BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton

Transcription

BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
Zoning By-law Z-202
Arrêté concernant le zonage Z-202
CONSOLIDATED TO May 2 2012
REFONDU LE 2 mai 2012
*** DO NOT USE UNTIL COUNCIL ADOPTS Z-202.75 ***
removed adoption text march2_2007
changed definitions as per Z-202.49 march2
inserted date march2_2007
changed titlepage and header from Z-202.40 to Z-202 march2_2007
changed 4.3.3 as per amended Z-202.49 march20, 2007
added 2.22.1(h) ‘Notwithstanding 2.22.4 (i)(iv)...’ as per amended Z-202.49 march20, 2007
added residential care facilities up to 325 sq.m. in R2U – september 17, 2007
added Z-202.68 (cost recovery and fees) – march 6, 2008
added English side of Z-202.75 (DOWNTOWN ZONING AMENDMENT) – feb 4, 2009 in
anticipation of adoption on March 2, 2009
added English side of Z-202.83 Feb 4, 2009
Added French side of Z-202.75 – feb 25, 2009 in anticipation of adoption on March 2, 2009
Added French side of Z-202.83 Feb 25, 2009
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table of Contents
Section
Table des matières
Title
Section
1
Titre
1.0
Title and Scope
1.1
Interpretation
1.1
Interpretation
1.2
Compliance with Other Regulations
1.2
Conformité aux Autres Réglements
1.3
Definitions
1.3
Définitions
2.0
2.1
Administrative, Interpretive Clauses and
General Provisions
Zoning Classifications
2.1
Dispositions Administratives,
Interprétatives et Générales
Classification des Zones
2.2
Interpretation
2.2
Interprétation
2.3
Powers of Council
2.3
Pouvoirs du Conseil
2.4
Powers of the Commission
2.4
Pouvoirs de la Commission
2.5
Amendments
2.5
Modifications
2.6
Development Permits
2.6
Permis D’Aménagement
2.7
Temporary Use Permitted
2.7
Usages Temporaires Permis
2.8
Existing Undersized Lots
2.8
2.9
Existing Buildings
2.9
Lots SousDimensionnés Existants
Bâtiments Existants
2.10
One Main Building on a Lot
2.10
Un Bâtiment Principal Par Lot
2.11
Vehicle Bodies
2.11
Véhicules
2.12
Building Heights
2.12
Hauteur des Bâtiments
2.13
Setbacks
2.13
Marge de Retrait
2.14
Setback from Watercourses
2.14
2.15
Sight Triangle
2.15
Marge de Retrait par Rapport aux
Cours d’Eau
Triangle de Visibilité
2.16
Reduced Frontage on a Curve
2.16
Façade Réduite dand une Courbe
2.17
Permitted Encroachments
2.17
Empiétements Admissibles
2.18
The Making of Land by Cutting or Filling
2.18
2.19
Accessory Buildings and Structures
2.19
2.20
Fences
2.20
Obtention d’un Terrain par Coupe
ou Remblayage
Bâtiments et Constructions
Accessoires
Clôtures
2.21
Enclosures for Swimming Pools
2.21
Clôtures de Piscine
2.22
Parking Requirements
2.22
2.23
Garbage Storage
2.23
Exigences Relatives au
Stationnement
Entreposage des Ordures
2.24
Uses Subject to Terms and Conditions
2.24
2.25
Utility Uses
2.25
2.26
Service Stations in Any Zone
2.26
2.27
Reduced Parking/Cash in Lieu
2.27
2.28
Serviceable Area Boundary
2.28
2
3
Titre et Portée
Usages Assujettis aux Modalités et
Conditions
Usages des Services Publics
Stations-Services dans N’importe
Quelle Zone
Stationnement
Réduit/Compensation
Limite du Secteur Viabilisé
Page
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table of Contents
Section
Table des matières
Title
Section
Titre
2.29
Private Garages and Carports
2.29
Garages Privés et Abris D’Auto
2.30
Uses Prohibited in Certain Yards
2.30
2.31
Other Requirements: Secondary Use
2.31
2.32
Residential Development Near a Lagoon or
Treatment Plant
2.32
2.33
Illumination in a Residential Zone
2.33
2.34
Residential Landscaping Requirements
2.34
2.35
Commercial/Industrial Landscaping
Requirements
2.35
2.36
Industrial or Commercial Zone Abutting a
Railway Right-of-Way
2.36
2.37
Outdoor Storage
2.37
Usages Interdits dans Certaines
Cours
Autres Exigences: Usages
Secondaires
Aménagement Résidentiel à
Proximité d’un Bassin d’épandage
ou d’une usine d’epuration
Éclairage dand un Zone
Résidentielle
Aménagement Paysager dand les
Zone Résidentielles
Aménagement Paysager dans les
Zones Commerciales et
Industrielles
Zones Industrielles et
Commerciales Attenantes à une
Emprise de Chemin de Fer
Entreposage en Plein Air
2.38
Commercial Vehicles and Construction
Equipment in Residential Zones
2.38
2.39
Loading Space Requirements
2.39
2.40
Drive-Thru Businesses: Queuing Spaces
2.40
2.41
Special Provisions in the Downtown
2.41
2.42
Townhouses
2.42
2.43
2.43
3.0
Standards for Multiple-Unit Dwellings
Outside of Downtown
Sign Regulations
3.1
Signs permitted in all zones
3.1
3.2
Special Conditions and Standards
3.2
Panneaux autorisés dans toutes les
zones
Conditions et normes spéciales
3.3
Free-standing signs
3.3
Panneaux autoportants
3.4
3.4
3.5
Free-standing sings in RR (Rural
Residential) and RE-1 (Rural Estates)
Zones
Projecting signs
3.5
Panneaux autoportants installés
dans les zones RR (résidentielle
rurale) et RE-1 (espaces ruraux)
Pancartes faisant saillie
3.6
Billboard signs
3.6
Panneaux-réclame
3.7
Facia Wall Signs
3.7
Panneaux poses à plat sur les murs
3.8
Canopy signs
3.8
Ensigne sur marquise
3.9
Directory signs
3.9
Tableau indicateur
3.10
Sandwich signs
3.10
Panneaux-annonces
3.11
Portable signs
3.11
Panneaux portatifs
3.12
Number of signs
3.12
Nombre de panneaux
3.13
Sign area
3.13
Surface de l’affiche
3.0
4
Véhicules Utiltaires et Matériel de
Construction dand les Zones
Résidentilles
Exigences Relatives aux Lieux de
Chargement
Commerces pour Clients en Voiture:
Emplacements pur mose en file
d’attente
Dispositions Spéciales pour le
Centre-Ville
Maisons en Rangée
Normes Relatives aux Habitations
Multifamiliales Hors du Centre-Ville
Réglementation sur L’Affichage
Page
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table of Contents
Section
Table des matières
Title
Section
Titre
3.14
Sign setback
3.14
Marge de retrait des panneaux
4.0
Residential Zones
4.0
Zones Résidentielles
4.1
R-1A (Single Unit Dwelling) Zone
4.1
4.2
R-1B (Single Unit Dwelling) Zone
4.2
4.3
R-2 (Two Unit Dwelling) Zone
4.3
Zones R-1A (Habitations
Unifamiliales)
Zones R-1B (Habitations
Unifamiliales)
Zones R-2 (Habitations Bifamiliales)
4.4
R-2U (Urban Dwelling) Zone
4.4
Zones R-2U (Habitations Urgaines)
4.5
MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone
4.5
4.6
MU-2 (Multiple Unit Dwelling Midrise)Zone
4.6
4.7
UR-1 (Urban Residential) Zone
4.7
4.8
UR-2 (Urban Residential 2) Zones
4.8
Zones MU-1 (Habitations
Multifamiliales)
Zones MU-2 (Habitations
Multifamiliales)
Zones UR-1 (Résidentielles
Urbaines)
Zones UR-2 (Résidentielles
Urbaines 2)
Zones Commerciales
5.0
5.1
5.0
Commercial Zones
5.1
5.2
NC-1 (Neighbourhood Convenience
Commercial) Zone
SC-1 (Suburban Commercial) Zone
5.3
HC-1 (Highway Commercial) Zone
5.3
Zones NC-1 (Dépanneurs de
Quartier)
Zones SC-1 (Commerciales
Suburbaines)
Zones HC-1 (Commerce Routier)
6.0
Industrial Zones
6.0
Zones Industrielles
6.1
Industrial Zone Use Table
6.1
6.2
Industrial Secondary Uses Table
6.2
6.3
Industrial Zone Standards Table
6.3
6.4
Additional Standards for Industrial Uses
6.4
7.0
Park Zones
7.0
Tableau des usages dans les zones
industrielles
Tableau des usages secondaires
dans les zones secondaires
Tableau des normes relatives aux
zones industrielles
Normes supplémentaires en matière
d'usages industriels
Zones de Parcs
7.1
P-1 (Community Use)Zone
7.1
7.2
P-2 (Open Space and Conservation) Zone
7.2
8.0
Downtown Zones
8.0
8.1
CBD-1 (Central Business District) Zone
8.1
8.2
SBD-1 (Secondary Business District) Zone
8.2
8.3
RP-1 (Riverfront Park) Zone
8.3
9.0
Special Zones
9.0
9.1
PS-1 Post-Secondary Zone
9.1
9.2
WS-1 (Watershed) Zone
9.2
9.3
G-1 (Government Use) Zone
9.3
Zones PS-1 (Études
Postsecondaires)
Zones WS-1 (Bassin
Hydrographique)
Zones G-1 (Gouvernementales)
9.4
RR-2 (Rural Resource) Zone
9.4
Zones RR-2 (Ressources Rurales)
5.2
5
Zones P-1 (Usages
Communautaires)
Zones P-2 (Espaces Ouverts et de
Conservation)
Zones du Centre-Ville
Zones CBD-1 (Quartier Central des
Affaires)
Zones SBD-1 (Quartier Secondaire
des Affaires)
Zones RP-1 (Parc du Sentier
Riverain)
Zones Spéciales
Page
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table of Contents
Section
Table des matières
Title
Section
Titre
9.5
TR-1 (Tourism and Recreation) Zone
9.5
9.6
TR-2 (Tourism Support) Zone
9.6
Zones TR-1 (Touristiques et
Récréatives)
Zones TR-2 (Soutien Touristique)
9.7
RR (Rural Residential) Zone
9.7
Zones RR (Résidentielles Rurales)
9.8
MD-1 (Manufactured Dwelling) Zone
9.8
9.9
ID (Integrated Development) Zone
9.9
Zones MD-1 (Maisons
Préfabriquées)
Zones ID (Aménagement Intégré)
9.10
RE-1 (Rural Estates) Zone
9.10
Zones RE-1 (Espaces Ruraux)
Appendix ‘’A’’: Schedules
Annexe ‘’A’’: Annexes
Schedule A – Zoning Map
Annexe A – Plan de zonage
Schedule B – Building Height Limits / Angle Control at
Main Street
Schedule C – Parking Area Map
Annexe B – Limite d'hauteur de bâtiment/ contrôle
de l'angle, rue Main
Annexe C – Zones de stationnement
Schedule D – Parking Requirements Chart
Annexe D –Exigeances relatives au stationnement
Schedule E– Downtown Area Map
Annexe E – Centre-Ville
Schedule F– Signs: Gross Surface Area & Minimum
Setback Required
Schedule G – Snow Dump Overlay Zone
Annexe F – Enseignes: Aire de surface brut &
retrait minimum exigé
Annexe G – Dépotoire de neige
6
Page
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
BY-LAW # Z-202
ARRÊTÉ NO Z-202
CITY OF MONCTON ZONING BY-LAW
ARRÊTÉ DE ZONAGE DE LA VILLE DE MONCTON
(CONSOLIDÉ JUSQU’AU 19 JANVIER 2010)
(CONSOLIDATED TO JANUARY 19, 2010)
1.0
1.0
TITLE AND SCOPE
Le présent arrêté peut être cité sous le titre : Arrêté de zonage.
This By-law may be cited as “the Zoning By-law”
Le présent arrêté :
This By-law
(a) divides the municipality into zones;
(b) prescribes the purposes for which land, buildings and
structures in any zone may be used, and standards to
which land use, and the placement, erection, alteration
and use of buildings and structures must conform; and
(c) prohibits the use, placement, erection or alteration of
land, buildings or structures other than in conformity with
the purposes and standards mentioned in clause (b).
1.1
a)
divise la municipalité en quartiers;
b)
prescrit les objectifs pour lesquels peuvent être utilisés
les terres, les bâtiments et les constructions situés dans
une zone particulière et les normes auxquelles
l'utilisation des terres et l'emplacement, la construction,
l'aménagement et l'usage des bâtiments et des
constructions doivent se conformer;
c)
interdit l'utilisation, la mise en œuvre, la construction et
l'aménagement des terres, des bâtiments et des
constructions non conformes aux normes et aux
objectifs prescrits au paragraphe b).
INTERPRETATION
1.1
In this By-law the word "shall" is mandatory and not permissive.
Words used in the present tense shall include the future; words
used in the singular number shall include the plural and words
used in the plural number shall include the singular. The word
"used" shall include "intended to be used", "arranged" and
"designed". All other words shall carry their customary meaning
except for those defined hereinafter.
INTERPRETATION
Dans le présent arrêté, l’obligation s’exprime essentiellement par
l’indicatif présent du verbe porteur de sens principal et, à
l’occasion, par des verbes ou locutions comportant cette notion.
Le pluriel ou le singulier s'appliquent, le cas échéant, à l'unité et à
la pluralité. Le verbe « utiliser » avec ses diverses variations
grammaticales comprend les mots « destinés à être utilisés » et
« concevoir » avec leurs variations grammaticales. Tous les
autres mots doivent être compris en leur sens ordinaire, sauf les
termes suivants dont les définitions s'appliquent au présent arrêté.
1.2
COMPLIANCE WITH OTHER REGULATIONS
Nothing in this by-law shall exempt any person from complying
with the requirements of the Building by-law for the City of
Moncton or any other by-law in force within the City, or to obtain
any license, permit, permission, authority or approval required by
prevailing municipal, provincial or federal legislation in effect within
the City of Moncton. Where the provisions in this by-law conflict
with those of any other municipal, provincial or federal regulation,
by-law or code, the more stringent requirement shall prevail.
1.3
TITRE ET PORTÉE
1.2
CONFORMITÉ AUX AUTRES RÈGLEMENTS
Aucune disposition contenue dans le présent arrêté ne peut
dispenser toute personne de se conformer aux exigences prévues
dans l'arrêté sur la construction de la Ville de Moncton ou à tout
autre arrêté municipal en vigueur, ou afin d'obtenir une licence, un
permis, une permission ou une autorisation exigé en vertu d'une
loi municipale, provinciale ou fédérale ayant force de loi dans la
Ville de Moncton. Dans le cas où une disposition du présent arrêté
entre en conflit avec les dispositions de tout autre règlement,
arrêté ou code municipal, provincial ou fédéral, la disposition la
plus rigoureuse a préséance.
DEFINITIONS
1.3
"accessory building" means a subordinate building or structure
on the same lot as the main building and devoted exclusively to an
accessory use, but does not include a building attached in any
way to the main building;
DÉFINITIONS
« activité commerciale à domicile » désigne un usage
secondaire exercé sur un lot sur lequel est située une habitation
unifamiliale, l’usage pouvant nécessiter l’aménagement d’un
bureau dans l’habitation et l’entreposage de trois véhicules
utilitaires ou pièces d’équipement au plus utilisés pour exercer des
activités dans d’autres endroits.
"Act" means the Community Planning Act, for the Province of
New Brunswick;
"adult arcade" means an establishment where, for any form of
consideration, one or more motion picture projectors, slide
projectors, or similar machines for viewing by five or fewer
« activité professionnelle à domicile » désigne un usage
secondaire clairement connexe et secondaire à l’usage résidentiel
7
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
persons each are used to show films, motion pictures, video
cassettes, slides, or other photographic reproductions that are
characterized by an emphasis upon the depiction or description of
specified sexual activities or specified anatomical areas;
du bien exercé dans une partie d’un logement.
« activités sexuelles précises » désignent toute activité sexuelle
légale, notamment :
a) la stimulation et l’excitation érotiques des organes génitaux;
"adult cabaret" means a nightclub, bar, restaurant, or similar
establishment that features live performances that are
characterized by the exposure of specified anatomical areas or by
specified sexual activities;
b) les caresses ou autres attouchements érotiques des organes
génitaux, des fesses, des seins de femme ou de la région du
pubis.
« affiche en entablement » désigne une affiche, autre qu’une
enseigne lanternon ou une pancarte faisant saillie, fixée au mur
d’un bâtiment et soutenue par ce mur.
"adult entertainment" means any adult use including adult
arcades, adult cabarets, adult motion picture theatres, adult retail
outlets/bookstores, escort services and massage parlors;
« agence d’escorte » désigne un établissement où, moyennant
toute forme de contrepartie, sont fournies des escortes en vue du
plaisir sexuel et qui est caractérisé par l’importance accordée à
des activités sexuelles précises.
"adult motion picture theatre" means an establishment where,
for any form of consideration, films, motion pictures, video
cassettes, slides, or other photographic reproductions are shown
which are characterized by an emphasis on the depiction or
description of specified sexual activities or specified anatomical
areas;
« aire brute de plancher » désigne la superficie totale d’un
bâtiment au-dessus et au-dessous du niveau du sol, équivalente à
la somme des surfaces comprises à l’intérieur du périmètre
externe de chaque étage du bâtiment; la présente définition ne
comprend pas les espaces de stationnement à l’intérieur du
bâtiment. Pour l’application de la présente définition, les murs
d’une cour intérieure sont réputés des murs extérieurs.
"adult retail outlet / bookstore" means an establishment with
the principal purpose to offer for sale or rent, for any form of
consideration, any of the following:
(a) books, magazines, periodicals, or other printed matter,
or photographs, films, motion pictures, video cassettes,
slides, or other visual representations that are
characterized by an emphasis upon the depiction or
description of specified sexual activities or specified
anatomical areas; or
« aire de plancher occupée » comprend l’espace habitable ainsi
que toute aire de plancher intérieure affectée à des usages
commerciaux, institutionnels ou industriels.
« alignement » désigne la limite d’une emprise.
(b) instruments, devices, or paraphernalia that are designed
for use in connection with sexual activities;
« aménagement » désigne un aménagement au sens de la Loi
sur l’urbanisme.
"agricultural use" means the use of any land, building or
structure, other than a kennel or cattery, for the production and
sale of food, fibre or flora products or the breeding and handling of
animals and includes retail or market outlets for the sale of
perishable agricultural goods or for the sale of animals;
« aménagement paysager » désigne les arbustes d'ornement
plantés sur le gazon ainsi que les sentiers, patios, promenades,
fontaines, miroirs d'eau, œuvres d'art, paravents, clôtures, bancs
et rochers naturels existants ou espaces boisés, à l'exclusion des
voies d'accès, rampes, allées, terrains de stationnement, ou tout
espace situé dessous, à l'intérieur ou dessus un bâtiment.
"air transport use" means the use of buildings and land for
aviation services and infrastructure and without limitations the
generality of the forgoing includes airports, airfields, hangars,
maintenance shops aircraft, and flight schools.
« animal familier » désigne un animal domestique gardé
ordinairement à l’intérieur d’une habitation ou dans un parc
extérieur ou un bâtiment accessoire uniquement dans un but
d’agrément, mais sans autre utilité; la présente définition
comprend les chiens, les chats, les lapins, les petits oiseaux, les
petits cochons vietnamiens et les rongeurs, mais exclut le bétail,
les moutons, les chevaux, les cochons, la volaille, les abeilles et
les animaux gardés ordinairement comme animaux de ferme.
"amenity area" means an area of land in connection with a
multiple unit dwelling, which is set aside for the purposes of visual
improvement, recreation or relaxation;
"attached building" means a building otherwise complete in
itself, which shares one or more walls or part of a wall, above
grade, in common with an adjacent building or buildings;
« appartement des parents » désigne un appartement compris
dans une habitation unifamiliale principale et intérieurement
accessible à partir du logement principal.
"automobile repair shop" means a building or part of a building
on a lot used for minor or major repair of motor vehicles and
includes auto body work, muffler, brake, tire and glass
replacement, transmission repair and replacement, wheel
alingment, and other customizing activites directly related to the
repair or alteration of motor vehicles but shall not include the
manufacturing or fabrication of motor vehicle parts for the purpose
of sale nor the retailing of gasoline or other fuels;
« atelier de réparation de véhicules automobiles » désigne un
bâtiment ou une partie d’un bâtiment sur un lot servant aux
réparations mineures ou majeures de véhicules automobiles,
notamment du travail touchant la carrosserie, le remplacement
des silencieux, des freins, des pneus et des vitres, la réparation et
le remplacement des transmissions, l’alignement des roues et
autres activités d’adaptation directement liées à la réparation ou à
la modification des véhicules automobiles, sauf la fabrication de
pièces de véhicules automobiles pour la vente et sauf la vente au
"automobile sales and rental establishment" means a building
and/or land used for the display and sale of new and/or second8
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
hand motor vehicles and may include the servicing, repair,
cleaning, polishing, painting and greasing of motor vehicles, the
sale of auto accessories and related products and the leasing or
renting of motor vehicles;
détail d’essence ou d’autres carburants.
« atelier de service » désigne un bâtiment ou une partie de
bâtiment servant à la vente et à la réparation d’articles ménagers.
La présente définition comprend les ateliers de remplacement des
glaces, de réparation de radios, de téléviseurs et d’appareils
ménagers, mais exclut tout autant les usages ou la fabrication
industriels, les ateliers de réparation de véhicules, que les
véhicules conçus et destinés à servir de véhicules industriels, de
matériel lourd ou de camions-remorques.
"bed & breakfast / tourist home" means a single detached
dwelling in which overnight accommodation and meals (usually
breakfast, but occasionally other meals as well) are provided for
the travelling public;
“bicycle parking space” means a slot in a bicycle rack, or in a
bicycle locker, designed to hold one adult-sized bicycle and
provide a fixed loop, bar or other feature to which an adult-sized
bicycle may be secured at the bicycle frame by means of an 8”
U-lock;
« bâtiment » désigne toute construction temporaire ou
permanente recouverte d’un toit et servant ou destinée à loger
des personnes ou des animaux ou à abriter des matériaux ou de
l’équipement; la présente définition s’entend également de tous
récipients ou contenants utilisés à ces fins.
"boarding or rooming house" means a dwelling in which either
room or room and board is provided, for monetary gain to persons
exclusive of the owner of the building;
« bâtiment accessoire » désigne un bâtiment ou construction
annexe situé sur le même lot que le bâtiment principal et affecté
exclusivement à un usage accessoire; la présente définition exclut
tout bâtiment rattaché de quelque façon que ce soit au bâtiment
principal.
“borrow pit” means a place where rock, ore, stone or soil and
similar materials are excavated to a depth of more than one
metre, for sale or for off-site use without the use of blasting or
explosives of any kind;
« bâtiment principal » désigne le bâtiment où s’exerce l’objet
principal du lot où il est situé.
"building" means any roofed structure, whether temporary or
permanent, used or built for the shelter, accommodation or
enclosure of persons, animals, materials or equipment and
includes any vessel or container used for any of the foregoing
purposes;
« bâtiment rattaché » désigne un bâtiment, par ailleurs complet
en lui-même, qui partage un ou plusieurs murs ou parties de mur
au-dessus du niveau du sol avec un ou plusieurs bâtiments
adjacents.
"business service" means the use of land and buildings as a
base of operations from which services are provided and includes
but is not limited to office equipment repair and maintenance
services and courier companies.
« boutique de services personnels » désigne un bâtiment ou
une partie de bâtiment dans lequel des personnes fournissent des
services directs ou, d’une autre manière, répondent directement
aux besoins individuels et personnels de personnes, notamment
les établissements tels que les salons de barbier, salons de
beauté, buanderies automatiques, salons de coiffure,
cordonneries, établissements de couture, lieux de ramassage et
buanderies et établissements de nettoyage à sec. La présente
définition exclut les établissements où sont fabriquées des
marchandises destinées à la vente au détail ou en gros.
"car wash" means a building or part of a building containing one
or more wash bays, wherein vehicles are washed;
“caretaker dwelling” means a dwelling unit for theresidence of
an individual for maintenance and site security.
"cemetery" means land primarily used for internment of human or
animal remains and where chapels, churches, funeral homes,
columbarium, crematoria and related facilities may be
incorporated as accessory uses;
« bureau » désigne une pièce ou un groupe de pièces où sont
menées les activités d’une entreprise, d’une profession, d’un
service, d’une industrie ou d’un gouvernement; la présente
définition comprend les opérations de traitement et de stockage
de données.
“church” means a church, synagogue, temple, mosque or other
place of worship and its related facilities;
"City" means the geographical area of the City of Moncton;
« cabaret pour adultes » désigne une boîte de nuit, un bar, un
restaurant ou un établissement semblable qui présente des
spectacles sur scène caractérisés par l’exhibition de parties
précises du corps humain ou par des activités sexuelles précises.
"commercial recreation use" means a building or lot or part of a
building or lot used solely for commercial recreation, sport or
entertainment purposes and without limiting the generality of the
foregoing, may include such establishments as dance halls, horse
or vehicle racing tracks, rifle ranges, marinas, bowling alleys,
miniature golf courses, bingo halls, roller skating rinks and drive-in
theatres, and may include a dwelling unit or dwelling units for
maintenance or security personnel;
« centre commercial de quartier » désigne une combinaison de
deux ou trois établissements de détail compris dans le même
bâtiment, notamment une banque ou une institution financière, un
bureau, un dépanneur, une boutique de services personnels, un
restaurant, mais non les services au volant, les magasins de
location de vidéocassettes ou des usages semblables.
"commercial vehicle" means any vehicle that is licensed as a
commercial carrier as determined by the Registrar of Motor
Vehicles;
« centre de recyclage » désigne un bâtiment servant au dépôt, à
la collecte et à la manutention du papier de rebut, de chiffons, de
pneus, de bouteilles ou d’autres matériaux qui doivent être remis
"Commission" means the Greater Moncton Planning District
9
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Commission;
en gros à d’autres établissements pour la récupération et le
traitement, mais exclut tout entreposage en plein air.
"communication use" means the use of land and buildings for
the production, storage and dissemination of information and
information products and includes broadcast studios, television
services, publishing and printing facilities, telecommunication
services and call centres.
« centre-ville », dans le cadre du présent arrêté, désigne le
secteur du centre-ville illustré dans l’annexe E du présent arrêté.
« chenil commercial » désigne un bâtiment ou construction
servant à loger plus de quatre chiens gardés à des fins d’élevage
commercial ou de pension avec ou sans soins vétérinaires.
"convenience store" means a retail store which serves the daily
or occasional needs of residents of the immediate area with a
variety of goods such as groceries, meats, beverages, dairy
products, patent medicines, sundries, tobacco, hardware,
magazines, videos and newspapers;
« cimetière » désigne un terrain servant principalement à
l’enterrement de restes humains ou animaux et auquel une
chapelle, une église, un salon funéraire, un columbarium, un
crématorium et d’autres installations connexes peuvent être
incorporés à titre d’usages accessoires.
“critical elevation” with respect to 2.18, means the lowest point
on a foundation wall where surface water would first enter, and
more specifically means the lower of :
i) the lowest point of the top of the foundation wall;
« clinique vétérinaire » désigne des installations consacrées aux
soins et aux traitements médicaux des animaux, y compris
l’hébergement, mais à l’exclusion des installations extérieures
telles que les chenils, enclos et enceintes.
ii) the lowest point of any opening or depression in the foundation
wall, including basement windows, doorways or other nonwatertight openings, but excluding basement windows equipped
with window wells in conformity with the National Building Code of
Canada.
« coefficient d’occupation » désigne le pourcentage de la
superficie d’un lot dont la couverture est permise par l’ensemble
des bâtiments et des constructions, autres que les piscines; la
présente définition exclut la partie de la superficie du lot qui est
occupée par un bâtiment ou une partie de bâtiment qui est
complètement en deçà du niveau du sol; aux fins de la présente
définition, le coefficient d’occupation maximal du lot dans chaque
zone est réputé s’appliquer seulement à la partie du lot qui est
située dans la zone visée.
"daycare centre" means a day care centre or community day
care home in which day care services are provided for children as
defined and regulated under the Day Care Regulation of the
Family Services Act.
"deckline" means, in relation to a gambrel or mansard roof, the
horizontal line created by the change of pitch in that part of the
roof surface lying between the ridge line at the top of the roof and
the point where the roof rafters rest on the vertical exterior walls;
« commerce pour clients en voiture » désigne un établissement
conçu pour offrir, en tout ou en partie, des services ou produits
aux clients qui se trouvent dans leur voiture.
« Commission » désigne la Commission
d’aménagement du Grand Moncton.
“development” means development as defined by the
Community Planning Act;
du
district
« construction » désigne tout ouvrage érigé, bâti ou construit à
l’aide d’éléments joints ensemble ou un tel ouvrage fixé au sol ou
s’appuyant sur le sol ou sur d’autres bâtiments ou ouvrages.
“display window” means a window at the ground floor level
whose primary purpose is the display of goods for sale; but does
not and shall not include any kind of signage except as otherwise
provided for in this By-law;
« cour » désigne un espace ouvert et non recouvert situé sur un
lot et dépendant d’un bâtiment, à l’exception d’une cour délimitée
sur au moins deux côtés par des bâtiments.
"distribution use" means a building used for the storage,
wholesaling and distribution of goods and materials.
« cour arrière » désigne la cour qui s’étend sur toute la largeur
d’un lot entre la limite arrière du lot et le mur principal le plus près
de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le
lot.
“downtown” or “Downtown” means, for the purposes of this Bylaw, the Downtown Area as shown on Schedule “E” of this By-law.
"drive-thru business" means an establishment which is designed
to provide either completely or in part, services or products to
customers while in their automobiles;
“driveway” means the portion of any lot or parking lot designed
or intended to provide vehicular access from a street to a parking
space or parking aisle;
« cour arrière obligatoire » ou « cour arrière minimale »
désigne la profondeur minimale de la cour arrière requise par le
présent arrêté entre la limite arrière d’un lot et le mur principal le
plus près de tout bâtiment principal ou construction principale
situé sur le lot.
"dwelling" means a building or part of a building, occupied or
capable of being occupied as a home or residence by one or more
persons, and containing one or more dwelling units but shall not
include a hotel, a motel, apartment hotel or hostel;
« cour avant » désigne la cour qui s’étend sur toute la largeur
d’un lot entre la limite avant du lot et le mur principal le plus près
de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le
lot.
“dwelling unit” means one or more habitable rooms designed,
occupied or intended for use by one or more persons as an
independent and separate housekeeping establishment in which a
« cour avant obligatoire » ou « cour avant minimale » désigne
la profondeur minimale de la cour avant requise par le présent
arrêté entre la limite avant d’un lot et le mur principal le plus près
10
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
kitchen, sleeping and sanitary facilities are provided for the
exclusive use of such persons;
de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le
lot.
"dwelling, single unit" means a detached dwelling other than a
mobile or mini home, travel trailer or motor home containing only
one main dwelling unit;
« cour de flanc » désigne la cour latérale d’un lot de coin
attenante à une rue.
« cour de flanc latérale » ou « cour de flanc minimale »
désigne la cour latérale minimale requise par le présent arrêté
lorsque la cour est attenante à une rue.
"dwelling, mini or mobile home" means any dwelling which is
pre-manufactured and designed to be transported to the lot as one
integral unit;
« cour latérale » désigne la cour qui s’étend entre la cour avant
et la cour arrière séparant la limite latérale d’un lot et le mur
principal le plus près de tout bâtiment situé sur le lot.
"dwelling, three unit" means a dwelling containing three dwelling
units
"dwelling, two unit" means a building containing two main
dwelling units;
« cour latérale obligatoire » ou « cour latérale minimale »
désigne la largeur minimale de la cour latérale requise par le
présent arrêté entre la limite latérale d’un lot et le mur principal le
plus près de tout bâtiment principal ou construction principale
situé sur le lot.
"dwelling, multiple unit" means a building, other than a
rowhouse, containing three or more dwelling units;
"dwelling, rowhouse" is synonymous with “townhouse dwelling”
and means a building that is divided vertically into three or more
dwelling units, each of which is located on a separate lot and each
of which has independent entrances to a front and rear yard
immediately abutting the front and rear walls of the unit;
« cours d'eau » désigne la pleine longueur et largeur, y compris
le lit, les rives, les côtés, le rivage, ou toute partie de ces
éléments, de tout rivière, crique, ruisseau, lac, bassin, réservoir,
canal, fossé ou autre chenal naturel ou artificiel ouvert à l'air, dont
la fonction principale consiste en l'écoulement ou en la retenue de
l'eau, que le débit en soit continu ou non.
"dwelling, semi-detached" means a dwelling unit attached to
one other dwelling unit by a common above grade wall with each
dwelling unit located on a separate lot;
« débit d’essence » désigne un établissement, autre qu’un
garage de réparation d’automobiles, où l’essence et d’autres
fluides nécessaires au fonctionnement des véhicules sont vendus
au public, et où peuvent se vendre des articles de consommation
courante.
“dwelling unit, accessory” means a dwelling unit which is
secondary to the principal dwelling unit and contained in the same
building;
« dépanneur » désigne un magasin de détail qui répond aux
besoins quotidiens ou occasionnels des résidents du quartier en
offrant diverses marchandises telles que de l’épicerie, des
viandes, des boissons, des produits laitiers, des médicaments
brevetés, des articles divers, du tabac, de la quincaillerie, des
revues, des vidéocassettes et des journaux.
“engineered solution” with respect to 2.18, means a drainage
plan, stamped by a professional engineer, providing for drainage
and surface water management adequate to prevent surface
water from entering any main building during any precipitation
event up to and including a 100-year return period for a 24-hour
duration and consistent with any subdivision agreement in effect
for the property in question, and which furthermore will not
negatively impact drainage on adjacent properties;
« divertissement pour adultes » désigne un usage pour adultes,
y compris les salles de jeux électroniques pour adultes, les
cabarets pour adultes, les salles de cinéma pour adultes, les
établissements de vente au détail ou librairies pour adultes, les
agences d’escorte et les salons de massage.
"entertainment use" means any activity carried on within a
building or part of a building which involves commercial
entertainment, amusement or relaxation and, without limiting the
generality of the foregoing includes a tavern, nightclub or other
beverage room, an arcade or amusement centre and a pool or
billiard hall but does not include escort services, adult arcades,
adult cabarets, adult motion picture theatres, adult retail
outlet/book stores or massage parlours;
« église » désigne une église, une synagogue, un temple, une
mosquée ou tout autre lieu ou édifice consacré au culte;
« emplacement de stationnement pour vélos » désigne une
fente dans un support pour vélos ou un casier conçu pour ranger
un vélo de taille adulte et muni d'une boucle, d'une barre ou de
tout autre dispositif permanent auquel le cadre d'un vélo pour
adulte peut être rattaché de façon sécuritaire au moyen d'un
cadenas en U de 8 po.
"escort service" means an establishment where, for any form of
consideration, escorts are provided for sexual pleasure; and which
is characterized by an emphasis on specified sexual activities;
"established grade" means with reference to a building, the
average elevation of the finished surface of the ground where it
meets the exterior of such building, and when used with reference
to a structure, shall mean the average elevation of the finished
grade of the ground immediately surrounding such structures;
« emplacement de stationnement » et « place de
stationnement » sont synonymes et désignent une aire
rectangulaire réservée aux fins de stationnement temporaire ou
d'entreposage de véhicules à moteur, à l'exclusion de toute partie
d'une voie de stationnement ou d'une entrée.
"existing use" means a use legally in existence on the effective
date of this By-law;
« emprunt » désigne un lieu où l’on excave de la roche, du
minerai, de la pierre, de la terre ou d’autres matériaux semblables,
à une profondeur dépassant un mètre, pour les vendre ou les
"extractive use" means all buildings, aggregate plants, material
11
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
storage areas and weigh scales associated with the excavation of
rock, borrow material, soil for commercial sale or use but does not
include structures or storage areas which are fundamental to the
activities of mining;
utiliser à l’extérieur dudit lieu, sans avoir recours à l’abattage, à
l’explosif ou à n’importe quel autre type d’explosif.
« enseigne lanternon » désigne une enseigne placée sur le toit
d’un bâtiment ou qui est entièrement supportée par un bâtiment et
qui se projette au-delà du toit-terrasse d’un bâtiment, de
l’avant-toit d’un bâtiment à toit en croupe ou à pignon ou du livet
d’un bâtiment à toit à la Mansart.
“fenestration ratio” means the proportion of a building facade
that is composed of windows
"forestry use" means commercial silviculture and the production
of timber or pulp and any uses associated with a silvicultural use,
including sawmills, related vehicle and equipment storage and
maintenance buildings and yards and retail and wholesale outlets
for wood and wood products;
« enseigne lumineuse » désigne un panneau qui projette une
lumière artificielle directement ou à travers un matériau
transparent ou translucide au moyen d’une source de lumière
branchée à l’affiche, ou affiche illuminée par une lumière centrée
sur sa surface ou principalement dirigée sur elle.
"garden suite" means a detached dwelling unit designed to be
placed or erected in the rear yard of an existing single unit
dwelling lot;
« enseigne sur marquise » désigne une enseigne autoportante
ou fixée ou intégrée à une saillie permanente d’un bâtiment ou à
un cadre structurel fixe ou formant saillie et faisant une avancée
par rapport au mur extérieur du bâtiment. La présente définition
s’entend également des marquises et des auvents de débits
d’essence.
"gas bar" means an establishment, other than an auto repair
outlet, where motor vehicle fuel and other liquids necessary for the
operation of a vehicle are sold to the general public, and may
include the sale of convenience items;
« entrée publique » désigne une entrée qui est clairement
destinée à être utilisée par les locataires ou les résidents et, le cas
échéant, le public, comme entrée principale ou comme une des
entrées principales et qui est conçue pour cette fin, et :
a) dans le cas d’un bâtiment résidentiel sans foyer, vestibule,
corridor ou autre espace intérieur commun donnant accès à
des logements, désigne une entrée donnant accès aux
logements à partir de l’extérieur;
b) dans le cas de tout autre bâtiment résidentiel, désigne une
entrée donnant accès au foyer, au vestibule, au corridor ou à
tout autre espace intérieur commun à partir de l’extérieur;
c) dans le cas de tout autre type de bâtiment, s’entend d’une
entrée qui est clairement destinée à être utilisée par le public
comme entrée principale et qui est conçue à cette fin;
"gross floor area" means the aggregate of the floor areas of a
building above and below grade, measured between the exterior
faces of the exterior walls of the building at each floor level but
excluding car parking areas within the building; and for the
purpose of this clause, the walls of an inner court shall be deemed
to be exterior walls;
“ground floor” means the lowest full storey that is entirely located
above the established grade; and with respect to the street
facade, means that part of the facade that is within 4m of the
established grade;
"habitable space" means the space within a dwelling unit in
which living functions are normally carried on, and includes living
rooms, dining rooms, kitchens, bathrooms, dens and recreation
rooms, storage rooms, workshops and recreational rooms located
in a basement or cellar;
d)
"height" with respect to main buildings, means the vertical
distance of a building between the established grade and the
highest point of the roof surface for flat roofs, or to the deck line in
the case of gambrel or mansard roof, or to the underside of the
eaves of the main part of the building in the case of a gable roof;
dans tous les cas, la présente définition ne s’entend pas de
portes dont le but premier est de permettre l’accès, à partir
de l’intérieur, aux aires de chargement ou à des patios,
terrasses, vérandas ou balcons entièrement clôturés.
« entreposage en plein air » désigne un entreposage de
marchandises, de biens, de stocks, de matériaux ou
d’équipements ou autres articles en les plaçant sur un lot à
l’extérieur d’un bâtiment mais ne comprend pas un terrain
d’exposition en plein air.
"home business" means a secondary use on a lot that contains
a single unit dwelling, which use may entail an office in the
dwelling and may include the storage of not more than a total of 3
commercially licensed vehicles or pieces of equipment for the
purpose of performing work at other locations;
« entrepôt » désigne un bâtiment utilisé principalement pour
l’entreposage de marchandises et de matériaux.
« espace d’agrément » désigne un terrain dépendant d’une
habitation multifamiliale, réservé à des fins d’agrément visuel, de
loisirs ou de détente.
"home occupation" means a secondary use which is clearly
incidental and secondary to the residential use of the property
conducted in a portion of a dwelling unit;
« espace habitable » désigne l’espace dans un logement où les
activités de la vie courante sont normalement exercées, et
comprenant les salles de séjour, salles à manger, cuisines, salles
de bain, coins de détente, pièces d’entreposage ainsi que les
ateliers et salles de jeux situés au sous-sol ou à la cave.
"hotel / motel / inn / motor inn" means a commercial building
providing temporary accommodations for travellers or transients
on a year-round basis, and may have a public dining room and
convention room;
« établissement de distribution » désigne un bâtiment utilisé
pour l’entreposage, la vente en gros et la distribution de
"household pet" means a domestic animal customarily kept
within a dwelling or in an outside pen or accessory building for the
sole purpose of pleasure rather than utility and includes dogs,
12
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
cats, rabbits, small birds, Vietnamese potbellied pigs and rodents
but excludes cattle, sheep, horses, pigs, poultry, bees and
animals customarily kept as farm animals;
marchandises et de matériaux.
« établissement de soins pour bénéficiaires internes »
désigne un bâtiment, un lieu ou une partie de bâtiment où sont
soit fournis l’hébergement et des soins infirmiers, la surveillance
ou des soins personnels, soit offerts à plus de trois personnes
ayant des incapacités ou des problèmes sociaux, de santé,
juridiques, émotifs, mentaux ou physiques. La présente définition
vise également les établissements autorisés sous le régime de la
Loi sur les services à la famille ou sous le régime de toute autre
loi provinciale, mais exclut les hôpitaux ou les sanatoriums publics
ou privés, les prisons ou les maisons de correction ou les
hôtelleries.
"in-law suite" means an apartment contained within a main
single detached dwelling and is internally accessible from the
main dwelling unit;
"kennel, commercial" means a building or structure used for the
enclosure of more than four (4) dogs which are kept for the
purposes of commercial breeding or for commercial boarding with
or without veterinary care;
“landscaping” means lawn ornamental shrubs and may include
paths, patios, walkways, fountains, reflecting pools, art work,
screens, walls, fences, benches and existing natural rock or treed
areas; but shall not include driveways, ramps, lanes, parking
areas, or any space beneath, within or on top of a building;
« établissement de vente au détail » est synonyme de
« commerce de détail » et désigne un bâtiment ou une partie de
bâtiment où des objets, articles, marchandises, substances,
produits ou choses diverses sont vendus directement au public au
prix de détail ou de gros. La présente définition comprend les
bâtiments où s’effectuent la préparation réduite à l’essentiel et
l’emballage de la nourriture pour la vente de produits alimentaires,
mais exclut explicitement la vente d'automobiles, de camions, de
fourgonnettes, d'équipements lourds et d'autres véhicules
automobiles.
"loading space" means an area of land provided and maintained
upon the same lot or lots upon which the main use is located and
which has adequate access to permit ingress and egress by
means of driveways, aisles or manoeuvring areas and which is
used for the temporary parking of a commercial motor vehicle
while merchandise or materials are being loaded or unloaded from
the vehicles;
"local convenience centre" means a combination of two or three
retail uses such as, but without limiting the generality of the
forgoing, a bank or financial institution, an office, a convenience
store, a personal service shop, a restaurant, excluding drive-thru,
a video rental shop, or similar uses, contained within one building;
« établissement de vente au détail ou librairie pour adultes »
désigne un établissement dont l’objectif principal est de vendre ou
de louer, moyennant toute forme de contrepartie, les articles
suivants :
a) les livres, revues, périodiques ou autres imprimés, les
photographies, films, vidéocassettes, diapositives ou
autres reproductions visuelles caractérisés par
l’importance accordée à la représentation ou à la
description d’activités sexuelles précises ou de parties
précises du corps humain;
b) les instruments, appareils ou accessoires conçus pour
servir à l’occasion des activités sexuelles.
"lot" means one parcel of land described in a deed, transfer or
subdivision plan, used or proposed to be used as the site of a
building or structure or appurtenance thereto;
"lot area" means the total horizontal area within the lot lines of a
lot;
"lot, corner" means a lot situated at the intersection of, and
abutting on, two or more streets;
« établissement de vente en gros » désigne un bâtiment dans
lequel des marchandises en quantité sont offertes en vente
principalement aux usagers industriels, institutionnels et
commerciaux, à des détaillants ou à d’autres marchands
généralement à des fins de revente ou d’utilisation commerciale.
"lot coverage" means that percentage of the lot area that is
permitted to be covered by all buildings and structures, other than
swimming pools, and shall not include that portion of such lot area
which is occupied by a building or portion thereof which is
completely below ground level, and for the purpose of this
definition the maximum lot coverage in each zone shall be
deemed to apply only to that portion of such lot which is located
within said zone;
«établissement de vente et de location » désigne un bâtiment
ou un terrain (ou les deux) servant à l’exposition et à la vente de
véhicules automobiles neufs ou usagés (ou les deux) et pouvant
comprendre l’entretien, la réparation, le nettoyage, le polissage, la
peinture et le graissage des véhicules automobiles, la vente
d’accessoires automobiles et de produits connexes ainsi que les
services de location à bail et de location de véhicules
automobiles.
"lot frontage" means the horizontal distance between the side lot
lines as measured along the front lot line and in the case of a
corner lot, the front and flankage lot lines shall be deemed to
extend to their hypothetical point of intersection for the purpose of
calculating the frontage;
« étage » désigne la partie d’un bâtiment délimitée par la surface
d’un plancher et celle du plancher supérieur et, à défaut, par la
partie située entre la surface du plancher et le plafond au-dessus.
"lot, interior" means a lot other than a corner or through lot;
"lot line" means a common line between a lot and an abutting lot,
lane, street, parcel of land or body of water;
« événement spécial » désigne tout événement dont la tenue est
assujettie à l’obtention d’un permis d’événement auprès de la ville
de Moncton, notamment les événements ou activités « cours,
marche et/ou roule », les défilés, les marathons, duathlons et
"lot line, flankage" means a side lot line which abuts the street
on a corner lot;
13
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
"lot line, front" means the line dividing the lot from the street or
other means of access; and
(a) in the case of a corner lot, the shorter boundary line abutting
the street shall be deemed to be the front lot line and the longer
boundary line abutting the street shall be deemed to be the
flankage lot line; and where such lot lines are of equal length, the
front lot line shall be either of the lot lines and the other lot line
shall be the flankage lot line; boundaries dividing the lot from a
street shall be deemed to be the front lot line; or
triathlons ainsi que les événements communautaires.
« fabrication primaire » désigne l'utilisation d'un terrain, de
bâtiments ou de constructions aux fins de la conversion de
matières premières en matériaux finis; la présente définition
comprend les abattoirs, les raffineries, les aciéries, les usines
d'asphaltes, de même que les installations de recyclage de
matériaux tels que le papier, le verre et le plastique.
« fabrication secondaire » désigne l'utilisation d'un terrain, de
bâtiments ou de constructions aux fins de la fabrication ou de la
conversion de matériaux transformés en produits finis ou de
biens, ou en composants de produits ou de biens ou à
l'assemblage de composants, d'usines de transformation des
aliments, à l'emballage ou à la préparation des produits finis aux
fins d'expédition ou de vente en gros
(b) in the case of a lot which has as one of its boundaries the
shore line of a lake or the bank of a river, the lot line facing the
access road shall be deemed to be the front lot line;
"lot line, rear" means the lot line farthest from or opposite to the
front lot line;
"lot line, side" means a lot line other than a front, flankage or
rear lot line;
« façade » désigne la distance horizontale séparant les limites
latérales mesurée le long de la limite avant; dans le cas d’un lot
de coin, les limites avant et de flanc sont réputées s’étendre
jusqu’à leur point hypothétique d’intersection pour le calcul de la
façade.
"lot, through" means a lot bounded on two opposite sides by
streets or highways provided, that if any lot qualifies as being both
a corner lot and a through lot as defined herein, such lot shall be
deemed to be a corner lot for the purpose of this By-law;
« façade donnant sur la rue » est synonyme de « façade du
bâtiment » et désigne la façade d’un bâtiment qui donne sur une
rue publique ou une voie d’accès approuvée, y compris les saillies
et renfoncements, les vestibules ou les articulations situés le long
de la façade.
“lot width” means:
(a) Where the side lot lines are parallel, the distance
measured across the lot at right angles to such lines;
and
« fenêtrage » désigne la proportion de la façade d’un bâtiment qui
est composée de fenêtres.
(b) Where the side lot lines are not parallel, the distance
measured across the lot at the required front yard depth;
« garage de stationnement » désigne un bâtiment contenant
des emplacements de stationnement communs pour le
stationnement des véhicules.
"main building" means the building in which is carried on the
principal purpose for which the building lot is used;
"main wall" means the exterior front, side or rear wall of a
building;
« garderie » désigne une garderie ou une garderie
communautaire qui offre des services de garderie aux enfants
conformément au Règlement sur les services de garderie établi
en vertu de la Loi sur les services à la famille.
"manufacturing/primary" means the use of land, buildings or
structures for the purpose of converting raw materials into finished
materials and includes, abattoirs, refineries, steel mills, asphalt
plants and the recycling of recyclable materials such as paper,
glass and plastic;
« gîte du passant » ou « maison pour touristes » désigne une
habitation unifamiliale où sont offerts hébergement et repas
(généralement le petit déjeuner, mais parfois d’autres repas aussi)
au public voyageur.
"manufacturing/secondary" means the use of land, buildings or
structures for the purpose of making or converting processed
materials into finished products, goods or components of products
or goods or assembling components, food processing plants,
packaging and/or preparing finished goods for shipping or
wholesaling.
« habitation » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment
occupé ou susceptible d’être occupé comme domicile ou
résidence par une ou plusieurs personnes et comportant un ou
plusieurs logements, à l’exclusion des hôtels, motels, résidences
hôtelières ou auberges.
"massage parlour" means an establishment where, for any form
of consideration, massage is administered to the human body for
sexual pleasure; and which is characterized by an emphasis on
the depiction or description of specified anatomical areas or
specified sexual activities;
« habitation à trois logements » désigne une habitation
comportant trois logements.
« habitation bifamiliale » désigne une habitation comportant
deux logements principaux.
"mini storage warehouse" means a building containing at least
three separate, individual self storage units divided from the floor
to the ceiling or roof, by a wall with an independent entrance to
each unit, designed to be rented or leased to the general public or
small business for private storage of personal goods, materials
and equipment;
« habitation jumelée » désigne une unité de logement séparée
d’une autre unité de logement par un mur mitoyen au-dessus du
niveau du sol, chacune étant située sur un lot distinct.
« habitation multifamiliale » désigne un bâtiment, autre qu’une
maison en rangée, comportant au moins trois logements.
« habitation pour personnes âgées » désigne un immeuble
14
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
“municipal parking lot” means a surface parking lot or parking
structure owned and/or operated by the municipality;
résidentiel à logements multiples destiné principalement à des
résidents qui ont besoin d’être à proximité des installations
urbaines, notamment les services de transport en commun, les
établissements de vente au détail, les églises, y compris les aires
communes où les résidents peuvent se rencontrer ainsi que des
usages secondaires à l’intérieur de l’immeuble tels que des
bureaux ou des cliniques de médecins, des boutiques de services
personnels et des établissements de vente au détail ne dépassant
pas 16 m2 et des usages similaires. Les aires communes
consistent en un espace correspondant à au moins 10 % de l’aire
de plancher globale de chaque logement dont 50 % peut se
trouver à l’extérieur de l’immeuble.
"nursery or greenhouse operation" means the use of land and
buildings for the growing of plants for sale, and the sale of related
accessory supplies.
“occupied floor space” includes any habitable space and also
includes any indoor floor space devoted to commercial,
institutional or industrial uses;
"office" means a room or group of rooms used for conducting the
affairs of a business, profession, service, industry, or government,
and includes data processing and data storage operations.
« habitation unifamiliale » désigne une habitation isolée autre
qu’une maison mobile ou une maison préfabriquée mobile (minimaison), une caravane classique ou une caravane motorisée
comportant un seul logement principal.
"outdoor display court" means an area of land where goods are
displayed which are available for sale to the general public from a
retail outlet located on the same lot;
"outdoor storage" means the storage of merchandise, goods,
inventory, materials or equipment or other items other than in an
outdoor display court, by locating them on a lot exterior to a
building;
« hauteur », dans le cas d'un bâtiment principal, désigne la
distance verticale d'un bâtiment séparant le niveau établi du sol et
le point le plus élevé de la surface du toit dans le cas d'un
toit-terrasse, le livet dans le cas d'un toit en croupe ou à la
Mansart, ou la face intérieure de l'avant-toit dans le cas d'un
bâtiment à toit à pignon.
“parking aisle” means the area within a parking lot, which (1) is
designed or intended for internal vehicular circulation or
manoeuvring and which (2) provides direct access to one or more
parking spaces, but shall not include any portion of any driveway;
«hauteur critique », à l’article 2.18, désigne le point le plus bas
sur un mur de fondation, où l’eau de surface commencerait à
entrer, et, plus précisément, s’entend du point le plus bas parmi
les suivants :
i) le point le plus bas du sommet du mur de fondation;
"parking lot" means an open area of land, other than a street, or
an area within a structure for the parking of vehicles;
“parking lot, off-site” means a surface parking lot developed
concurrently with, and for the exclusive use of, a main use
situated on a lot other than that developed for parking, and
specifically excludes commercial parking lots.
ii) le point le plus bas de toute ouverture ou dépression dans le
mur de fondation, y compris des fenêtres et entrées de portes
de sous-sol et autres ouvertures dans le sous-sol qui ne sont
pas étanches, mais à l’exclusion des fenêtres de sous-sol qui
s’ouvrent sur un puits de lumière conforme au Code national du
bâtiment du Canada.
“parking lot, commercial” means a surface parking lot where
parking spaces are rented or leased to users for any payment or
consideration and for any time period; but specifically excludes
parking lots situated on the same site as the main use they serve.
« hôtel », « motel », « auberge » ou « parc-hôtel » désigne un
bâtiment commercial offrant toute l’année le gîte temporaire aux
voyageurs ou aux personnes de passage, et pouvant comporter
une salle à manger pour le public et une salle de réunion.
"parking garage" means a building containing communal parking
spaces for the parking of vehicles;
"parking space" is synonymous with “parking stall” and means a
rectangular area reserved for the temporary parking or storage of
motor vehicles, which does not include any part of any parking
aisle or driveway;
« installation d’extraction » désigne les bâtiments, centrales à
agrégats, lieux d’entreposage et bascules de pesage liés à
l’excavation de la roche, des matériaux d’emprunt et de la terre
destinés à la vente ou au commerce; la présente définition ne
comprend pas les ouvrages ou lieux d’entreposage rattachés
nécessairement à une exploitation minière.
"paved" means the use of tar and gravel, asphaltic or Portland
cement, concrete or other similar substance to create a smooth
surface, including bituminous penetration, but does not include the
use of clay, dirt or slag;
« largeur de lot » désigne :
a) lorsque les limites latérales d'un lot sont parallèles, la
distance mesurée à travers le lot à angles droits de
telles limites;
"personal service shop" means a building or part of a building in
which persons are employed in furnishing direct services and
otherwise directly administering to the individual and personal
needs of persons, and without limiting the generality of the
foregoing, may include such establishments as barber shops,
beauty parlours, automatic laundry shops, hairdressing shops,
shoe repair and shoe shining, and tailoring, laundry and
dry-cleaning collection depots and shops, but excludes the
manufacturing or fabrication of goods for retail or wholesale
distribution;
b)
lorsque les limites latérales ne sont pas parallèles, la
distance mesurée à travers le lot au point de profondeur
minimale requise de la cour avant.
« lave-auto » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment
contenant une ou plusieurs baies de lavage où des véhicules sont
lavés.
15
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
“porch” means a roofed open structure, which may be screened
or glazed, which is attached to and provides direct access to or
from a building, which is not heated nor air conditioned, and, if
glazed, the percentage of window to wall area is 50 percent or
more;
« lieu de chargement » désigne la partie d’un terrain réservée et
entretenue sur le même lot, sur lequel est situé l’usage principal,
qui est dotée d’installations suffisantes pour y accéder et en sortir
par des allées, des entrées ou des zones de manœuvre, et est
utilisée pour le stationnement temporaire d’un véhicule utilitaire
pendant que des marchandises ou des matériaux y sont chargés
ou déchargés.
“public entrance” means an entrance that is clearly intended and
designed to be the principal entrance or one of the principal
entrances for use by the tenants or residents and, if applicable,
the general public and furthermore,
(a) in the case of a residential building with no lobby, vestibule,
corridor or other communal indoor space giving access to
individual dwelling units, means an entrance giving access from
the outdoors to a dwelling unit;
(b) in the case of any other residential building, means an
entrance giving access from the outdoors to the lobby, vestibule,
corridor or other communal indoor space;
(c) in the case of any other building, means an entrance clearly
intended and designed to be the principal entrance for use by the
general public; and
« limite » désigne la limite commune séparant un lot et un lot, une
ruelle, une rue, une parcelle ou un plan d’eau attenant.
« limite arrière » désigne la limite située le plus loin ou à l’opposé
de la limite avant.
« limite avant » désigne la limite commune séparant le lot et la
rue ou d’autres moyens d’accès, et :
a) dans le cas d’un lot de coin, la limite la plus courte attenante à
la rue est réputée la limite avant et la limite la plus longue
attenante à la rue est réputée la limite de flanc; si les limites sont
de longueur égale, la limite avant est l’une ou l’autre des limites et
l’autre limite est la limite de flanc; la limite qui sépare le lot de la
rue est réputée être la limite avant du lot;
(d) in any case, does not include doors whose primary purpose
is to give access from the inside of the building to loading areas or
to completely fenced-in patios, decks, verandahs or balconies.
b) dans le cas d’un lot dont l’une des limites est formée par la rive
d’un lac ou d’une rivière, la limite qui donne sur le chemin d’accès
est réputée être la limite avant du lot.
"public park" means a park owned or controlled by a public
authority or by any board, commission or other authority
established under any statute of the Province of New Brunswick or
Government of Canada;
« limite de flanc » désigne une limite latérale d’un lot de coin
attenante à la rue.
« limite latérale » désigne la limite qui n’est pas la limite avant, la
limite de flanc ou la limite arrière d’un lot.
"public street" means the whole and entire right-of-way of every
highway, road, or road allowance vested into the Government of
Canada, Province of New Brunswick or City of Moncton;
« livet » désigne, relativement à un toit en croupe ou à un toit à la
Mansart, la ligne horizontale créée par le changement
d’inclinaison dans la partie de la surface du toit située entre la
ligne de faîte du toit et le point où le chevron du toit repose sur le
mur extérieur vertical.
"recreational use" means the use of land, buildings and
structures for parks, playgrounds, tennis courts, lawn bowling
greens, indoor and outdoor skating rinks, athletic fields, golf
courses, boat and yacht clubs, picnic areas and swimming pools,
and similar uses to the foregoing, together with necessary and
accessory buildings and structures, but does not include
commercial camping grounds nor a track for the racing of any
form of motorized vehicles or any animals;
« logement » désigne une ou plusieurs pièces habitables
conçues pour une ou plusieurs personnes, occupées par elles ou
destinées à leur usage à titre de domicile indépendant et distinct,
pourvues d’installations culinaires et sanitaires et de chambres
réservées à leur usage exclusif
"recycling depot" means a building which is used for the deposit,
collection and handling of waste paper, rags, tires, bottles or other
materials which are to be delivered wholesale to other operations
for reclamation, processing or salvage but does not include any
outdoor storage;
« logement accessoire » désigne un logement secondaire par
rapport au logement principal situé dans le même bâtiment.
« logement de gardien » désigne le logement réservé à une
personne qui effectue l'entretien et assure la sécurité du site.
"research and development " means the use of land and
buildings for research, invention, design, engineering, and/or
testing of products, processes, and/or software; but does not and
shall not include any manufacturing or processing other than the
making or building of prototypes as part of the research and
development process.
« Loi » désigne la Loi sur l'urbanisme du Nouveau-Brunswick;
"residential care facility" means a building or place or part of a
building in which accommodation and nursing, supervisory and/or
personal care is provided, or is made available for more than three
persons with social health, legal, emotional, mental or physical
disabilities or problems, and includes such facilities as are
licensed by the Family Services Act, or by any other provincial
legislation, but does not include any public or private hospital or
« lot de coin » désigne un lot situé à l’intersection de deux ou
plusieurs rues et attenant à celles-ci.
« lot » désigne une parcelle décrite dans un acte de transfert,
transfert ou dans un plan de lotissement, servant ou destinée à
servir d’emplacement à un bâtiment ou à une construction ou à
leurs dépendances.
« lot intérieur » désigne un lot qui n’est pas un lot de coin ou un
lot transversal.
« lot transversal » désigne un lot limité sur deux côtés opposés
par des rues ou des routes, à condition que, s’il est à la fois un lot
16
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
sanatorium, or a jail, prison or reformatory, or a hostel;
de coin et un lot transversal au sens du présent arrêté, il soit
réputé être un lot de coin pour l’application du présent arrêté.
“restaurant” means a building or part of a building where food is
offered for sale or sold to the public primarily for immediate
consumption; but shall not, unless otherwise specified, include a
drive-in or drive-thru;
« maison en rangée » désigne un bâtiment divisé verticalement
en trois logements ou plus, chacun étant situé sur un lot distinct et
ayant un accès distinct à une cour avant et à une cour arrière
distinctes attenantes aux murs avant et arrière du logement.
"retail store" is synonymous with “retail use” and means a
building or part of a building in which goods, wares, merchandise,
substances, articles or things are offered for sale directly to the
public at retail or wholesale value and shall include minor food
processing and packaging in connection with the sale of food
products, but shall specifically exclude the sale of cars, trucks,
vans, heavy equipment or other motorized vehicles;
« maison mobile » désigne une habitation préfabriquée et
conçue pour être transportée au lot en une seule pièce.
« matériaux traditionnels » désigne les matériaux typiques de
l'architecture et des techniques de construction de l’époque
précédant la Seconde Guerre mondiale, y compris la brique, la
maçonnerie, le placage de brique ou de béton, la vitre, le bois, le
"scrap yard" means the use of land and buildings for the storage,
wrecking, disassembling, refurbishing or handling of goods and
machinery at the end of its service life; and includes a recycling
depot and may include the retail sale of such materials and may
include outdoor storage.
bardeau et le stucco et, pour l’application du présent arrêté,
comprend le revêtement HardiePlankMC et les matériaux
génériques équivalents ainsi que les panneaux isolés de type
stucco, mais ne s’entend pas des finitions vinyles ou plastiques,
du papier goudronné, du bardeau bitumé et des finitions
métalliques ou en métal émaillé.
"senior citizen housing" means a multiple unit residential
building designed primarily for residents in need of close proximity
to urban amenities such as public transit services, retail, church,
etc. and which includes common area(s) where residents can
socially interact and may also include such secondary uses within
the building as medical offices or clinics, personal service shops
or a retail store not exceeding 16 m2, and similar uses. Common
areas shall consist of a space equal to at least 10% of the total
floor area of each dwelling unit of which up to 50% may be
exterior to the building.
« mini-entrepôt » désigne un bâtiment renfermant au moins trois
unités d’autoentreposage distinctes et individuelles, lesquelles
unités sont séparées par un mur du plancher au plafond ou au
toit, munies chacune d’une entrée indépendante et destinées à la
location au public ou aux petites entreprises en vue de
l’entreposage de biens personnels, de fournitures et de matériel.
« mur principal » désigne le mur extérieur avant, latéral ou
arrière d’un bâtiment.
"service shop" means a building or part of a building used for the
sale and repair of household articles and shall include glass
replacement shops, radio, television and appliance repair shops
but shall not include industrial uses or manufacturing or motor
vehicle repair shops, and shall not include vehicles designed and
intended to serve as industrial vehicles, heavy equipment or
tractor trailers;
« niveau établi du sol » désigne, relativement à un bâtiment,
l’élévation moyenne définitive du sol attenant à ses murs
extérieurs; relativement à une construction, l’élévation moyenne
définitive du sol attenant immédiatement à ses murs extérieurs.
« pancarte faisant saillie » désigne une pancarte entièrement ou
partiellement supportée par un bâtiment et qui se projette à plus
de 30 centimètres de celui-ci.
"service station" means a building or part of a building used for
the servicing of motor vehicles and, without limiting the generality
of the foregoing, may include the retail sale of fuels, lubricating
oils and/or automobile accessories, the servicing and general
repairing of motorized vehicles, and vehicle washing
establishments;
« panneau » désigne toute construction, dispositif, lumière,
peinture ou autre représentation ou objet naturel utilisé pour
identifier, annoncer ou mettre en évidence un objet, un endroit,
une activité, une personne, un établissement, une organisation,
une firme, un groupe, une marchandise, une profession, une
entreprise, une industrie ou un commerce, ou qui montre ou
comprend des lettres, ouvrages, modèles, bannières, drapeaux,
fanions, insignes, dispositifs ou représentations utilisés comme
annonce, indicateur ou une publicité, et qui est destiné à être vu à
distance ou à partir d’un terrain de stationnement. La présente
définition exclut les affiches posées du côté intérieur d’une fenêtre
ou d’une porte vitrée.
"sign" means any structure, device, light, painting or other
representation or natural object which is used to identify, advertise
or attract attention to any object, place, activity, person, institution,
organization, firm, group, commodity, profession, enterprise,
industry or business, or which displays or includes any letter,
work, model, banner, flag, pennant, insignia, device or
representation used as an announcement, direction or
advertisement, and which is intended to be seen from off the
premises or from a parking lot, except any "sign" which is affixed
to the inside of a window or glass door;
« panneau autoportant » désigne un panneau, autre qu’un
panneau portatif, non appuyé contre un bâtiment et fixé en
permanence au sol.
« panneau portatif » désigne un panneau qui est conçu ou
destiné à être transporté facilement d’un endroit à un autre et qui
n’a pas besoin d’être fixé à un bâtiment ou à une fondation en
béton fixe. La présente définition s’entend notamment des
panneaux appelés couramment « panneaux-annonces » et
"sign, billboard" means a large ground sign or facia wall sign
which is not related to any business or use located on the lot;
"sign, canopy" means a sign attached to or forming part of a
permanent building projection, projecting or fixed structural
framework which extends outward from the exterior wall of a
17
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
building or is a self supporting structure, and canopy signs shall
include marquees and gas bar canopies;
« panneaux mobiles » et des dispositifs « gonflables » fixés à un
bâtiment, à une construction, à un véhicule ou à un autre
dispositif.
"sign, directory" means a sign with more than one establishment
and which displays only a listing of the names of these businesses
or organizations without advertising copy, except a business
logogram;
« panneau-annonce » désigne un panneau autoportant à deux
côtés de forme triangulaire qui n’est pas fixé en permanence au
sol et qui est conçu pour être déplacé.
"sign, facia wall" means a sign, other than a roof sign or
projecting sign, which is attached to and supported by a wall of a
building;
« panneau-réclame » désigne un grand panneau installé sur le
sol ou affiche en entablement placée à plat sur un mur, qui n’est
pas lié à un commerce ou à un usage situé sur le lot.
"sign, freestanding" means a sign, other than a portable sign,
supported independently of a building and permanently fixed to
the ground;
« parc à ferrailles » désigne l'utilisation d'un terrain et de
bâtiments pour l'entreposage, la démolition, le démantèlement, la
remise en état ou la manutention de biens et de machines à la fin
de leur cycle de vie; la présente définition peut inclure un centre
de recyclage, la vente au détail de ces matériaux et l'entreposage
à l'extérieur.
"sign, illuminated" means a sign that provides artificial light
directly or through any transparent or translucent material, from a
source of light connected with such sign, or a sign illuminated by a
light focused upon or chiefly directed at the surface of the sign;
« parc public » désigne un parc qui appartient à une autorité
publique, à une commission, à un conseil ou à une autre autorité,
ou soumis à leur responsabilité, et qui est établi sous le régime
des lois du Nouveau-Brunswick ou du Canada.
"sign, portable" means any sign which is specifically designed or
intended to be readily moved from one location to another and
which does not rely on a building or fixed concrete foundation for
its structural support, and without limiting the generality of the
forgoing, includes signs commonly known as a "Sandwich Sign" or
"Mobile sign" and an "Inflatable" device tethered to any building,
structure, vehicle or other device;
« parties précises du corps humain » désigne selon le cas :
a) les organes génitaux, la région du pubis, les fesses qui ne sont
pas totalement recouverts ou qui ne le sont pas de façon opaque,
et les seins de femme sous un point situé immédiatement
au-dessus du sommet de l’aréole; ou
"sign, projecting" means a sign which is wholly or partially
dependent upon a building for support and which projects more
than 30 cm beyond such building;
b) les organes génitaux masculins dans un état d’érection
manifeste, même s’ils sont recouverts complètement ou de
manière opaque.
"sign, roof" means a sign which is mounted on the roof of a
building or which is wholly dependant upon a building for support
and which projects above the point of a building with a flat roof,
the eave line of a building with a gambrel, gable, or hip roof or the
deckline of a building with a mansard roof;
« pavillon-jardin » désigne un logement individuel conçu pour
être situé dans la cour arrière du lot où se trouve une habitation
unifamiliale.
« pension » ou « maison de chambres » désigne une habitation
où des personnes, à l’exception du propriétaire du bâtiment, sont
logées ou logées et nourries moyennant paiement.
"sign, sandwich" means a two-sided A-frame style
self-supporting sign which is not permanently affixed to the ground
and designed to be moveable;
« pépinière ou serre » désigne l'utilisation d'un terrain ou de
bâtiments aux fins de la culture de plantes en vue de la vente; la
présente définition peut comprendre la vente de fournitures
accessoires connexes.
"sight triangle" means the triangular shaped area of land, free of
buildings or structures, formed by measuring from the point of
intersection of street lines on a corner lot, the distance required by
this By-law;
« porche » désigne une construction couverte, avec
grillage-moustiquaire ou vitrée, non chauffée ni climatisée, abritant
la porte d’entrée d’un bâtiment et fixée à celui-ci; le porche est
réputé être vitré si le rapport vitre/mur est d’au moins 50 %.
“special event” means any event which is subject to an Event
Permit from the City of Moncton, including but not limited to Run,
Walk and/or Roll events, parades, marathons/duathlons/triathlons
and community events;
« recherche et développement » désigne l'utilisation d'un terrain
et de bâtiments aux fins de la recherche, de l'invention, de la
conception, de l'ingénierie ou de l'essai de produits, procédés ou
logiciels; la présente définition ne comprend pas et ne doit pas
comprendre des activités de fabrication ou de transformation
autres que la mise au point de prototypes dans le cadre du
processus de recherche et de développement.
"specified anatomical areas" means any of the following:
(a) less than completely and opaquely covered human genitals,
pubic region, buttock and female breast below a point immediately
above the top of the areola; or
(b) human male genitals in a discernibly turgid state, even if
completely and opaquely covered.
« restaurant » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment où
des aliments sont offerts ou vendus au public principalement pour
consommation sur place. La présente définition ne comprend pas,
sauf indication contraire, un commerce pour clients en voiture.
"specified sexual activities" means any lawful sexual activities
including:
(a) human genitals in a state of sexual stimulation or arousal;
(b) fondling or other erotic touching of human genitals, pubic
18
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
region, buttock, or female breast;
« revêtu » désigne le fait de recouvrir de goudron-et-gravier, de
ciment d’asphalte ou Portland, de béton ou d’une substance
similaire pour créer une surface lisse, y compris la pénétration
bitumineuse, mais ne comprend pas le fait d’utiliser de l’argile, de
la terre ou des scories.
"storey" means that portion of a building which is situated
between the top of any floor and the top of the next floor above it,
and if there is no floor above it, the portion between the top of
such floor and the ceiling above it;
« rez-de-chaussée » désigne le premier étage complet d’un
bâtiment qui est situé entièrement au-dessus du niveau établi du
sol; dans le cas d’une façade donnant sur la rue, s’entend des
quatre premiers mètres de la façade à partir du niveau établi du
sol.
"street or road" means the whole and entire right-of-way of every
highway, road, or road allowance vested in the Government of
Canada, Province of New Brunswick or the City of Moncton;
“street facade” is synonymous with “facade” and means the
building facade which faces a public street or approved access,
and includes any jogs, vestibules or articulations along the facade;
« rue » ou « chemin » désigne l’intégralité de l’emprise de
chaque route, chemin ou réserve routière dévolue au
gouvernement du Canada, à la province du Nouveau-Brunswick
ou à la Ville de Moncton.
"street line" means the boundary line of a street right of way;
"structure" means anything that is erected, built or constructed of
parts joined together or any such erection fixed to or supported by
the soil or by any other buildings or structures;
« rue publique » désigne l’intégralité de l’emprise de chaque
route, chemin ou réserve routière dévolue au gouvernement du
Canada, à la province du Nouveau-Brunswick ou à la Ville de
Moncton.
“traditional materials” means materials consistent with
construction techniques and architecture of the pre-World War
Two era, including brick, masonry, brick or masonry veneer, glass,
wood, shingle or stucco; and for the purposes of this By-law
includes modern “Hardi-plank” and generic equivalents and
insulated stucco-type panels; but specifically excludes vinyl,
plastic, tar paper, asphalt shingle, metallic or enamelled metallic
finishes;
« salle de cinéma pour adultes » désigne un établissement où,
moyennant toute forme de contrepartie, sont montrés des films,
des vidéocassettes, des diapositives ou autres reproductions
photographiques caractérisés par l’importance accordée à la
représentation ou à la description d’activités sexuelles précises ou
de parties précises du corps humain.
« salle de jeux électroniques pour adultes » désigne un
établissement où, moyennant toute forme de contrepartie, sont
utilisés un ou plusieurs projecteurs cinématographiques,
projecteurs de diapositives ou appareils semblables destinés à
visionner devant cinq personnes ou moins des films, des
vidéocassettes, des diapositives ou autres reproductions
photographiques caractérisés par l'importance accordée à la
représentation ou à la description d'activités sexuelles précises ou
de parties précises du corps humain
“transportation use” means a building or site used for or
supporting transportation services and infrastructure, and without
limiting the generality of the foregoing, shall include ports, airports,
train or bus terminals, maintenance shops, and the storage of
road equipment, but shall not include car, truck or van sales lots or
service stations;
"utility" means a public or private system, works, plant,
equipment or services which furnishes services to or for the use of
the general public;
« salon de massage » désigne un établissement où, moyennant
toute forme de contrepartie, un massage est administré au corps
humain en vue du plaisir sexuel et qui est caractérisé par
l’importance accordée à la représentation ou à la description de
parties précises du corps humain ou d’activités sexuelles
précises.
"use" means the purpose for which land or a building or structure,
or any combination thereof, is designated, arranged, erected,
intended, occupied or maintained;
"use, accessory" means a use which is normally or naturally
incidental, subordinate and complementary to the main use and
which is located on the same lot as the main use and is not
specifically a secondary use;
« service aux entreprises » désigne l'usage d'un terrain et de
bâtiments comme bases d'opération où des services sont offerts
et inclut, sans toutefois s'y limiter, un service de réparation et
d'entretien d'équipement de bureau, une compagnie de courrier.
"use, secondary" means a use:
(a) other than a main or accessory use;
« service public » désigne un système, des ouvrages, une
installation, un équipement ou des services publics ou privés qui
fournissent des services au grand public ou à l'usage de ce
dernier.
(b) secondary to a main use; and
(c) conducted, unless otherwise provided (expressly or by
definition) entirely within a building containing the main
use on the lot;
« solution technique », à l’article 2.18, désigne un plan de
drainage, marqué de l’estampille d’un ingénieur, prévoyant la
gestion des eaux de drainage et de surface afin de prévenir
l’infiltration des eaux de surface dans un bâtiment principal au
cours d’un événement de précipitation produisant des
précipitations maximales de l’ordre de celles de la tempête de
pluie centennale sur une période de 24 heures, plan qui est
conforme à tout accord de lotissement en vigueur à l’égard du
"veterinary clinic" means a facility for the medical care and
treatment of animals and includes provisions for their overnight
accommodation but does not include any outdoor facilities such as
kennels, pen runs and enclosures;
"warehouse" means a building used primarily for the storage of
goods and materials;
19
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
"watercourse" means the full width and length, including the bed,
banks, sides and shoreline, or any part, of a river, creek, stream,
spring, brook, lake, pond, reservoir, canal, ditch or other natural or
artificial channel open to the atmosphere, the primary function of
which is the conveyance or containment of water, whether the flow
be continuous or not;
bien visé, et qui, en outre, n’a aucune incidence négative sur le
drainage des propriétés adjacentes.
« station-service » désigne un bâtiment ou une partie de
bâtiment utilisé pour la vente au détail de l'essence et de
lubrifiants, et peut également servir à la vente d'accessoires
automobiles, à l'entretien et à la réparation générale de véhicules
automobiles. La présente définition peut inclure les
établissements de lavage des voitures.
"wholesale establishment" means a building in which
commodities in quantity are offered for sale mainly to industrial,
institutional, and commercial users or to retailers or other
merchants usually for resale or business use;
« superficie de lot » désigne la superficie horizontale totale
comprise dans les limites d’un lot.
"yard" means an open, uncovered space on a lot appurtenant to
a building, except a court bounded on two or more sides by
buildings;
« tableau indicateur » désigne un tableau où sont situés plus
d’un établissement et où ne figure que la liste des noms de ces
entreprises ou organismes sans autre texte publicitaire, à
l’exception de leurs logos.
"yard, front" means a yard extending across the full width of a lot
between the front lot line and the nearest main wall of any main
building or main structure on the lot;
« terrain d’exposition en plein air » désigne un terrain où des
marchandises sont exposées en vue de la vente au public à partir
d’un point de vente au détail situé sur le même lot.
"yard, required front" or "minimum front yard" means the
minimum depth required by this By-law of a front yard on a lot
between the front lot line and the nearest main wall of any main
building or main structure on the lot;
« terrain de stationnement » désigne une aire ouverte, autre
qu’une rue ou un espace aménagé dans une construction,
destinée au stationnement de véhicules.
"yard, rear" means a yard extending across the full width of a lot
between the rear lot line and nearest main wall of any main
building or main structure on the lot;
« terrain de stationnement commercial » désigne un terrain de
stationnement de surface où les emplacements de stationnement
sont destinés à la location au public moyennant tout paiement ou
contrepartie et pour toute période de temps, mais à l'exclusion
explicite des terrains de stationnement situés sur les mêmes lieux
que l'usage principal auquel ils sont destinés.
"yard, required rear" or "minimum rear yard" means the
minimum depth required by this By-law of a rear yard on a lot
between a rear lot line and the nearest main wall of any main
building or main structure on the lot;
« terrain de stationnement hors lieux » désigne un terrain de
stationnement de surface aménagé simultanément avec un usage
principal, aux fins d'utilisation exclusive de cet usage, situé sur un
lot autre que celui aménagé aux fins de stationnement, à
l'exclusion explicite des terrains de stationnement commerciaux.
"yard, side" means a yard extending between the front yard and
the rear yard between a side lot line and the nearest main wall of
any building on the lot;
"yard, required side" or "minimum side yard" means the
minimum breadth required by this By-law of a side yard on a lot
between a side yard line and the nearest main wall of any main
building or main structure on the lot;
« terrain de stationnement municipal » désigne un terrain de
stationnement de surface ou un parc de stationnement en
élévation appartenant ou exploité par la municipalité.
« triangle de visibilité » désigne un terrain de forme triangulaire,
ne comportant ni bâtiment ni construction, formé en mesurant à
partir du point d’intersection des alignements d’un lot de coin, la
distance requise par le présent arrêté.
"yard, flankage" means the side yard of a corner lot, which side
yard abuts a street;
"yard, required flankage" or "minimum flankage yard" means
the minimum side yard required by this By-law where such yard
abuts a street.
« usage » désigne la fin à laquelle un terrain, un bâtiment ou une
construction, ou une combinaison de ceux-ci, sont désignés,
aménagés, érigés, destinés, occupés ou entretenus.
« usage à des fins de loisirs » désigne l’utilisation d’un terrain,
de bâtiments et de constructions pour les parcs, les terrains de
jeux, les courts de tennis, les boulingrins, les patinoires intérieures
et extérieures, les terrains d’athlétisme, les terrains de golf, les
clubs de navigation de plaisance et les yacht-clubs, les lieux de
pique-nique et les piscines, et autres usages semblables, de
même que les bâtiments et constructions nécessaires et
accessoires, à l’exception des terrains commerciaux de camping
et des autodromes ou hippodromes de toutes sortes.
« usage accessoire » désigne un usage qui est normalement ou
naturellement connexe, secondaire et complémentaire à l’usage
principal et situé sur le même lot que l’usage principal, mais qui
20
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
n’est pas spécifiquement un usage secondaire.
« usage actuel » désigne un usage légal en cours à la date
d’entrée en vigueur du présent arrêté.
« usage agricole » désigne l’usage d’un terrain, d’un bâtiment ou
d’une construction, qui n’est pas un chenil ou une chatière, pour la
production et la vente de nourriture, de fibres ou de plantes, ou
pour l’élevage et la manutention d’animaux, y compris les points
de vente au détail ou marchés pour la vente de produits agricoles
périssables ou pour la vente d’animaux.
« usage commercial à des fins de loisirs » désigne un bâtiment
ou un lot, ou une partie de bâtiment ou de lot, servant uniquement
à titre onéreux à des activités récréatives, sportives ou de
divertissement; la présente définition s’entend notamment des
salles de danse, des hippodromes, des autodromes, des champs
de tir, des marinas, des salles de quilles, des parcours de golf
miniature, des salles de bingo, des patinoires à roulettes et des
ciné-parcs, ainsi qu’un ou des logements destinés au personnel
d’entretien ou de sécurité.
« usage de divertissement » désigne toute activité payante
exercée dans un bâtiment ou une partie de bâtiment, comprenant
le divertissement, l’amusement ou la détente; la présente
définition vise notamment les tavernes, boîtes de nuit ou autres
bars, les arcades ou salles de jeux électroniques, ainsi que les
salles de pool ou de billard. Toutefois, la présente définition exclut
les agences d’escorte, les salles de jeux électroniques pour
adultes, les cabarets pour adultes, les cinémas pour adultes, les
établissements de vente au détail ou librairies pour adultes et les
salons de massage.
« usage forestier » désigne la sylviculture commerciale et la
production du bois d’œuvre ou de pâte à papier, ainsi que les
usages reliés à un usage sylvicole, y compris les scieries, les lieux
d’emplacement et d’entreposage des véhicules et d’équipements
connexes, les bâtiments et les cours d’entretien et les
établissements de vente au détail et en gros du bois et des
produits du bois.
« usage secondaire » désigne un usage
a) autre qu’un usage principal ou accessoire;
b)
secondaire par rapport à l’usage principal;
c)
mené, sauf disposition contraire (expresse ou par
définition), entièrement à l’intérieur d’un bâtiment où
s’effectue l’usage principal du lot.
« usage de transport » désigne un bâtiment ou un emplacement
utilisé aux fins des services et du réseau des transports; la
présente définition s'entend notamment des ports, aéroports,
gares, terminus, ateliers d'entretien, entrepôts de matériel pour les
travaux de réfection des routes, à l'exclusion des terrains de vente
de véhicules automobiles, de camions ou de fourgonnettes.
« usage de transport aérien » désigne l'usage d'un bâtiment et
d'un terrain pour supporter les services d'aviation et comprenant
les aéroports, les terrains d'aviation, les hangars, les ateliers
d'entretien et les écoles de pilotage.
« usage relatif aux communications » désigne l'usage d'un
terrain et d'un bâtiment pour la production, le stockage et la
21
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
diffusion d'information et de produits de l'information et inclut les
studios de télévision et de radiodiffusion, les installations
d'impression et de publication, les services de télécommunication
et les centres d'appel.
« véhicule utilitaire » désigne un véhicule immatriculé par le
registraire des véhicules à moteur à des fins de transport de
personnes ou de biens.
« Ville » désigne la région géographique de la Ville de Moncton.
« vitrine » désigne une fenêtre située au rez-de-chaussée dont le
but premier est d’exposer des biens à vendre; sauf disposition
contraire du présent arrêté, la présente définition ne vise pas les
enseignes.
« voie d'accès » désigne la partie d'un lot ou d'un terrain de
stationnement conçue ou prévue aux fins d'accès véhiculaire
depuis une voie jusqu'à l'emplacement ou la voie de
stationnement.
« voie de stationnement » désigne l'aire située à l'intérieur du
terrain de stationnement 1) conçue ou aménagée aux fins de
circulation ou de manœuvre véhiculaire intérieure qui 2) donne
accès directement à un ou plusieurs emplacements de
stationnement, à l'exclusion de toute partie d'une entrée.
22
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.0
ADMINISTRATIVE, INTERPRETIVE CLAUSES AND
GENERAL PROVISIONS
2.0
DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES,
INTERPRÉTATIVES ET GÉNÉRALES
2.1
ZONING CLASSIFICATIONS
2.1
CLASSIFICATION DES ZONES
2.1.1
Zoning map
2.1.1
Carte de zonage
For the purposes of this By-law, the City is divided into zones as
delineated on the plan attached as Schedule "A", entitled "City of
Moncton Zoning Map"; as amended by the map hereto attached
as Schedule "A" entitled "City of Moncton Zoning Map" and dated
July 17, 2006;
Pour l’application du présent arrêté, la Ville se divise en zones
délimitées sur la carte ci-jointe à l’annexe « A » et intitulée « Carte
de zonage de la Ville de Moncton »; telle qu'elle a été modifiée
par le plan qui figure à l'annexe « A » ci-jointe, intitulé « Plan de
zonage de la Ville de Moncton » et daté du 17 juillet 2006;
2.1.2
2.1.2
Zones
The zones on Schedule "A" are classified and referred to as
follows:
Table 2.1: Residential Zones
Single Unit Dwelling Zone
Single Unit Dwelling Zone
Two Unit Dwelling Zone
Urban Dwelling Zone
Multiple Unit Dwelling Zone
Multiple Unit Dwelling Zone
Urban Residential Zone
Urban Residential 2 Zone
Les zones mentionnées à l’annexe « A » sont classées et
désignées comme suit :
Tableau 2.1 : Zones résidentielles
Zones d'habitations unifamiliales
R-1A
Zones d'habitations unifamiliales
R-1B
Zones d'habitations bifamiliales
R-2
Zone d'habitations urbaines
R-2U
Zone d'habitations multifamiliales
MU-1
Zone d'habitations multifamiliales
MU-2
Zone résidentielle urbaine
UR-1
Zone résidentielle urbaine 2
UR-2
R-1A
R 1-B
R-2
R2U
MU-1
MU-2
UR-1
UR-2
Table 2.2: Commercial Zones
Neighbourhood Convenience Zone
Suburban Commercial Zone
Highway Commercial Zone
Table 2.3 : Industrial Zones
Industrial Park Zone
Heavy Industry Zone
Business Technology Zone
Light Industry Zone
Victory Industrial Park Zone
Rail Industry Zone
Air Industry Zone
Table 2.4: Park Zones
Community Use Zone
Open Space and Conservation Zone
Tableau 2.2 : Zones commerciales
NC-1
SC-1
HC-1
Zone de dépanneurs de quartier
Zone commerciale suburbaine
Zone de commerce routier
NC-1
SC-1
HC-1
Tableau 2.3 : Zones industrielles
Zone de parcs industriels
Zone réservée aux industries lourdes
Zone de technologie des affaires
Zone réservée à l'industrie légère
Zone du parc industriel Victory
Zone d'industrie ferroviaire
Zone d'industrie aéronautique
Zone de parcs industriels
IP
HI
BT
LI
VI
RI
AI
IP
HI
BT
LI
VI
RI
AI
IP
Tableau 2.4 : Zones de parcs
Zone d'usage communautaire
P-1
Zone d'espace ouvert et de
P-2
conservation
P-1
P-2
Table 2.5 : Downtown Zones
Central Business District Zone
CBD-1
Secondary Business District Zone
SBD-1
Riverfront Park Zone
RP-1
Table 2.6 : Special Zones
Post Secondary Zone
Watershed Zone
Government Use Zone
Zones
Tableau 2.5 : Zones du centre-ville
Zone du quartier central des affaires
CBD-1
Zone du quartier secondaire des affaires SBD-1
Zone de parc du Sentier riverain
RP-1
Tableau 2.6 : Zones spéciales
Zone d'études postsecondaires
PS-1
Zone de bassin hydrographique
WS-1
PS-1
WS-1
G-1
23
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Rural Resource Zone
Tourism and Recreation Zone
Tourism Support Zone
Rural Residential Zone
Manufactured Dwelling Zone
Integrated Development
RE-1 Rural Estates Zone
2.2
INTERPRETATION
2.2.1
Zone boundaries
RR-2
TR-1
TR-2
RR
MD-1
ID
RE-1
Zone d'usages gouvernementaux
Zone de ressources rurales
Zone touristique et récréative
Zone de soutien touristique
Zone résidentielle rurale
Zone de maisons préfabriquées
Zone d'aménagement intégré
Zone d'espaces ruraux
Boundaries between zones shall be determined as follows:
2.2
INTERPRÉTATION
2.2.1
Délimitation des zones
Les limites des zones sont ainsi déterminées :
(a) a zone boundary shown approximately at a lot line is
deemed to be coinciding with the lot line;
(b) where zone boundaries are indicated as following an
existing or proposed street line, alley line or public utility
right-of-way or easement line, the zone boundary shall
be construed as coinciding with the boundaries of such
street, alley, right-of-way or easement;
(c) in the event that a dedicated street or road, as
delineated on Schedule “A”, is closed, the property
formerly within such street or road shall be included
within the zone of the adjoining property on either side
of such closed street or road; where a closed street or
road is the boundary between two or more different
zones, the new boundary shall be the former centre line
of the closed street;
(d) where an electrical transmission line right-of-way or
watercourse is included on the zoning maps and serves
as a boundary between two or more different zones, a
line midway on such right-of-way or watercourse and
extending in the general direction of the long division
thereof shall be the zone boundary;
(e) where none of the above provisions apply, and where
appropriate, the zone boundary shall be determined by
scaling from the attached Schedule "A".
2.2.2
G-1
RR-2
TR-1
TR-2
RR
MD-1
ID
RE-1
a)
la limite d’une zone qui figure approximativement à la
limite d’un lot est réputée se trouver à cette limite;
b)
la limite d’une zone qui est indiquée ou qui suit
l’alignement actuel ou projeté d’une rue, d’une voie,
d’une emprise ou d’une servitude de service public doit
être considérée comme la limite de cette rue, de cette
voie, de cette emprise ou de cette servitude;
c)
dans le cas où une rue ou un chemin déclaré public tel
que l’indique l’annexe « A » est fermé, le bien-fonds
anciennement dans la rue ou le chemin sera inclus dans
la zone dont relève le bien-fonds adjacent de chaque
côté de cette rue ou de ce chemin. Lorsqu’une rue ou
un chemin fermé constitue la limite séparant deux ou
plusieurs zones différentes, la nouvelle limite sera
l’ancien axe de la chaussée de la rue fermée;
d)
lorsqu’une emprise de ligne de transmission électrique
ou un cours d’eau est inclus dans les cartes de zonage
et sert de limite entre deux ou plusieurs zones
différentes, la ligne qui passe par le milieu de l’emprise
ou du cours d’eau et qui continue dans la direction
générale de la longueur de l’emprise ou du cours d’eau
doit être considérée comme la limite séparant les zones;
e)
si aucune de ces dispositions ne s’applique, le cas
échéant, la limite d’une zone est établie selon l'échelle
de l’annexe « A ».
Metric measurements are official
2.2.2
For the purposes of convenience, the measurements contained in
this By-Law include both metric and imperial, of which only the
metric numbers shall be the measurements formally adopted in
this By-Law.
2.3
POWERS OF THE COUNCIL
2.3.1
Satisfactory provisions for servicing
Les mesures métriques sont officielles
Pour des raisons pratiques, les mesures contenues dans le
présent arrêté sont exprimées en utilisant les systèmes métrique
et impérial. Toutefois, seules les mesures métriques sont
officiellement adoptées par le présent arrêté.
Notwithstanding any other provision in this by-law, no building
may be erected in the municipality in respect of which, in the
opinion of the Council, satisfactory arrangements have not been
made for the supply of electric power, water, sewerage, streets or
other services or facilities.
2.3
POUVOIRS DU CONSEIL
2.3.1
Dispositions satisfaisantes relatives aux services
publics
Nonobstant toute autre disposition en vertu du présent arrêté, il
est interdit d’édifier dans la municipalité un bâtiment pour lequel le
conseil estime que des mesures satisfaisantes n’ont pas été
prises en ce qui concerne l’alimentation en électricité, en eau,
l’évacuation des eaux usées, la voirie ou tout autre service ou
installation.
24
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.3.2
Dangerous or unsightly buildings or structures
2.3.2
When, in the opinion of Council, a building or structure is
dilapidated, dangerous, or unsightly, the Council may:
Constructions ou bâtiments dangereux ou
inesthétiques
S’il estime qu’un bâtiment ou une construction est délabré,
dangereux ou inesthétique, le conseil peut :
(a) require the improvement, removal or demolition of such
building or structure at the expense of the owner
thereof; or
a)
en exiger l’amélioration, l’enlèvement ou la démolition
aux frais du propriétaire; ou
(b) acquire the parcel of land on which such building or
structure is located.
b)
acquérir la parcelle sur laquelle se trouve le bâtiment ou
la construction.
2.4
POWERS OF THE COMMISSION
2.4
POUVOIRS DE LA COMMISSION
2.4.1
Unsuitable soil or topography
2.4.1
Sol ou topographie impropre
No building or structure may be erected on any site where it would
otherwise be permitted under this By-law when, in the opinion of
the Commission, the site is marshy, subject to flooding,
excessively steep or otherwise unsuitable by virtue of its soil or
topography.
2.4.2
Il est interdit d’édifier un bâtiment ou une construction sur tout
emplacement où l’édification pourrait être normalement permise
par le présent arrêté, si la Commission estime qu’il est impropre
en raison de la nature de son sol ou de sa topographie,
notamment parce qu’il est marécageux, sujet aux inondations ou
en pente excessivement raide.
Temporary use permits and fees for same
Upon receipt of an application and supporting information to the
satisfaction of the Development Officer and a fee in the amount of
$300.00, the Commission may, subject to such terms and
conditions as it considers fit:
(a)
(b)
2.4.3
2.4.2
Autorisations temporaires et droits y afférents
Sur réception d’une demande accompagnée de renseignements à
l’appui jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit de
300 $, la Commission peut, aux conditions et selon les modalités
qu’elle estime appropriées :
authorize, for a temporary period not exceeding one
year, a development otherwise prohibited by this By-law,
and
require the termination or removal of a development
authorized under 2.4.2(a) at the end of the authorized
period.
a)
b)
Proper and complete applications
Where uses are listed as being subject to any terms and
conditions that may be imposed by the Commission no
development permit for such use shall be issued unless written
application and supporting information be provided to the
satisfaction of the Development Officer for such use has been
submitted to the Commission along with the required application
fee and the Commission has reviewed the application and
approved it as proposed or subject to specific terms and
conditions.
2.4.3
autoriser, pour une période temporaire maximale de un
an, un aménagement qui, autrement, serait interdit par
le présent arrêté; et
exiger la cessation ou l’enlèvement d’un aménagement
autorisé en vertu de l’alinéa 2.4.2a) à l’expiration de la
période visée par l’autorisation.
Demandes en bonne et due forme
Un permis d’aménagement ne peut être délivré à l’égard d’un
usage auquel la Commission peut rattacher des modalités et des
conditions que si une demande écrite lui a été remise,
accompagnée des renseignements à l'appui et les droits de
demande, à la satisfaction de l'agent d'aménagement, à l’égard de
cet usage et, que l’ayant étudiée, elle l’a approuvée dans sa forme
initiale ou sous réserve de modalités et de conditions précises.
2.4.4
Planning Commission applications and fees for
same
2.4.4
Demandes présentées à la Commission et droits
afférents
2.4.4.1
Where uses are prescribed within any zone as being
subject to terms and conditions as imposed by the
Commission, no development of any such use shall
commence unless an application and supporting
information, to the satisfaction of the Development
Officer, and a fee in the amount of $300.00, has been
received and the application has been approved by the
Commission and the appropriate permits issued.
2.4.4.1
Lorsque des usages sont assujettis dans une zone à
certaines conditions et modalités imposées par la
Commission, il ne peut être entrepris d’aménagements
à leur égard qu’une fois que la Commission a reçu une
demande accompagnée de renseignements à l’appui
jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit
de 300 $ et a approuvé la demande, et que les permis
opportuns ont été délivrés.
25
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.4.4.2
2.4.4.3
Upon receipt of an application and supporting
information, to the satisfaction of the Development
Officer, and a fee in the amount of $300.00 the
Commission may permit, subject to terms and conditions
as it sees fit:
(a)
as provided for by Subsection 35(a) of the Act,
a proposed use of a land or a building that is
otherwise not permitted under the zoning bylaw if, in its opinion, the proposed use is
sufficiently similar to or compatible with a use
permitted by the By-law for the zone in which
the land or building is situated; or
(b)
such reasonable variance from the
requirements of this By-law as provided for by
Subsection 35(b) of the Act, as, in its opinion,
is desirable for the development of a parcel of
land or a building or structure and is in
accordance with the general intent of the Bylaw and the Municipal Development Plan.
2.4.4.2
Upon receipt of an application and supporting
information to the satisfaction of the Development
Officer, and a fee in the amount of $300.00 the
Commission may, as provided for in Section 40 of the
Act, permit:
2.4.4.3
Sur réception d’une demande accompagnée de
renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent
d’aménagement et d’un droit de 300 $, la Commission
peut autoriser, aux conditions et selon les modalités
qu’elle estime appropriés :
a)
ainsi que le prévoit l’alinéa 35a) de la Loi, un
usage projeté d’un terrain ou d’un bâtiment qui
n’est pas autrement permis par l’arrêté de
zonage, si elle estime que cet usage projeté
est suffisamment comparable à un usage que
permet l’arrêté pour la zone où est situé le
terrain ou le bâtiment ou est suffisamment
compatible avec cet usage; ou
b)
toute dérogation raisonnable aux prescriptions
du présent arrêté, ainsi que le prévoit l’alinéa
35b) de la Loi, qu’elle estime souhaitable pour
aménager une parcelle de terrain, un bâtiment
ou une construction et qui est en harmonie
avec l’intention générale de l’arrêté et du plan
d’aménagement municipal.
Sur réception d’une demande accompagnée de
renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent
d’aménagement et d’un droit de 300$, la Commission
peut autoriser, comme le prévoit l’article 40 de la Loi :
(a)
the continuance of a non-conforming use,
even though such non-conforming use was
discontinued for a consecutive period of ten
months, or such further period as the
Commission sees fit;
a)
le maintien d’un usage non conforme, même si
cet usage n’a pas été maintenu pendant une
période consécutive de dix mois ou pendant la
période plus longue que la Commission estime
convenir;
(b)
the repair or restoration or use of a nonconforming building or structure that has been
damaged to the extent of at least half of the
whole building or structure, exclusive of the
foundation;
b)
la réparation, la restauration ou l’utilisation
d’un bâtiment ou d’une construction non
conforme qui a subi des dommages atteignant
au moins la moitié de l’ensemble, à l’exclusion
des fondations;
(c)
non-conforming use of a part of a building to
be extended into a portion of the building that
was constructed subsequent to the date of the
passing of the By-law; or
c)
l’extension d’un usage non conforme d’une
partie d’un bâtiment à une partie du bâtiment
qui a été construite postérieurement à la date
de l’adoption de l’arrêté; ou
(d)
a non-conforming use to be changed to a
similar non-conforming use.
d)
le remplacement d’un usage non conforme
par un usage non conforme similaire.
2.4.5
Zoning Confirmation and Zoning Compliance
Letters and fees for same
2.4.5
Attestations de zonage et de conformité à l’arrêté de
zonage et droits afférents
2.4.5.1
Upon receipt of an application and fee in the amount of
$100.00, the Development Officer may issue a letter of
confirmation regarding the zone applied to the property
requested.
2.4.5.1
Sur réception d’une demande accompagnée d’un droit
de 100 $, l’agent d’aménagement peut délivrer une
attestation quant au zonage de la propriété visée.
2.4.5.2
2.4.5.2
Upon receipt of an application with a current Building
Location Survey Certificate and fee in the amount of
$100.00, the Development Officer may issue a letter
Sur réception d’une demande accompagnée d’un
certificat de localisation non périmé et d’un droit de
100 $, l’agent d’aménagement peut délivrer une
attestation de conformité de la propriété à l’arrêté de
26
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
regarding the compliance of the property with the Zoning
By-law.
2.5
AMENDMENTS
2.5.1
Application to amend By-law
zonage.
2.5
MODIFICATIONS
2.5.1
Demande visant à faire modifier l'arrêté
Toute personne qui désire faire modifier le présent arrêté doit
soumettre une demande écrite au secrétaire municipal,
accompagnée :
A person who seeks to have this By-law amended shall apply in
writing to the City Clerk and include therewith the following:
a)
(a) where the application involves rezoning an area of land
from one type of zoning to another,
(i)
a statement as to the ownership thereof;
(ii)
the signature of at least one owner of each parcel
of land to be rezoned;
(iii)
a copy of the registered deed proving ownership of
property being rezoned;
(iv)
detailed letter of intent outlining the reason for the
amendment, including a site plan and plans of
proposed new buildings; and
(v)
any other information
application form.
prescribed
by
the
b)
(b) a fee of two thousand five hundred dollars ($2,500.00).
2.5.2
2.5.2
Review by the Commission
2.5.3
Refund of application fee
2.5.4
Limits on second consideration of same application
DEVELOPMENT PERMITS
2.6.1
Development permit required
ii)
de la signature d’au moins un propriétaire de
chaque parcelle dont le zonage sera modifié;
iii)
d'une copie de l'acte de transfert enregistré
établissant la preuve de propriété du bien-fonds
faisant l'objet du rezonage;
iv)
d'une lettre d'intention détaillée soulignant les
motifs de la modification, accompagnée d'un plan
de situation et des plans illustrant les nouveaux
bâtiments proposés;
v)
toute autre information prescrite en vertu du
formulaire de demande.
d’un droit de deux mille cinq cent dollars (2 500 $).
Étude effectuée par la Commission
Restitution du droit de demande
Restrictions relatives à la deuxième étude d'une
même demande
Lorsqu'une demande de rezonage d'un bien-fonds a été rejetée
au cours des douze mois précédents, le conseil municipal
n'envisagera aucune demande de rezonage relative à la même
propriété pourvu que les usages proposés soient
fondamentalement différents de ceux présentés lors de la
demande antérieure.
Where an application for rezoning of a property has been refused
within the previous twelve months, City Council will not entertain
an application to rezone the same property unless the proposed
uses is substantially different from the previous application.
2.6
d’une déclaration relative à la propriété du secteur,
Le Conseil peut restituer le droit ou une partie du droit exigé pour
faire modifier le présent arrêté.
The Council may return all or any part of the fee required to have
this By-law amended.
2.5.4
i)
Lorsqu'elle le juge nécessaire, la Commission peut mener une
telle étude avant de présenter ses opinions au Conseil
relativement à une demande présentée en vertu du présent
article. Lorsque l'information est insuffisante, ou que des
renseignements supplémentaires sont exigés pour achever
l'étude, le délai de 30 jours aux fins d'étude doit être prolongé en
conséquence.
Before giving its views to Council with respect to an application
under this section, the Commission may carry out such
investigation, as it deems necessary. If information is incomplete
or additional information is required to complete the review, the
30 days review period shall be extended accordingly.
2.5.3
lorsque la demande nécessite le rezonage d’un secteur,
Subject to 2.6.5(b), no person shall undertake a development
27
2.6
PERMIS D’AMÉNAGEMENT
2.6.1
Exigences relatives au permis d'aménagement
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
without having obtained a development permit and no
development permit shall be issued unless the proposed
development conforms to all provisions of this By-law.
2.6.2
Sous réserve de l’alinéa 2.6.5b), nul ne peut entreprendre un
aménagement sans avoir obtenu un permis d’aménagement, et
un permis d’aménagement ne peut être délivré que si le projet
d’aménagement est conforme à toutes les dispositions du présent
arrêté.
Duration and expiry of development permit
Any development permit shall be in force for a period of one (1)
year from the date of issue or until the project has been completed
or is discontinued for a period of 6 (six) months and any permit
may be reissued upon request, subject to review by the
development officer.
2.6.3
2.6.2
Le permis d’aménagement est en vigueur pour une période de un
(1) an après sa date de délivrance ou après l’achèvement du
projet ou l’abandon du projet pour plus de six mois. Sous réserve
de l’examen effectué par l’agent d’aménagement, le permis peut
être délivré de nouveau sur demande.
Number of development permits per development or
lot
2.6.3
Where any development permit is issued, such permit may include
permission of any single development, or of more than one
development, or of any or all elements related to any
development, provided that such are specified by the permit and
provided also that no development permit shall pertain to more
than one (1) lot.
2.6.4
2.6.5
2.6.4
2.6.5
(a) $35.00 where, in any zone, the development proposed
is a single, two unit or semi-detached dwelling, or any
secondary use, accessory building or structure, or fence
associated with any such dwelling; or the demolition of
any building or structure;
(b) $35.00 where, in any zone, the development proposed
is a temporary building or structure permitted under
Section 2.7 of this By-law; however, no development
permit shall be required and no development permit fee
shall be payable for any tent that does not exceed 18.6
square metres’ (200 square feet) floor area; or
a)
35 $, s’agissant d’un projet d’aménagement, dans
quelque zone que ce soit, qui vise une habitation
unifamiliale, bifamiliale ou jumelée, un usage
secondaire, un bâtiment ou une construction
accessoires, une clôture rattachée à une habitation de
ce genre ou la démolition d’un bâtiment ou d’une
construction;
b)
35 $, s’agissant d’un projet d’aménagement, dans
quelque zone que ce soit, qui vise un bâtiment ou une
construction temporaires permis par l’article 2.7 du
présent arrêté; cependant, aucun permis
d’aménagement n’est nécessaire et aucun droit de
permis d’aménagement n’est exigible à l’égard d’une
tente dont l’aire de plancher n’est pas supérieure à
18,6 mètres carrés (200 pieds carrés);
c)
75 $, s’agissant de tout autre aménagement.
(c) $75.00 for any other development.
2.7.1
Temporary structures
Droits de permis d’aménagement
Un permis d’aménagement ne peut être délivré en vertu du
présent arrêté que si le demandeur a payé un droit de :
No development permit may be issued under this By-law except
where the applicant has paid a fee of:
TEMPORARY USES PERMITTED
Aucun permis d'aménagement nécessaire
Par dérogation à l’article 2.6.1, il n’est pas nécessaire d’obtenir un
permis d’aménagement pour installer un panneau portatif ou tout
autre panneau énoncé à l’article 3.1 du présent arrêté.
Fee for development permit
2.7
Nombre de permis d'aménagement nécessaires par
aménagement ou par lot
Le permis d’aménagement qui a été délivré peut comprendre la
permission d’entreprendre un seul ou plusieurs aménagements ou
l’aménagement des éléments liés à un aménagement, ou une
partie de ceux-ci, lesquels doivent être précisés dans le permis; il
est par ailleurs entendu qu’aucun permis d’aménagement ne peut
viser plus de un (1) lot.
Developments, no permit required for
Notwithstanding 2.6.1, no development permit shall be required
for any portable sign or any sign permitted according to 3.1 of this
By-law.
Durée et échéance du permis d'aménagement
Nothing in this By-law shall prevent the use of land or the use or
2.7
USAGES TEMPORAIRES PERMIS
2.7.1
Constructions temporaires
Le présent arrêté n’empêche pas l’utilisation d’un terrain ou
28
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
erection of a temporary building or structure which is accessory to
construction in progress, such as a work camp or construction
camp, mobile home, sales or rental office, tool or maintenance
shed or scaffold, provided that a development permit has been
issued and that the temporary building or structure be removed
within 14 days of completion of work.
2.7.2
l’usage ou la construction d’un bâtiment ou d’une construction
temporaire qui est accessoire à une construction en cours, tel
qu’un baraquement de chantier, un campement de construction,
une maison mobile, un bureau de vente ou de location, une
cabane à outils, un atelier d’entretien ou un échafaud, à condition
qu’un permis d’aménagement ait été délivré et que le bâtiment ou
la construction temporaire soit enlevé dans les 14 jours suivant
l’achèvement des travaux.
Temporary real estate sales offices
2.7.2
Temporary real estate sales offices may be set up in new display
homes within new subdivisions for a period of not more than
12 months.
2.7.3
Un bureau temporaire de vente de biens immobiliers peut être
aménagé dans une maison modèle neuve à l'intérieur du nouveau
lotissement pour une période maximale de 12 mois.
Temporary seasonal vending facilities
2.7.3
Temporary vending facilities for the sale of seasonal products
such as outdoor garden centers and ice cream vendors shall be
permitted in commercial zones provided that
Installations de ventes saisonnières temporaires
Des installations temporaires aux fins de la vente de produits
saisonniers, tels que les jardineries extérieures et les bars laitiers,
seront permises dans les zones commerciales sous réserve des
conditions suivantes :
(a) the vending facilities are readily moveable
a)
les installations de ventes peuvent être facilement
déplacées;
b)
(c) the vending facilities are designed to the satisfaction of
the Development Officer;
le vendeur a obtenu les autorisations nécessaires
auprès du ministère de la Santé, du service d'incendie
et d'autres organismes administratifs;
c)
(d) the vending facilities meet the required setback
requirements for main buildings in the zone; and
les installations de ventes sont conçues à la satisfaction
de l'agent d'aménagement;
d)
les installations de vente répondent aux exigences
établies dans la zone en ce qui a trait aux marges de
retrait relatives aux bâtiments principaux;
e)
l'exploitant est responsable du nettoyage des détritus et
des déchets liés à son commerce laissés à l'intérieur
d'un rayon de dix mètres de l'installation.
(b) the vendor has obtains the necessary approvals from
the Department of Health, the Fire Department and
other regulatory bodies;
(e) the operator is responsible for the clean-up of
associated litter and or waste within a 10 metre radius of
the facility.
2.7.4
Temporary structures
2.7.4
A structure erected for a temporary period shall be permitted in
any zone provided that
(i)
a permitted main, secondary or accessory use for
the zone in which it is proposed, or
(ii)
associated with a permitted special event; and
Constructions temporaires
Une construction peut être érigée temporairement dans quelque
zone que ce soit, pourvu que les deux conditions suivantes soient
réunies :
(a) the use of the structure is
a)
(b) the structure is removed no later than fourteen days
after being erected;
b)
2.8
Bureau temporaire de vente de biens immobiliers
EXISTING UNDERSIZED LOTS
Where an existing lot does not conform to the minimum lot
frontage or lot area requirements of the zone in which it is located,
the minimum lot frontage or lot area requirement shall not prevent
the use of the lot provided that all other applicable provisions of
this By-law are satisfied.
2.8
l’usage de la construction est :
(i)
ou bien un usage principal, secondaire ou
accessoire permis dans la zone dans laquelle la
construction est proposée,
(ii)
ou bien rattaché à un événement spécial permis;
la construction est enlevée dans les quatorze jours
suivant son érection.
LOTS SOUS-DIMENSIONNÉS EXISTANTS
La non-conformité d’un lot existant aux exigences minimales en
matière de façade et de superficie de lot de la zone dans laquelle
il est situé n’empêche pas son utilisation, à condition que toutes
29
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.9
EXISTING BUILDINGS
2.9.1
Existing nonconforming building and/or lot
les autres dispositions applicables du présent arrêté soient
respectées.
Subject to 2.41.11, in the case of an existing building
(a) on a lot having less than the minimum frontage, area,
or depth required by this By-law;
2.9
BÂTIMENTS EXISTANTS
2.9.1
Non-conformité d'un bâtiment ou d'un lot existant
Sous réserve de l’article 2.41.11, peut être agrandi, reconstruit,
réparé ou rénové le bâtiment existant qui, selon le cas :
(b) on a lot having less than the minimum required front,
flankage, side or rear yard required by this By-law;
(c) which does not meet the applicable height, critical
elevation or garage slab elevation requirements of this
By-law; or
a)
est situé sur un lot dont la façade, la superficie ou la
profondeur sont inférieures aux exigences minimales
prescrites dans le présent arrêté;
b)
est situé sur un lot dont les dimensions de la cour
avant, de la cour de flanc, de la cour latérale ou de la
cour arrière sont inférieures à celles qui sont
prescrites dans le présent arrêté;
c)
ne répond pas aux exigences applicables en matière
de hauteur, de hauteur critique ou de hauteur de la
dalle de garage prescrites dans le présent arrêté;
d)
dont la hauteur géodésique de l’espace habitable, de
la surface utile ou d’une aire de stationnement
intérieure est inférieure à la hauteur géodésique
minimale prescrite dans le présent arrêté.
(d) which contains habitable space, occupied floor space
or an indoor parking area below the minimum
geodetic elevation required by this By-law,
the building may be enlarged, reconstructed, repaired or
renovated provided that:
(i) the enlargement, reconstruction, repair or
renovation does not further reduce the standard
or standards that do not conform to this By-law;
and
(ii) all other applicable provisions of this By-law are
satisfied.
2.9.2
Les conditions suivantes doivent toutefois être remplies :
(i) l’agrandissement, la reconstruction, la réparation
ou la rénovation ne doit pas réduire davantage la
norme ou les normes qui ne sont pas conformes
au présent arrêté;
Existing nonconforming building and/or lot,
Downtown
Further to 2.9.1, where a building has been erected within the
Downtown, on or before the effective date of this By-law, and such
building does not conform to the maximum setback established in
the zone, the building may be enlarged, reconstructed, repaired or
renovated within the required setback, provided that all other
applicable provisions of this By-law are satisfied.
2.10
ONE MAIN BUILDING ON A LOT
2.10.1
No more than one main building on a lot
(ii) toutes les autres dispositions applicables du
présent arrêté doivent être respectées.
2.9.2
De plus, lorsque au plus tard à la date d’entrée en vigueur du
présent arrêté un bâtiment a été érigé au centre-ville et que sa
marge de retrait maximale n’est pas conforme aux exigences de
la zone dans laquelle il se trouve, le bâtiment peut être agrandi,
reconstruit, réparé ou rénové, à condition que toutes les autres
dispositions du présent arrêté soient respectées.
No more than one main building may be placed or erected and no
building or structure may be altered to become a second main
building on a lot.
2.10.2
Non-conformité d'un bâtiment ou d'un lot existant
au centre-ville
More than one main building permitted subject to
terms and conditions
Notwithstanding 2.10.1, within the MD-1 (Manufactured Dwelling),
MU-1 and MU-2 (Multiple Unit Dwelling), SC-1 (Suburban
Commercial), HC-1 (Highway Commercial), ID (Integrated
Development), P-1 (Community Use), TR-1 (Tourism and
Recreation), TR-2 (Tourism Support), PS-1 (Post-Secondary) and
all Industrial zones, more than one main building on the lot may be
permitted subject to such terms and conditions, as the
Commission deems appropriate and the Commission may prohibit
the use where compliance with the terms and conditions cannot
2.10
UN BÂTIMENT PRINCIPAL PAR LOT
2.10.1
Un seul bâtiment principal peut être érigé sur un lot
Il est interdit de placer ou d’ériger plus d’un bâtiment principal sur
un lot et de modifier un bâtiment ou une construction sur un lot de
manière à en faire un deuxième bâtiment principal.
2.10.2
Plus d'un bâtiment principal permis sous réserve de
modalités et conditions
Nonobstant le paragraphe 2.10.1, à l'intérieur des zones
30
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
reasonably be expected.
2.10.3
suivantes :
MD-1 (maisons
préfabriquées),
MU-1
et
MU-2 (habitations
multifamiliales),
SC-1 (commerciale
suburbaine), HC-1 (commerce routier), ID (aménagement intégré),
P-1 (usage communautaire), TR-1 (touristique et récréative),
TR-2 (soutien touristique), PS-1 (postsecondaire), et toutes les
zones industrielles, plus d'un bâtiment principal peut être permis
sous réserve des modalités et conditions que la Commission
estime opportunes, mais la Commission peut interdire un usage
lorsqu'elle juge qu'il est raisonnablement impossible de respecter
les modalités et conditions.
Minimum separation between main buildings on
same lot
Where more than one main building is permitted on a lot, except in
the MD-1 (Manufactured Dwelling) zone, the minimum separation
between main buildings on the same lot shall be 10 meters.
2.10.4
2.10.3
Garden suite not considered a second main building
Lorsque plus d'un bâtiment principal est permis sur un lot, sauf
dans la zone MD-1 (maisons préfabriquées), une distance
minimale de 10 mètres doit séparer les bâtiments principaux sur le
même lot.
Notwithstanding 2.10.1, a garden suite shall in any case be
considered an accessory building and not a second main building.
2.11
VEHICLE BODIES
2.11.1
Restriction, vehicles and vehicle bodies as main or
accessory buildings
Distance minimale entre les bâtiments principaux
d'un même lot
2.10.4
Un pavillon-jardin n'est pas considéré comme
deuxième bâtiment principal
Nonobstant le paragraphe 2.10.1, un pavillon-jardin est cependant
considéré comme un bâtiment accessoire plutôt qu'un deuxième
bâtiment secondaire.
A motor vehicle, tractor trailer, tractor engine, container designed
for commercial transport, farm tractor, road building machine and
any vehicle dawn, propelled or driven by any kind of power,
notwithstanding its wheels have been removed, shall not be used,
in any zone, as a dwelling unit or commercial main building nor be
used as an accessory building or structure in any residential zone,
RR Zone, RE-1 Zone, CBD-1 Zone, SBD-1 Zone, SC-1 Zone,
RP-1 Zone, TR-1 Zone or TR-2 Zone.
2.11
VÉHICULES
2.11.1
Limitations relatives aux véhicules utilisés comme
bâtiment principal ou accessoire
2.11.2 Exception to 2.11.1 (mobile food vendors etc.)
Paragraph 2.11.1 shall not apply to mobile food vendors stopping
at specific sites in any zone for short periods of time, nor shall it
apply to chip wagons or other mobile food vendors who set up for
prolonged periods in any industrial or commercial zone, including
the commercial zones in the downtown area, or in a TR-1 or TR-2
Zone.
Un véhicule à moteur, une remorque, un moteur de traction, un
conteneur destiné au transport commercial, un tracteur agricole,
une machine de construction routière et tout véhicule tiré,
propulsé ou mû par quelque force que ce soit, même si ses roues
ont été enlevées, ne peuvent être utilisés, dans une zone, comme
logement ou bâtiment commercial principal ni être utilisés comme
bâtiment ou construction accessoire dans une zone résidentielle,
une zone RR, une zone RE-1, une zone CBD-1, une zone SBD-1,
une zone SC-1, une zone RP-1, une zone TR-1 ou une zone
TR-2.
2.12
BUILDING HEIGHTS
2.11.2
2.12.1
Building heights on or near Main Street
L'article 2.11.1 ne s’applique pas aux vendeurs itinérants
d’aliments qui s’arrêtent pour de courtes périodes de temps dans
des endroits déterminés à l’intérieur d’une zone, non plus qu’aux
friteries mobiles ou autres vendeurs itinérants d’aliments qui
s’installent pour des périodes de temps prolongées dans une zone
industrielle ou commerciale, y compris dans le centre-ville, ou
dans une zone TR-1 ou TR-2.
*DELETED PER Z-202.75.*
2.12.2
Structures excepted from height restrictions
Outside of those areas described in Schedule “B”, the height
regulations of this By-law shall not apply to church spires, water
tanks, elevator enclosures, silos, flagpoles, television or radio
antennae, communication towers, ventilators, skylights, barns,
chimneys, clock towers, windmills or solar collectors attached to
the principle structures except where specifically regulated,
provided that such buildings or structures conform to all
restrictions of other Government authorities having jurisdiction.
Exception relative au paragraphe 2.11.1 (vendeurs
itinérants d'aliments, etc.)
2.12
HAUTEUR DES BÂTIMENTS
2.12.1
Hauteur des bâtiments situés sur ou près de la rue
Main
*SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.75*
2.12.2
31
Constructions exclues des restrictions relatives à la
hauteur
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.13
SETBACKS
2.13.1
Setbacks from certain streets
Outre les secteurs décrits à l’annexe « B », les dispositions du
présent arrêté relatives à la hauteur ne s’appliquent pas aux
aiguilles d’église, réservoirs d’eau, enceintes d’élévateur, silos,
mâts de drapeau, antennes de télévision ou de radio, tours de
communication, ventilateurs, puits de lumière, granges,
cheminées, clochers, aérogénérateurs ou aux capteurs solaires
fixés aux constructions principales, sauf s’ils sont expressément
réglementés, ces bâtiments ou ces constructions devant être
conformes à toutes les restrictions imposées par d’autres autorités
gouvernementales compétentes.
Subject to 9.4.3, 2.14.1, 2.26(b) and 3.14.1, and notwithstanding
any other provisions of this By-law, no building or structure nor
any expansion of a building or structure shall be permitted within:
(a) 12 metres (39.4 ft) of a street line along the entire length
of:
(i)
any public street or highway within the boundary of
the Moncton Industrial Park;
(ii)
any public street or highway within the boundary of
the Caledonia Industrial Park; or
(iii) the Trans Canada Highway; and
Salisbury Road;
(ii)
Vaughan Harvey Boulevard;
(iii)
Killam Drive;
(iv)
Connaught Avenue;
(v)
Morton Avenue;
(vi)
Mill Road;
MARGE DE RETRAIT
2.13.1
Marges de retrait de certaines voies
Sous réserve des articles 9.4.3, 2.14.1, 2.26b) et 3.14.1, et
nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, aucun
bâtiment, construction ou agrandissement d’un bâtiment ou d’une
construction n’est permis à une distance de :
(b) 6 metres (19.69 ft) of a street line along the entire length
of:
(i)
2.13
a)
(vii) Pacific Avenue;
(viii) Crowley Farm Road;
b)
12 mètres (39,4 pi) d’un alignement le long de :
i)
n’importe quelle rue ou autoroute publique située
à l’intérieur des limites du parc industriel de
Moncton;
ii)
n’importe quelle rue ou autoroute publique située
à l’intérieur des limites du parc industriel
Caledonia; ou
iii)
la route transcanadienne; et
6 mètres (19,69 pi) d’un alignement le long :
(ix)
Shediac Road;
(x)
Elmwood Drive;
i)
du chemin Salisbury;
(xi)
Lewisville Road;
ii)
du boulevard Vaughan Harvey;
(xii) Harrisville Boulevard;
iii)
de la promenade Killam;
(xiii) Mapleton Road between Wheeler Boulevard and
Mountain Road;
iv)
de l’avenue Connaught;
v)
de l’avenue Morton;
vi)
du chemin Mill;
vii)
de l’avenue Pacific;
(xiv) Gorge Road;
(xv) Bridge Street;
(xvi) Horseman Road;
viii) du chemin Crowley Farm;
(xvii) Hennessey Road;
(xviii) Frampton Lane; or
(xix) McLaughlin Road and
(c) 10 metres (32.8 ft) of a street line along the entire length
of:
(i)
Mountain Road between Wheeler Boulevard and
the Trans Canada Highway; or
(ii)
Mapleton Road between Wheeler Boulevard and
ix)
du chemin Shediac;
x)
de la promenade Elmwood;
xi)
du chemin Lewisville;
xii)
du boulevard Harrisville;
xiii) du chemin Mapleton entre le boulevard Wheeler et
le chemin Mountain;
xiv) du chemin Gorge;
32
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
the Trans Canada Highway; and
xv)
xvi) du chemin Horseman;
(d) 3 metres (9.8 ft) of a street line along the entire length
of:
(i)
2.13.2
xvii) du chemin Hennessey;
Assomption Boulevard.
xviii) de l'allée Frampton; ou
xix) du chemin McLaughlin;
Exceptions to front/flankage yards: buildings
c)
Notwithstanding 2.13.1 or any front or flankage yard requirement,
a building may be placed, erected or altered so that it is as close
to the street line as:
(a) where there are buildings on both sides and within
30 metres (98.4 ft) thereof encroaching into the required
setback area, the average of the distance between the
street line and the adjacent buildings;
d)
2.13.2
Exceptions to front/flankage yards: structures
(a) where there are buildings or structures on both sides
within 30 metres (98.4 ft) thereof encroaching into the
required setback area, the average of the distance
between the street line and the adjacent buildings or
structures;
(b) where there is a building or structure within 30 metres
(98.4 ft) of one side only thereof encroaching into the
required setback area, the average of the setback
distance and the distance between the adjacent building
or structure and the street line.
du chemin Mountain entre le boulevard Wheeler
et la route transcanadienne; ou
ii)
du chemin Mapleton entre le boulevard Wheeler
et la route transcanadienne; et
3 mètres (9,8 pi) d’un alignement le long :
du boulevard Assomption.
Exceptions aux exigences en matière de cour avant
ou de flanc : bâtiments
a)
dans le cas où des bâtiments se trouvent des deux
côtés et à une distance de moins de 30 mètres (98,4 pi)
et empiètent sur la marge de retrait obligatoire, à la
distance moyenne séparant l’alignement et les
bâtiments adjacents;
b)
dans le cas où un bâtiment se trouve à moins de
30 mètres (98,4 pi) d’un côté seulement et empiète sur
la marge de retrait obligatoire, à la moyenne entre la
profondeur de la marge de retrait et la distance séparant
l’alignement et le bâtiment adjacent.
2.13.3
Exceptions aux exigences en matière de cour avant
ou de flanc : constructions
Nonobstant les articles 2.13.1 et 3.14.1 ou toute exigence en
matière de cour avant ou de flanc, une construction, autre qu'un
panneau portatif, peut être placée, érigée ou modifiée de sorte
que la distance qui la sépare de l’alignement soit équivalente :
Size of signs in excepted front/flankage yards
Where a sign is permitted pursuant to paragraph 2.13.3, the area
of the sign being erected shall not be greater than that of the
existing signs when the area of the existing signs exceed the
By-law requirements; nor shall the height of the new sign exceed
that of the highest sign being used in the averaging formula set
out for the setback.
2.14
i)
Nonobstant l'article 2.13.1 ou toute exigence en matière de cour
avant ou de flanc, un bâtiment peut être placé, érigé ou modifié de
sorte que la distance qui le sépare de l’alignement soit
équivalente :
Notwithstanding 2.13.1 and 3.14.1 or any front or flankage yard
requirement, a structure, other than a portable sign, may be
placed, erected or altered so that it is as close to the street line as
follows:
2.13.4
10 mètres (32,8 pi) d’un alignement le long :
i)
(a) where there is a building within 30 metres (98.4 ft) of
one side only thereof encroaching into the required
setback area, the average of the setback distance and
the distance between the street line and the adjacent
building.
2.13.3
de la rue Bridge;
SETBACK FROM WATERCOURSES
No development shall be permitted within 30 metres (98.4 ft) of a
33
a)
dans le cas où des bâtiments ou des constructions se
trouvent des deux côtés et à une distance de moins de
30 mètres (98,4 pi) et empiètent sur la marge de retrait
obligatoire, à la distance moyenne séparant l’alignement
et les bâtiments ou les constructions adjacentes;
b)
dans le cas où un bâtiment ou une construction se
trouve à moins de 30 mètres (98,4 pi) d’un côté
seulement et empiète sur la marge de retrait obligatoire,
à la moyenne entre la profondeur de la marge de retrait
et la distance séparant l’alignement et le bâtiment
adjacent ou la construction adjacente.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
watercourse or waterbody without the issuance of a Watercourse
Alteration Permit and no building or structure, except as otherwise
permitted in this By-law shall be located within 10 metres (32.8 ft)
of a watercourse or waterbody, except a float plane hangar, boat
house or wharf, boardwalk, bridge or similar structures.
2.15
2.13.4
Lorsqu'un panneau est permis en vertu de l'article 2.13.3, la
superficie de l’affiche qui est installée ne peut être plus grande
que celle des affiches existantes, si la superficie des affiches
existantes est supérieure à celle que prévoit le présent arrêté. La
hauteur de la nouvelle affiche ne peut être supérieure à celle de
l’affiche la plus haute qui est utilisée dans la formule de calcul de
la moyenne de la marge de retrait.
SIGHT TRIANGLE
On a corner lot no building, fence, sign, hedge, shrub, bush or tree
or any other structure or vegetation, except a column of up to
eight inches in diameter supporting an upper storey projection,
shallbe erected or permitted to grow to obstruct an area between
one (1) metre (3.28 ft) and three metres (10ft) above grade of the
streets that abut the lot within the triangular area included within
the street lines for a distance of 4.6 metres (15.1 ft) from their
point of intersection.
2.16
2.14
Notwithstanding any provision of this By-law, where the front lot
line of any lot is a curved line or when the side lines of a lot are
not parallel, a minimum lot width which is equal to the minimum lot
frontage required by this By-law shall be required in lieu of such
minimum lot frontage, such minimum lot width shall be measured
along a horizontal line between the side lot lines, whose end
points are defined by the intersection of said side lines with the
minimum setback as required by the applicable provision of this
By-law.
PERMITTED ENCROACHMENTS
2.17.1
Permitted encroachments in any yard
MARGE DE RETRAIT PAR RAPPORT AUX COURS
D’EAU
Un aménagement ne peut être autorisé à moins de 30 mètres
(98,4 pi) d’un cours d’eau ou d’un plan d’eau sans la délivrance
d’un permis de modification d’un cours d’eau, et sauf disposition
contraire du présent arrêté, un bâtiment ou une construction ne
peut être situé à moins de 10 mètres (32,8 pi) d’un cours d’eau ou
d’un plan d’eau, à l’exception d’un hangar à hydravions, d’un
garage pour bateaux, d’un quai, d'un pont, d’une promenade de
bois ou d’une construction semblable.
REDUCED FRONTAGE ON A CURVE
2.17
Superficie des affiches permises installées dans les
cours avant et de flanc
2.15
TRIANGLE DE VISIBILITÉ
Sur un lot de coin, il est interdit d’aménager un bâtiment, une
clôture, un panneau ou toute autre construction, ou de laisser
pousser une haie, des arbustes, des arbrisseaux ou toute autre
végétation à une hauteur de plus d’un mètre (3,28 pi) et trois
mètres (10 pi) au-dessus du niveau des rues attenantes au lot
dans le secteur triangulaire compris entre les alignements sur une
distance de 4,6 mètres (15,1 pi) de leur point d’intersection.
2.16
Subject to 2.15.1, every part of any yard required by this By-law
shall be open and unobstructed by any structure except to permit
uses or encroachments subject to the following provisions:
FAÇADE RÉDUITE DANS UNE COURBE
Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, lorsque la
limite avant d’un lot est une ligne courbe ou lorsque les limites
latérales d’un lot ne sont pas parallèles, une largeur minimale de
lot égale à la façade minimale requise par le présent arrêté est
requise au lieu de cette façade minimale. La largeur minimale est
mesurée le long d’une ligne horizontale séparant les limites
latérales, dont les extrémités sont définies par l’intersection de ces
limites latérales avec la marge de retrait minimale exigée par la
disposition pertinente du présent arrêté.
(a) wheelchair ramps and lifting devices may be located in
any yard;
(b) steps providing access at the first storey level may be
located in any required front, rear or flankage yard;
(c) there may be erected or maintained in any yard, the
usual projections of sill, cornices, eaves, gutters,
chimneys, pilasters, canopies or other architectural
features, provided that no such structure or feature shall
project more than 0.6 metres (1.97 ft) into any required
yard;
2.17
EMPIÈTEMENTS ADMISSIBLES
2.17.1
Empiètements admissibles dans une cour
Sous réserve de l'article 2.15.1, les cours requises par le présent
arrêté doivent être entièrement ouvertes et libres de toute
construction, sauf pour permettre les usages ou les
empiètements, sous réserve des dispositions suivantes :
(d) window bays and solar collectors may be permitted to
project not more than 0.9 metres (2.95 ft) from the main
wall into a required front, rear or flankage yard; and
(e) exterior staircases providing access to the basement or
34
a)
les rampes d’accès pour fauteuils roulants et les
appareils de levage peuvent être situés dans n’importe
quelle cour;
b)
les marches donnant accès au premier étage peuvent
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
any floor above the first storey level, balconies, porches,
verandas and sundecks shall be permitted to project a
maximum of 2 metres (6.56 ft) into any required front,
rear or flankage yard.
2.17.2
être situées dans n’importe quelle cour obligatoire
avant, arrière ou de flanc;
2.18
THE MAKING OF LAND BY CUTTING OR FILLING
2.18.1
Making of land subject to terms and conditions
In any zone, subject to 2.18.2, any development which is for the
purposes of making land involving the cutting or filling to a depth
in excess of 1 metre shall be a purpose which is subject to such
terms and conditions as the Commission considers necessary
les baies de fenêtres et les capteurs solaires ne peuvent
faire une saillie de plus de 0,9 mètres (2,95 pi) à partir
du mur principal sur la cour obligatoire avant, arrière ou
de flanc; et
e)
les escaliers extérieurs donnant accès au sous-sol ou à
un étage au-dessus du premier étage, les balcons,
porches, vérandas et solariums peuvent faire une saillie
maximale de deux mètres (6,56 pi) sur une cour
obligatoire avant, arrière ou de flanc.
Exception, extraction or filling directly related to
construction
OBTENTION D’UN TERRAIN PAR COUPE OU
REMBLAYAGE
2.18.1
Obtention d'un terrain assujetti à des modalités et
des conditions
2.18.2
Exception, excavation ou remblayage directement
lié à une construction
L'article 2.18.1 ne s’applique pas à l’excavation ou au remblayage
d’un terrain directement lié à la construction de bâtiments ou de
constructions pour lesquels un permis d’aménagement a été
délivré ou n’est pas nécessaire.
the top of the foundation wall is not higher than 2m
above the point specified in i), above;
b) an engineered solution is provided with the permit application,
unless waived by the General Manager of Engineering and
Environmental Services.
2.18
Sous réserve de l’alinéa 2.18.1.2, tout aménagement, dans
n’importe quelle zone, dont l’objet vise à obtenir un terrain par
coupe ou remblayage à une profondeur supérieure à un mètre est
assujetti aux modalités et aux conditions que la Commission juge
nécessaires.
a) the foundation wall meets the following requirements:
i) the foundation wall has a critical elevation of at least
0.5m (1.6 feet) above the point at which the centerline of
the driveway would meet the crown of the road to which
it gains access, and where there are two or more
driveways, the higher of these points; and
or
Escaliers extérieurs assujettis à des modalités et
des conditions
Nonobstant 2.17.1e), aucun escalier extérieur donnant accès à un
étage au-dessus du rez-de-chaussée ne sera permis entre la
façade d'un bâtiment et l'alignement, sauf sous réserve des
modalités et des conditions que la Commission considère
nécessaire.
2.18.3 Foundation elevations
Where any building containing habitable space is to be
constructed within 30 metres (98.4 feet) of a public street, no
development shall be permitted unless
2.18.4
d)
2.17.2
Paragraph 2.18.1 does not apply to the extraction or filling of land
directly related to the construction of buildings or structures for
which a development permit has been issued or is not required.
ii)
les saillies habituelles d’appui, corniches, avant-toits,
gouttières, cheminées, pilastres, marquises ou autres
éléments de construction peuvent être aménagés ou
maintenus dans une cour, pourvu qu’aucune
construction ou qu’aucun élément ne fasse une saillie
de plus de 0,6 mètres (1,97 pi) sur une cour obligatoire;
Exterior staircases subject to terms and conditions
Notwithstanding 2.17.1 (e), no exterior staircase giving access to
any floor above the first storey level shall be permitted between
the facade of any building and the street line, except subject to
such terms and conditions as the Commission considers
necessary.
2.18.2
c)
2.18.3 Hauteur des fondations
Aucun projet d’aménagement d’un bâtiment comprenant un
espace habitable devant être construit à une distance inférieure à
30 mètres (98,4 pi) d’une rue publique n’est permis à moins que
l’une des conditions suivantes soit remplie :
a)
Minimum geodetic elevation
le mur de fondation se conforme aux exigences suivantes :
i) la hauteur critique du mur de fondation est d’au moins
0,5 mètres (1,6 pi) au-dessus du point où la ligne médiane
de la voie d’accès rencontrerait le sommet du chemin
auquel celle-ci donne accès, et dans le cas où il y a plus
d’une voie d’accès, le plus élevé de ces points,
No development of any habitable space, occupied floor space or
indoor parking area shall be permitted in any zone, unless the
minimum geodetic elevation of any floor is at least 10.2 metres
(33.5 ft).
35
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.18.5
ii) le sommet du mur de fondation ne dépasse pas de plus
de 2 mètres le point indiqué au sous-alinéa (i);
Attached Garage Slab Elevations
Where any building containing habitable space and having an
attached garage is to be constructed within 30 metres (98.4 feet)
of a public street, no development shall be permitted unless
b) une solution technique accompagne la demande de permis, à
moins que celle-ci ne soit pas exigée par le directeur général
du service Ingénierie et Services environnementaux.
a) the lowest point of the edge of the garage’s foundation slab is
at least 35cm (1.2 feet) above the point at which the
centerline of the driveway would meet the the crown of the
road to which it gains access, and where there are two or
more driveways, the higher of these points; or
b) an engineered solution is provided with the permit application,
unless waived by the General Manager of Engineering and
Environmental Services.
2.18.4
Aucun projet d'aménagement d'un espace habitable, d’une
surface utile ou d’une aire de stationnement intérieure n'est
permis dans quelque zone que ce soit, à moins que la hauteur
géodésique du plancher soit d'au moins 10,2 mètres (33,5 pi).
2.18.5
The maximum driveway slope shall not exceed 10%.
ACCESSORY BUILDINGS AND STRUCTURES
2.19.1
Standards for accessory buildings and structures
Subject to paragraph 9.10.3, accessory uses, buildings and
structures shall be permitted in any zone, but no accessory
building or structure, in any residential zone shall:
(a) exceed 6 metres (19.7 ft.) in height from the established
grade to the top of the structure or roof of the building;
Hauteur de la dalle des garages attenants
Aucun projet d’aménagement d’un bâtiment comprenant un
espace habitable et ayant un garage attenant devant être
construit à une distance inférieure à 30 mètres (98,4 pi) d’une rue
publique n’est permis à moins que l’une des conditions suivantes
soit remplie :
2.18.6 Maxiumum Driveway Slope
2.19
Hauteur géodésique minimale
a)
le point le plus bas du périmètre de la dalle de fondation
du garage est au moins 35 centimètres (1,2 pi) au-dessus
du point où la ligne médiane de la voie d’accès
rencontrerait le sommet du chemin auquel celle-ci donne
accès, et dans le cas où il y a plus d’une voie d’accès, le
plus élevé de ces points;
b)
une solution technique accompagne la demande de
permis, à moins que celle-ci ne soit pas exigée par le
directeur général du service Ingénierie et Services
environnementaux.
2.18.6
La pente maximale d'une voie d'accès
(b) exceed 4.5 metres (14.8 ft.) in height from the
established grade to the deckline in the case of a
building with a gambrel or mansard roof;
La pente maximale d'une voie d'accès ne devra pas dépasser
10 %.
(c) exceed 3 metres (9.8 ft.) in height from the established
grade to the underside of the eaves in the case of a
building with a gable or hip roof;
2.19
BÂTIMENTS ET CONSTRUCTIONS ACCESSOIRES
2.19.1
Normes relatives aux bâtiments et aux
constructions accessoires
(d) be placed, erected or altered so that it:
(i)
is within the front or required flankage yard of the
main building,
(ii)
is in contravention of 2.13,
(iii)
obstructs the access to the rear yard provided by
the side yard requirements for the main building,
Sous réserve de l'article 9.10.3, les usages, bâtiments et
constructions accessoires sont autorisés dans toutes les zones,
mais nul bâtiment ou construction accessoire situé dans une zone
résidentielle ne peut :
(iv) is within 0.7 metres (2.3 ft.) of a side or rear lot line;
a)
dépasser 6 mètres (19,7 pi) de hauteur entre le niveau
établi du sol et le faîte de la construction ou le toit du
bâtiment;
b)
dans le cas d’un bâtiment à toit en croupe ou à la
Mansart, dépasser 4,5 mètres (14,8 pi) de hauteur entre
le niveau établi du sol et le livet;
c)
dans le cas d’un bâtiment à toit à pignons, dépasser
3 mètres (9,8 pi) de hauteur entre le niveau établi du sol
(e) subject to 2.19.2, exceed:
(i)
85 square metres (914.9 sq. ft.) in gross ground
floor area when the main use is a single unit
36
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
dwelling;
(f)
(ii)
56 square metres (602.8 sq. ft.) per unit when the
main use is a two unit dwelling; or
(iii)
26 square metres (279.8 sq. ft.) per unit when the
main use is a multiple unit dwelling or;
et la face intérieure de l’avant-toit;
d)
be used for:
(i)
i)
est situé dans la cour avant ou de flanc obligatoire
du bâtiment principal,
ii)
est en violation de l’article 2.13,
iii)
obstrue l’accès à la cour arrière conforme aux
exigences de la cour latérale du bâtiment
principal,
iv)
est situé à 0,7 mètres (2,3 pi) d’une limite latérale
ou arrière d’un lot;
agricultural purposes, or
(ii) the keeping of animals other than household pets.
2.19.2
être placé, érigé ou modifié de sorte qu’il :
e)
Maximum lot coverage for accessory buildings and
structures
sous réserve de l'article 2.19.2, dépasser :
i)
85 mètres carrés (914,9 pi2) en aire brute du
premier plancher, si l’usage principal est une
habitation unifamiliale;
ii)
56 mètres carrés (602,8 pi2) par logement, si
l’usage principal est une habitation bifamiliale; ou
iii)
26 mètres carrés (279,8 pi2) par logement, si
l’usage principal est une habitation multifamiliale
ou;
No more than 12 percent of the area of a lot may be occupied by
accessory buildings and structures.
2.19.3
Exception to height limits for accessory buildings
Paragraph 2.19.1 (a) does not apply to ornamental features such
as weather vanes or cupolas having a horizontal dimension not
exceeding 1 metre (3.3 ft.).
2.19.4
Dormer windows
f)
The total wall area of the outermost vertical walls of all dormer
windows projecting above the eave line shall not exceed
25 percent of the first floor wall area of the corresponding facade
of the building.
2.19.5
2.19.2
Exceptions to side or rear setbacks for accessory
buildings
(a) common semi-detached garages may be centered on
the mutual side lot line; and
2.19.3
(b) float plane hangars, boat houses and boat docks may
be built to the lot line when the line corresponds to the
high water mark.
FENCES
2.20.1
Placement of fences in yards
i)
à des fins agricoles, ou
ii)
pour la garde d’animaux autres que des animaux
familiers.
Coefficient d'occupation maximal relatif aux
bâtiments et aux constructions accessoires
Les bâtiments ou constructions accessoires ne peuvent occuper
qu’un maximum de 12 % de la superficie d’un lot.
Notwithstanding 2.19.1 (d) (iv):
2.20
être utilisé :
Exceptions aux exigences relativement à la hauteur
des bâtiments accessoires
Le paragraphe 2.19.1a) ne s’applique pas aux ornements, tels
que les girouettes et les coupoles, dont la dimension horizontale
est inférieure à 1 mètre (3,3 pi).
2.19.4
Lucarnes
La surface murale totale des murs verticaux extérieurs des
lucarnes dépassant l’avant-toit ne doit pas excéder 25 % de la
surface murale de la façade correspondante du bâtiment située au
rez-de-chaussée.
Notwithstanding any other provision of this By-law, a fence may
be placed or located in a yard other than a sight triangle provided
that:
(a) except for a fence of chain link construction located in a
Commercial or Industrial Zone, no fence located within
the required front yard shall exceed 1 metre (3.3 ft) in
height;
2.19.5
Exceptions relatives aux marges de retrait latérales
et arrières visant les bâtiments accessoires
Nonobstant l'alinéa 2.19.1d)iv) :
(b) in any Residential Zone, no fence shall exceed 2 metres
(6.6 ft.) in height;
a)
les garages communs jumelés peuvent être centrés sur
la limite latérale mitoyenne; et
(c) in any other zone, no fence shall exceed 2.5 metres
(8.2 ft) in height;
b)
les hangars à hydravions, garages pour bateaux et
ponts pour embarcations peuvent être construits jusqu’à
37
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(d) except for an RR (Rural Residential) Zone, no fence in a
Residential Zone may be electrified, incorporate barbed
wire or other sharp dangerous material in its
construction.
2.21
ENCLOSURES FOR SWIMMING POOLS
2.21.1
Enclosure required around pool areas
la limite du lot lorsqu’elle correspond à la ligne de la
marée haute.
2.20
CLÔTURES
2.20.1
Emplacement de clôtures dans la cour
Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, une clôture
peut être placée ou située dans une cour autre qu’un triangle de
visibilité, à condition que :
No land may be used for the purpose of a swimming pool capable
of containing in excess of .914 metres (3 ft.) of water, unless the
pool is enclosed by a fence, or by the wall of a building or
structure, or by a combination of walls and fences, at least
1.5 metres (4.92 ft) in height.
2.21.2
Standards for swimming pool enclosures: walls or
buildings
Where a portion of a wall of a building forms part of a swimming
pool enclosure:
a)
à l’exception des clôtures grillagées situées dans les
zones commerciales ou industrielles, une clôture située
dans la cour avant obligatoire ne mesure pas plus d’un
mètre (3,3 pi) de hauteur;
b)
dans une zone résidentielle, la hauteur d’une clôture ne
dépasse pas 2 mètres (6,6 pi);
c)
dans toute autre zone, la hauteur d’une clôture ne
dépasse pas 2,5 mètres (8,2 pi);
d)
sauf dans les zones RR (résidentielles rurales), il est
interdit d’électrifier ou d’incorporer des fils barbelés ou
d’autres matériaux tranchants et dangereux dans une
clôture se trouvant dans une zone résidentielle.
(a) no main or service entrance to the building may be
located therein; and
(b) any door, therein, other than a door to a dwelling or
rooming unit, shall be self-closing and equipped with a
self-latching device at least 1.3 metres (4.2 ft) above the
bottom of the door.
2.21.3
Prohibition of climbable enclosures
Standards for swimming pool enclosures: fences
(a) be made of chain link construction or other materials in
compliance with section 2.21.5;
(c) be located:
(ii)
at least 1.2 metres (3.94 ft) from anything that
would facilitate its being climbed from the outside;
and
Normes relatives aux clôtures de piscines : murs et
bâtiments
a)
une entrée principale ou de service menant au bâtiment
ne peut y être aménagée; et
b)
toute porte y donnant accès, à l’exclusion d’une porte
donnant accès à une habitation ou à une maison de
chambres, doit se fermer automatiquement et être
munie d’un dispositif de fermeture automatique fixé à
une hauteur minimale de 1,3 mètre (4,2 pi) du bas de la
porte.
2.21.3
(iii) so that the bottom of the fence be elevated by no
more than 10 centimetres (3.94 in) above grade.
2.21.5
Exigences relatives aux clôtures de piscines
Lorsqu’une section du mur d’un bâtiment forme une partie d’une
enceinte de piscine :
(b) not be electrified or incorporate barbed wire or other
sharp dangerous material; and
at least 1.2 metres (3.94 ft) from the edge of the
swimming pool;
2.21.1
2.21.2
Where a fence forms an enclosure or part thereof, the fence shall:
(i)
CLÔTURES DE PISCINES
Un terrain ne peut être utilisé pour les fins d’une piscine pouvant
contenir plus de 0,914 mètre (3 pi) d’eau, à moins qu’elle ne soit
entourée d’une clôture ou du mur d’un bâtiment ou d’une
construction, ou en partie de murs et en partie de clôtures, d’une
hauteur minimale de 1,5 mètre (4,92 pi).
No enclosure shall have rails, bracing or other attachments on the
outside thereof that would facilitate climbing.
2.21.4
2.21
Interdiction relative aux clôtures faciles à escalader
Une clôture ne peut comporter sur le côté extérieur des traverses
ou autres pièces de fixation ou d’appui qui permettraient de
l’escalader.
Design and construction of fences for swimming
pool enclosures
2.21.4
The design and construction of a fence under this section shall
Normes relatives aux clôtures de piscines
La clôture qui forme une enceinte ou une partie d’enceinte :
38
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
provide:
(a) in the case of a chain link construction:
(i)
no greater than 38 mm (1.5 in) diamond mesh;
(ii)
steel wire not less than No. 12 gauge, or a
minimum No. 14 gauge covered with vinyl or
galvanized treatment or other approved coating
forming a total thickness equivalent to No. 12
gauge wire; and
(iii)
at least 38 mm (1.5 in) diameter steel posts, set
below frost and designed to comply with
paragraphs 4.1.10.1(2), (3) and (4) of the 1995
edition of the National Building Code, and spaced
not more than 2.5 metres (8.2 ft) apart, with a top
horizontal rail of at least 32 mm (1.26 in) diametre
steel;
(ii)
doit être grillagée ou faite d’une autre sorte de matériau
conformément à l'article 2.21.5;
b)
ne doit pas être électrifiée ni comporter de fils barbelés
ou autres matériaux tranchants et dangereux; et
c)
doit être située :
2.21.5
i)
à au moins 1,2 mètre (3,94 pi) du bord de la
piscine;
ii)
à au moins 1,2 mètre (3,94 pi) de tout objet qui
permettrait de l’escalader de l’extérieur; et
iii)
de façon que la partie inférieure de la clôture soit à
10 centimètres (3,94 po) tout au plus du niveau du
sol.
Conception et fabrication de clôtures de piscines
La clôture conçue et fabriquée pour l’application du présent article
doit comporter :
(b) in the case of wood construction:
(i)
a)
vertical boarding, not less than 19 mm x 89 mm
(.75 in x 3.5 in) finished dimensions spaced not
more than 38 mm (1.5 in) apart, attached to
supporting members and arranged in such a
manner as not to facilitate climbing on the outside;
and
a)
supporting wood posts at least 89 mm (3.5 in)
square or round with 89 mm (3.5 in) diameters, set
below frost and spaced not more than 2.5 metres
(8.2 ft) apart, with the portion below grade treated
with a wood preservative, and with a top horizontal
rail of at least 38 mm x 139 mm (1.5 in x 5.5 in)
finished dimensions; and
dans le cas d’un grillage :
i)
des mailles en forme de losange de 38 mm
(1,5 po) au plus;
ii)
des fils de fer d’un calibre minimal soit de 12, soit
de 14, si ces derniers sont enduits de vinyle ou
galvanisés ou enduits de tout autre revêtement
approuvé qui les rend équivalents au calibre 12; et
iii)
des poteaux d’acier d’un diamètre minimal de
38 mm (1,5 po), conformément aux alinéas
4.1.10.1(2), (3) et (4) du Code national du
bâtiment du Canada, édition 1995, et à une
profondeur dépassant la couche de terre soumise
à l’effet du gel, à intervalles maximaux de
2,5 mètres (8,2 pi), surmontés d’une traverse
d’acier d’un diamètre minimal de 32 mm (1,26 po);
(c) in the case of construction other than described in
clauses (a) and (b), such enclosure shall:
(i)
2.21.6
provide rigidity and height equal to that provided in
clauses (a) and (b);
(ii)
be assembled so as not to permit the passage of a
100 mm (4 in.) sphere through or under it;
(iii)
not have horizontal rails or other features that
would facilitate climbing; nor
(iv)
have any horizontal rails spaced closer than
1.2 metres (3.93 ft.) when the vertical picket
spacing is greater than 50 mm.
b)
Swimming pool enclosure gates
Gates forming part of an enclosure shall:
(a) be equivalent to the fence in content, manner of
construction and height;
c)
(b) be supported on substantial hinges;
39
dans le cas d’un ouvrage en bois :
i)
des planches verticales minimales de 19 mm sur
89 mm (0,75 po sur 3,5 po), dimensions finies,
fixées à intervalles maximaux de 38 mm (1,5 po)
aux traverses et disposées de façon à ne pas
pouvoir l’escalader de l’extérieur; et
ii)
des poteaux de bois d’au moins 89 mm (3,5 po)
carrés, ou ronds d’un diamètre minimal de 89 mm
(3,5 po), enfoncés à une profondeur dépassant la
couche de terre soumise à l’effet du gel, à
intervalles maximaux de 2,5 mètres (8,2 pi), la
partie enfoncée en deçà du niveau du sol ayant
été imprégnée d’un agent de préservation du bois,
et surmontés d’une traverse horizontale d’au
moins 38 mm sur 139 mm (1,5 po sur 5,5 po); et
dans le cas d’une construction autre que celles qui sont
décrites aux paragraphes a) et b), cette clôture :
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(c) be self-closing and equipped with a self-latching device
at least 1.3 metres (4.2 ft) on the interior side above the
bottom of the gate; and
(d) be located so that the bottom of the gate be elevated by
no more that 10 centimetres (3.93 in) above grade.
2.22
PARKING REQUIREMENTS
2.22.1
Off-street vehicular parking spaces required
Except as provided in 6.8.3 and 6.3.5, within the areas shown on
Schedule “C” as areas P-1, P-2, P-3 and P-4, no development
shall be permitted for the erection, alteration or use of any
building, use or structure except where vehicular off-street parking
spaces are provided and maintained in conformity with the
following Schedule “D” and any such parking space shall:
2.21.6
(b) where a parking aisle has stalls oriented at one angle on
one side of the aisle and a different angle on the other
side, the aisle dimensions shall be the greater of the two
requirements specified in the table below;
(c) be separately and readily accessible by a driveway from
a public street, or by an aisle connecting to such
driveway, such aisle to be of width specified in the table
below;
ii)
doit être assemblée de manière à ne pas
permettre le passage d’une sphère de 100 mm
(4 pouces) à travers ou sous elle;
iii)
ne doit pas être munie de rampes horizontales ou
d’autres éléments qui faciliteraient l’escalade;
iv)
doit être munie de rampes horizontales espacées
de plus de 1,2 mètre (3,93 pieds), lorsque
l’espacement des pieux verticaux est supérieur à
50 mm.
Barrières d'enceintes de piscines
a)
construites en matériaux, de type et de hauteur
équivalents à ceux de la clôture;
b)
posées sur des charnières solides;
c)
munies d’un dispositif de fermeture automatique fixé sur
le côté intérieur de la barrière, à une hauteur minimale
de 1,3 mètre (4,2 pi), mesurée à partir de la partie
inférieure de la barrière; et
d)
situées de façon que la partie inférieure de la barrière
soit à 10 centimètres (3,93 po) tout au plus du niveau du
sol.
2.22
EXIGENCES RELATIVES AU STATIONNEMENT
2.22.1
Exigences relatives aux emplacements de
stationnement hors-rue
Sauf disposition contraire des articles 6.8.3 et 6.3.5, à l’intérieur
des zones identifiées dans l’annexe « C » comme des zones P-1,
P-2, P-3 et P-4, un projet d’aménagement visant l’érection, la
modification ou l’utilisation d’un bâtiment, d’un usage ou d’une
construction ne peut être permis, sauf si les emplacements de
stationnement hors-rue sont prévus et entretenus en conformité
avec le tableau « D » suivant, et l’emplacement de stationnement
hors-rue :
Table: Size of Parking Stalls and Aisles
Angle (degrees to aisle)
Minimum height clearance
(m)
doit avoir la même rigidité et la même hauteur que
celles qui sont prévues aux paragraphes a) et b);
Les barrières qui font partie d’une enceinte doivent être :
(a) be oriented at an angle of ninety (90) or forty-five
(45) degrees to the parking aisle, and shall have
dimensions as specified in the table below, exclusive of
aisles and driveways leading thereto;
Minimum width (m)
Minimum length (m)
Minimum aisle width (m)
i)
90
2.75
5.50
6.00
45
2.75
5.20
3.50
a)
est orienté à un angle de quatre-vingt dix (90) ou de
quarante-cinq (45) degrés par rapport à la voie de
stationnement et les dimensions doivent être conformes
au tableau suivant, à l'exclusion des voies et des
entrées qui y mènent;
2.20
2.20
b)
lorsqu'une voie de stationnement comporte des places
orientées vers une direction d'un côté de la voie et vers
une autre direction de l'autre côté, les dimensions des
voies doivent correspondre aux dimensions maximales
exigées conformément au tableau précisé ci-dessous;
c)
doit être facilement accessible au moyen d'une entrée
distincte à partir d'une rue publique ou au moyen d'une
voie raccordée à ladite entrée, une telle voie ayant une
largeur conforme au tableau ci-dessous;
(d) subject to 2.22.7, be located on the lot and in the zone
containing the use for which the spaces are provided;
(e) except for single, two-unit, semi-detached and rowhouse
dwellings, not be located in the required setback area in
any Residential Zone nor shall any parking space be
located between the facade of the building and the
street line in any zone where parking is not required;
40
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
and
(f)
Tableau : dimensions des emplacements et des
voies de stationnement
Angle (degrés par rapport à la voie)
90
45
Largeur minimale (m)
2,75
2,75
Longueur minimale (m)
5,50
5,20
Largeur minimale de la
6,00
3,50
voie (m)
Dégagement minimal en
2,20
2,20
hauteur (m)
not be located in any required side or rear yard abutting
a residential zone in any commercial, industrial or
community use zone.
(g) Any land within the City of Moncton which is not
explicitly shown on Schedule “C” as lying within the P-1
or P-2 parking zones, shall be deemed for the purposes
of this By-law to lie within the P-3 parking zone.
(h) Notwithstanding 2.22.4 (i)(iv), driveway openings shall
occupy no more than 50% of the lot’s frontage.
d)
2.22.2 Reserved spaces for the mobility disabled
Notwithstanding the parking requirements mentioned in 2.22.1
above, additional reserved parking spaces for the mobility
disabled shall be provided for all uses requiring barrier-free
access under the National Building Code of Canada, in conformity
with the following schedule.
e)
(a) one parking space for the mobility disabled for each
20 spaces or less required;
(b) where the required number of parking spaces
exceeds 200, there shall be 1 parking space for the
mobility disabled for each 50 required parking spaces;
and
f)
ne peut être situé dans une cour latérale ou arrière
obligatoire attenante à une zone résidentielle dans une
zone
commerciale,
industrielle
ou
d’usage
communautaire.
g)
Tout terrain situé à l'intérieur des limites de la Ville de
Moncton, qui n'est pas explicitement délimité à
l'annexe « C » comme étant situé à l'intérieur des zones
de stationnement P-1 ou P-2, est réputé être situé à
l'intérieur de la zone de stationnement P-3, aux fins du
présent arrêté.
h)
Nonobstant l'article 2.22.4i)iv), les ponceaux des
entrées privées ne doivent occuper plus de 50 % de la
façade.
(c) notwithstanding 2.22.2.1 (a) no parking spaces for the
mobility disabled shall be required where the proposed
development requires less than 4 parking spaces.
(d) each reserved parking space shall contain an area of
not less than 28 square metres (301.4 sq ft) measuring
at least, 4.6 metres (15.09 ft) in width;
(e) where the limits of the parking lot are defined by a curb,
the parking lot shall have a ramped curb which shall be
located as close as possible to the location which it is
intended to serve and in no case shall it be more distant
than 90 metres (295.3 ft) from the location which it is
intended to serve;
(f)
2.22.2
each reserved parking space shall be located as close
as possible to the location it is intended to serve; and
a)
un emplacement pour les personnes à mobilité réduite
chaque fois que 20 emplacements ou moins sont
nécessaires;
b)
lorsque le nombre d’emplacements nécessaires
dépasse 200, il y aura un emplacement pour les
personnes à mobilité réduite chaque fois que
50 emplacements sont nécessaires; et
c)
nonobstant le sous-alinéa 2.22.2.1a), aucun
emplacement pour personnes à mobilité réduite n’est
nécessaire lorsqu’un aménagement exige moins de
quatre emplacements.
Parking for multiple use of site
In the case of the multiple use of a site, the required parking shall
be the total of the parking required for each individual use less
10%.
2.22.4
Emplacements réservés aux personnes à mobilité
réduite
Nonobstant les exigences relatives au stationnement mentionnées
à l'article 2.22.1, les emplacements supplémentaires de
stationnement sont réservés aux personnes à mobilité réduite
pour tous les usages, nécessitant un accès sans obstacles selon
le Code national du bâtiment du Canada , et en conformité avec
les exigences suivantes :
(g) each reserved parking space shall be clearly identified
by a permanently affixed ground sign.
2.22.3
sous réserve de l'article 2.22.7, doit être situé sur le lot
où se trouve l'usage pour lequel les emplacements sont
prévus;
à l’exception des habitations unifamiliales, bifamiliales
ainsi que des maisons jumelées et des maisons en
rangée, ne doit pas être situé dans la marge de retrait
obligatoire, dans une zone résidentielle; ne peut être
situé entre la façade du bâtiment et l’alignement dans
une zone où il n’est pas obligatoire de stationner; et
Standards for parking lots
41
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Except within an OI (Open Industry) Zone, subject to
section 6.10.4, where a parking lot for more than six (6) vehicles is
required or proposed the following provisions apply:
d)
chaque emplacement de stationnement réservé doit
mesurer au moins 28 mètres carrés (301,4 pi2) en tout
et 4,6 mètres (15,09 pi) de large;
e)
lorsque les limites du terrain de stationnement sont
définies par une bordure, le terrain de stationnement
doit être doté d’une rampe inclinée se trouvant le plus
près possible de l’endroit auquel il est affecté et qui ne
peut en aucun cas être située à plus de 90 mètres
(295,3 pi) de cet endroit;
f)
chaque emplacement de stationnement réservé doit être
situé le plus près possible de l’endroit auquel il est
affecté; et
g)
chaque emplacement de stationnement réservé doit être
clairement marqué par un panneau permanent fixé au
sol.
(a) except in the case of a home business or home
occupation, the parking lot shall be maintained with a
stable surface that is paved;
(b) any lights used for illumination of the lot shall be so
arranged as to divert the light away from streets,
adjacent lots and buildings;
(c) a structure, not more than 4.6 metres (15.09 ft) in height
and not more than 5 square metres (53.8 sq ft) in area
may be erected in the parking lot for the use of
attendants;
(d) the parking lot shall be located on the same lot as the
main use;
2.22.3
Stationnement en cas d'usage multiple
(e) no gasoline pumps or other service station equipment
shall be located or maintained on the parking lot;
En cas d’usage multiple d’un site, le stationnement obligatoire
sera égal au total du stationnement requis pour chaque usage
individuel moins 10 %.
(f)
2.22.4
approaches or driveways to the lot shall have a curbing
radius of 10 metres where they meet a public street;
shall be defined by a curb of asphaltic or portland
cement or concrete; and the limits of the lot shall be
defined by a fence, curb or other suitable obstruction
designed to provide a neat appearance; in addition, the
location of approaches or driveways shall not be closer
than 15 metres (49.2 ft) from the limits of the
right-of-way at a street intersection;
À l’exception des zones OI (industrie ouverte), sous réserve de
l'article 6.10.4., lorsqu’un terrain de stationnement destiné à plus
de six (6) véhicules est requis ou proposé, les dispositions
suivantes s’appliquent :
(g) entrance and exit ramps to the parking lot shall not
exceed two (2) in number at the street line and edge of
pavement;
(h) notwithstanding (g), the Commission may consider the
creation of more than two access ramps, subject to
terms and conditions;
(i)
a driveway leading to or from a parking lot or loading
space shall:
(i)
(ii)
in the case of a one-way driveway for traffic
entering the lot, have a width of at least 3.5 metres
(11.5 ft);
in the case of a one-way driveway for traffic exiting
the lot, have a width of at least 3.2 metres (10.5ft)
when the number of parking spaces on the lot
exceeds 12;
(iii)
in the case of a two-way driveway for traffic
entering and exiting the lot, have a width of at
least 6.7 metres (22.0 feet); and
(iv)
not exceed a maximum width of 7.6 metres
(24.93 ft) except in any Commercial or Industrial
zone, where it shall not exceed a maximum width
of 12 metres (39.4 ft);
Normes relatives aux terrains de stationnement
42
a)
sauf dans le cas d’une activité commerciale ou
professionnelle à domicile, le terrain de stationnement
doit être pourvu d’une surface stable revêtue;
b)
les lumières utilisées pour éclairer le terrain doivent être
disposées de sorte à diriger la lumière ailleurs que vers
les rues, les lots et bâtiments adjacents;
c)
une construction mesurant au plus 4,6 mètres (15,09 pi)
de hauteur et au plus 5 mètres carrés (53,8 pi2) en
superficie peut être érigée dans le terrain de
stationnement à l’intention des préposés;
d)
le terrain de stationnement doit être situé sur le même
lot que l’usage principal;
e)
aucune pompe d’essence ou autre installation de
station-service ne peut être située ou entretenue sur le
terrain de stationnement;
f)
les approches ou les entrées menant au lot doivent être
circonscrites par une bordure en asphalte, en ciment
Portland ou en béton, d'un rayon de 10 mètres du
croisement d'une rue publique et les limites du lot
doivent être circonscrites par une clôture, une bordure
ou autre obstacle convenable conçu pour présenter une
belle apparence; en outre, les approches ou les entrées
ne peuvent être situées à moins de 15 mètres (49,2 pi)
des limites de l’emprise à une intersection de rue;
g)
il ne peut y avoir plus de deux rampes d’entrée et de
sortie du terrain de stationnement au niveau de
l’alignement et au bord du revêtement;
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(j)
the parking lot shall be graded and drained in such a
manner as to ensure that the surface water will not
escape onto neighbouring lands or on to the travelled
way or sidewalk of any public street.
h)
nonobstant le sous-alinéa g), la Commission peut
envisager l’aménagement de plus de deux rampes
d’accès, sous réserve de modalités et de conditions;
i)
une entrée menant à un terrain de stationnement ou à
un lieu de chargement ou sortant de ceux-ci doit :
(k) Notwithstanding (h) and (i), three driveways or access
ramps may be permitted in any CIE (Caledonia
Industrial Estates) Zone, CC (Caledonia Commercial)
Zone or OI (Open Industry) Zone and any such driveway
or access ramp leading to a loading space shall have a
minimum width of 7.6 metres (24.93 ft) and a maximum
width of 27 metres (88.6 ft).
(l)
Subject to 2.22.4 (i), an easement over a neighbouring
property shall be deemed to satisfy all or part of the
driveway requirement, provided that:
(i)
(ii)
An agreement is in place between the two
property owners guaranteeing that adequate snow
clearance and other maintenance of the easement
will be undertaken; and
A circulation plan for the two subject properties'
parking lots is provided, ensuring safe access to
and from the easement from both lots.
(m) Any parking lot for more than four (4) vehicles shall be
screened from a public or private street in accordance
with the following requirements;
(i)
Screening shall be in the form of a 2 metre wide
planting strip of landscaped open space; such
screening facility to be at least 2.0 metres in
height;
(ii)
The planting strip shall consist of deciduous trees,
to be perpetually maintained, along the lot line
fronting or abutting the public or future street; such
trees to be spaced no further than 3 metres apart,
and such shrubs to be spaced no further than
1.5 metres apart;
(iii)
i)
dans le cas d'une entrée à sens unique destinée
aux véhicules qui entrent dans le stationnement,
mesurer au moins 3,5 mètres (11,5 pi) de largeur;
ii)
dans le cas d'une entrée à sens unique destinées
aux véhicules qui sortent du stationnement,
mesurer au moins 3,2 mètres (10,5 pi) de largeur,
lorsque le nombre d'emplacements de
stationnement est supérieur à 12;
iii)
dans le cas d'une entrée à double sens pour les
véhicules qui entrent dans le stationnement et y
sortent, mesurer au moins 6,7 mètres (22,0 pi) de
largeur;
iv)
ne pas dépasser une largeur maximale de
7,6 mètres (24,93 pi); sauf dans toute zone
commerciale ou industrielle où elle ne doit pas
dépasser une largeur maximale de 12 mètres
(39,4 pi);
j)
le terrain de stationnement doit être nivelé et drainé de
façon à assurer que les eaux de surface ne s’écoulent
pas vers les terrains avoisinants, sur la route fréquentée
ou sur le trottoir en bordure d’une rue publique.
k)
Nonobstant les alinéas h) et i), trois entrées ou rampes
d'accès sont permises dans les zones CIE (Caledonia
Industrial Estates), CC (commerciale Caledonia) et
OI (industrie ouverte) et une telle entrée ou une telle
rampe d'accès menant à un lieu de déchargement doit
mesurer au moins 7,6 mètres (24,93 pi) et au plus
27 mètres (88,6 pi) de largeur.
l)
Sous réserve du sous-alinéa 2.22.4i), une emprise sur
un bien-fonds attenant est réputée satisfaire à toutes ou
à certaines exigences relatives aux entrées pourvu :
i)
qu'une convention soit conclue entre les
propriétaires des deux biens-fonds visant à
garantir l'exécution adéquate des travaux de
déneigement et d'entretien relativement à ladite
emprise;
ii)
qu'un plan de circulation, relatif auxdits terrains de
stationnement visant les deux biens-fonds, soit
prévu afin de s'assurer d'un accès sécuritaire pour
entrer sur l'emprise et en sortir, à partir des deux
lots.
Notwithstanding (i) and (ii) above, no plantings
shall be so placed as to conflict with any sight
triangle requirements.
(n) Any parking lot for more than four (4) vehicles shall be
screened from abutting residential zones or uses in
accordance with the following requirements:
(i)
screening shall be in the form of a 2 metre (6.6ft)
wide planting strip of landscaped open space or by
a wall or decorative wooden fence or chain link
fence with filler strips woven into the mesh or
some other screening facility of equal screening
value; such screening facility to be at least
1.5 meters and not more than 2 metres in height,
m) Tout terrain de stationnement destiné à plus de quatre
(4) véhicules doit être caché de la rue publique ou
privée conformément aux normes suivantes :
i)
43
l'écran doit être constitué d'une bande aménagée
d'espace ouvert mesurant 2 mètres de largeur et
au moins 2 mètres de hauteur;
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
and so located as not to conflict with any sight
triangle requirements;
(ii)
(iii)
2.22.5
where screening is in the form of a 2 metre6.6ft)
wide planting strip, the planting strip shall consist
of coniferous or deciduous trees and shrubs, to be
perpetually maintained, along the lot line fronting
or abutting the abutting residential zone or use;
such trees to be spaced no further than 3 metres
(9.8 feet) apart, and such shrubs to be spaced no
further than 1.5 metres (4.9 feet) apart;
notwithstanding sentence 2.22.4 (n), no screening
is required where a parking lot abuts another
parking lot on an adjacent property.
n)
Location of parking facilities in residential zones
ii)
la bande aménagée doit comprendre des arbres à
feuilles caduques ou des arbustes, entretenus en
permanence, longeant la limite frontale de la rue
publique ou future ou attenante à cette dernière,
placés à intervalles minimaux de 3 mètres ou,
dans le cas des arbustes, placés à intervalles
minimaux de 1,5 mètre;
iii)
nonobstant les alinéas i) et ii) susmentionnés,
aucune bande aménagée ne doit être située de
manière à constituer un obstacle à tout triangle de
visibilité.
Tout terrain de stationnement destiné à plus de quatre
(4) véhicules doit être caché des zones ou usages
résidentiels attenants conformément aux normes
suivantes :
i)
l’écran doit être constitué d’une bande aménagée
de 2 mètres (6,6 pi) de large à espace ouvert ou
d'un mur, d'une clôture à mailles de chaîne
comportant des languettes entrelacées dans les
mailles, ou de tout autre type d'écran produisant
un effet similaire, ledit écran mesurant entre
1,5 mètre et 2 mètres de hauteur, et situé de
manière à ne pas constituer un obstacle à tout
triangle de visibilité;
ii)
lorsque l'écran est une bande aménagée de
2 mètres (6,6 pi) de large, cette dernière doit
comprendre des conifères, des arbres à feuilles
caduques ou des arbustes, entretenus en
permanence, longeant la limite frontale ou
attenante à une zone ou à un usage résidentiel,
placés à intervalles minimaux de 3 mètres (9,8 pi)
ou, dans le cas d'arbustes, placés à intervalles
minimaux de 1,5 mètre (4,9 pi);
iii)
nonobstant l'alinéa 2.22.4n), aucun écran n'est
requis lorsqu'un terrain de stationnement est
attenant à un autre terrain de stationnement sur
un lot adjacent.
Except for single and two unit dwellings and rowhouse
developments in residential zones, no parking shall be permitted
nor parking spaces provided within the required front yard.
2.22.6
Parking lots downtown
Within any CBD-1 (Commercial Business District) and SBD-1
(Secondary Business District) Zones where any vehicle parking
area is to be developed in association with any other use no
development shall be undertaken and no land, building or
structure may be used for parking unless:
(a) in the case of a surface parking lot:
(i)
subject to 2.15, any parking space is located at
least (2) metres (6.6 ft) from a public street right of
way;
(ii)
the lands described in 2.22.6 (a)(i) are landscaped
and maintained;
(iii)
any parking area and associated aisles and
driveways are paved and curbed subject to 2.22.4
(iv)
in any parking area where the paved surface
exceeds 460 square metres (4,951.5 sq ft), the
parking area shall be drained to a City approved
storm drainage system;
2.22.5
À l’exception des habitations unifamiliales et bifamiliales et des
maisons en rangée situées dans des zones résidentielles, aucun
terrain de stationnement ni emplacement de stationnement ne
peut être situé dans une cour avant obligatoire.
2.22.6
(b) in the case of a parking garage:
(i)
notwithstanding 8.1.2 (b) and 8.2.2 (c), the
building is setback at least 2 metres (6.6 ft) from
any public street; and
(ii)
at least 50% of the length of the facade facing any
public street at the abutting finished grade shall
not be used as parking spaces but said space
shall be designed to be occupied for office, retail
and/or service uses with direct pedestrian access
Emplacement des installations de stationnement
dans les zones résidentielles
Emplacements de stationnement au centre-ville
Dans une zone CBD-1 (quartier central des affaires) ou SBD-1
(quartier secondaire des affaires), lorsqu’un terrain de
stationnement est prévu conjointement avec un autre usage,
aucun aménagement n’est permis, et nul terrain, bâtiment ou
construction ne peut être utilisé à des fins de stationnement à
moins que :
a)
dans le cas d’un terrain de stationnement :
i)
44
sous réserve de l'article 2.15, un emplacement
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
to the street.
2.22.7
soit situé à au moins deux (2) mètres (6,6 pi) de
l’emprise d’une rue publique;
Off-site parking downtown
In the CBD-1 and SBD-1 zones, where a parking lot is proposed
as a main use of land on a lot in order to provide parking spaces
for the exclusive use of a main use on a separate lot, such a use
shall be a particular purpose which may be considered subject to
such terms and conditions as the Commission sees fit, and may
be prohibited where compliance with the terms and conditions
cannot reasonably be expected; and furthermore, the following
provisions shall apply:
(a) The number of parking spaces on the off-site parking lot
shall not exceed the minimum number of spaces
required in the P-2 parking zone for the use served by
the lot;
b)
(b) Subject to 2.22.4 (m) and 2.22.4 (n), the off-site parking
lot shall be screened from the street and from abutting
residential uses or zones;
(c) The off-site parking lot shall be located no further than
400m from the lot containing the main use which it is
intended to serve; and
(d) No development permit shall be issued for the off-site
parking lot until the foundation for the building containing
the main use which it serves is completed.
2.22.8
2.22.7
No development shall be permitted for the erection, alteration or
use of any building, use or structure, other than a single detached,
semi-detached, duplex or townhouse dwelling, except where
secure bicycle parking spaces are provided and maintained in
conformity with the following provisions:
(iii)
iii)
le terrain de stationnement et les allées et entrées
connexes soient revêtus et dotés d’une bordure
conformément à l’alinéa 2.22.4;
iv)
dans le cas d’une aire de stationnement dont la
surface revêtue dépasse 460 mètres carrés
(4 951,5 pi2), l’aire soit drainée par un système
d’égouts pluviaux approuvé par la Ville;
dans le cas d’un garage de stationnement :
i)
nonobstant les paragraphes 8.1.2b) et 8.2.2c), la
marge de retrait du bâtiment soit d’au moins
2 mètres (6,6 pi) d’une rue publique; et
ii)
au moins 50 % de la longueur de la façade
faisant face à une rue publique attenante au
niveau fini ne soit pas utilisé pour des
emplacements de stationnement, ladite aire
étant destinée aux usages de bureaux,
d’établissements de vente au détail ou de
services avec accès piétonnier à la rue.
Terrains de stationnement hors lieux
a)
Le nombre d'emplacements de stationnement sur le
terrain de stationnement hors lieux ne doit pas dépasser
le nombre minimal d'emplacements obligatoires dans la
zone de stationnement P-2 relativement à l'usage prévu
du lot;
b)
sous réserve des alinéas 2.22.4m) et 2.22.4n), le terrain
de stationnement hors lieux doit être caché de la rue et
des zones et usages résidentiels attenants;
c)
Le terrain de stationnement hors lieux doit être situé à
au plus 400 mètres du lot comportant l'usage principal
auquel il doit être affecté;
d)
Aucun permis d'aménagement ne peut être délivré
relativement au terrain de stationnement hors lieux
avant l'achèvement des travaux de construction de la
fondation du bâtiment qui fait l'objet de l'usage principal
auquel il est affecté.
(a) The number of bicycle parking spaces shall be the
greater of:
(ii)
les lots décrits au sous-alinéa 2.22.6.1a)i) soient
aménagés et entretenus;
Dans les zones CBD-1 et SBD-1, lorsque le terrain de
stationnement fait l'objet d'un usage principal sur un lot afin de
fournir des emplacements de stationnement aux fins exclusives
d'un usage principal situé sur un lot distinct, un tel usage constitue
un usage particulier sous réserve des modalités et conditions
jugées opportunes par la Commission et cette dernière se réserve
le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées et, de
plus, sous réserve des conditions suivantes :
Parking lot requirements for bicycle parking
(i)
ii)
One bicycle parking space for every twenty
(20) vehicular parking spaces required by the
by-law;
One bicycle parking space for every twenty
(20) vehicular parking spaces on the lot; or
Two bicycle parking spaces.
(b) Bicycle parking spaces shall be in the form of M-style,
loop-style, post-mount or bollard racks of sufficient
height that adult-sized bicycles may be locked to the
rake with an 8” U-lock at the crossbar; or else in the
form of indoor storage lockers.
2.22.8
45
Exigences relatives aux emplacements de
stationnement pour vélos sur le terrain de
stationnement
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Un projet d'aménagement visant l'érection, la modification ou
l'utilisation d'un bâtiment, d'un usage ou d'une construction ne
peut être permis, autre qu'une habitation unifamiliale, une
habitation jumelée, une habitation bifamiliale ou des maisons en
rangée, sauf si des emplacements de stationnement sécuritaires
pour vélos sont prévus et entretenus en conformité avec les
dispositions suivantes :
(c) Bicycle racks shall be bolted, sunk, embedded or
otherwise securely anchored to the pavement, ground
surface or main building.
(d) Outdoor bicycle parking areas:
(i)
shall be no less than three (3) metres deep;
(ii)
shall be clearly marked and delineated on the
pavement or ground surface;
(iii)
shall not encroach upon, or be encroached upon
by, vehicular circulation lanes, service lanes or
loading bays; and
(iv)
shall be cleared of snow in winter.
a)
(e) Notwithstanding 2.22.8 (a), and subject to 2.27.2, where
the main building lies within three (3) metres of the front
lot line, the bicycle parking requirement may be met by a
payment of cash in lieu, for the purposes of establishing
and maintaining public bicycle parking facilities.
2.23
GARBAGE STORAGE
2.23.1
Screening of garbage storage areas
In any commercial, industrial, or multiple unit residential zone
where any area of the lot exterior to the building is to be used for
the storage of garbage, including areas for the location of
compactors or commercial waste bins, such areas shall be fully
screened by a surrounding fence at least 2 metres (6.56 ft) in
height designed so as to be opaque.
2.23.2
i)
un emplacement de stationnement pour vélos
pour chaque tranche de vingt (20) emplacements
de stationnement véhiculaires conformément aux
exigences prévues par l'arrêté;
ii)
un emplacement de stationnement pour vélos
pour chaque tranche de vingt (20) emplacements
de stationnement véhiculaires situés sur le lot;
iii)
deux emplacements de stationnement pour vélos.
b)
Les emplacements de stationnement pour vélos doivent
comprendre des dispositifs en forme de M, de boucles,
de poteaux individuels ou de rangées de poteaux, d'une
hauteur suffisante pour y ranger un vélo de taille adulte
au moyen d'un cadenas en U fixé au cadre ou doivent
comprendre des casiers d'entreposage intérieurs.
c)
Les supports à vélos doivent être boulonnés, creusés,
enfoncés ou autrement ancrés de façon sécuritaire à la
chaussée, à la surface du sol ou au bâtiment principal.
d)
Les terrains de stationnement de vélos extérieurs :
i)
doivent mesurer au moins trois (3) mètres de
profondeur;
ii)
doivent être identifiés et délimités clairement sur le
revêtement ou la surface du sol;
iii)
ne doivent pas empiéter sur les voies de
circulation véhiculaires, les voies de service ou les
aires de chargement ou être envahis par ces
dernières;
iv)
doivent être déneigés pendant l'hiver.
Location of garbage storage areas
No garbage storage area shall be located in any required yard,
nor shall it be located within 6 metres of a public street or within
2 metres of a residential use.
2.23.3
Le nombre d'emplacements de stationnement pour
vélos doit correspondre au nombre le plus élevé en
vertu des dispositions suivantes :
Prohibition, garbage piled higher than fence
e)
No garbage shall be stored in any garbage storage area so as to
exceed the height of the surrounding fence.
2.24
USES SUBJECT TO TERMS AND CONDITIONS
2.24.1
Commercial forestry subject to terms and
conditions
Nonobstant l'alinéa 2.22.8a) et sous réserve de
l'article 2.27.2, lorsque le bâtiment principal est situé à
trois (3) mètres ou moins de la limite avant du lot,
l'exigence relative au stationnement pour vélos peut être
respecté au moyen d'une compensation financière aux
fins de l'établissement et de l'entretien d'installations
publiques de stationnement pour vélos.
2.23
ENTREPOSAGE DES ORDURES
2.23.1
Clôturage des aires d'entreposage des ordures
Dans le cas où l’aire extérieure d’un lot situé dans une zone
commerciale, industrielle ou d’habitations multiples sert à
l’entreposage d’ordures, y compris les aires où sont situés des
compacteurs ou des poubelles commerciales, ladite aire devra
être cachée par une clôture opaque mesurant au moins 2 mètres
For the purposes of this Bylaw any harvesting or cutting of trees
on a contiguous area of land larger than one hectare in area shall
be considered to be a use permitted in any zone, subject to such
46
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
terms and conditions as the Commission deems appropriate and
the Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions can not be reasonably expected.
2.24.2
(6,56 pi) de hauteur.
2.23.2
Aucune aire d'entreposage des ordures ne peut être située dans
une cour obligatoire et elle doit être aménagée à une distance
d'au moins 6 mètres d'une rue publique et d'au moins 2 mètres
d'un usage résidentiel.
Larger commercial uses in any zone subject to
terms and conditions
For the purposes of this By-law any commercial use larger than
4,700 square metres (50,591.8 sq ft) in gross floor area shall be
considered to be a development subject to such terms and
conditions as the Commission deems appropriate and the
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions can not be reasonably expected.
2.24.3
2.23.3
Borrow pits subject to terms and conditions
2.24
USAGES ASSUJETTIS AUX MODALITÉS ET
CONDITIONS
2.24.1
Foresterie commerciale assujettie aux modalités et
conditions
Aux fins du présent arrêté, toute activité de récolte ou de coupe
d’arbres menée sur un terrain contigu dont la superficie dépasse
un hectare sera réputée être un usage permis dans toutes les
zones, sous réserve des modalités et conditions que la
Commission estime appropriées; la Commission se réserve le
droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées.
Communication towers subject to terms and
conditions
For the purposes of this by-law, the use of land for purposes of a
communication tower shall be considered a development subject
to such terms and conditions as the Commission deems
appropriate and the Commission may prohibit the use where
compliance with the terms and conditions can not be reasonably
expected, and furthermore shall be subject to the following
provisions:
2.24.2
Usages commerciaux de grande envergure dans
toute zone assujettie aux modalités et conditions
Aux fins du présent arrêté, tout usage commercial dont l’aire brute
de plancher dépasse 4 700 mètres carrés (50 591,8 pi2) sera
réputé être un aménagement sous réserve des modalités et
conditions que la Commission estime appropriées; la Commission
se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce
que les modalités et conditions soient raisonnablement
respectées.
(a) Communication towers shall not be permitted on that
portion of a roof of a building in or abutting a residential
zone facing the street;
(b) Communication towers within or abutting a residential
zone shall be subject to all accessory building provisions
of this by-law;
2.24.3
Emprunts assujettis aux modalités et conditions
Aux fins du présent arrêté, un lot utilisé comme emprunt,
c’est-à-dire à l’extraction d’agrégats ou de matériaux sans
explosifs dans des secteurs situés dans des parties de la ville où
les systèmes d’eau et d’égouts ne sont pas disponibles, sera
réputé être un aménagement pouvant être assujetti aux modalités
et aux conditions de la Commission.
(c) Where, in the opinion of the Commission, there is a risk
of injury to occupiers or others, communication towers
shall be equipped with appropriate anti-climb devices or
such other equipment as required to restrict the access
of the public thereto; and
2.24.4
(d) The commission may require that all communication
towers be appropriately designed, painted and
landscaping be properly undertaken to minimize the
impact of the appearance of such communication towers
on the adjacent properties.
2.24.5
Interdiction d'empiler des ordures à une hauteur
supérieure à celle de la clôture
Les ordures entreposées dans une aire d’entreposage d’ordures
ne peuvent être empilées à une hauteur dépassant celle de la
clôture.
For the purposes of this By-law, the use of land for the purposes
of a borrow pit for the extraction of aggregate and/or fill without
blasting in areas within those portions of the City where central
municipal sewerage and water systems are not immediately
available, shall be a development which the Commission may
consider subject to terms and conditions.
2.24.4
Emplacement des aires d'entreposage des ordures
Tours de communication assujetties aux modalités
et conditions
Aux fins du présent arrêté, un lot utilisé aux fins d'installation
d'une tour de communication sera réputé être un aménagement
sous réserve des modalités et conditions que la Commission
estime appropriées et, en outre, la Commission se réserve le droit
d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités
et conditions soient raisonnablement respectées et, de plus, les
conditions suivantes devront être respectées.
Snow dumps
For the purposes of this By-law, within the areas shown on
Schedule “G” the use of land for the storage of snow moved to
lands from another lot or development shall be a particular
a)
47
Les tours de communication ne sont pas permises sur la
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
purpose which is permitted subject to any terms and conditions
that the Commission may impose and the Commission may
prohibit the use where compliance with terms and conditions
cannot reasonably be expected; and furthermore shall be subject
to the following:
partie du toit donnant sur la rue d'un bâtiment situé dans
une zone résidentielle ou attenante à une telle zone;
(a) the lot shall have an area of at least 30,000 square
metres;
(b) no snow shall be stored or dumped within 30 metres of
a wetland or watercourse;
(c) no snow storage area or driveway shall be located
within 50 meters of a residential, institutional or
recreational use;
b)
Les tours de communication situées dans une zone
résidentielle ou attenante à telle zone sont assujetties à
toute disposition du présent arrêté relative aux
bâtiments accessoires;
c)
Lorsque la Commission estime que les occupants ou
autres personnes sont exposés à des risques de
blessures corporelles, les tours de communication
doivent être munies de dispositifs anti-grimpants ou de
tout autre mécanisme nécessaire afin d'interdire l'accès
au public;
d)
La Commission peut exiger que la conception, la
peinture et l'aménagement paysager de toutes les tours
de communication soient adéquatement effectués afin
de minimiser l'incidence de l'installation de telles tours
de communication sur les lots attenants.
(d) the snow storage shall be screened from any residential,
institutional or recreational use by a barrier consisting of:
(i)
(ii)
a low-permeability berm no less than one meter in
height, planted with grass; and
2.24.5
an opaque fence of no less than two meters in
height as measured from the top of the berm;
Aux fins du présent arrêté, à l'intérieur des limites indiquées à
l'annexe « G », l’usage d’un lot comme site d’entreposage de la
neige enlevée sur d’autres terrains ou aménagements sera réputé
être un usage permis, sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve
le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées et, de
plus, les conditions suivantes devront être respectées :
(e) the snow storage area shall be graded to direct
meltwater by means of sheet flows towards a collection
pond; and
(f)
meltwater discharged from the area shall conform to all
the relevant provisions of the Clean Water Act.
2.25
UTILITY USES
2.25.1
Utility uses permitted in all zones
With the exception of communication towers which shall be
subject to 2.24.4, all other public and private utility uses such as
water, wastewater, storm drainage, natural gas lines, treatment
facilities, lift stations, pumping stations, power lines, telephone
lines and cable lines shall be a development permitted in any
zone.
No permit shall be required, when such installations are
to be developed in a manner which is compatible with surrounding
properties, but if adjacent to public rights-of-ways, will require the
approval, subject to terms and conditions, of the City of Moncton's
Department of Engineering.
2.25.2
Buildings associated with utility uses
Notwithstanding 2.25.1, any building; principal or accessory, main
or secondary associated with a public or private utility use
described above will be subject to the provisions of this bylaw.
2.26
Dépôts de neige
SERVICE STATIONS IN ANY ZONE
48
a)
le lot doit avoir une superficie minimale de
30 000 mètres carrés;
b)
la neige ne peut être accumulée ou versée à l'intérieur
d'un périmètre de 30 mètres des terres humides ou d'un
cours d'eau;
c)
aucune aire d'accumulation de neige ou entrée ne doit
être située à l'intérieur d'un périmètre de 50 mètres d'un
usage résidentiel, institutionnel ou à des fins de loisirs;
d)
l'accumulation de neige doit être cachée des usages
résidentiels, institutionnels et à des fins de loisirs par un
écran constitué :
i)
d'une berme à faible perméabilité d'au moins un
mètre de hauteur recouverte de pelouse;
ii)
d'une clôture opaque d'au moins deux mètres de
hauteur mesurée à partir du haut de la berme;
e)
l'aire d'accumulation de la neige doit être nivelée afin de
diriger l'eau de fonte par l'écoulement en nappe vers un
bassin de réception;
f)
l'eau de fonte déversée sur les lieux doit respecter les
dispositions pertinentes de la Loi sur l'assainissement
de l'eau.
2.25
USAGES DES SERVICES PUBLICS
2.25.1
Usages des services publics permis dans toutes les
zones
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
À l'exclusion des tours de communication régies par
l'article 2.24.4, tout autre usage public et privé, tels que le réseau
d'eau et d'égouts, les égouts pluviaux, les gazoducs, les
installations de traitement de l'eau, les stations de relèvement, les
stations de pompage et les lignes de téléphone et de
câblodistribution sont réputés être un aménagement permis dans
n'importe quelle zone. Aucun permis n'est exigé lorsque de telles
installations sont aménagées en conformité avec les biens-fonds
avoisinants, mais dans le cas d'une installation attenante à une
emprise publique, l'autorisation du service d'ingénierie de la Ville
de Moncton est exigée, sous réserve des modalités et conditions.
Except within the CBD-1 (Central Business District) Zone, within
any zone where a service station, is a permitted main use of land,
any development of land not used for such purpose on the
effective date of this by-law is subject to the following conditions:
(a) no lot shall be developed for such uses unless the lot
has an area of at least 4,645 square meters
(50,000 square feet);
(b) notwithstanding section 2.13.1, no portion of any pump
island or canopy shall be located closer than 15 meters
(50 feet) from any street line;
2.25.2
Nonobstant l'article 2.25.1, tout bâtiment (principal, accessoire ou
secondaire) relié à un usage des services publics ou privés
susmentionnés est assujetti aux dispositions du présent arrêté.
(c) no driveway shall be located within 9 metres (30 feet) of
another driveway;
(d) no portion of any driveway shall be within 15 meters
(50 feet) of a street intersection;
2.26
(e) the angle of intersection between a driveway and a
street line shall be not less than 45 degrees nor greater
than 135 degrees; and
(f)
REDUCED PARKING/CASH IN LIEU
2.27.1
Reduced vehicular parking/cash in lieu
Notwithstanding any other provision of this By-law City Council
may allow a development which would not otherwise be permitted
as a result of the ability of the site to accommodate motor vehicle
parking adequate to satisfy the requirements of this By-law where:
(a) the reduction in the number of spaces is not greater
than 10% of the total otherwise required; and
(b) the applicant pays to the City a sum equivalent to
$300.00 for each parking space by which the required
total will be reduced.
2.27.2
STATIONS-SERVICE DANS N’IMPORTE QUELLE
ZONE
À l’exception des zones CBD-1 (quartier central des affaires),
lorsque, dans n’importe quelle zone, une station-service, est un
usage principal permis, tout aménagement d’un terrain n’étant pas
utilisé à cette fin à la date d’entrée en vigueur du présent arrêté
est assujetti aux modalités et conditions suivantes :
notwithstanding subclause 2.22.4 (i), no driveway shall
have a width less than 6 metres (20 feet) nor greater
than 9 meters (30 feet).
2.27
Bâtiments reliés aux usages des services publics
a)
il est interdit d’aménager un lot aux fins des usages
susmentionnés à moins que sa superficie mesure au
moins 4 645 mètres carrés (50 000 pieds carrés);
b)
nonobstant l'article 2.13.1, aucune partie d’un îlot de
ravitaillement ou d’une marquise ne peut être située à
moins de 15 mètres (50 pieds) d’un alignement;
c)
aucune entrée ne peut être située à moins de 9 mètres
(30 pieds) d’une autre entrée;
d)
aucune partie d’une entrée ne peut être située à moins
de 15 mètres (50 pieds) de l’intersection d’une rue;
e)
l’angle d’intersection entre une entrée et un alignement
ne peut pas être inférieur à 45 degrés ni supérieur à
135 degrés; et
f)
nonobstant le sous-alinéa 2.22.4i), la largeur d’une
entrée ne peut être inférieure à 6 mètres (20 pieds) ni
supérieure à 9 mètres (30 pieds).
Reduced bicycle parking/cash in lieu
Notwithstanding 2.22.8, the Development Officer shall allow a
development which would not otherwise be permitted as a result
of the inability of the site to accommodate bicycle parking
adequate to satisfy the requirements of this bylaw provided that:
(a) the applicant pays to the City, for the purposes of
establishing and maintaining public bicycle parking
facilities, a sum equivalent to $50.00 for each bicycle
parking space by which the required total will be
reduced; and
2.27
STATIONNEMENT RÉDUIT/COMPENSATION
2.27.1
Stationnement véhiculaire réduit/compensation
Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, le conseil
municipal peut approuver un aménagement, qui ne serait
normalement pas permis, s’il répond aux exigences de
stationnement de véhicules du présent arrêté, dans le cas où :
(b) the number of bicycle parking spaces by which the total
is to be reduced does not exceed two (2) bicycle parking
spaces.
a)
49
la réduction du nombre d’emplacements n’est pas
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
inférieure à 10 % du total requis; et
b)
2.28
SERVICEABLE AREA BOUNDARY
2.28.1
Connection to City services within SAB
2.27.2
Except within a HC-1 (Highway Commercial) Zone, where any
land is located within the Serviceable Area Boundary as shown on
Schedule "A", no development of habitable buildings shall be
permitted without connection of the development to the City's
public sanitary sewer system and the water supply system.
2.28.2
(a) le demandeur paie à la Ville, dans le but d’établir et de
maintenir une aire de stationnement pour vélos, le droit
de 50 $ par emplacement de stationnement de vélo qui
sera soustrait du montant total requis; et
Connection to City services outside SAB
(b) le nombre d’emplacements de stationnement de vélo
dont le total est soustrait n’est pas supérieur à deux (2)
emplacements de stationnement de vélo.
(a) the development may be connected to the central
municipal sanitary sewer system so as to be drained by
gravity flow; and
(b) the development is no more than 100 metres (328 ft)
from the Serviceable Area Boundary.
2.28
LIMITE DU SECTEUR VIABILISÉ
2.28.1
Branchement aux services municipaux à l'intérieur
de la limite du secteur viabilisé
No connection required to City services within SAB
Excepté dans une zone HC-1 (commerce routier), lorsqu’un lot est
situé à l’intérieur de la limite du secteur viabilisé, tel qu’il est
indiqué à l’annexe « A », aucun aménagement de bâtiments
habitables ne sera permis sans qu’il soit branché au réseau
d’égouts sanitaires de la Ville et à l’approvisionnement municipal
en eau.
Notwithstanding 2.28.1, where a proposed development is located
within the Serviceable Area Boundary, as shown on Schedule "A",
and has access to either the City's public sanitary sewer system
or the water supply system and is located in a residential or rural
residential zone the development may proceed provided that:
(a) the minimum lot area is 8,000 square metres in the case
of a lot not serviced with public sewer or 2,000 square
metres (21,528.5 sq ft) in the case of a lot serviced with
public sewer; and
2.28.2
PRIVATE GARAGES AND CARPORTS
2.29.1
Maximum area of attached garage or carport
Branchement aux services municipaux à l'extérieur
de la limite du secteur viabilisé
Aucun aménagement situé à l’extérieur du secteur viabilisé ne
pourra être branché au réseau d’égouts sanitaires et à
l’approvisionnement municipal en eau, sauf :
(b) the minimum frontage on a public street is 54 metres
(177.2 ft) in the case of a lot not serviced with public
sewer or 36 metres (118.1 ft) in the case of a lot
serviced with public sewer.
2.29
Stationnement pour vélos réduit/compensation
Nonobstant le paragraphe 2.22.8, l’agent d’aménagement peut
approuver un aménagement, qui se serait normalement pas
permis, étant donné que le site est incapable d’accommoder une
aire de stationnement pour vélos adéquate en vertu des
exigences du présent arrêté, à la condition que :
No development beyond the Serviceable Area Boundary shall be
permitted to connect to either the City's public sanitary sewer
system nor the water supply system except where:
2.28.3
le demandeur paye à la Ville un droit de 300 $ pour
chaque emplacement qui sera soustrait du montant total
requis.
a)
s’il est possible de brancher l’aménagement au réseau
municipal d’égouts sanitaires de sorte qu’il soit drainé
par écoulement gravitaire; et
b)
si l’aménagement est situé à une distance inférieure à
100 mètres (328 pi) de la limite du secteur viabilisé.
Except in a RR (Rural Residential) Zone or in an RE-1 (Rural
Estates Zone), a private garage or carport attached to or
incorporated in a dwelling shall not exceed 84 square metres in
gross floor area.
2.28.3
2.29.2
Attached carport or garage considered part of main
building
Where a private garage or carport is attached to or incorporated in
a dwelling, it becomes part of the building for purposes of
determining the width or depth of a yard.
2.30
Aucun branchement requis aux services
municipaux à l'intérieur de la limite du secteur
viabilisé
Nonobstant l'article 2.28.1, un aménagement situé à l’intérieur de
la limite du secteur viabilisé, tel qu’il est indiqué à l’annexe « A »,
ayant accès au réseau d’égouts sanitaires ou à
l’approvisionnement en eau de la Ville et situé dans une zone
résidentielle ou résidentielle rurale, est permis et assujetti aux
dispositions suivantes :
USES PROHIBITED IN CERTAIN YARDS
50
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.30.1
Prohibited storage or display of chattels
In any RR (Rural Residential), RE-1 (Rural Estates) or Residential
Zone, the required front or flankage yard shall not be used for the
storage or display of any vehicle, boat or other chattel.
2.31
OTHER REQUIREMENTS: SECONDARY USE
2.31.1
Daycare centre as secondary use
Where permitted as a secondary use in a residential zone a Day
Care Centre:
(a) shall be designed to accommodate not more than
15 children at any one time;
a)
la superficie de lot minimale est de 8 000 mètres carrés
dans le cas d’un lot qui n’est pas branché au réseau
d’égout public ou de 2 000 mètres carrés (21 528,5 pi2)
dans le cas d’un lot branché au réseau d’égout public; et
b)
la façade donnant sur une rue publique mesure au
moins 54 mètres (177,2 pi) dans le cas d’un lot qui n’est
pas branché au réseau d’égout public ou 36 mètres
(118,1 pi) dans le cas d’un lot branché au réseau
d’égout public.
2.29
GARAGES PRIVÉS ET ABRIS D’AUTO
2.29.1
Aire brute d'un garage ou d'un abri d'auto rattaché à
une habitation
(b) shall be located on a local street which permits on street
parking or have access to a parking lot;
À l’exception des zones RR (résidentielles rurales) et RE-1
(espaces ruraux), un garage privé ou un abri d’auto rattaché à une
habitation ou faisant partie de celle-ci ne peut avoir une aire brute
de plancher supérieure à 84 mètres carrés.
(c) shall have no illuminated sign in connection with the
use, nor shall any sign exceed .75 square metres in
area nor exceed one in number; and
2.29.2
Un garage privé ou un abri d’auto qui est rattaché à une habitation
ou qui en fait partie en devient partie intégrante aux fins de la
détermination de la largeur ou de la profondeur d’une cour.
(d) shall comply with the Day Care Regulation of the Family
Services Act of New Brunswick.
2.31.2
Accessory dwelling unit : maximum floor area
Where permitted under this By-law, an accessory dwelling unit
shall not exceed 35% of the dwelling's gross floor area.
2.31.3
Garage ou abri d'auto rattaché à une habitation et
faisant partie du bâtiment principal
Home occupation as secondary use : permitted
uses
2.30
USAGES INTERDITS DANS CERTAINES COURS
2.30.1
Interdiction d'entreposage et d'exposition de biens
personnels
Dans une zone résidentielle, RR (résidentielle rurale) ou RE-1
(espaces ruraux), la cour avant ou de flanc obligatoire ne peut
être utilisée pour l’entreposage ou l’exposition d’un véhicule, d’un
bateau ou d'autres biens personnels.
Where a home occupation is permitted under this By-law, a home
occupation includes the following types of uses:
2.31
AUTRES EXIGENCES : USAGES SECONDAIRES
(b) a home personal service shop;
2.31.1
Garderie permise à titre d'usage secondaire
(c) a home instructional service, which may include, without
limiting the generality of the forgoing, the teaching of
music, arts and crafts or dance;
Une garderie qui est permise comme usage secondaire dans une
zone résidentielle :
(a) a business office or home office;
(d) a home domestic and household art workshop, which
may include, without limiting the generality of the
forgoing, dressmaking, woodworking, arts and crafts,
painting, sculpturing, moulding, or otherwise making or
repairing garden or household ornaments, articles of
clothing, personal effects or toys, and a caterer's
establishment;
(e) a home trades business which may include, without
limiting the generality of the forgoing, plumber,
electrician, painter or other similar uses;
(f)
a home repair shop, which may include, without limiting
the generality of the forgoing, radio or television service
51
a)
doit être conçue afin d'accueillir un nombre maximal de
15 enfants en tout moment;
b)
doit être située sur une rue locale qui permet le
stationnement sur rue ou avoir accès à un terrain de
stationnement;
c)
ne doit ériger aucune enseigne lumineuse relative à
l'usage et tout panneau dont la surface brute est
supérieure à 0,75 mètre carré et dont le nombre excède
un;
d)
doit se conformer aux exigences imposées par le
Règlement sur les services de garderie établi en vertu
de la Loi sur les services à la famille du
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
or repair shops, locksmith shops, small appliance
service or repair shops, household and carpenter tool
service or repair shops but specifically excludes the
repair of motor vehicles, construction equipment,
recreation vehicles or motorcycles, metal fabrication
shop, auto body shop.
2.31.4
Nouveau-Brunswick.
2.31.2
Lorsque le présent arrêté l’autorise, un logement accessoire ne
peut occuper une aire supérieure à 35 % de l’aire brute de
plancher de l’habitation.
2.31.3
Other conditions home occupation as secondary
use
Where permitted under this By-law, a home occupation is subject
to the following requirements:
(b) no change shall be made to the external appearance of
the dwelling that will alter the residential character of the
building;
(c) no goods or services other than those directly pertaining
to the home occupation are supplied or sold therein or
there from;
(d) there is not more than one non-illuminated business
identification sign advertising the business which shall
not exceed 0.45 square metres (4.84 sq ft) in gross
surface area;
(e) there shall be no external or outside storage or display
of materials, equipment or containers in connection with
a home occupation to indicate that any part of the
property is being used for any purpose other than a
single dwelling unit;
a)
un bureau d’affaires ou à domicile;
b)
une boutique de services personnels à domicile;
c)
des services d’instruction à domicile, notamment
l’enseignement de la musique, des métiers d’arts et de
l’artisanat ou de la danse;
d)
un atelier d’arts ménagers à domicile, notamment la
couture, la menuiserie, l’artisanat, la peinture, la
sculpture, le moulage ou la fabrication ou la réparation
de décors de jardin ou de maison, de vêtements,
d’effets personnels ou de jouets, et un service de
traiteur;
e)
un métier exercé à domicile, notamment la plomberie,
l’électricité, la peinture ou d’autres usages semblables;
f)
un atelier de réparation à domicile, notamment les
ateliers d’entretien ou de réparation de radios ou de
téléviseurs, les serrureries, les ateliers d’entretien ou de
réparation de petits appareils ménagers, un atelier
d’entretien ou de réparation d’outils ménagers et d’outils
de menuisier, à l’exclusion expresse de la réparation
des véhicules à moteur, du matériel de construction, des
véhicules ou des motocyclettes de plaisance, des
ateliers de transformation des métaux et de tôlerie.
the home occupation shall not generate off-site electrical
interference, dust, noise or smoke;
(g) one off-street parking space is provided, in addition to
the parking space requirements of the zone; and
(h) not more than one commercially licensed vehicle in
connection with a home occupation is parked on the
premises related to the home occupation.
2.31.5
Usages permis relatifs aux activités
professionnelles à titre d'usage secondaire
Une activité professionnelle à domicile autorisée par le présent
arrêté peut comprendre les genres d’usage suivants :
(a) subject to 9.7.3, not more than 25 percent of the gross
floor area of the dwelling unit is devoted to the home
occupation;
(f)
Logement accessoire : aire brute de plancher
2.31.4
Garden suite
Autres conditions relatives aux activités
professionnelles à domicile à titre d'usage
secondaire
L’exercice d’une activité professionnelle à domicile autorisé par le
présent arrêté est assujetti aux conditions suivantes :
Where permitted under this By-law, a Garden Suite is subject to
the following requirements:
(a) Notwithstanding the yard requirements for the zone in
which it is to be located, it shall be located not less than
1.2 metres (3.94 ft) from any side lot line or 2.5 metres
(7.87 ft) from the rear lot line;
a)
sous réserve de l'article 9.7.3, l’aire brute de plancher
du logement qui lui est affectée ne peut dépasser 25 %
de l’aire totale;
b)
il ne peut être apporté à l’aspect extérieur de l’habitation
aucun changement de nature à modifier le caractère
résidentiel du bâtiment;
c)
ne peuvent y être vendus ou fournis que les biens ou les
services liés directement à l’activité professionnelle
visée;
d)
il ne peut y avoir plus d’un panneau non lumineux
annonçant l’entreprise, lequel ne peut dépasser
(b) it shall not exceed 6 metres (19.69 ft) in height;
(c) it shall be located in the rear yard;
(d) it shall be located on a lot occupied by a single detached
dwelling as a main use;
(e) it shall not exceed 75 square metres (807.3 sq ft) of
52
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
gross floor area;
(f)
0,45 mètre carré (4,84 pi2) en surface brute;
the lot shall be fully serviced by municipal sanitary
sewer and water systems or an on-site sewage disposal
system;
e)
il ne peut y avoir d’entreposage ou d’exposition en plein
air ou à l'extérieur de matériaux, d’équipements ou de
contenants liés à l’activité professionnelle visée de
manière à indiquer qu’une partie du bien est utilisée à
une fin autre qu’à titre d’habitation unifamiliale;
f)
l’activité professionnelle à domicile ne peut produire
d’interférence électrique, de poussière, de bruit ou de
fumée à l’extérieur du lot visé;
g)
un emplacement de stationnement hors-rue est fourni
en plus de ceux requis dans la zone en question; et
h)
pas plus d’un véhicule utilitaire lié à l’activité
professionnelle à domicile ne peut être garé sur les lieux
en cause.
(g) one parking space shall be required in addition to the
parking required for the main use of the lot;
(h) the driveway access to the street must be common to
both the principal dwelling and the garden suite.
2.31.6
In-law suite
Where permitted under this By-law, an in-law suite is subject to
the following requirements:
(a) it shall be contained in and have a shared entrance with
the main dwelling unit;
2.31.5
(b) it shall not exceed 35% of the dwelling's gross floor
area;
Le pavillon-jardin autorisé par le présent arrêté est assujetti aux
exigences suivantes :
(c) the lot shall be fully serviced by municipal sanitary
sewer and water systems or an on-site sewage disposal
system;
a)
Nonobstant les exigences relatives aux cours
obligatoires dans la zone où est situé le pavillon-jardin,
ce dernier doit être aménagé à une distance maximale
de 1,2 mètres (3,94 pi) de toute limite du lot ou de
2,5 mètres (7,87 pi) de la limite arrière du lot et
conformément aux conditions suivantes :
b)
ne pas dépasser 6 mètres (19,69 pi) de hauteur;
c)
être situé dans la cour arrière;
d)
être situé sur un lot qui ne comporte qu’une seule
habitation unifamiliale à titre d’usage principal;
e)
ne pas dépasser 75 mètres carrés (807,3 pi2) en aire
brute de plancher;
f)
il doit être situé sur un lot branché au réseau d’égouts
sanitaires et à l’approvisionnement en eau de la Ville ou
à un système sur place d’évacuation des eaux usées;
g)
un emplacement de stationnement supplémentaire doit
être aménagé en plus du stationnement requis pour
l’usage principal du lot;
h)
le point d’accès de l’entrée à la rue doit être commun à
l’habitation principale et au pavillon-jardin.
(d) one parking space shall be required in addition to the
parking required for the main use of the lot;
(e) the driveway access to the street must be common to
both the principal dwelling and the in-law suite.
2.31.7
Bed and breakfast/tourist home as secondary use
Where permitted as a secondary use under this By-law, a bed and
breakfast/ tourist home shall comply with the following
requirements:
(a) the use shall be conducted within a single unit dwelling;
(b) the number of bedrooms devoted to the use shall not
exceed 3 in number.
2.32
RESIDENTIAL DEVELOPMENT NEAR A LAGOON
OR TREATMENT PLANT
Notwithstanding any other provision of this By-law, no dwelling
may be located within 90 metres (295.3 ft) of a sewage lagoon or
treatment plant and no sewage lagoon or treatment plant shall be
located within 90 metres (295.3 ft) of a lot line.
2.31.6
2.33
Pavillon-jardin
Appartements des parents
Un appartement des parents autorisé par le présent arrêté est
assujetti aux exigences suivantes :
ILLUMINATION IN A RESIDENTIAL ZONE
Within any Residential zone no illuminated sign shall be erected;
nor shall any area outside any building be illuminated unless such
illumination is directed away from adjoining residentially zoned
properties and any adjacent streets.
53
a)
il doit être contenu dans le logement principal et
partager la même entrée;
b)
il ne doit pas occuper une aire supérieure à 35 % de
l’aire brute de plancher de l’habitation;
c)
il doit être situé sur un lot branché au réseau d’égouts
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.34
RESIDENTIAL LANDSCAPING REQUIREMENTS
2.34.1
Landscaping required in residential developments
sanitaires et à l’approvisionnement en eau de la Ville ou
à un système sur place d’évacuation des eaux usées;
Except for in a RR (Rural Residential) Zone, the owner of a lot
developed for residential purposes shall landscape:
d)
un emplacement de stationnement supplémentaire doit
être aménagé en plus du stationnement requis pour
l’usage principal du lot;
e)
le point d’accès de l’entrée à la rue doit être commun
tant pour l’habitation principale que pour l’appartement
des parents.
(a) the front yard of the main building;
(b) subject to section 2.15,any required yard that abuts a
street;
(c)
2.31.7
any side yard; and
Un gîte du passant et une maison pour touristes autorisés par le
présent arrêté comme usage secondaire doivent être conformes
aux exigences suivantes :
(d) any part of the rear yard within 4 metres (13.1 ft) of any
main building thereon;
2.34.2
Landscaping standards in residential zones
The landscaping mentioned above in 2.34.1:
(a) shall include at least 152.4 millimetres (6 inches) of
topsoil after compaction and the seeding or sodding
thereof;
l’usage est exercé dans une habitation unifamiliale;
b)
le nombre maximal de chambres affecté à l’usage est
de trois.
AMÉNAGEMENT RÉSIDENTIEL À PROXIMITÉ D’UN
BASSIN D’ÉPANDAGE OU D’UNE USINE
D’ÉPURATION
Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, il est interdit
de situer une habitation à moins de 90 mètres (295,3 pi) d’un
bassin d’épandage ou d’une usine d’épuration, et il est interdit de
situer un bassin d’épandage ou une usine d’épuration à moins de
90 mètres (295,3 pi) d’une limite.
Walks and driveways
Notwithstanding any other landscaping provision in this section,
any yard may be used to a reasonable degree for the purposes of
walks and driveways for access to the main building or other uses
on the lot.
2.34.4
a)
2.32
(b) may include partial devotion to paths, patios, walkways,
ornamental shrubbery or trees.
2.34.3
Gîte du passant/maison pour touristes à titre
d'usage secondaire
2.33
Landscaping to be completed within one year
ÉCLAIRAGE DANS UNE ZONE RÉSIDENTIELLE
Il est interdit d'installer une enseigne lumineuse dans une zone
résidentielle ou d'illuminer l’extérieur d’un bâtiment, à moins que
la lumière ne soit dirigée ailleurs que sur les biens avoisinants
situés dans une zone résidentielle et sur les rues adjacentes.
The landscaping under this section shall be completed not later
than one year from the date of the granting of the development
permit for the main building located thereon.
2.34
AMÉNAGEMENT PAYSAGER DANS LES ZONES
RÉSIDENTIELLES
Exigences relatives à l'aménagement paysager dans
les zones résidentielles
2.35
COMMERCIAL/INDUSTRIAL LANDSCAPING
REQUIREMENTS
2.34.1
2.35.1
Landscaping required in commercial and industrial
zones
Sauf dans une zone RR (résidentielle rurale), le propriétaire d’un
lot à usage résidentiel doit aménager :
Subject to sections 6.3.3, 6.4.5, 6.10.3, 9.5.4 and 9.6.3, a lot shall
not be developed for a commercial or industrial purpose unless
the total area of the lot, except for that part devoted to buildings
and structures:
a)
la cour avant du bâtiment principal;
b)
sous réserve de l'article 2.15, toute cour obligatoire
attenante à la rue;
(a) is paved, in the case of driveways and off-street parking
areas;
c)
toute cour latérale et
d)
toute partie de la cour arrière à moins de 4 mètres
(13,1 pi) du bâtiment principal situé sur le lot;
(b) is landscaped, in the case of that part of the lot other
than drivewaysandoff-street parking stalls and aisles,
except in the case of lots having significantly surplus
area.
2.35.2
2.34.2
Normes relatives à l'aménagement paysager dans
les zones résidentielles
L'aménagement paysager mentionné à l'article 2.34.1 :
Trees and shrubs required per unit area
54
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
The required landscaped area shall include grass, trees and/or
shrubs. Trees and shrubs shall be planted at a minimum rate of
1 tree or shrub for each 93 square metres (1001 sq ft) of the
minimum landscaped area.
2.35.3
Screening from residential zones or uses
a)
doit comprendre au moins 152,4 millimètres (6 pouces)
de terre végétale posée en couches ainsi que la
semence et l'engazonnement de cette dernière;
b)
peut comprendre l’aménagement de sentiers, patios,
promenades, arbrisseaux ou d’arbres d’ornement.
2.34.3
Where a Commercial or Industrial use or zone abuts a Residential
zone or use, such lot shall not be developed for commercial or
industrial use unless a minimum of a one metre screening facility,
such as a hedge or fence or a combination thereof, is provided
and maintained along the common property lines.
Nonobstant toute autre disposition du présent article, les cours
peuvent servir dans une mesure raisonnable à l’aménagement de
promenades et d’entrées donnant accès au bâtiment principal ou
aux autres usages situés sur le lot.
2.34.4
2.35.4
Promenades et entrées
Landscaping standards in commercial and
industrial zones
Travaux d'aménagement achevés dans un délai d'un
an
L’aménagement paysager visé au présent article doit être achevé
au plus tard dans l’année qui suit l’octroi du permis
d’aménagement pour le bâtiment principal situé sur le lot.
Where landscaping is required in any specific commercial or
industrial zone such landscaping shall consist of:
(a) at least 152.4 millimetres (6 inches) of topsoil after
compaction and the seeding or sodding thereof;
2.35
AMÉNAGEMENT PAYSAGER DANS LES ZONES
COMMERCIALES ET INDUSTRIELLES
(b) the planting of trees and or shrubs or the maintenance
of existing trees and or shrubs at the rate of one such
plant for each 20 square meters (215.3 sq. ft) of
required landscape area; and
2.35.1
Exigences relatives à l'aménagement paysager dans
les zones commerciales et industrielles
Sous réserve des articles 6.3.3, 6.4.5, 6.10.3, 9.5.4 et 9.6.3, un lot
ne peut être aménagé à des fins commerciales ou industrielles
que si l’aire totale du lot, à l’exception de la partie affectée aux
bâtiments et constructions :
(c) subject to subsection (b), may include partial devotion to
driveways and walkways.
2.35.5
Structures etc. prohibited within required
landscaped areas
No signs, accessory buildings, driveway nor parking areas shall
be located in any required landscaped area abutting a residential,
park or institutional zone and any landscaping shall be completed
not later than one year from the date of the granting of the
development permit for the main building located thereon.
2.35.6
a)
est revêtue, dans le cas des entrées et des aires de
stationnement hors-rue;
b)
est paysagée, dans le cas de la partie du lot autre que
les entrées et les aires de stationnement hors-rue, à
l’exception des lots ayant une superficie considérable en
surplus.
2.35.2
L’aménagement paysager doit comprendre du gazon, des arbres
ou des arbustes. Les arbres et les arbustes doivent être plantés à
une densité minimale de un arbre ou de un arbuste pour chaque
tranche de 93 mètres carrés (1 001 pi2) de l’espace minimal
paysagé.
Precedence of zone-specific landscaping standards
Where specific landscaping provisions are contained in any
particular zone which are inconsistent with the standards
contained in this section, the zone standards shall apply.
2.35.3
2.36
Subject to 2.15.1, where any commercial or industrial use abuts a
railway right-of-way, no side yard or rear yard shall be required on
the portion of the lot abutting such railway.
2.35.4
OUTDOOR STORAGE
2.37.1
Screening of outdoor storage areas
Clôturage des zones et usages résidentiels
Lorsqu’un lot comportant un usage ou un zonage commercial ou
industriel est attenant à un lot à usage ou zonage résidentiel, ledit
lot ne peut être aménagé pour les fins d’un usage commercial ou
industriel que si un écran d’un mètre, tel une haie ou une clôture,
ou une combinaison des deux, est aménagé et entretenu le long
des limites mitoyennes.
INDUSTRIAL OR COMMERCIAL ZONE ABUTTING A
RAILWAY RIGHT-OF-WAY
2.37
Exigences relatives aux arbres et arbustes dans
l'aire paysagère
Exigences relatives à l'aménagement paysager dans
les zones commerciales et industrielles
Lorsqu’une zone commerciale ou industrielle précise exige qu’un
lot soit paysagé, l’aménagement paysager doit comprendre;
55
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Subject to section 2.37.2, 6.2.4, 6.3.5, 6.4.3 and 6.6.3, where any
permitted use involves outdoor storage, other than a display court,
the land used for such storage shall be screened from the street
by a wall or decorative wooden fence or chain link fence with filler
strips woven into the mesh or other screening facility of equal
screening value; such screening facility to be at least 2 metres
high and not more than 2.5 metres in height nor shall any material
be piled higher than the surrounding fence.
2.37.2
au moins 152,4 millimètres (6 pouces) de terre végétale
posée en couches ainsi que la semence et
l'engazonnement de cette dernière;
b)
la plantation d’arbres ou d’arbustes ou l’entretien
d’arbres ou d’arbustes existants, à une densité minimale
de un arbre ou de un arbuste pour chaque tranche de
20 mètres carrées (215,3 pi2) de l'aménagement
paysager obligatoire; et
c)
sous réserve du paragraphe b), peut comprendre
l’aménagement d’entrées et de promenades.
Precedence of zone-specific outdoor storage
standards
2.35.5
Notwithstanding 2.37.1, where a zone contains specific measures
in respect of outdoor storage, the specific provisions of the zone
shall apply.
2.37.3
a)
Il est interdit d’installer un panneau, un bâtiment accessoire, une
entrée ou une aire de stationnement dans un aménagement
paysager obligatoire attenant à une zone résidentielle,
institutionnelle ou de parcs, et l’aménagement paysager doit être
achevé au plus tard dans l’année qui suit l’octroi du permis
d’aménagement pour le bâtiment principal situé sur le lot.
Outdoor display courts
Where an outdoor display court is a permitted use, such outdoor
display courts shall conform to the following standards:
2.35.6
(a) No outdoor display court shall be located closer than
2 metres (7feet) from any street right-of-way; and
2.36
COMMERCIAL VEHICLES AND CONSTRUCTION
EQUIPMENT IN RESIDENTIAL ZONES
LOADING SPACE REQUIREMENTS
2.37
ENTREPOSAGE EN PLEIN AIR
2.37.1
Clôturage des aires d'entreposage en plein air
Sous réserve des articles 2.37.2, 6.2.4, 6.3.5, 6.4.3 et 6.6.3,
lorsqu’un usage permis comprend l’entreposage en plein air, autre
qu’un lieu d’exposition, le terrain utilisé à cette fin doit être caché
de la rue par un mur, une clôture décorative en bois, une clôture à
mailles de chaîne comportant des languettes entrelacées dans les
mailles, ou tout autre dispositif d’écranage produisant un effet
similaire, ledit dispositif d’écranage mesurant entre 2 mètres et
2,5 mètres de hauteur. Rien ne peut être empilé à une hauteur
dépassant celle de la clôture.
The owner of every building, structure or premises used in whole
or in part for business or commercial purposes involving the use of
vehicles for the receipt or the distribution of material or
merchandise shall provide and maintain on lands appurtenant to
such buildings, structures or premises, off-street spaces for such
vehicles to stand and for loading and unloading the same, in
accordance with the following requirements:
(a) for retail and wholesale stores, bulk storage plants,
warehousing or similar uses:
(i)
ZONES INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES
ATTENANTES À UNE EMPRISE DE CHEMIN DE FER
Sous réserve de l'article 2.15.1, dans le cas où un usage
commercial ou industriel est attenant à une emprise de chemin de
fer, il n’est pas nécessaire d’avoir une cour latérale ou arrière sur
la partie du lot attenante à l’emprise.
In a Residential Zone, other than a Rural Residential Zone, no
land may be used for the parking or storage of any vehicle having
a gross mass exceeding 4500 kg. (4.43 tons), or storage or
parking of construction or other equipment including bulldozers,
backhoes, high hoes and payloaders or similar equipment.
2.39
Préséance des normes d'aménagement paysager
imposées dans certaines zones
Si les dispositions en matière d’aménagement paysager d’une
zone quelconque sont incompatibles avec les normes établies
dans la présente section, les normes de la zone prévaudront.
(c) The area between any outdoor display court and street
line shall be landscaped, including at least
152.4 millimetres (6 inches) of topsoil after compaction
and the seeding or sodding thereof.
2.38
Constructions et autres interdits dans les
aménagements paysagers obligatoires
2.37.2
Préséance des normes d'entreposage en plein air
imposées dans certaines zones
Nonobstant l'article 2.37.1, lorsqu’une zone doit correspondre à
des mesures précises relativement à l’entreposage en plein air,
les dispositions précises de la zone s’appliqueront.
not less than 1 space if the gross floor area
thereof is 500 square metres (5,382 sq ft) or less;
or
56
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(ii)
(iii)
not less than two spaces if the gross floor area
thereof is in excess of 500 square metres
(5,382 sq ft) but less than 2,323 square metres
(25,000 sq ft); and
2.37.3
Lorsqu'un terrain d'exposition en plein air est permis, un tel terrain
d'exposition en plein air doit être conforme aux normes suivantes :
an additional space for each 2,323 square metres
(25,000 sq ft), or fraction thereof, of gross floor
area in excess of the first 2,323 square metres
(25,000 sq ft); and
a)
aucun terrain d'exposition en plein air ne sera permis à
moins de 2 mètres (7 pi) de n'importe quel alignement;
b)
la région entre n'importe quel terrain d'exposition en
plein air et l'alignement sera aménagée, y compris au
moins 152,4 millimètres (6 pouces) de terre végétale
posée en couches ainsi que la semence et
l'engazonnement de cette dernière.
(b) for business or office buildings, places of public
assembly, schools, hotels/motels or other similar
buildings or premises:
(i)
not less than 1 space; and
(ii)
an additional space for each 3,250 square metres
(34,983.9 sq ft), or fraction thereof, of gross floor
area in excess of 2,790 square metres
(30,032.3 sq ft); and
2.38
2.40
be not less than 9 metres (29.53 ft) in length and
not less than 3 metres in width, with 4.5 metres
(14.76 ft) overhead clearance;
(ii)
be so located that merchandise or materials are
loaded or unloaded on the premises being served;
(iii)
be provided with adequate facilities for ingress and
egress and unobstructed maneuvering aisles; and
(iv)
be surfaced with a durable and dustproof material.
VÉHICULES UTILITAIRES ET MATÉRIEL DE
CONSTRUCTION DANS LES ZONES
RÉSIDENTIELLES
Dans une zone résidentielle autre qu’une zone résidentielle rurale,
un terrain ne peut être utilisé pour le stationnement ou
l’entreposage d’un véhicule ayant une masse brute supérieure à
4 500 kg (4,43 tonnes), ni être affecté au stationnement ou à
l’entreposage de matériel de construction, y compris les bouteurs,
rétrocaveuses, chargeuses-pelleteuses, chargeuses sur pneus à
benne frontale et autre matériel similaire.
(c) a loading and unloading space mentioned herein shall:
(i)
2.39
EXIGENCES RELATIVES AUX LIEUX DE
CHARGEMENT
Le propriétaire de tout bâtiment, construction ou local servant, en
tout ou en partie, à l’exercice d’une activité commerciale
nécessitant l’utilisation de véhicules pour assurer la réception ou
la livraison de matériaux ou de marchandises, devra aménager et
entretenir, selon les modalités qui suivent, des emplacements de
stationnement hors-rue sur le terrain y attenant pour garer ces
véhicules et procéder aux opérations de chargement et de
déchargement :
DRIVE-THRU BUSINESSES: QUEUING SPACES
a)
Queuing spaces shall be provided for drive-thru business as
follows:
(a) for drive-thru business such as drive-thru restaurants,
car washes and similar uses:
(i)
Eight (8) inbound queuing spaces shall be
provided for vehicles approaching the drive-up
service window;
(ii)
One (1) outbound queuing space shall be provided
on the exit side of each service position and this
space shall be located so as not to interfere with
service to the next vehicle; and
(b) for drive-thru businesses such as automotive, gas bar,
automotive repair outlets, banks, retail sales and similar
uses:
(i)
5 inbound spaces shall be provided; and
(ii)
3 outbound spaces shall be provided;
Terrains d’exposition en plein air
b)
dans le cas d’établissements de vente au détail ou en
gros, d’établissements d’entreposage en vrac,
d’entrepôts ou autres établissements similaires :
i)
un emplacement au moins, si l’aire brute de
plancher est égale ou inférieure à 500 mètres
carrés (5 382 pi2); ou
ii)
deux emplacements au moins, si l’aire brute de
plancher varie entre 500 mètres carrés (5 382 pi2)
et 2 323 mètres carrés (25 000 pi2); et
iii)
un emplacement supplémentaire par tranche ou
fraction de 2 323 mètres carrés (25 000 pi2) d'aire
brute de plancher au-delà de 2 323 mètres carrés
(25 000 pi2); et
dans le cas de bâtiments commerciaux ou d’immeubles
de bureaux, de lieux de rassemblement public, d’écoles,
d’hôtels ou motels ou autres bâtiments ou locaux
similaires :
i)
57
un emplacement au moins; et
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(c) all queuing spaces shall be a minimum of 6.5 metres
long and 3 metres wide and queuing lanes shall provide
sufficient space for turning and manoeuvring and shall
not occupy any portion of a designated fire lane.
ii)
c)
2.41
DESIGN STANDARDS IN THE DOWNTOWN
Within the area shown on Schedule “E” (herein referred to as
Downtown) no development shall be permitted except in
conformity with this section.
2.41.1
(a) shall be finished on all sides with traditional materials;
(b) shall, in the case of any habitable space, occupied floor
space or indoor parking area, have a minimum geodetic
floor elevation of at least 10.2m (33.5’); and
2.40
i)
avoir une longueur minimale de 9 mètres
(29,53 pi), une largeur minimale de 3 mètres et
une hauteur libre de 4,5 mètres (14,76 pi);
ii)
être situés de façon à permettre le chargement ou
le déchargement des marchandises ou des
matériaux sur les lieux auxquels ils sont affectés;
iii)
être pourvus d’entrées et de sorties convenables
et de voies de passage libres d’obstacles pour
manœuvrer; et
iv)
être revêtus de matériaux durables et propres à
éviter la poussière.
COMMERCES POUR CLIENTS EN VOITURE :
EMPLACEMENTS POUR MISE EN FILE D'ATTENTE
(c) shall occupy at least the lesser of
(i)
Les emplacements pour mise en file d’attente doivent être prévus
comme suit aux fins des commerces pour clients en voiture :
not less than 80% of the lot frontage, or
(ii) the entire lot frontage, minus driveway openings,
sight triangles and any required applicable yard.
2.41.2
les lieux de chargement ou de déchargement ci-dessus
mentionnés devront :
Building construction
Any building Downtown
a)
Street facades
aux fins des commerces pour clients en voiture comme
les services au volant, les lave-autos et autres usages
semblables :
i)
huit (8) emplacements pour mise en file d’attente à
l’entrée doivent être prévus pour les véhicules
s’approchant de la fenêtre de service;
ii)
un (1) emplacement pour mise en file d’attente de
sortie doit être prévu à la sortie de chaque guichet
de service et cet emplacement doit être situé de
manière à ne pas gêner le service fourni au
véhicule suivant; et
Any street facade Downtown
(a) shall have a fenestration ratio of not less than 50% at
the ground floor level, except for residential uses
occupying the ground floor, in which case the minimum
fenestration ratio at the ground floor level shall be 25%
(b) shall have an overall fenestration ratio of not less than
25%
b)
(c) shall have at least one public entrance for every 20m of
the facade’s width or part thereof; and
(d) in the case of a facade exceeding 18m in width, shall be
designed with jogs and recesses so as to break up the
facade into segments of not more than 9m in width.
2.41.3
un emplacement supplémentaire par tranche ou
fraction de 3 250 mètres carrés (34 983,9 pi2)
d’aire brute de plancher au-delà de 2 790 mètres
carrés (30 032,3 pi2); et
c)
Public entrances
Any public entrance on any street facade Downtown
(a) shall comprise a double man door, except in the case of
any building of less than 250 square metres’ gross floor
area or any entrance giving direct access to a dwelling
unit, in which case a single man door is permitted;
2.41
(b) shall be enhanced by architectural features such as
lintels, columns, pilasters, porticoes or some similar
feature or combination of features, designed to
emphasize the presence of the public entrance;
aux fins des commerces pour clients en voiture tels les
débits d’essence, les garages de réparation
d’automobiles, les banques, les établissements de vente
au détail et autres usages semblables :
i)
cinq emplacements à l’entrée; et
ii)
trois emplacements à la sortie;
tous les emplacements pour mise en file d’attente
doivent mesurer au moins 6,5 mètres de long et
3 mètres de large; les voies de mise en file d’attente
doivent comporter suffisamment d’espace pour
permettre aux véhicules de tourner et de manœuvrer et
ne peuvent occuper une partie d’une voie réservée au
service d’incendie.
NORMES D’AMÉNAGEMENT APPLICABLES AU
CENTRE-VILLE
Dans les zones indiquées à l’annexe « E » (ci-après le « centre58
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(c) shall be connected by a direct pedestrian walkway to the
street it faces;
ville »), aucun aménagement n’est permis sauf en conformité avec
le présent article.
(d) shall be recessed at least 1m from the street it faces;
2.41.1
(e) in the case of transparent glass doors, may be counted
as windows for the purposes of any minimum
fenestration ratio; and
(f)
2.41.4
Tout bâtiment au centre-ville doit remplir les trois conditions
suivantes :
in the case of a public entrance located on the corner of
two street facades and oriented to face the corner of two
street lines, shall be deemed to be located on both
facades.
a)
tous ses côtés sont revêtus de matériaux traditionnels;
b)
dans le cas d’un espace habitable, d’un espace de
plancher occupé ou d’une aire de stationnement
intérieure, la hauteur géodésique minimale du plancher
est de 10,2 m (33,5 pi);
c)
le bâtiment doit occuper au moins la plus petite des
superficies suivantes :
Windows
Any window on any ground-floor street facade Downtown
(a) except for a display window, shall be designed with the
primary purpose of allowing natural light into the
building, and allowing the inside of the building to be
seen from the street and vice versa;
(i)
au moins 80 % de la façade du lot,
(ii) toute la façade du lot, moins les entrées et les
cours obligatoires, le cas échéant;
(b) shall have no more than 20% of its gross area
obstructed by signage;
2.41.2
(c) may be obstructed from the inside by curtains or blinds;
Façades donnant sur la rue
Les conditions suivantes s’appliquent aux façades donnant sur la
rue au centre-ville :
(d) may be tinted to a maximum of 50% opacity; and
(e) may be equipped with a security grill of decorative
wrought iron, to a maximum height of 2m above the
established grade.
2.41.5
Construction des bâtiments
Display windows
Any display window on any street facade Downtown
(a) shall be designed with the primary purpose of displaying
goods for sale on the premises, but shall not be used
primarily for the display of signage; and
(b) may be counted as windows to a maximum of 75% of
the ground-floor fenestration ratio.
a)
le fenêtrage minimal au rez-de-chaussée est de 50 %,
sauf si des usages résidentiels occupent le rez-de
chaussée, le fenêtrage minimal étant alors de 25 %;
b)
le fenêtrage global minimal est de 25 %;
c)
elles ont au moins une entrée publique tous les 20 m;
d)
si elles ont plus de 18 m de largeur, elles comportent
des saillies et des retraits de façon à être divisées en
segments d’une largeur maximale de 9 m.
2.41.3
Entrées publiques
Les conditions suivantes s’appliquent aux entrées publiques
situées sur une façade donnant sur la rue au centre-ville :
2.41.6
Roofs
a)
elles comportent une porte à deux battants, sauf dans le
cas d’un bâtiment dont l’aire brute de plancher est
inférieure à 250 mètres carrés ou d’une entrée qui
donne un accès direct à un logement, auquel cas une
porte à un battant est permise;
b)
elles sont agrémentées d’éléments de construction,
notamment des linteaux, des colonnes, des pilastres,
des portiques ou autres éléments semblables, ou une
combinaison de ces éléments, conçus pour faire
ressortir l’entrée publique;
c)
elles sont directement reliées à la rue sur laquelle elles
donnent par une allée piétonnière;
No roof Downtown shall be designed or oriented in such a way as
to shed snow, ice or rainwater onto the public street.
2.41.7
yards
Permitted and prohibited uses of front and flankage
Any front or flankage yard Downtown
(a) shall not be used for the purposes of
(i)
parking stalls;
59
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(ii) parking aisles;
(iii) loading areas;
(iv) garbage storage areas;
(v)
d)
elles sont situées à au moins 1 m en retrait de la rue sur
laquelle elles donnent;
e)
si elles comportent des portes vitrées transparentes,
celles-ci peuvent être assimilées à des fenêtres aux fins
du calcul du fenêtrage;
f)
si elles sont situées au point d’intersection de deux
façades donnant sur la rue et qu’elles donnent sur
l’angle des deux alignements, elles sont réputées être
situées sur les deux façades.
outdoor display courts; or
(vi) outdoor storage compounds;
(b) may be used for the purposes of
(i)
notwithstanding (a)(i), a bicycle parking area as per
2.22.8;
2.41.4
(ii) decks, verandas, plazas, courtyards, patios or
other outdoor amenity space;
Les conditions suivantes s’appliquent aux fenêtres situées au rezde-chaussée d’une façade donnant sur la rue au centre-ville :
(iii) staircases or wheelchair ramps giving access to the
ground floor; and/or
a)
sauf dans le cas des vitrines, elles sont conçues dans le
but premier de permettre à la lumière naturelle de
pénétrer dans le bâtiment et de rendre l’intérieur du
bâtiment visible à partir de la rue et vice versa;
b)
pas plus de 20 % de leur superficie brute n’est
recouverte par des enseignes;
c)
elles peuvent être recouvertes par l’intérieur au moyen
de rideaux ou de stores;
d)
elles peuvent être teintes à une opacité maximale de
50 %;
e)
elles peuvent être munies d’un grillage de sécurité en
fer forgé décoratif d’une hauteur maximale de 2 m
au-dessus du niveau établi du sol.
(iv) walkways giving direct access from the public
entrance to the public street;
(c) shall, in the case of any area not used for a purpose
listed in (b), be landscaped and maintained in perpetuity
and such landscaping shall comprise
(i)
permanent raised planters of not less than 30cm
height, planted with grass and/or other vegetation;
(ii) grass and/or other vegetation separated from the
public street by a permanent decorative fence or
wall between 75cm and 1m in height;
(iii) deciduous or coniferous shrubs, not less than 75cm
in height at the time of planting and planted at a
rate of not less than one shrub for every square
metre of landscaped area; or
2.41.5
Vitrines
Les conditions suivantes s’appliquent aux vitrines situées sur une
façade donnant sur la rue au centre-ville :
(iv) some combination of the above facilities; and
(d) where any front or flankage yard Downtown exceeds 4m
in depth, the landscaping referred to in (c) shall
additionally include deciduous trees and such trees
shall:
(i)
Fenêtres
a)
elles sont conçues dans le but premier d’exposer des
biens à vendre sur les lieux, mais ne sont pas utilisées
principalement pour afficher des enseignes;
b)
elles peuvent être assimilées à des fenêtres et entrer
dans le calcul du fenêtrage, mais ne peuvent compter
pour plus de 75 % du fenêtrage, au rez-de-chaussée.
be not less than 1.5m in height and have a trunk
diameter of not less than 60mm at the time of
planting;
(ii) have a minimum root ball diameter of 60cm at the
time of planting;
2.41.6
(iii) be planted at a rate of not less than one tree for
every 6m of frontage where the front or flankage
yard exceeds 4m; and
Les toits à pignon, à la Mansart et en croupe des bâtiments du
centre-ville ne doivent pas être conçus ni orientés de façon à
déverser de la neige ou de la pluie sur la rue publique.
Toits
(iv) be maintained in perpetuity.
Maintenance of sun angle on Main Street
2.41.7 Usages permis et interdits des cours avant et des
cours de flanc
Within Downtown, where any building or structure is proposed to
occupy a lot abutting the south side of Main Street, the following
Les dispositions suivantes s’appliquent aux cours avant et aux
2.41.8
60
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
provisions shall apply:
cours de flanc des bâtiments situés au centre-ville.
(a) No such building or structure shall exceed a height of
11.06 metres (36.29 ft.) at the property line abutting
Main Street; however
a) La cour ne doit pas être utilisée pour y aménager :
(i) des places de stationnement;
(ii) des voies de stationnement;
(b) Part of such building or structure may be permitted an
additional 1.31 metres (4.3 ft) in height for each
additional 1 metre that the building or structure or part
thereof is located from the south side of Main Street, as
illustrated in Schedule “B”.
2.41.9
(iii) des aires de chargement;
(iv) des aires d’entreposage des ordures;
(v) des terrains d’exposition en plein air;
(vi) des aires d’entreposage en plein air.
Multiple-unit residential uses Downtown
Where any building containing four or more dwelling units is
proposed Downtown, the following provisions shall apply :
b)
(i)
(a) Not more than one dwelling unit out of every five
proposed shall have a gross floor area of less than 40
square metres;
(iii) des escaliers ou des rampes d’accès pour fauteuils
roulants donnant accès au rez-de-chaussée;
(iv) un sentier reliant directement l’entrée publique à la
rue publique.
(c) Notwithstanding 2.34.1 (d), where any dwelling unit is
proposed to occupy the ground floor level, any part of
the rear yard within 1.5m of the main building shall be
landscaped, and such landscaping may include space
devoted to patios serving the ground-floor dwelling units;
c)
(d) No dwelling unit shall be located below the established
grade;
(e) Where one or more dwelling units are proposed to
occupy the ground floor on the street facade the
following provisions shall apply:
Subject to the maximum setback requirements of
the zone, that part of the ground floor containing
dwelling units shall be recessed or set back not
less than 2m from the street line;
(ii) Notwithstanding 2.41.4(a), the sight line between
the recessed part of the building and the street line
shall be planted or equipped with trellises, hedges,
trees or similar facilities designed to offer privacy to
the ground-floor dwelling units; and
Les surfaces de la cour qui ne sont pas utilisées à l’une
des fins prévues à l’alinéa b) font l’objet d’un
aménagement paysager et sont maintenues à
perpétuité, l’aménagement paysager devant
comprendre l’un des éléments suivants :
(i)
des jardinières surélevées permanentes d’une
hauteur minimale de 30 cm contenant de l’herbe
et/ou d’autres végétaux;
(ii)
de l’herbe et/ou d’autres végétaux séparés de la
rue publique par une clôture décorative
permanente ou un mur de 75 cm à 1 m de hauteur;
(iii) des arbustes à feuilles caduques ou des conifères
d’une hauteur minimale de 75 cm au moment de
leur plantation, au moins un arbuste devant être
planté pour chaque mètre carré de terrain paysagé;
(iv) une combinaison des éléments qui précèdent.
(iii) The floor of any ground-floor dwelling unit on the
street facade shall be no lower than 50cm (1.6’)
above the grade of the street line.
d)
2.41.10 Required commercial frontages Downtown
Notwithstanding the permitted uses in any zone Downtown, where
any building is proposed to occupy frontage on the following
streets or corners:
(a)
(b)
(c)
malgré le sous-alinéa a)(i), un terrain de
stationnement de vélos conforme à l’article 2.22.8;
(ii) une terrasse, une véranda, une esplanade, une
cour, un patio ou tout autre espace d’agrément
extérieur;
(b) Any dwelling unit located above the ground floor level
shall be equipped with a balcony of not less than 2m
width and 1.5m depth;
(i)
La cour peut être utilisée pour y aménager :
Main Street;
the corner of St.-George and Botsford;
the corner of St.-George and Lutz;
61
Si une cour avant ou une cour de flanc au centre-ville
mesure plus de 4 m de profondeur, l’aménagement
paysager visé à l’alinéa c) doit également comprendre
des arbres à feuilles caduques, lesquels doivent remplir
les conditions suivantes :
(i)
ils sont d’une hauteur minimale de 1,5 m et leur
tronc est d’un diamètre minimal de 60 mm au
moment de la plantation;
(ii)
leur pelote racinaire a un diamètre minimal de
60 cm au moment de la plantation;
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
the corner of St.-George and Archibald;
the corner of St.-George and Bonaccord;
the corner of St.-George and Highfield;
the corner of St.-George and Weldon;
the corner of St.-George and Cameron; or
the corner of St.-George and High
no residential use shall be permitted on the ground floor and the
ground floor street facade shall be designed for retail, restaurant
or other street-oriented commercial use.
(iii) au moins un arbre est planté pour chaque 6 m de
façade;
(iv) ils sont maintenus à perpétuité.
2.41.8
Les dispositions suivantes s’appliquent à un bâtiment ou une
construction proposé qui occuperait un lot attenant au côté sud de
la rue Main, au centre-ville :
2.41.11 Existing Buildings Downtown
In the case of any existing building Downtown,
(a) Where the existing building
(i)
does not meet the standards of section 2.41;
(ii)
does not meet the minimum or maximum height or
yard requirements of the zone in which it is
located; or
(iii)
is proposed to be partly demolished and such
demolition would increase the front or flankage
yard,
Conservation de l’angle solaire sur la rue Main
a)
le bâtiment ou la construction ne peut dépasser une
hauteur de 11,06 mètres (36,29 pi) à la limite de
propriété attenante à la rue Main;
b)
malgré l’alinéa a), une partie du bâtiment ou de la
construction peut avoir une hauteur supplémentaire de
1,31 mètre (4,3 pi) pour chaque mètre de distance entre
le bâtiment ou la construction, ou une partie de ceux-ci,
et le côté sud de la rue Main, comme il est illustré à
l’annexe B.
2.41.9
Usages résidentiels multifamiliaux au centre-ville
the nonconforming standard shall not prevent the use or reuse Les
of dispositions suivantes s’appliquent aux bâtiments proposés
the building; however:
comportant quatre logements ou plus au centre-ville :
(b) where the finishing material on any side of the building
is to be replaced or covered, the replacing or covering
material shall consist of traditional materials;
(c) any structural alteration involving any street facade shall
conform to subsections 2.41.2, 2.41.3, 2.41.4 and
2.41.5;
(d) any modification to the front or flankage yard, including
any yard created by demolition under 2.41.11(a)(iii),
shall conform to the provisions of 2.41.7; and
(e) where any existing building is proposed to be converted
to a multiple-unit dwelling, the building shall conform to
2.41.9.
2.42
TOWNHOUSES
2.42.1
Standards for townhouses in any zone
a)
Pas plus d’un logement proposé sur cinq ne peut avoir
une aire brute de plancher inférieure à 40 mètres carrés.
b)
Les logements situés au-dessus du rez-de-chaussée
doivent comporter un balcon d’une largeur minimale de
2 m et d’une profondeur minimale de 1,5 m.
c)
Malgré l’alinéa 2.34.1d), si un logement proposé devait
occuper le rez-de-chaussée, toute partie de la cour
arrière située à moins de 1,5 m du bâtiment principal
doit faire l’objet d’un aménagement paysager, qui peut
comprendre un espace réservé aux patios desservant
les logements du rez-de-chaussée.
d)
Aucun logement ne peut être situé au-dessous du
niveau établi du sol.
e)
Lorsqu’un ou plusieurs logements doivent occuper le
rez-de-chaussée de la façade donnant sur la rue, les
dispositions qui suivent s’appliquent :
(i)
In any zone where townhouses or rowhouses are permitted and
notwithstanding the lot size, lot frontage or side yard requirements
of the zone, no townhouse or rowhouse dwelling shall be
constructed unless:
sous réserve des exigences relatives à la marge de
retrait maximale dans la zone, la partie du rez-dechaussée qui comporte des logements doit être
située à au moins 2 m en retrait de l’alignement;
(a) any building containing townhouse or rowhouse
dwellings contains a maximum of eight (8) dwellings;
(ii) indépendamment de l’alinéa 2.41.4a), la ligne de
vue entre la partie en retrait du bâtiment et
l’alignement doit être agrémentée de haies ou
d’arbres ou munie de treillages ou d’autres
installations semblables conçues pour assurer
l’intimité des logements situés au rez-de-chaussée;
(b) the lot has a minimum area of at least 180 square
metres;
(iii) le plancher des logements situés au rez-dechaussée d’une façade donnant sur la rue doit être
62
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(c) the lot has a minimum frontage of 6.0 metres;
situé au moins 50 cm (1,6 pi) au-dessus du niveau
de l’alignement.
(d) the lot has a minimum side yard of 2.0 metres other than
a common wall side, in which case the side years shall
be 0.0 metres;
2.41.10 Façades commerciales obligatoires au centre-ville
(e) no townhouse or rowhouse driveway shall have direct
access to an arterial or collector road;
(f)
2.42.2
Malgré les usages permis dans les zones du centre-ville, aucun
usage résidentiel n’est permis au rez-de-chaussée des bâtiments
proposés qui occuperaient la façade de la rue et des coins de rue
suivants :
no townhouse or rowhouse dwelling shall have more
than 10% of its façade finished in vinyl, metallic or
enamelled metallic finish.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Townhouses subject to terms and conditions:
Notwithstanding 2.42.1 (b) and (c), townhouses or rowhouses
constructed on lots at least 4.3 metres in width and 128 square
metres in area shall be a particular purpose that may be permitted
subject to such terms and conditions as the Commission sees fit,
and may be prohibited where compliance with the terms and
conditions cannot reasonably be expected.
2.43
la rue Main;
le coin du boulevard St-George et de la rue Botsford;
le coin du boulevard St-George et de la rue Lutz;
le coin du boulevard St-George et de la rue Archibald;
le coin du boulevard St-George et de la rue Bonaccord;
le coin du boulevard St-George et de la rue Highfield;
le coin du boulevard St-George et de la rue Weldon;
le coin du boulevard St-George et de la rue Cameron;
le coin du boulevard St-George et de la rue High.
La façade donnant sur la rue au rez-de-chaussée de ces
bâtiments doit être conçue pour un usage commercial axé sur la
rue, notamment un commerce de détail ou un restaurant.
STANDARDS FOR MULTIPLE-UNIT DWELLINGS
OUTSIDE OF DOWNTOWN
2.41.11 Bâtiments existants situés au centre-ville
Notwithstanding any other provision of this by-law, no building
containing, or modified so as to contain four or more dwelling
units, except in the CBD-1, SBD-1, UR-1 or UR-2 zones, and
except for townhouse or rowhouse dwellings in any zone, shall be
erected unless
Les dispositions qui suivent s’appliquent aux bâtiments existants
situés au centre-ville :
a)
(a) not more than 35% of the gross lot area is devoted to
surface parking spaces and parking aisles; and
si le bâtiment existant :
(i)
ne remplit pas les normes prévues à l’article 2.41;
(ii)
n’est pas conforme aux exigences minimales ou
maximales relatives à la hauteur ou aux cours qui
s’appliquent dans la zone dans laquelle il est situé;
(iii)
fait l’objet d’un projet de démolition partielle qui
augmenterait la superficie de la cour avant ou de
la cour de flanc;
(b) landscaping is carried out in conformity with 2.34.
(c) any part of the building facade within 4 metres of the
established grade and facng a public street or approved
access is finished with traditional materials;
(d) there is at least one public entrance to the building on
the facade of the building facing at least one public
street;
la non-conformité n’empêche pas que le bâtiment soit utilisé ou
réutilisé, mais les principes suivants doivent être respectés :
(e) no part of any parking stall is located between the
building and the front or flankage line.
63
b)
si le revêtement de quelque côté du bâtiment que ce
soit doit être remplacé ou recouvert, les nouveaux
matériaux ou revêtements doivent être des matériaux
traditionnels;
c)
toute réfection structurelle touchant une façade donnant
sur la rue doit se faire en conformité avec les articles
2.41.2, 2.41.3, 2.41.4 et 2.41.5;
d)
toute modification de la cour avant ou de la cour de
flanc, notamment la création d’une cour par suite d’une
démolition visée au sous-alinéa 2.41.11a)(iii), se fait en
conformité avec l’article 2.41.7;
e)
le bâtiment existant qui fait l’objet d’un projet de
transformation en habitation multifamiliale doit être
conforme à l’article 2.41.9.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
2.42
MAISONS EN RANGÉE
2.42.1
Normes relatives aux maisons en rangée dans
toutes les zones
Dans toutes les zones où les maisons en rangée sont permises et
nonobstant les dimensions du lot et les exigences imposées
relativement à la cour avant ou la cour de flanc dans la zone, une
maison en rangée doit être conforme aux conditions suivantes :
a)
un bâtiment qui comprend des maisons en rangée doit
compter un nombre maximal de huit (8) logements;
b)
le lot a une superficie minimale de 180 mètres carrés;
c)
le lot a une façade minimale de 6,0 mètres;
d)
le lot a une cour de flanc minimale de 2 mètres, autre
que celui du mur commun et, le cas échéant, la cour de
flanc mesure 0,0 mètre;
e)
aucune entrée de maison en rangée ne peut accéder
directement à une artère ou une rue collectrice;
f)
l'extérieur de toute maison en rangée ne peut
comprendre plus de 10 % de finition métallique, vinyle
ou de métal émaillé.
2.42.2
Maisons en rangée assujetties aux modalités et
conditions :
Nonobstant les dispositions des paragraphes 2.42.1b) et c), une
maison en rangée construite sur un lot dont la superficie mesure
au moins 4,3 mètres de largeur et 128 mètres carrés, est réputée
être un usage particulier permis, sous réserve des modalités et
conditions que la Commission estime appropriées, et elle se
réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce
que les modalités et conditions soient raisonnablement
respectées.
2.43
NORMES RELATIVES AUX HABITATIONS
MULTIFAMILIALES
Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, aucun
bâtiment comprenant quatre logements ou plus, ou modifié de
façon à contenir quatre logements ou plus, sauf dans les zones
CBD-1, SBD-1, UR-1 et UR-2, et excluant les maisons en rangée
situées dans n'importe quelle zone, ne peut être érigé que sous
réserve des conditions suivantes :
a)
les emplacements de stationnement et les voies de
stationnement n'occupent que 35 % de l'aire brute du
lot;
b)
l'aménagement paysager est effectué conformément
aux dispositions de l'article 2.34;
c) toute partie de la façade d'un bâtiment situé à moins de
quatre mètres du niveau établi ou donnant sur une rue
publique ou une voie d'accès établie est finie à l'aide de
matériaux traditionnels;
64
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
d) la façade du bâtiment doit comporter au moins une entrée
publique donnant sur au moins une rue publique;
e) aucune partie d'une place de stationnement n'est située
entre le bâtiment et la limite avant ou de flanc.
65
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
3.0
SIGN REGULATIONS
3.0
RÉGLEMENTATION SUR L'AFFICHAGE
3.1
Signs permitted in all zones
3.1
Panneaux autorisés dans toutes les zones
Subject to 3.2 but notwithstanding any other provisions of this
By-law, the following signs shall be permitted in all zones and no
development permit shall be required for their erection:
3.2
Sous réserve de l'article 3.2 et nonobstant toute autre disposition
du présent arrêté, les panneaux qui suivent sont autorisés dans
toutes les zones et il ne sera pas nécessaire d’obtenir un permis
d’aménagement pour les installer :
(a) any sign which does not exceed 0.5 square metres
(5.4 sq ft) in area and which identifies the name and
address of a resident or secondary uses conducted
within a dwelling;
a)
un panneau mesurant au plus 0,5 mètre carré (5,4 pi2)
de surface et qui indique le nom et l’adresse d’un
résident ou d’usages secondaires exercés dans une
habitation;
(b) any sign which does not exceed 0.5 square metres
(5.4 sq ft) in area and which regulates the use of
property, as do "no trespassing" signs;
b)
un panneau mesurant au plus 0,5 mètre carré (5,4 pi2)
de surface et qui réglemente l’usage du bien, comme le
font les panneaux interdisant les intrusions;
(c) any real estate sign which does not exceed 1.0 square
metres (10.8 sq ft) in area in any Residential Zone or
3 square metres (32.3 sq ft) in any other zone;
c)
un panneau de vente immobilière mesurant au plus
1,0 mètre carré (10,8 pi2) de surface dans toute zone
résidentielle ou 3 mètres carrés (32,3 pi2) dans toute
autre zone;
(d) any sign which does not exceed 0.6 square metres
(6.5 sq ft) in area and which regulates or denotes the
direction or function of various parts of a building or
premises, including parking and traffic areas;
d)
un panneau mesurant au plus 0,6 mètre carré (6,5 pi2)
de surface et qui réglemente ou indique la direction ou
la fonction des diverses parties d’un bâtiment ou d’un
lieu, y compris les aires de stationnement et les voies de
circulation;
(e) any sign which does not exceed 9.0 square metres
(96.9 sq ft) in area and which is incidental to
construction or a subdivision;
e)
un panneau mesurant au plus 9,0 mètres carrés
(96,9 pi2) de surface et qui est accessoire à des travaux
de construction ou de lotissement;
(f)
any sign erected by, or under the direction of, a
government body including but not limited to signs
identifying public buildings, giving public information or
regulating traffic or safety;
f)
un panneau installé par un organisme gouvernemental
ou sous sa direction, tels les panneaux identifiant les
édifices publics, donnant des renseignements au public
ou réglementant la circulation ou la sécurité;
(g) any flag, insignia, notice or advertising of any charitable,
religious or fraternal organization which does not exceed
0.6 square metres (6.5 sq ft) in area in a Residential
Zone or 3 square metres (32.3 sq ft) in any other zone;
g)
le drapeau, l’insigne, l’avis ou l’annonce d’un organisme
de bienfaisance, religieux ou philanthropique, mesurant
au plus 0,6 mètre carré (6,5 pi2) de surface dans une
zone résidentielle ou 3 mètres carrés (32,3 pi2) dans
toute autre zone;
(h) any memorial sign, plaque or tablet; or
h)
tout panneau, plaque ou tablette commémorative; et
(i)
i)
tout panneau qui annonce une candidature à une
charge publique lors d’une élection municipale,
provinciale ou fédérale.
any sign that announces a candidate for public office in
a municipal, provincial or federal election.
Special conditions and standards
3.2
No person shall erect a sign other than in compliance with the
following terms and conditions:
Conditions et normes spéciales
Nul ne peut installer un panneau autrement qu’en conformité avec
les conditions et les normes suivantes :
(a) no sign may create a hazard to public safety or health;
a)
un panneau ne peut créer un danger pour la sécurité ou
la santé publique;
(b) no sign may, for any reason, obstruct the vision of
drivers leaving a roadway or driveway, or detract from
the visibility or effectiveness of any traffic sign or control
device on public streets;
b)
un panneau ne peut, pour quelque raison que ce soit,
bloquer le champ de vision des conducteurs quittant une
chaussée ou une entrée, ou gêner la visibilité ou
l’efficacité d’un signal ou d’un dispositif de régulation de
la circulation dans les rues publiques;
(c) no sign shall obstruct free ingress to or egress from a
c)
un panneau ne peut gêner la libre entrée ou sortie d’une
66
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
fire escape door, window or other required exit;
porte, d’une fenêtre ou autre sortie d’urgence;
(d) no sign other than a traffic control sign erected by a
government may use words such as "STOP", "LOOK",
"DANGER", "ONE WAY" or "YIELD" or any similar
words, phrases, symbols, lights or characters used in a
manner which may mislead, confuse or otherwise
interfere with traffic along a public road;
d)
aucun panneau autre qu’un signal de régulation de la
circulation installé par un gouvernement ne peut
contenir les mots ARRÊT, REGARDEZ, DANGER,
SENS UNIQUE, ou CÉDEZ LE PASSAGE, ou tout autre
mot, expression, terme, symbole, lumière ou caractère
utilisé de manière à induire en erreur, causer la
confusion ou nuire de toute autre façon à la circulation
sur un chemin public;
e)
un panneau ne peut être muni de projecteurs ou de
lampes stroboscopiques;
f)
une affiche ne peut être peinte sur un arbre, un rocher,
le flanc d’une montagne ou autre objet naturel;
g)
une affiche qui n’annonce plus un commerce véritable
exercé ou un produit vendu est réputée constituer une
affiche désuète et doit être enlevée par le propriétaire
ou l’occupant du bien où elle a été installée dans les
60 jours de la date de la cessation du commerce;
h)
un panneau, à l’exception des panneaux-réclame ou
des tableaux indicateurs, ne peut être installé sur un
bien, à moins de communiquer un message lié à l’usage
connexe ou d’indiquer la nature ou la propriété du
commerce exercé sur le bien où il se trouve;
i)
un panneau, à l’exception des affiches-annonces et des
affiches portatives, ne peut être placé ou installé sur un
bien, à moins d’être fixé en permanence au sol ou
apposé en permanence sur un bâtiment.
(e) no sign may incorporate a searchlight or strobelights;
(f)
no sign may be painted on a tree, stone, cliff or other
natural object;
(g) any sign which no longer advertises a bonafide business
conducted or a product sold shall be deemed to be an
obsolete sign and shall be removed by the owner or
occupant of the property upon which they are erected,
within sixty (60) days of the date of discontinuance of
the business;
(h) no sign, except for a billboard sign or a directory sign,
shall be erected on a property unless the sign
communicates a message related to the use conducted
thereon or indicates the nature or ownership of a
business conducted on the property upon which that
sign is located; nor
(i)
3.3
no sign, except for a sandwich or portable sign, shall be
placed or erected on a property unless the sign is
permanently set into the ground or permanently affixed
to a building.
Free-standing signs
3.3
Subject to 2.13.4 and 2.14, free-standing signs shall be permitted
in all zones except for Residential, RE-1 (Rural Estates) and RR
(Rural Residential) Zones, subject to the following:
Panneaux autoportants
Sous réserve des articles 2.13.4 et 2.14, il est permis d’installer un
panneau autoportant dans toutes les zones, à l’exception des
zones résidentielles, RR (résidentielles rurales) et RE-1 (espaces
ruraux) et à condition :
(a) no free-standing sign shall exceed a maximum height of
15 metres (49.2 ft) except in the CC (Caledonia
Commercial), HC-1 (Highway Commercial) and BT
(Business and Technology) Zones where a freestanding
sign shall not exceed 30 metres (98.4 ft) in height;
a)
que le panneau autoportant ne dépasse pas une
hauteur maximale de 15 mètres (49,2 pi), à l’exception
des zones CC (commerciale Caledonia), HC-1
(commerce routier) et BT (affaires et technologies), où il
ne peut dépasser 30 mètres (98,4 pi);
b)
que le panneau autoportant ne dépasse pas 10 mètres
carrés (193,8 pi2) d'aire brute et 30 mètres carrés dans
les zones CIE (Caledonia Industrial Estates),
CC (commerciale Caledonia), et OI (industries ouvertes)
ou, dans le cas d'un immeuble à location multiple
contenant trois commerces ou plus, 20 mètres carrés
(215,3 pi2) d'aire brute;
(c) no more than one free-standing sign shall be permitted
for every 30 metres (98.4 ft) of lot frontage; and
c)
(d) notwithstanding any yard or setback requirements of this
By-law with the exception of 2.15 Sight Triangle, no
de ne pas dépasser le nombre maximal d'un panneau
autoportant par tranche de 30 mètres (98,4 pi) de
façade.
d)
nonobstant toute exigence relative à la marge de retrait
(b) no free-standing sign shall exceed a maximum gross
surface area of10.0 square metres (193.8sq ft), and
30 square metres in any CIE (Caledonia Industrial
Estates) Zone, CC (Caledonia Commercial) Zone or OI
(Open Industry) Zone or, in the case of a multiple
tenancy building containing 3 or more businesses,
exceed 20 square metres (215.3 sq ft) in gross surface
area;
67
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
such requirements shall apply to any free-standing sign
in any CIE (Caledonia Industrial Estates) Zone, CC
(Caledonia Commercial) Zone or OI (Open Industry)
Zone provided such sign is completely within the
property itself.
en vertu du présent arrêté, à l'exclusion de l'article 2.15,
Triangle de visibilité, aucune exigence ne s'applique aux
panneaux autoportants situés dans les zones
CIE (Caledonia Industrial Estates), CC (commerciale
Caledonia) et OI (industrie ouverte) pourvu que ledit
panneau soit situé entièrement à l'intérieur dudit bien.
3.4
3.4
Free-standing signs in RR (Rural Residential) and
RE-1 (Rural Estates) zones
Panneaux autoportants installés dans les zones
RR (résidentielle rurale) et RE-1 (espaces ruraux)
Notwithstanding 3.3, free-standing signs shall be permitted in
Rural Residential and Rural Estates Zones provided that there
shall be only one sign not exceeding 9 square metres (96.9 sq ft)
in area not exceeding a height of 10 metres (32.8 ft), and
indicating the name of a farm or home business operated on the
property in the case of a Rural Residential Zone or indicating the
name of a subdivision in the case of a Rural Estates Zone.
Nonobstant l'article 3.3, il est permis d’ériger un panneau
autoportant dans des zones résidentielles et ER (espaces ruraux),
à condition qu’il y ait qu'un seul panneau occupant au plus
9 mètres carrés (96,9 pi2) d’aire brute et ne dépassant pas
10 mètres (32,8 pi) de hauteur et qu’il indique le nom d’une ferme
ou d’une activité commerciale à domicile exploitée sur le bien,
dans le cas d’une zone résidentielle rurale, ou le nom d’un
lotissement, dans le cas d’une zone ER (espaces ruraux).
3.5
3.5
Projecting signs
Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les pancartes faisant
saillie sont autorisées dans toutes les zones, à l’exception des
zones résidentielles, pourvu qu’elles ne peuvent :
Subject to 2.41.2 and 2.41.3, projecting signs are permitted in all
zones except Residential Zones, provided that:
(a) it shall not exceed 6.0 square metres (64.6 sq ft) in area
per sign face;
a)
dépasser 6 mètres carrés (64,6 pi2) de surface par côté
d’affiche;
(b) it shall not project more than 2.5 metres (8.2 ft) from the
building wall;
b)
faire une saillie de plus de 2,5 mètres (8,2 pi) à partir du
mur du bâtiment;
(c) it shall not be erected at a height less than 3.0 metres
(9.84 ft) above established grade;
c)
être installées à moins de 3 mètres (9,84 pi) au-dessus
du niveau établi du sol;
(d) it shall not project or intrude into the sight triangle;
d)
faire saillie sur les triangles de visibilité;
(e) there shall be a maximum of one per business on the
property;
e)
dépasser le nombre maximal d’une pancarte par
commerce exercé sur le lieu;
(f)
f)
à l’exception de la zone CBD-1 (quartier central des
affaires), faire une saillie de plus de 30 cm (11,8 po)
au-dessus du toit d’un bâtiment;
g)
se balancer librement sur leurs supports.
except in the CBD-1 (Central Business District) Zone it
shall not project more than 30 cm (11.8 in) above the
roof of a building; nor
(g) it shall not be permitted to swing freely on its supports.
3.6
Pancartes faisant saillie
3.6
Billboard signs
Panneaux-réclame
Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les panneaux-réclame
sont autorisés comme usage principal dans une zone de
commerce routier, industrielle ou CBD-1 (quartier central des
affaires), à condition :
Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a billboard sign is permitted
as a main use of land in Highway Commercial, Industrial, and
CBD-1 (Central Business District) Zones provided that:
(a) it does not exceed 15 metres (49.2 ft) in height;
a)
qu’ils ne dépassent pas 15 mètres (49,2 pi) de hauteur;
(b) it does not exceed 24 square metres (258.3 sq ft) in
gross surface area;
b)
qu’ils ne dépassent pas 24 mètres carrés (258,3 pi2)
d’aire brute;
(c) there is not more than one sign erected for every
30 metres (98.4 ft) of frontage; and
c)
qu’un seul panneau-réclame soit installé pour chaque
tranche de 30 mètres (98,4 pi) de façade; et
(d) notwithstanding 8.1.2, no billboard shall be located
within 2 metres (6.6 ft) of a property line in any CBD-1
(Central Business District) Zone.
d)
nonobstant l'article 8.1.2, il est interdit d’installer un
panneau-réclame à moins de 2 mètres (6,6 pi) d’une
limite située dans une zone CBD-1 (quartier central des
affaires).
68
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
3.7
Facia wall signs
3.7
Except pursuant to 2.31.4 (d), 2.41.2 and 2.41.3, in all zones
except Residential Zones, a facia wall sign is permitted provided
that:
À l'exception de ce qui est prévu au paragraphe 2.31.4d) et des
articles 2.41.2 et 2.41.3, dans toutes les zones, sauf les zones
résidentielles, les panneaux posés à plat sur les murs sont
autorisés, à condition :
(a) it is parallel to the wall to which it is attached;
a)
qu’ils soient parallèles au mur sur lequel ils sont posés;
(b) it is not painted upon or cover a fence or roof;
b)
(c) it does not extend beyond the extremities of the wall
upon which it is placed;
qu’aucun ne soit peint sur une clôture ou un toit ou ne
les couvre;
c)
qu’aucun ne s’avance au-delà des extrémités du mur
sur lequel il est posé;
c)
qu’aucun n’occupe plus de 2 mètres carrés (21,5 pi2)
par mètre linéaire (3,3 pi) du mur sur lequel il est posé,
l’affectation étant proportionnelle pour chacun des
commerces dans le cas de bâtiments à occupation
multiple.
(d) it shall not cover more than 2.0 square metres
(21.5 sq ft) per lineal metre (3.3 ft) of the wall upon
which the sign is affixed with proportional allocation for
each business in case of multiple occupancy buildings.
3.8
Canopy signs
Subject to 3.1, 2.41.2 and 2.41.3 canopy signs are only permitted
in Commercial and Industrial Zones, and no canopy sign shall be
permitted that exceeds 2 square metres in area (21.5 sq. ft.) for
each one metre (3.3 ft.) of the exterior length of the canopy.
3.9
Panneaux posés à plat sur les murs
3.8
Enseigne sur marquise
Sous réserve des articles 3.1, 2.41.2 et 2.41.3, une enseigne sur
marquise ne peut être autorisée que dans les zones
commerciales et industrielles, pourvu que sa superficie ne
dépasse pas 2 mètres carrés (21,5 pi2) pour chaque mètre (3,3 pi)
de longueur extérieure de la marquise.
Directory signs
Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a directory sign is permitted
in all Industrial, Community Use and Commercial Zones provided
that:
3.9
(a) it shall not exceed 12 square metres (129.2 sq ft) in area
for each sign face;
Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les tableaux
indicateurs sont autorisés dans toutes les zones industrielles,
commerciales et d’usage communautaire, à condition :
(b) it shall not exceed a height of 10 metres (32.8 ft) above
the established grade; and
(c) no more than one directory sign shall be permitted on a
lot.
3.10
Sandwich signs
Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a sandwich sign is
permitted in all zones except Residential Zones provided that:
a)
qu’ils ne dépassent pas 12 mètres carrés (129,2 pi2) de
surface pour chaque côté d’affichage;
b)
qu’ils ne dépassent pas une hauteur de 10 mètres
(32,8 pi) au-dessus du niveau établi du sol; et
c)
de ne pas dépasser le nombre maximal d'un tableau
indicateur par lot.
3.10
(a) it does not exceed 0.75 square metres (8.1 sq ft) in
area;
Panneaux-annonces
Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les
panneaux-annonces sont autorisés dans toutes les zones, à
l’exception des zones résidentielles, à condition :
(b) not more than one such sign is displayed for each
business located therein; and
(c) it does not obstruct pedestrian or vehicular access to the
premises.
3.11
Tableau indicateur
Portable signs
Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a portable sign is permitted
on any lot within the SC-1 (Suburban Commercial), HC-1
(Highway Commercial), CC (Caledonia Commercial), IM-1
(Industrial Mix), VIP-1 (Victory Industrial Park), UI-1 (Unserviced
69
a)
de ne pas dépasser 0,75 mètre carré (8,1 pi2) de
surface;
b)
de ne pas dépasser le nombre maximal d’un panneau
par entreprise; et
c)
de ne pas gêner l’accès des piétons ou des véhicules
sur les lieux.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Industrial), TR-1 (Tourism and Recreation), TR-2 (Tourism
Support), and P-1 (Community Use) Zones, provided that:
3.11
Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les panneaux portatifs
sont autorisés sur tout lot situé dans une zone SC-1 (commerciale
suburbaine), HC-1 (commerce routier), CC (commerciale
Caledonia), IM-1 (industrielle mixte), VIP-1 (parc industriel
Victory), UI-1 (industrielle non viabilisée), TR-1 (touristique et
récréative), TR-2 (soutien touristique) et P-1 (usage
communautaire), à condition :
(a) not more than one such sign is displayed on any lot; and
(b) the requirements of any other By-law respecting
portable signs are complied with.
3.12
3.12
de ne pas dépasser le nombre maximal d'un panneau
portatif par lot; et
b)
que les dispositions de tout autre arrêté régissant les
panneaux portatifs soient respectées.
Nombre de panneaux
Pour la détermination du nombre de panneaux autorisé par le
présent article, un panneau est considéré comme étant une
surface d’exposition simple ou un dispositif d’étalage contenant
des éléments organisés, reliés entre eux ou composés de façon à
former un tout.
Les panneaux à double et triple côtés sont
assimilés à un seul côté. Lorsque l’information est affichée de
manière aléatoire, sans lien organique entre ses éléments, ou en
cas de doute raisonnable à propos des liens à faire entre ses
différents éléments, chaque élément sera considéré comme
constituant un affichage simple.
Sign area
For the purposes of determining the total permitted area of any
sign, the sign area shall be considered to be the area of the
smallest rectangle, triangle or circle which can totally circumscribe
the sign face in the plane of its largest dimension.
3.13
3.14
a)
Number of signs
For the purposes of determining the number of signs permitted by
this Section, a sign shall be considered to be a single display
surface or display device containing elements organized, related
and composed to form a unit. Double-faced and three-faced signs
shall be counted as single signs. Where matter is displayed in a
random manner, without organized relationships or elements, or
where there is reasonable doubt about the relationships of any
element, each element shall be considered to be a single sign.
3.13
Panneaux portatifs
Sign setback
Surface de l'affiche
Pour la détermination de la surface totale autorisée d’une affiche,
la surface est égale à la superficie du triangle, du rectangle ou du
cercle le plus petit qui peut circonscrire entièrement le côté de
l’affiche dans le plan de sa plus grande dimension.
Except in the CBD-1 (Central Business District) and SBD-1
(Secondary Business District) Zones (Downtown area), and
notwithstanding subsection 2.13, but subject to section 2.13.3,
with the exception of 3.3.1 (d) or any other front yard requirement,
no sign permitted under this By-law may be placed, erected or
altered so that it is closer to a street line than the minimum
setback required as provided for in Schedule “F.”
3.14
Marge de retrait des panneaux
À l’exception des zones CBD-1 (quartier central des affaires) et
SBD-1 (quartier secondaire des affaires) au centre-ville, et
nonobstant l’article 2.13, mais sous réserve de l'article 2.13.3 et à
l'exception de l'alinéa 3.3.1d), ou toute autre exigence en matière
de cour avant, un panneau autorisé par le présent arrêté ne peut
être placé, érigé ou modifié de sorte que la distance qui le sépare
de l’alignement soit inférieure à la marge de retrait obligatoire
prévue par l'annexe « F ».
70
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
4.0
RESIDENTIAL ZONES
4.0
ZONES RÉSIDENTIELLES
4.1
R-1A (SINGLE UNIT DWELLING) ZONE
4.1
ZONES R-1A (HABITATIONS UNIFAMILIALES)
4.1.1
R-1A Zone Permitted Uses
4.1.1
Usages permis dans les zones R-1A
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-1A (Single Unit Dwelling) Zone
for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-1A (habitations
unifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
(i)
a)
a single unit dwelling; or
i)
une habitation unifamiliale; ou
(ii) a public park or playground; and
ii)
un parc public ou un terrain de jeux; et
(b) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the main permitted use of the land, building
or structure.
4.1.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
b)
R-1A Zone Requirements
4.1.2
No development shall be undertaken nor shall any land, main
building or main structure be used within any R-1A (Single Unit
Dwelling) Zone unless:
sous réserve de l’article 2.19, tout bâtiment, construction
ou usage accessoire lié à l’usage principal permis du lot,
du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones R-1A
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, les
constructions principales et les bâtiments principaux situés sur un
lot dans une zone R-1A (habitations unifamiliales) ne peuvent être
affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 558 square metres
(6006.5 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 558 mètres carrés
(6006,5 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 18 metres (59.06 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 18 mètres (59,06 pi);
(c) the lot has a front, flankage and rear yard of at least
6 metres (19.7 ft);
c)
le lot comporte une cour avant, de flanc et arrière
mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi);
(d) the lot has a side yard of at least 1.5 metres (4.92 ft);
d)
le lot comporte une cour latérale mesurant au moins
1,5 mètre (4,92 pi);
(e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot; and
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
(f)
f)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 9 mètres (29,5 pi).
the height of any proposed building or structure does not
exceed 9 metres (29.5 ft).
4.2
R-1B (SINGLE UNIT DWELLING) ZONE
4.2
ZONES R-1B (HABITATIONS UNIFAMILIALES)
4.2.1
R-1B Zone Permitted Uses
4.2.1
Usages permis dans les zones R-1B
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-1B (Single Unit Dwelling) Zone
for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-1B (habitations
unifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
a single unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale;
(ii)
a public park or playground; or
ii)
un parc public ou un terrain de jeux; ou
(iii)
a school subject to 4.2.3; and
iii)
une école en vertu de l'article 4.2.3;
(b) one of the following secondary uses in conjunction with
a permitted single unit dwelling, subject to the relevant
provisions of 2.31:
(i)
b)
an accessory dwelling unit;
un des usages secondaires ci-après avec une habitation
unifamiliale permise, sous réserve des dispositions
pertinentes de l’article 2.31 :
i)
71
un logement accessoire;
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(ii)
a garden suite;
ii)
un pavillon-jardin;
(iii)
an in-law suite; or
iii)
un appartement des parents; ou
(iv)
a home occupation; and
iv)
une activité professionnelle à domicile; et
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
4.2.2
c)
R-1B Zone Requirements
4.2.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-1B (Single Unit Dwelling) Zone
unless:
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones R-1B
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-1B (habitations
unifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 464 square metres
(4994.6 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 464 mètres carrés
(4 994,6 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
(c) the lot has a front, flankage and rear yard of at least
5 metres (16.4 ft);
c)
le lot comporte une cour avant, de flanc ou arrière
mesurant au moins 5 mètres (16,4 pi);
(d) the lot has a side yard of at least 2.5 metres (8.8 ft) on
one side and 1.2 metres (3.94 ft) on the opposite side;
d)
le lot comporte une cour latérale mesurant au moins
2,5 mètres (8,8 pi) d’un côté et 1,2 mètre (3,94 pi) de
l’autre;
(e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot; and
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
(f)
f)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
4.2.3
the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
R-1B Zone Uses Subject to Terms and Conditions
4.2.3
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones R-1B
Notwithstanding 4.2.1, both private and public schools shall be a
particular land use which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate to address
safety issues related to traffic circulation, parking and off-street
parking issues, as well as any other appropriate matter related to
the health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions can not reasonably be expected.
Nonobstant l'article 4.2.1, les écoles privées et publiques
bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des
modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin
de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation
routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue
ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au
bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire
l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et
conditions soient raisonnablement respectées.
4.3
R-2 (TWO UNIT DWELLING) ZONE
4.3
ZONES R-2 (HABITATIONS BIFAMILIALES)
4.3.1
R-2 Zone Permitted Uses
4.3.1
Usages permis dans les zones R-2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-2 (Two Unit Dwelling) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-2 (habitations
bifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
a single unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale;
(ii)
a two unit dwelling;
ii)
une habitation bifamiliale;
(iii)
a semi-detached dwelling;
iii)
une habitation jumelée;
(iv)
subject to 4.3.2, a school or church;
iv)
sous réserve de l’article 4.3.2, une école ou une
église;
72
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(v)
public parks and playgrounds;
v)
un parc public ou un terrain de jeux;
(vi)
a residential care facility limited to 325 square
metres (3498.4 sq ft.); or
vi)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes ayant une superficie maximale de
325 mètres carrés (3 498,4 pi2); ou
vii)
un gîte du passant; et
(vii) a bed and breakfast; and
(b) one of the following secondary uses:
b)
un des usages secondaires ci-après :
(i)
subject to 4.3.2, a daycare centre specifically
designed for the accommodation of no more than
15 persons at any one time within any single unit
dwelling;
i)
sous réserve de l'article 4.3.2, une garderie
conçue spécialement pour l’accueil d’un maximum
de 15 personnes, à n’importe quel moment, dans
une habitation unifamiliale;
(ii)
a home occupation; or
ii)
une activité professionnelle à domicile; ou
(iii)
an accessory dwelling unit, a garden suite or an
in-law suite in any single unit dwelling; and
iii)
un logement accessoire, un pavillon-jardin ou un
appartement des parents dans une habitation
unifamiliale; et
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure; and
c)
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction; et
(d) notwithstanding 4.3.1 (b), a home occupation may be
conducted in addition to the uses listed in (b) (iii).
d)
nonobstant le paragraphe 4.3.1b), une activité
professionnelle à domicile peut être menée en plus des
usages énumérés à l'alinéa 4.3.1b)iii).
4.3.2
R-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
4.3.2
Usages assujettis aux modalités et aux conditions
dans les zones R-2
A private school, public school, church and day care centres shall
be a particular land use which may be permitted subject to such
terms and conditions as the Commission deems appropriate to
address safety issues related to traffic circulation, parking and
off-street parking issues, as well as any other appropriate matter
related to the health, safety and welfare of the general public.The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
Les écoles privées et publiques, les églises et les garderies
bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des
modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin
de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation
routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue
ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au
bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire
l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et
conditions soient raisonnablement respectées.
4.3.3
4.3.3
R-2 Zone Requirements
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-2 (Two Unit Dwelling) Zone
unless:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-2 (habitations
bifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least:
(i)
Exigences relatives à la zone R-2
a)
464 square metres (4,994.6 sq ft); or
(ii) 315 square metres (3389.4 sq ft) in the case of a
semi-detached dwelling;
(b) the lot has a frontage of at least:
b)
le lot a une superficie minimale de :
i)
464 mètres carrés (4 994,6 pi2); ou
ii)
315 mètres carrés (3 389,4 pi2) dans le cas d’une
habitation jumelée;
le lot a une façade minimale de :
(i)
15 metres (49.2 ft); or
i)
15 mètres (49,2 pi); ou
(ii)
10.5 metres (34.4 ft) in the case of a
semi-detached dwelling;
ii)
10.5 mètres (34,4 pi) dans le cas d’une habitation
jumelée;
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 metres
(19.8 ft);
c)
(d) the lot has a side yard of at least:
(d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins :
73
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 6 mètres (19,8 pi);
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(i)
3 metres (9.8 ft) on one side and 1.2 metres
(3.9 ft) on the other in the case of a single unit or
two unit dwelling;
i)
3 mètres (9,8 pi) d’un côté et 1,2 mètre (3,9 pi) de
l’autre, dans le cas d’une habitation unifamiliale ou
bifamiliale;
(ii)
3 metres (9.8 ft) on each side other than the
common wall side of a semi-detached dwelling in
which case the common wall side shall be
0.0 metres;
ii)
3 mètres (9,8 pi) sur chaque côté autre que celui
du mur commun d’une habitation jumelée, auquel
cas la cour latérale mesurera 0,0 mètre;
(e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft);
(e) le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres
(16,4 pi);
(f)
the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot; and
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
g)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
4.3.4
4.3.4
R2 Zone: Common Walls
Aucune habitation bifamiliale ou jumelée ne peut être aménagée,
sauf si les habitations sont séparées par un mur commun,
au-dessus et au-dessous du niveau du sol, et que le mur commun
compte pour au moins 60 % des axes vertical et horizontal entre
les deux habitations.
No two unit or semi-detached dwelling shall be developed except
where the units are joined by a common wall both above and
below grade and where the common wall constitutes at least 60%
of the vertical and horizontal axis between the two units.
4.3.5 Conditions et normes spéciales dans le secteur du Plan
Sunny Brae
4.3.5 Special conditions and standards within the Sunny Brae
Plan area
a)
(a) the total floor area of all bedrooms shall be no more
than 40% of the gross floor area of the dwelling unit and
shall consist of no more than
(i)
6 bedrooms in the case of a single unit dwelling, or
(ii)
5 bedrooms per unit in the case of a two-unit
dwelling or semi-detached dwelling;
Murs communs dans les zones R2
la surface totale de plancher de toutes les
chambres à coucher est inférieure à 40 p. 100
de la surface de plancher brute de l’habitation
qui ne compte pas plus de
i)
ii)
(b) a driveway shall not exceed 5.5 metres in width
(c) the number off-street parking spaces shall be provided
and maintained in conformity with Schedule “C” &
Schedule “D”.
6 chambres à coucher dans le cas
d’une habitation unifamiliale, ou
5 chambres à coucher par habitation
dans le cas d’une habitation
bifamiliale ou jumelée;
b)
la voie d’accès ne dépasse pas à 5,5 mètres
de largeur
c)
le nombre d’emplacements de stationnement
hors-rue est fourni et maintenu conforme aux
annexes « C » et « D ».
4.4
R-2U (URBAN DWELLING) ZONE
4.4
ZONES R-2U (HABITATIONS URBAINES)
4.4.1
R-2U Zone Permitted Uses
4.4.1
Usages permis dans les zones R-2U
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any R-2U (Urban Dwelling) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone R-2U (habitations
urbaines) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
a single unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale;
(ii)
a two unit dwelling;
ii)
une habitation bifamiliale;
(iii)
a three unit dwelling;
iii)
une habitation multifamiliale;
(iv)
a public park or playground;
74
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(v)
a school subject to 4.4.4;
iv)
un parc public ou un terrain de jeux;
(vi)
a bed and breakfast/tourist home; or
v)
une école en vertu de l'article 4.4.4;
vi)
un gîte du passant/maison pour touristes; ou
vii)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes ayant une superficie maximale de
325 mètres carrés (3 498,4 pi2); et
(vii) a residential care facility limited to 325 square
metres (3498.4 sq ft.); and
(b) one of the following secondary uses in conjunction with
a permitted single unit dwelling, subject to the relevant
provisions of 2.31:
(i)
an accessory dwelling unit;
(ii)
a garden suite;
(iii)
an in-law suite;
(iv)
a home occupation;
(v)
subject to 4.4.4, a daycare specifically designed
for the accommodation of no more than
15 persons at any one time within any single unit
dwelling;
(vi)
b)
(d) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
(a) the total floor area of all bedrooms shall be no more
than 40% of the gross floor area of the dwelling unit and
shall consist of no more than
(iii)
ii)
un pavillon-jardin;
iii)
un appartement des parents;
iv)
une activité professionnelle à domicile;
v)
sous réserve de l'article 4.4.4, une garderie
conçue spécialement pour l’accueil d’un maximum
de 15 personnes, à n’importe quel moment, dans
une habitation unifamiliale;
vi)
un gîte du passant; et
c)
nonobstant le paragraphe 4.4.1b), une activité
professionnelle à domicile peut être menée en plus des
usages énumérés aux alinéas 4.4.1(a) i), ii) et iii);
d)
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
a)
la surface totale de plancher de toutes les chambres à
coucher est inférieure à 40 p. 100 de la surface de
plancher brute de l’habitation qui ne compte pas plus de
i)
6 bedrooms in the case of a single unit dwelling,
or
5 bedrooms per unit in the case of a two-unit
dwelling or semi-detached dwelling; or
3 bedrooms per unit in the case of a three-unit
dwelling;
b)
(b) a driveway shall not exceed 5.5 metres in width;
c)
(c) the number off-street parking spaces shall be provided
and maintained in conformity with Schedule “C” &
Schedule “D”.
4.4.2
un logement accessoire;
4.4.5 Conditions et normes dans le secteur du Plan Sunny
Brae
4.4.5 Special conditions and standards within the Sunny Brae
Plan area
(ii)
i)
a bed and breakfast; and
(c) notwithstanding 4.4.1 (b), a home occupation may be
conducted in addition to the uses listed in 4.4.1(a) (i), (ii)
and (iii); and
(i)
un des usages secondaires ci-après avec une habitation
unifamiliale permise, sous réserve des dispositions
pertinentes de l’article 2.31 :
4.4.2
R-2U Zone Requirements
6 chambres à coucher dans le cas
d’une habitation unifamiliale, ou
ii)
5 chambres à coucher par unité dans le cas d’une
habitation bifamiliale ou jumelée, ou
iii) 3 chambres à coucher par unité
dans
le cas d’une habitation
trifamiliale;
la voie d’accès ne dépasse pas à 5,5 mètres de largeur
le nombre d’emplacements de stationnement hors-rue
est fourni et maintenu conforme aux annexes « C » et
« D ».
Exigences relatives aux zones R-2U
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
No development shall be undertaken nor shall any land, building
75
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
or structure be used within any R-2U (Urban Dwelling) Zone
unless:
constructions situés sur un lot dans une zone R-2U (habitations
urbaines) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least:
a)
le lot a une superficie minimale de :
(i)
460 square metres (4951.5 sq ft) in the case of a
single, two unit or three unit dwelling; and
i)
460 mètres carrés (4 951,5 pi2) dans le cas d’une
habitation unifamiliale, bifamiliale ou multifamiliale;
et
(ii)
230 metres (2475.8 sq ft) per dwelling unit where
each dwelling unit of a two or three unit dwelling is
located on a separate lot; and
ii)
230 mètres (2 475,8 pi2) par logement lorsque
chaque logement d’une habitation bifamiliale ou
multifamiliale est situé sur un lot distinct; et
(b) the lot has a frontage of at least:
b)
le lot a une façade minimale de :
(i)
15 metres (49.2 ft) in the case of a single, two unit
or three unit dwelling; and
i)
15 mètres (49,2 pi) dans le cas d’une habitation
unifamiliale, bifamiliale ou multifamiliale; et
(ii)
7.5 metres (24.6 ft) per dwelling unit where each
unit of a two unit dwelling is located on a separate
lot, in the case of an interior lot, and 11 meters in
the case of a corner lot in connection with
semi-detached dwellings; and
ii)
7,5 mètres (24,6 pi) par logement lorsque chaque
logement d’une habitation bifamiliale est situé sur
un lot distinct, dans le cas d’un lot intérieur, et
11 mètres dans le cas d’un lot de coin sur lequel
est située une habitation jumelée; et
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 3 metres
(9.8 ft);
c)
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 3 mètres (9,8 pi);
(d) the lot has a side yard of at least 1.2 metres (3.9 ft)
or 0.0 metres from the side being common with another
dwelling;
d)
le lot comporte une cour latérale mesurant au moins
1,2 mètre (3,9 pi) ou 0,0 mètre du côté commun avec
l’autre logement;
(e) the lot has a rear yard of at least 2.4 metres (7.9 ft);
e)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
2,4 mètres (7,9 pi);
(f)
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 45 % de sa
superficie; et
g)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
the lot coverage is not in excess of 45%; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
4.4.3
R2U Zone – Community Uses
4.4.3
Usages communautaires dans les zones R2U
In any R-2U (Urban Dwelling) Zone, where uses are permitted as
Community Uses, no development shall be undertaken except in
conformity with the provisions of 7.1.
Aucun aménagement n’est permis dans une zone R-2U
(habitations urbaines), où les usages communautaires sont
permis, sauf s’il est conforme aux dispositions de l’article 7.1.
4.4.4
4.4.4
R-2U Zone Developments Subject to Terms and
Conditions
Aménagements assujettis aux modalités et
conditions dans les zones R-2U
(a) Notwithstanding 4.4.1, other forms of multiple unit
residential use to a maximum of 8 units and or office
uses in residential buildings, pursuant to proposal
P.4.1.4. and P4.1.4.1 of the Municipal Development
Plan and subject to the same site development
requirements contained in section 4.5.2 and 4.5.3, shall
be a particular purpose, which may be permitted subject
to such terms and conditions as the Commission,
deems appropriate and the Commission may prohibit
the use where compliance with the terms and conditions
can not reasonably be expected.
a)
Nonobstant l'article 4.4.1, les autres types d’usage
résidentiel d’habitations comprenant un maximum de
huit logements ou des bureaux situés dans des
bâtiments résidentiels, conformément aux propositions
P. 4.1.4 et P.4.1.4.1 du plan d'aménagement municipal,
et sous réserve des mêmes exigences relatives à
l'aménagement prévues aux articles 4.5.2 et 4.5.3,
seront réputés être des usages particuliers permis, sous
réserve des modalités et conditions que la Commission
estime appropriées; la Commission se réserve le droit
d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement
respectées.
(b) Both private and public schools, and daycare centres
shall be particular land use which may be permitted
b)
Les écoles privées et publiques et les garderies
bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve
76
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
subject to such terms and conditions as the Commission
deems appropriate to address safety issues related to
traffic circulation, parking and off-street parking issues,
as well as any other appropriate matter related to the
health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance
with the terms and conditions cannot reasonable be
expected.
des modalités et conditions que la Commission estime
opportunes afin de répondre aux questions de sécurité
relatives à la circulation routière, le stationnement et les
aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre
affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du
public. La Commission se réserve le droit d'interdire
l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités
et conditions soient raisonnablement respectées.
4.5
MU-1 (MULTIPLE UNIT DWELLING) ZONE
4.5
ZONES MU-1 (HABITATIONS MULTIFAMILIALES)
4.5.1
MU-1 Zone Permitted Uses
4.5.1
Usages permis dans les zones MU-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone
for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MU-1 (habitations
multifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
subject to 4.5.3 and 2.43, a multiple unit dwelling
to a maximum of 24 dwelling units;
i)
sous réserve de l'article 4.5.3 et de l'article 2.43,
une habitation multifamiliale comptant un
maximum de 24 logements;
(ii)
a single, two unit or semi-detached dwelling
subject to the applicable standards for each use
as provided in 4.3;
ii)
une habitation unifamiliale, bifamiliale ou jumelée,
sous réserve des dispositions de l’article 4.3;
(iii)
a residential care facility;
iii)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes;
(iv)
a rooming house;
iv)
une pension ou maison de chambres;
(v)
a senior citizens' housing development;
v)
un aménagement d'habitations pour personnes
âgées;
(vi)
subject to 4.5.4, a public park or playground;
vi)
sous réserve de l'article 4.5.4, un parc public ou
un terrain de jeux;
(vii) a townhouse or rowhouse subject to 2.42;
vii)
sous réserve de l'article 2.42, une maison en
rangée;
(viii) a school subject to 4.5.5;
viii) sous réserve de l'article 4.5.5, une école;
(ix)
a church;
ix)
une église;
(x)
a daycare centre subject to 4.5.5; or
x)
sous réserve de l'article 4.5.5, une garderie;
(xi)
a health and wellness centre; and
xi)
un centre de santé et de mieux-être;
(b) one of the following secondary uses in conjunction with
a permitted single unit dwelling, subject to the relevant
provisions of 2.31:
(i)
b)
a home occupation; and
un des usages secondaires ci-après avec une habitation
unifamiliale permise, sous réserve des dispositions
pertinentes de l’article 2.31 :
i)
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
4.5.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
c)
MU-1 Zone Requirements
4.5.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone
unless:
une activité professionnelle à domicile; et
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones MU-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MU-1 (habitations
multifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 557 square metres
a)
77
le lot a une superficie minimale de 557 mètres carrés
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(5,995.7 sq ft);
(5 995,7 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least
4.5 metres (14.76 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 4,5 mètres (14,76 pi);
(d) the lot has a side yard of at least 1.2 metres (3.9 ft) on
one side and 2.5 metres (8 ft) on the other for buildings
having a height of 7.62 metres (25 ft) or less and a
ground floor area of 488 square metres (1,600 sq. ft) or
less, or, in the case of any other building, the minimum
side yard shall be 3 metres.
d)
le lot comporte une cour latérale mesurant au moins
1,2 mètre (3,9 pi) d'un côté et 2,5 mètres (8 pi) de l'autre
côté dans le cas d'un bâtiment d'une hauteur de
7,62 mètres (25 pi) ou moins et comportant une aire de
rez-de-chaussée de 488 mètres carrés (1 600 pi2) ou
moins, ou, dans le cas de tout autre bâtiment, la cour
latérale minimale est de 3 mètres.
(e) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.7 ft);
e)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,7 pi);
(f)
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
g)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 15 mètres (49,2 pi).
the lot coverage is not in excess of 50%; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 15 metres (49.2 ft).
4.5.3
MU-1 Zone Conditions for Multiple Unit Dwellings
4.5.3
Within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no development
shall be undertaken nor shall any land, building or structure be
used for any multiple unit dwelling unless:
Conditions relatives aux habitations multifamiliales
dans la zone MU-1
Aucun aménagement n’est permis dans une zone MU-1
(habitations multifamiliales), et les terrains, bâtiments ou
constructions ne peuvent être affectés à une habitation
multifamiliale que si :
(a) no portion of any parking area is located in any required
front or flankage yard; and
a)
aucune partie d’une aire de stationnement n’est située
dans une cour avant ou de flanc obligatoire; et
(b) where MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone abuts an R-1
(Single Unit Dwelling) or R-2 (Urban Dwelling) Zone, no
portion of any parking space shall be located within any
required side or rear yard except where a fence or other
visual and physical barrier is provided in which case no
portion of any parking space shall be located within
1.5 metres (4.9 ft) of the side or rear lot line.
b)
lorsqu’une zone MU-1 (habitations multifamiliales) est
attenante à une zone R-1 (habitation unifamiliale) ou R-2
(habitations urbaines), aucune partie d’un emplacement
de stationnement n’est située dans une cour latérale ou
arrière obligatoire, sauf si une clôture ou une autre
barrière physique et visible est fournie, auquel cas
aucune partie d’un emplacement de stationnement ne
peut être située à moins de 1,5 mètre (4,9 pi) de la limite
arrière ou latérale.
4.5.4
MU-1 Zone Community Use
4.5.4
Usages communautaires dans les zones MU-1
In any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no public park or
playground shall be undertaken except in conformity with the
provisions of 7.1.
Aucun parc public ou terrain de jeux n’est permis dans une zone
MU-1 (habitations multifamiliales), sauf s’il est conforme aux
dispositions de l’article 7.1.
4.5.5
4.5.5
MU-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
Both private and public schools, and daycare centres shall be a
particular land use which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate to address
safety issues related to traffic circulation, parking and off-street
parking issues, as well as any other appropriate matter related to
the health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones MU-1
Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un
usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime opportunes afin de répondre aux
questions de sécurité relatives à la circulation routière, le
stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que
toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du
public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle
ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient
78
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
raisonnablement respectées.
4.6
MU-2 (MULTIPLE UNIT DWELLING MIDRISE) ZONE
4.6
ZONES MU-2 (HABITATIONS MULTIFAMILIALES)
4.6.1
MU-2 Zone Permitted Uses.
4.6.1
Usages permis dans les zones MU-2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone
for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MU-2 (habitations
multifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
a single or two unit dwelling or subject to 4.8.3 and
2.43, a multiple unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale ou bifamiliale ou sous
réserve de l'article 4.8.3 et de l'article 2.43, une
habitation multifamiliale;
(ii)
a residential care facility;
ii)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes;
(iii)
a boarding and rooming house;
iii)
une pension ou une maison de chambres;
(iv)
subject to 7.1, a public park or playground;
iv)
sous réserve de l’article 7.1, un parc public ou un
terrain de jeux;
(v)
a school subject to 4.6.5;
v)
sous réserve de l'article 4.6.5, une école;
(vi)
a church;
vi)
une église;
(vii) a bed and breakfast/tourist home;
vii)
un gîte du passant/maison pour touristes;
(viii) a daycare centre subject to 4.6.5;
viii) sous réserve de l'article 4.6.5, une garderie;
(ix)
a senior citizens' housing development; or
ix)
un logement pour personnes âgées;
(x)
health and wellness centre; and
x)
un centre de santé et de mieux-être;
(b) one of the following secondary uses in conjunction with
a permitted single unit dwelling, subject to the relevant
provisions of 2.31:
b)
un des usages secondaires ci-après avec une habitation
unifamiliale permise, sous réserve des dispositions
pertinentes de l’article 2.31 :
(i)
a home occupation;
i)
une activité professionnelle à domicile;
(ii)
a daycare;
ii)
une garderie;
(iii)
a convenience store not exceeding 120 sq. metres
(1,291.7 sq. ft.) in gross floor area within any
multiple unit dwelling containing more than
24 units; and
iii)
un dépanneur ne dépassant pas 120 mètres
carrés (1 291,7 pi2) en aire brute de plancher dans
une habitation multifamiliale comptant plus de
24 logements; et
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
4.6.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
c)
MU-2 Zone Requirements
4.6.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone
unless:
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones MU-2
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MU-2 (habitations
multifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 800 square metres
(8,611.4 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 800 mètres carrés
(8 611,4 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 20 metres (65.6 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 20 mètres (65,6 pi);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 metres
(19.7 ft);
c)
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 6 mètres (19,7 pi);
79
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(d) the lot has a side and rear yard of the greater of
3 metres (9.8 ft) or 1/2 the height of the main building to
a maximum of 7 metres (23 ft);
d)
le lot comporte une cour latérale ou arrière mesurant,
selon le plus grand, 3 mètres (9,8 pi) ou la moitié de la
hauteur du bâtiment principal jusqu’à un maximum de
7 mètres (23 pi);
(e) the lot coverage is not in excess of 50%; and
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
(f)
f)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 17 mètres (55,8 pi).
4.6.3
the height of any proposed building or structure does not
exceed 17 metres (55.8 ft).
MU-2 Zone Conditions: Residential Use
4.6.3
Within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no development
shall be undertaken nor shall any land, building or structure be
used for any multiple unit dwelling except where:
Conditions relatives à l'usage résidentiel dans les
zones MU-2
Aucun aménagement n’est permis dans une zone MU-2
(habitations multifamiliales), et les terrains, bâtiments ou
constructions ne peuvent être affectés à une habitation multiple
que si :
(a) no portion of any parking area shall be located between
the front or side of the building and the street line; and
a)
aucune partie d’une aire de stationnement ne peut être
située entre le devant ou le côté d’un bâtiment et
l’alignement; et
(b) where any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone abuts an
R-1 (Single Unit Dwelling) or R-2 (Urban Dwelling) Zone,
no portion of any parking space shall be located within
any required side or rear yard except where a fence or
other visual and physical barrier is provided, in which
case no portion of any parking space shall be located
within 1.5 metres (4.9 ft) of the side or rear lot line.
b)
lorsqu’une zone MU-2 (habitation multifamiliale) est
attenante à une zone R-1 (habitation unifamiliale) ou R-2
(habitation urbaine), aucune partie d’un emplacement de
stationnement n’est située dans une cour latérale ou
arrière obligatoire, sauf si une clôture ou une autre
barrière physique et visible est fournie, auquel cas
aucune partie d’un emplacement de stationnement ne
peut être située à moins de 1,5 mètre (4,9 pi) de la limite
arrière ou latérale.
4.6.4
MU-2 Zone Requirements: Community Use
4.6.4
In any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no public park or
playground shall be undertaken except in conformity with the
provisions of 7.1.
4.6.5
Aucun parc public ou terrain de jeux n’est permis dans une zone
MU-2 (habitation multifamiliale), sauf s’il est conforme aux
dispositions de l’article 7.1.
MU-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
4.6.5
Both private and public schools, and daycare centres shall be a
particular land use which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate to address
safety issues related to traffic circulation, parking and off-street
parking issues, as well as any other appropriate matter related to
the health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
4.7
UR-1 (URBAN RESIDENTIAL 1) ZONE
4.7.1
UR-1 Zone Permitted Uses
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones MU-2
Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un
usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime opportunes afin de répondre aux
questions de sécurité relatives à la circulation routière, le
stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que
toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du
public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle
ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient
raisonnablement respectées.
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any UR-1 (Urban Residential 1) Zone
for any purpose other than:
4.7
ZONES UR-1 (RÉSIDENTIELLES URBAINES)
4.7.1
Usages permis dans les zones UR-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone UR-1 (résidentielle
urbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) One or more of the following main uses:
(i)
Exigences relatives à l'usage communautaire dans
les zones MU-2
a single or two unit dwelling or a multiple unit
dwelling to a maximum 60 units;
a)
un ou plus des usages principaux ci-après :
i)
80
une habitation unifamiliale ou bifamiliale ou une
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(ii)
a residential care facility;
(iii)
a rooming house;
(iv)
a bed and breakfast/tourist home;
(v)
a public park or playground;
(vi)
a museum or art gallery;
habitation multifamiliale comptant un maximum de
60 logements;
(vii) a school subject to 4.7.4;
(viii) a church;
(ix)
a townhouse or rowhouse subject to 2.42;
ii)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes;
iii)
une pension ou maison de chambres;
iv)
un gîte du passant/maison pour touristes;
v)
un parc public ou un terrain de jeux;
vi)
un musée ou une galerie d’art;
vii)
sous réserve de l'article 4.7.4, une école;
viii) une église;
(x)
a retail, office or restaurant use occupying any
portion of the first floor; or
(xi)
a daycare centre subject to 4.7.4; and
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
a home occupation; and
b)
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
4.7.2
ix)
sous réserve de l'article 2.42, une maison en
rangée;
x)
un établissement de vente au détail, un bureau ou
un restaurant occupant une partie du
rez-de-chaussée; ou
xi)
sous réserve de l'article 4.7.4, une garderie;
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
c)
UR-1 Zone Requirements
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any UR-1 (Urban Residential 1) Zone
unless:
4.7.2
une activité professionnelle à domicile; et
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones UR-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone UR-1 (résidentielle
urbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 280 square metres
(3,014 sq ft);
(b) the lot has a frontage of at least 9.1 metres (29.9 ft);
a)
(c) subject to 4.7.3, the lot has a front and flankage yard of
no more than 4 metres (13.1 ft);
le lot a une superficie minimale de 280 mètres carrés
(3 014 pi2);
b)
le lot a une façade minimale de 9,1 mètres (29,9 pi);
(d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft);
c)
(e) the height of any proposed building or structure is not
less than 7 metres (23 ft) and does not exceed 10
metres (32.8 ft); and
sous réserve de l’article 4.7.3, le lot comporte une cour
avant et une cour de flanc mesurant au plus 4 mètres
(13,1 pi);
d)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,6 pi);
e)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
minimale de 7 mètres (23 pi) et une hauteur maximale
de 10 mètres (32,8 pi);
f)
la construction ou le bâtiment proposé comporte au
moins deux étages complets au-dessus du niveau établi
du sol.
(f)
4.7.3
the height of any proposed building or structure is not
less than 2 full stories above the established grade.
UR-1 Zone Permitted Variations in Front Yard
Requirements
Notwithstanding 4.7.2(c), where a minimum of 50% of the width of
the facade of any permitted building is located so as to meet the
front or flankage yard requirement, the remaining portion of the
building facade may be recessed to a maximum of 10 metres
(32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the
resulting area between the building and the front or flankage line
shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the
purposes of this By-law
4.7.3
Dérogations permises relatives aux exigences
visant les cours avant dans les zones UR-1
Malgré l’alinéa 4.7.2c), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade
d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences
relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la
façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres
81
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
4.7.4
(32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et
la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc
est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux
fins de l’application du présent arrêté.
UR-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
Both private and public schools, and daycare centres shall be a
particular land use which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate to address
safety issues related to traffic circulation, parking and off-street
parking issues, as well as any other appropriate matter related to
the health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
4.8
UR-2 (URBAN RESIDENTIAL 2) ZONE
4.8.1
UR-2 Zone Permitted Uses
4.7.4
Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un
usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime opportunes afin de répondre aux
questions de sécurité relatives à la circulation routière, le
stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que
toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du
public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle
ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient
raisonnablement respectées.
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any UR-2 (Urban Residential 2) Zone
for any purpose other than:
(a) one or more of the following main uses:
(i)
any residential use, other than a mini-home or a
mobile home;
(ii)
a residential care facility;
(iii)
a rooming house;
(iv)
a bed and breakfast/tourist home;
(v)
a public park or playground;
(vi)
a museum or art gallery;
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones UR-1
4.8
ZONES UR-2 (RÉSIDENTIELLES URBAINES)
4.8.1
Usages permis dans les zones UR-2
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone UR-2 (résidentielle
urbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
i)
un usage résidentiel, autre qu’une maison
préfabriquée ou une maison mobile;
ii)
un établissement de soins pour bénéficiaires
internes;
(vii) a school subject to 4.8.4;
iii)
une pension ou maison de chambres;
(viii) a church;
iv)
un gîte du passant/maison pour touristes;
(ix)
a townhouse or rowhouse subject to 2.42;
v)
un parc public ou un terrain de jeux;
(x)
a retail, office or restaurant use occupying any
portion of the first floor;
vi)
un musée ou une galerie d’art;
vii)
sous réserve de l'article 4.8.4, une école;
(xi)
a daycare centre subject to 4.8.4; and
viii) une église;
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
sous réserve de l'article 2.42, une maison en
rangée;
x)
un établissement de vente au détail, un bureau ou
un restaurant occupant une partie du
rez-de-chaussée;
xi)
sous réserve de l'article 4.8.4, une garderie;
a home occupation; and
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
b)
4.8.2
ix)
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
UR-2 Zone Requirements
c)
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any UR-2 (Urban Residential 2) Zone
unless:
(a) the lot has an area of at least 400 square metres
82
une activité professionnelle à domicile; et
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(4,305.7 sq ft);
4.8.2
(b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft);
Exigences relatives aux zones UR-2
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone UR-2 (résidentielle
urbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(c) subject to 4.8.3, the lot has a front and flankage yard of
no more than 4 metres (13.1 ft);
(d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 400 mètres carrés
(4 305,7 pi2);
(e) the height of any proposed building or structure does not
exceed 13m (42.6 ft), for that part of any building lying
within 10m (32.8ft) of any lot line;
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
c)
sous réserve de l’article 4.8.3, le lot comporte une cour
avant et une cour de flanc mesurant au plus 4 mètres
(13,1 pi);
d)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,6 pi);
e)
la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé
qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) de la limite d’un
lot a une hauteur maximale de 13 m (42,6 pi);
f)
la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé
qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue
publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et
comporte au moins deux étages complets au-dessus du
niveau établi du sol;
g)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 19 m (62,3 pi).
(f)
the height of any proposed building or structure is not
less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories
above the established grade, for that part of any building
lying within 10m (32.8 ft) of any public street; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 19m (62.3 ft.)
4.8.3
UR-2 Zone Permitted Variations in Front Yard
Requirements
Notwithstanding 4.8.2(c), where a minimum of 50% of the width of
the facade of any permitted building is located so as to meet the
front or flankage yard requirement, the remaining portion of the
building facade may be recessed to a maximum of 10 metres
(32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the
resulting area between the building and the front or flankage line
shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the
purposes of this By-law.
4.8.4
4.8.3
Dérogations permises relatives aux exigences
visant les cours avant dans les zones UR-2
Malgré l’alinéa 4.8.2c), lorsqu’au moins 50 % de la façade d’un
bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences
relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la
façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres
(32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et
la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc
est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux
fins de l’application du présent arrêté.
UR-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
Both private and public schools, and daycare centres shall be a
particular land use which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate to address
safety issues related to traffic circulation, parking and off-street
parking issues, as well as any other appropriate matter related to
the health, safety and welfare of the general public. The
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
4.8.4
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones UR-2
Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un
usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime opportunes afin de répondre aux
questions de sécurité relatives à la circulation routière, le
stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que
toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du
public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle
ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient
raisonnablement respectées.
83
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
5.0
COMMERCIAL ZONES
5.0
ZONES COMMERCIALES
5.1
NC-1 (NEIGHBOURHOOD CONVENIENCE
COMMERCIAL) ZONE
5.1
ZONES NC-1 (DÉPANNEURS DE QUARTIER)
5.1.1
NC-1 Zone Permitted Uses
5.1.1
Usages permis dans les zones NC-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone NC-1 (dépanneurs
de quartier) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any NC-1 (Neighbourhood
Convenience Commercial) Zone for any purpose other than:
a)
(a) subject to 5.1.3, one or more of the following main uses:
(i)
a retail store;
(ii)
a service shop or personal service shop;
(iii)
an office use not exceeding 30 square metres
(322.9 sq ft); or
(iv)
subject to section 5.1.4, a church; and
b)
(b) one of the following secondary uses:
(i)
residential use to a maximum of 6 dwelling units;
(ii)
a home occupation; or
(iii)
a lunch counter; and
c)
(c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use,
incidental to the permitted main use of the land, building
or structure.
5.1.2
5.1.2
NC-1 Zone Requirements
i)
un établissement de vente au détail;
ii)
un atelier de service ou une boutique de services
personnels;
iii)
un bureau n’occupant pas plus de 30 mètres
carrés (322,9 pi2) en superficie; ou
iv)
sous réserve de l'article 5.1.4, une église; et
un des usages secondaires ci-après :
i)
un usage résidentiel comptant un maximum de
6 logements;
ii)
une activité professionnelle à domicile; ou
iii)
un casse-croûte; et
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones NC-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone NC-1 (dépanneurs
de quartier) ne peuvent être affectés à un usage que si :
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any NC-1 (Neighbourhood
Convenience Commercial) Zone unless:
(a) the lot has an area of at least 465 square metres
(5005.4 sq ft);
(b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 8 metres
(26.3 ft);
(d) the lot has a rear and side yard of at least 3 metres
(9.8 ft);
(e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot; and
(f)
sous réserve de l'article 5.1.3, un ou plus des usages
principaux ci-après :
a)
le lot a une superficie minimale de 465 mètres carrés
(5 005,4 pi2);
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
c)
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 8 mètres (26,3 pi);
d)
le lot comporte des cours arrière et latérale mesurant au
moins 3 mètres (9,8 pi);
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
f)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
5.1.3
Conditions relatives aux zones NC-1 : usages
commerciaux, services et boutiques de services
personnels
Lorsque les usages sont permis conformément aux alinéas
5.1.1a)i) et ii) :
a)
84
l’aire brute de plancher desdits usages et celle affectée
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
5.1.3
à un usage de bureau ne dépassera pas 460 mètres
carrés (4 951,6 pi2);
NC-1 Zone Conditions: Commercial, Service and
Personal Service Shops
Where uses are permitted pursuant to 5.1.1 (a), (i) & (ii):
(a) the total gross floor area of such uses together with that
devoted to any office use shall not exceed 460 square
metres (4951.6 sq ft);
nonobstant l'article 2.37.1, tout terrain d’entreposage ou
d’exposition en plein air est interdit; et
c)
aucune partie d’un emplacement de stationnement ne
peut être située dans une cour latérale ou arrière
obligatoire.
5.1.4
(b) notwithstanding 2.37.1, no open storage or outdoor
display shall be permitted; and
Usages assujettis à des modalités et conditions
relativement aux églises dans les zones NC-1
Nonobstant l'alinéa 5.1.1a)iv), une église sera réputée être un
usage permis, sous réserve des modalités et conditions que la
Commission estime appropriées; la Commission se réserve le
droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées.
(c) no portion of any parking space shall be located within
any required side or rear yard.
5.1.4
b)
NC-1 Zone Churches Subject to Terms and
Conditions
Notwithstanding clause 5.1.1(a)(iv), a church shall be a particular
purpose, which may be permitted subject to such terms and
conditions as the Commission, deems appropriate and the
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
5.2
SC-1 (SUBURBAN COMMERCIAL) ZONE
5.2.1
SC-1 Zone Permitted Uses
5.2
ZONES SC-1 (COMMERCIALES SUBURBAINES)
5.2.1
Usages permis dans les zones SC-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone SC-1 (commerciale
suburbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
a)
sous réserve des articles 5.2.2 et 2.24.2, un ou plus des
usages principaux ci-après :
i)
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any SC-1 (Suburban Commercial)
Zone for any purpose other than:
un établissement de vente au détail ou en gros, ou
un service de détail, y compris un centre
commercial;
ii)
(a) subject to 5.2.2 and 2.24.2, one or more of the following
main uses:
un point de vente de matériaux de construction de
détail;
iii)
une pépinière ou une serre;
iv)
une boutique de services ou une boutique de
services personnels;
v)
sous réserve de l’article 2.26, une station-service;
vi)
une banque ou une institution financière;
vii)
*SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.102
(i)
a retail or wholesale store or retail service use
including a shopping center;
(ii)
a retail building supply outlet;
(iii)
a nursery or greenhouse operation;
(iv)
a service shop or personal service shop;
(v)
subject to 2.26, a service station;
viii) un restaurant, y compris les services au volant, les
restaurants pour clients en voiture et les comptoirs
de mets à emporter;
(vi)
a bank or financial institution;
ix)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
vendre de l’alcool;
x)
une église, un usage éducatif ou autres
installations connexes;
xi)
un parc ou un terrain de jeux;
xii)
un motel, un hôtel, un gîte du passant/maison
pour touristes ou une pension/maison de
chambres;
(vii) *DELETED PER Z.202-102*
(viii) a restaurant, including a drive-in, drive-thru or take
out restaurant;
(ix)
a beverage room, lounge or other premises
licensed for the sale of alcohol;
(x)
a church or educational use and related facilities;
xiii) un usage de divertissement ou à des fins de
85
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
loisirs, autre que le divertissement pour adultes;
(xi)
a park or playground;
xiv) une clinique médicale;
(xii) a motel, hotel, bed and breakfast/tourist home,
boarding or rooming house;
xv)
un bureau n’occupant pas plus de 465 mètres
carrés (5 005 pi2) en superficie;
(xiii) an entertainment or recreational use, other than
adult entertainment;
xvi) sous réserve de l'article 2.43 un usage résidentiel,
autre qu’une maison mobile ou une maison
préfabriquée;
(xiv) a medical clinic;
xvii) une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée;
(xv) an office not exceeding 465 square metres
(5005 sq. ft.) in area;
xviii) une clinique vétérinaire;
xix) un bâtiment ou un usage gouvernemental;
(xvi) subject to 2.43, any residential use, other than
mobile homes or mini-homes;
xx)
un usage philanthropique;
xxi) un salon funéraire ou un crématorium;
(xvii) an art gallery, library or museum;
xxii) une boulangerie de détail ou une boutique de
services d’alimentation;
(xviii) a veterinary clinic;
xxiii) un centre d’appel ou un centre des arts de la
communication; ou
(xix) any government building or use;
(xx) a philanthropic use;
xxiv) un commerce de services au volant;
(xxi) a funeral home or crematorium;
xxv) sous réserve de l'article 5.2.2a), un mini-entrepôt;
et
(xxii) a retail bakery or food services shop;
b)
(xxiii) a call center or communications arts centre;
(xxiv) a drive-thru business;
(xxv) subject to 5.2.2(a), a mini storage warehouse; and
c)
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
a dwelling unit;
(ii)
an outdoor display court; or
(iii)
an outdoor storage compound; and
5.2.2
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
5.2.2
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
un logement; et
ii)
un terrain d’exposition en plein air; ou
iii)
un terrain d’entreposage en plein air; et
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones SC-1
(i) Nonobstant l’alinéa 5.2.1(a), un atelier de réparation de
véhicules automobiles ou un établissement de vente de
véhicules automobiles (ou les deux) doit avoir un but
particulier, qui peut être autorisé sous réserve des modalités
jugées appropriées par la Commission, cette dernière
pouvant interdire l’usage lorsqu’elle prévoit qu’il est
raisonnable de croire qu’on ne respectera pas les modalités
prévues.
SC-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions
(i) Notwithstanding clause 5.2.1(a), an automobile repair shop
and/or automobile sales establishment shall be a particular
purpose, which may be permitted subject to such terms and
conditions as the Commission, deems appropriate and the
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions cannot reasonably be expected.
(ii) Nonobstant l'article 5.2.1, lorsque, dans une zone SC-1
(commerciale suburbaine), un usage permis ou un groupe
d’usages permis destiné à occuper un bâtiment de plus de
1 500 mètres carrés (16 146,4 pi2) en superficie, ou un usage
résidentiel, autre qu’une maison mobile ou une maison
préfabriquée, sont proposés, y compris un établissement de
soins pour bénéficiaires internes et un logement pour
personnes âgées, lesdits aménagements seront réputés être
des usages particuliers permis, sous réserve des modalités
et conditions que la Commission estime appropriées; la
(ii) Notwithstanding 5.2.1, in any SC-1 (Suburban Commercial)
Zone where any permitted use or any combination of
permitted uses are intended to occupy a building having an
area in excess of 1500 square metres (16146.4 sq ft) or
residential uses, other than mobile homes or mini-homes, are
proposed, including residential care facilities and senior
86
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
citizens' housing, such developments shall be particular
purposes which may be permitted subject to such terms and
conditions as the Commission deems appropriate and the
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions can not reasonably be expected.
Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne
peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient
raisonnablement respectées.
a)
(a) No building shall be used as a mini storage warehouse
in an SC-1 Zone except in compliance with the following
terms and conditions:
(i)
(ii)
(iii)
any building used as a mini storage warehouse
shall have a ground floor area of at least
400 sq.m. (4,305.7 sq. ft.) with no overall exterior
façade dimension less than 20 metres (65.6 ft.),
except for architectural jogs, setbacks or
projections which are part of a design feature;
the exterior design of the building shall incorporate
architectural detailing such as glass panels,
signage, material variation, moldings, architectural
reveals and landscaping to create a pleasing
appearance that is compatible with the retail
stores and office buildings and other buildings
common to the SC-1 Zone;
all storage units shall be accessible from inside
the building only with no doors on the outside wall
providing direct access to the units;
Aucun bâtiment ne doit être utilisé comme mini-entrepôt
dans une zone SC-1, sauf en conformité aux conditions
et modalités suivantes :
i)
tout bâtiment utilisé comme mini-entrepôt devra
avoir une aire de rez-de-chaussée d'au moins
400 mètres carrés (4 305,7 pi2), et la façade
extérieure ne peut mesurer moins de 20 mètres
(65,7 pi), sauf pour les détails architecturaux,
marges de retrait ou saillies qui font partie du
style;
ii)
des détails architecturaux, tels les vitraux,
enseignes, variations de matériau, et moulures
devront être incorporés au style extérieur du
bâtiment afin de créer une apparence compatible
aux établissements de vente au détail et aux
bureaux situés dans la Zone SC-1;
iii)
toutes les unités d'entreposage doivent être
accessibles de l'intérieur du bâtiment uniquement,
sans aucune porte au mur extérieur donnant
accès direct aux unités.
iv) l'installation ne doit pas être utilisée pour
l'entreposage de matières hautement dangereuses
ou de substances chimiques inflammables.
(iv) the facility shall not be used for the storage of high
hazard materials or flammable chemical
substances.
5.2.3
5.2.3
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone SC-1 (commerciale
suburbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si :
SC-1 Zone Requirements
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any SC-1 (Suburban Commercial)
Zone unless:
(a) the lot has an area of at least 1300 square metres
(13,993.5 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 1 300 mètres carrés
(13 993,5 pi2);
b)
le lot a une façade minimale de 30 mètres (98,4 pi);
c)
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 5 mètres (16,4 pi);
d)
le lot comporte une cour latérale d’au moins 0 mètre,
attenante à un usage commercial, et d’au moins
3 mètres (9,8 pi), attenante à une zone ou à un usage
commercial ou à une zone P-1 ou P-2;
e)
le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres
(16,4 pi);
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie; et
g)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
(b) the lot has a frontage of at least 30 metres (98.4 ft);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 5 metres
(16.4 ft);
(d) the lot has a side yard of at least 0 metres abutting a
commercial use and 3 metres (9.8 ft) abutting a
residential use or zone or a P-1 or P-2 zone;
(e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft);
(f)
Exigences relatives aux zones SC-1
the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
87
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
5.3
HC-1 (HIGHWAY COMMERCIAL) ZONE
5.3
ZONES HC-1 (COMMERCE ROUTIER)
5.3.1
HC-1 Zone Permitted Uses
5.3.1
Usages permis dans les zones HC-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any HC-1 (Highway Commercial) Zone
for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone HC-1 (commerce
routier) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) subject to 2.24.2, one or more of the following main
uses:
a)
sous réserve de l'article 2.24.2, un ou plusieurs des
usages principaux ci-après :
(i)
a retail or wholesale store, or retail service use
including a shopping center;
i)
un établissement de vente au détail ou en gros, ou
un service de détail, y compris un centre
commercial;
(ii)
a retail or wholesale building supply outlet;
ii)
un point de vente de matériaux de construction de
détail ou en gros;
(iii)
a nursery or greenhouse operation;
iii)
une pépinière ou une serre;
(iv)
a service shop including a personal service shop;
iv)
une boutique de services, y compris une boutique
de services personnels;
(v)
subject to 2.26, a service station;
v)
sous réserve de l’article 2.26, une station-service;
(vi)
a bank or financial institution;
vi)
une banque ou une institution financière;
(vii) *DELETER PER Z.202-102*
vii)
*SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.102
viii) un restaurant, y compris les services au volant et
les comptoirs de mets à emporter;
(viii) a restaurant including a drive-in or take-out
restaurant;
(ix)
a beverage room, lounge or other premises
licensed for the sale of alcohol;
(x)
a church or post-secondary educational uses and
related facilities;
(xi)
a park or playground;
(xii) a motel, hotel, bed and breakfast/tourist home,
boarding or rooming house;
ix)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
vendre de l’alcool;
x)
une église, un usage éducatif postsecondaire et
autres installations connexes;
xi)
un parc ou un terrain de jeux;
xii)
un motel, un hôtel, un gîte du passant/maison
pour touristes ou une pension/maison de
chambres;
xiii) un usage de divertissement ou à des fins de
loisirs, autre que le divertissement pour adultes;
(xiii) an entertainment or recreational use, other than
adult entertainment;
xiv) une clinique médicale;
(xiv) a medical clinic;
xv)
(xv) an office not exceeding 112 square metres
(1205.6 sq. ft.) in area;
un bureau n’occupant pas plus de 112 mètres
carrés (1 205,6 pi2) en superficie;
xvi) une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée;
(xvi) an art gallery, library or museum;
xvii) une clinique vétérinaire;
(xvii) a veterinary clinic;
xviii) un bâtiment ou un usage gouvernemental;
(xviii) any government building or use;
xix) un usage philanthropique;
(xix) a philanthropic use;
xx)
(xx) a display court;
un terrain d’exposition en plein air;
xxi) un établissement de vente et de réparation de
camionnettes, de véhicules de plaisance et
d’équipements lourds et de transport;
(xxi) a truck, recreational vehicle, general transportation
and heavy equipment sales and service use;
xxii) un chenil commercial;
(xxii) a commercial kennel;
xxiii) un salon funéraire ou un crématorium;
88
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(xxiii) a funeral home or crematorium;
xxiv) une boulangerie de détail ou une boutique de
services d’alimentation;
(xxiv) a retail bakery or food services shop;
xxv) sous réserve de l'article 5.3.3, un mini-entrepôt; et
(xxv) subject to section 5.3.3, a mini storage
warehouse; and
b)
(b) One or more of the following secondary uses:
(i)
a dwelling unit; or
(ii)
an office use not exceeding 460 square metres
(4,951.5 sq ft) in area.
c)
(c) subject to 2.19, any accessory use, building or structure
incidental to any permitted main or secondary use of the
land, building or structure.
5.3.2
5.3.2
HC-1 Zone Requirements
(a) the lot has an area of at least 5000 square metres
(53821.3 sq ft);
(b) the lot has a frontage of at least 50 metres (164 ft);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least
18 metres (59.1 ft);
(d) the lot has a side yard of at least 12 metres (39.4 ft);
(e) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.7 ft);
the lot coverage is not in excess of 50% of the area of
the lot for all buildings nor shall it exceed 80% including
paved areas and structures; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 14 metres (45.9 ft).
5.3.3
i)
un logement; et
ii)
un bureau n’occupant pas plus de 460 mètres
carrés (4 951,5 pi2) en superficie.
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment
ou de la construction.
Exigences relatives aux zones HC-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone HC-1 (commerce
routier) ne peuvent être affectés à un usage que si :
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any HC-1 (Highway Commercial) Zone
unless:
(f)
un ou plus des usages secondaires ci-après :
a)
le lot a une superficie minimale de 5 000 mètres carrés
(53 821,3 pi2);
b)
le lot a une façade minimale de 50 mètres (164 pi);
c)
le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au
moins 18 mètres (59,1 pi);
d)
le lot comporte une cour latérale mesurant au moins
12 mètres (39,4 pi);
e)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,7 pi);
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa
superficie pour tous les bâtiments et un coefficient
inférieur à 80 % incluant les surfaces revêtues et les
constructions; et
g)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 14 mètres (45,9 pi).
5.3.3
HC-1 Zone Other conditions: Mini storage
warehouse
Conditions supplémentaires relatives aux zones
HC-1 : mini-entrepôt
Dans toute zone HC-1 (commerce routier), un mini-entrepôt est
assujetti aux conditions suivantes :
Within any HC-1 (Highway Commercial) Zone, a mini storage
warehouse is subject to the following conditions:
(a) where a site to be used as the location of a mini storage
warehouse abuts a residential zone or use, buildings
adjacent to the perimeter shall face inward with their
doors oriented to the interior of the site;
(b) the facility shall not be used for the manufacture or sale
of any commercial commodity or the provision of any
service such as the commercial repair of automobiles,
boats, motors or other items; and
(c) the facility shall not be utilized for the storage of high
89
a)
lorsque l’emplacement d’un mini-entrepôt est contigu à
une zone résidentielle ou à une zone affectée à un
usage résidentiel, la façade des bâtiments adjacents au
périmètre doit être tournée vers l’intérieur du périmètre
et leurs portes doivent être orientées vers l’intérieur du
périmètre;
b)
l’installation ne doit pas servir à la fabrication ou à la
vente de marchandises commerciales ou à la prestation
de services tels que la réparation d’automobiles, de
bateaux, de moteurs ou d’autres objets à l’échelle
commerciale; et
c)
l’installation ne doit pas être utilisée pour l’entreposage
de matières hautement dangereuses ou de substances
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
hazard materials or flammable chemical substances.
5.3.4
chimiques inflammables.
HC-1Zone Automobile Repair and Sales Subject to
Terms and Conditions
5.3.4
Notwithstanding clause 5.3.1(a), an automobile repair
shop and/or automobile sales establishment shall be a
particular purpose, which may be permitted subject to
such terms and conditions as the Commission, deems
appropriate and the Commission may prohibit the use
where compliance with the terms and conditions cannot
reasonably be expected.
Zone HC-1 – Réparation et vente de véhicules
automobiles sous réserve des modalités
Nonobstant la clause 5.2.1(a), un atelier de réparation
de véhicules automobiles ou un établissement de vente
de véhicules automobiles (ou les deux) doit avoir un but
particulier, qui peut être autorisé sous réserve des
modalités jugées appropriées par la Commission, cette
dernière pouvant interdire l’usage lorsqu’elle prévoit qu’il
est raisonnable de croire qu’on ne respectera pas les
modalités prévues.
90
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
6.0
Industrial Zones / Zones industrielles
Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles
Zones
Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous
réserve de l'alinéa 2.24.2)
Legend/Légende
P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis
C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels
(usages assujettis à des modalités et conditions)
– Use Not Permitted/ Usages non permis
air transport use/ usage de transport aérien
aircraft sales and service/ un établissement de vente et de réparation
d’aéronefs
art gallery, library or museum/ une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée
automobile rental facility, but not including truck rentals exceeding a gross
mass of 4500 kg or construction equipment rentals such as road building
machinery, backhoes, bulldozers or other earth moving equipment/
un établissement de location de voitures, y compris les agences de
location de camions ayant une masse brute supérieure à 4 500 kg ou
d'autre matériel de construction tel que les machines de construction
routière, les rétrocaveuses, les bouteurs et autre matériel de terrassement
automobile, truck or heavy equipment sales and/or repair/
un établissement de vente et de réparation de camionnettes, d’automobiles ou
d’équipements lourds
beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol/
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool
building supply outlet/ un établissement de vente de matériaux de construction
bulk storage facility for materials including construction aggregates, wood
products, fuels and lubricants
un établissement de stockage en vrac destiné à certains matériaux,
notamment des agrégats de construction, des produits du bois, des
combustibles et des lubrifiants
business service/ un établissement de services aux entreprises
call centre/ un centre d'appels
church and related facilities/ une église ou installations connexes
commercial kennel/ un chenil commercial
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
Rail
Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
IP
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
BT
Light
Industry/
Industries
légères
LI
Victory
Industrial
Park/ Parc
industriel
Victory
VIP-1
-
-
P
-
-
-
-
-
-
P
-
-
-
-
-
-
-
P
-
P
-
-
-
-
-
-
P
-
P
P
-
P
-
-
-
-
-
-
C
-
-
C
P
-
-
P
-
-
P
P
P
-
-
-
-
P
P
-
-
P
P
P
-
P
P
-
P
P
P
P
P
-
91
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles
Zones
Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous
réserve de l'alinéa 2.24.2)
Legend/Légende
P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis
C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels
(usages assujettis à des modalités et conditions)
– Use Not Permitted/ Usages non permis
communication use/ un usage communautaire
construction yard/ un chantier de construction
distribution use/ un usage de distribution
educational facility/ un établissement d'enseignement
electrical and electronic design and manufacturing facilities/
un établissement de conception et de fabrication de produits d’électricité
et électroniques
entertainment or recreational use, other than adult entertainment/ un usage
de divertissement ou à des fins de loisirs, autre que le divertissement pour adultes
equipment rental service for small tools and household items/ un service de
location de matériel pour les petits outils et les articles de maison
financial service/ un établissement de services financiers
food processing/ un établissement de transformation des aliments
fuel storage and distribution facility/ un établissement de stockage et de
distribution de mazout
government services/ un établissement de services gouvernementaux
governmental use/ un usage gouvernemental
health services use/ un établissement de services de santé
heavy equipment storage/ l'entreposage de matériel lourd
hotel, motel or motor inn/ un hôtel, un motel ou un parc-hôtel
hotel, motel, bed and breakfast/tourist home, boarding or rooming house/
un hôtel, un motel, un gîte du passant/maison pour touristes ou une
pension/maison de chambres
laundry or dry-cleaning facility/ un établissement de blanchissage et de
nettoyage à sec
forestry use/ un usage forestier
manufacturing, primary/ un usage de fabrication primaire
manufacturing, secondary, subject to 6.4.2 and 6.4.9
un usage de fabrication secondaire, sous réserve des alinéas 6.4.2 et 6.4.9
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
Rail
Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
IP
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
BT
Light
Industry/
Industries
légères
LI
Victory
Industrial
Park/ Parc
industriel
Victory
VIP-1
P
P
-
P
P
-
P
P
P
P
C
P
P
P
P
P
P
P
P
-
-
-
P
P
P
-
-
-
-
-
C
-
-
-
-
-
-
-
-
P
-
-
-
-
P
P
-
-
-
P
-
-
-
-
-
-
P
-
-
-
P
P
P
P
P
-
P
-
-
-
P
P
-
P
-
-
-
P
P
-
P
P
P
P
-
-
-
-
-
-
P
P
P
P
-
-
P
92
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles
Zones
Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous
réserve de l'alinéa 2.24.2)
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
Rail
Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
IP
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
BT
Light
Industry/
Industries
légères
LI
Victory
Industrial
Park/ Parc
industriel
Victory
VIP-1
P
-
-
P
-
P
P
P
-
-
-
-
-
-
P
-
-
-
-
P
-
-
-
-
-
P
P
-
P
office (general) building not exceeding 465 square metres (5005 sq. ft.) in
area/ un immeuble de bureau (général) n’occupant pas plus de 465 mètres carrés
-
-
P
-
-
P
-
(5 005 pi2) en superficie
outdoor storage/ l'entreposage en plein air
P
P
-
-
-
-
-
P
-
P
P
P
P
P
P
-
P
-
P
P
P
-
P
P
P
P
-
P
P
P
-
P
P
P
-
Legend/Légende
P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis
C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels
(usages assujettis à des modalités et conditions)
– Use Not Permitted/ Usages non permis
manufacturing, or fabricating facility for household appliances and small
electronic products and components subject to sections 6.4.2 and 6.4.9/
sous réserve des alinéas 6.4.2 et 6.4.9, un établissement de fabrication de pièces
et d'appareils électroménagers ainsi que de petits appareils électriques
material and equipment storage yard/ un parc d’entreposage de matériel et
d’équipement
multiple unit dwelling/ une habitation multifamiliale
nursery or greenhouse operation/ une pépinière ou une serre
office use, subject to section 6.4/ un usage de bureau, sous réserve du
paragraphe 6.4
park or playground or outdoor play field for sports other than those
involving the use of motorized vehicles of any kind/ un parc ou un terrain de
jeu, ou encore, un terrain pour la pratique de sports autres que ceux nécessitant
l'utilisation d'un véhicule motorisé quelconque
un stationnement
personal service shop/ une boutique de services personnels
philanthropic use/ un usage philanthropique
printing or publishing establishment/ un établissement d'édition et d'impression
public park / un parc public
railway and railway-related use/ un usage ferroviaire ou lié au chemin de fer
recreational use (indoor)/ un usage à des fins de loisirs (intérieur)
recreation use (outdoor)/ un usage à des fins de loisirs (extérieur)
recycling facility (indoor)/ des installations (intérieures) de recyclage
recycling depot/ Un centre de recyclage
redemption center/ un centre de remboursement
93
-
-
-
-
-
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles
Zones
Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous
réserve de l'alinéa 2.24.2)
Victory
Industrial
Park/ Parc
industriel
Victory
VIP-1
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
Rail
Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
IP
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
BT
Light
Industry/
Industries
légères
LI
-
-
P
P
P
P
-
P
P
P
-
-
-
-
-
P
-
retail or wholesale building supply outlet or a greenhouse, plant nursery or
a landscape contractor/ un point de vente de matériaux de construction de détail
P
-
-
P
-
-
P
ou en gros, une serre, une pépinière ou une entreprise paysagiste
retail store/ un établissement de vente au détail
scrap yard/ un parc à ferrailles
P
P
P
-
P
-
-
P
-
P
-
C
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
P
-
-
-
-
P
-
P
P
C
-
C
C
-
-
C
-
P
-
-
-
-
-
P
-
P
-
P
-
P
-
-
P
P
-
P
P
P
P
-
P
P
P
P
P
P
P
Legend/Légende
P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis
C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels
(usages assujettis à des modalités et conditions)
– Use Not Permitted/ Usages non permis
research and development/ la recherche et le développement
restaurant, including a drive-thru/ un restaurant, y compris un service au volant
retail bakery or food services shop/ une boulangerie de détail ou une boutique
de services d’alimentation
scrap yard for vehicles, equipment and construction materials/ un parc à
ferrailles pour des véhicules, de l’équipement et des matériaux de construction
seniors housing or residential care facility/ une résidence pour personnes
âgées ou un foyer de soins
service shop/ un atelier de services
service station, subject to 2.26/ une station-service pour automobiles, sous
réserve du paragraphe 2.26
soil and water remediation facility/ des installations d’assainissement du sol et
de l’eau
transportation use/ un usage de transport
veterinary clinic/ une clinique vétérinaire
warehousing and storage in an enclosed building (including mini storage)/
l'entreposage dans un bâtiment fermé (y compris un mini-entrepôt)
welding shop or machine shop subject to sentence 6.4.9/ un atelier de
soudage ou un atelier d'usinage, sous réserve de l'alinéa 6.4.9
94
-
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table 6.2 – Industrial Secondary Uses/– Usages
secondaires industriels
Secondary Uses/ Usages secondaires
Legend/Légende
P - Permitted
C – Conditional
– Use Not Permitted
P – Permis
C – Conditionnels
– Usages non permis
a dwelling unit/ un logement
a caretaker dwelling/ un logement de gardien
beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of
alcohol/ un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de
Zones
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
Light
Industry/
Industries
légères
BT
P
-
LI
P
-
C
-
-
-
P
P
P
-
P
P
P
P
-
-
p
P
P
P
P
-
P
P
P
P
P
P
P
-
P
-
P
P
P
P
-
-
-
P
P
P
P
-
-
P
-
-
-
P
P
-
-
-
-
-
P
P
-
P
P
-
-
P
P
-
P
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
Rail
Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
P
P
P
P
P
P
-
-
-
-
-
P
IP
Victory
Industrial Park/
Parc industriel
Victory
VIP-1
P
-
l’alcool
daycare centre/ une garderie
accessory use or building or structure incidental to the main or
secondary use of the land, building or structure, subject to 2.19
and 6.14/
un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction, sous réserve des paragraphes 2.19 et 6.14
indoor recreational use/ un usage à des fins de loisirs à l'intérieur
retail store/ un établissement de vente au détail
office use/ un usage de bureau
outdoor display court, subject to 2.37/ un terrain d'exposition en plein
air, sous réserve du paragraphe 2.37
outdoor storage, subject to 2.37 and 6.4.2/ un lieu d'entreposage en
plein air, sous réserve des alinéas 2.3.7 et 6.4.2
personal service shops/ des boutiques de services personnels
restaurant or cafeteria not exceeding 140 sq. metres/ un restaurant
ou une cafétéria ne dépassant pas 140 mètres carrés
showroom or display structure/ une salle ou lieu d’exposition
95
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Table/Tableau 6.3 – Industrial Zone Standards/
Normes relatives aux zones industrielles
Zone Standards/ Normes relatives aux zones
Lot Frontage/ Façade
Lot Area/ Superficie de lot
Front Yard Setback/ Marge de recul de la cour avant
Flankage Yard Setback/ Marge de recul de la cour de
flanc
Side Yard, subject to 2.36/ Cour latérale, sous
réserve du paragraphe 2.36
Rear Yard, subject to 2.36/ Cour arrière, sous réserve
du paragraphe 2.36
Maximum Building Height/ Hauteur maximale du
Zones
Heavy
Industrial/
Industries
lourdes
HI
54 m
5000 m²
15 m
15 m
9m
Rail Industry/
Industries
ferroviaires
RI
Air Industry/
Industries
aéronautiques
AI
Industrial
Park/ Parcs
industriels
IP
50 m
7400 m²
20 m
30 m
4500 m²
8m
40 m
2500m²
12 m
20 m
8m
12 m
4m
3m
9m
15
4m
15
3m
15
75%
80%
75%
bâtiment
Maximum Lot Coverage/ Coefficient d'occupation
maximal
96
5m
5m
20 m
75%
35 m
930 m²
8m
Victory
Industrial
Park/ Parc
industriel
Victory
VIP-1
10 m
300 m²
2m
8m
2m
5m
0m
20 m
5m
15 m
0m
15 m
80%
50%
100%
Business and
Technology/
Affaires et
technologies
BT
60 m
4,600 m²
12 m
12 m
12 m
12 m
Light Industry/
Industries
légères
LI
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
6.4
ADDITIONAL STANDARDS FOR INDUSTRIAL
USES
6.4
NORMES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE
D'USAGES INDUSTRIELS
6.4.1
IP (Industrial) Park Zone Outdoor Storage
6.4.1
Entreposage en plein air dans les zones IP
(parcs industriels)
Within any IP Industrial Park Zone, an outdoor
storage compound is subject to the following
conditions:
Lorsqu’un terrain d’entreposage en plein air est
situé dans une zone IP (parcs industriels), il est
assujetti aux conditions suivantes :
(a) in addition to the requirements of 2.37, the
open storage is completely enclosed by a
fence, hedge, or a berm of sufficient height
and capacity so as to eliminate any view of
the material stored from any abutting
public street; and
a)
en plus des exigences du paragraphe
2.37, le terrain d'entreposage en plein air
doit être complètement circonscrit par une
clôture, une haie ou une levée de terre
suffisamment élevée pour cacher le
matériel de la vue de toute rue publique
attenante; et
b)
le terrain d'entreposage en plein air ne
peut être situé sur un lot de sorte qu’une
partie soit située :
(b) it shall not be located on a lot so that any
part of it is within:
(i)
any required yard or closer to any
public streetright-of-way than 15
metres (50 feet); nor
(ii)
any yard between the building and
the right-of-way of the Trans Canada
Highway; and
(c) the open storage area shall not be used to
store scrap or other waste material.
c)
6.4.2
Manufacturing within IP (Industrial Park) and
LI (Light Industry)Zone
6.4.2
No manufacturing or processing shall be
conducted within any IP Industrial Park or LI
Light Industry Zone except within a completely
enclosed building.
6.4.3
dans une cour obligatoire ou à moins
de 15 mètres (50 pi) d’une emprise;
ii)
dans une cour située entre le
bâtiment et l’emprise de la route
transcanadienne; et
le terrain d’entreposage en plein air ne
peut être utilisé pour y entreposer de la
ferraille ou d’autres rebuts.
Fabrication dans une zone IP (parcs
industriels) et dans une zone LI (industries
légères)
Toute activité de fabrication et de transformation
est interdite dans une zone IP (parcs industriels)
ou LI (industries légères), sauf si elle a lieu dans
un bâtiment fermé.
HI (Heavy Industrial) Zone Landscaping
6.4.3
Subject to subsection 2.35, where a use is
permitted in any HI (Heavy Industrrial) Zone, no
development shall be undertaken except where
a minimum of 20% of the lot is landscaped and
apart from any driveways, any lands within 5
metres
of a public street shall be
landscaped.For purposes of determining the
20% requirement, that portion of a lot that is left
in its natural treed condition shall be considered
part of the landscaping.
6.4.4
i)
Aménagement paysager des zones HI
(industries lourdes)
Sous réserve du paragraphe 2.35, lorsqu’un
usage est permis dans une zone HI (industries
lourdes), aucun aménagement n’est permis,
sauf si un minimum de 20 % du lot est aménagé
et séparé des entrées. De plus, tout terrain situé
à moins de 5 mètres d’une rue publique doit
faire l’objet d’un aménagement paysager. Pour
la détermination de l'exigence minimale de
20 %, toute partie du lot qui est maintenue dans
son état boisé naturel est considérée comme
faisant partie de l'aménagement paysager.
6.4.4
HI (Heavy Industrial) Zone Secondary Uses
Notwithstanding table 6.2, the total floor area of
main buildings on a lot devoted to a retail and
office use shall not exceed 280 square metres.
Usages secondaires dans les zones HI
(industries lourdes)
Nonobstant le tableau 6.2, la superficie totale
des immeubles principaux situés sur le lot utilisé
pour un usage de détail ou de bureau ne doit
97
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
pas être supérieure à 280 mètres carrés.
6.4.5
6.4.5
HI (Heavy Industrial) Zone Access
No more than one driveway no larger than 12
metres in width shall be permitted for each 37
meter or less of frontage and any such driveway
shall be paved with asphaltic or portland cement
concrete to a distance of 15 metres from the
street right-of-way of the street(s) to which the
lot gains access.
6.4.6
Pas plus d’une entrée ayant une largeur
maximale de 12 mètres est permise pour tous
les 37 mètres ou moins de façade, et ladite
entrée doit être revêtue d’asphalte ou de ciment
Portland jusqu’à une distance de 15 mètres de
l’emprise des rues donnant accès au lot.
6.4.6
HI (Heavy Industrial) Zone Scrap Storage
Subject to section 2.37, where land is used for
the storage of scrap, recycling or automotive
materials, the following conditions shall apply:
Entreposage de ferrailles dans les zones HI
(industries lourdes)
Sous réserve du paragraphe 2.37, les terrains
utilisés pour l’entreposage de ferrailles, de
matières recyclées ou de pièces automobiles,
sont assujettis aux dispositions suivantes :
(a) the lands so used shall be surrounded by an
opaque fence, not less than 3 metres in height
and not greater than 5 metres in height,
unpierced except for gates necessary for
access;
(b) the fence shall be located at least 6.1 metres
from the front and flankage lot line and 1.5
metres from the side and rear lot lines, and the
land between the fence and any lot line not
required for entrance and exit driveways shall be
landscaped; and
(c) no material shall be piled higher than the height
of the surrounding fence.
6.4.7
Accessibilité des zones HI (industries
lourdes)
a)
lesdits terrains seront entourés d’une clôture
opaque mesurant entre 3 mètres et 5 mètres de
haut; elle n’aura aucune ouverture, à l’exception
des portes nécessaires;
b)
la clôture doit être située à au moins 6,1 mètres
de la limite avant et de flanc, et à 1,5 mètre des
limites latérale et arrière. De plus, le morceau de
terrain situé entre la clôture et toute limite, et qui
n’est pas nécessaire pour l’entrée et la sortie
d’une entrée, doit faire l'objet d'un aménagement
paysager; et
c)
rien ne doit être empilé à une hauteur supérieure
à celle de la clôture qui l’entoure.
6.4.7
BT (Business and Technology) Zone
Accessory and Secondary Uses
Usages accessoires et secondaires dans les
zones BT (affaires et technologies)
Tout usage accessoire ou secondaire permis
dans une zone BT (affaires et technologies) est
assujetti aux dispositions suivantes :
Within any BT (Business and Technology) Zone
where an accessory or secondary use is
permitted, the following shall apply:
a)
(b) no outdoor portion of any daycare facility shall
be permitted in any front yard;
un usage à des fins de loisirs intérieurs doit être
limité à un maximum de 280 mètres carrés de la
superficie d’un bâtiment;
b)
(c) no retail showroom shall exceed 140 square
metres; and
aucune partie extérieure d’un centre de jour ne
doit être située dans une cour avant;
c)
aucune salle d’exposition de détail ne doit
dépasser 140 mètres carrés; et
(a) indoor recreational uses shall be limited to a
maximum of 280 square metres in any building;
(d) no more than one dwelling unit (apartment) shall
be permitted in any building.
(e) un bâtiment ne peut contenir qu’un seul
logement (appartement).
6.4.8 Aménagement paysager dans les zones BT
(affaires et technologies)
6.4.8BT (Business and Technology) Zone
Landscaping
Sous réserve du paragraphe 2.35, à l'intérieur
d'une zone BT (affaires et technologies), au moins
20 % d’un lot doit faire l’objet d’un aménagement
paysager, et, plus précisément, tout terrain situé à
moins de 7,6 mètres d’une rue publique exclusive
Subject to subsection 2.35, within any BT
(Business and Technology) Zone, a minimum of
20% of any lot shall be landscaped, and
specifically, any lands within 7.6 metres of a public
street exclusive of any driveway shall be
98
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
landscaped.
6.4.9
LI (Light Industry) Zone Other conditions
(a)
(b)
6.4.10
à une entrée fera l’objet d’un aménagement
paysager.
6.4.9
No use permitted in the LI (Light Industry)
Zone shall be conducted except within a
completely enclosed building.
Notwithstanding sentence 2.37.1 except
for the parking of company vehicles and
customer parking, no use permitted under
this section shall involve the storage of
materials or equipment on the lot other
than within in a completely enclosed
building.
(c)
Notwithstanding the maximum lot
coverage requirements, the total floor area
of main buildings on a lot devoted to a
manufacturing, welding shop, or machine
shop use shall not exceed 140 square
metres.
(d)
Notwithstanding maximum lot coverage
requirements, the total floor area of main
buildings on a lot devoted to a retail use
shall not exceed 280 square metres.
6.4.10
VIP-1 (Victory Industrial Park) Zone Parking
Notwithstanding 2.22, no parking shall be
required in any VIP-1 (Victory Industrial Park)
Zone.
6.4.11
AI (Air Industry) Zone Retail Use
6.4.11
Aucun usage permis dans une zone LI
(industries légères) ne peut être mené,
sauf dans un bâtiment entièrement fermé.
b)
Nonobstant l'alinéa 2.37.1, à l'exception du
stationnement des véhicules appartenant
à l'entreprise et du stationnement des
clients, aucun des usages permis dans cet
alinéa comprend l'entreposage de matériel
ou d'équipement sur le lot, sauf s'il a lieu
dans un bâtiment fermé.
c)
Nonobstant les exigences en matière de
coefficient d’occupation maximal, la
superficie totale des immeubles principaux
situés sur le lot servant à établir un atelier
de fabrication, un atelier de soudage ou un
atelier d'usinage ne doit pas être
supérieure à 140 mètres carrés.
d)
Nonobstant les exigences en matière de
coefficient d’occupation maximal, la
superficie totale des immeubles principaux
situés sur le lot utilisé pour un usage de
détail ne doit pas être supérieure à
280 mètres carrés.
Stationnement dans les zones VIP-1 (parc
industriel Victory)
Usages de détail dans les zones AI
(industries aéronautiques)
Nonobstant les tableaux 6.1 et 6.2, un usage de
détail ne doit pas dépasser 400 mètres carrés.
RI (Rail Industry) Zone Office Use
6.4.12
Notwithstanding table 6.1 and 6.2, a office use
shall not exceed 500 sq. metres.
6.4.13
a)
Nonobstant le paragraphe 2.22, il n’est pas
obligatoire d’avoir des aires de stationnement
dans une zone VIP-1 (parc industriel Victory).
Notwithstanding table 6.1 and 6.2, a retail use
shall not exceed 400 sq. metres.
6.4.12
Conditions supplémentaires relatives aux
zones LI (industries légères)
Usages de bureau dans les zones RI
(industries ferroviaires)
Nonobstant les tableaux 6.1 et 6.2, un usage de
bureau ne doit pas dépasser 500 mètres carrés.
RI (Rail Industry) Zone Landscaping
Subject to subsection 2.35, where any TI-1 (Rail
Industry) Zone abuts a public street or any
Residential, P-1 (Community Use) or P-2 (Open
Space and Conservation) Zone, no land shall be
used for any TI-1 (Rail Industry) use unless a
landscaped area of 12 metres in depth exclusive
of any driveway is provided along the property
line abutting and parallel to said street or zone.
6.4.13
Aménagement paysager dans les zones RI
(industries ferroviaires)
Sous réserve du paragraphe 2.35, lorsqu’une
zone TI-1 (industries ferroviaires) est attenante à
une rue publique ou à une zone résidentielle, P1 (usage communautaire) ou P-2 (espaces
ouverts et de conservation), aucun terrain ne
peut être affecté à un usage TI-1 (industries
ferroviaires) à moins qu’une surface aménagée
99
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
de 12 mètres de profondeur utilisée
exclusivement pour une entrée soit fournie le
long de la limite attenante et parallèle à ladite
rue ou zone.
6.4.15
RI (Rail Industry) Zone Access
6.4.15
Notwithstanding 2.22.4.1(g), within any TI-1 (Rail
Industry) Zone, there shall be no more than one
driveway for each 50 metres of frontage and any
driveway shall:
Accessibilité des zones RI (industries
ferroviaires)
Nonobstant du sous-alinéa 2.22.4.1(g), pour
tous les 50 mètres de façade dans une zone TI1 (industries ferroviaire), il n’y aura pas plus
d’une entrée, et celle-ci :
(a) be paved with asphaltic or portland cement
concrete within 22 metres of the street
right-of-way to which the driveway gains
access; and
a)
doit être revêtue d’asphalte ou de ciment
Portland jusqu’à une distance de
22 mètres de l’emprise de la rue donnant
accès au lot; et
b)
ne peut pas mesurer plus de 11 mètres de
large.
(b) be no wider than 11 metres.
6.4.16
RI (Rail Industry) Zone Paving
6.4.16
Notwithstanding 2.22, no asphaltic or portland
cement paving shall be required for any parking
area in a TI-1 (Rail Industry) Zone.
100
Revêtement des terrains dans les zones RI
(industries ferroviaires)
Nonobstant le paragraphe 2.22, il n’est pas
nécessaire de revêtir d’asphalte ou de ciment
Portland toute aire de stationnement située dans
une zone TI-1 (industries ferroviaire).
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
7.0
PARK ZONES
7.0
ZONES DE PARCS
7.1
P-1 (COMMUNITY USE) ZONE
7.1
ZONES P-1 (USAGES COMMUNAUTAIRES)
7.1.1
P-1 Zone Permitted Uses
7.1.1
Usages permis dans les zones P-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any P-1 (Community Use) Zone for any
purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone P-1 (usage
communautaire) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
an educational facility;
i)
un établissement d’enseignement;
(ii)
a public park, playground, or playing field;
ii)
un parc public, un terrain de jeux ou un terrain de
sport;
(iii)
a museum, art gallery or exhibition hall;
iii)
un musée, une galerie d’art ou une salle
d’exposition;
(iv)
an indoor and outdoor recreational and leisure use
including but not limited to arenas, rinks, stadiums,
pools, camps or other forms of temporary
accommodations;
iv)
(v)
a hospital, treatment centre or medical clinic;
un usage à des fins de loisirs (à l’intérieur ou à
l’extérieur), y compris sans toutefois s'y limiter les
arénas, les patinoires, les stades, les piscines, les
camps et les autres types d’hébergement
temporaire;
v)
un hôpital, un centre de soins ou une clinique
médicale;
vi)
un studio ou un théâtre utilisé pour la réalisation
ou la diffusion d’une émission de radio ou de
télévision, d’un film ou de toute autre forme de
divertissement autre que le divertissement pour
adultes;
vii)
une résidence pour personnes âgées ou un foyer
de soins;
(vi)
a studio and theatre for the production or showing
of radio, television, film or any other form of
entertainment, other than adult entertainment;
(vii) senior citizens' housing or residential care facility;
(viii) a governmental use;
(ix)
a service club or fraternal organization;
(x)
a philanthropic use;
(xi)
a daycare;
viii) un usage gouvernemental;
(xii) a cemetery, funeral home and related services; or
ix)
un club philanthropique ou une société mutualiste;
x)
un usage philanthropique;
xi)
une garderie;
xii)
un cimetière, un salon funéraire ou d’autres
services connexes; ou
(xiii) a church; and
xiii) une église; et
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
a retail use;
(ii)
*DELETED PER Z-202.83*
b)
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
un usage de vente au détail;
ii)
*SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.83
(iii)
a restaurant, tavern or lounge; or
iii)
un restaurant, une taverne ou un bar-salon; ou
(iv)
a dwelling unit; and
iv)
un logement; et
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
101
c)
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
7.1.2
P-1 Zone Requirements:
7.1.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any P-1 (Community Use) Zone
unless:
Exigences relatives aux zones P-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone P-1 (usage
communautaire) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 560 square meters
(6,028 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 560 mètres carrés
(6 028 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 15 meters (49.2 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
(c) the lot has a front or flankage yard of at least 3 meters
(9.8 ft); and
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 3 mètres (9,8 pi); et
(d) the lot has a side or rear yard abutting a residential zone
of at least 3 meters (9.8 ft).
d)
le lot comporte une cour arrière ou latérale, attenante à
une zone résidentielle, mesurant au moins 3 mètres
(9,8 pi).
7.1.3
P-1 Zone: Number of buildings on a lot
7.1.3
Zones P-1 : nombre de bâtiments sur un lot
Notwithstanding 2.10 of this By-law, more than one main building
may be permitted on a lot within any P-1 (Community Use) Zone.
Nonobstant l’article 2.10 du présent arrêté, il est permis
d’aménager plus d’un bâtiment principal sur un lot situé dans une
zone P-1 (usage communautaire).
7.2
P-2 (OPEN SPACE AND CONSERVATION) ZONE
7.2
ZONES P-2 (ESPACES OUVERTS ET DE
CONSERVATION)
7.2.1
P-2 Zone Permitted Uses
7.2.1
Usages permis dans les zones P-2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any P-2 (Open Space and
Conservation) Zone for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone P-2 (espaces
ouverts et de conservation) ne peuvent être affectés qu’aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
passive recreation uses including parks and trails;
i)
un usage à des fins de loisirs passifs, tels que les
parcs et les sentiers;
(ii)
conservation-related uses; or
ii)
un usage lié à la conservation; ou
(iii)
interpretive centres and displays; and
iii)
un centre et des expositions d’interprétation; et
(b) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
7.2.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
P-2 Zone: Uses Subject to Terms and Conditions
b)
7.2.2
Notwithstanding 7.2.1, a use permitted in the P-1 (Community
Use) Zone shall be a particular purpose which is permitted subject
to such terms and conditions as the Commission deems
appropriate and the Commission may prohibit the use where
compliance with the terms and conditions cannot reasonably be
expected.
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones P-2
Nonobstant l'article 7.2.1, un usage permis dans une zone P-1
(usage communautaire) est réputé être un usage particulier
permis, sous réserve des modalités et conditions que la
Commission estime appropriées; la Commission se réserve le
droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées.
102
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
8.0
DOWNTOWN ZONES
8.0
ZONES DU CENTRE-VILLE
8.1
CBD-1 (CENTRAL BUSINESS DISTRICT) ZONE
8.1
ZONES CBD-1 (QUARTIER CENTRAL DES
AFFAIRES)
8.1.1
CBD-1 Zone Permitted Uses
8.1.1
Usages permis dans les zones CBD-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any CBD-1 (Central Business District)
Zone for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone CBD-1 (quartier
central des affaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
an office use;
i)
un usage de bureau;
(ii)
a retail or wholesale use;
ii)
un usage de vente au détail ou en gros;
(iii)
a funeral home or crematorium;
iii)
un salon funéraire ou un crématorium;
(iv)
an educational use;
iv)
un usage éducatif;
(v)
a church;
v)
une église;
(vi)
a public park or recreational facility;
vi)
un parc public ou un établissement de loisirs;
vii)
un usage de divertissement, autre que le
divertissement pour adultes;
(vii) an entertainment
entertainment;
use,
other
than
adult
(viii) a communications use including radio and
television studio;
viii) un usage de communication, y compris une
station de radio et de télévision;
(ix)
a data processing or computer centre;
ix)
un centre de traitement des données ou un centre
informatique;
(x)
a beverage room, lounge or other premises
licensed for the serving of alcoholic beverages;
x)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
vendre de l’alcool;
(xi)
a hotel, motel, motor inn or other place of
temporary accommodation;
xi)
un hôtel, un motel, un parc-hôtel ou autre lieu
d’hébergement temporaire;
(xii) any residential use including a rooming house or
seniors' centre;
xii)
un usage résidentiel, y compris une pension ou un
foyer pour personnes âgées;
(xiii) a hospital, clinic or treatment centre;
xiii) un hôpital, une clinique ou un centre de soins;
(xiv) subject to 2.22, a parking garage or off-site
parking lot;
xiv) sous réserve de l'article 2.22, un garage de
stationnement ou un terrain de stationnement hors
lieux;
(xv) a fraternal hall;
xv)
(xvi) a research and development laboratory;
xvi) un laboratoire de recherche et de développement;
(xvii) a bus station or passenger rail terminal;
xvii) une gare d'autobus ou une gare ferroviaire;
(xviii) a bank or financial service;
xviii) un service bancaire ou financier;
(xix) a retail bakery or food service shop;
xix) une boulangerie de détail ou un établissement de
restauration;
(xx) a governmental use;
xx)
(xxi) a restaurant;
xxi) un restaurant;
(xxii) a service shop or personal service shop; or
xxii) un atelier de service ou une boutique de services
personnels; ou
(xxiii) a cultural use; and
xxiii) un usage culturel; et
103
une salle d'association d'assistance mutuelle;
un usage gouvernemental;
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(b) one or more of the following secondary uses:
b)
(i)
an automobile sales room and/or service station in
association with a parking garage; or
(ii)
the outdoor sale of food and/or beverages and
general retail merchandise on a seasonal basis on
a lot occupied by one of the permitted main uses;
and
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
8.1.2
c)
8.1.2
CBD-1 Zone Requirements
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any CBD-1 (Central Business District)
Zone unless:
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
une salle d’exposition d’automobiles et une
station-service associée à un garage de
stationnement; ou
ii)
la vente saisonnière en plein air de nourriture, de
boissons et de marchandise générale de détail sur
un lot occupé par un des usages principaux
permis; et
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones CBD-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone CBD-1 (quartier
central des affaires) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has a frontage of at least 3 metres (9.8 ft);
(b) the lot has a front and flankage yard not exceeding
2 metres (6.6 ft);
a)
le lot a une façade minimale de 3 mètres (9,8 pi);
b)
le lot comporte une cour avant et une cour de flanc
mesurant au plus 2 mètres (6,6 pi);
c)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,6 pi);
d)
sous réserve de l’article 2.41.8, la partie d’un bâtiment
ou d’une construction proposée qui est située au plus à
10 m (32,8 pi) de la limite d’un lot a une hauteur
maximale de 13 m (42,6 pi);
e)
la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé
qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue
publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et
comporte au moins deux étages complets au-dessus du
niveau établi du sol.
(c) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft);
(d) subject to 2.41.8, the height of any proposed building or
structure does not exceed 13m (42.6 ft), for that part of
any building lying within 10m (32.8ft) of any lot line.
(e) the height of any proposed building or structure is not
less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories
above the established grade, for that part of any building
lying within 10m (32.8 ft) of any public street;
8.1.3
CBD-1 Zone: Permitted Variations in Front Yard
Requirements
Notwithstanding 8.1.2(b), where a minimum of 50% of the width of
the facade of any permitted building is located so as to meet the
front or flankage yard requirement, the remaining portion of the
building facade may be recessed to a maximum of 10 metres
(32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the
resulting area between the building and the front or flankage line
shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the
purposes of this By-law.
8.1.3
Dérogations permises relatives aux exigences
visant la cour avant dans la zone CBD-1
Malgré l’alinéa 8.1.2b), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade
d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences
relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la
façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres
(32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et
la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc
est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux
fins de l’application du présent arrêté.
104
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
8.2
SBD-1 (SECONDARY BUSINESS DISTRICT) ZONE
8.2
ZONES SBD-1 (QUARTIER SECONDAIRE DES
AFFAIRES)
8.2.1
SBD-1 Zone Permitted Uses
8.2.1
Usages permis dans les zones SBD-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any SBD-1 (Secondary Business
District) Zone for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone SBD-1 (quartier
secondaire des affaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins
suivantes :
(a) subject to 8.2.4, one or more of the following main uses:
a)
sous réserve de l'article 8.2.4, un ou plusieurs des
usages principaux ci-après :
(i)
an office use;
i)
un usage de bureau;
(ii)
a retail use or wholesale store;
ii)
un usage de vente au détail ou en gros;
(iii)
a funeral home or crematorium;
iii)
un salon funéraire ou un crématorium;
(iv)
an educational use, including a daycare;
iv)
un usage éducatif, y compris un centre de jour;
(v)
a church use and related facilities;
v)
une église et des installations connexes;
(vi)
a public park or recreational facility;
vi)
un parc public ou un établissement de loisirs;
vii)
un usage de divertissement, autre que le
divertissement pour adultes;
(vii) an entertainment
entertainment;
use,
other
than
adult
(viii) a communications use including a radio and
television studio;
viii) un usage de communication, y compris une
station de radio et de télévision;
(ix)
a data processing or computer centre;
ix)
un centre de traitement des données ou un centre
informatique;
(x)
a beverage room, lounge and other premises
licensed for the serving of alcoholic beverages;
x)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
vendre de l’alcool;
(xi)
a hotel, motel, motor inn or other place of
temporary accommodation;
xi)
un hôtel, un motel, un parc-hôtel ou autre lieu
d’hébergement temporaire;
(xii) any residential use including a rooming house or
seniors' centre;
xii)
un usage résidentiel, y compris une pension ou un
foyer pour personnes âgées;
(xiii) a hospital, clinic or treatment centre;
xiii) un hôpital, une clinique ou un centre de soins;
(xiv) subject to 2.22, a parking garage or off-site
parking lot;
xiv) sous réserve de l'article 2.22, un garage de
stationnement ou un terrain de stationnement hors
lieux;
(xv) a fraternal hall;
xv)
(xvi) a research and development laboratory;
xvi) un laboratoire de recherche et de développement;
(xvii) a bank or financial service;
xvii) un service bancaire ou financier;
(xviii) a retail bakery or food service shop;
xviii) une boulangerie de détail ou un établissement de
restauration;
(xix) a governmental use;
xix) un usage gouvernemental;
(xx) a restaurant;
xx)
(xxi) a service shop or personal service shop;
xxi) un atelier de service ou une boutique de services
personnels;
(xxii) a cultural use; or
xxii) un usage culturel; ou
(xxiii) subject to 2.26, an automobile service station; and
xxiii) sous réserve de l’article 2.26, une station-service
pour automobiles; et
(b) subject to 2.19, any accessory building, structure or use
105
b)
une salle d'association d'assistance mutuelle;
un restaurant;
sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
incidental to any permitted main or secondary use of the
land, building or structure.
8.2.2
construction ou un usage accessoire lié à l’usage
principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment
ou de la construction.
SBD-1 Zone Requirements
8.2.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any SBD-1 (Secondary Business
District) Zone unless:
(a) the lot has an area of at least 280 square metres
(3,014 sq ft);
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone SBD-1 (quartier
secondaire des affaires) ne peuvent être affectés à un usage que
si :
(b) the lot has a frontage of at least 6 metres (19.7 ft);
(c) the lot has a front and flankage yard not exceeding
3.5 metres (11.5 ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 280 mètres carrés
(3 014 pi2);
b)
le lot a une façade minimale de 6 mètres (19,7 pi);
c)
le lot comporte une cour avant et une cour de flanc
mesurant au plus 3,5 mètres (11,5 pi);
d)
le lot comporte une cour arrière mesurant au moins
6 mètres (19,6 pi);
e)
la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé
qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) de la limite d’un
lot a une hauteur maximale de 13 m (42,6 pi);
f)
la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé
qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue
publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et
comporte au moins deux étages complets au-dessus du
niveau établi du sol;
g)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 19 m (62,3 pi).
(d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft);
(e) the height of any proposed building or structure does not
exceed 13m (42.6 ft), for that part of any building lying
within 10m (32.8ft) of any lot line;
(f)
the height of any proposed building or structure is not
less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories
above the established grade, for that part of any building
lying within 10m (32.8 ft) of any public street; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 19m (62.3 ft.)
8.2.3
SBD-1 Zone: Permitted Variations in Front Yard
Requirements
Notwithstanding 8.2.2(c), where a minimum of 50% of the width of
the facade of any permitted building is located so as to meet the
front or flankage yard requirement, the remaining portion of the
building facade may be recessed to a maximum of 10 metres
(32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the
resulting area between the building and the front or flankage line
shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the
purposes of this By-law.
8.2.4
Exigences relatives aux zones SBD-1
8.2.3
Dérogations permises relatives aux exigences
visant les cours avant dans les zones SBD-1
Malgré l’alinéa 8.2.2c), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade
d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences
relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la
façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres
(32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et
la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc
est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux
fins de l’application du présent arrêté.
SBD-1 Zone: Lands Fronting on Dufferin Street
Notwithstanding 8.2.1, the use or development of land, buildings
or structures on any lot within the SBD-1 Zone (Secondary
Business District) having frontage on Dufferin Street for any use
permitted in the SBD-1 Zone (Secondary Business District) other
than a residential use shall be a particular purpose which is
permitted subject to such terms and conditions as the Commission
deems appropriate and the Commission may prohibit the use
where compliance with the terms and conditions can not
reasonably be expected.
8.2.4
Zones SBD-1 : terrains dont la façade est située sur
la rue Dufferin
Nonobstant l'article 8.2.1, l’utilisation ou l’aménagement d’un
terrain, d’un bâtiment ou d’une construction sur un lot dans une
zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires) et dont la façade
est située sur le rue Dufferin, en vue d’un usage permis dans la
zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires), autre qu’un usage
résidentiel, est réputé être un usage particulier permis, sous
réserve des modalités et conditions que la Commission estime
appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage
si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions
soient raisonnablement respectées.
106
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
8.3
RP-1 (RIVERFRONT PARK) ZONE
8.3.1
RP-1 Zone Permitted Uses
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any RP-1 (Riverfront Park) Zone for
any purpose other than:
8.3
ZONES RP-1 (PARC DU SENTIER RIVERAIN)
8.3.1
Usages permis dans les zones RP-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone RP-1 (parc du
Sentier riverain) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
a)
(a) one or more of the following main uses:
un ou plusieurs des usages principaux suivants :
(i)
a cultural or educational use;
(i)
un usage culturel ou éducatif;
(ii)
a public park, open space or conservation use;
(ii)
(iii)
an outdoor recreational use;
un parc public ou un espace ouvert ou de
conservation;
(iii)
un usage à des fins de loisirs à l’extérieur;
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
b)
an outdoor entertainment use, other than adult
entertainment; and
un ou plusieurs des usages secondaires suivants :
(i)
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure
or use, incidental to the permitted main use of the land,
building or structure.
c)
un usage de divertissement extérieur, autre que le
divertissement pour adultes;
sous réserve de l’article 2.19, un usage, un bâtiment ou
une construction accessoires liés à l’usage principal du
terrain, du bâtiment ou de la construction.
.
8.3.2
RP-1 Zone Requirements
Subject to section 2.14.1, no development shall be undertaken nor
shall any land, building or structure be used within any RP-1
(Riverfront Park) Zone unless:
(a) the lot has an area of at least 300 square meters
(3,229.3 sq ft); and
8.3.2
Exigences relatives aux zones RP-1
Sous réserve de l’article 2.14.1, aucun aménagement n’est
permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot
dans une zone RP-1 (parc du Sentier riverain) ne peuvent être
affectés à un usage que si :
(b) the height of any proposed building or structure does not
exceed 4 meters (13.1 ft).
107
a)
le lot a une superficie minimale de 300 mètres carrés
(3 229,3 pi2);
b)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 4 mètres (13,1 pi).
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.0
SPECIAL ZONES
9.0
ZONES SPÉCIALES
9.1
PS-1 POST-SECONDARY ZONE
9.1
ZONES PS-1 (ÉTUDES POSTSECONDAIRES)
9.1.1
PS-1 Zone Permitted Uses
9.1.1
Usages permis dans les zones PS-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any PS-1 (Post-Secondary) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone PS-1 (études
postsecondaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
an educational or cultural use;
i)
un usage éducatif ou culturel;
(ii)
a research and development use;
ii)
un usage de recherche et de développement;
(iii)
a church and related uses;
iii)
une église ou un usage connexe;
(iv)
a recreational use;
iv)
un usage à des fins de loisirs;
(v)
an entertainment
entertainment;
adult
v)
un usage de divertissement, autre que le
divertissement pour adultes;
(vi)
a communication use including a television and
radio studio and telecommunication facility;
vi)
un usage de communication, y compris une
station de radio, de télévision et des installations
de télécommunication;
(vii) a single or two unit dwelling;
vii)
une habitation unifamiliale ou bifamiliale;
(viii) a rowhouse;
viii) une maison en rangée;
(ix)
a multiple unit dwelling;
ix)
une habitation multifamiliale;
(x)
a seniors' housing and residential care facility;
x)
une résidence pour personnes âgées ou un foyer
de soins;
(xi)
a rooming house;
xi)
une pension ou maison de chambres;
(xii) a student housing facility;
xii)
une résidence pour étudiants;
(xiii) a public park or playground;
xiii) un parc public ou un terrain de jeux;
(xiv) a retail use; or
xiv) un usage de vente au détail; ou
(xv) a bank or financial institution; and
xv)
use,
other
than
(b) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.1.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
PS-1 Zone Requirements: Development on Public
Road Frontage
b)
9.1.2
Where any lot has frontage or gains a direct driveway on any
public street owned and/or maintained by the City of Moncton, no
development shall be undertaken nor shall any land, building or
structure be used within any PS1 (Post-Secondary 1) Zone
unless:
(a) the lot has a frontage of at least 15 meters (49.2 ft);
une banque ou une institution financière; et
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones PS-1 : aménagement
sur un lot dont la façade est située sur une rue
publique
Dans le cas où un lot comporte une façade donnant sur une rue
publique entretenue par la Ville de Moncton ou appartenant à
celle-ci ou une entrée donnant accès à ladite rue, aucun
aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone PS-1 (études
postsecondaires) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(b) the lot has a width at the building line of at least
20 meters (65.6 ft);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 meters
(19.7 ft); and
(d) the lot has a rear or side yard of at least 3 meters
(9.8 ft).
108
a)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
b)
la largeur du lot à l’alignement du bâtiment est d’au
moins 20 mètres (65,6 pi);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 6 mètres (19,7 pi); et
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
d)
9.1.3
PS-1 Zone Requirements: Development on Roads
Owned by the Institution
9.1.3
Where any development gains vehicular access from a road
owned and maintained by a university or educational institution,
the provisions of 9.1.2 shall not apply.
le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins
3 mètres (9,8 pi).
Exigences relatives aux zones PS-1 : aménagement
sur une rue appartenant à un établissement
d’enseignement
Dans le cas où un aménagement a accès à une rue entretenue
par une université ou un établissement d’enseignement ou
appartenant à ceux-ci, les dispositions de l'article 9.1.2 ne
s’appliqueront pas.
9.2
WS-1 (WATERSHED) ZONE
9.2
ZONES WS-1 (BASSIN HYDROGRAPHIQUE)
9.2.1
WS-1 Zone Permitted Uses
9.2.1
Usages permis dans les zones WS-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any WS-1 (Watershed) Zone for any
purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone WS-1 (bassin
hydrographique) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
a)
(a) one or more of the following main uses:
(i)
forestry management uses related to the
maintenance of potable water quality;
i)
un usage de gestion forestière lié à l’entretien de
la qualité de l’eau potable;
(ii)
collection and retention of water used for the
public water supply;
ii)
le captage et le stockage de l’eau utilisée pour
l’approvisionnement du public en eau;
(iii)
water distribution and treatment facilities; or
iii)
des installations de distribution et de traitement de
l’eau; ou
(iv)
a single unit dwelling; and
iv)
une habitation unifamiliale; et
b)
(b) one or more of the following secondary uses:
(i)
c)
9.2.2
WS-1 Zone Requirements
No development shall be undertaken, nor shall any land, building
or structure be used within any WS-1 (Watershed) Zone unless:
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
i)
an office use not exceeding 100 sq. metres
(1,076.4 sq. ft.); and
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.2.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
un usage de bureau ayant une superficie
maximale de 100 mètres carrés (1076,4 pi2); et
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones WS-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone WS-1 (bassin
hydrographique) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 20 hectares (49.4 acres);
a)
le lot a une superficie minimale de 20 hectares
(49,4 acres);
(b) the lot has a frontage of at least 54 metres (177.2 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 54 mètres (177,2 pi);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least
12 meters (39.4 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 12 mètres (39,4 pi);
(d) the lot has a rear or side yard of at least 6 meters
(19.7 ft);
d)
le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins
6 mètres (19,7 pi);
(e) the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft).
e)
le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur
maximale de 11 mètres (36,1 pi).
109
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.3
G-1 (GOVERNMENT USES) ZONE
9.3
ZONES G-1 (GOUVERNEMENTALES)
9.3.1
G-1 Zone Permitted Uses
9.3.1
Usages permis dans les zones G-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any G-1 (Government Uses) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone G-1
(gouvernementale) ne peuvent être affectés qu’aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
a military use;
i)
un usage militaire;
(ii)
municipal, provincial or federal government uses;
ii)
un usage de gouvernement provincial ou fédéral
ou d’une administration municipale;
(iii)
a public park or recreational centre;
iii)
un parc public ou un centre de loisirs;
(iv)
subject to 9.3.2, a commercial or residential use;
iv)
sous réserve de l'article 9.3.2, un usage
commercial ou résidentiel;
(v)
a philanthropic use; or
v)
un usage philanthropique; ou
(vi)
a farmer's market; and
vi)
un marché fermier;
(b) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.3.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
G-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions:
Residential and Commercial Use
b)
9.3.2
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Usages assujettis aux modalités et conditions dans
les zones G-1 : usages commerciaux et résidentiels
Notwithstanding 9.3.1 (a), within any G1 (Government Uses) Zone
the use of lands for the purposes of the development of
residential, together with supporting commercial uses, shall be a
particular purpose which may be permitted subject to such terms
and conditions as the Commission deems appropriate, and the
Commission may prohibit the use where compliance with the
terms and conditions can not be reasonably expected.
Nonobstant le paragraphe 9.3.1a), un usage situé dans une zone
G-1 (gouvernementale) et affecté à un aménagement résidentiel,
y compris les usages commerciaux connexes, est réputé être un
usage particulier permis, sous réserve des modalités et conditions
que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve
le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les
modalités et conditions soient raisonnablement respectées.
9.4
RR-2 (RURAL RESOURCE) ZONE
9.4
ZONES RR-2 (RESSOURCES RURALES)
9.4.1
RR-2 Zone Permitted Uses
9.4.1
Usages permis dans les zones RR-2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any RR-2 (Rural Resource) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone RR-2 (ressources
rurales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
subject to 9.4.3, a pit and quarry operation;
i)
sous réserve de l'article 9.4.3, un emprunt ou une
carrière;
(ii)
a forestry use;
ii)
un usage forestier;
(iii)
an agricultural use, including animal husbandry;
iii)
un usage agricole, y compris l’élevage d’animaux;
(iv)
a construction and/or transportation equipment
storage and service facility;
iv)
un établissement d’entreposage et de réparation
d’équipements de construction et de transport;
(v)
a nursery or green house operation;
v)
une pépinière ou une serre;
(vi)
a cemetery; or
vi)
un cimetière; ou
110
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(vii) a commercial kennel; and
vii)
(b) one or more of the following secondary uses:
b)
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
(i)
a single unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale;
(ii)
a building or structure for the storage of
explosives;
ii)
un bâtiment ou une construction servant à
l’entreposage d’explosifs;
(iii)
an office use to a maximum of 150 square meters
(1,614.6 sq ft); or
iii)
un usage de bureau ayant une superficie
maximale de 150 mètres carrés (1 614,6 pi2); ou
(iv)
a road side stand for the sale of nursery or
agricultural products; and
iv)
un stand en bord de route pour la vente de
produits agricoles ou de pépinière; et
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.4.2
un chenil commercial; et
RR-2 Zone Requirements
c)
9.4.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any RR-2 (Rural Resource) Zone
unless:
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones RR-2
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone RR-2 (ressources
rurales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 2 hectares (4.94 acres);
a)
le lot a une superficie minimale de 2 hectares
(4,94 acres);
(b) the lot has a frontage of at least 60 meters (196.9 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 60 mètres (196,9 pi);
(c) the lot has a front, flankage, side and rear yard of at
least 15 meters (49.2 ft); and
c)
le lot comporte une cour avant, arrière, latérale ou de
flanc mesurant au moins 15 mètres (49,2 pi); et
(d) any excavation is at least 25 metres (82.02 feet) from
any property line.
d)
toute excavation est située à au moins 25 mètres
(82,02 pi) de la limite de propriété.
9.4.3
RR-2 Zone Conditions for Pits and Quarries
9.4.3
Within any RR-2 (Rural Resource) Zone, no development of a pit
or quarry shall be undertaken unless:
Conditions relatives aux emprunts et aux carrières
situés dans les zones RR-2
Aucun aménagement d’emprunt ou de carrière situé sur un lot
dans une zone RR-2 (ressources rurales) n’est permis, à moins
que :
(a) the developer provides a site rehabilitation plan
adequate to ensure the ultimate reuse of the property for
a use other than a pit or quarry;
a)
l’entrepreneur ne fournisse un plan de restauration afin
d’assurer que le site soit réutilisable pour un usage
autre qu’un emprunt ou une carrière;
(b) the developer provides a pit or quarry development plan
including provisions for:
b)
l’entrepreneur ne fournisse un plan d’emprunt ou de
carrière incluant les dispositions suivantes :
(i)
the control of water and airborne dust;
i)
le contrôle de résidus en suspension dans l’eau ou
dans l’air;
(ii)
the management of blasting in order to ensure that
the abutting properties are not affected;
ii)
la gestion du dynamitage afin d’assurer que les
propriétés attenantes ne sont pas affectées;
(iii)
the phasing of the extraction process and the form
of processing; and
iii)
la mise en œuvre du processus d’extraction et la
nature du traitement; et
(c) the developer makes provision for security and
insurance adequate to guarantee the safety of adjacent
properties and the rehabilitation of the lands; such
security to be submitted to the City Clerk on an annual
basis.
111
c)
l’entrepreneur prend les dispositions nécessaires en
matière de sécurité et d’assurance afin d’assurer la
sécurité des propriétés adjacentes et la restauration des
terrains, lesdites dispositions devant être soumises au
secrétaire municipal une fois par année.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.4.4
RR-2 Zone Conditions – Explosive Storage
9.4.4
Conditions relatives à l'entreposage d’explosifs
dans les zones RR-2
Within any RR-2 (Rural Resource) Zone where any building or
structure is to be used for the storage of explosives, no
development shall be undertaken unless the explosives storage
building or structure is located, with respect to minimum front,
side, rear or flankage yards, in compliance with Table 9.1:
Lorsqu’une construction ou un bâtiment situé dans une zone RR-2
(ressources rurales) est affecté à l’entreposage d’explosifs, aucun
aménagement n’est permis à moins que le bâtiment ou la
construction ne soit situé de façon à être conforme aux exigences
en matière de cours latérale, arrière et de flanc obligatoires
énumérées dans le tableau 9.1 ci-après :
Table 9.1: Minimum yards by weight of
explosive material stored
Tableau 9.1 : Dimension minimale de la cour
en fonction de la quantité d'explosifs
entreposés
Poids des explosifs
Dimension
minimale de la cour
kg
(livres)
mètres (pieds)
100
(220,5)
23
(75,5)
200
(440,9)
26
(85,3)
250
(551,2)
30
(98,4)
300
(661,4)
34
(111,5)
400
(881,9)
41
(134,5)
500
(1 102,3)
47
(154,2)
600
(1 322,8)
53
(173,9)
800
(1 763,7)
65
(213,3)
1 000
(2 204,7)
75
(246,1)
2 000
(4 409,3)
120
(393,7)
4 000
(8 818,7)
175
(574,1)
5 000
(11 023,3)
190
(623,4)
6 000
(13 228)
200
(656,2)
7 000
(15 432,6)
210
(689)
10 000
(22 046,6)
240
(787,4)
20 000
(44 093,3)
300
(984,3)
25 000
(55 116,6)
320
(1 049,9)
30 000
(66 139,9)
230
(1 115,5)
40 000
(88 186,5)
380
(1 246,7)
50 000
(110 233,1) 410
(1 345,1)
100 000 (220 466,3) 525
(1 722,4)
150 000 (330 699,4) 588
(1 929,1)
Weight of Explosive
Material
Kg
(lbs.)
100
(220.5)
200
(440.9)
250
(551.2)
300
(661.4)
400
(881.9)
500
(1,102.3)
600
(1,322.8)
800
(1,763.7)
1,000
(2,204.7)
2,000
(4,409.3)
4,000
(8,818.7)
5,000
(11,023.3)
6,000
(13,228)
7,000
(15,432.6)
10,000
(22,046.6)
20,000
(44, 093.3)
25,000
(55,116.6)
30,000
(66,139.9)
40,000
(88,186.5)
50,000
(110,233.1)
100,000 (220,466.3)
150,000 (330,699.4)
Minimum Required
Yard
Metres (feet)
23
(75.5)
26
(85.3)
30
(98.4)
34
(111.5)
41
(134.5)
47
(154.2)
53
(173.9)
65
(213.3)
75
(246.1)
120
(393.7)
175
(574.1)
190
(623.4)
200
(656.2)
210
(689)
240
(787.4)
300
(984.3)
320
(1,049.9)
230
(1,115.5)
380
(1,246.7)
410
(1,345.1)
525
(1,722.4)
588
(1,929.1)
9.5
TR-1 (TOURISM AND RECREATION) ZONE
9.5
ZONES TR-1 (TOURISTIQUES ET RÉCRÉATIVES)
9.5.1
TR-1 Zone Permitted Uses
9.5.1
Usages permis dans les zones TR-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any TR-1 (Tourism and Recreation)
Zone for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone TR-1 (touristique et
récréative) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) subject to 9.5.3 and 9.5.5, one or more of the following
main uses:
(i)
a public or private recreation use;
(ii)
an entertainment
entertainment;
(iii)
a)
sous réserve des articles 9.5.3 et 9.5.5, un ou plusieurs
des usages principaux ci-après :
i)
un usage public ou privé à des fins de loisirs;
adult
ii)
un usage de divertissement, autre que le
divertissement pour adultes;
a beverage room, lounge or other premises
iii)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
use,
other
than
112
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
licensed for the sale of alcohol;
vendre de l’alcool;
(iv)
a restaurant or dining room;
iv)
un restaurant ou une salle à manger;
(v)
a golf course;
v)
un terrain de golf;
(vi)
retail uses;
vi)
un usage de vente au détail;
vii)
un hôtel, un motel, un terrain de camping ou un
autre usage d’hébergement;
(vii) a hotel, motel,
accommodation use;
campground
or
other
(viii) any permanent or temporary carnival, circus, or
similar use;
viii) un usage permanent ou temporaire de carnaval ou
de cirque ou un usage semblable;
(ix)
a theatre, museum, zoological display, gallery; or
ix)
un théâtre, un musée, une exposition zoologique
ou une galerie; ou
(x)
any government use; and
x)
un usage gouvernemental; et
(b) one of the following secondary uses:
(i)
b)
a single unit dwelling; and
i)
(c) any accessory building, structure or use, incidental to
the permitted main use of the land, building or structure.
9.5.2
un des usages secondaires ci-après :
TR-1 Zone Requirements
c)
9.5.2
Within any TR-1 (Tourism and Recreation) Zone there shall be no
minimum lot size, and no development shall be undertaken except
where:
une habitation unifamiliale; et
un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à
l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la
construction.
Exigences relatives aux zones TR-1
Dans une zone TR-1 (touristique et récréative), il n'y aura pas
d'exigences de dimensions minimales pour un lot, et un
aménagement ne peut avoir lieu que si :
(a) the lot has a frontage of at least 5 meters (16.4 ft) on a
street other than a public street; and
a)
le lot a une façade minimale de 5 mètres (16,4 pi) et
donnant sur une rue autre qu’une rue publique; et
(b) the lot has a front or flankage yard of at least 3 meters
(9.8 ft).
b)
le lot comporte une cour avant ou de flanc d’au moins
3 mètres (9,8 pi).
9.5.3
TR-1 Zone Other Conditions: Abutting Residential
Uses & Zones
9.5.3
Zones TR-1 – Autres conditions : zones et usages
résidentiels attenants
Subject to subsection 2.35, where any lands within a TR-1
(Tourism and Recreation) Zone abuts any residential use or zone,
no development shall be undertaken unless a landscaped area of
30 meters (98.4 ft) in depth is provided along any common
property line, and such landscaping shall consist of at least one
coniferous tree of a minimum of 2 meters (6.6 ft) in height for each
4 square meters (43.1 sq ft) of landscaped area.
Sous réserve de l’article 2.35, dans le cas où un lot dans une
zone TR-1 (touristique et récréative) est attenant à une zone ou à
un usage résidentiel, aucun aménagement n’est permis à moins
qu’une surface aménagée mesurant 30 mètres (98,4 pi) de
profondeur ne soit fournie le long d’une limite commune, ledit
aménagement paysager devant comporter au moins un conifère
mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) pour tous les 4 mètres carrés
(43,1 pi2) de surface aménagée.
9.5.4
9.5.4
TR-1 Zone Conditions: Campgrounds
No development of any campground shall be undertaken in a
TR-1 (Tourism and Recreation) Zone, unless:
Conditions relatives aux zones TR-1 : terrains de
camping
Aucun aménagement de terrain de camping n’est permis dans
une zone TR-1 (touristique et récréative) à moins que :
(a) any camp site is located at least 20 meters (65.6 ft) from
any property line; and
a)
le terrain de camping ne soit situé à au moins 20 mètres
(65,6 pi) d’une limite de propriété; et
(b) a continuous fence of at least 2 meters (6.6 ft) in height
is constructed at least 5 meters (16.4 ft) from any
property line abutting a residential use or zone.
b)
une clôture continue mesurant au moins 2 mètres
(6,6 pi) de hauteur ne soit placée à au moins 5 mètres
(16,4 pi) d’une limite attenante à une zone ou à un
usage résidentiel.
113
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.6
TR-2 (TOURISM SUPPORT) ZONE
9.6
ZONES TR-2 (SOUTIEN TOURISTIQUE)
9.6.1
TR-2 Zone Permitted Uses
9.6.1
Usages permis dans les zones TR-2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any TR-2 (Tourism Support) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone TR-2 (soutien
touristique) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) subject to 2.24.2, one or more of the following main
uses:
(i)
an entertainment
entertainment;
(ii)
use,
other
than
a)
adult
i)
un usage de divertissement, autre que le
divertissement pour adultes;
a recreational use;
ii)
un usage à des fins de loisirs;
(iii)
a beverage room, lounge or other premises
licensed for the sale of alcohol;
iii)
un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut
vendre de l’alcool;
(iv)
a restaurant, including a drive-thru;
iv)
un restaurant, y compris un service au volant;
(v)
a retail use;
v)
un usage de vente au détail;
(vi)
subject to 9.6.4, a campground, motel, hotel or
motor inn;
vi)
sous réserve de l'article 9.6.4, un terrain de
camping, un motel, un hôtel ou un parc-hôtel;
(vii) a theatre, museum, gallery or cultural use;
vii)
un théâtre, un musée, une galerie ou un usage
culturel;
(viii) subject to 2.26, an automobile service station; or
viii) sous réserve de l’article 2.26, une station-service
pour automobiles; ou
(viv) a retail or wholesale nursery; and
ix)
(b) one or more of the following secondary uses:
b)
une pépinière de détail ou de gros; et
un ou plusieurs des usages secondaires ci-après :
(i)
a single unit dwelling; or
i)
une habitation unifamiliale; ou
(ii)
an office use to a maximum of 150 square meters
(1,614.6 sq ft); and
ii)
un usage de bureau ayant une superficie
maximale de 150 mètres carrés (1 614,6 pi2); et
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.6.2
sous réserve de l'article 2.24.2, un ou plusieurs des
usages principaux ci-après :
TR-2 Zone Requirements
c)
9.6.2
Subject to 9.6.3, no development shall be undertaken nor shall
any land, building or structure be used within any TR-2 (Tourism
Support) Zone unless:
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones TR-2
Sous réserve de l'article 9.6.3, aucun aménagement n’est permis,
et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans
une zone TR-2 (soutien touristique) ne peuvent être affectés à un
usage que si :
(a) the lot has an area of at least 4645 square meters
(49,999.8 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 4 645 mètres carrés
(49 999,8 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 58 meters (190.3 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 58 mètres (190,3 pi);
(c) the lot has a front and flankage yard of at least
12 meters (39.4 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 12 mètres (39,4 pi);
(d) the lot has a rear or side yard of at least 6 meters
(19.7 ft);
d)
le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins
6 mètres (19,7 pi);
(e) the lot has a rear or side yard abutting a Residential
Zone of at least 10 meters (32.8 ft); and
e)
le lot comporte une cour arrière ou latérale attenante à
une zone résidentielle d’au moins 10 mètres (32,8 pi); et
(f)
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 %.
the lot coverage is not in excess of 50%.
114
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.6.3
TR-2 Zone Other Conditions:Abutting Residential
Uses & Zones
9.6.3
Zones TR-2 – Autres conditions : zones et usages
résidentiels attenants
Subject to subsection 2.35, where any lands within a TR-2
(Tourism Support) Zone abuts any residential use or zone, no
development shall be undertaken unless a landscaped area of
30 meters (98.4 ft) in depth is provided along any common
property line, and such landscaping shall consist of at least one
coniferous tree of a minimum of 2 meters (6.6 ft) in height for each
4 square meters (43.1 sq ft) of landscaped area.
Sous réserve de l’article 2.35, dans le cas où un lot dans une
zone TR-2 (soutien touristique) est attenant à une zone ou à un
usage résidentiel, aucun aménagement n’est permis à moins
qu’une surface aménagée mesurant 30 mètres (98,4 pi) en
profondeur ne soit fournie le long d’une limite commune, ledit
aménagement paysager devant comporter au moins un conifère
mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) pour tous les 4 mètres carrés
(43,1 pi2) de surface aménagée.
9.6.4
9.6.4
TR-2 Zone: Conditions for Campgrounds
No development of any campground shall be undertaken in a
TR-2 (Tourism Support) Zone, unless:
Conditions relatives aux zones TR-2 : terrains de
camping
Aucun aménagement de terrain de camping n’est permis dans
une zone TR-2 (soutien touristique) à moins que :
(a) any camp site is located at least 20 meters (65.6 ft) from
any property line;
a)
le terrain de camping ne soit situé à au moins 20 mètres
(65,6 pi) d’une limite de propriété;
(b) a continuous fence of at least 2 meters (6.6 ft) in height
is constructed at least 5 meters (16.4 ft) from any
property line abutting a residential use or zone.
b)
une clôture continue mesurant au moins 2 mètres
(6,6 pi) de hauteur ne soit placée à au moins 5 mètres
(16,4 pi) d’une limite attenante à une zone ou à un
usage résidentiel.
9.7
RR (RURAL RESIDENTIAL) ZONE
9.7
ZONES RR (RÉSIDENTIELLES RURALES)
9.7.1
RR Zone Permitted Uses
9.7.1
Usages permis dans les zones RR
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any RR (Rural Residential) Zone for
any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone RR (résidentielle
rurale) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
a)
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
(i)
a single unit dwelling;
i)
une habitation unifamiliale;
(ii)
a two unit dwelling;
ii)
une habitation bifamiliale;
(iii)
a church or community hall;
iii)
une église ou une salle communautaire;
(iv)
an agricultural use; or
iv)
un usage agricole; ou
(v)
subject to 9.7.4, forestry uses including a fire wood
sales yard but excluding a sawmill or other wood
processing industry; and
v)
sous réserve de l'article 9.7.4, un usage forestier,
y compris un point de vente de bois de chauffage,
mais excluant l’industrie du bois de sciage ou
d’autres industries de transformation du bois; et
(b) one of the following secondary uses:
b)
un des usages secondaires ci-après :
(i)
a daycare facility for not more than 15 children in
conjunction with permitted dwelling;
i)
un centre de jour accueillant au plus 15 enfants,
conformément au logement permis;
(ii)
a home occupation; or
ii)
une activité professionnelle à domicile; ou
(iii)
a home business; and
iii)
une activité commerciale à domicile; et
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building, or structure.
115
c)
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal permis du
terrain, du bâtiment ou de la construction.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.7.2
RR Zone Requirements
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any RR (Rural Residential) Zone
unless:
9.7.2
Exigences relatives aux zones RR
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone RR (résidentielles
rurales) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 20,000 square metres
(215,200sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 20 000 mètres carrés
(215 200 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 100 metres (328 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 100 mètres (328 pi);
(c) the lot has a front or flankage yard of at least 7 metres
(22.9 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 7 mètres (22,9 pi);
(d) the lot has a rear or side yard of at least 3 metres
(9.8 ft);
d)
le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins
3 mètres (9,8 pi);
(e) the lot coverage is not in excess of 7%; and
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 7 % de sa
superficie; et
(f)
f)
la construction ou le bâtiment principal proposé a une
hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi), à l’exception
des bâtiments agricoles.
9.7.3
the height of any proposed building or structure does not
exceed 11 metres (36.1 ft) except for agricultural
buildings.
RR Zone Conditions: Business Use & Day Care
In any RR (Rural Residential) Zone, any home business or
daycare is subject to the following conditions:
9.7.3
Conditions s'appliquant aux zones RR : activités
commerciales à domicile et garderies
Toute activité commerciale à domicile ou centre de jour situé dans
une zone RR (résidentielle rurale) est assujetti aux conditions
suivantes :
(a) the area of the dwelling unit devoted to such use shall
not exceed 50% of the gross floor area of the dwelling
unit; and
a)
la superficie du logement occupé par l’usage ne
dépassera pas 50 % de l’aire brute de plancher du
logement; et
(b) not more than one home business, home occupation or
daycare is conducted on any lot.
b)
il ne peut y avoir qu’une activité commerciale à domicile,
activité professionnelle ou centre de jour par lot.
9.7.4
RR Zone Conditions: Agricultural and Forestry Uses
In any RR (Rural Residential) Zone, pertaining to buildings or
structures permitted as agricultural and forestry uses, no
development shall be permitted nor shall any land, building or
structure be used, unless:
9.7.4
Conditions s'appliquant aux zones RR : usages
agricoles et forestiers
Dans le cas d’un bâtiment ou d’une construction servant à un
usage agricole ou forestier dans une zone RR (résidentielle
rurale), aucun aménagement n’est permis, et les terrains,
bâtiments ou constructions ne peuvent être affectés à un usage
que si :
(a) the lot has an area of at least 1.2 hectares (2.97 acres);
a)
le lot a une superficie minimale de 1,2 hectare
(2,97 acres);
(b) the lot has a frontage of at least 58 metres (190.1 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 58 mètres (190,1 pi);
(c) the lot has a front or flankage yard of at least 10 metres
(32.8 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 10 mètres (32,8 pi);
(d) the lot has a rear or side yard of at least 16 metres
(52.5 ft);
d)
le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins
16 mètres (52,5 pi);
(e) the lot coverage does not exceed 35%;
e)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 35 % de sa
superficie;
(f)
the height of any proposed building or structure does not
exceed 15 metres (49.2 ft); and
f)
le bâtiment principal ou la construction principale a une
hauteur maximale de 15 mètres (49,2 pi); et
(g) no building or structure intended for the sheltering of
animals or the cutting, processing or storage of wood for
commercial purposes shall be located:
116
g)
une construction ou un bâtiment destiné à l’abri
d'animaux, ou à la coupe, la transformation ou à
l'entreposage du bois à des fins commerciales ne doit
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
être situé :
(i)
within 30 metres (98.4 ft) of a dwelling other than a
dwelling located on the same lot; nor
i)
à au moins 30 mètres (98,4 pi) d’un logement
autre qu’un logement situé sur le même lot;
(ii) within 90 metres (295.3 ft) of any watercourse or
well except a well located on the same lot.
ii)
à au moins 90 mètres (295,3 pi) d’un cours d’eau
ou d’un puits situé sur le même lot.
9.8
MD-1 (MANUFACTURED DWELLING) ZONE
9.8
ZONES MD-1 (MAISONS PRÉFABRIQUÉES)
9.8.1
MD-1 Zone Permitted Uses
9.8.1
Usages permis dans les zones MD-1
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MD-1 (Manufactured Dwelling)
Zone for any purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MD-1 (maisons
préfabriquées) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one or more of the following main uses:
a)
(i)
a mobile home or manufactured home park;
i)
un parc de maisons mobile ou de maisons
préfabriquées;
(ii)
a mini home or mobile home;
ii)
une mini-maison ou une maison mobile;
(iii)
a single unit dwelling; or
iii)
une habitation unifamiliale; ou
(iv)
a public or private park or playground; and
iv)
un parc public ou privé, ou un terrain de jeux; et
(b) one or more of the following secondary uses in
association with a mobile home, dwelling or
manufactured home park:
b)
un ou plus des usages secondaires ci-après, en
conjonction avec un parc à maisons mobiles, un
logement ou un parc à maisons préfabriquées :
(i)
subject to 9.8.4, a manufactured dwelling display
court;
i)
sous réserve de l'article 9.8.4, un terrain
d’exposition de maisons préfabriquées;
(ii)
subject to 9.8.4, a convenience store;
ii)
sous réserve de l'article 9.8.4, un dépanneur;
(iii)
a day care facility which is not within a dwelling
unit or a day care facility designed to
accommodate not more than 15 children when it is
within a dwelling unit; and
iii)
un centre de jour n’étant pas situé dans un
logement, ou un centre de jour, situé dans un
logement, conçu pour accueillir pas plus de
15 enfants; et
(iv)
a home occupation; and
iv)
une activité professionnelle à domicile; et
(c) subject to subsection 2.19, any accessory building,
structure or use, incidental to the permitted main use of
the land, building or structure.
9.8.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
MD-1 Zone Requirements – Other Residential Uses
c)
9.8.2
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used within any MD-1 (Manufactured Dwelling)
Zone unless:
sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou
construction accessoire lié à l’usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction.
Exigences relatives aux zones MD-1 – Autres
usages résidentiels
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions situés sur un lot dans une zone MD-1 (maisons
préfabriquées) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 539 square metres
(5,801.9 sq ft);
a)
le lot a une superficie minimale de 539 mètres carrés
(5 801,9 pi2);
(b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft);
b)
le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi);
(c) the lot has a front or flankage yard of at least 6 metres
(19.7 ft);
c)
le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au
moins 6 mètres (19,7 pi);
(d) the lot has a side yard of at least 1.5 metres (4.9 ft);
d)
le lot comporte une cour latérale d’au moins 1,5 mètre
(4,9 pi);
117
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
(e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft);
e)
le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres
(16,4 pi);
(f)
f)
le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 35 % de sa
superficie; et
g)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 10 mètres (32,8 pi).
the lot coverage is not in excess of 35%; and
(g) the height of any proposed building or structure does not
exceed 10 metres (32.8 ft).
9.8.3
MD-1 Zone Conditions: Display courts and
convenience stores as secondary uses
9.8.3
Where a display court or a convenience store is to be developed
as a secondary use, the following conditions shall apply:
Conditions s'appliquant aux zones MD-1 : terrains
d'exposition et dépanneurs comme usage
secondaire
Les terrains d’exposition ou les dépanneurs aménagés comme
usage secondaire seront assujettis aux conditions suivantes :
(a) in the case of a display court, the area devoted to the
use shall not exceed the greater of 5% of the serviced
land area or 1.5 hectares (3.7 acres);
a)
dans le cas d’un terrain d’exposition, la superficie
occupée par l’usage ne dépassera pas 5 % de la
superficie du terrain viabilisé ou 1,5 hectare (3,7 acres);
(b) in the case of a convenience store the gross floor area
shall not exceed 140 square meters (1,507 sq ft).
b)
dans le cas d’un dépanneur, l’aire brute de plancher ne
dépassera pas 140 mètres carrés (1 507 pi2).
9.9
ID (INTEGRATED DEVELOPMENT) ZONE
9.9
ZONES ID (AMÉNAGEMENT INTÉGRÉ)
9.9.1
ID Zone Permitted Uses
9.9.1
Usages permis dans les zones ID
No development shall be undertaken nor shall any land, building
or structure be used on any lot within any ID (Integrated
Development) Zone except where Council has approved the
development of a specific proposal pursuant to Section 38 of the
Community Planning Act.
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou
constructions ne peuvent être situés sur un lot dans une zone ID
(aménagement intégré) que si le conseil a approuvé une
proposition précise régie par l’article 38 de la Loi sur l’urbanisme.
9.9.2
9.9.2
ID Zone Requirements
Exigences relatives aux zones ID
Standards or requirements for development in any ID (Integrated
Development) Zone shall be established pursuant to an
agreement approved by Council pursuant to Section 39 and/or
101 of the Community Planning Act.
Les normes ou les exigences relatives aux zones ID
(aménagement intégré) seront établies conformément à une
entente approuvée par le conseil en vertu des articles 39 et/ou
101 de la Loi sur l’urbanisme.
9.9.3
9.9.3
Specific Integrated Development Zones
Integrated Development Zones shall specifically apply to:
Zones d'aménagement intégré spécifiques
Les zones d’aménagement intégré s’appliquent précisément aux :
(a) Lands of Royal Oaks Estates Ltd., in accordance with
Conditional Agreements registered as Nos. 635828
(Book 2604, Page 232 – April 30, 1997) and 640462
(Book 2650, Page 230 – August 19, 1997) under By-law
302-294 No. 952.
118
a)
terrains de Royal Oaks Estates Ltd., conformément aux
conventions conditionnelles inscrites comme suit : Nos
635828 (livre 2604, page 232 – 30 avril 1997) et 640462
(livre 2650, page 230 – 19 août 1997) sous l’arrêté
302-294 no 952.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
9.10
RE-1 (RURAL ESTATES ZONE)
9.10
ZONES RE-1 (ESPACES RURAUX)
9.10.1
RE-1 Zone Permitted Uses:
9.10.1
Usages permis dans les zones RE-1
No development shall be undertaken nor shall any land building or
structure be used within any RE-1 (Rural Estates) zone for any
purpose other than:
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, constructions
ou bâtiments situés sur un lot dans une zone RE-1 (espaces
ruraux) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes :
(a) one of the following main uses:
a)
(i)
a single unit dwelling; or
i)
une habitation unifamiliale; ou
(ii)
a two unit dwelling; and
ii)
une habitation bifamiliale; et
(b) one of the following secondary uses:
9.10.2
un ou plusieurs des usages principaux ci-après :
b)
un des usages secondaires ci-après :
(i)
an office use to a maximum of 460 sq. m. in any
dwelling unit;
i)
un usage de bureau ne dépassant pas 460 m2
dans n’importe quel logement;
(ii)
an in-law suite in any single unit dwelling;
ii)
un appartement des parents situé dans n’importe
quelle habitation unifamiliale;
(iii)
a stable, kennel or cattery; or
iii)
une étable, un chenil ou une chatière; ou
(iv)
a home business.
iv)
une activité commerciale à domicile.
RE-1 Zone Requirements
9.10.2
No development shall be undertaken nor shall any land building or
structure be used within any RE-1 Zone unless:
Exigences relatives aux zones RE-1
Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, constructions
ou bâtiments situés sur un lot dans une zone RE-1 (espaces
ruraux) ne peuvent être affectés à un usage que si :
(a) the lot has an area of at least 8,000 square metres;
a)
le lot a une superficie minimale de 8 000 mètres carrés;
(b) the lot has a frontage of at least 60 metres;
b)
le lot a une façade minimale de 60 mètres;
(c) subject to section 2.13.1, the lot has a front or flankage
yard of at least 10 metres;
c)
sous réserve de l'article 2.13.1, le lot comporte une cour
avant ou de flanc mesurant au moins 10 mètres;
(d) the lot has a side yard of at least 3 metres;
d)
le lot comporte une cour latérale d’au moins 3 mètres;
(e) the lot has a rear yard of at least 15 metres; and
e)
le lot comporte une cour arrière d’au moins 15 mètres;
et
(f)
f)
la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur
maximale de 15 mètres.
9.10.3
the height of any proposed building or structure does not
exceed 15 metres.
RE-1 Zone Accessory Uses:
9.10.3
Notwithstanding section 2.19.1, within any RE-1 Zone no
accessory building, including a stable, kennel or cattery, shall:
Usages accessoires dans les zones RE-1
Nonobstant l'article 2.19.1, aucun bâtiment accessoire, y compris
une étable, un chenil et une chatière, n’est permis dans une zone
RE-1 :
(a) be larger than 120 square metres;
a)
de mesurer plus de 120 mètres de largeur;
(b) exceed a height of 9 metres;
b)
de mesurer plus de 9 mètres de hauteur;
(c) be designed for the accommodation of more than
4 horses, 8 dogs or 16 cats;
c)
d’être conçu pour plus de 4 chevaux, 8 chiens ou
16 chats;
(d) be located closer to any property line than 3 metres nor
closer to a stream or waterbody than 20 metres; or
d)
d’être situé à moins de 3 mètres de toute limite ou à
20 mètres d’un ruisseau ou de tout autre cours d’eau;
ou
(e) be located so as to be within the front or flankage yard
mentioned in clause 9.10.2 (c).
e)
d’être situé dans la cour avant ou de flanc mentionnée
au paragraphe 9.10.2c).
119
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
ORDAINED AND PASSED _________________ , 2006.
FAIT ET ADOPTÉ le
First Reading:
Première lecture :
Second Reading:
Deuxième lecture :
Third Reading:
Troisième lecture :
120
2006.
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
APPENDIX “A”: SCHEDULES
Schedule “A” – Zoning Map // Annexe « A » – Plan de zonage
see attached colour map
voyez plan en couleur, ci-joint
121
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “B” – Building Height Limits / Angle Control at Main Street//Annexe « B » – Limite d'hauteur de bâtiment/
contrôle de l'angle, rue Main
122
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “C” – Parking Area Map // Annexe « C » – Zones de stationnement
123
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “D” – Parking Requirements Chart // Annexe « D » –Exigeances relatives au stationnement
124
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “D” – Parking Requirements Chart (cont'd) // Annexe « D » – Exigences relatives au stationnement (suite)
125
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “E” – Downtown Area Map // Annexe « E » – Centre-Ville
126
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “F” – Signs: Gross Surface Area & Minimum Setback Required // Annexe « F » –Enseignes: Aire de surface
brut & retrait minimum exige
127
Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012)
Schedule “G” – Snow Dump Overlay Zone // Annexe « G » – Dépôt de neige
128