E33 Foyer à gaz encastrable - Regency Fireplace Products

Transcription

E33 Foyer à gaz encastrable - Regency Fireplace Products
E33 Foyer à gaz encastrable
Guide d'installation
et d'utilisation
www.regency-fire.com
MODELS: E33-NG1 Gaz Naturel E33-LP1 Propane
AVERTISSEMENT:
Une installation inadéquate, de mauvaisajustements, entretiens ou altérations peuvent causer desdommages à la
propriété, des blessures et même des pertes devies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être
confiés à un installateur qualifié, une entreprise deservice
ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs
ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de
gaz:
 Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur.
Ne pas vous servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment où
vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
Tested by:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
918-513c
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
05/13/10
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations!
Vous êtes le propriétaire d'un appareil au gaz fabriqué par Fireplace Products International Ltée. La série des foyers
et poêles a gaz fabriqués à la main par Fireplace Products International Ltée. a été conçue pour vous procurer toute la
chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles sont homologués par Warnock
Hersey pour la sécurité et l'efficacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera
économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait, prenez un instant pour
vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre appareil Fireplace Products International Ltée.
2
E33-1 Foyer à gaz encastrable
32-1/4"(819mm)
16-1/2"(419mm)
24-1/2"(622mm)
23-13/16"(605mm)
18"(203mm)
31-1/8"(790mm)
25"(635mm)
1-3/8"
(35mm)
11-1/4"
(286mm)
23"(583mm)
45-9/16"(1157mm)
16-1/2"(419mm)
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
Ce produit RegencyMD a été vérifié et approuvé par Warnock Hersey/Intertek comme foyer mural à évacuation directe conformément
aux normes suivantes: CAN/CGA-2.17-M91, et ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009.
Cet appareil d'évacuation directe doit être installé selons les instructions du fabricant et conformément à la norme Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou les Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home
Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A, où la norme CAN/CSA Z240 Série MM, Maisons mobiles au Canada.
Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, et les codes d'installation de gaz CAN/CGA B149 et les codes Canadian Electrical
Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles
et préfabriquées possède des éléments de fixation.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
Cet appareil RegencyMD, conçu pour les maisons
mobiles et préfabriquées, est muni d’une tige de
mise à la masse spéciale no 8, à laquelle vient se
rattacher un fil de cuivre de calibre 18 relié à la
masse.
3
TABLE OF CONTENTS
SAFETY LABEL
OPERATING INSTRUCTIONS
Safety Label...................................................................4
First Fire ......................................................................28
Operating Instructions .................................................28
Lighting Procedure ......................................................28
Shutdown Procedure ...................................................28
Final Check..................................................................28
Copy Of Lighting Instruction Plate ..............................29
Automatic Convection Fan Operation..........................29
Normal Operating Sounds Of Gas Appliances ............29
REQUIREMENTS
MA Code - CO Detector.................................................5
INSTALLATION
Important Message .......................................................6
For Your Safety ..............................................................6
Gas Pressure Testing ....................................................6
Specifications ................................................................6
Before You Start ............................................................6
Installation Checklist .....................................................7
Materials Required ........................................................7
Minimum Fireplace Opening..........................................7
Minimum Fireplace Opening Excalibur® Option.............7
Combustible Mantel Clearances..................................8
Minimum Clearances To Combustibles .........................8
Venting...........................................................................9
Flue Liner Installation ....................................................9
Gas Connection ............................................................9
Gas Insert Aeration System .........................................10
Gas Pipe Pressure Testing ..........................................10
SIT Valve Description ..................................................10
Optional Brick Panel ....................................................10
Log Set Installation ......................................................12
Conversion Kit# 731-969 from NG to LP .....................15
Faceplate & Trim ........................................................18
Contemporary Faceplate & Door Frame ....................19
Slim Line Faceplate Installation ...................................21
Standard Flush Door ...................................................23
Flush Louvers ..............................................................23
Full Screen doors ........................................................23
Excalibur® Surround ...................................................24
Excalibur Screen Doors ...............................................25
Excalibur Accent Kit ....................................................25
Wiring Schémas ..........................................................26
Optional Remote Control ............................................27
Optional Wall Thermostat ...........................................27
4
MAINTENANCE
Maintenance Instructions.............................................30
General Vent Maintenance ..........................................30
Log Replacement ........................................................30
Glass Gasket ...............................................................30
Steel Or Gold Trim .......................................................30
Door Glass ..................................................................31
Fan Maintenance .........................................................31
Valve Assembly ..........................................................32
PARTS LIST
Main Assembly ............................................................33
Burner & Log Assembly ...............................................34
Full Screen Front .........................................................35
Faceplates, Trims And Hearths ...................................36
Contemporary Faceplate & Door Frame .....................37
WARRANTY
Warranty ......................................................................43
E33-1 Foyer à gaz encastrable
L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Voici une copie de l’étiquette apposée sur
chaque foyer à gaz encastrable
E33-1
afin de vous permettre d'en examiner le
contenu. Cette étiquette de sécurité se trouve
à l’intérieur de la base de l’appareil, à l’avant,
et est visible lorsque la grille d’aération inférieure est ouverte.
REMARQUE: Nous améliorons constamment nos produits RegencyMD. Comparez
cette copie avec l’étiquette apposée sur votre
appareil. S’il existe une différence, fiez-vous
à cette dernière.
Pour les regulation pour l'État de Massachusetts référez à notre notice en anglais
pour les détails complets.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
5
INSTALLATION
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le E33-1 doit être installé en respectant
ces directives. Veuillez lire attentivement
les présentes directives avant de procéder.
Consultez les autorités responsables pour
savoir si vous devez vous procurer un permis
au préalable
Avertissement: Si les directives ne sont pas
suivies à la lettre, unfeu ou explosion pêut en
résultercausant des dommages à lapropriété,
des blesseurs et même des pertes de vies. Ne
pas installer cet appareil correctement annulera
votre garantie ou votre assurance d'incendie
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Cet appareil exige l'air pour une combustion
adéquate. Toujour fournisser une combustion
et une circulation d’air adéquates. Suivre les
instructions du fabricant et l'information selon
les code CSA C22.1 au Canada ou ANSI
Z223.1, National Fuel Gas Code, concernant
des conditions pour l'air de combustion et de
ventilation.
SPECIFICATIONS
Lorsque la pression de vérification excède 1/2
lb/2, du système d’alimentation de gaz doit être
débranché.
Apport maximal:
Gaz Naturel
Propane
Apport minimal
Gaz Naturel
Propane
38,000
35,500
Btu/hre
Btu/hre
20,000
19,000
Btu/hre
Btu/hre
Gazes: Cet appareil est approuvée pour l'usage
avec le gaz naturel, et le propane. Cet appareil
est aussi approuvée pour l'installation a 0 pied
à 4,500 pieds. (0-1370m).
Électrique: 120V A.C. system.
Ventilateur: vitesse variable, 110 CFM.
Log Set: Ceramic fibre, 8 piece.
Système d’évacuation:
Conduit flexible
parallèle 3 po.
VÉRIFIER LA PRESSION
DU GAZ
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifier la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
INSTALLATION DANS
UN FOYER EN MAÇONNERIE OU UN FOYER
PRÉFABRIQUÉ POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
L’installation d’un poêle à gaz encastrable E331 dans un foyer en maçonnerie ou un foyer
préfabriqué pour combustible solide approuvé
et assez grand pour accueillir l’appareil a été
vérifiée et approuvée. Consulter la section «
Dimensions minimales du foyer » pour connaître
les dégagements minimaux à respecter.
Si la hauteur du foyer préfabriqué ne permet
pas d’y encastrer l’appareil, essayer d’enlever le
déflecteur, le registre, les briques réfractaires, les
portes vitrées, le support de bûches ainsi que le
pare-étincelles et ses garnitures. Conserver ces
articles pour une utilisation ultérieure advenant
le retrait du poêle encastrable.
Les tablettes, les écrans thermiques et les
déflecteurs peuvent aussi être enlevés s’ils
sont fixés à l’aide d’organes mécaniques. Le
cas échéant, s’assurer que leur retrait n'affaiblit
pas la structure du foyer préfabriqué.
REMARQUE : Les foyers préfabriqués pour
combustible solide, une fois modifiés, peuvent
ne plus être approuvés.
* Communiquer avec un inspecteur municipal
avant de débuter l'installation.
Lors de l’installation, fixer l’étiquette fournie à
l’intérieur du foyer dans lequel est encastré le
poêle à gaz.
MISE EN GARDE : « Ce foyer a été converti
pour accueillir un poêle à gaz encastrable. Ne
pas y brûler de bois ou de combustibles solides
à moins de réinstaller les pièces d’origine et de
le faire approuver de nouveau par les autorités
responsables. »
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires
de cet appareil nécessitent du bon sens, toutefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI
Standards nous demandent de vous fournir
certaines informations:
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1) Installer l’appareil selon les conformément
aux instructions du fabricant et les codes ou
règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation
ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou
CSA-B149.1 en vigueur et les codes.
être EFFECTUÉES par un technicien qualifié.
3) L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale
et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquentpeut être
requis en raison de la poussière excessive
laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il
est impératif que les compartiments de contrôle,
le brûleur et les passages de circulation d’air
soient gardés propres.
4) Voir les instruction général et de l'assemblé.
Cet appareil peut être installer dans un foyer
incombustible ventilé.
5) Cet appareil est homologué pour être installé
dans une chambre à coucher lorsque muni
du Thermostat Millivolt homologué. Certaines
municipalités peuvent avoir des exigences
supplémentaires, consultez les codes locaux
avant de procéder à l'installation.
6) Cet appareil doit être correctement raccordé à
un système d’évacuation et terminé à l'extérieur
de l'enveloppe du bâtiment. Ne jamais évacuer
à l'intérieur du bâtiment. Assurer que la taille
et la longeur de l'évent est correct pour fournir
l'ébauche appropriée.
7) Inspectez le système d'évent annuellement
afin de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou
détérioré.
8) Toute les vitres retirées pour l'entretien doivent
être replacées avant d'utiliser l'appareil.
9) Afin de prévenir les blessures, ne pas confier
le fonctionnement de l'appareil à une personne
qui n'est pas familière avec se dernier.
10) MISE EN GARDE : Le défaut de fixer ces
pièces conformément aux schémas montrés
ou d’utiliser seulement les pièces homologuées
pour cet appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
11) En raison des températures élevées, l’appareil
devrait être installé dans un endroit où il y
a peu de circulation et loin du mobilier et
des tentures.
Les enfants et les adultes
devraient être informés des dangers que
posent les températures de surface élevées
et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants devraient être surveillés
étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce que l’appareil. On ne devrait pas placer
de vêtements ni d’autres matières inflammables
sur l’appareil ni à proximité.
La combustibles utilisés pour les appareils
à gaz, au bois et au mazout de même que le
produit de leur combustion contiennent de
produits chimiques que l'État de la Californie
considère comme cancérigène et responsables d'anomalies congénitales et d'autres
pathologies du système reproductif.
2) L’installation et la réparation devraient
6
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
AIDE-MÉMOIRE POUR
L’INSTALLATION
Avant d’installer le système d'evacuation
s’assurer que le le registre est ouvert et securer
pour éviter le registre de tomber vers le bas
et d'écraser le conduits. Installer l'appareil en
suivants les étapes ci-dessous:
1) Dégagement aux matériaux combustible
(consulter les sections «Dimensions minimales du foyer»
et «Dégagements»).
EXIGENCES
DIMENSIONS
SUPPLÉMENTAIRES POUR MINIMALES DU FOYER
MAISONS MOBILES ET
Le tableau suivant indique les dimensions
PRÉFABRIQUÉES
minimales ainsi que les dégagements à
1) S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des respecter pour le foyer à gaz encastrable:
éléments structuraux lors de l’installation.
2) Tout appareil doit être relié à la terre avec
d’une tige de mise à la masse spéciale no 8
fourni.
3) L'appareil doit être ancré au plancher avec
les méthodes de ancrage fournies.
2) Brancher au système d’alimentation en gaz.
(consulter la section « Installation du système d’alimentation
en gaz »).
3) Installer le conduit flexible au conduit de
raccordement. (consulter la section «Installation du
conduit intérieur »).
4) Glisser l'appareil à mi-chemin dans le foyer.
5) Tirer l’entrée du conduit de raccordement
par la ferrure coniques et attacher a plat
d'avant. (consulter la section «Installation du conduit
intérieur »).
6) Glisser l'appareil entièrement dans le foyer.
MATÉRIAUX REQUIS
Cet appareil de chauffage peut fonctionner
sans courant alternatif 120 volts. En cas de
panne de courant, le brûleur, le thermostat et la
télécommande continuent de fonctionner. Seul
le ventilateur nécessite du courant alternatif 120
volts. Branchez la corde de 3 fils à un réceptacle
approprié. Ne jamais couper la borne de mise
à la terre. Une fois lié à 120 volts, ce foyer doit
être raccordé électriquement et mis à la terre
conformément aux codes locaux, En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante du
code électrique canadien CSA C22.1 au Canada
ou le ANSI/NFPA 70-1996 national electrical code
aux États-Unis.
7) Vérifier la pression du gaz (consulter la section
«vérifier la pression du gaz »). Vérifier la réglage
du débit d’air (consulter la section «Réglage du débit
DIMENSIONS
MINIMALES DU FOYER
AVEC UNE FAÇADE
D'EXCALIBUR
d’air d'un foyer encastrable »).
8) Installer les caractéristiques standard
et optionnelles. Consulter les sections
suivantes:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
Panneaux de brique
Ensemble de bûches
Façade et garnitures
Vitre plat
Garniture de porte plat
Grilles d’aération plat
Vitre en Saillie
Grilles d’aération en saillie
Garniture de porte en saillie
Pare-étincelles
Façade en Fonte de Hampton
Grilles d’aération en Fonte de Hampton
Interrupteur Mural Optionnel
Télécommande Optionnel
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre.
Cet appareil est équipé d’une
fiche de mise à la terre àtrois
branches pour vous protéger
des chocs électriques.Cette fiche
doit être branchée directement
à unconnecteur femelle à
trois branches. Ne pas couper
ouenlever les branches de la
fiche de mise à la terre.
Le tableau suivant indique les dimensions
minimales ainsi que les dégagements à
respecter pour le foyer à gaz encastrable:
9) Faire une dernière vérification: Avant de
quitter le domicile du client, s’assurer que
l’appareil s’allume correctement et lui en
expliquer le fonctionnement en détail.
a) Chronométrer l’appareil afin de
s’assurer, que l’allure de chauffe est
adéquate.
b) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire
pour éviter que les flammes ne
produisent de carbone.
c) A s s u r e r q u e l ' a p p a r e i l e x h a l e
correctement.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
7
INSTALLATION
DÉGAGEMENTS MINIMALE AU MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Apartir du Foyer
encastrable
Côté
*A
8" (203 mm)
Plafond
B
47" (1194 m m)
Hauteur Min. du Manteau
C
15" (381 mm)
Profondeur Max. du Manteau
D
12" (305 mm)
Largeur min. d'alcôve
E
76" (1930 mm)
Profondeur max. d'alcôve
F
36" (914 mm)
Hauteur d'Âtre
G
1-1/4" (32 mm)
Largeur d'Âtre
H
45-1/2" (1156 mm)
Profondeur d'Âtre
I
13" (330 mm)
* Un mur de côté de l'alcove doit avoir un dégagement de 8po.
DÉGAGEMENTS DE MANTEAU DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE OU PRÉFABRIQUÉ
Comme ce foyer émet une chaleur extrême, il est essentiel
d’installer son manteau conformément aux dégagements
prescrits.
Remarque : Un manteau en matériau incombustible peut être
installé à une distance moindre si la charpente du
foyer est faite de poteaux métalliques recouverts
d’un matériau incombustible.
Le manteau peut être installé dans l'espace ombragé ou au-dessus
de celui-ci, d’après les mesures données par cette échelle.
Remarque : S’assurer que la peinture qui recouvre le manteau et
le parement du foyer est résistante à la chaleur.
Dans le cas contraire, elle pourrait subir des décolorations.
Le schéma à côté indique les dégagements à respecter entre le
dessus du foyer et un manteau en matériau combustible.
8
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
BRANCHEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT:
Part #
948-305
946-529
SEUL UN TECHNICIEN AUTORISÉ EN
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU
GAZ PEUT PROCÉDER AU BRANCHEMENT DE CET APPAREIL.
Description
Conduit flexible de 3 po x 35 pi
Chapeau d’extrémité pour système d’évacuation verticale,
directe et parallèle
INSTALLATION DU
CONDUIT INTÉRIEUR
1) Couper le conduit flexible en deux sections
de la longueur voulue.
2) Marquer une des extrémités de la
première section pour indiquer qu’il s’agit
de l’admission d’air.
1) Avant de raccorder l'appareil à une cheminée
existante, nettoyer le foyer en maçonnerie ou
le foyer préfabriqué en profondeur.
3) Relier son autre extrémité à l’entrée de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fixer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
2) L’appareil est muni d’une ouverture, à gauche
du compartiment contenant les contrôles, qui
permet d’y amener une conduite d’alimentation
en gaz NPT de 3/8 po.
4) Relier la deuxième section à la sortie de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fixer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
3) Déterminer le centre du conduit d’évacuation
de la cheminée, au dessus de l’appareil. Placer
l’appareil vis-à-vis et le mettre au niveau.
Autres chapeaux d’extrémité approuvés
46DVA-VC
NOTE : Cette appareil est équipée d'un thermodisc de sonde du chaleur qui empêchera
l'opération du ventilateur jusqu'à ce que
l'appareil atteigne la température correcte.
Chapeau d’extrémité pour sortie
verticale
46DVA-VCH Chapeau d’extrémité pour
fort vent
46DVA-GK
Adaptateur parallèle de 3 po
avec solin
5) Installer le solin.
6) Insérer les deux sections de conduit à
l'intérieur de la cheminée en les passant
par l’ouverture du registre.
SYSTÈME
D’ÉVACUATION
CET APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE
DESTINÉE À L’ÉVACUATION
D’UN AUTRE APPAREIL À
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Cet appareil doit être relié à deux conduits
flexibles parallèles de 3 po (76 mm) en
aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout
à l’autre. La longueur du conduit de cheminée
doit être d’au moins 8 pi (2,44 m) et d’au plus
35 pi (10,7 m). Consulter le tableau ci-dessous
pour connaître la distance minimale à respecter
à partir du toit. Vérifier régulièrement que rien
n’obstrue le conduit.
Les conduits flexibles, parce qu’ils épousent des
formes variées, conviennent bien aux cheminées
de maçonnerie. Veiller cependant à les garder
le plus droit possible et éviter de les plier si ce
n'est pas nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
7) Installer le chapeau d’extrémité.
Dans les zones de grand vent, installer un
système Dura-Vent de Simpson (avec adaptateur 46DVA-GK et chapeau d’extrémité pour
grand vent 46DVA-VCH).
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
8) Relier l’extrémité du premier conduit marqué
précédemment à l’entrée du conduit de raccordement marquée d’un « i ». Appliquer
un joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fixer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
9) Relier la deuxième section à la sortie du
conduit de raccordement marquée d’un
« e ». Appliquer un joint de silicone haute
température pour imperméabiliser et fixer
solidement à l’aide d’un collier de serrage.
REMARQUES:
1) Attendre d’avoir terminé l’installation de
l’appareil avant d’y brancher le système
d’alimentation en gaz, et ce, afin d’éviter
d’endommager le conduit d’alimentation au
moment de la mise en place de l’appareil.
2) Il est possible de remplacer le silicone par un
scellant Mill Pac, et les colliers de serrage,
par des vis.
9
INSTALLATION
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
RÉGLAGE DU DÉBIT
D’AIR
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifier la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
Il est possible de régler l’obturateur d’air en déplaçant le câble de réglage vers le bas ou vers
le haut. Ce câble est accessible par l’ouverture
de la grille inférieure. Ouvrir l’obturateur pour
obtenir une flamme bleu. Le fermer pour obtenir
une flamme jaune. Le débit d’air du brûleur
est réglé en usine, mais peut nécessiter des
modifications selon l'altitude ou l'alimentation
en gaz locale
La pression d’admission est réglée par un
régulateur intégré au dispositif de réglage du
gaz. La vérifier en même temps que la pression.
Remarque : Pour obtenir une lecture
précise de la pression du gaz,
vérifier la pression d'admission et la
pression d'alimentation aux orifices
de refoulement de la soupape.
L’ouverture minimum d'obturateur d’air
5/16 po Gaz Naturel
7/16 po Propane
1) Régler la soupape à la position « OFF ».
AVERTISSEMENT: Ne pas trop fermer
l'obturateur pour éviter l’émission de
carbone.
2) Tourner le robinet manométrique « IN » et/
ou le robinet manométrique « OUT » vers la
gauche à l’aide d’un tournevis à lame plate
de 1/8 po.
Remarque: La garantie ne couvre pas les
dommages occasionnés par l'émission de
carbone à la suite d'un mauvais réglage du
débit d'air.
3) Y fixer un manomètre au moyen d’un tuyau
souple de 5/16 po de diamètre intérieur.
Remarque : Le réglage du débit d’air doit être
effectué par un installateur Regency
autorisé au moment de l’installation
ou de l’entretien de l’appareil.
4) Allumer la veilleuse et remettre la soupape
à la position « ON ».
5) Vérifier la pression pendant que l’appareil est
en marche et s’assurer que les paramètres
respectent les seuils spécifiés sur l’étiquette
de sécurité.
6) Une fois la lecture obtenue, fermer la
soupape, débrancher le tuyau souple et
resserrer le ou les robinets à l’aide d’un
tournevis à lame plate de 1/8 po. Remarque:
Bien visser, sans trop serrer.
10
Aeration Adjustment Wire
TIRER = Ourvrir - Flamme bleu
POUSSER = Fermer - Flamme Jaune
E33-1 Foyer à gaz encastrable
PANNEAUX DE BRIQUE
OPTIONNEL
5) Positionner la ferrure de fixation supérieure
sue le côté du panneau supérieur. (voir
Schéma 2).
1) Retirer les grilles d’aération et la façade,
selon le cas. Retirer la porte vitrée.
ferrure de fixation
supérieure
2) Sortir les bûches. Remarque: la grille doit
être retirer aussie pour sortir le bûche avant.
Assurer que vous glisser les braises à la
droite pour éviter l'ébrèchement.
3) Sortir les briques de la boîte et les déballer
soigneusement. Les briques sont fragiles.
Elles doivent être manipulées avec soin et
déposées doucement en place.
Panneau de
brique du fond
9) Placer ensuite les panneaux latéraux en les
glissant et en les poussant à plat le long des
parois latérales Repeter pour l'autre côté.
10) Visser fermement les pinces de retenue, à
chaque côté, afin de bien le maintenir en
place.
Schéma 2
6) Glisser le panneau supérieur et la ferrure de
fixation sur la fente du déflecteur. Assurer
que le panneau est centré. Assurer que
les pinces du ferrure de fixation s'inséra
dedans la la fente du déflecteur (Voir
Schéma 3).
Panneau de
brique supérieur
Completed Installation
Schéma 3
Panneau
de
brique
de droite
Panneau
de
brique
gauche
4) Retirer les deux vis au fond de la fente
du déflecteur. Fixer les deux pinces de
retenue sur la fente du déflecteur. (Voir refer
to Schéma 1).
7) Installer le panneau de briques du fond en
le glissant soigneusement entre la paroi du
fond et le support de bûches arrière.
8) Retirer ensuite les vis de la ferrures de
fixation de côté. (Voir Schéma 4).
pinces
Schéma 4
Schéma 1
E33-1 Foyer à gaz encastrable
11
INSTALLATION
ENSEMBLE DE BÛCHES
ATTENTION:
Lire attentivement les directives suivantes et se référer
aux illustrations fournies. Ne pas faire fonctionner un
appareil si les bûches sont endommagées, car elles
peuvent nuire au bon fonctionnement de la veilleuse. Il
convient donc de les faire remplacer au préalable.
3) Devisser les vis a chaque côté de la grille y
soulever. (Voir Schéma 1).
Contenu de l’ensemble de bûches #340-930:
03-17
03-18
03-19
03-20
03-21
03-22
03-23
03-24
946-669
Bûche avant inférieur
Bûche du centre, supérieure
Bûche d'avant
Bûche gauche
Bûche droite
Bûche gauche, supérieure
Bûche arrière
Bûche droite, supérieure
Braise de platine (comprennent des directives d’utilisation)
03-23
03-22
Schéma 1
4) Pêcher la bûche 03-17 et glisserla entre le dessus et le dessous du tube de brûleur, sous la
section "T"; jusqu'à ce qu'elle touche le support
gauche de grille (Voir Schéma 2).
03-24
03-18
03-17
03-20
03-19
03-21
03-17
The "03" reference numbers (i.e. 03-23) are molded
into the rear of each log.
1) Sortir les bûches de la boîte et les déballer soigneusement. Les bûches sont fragiles. Elles
doivent être manipulées avec soin et déposées
doucement en place.
2) Retirer les grilles d’aération supérieure et la porte
vitrée, selon le cas.
Schéma 2
5) Installer la grille.
6) Aligner les trous (sur le dessous du bûche 03-23)
avec les tiges sur le support arrière et placer la
bûche. (Voir Schéma 3)
03-23
Tiges
Schéma 3
12
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
7) Aligner les encoches inférieure de la bûche 03-21
sur la côté droite de lat grille. Appuyer doucement
sur la bûche à ce qu'elle repose sur la languette
(Voir Schéma 4 & 5).
03-23
03-21
03-21
03-17
Languette
Schéma 7
9) Placer la bûche 03-22 sur les bûches 03-23 et
03-20. Assurer que les trous du tiges de la bûche
03-23 s'aligne avec la tige gauche de la bûche 0323 et la tige droite de la bûche 03-20 (Voir Schéma
8).
Schéma 4
03-23
03-23
03-22
03-20
Tiges
03-20
03-21
03-17
Schéma 8
Schéma 5
8) Placer la droite du bûche 03-20 sur la tige gauche
de la bûche 03-21, en appuyant le côté gauche de
la bûche 03-20 contre la languette. (Voir Schéma
6 & 7)
10) Placer la bûche 03-18 au-dessus des bûches
03-23 et 03-20. Assurer que les trous du tiges de
la bûche 03-18 s'aligne avec la tige du centre de
la bûche 03-23 et la tige droite de la bûche 03-20
(Voir Schéma 9 & 10).
03-23
03-18
03-20
Locating
Pins
Tige
Languette
03-20
03-21
Schéma 6
E33-1 Foyer à gaz encastrable
Schéma 9
13
INSTALLATION
12) Placer la bûche 03-19 au-dessus du centre
gauche du grille. Assurer get l'ensemble de
bûches ressemble Schéma 12.
03-23
03-18
03-22
03-20
03-17
Schéma 10
03-19
Schéma 12
11) Placer la bûche 03-24 au-dessus des bûches
03-23 et 03-21. eAssurer que les trous du tiges
de la bûche 03-24 s'aligne avec la tige droite de
la bûche 03-23 et la tige droite de la bûche 03-21
(Voir Schéma 11).
13) Répartir et disposer les braises de platine à
l’avant du brûleur. Éviter d'empiler les braises de
platine.
03-24
03-23
Tige
03-21
Schéma 11
14
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
CONVERSION AU PROPANE LIQUIDE
Pour E33-1 à l’aide d’une soupape SIT 880 NOVA
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ
EN CAS DE DOUTE, NE RIEN MODIFIER !!
4) Retirer le panneaux de brique inférieur.
Chaque trousse contenu un conversion au
propane et un étincelle électrique
Contenu de la trousse de conversion au
propane :
Qty. Part #
Description
1
904-529
Clé hexagonale 5/32 po
1
904-641
Orifice de brûleur no 50
1
918-590
Autocollant « Converti au
propane liquide »
1
908-528
Étiquette rouge «Propane liquide»
1
910-037
Injecteur de propane
liquide
(orifice de la veilleuse)
1
918-485
Livret d’instructions
Contenu de la trousse d' étincelle électrique:
Qty. Part #
Description
1
820-475
Support de fixation du
dispositif d’allumage
direct par étincelle
1
820-476
Support de fixation du
dispositif d’allumage
direct par étincelle
1
904-153
Boulon no 8 – assemblage externe
1
904-330
Écrou hexagonal 8-32
2
904-531
Traversée de plastique,
0,500 po
1
904-543
Vis 8-32 x 3/4 à tête
cylindrique large
2
904-553
Vis no 8 x 1/2 de type
«B», fini noir
1
910-073
Support de pile du
générateur d’étincelles
1
910-074
Interrupteur du générateur d’étincelles avec fil
1
910-078
Pile AA Energizer En91
1
910-199
Pince pour fils
1
910-903
Mise à la terre de 30 po,
du ventilateur au cordon
904-781
Velcro noir
904-782
Velcro noir
10) Régler l’interrupteur à la position «OFF ».
11) Retirer manuellement le capuchon
protecteur noir du bouton de réglage
(schéma 1).
5) Pour démonter le brûleur, dévisser les
deux vis.
6) Retirer l’embout de la veilleuse pour en
dégager l’orifice.
7) Dévisser l’orifice de la veilleuse à l’aide
de la clé hexagonale fournie et le remplacer par le nouvel orifice à propane
liquide.
8) Dévisser l'orifice du brûleur à l'aide d’une
clé ½ po, se servir d’une clé de 9/16po
pour stabiliser le coude à l’arrière de
l’orifice, et mettre l'orifice de côté.
Fig. 1
12) À l'aide d'une clé hexagonale, retirer la vis
insérée au centre du bouton (schéma 2)
en la faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Fig.2
13) S’assurer qu’elle est propre et la nettoyer
au besoin.
14) Renverser la vis (schéma 3).
Installation de la trousse de
conversion au propane liquide:
1) Couper l’alimentation en gaz.
2) Retirer les grilles d'aeration & la porte
vitrée.
3) Retirer les bûches et la grille. (Voir la
section d'ensemble de bûches). Assurer
de glisser la bûche inférieure 03-17 au
droite pour éviter ébrèchement.
Dévisser l'orifice du brûleur
9) Installer le nouvel orifice de brûleur no 50
et serrer.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
Fig.3
15
INSTALLATION
15) La revisser en place à l’aide de la clé
hexagonale en la faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Ne pas
trop la serrer (schéma 4).
ATTENTION!
S’assurer que les injecteurs du
brûleur principal et de la veilleuse
conviennent à une alimentation au
gaz.
18) Refaire les étapes 5 à 3, inversées.
Installation du dispositif
d’allumage direct :
27) Repérer le dispositif d’allumage piézoélectrique se trouvant à côté de la
soupape.
d’allumage
piézoélectrique
19) Apposer l’autocollant « Converti au propane » à côté ou au-dessus du numéro
de série.
20) Remplacer l’étiquette jaune « Gaz naturel
» par l’étiquette rouge « Propane liquide
».
Fig.4
ATTENTION!
Pour éviter de trop serrer
la vis, tenir la clé par
la plus courte extrémité.
16) S’il s’agit d’une conversion du gaz naturel
au propane liquide, réinstaller la vis de
façon à ce que le joint d’étanchéité rouge
soit visible (schéma 5).
Red o-ring visible
LPG Configuration
Fig.5
17) Remettre le capuchon de protection noir
en place (schéma 6).
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion
doit être installé par unentrepreneur qualifié en accord avec les
instructionsdu manufacturier
et tous les codes et exigences
applic-ables de l’autorité ayant
juridiction. Si ces instructionsne
sont pas suivies à la lettre, un
feu, une explosion oula production de monoxyde de carbone
pourrait sur-venir causant des
dommages à la propriété, desblessures ou même la mort.
L’entrepreneur qualifié estresponsable d’installer correctement cet
ensemble deconversion. Cette
installation n’est pas correcte
oucomplète tant que le fonctionnement de l’appareil con-vertit
n’a pas été vérifié comme il est
spécifi é dans lesinstructions du
manufacturier fourni avec cet
ensemble.
28) L’enlever en dévissant l’écrou à l’arrière
du support de fixation.
fil
d’allumage
d’allumage
piézoélectrique
29) Débrancher le fil qui est y connecté et le
relier au dispositif d’allumage direct.
allumage
direct.
fil
d’allumage
30) Relier le générateur d’étincelles à la
soupape SIT à l’aide de la vis fournie.
Remarque: Equipper pour
l'altitude 0 - 4500 pd. (0 - 1370m).
Fig. 6
16
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
31) Repérer la tige de mise à la terre, dans le
boîtier, à la gauche de l’appareil.
35) Brancher les fils du générateur au dispositif d’allumage direct.
32) Y fixer une des extrémités du fil de mise
à la terre vert à l’aide de l’écrou et du
boulon fournis.
36) Brancher le fil de mise à la terre au support de fixation du dispositif d’allumage.
39) Choisir un emplacement qui n’est pas
trop chaud et qui est facile d’accès pour
le changement de pile (exemple ci-dessous).
40) Regrouper les fils à l’aide de l’attache
fournie.
41) Utiliser un détecteur ou une solution
savonneuse appropriée pour détecter
toute fuite de gaz.
fil de mise
à la terre
42) Vérifier le bon fonctionnement de
l’allumage. Des étincelles devraient se
former entre le dispositif d’allumage et
l’embout de la veilleuse. Consulter la section « Procédure d’allumage » pour connaître la séquence d’allumage appropriée.
43) Vérifier les flammes de la veilleuse.
Corrigez le patron de la flamme afin
d'obtenir 3 flammes bleues vives
33) Installer une traversée de ½ po sur l’écran
thermique.
37) Insérer la pile fournie dans le boîtier du
dispositif d’allumage.
NOTE: The battery in the DC Sparker Box
will need to be replaced annually.
Battery
Compartment
44) Vérifier la pression d’admission (au moins
12 po CE) et la pression de sortie (au
moins 11 po CE). Consulter la section «
Vérification de la pression du gaz » du
présent manuel pour en savoir davantage
à ce sujet.
45) Vérifier l’operation des flammes.
46) Vérifier l’apparence des flammes.
34) Run the other end of the ground wire and
DC spark generator wires through the
bushing on the heat shield.
Heat Shield
E33-1 Foyer à gaz encastrable
38) Glisser l’écran thermique sur le dispositif
d’allumage et fixer le tout en place à l’aide
du velcro fourni.
Avis au monteur:
Laisser ces directives près de
l’appareil.
17
INSTALLATION
INSTALLATION DE
LA FAÇADE ET DES
GARNITURES
1) Déposer les pièces de la façade à plat, face
vers le bas, sur une surface protégée pour
éviter de les égratigner.
2) Aligner les trous de la partie supérieure à
ceux des côtés. Assembler le tout à l’aide
des vis fournies, tel qu’illustré au schéma
1 (les trous de la partie supérieure sont
légèrement plus grands que ceux des côtés
Rear View: Trim Assembly
Schéma 2
Schéma 4
5) Brancher le ventilateur en unissant les fiches
mâles des fils noir et rouge (gainées de gris)
aux connecteurs du boîtier de commande
du ventilateur.
6) Brancher l’interrupteur en y reliant les fiches
femelles des fils noir et rouge.
7) Regrouper les fils à l’arrière de la façade
à l’aide de l’attache fournie et fixer celle-ci
de façon à ce que les fils soient éloignés de
l’appareil, tel qu’illustré au schéma 3.
Schéma 5
8) Passer également le cordon d’alimentation
derrière la façade.
Rear View: Faceplate Assembly
Schéma 1
pour faciliter l’installation).
Conseil : Ne pas serrer les vis complètement
pour l’instant. Passer aux étapes 3 et 4 puis
installer la façade sur l’appareil de façon
temporaire. L’ajuster au besoin et, lorsqu’elle
est bien en place, resserrer les vis.
Garniture d’âtre: Une garniture d’âtre peut
être ajoutée pour élever le foyer au-dessus
de l’âtre ou pour apporter une touche de
finition en cas d’espace entre le foyer et
l’âtre. Fixer la garniture d’âtre au bas de
la façade, de chaque côté, à l’aide des vis
fournies (schéma 1).
3) Assembler le côté gauche de la garniture
(côté doté de l’interrupteur) à la partie
supérieure, tel qu’illustré au schéma 2.
Répéter avec le côté droit.
4) Déposer la garniture assemblée sur la
façade en veillant à ce que les connecteurs
soient alignés avec l’encoche pratiquée dans
le côté gauche de la façade.
18
Schéma 3
9) Pour fixer la garniture de laiton à la façade,
percer d’abord des trous de 1/8 po dans la
façade en vous guidant des trous déjà percés
dans la garniture. Fixer ensuite celle-ci à la
façade à l’aide des vis plaquées laiton, tel
qu’illustré au schéma 4.
10) Fixer la façade et la garniture à l’appareil
encastré à l’aide des quatre vis noires
restantes.
11) Insérer le logo de Regency dans les trous
prévus à cet effet, dans le coin inférieur
gauche de la façade.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
PORTE PLATE
La porte plate, en version de base, est munie
d’un cadre noir. Installer la porte en l’accrochant
au rebord supérieur de l’appareil et en l’abaissant
doucement vers l'appareil (schéma 1), en veillant
à ce que le joint qui protège la fenêtre ne remonte
pas. Lorsque la porte est bien installée, il doit
y avoir un espace entre le joint et le rebord de
la porte. Voir schéma 2.
Tirer sur le crochet qui retient le ressort et
l’insérer dans la charnière, au bas de la porte.
Procéder de la même façon pour les deux
crochets. Voir schéma 3.
GRILLE D’AÉRATION
PLAT
Tirer sur le
crochet et l'insérer
dans la fente
de la charnière.
Schéma 3
1) La grille d’aération supérieure tient en place
lorsqu’elle est ajustée serrée. Pousser
les ferrures vers l’extérieur au besoin, tel
qu’illustré.
Remarque: La chaîne doit toujour se reposer
au dessus du tuyau d'admission de gaz et non
dessous.
Pour enlever la porte, refaire ces étapes en
sens inverse.
Schéma 1a
GARNITURE DE PORTE
PLAT
2) Fixer chacune des charnières de chaque
côté du foyer à l’aide de deux vis.
Fixer deux rondelles aimantées à l’arrière de
chacune des garnitures supérieure et inférieure
et poser celles-ci au bas et au haut de la porte.
Accrochant au
rebord supérieur
de l'appareil
3) Déposer la grille d’aération inférieure près
des charnières. Ouvrir les charnières sur la
grille et les fixer à l'aide de trois vis.
Porte
Plate
Hinge
Location
Schéma 1b
Porte
Plate
Joint
Vitre
Joint mal
placé: replié,
sans espace
Bottom Louver
Bonne position de
la porte, de la vitre
et du joint.
Schéma 2
E33-1 Foyer à gaz encastrable
19
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA
FAÇADE EXCALIBUR®
REMARQUE IMPORTANT:
Si vous utilisez la façade Excalibur, le foyer doit
être installer 1po plus loin dans la cheminée,
comparé à tous les autres façade de Regency.
Consulter la section « Dimensions minimales
du foyer ».
3) Approcher la façade de l’appareil pour
effectuer les branchements suivants :
3a) Prendre les fils de l’interrupteur sortant
du boîtier de l’appareil et les brancher à
l’interrupteur.
3b) Brancher les fils du ventilateur aux
connecteurs du boîtier de commande du
ventilateur. Regrouper les fils à l’aide d’une
pince.
1) Aligner le côté gauche de la ferrures des
garnitures du façade avec le rebord du
foyer et fixer à l’aide des deux vis fournies,
tel qu’illustré au schéma 1. Répéter pour le
côté droit.
ON/OFF
switch
Fan Speed
Switch
(Rear View)
wires to
ON/OFF
switch
wires to
Fan switch
connectors
for gas
connection
ferrures des
garnitures du
façade
rebord du
foyer
Schéma 1
Self-adhesive
wire clip
4) Securer la façade de façon à ce que les
fentes de la façade coïncident avec les
rebords sur les côtés gauche et droite de
ferrures des
les ferrures des garnitures du façade, et le
garnitures du
fixer à l’aide de deux vis par côté.
façade
2) Abaisser la plaque d'obturation sur la
supérieure de la porte vitrée, tel qu’illustré
au schéma 2.
côté gauche de les
ferrures des garnitures du façade
5) Placer les crochets inférieure du façade
dans les fentes inférieur du façade. Soulever
légèrement la façade et appuyer les crochets
supérieur dans les fentes supérieure du
façade. Enfoncer la façade en place. Tirer
sur la façade pour assurer une ferme fixe.
la façade vu de dos
Façade
crochets
plaque d'obturation
fentes
la supérieure
de la porte
vitrée
REMARQUE: Si vous utilisez la façade
Excalibur, les dimensions minimales du
foyer sont:
Schéma 2
Largeur (avant):
Profondeur:
Hauteur:
les fentes du façade
34-1/2po (876mm)
17-3/4po (451mm)
26po
(660mm)
Foyer
Façade
20
E33-1 Foyer à gaz encastrable
ÉCRAN DOUBLE
PORTE DE FAÇADE
EXCALIBUR®
1) Fixer les ferrures de porte à chaque côté à
l’aide de deux vis.
2) Réinstaller pince durits sur l'arrière des
rivets. Appuyer le pince durits pour le
securer sur les rivets, en assurant que le
pince durits touch l'arrière de la façade.
Relâcher le pince durits.
3) Retirer les poignées en dévisser l'écrou
et le vis. Installer les nouvelles poignées
en les plaçant au-dessus des trous sur les
grilles de la façade. Fixer les vis dans les
trous à l'aide d'un écrous.
ferrures de
porte attache
avec 2 vis sur
chaque côté
4) Placer l'emblème au-dessus de la façade.
Passer les goujons dans les trous. Fixer à
l'aide d'une rondelle d'arrêt puis un écrou
et serrer.
2) Installer les portes sur les charnières.
5) Enlevers les deux goujons des côtés du
capot. Inserrer les nouveaux goujons dans
les trous et fixer à l'aide l'aide d'une rondelle,
puis serrer à l'aide d'un écrous.
GARNITURE DE
FAÇADE EXCALIBUR®
1) Retirer le pince durits puis enlever les rivets
de la façade (situé au derrière de la façade)
à l’aide d’un tournevis ou des pinces. Réinstaller the rivets en les insérant dans les
trous sur les côtés de la façade.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
GARNITURE D'ÉCRAN DOUBLE PORTE
Retirer les poignées en dévisser l'écrou et le
vis. Installer les nouvelles poignées en les
plaçant au-dessus des trous sur les portes.
Inserrer les goujons dans les trous et fixer
à l'aide d'un écrous.
21
INSTALLATION
INSTALLATION D’UNE FAÇADE ET D’UN CADRE
DE PORTE DE STYLE CONTEMPORAIN
3) Regrouper les fils à l’aide de l’attache fournie à l’arrière du côté
gauche du façade, et fixer celle-ci de façon à ce que les fils soient
éloignés de l’appareil.
Trousse # 341-914 contenu:
1
1
1
2
4
4
8
1
1
Façade complet
Cadre de porte
Grille d’aération inférieure
Charnières
Vis de charnières
Entretoise de charnières
Vis à tête cylindrique
Pince pour fils
Livret d’instructions
4) Aligner les languettes du façade avec les ferrures de languettes dans
le dessus du foyer, et glisser la façade en place.
REMARQUE: Pour l'installation facile ne forcer pas les deux languettes
dedans en même temps, chancellent de gauche à droite.
ferrures de languettes
1) Approcher la façade de l’appareil et brancher l’interrupteur situé à
l'arrière de celle-ci, du côté gauche, en y amenant les fils rouge et
noir qui sortent de l’appareil.
2) Relier ensuite les fiches femelles (de couleur grise) des fils rouge et
noir aux fiches mâles du rhéostat du ventilateur, situé du côté gauche
de la façade, tel qu'illustré.
languettes du
façade
rhéostat du
ventilateur
22
E33-1 Foyer à gaz encastrable
5) Fixer le bas de la façade au rebord inférieur de l’appareil avec un vis
par côté.
8) Aligner les charnières gauche & droite avec les trous de vis sur le
grille d’aération inférieure et fixer à l’aide de trois vis par côté.
REMARQUE: Assurer que le pattes du bas de la façade est aligner
avec les trous de vis à intérieur du rebord inférieur de l’appareil.
9) Installer le cadre de la porte en l’accrochant au rebord supérieur de
la porte vitrée, pousser le bas du cadre de la porte pour le securer.
Façade securer au rebord inférieur de l’appareil.
REMARQUE: Pour assurer une épaisseur bien centré entre le cadre
de la porte et les pattes du façade (approximativement 1/2 po sur
chaque côté) vous pouvez glisser le cadre de la porte légèrement
vers le gauche ou droit en conséquence.
6) Passer 2 vis par les trous de vis sur les charnières, et placer une
entretoise au-dessus de chaque vis.
7) Assembler charnières au rebord inférieur de l’appareil avec les 2 vis
de l’étape 6. Répéter pour l'autre côté.
Cadre de la porte
Porte vitrée
10) Fermer la grille d’aération inférieure.
Entretoise
Façade et cadre installés
Vis
E33-1 Foyer à gaz encastrable
23
INSTALLATION
PARE-ÉTINCELLES COMPLET
1) Approcher le pare-étincelles de l’appareil pour effectuer les branchements suivants:
3) Fixer le pare-étincelles à l'appareil en insérant deux vis dans chacune
des garnitures latérales.
Prendre les fils de l’interrupteur sortant du boîtier de l’appareil et les
brancher à l’interrupteur.
Brancher les fils du ventilateur aux connecteurs du boîtier de commande du ventilateur. Regrouper les fils à l’aide d’une pince.
.
REMARQUE: Installer le pare-étincelles de façon à ce que les
garnitures latérales recouvrent le rebord de l’appareil, tel qu’illustré
ci-dessous (coin inférieur gauche illustré).
rebord de
Inner Side
l’appareil
of Unit Flange
2) Soulever légèrement le pare-étincelles et appuyer de chaque côté
de la garniture inférieure pour y glisser le pare-étincelles jusqu’à ce
qu’il touche aux ferrures de la garniture inférieure.
garnitures
Side Trim
latérales
Push in Corners
Bottom Trim Bracket
24
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
4) Fixer chacune des charnières de chaque côté du foyer à l’aide de
deux vis.
7) Installer les panneaux gauche et droit du pare-étincelles en les glissant sur les charnières du cadre en position ouverte.
Charnières
Charnières
5) Déposer le bas du cadre près des charnières. Ouvrir les charnières
et les fixer à l'aide de trois vis.
Pare-étincelles
Charnières
Bas du Cadre
8) Fermer les panneaux du pare-étincelles.
REMARQUE: Pour aligner les panneaux, dévisser et repositionner les
charnières au besoin.
6) Le haut du cadre doit être ajusté serré pour bien tenir en place. Au
besoin, pousser les ferrures vers l’extérieur, tel qu’illustré.
Haut du cadre
E33-1 Foyer à gaz encastrable
25
INSTALLATION D’UNE FAÇADE AU PROFIL MINCE
1)
Fixer la partie interne de la façade à l’appareil encastré à l’aide
de quatre vis, aux endroits indiqués ci-dessous.
4) Regrouper les fils à l’aide de l’attache fournie et fixer celle-ci à
l’arrière de la façade de façon à ce que les fils soient éloignés de
l’appareil. Passer également le cordon d’alimentation derrière la
façade.
5) Fixer le boîtier de commande du ventilateur et de l'interrupteur dans
le coin inférieur gauche de la façade, puisque les commandes se
trouvent à gauche de l’appareil.
Schéma 1
Schéma 5
6)
Schéma 2
2)
Regrouper les fils et les fixer à l’arrière de la façade à l’aide d’une
attache prévue à cet effet.
Brancher les fiches mâles des fils noir et rouge du ventilateur
(dans le boîtier noir) aux connecteurs du boîtier de commande du
ventilateur.
attache de fils
Schéma 6
Schéma 3
3) Relier ensuite les fiches femelles de l’interrupteur au boîtier de
commande de l’interrupteur.
Schéma 4
26
7)
Fixer chacune des deux charnières de la grille d’aération inférieure, à l’aide de deux vis, au rebord inférieur de l’appareil.
Schéma 7
E33-1 Foyer à gaz encastrable
8)
Installer la grille d’aération en vissant trois vis sur chacune des
charnières.
11) Fixer la partie externe de la façade en place en glissant ses
pattes d’accrochage sur les tiges de la partie interne.
Schéma 7
9)
Insérer le logo de Regency dans les trous prévus à cet effet, dans
le coin inférieur gauche de la grille.
tiges de la
partie interne
10) Installer le dispositif de retenue supérieur, obligatoire.
Schéma 10
partie externe de
la façade
Schéma 8
Installation finale
Schéma 11
Schéma 9
E33-1 Foyer à gaz encastrable
27
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GARNITURE D’ÂTRE OPTIONNELLE
La garniture d’âtre est un option utiliser si le fond de la cheminée est plus haut que le foyer ou pour soulever l'appareil.
Assembler d’abord la façade, puis y fixer la garniture d’âtre. Deux largeurs sont offertes : 2 po et 4 po.
Installation du garniture d’âtre 2 po
(341-942 / 425-942)
1) Fixer la garniture d'âtre au bas de la façade à l’aide des vis
fournies (trois de chaque côté) tel qu’illustré au schéma 1 . La
garniture est munie de trous oblongs qui permettent d’ajuster
sa position pour une plus belle finition.
REMARQUE: Ne pas serrer les vis complètement pour
l’instant. Mettre la garniture en place, l’ajuster au besoin puis
la visser solidement une fois satisfait de sa position.
Installation du garniture d’âtre 4 po
1) Assembler les deux garnitures de 2 pouces à l’aide des deux
vis fournies, tel qu’illustré au schéma 2.
2) Fixer cette garniture au bas de la façade à l’aide des vis
fournies (trois de chaque côté), tel qu’illustré au schéma 2. La
garniture est munie de trous oblongs qui permettent d’ajuster
sa position pour une plus belle finition.
Schéma 2
Schéma 1
28
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
SCHÉMA DE MONTAGE
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande
continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts.
Attention: Assurer de les fils ne touchent aucune surface chaude et sont à partir des bords pointus.
Electrode
Thermocouple
Gas Pilot
Green
Fan
Ground
Neutral
120V AC
Live
Ground
ON
Black
Red
Pilot
Assembly
Minimum Convection
Air Temp. Switch
OFF
Black
Thermopile
Pour les foyers à GAZ NATUREL et les foyers NON MUNIES d'une boîte d'étincelle électricque
Black
Rotary Speed
Control
To
Thermocouple IN
Piezo
Ignitor
Black
H
ON
I
L
O
OFF
Gas
In
PILO
T
Thermocouple
In
White
Brown
Red
ON
Burner
OFF
"S.I.T" Valve
Regency
Remote Transmitter
(Optional)
OFF ON
Remote
Receiver
(Optional)
(Millivolt)
Thermostat
(Optional)
(Millivolt)
ATTENTION: Marquer tous les
fils avant le débranchage en
entretenant des commandes.
Les erreurs de câblage peuvent
causer l'opération inexacte et
dangereuse.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre.
Cet appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre àtrois branches pour vous protéger
des chocs électriques.Cette fiche doit être branchée directement à unconnecteur femelle
à trois branches. Ne pas couper ouenlever les branches de la fiche de mise à la terre.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
29
INSTALLATION
Pour les foyers à PROPANE et les foyers MUNIES d'une boîte d'étincelle électricque
*Pour l'installation du boîte d'étincelle électricque référer à la section «
Conversion du gaz naturel au propane liquide » dans cet manuel.
30
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
OPTION 1:
THERMOSTAT MURAL
Un thermostat mural peut être installé si désiré.
Reliez les fils tel qu'illustré sur le Schémame
de l'installation électrique. Utilisez le tableau
ci-dessous afin de déterminer la longueur
maximale du filage.
Regency offre un thermostat programmable
mais tout autre thermostat approuvé par CSA,
ULC ou UL de 250-750 millivolts peut être
employé.
Table du filage pour Thermostat
Longueur Maximale Recommandé
(Deux - Fils) Avec l'emploi d'un
thermostat mural (Système CP-2)
OPTION 2:
CONTRÔLE À
DISTANCE
Employer le contrôle à distance de Regency
approuvé pour cet appareil. L'emploi d'autres
systèmes peut annuler votre garantie.
L'équipement de commande à distance est
constitué d'un émetteur manuel, d'un récepteur
et d'un support mural.
1) Choisir un emplacement commode sur le
mur pour installer le récepteur et la boîte
électrique (la protection contre la chaleur
extrême est très importante) . Faire courir les
fils du foyer à cet emplacement. Consulter
la table pour le thermostat.
Dimension du
filage
Longueur Max.
14 GA.
50 Ft.
16 GA.
32 Ft.
18 GA.
20 Ft.
AVERTISSEMENT
20 GA.
12 Ft.
22 GA.
9 Ft.
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
2) Relier les deux fils à la soupape de gaz.
Voir le Schémame.
3) Installez trois (3) pile alcaline de AAA dans
l'émetteur et quatre (4) pile alkaline AA
dans le récepteur. Installez le récepteur et
son couvercle dans le mur. Sélectionnez
le mode "remote" du contrôle à distance.
Le contrôle à distance est maintenant prêt
à fonctionner.
DERNIÈRE VÉRIFICATION
Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail. Cette dernière
vérification comprend les étapes suivantes :
1) Chronométrer l’appareil afin de s’assurer, après 15 minutes de fonctionnement, que l’allure de chauffe est adéquate (telle qu’inscrite sur l'étiquette
de sécurité).
2) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire pour éviter que les flammes ne produisent de carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20 minutes
au préalable pour laisser le temps aux flammes de se stabiliser.
3) Vérifier l'ébauche appropriée.
AVERTISSEMENT
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par la production de suie
ou de carbone à la suite d’une modification de l’appareil.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
31
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
IMPORTANT
Durant l'allumage et le réallumage
de la veilleuse, vous devez d'abord
libérer les ressorts de tension audessous de la porte.
Quand la veilleuse s'allume sans pression étant appliquée sur le
bouton de réglage, réappliquer les ressorts de tension à la porte.
REMARQUE: Ne jamais faire fonctionner l’appareil si la porte
vitrée n'est pas bien en place.
CONSIGNE D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT L’ALLUMAGE
Cet appareil doit être installé conformément aux codes locaux, le cas échéant. Sinon, suivez
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou les Natural Gas and Propane Installation
Codes, CSA B149.1. (Australie : AG601; Nouvelle-Zélande : NZS 5261)
MISE EN GARDE : Si vous ne suivez pas les instructions à la lettre, il y a risque d’incendie
ou d’explosion pouvant entraîner des dommages à la propriété, des blessures corporelles
ou la mort. En cas d’installation, d’ajustement, de modification, de service ou d’entretien
inadéquats, il y a risque possible de blessures ou de dommages à la propriété. Voir le mode
d’emploi fourni avec l‘appareil. Pour obtenir de l’aide ou de plus amples renseignements,
consultez un installateur qualifié, une agence de service ou un fournisseur de gaz.
A) Cet appareil est muni d’une veilleuse qu’il faut allumer manuellement. Suivez les instructions à la lettre lorsque vous effectuez l’allumage
de la veilleuse.
B) AVANT L’ALLUMAGE, vérifiez si une odeur de gaz se dégage autour de l’appareil. N’oubliez pas de vérifier près du sol, où certains gaz
plus lourds que l’air pourraient se concentrer.
REMARQUE: Pour les foyers de propane muni d'une boîte
d'étincelle électrique consulter la section « consigne d'allumage
» dans cet manuel.
IMPORTANT: Le bouton de réglage ne peut pas être tourné
à la position; ON, PILOT, ou OFF sans s'être partiellement
dépressurisé.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ?
-
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
-
Ne touchez pas aux commutateurs électriques; n‘utilisez pas de téléphone dans votre immeuble.
-
Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
-
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
C) Ne vous servez que de votre main et jamais d’un outil pour enfoncer ou tourner le bouton de réglage du gaz. Si vous n’arrivez pas à
enfoncer ou tourner le bouton manuellement, n’essayez pas de le réparer; faites plutôt appel à un technicien de service qualifié. Il y a
risque possible d’incendie ou d’explosion si vous forcez le bouton ou tentez de le réparer.
D) N‘utilisez pas cet appareil si une de ses pièces a séjourné dans l’eau. Téléphonez immédiatement à un technicien de service qualifié, qui
inspectera l’appareil et remplacera toute pièce du système de contrôle et du réglage du gaz ayant séjourné dans l’eau.
E) Pour fonctionner sans risque, cet appareil a besoin d’air frais et doit être installé de façon à bénéficier d’une combustion et d’une ventilation
1) Ouvrir l’accès à la grille inférieure.
adéquates.
2) Si le bouton de réglage est dans la position « OFF » (étient),
passer directement à l'étape 5.
3) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez
dans le sens horraire à la position « OFF » (étient). Le bouton
ne peut passer de « PILOT » (Veilleuse) à « OFF » (étient)
que si on l'enforce légèrement. Ne le forcer pas.
4) Attendez cinq (5) minutes, le temps que le gaz se disperse. Si
vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivre l'étape « B »
des consignes de sécurités indiquées au hat de l'étiquette. Si
vous ne sentez pas d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
5) Turn the gas control counter clockwise to "PILOT".
6) Enfoncez le bouton de réglage jusqu’au fond et retenez-le.
Enfoncez et relâchez sans cesse le bouton noir de l’allumeur
jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Tenez le bouton enfoncé
environ 30 secondes après l’allumage de la veilleuse. Relâchez
le bouton; il reprendra sa position initiale. La veilleuse doit
rester allumée. Si elle s’éteint, refaites les étapes de 1) à 4).
Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous
le relâchez, arrêtez immédiatement et téléphonez à votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz. Si la veilleuse
ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettez le
bouton de réglage du gaz à « OFF » (ÉTEINT) et téléphonez
à votre technicien de service ou à votre fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud lorsqu’il est en fonction. N’y touchez pas; vous risqueriez
de subir de graves brûlures. Pour éviter tout contact avec les surfaces très chaudes, éloignez de
l’appareil les enfants, les vêtements et les meubles ainsi que l’essence et autres liquides émettant
des vapeurs inflammables. Gardez les brûleurs et le compartiment de contrôle propres. Consultez
les instructions d’installation et le mode d’emploi de l’appareil.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
HALTE! Lisez les renseignements sur la sécurité au haut de cette étiquette.
UNITÉS NON MUNIES D’UNE BOÎTE D’ÉTINCELLE ÉLECTRIQUE :
1) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez dans le sens horaire
à la position « OFF » (ÉTEINT). Le
bouton ne peut passer de « PILOT » (VEILLEUSE) à « OFF » (ÉTEINT) que si on l’enfonce légèrement. Ne le forcez pas.
PILOT BURNER
VEILLEUSE
THERMOPILE
ELEMENT
THERMOELECTRIQUE
OFF
Gas Inlet
2) Attendez cinq (5) minutes, le temps que le gaz se disperse.
Si vous sentez alors
une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez l’étape « B » des consignes de sécurité indiquées au haut de l‘étiquette. Si vous ne sentez
pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3) Tournez le bouton du réglage du gaz dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « PILOT » (VEILLEUSE).
4) Enfoncez le bouton de réglage jusqu’au fond et retenez-le. Enfoncez et relâchez sans cesse le bouton noir de l’allumeur jusqu’à
ce que la veilleuse s’allume. Tenez le bouton enfoncé environ 30 secondes après l’allumage de la veilleuse. Relâchez le bouton;
il reprendra sa position initiale. La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, refaites les étapes de 1) à 4).
Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez immédiatement et téléphonez à votre technicien
de service ou votre fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettez le bouton de
réglage du gaz à « OFF » (ÉTEINT) et téléphonez à votre technicien de service ou à votre fournisseur de gaz.
5) Tournez le bouton de réglage du gaz dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « ON » (EN MARCHE).
6) Utilisez l’interrupteur à bascule pour faire fonctionner le brûleur principal.
POUR TOUTES LES UNITÉS AU PROPANE ET LES UNITÉS MUNIES D’UNE BOÎTE D’ÉTINCELLE ÉLECTRIQUE :
1) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez-le à la position « PILOT » (VEILLEUSE).
2) Enfoncez le bouton de réglage jusqu’au fond et tenez-le jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Tenez le bouton de réglage
enfoncé environ 20 secondes après l’allumage de la veilleuse. Relâchez le bouton.
3) Enfoncez légèrement le bouton de réglage et tournez-le à la position « ON » (EN MARCHE).
7) Tournez le bouton de réglage du gaz dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « ON » (EN MARCHE).
8) Utilisez l’interrupteur à bascule pour faire fonctionner le brûleur
principal.
Gas Inlet
4) Mettez en marche l’interrupteur de la flamme.
POUR ÉTEINDRE L’APPAREIL À GAZ
1) Éteignez l’interrupteur de la flamme.
2) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez-le dans le sens horaire
9) Rotate the variable flame control to adjust the flame height
higher or lower.
à la position « OFF » (ÉTEINT), sans le forcer.
3) Avant d’effectuer l’entretien, coupez le courant de l’appareil.
Pour économiser le carburant, vous pouvez éteindre la veilleuse lorsque vous laissez l’appareil hors fonction pour une longue période.
N’ENLEVEZ PAS CETTE PLAQUE
918-615
10) Fermer l’accès à la grille inférieure.
INSTRUCTIONS D'ARRET
1) Utilisez l’interrupteur à bascule pour faire arrêter le brûleur principal.
2) Ouvrir l’accès à la grille inférieure.
3) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez-le dans le sens horaire à la position « OFF » (ÉTEINT), sans
le forcer.
4) Avant d’effectuer l’entretien, coupez le courant de l’appareil et l’alimentation en gaz.
32
E33-1 Foyer à gaz encastrable
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
Avant d'allumer l'appareil, suivre les directives
ci-dessous
1) Lire et comprendre ces instructions avant
d'utiliser cet appareil.
2) Vérifier que toutes les installations électriques sont encloisonnées pour prévenir les
chocs.
3) Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de gaz.
4) Assurer-vous que la porte de verre sont bien
en place. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque
les vitres sont retirées ou que la porte est
ouverte.
5) Vérifier que l'évent et le chapeau ne sont
pas obstrués.
6) Vérifier l'emplacement des bûches. Si le
pilote n'est pas visible lors de l'allumage de
l'appareil - les bûches ou les braises sont
incorrectement positionnées.
7) L'appareil ne devrait jamais être allumé
et éteint sans avoir attendu au moins 60
secondes.
8) En allumant l'appareil, l'intérieur du verre
peut developer du brouillard. Ceci consommera après quelque compte rendu
d'opération.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI
LE PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE.
PREMIER FEU
Le premier feu dans votre foyer est une étape
de cure de la peinture. Pour assurer le succès
de cette étape, il est recommandé de chauffer le
poêle au moins quatre (4) heures la première fois
qu'il fonctionne avec le ventilateur en fonction.
Lors du premier feu, l'appareil émettera une
odeur causée par la cure de la peinture et la
cuisson des huiles employées au moment de la
fabrication. Les détecteurs de fumée de la maison
peuvent sonner. Ouvrir quelques fenêtres afin de
ventiler la pièce .
NE PAS UTILISER L'APPAREIL SI
LA VITRE AVANT N'EST PAS EN
PLACE.
Au cours des premiers feux, un film blanc
peut se déposer sur la vitre durant le
processus de cure. La vitre devrait être
nettoyée sinon le film cuira et deviendra
difficile à nettoyer. Utilisez un nettoyeur
non-abrasif et JAMAIS nettoyer la vitre
chaude.
VENTILATEUR
DE CONVECTION
AUTOMATIQUE
Le ventilateur se met en marche automatiquement
lorsque l’appareil atteint sa température de
fonctionnement et s’arrête automatiquement
lorsque l’appareil est éteint et assez refroidi.
Tourner le bouton sur le côté de la façade pour
le régler à la vitesse voulue.
BRUITS ÉMIS
LORSQUE L'APPAREIL
EST EN MARCHE
Il est possible que vous entendiez certains bruits
provenant de votre appareil au gaz. C'est parfaitement normal du fait qu'il y a divers calibres
et types d'aciers employés dans votre appareil.
En voici certains exemples. Tous sont des bruits
normaux et ne devraient pas être considérés
comme étant des défauts de votre appareil.
Le ventilateur:
Les appareils au gaz de Regency Fireplace
Products sont munis de ventilateurs hight-tech
qui distribuent l'air chaud dans la pièce. Il n'est
pas inhabituel d'entendre un "vrombissement"
du ventilateur lorsqu'il est en marche. L'amplitude du son augmentera ou diminuera selon la
vitesse sélectionnée sur le contrôle de vitesse
du ventilateur.
Le plateau du brûleur:
Le plateau du brûleur est situé directement sous
les bûches et le tube du brûleur et est constitué
de matériaux d'un calibre différent du reste de
la boîte à feux et du corps de l'appareil. Donc,
La vitre peut nécessiter un nettoyage.
les différentes épaisseurs d'acier dilaterant et
se contracteront à un taux légèrement différent
NE PAS NETTOYER LA VITRE causant un "cognement" et un "craquement".
LORSQU'ELLE EST CHAUDE!
Vous devriez aussi être avisé que ces bruits se
produiront également durant les changements
REMARQUE: Lorsque la vitre est froide et de température à l'intérieur de l'appareil. Encore
qu'on allume l'appareil, il peut se une fois, cette situation est normale pour les
produire de la condensation et de la boîtes à feux en acier.
buée sur la vitre. Cette condensation
est normale et se dissipera
en
quelques minutes à mesure que la
vitre se réchauffera.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
Le Détecteur de chaleur du Ventilateur:
Lorsque ce commutateur thermique est activé
il émet un petit "clic". Ce bruit est normal et il
est occasionné par la fermeture des contacts
du commutateur.
Pilote de la Flamme:
Lorsque la flamme du pilote est en fonction elle
peut émettre un "sifflement".
Soupape de Contrôle du Gaz:
Lorsque la soupape de contrôle du gaz s'ouvre
et se referme, un cliquetis peut se faire entendre. Ce bruit est normal et est attribuable au
fonctionnement normal d'une soupape ou d'un
régulateur de gaz.
Le corps de l'Appareil / Boîte à feux:
L'expansion et la contraction des différentes
épaisseurs et types d'aciers occasionneront
certains "craquements".
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
1) Toujours fermer la soupape avant de
procéder au nettoyage. Pour le réallumage,
référez-vous aux instructions d'allumage.
Conservez le brûleur et le contrôle propres
en les nettoyant au moyen d'un aspirateur
au moins une fois par année. Nettoyez les
bûches avec un pinceau pour ne pas les
endommager.
2) Nettoyez la vitre (jamais lorsque l'appareil est
chaud), l'appareil, les registres, et la porte
avec un linge humide. Ne jamais utiliser un
nettoyeur abrasif.
L'appareil est recouvert d'une peinture
résitante à la chaleur et aucune autre
peinture ne devrait être employée. Regency
utilise la Peinture Noire Métallique #6309.
3) Vérifiez périodiquement la position et
l'état du brûleur ainsi que la stabilité de la
flamme. S'il y a un problème, téléphonnez
un technicien qualifié.
4) L'appareil et le système d'évent doivent
être inspectés avant d'être utilisés, et au
moins une fois pas année, par un technicien
qualifié, afin de s'assurer qu'ils ne sont pas
obstrués.
Pendant l'intervention annuelle, les brûleurs
devraient être enlevés du plateau de brûleur
et être nettoyés. Remplacer les braises mais
ne bloquez pas le pilote.
5) Toujours MAINTENIR l’entourage de
l’appareil libre de matériaux combustibles,
d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables
33
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Les enfants et les adultes devraient
être informés des dangers que
posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs
vêtements ne s’enflamment.
CAUTION: TOUT ÉCRAN OU GRILLE
D E P R O T E C T I O N AYA N T É T É
ENLEVÉ POUR L’ENTRETIEN DOIT
ÊTRE REPLACÉ AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
CLOTHING OR OTHER FLAMMABLE
MATERIAL SHOULD NOT BE PLACED
ON OR NEAR THE APPLIANCE.
6) En allumant l'appareil, l'intérieur du verre
peut developer du brouillard. Ceci consommera après quelque compte rendu
d'opération.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
la porte vitrée n'est pas bien en place.
7) Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé,
même partiellement, dans l’eau. Appeler un
technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de commande et toute commande qui a étéplongée
dans l’eau.
8) Vérifiez les flammes du pilote périodiquement. Corrigez le patron de la flamme afin
d'obtenir 3 flammes bleues vives: 1 autour de
la thermopile, 1 autour du thermocouple, et
1 à l'arrière du brûleur (elle n'a pas à toucher
au brûleur).
34
E33-1 Foyer à gaz encastrable
ENTRETIEN
ENTRETIEN
POUR LE SYSTÈME
D'EVENT
AJUSTEMENT
DU PILOTE
Vérifier les flammes du pilote périodiquement.
Corriger le patron de la flamme afin d'obtenir 3
flammes bleues vives: autour de la thermopile,
1 autour du thermocouple, et 1 à l'arrière du
brûleur (elle n'a pas à toucher au brûleur).
Inspecter le système d’évacuation deux fois par
année en procédant comme suit:
1) Vérifier le système d’évacuation pour
déceler la présence de rouille aux endroits
exposés aux intempéries. Le cas échéant,
la rouille apparaîtra sous forme de taches,
de coulisses ou, dans les cas extrêmes, de
trous. Remplacer immédiatement les pièces
endommagées.
2) Retirer le chapeau d’extrémité et inspecter
le conduit d’évacuation à l’aide d’une lampe
de poche. Retirer tout nid d’oiseau ou autre
corps étranger s'il y a lieu.
REMARQUE: Si le patron de la flamme n'est
pas adéquat, contacter votre
détaillant de Regency pour
de plus amples instructions.
Un patron de flamme inadéquat présentera une
petite flamme, probablement jaune, laquelle
n'entrera pas correctement en contact avec
l'arrière du brûleur ou avec la thermopile.
3) S'assurer qu’il n’y a pas de traces
de condensation excessive, comme
la formation de gouttes d’eau dans le
revêtement intérieur, ni de fuites aux joints.
Une condensation persistante peut faire
rouiller le chapeau, les conduits et les
raccords. Plusieurs raisons peuvent en être
la cause, notamment un tronçon horizontal
trop long, des coudes trop nombreux ou des
conduits extérieurs exposés au froid.
4)
Inspecter les joints pour s’assurer qu’aucun
tronçon ni raccord n’a bougé et qu’aucune
pièce n’est lâche. Vérifier également la
solidité des organes mécaniques, comme
les ferrures de fixation murales ou le ruban
d’étanchéité
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
DE VITRE
REMPLACEMENT DES
BÛCHES
L'appareil ne devrait jamais être utilisé lorsque
les bûches sont brisées. Fermez la soupape du
gaz et laissez l'appareil se refroidir avant d'ouvrir
la porte pour retirer les bûches. La flamme du
pilote génère suffisamment de chaleur pour
causer des brûlures. Si pour une raison ou une
autre une bûche doit être remplacée, vous devez
la remplacer par la bonne bûche. L'emplacement
des bûches doit être tel qu'illustré sur le schéma
sous Installation des bûches.
REMPLACEMENT DE
LA VITRE
Votre foyer de Regency est muni d'une vitre
céramique haute température, Neoceram de
5 mm capable de résister aux plus hautes
températures produites par votre appareil.
Quand votre verre doit être nettoyer, nettoyez
la vitre avec un produits de nettoyage conçu
pour les foyers à gas disponible d'un détaillant
Regency autorisé.
Dans l'éventualité où votre vitre se briserait, procurez-vous votre vitre de remplacement auprès
d'un détaillant Regency autorisé seulement,et
suivez étape par étape les instructions de
remplacement.
AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser
l’appareil si le panneau frontal
en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le
remplacement du panneau à un
technicien agréé.
Attention: Faites attention en enlevant
le verre briseé, portez des gant.
Remplacement du Vitre Plat
Enlèver la cadre de porte, consulter la section
« Vitre Plate ». Enlèver les attaches de verre
dans chaque coin (quatres attaches). Enlèver
la vitre. Remplacer la vitre. La vitre doit avoir
le joint d'étanchéité attacher autour du vitre.
Glisser la nouvelle pièce de vitre dans the cadre.
Remplacez les quatres attaches de vtire sur
le cadre de porte. La vitre doit avoir le joint
d'étanchéité attacher autour du vitre. Remplacez
la cadre de porte.
Si le joint d'étanchéité de vitre doit être remplacée
utiliser 5/8po joint d'étanchéité de pour la vitre en
saillie (Part # 936-265) et le joint d'étanchéité de
vitre tadpole pour la vitre plat (Part # 936-155).
PIÈCE EN OR PLAQUÉ
Le fini or 24 carats de la porte nécessite peu
d'entretien, et doit être simplement nettoyé
avec un linge humide. NE PAS employer de
produits nettoyant abrasifs ou chimiques, car
ils endommageront le fini et annuleront la
garantie. Nettoyer les traces de doigts avant
d'allumer l'appareil.
REMARQUE:
Un positionnement
inadéquat des bûches peut entraîner la
formation de dépôts de carbone et peut
nuire à la performance de l'appareil, ce qui
n'est pas couvert par la garantie.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
35
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU
VENTILATEUR
Une trappe située au fond de l’appareil permet
d'accéder au ventilateur pour en effectuer
l'entretien ou la réparation. REMARQUE: Ne
JAMAIS faire fonctionner l’appareil si cette
trappe n’est pas bien installée.
Avertissement : En cas de réparation,
étiqueter tous les fils avant de les
débrancher pour éviter des erreurs
de câblage et, par conséquent, un
fonctionnement inadéquat, voire
dangereux. Vérifier le fonctionnement
de l’appareil après toute réparation.
8) Dévisser les deux vis qui retiennent le
brûleur (un sur le ferrure et u sur le plateau
de la soupape). Pencher le haut du brûleur
gauche et glisser le brûleur vers la gauche,
éloigner de l' orifice.
13) Tirer le ventilateur en avant, pour désengager
l'agrafe de ventilateur sur la paroi du fond.
Puis le pencher vers l’avant et le sortir de
l’appareil.
Vis
POUR RETIRER LE VENTILATEUR
1) Éteindre l’appareil et le laisser refroidir à la
température ambiante.
9) Dévisser les deux vis qui retiennent le
support de bûches avant et le sortir de
l’appareil.
2) Débrancher l’appareil.
3) Enlever la porte vitrée (voir la section « Porte
plate »).
Vis
4) Enlever les bûches et la grille (s’il y a lieu).
14) Débrancher le fil vert du cordon d’alimentation
5) Enlever les panneaux de briques (s’il y a
lieu).
6) Enlever le panneau de briques du fond.
(Devisser les deux vis de la grille puis enlever
la grill avant le panneau du fond).
10) Dévisser les douze vis qui retiennent la
trappe d’accès en place.
Vis
Pour remettre le ventilateur en place:
15) Refaire ces étapes en sens inverse.
Appliquer un joint de silicone haute température
pour bien refermer la trappe d'accès du
ventilateur (appliquer modérément).
7) Redresser le fil d'ajustement sous la base
de foyer.
Vis du trappe d’accès
11) Débrancher les fils du moteur du ventilateur
(à l’intérieur de l’appareil).
Fils pour l’obturateur d’air
12) Dévisser les deux vis du ferrures du
ventilateur
Vis
Redresser le fil d'ajustement
36
E33-1 Foyer à gaz encastrable
REPLACEMENT DE LA
SOUPAPE
1) Éteindre l’appareil et le laisser refroidir à la
température ambiante.
10) Dévisser les deux vis qui retiennent le support de bûches avant et le sortir de l’appareil.
Vis
17) Brancher l’alimentation en gaz. S’assurer
qu’il n’y a aucune fuite de gaz avec une
solution de savon et d'eau ou un détecteur
de fuite de gaz. (N'employer pas la flamme
nue pour l'essai de fuite.)
18) Régler l’obturateur d’air à 5/16po (gaz
naturel) et 7/16po (propane).
2) Débrancher l’appareil
3) Couper l’alimentation en gaz.
19) Allumer le foyer temporairement et verifier
la pression d’admission. Arreter le foyer.
4) Retirer les grilles d’aération (et la porte en
saillie s’il y a lieu) et la porte vitrée.
20) Vérifier la pression d’admission 3.8po C.E
for gaz naturel et 11po C.E. pour propane.
5) Enlever les bûches, s’il y a lieu.
6) Enlever les panneaux de briques, s’il y a lieu
11) Débrancher l’alimentation en gaz.
7) Enlever le panneau de briques du fond.
(Devisser les deux vis de la grille puis enlever
la grill avant le panneau du fond).
12) Débrancher les deux fils TP de la soupape.
21) Refaire les étapes 4 à 8, inversées.
13) Retirer les dix-sept vis qui retiennent le
plateau de la soupape en place. et le.
Screws
8) Redresser le fil d'ajustement sous la base
de foyer.
14) Soulever le plateau de la soupape.
Fils pour l’obturateur d’air
Redresser le fil d'ajustement
9) Dévisser les deux vis qui retiennent le
brûleur (un sur le ferrure et u sur le plateau
de la soupape). Pencher le haut du brûleur
gauche et glisser le brûleur vers la gauche,
éloigner de l' orifice.
Vis
15) À l’aide d’un grattoir, enlever le joint fixé au
plancher de la chambre de combustion et
sur le plateau de la soupape.
16) Mettre un nouveau joint en place et réinstaller
la soupape. Refaire les étapes 9 à 14,
inversées.
Remarque : Il est important de poser un nouveau
joint afin d’éviter d’éventuels
problèmes de rendement.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
37
PARTS LIST
MAIN ASSEMBLY
Part #
Description
1) 340-038
2) 340-103
Fan Access Plate
Gasket - Fan Access Plate
3) 320-517/P
910-331/P
5) 910-750
910-752
910-692
910-737
Fan Assembly 120 V
Fan Motor 120 V
Power Cord
Wire Harness (Faceplate)
Wire Fan to Power Cord
Wire Valve to Spill Switch
7) 910-142
8) *
9) 320-070
Fan Auto On/Off Thermodisc
Thermodisc Bracket
Fan Switch Cover
13) *
17) *
18) *
19) *
Baffle Plate
Wire Holder Clip
Strain Relief
Grommet for Power Cord
340-924
340-922
340-926
21) *
23) *
Flush Louvers (Set) - Black/Gold
Flush Louvers (Set) - Black
Flush Louvers (Set) - Black/Steel
Top Flush Louver
Bottom Flush Louver
340-901
340-902
Brick Panel Set - Standard Brown
Brick Panel Set - Standard Red
33) *
34) *
35) *
36) *
37) 340-094
340-043
340-528
Brick Clip
Trim Brick Front
Base Brick Panel (3pc)
43) *
45) *
46) *
47) *
48) 340-523
49) 340-099
50) *
51) *
Stove Top
Adaptor Stop
Adaptor Holding Brkt - Left
Adaptor Holding Brkt - Right
Flue Adaptor Assembly
Thermal Insulation
Insulation Hold Down Bracket
Louver Hold Down - Top
918-513
Brick Panel - Right
Brick Panel - Left
Brick Panel - Back
Manual
* Not available as a replacement part.
38
E33-1 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
BURNER & LOG ASSEMBLY
Part #
Description
52) 340-104
Gasket - Valve Tray
340-574/P
340-576/P
56) 910-190
57) 910-478
59) *
Valve Assembly - NG
Valve Assembly - LP
Piezo Ignitor and Nut
Valve - S.I.T. - Natural Gas / Propane
Valve Tray
910-034
66) 910-038
910-039
67) 904-690
904-641
936-170
Pilot Assy-3 Flame Conv. - NG
Pilot Assy-3 Flame-S.I.T.-NG
Pilot Assy - 3 Flame - S.I.T. - LP
Orifice #31 - NG
Orifice #50 - LP
Orifice Gasket
79) 948-433
82) 340-047
Burner Assy - NG/LP
Burner Grate
340-930
*
*
*
*
*
*
*
*
Complete Log Set
Bottom Log
Center Top Log
Front Log
Left Log
Right Log
Top Left Log
Rear Log
Top Right Log
* Not available as a replacement part.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
39
PARTS LIST
FULL SCREEN FRONT
Part #
83) *
84) 340-910
85) *
86) *
87) *
88) *
89) 910-199
90) 948-042
Description
Top Frame
Full Screen Door - Black
Full Screen Left Door
Full Screen Right Door
Bottom Frame
Screw #8 x 1/2 Self Tapping
Wire Clip Holder
Hinge Spring
83
89
84
88
88
88
88
85
87
90
90
86
40
E33-1 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
FACEPLATES, TRIMS AND HEARTHS
Part #
Description
Part #
340-918
340-919
74) 904-569
91) *
92) *
93) *
Faceplates and Trim (Complete) w/ Black Trim
Oversized Faceplate
Fan Speed Control Knob
Faceplate Side - Right
Faceplate - Top
Faceplate Side - Left Assy
340-532
340-533
94) *
95) *
96) *
Trim Set Packaged - Black
Oversized Trim Set Packaged - Black
Trim Side - Right
Trim - Top
Trim Side - Left Assy
97) 910-246
98) 910-330
99) *
Burner ON/OFF Switch
Fan Speed Control 120 V
Faceplate Filler
172)
176)
180)
184)
186)
190)
191)
199)
Description
320-940
320-942
320-944
320-946
904-586
*
*
948-216
Hearth Trim - 1"
Hearth Trim - 2"
Hearth Trim - 4"
Hearth Trim - 6"
Speed Control Knob c/w Spring Clip
Screw #8 x 1/2" Black Self-tapping
Screw #8 x 1/2" Brass Plated Self-tapping
Regency® Logo
* Not available as a replacement part.
97
95/96
92
91
99
93
94
98
96
LOG
OPL
OPLAT
ATEEHE
HERRE
E
199
REAR VIEW
(ASSEMBLED)
191
172
176
180
FRONT VIEW
184
E33-1 Foyer à gaz encastrable
41
PARTS LIST
CONTEMPORARY FACEPLATE & DOOR FRAME
Part #
341-914
90) *
91) *
92) *
93) *
910-246
910-330
904-569
Description
Contemporary Faceplate & Door Frame
Complete Faceplate
Door Frame
Bottom Louver
Hinges
Burner ON/OFF Switch
Fan Speed Control 120V
Fan Speed Control Knob
* Not available as a replacement part.
42
E33-1 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
SLIM LINE FACEPLATE
Part #
1)
2)
3)
4)
5)
*
*
*
*
*
Description
Backplate Assembly
Bottom Louver
Right mounting bracket
Left mounting bracket
Front Frame
5
4
1
2
3
E33-1 Foyer à gaz encastrable
43
NOTES
44
E33-1 Foyer à gaz encastrable
WARRANTY
Les produits Regency sont conçus pour vous offrir fiabilité et simplicité. Avant de quitter notre usine, chaque appareil est soigneusement inspecté par notre équipe de contrôle de la qualit
modèles Excalibur sont couverts par une garantie à vie limitée. Cette garantie, offerte par FPI Fireplace Products International Ltd., est valide pour l’acheteur original et n’est pas transfé
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée couvre la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le plateau et le corps du brûleur, les bûches, les panneaux de briques et les garnitures plaqu
contre tout défaut de fabrication pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
La garantie à vie limitée couvre la vitre contre les bris thermiques, pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la
Le garantie à vie limitée couvre le corps de l'appareil, les parements et les grilles en fonte contre les fissures et les déformations attribuables à un défaut de fabrication, pendant tr
ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
Finis spéciaux – Les finis « nickel brossé » et « cuivre antique » des portes et des pare-étincelles sont garantis un (1) an contre tout défaut de fabrication. Cependant, puisqu’il est n
d’observer des changements de couleur du fini attribuables aux variations thermiques, la présente garantie du fabricant ne s’applique pas aux changements de couleur ou aux ma
(empreintes de doigts, etc.) pouvant apparaître après l’achat du produit. Elle ne couvre pas non plus les dommages occasionnés par l’utilisation de nettoyants abrasifs.
Les composantes électriques et mécaniques comme les ventilateurs, les interrupteurs, les fils, les thermodisques, les télécommandes, les régulateurs d’excès, les thermopiles, les
mocouples, les éléments de la veilleuse et les soupapes sont garantis un (1) an, pièces et main-d’œuvre, et deux (2) ans, pièces seulement, à partir de la date d’achat. Le remplac
des ventilateurs et des soupapes sous garantie constitue une réparation et n’entraîne pas de prolongement de la garantie. Les pièces de rechange, une fois installées, sont donc gar
douze (12) mois à partir de la date d’achat de l’appareil, mais au moins trois (3) mois à partir de leur date d’installation.
Les composantes des systèmes d'évacuation de FPI sont garanties trois (3) ans, pièces et main-d'œuvre*, à partir de la date d’achat.
Les composantes des systèmes de Simpson Dura-Vent (systèmes à évacuation directe) sont couvertes par la garantie de Simpson Dura-Vent Inc.
Les pièces de rechange achetées auprès de FPI après expiration de la garantie d'origine de l’appareil sont couvertes pendant 90 jours, sur preuve d’achat seulement. Toute pièce
défectueuse sera remplacée ou réparée à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas la main-d’œuvre.
Conditions :
Tout élément de l’appareil qui, selon nous, porte des traces de défectuosité, sera réparé ou remplacé, au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur ou d’un représentant au
à la condition que lui soit retournée la pièce remplacée sur demande, port payé.
Porcelaine/émail - Il est impossible de garantir ou d’offrir sur le marché un produit en porcelaine ou en émail qui soit parfait en tout point. Si le fini comporte des éclats, il est import
le signaler et de le faire examiner par un détaillant autorisé dans les trois jours suivant l’installation. Les réclamations faites après ce délai peuvent être refusées.
Chez FPI, il est courant de facturer au client des pièces de rechange dont le prix est supérieur à la pièce remplacée et de lui émettre ensuite un crédit si, après examen, celle-ci se
défectueuse en raison d'un défaut de fabrication.
Le distributeur autorisé est responsable de la réparation sur place des produits Regency. FPI ne sera pas tenue responsable des résultats ou des coûts de travaux exécutés pa
distributeurs ou des réparateurs non autorisés.
À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter la partie défectueuse du produit faisant l’objet d’une réclamation.
Les réclamations doivent être transmises à FPI par un distributeur autorisé et fournir tous les renseignements nécessaires, y compris le nom du client, la date d’achat, le modèl
numéro de série de l’appareil, l’objet de la demande ainsi que la ou les pièces réclamées. Sans ces renseignements, la garantie ne sera pas valide.
Exclusions :
La présente garantie à vie limitée ne couvre pas la peinture, les joints ou les garnitures de portes.
En aucun moment, FPI ne sera tenue responsable de tout dommage indirect dont le coût excède le prix d'achat de l’appareil. FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer
modifier un appareil déjà fabriqué. Aucune modification ni mise à jour ne seront donc effectuées sur un appareil, même si le modèle a évolué.
FPI ne sera pas tenue responsable des frais de déplacement pour les travaux d’entretien.
L’installation et les contraintes liées à l’environnement ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant et ne sont donc pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les braises, la laine minérale, les joints, les poignées de porte et la peinture ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les appareils laissant voir des signes de négligence ou de mauvaise utilisation ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les pièces ayant été modifiées ou transformées de quelque manière que ce soit, ou qui, selon nous, ont fait l’objet d’un usage abusif, d’une in
tion inadéquate ou de négligence ou sont défectueuses à la suite d’un accident, d’un écoulement ou d’un refoulement de cheminée provoqué par des conditions environnementa
géographiques, d’une mauvaise ventilation, de dévoiements excessifs ou d’une pression d’air négative attribuable à un système mécanique comme un appareil de chauffage à air c
un ventilateur, une sécheuse, etc.
Les dégâts causés aux poêles et aux pièces de rechange pendant le transport sont soumis à une réclamation contre le transporteur de la part du revendeur et ne sont donc pas co
par la présente garantie.
FPI ne sera pas tenue responsable des catastrophes naturelles ou des actes de terrorisme pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Les problèmes de rendement attribuables à une erreur de l’utilisateur ne sont pas couverts par la présente garantie.
L’utilisation conjointe de produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants avec votre appareil, sans l’autorisation préalable de FPI, peut annuler la présente garantie.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil par la production de suie ou de carbone attribuable à une modification de l’ap
* Subvention en fonction de la grille des tarifs de main-d’œuvre préétablie par FPI.
E33-1 Foyer à gaz encastrable
45
Les produits de foyer de Regency® sont fabriqués au niveau
élevé de fiabilité et simplicité. De plus, ils sont soumis à
l’inspection rigide et complète par notre équipe d’assurance
de qualité.
Regency, Produits de Foyer, est fier d’offrir notre garantie
à vie limitée à l’acheteur original de chque produit.
Voir à l’intérieur pour plus de details.
Pour enregistrer votre appareil
Regency en ligne, visitez le site
http://www.regency-fire.com
Pour enregistrer votre appareil
Hampton en ligne, visitez le site
http://www.hampton-fire.com
Installateur: Veuilliez remplir le document suivant
Nom et adresse du détaillant: _________________________________________
___________________________________________________________________
Installateur: ________________________________________________________
Tél: _______________________________________________________________
Date d’installation: __________________________________________________
Numéro de fabrication de l’unité: ______________________________________
Regency et Hampton sont les marques déposées de FPI Fireplace Products International Ltée.
© FPI, 2009.
Imprimé au Canada