so HMJfi GYPX - Culture Options
Transcription
so HMJfi GYPX - Culture Options
Why must they make it so HMJÁGYPX# Goethe +)61%2 )**-'-)2'= %1)6-'%2 *6-)2(0-2)77 0378-2 '=&)674%')# (IEPMRK;MXLXLI'LEPPIRKIWSJ8VERW%XPERXMG)QEMP'SQQYRMGEXMSR &]'SVRIPMYW+}VVIW N one other than the German literary genius Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) is quoted as saying, “The Germans make HYHU\WKLQJGLIÀFXOWERWKIRUWKHPVHOYHV and for everyone else.” Could Goethe have known 200 years ago about the challenges of electronic communication between Germans and $PHULFDQV"$QGZK\GR*HUPDQVLQWXUQRIWHQÀQG HPDLOH[FKDQJHVZLWK86FROOHDJXHVVRGLIÀFXOW" It is well-known that the experience of transatlantic email communication sometimes falls considerably short of sheer contentment. Business professionals in the U.S. may feel as if they are drowning in detail ZKHQ\HWDQRWKHUHPDLOIURP*HUPDQ\ÀOOVWKHLUHQWLUH monitor. Does a note about a new project, they wonder, UHDOO\UHTXLUHUHIHUHQFHVWRDGLIÀFXOWVLWXDWLRQEDFNLQ the fall of 2007 or even further, to Charlemagne … or WR*RHWKH":KHUH·VWKHFHOHEUDWHG*HUPDQHIÀFLHQF\" Not in emails, they conclude. For their part, many Germans receiving emails from the United States have invested a lot of time into WU\LQJWRÀJXUHRXWWKHVLJQLÀFDQFHRIWKHQXPEHURI exclamation marks behind the word “URGENT” in the subject line—given that seemingly all emails from the U.S. are quite urgent. Cracking this code would help them prioritize tasks in the methodic manner to which they are accustomed. Relocation professionals in Germany are used to the brevity and apparent urgency that seems to typify communication from the U.S. Nevertheless, they -8,)047*368,)6)'-4-)2883 &)%;%6)8,%8%')68%-278=0) 3*)1%-071-+,8&)4)6*)'80= 2361%0328,)7)2()6¸77-() RIWHQÀQGLWVXUSULVLQJWKDW$PHULFDQVGHVSLWHWKHLU reputation for friendliness, can be so abrupt. And they do not believe that expressions of politeness contribute to wordiness in their own emails. Helmut Berg, CEO of RSB Deutschland, emphasizes, “No email to a client goes out from RSB without a correct form of address.” Each message ends with “Best regards” and the offer to answer any questions. Politeness is regarded as highly as professionalism. %008,37)()8%-07 Americans—and business people around the globe DFFXVWRPHGWRZULWLQJLQ(QJOLVK³RIWHQÀQG German emails to be simply too long. They wonder, “Can we skip the formalities and get to the point?” The scroll bar seems to shout, “This email will take time!” even as the bullet points starting just above the lower window frame foreshadow a daunting amount of detail. Yet detail is precisely what was intended in Germany—although it is not included to frustrate the reader. From the German perspective, professionalism is expressed in structure, in accuracy, in a concenWUDWLRQRQVSHFLÀFVUHJDUGHGDVQHFHVVDU\'HDOLQJV with authorities in a relocation process, as well as the intricacies of a renter-oriented real estate market or milestones in a project, are complex and therefore need comprehensive explanation. Relocation consultants often need to explain cultural differences— sometimes to email recipients who may be reluctant to take the time to understand them. ·=39,%:)29-7%2')1%-0¸ After having put a lot of effort into, say, describing to a client precisely how the process of acquiring an employment visa works, it is the German relocation consultant’s turn to be frustrated: The American midlevel manager about to relocate to Germany writes back, “URGENT!! Please just tell me exactly when our work permit will be issued. I need your 50 Mobility | March 2014 response before the end of the business day.” And then pulls rank: “Ian K. Doodle, Deputy Vice President, Marketing.” It’s certainly not as if Germans lack appreciation for WLWOHVRUKLHUDUFKLHV³VRPHÁDXQWWKHLU´'UµWLWOHDVLILW made them a baron. But they do smile about the many levels and ranks in even very small U.S. companies. Sometimes it seems there are almost as many deputy vice presidents as there are production workers. Most Germans won’t be particularly thrilled about being seen as part of the hierarchy of who answers to whom. Clear answers to precise questions are what they would prefer. So they pick up the phone—and wind up endlessly lost in a voice mail menu. Frustration results on both ends. Nothing really serious, an everyday occurrence, but it is a bit annoying nevertheless. It’s mostly a case of unmet expectations and lack of understanding. And the resulting feeling is: “You have nuisance mail.” 23,%61-28)2()( Yet, generally, both parties really do come in peace. Since neither is likely to change the other’s attitude, it is sometimes necessary simply to endure what may seem like an irritating style of communication—iMails, so to speak. But it helps for the recipient to be aware that a certain style of emails might be perfectly normal on the sender’s side, with no harm intended. While one-line messages might be considered clear and efficient communication in the U.S., the same is true of accuracy and directness in Germany. Germans, more often than not, go the extra mile for their foreign customers, clients, or partners—not so much because they are taking nationalities or hierarchies into account, but rather because they believe in doing things right. Only when things are done right will everything be in order—eventually. Goethe recognized that attitude in Germany 200 years ago, and it is still prevalent today. As he observed, that FDQEHDOLWWOHGHPDQGLQJDQGGLIÀFXOWIRU*HUPDQV themselves and for everyone else. But checking one’s assumptions and allowing for the possibility of misunderstanding on either side will be a big help in getting them out of the way. M Cornelius Görres is founder and proprietor of cross-cultural consulting and training provider Culture Options in Munich, Germany. He can be reached at cg@culture-options.com. 8,-2+7=39(-(2¸8/23;%&398+)61%27 Germans are tagged with plenty of stereotypes—sausage and beer, anyone? But there are other quirks of the German people that many don’t know about. Hin und weg, a program on Germany’s international broadcaster, Deutsche Welle, listed these: 6VVVVKLW·V6XQGD\You might think that Sunday is the perfect day of the week to check some things off your to-do list—mow the lawn, vacuum the carpets, or put a new shelf on the wall. But put the hammer and drill away. In Germany, Sunday is Ruhetag, or “quiet day.” Shops will be closed everywhere, and neighbors will complain if your noise disturbs their resting day. Close that window! Germans are known for their network of trains crisscrossing the country. But there’s one train Germans are deathly afraid of: the Luftzug, or “air train.” A common belief is that fresh air coming through an open window can make you sick. German doctors even give sick QRWHVWRSDWLHQWVIRUDVWLIIQHFNRUDÁXEDVHGRQ an air draft. So remember, even in summer, close all doors and windows! 'RQ·WEORZRXWWKHFDQGOHVWRRVRRQ Saying “happy birthday” to a German before the actual date can lead to angry stares and even outrage. Why? For most Germans, a premature birthday wish is bad luck. They simply can’t understand why anyone would celebrate their birthday too soon. They celebrate “into” a person’s birthday at midnight—but not before. (YHU\WKLQJDQGWKHNLWFKHQVLQNFor many ÁDWKXQWLQJIRUHLJQHUVLWFRPHVDVDVKRFNWKDWLQ Germany a kitchen is not a compulsory item in the apartment. When Germans move, they take their entire kitchen with them, leaving only the pipes for the water connection behind. Oven, fridge, countertops, cupboards, and sometimes even the sink—everything will move into the new place. 6XSHUPDUNHWFKHFNRXWVDUHDUDFHGrocery shopping in Germany can be like the Indianapolis 500. Things go fast in the checkout line. The cashier scans items with blazing speed, and there isn’t much space for the groceries. Shoppers can struggle to bag items while they continue to pile XSWKUHDWHQLQJWRIDOOWRWKHÁRRU$QGGRQ·WWXUQ around—there’s a line of waiting customers giving you the evil eye if you’re not fast enough. :DWHUQHHGVWRÀ]]If you order water in a German restaurant, you’ll likely get sparkling water. Germans love their sparkling water and mix it with everything—apple juice, beer, wine— the options are endless. Every beverage mixed ZLWKÀ]]\ZDWHUEHFRPHVDSchorle (spritzer). A German would never give tap water to a guest; that’d simply be considered rude. Water has to bubble or at least needs to be bottled. 3OHDVHPHDQV\HVDQGWKDQNVPHDQVQR Confusing, huh? Here’s an example. If you’re asked in German whether you would like some more of that delicious German beer, make sure you don’t simply say danke (“thanks”), assuming that will get you more. Danke will be interpreted as “no, thanks.” If you do want more, then say bitte (“please”), which in this context means “yes, please.” Otherwise, you might go thirsty. /XQFKLVKRWGLQQHULVFROG Germans call their dinner meal Abendbrot, or “evening bread.” That’s because they prefer having a hot home-cooked meal for lunch and a quick cold meal for dinner. It consists of German bread with ham, cheese, and some veggies. Almost every workplace, large or small, has a canteen that prepares the beloved hot lunch. That way no German is deprived of their hot meal during the workday. 7UDQVODWLQJ(QJOLVKLQWR(QJOLVKIt’s one thing to GXE(QJOLVKODQJXDJHÀOPVLQWR*HUPDQ,QIDFW in Germany, every American actor has his or her personal German voice-over artist. But sometimes English-language movie titles are also translated— into an easier form of English. The movie Bring It On, for instance, goes by the name of Girls United in Germany. Maid in Manhattan is Manhattan Love Story. Why? That’s a good question. Get naked! FKK, Freikörperkultur or “free body culture,” is said to have originated in Germany— for a reason. Many Germans love to strip off their clothes on an FKK beach and stroll around the way Adam and Eve once did. It doesn’t matter how old you are, what you look like, or who you’re with—at designated FKK spots and in the sauna, mixed or not—you’d better get naked, or you’ll be considered the weird, prudish foreigner. © DW 2014. Reprinted with permission. www.WorldwideERC.org | Mobility 51