festival arts - Le Nouvelliste
Transcription
festival arts - Le Nouvelliste
APRIL / MAY 2015 FESTIVAL ARTS A JOURNEY THROUGH HAITIAN ART HAITI’S POLO CHAMPION CLAUDE-ALIX BERTRAND Pascale Theard: “HAITI IS IN MY HEART” Sahara Bar & Hookah Lounge, PV Dear Readers, April showers bring May flowers. We are very entrenched in spring; the many evening showers cool and enable you to breathe in nature’s fragrance and lull you gently to sleep. So many special events and surprises during this period. We celebrate Labor Day, Flag Day, Mother’s Day, numerous fêtes patronales (patron saints festivities), and we will begin the month of June with the country’s largest book fair. The fêtes patronale are a must experience while here. On May 8th, for example, head to Saint Michel de l’Attalaye in the Artibonite Department and enjoy the festivities to commemorate Saint Michel. On behalf of the Magic Haiti team, I would like to welcome you to Ayiti and encourage you to take time to flip through this issue as there are so many interesting articles that will show you the depth and breadth of our culture as well as our diversity. The King of Sports, Haiti has a team and you will meet its captain, a new restaurant has burgeoned in Morne Calvaire, uncover a center which is helping both men and women with infertility. The passion of a wellestablished designer is exposed, silk with a Caribbean twist brought to light and a gallery awaits your visit. The goal of the magazine is to share many different aspects of our culture so that you can delve into and experience the vibrancy of this remarkable island. Take advantage, go snorkeling, hike in the mountains, leave your footprints, collect memories, and be sure to showcase your travels as an ambassador. I would like to take this opportunity to wish all the Mother’s of the world a very Happy Mother’s Day. Take a piece of Haiti home as a gift for mom. Be the voice that acclaims Haiti so that others can come and Live the Experience! Roxane Kerby #magichaiti MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 Lamanjay 4 Haiti by Design Pascale Theard: “Haiti is in My Heart” 11 An Pale Executive Editor Roxane Kerby 509 4039 0790 roxanekerby@magichaiti.com Copy Editor Angela Galbreath Rachele Viard Sahara Bar & Hookah Lounge A Desert Oasis in the Hills of Pétion-Ville 8 ContributorsKristine Belizaire Christina Jean-Louis Carolyn Desert Regine Theodat Mildred Boivert Lara Elie-Joseph Graphic Designer Clarens Courtois Photographer Ludmillo D. Pierre Junior Plesius Louis Printed in Haiti by L’ IMPRIMEUR SA Publisher Le Nouvelliste Artmosphere 12 Vèvèlle Sophistication with a Caribbean Flair 14 Festival Arts A journey Through Haitian art Advertising 509 2816-0224 / 2941-4646 publicite@lenouvelliste.com Cover Photo by Ludmillo D. Pierre Spotlight 18 CHITAI Paving the way for medical tourism in Haiti 18 Claude-Alix Bertrand Haiti’s Champion in Polo facebook.com/magichaiti www.magichaiti.com product of Dear Readers, Mrs. Stephanie Balmir Villedrouin Minister of Tourism Chers lecteurs et lectrices, We begin the second quarter of the year with memorable souvenirs and enticing prospects. Indeed, the history of tourism in the southern coastal region has been forever changed. 71 diplomas were awarded to young people who graduated from the Institute of Hotel and Tourism Training of Les Cayes (IFORHT South). It is the first tourist training school established outside of Port-auPrince. Launched in 2013, this initiative has generated its first graduates. The very important southern region known for its hospitality, beautiful beaches now has a qualified service staff. Nous entamons le deuxième trimestre de l’année avec des souvenirs mémorables et des perspectives alléchantes. En effet, nous venons de marquer d’un encre indélébile l’histoire du tourisme dans la région côtière Sud du pays par la remise de parchemins à 71 jeunes sortis de l’Institut de Formation Hôtelière et Touristique des Cayes (IFORHT-Sud), la première structure de formation touristique établie hors de Port-auPrince. Cette initiative lancée en 2013 nous réjouit déjà d’une bonne récolte. La très importante région du Sud connue pour son hospitalité, ses magnifiques plages a désormais un personnel qualifié pour le service. The future holds equally promising signs in maintaining the stability in the remarkable growth of the Haitian tourism industry. We will welcome the twelfth edition of the great Caribbean festival CARIFESTA scheduled for August 13-24, 2015. This event which will bring together more than two thousand (2,000) stakeholders from other islands will put Haiti in full limelight during the heart of the high season. We are pulling out all stops to make it a success. L’horizon nous émet des signaux tout aussi prometteurs quant au maintien de la stabilité dans la croissance remarquable de l’industrie touristique haïtienne. Nous accueillons la douzième édition du grand festival caribéen CARIFESTA l’été qui vient soit du 13 au 24 Août 2015. Cet événement qui réunira plus de deux milles (2,000) acteurs venant d’autres îles mettra Haïti sous les feux de la rampe en plein cœur de la haute saison. Nous mettons les bouchées doubles pour en faire une réussite. The main sites and accommodation facilities that will host the festival have already been evaluated in the provincial cities (Cap-Haitien, Les Cayes, Jacmel, and Gonaïves) selected for the event as well as in the capital. CARIFESTA will afford Haiti another opportunity to amaze the world with our craft, music and gastronomy. Les principaux sites et établissements d’héberge ment qui recevront le festival ont déjà été passés en revue tant dans nos villes de provinces (Cap-Haïtien, Cayes, Jacmel et Gonaïves) retenues pour l’événement que dans la capitale. La CARIFESTA offrira une autre occasion d’émerveiller le monde de notre artisanat, notre musique et notre gastronomie. Furthermore, we have not abandoned the major projects with which we intend to position the destination at a suitable standard. Morisseau Beach in Saint Louis du Sud is freshly renovated while work at Bassin Zim in the Central Plateau is progressing rapidly. Par ailleurs, nous n’avons nullement délaissé les grands projets grâce auxquels nous comptons mettre la destination dans un standard adéquat. La plage Morisseau à Saint Louis du Sud est fraîchement réaménagée tandis que les travaux au site de Bassin Zim dans le Plateau central avancent à grands pas. With respect to the promotion of the destination beyond our borders, we have just signed an agreement with more than fourteen travel agencies with global reach. These agencies now offer Haiti in their packages. Through this agreement, visitors from around the world can also test the experience of our destination by choosing the package that suits them best. At any time of year, you can fuel the dream of visiting an unforgettable place, behold, Haiti awaits you .... Come taste the exquisite, the fantastic and Live the Experience !!! Se la pouw la! En ce qui a trait à la promotion de la destination au-delà de nos frontières, nous venons de signer un accord avec plus de quatorze agences de voyages ayant une envergure mondiale. Ces agences offrent dorénavant Haïti dans leurs forfaits. Par cet accord, les visiteurs du monde entier peuvent également tester l’expérience de notre destination en choisissant le package qui leur convient. A n’importe quel moment de l’année, vous pouvez nourrir le rêve de visiter un endroit inoubliable et sache-le, Haïti vous attend…. Venez goûter à l’exquis, au fantastique et Vivez l’expérience!!! Se la pouw la! Haiti by Design Pascale Theard: “HAITI IS IN MY HEART” Article by Daphney Valsaint Malandre | Photos by Dimitry Nader Orisma P ascale Theard, Artistic Director of 1804 Design and owner of Pascale Theard Creations, is passionate about art and crafts. Her eyes see beauty where others only see a random piece of iron or cloth. She has the patience and determination that it takes to turn virtually anything into art. In fact, her workshop in Varreux shows how adept she is at valuing every single piece of artwork she gets from the hundreds of 4 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 artisans with whom she works. As I enter Pascale Theard Creations, I am amazed, I notice beauty everywhere, starting from the djakout (haitian traditional bags), then going to that unique snake made from recycled milk cans. “This is my showroom, and they're all for sale even though sometimes it is hard for me to let them go. However, my husband is doing a great job at preventing me from keeping them all to myself!” she explains after she ing our traditional vodou flags. “This fine skill needed to be exposed,” Pascale says, before adding proudly that she contributed in honoring the Vêvê which is now a trend. “When I first started working with the Vêvê, the Haitian community was reluctant. It took them some time to embrace this side of our culture. I am so glad I was part of this great change of mentality,” she explains with fervent passion. When Pascale Theard Creations first started, the designer was still resided in France. She would design the pieces and then get them executed in Haiti. She encountered such a great success in the showrooms that she decided to go back to Haiti and get everything done from her homeland. It has stopped being just a hobby. The artist quit her job and dove full heartedly in the artistic universe. “I have always been fascinated by arts and crafts. Seeing what people can achieve with raw materials, especially animal skin always leaves me speechless. Working in Your Internet Solution!!! shares with me the chronicle of each item. Her love for the Haitian culture brightens her face as she goes from wall to wall, introducing me to the work of Lionel St-Eloi, Lherisson Debreus, Jean Mickerson, and so many other skilled artisans. Pascale was born in Haiti, through her father, a Haitian art enthusiast and her French mother, whose family had been in the leather business for centuries, she developed a love for Haiti and an appreciation for this fine material. She laughs as she recounts that her maternal grandfather only gave them leather gifts as children and adolescents in order to learn to appreciate the quality of various skin. She spent 15 years in Par- is, where she completed her studies. She has a master’s in finance, but she always showed so much creativity in her work that her boss advised her to try something closer to the arts. That's how she transitioned from finance to Luxury Marketing. In this new area, she had the opportunity to flourish while working with a few well-known French brands such as Hermès or JeanLouis Scherrer en Haute couture. Working in these divers ateliers open her eyes on the immense opportunity that exists for Haiti in handmade products. With such a creative spirit, she soon felt the need to express herself a little bit more and flaunt a part of her culture. She established Pascale Theard Creations in 2002, showcas- Faster Speeds With Air Fiber Plans Up to 12 Mbps Unlimited Data : Stream Better Save Time Upload Faster Download Faster STARTING AS LOW AS $US 99 .00 MONTH 2812-6000 USA (305)722-3533 www.accesshaiti.com APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 5 Ouvert 7/7 • Open 7/7 • Abierto 7/7 Lun / Mon / Lun-Jeu/ Thr/Jue Ven / Fri / Vie Sam / Sat / Sab Dim / Sun / Dom Fériés / Holidays / Vacaciones 8h a.m. 8h a.m. 10h a.m. 12h a.m. 10h a.m. - 4h p.m. 5h p.m 4h p.m 5h p.m 4h p.m Place des Héros de l'Indépendance, Port-au-Prince, Haïti Tél.:(509) 2943-5194 E-mail: mupanah@yahoo.fr 6 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 the artistic field has always been a pleasure,” she confesses. The business quickly took off and turned into what is not really an art gallery but surely more than just a shop. The andals, purses, necklaces, bracelets, and even iPad cases sold there are designed by Pascale, and executed by a welltrained staff of 26 individuals. “It doesn't matter how much time we spend working on just one item. The most important thing is to put love in what we do especially for handmade pieces. Love for work well done is what I teach my team. Together we make sure we offer the finest products.” This explains why her products blend so well both quality and beauty. Besides designing her different lines of products, Pascale also became respected as an interior designer for the “Haitian touch”, when a friend came to her home and was in awe. From then someone asked her to design hotel rooms, another person wanted their residence to be enhanced, and then she was called by government officials. It was becoming more than a hobby. As a result she opened 1804 Design in October 2011. She received even more notoriety after all the positive reviews she received about her house which was featured in the December 2011 issue of Magic Haiti. In this arena, she works with more than 200 artisans. Pascale played a key role in infusing Haitian art and crafts at Best Western Premier. It takes a lot of creativity but also a lot of determination to continually produce high end pieces. “More and more the new trend is to acquire personalized items. Handmade pieces and tailor made pieces are priceless. And here in Haiti, they are affordable. I am so pleased to see the demand for such pieces to continually grow here and I am equally pleased with the social and economic impact that it has on the many talented artisans who create them,” Pascale articulates with ardor as she continues to impart the importance of arts and crafts in the Haitian economy. Pascale is not afraid of this challenging opportunity. She has the unique opportunity to present a side of Haiti that people don't see often via fine arts and crafts. “I love what I do. Haiti is in my Heart and Haiti’s in my art,” she says with sparkling eyes and a bright smile. Pascale Theard Creations is located at 17, Rue Salomon, Varreux and can be reached at 509 2 816-4441 or info@pascaletheard.com or visit pascaletheard.com APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 7 Lamanjay H aitian cuisine is influenced by several culinary styles from various ethnic groups, including French, African, Spanish, and Middle Eastern cuisines. If you are looking for Middle Eastern style cuisine in Haiti, the newly-opened Sahara Bar and Hookah Lounge is happy to accommodate you. Opened in December 2014 by husband and wife duo George and Chantal Dagher, Sahara Bar and Hookah Lounge is located in Morne Calvaire, a neighborhood in the hills of Pétion-Ville. “We wanted to create a place where our guests would feel as if they are at home,” Chantal tells me. “We wanted to offer them a stress-free refuge with a ,:,9;(:0:05;/,033:6-,;065#033, By Kristine Belizaire | Photos by Ludmillo Pierre 8 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 calming ambiance.” The grounds of Sahara are a lush green oasis. When sipping on a cocktail by the pool, guests are privy to the soothing sounds of water trickling in to the pool. It gets even better at the indoor bar, which offers a stunning panoramic view of Port-auPrince in all of its glory. Decorated by designer Martine Boujolly Cantave, the walls are adorned with vibrant paintings and the seats are covered with brightly colored cushions. In addi- tion to being a feast for the eyes, Sahara is known for its delicious tapas and cocktail menu. Start your experience with a Saharak cocktail, a mix of blue Curaçao and Arak, a Levantine alcoholic spirit from the anis drinks family that is also a traditional beverage in Middle Eastern communities. The tantalizing aroma and flavor from the anise and the bright blue of the curaçao make for a mouth-watering cocktail. The Daghers are of Syrian descent and present the love of their traditional cuisine to their patrons. From kibbeh, a torpedo-shaped croquette made with bulgur and finely minced ground beef, to the falafel, crispy fried patties of spiced mashed chickpeas, every dish is made with fresh ingredients that burst with flavor. I particularly enjoyed the hummus, a spread made from cooked, mashed chickpeas blended with tahini, olive oil, lemon juice, salt and garlic. Make sure to use the pieces of flat bread to sop up all of the extra olive oil found in the middle of the dish! Another spectacular dish was the fattoush, a bread salad made from toasted pieces of pita bread combined with APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 9 mixed greens and other vegetables. The crisp vegetables are cut into large chunks, and George tells me that they use a spice called sumac in order to give the fattoush its sour taste. As for the hookah, customers can choose from a variety of flavors, including blue mist, mango, white grape, and mint. Hookah fans can even purchase their own device, as some of them are for sale in a boutique located by the bar. With its cool atmosphere, delicious fare and libations, Sahara Bar and Hookah Lounge should definitely be a stop on your gastronomic journey in Haiti. Sahara Bar and Hookah Lounge is located at 44 Rue Vilaire, Morne Calvaire, Route de Kenscoff. Hours of operation are from 6:00 p.m. to 2:00 a.m. Tuesday to Sunday. For more information, call 3802-7777. Or visit : www.facebook.com/saharahaiti or saharahaiti on instagram. facebook.com/magichaiti YOUR HOME AWAY FROM HOME YOUR HOME AWAY FROM HOME NEW RATES, NEW RESERVATION SYSTEM, NEW RATES, NEW WEBSITE... NEW RESERVATION SYSTEM, SAME CUSTOMER NEW WEBSITE... SERVICE QUALITY! SAME CUSTOMER SERVICE QUALITY! FREE SHUTTLE FROM AND TO AIRPORT FREE SHUTTLENOW FROM BREAKFAST AND TO AIRPORT COMPLIMENTARY FOR OUR GUESTS BREAKFAST NOW COMPLIMENTARY FOR OUR GUESTS OUR SERVICES Convention Center Fitness zone Boutique Tennis court OUR SERVICES Business Center Pool Convention Center Shuttle Fitness zone Spa Boutique Tennis court Restaurant Business Center Pool Spa Shuttle Karibe Hotel, Juvenat 7, Haiti (509) 2812 7000 Toll Free: 1-800-615-6377, 1-305-667-2017 Restaurant www.info@karibehotel.com Karibe Hotel, Juvenat 7, Haiti (509) 2812 7000 Toll Free: 1-800-615-6377, 1-305-667-2017 www.info@karibehotel.com 10 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 FOLLOW US! FOLLOW US! Visit our new website www.karibehotel.com Visit our new website www.karibehotel.com Let’s Talk! Ann Pale! By Christina Jean-Louis | Illustration by Teddy Kesser Mombrun Intrinsic creativity, artistic ingenuity, and vibrant spirits epitomize the essence and culture which flow so readily amidst this island of the Hispaniola. Globally recognized as avant-garde within the artistic sphere, it is no wonder that when stepping foot on this soil, the first thing that undoubtedly grapples your intention is the vivid artwork and refreshing twoubadour tunes as you enter the immigration area. This month, it is with great pleasure that we continue to share little facets of our culture which make us the nation we are en Kreyòl. “Our culture” / “Kilti nou” • Our culture ties us together no matter where in the world we might be. Language is a means of communication / Langage se yon mwayen kominikasyon • An eloquent assemblage of influences from Taíno, French, Portuguese, Spanish, and West African languages come together to craft our mother tongue, Kreyòl. Jokes (telling jokes) / Blag (bay blag) • More often than not, if two or three of us are gathered and giggling, nap bay blag. Helping one another / Ede youn lòt • Just as our emblem emphasizes unity makes us stronger, these simple truths make us who we are. Respect for adults, elders / Respè pou granmoun Respect all people / Respè tout moun • Collective work (usually in agriculture where a group of people is helping a person either to plant or to harvest) / Kòve ,konbit – Gwoupmoun kap travay an sanm) Folklore / Foklò The way people behave / Fason moun konpòte yo • Your behavior undoubtedly impacts your journey through life. Depending on how you act, there are always unwritten contracts you have agreed to and those which are off the table. Superstitions / Sipètisyon • Some beliefs that people of the same culture may share. Traditions / Tradisyon • Traditions are being passed on from one generation to another. Can you name some traditions in Haitian culture? And now that we are well on our journey to uncover features of Haitian culture, we welcome you to share the aspects of our culture that have marked your stay on this island. Share your thoughts today on our Facebook page: www.facebook.com/magichaiti. Vèvèlle Artmosphere Article by Regine Theodat | Photos provided by Vèvèlle E rzili depicted as the Virgin Mary, peacocks, and mermaids are all powerful symbols in the Haitian culture. Albert Semervile, or just simply “Al,” takes these symbols and transforms them into artistic silk masterpieces geared towards the fashionably art-conscious. Al was born in Haiti and had a breadth of experiences that led him to launch Vèvèlle, a silk scarf collection with plans to expand to swimwear and sportswear. He graduated from a prestigious Catholic high-school and imme- 12 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 diately went into medical school for one year. He did not pass his exams and turned to art, theater, and linguistics. He trained in theater with some of the greats in the Haitian theater scene at the time. Keeping himself busy, he also worked in journalism and at Radio Haiti with Jean Dominique. Reporting on what at the time was considered radical liberal news in spite of the dictatorship regime would land him in prison after a raid of the station. Realizing that his dreams would always be limited in Haiti because of the regime, Al moved to the artistry that the scarves depict can only be described in his native tongue. Al openly shares his dreams for the line, "Something that captures the essence of the Caribbean in a worldly way and allows others to recognize the beauty in the symbolism of the culture." The mermaid that saves fishermen, the peacock that struts elegantly, the native symbols that taught us strength. As I listen to Al, I’m instantly sold. His cloth isn’t just any cloth. He spent over a year researching and designing. Working meticulously with designers and sourcing his material directly from Italy. The results speak for themselves: sophisticated silk and detailed designs. “My scarves are works of art. You can even frame and display them in your living room.” I can’t wait to order my Vèvèlle. Vèvèlle can only be purchased online at: www.vevelle.com. You can contact Al directly for other inquiries at: al@vevelle.com. Vèvèlle is also on Facebook, Twitter, and Instagram. United States. Little did he know that a turn of events would bring him back home. The 2010 earthquake served as a wake-up call and he knew that he had a duty to help his native country recover. He set his sights on vocational learning, education, and sustainable communities in Haiti. Due to his financial constraints, Al turned to business to generate funds. Realizing that he came from a family with an eye for fashion, the idea for Vèvèlle was born. Al’s passion is evident when he talks about the Vèvèlle line. “I wanted something that stood out as classy, something that was Haitian and high-end.” As he describes the scarves, he alternates between Kreyòl and English, since some expressions about the APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 13 Artmosphere Article by Kristine Belizaire | Photos by Ludmillo Pierre F estival Arts, one of the most prestigious art galleries of Haiti, is the ideal place for visitors looking for unique pieces of Haitian artwork. When visiting the gallery, one is sure to meet Marie-Alice Theard, a multitalented art historian and award winning author with various published books. For 32 years, she has been managing this esteemed gallery. With her bright smile and warm nature, she can assist the novice or the art connoisseur seeking to find the piece that speaks to them. Upon meeting Marie Alice, I 14 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 learn all about the gallery and even learned some Haitian art history along the way. If you are looking for artwork to take home with you, or just want to spend your day admiring the talents of Haitian artists, Festival Arts is the place to go. A place where visual artists, writers, poets, musicians, and art collectors converge. In addition to paintings, handcrafted items such as hand-painted chairs, sculptures, bags, lamps, and jewelry are prominently displayed. Marie-Alice has managed art exhibits all over the world. She recounts that she originally started the gallery with 350 dollars and 3 painters. Now, it is a gallery of reference, and features the work of over 200 well knownt painters such as Ralph Allen, Mario Benjamin, Marie Louise Fouchard, Prosper PierreLouis, Rachelle Castera Herter, Solanges Jolicoeur, Gré- "I often come to Festival Arts because it displays such diverse pieces of art. I always leave so proud and content," says a customer I encouter. gory Vorbe, Iris, Yolande Montas, Daphné Meyer, Marithou Dupoux, Odile Latortue, Annick Duvivier, and Riboul Monfleury. Given that Marie-Alice is an art critic and curator, she only chooses the best of the best to display in the gallery. She guides me to each of the sections which are adorned with exceptional pieces, often grouped in categories. For the true Haitian art lover, ask MAGIC HAITI 15 to be guided to the master’s room, which features the works of some of Haiti’s most prolific painters such as Rafael Denis, Descollines Manes, and Jasmin Joseph. As she describes the pieces and their history, I can 16 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 feel the passion emanating from her. “I honestly do not buy the pieces to sell them, it is because I love the paintings,” she confesses. As we walk, she explains the gallery’s slogan, “The ultimate experience in art.” “After more than 32 years, I must admit that my country, Haiti, runs along the same precipices. As far as I can remember, art is nourished by turbulence and anxieties. My successes and my few failures have helped me gain experiences. Seeing our artist’s works hanging in other museums and knowing that they had their first exhibition at Festival Arts is one of my greatest successes.” I was awed by the history and wealth that Festival Arts encompassed. From the works of the master painters to that of the young contemporary ones, I could clearly see their vision for Haiti. I left the gallery feeling as if I had learned a little more about Haiti’s art culture and the men and women who took it upon themselves to ensure that it would never be lost. I encourage you to do the same. Festival Arts is located at 43, Rue Magny, Pétion-Ville, Haiti. For more information call 3716-0118. APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 17 team. It took them just one more year to launch the In Vitro Fertilization Program. CHITAI now has a group of specialists assisted by welltrained nurses that provide excellent care to the patients that no longer have to leave Haiti to seek treatment abroad. The centre is dedicated to the treatment of reproductive problems. According to Dr. Beauvais, there are approximately 400,000 women in Haiti that cannot bear children and 50,000 among them, need IVF intervention which is a very expensive surgery. In the past, wealthier patients sojourn to the United States, Spotlight CHITAI Paving the way for medical tourism in Haiti Article by Daphney Valsain | Photos by Ludmillo Pierre M edical tourism, or health tourism, is whenpeople travel to another country to receive medical treatment in that country. Traditionally, have people travelled from less developed countries to medical centers in highly developed countries for medical treatment that was otherwise unavailable in their own communities. However, the recent trend depicts that people travel from developed countries to third world countries for medical treatments because of cost consideration, though the traditional pattern still continues. At the Haitian Centre for Investigation and Treatment of Advanced Infertility (CHITAI), Dr Beauvais and his staff are also trying to turn Haiti into a well known destination for medical tourism. CHITAI started off as a discussion among a group 18 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 in 2006. Harry Beauvais, fresh out of medical school, and a few other doctors discussed means to fight infertility. Four years later, Dr. Thierry Laplanche and three other doctors joined the Cuba, or even the Dominican Republic to undergo various procedures. However, CHITAI now offers the same services at a lower cost. “We sacrificed a lot and we strive to provide quality services at as the lowest possible price, he said, hoping that this would help them attract more people from all over the country, the diaspora and even foreigners needing these types of interventions. What is more attractive than lower cost, quality service and the best results.” “At CHITAI, we respect the standards and make sure that our staff remains apprised of latest procedures by participating in training sessions in Haiti and in other countries such as the United States, Israel and India. We also have the best IVF success rate for the in the Caribbean which is 37.5%,” Dr. Beauvais says. With a dedicated staff, CHITAI ensures that results and the support it provides patients are its best assets. It all starts with a warm welcome from the staff the minute the patient walks into the center. CHITAI also offers personalized service to assist patients through the long and stressful experience. But the icing on the cake remains those cute babies who are definitely a bundle of joy for their families. CHITAI receives about 30 patients per day and approximately 14,000 patients a year. More than 100 babies were born after an IVF surgery, not to mention all the couples who get treated for all types of reproductive problems. Marie-Ange is one of them. She has been married for 13 years and she has been trying to have children since the early years of her marriage. She is now the mother of two adorable fivemonth old babies and will be forever thankful to the help she got from CHITAI. “I tried different treatments in Haiti and abroad before someone referred me to CHITAI. After we ran the first series of tests, Dr Beauvais told me right away that an IVF would be my best shot. I agreed with no hesitation and started the treatment in February 2013 and had my first IVF in August. Unfortunately, I had an abortion a few months later. But they would not let me give up so I enrolled for another IVF in January, which has been a total success. I'm really happy with the service I received at ATH MEMBERS Abaka Bay Resort Associated Food Distributors | AFD Agence Citadelle Air Caraïbes Air France Air Transat | Hamaserco S.A. Aldy Hôtel Auberge du Rayon Vert Auberge Inn Ayiti Linge Services B&B Comfy Inn BANA S.A. Berling SA | Rhum Vieux Labbé Best Western Premier Petion-Ville Blue Mango Brasserie La Couronne Brasserie Nationale d’Haïti Brasserie Quartier Latin Casino El Rancho Châtelain Tours Club Indigo Coconut Villa Hôtel Coles Distributions S.A. Compagnie Haïtienne d'Hôtellerie Copa Airlines Cormier Plage Delta Airlines Digicel Telecom. Encocha S.A. Elite Hôtel Executive Villas GAIA S.A. Galerie Marassa Galerie Monnin Galerie Nader Gala Tower G.G.N Immobiliers Goeland Agence de Voyages Habitation Hatt Habitation Jouissant Habitation Labadie Harmony Tours & Travel Agency Hertz-Dynamic Car Rentals S.A. Hotel Le Plaza Hôtel Lermitage de Pandiassou Hôtel Mont Joli Hôtel Montana Hôtel Villa Thérèse Hotel & Restaurant Supply Haiti | HRSH Idéal Villa Hôtel IDEO Insel Air Jardin sur Mer JetBlue Airways Kaliko Beach Club Karibe Hotel Kinam Hotel La Colline Enchantée S.A. La Lorraine La Réserve Le 3 Decks Le Montcel Le Nouvelliste Le Relais de Chateaublond Le Ritz Le Toit Blanc Lojistik SA L’Observatoire Maison Henri Deschamps Marriott Port au Prince Hôtel Maxime Boutique Hôtel Mon’Edy Tourism Agency Mosaïques Gardere Moulin sur mer Multi Vision MusicLab Napolitano Navette S.A. NH Haiti El Rancho Office Star Ouanga Bay Beach Palm Residence Papaye Restaurant Parc Historique Canne à Sucre Port Morgan Prince Hôtel Rébo Expresso Residence Talou Resort & Plages d’Haïti Rêve et Voyages Rhum Barbancourt Royal Oasis Sans Souci Agence de Voyage Secom Servotel SirepTour Socoprosa-Avis Sogecarte Société Labadie Nord (SOLANO) Speedy Agence de voyages St Georges Hotel & beach Resort Stellar Haiti Irish Village Sunrise Airways The Backyard The Lodge Uniglobe S.A. Visa Lodge Voyages Lumière Wahoo Bay Beach Wall’s International Guest House Xaragua Hôtel APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 19 CHITAI. The staff surrounded me with attention and encouragement and took care of every single detail. I hope CHITAI will become the best infertility center of the whole Caribbean,” she says joyfully voice. Nadège, another happy patient, had been undergoing treatments for 10 years. She had an insemination and three IVFs abroad. They all failed. Then she came back to Haiti and a friend told her about CHITAI. She decided to give it a try and her first IVF was a success. She is now the mother of a nine-month old little girl. “The staff was not only professional but also warm and friendly. I felt like they really understood what I was going through. It also felt like they were not just doing it for the money. They really cared about me and it helped me through the process,” Nadège explains, when asked what she appreciated the most about CHITAI. CHITAI is planning to expand. Dr Beauvais announced future projects which include the construction of a brand new building which should begin this summer. The new addition will enable them to serve more and more patients. “With CHITAI, Haiti took a big step in the medical tourism sector. We are ready to partner with a hotel or tourism organization to help our patients get the most out of Haiti when they come here for the treatment,” Dr. Beauvais states with enthusiasm. L’IMPRIMEUR S.A. Official printer of Mon Oasis au centre-ville! lundi au samedi - 12:00 à 15:30 et 18:00 à 22:00 | l e p l a z a h o t e l , 10 rue capois, champ de Mars (509) 2814-6000 • 2814-6027 | laterrasse@plazahaiti.com | w w w . p l a z a h a i t i . c o m Mercredi : Buffet créole | Jeudi : Buffet à thèMe Vendredi : Buffet pêcheur | parking intérieur 20 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 AUGUST 14-23, 2015 Our Roots, our Culture, our Common Future. I Would like to take the opporutnity to invite each and everyone of you to CARIFESTA. We are proud to be hosting such a significant regional cultural festival. It will afford you the opportunity to only partake in the activities but also enable you to immerse yourself in our culture. So mark your calendar, book your flight and see you on August 14, 2015. I look forward to meeting you. Joan Dithny Raton Minister of Culture H aitian born ClaudeAlix Bertrand has been passionate about horses all his life. Introduced to the sport of Polo in Barbados by his aunt, he started playing at the age of 7. Claude-Alix’s passion translated into becoming one with this discipline, allowing his complicity with his horses to bring him success. Putting as much intensity as constancy and perseverance, this genuine athlete contributed to his teams’ numerous wins throughout a tremendous number of championships. Affected by different injuries, Claude-Alix took the time to pursue his childhood dream of becoming an architect. So for ten years he stayed away from the sport in order to finish his studies in architecture and design. Once he graduated, he established his own firm “Atelier Bertrand” which he proudly managed for a few years and even launched a chain of restau- ClBert aude-Al i x rand Haiti’s Champion in Polo Spotlight 22 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 rants in San Francisco, California: “Standing Room Only”. He courageously started his comeback on the Polo field in the beginning of the year 2000. In 2003, he was invited to join the San Francisco League of the United States Polo Association (USPA), and he embraced the opportunity and dove into his passion… With his country in his soul, he found, in a conversation with Stephanie Villedrouin, Haiti’s Minister of Tourism and Creative Industries, a new goal: Create a Polo Team for Haiti. What happened next was nothing short of amazing, Bertrand left the USPA San Francisco league in February of 2014 and personally founded and financed the Haiti Polo team, retrieving excellent team mates to form the winning Haiti Polo Team. Strongly motivated by its main objective, "Winning For Haiti” became Haiti Polo Team’s motto and had the team succeed in winning four consecutive International Tournaments in a row in less than 8 months! The team’s ambition, dedication, love, strong will and certainly perseverance surprised the polo world. Champions at the Shanghai International in June 2014; The Audi Sportscar Experience San Francisco International Polo Classic in August 2014; The Argentine Internationals at Cordoba in October 2014; and the Pilar International Masters Cup in Argentina in December 2014. In September 2014, Claude-Alix was named Goodwill Ambassador by President Michel Martelly in recognition of his continued efforts to present Haiti in the best light and for enabling Haiti to be involved and recognized in the Sport of Kings. Claude-Alix embraced his role seriously. During the ceremony, he said that he was “excited to experience and be a part of the rebirth of his APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 23 fans. The international press rewards them regularly with features in countless newspapers and magazines worldwide. Claude-Alix has been featured in prestigious magazines such as Sidelines. And now the country of his birth wishes him and the Haiti Polo Team continued success and is proud that Ambassador Claude-Alix has propelled Haiti into such a prestigious sport. beloved Haiti under the administration of President Michel Martelly.” He found His Life Project: Bringing Polo to Haiti and contributing to the country’s efforts to regain its title of La Perle des Antilles. His hard work resulted in the creation of the Haitian Polo Federation. 24 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 Carrying the Haitian flag very high at all these tournaments, the proud Haiti Polo Team won the heart of polo aficionados, and For more information about the Haiti Polo Team please email Patricia@HaitiPoloTeam.com or SMontes@HaitiPoloTeam.com. Visit Haiti Polo Team’s Facebook page at www.facebook/HaitiPoloteam and follow them on Twitter @Haiti_Polo_Team restaurants 5 Coins Haitian cuisine Downtown 163, Ave. M. Ambroise and Rue Nicolas PAP #210 Restaurant 5 Coins 29430402 Pétion - Ville 20, Rue Panaméricaine, 29430635 Tabarre 50, Tabarre 36 Carrefour Fleuriot 29430403 Acajou Restaurant & Bar Haitian/international Cuisine Hotel Montana 38806610 / 29400584 29432445 reservation@suiteshorizon. com Assiette Créole Haitian Cuisine 6 Bis, Rue Oge, P-V 509294-00041, 2227-2999 maggierigaud@gmail.com Route de l’Aeroport, -12, Route de l'Aéroport 29400041 Aztec 21 A Bis Rue Rigaud (second floor), PV 2 230-9500 / 3694-0037 Babako Haitian Cuisine 254,Avenue John Brown, 2227-2973 Café Com' Ça Fusion Complexe Promenade, Angles Rues Gregoire & Moise, P-V 509 2943-2014/3837-0607 / 344-0607 Café Organic 17, Rue Mangones, P-V Tel : 509-2227-7702 Café Place St-Pierre Fusion 51 Angles Rues Chavannes & Lamarre, P-V Tél: 509-3480-1908 Café Terrasse Fusion 81, Rue Gregoire, P-V 509-2944-1313/3415-9184 3444-1313 Casa Tua 20 Rte de la Montagne, Montagne Noire 509-3429-5454 / 4450-3760 Celeri Rouge 388, Avenue Panamericaine, P-V 50937199670 info@celerirouge.com/ celerirouge@gmail.com `celerirouge Chicken Fiesta 124, Rue Panamericaine, P-V 509-2813-9866 2230-6103 / 3382-5385 2228-5981 Citronelle Pavillion 5 Rue des Nimes, Shodecosa, Aeoroport 509-3701-3387 2813-0121 inpexpa@gmail.com www.inpexpa.com Coin du Chef Restaurant La Coquille Haitian Cuisine 10, Rue Rebecca, P-V 509-2942-5225 / 3466-3908 3805-0238 lacoquille@tikaykreyol.com La Plantation French Cuisine Rue Borno, Bois Moquette 22941 6334 La Réserve Fusion 2, Rue Marcel Toureau, Berthé, PV 509.29.40.01.90 , 509.29.46.11.11 info@lareserveht.com La Souvenance 5 Rue Daniele Brun, Bois Moquette P-V 509 3762 7824 / 3133 4949 Rue Jose San Martin (Same road as El Rancho/Villa Creole, Dominican Embassy) Behind Ritz Kinam II Apartments, HT6110 509-3767-8136 / 3445-5722 Le Coin des Artistes Domino's Pizza Rue Roumain off Tabarre Parc Canne a Sucre. Ledailycafe@gmail.com 3411 5274 Fast Food 93, Rue Panamericaine, P-V 509-2813-1446 / 2813-1447 Epi d'Or P-V Fast Food 24, Rue Faubert, Angle Rue Villate P-V 509 3727 5767 Fior Di Latte Italian Cuisine Choucoune Plaza, Angle Rues Lamarre et Chavannes, P-V Tel: 509-2813-0445 fiorpv@yahoo.fr Haitian Cuisine 59, Rue Panaméricaine, P-V 3747 1163 Le Daily Gourmet Cafe Le Florville Haitian Cuisine Kenscoff 3551 3535 / 3449 6161 Le P'tit Creux Haitian Cuisine 87, Rue Rebecca, PV 2942 3892 / 2942 3893 Le Paris St Tropez La Pergola Italian Cuisine 88, route de Kenscoff, Laboule 12 3410 7219 J&B ANCHOR Fusion Parc Historique de la Canne à Sucre 3 449-7407 rachelhyppolite@yahoo.com #7Rue Rigaud, P-V (behind Parc St Therese) 509-3462-2050 319-5050 lapergola@gmail.com `La Pergola Restaurant Le Relais de Chateaublond- ATH Fusion 73 Angle Rues Clerveaux et Ogé , P-V 3685 1331, 4746 0707 info@jbanchor.com Le Toit Blanc- ATH Kay Atizan Le Villate Haitian Cuisine 43, Rue Magny, P-V (Complex Festival Art) 509-3456-6989 /3452-1772 Fusion Route du Saut d'eau # 22 3947 0134 12 Rue Villate, PV levillate@gmail.com 3400 1212 / 3 402 1212 Les 3 Decks - ATH Fusion 3 bis, Fermathe 54, 3418 8511 / 3462 6201 Papaye- ATH Fusion 48. Rue Métellus, P-V 3558 2707 / 3771 3678 Les Délices Burger Pizza Garden LunchBox Presse Café Fast Food 97, Rue Grégoire, PV 3646 1600 / 3646 1601 L’Esplanade 2 Rue Darguin, PV lunchboxhaiti@gmail.com 4 412-3138 / 3 781-0012 Magdoos Mediterranean Cuisine 30, Rue Ogé, P-V 3821-2121 / 3733-2525 Mozaik Italian Cuisine 36, Rue Chavannes, P-V 2 813 2100 / 2 813 2200 Haitian Cuisine 28, Rue Rigaud, PV 3701 0092 Quartier Latin- ATH 10, Rue Goulard Place Boyer, P-V 3460 3326 / 3445 3325 Rebo Expresso- ATH Fusion 89, Rue Grégoire, P-V 3701 9576 Fast Food / Coffee 25, Rue Métellus, P-V 2949 0505 Mr. Grill Steakhouse Redstone Bar & Grill Muncheez Smokey's Bar & Grill 39, Rue Rigaud, PV mrgrillsteakhouse@live.com 509 3114 2524 / 3620 4954 Fast Food 2. Rue Rebecca, PV 2813 1524 / 2813 1530 Aéroport, 2813 1398 / 2813 1399 Plaine 2811 1334 / 2811 1335 Bois Verna, 2813 1526 / 2813 1528 Myabèl Cocktail Bar & Restaurant #134 Rue Stenio Vincent (Rte Nationale 3) Croix-des-Bouquets, 509 4863 4054 myabelcocktail@gmail.com Observatoire Laboule 12, Route de Boutilliers 22 27 89 95 / 34 03 53 53 Observatoire.haiti@gmail.com Océane Bar & Grill Haitian Cuisine 3 bis. Rue Derenoncourt, 2940 2449 36 Rue Magny, P-V 2811-0274 41 Rue Lamarre, P-V +509 47665397 Table de Caius 6 Rue Legitime, Port-au-Prince, Haiti +509 29 40 7227 The Bookstore Cafe & Wine Bar Esperanza Building, 87, Rue Grégoire, P-V 509 3774 6729 The Lodge Fusion Furcy. après Kenscoff 3458 5968 / 2510 9870 The View Fusion Complexe Le Belvédère. Angle des Rues Chavannes & Clerveaux, PV 3632 7706 Utopia Garden Grill Thomassin 48 Route de Kenscoff 37023924 travel companion Port-auPrince Allamanda 30, Angle Rues Mete lus et Ogé, / 39 Rue Me lus - HT-6166 Pétion-Ville 509-3671-5603/ 3435-5603 info@allamandahaiti.com www.allamandahaiti.com B&B Comfy Inn-ATH 73, Rues Clerveaux et Ogé, HT-6166 Pétion-Ville,Haiti 3813 1212, 2227 0000 Best Western Premier-ATH 50, Angle Rue Louverture & Geffrard Pétion-Ville,Haiti Toll-Free from US: (877)-897-2523 509-2814-2222 reservations@bestwesternht.com Coconut Villa-ATH Delmas 19 , Rue Berthold,- P-a-P 509-3179-3752 coconutvillahotel@prodigy.net Eucalyptus Guest House Route Nationale #1 Rue Nezivar #6 , Sarthe 59,Cazeau 509-3602-7928 509-3142-3142-3716 eucalyptusvillage@gmail.com www.eucalyptusguesthouse.com Élite Hôtel Delmas 14, Rue Jacques 1er, Hatt, (509) 28 13 61 87 | 28 13 61 88 info@elitehotelhaiti.ht NH Haiti El Rancho -ATH Rue José Martin,# 5 P-V 509-2815-1000 nhhaitielrancho@nh-ho s.com www.nh-ho s.com Habitation Hatt-ATH Delmas 31, Hatt 2 Airport Rd 509-3452-9480/ 2940-0135 International: 954-776-1515 sachasaieh@Hotmail.com lamermotel@bellsouth.net www.habitationhatt.com Hotel Wall’s International Guest House 8, Rue Mackandal, Delmas 19 (509) 37 03 47 88 (509) 36 22 06 84 wallsguesthouse@gmail.com Ibo Lélé-ATH Montagne Noire, P-V 509-2940-8503/ 2940-8502 Ideal Villa Hô tel-ATH Delmas 53 # 6, Haiti 509-2943-0470 f1berthold@yahoo.com Karibe Hô tel-ATH Juvenat 7, P-V 509-2812-7000 info@karibeho .com www.karibeho .com Kinam Hô tel-ATH Place Saint-Pierre, P-V 509-2944-6000 / 2811 6000 www.ho kinam.com Le Plaza-ATH 10, Rue Capois, Champs de Mars, Port-au-Prince ` LePlazaHaiti http://www.plazahaiti.com 509-2814-6000 Le Perroquet 29, Rue Lamarre, P-V 509-3880-7777 leperroquetho @gmail.com Marriott Port-au-Prince 147, Angle Ave. Jean Paul II et Imp. Duverger +509-28-14 28 00 | 28-14 28 20 La Reserve Guest House-ATH http://www.marriott.com/hotels/ #2, Rue Marcel Toureau, Berthe, P-V, travel/papmc-marriott-port-au509-2940-0190 / 2946-1111 prince-hotel/ 3330-6520 / 3330-65211 Le Montcel-ATH Maxime Boutique Hôtel Route de Kenscoff, Belot ( #83 Rue Capois Administrative Office) 509-3701-4777/ 509-3702-7244 Pétion-Ville, 74, Imp. Mc Donald, Bois Moquette (509) 22 78 36 87 / (786) 376 85 85 info@maximehotel.com Le Ritz-ATH Montana Suite Horizon-ATH Angle des Rues Panamericane et Jose Saint Martin ,P-V 509-2943-0303 apartment@ho kinam.com catering@ho kinam.com Bourdon Location : Rue Franck Cardozo, Bourdon, Ho tel Montana 50938806610 / 29400584 / 29432445 reservation@suiteshorizon.com; Auberge Inn - ATH reservations@ho montanahaiti.com Palms Résidence -ATH 6 Ave, Emile Roumer Bordes / Jérémie 509-3727-9678, 2713-1524/2278-2917 Côte des Arcadins Port-au-Prince palm.events@gmail.com 509-3706-7342 / 3454-0053 jbuteau@palmevents.com www.palmevents.com Cap Lamandou (Jacmel) Paradis des Receptions & Hotel Cyvadier Plage (Cyvadier- Jacmel) Cote des Arcadins, Caries 509-2940-4609 / 4640-2223 www.kalikobeachclub.com Dan’s creek Wahoo Bay Beach -ATH Cote des Arcadins, KM 62, Caries 509-3106-7676 / 3735-2536 3735-2831 wahoobaybeach.com Route de Frère #29 Rue Roger Cola 509-3822-7149 Prince Hôtel --ATH Pacot 30, Angle Rue 3 et Avenue N, 509-2944-0422 Royal Oasis-ATH 3844-8264/3482-2585/3844-8265 hotelcyvadier@huges.net, contact@hotelcyvadier.com hotelcyvadier.com hotelcyvadier@hughes.net 509 3844-8264 3482-2585 / 3844- 8265 Port-Salut 509-3614-8143/ 509-3644-0404 danscreekhotel@gmail.com danscreekhotel.com Rue Panamericaine P-V115 Avenue Panamericaine +509-2229-2030 reservations@ht.occidentalhotels.com Hôtel du Village (Port-Salut) Servotel -ATH Vallue Petit Goave, Hotel Le Montagne 509-3420-2091/ 3231-8871/22285941 absept60@yahoo.fr Rte De L’Aéroport, Maïs Gaté. info@servo haiti.com 509 2812-7500 The Inn at Villa Bambou 509 2 813-1724 www.villabambouhaiti.com The Lodge-ATH Furcy 509 3458 1052 / 3458 5968 The Palm Inn Delmas 31 3, Rue Hatte 3 4446 9969 / 3889 0162 www.palminnho .net Visa Lodge-ATH services@visalodge.com 509 2813- 0777 www.visalodge.com Villa Thérese #13, rue Léon Nau, P-V (509)2816-0605 / (509)2816-2524 info@hotelvillatherese.com Côte Caraïbe Abakabay- ATH Ile à Vache 509-3721-3691/ 3683-6253 abakabay@hotmail.com abakabay.com Aldy Hôtel- ATH (Aquin) 509-3829-9775, 3741-0532 Adyhotel1@yahoo.fr nancyecomeau@yahoo.fr Auberge du Mont Saint Jean Vallée de Jacmel 509-3702-0510/ 3707-0605/ 34011789 aubergesaintjean@yahoo.com Auberge Davezac Levy 509-3713-9035 portsaluthotelduvillage@yahoo.fr Hôtel Villa Ban Yen Hotel Kabic Beach Club (Jacmel) Ti Mouillage, Jacmel 509-3780-6850 www.kabicbeachclub.com Hotel Florita Historic District of Jacmel 509-3785-5154/ 4030-1424 info@hotelflorita.com Jardin Sur Mer-ATH Route Nationale # 2, Zanglais, Saint Louis du Sud 509-2270-1051/ 3668-6147 3119-8689 jardinsurmer@hotmail.com Moulin Sur Mer -ATH Route Nationale #1 Mon Trouis -800m after the Mont-Trouis ,bridge 509-3701-1918, 2813-1042/ 37021918 info@moulinsurmer.com moulinsurmer.com Club Indigo -ATH Route Nationale #1, 18 km from Port-au-Prince Port-au-Prince Office: Rue de Nime #4, Route de L’Aeroport, Enface eco depot 509-3651-1000, 3650-1000, 34411000 contact@clubindigo.net clubindigo.net Xaragua Hotel -ATH Route Nationale #1, KM 80 509-2200-3680/ 509-2258-4307 lexaraguahotel@yahoo.fr Ouanga Bay -ATH Mont Trouis, Route Nationale #1, KM 63 Caries 509-3756-5212/ 3932-5810 ouangabay@hotmail.com Côte Atlantique L’Amitié Guest House : Ti Mouillage, Cayes Jacmel (509) 2942-7156 / 3417-7582 La Colline Enchantée-ATH Auberge du Picolet Manolo Inn Cormier Plage-ATH Marigot ( Corail Sud 67 Rue Gregoire PB 3701-9697/ 2274-1464 lacolineenchantee@gmail.com Petite Rivière de Nippes 509-3752-3838 lemanoloinn@mac.com Port Morgan-ATH Ile a Vache 509-3921-0000/ 3923-0000 portmorgan@huges.net info@port-morgan.com port-morgan.com Relais du Boucanier Avenue de la Lertation, Port Salut 509-3720-1144 lerelaisduboucanier@hotmail.com lebouknier.com Le Recul (Camp Perrin) Camp Perrin 509-3797-8404 Camp Perrin 509-3454-0027 valnuma@yahoo.fr Auberge du Rayon Vert - ATH Villa Nicole (Cayes-Jacmel) Section Point Sable,Port Salut 509-3713-9035, 3779-1728 aubergedurayonvert@yahoo.fr www.aubergedurayonvert.com Kaliko Beach Club -ATH Cayes-Jacmel 509-3387-4500/3389-4500 reservation@bobeachhotel.com bobeabchhotel.com Cap haitien 509 3438-6357/ 2810-1111 auberge.picolet@gmail.com Route de Labadie, Cap-Haitien 509-3702-0210 cormier@huges.net3 Habitation Jouissant -ATH 202 Habitation Jouissant 509-2227-7799 Email: MBBCapStar@hotmail.com Hôtel Mont Joli-ATH Cap Haitien Rue 29 B Carrenage, Cap Haitien 509-2943-1110/ 3942-6975 hotelmontjoli@gmail.com Hôtel Beaux Rivages Cap Haitien 509-3687-2903 beaurivagehotel@yahoo.fr Hostellerie du Roi Christophe Cap Haitien 509-2709-0556 hotroi@yahoo.com, info@hotelchristophe.com hotelroichristophe.com Résidence Royale Cap Haitien 509 2942-0540 golfromes@hotmail.com Centre Hotel l'Ermitage de Pandiassou -ATH Pandiassou ,Plateau Central Tel: 509-3742-5934 / 3741-8753 lermitagedepaindiassou@yahoo.com Wozo Plaza -ATH Route Nationale #3, Mirebalais Tel: +509-3614-6035/4832-2320 wowoplatzahotel@yahoo.com Art Galleries Collection Flamboyant 9 Rue Darguin, P-V 509-3909-9231/3555-9398 mimovor54@gmail.com Expressions 55 Rue Metellus, P-V 509-3713-0522/ 3602-0232 admin@expressiongaleriedart.com expressionsgaleriedart.com Festival Arts 43 Rue Magny, P-V 509-3551-7311 /3401-3171 3716-0018 festivalhaiti@yahoo.fr www.festivalhaiti.com Galerie Marassa-ATH 115, ave Panaméricaine, P-V, Complexe Oasis 509-4834-2328 | 4630-4545 galeriemarassaoasis@gmail.com www.galeriemarassa.com Galerie Monnin-ATH 19 Rue Lamarre, P-V 509-2257-4430/3680-3240/34468768/3804-8464 galeriemonnin@galeriemonnin.com galeriemonnin.com Galerie Nader-ATH 50 Rue Gregoire, PV 509-3709-0222 galerienader@hotmail.com galerienader.com L’Atelier Boutique Fondation Theard Fermathe 59 | 509-2513-9874 Les Ateliers Jerôme #46 de la rue Rébecca, Pétion Ville, Haiti, HT6140 509 37056825 / 34119833 lesateliersjerome@yahoo.fr lesateliersjerome@gmail.com www.lesateliersjerome.com Car Rental Avis 20 Rue Mais Gate, Route de L’aeroport 509-2229-6399/509-2941-555 avis.com/car-rental/location/HT Budget Rent-a-Car Angle Rue Leonard & Route de L’Aeroport 509-2813-01800 budgetinternational.com Dollar Rent-a-Car Airport Road 509 - 2250-1800 / 2514-1800 2813-1800 Info@dollarhaiti.com Dollarhaiti.com Europcar Airport Road Angle rue Louverture et blvd Toussaint louverture 509-2812-5555/ 2812-5556 europcar.com/car-HAITI Hertz -ATH Airport Road 509-3779-0700 /2816-0700 hertz.com/rentacar/location/PAPT50 Secom -ATH Delmas 564 Route de Delmas 509-2942-2940 / 2942-2941 info@secomhaiti.com secomhaiti.com Airlines American Airlines Delmas 32 Delimart Plaza, Corner of Rues Lamarre & Chavanne Choucoune Plaza Petion Ville 509-2229-6000 / www.aa.com Aerolineas Mas Next to Servotel, at National Gas Station 509-3704-4560 www.aeolineasmass.cm Air Caraïbes - ATH 509-2813-1037 / aircaraibe.com Air France - ATH 509-3115-5000 / www.airfrance.ht Air Transat - ATH 37 Rue Grégoire P-V, 509 3696-2531 / 4801-2416 : Urgence 3940-4632 USA : 954-636-1884 E-mail : info@agencealphahaiti.com Website: www.agencealphahaiti.com Agence Citadelle – ATH info@agencecitadelle.com 509 2940 5900 / 3445-5900 Chatelain Tours – ATH chatelaintours@hotmail.com 509 3701-4570 Harmony Tours & Travel Agency – ATH Capital Coach Lines info@capitalcoachline.com 509 2 512 5989 / 3 455 1777 Caribe Tours caribetours@gmail.com 509 2 257 9379 /3 785 1946 Terra Bus chatour@hotmail.com Airport Shuttle Service Airport Express harmony@harmony-tta.com 509 2813-0533 509 3445 5902 Airport Express@agencecitadelle.com Copa Airlines - ATH Multivision Agence de voyage – ATH Multivision.voyage@yahoo.com 509 2941-0110 Navette S.A. - ATH 255, Lalue Ave John Brown navettesa@hotmail.com 509 3710 9988 2940-2326 / 2940-2327 copaair.com Delta Airlines - ATH 509-2943-3582 / 2816-1666 www.delta.com Insel Air International - ATH 509-2813-0403/ 2813-0402 www.fly-inselair.com Mon’Edy Tourism Agency – ATH 73, Rue Nicolas Geffrard, Cayes Ramonique13@hotmail.com 509 4707 3571 Napolitano Travel Service – ATH Jet Blue- ATH napolitanotravel@yahoo.com 509 2940-0750 / 2940-1402 Mission Aviation Fellowship Rêves et Voyages – ATH Angle rues Lambert et Aubran Complexe Galeria revesetvoyages@yahoo.com 509 2940 1428 Spirit Airlines Sans Souci Agence de voyage – ATH Aeroport Int. Toussaint Louverture 2229 2570 / 2229 2571 509-2940-4421 / 2940-4422 spirit.com Sunrise Associationtouristiquehaiti Agence Alpha Transborder Bus Lines (509) 3782-8832 , 3643-0994 1-866-847-1112 aregnier@hamerco.com rhippolyte@hamerco.com 509-3791-9209 / 2941-9209 flyhaiti@maf.org / mafhaiti.org 18, rue Moïse, Pétion-Ville, Haïti Tél : 509-2946-8484 3906-8484 Travel Agencies Aerogare Guy Malary, Tabarre 2816 0616 / 2816 0615 www.sunriseairways.net Tortugair mpetoia@gmail.com 509 1813-1564 SpeedyServicesVoyages–ATH 129, Rue Faubert, P.V. speedyvoyagermieux@mail.com 509 3944 7922 StellarHaiti–ATH 509-2812-8000/ 2812-8003 2812-8005/ 2812-8006 tortugair.com 5, Rue Darguin, Pétion-Ville, haiti (509)4670-0000 Turks & Caicos Airways Uniglobe – ATH www.airturksandcaicos.com Email: uniglobe@hainet.net Tél: (509) 3623-1418 / 3428-0770 Pharmacies Obonsoins 107, Rue Louverture, PV 3800 3737 Pharmacie du Boulevard 1, Angle Blvd. du 15 Octobre & Rue D. Lespinasse, PAP 509 3459 6553 / 3808 9050 Pharmaximum 12, Rue Ogé, PV | 509 2816 0116 Polyclinique 48 408, Auto Route de Delmas OPEN 24/7 509 2942-0068 / 3694-2078 Receptive Operators Agence Citadelle American Express Travel - ATH info@agencecitadelle.com 509 2940 5900 / 3445 5900 / 3040 5900 www.agencecitadelle.com Tour Haiti 31 Rue Casseus Pacot, Port-au-Prince www.tourhaiti.com 509 2813 22235 Uniglobe - ATH uniglobe@haine.net 509 2941 0742 Voyages Lumière - ATH voyageslumierehaiti@gmail.com 509 3607 1321 / 4805 8289 www.voyageslumiere.com Voyages Plus Cap - ATH Cap Haïtien agencevpcap@yahoo.fr 509 3443 0823 / 2940 0484 28 MAGIC HAITI APRIL / MAY 2015 APRIL / MAY 2015 MAGIC HAITI 3 BLACK 80% What if urgent care were too far away when you needed it? Ayiti Air Anbilans is a medical helicopter service that transports patients in need of emergency medical care. AAA flies throughout Haiti with highly trained clinicians and the latest in medical technology onboard. By becoming a member of AAA, you and your family will have the security of knowing that if flown, the costly expense of the flight will be covered. Protect Your Family With Access To Medical Care Anywhere In Haiti. SHORT-TERM: 25 USD Ideal for international visitors and Haitians traveling by car for holidays outside the capital. Valid for a maximum period of 14 days. INDIVIDUAL: 36 USD Ideal for people who travel frequently outside the capital or participate in sports or physical activities. FAMILY: 75 USD Access to all services for family members, parents and children under 18 recorded at the time of registration. There Is Hope In The Skies Over Haiti. For more information, visit HaitiAirAmbulance.org