Pferde, Wetten, Essen
Transcription
Pferde, Wetten, Essen
1 [September 2007] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Schnorcheln und Tauchen auf den Philippinen Pferde, Wetten, Essen – Ein Besuch im Singapore Turf Club aidha – Eine ganz besondere „Business Schule“ Impulse (Sep_A).indd 1 8/27/07 11:55:05 AM 2 Impulse (Sep_A).indd 2 8/27/07 12:10:17 PM 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, vielleicht haben Sie sich auch schon mal gefragt, was aus den vielen Maids wird, nachdem sie die “besten Jahre” Ihres Lebens Dienstleistungen erbracht haben und dann in ihr Heimatland zurückkehren. Möglicherweise ist es den Maids sogar gelungen, in dieser Zeit etwas Geld anzusparen. Aber was sollen sie damit machen? Hier kann ein Kurs bei aidha helfen! Aidha ist im August 2006 aus einem Projekt des UNIFEM (United Nations Development Fund for Women) in Singapur entstanden. Ziel ist es, möglichst vielen hier arbeitenden Ausländer mit geringem Einkommen Wissen zu vermitteln, mit dem sie später in ihrer Heimat ein Gewerbe aufbauen können. Uschi Mirus hat aidha besucht und stellt Ihnen diese besondere „Business Schule“ vor. Die meisten von Ihnen sind wohl gerade erst vor einigen Wochen aus dem Heimaturlaub zurückgekehrt. Aber das ist natürlich kein Grund, nicht schon mal den nächsten Kurzurlaub in der Region zu planen. Eine der vielen Besonderheiten Südostasiens sind die zahlreichen, erstklassigen Schnorchelund Tauchmöglichkeiten. Impulse-Praktikant Tobias Reichelt hat sich mit dem singapurischem Unterwasserfotografen Patrick Leong Yew Weng getroffen und dessen Empfehlungen für Sie aufgeschrieben. Wenn auch Sie demnächst einmal Goldband-Süßlippen und Titan-Drückerfische aus der Nähe sehen möchten, sollten Sie sich diesen informativen Beitrag mit den hervorragenden Fotos nicht entgehen lassen. Wer für adrenalintreibende Aktivitäten nicht gleich ins Wasser gehen möchte, kann dies natürlich auch auf dem Land haben – und das sogar in Singapur. Greifen Sie die Gelegenheit beim Schopf und nehmen Sie an dem von der German Association – Deutsches Haus am Freitag, den 19. Oktober geplanten Besuch des Singapore Turf Club teil. Wenn Sie sich dabei nicht nur an der spannenden Atmosphäre und den kulinarischen Angeboten erfreuen wollen, sondern auch an der Hauptaktivität – dem Wetten –, dann kann ich Ihnen aufregende Momente garantieren. Lesen Sie dazu als kleinen Vorgeschmack den Beitrag über meinen Besuch im Singapore Turf Club. Wo sich GoldbandSüßlippe und Titan-Drückerfisch Gute Nacht sagen 20 Mit herzlichen Grüßen, Heiko Schulze Editor „Stelle Dir vor, dass Du nach all den Jahren Arbeit hier in Singapur immer noch keine Ersparnisse hast …“ 10 8 Impulse (Sep_A).indd 3 Die Ziellinie befindet vor den Nasen der Zuschauer … 8/27/07 11:55:13 AM 4 Inhalt 3 6 Editorial Singapur Aktuell Die Legende des Mid-Autumn Festivals – 6 8 Im Fokus Pferde, Wetten, Essen – Ein Besuch im Singapore Turf Club – 8 aidha – Eine ganz besondere „Business Schule“ – 10 12 Informationen Redaktionsschluss der Oktober-Ausgabe: Freitag, 7. September Impressum Editor: Heiko Schulze, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributing Writers: Markus Beile, Michael Billmann, Nurcan Carle, Hans-Joachim Fogl, Stephanie Gress-Phillips, Dieter Gumpert, Carola Kinkel, Dr. Klinnert, Melanie Liu, Uschi Mirus, Susanne Mühlen, Simone Potocki, Oliver Radtke, Tobias Reichelt, Katharina von Saurma, Frank Schlossmacher, Marianne Straehle, Stefan van der Valk • Advertising & Marketing: Luciane Becker, Mobile: 9630 6944; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: creative@oart. com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg. Sentosa’s neueste Attraktion: Cine Blast – 12 LASIK gegen Kurzsichtigkeit – 13 14 ����������������������������������������������������������� Kunst und Kultur Lokale Künstler zeigen Modernes. Die Singapore Art Show – 14 DA:NS FESTIVAL 2007 – 14 Veranstaltungskalender – 15 18 Sport Reise Ausflug in den Endau Rompin National Park – 19 Schnorcheln und Tauchen auf den Philippinen – 20 22 Rückblick Mercedes stellte seine C Klasse vor – 22 24 Aus der Gemeinde 30 Tipps Deutsche Botschaft: Das singapurische Gesundheitssystem – 24 Goethe-Institut: Werbung in Deutschland / Kunstraum Deutschland – 25 Deutsch-Europäische Schule: Sieger der 9. Südostasienspiele 2007 – 26 Evangelische Kirche: Unser Gemeindefest – 28 Katholische Kirche: Jung und dynamisch – 29 Restaurant: Kaiserliche Gaumenschätze – 30 Gesundheit: Wasser, das Lebenselexier – 32 Buchtipp: The Red Thread von Dawn Farnham – 32 IT-Tipp: Alternativen – 33 34 German Association – Deutsches Haus Einladung zum Pferderennen – 34 Treffpunkte und Aktivitäten – 34 37 Impulse (Sep_A).indd 4 ������������������������ ������������������� ������������������������� ��������������������������������� ���������������������������� ����������������� Golftermine 19 � ���������������� Kontakte und Adressen Schweizer Institutionen und Organisationen – 37 Österreichische Institutionen und Organisationen – 37 Deutsche Institutionen und Organisationen – 38 Impulse (Sep_A).indd 1 Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. For this issue, our advertising rates of February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007 8/20/07 10:34:25 AM Titelfoto: Patrick Leong Yew Weng, www.imageasiapl.com About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • Lufthansa flights between Singapore and Germany • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking protestant and catholic churches Singapore Institutions Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @ Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre 8/28/07 2:29:36 PM LUFGER0307_Impulse297x210W_OK.aiPage 1 7/6/07 8:37:12 PM 5 Impulse (Sep_A).indd 5 8/27/07 11:55:25 AM 6 Singapur Aktuell Ist der Mond nicht aus Käse? Die Legende des Mooncake Festivals. Wallace und Gromit, die englischen Knetfiguren wissen es schon lange. Auch unter GoogleMoon kann man es sehen. Der Mond ist aus Käse. Doch warum feiert man in China den Mondkuchen? Nein, dabei handelt es sich nicht um einen der Cracker, die Wallace und Gromit auf ihre Reise zum Mond nahmen. Aber etwas Leckeres essen kann man trotzdem. Den traditionellen Kuchen. Den gibt es jedes Jahr zum Mid-Autumn Festival, welches deshalb auch oft Mooncake Festival genannt wird. Es ist eines der am größten zelebrierten Festivals unter den Chinesen in Singapur. Am 15. Tag des Mondkalenders beginnt das Fest je nachdem im August oder September. Familien versammeln unter dem herrlich großen Erdtrabanten und genießen Mooncakes, vor ihm das Elixier, wurde unsterblich und flog hinauf zum Mond. Tee und Pomelo. Kinder werden mit leuchtenden Laternen ausge- Seitdem feiert man das Mid-Autum Festival, zum Dank an Chang-Er, stattet und die Straßen geschmückt. Das Mooncake Festival hat eine immer dann wenn der Mond am vollsten und hellsten scheint. spannende Geschichte und es ranken sich viele Legenden um die Herkunft des Kuchens. Im 14. Jahrhundert bekam das Mid-Autumn Festival noch eine weitere Bedeutung. Auch hier sollte eine schreckliche Herrschaft ihr Nach einer von ihnen schienen zehn Sonnen immer abwechselnd Ende finden. Zhu Yuan Zhang wollte die Yuan Dynastie stürzen. Um auf die Erde. Eines Tages aber erleuchteten alle zehn auf einmal den zwischen den Rebellen zu kommunizieren, versteckte er geheime Himmel. Die Erde erhitzte sich und wurde unbewohnbar. Ein mutiger Mitteilungen in den Mooncakes. So verbreitete sich die Rebellion Bogenschütze namens Hou Yi verhinderte jedoch das Schlimmste. Er unerkannt im ganzen Land. Zhu wurde zum ersten Kaiser der Ming befreite unseren Planeten vor seinem Untergang und schoss neun Dynastie erklärt. Seitdem werden zum Mid-Autumn Festival traditio- der zehn Sonnen vom Firmament. Als Lohn wurde er zum König nelle Mooncakes gegessen. erklärt. Leider wurde er ein grausamer Herrscher und entdeckte das An welche Legende Sie glauben wollen, ist Ihnen überlassen. Elixier der Unsterblichkeit. Seine Frau Chang-Er war gutmütig und Ebenso die Auswahl. Mooncakes gibt es in vielen Geschmacksrichtun- wollte das Volk vor seiner Tyrannei beschützen. Deshalb trank sie gen. Meist sind es runde, süße Gebäckstücke, gefüllt mit einer Paste aus Lotuskernen und gesalzenem Eigelb. Dies Wollen Sie ihren eigenen Mooncake backen? symbolisiert den Mond. Die Kuchen sind ungefähr so breit wie ein Toast aber vier bis fünf Ergreifen Sie Ihre Chance und lassen Sie sich vom preisgekrönten Koch Fok Yun im Legends Garden im Fort Canning Park zeigen, wie Sie ihren eigenen Snowskin Mooncake machen können. Probieren Sie sich auch an den anderen modernen Varianten wie dem Green Tea Snowskin und dem Champagner White Chocolate Snowskin. Genießen Sie Ihre Mooncake-Künste nach vollendeter Arbeit zusammen mit Ihrer Familie! Für Kinder veranstaltet das Legends Garden auch ein Laternen Bastelkurs. Mal so hoch. Aber auch andere Füllungen gibt Snowskin Mooncake Workshop mit Afternoon High Tea 15 September 2007 (Samstag), 14.30 Uhr – 17.30 Uhr Legends Garden, The Legends Fort Canning Park $45 pro Person. mit Champagne Chocolate Truffles (Schoko- Lantern Making Workshop für Kinder (5 – 12 Jahre) 23 September 2007 (Sonntag), 17 Uhr – 19 Uhr The Legends Fort Canning Park $35 pro Person* *Inklusiv alle Bastelmaterialien, Papierlaterne und einem Mooncake. Eine moderne Weiterentwicklung des tradi- Für alle Preise gelten die gesetzlichen Steuern. Fragen oder Reservierung unter 6333 9799 / 6338 6127 Generation beliebt. es: Five Kernel (5 Kerner), Sweet Bean Paste (eine Paste aus süßen Bohnen) und die Red Date Paste (aus Datteln). Leider findet man diese traditionellen Varianten immer seltener. Stattdessen werden die Kuchen immer öfter lade mit Champagner) oder Green Tea Paste (eine Paste aus grünem Tee) gefüllt. Sehr beliebt ist auch der Snowskin Mooncake. tionellen Kuchens. Für ihn braucht man nur wenig Vorbereitungszeit und er muss nicht gebacken werden. Der Snowskin aus klebrigem Reismehl ist besonders bei der jüngeren Text: Stephanie Gress-Phillips, Tobias Reichelt Impulse (Sep_A).indd 6 8/27/07 11:55:27 AM 7 Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific SEB Private Banking, Singapore “You work hard for your money, We promise to do the same.” SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob Suchen Sie Lösungen für den Au au Ihres Vermögens, die durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta- auf Sie persönlich zugeschni en sind? lent oder auf dem Fundament einer Erbscha . Jeder Mensch Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen Ihnen! geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat Tel.: +65 6357 0831 uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die Roland.Lamprecht@sebprivatebanking.com.sg Nummer 1 im Private Banking zu werden. SEB Private Banking Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als 50 Raffles Place #36-01 fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen Singapore Land Tower, Singapore 048623 Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking. – auch in Singapur. Private Banking Impulse (Sep_A).indd 7 8/27/07 11:55:34 AM 8 Im Fokus Pferde, Wetten, Essen Ein Besuch im Singapore Turf Club Der Startschuss fällt und plötzlich wird es lebhaft unter den Die Mehrheit der Zuschauer - oben wie unten - starrt nun ent- Damen und Herren in vornehmer Kleidung im 3. Stock (Level 4) weder auf den neben der Rennstrecke gerade erst im Mai diesen des „Grandstand“. Vornehme Kleidung ist hier Pflicht: Einlass für Jahres errichteten riesigen Bildschirm – den größten seiner Art in Männer nur mit „coat & tie“ und für Frauen im „appropriate equiva- Südostasien – oder durch ein Fernglas. Denn mit bloßem Auge sind lent“ steht nicht nur auf meiner Einladungskarte, sondern auch un- die in der rechts im Blick liegenden Kurve lospreschenden Pferde übersehbar auf einem Schild an der Rezeption. Das steht im krassen kaum auszumachen. Aber schon kurz danach galoppieren sie direkt Kontrast zu der Mehrheit der Besucher, die sich, zumeist mit kurzen vor den Aussichtsfenstern der „Casuarina Box“ an uns vorbei. Die ist Hosen und kurzärmeligen Hemd bekleidet, auf der Tribüne im Erdg- einer der Räume mit eigenen Wettannahmestellen, die Pferde- und eschoss (Level 1) aufhalten. wettbegeisterte Gruppen anmieten und neben der Verfolgung der Rennen ein Buffet mit lokalen Gerichten genießen können. Die aktuelle Länge der vor uns liegenden Rennstrecke kann durch Verlegung des Startpunktes variiert werden und beträgt je nach Kategorie des Rennens zwischen 1,2 km und 2,2 km. Die Ziellinie befi ndet in jedem Falle immer direkt vor den Nasen der Zuschauer, und die Nasen befinden sich nunmehr mehrheitlich in enttäuschten Gesichtern. Nur ein Jubelruf geht durch den Raum und nur wenige andere lächeln. Das gleiche Bild ist übrigens auf der Zuschauertribüne im Erdgeschoss zu sehen. Die Hauptattraktion dieser Rennen, insgesamt zehn an diesem Sonntag, sind nicht so sehr die schnellen Pferde oder die leichtgewichtigen Jockeys, sondern die Impulse (Sep_A).indd 8 8/27/07 11:55:36 AM Im Fokus Wettboxen. Insgesamt befinden sich auf dem Gelände des Singapore Racecourt Road, der Name der Straße am östlichen Rand des heuti- Turf Clubs über 400 Wettannahmestellen! Und über ganz Singapur gen Farrer Park Field, erinnert noch an die damalige Funktion dieses verteilt befinden sich noch weitere neun Wettannahmezentren. Geländes. Aber auch der Polo Club beanspruchte damals das Feld Auch für die sogenante „winning connection“, bestehend aus Pferdebesitzer, Trainer und Jockey, geht es um viel Geld. Im pres- 9 für seine Aktivitäten. Zusätzlichen Ruhm erlangte der Platz als Landebahn. 1911 setzte hier das erste Flugzeug in Singapur auf. tigeträchtigstem Rennen, dem Singapore Airlines International Cup, 1933 wurde von Sir Cecil Clementi, dem damaligem Gover- geht es immerhin um 3 Millionen SGD. Dieses Rennen gehört zur neur, die Pferderennbahn in Bukit Timah eröffnet. Immerhin 66 Kategorie „International Group 1“. In den anderen Gruppen, der Jahre diente die Bahn ihrem Zweck. Höhere Aspirationen führten „Singapore Group 1, 2 und 3“, liegen die zu gewinnenden Summen im August 1999 zum Umzug des Singapore Turf Club zur neu er- in der Regel jeweils bei 200.000, 350.000 und 500.000 SGP. richtetem Bahn in Kranji, die mit dem Abhalten des ersten Singapore Und weil es um soviel Geld geht, sind auch die Kontrollen ent- Airlines International Cups am 4. März 2000 offiziell eröffnet wurde. sprechend hoch. Wirft der Jockey etwa unterwegs „Ballast“ ab? Der Und nur zwei Jahre später wurden die Hoffnungen erfüllt: Der Sin- Gewichtstest vor und nach dem Rennen soll dies klären. Oder wurde gapore Airlines International Cup wurde in die World Series Racing das Pferd, wie es bei Spitzensportlern gelegentlich der Fall ist, etwa Championship aufgenommen. gedopt? Mit einem hochmodern ausgerüstetem Labor kann der Singapore Turf Club diesen Regelverletzungen auf die Schliche kommen. So bemerkt denn auch der Deutsche Winfried Engelbrecht-Bresges, CEO des Hong Kong Jockey Clubs und Vorsitzender der Asian Racing Federation in einem Gespräch mit dem Magazin Winning Post: „Kranji ist eine sehr gute Pferderennbahn, eine der Besten.“ Und dieser Ruf zeigt sich auch daran, dass der Singapore Turf Club mittlerweile etwa 1.000 Rennpferde beherbergt und 22 lizenzierte Pferdetrainer hat. Angefangen hatte alles ganz bescheiden in den 1840er Jahren. In dieser Zeit wurden die Pferderennen im Farrer Park abgehalten. Wenn auch Sie einmal die imposante Anlage erleben möchten und sich an den adrenalintreibenden Wettaktivitäten beteiligen wollen, können Sie sich dem Ausfl ug der German Association – Deutsches Haus anschließen. Am Freitag, den 19. Oktober plant die German Association – Deutsches Haus einen Besuch des Singapore Turf Club. Und vergessen Sie nicht, sich angemessen zu kleiden. Text: Heiko Schulze Bilder: Eugene Tang www.singaporesights.com Impulse (Sep_A).indd 9 8/27/07 11:55:47 AM 10 Im Fokus aidha – Eine ganz besondere „Business Schule“ Es ist Sonntag Nachmittag, der Tag an dem viele der sogenannten Chance ihrer jeweili- “domestic helpers” Freizeit genießen. Man sieht sie flanierend auf der gen Vision ein Stück Orchard Road oder in Grüppchen zusammenstehend in einzelnen Shop- näher ping Malls. Für uns in Singapur ein vertrautes Bild. Man spürt den Esprit zu kommen. Ich treffe an diesem Sonntag 20 dieser Frauen bei aidha. Sie be- der Teilnehmerinnen suchen den Kurs „Managing Work and Family“, einen von derzeit sechs im Seminarraum. Alle Kursen, die von aidha angeboten werden. Aidha ist im August 2006 konzentrieren sich auf aus einem Projekt des UNIFEM (United Nations Development Fund for das Thema, es läutet Women) in Singapur entstanden. Ziel ist es, möglichst vielen ausländisch- kein Handy, niemand en Arbeitern Wissen zu vermitteln, welches ihnen die Möglichkeit gibt, verlässt den Raum. Mir zu einem späteren Zeitpunkt in Ihrer Heimat ein Business aufzubauen. macht es Freude diesen Sie lernen nicht nur wie man eine realistische Idee entwickelt, für welche Elan zu beobachten. aidha-Präsidentin Dr. Sarah Mavrinac. ein Bedarf in ihrer Heimatregion vorhanden sein könnte, sondern auch Den ersten ange- wie man einen Geschäftsbrief schreibt, einen Business Plan erstellt und botenen Kurs „Entre- auch Methoden, wie man sich strategisch auf so ein Vorhaben vorberei- preneurship“ tet. Umgang mit Geld ist hierzu wichtig, Selbstvertrauen, aber auch der die Teilnehmerinnen nach 14 dreistündigen Sessions gerade abgeschlos- Umgang mit der aktuellen Situation, um den Anforderungen eines Ar- sen. Dr. Sarah Mavrinac, Präsidentin von aidha und Trainerin dieses Kurses beitgebers wie auch der eigenen Familie gegenüber gerecht zu werden. ist begeistert. Laut Dr. Mavrinac kamen viele Teilnehmerinnen mit der Letzteres ist das Thema des Trainings bei dem ich zu Besuch bin. gleichen Zukunftsvorstellung, ein Restaurant zu eröffnen. Im Laufe des Lernen mit Begeisterung. haben Kurses haben sie gelernt, welche Kriterien wichtig sind um eine erfolgGrundregeln der Konfliktlösung reiche Idee in Realität umzusetzen. Am Ende des Kurses war das künftige „Worin können Probleme in der Kommunikation zwischen Euch und Restaurant nicht mehr die dominierende Idee. Manch eine Teilnehmerin Eueren Arbeitgebern begründet sein?“ fragt Winona Dorschel, die Trainerin. kam darauf, dass es in ihrem Heimatort z.B. keinen Shop für Backwaren Die Teilnehmerinnen überlegen kurz, dann rufen sie „Sprache“, „Glaube“. oder Lebensmittel gibt, oder auch, dass für eine Schweinefarm Bedarf Die Trainerin erklärt weitere Möglichkeiten, spricht über die unterschiedli- besteht. chen Bedeutungen von Gestik und Mimik in verschiedenen Kulturen. An Hand einer Situationsbeschreibung sollen die Frauen eine theoretische Konfliktlösung erarbeiten. Es geht um das Thema, das für die meisten domestic helpers das stetige Diskussionsthema mit der eigenen Familie in der Heimat ist: Geld. „Stelle Dir vor, Du stellst fest, dass Du nach all den Jahren Arbeit Mikrokredite zur Erreichung unabhängiger Selbständigkeit Bei der Umsetzung von Ideen versucht aidha ebenfalls zu helfen. Es gibt Kontakte zu Instituten, die spezielle Mikrokredite an Frauen aus Entwicklungsländern vergeben. hier in Singapur immer noch keine Ersparnisse hast, weil Du immer fast alles zu Deiner Mutter geschickt hast, die wiederum Deine Geschwister unterstützt. Jetzt möchtest Du Deiner Mutter erklären, dass Du künftig einen Teil für Dich sparen möchtest und nicht mehr so viel schicken kannst. Wie gehst Du vor?“ Zuerst herrscht Schweigen in der Runde. Die Teilnehmerinnen verstehen den Fall nicht. Durch Hinterfragen wird klar warum sie es nicht verstehen: Wie sollen sie über Geld entscheiden, welches gar nicht ihr eigenes ist. Sie verdienen das Geld für die ganze Familie. Ach so, auch das ist wohl ein kultureller Unterschied. Uns dürfte sicher eher keiner an den eigenen Geldbeutel gehen. Schließlich begreifen die Frauen worum es geht. Eine erzählt von ihrem Sparerfolg durch einen selbsterstellten Budgetplan. Das können die Verwandten in der Heimat doch auch machen. Es folgt allgemeine Zustimmung. Lernen durch Erfahrungsaustausch Die Teilnehmerinnen lernen nicht nur trockene Theorie. Sie lernen auch von den Erfahrungen anderer Teilnehmerinnen. Erfahrungen einbringen kann fast jede. Es ist deutlich, dass nur die Frauen ihre Freizeit gegen einen Kurs tauschen, die Visionen haben. Sie ergreifen ihre Impulse (Sep_A).indd 10 International Woman of the year 2007 Für ihre Idee und deren tatkräftige Umsetzung Frauen aus Entwicklungsländern in dieser Form zu helfen hat Dr. Sarah Mavrinac den Preis der International Woman of the year 2007 erhalten. Sie ist stolz auf alles, was seit der Gründung von aidha Mitte des letzten Jahres voranging. Doch sie wird nicht müde, ihre Vision weiter zu verfolgen: Noch mehr Menschen aus Entwicklungsländern und vielleicht auch einmal aus anderen Berufsfeldern eine Möglichkeit zu geben, in ihrer Heimat eine Lebensgrundlage aufbauen zu können. Bereits bei 60% der Teilnehmerinnen bezahlen die Arbeitgeber die Kursgebühr, welche je nach Kursdauer zwischen S$ 20 und S$ 200 liegt. Verglichen mit profi tablen Wirtschaftsunternehmen ein sehr kleiner Betrag, welcher nur durch ehrenamtlich arbeitende Trainer möglich ist. Die Teilnehmerinnen dieses Sonntag Nachmittages strömen nach Beendigung des Kurses hinaus. Für sie beginnt nun die Erholung an ihrem freien Tag. Mehr Infos unter www.aidha.org oder 6732 5434 Text und Bilder: Uschi Mirus 8/27/07 11:55:58 AM 11 Impulse (Sep_A).indd 11 8/27/07 11:56:02 AM 12 Informationen Auf einer hölzernen Wurzel... Sentosa’s neueste Attraktion: Cine Blast – Kino zum mitfahren. Sie sind für Umweltschutz? Es gefällt Ihnen nicht zu hören, dass Im eleganten Raumschiffcabrio des modernen Kinos erst einmal jeden Tag 5760 Fußballfelder voller Regenwald abgeholzt werden? Da gemütlich gemacht, heißt es Brille auf und angeschnallt. Hier kommt sollte man mal was machen! tatsächlich der Ketteneffekt zu tragen und hinterlässt keine Spuren Also ab in den Baumarkt, eine lange, schwere Eisenkette geholt und an der Hüfte. Am Baumstamm festgebunden geht es abwärts. In tiefe diese anschließend um seinen gut genährten Bauch und einen bedrohten Schluchten, vorbei an beeindruckenden Wasserfällen und mit einem Tropenbaum seiner Wahl gelegt. Nein! So sollte man es nicht machen. lauten Krach zurück aufs Förderband. Es ruckelt heftig, plötzlich Himmel. Nicht nur, dass Fahren per se kein Umweltschutz bedeutet, denken Sie Dann nichts. Ein langer Fall und harter Aufprall. Es ist geschafft. Ruhig auch an die schmierigen Rostflecke auf ihrem Baumwollhemd. Probie- und glücklich schwimmt man nach 15 Minuten Unterhaltung dem Ziel ren wir doch mal was anderes. Auf Sentosa gibt es seit Neuestem eine seiner Reise entgegen. Möglichkeit, all dies ohne Kette und Strapazen, dafür mit einem gewissen Erlebnisfaktor, auszuprobieren. Wem das zu aufregend war, sollte das eine Warnung sein. Vielleicht geht es auch einmal ohne Klimaanlage. Statt mit dem Auto zu Fuß. Möbel aus Tropen- Etwas versteckt, aber in direkter Nähe zum Imbiah Lookout befindet holz sind auch kein Muss. Denn einen Wunderbaum im „Himalamazon“ gibt sich das neue Cine Blast 4D Kino. Seit Juni öffnet es täglich seine Pforten es nicht, dafür täglich weniger Regenwald. Der abenteuerliche Trip im Cine für alle, die sich probeweise und virtuell an einen Baum ketten wollen. Blast lädt ein zu Spannung und Action. Vielleicht aber auch zum Nachden- Umweltschutz mal anders. ken zwischen all der Freizeitunterhaltung. Also hinein in die computergenerierte Welt des „Himalamazon“. Hier Der Cine Blast befindet sich auf Sentosa wachsen angeblich die wundersamsten Bäume der Welt. Zugleich sollen direkt hinter dem Sentosa 4D Magix Kino. Am sie die Rettung der Menschheit sein. Wir befinden uns in einer unbestimm- Besten zu erreichen mit der Blue Line von der ten Zeit in einer nicht allzu fernen Zukunft. Wälder gibt es nur noch im Beach Station bis zum Imbiah Lookout. Hochgebirge. Diese abzuholzen ist schwer und jeder Holzstamm muss eine abenteuerliche Reise auf sich nehmen, um ins Tal zu gelangen. Preise: Erwachsene S$ 16.00, Kinder bis 12 Jahren S$ 9.50. Text: Tobias Reichelt CINEBLAST Bebrillt und angegurtet – das Cineblast. EXCITE YOUR APPETITE !T (UBERS "UTCHERY WE BELIEVE IN EATING EXPERIENCESTHATGOBEYONDAGREATTASTEAND BEAUTIFULPACKAGE)TISANEXPERIENCEWHERE YOUCANFEELSECUREINTHEKNOWLEDGETHATWE HAVE PUT IN THE VERY BEST ALWAYS ALIGNING OURSELVESWITHYOURVALUEOFQUALITYANDTASTE ANDINDOINGSONEVERCOMPROMISING 0RODUCTS ■ (UBERSPREMIUMQUALITYHOMEMADESAUSAGESHAMSANDCOLDCUTS ■ !USTRALIANTOPQUALITYAIRmOWNGRASSFEDBEEFGRAINFEDANGUSBEEFORGANICBEEFWAGYUBEEF LAMBANDFREERANGEVEAL ■ 2EADYMARINATEDGRILLANDBARBECUESPECIALITIES ■ 0ANOVENREADYMEATS ■ 'OODSELECTIONOFANTIPASTOANDSWISSCHEESES ■ 2EADYCOOKEDANDROASTEDMEATSFORTAKEAWAY 3ERVICES ■ 0ORTIONCUTTINGANDMEATTYINGSERVICE ■ &REEVACUUMPACKINGSERVICE ■ #OOKINGINSTRUCTIONS ■ ■ &REEMARINATIONSERVICE #OOKINGROASTINGSERVICE (5"%23"54#(%292ETAIL3HOP,OCATEDWITHIN.45#&INEST ""UKIT4IMAH0LAZA.O*ALAN!NAK"UKITs3INGAPOREs4ELsWWWHUBERSCOMSG Impulse (Sep_A).indd 12 8/27/07 5:44:59 PM 13 Anzeige LASIK gegen Kurzsichtigkeit LASIK (Laser In Situ Keratomileusis) ist die derzeit populärste Methode für refraktive Chirurgie. Ziel dieser Operationsmethode ist es, die zentrale Hornhaut gezielt zu verändern, um so die Lichtbrechung zu beeinflussen. Lasik hat seit den frühen Tagen ihrer Entstehung große Fortschritte gemacht. Früher war eine Lasik-Operation für Patienten mit mehr als 300 Dioptrien Astigmatismus unmöglich. Heutzutage bietet sich dank fortschrittlicher Lasiktechnologie für Patienten mit 500 Dioptrien Astigmatismus und über 1000 Dioptrien Kurzsichtigkeit die Möglichkeit der Lasik-Behandlung. Und in Anbetracht des nachweislich erzielten Erfolgs und Sicherheit des Eingriffs entschließen sich mehr Patienten zur Operation beider Augen am gleichen Tag. “Als Lasik noch in den Kinderschuhen steckte, waren viele Leute skeptisch bezüglich der durch Lasik erzielten Ergebnisse. Folglich ließen sich sehr viele Patienten zuerst nur ein Auge und später das andere operieren. Heute ist es jedoch normal, beide Augen in einem Operationsvorgang zu behandeln, was die Heilung deutlich beschleunigt. Patienten müssen nicht mehr den Zustand eines scharf sehenden und eines noch kurzsichtigen Auges ertragen”, ist die Erfahung der Lasik Sugery Clinic. Operativer Eingriff dauert nur 15 Minuten Heutzutage braucht ein erfahrener Augenchirurg nur 15 Minuten, um beide Augen zu operieren. Patienten werden ambulant behandelt und können bereits 10 Minuten nach der Operation nach Hause gehen. Bis zum nächsten Tag hat sich bereits 80% ihres Sehvermögens wieder eingestellt. Das Sehvermögen der Patienten bessert sich dann täglich, bis es sich innerhalb von zwei Monaten nach der Operation stabilisiert hat. Schmerzlos und geringes Risiko Lasik-Behandlung ist heute schmerzlos, birgt geringe Risiken und der Erholungsprozess ist schnell! Das geringe Risiko besteht darin, dass einer von 10.000 Patienten nach der Behandlung eine Infektion erleidet und nicht in der Operation selbst. Verglichen mit dem Infektionsrisiko einer Kataraktentfernung (1 von 3.000) und des täglichen Tragens und Entfernens von Kontaktlinsen, birgt die Lasik-Behandlung das geringste Risiko. The Lasik Sugery Clinic • 290 Orchard Road #13-01/06 • Singapore 238859 T: 6836 1000 • E: doctor@slsc.sg • www.lsc.sg Impulse (Sep_A).indd 13 8/27/07 11:56:08 AM 14 Kunst und Kultur Der Wischwassereimer in der Ecke Lokale Künstler zeigen Modernes. Die Singapore Art Show. Tür auf, Eimer rein, Schrubber hinterher und die Tür wieder zu. Halt stopp. großen Gallerien auf die Show einstimmen. Unter dem Thema „Imaging Das war zu schnell. Werfen Sie doch mal einen geduldigeren Blick hinterher. the city“ bilden Künstler auf verschiedene Art und Weise ihr Erleben und Haben Sie vielleicht gerade ein Kunstwerk geschaffen? Ist das Kunst? Leben in der Stadt ab: Kunstvolle Ölgemälde Singapurs, Photographien Das fragen gerade die Werbestrategen der Singapore Art Show 2007. Vermutlich sind Ihnen auch schon die verschiedenen Schaufenster an den des täglichen Aufeinandertreffens oder gewagte Klang und Raum Installationen. Die Tropenmetropole mal aus einer anderen Sicht. Bushaltestellen begegnet. Vielleicht haben Sie sich sogar gefragt, was Die Singapore Art Show bietet genug Platz für junge Ideen. Lassen Sie wollen die denn von mir? Werde ich mit einem Foto meiner Besenkam- sich ruhig inspirieren und werfen Sie einen Blick in die Museen und Gallerien mer berühmt und soll es denen schicken? der Stadt. Noch bis zum achten Oktober bleibt einem dafür Zeit. Nein. Die Werbeleute meinten wohl eher nicht, dass Sie mit solch einem Foto zur internationalen Künstlerelite des 21. Jahrhunderts aufsteigen. Was sie Ihnen aber sagen wollen ist Folgendes: Nehmen Sie sich Text: Tobias Reichelt Bild: Tobias Reichelt und mit freundlicher Unterstützung des National Arts Council mal Zeit, um Kunst zu entdecken! Mit dieser ist es wie mit der Schönheit. Sie liegt im Auge des Betrachters. Jeder findet sie dort, wo er es mag oder wie er es mag. Entweder große schwere Ölgemälde, an denen die dicken Farbschichten noch lange nicht durchgetrocknet scheinen. In wilden Farbtupfern und nur aus der Entfernung zu erkennen. Oder Bilder zum nah rangehen und genauen hinschauen. Kunst ist alles. Auch das wollen die Öffentlichkeitsarbeiter sagen. Denn sie werben für die Singapore Art Show. Schon zum zweiten Mal breitet sich dieses Festival in der Stadt aus. Ein junges Jubiläum einer großen Herausforderung. Plattform für lokale Kunst und Künstler will sie sein. Ausgangspunkt dieses Erlebnisses ist das Singapore Art Museum. Hier findet man Infomaterial zum übrigen Programm und kann sich in vier Leben in Singapur. „Fishball“ von Deanna Ng. DA:NS FESTIVAL Ein glänzender Stein und Stroh. Auch das ist Kunst. 2007 Das DA:NS Festival wird dieses Jahr Die Aufführung umfasst 38 Tänzer, gelungene Mischung aus Neoklassik und durch das Zürcher Ballett mit der Vorstel- welche im Duo, Trio oder in Kleingruppe avantgardistischen Bewegungen, die Har- lung ‚In den Winden im Nichts’ eröffnet. ohne offensichtliche Handlung den Geist monie, Humor, Sinnlichkeit und eine grosse Der Choreograph Heinz Spoerli ist einer der der Cello Suiten von Bach mit einer einzigar- Freude am Tanz ausstrahlen. renommiertesten Choreographen Europas. tigen Sprache zum Ausdruck bringen: eine Musikalisch begleitet sind die Tänze vom Cello Solisten Claudius Herrmann. Esplanade Theatre, 11. und 12. Oktober 2007, 20.00 Uhr Karten: Standard: S$120, S$100, S$80, S$60, S$40 VIP Box: S$120 www.dansfestival.com Text: Marianne Straehle, Schweizerische Botschaft Impulse (Sep_A).indd 14 8/27/07 11:56:11 AM Kunst und Kultur 15 Veranstaltungskalender >>Konzerte Karten: $11 – $60 unter www.sistic.com 1. September FLIGHTS OF FANTASY Singapore Symphony Orchestra Thierry Fischer, Dirigent Sergio Tiempo, Klavier STRAUSS Till Eulenspiegels Lustige Streiche, Op. 28 CHOPIN Piano Concerto No. 1 in E minor, Op. 11 BERLIOZ Symphonie Fantastique, Op. 14 19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall Karten: $11 – $ 75 unter www.sistic.com 9. September 4 Asian Divas live in Concert Die vier Divas, Frances Yip, Anita Sarawank, Maria Cordero und Elisa Chan, sind Künstl e r v o n We l t k l a s s e . S i e v e r z a u b e r t e n bereits mit ihren ausdrucksstarken Shows ihr Publikum in Hong Kong, Malaysia und Thailand und kommen nun zum ersten Mal nach Singapur. Lassen Sie sich unterhalten von chinesischen (mandarin und kantonesisch) und englischen Hits, Oldies und Evergreens. 20 Uhr – Singapore Indoor Stadium Karten: $68 – $168 unter www.sistic.com 29. September Siemens Classics Elgar Anniversary: Remembrance of Things Past (SSO) Lan Shui Dirigent Wan Jian Cello HAYDN Symphonie Nr. 100 in G major “Military” ELGAR Cello Concerto in E minor, Op. 85 DVORAK Symphonie Nr. 8, in G major, Op. 88 19.30 Uhr – Esplanade Concert Hall Impulse (Sep_A).indd 15 >>Oper Bis zum 9. September The Metropolitan Opera – Mozart’s The Magic Flute Zum ersten Mal in Asien, außerhalb Japans, können Sie Weltklasse-Oper in High Definition (HD) digital auf einer Großleinwand im Kino Golden Village erleben. The Magic Flute ist eine familienfreundliche, romantische Komödie von einem Prinzen, der sich in eine Prinzessin verliebt und ihr Herz mit Mut, Charakter und Weisheit gewinnen möchte. Golden Village Vivo City Karten: $15 unter www.gv.com.sg ab 9. August 20. – 26. September The Metropolitan Opera – Tan Dun’s The First Emperor Im Mittelpunkt der Geschichte von The First Emperor steht China’s erster Kaiser Qin Shi Huang. Die Geschichte erzählt, die Grenzen der Liebe und Freundschaft bei den Versuchen, ein neues, unabhängiges China zu schaffen. Golden Village Vivo City Karten: $15 unter www.gv.com.sg ab 9. August 21. – 22. September Moonfest Butterfly Lovers >>Tanz 28. August – 2. September Burn the Floor präsentiert: FloorPlay Die internationale Tanzsensation kommt zurück nach Singapur mit ihrer neuen Show FloorPlay. FloorPlay ist eine Kombination aus weltbesten Tänzern, eindrucksvollen Kostümen und Musik mit einer Auswahl verschiedener Tanzrichtungen wie Salsa, Rumba, Cha Cha, Walzer und Tango. Alles zusammen ergibt eine sexy und moderne Note. 14 Uhr, 17 Uhr und 20 Uhr – Esplanade Theatre Karten: $69 – $ 140 unter www.sistic.com 7. – 8. September The Legacy of Goh Choo San Das Singapore Dance Theatre ehrt den außergewöhnlichen Goh Choo San im September mit einer spektakulären Show mit seinen Werken unter der Leitung der drei weltbekannten Choreographen Christopher Wheeldon, Val Caniparoli und Graham Lustig. 20 Uhr, Esplanade Theatre Karten: $100 – $500 (7. September) $28– $68 (8. September) unter www.sistic.com >>Rock, Pop und Jazz 30. September Mosaic Larry Carlton & Sapphire Blues Band Romantik, Tod, Wiederauferstehung und getrennte Liebende. Die b e r ü h m t e klassisch-chinesische Liebesgeschichte der Butterfly Lovers ist eine beliebte Produktion von spektakulärer Schönheit. Larry Carlton, der Grammy-prämierte Gitarrist, Komponist und Produzent, wird in diesem Konzert von der Sapphire Blues Band begleitet. Eine Mischung, die einen Abend voller groovendem Blues und Rythmus verspricht. 20 Uh, Esplanade Theater 20 Uhr – Esplanade Theatre Karten: $48 – 128 unter www.sistic.com Karten: $58 – $118 unter www.sistic.com 8/27/07 11:56:13 AM 16 Kunst und Kultur Veranstaltungs k >>Ausstellungen >>Für Kinder Bis zum 23. September Beauty in Asia: 200 BCE to Today 22. September Lantern Night @ Kent Ridge Park Das Konzept von Schönheit ist seit Jahrhunderten ein heißes Thema. Die Interpretation und die verschiedenen Meinungen, was überhaupt schön ist, macht diese Debatte umso schwieriger. Die Menschheit fi ndet deshalb Trost in dem Spruch, „Schönheit kommt von innen“. Somit ist diese Frage „Was bedeutet Schönheit?“ kurzfristig beantwortet. Am 15. Tag des 8. Monats des Chinesischen Kalenders wird das Mondfest oder Mittherbstfest (Mid Autumn Festival) gefeiert. Es wird in Singapore auch ‚Mooncake Festival’ oder ’Lantern Festival’ genannt. Diese Ausstellung stellt die verschiedenen Schönheitsbilder Asiens dar. Die Besucher sollen dadurch einen Blick in die innere und äußere Schönheit, der sie in Asien begegnen, gewinnen. Asian Civilisations Museum – Special Exhibitions Gallery Empress Place Öffnungszeiten: Montags 13-19 Uhr, Dienstag – Sonntag 9-19 Uhr, Freitags bis 21 Uhr Das Oktoberfest im Swiss Club ist zweifellos das größte und authentischste in Asien. Angeboten werden neben Würstchen, Schweinehaxen, Kartoffelsalat, Bretzeln und vielem mehr auch wieder der Ochse am Spieß. Für ausreichend Erdinger Weißbier ist natürlich auch gesorgt. Die Pasir Panjang Private Estate Association und Nparks organisieren zum 10. Mal die Lantern Night im Kent Ridge Park. Neben musikalischen Darbietungen findet auch eine Laternen-Prozession der Kinder durch den Park statt. Laternen werden kostenlos zur Verfügung gestellt, ebenso Mooncakes zum Probieren und Pomelos. 14. und 15. September 19:00 Uhr, Swiss Club Karten: $58 pro Person Beginn: 19:00 Uhr, Kent Ridge Park (off South Buona Vista Road) Hier haben Sie eine Möglichkeit, hautnah die Natur zu erleben. Füttern Sie Rochen im Underwater World und schauen Sie zu, wie diese „Vögel der See“ durch das Wasser gleiten. Eintritt ist frei. 16. September 10:30 Uhr, Swiss Club Karten: $30 für Erwachsene, $15 für Kinder Bis 31. Dezember Ray of Fun Underwater World – Sentosa 9 Uhr – 21 Uhr >>Diverses 6. – 9. September Mehr Information unter www.acm.org.sg Games Convention Asia Bis zum 8. Oktober Singapore Art Show 2007 Europas erfolgreichste Computer- und Konsolenspielemesse expandiert nach Asien. Vom 6. – 9. September wird die GC-Asia erstmals in SUNTEC-City stattfinden. Ein Muss für alle Spielefreaks und sonstige Interessierte, um sich über Aktuelles und Zukünftiges aus der Gamesbranche zu informieren. Diese Ausstellung geht über 2 Monate und bietet das Beste von der modernen Kunst. Erfahrene und neue Künstler aus Singapur stellen ihre Werke in 47 verschiedenen Schauplätze aus. 13. – 16. September Swiss Club Oktoberfest 2007 Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder) Erhältlich im Underwater World und Dolphin Lagoon Mehr Infos unter www.gc-asia.sg Mehr Information unter www.singart.com 12. – 16. September Swan Lake on Ice World Tour 2007 >>Festivals 13. August – 10. September Hungry Ghost Festival Während des 7. Monats des chinesischen Kalenders werden die Geister der Verstorbenen geehrt. Bei diesem Festival wird Essen als Opferung hingestellt und Papiergeld verbrannt, damit die Verstorbenen in der Geisterwelt versorgt werden. Manchmal werden auch traditionelle Aufführungen inszeniert. Impulse (Sep_A).indd 16 Die Imperial Ice Stars kommen mit ihrer neuen Produktion Swan Lake on Ice zurück nach Singapur. Diese spektakuläre Show ist ein einmaliges Erlebnis für jedes Alter. >>Vorschau 11. bis 21. Oktober DA:NS FESTIVAL 2007 14 Uhr & 20 Uhr, Esplanade Theatre Karten: $40 – $135 unter www.sistic.com Das DA:NS Festival wird dieses Jahr eröffnet durch das Zürcher Ballett mit der Vorstellung ‚In den Winden im Nichts’, Choreographie Heinz Spoerli. 8/27/07 11:56:17 AM Kunst und Kultur 17 s kalender Die Aufführung umfasst 38 Tänzer, welche im Duo, Trio oder in Kleingruppe ohne offensichtliche Handlung den Geist der Cello Suiten von Bach mit einer einzigartigen Sprache zum Ausdruck bringen: eine gelungene Mischung aus Neoklassik und avantgardistischen Bewegungen, die Harmonie, Humor, Sinnlichkeit und eine grosse Freude am Tanz ausstrahlen. Musikalisch begleitet sind die Tänze vom Cello Solisten Claudius Herrmann. Esplanade Theatre, 20.00 Uhr www.dansfestival.com Impulse (Sep_A).indd 17 11. Oktober bis 09. November Kusu Pilgrimage 02. November bis 23. März 2008 Buddhismus in Asien Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach Kusu Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit zu beten. Die Legende erzählt, dass zwei chinesische schiffbrüchige Seeleute von einer Schildkröte gerettet wurden. Aus Dankbarkeit erbauten sie einen chinesischen Tempel und einen malayischen Schrein und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel. Die Ausstellung verfolgt die Spuren des Buddhismus von der Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch buddhistische Kunst und Kunstwerke. Fähre verkehrt täglich ab Clifford Pier zwischen 06.30 und 17:00. Letzte Fähre ab Insel Kusu täglich um 19:00 Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace 8/27/07 11:56:20 AM 18 Sport und Fitness German-Swiss Golf Clubs September Medal Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Samstag, 29. September 2007 12:30 The Legends Golf & Country Resort Bogey 24. September 2007 Medal Round Wann: Mittwoch, 3. Oktober 2007 (Tag der Deutschen Einheit) Abschlag ab: 08:00 Platz: Raffles Country Club, Singapur (Palm Course) Format: 4BBB Matchplay Reservierung vor dem: 26. September 2007 Oktober Medal Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Bei Interesse bitte den ‚Convenor’ der Golfgruppe kontaktieren: Dieter Gumpert Mobile: 9754 1907 Tel: 6465 5250 Fax: 6465 5251 E-mail: gumpert@pacific.net.sg Die folgenden Golfklubs in Singapur und Johor offerieren den Mitgliedern Sonderraten: The Legends Golf & Country Resort (Kulai, Johor) - an Wochentagen und an Wochenenden Ponderosa Golf & Country Club (Johor Bahru) - an Wochentagen und an Wochenenden Palm Resort Golf & Country Club (Senai, Johor) - nur an Wochentagen Sonntag, 21. Oktober 2007 12:30 Tanjong Puteri Golf Resort, Johor Stableford 14. Oktober 2007 Pst! Tanjong Puteri Golf Resort (Pasir Gudang, Johor) - an Wochentagen Orchid Country Club (Singapur) - an Wochentagen und Nachtgolf These are not just our fine German Rieslings, that you should try! Kennen Sie schon die wilde Seite von Singapur? MAGMA offers a choice of more than 90 Rieslings and 22 other grape varieties you probably have not tasted yet. Our wines come from 28 excellent wine makers from all 13 German wine regions: Genießen Sie Singapurs wilde Seite mit einer Führung auf Deutsch oder Englisch! Termine (Informationen & Anmeldung s. u.): Jean Stodden (Ahr) Bercher (Baden) Schloss Castell (Franken) Juliusspital (Franken) Simon-Bürkle (Hess Bergstraße) Florian Weingart (Mittelrhein) Fritz Haag (Mosel) Reinhold Haart (Mosel) Lehnert-Veit (Mosel) Markus Molitor (Mosel) Schloss Lieser (Mosel) Emrich-Schönleber (Nahe) Wilhelm Schweinhardt (Nahe) Bassermann-Jordan (Pfalz) Friedrich Becker (Pfalz) August Ziegler (Pfalz) Fritz Allendorf (Rheingau) Koegler (Rheingau) Prinz von Hessen (Rheingau) Johanninger (Rheinhessen) Gerhard Gutzler (Rheinhessen) Keller (Rheinhessen) Wittmann (Rheinhessen) – Organic! Lützkendorf (Saale-Unstrut) Schloss Proschwitz (Sachsen) Drautz-Able (Württemberg) WG Grantschen (Wuerttemberg) WG Bad Cannstatt (Wuerttemberg) Sungei Buloh: 2.9., 5.9., 8.9., 15.9., 22.9., 23.9., 6.10. Chek Jawa Boardwalk: 12.9., 26.9. Andere Termine auf Anfrage! Robert Heigermoser Specialised Tourist Guide - Nature Tel: 9827 3857 Email: 123apiapi@gmail.com www.flickr.com/photos/123apiapi/sets Da werden Sie was erleben! Impulse (Sep_A).indd 18 Explore German wines! We import and distribute a fine selection of German wines: Magma Magma Trade + Consult Pte Ltd Magma German Wine Bistro, Shop + Deli 2-4 Bukit Pasoh Road, Singapore 089816 Tel: 6221 0634, www.magmatc.com magmatc@magmatc.com.sg 8/27/07 11:56:21 AM Reise 19 Die Elefanten und Tiger haben uns wieder gehen lassen ... Ausflug in den Endau Rompin National Park, Johor Für Naturliebhaber ist ein Besuch im Endau-Rompin National Park in West-Malaysia ein unvergessliches Erlebnis. Der Park bildet das südliche Ende des Urwaldkorridors, der sich über Taman Negara bis an die thailändische Grenze zieht und eine Fläche von über 800km2 bedeckt. Er ist einer der wenigen noch erhaltenen Flachlandwälder auf der malaysischen Halbinsel und erhält seinen Namen von den zwei Flüssen Endau und Rompin. In dieser Wildnis soll es noch Sumatra-Nashörner, Tiger, Elefanten und Hirsche geben; auch die Livistona Endauensis Fächerpalme ist dort zu Hause. Die Felsformationen mit ihren Hochebenen, steilen Abhängen und tiefen Schluchten entstanden vor etwa 248 Millionen Jahren. Unsere Reise beginnt am Bahnhof in der Keppel Road inmitten des singapurischen Geschäftsviertels. Wie gewöhnlich verlässt der KTM-Zug in Richtung Malaysia mit Verspätung. Endlich Woodlands Checkpoint und Johor Bahru hinter uns, rollen wir durch endlose Palmölplantagen vorbei an verschlafenen Dörfern Richtung Dschungel. In Labis angekommen, erwartet uns schon unser Fahrer, der uns nach Bekok bringen soll. Die Formalitäten im Büro der Parkverwaltung sind schnell erledigt, ein einfaches Mittagessen nebenan und das Abenteuer beginnt mit der Fahrt im Geländewagen: 25 km über holprige Pfade bis Kampung Selai, dem letzten von fünf Dörfern der Orang Asli, den Ureinwohnern West-Malaysias. Es dominiert zunächst das Gummibau- und Ölplantagengrün, anfangs noch aufgelockert durch Bananenstauden sowie Rambutan- und Durianbäume. Die letzten Kilometer bis zum Base Camp führen abenteuerlich über eine mit Löchern gespickte und vom Regen aufgeweichte Piste durch die bewaldeten Hügel. Die Fahrt dauert etwa eine Stunde. Das Lubuk Tapah Base Campe befindet sich am Ufer des Selai River und besteht aus etwa einem Dutzend kleinen Chalets aus Holz, einer überdachten Küche mit Kantine und sanitären Anlagen. Hier treffen wir unseren einheimischen (und obligatorischen) Orang Asli Führer, Sheriff, aus dem benachbarten Kampung. Mit ihm unternehmen wir am folgenden Tag die Rundtour zu den Wasserfällen Takah Tinggi, Takah Pandan, Takah Beringin und Takah Tujuh. Diese 6-stündige Trekkingtour war der Höhepunkt unseres Aufenthaltes. Vom Gesang der Zikaden begleitet, geht es auf schmalen und schmalsten Pfaden, über und unter umgefallene Urwaldriesen, durch Bäche und Flüsschen, über Hängebrücken und dann immer wieder bergauf, bergab im teils sehr steilen Impulse (Sep_A).indd 19 Gelände. So manche Seilsicherung bewahrt uns vor einer Rutschpartie. Patrick kämpft gegen Blutegel, von mir wollen sie nichts (mein Blut schmeckt wohl nicht). Der fast 100-prozentigen Luftfeuchtigkeit wegen rinnt uns der Schweiß aus allen Poren. Das Erlebnis der großen und kleineren Wasserfälle und natürlichen „Badewannen“ (Gumpen), mit reinstem kühlen Wasser (trinkbar), bunten Fischen, umgeben von einem Vorhang aus Lianen und dichtem Blätterwerk belohnt uns für die körperlichen Mühen. Natürlich sind wir von unserem Dschungelausfl ug begeistert, wie immer, wenn es um Unternehmungen geht, denen der Abenteuerduft schon Meilen vorauseilt. Organisatorisch hat alles wunderbar geklappt, die malaysischen Behörden waren zuverlässig und sehr freundlich; die Hütten aus Holz direkt am Urwaldfluss einfach und sauber. Beim Kochen (und alles was damit zusammenhängt) muss man sich mit dem Einfachsten zufrieden geben und man darf sich nicht erschrecken, wenn im Zwielicht plötzlich eine riesige Kröte auf dem Tisch sitzt. Es gibt wohl noch einige wenige Elefanten in der Gegend, von denen wir jedoch nur unübersehbare Spuren wie Dung und Fußabdrücke zu Gesicht bekommen haben. Ja, und was die Tiger angeht, da habe ich so meine Zweifel ... Text und Bilder: Susanne Mühlen Praktische Informationen: Übernachtung: Endau Rompin (West) – Selai bzw. Lubuk Tapah Base Camp. Übernachtung in einfachen, sauberen Hütten aus Holz (2-3 Personen), Matratze vorhanden. WC- und Duschblock. Küche mit 2 separaten Kochstellen (Gas), fließendes Wasser, Esstische und Bänke. Koch- und Essutensilien können gemietet werden. Campingplatz Lubuk Merekek 500 m flussabwärts. Anmerkung: Es gibt ein weiteres Base Camp im Endau Rompin (Ost), das viel größer und weitaus touristischer ist. Es ist zugänglich über Peta in Kluang/Mersing. Anfahrt von Singapur: Mit der Bahn: Vom Bahnhof in der Keppel Road nach Bekok bzw. Labis. Mit dem Auto: North-South Highway, Ausfahrt Yong Peng, per Landstrasse zunächst Richtung Segamat, dann der Beschilderung folgend bis Bekok. Besuchsberechtigung (Entry Permit): Erhältlich in der Parkverwaltung „Perbadanan Taman Negara Johor“ in Bekok; Tel. +60-(0)7-922 2875. Kontakt: Mr Keng Lin Chew. Transfer ins Camp per 4X4: Ratu Flora Enterprise, Bekok, Tel. +60 (0)7-922 1466 oder +60 (0)19-732 0262; Kontakt: Adni Bin Md Som. Aktivitäten: Dschungeltrekking Besuch des Heilpflanzengartens und der Orchideeninsel Gummischlauch-Rafting Vogelbeobachtung Blasrohrunterricht Im Voraus zu organisieren: Nacht-Safari Water abseiling (Takah Pandan, 50 m) Besteigung des Gunung Tiong (1030 m, zweithöchster Berg in Johor) 2-Tagestour, Tierbeobachtungen an Salzlecken 8/27/07 5:38:04 PM 20 Reise Wo sich Goldband-Süßlippe und Titan-Drückerfisch Gute Nacht sagen. Schnorcheln und Tauchen auf den Philippinen. Zwei Touren entlang der Westküste Cebus. Fin In deutschen Bau- und Gartenmarktketten kennt man es zu 17 Meter geht es hinab in die Tiefe, entlang einer Steilwand, die Genüge. Selbst in Singapur trifft man hier und da auf vereinzelte mit vielen Staghorn Korallen bewachsen ist. Erste Taucherfahrungen Aquariengeschäfte. Fasziniert bleibt der Blick an den einzigartigen sollte man mitbringen, um die empfindlichen Korallen nicht zu beschä- Naturwundern hängen. Es leuchtet in allen erdenklichen Farben und digen. Sie lockern die felsigen Wände in wunderschönen Farben auf. flitzt wild umher in den maximal badewannengroßen Aquarien. Wie Immer wieder verstecken sich zwischen ihnen bunt geringelte Kardi- schön muss das erst ohne störende Glaswand sein? nalbarsche, Muränen und auch so genannte Seepeitschen. Südostasien ist eines der bekanntesten Tauchgebiete weltweit. An traumhaften Stränden findet man klapprige Stege. Das vom Salzwasser angegriffene, knarrende Holz ist der Weg in die Unterwasserwelt. Begleiten Sie uns durch zwei traumhafte Tauchtouren an der Westküste Cebus und genießen Sie die Einblicke in die farbenfrohe Tauchwelt, die der Fotograf Patrick Leong für uns gesammelt hat. Cebu gehört zur Inselgruppe der Visayas, die zusammen mit den anderen beiden Gruppen Luzon und Mindanao den Inselstaat der Philippinen bilden. Mit seinen knapp drei Millionen Einwohnern gehört Cebu zu einer der größten Inseln des insgesamt 7107 Inseln zählenden Archipels der Philippinen. Copton Point – tauchen in der Region Moalboal Unsere erste Tauchtour beginnt im Südwesten Cebus im Bezirk Moalboal bzw. Saavedra. Diese Region ist bei Tauchern wegen ihrer vielen Hänge, Wände und kleinen Schluchten bekannt und beliebt. Es gibt eine enorme Gorgonien, die Bäume der Meere, ein Artverwandter der Weichkoralle. Herzlich. Weichkorallen und ihre Formen. Interessante Lebewesen, Quallen. Seltener zu sehen, Tintenfische. Vielzahl an Meeresbewohnern. Hier tummeln sich winzige Pygmäenseepferde bis zu eindrucksvollen Walhaien. Auch zum Schnorcheln bietet die Region wundervolle Gelegenheiten. Mit dem Speedboat geht es von Kanaway sechs Kilometer hinaus aufs Meer zum Copton Point. An der nördlichen Spitze einer kleinen Landzunge vor Moalboal, heißt es in die Tauchausrüstung schlüpfen und eine Gegend genießen, die für ihre bunten Korallenriffe und bewachsenen Steilwände bekannt ist. Impulse (Sep_A).indd 20 8/27/07 11:56:31 AM Tro Hi All Formen. Reise 21 Nemo in der Maske. Tauchen in den Tropen. Ein Korallenparadies. Findet Nemo. Der Korallengarten bei Pescador Island. Fledermausfische auf ihrer Reise. Tropische Fischschwärme. Hier der Yellow Tail. Allein unter Freunden. nenschein kann man nur mit einem Schnorchel ausgerüstet weit ins Meer schauen. Im blauklaren Wasser leben Rotfeuer-, Angler- und Thunfische, aber auch Barrakudas und Snapper. Auf unserer Tauchtour über den steinigen Boden, begleitet uns Großaugen Stachelmakrelen in oft riesigen Schwärmen. Schon bald erreichen wir die besonders schöne Unterwasserhöhle. An sonnigen Tagen bricht sich hier das Licht an vielen Stellen durch die Öffnungen, der wegen dieses Effekts Kathedrale genannten Höhle. Besonders interessant für Schnorchler ist der Korallengarten auf der Nordostseite Pescadors. Wie in den bunt bestückten Aquarien Als Tauchattraktion versenkte man hier 1993 das Wrack eines des Zoohändlers, tummeln sich hier Nacktschnecken in leuchten- alten Postfl ugzeuges. Seit dem kann das Gerippe durchtaucht den Farben, von Grün bis Gelb über Lila und Rot. Es ist alles dabei. werden. Es geht vorbei an wundervollen Gorgonien, Schwämmen Garnelen bewegen sich geschäftig durchs Wasser und an den, mit Tisch- und Weichkorallen. Im hiesigen Unterwasserschutzgebiet allen Arten von Hart- und Weichkorallen bewachsenen Wänden halten sich eine Vielzahl an verschiedenen Fischarten auf: Drachen- zur Inselseite, leben Octopusse und Moränen. Wenn Sie genau hin- köpfe, Goldband-Süßlippen, Pufferfische, kräftig blaue Titan Trig- schauen, finden Sie hier auch Skorpionfische, seltene Rasiermesser- gerfische, Schildkröten, farbenfrohe Nacktschnecken und Garnelen. fische, Süßlippen und Grouper. Oft sieht man auch den schwarz weiße Damsel Fisch und mit etwas Glück den flinken Hochrücken-Füsilier. Dieser ist mit seiner türkisen Text: Tobias Reichelt Foto: Patrick Leong Yew Weng, www.imageasiapl.com Farbe und den leuchtend gelben Rücken- und Schwanzflossen besonders auffällig. Ebenso die kleinen Zwergkaiserfische in dunklem Blau mit charakteristisch weißer Schwanzfloße. Am Ende der Tour geht es wieder aufwärts und mit dem Schiff zurück, zu unserem sechs Kilometer entfernten Ausgangspunkt, an der Küste von Panagsama. Hier findet man viele Unternehmen die sich darauf spezialisiert haben Taucher und Schnorchler die entlegenen Orte näher zu bringen. Pescador Island – Fernab der Welt Auf unserer zweiten Tour geht es hinaus aufs Meer zur kleinen Insel Pescador Island. Aus über 300 Metern Tiefe ragt sie wie ein Turm aus dem Wasser heraus. Ausgangspunkt für unsere Tour ist wieder die Küste von Panagsama. Im Bezirk Bas Diot gelegen, erscheint die die Insel nach elf Bootsminuten am Horizont. Ein Paradies zum Schnorcheln und Tauchen. Wunderschön bewachsene Steilwände und viele kleine Nischen und Überhänge. Besonders bei Son- Impulse (Sep_A).indd 21 8/27/07 11:56:34 AM 22 Rückblick Jochen Carle, Vice President GD Markets South & South East Asia DaimlerChrysler South East Asia und Nurcan Carle “Die neue C-Klasse hat einen weiteren Schritt nach vorn gemacht.” Am Rande des C-Klasse Launch verriet Dr. Gäste auf der C-Klasse Präsentation. Rainer Thiel (58), Präsident und CEO von Daimler Chrysler South East Asia, was das Besondere an dieser neuen Baureihe ist, wieso man in der Testphase 600mal die Welt umrundet hat und welches sein persönliches Traumauto ist. Was genau ist das Neue und Besondere an der 4. Generation? Dr. Rainer Thiel: Die C-Klasse hat in der 4. Generation einen Schritt weiter nach vorn gemacht. Mercedes hat sich den Veränderungen im Markt angepasst, wie z.B. darin, dass man sich auch den Wünschen von jungen Kunden anpasst. Dies spiegelt sich u.a. auch im Design wieder. Welche Zielgruppe verfolgt die C-Klasse in Südostasien und weltweit? Und wie positionieren sie diese Wagenklasse? Dr. Rainer Thiel: Wir verfolgen mit der C-Klasse keine bestimmte Ziel- TV Star und Mercedes C-Klasse Botschafter Tay Ping Hui mit Dr. Rainer Thiel, President & CEO Daimler Chrysler South East Asia. Die Elegance Version der neuen C-Klasse beim Launch im Oosh. gruppe. Sowohl Manager, als auch Familien und Singles sollen angesprochen werden. Das zeigt sich im unterschiedlichen Design in unseren Linien Avantgarde und Elegance sowie in der vielfältigen Performance bzw. Motoren, in der die C-Klasse Fahrzeuge erhältlich Wer A sagt, muß ab sofort auch C sagen! sind. Es ist also für jede Zielgruppe was dabei. 24 Millionen Testkilometer auf drei Kontinenten, d.h. 600mal um die Welt ist man mit 280 Prototypen in der Testphase gefahren. Das ist ungewöhnlich viel. Wieso war das notwendig? Dr. Rainer Thiel: Man hat sicherlich aus Fehlern aus der Vergangenheit gelernt, immer Produkte schnell auf den Markt bringen zu müssen. Die Ingenieure haben eine immense Verantwortung und bei Mercedes gibt es einen hohen Anspruch an die Qualität und Sicherheit. Licht aus. Spot an. Vorhang auf für die neue C-Klasse! Am 27. Juli stellte Mercedes Benz seine neue Fahrzeuglinie im angesagten Oosh an der Dempsey Road vor. 25 Jahre nach Einführung des sogenannten Baby Benz wurde nun die 4. Generation der C-Klasse in Singapur präsentiert. Mit 60.000 weltweiten Vorbestellungen verspricht die Baureihe schon jetzt ein Verkaufsschlager zu werden. Kein Wunder also, dass mehr als 800 neugierige Gäste und Prominente zur Präsentation mit 10 Autos aus den Linien Avantgarde und Elegance kamen. Bei Finger Food und Drinks konnten sich die Besucher bis spät in die Nacht von den zahlreichen Modellen überzeugen. Neben den verschiedenen Linien kann Dr. Rainer Thiel. man zunächst unter drei Benziner Versionen (C 200, C 280 und C 350) wählen. Im laufe des Jahres kommt noch ein Fahrzeug mit VierZylinder Motor (C 180) hinzu. Vielfältige Varianten also, die mit Sicherheit nicht die letzten der C-Klasse bleiben werden! Der Preis muß auch einhergehen mit einer exzellenten Qualität. Dementsprechend war es selbstverständlich, dass Mercedes diese extremen Tests gefahren ist. Welche anderen Bedürfnisse haben südostasiatische Autofahrer im Vergleich zu deutschen? Und wie stellt sich Mercedes darauf ein? Dr. Rainer Thiel: Mercedes hat weltweit eine immense Wertigkeit erreicht. Ein Mercedes ist nicht nur in Südostasien ein Statussymbol und wir haben über Jahrzehnte hinweg eine klassische Grundlage geschaffen. D.h. unsere Kunden schätzen das Produkt und die ständige Weiterentwicklung sowie Funktionalität und Sicherheit sowohl in Südostasien als auch in Europa. Wenn man beispielsweise nach Modellen geht, so ist die S-Klasse sehr beliebt, weil man gerade in Asien damit seinen beruflichen Erfolg hervorhebt. Welches Auto war ihr erstes? Dr. Rainer Thiel: Ein weißer Ford M12 mit Lenkradschaltung. Ich habe ihn damals zum 18. Geburtstag von meinem Vater bekommen. Haben Sie ein Traumauto, welches sie nochmal unbedingt fahren bzw. haben wollen? Dr. Rainer Thiel: Ein schwarzer Oldtimer Mercedes V170, bei dem man die Türen nach vorn klappt, wäre fantastisch! Text und Interview: Melanie Liu Fotos mit freundlicher Genehmigung von Daimler Chrysler South East Asia Impulse (Sep_A).indd 22 8/27/07 11:56:38 AM 23 Impulse (Sep_A).indd 23 8/27/07 5:38:08 PM 24 Aus der Gemeinde Keine Angst vor Krankheiten – Das singapurische Gesundheitssystem Singpur gilt, was den Gesundheitsstandard anbelangt, als Ausnahme Medizinische Versorgungsmöglichkeiten in Südostasien. Nach seiner Dienstreise bestätigte der Regionalarzt des Die ambulanten Möglichkeiten in Gemeinschaftspraxen oder aber in Auswärtigen Amtes, Dr. Klinnert, einen hohen Standard und geringe privaten und staatlichen Krankenhäusern sind in Singapur hervorragend. gesundheitliche Risiken. Als Regionalarzt des Auswärtigen Amtes in Auch im Bereich der stationären Versorgung besteht eine große Südostasien ist er nicht nur für das Wohl der Begünstigten und deren Auswahl an qualitativ hochwertigen Krankenhäusern. Dabei zu unter- Familien der Region zuständig, sondern informiert sich auch regelmäßig scheiden sind die rein privaten Krankenhäuser Mount Elizabeth, Gleneag- über die Gesundheitslage, Krankenhäuser und Ärzte in den jeweiligen les, und Raffles Hospital und staatlich geführte Krankenhäuser wie z.B. Ländern. National University Hospital, Singapore General Hospital oder Tan Tock Seng Hospital. Hier wird aber auch die Möglichkeit der privaten Versor- Gesundheitsrisiken gung in Einzelzimmern angeboten. Typische Tropenkrankheiten, wie sie in anderen Ländern Südostasiens Bei den privaten Krankenhäusern hat das Mount Elizabeth Hospital vorkommen sind in Singapur selten, vereinzelt kommt es zu gehäuftem im Bereich Gynäkologie, Geburtshilfe und Pädiatrie einen guten Ruf, das Auftreten von Dengue-Fieber. Durch die gute medizinische Infrastruktur Gleneagles Hospital ist bekannt für Chirurgie und Innere Medizin, insbe- der Stadt sind Todesfälle aber selten. Singapur und die umgrenzenden sondere Kardiologie. Gebiete des Landes sind frei von Malaria und Japanischer Encephalitis. Bei den staatlichen Krankenhäusern hat das Tan Tock Seng Hospi- Die Prävalenz der Hepatitis A Erkrankungen ist noch nicht ganz so tal einen sehr guten Eindruck gemacht, hier gibt es einen „International niedrig wie in Deutschland, im Vergleich zu den Angaben vor 10 Jahren Patient Service“, der die Patienten zu den einzelnen Fachärzten begleitet. aber deutlich gesunken. Salmonellenerkrankungen gibt es etwas häufiger. Das Singapore General Hospital ist bekannt für die gute Zusammenarbeit So genannte „water born diseases“, Krankheiten, welche durch unreines unterschiedlicher Fachgruppen. Trinkwasser verursacht werden, kommen selten vor. Erfreulicherweise hat es bisher im ganzen Land auch noch keine Meldung von H5N1 Infektionen bei Hühnern oder Menschen gegeben. Notfallbehandlung Das Notfallsystem ist mindestens so gut wie in der Bundesrepublik organisiert, denn Krankenwagen erreichen Schwerkranke schnell und Prävention bringen sie in die nächste beste Versorgungsmöglichkeit oder Intensivsta- In Singapur lebende Erwachsene sollten außer gegen Tetanus, Diph- tion. Die Stabilisierung von Patienten und weitere Versorgung dürfte hier therie und Polio auch gegen Hepatitis geimpft sein. Bei einem Aufent- unproblematisch sein. Nur in einigen Situationen wie psychiatrischen- halt unter drei Monaten sollte eine Hepatitis A, bei Langzeitaufenthalten oder Tumorerkrankungen sollte überlegt werden, ob sich die Weiterbe- zusätzlich eine Hepatitis B Impfung vorliegen. Kinder brauchen in Singa- handlung in Deutschland empfiehlt. pur den gleichen Schutz wie in Deutschland, der sich nach den Impfempfehlungen der Ständigen Impfkommission richtet (STIKO). Eine Übersicht Weitere Informationen finden Sie unter www.auswaertiges-amt.de/ diplo/de/AAmt/Dienste/Gesundheitsdienst.html entsprechend dieser Empfehlungen findet sich auf der Homepage des Robert Koch Institutes HYPERLINK “http://www.rki.de” www.rki.de unter Text: Dr. Klinnert, Regionalarzt des Auswärtigen Amtes dem Stichwort Impfkalender. Bei Reisen in Nachbarländer sollte man je nach Exposition eine zusätzliche Impfung gegen Japanische Encephalitis sowie Tollwut erwägen. Medizinische Versorgung in Singapur: Auch eine Malariaprophylaxe ist nur bei längeren Reisen in Malaria-Ende- Ärzte / Zahnärzte: miegebiete der Nachbarländer in Erwägung zu ziehen. großes Angebot an niedergelassenen Fachärzten (die Deutsche Botschaft hat dazu eine Liste zusammengstellt) Umweltbelastungen Für eine Millionenstadt ist die Luftqualität relativ gut und verglichen Krankenhäuser: mit anderen Städten im südostasiatischen Raum auch deutlich besser. In • Singapur General Hospital,.Tel. 63265656, Fax: 63265900 regelmäßigen Abständen kommt es zur Luftbelastung durch Haze, her- • Tan Tock Seng Hospital, Tel. 62566011, Fax: 62527282 vorgerufen durch Waldbrände, insbesondere im benachbarten Indone- • National University Hospital, Tel.67795555, Fax: 67795678 sien. Der sog. PSI Index, der die Konzentrationen von Schwefeldioxid, • Gleneagles Hospital, Tel. 64703415, Fax:. 64751832 Stickoxiden, Ozon, Kohlenmonoxid und Staubpartikeln zusammenfasst, • Mount Elisabeth Hospital, Tel. 67372666, Fax: 67371189 wird in regelmäßigen Abständen veröffentlicht (www.nea.gov.sg) und • Raffles Hospital, Tel. 63111666, Fax: 63112333 überschreitet nur selten Werte von 200. Körperliche Betätigung im Freien sollte bei diesen Werten gemieden werden. Obwohl in der Wasserversorgung vom Nachbarland Malaysia abhängig, ist die Wasserqualität hervorragend. Leitungswasser kann ohne Be- Flugrettungsdienst: • Dt. Rettungsflugwacht Stuttgart, Tel. 0049-711-701070 • International SOS, Tel. 64409445, Fax: 63459496 denken getrunken werden. Impulse (Sep_A).indd 24 8/27/07 11:56:48 AM Aus der Gemeinde Ausstellungen Werbung in Deutschland Eine Zeitreise vom Kaiserreich zum Medienzeitalter Seit der Erfindung der Litfaßsäule 1855 ist Reklame Teil der deutschen Alltagskultur. Die Ausstellung “Werbung in Deutschland”, die in Zusammenarbeit mit der Illustrierten stern und dem Deutschen Werbemuseum Frankfurt entstanden ist, dokumentiert die Geschichte der Werbung von der Gründerzeit bis hinein in die Medienrevolution unserer Zeit. 150 Jahre Zeit-, Wirtschafts und Kulturgeschichte werden dargestellt an ausgewählten Beispielen stilprägender Anzeigen. Wandel, aber auch Kontinuität der Werbewirtschaft und ihrer Bilder, der Marken und ihrer Stilwelten werden hier deutlich. Das Goethe-Institut Singapur bietet auf Anfrage besondere Führungen auf Deutsch oder Englisch an. Datum: Mittwoch, 5. September, bis Samstag, 13. Oktober 2007, 10.00 – 18.00 Uhr Ort: Goethe-Institut Art Gallery 163 Penang Road #05-01 Winsland House II Singapore 238463 25 Kunstraum Deutschland Europäische Einigung und globale Vernetzung der Weltregionen stellen jeder Nation die Frage nach der Vermittlung ihrer Kultur neu. Die bildende Kunst zeigt die Auswirkungen des Zusammenrückens der Kulturen bereits deutlich: Das globale Dorf ist hier längst Wirklichkeit. Der Künstler als Wanderer zwischen den Kulturen steigerte sich zum Inbegriff der Künstlerrolle in der heutigen Zeit. Zogen in den fünfziger Jahren viele deutsche Künstler in die Kunstmetropole Paris oder seit den sechziger Jahren nach New York, wählten Künstler anderer Nationen bewusst ihren Lebens- und Arbeitsmittelpunkt in Deutschland. Ihre Integration zeigt sich nicht zuletzt daran, dass sie neue bildnerische Impulse setzten, die heute als selbstverständlicher Teil der hiesigen Szene wahrgenommen werden. Neben den deutschen prägen vor allem diese Künstler, die nach Deutschland immigriert sind, das kreative Leben. Quelle: http://cms.ifa.de/ausstellungen/ausstellungen-im-ausland/bk/kunstraum-deutschland Datum: Mittwoch, 12. September, bis Samstag, 27.Oktober 2007, 11.00 – 19.00 Uhr Ort: Nanyang Academy of Fine Arts Galleries 1 + 2 80 Bencoolen Street Singapore 189655 Eintritt frei Information: Tel. 6735 4555 oder mail@singapur.goethe.org Deutschkurse im Goethe-Institut Die Deutschkurse im Goethe-Institut: • 10-wöchige Kurse für S$390 • Multimedia-Anfängerkurs „redaktion-D“: Fernlernen kombiniert mit Individualunterricht auch Individual-, Minigruppen- oder Firmenkurse Die nächsten Abend- und Wochenendkurse beginnen am 13. Oktober 2007. Wir beraten Sie individuell! Rufen Sie uns einfach an unter Tel. 6735 4555! Mo-Fr 9.00 bis 19.00 Uhr, Sa 9.30 bis 15.00 Uhr 163 Penang Road #05-01 • Winsland House II • Singapore 238463 Tel.: +65/6735 4555 • Fax.: +65/6735 4666 • mail@singapore.goethe.org http:// www.goethe.de/singapur Impulse (Sep_A).indd 25 8/27/07 11:56:50 AM 26 Aus der Gemeinde Sieger der 9. Südostasienspiele 2007: German European School Singapore! Endlich wieder einmal hat es unsere Schule geschafft den be- in Bangkok machen mussten und deshalb gingen beiden Mannschaften gehrten Wanderpokal der Südostasienspiele der deutschsprachigen konzentriert an ihre Aufgabe. Die Mädchen wurden von Thomas Teichert Schulen zu gewinnen. und die Jungen von Ulli Niedermeyer betreut. Seit 1997 treffen sich in anfangs jährlich und seit 2003 alle zwei Die Mädchen hatten einen sehr guten Start und besiegten Bangkok Jahre die deutschsprachigen Schulen aus Bangkok, Manila, Jakarta, Kuala mit 2 : 0. Die folgenden Begegnungen gegen Manila, KL und Jakarta Lumpur und Singapur zu diesem sportlichen Höhepunkt. In fünf Sport- endeten alle torlos unentschieden. In all diesen Spielen wurde prima arten treten 10 Mädchen und 10 Jungen aus diesen Schulen zum sport- gekämpft, es fehlte eigentlich nur an der konsequenten Chancenver- lichen Leistungsvergleich an. Aus der Sicht unserer Schule folgt nun das wertung. Am Ende der Vorrunde stand fest, dass es unsere Mädchen ins Finale geschafft hatten. „ Tagebuch des Erfolges“ Die Jungen starteten mit einer 1: 2 Niederlage gegen Bangkok. Ein sehr spannendes Spiel war die Begegnung mit KL, welches verdient 2 : 2 Wettkampftag , Donnerstag, den 07. Juni – Leichtathletik unentschieden endete. Das schwächste Spiel zeigten unsere Jungs gegen Es ist 10.00 Uhr am Morgen im Panasonic Leichtathletik Stadion in Kuala Manila, was 1 : 4 verloren wurde. Vor dem Spiel gegen Jakarta war allen Lumpur. Die Sonne scheint und es ist bereits jetzt sehr warm. Die fünf Schul- klar, dass bei einer Niederlage wieder der fünfte Platz im Jungenturnier mannschaften gehen bei den Mädchen und Jungen in zwei Altersklassen drohte. Nach einem vergebenen Freistoss erzielte Moritz Kremb im Nach- (14 Jahre und jünger und 15 Jahre und älter) im Sprint, im Kugelstoßen, im setzen die 1-0 Führung. Es war wieder Moritz, der mit Treffer 2 und 3 den Hochsprung, im Weitsprung und in der 4x100 Meter Staffel an den Start. Sieg sicherstellte und damit den Einzug ins kleine Finale um Platz 3. Höhepunkt der Leichtathletikwettkämpfe waren wieder einmal die Während im großen Finale Bangkok im Elfmeterschießen KL besiegte, 4x100 m Staffeln. Mit speziellen Staffeltrainingseinheiten hatten die konnten unsere Jungs Manila nicht bezwingen und mussten sich mit dem Trainer Thomas Teichert und Regine Grünewald unsere Sportler vorbe- vierten Platz begnügen. reitet. Für die Mädchen und Jungen der AK14 wurde dieses spezielle Vor dem Mädchenfi nale hatten wir nun die Konstellation, dass Training vergoldet. Beide Staffeln zeigten gute Wechsel und hatten nach sowohl KL als auch Singapur bei einem Sieg nicht nur das Mädchen- 400 Metern deutlich die Nase vorn. Für die großen Mädchen und Jungen Fußball-Turnier gewonnen hätten, sondern auch die Gesamtwertung der reichte es erfreulicherweise für einen bronzenen Medaillenplatz. 9. Südostasienspiele! Es begann großartig. Nach dem ersten Wettkampftag 16 von 20 Schon während des Jungenfinales fing es an zu regnen und nun hatten Sportlern unserer Mannschaft schon mindestens eine Medaille im Rei- wir bei den Mädchen eine hochwichtige Begegnung auf sehr nassem Boden. segepäck. In der Gesamtwertung waren wir auf dem dritten Platz hinter KL startete sehr druckvoll. Unsere Mädchen spielten konzentriert und hatten Kuala Lumpur und Jakarta. mit zunehmender Spieldauer mehr vom Spiel. Kurz vor der Pause brachte Bianca Strasser mit einem traumhaften Schuss unser Team in Führung. Die Wettkampftag, Freitag, den 08. Juni – Volleyball zweite Halbzeit war an Dramatik nicht zu übertreffen und war bestimmt Die Mannschaft und besonders der Volleyballtrainer, F. Schloss- nichts für schwache Nerven. Sekunden vor dem Abpfiff lag nach einem macher, gingen mit einem dicken psychologischen Rücksack in das Zusammenprall Andrea Roldan, unsere Torfrau, verletzt am Boden. Aber auch Turnier. Sowohl 2003 in Singapur als auch 2005 in Bangkok beendete sie raffte sich wieder auf und kämpfte wie alle anderen Mädchen bis zum das Volleyballteam unserer Schule den Wettkampf auf dem letzten Platz. Letzten. Die Erlösung, die Freude und die Begeisterung nach dem Schlusspfiff Einen traurigen Hattrick sollte es auf keinen Fall geben! lassen sich nur schwer in Worte fassen. Das waren Momente, die für jeden Im Finale zeigte sich die entscheidende Stärke unserer drei Mädchen Beteiligten unvergesslich sind! Nach 1998, 1999 und 2001 geht endlich und der drei Jungen. Sie waren eine eingespielte Mannschaft! Trotz wieder einmal der Wanderpokal für die beste Mannschaft der Südostasien- starker Gegenwehr des Teams aus Jakarta wurden die zwei Sätze deutlich spiele an die Deutsche Europäische Schule Singapur! gewonnen und nach dem letzten Ballwechsel löste sich die geistige und körperliche Anspannung im Jubel der gesamten Mannschaft auf. Durch diesen Sieg hatten wir uns nach zwei Wettkampftagen an die Spitze der Gesamtwertung gesetzt, wobei die Abstände zu KL und Jakarta minimal waren. Auf der Abschlussveranstaltung wurden Moritz Kremb und Bianca Strasser in das Allstar – Team gewählt. Andrea Roldan wurde mit 4 Gold, 1 Silber- und 1 Bronzemedaille zur erfolgreichsten Sportlerin der 9. Südostasienspiele ernannt. Wir bedanken uns bei BMW, Münchener Rück und Volkswagen für die großzügige Unterstützung! Wettkampftag, Sonnabend, den 09. Juni – Schwimmen Bei strahlendem Sonnenschein ging es in einem 50-Meter- Dr. Frank Schlossmacher Schwimmbecken in allen vier Sportschwimmarten und einer 4x50 Meter Freistiel Staffel um die schnellsten Zeiten. Wie auch in der Leichtathletik wurden die Wettkämpfe im Schwimmen in zwei Altersklassen untergliedert. In der Gesamtwertung Schwimmen belegte unser Team hinter Jakarta einen überraschend guten zweiten Platz und in der Gesamtwertung waren wir nun punktgleich mit Jakarta an der Spitze, gefolgt von KL. Bereits etwas abgeschlagen waren Bangkok und Manila auf Platz 4 und 5. Wettkampftag, Sonntag, den 10. Juni – Fußball Der letzte Wettkampftag musste die Entscheidung bringen. Es wurden Kleinfeldfußballturniere für die Mädchen und Jungen ausgetragen. Verliert man beide Turniere kann man leicht vom ersten auf den letzten Platz der Gesamtwertung rutschen. Eine Erfahrung, die wir 2003 Impulse (Sep_B).indd 26 8/27/07 11:49:47 AM 27 Impulse (Sep_B).indd 27 8/27/07 11:49:59 AM 28 Aus der Gemeinde UNSER GEMEINDEFEST: Samstag, 8. September, 15.30-20.00 Uhr in der Deutsche-Europäischen Schule Unsere Gottesdienste im September: Sonntag, 2. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC Sonntag, 9. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC Sonntag, 16. September, um 10.30 Uhr: ökum. Gottesdienst zum Abschluss des Oktober-festes (Swiss Club), anschließend Mittagessen (Büffet) möglich Sonntag, 23. September, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC Sonntag, 30. September, KEIN Gottesdienst Impulse (Sep_B).indd 28 8/27/07 11:50:01 AM Aus der Gemeinde 29 Jung und dynamisch... ... sind wir. Katholisch, weltoffen und weltzugewandt wollen wir sein. Wer uns schon kennt, mag das bestätigen oder aber die Stirn runzeln. Wie auch immer: Wir laden Sie herzlich ein, sich Ihr eigenes Bild von unserer Deutschsprachigen Katholischen Gemeinde St. Elisabeth zu machen. Alle Deutschsprachigen, gleich welcher Nation, die unser Angebot annehmen wollen, gehören bei uns dazu. Mitglied der Ge- Kinderkirche. meinde ist grundsätzlich jeder getaufte Katholik. Unsere Angebote sind aber offen für alle Interessierte – ganz gleich ob Sie einer Kon- Firmung. Kirche. fession angehören oder nicht. Eine gesonderte Mitgliedschaft gibt es nicht. Dennoch freuen wir uns, wenn Sie sich bei uns anmelden. Wir schicken Ihnen dann kostenlos unseren monatlichen Gemeindebrief zu und informieren Sie über unser Gemeindeleben. Junge Familien und viele Kinder und das ehrenamtliche Engagement so Vieler, ohne das unsere Gemeinde nicht so lebendig wäre, wie sie ist, prägen die Vielfalt unserer Aktivitäten: Gottesdienste und liturgische Feiern, Hinführung zu den Sakramenten, Katechese und Religionsunterricht, persönliche Gespräche und Gesprächsgruppen In Kambodscha. über die Bibel oder Lebensfragen, Möglichkeiten zur Begegnung für Kinder, Jugendliche und Erwachsene untereinander und miteinander, Nikolaus- und Martinsfeier, Sternsingeraktion, Chor und vieles mehr. Unserer soziale Verantwortung versuchen wir auch über Projekte in Kambodscha, auf der Insel Nias aber auch hier in Singapur gerecht zu werden. Neugierig geworden? Dann schauen Sie auch auf unsere Webseite: www.dt-katholiken.sg. Als Auslandsgemeinde wollen wir sowohl Hilfe zur Sozialisierung Sternsinger. Fronleichnam. im Glauben geben, als auch das kulturelle Erbe und Leben in der Gemeinde fördern und damit die eigene Identitätsfindung unterstützen. Dies betrachten wir als wichtige Voraussetzung für Toleranz und den Respekt gegenüber den anderen Kulturen und Religionen, denen wir hier in Singapur begegnen. Unser Programm verstehen wir als ein Angebot. Jede und jeder Wir freuen uns über alle, die den Weg zu uns finden und sich bei uns wohlfühlen. Lassen Sie sich von den verschiedenen Angeboten ansprechen oder gar inspirieren Weiteres einzubringen. Wir laden Sie ganz herzlich ein, mit uns Gemeinde zu sein und Gemeinschaft zu leben. soll das für sich aussuchen können, was sie/ihn anspricht. Jede und jeder soll sich aber auch so einbringen dürfen, wie es ihrer/seiner Zeit Ihr Pfarrer und Möglichkeit entspricht. Leben in unserer Gemeinde soll Freude Hans-Joachim Fogl machen und Freundschaft fördern. Gottesdienste im September Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 83A Namly Drive Singapore 267486 Tel.: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 E-Mail: gemeinde@dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Impulse (Sep_B).indd 29 Sonntag, 02. September 10.30 Uhr Eucharistiefeier (und Kinderkirche) Sonntag, 09. September 10.30 Uhr Eucharistiefeier Samstag, 15.September 18.00 Uhr Eucharistiefeier (Vorabendgottesdienst im Pfarrhaus) Sonntag, 16.September 10.30 Uhr Ökumenischer Gottesdienst zum Oktoberfest – im Festzelt auf dem Swiss Club Gelände Samstag, 23. September 10.30 Uhr Eucharistiefeier (Familiengottesdienst) – anschl. Fahrzeugsegnung Sonntag, 30. September 10.30 Uhr Eucharistiefeier 8/27/07 11:50:07 AM 30 Tipps Kaiserliche Gaumenschätze Willkommen zu unserer neuen kulinarischen Serie in der Impulse. Ab sofort stellen wir Ihnen jeden Monat ein Restaurant im Land der großen Essensvielfalt vor und möchten Sie zu spannenden neuen Gaumenfreuden motivieren. Wir wünschen Ihnen guten Appetit! Los gehts mit dem Imperial Treasure (Cantonese Cuisine) im Great World City. 2004 wurde die Imperial Treasure-Gruppe von einem ehemaligen Mitarbeiter des Crystal Jade Konsortiums gegründet. Mittlerweile gibt es 5 Filialen in Singapur, die alle in unmittelbarer Nähe zu den Crystal Jade Restaurants sind. Kein Wunder also, dass das Konzept sowie die Menüs ähnlich dem Crystal Jades sind – allerdings ist das Imperial Treasure günstiger. Die Karte und Menüvielfalt ist überwältigend und neben zahlreichen Dumplings, ist das Restaurant vor allem auf Seafood spezialisiert. Aus Aquarien am Eingangsbereich werden die vielfältigen und frischen Meeresfrüchte gefischt. Der aufmerksame und professionelle Service empfahl uns “Baked Quail with Salt” (gebackene Wachtel mit Salz, $12), Sweet&Sour Fillet Chicken (Hühnchen süß&sauer, medium $21), Braised Seasonal Vegetable with Crabmeat (blanchiertes Saison Gemüse mit Krebsfleisch, klein $18), Steamed Live Coral Trout (gedämpfte frische “Forelle”, $18 per 100 gr) und Roasted Duck Noodle (gebraten Ente mit Nudeln, $7.80). Sehr köstlich sind auch die Dumplings, kleine gefüllte Teigtaschen, wie z.B. Steamed “Teochew” Dumpling (Teigtaschen mit Gemüse und Erdnuss, $3.30), Steamed Rice Roll with Shrimp (gedämpfte Reisrollen mit Krabben gefüllt, $4), Pan Fried Chive Dumpling (gebratene Dumplings gefüllt mit Schweinehackfleisch, $3.50) sowie Deep-Fried Prawn Dumpling with Salad Sauce (frittierte Krabben Dumplings, $7.50). Alle Gerichte wurden ohne lange Wartezeiten serviert und haben sich als köstlich erwiesen. Fazit: Ein sehr zu empfehlendes, kinderfreundliches Restaurant mit angenehmen Ambiente und leckeren Gerichten. Preis-Leistungs-Verhältnis: ***** Adresse: Imperial Treasure #02-06, 1 Kim Seng Promenade, Great World City, Singapore 237994 Tel: 6732 2232 Öffnungszeiten: Mo-Fr: 11:30-15:00 &18:00-23:00, Sa: 11:00-15:00 &18:00-23:00, Sonn- und Feiertage: 10:30-14:45 & 18:00-22:30 Text und Fotos: Nurcan Carle Impulse (Sep_B).indd 30 8/27/07 11:50:13 AM Ad_Final_ImpulseMag_Nov06-3.ai 11/6/06 06.11.21 PM 31 Stanley im Rampenlicht. VW’s Fahrerloses Auto in der iSpace Halle des Singapore Science Centre. Impulse (Sep_B).indd 31 8/27/07 11:50:23 AM 32 Tipps Gesundheitstipp: Wasser, das Lebenselixier Welches Wasser ist am Besten? Leitungswasser ist in Deutschland, Österreich und der Schweiz eines der am besten kontrolliertesten Lebensmittel. Auch in Singapur ist Leitungswasser trinkbar. Allerdings hat es hier durch die extensive Aufbereitung wenig Mineralien und enthaelt relativ viel Chlorid. Desweiteren bildet sich manchmal durch die hohe Temperatur ein Pilz im Wasserhahn- Wasser ist essentiell, ohne Wasser können wir nur knapp 10 Tage überleben, ohne Nahrung jedoch bis zu 40 Tage. Im unbehandelten sieb (es riecht dann etwas muffig); deswegen am besten abkochen und abkühlen lassen. Quellwasser befinden sich in natürlich gelöster Form auch Mineralien Kohlensäurehaltiges Wasser schmeckt vielen, weil es prizzelt, führt und Spurenelemente, die unser Körper braucht. Wasser liefert aber nicht aber langfristig zu einer Übersäuerung des Körpers. Außerdem hemmt nur wichtige Nährstoffe, es entgiftet auch den Körper. Man kann sich die Kohlensäure das Trinken von mehr Wasser, weil es es zu einem Völlege- Flüssigkeit wie einen leeren Bus vorstellen: Es nimmt in diesem Fall die fühl führt. Daher ist Stilles Wasser besser. Toxine als Passagiere auf und befördert diese so aus dem Körper heraus Destilliertes Wasser sollte nach Möglichkeit vermieden werden, da es (über Schweiss und Urin). keine Vitalstoffe mehr enthält. Wie viel Wasser ist genügend? Tipps: In der Praxis höre ich immer wieder auf meine Frage, wieviel Gläser Vermeiden Sie kaltes Wasser. Ihr Körper kann das Wasser am besten auf- Wasser getrunken werden, die Antwort: “Na ja, vielleicht 3 – 4 Gläser”. nehmen, wenn es lauwarm ist bzw. Zimmertemperatur hat. Wenn Sie den Das ist viel zu wenig! Selbst wenn Sie nichts trinken, scheidet ihr Körper Geschmack von Stillem Wasser nicht mögen, können Sie ein paar Tropfen bis zu 1,5 Liter Wasser aus, das nachgefüllt werden muss. Der konkrete ausgepresste Zitrone oder einen Stamperl Fruchtsaft dazugeben. Wasserbedarf des Körpers hängt von mehreren Faktoren ab. Es kommt Beginnen Sie den Tag mit dem Trinken von zwei Gläsern Wasser auf z.B. darauf an, was Sie gegessen haben und/oder ob Sie einen schweiß- nüchternem Magen. Ausserdem sollten Sie 1⁄2 Stunde vor dem Essen ein treibenden Sport gemacht haben. Ein Erwachsener sollte in jedem Fall großes Glas Wasser trinken sowie ein bis zwei Stunden nach dem Essen ein mindestens zwei Liter Wasser täglich trinken, das sind etwa sechs bis acht großes Glas. Zwischendurch trinken Sie nach Bedarf. Gläser (dazu zählen nicht sonstige Flüssigkeiten wie Cola, Saft, Kaffee, Wein, etc.). Auf keinen Fall weniger! Warten Sie nicht erst auf einen trockenen Mund, denn das ist ein Zeichen, dass der Körper bereits stark unter Wassermangel leidet. Es gibt eine ganz einfache Faustregel: Der Urin sollte immer farblos sein! Wenn er eine gelbe oder noch dunklere Farbe annimmt, bedeutet das, dass man nicht genügend Wasser getrunken hat. Wenn Sie Kaffee, Wein oder Bier trinken, sollten Sie immer auch die gleiche Menge Wasser dazutrinken. In diesem Sinne Leben Sie wohl, denn Sie sind der wichtigste Mensch in ihrem Leben. Text: Michael Billmann www.sanatio.net Buchtipp: The Red Thread von Dawn Farnham Charlotte reist nach Singapur. Nicht mit dem Flugzeug, wie die Beschreibungen auf vertraute Orte und Straßennamen. Man ertappt sich meisten von uns es heute tun, sondern mit dem Schiff, denn die Ge- dabei, dass man nach einer aktuellen Karte Singapurs greift und ver- schichte spielt in den 1830er Jahren. Die junge schottische Frau fährt zu gleicht: Was war schon da, wie sieht es heute aus? Auch wenn Dawn ihrem Bruder Robert, der in Singapur Leiter der Polizei ist. Farnham sich manchmal in den historischen Beschreibungen verliert und Die Stadt, wie wir sie heute kennen, ist gerade erst im Entstehen. Der die Liebesgeschichte plötzlich etwas zu vergessen scheint (sie soll diese irische Architekt George Coleman, der einen großen Teil der historisch wich- auch nur gewählt haben, um die Geschichte Singapurs einem möglichst tigen Bauten in Singapur errichtet hat, baut gerade die Brücke an der Hill großen Leserkreis appetitlich zu machen), ist die Lektüre dennoch sehr Street. Wir kennen sie heute unter seinem Namen: Coleman Bridge. Singa- spannend und anregend und auf jeden Fall lehrreich. pur ist ein wildes Durcheinander verschiedener Völker, Religionen, Waren, Das Buch ist erhältlich in der Buchhandlung Ki- Gerüchen und Geschmäcker. Fast so, wie wir es heute kennen. Doch in nokuniya, doch sei hier eine weitere Buchhandlung dieser Zeit machen die Tiger den dichten Dschungel hinter der Stadt noch empfohlen. Es fand dort die Lesung anlässlich der Er- unsicher, und chinesische Coolies bauen auf versteckten Feldern Opium an. scheinung des Buches statt: Select Books. Es ist eine Einer dieser chinesischen Coolies soll das Leben Charlottes gründlich kleine, aber feine Buchhandlung, welche Bücher aus durcheinander bringen. Die romantische Liebesgeschichte beginnt schon im und über Asien verkauft. Sie lädt ein zum Verweilen, Hafen, als Charlotte die beeindruckende, chinesische Dschunke sieht und Schmöckern und Kaufen. die Blicke der fremdländisch aussehenden Männer auf sich spürt. Zhen, ein belesener, aber armer Chinese ist auch unter ihnen und macht sich ein Spaß daraus, sie als Mondgöttin Ch’ang O anzusprechen. Ihre Wege kreuzen sich wieder auf dem Festland. Aber ihre so unterschiedliche Herkunft und Kultur drohen den dünnen Faden, der die beiden verbindet, zu zerreißen. The Red Thread ist ein empfehlenswertes Buch für alle, die sich für die Geschichte Singapurs interessieren. Immer wieder stößt man in den Impulse (Sep_B).indd 32 Dawn Farnham: The Read Thread: A Chinese Tale of Love and Fate in 1830s Singapore. Monsoon Books, 2007. Taschenbuch. 328 Seiten. Englisch. Select Books Pte Ltd, 19 Tangling Road # 03-15 Tangling Shopping Centre, Singapore 247909 Text: Simone Potocki 8/27/07 11:50:26 AM Tipps 33 IT Tipp: Alternativen Dieses Mal befasst sich der IT-Tipp mit so neuer Computer mit schnellerem Prozessor Als Mail-Programm bietet sich „Thun- genannter „Open Source“ Software. So be- oder Grafikkarte, benötigt man neue Soft- derbird“ an. Dieses Programm wird immer zeichnet man frei verfügbare Computer Pro- ware mit neuen Treibern, um die Hardware häufi ger auch im professionellen Bereich gramme. Davon machen mittlerweile auch nutzen zu können. Doch auch andersherum, eingesetzt, da es hervorragend gepflegt wird Bundesbehörden gebrauch. So hat z.B. das müssen Hardwarehersteller bei neuer Soft- und ständig auf dem neuesten Stand ist. Sein Auswärtige Amt im Jahre 2003 beschlos- ware nachziehen. Es ist schwer, sich diesen hoher Sicherheitsstandard und ein guter, lern- sen, sich aus den ständig kürzer werdenden meist kostspieligen Zyklen zu entziehen. Der fähiger Spamfilter machen es beliebt. Software-Produktzyklen der kommerziellen Kauf von neuer Soft- und Hardware wird Software zu befreien und – wo möglich und uns quasi aufgezwungen. Als Webbrowser ist „Firefox“ die Alternative. Der Browser hält sich strikt sinnvoll – keine kommerzielle Software mehr Gegen das Fortschreiten der Hardware- an Standards und ist heutzutage in der einzusetzen. Stattdessen soll „Open Source“ weiterentwicklung können wir uns nicht Version 2.0.0.6 sehr schnell, sicher und Software benutzt werden. Voraussetzung ist wehren. Sie kann auch durchaus in unserem stabil. Darüber hinaus bietet er jede Menge dabei, dass die eingesetzte Software sich an Sinne sein. Jedoch können wir für uns diesen praktische Erweiterungen (z.B. integrierte „Standards“ hält, damit die Kompatibilität Zyklus verlängern, indem wir alternative, freie Wörterbücher, Newsreader, etc.), die leicht mit anderen Systemen gewährleistet bleibt. Betriebssysteme und freie Software einset- zu installieren sind. Was ist Open Source Software? „Open Source“ Software ist generell zen. Diese sind kostenlos und die Hardware- Zur Bild- und Fotobearbeitung bietet Anforderungen meist niedriger. So können sich „GIMP“ an. Ein freies Programm, das wir unsere Hardware länger einsetzen. in der Version 2.2 seinesgleichen suchen eine freie Software, deren Quellcode offen verfügbar ist, der modifiziert werden kann muss. Mit dieser Software kann man nicht Was bedeutet das für uns? nur Fotos professionell nachbearbeiten, und weiterverteilt, ja sogar weiterverkauft Heute verfügt fast jeder Haushalt über werden darf. Der unbestrittene Vorteil einen PC und eine Internetanbindung. liegt darin, dass dieser Quellcode, der das Jedoch sind die eigentlichen Anforderungen Im Grunde genommen gibt es heut- eigentliche „Programm“ ausmacht, offen an einen Computer sehr unterschiedlich. Ein zutage keinen Bereich mehr, für den keine gelegt ist. Das bewirkt, dass Fehler über- Kind, welches gerne am PC spielt, benötigt freie Linux-Software verfügbar ist. haupt gefunden werden können. Wenn man einen aktuell ausgestatteten Rechner und weiß, was die Software tatsächlich macht, ein Betriebssystem, das ihm das Spielen entsteht ein gewisses Sicherheitsgefühl ermöglicht. Hier gibt es bis heute keine Al- Wer auf den Geschmack gekommen ist, beim Anwender. Bei kommerzieller Soft- ternative. Für jemanden, der hingegen nur aber es lieber erst mal ausprobieren möchte, ware weiß man das heutzutage nicht mehr Text- und Tabellenverarbeitung, Internet und ohne das bestehende System zu ändern, und kann nur hoffen, dass keine sensiblen Email Programme nutzt und eventuell noch kann sich den kostenlosen „VMware-Player“ Informationen über das Internet ausgetauscht seine Urlaubsbilder verwalten möchte, gibt unter Windows installieren und dort eine werden. Generell arbeiten heutzutage welt- es allerdings eine große Vielzahl von freien so genannte Virtual Appliance ausführen. weit verteilte Entwicklergemeinschaften an und kostenlosen Alternativen. Diese Virtual Appliances lassen sich auf der einem Produkt. Diese Gemeinschaft kommuniziert über das Internet per Mail und via sondern über Erweiterungen auch eigene Animationen erstellen. Einen Versuch wert? VMware-Webseite herunterladen. Hier gibt Einige Beispiele: es unter den hunderten Appliances auch Foren. So wird die „Open-Source“ Software Heutzutage werden selbst PCs und mehrere Ubuntu-Systeme, die nach dem nach und nach optimiert und ständig ge- Notebooks mit dem alternativen Betriebs- Starten im VMware-Player ein vollwertiges pfl egt, da prinzipiell jede Software in system Linux ausgeliefert. Am Beispiel Linux-Betriebssystem inklusive Internetzu- gewisser Weise pflegebedürftig ist. „Ubuntu-Linux“ zeigt sich, dass ein freies griff beinhalten. Betriebssystem genauso komfortabel, sicher Warum kommt uns kommerzielle Soft- und zuverlässig sein kann wie sein kosten- ware teuer zu stehen? pflichtiges Gegenüber. Angefangen mit der Jede Hardware und jede Software hat Installation, bis zum eigentlichen Arbeiten Produktzyklen, die immer kürzer werden. ist die Software ebenso benutzerfreundlich Kommt neue Hardware auf den Markt, ein und leicht handhabbar gestaltet. Impulse (Sep_B).indd 33 Viel Spaß beim Experimentieren wünscht Ihnen Stefan van der Valk Leiter der IT-Abteilung Deutsche Botschaft Singapur 8/27/07 11:50:35 AM 34 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte – Vorträge – Touren – Veranstaltungen anmelden@germanclub.org.sg Tel: 6467 8802 Einladung Treffpunkte German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhau Freitag, 05. Oktober, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen. Treffen Sie neue Leute oder andere Mitglieder der German Association, tauschen Sie sich aus oder genießen Sie in geselliger Runde einfach mal wieder das original Wiesn-Bier und Bayrische Musik die aufspielt. Lassen Sie sich die besondere Leckerei an unserem speziellen Buffet für den Abend schmecken und nutzen Sie die Gelegenheit neue Bekanntschaften zu machen. Jeden 2. Samstag im Monat: Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung Samstag, 8. September von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus Samstag, 6. Oktober von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor! Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren, einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur, wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: cklaver@transworld.com.sg Jeden Monat: Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs Samstag, 29. September, 12:30 Uhr, The Legend Golf & Country Resort, Johor Mittwoch, 03. Oktober, 08:00 Uhr, Raffles Country Club, Singapur (Palm Course) Sonntag, 21. Oktober, 12.30 Uhr, Tanjong Puteri Golf Resort, Johor Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an einem Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor HP: 97541907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Jeden Dienstag: Fußball Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit gepflegt! Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Office: 6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: kuehn.jk@pg.com Wöchentliches Drachenboot Treffen Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14:30 Uhr am Kallang Riverside Park statt. Information erteilt Bernd, Tel. 8207 4843, E-Mail: recruiting@germandragons.sg Wandergruppe Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter 6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft. Bridge Abend Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr Bridge gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend verbringen? Dann melden Sie sich bei uns im Office unter 6467 8802 Join us at the Races Freitag, 19. Oktober 2007, 18:30 Uhr Casuarina Room, Singapore Turf Club Die German Association freut sich, Sie zu einem Abendessen der besonderen Art einladen zu dürfen. Mit direktem Blick auf die Rennbahn treffen wir uns zu spannenden Pferderennen und Wetten, begleitet von einem Buffet in exklusiver Umgebung des Casuarina Rooms. Preise inklusive Buffet, und Eintritt und60 Parkticket: 60 S$ für Mitglieder Eintritt: S$ für Mitglieder der German Association, 90 S$ für Nicht-Mitglieder. Wir bitten um Reservierung bis spätestens 5. Oktober. Kleidung "smart casual", Eintritt ab 18 Jahren. Anmeldung und Scheck bitte an German Association Deutsches Haus, 61A Toh Tuk Road, Singapore 596300, Tel.: +65 6467 8802. anmelden@germanclub.org.sg Überweisungen: DBS Bank Ltd. Bank Code: 7171. Branch Code: 008. Account: 008-004192-0 Swift Code: DBSSSGSG gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu verbringen. Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925 Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde 6. und 20. September, 20:00 Uhr, Treffpunkt: „Stammtisch“, 805 Bukit Timah Road Ecke 6th Avenue Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt? Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie bei Michael Graeve, E-Mail: stephgraeve@web.de Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik 5. und 19. September, 20:00 Uhr Wer möchte mal wieder Musik machen weiß aber nicht wo und wann und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument und gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159, E-Mail: sven_thomas@singnet.com.sg Jeden 2. Dienstag im Clubhaus: Reiki Treffen 11. und 25. September, 19:30 Uhr Reiki eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen eingeführt. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin betreut die vierzehntägigen Treffen. Vorraussetzung für die Teilnahme ist die Reiki 1 Einweihung. Anmelden oder Information bei Antoinette Biehlmeier, HP: 9012 1933, E-Mail: antoinette@diapaidon.com Jeden Mittwoch im Clubhaus: Coffeemorning Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei “German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30 Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: nfo@germanclub.org.sg Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes 4. September, 19:30 Uhr im Clubhaus, Das Leben der Anderen 2. Oktober, 19:30 Uhr im Clubhaus, Tatort anmelden@germanclub.org.sg Zwergentreff Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und 24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge. Mehr Info bei Uschi Mirus HP 9389 0390; u.mirus@hamburg.de Jeden 2. Samstag: Bowling 8. und 22. September, ab 18:30 Uhr Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01, Quietscheenten – geführte Babygruppe für Neugeborene und ihre Mamis Unsere geführte Eltern-Kind Gruppe trifft sich im September jeweils Donnerstag Vormittags. Interessenten melden sich bitte im Büro 6467 8802. Impulse (Sep_B).indd 34 8/27/07 11:50:43 AM German Association – Deutsches Haus Donnerstags an der East Coast: Inline-Skating Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben) Neue Teilnehmer sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458. Freitags im Clubhaus: Mahjong Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Information erteilt: Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380. Vorträge – Touren – Veranstaltungen Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. anmelden@germanclub.org.sg September Magic mooncake walk in Chinatown Samstag, 1. September, kurz vor 9:00 Uhr morgens Treffpunkt: vor dem Sri Mariamman Temple Ecke Pagoda Street & South Bridge Road Geraldine führt uns durch ein magisches Chinatown, das während des Mooncake-Festivals besonders interessant ist. Unter anderem werden wir die älteste und bekannteste Mooncake-Bäckerei besuchen. Vortrag Vielfältiges Singapur Freitag 7. September, 19:30 Uhr, im Clubhaus Andere Länder, andere Sitten. Welche Farben darf oder sollte die Bekleidung zu welcher Gelegenheit haben? Wie zeigt man mit den Fingern Zahlen? Wie spricht man wen an? Diese Fragen wird Claudia Klaver neben vielen anderen in ihrer kleinen Einweisung über das Leben in Singapur beantworten. Besuch des Changi Museums Samstag 8. September, 15 Uhr, Treffpunkt: vor dem Eingang des Museums Singapur im 2. Weltkrieg? Das Changi Museum ist ein kleines, feines Museum, das die Zeit der japanischen Besatzung während des 2. Weltkrieges sehr interessant dokumentiert. Schnupperstunde Chinese for Tourists Datum: Mittwoch, 12. September, 10:00 – 11:30 Uhr, im Clubhaus Ein wenig chinesisch zu verstehen und selber zu sprechen ist nicht nur interessant, sondern erleichtert auch das Leben in Singapur. Wir geben Ihnen die Möglichkeit unverbindlich zu schnuppern. Als follow up ist ein Kleingruppenkurs über 10 Std. geplant. Nutzen Sie die Chance es einmal zu probieren. (Kurssprache Englisch, Preis: Members S$30.00, NonMembers S$38.00) Schnupperstunde Chinese for Business Donnerstag, 13. September, 20:00 – 21:30 Uhr, im Clubhaus Ein wenig chinesisch wäre hilfreich für Ihren Job? Dann haben Sie hier die Gelegenheit im kleinen Kreis und in netter Atmosphäre in diese Sprache einzutauchen. Ihre Geschäftspartner werden es zu schätzen wissen. Sprache öffnet Türen. Auch hier ist ein follow up über 10 Std. geplant. (Kurssprache Englisch, Preis: Members S$30.00, Non-Members S$38.00) Skulpturen in Singapur Samstag, 15. September und Dienstag 18. September, 9:30 Uhr, Treffpunkt: Vor der schwarzen Raffles Statue am Victoria Theater Meist geht man gedankenlos an ihnen vorbei. Doch gelegentlich fallen einem die vielen, schönen Skulpturen rund um den Singapore River doch auf. Doch was stellen sie dar? Wer hat sie erschaffen? Und warum? Bei dieser interessanten und informativen Tour mit Claudia Klaver gibt es schöne Geschichten und Anekdoten zu einigen dieser Kunstwerke zu hören. Mooncakes selbst gebacken Dienstag, 25. September, 13:30 bis 16:30 Uhr Treffpunkt: Phoon Huat & Co. Pte Ltd, Geylang Lor 23, One Sims Lane #01-10 Jedes Jahr wird am fünfzehnten Tag im achten Monat des chinesischen Mondkalenders das Mooncake Festival zelebriert. Zu diesem Anlass verschenkt man an Freunde und Verwandte kleine Kuchen – Mooncakes. Wir lernen wie diese traditionellen kleinen Kuchen gemacht werden und dürfen unsere leckeren kleinen Kunstwerke dann sogar mit nach Hause nehmen. Impulse (Sep_B).indd 35 35 Talk am Mittwoch: Black Magic Mittwoch, 26. September 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus Haben Sie schon einmal ein Haus betreten und sich einfach darin unwohl gefühlt? Leiden Sie unter unerklärlichen Schlafschwierigkeiten oder Beschwerden, für die kein Arzt eine richtige Erklärung finden kann? Sind Sie vielleicht angespannt und brausen leicht auf? Es gibt sicherlich einige Dinge im Universum, die sich nicht so einfach erklären lassen und die sich dem rationalen Verständnis entziehen. Besuchen Sie diesen Talk und lassen Sie sich von John erklären, worum es sich bei Schwarzer Magie handelt, woran man den Einfluss negativer Energie erkennt und wie man damit umgehen kann. Der Talk findet in englischer Sprache statt. Besuch des Nei Xue Tang Museum, 235 Cantonment Road, Samstag, 29. September, 14:00 Uhr, Treffpunkt: Vor dem Eingang des Museums Wir besuchen mit dem Nei Xue Tang Museum ein Kleinod und eine Rarität unter den Museen in Singapur. In einem wunderschönen alten Haus wird buddhistische Kunst gezeigt. Der Sammler und Eigentümer Mr. Woon wird uns führen. Oktober „Schnupper-Tanzkurse“ (Standard, Latein, Jazz). Donnerstag 4. Oktober 2007, 19:00-21:00 Uhr im Clubhaus. Möchten Sie die Lebensfreude, die im Tanzen steckt, entdecken? Wünschen Sie auf der Tanzfläche bei Walzer Musik zu schweben oder sich wieder einmal lateinamerikanischen Rhythmen hinzugeben? Wollen Sie Tanzen lernen oder Ihre Tanzkenntnisse erweitern und tanzen, tanzen, tanzen? Wir bieten Kurse für Paare und einzelne Personen, sowie für Jugendliche und Erwachsene. German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus Freitag, 05. Oktober, 19:30 Uhr, Paulaner Bräuhaus Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen. Antiquitäten – Wissen- und Sehenswertes – in englisch Dienstag, 09. Oktober, 9:30 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand Erfahren Sie bei einer Tour durch Laura Lee’s Antiklager und einem kleinen Snack mehr darüber woran Sie antike Möbel erkennen, welche verschiedene Sorten an Hölzern im asiatischen Raum benutzt werden und welche Form der Pflege Antiquitäten benötigen. Im Anschluss daran haben wir noch die Gelegenheit 2 von Laura Lee eingerichteten Privathäusern zu besichtigen. Vortrag am Mittwoch: Introduction to Tai Chi Chuan Mittwoch 17. Oktober 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus Wir laden zu einem Vortrag zu dem Thema „Introduction to Tai Chi Chuan (the ancient art of body and mind balancing)“ der Ni Tien Martial Arts Schools während des Coffeemornings im Clubhaus ein. Der Vortrag ist in englischer Sprache. Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji (www.turfclub.com.sg) Freitag, 19. Oktober 2007, Das 1. Rennen startet um 18:30, das letzte Rennen um 22:30; Buffet Dinner wird ab 20:00 serviert. Als Höhepunkt im Oktober organisieren wir “Racing under the Stars”! Gehen Sie dahin wo was los ist! Begleiten Sie uns zu einem Abend voller Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns... zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Club. (Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre) Little India, Deepavali (Claudia Klaver Tour) Samstag, 20. Oktober 2007, 8:45 Uhr Dienstag, 23. Oktober 2007, 8:45 Uhr Treffpunkt: an den breiten Treppen des Haupteinganges zum Tekka Market an der Serangoon Road Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Inder. Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele Geschäfte und Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf, Campbell Lane wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für das Fest laufen auf Hochtouren. Wir werden auch zwei Tempel besuchen, bitte kleiden Sie sich dementsprechend (d. h.: Schultern und Knie bedeckt). Eine wunderbare Gelegenheit, Little India zu entdecken! Herbstfest im Clubhaus! Flohmarkt und Tag der offenen Tür Samstag, 27. Oktober, 11:00 – 15:00 Uhr Alte Bücher, ausrangierte Spiele und was sonst noch zuhause rumfliegt kann mitgebracht und verkauft werden. Zur Stärkung gibt es „Neuer Wein und Zwiebelkuchen“, sowie was für unsere jüngeren. 8/27/07 11:50:50 AM 36 German Association – Deutsches Haus Antiquitäten – Wissenwertes und Charityauktion – in englisch Dienstag, 30. Oktober, 18:00 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand Wie bei der Morgentour erfahren Sie auch hier mehr über typische Antiquitäten aus Asien, woran Sie sie erkennen und was man bei der Pflege beachten sollte. Im Anschluss daran findet eine Auktion von Antiquitäten und Porzellan statt. 20% der Erlöses werden Charity. Für einen kleinen Snack, Wein und alkoholfreie Getränke ist gesorgt. ....und eventuell gehören Sie zu den glücklichen beim „Lucky Draw”. Campus-Begehung, der Singapore Management University (SMU) Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr, Treffpunkt: SMU Visitor Centre at Li Ka Shing Library Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a. Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur. Anmeldung bis Montag 15. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub.org.sg. Vorschau auf den November: Die German Nite verlegen wir in die Tiger Brewery, Talk am Mittwoch Thema: Reiki, „Maids in Singapore“ Seminar mit Claudia Klaver und als Höhepunkt: auch dieses Jahr gibt es ein Weihnachtessen. Reservieren Sie sich Samstag, den 24. November! Vergünstigungen für Clubmitglieder Im Restaurant Stammtisch erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10% Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch. 805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649 Das Paulaner Bräuhaus Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke. Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren Clubausweis nicht. Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das letzte Mal Rote Grütze mit Vanillesoße gegessen? The Legend Fort Canning Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie spezielle Wochenendangebote. Essentia Spa at The Legends Fort Canning Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50% Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen. Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266. Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg Wie werden Sie Mitglied? Bitte schicken Sie eine E-Mail an info@germanclub.org.sg; oder rufen Sie 6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und informieren Sie gern. Kleinanzeigen Ein schöner Garten – draußen und drinnen! Schweizer Landschaftsgestalterin mit langjähriger Asienerfahrung, Singapur PR, spezialisiert in tropischer- und subtropischer Botanik, offeriert diverse Serviceleistungen, originell und preiswert. Weitere Informationen: www.pipajo.com Aurum Manus® – Crystal-Based Holistic Massage from Germany Call Certified Aurum Manus ® Practitioner Julia Koh @ 8139 1452 for appointment or enquiry today. Ladies only. Exclusively by appointment. 1 Coleman St, The Adelphi, #04-61. www.aurum-manus.de AV & P LEGAL, eine wirtschaftsberatende Anwaltskanzlei mit Büro in Singapur sucht zur Verstärkung des Teams eine deutschsprachige Sekretärin oder Rechtsanwaltsgehilfin ab 01.09.2007 für eine zweite Halbtagsstelle. Gute Englischkenntnisse werden vorausgesetzt. Ihre schriftliche Bewerbung mit Lichtbild wird erbeten an: AV & P LEGAL, z. Hd. Herrn Rechtsanwalt Andreas Vogel, 25 International Business Park, #04-64 German Centre, Singapore 609916, Email:andreas.vogel@pacific.net.sg, FAX: 6873 7879. TEL.: 6779 2802 Anzeigenschluss: 8. Tag des Vormonats Preis: Für die ersten 40 Worte $38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort $1.25 inkl. GST Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: sales@impulse.org.sg • Fax: 6467 8816 Impulse Kleinanzeigen Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce und bei den Sponsoren der German Association – Deutsches Haus für Ihre Unterstützung! Bibliothek der German European School Singapore Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen. Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16 Impulse (Sep_B).indd 36 8/27/07 11:50:57 AM Kontakte und Adressen 37 Embassy of Switzerland (Schweizerische Botschaft) H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: vertretung@sin.rep.admin.ch Website: www.eda.admin.ch/singapore Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.30 pm Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.30 pm Swiss House for Education, Research & Innovation # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street Singapore 138672 E-Mail: info@swisshouse.org.sg Website: www.swisshouse.org.sg Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: sbhasean@sin.rep.admin.ch Website: www.sbh-asean.org Rolf Frei Head, Swiss Business Hub Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: sba@singaporeswissbusiness.org.sg Website: www.swissbusiness.org.sg Pius Eberhard Chairman Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 Swiss School 38 Swiss Club Road, Singapore 277140 E-Mail: info@swiss-school.edu.sg Website: www.swiss-school.edu.sg Hans Hürlimann Principal Tel: Fax: 6468 2117 6466 5342 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 E-Mail: admin@swissclub.org.sg Website: www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: Fax: 6466 3233 6468 8550 Swiss Association of Singapore c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: president@swiss-sg.org Website: www.swiss-sg.org Luzia Kappeler President Tel: 9137 0888 Austrian Embassy (Österreichische Botschaft) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 E-Mail: Embassy.Singapore@austriantrade.org Website: www.austrian.org.sg Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm Impulse (Sep_B).indd 37 The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy (Österreichische Aussenhandelsstelle) 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 E-Mail: Singapore@austriantrade.org Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm Mr. Gerhard Meschke Commercial Counsellor Tel: Tel: Tel: Fax: 6396 6350 6396 6351 6396 6352 6396 6340 Austrian Business Association (ABA) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building Singapore 159471 E-Mail: shahidah.rashid@biomin.net Website: http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 8/27/07 11:51:09 AM 38 Kontakte und Adressen Embassy of the Federal Republic of Germany (Botschaft der Bundesrepublik Deutschland) H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: germany@singnet.com.sg Website: www.sing.diplo.de Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon Impulse (Sep_B).indd 38 www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802 E-Mail: info@germanclub.org.sg Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 6465 5250 6465 5251 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: info@gess.sg Website: www.gess.sg Günter Boos Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 E-Mail: mail@singapore.goethe.org Website: www.goethe.org.sg Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German-Speaking Protestant Church in Singapore 4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 E-Mail: degsin@pacific.net.sg Website: www.orpc.org.sg/~german Markus Beile Reverend (protestant) Tel: Fax: 6457 5604 German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth 83A Namly Drive, Singapore 267486 E-Mail: gemeinde@dt-katholiken.sg Website: www.dt-katholiken.sg Hans-Joachim Fogl Reverend (catholic) Tel: Fax: 6465 5660 6465 5661 DAAD Information Center Singapore c/o Goethe-Institut Singapore E-Mail: daadsin@singnet.com.sg Website: http://ic.daad.de/singapore Dorothea Neumann Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German Institute of Science and Technology (GIST) 25 International Business Park, #04-28 German Centre Singapore 609916 E-Mail: info@gist.edu.sg Website: www.gist.edu.sg Dr. Markus Wächter Director Tel: Fax: 6777 7407 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre Singapore 609916 E-Mail: info@sgc.org.sg Website: www.sgc.org.sg Manfred Schmoelz President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Centre for Industry & Trade Singapore 25 International Business Park, #05-108 German Centre Singapore 609916 E-Mail: singapore@germancentre.com.sg Website: www.germancentre.com.sg Stephan Weiss Managing Director Tel: Fax: 6562 8020 6562 8029 German Association of Small and Medium-Sized Enterprises 66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805 E-Mail: singapore@bvmwonline.com Website: www.bvmw-asiapacific.com Gerrit Kruger Deputy Director Tel: Fax: 6747 8009 6746 8966 State of Bavaria – Asia Pacific Office 55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941 E-Mail: partner@bavaria.com.sg Ronald Unterburger Asia Pacific Representative Tel: 6236 0988 Friedrich Ebert Foundation (FES) 7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza Singapore 199591 E-Mail: fessing@singnet.com.sg Website: www.fesspore.org Axel Schmidt Head of Office Tel: Fax: 6297 6760 6297 6762 Hanns Seidel Foundation (HSS) 2 Nassim Road, Singapore 258370 E-Mail: hsfsinga@singnet.com.sg Karl-Peter Schönfisch Director Tel: Fax: 6468 0876 6468 0804 Konrad-Adenauer-Foundation (KAS) 34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848 E-Mail: duerkop@kas-asia.org, vombusch@kas-asia.org, hill@kas-asia.org Website: www.kas-asia.org Dr. Colin Dürkop (Politics) Werner vom Busch (Media) Clauspeter Hill (Legal) Regional Representatives Tel: Fax: 6227 2001 6227 8342 6457 3845 6777 7236 8/27/07 11:51:14 AM Impulse (Sep_B).indd 39 39 8/27/07 11:51:23 AM 40 Impulse (Sep_B).indd 40 8/27/07 11:51:26 AM