Broschüre - Universität Hamburg

Transcription

Broschüre - Universität Hamburg
PIASTA
PIASTA
Interkulturelles Leben und Studieren
Intercultural Living and Learning
PIASTA | Rentzelstraße 17 | 20146 Hamburg
www.uni-hamburg.de/piasta
Universität Hamburg
Abteilung Internationales | Universitätskolleg
Redaktion: Alexandra Hach
Übersetzung: Kerstin Gackle, Rebecca Garron
Lektorat/Gestaltung: Redaktion Kultur und Bildung
Coverfoto: Bildmontage: UHH/PIASTA; verw. Foto
everythingpossible/fotolia
Schrift: TheSans UHH/LucasFonts
Druck: Universitätsdruckerei
Auflage: 3000
Stand: August 2016
nts de
e
s
d
do
tu ieren
s
o
T
d
w
e
u
n
t
S
for neue
für
ing
e
ous ung
H
anc ung
r
n
☑
h
u
Wo th ins sicher
it
eal
ver
s
☑ H ranken e perm laubni
K
enc altser ents
d
i
s
m
e
h
☑ R ufent r docu lagen
A
ste runter
e
m
e
te
☑ S emes
S
Meine To-Do-Liste
Ich bin neu in Hamburg
My to-do list
✓
I am new in Hamburg
✓
Wohnung gefunden?
Found accommodation?
In Hamburg angemeldet?
Registered in Hamburg?
Bankkonto vorhanden?
Opened a bank account?
Krankenversicherung vorhanden?
Taken out health insurance?
Aus dem NICHT-EU-Ausland? Aufenthaltstitel beantragt?
From a non-EU country? Applied for a residence permit?
Ich bin neu an der Universität
✓
I am new to the University
✓
Einschreibung erledigt?
Enrolled?
Semesterunterlagen erhalten?
Got your semester documents?
Alle Kennungen und Dokumente vorhanden?
IDs and supporting documents ready to go?
Veranstaltungen für Erstsemester – Termine bekannt?
Noted important first-semester dates and events?
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
To-dos in Hamburg
To-dos in Hamburg
Wohnen in Hamburg
Living in Hamburg
Spezielles Wohnangebot für Erasmus-/Zentralaustauschstudierende 6
Wohnungssuche in Hamburg
8
Zimmer im Studentenwohnheim
10–12
Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen!
14–16
Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution
18–20
Anmeldung in Hamburg
Terminbuchung und Dokumente
Wo melde ich mich an?
22
24–26
Bankkonto
Bankkonto eröffnen
Krankenversicherung
Versichern – wie und wo?
Erforderliche Unterlagen
Aufenthaltstitel zu Studienzwecken
Aufenthaltstitel für Studierende aus EU-Staaten
Aufenthaltstitel für Studierende aus Nicht-EU-Staaten
Adressen, Informationen und Beratung
Special housing offers for Erasmus and central exchange students
7
Finding housing in Hamburg
9
Rooms in dormitories
11–13
Find your own room, apartment, or shared housing
15–17
Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit
19–21
Registering in Hamburg
Appointments and documents
Where can I register my address?
23
25–27
Bank accounts
28
Opening a bank account
29
Health insurance
30–32
34
36
38
40
Taking out insurance—how and where?
Required documents
Residence permits for academic purposes
Residence permits for students from EU countries
Residence permits for students from non-EU countries
Addresses, information, and advising
31–33
35
37
39
41
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
To-dos an der Universität
To-dos at the University
Einschreibung (Immatrikulation)
Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende
Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden
Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen
Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen
Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten
Semesterunterlagen nicht erhalten?
Enrollment
42–44
46
48
50
52
54
Studienbeginn
Kennungen und Dokumente für das Studium
Veranstaltungen und Termine für Erstsemester
Information und Beratung
Abkürzungen
Campusplan
Procedure for Erasmus and exchange students
Step 1: Submitting an enrollment application
Step 2: Providing proof of health insurance Step 3: Paying your semester contribution
Step 4: Receiving your semester documents
You haven’t received your semester documents?
43–45
47
49
51
53
55
Starting your studies
56–60
62–64
66–68
70
72
IDs and supporting documents for your studies
First-semester activities and dates
Information and advising Abbreviations
Campus map
57–61
63–65
67–69
71
72
Wohnen in Hamburg
Spezielles Wohnangebot für
Erasmus-/Zentralaustauschstudierende
Special housing offers for
Erasmus and central exchange students
Erasmus- und Zentralaustauschstudierende können selbstverständlich eigenständig nach einem privaten Zimmer suchen. Wir raten
Ihnen aber dringend, sich so schnell wie möglich um ein Zimmer für
Erasmus- und Zentralaustauschstudierende im Studentenwohnheim
zu bewerben. Es ist leider sehr schwierig, selbstständig in Hamburg
ein günstiges Zimmer zu finden.
Erasmus and central exchange students may also seek private
­housing on their own. However, we strongly recommend you apply
for one of the rooms reserved for Erasmus and central exchange
students in the student dormitories as soon as possible as finding
affordable housing in Hamburg on your own is very difficult.
Wie geht das?
Please contact your program coordinator in Hamburg and request a
housing application form. Please note that as an exchange student, you
may not apply directly to Studierendenwerk Hamburg for a dorm room.
Please also note that the deadline for Erasmus and central exchange
student housing offers is approximately three to four months before
the semester starts.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg
auf und lassen Sie sich einen Wohnheimantrag zusenden. Bitte beachten Sie: Als Austauschstudierende/-r dürfen Sie sich nicht direkt beim
Studierendenwerk Hamburg um ein Wohnheimzimmer bewerben.
Achtung: Die Frist für die Erasmus- und Zentralaustauschwohn­
angebote läuft drei bis vier Monate vor Semesterbeginn ab!
Kontakt und Infos:
Auf der Internetseite der Abteilung Internationales finden Sie
Informationen zum Erasmus- und Zentralaustauschprogramm
sowie ­weitere wichtige Dokumente und die Kontaktdaten Ihrer
Koordinator/-innen.
www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus-Incomings
www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Zentralaustausch –
Incomings
6
Living in Hamburg
How does it work?
Contact and information:
For information on Erasmus and the Central Student Exchange
Program as well as further important documents and the contact
details of your program coordinators, please see the Department of
International Affairs website.
www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus Incomings
www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Central exchanges –
Incomings
7
Wohnen in Hamburg
Wohnungssuche in Hamburg
Finding housing in Hamburg
Wo kann ich wohnen?
Where can I live?
• Zimmer im Wohnheim vom Studierendenwerk oder von anderen
Organisationen
• WG-Zimmer
• Wohnungen von privaten Vermietern/von Wohnungsunternehmen
• a room in a dormitory run by Studierendenwerk or another organization
• a room in a shared apartment
• apartments rented by private landlords or housing companies
Was soll ich beachten?
What should I keep in mind?
Leider ist es nicht so einfach, rechtzeitig zu Semesterbeginn ein geeignetes und preiswertes Zimmer in Hamburg zu finden. Die Suche nach
einem Zimmer kann etwas Zeit in Anspruch nehmen. Eine Möglichkeit wäre, für den Anfang ein Zimmer zu akzeptieren, das nicht exakt
den eigenen Vorstellungen entspricht. Nachdem man sich in der
Stadt eingelebt hat, kann man die Wohnungssuche fortsetzen und
noch einmal umziehen.
Wer als Student/-in nicht über ein eigenes Einkommen verfügt, sollte
dem Vermieter möglichst eine Bürgschaft von Eltern oder Verwandten vorzeigen können.
Hamburg is a beautiful city, but unfortunately it is not easy to find
suitable, affordable housing here in time for the start of the semester.
Expect it to take some time to find an apartment or room. At the
beginning, it helps if you make some compromises. After you become
familiar with Hamburg, it will be easier to find an apartment.
If you are a student without your own income, you should be prepared to show your landlord proof that a parent or relative is acting
as a guarantor.
Studentenwohnheime haben Wartezeiten! Das Studierendenwerk
Hamburg empfiehlt, sich schon vor Erhalt der Zulassung zu informieren und mit der Suche zu beginnen.
8
Living in Hamburg
Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Z.B. gefälschte Angebote im
Internet! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die
Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die
Besichtigung einer Wohnung ist immer kostenlos!
There are waiting periods for dormitories. Studierendenwerk Hamburg recommends you inform yourself and start looking for housing
even before you have received a letter of admission.
Please note: Beware of fraud! There are fake offers on the Internet.
Never transfer money in advance for an apartment sight unseen or
without having signed a contract. You can always view an apartment
for free.
9
Wohnen in Hamburg
Zimmer im Studentenwohnheim
Rooms in dormitories
Das Studierendenwerk Hamburg bietet 23 Wohnanlagen mit 3950
Plätzen. Ein möbliertes Zimmer in einer Wohnanlage kostet monatlich circa 230 bis 350 €. Bei Einzug ist zusätzlich eine Kaution ab 300 €
zu zahlen. Jeder/Jede Studierende hat ein eigenes Zimmer, größtenteils 10 bis 13 m² groß und möbliert. Man teilt sich Küche, Gemeinschaftsraum und die Sanitäranlagen. Studierende, die über 35 Jahre
alt sind, können sich nicht mehr um ein Zimmer bewerben.
Studierendenwerk Hamburg has 23 dormitories with a total of 3,950
beds. A furnished room in one of these costs approx. €230 to €350 per
month. A security deposit of €300 or more is also payable when you
move in. Students have their own furnished rooms, generally measuring 10–13 m². The kitchens, common rooms, and sanitary facilities are
shared. Students older than 35 are not eligible for a dorm room.
Wie geht das?
• Website: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Accommodation ➔ Online application
• Please complete the online application form (Erasmus students
must contact their program coordinator in Hamburg and request an
Erasmus application form).
• Dormitory rooms are very popular. Applicants will be added to the
waiting list three months before the semester starts at the earliest.
Submitting an application for all dormitories will increase your
chances of being assigned a room more quickly.
• Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Wohnen ➔ Online-Bewerbung
• Aufnahmeantrag online ausfüllen (Erasmus-Studierende müssen
Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg aufnehmen
und sich einen Erasmus-Aufnahmeantrag zusenden lassen!)
• Die Zimmer in den Wohnanlagen sind sehr beliebt. Studien­
bewerber/-innen kommen frühestens drei Monate vor Semester­
beginn auf die Warteliste. Eine Bewerbung für alle Häuser erhöht
die Wahrscheinlichkeit, schneller zu einem Wohnplatz zu gelangen.
Kontakt und Infos:
10
Living in Hamburg
Beratungszentrum Wohnen
Grindelallee 9, 2. OG
20146 Hamburg
Tel.: +49 40 41902-268
E-Mail: wohnen-beratungszentrum@studierendenwerk-hamburg.de
www.studierendenwerk-hamburg.de
How does it work?
Contact and information:
Beratungszentrum Wohnen
Grindelallee 9, Second Floor
20146 Hamburg
Tel: +49 40 41902-268
Email: wohnen-beratungszentrum@studierendenwerk-hamburg.de
www.studierendenwerk-hamburg.de
11
Wohnen in Hamburg
12
Living in Hamburg
Zimmer im Studentenwohnheim
Rooms in dormitories
Außer den Wohnanlagen des Studierendenwerks gibt es noch zwölf
weitere Wohnanlagen anderer Organisationen mit 1600 Plätzen.
Bewerbungen sind direkt an die jeweiligen Wohnheime zu richten.
Die Zimmer kosten, ähnlich wie beim Studierendenwerk, monatlich
circa 230 bis 350 €.
Apart from Studierendenwerk Hamburg’s dormitories, there are also
12 student residences with 1,600 beds offered by other organizations. Please apply directly to the respective residence. Room fees are
equivalent to those of the Studierendenwerk (roughly €230 to €350
per month).
Wie geht das?
How does it work?
Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Wohnen ➔ Wohnanlagen anderer Träger
Hier finden Sie die Adressen und weitere Informationen zu den zwölf
Wohnheimen anderer Träger. Um ein Zimmer zu reservieren, müssen
Sie bei den einzelnen Wohnheimen nachfragen.
Website: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Accommodation ➔ Student residences run by other landlords
This contains addresses for and further information on the 12 student
residences run by other providers. You must contact the individual
residences directly to reserve a room.
13
Wohnen in Hamburg
Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen!
Find your own room, apartment, or shared housing
Was ist eine WG?
What is a “WG?”
Da Wohnungen in Hamburg teuer sind, wohnen viele Studierende in
einer Wohngemeinschaft (WG). Man hat ein privates Zimmer, aber
Badezimmer und Küche werden gemeinsam genutzt.
As housing in Hamburg is expensive, many students live in a Wohn­
gemeinschaft or WG, which simply means a shared apartment. You
have your own room but share a bathroom and kitchen.
Was bedeutet Zwischenmiete?
What is a “Zwischenmiete?”
Wenn Studierende ihr Zimmer für eine kurze Zeit nicht benötigen
(weil sie z.B. im Ausland sind), vermieten sie es an andere. Die Zwischenmiete ist eine sehr gute Möglichkeit, kurzfristig ein Zimmer
in Hamburg zu finden, um dann nach einer Wohnung oder einem
Zimmer für längere Zeit zu suchen!
If students do not need their room for a short period (for example, if
they are going abroad), they can temporarily lease it to someone else.
Subletting is a good way to find a temporary apartment in Hamburg
while looking for long-term housing.
Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen?
Infowände an der Universität: In allen großen Gebäuden und kleinen
Instituten befinden sich Infowände, an denen Studierende private
Wohnungsangebote und -gesuche aufhängen. Es lohnt sich hier zu
suchen!
14
Living in Hamburg
Wohnbörsen im Internet: Geben Sie in einer Suchmaschine als Suchwort „WG Hamburg“, „Hamburg Wohngemeinschaften“ oder „Wohnungssuche Hamburg“ ein. Dann erhalten Sie eine Liste mit Links zu
vielen Internet-Wohnbörsen. Wenn Sie als Suchwort „Kleinanzeigen
Hamburg“ eingeben, dann finden Sie Internetseiten, auf denen zahlreiche private Angebote eingestellt werden.
Where can I find a room or apartment?
Bulletin boards at the University: The University’s major buildings
and smaller institutes all have bulletin boards that students can consult to find private housing offers and requests. It is definitely worth
taking a look.
Online housing exchanges: Enter the search words “WG Hamburg”
(housing share Hamburg), “Hamburg Wohngemeinschaften” (Hamburg housing shares), or “Wohnungssuche Hamburg” (housing search
Hamburg) in a search engine for a list of links to online housing
exchanges. Alternatively, enter “Kleinanzeigen Hamburg” for links to
classified ads for private housing.
15
Wohnen in Hamburg
16
Living in Hamburg
Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen!
Find your own room, apartment, or shared housing
Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen?
Where can I find a room or apartment?
Soziale Netzwerke: Weitere Angebote zu WGs und Wohnungen
finden Sie auch in sozialen Netzwerken wie Facebook. Einfach im
Suchfeld „WG Hamburg“ eingeben und eine Gruppe auswählen. Hier
können Sie die Anbieter dann direkt anschreiben oder selbst Gesuche,
mit einem kurzen Text über sich, einstellen.
Social networks: You can also often find offers for apartments and shared
apartments on social networks such as Facebook. Simply enter “WG
Hamburg” in the search field and select a group. You can directly answer
an offer or post your own request with a short text about yourself.
Hilfreiche Links zur Wohnungssuche:
www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Privatzimmer
Useful links for your housing search:
www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Accommodation ➔ Private rooms
Wohnungssuche bei der SAGA GWG:
Die SAGA GWG ist ein städtisches Wohnungsunternehmen mit
130000 Wohnungen, auch hier gilt: rechtzeitig bewerben!
www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche
SAGA-Studentenwohnungen in Mümmelmannsberg:
www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Azubi- und Studentenwohnungen
SAGA GWG housing search:
The SAGA GWG is a municipal housing provider with 130,000 apartments. Do not wait to apply!
www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche
SAGA student apartments in Mümmelsmannsberg:
www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Azubi- und Studentenwohnungen
Kurz vor Semesterbeginn und noch kein Zimmer gefunden?
Studierendenwerk: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Wohnen ➔ Privatzimmer ➔ Sonstige kurzfristige Wohnmöglichkeiten
Jugendherbergen: www.jugendherberge.de
Touristeninformation Hamburg: www.hamburg-tourism.de
Internetplattformen für Übernachtungen bei Privatpersonen:
z.B. „Couchsurfing“, „Airbnb“ oder „TrustedHousesitters“
The semester start is looming and you still haven’t found a room?
Studierendenwerk Hamburg: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Accommodation ➔ Private rooms ➔ Other short-term housing options
Youth hostels: www.jugendherberge.de
Hamburg tourist information: www.hamburg-tourism.de
Internet platforms for private overnight accommodation:
Couchsurfing, Airbnb, TrustedHouseSitters, and others
17
Wohnen in Hamburg
Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution
Was muss ich alles zahlen?
Zur Miete (= Kaltmiete) für die Wohnung kommen die N
­ ebenkosten
dazu. Direkt an den Vermieter bezahlt man die Warmmiete (= Kaltmiete + einige Nebenkosten) und für die restlichen Nebenkosten
schließt eine Person aus der Wohnung einen Vertrag mit einem
Anbieter ab. Folgende Nebenkosten kann es geben:
• Betriebskosten (dazu zählen z.B. Müllabfuhr, Hausmeister; diese
sind im Mietvertrag enthalten)
• Kosten für Heizung (im Mietvertrag enthalten oder z.B. direkt an
Gaslieferant zu bezahlen)
• Strom (selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen)
• Gas (z.B. für den Herd; selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen)
• Telefon- und Internetanschluss (selbst Vertrag mit dem Anbieter
abschließen)
• Staatlicher Rundfunkbeitrag (Pflichtbeitrag für jede Wohnung:
17,50 € monatlich)
In einer WG zahlt eine Person die Miete, Strom, Internet, Rundfunk
und die anderen geben dieser Person ihren Anteil. Die Absprache dafür sollte man unbedingt vor Einzug schriftlich (zumindest per E-Mail)
festhalten, um Konflikte zu vermeiden!
18
Living in Hamburg
Rent, incidentals, TV and radio license fees,
security deposit
What costs do I have to cover?
Expect incidental expenses (Nebenkosten) in addition to basic rent
(Kaltmiete). The landlord receives the Warmmiete, meaning basic rent
plus a few incidentals; for other incidentals, one apartment resident
needs to sign a contract with the provider. Below is a list of possible
incidentals:
• running costs (such as garbage collection and janitorial services;
these are included in rent)
• heating (may be included in rent or may be payable directly to gas
provider)
• electricity (resident signs contract independently with provider)
• gas (for stove or oven; resident signs contract independently with
provider)
• telephone and Internet (resident signs contract independently with
provider)
• state TV and radio license fees (mandatory fees for every apartment: €17.50 per month)
In a WG, one person pays the rent, electricity, Internet, TV, and radio
license fee; the other residents give this person their respective
shares. To avoid conflict, agreements should be put in writing before
everyone moves in (at least per email).
19
Wohnen in Hamburg
Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution
Informationen zum Rundfunkbeitrag
Speziell für Studierende: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ FAQ
Allgemein: www.rundfunkbeitrag.de
Mietkaution
Vermieter dürfen als Sicherheit eine Kaution (max. die dreifache
Kaltmiete) verlangen. Nach Auszug bekommt man sie wieder zurück,
wenn nichts beschädigt wurde.
Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die Besichtigung einer Wohnung ist immer
kostenlos!
20
Living in Hamburg
Rent, incidentals, TV and radio license fees,
security deposit
Information about TV and radio license fees
Especially for students: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Accommodation ➔ FAQ
General information: www.rundfunkbeitrag.de
Security deposit
Landlords may request up to three months of rent (Kaltmiete) as a
security deposit. Providing that there are no damages, you get the
security deposit back after you move out.
Please note: Beware of fraud! Never transfer money in advance for an
apartment sight unseen or without having signed a contract. You can
always view an apartment for free.
21
Anmeldung in Hamburg
Terminbuchung und Dokumente
Appointments and documents
Buchen Sie rechtzeitig einen Termin!
Make an appointment well in advance.
Egal ob aus Deutschland oder aus dem Ausland, alle sind verpflichtet,
sich innerhalb von zwei Wochen nach der Ankunft in Hamburg anzumelden oder zumindest den Termin zu buchen. Die Anmeldung ist in
einem Kundenzentrum (siehe S. 26) auch ohne Termin möglich, man
muss dann aber sehr lange warten.
Whether you are from Germany or abroad, you must register or at
least make an appointment to register within two weeks of your
arrival in Hamburg. You can register at a registration office (see p. 27)
without making an appointment, but the wait may be very long.
Internationale Studierende
You will need a registration certificate (your will receive this when you
register) to open a bank account, extend your visa, use the libraries,
and conclude agreements (e.g., for a cell phone).
Sie benötigen die Meldebescheinigung (erhält man bei der Anmeldung) für die Eröffnung eines Bankkontos, für die Verlängerung Ihres
Visums, für die Nutzung der Bibliotheken, zum Abschließen von
Verträgen (z.B. Handy-Vertrag).
Was muss ich mitbringen?
• Personalausweis oder Reise- bzw. Nationalpass
• Ausgefüllten und unterschriebenen Anmeldevordruck
• Ausgefüllte und unterschriebene Wohnungsgeberbestätigung
Beide Formulare unter: www.welcome.hamburg.de/formulare
➔ Formulare zur An-, Um- und Abmeldung
• Mietvertrag (falls schon vorhanden)
• Verwaltungsgebühr: 11 €
Wenn ich noch keine Wohnung habe?
22
Registering in Hamburg
Sie dürfen und müssen sich mit der Adresse, wo Sie im Moment
wohnen (Verwandte, Hotel etc.), anmelden. Wenn Sie eine Wohnung
gefunden haben, ist eine Ummeldung notwendig.
International students
What do I need to bring with me?
• identification card or passport
• application form, completed and signed
• landlord’s confirmation, completed and signed
• both forms can be found at:
www.english.welcome.hamburg.de/forms
➔ Forms for registering, changing, or deregistering residence
• rental contract (if already available)
• administrative fee: €11
What if I do not yet have accommodation?
You must still register the address where you currently live (e.g., with
relatives or at a hotel). Once you find accommodation, you will then
need to reregister.
23
Anmeldung in Hamburg
Wo melde ich mich an?
Where can I register my address?
Hamburg Welcome Center
Hamburg Welcome Center
für internationale Studierende, die neu nach Hamburg kommen
Das Hamburg Welcome Center bietet einen speziellen Behördenservice für internationale Studierende, die neu in Hamburg sind. Sie
können hier Ihren Wohnsitz anmelden und Ihren ersten Aufenthaltstitel erhalten.
for international students new to Hamburg
The Hamburg Welcome Center offers a special service for international students new to Hamburg. You can register your address here
and obtain your first residence permit.
Kontakt, Infos und Terminvereinbarung:
Hamburg Welcome Center
Adolphsplatz 1
20457 Hamburg
Tel.: +49 40 42854-5001
E-Mail: info@welcome.hamburg.de
Termine rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen vorher – per E-Mail vereinbaren.
Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin
kommen kann.
www.welcome.hamburg.de
24
Registering in Hamburg
Contact, information, and appointments:
Hamburg Welcome Center
Adolphsplatz 1
20457 Hamburg
Tel: +49 40 42854-5001
Email: info@welcome.hamburg.de
Arrange an appointment via email four to six weeks in advance. Out
of fairness to others, please cancel your appointment if you cannot
keep it.
www.english.welcome.hamburg.de
25
Anmeldung in Hamburg
Wo melde ich mich an?
Where can I register my address?
Kundenzentren der Bezirke
District registration offices
für alle, die neu nach Hamburg kommen, und alle, die innerhalb von
Hamburg umziehen
Man kann seinen Wohnsitz in jedem Kundenzentrum anmelden,
unabhängig davon, wo man wohnt. Es wird empfohlen, rechtzeitig
vorab einen Termin zu vereinbaren!
for all those new to Hamburg or who move within the city
You can register your address at any of the district registration offices,
regardless of where you live. We recommend making an appointment
in advance.
Terminvereinbarung und Infos:
Termine kann man entweder telefonisch oder online vereinbaren:
Tel.: +49 40 42828-0
Online: www.hamburg.de/kundenzentrum
• 1. Auf „Online Terminmanagement“ klicken
• 2. Als Dienstleistung „Anmeldung bei Zuzug nach HH“ auswählen
und auf „Weiter“ klicken
• 3. Kundenzentrum auswählen
• 4. Datum auswählen
• 5. Daten eingeben und Termin reservieren
Informationen findet man mithilfe des Behördenfinders:
www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Tragen Sie den Suchbegriff
„Anmeldung Hauptwohnsitz“ ein.
26
Registering in Hamburg
Appointments and further information:
Appointments can be made by telephone or online:
Tel: +49 40 42828-0
Online: www.hamburg.de/kundenzentrum
• 1. Click “Online Terminmanagement.”
• 2. Select the service “Anmeldung bei Zuzug nach HH” and then at
the bottom click “Weiter.”
• 3. Now select “Kundenzentrum.”
• 4. Select the “Datum.”
• 5. Enter the date and appointment.
Information can be found in the municipal authority search engine:
www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Enter the search term
“­Anmeldung Hauptwohnsitz.”
27
Bankkonto
Bankkonto eröffnen
Opening a bank account
Sie können ein Bankkonto bei einer Bank in Hamburg eröffnen.
Die korrekte Bezeichnung für ein ganz normales Bankkonto lautet:
Girokonto. Mit einem Girokonto kann man alles erledigen, was man
als Student/-in braucht: Gehaltszahlungen erhalten, Geld online
überweisen, Bargeld am Automaten abheben oder im Geschäft per
Bankkarte bezahlen. Als Studierende/-r zahlen Sie grundsätzlich
keine Kontoführungsgebühren. In der Nähe der Universität Hamburg
finden Sie mehrere Banken und Sparkassen.
You can open a bank account at a bank in Hamburg. An everyday bank
account in Germany is called a “Girokonto.” It allows you to do everything you will need to do as a student: receive wages, transfer money
online, take out cash at an ATM, and pay for items with your card in
stores. As a student, you generally do not have to pay any account
fees. Several banks are located near Universität Hamburg.
Wozu brauche ich ein Bankkonto?
•
•
•
•
Überweisung der Miete
Überweisung des Krankenversicherungsbeitrags
Überweisung des Semesterbeitrags an die Universität
Mit Karte bezahlen (Kreditkarten werden nicht überall akzeptiert;
Bankkarten sind aber üblich)
Zur Eröffnung eines Bankkontos benötigen Sie:
• Ihren Pass bzw. Personalausweis
• Ihre Meldebescheinigung (siehe S. 22)
• Eine Semesterbescheinigung
(finden Sie in Ihrem STiNE-Konto)
28
Bank accounts
Why do I need a bank account?
•
•
•
•
to pay your rent
to pay your health insurance fees
to pay your semester contribution to the University
to obtain a bank card; unlike credit cards, bank cards are accepted
almost everywhere
To open a bank account, you will need the following:
• your passport or identity card
• your registration certificate (see p. 23)
• proof of enrollment at Universität Hamburg (Semesterbescheini­
gung), available in your STiNE account
29
Krankenversicherung
Versichern – wie und wo?
Taking out insurance—how and where?
Wie bin ich versichert?
How am I insured?
Deutsche Studierende sind in der Regel bis Vollendung des
25. Lebensjahres bei ihren Eltern mitversichert. Danach müssen sie
sich selbst versichern.
German students are usually insured under their parents’ policies
until the age of 25. Subsequently, they must take out their own insurance.
Studierende aus EU-Staaten können in der Regel bei ihrer ausländischen Krankenkasse bleiben, wenn sie eine europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) besitzen. Informieren Sie sich unbedingt zuvor
bei Ihrer Krankenversicherung im Heimatland, welche Behandlungen
und Medikamente für Sie in Deutschland kostenlos sind und welche
Sie selbst bezahlen müssen. Die Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) garantiert keine kostenlose Behandlung!
Students from EU countries can normally keep their foreign health
insurance if they have been issued a European Health Insurance Card
(EHIC). Make sure you find out in advance from your health insurance provider at home what treatments and medications are free in
Germany and which ones you would have to pay for. The European
Health Insurance Card (EHIC) does not ensure free health services.
Studierende aus Nicht-EU-Staaten: Krankenversicherungen aus NichtEU-Ländern werden in der Regel nicht anerkannt und Reisekrankenversicherungen sind für ein Studium in Deutschland nicht ausreichend. Aus diesem Grund müssen Nicht-EU-Studierende meistens
eine deutsche Krankenversicherung abschließen.
30
Health insurance
Students from non-EU countries: Health insurance from non-EU
countries is generally not accepted, and travel insurance will not cover
time spent studying in Germany. For this reason, non-EU Students
normally need to take out German health insurance.
31
Krankenversicherung
Versichern – wie und wo?
Taking out insurance—how and where?
Wo kann ich mich versichern?
Where can I take out insurance?
Schließen Sie eine deutsche Krankenversicherung ab.
In Deutschland gibt es:
• Gesetzliche Krankenversicherungen (GKV)
• Private Krankenversicherungen (PKV)
You can take out insurance with a German health insurance agency.
Two main types of health insurance coverage are available in Germany:
• coverage under the state health insurance scheme (Gesetzliche
Krankenversicherung, GKV)
• coverage under the private health insurance scheme (Private
Kranken­versicherung, PKV).
Bei der gesetzlichen Krankenversicherung zahlen Studierende den
einheitlichen Basisbeitrag plus einen Zusatzbeitrag je nach Krankenversicherung:
• Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende unter 30 Jahre: 75,04 € + Zusatzbeitrag (ab 01.10.2016: 83,20 €)
• Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende ab 30 Jahre: 158,33 € + Zusatzbeitrag
• Der Zusatzbeitrag liegt bei ca. 9 % des Basisbeitrags
Wenn Sie sich für eine private Versicherung entscheiden, bedenken
Sie, dass Sie dann zu keinem späteren Zeitpunkt Ihres Studiums von
einer gesetzlichen Krankenversicherung in Deutschland aufgenommen werden. Achten Sie auch auf ausreichenden Versicherungsschutz für die Zeit des Studiums.
Eine Liste mit allen GKV und allen PKV, die es in Deutschland gibt,
findet man auf dem Internetportal:
www.krankenkassen.de
32
Health insurance
Students with state health insurance pay the standard basic fee plus
an additional contribution depending upon provider:
• monthly basic fee (including long-term care insurance) for students
under 30: €75.04 plus additional contribution (from 01.10.2016: €83,20)
• monthly basic fee (including long-term care insurance) for students
over 30: €158.33 plus additional contribution
• The additional contribution is roughly 9 % of the basic fee.
If you opt for private health insurance coverage, please note that
you will not be able to switch to state health insurance coverage in
Germany at a later date. Please make sure that you take out sufficient
insurance coverage for the duration of your studies.
A list of all state and private health insurance providers in Germany
can be found at:
www.krankenkassen.de
33
Krankenversicherung
Erforderliche Unterlagen
Required documents
Zum Abschluss einer Krankenversicherung benötigen Sie:
• Pass bzw. Personalausweis
• Nachweis über die Anmeldung in der Stadt Hamburg (Melde­
bescheinigung)
• Nachweis über die vorläufige Immatrikulation (vorläufige Semesterunterlagen); je nach Krankenversicherung wird auch der Zulassungsbescheid akzeptiert
• In der Regel auch Ihre Bankverbindung
To take out health insurance, you need the following:
• passport or identity card
• registration certificate (Meldebescheinigung) confirming you are
registered as a resident in Hamburg
• proof of preliminary enrollment at Universität Hamburg (provisional semester documents); your acceptance letter may also be
sufficient depending upon your health insurance provider
• your bank account information (usually required)
Sie sind noch im Ausland?
Are you still abroad?
Kontaktieren Sie eine Krankenversicherung per E-Mail. Häufig ist
es möglich, die Formulare mit Ihrer eingescannten Unterschrift
und Ihrem Zulassungsbescheid als Anhang zuzusenden und kurze
Zeit später die Versicherungsbescheinigung zu erhalten. Nach Ihrer
Einreise können Sie dann in einem Büro der Versicherung Ihren Pass
nachträglich vorzeigen.
Contact a health insurance provider via email. It is often possible to
send forms with your scanned signature and your acceptance letter
as an attachment. Shortly thereafter, you will receive confirmation of
your insurance coverage. Once you arrive in Germany, you can present
your passport at one of your provider’s local offices.
Stellen Sie sicher, dass Sie einen „Krankenversicherungsnachweis“
von Ihrer Krankenkasse erhalten haben.
Information und Beratung:
• www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten
• BeSI Beratungszentrum: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Sozialberatung ➔ BeSI Beratungszentrum
34
Health insurance
Please make sure that you have received confirmation of your health
insurance coverage (Krankenversicherungsnachweis).
Information and advice:
• www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten
• Counselling Centre – BeSI: www.studierendenwerk-hamburg.de
➔ Social Counselling ➔ Counselling Centre – BeSI
35
Aufenthaltstitel zu Studienzwecken
Aufenthaltstitel Für Studierende aus EU-Staaten
Residence permits for students from EU countries
Internationale Studierende aus EU-Staaten genießen Freizügigkeit
und können visumfrei einreisen. Seit dem 29. Januar 2013 erhalten
Unionsbürger/-innen und Angehörige der EWR-Staaten von den deutschen Behörden keine Freizügigkeitsbescheinigung mehr.
International students from EU countries enjoy freedom of movement and can enter Germany without a visa. As of 29 January 2013,
authorities no longer issue freedom-of-movement papers for EU or
EEA citizens.
Als Nachweis, dass man sich als Unionsbürger/-innen oder Angehörige der EWR-Staaten in Deutschland aufhält und hier von seinem
Freizügigkeitsrecht Gebrauch macht, dient einfach die Meldebescheinigung (siehe S. 22).
Instead, the registration certificate serves as proof that EU and EEA
citizens are residing in Germany and exercising their right to freedom
of movement here (see p. 23).
Familienangehörige, die selbst keine Unionsbürger/-innen oder
EWR-Staatsangehörigen sind, sondern einem Drittstaat angehören, müssen aber eine Aufenthaltskarte von der Ausländerbehörde
erhalten. Familienangehörige aus Drittstaaten müssen dafür ihren
Familienstatus sowie ausreichende Existenzmittel einschließlich des
Krankenversicherungsschutzes nachweisen. Sie erhalten dann innerhalb von sechs Monaten eine Aufenthaltskarte.
36
Residence permits for academic purposes
Family members who are not EU or EEA citizens but from a third
country must apply for a residence card (Aufenthaltskarte) from the
registration office for foreigners (Ausländerbehörde). Family members from third countries need to prove their family status as well
as demonstrate that they have the means to support themselves.
This includes proof of health insurance. They subsequently receive a
residence card within six months.
37
Aufenthaltstitel zu Studienzwecken
Aufenthaltstitel Für Studierende aus Nicht-EU-Staaten
Residence permits for students from non-EU countries
Während der ersten Wochen nach der Ankunft in Hamburg müssen
Studierende aus Nicht-EU-Staaten eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken beantragen. Die Aufenthaltserlaubnis ist für maximal
zwei Jahre gültig und muss in der Studienzeit regelmäßig verlängert
werden.
Students from non-EU countries must apply for a residence permit
for academic purposes in the first few weeks after arriving in Hamburg. The residence permit is valid for up to two years and must be
renewed regularly during your period of study.
Wo beantrage ich meine Aufenthaltserlaubnis?
• At the Hamburg Welcome Center or at your local registration office
for foreigners (see p. 41 for addresses)
• Beim Hamburg Welcome Center oder bei der Ausländerbehörde in
Ihrem Wohnbezirk (Adressen siehe S. 40)
Welche Unterlagen benötige ich?
• Vollständig ausgefülltes Antragsformular (in vielen Sprachen vorhanden): www.welcome.hamburg.de/formulare
• Nationalpass
• Biometrietaugliches Lichtbild (nicht älter als sechs Monate)
• Aktuelle Meldebescheinigung bzw. ausgefüllten Anmeldebogen
mit Wohnungsgeberbestätigung, wenn man beim Hamburg
­Welcome Center den Wohnsitz und die Aufenthaltserlaubnis
­gleich­zeitig beantragt
• Nachweis über die Krankenversicherung
• Aktuelle Studienbescheinigung
• Finanzierungsnachweis, Infos: www.uni-hamburg.de/aufenthalt
• Mietvertrag oder sonstigen Nachweis der Unterkunft
• Kosten des elektronischen Aufenthaltstitels: 110 €
38
Residence permits for academic purposes
Where can I apply for a residence permit?
Which supporting documents must I provide?
• completed application form (available in many languages):
www.english.welcome.hamburg.de/forms
• passport
• biometric passport photo (max. six months old)
• valid registration certificate (Meldebescheinigung) or the completed
registration form with landlord’s confirmation, should you wish
to simultaneously register your address and apply for a residence
permit at the Hamburg Welcome Center
• proof of health insurance coverage
• current proof of studies
• proof of financing, information: www.uni-hamburg.de/residence
• rental contract or other proof of accommodation
• fee for the electronic residence permit: €110
39
Aufenthaltstitel zu Studienzwecken
Adressen, Informationen und Beratung
Addresses, information, and advising
Hamburg Welcome Center
Hamburg Welcome Center
Wenn Sie rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen im Voraus – einen Termin
buchen, können Sie hier einfach und ohne lange Wartezeiten Ihre
Aufenthaltserlaubnis beantragen.
Adolphsplatz 1, 20457 Hamburg
Terminbuchung per E-Mail: info@welcome.hamburg.de
(Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin
kommen kann)
www.welcome.hamburg.de
Make an appointment four to six weeks in advance to apply for a
residence permit simply and without long waits.
Adolphsplatz 1, 20457 Hamburg
Make an appointment via email: info@welcome.hamburg.de
(Please cancel your appointment if you cannot keep it.)
www.english.welcome.hamburg.de
Municipal authority search engine
Wenn Sie die Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde in Ihrem
Bezirk beantragen möchten: www.hamburg.de/behoerdenfinder
Als Suchbegriff „Elektronischer Aufenthaltstitel“ und die Straße eingeben; Adresse und Öffnungszeiten werden angezeigt.
If you would like to apply for a residence permit (­Aufenthaltserlaubnis)
at your local foreigner’s registration office, please see:
www.hamburg.de/behoerdenfinder
Enter “Elektronischer Aufenthaltstitel”—a new page will open. Enter
your street. The address and opening hours of your local registration
office will appear.
Infobroschüre für internationale Studierende
Information brochure for international students
In dieser Broschüre finden internationale Studierende hilfreiche
­Informationen zu Visum und Aufenthaltserlaubnis:
www.uni-hamburg.de/aufenthalt ➔ Download ➔ Informations­
broschüre für internationale Studierende zum Aufenthaltsrecht
This brochure contains useful information on visas and residence
permits: www.uni-hamburg.de/residence ➔ Download ➔ Information for international students: visa and residence permit
PIASTA – Information und Beratung
This website contains helpful information and contact details/addresses for individual advising available to international students at
Universität Hamburg: www.uni-hamburg.de/residence
Behördenfinder der Stadt Hamburg
40
Residence permits for academic purposes
Auf dieser Internetseite finden Sie viele nützliche Infos und die Ansprechpartner/Adressen für persönliche Beratung für internationale
Studierende: www.uni-hamburg.de/aufenthalt
PIASTA—information and advising
41
Einschreibung (Immatrikulation)
42
Enrollment
Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende
Procedure for Erasmus and exchange students
Erasmus-/Austauschstudierende schreiben sich an der Universität Hamburg ein, indem sie die Online-Bewerbung im STiNE-Portal durchführen.
Erasmus and exchange students enroll at Universität Hamburg by
completing the online application process on the STiNE portal.
Wie geht das?
How does it work?
• Lesen Sie die Anleitung für die Online-Bewerbung:
www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students
• Legen Sie einen Bewerberaccount an:
www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen
Die Bewerbung ist möglich: ab 01.12. zum Sommersemester und ab
01.06. zum Wintersemester
• Ihre Nutzerdaten bekommen Sie danach per E-Mail.
• Loggen Sie sich auf derselben Website ein und wählen Sie das
Bewerbungsverfahren für „Gastprogramme für internationale
Studierende (Erasmus)“ aus.
• Füllen Sie die Bewerbung aus und schicken Sie sie elektronisch ab.
• Read the instructions for the online enrollment application:
www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students
• Set up an applicant account:
• www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen
You can apply from 1 December for the summer semester and from
1 June for the winter semester.
• You will then receive an email with your user details.
• Log into the same website and select the application procedure for
international students: “Gastprogramme für internationale Studierende (Erasmus).”
• Complete the application form and submit it electronically.
Um die vorläufigen Semesterunterlagen zu erhalten, wird benötigt:
• Ausgedruckter Online-Antrag
• Krankenversicherungsnachweis. Internationale Studierende, die
eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen
können, reichen diesen Nachweis sofort nach ihrer Ankunft nach.
Mehr dazu: www.uni-hamburg.de/kv
• Bitte schicken Sie diese beiden Dokumente an Ihren/Ihre Koordinator/in. Dieser schickt sie zusammen mit der Koordinatorenbescheinigung
an das „Team Bewerbung und Zulassung“ im CampusCenter, das Ihre
Semesterunterlagen erstellt und an Ihren Koordinator zurücksendet.
To get your provisional semester documents, you need the following:
• a print-out of the online application form
• proof of health insurance; international students only able to take
out health insurance upon arrival in Germany must submit this
proof immediately after arriving. Further information:
www.uni-hamburg.de/kv
• Please send these two documents to your coordinator, who will then
forward them to the Application and Admissions Team in the Campus
Center along with papers from the coordinator. They will put together
your semester documents and send these back to your coordinator.
43
Einschreibung (Immatrikulation)
44
Enrollment
Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende
Procedure for Erasmus and exchange students
Ihre vorläufigen Semesterunterlagen:
• Erhalten Sie per Post an die Adresse in Deutschland, die Sie im
Online-Antrag angegeben haben. Wenn Sie keine deutsche Adresse
haben, können Sie die Unterlagen an Ihren/Ihre Koordinator/-in der
Universität Hamburg schicken lassen.
• Enthalten ein Semesterticket für einen Monat: April (Sommer­
semester) oder Oktober (Wintersemester).
• Enthalten außerdem Ihre Login-Info für STiNE.
Your provisional semester documents:
• will be sent to you by mail at the address in Germany specified in
your online application—if you do not have a German address,
you can have the documents sent to your program coordinator at
Universität Hamburg.
• include a semester public transport pass for one month: April (for
summer semester) or October (for winter semester).
• include your STiNE login details.
Ihre endgültigen Semesterunterlagen erhalten Sie nur, wenn Sie
den Semesterbeitrag überweisen (siehe S. 50). Falls sich Ihre Adresse
geändert hat, müssen Sie dem „Team Bewerbung und Zulassung“ Ihre
neue Adresse mitteilen.
You will only receive your permanent semester documents when you
have paid the semester contribution (see p. 51). If your address has
changed, you must provide the Application and Admissions Team
with your new address.
Trotzdem noch keine Semesterunterlagen erhalten? Siehe S. 54
You still haven’t received your semester documents? Please see p. 55.
Kontakt und Infos:
Contact and information:
CampusCenter
Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg
ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende):
+49 40 42838-7000
Für die Einschreibung von Erasmus-/Austauschstudierenden gibt es
spezielle Öffnungszeiten im CampusCenter: Di–Mi 9–10 Uhr
Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet:
www.uni-hamburg.de/zul
Campus Center
Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg
Service hotline (Services for Students from Students):
+49 40 42838-7000
The Campus Center has special opening times for the enrollment of
Erasmus and exchange students: Tue–Wed, 9–10 am
For the online contact form, please see:
www.uni-hamburg.de/zul
45
Einschreibung (Immatrikulation)
Enrollment
Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden
Step 1: Submitting an enrollment application
Wie geht das?
How does it work?
• Wenn Sie einen Studienplatz an der Universität Hamburg erhalten,
wird Ihnen ein „Zulassungsbescheid“ zugesendet.
• Wenn Sie diesen Studienplatz haben möchten, müssen Sie das
gegenüber der Universität Hamburg bestätigen: Senden Sie dann
Ihren ausgefüllten Immatrikulationsantrag fristgemäß und vollständig an das „Team Bewerbung und Zulassung“.
• If you receive an offer of admission, we will send you an acceptance
letter (Zulassungsbescheid).
• If you would like to accept, you must send confirmation of this to
Universität Hamburg. Send your completed enrollment application
to the Application and Admissions Team by the deadline.
Kontakt und Infos:
Campus Center
Team Bewerbung und Zulassung
Alsterterrasse 1 (Third Floor)
20354 Hamburg
Opening hours: Mon–Wed, 9–10 am; Thu, 5–6 pm
For the online contact form, please see:
www.uni-hamburg.de/zul
Service hotline (Services for Students from Students):
+49 40 42838-7000
CampusCenter
Team Bewerbung und Zulassung
Alsterterrasse 1 (3. Stock)
20354 Hamburg
Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–10 Uhr, Do 17–18 Uhr
Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet:
www.uni-hamburg.de/zul
ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende):
+49 40 42838-7000
Mehr Infos und Checklisten für die Einschreibung:
Contact and information:
More information and checklists for enrollment:
www.uni-hamburg.de/admission-enrollment
www.uni-hamburg.de/einschreibung
46
47
Einschreibung (Immatrikulation)
Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen
Step 2: Providing proof of health insurance
Wie geht das?
How does it work?
• Wichtig: Sie müssen den Krankenversicherungsnachweis bei der
Universität Hamburg einreichen, damit Ihre Einschreibung abgeschlossen werden kann.
• Wenn Sie privat versichert sind, müssen Sie die Bescheinigung über die
Befreiung von der gesetzlichen Versicherungspflicht zusammen mit
der Bescheinigung über die private Krankenversicherung einreichen.
• Studierende, die eine Europäische Krankenversicherungskarte
(EHIC) besitzen, können eine Kopie dieser Karte als Nachweis der
Krankenversicherung einreichen (Infos siehe S. 30).
• Please note: You must submit proof of health insurance to Universität Hamburg to complete enrollment.
• If you are privately insured, you must submit proof of exemption
from state health insurance together with proof of private health
insurance coverage.
• Students with a European Health Insurance Card can submit a copy
as proof that they have health insurance (see p. 31 for information).
Is there a deadline?
• Die Krankenversicherung kann bis spätestens zehn Tage nach Abgabe des Immatrikulationsantrags nachgereicht werden.
• Falls Sie sich aktuell noch im Ausland befinden und eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen können, dürfen
Sie den Krankenversicherungsnachweis direkt nach Ihrer Ankunft in
Deutschland nachreichen. Es ist aber häufig auch möglich, die Krankenversicherung bereits im Ausland abzuschließen (siehe S. 34).
• Achtung: Wenn Sie die Krankenversicherung nicht nachweisen,
bekommen Sie keine endgültigen Semesterunterlagen (Semesterticket und Studentenausweis) und Ihre Studienleistungen können
nicht von der Universität Hamburg bestätigt werden.
• You can provide proof of your health insurance up to ten days after
submitting your enrollment application.
• If you are currently still in your country of origin and have not yet
been able to take out German health insurance, you may also submit your proof of insurance immediately after arriving in Germany.
However, you can often take out health insurance while still abroad
(see p. 35).
• Please note: If you fail to submit proof of health insurance coverage, proof of exemption from state health insurance, or a copy of
your European Health Insurance Card (EHIC), you will not be issued
your permanent semester documents (semester public transport
pass and student ID). Furthermore, Universität Hamburg will not be
able to certify your academic achievements.
Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/kv
Further information: www.uni-hamburg.de/kv
Gibt es eine Frist?
48
Enrollment
49
Einschreibung (Immatrikulation)
Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen
Step 3: Paying your semester contribution
Semesterbeitrag
Semester contribution
Der Semesterbeitrag beträgt ca. 300 €. Beim Semesterbeitrag handelt
es sich nicht um Studiengebühren, sondern darin eingeschlossen ist
z.B. ein Semesterticket für die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel in Hamburg (www.hvv.de). Internationale Gaststudierende (z.B.
Erasmus) zahlen einen ermäßigten Semesterbeitrag.
The semester contribution (Semesterbeitrag) amounts to €300 and is
not the same thing as a tuition fee. For example, the contribution also
includes a semester public transport pass for the city of Hamburg
(www.hvv.de). International guest students (e.g., Erasmus) pay a
reduced semester contribution.
Semesterbeitrag überweisen
Paying your semester contribution
In Ihrem STiNE-Konto unter ➔ Studium ➔ Dokumente finden Sie Informationen zur Banküberweisung. Notieren Sie sich die Kontodaten
der Universität oder drucken Sie den „Online-Zahlträger Semesterbeitrag“ als Hilfe zum Ausfüllen des Überweisungsformulars bei der
Bank aus. Sie können den Beitrag auch aus dem Ausland überweisen.
Sie finden die IBAN und BIC auf der unten genannten Internetseite.
50
Enrollment
Details of how to make a bank transfer are available in your STiNE
account at: ➔ Studium ➔ Dokumente. Make a note of Universität
Hamburg’s bank details, or print out and complete the online remittance slip for the semester contribution. You can also transfer the
contribution from abroad. For the IBAN and BIC, please see the site
below.
Mehr Infos unter:
Further information:
www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag
www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag
51
Einschreibung (Immatrikulation)
52
Enrollment
Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten
Step 4: Receiving your semester documents
Vorläufige Semesterunterlagen erhalten Sie circa vier Wochen nach
Einreichen Ihres Immatrikulationsantrags per Post an die von Ihnen
angegebene Anschrift in Deutschland.
Provisional semester documents will be sent by mail to the German
address you provided about four weeks after you submit your enrollment application.
Wenn Sie noch keine Adresse in Deutschland haben, können Sie
Ihre vorläufigen Semesterunterlagen nach Ankunft in Hamburg im
­CampusCenter am ServicePoint abholen:
CampusCenter, ServicePoint (Service von Studierenden für Studierende)
Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg
Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–15 Uhr, Do 13–18 Uhr, Fr 9–13 Uhr
If you do not yet have an address in Germany, you can pick up your
provisional semester documents at the Service Point in the Campus
Center once you arrive in Hamburg:
Campus Center, Service hotline (Services for Students from Students)
Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg
Opening hours: Mon–Wed, 9 am–3 pm; Thu, 1–6 pm; and Fri, 9 am–1 pm
Die vorläufigen Semesterunterlagen sind nur vier Wochen ab Semesterbeginn gültig.
Provisional semester documents are only valid for four weeks from
the start of the semester.
Endgültige Semesterunterlagen erhalten Sie erst nachdem Sie:
• Den Krankenversicherungsnachweis nachgereicht haben
• Den Semesterbeitrag bezahlt haben
• Abhängig vom Schulabschluss und dem gewünschten Studiengang
sind Sprachnachweise erforderlich. Internationale Studierende
müssen unbedingt die Fristen für die Deutschnachweise beachten!
www.uni-hamburg.de/einschreibung
www.uni-hamburg.de/deutschkenntnisse
You will receive your permanent semester documents when you have:
• submitted proof of health insurance,
• paid the semester contribution, and
• depending on your secondary school leaving certificate and degree
program, submitted proof of language proficiency. International students must submit proof of German proficiency before the deadline.
www.uni-hamburg.de/admission-enrollment
www.uni-hamburg.de/german-language
Wenn Sie alles rechtzeitig erledigen, erhalten Sie die endgültigen
Semesterunterlagen spätestens vor Ablauf der vorläufigen Semesterunterlagen.
If you complete everything on time, you will receive your permanent
semester documents at the latest before your provisional semester
documents become invalid.
53
Einschreibung (Immatrikulation)
54
Enrollment
Semesterunterlagen nicht erhalten?
You haven’t received your semester documents?
Sie haben Ihre Semesterunterlagen nicht rechtzeitig erhalten, obwohl
Sie alles termingerecht erledigt haben? Kaufen Sie bitte beim Hamburger Verkehrsverbund (HVV) eine Wochen- oder Monatskarte. Die
Fahrkarte muss Ihren Namen enthalten und darf erst ab dem 1. April
(Sommersemester) oder ab dem 1. Oktober (Wintersemester) gelten.
Nur für diese Fahrkarten können Sie sich nach Erhalt des Semester­
tickets die Kosten zurückzahlen lassen.
Achtung: Fahren Sie niemals ohne Fahrkarte, sonst müssen Sie bei
einer Kontrolle eine Strafe von 60 € zahlen.
You’ve submitted all the paperwork on time but have not received
your semester documents? Please purchase a weekly or monthly
travel pass from the Hamburg Public Transport Association (HVV).
The pass must bear your name and may only be used as of 1 April
(summer semester) or 1 October (winter semester) respectively. Once
you have received your semester public transport pass, you may be
reimbursed for these passes only.
Please note: Never take public transportation without your pass; passengers caught traveling without a pass or ticket must pay a €60 fine.
Wo kaufe ich ein Wochen-/Monatsticket?
Where can I purchase a weekly/monthly travel pass?
An allen HVV-Service- und Verkaufsstellen
(unbedingt Passfoto mitbringen):
www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen
At any HVV service center or sales point
(be sure to bring a passport photo along with you):
www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen
Wie bekomme ich das Geld zurück?
Where can I get a refund?
S-Bahn Hamburg Fahrgeldstelle
Hühnerposten 1 (Zugang von der Altmannbrücke)
Aufgang B, 6. Stock
20097 Hamburg
www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle
S-Bahn Hamburg Fahrgeldstelle
Hühnerposten 1 (access via Altmannbrücke)
Entrance B, Sixth Floor
20097 Hamburg
www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle
Weitere Infos
Further information
www.uni-hamburg.de/semesterticket
➔ Erstattung von Fahrtkosten
www.uni-hamburg.de/semesterticket
➔ Reimbursement for semester public transport pass contribution
55
Studienbeginn
Kennungen und Dokumente für das Studium
IDs and supporting documents for your studies
STiNE-Kennung
STiNE ID
Alle neuen Studierenden erhalten ihre STiNE-Kennung mit den vorläufigen Semesterunterlagen per Post oder per E-Mail (falls Sie noch
keine Adresse in Deutschland haben). Die STiNE-Kennung gilt für das
gesamte Studium und wird benötigt für:
• Studienorganisation (z.B. Studienbescheinigungen zum Selbstausdrucken)
• Online-Anmeldung zu Modulen und Lehrveranstaltungen
• Online-Anmeldung zu Prüfungen
• Online-Zugriff auf Seminarmaterialien
New students receive their STiNE ID with their provisional semester
documents by mail or email (if you do not yet have an address in Germany). Your Stine ID is valid throughout your studies and needed to:
• organize your studies (e.g., print out proof of studies);
• register online for modules and classes;
• register online for examinations;
• gain online access to course materials.
IT-Anleitung für die STiNE-Kennung und UHH-Kennung:
Was muss ich als Erstes tun? Was ist der Unterschied zwischen der
STiNE- und der UHH-Kennung? Hier wird alles genau erklärt:
www.uhh.de/uk-iteinstieg
Hilfe bei fehlenden Zugangsdaten, bei Sperrung des Kennworts oder
der iTAN-Liste: Regionales Rechenzentrum (RRZ), Schlüterstraße 70,
Mo–Fr 9–18 Uhr (Personalausweis oder Pass mitnehmen!)
STiNE-Support:
• STiNE-Direkt: Schlüterstr. 70, Raum 121 (1. Stock), Mo–Fr 9–18 Uhr
• STiNE-Line: Tel.: +49 40 428 844-844, Mo–Fr 9–18 Uhr
• STiNE-Supportformular im eingeloggten Bereich: rund um die Uhr
56
Starting your studies
IT instructions for your STiNE and Universität Hamburg IDs:
What do I need to do first? What is the difference between the STiNE
and Universität Hamburg IDs? For an explanation, please see:
www.uhh.de/uk-iteinstieg
Do you need help with lost login details or a blocked password or
iTAN list? Please contact: Regional Computer Center (RRZ), Schlüterstraße 70, Mon–Fri, 9 am–6 pm (Remember to bring your passport or
identity card with you.)
STiNE support service:
• STiNE-Direkt: Schluterstr. 70, Room 121 (First Floor),
Mon–Fri: 9 am–6 pm
• STiNE student helpline: Tel: +49 40 428 844-844, Mon–Fri: 9 am–6 pm
• STiNE support form in the area for logged-in users: around the clock.
57
Studienbeginn
58
Starting your studies
Kennungen und Dokumente für das Studium
IDs and supporting documents for your studies
UHH-Kennung
Universität Hamburg ID
Alle neuen Studierenden erhalten automatisch eine UHH-Kennung.
Zu jeder UHH-Kennung gehört eine E-Mail-Adresse und ein „Postfach“:
• E-Mail-Adresse: vorname.nachname@studium.uni-hamburg.de
• Web-Zugang: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de
New students receive an Universität Hamburg ID. Every ID is linked to
an email address and mailbox.
• email address: firstname.lastname@studium.uni-hamburg.de
• web access: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de
Die UHH-Kennung ist außerdem wichtig für:
• WLAN-Nutzung in der UHH
• Nutzung von Computer-Pools und Drucker
• UHHDisk (Online-Speicher)
• Recherche-PCs in Bibliotheken
You also need the Universität Hamburg ID to:
• gain WLAN access on the Universität Hamburg campus;
• use computer pools and printers;
• access UHHDisk (online storage);
• access library research computers.
Wo finde ich meine UHH-Kennung?
Sie müssen sich hier: http://benutzerverwaltung.uni-hamburg.de
mit Ihrer STiNE-Kennung (siehe S. 56) einloggen. Sie legen Ihr Pass­
wort fest und aktivieren die Kennung. Hier wird alles Schritt für
Schritt erklärt: www.uhh.de/uk-iteinstieg
Where can I find my Universität Hamburg ID?
Log in at: https://benutzerverwaltung.uni-hamburg.de with your
STiNE ID (see p. 57). You can choose a password and activate your ­account.
Everything is explained step-by-step at: www.uhh.de/uk-iteinstieg
Tipp: Weiterleitung zum privaten E-Mail-Account einrichten!
Weil an Ihren STiNE-Account wichtige Informationen gesendet werden, sollten Sie die STiNE-Nachrichten an Ihre UHH-E-Mail-Adresse
weiterleiten. Von der UHH-E-Mail ist es möglich, eine Weiterleitung
an Ihre private E-Mail einzurichten (von STiNE direkt nicht).
Tip: Set up your account to automatically forward messages to your
private email address.
As important information is sent to your STiNE account, you should forward these STiNE messages to your University email account. You can
set up your University email to have messages automatically forwarded
to your private email account (not possible directly from STiNE).
Infos und Kontakt für Fragen:
www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende
Information and questions:
www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende
59
Studienbeginn
Kennungen und Dokumente für das Studium
IDs and supporting documents for your studies
Studienordnung
Academic regulations
Die Studienordnung enthält die wichtigsten Regelungen, wie z.B.
Gliederung und Inhalte des Studiums, und ist die Basis für die
Studien­planung. Man kann sie im Studienbüro des eigenen Fach­
bereichs oder im Internet bekommen:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Studienorganisation ➔ Ordnungen/Satzungen – Studium und Lehre
The academic regulations contain key regulations about things such
as program structure and content. They form the basis for organizing
your studies. They are available from your academic office or online:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Organizing your studies ➔ Academic regulations and bylaws
Vorlesungsverzeichnis
A detailed course catalog for each subject is available at:
www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis
Your course plan is based on the academic regulations and course
catalog. New students will learn how to prepare a course plan and
register in STiNE during the orientation module (OE). Please see p. 65.
Ein kommentiertes Vorlesungsverzeichnis (KVV) für das jeweilige Fach
finden Sie hier: www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis
Aus der Studienordnung und dem Vorlesungsverzeichnis ergibt sich
Ihr Stundenplan. Erstsemester lernen bei der OE (siehe S. 64), wie
man einen Stundenplan erstellt und sich in STiNE anmeldet.
Formulare für Erasmus- und Austauschstudierende
• Learning Agreement for Studies (Part I – Before the mobility)
• Learning Agreement for Studies (Part II – During the mobility)
• Confirmation of Study Activity Period
Alle Formulare und Infos finden Sie hier:
www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus-Incomings
60
Starting your studies
Course catalog
Forms for Erasmus and exchange students
• Learning Agreement for Studies (Part 1: Before the mobility)
• Learning Agreement for Studies (Part 2: During the mobility)
• Confirmation of Study Activity Period
All forms and further information are available at:
www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus Incomings
61
Studienbeginn
Veranstaltungen und Termine für Erstsemester
First-semester activities and dates
Erasmus-Begrüßung in Ihrem Fachbereich
Erasmus welcome to your department
Für Erasmus-Studierende gibt es in den meisten Fakultäten eine Begrüßung und Einführung. Genaue Infos dazu erhalten Sie von Ihrem
Programmbeauftragten.
Kontakt: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte
Most faculties organize a special welcome ceremony and induction
for Erasmus students. Detailed information is available from your
program coordinator.
Contact: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte
Zwei Wochen vor Studienbeginn:
International Welcome Week bei PIASTA
62
Starting your studies
Die International Welcome Week findet immer zwei
Wochen vor Beginn des Wintersemesters statt und
bietet ein vielseitiges Programm. Sie erhalten nützliche
Informationen zum Studienbeginn und können den
Campus und die Stadt Hamburg sowie andere Studierende, die auch neu in Hamburg sind, kennenlernen.
Zum Programm gehören:
• Infoveranstaltungen: Erste Schritte für neue Studierende
Was muss ich tun? Wo finde ich was?
• Campusführungen und Führungen durch die verschiedenen Stadtteile von Hamburg
• Informationen zu Angeboten wie Sprachkurse, Sport, Beratungsund Servicestellen und vieles mehr
• Ein Kultur- und Sightseeing-Programm (Hafen, Alster, Speicherstadt, Elbstrand und vieles mehr)
www.uni-hamburg.de/welcome
www.uni-hamburg.de/piasta
Two weeks before studies begin:
International Welcome Week at PIASTA
The International Welcome Week (IWW) always takes
place two weeks before the semester starts and offers
a lively program of events. This week will provide
valuable information about starting your studies and
give you an opportunity to get to know the campus,
Hamburg, and other students new to Hamburg. The
program includes:
• information events on the first steps for new students. What do I
need to do? Where can I find what I’m looking for?
• tours of the campus and city districts;
• information on offers such as language courses, sports, advising
and service centers, and much more;
• cultural and sightseeing offers (e.g., harbor, Alster, Warehouse
District, and the Elbe beach).
www.uni-hamburg.de/welcome
www.uni-hamburg.de/piasta
63
Studienbeginn
64
Starting your studies
Veranstaltungen und Termine für Erstsemester
First-semester activities and dates
Eine Woche vor Studienbeginn:
Orientierungseinheit (OE)
One week before the semester starts:
Orientation module (OE)
Die Orientierungseinheit (OE) an Ihrem Fachbereich findet immer
eine Woche vor Studeinbeginn statt.
The orientation module for your department will take place one week
before the semester starts.
Hier bekommen Sie Hilfe und Erklärungen zu Themen wie:
• Anmeldung zu Veranstaltungen über STiNE
• Anforderungen in Ihrem Studium
• Studienaufbau, Studienordnung, Stundenplan, Prüfungen
• Eventuelle Nebenfächer
Außerdem lernen Sie andere Studierende aus Ihrem Fachbereich
kennen.
You will receive help and information on topics such as:
• using STiNE to register for events;
• specific degree program requirements;
• structure and academic regulations for your studies, course plans,
and examinations;
• possible minors.
You will also meet other students from your department.
Die OE wird von erfahrenen Studierenden (Tutor/-innen) durchgeführt und bietet neuen Studierenden die beste Chance, alle wichtigen
Informationen für das jeweilige Studienfach zu erhalten. Nehmen Sie
unbedingt an Ihrer OE teil!
The orientation modules are run by experienced students (tutors)
and offer new students the perfect opportunity to obtain all the
important information for their respective subject. Don’t miss your
department’s orientation module!
Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/oe
Further information: www.uni-hamburg.de/oe
Vor Studienbeginn oder während des ersten Semesters:
Universitätskolleg
Before commencing your studies or during the first
semester: Universitätskolleg
Vom Universitätskolleg werden für Studienanfänger/-innen z.B.
Crashkurse oder Lerngruppen angeboten. Alle Angebote finden Sie im
Veranstaltungsverzeichnis: www.uhh.de/uk-kvv
The Universitätskolleg offers first-year students crash courses, study
groups, and other helpful activities. You can find all opportunities in
the program at: www.uhh.de/uk-kvv
65
Studienbeginn
Information und Beratung
Information and advising
Studentische Beratung
Student advising
PIASTA-Tutor/-innen
Die Tutor/-innen der International Welcome Week von PIASTA sind
während des ganzen Semesters per E-Mail erreichbar und helfen
Ihnen gerne weiter.
Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/piastafragen
PIASTA tutors
PIASTA’s International Welcome Week tutors will also be available via
email throughout the semester and are always on hand to assist.
Contact and information: www.uni-hamburg.de/askpiasta
Studierendenzentrum Erziehungswissenschaften
Im Studierendenzentrum bieten Studierende Beratung, Veranstaltungen und Informationsmaterialien rund um das Studium der
Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg an.
Kontakt und Infos: www.ew.uni-hamburg.de
➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ)
Fachschaftsrat (FSR)
Auf der Homepage Ihres Fachbereichs gibt es Links zu den Fachschaftsräten. FSR sind Studierende, die andere Studierende in
fach­lichen, organisatorischen und sozialen Fragen beraten sowie
Erstsemestereinführungen und Fachschaftspartys organisieren.
Hier findet man eine Übersicht im Internet:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen
66
Starting your studies
Student center—Department of Education
Advice, events, and information on education programs at Universität
Hamburg are offered at the student center.
Contact and information: www.ew.uni-hamburg.de
➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ)
Departmental student representative committee
There is a link to the departmental student representative committee (Fachschaftsrat, FSR) on your department’s homepage. The FSR
comprises students who help other students with academic and
social matters and who organize both the orientation modules for
new students and parties.
See some additional information on the Internet:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Service and advising ➔ Further advising bodies
67
Studienbeginn
Information und Beratung
Information and advising
Beratung der Universität Hamburg
Advising at Universität Hamburg
Studienbüros
Die Studienbüros der Fachbereiche sind für die Eintragung Ihrer Studienleistungen in Ihrem STiNE-Account verantwortlich. Sie sind die
erste Stelle für Ihre Fragen zu Modulen, Studienleistungen, Prüfungen
und vielem mehr. Sie finden eine Liste aller Studienbüros der Universität Hamburg unter:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen
Academic offices
The departmental academic offices are responsible for entering
the results of your completed coursework into your STiNE account.
They are your first contact point for questions related to modules,
completed coursework, examinations, and much more. A list of all
academic offices at Universität Hamburg is also available at:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Service and advising ➔ Further advising bodies
Zentrale Studienberatung im CampusCenter
Bei Fragen rund um Ihr Studium steht Ihnen auch das Beratungs- und
Seminarangebot der zentralen Studienberatung zur Verfügung.
Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/studienberatung
Center for Academic Advising at the Campus Center
If you have any questions about academic matters, you can also
take advantage of the advising services and seminars offered by the
­Center for Academic Advising.
Contact and information: www.uni-hamburg.de/studienberatung
Studienberatung bei Ihrem Fachbereich
Wer Sie in Ihrem Fachbereich zu Ihrem Studium beraten kann (z.B.
Fachberater/-innen oder Studiengangskoordinator/-innen), erfahren Sie auf der Homepage Ihres Fachbereichs oder im Studienbüro/
Geschäftszimmer des jeweiligen Instituts. Sie finden eine Liste aller
Studienbüros der Universität Hamburg auch im Internet unter:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen
68
Starting your studies
Academic advising in your department
Check your department’s homepage or with the academic/front office to find out who in the department can best advise you. A list of
all academic offices at Universität Hamburg is also available at:
www.uni-hamburg.de/campuscenter
➔ Service and advising ➔ Further advising bodies
69
Studienbeginn
Abkürzungen
Abbreviations
Orte auf dem Hauptcampus
Locations on the main campus
Weitere Abkürzungen
Further abbreviations and acronyms
AP 1 („Pferdestall“) ➔ Allendeplatz 1
AP 2 ➔ Allendeplatz 2
Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4
Erzw ➔ Gebäude des Fachbereichs Erziehungswissenschaft, Von-Melle-Park 8
ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Hörsäle A–M des Universitätshauptgebäudes,
Edmund-Siemers-Allee 1
ESA W ➔ Flügel West des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1
ESA O ➔ Flügel Ost des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1
Phil A/B/C/D/E/F/G („Philturm“) ➔ Hörsäle A–G im Von-Melle-Park 6
RRZ ➔ Regionales Rechenzentrum der Universität, Schlüterstraße 70
VMP ➔ Von-Melle-Park
WiWi („WiWi-Bunker“) ➔ Gebäude der Wirtschaftswissenschaften,
Von-Melle-Park 5
70
Starting your studies
ASTA ➔ Allgemeiner Studierendenausschuss
(gewählte Vertretung der Studierenden)
c.t. ➔ cum tempore / akademische Viertelstunde: Beginn der Veranstaltung
15 Minuten später (14 Uhr c.t. heißt 14:15 Uhr!)
SZ ➔ Sprachenzentrum der Universität Hamburg
KVV ➔ Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis
OE ➔ Orientierungseinheit
PIASTA ➔ Programm International für alle Studierenden und Alumni
SoSe ➔ Sommersemester
s.t. ➔ sine tempore / pünktlich
SUB („Stabi“) ➔ Staats- und Universitätsbibliothek
SWS ➔ Semesterwochenstunden
VHS ➔ Volkshochschule Hamburg (bietet Sprachkurse an)
WiSe ➔ Wintersemester
AP 1 (“Pferdestall”) ➔ Allendeplatz 1
AP 2 ➔ Allendeplatz 2
Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4
Erzw ➔ Department of Education building, Von-Melle-Park 8
ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Lecture halls A–M in the Main Building
Edmund-Siemers-Allee 1
ESA W ➔ West Wing of the Main Building, Edmund-Siemers-Allee 1
ESA O ➔ East Wing of the Main Building, Edmund-Siemers-Allee 1
Phil A/B/C/D/E/F/G (“Philturm”) ➔ Lecture halls A–G in Von-Melle-Park 6
RRZ ➔ Regional Computer Center, Schlüterstraße 70
VMP ➔ Von-Melle-Park
WiWi (“WiWi-Bunker”) ➔ Department of Economics building,
Von-Melle-Park 5
ASTA ➔ Allgemeiner Studierendenausschuss
(student council)
c.t. ➔ cum tempore / academic hour: a quarter of an hour after stated time
Classes begin fifteen minutes later (2 pm c.t. is actually 2:15 pm)
SZ ➔ University Language Center
KVV ➔ Annotated Course Catalog
OE ➔ orientation module
PIASTA ➔ International Program for all Students and Alumni
SoSe ➔ summer semester
s.t. ➔ sine tempore / on the hour
SUB (“Stabi”) ➔ State and University Library
SWS ➔ credit hours
VHS ➔ Hamburg adult education center (offers language courses)
WiSe ➔ winter semester
71
ße
fts
tra
sti
de
r
9
aß
e
8
Heinrich-Hertz-Turm
(Fernsehturm)
7
e
39
68
C2
4 Binderstraße 34
65 Von-Melle-Park 8
B2
B2
B2
Fakultät 4: Erziehungswissenschaft
B2
16 Rentzelstraße 7
66 Von-Melle-Park 9
Fakultät 2: Wirtschafts- und Sozialwissenschaften
1 Allendeplatz 1
B2
B2
54 Rothenbaumchaussee 33
Koordinaten
Fakultät 1: Rechtswissenschaft
51 Schlüterstraße 28
Anschrift
Mit einem * gezeichnete Einrichtungen befinden
sich außerhalb des Lageplans.
Informationen über die Behindertengerechtigkeit
der Gebäude finden Sie unter
www.uni-hamburg.de/Behinderung/gebaeude.htm
Gebäude-Nr.
et
.P
ge
ur
sb
er
en
Anschrift
20 Edmund-Siemers-Allee 1
21 ESA Flügel West
24
66
A2
9 Bundesstraße 55
14 Grindelallee 46/48
15 Grindelallee 117
24 Jungiusstraße 9
A2
A2
B2
A2
B4
A2
7 Bundesstraße 45
B2
C4
C2
B2
C4
C3
B3
C3
C3
2 Allendeplatz 2
6 Bundesstraße 43
8 Bundesstraße 53
Mensa
r
Bucerius
Law School
r St
51
e
Flügel
West
ck-Wall
Gorch-Fo
Teich
Anschrift
31 Martin-Luther-King-Platz 3
B4
B4
A2
A2
A2
A2
C2
Koordinaten
A1
C2
A2
B2
12 Beim Schlump 83
63Johnsallee
Von-Melle-Park
5
23
35
53 Sedanstraße 19
B2
A1
B2
67 Von-Melle-Park 11
Von mehreren Fakultäten genutzte Gebäude
5 Bogenallee 11
10 Binderstraße 40
73
Tesdo
MOORWEIDE
Johnsallee
Heimweg
St. Johannis
37 Alst
erte
38
rras
se
72
Fontenay
Mittelweg
71
Koordinaten
C2
B1
B2
B1
B2
B3
C3
B2
61 Von-Melle-Park 3
73 Feldbrunnenstraße 9
75 Schlüterstraße 51
60 Von-Melle-Park 2
50 Schlüterstraße 11
52 Schlüterstraße 70
49 Rothenbaumchaussee 81
43 Rothenbaumchaussee 34
74 Rentzelstr. 17
C4
C3
A2
Sonstige u. von Partnern der UHH genutzte Gebäude
B3
13 Grindelallee 9
37 Alsterterrasse 1
72 Mittelweg 177
B2
B2
A1
A1
70 Esplanade 36
C4
Überwiegend von der Verwaltung genutzte Gebäude
Anschrift
Copyright: Univ. Hamburg, Ref. 22
62 Von-Melle-Park 4
63 Von-Melle-Park 5
68 Monetastraße 4
69 Grindelberg 5
Gebäude-Nr.
Esplana
de
DAMMTOR
70
denstra
ße
ße
ra
st
23
aße
rpfstr
ei
Moorw
36
r
le
ol
34
M
11
33
TheodorHeussPlatz
Flügel
Ost
Fakultät 7: Psychologie und Bewegungswissenschaft
C2
11 Feldbrunnenstraße 70
33 Mollerstraße 2-4
C1
C1
34 Mollerstraße 10
32 Martin-Luther-King-Platz 6
39 Papendamm 21
41 Rothenbaumchaussee 19
22
e
Uni-Hauptgebäude
STEPHANSPLATZ
Alter
Botanischer
Garten
29 Marseiller Straße 5
30 Martin-Luther-King-Platz 2
25 Jungiusstraße 11
Gebäude-Nr.
lle
er
s-A
m
20
un
dSi
e
Schaugewächshaus
m
21
Ed
43
Johnsallee
Binderstraße
M
GustavStuhlmacherPlatz
Turmweg
HALLERSTRASSE
Hallerstraße
Museum für
Völkerkunde
41
54
46
Rothenbaumchaussee
Curio-Haus
Hamburg
raße
49
Moorweidenst
Congress
Centrum
Hamburg
29
aße
e
Mensa
Kindergarten
61
ra
ß
st
rt
en
ga
er
Ti
50
Staats- u.
UniversitätsBibliothek
Mensa
WiWi
Audimax
62
60 Studierendenhaus
VonMellePark
63
ille
rse
Ma
Koordinaten
64 Von-Melle-Park 6
71 Warburgstraße 26
Fakultät 6: Mathematik, Informatik und
Naturwissenschaften
46 Rothenbaumchaussee 45
22 ESA Flügel Ost
36 Moorweidenstraße 18
38 Neue Rabenstraße 13
13
!
75
Binder straß
Phil-Turm
65 64
10
4
52
straße
Hartung
r straße
be
Bie
latz
GEBÄUDEVERZEICHNIS
25
Eingang
Ost
Fakultät 5: Geisteswissenschaften
Gebäude-Nr.
300 m
f
hhö
Kirc
ße
tra
rS
Parksee
PLANTEN UN BLOMEN
JosephCarlebachPlatz
14 67
1
2
BAföG-AMT
M
AllendePlatz
e
n
Hallerstraße
cis
Die Ziffern vor den oben genannten Einrichtungen und
auf dem Plan sind die laufenden Gebäudenummern.
In dem folgenden Gebäudeverzeichnis finden Sie mit
der laufenden Gebäudenummer die Anschrift und die
Koordinaten des gesuchten Gebäudes.
200
MESSEHALLEN
ra
ße
st
nd
es
raß
lst
Dil
e
raß
pst
e
Rap
bah
sch
Rut
ße
100
Eingang
Süd
St
Hamburg Messe
Eingang
West
Bu
16
74
PIASTA
MartinLuther-KingPlatz
30
15
Hallerstraße
An der Verbindungsbahn
6
M 31
32
53
69
la
Stand: Februar 2015
5
um
p
ß
ra
t
ns
r
eh
da
w
er
Se
eu
/F
hl
Sc
im
traß
rthS
-Ba
rih
c
Hein
lerp
Hal
gen
stra
0
Grabenstraße
rö
Sc
h
Geomatikum
M
i
ze
12
Bu Poli
nd
es
st
r
Hamburg Messe
of
SCHLUMP
Pa
ra
lst
m
am
nd
pe
Karolinenenstraße
itt
ze
nt
Re
ße
hn
sc
rch
lh
de
in
Be
e
traß
tzels
Ren
aussee
Bo
r-
Du
de
n
baumch
Feldbrunnenstraße
nenstraße
Feldbrun
Gr
giu
i
m
Rothen
mto
Dam
Jun
Be
dam
Heimhuder Straße
eg
itt
M
N
Heimhuder Straße
elw
e
en
str
aß
ab
be
n
gr
Ra
e
eu
e
uf
e
La
aß
ße
str
tra
pf
as
do
r
et
Te
s
M
on
lee
W
Gri
Mittelweg
llee
rgstraße
dela
Warbu
Grin
lal
arburg
straße
berg
ndel
de
r
tr
raß
in
fe
ns
nst
Bor
Gr
ße
ru
ge
e
aß
aße
ra
rg
ste
Bo
e
terstr
t
Schlüter s
e
st
Al
alle
Schlü
Schlüterstraße
Al