2014• 2015 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé
Transcription
2014• 2015 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé
G Guide touristique Visitor’s guide 2014 • 2015 VOS INDISPENSABLES POUR LES VACANCES • Service de développement photo traditionnel et numérique • Articles saisonniers • Articles d’usage pratique YOUR VACATION MUST-HAVE AT JEAN COUTU • Conventional and digital photo development 79, rue Jacques Cartier Gaspé • 418 368-5501 • Seasonal articles • Practical items Table des matières / Table of contents 2 6 10 19 20 24 Gaspé Forillon Histoire et patrimoine / History and heritage Galeries d’art et métiers d’art / Art galleries and crafts Spectacles et événements / Entertainment and events Sports et loisirs / Sports and leisure Centre : Cartes / Maps Gaspé Forillon 33 38 40 49 50 51 Restaurants et bars / Restaurants and bars Aliments et alcools (détaillants) / Food and alcohol retailers Hébergement / Lodging Détente et bien-être / Wellness and beauty treatments Magasinage / Shopping Information pratique / Practical information G Conception graphique et mise en page : Ghislaine Roy Crédits photos : Jean-Guy Béliveau, Charles Bilodeau, Cégep de la Gaspésie et des Îles, Serge Ouellet, Parcs Canada, Roger St-Laurent 2 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide En langue micmaque, Gespeg désigne la fin des terres. Or, c’est à Gaspé que débuta l’histoire de l’Amérique française. La croix qu’y planta Jacques Cartier en 1534 lui a valu le titre de berceau du Canada. In Micmac language, Gespeg means the end of the lands. Yet, it is here in Gaspé that French America history started. The cross erected by Jacques Cartier in 1534 earned the city the name of Canada’s birthplace. Protégée par les montagnes, la baie de Gaspé est un abri naturel, et d’imposants bateaux de croisière viennent de partout l’admirer. Gaspé compte trois rivières à saumon mondialement réputées, la York, la Dartmouth et la Saint-Jean, fréquentées par plus de 1 500 pêcheurs chaque année. Protected by mountains, the bay of Gaspé is a natural shelter, impressive cruise ships from everywhere have come to admire it. Gaspé has three world-famous salmon rivers; the York, the Darthmouth and the St-Jean. These rivers attract more than 1500 fishermen every year. La ville de Gaspé est un regroupement de 17 villages côtiers qui s’étendent sur 135 kilomètres de long, de L’Anse-à-Valleau, porte d’entrée nord de la ville de Gaspé, jusqu’à Douglastown. The city of Gaspé encompasses 17 coastal villages spread out over 135 kilometers along the coast, from l’Anse-à-Valleau, northern gateway to the town of Gaspé, to Douglastown. 3 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide L’Anse-à-Valleau Cap-aux-Os Ce nom, évocateur d’un peuple de la mer, provient d’un phénomène naturel et quotidien : les marées. La paroisse de Saint-Maurice-de-l’Échouerie regroupe quelques hameaux aux noms tout autant évocateurs : Pointe-Jaune, Saint-Maurice, Petit-Cap. En 1623, le missionnaire Gabriel Sagard, de passage dans la baie de Gaspé, relate que le continuel fracas des baleines et le bruit de leurs évents importunent son sommeil et celui de son équipage. Les nombreux ossements de ces mammifères retrouvés sur la plage ont inspiré le choix de ce toponyme. Une vue imprenable sur la baie de Gaspé permet d’admirer la presqu’île de Penouille, les dunes de Boom Defence et l’île Plate de Pointe-Saint-Pierre. The name of this place evokes a people of the sea, comes from a natural and daily phenomenon : the tides. The Saint-Mauricede-l’Échouerie parish brings together some hamlets whose names are just as evocative : Pointe-Jaune, Saint-Maurice, Petit-Cap. Rivière-au-Renard Découvrez l’univers frétillant des pêches de cette municipalité avec ses quais, ses usines de transformation de poisson et sa flotte de bateaux. Rivière-au-Renard mérite bien son titre de capitale des pêches, où poissons et fruits de mer de toutes sortes sont débarqués et transformés sur place. Goûtez-les dans les poissonneries! In 1623, while travelling through the Gaspé Bay, the missionary Gabriel Sagard described how the continual roaring noise of the whales and the noise caused by their blowholes was interfering with his sleep. The name of the town was inspired by the many whale bones found along the beach. Enjoy the view of the Gaspé Bay and see the Penouille presqu’ile, the Boom Defence sand ridge and the Île Plate of Pointe-Saint-Pierre. Douglastown Cap-des-Rosiers La porte d’entrée sud de la ville de Gaspé, Douglatown, représente la plus importante concentration de Gaspésiens d’origine irlandaise. Sise en bordure du barachois de la rivière SaintJean et de la baie de Gaspé, Douglastown offre une vue exceptionnelle sur la péninsule du parc Forillon. Un peu plus loin, sur la route vers Percé, prévoyez un arrêt à Fort Prével, construit en 1936, et qui constituait un avant-poste de défense lors de la Seconde Guerre Mondiale. De nombreux rosiers sauvages, présents autrefois sur le cap, expliqueraient l’origine du toponyme. Pour les navigateurs, le cap constitue le point de démarcation entre le fleuve et le golfe du Saint-Laurent. Cet endroit a été témoin de nombreux naufrages, ce qui explique la construction d’un phare en 1858. Classé monument historique en 1977, il est, avec ses 34 mètres de haut, le plus haut phare du pays. Douglastown is Gaspé’s south gateway. That is where we find the most important concentration of Gaspesians of Irish origin. Located on the edge of Saint Jean river’s barachois and the Bay of Gaspé, you will have an incredible view over Forillon National Park. A bit further, on the road to Percé, plan to stop in Fort Prevel, built in 1936, which used to be an outpost of defence during World War II. The many wild roses that once grew here on the cape would explain the origin of the toponym. For sailors, the cape is the demarcation point between the St. Lawrence River and the Gulf. From this cape, in 1759, an officer sighted Wolfe’s fleet and immediately sent a messenger to Québec city. This area has witnessed numerous shipwrecks, which explains the construction of a lighthouse in 1858. Designated as a historic monument, it is Canada’s tallest beacon, soaring 34 meters high. Il semble que Griffon soit le nom du bateau qui longea la côte au 18e siècle. D’autres prétendent que par allusion à la couleur des fonds marins, il faudrait comprendre l’anse aux « Gris-fonds ». Une légende raconte aussi que le diable, répondant à l’appel de détresse de naufragés, laissa la marque de ses griffes sur la chaloupe dans laquelle ils s’étaient enfuis. Discover the lively universe of fisheries of this municipality with its wharves, fish processing factories, and its fleet of boats. The title of capital of fisheries is well earned for Rivière-au-Renard where fish and seafood of all kinds are unloaded and processed onsite. Taste them in the fish markets! Source : Tourisme Gaspésie 4 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide L’Anse-au-Griffon Some say that Griffon was the name of a ship that sailed along the coast in the 18th century. Others believe that the name comes from Gris-fonds (grey bottom) in reference to the colour of the seabed. There is also a legend that tells how the Devil, in response to the desperate cries of shipwrecked people, left the marks of his claws (griffes) on the rowboat in which these people had escaped. www.ville.gaspe.qc.ca La Ville de Gaspé souhaite la bienvenue à tous les visiteurs et un excellent séjour dans notre magnifique coin de pays! The Town of Gaspé welcomes you and wishes you an excellent stay in our magnificent region! F Une péninsule grandeur nature pour aller au bout de ses rêves! Le parc national Forillon, créé en 1970, est situé à la fine pointe de la Gaspésie. Ses paysages grandioses de mer, de falaises et de montagnes s’étendent sur 245 km². La présence de dix formations rocheuses différentes, les colonies d’oiseaux marins, un monde sous-marin insoupçonné de même que la diversité de la faune et de la flore donnent au parc son caractère unique. Situé à l’intérieur de ce parc de bord de mer, le site patrimonial de GrandeGrave témoigne du mode de vie des familles de pêcheurs. Le parc est situé entièrement à l’intérieur du territoire de la municipalité de Gaspé, le pôle régional de la Gaspésie. A picture-perfect peninsula to experience life to the fullest! Forillon National Park, created in 1970, is located at the very tip of the Gaspé Peninsula. Its magnificent seascapes, cliffs and mountains occupy 245 km². The presence of ten different rock formations, seabird colonies, a surprising underwater world and its broad diversity in wildlife and plant life combine to make this park unique. Located within the seaside park, the Grand-Grave Heritage Site bears witness to the lifestyles of the fisher folk who lived here in the early 1900s. The park lies entirely within the territory of the town of Gaspé, the regional pole of the Gaspé Peninsula. 6 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide RÉSERVATIONS : reservation.parcscanada.gc.ca 1-877-RESERVE (1-877-737-3783) Partagez des moments de pur plaisir. Share moments of pure pleasure. Séjournez à Forillon! Stay at Forillon! Séjourner dans un parc naturel, s’imprégner de la quiétude de la nature, respirer l’air salin... Voilà ce qui est offert aux campeurs qui utilisent les emplacements de camping du parc. Des emplacements de camping sauvage et des abris dortoirs en arrière-pays sont également à votre disposition. Stay in a nature park, soak up in nature’s tranquility, fill your lungs with the fresh salt air of sea… that is what’s in store for campers who use the park’s campsites. There are also wilderness campsites and dorm-style shelters in the backcountry. Pour vous assurer de bénéficier d’un emplacement de camping lors de vos prochaines vacances à Forillon, il est recommandé d’utiliser le service de réservation de Parcs Canada. Les campeurs qui n’ont pas de réservation peuvent s’inscrire sur place selon la disponibilité des emplacements et suivant le principe du premier arrivé, premier servi. To make sure you have a campsite when you next come to Forillon for your vacation, it’s a good idea to use the Parks Canada booking service. Campers who haven’t booked in advance can book a site when they get here; individual campsites are available on a first come, first served basis. Le parc Forillon vous propose également de vivre l’expérience du « prêt-à-camper »! Dix tentes oTENTiks et cinq tentes-roulottes entièrement équipées sont mise à votre disposition dans différents endroits du parc. Voyagez léger! Imaginez… Vous n’avez qu’à réserver, prévoir vos effets personnels ainsi que votre nourriture et à apprécier vos vacances dans un endroit hors du commun. Une expérience de camping sans souci! Forillon Park also invites you to try out its all-set camping experience! Ten oTENTik tents and five tent trailers have been set up for you to enjoy in various places around the park. Travel light! Imagine… just book your accomodations, bring along your personal effects and your food, and enjoy your vacation at an out-of-the-ordinary location. A worry-free camping experience. 7 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide H History and heritage Les Micmacs / The Micmacs Arrivés il y a plus de dix mille ans en Gaspésie, le peuple micmac est un peuple nomade qui pêche dans la baie de Gaspé. Les Jerseyais / The Jerseys Arrived more than ten thousand years ago on the gaspesian coast, the Micmacs are nomadic and fish in the bay of Gaspé. Au 18e siècle, le commerce de la morue en Gaspésie appartient principalement à des Jerseyais. Le système économique qu’ils instaurent consiste à apporter aux habitants le nécessaire pour la pêche, (agrès, lignes, voiles), de la nourriture (pois, porc, farine), et même des spiritueux en échange de morue, de saumon ou de fourrure. Première présence européenne First European presence In the 18th century, cod market on the Gaspesian coast first belonged to the Jerseys. They established an economic system which consisted in bringing fishing gear, food and spirits to the inhabitants in exchange of cod, salmon and fur. Les pêcheurs bretons et basques viennent déjà pêcher la morue en saison sur les bancs de Terre-Neuve et la côte gaspésienne au début du 16e siècle. Ils ont ainsi développé des relations avec les Micmacs de Gespeg. Since they were already fishing cod in-season on the Grand Banks of Newfoundland and on the Gaspesian coast at the beginning of the sixteenth century, Bretons and Basques fishermen have developped relations with Gespeg Micmacs. Venue de Jacques Cartier The arrival of Jacques Cartier À la suite de ces pêcheurs européens, Jacques Cartier arrive dans le golfe du Saint-Laurent en 1534. Le 24 juillet, il fait ériger une croix de 30 pieds sur le site de ce qui allait devenir Gaspé. Ce geste marque la prise de possession du pays au nom du roi François 1er. It is after the presence of these European fishermen, in 1534, that Jacques Cartier first set foot in America. On July 24th, he erected a 30-feet cross on what will then become Gaspé. This symbolic event represented the taking possession of the country by Francois 1er, king of France. 10 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide La seconde guerre mondiale / World War II Le Canada entre officiellement en guerre contre l’Allemagne le 10 septembre 1939. Les répercussions du conflit armé se font sentir jusqu'en Gaspésie. Hitler envoie ses sous-marins, les fameux U-Boats, dans le golfe SaintLaurent. On peut encore voir des vestiges des installations militaires à Fort Péninsule, dans le Parc national Forillon. Canada officially enters to war against Germany on September 10th,1939. The impacts of the armed conflict can be felt as far as the Gaspesian coast. Hitler’s famous U-Boat submarines are sent in the Gulf of St Lawrence. Remains of these military facilities can still be seen at Fort Peninsula, in Forillon National Park. Création du Parc national Forillon / Creation of the Forillon National Park En 1969, le gouvernement du Canada et le gouvernement du Québec s’entendent pour créer un parc national en Gaspésie, le parc Forillon, qu’on décrit alors comme le futur fer de lance du développement économique de la région. Dès 1970, le gouvernement entreprend une vaste opération d’expropriation. Un total de 1800 propriétaires sont touchés et 1200 bâtiments démolis ou brûlés. In 1969, the Government of Canada and the Government of Quebec sign an agreement to create a national park on the Gaspé Coast. Both parties described the project as the key to the region’s economic development. In 1970, the governement initiates an important expropriation process during which 1800 owners and their families will be affected. A total of 1200 houses and buildings will be demolished or burned. Nos lieux historiques, musées et centres d’interprétation vous feront connaître la vie d’autrefois comme si vous y étiez et vous offriront une occasion de ballade dans des décors enchanteurs. Our historic sites, museums and interpretation centres will bring the past to life for you and give you an opportunity to visit some enchanting setting. 11 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Centre socioculturel Manoir Le Boutillier 578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5150 www.lanseaugriffon.ca Interprétation de la vie quotidienne de John Le Boutillier, armateur et homme d’affaires du milieu du 19e siècle. Visite du Manoir, salon de thé, boutique. Interpretation on the daily life of John Le Boutillier, a mid-nineteenth century shipbuilder and business man. Tour the Manoir, tea room and shop. Centre culturel Le Griffon 557, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5679 www.lanseaugriffon.ca En plein cœur du village de L’Anse-auGriffon, dans un ancien entrepôt frigorifique construit en 1942 et entièrement restauré depuis. Lieu maritime chaleureux et rassembleur. Restaurant, expositions, location de salles, accès Internet. Right in the heart of the village of L’Anseau-Griffon, in a former cold store built in 1942 and fully restored not too long ago. A friendly seaside place where people get together. Restaurant, shows and exhibits, room rentals, Internet access. Site historique maritime du phare de Cap-des-Rosiers Cap-des-Rosiers Lighthouse Maritime National Historic Site Boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5767 shmpcdr@live.ca Dans le secteur Nord du parc Forillon, ce phare, érigé en 1858, est la plus haute sentinelle des mers du Canada avec ses 34 mètres. Vue magnifique sur la Péninsule de Forillon. Located in the North Area of Forillon National Park, this lighthouse erected in 1858 and soaring 34 metres high, is Canada’s tallest maritime beacon. Enjoy a magnificent view of the Forillon Peninsula from the top. Site du phare de Pointe-à-la-Renommée / Pointe-à-la-Renommée Lighthouse site 980, boul. de L'Anse-à-Valleau, L'Anse-à-Valleau 418 269-3310 www.pointe-a-la-renommee.com 12 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Un panorama impressionnant accueille ce qui fut un centre stratégique de communication pendant les deux guerres mondiales. En 1904, Marconi y installa la première station radiomaritime en Amérique du Nord. Visitez le phare centenaire ayant le plus voyagé au monde; après 20 ans d'exil dans le port de Québec, il revenait en 1997. Des sentiers de randonnée pédestre vous mènent en montagne, à la mer ou jusqu'au havre de pêche de L'Anse-à-Valleau. An impressive panorama welcomes what used to be an important strategic communication centre during both world wars. In 1904, Marconi set up North America’s first marine radio station. Visit the lighthouse and learn more about the lifestyles of the people who kept the light. Hiking trails on the mountain and along the seashore to the village of L’Anse-à-Valleau. Havre de pêche de Rivière-au-Renard / Rivière-au-Renard fishing Harbour 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 ou 418 360-3631 marymay.bernatchez@gmail.com Promenade le long des quais où mouille une imposante flotte de bateaux. Deux poissonneries où trouver crevettes, crabes, homards et certains poissons de fond. De vrais délices pour vos pique-niques! Aussi, s’y trouve le centre d’interprétation des pêches. Take a walk along the wharves that are home base for an impressive fishing fleet. Two fish stores where you can buy shrimp, crab, lobster and some kinds of groundfish… a pure delight to add to your picnic hamper! It is also there that you can find the Fishing Interpretation Centre. Fort-Péninsule / Fort Peninsula Boulevard de Forillon, Penouille www.pc.gc.ca Surprenantes installations militaires sises à flanc de falaise. Circuit d’interprétation dans le Parc national Forillon pour vous guider dans la visite de ce système de défense naval construit au cours de la Deuxième Guerre mondiale. Surprising military facilities built into the cliffside. An interpretive walk in Forillon National Park takes you through this naval defence system built during World War II. Musée de la Gaspésie 80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 www.museedelagaspesie.ca Institution muséale régionale. Centre d’archives important. Endroit par excellence où s’imprégner de l’histoire de la péninsule gaspésienne. Arts visuels. Boutique. A regional museum, major archives centre and ideal place to learn about the history of the Gaspé Peninsula. Visual arts, boutique. Lieu historique national du monument à Jacques Cartier Jacques Cartier Monument National Historic Site À proximité du Musée de la Gaspésie, sur le site de la pointe Jacques Cartier. Stèles commémorant le geste symbolique de Jacques Cartier à Gaspé en 1534 pour appuyer la revendication territoriale française en Amérique. Elles témoignent en outre de la rencontre entre Jacques Cartier et les Iroquois de la Vallée du Saint-Laurent. The steles commemorate the coming of Jacques Cartier in 1534, in order to support the territorial claim of french America. These steles demonstrate, from other things, Jacques Cartiers’s encounter with the iroquois from St Lawrence Valley. 13 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Site d’interprétation micmac de Gespeg / Gespeg Micmac Interpretation Site 783, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-7449 www.gespeg.ca Découvrez la culture traditionnelle des Micmacs de la Gaspésie au 17e siècle. Visites guidées, animations, expositions, dégustations et boutique d’artisanat (production micmaque locale) vous attendent. Discover the traditional culture of Gespeg Micmacs in the 17th century. Guided tours, animations, expositions, tasting and craftshop (local micmac products) await you. Sanctuaire Notre-Dame-de-Pointe-Navarre / Notre-Dame-de-Pointe-Navarre Sanctuary 765, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-2133 sanctuaim@hotmail.com Seul sanctuaire marial en Gaspésie. Lieu de paix et de prière visité de génération en génération par des gens de partout au Québec. Only shrine dedicated to the Virgin Mary on the Gaspé Peninsula. Haven of peace and prayer visited for generations by people from throughout Québec. Gaspé, Berceau du Canada / Gaspé, Birthplace of Canada Boulevard Gaspé, Gaspé L’histoire de la Ville de Gaspé remonte à plus de quatre siècles. La corporation Berceau du Canada a mis sur pied un circuit patrimonial mettant en valeurs les événements et les personnalités qui ont fondé la Ville. The history of the Town of Gaspé goes back more than four centuries. The corporation Berceau du Canada has designed a heritage walk that showcases the events and people who founded the town. La Cathédrale du Christ-Roy / Christ-Roy Cathedral Rue de la Cathédrale, Gaspé De style architectural moderne, seule cathédrale en Amérique du Nord construite en cèdre, aux formes audacieuses caractérisées par leur abstraction géométrique. Une importance toute particulière accordée à la lumière. Objets du patrimoine historique et artistique uniques en Gaspésie. Audaciously modern in style with a geometric abstract design, it is the only cathedral in North America built of cedar; its luminosity is particularly striking. Unique art works and elements of Gaspé’s historic heritage displayed inside. Moulin des Plourde|Centre d’interprétation des pêches Plourde Sawmill|Fishing Interpretation Centre 5, rue du Moulin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 ou 418 360-3631 Dernier moulin à vapeur de la Gaspésie avec ses installations de fabrique de bardeaux. Économusée, communément appelé le Moulin des Plourde, où l’ingéniosité humaine est mise en valeur. 14 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Last steam-driven sawmill on the Gaspé Peninsula with its shingle-making shop and equipment. An economuseum, known locally as the Plourde Sawmill, where human ingenuity is front and centre. 17 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide SALON DE THÉ TEA ROOM INTERPRÉTATION INTERPRETATION BOUTIQUE LA MORUE VERTE MONUMENT HISTORIQUE CLASSÉ LIEU HISTORIQUE NATIONAL DU CANADA CLASSIFIED HISTORIC MONUMENT NATIONAL HISTORIC SITE OF CANADA 578, boulevard Griffon, C.P. 37 L’Anse-au-Griffon, Gaspé Tél. : 418 892-5150 Téléc. : 418 892-5189 manoir.leboutillier@lanseaugriffon.ca www.manoirleboutillier.ca MCCQ • FONDS LE BOUTILIER • C.L.D CÔTE DE GASPÉ • CAISSE POPULAIRE DES HAUTS PHARES • S.A.D.C. G Art galleries and crafts Les artistes de la région seront ravis de vous accueillir dans leur univers. Parcourez également nos boutiques, vous y trouverez à coup sûr un souvenir à rapporter ou une pièce d’artisanat pour laquelle vous avez craqué. The region’s artists will be delighted to welcome you into their universe. Stop in at our shops and galleries, you’re sure to find something to take home or a craft item that you just can’t do without. Galerie d’Art Marie-Josée Gagnon 806, boul. de Pointe-Jaune, Pointe-Jaune 418 269-3198 www.galeriemariejgagnon.com Boutique Le Galet 557, boul. du Griffon (Centre culturel Le Griffon) L’Anse-au-Griffon 418 892-5679 Galerie d’Art la Griffonne 696, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0110 www.lagriffonne.com Les créations Marie Gaudet 115, rue de la Reine, Gaspé 418 368-8161 www.créations.marie.gaudet@cgocable.ca Atelier-Galerie Claude Côté 598, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0441 Boutique La Morue Verte du Manoir Le Boutillier 578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5150 Boutique du Musée de la Gaspésie 80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 www.museedelagaspesie.ca Boutique La Muse 80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 Boutique souvenirs Gaspésiens 2089, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-6184 19 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide S Entertainment and events 27 juin - 5 juillet / june 27 - july 5 Festival en chanson 4, rue Longue-Pointe Petite-Vallée www.festivalenchanson.com Pour connaître les spectacles en salles / For information about shows at Gaspé performance venues: CD Spectacles - Diffuseur / Show presenters 418 368-3859 www.cdspectacles.com Pour plus d’information, consulter le calendrier des activités culturelles de la Ville. / For more information, please check the town’s cultural activity calendar. www.ville.gaspe.qc.ca 20 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Juillet / July Mai / May 15 - 18 mai / may Symposium de plein air Outdoor symposium Parc national de Forillon www.symposiumpleinair.ca Juin / June Leur originalité et leur couleur locale vous en mettront plein les yeux, les oreilles, les papilles et… les mollets. / Satisfy your eyes, ears and taste buds… and then, walk off the extra calories, inspired by the originality and local colour of our events. 5 - 12 juillet / july TDLG en vélo / on wheels 3, côte Carter, Gaspé www.tdlg.qc.ca 26 - 27 juillet / july Les belles du temps de Gaspé Rassemblement de voitures sport et antiques Sport and antique car show Site de la polyvalente C.-E. Pouliot Gaspé www.lesbellesdutempsgaspe.ca 24 - 28 juillet / july Pioneer Days Rencontre de la diaspora anglophone Gaspé Anglophones come home Fort-Haldimand, Gaspé 418 368-1820 26 juillet / july 20e concours de châteaux de sable 20th Sand castle competition Plage Haldimand, Gaspé 418 368-5390 28 juillet - 3 août / july 28 - august 3 La semaine irlandaise Irish Week Centre communautaire Douglas 28, av. St-Patrick, Douglastown www.semaineirlandaise-irishweek.com 16 août / august Demi-marathon de Gaspé Half marathon of Gaspé www.demimarathongaspe.com 30 août - 1er septembre / august 30 - september 1st Bouette et bitume Festival cycliste / Cycling festival www.bouetteetbitume.com 6, 14 et / and 27 septembre / september Marché des découvertes Marché agro-alimentaire et braderie Agrifood stands and flea market Rue de la Reine, Gaspé 27 septembre / september au 4 octobre / october 2014 TDLG en bottines / on foot 3, côte Carter, Gaspé www.tdlg.qc.ca Hors saison Off season 10 et / and 23 août / august Marché des découvertes Marché agro-alimentaire et braderie Agrifood stands and flea market Rue de la Reine, Gaspé Septembre / September Août / August 7 - 10 août / august Festival Musique du bout du monde www.musiqueduboutdumonde.com 21 - 28 février / february 2015 TDLG en ski / on skis 3, côte Carter, Gaspé www.tdlg.qc.ca 21 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Gaspé 7 au 10 août 2014 passeports en vente dès maintenant 7 to 10 August 2014 passports on sale now LE RENDEZ-VOUS DE LA MUSIQUE EN GASPÉSIE CET ÉTÉ THE MUSIC EVENT IN GASPÉSIE THIS SUMMER Normand Brathwaite Porte-parole Spokesperson Consultez la programmation pré-festival Check the pre-event programming COVOITURAGE CARPOOLING 22 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide S Sports and leisure Activités aquatiques Aquatic activities La journée s’annonce belle et chaude et vous avez envie d’aller vous allonger sur le sable, de vous baigner ou d’amener les enfants faire des châteaux. Nous avons 4 magnifiques plages à vous proposer. The day promises to be fine and hot, and you want to stretch out on the beach, enjoy the water or encourage your kids to build a sand castle. We have 4 magnificent beaches for you to choose from. Plage de Douglastown / Douglastown Beach (20 km de Gaspé / 20 km from Gaspé) Plage Haldimand / Haldimand Beach (8 km de Gaspé / 8 km from Gaspé) Plage de Penouille / Penouille Beach (en bordure du Parc national Forillon / along Forillon National Park) Plage de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Beach (25 km de Gaspé, à côté du Parc national / 25 km from Gaspé, next to Forillon National Park) ∏ Marina et club nautique Jacques Cartier / Marina and Jacques Cartier Nautical Club 10, rue de la Marina, Gaspé 418 368-1288 www.marinadegaspe.com ß∏ Marina et club nautique Forillon / Marina and Forillon Nautical Club 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 Hors saison : 418 360-3631 marymay.bernatchez@gmail.com Aire de jeux / Playground Casse-croûte / Snackbar Douche / Showers Information ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ß Laveuse et sécheuse / Laundry service Toilettes / Toilets 24 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Activités nautiques Nautical Activities Cap Aventure Kayak / Kayaking 2052, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os (plage de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Beach) 418 892-5055 / 1 877 792-5055 www.capaventure.net Griffon Aventure Canyonning, canot de rivière Canyoning, river canoeing 829, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 www.griffonaventure.com Plongée Forillon Plongée sous-marine / Scuba diving Quai de Grande-Grave / Grand-Grave wharf Parc national Forillon – Secteur Sud Forillon National Park - South Area 418 892-5888 / 418 360-5323 www.plongeeforillon.com Gaspé vous offre un incroyable terrain de jeux pour vos activités nautiques. Vous pourrez faire du kayak de mer, de la voile, de la plongée sousmarine ainsi qu’une croisière aux baleines sur la magnifique baie de Gaspé. Pour les aventuriers, on vous propose le canyoning qui vous fera vivre une expérience unique où vous croiserez glissades d’eau naturelles, chutes et fosses d’un vert émeraude. The Bay of Gaspé offers you a unique playground for your water-based activities. Seakayaking, sailing, scubadiving and whale-watching cruises are all activities that are available for you to practice. Adventurers in need of adrenaline will be served with canyoning, an amazing ride across waterfalls, natural waterslides and emeraldgreen pools. École de voile Le Cormoran Sailing school 10, rue de la Marina, Gaspé 418 368-8141 Aube Aventure Kayak, voile / Kayaking, sailing 2172, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-0003 (1er juin – 1er octobre / June 1st- October 1st) 418 360-4073 (1er octobre – 1er juin / October 1st-June 1st) www.aubeaventures.com Croisières Baie de Gaspé Parc national Forillon – Secteur Sud Forillon National Park – South Area 418 892-5500 1 866 617-5500 www.baleines-forillon.com 25 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Société de gestion des rivières de Gaspé (Saumon Gaspé) 25, boul. de York Est, Gaspé 418 368-2324 / 1 866 332-2324 www.zecgaspe.com Québec Sporting Location d’équipement et service de guide Equipement rental and fishing guides 418 368-7735 / 1 866 747-5511 www.quebecsporting.com Zec Baillargeon Trois lacs – Truite saumonée – Chalets Three lakes – Lake trout - Cottages 197-1, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-7032 associationchassepechegaspe@hotmail.com Note : Les permis sont en vente chez Irving/Couche-Tard, 31, boul. de York Est à Gaspé, 418 368-7032 / You can buy a permit at Irving/Couche-Tard, 31 boul. York Est, Gaspé, 418 368-7032 Pêche à quai / Wharf fishing Auberge du Saumonier Lodge 282, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-2172 / 1 877 368-2172 www.aubergedusaumonierlodge.com Du maquereau et occasionnellement de la plie au quai de Grande-Grave dans le Parc national Forillon (secteur Sud), au quai de Sandy Beach, au pont ferroviaire de Haldimand ou au quai de Rivière-au-Renard. Mackerel and sometimes plaice can be caught at the Grande-Grave wharf in Forillon National Park (South Area), from the Sandy Beach wharf, the Haldimand railroad bridge, at Boom Defence and the wharf in Rivière-au-Renard. 26 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 27 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Activités terrestres Land based activities En montagne, au bord de la mer ou en forêt, les adeptes toutes catégories de la randonnée apprécieront les nombreux sentiers où ils pourront, s’ils sont chanceux, apercevoir ours bruns, orignaux, chevreuils, renards, baleines, phoques, porcsépics, marmottes. Neuf sentiers sillonnent le territoire du Parc. Ils mènent les randonneurs à des points d'observation d'une grande beauté. Plusieurs de ces sentiers font partie du Sentier international des Appalaches (SIA) qui se dirige vers le parc de la Gaspésie pour se terminer au Mont Katahdin, dans l'état du Maine aux États-Unis. Through the mountains, along the seashore or in the forest, hikers of all levels have a lot to choose from; as they make their way along the trail, if they’re lucky, they might spot a black bear, moose, dear, fox, whale, seal, porcupine or groundhog. Nine hiking trails are available through Forillon National Park, featuring breathtaking scenery. Many of these trails are part of the IAT – International Appalachian Trail, from Forillon National Park to Mount Katahdin, Maine, in the United States. 28 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Parc national Forillon / Forillon National Park Neuf sentiers avec panoramas d’une grande beauté Nine trails featuring breathtaking scenery www.pc.gc.ca SIA (Sentier international des Appalaches) IAT (International Appalachian Trail) Du Parc national Forillon jusqu’au Mont Katahdin, dans le Maine aux États-Unis. From Forillon National Park to Mount Katahdin, Maine, in the United States. www.sia-iat.com Circuit patrimonial de Gaspé Gaspé Heritage Walk Berceau du Canada, Promenade centre-ville Canada’s birthplace, Boardwalk downtown Gaspé Une promenade le long de la baie, du pont jusqu’au Musée, en passant par le site Berceau du Canada. The boardwalk follows the shore of the bay from the bridge to the museum, passing by Canada’s birthplace. Promenade de la Seigneurie de l’Anse Une promenade relie le Manoir Le Bouthillier au centre culturel Le Griffon. A trail connecting the Manoir Le Boutillier to the Centre culturel Le Griffon. Centre de ski Mont-Béchervaise Ski Centre 8 km de sentiers, panoramas exceptionnels 8 km of trails, exceptional scenic viewpoints 50, rue Eden, Gaspé www.montbechervaise.ca Le Centaure Équitation / Horseback riding 1713, boul. de Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5525 / 1 877 892-5525 centaure@globetrotter.net Piste cyclable / Bike trail De la marina du centre-ville à la plage de Haldimand. From the downtown marina to Haldimand beach. La route verte du Québec passe par la Ville de Gaspé The Route Verte du Québec runs through the Town of Gaspé (bike trail) www.routeverte.com Location de vélos / Bike rentals Centre récréatif du Parc national Forillon / Forillon National Park Recreation Centre Pavillon des sports du Cégep de Gaspé / Gaspé college campus sports complex Golf Fort Prevel / Fort Prevel Golf 2053, boul. de Douglas, Saint-Georges-de-Malbaie 418 368-2281 / 1 888 377-3835 www.sepaq.com/fortprevel Mini-golf de Fort-Ramsay Fort Ramsay Mini-Putt 254, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-5092 www.fortramsay.com Mini-golf de Cap-aux-Os Cap-aux-Os Mini-Putt 1833, boul. Forillon, Gaspé 418 355-GOLF Club Vélocipeg de Gaspé Sentiers de vélo de montagne / Mountain biking trails Centre de ski Mont-Béchervaise / Ski centre 8 km de sentiers / 8 km of trails 29 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Pavillon des sports Marcel Bujold Marcel-Bujold Sports Complex Cégep de Gaspé 96, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-1177/418 368-6939 www.cegepgim.ca/sap Salle de quilles de Gaspé Bowling Gaspé 128A, boul. de Gaspé 418 368-2222 Salle de quilles Cartier Bowling Rivière-au-Renard 8, rue de l’Église Rivière-au-Renard 418 269-5752 Cinéma Le Cube 178, rue de la Reine,Gaspé 418 368-8888 / 418 368-3355 Activités intérieures et sportives Sports and indoor activities Soccer, tennis et basketball • 1 terrain de soccer / 1 soccer field Polyvalente C-E Pouliot 85, boul. Gaspé, Gaspé Piscine, saunas, salle d’entrainement, badminton, mur d’escalade ouvert à l’année, ainsi qu’un camp de jour avec service de garde ouvert du 24 juin au 23 août pour les enfants âgés entre 5 et 16 ans. Inscription à la semaine. • 1 terrain de basketball / 1 basketball court Polyvalente Antoine-Roy 110, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard Swimming pool, saunas, work-out room, badminton, climbing wall open year round; a day camp with day care service open from June 24 to August 23 for kids from 5 to 16 years of age. Registration by the week. • 3 terrains de tennis / 3 tennis courts Polyvalente C-E Pouliot 85, boul. Gaspé, Gaspé 30 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide • 2 terrains de tennis / 2 tennis courts Polyvalente Antoine-Roy 110, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard L’hiver à Gaspé / Winter in Gaspé Nos hivers sont ensoleillés et enneigés et les paysages tout aussi magnifiques. C’est encore un secret bien gardé, venez en profiter! Ski alpin, de fond ou hors piste, planche à neige, raquette, glissade en tube. Our winters are sunny and snowy and the scenery is just as breathtaking. It’s still a well-kept secret, come and enjoy it! Alpine, crosscountry and backcountry skiing, snowboarding, snowshoeing and tubing! Chic-Chac À Murdochville, à une heure de Gaspé In Murdochville, an hour from Gaspé Ski alpin et hors pistes – Raquette Alpine skiing and back country skiing-snowshoeing 540, av. Docteur William May www.chic-chac.ca Centre de ski Mont-Béchervaise Mont-Bechervaise Ski Center Ski alpin, planche à neige, glissade en tube, école de glisse Alpine skiing, snowboarding, tubing, slide school 50, rue Eden, Gaspé 418 368-2000 www.montbechervaise.ca Club de motoneige Les Bons copains Les Bons Copains Snowmobile club 8, rue de l’Aréna, Rivière-au-Renard 418 269-5021 Club de ski de fond Les Éclairs Les Éclairs Cross-country ski club 28 km de pistes – Chalet 1, rue des Pommiers, Gaspé 418 368-0044 TDLG en ski / TDLG on skis 3, côte Carter, Gaspé www.tdlg.qc.ca 31 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide TRAVERSÉES DE LA GASPÉSIE S K I | V É L O | B OT T I N E SKI | BIKE | HIKE FORFAIT VACANCES SPORTIVES TOUT INCLUS ALL INCLUSIVE SPORTS VACATIONS !"#$%&'%'( tdlg_gaspesie LaTDLG R Restaurants and bars Bars, bistros et cafés où prendre un verre entre amis, casser la croûte, déguster un repas aux saveurs locales ou encore écouter un spectacle. Bars, bistros and cafés where you can have a drink with friends, get something quick to eat, enjoy a meal featuring local fare or watch a show. 2 h Accès pour personnes à mobilité restreinte / Wheelchair access ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ¶» Mets pour emporter / Take-out meals † Permis d’alcool / Licenced Spectacle, animation / Show, entertainment Terrasse / Terrace Coût moyen (repas du soir) / Average price (evening meal) $ = 15 $ $$ = 15 - 30 $ $$$ = 30 - 50 $ $$$$ = 50 $ + Restos fine cuisine et terroir Fine and local cuisine restaurants † h 2 ∏ $$-$$$ † h ¶» ∏ $ † h 2 ∏ $$$ LA MAISON WILLIAM WAKEHAM 186, rue de la Reine, Gaspé 418 368-5537 Hors saison : 418 368-5792 BISTRO LE BRISE-BISE 135, rue de la Reine, Gaspé 418 368-1456 AUBERGE INTERNATIONALE FORILLON 2095, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5153 / 1 877 892-5153 www.aubergeinternationaleforillon.com † h 2 ∏ $$-$$$ RESTAURANT TERRA-NOVA 178, rue de la Reine, Gaspé 1 800 462-3355 † h ¶» ∏ $ BRÛLERIE CAFÉ DES ARTISTES 135, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3366 ¶» $$-$$$ NEPTUNE SUSHI 113-A, rue de la Reine, Gaspé NeptuneGaspe@gmail.com 418 368-3048 † 2 ∏ $$ RESTAURANT LE BASTION (AUBERGE FORT-PRÉVEL) 2053, boulevard de Douglas, Douglastown 418 368-2281 / 1 888 377.3835 † h ¶» 2 ∏ $$ CAFÉ DE L’ANSE (CENTRE CULTUREL LE GRIFFON) 557, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0115 www.lanseaugriffon.ca h ∏ $$$ DOMAINE DU CENTAURE 1713, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5525 / 1 877 892-5525 www.domaineducentaure.com † h ¶» 2 ∏ $$ RESTO PUB LA RÉVOLTE 82, boul. Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-3344/1 877 260-3344 www.larevolte.ca 33 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Cuisine familiale, casse-croûte et bars laitiers Family-style restaurants, snack bars and milk bars h ¶» 2 ∏ $ ¶» h $ ¶» h $$ LE CAFÉ SOUS-MARIN 3A, rue Adams, Gaspé 418 368-4337 CASSE-CROÛTE DE LA MARINA 10, rue de la Marina, Gaspé 418 368-5365 CASSE-CROÛTE CHEZ CATHY 311, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-5518 h ¶» 2 ∏ $-$$ ¶» 2 $ MASTRO PIZZÉRIA 85, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-1313 RESTAURANT NIC ET PIC 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-2950 ¶» 2 ∏ $ h ¶» 2 ∏ $ Mc DONALDS 180, montée de Wakeham, Gaspé 418 368-7070 CASSE-CROÛTE FORT RAMSAY 254, boulevard de Gaspé, Gaspé 418 368-5092 † ¶» 2 $$ † ¶» 2 ∏ $-$$ RESTAURANT CHEZ RON 627, boulevard de York Sud, Gaspé 418 368-6274 RESTAURANT ADAMS 20, rue Adams, Gaspé 418 368-4949 / 1 800 463-4242 ¶» 2 $$ † 2 ∏ $-$$$ BAR LAITIER LA BANQUISE 102, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-6670 RESTO-BAR LE CASTOR 20, rue Adams, Gaspé 418 368-6666 / 1 800 463-4242 h ¶» 2 ∏ $ † ¶» 2 $$ SUBWAY SANDWICHES ET SALADES 63, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-6000 RESTAURANT LE BOURLINGUEUR 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-4323 LE BALEINIER 2089, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-6184 ¶» 2 ∏ $ ¶» 2 $ h ¶» 2 $ TIM HORTONS 100, rue de la Reine, Gaspé 418 368-8989 RESTAURANT DIXIE LEE 84, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5691 CANTINE DU GOLF 1833, boulevard Forillon, Cap-aux-Os 418 355-4653 ¶» h 2 $ ¶» 2 $ † ¶» h 2 $ CASSE-CROÛTE JO’ANN 137, boulevard de York Est, Gaspé 418 368-5508 RESTAURANT DIXIE LEE 94, boulevard Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-7273 34 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ¶» h $ CAFÉ CROQUE-FAIM 161, boulevard Renard Est, Rivière-au-Renard 418-269-3336 †h 2 ∏ $ RESTO LE 19e (AUBERGE FORT-PRÉVEL) 2053, boulevard de Douglas, Douglastown 418 368-2281 / 1 888 377.3835 †h ¶» 2 $ CASSE-CROÛTE LE RORQUAL 2052, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5055 h ¶» 2 $$ RESTAURANT CENTRE RÉCRÉATIF Secteur sud, parc Forillon South area, Forillon National Park 418 892-5058 Bars, bistros et / and pubs † h $ † h $-$$ † h ¶» 2 ∏ $ BAR LA VOÛTE 2013 114, rue de la Reine, Gaspé 418 368-0777 SALLE DE BILLARD L’ARDOISE (bar et billard) 175, rue Jacques Cartier, Gaspé 418 368-7388 www.ardoisegaspe.com LE FOU BAR 121, boul. Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-2510 † h ¶» ∏ $ BRISE-BISE 2, côte Carter, Gaspé 418 368-1456 www.brisebise.ca † 2 ∏ $-$$ O’PUB RESTO-BAR 178, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3355 #159/1 800 462-3355 www.hoteldescommandants.com † 2 ∏ $-$$$ † h ¶» 2 ∏ $$ LA BRASSERIE APPOLO 69, rue du Banc, Rivière-au-Renard 418 269-3538 RESTO PUB LA RÉVOLTE 82, boul. Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-3344/1 877 260-3344 www.larevolte.ca † ¶» ∏ $ † h ¶» 2 ∏ $$ † h 2 ∏ $ BISTRO DU BANC 51, rue du Banc, Rivière-au-Renard 418 269-1616 CAFÉ DE L’ANSE 557, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0115 www.lanseaugriffon.ca RESTO-BAR LE CASTOR 20, rue Adams, Gaspé 418 368-6666 RESTAURANT BISTRO TRAITEUR SPECTACLES 418 368-1456 - 135 rue de la Reine, Gaspé, Le bistro qui étonne! brisebise.ca 35 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide On fait partie du paysage We’re part of the landscape .com 36 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 37 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide A Food and alcohol retailers Marchés et épiceries / Food markets and grocery stores LE MARCHÉ DES SAVEURS GASPÉSIENNES 119, rue de la Reine, Gaspé 418 368-7705 MARCHÉ CASSIVI ET ASSOCIÉS (AMI) 2051, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5383 ÉPICERIE MARCEL LANGLAIS 49, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-3712 BOULANGERIE FINE FLEUR 8, côte Carter, Gaspé 418 368-6116 Du mardi au samedi – 7 h30 à 18 h PROVIGO GASPÉ (Place Jacques-Cartier) 167, rue de la Reine, Gaspé 418 368-7144 IGA RICHARD CRONIER (Carrefour Gaspé) 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-5211 MAGASIN COOP DE RIVIÈRE-AU-RENARD 48, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3300 38 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ÉPICERIE ALBAN ASPIRAULT 58, boul. Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-3202 Poissonneries / Fish markets LES PRODUITS DE LA MER GASPÉZ’Y 12, rue Leboutillier, Gaspé 418 368-1515 PÊCHERIES GASPÉSIENNES Poissonnerie 5, rue de la Victoria, Rivière-au-Renard 418 269-3331 POISSONNERIE LE P’TIT BATEAU 32, rue Harbour, Gaspé 418 368-1307 1 800 237-1726 POISSONNERIE LA MARINIÈRE 41, rue de l’Entrepôt Rivière-au-Renard 418 269-3381 Société des alcools du Québec (SAQ) / Wines and spirits 184, montée de Wakeham, Gaspé 418 368-2611 50, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-5051 39 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide H Lodging 2  Á Accès pour personnes à mobilité restreinte / Wheelchair access Animaux de compagnie admis / Pets welcome Classification en cours / Ongoing classification ¶1 Déjeuners inclus / Breakfast included ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ¶3 Restauration sur place / Food service . Salle de bain privée / Private bathroom Hôtels et motels / Hotels and motels ¶3 2 . ∏ }}}} ¶1 ¶3 2 . ∏ }}} ¶3 2 . ∏ }}} HÔTEL DES COMMANDANTS 70 unités/units 178, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3355 / 1 800-462-3355 www.hoteldescommandants.com Tarif/Rates : 99 $ à 185 $ LA MAISON WILLIAM WAKEHAM 11 unités/units 186, rue de la Reine, Gaspé 418 368-5537 www.maisonwakeham.ca Tarif/Rates : 89 $ à 169 $ ¶1 ¶3 2 . ∏ }}} . ∏ Â} AUBERGE LE CARIBOU (chalets et motel) 41 unités/units 82, boulevard Renard Ouest, Rivière-au-Renard 1 877 260-3344 www.lecaribou.ca Tarif/Rates : 65 $ à 125 $ MOTEL ADAMS 96 unités/units 20, rue Adams, Gaspé 1 800 463-4242 www.moteladams.com Tarif/Rates : 78 $ à 121 $ MOTEL GASPÉ 2007 10 unités/units 960, route de Haldimand, Gaspé 1 877 608-3282 Tarif/Rates : 83 $ 2 . ∏ }}} MOTEL FORT RAMSAY 32 unités/units 254, boulevard de Gaspé, Gaspé 418 368-5094 www.fortramsay.com Tarif/Rates : 70 $ à 145 $ HOTEL PLANTE 42 unités/units 137, rue Jacques-Cartier, Gaspé 1 888 368-2254 www.hotelplante.com Tarif/Rates : 70 $ à 145 $ 40 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ¶3 2 . ∏ Â}} ¶1 . ∏ }} MOTEL DU HAUT-PHARE 13 unités/units 1330, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 1 866 492-5533 www.motelduhautphare.com Tarif/Rates : 60 $ à 105 $ ¶1 2 . ∏ }} . Â}} .} HÔTEL-MOTEL LE PHARILLON 29 unités/units 1293, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 1 877 909-5200 info@hotel-motel-lepharillon.com Tarif/Rates : 60 $ à 115 $ MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ 19 unités/units 2097, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 1 877 892-5152 www.motelchaletbaiedegaspe.com Tarif/Rates : 60 $ à 110 $ CHALETS ET MOTEL AU GASPÉSIEN 9 unités/units 58, rue des Touristes, l’Anse-à-Valleau 418 269-3194 augaspesien@videotron.ca Tarif/Rates : 65 $ à 75 $ . ∏ Â}} }} MOTEL LE NOROÎT 10 unités/units 589, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 1 855 892-5531 www.motellenoroit.com Tarif/Rates : 65 $ à 85 $ MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES 10 unités/units 865, boulevard de l’Anse-à-Valleau, l’Anse-à-Valleau 418 269-5411 Tarif/Rates : 55 $ à 80 $ AUBERGE ET GOLF FORT-PRÉVEL (auberge, chalet et motel) 60 unités/units 2053, boulevard de Douglas, Douglastown 1 888 377-3835 www.sepaq.com/fortprevel Tarif/Rates : 82 $ à 221 $ 2 . ∏ }}} Gîtes et auberges / Inns and B&Bs ¶1 ∏ Á ¶1 ∏ \\\\ . ¶1 ¶3 ∏ }}}} L’ÉMERILLON 4 unités/units 192, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3063 www.gitelemerillon.ca Tarif/Rates : 90 $ à 120 $ AUBERGE DU SAUMONIER LODGE 4 unités/units 282, montée de Corte-Réal, Saint-Majorique 418 368-2172 www.aubergedusaumonierlodge.com Tarif/Rates : 98 $ à 125 $ MAISON MADAME ALLAIN 3 unités/units 732, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0122 www.chaletengaspsie.com Tarif/Rates : 60 $ à 80 $ 2 ¶1 ∏ }} ¶1 ∏ \\\ . ¶1 ∏ \\\ GÎTE DE GASPÉ 3 unités/units 201, rue Guignion, Gaspé 418 368-5273 www.gitedegaspe.com Tarif/Rates : 79 $ à 85 $ . ¶1 ∏  \\\ GÎTE LA NORMANDE 5 unités/units 19, rue Davis, Gaspé 418 368-5468 / 1 866 468-5468 www.gitescanada.com/lanormande Tarif/Rates : 85 $ à 125 $ AUBERGE LE MONT-CALME 6 unités/units 37, rue Fontenelle, Saint-Majorique 418 361-2321 aubergemontcalme@gmail.com Tarif/Rates : 60 $ à 95 $ ¶1 ∏ \\\ GÎTE DES TROIS RUISSEAUX 4 unités/units 896, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5528 www.gitesclassifies.qc.ca/3ruisseaux.htm Tarif/Rates : 68 $ à 75 $ GÎTE AU PIED DU PHARE 3 unités/units 1327, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5707 www.gitesauquebec.com Tarif/Rates : 80 $ ¶1 ∏ \\\ GÎTE L’ENVOLÉE DU VIEUX COUVENT 4 unités/units 1272, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 1 877 892-0105 www.lenvolee-du-vieux-couvent.com Tarif/Rates : 55 $ à 100 $ 41 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ¶1 ∏ Á  ∏ \\\ ¶1 ∏ \\ GÎTE AUX PÉTALES DE ROSE 5 unités/units 1184, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5031 grose@gitepetalesderose.com Tarif/Rates : 70 $ à 80 $ GÎTE HAUT-PHARE 5 unités/units 1321, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5826 / 705 522-0285 Tarif/Rates : 72 $ LE MEILLEUR DES 2 MONDES 3 unités/units 689, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5133 www.meilleur2mondesgaspe.ca Tarif/Rates : 60 $ à 110 $ ¶1 . ∏ \\\ ¶1 ∏ \\\ ¶1 Â\\ GÎTE DU LOUP MARIN 4 unités/units 2060, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5162 giteloupmarin@globetrotter.net Tarif/Rates : 50 $ à 70 $ GÎTE CLOCHER D’ARGENT B&B 4 unités/units 36, chemin de l’Église, Saint-Maurice-de-L’Échourie 1 866 284-5674 jy.patry@globetrotter.net Tarif/Rates : 80 $ à 90 $ 2 ¶1 . ∏ }}} ¶3 2 . ∏ }}} ∏ }}} CHALETS DU BOUT DU MONDE 8 unités/units 1141, route Haldimand, Gaspé 418 368-0042 www.chaletsduboutdumonde.com Tarif/Rates : 186 $ jour/day ou/or 1100 $ semaine/week AUBERGE LE CARIBOU (chalets et motel) 41 unités/units 82, boulevard Renard Ouest, Rivière-au-Renard 418 269-3344 / 1 877 260-3344 www.lecaribou.ca Tarif/Rates : 65 $ à 125 $ LES FLOTS D’ÉMILE 1 unité/unit 1017, boulevard Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 360-6049 Tarif/Rates : 105 $ GÎTE CHEZ MAMMY 2 unités/units 1284, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5309 mimi8105@hotmail.com Tarif/Rates : 75 $ Chalets / Cottages ∏Á CHALET MAGICA 1 unité/unit 2400, montée de Pointe-Navarre, Gaspé 418 892-5017 www.chaletmagica.com Tarif/Rates : 1 800 $ semaine/week ∏ }}} LES CHALETS FORILLON 2 unités/units 83, chemin du Portage, Gaspé 418 892-0175 / 418 269-7094 Tarif/Rates : 125 $ à 135 $ 42 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide .} CHALETS ET MOTEL AU GASPÉSIEN 9 unités/units 58, rue des Touristes, L’Anse-à-Valleau 418 269-3194 augaspesien@videotron.ca Tarif/Rates : 65 $ à 75 $ 2 Â. ∏ } LES CHALETS SUR MER 6 unités/units 1257, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418-892-5982 / 418-892-5777 Tarif/Rates : 55 $ à 85 $ Â}} HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE 18 unités/units 896, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 www.griffonaventure.com Tarif/Rates : 20 $ à 85 $ . ∏ }}} CHALET ODE À LA MER 1 unité/unit 688, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os 418 368-5707 / 418 368-9727 www.chaletsdevacances.com Tarif/Rates : 550 $ à 700 $ . Â}} . }}} ∏ }}}} MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ 19 unités/units 2097, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 1 877 892-5152 www.motelchaletbaiedegaspe.com Tarif/Rates : 60 $ à 110 $ CHALET L’ERMITE 1 unité/unit 9, rue de l’Anse-à-Brillant, Douglastown 418 361-5541 www.chaletsauquebec.com Tarif/Rates : 1 000 $ semaine/week CHALET CAP SOLEIL 1 unité/unit 11, rue de L’Anse-à-Brillant, Douglastown 418 948-0572 Tarif/Rates : 185 $ 2 . ∏ }} 2 . ∏ }}} AUBERGE ET GOLF FORT-PRÉVEL (chalet / cottage) 60 unités/units 2053, boulevard de Douglas, Douglastown 1 888-377-3835 www.sepaq.com/fortprevel Tarif/Rates : 82 $ à 221 $ CHALETS DU 1925 3 unités/units 1925, boulevard de Douglas, Douglastown 418 750-9530 chaletsdu1925@gmail.com Tarif/Rates : 85 $ LES PETITES MAISONS DU PARC (chalet/cottage) 44 unités/units 910, boulevard de Forillon, Penouille 1 866 892-5873 www.gesmat.ca Tarif/Rates : 89 $ à 216 $  ∏ }} }}} AUX GALETS DOUX 3 unités/units 13, rue de L’Anse-à-Brillant, Douglastown 514 272-1721 / 514 882-6702 Tarif/Rates : 185 $ Résidences de tourisme / Vacation homes Á ∏Á }}} LA BELLE CENTENAIRE 1 unité/unit 770, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-3447 Tarif/Rates : sur demande/Upon request MAISON FONTENELLE 1 unité/unit 100, rue Fontenelle, Saint-Majorique 514 817-4145 Tarif/Rates : 1 000 $ semaine/week ÂÁ . }}} L’ANSE-ASTRALE 1 unité/unit 5, rue de L’Anse-à-Brillant, Douglastown 418 848-0315 Tarif/Rates : 164 $ LE 488-B, DE FORILLON 1 unité/unit B-488, boulevard de Forillon, Saint-Majorique 418 368-4104 www.chaletforillon.com Tarif/Rates : 125 $ RÉSIDENCE TOURISTIQUE RÊVES ET MARÉES 1 unité/unit 13, rue Assels, Douglastown 418 361-3656 / 418 355-4013 Tarif/Rates : 100 $ . Â∏ }}} LA VIE EN ROSE 1 unité/unit 1013, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 514 645-5151 www.quebeclocationdechalets.com Tarif/Rates : 85 $ à 103 $ 43 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ÂÁ ∏ }}} ∏ }}} LA MAISON DE L’ANSE À LA LOUISE 1 unité/unit 1178, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 450 638-3676 Tarif/Rates : 143 $ LA MAISON DES JALBERT 1 unité/unit 674, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0105 Tarif/Rates : 895 $ semaine/week LA RADOTIÈRE 1 unité/unit 2045, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 368-6225 / 418 360-4040 Tarif/Rates : 800 $ semaine/week  ∏ }}} ∏ }}} . }}} LA PETITE ÉCOLE 1 unité/unit 1007, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-6044 www.maison-gaspe.com Tarif/Rates : 110 $ MAISON DU RANG 1 unité/unit 52, rang Saint-Patrice, L’Anse-au-Griffon 418 892-0504 Tarif/Rates : 850 $ semaine/week LES MAISONS DE FORILLON 1 unité/unit 2135, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5005 ∏ }}} Tarif/Rates : 800 $ à 900 $ semaine/week LA GRIFFONNIÈRE 1 unité/unit 893, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5653 Tarif/Rates : 125 $ Â. ∏ }}}} LA MAISON DE LA DEMOISELLE 2 unités/units 1796, boulevard Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5449  ∏ }}}} Tarif/Rates : 975 $ à 1 225 $ semaine/week ∏ }}} LA MAISON ANCESTRALE « ALFÉ » 1 unité/unit 1176, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 514 335-1910 / 514 791-1910 Tarif/Rates : sur demande  ∏ }}} MAISON MARÉE MONTAGNES 1 unité/unit 1236, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 1 866 492-5533 / 418 892-5533 www.motelduhautphare.com Tarif/Rates : 800 $ semaine/week ∏ }}} AU 1167 1 unité/unit 1167, boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 819 326-1349 Tarif/Rates : sur demande 44 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide LA MAISON DE MONSIEUR MARIO 1 unité/unit 800, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0122 www.chaletengaspesie.com Tarif/Rates : sur demande  ∏ }}}} COTÉ JARDIN 1 unité/unit 71, chemin du Portage L’Anse-au-Griffon 418 892-5213 / 418 892-0115 Tarif/Rates : 950 $ semaine/week www.pages.globetrotter.net/maisonsdeforillon www.gaspesie.net/maison_de_la_demoiselle Camping / Campgrounds ¶3 Â∏ }}} Â}} ¶3 Â}} CAMPING FORT RAMSAY 42 sites 21 sites avec service/with services 254, boulevard de Gaspé, Gaspé 418 368-5094 www.fortramsay.com Tarif/Rates : 22 $ à 32 $ HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE (Auberge de jeunesse, chalets, camping/ youth hostel, cottages, campground) 18 unités/units 896, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 www.griffonaventure.com Tarif/Rates : 20 $ à 85 $ CAMPING BAIE DE GASPÉ 100 sites 85 sites avec service/with services 2107, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5503 campingbdg@yahoo.ca Â∏ }}} CAMPING GASPÉ 53 sites 1029, route Haldimand, Gaspé 418 368-4800 www.campinggaspe.ca Tarif/Rates : 22 $ à 29 $ ¶3 Â∏ }}} CAMPING DES APPALACHES 104 sites 99 sites avec service 367, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 1 866 828-7775 www.campingdesappalaches.com Tarif/Rates : 23 $ à 34 $ ¶3 Â∏ }}}} CAMPING FORT-PRÉVEL 28 sites 28 sites avec service/with services 2053, boulevard de Douglas, Douglastown 1 888 377-3835 www.sepaq.com/fortprevel Tarif/Rates : 40 $ Â∏ }}} CAMPING GRIFFON 75 sites 421, boulevard Griffon L’Anse-au-Griffon 1 877-892-5938 www.campinggriffon.com Tarif/Rates : 20 $ à 35 $ Â}} CAMPING DES-ROSIERS 155 sites 38 sites avec service/with services Secteur nord, parc Forillon North area, Forillon National Park 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) www.pccamping.ca Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $ ¶3 Â}}} CAMPING PETIT-GASPÉ 168 sites 33 sites avec service/with services Secteur sud, parc Forillon South area, Forillon National Park 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) www.pccamping.ca Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $ } CAMPING 4 VENTS 70 sites 1986, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-5256 / 418 934-4502 Tarif/Rates : 20 jour/day Â}} MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES 10 unités/units 865, boulevard de l’Anse-à-Valleau, L’Anse-à-Valleau 418 355-9747 / 418 269-5411 Tarif/Rates : 23 $ à 32 Â}} CAMPING CAP-BON-AMI Secteur nord, parc Forillon North area, Forillon National Park 38 sites 418 368-5505 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) www.pccamping.ca Tarif/Rates : 25,50 $ à 29,50 $ 45 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Auberges de jeunesse et cégep / Youth Hostels and Cégep units ¶1 2 . ∏ }}} ∏ }}} ¶3 2 ∏ }}} LA MERLUCHE (auberge de jeunesse/youth hostel) 32 unités/units 202, rue de la Reine, Gaspé 418 368-8000 www.lamerluche.com Tarif/Rates : 30 $ à 150 $ AUBERGE DE DOUGLASTOWN (auberge de jeunesse/youth hostel) 60 unités/units 28, rue St-Patrick, Douglastown 418 368-0288 www.douglastown.net Tarif/Rates : 20,90 $ / personne 2 . ∏ }}} Â}} AUBERGE INTERNATIONALE FORILLON (auberge de jeunesse/youth hostel) 46 unités/units 2095, boulevard de Grande-Grève, Cap-aux-Os 1 877 892-5153 www.aubergeinternationaleforillon.com Tarif/Rates : 30 $ LOGIS VACANCES DU CÉGEP DE LA GASPÉSIE ET DES ÎLES (établissement d’enseignement/ educational institution) 122 unités/units 94, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-2201, poste 1469 www.cgaspesie.qc.ca/logis_vacances Tarif/Rates : 34 $ à 117 $ HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE (Auberge de jeunesse, chalets, camping/ youth hostel, cottages, campground) 18 unités/units 896, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 www.griffonaventure.com Tarif/Rates : 20 $ à 85 $ 46 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ∏ }}} AUBERGE LA PETITE ÉCOLE DE FORILLON (centre de vacances/vacation centre) 11 unités/units 1826, boulevard de Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5451 www.auberge-ecoleforillon.com Tarif/Rates : 40 $ à 65 $ Photos : Jacques Gratton 1 800 665-6527 • fortprevel.com olf G i n i M MOTEL - CAMPING - CASSE-CROÛTE MOTEL - CAMPGROUND - CANTEEN 18 Trous-Holes VUE PANORAMIQUE SUR LA BAIE! - PANORAMIC VIEW OF THE BAY! 32 unités, certains avec cuisinettes et 2 motels d'appartement 32 units, some with kitchenettes and 2 apartment motels 254, boul. Gaspé, Gaspé (Québec) Tél : 418 368-5094 www.fortramsay.com 47 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide CHALETS Les Petites Maisons du Parc Nous vous offrons 34 chalets tout équipé situés à l’entrée du Parc national Forillon, au centre d’une foules d’attraits touristiques. «Un coin de paradis» COTTAGES Les Petites Maisons du Parc 34 fully equipped cottage located at the entrance of Forillon National Park. Our location permits you to take advantage of all the touristic attractions. 48 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide D Wellness and beauty treatments Détente. Relaxation. Bien-être. Apaisement. Calme. VACANCES! Laissez-vous aller entre des mains expertes. CENTRE DE SANTÉ RENAISSANCE Acupuncture. Massage. Soin des pieds. Réflexothérapie. Reiki. Feldenkrais. Acupuncture. Massage. Foot care. Reflexotherapy. Reiki. Feldenkreis. 176, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-2022/418 368-4240 www.centredesanterenaissance.com/ DONALD LADOUCEUR Masso-kinésithérapeute 176, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5463/418 368-2022 LES DEUX MARIE Salon d’esthétique 149, rue de la Reine, Gaspé 418 360-0175 Serenity. Relaxation. Well-being. Soothing. Calm. VACATION! Let expert hands look after you. ESTHÉTIQUE CENTRE-VILLE 49-137, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-2012 MASSOTHÉRAPIE DANIÈLE ARSENAULT 10A, rue de la Cathédrale, Gaspé 418 368-4073 MASSOTHÉRAPIE MYLÈNE CLOUTIER 294, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-7193 MASSOTHÉRAPIE ISABELLE CHOUINARD 675, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-2935 MASSOTHÉRAPIE FERNANDE CHOUINARD 178, rue de la Reine, Gaspé 418 360-7555 49 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide M Shopping RUE DE LA REINE Chlorophylle Gaspé Librairie Alpha Bijouterie Joncas Bijouterie Dairy Boutique Kon-Joint 418 368-8222 418 368-5514 418 368-4001 418 368-1212 418 368-2708 PLACE JACQUES-CARTIER 167, rue de la Reine, Gaspé Dollarama 418 368-5811 Erso informatique 1 888 376-3776 Papeterie Cartier 1 888 376-3776 Boutique L’Ensemblier 418 368-3733 Boutique Signal 418 368-6743 Chaussures Pop 418 368-1468 Magasin Rossy 418 368-1103 La Joaillerie 418 368-1881 Ardène 418 368-6719 50 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide CARREFOUR GASPÉ 39, montée de Sandy Beach, Gaspé SECTEUR DE RIVIÈRE-AU-RENARD Canadian Tire 418 368-6868 Intersport 418 368-6590 Claire France 418 368-0464 Le Jean Bleu 418 368-6846 Studio Mode 418 368-2537 La Différence 418 368-5146 Magasin Hart 418 368-2400 Bizou 418 368-8859 Boutique Le Pentagone 418 368-3122 Boutique Mode Le Grenier 418 368-8901 Roulotte Réal Blouin 32, montée de Rivière Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3350/1 800 607-3350 Boutique Mode Andréa 123, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-7766 Boutique Sport Plein Air MDT 1, rue de l’Église, Rivière-au-Renard 418 269-2535 I Practical information INFORMATION TOURISTIQUE / TOURIST INFORMATION CENTRE BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE DE GASPÉ 1-8, rue de la Marina, Gaspé 418 368-6335 www.gaspeforillon.com RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUE DE RIVIÈRE-AU-RENARD 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418-269-1212 BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE DE L’ANSE-À-VALLEAU 889, boulevard de L’Anse-à-Valleau L’Anse-à-Valleau 418 269-3310 cldans@hotmail.com 51 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide PHARMACIES / DRUGSTORES PHARMACIE / DRUGSTORE DANIEL LAURENDEAU (JEAN COUTU) 79, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5501 PHARMACIE SANTÉ / DRUGSTORE MARTIN GAGNON 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-3341 167, rue de la Reine, Gaspé 418 368-5595 PHARMACIE / DRUGSTORE UNIPRIX DESNEIGES PLOURDE 80, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-3351 URGENCE / EMERGENCY SERVICES INCENDIE–POLICE–AMBULANCE FIRE-POLICE-AMBULANCE 911 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE GASPÉ VETERINARIAN CLINIC OF GASPÉ 418 368-3244 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES WEATHER FORECAST 418 368-5378 INFO-SANTÉ / HEALTH-INFO 418 310-2572 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE / VETERINARIAN CLINIC ÈVE WOODS-LAVOIE 418 368-2288 MARÉE ET MÉTÉO MARITIME TIDES AND MARITIME WEATHER REPORT 418 269-3282 CLSC 418 368-2572 418 269-2572 GARDE CÔTIÈRE - SOS BRACONNAGE COAST GUARD - S.O.S POACHING 1 800 363-4735 1 800 463-2191 La direction et le personnel vous souhaitent un agréable séjour dans la région. Bonnes vacances ! 52 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide ÉTAT DES ROUTES / ROAD CONDITIONS 1 888 355-0511 SERVICES DE TRANSPORT / TRANSPORT SERVICES BUDGET LOCATION D’AUTOS 60, rue de l’Aéroport, Gaspé 418 368-1610 / 1 888 666-1610 NATIONAL LOCATION D’AUTOS 60, rue de l’Aéroport, Gaspé 418 368-1541 / 1 888 657-3035 TAXI FORTIN ET FILS ENR. 738, route 132, Cloridorme 418 269-3454 BURTON LOCATION D’AUTOS 1012, route Haldimand, Gaspé 418 368-0611 / 418 361-2496 1 877 368-0611 TRAIN L’AMIRAL infoamiral@trainamiral.com 418 368-2372 / 1 855 357-5434 AÉROPORT 60, rue de l’Aéroport, Gaspé 418 368-7097 PORLIER - TAXIS 13, rue Baker, Gaspé 418 368-3131 MON REGIM 40, route du Parc, Sainte-Anne-des-Monts 1 877 521-0841, poste 4 DISCOUNT LOCATION D’AUTOS 164, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1970 DÉRY - TAXIS 41, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3348 SERVICES FINANCIERS / FINANCIAL SERVICES BANQUE NATIONALE DU CANADA 39-26, montée de Sandy Beach 418 368-2226 TD CANADA TRUST 134, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3311 CAISSE DESJARDINS DE LA BAIE-DE-GASPÉ 80, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5555 CAISSE DESJARDINS DES HAUTS-PHARES 80, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-3305 CAISSE DESJARDINS DE : Cap-aux-Os 2049, boul. de Grande-Grève 418 368-5555 Cap-des-Rosiers 1207, boul. de Cap-des-Rosiers 418 269-3305 L’Anse-au-Griffon 598, boul. du Griffon 418 269-3305 Saint-Majorique 54, rue Fontenelle 418 368-5555 Saint-Maurice 342, boul. de Petit-Cap 418 269-3305 53 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 54 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide VOUS RÊVEZ D’ÊTRE ENTREPRENEURS Accompagnement et suivi personnalisé Services financiers : s'POETEJOWFTUJTTFNFOUSèHVMJFS s'POET4USBUèHJFKFVOFTTF YOU DREAM ABOUT BEING AN ENTREPRENEUR? "DDPNQBOJNFOUBOEQFSTPOBMJ[FEGPMMPXVQ 'JOBODJBMTFSWJDFT s3FHVMBSJOWFTUNFOUGVOET s:PVUIJOWFTUNFOUGVOET VOUS AVEZ DES IDÉES ET DES PROJETS DONT VOTRE COLLECTIVITÉ PEUT BÉNÉFICIER ? s%èWFMPQQFNFOUMPDBM YOU HAVE IDEAS AND PROJECTS WHICH CAN BENEFIT YOUR COMMUNITY? s-PDBMEFWFMPQNFOU SVF"EBNTCVSFBV(BTQè2VèCFD (9& sXXXTBEDHBTQFDB %èWFMPQQFNFOUÍDPOPNJRVF$BOBEBBQQVJFlOBODJçSFNFOUMB4"%$ $BOBEBFDPOPNJD%FWFMPQNFOUTVQQPSUTlOBODJBMMZUIF4"%$ 56 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide VOS INDISPENSABLES POUR LES VACANCES • Service de développement photo traditionnel et numérique • Articles saisonniers • Articles d’usage pratique YOUR VACATION MUST-HAVE AT JEAN COUTU • Conventional and digital photo development 79, rue Jacques Cartier Gaspé • 418 368-5501 • Seasonal articles • Practical items G Guide touristique Visitor’s guide 2014 • 2015