 25-27, 2014, at the Hilton of the Americas. Those interested to attend this gathering of the young people in the Archdiocese should get in touch with Dr. Michael Cubacub for more details. The Archdiocesan Youth Conference (AYC) gathers over 2,000 participants (youth and adults) and is one of the Office of Youth Ministry's largest evangelizing events for youth of high school age. Through this event, young people are challenged to live out their faith, learn from exciting and informative presentations from outstanding national speakers and musicians, and make new friendships. The Youth Conference also provides youth with a unique opportunity to interact with the Cardinal and Auxiliary Bishops of the Archdiocese to pray, dialogue and reflect on the role of the young church of GalvestonHouston. Participants will experience the diversity of the Archdiocese of Galveston-Houston and will also have the opportunity to share and deepen their faith through daily liturgy and prayer experiences. La Conferencia Juvenil Arquidiocesana ( AYC ) en la Arquidiócesis de Galveston- Houston tendrá lugar el 25 hasta 27 julio, 2014 , en el hotel Hilton de las Américas . Las personas interesadas en asistir a este encuentro de los jóvenes de la Arquidiócesis debe ponerse en contacto con el Dr. Michael Cubacub para más detalles. La Conferencia Juvenil Arquidiocesana ( AYC ) reúne a más de 2,000 participantes ( jóvenes y adultos) y es uno de los eventos más grandes evangelizadores de la oficina pastoral juvenil para los jóvenes en edad de escuela secundaria. A través de este evento , los jóvenes tienen el reto de vivir su fe , aprender de presentaciones interesantes e informativas de los oradores y músicos nacionales en circulación , y hacer nuevas amistades. La Conferencia de la Juventud también ofrece a los jóvenes una oportunidad única para interactuar con los obispos de la archidiócesis Cardinal y auxiliares para orar, el diálogo y la reflexión sobre el papel de la joven iglesia de Galveston- Houston. Los participantes experimentarán la diversidad de la Arquidiócesis de Galveston- Houston y también tendrán la oportunidad de compartir y profundizar en su fe a través de las experiencias diarias de la liturgia y la oración . This week-end’s scriptures tell us that prayer is the source of Christian strength. The two disciples on their way from Jerusalem to Emmaus gave up on Christ because of the cross. They were walking away from the community of apostles and Christ's followers - leaving the Church. It was not because they were big sinners. It was just that the Cross, the tragedy of Good Friday, had scared them away. They said to the stranger as they walk back to their old lifestyles, sad and disappointed: We were hoping that he would be the one to redeem Israel. They simply can not understand how salvation can come out of the Cross, victory out of defeat. So they give up. But Jesus comes to their rescue. He walks along with them, talking to them about the Scriptures, the promises and revelations found in God's Word. And their hearts burn within them. Their hope is stirred into flame. Their spiritual strength and their faith return. Suddenly they are able to recognize Christ's saving power and love even in the darkness of the shadow of the Cross. Las escrituras de esta semana de fin nos dicen que la oración es la fuente de fortaleza cristiana. Los dos discípulos en el camino de Jerusalén a Emaús renunciaron a Cristo a causa de la cruz. Ellos se alejaban de la comunidad de los apóstoles y discípulos de Cristo - de salir de la Iglesia. No fue porque eran grandes pecadores. Era sólo que la Cruz , la tragedia del Viernes Santo, los había ahuyentado . Dijeron que para el extranjero , ya que caminar de vuelta a sus viejos estilos de vida, tristes y decepcionados : Nosotros esperábamos que él fuera el futuro liberador de Israel. Ellos simplemente no pueden entender cómo la salvación se puede salir de la Cruz , la victoria de la derrota. Así se dan por vencidos . Pero Jesús viene a su rescate. Él camina con ellos, hablar con ellos acerca de las Escrituras, las promesas y revelaciones que se encuentran en la Palabra de Dios. Y sus corazones arden dentro de ellos. Su esperanza se agita en llamas. Su fuerza espiritual y su regreso fe. De pronto son capaces de reconocer el poder salvador de Cristo y amar incluso en la oscuridad de la sombra de la Cruz. We too face the temptation of fear and discouragement when crosses come into our lives. In fact, we all know Catholics who have left the Church, just as these two disciples were leaving Jerusalem, because the Cross crushed their hope, and they became cynical and angry. What will prevent us from abandoning our Lord and our hope when we feel the weight of the Cross? The same thing that rescued these two sad disciples: conversation with Christ - prayer. Prayer is the source of light and strength for the Christian. When we take time to unburden our minds to the Lord, and to read and reflect on the Scriptures, maybe with the help of spiritual books, we give Jesus a chance to explain things to our hearts. Sincerely yours in Christ, Rev. Roger Estorque Nosotros también enfrentamos la tentación del miedo y el desánimo cuando cruces llegan a nuestras vidas . De hecho , todos sabemos que los católicos que han abandonado la Iglesia , al igual que estos dos discípulos abandonaban Jerusalén, porque la Cruz aplastó su esperanza, y se convirtieron en cínico y enojado. ¿Qué nos impide abandonar nuestro Señor y nuestra esperanza cuando sentimos el peso de la cruz ? Lo mismo que rescató a estos dos discípulos tristes : coloquio con Cristo - la oración. La oración es la fuente de la luz y la fuerza para el cristiano. Cuando nos tomamos el tiempo para desahogar nuestra mente al Señor , y para leer y reflexionar sobre las Escrituras , tal vez con la ayuda de los libros espirituales , le damos a Jesús la oportunidad de explicar las cosas a nuestros corazones. Sinceramente suyo en Cristo, Rev. Roger Estorque St. Dominic Catholic Church Houston, TX Saturday 8:00 am 6:00 pm THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 May 3rd Ss. Philip and James; † All Souls/Difuntos † All Souls/Difuntos Sunday May 4th 8:00 am 9:30 am † Ladies Guild & Catholic Daughters † Luis M. Fortuno/Paguita Fortuno † Almas del Purgatoria /Familia Valles † Jose Hernandez/Erika Escalante † Almas del Purgatorio/Erika Escalante † All Souls/Difuntos 1l:15 am 1:00 pm Monday 8:00 am May 5th † Ronnie Richard Tuesday May 6th 8:00 am † All Souls/Difuntos Wednesday 7:00 pm Thursday 8:00 am 7:00 pm May 7th † Pelagio Malabago May 8th † Justin Williams † Fernando Escutin Asamblea de Oracion Friday May 9th 8:00 am † Fabius Bascon † Fr. Anton Sheltz/James Breslin Saturday 8:00 am 10:00 am 6:00 pm May 10th † All Souls/Difuntos English 1st Communion Celebration † All Souls/Difuntos COLLECTIONS Yearly Budget Weekly to meet budget Good Friday 4/20/2014 4/27/2014 Special $347,750.00 $ 6,687.50 $ 853.18 $ 9,078.03 $ 6,756.72 $1,133.87 Goal $30,000.00 Totaled Pledged Total Paid Families Participating Paid Under Goal Pledged Under Goal $26.266.00 $14,661.00 210 ($15,339.00) ($ 3,734.00) Pledged to date $ 845.992.50 Monies Received $ 386.512.75 Families Participating 664 Monday 6:30 pm 7:00 pm Tuesday 5:30 pm 6:45 pm 6:00 pm 7:00 pm 7:00 pm Wednesday 6:45 pm 7:00 pm 7:30 pm Thursday 5:30 pm 5:30 pm 7:00 pm Friday 5:30 pm 5:30 pm 7:00 pm 7:00 pm 7:00 pm 7:00 pm Saturday 10:00 am 7:00 pm Sunday 9:30 am 11:30 am 4:00 pm May 5th Legion Of Mary English Formación My 6th Coro Sr. Tello CCE 6,7,8 Grade Legion de Maria Español Taller de Músicos MFCC Primer Etapa May 7th Confirmation I & II Formación Servidores MFCC Hijos Preparacion May 8th Special Ed CCE Coro Sr. Tello Youth & 12th Grade Confirmation May 9th RCIC Niños Español Doctrina Primera Comunion RICA Adultos Español Coro Voces de Jubilo Confirmation Retreat Sponsor/Parents MFCC Tercer Etapa May 10th English 1st Communion Celebration Confirmation Rehearsal May 11th CCE Regular Class K,1,2,3,4,5, Doctrina Regular PK,1,2,3,4,5 Confirmatoin Celebration ENTRANCE How else but through a broken heart May the Lord Christ enter in? ENTRADA ¿Qué mejor manera para entrar tiene el Señor Jesucristo que a través de un corazón roto? READINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 6:8-15; Ps 119:23-24, 26-27, 29-30; May 5th Gospel: Jn 6:22-29 Tuesday: Acts 7:51 — 8:1a; Ps 31:3cd-4, 6, 7b, 8a, 17, 21ab; May 6th Gospel: Jn 6:30-35 Wednesday: Acts 8:1b-8; Ps 66:1-3a, 4-7a; May 7th Gospel: Jn 6:35-40 Thursday: Acts 8:26-40; Ps 66:8-9, 16-17, 20; May 8th Gospel: Jn 6:44-51 Friday: Acts 9:1-20; Ps 117:1bc, 2; May 9th Gospel: Jn 6:52-59 Saturday: Acts 9:31-42; Ps 116:12-17; May 10th Gospel: Jn 6:60-69 St. Dominic Catholic Church Houston, TX THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 Third Sunday of Easter You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence. — Acts 2:28 Applications for the Knights of Columbus Council # 10779 will sponsor two $750 scholarships to be awarded to graduating 2014 High School students who are members of the St. Dominic parish community. Deadline to return the applications is Today ,Sunday, May 4th. Tercer Domingo de Pascua Me has enseñado el sendero de la vida y me saciarás de gozo en tu presencia. — Hechos 2:28 PARISH PHOTO DIRECTORY We are getting ready to create a new photo directory for our community and we need you to help make it complete! By participating, each family will receive a complimentary 8X10 portrait and a free directory. Please sign up for your professional photography session in three convenient ways: 1. Schedule your appointment online at our website www.dominicchurch.org look at the left side bar under Catholic Websites; then, click Life Touch and follow directions 2. Look for sign-up tables on May 3 & May 4, located in the foyer 3. Or for assistance, call Irma Galvan at 281-458-2910. Our directory won’t be complete without you. Sign up today! MOTHERS’ DAY BREAKFAST: The whole parish is invited to Breakfast honoring Motherhood on the morning of Mothers’ Day, May 11, 2014 to be served after the 8:00 am and 9:30 am masses sponsored by the Knights of Columbus Council #10779. DESAYUNO PARA LAS MADRES: Se invita a toda la parroquia para desayuno en honor a nuestras madres en la mañana de dia de las Madres, 11 de mayo de 2014 para ser servido, después de la misas de 8:00 am y 9:30 am patrocinado por los Caballeros de Colón del Consejo #10779. BABY BOTTLE COINS Our brother Knights council #10799 will once again be distributing baby bottles to help the East Pregnancy Center in Baytown Pease pick up your baby bottle after mass May 10th & 11th BIBERONES DE MONEDAS PARA BEBÉS Nuestro hermanos Caballeros de colon consejo # 10799 de Nuevo tentarán distribución de biberones para ayudar al Centro de Embarazo de Oriente en Baytown Favor de recoger su biberón después de la misa 10 y 11 de mayo . PHOTO SESSIONS WILL BE ON MAY 20 -25, 2014 in the Parish Hall. DIRECTORIO DE FOTOS DE LA PARROQUIA Nos estamos preparando para crear un nuevo directorio de fotos para nuestra comunidad y necesitamos que ayudes a hacerlo completo! Al participar, cada familia recibirá un retrato gratuito 8X10 y un directorio gratuito. Por favor, suscribirse a su sesión profesional de fotografía de tres maneras convenientes: 1. Haga su cita en línea en nuestro sitio web www.dominicchurch.org vistazo a la barra de la izquierda debajo de las páginas web católicas; a continuación, haga clic en la Vida táctil y siga las instrucciones 2. Busque mesas de inscripción hasta el 3 de mayo y 04 de mayo, que se encuentra en el vestíbulo 3. O para asistencia, llame al 281-458-2910 Irma Galvan. Nuestro directorio no estará completa sin ti. ¡Inscríbase hoy! SESIONES DE FOTO SERÁ EL 20 DE MAYO -25, 2014 en el Salón Parroquial. Four Scholarships of $500.00 are being Sponsored by Catholic Daughters Applications can be found in the foyer Becas escolares de $500.00 son patrocinados por las Hijas Católicas St. Dominic Catholic Church Houston, TX BULLETIN DEADLINE THE DEADLINE FOR PLACING A NOTICE OR ANNOUNCEMENT IN THE WEEKLY BULLETIN IS 12:00 NOON ON FRIDAY. E-MAILING IGALVAN@COMCAST.NET Thank you for your cooperation. THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 ST. DOMINIC COMMUNITY IS LOOKING FOR SPONSOR/S FOR OUR 2015 PARISH CALENDAR. If your Business/Establishment/Family would like to sponsor the printing of our 2015 Parish Calendar, please contact Irma Galvan, our office manager at Tel. 281-458-2910. CCE/ Doctrina Pre-registration Returning 1st Communion & Confirmation Students Alumnos regresando de Primera Comunión y Confirmación Año 2014-2015 Untill – May 30, 2014 Tuesday - Friday /Martes - Viernes 8:00 am - 3:30 pm Registration Donation $40.00 Registration for New students Nuevos alumnos de Comunión y Confirmación June 3 to August 8, 2014 Tuesday - Friday/ Martes - Viernes 8:00 am - 3:30 pm Registration Donation $50.00 New students must bring Birth & Baptism at time of registration Alumnos nuevos deben presente acta de nacimiento y bautismo al tiempo de registración RCIA/RICA for 2014-2015 April 22, to August 8, 2014 WANTED BILINIGUAL PART TIME OFFICE HELP PLEASE SEND RESUME TO FR. ROGER ESTORQUE AT frroger@comcast. net MARK YOUR CALENDERS FLEA MARKET SALES START JUNE—SEPTEMBER DO YOUR SPRING CLEANING NOW! MORE INFORMATION TO FOLLOW ANOTE VENTA DE PULGA JUNIO—SEPTIEMBRE ES TIEMPO DE LIMPIAR SUS CLOSET! INFORMACION MAS DELANTE Parish Youth meet every Thursday in the James Lewis hall. This is open to all high school and college students. La Asamblea de oración se reúne cada Jueves a las 7:00 pm en la iglesia. Wallisville Dental Associates P. A. 14570 Wallisville Rd #2 Houston, TX 77049 713-453-2500 ENVELOPE USER #7, 42, 282, 179 PLEASE CALLL THE OFFICE SI USTED TIENE SOBRE #7, 42, 282, 179 FAVOR DE LLAMAR A LA OFCINA St. Dominic Catholic Church Houston, TX THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014 RECOGNIZING JESUS S t. Peter speaks to us twice today. In the first reading, we hear an excerpt from his sermon on Pentecost; in the second, part of his first Letter. Once a frightened, uneducated fisherman who often said just the wrong thing, now Peter is speaking what he knows to be true. Everything Jesus had said now makes sense. His death and rising were all part of God’s plan, and our faith and hope can be centered on God. Today’s Gospel tells the story of Jesus’ walk to Emmaus with two of the disciples. Frightened, sad, and confused, the two don’t recognize Jesus, who tells them what we heard Peter say above: all this had to happen as part of God’s plan. In the end, these disciples recognize Jesus as we are to recognize him—in the breaking of the bread. RECONOZCAN A JESÚS S an Pedro nos habla dos veces hoy. En la primera lectura, escuchamos una parte de su sermón el día de Pentecostés; en la segunda, parte de su primera carta. Antes, un pescador asustado y sin mucha educación que a menudo decía lo que no debía, ahora dice lo que él sabe es la verdad. Todo lo que Jesús había dicho ahora tiene sentido. Su muerte y resurrección eran parte del plan de Dios y nuestra fe y esperanza se pueden centrar en Dios. El Evangelio de hoy nos relata la historia de la caminata de Jesús hacia Emaús con dos de los discípulos. Asustados, tristes y confusos, ninguno de los dos reconoció a Jesús, quien les dice lo mismo que escuchamos de Pedro en la lectura anterior: todo eso sucedió como parte del plan de Dios. Al final, los discípulos reconocieron a Jesús por la misma acción que nosotros debemos reconocerlo— al partir el Pan. TRADICIONES DE NUESTRA FE TREASURES FROM OUR TRADITION “Mystagogy,” reflection on the Easter mysteries, is the chief task of these great fifty days, a “Pentecost,” in other words, of grace and renewal. Every Sunday we have accounts of Resurrection appearances of the Lord, and sketches of the earliest efforts at being church. Lent is described as a journey to the font, and Easter may be described in similar terms, since at the very beginning an angel tells the apostles that the Risen Lord “has gone before you into Galilee.” Galilee, of course, was the place where Jesus did his finest work, his preaching, his healing, his gathering the lost and the marginalized to the table. At Easter, we hurry to catch up, putting our renewed baptismal promises to work in our own personal Galilees, our little worlds waiting for a word of grace, a healing, an act of pardon, an invitation to share a meal. The water often splashed on our Sunday assemblies in Eastertide remind us: these are the golden, shining days of grace, days to nurture the heart, to speak to one another about things that really matter. El 3 de mayo en el sur de Ilocos, Filipinas, se celebra la fiesta del Cristo milagroso o Apo Lacay como lo llaman los filipinos. Esta imagen fue encontrada dentro de una caja que flotaba en el mar, junto con la Virgen Milagrosa. Fueron unos pescadores quienes hicieron el hallazgo. Los pescadores eran de los pueblos de Badoc y Sinait y decidieron llevarse el Cristo a Badoc, pero no lograron moverlo. Una vez que decidieron llevarse al Cristo a Sinait, la imagen se hizo muy ligera de peso, por lo cual se piensa que Cristo deseaba estar en Sinait. Este Cristo negro recuerda a los Cristos milagrosos de Latinoamérica, como el Santo Cristo de Esquipulas (Guatemala), los Cristos de Tila, Chalma y Otaltitlán (México), el Señor de los Milagros (Perú) y otros. Probablemente se trata de una evangelización española ya que en 1595, el rey Felipe II mandó varios Cristos negros a los cristianos indígenas de América. En todo caso, estos Cristos han resultado milagrosos gracias a la fe del pueblo, porque como dice Jesús: nuestra fe es la que nos salva (Marcos 5:34; 10:46-52). St. Dominic Catholic Church Houston, TX CHURCH NAME AND ADDRESS St. Dominic Catholic Community #197225 8215 Reservoir Houston, TX 770049 PHONE 281-458-2910 CONTACT PERSON Irma Galvan Email Address igalvan@comcast.net SOFTWARE Microsoft Publisher 2010 Adobe Acrobat XI Windows 7 PRINTER Savin C9025 TRANSMISSION TIME Tuesday 10:00 am SUNDAY DATE OF PUBLICATION MAY 4th NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS THIRD SUNDAY OF EASTER MAY 4, 2014