Broschüre - Universität Hamburg
Transcription
Broschüre - Universität Hamburg
PIASTA PIASTA Interkulturelles Leben und Studieren Intercultural Living and Learning PIASTA | Rentzelstraße 17 | 20146 Hamburg www.uni-hamburg.de/piasta Universität Hamburg Abteilung Internationales | Universitätskolleg Redaktion: Alexandra Hach Übersetzung: Kerstin Gackle, Rebecca Garron Lektorat/Gestaltung: Redaktion Kultur und Bildung Coverfoto: Bildmontage: UHH/PIASTA; verw. Foto everythingpossible/fotolia Schrift: TheSans UHH/LucasFonts Druck: Universitätsdruckerei Auflage: 3000 Stand: August 2016 nts de e s d do tu ieren s o T d w e u n t S for neue für ing e ous ung H anc ung r n ☑ h u Wo th ins sicher it eal ver s ☑ H ranken e perm laubni K enc altser ents d i s m e h ☑ R ufent r docu lagen A ste runter e m e te ☑ S emes S Meine To-Do-Liste Ich bin neu in Hamburg My to-do list ✓ I am new in Hamburg ✓ Wohnung gefunden? Found accommodation? In Hamburg angemeldet? Registered in Hamburg? Bankkonto vorhanden? Opened a bank account? Krankenversicherung vorhanden? Taken out health insurance? Aus dem NICHT-EU-Ausland? Aufenthaltstitel beantragt? From a non-EU country? Applied for a residence permit? Ich bin neu an der Universität ✓ I am new to the University ✓ Einschreibung erledigt? Enrolled? Semesterunterlagen erhalten? Got your semester documents? Alle Kennungen und Dokumente vorhanden? IDs and supporting documents ready to go? Veranstaltungen für Erstsemester – Termine bekannt? Noted important first-semester dates and events? Inhaltsverzeichnis Table of contents To-dos in Hamburg To-dos in Hamburg Wohnen in Hamburg Living in Hamburg Spezielles Wohnangebot für Erasmus-/Zentralaustauschstudierende 6 Wohnungssuche in Hamburg 8 Zimmer im Studentenwohnheim 10–12 Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! 14–16 Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution 18–20 Anmeldung in Hamburg Terminbuchung und Dokumente Wo melde ich mich an? 22 24–26 Bankkonto Bankkonto eröffnen Krankenversicherung Versichern – wie und wo? Erforderliche Unterlagen Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Aufenthaltstitel für Studierende aus EU-Staaten Aufenthaltstitel für Studierende aus Nicht-EU-Staaten Adressen, Informationen und Beratung Special housing offers for Erasmus and central exchange students 7 Finding housing in Hamburg 9 Rooms in dormitories 11–13 Find your own room, apartment, or shared housing 15–17 Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit 19–21 Registering in Hamburg Appointments and documents Where can I register my address? 23 25–27 Bank accounts 28 Opening a bank account 29 Health insurance 30–32 34 36 38 40 Taking out insurance—how and where? Required documents Residence permits for academic purposes Residence permits for students from EU countries Residence permits for students from non-EU countries Addresses, information, and advising 31–33 35 37 39 41 Inhaltsverzeichnis Table of contents To-dos an der Universität To-dos at the University Einschreibung (Immatrikulation) Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten Semesterunterlagen nicht erhalten? Enrollment 42–44 46 48 50 52 54 Studienbeginn Kennungen und Dokumente für das Studium Veranstaltungen und Termine für Erstsemester Information und Beratung Abkürzungen Campusplan Procedure for Erasmus and exchange students Step 1: Submitting an enrollment application Step 2: Providing proof of health insurance Step 3: Paying your semester contribution Step 4: Receiving your semester documents You haven’t received your semester documents? 43–45 47 49 51 53 55 Starting your studies 56–60 62–64 66–68 70 72 IDs and supporting documents for your studies First-semester activities and dates Information and advising Abbreviations Campus map 57–61 63–65 67–69 71 72 Wohnen in Hamburg Spezielles Wohnangebot für Erasmus-/Zentralaustauschstudierende Special housing offers for Erasmus and central exchange students Erasmus- und Zentralaustauschstudierende können selbstverständlich eigenständig nach einem privaten Zimmer suchen. Wir raten Ihnen aber dringend, sich so schnell wie möglich um ein Zimmer für Erasmus- und Zentralaustauschstudierende im Studentenwohnheim zu bewerben. Es ist leider sehr schwierig, selbstständig in Hamburg ein günstiges Zimmer zu finden. Erasmus and central exchange students may also seek private housing on their own. However, we strongly recommend you apply for one of the rooms reserved for Erasmus and central exchange students in the student dormitories as soon as possible as finding affordable housing in Hamburg on your own is very difficult. Wie geht das? Please contact your program coordinator in Hamburg and request a housing application form. Please note that as an exchange student, you may not apply directly to Studierendenwerk Hamburg for a dorm room. Please also note that the deadline for Erasmus and central exchange student housing offers is approximately three to four months before the semester starts. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg auf und lassen Sie sich einen Wohnheimantrag zusenden. Bitte beachten Sie: Als Austauschstudierende/-r dürfen Sie sich nicht direkt beim Studierendenwerk Hamburg um ein Wohnheimzimmer bewerben. Achtung: Die Frist für die Erasmus- und Zentralaustauschwohn angebote läuft drei bis vier Monate vor Semesterbeginn ab! Kontakt und Infos: Auf der Internetseite der Abteilung Internationales finden Sie Informationen zum Erasmus- und Zentralaustauschprogramm sowie weitere wichtige Dokumente und die Kontaktdaten Ihrer Koordinator/-innen. www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus-Incomings www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Zentralaustausch – Incomings 6 Living in Hamburg How does it work? Contact and information: For information on Erasmus and the Central Student Exchange Program as well as further important documents and the contact details of your program coordinators, please see the Department of International Affairs website. www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus Incomings www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Central exchanges – Incomings 7 Wohnen in Hamburg Wohnungssuche in Hamburg Finding housing in Hamburg Wo kann ich wohnen? Where can I live? • Zimmer im Wohnheim vom Studierendenwerk oder von anderen Organisationen • WG-Zimmer • Wohnungen von privaten Vermietern/von Wohnungsunternehmen • a room in a dormitory run by Studierendenwerk or another organization • a room in a shared apartment • apartments rented by private landlords or housing companies Was soll ich beachten? What should I keep in mind? Leider ist es nicht so einfach, rechtzeitig zu Semesterbeginn ein geeignetes und preiswertes Zimmer in Hamburg zu finden. Die Suche nach einem Zimmer kann etwas Zeit in Anspruch nehmen. Eine Möglichkeit wäre, für den Anfang ein Zimmer zu akzeptieren, das nicht exakt den eigenen Vorstellungen entspricht. Nachdem man sich in der Stadt eingelebt hat, kann man die Wohnungssuche fortsetzen und noch einmal umziehen. Wer als Student/-in nicht über ein eigenes Einkommen verfügt, sollte dem Vermieter möglichst eine Bürgschaft von Eltern oder Verwandten vorzeigen können. Hamburg is a beautiful city, but unfortunately it is not easy to find suitable, affordable housing here in time for the start of the semester. Expect it to take some time to find an apartment or room. At the beginning, it helps if you make some compromises. After you become familiar with Hamburg, it will be easier to find an apartment. If you are a student without your own income, you should be prepared to show your landlord proof that a parent or relative is acting as a guarantor. Studentenwohnheime haben Wartezeiten! Das Studierendenwerk Hamburg empfiehlt, sich schon vor Erhalt der Zulassung zu informieren und mit der Suche zu beginnen. 8 Living in Hamburg Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Z.B. gefälschte Angebote im Internet! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die Besichtigung einer Wohnung ist immer kostenlos! There are waiting periods for dormitories. Studierendenwerk Hamburg recommends you inform yourself and start looking for housing even before you have received a letter of admission. Please note: Beware of fraud! There are fake offers on the Internet. Never transfer money in advance for an apartment sight unseen or without having signed a contract. You can always view an apartment for free. 9 Wohnen in Hamburg Zimmer im Studentenwohnheim Rooms in dormitories Das Studierendenwerk Hamburg bietet 23 Wohnanlagen mit 3950 Plätzen. Ein möbliertes Zimmer in einer Wohnanlage kostet monatlich circa 230 bis 350 €. Bei Einzug ist zusätzlich eine Kaution ab 300 € zu zahlen. Jeder/Jede Studierende hat ein eigenes Zimmer, größtenteils 10 bis 13 m² groß und möbliert. Man teilt sich Küche, Gemeinschaftsraum und die Sanitäranlagen. Studierende, die über 35 Jahre alt sind, können sich nicht mehr um ein Zimmer bewerben. Studierendenwerk Hamburg has 23 dormitories with a total of 3,950 beds. A furnished room in one of these costs approx. €230 to €350 per month. A security deposit of €300 or more is also payable when you move in. Students have their own furnished rooms, generally measuring 10–13 m². The kitchens, common rooms, and sanitary facilities are shared. Students older than 35 are not eligible for a dorm room. Wie geht das? • Website: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Online application • Please complete the online application form (Erasmus students must contact their program coordinator in Hamburg and request an Erasmus application form). • Dormitory rooms are very popular. Applicants will be added to the waiting list three months before the semester starts at the earliest. Submitting an application for all dormitories will increase your chances of being assigned a room more quickly. • Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Online-Bewerbung • Aufnahmeantrag online ausfüllen (Erasmus-Studierende müssen Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg aufnehmen und sich einen Erasmus-Aufnahmeantrag zusenden lassen!) • Die Zimmer in den Wohnanlagen sind sehr beliebt. Studien bewerber/-innen kommen frühestens drei Monate vor Semester beginn auf die Warteliste. Eine Bewerbung für alle Häuser erhöht die Wahrscheinlichkeit, schneller zu einem Wohnplatz zu gelangen. Kontakt und Infos: 10 Living in Hamburg Beratungszentrum Wohnen Grindelallee 9, 2. OG 20146 Hamburg Tel.: +49 40 41902-268 E-Mail: wohnen-beratungszentrum@studierendenwerk-hamburg.de www.studierendenwerk-hamburg.de How does it work? Contact and information: Beratungszentrum Wohnen Grindelallee 9, Second Floor 20146 Hamburg Tel: +49 40 41902-268 Email: wohnen-beratungszentrum@studierendenwerk-hamburg.de www.studierendenwerk-hamburg.de 11 Wohnen in Hamburg 12 Living in Hamburg Zimmer im Studentenwohnheim Rooms in dormitories Außer den Wohnanlagen des Studierendenwerks gibt es noch zwölf weitere Wohnanlagen anderer Organisationen mit 1600 Plätzen. Bewerbungen sind direkt an die jeweiligen Wohnheime zu richten. Die Zimmer kosten, ähnlich wie beim Studierendenwerk, monatlich circa 230 bis 350 €. Apart from Studierendenwerk Hamburg’s dormitories, there are also 12 student residences with 1,600 beds offered by other organizations. Please apply directly to the respective residence. Room fees are equivalent to those of the Studierendenwerk (roughly €230 to €350 per month). Wie geht das? How does it work? Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Wohnanlagen anderer Träger Hier finden Sie die Adressen und weitere Informationen zu den zwölf Wohnheimen anderer Träger. Um ein Zimmer zu reservieren, müssen Sie bei den einzelnen Wohnheimen nachfragen. Website: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Student residences run by other landlords This contains addresses for and further information on the 12 student residences run by other providers. You must contact the individual residences directly to reserve a room. 13 Wohnen in Hamburg Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! Find your own room, apartment, or shared housing Was ist eine WG? What is a “WG?” Da Wohnungen in Hamburg teuer sind, wohnen viele Studierende in einer Wohngemeinschaft (WG). Man hat ein privates Zimmer, aber Badezimmer und Küche werden gemeinsam genutzt. As housing in Hamburg is expensive, many students live in a Wohn gemeinschaft or WG, which simply means a shared apartment. You have your own room but share a bathroom and kitchen. Was bedeutet Zwischenmiete? What is a “Zwischenmiete?” Wenn Studierende ihr Zimmer für eine kurze Zeit nicht benötigen (weil sie z.B. im Ausland sind), vermieten sie es an andere. Die Zwischenmiete ist eine sehr gute Möglichkeit, kurzfristig ein Zimmer in Hamburg zu finden, um dann nach einer Wohnung oder einem Zimmer für längere Zeit zu suchen! If students do not need their room for a short period (for example, if they are going abroad), they can temporarily lease it to someone else. Subletting is a good way to find a temporary apartment in Hamburg while looking for long-term housing. Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen? Infowände an der Universität: In allen großen Gebäuden und kleinen Instituten befinden sich Infowände, an denen Studierende private Wohnungsangebote und -gesuche aufhängen. Es lohnt sich hier zu suchen! 14 Living in Hamburg Wohnbörsen im Internet: Geben Sie in einer Suchmaschine als Suchwort „WG Hamburg“, „Hamburg Wohngemeinschaften“ oder „Wohnungssuche Hamburg“ ein. Dann erhalten Sie eine Liste mit Links zu vielen Internet-Wohnbörsen. Wenn Sie als Suchwort „Kleinanzeigen Hamburg“ eingeben, dann finden Sie Internetseiten, auf denen zahlreiche private Angebote eingestellt werden. Where can I find a room or apartment? Bulletin boards at the University: The University’s major buildings and smaller institutes all have bulletin boards that students can consult to find private housing offers and requests. It is definitely worth taking a look. Online housing exchanges: Enter the search words “WG Hamburg” (housing share Hamburg), “Hamburg Wohngemeinschaften” (Hamburg housing shares), or “Wohnungssuche Hamburg” (housing search Hamburg) in a search engine for a list of links to online housing exchanges. Alternatively, enter “Kleinanzeigen Hamburg” for links to classified ads for private housing. 15 Wohnen in Hamburg 16 Living in Hamburg Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! Find your own room, apartment, or shared housing Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen? Where can I find a room or apartment? Soziale Netzwerke: Weitere Angebote zu WGs und Wohnungen finden Sie auch in sozialen Netzwerken wie Facebook. Einfach im Suchfeld „WG Hamburg“ eingeben und eine Gruppe auswählen. Hier können Sie die Anbieter dann direkt anschreiben oder selbst Gesuche, mit einem kurzen Text über sich, einstellen. Social networks: You can also often find offers for apartments and shared apartments on social networks such as Facebook. Simply enter “WG Hamburg” in the search field and select a group. You can directly answer an offer or post your own request with a short text about yourself. Hilfreiche Links zur Wohnungssuche: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Privatzimmer Useful links for your housing search: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Private rooms Wohnungssuche bei der SAGA GWG: Die SAGA GWG ist ein städtisches Wohnungsunternehmen mit 130000 Wohnungen, auch hier gilt: rechtzeitig bewerben! www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche SAGA-Studentenwohnungen in Mümmelmannsberg: www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Azubi- und Studentenwohnungen SAGA GWG housing search: The SAGA GWG is a municipal housing provider with 130,000 apartments. Do not wait to apply! www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche SAGA student apartments in Mümmelsmannsberg: www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Azubi- und Studentenwohnungen Kurz vor Semesterbeginn und noch kein Zimmer gefunden? Studierendenwerk: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Privatzimmer ➔ Sonstige kurzfristige Wohnmöglichkeiten Jugendherbergen: www.jugendherberge.de Touristeninformation Hamburg: www.hamburg-tourism.de Internetplattformen für Übernachtungen bei Privatpersonen: z.B. „Couchsurfing“, „Airbnb“ oder „TrustedHousesitters“ The semester start is looming and you still haven’t found a room? Studierendenwerk Hamburg: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Private rooms ➔ Other short-term housing options Youth hostels: www.jugendherberge.de Hamburg tourist information: www.hamburg-tourism.de Internet platforms for private overnight accommodation: Couchsurfing, Airbnb, TrustedHouseSitters, and others 17 Wohnen in Hamburg Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution Was muss ich alles zahlen? Zur Miete (= Kaltmiete) für die Wohnung kommen die N ebenkosten dazu. Direkt an den Vermieter bezahlt man die Warmmiete (= Kaltmiete + einige Nebenkosten) und für die restlichen Nebenkosten schließt eine Person aus der Wohnung einen Vertrag mit einem Anbieter ab. Folgende Nebenkosten kann es geben: • Betriebskosten (dazu zählen z.B. Müllabfuhr, Hausmeister; diese sind im Mietvertrag enthalten) • Kosten für Heizung (im Mietvertrag enthalten oder z.B. direkt an Gaslieferant zu bezahlen) • Strom (selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Gas (z.B. für den Herd; selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Telefon- und Internetanschluss (selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Staatlicher Rundfunkbeitrag (Pflichtbeitrag für jede Wohnung: 17,50 € monatlich) In einer WG zahlt eine Person die Miete, Strom, Internet, Rundfunk und die anderen geben dieser Person ihren Anteil. Die Absprache dafür sollte man unbedingt vor Einzug schriftlich (zumindest per E-Mail) festhalten, um Konflikte zu vermeiden! 18 Living in Hamburg Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit What costs do I have to cover? Expect incidental expenses (Nebenkosten) in addition to basic rent (Kaltmiete). The landlord receives the Warmmiete, meaning basic rent plus a few incidentals; for other incidentals, one apartment resident needs to sign a contract with the provider. Below is a list of possible incidentals: • running costs (such as garbage collection and janitorial services; these are included in rent) • heating (may be included in rent or may be payable directly to gas provider) • electricity (resident signs contract independently with provider) • gas (for stove or oven; resident signs contract independently with provider) • telephone and Internet (resident signs contract independently with provider) • state TV and radio license fees (mandatory fees for every apartment: €17.50 per month) In a WG, one person pays the rent, electricity, Internet, TV, and radio license fee; the other residents give this person their respective shares. To avoid conflict, agreements should be put in writing before everyone moves in (at least per email). 19 Wohnen in Hamburg Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution Informationen zum Rundfunkbeitrag Speziell für Studierende: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ FAQ Allgemein: www.rundfunkbeitrag.de Mietkaution Vermieter dürfen als Sicherheit eine Kaution (max. die dreifache Kaltmiete) verlangen. Nach Auszug bekommt man sie wieder zurück, wenn nichts beschädigt wurde. Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die Besichtigung einer Wohnung ist immer kostenlos! 20 Living in Hamburg Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit Information about TV and radio license fees Especially for students: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ FAQ General information: www.rundfunkbeitrag.de Security deposit Landlords may request up to three months of rent (Kaltmiete) as a security deposit. Providing that there are no damages, you get the security deposit back after you move out. Please note: Beware of fraud! Never transfer money in advance for an apartment sight unseen or without having signed a contract. You can always view an apartment for free. 21 Anmeldung in Hamburg Terminbuchung und Dokumente Appointments and documents Buchen Sie rechtzeitig einen Termin! Make an appointment well in advance. Egal ob aus Deutschland oder aus dem Ausland, alle sind verpflichtet, sich innerhalb von zwei Wochen nach der Ankunft in Hamburg anzumelden oder zumindest den Termin zu buchen. Die Anmeldung ist in einem Kundenzentrum (siehe S. 26) auch ohne Termin möglich, man muss dann aber sehr lange warten. Whether you are from Germany or abroad, you must register or at least make an appointment to register within two weeks of your arrival in Hamburg. You can register at a registration office (see p. 27) without making an appointment, but the wait may be very long. Internationale Studierende You will need a registration certificate (your will receive this when you register) to open a bank account, extend your visa, use the libraries, and conclude agreements (e.g., for a cell phone). Sie benötigen die Meldebescheinigung (erhält man bei der Anmeldung) für die Eröffnung eines Bankkontos, für die Verlängerung Ihres Visums, für die Nutzung der Bibliotheken, zum Abschließen von Verträgen (z.B. Handy-Vertrag). Was muss ich mitbringen? • Personalausweis oder Reise- bzw. Nationalpass • Ausgefüllten und unterschriebenen Anmeldevordruck • Ausgefüllte und unterschriebene Wohnungsgeberbestätigung Beide Formulare unter: www.welcome.hamburg.de/formulare ➔ Formulare zur An-, Um- und Abmeldung • Mietvertrag (falls schon vorhanden) • Verwaltungsgebühr: 11 € Wenn ich noch keine Wohnung habe? 22 Registering in Hamburg Sie dürfen und müssen sich mit der Adresse, wo Sie im Moment wohnen (Verwandte, Hotel etc.), anmelden. Wenn Sie eine Wohnung gefunden haben, ist eine Ummeldung notwendig. International students What do I need to bring with me? • identification card or passport • application form, completed and signed • landlord’s confirmation, completed and signed • both forms can be found at: www.english.welcome.hamburg.de/forms ➔ Forms for registering, changing, or deregistering residence • rental contract (if already available) • administrative fee: €11 What if I do not yet have accommodation? You must still register the address where you currently live (e.g., with relatives or at a hotel). Once you find accommodation, you will then need to reregister. 23 Anmeldung in Hamburg Wo melde ich mich an? Where can I register my address? Hamburg Welcome Center Hamburg Welcome Center für internationale Studierende, die neu nach Hamburg kommen Das Hamburg Welcome Center bietet einen speziellen Behördenservice für internationale Studierende, die neu in Hamburg sind. Sie können hier Ihren Wohnsitz anmelden und Ihren ersten Aufenthaltstitel erhalten. for international students new to Hamburg The Hamburg Welcome Center offers a special service for international students new to Hamburg. You can register your address here and obtain your first residence permit. Kontakt, Infos und Terminvereinbarung: Hamburg Welcome Center Adolphsplatz 1 20457 Hamburg Tel.: +49 40 42854-5001 E-Mail: info@welcome.hamburg.de Termine rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen vorher – per E-Mail vereinbaren. Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin kommen kann. www.welcome.hamburg.de 24 Registering in Hamburg Contact, information, and appointments: Hamburg Welcome Center Adolphsplatz 1 20457 Hamburg Tel: +49 40 42854-5001 Email: info@welcome.hamburg.de Arrange an appointment via email four to six weeks in advance. Out of fairness to others, please cancel your appointment if you cannot keep it. www.english.welcome.hamburg.de 25 Anmeldung in Hamburg Wo melde ich mich an? Where can I register my address? Kundenzentren der Bezirke District registration offices für alle, die neu nach Hamburg kommen, und alle, die innerhalb von Hamburg umziehen Man kann seinen Wohnsitz in jedem Kundenzentrum anmelden, unabhängig davon, wo man wohnt. Es wird empfohlen, rechtzeitig vorab einen Termin zu vereinbaren! for all those new to Hamburg or who move within the city You can register your address at any of the district registration offices, regardless of where you live. We recommend making an appointment in advance. Terminvereinbarung und Infos: Termine kann man entweder telefonisch oder online vereinbaren: Tel.: +49 40 42828-0 Online: www.hamburg.de/kundenzentrum • 1. Auf „Online Terminmanagement“ klicken • 2. Als Dienstleistung „Anmeldung bei Zuzug nach HH“ auswählen und auf „Weiter“ klicken • 3. Kundenzentrum auswählen • 4. Datum auswählen • 5. Daten eingeben und Termin reservieren Informationen findet man mithilfe des Behördenfinders: www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Tragen Sie den Suchbegriff „Anmeldung Hauptwohnsitz“ ein. 26 Registering in Hamburg Appointments and further information: Appointments can be made by telephone or online: Tel: +49 40 42828-0 Online: www.hamburg.de/kundenzentrum • 1. Click “Online Terminmanagement.” • 2. Select the service “Anmeldung bei Zuzug nach HH” and then at the bottom click “Weiter.” • 3. Now select “Kundenzentrum.” • 4. Select the “Datum.” • 5. Enter the date and appointment. Information can be found in the municipal authority search engine: www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Enter the search term “Anmeldung Hauptwohnsitz.” 27 Bankkonto Bankkonto eröffnen Opening a bank account Sie können ein Bankkonto bei einer Bank in Hamburg eröffnen. Die korrekte Bezeichnung für ein ganz normales Bankkonto lautet: Girokonto. Mit einem Girokonto kann man alles erledigen, was man als Student/-in braucht: Gehaltszahlungen erhalten, Geld online überweisen, Bargeld am Automaten abheben oder im Geschäft per Bankkarte bezahlen. Als Studierende/-r zahlen Sie grundsätzlich keine Kontoführungsgebühren. In der Nähe der Universität Hamburg finden Sie mehrere Banken und Sparkassen. You can open a bank account at a bank in Hamburg. An everyday bank account in Germany is called a “Girokonto.” It allows you to do everything you will need to do as a student: receive wages, transfer money online, take out cash at an ATM, and pay for items with your card in stores. As a student, you generally do not have to pay any account fees. Several banks are located near Universität Hamburg. Wozu brauche ich ein Bankkonto? • • • • Überweisung der Miete Überweisung des Krankenversicherungsbeitrags Überweisung des Semesterbeitrags an die Universität Mit Karte bezahlen (Kreditkarten werden nicht überall akzeptiert; Bankkarten sind aber üblich) Zur Eröffnung eines Bankkontos benötigen Sie: • Ihren Pass bzw. Personalausweis • Ihre Meldebescheinigung (siehe S. 22) • Eine Semesterbescheinigung (finden Sie in Ihrem STiNE-Konto) 28 Bank accounts Why do I need a bank account? • • • • to pay your rent to pay your health insurance fees to pay your semester contribution to the University to obtain a bank card; unlike credit cards, bank cards are accepted almost everywhere To open a bank account, you will need the following: • your passport or identity card • your registration certificate (see p. 23) • proof of enrollment at Universität Hamburg (Semesterbescheini gung), available in your STiNE account 29 Krankenversicherung Versichern – wie und wo? Taking out insurance—how and where? Wie bin ich versichert? How am I insured? Deutsche Studierende sind in der Regel bis Vollendung des 25. Lebensjahres bei ihren Eltern mitversichert. Danach müssen sie sich selbst versichern. German students are usually insured under their parents’ policies until the age of 25. Subsequently, they must take out their own insurance. Studierende aus EU-Staaten können in der Regel bei ihrer ausländischen Krankenkasse bleiben, wenn sie eine europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) besitzen. Informieren Sie sich unbedingt zuvor bei Ihrer Krankenversicherung im Heimatland, welche Behandlungen und Medikamente für Sie in Deutschland kostenlos sind und welche Sie selbst bezahlen müssen. Die Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) garantiert keine kostenlose Behandlung! Students from EU countries can normally keep their foreign health insurance if they have been issued a European Health Insurance Card (EHIC). Make sure you find out in advance from your health insurance provider at home what treatments and medications are free in Germany and which ones you would have to pay for. The European Health Insurance Card (EHIC) does not ensure free health services. Studierende aus Nicht-EU-Staaten: Krankenversicherungen aus NichtEU-Ländern werden in der Regel nicht anerkannt und Reisekrankenversicherungen sind für ein Studium in Deutschland nicht ausreichend. Aus diesem Grund müssen Nicht-EU-Studierende meistens eine deutsche Krankenversicherung abschließen. 30 Health insurance Students from non-EU countries: Health insurance from non-EU countries is generally not accepted, and travel insurance will not cover time spent studying in Germany. For this reason, non-EU Students normally need to take out German health insurance. 31 Krankenversicherung Versichern – wie und wo? Taking out insurance—how and where? Wo kann ich mich versichern? Where can I take out insurance? Schließen Sie eine deutsche Krankenversicherung ab. In Deutschland gibt es: • Gesetzliche Krankenversicherungen (GKV) • Private Krankenversicherungen (PKV) You can take out insurance with a German health insurance agency. Two main types of health insurance coverage are available in Germany: • coverage under the state health insurance scheme (Gesetzliche Krankenversicherung, GKV) • coverage under the private health insurance scheme (Private Krankenversicherung, PKV). Bei der gesetzlichen Krankenversicherung zahlen Studierende den einheitlichen Basisbeitrag plus einen Zusatzbeitrag je nach Krankenversicherung: • Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende unter 30 Jahre: 75,04 € + Zusatzbeitrag (ab 01.10.2016: 83,20 €) • Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende ab 30 Jahre: 158,33 € + Zusatzbeitrag • Der Zusatzbeitrag liegt bei ca. 9 % des Basisbeitrags Wenn Sie sich für eine private Versicherung entscheiden, bedenken Sie, dass Sie dann zu keinem späteren Zeitpunkt Ihres Studiums von einer gesetzlichen Krankenversicherung in Deutschland aufgenommen werden. Achten Sie auch auf ausreichenden Versicherungsschutz für die Zeit des Studiums. Eine Liste mit allen GKV und allen PKV, die es in Deutschland gibt, findet man auf dem Internetportal: www.krankenkassen.de 32 Health insurance Students with state health insurance pay the standard basic fee plus an additional contribution depending upon provider: • monthly basic fee (including long-term care insurance) for students under 30: €75.04 plus additional contribution (from 01.10.2016: €83,20) • monthly basic fee (including long-term care insurance) for students over 30: €158.33 plus additional contribution • The additional contribution is roughly 9 % of the basic fee. If you opt for private health insurance coverage, please note that you will not be able to switch to state health insurance coverage in Germany at a later date. Please make sure that you take out sufficient insurance coverage for the duration of your studies. A list of all state and private health insurance providers in Germany can be found at: www.krankenkassen.de 33 Krankenversicherung Erforderliche Unterlagen Required documents Zum Abschluss einer Krankenversicherung benötigen Sie: • Pass bzw. Personalausweis • Nachweis über die Anmeldung in der Stadt Hamburg (Melde bescheinigung) • Nachweis über die vorläufige Immatrikulation (vorläufige Semesterunterlagen); je nach Krankenversicherung wird auch der Zulassungsbescheid akzeptiert • In der Regel auch Ihre Bankverbindung To take out health insurance, you need the following: • passport or identity card • registration certificate (Meldebescheinigung) confirming you are registered as a resident in Hamburg • proof of preliminary enrollment at Universität Hamburg (provisional semester documents); your acceptance letter may also be sufficient depending upon your health insurance provider • your bank account information (usually required) Sie sind noch im Ausland? Are you still abroad? Kontaktieren Sie eine Krankenversicherung per E-Mail. Häufig ist es möglich, die Formulare mit Ihrer eingescannten Unterschrift und Ihrem Zulassungsbescheid als Anhang zuzusenden und kurze Zeit später die Versicherungsbescheinigung zu erhalten. Nach Ihrer Einreise können Sie dann in einem Büro der Versicherung Ihren Pass nachträglich vorzeigen. Contact a health insurance provider via email. It is often possible to send forms with your scanned signature and your acceptance letter as an attachment. Shortly thereafter, you will receive confirmation of your insurance coverage. Once you arrive in Germany, you can present your passport at one of your provider’s local offices. Stellen Sie sicher, dass Sie einen „Krankenversicherungsnachweis“ von Ihrer Krankenkasse erhalten haben. Information und Beratung: • www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten • BeSI Beratungszentrum: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Sozialberatung ➔ BeSI Beratungszentrum 34 Health insurance Please make sure that you have received confirmation of your health insurance coverage (Krankenversicherungsnachweis). Information and advice: • www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten • Counselling Centre – BeSI: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Social Counselling ➔ Counselling Centre – BeSI 35 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Aufenthaltstitel Für Studierende aus EU-Staaten Residence permits for students from EU countries Internationale Studierende aus EU-Staaten genießen Freizügigkeit und können visumfrei einreisen. Seit dem 29. Januar 2013 erhalten Unionsbürger/-innen und Angehörige der EWR-Staaten von den deutschen Behörden keine Freizügigkeitsbescheinigung mehr. International students from EU countries enjoy freedom of movement and can enter Germany without a visa. As of 29 January 2013, authorities no longer issue freedom-of-movement papers for EU or EEA citizens. Als Nachweis, dass man sich als Unionsbürger/-innen oder Angehörige der EWR-Staaten in Deutschland aufhält und hier von seinem Freizügigkeitsrecht Gebrauch macht, dient einfach die Meldebescheinigung (siehe S. 22). Instead, the registration certificate serves as proof that EU and EEA citizens are residing in Germany and exercising their right to freedom of movement here (see p. 23). Familienangehörige, die selbst keine Unionsbürger/-innen oder EWR-Staatsangehörigen sind, sondern einem Drittstaat angehören, müssen aber eine Aufenthaltskarte von der Ausländerbehörde erhalten. Familienangehörige aus Drittstaaten müssen dafür ihren Familienstatus sowie ausreichende Existenzmittel einschließlich des Krankenversicherungsschutzes nachweisen. Sie erhalten dann innerhalb von sechs Monaten eine Aufenthaltskarte. 36 Residence permits for academic purposes Family members who are not EU or EEA citizens but from a third country must apply for a residence card (Aufenthaltskarte) from the registration office for foreigners (Ausländerbehörde). Family members from third countries need to prove their family status as well as demonstrate that they have the means to support themselves. This includes proof of health insurance. They subsequently receive a residence card within six months. 37 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Aufenthaltstitel Für Studierende aus Nicht-EU-Staaten Residence permits for students from non-EU countries Während der ersten Wochen nach der Ankunft in Hamburg müssen Studierende aus Nicht-EU-Staaten eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken beantragen. Die Aufenthaltserlaubnis ist für maximal zwei Jahre gültig und muss in der Studienzeit regelmäßig verlängert werden. Students from non-EU countries must apply for a residence permit for academic purposes in the first few weeks after arriving in Hamburg. The residence permit is valid for up to two years and must be renewed regularly during your period of study. Wo beantrage ich meine Aufenthaltserlaubnis? • At the Hamburg Welcome Center or at your local registration office for foreigners (see p. 41 for addresses) • Beim Hamburg Welcome Center oder bei der Ausländerbehörde in Ihrem Wohnbezirk (Adressen siehe S. 40) Welche Unterlagen benötige ich? • Vollständig ausgefülltes Antragsformular (in vielen Sprachen vorhanden): www.welcome.hamburg.de/formulare • Nationalpass • Biometrietaugliches Lichtbild (nicht älter als sechs Monate) • Aktuelle Meldebescheinigung bzw. ausgefüllten Anmeldebogen mit Wohnungsgeberbestätigung, wenn man beim Hamburg Welcome Center den Wohnsitz und die Aufenthaltserlaubnis gleichzeitig beantragt • Nachweis über die Krankenversicherung • Aktuelle Studienbescheinigung • Finanzierungsnachweis, Infos: www.uni-hamburg.de/aufenthalt • Mietvertrag oder sonstigen Nachweis der Unterkunft • Kosten des elektronischen Aufenthaltstitels: 110 € 38 Residence permits for academic purposes Where can I apply for a residence permit? Which supporting documents must I provide? • completed application form (available in many languages): www.english.welcome.hamburg.de/forms • passport • biometric passport photo (max. six months old) • valid registration certificate (Meldebescheinigung) or the completed registration form with landlord’s confirmation, should you wish to simultaneously register your address and apply for a residence permit at the Hamburg Welcome Center • proof of health insurance coverage • current proof of studies • proof of financing, information: www.uni-hamburg.de/residence • rental contract or other proof of accommodation • fee for the electronic residence permit: €110 39 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Adressen, Informationen und Beratung Addresses, information, and advising Hamburg Welcome Center Hamburg Welcome Center Wenn Sie rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen im Voraus – einen Termin buchen, können Sie hier einfach und ohne lange Wartezeiten Ihre Aufenthaltserlaubnis beantragen. Adolphsplatz 1, 20457 Hamburg Terminbuchung per E-Mail: info@welcome.hamburg.de (Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin kommen kann) www.welcome.hamburg.de Make an appointment four to six weeks in advance to apply for a residence permit simply and without long waits. Adolphsplatz 1, 20457 Hamburg Make an appointment via email: info@welcome.hamburg.de (Please cancel your appointment if you cannot keep it.) www.english.welcome.hamburg.de Municipal authority search engine Wenn Sie die Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde in Ihrem Bezirk beantragen möchten: www.hamburg.de/behoerdenfinder Als Suchbegriff „Elektronischer Aufenthaltstitel“ und die Straße eingeben; Adresse und Öffnungszeiten werden angezeigt. If you would like to apply for a residence permit (Aufenthaltserlaubnis) at your local foreigner’s registration office, please see: www.hamburg.de/behoerdenfinder Enter “Elektronischer Aufenthaltstitel”—a new page will open. Enter your street. The address and opening hours of your local registration office will appear. Infobroschüre für internationale Studierende Information brochure for international students In dieser Broschüre finden internationale Studierende hilfreiche Informationen zu Visum und Aufenthaltserlaubnis: www.uni-hamburg.de/aufenthalt ➔ Download ➔ Informations broschüre für internationale Studierende zum Aufenthaltsrecht This brochure contains useful information on visas and residence permits: www.uni-hamburg.de/residence ➔ Download ➔ Information for international students: visa and residence permit PIASTA – Information und Beratung This website contains helpful information and contact details/addresses for individual advising available to international students at Universität Hamburg: www.uni-hamburg.de/residence Behördenfinder der Stadt Hamburg 40 Residence permits for academic purposes Auf dieser Internetseite finden Sie viele nützliche Infos und die Ansprechpartner/Adressen für persönliche Beratung für internationale Studierende: www.uni-hamburg.de/aufenthalt PIASTA—information and advising 41 Einschreibung (Immatrikulation) 42 Enrollment Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende Procedure for Erasmus and exchange students Erasmus-/Austauschstudierende schreiben sich an der Universität Hamburg ein, indem sie die Online-Bewerbung im STiNE-Portal durchführen. Erasmus and exchange students enroll at Universität Hamburg by completing the online application process on the STiNE portal. Wie geht das? How does it work? • Lesen Sie die Anleitung für die Online-Bewerbung: www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students • Legen Sie einen Bewerberaccount an: www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen Die Bewerbung ist möglich: ab 01.12. zum Sommersemester und ab 01.06. zum Wintersemester • Ihre Nutzerdaten bekommen Sie danach per E-Mail. • Loggen Sie sich auf derselben Website ein und wählen Sie das Bewerbungsverfahren für „Gastprogramme für internationale Studierende (Erasmus)“ aus. • Füllen Sie die Bewerbung aus und schicken Sie sie elektronisch ab. • Read the instructions for the online enrollment application: www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students • Set up an applicant account: • www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen You can apply from 1 December for the summer semester and from 1 June for the winter semester. • You will then receive an email with your user details. • Log into the same website and select the application procedure for international students: “Gastprogramme für internationale Studierende (Erasmus).” • Complete the application form and submit it electronically. Um die vorläufigen Semesterunterlagen zu erhalten, wird benötigt: • Ausgedruckter Online-Antrag • Krankenversicherungsnachweis. Internationale Studierende, die eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen können, reichen diesen Nachweis sofort nach ihrer Ankunft nach. Mehr dazu: www.uni-hamburg.de/kv • Bitte schicken Sie diese beiden Dokumente an Ihren/Ihre Koordinator/in. Dieser schickt sie zusammen mit der Koordinatorenbescheinigung an das „Team Bewerbung und Zulassung“ im CampusCenter, das Ihre Semesterunterlagen erstellt und an Ihren Koordinator zurücksendet. To get your provisional semester documents, you need the following: • a print-out of the online application form • proof of health insurance; international students only able to take out health insurance upon arrival in Germany must submit this proof immediately after arriving. Further information: www.uni-hamburg.de/kv • Please send these two documents to your coordinator, who will then forward them to the Application and Admissions Team in the Campus Center along with papers from the coordinator. They will put together your semester documents and send these back to your coordinator. 43 Einschreibung (Immatrikulation) 44 Enrollment Besonderheiten für Erasmus-/Austauschstudierende Procedure for Erasmus and exchange students Ihre vorläufigen Semesterunterlagen: • Erhalten Sie per Post an die Adresse in Deutschland, die Sie im Online-Antrag angegeben haben. Wenn Sie keine deutsche Adresse haben, können Sie die Unterlagen an Ihren/Ihre Koordinator/-in der Universität Hamburg schicken lassen. • Enthalten ein Semesterticket für einen Monat: April (Sommer semester) oder Oktober (Wintersemester). • Enthalten außerdem Ihre Login-Info für STiNE. Your provisional semester documents: • will be sent to you by mail at the address in Germany specified in your online application—if you do not have a German address, you can have the documents sent to your program coordinator at Universität Hamburg. • include a semester public transport pass for one month: April (for summer semester) or October (for winter semester). • include your STiNE login details. Ihre endgültigen Semesterunterlagen erhalten Sie nur, wenn Sie den Semesterbeitrag überweisen (siehe S. 50). Falls sich Ihre Adresse geändert hat, müssen Sie dem „Team Bewerbung und Zulassung“ Ihre neue Adresse mitteilen. You will only receive your permanent semester documents when you have paid the semester contribution (see p. 51). If your address has changed, you must provide the Application and Admissions Team with your new address. Trotzdem noch keine Semesterunterlagen erhalten? Siehe S. 54 You still haven’t received your semester documents? Please see p. 55. Kontakt und Infos: Contact and information: CampusCenter Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende): +49 40 42838-7000 Für die Einschreibung von Erasmus-/Austauschstudierenden gibt es spezielle Öffnungszeiten im CampusCenter: Di–Mi 9–10 Uhr Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet: www.uni-hamburg.de/zul Campus Center Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Service hotline (Services for Students from Students): +49 40 42838-7000 The Campus Center has special opening times for the enrollment of Erasmus and exchange students: Tue–Wed, 9–10 am For the online contact form, please see: www.uni-hamburg.de/zul 45 Einschreibung (Immatrikulation) Enrollment Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden Step 1: Submitting an enrollment application Wie geht das? How does it work? • Wenn Sie einen Studienplatz an der Universität Hamburg erhalten, wird Ihnen ein „Zulassungsbescheid“ zugesendet. • Wenn Sie diesen Studienplatz haben möchten, müssen Sie das gegenüber der Universität Hamburg bestätigen: Senden Sie dann Ihren ausgefüllten Immatrikulationsantrag fristgemäß und vollständig an das „Team Bewerbung und Zulassung“. • If you receive an offer of admission, we will send you an acceptance letter (Zulassungsbescheid). • If you would like to accept, you must send confirmation of this to Universität Hamburg. Send your completed enrollment application to the Application and Admissions Team by the deadline. Kontakt und Infos: Campus Center Team Bewerbung und Zulassung Alsterterrasse 1 (Third Floor) 20354 Hamburg Opening hours: Mon–Wed, 9–10 am; Thu, 5–6 pm For the online contact form, please see: www.uni-hamburg.de/zul Service hotline (Services for Students from Students): +49 40 42838-7000 CampusCenter Team Bewerbung und Zulassung Alsterterrasse 1 (3. Stock) 20354 Hamburg Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–10 Uhr, Do 17–18 Uhr Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet: www.uni-hamburg.de/zul ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende): +49 40 42838-7000 Mehr Infos und Checklisten für die Einschreibung: Contact and information: More information and checklists for enrollment: www.uni-hamburg.de/admission-enrollment www.uni-hamburg.de/einschreibung 46 47 Einschreibung (Immatrikulation) Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen Step 2: Providing proof of health insurance Wie geht das? How does it work? • Wichtig: Sie müssen den Krankenversicherungsnachweis bei der Universität Hamburg einreichen, damit Ihre Einschreibung abgeschlossen werden kann. • Wenn Sie privat versichert sind, müssen Sie die Bescheinigung über die Befreiung von der gesetzlichen Versicherungspflicht zusammen mit der Bescheinigung über die private Krankenversicherung einreichen. • Studierende, die eine Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) besitzen, können eine Kopie dieser Karte als Nachweis der Krankenversicherung einreichen (Infos siehe S. 30). • Please note: You must submit proof of health insurance to Universität Hamburg to complete enrollment. • If you are privately insured, you must submit proof of exemption from state health insurance together with proof of private health insurance coverage. • Students with a European Health Insurance Card can submit a copy as proof that they have health insurance (see p. 31 for information). Is there a deadline? • Die Krankenversicherung kann bis spätestens zehn Tage nach Abgabe des Immatrikulationsantrags nachgereicht werden. • Falls Sie sich aktuell noch im Ausland befinden und eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen können, dürfen Sie den Krankenversicherungsnachweis direkt nach Ihrer Ankunft in Deutschland nachreichen. Es ist aber häufig auch möglich, die Krankenversicherung bereits im Ausland abzuschließen (siehe S. 34). • Achtung: Wenn Sie die Krankenversicherung nicht nachweisen, bekommen Sie keine endgültigen Semesterunterlagen (Semesterticket und Studentenausweis) und Ihre Studienleistungen können nicht von der Universität Hamburg bestätigt werden. • You can provide proof of your health insurance up to ten days after submitting your enrollment application. • If you are currently still in your country of origin and have not yet been able to take out German health insurance, you may also submit your proof of insurance immediately after arriving in Germany. However, you can often take out health insurance while still abroad (see p. 35). • Please note: If you fail to submit proof of health insurance coverage, proof of exemption from state health insurance, or a copy of your European Health Insurance Card (EHIC), you will not be issued your permanent semester documents (semester public transport pass and student ID). Furthermore, Universität Hamburg will not be able to certify your academic achievements. Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/kv Further information: www.uni-hamburg.de/kv Gibt es eine Frist? 48 Enrollment 49 Einschreibung (Immatrikulation) Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen Step 3: Paying your semester contribution Semesterbeitrag Semester contribution Der Semesterbeitrag beträgt ca. 300 €. Beim Semesterbeitrag handelt es sich nicht um Studiengebühren, sondern darin eingeschlossen ist z.B. ein Semesterticket für die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel in Hamburg (www.hvv.de). Internationale Gaststudierende (z.B. Erasmus) zahlen einen ermäßigten Semesterbeitrag. The semester contribution (Semesterbeitrag) amounts to €300 and is not the same thing as a tuition fee. For example, the contribution also includes a semester public transport pass for the city of Hamburg (www.hvv.de). International guest students (e.g., Erasmus) pay a reduced semester contribution. Semesterbeitrag überweisen Paying your semester contribution In Ihrem STiNE-Konto unter ➔ Studium ➔ Dokumente finden Sie Informationen zur Banküberweisung. Notieren Sie sich die Kontodaten der Universität oder drucken Sie den „Online-Zahlträger Semesterbeitrag“ als Hilfe zum Ausfüllen des Überweisungsformulars bei der Bank aus. Sie können den Beitrag auch aus dem Ausland überweisen. Sie finden die IBAN und BIC auf der unten genannten Internetseite. 50 Enrollment Details of how to make a bank transfer are available in your STiNE account at: ➔ Studium ➔ Dokumente. Make a note of Universität Hamburg’s bank details, or print out and complete the online remittance slip for the semester contribution. You can also transfer the contribution from abroad. For the IBAN and BIC, please see the site below. Mehr Infos unter: Further information: www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag 51 Einschreibung (Immatrikulation) 52 Enrollment Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten Step 4: Receiving your semester documents Vorläufige Semesterunterlagen erhalten Sie circa vier Wochen nach Einreichen Ihres Immatrikulationsantrags per Post an die von Ihnen angegebene Anschrift in Deutschland. Provisional semester documents will be sent by mail to the German address you provided about four weeks after you submit your enrollment application. Wenn Sie noch keine Adresse in Deutschland haben, können Sie Ihre vorläufigen Semesterunterlagen nach Ankunft in Hamburg im CampusCenter am ServicePoint abholen: CampusCenter, ServicePoint (Service von Studierenden für Studierende) Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–15 Uhr, Do 13–18 Uhr, Fr 9–13 Uhr If you do not yet have an address in Germany, you can pick up your provisional semester documents at the Service Point in the Campus Center once you arrive in Hamburg: Campus Center, Service hotline (Services for Students from Students) Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Opening hours: Mon–Wed, 9 am–3 pm; Thu, 1–6 pm; and Fri, 9 am–1 pm Die vorläufigen Semesterunterlagen sind nur vier Wochen ab Semesterbeginn gültig. Provisional semester documents are only valid for four weeks from the start of the semester. Endgültige Semesterunterlagen erhalten Sie erst nachdem Sie: • Den Krankenversicherungsnachweis nachgereicht haben • Den Semesterbeitrag bezahlt haben • Abhängig vom Schulabschluss und dem gewünschten Studiengang sind Sprachnachweise erforderlich. Internationale Studierende müssen unbedingt die Fristen für die Deutschnachweise beachten! www.uni-hamburg.de/einschreibung www.uni-hamburg.de/deutschkenntnisse You will receive your permanent semester documents when you have: • submitted proof of health insurance, • paid the semester contribution, and • depending on your secondary school leaving certificate and degree program, submitted proof of language proficiency. International students must submit proof of German proficiency before the deadline. www.uni-hamburg.de/admission-enrollment www.uni-hamburg.de/german-language Wenn Sie alles rechtzeitig erledigen, erhalten Sie die endgültigen Semesterunterlagen spätestens vor Ablauf der vorläufigen Semesterunterlagen. If you complete everything on time, you will receive your permanent semester documents at the latest before your provisional semester documents become invalid. 53 Einschreibung (Immatrikulation) 54 Enrollment Semesterunterlagen nicht erhalten? You haven’t received your semester documents? Sie haben Ihre Semesterunterlagen nicht rechtzeitig erhalten, obwohl Sie alles termingerecht erledigt haben? Kaufen Sie bitte beim Hamburger Verkehrsverbund (HVV) eine Wochen- oder Monatskarte. Die Fahrkarte muss Ihren Namen enthalten und darf erst ab dem 1. April (Sommersemester) oder ab dem 1. Oktober (Wintersemester) gelten. Nur für diese Fahrkarten können Sie sich nach Erhalt des Semester tickets die Kosten zurückzahlen lassen. Achtung: Fahren Sie niemals ohne Fahrkarte, sonst müssen Sie bei einer Kontrolle eine Strafe von 60 € zahlen. You’ve submitted all the paperwork on time but have not received your semester documents? Please purchase a weekly or monthly travel pass from the Hamburg Public Transport Association (HVV). The pass must bear your name and may only be used as of 1 April (summer semester) or 1 October (winter semester) respectively. Once you have received your semester public transport pass, you may be reimbursed for these passes only. Please note: Never take public transportation without your pass; passengers caught traveling without a pass or ticket must pay a €60 fine. Wo kaufe ich ein Wochen-/Monatsticket? Where can I purchase a weekly/monthly travel pass? An allen HVV-Service- und Verkaufsstellen (unbedingt Passfoto mitbringen): www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen At any HVV service center or sales point (be sure to bring a passport photo along with you): www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen Wie bekomme ich das Geld zurück? Where can I get a refund? S-Bahn Hamburg Fahrgeldstelle Hühnerposten 1 (Zugang von der Altmannbrücke) Aufgang B, 6. Stock 20097 Hamburg www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle S-Bahn Hamburg Fahrgeldstelle Hühnerposten 1 (access via Altmannbrücke) Entrance B, Sixth Floor 20097 Hamburg www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle Weitere Infos Further information www.uni-hamburg.de/semesterticket ➔ Erstattung von Fahrtkosten www.uni-hamburg.de/semesterticket ➔ Reimbursement for semester public transport pass contribution 55 Studienbeginn Kennungen und Dokumente für das Studium IDs and supporting documents for your studies STiNE-Kennung STiNE ID Alle neuen Studierenden erhalten ihre STiNE-Kennung mit den vorläufigen Semesterunterlagen per Post oder per E-Mail (falls Sie noch keine Adresse in Deutschland haben). Die STiNE-Kennung gilt für das gesamte Studium und wird benötigt für: • Studienorganisation (z.B. Studienbescheinigungen zum Selbstausdrucken) • Online-Anmeldung zu Modulen und Lehrveranstaltungen • Online-Anmeldung zu Prüfungen • Online-Zugriff auf Seminarmaterialien New students receive their STiNE ID with their provisional semester documents by mail or email (if you do not yet have an address in Germany). Your Stine ID is valid throughout your studies and needed to: • organize your studies (e.g., print out proof of studies); • register online for modules and classes; • register online for examinations; • gain online access to course materials. IT-Anleitung für die STiNE-Kennung und UHH-Kennung: Was muss ich als Erstes tun? Was ist der Unterschied zwischen der STiNE- und der UHH-Kennung? Hier wird alles genau erklärt: www.uhh.de/uk-iteinstieg Hilfe bei fehlenden Zugangsdaten, bei Sperrung des Kennworts oder der iTAN-Liste: Regionales Rechenzentrum (RRZ), Schlüterstraße 70, Mo–Fr 9–18 Uhr (Personalausweis oder Pass mitnehmen!) STiNE-Support: • STiNE-Direkt: Schlüterstr. 70, Raum 121 (1. Stock), Mo–Fr 9–18 Uhr • STiNE-Line: Tel.: +49 40 428 844-844, Mo–Fr 9–18 Uhr • STiNE-Supportformular im eingeloggten Bereich: rund um die Uhr 56 Starting your studies IT instructions for your STiNE and Universität Hamburg IDs: What do I need to do first? What is the difference between the STiNE and Universität Hamburg IDs? For an explanation, please see: www.uhh.de/uk-iteinstieg Do you need help with lost login details or a blocked password or iTAN list? Please contact: Regional Computer Center (RRZ), Schlüterstraße 70, Mon–Fri, 9 am–6 pm (Remember to bring your passport or identity card with you.) STiNE support service: • STiNE-Direkt: Schluterstr. 70, Room 121 (First Floor), Mon–Fri: 9 am–6 pm • STiNE student helpline: Tel: +49 40 428 844-844, Mon–Fri: 9 am–6 pm • STiNE support form in the area for logged-in users: around the clock. 57 Studienbeginn 58 Starting your studies Kennungen und Dokumente für das Studium IDs and supporting documents for your studies UHH-Kennung Universität Hamburg ID Alle neuen Studierenden erhalten automatisch eine UHH-Kennung. Zu jeder UHH-Kennung gehört eine E-Mail-Adresse und ein „Postfach“: • E-Mail-Adresse: vorname.nachname@studium.uni-hamburg.de • Web-Zugang: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de New students receive an Universität Hamburg ID. Every ID is linked to an email address and mailbox. • email address: firstname.lastname@studium.uni-hamburg.de • web access: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de Die UHH-Kennung ist außerdem wichtig für: • WLAN-Nutzung in der UHH • Nutzung von Computer-Pools und Drucker • UHHDisk (Online-Speicher) • Recherche-PCs in Bibliotheken You also need the Universität Hamburg ID to: • gain WLAN access on the Universität Hamburg campus; • use computer pools and printers; • access UHHDisk (online storage); • access library research computers. Wo finde ich meine UHH-Kennung? Sie müssen sich hier: http://benutzerverwaltung.uni-hamburg.de mit Ihrer STiNE-Kennung (siehe S. 56) einloggen. Sie legen Ihr Pass wort fest und aktivieren die Kennung. Hier wird alles Schritt für Schritt erklärt: www.uhh.de/uk-iteinstieg Where can I find my Universität Hamburg ID? Log in at: https://benutzerverwaltung.uni-hamburg.de with your STiNE ID (see p. 57). You can choose a password and activate your account. Everything is explained step-by-step at: www.uhh.de/uk-iteinstieg Tipp: Weiterleitung zum privaten E-Mail-Account einrichten! Weil an Ihren STiNE-Account wichtige Informationen gesendet werden, sollten Sie die STiNE-Nachrichten an Ihre UHH-E-Mail-Adresse weiterleiten. Von der UHH-E-Mail ist es möglich, eine Weiterleitung an Ihre private E-Mail einzurichten (von STiNE direkt nicht). Tip: Set up your account to automatically forward messages to your private email address. As important information is sent to your STiNE account, you should forward these STiNE messages to your University email account. You can set up your University email to have messages automatically forwarded to your private email account (not possible directly from STiNE). Infos und Kontakt für Fragen: www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende Information and questions: www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende 59 Studienbeginn Kennungen und Dokumente für das Studium IDs and supporting documents for your studies Studienordnung Academic regulations Die Studienordnung enthält die wichtigsten Regelungen, wie z.B. Gliederung und Inhalte des Studiums, und ist die Basis für die Studienplanung. Man kann sie im Studienbüro des eigenen Fach bereichs oder im Internet bekommen: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Studienorganisation ➔ Ordnungen/Satzungen – Studium und Lehre The academic regulations contain key regulations about things such as program structure and content. They form the basis for organizing your studies. They are available from your academic office or online: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Organizing your studies ➔ Academic regulations and bylaws Vorlesungsverzeichnis A detailed course catalog for each subject is available at: www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis Your course plan is based on the academic regulations and course catalog. New students will learn how to prepare a course plan and register in STiNE during the orientation module (OE). Please see p. 65. Ein kommentiertes Vorlesungsverzeichnis (KVV) für das jeweilige Fach finden Sie hier: www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis Aus der Studienordnung und dem Vorlesungsverzeichnis ergibt sich Ihr Stundenplan. Erstsemester lernen bei der OE (siehe S. 64), wie man einen Stundenplan erstellt und sich in STiNE anmeldet. Formulare für Erasmus- und Austauschstudierende • Learning Agreement for Studies (Part I – Before the mobility) • Learning Agreement for Studies (Part II – During the mobility) • Confirmation of Study Activity Period Alle Formulare und Infos finden Sie hier: www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus-Incomings 60 Starting your studies Course catalog Forms for Erasmus and exchange students • Learning Agreement for Studies (Part 1: Before the mobility) • Learning Agreement for Studies (Part 2: During the mobility) • Confirmation of Study Activity Period All forms and further information are available at: www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ Erasmus Incomings 61 Studienbeginn Veranstaltungen und Termine für Erstsemester First-semester activities and dates Erasmus-Begrüßung in Ihrem Fachbereich Erasmus welcome to your department Für Erasmus-Studierende gibt es in den meisten Fakultäten eine Begrüßung und Einführung. Genaue Infos dazu erhalten Sie von Ihrem Programmbeauftragten. Kontakt: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte Most faculties organize a special welcome ceremony and induction for Erasmus students. Detailed information is available from your program coordinator. Contact: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte Zwei Wochen vor Studienbeginn: International Welcome Week bei PIASTA 62 Starting your studies Die International Welcome Week findet immer zwei Wochen vor Beginn des Wintersemesters statt und bietet ein vielseitiges Programm. Sie erhalten nützliche Informationen zum Studienbeginn und können den Campus und die Stadt Hamburg sowie andere Studierende, die auch neu in Hamburg sind, kennenlernen. Zum Programm gehören: • Infoveranstaltungen: Erste Schritte für neue Studierende Was muss ich tun? Wo finde ich was? • Campusführungen und Führungen durch die verschiedenen Stadtteile von Hamburg • Informationen zu Angeboten wie Sprachkurse, Sport, Beratungsund Servicestellen und vieles mehr • Ein Kultur- und Sightseeing-Programm (Hafen, Alster, Speicherstadt, Elbstrand und vieles mehr) www.uni-hamburg.de/welcome www.uni-hamburg.de/piasta Two weeks before studies begin: International Welcome Week at PIASTA The International Welcome Week (IWW) always takes place two weeks before the semester starts and offers a lively program of events. This week will provide valuable information about starting your studies and give you an opportunity to get to know the campus, Hamburg, and other students new to Hamburg. The program includes: • information events on the first steps for new students. What do I need to do? Where can I find what I’m looking for? • tours of the campus and city districts; • information on offers such as language courses, sports, advising and service centers, and much more; • cultural and sightseeing offers (e.g., harbor, Alster, Warehouse District, and the Elbe beach). www.uni-hamburg.de/welcome www.uni-hamburg.de/piasta 63 Studienbeginn 64 Starting your studies Veranstaltungen und Termine für Erstsemester First-semester activities and dates Eine Woche vor Studienbeginn: Orientierungseinheit (OE) One week before the semester starts: Orientation module (OE) Die Orientierungseinheit (OE) an Ihrem Fachbereich findet immer eine Woche vor Studeinbeginn statt. The orientation module for your department will take place one week before the semester starts. Hier bekommen Sie Hilfe und Erklärungen zu Themen wie: • Anmeldung zu Veranstaltungen über STiNE • Anforderungen in Ihrem Studium • Studienaufbau, Studienordnung, Stundenplan, Prüfungen • Eventuelle Nebenfächer Außerdem lernen Sie andere Studierende aus Ihrem Fachbereich kennen. You will receive help and information on topics such as: • using STiNE to register for events; • specific degree program requirements; • structure and academic regulations for your studies, course plans, and examinations; • possible minors. You will also meet other students from your department. Die OE wird von erfahrenen Studierenden (Tutor/-innen) durchgeführt und bietet neuen Studierenden die beste Chance, alle wichtigen Informationen für das jeweilige Studienfach zu erhalten. Nehmen Sie unbedingt an Ihrer OE teil! The orientation modules are run by experienced students (tutors) and offer new students the perfect opportunity to obtain all the important information for their respective subject. Don’t miss your department’s orientation module! Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/oe Further information: www.uni-hamburg.de/oe Vor Studienbeginn oder während des ersten Semesters: Universitätskolleg Before commencing your studies or during the first semester: Universitätskolleg Vom Universitätskolleg werden für Studienanfänger/-innen z.B. Crashkurse oder Lerngruppen angeboten. Alle Angebote finden Sie im Veranstaltungsverzeichnis: www.uhh.de/uk-kvv The Universitätskolleg offers first-year students crash courses, study groups, and other helpful activities. You can find all opportunities in the program at: www.uhh.de/uk-kvv 65 Studienbeginn Information und Beratung Information and advising Studentische Beratung Student advising PIASTA-Tutor/-innen Die Tutor/-innen der International Welcome Week von PIASTA sind während des ganzen Semesters per E-Mail erreichbar und helfen Ihnen gerne weiter. Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/piastafragen PIASTA tutors PIASTA’s International Welcome Week tutors will also be available via email throughout the semester and are always on hand to assist. Contact and information: www.uni-hamburg.de/askpiasta Studierendenzentrum Erziehungswissenschaften Im Studierendenzentrum bieten Studierende Beratung, Veranstaltungen und Informationsmaterialien rund um das Studium der Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg an. Kontakt und Infos: www.ew.uni-hamburg.de ➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ) Fachschaftsrat (FSR) Auf der Homepage Ihres Fachbereichs gibt es Links zu den Fachschaftsräten. FSR sind Studierende, die andere Studierende in fachlichen, organisatorischen und sozialen Fragen beraten sowie Erstsemestereinführungen und Fachschaftspartys organisieren. Hier findet man eine Übersicht im Internet: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen 66 Starting your studies Student center—Department of Education Advice, events, and information on education programs at Universität Hamburg are offered at the student center. Contact and information: www.ew.uni-hamburg.de ➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ) Departmental student representative committee There is a link to the departmental student representative committee (Fachschaftsrat, FSR) on your department’s homepage. The FSR comprises students who help other students with academic and social matters and who organize both the orientation modules for new students and parties. See some additional information on the Internet: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service and advising ➔ Further advising bodies 67 Studienbeginn Information und Beratung Information and advising Beratung der Universität Hamburg Advising at Universität Hamburg Studienbüros Die Studienbüros der Fachbereiche sind für die Eintragung Ihrer Studienleistungen in Ihrem STiNE-Account verantwortlich. Sie sind die erste Stelle für Ihre Fragen zu Modulen, Studienleistungen, Prüfungen und vielem mehr. Sie finden eine Liste aller Studienbüros der Universität Hamburg unter: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen Academic offices The departmental academic offices are responsible for entering the results of your completed coursework into your STiNE account. They are your first contact point for questions related to modules, completed coursework, examinations, and much more. A list of all academic offices at Universität Hamburg is also available at: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service and advising ➔ Further advising bodies Zentrale Studienberatung im CampusCenter Bei Fragen rund um Ihr Studium steht Ihnen auch das Beratungs- und Seminarangebot der zentralen Studienberatung zur Verfügung. Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/studienberatung Center for Academic Advising at the Campus Center If you have any questions about academic matters, you can also take advantage of the advising services and seminars offered by the Center for Academic Advising. Contact and information: www.uni-hamburg.de/studienberatung Studienberatung bei Ihrem Fachbereich Wer Sie in Ihrem Fachbereich zu Ihrem Studium beraten kann (z.B. Fachberater/-innen oder Studiengangskoordinator/-innen), erfahren Sie auf der Homepage Ihres Fachbereichs oder im Studienbüro/ Geschäftszimmer des jeweiligen Instituts. Sie finden eine Liste aller Studienbüros der Universität Hamburg auch im Internet unter: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen 68 Starting your studies Academic advising in your department Check your department’s homepage or with the academic/front office to find out who in the department can best advise you. A list of all academic offices at Universität Hamburg is also available at: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service and advising ➔ Further advising bodies 69 Studienbeginn Abkürzungen Abbreviations Orte auf dem Hauptcampus Locations on the main campus Weitere Abkürzungen Further abbreviations and acronyms AP 1 („Pferdestall“) ➔ Allendeplatz 1 AP 2 ➔ Allendeplatz 2 Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4 Erzw ➔ Gebäude des Fachbereichs Erziehungswissenschaft, Von-Melle-Park 8 ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Hörsäle A–M des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA W ➔ Flügel West des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA O ➔ Flügel Ost des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 Phil A/B/C/D/E/F/G („Philturm“) ➔ Hörsäle A–G im Von-Melle-Park 6 RRZ ➔ Regionales Rechenzentrum der Universität, Schlüterstraße 70 VMP ➔ Von-Melle-Park WiWi („WiWi-Bunker“) ➔ Gebäude der Wirtschaftswissenschaften, Von-Melle-Park 5 70 Starting your studies ASTA ➔ Allgemeiner Studierendenausschuss (gewählte Vertretung der Studierenden) c.t. ➔ cum tempore / akademische Viertelstunde: Beginn der Veranstaltung 15 Minuten später (14 Uhr c.t. heißt 14:15 Uhr!) SZ ➔ Sprachenzentrum der Universität Hamburg KVV ➔ Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis OE ➔ Orientierungseinheit PIASTA ➔ Programm International für alle Studierenden und Alumni SoSe ➔ Sommersemester s.t. ➔ sine tempore / pünktlich SUB („Stabi“) ➔ Staats- und Universitätsbibliothek SWS ➔ Semesterwochenstunden VHS ➔ Volkshochschule Hamburg (bietet Sprachkurse an) WiSe ➔ Wintersemester AP 1 (“Pferdestall”) ➔ Allendeplatz 1 AP 2 ➔ Allendeplatz 2 Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4 Erzw ➔ Department of Education building, Von-Melle-Park 8 ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Lecture halls A–M in the Main Building Edmund-Siemers-Allee 1 ESA W ➔ West Wing of the Main Building, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA O ➔ East Wing of the Main Building, Edmund-Siemers-Allee 1 Phil A/B/C/D/E/F/G (“Philturm”) ➔ Lecture halls A–G in Von-Melle-Park 6 RRZ ➔ Regional Computer Center, Schlüterstraße 70 VMP ➔ Von-Melle-Park WiWi (“WiWi-Bunker”) ➔ Department of Economics building, Von-Melle-Park 5 ASTA ➔ Allgemeiner Studierendenausschuss (student council) c.t. ➔ cum tempore / academic hour: a quarter of an hour after stated time Classes begin fifteen minutes later (2 pm c.t. is actually 2:15 pm) SZ ➔ University Language Center KVV ➔ Annotated Course Catalog OE ➔ orientation module PIASTA ➔ International Program for all Students and Alumni SoSe ➔ summer semester s.t. ➔ sine tempore / on the hour SUB (“Stabi”) ➔ State and University Library SWS ➔ credit hours VHS ➔ Hamburg adult education center (offers language courses) WiSe ➔ winter semester 71 ße fts tra sti de r 9 aß e 8 Heinrich-Hertz-Turm (Fernsehturm) 7 e 39 68 C2 4 Binderstraße 34 65 Von-Melle-Park 8 B2 B2 B2 Fakultät 4: Erziehungswissenschaft B2 16 Rentzelstraße 7 66 Von-Melle-Park 9 Fakultät 2: Wirtschafts- und Sozialwissenschaften 1 Allendeplatz 1 B2 B2 54 Rothenbaumchaussee 33 Koordinaten Fakultät 1: Rechtswissenschaft 51 Schlüterstraße 28 Anschrift Mit einem * gezeichnete Einrichtungen befinden sich außerhalb des Lageplans. Informationen über die Behindertengerechtigkeit der Gebäude finden Sie unter www.uni-hamburg.de/Behinderung/gebaeude.htm Gebäude-Nr. et .P ge ur sb er en Anschrift 20 Edmund-Siemers-Allee 1 21 ESA Flügel West 24 66 A2 9 Bundesstraße 55 14 Grindelallee 46/48 15 Grindelallee 117 24 Jungiusstraße 9 A2 A2 B2 A2 B4 A2 7 Bundesstraße 45 B2 C4 C2 B2 C4 C3 B3 C3 C3 2 Allendeplatz 2 6 Bundesstraße 43 8 Bundesstraße 53 Mensa r Bucerius Law School r St 51 e Flügel West ck-Wall Gorch-Fo Teich Anschrift 31 Martin-Luther-King-Platz 3 B4 B4 A2 A2 A2 A2 C2 Koordinaten A1 C2 A2 B2 12 Beim Schlump 83 63Johnsallee Von-Melle-Park 5 23 35 53 Sedanstraße 19 B2 A1 B2 67 Von-Melle-Park 11 Von mehreren Fakultäten genutzte Gebäude 5 Bogenallee 11 10 Binderstraße 40 73 Tesdo MOORWEIDE Johnsallee Heimweg St. Johannis 37 Alst erte 38 rras se 72 Fontenay Mittelweg 71 Koordinaten C2 B1 B2 B1 B2 B3 C3 B2 61 Von-Melle-Park 3 73 Feldbrunnenstraße 9 75 Schlüterstraße 51 60 Von-Melle-Park 2 50 Schlüterstraße 11 52 Schlüterstraße 70 49 Rothenbaumchaussee 81 43 Rothenbaumchaussee 34 74 Rentzelstr. 17 C4 C3 A2 Sonstige u. von Partnern der UHH genutzte Gebäude B3 13 Grindelallee 9 37 Alsterterrasse 1 72 Mittelweg 177 B2 B2 A1 A1 70 Esplanade 36 C4 Überwiegend von der Verwaltung genutzte Gebäude Anschrift Copyright: Univ. Hamburg, Ref. 22 62 Von-Melle-Park 4 63 Von-Melle-Park 5 68 Monetastraße 4 69 Grindelberg 5 Gebäude-Nr. Esplana de DAMMTOR 70 denstra ße ße ra st 23 aße rpfstr ei Moorw 36 r le ol 34 M 11 33 TheodorHeussPlatz Flügel Ost Fakultät 7: Psychologie und Bewegungswissenschaft C2 11 Feldbrunnenstraße 70 33 Mollerstraße 2-4 C1 C1 34 Mollerstraße 10 32 Martin-Luther-King-Platz 6 39 Papendamm 21 41 Rothenbaumchaussee 19 22 e Uni-Hauptgebäude STEPHANSPLATZ Alter Botanischer Garten 29 Marseiller Straße 5 30 Martin-Luther-King-Platz 2 25 Jungiusstraße 11 Gebäude-Nr. lle er s-A m 20 un dSi e Schaugewächshaus m 21 Ed 43 Johnsallee Binderstraße M GustavStuhlmacherPlatz Turmweg HALLERSTRASSE Hallerstraße Museum für Völkerkunde 41 54 46 Rothenbaumchaussee Curio-Haus Hamburg raße 49 Moorweidenst Congress Centrum Hamburg 29 aße e Mensa Kindergarten 61 ra ß st rt en ga er Ti 50 Staats- u. UniversitätsBibliothek Mensa WiWi Audimax 62 60 Studierendenhaus VonMellePark 63 ille rse Ma Koordinaten 64 Von-Melle-Park 6 71 Warburgstraße 26 Fakultät 6: Mathematik, Informatik und Naturwissenschaften 46 Rothenbaumchaussee 45 22 ESA Flügel Ost 36 Moorweidenstraße 18 38 Neue Rabenstraße 13 13 ! 75 Binder straß Phil-Turm 65 64 10 4 52 straße Hartung r straße be Bie latz GEBÄUDEVERZEICHNIS 25 Eingang Ost Fakultät 5: Geisteswissenschaften Gebäude-Nr. 300 m f hhö Kirc ße tra rS Parksee PLANTEN UN BLOMEN JosephCarlebachPlatz 14 67 1 2 BAföG-AMT M AllendePlatz e n Hallerstraße cis Die Ziffern vor den oben genannten Einrichtungen und auf dem Plan sind die laufenden Gebäudenummern. In dem folgenden Gebäudeverzeichnis finden Sie mit der laufenden Gebäudenummer die Anschrift und die Koordinaten des gesuchten Gebäudes. 200 MESSEHALLEN ra ße st nd es raß lst Dil e raß pst e Rap bah sch Rut ße 100 Eingang Süd St Hamburg Messe Eingang West Bu 16 74 PIASTA MartinLuther-KingPlatz 30 15 Hallerstraße An der Verbindungsbahn 6 M 31 32 53 69 la Stand: Februar 2015 5 um p ß ra t ns r eh da w er Se eu /F hl Sc im traß rthS -Ba rih c Hein lerp Hal gen stra 0 Grabenstraße rö Sc h Geomatikum M i ze 12 Bu Poli nd es st r Hamburg Messe of SCHLUMP Pa ra lst m am nd pe Karolinenenstraße itt ze nt Re ße hn sc rch lh de in Be e traß tzels Ren aussee Bo r- Du de n baumch Feldbrunnenstraße nenstraße Feldbrun Gr giu i m Rothen mto Dam Jun Be dam Heimhuder Straße eg itt M N Heimhuder Straße elw e en str aß ab be n gr Ra e eu e uf e La aß ße str tra pf as do r et Te s M on lee W Gri Mittelweg llee rgstraße dela Warbu Grin lal arburg straße berg ndel de r tr raß in fe ns nst Bor Gr ße ru ge e aß aße ra rg ste Bo e terstr t Schlüter s e st Al alle Schlü Schlüterstraße Al