Formations sur Esprit Etat des lieux

Transcription

Formations sur Esprit Etat des lieux
Formations sur Esprit
Etat des lieux
Années académiques 2011-2012 et 2012-2013
Rémi Bellemin-Magninot
LANSAD
juin 2013
2
SOMMAIRE
Statistiques générales ............................................................................................................... 5
Les formations d’allemand ...................................................................................................... 9
PASS ! Allemand ..............................................................................................................................................11
PAA - Allemand - Espace de développement ...................................................................................................13
Allemand B1 - Studentenleben in Deutschland .................................................................................................17
Deutsche Sprachdidaktik (allemand - didactique) .............................................................................................19
Allemand - Master MES (2011-2012)...............................................................................................................21
Les formations d’anglais ........................................................................................................ 23
PASS ! Anglais LLASIC ...................................................................................................................................25
PASS ! Anglais MES ........................................................................................................................................29
AAG Anglais PAA ............................................................................................................................................33
Formateurs Master PE .......................................................................................................................................35
Anglais PE "The Flying CARPET" ...................................................................................................................37
Teaching English to Young Children (anglais - didactique) .............................................................................39
PAA - Anglais - Espace de développement.......................................................................................................41
Anglais - L1/L2 "Méthodologie et didactique de l'anglais" (2009-2010)..........................................................43
Anglais - Master Journalisme ............................................................................................................................45
Anglais M2 UJF 2012-2013 "Get your career started"......................................................................................47
Anglais M1 IUG "EnForCE - V2" (2012-2013)................................................................................................49
Anglais M2 IUG (2011-2012) ...........................................................................................................................51
Anglais - A2 - ESE "Parcours A2" (2009-2010) ...............................................................................................53
Soutien - LLCE Anglais L1 (2011-2012) ..........................................................................................................55
Soutien - LLCE Anglais L1 (2012-2013) ..........................................................................................................57
Anglais - L1 (LLCE) "Maitrise de la langue Anglaise" (2008-2010) ...............................................................61
Les formations d’arabe .......................................................................................................... 63
Apprendre l'arabe en ligne .................................................................................................................................65
Les formations de chinois ...................................................................................................... 67
PAA - Chinois - Espace de développement.......................................................................................................69
Chinois A1 (Gianninoto-Guo) 2011-2012.........................................................................................................73
Chinois 中文 - A1/B1 (2009-2010)...................................................................................................................75
Chinois "E-criture chinoise" (2008-2009) .........................................................................................................77
Les formations d’espagnol ..................................................................................................... 79
PASS ! Espagnol ...............................................................................................................................................81
PAA - Espagnol - Espace de développement ....................................................................................................83
Espagnol LANSAD A1 (2012-2013) ................................................................................................................85
Espagnol LANSAD A2 (2012-2013) ................................................................................................................87
Español LANSAD B1.1 - B1.2 (2012-2013) ....................................................................................................89
Espagnol renforcement L1 A2-B1 (2012-2013) ................................................................................................93
Les formations d’italien ......................................................................................................... 95
PAA - Italien - Espace de développement .........................................................................................................97
PASS ! Italien ....................................................................................................................................................99
COURS AAV ITALIEN A2.1 (2012-2013) R.Lipari .....................................................................................101
Italien A1- AAG (2010-2011) .........................................................................................................................103
Apprendre l'italien en ligne .............................................................................................................................105
Italien A1 (2012-2013) ....................................................................................................................................107
Italien A2 (2012-2013) ....................................................................................................................................109
Italien B1-C2 (2012-2013) ..............................................................................................................................111
Italien - L1-S1 (LLCE) "Linguistique générale" (2011-2012) ........................................................................113
Italien - L1-S2 (LLCE) "Linguistique générale et des langues romanes" (2011-12) ......................................115
Italien LLCE L2 (2012-2013) .........................................................................................................................117
Renforcement Linguistique Grenoble - Padoue (2011-2012)..........................................................................119
Les formations de japonais .................................................................................................. 121
Japonais - A1.1/A2.2 (LANSAD) ...................................................................................................................123
Japonais A1.1/A1.2 (2009-2010) ....................................................................................................................125
Japonais LANSAD (2012-2013) .....................................................................................................................127
Japonais L1 Débutant LEA (2012-2013) ........................................................................................................129
3
Japonais L1 LEA (2012-2013) ........................................................................................................................131
Japonais L2 LEA (2012-2013) ........................................................................................................................133
Les formations de polonais .................................................................................................. 135
PAA - Polonais - Espace de développement ...................................................................................................137
Les formations de portugais ................................................................................................ 141
Apprendre le portugais en ligne ......................................................................................................................143
Les formations de russe ....................................................................................................... 145
Civi russe LANSAD (2012-2013) ...................................................................................................................147
Russe - Licence 3 "Civilisation russe contemporaine" (Kossov) ....................................................................149
Russe "Formations en langues, littérature et civilisation russe" (Kossov) ......................................................151
Russe - Master 1 Civilisation de la Russie contemporaine (Kossov) ..............................................................153
Russe - Master 2 "История русского искусства" (Valéry Kossov) ..............................................................155
Les formations multilingues ................................................................................................ 157
**** ATELIERS DE CONVERSATION (2012-2013) **** .........................................................................159
Stages intensifs 2012-2013..............................................................................................................................161
M1 MES — En route vers le CLES (2013) .....................................................................................................163
Les formations d’intercompréhension ............................................................................... 165
Intercompréhension en langues romanes (2010-2011) ....................................................................................167
Intercompréhension en langues romanes, italien LR2 (2011-2012) ................................................................169
Intercompréhension en langues romanes, espagnol LR2 (2011-2012)............................................................171
Les formations DILIPEM .................................................................................................... 173
Didactique des langues romanes M1 Master DILIPEM ..................................................................................175
Didactique des langues romanes M2 Master DILIPEM ..................................................................................177
M1 : Approche actionnelle & méthodologies d’enseignement des langues 2012-2013 ..................................179
M2 : Cognition et stratégies en didactique des langues 2012-2013.................................................................181
Ingénierie de la FOAD (DILIPEM) / 2011-2012) ...........................................................................................183
4
Statistiques générales
Nombre total d’étudiants actifs1 par année2
1
2
« étudiant actif » est à comprendre dans le sens de « fréquentation » et non au sens pédagogique du terme. Pour des
raisons de commodité (données disponibles à partir de la plateforme), nous avons adopté un critère lié au nombre de
connexions. Le seuil adopté (« au moins 5 connexions à une même formation ») est arbitraire mais constitue néanmoins
une indication quantitative de l’utilisation, par les étudiants, des formations. On pourrait évidemment modifier ce seuil.
L’unique intention de ces données est de fournir une estimation de la fréquentation des formations sur Esprit en évitant
les écueils les plus classiques, à savoir celle de se baser uniquement sur le nombre d’inscrits ou celle d’adopter un seuil
de fréquentation très bas, ces deux éléments contribuant à surestimer les résultats. Remarquons également qu’un étudiant
qui est inscrit à plusieurs formations et qui répond au critère adopté est comptabilisé autant de fois. Enfin, il s’agit
d’interpréter ces données en regard des spécificités de chacune des formations
Le critère utilisé pour distinguer les fréquentations par années académiques est celui de la « dernière connexion ». Il peut
donc y avoir un léger biais (e.g. quand un étudiant a suivi une formation X pdt toute l’année et qu’il se connecte « une
dernière fois » en septembre de l’année suivante, cette fréquentation est comptabilisé pour l’année de la dernière
connexion). Ce biais a pour effet de surestimer la dernière année considérée. Cependant, il faut relever que la dernière
année (2013) ne prend en compte que les données disponibles à ce jour. Il y a donc ici un effet de sous-estimation des
résultats.
5
A noter que les étudiants qui ont accédé à une formation en « libre accès » (accessible depuis la page
d’accueil d’Esprit) ne sont pas pris en compte dans les statistiques qui suivent.
Les formations qui sont dans ce cas de figure sont (à ce jour) les suivantes :
6

Anglais - L1 (LLCE) "Maitrise de la langue Anglaise" (2008-2010)

CAPES d'italien: le "fait de langue"

Chinois 中文 - A1/B1 (2009-2010)

Didactique et enseignement de l'allemand à l'école

English pronunciation

Espagnol - B1 "Sin fronteras" (2007 - 2009)

Formation permanente en autonomie pour animateurs GALANET

Italien - B1/C2 "TUTTI A BORDO !" (2007-2010)

Italien - L1-S1 (LLCE) "Linguistique générale" (2007-2010)

Outils de gestion pédagogique

PASS! Démo [Anglais - "En route vers le B1"]

Soutien - LLCE Italien L1 (2011-2012)

Teaching English to Young Children (accès libre)
Ventilation du nombre d’étudiants actifs par langue
7
Les formations d’allemand
20052006
20062007
20072008
20082009
20092010
PASS ! Allemand
PAA - Allemand - Espace de
développement
Allemand B1 - Studentenleben in
Deutschland (2012-2013)
10
Deutsche Sprachdidaktik
10
2011- 20122012 2013
5
5
0
116
85
76
4
13
22
18
15
4
1
4
5
0
4
1
0
151
114
91
Allemand - Master MES (2011-2012)
Total
20102011
8
14
9
10
PASS ! Allemand
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
5
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD
B1
S.Loch
S.Loch
Terminé
Présentation : améliorer la mise en page (adopter une mise en page pour tout : même taille, style, même
espacement entre les paragraphes etc.) et vérifier le contenu d’origine copié-collé (parfois des fautes
d’orthographes, parfois des questions de style
Parcours de Soutien en langues
Vous suivez un parcours de soutien en langues. Bienvenu
Ce parcours qui court sur les deux semestres de l'année est rythmé en quatre étapes.
Présentation de l'étape
Cette étape de votre parcours se déroule du lundi 4 octobre 2010 au dimanche 14 novembre 2010. Elle se déroule
donc durant 5 semaines. A l'issue de cette période, vous devriez avoir réalisé l'ensemble des activités précisées
dans le livret de liaison ou, du moins, un maximum d'entre elles.
11
Tous les dimanches à minuit au plus tard, vous devez déposer une nouvelle version de votre livret de liaison dans
le Collecticiel.
Mais qu'est-ce donc un "livret de liaison" ?
Le livret de liaison assure la relation de travail entre vous et votre tuteur. C'est un fichier (pdf, de type Acrobat
Reader) que vous téléchargerez dans certaines parties (les "collecticiels") de ce parcours et dans lequel vous
pourrez :
 trouver la description de ce qu'il s'agit de réaliser durant l'étape dans laquelle vous travaillez (ici, l'étape
1)
 laisser un commentaire à l'attention de votre tuteur
 enregistrer sur votre ordinateur pour ensuite le déposer sur la plateforme et enfin, recevoir, en retour, les
commentaires de votre tuteur indiqués dans ce même livret.
Et un "collecticiel" alors ?
Un collecticiel est un espace de partage de fichiers. Vous pourrez télécharger les fichiers disponibles et en
déposer d'autres. Dans l'organisation que nous avons prévue, c'est là que vous récupérerez les livrets de liaison
(en cliquant sur leur nom) et c'est là aussi que vous et votre tuteur déposerez les livrets (en cliquant sur un lien
intitulé "Déposer"). A noter que, pour une même étape, vous vous échangerez différentes versions d'un même
livret... versions actualisées au fur et à mesure de la progression de votre travail dans l'étape.
12
PAA - Allemand - Espace de développement
En cours de développement
Etudiants actifs
2011-2012
85
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
76
Non
LANSAD
Tous
S. Loch
Non tutoré
En cours
Présentation :
LES PARCOURS
Les "Parcours" proposent une sélection de ressources multimédia variées (texte, son, vidéo), organisées selon la
progression langagière établie selon les niveaux du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.
Les Parcours se subdivisent en Séquences, Unités et Activités. Une Séquence se compose de 5-6 Unités, une
Unité se compose de 1 à 10 Activités et le temps de travail-apprenant estimé pour chaque Unité est d’environ
deux heures.
Les Activités sont divisées en deux parties: activités sur internet et activités avec des ressources en CAA. Ils sont
classées par ordre d'importance, de la moins difficile à la plus difficile ("rouge": à faire absolument!).
Une Activité consiste en une tâche ou un exercice à réaliser : une rédaction, un exercice de compréhension, une
collecte d’informations, la préparation d'un exposé, un exercice de grammaire, etc..
La durée totale d’un Parcours correspond environ à 50 heures de travail personnel, ce qui permet normalement
de franchir une étape dans l’échelle des niveaux linguistiques.
13
La définition de ces étapes est néanmoins soumise aux critères de progression propres à chaque langue : par ex.
les langues orientales ont une progression d’apprentissage différente des langues romanes.
L’avancement dans le Parcours est échéancé par des tests de positionnement, qui aident l’apprenant à identifier
ses points faibles et ses points forts.
Les Parcours sont flexibles, modulables et soumis à des mises à jour régulières afin de garantir la qualité des
ressources sélectionnées. Ils suggèrent des pistes de travail pour les tuteurs du CAA ainsi que pour les
enseignants LANSAD et FC, qui peuvent y « piocher » des éléments pour enrichir et diversifier leurs cours. Ils
offrent une base pédagogique claire et structurée et permettent aux enseignants de proposer à leur public des
séquences d’apprentissage en autonomie, plus ou moins longues, en relation avec les besoins linguistiques
identifiés (grammaire, lexique, phonétique, compréhension, production....)
LA NAVIGATION
L’affichage des intitulés permet une navigation simple et intuitive : dans le menu des langues ci-dessous, cliquez
directement sur le programme de votre choix.
A gauche vous trouverez les blocs des Séquences; à l’intérieur de chaque bloc sont affichés les titres des Unités.
En cliquant sur chaque titre, vous aurez accès à la feuille de route des Activités. La feuille de route présente les
consignes sur les exercices et les tâches à réaliser et les ressources à utiliser.
Attention ! Ne pas oublier d'utiliser le navigateur Firefox ! Si vous utilisez Explorer, vous risquez de détruire
certaines modifications introduites dans l'éditeur !!
Structure de la formation :
Parcours Allemand - Niveau A1.1
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD allemand A1.1. Ils trouveront, dans ce parcours, des
activités et des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet
complémentaires à celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les
ressources disponibles au CAA (manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de
compétence (A1.1).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue allemande.
Les ressources et les activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans une liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans une liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
Les exercices sont auto-corrigés (sur Internet : cliquer sur évaluation / au CAA : trouver les solutions dans les
manuels).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponibilités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par ex. : "Faire connaissance"). Chaque séquence comporte
une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire comment on
s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient", etc.
14
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupés sous l'intitulé "Bilan/Test", vous permettra de
réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux séquences
en question.
Parcours Allemand - Niveau A1.1
Parcours Allemand - Niveau A1.2
Parcours Allemand - Niveau A2.1
Parcours Allemand - Niveau A2.2
Parcours Allemand - Niveau B1.1
15
16
Allemand B1 - Studentenleben in Deutschland
Terminé - utilisé (2008-2011)
Etudiants actifs
2011-2012
18
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
15
Non
LANSAD
B1
E. Nissen et S. Loch
E. Nissen, S. Loch, M. Gottlöber, M. Goujon, M. Helali, S. Loch et A.
Pin
Terminé
Présentation :
Cette option correspond au niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
Elle dure 2 semestres, comme tous les cours LANSAD.
Objectif : L’objectif de ce cours est de préparer les étudiants aux activités et tâches en lien avec la vie étudiante
dans un pays germanophone. Le cours poursuit donc le même objectif que le CLES 1.
Contenu : Les étudiants réalisent des tâches telles que chercher des informations sur internet, laisser une requête
sur un répondeur téléphonique, écrire une lettre demandant de l’information ou faire un exposé. Ce sont des
tâches que l’étudiant pourra effectivement être amené à accomplir à l’étranger.
La réalisation de ces tâches s’inscrit dans des contextes divers, comme : chercher un appartement, organiser la
vie quotidienne avec d’autres, s’inscrire dans une université, s’informer sur l’actualité allemande.
17
Apprendre en groupe/ apprendre individuellement : Une partie des tâches est réalisée en petits groupes. De
cette manière, les étudiants apprennent à discuter en allemand, à agir avec les autres et à travailler ensemble. Les
propositions des autres peuvent inciter à la réflexion et donnent toujours de nouvelles occasions de négociation.
Les petits groupes seront également amenés à coopérer avec des étudiants allemands qui serviront de référence
pour la langue et la culture allemandes.
L’autre partie des activités et exercices est réalisée individuellement par l’étudiant. Il peut ainsi travailler sa
compréhension écrite et orale, la grammaire et le vocabulaire. La communication écrite ainsi que l’expression
écrite peuvent être entraînées au moyen de la plateforme « Esprit ». L’entraînement à l’expression et à
l’interaction orale se fait essentiellement lors des rencontres présentielles à l’université.
Les activités doivent être faites et remises jusqu’à une date établie au préalable (cf. « Arbeitsplan »). Les
activités individuelles peuvent souvent être sélectionnées par l’étudiant dans une liste proposée, en fonction de
ses intérêts et de ses besoins. D’autres activités sont optionnelles – elles représentent autant d’aides à développer
les compétences nécessaires réaliser les tâches - et l’étudiant les fait lorsqu’il l’estime utile.
L’enseignante (tutrice) : Ce cours est un mélange entre un apprentissage autonome et un apprentissage en
groupe. L’enseignante (tutrice) propose des tâches, activités et exercices, ainsi que des ressources et matériaux
dans la langue étrangère, mais aussi des liens et des aides, afin que l’étudiant puisse chercher et trouver ses
propres ressources sur internet. L’enseignante aide les étudiants à définir leurs objectifs d’apprentissage. Elle
corrige les activités qui doivent être rendues, ainsi que les activités optionnelles qui ne prévoient pas de
correction automatique. Elle accompagne les étudiants dans leurs activités en groupe. Elle anime les rencontres
présentielles du cours et répond aux questions et interrogations des étudiants (lors de sa permanence ou par
courriel).
18
Deutsche Sprachdidaktik (allemand - didactique)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
5
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
0
non
UFR de langues [ouvert aux étudiants LLCE, LEA et aux étudiants
inscrits dans d’autres filières (L2, L3, M)]
B1(prérequis)
E. Nissen
E. Nissen
Terminé
Présentation :
Deutsche Sprachdidaktik
Didactique de l'allemand: professeurs collège & lycée
A qui s'adresse ce cours ? Ce cours s’adresse aux étudiants qui s’intéressent aux questions d’apprentissage et
d’enseignement de l’allemand, qu’ils souhaitent par la suite préparer le CAPES / l’Agrégation ou non. Il est
ouvert aux étudiants LLCE, LEA et aux étudiants inscrits dans d’autres filières (L2, L3, M).
Objectif : A partir de la réalisation d’un projet pédagogique concret, acquérir les bases de la didactique de
l’allemand et faire réfléchir sur la manière d’enseigner l’allemand - tout en travaillant la langue.
Contenus possibles : Réflexions sur l'apprentissage d'une langue étrangère, histoire de l’enseignement de
l’allemand en France, analyse du programme officiel d’enseignement de l’allemand au collège et au lycée,
19
méthodologies actuelles de l’enseignement de l’allemand, analyse d’extraits de manuels, utilisation de
l’ordinateur et d’Internet dans l’apprentissage de l’allemand, conception d’activités d’apprentissage pour les
adolescents.
Bonus IUFM: Les étudiants qui ont suivi les 2 semestres de ce cours obtiennent un bonus de 3 points lors d’une
inscription à l’IUFM.
Langue d’enseignement : allemand (quelques documents pourront également être en français)
Prérequis : niveau B1 en allemand
Modalité de contrôle: Contrôle continu
Horaires: vendredi 13h30 - 15h30 (24h semestre; 48h année)
20
Allemand - Master MES (2011-2012)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
1
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
0
non
LANSAD
S. Loch
S. Loch
Terminé
Présentation :
Allemand - Master MES
in diesem Online-Teil vom Kurs finden Sie:


zusätzliche Informationen, Links und Materialien
Aufgaben zur Einzelarbeit
Structure de la formation :



Semester
Semester
Semester
21
22
Les formations d’anglais
20052006
PASS ! Anglais (MES et LLASIC)
AAG Anglais PAA
Formateurs Master PE
Anglais PE "The Flying CARPET"
Teaching English to Young
Children
PAA - Anglais Espace de développement
Anglais - L1/L2 "Méthodologie et
didactique de l'anglais" (20092010)
Anglais - Master Journalisme
Anglais M2 UJF 2012-2013 "Get
your career started"
Anglais M1 IUG "EnForCE - V2"
(2012-2013)
Anglais M2 IUG (2011-2012)
Anglais - A2 - ESE "Parcours A2"
(2009-2010)
Soutien - LLCE Anglais L1 (20112012)
Soutien - LLCE Anglais L1 (20122013)
Anglais - L1 (LLCE) "Maitrise de la
langue Anglaise" (2008-2010)
Total
20062007
1
20072008
36
20082009
23
1
20092010
20102011
20112012
20122013
345
184
219
43
100
153
236
31
13
190
25
2
3
17
56
67
6
11
3
8
13
39
33
94
90
117
86
75
70
17
17
12
82
14
2
1
47
16
27
70
1
36
7
0
3
1
1
31
145
913
758
823
24
PASS ! Anglais LLASIC
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
38
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
55
Non
LANSAD
A2 à B2
B. McCormick
H.Davies, F.Entenmann, A.Leyraud, B.McCormick, N.Muraz, N.Sashan
Terminé
Présentation :
Ce parcours est composé de quatre étapes sur deux semestres.
Etapes : période de travail et activités prévues
Semestre 1
Etape 1


Quand ?
o du lundi 4 octobre 2010 au dimanche 7 novembre 2010.
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison et déposer, chaque semaine, son livret
de liaison complété.
Etape 2

Quand ?
25

o du lundi 8 novembre 2010 au dimanche 10 décembre 2010.
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison et déposer, chaque semaine, son livret
de liaison complété.
o rendre l'Évaluation Finale avant le dimanche 2 janvier 2011 à minuit au plus tard !
Semestre 2
À venir =)
Structure de la formation :
Comment utiliser cet espace
 Que faire ici ?
 Je serai votre tuteur !
 Et ma note ? ;-)
 Avertissement technique
Semestre 1 - Étape 1 (du 04/10/2010 au 07/11/2010)
 Présentation de l'étape 1
 Collecticiel - Livrets de liaison (1)
 Forum (1)
Activités de l'Étape 1 (Nice to meet you!)
 Week 1 = Greeting someone
 Week 2 = Talking about your family
 Week 3 = Asking and answering questions
 Week 4 = Grammar (Present Simple/Continuous + Possessive nouns + adjectives)
 Week 5 = Let's Review!
Semestre 1 - Étape 2 (du 8/11/2010 au 10/12/2010)
 Présentation de l'étape 2
 Collecticiel - Livrets de liaison (2)
 Collecticiel - Préparation à l'Évaluation finale (2.1)
 Collecticiel - Évaluation finale (2.2)
 Forum (2)
Activités de l'Étape 2 (Things around you)
 Week 1 = Describing people
 Week 2 = Describing places
 Week 3 = Describing things
 Week 4 = Grammar (Have/have got + Adjectives + Past Simple)
 Week 5 = Let's Review!
Semestre 2 - Etape 3 (du 24/01/2011 au 27/02/2011)
 Présentation de l'étape 3
 Collecticiel - Livrets de liaison (3)
 Forum (3)
Activités de l'Étape 3 (Food & Drink)
 Week 1 = Saying What you Eat or Drink
 Week 2 = Asking for Things in a Restaurant
 Week 3 = Likes and Dislikes
 Week 4 = Let's Practice!
 Week 5 = Let's Review!
 Week 6 = Written Production
26
Semestre 2 - Etape 4 (du 07/03/2011 au 10/04/2011)
 Présentation de l'étape 4
 Collecticiel - Livrets de liaison (4)
 Collecticiel - Préparation à l'Évaluation finale (4.1)
 Collecticiel - Évaluation finale (4.2)
 Forum (4)
Activités de l'Etape 4 (Everyday Activities)
 Week 1 = Talking about your Daily Routine
 Week 2 = Describing your Free Time Activities
 Week 3 = Talking about Shops and Shopping
 Week 4 = Let's Practice!
 Week 5 = Let's Review!
27
28
PASS ! Anglais MES
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
146
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
181
Non
LANSAD
A2 à B2
B. McCormick
H.Davies, F.Entenmann, A.Leyraud, B.McCormick, N.Muraz, N.Sashan
Terminé
Présentation :
Ce parcours est composé de quatre étapes sur deux semestres.
Etapes : période de travail et activités prévues
Semestre 1
Etape 1


Quand ?
o du lundi 4 octobre 2010 au dimanche 7 novembre 2010.
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison et déposer, chaque semaine, son livret
de liaison complété.
Etape 2
29


Quand ?
o du lundi 8 novembre 2010 au dimanche 10 décembre 2010.
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison et déposer, chaque semaine, son livret de
liaison complété.
o rendre l'Évaluation Finale avant le dimanche 2 janvier 2011 à minuit au plus tard !
Semestre 2
À venir =)
Structure de la formation :
Comment utiliser cet espace
 Que faire ici ?
 Je serai votre tuteur !
 Et ma note ? ;-)
 Avertissement technique
Semestre 1 - Étape 1 (du 04/10/2010 au 07/11/2010)
 Présentation de l'étape 1
 Collecticiel - Livrets de liaison (1)
 Forum (1)
Activités de l'Étape 1 (Nice to meet you!)
 Week 1 = Greeting someone
 Week 2 = Talking about your family
 Week 3 = Asking and answering questions
 Week 4 = Grammar (Present Simple/Continuous + Possessive nouns + adjectives)
 Week 5 = Let's Review!
Semestre 1 - Étape 2 (du 8/11/2010 au 10/12/2010)
 Présentation de l'étape 2
 Collecticiel - Livrets de liaison (2)
 Collecticiel - Préparation à l'Évaluation finale (2.1)
 Collecticiel - Évaluation finale (2.2)
 Forum (2)
Activités de l'Étape 2 (Things around you)
 Week 1 = Describing people
 Week 2 = Describing places
 Week 3 = Describing things
 Week 4 = Grammar (Have/have got + Adjectives + Past Simple)
 Week 5 = Let's Review!
Semestre 2 - Etape 3 (du 24/01/2011 au 27/02/2011)
 Présentation de l'étape 3
 Collecticiel - Livrets de liaison (3)
 Forum (3)
Activités de l'Étape 3 (Food & Drink)
 Week 1 = Saying What you Eat or Drink
 Week 2 = Asking for Things in a Restaurant
 Week 3 = Likes and Dislikes
 Week 4 = Let's Practice!
30


Week 5 = Let's Review!
Week 6 = Written Production
Semestre 2 - Etape 4 (du 07/03/2011 au 10/04/2011)
 Présentation de l'étape 4
 Collecticiel - Livrets de liaison (4)
 Collecticiel - Préparation à l'Évaluation finale (4.1)
 Collecticiel - Évaluation finale (4.2)
 Forum (4)
Activités de l'Etape 4 (Everyday Activities)
 Week 1 = Talking about your Daily Routine
 Week 2 = Describing your Free Time Activities
 Week 3 = Talking about Shops and Shopping
 Week 4 = Let's Practice!
 Week 5 = Let's Review!
31
32
AAG Anglais PAA
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
31
Non
LANSAD
A2 à B2
B. McCormick
P. Breese, M. De Araujo Oliveira
En cours
Présentation :
Parcours Anglais- Niveau A2
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD anglais A2. Ils trouveront, dans ce parcours, des activités et
des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet complémentaires à
celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les ressources disponibles au CAA
(manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de compétence (A2).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue anglaise.
Les ressources et activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans une liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans une liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
33
Les exercices sont autocorrigés (sur Internet: généralement il faudra cliquer sur un bouton pour obtenir la
correction de l'exercice / au CAA: trouver les solutions dans le manuel utilisé).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponiblités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par ex. : "Faire connaissance"). Chaque séquence comporte
une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire comment on
s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient" etc.
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupés sous l'intitulé "Faisons le bilan", vous permettront
de réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux
séquences qui précédent ce bilan.
Structure de la formation :
Présentation du parcours A2
 Quelques mots d'explication
 Aspects techniques : Comment utiliser ce parcours sur Esprit ?
 Quelques liens Internet bien utiles (dictionnaire, grammaire...)
Sequence 1: Hi and Bye!
 Unit 1: Greeting People
 Unit 2: Making Suggestions and Offers
 Unit 3: Saying Goodbye
 Grammar: Possessive Adjectives, Possessives, the Verb to Be
Sequence 2: At Home
 Unit 1: Describing a House or Apartment
 Unit 2: Finding a Place to Live
 Unit 3: Decorating a Home
 Grammar: Have/Have Got, the Present Simple
Let's Review!
 Task
 Test
Sequence 3: Going Abroad
 Unit 1: Describing Countries and Nationalities
 Unit 2: Buying a Ticket
 Unit 3: Staying in a Hotel
 Grammar: Telling Time, Object Pronouns
Sequence 4: Strolling Around
 Unit 1: Describing the Surroundings
 Unit 2: Giving Directions
 Unit 3: Running Errands
 Grammar: Past Simple, There is/are Vs It is, Say and Tell
Summing up!
 Tasks
 Tests
 Give us your Opinion on this Course!
34
Formateurs Master PE
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
100
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
13
non
LANSAD
MP Jouannaud, E. Nissen, F.Entenmann
MP Jouannaud, E. Nissen, F.Entenmann, Y. Pishva, D. Vogt
Terminé
Présentation :
Espace d'échange et de partage des ressources utilisées pour les cours de langue de la formation Master PE.
Cliquez à gauche sur "documents partagés" si vous êtes enseignant, sur l'année et la langue qui vous concernent
sinon.
Structure de la formation :
Introduction
 Explanations
This week's activities
 Reading a fairy tale
 Summarize the story
 package HotPot invisible (Zip)
 The princess and the pea
 Write the story
35



A Chinese legend
Romantic sudoku
Perhaps perhaps perhaps
Corrections
 Write the story in your own words
 Chinese legend answers
 Sudoku answers
 Perhaps lyrics
 Monitoring your progress
36
Anglais PE "The Flying CARPET"
Terminé - utilisé
Etudiants actifs
2011-2012
153
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
190
Non
LANSAD
B2
A. Gibaud, M.P. Jouannaud
A. Gibaud, M.P. Jouannaud
Terminé
Présentation :
The Flying CARPET - acronyme pour Courses And Resources for Primary English Teaching - est une formation
double, linguistique et pédagogique, en langue anglaise, pour les futurs professeurs des écoles.
Elle est déclinée en plusieurs niveaux de langue de A2 à B2 autour de thèmes communs à tous les niveaux.
Les parcours et unités de cette formation serviront de trame pour les cours en présentiel et de source de travail en
autonomie.
Vous trouverez dans ce site du matériel pédagogique créé par des enseignants et par des étudiants en formation.
N’hésitez pas à piocher dans les différents modules qui vous sont proposés et qui vous offrent l’occasion
d’enrichir votre bagage linguistique et pédagogique autour de l’enseignement de l’anglais en classe de primaire.
Pour avoir un descriptif des modules qui vous sont ouverts, et entrer dans la formation, cliquez sur le nom du
parcours choisi dans la colonne de gauche.
37
Structure de la formation :
Sounds from everyday life
 Listen !
 Look !
 Definition
 The wheels on the bus
 Activities with children
Animal sounds
 On the farm
 A sound game
 Different languages
 Discrimination
 Cock a doodle doo !
Mr Brown can moo !
 Mr Brown
 Listen to the story
 Read the book
 Phonetics
Onomatopoeia and language
 "a" like aargh
 Sounds with meaning
 Onomatopoeic words
 Your own list
 Bells
38
Teaching English to Young Children (anglais - didactique)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
2
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
3
Non (une version de cette formation est en accès libre. « Teaching
English to Young Children (accès libre)
LANSAD
non (didactique)
A. Gibaud ?
Terminé ?
Présentation :
La formation "Teaching English to Young Children" permet un travail en autonomie ciblé sur l'enseignement de
l'anglais en primaire.
Cette formation est double, linguistique et pédagogique, ce qui permet de la rendre utile également à des
personnes qui souhaitent simplement améliorer leur niveau de langue d'une façon originale.
Si vous êtes inscrits pédagogiquement dans une option de didactique de l'anglais à l'université Stendhal (LLCE
Anglais ou LANSAD), vous avez accès à tous les parcours de la formation "Tetyc".
Pour avoir un descriptif des parcours qui vous sont ouverts, et entrer dans la formation, cliquez sur le nom du
parcours choisi dans la colonne de gauche.
39
40
PAA - Anglais - Espace de développement
Etudiants actifs
2011-2012
56
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
67
Non
LANSAD
A2 à B2
B. McCormick
B. McCormick
En cours
Présentation :
Parcours Anglais- Niveau A2
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD anglais A2. Ils trouveront, dans ce parcours, des activités et
des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet complémentaires à
celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les ressources disponibles au CAA
(manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de compétence (A2).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue anglaise.
Les ressources et activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
41
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans une liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans une liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
Les exercices sont autocorrigés (sur Internet: généralement il faudra cliquer sur un bouton pour obtenir la
correction de l'exercice / au CAA: trouver les solutions dans le manuel utilisé).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponiblités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par ex. : "Faire connaissance"). Chaque séquence comporte
une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire comment on
s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient" etc.
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupés sous l'intitulé "Faisons le bilan", vous permettront
de réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux
séquences qui précédent ce bilan.
Structure de la formation :
Présentation du parcours A2
 Quelques mots d'explication
 Aspects techniques : Comment utiliser ce parcours sur Esprit ?
 Quelques liens Internet bien utiles (dictionnaire, grammaire...)
Sequence 1: Hi and Bye!
 Unit 1: Greeting People
 Unit 2: Making Suggestions and Offers
 Unit 3: Saying Goodbye
 Grammar: Possessive Adjectives, Possessives, the Verb to Be
Sequence 2: At Home
 Unit 1: Describing a House or Apartment
 Unit 2: Finding a Place to Live
 Unit 3: Decorating a Home
 Grammar: Have/Have Got, the Present Simple
Let's Review!
 Task
 Test
Sequence 3: Going Abroad
 Unit 1: Describing Countries and Nationalities
 Unit 2: Buying a Ticket
 Unit 3: Staying in a Hotel
 Grammar: Telling Time, Object Pronouns
Sequence 4: Strolling Around
 Unit 1: Describing the Surroundings
 Unit 2: Giving Directions
 Unit 3: Running Errands
 Grammar: Past Simple, There is/are Vs It is, Say and Tell
Summing up!
 Tasks
 Tests
 Give us your Opinion on this Course!
42
Anglais - L1/L2 "Méthodologie et didactique de l'anglais" (2009-2010)
Etudiants actifs
2011-2012
3
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
8
Non
LANSAD
M.P. Jouannaud, D. Vogt
D. Vogt, D. Bajaj
Terminé
Présentation :
Ce cours est destiné aux étudiants de L1 ou L2 qui s'intéressent à l'enseignement de l'anglais. Vous aborderez les
questions suivantes: Comment les enfants apprennent-ils leur langue maternelle et quelles sont les différences
avec l'apprentissage d'une langue étrangère en contexte scolaire ? Comment choisir et introduire le vocabulaire ?
Comment lire une histoire à haute voix? En réalisant ce parcours, vous travaillerez à la fois à l'amélioration de
votre propre compétence en anglais, et découvrirez des activités et techniques pour la transmettre aux enfants.
Pour commencer, cliquez sur l'onglet "didactique" sur la gauche de votre écran.
43
Structure de la formation :
Picture Dictionary
 Introduction
 Picture description
 Unpronounced letters
 Phonetic transcription
 Whose are they ?
Famous Fairy Tales
 Remember some fairy tales
 Read a fairy tale
 Retell a fairy tale
 Listen to a fairy tale
Linguistic elements in fairy tales
 Beginnings and endings
 Past tense
 Time markers
 Combine the sentence elements
Create your own tale
 Story cards
 Select some cards
 Play the story game
44
Anglais - Master Journalisme
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
33
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD ?
(master)
D. Andréolle, G. Benedetti et R. Balzarini
D. Andréolle, G. Benedetti
Terminé
Présentation :
Welcome to Donna and Grégory's online course review for journalist students.
The purpose of this site is to allow you to have access to complementary exercises dealing with the various
themes, skills, vocabulary (and so on and so forth) treated in class. The exercises can be done in any order you
desire, but be forewarned: they get harder as you go along!
Please do not hesitate to give us feedback on the structure and/or contents of this site, we welcome constructive
criticism that will help us improve things over time.
Your mission (not impossible) :
Discover the wonders of technology when applied to English language classes.
Enjoy -- with moderation...
45
Reviewing course material
Below are two sections dedicated to reviewing themes and language skills done in class during the university
year 2008-2009. There are quite a few activities to choose from and we hope you will explore all of our
proposals and let us know what you think. Begin by clicking on one of the links to get started...
46
Anglais M2 UJF 2012-2013 "Get your career started"
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
90
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
117
Non
UGR des études anglophones
A2/B1
C. Carrière
Terminé
Présentation de la formation :
Bienvenue dans ce parcours en ligne : « Pour démarrer dans la vie professionnelle » organisé par le LANSAD de
l'Université Stendhal en collaboration avec l'UJF.
Cet apprentissage en ligne a été spécifiquement conçu pour les étudiants en M2 à l'UJF. Il est destiné d'une part,
à vous permettre de poursuivre votre formation en anglais dans la perspective de la 2e session du "B2 ALTE
études en anglais" de l'UJF, et d'autre part, à faciliter votre entrée dans le monde du travail. Son contenu est
centré sur les lettres de motivation et les Curriculum Vitae, indispensables aujourd'hui pour entrer dans la vie
professionnelle.
Ce parcours en ligne présente 3 séquences obligatoires (step 1, step 2 et step 3), ainsi que des modules d'aide
(expressions, vocabulaire, grammaire) où vous pourrez puiser selon vos besoins. La formation implique de votre
part :
 30h de participation aux activités en ligne,
 3 productions écrites à rendre à votre enseignante-tutrice par le biais des collecticiels de la plateforme,
 7 messages déposés dans les forums des séquences obligatoires et/ou dans le forum de discussion libre,
 1 message au minimum sur le forum "What are your feelings about your learning process?",
 la réponse au questionnaire d'évaluation de la formation que nous vous soumettrons à la fin du parcours.
47
D'autre part, une participation active aux différentes activités qui composent les séquences proposées vous aidera
à progresser dans les compétences pragmatiques requises pour un niveau Master 2.
48
Anglais M1 IUG "EnForCE - V2" (2012-2013)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
75
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
70
Non
InterU - IUG
B1/B2
E. Tea, C. Carrière, A. Leyraud
Terminé
Présentation de la formation :
Formation d'anglais pour les étudiants de l'Institut d'Urbanisme de Grenoble (IUG). Deux niveaux de
compétences linguistiques: B1 et B2 (descripteurs du CECRL).
Cette formation vise à améliorer les compétences de réception et production (en anglais langue étrangère) en
mettant l'accent sur le lexique spécifique aux domaines de l'urbanisme, de l'amenagement et de l'architecture.
Le dispositif de formation hybride comprend :



les cours en présentiel,
un apprentissage tutoré en ligne,
les ateliers de conversation.
49
Les 3 composantes de cette formation à objectifs spécifiques sont liées entre elles et comportent une
participation active de la part de tous les acteurs impliqués dans le dispositif pédagogique.
Structure de la formation :
PROGRAMME B1
B1: "Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work,
school, leisure, etc. Can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is
spoken. Can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Can describe
experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and
plans."
Information :










Manage your course
Unit 1 : Finding your way around town (6th - 26th Oct.)
Unit 2 : Home, sweet home (27th Oct. - 15th Nov. )
Unit 3 : Contemporary architecture (17th Nov. - 7th Dec.)
Unit 4 : Urban planning policy (8th Dec. - 8th Feb.)
Unit 5 : Virtual cabinet: Cultural heritage (9th Feb. - 8th Mar.)
Unit 6 : Living together (9th - 29th March)
Unit 7 : Virtual cabinet: Gender bias (30th March-3rd May)
Unit 8 : Virtual Cabinet: Public means of transport (4th-24th May)
Unit 9 : New challenges
Unit 10 : Wanna be a urbanist planner?
B2: "Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical
discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes
regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed
text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and
disadvantages of various options."
Information :










50
Manage your course
Unit 1 : Finding your way around town (13th Oct. - 2nd Nov.)
Unit 2 : Home sweet home (3rd Nov. - 23th Nov. )
Unit 3 : Virtual Cabinet: Gender bias (24th Nov. - 14th Dec.)
Unit 4 : Virtual Cabinet: Road congestion (26th Jan. - 22nd Feb.)
Unit 5 : Virtual Cabinet: Rail system (23rd Febr. - 15th March)
Unit 6 : Wanna be a urbanist planner? (16th March - 5th April)
Unit 7 : Virtual Cabinet: Cultural heritage (6th April - 10th May)
Unit 8 : Virtual Cabinet: Education crisis
Unit 9 : Virtual Cabinet: Ethnic minorities
Unit 10 : Virtual Cabinet: Small businesses (14th - 31st May)
Anglais M2 IUG (2011-2012)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
12
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
Non
InterU - IUG
B1/B2
E. Tea, J. Attard, A. Leyraud, L. Ponce
J. Attard, L. Ponce
Terminé
Présentation de la formation :
Formation d'anglais pour les étudiants inscrits en Master 2 de l'Institut d'Urbanisme de Grenoble (IUG).
Cette formation vise à améliorer les compétences de réception et production en anglais langue étrangère.
Le dispositif de formation hybride comprend :



les cours en présentiel,
un apprentissage tutoré en ligne,
les ateliers de conversation.
Les 3 composantes de cette formation à objectifs spécifiques sont liées entre elles et comportent une
participation active de la part de tous les acteurs impliqués dans le dispositif pédagogique.
51
Structure de la formation :
Manage Your Course
Welcome!
This section will help you with useful documentation to manage your course .
The ''Course Guide'' section gives you access to various tools to organise, plan your work to hand out, know
pedagogical objectives, assessment criterion etc...
The ''Community'' section allows you to know the other students and gives you access to a forum on which you
can exchange on any topic.
The ''Technical Aspects'' section gives you technical explanations about the Esprit platform or how to parameter
your computer. You also have access to a FAQ and a Hotline for technical difficulties.
Course Guide
 Tips and Advice
 Calendar and Deadlines
 Educational Contract
Community
 My Group
 Open Forum (Students only)
Technical Aspects
 Pour bien commencer avec Esprit
 Tutoriel : Réglages du navigateur
 Tutoriel : Réglages du Son sur votre PC
 Tutoriel : Plugs-in à installer
 FAQ
 Hotline (forum)
52
Anglais - A2 - ESE "Parcours A2" (2009-2010)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
2
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
1
Non
InterU - IUG
B1/B2
A. Dodeman, M.P. Jouannaud, E. Lignon
A. Dodeman, M.P. Jouannaud, E. Lignon, D. Vogt, B. McCormick
Terminé
Présentation de la formation :
Formation en anglais pour les étudiants de 1ère année de Licence inscrits à la Faculté d'Economie (ESE) de
l'Université Pierre Mendès France (UPMF).
Niveau de compétences linguistiques visé : A2 (descripteurs du CECRL). Cette formation est principalement
destinée à améliorer les compétences de réception et de production (en anglais langue étrangère).
Le dispositif de formation hybride comprend :



le cours en présentiel (16h),
un apprentissage tutoré en ligne (44h),
des ateliers de conversation (4h).
53
Les 3 composantes de cette formation sont liées entre elles et comportent une participation active de la part de
tous les acteurs impliqués dans le dispositif pédagogique.
Structure de la formation :
Dans cette partie, vous accédez à votre parcours de formation, un parcours qui se compose de 11 unités











54
Unit 1 : Sharing chores with your roommates
Unit 2 : Planning a trip
Unit 3 : Writing your autobiography
Unit 4 : Finding a roommate
Unit 5 : Learning about jobs
Unit 6 : Being on time
Unit 7 : Going out
Unit 8 : Reading stories
Unit 9 : Technophilia
Unit 10 : A nice place to live
Unit 11 : Review and summing-up
Soutien - LLCE Anglais L1 (2011-2012)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
47
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
16
Non
InterU - IUG
M.P. Jouannaud, F. Entenmann
Terminé
Présentation de la formation :
The “UE soutien” consists of:




Approximately 2 hours per week of independent online learning (parcours renforcement linguistique et
parcours de renforcement grammatical) with some activities to hand in to the teacher of “cours de
soutien”;
2 hours per week of class time:
1hr/week of cours de soutien;
1hr/week of atelier de conversation.
All of these classes are linked together to reinforce the themes seen in the UE.
55
Structure de la formation :
Semester 1
Dans cette partie, vous accédez à votre parcours de formation, qui se compose de 11 unités correspondant
chacune à une semaine.
Chaque semaine, vous devez faire les activités proposées et préparer l'atelier de conversation de la semaine
suivante. Vous devez terminer l'unité 1, par exemple, avant le cours et l'atelier de conversation de la semaine 2;
l'unité 2 doit être préparée pour la semaine 3, et ainsi de suite.
Sequence 1: Meeting People
 Unit 1 : Expressing relationships
 Unit 2 : Describing families
 Unit 3 : Master Task 1
Sequence 2: Healthy Habits
 Unit 4 : Daily routine
 Unit 5 : Eating habits
 Unit 6 : Body and health
 Unit 7 : Master Task 2
Sequence 3: Education and Childhood
 Unit 8 : School life
 Unit 9 : Comparing school systems
 Unit 10 : Childhood memories
 Unit 11 : Master Task 3
Semester 2
On garde les mêmes règles du jeu pour ce deuxième semestre !
Chaque semaine, vous devez faire les activités proposées et préparer l'atelier de conversation de la semaine
suivante. Vous devez terminer l'unité 1, par exemple, avant le cours et l'atelier de conversation de la semaine 2;
l'unité 2 doit être préparée pour la semaine 3, et ainsi de suite.
Vous trouverez également un forum donc n'hésitez pas à participer !
Forum
Sequence 1: Houses
 Unit 1 : Describe your Dream House
 Unit 2 : Accomodation & Ecological Buildings
 Unit 3 : Master Task 1
Sequence 2: Social Matters
 Unit 4 : Social Occasions & Spare Time Activities
 Unit 5 : Cultural Meetings
 Unit 6 : Master Task 2
Sequence 3: In Town
 Unit 7 : Describing Towns and Cities
 Unit 8 : Living in a Foreign Country & Your Ideal Location
 Unit 9 : Master Task 3
Sequence 4: Tourism & Travel



56
Unit 10 : Public Means of Transport
Unit 11 : Green Tourism & Tourist Guide
Unit 12 : Master Task 4
Soutien - LLCE Anglais L1 (2012-2013)
Terminé
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
70
Non
InterU - IUG
M.P. Jouannaud
Terminé
Présentation de la formation :
The “UE soutien” consists of:




Approximately 2 hours per week of independent online learning (parcours renforcement linguistique et
parcours de renforcement grammatical) with some activities to hand in to the teacher of “cours de
soutien”;
2 hours per week of class time:
1hr/week of cours de soutien;
1hr/week of atelier de conversation.
All of these classes are linked together to reinforce the themes seen in the UE.
57
Structure de la formation :
Parcours de renforcement linguistique et ateliers de conversation
RESSOURCES GENERALES :






Présentation du parcours de renforcement linguistique
Préentation des ateliers de conversation
Calendar
Syllabus
A guide to navigate the site (pdf)
Free speech between all L1s (forum)
TOOLBOX


Revision
How to write an essay?
LE PARCOURS DE RENFORCEMENT LINGUISTIQUE ET LES ATELIERS DE CONVERSATION :
Semester 1
 Sequence 1 (week 1 - 4)
 Sequence 2 (week 5 - 7)
 Sequence 3 (week 8 - 10)
 Sequence 4 (week 11 - 14)
Semester 2




Sequence 5
Sequence 6
Sequence 7
Sequence 8
Parcours de renforcement grammatical
LE TEST FOCUS
1. Commencer, décrire, comparer, se situer dans l'espace




Unité 1 : Commencer
Unité 2 : Comment décrire
Unité 3 : Comment comparer
Unité 4 : Comment se situer dans l'espace
2. Possession, nom et articles, quantité, mots charnière, relatives





Unité 1 : Comment exprimer la possession ?
Unité 2 : Le nom et les articles
Unité 3 : L'expression de la quantité
Unité 4 : Mots charnière et mots utiles
Unité 5 : Les propositions relatives
3. Situer une action dans le temps


58
Unité 1 : La notion de temps
Unité 2 : Temps simple ou continu ?



Unité 3 : Le passé
Unité 4 : Adverbes de temps
Unité 5 : Mesure du temps
4. Le conditionnel, le passif, l'expression de l'habitude et le discours indirect




Unité 1 : Le conditionnel
Unité 2 : Le passif
Unité 3 : L'expression de l'habitude
Unité 4 : Le discours indirect
5. Les modalités et les "phrasal verbs"





Unité 1 : Définition de la modalité
Unité 2 : Modalité logique
Unité 3 : Modalité de l'action
Unité 4 : Phrasal verbs
Unité 5 : Now you're in for exercises!
59
60
Anglais - L1 (LLCE) "Maitrise de la langue Anglaise" (2008-2010)
Etudiants actifs
2011-2012
1
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
1
Oui
UFR de langue, Maîtrise de la langue
(M1)
M. Moreno, M. Roncato, Blin et C. Schlenker
Non tutoré
Terminé ?
Présentation :
Ce site offre des outils de support pour le cours de Maîtrise de la Langue 1ère année des élèves LLCE Anglais de
Stendhal. Le cours a été élaboré par M.Moreno, M. Roncato, Mme Blin et Mme Schlenker, professeurs au
département LLCE Anglais.
Structure de la formation :
Course Information :
This introductory file includes the course outline and any documents pertaining to notices, exams and oral
presentations.


Course description
Guidelines on how to improve your English
Cours 1 : English pronunciation
The following links and documents should be viewed regularly in order to improve your pronunciation of the
English language
61



Unité 1 : Living in a foreign country
Unité 2 : The University abroad
Unité 3 : Dealing with everyday life
Cours 2 : Living abroad: Erasmus or EAP
This module will introduce the vocabulary needed in order to introduce oneself to a future employer or peer, to
find accommodation, a job, and be able to find one's way around the University. It will also help students
understand the nuance between the different universities across the English-speaking world and in doing so
better choose their university for their third year exchange.



Unité 1 : Living in a foreign country
Unité 2 : The University abroad
Unité 3 : Dealing with everyday life
Cours 3 : Biographies
This section is designed to help you with your listening comprehension test on week 6


Unité 1 : sample Listening extracts
Unité 2 : sample Bios to read
WARNING/ WEEK 6 EXAM 2 HOURS: NO HALF GROUP
Please note that you wil be expected to show up as a whole group on that day, to leave you the two hours
expected for the listening comprehension exam
Cours 4 : The Press
The second part of the first semester enables the student to get acquainted with the English media, through
improving written, listening and image-analysis skills. The student will study the papers (including how to write
an article), radio shows and visual media.






Unité 1 : The written press/ Sample vocabulary
Unité 2 : The written press/ Sample articles
Unité 3 : The written press/ Classroom material and Homework
Unité 4 : The radio/ Listening samples
Unité 5 : Image Analysis
Unité 6 : University Strike
Cours 5 : Health





Unité 1 : Basic Health Vocabulary
Unité 2 : Other Health videos
Unité 3 : Lessons and Exercises to do over the strike period
Unité 4 : General information about assessment and classes
Unité 5 : Ms Schlenker's orals/ Dates and times
Cours 6 : The Environment


62
Unité 1 : Natural Disasters and their consequences
Unité 2 : Lessons and Exercises to do over the strike period
Les formations d’arabe
20052006
Apprendre l'arabe en
ligne
Arabe - A1.1/A1.2
"ARABE LANGUE
ÉTRANGÈRE" (20082010)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
1
13
2
1
13
2
1
0
1
64
Apprendre l'arabe en ligne
En cours
Etudiants actifs
2011-2012
0
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
1
Non
LANSAD
A1.1
L. Merhy
En cours
Présentation :
Aucune
65
Les formations de chinois
20052006
PAA - Chinois - Espace
de développement
Chinois A1 (GianninotoGuo) 2011-2012
Chinois 中文 - A1/B1
(2009-2010)
Chinois "E-criture
chinoise" (2008-2009)
Total
20062007
20072008
5
5
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
2
2
20
20
20
12
9
7
6
4
1
1
1
1
0
13
10
28
29
26
68
PAA - Chinois - Espace de développement
En cours de développement
Etudiants actifs
2011-2012
2
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
2
Non
LANSAD
Tous
M. Gianninoto, HL Mure
Non tutoré
En cours
Présentation :
LES PARCOURS
Les "Parcours" proposent une sélection de ressources multimédia variées (texte, son, vidéo), organisées selon la
progression langagière établie selon les niveaux du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.
Les Parcours se subdivisent en Séquences, Unités et Activités. Une Séquence se compose de 5-6 Unités, une
Unité se compose de 1 à 10 Activités et le temps de travail-apprenant estimé pour chaque Unité est d’environ
deux heures.
Les Activités sont divisées en deux parties: activités sur internet et activités avec des ressources en CAA. Ils sont
classées par ordre d'importance, de la moins difficile à la plus difficile ("rouge": à faire absolument!).
Une Activité consiste en une tâche ou un exercice à réaliser : une rédaction, un exercice de compréhension, une
collecte d’informations, la préparation d'un exposé, un exercice de grammaire, etc..
69
La durée totale d’un Parcours correspond environ à 50 heures de travail personnel, ce qui permet normalement
de franchir une étape dans l’échelle des niveaux linguistiques.
La définition de ces étapes est néanmoins soumise aux critères de progression propres à chaque langue : par ex.
les langues orientales ont une progression d’apprentissage différente des langues romanes.
L’avancement dans le Parcours est échéancé par des tests de positionnement, qui aident l’apprenant à identifier
ses points faibles et ses points forts.
Les Parcours sont flexibles, modulables et soumis à des mises à jour régulières afin de garantir la qualité des
ressources sélectionnées. Ils suggèrent des pistes de travail pour les tuteurs du CAA ainsi que pour les
enseignants LANSAD et FC, qui peuvent y « piocher » des éléments pour enrichir et diversifier leurs cours. Ils
offrent une base pédagogique claire et structurée et permettent aux enseignants de proposer à leur public des
séquences d’apprentissage en autonomie, plus ou moins longues, en relation avec les besoins linguistiques
identifiés (grammaire, lexique, phonétique, compréhension, production....)
LA NAVIGATION
L’affichage des intitulés permet une navigation simple et intuitive : dans le menu des langues ci-dessous, cliquez
directement sur le programme de votre choix.
A gauche vous trouverez les blocs des Séquences; à l’intérieur de chaque bloc sont affichés les titres des Unités.
En cliquant sur chaque titre, vous aurez accès à la feuille de route des Activités. La feuille de route présente les
consignes sur les exercices et les tâches à réaliser et les ressources à utiliser.
Attention ! Ne pas oublier d'utiliser le navigateur Firefox ! Si vous utilisez Explorer, vous risquez de détruire
certaines modifications introduites dans l'éditeur !!
Structure de la formation :
Parcours Chinois - Niveau A1.1
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD chinois A1.1. Ils trouveront, dans ce parcours, des
activités et des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet
complémentaires à celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les
ressources disponibles au CAA (manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de
compétence (A1.1).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue allemande.
Les ressources et les activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans une liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans une liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
Les exercices sont auto-corrigés (sur Internet : cliquer sur évaluation / au CAA : trouver les solutions dans les
manuels).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponibilités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par ex. : "Faire connaissance"). Chaque séquence comporte
une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire comment on
s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient", etc.
70
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupés sous l'intitulé "Bilan/Test", vous permettra de
réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux séquences
en question.
71
72
Chinois A1 (Gianninoto-Guo) 2011-2012
Etudiants actifs
2011-2012
20
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
20
Non
LANSAD
A1
M. Gianninoto, J. Guo, L. Jia
Pas débuté
Présentation :
Bienvenue ! Veuillez sélectionner votre niveau (cliquez sur la gauche)
73
Structure de la formation :
A1.1 Compréhension orale


Exercices d'imitation
Exercices Hot Potatoes
A1.2 Compréhension orale (Lü Jia)











74
L’expression d’ une expérience passée: guò 过 (il est arrivé que…, déjà)
L’expression de l’action en cours : zài 在 ( en train de)
Le complément de dégré: dé 得
L’expression de l’action accomplie: le 了 (avoir ou être+verbe)
Demander une adresse: nǎr哪儿 (où)
La particule : bǎ 把
Substituts interrogatifs + dōu 都 (tous)
Le verbe zài 在 (être à, se trouver à) + complément de direction
Le complément potentiel : dé 得 et bù 不
Demander son chemin
Prendre des moyens de transport en commun
Chinois 中文 - A1/B1 (2009-2010)
Etudiants actifs
2011-2012
6
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
4
Oui
LANSAD/Flodi
A1.1, A2.1
J. Guo ?
Présentation :
同学们好!
欢迎来到FLODI中文混合课程网站!
请选择适合你的班级。
Bienvenu dans notre formaton hybride du chinois !
Choisissez votre niveau d’étude et cliquez.
75
Structure de la formation :
76

Esprit : Comment utiliser Esprit?

年级 1 : A.1.1

年级 2 : A.1.2

年级 3 : A.2.1

年级 4 : A.2.2

年级 4 : A.2.2_(formation hybride) 2010-2011


年级 5 : B.1.1
Test CO
Chinois "E-criture chinoise" (2008-2009)
Etudiants actifs
2011-2012
1
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
0
Non
LANSAD
?
L. Jia
En cours de développement
Présentation :
Aucune
77
Structure de la formation :
Questionnaire préliminaire






78
module 1 : Histoire de l'écriture chinoise
module 2 : Premiers pas
module 3 : Organisation des éléments graphiques
module 4 : Evaluation
module 5 : Allez plus loin
FORUM : Forum
Espagnol
Les formations d’espagnol
20052006
20062007
20072008
20082009
20092010
PASS ! Espagnol
PAA - Espagnol Espace de développement
Espagnol LANSAD A1 (20122013)
Espagnol LANSAD A2 (20122013)
Español LANSAD B1.1 - B1.2
(2012-2013)
Espagnol renforcement L1 A2B1 (2012-2013)
Total
1
1
4
4
37
40
48
48
83
83
20102011
20112012
20122013
46
13
10
2
2
4
143
132
135
166
101
112
127
41
35
22
80
129
506
369
425
80
Espagnol
PASS ! Espagnol
Etudiants actifs
2011-2012
13
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
10
Non
LANSAD
A2, B1, B2
M. Munguia, P. Camacho Solano
M. Munguia, P. Camacho Solano, R. Serrano
Terminé
Présentation :
Parcours de Soutien en langues
Vous suivez un parcours de soutien en langues. Bienvenu
Ce parcours qui court sur les deux semestres de l'année est rythmé en quatre étapes. Ces étapes sont
succintement présentées ci-après.
Etapes : période de travail et activités prévues
Semestre 1
→ Etape 1 ←

Quand ?
o du 04/10 au, échéance finale, le 14/11 à 17h au plus tard
81

Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison
o rendre chaque semaine une nouvelle version du livret de liaison
Etape 2


Quand ?
o du 15/11 au, échéance finale, le 17/12 à 17h au plus tard
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison
o rendre chaque semaine une nouvelle version du livret de liaison
o rendre les travaux de fin de semestre (appelés "tâches")
Semestre 2
Etape 3


Quand ?
o du... au, échéance finale, le... à... heure au plus tard
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison
o rendre chaque semaine une nouvelle version du livret de liaison
Etape 4


82
Quand ?
o du... au, échéance finale, le... à... heure au plus tard
Que faire ?
o réaliser les activités décrites dans votre livret de liaison
o rendre chaque semaine une nouvelle version du livret de liaison
o rendre les travaux de fin de semestre (appelés "tâches")
Espagnol
PAA - Espagnol - Espace de développement
Etudiants actifs
2011-2012
2
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
4
Non
LANSAD
tous
M. Munguia, P. Camacho Solano, J. Gine Lassa
M. Munguia, P. Camacho Solano, R. Serrano
Terminé ?, inutilisé
Présentation :
Parcours Espagnol- Niveau A1
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD espagnol A1. Ils trouveront, dans ce parcours, des activités et
des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet complémentaires à
celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les ressources disponibles au CAA
(manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de compétence (A1).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue espagnole.
Les ressources et activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
83
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans la liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans la liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
Les exercices sont auto corrigés (sur Internet : généralement il faudra cliquer sur un icône pour obtenir la
correction de l'exercice / au CAA : il faudra chercher les solutions dans le manuel que vous utilisez).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponibilités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par exemple : "Faire connaissance"). Chaque séquence
comporte une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire
comment on s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient" etc.
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupées sous l'intitulé "Faisons le bilan", vous permettront
de réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux
séquences qui précédent ce bilan.
Structure de la formation :
PARCOURS DE NIVEAU A :



Niveau A1 (P. Camacho et M. Munguia) - Validé, ne plus modifier !!
Niveau A2.1 (P. Camacho et M. Munguia) - Validé, ne plus modifier !!
Niveau A2.2 (P. Camacho y M. Munguía) - Validé, ne plus modifier !!
PARCOURS DE NIVEAU B :




Niveau B1.1 (P. Camacho y M. Munguía) - Validé, ne plus modifier !!
Niveau B1.2 (P. Camacho) - Validé, ne plus modifier !!
Niveau B2.1 (P. Camacho) TERMINE et validé
Niveau B2.2 (P. Camacho) TERMINE et validé
PARCOURS DE NIVEAU B :


84
Niveau C1 (P. Camacho) TERMINE, validation pédagogique en cours
Test HotPot
Espagnol
Espagnol LANSAD A1 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
132
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
135
Non
LANSAD
A1
E. Eggers
Terminé
Présentation :
Bienvenue sur la plateforme Esprit !
Vous venez pour la première fois sur la plateforme ?
Cliquez ici pour bien démarrer !
Il est en effet important de vérifier voire de modifier votre profil par défaut.
Vous trouverez sur cette plateforme des compléments aux cours LANSAD d'espagnol que vous suivez en
présentiel.
Ces compléments sont à votre disposition pour revoir les cours, vous entraîner, en approfondir certains aspects.
Différents types de documents vous sont proposés :

des documents Word téléchargeables (notamment fascicules de cours corrigés en A1.2) ;

des fiches de grammaire (documents Word ou pages web) ;

des exercices auto-correctifs suivant la progression du cours ;
85

des liens vers des sites d'apprentissage en autonomie.

Suivant votre niveau, vos besoins et vos désirs, vous pouvez vous entraîner :

à la production écrite (exercices de grammaire, de vocabulaire, traduction) ;

à la compréhension de l'écrit (textes et exercices de compréhension auto-correctifs) ;

à la compréhension de l'oral (documents audio et vidéo).
Cliquez dans la colonne de gauche sur le niveau auquel vous êtes inscrit en cours, et laissez-vous guider par
les pages d'accueil !
Rentrer vos données personnelles : modifier votre profil
Cette étape est très importante.
Dans le menu situé en bas de l'écran, cliquez sur « profil ».
La fenêtre suivante va s'ouvrir :
Entrez votre adresse internet personnelle si vous ne consultez pas très régulièrement votre adresse
universitaire.
Vous pouvez également modifier le mot de passe qui vous a été attribué par défaut.
86
Espagnol
Espagnol LANSAD A2 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
101
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
112
Non
LANSAD
A2
E. Eggers
Terminé
Présentation :
Bienvenue sur la plateforme Esprit !
Vous venez pour la première fois sur la plateforme ?
Cliquez ici pour bien démarrer !
Il est en effet important de vérifier voire de modifier votre profil par défaut.
Vous trouverez sur cette plateforme des compléments aux cours LANSAD d'espagnol que vous suivez en
présentiel.
Ces compléments sont à votre disposition pour revoir les cours, vous entraîner, en approfondir certains aspects.
Différents types de documents vous sont proposés :

des documents Word téléchargeables (notamment fascicules de cours corrigés en A1.2) ;

des fiches de grammaire (documents Word ou pages web) ;

des exercices auto-correctifs suivant la progression du cours ;
87

des liens vers des sites d'apprentissage en autonomie.

Suivant votre niveau, vos besoins et vos désirs, vous pouvez vous entraîner :

à la production écrite (exercices de grammaire, de vocabulaire, traduction) ;

à la compréhension de l'écrit (textes et exercices de compréhension auto-correctifs) ;

à la compréhension de l'oral (documents audio et vidéo).
Cliquez dans la colonne de gauche sur le niveau auquel vous êtes inscrit en cours, et laissez-vous guider par
les pages d'accueil !
Rentrer vos données personnelles : modifier votre profil
Cette étape est très importante.
Dans le menu situé en bas de l'écran, cliquez sur « profil ».
La fenêtre suivante va s'ouvrir :
Entrez votre adresse internet personnelle si vous ne consultez pas très régulièrement votre adresse
universitaire.
Vous pouvez également modifier le mot de passe qui vous a été attribué par défaut.
88
Espagnol
Español LANSAD B1.1 - B1.2 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
41
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
35
Non
LANSAD
B1
E. Eggers, S. Alvarez
Terminé
Présentation :
¡Bienvenidos al espacio de "Autoformación en español"!
Este espacio pretende poner a disposición de los estudiantes de LANSAD de Grenoble una gran variedad de
materiales que persiguen tres objetivos fundamentales:
1. Complementar las clases en presencial.
2. Reforzar o ampliar aquellos aspectos más problemáticos en el aprendizaje del español, de acuerdo con los
distintos niveles de aprendizaje.
3. Facilitar una preparación a los exámenes del CLES 1.
¿Queréis más informaciones sobre el CLES?
Como podréis comprobar, los distintos materiales están clasificados por niveles que se corresponden con los
fijados en el marco de LANSAD. No dudéis en visitar aquellos materiales que han sido confeccionados
89
especialmente para vosotros.
Esperamos que esta formación os pueda ser útil y os animamos a aportarnos vuestras sugerencias para crear un
espacio hecho a vuestra medida.
¡DISFRUTAD DE UNA ENSEÑANZA PERSONALIZADA!
LE CLES
Le CLES 1 certifie un niveau B1 acquis tandis que le CLES 2 s'adresse aux étudiants étant
arrivés en B2. Seule la première inscription est gratuite au vu de la circulaire. Il faut donc
attendre d'être prêts et il est déconseillé de s'y présenter sans s'être entraîné auparavant
(notamment par une pratique soutenue en cours, sur la plateforme Esprit et
éventuellement au CAA).
Certification des compétences en Langues de l'Enseignement Supérieur
Langue(s) : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien
Descriptif
Le CLES est une certification nationale, accréditée par le Ministère de l'Education Nationale. Il s'aligne sur les
niveaux de compétences du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR).
http://www.coe.int/T/DG4/Linguistic/Source/Framework_FR.pdf
Le CLES atteste la capacité des étudiants spécialistes d'autres disciplines que les langues d'utiliser une langue
étrangère dans un contexte en lien avec la vie étudiante. Le scénario de l'évaluation est le suivant : à partir de la
lecture de textes et de l'écoute de documents audio ou vidéo, le candidat doit montrer qu'il est capable de
sélectionner, trier et organiser les informations pertinentes pour la réalisation des tâches de production écrite et
orale (voire d'interaction orale en CLES 2). Ainsi, les compétences évaluées sont :
langagières (écouter, lire, écrire, parler/interagir en langue étrangère), mais aussi,
transversales (rechercher et hiérarchiser des informations, les présenter de manière cohérente…
Pour plus d'informations et exemples d’anciens sujets : http://www.certification-cles.fr
CLES 1 (niveau B1 acquis)
Le CLES 1 atteste la capacité de l’étudiant à s’insérer dans un programme d’études dans une université
européenne/internationale.
Les compétences évaluées correspondent au niveau B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les
langues : « Peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de
choses familières dans le travail, … Peut se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées dans une
région où la langue cible est parlée. Peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans
ses domaines d’intérêt ».
Compétences évaluées :



90
Compréhension écrite/orale : le candidat doit faire la preuve qu’il est capable de lire et comprendre des
documents informatifs pertinents pour la « vie universitaire ».
Production écrite/orale : le candidat doit être capable de produire un message simple écrit/oral dans le
cadre de situations pertinentes pour la vie universitaire, par exemple en production écrite il est capable
de rédiger un document courant nécessaire aux études universitaires (lettre, message électronique, …).
A l’oral, il montre qu’il est capable de produire un message oral court dans un contexte pertinent pour
les études universitaires (par exemple laisser un message sur un répondeur.
Interaction : L’interaction n’est pas évaluée à ce niveau.
Espagnol
CLES 2 (niveau B2 acquis)
Le CLES 2 atteste la capacité de l’étudiant à restituer, présenter et exposer son point de vue sur des thématiques
générales et académiques transversales.
Les compétences évaluées correspondent au niveau B2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les
langues : « Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y
compris une discussion technique dans sa spécialité. Peut communiquer avec un degré de spontanéité et
d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre.
Peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet
d’actualité ».
Compétences évaluées :



Compréhension écrite/orale : le candidat doit faire la preuve qu’il est capable de repérer, sélectionner,
trier, organiser les informations pertinentes issues de divers documents. Le traitement des informations
est nécessaire à la résolution du problème qui lui est soumis.
Production écrite : le candidat doit être capable, en production écrite, de rédiger un document de travail
synthétique (note de synthèse envoyée sur un forum, fiche de lecture, …).
Interaction : le candidat doit faire la preuve qu’il est à même d’échanger des idées et d’interagir pour
expliciter sont point de vue et le défendre. Il montrera sa capacité à s’adapter à son interlocuteur.
Public : étudiants, candidats se destinant à un concours de la fonction publique et les enseignants des premier et
second degrés.
Lieu d'examen : Université Stendhal
Sessions d'examen 2010-2011




CLES 1 anglais et autres langues : mercredi 04 et jeudi 05 mai 2011
CLES 2 anglais : mardi 03 mai 2011
CLES 2 autres langues : vendredi 06 mai 2011
CLES 2 anglais : juin 2011 (date à déterminer)
Tarifs 2010/2011
Gratuit :






pour les étudiants de Master inscrits au département LANSAD
pour les étudiants inscrits au Master « Métiers de l’Enseignement Scolaire » (MES M1, MES M2)
pour les étudiants inscrits dans les Masters disciplinaires du projet de site des universités de l’académie
de Grenoble pour les concours CAPES (M1 et M2)
les étudiants inscrits dans une préparation à l’agrégation dans l’une de ces mêmes universités
Les droits liés à la première inscription à la certification CLES 2 des publics b, c, d, sont pris en charge
par l’université dans laquelle est inscrit l’étudiant.
En cas d’échec à la première passation du CLES 2, l’étudiant peut se réinscrire à la session suivante,
dans la limite de deux sessions par an pour les Masters MES et d’une session par an pour les autres
Masters. Cette seconde inscription, ainsi que les suivantes le cas échéant, est payante pour l’étudiant.
Payant :



41 € (CLES 1), 56 € (CLES 2) pour les étudiants des établissements du site non cités dans les catégories
b, c, d ci-dessus, pour les étudiants hors site et pour les autres publics.
18 € pour les étudiants de Licence de l’Université Stendhal.
Pour s’assurer que le niveau exigé par la certification est atteint, il est demandé aux étudiants d'effectuer
une auto-évaluation de leur niveau à partir du test de positionnement Dialang, accessible depuis le
Centre d'Apprentissage en Autonomie du département LANSAD (prévoir 2 à 3h pour effectuer ce test).
91
Responsables à l'Université Stendhal
Pour l'anglais : Donna ANDREOLLE - courriel : donna.andreolle@u-grenoble3.fr
Pour les autres langues : Elena TEA - courriel : elena.tea@u-grenoble3.fr
Inscriptions du 21 mars au 12 avril 2011
Maison des Langues et des Cultures - Université Stendhal
1141 avenue centrale à Saint Martin d'Hères
Secrétariat Masters MES – bureau 226
Céline SERVE – courriel : celine.serve@u-grenoble3.fr
Quelle préparation ?
Tous les cours de langues de niveau B1, B2 ou C1 qui portent sur la pratique des quatre habiletés évaluées (lire,
écrire, écouter, parler/interagir) permettent à l'étudiant de passer le CLES. Aucune préparation spécifique n'est
nécessaire. Toutefois, les étudiants ont la possibilité de s’entraîner sur la plate-forme «Cooplang »
(http://sites.univ-lyon2.fr/cooplang/projet/), accessible depuis le Centre d’Apprentissage en Autonomie du
département LANSAD.
Pour plus d’informations sur les deux pré-requis exigés des futurs personnels enseignants et d’éducation à partir
de la session 2012 des concours (CLES et Certification Informatique et Internet niveau 2 métiers de
l’enseignement -C2i2e-) :




décret
du 28 mai 2010
arrêté du 31 mai 2010
décret du 26 août 2010
arrêté du 06 décembre 2010
Cette formation est intégrée au projet FLODI http://agora2.grenet.fr/flodi(Formations en Langues Ouverte et à
Distance Interuniversitaires), soutenu par la Région Rhône-Alpes et Grenoble Universités.
92
Espagnol
Espagnol renforcement L1 A2-B1 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
80
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
129
Non
UFR
(LCE renforcement)
E. Eggers
Terminé
Présentation :
Bienvenue sur la plateforme Esprit !
Vous venez pour la première fois sur la plateforme ?
Cliquez ici pour bien démarrer !
Il est en effet important de vérifier voire de modifier votre profil par défaut.
Vous trouverez sur cette plateforme des compléments aux cours LANSAD d'espagnol que vous suivez en
présentiel.
Ces compléments sont à votre disposition pour revoir les cours, vous entraîner, en approfondir certains aspects.
Différents types de documents vous sont proposés :

des documents Word téléchargeables (notamment fascicules de cours corrigés en A1.2) ;

des fiches de grammaire (documents Word ou pages web) ;

des exercices auto-correctifs suivant la progression du cours ;

des liens vers des sites d'apprentissage en autonomie.
93

Suivant votre niveau, vos besoins et vos désirs, vous pouvez vous entraîner :

à la production écrite (exercices de grammaire, de vocabulaire, traduction) ;

à la compréhension de l'écrit (textes et exercices de compréhension auto-correctifs) ;

à la compréhension de l'oral (documents audio et vidéo).
Cliquez dans la colonne de gauche sur le niveau auquel vous êtes inscrit en cours, et laissez-vous guider par
les pages d'accueil !
Rentrer vos données personnelles : modifier votre profil
Cette étape est très importante.
Dans le menu situé en bas de l'écran, cliquez sur « profil ».
La fenêtre suivante va s'ouvrir :
Entrez votre adresse internet personnelle si vous ne consultez pas très régulièrement votre adresse
universitaire.
Vous pouvez également modifier le mot de passe qui vous a été attribué par défaut.
94
Italien
Les formations d’italien
20052006
PAA - Italien Espace de développement
PASS ! Italien
COURS AAV ITALIEN A2.1
(2012-2013) R.Lipari
Italien A1- AAG (2010-2011)
Apprendre l'italien en ligne
Italien A1 (2012-2013)
Italien A2 (2012-2013)
Italien B1-C2 (2012-2013)
Italien - L1-S1 (LLCE)
"Linguistique générale" (20112012)
Italien - L1-S2 (LLCE)
"Linguistique générale et des
langues romanes" (2011-2012)
Renforcement Linguistique
Grenoble - Padoue (2011-2012)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
93
12
8
21
9
2
3
28
20
69
12
16
10
11
53
44
172
7
3
85
59
147
8
12
8
11
8
10
8
28
20
77
156
335
335
96
Italien
PAA - Italien - Espace de développement
Etudiants actifs
2011-2012
12
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
8
Non
LANSAD
A2-B2
R. Lipari, E. Nanni
En cours
Présentation :
Bienvenue au niveau "débutant" du parcours d'italien.
Ce parcours vous offre les «premiers rudiments linguistiques», indispensables à une première approche de la
langue italienne. Le parcours a été élaboré pour:



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD italien de niveau A1. Ils trouveront dans ce parcours des
activités et des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux étudiants des universités et au public externe, c-à-d les personnes inscrites au Centre
d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université Stendal - Grenoble 3). Ce parcours
leur offre des activités et des ressources Internet complémentaires à celles qu'ils peuvent trouver au
CAA. Il les aide également à trouver les ressources disponibles au CAA (manuel, CD, DVD...) qui
conviennent à leur niveau de compétence (A1).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises qui veulent se familiariser avec la
langue italienne.
97
L'objectif principal de ce parcours est d'apprendre les bases grammaticales et lexicales de la langue italienne de
façon linéaire et progressive. La base grammaticale est complétée par le développement des compétences
pragmatiques, à travers la confrontation avec des situations de la vie quotidienne réelle.
L'architecture du parcours s'articule en 6 séquences thématiques, chaque séquence est composée par 6 unités qui
visent au développement des compétences communicatives.
Chaque unité présente une série d'activités didactiques à réaliser à travers deux types de ressources (documents
en ligne et documents présents au CAA). L'exercice est caractérisé par deux couleurs vert (en haut dans une
liste d'activités) pour les exercices obligatoires et orange pour les exercices facultatifs (en bas dans une liste).
Le parcours permet d'organiser l'apprentissage de la langue de façon flexible et il est possible de l'adapter aux
exigences et aux disponibilités de chaque apprenant.
Bon travail à tous !
Structure de la formation :
PARCOURS DE NIVEAU A :



Niveau A1 (R. Lipari/ E. Nanni) - Validé, ne plus modifier !!
Niveau A2.1 (R. Lipari/ E. Nanni) - validation didactique à réaliser - copie et suppession de la partie 2.2
Niveau A2.2 (R. Lipari/ E. Nanni) - Nouveau !! Copie de la partie 2.2 du 2.1- en cours de
développement
PARCOURS DE NIVEAU B :




98
Niveau B1.1 (R.Lipari/E.Nanni) - en cours de développement
Niveau B1.2 (R. Lipari/ E. Nanni) - copie du parcours 2.1... pour l'avenir
Niveau B2.1 (R. Lipari/ E. Nanni)
Tests HotPot
Italien
PASS ! Italien
Etudiants actifs
2011-2012
9
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
2
Non
LANSAD
A2-B2
R. Lipari, E. Nanni
En cours
Présentation :
Bienvenue dans ce Pass! Italien, niveau B2
Ce parcours se compose d'une seule partie principale, dont vous pouvez apercevoir l' intitulé ci-dessous. Cet
espace de dépôt vous permet de prendre connaisance des activités que votre tuteur a prévu pour vous et
d'échanger avec lui à propos de votre travail. C'est là que vous déposerez, chaque semaine, vos livrets de liaison
et vos travaux de fin de semestre (tâches).
! Les News ! (les informations de cette rubrique sont mises à jour régulièrement, en principe toutes les semaines.
Vérifiez donc si des éléments nouveaux n'y sont pas présents)
07 Aprile
Eccoci già alla fine!
Sono molto contenta dei vostri progressi, vi vedo attraverso i vostri lavori molto più sicuri!! Siete stati tutti
molto motivati e costanti nel vostro grandioso impegno. Bravi!!!
99
Prossimamente riceverete una mia e-mail per affrontare l'ultima prova: la tâche, esattamente come avete fatto per
il primo semestre.
Ricordate che sono sempre a vostra disposizione!
A presto! ;-)
Rosalba
100
Italien
COURS AAV ITALIEN A2.1 (2012-2013) R.Lipari
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
3
Non
LANSAD
A2.1
R. Lipari, E. Nanni
En cours
Présentation :
Benvenuti al livello A2.1 del percorso d'italiano.
Il percorso è elaborato per:



gli studenti iscritti ai corsi di italiano A2 Lansad: le attività e le risorse sono complementari ai
corsi frequentati.
gli studenti universitari e il pubblico esterno, iscritti al Centre d'Apprentissage en Autonomie
(CAA) del Lansad (Université Stendhal - Grenoble 3): le attività e le risorse sono
complementari e alternative al materiale disponibile al CAA (manuali, CD, DVD...).
gli studenti provenienti da tutte le Università di Grenoble: il percorso in primo luogo permette
un ripasso approfondito del lessico e delle strutture grammaticali già acquisite al livello A1 e
in secondo luogo di apprendere nuove strutture linguistiche attraverso risorse autentiche della
cultura italiana.
101
L'architettura del percorso si articola in 6 sequenze; ogni sequenza è composta da 4 unità finalizzate
all'acquisizione delle competenze comunicative.
Le unità presentano una serie di attività didattiche che si realizzano attraverso due tipi di risorse
(materiale on line e documenti presenti al CAA). Gli esercizi proposti sono caratterizzati da due colori
verde (assolutamente obbligatorio) e arancione (facoltativo, per approfondire).
Inoltre il percorso prevede due test di verifica e lo svolgimento di due compiti, rispettivamente dopo la
terza e la sesta sequenza.
Il percorso permette di organizzare l'apprendimento della lingua in maniera flessibile e facilmente
adattabile alle esigenze e alle disponibilità di tutti.
102
Italien
Italien A1- AAG (2010-2011)
Etudiants actifs
2011-2012
10
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
7
Non
LANSAD
A1
R. Lipari, E. Nanni, P. Sala
En cours
Présentation :
Parcours d'apprentissage en autonomie pour l'italien niveau A1
Structure de la formation :
PAA

Niveau A1 (R. Lipari/ E. Nanni)
Exercices HotPot
1. Progresser en compréhension de l'oral



Unité 1 :
Unité 2 :
Unité 3 :
Se présenter (identifier une information isolée)
Se présenter (identifier et comprendre les informations pertinentes)
La famille (comprendre les liens de parenté)
103
2. Progresser en grammaire (partie 1)








Unité 1 :
Unité 2 :
Unité 3 :
Unité 4 :
Unité 5 :
Unité 6 :
Unité 7 :
Unité 8 :
Articles
Noms et adjectifs
Heure et nombres
Prépositions
Possessifs
Verbes Essere – Avere
Indicatif Présent - Verbes réguliers
Indicatif Présent – Verbes réguliers et irréguliers
3. Progresser en grammaire (partie 2)








104
Unité 1 :
Unité 2 :
Unité 3 :
Unité 4 :
Unité 5 :
Unité 6 :
Unité 7 :
Unité 8 :
Démonstratifs
Adverbes
La quantité
Pronoms personnels compléments
Adjectifs numéraux cardinaux
Passé composé
Futur simple
Verbe "STARE"
Italien
Apprendre l'italien en ligne
Etudiants actifs
2011-2012
11
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
3
Non
LANSAD
A1
P. Sala
En cours
Présentation :
Vous trouverez dans cet espace une série didactisée d'exercices auto-corrigés vous permettront de progresser
dans différentes compétences langagières.
Structure de la formation :
Exercices HotPot
1. Progresser en compréhension de l'oral



Unité 1 :
Unité 2 :
Unité 3 :
Se présenter (identifier une information isolée)
Se présenter (identifier et comprendre les informations pertinentes)
La famille (comprendre les liens de parenté)
2. Progresser en grammaire (partie 1)

Unité 1 :
Articles
105







Unité 2 :
Unité 3 :
Unité 4 :
Unité 5 :
Unité 6 :
Unité 7 :
Unité 8 :
Noms et adjectifs
Heure et nombres
Prépositions
Possessifs
Verbes Essere – Avere
Indicatif Présent - Verbes réguliers
Indicatif Présent – Verbes réguliers et irréguliers
3. Progresser en grammaire (partie 2)








106
Unité 1 :
Unité 2 :
Unité 3 :
Unité 4 :
Unité 5 :
Unité 6 :
Unité 7 :
Unité 8 :
Démonstratifs
Adverbes
La quantité
Pronoms personnels compléments
Adjectifs numéraux cardinaux
Passé composé
Futur simple
Verbe "STARE"
Italien
Italien A1 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
53
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
85
Non
LANSAD
A1
R. Lipari, E. Nanni
Terminé
Présentation :
Bienvenue au niveau "débutant" du parcours d'italien.
Ce parcours vous offre les «premiers rudiments linguistiques», indispensables à une première approche de la
langue italienne. Le parcours a été élaboré pour:


aux étudiants inscrits aux cours LANSAD italien de niveau A1. Ils trouveront dans ce parcours des
activités et des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux étudiants des universités et au public externe, c-à-d les personnes inscrites au Centre
d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université Stendal - Grenoble 3). Ce parcours
leur offre des activités et des ressources Internet complémentaires à celles qu'ils peuvent trouver au
CAA. Il les aide également à trouver les ressources disponibles au CAA (manuel, CD, DVD...) qui
conviennent à leur niveau de compétence (A1).
107

à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises qui veulent se familiariser avec la
langue italienne.
L'objectif principal de ce parcours est d'apprendre les bases grammaticales et lexicales de la langue italienne de
façon linéaire et progressive. La base grammaticale est complétée par le développement des compétences
pragmatiques, à travers la confrontation avec des situations de la vie quotidienne réelle.
L'architecture du parcours s'articule en 6 séquences thématiques, chaque séquence est composée par 6 unités qui
visent au développement des compétences communicatives.
Chaque unité présente une série d'activités didactiques à réaliser à travers deux types de ressources (documents
en ligne et documents présents au CAA). L'exercice est caractérisé par deux couleurs vert (en haut dans une
liste d'activités) pour les exercices obligatoires et orange pour les exercices facultatifs (en bas dans une liste).
Le parcours permet d'organiser l'apprentissage de la langue de façon flexible et il est possible de l'adapter aux
exigences et aux disponibilités de chaque apprenant.
Bon travail à tous !
108
Italien
Italien A2 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
44
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
59
Non
LANSAD
A2
R. Lipari, E. Nanni
Terminé
Présentation :
Benvenuti al livello A2.1 del percorso d'italiano.
Il percorso è elaborato per:



gli studenti iscritti ai corsi di italiano A2 LANSAD: le attività e le risorse sono complementari ai corsi
frequentati.
gli studenti universitari e il pubblico esterno, iscritti al Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA)
del LANSAD (Université Stendhal - Grenoble 3): le attività e le risorse sono complementari e
alternative al materiale disponibile al CAA (manuali, CD, DVD...).
gli studenti provenienti da tutte le Università di Grenoble: il percorso in primo luogo permette un
ripasso approfondito del lessico e delle strutture grammaticali già acquisite al livello A1 e in secondo
luogo di apprendere nuove strutture linguistiche attraverso risorse autentiche della cultura italiana.
L'architettura del percorso si articola in 6 sequenze; ogni sequenza è composta da 4 unità
finalizzate all'acquisizione delle competenze comunicative.
109
Le unità presentano una serie di attività didattiche che si realizzano attraverso due tipi di risorse (materiale on
line e documenti presenti al CAA). Gli esercizi proposti sono caratterizzati da due colori verde (assolutamente
obbligatorio) e arancione (facoltativo, per approfondire).
Inoltre il percorso prevede due test di verifica e lo svolgimento di due compiti, rispettivamente dopo la terza e la
sesta sequenza.
Il percorso permette di organizzare l'apprendimento della lingua in maniera flessibile e facilmente adattabile alle
esigenze e alle disponibilità di tutti.
110
Italien
Italien B1-C2 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
172
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
147
Non
LANSAD
B1-C2
R. Lipari, E. Nanni, F. Scanu, E. Tea
Terminé
Présentation :
Benvenuti al livello B1.1 del percorso d'italiano.
Il percorso è elaborato per:



gli studenti provenienti da tutte le Università di Grenoble: il percorso in primo luogo permette un
ripasso approfondito del lessico e delle strutture grammaticali già acquisite in precedenza e in secondo
luogo, di apprendere nuove strutture linguistiche attraverso risorse autentiche.
gli studenti universitari e il pubblico esterno, iscritti al Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA)
del LANSAD (Université Stendhal - Grenoble 3): le attività e le risorse sono complementari e
alternative al materiale disponibile al CAA (manuali, CD, DVD...).
gli studenti iscritti ai corsi di italiano B1.1 LANSAD: le attività e le risorse sono complementari ai
corsi frequentati.
111
L'architettura del percorso si articola in 6 sequenze; ogni sequenza è composta da 4 unità
finalizzate all'acquisizione delle competenze comunicative.
Le unità presentano una serie di attività didattiche che si realizzano attraverso due tipi di risorse (materiale on
line e documenti presenti al CAA). Gli esercizi proposti sono caratterizzati da due colori verde (assolutamente
obbligatorio) e arancione (facoltativo, per approfondire).
Inoltre il percorso prevede due test di verifica e lo svolgimento di due compiti, rispettivamente dopo la terza e la
sesta sequenza.
Il percorso permette di organizzare l'apprendimento della lingua in maniera flessibile e facilmente adattabile alle
esigenze e alle disponibilità di tutti.
112
Italien
Italien - L1-S1 (LLCE) "Linguistique générale" (2011-2012)
Etudiants actifs
2011-2012
8
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
11
Non
UFR de Langue
L1 Licence d’Italien
M. Masperi, O. Colombo et E. Tea
Terminé
Présentation :
Il corso di Linguistica Generale del primo semestre, mira a far acquisire una certa familiarità con la disciplina
linguistica e a farne capirne i concetti fondamentali. Agli studenti che frequentano il corso si vogliono dare gli
strumenti per esplorare la lingua come sistema.
Nell'anno accademico 2008-09, la formazione si articola in due parti :
le lezioni del corso ex cathedra, tenute da Omar Colombo e le esercitazioni del percorso linguistico guidate dallo
stesso insegnante nel primo semestre e da Filippo Fonio nel secondo semestre.
La formazione si svolge in italiano, in quanto specialisti della lingua italiana, gli studenti iscritti sono invitati ad
usarla, del resto qual miglior modo di apprendere una lingua se non esercitandola con regolarità ?
113
114
Italien
Italien - L1-S2 (LLCE) "Linguistique générale et des langues romanes"
(2011-12)
Etudiants actifs
2011-2012
8
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
10
Non
UFR de Langue
L1 Licence d’Italien
M. Masperi, E. Tea
Terminé
Présentation :
Aucune
115
116
Italien
Italien LLCE L2 (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
19
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
10
Non
UFR de Langue
L1 Licence d’Italien
M. Masperi
Terminé
Présentation :
Il corso di "Fonetica e fonologia dell'italiano contemporaneo" mira a far acquisire un certo grado di
consapevolezza nei riguardi della componente sonora della lingua italiana, nonché dei meccanismi alla base del
funzionamento dei suoni.
L'approccio alla disciplina si avvale di strumenti teorici e pratici : le numerose esercitazioni proposte a sostegno
del corso ex cathedra sono in particolare volte a permettere agli studenti di scoprire il fondamentale valore
pragmatico e didattico di questo ramo della linguistica, generalmente e paradossalmente trascurato nella
didattica di una lingua straniera.
La formazione si svolge in italiano e gli studenti iscritti al corso, in quanto specialisti di lingua e cultura italiana,
sono invitati ad usare l'italiano nelle interazioni con l'insegnante.
Del resto qual miglior modo di apprendere una lingua se non esercitandola con regolarità ?
117
Structure de la formation :
Fonetica e fonologia dell’italiano contemporaneo

Introduzione alla disciplina
o

La "pronuncia italiana" degli Italiani
o
o

Definizioni
I fonemi dell'italiano
o
o
o
o
o
118
L'apparato fonatorio
La trascrizione dei suoni dell'italiano
Fonetica vs. fonologia
o

Retrospettiva e sviluppi
Intorno al concetto di "pronuncia standard"
I suoni del linguaggio
o
o

Obiettivo del corso
Le vocali standard
Le consonanti standard
I processi allofonici
Approssimanti
Prosodia
Italien
Renforcement Linguistique Grenoble - Padoue (2011-2012)
Etudiants actifs
2011-2012
8
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD
B1-B2
M. Masperi, F. Scanu
Terminé
Présentation :
Les "Ateliers" sont des séances de conversation en petits groupes de 3 à 6 personnes, animés par un tuteur. Ils
ont lieu à la Maison des Langues et des Cultures et durent environ 50 minutes. L’atelier se construit autour d'une
"activité" (jeux de rôle, par exemple) à l'occasion de laquelle vous pourrez exercer et améliorer vos compétences
en termes de compréhension et d'expression orale.
Cet activité se prépare à la fois:


de manière individuelle (consultez le sujet de l'activité, les consignes et préparez-vous à l'aide des
ressources)
de manière collective (allez dans le forum, lisez les messages et déposez vos suggestions, vos
questions... de façon à vous accorder avec les autres participants sur la manière de mener l'activité,
souvent collective, durant l'atelier)
Objectifs pédagogiques généraux
"Afin de réaliser des tâches de communication, les usagers de la langue doivent s’impliquer dans des activités
communicatives. Des nombreuses activités communicatives telles que la conversation sont interactives, c’est-à-
119
dire que les participants sont tour à tour locuteur(s) et destinataire(s)". (cf. CECR Chapitre 4.4 Activités de
communication langagière et stratégies).
Objectifs pédagogiques généraux:


extension et diversification de la compétence à communiquer langagièrement
enrichissement et diversification des stratégies pour l'accomplissement de tâches
Objectifs communicatifs spécifiques
Production orale générale et interaction:
120

Produire un monologue suivi (description d’expérience, argumentation)

S’adresser à un auditoire

Planifier son discours

Compenser les déficits linguistiques

Contrôler et corriger sa production
o
Interagir avec un locuteur natif
o
Interagir avec un locuteur alloglotte
o
Converser de façon informelle
o
Discuter et participer à des réunions formelles
o
Coopérer à visée fonctionelle
o
Echanger des informations
o
Interviewer et être interviewé

Organiser son tour de parole

Consolider la collaboration pour poursuivre la discussion

Formuler des demandes de clarification
Les formations de japonais
20052006
Japonais - A1.1/A2.2
(LANSAD)
Japonais A1.1/A1.2
(2009-2010)
Japonais LANSAD
(2012-2013)
Japonais L1 Débutant
LEA (2012-2013)
Japonais L1 LEA
(2012-2013)
Japonais L2 LEA
(2012-2013)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
25
17
3
8
3
3
1
8
3
4
3
7
32
41
49
25
18
11
11
7
135
122
Japonais - A1.1/A2.2 (LANSAD)
- A11 et A12 terminés et utilisés
Etudiants actifs
2011-2012
3
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
3
Non
LANSAD
A11 et A12
T. Higashi
Terminé - utilisé (A11 et A12)
Présentation :
Bienvenue au parcours de l'apprentissage complémentaire en autonomie
日本語の自習サイト
Vous êtes inscrit en cours de japonais LANSAD. Le volume d'horaire des cours présentiels est de 24 heures .
Vous pouvez compléter cette formation par des activités complémentaires en lignes proposées dans chaque unité.
123
Voici la modalité du travail :
Travaillez régulièrement. Cherchez, parmi les 6 étapes proposées, le contenu (points de grammaires, expressions,
vocabulaire, etc.) qui correspond au cours que vous avez fait et faites les exercices en guise de révision. 1 étape
(step) correspond, en général, à 2 ou 3 cours.
Vérifiez régulièrement s'il n'y a pas de nouveaux exercices rajoutés car la mise à jour est fréquente.
Vous pouvez consulter les ressources en ligne pour l'apprentissage de l'écriture ou pour d'autres activités.
Bon travail
がんばってください
124
Japonais A1.1/A1.2 (2009-2010)
Etudiants actifs
2011-2012
4
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
3
Non
LANSAD
A11 et A12
T. Higashi
Terminé
Présentation :
Bienvenue au parcours de l'apprentissage complémentaire en autonomie
日本語の自習スペース
Vous êtes inscrit en cours de japonais LANSAD. Le volume d'horaire des cours présentiels est de 24 heures (ou
48 heures pour le parcours renforcé). Vous pouvez compléter cette formation par des activités complémentaires
en lignes proposées dans chaque unité.
Voici la modalité du travail :

Travaillez régulièrement. Cherchez, parmi les 6 étapes proposées, le contenu (points de
grammaires, expressions, vocabulaire, etc.) qui correspond au cours que vous avez fait et faites les
exercices en guise de révision. 1 étape (step) correspond, en général, à 2 cours.

Vérifiez régulièrement s'il n'y a pas de nouveaux exercices rajoutés car la mise à jour est fréquente.
125

Vous pouvez consulter les ressources en ligne pour l'apprentissage de l'écriture ou pour d'autres
activités.
Bon travail
がんばってください
Après la séance du travail, pensez à déconnecter la session en cliquant sur "quitter" qui se trouve en bas à droite
126
Japonais LANSAD (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
7
Non
LANSAD
A2, B1, B2
K. Ushiyama
Terminé
Présentation :
Comme le montre le mouvement des courbes sur l’écran de l’ordinateur, il y a des hauts et des bas
dans l’apprentissage des kanjis. Mais si vous travaillez tous les jours un peu, le « monde de la langue
japonaise » va s’élargir avec vos connaissances des kanjis. Essayons d’avancer… !
Pour commencer, vous êtes invités à passer trois tests afin de vérifier vos connaissances acquises dans
la leçon 1. Au total vous aurez 23 leçons d'exercices correspondant aux unités 23 à 45 du Basic Kanji
Book Vol.2.
127
Objectif
Suivant les exercices proposés dans la plateforme ESPRIT (Rubrique « Japonais »), vous pouvez
apprendre des nouveaux kanjis tout en révisant des kanjis déjà appris.
Struture :




128
1/ « Présentation de la leçon » (présentation orale avec sous-titrage en français)
2/ « Power-point » présentant les nouveaux kanjis à apprendre avec du vocabulaire de
base
3/ « Courte vidéo » comprenant de nouveaux kanjis que vous reconnaissiez dans
l’Exercice qui le suit.
4/ « Exercices 1 à 5 » (ou 6) : Dans chaque exercice, vous trouverez la consigne qui guide
votre apprentissage.
Japonais L1 Débutant LEA (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
32
Non
LANSAD
L0
K. Ushiyama
Terminé
Présentation :
Objectif
Nous vous proposons ici divers types d’exercices mis sur la plateforme ESPRIT (Rubrique « Japonais
») pour que vous ayez une base solide des kanjis et du vocabulaire, et pour que vous avanciez bien
dans votre apprentissage du Japonais de façon autonome ^-^/
129
Struture :



130
1 1/ « Diaporama » (power-point ) présentant les nouveaux kanjis à apprendre avec du
vocabulaire de base (avec la traduction française)
2/ « Courte vidéo » comprenant de nouveaux kanjis que vous reconnaitrez dans les
exercices qui la suivent.
3/ « Exercices 2 à 5 » : Dans chaque exercice, vous trouverez la consigne qui guide votre
apprentissage.
Japonais L1 LEA (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
41
Non
LANSAD
L1
K. Ushiyama
Terminé
Présentation :
Comme le montre le mouvement des courbes sur l’écran de l’ordinateur, il y a des hauts et des bas
dans l’apprentissage des kanjis. Mais si vous travaillez tous les jours un peu, le « monde de la langue
japonaise » va s’élargir avec vos connaissances des kanjis. Essayons d’avancer… !
Pour commencer, vous êtes invités à passer trois tests afin de vérifier vos connaissances acquises dans
la leçon 1. Au total vous aurez 23 leçons d'exercices correspondant aux unités 23 à 45 du Basic Kanji
Book Vol.2.
Objectif
Suivant les exercices proposés dans la plateforme ESPRIT (Rubrique « Japonais »), vous pouvez
apprendre des nouveaux kanjis tout en révisant des kanjis déjà appris.
131
Struture :




132
1/ « Présentation de la leçon » (présentation orale avec sous-titrage en français)
2/ « Power-point » présentant les nouveaux kanjis à apprendre avec du vocabulaire de
base
3/ « Courte vidéo » comprenant de nouveaux kanjis que vous reconnaissiez dans
l’Exercice qui le suit.
4/ « Exercices 1 à 5 » (ou 6) : Dans chaque exercice, vous trouverez la consigne qui guide
votre apprentissage.
Japonais L2 LEA (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
49
Non
LANSAD
L2
K. Ushiyama
Terminé
Présentation :
Comme le montre le mouvement des courbes sur l’écran de l’ordinateur, il y a des hauts et des bas
dans l’apprentissage des kanjis. Mais si vous travaillez tous les jours un peu, le « monde de la langue
japonaise » va s’élargir avec vos connaissances des kanjis. Essayons d’avancer… !
Pour commencer, vous êtes invités à passer trois tests afin de vérifier vos connaissances acquises dans
la leçon 1. Au total vous aurez 23 leçons d'exercices correspondant aux unités 23 à 45 du Basic Kanji
Book Vol.2.
Objectif
Suivant les exercices proposés dans la plateforme ESPRIT (Rubrique « Japonais »), vous pouvez
apprendre des nouveaux kanjis tout en révisant des kanjis déjà appris.
133
Struture :




134
1/ « Présentation de la leçon » (présentation orale avec sous-titrage en français)
2/ « Power-point » présentant les nouveaux kanjis à apprendre avec du vocabulaire de
base
3/ « Courte vidéo » comprenant de nouveaux kanjis que vous reconnaissiez dans
l’Exercice qui le suit.
4/ « Exercices 1 à 5 » (ou 6) : Dans chaque exercice, vous trouverez la consigne qui guide
votre apprentissage.
Les formations de polonais
20052006
PAA - Polonais - Espace de
développement
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
1
1
1
1
136
PAA - Polonais - Espace de développement
En cours de développement
Etudiants actifs
2011-2012
1
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Tuteurs :
Etat :
2012-2013
1
Non
LANSAD
Tous
O. Bambrowicz, L. Miladi
Non tutoré
En cours
Présentation :
LES PARCOURS
Les "Parcours" proposent une sélection de ressources multimédia variées (texte, son, vidéo), organisées selon la
progression langagière établie selon les niveaux du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.
Les Parcours se subdivisent en Séquences, Unités et Activités. Une Séquence se compose de 5-6 Unités, une
Unité se compose de 1 à 10 Activités et le temps de travail-apprenant estimé pour chaque Unité est d’environ
deux heures.
Les Activités sont divisées en deux parties: activités sur internet et activités avec des ressources en CAA. Ils sont
classées par ordre d'importance, de la moins difficile à la plus difficile ("rouge": à faire absolument!).
Une Activité consiste en une tâche ou un exercice à réaliser : une rédaction, un exercice de compréhension, une
collecte d’informations, la préparation d'un exposé, un exercice de grammaire, etc..
137
La durée totale d’un Parcours correspond environ à 50 heures de travail personnel, ce qui permet normalement
de franchir une étape dans l’échelle des niveaux linguistiques.
La définition de ces étapes est néanmoins soumise aux critères de progression propres à chaque langue : par ex.
les langues orientales ont une progression d’apprentissage différente des langues romanes.
L’avancement dans le Parcours est échéancé par des tests de positionnement, qui aident l’apprenant à identifier
ses points faibles et ses points forts.
Les Parcours sont flexibles, modulables et soumis à des mises à jour régulières afin de garantir la qualité des
ressources sélectionnées. Ils suggèrent des pistes de travail pour les tuteurs du CAA ainsi que pour les
enseignants LANSAD et FC, qui peuvent y « piocher » des éléments pour enrichir et diversifier leurs cours. Ils
offrent une base pédagogique claire et structurée et permettent aux enseignants de proposer à leur public des
séquences d’apprentissage en autonomie, plus ou moins longues, en relation avec les besoins linguistiques
identifiés (grammaire, lexique, phonétique, compréhension, production....)
LA NAVIGATION
L’affichage des intitulés permet une navigation simple et intuitive : dans le menu des langues ci-dessous, cliquez
directement sur le programme de votre choix.
A gauche vous trouverez les blocs des Séquences; à l’intérieur de chaque bloc sont affichés les titres des Unités.
En cliquant sur chaque titre, vous aurez accès à la feuille de route des Activités. La feuille de route présente les
consignes sur les exercices et les tâches à réaliser et les ressources à utiliser.
Attention ! Ne pas oublier d'utiliser le navigateur Firefox ! Si vous utilisez Explorer, vous risquez de détruire
certaines modifications introduites dans l'éditeur !!
Structure de la formation :
Parcours Polonais - Niveau A1.1
Ce parcours s'adresse :



aux étudiants inscrits aux cours LANSAD polonais A1.1. Ils trouveront, dans ce parcours, des
activités et des ressources complémentaires à leurs cours présentiels.
aux personnes inscrites au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) du LANSAD (Université
Stendal - Grenoble 3). Ce parcours leur offre des activités et des ressources Internet
complémentaires à celles qu'ils peuvent trouver au CAA. Il les aide également à trouver les
ressources disponibles au CAA (manuel, CD, DVD...) qui conviennent à leur niveau de
compétence (A1.1).
à tous les étudiants, inscrits dans l'une des universités grenobloises, qui désirent progresser dans la
maîtrise de la langue allemande.
Les ressources et les activités répertoriées dans ce parcours se trouvent soit sur Internet, soit au CAA.
Les activités sont présentées par ordre de difficulté : de la plus facile (en haut dans une liste d'activités) à la plus
difficile (en bas dans une liste). Les activités sont également classées par ordre d'importance (vert = à réaliser
absolument / orange = à réaliser si vous désirez "aller plus loin").
Les exercices sont auto-corrigés (sur Internet : cliquer sur évaluation / au CAA : trouver les solutions dans les
manuels).
Les parcours sont conçus de manière à vous permettre de travailler à votre rythme, selon vos disponibilités.
N'hésitez pas à refaire les exercices autant que nécessaire.
Un parcours est divisé en séquences thématiques (par ex. : "Faire connaissance"). Chaque séquence comporte
une série d'activités regroupées dans une unité ciblée sur une compétence communicative : "Dire comment on
s'appelle", "Indiquer d'où l'on vient", etc.
138
Au terme de deux séquences, une série d'activités, regroupés sous l'intitulé "Bilan/Test", vous permettra de
réaliser des tâches plus globales, mobilisant les compétences que vous avez travaillées dans les deux séquences
en question.
Niveau A1.1
Niveau A2.1
Niveau A2.2
Niveau B1
139
140
Portugais
Les formations de portugais
20052006
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
Apprendre le portugais en
ligne
2
1
0
Total
2
1
0
142
Portugais
Apprendre le portugais en ligne
Etudiants actifs
2011-2012
1
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
0
Non
LANSAD
A1 et A2
C. Gumery, E. Castor
En cours
Présentation :
Vous trouverez dans cet espace une série didactisée d'exercices auto-corrigés qui vous permettront de progresser
dans différentes compétences langagières.
143
Structure de la formation :
Niveau A1 (C. Guméry)
Partie 1













144
Séquence 1 : Se présenter
Séquence 2 : Comprendre des questions simples
Séquence 3 : Savoir être en portugais
Séquence 4 : Savoir comprendre et répondre aux questions essentielles
Séquence 5 : Commencer à compter
Séquence 6 : Savoir compter et fournir des explications simples
Séquence 7 : Les nombres
Séquence 8 : Connaître la ville
Séquence 9 : S’orienter en ville
Séquence 10 : La circulation en ville
Séquence 11 : Les transports
Séquence 12 : Les accidents de la circulation
Séquence 13 : Connaître São Paulo
Russe
Les formations de russe
20052006
Civi Russe LANSAD
2012-2013
Russe - Licence 3
"Civilisation russe
contemporaine" (Kossov)
Russe "Formations en
langues, littérature et
civilisation russe"
(Kossov)
Russe - Master 1
Civilisation de la Russie
contemporaine (Kossov)
Russe - Master 2
"История русского
искусства" (Valéry
Kossov)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
6
4
4
8
4
2
6
7
10
12
6
1
9
43
54
5
9
11
13
3
4
69
83
13
28
146
Russe
Civi russe LANSAD (2012-2013)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
6
Non
LANSAD
V. TUZHIKOVA
Terminé - utilisé
Présentation :
Civilisation russe contemporaine
Structure de la formation :



Cours 1 : Santé
Cours 2 : Armée
Cours 3 : Государственное устройство Российской Федерации
147
148
Russe
Russe - Licence 3 "Civilisation russe contemporaine" (Kossov)
Etudiants actifs
2011-2012
12
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
6
Non
UFR de Langue
Licence 3
V. Kossov
Terminé - utilisé
Présentation :
Civilisation russe contemporaine
Structure de la formation :







Cours 1 : Медицина и зравоохранение в современной России
Cours 2 : Российская Армия
Cours 3 : Жилищный вопрос в России
Cours 4 : Политическая жизнь России
Cours 5 : Политическая жизнь в России
Cours 6 : Система образования
Cours 7 : Семья и женщина в России
149
150
Russe
Russe "Formations en langues, littérature et civilisation russe" (Kossov)
Etudiants actifs
2011-2012
43
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
54
Non
UFR de Langue
- (licence)
V. Kossov
En cours
Présentation :
Занятия по русскому языку, литературе и страноведению
Structure de la formation :



Cours 1 : Pratique de la Langue
Cours 2 : Grammaire
Cours 3 : Histoire de la Russie au XXe siècle
151
152
Russe
Russe - Master 1 Civilisation de la Russie contemporaine (Kossov)
Etudiants actifs
2011-2012
11
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
13
Non
UFR de Langue
- (master)
V. Kossov
Terminé - utilisé
Présentation :
Master 1 "Mutations post-communistes"
Structure de la formation :








Cours 1 : Реформа ЖКХ
Cours 2 : Современная реформа армии РФ
Cours 3 : Президент Российской Федерации
Cours 4 : Российское кино: от истоков до наших дней
Cours 5 : Российская культура
Cours 6 : Экономика России
Cours 7 : Наука
Cours 8 : Реформа российского федерализма
153
154
Russe
Russe - Master 2 "История русского искусства" (Valéry Kossov)
Etudiants actifs
2011-2012
3
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
4
Non
UFR de Langue
- (master)
V. Kossov
Terminé - utilisé
Présentation :
Master 1 "Mutations post-communistes"
Structure de la formation :

Cours 1 : Approches culturelles et historiques
155
156
Multilingue
Les formations multilingues
20052006
**** ATELIERS DE
CONVERSATION
(2012-2013) ****
Stages intensifs 20122013
M1 MES — En route
vers le CLES (2013)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
1
1
20102011
20112012
20122013
215
153
141
40
19
15
27
52
30
282
224
186
158
Multilingue
**** ATELIERS DE CONVERSATION (2012-2013) ****
Terminé - Utilisé
Etudiants actifs
2011-2012
153
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
2012-2013
141
Non (avant le début des ateliers : oui)
LANSAD
Tous niveaux
F. BELLIDO
O. BAMBROWICZ
E. CASTOR
E. FRAISSE
A. JARDOU
T. IBEHEJOVA
C. KORNILAKI
N. KORECIC
M. LE MAITRE
R. LIPARI
L. MILADI
S. LOCH
B. MCCORMICK
H. MURE
159
N. OANEA
V. TUZHIKOVA
Etat :
Terminé - utilisé
Présentation :
Quelques précisions concernant le déroulement pratique d'un atelier :




160
Un atelier se compose de trois à six participants et d'un « tuteur » qui animera les activités et vous
aidera à progresser
Chaque atelier dure environ 50 minutes
Un atelier s'organise (environ) toutes les deux semaines ce qui vous donne, en principe, le temps de
bien préparer les activités qui y seront proposées
C'est l'objet de cet espace de vous aider à préparer les activités d'un atelier, en consultant les ressources
sélectionnées par votre tuteur, en lui posant vos questions éventuelles et en interagissant avec les autres
membres de votre groupe
Multilingue
Stages intensifs 2012-2013
Etudiants actifs
2011-2012
19
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
15
Non
LANSAD
B1
F. Bellido, R. Lipari, B. McCormick, S. Loch
Terminé
Présentation :
Programmés en allemand, anglais, espagnol et italien, ces stages vous permettront grâce à un travail soutenu de
réaliser des progrès notables dans un délai court (deux semaines intensives).
Visant à élargir et à diversifier votre communication dans la langue choisie, ce stage vous permettra de débuter
en confiance votre année universitaire ou de réaliser vos projets de mobilité à l'international. Il constitue aussi
une bonne préparation pour ceux qui désirent passer une certification officielle (TOEIC, DELE, CLES...).
4 langues : allemand, anglais, espagnol et italien
Déroulement : D'une durée de 55 heures étalées sur deux semaines, le stage est composé :






de huit ateliers de conversation
d’ateliers vidéo-musique
d'un parcours de formation individualisé
d'activités à réaliser en binôme
de deux cours collectifs
d’activités sur l’apprentissage de la langue
161

une évaluation finale attestant le niveau à l'issue du stage.
Accompagnement pédagogique : Le stage est animé par un tuteur enseignant sa langue maternelle, qui assure un
suivi personnalisé et encadre les nombreuses activités que vous réalisez. Véritable personne de référence, il est là
pour vous aider à progresser, à surmonter vos éventuelles difficultés et répondre à toutes vos questions.
Structure de la formation :






162
Deutsch (Sibylle Loch)
English (Alice Leyraud)
English (Beth McCormick)
Español (Federico Bellido)
Italiano (Rosalba LIPARI)
Cours 1 : Parcours B1 (2009-2010)
Multilingue
M1 MES — En route vers le CLES (2013)
Etudiants actifs
2011-2012
52
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
30
Non
LANSAD
B1
F. Entenmann
Terminé
Présentation :
Bienvenue dans ton espace de tutorat !
Ce parcours a été spécialement conçu pour te préparer au mieux au certificat de compétences en langues de
l'enseignement supérieur 2 (aussi connu sous son petit nom, le CLES 2). Tu n'es pas sans savoir que ce certificat
valide un B2, comme défini par le cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), niveau
indispensable pour valider ton concours de recrutement de professeur des écoles (CRPE). Tu as déjà un niveau
supérieur à B1+ et tu es donc sur la bonne voie pour décrocher le sacro-saint certificat !
Les compétences visées plus particulièrement par ce tutorat sont la compréhension orale (CO) et la production
écrite (PE). En effet, la CO est bien souvent l'une des compétences les plus difficiles à acquérir. Quant à la PE,
c'est l'épreuve du CLES 2 où les étudiants échouent le plus souvent.
Si ce paragraphe introductif et tous ces sigles ne t'ont pas découragés, tu es prêt à te lancer dans l'aventure :
partons à la conquête du CLES 2 =) Pour cela, clique sur l'espace qui t'est réservé dans la colonne gauche
d'Esprit.
163
Structure de la formation :




164
Virtual Cabinet
Deutschland Konkret
Cibergaceta Hispánica
Redazione in rete
Intercompréhension
Les formations d’intercompréhension
20052006
Intercompréhension en
langues romanes (20102011)
Intercompréhension en
langues romanes, italien
LR2 (2011-2012)
Intercompréhension en
langues romanes,
espagnol LR2 (20092010)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
7
7
6
3
6
3
2
6
1
7
10
6
0
166
Intercompréhension
Intercompréhension en langues romanes (2010-2011)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD
Y. Pishva
Terminé
Présentation :
Organisation des enseignements
Articulation du cours
FORMATION HYBRIDE (en classe et à distance)


en classe (14 h / semestre) (en présentiel, au labo 119 de la Maison des Langues, 1r étage);
à distance (10 h / semestre) (en autonomie intégrée, au Centre d’Apprentissage en Autonomie* (CAA),
au rez-de-chaussée de la Maison des Langues : avec un agenda à respecter et une présence requise au
CAA (feuille d’émargement). Le travail sera disponible au CAA à partir de la date et du créneau où le
cours en présentiel aurait dû avoir lieu, i.e. linges grisées du planning.
Objectifs pédagogiques: acquisition/développement de compétences


de (inter-)compréhension et d’interaction plurilingues (espagnol, français, italien, portugais, roumain) ;
« métacognitives » i.e. « Apprendre à apprendre (les langues) » (cf. CECRL)
Outils TICE intégrés au cours
167

Esprit (environnement scénarise d’apprentissage interactif à distance) plateforme de formation à
distance qui permet aux étudiants de réaliser des activités d'apprentissage, seuls ou en petits groupes,
sous la supervision de tuteurs en ligne (http://flodi.grenet.fr/esprit). Espace de travail en autonomie
intégré au premier et deuxième semestre
Galatea : CD-Rom pour l’entraînement de la compréhension des langues romanes à l’écrit. Disponible
au Centre d’Apprentissage en Autonomie (en ligne) et travaillé principalement dans le cadre de
l’autonomie guidée au 1r semestre.
Itinéraires romans : dispositif plurilingue en ligne dont l'objectif général est de favoriser la
reconnaissance des langues et les capacités d'inter-compréhension. Il s’agit, à travers plusieurs modules
sur des thèmes divers, d'inciter à découvrir, tout en se divertissant, les liens nombreux, linguistiques et
culturels, existant entre langues néo-latines http://dpel.unilat.org/DPEL/Creation/IR/index.fr.asp.



Galanet : plateforme de formation à l’intercompréhension des langues romanes (www.galanet.eu ).
Exploité, principalement, comme ressource d’auto-formation (1r semestre) et de pratique de l’intercompréhension avec des étudiants italophones, hispanophones, lusophones, etc.
NB : horaires d’ouverture *CAA
Horaire :



Lundi 10h00 -18h00
Mardi merccredi jeudi : 10h00 – 20h00
Vendredi: 10h00 -13h00
Structure de la formation :














168
FICHES PEDAGOGIQUES
IL MIO PROFILO DI STUDENTE / LOCUTORE PLURILINGUE
Unité 1 :
Il mio percorso linguistico e i livelli raggiunti
Unité 2 :
"Romanophone", te connais-tu? "Romanohablante", ¿quién eres? "Romanofono", chi
sei? (28 ottobre - 12 novembre)
Unité 3 :
Entraînement à l'intercompréhension (AFG aussi)
Unité 4 :
Contatti con altre lingue romanze: catalano e rumeno (19 - 28 novembre )
Unité 4 bis : "Rattrapage cours 26 novembre et 3 décembre" et AFG (4 heures)
Unité 5 :
Prima di tutto ....impariamo ad usare la piattaforma Galanet!
Unité 6 :
Un poco d'intercomprensione a partire da Galanet (AFG)
Fase 1 :
"Rompere il ghiaccio /scelta del tema"
Fase 2 :
"Pensieri in libertà" (AFG) 08
Fase 3 :
"Raccolta documenti e discussione" (9 - 29 aprile)
Fase 4 :
"Rassegna stampa" (30 aprile - 20 maggio)
Unité 7 :
FINE DELLA FORMAZIONE (AFG) 08 (.......... 22 maggio)
Intercompréhension
Intercompréhension en langues romanes, italien LR2 (2011-2012)
Etudiants actifs
2011-2012
6
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD
Y. Pishva
Terminé
Présentation :
Intercompréhension en langues romanes, italien LR2 :
espagnol, italien, portugais, français...
Cette formation regroupe les parcours d'intercompréhension en langues romanes où l'italien est utilisé comme
langue véhiculaire dans la classe en présentiel.
Organisation des enseignements (pour un total de 48heTD) :


1er semestre : 12h présentiel + 15h CAA avec émargement + travail personnel
2è semestre : 24h présentiel + 3H CAA avec émargement + travail personnel
Objectifs du 1er semestre: selon une alternance de regroupements présentiels et de travail en autonomie sur cette
plate-forme internet et au Centre d'Apprentissage en Autonomie (CAA) de la Maison des Langues, le 1er
semestre est consacré à :


la découverte des liens de parenté entre les langues romanes
la mise à profit de cette parenté, ainsi que d’autres stratégies, en situation de compréhension
169

la préparation à la session d’intercompréhension
Objectifs du 2è semestre: il est dédié à la session d’intercompréhension sur http://www.galanet.be en
collaboration avec d’autres universités étrangères (Espagne, Italie, Portugal, Argentine, Brésil…).


170
Depuis le CAA ou de chez eux, les étudiants participent à la session en s’exprimant dans leur langue
maternelle
Les cours (2h/semaine) se tiennent dans la langue romane dominante (italien) et visent à analyser et
discuter les “événements
Intercompréhension
Intercompréhension en langues romanes, espagnol LR2 (2011-2012)
Etudiants actifs
2011-2012
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
Non
LANSAD
Y. Pishva
Terminé
Présentation :
Intercompréhension en langues romanes, espagnol LR2 :
espagnol, italien, portugais, français...
Cette formation regroupe les parcours d'intercompréhension en langues romanes où l'espagnol est utilisé comme
langue véhiculaire dans les classes en présentiel.
Organisation des enseignements (48hTD) : en raison de, par semestre,
16h de cours en présentiel + 8h d'autonomie intégrée (au CAA) + travail personnel
Objectifs
1er semestre : selon une alternance de regroupements présentiels et de travail individuel au Centre
d'Apprentissage en Autonomie (CAA) de la Maison des Langues (à partir de cette plate-forme "Esprit" et
d'autres dispositifs multimédia off et on line).
171



découverte des liens de parenté entre les langues romanes
mise à profit de cette parenté, ainsi que d’autres stratégies, en situation de compréhension
préparation à la session d’intercompréhension
2è semestre : en alternant toujours des cours en présentiel et un travail en autonomie guidée et à distance,
l'objectif principal est la participation à la session "Galanet" avec des universités étrangères (Espagne, Italie,
Portugal, Argentine, Brésil…) et à partir d'une plate-forme collaborative de pratique de l'intercompréhension
romane (http://www.galanet.eu).
172
DILIPEM
Les formations DILIPEM
20052006
Didactique des langues
romanes M1 - Master
DILIPEM
Didactique des langues
romanes M2 - Master
DILIPEM
M1 :
Approche actionnelle &
méthodologies
d’enseignement des
langues 2012-2013
M2 : Cognition et
stratégies en didactique
des langues 2012-2013
Ingénierie de la FOAD
(DILIPEM / 2011-2012)
Total
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
20112012
20122013
8
17
19
19
17
17
12
4
19
25
24
15
15
18
6
4
2
59
69
63
8
17
19
174
DILIPEM
Didactique des langues romanes M1 Master DILIPEM
Etudiants actifs
2011-2012
17
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
17
Non
DILIPEM
C. Degache
Terminé
Présentation :
Master Sciences du Langage, spécialité didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (Université
Stendhal Grenoble 3)
Cours de Didactique des langues romanes M1
Ce cours a lieu le mercredi matin de 8h30 à 10h30 au laboratoire 119 à la Maison des langues (sauf la 2ème
séance: jeudi 27/09, 8H30-10h30 en salle 112) selon le calendrier ci-dessous :
Dates M1 2012-2013 : jeudi 20/09 - jeudi 27/09 - puis les mercredis 03/10 - 10/10 - 17/10 - 24/10 - 07/11 14/11 - 21/11 - 28/11 - 05/12 - 12/12
Cet espace de formation en ligne regroupe les supports du cours de didactique des langues romanes en Master1
ainsi qu'un certain nombre de documents utiles pour la spécialité réunis dans la "bibliothèque" ci-dessous.
On trouvera donc ici :

des ressources réflexives et théoriques sur la didactique des langues romanes (cours de master)
175

176
des travaux réalisés par des étudiants de 3è cycle en didactique ainsi que des articles de référence
DILIPEM
Didactique des langues romanes M2 Master DILIPEM
Etudiants actifs
2011-2012
12
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
4
Non
DILIPEM
C. Degache
Terminé
Présentation :
Master Sciences du Langage, spécialité didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (Université
Stendhal Grenoble 3)
Cours M2 de didactique des langues romanes
Ce cours a lieu en présentiel (labo 119 Maison des langues) une semaine sur deux selon le calendrier ci-dessous,
le mercredi matin au 1er semestre de 10h30 à 12h30 et pour le reste à distance ici sur Esprit et sur
www.galapro.eu/sessions
Dates M2 2012-2013 : 26/09 - 10/10 - 24/10 - 7/11 - 21/11 - 5/12
Cet espace de formation en ligne regroupe les supports des cours de didactique des langues romanes en Master2
ainsi qu'un certain nombre de documents utiles pour la spécialité réunis dans la "bibliothèque" ci-dessous.
On trouvera donc ici :

des ressources réflexives et théoriques sur la didactique des langues romanes (cours de master)
177

178
des travaux réalisés par des étudiants de 3è cycle en didactique ainsi que des articles de référence
DILIPEM
M1 : Approche actionnelle & méthodologies d’enseignement des langues
2012-2013
Etudiants actifs
2011-2012
25
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
24
Non
DILIPEM
C. Degache
Terminé
Présentation :
Master Sciences du Langage, spécialité didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (Université
Stendhal Grenoble 3)
Didactique générale M1. CECR : concepts, utilisation, variations des situations d'apprentissage
24h au 1er semestre le lundi, salle B104, 8h30-10h30
Ce cours a pour objectif de faire découvrir ou revisiter les concepts et démarches de la didactique des langues, en
premier lieu ceux de la perspective actionnelle issus notamment du Cadre Européen Commun de Référence pour
les Langues (CECRL) et en vigueur aujourd’hui dans de nombreux dispositifs de formation, mais aussi,
rétrospectivement, les méthodologies qui ont marqué cette discipline au fil du XXème siècle, en particulier
l’approche communicative.
179
Cela est fait à travers un regard critique en ayant en vue aussi bien la conception et l’intervention pédagogiques
(‘comment enseigner’/‘comment évaluer’?) que des questions de recherche (que sait-on de ce qui favorise les
processus d’apprentissage et comment les processus didactiques peuvent-ils y contribuer ?).
180
DILIPEM
M2 : Cognition et stratégies en didactique des langues 2012-2013
Etudiants actifs
2011-2012
15
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
18
Non
DILIPEM
C. Degache
Terminé
Présentation :
Master Sciences du Langage, spécialité didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (Université
Stendhal Grenoble 3)
Didactique générale M1. CECR : concepts, utilisation, variations des situations d'apprentissage
24h au 1er semestre le lundi, salle B104, 8h30-10h30
Ce cours a pour objectif de faire découvrir ou revisiter les concepts et démarches de la didactique des langues, en
premier lieu ceux de la perspective actionnelle issus notamment du Cadre Européen Commun de Référence pour
les Langues (CECRL) et en vigueur aujourd’hui dans de nombreux dispositifs de formation, mais aussi,
rétrospectivement, les méthodologies qui ont marqué cette discipline au fil du XXème siècle, en particulier
l’approche communicative.
Cela est fait à travers un regard critique en ayant en vue aussi bien la conception et l’intervention pédagogiques
(‘comment enseigner’/‘comment évaluer’?) que des questions de recherche (que sait-on de ce qui favorise les
processus d’apprentissage et comment les processus didactiques peuvent-ils y contribuer ?).
181
182
DILIPEM
Ingénierie de la FOAD (DILIPEM) / 2011-2012)
Etudiants actifs
2011-2012
4
Accès libre
Structure organisatrice :
Niveau(x) CECRL visé(s) :
Concepteurs :
Etat :
2012-2013
2
Non
DILIPEM
E. Nissen
Terminé
Présentation :
Dispositif de Formation
Le dispositif de formation qui vous est proposé est conçu pour être suivi à distance avec l'aide et le suivi de votre
tuteur.
Il compte environ 70 heures de cours à réaliser sur la plateforme ainsi que des travaux à réaliser chaque semaine.
Un carnet de bord est mis à votre disposition et vous permettra de :



rendre les travaux à votre tuteur,
recevoir les corrections,
poser des questions à votre tuteur.
Deux étapes vous sont proposées :


la "Step 1" : si vous débutez avec le niveau A2*,
la "Step 2" : si vous débutez directement avec le niveau B1*.
183
*Niveau déterminé après avoir effectué le test de positionnement.
Un espace "Forum" est également à votre disposition. Vous y trouverez des sujets à débattre avec vos collègues,
des sujets d'entraide etc.
Enfin, un espace "Tools and Help" a été réalisé pour vous donner accès à des aides et outils en ligne comme un
dictionnaire bilingue ou des règles de grammaire.
Objectifs
Au terme de cette formation, vous serez capables de :






"résumer avec une certaines assurance une source d’informations factuelles sur des sujets familiers
courant et non courant dans son domaine, en faire un rapport et donner son opinion".
"écrire des rapports très brefs de forme standard conventionnelle qui transmettent des informations
factuelles courantes et justifient des actions."
"écrire des textes articulés simplement sur une gamme de sujet variés dans son domaine en liant une
série d’éléments discrets en une séquence linéaire".
"lire des textes factuels directs sur des sujets relatifs à son domaine et à ses intérêts avec un niveau
satisfaisant de compréhension".
"apporter de l’information sur des sujets abstraits et concrets, contrôler l’information, poser des
questions sur un problème ou l’exposer assez précisément".
" manipuler une bonne gamme de vocabulaire pour des sujets relatifs à son domaine".
Structure de la formation :
Parcours : Techniciens Support Clients (SAV)
Parcours : Online Hotline English
Parcours : Assurance qualité / affaires réglementaires
184