Pferde, Wetten, Essen

Transcription

Pferde, Wetten, Essen
1
[September 2007]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Schnorcheln und Tauchen
auf den Philippinen
Pferde, Wetten, Essen –
Ein Besuch im Singapore Turf Club
aidha – Eine ganz besondere
„Business Schule“
Impulse (Sep_A).indd 1
8/27/07 11:55:05 AM
2
Impulse (Sep_A).indd 2
8/27/07 12:10:17 PM
3
Editorial
Liebe Leserinnen,
liebe Leser,
vielleicht haben Sie sich auch schon mal
gefragt, was aus den vielen Maids wird, nachdem
sie die “besten Jahre” Ihres Lebens Dienstleistungen erbracht haben und dann in ihr Heimatland zurückkehren. Möglicherweise ist es den
Maids sogar gelungen, in dieser Zeit etwas Geld
anzusparen. Aber was sollen sie damit machen?
Hier kann ein Kurs bei aidha helfen! Aidha ist
im August 2006 aus einem Projekt des UNIFEM
(United Nations Development Fund for Women) in
Singapur entstanden. Ziel ist es, möglichst vielen
hier arbeitenden Ausländer mit geringem Einkommen Wissen zu vermitteln, mit dem sie später in
ihrer Heimat ein Gewerbe aufbauen können. Uschi
Mirus hat aidha besucht und stellt Ihnen diese besondere „Business Schule“ vor.
Die meisten von Ihnen sind wohl gerade erst vor
einigen Wochen aus dem Heimaturlaub zurückgekehrt. Aber das ist natürlich kein Grund, nicht
schon mal den nächsten Kurzurlaub in der Region
zu planen. Eine der vielen Besonderheiten Südostasiens sind die zahlreichen, erstklassigen Schnorchelund Tauchmöglichkeiten. Impulse-Praktikant Tobias
Reichelt hat sich mit dem singapurischem Unterwasserfotografen Patrick Leong Yew Weng getroffen und
dessen Empfehlungen für Sie aufgeschrieben. Wenn
auch Sie demnächst einmal Goldband-Süßlippen und
Titan-Drückerfische aus der Nähe sehen möchten,
sollten Sie sich diesen informativen Beitrag mit den
hervorragenden Fotos nicht entgehen lassen.
Wer für adrenalintreibende Aktivitäten nicht gleich ins Wasser gehen
möchte, kann dies natürlich auch auf
dem Land haben – und das sogar in Singapur. Greifen Sie die Gelegenheit beim
Schopf und nehmen Sie an dem von der
German Association – Deutsches Haus
am Freitag, den 19. Oktober geplanten Besuch
des Singapore Turf Club teil. Wenn Sie sich dabei
nicht nur an der spannenden Atmosphäre und den
kulinarischen Angeboten erfreuen wollen, sondern
auch an der Hauptaktivität – dem Wetten –, dann
kann ich Ihnen aufregende Momente garantieren. Lesen Sie dazu als kleinen Vorgeschmack
den Beitrag über meinen Besuch im Singapore
Turf Club.
Wo sich GoldbandSüßlippe und
Titan-Drückerfisch
Gute Nacht sagen
20
Mit herzlichen Grüßen,
Heiko Schulze
Editor
„Stelle Dir vor, dass
Du nach all den Jahren
Arbeit hier in Singapur
immer noch keine
Ersparnisse hast …“
10
8
Impulse (Sep_A).indd 3
Die Ziellinie befindet vor den
Nasen der Zuschauer …
8/27/07 11:55:13 AM
4
Inhalt
3
6
Editorial
Singapur Aktuell
Die Legende des Mid-Autumn Festivals – 6
8
Im Fokus
Pferde, Wetten, Essen – Ein Besuch im
Singapore Turf Club – 8
aidha – Eine ganz besondere „Business Schule“ – 10
12
Informationen
Redaktionsschluss der Oktober-Ausgabe: Freitag, 7. September
Impressum
Editor: Heiko Schulze, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributing
Writers: Markus Beile, Michael Billmann, Nurcan Carle, Hans-Joachim Fogl,
Stephanie Gress-Phillips, Dieter Gumpert, Carola Kinkel, Dr. Klinnert, Melanie
Liu, Uschi Mirus, Susanne Mühlen, Simone Potocki, Oliver Radtke, Tobias
Reichelt, Katharina von Saurma, Frank Schlossmacher, Marianne Straehle,
Stefan van der Valk • Advertising & Marketing: Luciane Becker, Mobile:
9630 6944; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry:
E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Design & Production:
O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre,
Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: creative@oart.
com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck
Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg.
Sentosa’s neueste Attraktion: Cine Blast – 12
LASIK gegen Kurzsichtigkeit – 13
14
�����������������������������������������������������������
Kunst und Kultur
Lokale Künstler zeigen Modernes.
Die Singapore Art Show – 14
DA:NS FESTIVAL 2007 – 14
Veranstaltungskalender – 15
18
Sport
Reise
Ausflug in den Endau Rompin National Park – 19
Schnorcheln und Tauchen auf den Philippinen – 20
22
Rückblick
Mercedes stellte seine C Klasse vor – 22
24
Aus der Gemeinde
30
Tipps
Deutsche Botschaft: Das singapurische
Gesundheitssystem – 24
Goethe-Institut: Werbung in Deutschland /
Kunstraum Deutschland – 25
Deutsch-Europäische Schule:
Sieger der 9. Südostasienspiele 2007 – 26
Evangelische Kirche: Unser Gemeindefest – 28
Katholische Kirche: Jung und dynamisch – 29
Restaurant: Kaiserliche Gaumenschätze – 30
Gesundheit: Wasser, das Lebenselexier – 32
Buchtipp: The Red Thread von Dawn Farnham – 32
IT-Tipp: Alternativen – 33
34
German Association – Deutsches Haus
Einladung zum Pferderennen – 34
Treffpunkte und Aktivitäten – 34
37
Impulse (Sep_A).indd 4
������������������������
�������������������
�������������������������
���������������������������������
����������������������������
�����������������
Golftermine
19
�
����������������
Kontakte und Adressen
Schweizer Institutionen und Organisationen – 37
Österreichische Institutionen und Organisationen – 37
Deutsche Institutionen und Organisationen – 38
Impulse (Sep_A).indd 1
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore. For this issue, our advertising rates of
February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007
8/20/07 10:34:25 AM
Titelfoto: Patrick Leong Yew Weng, www.imageasiapl.com
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on
tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves
as a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss
Embassy as well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the
following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,
German and Swiss companies • Lufthansa flights between Singapore
and Germany • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club
• German European School Singapore • Swiss School Singapore •
German-speaking protestant and catholic churches
Singapore Institutions
Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @
Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for
Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni
Others
Nordic European Centre
8/28/07 2:29:36 PM
LUFGER0307_Impulse297x210W_OK.aiPage 1
7/6/07
8:37:12 PM
5
Impulse (Sep_A).indd 5
8/27/07 11:55:25 AM
6
Singapur Aktuell
Ist der Mond
nicht aus Käse?
Die Legende des
Mooncake Festivals.
Wallace und Gromit, die englischen Knetfiguren wissen es schon
lange. Auch unter GoogleMoon kann man es sehen. Der Mond ist
aus Käse. Doch warum feiert man in China den Mondkuchen?
Nein, dabei handelt es sich nicht um einen der Cracker, die
Wallace und Gromit auf ihre Reise zum Mond nahmen. Aber etwas
Leckeres essen kann man trotzdem. Den traditionellen Kuchen. Den
gibt es jedes Jahr zum Mid-Autumn Festival, welches deshalb auch
oft Mooncake Festival genannt wird.
Es ist eines der am größten zelebrierten Festivals unter den
Chinesen in Singapur. Am 15. Tag des Mondkalenders beginnt das
Fest je nachdem im August oder September. Familien versammeln
unter dem herrlich großen Erdtrabanten und genießen Mooncakes,
vor ihm das Elixier, wurde unsterblich und flog hinauf zum Mond.
Tee und Pomelo. Kinder werden mit leuchtenden Laternen ausge-
Seitdem feiert man das Mid-Autum Festival, zum Dank an Chang-Er,
stattet und die Straßen geschmückt. Das Mooncake Festival hat eine
immer dann wenn der Mond am vollsten und hellsten scheint.
spannende Geschichte und es ranken sich viele Legenden um die
Herkunft des Kuchens.
Im 14. Jahrhundert bekam das Mid-Autumn Festival noch eine
weitere Bedeutung. Auch hier sollte eine schreckliche Herrschaft ihr
Nach einer von ihnen schienen zehn Sonnen immer abwechselnd
Ende finden. Zhu Yuan Zhang wollte die Yuan Dynastie stürzen. Um
auf die Erde. Eines Tages aber erleuchteten alle zehn auf einmal den
zwischen den Rebellen zu kommunizieren, versteckte er geheime
Himmel. Die Erde erhitzte sich und wurde unbewohnbar. Ein mutiger
Mitteilungen in den Mooncakes. So verbreitete sich die Rebellion
Bogenschütze namens Hou Yi verhinderte jedoch das Schlimmste. Er
unerkannt im ganzen Land. Zhu wurde zum ersten Kaiser der Ming
befreite unseren Planeten vor seinem Untergang und schoss neun
Dynastie erklärt. Seitdem werden zum Mid-Autumn Festival traditio-
der zehn Sonnen vom Firmament. Als Lohn wurde er zum König
nelle Mooncakes gegessen.
erklärt. Leider wurde er ein grausamer Herrscher und entdeckte das
An welche Legende Sie glauben wollen, ist Ihnen überlassen.
Elixier der Unsterblichkeit. Seine Frau Chang-Er war gutmütig und
Ebenso die Auswahl. Mooncakes gibt es in vielen Geschmacksrichtun-
wollte das Volk vor seiner Tyrannei beschützen. Deshalb trank sie
gen. Meist sind es runde, süße Gebäckstücke, gefüllt mit einer Paste
aus Lotuskernen und gesalzenem Eigelb. Dies
Wollen Sie ihren eigenen Mooncake backen?
symbolisiert den Mond. Die Kuchen sind ungefähr so breit wie ein Toast aber vier bis fünf
Ergreifen Sie Ihre Chance und lassen Sie sich vom preisgekrönten Koch Fok Yun im
Legends Garden im Fort Canning Park zeigen, wie Sie ihren eigenen Snowskin Mooncake
machen können. Probieren Sie sich auch an den anderen modernen Varianten wie dem
Green Tea Snowskin und dem Champagner White Chocolate Snowskin. Genießen Sie
Ihre Mooncake-Künste nach vollendeter Arbeit zusammen mit Ihrer Familie! Für Kinder
veranstaltet das Legends Garden auch ein Laternen Bastelkurs.
Mal so hoch. Aber auch andere Füllungen gibt
Snowskin Mooncake Workshop mit Afternoon High Tea
15 September 2007 (Samstag), 14.30 Uhr – 17.30 Uhr
Legends Garden, The Legends Fort Canning Park
$45 pro Person.
mit Champagne Chocolate Truffles (Schoko-
Lantern Making Workshop für Kinder (5 – 12 Jahre)
23 September 2007 (Sonntag), 17 Uhr – 19 Uhr
The Legends Fort Canning Park
$35 pro Person*
*Inklusiv alle Bastelmaterialien, Papierlaterne und einem Mooncake.
Eine moderne Weiterentwicklung des tradi-
Für alle Preise gelten die gesetzlichen Steuern.
Fragen oder Reservierung unter 6333 9799 / 6338 6127
Generation beliebt.
es: Five Kernel (5 Kerner), Sweet Bean Paste
(eine Paste aus süßen Bohnen) und die Red
Date Paste (aus Datteln). Leider findet man
diese traditionellen Varianten immer seltener.
Stattdessen werden die Kuchen immer öfter
lade mit Champagner) oder Green Tea Paste
(eine Paste aus grünem Tee) gefüllt. Sehr
beliebt ist auch der Snowskin Mooncake.
tionellen Kuchens. Für ihn braucht man nur
wenig Vorbereitungszeit und er muss nicht
gebacken werden. Der Snowskin aus klebrigem Reismehl ist besonders bei der jüngeren
Text: Stephanie Gress-Phillips, Tobias Reichelt
Impulse (Sep_A).indd 6
8/27/07 11:55:27 AM
7
Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific
SEB Private Banking, Singapore
“You work hard for your money,
We promise to do the same.”
SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten
Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob
Suchen Sie Lösungen für den Au au Ihres Vermögens, die
durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta-
auf Sie persönlich zugeschni en sind?
lent oder auf dem Fundament einer Erbscha . Jeder Mensch
Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von
hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen
Ihnen!
geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat
Tel.: +65 6357 0831
uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die
Roland.Lamprecht@sebprivatebanking.com.sg
Nummer 1 im Private Banking zu werden.
SEB Private Banking
Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als
50 Raffles Place #36-01
fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen
Singapore Land Tower, Singapore 048623
Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit
Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking.
– auch in Singapur.
Private Banking
Impulse (Sep_A).indd 7
8/27/07 11:55:34 AM
8
Im Fokus
Pferde, Wetten, Essen
Ein Besuch im Singapore Turf Club
Der Startschuss fällt und plötzlich wird es lebhaft unter den
Die Mehrheit der Zuschauer - oben wie unten - starrt nun ent-
Damen und Herren in vornehmer Kleidung im 3. Stock (Level 4)
weder auf den neben der Rennstrecke gerade erst im Mai diesen
des „Grandstand“. Vornehme Kleidung ist hier Pflicht: Einlass für
Jahres errichteten riesigen Bildschirm – den größten seiner Art in
Männer nur mit „coat & tie“ und für Frauen im „appropriate equiva-
Südostasien – oder durch ein Fernglas. Denn mit bloßem Auge sind
lent“ steht nicht nur auf meiner Einladungskarte, sondern auch un-
die in der rechts im Blick liegenden Kurve lospreschenden Pferde
übersehbar auf einem Schild an der Rezeption. Das steht im krassen
kaum auszumachen. Aber schon kurz danach galoppieren sie direkt
Kontrast zu der Mehrheit der Besucher, die sich, zumeist mit kurzen
vor den Aussichtsfenstern der „Casuarina Box“ an uns vorbei. Die ist
Hosen und kurzärmeligen Hemd bekleidet, auf der Tribüne im Erdg-
einer der Räume mit eigenen Wettannahmestellen, die Pferde- und
eschoss (Level 1) aufhalten.
wettbegeisterte Gruppen anmieten und neben der Verfolgung der
Rennen ein Buffet mit lokalen Gerichten genießen können.
Die aktuelle Länge der vor uns liegenden Rennstrecke kann
durch Verlegung des Startpunktes variiert werden und beträgt
je nach Kategorie des Rennens zwischen 1,2 km und 2,2 km. Die
Ziellinie befi ndet in jedem Falle immer direkt vor den Nasen der
Zuschauer, und die Nasen befinden sich nunmehr mehrheitlich in
enttäuschten Gesichtern. Nur ein Jubelruf geht durch den Raum und
nur wenige andere lächeln. Das gleiche Bild ist übrigens auf der Zuschauertribüne im Erdgeschoss zu sehen. Die Hauptattraktion dieser
Rennen, insgesamt zehn an diesem Sonntag, sind nicht so sehr die
schnellen Pferde oder die leichtgewichtigen Jockeys, sondern die
Impulse (Sep_A).indd 8
8/27/07 11:55:36 AM
Im Fokus
Wettboxen. Insgesamt befinden sich auf dem Gelände des Singapore
Racecourt Road, der Name der Straße am östlichen Rand des heuti-
Turf Clubs über 400 Wettannahmestellen! Und über ganz Singapur
gen Farrer Park Field, erinnert noch an die damalige Funktion dieses
verteilt befinden sich noch weitere neun Wettannahmezentren.
Geländes. Aber auch der Polo Club beanspruchte damals das Feld
Auch für die sogenante „winning connection“, bestehend aus
Pferdebesitzer, Trainer und Jockey, geht es um viel Geld. Im pres-
9
für seine Aktivitäten. Zusätzlichen Ruhm erlangte der Platz als Landebahn. 1911 setzte hier das erste Flugzeug in Singapur auf.
tigeträchtigstem Rennen, dem Singapore Airlines International Cup,
1933 wurde von Sir Cecil Clementi, dem damaligem Gover-
geht es immerhin um 3 Millionen SGD. Dieses Rennen gehört zur
neur, die Pferderennbahn in Bukit Timah eröffnet. Immerhin 66
Kategorie „International Group 1“. In den anderen Gruppen, der
Jahre diente die Bahn ihrem Zweck. Höhere Aspirationen führten
„Singapore Group 1, 2 und 3“, liegen die zu gewinnenden Summen
im August 1999 zum Umzug des Singapore Turf Club zur neu er-
in der Regel jeweils bei 200.000, 350.000 und 500.000 SGP.
richtetem Bahn in Kranji, die mit dem Abhalten des ersten Singapore
Und weil es um soviel Geld geht, sind auch die Kontrollen ent-
Airlines International Cups am 4. März 2000 offiziell eröffnet wurde.
sprechend hoch. Wirft der Jockey etwa unterwegs „Ballast“ ab? Der
Und nur zwei Jahre später wurden die Hoffnungen erfüllt: Der Sin-
Gewichtstest vor und nach dem Rennen soll dies klären. Oder wurde
gapore Airlines International Cup wurde in die World Series Racing
das Pferd, wie es bei Spitzensportlern gelegentlich der Fall ist, etwa
Championship aufgenommen.
gedopt? Mit einem hochmodern ausgerüstetem Labor kann der Singapore Turf Club diesen Regelverletzungen auf die Schliche kommen. So
bemerkt denn auch der Deutsche Winfried Engelbrecht-Bresges, CEO
des Hong Kong Jockey Clubs und Vorsitzender der Asian Racing Federation in einem Gespräch mit dem Magazin Winning Post: „Kranji ist
eine sehr gute Pferderennbahn, eine der Besten.“ Und dieser Ruf zeigt
sich auch daran, dass der Singapore Turf Club mittlerweile etwa 1.000
Rennpferde beherbergt und 22 lizenzierte Pferdetrainer hat.
Angefangen hatte alles ganz bescheiden in den 1840er Jahren.
In dieser Zeit wurden die Pferderennen im Farrer Park abgehalten.
Wenn auch Sie einmal die imposante Anlage erleben möchten
und sich an den adrenalintreibenden Wettaktivitäten beteiligen
wollen, können Sie sich dem Ausfl ug der German Association –
Deutsches Haus anschließen. Am Freitag, den 19. Oktober plant die
German Association – Deutsches Haus einen Besuch des Singapore
Turf Club. Und vergessen Sie nicht, sich angemessen zu kleiden.
Text: Heiko Schulze
Bilder: Eugene Tang
www.singaporesights.com
Impulse (Sep_A).indd 9
8/27/07 11:55:47 AM
10
Im Fokus
aidha –
Eine ganz besondere
„Business Schule“
Es ist Sonntag Nachmittag, der Tag an dem viele der sogenannten
Chance ihrer jeweili-
“domestic helpers” Freizeit genießen. Man sieht sie flanierend auf der
gen Vision ein Stück
Orchard Road oder in Grüppchen zusammenstehend in einzelnen Shop-
näher
ping Malls. Für uns in Singapur ein vertrautes Bild.
Man spürt den Esprit
zu
kommen.
Ich treffe an diesem Sonntag 20 dieser Frauen bei aidha. Sie be-
der Teilnehmerinnen
suchen den Kurs „Managing Work and Family“, einen von derzeit sechs
im Seminarraum. Alle
Kursen, die von aidha angeboten werden. Aidha ist im August 2006
konzentrieren sich auf
aus einem Projekt des UNIFEM (United Nations Development Fund for
das Thema, es läutet
Women) in Singapur entstanden. Ziel ist es, möglichst vielen ausländisch-
kein Handy, niemand
en Arbeitern Wissen zu vermitteln, welches ihnen die Möglichkeit gibt,
verlässt den Raum. Mir
zu einem späteren Zeitpunkt in Ihrer Heimat ein Business aufzubauen.
macht es Freude diesen
Sie lernen nicht nur wie man eine realistische Idee entwickelt, für welche
Elan zu beobachten.
aidha-Präsidentin Dr. Sarah Mavrinac.
ein Bedarf in ihrer Heimatregion vorhanden sein könnte, sondern auch
Den ersten ange-
wie man einen Geschäftsbrief schreibt, einen Business Plan erstellt und
botenen Kurs „Entre-
auch Methoden, wie man sich strategisch auf so ein Vorhaben vorberei-
preneurship“
tet. Umgang mit Geld ist hierzu wichtig, Selbstvertrauen, aber auch der
die Teilnehmerinnen nach 14 dreistündigen Sessions gerade abgeschlos-
Umgang mit der aktuellen Situation, um den Anforderungen eines Ar-
sen. Dr. Sarah Mavrinac, Präsidentin von aidha und Trainerin dieses Kurses
beitgebers wie auch der eigenen Familie gegenüber gerecht zu werden.
ist begeistert. Laut Dr. Mavrinac kamen viele Teilnehmerinnen mit der
Letzteres ist das Thema des Trainings bei dem ich zu Besuch bin.
gleichen Zukunftsvorstellung, ein Restaurant zu eröffnen. Im Laufe des
Lernen mit Begeisterung.
haben
Kurses haben sie gelernt, welche Kriterien wichtig sind um eine erfolgGrundregeln der Konfliktlösung
reiche Idee in Realität umzusetzen. Am Ende des Kurses war das künftige
„Worin können Probleme in der Kommunikation zwischen Euch und
Restaurant nicht mehr die dominierende Idee. Manch eine Teilnehmerin
Eueren Arbeitgebern begründet sein?“ fragt Winona Dorschel, die Trainerin.
kam darauf, dass es in ihrem Heimatort z.B. keinen Shop für Backwaren
Die Teilnehmerinnen überlegen kurz, dann rufen sie „Sprache“, „Glaube“.
oder Lebensmittel gibt, oder auch, dass für eine Schweinefarm Bedarf
Die Trainerin erklärt weitere Möglichkeiten, spricht über die unterschiedli-
besteht.
chen Bedeutungen von Gestik und Mimik in verschiedenen Kulturen. An
Hand einer Situationsbeschreibung sollen die Frauen eine theoretische Konfliktlösung erarbeiten. Es geht um das Thema, das für die meisten domestic
helpers das stetige Diskussionsthema mit der eigenen Familie in der Heimat
ist: Geld. „Stelle Dir vor, Du stellst fest, dass Du nach all den Jahren Arbeit
Mikrokredite zur Erreichung unabhängiger Selbständigkeit
Bei der Umsetzung von Ideen versucht aidha ebenfalls zu helfen. Es
gibt Kontakte zu Instituten, die spezielle Mikrokredite an Frauen aus Entwicklungsländern vergeben.
hier in Singapur immer noch keine Ersparnisse hast, weil Du immer fast alles
zu Deiner Mutter geschickt hast, die wiederum Deine Geschwister unterstützt. Jetzt möchtest Du Deiner Mutter erklären, dass Du künftig einen Teil
für Dich sparen möchtest und nicht mehr so viel schicken kannst. Wie gehst
Du vor?“ Zuerst herrscht Schweigen in der Runde. Die Teilnehmerinnen verstehen den Fall nicht. Durch Hinterfragen wird klar warum sie es nicht verstehen: Wie sollen sie über Geld entscheiden, welches gar nicht ihr eigenes
ist. Sie verdienen das Geld für die ganze Familie. Ach so, auch das ist wohl
ein kultureller Unterschied. Uns dürfte sicher eher keiner an den eigenen
Geldbeutel gehen. Schließlich begreifen die Frauen worum es geht. Eine
erzählt von ihrem Sparerfolg durch einen selbsterstellten Budgetplan. Das
können die Verwandten in der Heimat doch auch machen. Es folgt allgemeine Zustimmung.
Lernen durch Erfahrungsaustausch
Die Teilnehmerinnen lernen nicht nur trockene Theorie. Sie lernen
auch von den Erfahrungen anderer Teilnehmerinnen. Erfahrungen einbringen kann fast jede. Es ist deutlich, dass nur die Frauen ihre Freizeit
gegen einen Kurs tauschen, die Visionen haben. Sie ergreifen ihre
Impulse (Sep_A).indd 10
International Woman of the year 2007
Für ihre Idee und deren tatkräftige Umsetzung Frauen aus Entwicklungsländern in dieser Form zu helfen hat Dr. Sarah Mavrinac den Preis
der International Woman of the year 2007 erhalten. Sie ist stolz auf
alles, was seit der Gründung von aidha Mitte des letzten Jahres voranging. Doch sie wird nicht müde, ihre Vision weiter zu verfolgen: Noch
mehr Menschen aus Entwicklungsländern und vielleicht auch einmal aus
anderen Berufsfeldern eine Möglichkeit zu geben, in ihrer Heimat eine
Lebensgrundlage aufbauen zu können.
Bereits bei 60% der Teilnehmerinnen bezahlen die Arbeitgeber die
Kursgebühr, welche je nach Kursdauer zwischen S$ 20 und S$ 200 liegt.
Verglichen mit profi tablen Wirtschaftsunternehmen ein sehr kleiner
Betrag, welcher nur durch ehrenamtlich arbeitende Trainer möglich ist.
Die Teilnehmerinnen dieses Sonntag Nachmittages strömen nach
Beendigung des Kurses hinaus. Für sie beginnt nun die Erholung an ihrem
freien Tag.
Mehr Infos unter www.aidha.org oder 6732 5434
Text und Bilder: Uschi Mirus
8/27/07 11:55:58 AM
11
Impulse (Sep_A).indd 11
8/27/07 11:56:02 AM
12
Informationen
Auf einer hölzernen Wurzel...
Sentosa’s neueste Attraktion:
Cine Blast – Kino zum mitfahren.
Sie sind für Umweltschutz? Es gefällt Ihnen nicht zu hören, dass
Im eleganten Raumschiffcabrio des modernen Kinos erst einmal
jeden Tag 5760 Fußballfelder voller Regenwald abgeholzt werden? Da
gemütlich gemacht, heißt es Brille auf und angeschnallt. Hier kommt
sollte man mal was machen!
tatsächlich der Ketteneffekt zu tragen und hinterlässt keine Spuren
Also ab in den Baumarkt, eine lange, schwere Eisenkette geholt und
an der Hüfte. Am Baumstamm festgebunden geht es abwärts. In tiefe
diese anschließend um seinen gut genährten Bauch und einen bedrohten
Schluchten, vorbei an beeindruckenden Wasserfällen und mit einem
Tropenbaum seiner Wahl gelegt. Nein! So sollte man es nicht machen.
lauten Krach zurück aufs Förderband. Es ruckelt heftig, plötzlich Himmel.
Nicht nur, dass Fahren per se kein Umweltschutz bedeutet, denken Sie
Dann nichts. Ein langer Fall und harter Aufprall. Es ist geschafft. Ruhig
auch an die schmierigen Rostflecke auf ihrem Baumwollhemd. Probie-
und glücklich schwimmt man nach 15 Minuten Unterhaltung dem Ziel
ren wir doch mal was anderes. Auf Sentosa gibt es seit Neuestem eine
seiner Reise entgegen.
Möglichkeit, all dies ohne Kette und Strapazen, dafür mit einem gewissen
Erlebnisfaktor, auszuprobieren.
Wem das zu aufregend war, sollte das eine Warnung sein. Vielleicht geht es
auch einmal ohne Klimaanlage. Statt mit dem Auto zu Fuß. Möbel aus Tropen-
Etwas versteckt, aber in direkter Nähe zum Imbiah Lookout befindet
holz sind auch kein Muss. Denn einen Wunderbaum im „Himalamazon“ gibt
sich das neue Cine Blast 4D Kino. Seit Juni öffnet es täglich seine Pforten
es nicht, dafür täglich weniger Regenwald. Der abenteuerliche Trip im Cine
für alle, die sich probeweise und virtuell an einen Baum ketten wollen.
Blast lädt ein zu Spannung und Action. Vielleicht aber auch zum Nachden-
Umweltschutz mal anders.
ken zwischen all der Freizeitunterhaltung.
Also hinein in die computergenerierte Welt des „Himalamazon“. Hier
Der Cine Blast befindet sich auf Sentosa
wachsen angeblich die wundersamsten Bäume der Welt. Zugleich sollen
direkt hinter dem Sentosa 4D Magix Kino. Am
sie die Rettung der Menschheit sein. Wir befinden uns in einer unbestimm-
Besten zu erreichen mit der Blue Line von der
ten Zeit in einer nicht allzu fernen Zukunft. Wälder gibt es nur noch im
Beach Station bis zum Imbiah Lookout.
Hochgebirge. Diese abzuholzen ist schwer und jeder Holzstamm muss
eine abenteuerliche Reise auf sich nehmen, um ins Tal zu gelangen.
Preise: Erwachsene S$ 16.00, Kinder bis
12 Jahren S$ 9.50.
Text: Tobias Reichelt
CINEBLAST
Bebrillt und angegurtet –
das Cineblast.
EXCITE YOUR
APPETITE
!T (UBERS "UTCHERY WE BELIEVE IN EATING
EXPERIENCESTHATGOBEYONDAGREATTASTEAND
BEAUTIFULPACKAGE)TISANEXPERIENCEWHERE
YOUCANFEELSECUREINTHEKNOWLEDGETHATWE
HAVE PUT IN THE VERY BEST ALWAYS ALIGNING
OURSELVESWITHYOURVALUEOFQUALITYANDTASTE
ANDINDOINGSONEVERCOMPROMISING
0RODUCTS
■ (UBERSPREMIUMQUALITYHOMEMADESAUSAGESHAMSANDCOLDCUTS
■ !USTRALIANTOPQUALITYAIRmOWNGRASSFEDBEEFGRAINFEDANGUSBEEFORGANICBEEFWAGYUBEEF
LAMBANDFREERANGEVEAL
■ 2EADYMARINATEDGRILLANDBARBECUESPECIALITIES
■ 0ANOVENREADYMEATS
■ 'OODSELECTIONOFANTIPASTOANDSWISSCHEESES
■ 2EADYCOOKEDANDROASTEDMEATSFORTAKEAWAY
3ERVICES
■ 0ORTIONCUTTINGANDMEATTYINGSERVICE
■ &REEVACUUMPACKINGSERVICE
■ #OOKINGINSTRUCTIONS
■
■
&REEMARINATIONSERVICE
#OOKINGROASTINGSERVICE
(5"%23"54#(%292ETAIL3HOP,OCATEDWITHIN.45#&INEST
""UKIT4IMAH0LAZA.O*ALAN!NAK"UKITs3INGAPOREs4ELsWWWHUBERSCOMSG
Impulse (Sep_A).indd 12
8/27/07 5:44:59 PM
13
Anzeige
LASIK gegen Kurzsichtigkeit
LASIK (Laser In Situ Keratomileusis) ist die derzeit populärste Methode für refraktive Chirurgie. Ziel
dieser Operationsmethode ist es, die zentrale Hornhaut gezielt zu verändern, um so die Lichtbrechung zu beeinflussen.
Lasik hat seit den frühen Tagen ihrer Entstehung große Fortschritte gemacht. Früher war eine
Lasik-Operation für Patienten mit mehr als 300 Dioptrien Astigmatismus unmöglich. Heutzutage
bietet sich dank fortschrittlicher Lasiktechnologie für Patienten mit 500 Dioptrien Astigmatismus
und über 1000 Dioptrien Kurzsichtigkeit die Möglichkeit der Lasik-Behandlung. Und in Anbetracht
des nachweislich erzielten Erfolgs und Sicherheit des Eingriffs entschließen sich mehr Patienten zur
Operation beider Augen am gleichen Tag.
“Als Lasik noch in den Kinderschuhen steckte, waren viele Leute skeptisch bezüglich der durch Lasik
erzielten Ergebnisse. Folglich ließen sich sehr viele Patienten zuerst nur ein Auge und später das andere
operieren. Heute ist es jedoch normal, beide Augen in einem Operationsvorgang zu behandeln, was
die Heilung deutlich beschleunigt. Patienten müssen nicht mehr den Zustand eines scharf sehenden
und eines noch kurzsichtigen Auges ertragen”, ist die Erfahung der Lasik Sugery Clinic.
Operativer Eingriff dauert nur 15 Minuten
Heutzutage braucht ein erfahrener Augenchirurg nur 15 Minuten, um beide Augen zu operieren.
Patienten werden ambulant behandelt und können bereits 10 Minuten nach der Operation nach
Hause gehen. Bis zum nächsten Tag hat sich bereits 80% ihres Sehvermögens wieder eingestellt.
Das Sehvermögen der Patienten bessert sich dann täglich, bis es sich innerhalb von zwei Monaten
nach der Operation stabilisiert hat.
Schmerzlos und geringes Risiko
Lasik-Behandlung ist heute schmerzlos, birgt geringe Risiken und der Erholungsprozess ist schnell!
Das geringe Risiko besteht darin, dass einer von 10.000 Patienten nach der Behandlung eine Infektion erleidet und nicht in der Operation selbst. Verglichen mit dem Infektionsrisiko einer Kataraktentfernung (1 von 3.000) und des täglichen Tragens und Entfernens von Kontaktlinsen, birgt die
Lasik-Behandlung das geringste Risiko.
The Lasik Sugery Clinic • 290 Orchard Road #13-01/06 • Singapore 238859
T: 6836 1000 • E: doctor@slsc.sg • www.lsc.sg
Impulse (Sep_A).indd 13
8/27/07 11:56:08 AM
14
Kunst und Kultur
Der Wischwassereimer in der Ecke
Lokale Künstler zeigen Modernes.
Die Singapore Art Show.
Tür auf, Eimer rein, Schrubber hinterher und die Tür wieder zu. Halt stopp.
großen Gallerien auf die Show einstimmen. Unter dem Thema „Imaging
Das war zu schnell. Werfen Sie doch mal einen geduldigeren Blick hinterher.
the city“ bilden Künstler auf verschiedene Art und Weise ihr Erleben und
Haben Sie vielleicht gerade ein Kunstwerk geschaffen? Ist das Kunst?
Leben in der Stadt ab: Kunstvolle Ölgemälde Singapurs, Photographien
Das fragen gerade die Werbestrategen der Singapore Art Show 2007.
Vermutlich sind Ihnen auch schon die verschiedenen Schaufenster an den
des täglichen Aufeinandertreffens oder gewagte Klang und Raum Installationen. Die Tropenmetropole mal aus einer anderen Sicht.
Bushaltestellen begegnet. Vielleicht haben Sie sich sogar gefragt, was
Die Singapore Art Show bietet genug Platz für junge Ideen. Lassen Sie
wollen die denn von mir? Werde ich mit einem Foto meiner Besenkam-
sich ruhig inspirieren und werfen Sie einen Blick in die Museen und Gallerien
mer berühmt und soll es denen schicken?
der Stadt. Noch bis zum achten Oktober bleibt einem dafür Zeit.
Nein. Die Werbeleute meinten wohl eher nicht, dass Sie mit solch
einem Foto zur internationalen Künstlerelite des 21. Jahrhunderts aufsteigen. Was sie Ihnen aber sagen wollen ist Folgendes: Nehmen Sie sich
Text: Tobias Reichelt
Bild: Tobias Reichelt und mit freundlicher
Unterstützung des National Arts Council
mal Zeit, um Kunst zu entdecken!
Mit dieser ist es wie mit der Schönheit. Sie liegt im Auge des Betrachters.
Jeder findet sie dort, wo er es mag oder wie er es mag. Entweder große
schwere Ölgemälde, an denen die dicken Farbschichten noch lange nicht
durchgetrocknet scheinen. In wilden Farbtupfern und nur aus der Entfernung
zu erkennen. Oder Bilder zum nah rangehen und genauen hinschauen.
Kunst ist alles. Auch das wollen die Öffentlichkeitsarbeiter sagen.
Denn sie werben für die Singapore Art Show. Schon zum zweiten Mal
breitet sich dieses Festival in der Stadt aus. Ein junges Jubiläum einer
großen Herausforderung. Plattform für lokale Kunst und Künstler will sie
sein. Ausgangspunkt dieses Erlebnisses ist das Singapore Art Museum.
Hier findet man Infomaterial zum übrigen Programm und kann sich in vier
Leben in Singapur. „Fishball“ von
Deanna Ng.
DA:NS FESTIVAL
Ein glänzender Stein und
Stroh. Auch das ist Kunst.
2007
Das DA:NS Festival wird dieses Jahr
Die Aufführung umfasst 38 Tänzer,
gelungene Mischung aus Neoklassik und
durch das Zürcher Ballett mit der Vorstel-
welche im Duo, Trio oder in Kleingruppe
avantgardistischen Bewegungen, die Har-
lung ‚In den Winden im Nichts’ eröffnet.
ohne offensichtliche Handlung den Geist
monie, Humor, Sinnlichkeit und eine grosse
Der Choreograph Heinz Spoerli ist einer der
der Cello Suiten von Bach mit einer einzigar-
Freude am Tanz ausstrahlen.
renommiertesten Choreographen Europas.
tigen Sprache zum Ausdruck bringen: eine
Musikalisch begleitet sind die Tänze vom
Cello Solisten Claudius Herrmann.
Esplanade Theatre, 11. und 12. Oktober
2007, 20.00 Uhr
Karten:
Standard: S$120, S$100, S$80, S$60, S$40
VIP Box:
S$120
www.dansfestival.com
Text: Marianne Straehle,
Schweizerische Botschaft
Impulse (Sep_A).indd 14
8/27/07 11:56:11 AM
Kunst und Kultur
15
Veranstaltungskalender
>>Konzerte
Karten: $11 – $60
unter www.sistic.com
1. September
FLIGHTS OF FANTASY
Singapore Symphony Orchestra
Thierry Fischer, Dirigent
Sergio Tiempo, Klavier
STRAUSS Till Eulenspiegels Lustige Streiche,
Op. 28
CHOPIN Piano Concerto No. 1 in E minor,
Op. 11
BERLIOZ Symphonie Fantastique, Op. 14
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $11 – $ 75 unter www.sistic.com
9. September
4 Asian Divas live in
Concert
Die vier Divas, Frances
Yip, Anita Sarawank,
Maria Cordero und
Elisa Chan, sind Künstl e r v o n We l t k l a s s e .
S i e v e r z a u b e r t e n bereits mit ihren ausdrucksstarken Shows ihr Publikum in Hong
Kong, Malaysia und Thailand und kommen
nun zum ersten Mal nach Singapur.
Lassen Sie sich unterhalten von chinesischen
(mandarin und kantonesisch) und englischen
Hits, Oldies und Evergreens.
20 Uhr – Singapore Indoor Stadium
Karten: $68 – $168 unter www.sistic.com
29. September
Siemens Classics
Elgar Anniversary: Remembrance of
Things Past (SSO)
Lan Shui Dirigent
Wan Jian Cello
HAYDN Symphonie Nr. 100 in G major “Military”
ELGAR Cello Concerto in E
minor, Op. 85
DVORAK Symphonie Nr. 8,
in G major, Op. 88
19.30 Uhr –
Esplanade Concert Hall
Impulse (Sep_A).indd 15
>>Oper
Bis zum 9. September
The Metropolitan Opera –
Mozart’s The Magic Flute
Zum ersten Mal in Asien, außerhalb Japans,
können Sie Weltklasse-Oper in High Definition
(HD) digital auf einer Großleinwand im Kino
Golden Village erleben.
The Magic Flute ist eine familienfreundliche,
romantische Komödie von einem Prinzen, der
sich in eine Prinzessin verliebt und ihr Herz
mit Mut, Charakter und Weisheit gewinnen
möchte.
Golden Village Vivo City
Karten: $15 unter www.gv.com.sg ab 9. August
20. – 26. September
The Metropolitan Opera –
Tan Dun’s The First Emperor
Im Mittelpunkt der Geschichte von The First
Emperor
steht China’s
erster Kaiser Qin Shi
Huang. Die Geschichte
erzählt, die Grenzen der
Liebe und Freundschaft bei
den Versuchen, ein neues,
unabhängiges China zu schaffen.
Golden Village Vivo City
Karten: $15 unter www.gv.com.sg ab 9. August
21. – 22. September
Moonfest
Butterfly Lovers
>>Tanz
28. August – 2. September
Burn the Floor präsentiert:
FloorPlay
Die internationale Tanzsensation kommt
zurück nach Singapur mit ihrer neuen Show
FloorPlay.
FloorPlay ist eine Kombination aus weltbesten
Tänzern, eindrucksvollen Kostümen und Musik
mit einer Auswahl verschiedener Tanzrichtungen wie Salsa, Rumba, Cha Cha, Walzer und
Tango. Alles zusammen ergibt eine sexy und
moderne Note.
14 Uhr, 17 Uhr und 20 Uhr – Esplanade
Theatre
Karten: $69 – $ 140 unter www.sistic.com
7. – 8. September
The Legacy of Goh Choo San
Das Singapore Dance Theatre ehrt den
außergewöhnlichen Goh Choo San im September mit einer spektakulären Show mit
seinen Werken unter der Leitung der drei weltbekannten Choreographen Christopher Wheeldon, Val Caniparoli und Graham Lustig.
20 Uhr, Esplanade Theatre
Karten: $100 – $500 (7. September)
$28– $68 (8. September) unter www.sistic.com
>>Rock, Pop und Jazz
30. September
Mosaic
Larry Carlton & Sapphire Blues Band
Romantik, Tod,
Wiederauferstehung und getrennte Liebende. Die
b e r ü h m t e klassisch-chinesische Liebesgeschichte der Butterfly Lovers ist eine beliebte Produktion von
spektakulärer Schönheit.
Larry Carlton, der
Grammy-prämierte
Gitarrist, Komponist
und Produzent, wird
in diesem Konzert von
der Sapphire Blues
Band begleitet. Eine
Mischung, die einen
Abend voller groovendem Blues und Rythmus verspricht.
20 Uh, Esplanade Theater
20 Uhr – Esplanade Theatre
Karten: $48 – 128 unter www.sistic.com
Karten: $58 – $118 unter www.sistic.com
8/27/07 11:56:13 AM
16
Kunst und Kultur
Veranstaltungs k
>>Ausstellungen
>>Für Kinder
Bis zum 23. September
Beauty in Asia: 200 BCE to Today
22. September
Lantern Night @ Kent Ridge Park
Das Konzept von Schönheit ist seit Jahrhunderten ein heißes Thema. Die Interpretation und
die verschiedenen Meinungen, was überhaupt
schön ist, macht diese Debatte umso schwieriger. Die Menschheit fi ndet deshalb Trost in
dem Spruch, „Schönheit kommt von innen“.
Somit ist diese Frage „Was bedeutet Schönheit?“ kurzfristig beantwortet.
Am 15. Tag des 8. Monats des Chinesischen
Kalenders wird das Mondfest oder Mittherbstfest (Mid Autumn Festival) gefeiert. Es wird
in Singapore auch ‚Mooncake Festival’ oder
’Lantern Festival’ genannt.
Diese Ausstellung stellt
die verschiedenen Schönheitsbilder Asiens dar. Die
Besucher sollen dadurch
einen Blick in die innere
und äußere Schönheit, der
sie in Asien begegnen, gewinnen.
Asian Civilisations Museum –
Special Exhibitions Gallery
Empress Place
Öffnungszeiten: Montags 13-19 Uhr, Dienstag
– Sonntag 9-19 Uhr, Freitags bis 21 Uhr
Das Oktoberfest im Swiss Club ist zweifellos
das größte und authentischste in Asien. Angeboten werden neben Würstchen, Schweinehaxen, Kartoffelsalat, Bretzeln und vielem
mehr auch wieder der Ochse am Spieß. Für
ausreichend Erdinger Weißbier ist natürlich
auch gesorgt.
Die Pasir Panjang Private Estate Association und Nparks organisieren zum 10. Mal
die Lantern Night im Kent Ridge Park. Neben
musikalischen Darbietungen findet auch eine
Laternen-Prozession der Kinder durch den Park
statt. Laternen werden kostenlos zur Verfügung gestellt, ebenso Mooncakes zum Probieren und Pomelos.
14. und 15. September 19:00 Uhr, Swiss Club
Karten: $58 pro Person
Beginn: 19:00 Uhr, Kent Ridge Park (off South
Buona Vista Road)
Hier haben Sie eine Möglichkeit, hautnah die
Natur zu erleben. Füttern Sie Rochen im Underwater World und schauen Sie zu, wie diese
„Vögel der See“ durch das Wasser gleiten.
Eintritt ist frei.
16. September 10:30 Uhr, Swiss Club
Karten: $30 für Erwachsene, $15 für Kinder
Bis 31. Dezember
Ray of Fun
Underwater World – Sentosa
9 Uhr – 21 Uhr
>>Diverses
6. – 9. September
Mehr Information unter www.acm.org.sg
Games Convention Asia
Bis zum 8. Oktober
Singapore Art Show 2007
Europas erfolgreichste Computer- und Konsolenspielemesse expandiert nach Asien. Vom
6. – 9. September wird die GC-Asia erstmals
in SUNTEC-City stattfinden. Ein Muss für alle
Spielefreaks und sonstige Interessierte, um sich
über Aktuelles und Zukünftiges aus der Gamesbranche zu informieren.
Diese Ausstellung geht über 2 Monate und
bietet das Beste von der modernen Kunst.
Erfahrene und neue Künstler aus Singapur
stellen ihre Werke in 47 verschiedenen Schauplätze aus.
13. – 16. September
Swiss Club Oktoberfest 2007
Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder)
Erhältlich im Underwater World und Dolphin
Lagoon
Mehr Infos unter www.gc-asia.sg
Mehr Information unter www.singart.com
12. – 16. September
Swan Lake on Ice World Tour 2007
>>Festivals
13. August – 10. September
Hungry Ghost Festival
Während des 7. Monats des chinesischen
Kalenders werden die Geister der Verstorbenen
geehrt. Bei diesem Festival wird Essen als
Opferung hingestellt und Papiergeld verbrannt,
damit die Verstorbenen in der Geisterwelt
versorgt werden. Manchmal werden auch
traditionelle Aufführungen inszeniert.
Impulse (Sep_A).indd 16
Die Imperial Ice Stars kommen mit ihrer neuen
Produktion Swan Lake on Ice zurück nach Singapur. Diese spektakuläre Show ist ein einmaliges Erlebnis für jedes Alter.
>>Vorschau
11. bis 21. Oktober
DA:NS FESTIVAL 2007
14 Uhr & 20 Uhr, Esplanade Theatre
Karten:
$40 – $135 unter
www.sistic.com
Das DA:NS Festival wird dieses Jahr eröffnet
durch das Zürcher Ballett mit der Vorstellung
‚In den Winden im Nichts’, Choreographie
Heinz Spoerli.
8/27/07 11:56:17 AM
Kunst und Kultur
17
s kalender
Die Aufführung umfasst 38 Tänzer, welche im
Duo, Trio oder in Kleingruppe ohne offensichtliche Handlung den Geist der Cello Suiten von
Bach mit einer einzigartigen Sprache zum Ausdruck bringen: eine gelungene Mischung aus
Neoklassik und avantgardistischen Bewegungen, die Harmonie, Humor, Sinnlichkeit und
eine grosse Freude am Tanz ausstrahlen.
Musikalisch begleitet sind die Tänze vom Cello
Solisten Claudius Herrmann.
Esplanade Theatre, 20.00 Uhr
www.dansfestival.com
Impulse (Sep_A).indd 17
11. Oktober bis 09. November
Kusu Pilgrimage
02. November bis 23. März 2008
Buddhismus in Asien
Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach
Kusu Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit
zu beten. Die Legende erzählt, dass zwei chinesische schiffbrüchige Seeleute von einer
Schildkröte gerettet wurden. Aus Dankbarkeit
erbauten sie einen chinesischen Tempel und
einen malayischen Schrein und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel.
Die Ausstellung verfolgt die Spuren des Buddhismus von der Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei
besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch
buddhistische Kunst
und Kunstwerke.
Fähre verkehrt täglich ab Clifford Pier zwischen
06.30 und 17:00. Letzte Fähre ab Insel Kusu
täglich um 19:00
Special Exhibitions
Gallery, ACM Empress
Palace
8/27/07 11:56:20 AM
18
Sport und Fitness
German-Swiss
Golf Clubs
September Medal
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Samstag, 29. September 2007
12:30
The Legends Golf & Country Resort
Bogey
24. September 2007
Medal Round
Wann:
Mittwoch, 3. Oktober 2007
(Tag der Deutschen Einheit)
Abschlag ab:
08:00
Platz:
Raffles Country Club, Singapur (Palm Course)
Format:
4BBB Matchplay
Reservierung vor dem: 26. September 2007
Oktober Medal
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Bei Interesse bitte den ‚Convenor’ der Golfgruppe kontaktieren:
Dieter Gumpert
Mobile:
9754 1907
Tel:
6465 5250
Fax:
6465 5251
E-mail:
gumpert@pacific.net.sg
Die folgenden Golfklubs in Singapur und Johor
offerieren den Mitgliedern Sonderraten:
The Legends Golf & Country Resort (Kulai, Johor)
- an Wochentagen und an Wochenenden
Ponderosa Golf & Country Club (Johor Bahru)
- an Wochentagen und an Wochenenden
Palm Resort Golf & Country Club (Senai, Johor)
- nur an Wochentagen
Sonntag, 21. Oktober 2007
12:30
Tanjong Puteri Golf Resort, Johor
Stableford
14. Oktober 2007
Pst!
Tanjong Puteri Golf Resort (Pasir Gudang, Johor)
- an Wochentagen
Orchid Country Club (Singapur)
- an Wochentagen und Nachtgolf
These are not just our
fine German
Rieslings,
that you should try!
Kennen Sie schon
die wilde Seite
von Singapur?
MAGMA offers a choice of more than
90 Rieslings and 22 other grape
varieties you probably have not tasted
yet. Our wines come from 28
excellent wine makers from all
13 German wine regions:
Genießen Sie Singapurs wilde Seite mit einer
Führung auf Deutsch oder Englisch!
Termine (Informationen & Anmeldung s. u.):
Jean Stodden (Ahr)
Bercher (Baden)
Schloss Castell (Franken)
Juliusspital (Franken)
Simon-Bürkle (Hess Bergstraße)
Florian Weingart (Mittelrhein)
Fritz Haag (Mosel)
Reinhold Haart (Mosel)
Lehnert-Veit (Mosel)
Markus Molitor (Mosel)
Schloss Lieser (Mosel)
Emrich-Schönleber (Nahe)
Wilhelm Schweinhardt (Nahe)
Bassermann-Jordan (Pfalz)
Friedrich Becker (Pfalz)
August Ziegler (Pfalz)
Fritz Allendorf (Rheingau)
Koegler (Rheingau)
Prinz von Hessen (Rheingau)
Johanninger (Rheinhessen)
Gerhard Gutzler (Rheinhessen)
Keller (Rheinhessen)
Wittmann (Rheinhessen) – Organic!
Lützkendorf (Saale-Unstrut)
Schloss Proschwitz (Sachsen)
Drautz-Able (Württemberg)
WG Grantschen (Wuerttemberg)
WG Bad Cannstatt (Wuerttemberg)
Sungei Buloh: 2.9., 5.9., 8.9., 15.9., 22.9., 23.9., 6.10.
Chek Jawa Boardwalk: 12.9., 26.9.
Andere Termine
auf Anfrage!
Robert Heigermoser
Specialised Tourist Guide - Nature
Tel: 9827 3857
Email: 123apiapi@gmail.com
www.flickr.com/photos/123apiapi/sets
Da werden
Sie was
erleben!
Impulse (Sep_A).indd 18
Explore German wines!
We import and distribute a fine selection of German wines:
Magma
Magma Trade + Consult Pte Ltd
Magma German Wine Bistro, Shop + Deli
2-4 Bukit Pasoh Road, Singapore 089816
Tel: 6221 0634, www.magmatc.com
magmatc@magmatc.com.sg
8/27/07 11:56:21 AM
Reise
19
Die Elefanten und Tiger haben
uns wieder gehen lassen ...
Ausflug in den Endau Rompin National Park, Johor
Für Naturliebhaber ist ein Besuch
im Endau-Rompin National Park in
West-Malaysia ein unvergessliches
Erlebnis. Der Park bildet das südliche Ende des Urwaldkorridors, der
sich über Taman Negara bis an die
thailändische Grenze zieht und eine
Fläche von über 800km2 bedeckt. Er
ist einer der wenigen noch erhaltenen
Flachlandwälder auf der malaysischen
Halbinsel und erhält seinen Namen
von den zwei Flüssen Endau und
Rompin. In dieser Wildnis soll es noch
Sumatra-Nashörner, Tiger, Elefanten
und Hirsche geben; auch die Livistona Endauensis Fächerpalme ist dort
zu Hause. Die Felsformationen mit ihren Hochebenen, steilen Abhängen
und tiefen Schluchten entstanden vor etwa 248 Millionen Jahren.
Unsere Reise beginnt am Bahnhof in der Keppel Road inmitten des
singapurischen Geschäftsviertels. Wie gewöhnlich verlässt der KTM-Zug
in Richtung Malaysia mit Verspätung. Endlich Woodlands Checkpoint und
Johor Bahru hinter uns, rollen wir durch endlose Palmölplantagen vorbei
an verschlafenen Dörfern Richtung Dschungel. In Labis angekommen, erwartet uns schon unser Fahrer, der uns nach Bekok bringen soll. Die Formalitäten im Büro der Parkverwaltung sind schnell erledigt, ein einfaches
Mittagessen nebenan und das Abenteuer beginnt mit der Fahrt im Geländewagen: 25 km über holprige Pfade bis Kampung Selai, dem letzten
von fünf Dörfern der Orang Asli, den Ureinwohnern West-Malaysias. Es
dominiert zunächst das Gummibau- und Ölplantagengrün, anfangs noch
aufgelockert durch Bananenstauden sowie Rambutan- und Durianbäume.
Die letzten Kilometer bis zum Base Camp führen abenteuerlich über eine
mit Löchern gespickte und vom Regen aufgeweichte Piste durch die bewaldeten Hügel. Die Fahrt dauert etwa eine Stunde. Das Lubuk Tapah
Base Campe befindet sich am Ufer des Selai River und besteht aus etwa
einem Dutzend kleinen Chalets aus Holz, einer überdachten Küche mit
Kantine und sanitären Anlagen.
Hier treffen wir unseren einheimischen (und obligatorischen) Orang
Asli Führer, Sheriff, aus dem benachbarten Kampung. Mit ihm unternehmen wir am folgenden Tag die Rundtour zu den Wasserfällen Takah
Tinggi, Takah Pandan, Takah Beringin und Takah Tujuh. Diese 6-stündige
Trekkingtour war der Höhepunkt unseres Aufenthaltes. Vom Gesang der
Zikaden begleitet, geht es auf schmalen und schmalsten Pfaden, über und
unter umgefallene Urwaldriesen, durch Bäche und Flüsschen, über Hängebrücken und dann immer wieder bergauf, bergab im teils sehr steilen
Impulse (Sep_A).indd 19
Gelände. So manche Seilsicherung bewahrt uns vor einer Rutschpartie.
Patrick kämpft gegen Blutegel, von mir wollen sie nichts (mein Blut
schmeckt wohl nicht). Der fast 100-prozentigen Luftfeuchtigkeit wegen
rinnt uns der Schweiß aus allen Poren.
Das Erlebnis der großen und kleineren Wasserfälle und natürlichen
„Badewannen“ (Gumpen), mit reinstem kühlen Wasser (trinkbar), bunten
Fischen, umgeben von einem Vorhang aus Lianen und dichtem Blätterwerk belohnt uns für die körperlichen Mühen.
Natürlich sind wir von unserem Dschungelausfl ug begeistert, wie
immer, wenn es um Unternehmungen geht, denen der Abenteuerduft
schon Meilen vorauseilt. Organisatorisch hat alles wunderbar geklappt, die
malaysischen Behörden waren zuverlässig und sehr freundlich; die Hütten
aus Holz direkt am Urwaldfluss einfach und sauber. Beim Kochen (und
alles was damit zusammenhängt) muss man sich mit dem Einfachsten zufrieden geben und man darf sich nicht erschrecken, wenn im Zwielicht
plötzlich eine riesige Kröte auf dem Tisch sitzt.
Es gibt wohl noch einige wenige Elefanten in der Gegend, von denen
wir jedoch nur unübersehbare Spuren wie Dung und Fußabdrücke zu
Gesicht bekommen haben. Ja, und was die Tiger angeht, da habe ich so
meine Zweifel ...
Text und Bilder: Susanne Mühlen
Praktische Informationen:
Übernachtung:
Endau Rompin (West) – Selai bzw. Lubuk Tapah Base Camp. Übernachtung in einfachen, sauberen Hütten aus Holz (2-3 Personen), Matratze
vorhanden. WC- und Duschblock. Küche mit 2 separaten Kochstellen (Gas),
fließendes Wasser, Esstische und Bänke. Koch- und Essutensilien können
gemietet werden.
Campingplatz Lubuk Merekek 500 m flussabwärts.
Anmerkung: Es gibt ein weiteres Base Camp im Endau Rompin (Ost), das
viel größer und weitaus touristischer ist. Es ist zugänglich über Peta in
Kluang/Mersing.
Anfahrt von Singapur:
Mit der Bahn: Vom Bahnhof in der Keppel Road nach Bekok bzw. Labis.
Mit dem Auto: North-South Highway, Ausfahrt Yong Peng, per Landstrasse
zunächst Richtung Segamat, dann der Beschilderung folgend bis Bekok.
Besuchsberechtigung (Entry Permit):
Erhältlich in der Parkverwaltung „Perbadanan Taman Negara Johor“ in
Bekok; Tel. +60-(0)7-922 2875. Kontakt: Mr Keng Lin Chew.
Transfer ins Camp per 4X4:
Ratu Flora Enterprise, Bekok, Tel. +60 (0)7-922 1466 oder
+60 (0)19-732 0262;
Kontakt: Adni Bin Md Som.
Aktivitäten:
Dschungeltrekking
Besuch des Heilpflanzengartens und der Orchideeninsel
Gummischlauch-Rafting
Vogelbeobachtung
Blasrohrunterricht
Im Voraus zu organisieren:
Nacht-Safari
Water abseiling (Takah Pandan, 50 m)
Besteigung des Gunung Tiong (1030 m, zweithöchster Berg in Johor)
2-Tagestour, Tierbeobachtungen an Salzlecken
8/27/07 5:38:04 PM
20
Reise
Wo sich Goldband-Süßlippe
und Titan-Drückerfisch
Gute Nacht sagen.
Schnorcheln und Tauchen auf den
Philippinen. Zwei Touren entlang der
Westküste Cebus.
Fin
In deutschen Bau- und Gartenmarktketten kennt man es zu
17 Meter geht es hinab in die Tiefe, entlang einer Steilwand, die
Genüge. Selbst in Singapur trifft man hier und da auf vereinzelte
mit vielen Staghorn Korallen bewachsen ist. Erste Taucherfahrungen
Aquariengeschäfte. Fasziniert bleibt der Blick an den einzigartigen
sollte man mitbringen, um die empfindlichen Korallen nicht zu beschä-
Naturwundern hängen. Es leuchtet in allen erdenklichen Farben und
digen. Sie lockern die felsigen Wände in wunderschönen Farben auf.
flitzt wild umher in den maximal badewannengroßen Aquarien. Wie
Immer wieder verstecken sich zwischen ihnen bunt geringelte Kardi-
schön muss das erst ohne störende Glaswand sein?
nalbarsche, Muränen und auch so genannte Seepeitschen.
Südostasien ist eines der bekanntesten Tauchgebiete weltweit.
An traumhaften Stränden findet man klapprige Stege. Das vom Salzwasser angegriffene, knarrende Holz ist der Weg in die Unterwasserwelt. Begleiten Sie uns durch zwei traumhafte Tauchtouren an der
Westküste Cebus und genießen Sie die Einblicke in die farbenfrohe
Tauchwelt, die der Fotograf Patrick Leong für uns gesammelt hat.
Cebu gehört zur Inselgruppe der Visayas, die zusammen mit
den anderen beiden Gruppen Luzon und Mindanao den Inselstaat
der Philippinen bilden. Mit seinen knapp drei Millionen Einwohnern
gehört Cebu zu einer der größten Inseln des insgesamt 7107 Inseln
zählenden Archipels der Philippinen.
Copton Point – tauchen in der Region Moalboal
Unsere erste Tauchtour beginnt im Südwesten Cebus im Bezirk
Moalboal bzw. Saavedra.
Diese Region ist bei Tauchern wegen ihrer vielen Hänge, Wände
und kleinen Schluchten bekannt und beliebt. Es gibt eine enorme
Gorgonien, die Bäume der Meere,
ein Artverwandter der Weichkoralle.
Herzlich. Weichkorallen und ihre Formen.
Interessante Lebewesen, Quallen.
Seltener zu sehen, Tintenfische.
Vielzahl an Meeresbewohnern. Hier tummeln sich winzige Pygmäenseepferde bis zu eindrucksvollen Walhaien. Auch zum Schnorcheln
bietet die Region wundervolle Gelegenheiten.
Mit dem Speedboat geht es von Kanaway sechs Kilometer hinaus
aufs Meer zum Copton Point. An der nördlichen Spitze einer kleinen
Landzunge vor Moalboal, heißt es in die Tauchausrüstung schlüpfen
und eine Gegend genießen, die für ihre bunten Korallenriffe und
bewachsenen Steilwände bekannt ist.
Impulse (Sep_A).indd 20
8/27/07 11:56:31 AM
Tro
Hi
All
Formen.
Reise
21
Nemo in der Maske.
Tauchen in den Tropen.
Ein Korallenparadies.
Findet Nemo.
Der Korallengarten
bei Pescador Island.
Fledermausfische
auf ihrer Reise.
Tropische Fischschwärme.
Hier der Yellow Tail.
Allein unter Freunden.
nenschein kann man nur mit einem Schnorchel ausgerüstet weit ins
Meer schauen. Im blauklaren Wasser leben Rotfeuer-, Angler- und
Thunfische, aber auch Barrakudas und Snapper.
Auf unserer Tauchtour über den steinigen Boden, begleitet uns
Großaugen Stachelmakrelen in oft riesigen Schwärmen. Schon bald
erreichen wir die besonders schöne Unterwasserhöhle. An sonnigen
Tagen bricht sich hier das Licht an vielen Stellen durch die Öffnungen, der wegen dieses Effekts Kathedrale genannten Höhle.
Besonders interessant für Schnorchler ist der Korallengarten auf
der Nordostseite Pescadors. Wie in den bunt bestückten Aquarien
Als Tauchattraktion versenkte man hier 1993 das Wrack eines
des Zoohändlers, tummeln sich hier Nacktschnecken in leuchten-
alten Postfl ugzeuges. Seit dem kann das Gerippe durchtaucht
den Farben, von Grün bis Gelb über Lila und Rot. Es ist alles dabei.
werden. Es geht vorbei an wundervollen Gorgonien, Schwämmen
Garnelen bewegen sich geschäftig durchs Wasser und an den, mit
Tisch- und Weichkorallen. Im hiesigen Unterwasserschutzgebiet
allen Arten von Hart- und Weichkorallen bewachsenen Wänden
halten sich eine Vielzahl an verschiedenen Fischarten auf: Drachen-
zur Inselseite, leben Octopusse und Moränen. Wenn Sie genau hin-
köpfe, Goldband-Süßlippen, Pufferfische, kräftig blaue Titan Trig-
schauen, finden Sie hier auch Skorpionfische, seltene Rasiermesser-
gerfische, Schildkröten, farbenfrohe Nacktschnecken und Garnelen.
fische, Süßlippen und Grouper.
Oft sieht man auch den schwarz weiße Damsel Fisch und mit etwas
Glück den flinken Hochrücken-Füsilier. Dieser ist mit seiner türkisen
Text: Tobias Reichelt
Foto: Patrick Leong Yew Weng, www.imageasiapl.com
Farbe und den leuchtend gelben Rücken- und Schwanzflossen besonders auffällig. Ebenso die kleinen Zwergkaiserfische in dunklem
Blau mit charakteristisch weißer Schwanzfloße.
Am Ende der Tour geht es wieder aufwärts und mit dem Schiff
zurück, zu unserem sechs Kilometer entfernten Ausgangspunkt, an
der Küste von Panagsama. Hier findet man viele Unternehmen die
sich darauf spezialisiert haben Taucher und Schnorchler die entlegenen Orte näher zu bringen.
Pescador Island – Fernab der Welt
Auf unserer zweiten Tour geht es hinaus aufs Meer zur kleinen
Insel Pescador Island. Aus über 300 Metern Tiefe ragt sie wie ein
Turm aus dem Wasser heraus. Ausgangspunkt für unsere Tour ist
wieder die Küste von Panagsama. Im Bezirk Bas Diot gelegen, erscheint die die Insel nach elf Bootsminuten am Horizont. Ein Paradies
zum Schnorcheln und Tauchen. Wunderschön bewachsene Steilwände und viele kleine Nischen und Überhänge. Besonders bei Son-
Impulse (Sep_A).indd 21
8/27/07 11:56:34 AM
22
Rückblick
Jochen Carle, Vice President GD Markets
South & South East Asia DaimlerChrysler
South East Asia und Nurcan Carle
“Die neue C-Klasse hat einen
weiteren Schritt nach vorn
gemacht.”
Am Rande des C-Klasse Launch verriet Dr.
Gäste auf der C-Klasse Präsentation.
Rainer Thiel (58), Präsident und CEO von
Daimler Chrysler South East Asia, was das
Besondere an dieser neuen Baureihe ist, wieso man in der Testphase 600mal
die Welt umrundet hat und welches sein persönliches Traumauto ist.
Was genau ist das Neue und Besondere an der 4. Generation?
Dr. Rainer Thiel: Die C-Klasse hat in der 4. Generation einen Schritt
weiter nach vorn gemacht. Mercedes hat sich den Veränderungen im
Markt angepasst, wie z.B. darin, dass man sich auch den Wünschen von
jungen Kunden anpasst. Dies spiegelt sich u.a. auch im Design wieder.
Welche Zielgruppe verfolgt die C-Klasse in Südostasien und weltweit?
Und wie positionieren sie diese Wagenklasse?
Dr. Rainer Thiel: Wir verfolgen mit der C-Klasse keine bestimmte Ziel-
TV Star und Mercedes C-Klasse
Botschafter Tay Ping Hui mit Dr. Rainer
Thiel, President & CEO Daimler Chrysler
South East Asia.
Die Elegance Version der
neuen C-Klasse beim Launch
im Oosh.
gruppe. Sowohl Manager, als auch Familien und Singles sollen angesprochen werden. Das zeigt sich im unterschiedlichen Design in
unseren Linien Avantgarde und Elegance sowie in der vielfältigen
Performance bzw. Motoren, in der die C-Klasse Fahrzeuge erhältlich
Wer A sagt,
muß ab sofort
auch C sagen!
sind. Es ist also für jede Zielgruppe was dabei.
24 Millionen Testkilometer auf drei Kontinenten, d.h. 600mal um die
Welt ist man mit 280 Prototypen in der Testphase gefahren. Das ist ungewöhnlich viel. Wieso war das notwendig?
Dr. Rainer Thiel: Man hat sicherlich aus Fehlern aus der Vergangenheit
gelernt, immer Produkte schnell auf den Markt bringen zu müssen.
Die Ingenieure haben eine immense Verantwortung und bei Mercedes gibt es einen hohen Anspruch an die Qualität und Sicherheit.
Licht aus. Spot an. Vorhang auf für die neue C-Klasse! Am 27.
Juli stellte Mercedes Benz seine neue Fahrzeuglinie im angesagten
Oosh an der Dempsey Road vor. 25 Jahre nach Einführung des sogenannten Baby Benz wurde nun die 4. Generation der C-Klasse in
Singapur präsentiert. Mit 60.000 weltweiten Vorbestellungen verspricht die Baureihe schon jetzt ein Verkaufsschlager zu werden.
Kein Wunder also, dass mehr als 800 neugierige Gäste und Prominente zur Präsentation mit 10 Autos aus den Linien Avantgarde
und Elegance kamen. Bei Finger Food und Drinks konnten sich
die Besucher bis spät in die Nacht von den zahlreichen Modellen
überzeugen. Neben den verschiedenen Linien kann
Dr. Rainer Thiel.
man zunächst unter drei
Benziner Versionen (C 200,
C 280 und C 350) wählen.
Im laufe des Jahres kommt
noch ein Fahrzeug mit VierZylinder Motor (C 180)
hinzu. Vielfältige Varianten
also, die mit Sicherheit nicht
die letzten der C-Klasse
bleiben werden!
Der Preis muß auch einhergehen mit einer exzellenten Qualität. Dementsprechend war es selbstverständlich, dass Mercedes diese extremen
Tests gefahren ist.
Welche anderen Bedürfnisse haben südostasiatische Autofahrer im Vergleich zu deutschen? Und wie stellt sich Mercedes darauf ein?
Dr. Rainer Thiel: Mercedes hat weltweit eine immense Wertigkeit
erreicht. Ein Mercedes ist nicht nur in Südostasien ein Statussymbol
und wir haben über Jahrzehnte hinweg eine klassische Grundlage
geschaffen. D.h. unsere Kunden schätzen das Produkt und die ständige Weiterentwicklung sowie Funktionalität und Sicherheit sowohl
in Südostasien als auch in Europa. Wenn man beispielsweise nach
Modellen geht, so ist die S-Klasse sehr beliebt, weil man gerade in
Asien damit seinen beruflichen Erfolg hervorhebt.
Welches Auto war ihr erstes?
Dr. Rainer Thiel: Ein weißer Ford M12 mit Lenkradschaltung. Ich habe
ihn damals zum 18. Geburtstag von meinem Vater bekommen.
Haben Sie ein Traumauto, welches sie nochmal unbedingt fahren bzw.
haben wollen?
Dr. Rainer Thiel: Ein schwarzer Oldtimer Mercedes V170, bei dem man
die Türen nach vorn klappt, wäre fantastisch!
Text und Interview: Melanie Liu
Fotos mit freundlicher Genehmigung von Daimler Chrysler South East Asia
Impulse (Sep_A).indd 22
8/27/07 11:56:38 AM
23
Impulse (Sep_A).indd 23
8/27/07 5:38:08 PM
24
Aus der Gemeinde
Keine Angst vor
Krankheiten –
Das singapurische
Gesundheitssystem
Singpur gilt, was den Gesundheitsstandard anbelangt, als Ausnahme
Medizinische Versorgungsmöglichkeiten
in Südostasien. Nach seiner Dienstreise bestätigte der Regionalarzt des
Die ambulanten Möglichkeiten in Gemeinschaftspraxen oder aber in
Auswärtigen Amtes, Dr. Klinnert, einen hohen Standard und geringe
privaten und staatlichen Krankenhäusern sind in Singapur hervorragend.
gesundheitliche Risiken. Als Regionalarzt des Auswärtigen Amtes in
Auch im Bereich der stationären Versorgung besteht eine große
Südostasien ist er nicht nur für das Wohl der Begünstigten und deren
Auswahl an qualitativ hochwertigen Krankenhäusern. Dabei zu unter-
Familien der Region zuständig, sondern informiert sich auch regelmäßig
scheiden sind die rein privaten Krankenhäuser Mount Elizabeth, Gleneag-
über die Gesundheitslage, Krankenhäuser und Ärzte in den jeweiligen
les, und Raffles Hospital und staatlich geführte Krankenhäuser wie z.B.
Ländern.
National University Hospital, Singapore General Hospital oder Tan Tock
Seng Hospital. Hier wird aber auch die Möglichkeit der privaten Versor-
Gesundheitsrisiken
gung in Einzelzimmern angeboten.
Typische Tropenkrankheiten, wie sie in anderen Ländern Südostasiens
Bei den privaten Krankenhäusern hat das Mount Elizabeth Hospital
vorkommen sind in Singapur selten, vereinzelt kommt es zu gehäuftem
im Bereich Gynäkologie, Geburtshilfe und Pädiatrie einen guten Ruf, das
Auftreten von Dengue-Fieber. Durch die gute medizinische Infrastruktur
Gleneagles Hospital ist bekannt für Chirurgie und Innere Medizin, insbe-
der Stadt sind Todesfälle aber selten. Singapur und die umgrenzenden
sondere Kardiologie.
Gebiete des Landes sind frei von Malaria und Japanischer Encephalitis.
Bei den staatlichen Krankenhäusern hat das Tan Tock Seng Hospi-
Die Prävalenz der Hepatitis A Erkrankungen ist noch nicht ganz so
tal einen sehr guten Eindruck gemacht, hier gibt es einen „International
niedrig wie in Deutschland, im Vergleich zu den Angaben vor 10 Jahren
Patient Service“, der die Patienten zu den einzelnen Fachärzten begleitet.
aber deutlich gesunken. Salmonellenerkrankungen gibt es etwas häufiger.
Das Singapore General Hospital ist bekannt für die gute Zusammenarbeit
So genannte „water born diseases“, Krankheiten, welche durch unreines
unterschiedlicher Fachgruppen.
Trinkwasser verursacht werden, kommen selten vor. Erfreulicherweise hat
es bisher im ganzen Land auch noch keine Meldung von H5N1 Infektionen bei Hühnern oder Menschen gegeben.
Notfallbehandlung
Das Notfallsystem ist mindestens so gut wie in der Bundesrepublik
organisiert, denn Krankenwagen erreichen Schwerkranke schnell und
Prävention
bringen sie in die nächste beste Versorgungsmöglichkeit oder Intensivsta-
In Singapur lebende Erwachsene sollten außer gegen Tetanus, Diph-
tion. Die Stabilisierung von Patienten und weitere Versorgung dürfte hier
therie und Polio auch gegen Hepatitis geimpft sein. Bei einem Aufent-
unproblematisch sein. Nur in einigen Situationen wie psychiatrischen-
halt unter drei Monaten sollte eine Hepatitis A, bei Langzeitaufenthalten
oder Tumorerkrankungen sollte überlegt werden, ob sich die Weiterbe-
zusätzlich eine Hepatitis B Impfung vorliegen. Kinder brauchen in Singa-
handlung in Deutschland empfiehlt.
pur den gleichen Schutz wie in Deutschland, der sich nach den Impfempfehlungen der Ständigen Impfkommission richtet (STIKO). Eine Übersicht
Weitere Informationen finden Sie unter www.auswaertiges-amt.de/
diplo/de/AAmt/Dienste/Gesundheitsdienst.html
entsprechend dieser Empfehlungen findet sich auf der Homepage des
Robert Koch Institutes HYPERLINK “http://www.rki.de” www.rki.de unter
Text: Dr. Klinnert, Regionalarzt des Auswärtigen Amtes
dem Stichwort Impfkalender.
Bei Reisen in Nachbarländer sollte man je nach Exposition eine zusätzliche Impfung gegen Japanische Encephalitis sowie Tollwut erwägen.
Medizinische Versorgung in Singapur:
Auch eine Malariaprophylaxe ist nur bei längeren Reisen in Malaria-Ende-
Ärzte / Zahnärzte:
miegebiete der Nachbarländer in Erwägung zu ziehen.
großes Angebot an niedergelassenen Fachärzten
(die Deutsche Botschaft hat dazu eine Liste zusammengstellt)
Umweltbelastungen
Für eine Millionenstadt ist die Luftqualität relativ gut und verglichen
Krankenhäuser:
mit anderen Städten im südostasiatischen Raum auch deutlich besser. In
• Singapur General Hospital,.Tel. 63265656, Fax: 63265900
regelmäßigen Abständen kommt es zur Luftbelastung durch Haze, her-
• Tan Tock Seng Hospital, Tel. 62566011, Fax: 62527282
vorgerufen durch Waldbrände, insbesondere im benachbarten Indone-
• National University Hospital, Tel.67795555, Fax: 67795678
sien. Der sog. PSI Index, der die Konzentrationen von Schwefeldioxid,
• Gleneagles Hospital, Tel. 64703415, Fax:. 64751832
Stickoxiden, Ozon, Kohlenmonoxid und Staubpartikeln zusammenfasst,
• Mount Elisabeth Hospital, Tel. 67372666, Fax: 67371189
wird in regelmäßigen Abständen veröffentlicht (www.nea.gov.sg) und
• Raffles Hospital, Tel. 63111666, Fax: 63112333
überschreitet nur selten Werte von 200. Körperliche Betätigung im Freien
sollte bei diesen Werten gemieden werden.
Obwohl in der Wasserversorgung vom Nachbarland Malaysia abhängig, ist die Wasserqualität hervorragend. Leitungswasser kann ohne Be-
Flugrettungsdienst:
• Dt. Rettungsflugwacht Stuttgart, Tel. 0049-711-701070
• International SOS, Tel. 64409445, Fax: 63459496
denken getrunken werden.
Impulse (Sep_A).indd 24
8/27/07 11:56:48 AM
Aus der Gemeinde
Ausstellungen
Werbung in Deutschland
Eine Zeitreise vom Kaiserreich zum Medienzeitalter
Seit der Erfindung der Litfaßsäule 1855 ist Reklame Teil der deutschen
Alltagskultur.
Die Ausstellung “Werbung in Deutschland”, die in Zusammenarbeit
mit der Illustrierten stern und dem Deutschen Werbemuseum Frankfurt entstanden ist, dokumentiert die Geschichte der Werbung von der
Gründerzeit bis hinein in die Medienrevolution unserer Zeit.
150 Jahre Zeit-, Wirtschafts und Kulturgeschichte werden dargestellt
an ausgewählten Beispielen stilprägender Anzeigen. Wandel, aber auch
Kontinuität der Werbewirtschaft und ihrer Bilder, der Marken und ihrer
Stilwelten werden hier deutlich.
Das Goethe-Institut Singapur bietet auf Anfrage besondere Führungen
auf Deutsch oder Englisch an.
Datum:
Mittwoch, 5. September, bis Samstag, 13. Oktober 2007,
10.00 – 18.00 Uhr
Ort:
Goethe-Institut Art Gallery
163 Penang Road #05-01
Winsland House II
Singapore 238463
25
Kunstraum Deutschland
Europäische Einigung und globale Vernetzung der Weltregionen
stellen jeder Nation die Frage nach der Vermittlung ihrer Kultur neu. Die
bildende Kunst zeigt die Auswirkungen des Zusammenrückens der Kulturen bereits deutlich: Das globale Dorf ist hier längst Wirklichkeit. Der
Künstler als Wanderer zwischen den Kulturen steigerte sich zum Inbegriff
der Künstlerrolle in der heutigen Zeit.
Zogen in den fünfziger Jahren viele deutsche Künstler in die Kunstmetropole Paris oder seit den sechziger Jahren nach New York, wählten Künstler
anderer Nationen bewusst ihren Lebens- und Arbeitsmittelpunkt in Deutschland. Ihre Integration zeigt sich nicht zuletzt daran, dass sie neue bildnerische
Impulse setzten, die heute als selbstverständlicher Teil der hiesigen Szene
wahrgenommen werden. Neben den deutschen prägen vor allem diese Künstler, die nach Deutschland immigriert sind, das kreative Leben.
Quelle: http://cms.ifa.de/ausstellungen/ausstellungen-im-ausland/bk/kunstraum-deutschland
Datum:
Mittwoch, 12. September, bis Samstag, 27.Oktober 2007,
11.00 – 19.00 Uhr
Ort:
Nanyang Academy of Fine Arts
Galleries 1 + 2
80 Bencoolen Street
Singapore 189655
Eintritt frei
Information:
Tel. 6735 4555 oder mail@singapur.goethe.org
Deutschkurse im Goethe-Institut
Die Deutschkurse im
Goethe-Institut:
• 10-wöchige Kurse für S$390
• Multimedia-Anfängerkurs „redaktion-D“:
Fernlernen kombiniert mit Individualunterricht
auch Individual-, Minigruppen- oder Firmenkurse
Die nächsten Abend- und Wochenendkurse
beginnen am 13. Oktober 2007.
Wir beraten Sie individuell!
Rufen Sie uns einfach an unter Tel. 6735 4555!
Mo-Fr 9.00 bis 19.00 Uhr, Sa 9.30 bis 15.00 Uhr
163 Penang Road #05-01 • Winsland House II • Singapore 238463
Tel.: +65/6735 4555 • Fax.: +65/6735 4666 •
mail@singapore.goethe.org
http:// www.goethe.de/singapur
Impulse (Sep_A).indd 25
8/27/07 11:56:50 AM
26
Aus der Gemeinde
Sieger der 9. Südostasienspiele 2007:
German European School Singapore!
Endlich wieder einmal hat es unsere Schule geschafft den be-
in Bangkok machen mussten und deshalb gingen beiden Mannschaften
gehrten Wanderpokal der Südostasienspiele der deutschsprachigen
konzentriert an ihre Aufgabe. Die Mädchen wurden von Thomas Teichert
Schulen zu gewinnen.
und die Jungen von Ulli Niedermeyer betreut.
Seit 1997 treffen sich in anfangs jährlich und seit 2003 alle zwei
Die Mädchen hatten einen sehr guten Start und besiegten Bangkok
Jahre die deutschsprachigen Schulen aus Bangkok, Manila, Jakarta, Kuala
mit 2 : 0. Die folgenden Begegnungen gegen Manila, KL und Jakarta
Lumpur und Singapur zu diesem sportlichen Höhepunkt. In fünf Sport-
endeten alle torlos unentschieden. In all diesen Spielen wurde prima
arten treten 10 Mädchen und 10 Jungen aus diesen Schulen zum sport-
gekämpft, es fehlte eigentlich nur an der konsequenten Chancenver-
lichen Leistungsvergleich an. Aus der Sicht unserer Schule folgt nun das
wertung. Am Ende der Vorrunde stand fest, dass es unsere Mädchen ins
Finale geschafft hatten.
„ Tagebuch des Erfolges“
Die Jungen starteten mit einer 1: 2 Niederlage gegen Bangkok. Ein
sehr spannendes Spiel war die Begegnung mit KL, welches verdient 2 : 2
Wettkampftag , Donnerstag, den 07. Juni – Leichtathletik
unentschieden endete. Das schwächste Spiel zeigten unsere Jungs gegen
Es ist 10.00 Uhr am Morgen im Panasonic Leichtathletik Stadion in Kuala
Manila, was 1 : 4 verloren wurde. Vor dem Spiel gegen Jakarta war allen
Lumpur. Die Sonne scheint und es ist bereits jetzt sehr warm. Die fünf Schul-
klar, dass bei einer Niederlage wieder der fünfte Platz im Jungenturnier
mannschaften gehen bei den Mädchen und Jungen in zwei Altersklassen
drohte. Nach einem vergebenen Freistoss erzielte Moritz Kremb im Nach-
(14 Jahre und jünger und 15 Jahre und älter) im Sprint, im Kugelstoßen, im
setzen die 1-0 Führung. Es war wieder Moritz, der mit Treffer 2 und 3 den
Hochsprung, im Weitsprung und in der 4x100 Meter Staffel an den Start.
Sieg sicherstellte und damit den Einzug ins kleine Finale um Platz 3.
Höhepunkt der Leichtathletikwettkämpfe waren wieder einmal die
Während im großen Finale Bangkok im Elfmeterschießen KL besiegte,
4x100 m Staffeln. Mit speziellen Staffeltrainingseinheiten hatten die
konnten unsere Jungs Manila nicht bezwingen und mussten sich mit dem
Trainer Thomas Teichert und Regine Grünewald unsere Sportler vorbe-
vierten Platz begnügen.
reitet. Für die Mädchen und Jungen der AK14 wurde dieses spezielle
Vor dem Mädchenfi nale hatten wir nun die Konstellation, dass
Training vergoldet. Beide Staffeln zeigten gute Wechsel und hatten nach
sowohl KL als auch Singapur bei einem Sieg nicht nur das Mädchen-
400 Metern deutlich die Nase vorn. Für die großen Mädchen und Jungen
Fußball-Turnier gewonnen hätten, sondern auch die Gesamtwertung der
reichte es erfreulicherweise für einen bronzenen Medaillenplatz.
9. Südostasienspiele!
Es begann großartig. Nach dem ersten Wettkampftag 16 von 20
Schon während des Jungenfinales fing es an zu regnen und nun hatten
Sportlern unserer Mannschaft schon mindestens eine Medaille im Rei-
wir bei den Mädchen eine hochwichtige Begegnung auf sehr nassem Boden.
segepäck. In der Gesamtwertung waren wir auf dem dritten Platz hinter
KL startete sehr druckvoll. Unsere Mädchen spielten konzentriert und hatten
Kuala Lumpur und Jakarta.
mit zunehmender Spieldauer mehr vom Spiel. Kurz vor der Pause brachte
Bianca Strasser mit einem traumhaften Schuss unser Team in Führung. Die
Wettkampftag, Freitag, den 08. Juni – Volleyball
zweite Halbzeit war an Dramatik nicht zu übertreffen und war bestimmt
Die Mannschaft und besonders der Volleyballtrainer, F. Schloss-
nichts für schwache Nerven. Sekunden vor dem Abpfiff lag nach einem
macher, gingen mit einem dicken psychologischen Rücksack in das
Zusammenprall Andrea Roldan, unsere Torfrau, verletzt am Boden. Aber auch
Turnier. Sowohl 2003 in Singapur als auch 2005 in Bangkok beendete
sie raffte sich wieder auf und kämpfte wie alle anderen Mädchen bis zum
das Volleyballteam unserer Schule den Wettkampf auf dem letzten Platz.
Letzten. Die Erlösung, die Freude und die Begeisterung nach dem Schlusspfiff
Einen traurigen Hattrick sollte es auf keinen Fall geben!
lassen sich nur schwer in Worte fassen. Das waren Momente, die für jeden
Im Finale zeigte sich die entscheidende Stärke unserer drei Mädchen
Beteiligten unvergesslich sind! Nach 1998, 1999 und 2001 geht endlich
und der drei Jungen. Sie waren eine eingespielte Mannschaft! Trotz
wieder einmal der Wanderpokal für die beste Mannschaft der Südostasien-
starker Gegenwehr des Teams aus Jakarta wurden die zwei Sätze deutlich
spiele an die Deutsche Europäische Schule Singapur!
gewonnen und nach dem letzten Ballwechsel löste sich die geistige und
körperliche Anspannung im Jubel der gesamten Mannschaft auf.
Durch diesen Sieg hatten wir uns nach zwei Wettkampftagen an
die Spitze der Gesamtwertung gesetzt, wobei die Abstände zu KL und
Jakarta minimal waren.
Auf der Abschlussveranstaltung wurden Moritz Kremb und Bianca
Strasser in das Allstar – Team gewählt. Andrea Roldan wurde mit 4 Gold,
1 Silber- und 1 Bronzemedaille zur erfolgreichsten Sportlerin der 9.
Südostasienspiele ernannt.
Wir bedanken uns bei BMW, Münchener Rück
und Volkswagen für die großzügige Unterstützung!
Wettkampftag, Sonnabend, den 09. Juni – Schwimmen
Bei strahlendem Sonnenschein ging es in einem 50-Meter-
Dr. Frank Schlossmacher
Schwimmbecken in allen vier Sportschwimmarten und einer 4x50 Meter Freistiel Staffel um die schnellsten Zeiten. Wie auch in der Leichtathletik wurden
die Wettkämpfe im Schwimmen in zwei Altersklassen untergliedert.
In der Gesamtwertung Schwimmen belegte unser Team hinter Jakarta
einen überraschend guten zweiten Platz und in der Gesamtwertung waren
wir nun punktgleich mit Jakarta an der Spitze, gefolgt von KL. Bereits etwas
abgeschlagen waren Bangkok und Manila auf Platz 4 und 5.
Wettkampftag, Sonntag, den 10. Juni – Fußball
Der letzte Wettkampftag musste die Entscheidung bringen. Es
wurden Kleinfeldfußballturniere für die Mädchen und Jungen ausgetragen. Verliert man beide Turniere kann man leicht vom ersten auf den
letzten Platz der Gesamtwertung rutschen. Eine Erfahrung, die wir 2003
Impulse (Sep_B).indd 26
8/27/07 11:49:47 AM
27 Impulse (Sep_B).indd 27
8/27/07 11:49:59 AM
28
Aus der Gemeinde
UNSER GEMEINDEFEST:
Samstag, 8. September, 15.30-20.00 Uhr in der Deutsche-Europäischen Schule
Unsere Gottesdienste im September:
Sonntag, 2. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in
der Kapelle der ORPC
Sonntag, 9. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in
der Kapelle der ORPC
Sonntag, 16. September, um 10.30 Uhr: ökum. Gottesdienst zum Abschluss des
Oktober-festes (Swiss Club), anschließend Mittagessen (Büffet) möglich
Sonntag, 23. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in
der Kapelle der ORPC
Sonntag, 30. September, KEIN Gottesdienst
Impulse (Sep_B).indd 28
8/27/07 11:50:01 AM
Aus der Gemeinde
29
Jung und dynamisch...
... sind wir. Katholisch, weltoffen und weltzugewandt wollen wir
sein. Wer uns schon kennt, mag das bestätigen oder aber die Stirn
runzeln. Wie auch immer: Wir laden Sie herzlich ein, sich Ihr eigenes
Bild von unserer Deutschsprachigen Katholischen Gemeinde St. Elisabeth zu machen.
Alle Deutschsprachigen, gleich welcher Nation, die unser
Angebot annehmen wollen, gehören bei uns dazu. Mitglied der Ge-
Kinderkirche.
meinde ist grundsätzlich jeder getaufte Katholik. Unsere Angebote
sind aber offen für alle Interessierte – ganz gleich ob Sie einer Kon-
Firmung.
Kirche.
fession angehören oder nicht. Eine gesonderte Mitgliedschaft gibt es
nicht. Dennoch freuen wir uns, wenn Sie sich bei uns anmelden. Wir
schicken Ihnen dann kostenlos unseren monatlichen Gemeindebrief
zu und informieren Sie über unser Gemeindeleben.
Junge Familien und viele Kinder und das ehrenamtliche Engagement so Vieler, ohne das unsere Gemeinde nicht so lebendig wäre,
wie sie ist, prägen die Vielfalt unserer Aktivitäten: Gottesdienste und
liturgische Feiern, Hinführung zu den Sakramenten, Katechese und
Religionsunterricht, persönliche Gespräche und Gesprächsgruppen
In Kambodscha.
über die Bibel oder Lebensfragen, Möglichkeiten zur Begegnung für
Kinder, Jugendliche und Erwachsene untereinander und miteinander,
Nikolaus- und Martinsfeier, Sternsingeraktion, Chor und vieles mehr.
Unserer soziale Verantwortung versuchen wir auch über Projekte in
Kambodscha, auf der Insel Nias aber auch hier in Singapur gerecht
zu werden. Neugierig geworden? Dann schauen Sie auch auf unsere
Webseite: www.dt-katholiken.sg.
Als Auslandsgemeinde wollen wir sowohl Hilfe zur Sozialisierung
Sternsinger.
Fronleichnam.
im Glauben geben, als auch das kulturelle Erbe und Leben in der Gemeinde fördern und damit die eigene Identitätsfindung unterstützen.
Dies betrachten wir als wichtige Voraussetzung für Toleranz und den
Respekt gegenüber den anderen Kulturen und Religionen, denen wir
hier in Singapur begegnen.
Unser Programm verstehen wir als ein Angebot. Jede und jeder
Wir freuen uns über alle, die den Weg zu uns finden und sich bei
uns wohlfühlen.
Lassen Sie sich von den verschiedenen Angeboten ansprechen
oder gar inspirieren Weiteres einzubringen. Wir laden Sie ganz herzlich ein, mit uns Gemeinde zu sein und Gemeinschaft zu leben.
soll das für sich aussuchen können, was sie/ihn anspricht. Jede und
jeder soll sich aber auch so einbringen dürfen, wie es ihrer/seiner Zeit
Ihr Pfarrer
und Möglichkeit entspricht. Leben in unserer Gemeinde soll Freude
Hans-Joachim Fogl
machen und Freundschaft fördern.
Gottesdienste im September
Deutschsprachige Katholische
Gemeinde St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
83A Namly Drive
Singapore 267486
Tel.:
6465 5660
Fax:
6465 5661
HP:
9731 1266
E-Mail: gemeinde@dt-katholiken.sg
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Impulse (Sep_B).indd 29
Sonntag, 02. September
10.30 Uhr
Eucharistiefeier (und Kinderkirche)
Sonntag, 09. September
10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Samstag, 15.September
18.00 Uhr
Eucharistiefeier
(Vorabendgottesdienst im Pfarrhaus)
Sonntag, 16.September
10.30 Uhr
Ökumenischer Gottesdienst zum Oktoberfest –
im Festzelt auf dem Swiss Club Gelände
Samstag, 23. September
10.30 Uhr
Eucharistiefeier (Familiengottesdienst) –
anschl. Fahrzeugsegnung
Sonntag, 30. September
10.30 Uhr
Eucharistiefeier
8/27/07 11:50:07 AM
30
Tipps
Kaiserliche
Gaumenschätze
Willkommen zu unserer neuen kulinarischen Serie in der Impulse. Ab
sofort stellen wir Ihnen jeden Monat ein Restaurant im Land der großen
Essensvielfalt vor und möchten Sie zu spannenden neuen Gaumenfreuden motivieren. Wir wünschen Ihnen guten Appetit!
Los gehts mit dem Imperial Treasure (Cantonese Cuisine) im Great
World City. 2004 wurde die Imperial Treasure-Gruppe von einem ehemaligen Mitarbeiter des Crystal Jade Konsortiums gegründet. Mittlerweile gibt es 5 Filialen in Singapur, die alle in unmittelbarer Nähe zu den
Crystal Jade Restaurants sind. Kein Wunder also, dass das Konzept sowie
die Menüs ähnlich dem Crystal Jades sind – allerdings ist das Imperial
Treasure günstiger.
Die Karte und Menüvielfalt ist überwältigend und neben zahlreichen
Dumplings, ist das Restaurant vor allem auf Seafood spezialisiert. Aus
Aquarien am Eingangsbereich werden die vielfältigen und frischen
Meeresfrüchte gefischt.
Der aufmerksame und professionelle Service empfahl uns “Baked Quail
with Salt” (gebackene Wachtel mit Salz, $12), Sweet&Sour Fillet Chicken
(Hühnchen süß&sauer, medium $21), Braised Seasonal Vegetable with Crabmeat (blanchiertes Saison Gemüse mit Krebsfleisch, klein $18), Steamed Live
Coral Trout (gedämpfte frische “Forelle”, $18 per 100 gr) und Roasted Duck
Noodle (gebraten Ente mit Nudeln, $7.80).
Sehr köstlich sind auch die Dumplings, kleine gefüllte Teigtaschen,
wie z.B. Steamed “Teochew” Dumpling (Teigtaschen mit Gemüse und
Erdnuss, $3.30), Steamed Rice Roll with Shrimp (gedämpfte Reisrollen mit
Krabben gefüllt, $4), Pan Fried Chive Dumpling (gebratene Dumplings
gefüllt mit Schweinehackfleisch, $3.50) sowie Deep-Fried Prawn Dumpling with Salad Sauce (frittierte Krabben Dumplings, $7.50).
Alle Gerichte wurden ohne lange Wartezeiten serviert und haben sich
als köstlich erwiesen.
Fazit: Ein sehr zu empfehlendes, kinderfreundliches Restaurant mit
angenehmen Ambiente und leckeren Gerichten.
Preis-Leistungs-Verhältnis: *****
Adresse:
Imperial Treasure
#02-06, 1 Kim Seng Promenade,
Great World City,
Singapore 237994
Tel: 6732 2232
Öffnungszeiten:
Mo-Fr: 11:30-15:00 &18:00-23:00,
Sa: 11:00-15:00 &18:00-23:00,
Sonn- und Feiertage: 10:30-14:45 & 18:00-22:30
Text und Fotos: Nurcan Carle
Impulse (Sep_B).indd 30
8/27/07 11:50:13 AM
Ad_Final_ImpulseMag_Nov06-3.ai
11/6/06
06.11.21 PM
31
Stanley im Rampenlicht.
VW’s Fahrerloses Auto
in der iSpace Halle des
Singapore Science Centre.
Impulse (Sep_B).indd 31
8/27/07 11:50:23 AM
32
Tipps
Gesundheitstipp:
Wasser, das
Lebenselixier
Welches Wasser ist am Besten?
Leitungswasser ist in Deutschland, Österreich und der Schweiz eines
der am besten kontrolliertesten Lebensmittel. Auch in Singapur ist Leitungswasser trinkbar. Allerdings hat es hier durch die extensive Aufbereitung wenig Mineralien und enthaelt relativ viel Chlorid. Desweiteren
bildet sich manchmal durch die hohe Temperatur ein Pilz im Wasserhahn-
Wasser ist essentiell, ohne Wasser können wir nur knapp 10 Tage
überleben, ohne Nahrung jedoch bis zu 40 Tage. Im unbehandelten
sieb (es riecht dann etwas muffig); deswegen am besten abkochen und
abkühlen lassen.
Quellwasser befinden sich in natürlich gelöster Form auch Mineralien
Kohlensäurehaltiges Wasser schmeckt vielen, weil es prizzelt, führt
und Spurenelemente, die unser Körper braucht. Wasser liefert aber nicht
aber langfristig zu einer Übersäuerung des Körpers. Außerdem hemmt
nur wichtige Nährstoffe, es entgiftet auch den Körper. Man kann sich die
Kohlensäure das Trinken von mehr Wasser, weil es es zu einem Völlege-
Flüssigkeit wie einen leeren Bus vorstellen: Es nimmt in diesem Fall die
fühl führt. Daher ist Stilles Wasser besser.
Toxine als Passagiere auf und befördert diese so aus dem Körper heraus
Destilliertes Wasser sollte nach Möglichkeit vermieden werden, da es
(über Schweiss und Urin).
keine Vitalstoffe mehr enthält.
Wie viel Wasser ist genügend?
Tipps:
In der Praxis höre ich immer wieder auf meine Frage, wieviel Gläser
Vermeiden Sie kaltes Wasser. Ihr Körper kann das Wasser am besten auf-
Wasser getrunken werden, die Antwort: “Na ja, vielleicht 3 – 4 Gläser”.
nehmen, wenn es lauwarm ist bzw. Zimmertemperatur hat. Wenn Sie den
Das ist viel zu wenig! Selbst wenn Sie nichts trinken, scheidet ihr Körper
Geschmack von Stillem Wasser nicht mögen, können Sie ein paar Tropfen
bis zu 1,5 Liter Wasser aus, das nachgefüllt werden muss. Der konkrete
ausgepresste Zitrone oder einen Stamperl Fruchtsaft dazugeben.
Wasserbedarf des Körpers hängt von mehreren Faktoren ab. Es kommt
Beginnen Sie den Tag mit dem Trinken von zwei Gläsern Wasser auf
z.B. darauf an, was Sie gegessen haben und/oder ob Sie einen schweiß-
nüchternem Magen. Ausserdem sollten Sie 1⁄2 Stunde vor dem Essen ein
treibenden Sport gemacht haben. Ein Erwachsener sollte in jedem Fall
großes Glas Wasser trinken sowie ein bis zwei Stunden nach dem Essen ein
mindestens zwei Liter Wasser täglich trinken, das sind etwa sechs bis acht
großes Glas. Zwischendurch trinken Sie nach Bedarf.
Gläser (dazu zählen nicht sonstige Flüssigkeiten wie Cola, Saft, Kaffee,
Wein, etc.). Auf keinen Fall weniger!
Warten Sie nicht erst auf einen trockenen Mund, denn das ist ein
Zeichen, dass der Körper bereits stark unter Wassermangel leidet. Es gibt
eine ganz einfache Faustregel: Der Urin sollte immer farblos sein! Wenn
er eine gelbe oder noch dunklere Farbe annimmt, bedeutet das, dass man
nicht genügend Wasser getrunken hat.
Wenn Sie Kaffee, Wein oder Bier trinken, sollten Sie immer auch die
gleiche Menge Wasser dazutrinken.
In diesem Sinne Leben Sie wohl, denn Sie sind der wichtigste Mensch
in ihrem Leben.
Text: Michael Billmann
www.sanatio.net
Buchtipp:
The Red Thread von Dawn Farnham
Charlotte reist nach Singapur. Nicht mit dem Flugzeug, wie die
Beschreibungen auf vertraute Orte und Straßennamen. Man ertappt sich
meisten von uns es heute tun, sondern mit dem Schiff, denn die Ge-
dabei, dass man nach einer aktuellen Karte Singapurs greift und ver-
schichte spielt in den 1830er Jahren. Die junge schottische Frau fährt zu
gleicht: Was war schon da, wie sieht es heute aus? Auch wenn Dawn
ihrem Bruder Robert, der in Singapur Leiter der Polizei ist.
Farnham sich manchmal in den historischen Beschreibungen verliert und
Die Stadt, wie wir sie heute kennen, ist gerade erst im Entstehen. Der
die Liebesgeschichte plötzlich etwas zu vergessen scheint (sie soll diese
irische Architekt George Coleman, der einen großen Teil der historisch wich-
auch nur gewählt haben, um die Geschichte Singapurs einem möglichst
tigen Bauten in Singapur errichtet hat, baut gerade die Brücke an der Hill
großen Leserkreis appetitlich zu machen), ist die Lektüre dennoch sehr
Street. Wir kennen sie heute unter seinem Namen: Coleman Bridge. Singa-
spannend und anregend und auf jeden Fall lehrreich.
pur ist ein wildes Durcheinander verschiedener Völker, Religionen, Waren,
Das Buch ist erhältlich in der Buchhandlung Ki-
Gerüchen und Geschmäcker. Fast so, wie wir es heute kennen. Doch in
nokuniya, doch sei hier eine weitere Buchhandlung
dieser Zeit machen die Tiger den dichten Dschungel hinter der Stadt noch
empfohlen. Es fand dort die Lesung anlässlich der Er-
unsicher, und chinesische Coolies bauen auf versteckten Feldern Opium an.
scheinung des Buches statt: Select Books. Es ist eine
Einer dieser chinesischen Coolies soll das Leben Charlottes gründlich
kleine, aber feine Buchhandlung, welche Bücher aus
durcheinander bringen. Die romantische Liebesgeschichte beginnt schon im
und über Asien verkauft. Sie lädt ein zum Verweilen,
Hafen, als Charlotte die beeindruckende, chinesische Dschunke sieht und
Schmöckern und Kaufen.
die Blicke der fremdländisch aussehenden Männer auf sich spürt. Zhen, ein
belesener, aber armer Chinese ist auch unter ihnen und macht sich ein Spaß
daraus, sie als Mondgöttin Ch’ang O anzusprechen. Ihre Wege kreuzen sich
wieder auf dem Festland. Aber ihre so unterschiedliche Herkunft und Kultur
drohen den dünnen Faden, der die beiden verbindet, zu zerreißen.
The Red Thread ist ein empfehlenswertes Buch für alle, die sich für
die Geschichte Singapurs interessieren. Immer wieder stößt man in den
Impulse (Sep_B).indd 32
Dawn Farnham: The Read Thread:
A Chinese Tale of Love and Fate in 1830s Singapore.
Monsoon Books, 2007. Taschenbuch. 328 Seiten. Englisch.
Select Books Pte Ltd, 19 Tangling Road # 03-15 Tangling Shopping Centre,
Singapore 247909
Text: Simone Potocki
8/27/07 11:50:26 AM
Tipps
33
IT Tipp:
Alternativen
Dieses Mal befasst sich der IT-Tipp mit so
neuer Computer mit schnellerem Prozessor
Als Mail-Programm bietet sich „Thun-
genannter „Open Source“ Software. So be-
oder Grafikkarte, benötigt man neue Soft-
derbird“ an. Dieses Programm wird immer
zeichnet man frei verfügbare Computer Pro-
ware mit neuen Treibern, um die Hardware
häufi ger auch im professionellen Bereich
gramme. Davon machen mittlerweile auch
nutzen zu können. Doch auch andersherum,
eingesetzt, da es hervorragend gepflegt wird
Bundesbehörden gebrauch. So hat z.B. das
müssen Hardwarehersteller bei neuer Soft-
und ständig auf dem neuesten Stand ist. Sein
Auswärtige Amt im Jahre 2003 beschlos-
ware nachziehen. Es ist schwer, sich diesen
hoher Sicherheitsstandard und ein guter, lern-
sen, sich aus den ständig kürzer werdenden
meist kostspieligen Zyklen zu entziehen. Der
fähiger Spamfilter machen es beliebt.
Software-Produktzyklen der kommerziellen
Kauf von neuer Soft- und Hardware wird
Software zu befreien und – wo möglich und
uns quasi aufgezwungen.
Als Webbrowser ist „Firefox“ die Alternative. Der Browser hält sich strikt
sinnvoll – keine kommerzielle Software mehr
Gegen das Fortschreiten der Hardware-
an Standards und ist heutzutage in der
einzusetzen. Stattdessen soll „Open Source“
weiterentwicklung können wir uns nicht
Version 2.0.0.6 sehr schnell, sicher und
Software benutzt werden. Voraussetzung ist
wehren. Sie kann auch durchaus in unserem
stabil. Darüber hinaus bietet er jede Menge
dabei, dass die eingesetzte Software sich an
Sinne sein. Jedoch können wir für uns diesen
praktische Erweiterungen (z.B. integrierte
„Standards“ hält, damit die Kompatibilität
Zyklus verlängern, indem wir alternative, freie
Wörterbücher, Newsreader, etc.), die leicht
mit anderen Systemen gewährleistet bleibt.
Betriebssysteme und freie Software einset-
zu installieren sind.
Was ist Open Source Software?
„Open Source“ Software ist generell
zen. Diese sind kostenlos und die Hardware-
Zur Bild- und Fotobearbeitung bietet
Anforderungen meist niedriger. So können
sich „GIMP“ an. Ein freies Programm, das
wir unsere Hardware länger einsetzen.
in der Version 2.2 seinesgleichen suchen
eine freie Software, deren Quellcode offen
verfügbar ist, der modifiziert werden kann
muss. Mit dieser Software kann man nicht
Was bedeutet das für uns?
nur Fotos professionell nachbearbeiten,
und weiterverteilt, ja sogar weiterverkauft
Heute verfügt fast jeder Haushalt über
werden darf. Der unbestrittene Vorteil
einen PC und eine Internetanbindung.
liegt darin, dass dieser Quellcode, der das
Jedoch sind die eigentlichen Anforderungen
Im Grunde genommen gibt es heut-
eigentliche „Programm“ ausmacht, offen
an einen Computer sehr unterschiedlich. Ein
zutage keinen Bereich mehr, für den keine
gelegt ist. Das bewirkt, dass Fehler über-
Kind, welches gerne am PC spielt, benötigt
freie Linux-Software verfügbar ist.
haupt gefunden werden können. Wenn man
einen aktuell ausgestatteten Rechner und
weiß, was die Software tatsächlich macht,
ein Betriebssystem, das ihm das Spielen
entsteht ein gewisses Sicherheitsgefühl
ermöglicht. Hier gibt es bis heute keine Al-
Wer auf den Geschmack gekommen ist,
beim Anwender. Bei kommerzieller Soft-
ternative. Für jemanden, der hingegen nur
aber es lieber erst mal ausprobieren möchte,
ware weiß man das heutzutage nicht mehr
Text- und Tabellenverarbeitung, Internet und
ohne das bestehende System zu ändern,
und kann nur hoffen, dass keine sensiblen
Email Programme nutzt und eventuell noch
kann sich den kostenlosen „VMware-Player“
Informationen über das Internet ausgetauscht
seine Urlaubsbilder verwalten möchte, gibt
unter Windows installieren und dort eine
werden. Generell arbeiten heutzutage welt-
es allerdings eine große Vielzahl von freien
so genannte Virtual Appliance ausführen.
weit verteilte Entwicklergemeinschaften an
und kostenlosen Alternativen.
Diese Virtual Appliances lassen sich auf der
einem Produkt. Diese Gemeinschaft kommuniziert über das Internet per Mail und via
sondern über Erweiterungen auch eigene
Animationen erstellen.
Einen Versuch wert?
VMware-Webseite herunterladen. Hier gibt
Einige Beispiele:
es unter den hunderten Appliances auch
Foren. So wird die „Open-Source“ Software
Heutzutage werden selbst PCs und
mehrere Ubuntu-Systeme, die nach dem
nach und nach optimiert und ständig ge-
Notebooks mit dem alternativen Betriebs-
Starten im VMware-Player ein vollwertiges
pfl egt, da prinzipiell jede Software in
system Linux ausgeliefert. Am Beispiel
Linux-Betriebssystem inklusive Internetzu-
gewisser Weise pflegebedürftig ist.
„Ubuntu-Linux“ zeigt sich, dass ein freies
griff beinhalten.
Betriebssystem genauso komfortabel, sicher
Warum kommt uns kommerzielle Soft-
und zuverlässig sein kann wie sein kosten-
ware teuer zu stehen?
pflichtiges Gegenüber. Angefangen mit der
Jede Hardware und jede Software hat
Installation, bis zum eigentlichen Arbeiten
Produktzyklen, die immer kürzer werden.
ist die Software ebenso benutzerfreundlich
Kommt neue Hardware auf den Markt, ein
und leicht handhabbar gestaltet.
Impulse (Sep_B).indd 33
Viel Spaß beim Experimentieren wünscht Ihnen
Stefan van der Valk
Leiter der IT-Abteilung
Deutsche Botschaft Singapur
8/27/07 11:50:35 AM
34
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte – Vorträge – Touren –
Veranstaltungen
anmelden@germanclub.org.sg
Tel: 6467 8802
Einladung
Treffpunkte
German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhau
Freitag, 05. Oktober, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus
Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen. Treffen Sie neue
Leute oder andere Mitglieder der German Association, tauschen Sie sich
aus oder genießen Sie in geselliger Runde einfach mal wieder das original
Wiesn-Bier und Bayrische Musik die aufspielt. Lassen Sie sich die besondere Leckerei an unserem speziellen Buffet für den Abend schmecken
und nutzen Sie die Gelegenheit neue Bekanntschaften zu machen.
Jeden 2. Samstag im Monat: Vorbereitung auf die theoretische
Führerscheinprüfung
Samstag, 8. September von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus
Samstag, 6. Oktober von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus
Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor!
Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren,
einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur,
wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese
Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in
die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch
gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder
schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia
Klaver, E-Mail: cklaver@transworld.com.sg
Jeden Monat: Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs
Samstag, 29. September, 12:30 Uhr, The Legend Golf & Country
Resort, Johor
Mittwoch, 03. Oktober, 08:00 Uhr, Raffles Country Club, Singapur
(Palm Course)
Sonntag, 21. Oktober, 12.30 Uhr, Tanjong Puteri Golf Resort, Johor
Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an
einem Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert,
Golf Convenor HP: 97541907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Jeden Dienstag: Fußball
Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit gepflegt!
Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Office: 6510 3544,
Mobile: 8126 6267, E-Mail: kuehn.jk@pg.com
Wöchentliches Drachenboot Treffen
Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein
außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr
wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14:30 Uhr am
Kallang Riverside Park statt. Information erteilt Bernd, Tel. 8207 4843,
E-Mail: recruiting@germandragons.sg
Wandergruppe
Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer
Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie
sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter
6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft.
Bridge Abend
Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr
Bridge gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend
verbringen? Dann melden Sie sich bei uns im Office unter 6467 8802
Join us at the Races
Freitag, 19. Oktober 2007, 18:30 Uhr
Casuarina Room, Singapore Turf Club
Die German Association freut sich, Sie zu einem Abendessen der
besonderen Art einladen zu dürfen. Mit direktem Blick auf die Rennbahn
treffen wir uns zu spannenden Pferderennen und Wetten, begleitet
von einem Buffet in exklusiver Umgebung des Casuarina Rooms.
Preise inklusive Buffet, und
Eintritt
und60
Parkticket:
60 S$ für Mitglieder
Eintritt:
S$ für Mitglieder
der German Association, 90 S$ für Nicht-Mitglieder. Wir bitten
um Reservierung bis spätestens 5. Oktober. Kleidung "smart
casual", Eintritt ab 18 Jahren.
Anmeldung und Scheck bitte an German Association Deutsches Haus, 61A Toh Tuk Road, Singapore 596300,
Tel.: +65 6467 8802. anmelden@germanclub.org.sg
Überweisungen: DBS Bank Ltd. Bank Code: 7171.
Branch Code: 008. Account: 008-004192-0 Swift
Code: DBSSSGSG
gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German
Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen
Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu verbringen. Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925
Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde
6. und 20. September, 20:00 Uhr, Treffpunkt:
„Stammtisch“, 805 Bukit Timah Road Ecke 6th Avenue
Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt?
Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie bei Michael Graeve, E-Mail:
stephgraeve@web.de
Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik
5. und 19. September, 20:00 Uhr
Wer möchte mal wieder Musik machen weiß aber nicht wo und wann
und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument und
gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159,
E-Mail: sven_thomas@singnet.com.sg
Jeden 2. Dienstag im Clubhaus: Reiki Treffen
11. und 25. September, 19:30 Uhr
Reiki eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen
eingeführt. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin betreut
die vierzehntägigen Treffen. Vorraussetzung für die Teilnahme ist die Reiki
1 Einweihung. Anmelden oder Information bei Antoinette Biehlmeier,
HP: 9012 1933, E-Mail: antoinette@diapaidon.com
Jeden Mittwoch im Clubhaus:
Coffeemorning
Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden
jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus
61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei
“German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30 Uhr,
Tel: 6467 8802; E-Mail: nfo@germanclub.org.sg
Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes
4. September, 19:30 Uhr im Clubhaus, Das Leben der Anderen
2. Oktober, 19:30 Uhr im Clubhaus, Tatort
anmelden@germanclub.org.sg
Zwergentreff
Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge
Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und
24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge.
Mehr Info bei Uschi Mirus HP 9389 0390; u.mirus@hamburg.de
Jeden 2. Samstag: Bowling
8. und 22. September, ab 18:30 Uhr
Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG
STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01,
Quietscheenten – geführte Babygruppe für Neugeborene und
ihre Mamis
Unsere geführte Eltern-Kind Gruppe trifft sich im September jeweils Donnerstag Vormittags. Interessenten melden sich bitte im Büro 6467 8802.
Impulse (Sep_B).indd 34
8/27/07 11:50:43 AM
German Association – Deutsches Haus
Donnerstags an der East Coast: Inline-Skating
Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben) Neue Teilnehmer
sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser
anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458.
Freitags im Clubhaus: Mahjong
Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich
jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und
spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Information erteilt: Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380.
Vorträge – Touren – Veranstaltungen
Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und
Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine
Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die
entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch
eventuelle Änderungen mitteilen. anmelden@germanclub.org.sg
September
Magic mooncake walk in Chinatown
Samstag, 1. September, kurz vor 9:00 Uhr morgens
Treffpunkt: vor dem Sri Mariamman Temple Ecke Pagoda Street &
South Bridge Road
Geraldine führt uns durch ein magisches Chinatown, das während des
Mooncake-Festivals besonders interessant ist. Unter anderem werden wir
die älteste und bekannteste Mooncake-Bäckerei besuchen.
Vortrag Vielfältiges Singapur
Freitag 7. September, 19:30 Uhr, im Clubhaus
Andere Länder, andere Sitten. Welche Farben darf oder sollte die Bekleidung zu welcher Gelegenheit haben? Wie zeigt man mit den Fingern
Zahlen? Wie spricht man wen an? Diese Fragen wird Claudia Klaver
neben vielen anderen in ihrer kleinen Einweisung über das Leben in Singapur beantworten.
Besuch des Changi Museums
Samstag 8. September, 15 Uhr,
Treffpunkt: vor dem Eingang des Museums
Singapur im 2. Weltkrieg? Das Changi Museum ist ein kleines, feines
Museum, das die Zeit der japanischen Besatzung während des 2. Weltkrieges sehr interessant dokumentiert.
Schnupperstunde Chinese for Tourists
Datum: Mittwoch, 12. September, 10:00 – 11:30 Uhr, im Clubhaus
Ein wenig chinesisch zu verstehen und selber zu sprechen ist nicht nur
interessant, sondern erleichtert auch das Leben in Singapur. Wir geben
Ihnen die Möglichkeit unverbindlich zu schnuppern. Als follow up ist ein
Kleingruppenkurs über 10 Std. geplant. Nutzen Sie die Chance es einmal
zu probieren. (Kurssprache Englisch, Preis: Members S$30.00, NonMembers S$38.00)
Schnupperstunde Chinese for Business
Donnerstag, 13. September, 20:00 – 21:30 Uhr, im Clubhaus
Ein wenig chinesisch wäre hilfreich für Ihren Job? Dann haben Sie hier die
Gelegenheit im kleinen Kreis und in netter Atmosphäre in diese Sprache
einzutauchen. Ihre Geschäftspartner werden es zu schätzen wissen.
Sprache öffnet Türen. Auch hier ist ein follow up über 10 Std. geplant.
(Kurssprache Englisch, Preis: Members S$30.00, Non-Members S$38.00)
Skulpturen in Singapur
Samstag, 15. September und Dienstag 18. September, 9:30 Uhr,
Treffpunkt: Vor der schwarzen Raffles Statue am Victoria Theater
Meist geht man gedankenlos an ihnen vorbei. Doch gelegentlich fallen einem
die vielen, schönen Skulpturen rund um den Singapore River doch auf. Doch
was stellen sie dar? Wer hat sie erschaffen? Und warum? Bei dieser interessanten und informativen Tour mit Claudia Klaver gibt es schöne Geschichten und Anekdoten zu einigen dieser Kunstwerke zu hören.
Mooncakes selbst gebacken
Dienstag, 25. September, 13:30 bis 16:30 Uhr
Treffpunkt: Phoon Huat & Co. Pte Ltd, Geylang Lor 23,
One Sims Lane #01-10
Jedes Jahr wird am fünfzehnten Tag im achten Monat des chinesischen
Mondkalenders das Mooncake Festival zelebriert. Zu diesem Anlass verschenkt man an Freunde und Verwandte kleine Kuchen – Mooncakes.
Wir lernen wie diese traditionellen kleinen Kuchen gemacht werden
und dürfen unsere leckeren kleinen Kunstwerke dann sogar mit nach
Hause nehmen.
Impulse (Sep_B).indd 35
35
Talk am Mittwoch: Black Magic
Mittwoch, 26. September 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus
Haben Sie schon einmal ein Haus betreten und sich einfach darin unwohl
gefühlt? Leiden Sie unter unerklärlichen Schlafschwierigkeiten oder Beschwerden, für die kein Arzt eine richtige Erklärung finden kann? Sind
Sie vielleicht angespannt und brausen leicht auf? Es gibt sicherlich einige
Dinge im Universum, die sich nicht so einfach erklären lassen und die
sich dem rationalen Verständnis entziehen. Besuchen Sie diesen Talk und
lassen Sie sich von John erklären, worum es sich bei Schwarzer Magie
handelt, woran man den Einfluss negativer Energie erkennt und wie man
damit umgehen kann. Der Talk findet in englischer Sprache statt.
Besuch des Nei Xue Tang Museum, 235 Cantonment Road,
Samstag, 29. September, 14:00 Uhr,
Treffpunkt: Vor dem Eingang des Museums
Wir besuchen mit dem Nei Xue Tang Museum ein Kleinod und eine
Rarität unter den Museen in Singapur. In einem wunderschönen alten
Haus wird buddhistische Kunst gezeigt. Der Sammler und Eigentümer Mr.
Woon wird uns führen.
Oktober
„Schnupper-Tanzkurse“ (Standard, Latein, Jazz).
Donnerstag 4. Oktober 2007, 19:00-21:00 Uhr im Clubhaus.
Möchten Sie die Lebensfreude, die im Tanzen steckt, entdecken? Wünschen Sie auf der Tanzfläche bei Walzer Musik zu schweben oder sich
wieder einmal lateinamerikanischen Rhythmen hinzugeben? Wollen Sie
Tanzen lernen oder Ihre Tanzkenntnisse erweitern und tanzen, tanzen,
tanzen? Wir bieten Kurse für Paare und einzelne Personen, sowie für
Jugendliche und Erwachsene.
German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus
Freitag, 05. Oktober, 19:30 Uhr, Paulaner Bräuhaus
Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen.
Antiquitäten – Wissen- und Sehenswertes – in englisch
Dienstag, 09. Oktober, 9:30 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand
Erfahren Sie bei einer Tour durch Laura Lee’s Antiklager und einem kleinen
Snack mehr darüber woran Sie antike Möbel erkennen, welche verschiedene
Sorten an Hölzern im asiatischen Raum benutzt werden und welche Form
der Pflege Antiquitäten benötigen. Im Anschluss daran haben wir noch die
Gelegenheit 2 von Laura Lee eingerichteten Privathäusern zu besichtigen.
Vortrag am Mittwoch: Introduction to Tai Chi Chuan
Mittwoch 17. Oktober 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus
Wir laden zu einem Vortrag zu dem Thema „Introduction to Tai Chi
Chuan (the ancient art of body and mind balancing)“ der Ni Tien Martial
Arts Schools während des Coffeemornings im Clubhaus ein. Der Vortrag
ist in englischer Sprache.
Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji (www.turfclub.com.sg)
Freitag, 19. Oktober 2007,
Das 1. Rennen startet um 18:30, das letzte Rennen um 22:30;
Buffet Dinner wird ab 20:00 serviert.
Als Höhepunkt im Oktober organisieren wir “Racing under the Stars”!
Gehen Sie dahin wo was los ist! Begleiten Sie uns zu einem Abend voller
Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns...
zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Club.
(Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre)
Little India, Deepavali (Claudia Klaver Tour)
Samstag, 20. Oktober 2007, 8:45 Uhr
Dienstag, 23. Oktober 2007, 8:45 Uhr
Treffpunkt: an den breiten Treppen des Haupteinganges zum Tekka
Market an der Serangoon Road
Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Inder. Zu diesem
Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele Geschäfte und
Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf, Campbell Lane
wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für das Fest laufen auf
Hochtouren. Wir werden auch zwei Tempel besuchen, bitte kleiden Sie
sich dementsprechend (d. h.: Schultern und Knie bedeckt). Eine wunderbare Gelegenheit, Little India zu entdecken!
Herbstfest im Clubhaus!
Flohmarkt und Tag der offenen Tür
Samstag, 27. Oktober, 11:00 – 15:00 Uhr
Alte Bücher, ausrangierte Spiele und was sonst noch zuhause rumfliegt
kann mitgebracht und verkauft werden. Zur Stärkung gibt es „Neuer
Wein und Zwiebelkuchen“, sowie was für unsere jüngeren.
8/27/07 11:50:50 AM
36
German Association – Deutsches Haus
Antiquitäten – Wissenwertes und Charityauktion – in englisch
Dienstag, 30. Oktober, 18:00 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand
Wie bei der Morgentour erfahren Sie auch hier mehr über typische Antiquitäten aus Asien, woran Sie sie erkennen und was man bei der Pflege
beachten sollte. Im Anschluss daran findet eine Auktion von Antiquitäten
und Porzellan statt. 20% der Erlöses werden Charity. Für einen kleinen
Snack, Wein und alkoholfreie Getränke ist gesorgt. ....und eventuell
gehören Sie zu den glücklichen beim „Lucky Draw”.
Campus-Begehung, der Singapore Management University (SMU)
Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr,
Treffpunkt: SMU Visitor Centre at Li Ka Shing Library
Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt
werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a.
Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische
Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten
Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur. Anmeldung bis
Montag 15. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub.org.sg.
Vorschau auf den November:
Die German Nite verlegen wir in die Tiger Brewery, Talk am Mittwoch
Thema: Reiki, „Maids in Singapore“ Seminar mit Claudia Klaver und als
Höhepunkt: auch dieses Jahr gibt es ein Weihnachtessen. Reservieren Sie
sich Samstag, den 24. November!
Vergünstigungen für Clubmitglieder
Im Restaurant Stammtisch
erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10%
Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und
deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch.
805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649
Das Paulaner Bräuhaus
Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das
Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke.
Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten
Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich
doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren
Clubausweis nicht.
Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop
Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und
Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus
deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus
Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese
werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt
Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf
Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen
und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das
letzte Mal Rote Grütze mit Vanillesoße gegessen?
The Legend Fort Canning
Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen
The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie
spezielle Wochenendangebote.
Essentia Spa at The Legends Fort Canning
Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends
untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus
erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing
service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50%
Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit
Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen.
Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266.
Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da
am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School
Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg
Wie werden Sie Mitglied?
Bitte schicken Sie eine E-Mail an info@germanclub.org.sg; oder rufen Sie
6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro
an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter
www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und
informieren Sie gern.
Kleinanzeigen
Ein schöner Garten – draußen und drinnen!
Schweizer Landschaftsgestalterin mit langjähriger Asienerfahrung, Singapur PR, spezialisiert in tropischer- und subtropischer Botanik, offeriert
diverse Serviceleistungen, originell und preiswert.
Weitere Informationen: www.pipajo.com
Aurum Manus® – Crystal-Based Holistic Massage from Germany
Call Certified Aurum Manus ® Practitioner Julia Koh @ 8139 1452 for
appointment or enquiry today. Ladies only. Exclusively by appointment.
1 Coleman St, The Adelphi, #04-61. www.aurum-manus.de
AV & P LEGAL, eine wirtschaftsberatende Anwaltskanzlei mit Büro in Singapur sucht zur Verstärkung des Teams eine deutschsprachige Sekretärin
oder Rechtsanwaltsgehilfin ab 01.09.2007 für eine zweite Halbtagsstelle.
Gute Englischkenntnisse werden vorausgesetzt. Ihre schriftliche Bewerbung mit Lichtbild wird erbeten an: AV & P LEGAL, z. Hd. Herrn
Rechtsanwalt Andreas Vogel, 25 International Business Park, #04-64
German Centre, Singapore 609916, Email:andreas.vogel@pacific.net.sg,
FAX: 6873 7879. TEL.: 6779 2802
Anzeigenschluss: 8. Tag des Vormonats
Preis:
Für die ersten 40 Worte
$38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort
$1.25 inkl. GST
Anschrift:
Impulse, German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: sales@impulse.org.sg • Fax: 6467 8816
Impulse Kleinanzeigen
Wir bedanken uns für die gute
Zusammenarbeit bei
Singaporean-German
Chamber of Industry and Commerce
und bei den Sponsoren der German
Association – Deutsches Haus für
Ihre Unterstützung!
Bibliothek der German European School Singapore
Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen.
Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16
Impulse (Sep_B).indd 36
8/27/07 11:50:57 AM
Kontakte und Adressen
37
Embassy of Switzerland
(Schweizerische Botschaft)
H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: vertretung@sin.rep.admin.ch
Website: www.eda.admin.ch/singapore
Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.30 pm
Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.30 pm
Swiss House for Education, Research & Innovation
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street
Singapore 138672
E-Mail: info@swisshouse.org.sg
Website: www.swisshouse.org.sg
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: sbhasean@sin.rep.admin.ch
Website: www.sbh-asean.org
Rolf Frei
Head, Swiss Business Hub
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: sba@singaporeswissbusiness.org.sg
Website: www.swissbusiness.org.sg
Pius Eberhard
Chairman
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
Swiss School
38 Swiss Club Road, Singapore 277140
E-Mail: info@swiss-school.edu.sg
Website: www.swiss-school.edu.sg
Hans Hürlimann
Principal
Tel:
Fax:
6468 2117
6466 5342
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
E-Mail: admin@swissclub.org.sg
Website: www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Association of Singapore
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: president@swiss-sg.org
Website: www.swiss-sg.org
Luzia Kappeler
President
Tel:
9137 0888
Austrian Embassy
(Österreichische Botschaft)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i.
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
E-Mail: Embassy.Singapore@austriantrade.org
Website: www.austrian.org.sg
Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm
Impulse (Sep_B).indd 37
The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy
(Österreichische Aussenhandelsstelle)
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square
Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
E-Mail: Singapore@austriantrade.org
Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm
Mr. Gerhard Meschke
Commercial Counsellor
Tel:
Tel:
Tel:
Fax:
6396 6350
6396 6351
6396 6352
6396 6340
Austrian Business Association (ABA)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building
Singapore 159471
E-Mail: shahidah.rashid@biomin.net
Website: http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
8/27/07 11:51:09 AM
38
Kontakte und Adressen
Embassy of the Federal Republic of Germany
(Botschaft der Bundesrepublik Deutschland)
H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: germany@singnet.com.sg
Website: www.sing.diplo.de
Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm
Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon
Impulse (Sep_B).indd 38
www.discover-germany.sg
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802
E-Mail: info@germanclub.org.sg
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
6465 5250
6465 5251
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: info@gess.sg
Website: www.gess.sg
Günter Boos
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
E-Mail: mail@singapore.goethe.org
Website: www.goethe.org.sg
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German-Speaking Protestant Church in Singapore
4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
E-Mail: degsin@pacific.net.sg
Website: www.orpc.org.sg/~german
Markus Beile
Reverend (protestant)
Tel:
Fax:
6457 5604
German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth
83A Namly Drive, Singapore 267486
E-Mail: gemeinde@dt-katholiken.sg
Website: www.dt-katholiken.sg
Hans-Joachim Fogl
Reverend (catholic)
Tel:
Fax:
6465 5660
6465 5661
DAAD Information Center Singapore
c/o Goethe-Institut Singapore
E-Mail: daadsin@singnet.com.sg
Website: http://ic.daad.de/singapore
Dorothea Neumann
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German Institute of Science and Technology (GIST)
25 International Business Park, #04-28 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: info@gist.edu.sg
Website: www.gist.edu.sg
Dr. Markus Wächter
Director
Tel:
Fax:
6777 7407
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: info@sgc.org.sg
Website: www.sgc.org.sg
Manfred Schmoelz
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Centre for Industry & Trade Singapore
25 International Business Park, #05-108 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: singapore@germancentre.com.sg
Website: www.germancentre.com.sg
Stephan Weiss
Managing Director
Tel:
Fax:
6562 8020
6562 8029
German Association of Small and Medium-Sized Enterprises
66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805
E-Mail: singapore@bvmwonline.com
Website: www.bvmw-asiapacific.com
Gerrit Kruger
Deputy Director
Tel:
Fax:
6747 8009
6746 8966
State of Bavaria – Asia Pacific Office
55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941
E-Mail: partner@bavaria.com.sg
Ronald Unterburger
Asia Pacific Representative
Tel:
6236 0988
Friedrich Ebert Foundation (FES)
7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza
Singapore 199591
E-Mail: fessing@singnet.com.sg
Website: www.fesspore.org
Axel Schmidt
Head of Office
Tel:
Fax:
6297 6760
6297 6762
Hanns Seidel Foundation (HSS)
2 Nassim Road, Singapore 258370
E-Mail: hsfsinga@singnet.com.sg
Karl-Peter Schönfisch
Director
Tel:
Fax:
6468 0876
6468 0804
Konrad-Adenauer-Foundation (KAS)
34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848
E-Mail: duerkop@kas-asia.org, vombusch@kas-asia.org,
hill@kas-asia.org
Website: www.kas-asia.org
Dr. Colin Dürkop (Politics)
Werner vom Busch (Media)
Clauspeter Hill (Legal)
Regional Representatives
Tel:
Fax:
6227 2001
6227 8342
6457 3845
6777 7236
8/27/07 11:51:14 AM
Impulse (Sep_B).indd 39
39
8/27/07 11:51:23 AM
40
Impulse (Sep_B).indd 40
8/27/07 11:51:26 AM