2014• 2015 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé

Transcription

2014• 2015 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé
G
Guide touristique
Visitor’s guide
2014 • 2015
VOS INDISPENSABLES
POUR LES VACANCES
• Service de
développement
photo traditionnel
et numérique
• Articles saisonniers
• Articles d’usage
pratique
YOUR VACATION MUST-HAVE
AT JEAN COUTU
• Conventional and digital
photo development
79, rue Jacques Cartier
Gaspé • 418 368-5501
• Seasonal articles
• Practical items
Table des matières / Table of contents
2
6
10
19
20
24
Gaspé
Forillon
Histoire et patrimoine / History and heritage
Galeries d’art et métiers d’art / Art galleries and crafts
Spectacles et événements / Entertainment and events
Sports et loisirs / Sports and leisure
Centre : Cartes / Maps Gaspé Forillon
33
38
40
49
50
51
Restaurants et bars / Restaurants and bars
Aliments et alcools (détaillants) / Food and alcohol retailers
Hébergement / Lodging
Détente et bien-être / Wellness and beauty treatments
Magasinage / Shopping
Information pratique / Practical information
G
Conception graphique et mise en page : Ghislaine Roy
Crédits photos : Jean-Guy Béliveau, Charles Bilodeau, Cégep de la Gaspésie et des Îles,
Serge Ouellet, Parcs Canada, Roger St-Laurent
2
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
En langue micmaque, Gespeg désigne la fin des
terres. Or, c’est à Gaspé que débuta l’histoire
de l’Amérique française. La croix qu’y planta
Jacques Cartier en 1534 lui a valu le titre de
berceau du Canada.
In Micmac language, Gespeg means the end of the
lands. Yet, it is here in Gaspé that French America
history started. The cross erected by Jacques
Cartier in 1534 earned the city the name of
Canada’s birthplace.
Protégée par les montagnes, la baie de Gaspé est
un abri naturel, et d’imposants bateaux de croisière viennent de partout l’admirer. Gaspé compte
trois rivières à saumon mondialement réputées,
la York, la Dartmouth et la Saint-Jean, fréquentées par plus de 1 500 pêcheurs chaque année.
Protected by mountains, the bay of Gaspé is a
natural shelter, impressive cruise ships from
everywhere have come to admire it. Gaspé has
three world-famous salmon rivers; the York, the
Darthmouth and the St-Jean. These rivers attract
more than 1500 fishermen every year.
La ville de Gaspé est un regroupement de
17 villages côtiers qui s’étendent sur 135 kilomètres de long, de L’Anse-à-Valleau, porte d’entrée
nord de la ville de Gaspé, jusqu’à Douglastown.
The city of Gaspé encompasses 17 coastal villages
spread out over 135 kilometers along the coast,
from l’Anse-à-Valleau, northern gateway to the
town of Gaspé, to Douglastown.
3
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
L’Anse-à-Valleau
Cap-aux-Os
Ce nom, évocateur d’un peuple de la mer, provient d’un
phénomène naturel et quotidien : les marées. La paroisse de
Saint-Maurice-de-l’Échouerie regroupe quelques hameaux aux
noms tout autant évocateurs : Pointe-Jaune, Saint-Maurice,
Petit-Cap.
En 1623, le missionnaire Gabriel Sagard, de passage dans la
baie de Gaspé, relate que le continuel fracas des baleines et
le bruit de leurs évents importunent son sommeil et celui de
son équipage. Les nombreux ossements de ces mammifères
retrouvés sur la plage ont inspiré le choix de ce toponyme. Une
vue imprenable sur la baie de Gaspé permet d’admirer la
presqu’île de Penouille, les dunes de Boom Defence et l’île
Plate de Pointe-Saint-Pierre.
The name of this place evokes a people of the sea, comes from
a natural and daily phenomenon : the tides. The Saint-Mauricede-l’Échouerie parish brings together some hamlets whose
names are just as evocative : Pointe-Jaune, Saint-Maurice,
Petit-Cap.
Rivière-au-Renard
Découvrez l’univers frétillant des pêches de cette municipalité
avec ses quais, ses usines de transformation de poisson et sa
flotte de bateaux. Rivière-au-Renard mérite bien son titre de
capitale des pêches, où poissons et fruits de mer de toutes
sortes sont débarqués et transformés sur place. Goûtez-les
dans les poissonneries!
In 1623, while travelling through the Gaspé Bay, the missionary
Gabriel Sagard described how the continual roaring noise of
the whales and the noise caused by their blowholes was
interfering with his sleep. The name of the town was inspired
by the many whale bones found along the beach. Enjoy the
view of the Gaspé Bay and see the Penouille presqu’ile, the
Boom Defence sand ridge and the Île Plate of Pointe-Saint-Pierre.
Douglastown
Cap-des-Rosiers
La porte d’entrée sud de la ville de Gaspé, Douglatown, représente la plus importante concentration de Gaspésiens d’origine
irlandaise. Sise en bordure du barachois de la rivière SaintJean et de la baie de Gaspé, Douglastown offre une vue
exceptionnelle sur la péninsule du parc Forillon. Un peu plus
loin, sur la route vers Percé, prévoyez un arrêt à Fort Prével,
construit en 1936, et qui constituait un avant-poste de défense
lors de la Seconde Guerre Mondiale.
De nombreux rosiers sauvages, présents autrefois sur le cap,
expliqueraient l’origine du toponyme. Pour les navigateurs, le
cap constitue le point de démarcation entre le fleuve et le golfe
du Saint-Laurent. Cet endroit a été témoin de nombreux
naufrages, ce qui explique la construction d’un phare en 1858.
Classé monument historique en 1977, il est, avec ses 34 mètres
de haut, le plus haut phare du pays.
Douglastown is Gaspé’s south gateway. That is where we find
the most important concentration of Gaspesians of Irish origin.
Located on the edge of Saint Jean river’s barachois and the
Bay of Gaspé, you will have an incredible view over Forillon
National Park. A bit further, on the road to Percé, plan to stop
in Fort Prevel, built in 1936, which used to be an outpost of
defence during World War II.
The many wild roses that once grew here on the cape would
explain the origin of the toponym. For sailors, the cape is the
demarcation point between the St. Lawrence River and the
Gulf. From this cape, in 1759, an officer sighted Wolfe’s fleet
and immediately sent a messenger to Québec city. This area
has witnessed numerous shipwrecks, which explains the
construction of a lighthouse in 1858. Designated as a historic
monument, it is Canada’s tallest beacon, soaring 34 meters high.
Il semble que Griffon soit le nom du bateau qui longea la côte au
18e siècle. D’autres prétendent que par allusion à la couleur des
fonds marins, il faudrait comprendre l’anse aux « Gris-fonds ».
Une légende raconte aussi que le diable, répondant à l’appel
de détresse de naufragés, laissa la marque de ses griffes sur
la chaloupe dans laquelle ils s’étaient enfuis.
Discover the lively universe of fisheries of this municipality
with its wharves, fish processing factories, and its fleet of
boats. The title of capital of fisheries is well earned for
Rivière-au-Renard where fish and seafood of all kinds are
unloaded and processed onsite. Taste them in the fish markets!
Source : Tourisme Gaspésie
4
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
L’Anse-au-Griffon
Some say that Griffon was the name of a ship that sailed along
the coast in the 18th century. Others believe that the name
comes from Gris-fonds (grey bottom) in reference to the colour
of the seabed. There is also a legend that tells how the Devil,
in response to the desperate cries of shipwrecked people, left
the marks of his claws (griffes) on the rowboat in which these
people had escaped.
www.ville.gaspe.qc.ca
La Ville de Gaspé souhaite la bienvenue
à tous les visiteurs et un excellent séjour
dans notre magnifique coin de pays!
The Town of Gaspé welcomes you and wishes
you an excellent stay in our magnificent region!
F
Une péninsule grandeur nature pour aller au bout de ses rêves! Le parc national Forillon, créé en 1970,
est situé à la fine pointe de la Gaspésie. Ses paysages grandioses de mer, de falaises et de montagnes
s’étendent sur 245 km². La présence de dix formations rocheuses différentes, les colonies d’oiseaux
marins, un monde sous-marin insoupçonné de même que la diversité de la faune et de la flore donnent
au parc son caractère unique. Situé à l’intérieur de ce parc de bord de mer, le site patrimonial de GrandeGrave témoigne du mode de vie des familles de pêcheurs. Le parc est situé entièrement à l’intérieur du
territoire de la municipalité de Gaspé, le pôle régional de la Gaspésie.
A picture-perfect peninsula to experience life to the fullest! Forillon National Park, created in 1970, is
located at the very tip of the Gaspé Peninsula. Its magnificent seascapes, cliffs and mountains occupy
245 km². The presence of ten different rock formations, seabird colonies, a surprising underwater world
and its broad diversity in wildlife and plant life combine to make this park unique. Located within the
seaside park, the Grand-Grave Heritage Site bears witness to the lifestyles of the fisher folk who lived
here in the early 1900s. The park lies entirely within the territory of the town of Gaspé, the regional pole
of the Gaspé Peninsula.
6
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
RÉSERVATIONS :
reservation.parcscanada.gc.ca
1-877-RESERVE
(1-877-737-3783)
Partagez des
moments de pur plaisir.
Share moments
of pure pleasure.
Séjournez à Forillon! Stay at Forillon!
Séjourner dans un parc naturel, s’imprégner de la
quiétude de la nature, respirer l’air salin... Voilà ce
qui est offert aux campeurs qui utilisent les
emplacements de camping du parc. Des emplacements de camping sauvage et des abris dortoirs
en arrière-pays sont également à votre disposition.
Stay in a nature park, soak up in nature’s tranquility, fill your lungs with the fresh salt air of sea…
that is what’s in store for campers who use the
park’s campsites. There are also wilderness
campsites and dorm-style shelters in the backcountry.
Pour vous assurer de bénéficier d’un emplacement de camping lors de vos prochaines vacances
à Forillon, il est recommandé d’utiliser le service
de réservation de Parcs Canada. Les campeurs qui
n’ont pas de réservation peuvent s’inscrire sur
place selon la disponibilité des emplacements et
suivant le principe du premier arrivé, premier
servi.
To make sure you have a campsite when you next
come to Forillon for your vacation, it’s a good idea
to use the Parks Canada booking service. Campers
who haven’t booked in advance can book a site
when they get here; individual campsites are available on a first come, first served basis.
Le parc Forillon vous propose également de vivre
l’expérience du « prêt-à-camper »! Dix tentes
oTENTiks et cinq tentes-roulottes entièrement
équipées sont mise à votre disposition dans différents endroits du parc. Voyagez léger! Imaginez…
Vous n’avez qu’à réserver, prévoir vos effets
personnels ainsi que votre nourriture et à apprécier vos vacances dans un endroit hors du
commun. Une expérience de camping sans souci!
Forillon Park also invites you to try out its all-set
camping experience! Ten oTENTik tents and five
tent trailers have been set up for you to enjoy
in various places around the park. Travel light!
Imagine… just book your accomodations, bring
along your personal effects and your food, and
enjoy your vacation at an out-of-the-ordinary
location. A worry-free camping experience.
7
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
H
History and heritage
Les Micmacs / The Micmacs
Arrivés il y a plus de dix mille ans en Gaspésie, le peuple
micmac est un peuple nomade qui pêche dans la baie de
Gaspé.
Les Jerseyais / The Jerseys
Arrived more than ten thousand years ago on the gaspesian
coast, the Micmacs are nomadic and fish in the bay of
Gaspé.
Au 18e siècle, le commerce de la morue en Gaspésie
appartient principalement à des Jerseyais. Le système économique qu’ils instaurent consiste à apporter aux habitants
le nécessaire pour la pêche, (agrès, lignes, voiles), de la
nourriture (pois, porc, farine), et même des spiritueux en
échange de morue, de saumon ou de fourrure.
Première présence européenne
First European presence
In the 18th century, cod market on the Gaspesian coast
first belonged to the Jerseys. They established an economic
system which consisted in bringing fishing gear, food and
spirits to the inhabitants in exchange of cod, salmon and fur.
Les pêcheurs bretons et basques viennent déjà pêcher la
morue en saison sur les bancs de Terre-Neuve et la côte
gaspésienne au début du 16e siècle. Ils ont ainsi développé
des relations avec les Micmacs de Gespeg.
Since they were already fishing cod in-season on the Grand
Banks of Newfoundland and on the Gaspesian coast at the
beginning of the sixteenth century, Bretons and Basques
fishermen have developped relations with Gespeg Micmacs.
Venue de Jacques Cartier
The arrival of Jacques Cartier
À la suite de ces pêcheurs européens, Jacques Cartier
arrive dans le golfe du Saint-Laurent en 1534. Le 24 juillet,
il fait ériger une croix de 30 pieds sur le site de ce qui allait
devenir Gaspé. Ce geste marque la prise de possession du
pays au nom du roi François 1er.
It is after the presence of these European fishermen, in
1534, that Jacques Cartier first set foot in America. On July
24th, he erected a 30-feet cross on what will then become
Gaspé. This symbolic event represented the taking
possession of the country by Francois 1er, king of France.
10
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
La seconde guerre mondiale / World War II
Le Canada entre officiellement en guerre contre l’Allemagne le 10 septembre 1939. Les répercussions du conflit
armé se font sentir jusqu'en Gaspésie. Hitler envoie ses
sous-marins, les fameux U-Boats, dans le golfe SaintLaurent. On peut encore voir des vestiges des installations
militaires à Fort Péninsule, dans le Parc national Forillon.
Canada officially enters to war against Germany on
September 10th,1939. The impacts of the armed conflict
can be felt as far as the Gaspesian coast. Hitler’s famous
U-Boat submarines are sent in the Gulf of St Lawrence.
Remains of these military facilities can still be seen at Fort
Peninsula, in Forillon National Park.
Création du Parc national Forillon / Creation of the Forillon National Park
En 1969, le gouvernement du Canada et le gouvernement
du Québec s’entendent pour créer un parc national en
Gaspésie, le parc Forillon, qu’on décrit alors comme le
futur fer de lance du développement économique de la
région. Dès 1970, le gouvernement entreprend une vaste
opération d’expropriation. Un total de 1800 propriétaires
sont touchés et 1200 bâtiments démolis ou brûlés.
In 1969, the Government of Canada and the Government of
Quebec sign an agreement to create a national park on the
Gaspé Coast. Both parties described the project as the key
to the region’s economic development. In 1970, the governement initiates an important expropriation process during
which 1800 owners and their families will be affected. A
total of 1200 houses and buildings will be demolished or
burned.
Nos lieux historiques, musées et centres d’interprétation
vous feront connaître la vie d’autrefois comme si vous y étiez et vous offriront
une occasion de ballade dans des décors enchanteurs.
Our historic sites, museums and interpretation centres
will bring the past to life for you and give you an opportunity to visit some
enchanting setting.
11
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Centre socioculturel Manoir Le Boutillier
578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5150 www.lanseaugriffon.ca
Interprétation de la vie quotidienne de
John Le Boutillier, armateur et homme
d’affaires du milieu du 19e siècle. Visite du
Manoir, salon de thé, boutique.
Interpretation on the daily life of John
Le Boutillier, a mid-nineteenth century
shipbuilder and business man. Tour the
Manoir, tea room and shop.
Centre culturel Le Griffon
557, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5679 www.lanseaugriffon.ca
En plein cœur du village de L’Anse-auGriffon, dans un ancien entrepôt frigorifique construit en 1942 et entièrement
restauré depuis. Lieu maritime chaleureux
et rassembleur. Restaurant, expositions,
location de salles, accès Internet.
Right in the heart of the village of L’Anseau-Griffon, in a former cold store built in
1942 and fully restored not too long ago.
A friendly seaside place where people get
together. Restaurant, shows and exhibits,
room rentals, Internet access.
Site historique maritime du phare de Cap-des-Rosiers
Cap-des-Rosiers Lighthouse Maritime National Historic Site
Boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5767 shmpcdr@live.ca
Dans le secteur Nord du parc Forillon, ce
phare, érigé en 1858, est la plus haute
sentinelle des mers du Canada avec ses
34 mètres. Vue magnifique sur la Péninsule
de Forillon.
Located in the North Area of Forillon
National Park, this lighthouse erected in
1858 and soaring 34 metres high, is
Canada’s tallest maritime beacon. Enjoy a
magnificent view of the Forillon Peninsula
from the top.
Site du phare de Pointe-à-la-Renommée / Pointe-à-la-Renommée Lighthouse site
980, boul. de L'Anse-à-Valleau, L'Anse-à-Valleau 418 269-3310 www.pointe-a-la-renommee.com
12
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Un panorama impressionnant accueille ce
qui fut un centre stratégique de communication pendant les deux guerres mondiales. En 1904, Marconi y installa la
première station radiomaritime en Amérique
du Nord. Visitez le phare centenaire ayant
le plus voyagé au monde; après 20 ans
d'exil dans le port de Québec, il revenait en
1997. Des sentiers de randonnée pédestre
vous mènent en montagne, à la mer ou
jusqu'au havre de pêche de L'Anse-à-Valleau.
An impressive panorama welcomes what
used to be an important strategic communication centre during both world wars. In
1904, Marconi set up North America’s first
marine radio station. Visit the lighthouse
and learn more about the lifestyles of the
people who kept the light. Hiking trails on
the mountain and along the seashore to
the village of L’Anse-à-Valleau.
Havre de pêche de Rivière-au-Renard / Rivière-au-Renard fishing Harbour
17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 ou 418 360-3631 marymay.bernatchez@gmail.com
Promenade le long des quais où mouille
une imposante flotte de bateaux. Deux
poissonneries où trouver crevettes, crabes,
homards et certains poissons de fond. De
vrais délices pour vos pique-niques! Aussi,
s’y trouve le centre d’interprétation des
pêches.
Take a walk along the wharves that are
home base for an impressive fishing fleet.
Two fish stores where you can buy shrimp,
crab, lobster and some kinds of groundfish…
a pure delight to add to your picnic hamper!
It is also there that you can find the
Fishing Interpretation Centre.
Fort-Péninsule / Fort Peninsula
Boulevard de Forillon, Penouille www.pc.gc.ca
Surprenantes installations militaires sises
à flanc de falaise. Circuit d’interprétation
dans le Parc national Forillon pour vous
guider dans la visite de ce système de
défense naval construit au cours de la
Deuxième Guerre mondiale.
Surprising military facilities built into the
cliffside. An interpretive walk in Forillon
National Park takes you through this naval
defence system built during World War II.
Musée de la Gaspésie
80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 www.museedelagaspesie.ca
Institution muséale régionale. Centre
d’archives important. Endroit par excellence où s’imprégner de l’histoire de
la péninsule gaspésienne. Arts visuels.
Boutique.
A regional museum, major archives centre
and ideal place to learn about the history
of the Gaspé Peninsula. Visual arts,
boutique.
Lieu historique national du monument à Jacques Cartier
Jacques Cartier Monument National Historic Site
À proximité du Musée de la Gaspésie, sur le site de la pointe Jacques Cartier.
Stèles commémorant le geste symbolique
de Jacques Cartier à Gaspé en 1534 pour
appuyer la revendication territoriale
française en Amérique. Elles témoignent
en outre de la rencontre entre Jacques
Cartier et les Iroquois de la Vallée du
Saint-Laurent.
The steles commemorate the coming of
Jacques Cartier in 1534, in order to support
the territorial claim of french America.
These steles demonstrate, from other
things, Jacques Cartiers’s encounter with
the iroquois from St Lawrence Valley.
13
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Site d’interprétation micmac de Gespeg / Gespeg Micmac Interpretation Site
783, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-7449 www.gespeg.ca
Découvrez la culture traditionnelle des
Micmacs de la Gaspésie au 17e siècle.
Visites guidées, animations, expositions,
dégustations et boutique d’artisanat (production micmaque locale) vous attendent.
Discover the traditional culture of Gespeg
Micmacs in the 17th century. Guided
tours, animations, expositions, tasting and
craftshop (local micmac products) await
you.
Sanctuaire Notre-Dame-de-Pointe-Navarre / Notre-Dame-de-Pointe-Navarre Sanctuary
765, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-2133 sanctuaim@hotmail.com
Seul sanctuaire marial en Gaspésie. Lieu
de paix et de prière visité de génération en
génération par des gens de partout au
Québec.
Only shrine dedicated to the Virgin Mary
on the Gaspé Peninsula. Haven of peace
and prayer visited for generations by
people from throughout Québec.
Gaspé, Berceau du Canada / Gaspé, Birthplace of Canada
Boulevard Gaspé, Gaspé
L’histoire de la Ville de Gaspé remonte à
plus de quatre siècles. La corporation
Berceau du Canada a mis sur pied un
circuit patrimonial mettant en valeurs les
événements et les personnalités qui ont
fondé la Ville.
The history of the Town of Gaspé goes back
more than four centuries. The corporation
Berceau du Canada has designed a heritage walk that showcases the events and
people who founded the town.
La Cathédrale du Christ-Roy / Christ-Roy Cathedral
Rue de la Cathédrale, Gaspé
De style architectural moderne, seule
cathédrale en Amérique du Nord construite
en cèdre, aux formes audacieuses caractérisées par leur abstraction géométrique.
Une importance toute particulière accordée
à la lumière. Objets du patrimoine historique et artistique uniques en Gaspésie.
Audaciously modern in style with a geometric abstract design, it is the only
cathedral in North America built of cedar;
its luminosity is particularly striking.
Unique art works and elements of Gaspé’s
historic heritage displayed inside.
Moulin des Plourde|Centre d’interprétation des pêches
Plourde Sawmill|Fishing Interpretation Centre
5, rue du Moulin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 ou 418 360-3631
Dernier moulin à vapeur de la Gaspésie
avec ses installations de fabrique de
bardeaux. Économusée, communément
appelé le Moulin des Plourde, où l’ingéniosité humaine est mise en valeur.
14
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Last steam-driven sawmill on the Gaspé
Peninsula with its shingle-making shop
and equipment. An economuseum, known
locally as the Plourde Sawmill, where
human ingenuity is front and centre.
17
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
SALON DE THÉ
TEA ROOM
INTERPRÉTATION
INTERPRETATION
BOUTIQUE
LA MORUE VERTE
MONUMENT HISTORIQUE CLASSÉ LIEU HISTORIQUE NATIONAL DU CANADA
CLASSIFIED HISTORIC MONUMENT NATIONAL HISTORIC SITE OF CANADA
578, boulevard Griffon, C.P. 37
L’Anse-au-Griffon, Gaspé
Tél. : 418 892-5150 Téléc. : 418 892-5189
manoir.leboutillier@lanseaugriffon.ca
www.manoirleboutillier.ca
MCCQ • FONDS LE BOUTILIER • C.L.D CÔTE DE GASPÉ • CAISSE POPULAIRE DES HAUTS PHARES • S.A.D.C.
G
Art galleries and crafts
Les artistes de la région seront ravis de vous accueillir dans leur univers. Parcourez également nos boutiques, vous y trouverez à coup sûr un souvenir à rapporter ou une pièce
d’artisanat pour laquelle vous avez craqué.
The region’s artists will be delighted to welcome you into their universe. Stop in at our shops
and galleries, you’re sure to find something to take home or a craft item that you just can’t
do without.
Galerie d’Art Marie-Josée Gagnon
806, boul. de Pointe-Jaune, Pointe-Jaune
418 269-3198
www.galeriemariejgagnon.com
Boutique Le Galet
557, boul. du Griffon (Centre culturel Le Griffon)
L’Anse-au-Griffon
418 892-5679
Galerie d’Art la Griffonne
696, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon
418 892-0110
www.lagriffonne.com
Les créations Marie Gaudet
115, rue de la Reine, Gaspé
418 368-8161
www.créations.marie.gaudet@cgocable.ca
Atelier-Galerie Claude Côté
598, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon
418 892-0441
Boutique La Morue Verte du Manoir Le Boutillier
578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon
418 892-5150
Boutique du Musée de la Gaspésie
80, boul. de Gaspé, Gaspé
418 368-1534
www.museedelagaspesie.ca
Boutique La Muse
80, boul. de Gaspé, Gaspé
418 368-1534
Boutique souvenirs Gaspésiens
2089, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os
418 892-6184
19
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
S
Entertainment and events
27 juin - 5 juillet / june 27 - july 5
Festival en chanson
4, rue Longue-Pointe
Petite-Vallée
www.festivalenchanson.com
Pour connaître les spectacles en salles / For information
about shows at Gaspé performance venues:
CD Spectacles - Diffuseur / Show presenters
418 368-3859 www.cdspectacles.com
Pour plus d’information, consulter le calendrier
des activités culturelles de la Ville. / For more information,
please check the town’s cultural activity calendar.
www.ville.gaspe.qc.ca
20
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Juillet / July
Mai / May
15 - 18 mai / may
Symposium de plein air
Outdoor symposium
Parc national de Forillon
www.symposiumpleinair.ca
Juin / June
Leur originalité et leur couleur locale vous en mettront plein les yeux, les oreilles, les
papilles et… les mollets. / Satisfy your eyes, ears and taste buds… and then, walk off the
extra calories, inspired by the originality and local colour of our events.
5 - 12 juillet / july
TDLG en vélo / on wheels
3, côte Carter, Gaspé
www.tdlg.qc.ca
26 - 27 juillet / july
Les belles du temps de Gaspé
Rassemblement de voitures sport
et antiques
Sport and antique car show
Site de la polyvalente C.-E. Pouliot
Gaspé
www.lesbellesdutempsgaspe.ca
24 - 28 juillet / july
Pioneer Days
Rencontre de la diaspora anglophone
Gaspé Anglophones come home
Fort-Haldimand, Gaspé
418 368-1820
26 juillet / july
20e concours de châteaux de sable
20th Sand castle competition
Plage Haldimand, Gaspé
418 368-5390
28 juillet - 3 août / july 28 - august 3
La semaine irlandaise
Irish Week
Centre communautaire Douglas
28, av. St-Patrick, Douglastown
www.semaineirlandaise-irishweek.com
16 août / august
Demi-marathon de Gaspé
Half marathon of Gaspé
www.demimarathongaspe.com
30 août - 1er septembre /
august 30 - september 1st
Bouette et bitume
Festival cycliste / Cycling festival
www.bouetteetbitume.com
6, 14 et / and 27 septembre / september
Marché des découvertes
Marché agro-alimentaire et braderie
Agrifood stands and flea market
Rue de la Reine, Gaspé
27 septembre / september
au 4 octobre / october 2014
TDLG en bottines / on foot
3, côte Carter, Gaspé
www.tdlg.qc.ca
Hors saison
Off season
10 et / and 23 août / august
Marché des découvertes
Marché agro-alimentaire et braderie
Agrifood stands and flea market
Rue de la Reine, Gaspé
Septembre / September
Août / August
7 - 10 août / august
Festival Musique du bout du monde
www.musiqueduboutdumonde.com
21 - 28 février / february 2015
TDLG en ski / on skis
3, côte Carter, Gaspé
www.tdlg.qc.ca
21
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Gaspé 7 au 10 août 2014
passeports en vente dès maintenant
7 to 10 August 2014 passports on sale now
LE RENDEZ-VOUS
DE LA MUSIQUE EN GASPÉSIE CET ÉTÉ
THE MUSIC EVENT IN GASPÉSIE THIS SUMMER
Normand Brathwaite
Porte-parole Spokesperson
Consultez la programmation pré-festival Check the pre-event programming
COVOITURAGE
CARPOOLING
22
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
S
Sports and leisure
Activités aquatiques
Aquatic activities
La journée s’annonce belle et chaude et vous
avez envie d’aller vous allonger sur le sable, de
vous baigner ou d’amener les enfants faire des
châteaux. Nous avons 4 magnifiques plages à
vous proposer.
The day promises to be fine and hot, and you
want to stretch out on the beach, enjoy the
water or encourage your kids to build a sand
castle. We have 4 magnificent beaches for you
to choose from.
Plage de Douglastown / Douglastown Beach
(20 km de Gaspé / 20 km from Gaspé)
Plage Haldimand / Haldimand Beach
(8 km de Gaspé / 8 km from Gaspé)
Plage de Penouille / Penouille Beach
(en bordure du Parc national Forillon /
along Forillon National Park)
Plage de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Beach
(25 km de Gaspé, à côté du Parc national /
25 km from Gaspé, next to Forillon National Park)
∏
Marina et club nautique Jacques Cartier /
Marina and Jacques Cartier Nautical Club
10, rue de la Marina, Gaspé
418 368-1288
www.marinadegaspe.com
ß∏
Marina et club nautique Forillon /
Marina and Forillon Nautical Club
17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard
418 269-1212
Hors saison : 418 360-3631
marymay.bernatchez@gmail.com
Aire de jeux / Playground
Casse-croûte / Snackbar
Douche / Showers
Information
∏ Internet sans fil / Wireless Internet
ß Laveuse et sécheuse / Laundry service
Toilettes / Toilets
24
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Activités nautiques
Nautical Activities
Cap Aventure
Kayak / Kayaking
2052, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os
(plage de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Beach)
418 892-5055 / 1 877 792-5055
www.capaventure.net
Griffon Aventure
Canyonning, canot de rivière
Canyoning, river canoeing
829, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon
418 360-6614
www.griffonaventure.com
Plongée Forillon
Plongée sous-marine / Scuba diving
Quai de Grande-Grave / Grand-Grave wharf
Parc national Forillon – Secteur Sud
Forillon National Park - South Area
418 892-5888 / 418 360-5323
www.plongeeforillon.com
Gaspé vous offre un incroyable terrain de jeux pour
vos activités nautiques. Vous pourrez faire du
kayak de mer, de la voile, de la plongée sousmarine ainsi qu’une croisière aux baleines sur la
magnifique baie de Gaspé. Pour les aventuriers,
on vous propose le canyoning qui vous fera vivre
une expérience unique où vous croiserez glissades
d’eau naturelles, chutes et fosses d’un vert émeraude.
The Bay of Gaspé offers you a unique playground
for your water-based activities. Seakayaking,
sailing, scubadiving and whale-watching cruises
are all activities that are available for you to practice. Adventurers in need of adrenaline will be
served with canyoning, an amazing ride across
waterfalls, natural waterslides and emeraldgreen pools.
École de voile Le Cormoran
Sailing school
10, rue de la Marina, Gaspé
418 368-8141
Aube Aventure
Kayak, voile / Kayaking, sailing
2172, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os
418 892-0003
(1er juin – 1er octobre / June 1st- October 1st)
418 360-4073
(1er octobre – 1er juin / October 1st-June 1st)
www.aubeaventures.com
Croisières Baie de Gaspé
Parc national Forillon – Secteur Sud
Forillon National Park – South Area
418 892-5500 1 866 617-5500
www.baleines-forillon.com
25
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Société de gestion des rivières de Gaspé
(Saumon Gaspé)
25, boul. de York Est, Gaspé
418 368-2324 / 1 866 332-2324
www.zecgaspe.com
Québec Sporting
Location d’équipement et service de guide
Equipement rental and fishing guides
418 368-7735 / 1 866 747-5511
www.quebecsporting.com
Zec Baillargeon
Trois lacs – Truite saumonée – Chalets
Three lakes – Lake trout - Cottages
197-1, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-7032
associationchassepechegaspe@hotmail.com
Note : Les permis sont en vente chez Irving/Couche-Tard, 31, boul. de York Est
à Gaspé, 418 368-7032 / You can buy a permit at Irving/Couche-Tard,
31 boul. York Est, Gaspé, 418 368-7032
Pêche à quai / Wharf fishing
Auberge du Saumonier Lodge
282, montée de Corte-Real, Corte-Real
418 368-2172 / 1 877 368-2172
www.aubergedusaumonierlodge.com
Du maquereau et occasionnellement de la plie au
quai de Grande-Grave dans le Parc national
Forillon (secteur Sud), au quai de Sandy Beach, au
pont ferroviaire de Haldimand ou au quai de
Rivière-au-Renard.
Mackerel and sometimes plaice can be caught at
the Grande-Grave wharf in Forillon National Park
(South Area), from the Sandy Beach wharf, the
Haldimand railroad bridge, at Boom Defence and
the wharf in Rivière-au-Renard.
26
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
27
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Activités terrestres
Land based activities
En montagne, au bord de la mer ou en forêt, les
adeptes toutes catégories de la randonnée apprécieront les nombreux sentiers où ils pourront, s’ils
sont chanceux, apercevoir ours bruns, orignaux,
chevreuils, renards, baleines, phoques, porcsépics, marmottes. Neuf sentiers sillonnent le
territoire du Parc. Ils mènent les randonneurs à
des points d'observation d'une grande beauté.
Plusieurs de ces sentiers font partie du Sentier
international des Appalaches (SIA) qui se dirige
vers le parc de la Gaspésie pour se terminer au
Mont Katahdin, dans l'état du Maine aux États-Unis.
Through the mountains, along the seashore or in
the forest, hikers of all levels have a lot to choose
from; as they make their way along the trail, if
they’re lucky, they might spot a black bear, moose,
dear, fox, whale, seal, porcupine or groundhog.
Nine hiking trails are available through Forillon
National Park, featuring breathtaking scenery.
Many of these trails are part of the IAT – International Appalachian Trail, from Forillon National
Park to Mount Katahdin, Maine, in the United
States.
28
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Parc national Forillon / Forillon National Park
Neuf sentiers avec panoramas d’une grande beauté
Nine trails featuring breathtaking scenery
www.pc.gc.ca
SIA (Sentier international des Appalaches)
IAT (International Appalachian Trail)
Du Parc national Forillon jusqu’au Mont Katahdin,
dans le Maine aux États-Unis.
From Forillon National Park to Mount Katahdin,
Maine, in the United States.
www.sia-iat.com
Circuit patrimonial de Gaspé
Gaspé Heritage Walk
Berceau du Canada, Promenade centre-ville
Canada’s birthplace, Boardwalk downtown Gaspé
Une promenade le long de la baie, du pont jusqu’au
Musée, en passant par le site Berceau du Canada.
The boardwalk follows the shore of the bay from
the bridge to the museum, passing by Canada’s
birthplace.
Promenade de la Seigneurie de l’Anse
Une promenade relie le Manoir Le Bouthillier au
centre culturel Le Griffon.
A trail connecting the Manoir Le Boutillier to the
Centre culturel Le Griffon.
Centre de ski Mont-Béchervaise
Ski Centre
8 km de sentiers, panoramas exceptionnels
8 km of trails, exceptional scenic viewpoints
50, rue Eden, Gaspé
www.montbechervaise.ca
Le Centaure
Équitation / Horseback riding
1713, boul. de Forillon, Cap-aux-Os
418 892-5525 / 1 877 892-5525
centaure@globetrotter.net
Piste cyclable / Bike trail
De la marina du centre-ville à la plage
de Haldimand.
From the downtown marina to
Haldimand beach.
La route verte du Québec passe
par la Ville de Gaspé
The Route Verte du Québec runs through
the Town of Gaspé (bike trail)
www.routeverte.com
Location de vélos / Bike rentals
Centre récréatif du Parc national Forillon /
Forillon National Park Recreation Centre
Pavillon des sports du Cégep de Gaspé /
Gaspé college campus sports complex
Golf Fort Prevel / Fort Prevel Golf
2053, boul. de Douglas,
Saint-Georges-de-Malbaie
418 368-2281 / 1 888 377-3835
www.sepaq.com/fortprevel
Mini-golf de Fort-Ramsay
Fort Ramsay Mini-Putt
254, boul. de Gaspé, Gaspé
418 368-5092
www.fortramsay.com
Mini-golf de Cap-aux-Os
Cap-aux-Os Mini-Putt
1833, boul. Forillon, Gaspé
418 355-GOLF
Club Vélocipeg de Gaspé
Sentiers de vélo de montagne /
Mountain biking trails
Centre de ski Mont-Béchervaise /
Ski centre
8 km de sentiers / 8 km of trails
29
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Pavillon des sports Marcel Bujold
Marcel-Bujold Sports Complex
Cégep de Gaspé
96, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-1177/418 368-6939
www.cegepgim.ca/sap
Salle de quilles de Gaspé
Bowling Gaspé
128A, boul. de Gaspé
418 368-2222
Salle de quilles Cartier
Bowling Rivière-au-Renard
8, rue de l’Église
Rivière-au-Renard
418 269-5752
Cinéma Le Cube
178, rue de la Reine,Gaspé
418 368-8888 / 418 368-3355
Activités intérieures
et sportives
Sports and indoor activities
Soccer, tennis et basketball
• 1 terrain de soccer /
1 soccer field
Polyvalente C-E Pouliot
85, boul. Gaspé, Gaspé
Piscine, saunas, salle d’entrainement, badminton,
mur d’escalade ouvert à l’année, ainsi qu’un camp
de jour avec service de garde ouvert du 24 juin au
23 août pour les enfants âgés entre 5 et 16 ans.
Inscription à la semaine.
• 1 terrain de basketball /
1 basketball court
Polyvalente Antoine-Roy
110, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
Swimming pool, saunas, work-out room, badminton,
climbing wall open year round; a day camp with
day care service open from June 24 to August 23
for kids from 5 to 16 years of age. Registration by
the week.
• 3 terrains de tennis /
3 tennis courts
Polyvalente C-E Pouliot
85, boul. Gaspé, Gaspé
30
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
• 2 terrains de tennis /
2 tennis courts
Polyvalente Antoine-Roy
110, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
L’hiver à Gaspé / Winter in Gaspé
Nos hivers sont ensoleillés et enneigés et les paysages tout aussi magnifiques. C’est encore un secret
bien gardé, venez en profiter! Ski alpin, de fond ou hors piste, planche à neige, raquette, glissade en tube.
Our winters are sunny and snowy and the scenery is just as breathtaking. It’s still a well-kept secret,
come and enjoy it! Alpine, crosscountry and backcountry skiing, snowboarding, snowshoeing and
tubing!
Chic-Chac
À Murdochville, à une heure de Gaspé
In Murdochville, an hour from Gaspé
Ski alpin et hors pistes – Raquette
Alpine skiing and back country skiing-snowshoeing
540, av. Docteur William May
www.chic-chac.ca
Centre de ski Mont-Béchervaise
Mont-Bechervaise Ski Center
Ski alpin, planche à neige, glissade en tube,
école de glisse
Alpine skiing, snowboarding, tubing, slide school
50, rue Eden, Gaspé
418 368-2000
www.montbechervaise.ca
Club de motoneige Les Bons copains
Les Bons Copains Snowmobile club
8, rue de l’Aréna, Rivière-au-Renard
418 269-5021
Club de ski de fond Les Éclairs
Les Éclairs Cross-country ski club
28 km de pistes – Chalet
1, rue des Pommiers, Gaspé
418 368-0044
TDLG en ski / TDLG on skis
3, côte Carter, Gaspé
www.tdlg.qc.ca
31
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
TRAVERSÉES DE LA GASPÉSIE
S K I | V É L O | B OT T I N E
SKI | BIKE | HIKE
FORFAIT VACANCES SPORTIVES TOUT INCLUS
ALL INCLUSIVE SPORTS VACATIONS
!"#$%&'%'(
tdlg_gaspesie
LaTDLG
R
Restaurants and bars
Bars, bistros et cafés où prendre un verre entre
amis, casser la croûte, déguster un repas aux
saveurs locales ou encore écouter un spectacle.
Bars, bistros and cafés where you can have a drink
with friends, get something quick to eat, enjoy a
meal featuring local fare or watch a show.
2

h
Accès pour personnes à mobilité restreinte /
Wheelchair access
∏ Internet sans fil / Wireless Internet
¶» Mets pour emporter / Take-out meals
† Permis d’alcool / Licenced
Spectacle, animation / Show, entertainment
Terrasse / Terrace
Coût moyen (repas du soir) / Average price (evening meal)
$ = 15 $
$$ = 15 - 30 $
$$$ = 30 - 50 $
$$$$ = 50 $ +
Restos fine cuisine et terroir
Fine and local cuisine restaurants
† h 2 ∏ $$-$$$
† h ¶»  ∏ $
† h 2 ∏ $$$
LA MAISON WILLIAM WAKEHAM
186, rue de la Reine, Gaspé
418 368-5537
Hors saison : 418 368-5792
BISTRO LE BRISE-BISE
135, rue de la Reine, Gaspé
418 368-1456
AUBERGE INTERNATIONALE FORILLON
2095, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5153 / 1 877 892-5153
www.aubergeinternationaleforillon.com
† h 2 ∏ $$-$$$
RESTAURANT TERRA-NOVA
178, rue de la Reine, Gaspé
1 800 462-3355
† h ¶» ∏ $
BRÛLERIE CAFÉ DES ARTISTES
135, rue de la Reine, Gaspé
418 368-3366
¶» $$-$$$
NEPTUNE SUSHI
113-A, rue de la Reine, Gaspé
NeptuneGaspe@gmail.com
418 368-3048
† 2 ∏ $$
RESTAURANT LE BASTION
(AUBERGE FORT-PRÉVEL)
2053, boulevard de Douglas,
Douglastown
418 368-2281 / 1 888 377.3835
† h ¶» 2 ∏ $$
CAFÉ DE L’ANSE
(CENTRE CULTUREL LE GRIFFON)
557, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-0115
www.lanseaugriffon.ca
h ∏ $$$
DOMAINE DU CENTAURE
1713, boulevard de Forillon,
Cap-aux-Os
418 892-5525 / 1 877 892-5525
www.domaineducentaure.com
† h ¶» 2 ∏ $$
RESTO PUB LA RÉVOLTE
82, boul. Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-3344/1 877 260-3344
www.larevolte.ca
33
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Cuisine familiale, casse-croûte et bars laitiers
Family-style restaurants, snack bars and milk bars
h ¶» 2 ∏ $
¶» h $
¶» h $$
LE CAFÉ SOUS-MARIN
3A, rue Adams, Gaspé
418 368-4337
CASSE-CROÛTE DE LA MARINA
10, rue de la Marina, Gaspé
418 368-5365
CASSE-CROÛTE CHEZ CATHY
311, montée de Rivière-Morris,
Rivière-au-Renard
418 269-5518
h ¶» 2 ∏ $-$$
¶» 2 $
MASTRO PIZZÉRIA
85, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-1313
RESTAURANT NIC ET PIC
39, montée de Sandy Beach, Gaspé
418 368-2950
¶» 2 ∏ $
h ¶» 2 ∏ $
Mc DONALDS
180, montée de Wakeham, Gaspé
418 368-7070
CASSE-CROÛTE FORT RAMSAY
254, boulevard de Gaspé, Gaspé
418 368-5092
† ¶» 2 $$
† ¶» 2 ∏ $-$$
RESTAURANT CHEZ RON
627, boulevard de York Sud, Gaspé
418 368-6274
RESTAURANT ADAMS
20, rue Adams, Gaspé
418 368-4949 / 1 800 463-4242
¶» 2 $$
† 2 ∏ $-$$$
BAR LAITIER LA BANQUISE
102, boul. de Gaspé, Gaspé
418 368-6670
RESTO-BAR LE CASTOR
20, rue Adams, Gaspé
418 368-6666 / 1 800 463-4242
h ¶» 2 ∏ $
† ¶» 2 $$
SUBWAY SANDWICHES ET SALADES
63, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-6000
RESTAURANT LE BOURLINGUEUR
39, montée de Sandy Beach, Gaspé
418 368-4323
LE BALEINIER
2089, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-6184
¶» 2 ∏ $
¶» 2 $
h ¶» 2 $
TIM HORTONS
100, rue de la Reine, Gaspé
418 368-8989
RESTAURANT DIXIE LEE
84, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-5691
CANTINE DU GOLF
1833, boulevard Forillon, Cap-aux-Os
418 355-4653
¶» h 2 $
¶» 2 $
† ¶» h 2 $
CASSE-CROÛTE JO’ANN
137, boulevard de York Est, Gaspé
418 368-5508
RESTAURANT DIXIE LEE
94, boulevard Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-7273
34
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
¶» h $
CAFÉ CROQUE-FAIM
161, boulevard Renard Est,
Rivière-au-Renard
418-269-3336
†h 2 ∏ $
RESTO LE 19e (AUBERGE FORT-PRÉVEL)
2053, boulevard de Douglas,
Douglastown
418 368-2281 / 1 888 377.3835
†h ¶» 2 $
CASSE-CROÛTE LE RORQUAL
2052, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5055
h ¶» 2 $$
RESTAURANT CENTRE RÉCRÉATIF
Secteur sud, parc Forillon
South area, Forillon National Park
418 892-5058
Bars, bistros et / and pubs
† h $
† h $-$$
† h ¶» 2 ∏ $
BAR LA VOÛTE 2013
114, rue de la Reine, Gaspé
418 368-0777
SALLE DE BILLARD L’ARDOISE
(bar et billard)
175, rue Jacques Cartier, Gaspé
418 368-7388
www.ardoisegaspe.com
LE FOU BAR
121, boul. Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-2510
† h ¶»  ∏ $
BRISE-BISE
2, côte Carter, Gaspé
418 368-1456
www.brisebise.ca
† 2 ∏ $-$$
O’PUB RESTO-BAR
178, rue de la Reine, Gaspé
418 368-3355 #159/1 800 462-3355
www.hoteldescommandants.com
† 2 ∏ $-$$$
† h ¶» 2 ∏ $$
LA BRASSERIE APPOLO
69, rue du Banc,
Rivière-au-Renard
418 269-3538
RESTO PUB LA RÉVOLTE
82, boul. Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-3344/1 877 260-3344
www.larevolte.ca
† ¶» ∏ $
† h ¶» 2 ∏ $$
† h 2 ∏ $
BISTRO DU BANC
51, rue du Banc,
Rivière-au-Renard
418 269-1616
CAFÉ DE L’ANSE
557, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon
418 892-0115
www.lanseaugriffon.ca
RESTO-BAR LE CASTOR
20, rue Adams, Gaspé
418 368-6666
RESTAURANT BISTRO TRAITEUR SPECTACLES
418 368-1456 - 135 rue de la Reine, Gaspé,
Le bistro qui étonne!
brisebise.ca
35
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
On fait partie
du paysage
We’re part of the landscape
.com
36
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
37
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
A
Food and alcohol retailers
Marchés et épiceries / Food markets and grocery stores
LE MARCHÉ DES SAVEURS
GASPÉSIENNES
119, rue de la Reine, Gaspé
418 368-7705
MARCHÉ CASSIVI ET ASSOCIÉS (AMI)
2051, boul. de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5383
ÉPICERIE MARCEL LANGLAIS
49, montée de Corte-Real, Corte-Real
418 368-3712
BOULANGERIE FINE FLEUR
8, côte Carter, Gaspé
418 368-6116
Du mardi au samedi – 7 h30 à 18 h
PROVIGO GASPÉ
(Place Jacques-Cartier)
167, rue de la Reine, Gaspé
418 368-7144
IGA RICHARD CRONIER
(Carrefour Gaspé)
39, montée de Sandy Beach, Gaspé
418 368-5211
MAGASIN COOP DE RIVIÈRE-AU-RENARD
48, montée de Rivière-Morris,
Rivière-au-Renard
418 269-3300
38
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
ÉPICERIE ALBAN ASPIRAULT
58, boul. Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-3202
Poissonneries / Fish markets
LES PRODUITS DE LA MER GASPÉZ’Y
12, rue Leboutillier, Gaspé
418 368-1515
PÊCHERIES GASPÉSIENNES
Poissonnerie
5, rue de la Victoria,
Rivière-au-Renard
418 269-3331
POISSONNERIE LE P’TIT BATEAU
32, rue Harbour, Gaspé
418 368-1307
1 800 237-1726
POISSONNERIE LA MARINIÈRE
41, rue de l’Entrepôt
Rivière-au-Renard
418 269-3381
Société des alcools du Québec (SAQ) / Wines and spirits
184, montée de Wakeham,
Gaspé
418 368-2611
50, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
418 269-5051
39
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
H
Lodging
2
Â
Á
Accès pour personnes à mobilité restreinte /
Wheelchair access
Animaux de compagnie admis / Pets welcome
Classification en cours / Ongoing classification
¶1 Déjeuners inclus / Breakfast included
∏ Internet sans fil / Wireless Internet
¶3 Restauration sur place / Food service
. Salle de bain privée / Private bathroom
Hôtels et motels / Hotels and motels
¶3 2 . ∏ }}}}
¶1 ¶3 2 . ∏ }}}
¶3 2 . ∏ }}}
HÔTEL DES COMMANDANTS
70 unités/units
178, rue de la Reine, Gaspé
418 368-3355 / 1 800-462-3355
www.hoteldescommandants.com
Tarif/Rates : 99 $ à 185 $
LA MAISON WILLIAM WAKEHAM
11 unités/units
186, rue de la Reine, Gaspé
418 368-5537
www.maisonwakeham.ca
Tarif/Rates : 89 $ à 169 $
¶1 ¶3 2 . ∏ }}}
. ∏ Â}
AUBERGE LE CARIBOU
(chalets et motel)
41 unités/units
82, boulevard Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
1 877 260-3344
www.lecaribou.ca
Tarif/Rates : 65 $ à 125 $
MOTEL ADAMS
96 unités/units
20, rue Adams, Gaspé
1 800 463-4242
www.moteladams.com
Tarif/Rates : 78 $ à 121 $
MOTEL GASPÉ 2007
10 unités/units
960, route de Haldimand, Gaspé
1 877 608-3282
Tarif/Rates : 83 $
2 . ∏ }}}
MOTEL FORT RAMSAY
32 unités/units
254, boulevard de Gaspé, Gaspé
418 368-5094
www.fortramsay.com
Tarif/Rates : 70 $ à 145 $
HOTEL PLANTE
42 unités/units
137, rue Jacques-Cartier, Gaspé
1 888 368-2254
www.hotelplante.com
Tarif/Rates : 70 $ à 145 $
40
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
¶3 2 . ∏ Â}}
¶1 . ∏ }}
MOTEL DU HAUT-PHARE
13 unités/units
1330, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
1 866 492-5533
www.motelduhautphare.com
Tarif/Rates : 60 $ à 105 $
¶1 2 . ∏ }}
. Â}}
.}
HÔTEL-MOTEL LE PHARILLON
29 unités/units
1293, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
1 877 909-5200
info@hotel-motel-lepharillon.com
Tarif/Rates : 60 $ à 115 $
MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ
19 unités/units
2097, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
1 877 892-5152
www.motelchaletbaiedegaspe.com
Tarif/Rates : 60 $ à 110 $
CHALETS ET MOTEL AU GASPÉSIEN
9 unités/units
58, rue des Touristes, l’Anse-à-Valleau
418 269-3194
augaspesien@videotron.ca
Tarif/Rates : 65 $ à 75 $
. ∏ Â}}
}}
MOTEL LE NOROÎT
10 unités/units
589, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
1 855 892-5531
www.motellenoroit.com
Tarif/Rates : 65 $ à 85 $
MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES
10 unités/units
865, boulevard de l’Anse-à-Valleau,
l’Anse-à-Valleau
418 269-5411
Tarif/Rates : 55 $ à 80 $
AUBERGE ET GOLF FORT-PRÉVEL
(auberge, chalet et motel)
60 unités/units
2053, boulevard de Douglas,
Douglastown
1 888 377-3835
www.sepaq.com/fortprevel
Tarif/Rates : 82 $ à 221 $
2 . ∏ }}}
Gîtes et auberges / Inns and B&Bs
¶1 ∏ Á
¶1 ∏ \\\\
. ¶1 ¶3 ∏ }}}}
L’ÉMERILLON
4 unités/units
192, rue de la Reine, Gaspé
418 368-3063
www.gitelemerillon.ca
Tarif/Rates : 90 $ à 120 $
AUBERGE DU SAUMONIER LODGE
4 unités/units
282, montée de Corte-Réal,
Saint-Majorique
418 368-2172
www.aubergedusaumonierlodge.com
Tarif/Rates : 98 $ à 125 $
MAISON MADAME ALLAIN
3 unités/units
732, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-0122
www.chaletengaspsie.com
Tarif/Rates : 60 $ à 80 $
2 ¶1 ∏ }}
¶1 ∏ \\\
. ¶1 ∏ \\\
GÎTE DE GASPÉ
3 unités/units
201, rue Guignion, Gaspé
418 368-5273
www.gitedegaspe.com
Tarif/Rates : 79 $ à 85 $
. ¶1 ∏ Â \\\
GÎTE LA NORMANDE
5 unités/units
19, rue Davis, Gaspé
418 368-5468 / 1 866 468-5468
www.gitescanada.com/lanormande
Tarif/Rates : 85 $ à 125 $
AUBERGE LE MONT-CALME
6 unités/units
37, rue Fontenelle, Saint-Majorique
418 361-2321
aubergemontcalme@gmail.com
Tarif/Rates : 60 $ à 95 $
¶1 ∏ \\\
GÎTE DES TROIS RUISSEAUX
4 unités/units
896, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-5528
www.gitesclassifies.qc.ca/3ruisseaux.htm
Tarif/Rates : 68 $ à 75 $
GÎTE AU PIED DU PHARE
3 unités/units
1327, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 892-5707
www.gitesauquebec.com
Tarif/Rates : 80 $
¶1 ∏ \\\
GÎTE L’ENVOLÉE DU VIEUX COUVENT
4 unités/units
1272, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
1 877 892-0105
www.lenvolee-du-vieux-couvent.com
Tarif/Rates : 55 $ à 100 $
41
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
¶1 ∏ Á
 ∏ \\\
¶1 ∏ \\
GÎTE AUX PÉTALES DE ROSE
5 unités/units
1184, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 892-5031
grose@gitepetalesderose.com
Tarif/Rates : 70 $ à 80 $
GÎTE HAUT-PHARE
5 unités/units
1321, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 892-5826 / 705 522-0285
Tarif/Rates : 72 $
LE MEILLEUR DES 2 MONDES
3 unités/units
689, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os
418 892-5133
www.meilleur2mondesgaspe.ca
Tarif/Rates : 60 $ à 110 $
¶1 . ∏ \\\
¶1 ∏ \\\
¶1 Â\\
GÎTE DU LOUP MARIN
4 unités/units
2060, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5162
giteloupmarin@globetrotter.net
Tarif/Rates : 50 $ à 70 $
GÎTE CLOCHER D’ARGENT B&B
4 unités/units
36, chemin de l’Église,
Saint-Maurice-de-L’Échourie
1 866 284-5674
jy.patry@globetrotter.net
Tarif/Rates : 80 $ à 90 $
2 ¶1 . ∏ }}}
¶3 2 . ∏ }}}
∏ }}}
CHALETS DU BOUT DU MONDE
8 unités/units
1141, route Haldimand, Gaspé
418 368-0042
www.chaletsduboutdumonde.com
Tarif/Rates : 186 $ jour/day
ou/or 1100 $ semaine/week
AUBERGE LE CARIBOU
(chalets et motel)
41 unités/units
82, boulevard Renard Ouest,
Rivière-au-Renard
418 269-3344 / 1 877 260-3344
www.lecaribou.ca
Tarif/Rates : 65 $ à 125 $
LES FLOTS D’ÉMILE
1 unité/unit
1017, boulevard Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 360-6049
Tarif/Rates : 105 $
GÎTE CHEZ MAMMY
2 unités/units
1284, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 892-5309
mimi8105@hotmail.com
Tarif/Rates : 75 $
Chalets / Cottages
∏Á
CHALET MAGICA
1 unité/unit
2400, montée de Pointe-Navarre, Gaspé
418 892-5017
www.chaletmagica.com
Tarif/Rates : 1 800 $ semaine/week
∏ }}}
LES CHALETS FORILLON
2 unités/units
83, chemin du Portage, Gaspé
418 892-0175 / 418 269-7094
Tarif/Rates : 125 $ à 135 $
42
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
.}
CHALETS ET MOTEL AU GASPÉSIEN
9 unités/units
58, rue des Touristes, L’Anse-à-Valleau
418 269-3194
augaspesien@videotron.ca
Tarif/Rates : 65 $ à 75 $
2 Â. ∏ }
LES CHALETS SUR MER
6 unités/units
1257, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418-892-5982 / 418-892-5777
Tarif/Rates : 55 $ à 85 $
Â}}
HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE
18 unités/units
896, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 360-6614
www.griffonaventure.com
Tarif/Rates : 20 $ à 85 $
. ∏ }}}
CHALET ODE À LA MER
1 unité/unit
688, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os
418 368-5707 / 418 368-9727
www.chaletsdevacances.com
Tarif/Rates : 550 $ à 700 $
. Â}}
. }}}
∏ }}}}
MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ
19 unités/units
2097, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
1 877 892-5152
www.motelchaletbaiedegaspe.com
Tarif/Rates : 60 $ à 110 $
CHALET L’ERMITE
1 unité/unit
9, rue de l’Anse-à-Brillant, Douglastown
418 361-5541
www.chaletsauquebec.com
Tarif/Rates : 1 000 $ semaine/week
CHALET CAP SOLEIL
1 unité/unit
11, rue de L’Anse-à-Brillant, Douglastown
418 948-0572
Tarif/Rates : 185 $
2 . ∏ }}
2 . ∏ }}}
AUBERGE ET GOLF FORT-PRÉVEL
(chalet / cottage)
60 unités/units
2053, boulevard de Douglas, Douglastown
1 888-377-3835
www.sepaq.com/fortprevel
Tarif/Rates : 82 $ à 221 $
CHALETS DU 1925
3 unités/units
1925, boulevard de Douglas, Douglastown
418 750-9530
chaletsdu1925@gmail.com
Tarif/Rates : 85 $
LES PETITES MAISONS DU PARC
(chalet/cottage)
44 unités/units
910, boulevard de Forillon, Penouille
1 866 892-5873
www.gesmat.ca
Tarif/Rates : 89 $ à 216 $
 ∏ }}
}}}
AUX GALETS DOUX
3 unités/units
13, rue de L’Anse-à-Brillant, Douglastown
514 272-1721 / 514 882-6702
Tarif/Rates : 185 $
Résidences de tourisme / Vacation homes
Á
∏Á
}}}
LA BELLE CENTENAIRE
1 unité/unit
770, montée de Sandy Beach, Gaspé
418 368-3447
Tarif/Rates : sur demande/Upon request
MAISON FONTENELLE
1 unité/unit
100, rue Fontenelle, Saint-Majorique
514 817-4145
Tarif/Rates : 1 000 $ semaine/week
ÂÁ
. }}}
L’ANSE-ASTRALE
1 unité/unit
5, rue de L’Anse-à-Brillant,
Douglastown
418 848-0315
Tarif/Rates : 164 $
LE 488-B, DE FORILLON
1 unité/unit
B-488, boulevard de Forillon,
Saint-Majorique
418 368-4104
www.chaletforillon.com
Tarif/Rates : 125 $
RÉSIDENCE TOURISTIQUE
RÊVES ET MARÉES
1 unité/unit
13, rue Assels, Douglastown
418 361-3656 / 418 355-4013
Tarif/Rates : 100 $
. Â∏ }}}
LA VIE EN ROSE
1 unité/unit
1013, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
514 645-5151
www.quebeclocationdechalets.com
Tarif/Rates : 85 $ à 103 $
43
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
ÂÁ
∏ }}}
∏ }}}
LA MAISON DE L’ANSE À LA LOUISE
1 unité/unit
1178, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
450 638-3676
Tarif/Rates : 143 $
LA MAISON DES JALBERT
1 unité/unit
674, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-0105
Tarif/Rates : 895 $ semaine/week
LA RADOTIÈRE
1 unité/unit
2045, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 368-6225 / 418 360-4040
Tarif/Rates : 800 $ semaine/week
 ∏ }}}
∏ }}}
. }}}
LA PETITE ÉCOLE
1 unité/unit
1007, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
418 892-6044
www.maison-gaspe.com
Tarif/Rates : 110 $
MAISON DU RANG
1 unité/unit
52, rang Saint-Patrice, L’Anse-au-Griffon
418 892-0504
Tarif/Rates : 850 $ semaine/week
LES MAISONS DE FORILLON
1 unité/unit
2135, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5005
∏ }}}
Tarif/Rates : 800 $ à 900 $ semaine/week
LA GRIFFONNIÈRE
1 unité/unit
893, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-5653
Tarif/Rates : 125 $
Â. ∏ }}}}
LA MAISON DE LA DEMOISELLE
2 unités/units
1796, boulevard Forillon, Cap-aux-Os
418 892-5449
 ∏ }}}}
Tarif/Rates : 975 $ à 1 225 $ semaine/week
∏ }}}
LA MAISON ANCESTRALE « ALFÉ »
1 unité/unit
1176, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
514 335-1910 / 514 791-1910
Tarif/Rates : sur demande
 ∏ }}}
MAISON MARÉE MONTAGNES
1 unité/unit
1236, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
1 866 492-5533 / 418 892-5533
www.motelduhautphare.com
Tarif/Rates : 800 $ semaine/week
∏ }}}
AU 1167
1 unité/unit
1167, boulevard de Cap-des-Rosiers,
Cap-des-Rosiers
819 326-1349
Tarif/Rates : sur demande
44
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
LA MAISON DE MONSIEUR MARIO
1 unité/unit
800, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 892-0122
www.chaletengaspesie.com
Tarif/Rates : sur demande
 ∏ }}}}
COTÉ JARDIN
1 unité/unit
71, chemin du Portage
L’Anse-au-Griffon
418 892-5213 / 418 892-0115
Tarif/Rates : 950 $ semaine/week
www.pages.globetrotter.net/maisonsdeforillon
www.gaspesie.net/maison_de_la_demoiselle
Camping / Campgrounds
¶3 Â∏ }}}
Â}}
¶3 Â}}
CAMPING FORT RAMSAY
42 sites
21 sites avec service/with services
254, boulevard de Gaspé, Gaspé
418 368-5094
www.fortramsay.com
Tarif/Rates : 22 $ à 32 $
HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE
(Auberge de jeunesse, chalets, camping/
youth hostel, cottages, campground)
18 unités/units
896, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 360-6614
www.griffonaventure.com
Tarif/Rates : 20 $ à 85 $
CAMPING BAIE DE GASPÉ
100 sites
85 sites avec service/with services
2107, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5503
campingbdg@yahoo.ca
Â∏ }}}
CAMPING GASPÉ
53 sites
1029, route Haldimand, Gaspé
418 368-4800
www.campinggaspe.ca
Tarif/Rates : 22 $ à 29 $
¶3 Â∏ }}}
CAMPING DES APPALACHES
104 sites
99 sites avec service
367, montée de Rivière-Morris,
Rivière-au-Renard
1 866 828-7775
www.campingdesappalaches.com
Tarif/Rates : 23 $ à 34 $
¶3 Â∏ }}}}
CAMPING FORT-PRÉVEL
28 sites
28 sites avec service/with services
2053, boulevard de Douglas,
Douglastown
1 888 377-3835
www.sepaq.com/fortprevel
Tarif/Rates : 40 $
Â∏ }}}
CAMPING GRIFFON
75 sites
421, boulevard Griffon
L’Anse-au-Griffon
1 877-892-5938
www.campinggriffon.com
Tarif/Rates : 20 $ à 35 $
Â}}
CAMPING DES-ROSIERS
155 sites
38 sites avec service/with services
Secteur nord, parc Forillon
North area, Forillon National Park
1 877 RESERVE (1 877 737-3783)
www.pccamping.ca
Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $
¶3 Â}}}
CAMPING PETIT-GASPÉ
168 sites
33 sites avec service/with services
Secteur sud, parc Forillon
South area, Forillon National Park
1 877 RESERVE (1 877 737-3783)
www.pccamping.ca
Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $
}
CAMPING 4 VENTS
70 sites
1986, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
418 892-5256 / 418 934-4502
Tarif/Rates : 20 jour/day
Â}}
MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES
10 unités/units
865, boulevard de l’Anse-à-Valleau,
L’Anse-à-Valleau
418 355-9747 / 418 269-5411
Tarif/Rates : 23 $ à 32
Â}}
CAMPING CAP-BON-AMI
Secteur nord, parc Forillon
North area, Forillon National Park
38 sites
418 368-5505
1 877 RESERVE (1 877 737-3783)
www.pccamping.ca
Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $
45
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
Auberges de jeunesse et cégep / Youth Hostels and Cégep units
¶1 2 . ∏ }}}
∏ }}}
¶3 2 ∏ }}}
LA MERLUCHE
(auberge de jeunesse/youth hostel)
32 unités/units
202, rue de la Reine, Gaspé
418 368-8000
www.lamerluche.com
Tarif/Rates : 30 $ à 150 $
AUBERGE DE DOUGLASTOWN
(auberge de jeunesse/youth hostel)
60 unités/units
28, rue St-Patrick, Douglastown
418 368-0288
www.douglastown.net
Tarif/Rates : 20,90 $ / personne
2 . ∏ }}}
Â}}
AUBERGE INTERNATIONALE FORILLON
(auberge de jeunesse/youth hostel)
46 unités/units
2095, boulevard de Grande-Grève,
Cap-aux-Os
1 877 892-5153
www.aubergeinternationaleforillon.com
Tarif/Rates : 30 $
LOGIS VACANCES DU CÉGEP
DE LA GASPÉSIE ET DES ÎLES
(établissement d’enseignement/
educational institution)
122 unités/units
94, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-2201, poste 1469
www.cgaspesie.qc.ca/logis_vacances
Tarif/Rates : 34 $ à 117 $
HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE
(Auberge de jeunesse, chalets, camping/
youth hostel, cottages, campground)
18 unités/units
896, boulevard du Griffon,
L’Anse-au-Griffon
418 360-6614
www.griffonaventure.com
Tarif/Rates : 20 $ à 85 $
46
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
∏ }}}
AUBERGE LA PETITE ÉCOLE DE FORILLON
(centre de vacances/vacation centre)
11 unités/units
1826, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os
418 892-5451
www.auberge-ecoleforillon.com
Tarif/Rates : 40 $ à 65 $
Photos : Jacques Gratton
1 800 665-6527 • fortprevel.com
olf
G
i
n
i
M
MOTEL - CAMPING - CASSE-CROÛTE
MOTEL - CAMPGROUND - CANTEEN
18
Trous-Holes
VUE PANORAMIQUE SUR LA BAIE! - PANORAMIC VIEW OF THE BAY!
32 unités, certains avec cuisinettes et 2 motels d'appartement
32 units, some with kitchenettes and 2 apartment motels
254, boul. Gaspé,
Gaspé (Québec)
Tél : 418 368-5094
www.fortramsay.com
47
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
CHALETS
Les Petites Maisons du Parc
Nous vous offrons 34 chalets tout équipé situés à l’entrée
du Parc national Forillon, au centre d’une foules
d’attraits touristiques. «Un coin de paradis»
COTTAGES
Les Petites Maisons du Parc
34 fully equipped cottage located at the entrance
of Forillon National Park. Our location permits you
to take advantage of all the touristic attractions.
48
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
D
Wellness and beauty treatments
Détente. Relaxation. Bien-être.
Apaisement. Calme. VACANCES!
Laissez-vous aller entre des mains expertes.
CENTRE DE SANTÉ RENAISSANCE
Acupuncture. Massage. Soin des pieds.
Réflexothérapie. Reiki. Feldenkrais.
Acupuncture. Massage. Foot care.
Reflexotherapy. Reiki. Feldenkreis.
176, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-2022/418 368-4240
www.centredesanterenaissance.com/
DONALD LADOUCEUR
Masso-kinésithérapeute
176, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-5463/418 368-2022
LES DEUX MARIE
Salon d’esthétique
149, rue de la Reine, Gaspé
418 360-0175
Serenity. Relaxation. Well-being.
Soothing. Calm. VACATION!
Let expert hands look after you.
ESTHÉTIQUE CENTRE-VILLE
49-137, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-2012
MASSOTHÉRAPIE DANIÈLE ARSENAULT
10A, rue de la Cathédrale, Gaspé
418 368-4073
MASSOTHÉRAPIE MYLÈNE CLOUTIER
294, montée de Rivière-Morris,
Rivière-au-Renard
418 269-7193
MASSOTHÉRAPIE ISABELLE CHOUINARD
675, montée de Corte-Real, Corte-Real
418 368-2935
MASSOTHÉRAPIE FERNANDE CHOUINARD
178, rue de la Reine, Gaspé
418 360-7555
49
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
M
Shopping
RUE DE LA REINE
Chlorophylle Gaspé
Librairie Alpha
Bijouterie Joncas
Bijouterie Dairy
Boutique Kon-Joint
418 368-8222
418 368-5514
418 368-4001
418 368-1212
418 368-2708
PLACE JACQUES-CARTIER
167, rue de la Reine, Gaspé
Dollarama
418 368-5811
Erso informatique 1 888 376-3776
Papeterie Cartier 1 888 376-3776
Boutique L’Ensemblier 418 368-3733
Boutique Signal
418 368-6743
Chaussures Pop
418 368-1468
Magasin Rossy
418 368-1103
La Joaillerie
418 368-1881
Ardène
418 368-6719
50
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
CARREFOUR GASPÉ
39, montée de Sandy Beach, Gaspé
SECTEUR DE
RIVIÈRE-AU-RENARD
Canadian Tire
418 368-6868
Intersport
418 368-6590
Claire France
418 368-0464
Le Jean Bleu
418 368-6846
Studio Mode
418 368-2537
La Différence
418 368-5146
Magasin Hart
418 368-2400
Bizou
418 368-8859
Boutique Le Pentagone 418 368-3122
Boutique Mode Le Grenier 418 368-8901
Roulotte Réal Blouin
32, montée de Rivière Morris,
Rivière-au-Renard
418 269-3350/1 800 607-3350
Boutique Mode Andréa
123, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
418 269-7766
Boutique Sport Plein Air MDT
1, rue de l’Église, Rivière-au-Renard
418 269-2535
I
Practical information
INFORMATION TOURISTIQUE / TOURIST INFORMATION CENTRE
BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE
DE GASPÉ
1-8, rue de la Marina, Gaspé
418 368-6335
www.gaspeforillon.com
RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUE
DE RIVIÈRE-AU-RENARD
17, rue de la Langevin,
Rivière-au-Renard
418-269-1212
BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE
DE L’ANSE-À-VALLEAU
889, boulevard de L’Anse-à-Valleau
L’Anse-à-Valleau
418 269-3310
cldans@hotmail.com
51
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
PHARMACIES / DRUGSTORES
PHARMACIE / DRUGSTORE
DANIEL LAURENDEAU (JEAN COUTU)
79, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-5501
PHARMACIE SANTÉ / DRUGSTORE
MARTIN GAGNON
39, montée de Sandy Beach, Gaspé
418 368-3341
167, rue de la Reine, Gaspé
418 368-5595
PHARMACIE / DRUGSTORE
UNIPRIX DESNEIGES PLOURDE
80, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
418 269-3351
URGENCE / EMERGENCY SERVICES
INCENDIE–POLICE–AMBULANCE
FIRE-POLICE-AMBULANCE
911
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE GASPÉ
VETERINARIAN CLINIC OF GASPÉ
418 368-3244
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
WEATHER FORECAST
418 368-5378
INFO-SANTÉ / HEALTH-INFO
418 310-2572
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE /
VETERINARIAN CLINIC
ÈVE WOODS-LAVOIE
418 368-2288
MARÉE ET MÉTÉO MARITIME
TIDES AND MARITIME WEATHER REPORT
418 269-3282
CLSC
418 368-2572
418 269-2572
GARDE CÔTIÈRE - SOS BRACONNAGE
COAST GUARD - S.O.S POACHING
1 800 363-4735
1 800 463-2191
La direction et le personnel vous
souhaitent un agréable séjour dans
la région. Bonnes vacances !
52
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
ÉTAT DES ROUTES / ROAD CONDITIONS
1 888 355-0511
SERVICES DE TRANSPORT / TRANSPORT SERVICES
BUDGET LOCATION D’AUTOS
60, rue de l’Aéroport, Gaspé
418 368-1610 / 1 888 666-1610
NATIONAL LOCATION D’AUTOS
60, rue de l’Aéroport, Gaspé
418 368-1541 / 1 888 657-3035
TAXI FORTIN ET FILS ENR.
738, route 132, Cloridorme
418 269-3454
BURTON LOCATION D’AUTOS
1012, route Haldimand, Gaspé
418 368-0611 / 418 361-2496
1 877 368-0611
TRAIN L’AMIRAL
infoamiral@trainamiral.com
418 368-2372 / 1 855 357-5434
AÉROPORT
60, rue de l’Aéroport, Gaspé
418 368-7097
PORLIER - TAXIS
13, rue Baker, Gaspé
418 368-3131
MON REGIM
40, route du Parc,
Sainte-Anne-des-Monts
1 877 521-0841, poste 4
DISCOUNT LOCATION D’AUTOS
164, boul. de Gaspé, Gaspé
418 368-1970
DÉRY - TAXIS
41, montée de Rivière-Morris,
Rivière-au-Renard
418 269-3348
SERVICES FINANCIERS / FINANCIAL SERVICES
BANQUE NATIONALE DU CANADA
39-26, montée de Sandy Beach
418 368-2226
TD CANADA TRUST
134, rue de la Reine, Gaspé
418 368-3311
CAISSE DESJARDINS
DE LA BAIE-DE-GASPÉ
80, rue Jacques-Cartier, Gaspé
418 368-5555
CAISSE DESJARDINS
DES HAUTS-PHARES
80, boul. Renard Est,
Rivière-au-Renard
418 269-3305
CAISSE DESJARDINS DE :
Cap-aux-Os
2049, boul. de Grande-Grève
418 368-5555
Cap-des-Rosiers
1207, boul. de Cap-des-Rosiers
418 269-3305
L’Anse-au-Griffon
598, boul. du Griffon
418 269-3305
Saint-Majorique
54, rue Fontenelle
418 368-5555
Saint-Maurice
342, boul. de Petit-Cap
418 269-3305
53
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
54
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
VOUS
RÊVEZ D’ÊTRE
ENTREPRENEURS
Accompagnement et suivi personnalisé
Services financiers :
s'POETEJOWFTUJTTFNFOUSèHVMJFS
s'POET4USBUèHJFKFVOFTTF
YOU DREAM
ABOUT BEING AN
ENTREPRENEUR?
"DDPNQBOJNFOUBOEQFSTPOBMJ[FEGPMMPXVQ
'JOBODJBMTFSWJDFT
s3FHVMBSJOWFTUNFOUGVOET
s:PVUIJOWFTUNFOUGVOET
VOUS AVEZ DES IDÉES ET DES
PROJETS DONT VOTRE COLLECTIVITÉ
PEUT BÉNÉFICIER ?
s%èWFMPQQFNFOUMPDBM
YOU HAVE IDEAS AND PROJECTS WHICH
CAN BENEFIT YOUR COMMUNITY?
s-PDBMEFWFMPQNFOU
SVF"EBNTCVSFBV(BTQè2VèCFD
(9&
sXXXTBEDHBTQFDB
%èWFMPQQFNFOUÍDPOPNJRVF$BOBEBBQQVJFlOBODJçSFNFOUMB4"%$
$BOBEBFDPOPNJD%FWFMPQNFOUTVQQPSUTlOBODJBMMZUIF4"%$
56
Gaspé
Forillon
Guide touristique
Visitor’s guide
VOS INDISPENSABLES
POUR LES VACANCES
• Service de
développement
photo traditionnel
et numérique
• Articles saisonniers
• Articles d’usage
pratique
YOUR VACATION MUST-HAVE
AT JEAN COUTU
• Conventional and digital
photo development
79, rue Jacques Cartier
Gaspé • 418 368-5501
• Seasonal articles
• Practical items
G
Guide touristique
Visitor’s guide
2014 • 2015