BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
Transcription
BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
Zoning By-law Z-202 Arrêté concernant le zonage Z-202 CONSOLIDATED TO May 2 2012 REFONDU LE 2 mai 2012 *** DO NOT USE UNTIL COUNCIL ADOPTS Z-202.75 *** removed adoption text march2_2007 changed definitions as per Z-202.49 march2 inserted date march2_2007 changed titlepage and header from Z-202.40 to Z-202 march2_2007 changed 4.3.3 as per amended Z-202.49 march20, 2007 added 2.22.1(h) ‘Notwithstanding 2.22.4 (i)(iv)...’ as per amended Z-202.49 march20, 2007 added residential care facilities up to 325 sq.m. in R2U – september 17, 2007 added Z-202.68 (cost recovery and fees) – march 6, 2008 added English side of Z-202.75 (DOWNTOWN ZONING AMENDMENT) – feb 4, 2009 in anticipation of adoption on March 2, 2009 added English side of Z-202.83 Feb 4, 2009 Added French side of Z-202.75 – feb 25, 2009 in anticipation of adoption on March 2, 2009 Added French side of Z-202.83 Feb 25, 2009 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table of Contents Section Table des matières Title Section 1 Titre 1.0 Title and Scope 1.1 Interpretation 1.1 Interpretation 1.2 Compliance with Other Regulations 1.2 Conformité aux Autres Réglements 1.3 Definitions 1.3 Définitions 2.0 2.1 Administrative, Interpretive Clauses and General Provisions Zoning Classifications 2.1 Dispositions Administratives, Interprétatives et Générales Classification des Zones 2.2 Interpretation 2.2 Interprétation 2.3 Powers of Council 2.3 Pouvoirs du Conseil 2.4 Powers of the Commission 2.4 Pouvoirs de la Commission 2.5 Amendments 2.5 Modifications 2.6 Development Permits 2.6 Permis D’Aménagement 2.7 Temporary Use Permitted 2.7 Usages Temporaires Permis 2.8 Existing Undersized Lots 2.8 2.9 Existing Buildings 2.9 Lots SousDimensionnés Existants Bâtiments Existants 2.10 One Main Building on a Lot 2.10 Un Bâtiment Principal Par Lot 2.11 Vehicle Bodies 2.11 Véhicules 2.12 Building Heights 2.12 Hauteur des Bâtiments 2.13 Setbacks 2.13 Marge de Retrait 2.14 Setback from Watercourses 2.14 2.15 Sight Triangle 2.15 Marge de Retrait par Rapport aux Cours d’Eau Triangle de Visibilité 2.16 Reduced Frontage on a Curve 2.16 Façade Réduite dand une Courbe 2.17 Permitted Encroachments 2.17 Empiétements Admissibles 2.18 The Making of Land by Cutting or Filling 2.18 2.19 Accessory Buildings and Structures 2.19 2.20 Fences 2.20 Obtention d’un Terrain par Coupe ou Remblayage Bâtiments et Constructions Accessoires Clôtures 2.21 Enclosures for Swimming Pools 2.21 Clôtures de Piscine 2.22 Parking Requirements 2.22 2.23 Garbage Storage 2.23 Exigences Relatives au Stationnement Entreposage des Ordures 2.24 Uses Subject to Terms and Conditions 2.24 2.25 Utility Uses 2.25 2.26 Service Stations in Any Zone 2.26 2.27 Reduced Parking/Cash in Lieu 2.27 2.28 Serviceable Area Boundary 2.28 2 3 Titre et Portée Usages Assujettis aux Modalités et Conditions Usages des Services Publics Stations-Services dans N’importe Quelle Zone Stationnement Réduit/Compensation Limite du Secteur Viabilisé Page Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table of Contents Section Table des matières Title Section Titre 2.29 Private Garages and Carports 2.29 Garages Privés et Abris D’Auto 2.30 Uses Prohibited in Certain Yards 2.30 2.31 Other Requirements: Secondary Use 2.31 2.32 Residential Development Near a Lagoon or Treatment Plant 2.32 2.33 Illumination in a Residential Zone 2.33 2.34 Residential Landscaping Requirements 2.34 2.35 Commercial/Industrial Landscaping Requirements 2.35 2.36 Industrial or Commercial Zone Abutting a Railway Right-of-Way 2.36 2.37 Outdoor Storage 2.37 Usages Interdits dans Certaines Cours Autres Exigences: Usages Secondaires Aménagement Résidentiel à Proximité d’un Bassin d’épandage ou d’une usine d’epuration Éclairage dand un Zone Résidentielle Aménagement Paysager dand les Zone Résidentielles Aménagement Paysager dans les Zones Commerciales et Industrielles Zones Industrielles et Commerciales Attenantes à une Emprise de Chemin de Fer Entreposage en Plein Air 2.38 Commercial Vehicles and Construction Equipment in Residential Zones 2.38 2.39 Loading Space Requirements 2.39 2.40 Drive-Thru Businesses: Queuing Spaces 2.40 2.41 Special Provisions in the Downtown 2.41 2.42 Townhouses 2.42 2.43 2.43 3.0 Standards for Multiple-Unit Dwellings Outside of Downtown Sign Regulations 3.1 Signs permitted in all zones 3.1 3.2 Special Conditions and Standards 3.2 Panneaux autorisés dans toutes les zones Conditions et normes spéciales 3.3 Free-standing signs 3.3 Panneaux autoportants 3.4 3.4 3.5 Free-standing sings in RR (Rural Residential) and RE-1 (Rural Estates) Zones Projecting signs 3.5 Panneaux autoportants installés dans les zones RR (résidentielle rurale) et RE-1 (espaces ruraux) Pancartes faisant saillie 3.6 Billboard signs 3.6 Panneaux-réclame 3.7 Facia Wall Signs 3.7 Panneaux poses à plat sur les murs 3.8 Canopy signs 3.8 Ensigne sur marquise 3.9 Directory signs 3.9 Tableau indicateur 3.10 Sandwich signs 3.10 Panneaux-annonces 3.11 Portable signs 3.11 Panneaux portatifs 3.12 Number of signs 3.12 Nombre de panneaux 3.13 Sign area 3.13 Surface de l’affiche 3.0 4 Véhicules Utiltaires et Matériel de Construction dand les Zones Résidentilles Exigences Relatives aux Lieux de Chargement Commerces pour Clients en Voiture: Emplacements pur mose en file d’attente Dispositions Spéciales pour le Centre-Ville Maisons en Rangée Normes Relatives aux Habitations Multifamiliales Hors du Centre-Ville Réglementation sur L’Affichage Page Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table of Contents Section Table des matières Title Section Titre 3.14 Sign setback 3.14 Marge de retrait des panneaux 4.0 Residential Zones 4.0 Zones Résidentielles 4.1 R-1A (Single Unit Dwelling) Zone 4.1 4.2 R-1B (Single Unit Dwelling) Zone 4.2 4.3 R-2 (Two Unit Dwelling) Zone 4.3 Zones R-1A (Habitations Unifamiliales) Zones R-1B (Habitations Unifamiliales) Zones R-2 (Habitations Bifamiliales) 4.4 R-2U (Urban Dwelling) Zone 4.4 Zones R-2U (Habitations Urgaines) 4.5 MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone 4.5 4.6 MU-2 (Multiple Unit Dwelling Midrise)Zone 4.6 4.7 UR-1 (Urban Residential) Zone 4.7 4.8 UR-2 (Urban Residential 2) Zones 4.8 Zones MU-1 (Habitations Multifamiliales) Zones MU-2 (Habitations Multifamiliales) Zones UR-1 (Résidentielles Urbaines) Zones UR-2 (Résidentielles Urbaines 2) Zones Commerciales 5.0 5.1 5.0 Commercial Zones 5.1 5.2 NC-1 (Neighbourhood Convenience Commercial) Zone SC-1 (Suburban Commercial) Zone 5.3 HC-1 (Highway Commercial) Zone 5.3 Zones NC-1 (Dépanneurs de Quartier) Zones SC-1 (Commerciales Suburbaines) Zones HC-1 (Commerce Routier) 6.0 Industrial Zones 6.0 Zones Industrielles 6.1 Industrial Zone Use Table 6.1 6.2 Industrial Secondary Uses Table 6.2 6.3 Industrial Zone Standards Table 6.3 6.4 Additional Standards for Industrial Uses 6.4 7.0 Park Zones 7.0 Tableau des usages dans les zones industrielles Tableau des usages secondaires dans les zones secondaires Tableau des normes relatives aux zones industrielles Normes supplémentaires en matière d'usages industriels Zones de Parcs 7.1 P-1 (Community Use)Zone 7.1 7.2 P-2 (Open Space and Conservation) Zone 7.2 8.0 Downtown Zones 8.0 8.1 CBD-1 (Central Business District) Zone 8.1 8.2 SBD-1 (Secondary Business District) Zone 8.2 8.3 RP-1 (Riverfront Park) Zone 8.3 9.0 Special Zones 9.0 9.1 PS-1 Post-Secondary Zone 9.1 9.2 WS-1 (Watershed) Zone 9.2 9.3 G-1 (Government Use) Zone 9.3 Zones PS-1 (Études Postsecondaires) Zones WS-1 (Bassin Hydrographique) Zones G-1 (Gouvernementales) 9.4 RR-2 (Rural Resource) Zone 9.4 Zones RR-2 (Ressources Rurales) 5.2 5 Zones P-1 (Usages Communautaires) Zones P-2 (Espaces Ouverts et de Conservation) Zones du Centre-Ville Zones CBD-1 (Quartier Central des Affaires) Zones SBD-1 (Quartier Secondaire des Affaires) Zones RP-1 (Parc du Sentier Riverain) Zones Spéciales Page Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table of Contents Section Table des matières Title Section Titre 9.5 TR-1 (Tourism and Recreation) Zone 9.5 9.6 TR-2 (Tourism Support) Zone 9.6 Zones TR-1 (Touristiques et Récréatives) Zones TR-2 (Soutien Touristique) 9.7 RR (Rural Residential) Zone 9.7 Zones RR (Résidentielles Rurales) 9.8 MD-1 (Manufactured Dwelling) Zone 9.8 9.9 ID (Integrated Development) Zone 9.9 Zones MD-1 (Maisons Préfabriquées) Zones ID (Aménagement Intégré) 9.10 RE-1 (Rural Estates) Zone 9.10 Zones RE-1 (Espaces Ruraux) Appendix ‘’A’’: Schedules Annexe ‘’A’’: Annexes Schedule A – Zoning Map Annexe A – Plan de zonage Schedule B – Building Height Limits / Angle Control at Main Street Schedule C – Parking Area Map Annexe B – Limite d'hauteur de bâtiment/ contrôle de l'angle, rue Main Annexe C – Zones de stationnement Schedule D – Parking Requirements Chart Annexe D –Exigeances relatives au stationnement Schedule E– Downtown Area Map Annexe E – Centre-Ville Schedule F– Signs: Gross Surface Area & Minimum Setback Required Schedule G – Snow Dump Overlay Zone Annexe F – Enseignes: Aire de surface brut & retrait minimum exigé Annexe G – Dépotoire de neige 6 Page Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) BY-LAW # Z-202 ARRÊTÉ NO Z-202 CITY OF MONCTON ZONING BY-LAW ARRÊTÉ DE ZONAGE DE LA VILLE DE MONCTON (CONSOLIDÉ JUSQU’AU 19 JANVIER 2010) (CONSOLIDATED TO JANUARY 19, 2010) 1.0 1.0 TITLE AND SCOPE Le présent arrêté peut être cité sous le titre : Arrêté de zonage. This By-law may be cited as “the Zoning By-law” Le présent arrêté : This By-law (a) divides the municipality into zones; (b) prescribes the purposes for which land, buildings and structures in any zone may be used, and standards to which land use, and the placement, erection, alteration and use of buildings and structures must conform; and (c) prohibits the use, placement, erection or alteration of land, buildings or structures other than in conformity with the purposes and standards mentioned in clause (b). 1.1 a) divise la municipalité en quartiers; b) prescrit les objectifs pour lesquels peuvent être utilisés les terres, les bâtiments et les constructions situés dans une zone particulière et les normes auxquelles l'utilisation des terres et l'emplacement, la construction, l'aménagement et l'usage des bâtiments et des constructions doivent se conformer; c) interdit l'utilisation, la mise en œuvre, la construction et l'aménagement des terres, des bâtiments et des constructions non conformes aux normes et aux objectifs prescrits au paragraphe b). INTERPRETATION 1.1 In this By-law the word "shall" is mandatory and not permissive. Words used in the present tense shall include the future; words used in the singular number shall include the plural and words used in the plural number shall include the singular. The word "used" shall include "intended to be used", "arranged" and "designed". All other words shall carry their customary meaning except for those defined hereinafter. INTERPRETATION Dans le présent arrêté, l’obligation s’exprime essentiellement par l’indicatif présent du verbe porteur de sens principal et, à l’occasion, par des verbes ou locutions comportant cette notion. Le pluriel ou le singulier s'appliquent, le cas échéant, à l'unité et à la pluralité. Le verbe « utiliser » avec ses diverses variations grammaticales comprend les mots « destinés à être utilisés » et « concevoir » avec leurs variations grammaticales. Tous les autres mots doivent être compris en leur sens ordinaire, sauf les termes suivants dont les définitions s'appliquent au présent arrêté. 1.2 COMPLIANCE WITH OTHER REGULATIONS Nothing in this by-law shall exempt any person from complying with the requirements of the Building by-law for the City of Moncton or any other by-law in force within the City, or to obtain any license, permit, permission, authority or approval required by prevailing municipal, provincial or federal legislation in effect within the City of Moncton. Where the provisions in this by-law conflict with those of any other municipal, provincial or federal regulation, by-law or code, the more stringent requirement shall prevail. 1.3 TITRE ET PORTÉE 1.2 CONFORMITÉ AUX AUTRES RÈGLEMENTS Aucune disposition contenue dans le présent arrêté ne peut dispenser toute personne de se conformer aux exigences prévues dans l'arrêté sur la construction de la Ville de Moncton ou à tout autre arrêté municipal en vigueur, ou afin d'obtenir une licence, un permis, une permission ou une autorisation exigé en vertu d'une loi municipale, provinciale ou fédérale ayant force de loi dans la Ville de Moncton. Dans le cas où une disposition du présent arrêté entre en conflit avec les dispositions de tout autre règlement, arrêté ou code municipal, provincial ou fédéral, la disposition la plus rigoureuse a préséance. DEFINITIONS 1.3 "accessory building" means a subordinate building or structure on the same lot as the main building and devoted exclusively to an accessory use, but does not include a building attached in any way to the main building; DÉFINITIONS « activité commerciale à domicile » désigne un usage secondaire exercé sur un lot sur lequel est située une habitation unifamiliale, l’usage pouvant nécessiter l’aménagement d’un bureau dans l’habitation et l’entreposage de trois véhicules utilitaires ou pièces d’équipement au plus utilisés pour exercer des activités dans d’autres endroits. "Act" means the Community Planning Act, for the Province of New Brunswick; "adult arcade" means an establishment where, for any form of consideration, one or more motion picture projectors, slide projectors, or similar machines for viewing by five or fewer « activité professionnelle à domicile » désigne un usage secondaire clairement connexe et secondaire à l’usage résidentiel 7 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) persons each are used to show films, motion pictures, video cassettes, slides, or other photographic reproductions that are characterized by an emphasis upon the depiction or description of specified sexual activities or specified anatomical areas; du bien exercé dans une partie d’un logement. « activités sexuelles précises » désignent toute activité sexuelle légale, notamment : a) la stimulation et l’excitation érotiques des organes génitaux; "adult cabaret" means a nightclub, bar, restaurant, or similar establishment that features live performances that are characterized by the exposure of specified anatomical areas or by specified sexual activities; b) les caresses ou autres attouchements érotiques des organes génitaux, des fesses, des seins de femme ou de la région du pubis. « affiche en entablement » désigne une affiche, autre qu’une enseigne lanternon ou une pancarte faisant saillie, fixée au mur d’un bâtiment et soutenue par ce mur. "adult entertainment" means any adult use including adult arcades, adult cabarets, adult motion picture theatres, adult retail outlets/bookstores, escort services and massage parlors; « agence d’escorte » désigne un établissement où, moyennant toute forme de contrepartie, sont fournies des escortes en vue du plaisir sexuel et qui est caractérisé par l’importance accordée à des activités sexuelles précises. "adult motion picture theatre" means an establishment where, for any form of consideration, films, motion pictures, video cassettes, slides, or other photographic reproductions are shown which are characterized by an emphasis on the depiction or description of specified sexual activities or specified anatomical areas; « aire brute de plancher » désigne la superficie totale d’un bâtiment au-dessus et au-dessous du niveau du sol, équivalente à la somme des surfaces comprises à l’intérieur du périmètre externe de chaque étage du bâtiment; la présente définition ne comprend pas les espaces de stationnement à l’intérieur du bâtiment. Pour l’application de la présente définition, les murs d’une cour intérieure sont réputés des murs extérieurs. "adult retail outlet / bookstore" means an establishment with the principal purpose to offer for sale or rent, for any form of consideration, any of the following: (a) books, magazines, periodicals, or other printed matter, or photographs, films, motion pictures, video cassettes, slides, or other visual representations that are characterized by an emphasis upon the depiction or description of specified sexual activities or specified anatomical areas; or « aire de plancher occupée » comprend l’espace habitable ainsi que toute aire de plancher intérieure affectée à des usages commerciaux, institutionnels ou industriels. « alignement » désigne la limite d’une emprise. (b) instruments, devices, or paraphernalia that are designed for use in connection with sexual activities; « aménagement » désigne un aménagement au sens de la Loi sur l’urbanisme. "agricultural use" means the use of any land, building or structure, other than a kennel or cattery, for the production and sale of food, fibre or flora products or the breeding and handling of animals and includes retail or market outlets for the sale of perishable agricultural goods or for the sale of animals; « aménagement paysager » désigne les arbustes d'ornement plantés sur le gazon ainsi que les sentiers, patios, promenades, fontaines, miroirs d'eau, œuvres d'art, paravents, clôtures, bancs et rochers naturels existants ou espaces boisés, à l'exclusion des voies d'accès, rampes, allées, terrains de stationnement, ou tout espace situé dessous, à l'intérieur ou dessus un bâtiment. "air transport use" means the use of buildings and land for aviation services and infrastructure and without limitations the generality of the forgoing includes airports, airfields, hangars, maintenance shops aircraft, and flight schools. « animal familier » désigne un animal domestique gardé ordinairement à l’intérieur d’une habitation ou dans un parc extérieur ou un bâtiment accessoire uniquement dans un but d’agrément, mais sans autre utilité; la présente définition comprend les chiens, les chats, les lapins, les petits oiseaux, les petits cochons vietnamiens et les rongeurs, mais exclut le bétail, les moutons, les chevaux, les cochons, la volaille, les abeilles et les animaux gardés ordinairement comme animaux de ferme. "amenity area" means an area of land in connection with a multiple unit dwelling, which is set aside for the purposes of visual improvement, recreation or relaxation; "attached building" means a building otherwise complete in itself, which shares one or more walls or part of a wall, above grade, in common with an adjacent building or buildings; « appartement des parents » désigne un appartement compris dans une habitation unifamiliale principale et intérieurement accessible à partir du logement principal. "automobile repair shop" means a building or part of a building on a lot used for minor or major repair of motor vehicles and includes auto body work, muffler, brake, tire and glass replacement, transmission repair and replacement, wheel alingment, and other customizing activites directly related to the repair or alteration of motor vehicles but shall not include the manufacturing or fabrication of motor vehicle parts for the purpose of sale nor the retailing of gasoline or other fuels; « atelier de réparation de véhicules automobiles » désigne un bâtiment ou une partie d’un bâtiment sur un lot servant aux réparations mineures ou majeures de véhicules automobiles, notamment du travail touchant la carrosserie, le remplacement des silencieux, des freins, des pneus et des vitres, la réparation et le remplacement des transmissions, l’alignement des roues et autres activités d’adaptation directement liées à la réparation ou à la modification des véhicules automobiles, sauf la fabrication de pièces de véhicules automobiles pour la vente et sauf la vente au "automobile sales and rental establishment" means a building and/or land used for the display and sale of new and/or second8 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) hand motor vehicles and may include the servicing, repair, cleaning, polishing, painting and greasing of motor vehicles, the sale of auto accessories and related products and the leasing or renting of motor vehicles; détail d’essence ou d’autres carburants. « atelier de service » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment servant à la vente et à la réparation d’articles ménagers. La présente définition comprend les ateliers de remplacement des glaces, de réparation de radios, de téléviseurs et d’appareils ménagers, mais exclut tout autant les usages ou la fabrication industriels, les ateliers de réparation de véhicules, que les véhicules conçus et destinés à servir de véhicules industriels, de matériel lourd ou de camions-remorques. "bed & breakfast / tourist home" means a single detached dwelling in which overnight accommodation and meals (usually breakfast, but occasionally other meals as well) are provided for the travelling public; “bicycle parking space” means a slot in a bicycle rack, or in a bicycle locker, designed to hold one adult-sized bicycle and provide a fixed loop, bar or other feature to which an adult-sized bicycle may be secured at the bicycle frame by means of an 8” U-lock; « bâtiment » désigne toute construction temporaire ou permanente recouverte d’un toit et servant ou destinée à loger des personnes ou des animaux ou à abriter des matériaux ou de l’équipement; la présente définition s’entend également de tous récipients ou contenants utilisés à ces fins. "boarding or rooming house" means a dwelling in which either room or room and board is provided, for monetary gain to persons exclusive of the owner of the building; « bâtiment accessoire » désigne un bâtiment ou construction annexe situé sur le même lot que le bâtiment principal et affecté exclusivement à un usage accessoire; la présente définition exclut tout bâtiment rattaché de quelque façon que ce soit au bâtiment principal. “borrow pit” means a place where rock, ore, stone or soil and similar materials are excavated to a depth of more than one metre, for sale or for off-site use without the use of blasting or explosives of any kind; « bâtiment principal » désigne le bâtiment où s’exerce l’objet principal du lot où il est situé. "building" means any roofed structure, whether temporary or permanent, used or built for the shelter, accommodation or enclosure of persons, animals, materials or equipment and includes any vessel or container used for any of the foregoing purposes; « bâtiment rattaché » désigne un bâtiment, par ailleurs complet en lui-même, qui partage un ou plusieurs murs ou parties de mur au-dessus du niveau du sol avec un ou plusieurs bâtiments adjacents. "business service" means the use of land and buildings as a base of operations from which services are provided and includes but is not limited to office equipment repair and maintenance services and courier companies. « boutique de services personnels » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment dans lequel des personnes fournissent des services directs ou, d’une autre manière, répondent directement aux besoins individuels et personnels de personnes, notamment les établissements tels que les salons de barbier, salons de beauté, buanderies automatiques, salons de coiffure, cordonneries, établissements de couture, lieux de ramassage et buanderies et établissements de nettoyage à sec. La présente définition exclut les établissements où sont fabriquées des marchandises destinées à la vente au détail ou en gros. "car wash" means a building or part of a building containing one or more wash bays, wherein vehicles are washed; “caretaker dwelling” means a dwelling unit for theresidence of an individual for maintenance and site security. "cemetery" means land primarily used for internment of human or animal remains and where chapels, churches, funeral homes, columbarium, crematoria and related facilities may be incorporated as accessory uses; « bureau » désigne une pièce ou un groupe de pièces où sont menées les activités d’une entreprise, d’une profession, d’un service, d’une industrie ou d’un gouvernement; la présente définition comprend les opérations de traitement et de stockage de données. “church” means a church, synagogue, temple, mosque or other place of worship and its related facilities; "City" means the geographical area of the City of Moncton; « cabaret pour adultes » désigne une boîte de nuit, un bar, un restaurant ou un établissement semblable qui présente des spectacles sur scène caractérisés par l’exhibition de parties précises du corps humain ou par des activités sexuelles précises. "commercial recreation use" means a building or lot or part of a building or lot used solely for commercial recreation, sport or entertainment purposes and without limiting the generality of the foregoing, may include such establishments as dance halls, horse or vehicle racing tracks, rifle ranges, marinas, bowling alleys, miniature golf courses, bingo halls, roller skating rinks and drive-in theatres, and may include a dwelling unit or dwelling units for maintenance or security personnel; « centre commercial de quartier » désigne une combinaison de deux ou trois établissements de détail compris dans le même bâtiment, notamment une banque ou une institution financière, un bureau, un dépanneur, une boutique de services personnels, un restaurant, mais non les services au volant, les magasins de location de vidéocassettes ou des usages semblables. "commercial vehicle" means any vehicle that is licensed as a commercial carrier as determined by the Registrar of Motor Vehicles; « centre de recyclage » désigne un bâtiment servant au dépôt, à la collecte et à la manutention du papier de rebut, de chiffons, de pneus, de bouteilles ou d’autres matériaux qui doivent être remis "Commission" means the Greater Moncton Planning District 9 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Commission; en gros à d’autres établissements pour la récupération et le traitement, mais exclut tout entreposage en plein air. "communication use" means the use of land and buildings for the production, storage and dissemination of information and information products and includes broadcast studios, television services, publishing and printing facilities, telecommunication services and call centres. « centre-ville », dans le cadre du présent arrêté, désigne le secteur du centre-ville illustré dans l’annexe E du présent arrêté. « chenil commercial » désigne un bâtiment ou construction servant à loger plus de quatre chiens gardés à des fins d’élevage commercial ou de pension avec ou sans soins vétérinaires. "convenience store" means a retail store which serves the daily or occasional needs of residents of the immediate area with a variety of goods such as groceries, meats, beverages, dairy products, patent medicines, sundries, tobacco, hardware, magazines, videos and newspapers; « cimetière » désigne un terrain servant principalement à l’enterrement de restes humains ou animaux et auquel une chapelle, une église, un salon funéraire, un columbarium, un crématorium et d’autres installations connexes peuvent être incorporés à titre d’usages accessoires. “critical elevation” with respect to 2.18, means the lowest point on a foundation wall where surface water would first enter, and more specifically means the lower of : i) the lowest point of the top of the foundation wall; « clinique vétérinaire » désigne des installations consacrées aux soins et aux traitements médicaux des animaux, y compris l’hébergement, mais à l’exclusion des installations extérieures telles que les chenils, enclos et enceintes. ii) the lowest point of any opening or depression in the foundation wall, including basement windows, doorways or other nonwatertight openings, but excluding basement windows equipped with window wells in conformity with the National Building Code of Canada. « coefficient d’occupation » désigne le pourcentage de la superficie d’un lot dont la couverture est permise par l’ensemble des bâtiments et des constructions, autres que les piscines; la présente définition exclut la partie de la superficie du lot qui est occupée par un bâtiment ou une partie de bâtiment qui est complètement en deçà du niveau du sol; aux fins de la présente définition, le coefficient d’occupation maximal du lot dans chaque zone est réputé s’appliquer seulement à la partie du lot qui est située dans la zone visée. "daycare centre" means a day care centre or community day care home in which day care services are provided for children as defined and regulated under the Day Care Regulation of the Family Services Act. "deckline" means, in relation to a gambrel or mansard roof, the horizontal line created by the change of pitch in that part of the roof surface lying between the ridge line at the top of the roof and the point where the roof rafters rest on the vertical exterior walls; « commerce pour clients en voiture » désigne un établissement conçu pour offrir, en tout ou en partie, des services ou produits aux clients qui se trouvent dans leur voiture. « Commission » désigne la Commission d’aménagement du Grand Moncton. “development” means development as defined by the Community Planning Act; du district « construction » désigne tout ouvrage érigé, bâti ou construit à l’aide d’éléments joints ensemble ou un tel ouvrage fixé au sol ou s’appuyant sur le sol ou sur d’autres bâtiments ou ouvrages. “display window” means a window at the ground floor level whose primary purpose is the display of goods for sale; but does not and shall not include any kind of signage except as otherwise provided for in this By-law; « cour » désigne un espace ouvert et non recouvert situé sur un lot et dépendant d’un bâtiment, à l’exception d’une cour délimitée sur au moins deux côtés par des bâtiments. "distribution use" means a building used for the storage, wholesaling and distribution of goods and materials. « cour arrière » désigne la cour qui s’étend sur toute la largeur d’un lot entre la limite arrière du lot et le mur principal le plus près de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le lot. “downtown” or “Downtown” means, for the purposes of this Bylaw, the Downtown Area as shown on Schedule “E” of this By-law. "drive-thru business" means an establishment which is designed to provide either completely or in part, services or products to customers while in their automobiles; “driveway” means the portion of any lot or parking lot designed or intended to provide vehicular access from a street to a parking space or parking aisle; « cour arrière obligatoire » ou « cour arrière minimale » désigne la profondeur minimale de la cour arrière requise par le présent arrêté entre la limite arrière d’un lot et le mur principal le plus près de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le lot. "dwelling" means a building or part of a building, occupied or capable of being occupied as a home or residence by one or more persons, and containing one or more dwelling units but shall not include a hotel, a motel, apartment hotel or hostel; « cour avant » désigne la cour qui s’étend sur toute la largeur d’un lot entre la limite avant du lot et le mur principal le plus près de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le lot. “dwelling unit” means one or more habitable rooms designed, occupied or intended for use by one or more persons as an independent and separate housekeeping establishment in which a « cour avant obligatoire » ou « cour avant minimale » désigne la profondeur minimale de la cour avant requise par le présent arrêté entre la limite avant d’un lot et le mur principal le plus près 10 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) kitchen, sleeping and sanitary facilities are provided for the exclusive use of such persons; de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le lot. "dwelling, single unit" means a detached dwelling other than a mobile or mini home, travel trailer or motor home containing only one main dwelling unit; « cour de flanc » désigne la cour latérale d’un lot de coin attenante à une rue. « cour de flanc latérale » ou « cour de flanc minimale » désigne la cour latérale minimale requise par le présent arrêté lorsque la cour est attenante à une rue. "dwelling, mini or mobile home" means any dwelling which is pre-manufactured and designed to be transported to the lot as one integral unit; « cour latérale » désigne la cour qui s’étend entre la cour avant et la cour arrière séparant la limite latérale d’un lot et le mur principal le plus près de tout bâtiment situé sur le lot. "dwelling, three unit" means a dwelling containing three dwelling units "dwelling, two unit" means a building containing two main dwelling units; « cour latérale obligatoire » ou « cour latérale minimale » désigne la largeur minimale de la cour latérale requise par le présent arrêté entre la limite latérale d’un lot et le mur principal le plus près de tout bâtiment principal ou construction principale situé sur le lot. "dwelling, multiple unit" means a building, other than a rowhouse, containing three or more dwelling units; "dwelling, rowhouse" is synonymous with “townhouse dwelling” and means a building that is divided vertically into three or more dwelling units, each of which is located on a separate lot and each of which has independent entrances to a front and rear yard immediately abutting the front and rear walls of the unit; « cours d'eau » désigne la pleine longueur et largeur, y compris le lit, les rives, les côtés, le rivage, ou toute partie de ces éléments, de tout rivière, crique, ruisseau, lac, bassin, réservoir, canal, fossé ou autre chenal naturel ou artificiel ouvert à l'air, dont la fonction principale consiste en l'écoulement ou en la retenue de l'eau, que le débit en soit continu ou non. "dwelling, semi-detached" means a dwelling unit attached to one other dwelling unit by a common above grade wall with each dwelling unit located on a separate lot; « débit d’essence » désigne un établissement, autre qu’un garage de réparation d’automobiles, où l’essence et d’autres fluides nécessaires au fonctionnement des véhicules sont vendus au public, et où peuvent se vendre des articles de consommation courante. “dwelling unit, accessory” means a dwelling unit which is secondary to the principal dwelling unit and contained in the same building; « dépanneur » désigne un magasin de détail qui répond aux besoins quotidiens ou occasionnels des résidents du quartier en offrant diverses marchandises telles que de l’épicerie, des viandes, des boissons, des produits laitiers, des médicaments brevetés, des articles divers, du tabac, de la quincaillerie, des revues, des vidéocassettes et des journaux. “engineered solution” with respect to 2.18, means a drainage plan, stamped by a professional engineer, providing for drainage and surface water management adequate to prevent surface water from entering any main building during any precipitation event up to and including a 100-year return period for a 24-hour duration and consistent with any subdivision agreement in effect for the property in question, and which furthermore will not negatively impact drainage on adjacent properties; « divertissement pour adultes » désigne un usage pour adultes, y compris les salles de jeux électroniques pour adultes, les cabarets pour adultes, les salles de cinéma pour adultes, les établissements de vente au détail ou librairies pour adultes, les agences d’escorte et les salons de massage. "entertainment use" means any activity carried on within a building or part of a building which involves commercial entertainment, amusement or relaxation and, without limiting the generality of the foregoing includes a tavern, nightclub or other beverage room, an arcade or amusement centre and a pool or billiard hall but does not include escort services, adult arcades, adult cabarets, adult motion picture theatres, adult retail outlet/book stores or massage parlours; « église » désigne une église, une synagogue, un temple, une mosquée ou tout autre lieu ou édifice consacré au culte; « emplacement de stationnement pour vélos » désigne une fente dans un support pour vélos ou un casier conçu pour ranger un vélo de taille adulte et muni d'une boucle, d'une barre ou de tout autre dispositif permanent auquel le cadre d'un vélo pour adulte peut être rattaché de façon sécuritaire au moyen d'un cadenas en U de 8 po. "escort service" means an establishment where, for any form of consideration, escorts are provided for sexual pleasure; and which is characterized by an emphasis on specified sexual activities; "established grade" means with reference to a building, the average elevation of the finished surface of the ground where it meets the exterior of such building, and when used with reference to a structure, shall mean the average elevation of the finished grade of the ground immediately surrounding such structures; « emplacement de stationnement » et « place de stationnement » sont synonymes et désignent une aire rectangulaire réservée aux fins de stationnement temporaire ou d'entreposage de véhicules à moteur, à l'exclusion de toute partie d'une voie de stationnement ou d'une entrée. "existing use" means a use legally in existence on the effective date of this By-law; « emprunt » désigne un lieu où l’on excave de la roche, du minerai, de la pierre, de la terre ou d’autres matériaux semblables, à une profondeur dépassant un mètre, pour les vendre ou les "extractive use" means all buildings, aggregate plants, material 11 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) storage areas and weigh scales associated with the excavation of rock, borrow material, soil for commercial sale or use but does not include structures or storage areas which are fundamental to the activities of mining; utiliser à l’extérieur dudit lieu, sans avoir recours à l’abattage, à l’explosif ou à n’importe quel autre type d’explosif. « enseigne lanternon » désigne une enseigne placée sur le toit d’un bâtiment ou qui est entièrement supportée par un bâtiment et qui se projette au-delà du toit-terrasse d’un bâtiment, de l’avant-toit d’un bâtiment à toit en croupe ou à pignon ou du livet d’un bâtiment à toit à la Mansart. “fenestration ratio” means the proportion of a building facade that is composed of windows "forestry use" means commercial silviculture and the production of timber or pulp and any uses associated with a silvicultural use, including sawmills, related vehicle and equipment storage and maintenance buildings and yards and retail and wholesale outlets for wood and wood products; « enseigne lumineuse » désigne un panneau qui projette une lumière artificielle directement ou à travers un matériau transparent ou translucide au moyen d’une source de lumière branchée à l’affiche, ou affiche illuminée par une lumière centrée sur sa surface ou principalement dirigée sur elle. "garden suite" means a detached dwelling unit designed to be placed or erected in the rear yard of an existing single unit dwelling lot; « enseigne sur marquise » désigne une enseigne autoportante ou fixée ou intégrée à une saillie permanente d’un bâtiment ou à un cadre structurel fixe ou formant saillie et faisant une avancée par rapport au mur extérieur du bâtiment. La présente définition s’entend également des marquises et des auvents de débits d’essence. "gas bar" means an establishment, other than an auto repair outlet, where motor vehicle fuel and other liquids necessary for the operation of a vehicle are sold to the general public, and may include the sale of convenience items; « entrée publique » désigne une entrée qui est clairement destinée à être utilisée par les locataires ou les résidents et, le cas échéant, le public, comme entrée principale ou comme une des entrées principales et qui est conçue pour cette fin, et : a) dans le cas d’un bâtiment résidentiel sans foyer, vestibule, corridor ou autre espace intérieur commun donnant accès à des logements, désigne une entrée donnant accès aux logements à partir de l’extérieur; b) dans le cas de tout autre bâtiment résidentiel, désigne une entrée donnant accès au foyer, au vestibule, au corridor ou à tout autre espace intérieur commun à partir de l’extérieur; c) dans le cas de tout autre type de bâtiment, s’entend d’une entrée qui est clairement destinée à être utilisée par le public comme entrée principale et qui est conçue à cette fin; "gross floor area" means the aggregate of the floor areas of a building above and below grade, measured between the exterior faces of the exterior walls of the building at each floor level but excluding car parking areas within the building; and for the purpose of this clause, the walls of an inner court shall be deemed to be exterior walls; “ground floor” means the lowest full storey that is entirely located above the established grade; and with respect to the street facade, means that part of the facade that is within 4m of the established grade; "habitable space" means the space within a dwelling unit in which living functions are normally carried on, and includes living rooms, dining rooms, kitchens, bathrooms, dens and recreation rooms, storage rooms, workshops and recreational rooms located in a basement or cellar; d) "height" with respect to main buildings, means the vertical distance of a building between the established grade and the highest point of the roof surface for flat roofs, or to the deck line in the case of gambrel or mansard roof, or to the underside of the eaves of the main part of the building in the case of a gable roof; dans tous les cas, la présente définition ne s’entend pas de portes dont le but premier est de permettre l’accès, à partir de l’intérieur, aux aires de chargement ou à des patios, terrasses, vérandas ou balcons entièrement clôturés. « entreposage en plein air » désigne un entreposage de marchandises, de biens, de stocks, de matériaux ou d’équipements ou autres articles en les plaçant sur un lot à l’extérieur d’un bâtiment mais ne comprend pas un terrain d’exposition en plein air. "home business" means a secondary use on a lot that contains a single unit dwelling, which use may entail an office in the dwelling and may include the storage of not more than a total of 3 commercially licensed vehicles or pieces of equipment for the purpose of performing work at other locations; « entrepôt » désigne un bâtiment utilisé principalement pour l’entreposage de marchandises et de matériaux. « espace d’agrément » désigne un terrain dépendant d’une habitation multifamiliale, réservé à des fins d’agrément visuel, de loisirs ou de détente. "home occupation" means a secondary use which is clearly incidental and secondary to the residential use of the property conducted in a portion of a dwelling unit; « espace habitable » désigne l’espace dans un logement où les activités de la vie courante sont normalement exercées, et comprenant les salles de séjour, salles à manger, cuisines, salles de bain, coins de détente, pièces d’entreposage ainsi que les ateliers et salles de jeux situés au sous-sol ou à la cave. "hotel / motel / inn / motor inn" means a commercial building providing temporary accommodations for travellers or transients on a year-round basis, and may have a public dining room and convention room; « établissement de distribution » désigne un bâtiment utilisé pour l’entreposage, la vente en gros et la distribution de "household pet" means a domestic animal customarily kept within a dwelling or in an outside pen or accessory building for the sole purpose of pleasure rather than utility and includes dogs, 12 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) cats, rabbits, small birds, Vietnamese potbellied pigs and rodents but excludes cattle, sheep, horses, pigs, poultry, bees and animals customarily kept as farm animals; marchandises et de matériaux. « établissement de soins pour bénéficiaires internes » désigne un bâtiment, un lieu ou une partie de bâtiment où sont soit fournis l’hébergement et des soins infirmiers, la surveillance ou des soins personnels, soit offerts à plus de trois personnes ayant des incapacités ou des problèmes sociaux, de santé, juridiques, émotifs, mentaux ou physiques. La présente définition vise également les établissements autorisés sous le régime de la Loi sur les services à la famille ou sous le régime de toute autre loi provinciale, mais exclut les hôpitaux ou les sanatoriums publics ou privés, les prisons ou les maisons de correction ou les hôtelleries. "in-law suite" means an apartment contained within a main single detached dwelling and is internally accessible from the main dwelling unit; "kennel, commercial" means a building or structure used for the enclosure of more than four (4) dogs which are kept for the purposes of commercial breeding or for commercial boarding with or without veterinary care; “landscaping” means lawn ornamental shrubs and may include paths, patios, walkways, fountains, reflecting pools, art work, screens, walls, fences, benches and existing natural rock or treed areas; but shall not include driveways, ramps, lanes, parking areas, or any space beneath, within or on top of a building; « établissement de vente au détail » est synonyme de « commerce de détail » et désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment où des objets, articles, marchandises, substances, produits ou choses diverses sont vendus directement au public au prix de détail ou de gros. La présente définition comprend les bâtiments où s’effectuent la préparation réduite à l’essentiel et l’emballage de la nourriture pour la vente de produits alimentaires, mais exclut explicitement la vente d'automobiles, de camions, de fourgonnettes, d'équipements lourds et d'autres véhicules automobiles. "loading space" means an area of land provided and maintained upon the same lot or lots upon which the main use is located and which has adequate access to permit ingress and egress by means of driveways, aisles or manoeuvring areas and which is used for the temporary parking of a commercial motor vehicle while merchandise or materials are being loaded or unloaded from the vehicles; "local convenience centre" means a combination of two or three retail uses such as, but without limiting the generality of the forgoing, a bank or financial institution, an office, a convenience store, a personal service shop, a restaurant, excluding drive-thru, a video rental shop, or similar uses, contained within one building; « établissement de vente au détail ou librairie pour adultes » désigne un établissement dont l’objectif principal est de vendre ou de louer, moyennant toute forme de contrepartie, les articles suivants : a) les livres, revues, périodiques ou autres imprimés, les photographies, films, vidéocassettes, diapositives ou autres reproductions visuelles caractérisés par l’importance accordée à la représentation ou à la description d’activités sexuelles précises ou de parties précises du corps humain; b) les instruments, appareils ou accessoires conçus pour servir à l’occasion des activités sexuelles. "lot" means one parcel of land described in a deed, transfer or subdivision plan, used or proposed to be used as the site of a building or structure or appurtenance thereto; "lot area" means the total horizontal area within the lot lines of a lot; "lot, corner" means a lot situated at the intersection of, and abutting on, two or more streets; « établissement de vente en gros » désigne un bâtiment dans lequel des marchandises en quantité sont offertes en vente principalement aux usagers industriels, institutionnels et commerciaux, à des détaillants ou à d’autres marchands généralement à des fins de revente ou d’utilisation commerciale. "lot coverage" means that percentage of the lot area that is permitted to be covered by all buildings and structures, other than swimming pools, and shall not include that portion of such lot area which is occupied by a building or portion thereof which is completely below ground level, and for the purpose of this definition the maximum lot coverage in each zone shall be deemed to apply only to that portion of such lot which is located within said zone; «établissement de vente et de location » désigne un bâtiment ou un terrain (ou les deux) servant à l’exposition et à la vente de véhicules automobiles neufs ou usagés (ou les deux) et pouvant comprendre l’entretien, la réparation, le nettoyage, le polissage, la peinture et le graissage des véhicules automobiles, la vente d’accessoires automobiles et de produits connexes ainsi que les services de location à bail et de location de véhicules automobiles. "lot frontage" means the horizontal distance between the side lot lines as measured along the front lot line and in the case of a corner lot, the front and flankage lot lines shall be deemed to extend to their hypothetical point of intersection for the purpose of calculating the frontage; « étage » désigne la partie d’un bâtiment délimitée par la surface d’un plancher et celle du plancher supérieur et, à défaut, par la partie située entre la surface du plancher et le plafond au-dessus. "lot, interior" means a lot other than a corner or through lot; "lot line" means a common line between a lot and an abutting lot, lane, street, parcel of land or body of water; « événement spécial » désigne tout événement dont la tenue est assujettie à l’obtention d’un permis d’événement auprès de la ville de Moncton, notamment les événements ou activités « cours, marche et/ou roule », les défilés, les marathons, duathlons et "lot line, flankage" means a side lot line which abuts the street on a corner lot; 13 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) "lot line, front" means the line dividing the lot from the street or other means of access; and (a) in the case of a corner lot, the shorter boundary line abutting the street shall be deemed to be the front lot line and the longer boundary line abutting the street shall be deemed to be the flankage lot line; and where such lot lines are of equal length, the front lot line shall be either of the lot lines and the other lot line shall be the flankage lot line; boundaries dividing the lot from a street shall be deemed to be the front lot line; or triathlons ainsi que les événements communautaires. « fabrication primaire » désigne l'utilisation d'un terrain, de bâtiments ou de constructions aux fins de la conversion de matières premières en matériaux finis; la présente définition comprend les abattoirs, les raffineries, les aciéries, les usines d'asphaltes, de même que les installations de recyclage de matériaux tels que le papier, le verre et le plastique. « fabrication secondaire » désigne l'utilisation d'un terrain, de bâtiments ou de constructions aux fins de la fabrication ou de la conversion de matériaux transformés en produits finis ou de biens, ou en composants de produits ou de biens ou à l'assemblage de composants, d'usines de transformation des aliments, à l'emballage ou à la préparation des produits finis aux fins d'expédition ou de vente en gros (b) in the case of a lot which has as one of its boundaries the shore line of a lake or the bank of a river, the lot line facing the access road shall be deemed to be the front lot line; "lot line, rear" means the lot line farthest from or opposite to the front lot line; "lot line, side" means a lot line other than a front, flankage or rear lot line; « façade » désigne la distance horizontale séparant les limites latérales mesurée le long de la limite avant; dans le cas d’un lot de coin, les limites avant et de flanc sont réputées s’étendre jusqu’à leur point hypothétique d’intersection pour le calcul de la façade. "lot, through" means a lot bounded on two opposite sides by streets or highways provided, that if any lot qualifies as being both a corner lot and a through lot as defined herein, such lot shall be deemed to be a corner lot for the purpose of this By-law; « façade donnant sur la rue » est synonyme de « façade du bâtiment » et désigne la façade d’un bâtiment qui donne sur une rue publique ou une voie d’accès approuvée, y compris les saillies et renfoncements, les vestibules ou les articulations situés le long de la façade. “lot width” means: (a) Where the side lot lines are parallel, the distance measured across the lot at right angles to such lines; and « fenêtrage » désigne la proportion de la façade d’un bâtiment qui est composée de fenêtres. (b) Where the side lot lines are not parallel, the distance measured across the lot at the required front yard depth; « garage de stationnement » désigne un bâtiment contenant des emplacements de stationnement communs pour le stationnement des véhicules. "main building" means the building in which is carried on the principal purpose for which the building lot is used; "main wall" means the exterior front, side or rear wall of a building; « garderie » désigne une garderie ou une garderie communautaire qui offre des services de garderie aux enfants conformément au Règlement sur les services de garderie établi en vertu de la Loi sur les services à la famille. "manufacturing/primary" means the use of land, buildings or structures for the purpose of converting raw materials into finished materials and includes, abattoirs, refineries, steel mills, asphalt plants and the recycling of recyclable materials such as paper, glass and plastic; « gîte du passant » ou « maison pour touristes » désigne une habitation unifamiliale où sont offerts hébergement et repas (généralement le petit déjeuner, mais parfois d’autres repas aussi) au public voyageur. "manufacturing/secondary" means the use of land, buildings or structures for the purpose of making or converting processed materials into finished products, goods or components of products or goods or assembling components, food processing plants, packaging and/or preparing finished goods for shipping or wholesaling. « habitation » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment occupé ou susceptible d’être occupé comme domicile ou résidence par une ou plusieurs personnes et comportant un ou plusieurs logements, à l’exclusion des hôtels, motels, résidences hôtelières ou auberges. "massage parlour" means an establishment where, for any form of consideration, massage is administered to the human body for sexual pleasure; and which is characterized by an emphasis on the depiction or description of specified anatomical areas or specified sexual activities; « habitation à trois logements » désigne une habitation comportant trois logements. « habitation bifamiliale » désigne une habitation comportant deux logements principaux. "mini storage warehouse" means a building containing at least three separate, individual self storage units divided from the floor to the ceiling or roof, by a wall with an independent entrance to each unit, designed to be rented or leased to the general public or small business for private storage of personal goods, materials and equipment; « habitation jumelée » désigne une unité de logement séparée d’une autre unité de logement par un mur mitoyen au-dessus du niveau du sol, chacune étant située sur un lot distinct. « habitation multifamiliale » désigne un bâtiment, autre qu’une maison en rangée, comportant au moins trois logements. « habitation pour personnes âgées » désigne un immeuble 14 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) “municipal parking lot” means a surface parking lot or parking structure owned and/or operated by the municipality; résidentiel à logements multiples destiné principalement à des résidents qui ont besoin d’être à proximité des installations urbaines, notamment les services de transport en commun, les établissements de vente au détail, les églises, y compris les aires communes où les résidents peuvent se rencontrer ainsi que des usages secondaires à l’intérieur de l’immeuble tels que des bureaux ou des cliniques de médecins, des boutiques de services personnels et des établissements de vente au détail ne dépassant pas 16 m2 et des usages similaires. Les aires communes consistent en un espace correspondant à au moins 10 % de l’aire de plancher globale de chaque logement dont 50 % peut se trouver à l’extérieur de l’immeuble. "nursery or greenhouse operation" means the use of land and buildings for the growing of plants for sale, and the sale of related accessory supplies. “occupied floor space” includes any habitable space and also includes any indoor floor space devoted to commercial, institutional or industrial uses; "office" means a room or group of rooms used for conducting the affairs of a business, profession, service, industry, or government, and includes data processing and data storage operations. « habitation unifamiliale » désigne une habitation isolée autre qu’une maison mobile ou une maison préfabriquée mobile (minimaison), une caravane classique ou une caravane motorisée comportant un seul logement principal. "outdoor display court" means an area of land where goods are displayed which are available for sale to the general public from a retail outlet located on the same lot; "outdoor storage" means the storage of merchandise, goods, inventory, materials or equipment or other items other than in an outdoor display court, by locating them on a lot exterior to a building; « hauteur », dans le cas d'un bâtiment principal, désigne la distance verticale d'un bâtiment séparant le niveau établi du sol et le point le plus élevé de la surface du toit dans le cas d'un toit-terrasse, le livet dans le cas d'un toit en croupe ou à la Mansart, ou la face intérieure de l'avant-toit dans le cas d'un bâtiment à toit à pignon. “parking aisle” means the area within a parking lot, which (1) is designed or intended for internal vehicular circulation or manoeuvring and which (2) provides direct access to one or more parking spaces, but shall not include any portion of any driveway; «hauteur critique », à l’article 2.18, désigne le point le plus bas sur un mur de fondation, où l’eau de surface commencerait à entrer, et, plus précisément, s’entend du point le plus bas parmi les suivants : i) le point le plus bas du sommet du mur de fondation; "parking lot" means an open area of land, other than a street, or an area within a structure for the parking of vehicles; “parking lot, off-site” means a surface parking lot developed concurrently with, and for the exclusive use of, a main use situated on a lot other than that developed for parking, and specifically excludes commercial parking lots. ii) le point le plus bas de toute ouverture ou dépression dans le mur de fondation, y compris des fenêtres et entrées de portes de sous-sol et autres ouvertures dans le sous-sol qui ne sont pas étanches, mais à l’exclusion des fenêtres de sous-sol qui s’ouvrent sur un puits de lumière conforme au Code national du bâtiment du Canada. “parking lot, commercial” means a surface parking lot where parking spaces are rented or leased to users for any payment or consideration and for any time period; but specifically excludes parking lots situated on the same site as the main use they serve. « hôtel », « motel », « auberge » ou « parc-hôtel » désigne un bâtiment commercial offrant toute l’année le gîte temporaire aux voyageurs ou aux personnes de passage, et pouvant comporter une salle à manger pour le public et une salle de réunion. "parking garage" means a building containing communal parking spaces for the parking of vehicles; "parking space" is synonymous with “parking stall” and means a rectangular area reserved for the temporary parking or storage of motor vehicles, which does not include any part of any parking aisle or driveway; « installation d’extraction » désigne les bâtiments, centrales à agrégats, lieux d’entreposage et bascules de pesage liés à l’excavation de la roche, des matériaux d’emprunt et de la terre destinés à la vente ou au commerce; la présente définition ne comprend pas les ouvrages ou lieux d’entreposage rattachés nécessairement à une exploitation minière. "paved" means the use of tar and gravel, asphaltic or Portland cement, concrete or other similar substance to create a smooth surface, including bituminous penetration, but does not include the use of clay, dirt or slag; « largeur de lot » désigne : a) lorsque les limites latérales d'un lot sont parallèles, la distance mesurée à travers le lot à angles droits de telles limites; "personal service shop" means a building or part of a building in which persons are employed in furnishing direct services and otherwise directly administering to the individual and personal needs of persons, and without limiting the generality of the foregoing, may include such establishments as barber shops, beauty parlours, automatic laundry shops, hairdressing shops, shoe repair and shoe shining, and tailoring, laundry and dry-cleaning collection depots and shops, but excludes the manufacturing or fabrication of goods for retail or wholesale distribution; b) lorsque les limites latérales ne sont pas parallèles, la distance mesurée à travers le lot au point de profondeur minimale requise de la cour avant. « lave-auto » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment contenant une ou plusieurs baies de lavage où des véhicules sont lavés. 15 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) “porch” means a roofed open structure, which may be screened or glazed, which is attached to and provides direct access to or from a building, which is not heated nor air conditioned, and, if glazed, the percentage of window to wall area is 50 percent or more; « lieu de chargement » désigne la partie d’un terrain réservée et entretenue sur le même lot, sur lequel est situé l’usage principal, qui est dotée d’installations suffisantes pour y accéder et en sortir par des allées, des entrées ou des zones de manœuvre, et est utilisée pour le stationnement temporaire d’un véhicule utilitaire pendant que des marchandises ou des matériaux y sont chargés ou déchargés. “public entrance” means an entrance that is clearly intended and designed to be the principal entrance or one of the principal entrances for use by the tenants or residents and, if applicable, the general public and furthermore, (a) in the case of a residential building with no lobby, vestibule, corridor or other communal indoor space giving access to individual dwelling units, means an entrance giving access from the outdoors to a dwelling unit; (b) in the case of any other residential building, means an entrance giving access from the outdoors to the lobby, vestibule, corridor or other communal indoor space; (c) in the case of any other building, means an entrance clearly intended and designed to be the principal entrance for use by the general public; and « limite » désigne la limite commune séparant un lot et un lot, une ruelle, une rue, une parcelle ou un plan d’eau attenant. « limite arrière » désigne la limite située le plus loin ou à l’opposé de la limite avant. « limite avant » désigne la limite commune séparant le lot et la rue ou d’autres moyens d’accès, et : a) dans le cas d’un lot de coin, la limite la plus courte attenante à la rue est réputée la limite avant et la limite la plus longue attenante à la rue est réputée la limite de flanc; si les limites sont de longueur égale, la limite avant est l’une ou l’autre des limites et l’autre limite est la limite de flanc; la limite qui sépare le lot de la rue est réputée être la limite avant du lot; (d) in any case, does not include doors whose primary purpose is to give access from the inside of the building to loading areas or to completely fenced-in patios, decks, verandahs or balconies. b) dans le cas d’un lot dont l’une des limites est formée par la rive d’un lac ou d’une rivière, la limite qui donne sur le chemin d’accès est réputée être la limite avant du lot. "public park" means a park owned or controlled by a public authority or by any board, commission or other authority established under any statute of the Province of New Brunswick or Government of Canada; « limite de flanc » désigne une limite latérale d’un lot de coin attenante à la rue. « limite latérale » désigne la limite qui n’est pas la limite avant, la limite de flanc ou la limite arrière d’un lot. "public street" means the whole and entire right-of-way of every highway, road, or road allowance vested into the Government of Canada, Province of New Brunswick or City of Moncton; « livet » désigne, relativement à un toit en croupe ou à un toit à la Mansart, la ligne horizontale créée par le changement d’inclinaison dans la partie de la surface du toit située entre la ligne de faîte du toit et le point où le chevron du toit repose sur le mur extérieur vertical. "recreational use" means the use of land, buildings and structures for parks, playgrounds, tennis courts, lawn bowling greens, indoor and outdoor skating rinks, athletic fields, golf courses, boat and yacht clubs, picnic areas and swimming pools, and similar uses to the foregoing, together with necessary and accessory buildings and structures, but does not include commercial camping grounds nor a track for the racing of any form of motorized vehicles or any animals; « logement » désigne une ou plusieurs pièces habitables conçues pour une ou plusieurs personnes, occupées par elles ou destinées à leur usage à titre de domicile indépendant et distinct, pourvues d’installations culinaires et sanitaires et de chambres réservées à leur usage exclusif "recycling depot" means a building which is used for the deposit, collection and handling of waste paper, rags, tires, bottles or other materials which are to be delivered wholesale to other operations for reclamation, processing or salvage but does not include any outdoor storage; « logement accessoire » désigne un logement secondaire par rapport au logement principal situé dans le même bâtiment. « logement de gardien » désigne le logement réservé à une personne qui effectue l'entretien et assure la sécurité du site. "research and development " means the use of land and buildings for research, invention, design, engineering, and/or testing of products, processes, and/or software; but does not and shall not include any manufacturing or processing other than the making or building of prototypes as part of the research and development process. « Loi » désigne la Loi sur l'urbanisme du Nouveau-Brunswick; "residential care facility" means a building or place or part of a building in which accommodation and nursing, supervisory and/or personal care is provided, or is made available for more than three persons with social health, legal, emotional, mental or physical disabilities or problems, and includes such facilities as are licensed by the Family Services Act, or by any other provincial legislation, but does not include any public or private hospital or « lot de coin » désigne un lot situé à l’intersection de deux ou plusieurs rues et attenant à celles-ci. « lot » désigne une parcelle décrite dans un acte de transfert, transfert ou dans un plan de lotissement, servant ou destinée à servir d’emplacement à un bâtiment ou à une construction ou à leurs dépendances. « lot intérieur » désigne un lot qui n’est pas un lot de coin ou un lot transversal. « lot transversal » désigne un lot limité sur deux côtés opposés par des rues ou des routes, à condition que, s’il est à la fois un lot 16 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) sanatorium, or a jail, prison or reformatory, or a hostel; de coin et un lot transversal au sens du présent arrêté, il soit réputé être un lot de coin pour l’application du présent arrêté. “restaurant” means a building or part of a building where food is offered for sale or sold to the public primarily for immediate consumption; but shall not, unless otherwise specified, include a drive-in or drive-thru; « maison en rangée » désigne un bâtiment divisé verticalement en trois logements ou plus, chacun étant situé sur un lot distinct et ayant un accès distinct à une cour avant et à une cour arrière distinctes attenantes aux murs avant et arrière du logement. "retail store" is synonymous with “retail use” and means a building or part of a building in which goods, wares, merchandise, substances, articles or things are offered for sale directly to the public at retail or wholesale value and shall include minor food processing and packaging in connection with the sale of food products, but shall specifically exclude the sale of cars, trucks, vans, heavy equipment or other motorized vehicles; « maison mobile » désigne une habitation préfabriquée et conçue pour être transportée au lot en une seule pièce. « matériaux traditionnels » désigne les matériaux typiques de l'architecture et des techniques de construction de l’époque précédant la Seconde Guerre mondiale, y compris la brique, la maçonnerie, le placage de brique ou de béton, la vitre, le bois, le "scrap yard" means the use of land and buildings for the storage, wrecking, disassembling, refurbishing or handling of goods and machinery at the end of its service life; and includes a recycling depot and may include the retail sale of such materials and may include outdoor storage. bardeau et le stucco et, pour l’application du présent arrêté, comprend le revêtement HardiePlankMC et les matériaux génériques équivalents ainsi que les panneaux isolés de type stucco, mais ne s’entend pas des finitions vinyles ou plastiques, du papier goudronné, du bardeau bitumé et des finitions métalliques ou en métal émaillé. "senior citizen housing" means a multiple unit residential building designed primarily for residents in need of close proximity to urban amenities such as public transit services, retail, church, etc. and which includes common area(s) where residents can socially interact and may also include such secondary uses within the building as medical offices or clinics, personal service shops or a retail store not exceeding 16 m2, and similar uses. Common areas shall consist of a space equal to at least 10% of the total floor area of each dwelling unit of which up to 50% may be exterior to the building. « mini-entrepôt » désigne un bâtiment renfermant au moins trois unités d’autoentreposage distinctes et individuelles, lesquelles unités sont séparées par un mur du plancher au plafond ou au toit, munies chacune d’une entrée indépendante et destinées à la location au public ou aux petites entreprises en vue de l’entreposage de biens personnels, de fournitures et de matériel. « mur principal » désigne le mur extérieur avant, latéral ou arrière d’un bâtiment. "service shop" means a building or part of a building used for the sale and repair of household articles and shall include glass replacement shops, radio, television and appliance repair shops but shall not include industrial uses or manufacturing or motor vehicle repair shops, and shall not include vehicles designed and intended to serve as industrial vehicles, heavy equipment or tractor trailers; « niveau établi du sol » désigne, relativement à un bâtiment, l’élévation moyenne définitive du sol attenant à ses murs extérieurs; relativement à une construction, l’élévation moyenne définitive du sol attenant immédiatement à ses murs extérieurs. « pancarte faisant saillie » désigne une pancarte entièrement ou partiellement supportée par un bâtiment et qui se projette à plus de 30 centimètres de celui-ci. "service station" means a building or part of a building used for the servicing of motor vehicles and, without limiting the generality of the foregoing, may include the retail sale of fuels, lubricating oils and/or automobile accessories, the servicing and general repairing of motorized vehicles, and vehicle washing establishments; « panneau » désigne toute construction, dispositif, lumière, peinture ou autre représentation ou objet naturel utilisé pour identifier, annoncer ou mettre en évidence un objet, un endroit, une activité, une personne, un établissement, une organisation, une firme, un groupe, une marchandise, une profession, une entreprise, une industrie ou un commerce, ou qui montre ou comprend des lettres, ouvrages, modèles, bannières, drapeaux, fanions, insignes, dispositifs ou représentations utilisés comme annonce, indicateur ou une publicité, et qui est destiné à être vu à distance ou à partir d’un terrain de stationnement. La présente définition exclut les affiches posées du côté intérieur d’une fenêtre ou d’une porte vitrée. "sign" means any structure, device, light, painting or other representation or natural object which is used to identify, advertise or attract attention to any object, place, activity, person, institution, organization, firm, group, commodity, profession, enterprise, industry or business, or which displays or includes any letter, work, model, banner, flag, pennant, insignia, device or representation used as an announcement, direction or advertisement, and which is intended to be seen from off the premises or from a parking lot, except any "sign" which is affixed to the inside of a window or glass door; « panneau autoportant » désigne un panneau, autre qu’un panneau portatif, non appuyé contre un bâtiment et fixé en permanence au sol. « panneau portatif » désigne un panneau qui est conçu ou destiné à être transporté facilement d’un endroit à un autre et qui n’a pas besoin d’être fixé à un bâtiment ou à une fondation en béton fixe. La présente définition s’entend notamment des panneaux appelés couramment « panneaux-annonces » et "sign, billboard" means a large ground sign or facia wall sign which is not related to any business or use located on the lot; "sign, canopy" means a sign attached to or forming part of a permanent building projection, projecting or fixed structural framework which extends outward from the exterior wall of a 17 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) building or is a self supporting structure, and canopy signs shall include marquees and gas bar canopies; « panneaux mobiles » et des dispositifs « gonflables » fixés à un bâtiment, à une construction, à un véhicule ou à un autre dispositif. "sign, directory" means a sign with more than one establishment and which displays only a listing of the names of these businesses or organizations without advertising copy, except a business logogram; « panneau-annonce » désigne un panneau autoportant à deux côtés de forme triangulaire qui n’est pas fixé en permanence au sol et qui est conçu pour être déplacé. "sign, facia wall" means a sign, other than a roof sign or projecting sign, which is attached to and supported by a wall of a building; « panneau-réclame » désigne un grand panneau installé sur le sol ou affiche en entablement placée à plat sur un mur, qui n’est pas lié à un commerce ou à un usage situé sur le lot. "sign, freestanding" means a sign, other than a portable sign, supported independently of a building and permanently fixed to the ground; « parc à ferrailles » désigne l'utilisation d'un terrain et de bâtiments pour l'entreposage, la démolition, le démantèlement, la remise en état ou la manutention de biens et de machines à la fin de leur cycle de vie; la présente définition peut inclure un centre de recyclage, la vente au détail de ces matériaux et l'entreposage à l'extérieur. "sign, illuminated" means a sign that provides artificial light directly or through any transparent or translucent material, from a source of light connected with such sign, or a sign illuminated by a light focused upon or chiefly directed at the surface of the sign; « parc public » désigne un parc qui appartient à une autorité publique, à une commission, à un conseil ou à une autre autorité, ou soumis à leur responsabilité, et qui est établi sous le régime des lois du Nouveau-Brunswick ou du Canada. "sign, portable" means any sign which is specifically designed or intended to be readily moved from one location to another and which does not rely on a building or fixed concrete foundation for its structural support, and without limiting the generality of the forgoing, includes signs commonly known as a "Sandwich Sign" or "Mobile sign" and an "Inflatable" device tethered to any building, structure, vehicle or other device; « parties précises du corps humain » désigne selon le cas : a) les organes génitaux, la région du pubis, les fesses qui ne sont pas totalement recouverts ou qui ne le sont pas de façon opaque, et les seins de femme sous un point situé immédiatement au-dessus du sommet de l’aréole; ou "sign, projecting" means a sign which is wholly or partially dependent upon a building for support and which projects more than 30 cm beyond such building; b) les organes génitaux masculins dans un état d’érection manifeste, même s’ils sont recouverts complètement ou de manière opaque. "sign, roof" means a sign which is mounted on the roof of a building or which is wholly dependant upon a building for support and which projects above the point of a building with a flat roof, the eave line of a building with a gambrel, gable, or hip roof or the deckline of a building with a mansard roof; « pavillon-jardin » désigne un logement individuel conçu pour être situé dans la cour arrière du lot où se trouve une habitation unifamiliale. « pension » ou « maison de chambres » désigne une habitation où des personnes, à l’exception du propriétaire du bâtiment, sont logées ou logées et nourries moyennant paiement. "sign, sandwich" means a two-sided A-frame style self-supporting sign which is not permanently affixed to the ground and designed to be moveable; « pépinière ou serre » désigne l'utilisation d'un terrain ou de bâtiments aux fins de la culture de plantes en vue de la vente; la présente définition peut comprendre la vente de fournitures accessoires connexes. "sight triangle" means the triangular shaped area of land, free of buildings or structures, formed by measuring from the point of intersection of street lines on a corner lot, the distance required by this By-law; « porche » désigne une construction couverte, avec grillage-moustiquaire ou vitrée, non chauffée ni climatisée, abritant la porte d’entrée d’un bâtiment et fixée à celui-ci; le porche est réputé être vitré si le rapport vitre/mur est d’au moins 50 %. “special event” means any event which is subject to an Event Permit from the City of Moncton, including but not limited to Run, Walk and/or Roll events, parades, marathons/duathlons/triathlons and community events; « recherche et développement » désigne l'utilisation d'un terrain et de bâtiments aux fins de la recherche, de l'invention, de la conception, de l'ingénierie ou de l'essai de produits, procédés ou logiciels; la présente définition ne comprend pas et ne doit pas comprendre des activités de fabrication ou de transformation autres que la mise au point de prototypes dans le cadre du processus de recherche et de développement. "specified anatomical areas" means any of the following: (a) less than completely and opaquely covered human genitals, pubic region, buttock and female breast below a point immediately above the top of the areola; or (b) human male genitals in a discernibly turgid state, even if completely and opaquely covered. « restaurant » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment où des aliments sont offerts ou vendus au public principalement pour consommation sur place. La présente définition ne comprend pas, sauf indication contraire, un commerce pour clients en voiture. "specified sexual activities" means any lawful sexual activities including: (a) human genitals in a state of sexual stimulation or arousal; (b) fondling or other erotic touching of human genitals, pubic 18 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) region, buttock, or female breast; « revêtu » désigne le fait de recouvrir de goudron-et-gravier, de ciment d’asphalte ou Portland, de béton ou d’une substance similaire pour créer une surface lisse, y compris la pénétration bitumineuse, mais ne comprend pas le fait d’utiliser de l’argile, de la terre ou des scories. "storey" means that portion of a building which is situated between the top of any floor and the top of the next floor above it, and if there is no floor above it, the portion between the top of such floor and the ceiling above it; « rez-de-chaussée » désigne le premier étage complet d’un bâtiment qui est situé entièrement au-dessus du niveau établi du sol; dans le cas d’une façade donnant sur la rue, s’entend des quatre premiers mètres de la façade à partir du niveau établi du sol. "street or road" means the whole and entire right-of-way of every highway, road, or road allowance vested in the Government of Canada, Province of New Brunswick or the City of Moncton; “street facade” is synonymous with “facade” and means the building facade which faces a public street or approved access, and includes any jogs, vestibules or articulations along the facade; « rue » ou « chemin » désigne l’intégralité de l’emprise de chaque route, chemin ou réserve routière dévolue au gouvernement du Canada, à la province du Nouveau-Brunswick ou à la Ville de Moncton. "street line" means the boundary line of a street right of way; "structure" means anything that is erected, built or constructed of parts joined together or any such erection fixed to or supported by the soil or by any other buildings or structures; « rue publique » désigne l’intégralité de l’emprise de chaque route, chemin ou réserve routière dévolue au gouvernement du Canada, à la province du Nouveau-Brunswick ou à la Ville de Moncton. “traditional materials” means materials consistent with construction techniques and architecture of the pre-World War Two era, including brick, masonry, brick or masonry veneer, glass, wood, shingle or stucco; and for the purposes of this By-law includes modern “Hardi-plank” and generic equivalents and insulated stucco-type panels; but specifically excludes vinyl, plastic, tar paper, asphalt shingle, metallic or enamelled metallic finishes; « salle de cinéma pour adultes » désigne un établissement où, moyennant toute forme de contrepartie, sont montrés des films, des vidéocassettes, des diapositives ou autres reproductions photographiques caractérisés par l’importance accordée à la représentation ou à la description d’activités sexuelles précises ou de parties précises du corps humain. « salle de jeux électroniques pour adultes » désigne un établissement où, moyennant toute forme de contrepartie, sont utilisés un ou plusieurs projecteurs cinématographiques, projecteurs de diapositives ou appareils semblables destinés à visionner devant cinq personnes ou moins des films, des vidéocassettes, des diapositives ou autres reproductions photographiques caractérisés par l'importance accordée à la représentation ou à la description d'activités sexuelles précises ou de parties précises du corps humain “transportation use” means a building or site used for or supporting transportation services and infrastructure, and without limiting the generality of the foregoing, shall include ports, airports, train or bus terminals, maintenance shops, and the storage of road equipment, but shall not include car, truck or van sales lots or service stations; "utility" means a public or private system, works, plant, equipment or services which furnishes services to or for the use of the general public; « salon de massage » désigne un établissement où, moyennant toute forme de contrepartie, un massage est administré au corps humain en vue du plaisir sexuel et qui est caractérisé par l’importance accordée à la représentation ou à la description de parties précises du corps humain ou d’activités sexuelles précises. "use" means the purpose for which land or a building or structure, or any combination thereof, is designated, arranged, erected, intended, occupied or maintained; "use, accessory" means a use which is normally or naturally incidental, subordinate and complementary to the main use and which is located on the same lot as the main use and is not specifically a secondary use; « service aux entreprises » désigne l'usage d'un terrain et de bâtiments comme bases d'opération où des services sont offerts et inclut, sans toutefois s'y limiter, un service de réparation et d'entretien d'équipement de bureau, une compagnie de courrier. "use, secondary" means a use: (a) other than a main or accessory use; « service public » désigne un système, des ouvrages, une installation, un équipement ou des services publics ou privés qui fournissent des services au grand public ou à l'usage de ce dernier. (b) secondary to a main use; and (c) conducted, unless otherwise provided (expressly or by definition) entirely within a building containing the main use on the lot; « solution technique », à l’article 2.18, désigne un plan de drainage, marqué de l’estampille d’un ingénieur, prévoyant la gestion des eaux de drainage et de surface afin de prévenir l’infiltration des eaux de surface dans un bâtiment principal au cours d’un événement de précipitation produisant des précipitations maximales de l’ordre de celles de la tempête de pluie centennale sur une période de 24 heures, plan qui est conforme à tout accord de lotissement en vigueur à l’égard du "veterinary clinic" means a facility for the medical care and treatment of animals and includes provisions for their overnight accommodation but does not include any outdoor facilities such as kennels, pen runs and enclosures; "warehouse" means a building used primarily for the storage of goods and materials; 19 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) "watercourse" means the full width and length, including the bed, banks, sides and shoreline, or any part, of a river, creek, stream, spring, brook, lake, pond, reservoir, canal, ditch or other natural or artificial channel open to the atmosphere, the primary function of which is the conveyance or containment of water, whether the flow be continuous or not; bien visé, et qui, en outre, n’a aucune incidence négative sur le drainage des propriétés adjacentes. « station-service » désigne un bâtiment ou une partie de bâtiment utilisé pour la vente au détail de l'essence et de lubrifiants, et peut également servir à la vente d'accessoires automobiles, à l'entretien et à la réparation générale de véhicules automobiles. La présente définition peut inclure les établissements de lavage des voitures. "wholesale establishment" means a building in which commodities in quantity are offered for sale mainly to industrial, institutional, and commercial users or to retailers or other merchants usually for resale or business use; « superficie de lot » désigne la superficie horizontale totale comprise dans les limites d’un lot. "yard" means an open, uncovered space on a lot appurtenant to a building, except a court bounded on two or more sides by buildings; « tableau indicateur » désigne un tableau où sont situés plus d’un établissement et où ne figure que la liste des noms de ces entreprises ou organismes sans autre texte publicitaire, à l’exception de leurs logos. "yard, front" means a yard extending across the full width of a lot between the front lot line and the nearest main wall of any main building or main structure on the lot; « terrain d’exposition en plein air » désigne un terrain où des marchandises sont exposées en vue de la vente au public à partir d’un point de vente au détail situé sur le même lot. "yard, required front" or "minimum front yard" means the minimum depth required by this By-law of a front yard on a lot between the front lot line and the nearest main wall of any main building or main structure on the lot; « terrain de stationnement » désigne une aire ouverte, autre qu’une rue ou un espace aménagé dans une construction, destinée au stationnement de véhicules. "yard, rear" means a yard extending across the full width of a lot between the rear lot line and nearest main wall of any main building or main structure on the lot; « terrain de stationnement commercial » désigne un terrain de stationnement de surface où les emplacements de stationnement sont destinés à la location au public moyennant tout paiement ou contrepartie et pour toute période de temps, mais à l'exclusion explicite des terrains de stationnement situés sur les mêmes lieux que l'usage principal auquel ils sont destinés. "yard, required rear" or "minimum rear yard" means the minimum depth required by this By-law of a rear yard on a lot between a rear lot line and the nearest main wall of any main building or main structure on the lot; « terrain de stationnement hors lieux » désigne un terrain de stationnement de surface aménagé simultanément avec un usage principal, aux fins d'utilisation exclusive de cet usage, situé sur un lot autre que celui aménagé aux fins de stationnement, à l'exclusion explicite des terrains de stationnement commerciaux. "yard, side" means a yard extending between the front yard and the rear yard between a side lot line and the nearest main wall of any building on the lot; "yard, required side" or "minimum side yard" means the minimum breadth required by this By-law of a side yard on a lot between a side yard line and the nearest main wall of any main building or main structure on the lot; « terrain de stationnement municipal » désigne un terrain de stationnement de surface ou un parc de stationnement en élévation appartenant ou exploité par la municipalité. « triangle de visibilité » désigne un terrain de forme triangulaire, ne comportant ni bâtiment ni construction, formé en mesurant à partir du point d’intersection des alignements d’un lot de coin, la distance requise par le présent arrêté. "yard, flankage" means the side yard of a corner lot, which side yard abuts a street; "yard, required flankage" or "minimum flankage yard" means the minimum side yard required by this By-law where such yard abuts a street. « usage » désigne la fin à laquelle un terrain, un bâtiment ou une construction, ou une combinaison de ceux-ci, sont désignés, aménagés, érigés, destinés, occupés ou entretenus. « usage à des fins de loisirs » désigne l’utilisation d’un terrain, de bâtiments et de constructions pour les parcs, les terrains de jeux, les courts de tennis, les boulingrins, les patinoires intérieures et extérieures, les terrains d’athlétisme, les terrains de golf, les clubs de navigation de plaisance et les yacht-clubs, les lieux de pique-nique et les piscines, et autres usages semblables, de même que les bâtiments et constructions nécessaires et accessoires, à l’exception des terrains commerciaux de camping et des autodromes ou hippodromes de toutes sortes. « usage accessoire » désigne un usage qui est normalement ou naturellement connexe, secondaire et complémentaire à l’usage principal et situé sur le même lot que l’usage principal, mais qui 20 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) n’est pas spécifiquement un usage secondaire. « usage actuel » désigne un usage légal en cours à la date d’entrée en vigueur du présent arrêté. « usage agricole » désigne l’usage d’un terrain, d’un bâtiment ou d’une construction, qui n’est pas un chenil ou une chatière, pour la production et la vente de nourriture, de fibres ou de plantes, ou pour l’élevage et la manutention d’animaux, y compris les points de vente au détail ou marchés pour la vente de produits agricoles périssables ou pour la vente d’animaux. « usage commercial à des fins de loisirs » désigne un bâtiment ou un lot, ou une partie de bâtiment ou de lot, servant uniquement à titre onéreux à des activités récréatives, sportives ou de divertissement; la présente définition s’entend notamment des salles de danse, des hippodromes, des autodromes, des champs de tir, des marinas, des salles de quilles, des parcours de golf miniature, des salles de bingo, des patinoires à roulettes et des ciné-parcs, ainsi qu’un ou des logements destinés au personnel d’entretien ou de sécurité. « usage de divertissement » désigne toute activité payante exercée dans un bâtiment ou une partie de bâtiment, comprenant le divertissement, l’amusement ou la détente; la présente définition vise notamment les tavernes, boîtes de nuit ou autres bars, les arcades ou salles de jeux électroniques, ainsi que les salles de pool ou de billard. Toutefois, la présente définition exclut les agences d’escorte, les salles de jeux électroniques pour adultes, les cabarets pour adultes, les cinémas pour adultes, les établissements de vente au détail ou librairies pour adultes et les salons de massage. « usage forestier » désigne la sylviculture commerciale et la production du bois d’œuvre ou de pâte à papier, ainsi que les usages reliés à un usage sylvicole, y compris les scieries, les lieux d’emplacement et d’entreposage des véhicules et d’équipements connexes, les bâtiments et les cours d’entretien et les établissements de vente au détail et en gros du bois et des produits du bois. « usage secondaire » désigne un usage a) autre qu’un usage principal ou accessoire; b) secondaire par rapport à l’usage principal; c) mené, sauf disposition contraire (expresse ou par définition), entièrement à l’intérieur d’un bâtiment où s’effectue l’usage principal du lot. « usage de transport » désigne un bâtiment ou un emplacement utilisé aux fins des services et du réseau des transports; la présente définition s'entend notamment des ports, aéroports, gares, terminus, ateliers d'entretien, entrepôts de matériel pour les travaux de réfection des routes, à l'exclusion des terrains de vente de véhicules automobiles, de camions ou de fourgonnettes. « usage de transport aérien » désigne l'usage d'un bâtiment et d'un terrain pour supporter les services d'aviation et comprenant les aéroports, les terrains d'aviation, les hangars, les ateliers d'entretien et les écoles de pilotage. « usage relatif aux communications » désigne l'usage d'un terrain et d'un bâtiment pour la production, le stockage et la 21 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) diffusion d'information et de produits de l'information et inclut les studios de télévision et de radiodiffusion, les installations d'impression et de publication, les services de télécommunication et les centres d'appel. « véhicule utilitaire » désigne un véhicule immatriculé par le registraire des véhicules à moteur à des fins de transport de personnes ou de biens. « Ville » désigne la région géographique de la Ville de Moncton. « vitrine » désigne une fenêtre située au rez-de-chaussée dont le but premier est d’exposer des biens à vendre; sauf disposition contraire du présent arrêté, la présente définition ne vise pas les enseignes. « voie d'accès » désigne la partie d'un lot ou d'un terrain de stationnement conçue ou prévue aux fins d'accès véhiculaire depuis une voie jusqu'à l'emplacement ou la voie de stationnement. « voie de stationnement » désigne l'aire située à l'intérieur du terrain de stationnement 1) conçue ou aménagée aux fins de circulation ou de manœuvre véhiculaire intérieure qui 2) donne accès directement à un ou plusieurs emplacements de stationnement, à l'exclusion de toute partie d'une entrée. 22 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.0 ADMINISTRATIVE, INTERPRETIVE CLAUSES AND GENERAL PROVISIONS 2.0 DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES, INTERPRÉTATIVES ET GÉNÉRALES 2.1 ZONING CLASSIFICATIONS 2.1 CLASSIFICATION DES ZONES 2.1.1 Zoning map 2.1.1 Carte de zonage For the purposes of this By-law, the City is divided into zones as delineated on the plan attached as Schedule "A", entitled "City of Moncton Zoning Map"; as amended by the map hereto attached as Schedule "A" entitled "City of Moncton Zoning Map" and dated July 17, 2006; Pour l’application du présent arrêté, la Ville se divise en zones délimitées sur la carte ci-jointe à l’annexe « A » et intitulée « Carte de zonage de la Ville de Moncton »; telle qu'elle a été modifiée par le plan qui figure à l'annexe « A » ci-jointe, intitulé « Plan de zonage de la Ville de Moncton » et daté du 17 juillet 2006; 2.1.2 2.1.2 Zones The zones on Schedule "A" are classified and referred to as follows: Table 2.1: Residential Zones Single Unit Dwelling Zone Single Unit Dwelling Zone Two Unit Dwelling Zone Urban Dwelling Zone Multiple Unit Dwelling Zone Multiple Unit Dwelling Zone Urban Residential Zone Urban Residential 2 Zone Les zones mentionnées à l’annexe « A » sont classées et désignées comme suit : Tableau 2.1 : Zones résidentielles Zones d'habitations unifamiliales R-1A Zones d'habitations unifamiliales R-1B Zones d'habitations bifamiliales R-2 Zone d'habitations urbaines R-2U Zone d'habitations multifamiliales MU-1 Zone d'habitations multifamiliales MU-2 Zone résidentielle urbaine UR-1 Zone résidentielle urbaine 2 UR-2 R-1A R 1-B R-2 R2U MU-1 MU-2 UR-1 UR-2 Table 2.2: Commercial Zones Neighbourhood Convenience Zone Suburban Commercial Zone Highway Commercial Zone Table 2.3 : Industrial Zones Industrial Park Zone Heavy Industry Zone Business Technology Zone Light Industry Zone Victory Industrial Park Zone Rail Industry Zone Air Industry Zone Table 2.4: Park Zones Community Use Zone Open Space and Conservation Zone Tableau 2.2 : Zones commerciales NC-1 SC-1 HC-1 Zone de dépanneurs de quartier Zone commerciale suburbaine Zone de commerce routier NC-1 SC-1 HC-1 Tableau 2.3 : Zones industrielles Zone de parcs industriels Zone réservée aux industries lourdes Zone de technologie des affaires Zone réservée à l'industrie légère Zone du parc industriel Victory Zone d'industrie ferroviaire Zone d'industrie aéronautique Zone de parcs industriels IP HI BT LI VI RI AI IP HI BT LI VI RI AI IP Tableau 2.4 : Zones de parcs Zone d'usage communautaire P-1 Zone d'espace ouvert et de P-2 conservation P-1 P-2 Table 2.5 : Downtown Zones Central Business District Zone CBD-1 Secondary Business District Zone SBD-1 Riverfront Park Zone RP-1 Table 2.6 : Special Zones Post Secondary Zone Watershed Zone Government Use Zone Zones Tableau 2.5 : Zones du centre-ville Zone du quartier central des affaires CBD-1 Zone du quartier secondaire des affaires SBD-1 Zone de parc du Sentier riverain RP-1 Tableau 2.6 : Zones spéciales Zone d'études postsecondaires PS-1 Zone de bassin hydrographique WS-1 PS-1 WS-1 G-1 23 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Rural Resource Zone Tourism and Recreation Zone Tourism Support Zone Rural Residential Zone Manufactured Dwelling Zone Integrated Development RE-1 Rural Estates Zone 2.2 INTERPRETATION 2.2.1 Zone boundaries RR-2 TR-1 TR-2 RR MD-1 ID RE-1 Zone d'usages gouvernementaux Zone de ressources rurales Zone touristique et récréative Zone de soutien touristique Zone résidentielle rurale Zone de maisons préfabriquées Zone d'aménagement intégré Zone d'espaces ruraux Boundaries between zones shall be determined as follows: 2.2 INTERPRÉTATION 2.2.1 Délimitation des zones Les limites des zones sont ainsi déterminées : (a) a zone boundary shown approximately at a lot line is deemed to be coinciding with the lot line; (b) where zone boundaries are indicated as following an existing or proposed street line, alley line or public utility right-of-way or easement line, the zone boundary shall be construed as coinciding with the boundaries of such street, alley, right-of-way or easement; (c) in the event that a dedicated street or road, as delineated on Schedule “A”, is closed, the property formerly within such street or road shall be included within the zone of the adjoining property on either side of such closed street or road; where a closed street or road is the boundary between two or more different zones, the new boundary shall be the former centre line of the closed street; (d) where an electrical transmission line right-of-way or watercourse is included on the zoning maps and serves as a boundary between two or more different zones, a line midway on such right-of-way or watercourse and extending in the general direction of the long division thereof shall be the zone boundary; (e) where none of the above provisions apply, and where appropriate, the zone boundary shall be determined by scaling from the attached Schedule "A". 2.2.2 G-1 RR-2 TR-1 TR-2 RR MD-1 ID RE-1 a) la limite d’une zone qui figure approximativement à la limite d’un lot est réputée se trouver à cette limite; b) la limite d’une zone qui est indiquée ou qui suit l’alignement actuel ou projeté d’une rue, d’une voie, d’une emprise ou d’une servitude de service public doit être considérée comme la limite de cette rue, de cette voie, de cette emprise ou de cette servitude; c) dans le cas où une rue ou un chemin déclaré public tel que l’indique l’annexe « A » est fermé, le bien-fonds anciennement dans la rue ou le chemin sera inclus dans la zone dont relève le bien-fonds adjacent de chaque côté de cette rue ou de ce chemin. Lorsqu’une rue ou un chemin fermé constitue la limite séparant deux ou plusieurs zones différentes, la nouvelle limite sera l’ancien axe de la chaussée de la rue fermée; d) lorsqu’une emprise de ligne de transmission électrique ou un cours d’eau est inclus dans les cartes de zonage et sert de limite entre deux ou plusieurs zones différentes, la ligne qui passe par le milieu de l’emprise ou du cours d’eau et qui continue dans la direction générale de la longueur de l’emprise ou du cours d’eau doit être considérée comme la limite séparant les zones; e) si aucune de ces dispositions ne s’applique, le cas échéant, la limite d’une zone est établie selon l'échelle de l’annexe « A ». Metric measurements are official 2.2.2 For the purposes of convenience, the measurements contained in this By-Law include both metric and imperial, of which only the metric numbers shall be the measurements formally adopted in this By-Law. 2.3 POWERS OF THE COUNCIL 2.3.1 Satisfactory provisions for servicing Les mesures métriques sont officielles Pour des raisons pratiques, les mesures contenues dans le présent arrêté sont exprimées en utilisant les systèmes métrique et impérial. Toutefois, seules les mesures métriques sont officiellement adoptées par le présent arrêté. Notwithstanding any other provision in this by-law, no building may be erected in the municipality in respect of which, in the opinion of the Council, satisfactory arrangements have not been made for the supply of electric power, water, sewerage, streets or other services or facilities. 2.3 POUVOIRS DU CONSEIL 2.3.1 Dispositions satisfaisantes relatives aux services publics Nonobstant toute autre disposition en vertu du présent arrêté, il est interdit d’édifier dans la municipalité un bâtiment pour lequel le conseil estime que des mesures satisfaisantes n’ont pas été prises en ce qui concerne l’alimentation en électricité, en eau, l’évacuation des eaux usées, la voirie ou tout autre service ou installation. 24 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.3.2 Dangerous or unsightly buildings or structures 2.3.2 When, in the opinion of Council, a building or structure is dilapidated, dangerous, or unsightly, the Council may: Constructions ou bâtiments dangereux ou inesthétiques S’il estime qu’un bâtiment ou une construction est délabré, dangereux ou inesthétique, le conseil peut : (a) require the improvement, removal or demolition of such building or structure at the expense of the owner thereof; or a) en exiger l’amélioration, l’enlèvement ou la démolition aux frais du propriétaire; ou (b) acquire the parcel of land on which such building or structure is located. b) acquérir la parcelle sur laquelle se trouve le bâtiment ou la construction. 2.4 POWERS OF THE COMMISSION 2.4 POUVOIRS DE LA COMMISSION 2.4.1 Unsuitable soil or topography 2.4.1 Sol ou topographie impropre No building or structure may be erected on any site where it would otherwise be permitted under this By-law when, in the opinion of the Commission, the site is marshy, subject to flooding, excessively steep or otherwise unsuitable by virtue of its soil or topography. 2.4.2 Il est interdit d’édifier un bâtiment ou une construction sur tout emplacement où l’édification pourrait être normalement permise par le présent arrêté, si la Commission estime qu’il est impropre en raison de la nature de son sol ou de sa topographie, notamment parce qu’il est marécageux, sujet aux inondations ou en pente excessivement raide. Temporary use permits and fees for same Upon receipt of an application and supporting information to the satisfaction of the Development Officer and a fee in the amount of $300.00, the Commission may, subject to such terms and conditions as it considers fit: (a) (b) 2.4.3 2.4.2 Autorisations temporaires et droits y afférents Sur réception d’une demande accompagnée de renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit de 300 $, la Commission peut, aux conditions et selon les modalités qu’elle estime appropriées : authorize, for a temporary period not exceeding one year, a development otherwise prohibited by this By-law, and require the termination or removal of a development authorized under 2.4.2(a) at the end of the authorized period. a) b) Proper and complete applications Where uses are listed as being subject to any terms and conditions that may be imposed by the Commission no development permit for such use shall be issued unless written application and supporting information be provided to the satisfaction of the Development Officer for such use has been submitted to the Commission along with the required application fee and the Commission has reviewed the application and approved it as proposed or subject to specific terms and conditions. 2.4.3 autoriser, pour une période temporaire maximale de un an, un aménagement qui, autrement, serait interdit par le présent arrêté; et exiger la cessation ou l’enlèvement d’un aménagement autorisé en vertu de l’alinéa 2.4.2a) à l’expiration de la période visée par l’autorisation. Demandes en bonne et due forme Un permis d’aménagement ne peut être délivré à l’égard d’un usage auquel la Commission peut rattacher des modalités et des conditions que si une demande écrite lui a été remise, accompagnée des renseignements à l'appui et les droits de demande, à la satisfaction de l'agent d'aménagement, à l’égard de cet usage et, que l’ayant étudiée, elle l’a approuvée dans sa forme initiale ou sous réserve de modalités et de conditions précises. 2.4.4 Planning Commission applications and fees for same 2.4.4 Demandes présentées à la Commission et droits afférents 2.4.4.1 Where uses are prescribed within any zone as being subject to terms and conditions as imposed by the Commission, no development of any such use shall commence unless an application and supporting information, to the satisfaction of the Development Officer, and a fee in the amount of $300.00, has been received and the application has been approved by the Commission and the appropriate permits issued. 2.4.4.1 Lorsque des usages sont assujettis dans une zone à certaines conditions et modalités imposées par la Commission, il ne peut être entrepris d’aménagements à leur égard qu’une fois que la Commission a reçu une demande accompagnée de renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit de 300 $ et a approuvé la demande, et que les permis opportuns ont été délivrés. 25 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.4.4.2 2.4.4.3 Upon receipt of an application and supporting information, to the satisfaction of the Development Officer, and a fee in the amount of $300.00 the Commission may permit, subject to terms and conditions as it sees fit: (a) as provided for by Subsection 35(a) of the Act, a proposed use of a land or a building that is otherwise not permitted under the zoning bylaw if, in its opinion, the proposed use is sufficiently similar to or compatible with a use permitted by the By-law for the zone in which the land or building is situated; or (b) such reasonable variance from the requirements of this By-law as provided for by Subsection 35(b) of the Act, as, in its opinion, is desirable for the development of a parcel of land or a building or structure and is in accordance with the general intent of the Bylaw and the Municipal Development Plan. 2.4.4.2 Upon receipt of an application and supporting information to the satisfaction of the Development Officer, and a fee in the amount of $300.00 the Commission may, as provided for in Section 40 of the Act, permit: 2.4.4.3 Sur réception d’une demande accompagnée de renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit de 300 $, la Commission peut autoriser, aux conditions et selon les modalités qu’elle estime appropriés : a) ainsi que le prévoit l’alinéa 35a) de la Loi, un usage projeté d’un terrain ou d’un bâtiment qui n’est pas autrement permis par l’arrêté de zonage, si elle estime que cet usage projeté est suffisamment comparable à un usage que permet l’arrêté pour la zone où est situé le terrain ou le bâtiment ou est suffisamment compatible avec cet usage; ou b) toute dérogation raisonnable aux prescriptions du présent arrêté, ainsi que le prévoit l’alinéa 35b) de la Loi, qu’elle estime souhaitable pour aménager une parcelle de terrain, un bâtiment ou une construction et qui est en harmonie avec l’intention générale de l’arrêté et du plan d’aménagement municipal. Sur réception d’une demande accompagnée de renseignements à l’appui jugés suffisants par l’agent d’aménagement et d’un droit de 300$, la Commission peut autoriser, comme le prévoit l’article 40 de la Loi : (a) the continuance of a non-conforming use, even though such non-conforming use was discontinued for a consecutive period of ten months, or such further period as the Commission sees fit; a) le maintien d’un usage non conforme, même si cet usage n’a pas été maintenu pendant une période consécutive de dix mois ou pendant la période plus longue que la Commission estime convenir; (b) the repair or restoration or use of a nonconforming building or structure that has been damaged to the extent of at least half of the whole building or structure, exclusive of the foundation; b) la réparation, la restauration ou l’utilisation d’un bâtiment ou d’une construction non conforme qui a subi des dommages atteignant au moins la moitié de l’ensemble, à l’exclusion des fondations; (c) non-conforming use of a part of a building to be extended into a portion of the building that was constructed subsequent to the date of the passing of the By-law; or c) l’extension d’un usage non conforme d’une partie d’un bâtiment à une partie du bâtiment qui a été construite postérieurement à la date de l’adoption de l’arrêté; ou (d) a non-conforming use to be changed to a similar non-conforming use. d) le remplacement d’un usage non conforme par un usage non conforme similaire. 2.4.5 Zoning Confirmation and Zoning Compliance Letters and fees for same 2.4.5 Attestations de zonage et de conformité à l’arrêté de zonage et droits afférents 2.4.5.1 Upon receipt of an application and fee in the amount of $100.00, the Development Officer may issue a letter of confirmation regarding the zone applied to the property requested. 2.4.5.1 Sur réception d’une demande accompagnée d’un droit de 100 $, l’agent d’aménagement peut délivrer une attestation quant au zonage de la propriété visée. 2.4.5.2 2.4.5.2 Upon receipt of an application with a current Building Location Survey Certificate and fee in the amount of $100.00, the Development Officer may issue a letter Sur réception d’une demande accompagnée d’un certificat de localisation non périmé et d’un droit de 100 $, l’agent d’aménagement peut délivrer une attestation de conformité de la propriété à l’arrêté de 26 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) regarding the compliance of the property with the Zoning By-law. 2.5 AMENDMENTS 2.5.1 Application to amend By-law zonage. 2.5 MODIFICATIONS 2.5.1 Demande visant à faire modifier l'arrêté Toute personne qui désire faire modifier le présent arrêté doit soumettre une demande écrite au secrétaire municipal, accompagnée : A person who seeks to have this By-law amended shall apply in writing to the City Clerk and include therewith the following: a) (a) where the application involves rezoning an area of land from one type of zoning to another, (i) a statement as to the ownership thereof; (ii) the signature of at least one owner of each parcel of land to be rezoned; (iii) a copy of the registered deed proving ownership of property being rezoned; (iv) detailed letter of intent outlining the reason for the amendment, including a site plan and plans of proposed new buildings; and (v) any other information application form. prescribed by the b) (b) a fee of two thousand five hundred dollars ($2,500.00). 2.5.2 2.5.2 Review by the Commission 2.5.3 Refund of application fee 2.5.4 Limits on second consideration of same application DEVELOPMENT PERMITS 2.6.1 Development permit required ii) de la signature d’au moins un propriétaire de chaque parcelle dont le zonage sera modifié; iii) d'une copie de l'acte de transfert enregistré établissant la preuve de propriété du bien-fonds faisant l'objet du rezonage; iv) d'une lettre d'intention détaillée soulignant les motifs de la modification, accompagnée d'un plan de situation et des plans illustrant les nouveaux bâtiments proposés; v) toute autre information prescrite en vertu du formulaire de demande. d’un droit de deux mille cinq cent dollars (2 500 $). Étude effectuée par la Commission Restitution du droit de demande Restrictions relatives à la deuxième étude d'une même demande Lorsqu'une demande de rezonage d'un bien-fonds a été rejetée au cours des douze mois précédents, le conseil municipal n'envisagera aucune demande de rezonage relative à la même propriété pourvu que les usages proposés soient fondamentalement différents de ceux présentés lors de la demande antérieure. Where an application for rezoning of a property has been refused within the previous twelve months, City Council will not entertain an application to rezone the same property unless the proposed uses is substantially different from the previous application. 2.6 d’une déclaration relative à la propriété du secteur, Le Conseil peut restituer le droit ou une partie du droit exigé pour faire modifier le présent arrêté. The Council may return all or any part of the fee required to have this By-law amended. 2.5.4 i) Lorsqu'elle le juge nécessaire, la Commission peut mener une telle étude avant de présenter ses opinions au Conseil relativement à une demande présentée en vertu du présent article. Lorsque l'information est insuffisante, ou que des renseignements supplémentaires sont exigés pour achever l'étude, le délai de 30 jours aux fins d'étude doit être prolongé en conséquence. Before giving its views to Council with respect to an application under this section, the Commission may carry out such investigation, as it deems necessary. If information is incomplete or additional information is required to complete the review, the 30 days review period shall be extended accordingly. 2.5.3 lorsque la demande nécessite le rezonage d’un secteur, Subject to 2.6.5(b), no person shall undertake a development 27 2.6 PERMIS D’AMÉNAGEMENT 2.6.1 Exigences relatives au permis d'aménagement Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) without having obtained a development permit and no development permit shall be issued unless the proposed development conforms to all provisions of this By-law. 2.6.2 Sous réserve de l’alinéa 2.6.5b), nul ne peut entreprendre un aménagement sans avoir obtenu un permis d’aménagement, et un permis d’aménagement ne peut être délivré que si le projet d’aménagement est conforme à toutes les dispositions du présent arrêté. Duration and expiry of development permit Any development permit shall be in force for a period of one (1) year from the date of issue or until the project has been completed or is discontinued for a period of 6 (six) months and any permit may be reissued upon request, subject to review by the development officer. 2.6.3 2.6.2 Le permis d’aménagement est en vigueur pour une période de un (1) an après sa date de délivrance ou après l’achèvement du projet ou l’abandon du projet pour plus de six mois. Sous réserve de l’examen effectué par l’agent d’aménagement, le permis peut être délivré de nouveau sur demande. Number of development permits per development or lot 2.6.3 Where any development permit is issued, such permit may include permission of any single development, or of more than one development, or of any or all elements related to any development, provided that such are specified by the permit and provided also that no development permit shall pertain to more than one (1) lot. 2.6.4 2.6.5 2.6.4 2.6.5 (a) $35.00 where, in any zone, the development proposed is a single, two unit or semi-detached dwelling, or any secondary use, accessory building or structure, or fence associated with any such dwelling; or the demolition of any building or structure; (b) $35.00 where, in any zone, the development proposed is a temporary building or structure permitted under Section 2.7 of this By-law; however, no development permit shall be required and no development permit fee shall be payable for any tent that does not exceed 18.6 square metres’ (200 square feet) floor area; or a) 35 $, s’agissant d’un projet d’aménagement, dans quelque zone que ce soit, qui vise une habitation unifamiliale, bifamiliale ou jumelée, un usage secondaire, un bâtiment ou une construction accessoires, une clôture rattachée à une habitation de ce genre ou la démolition d’un bâtiment ou d’une construction; b) 35 $, s’agissant d’un projet d’aménagement, dans quelque zone que ce soit, qui vise un bâtiment ou une construction temporaires permis par l’article 2.7 du présent arrêté; cependant, aucun permis d’aménagement n’est nécessaire et aucun droit de permis d’aménagement n’est exigible à l’égard d’une tente dont l’aire de plancher n’est pas supérieure à 18,6 mètres carrés (200 pieds carrés); c) 75 $, s’agissant de tout autre aménagement. (c) $75.00 for any other development. 2.7.1 Temporary structures Droits de permis d’aménagement Un permis d’aménagement ne peut être délivré en vertu du présent arrêté que si le demandeur a payé un droit de : No development permit may be issued under this By-law except where the applicant has paid a fee of: TEMPORARY USES PERMITTED Aucun permis d'aménagement nécessaire Par dérogation à l’article 2.6.1, il n’est pas nécessaire d’obtenir un permis d’aménagement pour installer un panneau portatif ou tout autre panneau énoncé à l’article 3.1 du présent arrêté. Fee for development permit 2.7 Nombre de permis d'aménagement nécessaires par aménagement ou par lot Le permis d’aménagement qui a été délivré peut comprendre la permission d’entreprendre un seul ou plusieurs aménagements ou l’aménagement des éléments liés à un aménagement, ou une partie de ceux-ci, lesquels doivent être précisés dans le permis; il est par ailleurs entendu qu’aucun permis d’aménagement ne peut viser plus de un (1) lot. Developments, no permit required for Notwithstanding 2.6.1, no development permit shall be required for any portable sign or any sign permitted according to 3.1 of this By-law. Durée et échéance du permis d'aménagement Nothing in this By-law shall prevent the use of land or the use or 2.7 USAGES TEMPORAIRES PERMIS 2.7.1 Constructions temporaires Le présent arrêté n’empêche pas l’utilisation d’un terrain ou 28 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) erection of a temporary building or structure which is accessory to construction in progress, such as a work camp or construction camp, mobile home, sales or rental office, tool or maintenance shed or scaffold, provided that a development permit has been issued and that the temporary building or structure be removed within 14 days of completion of work. 2.7.2 l’usage ou la construction d’un bâtiment ou d’une construction temporaire qui est accessoire à une construction en cours, tel qu’un baraquement de chantier, un campement de construction, une maison mobile, un bureau de vente ou de location, une cabane à outils, un atelier d’entretien ou un échafaud, à condition qu’un permis d’aménagement ait été délivré et que le bâtiment ou la construction temporaire soit enlevé dans les 14 jours suivant l’achèvement des travaux. Temporary real estate sales offices 2.7.2 Temporary real estate sales offices may be set up in new display homes within new subdivisions for a period of not more than 12 months. 2.7.3 Un bureau temporaire de vente de biens immobiliers peut être aménagé dans une maison modèle neuve à l'intérieur du nouveau lotissement pour une période maximale de 12 mois. Temporary seasonal vending facilities 2.7.3 Temporary vending facilities for the sale of seasonal products such as outdoor garden centers and ice cream vendors shall be permitted in commercial zones provided that Installations de ventes saisonnières temporaires Des installations temporaires aux fins de la vente de produits saisonniers, tels que les jardineries extérieures et les bars laitiers, seront permises dans les zones commerciales sous réserve des conditions suivantes : (a) the vending facilities are readily moveable a) les installations de ventes peuvent être facilement déplacées; b) (c) the vending facilities are designed to the satisfaction of the Development Officer; le vendeur a obtenu les autorisations nécessaires auprès du ministère de la Santé, du service d'incendie et d'autres organismes administratifs; c) (d) the vending facilities meet the required setback requirements for main buildings in the zone; and les installations de ventes sont conçues à la satisfaction de l'agent d'aménagement; d) les installations de vente répondent aux exigences établies dans la zone en ce qui a trait aux marges de retrait relatives aux bâtiments principaux; e) l'exploitant est responsable du nettoyage des détritus et des déchets liés à son commerce laissés à l'intérieur d'un rayon de dix mètres de l'installation. (b) the vendor has obtains the necessary approvals from the Department of Health, the Fire Department and other regulatory bodies; (e) the operator is responsible for the clean-up of associated litter and or waste within a 10 metre radius of the facility. 2.7.4 Temporary structures 2.7.4 A structure erected for a temporary period shall be permitted in any zone provided that (i) a permitted main, secondary or accessory use for the zone in which it is proposed, or (ii) associated with a permitted special event; and Constructions temporaires Une construction peut être érigée temporairement dans quelque zone que ce soit, pourvu que les deux conditions suivantes soient réunies : (a) the use of the structure is a) (b) the structure is removed no later than fourteen days after being erected; b) 2.8 Bureau temporaire de vente de biens immobiliers EXISTING UNDERSIZED LOTS Where an existing lot does not conform to the minimum lot frontage or lot area requirements of the zone in which it is located, the minimum lot frontage or lot area requirement shall not prevent the use of the lot provided that all other applicable provisions of this By-law are satisfied. 2.8 l’usage de la construction est : (i) ou bien un usage principal, secondaire ou accessoire permis dans la zone dans laquelle la construction est proposée, (ii) ou bien rattaché à un événement spécial permis; la construction est enlevée dans les quatorze jours suivant son érection. LOTS SOUS-DIMENSIONNÉS EXISTANTS La non-conformité d’un lot existant aux exigences minimales en matière de façade et de superficie de lot de la zone dans laquelle il est situé n’empêche pas son utilisation, à condition que toutes 29 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.9 EXISTING BUILDINGS 2.9.1 Existing nonconforming building and/or lot les autres dispositions applicables du présent arrêté soient respectées. Subject to 2.41.11, in the case of an existing building (a) on a lot having less than the minimum frontage, area, or depth required by this By-law; 2.9 BÂTIMENTS EXISTANTS 2.9.1 Non-conformité d'un bâtiment ou d'un lot existant Sous réserve de l’article 2.41.11, peut être agrandi, reconstruit, réparé ou rénové le bâtiment existant qui, selon le cas : (b) on a lot having less than the minimum required front, flankage, side or rear yard required by this By-law; (c) which does not meet the applicable height, critical elevation or garage slab elevation requirements of this By-law; or a) est situé sur un lot dont la façade, la superficie ou la profondeur sont inférieures aux exigences minimales prescrites dans le présent arrêté; b) est situé sur un lot dont les dimensions de la cour avant, de la cour de flanc, de la cour latérale ou de la cour arrière sont inférieures à celles qui sont prescrites dans le présent arrêté; c) ne répond pas aux exigences applicables en matière de hauteur, de hauteur critique ou de hauteur de la dalle de garage prescrites dans le présent arrêté; d) dont la hauteur géodésique de l’espace habitable, de la surface utile ou d’une aire de stationnement intérieure est inférieure à la hauteur géodésique minimale prescrite dans le présent arrêté. (d) which contains habitable space, occupied floor space or an indoor parking area below the minimum geodetic elevation required by this By-law, the building may be enlarged, reconstructed, repaired or renovated provided that: (i) the enlargement, reconstruction, repair or renovation does not further reduce the standard or standards that do not conform to this By-law; and (ii) all other applicable provisions of this By-law are satisfied. 2.9.2 Les conditions suivantes doivent toutefois être remplies : (i) l’agrandissement, la reconstruction, la réparation ou la rénovation ne doit pas réduire davantage la norme ou les normes qui ne sont pas conformes au présent arrêté; Existing nonconforming building and/or lot, Downtown Further to 2.9.1, where a building has been erected within the Downtown, on or before the effective date of this By-law, and such building does not conform to the maximum setback established in the zone, the building may be enlarged, reconstructed, repaired or renovated within the required setback, provided that all other applicable provisions of this By-law are satisfied. 2.10 ONE MAIN BUILDING ON A LOT 2.10.1 No more than one main building on a lot (ii) toutes les autres dispositions applicables du présent arrêté doivent être respectées. 2.9.2 De plus, lorsque au plus tard à la date d’entrée en vigueur du présent arrêté un bâtiment a été érigé au centre-ville et que sa marge de retrait maximale n’est pas conforme aux exigences de la zone dans laquelle il se trouve, le bâtiment peut être agrandi, reconstruit, réparé ou rénové, à condition que toutes les autres dispositions du présent arrêté soient respectées. No more than one main building may be placed or erected and no building or structure may be altered to become a second main building on a lot. 2.10.2 Non-conformité d'un bâtiment ou d'un lot existant au centre-ville More than one main building permitted subject to terms and conditions Notwithstanding 2.10.1, within the MD-1 (Manufactured Dwelling), MU-1 and MU-2 (Multiple Unit Dwelling), SC-1 (Suburban Commercial), HC-1 (Highway Commercial), ID (Integrated Development), P-1 (Community Use), TR-1 (Tourism and Recreation), TR-2 (Tourism Support), PS-1 (Post-Secondary) and all Industrial zones, more than one main building on the lot may be permitted subject to such terms and conditions, as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot 2.10 UN BÂTIMENT PRINCIPAL PAR LOT 2.10.1 Un seul bâtiment principal peut être érigé sur un lot Il est interdit de placer ou d’ériger plus d’un bâtiment principal sur un lot et de modifier un bâtiment ou une construction sur un lot de manière à en faire un deuxième bâtiment principal. 2.10.2 Plus d'un bâtiment principal permis sous réserve de modalités et conditions Nonobstant le paragraphe 2.10.1, à l'intérieur des zones 30 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) reasonably be expected. 2.10.3 suivantes : MD-1 (maisons préfabriquées), MU-1 et MU-2 (habitations multifamiliales), SC-1 (commerciale suburbaine), HC-1 (commerce routier), ID (aménagement intégré), P-1 (usage communautaire), TR-1 (touristique et récréative), TR-2 (soutien touristique), PS-1 (postsecondaire), et toutes les zones industrielles, plus d'un bâtiment principal peut être permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes, mais la Commission peut interdire un usage lorsqu'elle juge qu'il est raisonnablement impossible de respecter les modalités et conditions. Minimum separation between main buildings on same lot Where more than one main building is permitted on a lot, except in the MD-1 (Manufactured Dwelling) zone, the minimum separation between main buildings on the same lot shall be 10 meters. 2.10.4 2.10.3 Garden suite not considered a second main building Lorsque plus d'un bâtiment principal est permis sur un lot, sauf dans la zone MD-1 (maisons préfabriquées), une distance minimale de 10 mètres doit séparer les bâtiments principaux sur le même lot. Notwithstanding 2.10.1, a garden suite shall in any case be considered an accessory building and not a second main building. 2.11 VEHICLE BODIES 2.11.1 Restriction, vehicles and vehicle bodies as main or accessory buildings Distance minimale entre les bâtiments principaux d'un même lot 2.10.4 Un pavillon-jardin n'est pas considéré comme deuxième bâtiment principal Nonobstant le paragraphe 2.10.1, un pavillon-jardin est cependant considéré comme un bâtiment accessoire plutôt qu'un deuxième bâtiment secondaire. A motor vehicle, tractor trailer, tractor engine, container designed for commercial transport, farm tractor, road building machine and any vehicle dawn, propelled or driven by any kind of power, notwithstanding its wheels have been removed, shall not be used, in any zone, as a dwelling unit or commercial main building nor be used as an accessory building or structure in any residential zone, RR Zone, RE-1 Zone, CBD-1 Zone, SBD-1 Zone, SC-1 Zone, RP-1 Zone, TR-1 Zone or TR-2 Zone. 2.11 VÉHICULES 2.11.1 Limitations relatives aux véhicules utilisés comme bâtiment principal ou accessoire 2.11.2 Exception to 2.11.1 (mobile food vendors etc.) Paragraph 2.11.1 shall not apply to mobile food vendors stopping at specific sites in any zone for short periods of time, nor shall it apply to chip wagons or other mobile food vendors who set up for prolonged periods in any industrial or commercial zone, including the commercial zones in the downtown area, or in a TR-1 or TR-2 Zone. Un véhicule à moteur, une remorque, un moteur de traction, un conteneur destiné au transport commercial, un tracteur agricole, une machine de construction routière et tout véhicule tiré, propulsé ou mû par quelque force que ce soit, même si ses roues ont été enlevées, ne peuvent être utilisés, dans une zone, comme logement ou bâtiment commercial principal ni être utilisés comme bâtiment ou construction accessoire dans une zone résidentielle, une zone RR, une zone RE-1, une zone CBD-1, une zone SBD-1, une zone SC-1, une zone RP-1, une zone TR-1 ou une zone TR-2. 2.12 BUILDING HEIGHTS 2.11.2 2.12.1 Building heights on or near Main Street L'article 2.11.1 ne s’applique pas aux vendeurs itinérants d’aliments qui s’arrêtent pour de courtes périodes de temps dans des endroits déterminés à l’intérieur d’une zone, non plus qu’aux friteries mobiles ou autres vendeurs itinérants d’aliments qui s’installent pour des périodes de temps prolongées dans une zone industrielle ou commerciale, y compris dans le centre-ville, ou dans une zone TR-1 ou TR-2. *DELETED PER Z-202.75.* 2.12.2 Structures excepted from height restrictions Outside of those areas described in Schedule “B”, the height regulations of this By-law shall not apply to church spires, water tanks, elevator enclosures, silos, flagpoles, television or radio antennae, communication towers, ventilators, skylights, barns, chimneys, clock towers, windmills or solar collectors attached to the principle structures except where specifically regulated, provided that such buildings or structures conform to all restrictions of other Government authorities having jurisdiction. Exception relative au paragraphe 2.11.1 (vendeurs itinérants d'aliments, etc.) 2.12 HAUTEUR DES BÂTIMENTS 2.12.1 Hauteur des bâtiments situés sur ou près de la rue Main *SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.75* 2.12.2 31 Constructions exclues des restrictions relatives à la hauteur Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.13 SETBACKS 2.13.1 Setbacks from certain streets Outre les secteurs décrits à l’annexe « B », les dispositions du présent arrêté relatives à la hauteur ne s’appliquent pas aux aiguilles d’église, réservoirs d’eau, enceintes d’élévateur, silos, mâts de drapeau, antennes de télévision ou de radio, tours de communication, ventilateurs, puits de lumière, granges, cheminées, clochers, aérogénérateurs ou aux capteurs solaires fixés aux constructions principales, sauf s’ils sont expressément réglementés, ces bâtiments ou ces constructions devant être conformes à toutes les restrictions imposées par d’autres autorités gouvernementales compétentes. Subject to 9.4.3, 2.14.1, 2.26(b) and 3.14.1, and notwithstanding any other provisions of this By-law, no building or structure nor any expansion of a building or structure shall be permitted within: (a) 12 metres (39.4 ft) of a street line along the entire length of: (i) any public street or highway within the boundary of the Moncton Industrial Park; (ii) any public street or highway within the boundary of the Caledonia Industrial Park; or (iii) the Trans Canada Highway; and Salisbury Road; (ii) Vaughan Harvey Boulevard; (iii) Killam Drive; (iv) Connaught Avenue; (v) Morton Avenue; (vi) Mill Road; MARGE DE RETRAIT 2.13.1 Marges de retrait de certaines voies Sous réserve des articles 9.4.3, 2.14.1, 2.26b) et 3.14.1, et nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, aucun bâtiment, construction ou agrandissement d’un bâtiment ou d’une construction n’est permis à une distance de : (b) 6 metres (19.69 ft) of a street line along the entire length of: (i) 2.13 a) (vii) Pacific Avenue; (viii) Crowley Farm Road; b) 12 mètres (39,4 pi) d’un alignement le long de : i) n’importe quelle rue ou autoroute publique située à l’intérieur des limites du parc industriel de Moncton; ii) n’importe quelle rue ou autoroute publique située à l’intérieur des limites du parc industriel Caledonia; ou iii) la route transcanadienne; et 6 mètres (19,69 pi) d’un alignement le long : (ix) Shediac Road; (x) Elmwood Drive; i) du chemin Salisbury; (xi) Lewisville Road; ii) du boulevard Vaughan Harvey; (xii) Harrisville Boulevard; iii) de la promenade Killam; (xiii) Mapleton Road between Wheeler Boulevard and Mountain Road; iv) de l’avenue Connaught; v) de l’avenue Morton; vi) du chemin Mill; vii) de l’avenue Pacific; (xiv) Gorge Road; (xv) Bridge Street; (xvi) Horseman Road; viii) du chemin Crowley Farm; (xvii) Hennessey Road; (xviii) Frampton Lane; or (xix) McLaughlin Road and (c) 10 metres (32.8 ft) of a street line along the entire length of: (i) Mountain Road between Wheeler Boulevard and the Trans Canada Highway; or (ii) Mapleton Road between Wheeler Boulevard and ix) du chemin Shediac; x) de la promenade Elmwood; xi) du chemin Lewisville; xii) du boulevard Harrisville; xiii) du chemin Mapleton entre le boulevard Wheeler et le chemin Mountain; xiv) du chemin Gorge; 32 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) the Trans Canada Highway; and xv) xvi) du chemin Horseman; (d) 3 metres (9.8 ft) of a street line along the entire length of: (i) 2.13.2 xvii) du chemin Hennessey; Assomption Boulevard. xviii) de l'allée Frampton; ou xix) du chemin McLaughlin; Exceptions to front/flankage yards: buildings c) Notwithstanding 2.13.1 or any front or flankage yard requirement, a building may be placed, erected or altered so that it is as close to the street line as: (a) where there are buildings on both sides and within 30 metres (98.4 ft) thereof encroaching into the required setback area, the average of the distance between the street line and the adjacent buildings; d) 2.13.2 Exceptions to front/flankage yards: structures (a) where there are buildings or structures on both sides within 30 metres (98.4 ft) thereof encroaching into the required setback area, the average of the distance between the street line and the adjacent buildings or structures; (b) where there is a building or structure within 30 metres (98.4 ft) of one side only thereof encroaching into the required setback area, the average of the setback distance and the distance between the adjacent building or structure and the street line. du chemin Mountain entre le boulevard Wheeler et la route transcanadienne; ou ii) du chemin Mapleton entre le boulevard Wheeler et la route transcanadienne; et 3 mètres (9,8 pi) d’un alignement le long : du boulevard Assomption. Exceptions aux exigences en matière de cour avant ou de flanc : bâtiments a) dans le cas où des bâtiments se trouvent des deux côtés et à une distance de moins de 30 mètres (98,4 pi) et empiètent sur la marge de retrait obligatoire, à la distance moyenne séparant l’alignement et les bâtiments adjacents; b) dans le cas où un bâtiment se trouve à moins de 30 mètres (98,4 pi) d’un côté seulement et empiète sur la marge de retrait obligatoire, à la moyenne entre la profondeur de la marge de retrait et la distance séparant l’alignement et le bâtiment adjacent. 2.13.3 Exceptions aux exigences en matière de cour avant ou de flanc : constructions Nonobstant les articles 2.13.1 et 3.14.1 ou toute exigence en matière de cour avant ou de flanc, une construction, autre qu'un panneau portatif, peut être placée, érigée ou modifiée de sorte que la distance qui la sépare de l’alignement soit équivalente : Size of signs in excepted front/flankage yards Where a sign is permitted pursuant to paragraph 2.13.3, the area of the sign being erected shall not be greater than that of the existing signs when the area of the existing signs exceed the By-law requirements; nor shall the height of the new sign exceed that of the highest sign being used in the averaging formula set out for the setback. 2.14 i) Nonobstant l'article 2.13.1 ou toute exigence en matière de cour avant ou de flanc, un bâtiment peut être placé, érigé ou modifié de sorte que la distance qui le sépare de l’alignement soit équivalente : Notwithstanding 2.13.1 and 3.14.1 or any front or flankage yard requirement, a structure, other than a portable sign, may be placed, erected or altered so that it is as close to the street line as follows: 2.13.4 10 mètres (32,8 pi) d’un alignement le long : i) (a) where there is a building within 30 metres (98.4 ft) of one side only thereof encroaching into the required setback area, the average of the setback distance and the distance between the street line and the adjacent building. 2.13.3 de la rue Bridge; SETBACK FROM WATERCOURSES No development shall be permitted within 30 metres (98.4 ft) of a 33 a) dans le cas où des bâtiments ou des constructions se trouvent des deux côtés et à une distance de moins de 30 mètres (98,4 pi) et empiètent sur la marge de retrait obligatoire, à la distance moyenne séparant l’alignement et les bâtiments ou les constructions adjacentes; b) dans le cas où un bâtiment ou une construction se trouve à moins de 30 mètres (98,4 pi) d’un côté seulement et empiète sur la marge de retrait obligatoire, à la moyenne entre la profondeur de la marge de retrait et la distance séparant l’alignement et le bâtiment adjacent ou la construction adjacente. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) watercourse or waterbody without the issuance of a Watercourse Alteration Permit and no building or structure, except as otherwise permitted in this By-law shall be located within 10 metres (32.8 ft) of a watercourse or waterbody, except a float plane hangar, boat house or wharf, boardwalk, bridge or similar structures. 2.15 2.13.4 Lorsqu'un panneau est permis en vertu de l'article 2.13.3, la superficie de l’affiche qui est installée ne peut être plus grande que celle des affiches existantes, si la superficie des affiches existantes est supérieure à celle que prévoit le présent arrêté. La hauteur de la nouvelle affiche ne peut être supérieure à celle de l’affiche la plus haute qui est utilisée dans la formule de calcul de la moyenne de la marge de retrait. SIGHT TRIANGLE On a corner lot no building, fence, sign, hedge, shrub, bush or tree or any other structure or vegetation, except a column of up to eight inches in diameter supporting an upper storey projection, shallbe erected or permitted to grow to obstruct an area between one (1) metre (3.28 ft) and three metres (10ft) above grade of the streets that abut the lot within the triangular area included within the street lines for a distance of 4.6 metres (15.1 ft) from their point of intersection. 2.16 2.14 Notwithstanding any provision of this By-law, where the front lot line of any lot is a curved line or when the side lines of a lot are not parallel, a minimum lot width which is equal to the minimum lot frontage required by this By-law shall be required in lieu of such minimum lot frontage, such minimum lot width shall be measured along a horizontal line between the side lot lines, whose end points are defined by the intersection of said side lines with the minimum setback as required by the applicable provision of this By-law. PERMITTED ENCROACHMENTS 2.17.1 Permitted encroachments in any yard MARGE DE RETRAIT PAR RAPPORT AUX COURS D’EAU Un aménagement ne peut être autorisé à moins de 30 mètres (98,4 pi) d’un cours d’eau ou d’un plan d’eau sans la délivrance d’un permis de modification d’un cours d’eau, et sauf disposition contraire du présent arrêté, un bâtiment ou une construction ne peut être situé à moins de 10 mètres (32,8 pi) d’un cours d’eau ou d’un plan d’eau, à l’exception d’un hangar à hydravions, d’un garage pour bateaux, d’un quai, d'un pont, d’une promenade de bois ou d’une construction semblable. REDUCED FRONTAGE ON A CURVE 2.17 Superficie des affiches permises installées dans les cours avant et de flanc 2.15 TRIANGLE DE VISIBILITÉ Sur un lot de coin, il est interdit d’aménager un bâtiment, une clôture, un panneau ou toute autre construction, ou de laisser pousser une haie, des arbustes, des arbrisseaux ou toute autre végétation à une hauteur de plus d’un mètre (3,28 pi) et trois mètres (10 pi) au-dessus du niveau des rues attenantes au lot dans le secteur triangulaire compris entre les alignements sur une distance de 4,6 mètres (15,1 pi) de leur point d’intersection. 2.16 Subject to 2.15.1, every part of any yard required by this By-law shall be open and unobstructed by any structure except to permit uses or encroachments subject to the following provisions: FAÇADE RÉDUITE DANS UNE COURBE Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, lorsque la limite avant d’un lot est une ligne courbe ou lorsque les limites latérales d’un lot ne sont pas parallèles, une largeur minimale de lot égale à la façade minimale requise par le présent arrêté est requise au lieu de cette façade minimale. La largeur minimale est mesurée le long d’une ligne horizontale séparant les limites latérales, dont les extrémités sont définies par l’intersection de ces limites latérales avec la marge de retrait minimale exigée par la disposition pertinente du présent arrêté. (a) wheelchair ramps and lifting devices may be located in any yard; (b) steps providing access at the first storey level may be located in any required front, rear or flankage yard; (c) there may be erected or maintained in any yard, the usual projections of sill, cornices, eaves, gutters, chimneys, pilasters, canopies or other architectural features, provided that no such structure or feature shall project more than 0.6 metres (1.97 ft) into any required yard; 2.17 EMPIÈTEMENTS ADMISSIBLES 2.17.1 Empiètements admissibles dans une cour Sous réserve de l'article 2.15.1, les cours requises par le présent arrêté doivent être entièrement ouvertes et libres de toute construction, sauf pour permettre les usages ou les empiètements, sous réserve des dispositions suivantes : (d) window bays and solar collectors may be permitted to project not more than 0.9 metres (2.95 ft) from the main wall into a required front, rear or flankage yard; and (e) exterior staircases providing access to the basement or 34 a) les rampes d’accès pour fauteuils roulants et les appareils de levage peuvent être situés dans n’importe quelle cour; b) les marches donnant accès au premier étage peuvent Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) any floor above the first storey level, balconies, porches, verandas and sundecks shall be permitted to project a maximum of 2 metres (6.56 ft) into any required front, rear or flankage yard. 2.17.2 être situées dans n’importe quelle cour obligatoire avant, arrière ou de flanc; 2.18 THE MAKING OF LAND BY CUTTING OR FILLING 2.18.1 Making of land subject to terms and conditions In any zone, subject to 2.18.2, any development which is for the purposes of making land involving the cutting or filling to a depth in excess of 1 metre shall be a purpose which is subject to such terms and conditions as the Commission considers necessary les baies de fenêtres et les capteurs solaires ne peuvent faire une saillie de plus de 0,9 mètres (2,95 pi) à partir du mur principal sur la cour obligatoire avant, arrière ou de flanc; et e) les escaliers extérieurs donnant accès au sous-sol ou à un étage au-dessus du premier étage, les balcons, porches, vérandas et solariums peuvent faire une saillie maximale de deux mètres (6,56 pi) sur une cour obligatoire avant, arrière ou de flanc. Exception, extraction or filling directly related to construction OBTENTION D’UN TERRAIN PAR COUPE OU REMBLAYAGE 2.18.1 Obtention d'un terrain assujetti à des modalités et des conditions 2.18.2 Exception, excavation ou remblayage directement lié à une construction L'article 2.18.1 ne s’applique pas à l’excavation ou au remblayage d’un terrain directement lié à la construction de bâtiments ou de constructions pour lesquels un permis d’aménagement a été délivré ou n’est pas nécessaire. the top of the foundation wall is not higher than 2m above the point specified in i), above; b) an engineered solution is provided with the permit application, unless waived by the General Manager of Engineering and Environmental Services. 2.18 Sous réserve de l’alinéa 2.18.1.2, tout aménagement, dans n’importe quelle zone, dont l’objet vise à obtenir un terrain par coupe ou remblayage à une profondeur supérieure à un mètre est assujetti aux modalités et aux conditions que la Commission juge nécessaires. a) the foundation wall meets the following requirements: i) the foundation wall has a critical elevation of at least 0.5m (1.6 feet) above the point at which the centerline of the driveway would meet the crown of the road to which it gains access, and where there are two or more driveways, the higher of these points; and or Escaliers extérieurs assujettis à des modalités et des conditions Nonobstant 2.17.1e), aucun escalier extérieur donnant accès à un étage au-dessus du rez-de-chaussée ne sera permis entre la façade d'un bâtiment et l'alignement, sauf sous réserve des modalités et des conditions que la Commission considère nécessaire. 2.18.3 Foundation elevations Where any building containing habitable space is to be constructed within 30 metres (98.4 feet) of a public street, no development shall be permitted unless 2.18.4 d) 2.17.2 Paragraph 2.18.1 does not apply to the extraction or filling of land directly related to the construction of buildings or structures for which a development permit has been issued or is not required. ii) les saillies habituelles d’appui, corniches, avant-toits, gouttières, cheminées, pilastres, marquises ou autres éléments de construction peuvent être aménagés ou maintenus dans une cour, pourvu qu’aucune construction ou qu’aucun élément ne fasse une saillie de plus de 0,6 mètres (1,97 pi) sur une cour obligatoire; Exterior staircases subject to terms and conditions Notwithstanding 2.17.1 (e), no exterior staircase giving access to any floor above the first storey level shall be permitted between the facade of any building and the street line, except subject to such terms and conditions as the Commission considers necessary. 2.18.2 c) 2.18.3 Hauteur des fondations Aucun projet d’aménagement d’un bâtiment comprenant un espace habitable devant être construit à une distance inférieure à 30 mètres (98,4 pi) d’une rue publique n’est permis à moins que l’une des conditions suivantes soit remplie : a) Minimum geodetic elevation le mur de fondation se conforme aux exigences suivantes : i) la hauteur critique du mur de fondation est d’au moins 0,5 mètres (1,6 pi) au-dessus du point où la ligne médiane de la voie d’accès rencontrerait le sommet du chemin auquel celle-ci donne accès, et dans le cas où il y a plus d’une voie d’accès, le plus élevé de ces points, No development of any habitable space, occupied floor space or indoor parking area shall be permitted in any zone, unless the minimum geodetic elevation of any floor is at least 10.2 metres (33.5 ft). 35 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.18.5 ii) le sommet du mur de fondation ne dépasse pas de plus de 2 mètres le point indiqué au sous-alinéa (i); Attached Garage Slab Elevations Where any building containing habitable space and having an attached garage is to be constructed within 30 metres (98.4 feet) of a public street, no development shall be permitted unless b) une solution technique accompagne la demande de permis, à moins que celle-ci ne soit pas exigée par le directeur général du service Ingénierie et Services environnementaux. a) the lowest point of the edge of the garage’s foundation slab is at least 35cm (1.2 feet) above the point at which the centerline of the driveway would meet the the crown of the road to which it gains access, and where there are two or more driveways, the higher of these points; or b) an engineered solution is provided with the permit application, unless waived by the General Manager of Engineering and Environmental Services. 2.18.4 Aucun projet d'aménagement d'un espace habitable, d’une surface utile ou d’une aire de stationnement intérieure n'est permis dans quelque zone que ce soit, à moins que la hauteur géodésique du plancher soit d'au moins 10,2 mètres (33,5 pi). 2.18.5 The maximum driveway slope shall not exceed 10%. ACCESSORY BUILDINGS AND STRUCTURES 2.19.1 Standards for accessory buildings and structures Subject to paragraph 9.10.3, accessory uses, buildings and structures shall be permitted in any zone, but no accessory building or structure, in any residential zone shall: (a) exceed 6 metres (19.7 ft.) in height from the established grade to the top of the structure or roof of the building; Hauteur de la dalle des garages attenants Aucun projet d’aménagement d’un bâtiment comprenant un espace habitable et ayant un garage attenant devant être construit à une distance inférieure à 30 mètres (98,4 pi) d’une rue publique n’est permis à moins que l’une des conditions suivantes soit remplie : 2.18.6 Maxiumum Driveway Slope 2.19 Hauteur géodésique minimale a) le point le plus bas du périmètre de la dalle de fondation du garage est au moins 35 centimètres (1,2 pi) au-dessus du point où la ligne médiane de la voie d’accès rencontrerait le sommet du chemin auquel celle-ci donne accès, et dans le cas où il y a plus d’une voie d’accès, le plus élevé de ces points; b) une solution technique accompagne la demande de permis, à moins que celle-ci ne soit pas exigée par le directeur général du service Ingénierie et Services environnementaux. 2.18.6 La pente maximale d'une voie d'accès (b) exceed 4.5 metres (14.8 ft.) in height from the established grade to the deckline in the case of a building with a gambrel or mansard roof; La pente maximale d'une voie d'accès ne devra pas dépasser 10 %. (c) exceed 3 metres (9.8 ft.) in height from the established grade to the underside of the eaves in the case of a building with a gable or hip roof; 2.19 BÂTIMENTS ET CONSTRUCTIONS ACCESSOIRES 2.19.1 Normes relatives aux bâtiments et aux constructions accessoires (d) be placed, erected or altered so that it: (i) is within the front or required flankage yard of the main building, (ii) is in contravention of 2.13, (iii) obstructs the access to the rear yard provided by the side yard requirements for the main building, Sous réserve de l'article 9.10.3, les usages, bâtiments et constructions accessoires sont autorisés dans toutes les zones, mais nul bâtiment ou construction accessoire situé dans une zone résidentielle ne peut : (iv) is within 0.7 metres (2.3 ft.) of a side or rear lot line; a) dépasser 6 mètres (19,7 pi) de hauteur entre le niveau établi du sol et le faîte de la construction ou le toit du bâtiment; b) dans le cas d’un bâtiment à toit en croupe ou à la Mansart, dépasser 4,5 mètres (14,8 pi) de hauteur entre le niveau établi du sol et le livet; c) dans le cas d’un bâtiment à toit à pignons, dépasser 3 mètres (9,8 pi) de hauteur entre le niveau établi du sol (e) subject to 2.19.2, exceed: (i) 85 square metres (914.9 sq. ft.) in gross ground floor area when the main use is a single unit 36 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) dwelling; (f) (ii) 56 square metres (602.8 sq. ft.) per unit when the main use is a two unit dwelling; or (iii) 26 square metres (279.8 sq. ft.) per unit when the main use is a multiple unit dwelling or; et la face intérieure de l’avant-toit; d) be used for: (i) i) est situé dans la cour avant ou de flanc obligatoire du bâtiment principal, ii) est en violation de l’article 2.13, iii) obstrue l’accès à la cour arrière conforme aux exigences de la cour latérale du bâtiment principal, iv) est situé à 0,7 mètres (2,3 pi) d’une limite latérale ou arrière d’un lot; agricultural purposes, or (ii) the keeping of animals other than household pets. 2.19.2 être placé, érigé ou modifié de sorte qu’il : e) Maximum lot coverage for accessory buildings and structures sous réserve de l'article 2.19.2, dépasser : i) 85 mètres carrés (914,9 pi2) en aire brute du premier plancher, si l’usage principal est une habitation unifamiliale; ii) 56 mètres carrés (602,8 pi2) par logement, si l’usage principal est une habitation bifamiliale; ou iii) 26 mètres carrés (279,8 pi2) par logement, si l’usage principal est une habitation multifamiliale ou; No more than 12 percent of the area of a lot may be occupied by accessory buildings and structures. 2.19.3 Exception to height limits for accessory buildings Paragraph 2.19.1 (a) does not apply to ornamental features such as weather vanes or cupolas having a horizontal dimension not exceeding 1 metre (3.3 ft.). 2.19.4 Dormer windows f) The total wall area of the outermost vertical walls of all dormer windows projecting above the eave line shall not exceed 25 percent of the first floor wall area of the corresponding facade of the building. 2.19.5 2.19.2 Exceptions to side or rear setbacks for accessory buildings (a) common semi-detached garages may be centered on the mutual side lot line; and 2.19.3 (b) float plane hangars, boat houses and boat docks may be built to the lot line when the line corresponds to the high water mark. FENCES 2.20.1 Placement of fences in yards i) à des fins agricoles, ou ii) pour la garde d’animaux autres que des animaux familiers. Coefficient d'occupation maximal relatif aux bâtiments et aux constructions accessoires Les bâtiments ou constructions accessoires ne peuvent occuper qu’un maximum de 12 % de la superficie d’un lot. Notwithstanding 2.19.1 (d) (iv): 2.20 être utilisé : Exceptions aux exigences relativement à la hauteur des bâtiments accessoires Le paragraphe 2.19.1a) ne s’applique pas aux ornements, tels que les girouettes et les coupoles, dont la dimension horizontale est inférieure à 1 mètre (3,3 pi). 2.19.4 Lucarnes La surface murale totale des murs verticaux extérieurs des lucarnes dépassant l’avant-toit ne doit pas excéder 25 % de la surface murale de la façade correspondante du bâtiment située au rez-de-chaussée. Notwithstanding any other provision of this By-law, a fence may be placed or located in a yard other than a sight triangle provided that: (a) except for a fence of chain link construction located in a Commercial or Industrial Zone, no fence located within the required front yard shall exceed 1 metre (3.3 ft) in height; 2.19.5 Exceptions relatives aux marges de retrait latérales et arrières visant les bâtiments accessoires Nonobstant l'alinéa 2.19.1d)iv) : (b) in any Residential Zone, no fence shall exceed 2 metres (6.6 ft.) in height; a) les garages communs jumelés peuvent être centrés sur la limite latérale mitoyenne; et (c) in any other zone, no fence shall exceed 2.5 metres (8.2 ft) in height; b) les hangars à hydravions, garages pour bateaux et ponts pour embarcations peuvent être construits jusqu’à 37 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (d) except for an RR (Rural Residential) Zone, no fence in a Residential Zone may be electrified, incorporate barbed wire or other sharp dangerous material in its construction. 2.21 ENCLOSURES FOR SWIMMING POOLS 2.21.1 Enclosure required around pool areas la limite du lot lorsqu’elle correspond à la ligne de la marée haute. 2.20 CLÔTURES 2.20.1 Emplacement de clôtures dans la cour Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, une clôture peut être placée ou située dans une cour autre qu’un triangle de visibilité, à condition que : No land may be used for the purpose of a swimming pool capable of containing in excess of .914 metres (3 ft.) of water, unless the pool is enclosed by a fence, or by the wall of a building or structure, or by a combination of walls and fences, at least 1.5 metres (4.92 ft) in height. 2.21.2 Standards for swimming pool enclosures: walls or buildings Where a portion of a wall of a building forms part of a swimming pool enclosure: a) à l’exception des clôtures grillagées situées dans les zones commerciales ou industrielles, une clôture située dans la cour avant obligatoire ne mesure pas plus d’un mètre (3,3 pi) de hauteur; b) dans une zone résidentielle, la hauteur d’une clôture ne dépasse pas 2 mètres (6,6 pi); c) dans toute autre zone, la hauteur d’une clôture ne dépasse pas 2,5 mètres (8,2 pi); d) sauf dans les zones RR (résidentielles rurales), il est interdit d’électrifier ou d’incorporer des fils barbelés ou d’autres matériaux tranchants et dangereux dans une clôture se trouvant dans une zone résidentielle. (a) no main or service entrance to the building may be located therein; and (b) any door, therein, other than a door to a dwelling or rooming unit, shall be self-closing and equipped with a self-latching device at least 1.3 metres (4.2 ft) above the bottom of the door. 2.21.3 Prohibition of climbable enclosures Standards for swimming pool enclosures: fences (a) be made of chain link construction or other materials in compliance with section 2.21.5; (c) be located: (ii) at least 1.2 metres (3.94 ft) from anything that would facilitate its being climbed from the outside; and Normes relatives aux clôtures de piscines : murs et bâtiments a) une entrée principale ou de service menant au bâtiment ne peut y être aménagée; et b) toute porte y donnant accès, à l’exclusion d’une porte donnant accès à une habitation ou à une maison de chambres, doit se fermer automatiquement et être munie d’un dispositif de fermeture automatique fixé à une hauteur minimale de 1,3 mètre (4,2 pi) du bas de la porte. 2.21.3 (iii) so that the bottom of the fence be elevated by no more than 10 centimetres (3.94 in) above grade. 2.21.5 Exigences relatives aux clôtures de piscines Lorsqu’une section du mur d’un bâtiment forme une partie d’une enceinte de piscine : (b) not be electrified or incorporate barbed wire or other sharp dangerous material; and at least 1.2 metres (3.94 ft) from the edge of the swimming pool; 2.21.1 2.21.2 Where a fence forms an enclosure or part thereof, the fence shall: (i) CLÔTURES DE PISCINES Un terrain ne peut être utilisé pour les fins d’une piscine pouvant contenir plus de 0,914 mètre (3 pi) d’eau, à moins qu’elle ne soit entourée d’une clôture ou du mur d’un bâtiment ou d’une construction, ou en partie de murs et en partie de clôtures, d’une hauteur minimale de 1,5 mètre (4,92 pi). No enclosure shall have rails, bracing or other attachments on the outside thereof that would facilitate climbing. 2.21.4 2.21 Interdiction relative aux clôtures faciles à escalader Une clôture ne peut comporter sur le côté extérieur des traverses ou autres pièces de fixation ou d’appui qui permettraient de l’escalader. Design and construction of fences for swimming pool enclosures 2.21.4 The design and construction of a fence under this section shall Normes relatives aux clôtures de piscines La clôture qui forme une enceinte ou une partie d’enceinte : 38 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) provide: (a) in the case of a chain link construction: (i) no greater than 38 mm (1.5 in) diamond mesh; (ii) steel wire not less than No. 12 gauge, or a minimum No. 14 gauge covered with vinyl or galvanized treatment or other approved coating forming a total thickness equivalent to No. 12 gauge wire; and (iii) at least 38 mm (1.5 in) diameter steel posts, set below frost and designed to comply with paragraphs 4.1.10.1(2), (3) and (4) of the 1995 edition of the National Building Code, and spaced not more than 2.5 metres (8.2 ft) apart, with a top horizontal rail of at least 32 mm (1.26 in) diametre steel; (ii) doit être grillagée ou faite d’une autre sorte de matériau conformément à l'article 2.21.5; b) ne doit pas être électrifiée ni comporter de fils barbelés ou autres matériaux tranchants et dangereux; et c) doit être située : 2.21.5 i) à au moins 1,2 mètre (3,94 pi) du bord de la piscine; ii) à au moins 1,2 mètre (3,94 pi) de tout objet qui permettrait de l’escalader de l’extérieur; et iii) de façon que la partie inférieure de la clôture soit à 10 centimètres (3,94 po) tout au plus du niveau du sol. Conception et fabrication de clôtures de piscines La clôture conçue et fabriquée pour l’application du présent article doit comporter : (b) in the case of wood construction: (i) a) vertical boarding, not less than 19 mm x 89 mm (.75 in x 3.5 in) finished dimensions spaced not more than 38 mm (1.5 in) apart, attached to supporting members and arranged in such a manner as not to facilitate climbing on the outside; and a) supporting wood posts at least 89 mm (3.5 in) square or round with 89 mm (3.5 in) diameters, set below frost and spaced not more than 2.5 metres (8.2 ft) apart, with the portion below grade treated with a wood preservative, and with a top horizontal rail of at least 38 mm x 139 mm (1.5 in x 5.5 in) finished dimensions; and dans le cas d’un grillage : i) des mailles en forme de losange de 38 mm (1,5 po) au plus; ii) des fils de fer d’un calibre minimal soit de 12, soit de 14, si ces derniers sont enduits de vinyle ou galvanisés ou enduits de tout autre revêtement approuvé qui les rend équivalents au calibre 12; et iii) des poteaux d’acier d’un diamètre minimal de 38 mm (1,5 po), conformément aux alinéas 4.1.10.1(2), (3) et (4) du Code national du bâtiment du Canada, édition 1995, et à une profondeur dépassant la couche de terre soumise à l’effet du gel, à intervalles maximaux de 2,5 mètres (8,2 pi), surmontés d’une traverse d’acier d’un diamètre minimal de 32 mm (1,26 po); (c) in the case of construction other than described in clauses (a) and (b), such enclosure shall: (i) 2.21.6 provide rigidity and height equal to that provided in clauses (a) and (b); (ii) be assembled so as not to permit the passage of a 100 mm (4 in.) sphere through or under it; (iii) not have horizontal rails or other features that would facilitate climbing; nor (iv) have any horizontal rails spaced closer than 1.2 metres (3.93 ft.) when the vertical picket spacing is greater than 50 mm. b) Swimming pool enclosure gates Gates forming part of an enclosure shall: (a) be equivalent to the fence in content, manner of construction and height; c) (b) be supported on substantial hinges; 39 dans le cas d’un ouvrage en bois : i) des planches verticales minimales de 19 mm sur 89 mm (0,75 po sur 3,5 po), dimensions finies, fixées à intervalles maximaux de 38 mm (1,5 po) aux traverses et disposées de façon à ne pas pouvoir l’escalader de l’extérieur; et ii) des poteaux de bois d’au moins 89 mm (3,5 po) carrés, ou ronds d’un diamètre minimal de 89 mm (3,5 po), enfoncés à une profondeur dépassant la couche de terre soumise à l’effet du gel, à intervalles maximaux de 2,5 mètres (8,2 pi), la partie enfoncée en deçà du niveau du sol ayant été imprégnée d’un agent de préservation du bois, et surmontés d’une traverse horizontale d’au moins 38 mm sur 139 mm (1,5 po sur 5,5 po); et dans le cas d’une construction autre que celles qui sont décrites aux paragraphes a) et b), cette clôture : Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (c) be self-closing and equipped with a self-latching device at least 1.3 metres (4.2 ft) on the interior side above the bottom of the gate; and (d) be located so that the bottom of the gate be elevated by no more that 10 centimetres (3.93 in) above grade. 2.22 PARKING REQUIREMENTS 2.22.1 Off-street vehicular parking spaces required Except as provided in 6.8.3 and 6.3.5, within the areas shown on Schedule “C” as areas P-1, P-2, P-3 and P-4, no development shall be permitted for the erection, alteration or use of any building, use or structure except where vehicular off-street parking spaces are provided and maintained in conformity with the following Schedule “D” and any such parking space shall: 2.21.6 (b) where a parking aisle has stalls oriented at one angle on one side of the aisle and a different angle on the other side, the aisle dimensions shall be the greater of the two requirements specified in the table below; (c) be separately and readily accessible by a driveway from a public street, or by an aisle connecting to such driveway, such aisle to be of width specified in the table below; ii) doit être assemblée de manière à ne pas permettre le passage d’une sphère de 100 mm (4 pouces) à travers ou sous elle; iii) ne doit pas être munie de rampes horizontales ou d’autres éléments qui faciliteraient l’escalade; iv) doit être munie de rampes horizontales espacées de plus de 1,2 mètre (3,93 pieds), lorsque l’espacement des pieux verticaux est supérieur à 50 mm. Barrières d'enceintes de piscines a) construites en matériaux, de type et de hauteur équivalents à ceux de la clôture; b) posées sur des charnières solides; c) munies d’un dispositif de fermeture automatique fixé sur le côté intérieur de la barrière, à une hauteur minimale de 1,3 mètre (4,2 pi), mesurée à partir de la partie inférieure de la barrière; et d) situées de façon que la partie inférieure de la barrière soit à 10 centimètres (3,93 po) tout au plus du niveau du sol. 2.22 EXIGENCES RELATIVES AU STATIONNEMENT 2.22.1 Exigences relatives aux emplacements de stationnement hors-rue Sauf disposition contraire des articles 6.8.3 et 6.3.5, à l’intérieur des zones identifiées dans l’annexe « C » comme des zones P-1, P-2, P-3 et P-4, un projet d’aménagement visant l’érection, la modification ou l’utilisation d’un bâtiment, d’un usage ou d’une construction ne peut être permis, sauf si les emplacements de stationnement hors-rue sont prévus et entretenus en conformité avec le tableau « D » suivant, et l’emplacement de stationnement hors-rue : Table: Size of Parking Stalls and Aisles Angle (degrees to aisle) Minimum height clearance (m) doit avoir la même rigidité et la même hauteur que celles qui sont prévues aux paragraphes a) et b); Les barrières qui font partie d’une enceinte doivent être : (a) be oriented at an angle of ninety (90) or forty-five (45) degrees to the parking aisle, and shall have dimensions as specified in the table below, exclusive of aisles and driveways leading thereto; Minimum width (m) Minimum length (m) Minimum aisle width (m) i) 90 2.75 5.50 6.00 45 2.75 5.20 3.50 a) est orienté à un angle de quatre-vingt dix (90) ou de quarante-cinq (45) degrés par rapport à la voie de stationnement et les dimensions doivent être conformes au tableau suivant, à l'exclusion des voies et des entrées qui y mènent; 2.20 2.20 b) lorsqu'une voie de stationnement comporte des places orientées vers une direction d'un côté de la voie et vers une autre direction de l'autre côté, les dimensions des voies doivent correspondre aux dimensions maximales exigées conformément au tableau précisé ci-dessous; c) doit être facilement accessible au moyen d'une entrée distincte à partir d'une rue publique ou au moyen d'une voie raccordée à ladite entrée, une telle voie ayant une largeur conforme au tableau ci-dessous; (d) subject to 2.22.7, be located on the lot and in the zone containing the use for which the spaces are provided; (e) except for single, two-unit, semi-detached and rowhouse dwellings, not be located in the required setback area in any Residential Zone nor shall any parking space be located between the facade of the building and the street line in any zone where parking is not required; 40 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) and (f) Tableau : dimensions des emplacements et des voies de stationnement Angle (degrés par rapport à la voie) 90 45 Largeur minimale (m) 2,75 2,75 Longueur minimale (m) 5,50 5,20 Largeur minimale de la 6,00 3,50 voie (m) Dégagement minimal en 2,20 2,20 hauteur (m) not be located in any required side or rear yard abutting a residential zone in any commercial, industrial or community use zone. (g) Any land within the City of Moncton which is not explicitly shown on Schedule “C” as lying within the P-1 or P-2 parking zones, shall be deemed for the purposes of this By-law to lie within the P-3 parking zone. (h) Notwithstanding 2.22.4 (i)(iv), driveway openings shall occupy no more than 50% of the lot’s frontage. d) 2.22.2 Reserved spaces for the mobility disabled Notwithstanding the parking requirements mentioned in 2.22.1 above, additional reserved parking spaces for the mobility disabled shall be provided for all uses requiring barrier-free access under the National Building Code of Canada, in conformity with the following schedule. e) (a) one parking space for the mobility disabled for each 20 spaces or less required; (b) where the required number of parking spaces exceeds 200, there shall be 1 parking space for the mobility disabled for each 50 required parking spaces; and f) ne peut être situé dans une cour latérale ou arrière obligatoire attenante à une zone résidentielle dans une zone commerciale, industrielle ou d’usage communautaire. g) Tout terrain situé à l'intérieur des limites de la Ville de Moncton, qui n'est pas explicitement délimité à l'annexe « C » comme étant situé à l'intérieur des zones de stationnement P-1 ou P-2, est réputé être situé à l'intérieur de la zone de stationnement P-3, aux fins du présent arrêté. h) Nonobstant l'article 2.22.4i)iv), les ponceaux des entrées privées ne doivent occuper plus de 50 % de la façade. (c) notwithstanding 2.22.2.1 (a) no parking spaces for the mobility disabled shall be required where the proposed development requires less than 4 parking spaces. (d) each reserved parking space shall contain an area of not less than 28 square metres (301.4 sq ft) measuring at least, 4.6 metres (15.09 ft) in width; (e) where the limits of the parking lot are defined by a curb, the parking lot shall have a ramped curb which shall be located as close as possible to the location which it is intended to serve and in no case shall it be more distant than 90 metres (295.3 ft) from the location which it is intended to serve; (f) 2.22.2 each reserved parking space shall be located as close as possible to the location it is intended to serve; and a) un emplacement pour les personnes à mobilité réduite chaque fois que 20 emplacements ou moins sont nécessaires; b) lorsque le nombre d’emplacements nécessaires dépasse 200, il y aura un emplacement pour les personnes à mobilité réduite chaque fois que 50 emplacements sont nécessaires; et c) nonobstant le sous-alinéa 2.22.2.1a), aucun emplacement pour personnes à mobilité réduite n’est nécessaire lorsqu’un aménagement exige moins de quatre emplacements. Parking for multiple use of site In the case of the multiple use of a site, the required parking shall be the total of the parking required for each individual use less 10%. 2.22.4 Emplacements réservés aux personnes à mobilité réduite Nonobstant les exigences relatives au stationnement mentionnées à l'article 2.22.1, les emplacements supplémentaires de stationnement sont réservés aux personnes à mobilité réduite pour tous les usages, nécessitant un accès sans obstacles selon le Code national du bâtiment du Canada , et en conformité avec les exigences suivantes : (g) each reserved parking space shall be clearly identified by a permanently affixed ground sign. 2.22.3 sous réserve de l'article 2.22.7, doit être situé sur le lot où se trouve l'usage pour lequel les emplacements sont prévus; à l’exception des habitations unifamiliales, bifamiliales ainsi que des maisons jumelées et des maisons en rangée, ne doit pas être situé dans la marge de retrait obligatoire, dans une zone résidentielle; ne peut être situé entre la façade du bâtiment et l’alignement dans une zone où il n’est pas obligatoire de stationner; et Standards for parking lots 41 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Except within an OI (Open Industry) Zone, subject to section 6.10.4, where a parking lot for more than six (6) vehicles is required or proposed the following provisions apply: d) chaque emplacement de stationnement réservé doit mesurer au moins 28 mètres carrés (301,4 pi2) en tout et 4,6 mètres (15,09 pi) de large; e) lorsque les limites du terrain de stationnement sont définies par une bordure, le terrain de stationnement doit être doté d’une rampe inclinée se trouvant le plus près possible de l’endroit auquel il est affecté et qui ne peut en aucun cas être située à plus de 90 mètres (295,3 pi) de cet endroit; f) chaque emplacement de stationnement réservé doit être situé le plus près possible de l’endroit auquel il est affecté; et g) chaque emplacement de stationnement réservé doit être clairement marqué par un panneau permanent fixé au sol. (a) except in the case of a home business or home occupation, the parking lot shall be maintained with a stable surface that is paved; (b) any lights used for illumination of the lot shall be so arranged as to divert the light away from streets, adjacent lots and buildings; (c) a structure, not more than 4.6 metres (15.09 ft) in height and not more than 5 square metres (53.8 sq ft) in area may be erected in the parking lot for the use of attendants; (d) the parking lot shall be located on the same lot as the main use; 2.22.3 Stationnement en cas d'usage multiple (e) no gasoline pumps or other service station equipment shall be located or maintained on the parking lot; En cas d’usage multiple d’un site, le stationnement obligatoire sera égal au total du stationnement requis pour chaque usage individuel moins 10 %. (f) 2.22.4 approaches or driveways to the lot shall have a curbing radius of 10 metres where they meet a public street; shall be defined by a curb of asphaltic or portland cement or concrete; and the limits of the lot shall be defined by a fence, curb or other suitable obstruction designed to provide a neat appearance; in addition, the location of approaches or driveways shall not be closer than 15 metres (49.2 ft) from the limits of the right-of-way at a street intersection; À l’exception des zones OI (industrie ouverte), sous réserve de l'article 6.10.4., lorsqu’un terrain de stationnement destiné à plus de six (6) véhicules est requis ou proposé, les dispositions suivantes s’appliquent : (g) entrance and exit ramps to the parking lot shall not exceed two (2) in number at the street line and edge of pavement; (h) notwithstanding (g), the Commission may consider the creation of more than two access ramps, subject to terms and conditions; (i) a driveway leading to or from a parking lot or loading space shall: (i) (ii) in the case of a one-way driveway for traffic entering the lot, have a width of at least 3.5 metres (11.5 ft); in the case of a one-way driveway for traffic exiting the lot, have a width of at least 3.2 metres (10.5ft) when the number of parking spaces on the lot exceeds 12; (iii) in the case of a two-way driveway for traffic entering and exiting the lot, have a width of at least 6.7 metres (22.0 feet); and (iv) not exceed a maximum width of 7.6 metres (24.93 ft) except in any Commercial or Industrial zone, where it shall not exceed a maximum width of 12 metres (39.4 ft); Normes relatives aux terrains de stationnement 42 a) sauf dans le cas d’une activité commerciale ou professionnelle à domicile, le terrain de stationnement doit être pourvu d’une surface stable revêtue; b) les lumières utilisées pour éclairer le terrain doivent être disposées de sorte à diriger la lumière ailleurs que vers les rues, les lots et bâtiments adjacents; c) une construction mesurant au plus 4,6 mètres (15,09 pi) de hauteur et au plus 5 mètres carrés (53,8 pi2) en superficie peut être érigée dans le terrain de stationnement à l’intention des préposés; d) le terrain de stationnement doit être situé sur le même lot que l’usage principal; e) aucune pompe d’essence ou autre installation de station-service ne peut être située ou entretenue sur le terrain de stationnement; f) les approches ou les entrées menant au lot doivent être circonscrites par une bordure en asphalte, en ciment Portland ou en béton, d'un rayon de 10 mètres du croisement d'une rue publique et les limites du lot doivent être circonscrites par une clôture, une bordure ou autre obstacle convenable conçu pour présenter une belle apparence; en outre, les approches ou les entrées ne peuvent être situées à moins de 15 mètres (49,2 pi) des limites de l’emprise à une intersection de rue; g) il ne peut y avoir plus de deux rampes d’entrée et de sortie du terrain de stationnement au niveau de l’alignement et au bord du revêtement; Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (j) the parking lot shall be graded and drained in such a manner as to ensure that the surface water will not escape onto neighbouring lands or on to the travelled way or sidewalk of any public street. h) nonobstant le sous-alinéa g), la Commission peut envisager l’aménagement de plus de deux rampes d’accès, sous réserve de modalités et de conditions; i) une entrée menant à un terrain de stationnement ou à un lieu de chargement ou sortant de ceux-ci doit : (k) Notwithstanding (h) and (i), three driveways or access ramps may be permitted in any CIE (Caledonia Industrial Estates) Zone, CC (Caledonia Commercial) Zone or OI (Open Industry) Zone and any such driveway or access ramp leading to a loading space shall have a minimum width of 7.6 metres (24.93 ft) and a maximum width of 27 metres (88.6 ft). (l) Subject to 2.22.4 (i), an easement over a neighbouring property shall be deemed to satisfy all or part of the driveway requirement, provided that: (i) (ii) An agreement is in place between the two property owners guaranteeing that adequate snow clearance and other maintenance of the easement will be undertaken; and A circulation plan for the two subject properties' parking lots is provided, ensuring safe access to and from the easement from both lots. (m) Any parking lot for more than four (4) vehicles shall be screened from a public or private street in accordance with the following requirements; (i) Screening shall be in the form of a 2 metre wide planting strip of landscaped open space; such screening facility to be at least 2.0 metres in height; (ii) The planting strip shall consist of deciduous trees, to be perpetually maintained, along the lot line fronting or abutting the public or future street; such trees to be spaced no further than 3 metres apart, and such shrubs to be spaced no further than 1.5 metres apart; (iii) i) dans le cas d'une entrée à sens unique destinée aux véhicules qui entrent dans le stationnement, mesurer au moins 3,5 mètres (11,5 pi) de largeur; ii) dans le cas d'une entrée à sens unique destinées aux véhicules qui sortent du stationnement, mesurer au moins 3,2 mètres (10,5 pi) de largeur, lorsque le nombre d'emplacements de stationnement est supérieur à 12; iii) dans le cas d'une entrée à double sens pour les véhicules qui entrent dans le stationnement et y sortent, mesurer au moins 6,7 mètres (22,0 pi) de largeur; iv) ne pas dépasser une largeur maximale de 7,6 mètres (24,93 pi); sauf dans toute zone commerciale ou industrielle où elle ne doit pas dépasser une largeur maximale de 12 mètres (39,4 pi); j) le terrain de stationnement doit être nivelé et drainé de façon à assurer que les eaux de surface ne s’écoulent pas vers les terrains avoisinants, sur la route fréquentée ou sur le trottoir en bordure d’une rue publique. k) Nonobstant les alinéas h) et i), trois entrées ou rampes d'accès sont permises dans les zones CIE (Caledonia Industrial Estates), CC (commerciale Caledonia) et OI (industrie ouverte) et une telle entrée ou une telle rampe d'accès menant à un lieu de déchargement doit mesurer au moins 7,6 mètres (24,93 pi) et au plus 27 mètres (88,6 pi) de largeur. l) Sous réserve du sous-alinéa 2.22.4i), une emprise sur un bien-fonds attenant est réputée satisfaire à toutes ou à certaines exigences relatives aux entrées pourvu : i) qu'une convention soit conclue entre les propriétaires des deux biens-fonds visant à garantir l'exécution adéquate des travaux de déneigement et d'entretien relativement à ladite emprise; ii) qu'un plan de circulation, relatif auxdits terrains de stationnement visant les deux biens-fonds, soit prévu afin de s'assurer d'un accès sécuritaire pour entrer sur l'emprise et en sortir, à partir des deux lots. Notwithstanding (i) and (ii) above, no plantings shall be so placed as to conflict with any sight triangle requirements. (n) Any parking lot for more than four (4) vehicles shall be screened from abutting residential zones or uses in accordance with the following requirements: (i) screening shall be in the form of a 2 metre (6.6ft) wide planting strip of landscaped open space or by a wall or decorative wooden fence or chain link fence with filler strips woven into the mesh or some other screening facility of equal screening value; such screening facility to be at least 1.5 meters and not more than 2 metres in height, m) Tout terrain de stationnement destiné à plus de quatre (4) véhicules doit être caché de la rue publique ou privée conformément aux normes suivantes : i) 43 l'écran doit être constitué d'une bande aménagée d'espace ouvert mesurant 2 mètres de largeur et au moins 2 mètres de hauteur; Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) and so located as not to conflict with any sight triangle requirements; (ii) (iii) 2.22.5 where screening is in the form of a 2 metre6.6ft) wide planting strip, the planting strip shall consist of coniferous or deciduous trees and shrubs, to be perpetually maintained, along the lot line fronting or abutting the abutting residential zone or use; such trees to be spaced no further than 3 metres (9.8 feet) apart, and such shrubs to be spaced no further than 1.5 metres (4.9 feet) apart; notwithstanding sentence 2.22.4 (n), no screening is required where a parking lot abuts another parking lot on an adjacent property. n) Location of parking facilities in residential zones ii) la bande aménagée doit comprendre des arbres à feuilles caduques ou des arbustes, entretenus en permanence, longeant la limite frontale de la rue publique ou future ou attenante à cette dernière, placés à intervalles minimaux de 3 mètres ou, dans le cas des arbustes, placés à intervalles minimaux de 1,5 mètre; iii) nonobstant les alinéas i) et ii) susmentionnés, aucune bande aménagée ne doit être située de manière à constituer un obstacle à tout triangle de visibilité. Tout terrain de stationnement destiné à plus de quatre (4) véhicules doit être caché des zones ou usages résidentiels attenants conformément aux normes suivantes : i) l’écran doit être constitué d’une bande aménagée de 2 mètres (6,6 pi) de large à espace ouvert ou d'un mur, d'une clôture à mailles de chaîne comportant des languettes entrelacées dans les mailles, ou de tout autre type d'écran produisant un effet similaire, ledit écran mesurant entre 1,5 mètre et 2 mètres de hauteur, et situé de manière à ne pas constituer un obstacle à tout triangle de visibilité; ii) lorsque l'écran est une bande aménagée de 2 mètres (6,6 pi) de large, cette dernière doit comprendre des conifères, des arbres à feuilles caduques ou des arbustes, entretenus en permanence, longeant la limite frontale ou attenante à une zone ou à un usage résidentiel, placés à intervalles minimaux de 3 mètres (9,8 pi) ou, dans le cas d'arbustes, placés à intervalles minimaux de 1,5 mètre (4,9 pi); iii) nonobstant l'alinéa 2.22.4n), aucun écran n'est requis lorsqu'un terrain de stationnement est attenant à un autre terrain de stationnement sur un lot adjacent. Except for single and two unit dwellings and rowhouse developments in residential zones, no parking shall be permitted nor parking spaces provided within the required front yard. 2.22.6 Parking lots downtown Within any CBD-1 (Commercial Business District) and SBD-1 (Secondary Business District) Zones where any vehicle parking area is to be developed in association with any other use no development shall be undertaken and no land, building or structure may be used for parking unless: (a) in the case of a surface parking lot: (i) subject to 2.15, any parking space is located at least (2) metres (6.6 ft) from a public street right of way; (ii) the lands described in 2.22.6 (a)(i) are landscaped and maintained; (iii) any parking area and associated aisles and driveways are paved and curbed subject to 2.22.4 (iv) in any parking area where the paved surface exceeds 460 square metres (4,951.5 sq ft), the parking area shall be drained to a City approved storm drainage system; 2.22.5 À l’exception des habitations unifamiliales et bifamiliales et des maisons en rangée situées dans des zones résidentielles, aucun terrain de stationnement ni emplacement de stationnement ne peut être situé dans une cour avant obligatoire. 2.22.6 (b) in the case of a parking garage: (i) notwithstanding 8.1.2 (b) and 8.2.2 (c), the building is setback at least 2 metres (6.6 ft) from any public street; and (ii) at least 50% of the length of the facade facing any public street at the abutting finished grade shall not be used as parking spaces but said space shall be designed to be occupied for office, retail and/or service uses with direct pedestrian access Emplacement des installations de stationnement dans les zones résidentielles Emplacements de stationnement au centre-ville Dans une zone CBD-1 (quartier central des affaires) ou SBD-1 (quartier secondaire des affaires), lorsqu’un terrain de stationnement est prévu conjointement avec un autre usage, aucun aménagement n’est permis, et nul terrain, bâtiment ou construction ne peut être utilisé à des fins de stationnement à moins que : a) dans le cas d’un terrain de stationnement : i) 44 sous réserve de l'article 2.15, un emplacement Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) to the street. 2.22.7 soit situé à au moins deux (2) mètres (6,6 pi) de l’emprise d’une rue publique; Off-site parking downtown In the CBD-1 and SBD-1 zones, where a parking lot is proposed as a main use of land on a lot in order to provide parking spaces for the exclusive use of a main use on a separate lot, such a use shall be a particular purpose which may be considered subject to such terms and conditions as the Commission sees fit, and may be prohibited where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected; and furthermore, the following provisions shall apply: (a) The number of parking spaces on the off-site parking lot shall not exceed the minimum number of spaces required in the P-2 parking zone for the use served by the lot; b) (b) Subject to 2.22.4 (m) and 2.22.4 (n), the off-site parking lot shall be screened from the street and from abutting residential uses or zones; (c) The off-site parking lot shall be located no further than 400m from the lot containing the main use which it is intended to serve; and (d) No development permit shall be issued for the off-site parking lot until the foundation for the building containing the main use which it serves is completed. 2.22.8 2.22.7 No development shall be permitted for the erection, alteration or use of any building, use or structure, other than a single detached, semi-detached, duplex or townhouse dwelling, except where secure bicycle parking spaces are provided and maintained in conformity with the following provisions: (iii) iii) le terrain de stationnement et les allées et entrées connexes soient revêtus et dotés d’une bordure conformément à l’alinéa 2.22.4; iv) dans le cas d’une aire de stationnement dont la surface revêtue dépasse 460 mètres carrés (4 951,5 pi2), l’aire soit drainée par un système d’égouts pluviaux approuvé par la Ville; dans le cas d’un garage de stationnement : i) nonobstant les paragraphes 8.1.2b) et 8.2.2c), la marge de retrait du bâtiment soit d’au moins 2 mètres (6,6 pi) d’une rue publique; et ii) au moins 50 % de la longueur de la façade faisant face à une rue publique attenante au niveau fini ne soit pas utilisé pour des emplacements de stationnement, ladite aire étant destinée aux usages de bureaux, d’établissements de vente au détail ou de services avec accès piétonnier à la rue. Terrains de stationnement hors lieux a) Le nombre d'emplacements de stationnement sur le terrain de stationnement hors lieux ne doit pas dépasser le nombre minimal d'emplacements obligatoires dans la zone de stationnement P-2 relativement à l'usage prévu du lot; b) sous réserve des alinéas 2.22.4m) et 2.22.4n), le terrain de stationnement hors lieux doit être caché de la rue et des zones et usages résidentiels attenants; c) Le terrain de stationnement hors lieux doit être situé à au plus 400 mètres du lot comportant l'usage principal auquel il doit être affecté; d) Aucun permis d'aménagement ne peut être délivré relativement au terrain de stationnement hors lieux avant l'achèvement des travaux de construction de la fondation du bâtiment qui fait l'objet de l'usage principal auquel il est affecté. (a) The number of bicycle parking spaces shall be the greater of: (ii) les lots décrits au sous-alinéa 2.22.6.1a)i) soient aménagés et entretenus; Dans les zones CBD-1 et SBD-1, lorsque le terrain de stationnement fait l'objet d'un usage principal sur un lot afin de fournir des emplacements de stationnement aux fins exclusives d'un usage principal situé sur un lot distinct, un tel usage constitue un usage particulier sous réserve des modalités et conditions jugées opportunes par la Commission et cette dernière se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées et, de plus, sous réserve des conditions suivantes : Parking lot requirements for bicycle parking (i) ii) One bicycle parking space for every twenty (20) vehicular parking spaces required by the by-law; One bicycle parking space for every twenty (20) vehicular parking spaces on the lot; or Two bicycle parking spaces. (b) Bicycle parking spaces shall be in the form of M-style, loop-style, post-mount or bollard racks of sufficient height that adult-sized bicycles may be locked to the rake with an 8” U-lock at the crossbar; or else in the form of indoor storage lockers. 2.22.8 45 Exigences relatives aux emplacements de stationnement pour vélos sur le terrain de stationnement Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Un projet d'aménagement visant l'érection, la modification ou l'utilisation d'un bâtiment, d'un usage ou d'une construction ne peut être permis, autre qu'une habitation unifamiliale, une habitation jumelée, une habitation bifamiliale ou des maisons en rangée, sauf si des emplacements de stationnement sécuritaires pour vélos sont prévus et entretenus en conformité avec les dispositions suivantes : (c) Bicycle racks shall be bolted, sunk, embedded or otherwise securely anchored to the pavement, ground surface or main building. (d) Outdoor bicycle parking areas: (i) shall be no less than three (3) metres deep; (ii) shall be clearly marked and delineated on the pavement or ground surface; (iii) shall not encroach upon, or be encroached upon by, vehicular circulation lanes, service lanes or loading bays; and (iv) shall be cleared of snow in winter. a) (e) Notwithstanding 2.22.8 (a), and subject to 2.27.2, where the main building lies within three (3) metres of the front lot line, the bicycle parking requirement may be met by a payment of cash in lieu, for the purposes of establishing and maintaining public bicycle parking facilities. 2.23 GARBAGE STORAGE 2.23.1 Screening of garbage storage areas In any commercial, industrial, or multiple unit residential zone where any area of the lot exterior to the building is to be used for the storage of garbage, including areas for the location of compactors or commercial waste bins, such areas shall be fully screened by a surrounding fence at least 2 metres (6.56 ft) in height designed so as to be opaque. 2.23.2 i) un emplacement de stationnement pour vélos pour chaque tranche de vingt (20) emplacements de stationnement véhiculaires conformément aux exigences prévues par l'arrêté; ii) un emplacement de stationnement pour vélos pour chaque tranche de vingt (20) emplacements de stationnement véhiculaires situés sur le lot; iii) deux emplacements de stationnement pour vélos. b) Les emplacements de stationnement pour vélos doivent comprendre des dispositifs en forme de M, de boucles, de poteaux individuels ou de rangées de poteaux, d'une hauteur suffisante pour y ranger un vélo de taille adulte au moyen d'un cadenas en U fixé au cadre ou doivent comprendre des casiers d'entreposage intérieurs. c) Les supports à vélos doivent être boulonnés, creusés, enfoncés ou autrement ancrés de façon sécuritaire à la chaussée, à la surface du sol ou au bâtiment principal. d) Les terrains de stationnement de vélos extérieurs : i) doivent mesurer au moins trois (3) mètres de profondeur; ii) doivent être identifiés et délimités clairement sur le revêtement ou la surface du sol; iii) ne doivent pas empiéter sur les voies de circulation véhiculaires, les voies de service ou les aires de chargement ou être envahis par ces dernières; iv) doivent être déneigés pendant l'hiver. Location of garbage storage areas No garbage storage area shall be located in any required yard, nor shall it be located within 6 metres of a public street or within 2 metres of a residential use. 2.23.3 Le nombre d'emplacements de stationnement pour vélos doit correspondre au nombre le plus élevé en vertu des dispositions suivantes : Prohibition, garbage piled higher than fence e) No garbage shall be stored in any garbage storage area so as to exceed the height of the surrounding fence. 2.24 USES SUBJECT TO TERMS AND CONDITIONS 2.24.1 Commercial forestry subject to terms and conditions Nonobstant l'alinéa 2.22.8a) et sous réserve de l'article 2.27.2, lorsque le bâtiment principal est situé à trois (3) mètres ou moins de la limite avant du lot, l'exigence relative au stationnement pour vélos peut être respecté au moyen d'une compensation financière aux fins de l'établissement et de l'entretien d'installations publiques de stationnement pour vélos. 2.23 ENTREPOSAGE DES ORDURES 2.23.1 Clôturage des aires d'entreposage des ordures Dans le cas où l’aire extérieure d’un lot situé dans une zone commerciale, industrielle ou d’habitations multiples sert à l’entreposage d’ordures, y compris les aires où sont situés des compacteurs ou des poubelles commerciales, ladite aire devra être cachée par une clôture opaque mesurant au moins 2 mètres For the purposes of this Bylaw any harvesting or cutting of trees on a contiguous area of land larger than one hectare in area shall be considered to be a use permitted in any zone, subject to such 46 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not be reasonably expected. 2.24.2 (6,56 pi) de hauteur. 2.23.2 Aucune aire d'entreposage des ordures ne peut être située dans une cour obligatoire et elle doit être aménagée à une distance d'au moins 6 mètres d'une rue publique et d'au moins 2 mètres d'un usage résidentiel. Larger commercial uses in any zone subject to terms and conditions For the purposes of this By-law any commercial use larger than 4,700 square metres (50,591.8 sq ft) in gross floor area shall be considered to be a development subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not be reasonably expected. 2.24.3 2.23.3 Borrow pits subject to terms and conditions 2.24 USAGES ASSUJETTIS AUX MODALITÉS ET CONDITIONS 2.24.1 Foresterie commerciale assujettie aux modalités et conditions Aux fins du présent arrêté, toute activité de récolte ou de coupe d’arbres menée sur un terrain contigu dont la superficie dépasse un hectare sera réputée être un usage permis dans toutes les zones, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. Communication towers subject to terms and conditions For the purposes of this by-law, the use of land for purposes of a communication tower shall be considered a development subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not be reasonably expected, and furthermore shall be subject to the following provisions: 2.24.2 Usages commerciaux de grande envergure dans toute zone assujettie aux modalités et conditions Aux fins du présent arrêté, tout usage commercial dont l’aire brute de plancher dépasse 4 700 mètres carrés (50 591,8 pi2) sera réputé être un aménagement sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. (a) Communication towers shall not be permitted on that portion of a roof of a building in or abutting a residential zone facing the street; (b) Communication towers within or abutting a residential zone shall be subject to all accessory building provisions of this by-law; 2.24.3 Emprunts assujettis aux modalités et conditions Aux fins du présent arrêté, un lot utilisé comme emprunt, c’est-à-dire à l’extraction d’agrégats ou de matériaux sans explosifs dans des secteurs situés dans des parties de la ville où les systèmes d’eau et d’égouts ne sont pas disponibles, sera réputé être un aménagement pouvant être assujetti aux modalités et aux conditions de la Commission. (c) Where, in the opinion of the Commission, there is a risk of injury to occupiers or others, communication towers shall be equipped with appropriate anti-climb devices or such other equipment as required to restrict the access of the public thereto; and 2.24.4 (d) The commission may require that all communication towers be appropriately designed, painted and landscaping be properly undertaken to minimize the impact of the appearance of such communication towers on the adjacent properties. 2.24.5 Interdiction d'empiler des ordures à une hauteur supérieure à celle de la clôture Les ordures entreposées dans une aire d’entreposage d’ordures ne peuvent être empilées à une hauteur dépassant celle de la clôture. For the purposes of this By-law, the use of land for the purposes of a borrow pit for the extraction of aggregate and/or fill without blasting in areas within those portions of the City where central municipal sewerage and water systems are not immediately available, shall be a development which the Commission may consider subject to terms and conditions. 2.24.4 Emplacement des aires d'entreposage des ordures Tours de communication assujetties aux modalités et conditions Aux fins du présent arrêté, un lot utilisé aux fins d'installation d'une tour de communication sera réputé être un aménagement sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées et, en outre, la Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées et, de plus, les conditions suivantes devront être respectées. Snow dumps For the purposes of this By-law, within the areas shown on Schedule “G” the use of land for the storage of snow moved to lands from another lot or development shall be a particular a) 47 Les tours de communication ne sont pas permises sur la Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) purpose which is permitted subject to any terms and conditions that the Commission may impose and the Commission may prohibit the use where compliance with terms and conditions cannot reasonably be expected; and furthermore shall be subject to the following: partie du toit donnant sur la rue d'un bâtiment situé dans une zone résidentielle ou attenante à une telle zone; (a) the lot shall have an area of at least 30,000 square metres; (b) no snow shall be stored or dumped within 30 metres of a wetland or watercourse; (c) no snow storage area or driveway shall be located within 50 meters of a residential, institutional or recreational use; b) Les tours de communication situées dans une zone résidentielle ou attenante à telle zone sont assujetties à toute disposition du présent arrêté relative aux bâtiments accessoires; c) Lorsque la Commission estime que les occupants ou autres personnes sont exposés à des risques de blessures corporelles, les tours de communication doivent être munies de dispositifs anti-grimpants ou de tout autre mécanisme nécessaire afin d'interdire l'accès au public; d) La Commission peut exiger que la conception, la peinture et l'aménagement paysager de toutes les tours de communication soient adéquatement effectués afin de minimiser l'incidence de l'installation de telles tours de communication sur les lots attenants. (d) the snow storage shall be screened from any residential, institutional or recreational use by a barrier consisting of: (i) (ii) a low-permeability berm no less than one meter in height, planted with grass; and 2.24.5 an opaque fence of no less than two meters in height as measured from the top of the berm; Aux fins du présent arrêté, à l'intérieur des limites indiquées à l'annexe « G », l’usage d’un lot comme site d’entreposage de la neige enlevée sur d’autres terrains ou aménagements sera réputé être un usage permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées et, de plus, les conditions suivantes devront être respectées : (e) the snow storage area shall be graded to direct meltwater by means of sheet flows towards a collection pond; and (f) meltwater discharged from the area shall conform to all the relevant provisions of the Clean Water Act. 2.25 UTILITY USES 2.25.1 Utility uses permitted in all zones With the exception of communication towers which shall be subject to 2.24.4, all other public and private utility uses such as water, wastewater, storm drainage, natural gas lines, treatment facilities, lift stations, pumping stations, power lines, telephone lines and cable lines shall be a development permitted in any zone. No permit shall be required, when such installations are to be developed in a manner which is compatible with surrounding properties, but if adjacent to public rights-of-ways, will require the approval, subject to terms and conditions, of the City of Moncton's Department of Engineering. 2.25.2 Buildings associated with utility uses Notwithstanding 2.25.1, any building; principal or accessory, main or secondary associated with a public or private utility use described above will be subject to the provisions of this bylaw. 2.26 Dépôts de neige SERVICE STATIONS IN ANY ZONE 48 a) le lot doit avoir une superficie minimale de 30 000 mètres carrés; b) la neige ne peut être accumulée ou versée à l'intérieur d'un périmètre de 30 mètres des terres humides ou d'un cours d'eau; c) aucune aire d'accumulation de neige ou entrée ne doit être située à l'intérieur d'un périmètre de 50 mètres d'un usage résidentiel, institutionnel ou à des fins de loisirs; d) l'accumulation de neige doit être cachée des usages résidentiels, institutionnels et à des fins de loisirs par un écran constitué : i) d'une berme à faible perméabilité d'au moins un mètre de hauteur recouverte de pelouse; ii) d'une clôture opaque d'au moins deux mètres de hauteur mesurée à partir du haut de la berme; e) l'aire d'accumulation de la neige doit être nivelée afin de diriger l'eau de fonte par l'écoulement en nappe vers un bassin de réception; f) l'eau de fonte déversée sur les lieux doit respecter les dispositions pertinentes de la Loi sur l'assainissement de l'eau. 2.25 USAGES DES SERVICES PUBLICS 2.25.1 Usages des services publics permis dans toutes les zones Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) À l'exclusion des tours de communication régies par l'article 2.24.4, tout autre usage public et privé, tels que le réseau d'eau et d'égouts, les égouts pluviaux, les gazoducs, les installations de traitement de l'eau, les stations de relèvement, les stations de pompage et les lignes de téléphone et de câblodistribution sont réputés être un aménagement permis dans n'importe quelle zone. Aucun permis n'est exigé lorsque de telles installations sont aménagées en conformité avec les biens-fonds avoisinants, mais dans le cas d'une installation attenante à une emprise publique, l'autorisation du service d'ingénierie de la Ville de Moncton est exigée, sous réserve des modalités et conditions. Except within the CBD-1 (Central Business District) Zone, within any zone where a service station, is a permitted main use of land, any development of land not used for such purpose on the effective date of this by-law is subject to the following conditions: (a) no lot shall be developed for such uses unless the lot has an area of at least 4,645 square meters (50,000 square feet); (b) notwithstanding section 2.13.1, no portion of any pump island or canopy shall be located closer than 15 meters (50 feet) from any street line; 2.25.2 Nonobstant l'article 2.25.1, tout bâtiment (principal, accessoire ou secondaire) relié à un usage des services publics ou privés susmentionnés est assujetti aux dispositions du présent arrêté. (c) no driveway shall be located within 9 metres (30 feet) of another driveway; (d) no portion of any driveway shall be within 15 meters (50 feet) of a street intersection; 2.26 (e) the angle of intersection between a driveway and a street line shall be not less than 45 degrees nor greater than 135 degrees; and (f) REDUCED PARKING/CASH IN LIEU 2.27.1 Reduced vehicular parking/cash in lieu Notwithstanding any other provision of this By-law City Council may allow a development which would not otherwise be permitted as a result of the ability of the site to accommodate motor vehicle parking adequate to satisfy the requirements of this By-law where: (a) the reduction in the number of spaces is not greater than 10% of the total otherwise required; and (b) the applicant pays to the City a sum equivalent to $300.00 for each parking space by which the required total will be reduced. 2.27.2 STATIONS-SERVICE DANS N’IMPORTE QUELLE ZONE À l’exception des zones CBD-1 (quartier central des affaires), lorsque, dans n’importe quelle zone, une station-service, est un usage principal permis, tout aménagement d’un terrain n’étant pas utilisé à cette fin à la date d’entrée en vigueur du présent arrêté est assujetti aux modalités et conditions suivantes : notwithstanding subclause 2.22.4 (i), no driveway shall have a width less than 6 metres (20 feet) nor greater than 9 meters (30 feet). 2.27 Bâtiments reliés aux usages des services publics a) il est interdit d’aménager un lot aux fins des usages susmentionnés à moins que sa superficie mesure au moins 4 645 mètres carrés (50 000 pieds carrés); b) nonobstant l'article 2.13.1, aucune partie d’un îlot de ravitaillement ou d’une marquise ne peut être située à moins de 15 mètres (50 pieds) d’un alignement; c) aucune entrée ne peut être située à moins de 9 mètres (30 pieds) d’une autre entrée; d) aucune partie d’une entrée ne peut être située à moins de 15 mètres (50 pieds) de l’intersection d’une rue; e) l’angle d’intersection entre une entrée et un alignement ne peut pas être inférieur à 45 degrés ni supérieur à 135 degrés; et f) nonobstant le sous-alinéa 2.22.4i), la largeur d’une entrée ne peut être inférieure à 6 mètres (20 pieds) ni supérieure à 9 mètres (30 pieds). Reduced bicycle parking/cash in lieu Notwithstanding 2.22.8, the Development Officer shall allow a development which would not otherwise be permitted as a result of the inability of the site to accommodate bicycle parking adequate to satisfy the requirements of this bylaw provided that: (a) the applicant pays to the City, for the purposes of establishing and maintaining public bicycle parking facilities, a sum equivalent to $50.00 for each bicycle parking space by which the required total will be reduced; and 2.27 STATIONNEMENT RÉDUIT/COMPENSATION 2.27.1 Stationnement véhiculaire réduit/compensation Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, le conseil municipal peut approuver un aménagement, qui ne serait normalement pas permis, s’il répond aux exigences de stationnement de véhicules du présent arrêté, dans le cas où : (b) the number of bicycle parking spaces by which the total is to be reduced does not exceed two (2) bicycle parking spaces. a) 49 la réduction du nombre d’emplacements n’est pas Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) inférieure à 10 % du total requis; et b) 2.28 SERVICEABLE AREA BOUNDARY 2.28.1 Connection to City services within SAB 2.27.2 Except within a HC-1 (Highway Commercial) Zone, where any land is located within the Serviceable Area Boundary as shown on Schedule "A", no development of habitable buildings shall be permitted without connection of the development to the City's public sanitary sewer system and the water supply system. 2.28.2 (a) le demandeur paie à la Ville, dans le but d’établir et de maintenir une aire de stationnement pour vélos, le droit de 50 $ par emplacement de stationnement de vélo qui sera soustrait du montant total requis; et Connection to City services outside SAB (b) le nombre d’emplacements de stationnement de vélo dont le total est soustrait n’est pas supérieur à deux (2) emplacements de stationnement de vélo. (a) the development may be connected to the central municipal sanitary sewer system so as to be drained by gravity flow; and (b) the development is no more than 100 metres (328 ft) from the Serviceable Area Boundary. 2.28 LIMITE DU SECTEUR VIABILISÉ 2.28.1 Branchement aux services municipaux à l'intérieur de la limite du secteur viabilisé No connection required to City services within SAB Excepté dans une zone HC-1 (commerce routier), lorsqu’un lot est situé à l’intérieur de la limite du secteur viabilisé, tel qu’il est indiqué à l’annexe « A », aucun aménagement de bâtiments habitables ne sera permis sans qu’il soit branché au réseau d’égouts sanitaires de la Ville et à l’approvisionnement municipal en eau. Notwithstanding 2.28.1, where a proposed development is located within the Serviceable Area Boundary, as shown on Schedule "A", and has access to either the City's public sanitary sewer system or the water supply system and is located in a residential or rural residential zone the development may proceed provided that: (a) the minimum lot area is 8,000 square metres in the case of a lot not serviced with public sewer or 2,000 square metres (21,528.5 sq ft) in the case of a lot serviced with public sewer; and 2.28.2 PRIVATE GARAGES AND CARPORTS 2.29.1 Maximum area of attached garage or carport Branchement aux services municipaux à l'extérieur de la limite du secteur viabilisé Aucun aménagement situé à l’extérieur du secteur viabilisé ne pourra être branché au réseau d’égouts sanitaires et à l’approvisionnement municipal en eau, sauf : (b) the minimum frontage on a public street is 54 metres (177.2 ft) in the case of a lot not serviced with public sewer or 36 metres (118.1 ft) in the case of a lot serviced with public sewer. 2.29 Stationnement pour vélos réduit/compensation Nonobstant le paragraphe 2.22.8, l’agent d’aménagement peut approuver un aménagement, qui se serait normalement pas permis, étant donné que le site est incapable d’accommoder une aire de stationnement pour vélos adéquate en vertu des exigences du présent arrêté, à la condition que : No development beyond the Serviceable Area Boundary shall be permitted to connect to either the City's public sanitary sewer system nor the water supply system except where: 2.28.3 le demandeur paye à la Ville un droit de 300 $ pour chaque emplacement qui sera soustrait du montant total requis. a) s’il est possible de brancher l’aménagement au réseau municipal d’égouts sanitaires de sorte qu’il soit drainé par écoulement gravitaire; et b) si l’aménagement est situé à une distance inférieure à 100 mètres (328 pi) de la limite du secteur viabilisé. Except in a RR (Rural Residential) Zone or in an RE-1 (Rural Estates Zone), a private garage or carport attached to or incorporated in a dwelling shall not exceed 84 square metres in gross floor area. 2.28.3 2.29.2 Attached carport or garage considered part of main building Where a private garage or carport is attached to or incorporated in a dwelling, it becomes part of the building for purposes of determining the width or depth of a yard. 2.30 Aucun branchement requis aux services municipaux à l'intérieur de la limite du secteur viabilisé Nonobstant l'article 2.28.1, un aménagement situé à l’intérieur de la limite du secteur viabilisé, tel qu’il est indiqué à l’annexe « A », ayant accès au réseau d’égouts sanitaires ou à l’approvisionnement en eau de la Ville et situé dans une zone résidentielle ou résidentielle rurale, est permis et assujetti aux dispositions suivantes : USES PROHIBITED IN CERTAIN YARDS 50 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.30.1 Prohibited storage or display of chattels In any RR (Rural Residential), RE-1 (Rural Estates) or Residential Zone, the required front or flankage yard shall not be used for the storage or display of any vehicle, boat or other chattel. 2.31 OTHER REQUIREMENTS: SECONDARY USE 2.31.1 Daycare centre as secondary use Where permitted as a secondary use in a residential zone a Day Care Centre: (a) shall be designed to accommodate not more than 15 children at any one time; a) la superficie de lot minimale est de 8 000 mètres carrés dans le cas d’un lot qui n’est pas branché au réseau d’égout public ou de 2 000 mètres carrés (21 528,5 pi2) dans le cas d’un lot branché au réseau d’égout public; et b) la façade donnant sur une rue publique mesure au moins 54 mètres (177,2 pi) dans le cas d’un lot qui n’est pas branché au réseau d’égout public ou 36 mètres (118,1 pi) dans le cas d’un lot branché au réseau d’égout public. 2.29 GARAGES PRIVÉS ET ABRIS D’AUTO 2.29.1 Aire brute d'un garage ou d'un abri d'auto rattaché à une habitation (b) shall be located on a local street which permits on street parking or have access to a parking lot; À l’exception des zones RR (résidentielles rurales) et RE-1 (espaces ruraux), un garage privé ou un abri d’auto rattaché à une habitation ou faisant partie de celle-ci ne peut avoir une aire brute de plancher supérieure à 84 mètres carrés. (c) shall have no illuminated sign in connection with the use, nor shall any sign exceed .75 square metres in area nor exceed one in number; and 2.29.2 Un garage privé ou un abri d’auto qui est rattaché à une habitation ou qui en fait partie en devient partie intégrante aux fins de la détermination de la largeur ou de la profondeur d’une cour. (d) shall comply with the Day Care Regulation of the Family Services Act of New Brunswick. 2.31.2 Accessory dwelling unit : maximum floor area Where permitted under this By-law, an accessory dwelling unit shall not exceed 35% of the dwelling's gross floor area. 2.31.3 Garage ou abri d'auto rattaché à une habitation et faisant partie du bâtiment principal Home occupation as secondary use : permitted uses 2.30 USAGES INTERDITS DANS CERTAINES COURS 2.30.1 Interdiction d'entreposage et d'exposition de biens personnels Dans une zone résidentielle, RR (résidentielle rurale) ou RE-1 (espaces ruraux), la cour avant ou de flanc obligatoire ne peut être utilisée pour l’entreposage ou l’exposition d’un véhicule, d’un bateau ou d'autres biens personnels. Where a home occupation is permitted under this By-law, a home occupation includes the following types of uses: 2.31 AUTRES EXIGENCES : USAGES SECONDAIRES (b) a home personal service shop; 2.31.1 Garderie permise à titre d'usage secondaire (c) a home instructional service, which may include, without limiting the generality of the forgoing, the teaching of music, arts and crafts or dance; Une garderie qui est permise comme usage secondaire dans une zone résidentielle : (a) a business office or home office; (d) a home domestic and household art workshop, which may include, without limiting the generality of the forgoing, dressmaking, woodworking, arts and crafts, painting, sculpturing, moulding, or otherwise making or repairing garden or household ornaments, articles of clothing, personal effects or toys, and a caterer's establishment; (e) a home trades business which may include, without limiting the generality of the forgoing, plumber, electrician, painter or other similar uses; (f) a home repair shop, which may include, without limiting the generality of the forgoing, radio or television service 51 a) doit être conçue afin d'accueillir un nombre maximal de 15 enfants en tout moment; b) doit être située sur une rue locale qui permet le stationnement sur rue ou avoir accès à un terrain de stationnement; c) ne doit ériger aucune enseigne lumineuse relative à l'usage et tout panneau dont la surface brute est supérieure à 0,75 mètre carré et dont le nombre excède un; d) doit se conformer aux exigences imposées par le Règlement sur les services de garderie établi en vertu de la Loi sur les services à la famille du Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) or repair shops, locksmith shops, small appliance service or repair shops, household and carpenter tool service or repair shops but specifically excludes the repair of motor vehicles, construction equipment, recreation vehicles or motorcycles, metal fabrication shop, auto body shop. 2.31.4 Nouveau-Brunswick. 2.31.2 Lorsque le présent arrêté l’autorise, un logement accessoire ne peut occuper une aire supérieure à 35 % de l’aire brute de plancher de l’habitation. 2.31.3 Other conditions home occupation as secondary use Where permitted under this By-law, a home occupation is subject to the following requirements: (b) no change shall be made to the external appearance of the dwelling that will alter the residential character of the building; (c) no goods or services other than those directly pertaining to the home occupation are supplied or sold therein or there from; (d) there is not more than one non-illuminated business identification sign advertising the business which shall not exceed 0.45 square metres (4.84 sq ft) in gross surface area; (e) there shall be no external or outside storage or display of materials, equipment or containers in connection with a home occupation to indicate that any part of the property is being used for any purpose other than a single dwelling unit; a) un bureau d’affaires ou à domicile; b) une boutique de services personnels à domicile; c) des services d’instruction à domicile, notamment l’enseignement de la musique, des métiers d’arts et de l’artisanat ou de la danse; d) un atelier d’arts ménagers à domicile, notamment la couture, la menuiserie, l’artisanat, la peinture, la sculpture, le moulage ou la fabrication ou la réparation de décors de jardin ou de maison, de vêtements, d’effets personnels ou de jouets, et un service de traiteur; e) un métier exercé à domicile, notamment la plomberie, l’électricité, la peinture ou d’autres usages semblables; f) un atelier de réparation à domicile, notamment les ateliers d’entretien ou de réparation de radios ou de téléviseurs, les serrureries, les ateliers d’entretien ou de réparation de petits appareils ménagers, un atelier d’entretien ou de réparation d’outils ménagers et d’outils de menuisier, à l’exclusion expresse de la réparation des véhicules à moteur, du matériel de construction, des véhicules ou des motocyclettes de plaisance, des ateliers de transformation des métaux et de tôlerie. the home occupation shall not generate off-site electrical interference, dust, noise or smoke; (g) one off-street parking space is provided, in addition to the parking space requirements of the zone; and (h) not more than one commercially licensed vehicle in connection with a home occupation is parked on the premises related to the home occupation. 2.31.5 Usages permis relatifs aux activités professionnelles à titre d'usage secondaire Une activité professionnelle à domicile autorisée par le présent arrêté peut comprendre les genres d’usage suivants : (a) subject to 9.7.3, not more than 25 percent of the gross floor area of the dwelling unit is devoted to the home occupation; (f) Logement accessoire : aire brute de plancher 2.31.4 Garden suite Autres conditions relatives aux activités professionnelles à domicile à titre d'usage secondaire L’exercice d’une activité professionnelle à domicile autorisé par le présent arrêté est assujetti aux conditions suivantes : Where permitted under this By-law, a Garden Suite is subject to the following requirements: (a) Notwithstanding the yard requirements for the zone in which it is to be located, it shall be located not less than 1.2 metres (3.94 ft) from any side lot line or 2.5 metres (7.87 ft) from the rear lot line; a) sous réserve de l'article 9.7.3, l’aire brute de plancher du logement qui lui est affectée ne peut dépasser 25 % de l’aire totale; b) il ne peut être apporté à l’aspect extérieur de l’habitation aucun changement de nature à modifier le caractère résidentiel du bâtiment; c) ne peuvent y être vendus ou fournis que les biens ou les services liés directement à l’activité professionnelle visée; d) il ne peut y avoir plus d’un panneau non lumineux annonçant l’entreprise, lequel ne peut dépasser (b) it shall not exceed 6 metres (19.69 ft) in height; (c) it shall be located in the rear yard; (d) it shall be located on a lot occupied by a single detached dwelling as a main use; (e) it shall not exceed 75 square metres (807.3 sq ft) of 52 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) gross floor area; (f) 0,45 mètre carré (4,84 pi2) en surface brute; the lot shall be fully serviced by municipal sanitary sewer and water systems or an on-site sewage disposal system; e) il ne peut y avoir d’entreposage ou d’exposition en plein air ou à l'extérieur de matériaux, d’équipements ou de contenants liés à l’activité professionnelle visée de manière à indiquer qu’une partie du bien est utilisée à une fin autre qu’à titre d’habitation unifamiliale; f) l’activité professionnelle à domicile ne peut produire d’interférence électrique, de poussière, de bruit ou de fumée à l’extérieur du lot visé; g) un emplacement de stationnement hors-rue est fourni en plus de ceux requis dans la zone en question; et h) pas plus d’un véhicule utilitaire lié à l’activité professionnelle à domicile ne peut être garé sur les lieux en cause. (g) one parking space shall be required in addition to the parking required for the main use of the lot; (h) the driveway access to the street must be common to both the principal dwelling and the garden suite. 2.31.6 In-law suite Where permitted under this By-law, an in-law suite is subject to the following requirements: (a) it shall be contained in and have a shared entrance with the main dwelling unit; 2.31.5 (b) it shall not exceed 35% of the dwelling's gross floor area; Le pavillon-jardin autorisé par le présent arrêté est assujetti aux exigences suivantes : (c) the lot shall be fully serviced by municipal sanitary sewer and water systems or an on-site sewage disposal system; a) Nonobstant les exigences relatives aux cours obligatoires dans la zone où est situé le pavillon-jardin, ce dernier doit être aménagé à une distance maximale de 1,2 mètres (3,94 pi) de toute limite du lot ou de 2,5 mètres (7,87 pi) de la limite arrière du lot et conformément aux conditions suivantes : b) ne pas dépasser 6 mètres (19,69 pi) de hauteur; c) être situé dans la cour arrière; d) être situé sur un lot qui ne comporte qu’une seule habitation unifamiliale à titre d’usage principal; e) ne pas dépasser 75 mètres carrés (807,3 pi2) en aire brute de plancher; f) il doit être situé sur un lot branché au réseau d’égouts sanitaires et à l’approvisionnement en eau de la Ville ou à un système sur place d’évacuation des eaux usées; g) un emplacement de stationnement supplémentaire doit être aménagé en plus du stationnement requis pour l’usage principal du lot; h) le point d’accès de l’entrée à la rue doit être commun à l’habitation principale et au pavillon-jardin. (d) one parking space shall be required in addition to the parking required for the main use of the lot; (e) the driveway access to the street must be common to both the principal dwelling and the in-law suite. 2.31.7 Bed and breakfast/tourist home as secondary use Where permitted as a secondary use under this By-law, a bed and breakfast/ tourist home shall comply with the following requirements: (a) the use shall be conducted within a single unit dwelling; (b) the number of bedrooms devoted to the use shall not exceed 3 in number. 2.32 RESIDENTIAL DEVELOPMENT NEAR A LAGOON OR TREATMENT PLANT Notwithstanding any other provision of this By-law, no dwelling may be located within 90 metres (295.3 ft) of a sewage lagoon or treatment plant and no sewage lagoon or treatment plant shall be located within 90 metres (295.3 ft) of a lot line. 2.31.6 2.33 Pavillon-jardin Appartements des parents Un appartement des parents autorisé par le présent arrêté est assujetti aux exigences suivantes : ILLUMINATION IN A RESIDENTIAL ZONE Within any Residential zone no illuminated sign shall be erected; nor shall any area outside any building be illuminated unless such illumination is directed away from adjoining residentially zoned properties and any adjacent streets. 53 a) il doit être contenu dans le logement principal et partager la même entrée; b) il ne doit pas occuper une aire supérieure à 35 % de l’aire brute de plancher de l’habitation; c) il doit être situé sur un lot branché au réseau d’égouts Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.34 RESIDENTIAL LANDSCAPING REQUIREMENTS 2.34.1 Landscaping required in residential developments sanitaires et à l’approvisionnement en eau de la Ville ou à un système sur place d’évacuation des eaux usées; Except for in a RR (Rural Residential) Zone, the owner of a lot developed for residential purposes shall landscape: d) un emplacement de stationnement supplémentaire doit être aménagé en plus du stationnement requis pour l’usage principal du lot; e) le point d’accès de l’entrée à la rue doit être commun tant pour l’habitation principale que pour l’appartement des parents. (a) the front yard of the main building; (b) subject to section 2.15,any required yard that abuts a street; (c) 2.31.7 any side yard; and Un gîte du passant et une maison pour touristes autorisés par le présent arrêté comme usage secondaire doivent être conformes aux exigences suivantes : (d) any part of the rear yard within 4 metres (13.1 ft) of any main building thereon; 2.34.2 Landscaping standards in residential zones The landscaping mentioned above in 2.34.1: (a) shall include at least 152.4 millimetres (6 inches) of topsoil after compaction and the seeding or sodding thereof; l’usage est exercé dans une habitation unifamiliale; b) le nombre maximal de chambres affecté à l’usage est de trois. AMÉNAGEMENT RÉSIDENTIEL À PROXIMITÉ D’UN BASSIN D’ÉPANDAGE OU D’UNE USINE D’ÉPURATION Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, il est interdit de situer une habitation à moins de 90 mètres (295,3 pi) d’un bassin d’épandage ou d’une usine d’épuration, et il est interdit de situer un bassin d’épandage ou une usine d’épuration à moins de 90 mètres (295,3 pi) d’une limite. Walks and driveways Notwithstanding any other landscaping provision in this section, any yard may be used to a reasonable degree for the purposes of walks and driveways for access to the main building or other uses on the lot. 2.34.4 a) 2.32 (b) may include partial devotion to paths, patios, walkways, ornamental shrubbery or trees. 2.34.3 Gîte du passant/maison pour touristes à titre d'usage secondaire 2.33 Landscaping to be completed within one year ÉCLAIRAGE DANS UNE ZONE RÉSIDENTIELLE Il est interdit d'installer une enseigne lumineuse dans une zone résidentielle ou d'illuminer l’extérieur d’un bâtiment, à moins que la lumière ne soit dirigée ailleurs que sur les biens avoisinants situés dans une zone résidentielle et sur les rues adjacentes. The landscaping under this section shall be completed not later than one year from the date of the granting of the development permit for the main building located thereon. 2.34 AMÉNAGEMENT PAYSAGER DANS LES ZONES RÉSIDENTIELLES Exigences relatives à l'aménagement paysager dans les zones résidentielles 2.35 COMMERCIAL/INDUSTRIAL LANDSCAPING REQUIREMENTS 2.34.1 2.35.1 Landscaping required in commercial and industrial zones Sauf dans une zone RR (résidentielle rurale), le propriétaire d’un lot à usage résidentiel doit aménager : Subject to sections 6.3.3, 6.4.5, 6.10.3, 9.5.4 and 9.6.3, a lot shall not be developed for a commercial or industrial purpose unless the total area of the lot, except for that part devoted to buildings and structures: a) la cour avant du bâtiment principal; b) sous réserve de l'article 2.15, toute cour obligatoire attenante à la rue; (a) is paved, in the case of driveways and off-street parking areas; c) toute cour latérale et d) toute partie de la cour arrière à moins de 4 mètres (13,1 pi) du bâtiment principal situé sur le lot; (b) is landscaped, in the case of that part of the lot other than drivewaysandoff-street parking stalls and aisles, except in the case of lots having significantly surplus area. 2.35.2 2.34.2 Normes relatives à l'aménagement paysager dans les zones résidentielles L'aménagement paysager mentionné à l'article 2.34.1 : Trees and shrubs required per unit area 54 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) The required landscaped area shall include grass, trees and/or shrubs. Trees and shrubs shall be planted at a minimum rate of 1 tree or shrub for each 93 square metres (1001 sq ft) of the minimum landscaped area. 2.35.3 Screening from residential zones or uses a) doit comprendre au moins 152,4 millimètres (6 pouces) de terre végétale posée en couches ainsi que la semence et l'engazonnement de cette dernière; b) peut comprendre l’aménagement de sentiers, patios, promenades, arbrisseaux ou d’arbres d’ornement. 2.34.3 Where a Commercial or Industrial use or zone abuts a Residential zone or use, such lot shall not be developed for commercial or industrial use unless a minimum of a one metre screening facility, such as a hedge or fence or a combination thereof, is provided and maintained along the common property lines. Nonobstant toute autre disposition du présent article, les cours peuvent servir dans une mesure raisonnable à l’aménagement de promenades et d’entrées donnant accès au bâtiment principal ou aux autres usages situés sur le lot. 2.34.4 2.35.4 Promenades et entrées Landscaping standards in commercial and industrial zones Travaux d'aménagement achevés dans un délai d'un an L’aménagement paysager visé au présent article doit être achevé au plus tard dans l’année qui suit l’octroi du permis d’aménagement pour le bâtiment principal situé sur le lot. Where landscaping is required in any specific commercial or industrial zone such landscaping shall consist of: (a) at least 152.4 millimetres (6 inches) of topsoil after compaction and the seeding or sodding thereof; 2.35 AMÉNAGEMENT PAYSAGER DANS LES ZONES COMMERCIALES ET INDUSTRIELLES (b) the planting of trees and or shrubs or the maintenance of existing trees and or shrubs at the rate of one such plant for each 20 square meters (215.3 sq. ft) of required landscape area; and 2.35.1 Exigences relatives à l'aménagement paysager dans les zones commerciales et industrielles Sous réserve des articles 6.3.3, 6.4.5, 6.10.3, 9.5.4 et 9.6.3, un lot ne peut être aménagé à des fins commerciales ou industrielles que si l’aire totale du lot, à l’exception de la partie affectée aux bâtiments et constructions : (c) subject to subsection (b), may include partial devotion to driveways and walkways. 2.35.5 Structures etc. prohibited within required landscaped areas No signs, accessory buildings, driveway nor parking areas shall be located in any required landscaped area abutting a residential, park or institutional zone and any landscaping shall be completed not later than one year from the date of the granting of the development permit for the main building located thereon. 2.35.6 a) est revêtue, dans le cas des entrées et des aires de stationnement hors-rue; b) est paysagée, dans le cas de la partie du lot autre que les entrées et les aires de stationnement hors-rue, à l’exception des lots ayant une superficie considérable en surplus. 2.35.2 L’aménagement paysager doit comprendre du gazon, des arbres ou des arbustes. Les arbres et les arbustes doivent être plantés à une densité minimale de un arbre ou de un arbuste pour chaque tranche de 93 mètres carrés (1 001 pi2) de l’espace minimal paysagé. Precedence of zone-specific landscaping standards Where specific landscaping provisions are contained in any particular zone which are inconsistent with the standards contained in this section, the zone standards shall apply. 2.35.3 2.36 Subject to 2.15.1, where any commercial or industrial use abuts a railway right-of-way, no side yard or rear yard shall be required on the portion of the lot abutting such railway. 2.35.4 OUTDOOR STORAGE 2.37.1 Screening of outdoor storage areas Clôturage des zones et usages résidentiels Lorsqu’un lot comportant un usage ou un zonage commercial ou industriel est attenant à un lot à usage ou zonage résidentiel, ledit lot ne peut être aménagé pour les fins d’un usage commercial ou industriel que si un écran d’un mètre, tel une haie ou une clôture, ou une combinaison des deux, est aménagé et entretenu le long des limites mitoyennes. INDUSTRIAL OR COMMERCIAL ZONE ABUTTING A RAILWAY RIGHT-OF-WAY 2.37 Exigences relatives aux arbres et arbustes dans l'aire paysagère Exigences relatives à l'aménagement paysager dans les zones commerciales et industrielles Lorsqu’une zone commerciale ou industrielle précise exige qu’un lot soit paysagé, l’aménagement paysager doit comprendre; 55 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Subject to section 2.37.2, 6.2.4, 6.3.5, 6.4.3 and 6.6.3, where any permitted use involves outdoor storage, other than a display court, the land used for such storage shall be screened from the street by a wall or decorative wooden fence or chain link fence with filler strips woven into the mesh or other screening facility of equal screening value; such screening facility to be at least 2 metres high and not more than 2.5 metres in height nor shall any material be piled higher than the surrounding fence. 2.37.2 au moins 152,4 millimètres (6 pouces) de terre végétale posée en couches ainsi que la semence et l'engazonnement de cette dernière; b) la plantation d’arbres ou d’arbustes ou l’entretien d’arbres ou d’arbustes existants, à une densité minimale de un arbre ou de un arbuste pour chaque tranche de 20 mètres carrées (215,3 pi2) de l'aménagement paysager obligatoire; et c) sous réserve du paragraphe b), peut comprendre l’aménagement d’entrées et de promenades. Precedence of zone-specific outdoor storage standards 2.35.5 Notwithstanding 2.37.1, where a zone contains specific measures in respect of outdoor storage, the specific provisions of the zone shall apply. 2.37.3 a) Il est interdit d’installer un panneau, un bâtiment accessoire, une entrée ou une aire de stationnement dans un aménagement paysager obligatoire attenant à une zone résidentielle, institutionnelle ou de parcs, et l’aménagement paysager doit être achevé au plus tard dans l’année qui suit l’octroi du permis d’aménagement pour le bâtiment principal situé sur le lot. Outdoor display courts Where an outdoor display court is a permitted use, such outdoor display courts shall conform to the following standards: 2.35.6 (a) No outdoor display court shall be located closer than 2 metres (7feet) from any street right-of-way; and 2.36 COMMERCIAL VEHICLES AND CONSTRUCTION EQUIPMENT IN RESIDENTIAL ZONES LOADING SPACE REQUIREMENTS 2.37 ENTREPOSAGE EN PLEIN AIR 2.37.1 Clôturage des aires d'entreposage en plein air Sous réserve des articles 2.37.2, 6.2.4, 6.3.5, 6.4.3 et 6.6.3, lorsqu’un usage permis comprend l’entreposage en plein air, autre qu’un lieu d’exposition, le terrain utilisé à cette fin doit être caché de la rue par un mur, une clôture décorative en bois, une clôture à mailles de chaîne comportant des languettes entrelacées dans les mailles, ou tout autre dispositif d’écranage produisant un effet similaire, ledit dispositif d’écranage mesurant entre 2 mètres et 2,5 mètres de hauteur. Rien ne peut être empilé à une hauteur dépassant celle de la clôture. The owner of every building, structure or premises used in whole or in part for business or commercial purposes involving the use of vehicles for the receipt or the distribution of material or merchandise shall provide and maintain on lands appurtenant to such buildings, structures or premises, off-street spaces for such vehicles to stand and for loading and unloading the same, in accordance with the following requirements: (a) for retail and wholesale stores, bulk storage plants, warehousing or similar uses: (i) ZONES INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES ATTENANTES À UNE EMPRISE DE CHEMIN DE FER Sous réserve de l'article 2.15.1, dans le cas où un usage commercial ou industriel est attenant à une emprise de chemin de fer, il n’est pas nécessaire d’avoir une cour latérale ou arrière sur la partie du lot attenante à l’emprise. In a Residential Zone, other than a Rural Residential Zone, no land may be used for the parking or storage of any vehicle having a gross mass exceeding 4500 kg. (4.43 tons), or storage or parking of construction or other equipment including bulldozers, backhoes, high hoes and payloaders or similar equipment. 2.39 Préséance des normes d'aménagement paysager imposées dans certaines zones Si les dispositions en matière d’aménagement paysager d’une zone quelconque sont incompatibles avec les normes établies dans la présente section, les normes de la zone prévaudront. (c) The area between any outdoor display court and street line shall be landscaped, including at least 152.4 millimetres (6 inches) of topsoil after compaction and the seeding or sodding thereof. 2.38 Constructions et autres interdits dans les aménagements paysagers obligatoires 2.37.2 Préséance des normes d'entreposage en plein air imposées dans certaines zones Nonobstant l'article 2.37.1, lorsqu’une zone doit correspondre à des mesures précises relativement à l’entreposage en plein air, les dispositions précises de la zone s’appliqueront. not less than 1 space if the gross floor area thereof is 500 square metres (5,382 sq ft) or less; or 56 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (ii) (iii) not less than two spaces if the gross floor area thereof is in excess of 500 square metres (5,382 sq ft) but less than 2,323 square metres (25,000 sq ft); and 2.37.3 Lorsqu'un terrain d'exposition en plein air est permis, un tel terrain d'exposition en plein air doit être conforme aux normes suivantes : an additional space for each 2,323 square metres (25,000 sq ft), or fraction thereof, of gross floor area in excess of the first 2,323 square metres (25,000 sq ft); and a) aucun terrain d'exposition en plein air ne sera permis à moins de 2 mètres (7 pi) de n'importe quel alignement; b) la région entre n'importe quel terrain d'exposition en plein air et l'alignement sera aménagée, y compris au moins 152,4 millimètres (6 pouces) de terre végétale posée en couches ainsi que la semence et l'engazonnement de cette dernière. (b) for business or office buildings, places of public assembly, schools, hotels/motels or other similar buildings or premises: (i) not less than 1 space; and (ii) an additional space for each 3,250 square metres (34,983.9 sq ft), or fraction thereof, of gross floor area in excess of 2,790 square metres (30,032.3 sq ft); and 2.38 2.40 be not less than 9 metres (29.53 ft) in length and not less than 3 metres in width, with 4.5 metres (14.76 ft) overhead clearance; (ii) be so located that merchandise or materials are loaded or unloaded on the premises being served; (iii) be provided with adequate facilities for ingress and egress and unobstructed maneuvering aisles; and (iv) be surfaced with a durable and dustproof material. VÉHICULES UTILITAIRES ET MATÉRIEL DE CONSTRUCTION DANS LES ZONES RÉSIDENTIELLES Dans une zone résidentielle autre qu’une zone résidentielle rurale, un terrain ne peut être utilisé pour le stationnement ou l’entreposage d’un véhicule ayant une masse brute supérieure à 4 500 kg (4,43 tonnes), ni être affecté au stationnement ou à l’entreposage de matériel de construction, y compris les bouteurs, rétrocaveuses, chargeuses-pelleteuses, chargeuses sur pneus à benne frontale et autre matériel similaire. (c) a loading and unloading space mentioned herein shall: (i) 2.39 EXIGENCES RELATIVES AUX LIEUX DE CHARGEMENT Le propriétaire de tout bâtiment, construction ou local servant, en tout ou en partie, à l’exercice d’une activité commerciale nécessitant l’utilisation de véhicules pour assurer la réception ou la livraison de matériaux ou de marchandises, devra aménager et entretenir, selon les modalités qui suivent, des emplacements de stationnement hors-rue sur le terrain y attenant pour garer ces véhicules et procéder aux opérations de chargement et de déchargement : DRIVE-THRU BUSINESSES: QUEUING SPACES a) Queuing spaces shall be provided for drive-thru business as follows: (a) for drive-thru business such as drive-thru restaurants, car washes and similar uses: (i) Eight (8) inbound queuing spaces shall be provided for vehicles approaching the drive-up service window; (ii) One (1) outbound queuing space shall be provided on the exit side of each service position and this space shall be located so as not to interfere with service to the next vehicle; and (b) for drive-thru businesses such as automotive, gas bar, automotive repair outlets, banks, retail sales and similar uses: (i) 5 inbound spaces shall be provided; and (ii) 3 outbound spaces shall be provided; Terrains d’exposition en plein air b) dans le cas d’établissements de vente au détail ou en gros, d’établissements d’entreposage en vrac, d’entrepôts ou autres établissements similaires : i) un emplacement au moins, si l’aire brute de plancher est égale ou inférieure à 500 mètres carrés (5 382 pi2); ou ii) deux emplacements au moins, si l’aire brute de plancher varie entre 500 mètres carrés (5 382 pi2) et 2 323 mètres carrés (25 000 pi2); et iii) un emplacement supplémentaire par tranche ou fraction de 2 323 mètres carrés (25 000 pi2) d'aire brute de plancher au-delà de 2 323 mètres carrés (25 000 pi2); et dans le cas de bâtiments commerciaux ou d’immeubles de bureaux, de lieux de rassemblement public, d’écoles, d’hôtels ou motels ou autres bâtiments ou locaux similaires : i) 57 un emplacement au moins; et Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (c) all queuing spaces shall be a minimum of 6.5 metres long and 3 metres wide and queuing lanes shall provide sufficient space for turning and manoeuvring and shall not occupy any portion of a designated fire lane. ii) c) 2.41 DESIGN STANDARDS IN THE DOWNTOWN Within the area shown on Schedule “E” (herein referred to as Downtown) no development shall be permitted except in conformity with this section. 2.41.1 (a) shall be finished on all sides with traditional materials; (b) shall, in the case of any habitable space, occupied floor space or indoor parking area, have a minimum geodetic floor elevation of at least 10.2m (33.5’); and 2.40 i) avoir une longueur minimale de 9 mètres (29,53 pi), une largeur minimale de 3 mètres et une hauteur libre de 4,5 mètres (14,76 pi); ii) être situés de façon à permettre le chargement ou le déchargement des marchandises ou des matériaux sur les lieux auxquels ils sont affectés; iii) être pourvus d’entrées et de sorties convenables et de voies de passage libres d’obstacles pour manœuvrer; et iv) être revêtus de matériaux durables et propres à éviter la poussière. COMMERCES POUR CLIENTS EN VOITURE : EMPLACEMENTS POUR MISE EN FILE D'ATTENTE (c) shall occupy at least the lesser of (i) Les emplacements pour mise en file d’attente doivent être prévus comme suit aux fins des commerces pour clients en voiture : not less than 80% of the lot frontage, or (ii) the entire lot frontage, minus driveway openings, sight triangles and any required applicable yard. 2.41.2 les lieux de chargement ou de déchargement ci-dessus mentionnés devront : Building construction Any building Downtown a) Street facades aux fins des commerces pour clients en voiture comme les services au volant, les lave-autos et autres usages semblables : i) huit (8) emplacements pour mise en file d’attente à l’entrée doivent être prévus pour les véhicules s’approchant de la fenêtre de service; ii) un (1) emplacement pour mise en file d’attente de sortie doit être prévu à la sortie de chaque guichet de service et cet emplacement doit être situé de manière à ne pas gêner le service fourni au véhicule suivant; et Any street facade Downtown (a) shall have a fenestration ratio of not less than 50% at the ground floor level, except for residential uses occupying the ground floor, in which case the minimum fenestration ratio at the ground floor level shall be 25% (b) shall have an overall fenestration ratio of not less than 25% b) (c) shall have at least one public entrance for every 20m of the facade’s width or part thereof; and (d) in the case of a facade exceeding 18m in width, shall be designed with jogs and recesses so as to break up the facade into segments of not more than 9m in width. 2.41.3 un emplacement supplémentaire par tranche ou fraction de 3 250 mètres carrés (34 983,9 pi2) d’aire brute de plancher au-delà de 2 790 mètres carrés (30 032,3 pi2); et c) Public entrances Any public entrance on any street facade Downtown (a) shall comprise a double man door, except in the case of any building of less than 250 square metres’ gross floor area or any entrance giving direct access to a dwelling unit, in which case a single man door is permitted; 2.41 (b) shall be enhanced by architectural features such as lintels, columns, pilasters, porticoes or some similar feature or combination of features, designed to emphasize the presence of the public entrance; aux fins des commerces pour clients en voiture tels les débits d’essence, les garages de réparation d’automobiles, les banques, les établissements de vente au détail et autres usages semblables : i) cinq emplacements à l’entrée; et ii) trois emplacements à la sortie; tous les emplacements pour mise en file d’attente doivent mesurer au moins 6,5 mètres de long et 3 mètres de large; les voies de mise en file d’attente doivent comporter suffisamment d’espace pour permettre aux véhicules de tourner et de manœuvrer et ne peuvent occuper une partie d’une voie réservée au service d’incendie. NORMES D’AMÉNAGEMENT APPLICABLES AU CENTRE-VILLE Dans les zones indiquées à l’annexe « E » (ci-après le « centre58 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (c) shall be connected by a direct pedestrian walkway to the street it faces; ville »), aucun aménagement n’est permis sauf en conformité avec le présent article. (d) shall be recessed at least 1m from the street it faces; 2.41.1 (e) in the case of transparent glass doors, may be counted as windows for the purposes of any minimum fenestration ratio; and (f) 2.41.4 Tout bâtiment au centre-ville doit remplir les trois conditions suivantes : in the case of a public entrance located on the corner of two street facades and oriented to face the corner of two street lines, shall be deemed to be located on both facades. a) tous ses côtés sont revêtus de matériaux traditionnels; b) dans le cas d’un espace habitable, d’un espace de plancher occupé ou d’une aire de stationnement intérieure, la hauteur géodésique minimale du plancher est de 10,2 m (33,5 pi); c) le bâtiment doit occuper au moins la plus petite des superficies suivantes : Windows Any window on any ground-floor street facade Downtown (a) except for a display window, shall be designed with the primary purpose of allowing natural light into the building, and allowing the inside of the building to be seen from the street and vice versa; (i) au moins 80 % de la façade du lot, (ii) toute la façade du lot, moins les entrées et les cours obligatoires, le cas échéant; (b) shall have no more than 20% of its gross area obstructed by signage; 2.41.2 (c) may be obstructed from the inside by curtains or blinds; Façades donnant sur la rue Les conditions suivantes s’appliquent aux façades donnant sur la rue au centre-ville : (d) may be tinted to a maximum of 50% opacity; and (e) may be equipped with a security grill of decorative wrought iron, to a maximum height of 2m above the established grade. 2.41.5 Construction des bâtiments Display windows Any display window on any street facade Downtown (a) shall be designed with the primary purpose of displaying goods for sale on the premises, but shall not be used primarily for the display of signage; and (b) may be counted as windows to a maximum of 75% of the ground-floor fenestration ratio. a) le fenêtrage minimal au rez-de-chaussée est de 50 %, sauf si des usages résidentiels occupent le rez-de chaussée, le fenêtrage minimal étant alors de 25 %; b) le fenêtrage global minimal est de 25 %; c) elles ont au moins une entrée publique tous les 20 m; d) si elles ont plus de 18 m de largeur, elles comportent des saillies et des retraits de façon à être divisées en segments d’une largeur maximale de 9 m. 2.41.3 Entrées publiques Les conditions suivantes s’appliquent aux entrées publiques situées sur une façade donnant sur la rue au centre-ville : 2.41.6 Roofs a) elles comportent une porte à deux battants, sauf dans le cas d’un bâtiment dont l’aire brute de plancher est inférieure à 250 mètres carrés ou d’une entrée qui donne un accès direct à un logement, auquel cas une porte à un battant est permise; b) elles sont agrémentées d’éléments de construction, notamment des linteaux, des colonnes, des pilastres, des portiques ou autres éléments semblables, ou une combinaison de ces éléments, conçus pour faire ressortir l’entrée publique; c) elles sont directement reliées à la rue sur laquelle elles donnent par une allée piétonnière; No roof Downtown shall be designed or oriented in such a way as to shed snow, ice or rainwater onto the public street. 2.41.7 yards Permitted and prohibited uses of front and flankage Any front or flankage yard Downtown (a) shall not be used for the purposes of (i) parking stalls; 59 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (ii) parking aisles; (iii) loading areas; (iv) garbage storage areas; (v) d) elles sont situées à au moins 1 m en retrait de la rue sur laquelle elles donnent; e) si elles comportent des portes vitrées transparentes, celles-ci peuvent être assimilées à des fenêtres aux fins du calcul du fenêtrage; f) si elles sont situées au point d’intersection de deux façades donnant sur la rue et qu’elles donnent sur l’angle des deux alignements, elles sont réputées être situées sur les deux façades. outdoor display courts; or (vi) outdoor storage compounds; (b) may be used for the purposes of (i) notwithstanding (a)(i), a bicycle parking area as per 2.22.8; 2.41.4 (ii) decks, verandas, plazas, courtyards, patios or other outdoor amenity space; Les conditions suivantes s’appliquent aux fenêtres situées au rezde-chaussée d’une façade donnant sur la rue au centre-ville : (iii) staircases or wheelchair ramps giving access to the ground floor; and/or a) sauf dans le cas des vitrines, elles sont conçues dans le but premier de permettre à la lumière naturelle de pénétrer dans le bâtiment et de rendre l’intérieur du bâtiment visible à partir de la rue et vice versa; b) pas plus de 20 % de leur superficie brute n’est recouverte par des enseignes; c) elles peuvent être recouvertes par l’intérieur au moyen de rideaux ou de stores; d) elles peuvent être teintes à une opacité maximale de 50 %; e) elles peuvent être munies d’un grillage de sécurité en fer forgé décoratif d’une hauteur maximale de 2 m au-dessus du niveau établi du sol. (iv) walkways giving direct access from the public entrance to the public street; (c) shall, in the case of any area not used for a purpose listed in (b), be landscaped and maintained in perpetuity and such landscaping shall comprise (i) permanent raised planters of not less than 30cm height, planted with grass and/or other vegetation; (ii) grass and/or other vegetation separated from the public street by a permanent decorative fence or wall between 75cm and 1m in height; (iii) deciduous or coniferous shrubs, not less than 75cm in height at the time of planting and planted at a rate of not less than one shrub for every square metre of landscaped area; or 2.41.5 Vitrines Les conditions suivantes s’appliquent aux vitrines situées sur une façade donnant sur la rue au centre-ville : (iv) some combination of the above facilities; and (d) where any front or flankage yard Downtown exceeds 4m in depth, the landscaping referred to in (c) shall additionally include deciduous trees and such trees shall: (i) Fenêtres a) elles sont conçues dans le but premier d’exposer des biens à vendre sur les lieux, mais ne sont pas utilisées principalement pour afficher des enseignes; b) elles peuvent être assimilées à des fenêtres et entrer dans le calcul du fenêtrage, mais ne peuvent compter pour plus de 75 % du fenêtrage, au rez-de-chaussée. be not less than 1.5m in height and have a trunk diameter of not less than 60mm at the time of planting; (ii) have a minimum root ball diameter of 60cm at the time of planting; 2.41.6 (iii) be planted at a rate of not less than one tree for every 6m of frontage where the front or flankage yard exceeds 4m; and Les toits à pignon, à la Mansart et en croupe des bâtiments du centre-ville ne doivent pas être conçus ni orientés de façon à déverser de la neige ou de la pluie sur la rue publique. Toits (iv) be maintained in perpetuity. Maintenance of sun angle on Main Street 2.41.7 Usages permis et interdits des cours avant et des cours de flanc Within Downtown, where any building or structure is proposed to occupy a lot abutting the south side of Main Street, the following Les dispositions suivantes s’appliquent aux cours avant et aux 2.41.8 60 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) provisions shall apply: cours de flanc des bâtiments situés au centre-ville. (a) No such building or structure shall exceed a height of 11.06 metres (36.29 ft.) at the property line abutting Main Street; however a) La cour ne doit pas être utilisée pour y aménager : (i) des places de stationnement; (ii) des voies de stationnement; (b) Part of such building or structure may be permitted an additional 1.31 metres (4.3 ft) in height for each additional 1 metre that the building or structure or part thereof is located from the south side of Main Street, as illustrated in Schedule “B”. 2.41.9 (iii) des aires de chargement; (iv) des aires d’entreposage des ordures; (v) des terrains d’exposition en plein air; (vi) des aires d’entreposage en plein air. Multiple-unit residential uses Downtown Where any building containing four or more dwelling units is proposed Downtown, the following provisions shall apply : b) (i) (a) Not more than one dwelling unit out of every five proposed shall have a gross floor area of less than 40 square metres; (iii) des escaliers ou des rampes d’accès pour fauteuils roulants donnant accès au rez-de-chaussée; (iv) un sentier reliant directement l’entrée publique à la rue publique. (c) Notwithstanding 2.34.1 (d), where any dwelling unit is proposed to occupy the ground floor level, any part of the rear yard within 1.5m of the main building shall be landscaped, and such landscaping may include space devoted to patios serving the ground-floor dwelling units; c) (d) No dwelling unit shall be located below the established grade; (e) Where one or more dwelling units are proposed to occupy the ground floor on the street facade the following provisions shall apply: Subject to the maximum setback requirements of the zone, that part of the ground floor containing dwelling units shall be recessed or set back not less than 2m from the street line; (ii) Notwithstanding 2.41.4(a), the sight line between the recessed part of the building and the street line shall be planted or equipped with trellises, hedges, trees or similar facilities designed to offer privacy to the ground-floor dwelling units; and Les surfaces de la cour qui ne sont pas utilisées à l’une des fins prévues à l’alinéa b) font l’objet d’un aménagement paysager et sont maintenues à perpétuité, l’aménagement paysager devant comprendre l’un des éléments suivants : (i) des jardinières surélevées permanentes d’une hauteur minimale de 30 cm contenant de l’herbe et/ou d’autres végétaux; (ii) de l’herbe et/ou d’autres végétaux séparés de la rue publique par une clôture décorative permanente ou un mur de 75 cm à 1 m de hauteur; (iii) des arbustes à feuilles caduques ou des conifères d’une hauteur minimale de 75 cm au moment de leur plantation, au moins un arbuste devant être planté pour chaque mètre carré de terrain paysagé; (iv) une combinaison des éléments qui précèdent. (iii) The floor of any ground-floor dwelling unit on the street facade shall be no lower than 50cm (1.6’) above the grade of the street line. d) 2.41.10 Required commercial frontages Downtown Notwithstanding the permitted uses in any zone Downtown, where any building is proposed to occupy frontage on the following streets or corners: (a) (b) (c) malgré le sous-alinéa a)(i), un terrain de stationnement de vélos conforme à l’article 2.22.8; (ii) une terrasse, une véranda, une esplanade, une cour, un patio ou tout autre espace d’agrément extérieur; (b) Any dwelling unit located above the ground floor level shall be equipped with a balcony of not less than 2m width and 1.5m depth; (i) La cour peut être utilisée pour y aménager : Main Street; the corner of St.-George and Botsford; the corner of St.-George and Lutz; 61 Si une cour avant ou une cour de flanc au centre-ville mesure plus de 4 m de profondeur, l’aménagement paysager visé à l’alinéa c) doit également comprendre des arbres à feuilles caduques, lesquels doivent remplir les conditions suivantes : (i) ils sont d’une hauteur minimale de 1,5 m et leur tronc est d’un diamètre minimal de 60 mm au moment de la plantation; (ii) leur pelote racinaire a un diamètre minimal de 60 cm au moment de la plantation; Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (d) (e) (f) (g) (h) (i) the corner of St.-George and Archibald; the corner of St.-George and Bonaccord; the corner of St.-George and Highfield; the corner of St.-George and Weldon; the corner of St.-George and Cameron; or the corner of St.-George and High no residential use shall be permitted on the ground floor and the ground floor street facade shall be designed for retail, restaurant or other street-oriented commercial use. (iii) au moins un arbre est planté pour chaque 6 m de façade; (iv) ils sont maintenus à perpétuité. 2.41.8 Les dispositions suivantes s’appliquent à un bâtiment ou une construction proposé qui occuperait un lot attenant au côté sud de la rue Main, au centre-ville : 2.41.11 Existing Buildings Downtown In the case of any existing building Downtown, (a) Where the existing building (i) does not meet the standards of section 2.41; (ii) does not meet the minimum or maximum height or yard requirements of the zone in which it is located; or (iii) is proposed to be partly demolished and such demolition would increase the front or flankage yard, Conservation de l’angle solaire sur la rue Main a) le bâtiment ou la construction ne peut dépasser une hauteur de 11,06 mètres (36,29 pi) à la limite de propriété attenante à la rue Main; b) malgré l’alinéa a), une partie du bâtiment ou de la construction peut avoir une hauteur supplémentaire de 1,31 mètre (4,3 pi) pour chaque mètre de distance entre le bâtiment ou la construction, ou une partie de ceux-ci, et le côté sud de la rue Main, comme il est illustré à l’annexe B. 2.41.9 Usages résidentiels multifamiliaux au centre-ville the nonconforming standard shall not prevent the use or reuse Les of dispositions suivantes s’appliquent aux bâtiments proposés the building; however: comportant quatre logements ou plus au centre-ville : (b) where the finishing material on any side of the building is to be replaced or covered, the replacing or covering material shall consist of traditional materials; (c) any structural alteration involving any street facade shall conform to subsections 2.41.2, 2.41.3, 2.41.4 and 2.41.5; (d) any modification to the front or flankage yard, including any yard created by demolition under 2.41.11(a)(iii), shall conform to the provisions of 2.41.7; and (e) where any existing building is proposed to be converted to a multiple-unit dwelling, the building shall conform to 2.41.9. 2.42 TOWNHOUSES 2.42.1 Standards for townhouses in any zone a) Pas plus d’un logement proposé sur cinq ne peut avoir une aire brute de plancher inférieure à 40 mètres carrés. b) Les logements situés au-dessus du rez-de-chaussée doivent comporter un balcon d’une largeur minimale de 2 m et d’une profondeur minimale de 1,5 m. c) Malgré l’alinéa 2.34.1d), si un logement proposé devait occuper le rez-de-chaussée, toute partie de la cour arrière située à moins de 1,5 m du bâtiment principal doit faire l’objet d’un aménagement paysager, qui peut comprendre un espace réservé aux patios desservant les logements du rez-de-chaussée. d) Aucun logement ne peut être situé au-dessous du niveau établi du sol. e) Lorsqu’un ou plusieurs logements doivent occuper le rez-de-chaussée de la façade donnant sur la rue, les dispositions qui suivent s’appliquent : (i) In any zone where townhouses or rowhouses are permitted and notwithstanding the lot size, lot frontage or side yard requirements of the zone, no townhouse or rowhouse dwelling shall be constructed unless: sous réserve des exigences relatives à la marge de retrait maximale dans la zone, la partie du rez-dechaussée qui comporte des logements doit être située à au moins 2 m en retrait de l’alignement; (a) any building containing townhouse or rowhouse dwellings contains a maximum of eight (8) dwellings; (ii) indépendamment de l’alinéa 2.41.4a), la ligne de vue entre la partie en retrait du bâtiment et l’alignement doit être agrémentée de haies ou d’arbres ou munie de treillages ou d’autres installations semblables conçues pour assurer l’intimité des logements situés au rez-de-chaussée; (b) the lot has a minimum area of at least 180 square metres; (iii) le plancher des logements situés au rez-dechaussée d’une façade donnant sur la rue doit être 62 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (c) the lot has a minimum frontage of 6.0 metres; situé au moins 50 cm (1,6 pi) au-dessus du niveau de l’alignement. (d) the lot has a minimum side yard of 2.0 metres other than a common wall side, in which case the side years shall be 0.0 metres; 2.41.10 Façades commerciales obligatoires au centre-ville (e) no townhouse or rowhouse driveway shall have direct access to an arterial or collector road; (f) 2.42.2 Malgré les usages permis dans les zones du centre-ville, aucun usage résidentiel n’est permis au rez-de-chaussée des bâtiments proposés qui occuperaient la façade de la rue et des coins de rue suivants : no townhouse or rowhouse dwelling shall have more than 10% of its façade finished in vinyl, metallic or enamelled metallic finish. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Townhouses subject to terms and conditions: Notwithstanding 2.42.1 (b) and (c), townhouses or rowhouses constructed on lots at least 4.3 metres in width and 128 square metres in area shall be a particular purpose that may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission sees fit, and may be prohibited where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. 2.43 la rue Main; le coin du boulevard St-George et de la rue Botsford; le coin du boulevard St-George et de la rue Lutz; le coin du boulevard St-George et de la rue Archibald; le coin du boulevard St-George et de la rue Bonaccord; le coin du boulevard St-George et de la rue Highfield; le coin du boulevard St-George et de la rue Weldon; le coin du boulevard St-George et de la rue Cameron; le coin du boulevard St-George et de la rue High. La façade donnant sur la rue au rez-de-chaussée de ces bâtiments doit être conçue pour un usage commercial axé sur la rue, notamment un commerce de détail ou un restaurant. STANDARDS FOR MULTIPLE-UNIT DWELLINGS OUTSIDE OF DOWNTOWN 2.41.11 Bâtiments existants situés au centre-ville Notwithstanding any other provision of this by-law, no building containing, or modified so as to contain four or more dwelling units, except in the CBD-1, SBD-1, UR-1 or UR-2 zones, and except for townhouse or rowhouse dwellings in any zone, shall be erected unless Les dispositions qui suivent s’appliquent aux bâtiments existants situés au centre-ville : a) (a) not more than 35% of the gross lot area is devoted to surface parking spaces and parking aisles; and si le bâtiment existant : (i) ne remplit pas les normes prévues à l’article 2.41; (ii) n’est pas conforme aux exigences minimales ou maximales relatives à la hauteur ou aux cours qui s’appliquent dans la zone dans laquelle il est situé; (iii) fait l’objet d’un projet de démolition partielle qui augmenterait la superficie de la cour avant ou de la cour de flanc; (b) landscaping is carried out in conformity with 2.34. (c) any part of the building facade within 4 metres of the established grade and facng a public street or approved access is finished with traditional materials; (d) there is at least one public entrance to the building on the facade of the building facing at least one public street; la non-conformité n’empêche pas que le bâtiment soit utilisé ou réutilisé, mais les principes suivants doivent être respectés : (e) no part of any parking stall is located between the building and the front or flankage line. 63 b) si le revêtement de quelque côté du bâtiment que ce soit doit être remplacé ou recouvert, les nouveaux matériaux ou revêtements doivent être des matériaux traditionnels; c) toute réfection structurelle touchant une façade donnant sur la rue doit se faire en conformité avec les articles 2.41.2, 2.41.3, 2.41.4 et 2.41.5; d) toute modification de la cour avant ou de la cour de flanc, notamment la création d’une cour par suite d’une démolition visée au sous-alinéa 2.41.11a)(iii), se fait en conformité avec l’article 2.41.7; e) le bâtiment existant qui fait l’objet d’un projet de transformation en habitation multifamiliale doit être conforme à l’article 2.41.9. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 2.42 MAISONS EN RANGÉE 2.42.1 Normes relatives aux maisons en rangée dans toutes les zones Dans toutes les zones où les maisons en rangée sont permises et nonobstant les dimensions du lot et les exigences imposées relativement à la cour avant ou la cour de flanc dans la zone, une maison en rangée doit être conforme aux conditions suivantes : a) un bâtiment qui comprend des maisons en rangée doit compter un nombre maximal de huit (8) logements; b) le lot a une superficie minimale de 180 mètres carrés; c) le lot a une façade minimale de 6,0 mètres; d) le lot a une cour de flanc minimale de 2 mètres, autre que celui du mur commun et, le cas échéant, la cour de flanc mesure 0,0 mètre; e) aucune entrée de maison en rangée ne peut accéder directement à une artère ou une rue collectrice; f) l'extérieur de toute maison en rangée ne peut comprendre plus de 10 % de finition métallique, vinyle ou de métal émaillé. 2.42.2 Maisons en rangée assujetties aux modalités et conditions : Nonobstant les dispositions des paragraphes 2.42.1b) et c), une maison en rangée construite sur un lot dont la superficie mesure au moins 4,3 mètres de largeur et 128 mètres carrés, est réputée être un usage particulier permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées, et elle se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 2.43 NORMES RELATIVES AUX HABITATIONS MULTIFAMILIALES Nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, aucun bâtiment comprenant quatre logements ou plus, ou modifié de façon à contenir quatre logements ou plus, sauf dans les zones CBD-1, SBD-1, UR-1 et UR-2, et excluant les maisons en rangée situées dans n'importe quelle zone, ne peut être érigé que sous réserve des conditions suivantes : a) les emplacements de stationnement et les voies de stationnement n'occupent que 35 % de l'aire brute du lot; b) l'aménagement paysager est effectué conformément aux dispositions de l'article 2.34; c) toute partie de la façade d'un bâtiment situé à moins de quatre mètres du niveau établi ou donnant sur une rue publique ou une voie d'accès établie est finie à l'aide de matériaux traditionnels; 64 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) d) la façade du bâtiment doit comporter au moins une entrée publique donnant sur au moins une rue publique; e) aucune partie d'une place de stationnement n'est située entre le bâtiment et la limite avant ou de flanc. 65 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 3.0 SIGN REGULATIONS 3.0 RÉGLEMENTATION SUR L'AFFICHAGE 3.1 Signs permitted in all zones 3.1 Panneaux autorisés dans toutes les zones Subject to 3.2 but notwithstanding any other provisions of this By-law, the following signs shall be permitted in all zones and no development permit shall be required for their erection: 3.2 Sous réserve de l'article 3.2 et nonobstant toute autre disposition du présent arrêté, les panneaux qui suivent sont autorisés dans toutes les zones et il ne sera pas nécessaire d’obtenir un permis d’aménagement pour les installer : (a) any sign which does not exceed 0.5 square metres (5.4 sq ft) in area and which identifies the name and address of a resident or secondary uses conducted within a dwelling; a) un panneau mesurant au plus 0,5 mètre carré (5,4 pi2) de surface et qui indique le nom et l’adresse d’un résident ou d’usages secondaires exercés dans une habitation; (b) any sign which does not exceed 0.5 square metres (5.4 sq ft) in area and which regulates the use of property, as do "no trespassing" signs; b) un panneau mesurant au plus 0,5 mètre carré (5,4 pi2) de surface et qui réglemente l’usage du bien, comme le font les panneaux interdisant les intrusions; (c) any real estate sign which does not exceed 1.0 square metres (10.8 sq ft) in area in any Residential Zone or 3 square metres (32.3 sq ft) in any other zone; c) un panneau de vente immobilière mesurant au plus 1,0 mètre carré (10,8 pi2) de surface dans toute zone résidentielle ou 3 mètres carrés (32,3 pi2) dans toute autre zone; (d) any sign which does not exceed 0.6 square metres (6.5 sq ft) in area and which regulates or denotes the direction or function of various parts of a building or premises, including parking and traffic areas; d) un panneau mesurant au plus 0,6 mètre carré (6,5 pi2) de surface et qui réglemente ou indique la direction ou la fonction des diverses parties d’un bâtiment ou d’un lieu, y compris les aires de stationnement et les voies de circulation; (e) any sign which does not exceed 9.0 square metres (96.9 sq ft) in area and which is incidental to construction or a subdivision; e) un panneau mesurant au plus 9,0 mètres carrés (96,9 pi2) de surface et qui est accessoire à des travaux de construction ou de lotissement; (f) any sign erected by, or under the direction of, a government body including but not limited to signs identifying public buildings, giving public information or regulating traffic or safety; f) un panneau installé par un organisme gouvernemental ou sous sa direction, tels les panneaux identifiant les édifices publics, donnant des renseignements au public ou réglementant la circulation ou la sécurité; (g) any flag, insignia, notice or advertising of any charitable, religious or fraternal organization which does not exceed 0.6 square metres (6.5 sq ft) in area in a Residential Zone or 3 square metres (32.3 sq ft) in any other zone; g) le drapeau, l’insigne, l’avis ou l’annonce d’un organisme de bienfaisance, religieux ou philanthropique, mesurant au plus 0,6 mètre carré (6,5 pi2) de surface dans une zone résidentielle ou 3 mètres carrés (32,3 pi2) dans toute autre zone; (h) any memorial sign, plaque or tablet; or h) tout panneau, plaque ou tablette commémorative; et (i) i) tout panneau qui annonce une candidature à une charge publique lors d’une élection municipale, provinciale ou fédérale. any sign that announces a candidate for public office in a municipal, provincial or federal election. Special conditions and standards 3.2 No person shall erect a sign other than in compliance with the following terms and conditions: Conditions et normes spéciales Nul ne peut installer un panneau autrement qu’en conformité avec les conditions et les normes suivantes : (a) no sign may create a hazard to public safety or health; a) un panneau ne peut créer un danger pour la sécurité ou la santé publique; (b) no sign may, for any reason, obstruct the vision of drivers leaving a roadway or driveway, or detract from the visibility or effectiveness of any traffic sign or control device on public streets; b) un panneau ne peut, pour quelque raison que ce soit, bloquer le champ de vision des conducteurs quittant une chaussée ou une entrée, ou gêner la visibilité ou l’efficacité d’un signal ou d’un dispositif de régulation de la circulation dans les rues publiques; (c) no sign shall obstruct free ingress to or egress from a c) un panneau ne peut gêner la libre entrée ou sortie d’une 66 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) fire escape door, window or other required exit; porte, d’une fenêtre ou autre sortie d’urgence; (d) no sign other than a traffic control sign erected by a government may use words such as "STOP", "LOOK", "DANGER", "ONE WAY" or "YIELD" or any similar words, phrases, symbols, lights or characters used in a manner which may mislead, confuse or otherwise interfere with traffic along a public road; d) aucun panneau autre qu’un signal de régulation de la circulation installé par un gouvernement ne peut contenir les mots ARRÊT, REGARDEZ, DANGER, SENS UNIQUE, ou CÉDEZ LE PASSAGE, ou tout autre mot, expression, terme, symbole, lumière ou caractère utilisé de manière à induire en erreur, causer la confusion ou nuire de toute autre façon à la circulation sur un chemin public; e) un panneau ne peut être muni de projecteurs ou de lampes stroboscopiques; f) une affiche ne peut être peinte sur un arbre, un rocher, le flanc d’une montagne ou autre objet naturel; g) une affiche qui n’annonce plus un commerce véritable exercé ou un produit vendu est réputée constituer une affiche désuète et doit être enlevée par le propriétaire ou l’occupant du bien où elle a été installée dans les 60 jours de la date de la cessation du commerce; h) un panneau, à l’exception des panneaux-réclame ou des tableaux indicateurs, ne peut être installé sur un bien, à moins de communiquer un message lié à l’usage connexe ou d’indiquer la nature ou la propriété du commerce exercé sur le bien où il se trouve; i) un panneau, à l’exception des affiches-annonces et des affiches portatives, ne peut être placé ou installé sur un bien, à moins d’être fixé en permanence au sol ou apposé en permanence sur un bâtiment. (e) no sign may incorporate a searchlight or strobelights; (f) no sign may be painted on a tree, stone, cliff or other natural object; (g) any sign which no longer advertises a bonafide business conducted or a product sold shall be deemed to be an obsolete sign and shall be removed by the owner or occupant of the property upon which they are erected, within sixty (60) days of the date of discontinuance of the business; (h) no sign, except for a billboard sign or a directory sign, shall be erected on a property unless the sign communicates a message related to the use conducted thereon or indicates the nature or ownership of a business conducted on the property upon which that sign is located; nor (i) 3.3 no sign, except for a sandwich or portable sign, shall be placed or erected on a property unless the sign is permanently set into the ground or permanently affixed to a building. Free-standing signs 3.3 Subject to 2.13.4 and 2.14, free-standing signs shall be permitted in all zones except for Residential, RE-1 (Rural Estates) and RR (Rural Residential) Zones, subject to the following: Panneaux autoportants Sous réserve des articles 2.13.4 et 2.14, il est permis d’installer un panneau autoportant dans toutes les zones, à l’exception des zones résidentielles, RR (résidentielles rurales) et RE-1 (espaces ruraux) et à condition : (a) no free-standing sign shall exceed a maximum height of 15 metres (49.2 ft) except in the CC (Caledonia Commercial), HC-1 (Highway Commercial) and BT (Business and Technology) Zones where a freestanding sign shall not exceed 30 metres (98.4 ft) in height; a) que le panneau autoportant ne dépasse pas une hauteur maximale de 15 mètres (49,2 pi), à l’exception des zones CC (commerciale Caledonia), HC-1 (commerce routier) et BT (affaires et technologies), où il ne peut dépasser 30 mètres (98,4 pi); b) que le panneau autoportant ne dépasse pas 10 mètres carrés (193,8 pi2) d'aire brute et 30 mètres carrés dans les zones CIE (Caledonia Industrial Estates), CC (commerciale Caledonia), et OI (industries ouvertes) ou, dans le cas d'un immeuble à location multiple contenant trois commerces ou plus, 20 mètres carrés (215,3 pi2) d'aire brute; (c) no more than one free-standing sign shall be permitted for every 30 metres (98.4 ft) of lot frontage; and c) (d) notwithstanding any yard or setback requirements of this By-law with the exception of 2.15 Sight Triangle, no de ne pas dépasser le nombre maximal d'un panneau autoportant par tranche de 30 mètres (98,4 pi) de façade. d) nonobstant toute exigence relative à la marge de retrait (b) no free-standing sign shall exceed a maximum gross surface area of10.0 square metres (193.8sq ft), and 30 square metres in any CIE (Caledonia Industrial Estates) Zone, CC (Caledonia Commercial) Zone or OI (Open Industry) Zone or, in the case of a multiple tenancy building containing 3 or more businesses, exceed 20 square metres (215.3 sq ft) in gross surface area; 67 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) such requirements shall apply to any free-standing sign in any CIE (Caledonia Industrial Estates) Zone, CC (Caledonia Commercial) Zone or OI (Open Industry) Zone provided such sign is completely within the property itself. en vertu du présent arrêté, à l'exclusion de l'article 2.15, Triangle de visibilité, aucune exigence ne s'applique aux panneaux autoportants situés dans les zones CIE (Caledonia Industrial Estates), CC (commerciale Caledonia) et OI (industrie ouverte) pourvu que ledit panneau soit situé entièrement à l'intérieur dudit bien. 3.4 3.4 Free-standing signs in RR (Rural Residential) and RE-1 (Rural Estates) zones Panneaux autoportants installés dans les zones RR (résidentielle rurale) et RE-1 (espaces ruraux) Notwithstanding 3.3, free-standing signs shall be permitted in Rural Residential and Rural Estates Zones provided that there shall be only one sign not exceeding 9 square metres (96.9 sq ft) in area not exceeding a height of 10 metres (32.8 ft), and indicating the name of a farm or home business operated on the property in the case of a Rural Residential Zone or indicating the name of a subdivision in the case of a Rural Estates Zone. Nonobstant l'article 3.3, il est permis d’ériger un panneau autoportant dans des zones résidentielles et ER (espaces ruraux), à condition qu’il y ait qu'un seul panneau occupant au plus 9 mètres carrés (96,9 pi2) d’aire brute et ne dépassant pas 10 mètres (32,8 pi) de hauteur et qu’il indique le nom d’une ferme ou d’une activité commerciale à domicile exploitée sur le bien, dans le cas d’une zone résidentielle rurale, ou le nom d’un lotissement, dans le cas d’une zone ER (espaces ruraux). 3.5 3.5 Projecting signs Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les pancartes faisant saillie sont autorisées dans toutes les zones, à l’exception des zones résidentielles, pourvu qu’elles ne peuvent : Subject to 2.41.2 and 2.41.3, projecting signs are permitted in all zones except Residential Zones, provided that: (a) it shall not exceed 6.0 square metres (64.6 sq ft) in area per sign face; a) dépasser 6 mètres carrés (64,6 pi2) de surface par côté d’affiche; (b) it shall not project more than 2.5 metres (8.2 ft) from the building wall; b) faire une saillie de plus de 2,5 mètres (8,2 pi) à partir du mur du bâtiment; (c) it shall not be erected at a height less than 3.0 metres (9.84 ft) above established grade; c) être installées à moins de 3 mètres (9,84 pi) au-dessus du niveau établi du sol; (d) it shall not project or intrude into the sight triangle; d) faire saillie sur les triangles de visibilité; (e) there shall be a maximum of one per business on the property; e) dépasser le nombre maximal d’une pancarte par commerce exercé sur le lieu; (f) f) à l’exception de la zone CBD-1 (quartier central des affaires), faire une saillie de plus de 30 cm (11,8 po) au-dessus du toit d’un bâtiment; g) se balancer librement sur leurs supports. except in the CBD-1 (Central Business District) Zone it shall not project more than 30 cm (11.8 in) above the roof of a building; nor (g) it shall not be permitted to swing freely on its supports. 3.6 Pancartes faisant saillie 3.6 Billboard signs Panneaux-réclame Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les panneaux-réclame sont autorisés comme usage principal dans une zone de commerce routier, industrielle ou CBD-1 (quartier central des affaires), à condition : Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a billboard sign is permitted as a main use of land in Highway Commercial, Industrial, and CBD-1 (Central Business District) Zones provided that: (a) it does not exceed 15 metres (49.2 ft) in height; a) qu’ils ne dépassent pas 15 mètres (49,2 pi) de hauteur; (b) it does not exceed 24 square metres (258.3 sq ft) in gross surface area; b) qu’ils ne dépassent pas 24 mètres carrés (258,3 pi2) d’aire brute; (c) there is not more than one sign erected for every 30 metres (98.4 ft) of frontage; and c) qu’un seul panneau-réclame soit installé pour chaque tranche de 30 mètres (98,4 pi) de façade; et (d) notwithstanding 8.1.2, no billboard shall be located within 2 metres (6.6 ft) of a property line in any CBD-1 (Central Business District) Zone. d) nonobstant l'article 8.1.2, il est interdit d’installer un panneau-réclame à moins de 2 mètres (6,6 pi) d’une limite située dans une zone CBD-1 (quartier central des affaires). 68 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 3.7 Facia wall signs 3.7 Except pursuant to 2.31.4 (d), 2.41.2 and 2.41.3, in all zones except Residential Zones, a facia wall sign is permitted provided that: À l'exception de ce qui est prévu au paragraphe 2.31.4d) et des articles 2.41.2 et 2.41.3, dans toutes les zones, sauf les zones résidentielles, les panneaux posés à plat sur les murs sont autorisés, à condition : (a) it is parallel to the wall to which it is attached; a) qu’ils soient parallèles au mur sur lequel ils sont posés; (b) it is not painted upon or cover a fence or roof; b) (c) it does not extend beyond the extremities of the wall upon which it is placed; qu’aucun ne soit peint sur une clôture ou un toit ou ne les couvre; c) qu’aucun ne s’avance au-delà des extrémités du mur sur lequel il est posé; c) qu’aucun n’occupe plus de 2 mètres carrés (21,5 pi2) par mètre linéaire (3,3 pi) du mur sur lequel il est posé, l’affectation étant proportionnelle pour chacun des commerces dans le cas de bâtiments à occupation multiple. (d) it shall not cover more than 2.0 square metres (21.5 sq ft) per lineal metre (3.3 ft) of the wall upon which the sign is affixed with proportional allocation for each business in case of multiple occupancy buildings. 3.8 Canopy signs Subject to 3.1, 2.41.2 and 2.41.3 canopy signs are only permitted in Commercial and Industrial Zones, and no canopy sign shall be permitted that exceeds 2 square metres in area (21.5 sq. ft.) for each one metre (3.3 ft.) of the exterior length of the canopy. 3.9 Panneaux posés à plat sur les murs 3.8 Enseigne sur marquise Sous réserve des articles 3.1, 2.41.2 et 2.41.3, une enseigne sur marquise ne peut être autorisée que dans les zones commerciales et industrielles, pourvu que sa superficie ne dépasse pas 2 mètres carrés (21,5 pi2) pour chaque mètre (3,3 pi) de longueur extérieure de la marquise. Directory signs Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a directory sign is permitted in all Industrial, Community Use and Commercial Zones provided that: 3.9 (a) it shall not exceed 12 square metres (129.2 sq ft) in area for each sign face; Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les tableaux indicateurs sont autorisés dans toutes les zones industrielles, commerciales et d’usage communautaire, à condition : (b) it shall not exceed a height of 10 metres (32.8 ft) above the established grade; and (c) no more than one directory sign shall be permitted on a lot. 3.10 Sandwich signs Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a sandwich sign is permitted in all zones except Residential Zones provided that: a) qu’ils ne dépassent pas 12 mètres carrés (129,2 pi2) de surface pour chaque côté d’affichage; b) qu’ils ne dépassent pas une hauteur de 10 mètres (32,8 pi) au-dessus du niveau établi du sol; et c) de ne pas dépasser le nombre maximal d'un tableau indicateur par lot. 3.10 (a) it does not exceed 0.75 square metres (8.1 sq ft) in area; Panneaux-annonces Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les panneaux-annonces sont autorisés dans toutes les zones, à l’exception des zones résidentielles, à condition : (b) not more than one such sign is displayed for each business located therein; and (c) it does not obstruct pedestrian or vehicular access to the premises. 3.11 Tableau indicateur Portable signs Subject to sections 2.41.2 and 2.41.3, a portable sign is permitted on any lot within the SC-1 (Suburban Commercial), HC-1 (Highway Commercial), CC (Caledonia Commercial), IM-1 (Industrial Mix), VIP-1 (Victory Industrial Park), UI-1 (Unserviced 69 a) de ne pas dépasser 0,75 mètre carré (8,1 pi2) de surface; b) de ne pas dépasser le nombre maximal d’un panneau par entreprise; et c) de ne pas gêner l’accès des piétons ou des véhicules sur les lieux. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Industrial), TR-1 (Tourism and Recreation), TR-2 (Tourism Support), and P-1 (Community Use) Zones, provided that: 3.11 Sous réserve des articles 2.41.2 et 2.41.3, les panneaux portatifs sont autorisés sur tout lot situé dans une zone SC-1 (commerciale suburbaine), HC-1 (commerce routier), CC (commerciale Caledonia), IM-1 (industrielle mixte), VIP-1 (parc industriel Victory), UI-1 (industrielle non viabilisée), TR-1 (touristique et récréative), TR-2 (soutien touristique) et P-1 (usage communautaire), à condition : (a) not more than one such sign is displayed on any lot; and (b) the requirements of any other By-law respecting portable signs are complied with. 3.12 3.12 de ne pas dépasser le nombre maximal d'un panneau portatif par lot; et b) que les dispositions de tout autre arrêté régissant les panneaux portatifs soient respectées. Nombre de panneaux Pour la détermination du nombre de panneaux autorisé par le présent article, un panneau est considéré comme étant une surface d’exposition simple ou un dispositif d’étalage contenant des éléments organisés, reliés entre eux ou composés de façon à former un tout. Les panneaux à double et triple côtés sont assimilés à un seul côté. Lorsque l’information est affichée de manière aléatoire, sans lien organique entre ses éléments, ou en cas de doute raisonnable à propos des liens à faire entre ses différents éléments, chaque élément sera considéré comme constituant un affichage simple. Sign area For the purposes of determining the total permitted area of any sign, the sign area shall be considered to be the area of the smallest rectangle, triangle or circle which can totally circumscribe the sign face in the plane of its largest dimension. 3.13 3.14 a) Number of signs For the purposes of determining the number of signs permitted by this Section, a sign shall be considered to be a single display surface or display device containing elements organized, related and composed to form a unit. Double-faced and three-faced signs shall be counted as single signs. Where matter is displayed in a random manner, without organized relationships or elements, or where there is reasonable doubt about the relationships of any element, each element shall be considered to be a single sign. 3.13 Panneaux portatifs Sign setback Surface de l'affiche Pour la détermination de la surface totale autorisée d’une affiche, la surface est égale à la superficie du triangle, du rectangle ou du cercle le plus petit qui peut circonscrire entièrement le côté de l’affiche dans le plan de sa plus grande dimension. Except in the CBD-1 (Central Business District) and SBD-1 (Secondary Business District) Zones (Downtown area), and notwithstanding subsection 2.13, but subject to section 2.13.3, with the exception of 3.3.1 (d) or any other front yard requirement, no sign permitted under this By-law may be placed, erected or altered so that it is closer to a street line than the minimum setback required as provided for in Schedule “F.” 3.14 Marge de retrait des panneaux À l’exception des zones CBD-1 (quartier central des affaires) et SBD-1 (quartier secondaire des affaires) au centre-ville, et nonobstant l’article 2.13, mais sous réserve de l'article 2.13.3 et à l'exception de l'alinéa 3.3.1d), ou toute autre exigence en matière de cour avant, un panneau autorisé par le présent arrêté ne peut être placé, érigé ou modifié de sorte que la distance qui le sépare de l’alignement soit inférieure à la marge de retrait obligatoire prévue par l'annexe « F ». 70 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 4.0 RESIDENTIAL ZONES 4.0 ZONES RÉSIDENTIELLES 4.1 R-1A (SINGLE UNIT DWELLING) ZONE 4.1 ZONES R-1A (HABITATIONS UNIFAMILIALES) 4.1.1 R-1A Zone Permitted Uses 4.1.1 Usages permis dans les zones R-1A No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-1A (Single Unit Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-1A (habitations unifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: (i) a) a single unit dwelling; or i) une habitation unifamiliale; ou (ii) a public park or playground; and ii) un parc public ou un terrain de jeux; et (b) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the main permitted use of the land, building or structure. 4.1.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : b) R-1A Zone Requirements 4.1.2 No development shall be undertaken nor shall any land, main building or main structure be used within any R-1A (Single Unit Dwelling) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, tout bâtiment, construction ou usage accessoire lié à l’usage principal permis du lot, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones R-1A Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, les constructions principales et les bâtiments principaux situés sur un lot dans une zone R-1A (habitations unifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 558 square metres (6006.5 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 558 mètres carrés (6006,5 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 18 metres (59.06 ft); b) le lot a une façade minimale de 18 mètres (59,06 pi); (c) the lot has a front, flankage and rear yard of at least 6 metres (19.7 ft); c) le lot comporte une cour avant, de flanc et arrière mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); (d) the lot has a side yard of at least 1.5 metres (4.92 ft); d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins 1,5 mètre (4,92 pi); (e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot; and e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et (f) f) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 9 mètres (29,5 pi). the height of any proposed building or structure does not exceed 9 metres (29.5 ft). 4.2 R-1B (SINGLE UNIT DWELLING) ZONE 4.2 ZONES R-1B (HABITATIONS UNIFAMILIALES) 4.2.1 R-1B Zone Permitted Uses 4.2.1 Usages permis dans les zones R-1B No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-1B (Single Unit Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-1B (habitations unifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) a single unit dwelling; i) une habitation unifamiliale; (ii) a public park or playground; or ii) un parc public ou un terrain de jeux; ou (iii) a school subject to 4.2.3; and iii) une école en vertu de l'article 4.2.3; (b) one of the following secondary uses in conjunction with a permitted single unit dwelling, subject to the relevant provisions of 2.31: (i) b) an accessory dwelling unit; un des usages secondaires ci-après avec une habitation unifamiliale permise, sous réserve des dispositions pertinentes de l’article 2.31 : i) 71 un logement accessoire; Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (ii) a garden suite; ii) un pavillon-jardin; (iii) an in-law suite; or iii) un appartement des parents; ou (iv) a home occupation; and iv) une activité professionnelle à domicile; et (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 4.2.2 c) R-1B Zone Requirements 4.2.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-1B (Single Unit Dwelling) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones R-1B Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-1B (habitations unifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 464 square metres (4994.6 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 464 mètres carrés (4 994,6 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft); b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); (c) the lot has a front, flankage and rear yard of at least 5 metres (16.4 ft); c) le lot comporte une cour avant, de flanc ou arrière mesurant au moins 5 mètres (16,4 pi); (d) the lot has a side yard of at least 2.5 metres (8.8 ft) on one side and 1.2 metres (3.94 ft) on the opposite side; d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins 2,5 mètres (8,8 pi) d’un côté et 1,2 mètre (3,94 pi) de l’autre; (e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot; and e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et (f) f) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). 4.2.3 the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). R-1B Zone Uses Subject to Terms and Conditions 4.2.3 Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones R-1B Notwithstanding 4.2.1, both private and public schools shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not reasonably be expected. Nonobstant l'article 4.2.1, les écoles privées et publiques bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 4.3 R-2 (TWO UNIT DWELLING) ZONE 4.3 ZONES R-2 (HABITATIONS BIFAMILIALES) 4.3.1 R-2 Zone Permitted Uses 4.3.1 Usages permis dans les zones R-2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-2 (Two Unit Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-2 (habitations bifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) a single unit dwelling; i) une habitation unifamiliale; (ii) a two unit dwelling; ii) une habitation bifamiliale; (iii) a semi-detached dwelling; iii) une habitation jumelée; (iv) subject to 4.3.2, a school or church; iv) sous réserve de l’article 4.3.2, une école ou une église; 72 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (v) public parks and playgrounds; v) un parc public ou un terrain de jeux; (vi) a residential care facility limited to 325 square metres (3498.4 sq ft.); or vi) un établissement de soins pour bénéficiaires internes ayant une superficie maximale de 325 mètres carrés (3 498,4 pi2); ou vii) un gîte du passant; et (vii) a bed and breakfast; and (b) one of the following secondary uses: b) un des usages secondaires ci-après : (i) subject to 4.3.2, a daycare centre specifically designed for the accommodation of no more than 15 persons at any one time within any single unit dwelling; i) sous réserve de l'article 4.3.2, une garderie conçue spécialement pour l’accueil d’un maximum de 15 personnes, à n’importe quel moment, dans une habitation unifamiliale; (ii) a home occupation; or ii) une activité professionnelle à domicile; ou (iii) an accessory dwelling unit, a garden suite or an in-law suite in any single unit dwelling; and iii) un logement accessoire, un pavillon-jardin ou un appartement des parents dans une habitation unifamiliale; et (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure; and c) sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction; et (d) notwithstanding 4.3.1 (b), a home occupation may be conducted in addition to the uses listed in (b) (iii). d) nonobstant le paragraphe 4.3.1b), une activité professionnelle à domicile peut être menée en plus des usages énumérés à l'alinéa 4.3.1b)iii). 4.3.2 R-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions 4.3.2 Usages assujettis aux modalités et aux conditions dans les zones R-2 A private school, public school, church and day care centres shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public.The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. Les écoles privées et publiques, les églises et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 4.3.3 4.3.3 R-2 Zone Requirements No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-2 (Two Unit Dwelling) Zone unless: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-2 (habitations bifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least: (i) Exigences relatives à la zone R-2 a) 464 square metres (4,994.6 sq ft); or (ii) 315 square metres (3389.4 sq ft) in the case of a semi-detached dwelling; (b) the lot has a frontage of at least: b) le lot a une superficie minimale de : i) 464 mètres carrés (4 994,6 pi2); ou ii) 315 mètres carrés (3 389,4 pi2) dans le cas d’une habitation jumelée; le lot a une façade minimale de : (i) 15 metres (49.2 ft); or i) 15 mètres (49,2 pi); ou (ii) 10.5 metres (34.4 ft) in the case of a semi-detached dwelling; ii) 10.5 mètres (34,4 pi) dans le cas d’une habitation jumelée; (c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 metres (19.8 ft); c) (d) the lot has a side yard of at least: (d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins : 73 le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 6 mètres (19,8 pi); Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (i) 3 metres (9.8 ft) on one side and 1.2 metres (3.9 ft) on the other in the case of a single unit or two unit dwelling; i) 3 mètres (9,8 pi) d’un côté et 1,2 mètre (3,9 pi) de l’autre, dans le cas d’une habitation unifamiliale ou bifamiliale; (ii) 3 metres (9.8 ft) on each side other than the common wall side of a semi-detached dwelling in which case the common wall side shall be 0.0 metres; ii) 3 mètres (9,8 pi) sur chaque côté autre que celui du mur commun d’une habitation jumelée, auquel cas la cour latérale mesurera 0,0 mètre; (e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft); (e) le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres (16,4 pi); (f) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot; and f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). g) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). 4.3.4 4.3.4 R2 Zone: Common Walls Aucune habitation bifamiliale ou jumelée ne peut être aménagée, sauf si les habitations sont séparées par un mur commun, au-dessus et au-dessous du niveau du sol, et que le mur commun compte pour au moins 60 % des axes vertical et horizontal entre les deux habitations. No two unit or semi-detached dwelling shall be developed except where the units are joined by a common wall both above and below grade and where the common wall constitutes at least 60% of the vertical and horizontal axis between the two units. 4.3.5 Conditions et normes spéciales dans le secteur du Plan Sunny Brae 4.3.5 Special conditions and standards within the Sunny Brae Plan area a) (a) the total floor area of all bedrooms shall be no more than 40% of the gross floor area of the dwelling unit and shall consist of no more than (i) 6 bedrooms in the case of a single unit dwelling, or (ii) 5 bedrooms per unit in the case of a two-unit dwelling or semi-detached dwelling; Murs communs dans les zones R2 la surface totale de plancher de toutes les chambres à coucher est inférieure à 40 p. 100 de la surface de plancher brute de l’habitation qui ne compte pas plus de i) ii) (b) a driveway shall not exceed 5.5 metres in width (c) the number off-street parking spaces shall be provided and maintained in conformity with Schedule “C” & Schedule “D”. 6 chambres à coucher dans le cas d’une habitation unifamiliale, ou 5 chambres à coucher par habitation dans le cas d’une habitation bifamiliale ou jumelée; b) la voie d’accès ne dépasse pas à 5,5 mètres de largeur c) le nombre d’emplacements de stationnement hors-rue est fourni et maintenu conforme aux annexes « C » et « D ». 4.4 R-2U (URBAN DWELLING) ZONE 4.4 ZONES R-2U (HABITATIONS URBAINES) 4.4.1 R-2U Zone Permitted Uses 4.4.1 Usages permis dans les zones R-2U No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any R-2U (Urban Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone R-2U (habitations urbaines) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) a single unit dwelling; i) une habitation unifamiliale; (ii) a two unit dwelling; ii) une habitation bifamiliale; (iii) a three unit dwelling; iii) une habitation multifamiliale; (iv) a public park or playground; 74 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (v) a school subject to 4.4.4; iv) un parc public ou un terrain de jeux; (vi) a bed and breakfast/tourist home; or v) une école en vertu de l'article 4.4.4; vi) un gîte du passant/maison pour touristes; ou vii) un établissement de soins pour bénéficiaires internes ayant une superficie maximale de 325 mètres carrés (3 498,4 pi2); et (vii) a residential care facility limited to 325 square metres (3498.4 sq ft.); and (b) one of the following secondary uses in conjunction with a permitted single unit dwelling, subject to the relevant provisions of 2.31: (i) an accessory dwelling unit; (ii) a garden suite; (iii) an in-law suite; (iv) a home occupation; (v) subject to 4.4.4, a daycare specifically designed for the accommodation of no more than 15 persons at any one time within any single unit dwelling; (vi) b) (d) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. (a) the total floor area of all bedrooms shall be no more than 40% of the gross floor area of the dwelling unit and shall consist of no more than (iii) ii) un pavillon-jardin; iii) un appartement des parents; iv) une activité professionnelle à domicile; v) sous réserve de l'article 4.4.4, une garderie conçue spécialement pour l’accueil d’un maximum de 15 personnes, à n’importe quel moment, dans une habitation unifamiliale; vi) un gîte du passant; et c) nonobstant le paragraphe 4.4.1b), une activité professionnelle à domicile peut être menée en plus des usages énumérés aux alinéas 4.4.1(a) i), ii) et iii); d) sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. a) la surface totale de plancher de toutes les chambres à coucher est inférieure à 40 p. 100 de la surface de plancher brute de l’habitation qui ne compte pas plus de i) 6 bedrooms in the case of a single unit dwelling, or 5 bedrooms per unit in the case of a two-unit dwelling or semi-detached dwelling; or 3 bedrooms per unit in the case of a three-unit dwelling; b) (b) a driveway shall not exceed 5.5 metres in width; c) (c) the number off-street parking spaces shall be provided and maintained in conformity with Schedule “C” & Schedule “D”. 4.4.2 un logement accessoire; 4.4.5 Conditions et normes dans le secteur du Plan Sunny Brae 4.4.5 Special conditions and standards within the Sunny Brae Plan area (ii) i) a bed and breakfast; and (c) notwithstanding 4.4.1 (b), a home occupation may be conducted in addition to the uses listed in 4.4.1(a) (i), (ii) and (iii); and (i) un des usages secondaires ci-après avec une habitation unifamiliale permise, sous réserve des dispositions pertinentes de l’article 2.31 : 4.4.2 R-2U Zone Requirements 6 chambres à coucher dans le cas d’une habitation unifamiliale, ou ii) 5 chambres à coucher par unité dans le cas d’une habitation bifamiliale ou jumelée, ou iii) 3 chambres à coucher par unité dans le cas d’une habitation trifamiliale; la voie d’accès ne dépasse pas à 5,5 mètres de largeur le nombre d’emplacements de stationnement hors-rue est fourni et maintenu conforme aux annexes « C » et « D ». Exigences relatives aux zones R-2U Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou No development shall be undertaken nor shall any land, building 75 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) or structure be used within any R-2U (Urban Dwelling) Zone unless: constructions situés sur un lot dans une zone R-2U (habitations urbaines) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least: a) le lot a une superficie minimale de : (i) 460 square metres (4951.5 sq ft) in the case of a single, two unit or three unit dwelling; and i) 460 mètres carrés (4 951,5 pi2) dans le cas d’une habitation unifamiliale, bifamiliale ou multifamiliale; et (ii) 230 metres (2475.8 sq ft) per dwelling unit where each dwelling unit of a two or three unit dwelling is located on a separate lot; and ii) 230 mètres (2 475,8 pi2) par logement lorsque chaque logement d’une habitation bifamiliale ou multifamiliale est situé sur un lot distinct; et (b) the lot has a frontage of at least: b) le lot a une façade minimale de : (i) 15 metres (49.2 ft) in the case of a single, two unit or three unit dwelling; and i) 15 mètres (49,2 pi) dans le cas d’une habitation unifamiliale, bifamiliale ou multifamiliale; et (ii) 7.5 metres (24.6 ft) per dwelling unit where each unit of a two unit dwelling is located on a separate lot, in the case of an interior lot, and 11 meters in the case of a corner lot in connection with semi-detached dwellings; and ii) 7,5 mètres (24,6 pi) par logement lorsque chaque logement d’une habitation bifamiliale est situé sur un lot distinct, dans le cas d’un lot intérieur, et 11 mètres dans le cas d’un lot de coin sur lequel est située une habitation jumelée; et (c) the lot has a front and flankage yard of at least 3 metres (9.8 ft); c) le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 3 mètres (9,8 pi); (d) the lot has a side yard of at least 1.2 metres (3.9 ft) or 0.0 metres from the side being common with another dwelling; d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins 1,2 mètre (3,9 pi) ou 0,0 mètre du côté commun avec l’autre logement; (e) the lot has a rear yard of at least 2.4 metres (7.9 ft); e) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 2,4 mètres (7,9 pi); (f) f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 45 % de sa superficie; et g) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). the lot coverage is not in excess of 45%; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). 4.4.3 R2U Zone – Community Uses 4.4.3 Usages communautaires dans les zones R2U In any R-2U (Urban Dwelling) Zone, where uses are permitted as Community Uses, no development shall be undertaken except in conformity with the provisions of 7.1. Aucun aménagement n’est permis dans une zone R-2U (habitations urbaines), où les usages communautaires sont permis, sauf s’il est conforme aux dispositions de l’article 7.1. 4.4.4 4.4.4 R-2U Zone Developments Subject to Terms and Conditions Aménagements assujettis aux modalités et conditions dans les zones R-2U (a) Notwithstanding 4.4.1, other forms of multiple unit residential use to a maximum of 8 units and or office uses in residential buildings, pursuant to proposal P.4.1.4. and P4.1.4.1 of the Municipal Development Plan and subject to the same site development requirements contained in section 4.5.2 and 4.5.3, shall be a particular purpose, which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission, deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not reasonably be expected. a) Nonobstant l'article 4.4.1, les autres types d’usage résidentiel d’habitations comprenant un maximum de huit logements ou des bureaux situés dans des bâtiments résidentiels, conformément aux propositions P. 4.1.4 et P.4.1.4.1 du plan d'aménagement municipal, et sous réserve des mêmes exigences relatives à l'aménagement prévues aux articles 4.5.2 et 4.5.3, seront réputés être des usages particuliers permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. (b) Both private and public schools, and daycare centres shall be particular land use which may be permitted b) Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve 76 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonable be expected. des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 4.5 MU-1 (MULTIPLE UNIT DWELLING) ZONE 4.5 ZONES MU-1 (HABITATIONS MULTIFAMILIALES) 4.5.1 MU-1 Zone Permitted Uses 4.5.1 Usages permis dans les zones MU-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MU-1 (habitations multifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) subject to 4.5.3 and 2.43, a multiple unit dwelling to a maximum of 24 dwelling units; i) sous réserve de l'article 4.5.3 et de l'article 2.43, une habitation multifamiliale comptant un maximum de 24 logements; (ii) a single, two unit or semi-detached dwelling subject to the applicable standards for each use as provided in 4.3; ii) une habitation unifamiliale, bifamiliale ou jumelée, sous réserve des dispositions de l’article 4.3; (iii) a residential care facility; iii) un établissement de soins pour bénéficiaires internes; (iv) a rooming house; iv) une pension ou maison de chambres; (v) a senior citizens' housing development; v) un aménagement d'habitations pour personnes âgées; (vi) subject to 4.5.4, a public park or playground; vi) sous réserve de l'article 4.5.4, un parc public ou un terrain de jeux; (vii) a townhouse or rowhouse subject to 2.42; vii) sous réserve de l'article 2.42, une maison en rangée; (viii) a school subject to 4.5.5; viii) sous réserve de l'article 4.5.5, une école; (ix) a church; ix) une église; (x) a daycare centre subject to 4.5.5; or x) sous réserve de l'article 4.5.5, une garderie; (xi) a health and wellness centre; and xi) un centre de santé et de mieux-être; (b) one of the following secondary uses in conjunction with a permitted single unit dwelling, subject to the relevant provisions of 2.31: (i) b) a home occupation; and un des usages secondaires ci-après avec une habitation unifamiliale permise, sous réserve des dispositions pertinentes de l’article 2.31 : i) (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 4.5.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : c) MU-1 Zone Requirements 4.5.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone unless: une activité professionnelle à domicile; et sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones MU-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MU-1 (habitations multifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 557 square metres a) 77 le lot a une superficie minimale de 557 mètres carrés Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (5,995.7 sq ft); (5 995,7 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft); b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 4.5 metres (14.76 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 4,5 mètres (14,76 pi); (d) the lot has a side yard of at least 1.2 metres (3.9 ft) on one side and 2.5 metres (8 ft) on the other for buildings having a height of 7.62 metres (25 ft) or less and a ground floor area of 488 square metres (1,600 sq. ft) or less, or, in the case of any other building, the minimum side yard shall be 3 metres. d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins 1,2 mètre (3,9 pi) d'un côté et 2,5 mètres (8 pi) de l'autre côté dans le cas d'un bâtiment d'une hauteur de 7,62 mètres (25 pi) ou moins et comportant une aire de rez-de-chaussée de 488 mètres carrés (1 600 pi2) ou moins, ou, dans le cas de tout autre bâtiment, la cour latérale minimale est de 3 mètres. (e) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.7 ft); e) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); (f) f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et g) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 15 mètres (49,2 pi). the lot coverage is not in excess of 50%; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 15 metres (49.2 ft). 4.5.3 MU-1 Zone Conditions for Multiple Unit Dwellings 4.5.3 Within any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used for any multiple unit dwelling unless: Conditions relatives aux habitations multifamiliales dans la zone MU-1 Aucun aménagement n’est permis dans une zone MU-1 (habitations multifamiliales), et les terrains, bâtiments ou constructions ne peuvent être affectés à une habitation multifamiliale que si : (a) no portion of any parking area is located in any required front or flankage yard; and a) aucune partie d’une aire de stationnement n’est située dans une cour avant ou de flanc obligatoire; et (b) where MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone abuts an R-1 (Single Unit Dwelling) or R-2 (Urban Dwelling) Zone, no portion of any parking space shall be located within any required side or rear yard except where a fence or other visual and physical barrier is provided in which case no portion of any parking space shall be located within 1.5 metres (4.9 ft) of the side or rear lot line. b) lorsqu’une zone MU-1 (habitations multifamiliales) est attenante à une zone R-1 (habitation unifamiliale) ou R-2 (habitations urbaines), aucune partie d’un emplacement de stationnement n’est située dans une cour latérale ou arrière obligatoire, sauf si une clôture ou une autre barrière physique et visible est fournie, auquel cas aucune partie d’un emplacement de stationnement ne peut être située à moins de 1,5 mètre (4,9 pi) de la limite arrière ou latérale. 4.5.4 MU-1 Zone Community Use 4.5.4 Usages communautaires dans les zones MU-1 In any MU-1 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no public park or playground shall be undertaken except in conformity with the provisions of 7.1. Aucun parc public ou terrain de jeux n’est permis dans une zone MU-1 (habitations multifamiliales), sauf s’il est conforme aux dispositions de l’article 7.1. 4.5.5 4.5.5 MU-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions Both private and public schools, and daycare centres shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones MU-1 Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient 78 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) raisonnablement respectées. 4.6 MU-2 (MULTIPLE UNIT DWELLING MIDRISE) ZONE 4.6 ZONES MU-2 (HABITATIONS MULTIFAMILIALES) 4.6.1 MU-2 Zone Permitted Uses. 4.6.1 Usages permis dans les zones MU-2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MU-2 (habitations multifamiliales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) a single or two unit dwelling or subject to 4.8.3 and 2.43, a multiple unit dwelling; i) une habitation unifamiliale ou bifamiliale ou sous réserve de l'article 4.8.3 et de l'article 2.43, une habitation multifamiliale; (ii) a residential care facility; ii) un établissement de soins pour bénéficiaires internes; (iii) a boarding and rooming house; iii) une pension ou une maison de chambres; (iv) subject to 7.1, a public park or playground; iv) sous réserve de l’article 7.1, un parc public ou un terrain de jeux; (v) a school subject to 4.6.5; v) sous réserve de l'article 4.6.5, une école; (vi) a church; vi) une église; (vii) a bed and breakfast/tourist home; vii) un gîte du passant/maison pour touristes; (viii) a daycare centre subject to 4.6.5; viii) sous réserve de l'article 4.6.5, une garderie; (ix) a senior citizens' housing development; or ix) un logement pour personnes âgées; (x) health and wellness centre; and x) un centre de santé et de mieux-être; (b) one of the following secondary uses in conjunction with a permitted single unit dwelling, subject to the relevant provisions of 2.31: b) un des usages secondaires ci-après avec une habitation unifamiliale permise, sous réserve des dispositions pertinentes de l’article 2.31 : (i) a home occupation; i) une activité professionnelle à domicile; (ii) a daycare; ii) une garderie; (iii) a convenience store not exceeding 120 sq. metres (1,291.7 sq. ft.) in gross floor area within any multiple unit dwelling containing more than 24 units; and iii) un dépanneur ne dépassant pas 120 mètres carrés (1 291,7 pi2) en aire brute de plancher dans une habitation multifamiliale comptant plus de 24 logements; et (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 4.6.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : c) MU-2 Zone Requirements 4.6.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones MU-2 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MU-2 (habitations multifamiliales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 800 square metres (8,611.4 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 800 mètres carrés (8 611,4 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 20 metres (65.6 ft); b) le lot a une façade minimale de 20 mètres (65,6 pi); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 metres (19.7 ft); c) le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); 79 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (d) the lot has a side and rear yard of the greater of 3 metres (9.8 ft) or 1/2 the height of the main building to a maximum of 7 metres (23 ft); d) le lot comporte une cour latérale ou arrière mesurant, selon le plus grand, 3 mètres (9,8 pi) ou la moitié de la hauteur du bâtiment principal jusqu’à un maximum de 7 mètres (23 pi); (e) the lot coverage is not in excess of 50%; and e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et (f) f) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 17 mètres (55,8 pi). 4.6.3 the height of any proposed building or structure does not exceed 17 metres (55.8 ft). MU-2 Zone Conditions: Residential Use 4.6.3 Within any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used for any multiple unit dwelling except where: Conditions relatives à l'usage résidentiel dans les zones MU-2 Aucun aménagement n’est permis dans une zone MU-2 (habitations multifamiliales), et les terrains, bâtiments ou constructions ne peuvent être affectés à une habitation multiple que si : (a) no portion of any parking area shall be located between the front or side of the building and the street line; and a) aucune partie d’une aire de stationnement ne peut être située entre le devant ou le côté d’un bâtiment et l’alignement; et (b) where any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone abuts an R-1 (Single Unit Dwelling) or R-2 (Urban Dwelling) Zone, no portion of any parking space shall be located within any required side or rear yard except where a fence or other visual and physical barrier is provided, in which case no portion of any parking space shall be located within 1.5 metres (4.9 ft) of the side or rear lot line. b) lorsqu’une zone MU-2 (habitation multifamiliale) est attenante à une zone R-1 (habitation unifamiliale) ou R-2 (habitation urbaine), aucune partie d’un emplacement de stationnement n’est située dans une cour latérale ou arrière obligatoire, sauf si une clôture ou une autre barrière physique et visible est fournie, auquel cas aucune partie d’un emplacement de stationnement ne peut être située à moins de 1,5 mètre (4,9 pi) de la limite arrière ou latérale. 4.6.4 MU-2 Zone Requirements: Community Use 4.6.4 In any MU-2 (Multiple Unit Dwelling) Zone, no public park or playground shall be undertaken except in conformity with the provisions of 7.1. 4.6.5 Aucun parc public ou terrain de jeux n’est permis dans une zone MU-2 (habitation multifamiliale), sauf s’il est conforme aux dispositions de l’article 7.1. MU-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions 4.6.5 Both private and public schools, and daycare centres shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. 4.7 UR-1 (URBAN RESIDENTIAL 1) ZONE 4.7.1 UR-1 Zone Permitted Uses Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones MU-2 Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any UR-1 (Urban Residential 1) Zone for any purpose other than: 4.7 ZONES UR-1 (RÉSIDENTIELLES URBAINES) 4.7.1 Usages permis dans les zones UR-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone UR-1 (résidentielle urbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) One or more of the following main uses: (i) Exigences relatives à l'usage communautaire dans les zones MU-2 a single or two unit dwelling or a multiple unit dwelling to a maximum 60 units; a) un ou plus des usages principaux ci-après : i) 80 une habitation unifamiliale ou bifamiliale ou une Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (ii) a residential care facility; (iii) a rooming house; (iv) a bed and breakfast/tourist home; (v) a public park or playground; (vi) a museum or art gallery; habitation multifamiliale comptant un maximum de 60 logements; (vii) a school subject to 4.7.4; (viii) a church; (ix) a townhouse or rowhouse subject to 2.42; ii) un établissement de soins pour bénéficiaires internes; iii) une pension ou maison de chambres; iv) un gîte du passant/maison pour touristes; v) un parc public ou un terrain de jeux; vi) un musée ou une galerie d’art; vii) sous réserve de l'article 4.7.4, une école; viii) une église; (x) a retail, office or restaurant use occupying any portion of the first floor; or (xi) a daycare centre subject to 4.7.4; and (b) one or more of the following secondary uses: (i) a home occupation; and b) (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 4.7.2 ix) sous réserve de l'article 2.42, une maison en rangée; x) un établissement de vente au détail, un bureau ou un restaurant occupant une partie du rez-de-chaussée; ou xi) sous réserve de l'article 4.7.4, une garderie; un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) c) UR-1 Zone Requirements No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any UR-1 (Urban Residential 1) Zone unless: 4.7.2 une activité professionnelle à domicile; et sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones UR-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone UR-1 (résidentielle urbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 280 square metres (3,014 sq ft); (b) the lot has a frontage of at least 9.1 metres (29.9 ft); a) (c) subject to 4.7.3, the lot has a front and flankage yard of no more than 4 metres (13.1 ft); le lot a une superficie minimale de 280 mètres carrés (3 014 pi2); b) le lot a une façade minimale de 9,1 mètres (29,9 pi); (d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft); c) (e) the height of any proposed building or structure is not less than 7 metres (23 ft) and does not exceed 10 metres (32.8 ft); and sous réserve de l’article 4.7.3, le lot comporte une cour avant et une cour de flanc mesurant au plus 4 mètres (13,1 pi); d) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,6 pi); e) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et une hauteur maximale de 10 mètres (32,8 pi); f) la construction ou le bâtiment proposé comporte au moins deux étages complets au-dessus du niveau établi du sol. (f) 4.7.3 the height of any proposed building or structure is not less than 2 full stories above the established grade. UR-1 Zone Permitted Variations in Front Yard Requirements Notwithstanding 4.7.2(c), where a minimum of 50% of the width of the facade of any permitted building is located so as to meet the front or flankage yard requirement, the remaining portion of the building facade may be recessed to a maximum of 10 metres (32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the resulting area between the building and the front or flankage line shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the purposes of this By-law 4.7.3 Dérogations permises relatives aux exigences visant les cours avant dans les zones UR-1 Malgré l’alinéa 4.7.2c), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres 81 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 4.7.4 (32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux fins de l’application du présent arrêté. UR-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions Both private and public schools, and daycare centres shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. 4.8 UR-2 (URBAN RESIDENTIAL 2) ZONE 4.8.1 UR-2 Zone Permitted Uses 4.7.4 Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any UR-2 (Urban Residential 2) Zone for any purpose other than: (a) one or more of the following main uses: (i) any residential use, other than a mini-home or a mobile home; (ii) a residential care facility; (iii) a rooming house; (iv) a bed and breakfast/tourist home; (v) a public park or playground; (vi) a museum or art gallery; Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones UR-1 4.8 ZONES UR-2 (RÉSIDENTIELLES URBAINES) 4.8.1 Usages permis dans les zones UR-2 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone UR-2 (résidentielle urbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : i) un usage résidentiel, autre qu’une maison préfabriquée ou une maison mobile; ii) un établissement de soins pour bénéficiaires internes; (vii) a school subject to 4.8.4; iii) une pension ou maison de chambres; (viii) a church; iv) un gîte du passant/maison pour touristes; (ix) a townhouse or rowhouse subject to 2.42; v) un parc public ou un terrain de jeux; (x) a retail, office or restaurant use occupying any portion of the first floor; vi) un musée ou une galerie d’art; vii) sous réserve de l'article 4.8.4, une école; (xi) a daycare centre subject to 4.8.4; and viii) une église; (b) one or more of the following secondary uses: (i) sous réserve de l'article 2.42, une maison en rangée; x) un établissement de vente au détail, un bureau ou un restaurant occupant une partie du rez-de-chaussée; xi) sous réserve de l'article 4.8.4, une garderie; a home occupation; and (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. b) 4.8.2 ix) un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) UR-2 Zone Requirements c) No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any UR-2 (Urban Residential 2) Zone unless: (a) the lot has an area of at least 400 square metres 82 une activité professionnelle à domicile; et sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (4,305.7 sq ft); 4.8.2 (b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft); Exigences relatives aux zones UR-2 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone UR-2 (résidentielle urbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si : (c) subject to 4.8.3, the lot has a front and flankage yard of no more than 4 metres (13.1 ft); (d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft); a) le lot a une superficie minimale de 400 mètres carrés (4 305,7 pi2); (e) the height of any proposed building or structure does not exceed 13m (42.6 ft), for that part of any building lying within 10m (32.8ft) of any lot line; b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); c) sous réserve de l’article 4.8.3, le lot comporte une cour avant et une cour de flanc mesurant au plus 4 mètres (13,1 pi); d) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,6 pi); e) la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) de la limite d’un lot a une hauteur maximale de 13 m (42,6 pi); f) la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et comporte au moins deux étages complets au-dessus du niveau établi du sol; g) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 19 m (62,3 pi). (f) the height of any proposed building or structure is not less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories above the established grade, for that part of any building lying within 10m (32.8 ft) of any public street; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 19m (62.3 ft.) 4.8.3 UR-2 Zone Permitted Variations in Front Yard Requirements Notwithstanding 4.8.2(c), where a minimum of 50% of the width of the facade of any permitted building is located so as to meet the front or flankage yard requirement, the remaining portion of the building facade may be recessed to a maximum of 10 metres (32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the resulting area between the building and the front or flankage line shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the purposes of this By-law. 4.8.4 4.8.3 Dérogations permises relatives aux exigences visant les cours avant dans les zones UR-2 Malgré l’alinéa 4.8.2c), lorsqu’au moins 50 % de la façade d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres (32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux fins de l’application du présent arrêté. UR-2 Zone Uses Subject to Terms and Conditions Both private and public schools, and daycare centres shall be a particular land use which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate to address safety issues related to traffic circulation, parking and off-street parking issues, as well as any other appropriate matter related to the health, safety and welfare of the general public. The Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. 4.8.4 Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones UR-2 Les écoles privées et publiques et les garderies bénéficient d'un usage particulier permis sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime opportunes afin de répondre aux questions de sécurité relatives à la circulation routière, le stationnement et les aires de stationnement hors rue ainsi que toute autre affaire liée à la santé, à la sécurité et au bien-être du public. La Commission se réserve le droit d'interdire l'usage si elle ne peut s'attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 83 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 5.0 COMMERCIAL ZONES 5.0 ZONES COMMERCIALES 5.1 NC-1 (NEIGHBOURHOOD CONVENIENCE COMMERCIAL) ZONE 5.1 ZONES NC-1 (DÉPANNEURS DE QUARTIER) 5.1.1 NC-1 Zone Permitted Uses 5.1.1 Usages permis dans les zones NC-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone NC-1 (dépanneurs de quartier) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any NC-1 (Neighbourhood Convenience Commercial) Zone for any purpose other than: a) (a) subject to 5.1.3, one or more of the following main uses: (i) a retail store; (ii) a service shop or personal service shop; (iii) an office use not exceeding 30 square metres (322.9 sq ft); or (iv) subject to section 5.1.4, a church; and b) (b) one of the following secondary uses: (i) residential use to a maximum of 6 dwelling units; (ii) a home occupation; or (iii) a lunch counter; and c) (c) subject to 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 5.1.2 5.1.2 NC-1 Zone Requirements i) un établissement de vente au détail; ii) un atelier de service ou une boutique de services personnels; iii) un bureau n’occupant pas plus de 30 mètres carrés (322,9 pi2) en superficie; ou iv) sous réserve de l'article 5.1.4, une église; et un des usages secondaires ci-après : i) un usage résidentiel comptant un maximum de 6 logements; ii) une activité professionnelle à domicile; ou iii) un casse-croûte; et sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones NC-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone NC-1 (dépanneurs de quartier) ne peuvent être affectés à un usage que si : No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any NC-1 (Neighbourhood Convenience Commercial) Zone unless: (a) the lot has an area of at least 465 square metres (5005.4 sq ft); (b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 8 metres (26.3 ft); (d) the lot has a rear and side yard of at least 3 metres (9.8 ft); (e) the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot; and (f) sous réserve de l'article 5.1.3, un ou plus des usages principaux ci-après : a) le lot a une superficie minimale de 465 mètres carrés (5 005,4 pi2); b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); c) le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 8 mètres (26,3 pi); d) le lot comporte des cours arrière et latérale mesurant au moins 3 mètres (9,8 pi); e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et f) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). 5.1.3 Conditions relatives aux zones NC-1 : usages commerciaux, services et boutiques de services personnels Lorsque les usages sont permis conformément aux alinéas 5.1.1a)i) et ii) : a) 84 l’aire brute de plancher desdits usages et celle affectée Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 5.1.3 à un usage de bureau ne dépassera pas 460 mètres carrés (4 951,6 pi2); NC-1 Zone Conditions: Commercial, Service and Personal Service Shops Where uses are permitted pursuant to 5.1.1 (a), (i) & (ii): (a) the total gross floor area of such uses together with that devoted to any office use shall not exceed 460 square metres (4951.6 sq ft); nonobstant l'article 2.37.1, tout terrain d’entreposage ou d’exposition en plein air est interdit; et c) aucune partie d’un emplacement de stationnement ne peut être située dans une cour latérale ou arrière obligatoire. 5.1.4 (b) notwithstanding 2.37.1, no open storage or outdoor display shall be permitted; and Usages assujettis à des modalités et conditions relativement aux églises dans les zones NC-1 Nonobstant l'alinéa 5.1.1a)iv), une église sera réputée être un usage permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. (c) no portion of any parking space shall be located within any required side or rear yard. 5.1.4 b) NC-1 Zone Churches Subject to Terms and Conditions Notwithstanding clause 5.1.1(a)(iv), a church shall be a particular purpose, which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission, deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. 5.2 SC-1 (SUBURBAN COMMERCIAL) ZONE 5.2.1 SC-1 Zone Permitted Uses 5.2 ZONES SC-1 (COMMERCIALES SUBURBAINES) 5.2.1 Usages permis dans les zones SC-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone SC-1 (commerciale suburbaine) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : a) sous réserve des articles 5.2.2 et 2.24.2, un ou plus des usages principaux ci-après : i) No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any SC-1 (Suburban Commercial) Zone for any purpose other than: un établissement de vente au détail ou en gros, ou un service de détail, y compris un centre commercial; ii) (a) subject to 5.2.2 and 2.24.2, one or more of the following main uses: un point de vente de matériaux de construction de détail; iii) une pépinière ou une serre; iv) une boutique de services ou une boutique de services personnels; v) sous réserve de l’article 2.26, une station-service; vi) une banque ou une institution financière; vii) *SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.102 (i) a retail or wholesale store or retail service use including a shopping center; (ii) a retail building supply outlet; (iii) a nursery or greenhouse operation; (iv) a service shop or personal service shop; (v) subject to 2.26, a service station; viii) un restaurant, y compris les services au volant, les restaurants pour clients en voiture et les comptoirs de mets à emporter; (vi) a bank or financial institution; ix) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool; x) une église, un usage éducatif ou autres installations connexes; xi) un parc ou un terrain de jeux; xii) un motel, un hôtel, un gîte du passant/maison pour touristes ou une pension/maison de chambres; (vii) *DELETED PER Z.202-102* (viii) a restaurant, including a drive-in, drive-thru or take out restaurant; (ix) a beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol; (x) a church or educational use and related facilities; xiii) un usage de divertissement ou à des fins de 85 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) loisirs, autre que le divertissement pour adultes; (xi) a park or playground; xiv) une clinique médicale; (xii) a motel, hotel, bed and breakfast/tourist home, boarding or rooming house; xv) un bureau n’occupant pas plus de 465 mètres carrés (5 005 pi2) en superficie; (xiii) an entertainment or recreational use, other than adult entertainment; xvi) sous réserve de l'article 2.43 un usage résidentiel, autre qu’une maison mobile ou une maison préfabriquée; (xiv) a medical clinic; xvii) une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée; (xv) an office not exceeding 465 square metres (5005 sq. ft.) in area; xviii) une clinique vétérinaire; xix) un bâtiment ou un usage gouvernemental; (xvi) subject to 2.43, any residential use, other than mobile homes or mini-homes; xx) un usage philanthropique; xxi) un salon funéraire ou un crématorium; (xvii) an art gallery, library or museum; xxii) une boulangerie de détail ou une boutique de services d’alimentation; (xviii) a veterinary clinic; xxiii) un centre d’appel ou un centre des arts de la communication; ou (xix) any government building or use; (xx) a philanthropic use; xxiv) un commerce de services au volant; (xxi) a funeral home or crematorium; xxv) sous réserve de l'article 5.2.2a), un mini-entrepôt; et (xxii) a retail bakery or food services shop; b) (xxiii) a call center or communications arts centre; (xxiv) a drive-thru business; (xxv) subject to 5.2.2(a), a mini storage warehouse; and c) (b) one or more of the following secondary uses: (i) a dwelling unit; (ii) an outdoor display court; or (iii) an outdoor storage compound; and 5.2.2 (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 5.2.2 un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) un logement; et ii) un terrain d’exposition en plein air; ou iii) un terrain d’entreposage en plein air; et sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones SC-1 (i) Nonobstant l’alinéa 5.2.1(a), un atelier de réparation de véhicules automobiles ou un établissement de vente de véhicules automobiles (ou les deux) doit avoir un but particulier, qui peut être autorisé sous réserve des modalités jugées appropriées par la Commission, cette dernière pouvant interdire l’usage lorsqu’elle prévoit qu’il est raisonnable de croire qu’on ne respectera pas les modalités prévues. SC-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions (i) Notwithstanding clause 5.2.1(a), an automobile repair shop and/or automobile sales establishment shall be a particular purpose, which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission, deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. (ii) Nonobstant l'article 5.2.1, lorsque, dans une zone SC-1 (commerciale suburbaine), un usage permis ou un groupe d’usages permis destiné à occuper un bâtiment de plus de 1 500 mètres carrés (16 146,4 pi2) en superficie, ou un usage résidentiel, autre qu’une maison mobile ou une maison préfabriquée, sont proposés, y compris un établissement de soins pour bénéficiaires internes et un logement pour personnes âgées, lesdits aménagements seront réputés être des usages particuliers permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la (ii) Notwithstanding 5.2.1, in any SC-1 (Suburban Commercial) Zone where any permitted use or any combination of permitted uses are intended to occupy a building having an area in excess of 1500 square metres (16146.4 sq ft) or residential uses, other than mobile homes or mini-homes, are proposed, including residential care facilities and senior 86 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) citizens' housing, such developments shall be particular purposes which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not reasonably be expected. Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. a) (a) No building shall be used as a mini storage warehouse in an SC-1 Zone except in compliance with the following terms and conditions: (i) (ii) (iii) any building used as a mini storage warehouse shall have a ground floor area of at least 400 sq.m. (4,305.7 sq. ft.) with no overall exterior façade dimension less than 20 metres (65.6 ft.), except for architectural jogs, setbacks or projections which are part of a design feature; the exterior design of the building shall incorporate architectural detailing such as glass panels, signage, material variation, moldings, architectural reveals and landscaping to create a pleasing appearance that is compatible with the retail stores and office buildings and other buildings common to the SC-1 Zone; all storage units shall be accessible from inside the building only with no doors on the outside wall providing direct access to the units; Aucun bâtiment ne doit être utilisé comme mini-entrepôt dans une zone SC-1, sauf en conformité aux conditions et modalités suivantes : i) tout bâtiment utilisé comme mini-entrepôt devra avoir une aire de rez-de-chaussée d'au moins 400 mètres carrés (4 305,7 pi2), et la façade extérieure ne peut mesurer moins de 20 mètres (65,7 pi), sauf pour les détails architecturaux, marges de retrait ou saillies qui font partie du style; ii) des détails architecturaux, tels les vitraux, enseignes, variations de matériau, et moulures devront être incorporés au style extérieur du bâtiment afin de créer une apparence compatible aux établissements de vente au détail et aux bureaux situés dans la Zone SC-1; iii) toutes les unités d'entreposage doivent être accessibles de l'intérieur du bâtiment uniquement, sans aucune porte au mur extérieur donnant accès direct aux unités. iv) l'installation ne doit pas être utilisée pour l'entreposage de matières hautement dangereuses ou de substances chimiques inflammables. (iv) the facility shall not be used for the storage of high hazard materials or flammable chemical substances. 5.2.3 5.2.3 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone SC-1 (commerciale suburbaine) ne peuvent être affectés à un usage que si : SC-1 Zone Requirements No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any SC-1 (Suburban Commercial) Zone unless: (a) the lot has an area of at least 1300 square metres (13,993.5 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 1 300 mètres carrés (13 993,5 pi2); b) le lot a une façade minimale de 30 mètres (98,4 pi); c) le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 5 mètres (16,4 pi); d) le lot comporte une cour latérale d’au moins 0 mètre, attenante à un usage commercial, et d’au moins 3 mètres (9,8 pi), attenante à une zone ou à un usage commercial ou à une zone P-1 ou P-2; e) le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres (16,4 pi); f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie; et g) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). (b) the lot has a frontage of at least 30 metres (98.4 ft); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 5 metres (16.4 ft); (d) the lot has a side yard of at least 0 metres abutting a commercial use and 3 metres (9.8 ft) abutting a residential use or zone or a P-1 or P-2 zone; (e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft); (f) Exigences relatives aux zones SC-1 the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). 87 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 5.3 HC-1 (HIGHWAY COMMERCIAL) ZONE 5.3 ZONES HC-1 (COMMERCE ROUTIER) 5.3.1 HC-1 Zone Permitted Uses 5.3.1 Usages permis dans les zones HC-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any HC-1 (Highway Commercial) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone HC-1 (commerce routier) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) subject to 2.24.2, one or more of the following main uses: a) sous réserve de l'article 2.24.2, un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) a retail or wholesale store, or retail service use including a shopping center; i) un établissement de vente au détail ou en gros, ou un service de détail, y compris un centre commercial; (ii) a retail or wholesale building supply outlet; ii) un point de vente de matériaux de construction de détail ou en gros; (iii) a nursery or greenhouse operation; iii) une pépinière ou une serre; (iv) a service shop including a personal service shop; iv) une boutique de services, y compris une boutique de services personnels; (v) subject to 2.26, a service station; v) sous réserve de l’article 2.26, une station-service; (vi) a bank or financial institution; vi) une banque ou une institution financière; (vii) *DELETER PER Z.202-102* vii) *SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.102 viii) un restaurant, y compris les services au volant et les comptoirs de mets à emporter; (viii) a restaurant including a drive-in or take-out restaurant; (ix) a beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol; (x) a church or post-secondary educational uses and related facilities; (xi) a park or playground; (xii) a motel, hotel, bed and breakfast/tourist home, boarding or rooming house; ix) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool; x) une église, un usage éducatif postsecondaire et autres installations connexes; xi) un parc ou un terrain de jeux; xii) un motel, un hôtel, un gîte du passant/maison pour touristes ou une pension/maison de chambres; xiii) un usage de divertissement ou à des fins de loisirs, autre que le divertissement pour adultes; (xiii) an entertainment or recreational use, other than adult entertainment; xiv) une clinique médicale; (xiv) a medical clinic; xv) (xv) an office not exceeding 112 square metres (1205.6 sq. ft.) in area; un bureau n’occupant pas plus de 112 mètres carrés (1 205,6 pi2) en superficie; xvi) une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée; (xvi) an art gallery, library or museum; xvii) une clinique vétérinaire; (xvii) a veterinary clinic; xviii) un bâtiment ou un usage gouvernemental; (xviii) any government building or use; xix) un usage philanthropique; (xix) a philanthropic use; xx) (xx) a display court; un terrain d’exposition en plein air; xxi) un établissement de vente et de réparation de camionnettes, de véhicules de plaisance et d’équipements lourds et de transport; (xxi) a truck, recreational vehicle, general transportation and heavy equipment sales and service use; xxii) un chenil commercial; (xxii) a commercial kennel; xxiii) un salon funéraire ou un crématorium; 88 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (xxiii) a funeral home or crematorium; xxiv) une boulangerie de détail ou une boutique de services d’alimentation; (xxiv) a retail bakery or food services shop; xxv) sous réserve de l'article 5.3.3, un mini-entrepôt; et (xxv) subject to section 5.3.3, a mini storage warehouse; and b) (b) One or more of the following secondary uses: (i) a dwelling unit; or (ii) an office use not exceeding 460 square metres (4,951.5 sq ft) in area. c) (c) subject to 2.19, any accessory use, building or structure incidental to any permitted main or secondary use of the land, building or structure. 5.3.2 5.3.2 HC-1 Zone Requirements (a) the lot has an area of at least 5000 square metres (53821.3 sq ft); (b) the lot has a frontage of at least 50 metres (164 ft); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 18 metres (59.1 ft); (d) the lot has a side yard of at least 12 metres (39.4 ft); (e) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.7 ft); the lot coverage is not in excess of 50% of the area of the lot for all buildings nor shall it exceed 80% including paved areas and structures; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 14 metres (45.9 ft). 5.3.3 i) un logement; et ii) un bureau n’occupant pas plus de 460 mètres carrés (4 951,5 pi2) en superficie. sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones HC-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone HC-1 (commerce routier) ne peuvent être affectés à un usage que si : No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any HC-1 (Highway Commercial) Zone unless: (f) un ou plus des usages secondaires ci-après : a) le lot a une superficie minimale de 5 000 mètres carrés (53 821,3 pi2); b) le lot a une façade minimale de 50 mètres (164 pi); c) le lot comporte une cour avant et de flanc mesurant au moins 18 mètres (59,1 pi); d) le lot comporte une cour latérale mesurant au moins 12 mètres (39,4 pi); e) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 % de sa superficie pour tous les bâtiments et un coefficient inférieur à 80 % incluant les surfaces revêtues et les constructions; et g) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 14 mètres (45,9 pi). 5.3.3 HC-1 Zone Other conditions: Mini storage warehouse Conditions supplémentaires relatives aux zones HC-1 : mini-entrepôt Dans toute zone HC-1 (commerce routier), un mini-entrepôt est assujetti aux conditions suivantes : Within any HC-1 (Highway Commercial) Zone, a mini storage warehouse is subject to the following conditions: (a) where a site to be used as the location of a mini storage warehouse abuts a residential zone or use, buildings adjacent to the perimeter shall face inward with their doors oriented to the interior of the site; (b) the facility shall not be used for the manufacture or sale of any commercial commodity or the provision of any service such as the commercial repair of automobiles, boats, motors or other items; and (c) the facility shall not be utilized for the storage of high 89 a) lorsque l’emplacement d’un mini-entrepôt est contigu à une zone résidentielle ou à une zone affectée à un usage résidentiel, la façade des bâtiments adjacents au périmètre doit être tournée vers l’intérieur du périmètre et leurs portes doivent être orientées vers l’intérieur du périmètre; b) l’installation ne doit pas servir à la fabrication ou à la vente de marchandises commerciales ou à la prestation de services tels que la réparation d’automobiles, de bateaux, de moteurs ou d’autres objets à l’échelle commerciale; et c) l’installation ne doit pas être utilisée pour l’entreposage de matières hautement dangereuses ou de substances Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) hazard materials or flammable chemical substances. 5.3.4 chimiques inflammables. HC-1Zone Automobile Repair and Sales Subject to Terms and Conditions 5.3.4 Notwithstanding clause 5.3.1(a), an automobile repair shop and/or automobile sales establishment shall be a particular purpose, which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission, deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. Zone HC-1 – Réparation et vente de véhicules automobiles sous réserve des modalités Nonobstant la clause 5.2.1(a), un atelier de réparation de véhicules automobiles ou un établissement de vente de véhicules automobiles (ou les deux) doit avoir un but particulier, qui peut être autorisé sous réserve des modalités jugées appropriées par la Commission, cette dernière pouvant interdire l’usage lorsqu’elle prévoit qu’il est raisonnable de croire qu’on ne respectera pas les modalités prévues. 90 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 6.0 Industrial Zones / Zones industrielles Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles Zones Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous réserve de l'alinéa 2.24.2) Legend/Légende P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels (usages assujettis à des modalités et conditions) – Use Not Permitted/ Usages non permis air transport use/ usage de transport aérien aircraft sales and service/ un établissement de vente et de réparation d’aéronefs art gallery, library or museum/ une galerie d’art, une bibliothèque ou un musée automobile rental facility, but not including truck rentals exceeding a gross mass of 4500 kg or construction equipment rentals such as road building machinery, backhoes, bulldozers or other earth moving equipment/ un établissement de location de voitures, y compris les agences de location de camions ayant une masse brute supérieure à 4 500 kg ou d'autre matériel de construction tel que les machines de construction routière, les rétrocaveuses, les bouteurs et autre matériel de terrassement automobile, truck or heavy equipment sales and/or repair/ un établissement de vente et de réparation de camionnettes, d’automobiles ou d’équipements lourds beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol/ un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool building supply outlet/ un établissement de vente de matériaux de construction bulk storage facility for materials including construction aggregates, wood products, fuels and lubricants un établissement de stockage en vrac destiné à certains matériaux, notamment des agrégats de construction, des produits du bois, des combustibles et des lubrifiants business service/ un établissement de services aux entreprises call centre/ un centre d'appels church and related facilities/ une église ou installations connexes commercial kennel/ un chenil commercial Heavy Industrial/ Industries lourdes HI Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels IP Business and Technology/ Affaires et technologies BT Light Industry/ Industries légères LI Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 - - P - - - - - - P - - - - - - - P - P - - - - - - P - P P - P - - - - - - C - - C P - - P - - P P P - - - - P P - - P P P - P P - P P P P P - 91 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles Zones Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous réserve de l'alinéa 2.24.2) Legend/Légende P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels (usages assujettis à des modalités et conditions) – Use Not Permitted/ Usages non permis communication use/ un usage communautaire construction yard/ un chantier de construction distribution use/ un usage de distribution educational facility/ un établissement d'enseignement electrical and electronic design and manufacturing facilities/ un établissement de conception et de fabrication de produits d’électricité et électroniques entertainment or recreational use, other than adult entertainment/ un usage de divertissement ou à des fins de loisirs, autre que le divertissement pour adultes equipment rental service for small tools and household items/ un service de location de matériel pour les petits outils et les articles de maison financial service/ un établissement de services financiers food processing/ un établissement de transformation des aliments fuel storage and distribution facility/ un établissement de stockage et de distribution de mazout government services/ un établissement de services gouvernementaux governmental use/ un usage gouvernemental health services use/ un établissement de services de santé heavy equipment storage/ l'entreposage de matériel lourd hotel, motel or motor inn/ un hôtel, un motel ou un parc-hôtel hotel, motel, bed and breakfast/tourist home, boarding or rooming house/ un hôtel, un motel, un gîte du passant/maison pour touristes ou une pension/maison de chambres laundry or dry-cleaning facility/ un établissement de blanchissage et de nettoyage à sec forestry use/ un usage forestier manufacturing, primary/ un usage de fabrication primaire manufacturing, secondary, subject to 6.4.2 and 6.4.9 un usage de fabrication secondaire, sous réserve des alinéas 6.4.2 et 6.4.9 Heavy Industrial/ Industries lourdes HI Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels IP Business and Technology/ Affaires et technologies BT Light Industry/ Industries légères LI Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 P P - P P - P P P P C P P P P P P P P - - - P P P - - - - - C - - - - - - - - P - - - - P P - - - P - - - - - - P - - - P P P P P - P - - - P P - P - - - P P - P P P P - - - - - - P P P P - - P 92 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles Zones Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous réserve de l'alinéa 2.24.2) Heavy Industrial/ Industries lourdes HI Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels IP Business and Technology/ Affaires et technologies BT Light Industry/ Industries légères LI Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 P - - P - P P P - - - - - - P - - - - P - - - - - P P - P office (general) building not exceeding 465 square metres (5005 sq. ft.) in area/ un immeuble de bureau (général) n’occupant pas plus de 465 mètres carrés - - P - - P - (5 005 pi2) en superficie outdoor storage/ l'entreposage en plein air P P - - - - - P - P P P P P P - P - P P P - P P P P - P P P - P P P - Legend/Légende P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels (usages assujettis à des modalités et conditions) – Use Not Permitted/ Usages non permis manufacturing, or fabricating facility for household appliances and small electronic products and components subject to sections 6.4.2 and 6.4.9/ sous réserve des alinéas 6.4.2 et 6.4.9, un établissement de fabrication de pièces et d'appareils électroménagers ainsi que de petits appareils électriques material and equipment storage yard/ un parc d’entreposage de matériel et d’équipement multiple unit dwelling/ une habitation multifamiliale nursery or greenhouse operation/ une pépinière ou une serre office use, subject to section 6.4/ un usage de bureau, sous réserve du paragraphe 6.4 park or playground or outdoor play field for sports other than those involving the use of motorized vehicles of any kind/ un parc ou un terrain de jeu, ou encore, un terrain pour la pratique de sports autres que ceux nécessitant l'utilisation d'un véhicule motorisé quelconque un stationnement personal service shop/ une boutique de services personnels philanthropic use/ un usage philanthropique printing or publishing establishment/ un établissement d'édition et d'impression public park / un parc public railway and railway-related use/ un usage ferroviaire ou lié au chemin de fer recreational use (indoor)/ un usage à des fins de loisirs (intérieur) recreation use (outdoor)/ un usage à des fins de loisirs (extérieur) recycling facility (indoor)/ des installations (intérieures) de recyclage recycling depot/ Un centre de recyclage redemption center/ un centre de remboursement 93 - - - - - Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table/tableau 6.1 – Industrial Land Use Table/ Tableau des usages relatifs aux zones industrielles Zones Industrial Land Uses/Usages industriels (subject to 2.24.2 /sous réserve de l'alinéa 2.24.2) Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 Heavy Industrial/ Industries lourdes HI Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels IP Business and Technology/ Affaires et technologies BT Light Industry/ Industries légères LI - - P P P P - P P P - - - - - P - retail or wholesale building supply outlet or a greenhouse, plant nursery or a landscape contractor/ un point de vente de matériaux de construction de détail P - - P - - P ou en gros, une serre, une pépinière ou une entreprise paysagiste retail store/ un établissement de vente au détail scrap yard/ un parc à ferrailles P P P - P - - P - P - C - - - - - - - - - - - P - - - - P - P P C - C C - - C - P - - - - - P - P - P - P - - P P - P P P P - P P P P P P P Legend/Légende P – Permitted Main Uses/Usages principaux permis C – Conditional (Uses subject to Terms & Conditions)/ Conditionnels (usages assujettis à des modalités et conditions) – Use Not Permitted/ Usages non permis research and development/ la recherche et le développement restaurant, including a drive-thru/ un restaurant, y compris un service au volant retail bakery or food services shop/ une boulangerie de détail ou une boutique de services d’alimentation scrap yard for vehicles, equipment and construction materials/ un parc à ferrailles pour des véhicules, de l’équipement et des matériaux de construction seniors housing or residential care facility/ une résidence pour personnes âgées ou un foyer de soins service shop/ un atelier de services service station, subject to 2.26/ une station-service pour automobiles, sous réserve du paragraphe 2.26 soil and water remediation facility/ des installations d’assainissement du sol et de l’eau transportation use/ un usage de transport veterinary clinic/ une clinique vétérinaire warehousing and storage in an enclosed building (including mini storage)/ l'entreposage dans un bâtiment fermé (y compris un mini-entrepôt) welding shop or machine shop subject to sentence 6.4.9/ un atelier de soudage ou un atelier d'usinage, sous réserve de l'alinéa 6.4.9 94 - Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table 6.2 – Industrial Secondary Uses/– Usages secondaires industriels Secondary Uses/ Usages secondaires Legend/Légende P - Permitted C – Conditional – Use Not Permitted P – Permis C – Conditionnels – Usages non permis a dwelling unit/ un logement a caretaker dwelling/ un logement de gardien beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol/ un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de Zones Business and Technology/ Affaires et technologies Light Industry/ Industries légères BT P - LI P - C - - - P P P - P P P P - - p P P P P - P P P P P P P - P - P P P P - - - P P P P - - P - - - P P - - - - - P P - P P - - P P - P Heavy Industrial/ Industries lourdes HI Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels P P P P P P - - - - - P IP Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 P - l’alcool daycare centre/ une garderie accessory use or building or structure incidental to the main or secondary use of the land, building or structure, subject to 2.19 and 6.14/ un bâtiment, une construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment ou de la construction, sous réserve des paragraphes 2.19 et 6.14 indoor recreational use/ un usage à des fins de loisirs à l'intérieur retail store/ un établissement de vente au détail office use/ un usage de bureau outdoor display court, subject to 2.37/ un terrain d'exposition en plein air, sous réserve du paragraphe 2.37 outdoor storage, subject to 2.37 and 6.4.2/ un lieu d'entreposage en plein air, sous réserve des alinéas 2.3.7 et 6.4.2 personal service shops/ des boutiques de services personnels restaurant or cafeteria not exceeding 140 sq. metres/ un restaurant ou une cafétéria ne dépassant pas 140 mètres carrés showroom or display structure/ une salle ou lieu d’exposition 95 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Table/Tableau 6.3 – Industrial Zone Standards/ Normes relatives aux zones industrielles Zone Standards/ Normes relatives aux zones Lot Frontage/ Façade Lot Area/ Superficie de lot Front Yard Setback/ Marge de recul de la cour avant Flankage Yard Setback/ Marge de recul de la cour de flanc Side Yard, subject to 2.36/ Cour latérale, sous réserve du paragraphe 2.36 Rear Yard, subject to 2.36/ Cour arrière, sous réserve du paragraphe 2.36 Maximum Building Height/ Hauteur maximale du Zones Heavy Industrial/ Industries lourdes HI 54 m 5000 m² 15 m 15 m 9m Rail Industry/ Industries ferroviaires RI Air Industry/ Industries aéronautiques AI Industrial Park/ Parcs industriels IP 50 m 7400 m² 20 m 30 m 4500 m² 8m 40 m 2500m² 12 m 20 m 8m 12 m 4m 3m 9m 15 4m 15 3m 15 75% 80% 75% bâtiment Maximum Lot Coverage/ Coefficient d'occupation maximal 96 5m 5m 20 m 75% 35 m 930 m² 8m Victory Industrial Park/ Parc industriel Victory VIP-1 10 m 300 m² 2m 8m 2m 5m 0m 20 m 5m 15 m 0m 15 m 80% 50% 100% Business and Technology/ Affaires et technologies BT 60 m 4,600 m² 12 m 12 m 12 m 12 m Light Industry/ Industries légères LI Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 6.4 ADDITIONAL STANDARDS FOR INDUSTRIAL USES 6.4 NORMES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE D'USAGES INDUSTRIELS 6.4.1 IP (Industrial) Park Zone Outdoor Storage 6.4.1 Entreposage en plein air dans les zones IP (parcs industriels) Within any IP Industrial Park Zone, an outdoor storage compound is subject to the following conditions: Lorsqu’un terrain d’entreposage en plein air est situé dans une zone IP (parcs industriels), il est assujetti aux conditions suivantes : (a) in addition to the requirements of 2.37, the open storage is completely enclosed by a fence, hedge, or a berm of sufficient height and capacity so as to eliminate any view of the material stored from any abutting public street; and a) en plus des exigences du paragraphe 2.37, le terrain d'entreposage en plein air doit être complètement circonscrit par une clôture, une haie ou une levée de terre suffisamment élevée pour cacher le matériel de la vue de toute rue publique attenante; et b) le terrain d'entreposage en plein air ne peut être situé sur un lot de sorte qu’une partie soit située : (b) it shall not be located on a lot so that any part of it is within: (i) any required yard or closer to any public streetright-of-way than 15 metres (50 feet); nor (ii) any yard between the building and the right-of-way of the Trans Canada Highway; and (c) the open storage area shall not be used to store scrap or other waste material. c) 6.4.2 Manufacturing within IP (Industrial Park) and LI (Light Industry)Zone 6.4.2 No manufacturing or processing shall be conducted within any IP Industrial Park or LI Light Industry Zone except within a completely enclosed building. 6.4.3 dans une cour obligatoire ou à moins de 15 mètres (50 pi) d’une emprise; ii) dans une cour située entre le bâtiment et l’emprise de la route transcanadienne; et le terrain d’entreposage en plein air ne peut être utilisé pour y entreposer de la ferraille ou d’autres rebuts. Fabrication dans une zone IP (parcs industriels) et dans une zone LI (industries légères) Toute activité de fabrication et de transformation est interdite dans une zone IP (parcs industriels) ou LI (industries légères), sauf si elle a lieu dans un bâtiment fermé. HI (Heavy Industrial) Zone Landscaping 6.4.3 Subject to subsection 2.35, where a use is permitted in any HI (Heavy Industrrial) Zone, no development shall be undertaken except where a minimum of 20% of the lot is landscaped and apart from any driveways, any lands within 5 metres of a public street shall be landscaped.For purposes of determining the 20% requirement, that portion of a lot that is left in its natural treed condition shall be considered part of the landscaping. 6.4.4 i) Aménagement paysager des zones HI (industries lourdes) Sous réserve du paragraphe 2.35, lorsqu’un usage est permis dans une zone HI (industries lourdes), aucun aménagement n’est permis, sauf si un minimum de 20 % du lot est aménagé et séparé des entrées. De plus, tout terrain situé à moins de 5 mètres d’une rue publique doit faire l’objet d’un aménagement paysager. Pour la détermination de l'exigence minimale de 20 %, toute partie du lot qui est maintenue dans son état boisé naturel est considérée comme faisant partie de l'aménagement paysager. 6.4.4 HI (Heavy Industrial) Zone Secondary Uses Notwithstanding table 6.2, the total floor area of main buildings on a lot devoted to a retail and office use shall not exceed 280 square metres. Usages secondaires dans les zones HI (industries lourdes) Nonobstant le tableau 6.2, la superficie totale des immeubles principaux situés sur le lot utilisé pour un usage de détail ou de bureau ne doit 97 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) pas être supérieure à 280 mètres carrés. 6.4.5 6.4.5 HI (Heavy Industrial) Zone Access No more than one driveway no larger than 12 metres in width shall be permitted for each 37 meter or less of frontage and any such driveway shall be paved with asphaltic or portland cement concrete to a distance of 15 metres from the street right-of-way of the street(s) to which the lot gains access. 6.4.6 Pas plus d’une entrée ayant une largeur maximale de 12 mètres est permise pour tous les 37 mètres ou moins de façade, et ladite entrée doit être revêtue d’asphalte ou de ciment Portland jusqu’à une distance de 15 mètres de l’emprise des rues donnant accès au lot. 6.4.6 HI (Heavy Industrial) Zone Scrap Storage Subject to section 2.37, where land is used for the storage of scrap, recycling or automotive materials, the following conditions shall apply: Entreposage de ferrailles dans les zones HI (industries lourdes) Sous réserve du paragraphe 2.37, les terrains utilisés pour l’entreposage de ferrailles, de matières recyclées ou de pièces automobiles, sont assujettis aux dispositions suivantes : (a) the lands so used shall be surrounded by an opaque fence, not less than 3 metres in height and not greater than 5 metres in height, unpierced except for gates necessary for access; (b) the fence shall be located at least 6.1 metres from the front and flankage lot line and 1.5 metres from the side and rear lot lines, and the land between the fence and any lot line not required for entrance and exit driveways shall be landscaped; and (c) no material shall be piled higher than the height of the surrounding fence. 6.4.7 Accessibilité des zones HI (industries lourdes) a) lesdits terrains seront entourés d’une clôture opaque mesurant entre 3 mètres et 5 mètres de haut; elle n’aura aucune ouverture, à l’exception des portes nécessaires; b) la clôture doit être située à au moins 6,1 mètres de la limite avant et de flanc, et à 1,5 mètre des limites latérale et arrière. De plus, le morceau de terrain situé entre la clôture et toute limite, et qui n’est pas nécessaire pour l’entrée et la sortie d’une entrée, doit faire l'objet d'un aménagement paysager; et c) rien ne doit être empilé à une hauteur supérieure à celle de la clôture qui l’entoure. 6.4.7 BT (Business and Technology) Zone Accessory and Secondary Uses Usages accessoires et secondaires dans les zones BT (affaires et technologies) Tout usage accessoire ou secondaire permis dans une zone BT (affaires et technologies) est assujetti aux dispositions suivantes : Within any BT (Business and Technology) Zone where an accessory or secondary use is permitted, the following shall apply: a) (b) no outdoor portion of any daycare facility shall be permitted in any front yard; un usage à des fins de loisirs intérieurs doit être limité à un maximum de 280 mètres carrés de la superficie d’un bâtiment; b) (c) no retail showroom shall exceed 140 square metres; and aucune partie extérieure d’un centre de jour ne doit être située dans une cour avant; c) aucune salle d’exposition de détail ne doit dépasser 140 mètres carrés; et (a) indoor recreational uses shall be limited to a maximum of 280 square metres in any building; (d) no more than one dwelling unit (apartment) shall be permitted in any building. (e) un bâtiment ne peut contenir qu’un seul logement (appartement). 6.4.8 Aménagement paysager dans les zones BT (affaires et technologies) 6.4.8BT (Business and Technology) Zone Landscaping Sous réserve du paragraphe 2.35, à l'intérieur d'une zone BT (affaires et technologies), au moins 20 % d’un lot doit faire l’objet d’un aménagement paysager, et, plus précisément, tout terrain situé à moins de 7,6 mètres d’une rue publique exclusive Subject to subsection 2.35, within any BT (Business and Technology) Zone, a minimum of 20% of any lot shall be landscaped, and specifically, any lands within 7.6 metres of a public street exclusive of any driveway shall be 98 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) landscaped. 6.4.9 LI (Light Industry) Zone Other conditions (a) (b) 6.4.10 à une entrée fera l’objet d’un aménagement paysager. 6.4.9 No use permitted in the LI (Light Industry) Zone shall be conducted except within a completely enclosed building. Notwithstanding sentence 2.37.1 except for the parking of company vehicles and customer parking, no use permitted under this section shall involve the storage of materials or equipment on the lot other than within in a completely enclosed building. (c) Notwithstanding the maximum lot coverage requirements, the total floor area of main buildings on a lot devoted to a manufacturing, welding shop, or machine shop use shall not exceed 140 square metres. (d) Notwithstanding maximum lot coverage requirements, the total floor area of main buildings on a lot devoted to a retail use shall not exceed 280 square metres. 6.4.10 VIP-1 (Victory Industrial Park) Zone Parking Notwithstanding 2.22, no parking shall be required in any VIP-1 (Victory Industrial Park) Zone. 6.4.11 AI (Air Industry) Zone Retail Use 6.4.11 Aucun usage permis dans une zone LI (industries légères) ne peut être mené, sauf dans un bâtiment entièrement fermé. b) Nonobstant l'alinéa 2.37.1, à l'exception du stationnement des véhicules appartenant à l'entreprise et du stationnement des clients, aucun des usages permis dans cet alinéa comprend l'entreposage de matériel ou d'équipement sur le lot, sauf s'il a lieu dans un bâtiment fermé. c) Nonobstant les exigences en matière de coefficient d’occupation maximal, la superficie totale des immeubles principaux situés sur le lot servant à établir un atelier de fabrication, un atelier de soudage ou un atelier d'usinage ne doit pas être supérieure à 140 mètres carrés. d) Nonobstant les exigences en matière de coefficient d’occupation maximal, la superficie totale des immeubles principaux situés sur le lot utilisé pour un usage de détail ne doit pas être supérieure à 280 mètres carrés. Stationnement dans les zones VIP-1 (parc industriel Victory) Usages de détail dans les zones AI (industries aéronautiques) Nonobstant les tableaux 6.1 et 6.2, un usage de détail ne doit pas dépasser 400 mètres carrés. RI (Rail Industry) Zone Office Use 6.4.12 Notwithstanding table 6.1 and 6.2, a office use shall not exceed 500 sq. metres. 6.4.13 a) Nonobstant le paragraphe 2.22, il n’est pas obligatoire d’avoir des aires de stationnement dans une zone VIP-1 (parc industriel Victory). Notwithstanding table 6.1 and 6.2, a retail use shall not exceed 400 sq. metres. 6.4.12 Conditions supplémentaires relatives aux zones LI (industries légères) Usages de bureau dans les zones RI (industries ferroviaires) Nonobstant les tableaux 6.1 et 6.2, un usage de bureau ne doit pas dépasser 500 mètres carrés. RI (Rail Industry) Zone Landscaping Subject to subsection 2.35, where any TI-1 (Rail Industry) Zone abuts a public street or any Residential, P-1 (Community Use) or P-2 (Open Space and Conservation) Zone, no land shall be used for any TI-1 (Rail Industry) use unless a landscaped area of 12 metres in depth exclusive of any driveway is provided along the property line abutting and parallel to said street or zone. 6.4.13 Aménagement paysager dans les zones RI (industries ferroviaires) Sous réserve du paragraphe 2.35, lorsqu’une zone TI-1 (industries ferroviaires) est attenante à une rue publique ou à une zone résidentielle, P1 (usage communautaire) ou P-2 (espaces ouverts et de conservation), aucun terrain ne peut être affecté à un usage TI-1 (industries ferroviaires) à moins qu’une surface aménagée 99 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) de 12 mètres de profondeur utilisée exclusivement pour une entrée soit fournie le long de la limite attenante et parallèle à ladite rue ou zone. 6.4.15 RI (Rail Industry) Zone Access 6.4.15 Notwithstanding 2.22.4.1(g), within any TI-1 (Rail Industry) Zone, there shall be no more than one driveway for each 50 metres of frontage and any driveway shall: Accessibilité des zones RI (industries ferroviaires) Nonobstant du sous-alinéa 2.22.4.1(g), pour tous les 50 mètres de façade dans une zone TI1 (industries ferroviaire), il n’y aura pas plus d’une entrée, et celle-ci : (a) be paved with asphaltic or portland cement concrete within 22 metres of the street right-of-way to which the driveway gains access; and a) doit être revêtue d’asphalte ou de ciment Portland jusqu’à une distance de 22 mètres de l’emprise de la rue donnant accès au lot; et b) ne peut pas mesurer plus de 11 mètres de large. (b) be no wider than 11 metres. 6.4.16 RI (Rail Industry) Zone Paving 6.4.16 Notwithstanding 2.22, no asphaltic or portland cement paving shall be required for any parking area in a TI-1 (Rail Industry) Zone. 100 Revêtement des terrains dans les zones RI (industries ferroviaires) Nonobstant le paragraphe 2.22, il n’est pas nécessaire de revêtir d’asphalte ou de ciment Portland toute aire de stationnement située dans une zone TI-1 (industries ferroviaire). Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 7.0 PARK ZONES 7.0 ZONES DE PARCS 7.1 P-1 (COMMUNITY USE) ZONE 7.1 ZONES P-1 (USAGES COMMUNAUTAIRES) 7.1.1 P-1 Zone Permitted Uses 7.1.1 Usages permis dans les zones P-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any P-1 (Community Use) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone P-1 (usage communautaire) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) an educational facility; i) un établissement d’enseignement; (ii) a public park, playground, or playing field; ii) un parc public, un terrain de jeux ou un terrain de sport; (iii) a museum, art gallery or exhibition hall; iii) un musée, une galerie d’art ou une salle d’exposition; (iv) an indoor and outdoor recreational and leisure use including but not limited to arenas, rinks, stadiums, pools, camps or other forms of temporary accommodations; iv) (v) a hospital, treatment centre or medical clinic; un usage à des fins de loisirs (à l’intérieur ou à l’extérieur), y compris sans toutefois s'y limiter les arénas, les patinoires, les stades, les piscines, les camps et les autres types d’hébergement temporaire; v) un hôpital, un centre de soins ou une clinique médicale; vi) un studio ou un théâtre utilisé pour la réalisation ou la diffusion d’une émission de radio ou de télévision, d’un film ou de toute autre forme de divertissement autre que le divertissement pour adultes; vii) une résidence pour personnes âgées ou un foyer de soins; (vi) a studio and theatre for the production or showing of radio, television, film or any other form of entertainment, other than adult entertainment; (vii) senior citizens' housing or residential care facility; (viii) a governmental use; (ix) a service club or fraternal organization; (x) a philanthropic use; (xi) a daycare; viii) un usage gouvernemental; (xii) a cemetery, funeral home and related services; or ix) un club philanthropique ou une société mutualiste; x) un usage philanthropique; xi) une garderie; xii) un cimetière, un salon funéraire ou d’autres services connexes; ou (xiii) a church; and xiii) une église; et (b) one or more of the following secondary uses: (i) a retail use; (ii) *DELETED PER Z-202.83* b) un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) un usage de vente au détail; ii) *SUPPRIMÉE SELON L’ARRÊTÉ Z-202.83 (iii) a restaurant, tavern or lounge; or iii) un restaurant, une taverne ou un bar-salon; ou (iv) a dwelling unit; and iv) un logement; et (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 101 c) sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 7.1.2 P-1 Zone Requirements: 7.1.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any P-1 (Community Use) Zone unless: Exigences relatives aux zones P-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone P-1 (usage communautaire) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 560 square meters (6,028 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 560 mètres carrés (6 028 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 15 meters (49.2 ft); b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); (c) the lot has a front or flankage yard of at least 3 meters (9.8 ft); and c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 3 mètres (9,8 pi); et (d) the lot has a side or rear yard abutting a residential zone of at least 3 meters (9.8 ft). d) le lot comporte une cour arrière ou latérale, attenante à une zone résidentielle, mesurant au moins 3 mètres (9,8 pi). 7.1.3 P-1 Zone: Number of buildings on a lot 7.1.3 Zones P-1 : nombre de bâtiments sur un lot Notwithstanding 2.10 of this By-law, more than one main building may be permitted on a lot within any P-1 (Community Use) Zone. Nonobstant l’article 2.10 du présent arrêté, il est permis d’aménager plus d’un bâtiment principal sur un lot situé dans une zone P-1 (usage communautaire). 7.2 P-2 (OPEN SPACE AND CONSERVATION) ZONE 7.2 ZONES P-2 (ESPACES OUVERTS ET DE CONSERVATION) 7.2.1 P-2 Zone Permitted Uses 7.2.1 Usages permis dans les zones P-2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any P-2 (Open Space and Conservation) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone P-2 (espaces ouverts et de conservation) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) passive recreation uses including parks and trails; i) un usage à des fins de loisirs passifs, tels que les parcs et les sentiers; (ii) conservation-related uses; or ii) un usage lié à la conservation; ou (iii) interpretive centres and displays; and iii) un centre et des expositions d’interprétation; et (b) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 7.2.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : P-2 Zone: Uses Subject to Terms and Conditions b) 7.2.2 Notwithstanding 7.2.1, a use permitted in the P-1 (Community Use) Zone shall be a particular purpose which is permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions cannot reasonably be expected. sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones P-2 Nonobstant l'article 7.2.1, un usage permis dans une zone P-1 (usage communautaire) est réputé être un usage particulier permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 102 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 8.0 DOWNTOWN ZONES 8.0 ZONES DU CENTRE-VILLE 8.1 CBD-1 (CENTRAL BUSINESS DISTRICT) ZONE 8.1 ZONES CBD-1 (QUARTIER CENTRAL DES AFFAIRES) 8.1.1 CBD-1 Zone Permitted Uses 8.1.1 Usages permis dans les zones CBD-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any CBD-1 (Central Business District) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone CBD-1 (quartier central des affaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) an office use; i) un usage de bureau; (ii) a retail or wholesale use; ii) un usage de vente au détail ou en gros; (iii) a funeral home or crematorium; iii) un salon funéraire ou un crématorium; (iv) an educational use; iv) un usage éducatif; (v) a church; v) une église; (vi) a public park or recreational facility; vi) un parc public ou un établissement de loisirs; vii) un usage de divertissement, autre que le divertissement pour adultes; (vii) an entertainment entertainment; use, other than adult (viii) a communications use including radio and television studio; viii) un usage de communication, y compris une station de radio et de télévision; (ix) a data processing or computer centre; ix) un centre de traitement des données ou un centre informatique; (x) a beverage room, lounge or other premises licensed for the serving of alcoholic beverages; x) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool; (xi) a hotel, motel, motor inn or other place of temporary accommodation; xi) un hôtel, un motel, un parc-hôtel ou autre lieu d’hébergement temporaire; (xii) any residential use including a rooming house or seniors' centre; xii) un usage résidentiel, y compris une pension ou un foyer pour personnes âgées; (xiii) a hospital, clinic or treatment centre; xiii) un hôpital, une clinique ou un centre de soins; (xiv) subject to 2.22, a parking garage or off-site parking lot; xiv) sous réserve de l'article 2.22, un garage de stationnement ou un terrain de stationnement hors lieux; (xv) a fraternal hall; xv) (xvi) a research and development laboratory; xvi) un laboratoire de recherche et de développement; (xvii) a bus station or passenger rail terminal; xvii) une gare d'autobus ou une gare ferroviaire; (xviii) a bank or financial service; xviii) un service bancaire ou financier; (xix) a retail bakery or food service shop; xix) une boulangerie de détail ou un établissement de restauration; (xx) a governmental use; xx) (xxi) a restaurant; xxi) un restaurant; (xxii) a service shop or personal service shop; or xxii) un atelier de service ou une boutique de services personnels; ou (xxiii) a cultural use; and xxiii) un usage culturel; et 103 une salle d'association d'assistance mutuelle; un usage gouvernemental; Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (b) one or more of the following secondary uses: b) (i) an automobile sales room and/or service station in association with a parking garage; or (ii) the outdoor sale of food and/or beverages and general retail merchandise on a seasonal basis on a lot occupied by one of the permitted main uses; and (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 8.1.2 c) 8.1.2 CBD-1 Zone Requirements No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any CBD-1 (Central Business District) Zone unless: un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) une salle d’exposition d’automobiles et une station-service associée à un garage de stationnement; ou ii) la vente saisonnière en plein air de nourriture, de boissons et de marchandise générale de détail sur un lot occupé par un des usages principaux permis; et sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones CBD-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone CBD-1 (quartier central des affaires) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has a frontage of at least 3 metres (9.8 ft); (b) the lot has a front and flankage yard not exceeding 2 metres (6.6 ft); a) le lot a une façade minimale de 3 mètres (9,8 pi); b) le lot comporte une cour avant et une cour de flanc mesurant au plus 2 mètres (6,6 pi); c) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,6 pi); d) sous réserve de l’article 2.41.8, la partie d’un bâtiment ou d’une construction proposée qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) de la limite d’un lot a une hauteur maximale de 13 m (42,6 pi); e) la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et comporte au moins deux étages complets au-dessus du niveau établi du sol. (c) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft); (d) subject to 2.41.8, the height of any proposed building or structure does not exceed 13m (42.6 ft), for that part of any building lying within 10m (32.8ft) of any lot line. (e) the height of any proposed building or structure is not less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories above the established grade, for that part of any building lying within 10m (32.8 ft) of any public street; 8.1.3 CBD-1 Zone: Permitted Variations in Front Yard Requirements Notwithstanding 8.1.2(b), where a minimum of 50% of the width of the facade of any permitted building is located so as to meet the front or flankage yard requirement, the remaining portion of the building facade may be recessed to a maximum of 10 metres (32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the resulting area between the building and the front or flankage line shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the purposes of this By-law. 8.1.3 Dérogations permises relatives aux exigences visant la cour avant dans la zone CBD-1 Malgré l’alinéa 8.1.2b), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres (32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux fins de l’application du présent arrêté. 104 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 8.2 SBD-1 (SECONDARY BUSINESS DISTRICT) ZONE 8.2 ZONES SBD-1 (QUARTIER SECONDAIRE DES AFFAIRES) 8.2.1 SBD-1 Zone Permitted Uses 8.2.1 Usages permis dans les zones SBD-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any SBD-1 (Secondary Business District) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) subject to 8.2.4, one or more of the following main uses: a) sous réserve de l'article 8.2.4, un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) an office use; i) un usage de bureau; (ii) a retail use or wholesale store; ii) un usage de vente au détail ou en gros; (iii) a funeral home or crematorium; iii) un salon funéraire ou un crématorium; (iv) an educational use, including a daycare; iv) un usage éducatif, y compris un centre de jour; (v) a church use and related facilities; v) une église et des installations connexes; (vi) a public park or recreational facility; vi) un parc public ou un établissement de loisirs; vii) un usage de divertissement, autre que le divertissement pour adultes; (vii) an entertainment entertainment; use, other than adult (viii) a communications use including a radio and television studio; viii) un usage de communication, y compris une station de radio et de télévision; (ix) a data processing or computer centre; ix) un centre de traitement des données ou un centre informatique; (x) a beverage room, lounge and other premises licensed for the serving of alcoholic beverages; x) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool; (xi) a hotel, motel, motor inn or other place of temporary accommodation; xi) un hôtel, un motel, un parc-hôtel ou autre lieu d’hébergement temporaire; (xii) any residential use including a rooming house or seniors' centre; xii) un usage résidentiel, y compris une pension ou un foyer pour personnes âgées; (xiii) a hospital, clinic or treatment centre; xiii) un hôpital, une clinique ou un centre de soins; (xiv) subject to 2.22, a parking garage or off-site parking lot; xiv) sous réserve de l'article 2.22, un garage de stationnement ou un terrain de stationnement hors lieux; (xv) a fraternal hall; xv) (xvi) a research and development laboratory; xvi) un laboratoire de recherche et de développement; (xvii) a bank or financial service; xvii) un service bancaire ou financier; (xviii) a retail bakery or food service shop; xviii) une boulangerie de détail ou un établissement de restauration; (xix) a governmental use; xix) un usage gouvernemental; (xx) a restaurant; xx) (xxi) a service shop or personal service shop; xxi) un atelier de service ou une boutique de services personnels; (xxii) a cultural use; or xxii) un usage culturel; ou (xxiii) subject to 2.26, an automobile service station; and xxiii) sous réserve de l’article 2.26, une station-service pour automobiles; et (b) subject to 2.19, any accessory building, structure or use 105 b) une salle d'association d'assistance mutuelle; un restaurant; sous réserve de l’article 2.19, un bâtiment, une Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) incidental to any permitted main or secondary use of the land, building or structure. 8.2.2 construction ou un usage accessoire lié à l’usage principal ou secondaire permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. SBD-1 Zone Requirements 8.2.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any SBD-1 (Secondary Business District) Zone unless: (a) the lot has an area of at least 280 square metres (3,014 sq ft); Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires) ne peuvent être affectés à un usage que si : (b) the lot has a frontage of at least 6 metres (19.7 ft); (c) the lot has a front and flankage yard not exceeding 3.5 metres (11.5 ft); a) le lot a une superficie minimale de 280 mètres carrés (3 014 pi2); b) le lot a une façade minimale de 6 mètres (19,7 pi); c) le lot comporte une cour avant et une cour de flanc mesurant au plus 3,5 mètres (11,5 pi); d) le lot comporte une cour arrière mesurant au moins 6 mètres (19,6 pi); e) la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) de la limite d’un lot a une hauteur maximale de 13 m (42,6 pi); f) la partie d’une construction ou d’un bâtiment proposé qui est située au plus à 10 m (32,8 pi) d’une rue publique a une hauteur minimale de 7 mètres (23 pi) et comporte au moins deux étages complets au-dessus du niveau établi du sol; g) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 19 m (62,3 pi). (d) the lot has a rear yard of at least 6 metres (19.6 ft); (e) the height of any proposed building or structure does not exceed 13m (42.6 ft), for that part of any building lying within 10m (32.8ft) of any lot line; (f) the height of any proposed building or structure is not less than 7 metres (23ft) and not less than 2 full stories above the established grade, for that part of any building lying within 10m (32.8 ft) of any public street; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 19m (62.3 ft.) 8.2.3 SBD-1 Zone: Permitted Variations in Front Yard Requirements Notwithstanding 8.2.2(c), where a minimum of 50% of the width of the facade of any permitted building is located so as to meet the front or flankage yard requirement, the remaining portion of the building facade may be recessed to a maximum of 10 metres (32.8 ft) from the front or flankage line, as applicable; and the resulting area between the building and the front or flankage line shall be deemed to be a permitted front or flankage yard for the purposes of this By-law. 8.2.4 Exigences relatives aux zones SBD-1 8.2.3 Dérogations permises relatives aux exigences visant les cours avant dans les zones SBD-1 Malgré l’alinéa 8.2.2c), lorsqu’un minimum de 50 % de la façade d’un bâtiment permis est situé de façon à remplir les exigences relatives aux cours avant et aux cours de flanc, le reste de la façade peut être situé en retrait jusqu’à un maximum de 10 mètres (32,8 pi) de la limite avant ou de la limite de flanc, selon le cas, et la surface entre le bâtiment et la limite avant ou la limite de flanc est réputée être une cour avant ou une cour de flanc permise aux fins de l’application du présent arrêté. SBD-1 Zone: Lands Fronting on Dufferin Street Notwithstanding 8.2.1, the use or development of land, buildings or structures on any lot within the SBD-1 Zone (Secondary Business District) having frontage on Dufferin Street for any use permitted in the SBD-1 Zone (Secondary Business District) other than a residential use shall be a particular purpose which is permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not reasonably be expected. 8.2.4 Zones SBD-1 : terrains dont la façade est située sur la rue Dufferin Nonobstant l'article 8.2.1, l’utilisation ou l’aménagement d’un terrain, d’un bâtiment ou d’une construction sur un lot dans une zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires) et dont la façade est située sur le rue Dufferin, en vue d’un usage permis dans la zone SBD-1 (quartier secondaire des affaires), autre qu’un usage résidentiel, est réputé être un usage particulier permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 106 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 8.3 RP-1 (RIVERFRONT PARK) ZONE 8.3.1 RP-1 Zone Permitted Uses No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RP-1 (Riverfront Park) Zone for any purpose other than: 8.3 ZONES RP-1 (PARC DU SENTIER RIVERAIN) 8.3.1 Usages permis dans les zones RP-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RP-1 (parc du Sentier riverain) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : a) (a) one or more of the following main uses: un ou plusieurs des usages principaux suivants : (i) a cultural or educational use; (i) un usage culturel ou éducatif; (ii) a public park, open space or conservation use; (ii) (iii) an outdoor recreational use; un parc public ou un espace ouvert ou de conservation; (iii) un usage à des fins de loisirs à l’extérieur; (b) one or more of the following secondary uses: (i) b) an outdoor entertainment use, other than adult entertainment; and un ou plusieurs des usages secondaires suivants : (i) (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. c) un usage de divertissement extérieur, autre que le divertissement pour adultes; sous réserve de l’article 2.19, un usage, un bâtiment ou une construction accessoires liés à l’usage principal du terrain, du bâtiment ou de la construction. . 8.3.2 RP-1 Zone Requirements Subject to section 2.14.1, no development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RP-1 (Riverfront Park) Zone unless: (a) the lot has an area of at least 300 square meters (3,229.3 sq ft); and 8.3.2 Exigences relatives aux zones RP-1 Sous réserve de l’article 2.14.1, aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RP-1 (parc du Sentier riverain) ne peuvent être affectés à un usage que si : (b) the height of any proposed building or structure does not exceed 4 meters (13.1 ft). 107 a) le lot a une superficie minimale de 300 mètres carrés (3 229,3 pi2); b) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 4 mètres (13,1 pi). Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.0 SPECIAL ZONES 9.0 ZONES SPÉCIALES 9.1 PS-1 POST-SECONDARY ZONE 9.1 ZONES PS-1 (ÉTUDES POSTSECONDAIRES) 9.1.1 PS-1 Zone Permitted Uses 9.1.1 Usages permis dans les zones PS-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any PS-1 (Post-Secondary) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone PS-1 (études postsecondaires) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) an educational or cultural use; i) un usage éducatif ou culturel; (ii) a research and development use; ii) un usage de recherche et de développement; (iii) a church and related uses; iii) une église ou un usage connexe; (iv) a recreational use; iv) un usage à des fins de loisirs; (v) an entertainment entertainment; adult v) un usage de divertissement, autre que le divertissement pour adultes; (vi) a communication use including a television and radio studio and telecommunication facility; vi) un usage de communication, y compris une station de radio, de télévision et des installations de télécommunication; (vii) a single or two unit dwelling; vii) une habitation unifamiliale ou bifamiliale; (viii) a rowhouse; viii) une maison en rangée; (ix) a multiple unit dwelling; ix) une habitation multifamiliale; (x) a seniors' housing and residential care facility; x) une résidence pour personnes âgées ou un foyer de soins; (xi) a rooming house; xi) une pension ou maison de chambres; (xii) a student housing facility; xii) une résidence pour étudiants; (xiii) a public park or playground; xiii) un parc public ou un terrain de jeux; (xiv) a retail use; or xiv) un usage de vente au détail; ou (xv) a bank or financial institution; and xv) use, other than (b) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.1.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : PS-1 Zone Requirements: Development on Public Road Frontage b) 9.1.2 Where any lot has frontage or gains a direct driveway on any public street owned and/or maintained by the City of Moncton, no development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any PS1 (Post-Secondary 1) Zone unless: (a) the lot has a frontage of at least 15 meters (49.2 ft); une banque ou une institution financière; et sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones PS-1 : aménagement sur un lot dont la façade est située sur une rue publique Dans le cas où un lot comporte une façade donnant sur une rue publique entretenue par la Ville de Moncton ou appartenant à celle-ci ou une entrée donnant accès à ladite rue, aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone PS-1 (études postsecondaires) ne peuvent être affectés à un usage que si : (b) the lot has a width at the building line of at least 20 meters (65.6 ft); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 6 meters (19.7 ft); and (d) the lot has a rear or side yard of at least 3 meters (9.8 ft). 108 a) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); b) la largeur du lot à l’alignement du bâtiment est d’au moins 20 mètres (65,6 pi); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); et Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) d) 9.1.3 PS-1 Zone Requirements: Development on Roads Owned by the Institution 9.1.3 Where any development gains vehicular access from a road owned and maintained by a university or educational institution, the provisions of 9.1.2 shall not apply. le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins 3 mètres (9,8 pi). Exigences relatives aux zones PS-1 : aménagement sur une rue appartenant à un établissement d’enseignement Dans le cas où un aménagement a accès à une rue entretenue par une université ou un établissement d’enseignement ou appartenant à ceux-ci, les dispositions de l'article 9.1.2 ne s’appliqueront pas. 9.2 WS-1 (WATERSHED) ZONE 9.2 ZONES WS-1 (BASSIN HYDROGRAPHIQUE) 9.2.1 WS-1 Zone Permitted Uses 9.2.1 Usages permis dans les zones WS-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any WS-1 (Watershed) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone WS-1 (bassin hydrographique) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : a) (a) one or more of the following main uses: (i) forestry management uses related to the maintenance of potable water quality; i) un usage de gestion forestière lié à l’entretien de la qualité de l’eau potable; (ii) collection and retention of water used for the public water supply; ii) le captage et le stockage de l’eau utilisée pour l’approvisionnement du public en eau; (iii) water distribution and treatment facilities; or iii) des installations de distribution et de traitement de l’eau; ou (iv) a single unit dwelling; and iv) une habitation unifamiliale; et b) (b) one or more of the following secondary uses: (i) c) 9.2.2 WS-1 Zone Requirements No development shall be undertaken, nor shall any land, building or structure be used within any WS-1 (Watershed) Zone unless: un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : i) an office use not exceeding 100 sq. metres (1,076.4 sq. ft.); and (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.2.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : un usage de bureau ayant une superficie maximale de 100 mètres carrés (1076,4 pi2); et sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones WS-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone WS-1 (bassin hydrographique) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 20 hectares (49.4 acres); a) le lot a une superficie minimale de 20 hectares (49,4 acres); (b) the lot has a frontage of at least 54 metres (177.2 ft); b) le lot a une façade minimale de 54 mètres (177,2 pi); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 12 meters (39.4 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 12 mètres (39,4 pi); (d) the lot has a rear or side yard of at least 6 meters (19.7 ft); d) le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins 6 mètres (19,7 pi); (e) the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft). e) le bâtiment ou la construction proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi). 109 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.3 G-1 (GOVERNMENT USES) ZONE 9.3 ZONES G-1 (GOUVERNEMENTALES) 9.3.1 G-1 Zone Permitted Uses 9.3.1 Usages permis dans les zones G-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any G-1 (Government Uses) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone G-1 (gouvernementale) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) a military use; i) un usage militaire; (ii) municipal, provincial or federal government uses; ii) un usage de gouvernement provincial ou fédéral ou d’une administration municipale; (iii) a public park or recreational centre; iii) un parc public ou un centre de loisirs; (iv) subject to 9.3.2, a commercial or residential use; iv) sous réserve de l'article 9.3.2, un usage commercial ou résidentiel; (v) a philanthropic use; or v) un usage philanthropique; ou (vi) a farmer's market; and vi) un marché fermier; (b) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.3.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : G-1 Zone Uses Subject to Terms and Conditions: Residential and Commercial Use b) 9.3.2 sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Usages assujettis aux modalités et conditions dans les zones G-1 : usages commerciaux et résidentiels Notwithstanding 9.3.1 (a), within any G1 (Government Uses) Zone the use of lands for the purposes of the development of residential, together with supporting commercial uses, shall be a particular purpose which may be permitted subject to such terms and conditions as the Commission deems appropriate, and the Commission may prohibit the use where compliance with the terms and conditions can not be reasonably expected. Nonobstant le paragraphe 9.3.1a), un usage situé dans une zone G-1 (gouvernementale) et affecté à un aménagement résidentiel, y compris les usages commerciaux connexes, est réputé être un usage particulier permis, sous réserve des modalités et conditions que la Commission estime appropriées; la Commission se réserve le droit d’interdire l’usage si elle ne peut s’attendre à ce que les modalités et conditions soient raisonnablement respectées. 9.4 RR-2 (RURAL RESOURCE) ZONE 9.4 ZONES RR-2 (RESSOURCES RURALES) 9.4.1 RR-2 Zone Permitted Uses 9.4.1 Usages permis dans les zones RR-2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RR-2 (Rural Resource) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RR-2 (ressources rurales) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) subject to 9.4.3, a pit and quarry operation; i) sous réserve de l'article 9.4.3, un emprunt ou une carrière; (ii) a forestry use; ii) un usage forestier; (iii) an agricultural use, including animal husbandry; iii) un usage agricole, y compris l’élevage d’animaux; (iv) a construction and/or transportation equipment storage and service facility; iv) un établissement d’entreposage et de réparation d’équipements de construction et de transport; (v) a nursery or green house operation; v) une pépinière ou une serre; (vi) a cemetery; or vi) un cimetière; ou 110 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (vii) a commercial kennel; and vii) (b) one or more of the following secondary uses: b) un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : (i) a single unit dwelling; i) une habitation unifamiliale; (ii) a building or structure for the storage of explosives; ii) un bâtiment ou une construction servant à l’entreposage d’explosifs; (iii) an office use to a maximum of 150 square meters (1,614.6 sq ft); or iii) un usage de bureau ayant une superficie maximale de 150 mètres carrés (1 614,6 pi2); ou (iv) a road side stand for the sale of nursery or agricultural products; and iv) un stand en bord de route pour la vente de produits agricoles ou de pépinière; et (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.4.2 un chenil commercial; et RR-2 Zone Requirements c) 9.4.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RR-2 (Rural Resource) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones RR-2 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RR-2 (ressources rurales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 2 hectares (4.94 acres); a) le lot a une superficie minimale de 2 hectares (4,94 acres); (b) the lot has a frontage of at least 60 meters (196.9 ft); b) le lot a une façade minimale de 60 mètres (196,9 pi); (c) the lot has a front, flankage, side and rear yard of at least 15 meters (49.2 ft); and c) le lot comporte une cour avant, arrière, latérale ou de flanc mesurant au moins 15 mètres (49,2 pi); et (d) any excavation is at least 25 metres (82.02 feet) from any property line. d) toute excavation est située à au moins 25 mètres (82,02 pi) de la limite de propriété. 9.4.3 RR-2 Zone Conditions for Pits and Quarries 9.4.3 Within any RR-2 (Rural Resource) Zone, no development of a pit or quarry shall be undertaken unless: Conditions relatives aux emprunts et aux carrières situés dans les zones RR-2 Aucun aménagement d’emprunt ou de carrière situé sur un lot dans une zone RR-2 (ressources rurales) n’est permis, à moins que : (a) the developer provides a site rehabilitation plan adequate to ensure the ultimate reuse of the property for a use other than a pit or quarry; a) l’entrepreneur ne fournisse un plan de restauration afin d’assurer que le site soit réutilisable pour un usage autre qu’un emprunt ou une carrière; (b) the developer provides a pit or quarry development plan including provisions for: b) l’entrepreneur ne fournisse un plan d’emprunt ou de carrière incluant les dispositions suivantes : (i) the control of water and airborne dust; i) le contrôle de résidus en suspension dans l’eau ou dans l’air; (ii) the management of blasting in order to ensure that the abutting properties are not affected; ii) la gestion du dynamitage afin d’assurer que les propriétés attenantes ne sont pas affectées; (iii) the phasing of the extraction process and the form of processing; and iii) la mise en œuvre du processus d’extraction et la nature du traitement; et (c) the developer makes provision for security and insurance adequate to guarantee the safety of adjacent properties and the rehabilitation of the lands; such security to be submitted to the City Clerk on an annual basis. 111 c) l’entrepreneur prend les dispositions nécessaires en matière de sécurité et d’assurance afin d’assurer la sécurité des propriétés adjacentes et la restauration des terrains, lesdites dispositions devant être soumises au secrétaire municipal une fois par année. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.4.4 RR-2 Zone Conditions – Explosive Storage 9.4.4 Conditions relatives à l'entreposage d’explosifs dans les zones RR-2 Within any RR-2 (Rural Resource) Zone where any building or structure is to be used for the storage of explosives, no development shall be undertaken unless the explosives storage building or structure is located, with respect to minimum front, side, rear or flankage yards, in compliance with Table 9.1: Lorsqu’une construction ou un bâtiment situé dans une zone RR-2 (ressources rurales) est affecté à l’entreposage d’explosifs, aucun aménagement n’est permis à moins que le bâtiment ou la construction ne soit situé de façon à être conforme aux exigences en matière de cours latérale, arrière et de flanc obligatoires énumérées dans le tableau 9.1 ci-après : Table 9.1: Minimum yards by weight of explosive material stored Tableau 9.1 : Dimension minimale de la cour en fonction de la quantité d'explosifs entreposés Poids des explosifs Dimension minimale de la cour kg (livres) mètres (pieds) 100 (220,5) 23 (75,5) 200 (440,9) 26 (85,3) 250 (551,2) 30 (98,4) 300 (661,4) 34 (111,5) 400 (881,9) 41 (134,5) 500 (1 102,3) 47 (154,2) 600 (1 322,8) 53 (173,9) 800 (1 763,7) 65 (213,3) 1 000 (2 204,7) 75 (246,1) 2 000 (4 409,3) 120 (393,7) 4 000 (8 818,7) 175 (574,1) 5 000 (11 023,3) 190 (623,4) 6 000 (13 228) 200 (656,2) 7 000 (15 432,6) 210 (689) 10 000 (22 046,6) 240 (787,4) 20 000 (44 093,3) 300 (984,3) 25 000 (55 116,6) 320 (1 049,9) 30 000 (66 139,9) 230 (1 115,5) 40 000 (88 186,5) 380 (1 246,7) 50 000 (110 233,1) 410 (1 345,1) 100 000 (220 466,3) 525 (1 722,4) 150 000 (330 699,4) 588 (1 929,1) Weight of Explosive Material Kg (lbs.) 100 (220.5) 200 (440.9) 250 (551.2) 300 (661.4) 400 (881.9) 500 (1,102.3) 600 (1,322.8) 800 (1,763.7) 1,000 (2,204.7) 2,000 (4,409.3) 4,000 (8,818.7) 5,000 (11,023.3) 6,000 (13,228) 7,000 (15,432.6) 10,000 (22,046.6) 20,000 (44, 093.3) 25,000 (55,116.6) 30,000 (66,139.9) 40,000 (88,186.5) 50,000 (110,233.1) 100,000 (220,466.3) 150,000 (330,699.4) Minimum Required Yard Metres (feet) 23 (75.5) 26 (85.3) 30 (98.4) 34 (111.5) 41 (134.5) 47 (154.2) 53 (173.9) 65 (213.3) 75 (246.1) 120 (393.7) 175 (574.1) 190 (623.4) 200 (656.2) 210 (689) 240 (787.4) 300 (984.3) 320 (1,049.9) 230 (1,115.5) 380 (1,246.7) 410 (1,345.1) 525 (1,722.4) 588 (1,929.1) 9.5 TR-1 (TOURISM AND RECREATION) ZONE 9.5 ZONES TR-1 (TOURISTIQUES ET RÉCRÉATIVES) 9.5.1 TR-1 Zone Permitted Uses 9.5.1 Usages permis dans les zones TR-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any TR-1 (Tourism and Recreation) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone TR-1 (touristique et récréative) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) subject to 9.5.3 and 9.5.5, one or more of the following main uses: (i) a public or private recreation use; (ii) an entertainment entertainment; (iii) a) sous réserve des articles 9.5.3 et 9.5.5, un ou plusieurs des usages principaux ci-après : i) un usage public ou privé à des fins de loisirs; adult ii) un usage de divertissement, autre que le divertissement pour adultes; a beverage room, lounge or other premises iii) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut use, other than 112 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) licensed for the sale of alcohol; vendre de l’alcool; (iv) a restaurant or dining room; iv) un restaurant ou une salle à manger; (v) a golf course; v) un terrain de golf; (vi) retail uses; vi) un usage de vente au détail; vii) un hôtel, un motel, un terrain de camping ou un autre usage d’hébergement; (vii) a hotel, motel, accommodation use; campground or other (viii) any permanent or temporary carnival, circus, or similar use; viii) un usage permanent ou temporaire de carnaval ou de cirque ou un usage semblable; (ix) a theatre, museum, zoological display, gallery; or ix) un théâtre, un musée, une exposition zoologique ou une galerie; ou (x) any government use; and x) un usage gouvernemental; et (b) one of the following secondary uses: (i) b) a single unit dwelling; and i) (c) any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.5.2 un des usages secondaires ci-après : TR-1 Zone Requirements c) 9.5.2 Within any TR-1 (Tourism and Recreation) Zone there shall be no minimum lot size, and no development shall be undertaken except where: une habitation unifamiliale; et un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones TR-1 Dans une zone TR-1 (touristique et récréative), il n'y aura pas d'exigences de dimensions minimales pour un lot, et un aménagement ne peut avoir lieu que si : (a) the lot has a frontage of at least 5 meters (16.4 ft) on a street other than a public street; and a) le lot a une façade minimale de 5 mètres (16,4 pi) et donnant sur une rue autre qu’une rue publique; et (b) the lot has a front or flankage yard of at least 3 meters (9.8 ft). b) le lot comporte une cour avant ou de flanc d’au moins 3 mètres (9,8 pi). 9.5.3 TR-1 Zone Other Conditions: Abutting Residential Uses & Zones 9.5.3 Zones TR-1 – Autres conditions : zones et usages résidentiels attenants Subject to subsection 2.35, where any lands within a TR-1 (Tourism and Recreation) Zone abuts any residential use or zone, no development shall be undertaken unless a landscaped area of 30 meters (98.4 ft) in depth is provided along any common property line, and such landscaping shall consist of at least one coniferous tree of a minimum of 2 meters (6.6 ft) in height for each 4 square meters (43.1 sq ft) of landscaped area. Sous réserve de l’article 2.35, dans le cas où un lot dans une zone TR-1 (touristique et récréative) est attenant à une zone ou à un usage résidentiel, aucun aménagement n’est permis à moins qu’une surface aménagée mesurant 30 mètres (98,4 pi) de profondeur ne soit fournie le long d’une limite commune, ledit aménagement paysager devant comporter au moins un conifère mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) pour tous les 4 mètres carrés (43,1 pi2) de surface aménagée. 9.5.4 9.5.4 TR-1 Zone Conditions: Campgrounds No development of any campground shall be undertaken in a TR-1 (Tourism and Recreation) Zone, unless: Conditions relatives aux zones TR-1 : terrains de camping Aucun aménagement de terrain de camping n’est permis dans une zone TR-1 (touristique et récréative) à moins que : (a) any camp site is located at least 20 meters (65.6 ft) from any property line; and a) le terrain de camping ne soit situé à au moins 20 mètres (65,6 pi) d’une limite de propriété; et (b) a continuous fence of at least 2 meters (6.6 ft) in height is constructed at least 5 meters (16.4 ft) from any property line abutting a residential use or zone. b) une clôture continue mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) de hauteur ne soit placée à au moins 5 mètres (16,4 pi) d’une limite attenante à une zone ou à un usage résidentiel. 113 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.6 TR-2 (TOURISM SUPPORT) ZONE 9.6 ZONES TR-2 (SOUTIEN TOURISTIQUE) 9.6.1 TR-2 Zone Permitted Uses 9.6.1 Usages permis dans les zones TR-2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any TR-2 (Tourism Support) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone TR-2 (soutien touristique) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) subject to 2.24.2, one or more of the following main uses: (i) an entertainment entertainment; (ii) use, other than a) adult i) un usage de divertissement, autre que le divertissement pour adultes; a recreational use; ii) un usage à des fins de loisirs; (iii) a beverage room, lounge or other premises licensed for the sale of alcohol; iii) un bar, un bar-salon ou autres salles où l’on peut vendre de l’alcool; (iv) a restaurant, including a drive-thru; iv) un restaurant, y compris un service au volant; (v) a retail use; v) un usage de vente au détail; (vi) subject to 9.6.4, a campground, motel, hotel or motor inn; vi) sous réserve de l'article 9.6.4, un terrain de camping, un motel, un hôtel ou un parc-hôtel; (vii) a theatre, museum, gallery or cultural use; vii) un théâtre, un musée, une galerie ou un usage culturel; (viii) subject to 2.26, an automobile service station; or viii) sous réserve de l’article 2.26, une station-service pour automobiles; ou (viv) a retail or wholesale nursery; and ix) (b) one or more of the following secondary uses: b) une pépinière de détail ou de gros; et un ou plusieurs des usages secondaires ci-après : (i) a single unit dwelling; or i) une habitation unifamiliale; ou (ii) an office use to a maximum of 150 square meters (1,614.6 sq ft); and ii) un usage de bureau ayant une superficie maximale de 150 mètres carrés (1 614,6 pi2); et (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.6.2 sous réserve de l'article 2.24.2, un ou plusieurs des usages principaux ci-après : TR-2 Zone Requirements c) 9.6.2 Subject to 9.6.3, no development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any TR-2 (Tourism Support) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones TR-2 Sous réserve de l'article 9.6.3, aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone TR-2 (soutien touristique) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 4645 square meters (49,999.8 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 4 645 mètres carrés (49 999,8 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 58 meters (190.3 ft); b) le lot a une façade minimale de 58 mètres (190,3 pi); (c) the lot has a front and flankage yard of at least 12 meters (39.4 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 12 mètres (39,4 pi); (d) the lot has a rear or side yard of at least 6 meters (19.7 ft); d) le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins 6 mètres (19,7 pi); (e) the lot has a rear or side yard abutting a Residential Zone of at least 10 meters (32.8 ft); and e) le lot comporte une cour arrière ou latérale attenante à une zone résidentielle d’au moins 10 mètres (32,8 pi); et (f) f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 50 %. the lot coverage is not in excess of 50%. 114 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.6.3 TR-2 Zone Other Conditions:Abutting Residential Uses & Zones 9.6.3 Zones TR-2 – Autres conditions : zones et usages résidentiels attenants Subject to subsection 2.35, where any lands within a TR-2 (Tourism Support) Zone abuts any residential use or zone, no development shall be undertaken unless a landscaped area of 30 meters (98.4 ft) in depth is provided along any common property line, and such landscaping shall consist of at least one coniferous tree of a minimum of 2 meters (6.6 ft) in height for each 4 square meters (43.1 sq ft) of landscaped area. Sous réserve de l’article 2.35, dans le cas où un lot dans une zone TR-2 (soutien touristique) est attenant à une zone ou à un usage résidentiel, aucun aménagement n’est permis à moins qu’une surface aménagée mesurant 30 mètres (98,4 pi) en profondeur ne soit fournie le long d’une limite commune, ledit aménagement paysager devant comporter au moins un conifère mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) pour tous les 4 mètres carrés (43,1 pi2) de surface aménagée. 9.6.4 9.6.4 TR-2 Zone: Conditions for Campgrounds No development of any campground shall be undertaken in a TR-2 (Tourism Support) Zone, unless: Conditions relatives aux zones TR-2 : terrains de camping Aucun aménagement de terrain de camping n’est permis dans une zone TR-2 (soutien touristique) à moins que : (a) any camp site is located at least 20 meters (65.6 ft) from any property line; a) le terrain de camping ne soit situé à au moins 20 mètres (65,6 pi) d’une limite de propriété; (b) a continuous fence of at least 2 meters (6.6 ft) in height is constructed at least 5 meters (16.4 ft) from any property line abutting a residential use or zone. b) une clôture continue mesurant au moins 2 mètres (6,6 pi) de hauteur ne soit placée à au moins 5 mètres (16,4 pi) d’une limite attenante à une zone ou à un usage résidentiel. 9.7 RR (RURAL RESIDENTIAL) ZONE 9.7 ZONES RR (RÉSIDENTIELLES RURALES) 9.7.1 RR Zone Permitted Uses 9.7.1 Usages permis dans les zones RR No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RR (Rural Residential) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RR (résidentielle rurale) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: a) un ou plusieurs des usages principaux ci-après : (i) a single unit dwelling; i) une habitation unifamiliale; (ii) a two unit dwelling; ii) une habitation bifamiliale; (iii) a church or community hall; iii) une église ou une salle communautaire; (iv) an agricultural use; or iv) un usage agricole; ou (v) subject to 9.7.4, forestry uses including a fire wood sales yard but excluding a sawmill or other wood processing industry; and v) sous réserve de l'article 9.7.4, un usage forestier, y compris un point de vente de bois de chauffage, mais excluant l’industrie du bois de sciage ou d’autres industries de transformation du bois; et (b) one of the following secondary uses: b) un des usages secondaires ci-après : (i) a daycare facility for not more than 15 children in conjunction with permitted dwelling; i) un centre de jour accueillant au plus 15 enfants, conformément au logement permis; (ii) a home occupation; or ii) une activité professionnelle à domicile; ou (iii) a home business; and iii) une activité commerciale à domicile; et (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building, or structure. 115 c) sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal permis du terrain, du bâtiment ou de la construction. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.7.2 RR Zone Requirements No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any RR (Rural Residential) Zone unless: 9.7.2 Exigences relatives aux zones RR Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone RR (résidentielles rurales) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 20,000 square metres (215,200sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 20 000 mètres carrés (215 200 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 100 metres (328 ft); b) le lot a une façade minimale de 100 mètres (328 pi); (c) the lot has a front or flankage yard of at least 7 metres (22.9 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 7 mètres (22,9 pi); (d) the lot has a rear or side yard of at least 3 metres (9.8 ft); d) le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins 3 mètres (9,8 pi); (e) the lot coverage is not in excess of 7%; and e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 7 % de sa superficie; et (f) f) la construction ou le bâtiment principal proposé a une hauteur maximale de 11 mètres (36,1 pi), à l’exception des bâtiments agricoles. 9.7.3 the height of any proposed building or structure does not exceed 11 metres (36.1 ft) except for agricultural buildings. RR Zone Conditions: Business Use & Day Care In any RR (Rural Residential) Zone, any home business or daycare is subject to the following conditions: 9.7.3 Conditions s'appliquant aux zones RR : activités commerciales à domicile et garderies Toute activité commerciale à domicile ou centre de jour situé dans une zone RR (résidentielle rurale) est assujetti aux conditions suivantes : (a) the area of the dwelling unit devoted to such use shall not exceed 50% of the gross floor area of the dwelling unit; and a) la superficie du logement occupé par l’usage ne dépassera pas 50 % de l’aire brute de plancher du logement; et (b) not more than one home business, home occupation or daycare is conducted on any lot. b) il ne peut y avoir qu’une activité commerciale à domicile, activité professionnelle ou centre de jour par lot. 9.7.4 RR Zone Conditions: Agricultural and Forestry Uses In any RR (Rural Residential) Zone, pertaining to buildings or structures permitted as agricultural and forestry uses, no development shall be permitted nor shall any land, building or structure be used, unless: 9.7.4 Conditions s'appliquant aux zones RR : usages agricoles et forestiers Dans le cas d’un bâtiment ou d’une construction servant à un usage agricole ou forestier dans une zone RR (résidentielle rurale), aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 1.2 hectares (2.97 acres); a) le lot a une superficie minimale de 1,2 hectare (2,97 acres); (b) the lot has a frontage of at least 58 metres (190.1 ft); b) le lot a une façade minimale de 58 mètres (190,1 pi); (c) the lot has a front or flankage yard of at least 10 metres (32.8 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 10 mètres (32,8 pi); (d) the lot has a rear or side yard of at least 16 metres (52.5 ft); d) le lot comporte une cour arrière ou latérale d’au moins 16 mètres (52,5 pi); (e) the lot coverage does not exceed 35%; e) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 35 % de sa superficie; (f) the height of any proposed building or structure does not exceed 15 metres (49.2 ft); and f) le bâtiment principal ou la construction principale a une hauteur maximale de 15 mètres (49,2 pi); et (g) no building or structure intended for the sheltering of animals or the cutting, processing or storage of wood for commercial purposes shall be located: 116 g) une construction ou un bâtiment destiné à l’abri d'animaux, ou à la coupe, la transformation ou à l'entreposage du bois à des fins commerciales ne doit Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) être situé : (i) within 30 metres (98.4 ft) of a dwelling other than a dwelling located on the same lot; nor i) à au moins 30 mètres (98,4 pi) d’un logement autre qu’un logement situé sur le même lot; (ii) within 90 metres (295.3 ft) of any watercourse or well except a well located on the same lot. ii) à au moins 90 mètres (295,3 pi) d’un cours d’eau ou d’un puits situé sur le même lot. 9.8 MD-1 (MANUFACTURED DWELLING) ZONE 9.8 ZONES MD-1 (MAISONS PRÉFABRIQUÉES) 9.8.1 MD-1 Zone Permitted Uses 9.8.1 Usages permis dans les zones MD-1 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MD-1 (Manufactured Dwelling) Zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MD-1 (maisons préfabriquées) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one or more of the following main uses: a) (i) a mobile home or manufactured home park; i) un parc de maisons mobile ou de maisons préfabriquées; (ii) a mini home or mobile home; ii) une mini-maison ou une maison mobile; (iii) a single unit dwelling; or iii) une habitation unifamiliale; ou (iv) a public or private park or playground; and iv) un parc public ou privé, ou un terrain de jeux; et (b) one or more of the following secondary uses in association with a mobile home, dwelling or manufactured home park: b) un ou plus des usages secondaires ci-après, en conjonction avec un parc à maisons mobiles, un logement ou un parc à maisons préfabriquées : (i) subject to 9.8.4, a manufactured dwelling display court; i) sous réserve de l'article 9.8.4, un terrain d’exposition de maisons préfabriquées; (ii) subject to 9.8.4, a convenience store; ii) sous réserve de l'article 9.8.4, un dépanneur; (iii) a day care facility which is not within a dwelling unit or a day care facility designed to accommodate not more than 15 children when it is within a dwelling unit; and iii) un centre de jour n’étant pas situé dans un logement, ou un centre de jour, situé dans un logement, conçu pour accueillir pas plus de 15 enfants; et (iv) a home occupation; and iv) une activité professionnelle à domicile; et (c) subject to subsection 2.19, any accessory building, structure or use, incidental to the permitted main use of the land, building or structure. 9.8.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : MD-1 Zone Requirements – Other Residential Uses c) 9.8.2 No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used within any MD-1 (Manufactured Dwelling) Zone unless: sous réserve de l’article 2.19, un usage, bâtiment ou construction accessoire lié à l’usage principal ou secondaire du terrain, du bâtiment ou de la construction. Exigences relatives aux zones MD-1 – Autres usages résidentiels Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions situés sur un lot dans une zone MD-1 (maisons préfabriquées) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 539 square metres (5,801.9 sq ft); a) le lot a une superficie minimale de 539 mètres carrés (5 801,9 pi2); (b) the lot has a frontage of at least 15 metres (49.2 ft); b) le lot a une façade minimale de 15 mètres (49,2 pi); (c) the lot has a front or flankage yard of at least 6 metres (19.7 ft); c) le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 6 mètres (19,7 pi); (d) the lot has a side yard of at least 1.5 metres (4.9 ft); d) le lot comporte une cour latérale d’au moins 1,5 mètre (4,9 pi); 117 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) (e) the lot has a rear yard of at least 5 metres (16.4 ft); e) le lot comporte une cour arrière d’au moins 5 mètres (16,4 pi); (f) f) le lot a un coefficient d’occupation inférieur à 35 % de sa superficie; et g) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 10 mètres (32,8 pi). the lot coverage is not in excess of 35%; and (g) the height of any proposed building or structure does not exceed 10 metres (32.8 ft). 9.8.3 MD-1 Zone Conditions: Display courts and convenience stores as secondary uses 9.8.3 Where a display court or a convenience store is to be developed as a secondary use, the following conditions shall apply: Conditions s'appliquant aux zones MD-1 : terrains d'exposition et dépanneurs comme usage secondaire Les terrains d’exposition ou les dépanneurs aménagés comme usage secondaire seront assujettis aux conditions suivantes : (a) in the case of a display court, the area devoted to the use shall not exceed the greater of 5% of the serviced land area or 1.5 hectares (3.7 acres); a) dans le cas d’un terrain d’exposition, la superficie occupée par l’usage ne dépassera pas 5 % de la superficie du terrain viabilisé ou 1,5 hectare (3,7 acres); (b) in the case of a convenience store the gross floor area shall not exceed 140 square meters (1,507 sq ft). b) dans le cas d’un dépanneur, l’aire brute de plancher ne dépassera pas 140 mètres carrés (1 507 pi2). 9.9 ID (INTEGRATED DEVELOPMENT) ZONE 9.9 ZONES ID (AMÉNAGEMENT INTÉGRÉ) 9.9.1 ID Zone Permitted Uses 9.9.1 Usages permis dans les zones ID No development shall be undertaken nor shall any land, building or structure be used on any lot within any ID (Integrated Development) Zone except where Council has approved the development of a specific proposal pursuant to Section 38 of the Community Planning Act. Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, bâtiments ou constructions ne peuvent être situés sur un lot dans une zone ID (aménagement intégré) que si le conseil a approuvé une proposition précise régie par l’article 38 de la Loi sur l’urbanisme. 9.9.2 9.9.2 ID Zone Requirements Exigences relatives aux zones ID Standards or requirements for development in any ID (Integrated Development) Zone shall be established pursuant to an agreement approved by Council pursuant to Section 39 and/or 101 of the Community Planning Act. Les normes ou les exigences relatives aux zones ID (aménagement intégré) seront établies conformément à une entente approuvée par le conseil en vertu des articles 39 et/ou 101 de la Loi sur l’urbanisme. 9.9.3 9.9.3 Specific Integrated Development Zones Integrated Development Zones shall specifically apply to: Zones d'aménagement intégré spécifiques Les zones d’aménagement intégré s’appliquent précisément aux : (a) Lands of Royal Oaks Estates Ltd., in accordance with Conditional Agreements registered as Nos. 635828 (Book 2604, Page 232 – April 30, 1997) and 640462 (Book 2650, Page 230 – August 19, 1997) under By-law 302-294 No. 952. 118 a) terrains de Royal Oaks Estates Ltd., conformément aux conventions conditionnelles inscrites comme suit : Nos 635828 (livre 2604, page 232 – 30 avril 1997) et 640462 (livre 2650, page 230 – 19 août 1997) sous l’arrêté 302-294 no 952. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) 9.10 RE-1 (RURAL ESTATES ZONE) 9.10 ZONES RE-1 (ESPACES RURAUX) 9.10.1 RE-1 Zone Permitted Uses: 9.10.1 Usages permis dans les zones RE-1 No development shall be undertaken nor shall any land building or structure be used within any RE-1 (Rural Estates) zone for any purpose other than: Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, constructions ou bâtiments situés sur un lot dans une zone RE-1 (espaces ruraux) ne peuvent être affectés qu’aux fins suivantes : (a) one of the following main uses: a) (i) a single unit dwelling; or i) une habitation unifamiliale; ou (ii) a two unit dwelling; and ii) une habitation bifamiliale; et (b) one of the following secondary uses: 9.10.2 un ou plusieurs des usages principaux ci-après : b) un des usages secondaires ci-après : (i) an office use to a maximum of 460 sq. m. in any dwelling unit; i) un usage de bureau ne dépassant pas 460 m2 dans n’importe quel logement; (ii) an in-law suite in any single unit dwelling; ii) un appartement des parents situé dans n’importe quelle habitation unifamiliale; (iii) a stable, kennel or cattery; or iii) une étable, un chenil ou une chatière; ou (iv) a home business. iv) une activité commerciale à domicile. RE-1 Zone Requirements 9.10.2 No development shall be undertaken nor shall any land building or structure be used within any RE-1 Zone unless: Exigences relatives aux zones RE-1 Aucun aménagement n’est permis, et les terrains, constructions ou bâtiments situés sur un lot dans une zone RE-1 (espaces ruraux) ne peuvent être affectés à un usage que si : (a) the lot has an area of at least 8,000 square metres; a) le lot a une superficie minimale de 8 000 mètres carrés; (b) the lot has a frontage of at least 60 metres; b) le lot a une façade minimale de 60 mètres; (c) subject to section 2.13.1, the lot has a front or flankage yard of at least 10 metres; c) sous réserve de l'article 2.13.1, le lot comporte une cour avant ou de flanc mesurant au moins 10 mètres; (d) the lot has a side yard of at least 3 metres; d) le lot comporte une cour latérale d’au moins 3 mètres; (e) the lot has a rear yard of at least 15 metres; and e) le lot comporte une cour arrière d’au moins 15 mètres; et (f) f) la construction ou le bâtiment proposé a une hauteur maximale de 15 mètres. 9.10.3 the height of any proposed building or structure does not exceed 15 metres. RE-1 Zone Accessory Uses: 9.10.3 Notwithstanding section 2.19.1, within any RE-1 Zone no accessory building, including a stable, kennel or cattery, shall: Usages accessoires dans les zones RE-1 Nonobstant l'article 2.19.1, aucun bâtiment accessoire, y compris une étable, un chenil et une chatière, n’est permis dans une zone RE-1 : (a) be larger than 120 square metres; a) de mesurer plus de 120 mètres de largeur; (b) exceed a height of 9 metres; b) de mesurer plus de 9 mètres de hauteur; (c) be designed for the accommodation of more than 4 horses, 8 dogs or 16 cats; c) d’être conçu pour plus de 4 chevaux, 8 chiens ou 16 chats; (d) be located closer to any property line than 3 metres nor closer to a stream or waterbody than 20 metres; or d) d’être situé à moins de 3 mètres de toute limite ou à 20 mètres d’un ruisseau ou de tout autre cours d’eau; ou (e) be located so as to be within the front or flankage yard mentioned in clause 9.10.2 (c). e) d’être situé dans la cour avant ou de flanc mentionnée au paragraphe 9.10.2c). 119 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) ORDAINED AND PASSED _________________ , 2006. FAIT ET ADOPTÉ le First Reading: Première lecture : Second Reading: Deuxième lecture : Third Reading: Troisième lecture : 120 2006. Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) APPENDIX “A”: SCHEDULES Schedule “A” – Zoning Map // Annexe « A » – Plan de zonage see attached colour map voyez plan en couleur, ci-joint 121 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “B” – Building Height Limits / Angle Control at Main Street//Annexe « B » – Limite d'hauteur de bâtiment/ contrôle de l'angle, rue Main 122 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “C” – Parking Area Map // Annexe « C » – Zones de stationnement 123 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “D” – Parking Requirements Chart // Annexe « D » –Exigeances relatives au stationnement 124 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “D” – Parking Requirements Chart (cont'd) // Annexe « D » – Exigences relatives au stationnement (suite) 125 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “E” – Downtown Area Map // Annexe « E » – Centre-Ville 126 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “F” – Signs: Gross Surface Area & Minimum Setback Required // Annexe « F » –Enseignes: Aire de surface brut & retrait minimum exige 127 Z-202 (CONSOLIDATED MAY 3 2012/REFONDU LE 3 MAI 2012) Schedule “G” – Snow Dump Overlay Zone // Annexe « G » – Dépôt de neige 128
Similar documents
2008-01 - Arrêté de zonage pour la Ville de Bathurst
(b) a boundary line shall otherwise be determined by reference to the scale or actual dimension shown on the maps, provided that where a boundary line as shown appears to follow the line between tw...
More information