Samoan Hymnal 2012 pdf
Transcription
Samoan Hymnal 2012 pdf
The Tina-Alona-Su’a Family Commemorative Preservation Edition of the Samoan Hymnal 2012: In Honor of our Great Grandfather, Joseph H. Dean, our Grandfather, Harry A. Dean, and Kipeni Su’apa’ia. May we always be inspired to follow their examples of faith and consecrated service rendered in building the Kingdom of God on earth, even The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. This edition is essentially a reprint of the 1965 edition of the Samoan Hymnal and serves to preserve the inspired work of these three servants (and others) in providing a resource for choirs, special musical numbers, and families in their homes. Much of the music and translations contained in this hymnal are not found in any other known resource. Also to honor the beautiful Samoan people who reach heaven when they sing these hymns in Praise to the Lord. This Family Commemorative Preservation Edition was made possible by the input and interest of the Samoan Saints of the Bloomington th 9 Ward of the Bloomington Utah Stake. Special thanks to Senifa Su’a, Ko Piula, Bishop Vaotupua Feula, Ropati Tiatia, Fiso Tenney, Liahona Tiatia, Meleni Weight, Tu’ifoa Tufuga, and Elder Eugene Reid. Finally, we express great appreciation to Sara Annette Dean Anderson (our Mother), Kim Dean Anderson (Simi), Jan Dean Anderson, and Kammi Anderson. © Copyright 2012 Hal Gary Anderson and Kim Dean Anderson All rights reserved, No part of this Book may be reproduced in any form or by any means without permission in writing. 2 A HISTORY OF JOSEPH H. DEAN And THE SAMOAN MISSION (Excerpts from a paper prepared by Kim Dean Anderson, March 30, 1988) Joseph H. Dean shows much interest in the Samoan Islands while serving two missions (5 years total) to Hawaii between 1877 and 1888. By October 1887 while nd serving his 2 mission to Hawaii, he became aware of Samuela Manoa, and during conference he asked whether anyone knew his address. Brother Kaleohano told him that he had received word from sailors of the Hawaiian Man-of-War Imiloa, which had just returned from Samoa, that Manoa was still there, that there were a good many Saints there, and that they felt that the Church had forgotten them entirely. This news increased Joseph's concern. As soon as he knew that Manoa was still alive and faithful to the Church, he began gathering information about Samoa. From a man who had worked there, Joseph learned about steamship connections, the almost total lack of mail service, the cost of sailing to Tutuila, which was close to Aunuu where Manoa lived, the fact that there were 35,000 people living in the islands, and so on. On October 2, 1887 he received a letter from the First Presidency. It read: It has been felt for some time that there should be some effort made to preach the Gospel to the natives of other island groups and not confine our efforts to the Sandwich Islands. Your letter meets with our feelings on this point. We feel that it will be well for you to get all the information you can on Samoa, and if you feel yourself justified by that which you learn in making a visit in company with a native Elder, and attempting to preach the gospel to that people, we feel that it would be a good thing for you to do. We should highly approve of such a move on your part. If you feel the information you received from there justifies you in taking such a step. You may, before this letter reaches 3 you, receive definite information from that group of islands and may be able to judge of the propriety of your going there. We trust it may be favorable and that you may be able to take the voyage, and, with a suitable native Elder undertake the labor of opening a mission to that people. In the event of you doing so, you are hereby authorized to call upon mission President King for the necessary funds to pay you and your companion's passage. And if he will inform us what the amount is, we will either credit it to the Sandwich Island Mission or remit to him. We will await with pleasure any information you have to give upon this subject, and pray the Lord to fill you with his Holy Spirit and guide you in your movements, preserve you from every danger and give you great success in this mission, should you enter upon it. With kind regards, Your Brethren, Wilford Woodruff George Q. Cannon On October 26, 1887, Joseph wrote to Manoa and asked whether he would be able to care for him and his wife. Florence was five months pregnant, and Joseph was deeply concerned about housing, food, and other facilities. On the 9 February 1888, Florence delivered a ten-pound baby boy (Jasper). On the following day Joseph received word from Manoa. He wrote: Manoa says he will open his house and make us comfortable. He is very desirous to have us come and says he thinks the prospects are as good for converts as on Hawaii nei. That settles the matter and I will be able to take Florence along with me. 4 Departure for Samoa In early May, Joseph decides to sail for Samoa on 7 June. He made reservations for their steamship passage arranged with a faithful Hawaiian brother, C.K. Kapule, to come to Samoa as a missionary. Joseph continued to search for information about Samoa. The Hawaiian Saints and the haole (white) missionaries held a number of feasts in their honor. Unfortunately the mail ship they were to travel on was three days late because of the late arrival of mail in San Francisco. This complicated the Dean's departure because the captain was not sure he would even stop the ship at Tutuila and let them off. When the Alemeda was offshore a couple of miles west of Tutuila, the captain did stop the engines, and had the Deans lowered to a small rowboat that had come out to meet them. The roughness of the sea, the uncertainty of the accommodations for his wife and infant son, and the knowledge that he was to open the gospel door to a new nation all caused some misgivings and anxiety in Joseph's mind. He was somewhat calmed when the head boatman made it known that he had been sent by Manoa and would take them to his home in Aunu’u. Because of the roughness of the sea, the Deans were forced to spend three nights on Tutuila. “We came in sight of these islands a little before noon today (Monday June 15, 1888). The sight filled me with peculiar emotions, not knowing if we would be able to land or not, the sea being very rough. I also knew that I was to open the Gospel door to a new nation.” Finally the longboat was put ashore. On June 21, 1888 Samuela Manoa and his wife, Faasopo, warmly greeted Joseph H. Dean, his wife Florence, and infant child as they waded ashore on the island of Aunu’u close to the island of Tutuila (now American Samoa). Thus the Restored Gospel of Jesus Christ was officially introduced to the Samoan islands. 5 Manoa and his wife greeted Joseph, Florence, and the baby at the shore and took them to their frame house. Manoa ushered Elder Dean into a separate room away from the crowd and, taking him by the hand, he said in Hawaiian, "I feel greatly blessed that God has brought us together and that I can meet his good servant here in Samoa." here Manoa broke down but soon controlled himself to welcome the new missionaries to his adopted land. It had been over twenty-five years since Manoa had seen an authorized priesthood leader from Zion. Joseph describes his first impressions of the island of Aunu’u: We finally got here at Aunu’u at 11 am. We were met on the beach by Manoa. His Samoan wife received us cordially, and taking Florence by the hand led her here to the house. We have a table, two chairs and a "homemade" bedstead. A wood kerosene lamp and certain ware dishes. But they have no stove, no cow, no bread, no running water, rain being the only water they use. It seems that we will have to live on straight native food. Language: It will be a big job getting the language. Food: We have had three chickens today one for each meal, with talo, breadfruit, and Luau. We get along nicely. I drink nothing but the milk from the coconuts of which I am growing quite fond. The natives of Aunuu were eager to hear Dean's message. On Sunday, 24 June, Elder Dean gathered a large number of the villagers and preached his first sermon. Joseph records: Our first-Sunday in Samoa and our first meeting. At 9:30 this morning the house was swarming with natives. The large center room was jam full and as many more were in the side rooms and outside. ! would judge about 140 in all. I asked Manoa to call them to order. The whole congregation sang from the Church of England hymn book page 104. Manoa offered prayer. After another 6 hymn, I then spoke to them through Manoa as interpreter. The speaking and interpretation occupied about 40 minutes. Because of the necessary wait between sentences, I felt that I did not do myself justice, but there is no help for it. They gave me good attention. No one else wished to speak, so after another hymn, we dismissed. On the following day Joseph rebaptized Manoa, confirmed him, and ordained him an elder. This was thought necessary because of Manoa's questionable original authority from Gibson, and because of the questionable authenticity of his first rebaptism by a man (Miomio) whose priesthood authority could be doubted, having come from Manoa himself. The act 7 of baptism must have been a spiritual experience for those who looked on, because a Samoan woman named Malaea applied for baptism almost immediately. Her faith seemed sincere, and so he also baptized her. Since she had not been baptized before, Joseph counted her as his first Samoan convert. By 3 July, Joseph had baptized fourteen more and felt much encouraged. He soon expanded his work to include occasional visits to Tutuila, where he baptized the daughter of a Samoan judge on 21 July. Joseph records: First Baptism: I count this an important day in my history, for today I baptized my first convert on Samoa, and blessed one child. At 8 this morning, I went to the sea and baptized Manoa, confirmed him and ordained him to the office of an elder. A lady by the name of Malaea witnessed the confirmation of Manoa and seemed to be moved upon by the Spirit of the Lord, for as soon as I was through she applied for baptism. So I put on my wet clothes again and baptized her. She also brought her four yr. old child for me to bless. 7 Other Baptisms: A high chief by name of Suani, applied for baptism today. He is an influential man and a member of the Legislature and his joining the Church will lend influence and respect to our cause. I surely have every cause to feel encouraged. I must live the credit to the Spirit of the Lord for I have not been able to teach them because of not knowing the language. They come around and feel our influence and apply for baptism. Prophecy: I predict that the word of the Lord will now spread among this people until thousands will be numbered in the Church. The people come around and feel our influence and apply for baptism. On 29 July, Joseph delivered his first sermon in the Samoan language. Evidently he had progressed very rapidly in the language, for when the first group of American elders arrived in October, they reported that he was speaking quite fluently. The encouraging thing was that Joseph was having success during the first month of his mission. Especially considering the problems and opposition in Samoa at that time. Joseph reports on these events: First Speech in Samoan: I am gradually getting the language. I can understand most of what is being said. We have had two meetings today, and I made my first speech in the Samoan language. It was not too long but the natives say I did well. I have made my start and will improve fast now. Correspondence: I have spent the afternoon writing to the authorities, President Woodruff, Cannon and Joseph F. Smith. I have asked them to send me immediately at least three missionaries but not more than five. The letter is 16 pages in length and covers quite in detail our voyage here and the progress we are making. 8 The First Year Although conditions in Samoa were hard, Joseph moved ahead with his missionary work. On 30 October 1888, four months after his arrival in Samoa, he wrote to President Wilford Woodruff, explaining why he had not expanded the work beyond Aunuu. First, he did not feel that he should leave the forty or so souls who had joined the Church there since he arrived. He wrote: "My policy has always been to labor as hard to keep a member as to get a new one, and not to spread my wings over more eggs than I can keep warm.” Second, he mentioned that he had been working with the members on a new meetinghouse. In addition to taking care of his wife and new son, he had organized a branch, baptized at least thirty-five people (who had an additional twelve unbaptized children), organized a Sunday School and a Relief Society, looked after the arrival and subsequent work of Elder Kapule, who arrived on 13 August, and cared for and oriented Elder William O. Lee, his wife Louisa and their baby Louie, Elder Adelbert Beesley, and Elder Edward James Wood after they arrived on 10 October. In addition to these activities, Joseph and his flock were faced with a serious challenge. A rumor was circulated that the reigning king, Tamasese, following the advice of his German adviser, Mr. Brandeis, had declared it illegal to join the Mamona (Mormon) Church. He allegedly threatened to arrest all who were baptized into the new church-Joseph along with all the rest. After this threat only one person, a young boy, had applied for baptism. They were later assured by the American consul that they and their congregations would be protected. The arrival of new missionaries made it possible to expand the work. Joseph had concluded even before the end of October that Aunuu was not suitable for a mission headquarters. In fact he was anxious to move to Tutuila as soon as housing could be arranged. But even Tutuila 9 was not central enough and before another year had passed, headquarters were moved to Fagalii, near Apia, the most important city in Samoa. The elders took matters one step at a time. They set about to complete the meetinghouse. It was eighteen by thirty-six feet and "very comfortable and commodious." The roof was of sugarcane leaf thatch, the limber and posts were of breadfruit and coconut, and the floor was covered with clean white coral pebbles. Elder Wood said it was of half American and half Samoan design. The elders also devoted as much time as possible to the study of the Samoan language. The method employed was slow. They tried to learn some phrases, but most of the time they listened to the native speakers, jotted down the words they heard, looked them up in a dictionary, and then tried to use them. The first conference of the Samoan Mission was held on 28 October 1888. Joseph dedicated the newly completed chapel, gave the new elders their assignments, called one Samoan brother to fill a sixmonth mission and announced plans to make a walking missionary tour of the island of Tutuila as soon as possible. Joseph records the dedication of the chapel: I offered prayer, dedicating the meeting house. We white folks then sang Come Come Ye Saints. I explained the work that is usually done in conferences, and presented the General Authorities, which were unanimously sustained. I had quite a difficulty in getting the natives to vote by raising their right hands. I read a statistical report of the mission up to date: Number of missionaries 5, plus two wives and four children; Number of Native elders 2; Priests 1; Deacons 3. Total membership 56. President Dean took Elders Beesley and Wood with him to Tutuila. On 2 November 1888, they began a twentythree day teaching marathon that ultimately led them 10 before 1,851 people in thirty-nine villages and required eighty-nine miles of walking. When they were through, they had only baptized three people, but the elders were sure that once the government problems were resolved, many more people would come into the Church. The Tutuila tour was immensely valuable. By living with the Samoan people around the clock, the elders quickly became educated in the native ways. One of the first lessons they learned was the necessity of following local social customs when the gospel standards would allow it. They also learned that the best way to begin a gospel discussion was with the highest ranking chief or chiefs (matai) of a village. The Samoan social system is patriarchal. The village elders make the rules of the community; young people listen and obey. Therefore, it was best to contact the chiefs first. Every evening the chiefs came to have prayer with Joseph, Beesley, and Wood. After prayer they had supper. Wood described it this way: On looking around the little village it was a beautiful scene. We could see in every hut the family gathered around the fireplace, singing or reading or praying, seemingly unconscious of all surroundings. This grand custom is followed in almost every household in the islands. Seeing the Samoan people pray and study the scriptures helped the elders realize that even though the people lived in huts and used ovens that were but heated rocks in the ground, they were very spiritual and much loved of God. Love was extended to the missionaries many times as they tramped around the island. Wood noted that their own "testimonies were many times strengthened by having our food provided for us, having boats placed at our disposal, also having the privilege of holding so many meetings and in nearly every instance of having good places to sleep.” Joseph records his feelings about the trip to Tutuila: 11 We feel pleased with our trip around Tutuila and are glad to be back again. Some of the results of the trip are: 46 meetings held; 89 miles traveled in 37 hours. Our testimonies born to 1,851 people; 3 baptisms. In early December 1888, the missionaries bought a small (twenty-two foot) sailboat. It was well-made and had two sails, but it was very small for sailing in open water. They christened it the Faaaliga, "Revelation," and began sailing from place to place on Aunuu and Tutuila. Soon after the end of the Tutuila tour, Elders Wood and Kapule were assigned to teach there on a permanent basis. They worked from the village of Alao, which already had some Mormon families. In early January, Joseph and his family moved there with them, and two weeks later moved on to Vatia, a nice village directly over the mountain north from Pango Pango. After much hard work the elders built a twenty by forty foot mission house. It was constructed of coconut wood and was made with only two axes and two native adzes. In early March, even before the house was finished, the Lees moved to Vatia from Aunuu. Joseph records a review of the year 1888: So this is the end of another year. I wonder what the coming year will bring forth? I feel that I have put in a good year in the work of the Lord. I hope that my efforts have been acceptable to him. As I have said at the end of other years, I don't know that I have an enemy in the world and I have no hard feelings toward anyone. My faith is stronger than ever before in the work of the Lord. May he bless my dear ones at home and those that are with me here also, and preserve all our lives to meet again with renewed determination to serve the Lord. I bid farewell to 1888. And with a firm hope in his promises and constant blessings, and protection, hail with joy the New Year of 1889. "Tofa ia" to the year 1888. 12 Joseph H. Dean will always be honored for his efforts to take the gospel to the Samoan people. He was a great man and greatly esteemed by the leaders of the Church. I am honored to be his descendant and hope to meet him face to face some day. I am grateful for his example. I have gained a renewed testimony of the importance of keeping a journal. His journals have been so entertaining as well as inspiring. 13 14 On June 21, 1888, Samuela Manoa and his wife, Faasopo, warmly greeted Joseph H. Dean, his wife, Florence, and infant child as they waded ashore on the island of Aunu’u close to the island of Tutuila (now American Samoa). Thus the Restored Gospel of Jesus Christ was officially introduced to the Samoan islands. The painting below was done by Clark Kelly Price for the new Samoan Temple (re-dedicated September 4, 2005). The painting hangs in the front entrance of this sacred Temple. With the permission of the artist, we include this beautiful work in this commemorative family reprint of the Samoan Hymnal: 15 Harry A. Dean (Misi Alona) Kipeni Su’apa’ia assembled by Hal G. Anderson from the Dean journals and hymnal content) In 1958, the need for a revision of the hymnal was recognized. Again, Harry A. Dean and Kipeni Su’apa’ia were called and appointed to make additional translations and to edit and proofread the revised hymnal. The work of translation, compilation, and edition covered a period of four years, and the hymnal was printed in June 1965 with the new name of O VIIGA I LE ATUA (Praises to God). This Hymnal contains 332 hymns including arrangements for Choir, Songs for Men’s and Women’s Voices, and ten beautiful Anthems. The music, translations, and arrangements contained in this hymnal are found in no other book, and are highly treasured by the Samoan Saints worldwide. The music in this hymnal has been as instrumental a resource in the conversion process and building of the Kingdom among the Samoan people as any other effort. May this Family Commemorative Preservation reprint of the 1965 work continue to contribute to the edification of the Samoan Saints worldwide and Christians everywhere. (Source: In 1915, Elder Harry A. Dean (Misi Alona) approached Samoan Mission President, John A. Nelson with the recommendation that a new hymnal be assembled for the Samoan people that would contain BOTH WORDS AND MUSIC. President Nelson not only favored the idea, but appointed Elder Harry A. Dean to compile the new hymnal. When Joseph H. Dean, Harry’s Father and First Missionary to Samoa (1888) heard about Harry’s assignment, he appealed to the First Presidency for permission to join his Son in Samoa to assist in the project. The request was readily approved and the Father-Son team was completed with native Samoan Kipeni Su’apa’ia who assisted with the work of compilation and translation. The first hymnal was printed in 1918, and consisted of 267 hymns and retained the name O PESE A SIONA (Songs of Zion). In June of 1918, President Joseph F. Smith upon receiving a copy of this hymnal wrote to Joseph H. Dean: “We congratulate you and your Son Harry on the production of this hymnbook, believing it will be highly esteemed by the Samoan Saints and be a means of doing much good.” Joseph H. Dean (Misi Tina) Hymnal Translators 1917: Joseph H. Dean (Misi Tina) Harry A. Dean (Misi Alona) Kipeni Su’apa’ia 16 Harry A. Dean (Misi Alona) on the Samoan Hymnal Father (Joseph H. Dean) opened this mission in 1888. When I first arrived in Samoa, January 1914, the Mission was using a small compilation of hymns, with words only, and no music. They were hymns written by former missionaries, few of them were translations, but were original words, put to the music settings of our familiar hymns. The Samoan People are Full of Music and need the Hymns in their own Tongue. During the first meeting held by my Father on the island of Anu'u, Joseph H. Dean records: “Manoa gave out a hymn beginning with the words….everybody, old and young, knew the hymn by heart, and joined in singing it with a spirit and gusto that was not only inspiring but almost startling.” The thought came to me (I call it INSPIRATION, for it has proven to be just that) that the Mission could just as well have the translations of many more of our Latter Day Saint hymns, arranged of course With The Music. With that thought in mind, I approached Mission President John A. Nelson about it. His reaction was immediate and favorable. I made known to Mission President John A. Nelson today the thing which has been on my mind ever since I came to Samoa—the translation of our hymns and putting them to music. I have thought much and prayed about it, hoping that I would be able to do the work before returning home. So today I made my desire known to the President. He said that he had often wondered why we could not have music in our songs. He seemed favorably impressed with the idea, and 17 asked just how I would go about the work, etc. He said that it would be entirely in my hands and that when the time came when it was necessary for me to have an organ, that I could be transferred. It was on the island of Savaii where I approached Mission President John A. Nelson regarding the work of translating the hymns into Samoan and arranging them to music. He looked with favor on the proposal and later transferred me to the island of Upolu where conditions were more favorable for the work of translation. I wrote my thoughts regarding the translations, and President Nelson’s reaction to Father (Joseph H. Dean), who at that time was living in Shelley Idaho. He was immediately “fired” with a desire to come to Samoa and help with the work of translations, which he did. Joseph H. Dean was sent back to Samoa by the First Presidency, Joseph F. Smith and Anthon H. Lund. Set apart by President Anthon H. Lund who said: I go with their best wishes, could stay as long as I liked, and return when I pleased. This book of 267 Latter Day Saint hymns was the first book of music and words ever used in the Samoan Islands. It filled the needs of the mission for a period of forty-six years, when the new revised edition was printed in 1964. This book was enthusiastically received in Samoa by saints and missionaries. It was even used by some of the other religious denominations until they had a book of their own published. The name of the book was the same as that of the first book of words, O PESE A SIONA (Songs of Zion). The 18 name of the new Revised Edition was changed to O VIIGA I LE ATUA (Praises to God). Letter of Joseph H. Dean (Misi Tina) to His Son Harry A. Dean (Misi Alona): “There is one point in your letter which sticks out in my memory, and that is the labor of setting music to the words in the Samoan hymn book. I would make that the big objective of your mission if I were you. I BELIEVE THAT IS THE MAIN THING THE SPIRIT OF THE LORD HAD IN VIEW WHEN YOU WERE CHOSEN FOR THAT FIELD OF LABOR. I had nothing to do with suggesting Samoa for you. In fact, I felt a little disappointed. YOU HAVE THE OPPORTUNITY TO MAKE A LASTING IMPRESSION ON THAT MISSION AND I ADVISE YOU TO MAKE EVERTHING ELSE SECONDARY TO IT.” The above is only part of the long letter, but it is literally prophetic. I did make the music work (translating) the main part of my mission, and father did visit Samoa where we worked together (with Kipeni Su’apa’ia) for nine months on the translations of English hymns into Samoan. I had worked on it for a year before Father arrived. And our work did leave a lasting impression on the Mission, because the Samoan saints have been singing our translations for the past 45 years, and will continue to do so as long as the mission lasts. And the mark on the mission father spoke about will be bigger when, with the help of the Lord I can see the consummation of the REVISION OF THE SAMON HYMN BOOK, which I have been working on for three years and which will go to press in 1964. And I have the same conviction in my heart that Father had in the above letter when he wrote: “I BELIEVE THAT IS THE MAIN THING THE SPIRIT OF THE LORD HAD IN VIEW WHEN YOU WERE CHOSEN FOR THAT FIELD OF LABOR” If the above statement was not a prophecy, I 19 don’t know what prophesy is. So I am happier and more thankful tonight than I have been since coming to Samoa, I realize that there will be difficulties which I do not see at present, but with the help of the Lord I will realize my desires in that line. I know the time is ripe for this Mission to have MUSIC along with their WORDS. Today is one of the happiest days of my life because I have seen the fruits of part of my mission, in the form of a Printed Samoan Hymn book, 267 hymns in all, 106 of them being mine and father translations, and hymns with original words. Father has 50 translations and I have 56. Kipeni has between thirty and forty. The work has taken a lot of work, perseverance, faith, and prayers to accomplish. It will last as long as the Samoan Mission lasts and will do untold good in helping spread the gospel to the Samoan people. The Lord blessed us greatly in the work and to Him be the honor and glory. The First Presidency sent father a check for payment in full ($1,925.50) for the printing of the Samoan Hymn book, which father turned over to the Paradise of the Pacific Press in Honolulu. The First Presidency also asked that Father store the translations of the anthems and the plates of the Samoan Hymns in the Hawaiian Temple, which was done. Letter to Joseph H. Dean from the First Presidency: Your communication of the 20th of May reached us on th the 20 of June, along with three bound copies of the Samoan Hymn Book, which we were glad to receive, and take this opportunity to congratulate you and your son Harry A. Dean on the production of this hymnbook, believing it will be highly esteemed by the Samoan Saints and be a means of doing much good. Please forward the whole edition of 2,500 copies to President 20 Willard R. Keith at Apia. We are writing him to expect the books on the first steamer leaving Honolulu after this letter reaches you. We feel that your visit to Samoa and Hawaii is going to result in great good and we shall be glad to welcome you home again. We are, with kindest regards, your brethren, Joseph F. Smith Athon H. Lund Charles W. Penrose First Presidency I have the strong conviction that it was Inspiration which prompted me to write President David O. McKay in regards to the Revision of our First edition. And it was also Inspiration, which prompted me to approach Mission President John A. Nelson in Samoa in 1915 to get his consent to translate and compile the First Edition into the first book of WORDS AND MUSIC ever used in the Samoan Mission. Joseph H. Dean: “I consider these two Hymn Books (Samoan and Hawaiian) as one of the main achievements of my life.” (Excerpts taken from the Journals of Harry A. Dean and Joseph H. Dean) 21 History of Church Music in Samoa The first book of hymns used by the Mormon Church in Samoa was a compilation of translations contributed by some of the missionaries, namely, E.F. Soderberg, J.H. Beck, F. E. Morris, R. H. Stevens, Ed. J. Woods, J.H. Carpenter, A.A. Lemon, and a native Samoan, Tua. This first book of hymns was given the name O PESE A SIONA (Songs of Zion) and consisted of 184 translations. It was printed without music in 1908 by the Deseret News Press, Salt Lake City, Utah. In 1915, Samoan Mission President, John A. Nelson, appointed Elder Harry A. Dean (Misi Alona) to compile a new book containing BOTH WORDS AND MUSIC. Joseph H. Dean (Misi Tina), Harry’s Father and First Missionary to Samoa and Kipeni Su’apa’ia assisted with the work of compilation and translation. Several of the unused hymns in the word book were eliminated, new translations were made and a book of words and music was printed by the Paradise of the Pacific Press in Honolulu in 1918. This book consisted of 267 hymns and retained the name O PESE A SIONA. A second printing of this book was made in 1938, during the administrations of mission presidents Wilford W. Emery and William G. Sears. These two editions of the PESE A SIONA served the music needs of the Samoan Mission from 1918 until 1965. In 1958, the need for a revision of O PESE A SIONA was recognized. Again, Harry A. Dean (Misi Alona) and Kipeni Su’apa’ia were called and appointed to make additional translations and to edit and proof read the revised book. They worked in close correlation with mission presidents Charles I. Sampson and J. Phillip Hanks, under the direction of the Church Missionary Committee. The work of translation, compilation and edition covered a period of four years, and the book was printed in June 1965 by the Deseret News Press, Salt 22 Lake City. The following changes and additions were made in this Revised Edition: • The name of the book was changed from O PESE A SIONA to O VIIGA I LE ATUA (Praises to God). • Many of the unused hymns in O PESE A SIONA were eliminated. • Arrangements for men’s and women’s voices were added. • Ten beautiful anthems were translated and included in this book. • The hymns were classified into four classifications: Songs for Congregation, Songs for Choir, Songs for Mens’ Voices, and Songs for Women’s Voices. • English titles were printed under the Samoan titles. • Expression marks and Metronome Markings were placed at the head of each hymn. • Three Indexes were placed in this book. The Topical Index was enlarged and more headings added. • Names of Authors, Composers and Translators were added after the titles in the Index. • Necessary changes were made in any of the hymns in such matters as correct meter, rhyme, accent, and literal translation. Our hearts rejoice and we are humbly grateful for the privilege which has been ours to assist with the work of Revision and Translation on this new and enlarged edition. May this work contribute to the edification of the Samoan Saints worldwide and Christians everywhere. Signed: Charles Sampson: J. Phillip Hanks: Harry A Dean: Kipeni Su’apa’ia: Mission President Mission President Editing and Translating Translating 23 Letter of Harry A. Dean to His Children: Ephraim, Utah June 10, 1965 To My Dear Children: This book contains many of your father’s and your grandfather’s hymn translations into Samoan and also original texts put to familiar melodies. It also contains original music compositions, and original words AND music. There are also special arrangements for Choirs of some of our hymns. The book represents several hundred hours put into the translating, correction, editing, and proof-reading the materials for this New and Revised Edition of the Samoan Hymns, “O VIIGA I LE ATUA” over a period of four years. May it be a reminder to you in years to come of the work done by your forebears in a musical way for the Samoan Mission. For a more detailed account of the work of this book, I refer you to “MY MEMOIRS” under the Divisions of My Mission, The Samoan Hymn Book, My Stay in the Hawaiian Islands, Revision of the Samoan Hymn Book. Affectionately, Dad Dean (Harry A. Dean) 24 Re-Dedication of the Apia Samoa Temple: (Excerpt from the journal of Hal G. Anderson, September 4, 2005, Apia, Samoa) We were seated in one of the ordinance rooms surrounded by the beautiful people of Samoa. President Hinckley was in an adjoining room and we saw and heard him via large screens. The workmanship of the temple was immaculate; the spirit of the temple was one of peace, and sacred reverence. President Hinckley mentioned that no expense or effort was withheld in the rebuilding of this magnificent Temple; granite from Vermont, materials from around the world. As I looked around the impressive ordinance room at the dedicatory session, I saw beautifully dark-skinned people with light in their eyes and smiles on their faces. The men were in their traditional dress of a lava-lava, white shirt, tie, and sandals. It looks to be a very comfortable and stylish fashion. President Hinckley put us all at ease when he began the proceedings with this profound welcome: "We have all been personally invited as guests by the Savior to attend this Temple dedication." This comment was a direct answer to our desires that it was acceptable to the Lord that we take a seat in His great house during the dedication that was built especially for the Samoan people. The Spirit confirmed to our heart and minds that we had been so invited and were welcome as the Lord’s guests. President Hinckley continued: "This is the House of the Lord." This comment made so directly and plainly by the Prophet as if to dispel any doubt or question of whose house this really is. "We have come to celebrate the great harvest of the gospel among the people of Samoa." President Hinckley referenced the many missionaries that have served and continue to serve the Samoan people. This 25 comment also helps articulate why we have come to Samoa. A portion of President Hinckley’s Dedicatory Prayer of the Samoan Temple: In the Islands of Samoa, Thou has remembered Thine ancient promise “unto them who are upon the isles of the sea” (2 Nephi 10:21). The message of the restored gospel was brought to these islands by faithful missionaries. A great harvest has occurred, and today there are stakes of Zion and many beautiful houses of worship. Crowning all of these is this, Thy Holy House. This new and beautiful structure has been raised on this sacred ground. It is magnificent in all of its elements. And now, in the name of Jesus Christ and in the authority of the holy priesthood in us vested, we dedicate to Thee and to Thy Beloved Son this, the Apia Samoa Temple of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Apia Samoan Temple Re-Dedicatory Prayer REDEDICATED 4 SEPTEMBER 2005 BY GORDON B. HINCKLEY Our Eternal Father in Heaven, we rejoice in the knowledge that there is again in these favored islands of Samoa a sacred house befitting Thy divine nature. Twenty-two years ago we here dedicated to Thee and Thy Son a sacred structure as a house of the Lord. In the course of renovation, that structure was destroyed by fire, only the second temple built by Thy people to be so destroyed. This happened previously in Nauvoo when our people were dispossessed of the temple they had created in the days of their poverty. In the cold of winter they were driven from their fair city, and their temple was burned by an arsonist. 26 We thank Thee that those days of persecution and oppression are behind us. May they never come again. Since then Thy Church has grown and multiplied and moved across the world. In these islands of Samoa, Thou hast remembered Thine ancient promise "unto them who are upon the isles of the sea" (2 Nephi 10:21). The message of the restored gospel was brought to these islands by faithful missionaries. A great harvest has occurred, and today there are stakes of Zion and many beautiful houses of worship. Crowning all of these is this, Thy holy house. This new and beautiful structure has been raised on this sacred ground. It is magnificent in all of its elements. And now, in the name of Jesus Christ and in the authority of the holy priesthood in us vested, we dedicate to Thee and to Thy Beloved Son this, the Apia Samoa Temple of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. We reconsecrate the ground on which it stands with its beautiful and verdant growth. We dedicate the structure with all of the components and facilities appertaining thereto. It is our gift to Thee, dear Father, given in acknowledgement of Thy great gifts to us, most notably the gift of Thy Beloved Son, our Redeemer and our Savior. Please, dear Father, accept this, Thy holy house. We ask that Thou might visit it and sanctify it by Thy divine presence. May Thy Holy Spirit be felt by all who come within these walls. We pray that all of the facilities of this house may be acceptable for the administration of ordinances revealed unto Thy prophet, including baptism in behalf of those beyond the veil. May the beautiful celestial room be symbolic of Thy dwelling on high. May the sealing rooms with their altars be scenes of sacred promises concerning the eternal nature of the family. 27 We also dedicate the new stake center located adjacent to the temple, with all of its associated features, that it may be a place of worship, instruction and sociality. We pray that the word of the Lord will be taught from the pulpit and in the classrooms and that friendships will be encouraged and developed in the recreation hall. We likewise dedicate all of the ancillary facilities on this sacred campus. Now Father, we pray that Thou wilt watch over this sacred structure and preserve it from the kind of destructive force which destroyed its predecessor building. Wilt Thou sanctify it and hallow it, that all who enter herein may do so with a knowledge that they are in Thy holy habitation. We pray, Father, that all who look upon this structure may recognize its sacred nature and be constrained in their hearts to acknowledge it as Thy holy house. Hold back any hand that may be raised with malicious intent. We pray for the temple presidency and the matron and her assistants, those who now serve and those who will serve through all the years to come. We pray for those who will assist them as workers who have been called to this sacred duty. We pray for those who come as patrons, that all may do so worthily before Thee. May their eyes be single to Thy glory and all darkness removed from them. We ask that Thou wilt touch the hearts of Thy faithful people, that they may seek out their fathers and their mothers and serve vicariously for them in these holy precincts. By Thy great power, open the means whereby records of the past may be made available to those who desire to learn of their forebears. Bless this land of Samoa and those who govern it. We pray that it may ever remain a land of peace and freedom. We pray for peace in all the world, that Thy work may be accomplished among all kindreds, tongues, and peoples, to the blessing of Thy children throughout the earth. We are grateful for Thy 28 prophet, even Joseph Smith, and for all of the marvelous gifts and blessings restored through him. We pray for the youth of Thy Church, that they may stand against the world and grow in faith and faithfulness. We pray for all who preside in Thy kingdom. Watch over them and bless and guide them. Bless all who serve in Thy work in any capacity. Now, dear Father, Thou Almighty Elohim, accept of our thanks for every gift. Let Thy favor rest upon us, that we shall continue to receive Thy blessings and walk according to Thy will and statutes, we humbly pray, in the sacred and holy name of Jesus Christ, amen. Mandi, Chelsea, and Julie Anderson at the Samoan Temple Re-Dedication, September 4, 2005 29 FOREWORD (Original Samoan Hymnal: O Pese A Siona, 1918) WE, whose names are written below are indeed grateful to prepare this hymn book for Samoa after we knew, this hymn book would be the first to have been written and notated in the Samoan language. WE diligently felt with sincere intent that this hymn book will not only benefit the local saints, but the nonmembers as well; so as to become a fountain of life for a joyous heart, and a sermon and source of comfort. Many of you brethren would undoubtedly be hurt for changes made on some hymns you are more acquainted with. However, these changes were necessary to ensure proper use of words and notes. We hope you understand that all changes were made to ensure the words and melody are aligned properly. We further advise all those, when singing from this hymn book to look at the words when singing the songs, so they would quickly comprehend the meaning of the words and their importance. The main problem in Samoa is singing just the two parts, as this has become a habit continuously. It is important to know that a song is incomplete without these four parts: soprano, alto, tenor, and base. All choir directors should know equal strength is distributed between each of these individual parts. It is usually customary to assign only a few to sing soprano, and the majority to sing either alto or base, thus leaving alone the whole tenor. 30 Another additional problem was having females sing the male voices when not in the proper soprano mode. It is important not to sing louder than one’s real voice could afford, unless otherwise indicated in the notations. Many of the Samoan hymns are extremely slow. They should be alive and must maintain such timing from the beginning, unless otherwise notated. Unfortunately, not all songs are notated with the same time signatures for speed and strength of voices. The singing must coordinate with the occasion for which the song is being sung. Some may be sung with great alacrity for which speed is afforded accordingly. In some instances, hymns are sung softly and slowly, and with a contrite spirit. Choir directors will find in the hymns directory different hymns relevant for sacrament, baptism, restoration of the gospel, Sunday School, all other sacred ordinances. We sincerely hope our diligent efforts will bring great blessings for the all saints in Samoa, and for the whole country. All of us with love. Sincerely Your Brethren, Joseph H. Dean (Misi Tina) Harry A. Dean (Misi Alona) Kipeni May, 1918 31 Upu Tomua (Original Samoan Hymnal: O Pese o Siona, 1918) E ia tei MATOU o loo tusia o matou igoa i lalo le agaga faafetai i le tapena-penaga o lenei tusi pese mo Samoa, ina ua matou iloa o le tusi pese muamua lenei ua tusia ma faanotaina i le gagana Samoa. MATOU te tulimata'i ma le naunau faamaoni o le a i ai se aoga o lenei tusi pese i le au paia, faapea foi e e le auai i le ekalesia i le avea ma punavai o le ola mo se agaaga faagaeetia, o se lauga, ma se lafitaga e maua ai se faamafanafanaga. E le taumate e to'atele nisi o le au uso o le a faamanu'aina o latou finagalo i le suiga i nisi o pese ua masani ai. Ae peitai, sa taua nei suiga i le taufaafetauiina o upu ma nota. Matou te faamoemoe o le a outou silafia ua faia nei suiga uma ia mautinoa ai o loo o gatasi upu ma fati o pese. Matou te faufautua atu ia i latou uma lava; pe a pepese mai i lenei tusi pese ia taga'i i upu o pese, e vave faatupulaia ai lo latou malamalama i uiga ma le taua o upu. O le faafitauli autu i Samoa, ina ua avea ma masani le pepese e na o vaega e lua i se pese. E taua ona silafia ua le ato'atoa se pese sei vagana ua fofogaina e nei vaega e fa: o le usu, ato, tena, ma le malu. E tatau ona silafia e ta'ita'i pese uma ia faavasega tutusa le malosi i nei vaega taitasi. Ua fai ma masani le tofia o nisi e to'atiti i vaega a le usu, ae to'atele e pepese i le ato poo le malu, ae tia'i atoa le tena. O le isi faafitauli, le usuina e fafine o le leo o tane pe a fai e le o i ai ni nota i le vaega a le usu. E le tatau ona pese e'e se tasi nai lona lava leo masani, sei vagana ua faailogaina mai i nota. O le tele o viiga Samoa ua telegese na'ua. E tatau ona ola ma tausisi i le vave mai i le amataga o le pese, sei vagana ua i ai se suiga i lona 32 faanotaina. Ae ui lea, e le fua gatasi le faailoga taimi mo le vave o le pese ma le malosi o leo i pese uma. E tatau foi ona talafeagai le usuina o pese ma le autu o le sauniga ua ala ai ona lagiina lea pese. O nisi e lagiina ma le fiafia ma e ao ona faavave teisi. Ae o isi foi pese ia lagiina i le leo filemu, lemu, ma le loto nuti momomoia. E mafai ona maua e ta'ita'i pese i le faasino pese ia viiga eseese e talafeagai mo le sauniga fa'amanatuga, papatisoga, toefuata'iina o le talalelei, Aoga Sa ma isi sauniga paia uma faapena. Matou te fa'amoemoe o le a auala mai ni faamanuiaga sili mo le au paia uma i Samoa, ma le atunuu atoa i lenei auaunaga. Matou te aualofa atu ai, O o outou Uso, Joseph H. Dean (Misi Tina) Harry A Dean (Misi Alona) Kipeni May, 1918 33 Preface (English translation from O VIIGA I LE ATUA) Within a few months of the organization of His restored Church, the Lord directed that Emma Smith, wife of the Prophet Joseph Smith, should make a selection of sacred hymns for use by the Saints in their worshipping assemblies. “My soul delighteth in the song of the heart,” said the Lord in this revelation. “Yea, the song of the righteous is a prayer unto me, and it shall be answered upon their heads.” Since those early days the singing of sacred hymns has been an important part of the meetings of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Among members of the Church were inspired hymn writers. Many of their songs were sung in times of joy and sorrow, cheering the Saints in their pioneer journeys, and strengthening them in their trials and tribulations. They became characteristic of the missionaries of the Church who traveled far and wide, and were a source of faith and consolation, encouragement, and strength. Today as they are sung they add fervor to our meetings and provide inspiration for all who sing them or hear them sung. From time to time since the days of Emma Smith, various compilations of hymns have been made to meet the changing needs of the Church. This present book is the latest and probably the most complete yet made for general use among the Latter-day Saints. It is planned that this volume will be used for all adult gatherings in the Church. Another book is provided for young people and children. 34 In this collection, in additional to arrangements provided for general congregational singing, special arrangements of many of our favorite songs and included for choirs, for men’s voices and for women’s voices. The work of compilation was done by the General Music Committee of the Church, under the guidance of the First Presidency and the Council of the Twelve. An effort was made to include all of the hymns which have become favorites with the members of the Church down through the years. In addition, a number of new songs, both words and music, were written especially for this book. New settings have been provided for old words in some cases. A study was likewise made of great hymns used in the world at large, and some of these have been included in the volume. The entire work, including the preparation of the index, has been done with a view toward simplicity, in the hope that the book would meet the varied needs of the greatest number in the Church. The wide use of this book is earnestly recommended. It is hoped that these songs will provide a means whereby faith, devotion, prayer, and other principles of the restored gospel may be taught. It is for that purpose it is provided. Musical directors, choristers and organists generally are urged to keep this purpose in mind as they prepare music for our religious services, and plan such music as will contribute to an increase of faith among the people. President David O. McKay President Hugh B. Brown President Nathan Eldon Tanner First Presidency 35 Samoan Hymnal 201 Printed by 900 North 400 West #12 North Salt Lake, UT 84054 www.dmtpublishing.com