B - Sejust
Transcription
B - Sejust
Instituto de la Defensa Pública Penal RAATINUL CHAQ’RAB’ SA’ KA’PAAY RU AATINOB’AAL KAXLAN’AATIN - Q’EQCHI’ Glosario bilingüe de términos jurídicos Español - Q’eqchi’ Reproducción realizada con el financiamiento del Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala - SEJUST -, con el fin de brindar un instrumento de apoyo a los actores de justicia, para garantizar el servicio con pertinencia lingüística. Se autoriza su reproducción con fines educativos. Instituto de la Defensa Pública Penal Máster Blanca Aída Stalling Dávila Directora General División de Coordinaciones Técnico Profesionales Coordinación de Enfoque Intercultural y sus Intérpretes Departamento de Cooperación Externa Colaboradores Institucionales: Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) Instituto de Lingüística e Interculturalidad de la Universidad Rafael Landívar (URL) Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala - SEJUST Yolanda Pérez Ruiz Administradora del Programa La presente publicación se realiza gracias a la cooperación de la Unión Europea a través del Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia - SEJUST -. El contenido de este documento es responsabilidad exclusiva del autor y en ningún caso refleja la opinión de la Unión Europea o el Programa. © Instituto de la Defensa Pública Penal Primera edición, noviembre 2014 Contenido A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . 51 J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Instituciones y órganos de justicia Xmolamileb' ut xcha'alil aj raqol chaq'rab' 101 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 ANEXOS. . 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 . . . 61 . . Introducción La Unión Europea, a través del Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala -SEJUST-, contempla como uno de sus resultados, conseguir que la administración de justicia funcione de forma coordinada, justa, eficaz y accesible, con mayores niveles de transparencia en los procesos. Los Glosarios Bilingües de Términos Jurídicos en los idiomas Mayas: K'iche', Kaqchikel, Mam y Q'eqchi', permiten fortalecer y acercar el trabajo de los defensores públicos a las poblaciones mayas atendidas. Guatemala es el país más poblado de Centroamérica (C.A.), con aproximadamente 14 millones de habitantes, de los cuales, el 48% pertenece a 22 grupos etnolingüísticos de origen maya, además del garífuna, xinca y el ladino o mestizo. El Acuerdo Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y la Ley de Idiomas Nacionales, Decreto 19-2003 del Congreso de la República, establecen la obligación estatal de promover programas de capacitación para jueces bilingües e intérpretes judiciales en el conocimiento de idiomas indígenas y promover la utilización de los mismos en la prestación de los servicios del Estado a nivel comunitario. Asimismo, establecen que la población deberá ser informada y atendida en el idioma propio de cada comunidad lingüística. Esta publicación forma parte del apoyo que el Programa SEJUST ha brindado al Instituto de la Defensa Pública Penal -IDPP- , en la organización y puesta en marcha de los servicios técnicos de traducción legal y peritaje cultural. La iniciativa, consiste en la actualización de cuatro Glosarios Bilingües, adaptándolos a los términos jurídicos incorporados en las leyes y sus reformas en materia penal, a fin de mejorar esta herramienta de trabajo, para seguir impulsando la prestación del servicio, de acuerdo con los derechos de la población indígena. Por lo anterior, nos complace presentar a la consideración del sector justicia, Los Glosarios Bilingües de Términos Jurídicos, los cuales pretenden coadyuvar a la construcción de un Estado democrático, multilingüe y pluricultural de derecho, y al afianzamiento del proceso de paz en Guatemala, al promover acciones que tiendan a mejorar la cobertura del servicio de las instituciones encargadas de brindar justicia a diferentes comunidades indígenas. Yolanda Pérez Ruiz Administradora Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala -SEJUST- Presentación En el año 2004, el Instituto de la Defensa Pública Penal contando con el financiamiento del Real Gobierno de Noruega a través del Proyecto GUA/01/028, así como también con el apoyo de la Universidad Rafael Landívar y de una comisión técnica conformada con representantes del Instituto de la Defensa Pública Penal, Ministerio Público, Coordinación de Asuntos Multiétnicos y Proyecto Cultura Democrática de la Policía Nacional Civil, Unidad de Modernización del Organismo Judicial, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo e Instituto de Lingüística y Educación de la Universidad Rafael Landivar; coordinó, actualizó y elaboró veintidós Glosarios bilingües de términos jurídicos en idiomas mayas y garífuna, con el aval de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, los que fueron publicados y puestos a disposición de los actores de justicia bilingües, para promover su profesionalización para contribuir al mejoramiento de los servicios de justicia que se ofrecen a la población indígena de Guatemala. Esta acción se enmarcó en lo dispuesto en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, en lo referente a “…Promover los programas de capacitación de jueces bilingües e intérpretes judiciales de y para idiomas indígenas..” y “…Promover la utilización de los idiomas de los pueblos indígenas en la prestación de los servicios sociales del Estado a nivel comunitario…” Asimismo, se materializa el artículo 15 de la Ley de Idiomas Nacionales que establece la obligatoriedad de: “Facilitar el acceso a los servicios de salud, educación, justicia, seguridad, como sectores prioritarios, para los cuales la población deberá ser informada y atendida en el idioma propio de cada comunidad lingüística…” Posterior a la elaboración de los glosarios antes citados, en Guatemala se implementaron reformas a la normativa sustantiva y adjetiva en materia penal, a través de los decretos 18-2010 y 7-2011 del Congreso de la República, y se crearon leyes especializadas como la ley Contra el Femicidio y otras formas de Violencia Contra la Mujer y la Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas, entre otras. Derivado de ello, el Instituto de la Defensa Pública Penal, identifica la necesidad de actualizar el contenido de los glosarios bilingües, a fin de incorporar los nuevos términos jurídicos y eliminar los ya derogados, por lo que en el año 2013, con el financiamiento de la Unión Europea a través del Programa de Apoyo a la Seguridad y las Justicia en Guatemala (SEJUST) se procedió a la actualización de los glosarios bilingües en los idiomas mayas: K’iche’, kaqchikel, Q’eqchi’ y Mam, los cuales incorporan opiniones y observaciones efectuadas por el Instituto de Lingüística e Interculturalidad de la Universidad Rafael Landívar. Adicionalmente, el SEJUST facilitó que los glosarios cuenten con el aval de la Academia de Lenguas Mayas y la publicación de los mismos. Los glosarios bilingües actualizados constituyen una herramienta valiosa de trabajo para los actores de justicia, especialmente los intérpretes, quienes contarán con una base terminológica que estandariza definiciones de términos jurídicos de reciente creación, con el fin de evitar inconsistencias y traducciones erróneas, lo cual redundará en un adecuado acceso a la justicia, de los pueblos indígenas. Por ello me complace presentar los glosarios actualizados, lo cual coadyuva a cumplir de manera efectiva con los compromisos de Estado en lo referente a la actualización de los actores de justicia bilingües hablantes de un idioma indígena, para una prestación eficiente del servicio de justicia y la promoción del uso de idiomas indígenas en el mismo. Máster BLANCA AÍDA STALLING DÁVILA Directora General del Instituto de la Defensa Pública Penal ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ A R aa Abogado. Profesional del derecho y de las leyes. Aj nawol chaq'rab'. Wan xtzolb’al chi rix li xk'ub'lal chaq'rab' ut li k'iila chaq'rab'. Abortar. Provocar la muerte del feto. Numsink ilom. Xyoob'ankil xkamik li siyahom. Absolutorio. Efecto de absolver. Ach'ab'ank. Li ach'ab'aak. Absolver. Perdonar o dar por libre de algún cargo u obligación. Posiciones. Cuando una de las partes responde a las preguntas de la parte contraria. Ach’ab’ank. Kuyuk malaj risinkil li k’a’ re ru teneb’anb’il sa' xb’een. Patz’om. A’an naq junaq reheb' naxsume xpatz’om li jun chik. Abstención. Abstenerse a declarar. Falta de acción. Xkanab’ankil. Ink’a xb’aanunkil. Accesión. Modo de adquirir la propiedad que consiste en la adhesión de una cosa por otra, ya sea por razones naturales o artificiales. Xnimob'resinkil. Jun xna'leb'il li eechanink naq li k’a’aq re ru nanimank xb’aan junaq chik k’a’aq re ru yal xjunes rib’. Acceso a la información. Es el derecho de la mujer víctima de violencia a recibir plena información y asesoramiento adecuado a su situación personal, a través de los servicios, organismos u oficinas que puedan disponer las instituciones competentes, tanto públicas como privadas. Dicha información comprenderá las medidas contempladas en la Ley Contra el Femicidio y otras formas de Violencia Contra la Mujer, relativas a su protección y seguridad, y los derechos y ayudas previstos en la misma, así como la referente al lugar de prestación de servicios de atención, emergencia, apoyo y recuperación integral. Ok chi xnawb’al li k’iila esilal. Xk’ulub’ li ixq nak’uluk re li rahilal, re naq tixk’ul li resilal ut li xk’eeb’al xna’leb’, li nake’xk’e eb’ li nake’tenq’an mare li awa’b’ej malaj jalan chik. Li esil a’an li naxye sa’ li chaq’rab’, chi rix xkolb’al rix li xwanjik ut li xtenq’ankil li naxye li chaq’rab’, jo’ aj wi’ li xtenq’ankil re k’ule’k, ab’iik sa’ junpaat, tenq’aak ut li xokek’. Acción. Derecho de prsentase a un tribunal y formular una petición de conformidad con la ley. Wulak sa’ chaq’rab’. K’ulub’ re k’utuk ib’ chi ru junaq xmolamil li chaq’rab’ re xkeeb’al chi patz’e’k naxye li chaq’rab’ Acción penal. Facultad del Ministerio Público de acusar ante el juez, a una persona que luego de ser investigada, considere que es responsable de haber cometido un delito. Jitom chi ru chaq’rab’. A’an li xwankil li rochochil laj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq taajitoq, chi rix naq ak xtz’ile’k rix, nayeeman naq a’an xb’aanunk re. Acreedor. Persona que tiene derecho a solicitar o exigir el cumplimiento de una obligación K’ulub’ehom. Poyanam li wank xk'ulub' chi patz'ok, malaj xtitz'b'al xb’aanunkil junaq li tento sa’ xb’een junaq. Acta. Documento en que se hacen constar hechos o circunstancias, que puede ser anulado por una autoridad pública. Tasal hu wan xwankil. Hu b’ar wi' natz'iib'aman resilal li nab'aanumank maraj li nak'ulmank, li naru nasache'k xwankil xb'aan junaq aj k'anjel chi ru chaq'rab'. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 11 Actividades sexuales remuneradas con personas menores de edad. Comete este delito quien, para sí mismo o para terceras personas, a cambio de cualquier acto sexual con una persona menor de edad, brinde o prometa a ésta o a tercera persona un beneficio económico o de cualquier otra naturaleza, independientemente que logre el propósito. Poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ nake’toje’ re naq nake’wan sa’ laq’lo rik’in junaq poyanam. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxyechi’i li tumin yal re naq junaq li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ tsume wank sa’ laq’lo rik’in malaj yal re naq tmux li xjunxaqalil. Acto. Acontecimiento realizado por la voluntad consciente de una persona que produce efectos jurídicos. B'aanuhom. Na'uxmank xb'aanunkil chi jultik re ut li xchaq'rab'il nachal sa' xb’een. Actor. Demandante. Sujeto activo en una relación procesal. Aj b'aanuhom re. Aj patz'om. A'an li napatz'ok chi ru li chaq'rab' re naq taab'iiq. Actuaciones. Son las diligencias o trámites realizados durante el proceso. B’eresink jitom. A’an li na’uxmank sa’ xb’eeresinkil li chaq’rab’. Acuerdo. Decisión como resultado del consenso de las partes. Sumk'uub'ank. Xk'a'uxleb' nake'xxaqab' sa' xk'eeb'aleb' rib' sa' aatin li nake' tz'aqonk. Acusación. Acto jurídico por medio del cual el Ministerio Público, luego de agotada la investigación, manifiesta ante el juez que existen motivos para creer que una persona cometió o participó en la realización de un delito. Usualmente se utiliza con el significado de denuncia. Jitom. B'aanuhom wan sa' chaq'rab' b’ar wi' li Xmolamil aj Tz’ilol q’etok chaq’rab’, naq ak xraqe'k xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal, naxk’e chi xnaw laj raqol aatin naq li poyanam xb’aanu malaj xtz’aqonk sa' junaq li maak. Naru aj wi' na’oksiman jo' junaq li jitom. Adhesión. Consentimiento que presta una persona al acto realizado o a la proposición formulada por otra. K'ehok sa' ajl. Xk'a'uxlil naxk'e junaq li poyanam sa' li k’anjel xb’aanuman malaj chi rix na'leb' xyehom jun chik. Adicción. Dependencia física o psíquica, entendida la primera (dependencia física), como sujeción que obliga a la persona aconsumir drogas, y que al suspender su administración, provoca perturbaciones físicas y/o corporales, y la segunda (dependencia psíquica), como el impulso que exige la administración periódica y continua de drogas para suprimir un malestar psíquico. K’aytesink ib’ rik’ineb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl. Li poyanam namaajelo’ li xwankil sa’ xb’een li xjunxaqalil ut li xk’a’uxl re xb’eeresinkil xjunes rib’, a’in nab’aanunk re naq li poyanam ink’a’ chik naru naxkanab’ roksinkil eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl, xb’aan naq wi’ tkanab’ roksinkil nachal jalan chik li ch’a’ajkilal sa’ xb’een qayehaq jo’ sa’ li xjunxaqalil ut sa’ aj wi’ li xk’a’uxl, jo’kan naq junelik naraj naq yooq chi ruk’b’al li b’an nakanob’resink k’a’uxl, xb’aan naq sa’ ruk’b’al nareek’a naq natuqla wi’ chik ru li xk’a’uxl. Adopción. Institución social de protección y de orden público tutelada por el Estado, por la cual una persona toma como hijo propio al hijo biológico de otra persona. Aj xokonel. A’an jun li ochoch nakolok chi ru chaq’rab’, naq junaq li poyanam naxxok junaq alab’ej jo re. 12 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Adopción irregular. Comete este delito quien para obtener la adopción de una persona para sí mismo, brinde o prometa a una persona o a tercera persona un beneficio económico o de cualquier otra naturaleza, independientemente que logre el propósito. Reechaninkil junaq k’uula’al chi ink’a’ tz’aqal reeru li xhuhil. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naraj reechaninkil junaq li k’uula’al cho’q re naxyechi’i k’a’ ru re, tumin malaj jalan chik chi k’a’ re ru re jalan chik poyanam re naq traj naq treechani li rajom. Afinidad. Parentesco que no se funda en la sangre sino que nace del matrimonio o de la unión de hecho. Eech'alalil. Eech'alalb'ejil ink'a' nasiya rik'in li kik'elej natiklaak b'an rik'in li sumlaak malaj li' laq'ab'ank ib'. Agente encubierto. Es el funcionario policial especial que voluntariamente, a solicitud del Ministerio Público, se le designa una función con la finalidad de infiltrarse en los grupos delictivos organizados y obtener evidencias o información que permitan descubrir y procesar a los miembros de esos grupos. Aj k’anjel re awa’b’ejilal naxmuq rib’ sa’ xyanqeb’ li nake’b’aanunk re li ma’usilal. A’an jun aj k’ak’alenel tenamit li naxsume chi ru li Ministerio Público jun li xk’anjel re naq taatz’aqonq chi muqmu sa’ xyanqeb’ li ch’uut nake’b’aanunk re li ma’usilal re naq a’in tk’anjelaq jo’ aj xxik, naraj naxye re naq a’in taarab’i ut tril chi xjunil li k’a’ ru nake’xb’aanu. Agrario. Se entiende como todo lo referente al campo agrícola. Awom. A’an chi xjunil natawman ru chi rix xk’anjelankil li ch’och’ ut li awk. Agravante. Toda circunstancia definida en la ley que aumenta la responsabilidad penal. Nimob'resink. ch’a’ajkilal. Chi xjunil li na'leb' ch’olob’anb’il xb’aan li chaq'rab' li naxtamb’resi li xtojb’al rix. Agravio. Ofensa que se hace a uno en su honra o fama con algún dicho o hecho. 2. El perjuicio que una resolución causa a un litigante dentro de un proceso. Muxuk loq'al. Xtz'eqtaanankil xloq'al xwankil junaq poyanam rik'in junaq aatin malaj b’aanuhom. 2. Li tz'eqtaanank naxb'aanu junaq tz'iib'anb'il chaq'om sa' xb’een junaq aj wech’onel sa' xb’eeresinkil chaq’rab’. Agredir. Atacar con el objeto de matar, herir o dañar. Sak’ok. Ketok ak sa' kamsink, tiq’ok maraj xtoch’b’al. Agresión sexual. Delito que comete quien, con violencia física o psicológica, realice actos con fines sexuales o eróticos a otra persona, al agresor o a sí misma, siempre que no constituya delito de violación. Siempre se comete este delito cuando la víctima sea una persona menor de catorce años de edad o cuando sea una persona con incapacidad volitiva o cognitiva, aún cuando no medie videncia física o psicológica. La pena que corresponde al delito se aumenta en dos terceras partes en los siguientes casos: 1º. Cuando la conducta se cometa por la acción conjunta de dos o más personas. Rahob’tesink sa’ xk’ab’a’ li minok u chi rix li muxuk junxaqalil. A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’ nab’aanuman naq junaq li poyanam naxchap sa’ josq’il junaq li poyanam yal re xmuxb’al li xk’a’uxl, xb’aan naq mare naxk’ut yib’ ru aj na’leb’ chi ru us ta ink’a’ naxmux chi tz’aqal li xjunxaqalil. A’in junelik nak’ulman rik’ineb’ li poyanam wankeb’ kaalaju chihab’ reheb’, jo’ aj wi’ rik’ineb’ li poyanam ink’a’ tz’aqal reeru li xk’a’uxleb’ malaj eb’ li xjunxaqalil. Li xtojb’al rix li maak a’in nanumta naq nake’k’ulman eb’ li na’leb’ a’in: 1º. Naq eb’ li nake’baanunk re wankeb’ wiib’ malaj naab’al chik chi poyanam. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 13 2º. Cuando la víctima sea especialmente vulnerable por ser adulto mayor, padecer de enfermedad, estar en situación de discapacidad física o mental, o por encontrarse privada de libertad. 3º. Cuando el autor actuare con uso de armas o de sustancias alcohólicas, narcóticas o estupefacientes o de otros instrumentos o sustancias que lesionen gravemente la salud de la persona ofendida o alteren su capacidad volitiva. 4º. Cuando se cometa en contra de una mujer en estado de embarazo o cuando se produzca dicho estado como consecuencia del delito. 5º. Cuando al autor fuere pariente de la víctima, o responsable de su educación, guarda, custodia, cuidado, tutela, o sea el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o ex conviviente de la víctima o de uno de sus parientes dentro de los grados de ley. 6º. Cuando a consecuencia de la conducta, el autor produjere contagio de cualquier enfermedad de transmisión sexual a la víctima. 7º. Cuando el autor fuere un funcionario o empleado público o un profesional en el ejercicio de sus funciones. 2º. Naq li poyanam ink’a’ naruhan xkolb’al xjunes rib’ sa’ xk’ab’a’ li xcheekelal, xwanjik junaq xyayel, ink’a’ tz’aqal reeru li xjunxaqalil ut li xk’a’uxl malaj li ink’a’ naru reek’asinkil xjunes rib’. 3º. Naq li poyanam nab’aanunk re li muxuk chaq’rab’ naroksi li puub’, ha’ nakaltesin, b’an nakanob’resink k’a’uxl malaj jalan chik chi b’an li naru naxrahob’tesi li xkawilal li poyanam yo xk’ulb’al li rahob’tesiik. 4º. Naq nab’aanuman li na’leb’ a’in sa’ xb’een junaq li ixq wan sa’ yajel yu’am, jo’ wi’ naq junaq li ixq nakana sa’ yu’am yajel yal sa’ xk’ab’a’ li rahilal na’uxk re. 5º. Naq li nab’aanunk re li rahob’tesink rech’alaleb’ rib’ rik’in li yo xk’ulb’al li rahob’tesiik malaj mare yal sa’ xk’ab’a’ naq naxtoj li xtzolb’al, mare ut yal naxtenq’a rik’in li xk’iiresinkil, malaj xsum’aatin. 6º. Naq yal sa’ xk’ab’a’ li rahob’tesiik na’uxmank xletzb’al junaq xyajel li ani xk’ul li rahob’tesiik. 7º. Naq li xb’aanunk re li rahob’tesink a’an jun aj k’anjel chi ru li awa’b’ejilal, malaj junaq poyanam yo chi xb’eeresinkil li xk’anjel sa’ xk’ab’a’ li xtzolb’al wan. Agresor. La persona que acomete a alguien para matarlo, herirlo o hacerle daño físico, o bien, le provoca daño emocional. Aj ketonel. A’an li poyanam naxk’e xkamsinkil junaq chik poyanam malaj naxk’e xrahilal malaj xtiq’ilal sa’ xjunxaqalil malaj sa’ xk’a’uxl. Alegato de apertura. Fase dentro de la etapa de juicio, mediante la que cada parte expone su teoría del caso. Xwech’b’al rix li tikok tz’ilok. A’an li xhoonalil li tz’ilok ix naq natiklaak li xb’eeresinkil li tz’ilok ix, li junjunq naxye jo’ chan ru naxtaw ru li ch’a’ajkilal Alevosía. Cautela para asegurar la comisión de un delito contra las personas, sin riesgo del delincuente. Actúa en esa forma quien comete el delito a traición y sobre seguro. Xkawresinkil-rahilal. Xkawresinkil chi chaab'il junaq li maak sa' xb’eeneb' li poyanam, re naq ink’a’t-ile’q laj maakonel. Naxb’aanu chi jo'kan li nakamsink sa' muqmu ut sa’yaal. Alimentista. El que tiene derecho a alimentos, frente a quien está obligado a proveerlos. Ajch'olanihom. Li wan xk'ulub' tk'ehe'q xtzakahemq, xb’aan li ani teneb’anb’il sa' xb’een xk’eeb’al. Alimentos. La prestación en dinero o en especie que una persona puede reclamar de otra, entre las señaladas por la ley, para su mantenimiento y subsistencia, las cuales incluyen comida, educación, salud, vestuario y recreación. Tzakahemq. Xk’eeb’al chi tuminal malaj rik’in k’a’aq re ru re junaq poyanam li naru naxpatz’ li naxye sa’ li chaq’rab’, re xkawresinkil ut xwanjik, b’ar wi’ na’okje’k li tzakahemq, li tzolok, li kawilal, li aq’ej, ut li rajsinkil ru. 14 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Alteración de nombres originales. Es la falta que comete la persona, que cambie los nombres tradicionales de los pueblos, lo mismo a los particulares, hacer cambios nominales en sitios arqueológicos. Xjalb’al eb’ li k’ab’a’ej ak junxil chaq xtuqub’ankil. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naxjal xk’ab’a’eb’ li tenamit ak junxilaj tuqub’anb’ileb’ chaq, jo’ wi’ xjalb’al xk’ab’a’eb’ li junjunq chi na’ajej b’ar wi’ wankeb’ chaq xb’ihomal li yehom b’aanuhom. Aluvión. Acrecentamiento que los predios confinantes con las riberas reciben de los ríos, por efecto del lento e imperceptible retiro de las aguas. El acrecentamiento queda de propiedad del dueño de los terrenos acrecidos, así como también los terrenos que el curso de las aguas dejaren al descubierto al ir retirándose de una ribera hacia la otra. Xk'iijik ch’och’. Xk'iijik li ch’och’ li wankeb' chi re li nima', nak'ulman chi timiltimil naq nake' chaqik li nima'. Li xk’iijik li ch’och’ nakana cho’q re laj eechal re lina’ajej, jo'kan aj wi' eb' li na’ajej naq nachaqik li ha' naq nake'xjal xb’ehil. Allanar. Con autorización legal o sin ella, penetrar en algún sitio sin la voluntad del dueño u ocupante. 2. Procesalmente, es la conformidad con las pretenciones de la parte contraria, total o parcialmente. Ok sa' junaq na'ajej. Rik'in xwankil li chaq'rab' malaj ink’a’, ok sa junaq na'ajej moko rik’inxch’oolil ta laj eechal re malaj li ani wan chi sa'. 2. Sa' xb’eeresinkil chaq'rab'. A’an re xk’ojob’ankil xch’ool rik'in li xtikib’amank rik'in li q’ab’anb’il wi’ sa’yaal, malaj yal chanchan naq jo’kan. Ámbito privado. Comprende las relaciones interpersonales domésticas, familiares o de confianza dentro de las cuales se cometan los hechos de violencia contra la mujer, cuando el agresor es el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o ex conviviente, con que haya la víctima procreada o no, el agresor fuere el novio o ex novio, o pariente de la víctima. También se incluirán en este ámbito las relaciones entre el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o ex conviviente, novio o ex novio de una mujer con las hijas de ésta. Sa’ li xjunkab’al. A’aneb’ naq nawank sa’ xyanqeb’ li xjunkab’al, rech’alal malaj rik’ineb’ eb’ li poyanam li nawank wi’ b’ar wi’ nak’ule’k li ch’a’ajkilal re li ixq, naq li nab’aanunk re li ch’a’ajkilal a’an xb’eelom, wan malaj maak’a’ xkok’al rik’in, malaj li napayok re, malaj li napayoq chaq re, malaj rech’alal li nak’uluk re li rahilal. Nak’eeman aj wi’ sa’ xyanqeb’ a’in eb’ li xwanjikeb’ li sum’aatin, li wanjenaq choq xsum’aatin, li yal wank rik’in malaj li ak wanjenaq rik’in, li napayok re malaj li napayok chaq re li xkok’aleb’ Ámbito público. Comprende las relaciones interpersonales que tengan lugar en la comunidad y que incluyen el ámbito social, laboral, educativo, religioso o cualquier otro tipo de relación que no esté comprendido en el ámbito privado. Li naxk’ul chi ru li tenamit. A’an li xwanjik rik’ineb’ li komonil sa’ li xk’aleb’aal, komonil, xk’anjel, tzoleb’aal, tijleb’aal, malaj yalaq b’ar chik. Amenaza. Atentado contra la libertad y seguridad de las personas. Consiste en dar a entender, con actos o palabras, que se quiere hacer algún mal a otro. Yeechi'ink rahilal. Xk'eeb'aleb' xxiw li poyanam chi rix li tuqtuukilal ut li sahil wank. A’an naraj xyeeb’al naq rik’in b’aanuhom malaj aatin na’ajman xb’aanunkil junaq rahilal. Amonestar. Advertir, prevenir sobre las consecuencias legales que la ejecución de determinada conducta puede provocar en su autor. Q'usuk. Raatinankil, xyeeb’al li ch’a’ajkilal naru nachal sa' xb’een laj b’aanuhom re jo' naxye li chaq'rab' wi' ink’a’ naxk’e chi ru. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 15 Amparo. Garantía constitucional que protege al individuo contra cualquier acto de autoridad que, en detrimento de sus derechos, viole la Constitución o las leyes. Se realiza por solicitud que se presenta ante un juez. Kolb'alej chi ru chaq'rab'. K'ulub' wan sa' Xnimal Ruhil Chaq'rab' re xkolb’al li poyanam naq xtitz’e’k xb’aan xb’aanuhom junaq aj nimla k’anjel re li awa’b’ejilal ut a’in yooq chi xramb’al xk'ulub', ut xq’etb’al li Xnimal Ruhil Chaq'rab' malaj eb' li chaq'rab'. Nab'aanumank chi tz’iib’anb’il chi ru junaq aj raqol aatin. Antecedentes penales. Registro y constancia de la existencia de delitos cometidos por una persona. Hu reetalil ch'a'ajkilal sa’ chaqrab’. Reetalil chi tz'iib'anb'il chi rix xb’aanuhom junaq li poyanam chi rix li maakob'k chi ru chaqrab’. Antejuicio. Es la garantía que la Constitución Política de la República o leyes específicas otorgan a los dignatarios y funcionarios públicos de no ser detenidos ni sometidos a procedimientos penales ante los órganos jurisdiccionales correspondientes, sin que previamente exista declaratoria de autoridad competente que ha lugar a formación de causa, de conformidad con las disposiciones establecidas en la ley. El antejuicio es un derecho inherente al cargo, inalienable, imprescriptible e irrenunciable. Kole’k chi ru chape’k. A’an li kuutinb’il xb’aan li xnimal ru chaq’rab’ re naq eb’ laj k’anjel ink’a’ te’chape’q chi moko naru nake’k’ehe’ chi ru chaq’rab’, chi maak’a’ xyaalal, jo’ chan ru naxye li chaq’rab’, a’in a’an jun li kole’k, li moko naruhan naq tixk’e re jalan chik, chi moko naruhan ta naq ink’a’ tsumemanq. Apelación. Recurso que se interpone con el objeto de que el superior jerárquico revise una resolución judicial o administrativa. Wech'ok sa' chaq'rab'. Xpatz'b'al chi ru junaq xnimal aj raqol aatin re ttz’il rix junaq tuqub’anb’il k’a’uxl sa' chaq'rab' malaj sa' xb’eeresinkil k’anjel. Apercibimiento. Advertencia conminatoria hecha por autoridad competente. Ch'iilank. Q'usuk naxb'aanu junaq xnimal ru aj k'anjel chi ru chaq'rab'. Aplicación supletoria de leyes. Institución jurídica por la que se aplica otra ley cuando la ley especial no regula aspectos relativos al caso concreto. Roksinkil jalan chik chaq’rab’ re xtz’aqob’resinkil. A’an naq na’oksiman jalan chik chaq’rab’ naq maak’a’ sa’ junaq li xchaqrab’il junaq li ch’a’ajkilal. Aprehensión. Privación de la libertad de locomoción a un presunto delincuente. En caso de flagrancia o cuasi flagrancia, cualquier persona está legitimada para aprehender al sospechoso en estas condiciones. Chape'k. Xramb’al chi ru li wank sa' xyaalalil junaq li q’ab’anb’il xb’aanunkil junaq nimla ch’a’ajkilal. Wi natawe'k malaj na'ile'k chi xb’aanunkil junaq nimla ch’a’ajkilal a yaal ani li poyanam naru nachapok re. Arbitraje. Acción y facultad de resolución confiada a un tercero. Tuqub’ank ch'a'ajkilal. A’an jun li k’anjel ut wankilal k'ulub'ej chi ru chaq'rab' nakanab'aman sa' xb'een jun roxil poyanam re xtuqub'ank'il ch'a'ajkilal. Arbitrariedad. Extralimitación o injusticia, emanada de la voluntad de una persona que ejerza poder o autoridad. Q’etb’achaq’rab’. Numtaak, li na'alaak sa' xch’ool junaq li poyanam naq twanq jun xk'anjel malaj aj jolominel chi ru li chaq'rab'. Arbitrios. Carga económica o impuesto exigido a los vecinos por la respectiva corporación municipal. Tojom. Tojok. Chi tuminal teneb’anb’il xtojb’al sa' xb’eeneb' li poyanam reheb' li tenamit xb’aaneb' laj jolominel poopol. 16 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Archivo. Lugar destinado a la guarda y conservación de documentos de importancia, en forma ordenada y a efecto de que puedan ser consultados. Xna’aj k’uulank. K’uuleb’aal hu ut xkolb’al k'ila paay ru chi huhil chi tustu ru re truhanq rilb’al xsa'. Arma. Todo instrumento destinado al ataque o a la defensa. Ch’iich’ nakamsink. Chi xjunil k’a’aq re ru na’oksiman re ketok malaj kolok ib'. Arma blanca. Instrumentos de forma aplanada, de estructura variada, que poseen uno o más bordes cortantes y cuya extremidad puede ser puntiaguda o roma. Se caracteriza por su capacidad de cortar, herir o punzar mediante bordes afilados o puntiagudos. A diferencia de las armas de fuego, no requieren ser cargadas con municiones o propelentes. Según la Ley de Armas y Municiones, armas blancas son: a. Uso personal o trabajo: los cuchillos de exploración o supervivencia, instrumentos de labranza o de cualquier oficio, arte o profesión, que tengan aplicación conocida; las navajas de bolsillo cuya hoja no exceda de diez centímetros de longitud. No están comprendidos en las disposiciones de esta Ley, los cuchillos, herramientas u otros instrumentos cortantes que tengan aplicación artesanal, agrícola, industrial u otra conocida. b. Armas blancas deportivas son: las ballestas, arcos, flechas, florete, sable y espada. c. Armas blancas de uso bélico o exclusivo de las fuerzas de seguridad del Estado: las bayonetas, dagas, puñales, verduguillos, navajas automáticas con hojas de cualquier longitud y cualquier objeto diseñado o transformado para ser usado como arma. Las navajas con hojas que exceden de diez centímetros y que no sean automáticas, se podrán usar en áreas extraurbanas. Ch’iich’ nakamsink. A’an li perpo’kil ch’iich’, jalanjalanq rilob’aal, q’es re, jutz malaj tuntu. Nayeman ka’ma’an xb’aan naq nayok’ok, natiq’ok xb’aan xq’esnal, a’an jalan wi’ chi ru li puub’, moko taak’e ta xnaq’. Q’esnal ch’iich’. Eb’ li q’esnal ch’iich’ a’aneb’: a. Eb’ li nake’oksiman yalaq jo’ q’e hoonal ut cho’q re li k’anjelak: eb’ li ch’iich’ wankeb’ xq’esnal li nake’oksiman re xb’aanunkil yalaq k’a’ ru chi k’anjelil jo’ wi’ chi xjunil li nawb’ileb’ ru li xk’anjel, jo’ eb’ li kok’ ch’iich’ nake’b’eeresiman sa’ xk’uuleb’aal li wex, li ink’a’ jwal nimqeb’ ink’a’ nanume’ sa’ xb’een li lajeeb’ centímetro. Ink’a’ yeeb’il sa’ li chaq’rab’ a’in chi xjunil eb’ li q’esnal ch’iich’ malaj chi xjunil xpaayil ch’iich’ nayok’ok ut na’oksiman cho’q re xb’aanunkil junaq uq’mil k’anjel sa’ pim malaj sa’ jalan chik chi na’ajej. b. Xpaayil eb’ li q’esnal ch’iich’ nake’oksiman cho’q re li b’atz’unk, a’aneb’ chi xjunil li rant’in, kutleb’ tzimaj ut naab’al chik. c. Xpaayil eb’ li q’esnal ch’iich’ na’oksiman cho’q re li rahob’tesink ab’an li nake’roksi ka’aj wi’ laj k’ak’alenel tenamit re li Awa’b’ejilal: a’aneb’ chi xjunil li ch’iich’ wankeb’ xq’esnal, a’yaal wi’ kok’ malaj nimqal ch’iich’ li kanab’anb’il cho’q re xb’aanunkil li rahilal malaj kamsink. Li xq’esnaleb’ re nanume’ laajeb’ centímetro ut nake’ruhan roksinkil sa’ eb’ li tenamit. Arma de fuego. El arma de fuego es un dispositivo destinado a propulsar uno o múltiples proyectiles por medio de la presión generada por la combustión de un propelente. Las armas de fuego se dividen en: bélicas o de uso exclusivo del Ejército de Guatemala, de uso de las fuerzas de seguridad y orden público del Estado, de uso y manejo individual, de uso civil, deportivas y de colección o de museo. Puub’. Li puub’ a’an jun li k’anjelob’aal naxk’ut jun malaj naab’al xnaq’ xb’aan xmetz’ew li xxamlel. Eb’ li puub’ na’ilman xk’iila xpaayil ru a’aneb’: Re yalok malaj ka’aj wi’ cho’q reheb’ laj kookox aq’ re li tenamit Watemaal, nake’roksi eb’ laj k’aak’alenel tenamit, li nake’roksi ut nake’xk’am anihaq, reheb’ li poyanam, cho’q re b’atz’unk malaj yal re xkutb’esinkil. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 17 Armas de acción por gases comprimidos. Son las pistolas y rifles que, para impulsar un proyectil, necesiten liberar cualquier tipo de gas previamente comprimido, ya sean accionadas por émbolo o gas envasado y que utilicen municiones hasta de 5.5 milímetros. K’anjelob’aal na’oksiman re kamsink li yal k’eeb’il xya’al. A’aneb’ chi xjunil xpaayil kok’ ut nimqal puub’ li toj nake’raj xya’al re naq nake’ruhan xkutb’al li xnaq’ ut nake’roksi xnaq’ li 5.5 milimetros xnimal. Armas de fuego de uso civil. Se consideran armas de fuego de uso civil los revólveres y pistolas semiautomáticas, de cualquier calibre, así como las escopetas de bombeo, semiautomáticas, de retrocarga y avancarga con cañón de hasta veinticuatro (24) pulgadas y rifles de acción mecánica o semiautomática Puub’ nake’roksi yalaq ani chi poyanam. Na’uxman xyeeb’al puub’ re chi xjunil li kok’ roq ut eb’ li puub’ junpaat xch’eb’aleb’, a’yaal jo’ nimqal xsa’ li junjunq, jo’ aj wi’ eb’ li puub’ nimqeb’ roq, li junpaat xch’eb’aleb’ ut li k’eb’ileb’ xnaq’ ut li wankeb’ (24) kaahib’ xka’k’aal pulgadas li xnimqal ut eb’ li nimqe che’ roqeb’. Armas de fuego deportivas. Según la Ley de Armas y Municiones, son armas de fuego deportivas, aquellas que han sido diseñadas para la práctica de deportes, tanto de competencia como de cacería, y que están reconocidas y reguladas internacionalmente. Las armas deportivas son: armas de fuego cortas, armas de fuego largas y armas de fuego de caza. Puub’ nake’oksiman cho’q re li xb’aanunkil li b’atz’unk. A’yaal jo’ naxye li xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’ naq chi xjunil puub’ yiib’anb’il cho’q re li b’atz’unk a’aneb’ chi xjunil li k’uub’anb’ileb’ ak re aj wi’ li k’anjel a’in, qayehaq jo’ li nake’oksiman cho’q re li yalok u, li yohok ut nawb’ileb’ ru sa’ eb’ li ab’l tenamit. Eb’ li puub’ nake’oksiman cho’q re li b’atz’unk, kok’eb’ roq, nimqeb’ rox ut eb’ li puub’ re li yohok. Armas hechizas y/o artesanales. Según la Ley de Armas y Municiones, se consideran armas hechizas o artesanales todos los artefactos o ingenios de fabricación ilegal que hagan accionar por cualquier mecanismo municiones para armas de fuego u otro tipo de proyectil que cause daño. Yiib’anb’il puub’ chi uq’mej. A’yaal jo’ chan ru naq naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’ naq nake’oken sa’ xyanqeb’ li yiib’anb’il puub’ chi uq’mej, eb’ li puub’ nake’xkut xnaq’ yalaq chan re ru, ab’an k’uub’anb’ileb’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’, arin na’ok chi xjunil xpaayil puub’ yiib’anb’il chi uq’mej re xb’aanunkil junaq rahilal. Arrendamiento. Contrato por el cual una de las partes, llamada arrendante, se obliga a dar a la otra, llamada arrendatario, el goce o uso de una cosa por tiempo y precio determinados. K’ehok chi to'. Xaqab’anb’il xhuhil b’ar wi' kiib' chi poyanam nake'oken chi sa', jun sa' xyanqeb' aj k'ehol to' xk'ab'a', a'in tento sa' xb’een xk’eeb’al li to', li k’a’aq re ru xto’oni chi ru li jun chik, xaqab’anb’ilaq xkutankil ut xtojb’alcho’q re roksinkil. Arresto. Pena que consiste en la reclusión por tiempo breve como corrección. Tz'apliik. Tojb'amaak b'ar wi' junaq li poyanam natz'apliik moko naab’al kutan ta re naq tjuktiko’q re li xb’aanuhom. Arresto domiciliario. Medida sustitutiva de la prisión, por la que el sindicado obtiene el beneficio de permanecer en su domicilio, mientras el Ministerio Público efectúa la investigación de un hecho promovido en su contra. Chape’k yal sa’ ochoch. Isiik sa’ tz’alam, naq junaq li preex nak’ehe’ chi wank sa’ rochoch, ut li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal yooq chi xtzilb’al rix li maak wan sa’ xb’een. Ascendencia. Predominio moral o influencia. Xwankilal li k'a'uxlej. Xk'eeb'aal xwankilli usil k’a’uxl. 18 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Ascendiente. Padre, madre o cualquiera de los abuelos, de quien desciende una persona. Xxe’ xtoonil. Na'b'ej yuwa'b'ej malaj ani reheb’ li yuwa’chinb’ej, b’ar wi' chaljenaq chaq riyajil junaq li poyanam. Ascenso. Promoción, elevación a puesto o empleo mayor. Terq'usink na'aj sa’ k’anjel. Numsink, jalok na’aj sa' junaq k’anjel malaj junaq chik chaab’ilk’anjel. Asesinato. Acción de matar a una persona en circunstancias más graves que en un homicidio. K’uub’anb’il kamsink. Xkamsinkil junaq poyanam q’axal xiwajel chi ru junaq yal kamsink. Asilo. Institución pública o privada donde se acoge gratuitamente a los niños desamparados, a los ancianos, a los enfermos o a los pobres. Koleb’aal ochoch. Xmolam re awa’b’ejilal malaj jun aj e b’ar wi' nake'ile'k eb' li kok’altz’eqtz’o’keb’, eb' li cheekal poyanam, li yajeb' malaj eb' li neb’a’. Asistencia integral. La mujer víctima de violencia, sus hijas e hijos, tienen derecho a servicios sociales de atención, de emergencia, de apoyo, de refugio, así como de recuperación. La atención multidisciplinaria implicará especialmente: 1. Atención médica y psicológica. 2. Apoyo social. 3. Seguimiento legal de las reclamaciones de los derechos de la mujer. 4. Apoyo a la formación e inserción laboral. 5. Asistencia de un intérprete. Bar wi’ natenqaak: Li ixq nak’uluk re li rahilal, eb’ li xkok’al, wan xk’ulub’ re taak’ule’q sa’ eb’ li na’ajej re li chaq’rab’, re tenq’aak, sa’ eb’ li na’ajej re xkolb’al rib’, ut sa’ eb’ li na’ajej re xkawresinkil rib’. Eb’ a k’iila tenq’ a’in a’aneb’ a’in. 1. Ile’k xb’aan laj b’anonel ut li nak’ehok xna’leb’ xk’a’uxl. 2. Tenq’aak xb’aan li chaq’rab’. 3. Ochb’eeniik sa’ xpatz’b’al li xk’ulub’ li ixq. 4. Tenq’aaq re xkawresinkil rib’ ut li okenk sa’ li k’anjel. 5. Tenq’aak chi jale’k ru raatin. Asociación. Derecho reconocido a las personas de unirse con otros, en forma temporal o permanente, para los diversos fines lícitos de la vida humana. 2. Tipo de persona jurídica de Derecho Privado integrada por un grupo de individuos que persiguen una finalidad no económica, cultural, religiosa, deportiva, caritativa, etc. Molam. Xk'ulub'eb' cho'q re li poyanam chi ru chaq'rab' re xch’uutub’ankileb’ rib', chi junajwa malaj jo’ q’ehaq re xb’aanunkil xk’anjeleb' reheb' li rechpoyanamil. 2. Xk’ulub’eb’ li poyanam sa' chaq'rab' wank sa' xyanq jun ch'uut chi poyanam nake'xjayali jun chaab'il na'leb' moko re ta xsik’b’aleb’ rib', li yehom b’aanuhom, paab’aal, b'atz'unk, tenq'ank, ut wan chik xkomon. Asociación ilegal de gente armada. Es el delito que comete quien organice, promueva o pertenezca a grupos o asociaciones no autorizadas, para el uso, entrenamiento o equipamiento con armas. Ch’uut wankeb’ sa’ muqmu chi ru chaq’rab’ li nake’b’eeresink puub’ sa’ muqmu. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxk’uub’ junaq ch’uut malaj natz’aqon sa’ junaq ch’uut li nake’wan sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ re roksinkil, xb’eeresinkil, xk’uulankil, xk’utb’al roksinkil chi xjunil xpaayileb’ li puub’.. Asociación ilícita. Es el delito que comete quien participe o integre asociaciones del siguiente tipo: 1. Las que tengan por objeto cometer algún delito o después de constituidas, promuevan su comisión; y, K’ehok ib’ sa’ komonil re xb’aanunkil li maa’usilal. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam natz’aqon sa’ junaq komonil malaj ch’uut kama’eb’ a’in: 1. Eb’ li ch’uut nake’xtaaqe rix xb’aanunkil junaq li maa’usilal, jo’ wi’ naq ak xe’k’uub’la nake’xpuktasi resilal li xk’anjeleb’; cho’q re; ut tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 19 2. Las agrupaciones ilegales de gente armada, delincuencia organizada o grupos terroristas. 2. Eb’ li ch’uut k’uub’anb’ileb’ sa’ muqmu chi ru chaq’rab’, jo’ eb’ li poyanam nake’b’eeresink puub’, ch’uut wankeb’ re xb’aanunkil li maa’usilal jo’ wi’ eb’ li nake’wulak chi ru xmajewankileb’ li poyanam. Asociaciones delictivas. Es el delito que cometen quienes formen parte de bandas o asociaciones, integradas por dos o más personas, destinadas a sembrar, cultivar, producir, refinar, comercializar, vender, traficar, transportar, retener, distribuir, almacenar, importar, exportar, recibir o entregar drogas, sustancias estupefacientes o psicotrópicas, o productos derivados de las mismas o destinados para su preparación, así como cualquier otra actividad ilícita relacionada con la misma. Ch’uut nake’muxuk chaq’rab’. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ nake’xb’aanu eb’ li ch’uut nake’k’uub’la yal re rawb’al, xpuktasinkil, xchaab’ilob’resinkil, xyakb’al, xk’ayinkil, xb’eeresinkil, xk’uulankil, xjek’b’al, xtaqlankil sa’ jalan chik tenamit eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj jalan chik k’anjel na’uxk sa’ xk’ab’a’ xb’eeresinkil xpaayil yalaq k’a’ ru chi b’anil nakanob’resink k’a’uxl. Asueto. Es el descanso con goce de salario a que tiene derecho la persona trabajadora, en las fechas expresamente establecidas en la ley. En Guatemala: 1 de enero, "jueves y viernes santos", 1 de mayo, 10 de mayo (sólo a las madres), 30 de junio, 15 de septiembre, 20 de octubre, 1 de noviembre, 24 de diciembre (medio día), 25 de diciembre y 31 de diciembre (medio día). Hilaal. A’an li hilank chi tojb'il jo' xk'ulub' li poyanam aj k’anjel, sa' eb' li xkutankil jo' naxye li chaq’rab’. Sa' li tenamit Watemaal: 1 xb'e li po eneer "jueves ut viernes re rahil kutank", 1 xb’e li po mayo, 10 xb’e li po mayo (ka' aj wi' li na’b’ej), 30 xb’e li po junio, 15 xb’e li po septiembre, 20 xb’e li octubre, 1 xb’e 1i po noviembre, 24 xb’e li po diciembre (jun wa'leb'), 25 xb’e li po diciembre ut 31 xb’e li po diciembre (jun wa'leb'). Atentado contra el Patrimonio Natural y Cultural de la Nación. Es el delito que comete quien sin contar con la licencia otorgada por autoridad competente, cortare, recolectare ejemplares vivos o muertos, partes o derivados de especies de flora y fauna silvestre, así como quien transportare, intercambiare, comercializare o exportare piezas arqueológicas o derivados de éstas. Xmuxb’al xb’ihomal li choxach’och’ re li tenamit. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu naxt’an, naxmol, naxxok chi yo’yo malaj chi kamenaq chi xjunil xb’ihomal li che’k’aam ut eb’ li xul, chi moko naru naq tjalmanq, k’ayiimanq, tyakmanq chi xjunil eb’ li k’a’ re ru wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix. Atentado contra el Patrimonio Natural y Cultural de la Nación. Es el delito que comete quien sin contar con la licencia otorgada por autoridad competente, cortare, recolectare ejemplares vivos o muertos, partes o derivados de especies de flora y fauna silvestre, así como quien transportare, intercambiare, comercializare o exportare piezas arqueológicas o derivados de éstas. Xmuxb’al xb’ihomal li choxach’och’ re li tenamit. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu naxt’an, naxmol, naxxok chi yo’yo malaj chi kamenaq chi xjunil xb’ihomal li che’k’aam ut eb’ li xul, chi moko naru naq tjalmanq, k’ayiimanq, tyakmanq chi xjunil eb’ li k’a’ re ru wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix. Atenuante. Circunstancia que aminora el hecho y por consiguiente la pena. Kotzok ch’a’ajkilal. Xch’olob’ankil xyaalal li ch’a’ajkilal re xkotzb'al li maak ut li xtojb’al rix. 20 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Audiencia. Acto de oír a las personas que exponen, reclaman o solicitan alguna cosa a una autoridad. Ab'ink/Ch’uutam.B’anuhom nab'aanuman re rab’inkileb’ li poyanam li nake' xch’olob’, nake' xwech' maraj nake’xtz’aama junaq k’a’ re ru chi ru laj k’anjel sa' chaq’rab’. Ausencia. Condición legal de la persona cuyo paradero se ignora. Sachk. Resilal chi ru chaq'rab' naq junaq poyanam ink’a’ nanawman b’ar wan. Auto de procesamiento. La resolución judicial por la cual se declara que una persona quedará sujeta a proceso penal para ser investigada por un delito. Ke’e’k sa’ chaq’rab’. A’an li naxye laj raqonel aatin re naq junaq poyanam taakanaaq sa’ tz’alam ut ta ok chi tz’ile’k rix. Auto. Resolución razonada del juez en donde se exponen los argumentos que sustentan su decisión. Resilal tuqub’ank ch'a'ajkilal. Resilal raatin chi tz'ilb'il rix junaq aj raqol aatin b'ar wi' nayeeman li xsokel junaq raqok aatin. Autonomía. Derecho de las personas y/o de los pueblos a decidir con libertad sobre asuntos de su vida. Ilok ib'. Xk'ulub' li poyanam malaj eb' li tenamit chi rix li k’a’ ru tento naxb’aanu chi rix xyu’am sa' tuqtuukilal. Autopsia. Examen de los cadáveres para establecer la causa de la muerte. Cho'ok kamenaq. Xtz'ilb'al rix li kamenaq re xtawb'al k’a’ ru x’ok re naq xkamk. Autor. En Derecho Penal, quien realiza y contribuye a la realización de un hecho delictivo. Aj b'aanuhom re. Sa' li k'ub'lal chaq'rab' re raqok aatin, A’an nab’aanunk ut natenq’ank chi xb’aanunkil junaq li maak chi ru chaq'rab'. Autoridad. Facultad legal que tiene una persona de coordinar, dirigir o decidir sobre asuntos sometidos a su conocimiento. Li nataqlan. K’anjel chi ru chaq’rab’ k’eeb’il re junaq poyanam re xb’eeresinkil, xjolominkil malaj a’yaal re sa’ xb’een li k’a’aq re ru tento chi ru xb’aanunkil. B R aa Bien común. Lo que es bueno para todos o pertenece a todos. Komon eechej. Li k’a’ re ru us cho’q reheb' chi junil malaj reheb' li komon. Bienes. Son todos aquellos que sean susceptibles de valoración económica, sean estos muebles o inmuebles, fungibles o no fungibles, tangibles o intangibles, acciones, títulos y valores, cualquier derecho real, principal o accesorio. Igualmente lo serán todos los frutos, ganancias, productos, rendimientos o permutas de estos bienes. K’a’ re ru. A’an chi xjunil li wank xtz’aq, ch’och’ malaj k’a’ re ru, li nake’ruhan xch’e’b’al ut eb’ li ink’a’ nake’k’utun chi xkutankil, a’yaal wi’ a’in xe’loq’man rik’in li xk’anjel junaq li poyanam. Bilateralidad. Existencia de dos sujetos en la relación jurídica, uno con derechos llamado sujeto activo, frente a otro con obligaciones llamado sujeto pasivo. Wiib'alil. Li xwanjik kiib' ruhil chi ru chaq'rab'. Jun li wan xk'ulub' ut nayeeman aj titz'oI re k'a' re ru wan xk'ulub', chi ru jun chik li k’eeb’ilxk’anjel 1i nayeeman re aj k'ulum k’anjelom re. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 21 Bonificación anual o bono 14. Es idéntico al aguinaldo, con la diferencia de que la fecha del ciclo anual es del 1 de julio al 30 de junio, mientras que la del aguinaldo es del 1 de diciembre al 30 de noviembre. Xtz’aqob'l tojleb' chi chihab' malaj xkaalajuhil tojleb'. Chanchan yal xb’een tojleb' yal b’an natikla xb’eeresinkil rix sa' 1xb’e li po julio toj sa' li 30 xb’e li po junio, li "xb’een tojleb'" natikla xb’eeresinkil sa' li 1 xb’e li po enero toj sa' li 30 xb’e li po noviembre. Bonificación incentivo por productividad. Es una cantidad adicional al salario que, a partir de diciembre de 2002, asciendió a Q250.00 mensuales. Xtz’aqob'l tojleb' chi rix li nab’aanuman. A’an jun li xtz’aqob'l tojleb’ xxaqab’anb’il, chi ru li po diciembre re li hab' 2002 xtaqe'k chi Q250.00 rajlal po. Buena fe. Convencimiento, en guien realiza un acto jurídico, de que éste es verdadero, lícito y justo. B'aanuhom chi anchal ch’oolej. Q'unaaq ch'ool naq a'an jun b'aanuhem chi ru chaq'rab' naq tz’aqal yaal, naq maak'a' xmuxum ut tz'aqal ru. C Cadáver. Cuerpo sin vida de una persona. Kamenaq. Xchochel xsululel junaq poyanam. Cadena de custodia. Es el procedimiento de control que se emplea para los indicios materiales afines al delito, desde su ubicación, hasta que son valorados por los diferentes funcionarios encargados de administrar justicia, y que tiene como finalidad no viciar el manejo que de ellos se haga, y así evitar la contaminación, alteración, daños, reemplazos, contaminación o destrucción. Reetalil xb’ehil li k’a’ re ru tawb’il sa’ xna’aj li ch’a’ajkilal. A’an li xb’eehil nake’roksi naq nake’xk’e reetal chi rixeb’ li k’a’ re ru nake’xtaw chi rix li ch’a’ajkilal, chalen chaq xtawb’al ut toj reetal naq nake’xk’e xwankil xb’aaneb’ aj raqonel aatin, re naq ink’a te’xjal ru, taatz’eqe’q, tixjot’ rib’, malaj taapo’eeq. Calumnia. Delito contra el honor de las personas, consistente en la imputación falsa de su comisión. Yoob'ank aatin. Jun li maak chi rix xloq'alil poyanam, A’an li xyoob’ankil li k’a’ re ru chi esilal li moko yaal ta naq xb’aanumank. Capacidad. Aptitud que se tiene para ser sujeto de derechos y obligaciones. - Relativa especial. Es la que tienen los trabajadores menores de 18 años y mayores de 14 años para poder ejercer los derechos que nacen de la relación laboral, por ejemplo la posibilidad de demandar a sus patronos sin que participen sus padres. También existe capacidad relativa especial en materia civil. Ruhank xb’aanunkil. Li naru xb’aanunkil junaq li poyanam wan xk’ulub’ ut wan teneb’anb’il sa’ xb’een. Li yal kach’in rusilal. A’an li naru nake’xb’aanu laj k’anjel li toj maji’ nake’xket li 18 chihab’ ut li ak xe’xket li 14 chihab’ li wankeb’ xk’ulub’em, jo’ qayehaq naru nake’xjit yal xjuneseb’ laj eechalk’anjel, ink’a’ nake’ oken li yuwa’b’ej. Wan aj wi’ li ruhank xb’aanunkil yal kaeh’in rusilal natawman sa’ li xchaq’rab’illi komonil wank. Cárcel. Edificio o local destinado, legalmente, para la custodia y seguridad de los presos. Tz'alam. Ochoch xaqab’anb'il chi ru chaq’rab’ re xk’aak’alenkil ut xkolb’aleb' laj pereex. 22 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Cargo. Responsabilidad que se atribuye a alguien. 2. Dignidad, empleo u oficio que confiere una función pública. 3. Culpa o falta de que se acusa a alguno por el indebido desempeño de sus funciones. 4. Obligación de hacer o cumplir. Teneb'ank sa' xb'een. Li k'a' re ru nateneb'aak sa' xb'een junaq. 2. Xloq'al, k'anjel malaj b'aanuhem re xb'aanunkil chi ru tenamit. 3. Maak malaj sachk li nayeeman chi rix junaq naq ink’a’ naxb’aanu 1i xk’anjel. 4. K’anjel tento xb’aanunkil malaj xpaab’ankil. Carta de recomendación. Documento escrito con el que se habla en favor de una persona, generalmente para conseguir una ventaja laboral. Dentro de un proceso penal, se utiliza por parte de la defensa, para obtener beneficios a favor de la persona sujeta a proceso, por su buena conducta. Xhuhul nawe’ u. A’an li hu tz’iib’anb’il b’ar wi’ na’aatinak chi chaab’il chi rix junaq poyanam, re naq naruhan naxtaw junaq xk’anjel. Naq na’oksiman sa’ chaq’rab’ a’an re naq te’xk’e xtenq’ankil xb’aan xchaab’il xwanjik. Caso fortuito. Suceso o accidente inesperado e involuntario, no imputable al obligado, que no puede preverse o evitarse, e impide el cumplimiento de una obligación. K'uluk rahilal chi majo’. Moko oyb’eninb’il ta naq nak’ulman, moko naru xq’ab’ankil li ani xk'uluk re, ink’a’ naru xkolb’al rix chi rub’elaq ut naxram ru li teneb’anb’il xb’aanunkil. Catear. Allanar con autorización judicial la vivienda de una persona. Ok chi sik’ok sa’ ochoch xaqxo xb’aan chaqrab’. Ok sa' rochoch junaq poyanam naq ak taqlanb’il xb'aan laj raqol chaq'rab'. Caución económica. Medida sustitutiva de la prisión preventiva que consiste en pagar una suma de dinero como garantía de que la persona que se encuentra sujeta a proceso penal no se sustraerá del mismo, mientras este perdure. Tumin ruuchil tz’alam. Isiik sa’ tz’alam xb’aan naq natojman chi tuminal li relik, ink’a’ naruhan naxxok toj reetal naq taaraqe’q li xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal Caución juratoria. Medida sustitutiva de la prisión preventiva que consiste en que la persona que se encuentra sujeta a proceso penal, presta juramento de no se sustraerá del mismo, mientras este perdure. Xyeeb’al li yaal ut xsumenkil xb’aanukil chi ru chaq’rab’. A’an naq naxb’aanu ruuchil tz’alam naq junaq li poyanam naxye raatin chi yaal chi ru laj raqonel chaq’rab’ naq tixb’aanu, ut ink’a’ naru naxq’et toj reetal naq taaraqe’q. Causa. Motivo o razón para actuar. 2. Litigio: pleito judicial. Sa' xmaak/Sa’ xk’ab’a’. Li nak'eeman jo' xtiklajik malaj siyankil junaq li k’a’ re ru. 2. Yalok sa' chaq’rab’. Certificación. Testimonio o documento justificativo de la verdad de algún escrito, acto o hecho. 2. Acto por medio del cual una persona da fe de algo que le consta. Xhuhilli yaal. Esilal malaj hu nakuutun li yaal, junaq hu chi tz'iib'anb'il, b'aanuhem malaj k'ulb'il. 2. B'aanuhem b’ar wi' junaq li poyanam naxye naq yaal chi rix li k’a’ ru ch’olch’ochi ru. Chantaje. Amenaza de pública difamación o daño semejante que se hace contra alguno, a fin de obtener de él dinero u otro provecho. B'alaq'. Xminb’al chi ru tenamit junaq li tz’eqtanank malaj junaq raaxiik' nab’aanumank re junaq, yal re risinkil tumin chi ru malaj junaqchik k’a’ re ru na’ajman. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 23 Circunstancias agravantes. Son aquellas circunstancias que modifican la responsabilidad criminal de la persona acusada de cometer un delito, provocando que se le imponga una pena superior a la mínima por haber realizado conjuntamente con el delito, actos que lo hacen más grave, o por circunstancias personales del sindicado. Xnimob’resinkil xmetz’ew li maak. A’an chi xjunil li nanib’ob’resink re li maak sa’ xb’een junaq li poyanam, xmaak naq naruhan naq nak’ehe’ naab’al li xtojb’a xmaak sa’ xb’een. Circunstancias atenuantes. Son aquellas circunstancias que modifican la responsabilidad criminal de la persona acusada de cometer un delito, provocando que se le reduzca la pena o se imponga la pena mínima, por circunstancias personales del sindicado, o por la buena conducta del sindicado ante el delito cometido. Xkotz’b’al xmetz’ew li maak. A’an chi xjunil li k’a’ re ru naq li maak uxb’il nakotzk, malaj naq ink’a’ jwal nim li xtojb’al rix li xmaak nake’eeman, xb’aan naq chaab’il nawan li qab’anb’il sa’ li maak. Citación. Acto por el cual un juez o tribunal ordena la comparecencia de una persona, sea parte, testigo, perito o cualquier otro tercero, para realizar o presenciar una diligencia que afecte a un proceso. B'oqok. B’ar wi' junaq aj raqol chaq’rab’ malaj raqleb’aal aatin naxtaqla naq chi wulaq junaq li poyanam, us ta a’an jun, us ta yal a’an x'ilok re, us ta yal re k’ehok esil malaj junaq chik, re xb’aanunkil malaj rilb’al junaq li resilal li natz’aqob’ resiik sa' xb’eeresinkil chaq’rab’. Ciudadano. El nacional de un país que puede ejercer derechos políticos por ser mayor de edad. Poyanam ak tz'aqlojenaq xchihab'. Li poyanam li ak naru chik xsahilankil li xk'ulub' chi ru chaq'rab' xb’aan naq ak xtz'aqlojenaq xchihab'. Clausura. Suspensión provisional de la persecusión penal por falta de mérito. Ch'anab’ank. Toj xxaqab’ankil wan li xb’eeresinkil li xraqb'al aatin xmaak naq toj wan naraj. Clausura Provisional. Es un acto conclusivo del proceso penal que procede cuando no corresponde sobreseer el proceso y los elementos de prueba aportados resultan insuficientes para requerir la apertura del juicio. El juez debe indicar concretamente qué medios de prueba se deben incorporar para tomar una nueva decisión y en qué plazo. El efecto de la declaración de clausura provisional, es que cesa toda medida de coerción impuesta sobre el imputado. Esto significa lo siguiente: Al inicio del proceso, el juez puede ordenar que la persona esté en prisión mientras el Ministerio Público realiza su investigación, o bien, ordenar que no esté en prisión pero la persona debe pagar una fianza como garantía que no va escapar mientras se hace la investigación. El cese de la medida de coerción significa que si la persona está en prisión, la van a dejar en libertad; o si se ordenó pagar una fianza, esta se le va devolver. Xkanab’ankil chi maak’a’ xwankil junaq na’leb’ chi ru ko’xib’ kutan. A’in jun k’anjel na’uxman naq ink’a’ naxk’ulub’a rib’ chi xjunil li na’leb’ nak’utb’esink re, malaj ink’a’ tz’aqal re xyeeb’al naq kama’an tz’aqal li uxk ut chi kama’an moko Naru ta naq t-uxq li raqok chaq’rab’ sa’ xb’een. Laj raqonel chaq’rab’ tento tixye k’a’ ru li na’leb’ tento xsik’b’al malaj xk’utb’esinkil re naq tyeemanq k’a’ ru Naru xb’aanunkil ut chi jarub’ kutan. A’in naraj naxye naq: rub’elaj li raqok chaq’rab’ laj raqonel chaq’rab’ Naru naxxaqab’ naq li poyanam twanq sa’ tz’alam toj reetal naq li Ministerio Público tixtz’il chaq rix, malaj Naru aj wi’ tixye naq ink’a’ Naru nawan sa’ tz’alam, ab’an tento tixtoj chi tuminal li relik ut naq tixsume naq ink’a’ Naru na’elelik xb’aan naq toj yooq li tz’ilok ix chi rix. Li xramb’al li xb’eejik li k’anjel chi ru li chaq’rab’ naraj naxye naq wi’ li poyanam wan sa’ tz’alam, Naru tkanaaq chi ach’ab’anb’il ab’an wi’ nake’xye naq tixtoj rix rik’in tumin, ut a’in tq’axtesimanq re moqon. 24 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Coacción. Fuerza o violencia que se hace a una persona para precisarla a que diga o ejecute alguna cosa, y en este sentido su empleo origina múltiples consecuencias de orden legal. Minok u. Minb'il malaj sa' rahilal na'uxman re junaq li poyanam re naq tye malaj tb’aanu junaq li k’a’aq re ru ut chi kama’in li naxb’aanu wan xch’a’ajkilal chik chi ru chaq'rab'. Cobro de lo indebido. El recibimiento de algo que no corresponde en derecho y efectuado por quien lo desconoce. Xpatz'b'al xtz'aq li moko xk'ulub' ta. Li xk'ulb'al junaq li k'a' re ru moko wank ta sa' chaq'rab'ut b'aanunb'il xb’aan li ink’a’ nanawok re. Código. Libro que reúne las leyes de determinadas áreas o ramas del derecho. Ejemplo: código penal, civil, municipal, etc. Xch'uutulal chaq'rab'. Li tasal hu li naxch'utub' li k'ila chaq'rab' re li xcha’alil malaj ruq’ li k'ub'lalli chaq'rab'. Jo' qayehaq li xchaq'rab'il li raqok aatin, xchaq'rab'il xwanjik poyanam, xchaq'rab'il poopol, ut wan chik xkomon. Coercibilidad. Posibilidad de exigir el cumplimiento de una acción legal, aun contra la voluntad del obligado a cumplirla. Paab' ajel. Li naru xk’eeb’al chi paab’aak junaq li b'aanuhem sa' chaq'rab', us ta ink'a' raj naraj xb'aanunkil li ani taayehe’q wi'. Cohecho. Acción y efecto de sobornar a un funcionario público. Loq'ok ch'oolej. Xtuminankil ru junaq aj k’anjel sa' chaq'rab'. Colaborador eficaz. Es una persona que forma parte de una organización criminal o terrorista y que luego de ser arrestada, decide colaborar voluntariamente con el sistema judicial en las investigaciones que involucran a su organización. Esto con el fin de obtener beneficios penales, que van desde la atenuación de la pena señalada al delito de que se le atribuya, hasta la exención e incluso la total exoneración de la misma a cambio de la información suministrada. El colaborador eficaz es un colaborador casual que por su posición dentro de la estructura, tiene información privilegiada sobre cómo operan, quiénes la integran, cuáles son los recursos financieros con los que cuenta, etc., la organización criminal a la que pertenece. Kaw aj tenq’. A’an li poyanam li natz’aqon sa’ xch’uutaleb’ li nake’b’aanunk re ch’a’ajkilal, aj xib’enel tenamit, chi rix naq ak xchape’ naxye raatin chi ru chaqrab’, xyeeb’aal ut xch’olob’ankil chan ru wankeb’ ut k’uub’k’u li xch’uut, re naq naruhan naq taakole’q xb’aan li chaq’rab’, te’kuye’q xmaak malaj nasache’ xmaak, naxye li chaqrab’ xmaak naq tixch’olob’ chan ru wank li xch’uut. Laj tenq’ a’an li nawan sa’ li ch’uut a’an, wan xnawom, chan ru nake’k’anjelak, ani wankeb’ chi sa’, chan ru wankeb’ li xtuminal. Comercialización o difusión de pornografía de personas menores de edad. Comete este delito quien, publique, reproduzca, importe, exporte, distribuya, transporte, exhiba, elabore propaganda, difunda ó comercie de cualquier forma y a través de cualquier medio, material pornográfico de personas menores de edad o con incapacidad volitiva o cognitiva en donde se utilice su imagen o voz real o simulada. K’ayink jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’ tz’aqlojenqeb’ xchihab’ chi t’ust’u malaj b’ar wi’ nak’utb’esiman yib’ ru aj na’leb’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxpuktasi, naxk’ayi, naxjek’i, naxk’utb’esi, naxyiib’ yalaq ta b’ar jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ chi t’ust’u malaj b’ar wi’ nake’xk’utb’esi yib’ ru aj na’leb’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 25 Comerciante. Quien ejerce en nombre propio, en forma habitual y con fines de lucro, cualquier actividad de comercio dirigida a la producción o transformación de bienes y a la prestación de servicios. Aj yakonel. Li nak'ayin sa' xk’ab’a’ naq re xjunes, k’aynaq xb’aanunkil ut re tuminab'k chi rix li k’a’ atq re ru naxyak chi rix li na'uuchink malaj xjalinkil ru li eechej ut jo' wi' xyeechi'inkil li xk’anjel. Comercio, tráfico y almacenamiento ilícito. Es el delito que comete la persona que, sin autorización legal adquiera, enajene a cualquier título, importe, exporte, almacene, transporte, distribuya, suministre, venda, expenda o realice cualquier otra actividad de tráfico de semillas, hojas, plantas, florescencias o sustancias oproductos clasificados como drogas, estupefacientes, psicotrópicos o precursores. Xyakb’al, xk’ayinkil ut xk’uulankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naxb’aanu junaq poyanam jo’ q’e naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ nareechani, naxjek’i, naxb’eeresi, naxk’uula, naxtaqla, naroksi, naxk’ayi malaj jalan chik chi k’anjel naxb’aanu rik’in eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj yalaq k’a’ ru chi b’anil naxsacheb’ k’a’uxl li poyanam. Comisario. El que representa a otro por tener comisión de él. 2. Cierto grado en la policía y cuerpos de vigilancia o seguridad. 3. En un Juzgado, es quien recibe documentos. Aj taql. Li na'uuchilink naq junaq ink’a’ naruhank xb’aanunkil li xtaqlankil. 2. A’an jun li xwankilal laj ilol tenamit ut jo' aj wi' li nake' k'aak'alenk. 3. Sa' junaq li raqleb' aatin A’an li nak'uluk rehatq li hu. Comisión paritaria. Comisión en la que se da una representación equilibrada entre los representantes de distintos intereses o grupos. Ch'uut juntaq'eet ru. Sa' li ch'uut a'in nake'wan li uuchilej chi juntaq’eet ruheb' li xaqab’anb’ileb’ re xkolb’al rix li na’ajaman malaj li ch'uut. Comiso. Pena de perdimiento de la cosa por mandato legal. También es llamado decomiso. Maq’ok. Tojb’amaak chi rix xmaq’b’al li k’a’aq re ru jo' naxye li chaq'rab'. Xokok aj wi' nayeemank re. Compensación. Resarcir un daño o pérdida. Q'ajkamunk sachomq. Xtuqub'ankil ru junaq li sachomj malaj k’a’ re ru xtz’eqman. Competencia. Facultad de un órgano o autoridad para conocer y resolver determinado asunto. Rilom xb'aanunkil. Xwankil junaq li xk'ub'lal awa'b'ejilal maraj aj k’anjel sa' chaq’rab’ re naq tnaw ut ttuqub' ru junaq li ch’a’ajkilal. Cómplice. Es la persona que sin ser autora del delito, anima o alienta a otro en su resolución de cometer el delito; promete su ayuda o cooperación para después de cometido el delito; proporciona informes o suministra medios adecuados para realizar el delito; o bien, sirvieron de enlace o actuar en como intermediarios entre los partícipes para obtener la concurrencia de éstos en el delito. Xsum aj b’aanuhom ch’a’ajkilal. A’an li poyanam natenq’ank re naq nab’aanuman li ch’ajakilal, yal nataqlan, naxyoob’ re naq jalan chik taab’aanunq re li cha’ajkilal, tixtenq’a, malaj taarochb’eni tixk’e xk’anjelob’aal re xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal Cómplices. Son quienes voluntariamente auxilian de cualquier modo a la realización del hecho o quienes prestan una ayuda posterior al mismo, en virtud de promesas anteriores a su perpetración. Eb’ li nake’oken malaj nake’tenq’an sa’ li muxuk chaq’rab’. A’aneb’ chi xjunil li nake’oken malaj nake’tenq’an chi xb’aanunkil li muxuk chaq’rab’ malaj li maako’k Compraventa. Contrato por medio del cual dos personas acuerdan transmitir la propiedad de una cosa mediante el pago de una suma de dinero. Loq’ok ut k’ayink. Sumtz'iib' b’ar wi' nayeeman naq kiib' li poyanam nake'xk'e rib' sa' aatin, re xq'axtesinkilli k'a' ru re naq naxk'ul xtz'aq chi tuminal 26 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Comunidad. En el sentido civil, "condominio", es decir, derecho real de propiedad, que pertenece a varias personas, por una parte indivisa, sobre un bien mueble o inmueble. Komon eechej. Sa' xchaq'rab'il li tiikil poyanam natawman ru naq yaal naq li k'a' re ru reheb' jun ch'uut chi poyanam, naq a’aneb' aj e re ut ink’a’ naru xjachinkil li k’a’ re ru wan us ta li eechej na’eek’asimank ut li ink’a’ na’eek’asimank. Conciliación. Acción y efecto de componer y ajustar los ánimos de los que estaban opuestos entre sí. 2. Dentro del ámbito del Derecho, la audiencia previa a todo juicio en que la autoridad trata de avenir a las partes para evitar el proceso. Tuqub'ank sa’ sahilal. B'aanuhem ut rusil li xtuqub'ankil li xch’ooleb’ li ink’a’ tuqtuukeb' ru chi rib'ileb' rib'. 2. Sa' li chaq'rab', li ab'iik chaq chi rub'elaj re naq laj raqol aatin ink'a' tb'ay rib' chi rix xb'eeresinkil ru raqok aatin Conclusiones de debate. Es el argumento final de las partes (Defensa, Ministerio Público, Querellante, Víctima, etc.) sobre toda la prueba diligenciada durante el debate y como ésta acredita su tesis del caso, solicitando que la decisión final del juez sea acorde con ella. Xtawb’al ru li tz’ilok ix sa’ chaq’rab’ re xraqb’al. A’an li naxye eb’ li nake’tz’aqonk (aj kolol re, rochochil aj tzilol rix ch’a’ajkilal, aj sum jitonel, aj k’ulul re li rahilal, wan chik xkomon). B’ar wi’ naxk’ut chan ru naq xe’xtaw ru jo’ chan ru ru wan li ch’a’ajkilal ut nake’xpatz’ naq kama’an naq te’raj naq taaraqe’q. Condena. Decisión judicial por la cual se obliga a una de las partes en juicio a satisfacer las pretensiones de la otra, sea en todo o en parte. Tojb’amaak. Aatin raqb'il sa' xb’een jun reheb' li wankeb' chi raqok aatin, b’ar wi' jun reheb' naxk'ulub’an li naraj li jun chik, us ta chijunil malaj yal b'ayaq. Condenado. En lo civil, litigante contra el cual se ha fallado. 2. En lo penal, contra quien se ha fallado o aplicado una pena. Raqb'il aatin sa' xb'een. Sa' xchaq'rab'il xwanjil poyanam, li xk'ulub' li raqb'il aatin sa' xb’een. 2. Sa' raqok aatin, sa' xb’een junaq ak xraqman aatin sa' xb’een malaj ak wank xtojb’al xmaak. Confeso. Persona que admite, expresa o tácitamente, la comisión de un delito o un hecho que le afecta jurídicamente. Sumenk maak. A’an li poyanam naxsume, naxye malaq naxk'utb'es naq a'an xb'aanunk re junaq li maak malaq junaq b'aanuhem li nach'a'ajkilank re chi ru chaq'rab'. Confidencialidad. Derecho consignado en la Ley contra la violencia sexual, explotación y trata de personas, a favor de las víctimas. Consiste en proteger la privacidad e identidad de las personas víctimas, previéndose el secreto de la información inherente recopilada. Muqmuukil na’leb’. A’in jun k’ulub’ k’eeb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix xmuxb’al junxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam. Arin na’uxkman xkolb’al rix chi xjunil li esilal naxxokman malaj natawman chaq chi rix li rahilal xk’ul li ixq. Conflicto. Choque generado por desacuerdo o disputa de intereses. Ch’a’ajkilal. Sumenk ib' nachal chi rix naq maak’a’ li k’ehok ib' sa' aatin malaq rik'in li xkolb'al rix li k'a'aq re ru. Conmutación de pena. Cambio de la pena favorable al reo. Xjalb’al ru li Tojb’amaak. Xjalb’al ru li xtojb’alli xmaak aj tz’aap re xtenq’ankil. Consanguinidad. Parentesco que deriva de la sangre. Rechkik’elil. Ech’alalb’ejil nachal chi rix naq rechkik’eleb’ rib'. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 27 Consenso. Aprobación y acuerdo de todos. Junsumenk. Sumenk ut k’ehok ib' sa' aatin sa' komonil. Consentimiento. Manifestación expresa de voluntad. Aprobación por medio de la manifestación expresa de la voluntad en un acto jurídico. Naxk'ulub'an re. Xyeeb'al li k'a' ru na'alaak sa' li ch’oolejil. Xsumenkil chi anchal ch’oolej junaq li k’anjel taqlanb'il xb'aan li chaq'rab'. Conspiración. Es el delito que comete quien se concierte con otra u otras personas con el fin de cometer uno o más delitos de los enunciados en el artículo 3 de la Ley contra la Delincuencia Organizada.Las penas a imponer a cada persona por conspiración serán las mismas señaladas para el delito que se conspira, independientemente de las penas asignadas a los delitos cometidos. Okenk malaj tz’aqonk. A’in jun reheb’ li muxuk chaq’rab’ naq li poyanam malaj eb’ li poyanam naxk’e rib’ sa’ aatin rik’ineb’ jalan chik re xb’aanunkil junaq li ma’usilal malaj li muxuk chaq’rab’ li naxye sa’ li raqal 3 re li xchaq’rab’il. Li xtojb’al rix nak’eeman sa’ xb’een Eb’ li poyanam nake’xk’e rib’ sa’ aatin rik’in jalan chik re xb’aanunkil li ma’usilal juntaq’eet natojman rix a’yaal jo’ chan ru naxye li xchaq’rab’il. Constancia laboral. Es el escrito que extiende una empresa, confirmando que una persona prestó servicios laborales por cierto período en sus instalaciones, por lo general se entregan bajo petición del interesado, como referencia laboral. Reetalil xk’anjel. A’an li hu naxk’e laj eechal k’anjel, juch’b’il xb’aan, reetalil naq xk’anjelak rik’in, a’in toj naxpatz’ laj k’anjel reetalil naq nak’anjelak. Constitución. Ley fundamental o Carta Magna que regula los principios que organizan el Estado de donde se originan todas sus normas y leyes, es decir, el código político en que el pueblo, por medio de sus representantes, por él libremente elegidos, fija por escrito los principios fundamentales de su organización y, especialmente, los relativos a las libertades políticas del pueblo. Xnimal ruhil chaq'rab'. Xxe'il li chaq'rab' malaq Xnimal Xhuhil Chaq'rab' li naxtuqub' ut naxch’olob’ xkuutul chan ru naq k'ub'k'u ru li xk'ub'lal li awa'b'ejilal b'ar wi' nake'chal chi xjuniltijleb' malaq tiikil chaq'rab', naraj naxye li xchaq'rab'il li tenamit, naq sa' xkaba'eb' li ani nake'aatinak chaq chi rixeb', sik'b'ileb' ru sa' xyaalalil, naxk'ojob' chi tz'iib'anb'il xkuutal k'ub'k'uuk wi' ru ut, tz’aqal li na’ajman, li rilb’al naq li tenamit wanq sa' xyaalal chi xb’aanunkil li k’a’ ru naxtaqla li xch’ool. Construcción clandestina de polígonos de tiro. Es el delito que comete la persona que sin autorización de la DIGECAM, instale o acondicione lugares para la práctica de tiro, sea de uso público o privado. Yiib’ank na’ajej re puub’ak sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam sa’ muqmu chi ru li DIGECAM, naxyiib’ malaj naxxaqab’ junaq na’ajej re tzolok puub’ak, mare sa’ junaq na’ajej re awa’b’ejilal malaj na’ajej wan aj eechal re. Consumar. Llevar a cabo un acto con todos sus requisitos. Xtz’aqlojik. Xb'aanunkil junaq li b'aanuhem chi tz'aqal re ru li naxpatz’. Contagio de Infecciones de transmisión sexual. Delito que comete quien, a sabiendas que padece de infección de transmisión sexual, expusiera a otra persona al contagio. Letzok yajel li nake’tawman sa’ xk’ab’a’ li wank sa’ laq’lo li nake’xb’aanu jun sumal li poyanam. A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’ sa’ xk’ab’a’ naq junaq poyanam yal naraj xletz’b’al li xyajel re jalan chik, xb’aan naq nawnaw naq naletz’ li xyajel ut maak’a’ naraj wi’, xb’aan naq moko naxye ta re li xsum nawan wi’ chi laq’lo. 28 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Contrato. Acuerdo de voluntades que tiene efectos jurídicos. - Colectivo de trabajo. Es aquél que se celebra entre uno o varios sindicatos de trabajadores y uno o varios patronos, mediante el cual él o los primeros se comprometen a que algunos o todos sus miembros ejecuten labores determinadas a cambio de una remuneración que debe ser ajustada individualmente para cada uno de éstos y percibida en la misma forma. - Consensual. El que se perfecciona con el simple consentimiento de las partes. - De aprendizaje. Constituye una modalidad del contrato de trabajo, en virtud de la cual una de las partes utiliza los servicios del aprendiz como medio para que éste aprenda el oficio, al mismo tiempo que el empresario aprovecha en su beneficio la actividad laboral de aquél. Sumtz' iib'. K’ehok ib' sa' aatin elenaq sa' li ch’oolej li na'ile'k xb’aan xwankili chaq’rab’. Sa' komonil chi rix k’anjel. A’an li nasumemank sa' xyanq kiib' oxib' li Xmolamileb' laj k’anjel ut jun malaq kiib' oxib' aj eechal k’anjel, b’ar wi' eb' laj eechal k’anjel malaq li xmolamileb' laj k’anjel nake'xsume te'xb’aanu li k’anjel chi tojb'il li tento xyiib’ankil ru reheb' li junjunq ut kama'aq aj wi' sa' li xk'ulb'al. - sa' junaj ru. Li napaab'aman yal rik'in raatineb' li te'k’anjelaq, ut jo' laj eechal k’anjel. -laj k'anjel re tzolok. A'an jun paay li k'anjel nasumemank xb’aanunkil, b’ar wi' li jun raqal naxk’ul junaq chi k’anjelak yal re naq ttzol li k’anjel, ab’an aran aj wi' naq laj eechal k’anjel naxtenq’a rib' rik'in li k’anjel naxb’aanu li ani toj yo chi tzolok. Contrato individual de trabajo. Es el vínculo económico jurídico mediante el cual una persona queda obligada a, prestar a otra sus servicios personales o a ejecutarle una obra personalmente, bajo la dependencia continuada y dirección inmediata o delegada de ésta última a cambio de una retribución de cualquier clase o forma. - Individual de trabajo por tiempo indefinido. Es aquél que no especifica fecha para su terminación. El Código de Trabajo también regula el contrato a plazo fijo y para obra determinada. - Individual de trabajo de jóvenes menores de 14 años. Es aquél que debe celebrarse con los representantes legales de los jóvenes y, en su defecto, se necesita de la autorización de la Inspección General de Trabajo. Xsumtz'iib' k’anjel sa' junesal. A’an li yeechi’om chi tuminal ut chi chaq'rab'il li nachapok re junaq poyanam chi xb’aanunkil jun paayaq li xtenq’ankil malaq xyiib’ankil junaq li k’a’ atq re ru, b’ar wi' li nab’aanunk re naxsume xpaab’ankil ut xtaaqenkil chi xjunil naxye laj eechal k’anjel yal jalb'il ru a'yaal li k’a’ ru jo' ruuchil xtojb’al. -xsumenkil li k'anjel ink’a’ ch’olch’o jo' najtil. A’an li ink’a’ naxch’olob’ jo’ q’e traqe'q li k’anjel. Li Xchaq'rab'il li k'anjel naxtuqub’ aj wi' chan ru naq na'uxk li xsumenkil junaq li k'anjel ak ch'olch'o ru jo' najtil malaq ak ch’olch’o k’a’ ru tb’aanumanq. Xsumenkil li k’anjel reheb' li saaj maji' 14 hab'. A’an li nab’aanuman chi ruheb' li nake'chaq’ok chi rixeb' li saajeb' jo'kan naq toj na’ajmank te'risi junaq li xhuheb' sa' li Xmolamil aj ilol k’anjel. Conversión. La transformación de un acto nulo en otro eficaz mediante la convalidación o confirmación. Jalaak ru. Li xjalb'al ru junaq li k'anjel maak'a' xwankil sa' junaq chik chaab'il toj k’eeb’ilaq reetal naq us malaq sumenb'il naq kama'an. Cónyuge. Cada una de las personas (marido y mujer) que integran el matrimonio. Sum aatin. A’aneb' li junjunq chi poyanam (ixaqilb' ej ut b'eelomej) li nak'ub'laak wi' ru li sumlaak. Corrupción. Uso indebido de las facultades que posee el funcionario público para favorecer intereses particulares. - De menores. En Derecho Penal, delito que consiste en inducir a un menor a la prostitución o a cualquier otro acto que atente contra su honor y su dignidad sexual. Jalmuqink. Roksinkil chi ink’a’ us li xwankilal k' eeb'il re laj k’anjel sa' chaq'rab' xb’aan naq rik'in naxsik' chan ru naq nab'ihomo'k xjunes. q'umb'esink kok'al. Sa' xyanq li chaq'rab'illi Tojb’amaak, A’an li maak nak'utun wi' naq na'uxman xqumb’esinkil junaq li maji' tz’aqlojenaq li xhab’ chi xk’ayinkil rib' malaq xb’aanunkil k’a’ ruhaq chik li tk'esa' xutaan li roxloq’il ut li xloqilal liwinqmalaq li ixq. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 29 Cosa juzgada. Término usado para referirse al momento procesal en el que una sentencia ya no admite revisión y no puede ser modificada. Raqb’il aatin chi rix li ak ab’nb’il. Na’oksiman re xjultikankilli xq’ehil naq junaq li xaqab'anb'il aatin ink’a’ chik naxk'ul naq tnumsimanq rilb’al xsa' xka' sutil ut ink’a’ chik naru najalmank ru. Costas procesales. Gastos que se produce con ocasion de un proceso. Xtz'aq li k’anjel. Naxb’aanu li chaq’rab’ chi rix junaq ch’a’ajkilal. Costumbre. Repetición reiterada de una forma de conducta con la conciencia de obligatoriedad por parte de la comunidad y de las autoridades. K’aynaqil na’leb’. Xbaanunkil chi rajlal junaq na’leb’ xkomon li k’eeb’il reetal naq tento xb’aanunkil xb’aan junaq li komonil malaq xb’aaneb’ li wankeb’ xwankil. Crédito. Derecho que tiene una persona, llamada acreedor, de exigir de otra, denominada deudor, un determinado comportamiento. To'. K’ulub’ejwan re junaq li poyanam, li nayeeman re aj k’ehol to', chi relajinkil chi ru laj to', naq ch’olch’ooq ru naq twanq. Crimen. Delito grave. Nimal ru maak. Xnimal maak. Criterio de oportunidad. Es la facultad que tiene el Ministerio Público, bajo el control del juez, de no ejercer la acción penal debido a su escasa trascendencia social o mínima afectación al bien jurídico protegido, a las circunstancias especiales en la responsabilidad del sindicado o cuando el imputado sufre las consecuencias de un delito culposo. Risinkil sa’ ch’a’ajkilal. A’an li naxb’aanu li rochochil aj tz’ilonel rix ch’a’ajkilal, ilb’il xb’aan laj raqonel aatin, re naq ink’a chik yooq chi tz’ile’k rix xb’aan li chaq’rab’ Cuerpo del delito. Cosa con que se ha cometido un delito, o en la cual existen las señales de él. Xk'utb'al li maak. A'an li k'a' ru xb'aanumank wi' junaq li maak, malaq li nak’utb’esink re li k’a’ ru xb’aanumank. Cuestión prejudicial. Es una situación jurídica en que el avance de la investigación penal depende exclusivamente del juzgamiento de un asunto relacionado con el delito concreto, pero que debe resolverse en un proceso independiente y diferente del penal. Por ejemplo, cuando se acusa por delito de usurpación de un terreno, pero se debe determinar primero si la presunta víctima es propietaria o poseedora legal del terreno. Tuqub’ank rub’eetal li xxik sa’ chaq’rab’. A’an naq na’ilman chan ru yook chi tz’ilek rix junaq, yalb’an nake’xtuqub’ ru xjunes malaj jalan chik, naq yook chi qaab’aak xb’aan maq’ok ch’och’ toj tento xtz’ilb’al rix ma tz’aqal re ru li na’ajej malaj yal wan aj wi’ chi sa’. Culpa. Responsabilidad del actor de un delito o falta, cometida sin intención. Sa’ xmaak, xmaak. A’an li tento sa’ xb’een li na b'aanun re junaq li maak malaq junaq li sachk, moko k'a'uxlanb'il ta chaq xb’aanunkil. 30 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ D R aa Dañar. Producir un mal material o moral. Sachok. Xyoob’ankil junaq li rahilal sa' li junxaqalil malaq sa' li ch’oolej. Datos personales. Son los relativos a cualquier información que permita identificar a personas naturales, entre ellas: nombre, edad, estado civil, nacionalidad, profesión u oficio, domicilio y documento de identificación. Reetalil junaq poyanam. A’an chi xjunil li resil junaq poyanam, jo’ qayehaq xk’ab’a’, xchihab’, ma sumsu, aj b’ar, k’a’ ru xk’anjel, b’ar wan rochoch, ut rajlil xhu. De la portación de un arma de fuego sin la licencia correspondiente. Es la falta que comete la persona que teniendo licencia para portación de arma de fuego, porte ésta, sin llevar consigo la licencia respectiva, siempre y cuando ésta esté vigente. Roksinkil junaq puub’ sa’ muqmu chi ru li xchaq’rab’il. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naroksi eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ malaj wan xhuhil rik’in ab’an ak numenaq chik xwankil chi ru li chaq’rab’. De oficio. Cuando la autoridad actúa sin ser solicitada por la parte interesada. K’eeb’il malaj yeeb’il xb’aan Aj k'anjel sa’ chaqrab’. Malaj k’anjel xaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’. Deber jurídico. A lo que está obligada cualquier persona en una relación jurídica. Li tento sa' xb’een jo’ naxye li chaq’rab’. Li tento tb’aanu yalaq ani chi poyanamil naq ak xe'xk'e' chaq li chaq'rab'. Declaración. Manifestación que hace una persona para explicar, a otra u otras, hechos que le afectan o que le son conocidos, sobre los cuales es interrogada. ch’olob’ank. Raatin junaq li poyanam re xch’olob’ankil, chi ru malaq chi ruheb', li na’uxman nak’ulman sa' xb’een malaq yal naxnaw naq kama'an, napatz'iik wi'. Decreto. Resolución emitida por una autoridad. Ruq' chaq'rab'. Aatin xaqab'anb'il xb'aan junaq li wan xwankil. Defender. Amparar, proteger, librar, salvar. 2. Abogar, alegar ante un juez o tribunal. Kolok. Kuutunk, xkolb’al rix, risinkil, xkolb’al. 2. Aatinak chi rix, sumenk ib' chi ru laj raqol aatin malaq sa' li raqleb’aal aatin. Defensoría. Institución que tiene como función la defensa de derechos en un proceso civil o criminal. Koleb’aal. Rochochil li kolok li wan sa' xb’eenxkolb’aleb' li k'ulub'ej sa' junaq raqok aatin chi rix li xchaq'rab'illi tenamit malaq li xchaq'rab'illi kamsink. Deforestación. Acción de despojar un terreno de plantas forestales. T’anok k’iila che’k’aam. A’an li xt’anb’al sa’ junaq na’ajej k’iila che’k’aam Delincuente. Persona que ha trasngredido la norma o ha cometido un acto ilícito, el cual ha sido demostrado en un proceso legal. Aj maak. Poyanam xq’et li chaq'rab' malaq xb’aanu junaq li na'leb' li maak'a' xb'aanunkil sa' li chaq'rab' ut ak xtawlimank sa' jun li raqok aatin. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 31 Delito. Acción u omisión sancionada por las leyes penales por dañar a las personas, los bienes o los derechos de los demás. - Culposo. Violación de la ley penal realizada por ignorancia, negligencia o imprudencia. Maak. Xb’aanunkil malaq xkanab’ankil xb’aanunkil xtojb’al rix sa' li xchaq'rab'illi tojb’amaak, naq na'uxmank xsachb'aleb' li poyanam, li k'a' ru re malaq li xk'ulub' li jalaneb' chik. Li tz’aqal wan re. Xmuxb'al li chaq'rab' re tojb’amaak yal xb’aan li xmajelal na'leb', jipul malaq yal eetil. Delito de acción pública. Es el delito que, aún sin denuncia del interesado es investigado por el Ministerio Público, por considerarse grave. La sola noticia de un delito de esa naturaleza provoca que el Ministerio Público inicie investigación, aún sin contar anuencia de la presunta víctima, debiendo realizar todas las acciones necesarias para continuar con el proceso hasta su finalización. Q’etok chaq’rab’ tz’ilb’il rix xb’aan li chaq’rab’. A’an li q’etok chaq’rab’ na’uxman naq ink’a’ najitok li xk’uluk re li rahilal, li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naxtz’il rix, yal sa’ xk’ab’a’ li resilal na’elk chi rix li ch’a’ajkilal li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal na’ok chi xtz’ilb’al rix toj reetal naq nakoxraq ru. Delito de femicidio. Comete el delito de femicidio quien, en el marco de las relaciones desiguales de poder entre hombres y mujeres, diere muerte a una mujer, por su condición de mujer, valiéndose de cualquiera de las siguientes circunstancias: a) Haber pretendido infructuosamente establecer o restablecer una relación de pareja o de intimidad con la víctima. b) Mantener en la época en que se perpetre el hecho, o haber mantenido con la víctima relaciones familiares, conyugales, de convivencia, de intimidad o noviazgo, amistad, compañerismo o relación laboral. c) Como resultado de la reiterada manifestación de violencia en contra de la víctima. d) Como resultado de ritos grupales usando o no armas de cualquier tipo e) En menosprecio del cuerpo de la víctima para satisfacción de instintos sexuales, o cometiendo actos de mutilación genital o cualquier otro tipo de mutilación f) Por misoginia. g) Cuando el hecho se cometa en presencia de las hijas o hijos de la víctima. Concurriendo cualquiera de las circunstancias de calificación contempladas en el artículo 132 del Código Penal. Nimla maak na’uxman sa’ xb’eeneb’ li ixq. Naxb’aan li nimla maak sa’ xb’eeneb’ li ixq xb’aan naq naxk’e xwankil xb’aan naq winq, naxk’e xkamik junaq ixq, xb’aan naq yal ixq, naxb’aan li rahilal a’in li nach’olob’aman sa’ eb’ li raqal a’in: a. Xb’aan naq wank rik’in malaj naxyal wan rik’in jo’ xsum aatin malaj yal naq wan sa laq rik’in. b. Naq naxb’aanu li ch’a’ajkilal a’in sa’ xhoonalil naq wank cho’q rech’alal, xjunkab’al, xsum’aatin, xsum raam, sa nake’ril rib’, xkomonil chi k’anjelak malaj sa’ xk’anjel. c. Xb’aan naq rajal naxb’aan li rahilal sa’ xb’een li nak’uluk re li rahilal. d. Xb’aan naq nake’xkomoni xb’aanunkil li ch’a’ajkilal, nake’roksi malaj ink’a’ li puub’ e. Xb’aan naq naxmajewa xjunxaqalil li nak’uluk re li rahilal, malaj naxset xch’al xtzejwal malaj jalan chik chi setok re xch’aal. f. Xb’aan xik’ rilb’al g. Naq na uxman xb’aanunkil li rahilal chi ruheb’ ralal xk’ajoleb’ li nak’uluk re li rahilal. Chi xjunileb’ li jo’k’ihal naxch’olob’ li raqal wank sa’ li 132 re li chaqrab’ xtusulal ru ch’a’ajkilal ut li tojb’a maak. Delito de sustracción de las armas incautadas o sujetas a comiso. Es el delito que comete la persona que por ejercicio de cargo o autoridad omita remitir a la DIGECAM, dentro del plazo Muxuk chaq’rab’ na’uxk naq na’uxman relq’ankil eb’ li puub’ xxokb’ileb’ xb’aan li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam ink’a’ naxq’axtesi sa’ li DIGECAM chi ruheb’ li kutan xaqxo 32 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa señalado en la Ley de Armas y Municiones, las armas secuestradas, incautadas o sujetas a comiso, o sustraiga el o las armas secuestradas, incautadas o sujetas a comiso. eb’ li elq’anb’il puub’ nake’tawman sa’ junaq na’ajej malaj li yal nake’xtaw chi muqmu sa’ junaq ochoch malaj na’ajej. Delito de violencia contra la mujer. Comete el delito de violencia contra la mujer quien, en el ámbito público o privado, ejerza violencia física, sexual o psicológica, valiéndose de las siguientes circunstancias: a) Haber pretendido, en forma reiterada o continua, infructuosamente, establecer o restablecer una relación de pareja o de intimidad con la víctima. b) Mantener en la época en que se perpetre el hecho, o haber mantenido con la víctima relaciones familiares, conyugales, de convivencia, de intimidad o noviazgo, amistad, compañerismo o relación laboral, educativa o religiosa. c) Como resultado de ritos grupales usando o no armas de cualquier tipo. d) En menosprecio del cuerpo de la víctima para satisfacción de instintos sexuales, o cometiendo actos de mutilación genital. e) Por misoginia. Nimla maak na’uxman sa’ xb’een li ixq. Naxb’aanu li rahilal a’in sa’ xb’een li ixq li ani’ chi ru tenamit malaj junesal, naroksi xjosqil sa’ xb’een xjunxaqalil, xtzejwal malaj sa’ xk’a’uxl, xb’aaneb’ a’in: a. Xb’aan naq ak xyal k’iila sut malaj rajlal, chi maak’a xyaalal, wank malaj xyalb’al wi’ chik sutqiik rik’in jo’ xsum aatin, malaj yal wank rik’in li na k’uluk re li rahilal. b. Naq naxb’aanu li ch’a’ajkilal a’in sa’ xhoonalil naq wank cho’q rech’alal, xjunkab’al, xsum’aatin, xsum raam, sa nake’ril rib’, xkomonil chi k’anjelak malaj sa’ xk’anjel. c. Xb’aan naq nake’ xkomoni xb’aanunkil li ch’ajkilal, nake’ roksi malaj ink’a’ li puub’ d. Xb’aan naq naxmajewa xjunxaqalil li nak’uluk re li rahilal, malaj naxsetb’al xch’al xtzejwal. e) Xb’aan xik’b’al rilb’al. Delito de violencia económica. Comete el delito de violencia económica contra la mujer quien, dentro del ámbito público o privado, incurra en una conducta comprendida en cualquiera de los siguientes supuestos: a. Menoscabe, limite o restrinja la libre disposición de sus bienes o derechos patrimoniales o laborales. b. Obligue a la mujer a suscribir documentos que afecten, limiten, restrinjan su patrimonio o lo pongan en riesgo; o que lo eximan de responsabilidad económica, penal, civil o de cualquier otra naturaleza. c. Destruya u oculte documentos justificativos de dominio o de identificación personal, o bienes, objetos personales, instrumentos de trabajo que le sean indispensables para ejecutar sus actividades habituales. d. Someta la voluntad de la mujer por medio del abuso económico al no cubrir las necesidades básicas de ésta y la de sus hijas e hijos. Nimla ch’ajkilal xb’aan tumin. Naxb’aan li ch’a’ajkilal xb’aan tumin sa’ xb’een li ixq chi ru tenamit malaj xjunesal, rik’ineb’ a’ineb’: a. Naxch’i’ch’iik, naxtzap, malaj naxram li xk’ulub’ chi rix k’arure malaj li xk’anjel. b. Tixmin ru li ixq chi juchb’al hu, li narun na ch’i’ch’iik wi’, narame’ li k’arure malaj nake’ xk’e chi xuwajel; malaj nake’ xk’e chi tzeqtanankil li xk’ulub’ chi rix tumin, ut eb’ li ab’iik sa’ chaqrab’. c. Nake’xpeji malaj nake’ xmuq xhu malaj k’arure, xk’anjolob’aal li nk’anjelak wi’. d. Te’ xmin ru chi sik’ok tumin, xb’aan naq ink’a’ natzaqlok xwentininkil eb’ li xkok’al. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 33 Ejerza violencia psicológica, sexual o física sobre la mujer, con el fin de controlar los ingresos o el flujo de recursos monetarios que ingresan al hogar. Te’ xk’e xxiw k’auxl, xb’atz’ulenkil mlaj xjuxaqalil li ixq, xb’aan naq na’ajmank rilb’al jo’k’ihal li tumin na ok sa’ li junk’ab’al. Delito en contra de los recursos forestales. Es el delito que comete quien, sin la licencia correspondiente, talare, aprovechare o extrajere árboles cuya madera en total en pie exceda diez (10) metros cúbicos, de cualquier especie forestal o procediera su descortezamiento, ocoteo, anillamiento, comete delito contra los recursos forestales. Muxuk chaq’rab’ na’uxk sa’ xb’een eb’ li k’iche’. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ naxik chi xt’anb’aleb’ li che’ ut narisi naab’al xpaayil li che’ li nanume’ lajeeb’ (10) metro li xk’ihalil, a’in yalaq k’a’ ru xpaayil eb’ li che’, li nab’aanunk re a’in yo xq’etb’al li chaq’rab’. Delinquir. Cometer un delito. Maakob'k. Xb'aanunkil junaq li maak. Demandar. Pedir, rogar; solicitar, instar. 2. Preguntar, interrogar. 3. Procesalmente, iniciar un juicio a solicitud de una de las partes litigantes que reclaman justicia, basándose en el derecho que supuestamente le corresponde. Elajink.Patz’ok, tz’aamank, titz’ok, b’oqok. 2. Patz’ok chi rix, pech'ink. 3. Sa' li raqok aatin, xtikib’ankil li raqok aatin naq napatz'iik xb’aan jun raqalaq reheb' li wankeb' sa' ch’a’ajkilal li nake’xpatz’ naq tch’olaaq ru sa' 1i chaq’rab’, ut naxchap wi' rib' naq pe' xk'ulub' xpatz’b’al naq naxk'a'uxla. Denunciar. Informar a la autoridad administrativa o judicial, obligada a proceder a la averiguación y al castigo de los hechos -por escrito u oralmente-, sobre un acto u omisión que configure delito o falta de los que dan lugar a acción pública, hágase o no indicación de autor, culpable o sospechoso. Jitok. Xyeeb’al resil re li wan xwankil malaq aj k’anjel sa' li chaq’rab’, li tento sa' xb’een xtaqlankil xtz’ilb’al rix ut xtojb’al rix xmaak, chi tz’iib’anb’il malaq chi yeeb'il, chi rix junaq k’a’ ru x’uxliikxk’uliik malaq k’a’ ru xkana xb’aanunkil xkomon li maak na’el xkomon li tento naqt-oq chi k'anjelak li chaq'rab', uy ta wanuy ta maak'a' xyeeb'al ani xb'aanunk re, ani wan re malaq ani tk'a'uxlamanq naq xb'aanunk re. Depósito ilegal de armas de fuego bélicas o de uso exclusivo del Ejército de Guatemala o de las fuerzas de seguridad y orden público del Estado. Es el delito que comete quien tenga estas armas en su poder sin estar autorizado por la DIGECAM, comete el mismo delito, quien tenga en su poder explosivos, armas químicas, biológicas, atómicas, trampas bélicas y armas experimentales. K’uulank puub’ nake’k’anjelak cho’q re li rahob’tesink ut li xaqxo naq ka’aj wi’ eb’ laj kookox puub’ re li tenamit Watemaal naru nake’oksink re jo’ wi’ eb’ laj k’ak’aleneb’ tenamit re li awa’b’ejilal. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uulankil malaj roksinkil xpaayil eb’ li puub’ a’in ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM, Na’uxman aj wi’ xmuxb’al li chaq’rab’ naq wankeb’ poyanam nake’xk’uula eb’ li k’a’ re ru nake’moq, puub’ nake’roksi jalanjalanq xnaq’ ut chi xjunil xpaayil puub’ nak’anjelak cho’q re li rahob’tesink. Depósito ilegal de armas de fuego de usos civiles y/o deportivos. Es el delito que comete quien sin haberlas registrado en la DIGECAM, tenga en su poder tres (3) o más armas de esta clase. K’uulank puub’ xkomon li nake’roksi yalaq ani chi poyanam ut li nake’oksiman sa’ li b’atz’unk. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uulankil oxib’aq malaj naab’alaq chik xpaayil eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. 34 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Depredación de bienes culturales. Delito que comete la persona que destruyere, alterare, deteriorare o inutilizare parcial o totalmente, los bienes integrantes del patrimonio cultural de la Nación. Xsachb’aleb’ xwankil eb’ li xb’ihomal eb’ li yehom b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxsach, naxmux ut naroksi eb’ li k’a’ re ru wankeb’ sa’ xyanq xb’ihomal li yehom b’aanuhom re li tenamit. Derecho. Conjunto de normas jurídicas o leyes que regulan de manera obligatoria, sin torcerse hacia ningún lado, la vida y el comportamiento de todos los habitantes de un Estado. - Indígena. Conjunto de sistemas y procedimientos basados en principios, normas y autoridades que regulan la convivencia individual y colectiva de los pueblos indígenas. También conocido como derecho consuetudinario según la denominación de algunas leyes y tratados internacionales. - Al seguro social. Si el patrono tiene tres a más trabajadores, éste tiene obligación de inscribirlos en el Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS). Xk'ub'lal li chaq'rab'. Xch'uutulal li k'ila chaq'rab' li tento sa' xb’een chi xjunil li poyanam, chi maak’a’aq xraab' al ru junaq, li nake'xjultika chan ru xb’eeresinkilyu’amejut li xwanjik li junjunq chi ralal xk’ajol li awa’b’ejilal. - aj ralch’och’. A’an jun paay chi na'leb' ut chi k’anjel xe'inb'il chaq rik'in 1i xnimqal ru na'leb', tijleb' ut eb' li nimqeb' xwankil li nakeril chan ru naq te'wanq chi junjunqal ut sa' komonil li xtenamiteb’aj ralch'och'. Nawno aj wi' xk’ab’a’cho’q li k’aynaqil b’aanuhem jo' nake'xjultika junqaq li chaq'rab' ut li xchaq'rab'il jalan chik tenamit. k'ulub'ej chi rix li tenq'aak. Wi' oxib' malaq naab'al aj k'anjel chi ru junaq aj eechal k'anjel tento sa' xb’een xtz’iib’ankileb’ xk’ab’a’ sa' li Xmolamil li tenq’ank sa' Rahilal (IGSS). Derecho de acceso a la información pública. El derecho que tiene toda persona para tener acceso a la información generada, administrada o en poder de las entidades públicas o privadas, en los términos y condiciones que regula la Ley de Acceso a la Información Pública. K’ulub’ej chi rix li esilal. A’an li k’ulub’ej wan cho’q re li poyanam re naq tixnaw chi xjunil li esil yiib’anb’il, wan sa’ riqeb’ li chaq’rab’, malaj sa’ ruq jalan chik, jo’ naxye li chaq’rab’ a’in. Derecho de acción. Derecho de presentarse ante un órgano jurisdiccional y solicitar la satisfacción de una pretensión. K’ulub’ej chi rix xb’aanunkil. K’ulub’ re xik chi ru junaq xmolamil li chaq’rab’ re xk’eeleb’al chi patz’eek jo’ naxye li chaq’rab’. Derecho de participación. Derecho regulado en la Ley contra la violencia sexual, explotación y trata de personas, que consiste en que las opiniones y los deseos, de las personas víctimas, deberán ser consultados y tenidos en consideración para tomar cualquier decisión que les afecte. Se han de establecer las medidas necesarias para facilitar su participación, de acuerdo con su edad y madurez. K’ulub’ chi rix li tz’aqonk. K’ulub’ xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam, re naq te’ab’iiq li xk’a’uxl ut li k’a’ ru te’raj chi xjunileb’ li poyanam nake’rahob’tesiik, tento te’patz’manq re li k’a’ ru t-ajmanq xxaqab’ankil sa’ xb’eeneb’. Tento xk’eeb’al li xtz’aqonikeb’, a’yaal li xchihab’eb’ ut li xk’a’uxl li junjunq. Derecho Penal Premial. Es una corriente del Derecho Penal que prevé una serie de beneficios penales, que van desde la atenuación de la pena señalada al delito de que se trate, hasta la exención e incluso la total exoneración de la misma, en ciertos casos y bajo determinadas condiciones, para aquellos sujetos que implicados en determinados delitos, generalmente de tipo asociativo, colaboran con la investigación del Ministerio Público. Rub’eetal k’ulub’ chi rix li k’ehe’k sa’ chaq’rab’. A’an li k’ulub’ej chi ru chaq’rab’ li natenq’an sa’ li chaq’rab’, li chalen naq naruhan chi xtenq’ankil xkotz’b’al li ch’a’ajkilal, xchapb’al li ch’a’ajkilal, jo’ k‘ihal li narun naq nake’he’k re jo’ narun chi rix li ch’a’jkilal, jo’ qayehaq eb’ li komonil re naq junaq reheb’ a’an natenqan re xtz’ilb’al rix. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 35 Derechos humanos. Calidades mínimas, necesarias, inherentes a la condición humana, para que todas las personas puedan vivir con dignidad. Entre otros, el derecho a la vida, la educación, la salud, la vivienda, la seguridad, la no tortura, la justicia, el trabajo, la libertad, la igualdad, la no discriminación, el medio ambiente sano. Xk'ulub' li poyanamil. Xchaab'ilal ru li tento sa' xb’een, li aajel ru, li ak re aj wi', li poyanam, re naq li junjunq chi poyanamloq’oninb’ilaqrilb’aleb'. Wan sa' xyanq li naxjultika naq kolb'ilaq rix li yu’amej, li tzolok, li kawilal, li ochoch, li xkolb’al rix, maak’a’aq li tawasink, wanq li tiikil wank, li k'anjel, li ach'ab'anb'il ch'oolej, maak'a'aq 1i tz’eqtaanankmajewank, rilb’al chi us li su tamil. Derogar. Dejar sin efecto o suprimir total o parcialmente una ley. Isink xwankil. Xkanab’ankil chi maak’a’ xwankil junaq chaq'rab' malaq xsachb’al chijunil malaq yal jun raqalaq. Descanso semanal. Es el derecho de un día de descanso remunerado que tiene el trabajador después de cada semana ordinaria de trabajo o de cada seis días de trabajo continuo. Algunas instituciones o empresas otorgan dos días de descanso semanal, lo cual no es ilegal, ya que la ley toma en cuenta todo lo que favorece a la persona trabajadora y mejora su condición. Hilaal kutan re li jun xamaan. A’an li K’ulub’ej re jun kutank li hilaal chi tojb'il wan cho’q re laj k’anjel naq ak xkooloni jun xamaan chi k’anjelak malaq re li waqib' kutank li k'anjelak chi hulaj hulaj. Wan molam malaq k'anjel li nake’xk’e kiib' kutan li hilaal chi ru jun xamaan, rik'in a'in moko naq’axman ta ru li chaq’rab’, xb’aan naq li chaq’rab’naxk’esa' ajl chi xjunil usilal nachal sa' xb’een laj k’anjel ut naxtenq’a chi usaak chi wakliik. Descendiente. Hijo, nieto o cualquier persona que descienda de otra. Alal k'ajolb'ej. Alalb'ej, mamb'ej malaq anihaq chik na' alaak chaq rik'in junaq chik. Descentralización. Cuando las funciones de organismos del Estado, de competencia nacional y ubicados en la capital, son cumplidas por organismos o instituciones con ubicación y competencia regional y local. Jek'ok k'anjel. Naq li xk'anjelli xk'ub'lalli awa'b'ejilal, li naril sut li xteepalilli tenamit ab’an wank li rochochil sa' li xnimalli tenamit, b’aanunb’il xb’aan li roq ruq’ malaq molam wankeb' sa' li junjunq chi teepalil ut nake'hulak toj sa' li k’aleb’aal. Desestimar. Denegar o no recoger un juez o tribunal las peticiones de una o ambas partes. Maa'ajok. Maak'a' xsumenkil malaq maaka' xxokb'al xb’aan junaq aj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin li xpatz’omeb' li jun raqal malaq li ka'raqaleb'. Desobediencia. Negativa a cumplir las órdenes emanadas de una autoridad con competencia para dictarlas, siempre que reúnan las condiciones necesarias para presumirlas legítimas. Q'etok aatin. Naq ink’a’ napaab'amank li xtaql junaq li wan xwankil li wan xk'ulub' chi taqlank, ab’an wi' tz’aqal ru jo' naxye li chaq’rab’ re xpaab’ankil. Despacho. Rogatoria librada por un juez, en un proceso que se tramita ante el juzgado a su cargo, y dirigida a otro juez de menor jerarquía y diferente jurisdicción, a fin de que practique alguna diligencia (notificación, embargo, declaración de testigos) que deba realizarse en la jurisdicción de éste. Taqlankil. Usilal naxpatz' junaq aj raqol aatin, chi ru junaq li raqok aatin li yo chi uxk sa' junaq li raqleb’aal aatin b’ar wi' najolomink ut taqlanb'il re junaq chik aj raqol aatin kub'enaq ru xwankil chi ru ut jalan aj wi' li xteepal naril, re naq tb’aanujunaq li k’anjel(yehok esil, chapok k'a'aq re ru, rab'inkileb' li nake'chaq'ok chi rix junaq) li tento xb’aanunkil chaq sa' li xteepalilli napatzman wi' li usilal. 36 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Despido. Es la facultad del patrono para despedir a sus trabajadores cuando existe una causa legalmente justificada. Isink sa’ k’anjel. A'an xk'ulub' xb'aanunkil laj eechal k’anjel re risinkileb' laj k’anjel chi ru naqA’an aj wi' xe’sik’ok re li ch’a’ajkilal. Detención. Privación de la libertad de quien se sospecha autor de un delito; hecha por autoridad, tiene carácter preventivo y previo a su presentación ante el juez. - En flagrancia (in fraganti). Cuando cualquier persona puede detener a un delincuente en el acto de cometer el delito. - Ilegal. Privación de la libertad, operada sin que medien los presupuestos que la ley exige para hacer efectiva esta medida precautoria. Esta configura un delito penal. Da lugar al hábeas corpus. Chapliik. Xmaq’b’al xk’ulub’ani nak’a’uxlaman naq wan junaq li xmaak; xtaqlli chaq'rab', moko ak sa’yaal ta ut toj rub’elal xxaqlijik chi ru junaq aj raqol aatin. Sa' li xmaak (in fraganti). Naq yalaq ani chi poyanam naru naxchap junaq aj maak tz’aqal chi ru naq yo xb’aanunkil li maak. Maak’a’ sa' chaq'rab'. Xmaq'b'alli xk'ulub', naq tik maak’a’ sa' chaq’rab’ li tento xpatz’b’al re xb’aanunkil li k’anjela’in yal re wan xk’aak’alenkil. Xb'aanunkil chi kama’in jun chi maak wan xtojb'al rix. Tentonaq naxtz'aama xb'aanunkilli h'abeas corpus. Detención ilegal. Es el delito que comete la persona que encerrare o detuviere a otro, privándolo de su libertad. También se comete cuando ha trascurrido el plazo máximo de seis horas sin que una persona detenida sea puesta a disposición de un juez para definir su situación jurídica. Chape’k chi maak’a’ xchaq’rab’il. A’an li q’etok chaq’rab’ nab’aanuman naq natz’apman junaq poyanam, ink’a’ nak’eeman relik, jo’kan aj wi’ nak’ulman naq ink’a’ nak’ehe’k chi ru chaq’rab’ naq ak xket waqib’ hoonal. Deuda. Obligación de pagar algo a una persona. K’as. A’annaq tento xtojb’alk’a’ ru re junaq poyanam. Deudor. Persona que está obligada a dar, hacer o no hacer, según lo acordado. Aj K’asonel. Poyanam li tento sa' xb’eenxk’eeb’al, xb’aanunkil malaq ink’a’xb’aanunkil, a’yaal chan ru xyehomeb' chi rib’ileb’ rib'. Diario oficial. Medio impreso donde se publican las leyes, reglamentos, acuerdos gubernativos y otras disposiciones. En Guatemala, se llama Diario de Centro América. Aj yehol esil re awa’b’ejilal. Puktasib’aalb’ar wi' nayeeman resileb' li chaq'rab' ut xk'a'uxlli awa'b'ejilal. Diario de Centro América xk’ab’a’ ayi' Watemaal. Dictamen. Opinión o consejo de un organismo o autoridad acerca de una cuestión. 2. Parecer técnico de un abogado sobre un caso que se consulta; en especial, cuando se concreta por escrito. Yehok aatin. Xk’a’uxl malaq xchaab'il na'leb' junaq nimla molam malaq ani wan xwankil chi rix junaq li ch’a’ajkilal. 2. Xk’a’uxl tz'ilb'il rix chi us re junaq aj nawonel chaq’rab’ chi rix junaq li ch’a’ajkilal napatz' man re; natz’aqlok’ ru, naqnab’aanumank chi tz’iib’anb’il. Difamación. Acción y efecto de desacreditar a alguien. Sachok wankil. Chi xjunil xb’aanunkil ut li nachal chi rix li xsachb’al xwankil junaq poyanam. Diligencia. Cuidado, celo, solicitud, esmero en la ejecución de alguna cosa, en el desempeño de una función, en la relación con otra persona. 2. Prontitud y agilidad que valorizan la laboriosidad, el trámite administrativo y el judicial. K’amch’oolejink. Xk’anjelankil, rilb’al, rajb’al, xch’oolaninkil li xb’aanunkil junaq li k’a’aq re ru, sa' li xb’aanunkil junaq li taqlankil, sa' li k' amok ib' rik’in jalan chik poyanam. 2. Tiktookil ut seeb’alil nak'utunk wi' junaq tz’aqal aj k’anjel, lixb’eeresinkil xhu ut 1i raqok aatin. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 37 Diputado. Persona electa por el pueblo para formar parte del Congreso. Aj yiib’anel chaq’rab’. Poyanam xaqab’anb’ilxb’aan li tenamit re naqttz’aqonq sa' li Yib’ab’aal Chaq'rab'. Discriminación. Es el delito que comete la persona que otorga un trato desigual que provoca exclusión, restricción o preferencia, contra una persona o colectividad por motivos raciales, religiosos, económicos, políticos, género, preferencia sexual, entre otros. No es discriminación cuando, por ejemplo, el Convenio 169, por razones históricas y sociales, obliga a un tratamiento favorable para los indígenas, a fin de equilibrar la desigualdad existente. Tz’eqtaanank. Chi xjunil li na'leb' ink’a’juntaq’eet xb'aanunkil ut sa' xmaak naq nawank li xkanab'ankileb' chi rix, xramb'al chi ru junaq lipoyanam malaq jun ch’uutaq chi komon yal sa' xmaak li riyajileb', xpaab'aleb', xsik’b’aleb’ rib', xna’leb’eb’ chi rix awa’b’ejink, xb'aan li ixqilal, winqilal, xsik’b’al ru li xsum aatin, ut wan chik xkomon. Maawa' Tz’eqtaanank naq, jo' qayehaq, liChaq'rab' 169, sa' xk’ab’a’ li junxil uxb'il ut li xwanjikeb', naxtitz’eb’l awa’b’ejilal naq chaab'il naqte’ile’q li tenamit aj ralch’och’, re naq juntaq’eto’qrilb’aleb’rik'in li jalaneb'. Disparo a quema ropa. El calor del disparo "le quema la ropa" es decir deja la huella de la quemadura y es evidente que el disparo se hizo a muy corta distancia, o con el arma apoyada, según. Los peritos pueden determinar esa distancia con una aproximación bastante certera. Nuntajenaq puub’aak. Li puub’aak nawan jwal wi’ chik numtajenaq, naraj naxye naq li puub’aak na’uxman nakanab’ reetalil li xna’aj eb’ li xnaq’ li puub’ ut nak’utun naq jwal nach’ naq xe’rach’ab’ chaq li puub’. Disparos sin causa justificada. Es el delito que comete quien dispare con arma de fuego, sin causa justificada. Puub’ak chi maak’a’ xyaalalil. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam napuub’ak chi maak’a’ xyaalalil. Disposición ilegal de órganos o tejidos humanos. Comete este delito quien participe en cualquier acto ilegal que conlleve extracción, conservación, suministro, comercio y utilización de órganos o tejidos de personas vivas o de cadáveres. Reechaninkil eb’ li xcha’al li poyanam chi jo’ majo’ A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam na’oken chi reechaninkil, xk’uulankil, xk’ayinkil ut roksinkil junaq cha’alej re junaq poyanam toj yo’yo malaj ak kamenaq chik. Divorcio. Sentencia legal que formaliza la separación de dos personas unidas en matrimonio. Jachok ib'. Xaqab'ank aatin naxb'aanu li chaq’rab’ rik'in wi' nach’oolaak li xjachb’aleb’ rib' kiib' chi poyanam sumlajenaqeb' chaq. Dolo. Intención criminal de hacer o provocar un mal o daño. Maakil. Yib’aj na'leb' na’el chaq sa' li ch’oolej re xb’aanunkil malaq xtikb’al junaq li raaxiik'. Domicilio. Lugar en que legalmente se considera establecida una persona para el cumplimiento de sus obligaciones y el ejercicio de sus derechos. Rochochil. Na’ajej wan chi ru li chaq’rab’ b’ar wi' nanawman wan jun li poyanam re xb’aanunkil li teneb'anb'il sa' xb'een ut xsahilankilli k'a' ru li xk'ulub'. Donación. Acto jurídico en virtud del cual una persona transfiere gratuitamente a otra el dominio sobre una cosa, y ésta lo acepta. Sihom. Xk’anjel chi ru li chaq'rab' yal sa' xk’ab’a’ naq jun chi poyanam naxq’axtasi chi siib'il re jalan chik junaq k’a’aq re ru re naq A’an chik ttaqlanq sa' xb’een ut li jun naxsume xk’ulb’al. 38 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Drogas. Toda sustancia o agente farmacológico que, introducido en el organismo de una persona viva, modifique sus funciones fisiológicas y transforma los estados de conciencia; también se consideran drogas las semillas, florescencias, plantas o parte de ellas y cualquier otra sustancia de donde puedan ser extraídas aquellas. B’an nakanob’resink k’a’uxl. A’in chi xjunil b’an naloq’man sa’ eb’ li k’ayiib’al b’an wankatqeb’ yalaq b’ar ut na’oksiman malaj nak’eeman sa’ xjunxaqalil junaq poyanam, re naq a’in naxjalob’resi ru li xjunxaqalil ut li xk’a’uxl; nayeeman aj wi’ naq wankeb’ iyaj, atz’um, awimq nake’oksiman jo’ b’an aj kanob’resinel k’a’uxl, malaj jalan chik li na’uxman chaq risinkil sa’ jalan chik k’a’ re ru. E R aa Edicto. Publicación que se hace en los estrados del juzgado o tribunal y/o en los periódicos oficiales o privados por mandato legal para conocimiento de las personas interesadas. Esilal chaq'rab'. Puktasinksa' hu nab’aanumank chaq sa' xna’ajeb' laj raqol aatin malaq sa' eb’ li Puktasib’aal esil chi tz’iib’anb’il re li awa'b'ejilal malaq wank aj eechal re, xtaqleb’ li chaq'rab' re naq te' xnaw resilli poyanam wankeb' rajom chi rix li esilal. Ejecución. Última parte del procedimiento judicial, que tiene como finalidad dar cumplimiento a la sentencia o resolución definitiva de autoridad, juez o tribunal competente. 2. Exigencia de determinada deuda mediante el procedimiento judicial denominado juicio ejecutivo. Xb’aanunkil/xraqb’al. Li k’anjelnaraqe’k wi' jun li raqok aatin, li wan cho'q rajom xk’eeb’al chi pab’aak li aatin xxaqab'aaman malaq k'a'ru xkana wi' li raqok aatin elenaq sa' junaq nim xwankil chi ru li chaq'rab', junaq aj raqol aatin malajraqleb’aal aatin xk'ulub' xb’aanunkil li k’anjel a'in. 2. Xtitz’b’al jun siiraq li k’as sa' xb’chil junaq chaq’rab’, raqok aatin ak sa’yaal xk’ab’a’. Embalaje. Cubierta con que se resguardan los indicios y objetos encontrados en la escena del crimen que han de transportarse y que serán utilizados en la investigación del Ministerio Público. Xxokb’al li reetalil. A’an li xna’aj nake’xk’e wi’ li nake’xtaw sa’ xna’aj junaq li ch’a’ajkilal, a’an naruhan na’oksiik xb’aan li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal Embargo. Medida precautoria de tipo judicial que tiene por objeto asegurar el resultado de un proceso mediante la prohibición de enajenar el bien embargado. Traba o retención de bienes. Nat'ok eechej. Jun li na'leb' re q'usuk chalenaq sa' li chaq’rab’ li na’ajmank A’an naqtch’olaaq ru junaq li raqok aatin rik’in li xramb'alli xk'ayinkil li eechej li xkana cho'q eeqaj li xmaak. Lit'ok malaq ramok eechej. Embargo de bienes. Es la declaración judicial por la que determinados bienes o derechos de contenido o valor económico quedan afectados o reservados para extinguir con ellos una obligación pecuniaria ya declarada (embargo ejecutivo) o que, previsiblemente, se va a declarar en una sentencia futura (embargo preventivo). K’a’ re ru re junaq naxoke’k xb’aan chaq’rab’. A’an li naxye li chaq’rab’ re naq eb’ li k’a’ re ru re junaq li poyanam tento naq wan xkulub’ re naq taaxoke’q chi ru toj reetal naq naraqe’ li ch’a’ajkilal tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 39 Emplazamiento. Fijación de un plazo o término en el proceso durante el cual se intima a las partes o a terceros vinculados (testigos, peritos) para que cumplan una actividad o formulen alguna manifestación de voluntad; en general, bajo advertencia de cargar con alguna consecuencia gravosa: rebeldía, tenerlo por no presentado, remoción del cargo, multa. - Laboral. Advertencia que se le hace a una empresa o patrono, después de entablado el juicio llamado conflicto colectivo de condiciones de trabajo, para no despedir a ningún trabajador en tanto dure el proceso. Xaqab’ankil xq'ehil. Xxaqab'ankil xkutankil malaq xraqb'al ru li xkutankil sa' junaq li raqok aatin, chi ru wi' nawan xq'unb' esinkileb' li ka' raqal yookeb' sa' aatin malaq wan roxichaleb' (li nake' chaq'ok chi rixeb', eb' laj yehol aatin) re naq te' xb’aanu junaq li k’anjel malaq te' xye chaqk’a’ ru nanume'k sa' xch’ooleb’; sa' komonil, wi' ut ink’a’ nake'xb'aanu ak jultikanb'il reheb' naq naru nake'xk'ul junaq li ch’a’ajkilal sa' li chaq’rab’: eetilal, naq ink'a’ nake'xk'ut chaq, risinkil sa' xk’anjel, k’ehok chi tojok. - chi rix li k’anjel. Yehok esil re junaq xnimal ru k’anjel malaq re laj eechal k'anjel, chi rix naq xtikla li raqok aatin li nayeeman re ch’a’ajkilal chi ri li k’anjel sa' komonil, re naq maajun aj k'anjel t’isiiq sa' xk'anjel chi ru jo' najtil twanq li raqok aatin. Empleo de personas menores de edad en actividades laborales lesivas a su integridad y dignidad. Delito que comete quien, emplee a personas menores de edad en actividades laborales lesivas y peligrosas que menoscaben su salud, seguridad, integridad y dignidad. Xk’eeb’aleb’ xk’anjel li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ sa’ eb’ li xxiwxiw k’anjel malaj b’ar wi’ naru nake’xk’ul li rahob’tesiik. A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’ nake’xb’aanu eb’ li poyanam nake’xk’e xk’anjeleb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ malaj li nake’xk’e re naq te’xb’aanu k’anjel li naru nake’xrahob’tesi li xjunxaqalileb’ ut li xloq’aleb’. Enajenar. Transmitir a otra persona el dominio o propiedad de una cosa por cualquier medio (compraventa, permuta, donación, herencia, etc.). Q’axtasink eechej. Xnumsinkil liK’ulub’ej chi rix junaqk’a’aq re ru sa' ruq’ junaq li poyanam a’yaalaq chan ru (chi k’ayinb’il, chi jalb'il, chi siib'il, chi maataninb'il, ut yalaq chan chik ru). Encausado. Persona que está sometida a un procedimiento penal judicial. Wank sa' ruq' li chaq'rab'. Poyanam li yook chi raqe'k aatin chi rix sa' li xchaq'rab'illi Tojb’amaak. Encubrimiento. Conducta delictiva consistente en participar en un delito con posterioridad a su ejecución, evitando el descubrimiento de sus autores o auxiliándolos para que obtengan los beneficios de su acción. Xmuqb’al li maak. A’an li natz’aqonk xmuqb’al chi rix naq ak xwan xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal, re naq ink’a te’tawe’q eb’ li xe’b’aanunk re. Entregas vigiladas. Es el método de investigación que permite el transporte y tránsito de remesas ilícitas o sospechosas, así como de drogas o estupefacientes y otras sustancias, materiales u objetos prohibidos o de ilícito comercio, que ingresen, circulen o salgan del país, bajo la estricta vigilancia o seguimiento de la autoridad. Este método se utiliza con el fin de descubrir las vías de tránsito, el modo de entrada y salida del país, el sistema de distribución y comercialización, la obtención de elementos probatorios, la K’a’ re ru naq’axtesiman chi k’ak’alenb’il rix. A’an jun xpaayil li tz’ilok ix nawan rik’in xb’elankil chi k’ak’alenb’il xb’aan li chaq’rab’ chi xjunil li k’a’ re ru natawman chaq sa’ junaq na’ajej li ramro xb’aan li chaq’rab’ roksinkil, xk’ayinkil ut xb’eeresinkil sa’ li tenamit, jo’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl ut chi xjunil k’a’ re ru k’ak’alenb’il rix xb’aan li chaq’rab’. A’in nab’aanuman re xk’eeb’al reetal chan ru naq na’oksiman, na’isiman ut nak’ayiiman sa’ li tenamit chi xjunil li k’a’ re ru ramro xb’aan li chaq’rab’ malaj li k’a’ re ru ink’a’ naru xk’ayinkil malaj roksinkil. 40 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ identificación y procesamiento de los organizadores, transportadores, compradores, protectores y demás partícipes de las actividades ilegales. R aa Entrenamiento para actividades ilícitas. Es el delito que comete quien equipe, organice, instruya o entrene a personas en tácticas, técnicas o procedimientos militares o policiales, para el desarrollo de actividades terroristas, escuadrones de la muerte, grupos de justicia privados, bandas de sicarios o destinadas a ejecutar acciones de delincuencia organizada. Kawresink cho’q re xb’aanunkil li ma’usilal. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxk’e xk’anjelob’aal, naxkawresiheb’, naxk’ut chi ru jalaneb’ chik chi poyanam re naq te’xnaw xb’aanunkil li ma’usilal, jo’ aj wi’ re te’xnaw xb’aanunkil eb’ li na’leb’ chi rix roksinkileb’ li puub’ kama’ nake’xb’aanu eb’ laj k’ak’alenel tenamit, ab’an chi xjunil a’in nake’xk’ut yal re maajewank, yechi’ink kamsink, ch’uut aj rahob’tesinel ut ch’uut aj kamsineleb’. Equidad. Dar a cada cual lo que le corresponde, reconociendo las condiciones o características específicas de cada persona o grupo humano (sexo, edad, clase, etnia, religión); es el reconocimiento de la diversidad, sin gue ésta signifique razón para la discriminación. Juntaq’eetil. Xkeeb' a re li junjunq li k’a’ ru tz’aqal xk’ulub’, rik’in xk'eeb' a sa' ru li chan ru wan malaq chan na’ilok li junjunq chi poyanam malaq jun ch'uutaq li poyanam (ixq, winq, xchihab’eb’, riyajileb', xpaab’aaleb'); A’an li xk’eeb’al chi uub'ej naq li jalanil ab’an moko xb’aan ta naq twanq li tz’eqtaanank. Escena del crimen. Es el lugar que en que una persona ha cometido un delito y donde posteriormente el Ministerio Público investiga las evidencias resultantes de ese hecho. Xna’aj li xwan wi’ li ch’a’ajkilal. A’an li na’ajej b’ar wi’ nawan junaq li rahilal, malaj ch’a’ajkilal, a’in jun na’ajej li naxtz’il rix moqon laj tz’ilol rix ch’a’ajkilal. Escritura pública. Documento escrito en papel especial (protocolo) donde con carácter público o privado, se hace constar un acto jurídico realizado por un notario u otro funcionario, con atribuciones legales para dar fe de un acto o contrato jurídico. Xhuhul k’a’aq re ru wan xwankil. Jun li tz’iib’anb’il na’leb’ak sa’ xhuhil wi’ (xtusulal xyeeb’al), b’ar wi’ re tnaw li tenamit malaq sa’ junesalil, nakanab’an resil junaq li xk’anjelli chaq’rab’ yiib’anb’il xb’aan junaq aj nawonel chaq’rab’ malaq anihaq chik nim xk’anjel chi ru chaq’rab’, ak xk’ulub’ xwankil chi ru chaq’rab’ re naq paab’ajelaq li k’a’ ru tb’aanumalaq xk’eeb’al xwankil junaq li k’ehok ib’ sa’ aatin chi ru li chaq’rab’. Espíritu de la ley. Sentido genuino del propósito de una ley, lo que la ley realmente manda en contraste con interpretaciones personales. Xyaalalil li chaq'rab'. A’an tz’aqal li rajom xwaklijik junaq li chaq'rab', li k’a’ ru tz’aqal naxtaqla xb’aanunkil li chaq'rab' li narisi xwankil li k’a’ ru nak’a’uxlaman chi rix sa' junesalil. Esponsales. Promesa mutua entre un hombre y una mujer, por la que se obligan a contraer matrimonio. Xch’oolajik ru li tz’aam. Sum aatin sa' xyanqeb' jun chi ixq ut jun chi winq b’ar wi' nach’olaak nat tento te' s umlaaq. Esposos. Respectivamente, la mujer y el hombre que han contraído matrimonio. Xsum raatineb’ rib’. A’aneb', li ixq ut li winq ak sumsuukeb' chik. Estabilidad laboral. Es el derecho que tienen todos los trabajadores a conservar su empleo, salvo que incurran en causa justificada para ser despedidos legalmente. Xwanjik li k’anjel. A’an li xk’ulub’eb’ chi xjunileb' laj k’anjel chi xkolb’al rix li xk’anjeleb', ab’an wi' nake' xsik' xch’a’ajkilal ut ink’a’ chik te'xkol rib' chi ru chaq'rab'. Aran naru nake' xtz'eq li xk’anjel. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 41 Estado. Forma de organización política y jurídica, integrada por una población, asentada en un territorio determinado, con un poder soberano y su ordenamiento jurídico, expresado en la Constitución, donde se enuncian los derechos y obligaciones de las personas. Su finalidad es el logro del bien común. - Civil. Conjunto de calidades que resultan de la situación o posición que los individuos ocupan como miembros del Estado o de la familia. - Social de derecho. Estado con una estructura inclusiva especialmente de poblaciones tradicionalmente excluidas que ofrece protección a la ciudadanía mediante el control del uso de la fuerza, asegurando un control civil de la seguridad y ofreciendo también acceso a la justicia, asegurando su independencia y con capacidad de lucha contra la corrupción. Xk'ub'lal xjolomil tenamit. Xwanjik li tenamit. A’an jun paay li ch'uut wan sa' xtaql li tenamit ut sa' chaq'rab', k'ub'k'uuk xb’aan jun chi tenamit, ak ch’olch’o jo'k'ihal li xna’aj ramro, xjunes naxtaqla rib', ut lixchaq’rab’il, k’ojk’o sa' li Xnimal Ruhil chaq'rab', b’ar wi' najultikaman li k'ul ub' ej ut li xtaqlankil tento sa' xb’eeneb' li ralal xk’ajol. li rajom tz’aqalA’an xsik’b’al li usilal ut li chaab'ilal sa' xb’eenli komon tenamit tiikil poyanam. Xch'uutulalli xchaab'ilal junaq li poyanam naq wan sa' xyanq li xk'ub'lal xjolomil li tenamit malaq sa' xjunkab'lal. Xtiikilalli tenamit. xk'ub'lal xjolomil li tenamit aj rahonel, tz'aqal sa' xb'eeneb' li ch'uut li tz'eqtaananb'ileb' chaq chalen kutan li naxk'ak'aleheb' li raral xk’ajolrik’in li rilb’al naq ka' aj wi' tz’aqalnaq troksi li xmetz'ew, rik’in a'in naxsik' naq xkomoneb' aj wi' li tiikil poyanam te'ilo'q reheb' jo' wi' naxsik' xyaalalil naq chi xjunileb' te' ru uq chi tiz' ok chi ru li chaq’rab’, chi maak’a’ xkuj rib' chi sa' ut kawaq xch’oolchi xramb'al li elq'ak sa' li chaq’rab’. Estafa. Delito que se configura por el hecho de causar a otro un perjuicio patrimonial, valiéndose de cualquier trampa o engaño. B'alaq'ik. Maak li na'k'utun naq na'uxk xk'eeb'al chi xsachb’alli k’a’ ru re junaq chik, rik’in xjot'b' al malaq k’a’ chi b'alaq' aj na'leb' iI. Estrado. Espacio físico o lugar en que se administra justicia. Xna’aj aj raqol aatin. A’an li ramro xb’aan malaq li xna’ajb’ar wi' na'uxk li raqok aatin. Estudio socioeconómico. Es un documento que permite conocer el entorno económico y social de una persona en particular, se trata de una investigación con la intención de conocer aspectos propios de una persona investigada, tales como su situación económica actual, su forma de vida, su entorno familiar y social y sirve para poder conocer el ambiente en el cual está inmersa. Xtz’ilb’al rix xwanjik xtumin. A’an jun li hu naxk’e chi nawe’k xwanjik xtumin ut li xwanjik sa’ li komonil junaq poyanam, nake’xtz’il rix xwanjik, xtumin, ut chan ru nawan sa’ li xk’aleb’aal. Evacuar. Desocupar un bien mueble o inmueble. 2. Dar informe o dictamen. 3. Desempeñar encargo o comisión. 4. Tramitar una diligencia de procedimiento. Yamtesink. Xyamtesinkil xsa’ junaq li ochoch malaq ch’och’. 2. Xk’eeb’al resil malaq xxaqab’ankil junaq aatin. 3. Xb’aanunkil junaq li taqlankil. 4. Xk’eeb’al chi b’eek junaq li tql malaq junaq k’anjel xk’omon li raqok aatin. Evasión. Delio que comete quien se fugara o de alguna manera favoreciera la fuga de otro. - Fiscal. Quien por cualquier medio fraudalento evita evite pagar los los impuestos a que está obligado legalmente. Reelenlinkil. Maak sa’ xb’een li ani na’eelelik malaq nat’enq’a chi eelelik junaq chik - li tojok. Li ani naxsik’ xyaalalil sa’ muqmu re naq ink’a’ toj li tento sa’ xb’een xtojb’al jo’ naxye li chaq’rab’. Evidencia. Prueba determinante en un proceso. Reetalil li maak. Aj k'utul re li natz’aqlok’ wi' ru junaq na'leb' chi ru li raqok aatin. 42 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Exacciones intimidatorias. Es el delito que comete quien agrupado en la delincuencia organizada, organización criminal o asociación ilícita, en abierta provocación o de forma intimidatoria solicite o exija la entrega de dinero u otro beneficio en la vía pública o en medios de transporte. Minok u rik’in li xib’enk. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq k’uub’anb’il ch’uut re xb’aanunkil li ma’usilal, ch’uut k’uub’anb’il re li kamsink, nake’xch’uutub’ rib’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ ut nake’xik chi xxib’esink sa’ eb’ li tenamit ut sa’ eb’ li b’eeleb’aal ch’iich’ re xmaq’b’aleb’ xtumin malaj k’a’ chik re ru reheb’ li poyanam. Examen de ADN. El examen de ADN, o de ácido desoxirribonucleico, es el que se realiza para determinar la huella o el mapa genético de la persona sometida a estudio. En materia penal, se utiliza comúnmente para establecer relaciones de parentesco, o para determinar si el ADN localizado en algún objeto del delito corresponde a la persona acusada. Xyalb’al rix xpoyanamil. A’an li xyalb’al rix nake’xb’aanu re naq te’xnaw ma tz’aqal a’an li poyanam, nake’roksi naq nake’raj xnawb’al ma xkomoneb’ malaj yal tawb’il sa’ junaq na’ajej b’ar wi’ t-uxliiq junaq rahilal. Excepción. Medio de defensa utilizado en un proceso por el demandado para oponerse a la acción o demanda. Kolb’a ib'. Xkolb’al rib' naxb’aanu junaq li q’ab’anb’il chi ru li raqok aatin re naq ink’a’ tk'ulub’an li xtojb’al rix malaq li k’a’ ru narelajimank re. Excusa. Razón o causa para eximirse de una carga o cargo público. 2. Motivo fundado o simple pretexto para disculparse de una acusación. 3. Descargo. Sik'ok yaalalil. Na'leb' malaq k'a' ruhaq nak'ulamank re. risinkil junaq li iiq malaq junaq li k’anjel chi chaq'rab' sa' xb’een junaq. 2. Na’leb’ wan xyaalalil malaq yal yoob’anb’il re xpatz’b’alli xkuyb’al sa' junaq li q’ab’anb’ilwi'. 3. Risinkilli maak sa' xb’een. Exhibición personal. Hábeas corpus. Garantía constitucional de todo ciudadano, detenido o preso, a comparecer inmediata y públicamente ante un juez o tribunal para que, oyéndolo, resuelva si su arresto fue o no legal y si debe alzarse o mantenerse. xk'utb'al chi ru chaq’rab’li nach’inch’in re. Chi wanq laajun xaqalil Usilal wan sa' li Xnimal Ruhil Chaq’rab’ re yalaq ani chi ralal xk’ajol, chapcho malaq tz’aptz’o sa' tz’alam, re naq tk'ut rib' chi tikto ut chi ru tenamit, chi ru junaq aj raqol aatin malaq sa' li raqleb’aal aatin re naq, rikin rab'inkil, te'xye chi junajwa ma wan tz’aqal sa' chaq'rab' li xchapb’al malaq ink’a’ ut wi' t-ach’ab’aaq malaq toj ttz’apliiq. Exhibicionismo sexual. Delito que comete quien, ejecute, o hiciere ejecutar a otra persona, actos sexuales frente a personas menores de edad o persona con incapacidad volitiva o cognitiva. K’utb’esink ib’ rik’in li wank sa’ laq’lo. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam namine’ ru xk’utb’al rib’ chi ruheb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ malaj eb’ li ink’a’ tz’aqal reeru li xk’uxleb’, jo’ q’e naq yo chi wank sa’ laq’lo rik’in li xsum. Exhorto. Rogatoria librada por un juez, en un proceso que se tramita ante el juzgado a su cargo, y dirigida a otro juez de su misma categoría, pero diferente jurisdicción, a fin de que practique alguna diligencia (notificación, embargo, declaración de testigos) que deba realizarse en la jurisdicción de éste. Tz’aamank usilal. Usilal naxtz’aama junaq aj raqol aatin, chi sa' junaq li raqal aatin yo xb'aanunkil sa' li raqleb'aal aatin wan wi', re junaq chik li xkomon aj raqol aatin juntaq’eet li xwankil rik’in, ab’an jalan li xteepal naril, re naqtb’aanujunaq li k’anjel (tz' eqok esil, chapok k’a’aq re ru, rab'inkileb' li nake'chaq'ok chi rixeb' li yookeb' sa' chaq'rab') li tento xb’aanunkil sa' li xteepal li ani napatz' e'k li usilal. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 43 Exhumación. Acción de desenterrar, de sacar de la sepultura un cadáver o restos humanos. No cabe hacer ninguna exhumación sin permiso de la autoridad o sin decreto del juez. Asimismo, con este permiso, el propietario del predio privado no podrá oponerse a la exhumación, sea para trasladar el cadáver a otro punto o para examinarlo con motivo de algún procedimiento judicial. Pikok kamenaq. Xpikb'al, risinkil chaq junaq kamenaq malaq li xch’och’elxb’aqel sa' xmuqb’al, maak’a’ xb'aanunkil li pikok kamenaq wi maawa' xtaql li chaq'rab' malaq xtaql laj raqol aatin. Kama’an aj wi', rik'in li xtaqlli chaq'rab', laj eechal re li ch'och' b'ar wi' muqb'illi kamenaq moko naru ta ink’a’ tsume, re Xjalb’al xna’aj li kamenaq malaq re rilb’al li xjunxaqalil wi' kama'an naxpatz' li chaq'rab'. Exigible. Lo que puede o debe exigirse o demandarse. Dícese de una deuda que ha vencido y que puede pedirse judicial o extrajudicialmente. Li natitz'mank. Li naru malaq tento xtitz’b’al malaq ut relanjinkil: Nayeeman re naq wan junaq li k'as ak numenaq xq’ehilxtojb’al ut naru xpatz’b’alxtojb’al sa' chaq’rab’ malaq yal sa' xyanqileb' rib'. Explosivos. Según la Ley de Armas y Municiones, se consideran explosivos todos los compuestos químicos que, mediante la estimulación por medio de calor (fricción, golpe, energía eléctrica o fuente productora de calor de tipo fulminante) cambien del estado sólido, líquido u otro en que se encuentran al estado gaseoso, liberando energía en forma de calor y expansión de volumen. Los manufacturados con propósitos de guerra, y los accesorios y elementos que aumentan el poder destructivo del artefacto que puedan ser utilizados con este fin. Se consideran explosivos de uso industrial y para otros fines civiles: pólvora negra y agentes explosivos debidamente patentados e identificados para tal fin. Eb’ li k’a’ re ru nake’moq. A’yaal jo’ naxye xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’, naq chi xjunil li k’a’ re ru yiib’anb’ileb’ chaq cho’q re naq te’moq, jo’ q’e naq naketiwasiman, nake’toch’man, nake’k’eeman xkaxlan saqenil malaj jalan chik chi metz’ewil re naq chi jo’ka’in nake’rach’ab’ chaq li xmetz’ew re naq nake’moq. namoqSegún Wankeb’ li yiib’anb’ileb’ ak re aj wi’ li yalok, li nake’kawresiman chaq chi yo’on li xcha’aleb’ re naq numtajenaq naq nasachok sa’ xhoonalil naq namoq, ab’an ak reheb’ aj wi’. Wankeb’ aj wi’ li nake’oksiman cho’q re li k’anjelak: ab’an eb’ a’in nake’roksi li xq’eqil metz’ew. Ab’an chi xjunileb’ li nake’oksink re a’in kuutub’anb’ileb’ chi ru li chaq’rab’. Exportación ilegal de armas de fuego. Es el delito que comete quien sin tener autorización previa de exportación de la DIGECAM, exporte armas del territorio nacional. Xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik tenamit eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik tenamit ut sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM Exportación ilegal de municiones para armas de fuego. Es el delito que comete quien sin autorización previa de exportación extendida por la DIGECAM, exporte municiones de este tipo del territorio nacional, para trasladarlas a cualquier otro país. Xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik tenamit xnaq’ eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik tenamit ut sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ xnaq’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. Exportación ilícita de bienes culturales. Delito que comete la persona que ilícitamente exporte un bien integrante del Patrimonio Cultural de la Nación. Xtaqlankil sa’ jalan chik tenamit eb’ li k’a’ re ru wankeb’ sa’ xyanqeb’ xb’ihomal li yehom b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu naxtaqla sa’ jalan chik tenamit eb’ li k’a’ re ru wank sa’ xyanqeb’ xb’ihomal li yehom b’aanuhom re li tenamit. 44 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Expropiación. Privación y limitación al ejercicio de la propiedad privada decidida por el poder público en nombre de un interés colectivo. Maq’ok eechej. Risinkil chi ru malaq xramb’al li xsahilankil junaq eechej wan aj e re yeeb'il chaq xb'aan ti chaq’rab’sa' xk’ab’a’ junaq li usilal re komonil. Extinción de dominio. Es la pérdida a favor del Estado, de cualquier derecho sobre bienes cualquiera que sea su naturaleza y clase, de origen o procedencia ilícita o delictiva, sin contraprestación ni compensación de naturaleza alguna para su titular o cualquier persona que ostente o se comporte como tal. Xmaq’b’al k’a’ ru re cho’q re li awa’bej. A’an naq nanume’ cho’q re li awab’ejilal li k’a’ re ru re junaq poyanam jo’ aj wi’ naxtz’eq li xk’ulub’ sa’ xb’een, ut nake’xtaw naq moko xtojom ta rix, yal b’an naxtaw sa’ xk’aba’ xb’aanunkil yib’ aj na’leb’. Extradición. Consiste en un proceso mediante el cual un estado (o nación) solicita a otro la detención y traslado de un criminal, para poder someterlo a juicio y que pueda cumplir su condena según la ley en el país de origen. Xxokb’al sa’ abl tenamit. A’an naq junaq tenamit naxpatz’ malaj taaq’axtesiiq chaq junaq li preex, re naq ta tz’ile’q rix sa’ li tenamit yook chi patz’ok re. Extrajudicial. Lo efectuado fuera o al margen de un juez o tribunal. K’anjel malaj na’leb’ na’uxman ink’a’ chi ru chaq'rab'. Li b'aanunb'il chi rix malaq li ink'a' nawb' il xb’aan aj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin. F R aa Facultad. Aptitud, potencia física o moral. 2. Poder, derecho para hacer alguna cosa. 3. Casa de estudios universitarios. Wankilal.Tz’aqalil ru li na'leb', xkawilal xjunxaqalil malaq rusilal xk'a'uxl. 2. Ruhank, xk'ulub' xb'aanunkil junaq ra'leb'. 3. Xnimal rochochil tzolok. Fabricación de armas de fuego hechizas o artesanales. Es el delito que comete quien fabrique este tipo de armas Xyiib’ankil malaj xk’uub’ankil eb’ puub’ chi uq’mej. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’iila paay chi puub’. Fabricación ilegal de armas de fuego. Es el delito que comete quien sin contar con la licencia respectiva de la DIGECAM, fabrique armas de fuego. Xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. Fabricación ilegal de municiones. Es el delito que comete quien sin contar con la licencia respectiva, fabrique munición para armas de fuego de cualquier tipo. Xyiib’ankil malaj xk’uub’ankil eb’ li xnaq’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’iila paay chi xnaq’ puub’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 45 Facilitación de medios. Es el delito que comete la persona que poseyere, fabricare, transportare o distribuyere equipo, materiales o sustancias, a sabiendas de que van a ser utilizadas en actividades relacionadas con la narcoactividad. También lo comete quien, de cualquier manera facilite, proporcione, use o destine un inmueble local o establecimiento para la fabricación, elaboración, almacenamiento, extracción, cultivo, venta, suministro o consumo de drogas. Si se trata de un establecimiento comercial, será clausurado. Eb’ li na’ajej b’ar wi’ naru nake’tawman. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam naroksi, naxyiib’, naxb’eeresi ut naxjek’i junaq li k’anjelob’aal li naru na’oksiman cho’q re xb’aanunkil yalaq k’a’ ru chi k’anjelil re li yiib’ank b’an nakanob’resink k’a’uxl. Jo’kan aj wi’ namuxuk chaq’rab’ li poyanam tixk’e, tixto’oni junaq rochochil li xk’uulankil eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj rochochil b’ar wi’ tyalo’q, tk’ayiimanq, t-oksimanq xpaayil li b’an a’in. Wi’ natawman junaq li k’ayiib’al chi kama’in tento naq t-uxmanq xtz’apb’al re naq ink’a’ chik t-uxmanq roksinkil. Falso testimonio. Delito que se configura por el hecho de que un testigo, un perito o un intérprete, calle o niegue, parcial o totalmente, la verdad de los hechos sobre los que es interrogado ante la autoridad judicial y generalmente, bajo juramento. Tik'ti'ik chi ru chaq'rab'. A'an jun maak natawmank chi ru chaq’rab’naq junaq li nachaq' ok chi rix junaq aj maak, junaq aj tz'ilonel malaq junaq aj jalol aatin, tjal ru, tmuq xyeeb’al malaq ink’a’ tsume, b'ayaq malaq chi xjunil, li xyaalalil chi rix li k’aru yook chi patz'iik re xb’aan junaq aj raqol aatin ut, ak xsumehon xyeeb'alli yaal chi ru li chaq'rab'. Falta. Infracción voluntaria de la ley, ordenanza, reglamento o bando, literalmente señalada por la ley y a la cual se le determina una sanción leve. Sachk. Xqetb'alli chaq'rab' naq yal na ajmank, li taqlaak, li xsumchi'il chaq'rab' malaj li sumenb'il, ak ch'olch'o chi ru li chaq'rab' ut jwal q'un li xtojb'al rix. Falta de mérito. Es la decisión judicial que declara que no existen suficientes elementos de convicción para ligar a proceso penal a una persona, de tal forma que no se iniciará una investigación en su contra. Isiik sa’ chaq’rab’ xb’aan naq maak’a’ natawe’ chi rix. A’an li naxye laj raqonel aatin naq maak’a’ naxtaw chi rix li xtz’aqonik sa’ li ch’ajkilal, chi kama’in ink’a’ chik natz’ile’ rix. Falta en la portación de arma de fuego con licencia vencida. Es la falta que comete la persona que porte arma de fuego con licencia vencida, dentro de los treinta (30) días posteriores a su vencimiento Roksinkil li puub’ naq ak numenaq xwankil li xhuhil chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naroksi li xpuub’ ab’an ak lajeeb’ xka’k’aal kutan chik xnumik xwankil li xhuhil k’eeb’il xb’aan li chaq’rab’. Familia. Institución social, permanente y natural, compuesta por un grupo de personas ligadas por vínculos jurídicos emergentes de la relación intersexual y de la filiación. Junkab'al. Molam sa' xyanq li tenamit, chi junelik ut ak re chi kama’an, b’ar wi' nake' okenk jun ch'uut chi poyanam chapcho´keb' xb’aanli chaq'rab' xb’aan xwanjikeb’ chi rib’ilrib’. Fe pública. Garantía de autenticidad y de verdad para los actos realizados por determinados funcionarios públicos y por los notarios. Paab'ajel chi ru chaq’rab’. A’an li naxjultika li tz'aqal li yaal sa' li xk’anjeleb' nake'xb’aanu laj k'anjel chi ru li chaq’rab’ ut eb' laj nawonel chaq'rab'. Fehaciente. Que hace verdad y fe en juicio. 2. Digno de crédito verdadero. Tiikalil. Li naxye li yaal ut li us sa' junaq li raqok aatin. 2. Paab'ajel chi tz'aqal yaal. 46 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Femicidio. Muerte violenta de una mujer, ocasionada en el contexto de las relaciones desiguales de poder entre hombres y mujeres, en ejercicio del poder de género en contra de las mujeres. Kamsink ixq. Xkamsinkil ch ira junaq li ixq, xb’aan naq rilb’al naq moko juntaqeetil ta rik’in li ixq ut winq, li naxk’e xwankil sa’ xb’een li ixq. Fiador. Persona que asume frente al acreedor de un tercero la obligación de cumplir lo debido por el deudor cuando éste no lo haga. En consecuencia, los bienes del fiador responden solidariamente o garantizan el cumplimiento del compromiso ajeno. Aj sumenel kas. A’anjun poyanan naxsume chaq chi ru laj k’ehol k'as re junaq chik roxil poyanam naq tento sa' xbeen naq tixtoj li xk’as wi' laj kasonel ink'a' naxtoj. Joka’an naq li k’a’ru re li nasumenk chi rix laj k'asonel nakana cho'q reeqaj malaq xsumenkil naq tento naq a’an chik ta tojoq re li k´as Fianza. Obligación accesoria que uno contrae para asegurar que otro no pagará lo que debe o cumplirá aquello a que se obligó. 2. La prenda que da el contratante en seguridad del buen cumplimiento de su obligación. Ruuchil. Jun li ruuchil teneb'anb'il sa' xb'een junaq li naxye li ruuchil a’an li reetalil li taatojoq re li xk’asmalaq 2. Li k'a'ru naxkanab' cho'q ruuchil xtz'aq li naxsume xb’aanunkil a’an reetalil naq tixsume xb’aanunkil. Filiación. Dependencia que tienen algunas personas o cosas respecto de otra u otras principales. 2. Dependencia de una doctrina, afiliación a alguna corporación, sociedad, partido político, etc. 3. Relación de hijos a padres. Alalii’k. Xwanjikeb' li poyanam malaq li k’a’aq re ru rik'in junaq chik nim chi ru. 2. Aj paab’anel, jun paayaq li na'leb', komon sa' junaq 1i nimla molam, chuut, xch'uuteb' aj xaqab’anel awa’b’ej, 3. Li chan ru wankeb' li alal k’ajolb’ej chi ruheb' li na’b’ejyuwa’b’ej. Fiscal. Relativo al erario o tesoro público (fisco) y lo concerniente al pago de impuestos. 2. Funcionario que representa los intereses de la sociedad y del Estado ante los tribunales de justicia, principalmente en los juicios penales. 3. Funcionario que interviene para velar por los derechos de los incapacitados que no pueden ejercerlos por sí misrnos (menores, deficientes mentales, ausentes). B’ihomal. Jun aatin chi rix Ji tumin malaq xb’ihomal li tenamit (k’a’ ru re li tenamit) ut li naxjultika chi rix Ji tojok toj 2. Aj k’ anjel chi ru 1i awa’b’ejilal li naxkol rix li k’a’ ru re li tenamit ut li awa’b’ ejilalsa’ li raqleb’aal aatin, tz’ aqal sa’ xq’ ehil li raqok aatin re xaqab’ ank tojb’ amaak. 3. Aj k’anjel chi ru li chaq’rab’ li na’ oken chi xch’ oolaninkilli xk’ulub’ eb’ li ink’a’ nake’ ruhan xb’aanunkil xjuneseb’ (li maji’ tz’ aqlojenaqeb’ xhab’, li sachso’keb’ xna’leb’, li maa’aniheb’). Fiscalía. Cargo, función y oficina del fiscal. Rochochil tz'ilok ix. Xwankil, xk’anjel ut rochochil laj tz'ilol ix. Fiscalizar. Averiguar o criticar y traer a juicio las acciones u obras de una persona o entidad. Tz’ilok ix. Patz'ink malaq wech'ink ut xk’eeb’al sa' cha'qrab' li xna'leb' malaq li xb’aanuhem junaq li poyanam malaq junaq molam. Fisonomía. Aspecto particular del rostro de una persona. Cara. Rilob'aal. A'an li chan ru na'ilok li xnaq' ru junaq li poyanam. Uhej. Flagrante. Delito cometido ante testigos. Tawliik xb’aanunkil li maak. Maak na'uxk naq wank te'ilo'q re. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 47 Forense. Lo que concierne al foro: a los tribunales y sus audiencias. 2. Por extensión, lo jurídico en general. 3. Médico forense. Aj yehol yaal. Li k'a' ru nake'xb'aanu sa' junaq k'uub'ank: eb' li raqleb’aal aatin ut li rab'inkileb' Li nake'xaqliik chaq chi ru chaq'rab'. 2. Naxchapi chi xjunilli xk’anjelli raqok aatin. 3. Aj cho’ol kamenaq re chaq’rab’. Fuerza. Intimidación (fuerza moral) o violencia (fuerza física) que se ejerce contra una persona, con objeto de obligarla a celebrar u omitir un acto que no hubiera celebrado u omitido de no mediar aquélla. Se trata de un vicio del consentimiento que causa la nulidad del acto. - Mayor. Dicho de un suceso ante el cual el hombre se encuentra impotente, tanto para repelerlo como para evitarlo e impide el cumplimiento de la obligación. - Pública. Cuerpo de agentes de la autoridad encargados de mantener el orden. Metz’ew. K’ehok xiw (xkawil ch’oolej) malaj peleetik (xmetz’ew li jun xaqalil) li nak'eeman sa' xb'een junaq li poyanam, re xminb’al ru chi xb’aanunkil malaq xkanab’ankil xb'aanunkil junaq li k'anjel xkomon li ink'a' raj xb'aanu xjunes wi' ink'a' raj xk'ulli rahob'tesiik. A'an jun li yib’aj na'leb' li narisi xwankilli k'a' ru nab'aanumank. Jun chi na'leb' chi ru wi' junaq winq tik nasach xch’ool, jo' chi xkolb’al rib' chi ru malaq chi relejinkil ut naxram xb’aanunkil junaq li taqlankil.-Aj ilol tenamit. Ch'uutulal aj ilol tenamit li tento sa xb’eeneb' rilb’al naq wanq sa' xyaalalilli ralal xk’ajolli tenamit. Fuerza de seguridad. Conjunto de agentes de la autoridad, armados y generalmente uniformados, que bajo la dependencia del poder público tienen por objeto mantener el orden interno. Xmolamileb’ aj k’ak’alenel tenamit. Xchuutaleb’ aj k’ak’alenel tenamit wankeb’ xpuub’, wankeb’ li xjuntaq’eetil aq’ej, re naq te’xk’ak’ale li tenamit Funcionario público. Quien desempeña alguna de las funciones públicas. 2. El órgano o persona que pone en ejercicio el poder público. Aj k’anjel chi ru li awa’b’ejilal. A’an li nak’anjelak sa' roq' ruq' li awa'b'ejilal. 2. Li molam malaq li poyanam naxk'e rib’ chi k'anjelak rub’el xwankil li chaq'rab'. Fundamento legal de derecho. Se refiere a la raíz y origen del conjunto de normas, principios y reglas, a que están sometidos todos los hombres en cualquier sociedad para vivir conforme a justicia y paz. 2. Es la parte de una sentencia donde se indica el contenido de la ley o normas en la que una autoridad sustenta sus resoluciones, y también parte en que se fundamentan las peticiones de un documento ante una autoridad. Xkutunkil rix rikin chaq’rab’. Naxjultiko li xxe' ut li xyo'lajeb' chaq chi xjunil li tij, xnimqal ru taqlankil ut li tiikil chaq'rab' rub'el wi' te'wanq chi xjunileb' li winq sut ruuchich’och’ re naq te'xk' am rib' sa' tiikilal ut sa' tuqtuukilal. 2. Jun raqal li xhuhul li tojb'amaak xaqab’anb'il b’ar wi' najultikaman li raqal chaq'rab' malaq li tijleb' li naxchap wi' rib' laj raqol aatin chi xxaqab’ankil raatin, kama’an aj wi' a’an li jun raqalli naqkuutu rix li patz'om nab'aanumank chi ru junaq nim xwankil malaq junaqaj jolominel. 48 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ G R aa Garantía. Fianza. 2. Cosa dada en seguridad de algo. 3. Caución. 4. Obligación del garante. -s constitucionales. Derechos fundamentales reconocidos a los individuos por la Constitución en que se consagran sus libertades y seguridades mínimas. Ruuchil. Kolb'a k'as. 2. K’a’ atq re ru nak'eeman ch'oq reeqaj. 3 K’ehok eeqaj chi tuminal. 4. Xtaqlankil tento sa' xb’een laj k’as. - Kolb'a ib' wan sa' li xnimal huhil chaq'rab'. Xninqalil ru li K’ulub’ej jultikanb'il sa’ li xnimal xhuhil chaq'rab' b’ar wi' naxch'olob' li wanjik sa’ usilal ut sa' tuqtuukilal. Genocidio. Delito que comete quien con el propósito de destruir total o parcialmente un grupo nacional, étnico, o religioso efectuare cualquiera de los siguientes hechos: muerte de miembros del grupo; lesión que afecte gravemente la integridad física o mental de miembros del grupo; sometimiento del grupo o miembros del mismo, a condiciones de existencia que pueda producir su destrucción física, total o parcial; desplazamiento forzado de miembros del grupo a otro grupo, esterilización de miembros del grupo o cualquier medida que impida su reproducción. Sachok tenamit. Nimla maak naxb'aanu chi anchal xch’ool xjuk’b’al chi xjunil malaq jun siiraq chi tenamit, jun ch'uutaq xtenamiteb’ aj ralch'och' malaq jun ch'uutaqeb' li paab’aal rik'in xb’aanunkil li na'leb' a'in: xkamsinkileb' li ralal xk’ajolli jun ch'uutaq, xtochb’aleb’ chi kaw li xjunxaqalil malaq li xch’ooleb’ li ralal xk’ajol li ch'uut; xtawasinkileb' chi xjunileb' malaq jun raqalaq li ralal xk'ajol li ch'uut ut sa' xmaak a'an te'reek'a' xkamikeb'; Xminb’aleb' li ralal xk’ajol junaq li eb’uut sa' jalan chik ch'uut, xma'ilinkileb' li ralal xk’ajol li ch'uut malaq k’a’ chik ru chi na'leb'il rik'in wi' te'lajq xpuktasinkileb' rib'. Gobierno. Conjunto de funcionarios designados por elección o nominación que tienen a su cargo la dirección y el manejo de los intereses públicos. Awa'b'ej. Xch’uutulal aj k'anjel xaqab'anb'ileb' malaq yal sik'b'ileb' ru ut k'eeb'ileb' xwankil re naq te'xjolomi malaq te'xch’olani li k’a’ atq re ru aajel chi ru li tenamit. Gravamen. Carga que se impone sobre un bien (hipoteca, servidumbre, prenda, usufructo, etc.). Xk'eeb'al chi tojok. Tojok nateneb’amanksa’ xb’een junaq li k'a' atq re ru wan aj eechal re (xchapb'al, k'ehok chi k'anjelak, reeqaj, xsahilankil, ut wan chik xkomon). Grupo delictivo organizado u organización criminal. Cualquier grupo estructurado de tres o más personas, que exista durante cierto tiempo y que actúe concertadamente, con el propósito de cometer uno o más de los delitos contenidos en las leyes que refiere el artículo 2 de la Ley Contra la Delincuencia Organizada. Ch’uut nak’uub’la malaj nake’xk’uub’ rib’ re xb’aanunkil li ma’usilal. A’in yalaq k’a’ ru chi ch’uut k’uub’ankil xb’aan oxib’ malaj naab’al chik chi poyanam, li nake’xk’uub’ rib’ re naq te’wanq chi ru wiib’ oxib’ kutan re xb’aanunkil li ma’usilal li ch’olob’anb’il sa’ li raqal 2 re li chaq’rab’ wan chi rix li k’uub’anb’il b’eeresink ma’usilal malaj rahob’tesink. Grupo estructurado. Grupo no formado fortuitamente para la comisión inmediata de un delito y en el que no necesariamente se haya asignado a sus miembros funciones formalmente definidas ni haya continuidad en la condición de miembro o exista una estructura desarrollada. Ch’uut k’uub’anb’il. A’in jun ch’uut ak xaqxo sa’yaal naraj naxye naq moko jo’ q’eqil ta nawan re xb’aanunkil junaq li ma’usilal malaj muxuk chaq’rab’, naraj naxye naq moko ak xaqxo ta sa’ xb’eeneb’ li nake’tz’aqon chi sa’ k’a’ ru li ma’usilal naru te’xb’aanu malaj k’a’ ru li ma’usilal naru te’xchoy chaq xb’aanunkil. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 49 H Hábeas corpus. Exhibición personal. K'uutunkil ib'. Xk'uutunkil rib' li poyanam. Habeas data. Es la garantía que tiene toda persona de ejercer el derecho para conocer lo que de ella conste en archivos, fichas, registros o cualquier otra forma de registros públicos,y la finalidad a que se dedica esta información, así como a su protección, corrección, rectificación o actualización. K’ulub’ej chi rix xnawb’al li k’a’ ru wank. A’an li k’ulub’ej re xnawb’al li k’a’ ru xokxo, hu, reetalil, malaj jalan chik reetalil xokxo xb’aan li chaq’rab’, ut chan ru naq nak’anjelak ut naraqe’ li esil a’in, jo’ aj wi’ li xkolb’al rix, xchaab’iloresinkil, xtuqub’ankil, ut li xk’eeb’al xkomon. Hecho jurídico. Todo acontecimiento y acto que produce efectos para el derecho. Xk’anjel li chaq’rab’. Chi xjunil nak’ulmnk nab’aanumank ut naxchiq’ xk’ub’lal li chaq’rab’. Heredero. Persona que por testamento o por ley sucede a título universal en todo o en parte de una herencia, con ocasión de la muerte de quien la deja, y que está representada por el conjunto de derechos y obligaciones del causante. Eechaninel. A’an li poyanam li nareechani chi xjunil malaq jun jachalaq li k’anjel, naq kama’an li xchaq'rab'inkil malaq xtaqlli chaq'rab', sut ruuchich'och', sa' xk'ab'a' li xkamik li ani nakanab’ank re, ut naxehap chi xjunil li xk'ulub' jo' li xtaqlankil li ani naxk'uli kamk. Herencia. Conjunto de bienes, derechos y obligaciones que al morir una persona, son transmisibles a sus herederos o a sus legatarios. Si maatan. Chi xjunil li maatan nakanab’aak re junaq li eeqaj naq naxk'ul k’amk laj eechal re, chi ch’olch’o ru b’ar wan sa' junaq xhuhul. Higiene y seguridad en el empleo. Es toda obligación que todo patrono tiene de adoptar las precauciones necesarias para proteger eficazmente la vida, salud y moralidad de los trabajadores. Saab'esink ut li kolok ib' sa' li k' anjel. A’an ehi xjunil li taqlankil teneb'anb'il sa' xb'een junaq aj eechal k'anjel re naq tsik' xyaalalil chan ru naq eb' laj k'anjel chi ru te'xkol li xyu' am, li xkawilaleb' ut li xch'ooleb'. Hipoteca. Gravamen impuesto sobre un bien inmueble para garantizar el cumplimiento de una obligación. Xchapb'al. Toj nateneb'aman sa' xb'een junaq k’a’aq re ru xkomon li ink’a’ naru xjalb’al xna’aj re naq toj trisi sa' xb’een junaq li xtaqlankil xsumehom xb’aanunkil. Hipótesis. Suposición de una cosa posible o imposible para sacar de ella una consecuencia. 2. La que se establece provisionalmente como base de una investigación que puede confirmar o negar la validez de aquella. K’a’uxl chi rix junaq na’leb’. K’a’uxlchi rix junaq na'leb' na’elchi yaal maraq tik ink’a’ truhanq risinkil junaq na’leb’ nak’a’uxlamank chi rix. 2. Li naxaqab’amank xk’a’uxlankil chirub’elaq li tz'ilok ix li naru nak'utuk maraj ink’a’ xyaalalli ak xyeeman. Homicidio. Muerte causada a una persona por otra. Kamsink. Kamk naxk'ul junaq li poyanam xb'aan jalan chik. Homologación. Acción y efecto de las partes de dar firmeza al fallo de los árbitros. 2. Convalidación por el juez de ciertos actos y convenios de las partes. Sumchaq’ok. Xb’aanunkil ut xk’utb’al li nake’xb’aanu li jar pak’al yookeb’ sa’ chaq’rab’ naq nake’xkuutuni li raatineb’ laj raqol aatin. 2. Xsumenkil naxb’aanu laj raqol aatin li wan ka’ ru nab’aanumank malaq 50 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ li nake'xsume xb’aanunkilli jarraqal yookeb' sa' chaq’rab’. Honorarios. Retribución que recibe por su trabajo quien ejerce o practica una profesión o arte liberal. Q'ajkamunk: A’in nak'ulmank sa’ xk’ab’a’ xk'anjel li wan xtzolb’al chi rix malaq yal k’anjelak chi kama’ano Huelga. Medio de lucha directa empleado por tres o más trabajadores en defensa de sus intereses y sus reivindicaciones, consistente en el abandono temporal colectivo y pacífico del trabajo. - Legal. Es la que se efectúa previo cumplimiento de los requisitos que establece la ley. - Justa. Es cuando los hechos que la motivan son imputables al patrono por incumplimiento de contratos colectivos de trabajo. Por la negativa injustificada acelebrar estos contratos u otorgar mejoras económicas que los trabajadores pidan y el patrono esté en posibilidad de conceder. - Injusta. Es cuando la negativa de los patronos es justificada a otorgar mejoras económicas que los trabajadores pidan y que el patrono no esté en posibilidad de conceder. Titz'ok sa’ k’anjel. A'an jun xyalb'aleb' ru nake'xb'aanu oxib' malaq wan xb’een aj k’anjeleb' re xkolb’al rix li k’a’ ru nake'raj malaj li xk'ulub'eb', naq nake'xkanab' k'anjelak, ch'olch'o jo' najtil, chi ch'utch'u ut sa' xyaalal. - sa' chaq'rab'. A'an li nab'aanuman naq ak xch'oola ru xpatz'b'al chi ru li chaq'rab'. - xk'ulub'eb'. Naq natikla sa' xk’ab’a’ naq laj eechal k’anjel ink’a’ naxsume xpaab’ankilli k’a’ ru nasumeman sa' li xhuhulli xk’anjelli komon. Sa' xk’ab’a’ aj wi' naq ink’a’ na’ajman xyiib’ankil junaq li hu re li xk’anjelli komon malaq ink’a’ naxsume xyiib’ankil ru li xtojb’aleb' nake'xpatz' ut nak'utun chi ru laj eechal k'anjel xb'aanunkil. - ink'a' xk’ulub’eb’. A’an naq yaalli k’a’ ru nake'xye laj eechal k’anjelnaq ink’a’ te' ru uq chi xterq’usinkil ru li xtojb’aleb' nake'xpatz' laj k’anjel ut ch’olch’ook naq ink’a’ nak'utun chi ru la j eechal k’anjel. Huellas dactilares o digitales. Las que dejan las yemas de los dedos, empleadas en la identificación personal. Reetalil ru'uj uq'. Li naxkanab' li ru'uj uq' ut nak'anjelak re xk'utb’al junaq poyanam chi ru li chaq’rab’. Hurto. Sustracción de propiedad ajena sin consentimiento ni fuerza. Xokok. Xxokb'al li k’a’aq re ru jalan aj e chi moko yeeb'il ta xb'aan chi mak’a’ metz’ew (chi moko sa’ josq’il ta). I Identidad. Conjunto de principios y valores que su ejercicio integra la cultura de un pueblo, que los distingue o diferencia de otro. 2. En lo personal, con repercusión en el estado civil y en lo criminalístico, filiación o señas particulares de cada cual. R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat Loq’al wankilal. Chi xjunil li xnimqal ru na'leb' ut b'aanuhem li naxb'aanu li tenamit li nasutq'i cho'q xb’aanuhom jun chi tenamit, a’an li najunajink reheb' ut naxk'ut aj wi' naq jalaneb' chi ru jalan chi tenamit. 2. Sa' li poyanamil, li nak'anjelak re xk'utb'al ma sumsu junaq malaq ink’a’ jo' wi' sa' xyanq li xsik’b’aleb’ laj maak, komonilal malaq eetalil ak re li junjunq xjunes. chi’ in - Q’eq 51 Idoneidad. Capacidad para el desempeño de un cargo o función. En el lenguaje judicial, se dice que un perito es idóneo cuando está capacitado para emitir su opinión sobre materias o problemas especiales. Tz’aqal xk'ulub'. Tz'aqal xna'leb' re xb'aanunkil junaq k'anjel malaq junaq xtaqlankil. Sa' xyanq li raatinul li nab'eeresimank sa' li raqleb’aal aatin, nayeeman naq junaq li tzolb'il xk'anjel tz'aqal xk'ulub' naq kawresinb'il chi xyeeb'al li xk’a’uxl chi rix junaq na'leb' malaq xsik'b'al xyaalal li ch'a'ajkilal. Igualdad. Conformidad de algo con otra cosa en naturaleza, forma, calidad o cantidad.- Ante la ley. Principio que reconoce a todos los ciudadanos capacidad para los mismos derechos. - De oportunidades. Es la situación en la que mujeres y hombres por igual pueden realizarse intelectual, física y emocionalmente, pudiendo alcanzar metas que establecen para su vida, desarrollando sus capacidades potenciales sin distinción de sexo, edad, clase, etnia y religión. Ver discriminación. Xjuntaq’eetankil. Junaqik chi ru li chaq'rab' xxe'illi chaq'rab' li naxk’e chi ru naq juntaq'eet li K’ulub’ej, li tz’aqonk. Chi ru li na'leb' a'in li ixq ut li winq naru nake'xtaw, nake' xsahila ut naru nake'hulak xtawb’al li na'ajman chi ru li xyu'ameb', xkawresinkil li xwankilal chi ink’a’tz'eqtaana li xpoyanamil, xchihab'il, xch'utulal, ralch'och'il ut xpaab'aal. Rilb’al xcholob'ankil li tz’eqtaanank. Ilegal. Contrario a la ley. Moko xaqxo ta xb’aan li chaq’rab’. Li moko wan ta sa' chaq'rab'. Ilícito. Lo prohibido por la ley a causa de oponerse a justicia, equidad, razón o buenas costumbres. 2. Contrario a pacto obligatorio. Maak chi ru chaq’rab’. Li ramro xb'aan li chaq'rab' sa' xmaak naq ink’a’ naxtiikali li usilal, li juneetalil, chaab'ilal na'leb' malaq li chaab'il b'aanuhem. 2. Li jalan xb'aanunkil chi ru li ak sumenb'il xb'aanunkil. Imperio de la ley. Régimen jurídico con arreglo al cual los gobernantes y sus agentes se encuentran sometidos a las normas legales preestablecidas para el ejercicio de sus actividades y para la adopción de sus decisiones. Es decir, los gobernantes se encuentran por debajo de la ley. Esto se complementa con el principio de legalidad. Xnimajwalil li chaq'rab'. Jun li komonil wank k'uub’anb'il re naq eb' laj jolominel ut eb' li xtaql te'k'anjelaq chi rub'elal li xwankil li chaq'rab' xaqab'anb'il chi rix li xk'anjeleb' jo' wi' re xxaqab'ankilli raatineb'. Naraj naxye, naq eb' li yookeb' chi awa’b’ejink wankeb' rub’el xwankil li chaq'rab'. natz’aqlok’ ru li na'leb' a'in rik'in li k’anjelak jo' chan ru li xtaql li chaq'rab'. Importación ilegal de armas. Es el delito que comete quien sin tener licencia o autorización, o sin declarar en la aduana respectiva, ingrese al territorio nacional cualquier tipo de arma de las clasificadas en la Ley de Armas y Municiones. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ na’uxman naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ na’uxman chaq roksinkil malaj xnumsinkil chaq sa’ li tenamit yalaq k’a’ ru xpaayil eb’ li puub’ li naxye li xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’. Importación ilegal de municiones. Es el delito que comete quien ingrese al territorio nacional, sin declarar en la aduana respectiva o sin la licencia de importación, municiones para arma de fuego. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li xnaq’ puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’oksiman chaq sa’ li tenamit chi muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li xnaq’ li puub’ malaj naq ink’a’ nayeeman resil naq na’uxman chaq xnumsinkil. Impuestos. Gravámenes de tipo económico establecidos por el Estado para el cumplimiento de sus fines. Toj. A'an jun li toj xaqab'anb'il xb'aan li Awa'b'ejilal re tb' aanu li xk’anjel. 52 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Impugnación. Recurso por medio del cual una de las partes objeta, refuta o contradice, alguna resolución proferida por autoridad competente. Se refiere tanto a los actos y escritos de la parte contraria, cuando pueden ser objeto de discusión ante los tribunales, como a las resoluciones judiciales que sean firmes y contra las cuales cabe algún recurso. Wech'ok chi ru chaq'rab'. Kolb'a ib' naroksi jun reheb' li yookeb' sa' chaq'rab' naru naxwech', ink'a' naxk'ul malaq tik tb'alq'usi junaq li aatin yeeb'il xb'aan junaq aj raqol aatin ch'olch'o ru xk'anjel. Naxpatz' chi xjunil k'a' ru nab'aanumank malaq li natz'iib'amank li nachal sa' xyanq li jun pak’aleb', naq naru nawech' iman rix sa' eb' li raqleb’aal aatin, jo' naq naxaqab’aman junaq aatin chi rix junaq aj maak ab’anb’arwi' toj naru xk’eeb’al junaq Kolb’a ib'. Impunidad. Falta de investigación del delito y de castigo. Cuando la persona o las personas señaladas de la comisión de un delito o hecho contrario a la ley, no son sancionadas. Muqb'il maak. Maak'a' xtz'ilb'al rix li maak ut maak'a' tojok maak. Naq junaq malaq kiib' oxib'aq li poyanam q'ab'anb'ileb' chi maakob'k malaq sa' xb'aanunkil junaq li na'leb' maawa' xtaql li chaq'rab', ink’a’ nake'raqe'k aatin chi rixeb'. Imputabilidad. Capacidad que tiene una persona para que pueda atribuírsele la existencia de un hecho. Teneb’aak chaqrab’ sa’ xb’een junaq poyanam. Rilb’al chi ru junaq poyanam re naq truhanq xteneb’ankil junaq li b’aanuhem sa' xb’een. Inamovilidad laboral. Facultad de no ser despedido si no media autorización judicial. Se da en tres casos: a) para la mujer embarazada y en período de lactancia; b) cuando la empresa se encuentra emplazada; y e) para los directivos de un sindicato ya constituido y quienes integran un grupo sindical en formación. Maak'a’ risiinkil sa’ xk’anjel. Wankilal naq ink'a' naru na'isiik junaq sa' lixk’anjel wi maawa' xtaqlli chaq'rab'. Oxib' ru na’el: a) reheb' li ixq wankeb' sa' yu’am ut sa' xq’ehil li tu'resink; b) Naq li k'anjel nat'nook chaq sa' chaq'rab'; ut e) reheb' aj jolominel re li xmolamileb' laj k’anjel ak k’eeb’ileb' sa' chaq’rab’ti t reheb' li ani nake’tz’aqonk sa' junaq xmolamileb' aj k’anjel yo chi k'ub'laak. Inapelable. Resoluciones judiciales contra las cuales no puede interponerse recurso de apelación, por disponerlo así las leyes procesales. Maak'a' xwech'b'al. A'an xsumenkil naxk'e li chaq'rab' xkomon li ink’a’ chik naru xtz’ilb’al malaq xwech'b' al, xb’aan naq kama’an yeeb'il chaq xb’aan li xchaq'rab'illi raqok aatin. Incapacidad. Falta total de capacidad para ejercer derechos y contraer obligaciones. Toj maji’ tzaqal chi ru chaqrab’. Maji wan xk’ulub’ ut teneb’aak sa’ xb’een junaq sumenk chi ru li charab’. Incautación. Decomiso, despojo, embargo. Es el apoderamiento de los instrumentos y de los efectos de un delito, ordenado jurídicamente. Tawe’k. Xtawb’al, xmaq’b’al, sokeek, a’an li echaniik chi xjunil li k’a’ re ru nauxlik wi’ li ch’a’ajkilal. Incendio Forestal. Es el delito que comete quien provocare incendio forestal en áreas protegidas legalmente declaradas, o no declaradas aún. Xk’atb’al eb’ li k’iche’. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq yal naxxik chi xk’eeb’al xxamlel eb’ li k’iche’ b’ar wi’ xaqxo naq kolkookeb’ rix li che’k’aam jo’ wi’ eb’ li na’ajej toj maji’ nake’xxaqab’ chi kolko rixeb’. Incidente. Litigio accesorio del asunto principal; cuestión accesoria, que se plantea dentro del proceso o con motivo de él suscitado con ocasión de un juicio. Li nak'ulmak. Xwech’b’al yal xtz’aqob’l li xnimal na'leb': yal xb’een, li nach’ikman sa' li raqok aatin malaq sa' xmaak naq wan li raqok aatin nawakliik chaq sa' xyanq li na'leb' a'in. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 53 Incineración. Quemar algo hasta reducirlo a cenizas. Xk'atb'al. Junaq k'a' re ru toj reetal naq nasutq'i jo' cha. Incompatibilidad. Impedimento para ejercer una función determinada o para ejercer dos o más cargos a la vez. Ink'a' naxk'ul rib'. Jun chi na'leb' li naramok re li xb’aanunkil junaq li taqlankil malaq chi xb’aanunkil kiib' oxib' chi k’anjel chi xk'ootam rib'. Incompetencia. Falta de competencia. Maak’a’ rilom. Xb’aan naq maak’a’ xwankil re rilb’al. Inconstitucional. Contra la Constitución. 2. Reglas, leyes o disposicones de autoridad que violan o contradicen una norma constitucional. 3. Procedimiento específico que se interpone ante el máximo tribunal constitucional del país para restaurar el imperio de la Constitución. Maak’a’ sa' xnimal ruhil chaq'rab'. Xq’axb’al ru li Xnimal Ruhil Chaq'rab'. 2. Kok' chaq'rab'. Chaq'rab' malaq k'a' ru nake'xye eb' li nimqeb' ru xk'anjel xkomon li naxq'et xsa' li xnimal ruhil chaq'rab'. 3. Jun li k'anjel ak ch'olch'o ru nach'ikman sa' li xjolomilal aj kolol rix li chaq'rab' re li qatenamit re naq ttuqub' amanq wi' chik li xnimajwalil li Xnimal Ruhil Chaq'rab'. Indagatoria. Declaración que ante el juez presta la persona a quien se sindica de ser autora, cómplice o encubridora de un delito. Patz'ink. Xyeeb’al raatin chi ru junaq aj raqol aatin, xb’aan junaq li poyanam q’ab’anb’il chi xb’aanunkil junaq li maak, xkomon junaq aj maak malaq aj tik' ti' chi rix junaq li maak, Indemnización. Reparación del daño o perjuicio producido a otra persona por un acto u omisión voluntaria o involuntaria. - Laboral. Es la obligación patronal cuando pone fin al contrato laboral sin causa justificada. Su importe se calcula por cada año laborado: Un salario mensual más la sexta parte del salario de un mes. Xqajk’amunkil/Tojok. Xyiib’ankil ru junaq ch'a'ajkilal malaq junaq li xsachb’al nab’aanumank re junaq poyanam, rik’in xb’aanunkil malaq nakana xb’aanunkil li tento xb’aanunkil, yal k’a’uxlanb'il malaq yal nak’ulmank li sachk sa' ch’oolej. -sa' li k’anjelak. A’an li tentosa’xb’eenlaj eechal k’anjelnaq narisi sa' xk’anjel junaq chi maak’a’ xyaalalil. Li natojman nab'irman rix sa' xb'een li junq hab’ chi k’anjel: xtojb’al re jun po ut xwaq jachal li tojleb’ re li jun po xb’een. Indicio. Es cualquier objeto encontrado en la escena del crimen que puede conducir a la averiguación de la verdad histórica del delito cometido. Naxk’ut xb’eehil li uxb’il. A’an chi xjunil li k’a’ re ru naxk’ut wi’ li xna’aj b’ar na’uxk li ch’a’jkilal re naq naruhan natz’ile’k rix. Indulto. Perdón de la pena imputada por los jueces, a cargo del Presidente de la República. También llamado recurso de gracia. Ruxtaanal awa'b'ej. Naq nakuye'k li maak k'anaajenaq sa' xb’eenxb’aaneb' laj raqol aatin, xb’aan li awa’b’ej re li tenamit. Nayeeman aj wi' re patz'ok usilal. Induvio pro operario. Expresión latina que significa "la duda se resuelve a favor del trabajador". Li k'a'uxl naxkol aj k'anjel. Naraj xyeeb'al sa' aatinob'aal latin "wi toj wankk'a'uxl chirix li maakna'el sa' xb'een laj k'anjel". Induvio pro persona. Expresión latina que significa "la duda se resuelve a favor de la persona". Li k'a'uxl naxkol li poyanam. Naraj naxye sa' aatinob'aal latin "wi toj wank k'a'uxl chi rix li maak na'el sa' xb'een li poyanam". 54 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Induvio pro reo. Expresión latina que significa "la duda se resuelve a favor del procesado". Li k'a'uxl naxkol li chapcho. Naraj xyeeb'al sa' aatinob'aal latín "wi toj wank k'a'uxl chi rix li maak na'el sa' xb'een li ani yo chi raqe'k aatin chi rix". Infanticidio. Muerte dada al recién nacido antes de que cumpla tres días, por la madre en estado de alteración mental. Kamsink k'uula'al. A'an naq nakamsiik li k'uula'al naq toj maji' naxket oxib' kutank, xb’aan naq li na’b’ej toj maji’ natuqlaak xk’a’uxl. Información confidencial. Es toda información en poder de instituciones públicas o privadas que por mandato constitucional, o disposición expresa de una ley tenga acceso restringido, o haya sido entregada por personas individuales o jurídicas bajo garantía de reserva. Muqmukil esilal. A’an chi xjunil li esilal wank sa’ ruq’eb’ li chaq’rab’ malaj re jalan chik, taqlanb’il xb’aan li chaqrab’, malaj wan sa’ ruq’eb’ li jalan jo’ naxye li chaq’rab’, malja li q’axtesinb’il xb’aan jun chi poyanam malaj jalan wan xwankil chi ru chaq’rab’. Información pública. Es la información en poder de instituciones públicas o privadas, contenida en los expedientes, reportes, estudios, actas, resoluciones, oficios, correspondencia, acuerdos, directivas, directrices, circulares, contratos, convenios, instructivos, notas, memorandos, estadísticas o bien, cualquier otro registro que documente el ejercicio de las facultades o la actividad de las instituciones relacionadas y sus servidores públicos, sin importar su fuente o fecha de elaboración. Los documentos podrán estar en cualquier medio sea escrito, impreso, sonoro, visual, electrónico, informático u holográfico y que no sea confidencial ni estar clasificado como temporalmente reservado. Esil yeechinb’il chi ru tenamit. A’an li esilal wan sa roq ruq’eb’ rochochil awa’b’ejilal malaj reheb’ jalan, wan sa’ eb’ li hu, esilal, tz’ilb’il, malaj jalan chi xkomon, eb’ li resil li xk’anjeleb’ laj k’anjel, a’yaal naxye chan ru, li esilal a’yaal naxye chan ru wan wi’, li moko muqmu ta. Información reservada. Es la información pública cuyo acceso se encuentra temporalmente restringido por disposición expresa de una ley, o haya sido clasificada como tal, siguiendo el procedimiento establecido en la Ley de Acceso a la Información Pública. Muqmukil esil. A’an li esil wan chi ru chaq’rab’ li ink’a’ naruhan xnawb’al xb’aan junaq chaq’rab’, malaj ramro jo’ naxye li chaq’rab’. Infracción. Quebrantamiento de la ley. Q'etok chaq'rab'. Xq'etb'al li chaq'rab'. Ingreso a espectáculos y distribución de material pornográfico a personas menores de edad. Comete este delito quien: a. Permita presenciar espectáculos de naturaleza sexual reservados para adultos, a personas menores de edad o con incapacidad volitiva o cognitiva. Tz’aqonk sa’ k’utb’esib’aal yib’ ru aj na’leb’ jo’ wi’ li xk’utb’al eetalil b’ar wi’ wankeb’ poyanam chi t’ust’u malaj li nake’xk’ut li xjunxaqalileb’ chi ruheb’ li toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. Nat’ane’ sa’ xmuxb’al li chaq’rab’ a’in, li ani: a. Li naxk’ulub’a xk’utb’esinkil chi ruheb’ toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’, eb’ li ink’a’ tz’aqal reeru xjunxaqalil ut xk’a’uxleb’ eb’ muhil eetalil b’ar wi’ nake’xk’utb’esi chan ru nake’wan chi laq’lo eb’ li poyanam rik’ineb’ li xsum. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 55 b. Permita a menores de edad el ingreso a espectáculos públicos de naturaleza sexual, reservados para adultos. c. De cualquier forma distribuya a personas menores de edad material pornográfico. d. De cualquier forma permita adquirir material pornográfico a personas menores de edad. b. Li naxk’ulub’a roksinkil eb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ chi okenk sa’ eb’ li na’ajej nake’xk’utb’esi eb’ li yib’ aj na’leb’, jo’ rik’in xk’utb’esinkil rib’eb’ li poyanam chi t’ust’u ut chan ru naq nake’wan chi laq’lo rik’ineb’ li xsum. c. Li naxk’ulub’a xk’utb’esinkil reheb’ li poyanam toj maji tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ eb’ li eetalil b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ li poyanam chi wank sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum. d. Li naxk’ulub’a xjek’inkil reheb’ li poyanam toj maji tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ eb’ li eetalil b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ li poyanam chi wank sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum. Inhibitoria. Acto del juez que consiste en dejar de conocer de un proceso ya sea de oficio o a instancia de parte. Rach’ab’ankil. Xna'leb' junaq aj raqol aatin naq naxkanab' xk’anjelankil rix jun paayaq li raqok aatin sa' xk’ab’a’ naq xkomon xtaqlankil malaq yal kama’an naq patz’b’il re. Inimputable. Persona que habiendo cometido un delito, no puede hacérsela responsable de éste y, por lo tanto, no podrá ser enviada a prisión sino en su defecto será objeto de medidas de seguridad. Son inimputables los menores de edad y los enfermos mentales. Ink'a' nak'anaak sa’ chaqrab’. Poyanam naxsik' xmaak, ab'an ink'a' naru nateneb’aak sa' xb’een, naraj naxye naq ink’a’ Naru nach’ike’ sa' tz’alam li naru xb’aanunkil naq tk’aak’aleeq. Ink’a’ naru nak’anaak li maak sa' xb’eeneb' li toj maji' tz'aqlojenaqeb' xhab’ut taqenaq xjolomeb'. Injuria. Delito consistente en expresión o acción ejecutada en deshonra, descrédito o menosprecio de otra persona. Majewank. Jun li maak nak'utun rik'in li xyeeb'al malaq xb'aanunkil junaq na'leb' li naxk'e sa' xutaan, sa' tik'ti' malaq xtz’eqtaanankil junaq li poyanam. Inmediación. Es un principio procesal por el que se exige la presencia y la relación directa del juez con las partes y las pruebas que él debe valorar para formar emitir su decisión final en el proceso. Es característico de los procesos orales. Antiguamente el proceso penal era escrito y las partes no podían comunicarse directamente con el juez. Ab’iik chi junpaat sa’ chaq’rab’ jo’ chan ru uxb’il xpatz’b’al. A’an li k’ulub’ej naxk’e li chaq’rab’ naq junaqeb’ li wankeb’ xch’a’ajkilal naruhan nake’patz’ naq te’raqe’k li xch’a’ajkilal, a’in na’uxk chi aatinanb’il. Inocencia. Ausencia de culpa y de intencionalidad de provocar daño, declarada por autoridad o juez. Xmaak'a'il maak. Ink'a' natawmank maak chi rix malaq li: xyib'al ru k’a’uxl chi xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal, jultikanb’ilxb’aan junaq aj k’anjel sa' chaq'rab' malaqjunaq aj raqol aatin. Inspección general de trabajo. Es la institución que vela porque patronos, trabajadores y organizaciones sindicales cumplan las leyes, convenios colectivos y reglamentos que normen las condiciones de trabajo y previsión social en vigor; igualmente, sanciona las faltas de trabajo. Xnimal xmolamil aj ilol k'anjel. A'an jun li molam wan sa xb'een xk’eeb’al reetal naq eb' laj eechal k’anjel, eb' laj k’anjel ut li xmolamileb' laj k’anjel te' xpaab' xb’eeresinkil sa' xtiikilal li chaq’rab’, xhuhul li chapok k’anjel sa' komonil ut li xtiikil chaq'rab' li k’anjelak ut li xchaq'rab'il toj kaw yo chi k’anjelak re 56 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ rilb’aleb' xkawilal laj k’anjel, jo'ka’an aj wi' nake'xk'e chi tojok maak naq ink'a' na'uxk k'anjelak. R aa Inspección ocular. Medio de prueba por medio del cual el juez va directamente al sitio en que ha sucedido un hecho, para conocer las circunstancias que lo rodean. Ilok tz’ilok ix sa’ li na’jej b’ar wi’ xk’ulman junaq rahilal. Laj raqol aatin naxik sa' li na'ajej xk'ulman wi' li ch’a’ajkilal, re xtawb’al xkomon resilal chan ru naq x’uxk li ch’a’ajkilal. Instancia. En el procedimiento legal tiene dos significados. 1) Como sinónimo de solicitar, pedir o poner en movimiento. Ejemplo: en un delito de violación, el juez o tribunal debe actuar a solicitud o instancia de la parte ofendida, es decir, de la víctima. 2) Se le llama instancia a diferentes etapas judiciales a las que puede llegar un juicio o litigio. Ejemplo: cuando un litigante no queda satisfecho con la sentencia dictada por el juez o tribunal, puede apelar ante la instancia superior. Xraqalil. Sa li raqok aatin wan kiib' xyaalalil. 1) Jo' ruuchil li titz’ok, patz’ok malaq xk’eeb’al chi k’anjelak. Jo' qayehaq: naq natawman li maak sa' xk’ab’a’ li chapok ixq, laj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin tento t-ok chi k’anjelak naq te' patz’e’q re xb’aaneb' li jun raqal xe'k'uluk re. Naraj naxye naq li xmajewaak. 2) A’an aj wi' nayeemank re li k'ila raqal chi k’anjel naxk' am xb’aanunkil junaq li raqok aatin malaq li wech'ink chaq'rab'. Qayehaq: naq junaq aj wech’ol chaq'rab' ink’a’ sa xch’ool rik'in li raatin xxaqab' laj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin, naru naq’axonk chi wech’ok sa' jun raqal chik terto wankil. Institución. Cada uno de los órganos del Estado. 2. Cada una de las materias de las diversas ramas del Derecho: institución de la familia, del matrimonio, de la patria potestad, de las sucesiones, de la propiedad, del delito, de la pena, etc. Molamil. A’an li junjunq roq ruq' li awa'b'ejilal. 2. A’an aj wi' li junjunq paay chi tzolom wan sa' li junjuq ruq’il li chaq'rab': ruq’il li junkab’al, re li sumlaak, li rilb’aleb' li alal k’ajolb’ej, li reechaninkilli kanajel, li tz’aqaleechej, li maak, li tojokmaak, ut wan chik xkomon. Instrumentos de trabajo. Máquinas, herramientas y útiles que se emplean en el trabajo. Está prohibido embargarlos por ser un medio de vida para toda clase de trabajadores. k'iila k'anjelob'aal. Nimqi k'anjelob'aal, kok' k' anjelob'aal ut kok' k’a’ atq re ru nak'anjelak sa' xb’aanunkil junaq li k'anjel. Nimla maak xmaq'b'al xb'aan naq a'an na'oksimank re k’a’ atq re ru chi k'anjelil. Instrumentos del delito. Son las herramientas y objetos utilizados para la comisión de los delitos. Chi xjunil li k’a’ re ru nak’anjelak re xtawb’al xmaajelaleb’ li nake’muxuk re li chaq’rab’ malaj eb’ li nake’maako’k. A’an chi xjunil li na’leb’ malaj k’a’ re ru nake’oksiman cho’q re xtawb’al xmaajelaleb’ li nake’muxuk re li chaq’rab’ malaj re xtawb’al li xmaakeb’. Interceptación telefónica. Es un método especial de investigación que consiste en la interrupción, grabación y reproducción, con autorización judicial, de comunicaciones orales, escritas, telefónicas, radiotelefónicas, informáticas y similares que utilicen el espectro electromagnético, con el fin de evitar, interrumpir o investigar la comisión de los delitos regulados en la Ley Contra la Delincuencia Organizada. Rab’inkil li yook chi yehe’k sa’ li b’oqleb’aal. A’an li na’leb’ na’oksiman re xtz’ilb’al rix re naq nake’xram chi ru, xchapb’al, ut rab’inkil kuutinb’il chi ru chaqrab’, chi yeeb’il, chi huhil, eb’ li b’oqleb’aal, ab’ib’aal esil, malaj li nake’roksi eb’, ulul ch’iich’, li nake’roksi eb’ li xnimal xb’ehul li aatin sa’ iq’, re naq naruhan xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal yeeb’il sa’ li chaqrab’ a’in. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 57 Interdicción. Declaración judicial de pérdida de la capacidad de ejercicio de una persona. Xramb’al. Yeeb’il xb’aan li chaq'rab' naq maak’a’ chik xk’ulub’ junaq poyanam. Interés superior del niño o la niña. Es un principio que consiste en que las niñas y los niños tienen derecho a que, antes de tomar una medida respecto de ellos, se adopten aquellas que promuevan y protejan sus derechos y no las que los conculquen. Así, se deben adoptar acciones y procesos tendientes a garantizar un desarrollo integral y una vida digna, así como las condiciones materiales y afectivas que permitan vivir plenamente y alcanzar el máximo de bienestar posible a las niñas y los niños. Na’leb’ aajel ru xb’eeresinil chi rixeb’ li kok’al, teelom ut chi’na’ixqa’al. A’in jun na’leb’ wan chi rixeb’ li kok’ teelom ut eb’ li kok’ ixqa’al naq xb’een wan tento xnawb’al b’ar wankeb’ li xk’ulub’ rub’elaj chaq li xxaqab’ankil junaq chaq’rab’ sa’ xb’eeneb’, re naq chi jo’ka’in ink’a’ te’muxmanq li xk’ulub’eb’. Re naq chi xjunil li k’a’ ru t-uxmanq xxaqab’ankil sa’ xb’eeneb’ tento naq tixkol rix li xk’iijikeb’ sa’ sahilal jo’ aj wi’ naq k’eeb’ilaqeb’ li k’a’ re ru reheb’, re naq chi jo’ka’in chaab’il te’wanq chi ruheb’ li xyu’am eb’ li kok’ teelom ut eb’ li kok’ ixqa’al. Interpretación. Investigación para determinar el sentido y alcance de la norma jurídica al aplicarla a un caso concreto. Xtz’ilb’al rix xyaalalil. Tz'ilok re xtawb’al ru li xyaalalil ut jo’ k’ihal naxye li chaq’rab’ naq nak’eeman chi k’anjelak re xtuqub’ankil ru junaq ch’a’ajkilal. Intérprete. Persona que se ocupa de explicar a otras, oralmente, lo dicho en idioma que les es desconocido. Aj jalol aatin. Xk’anjel junaq li poyanam naq naxch’olob’ re jalan chik, chi yeeb’il, li nayeeman reheb' sa' junaq aatinob’aal ink’a’ natawmank ru xb’aaneb' li jalan. Interrogatorio. Serie de preguntas que se hace a las partes y a los testigos para probar o averiguar la verdad de los hechos. Patz'ok. K'iila patz’om nab’aanumank reheb' li jar raqal yookeb' sa' raqleb’aal aatin jo' eb' aj wi' li nake’chaq’ok chi rixeb' re naq tch’olaaq malaq xpatz’b’al li tz’aqal yaal chi rixatqeb’ li b’aanuhem. Intimación. Es la acción realizada por el Ministerio Público en la fase inicial del proceso, por la que hace del conocimiento de la persona sindicada, las circunstancias de tiempo, lugar y modo del hecho que le atribuye, con indicación de los medios de prueba con los que cuenta para fundamentar esa sindicación. Xch’olob’ankil li chape’k. A’an li naxb’aanu li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal. Investigación del delito. Averiguación de la verdad. 2. Averiguación de un hecho señalado como delito o falta, de las circunstancias en que pudo ser cometido y de la posible participación del sindicado. Xtz'ilb'al rix li maak. Xpatz'inkil chaq li yaal. 2. Xpatz'inkil rix junaq li xk'ulmank li ch’olch’o ru naq maak malaq xkomon li sachk, li chan tz'aqal ru naq ki'uxk ut chan ru naq ki'oken xb’aanunkil li q’ab’anb’il chi rix. Investigaciones o excavaciones ilícitas. Es el delito que comete quien, sin autorización de la Dirección General del Patrimonio Cultural y Natural realice trabajos de investigación o excavación arqueológica, terrestre o subacuática. Tz’ilok malaj pikok na’ajej. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu chi ru li Xjolomil laj B’eeresihom xb’ihomal Yehom B’aanuhom naraj xb’aanunkil k’anjel malaj xpikb’al rub’el ch’och’, rub’el ha’ malaj jalan chik na’ajej b’ar wi’ kolko rixeb’ xb’aan li chaq’rab’. 58 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Investigaciones o excavaciones ilícitas. Es el delito que comete quien, sin autorización de la Dirección General del Patrimonio Cultural y Natural realice trabajos de investigación o excavación arqueológica, terrestre o subacuática. Tz’ilok malaj pikok na’ajej. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’ muqmu chi ru li Xjolomil laj B’eeresihom xb’ihomal Yehom B’aanuhom naraj xb’aanunkil k’anjel malaj xpikb’al rub’el ch’och’, rub’el ha’ malaj jalan chik na’ajej b’ar wi’ kolko rixeb’ xb’aan li chaq’rab’. Ipso-facto. Expresión latina que significa "en el acto o de hecho". Sa' xq’ehil xb’aanunkil. Sa' li aatinob’aal latin naraj naxye tawe'k sa' xch’a’ajkilal malaq sa' xb’aanunkil. Ipso-jure. Expresión latina que significa" de pleno derecho"; es decir, por razón o ministerio de la ley, sin necesidad de declaración judicial. K'ulub' li chaq'rab'. Sa' li aatinob'aal latín naraj naxye "tz’aqal xk'ulub' rik'in li chaq'rab' " naraj naxye a’in, xtaql li chaq'rab' malaq a’an xkomon xk’anjel li chaq'rab', moko toj aajel ta ru naq te'ab'iiq laj jitonel. Irretroactividad de las leyes. Las leyes sólo son aplicables a situaciones nacidas bajo su imperio. No se aplican a situaciones pasadas. En materia penal, las leyes favorables al procesado tienen carácter retroactivo. Ink’a’ nasutq'i chi rix xwankil li chaq'rab'. Li chaq'rab' ka' aj wi' naxtikib' k’anjelak chi ru li xq’ehil naq naxaqab’amank chaq. Ink’a’ nak’anjelak re rilb’al li cha’ajkilal ak numenaq xb’aanunkil. Sa' li xaqab’ank tojok maak, li chaq'rab' natenq’ank re laj maak aran naru nasutq’ichi xb’aanunkilli usilal. J R aa Jefatura de hogar. Designación que se hace a la posición de la persona responsable del sostenimiento económico de la familia y de la toma de decisiones dentro de la misma; la cabeza de hogar brinda el sustento financiero de las personas llamadas “dependientes". Xjolomil junkab'al. Kama'an nayeeman re li poyanam li nach'oolanink xtuminal li xsachomj li junkab'al ut a'an li yaal re sa' li junkab' al. A’an li xjolomil li ochoch naxtumina chi xjunil li xsachomeb' li jun siir li wank sa' xb’een rilb'aleb'. Jornada de trabajo de menores de edad. Es especial, disminuida en una hora diaria y seis a la semana para mayores de 14 años y en dos horas diarias y 12 a la semana para quienes tengan menos de 14 años. Xq’ehil li k’anjel reheb' li kok’al. Ch’olch’o chi us, jeb'il jun hoonal wulajwulaj ut waqib' hoonal reheb' li numenaq 14 hab' ut kiib' hoonal wulajwulaj, 12 hoonal sa' li jun xamaan cho'q reheb' li maji' nake'xket li hab'. Jornada extraordinaria de trabajo. Es la que se realiza fuera de los límites establecidos para la jornada ordinaria de trabajo y debe ser pagada como mínimo con el cincuenta por ciento más del valor de la hora de trabajo ordinario. Xk’eeb’al xb’een xhoonalil li k’anjelak. A’an li k’anjel nab’aanumank chi rix chik li xhoonalil xxaqab'anb'il tz'aqal li k'anjelak ut tento naq li xtojb’al a’anaq twanq xkab' chi ru li natojman li k'anjelak chi kutank. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 59 Jornada ordinaria de trabajo. Es el tiempo máximo y efectivo en que el trabajador permanece a las órdenes del patrono. Diurna, 8 horas; nocturna, 6 horas; y mixta, 7 horas. Xhoonalil ut xq’ehil li k’anjelak. A’an li jo' najtil ut chi tz’aqal ru nawan junaq aj k’anjelrub’el xtaqllaj eechal k’anjel. Chi kutan, 8 honal; chi ru q'oqyink, 6 hoonal ut chi ka’b'ichal, 7 hoonal. Jubilación. Régimen establecido en muchas legislaciones a efecto de que todos los trabajadores al llegar a una edad determinada o por invalidez, no puedan trabajar, y disfruten de una renta vitalicia que les permita atender a sus necesidades vitales en que se supone que no pueden trabajar o que han cumplido su deber social en la materia. Raqe'k chi k'anjelak. A’an jun xb'eresinkil ru li wan sa' k'iila chaq'rab' re naq chi xjunileb' laj k'anjel naq nake'wulak sa' xcheekelaleb' malaq xb’aan naq ink’a’ chik sa' wankeb', ink'a' chik te'k'anjelaq, ut te'xk'ul xtumineb’ toj chi rix li xkamikeb' re naq te'ruuq xq'axb'al ru li kutan xb’aan naq ak ch'olch'o naq ink’a’ chik te'ruuq chi k'anjelak malaq ak xe'xb'aanu xk'anjel chi ru komonil. Juez. Persona legalmente encargada de administrar justicia. Aj raqol aatin. A’an li poyanam xaqab’anb'il xb’aan li chaq’rab’ chi xk’eeb’al chi k’anjelak li raqok aatin. Juicio. Proceso judicial que generalmente termina con el pronunciamiento de una sentencia. - Ejecutivo. Procedimiento judicial fundado en título ejecutivo que tiene por objeto la realización de actos materiales por parte del tribunal (embargo, remate), para hacer pago al acreedor. - Interdicto. Procedimiento por medio del cual una persona reclama en juicio la posesión actual o momentánea que le corresponde de alguna cosa. Raqok aatin. Xk'anjel li chaq'rab' li naraqmank rik'in li xxaqab'ankil aatin. Chi tikto xb'aanunkil. Xb'eresinkil Li chaq'rab' taqlanb'il xb’aanunkil chi tikto ut li rajom a’an xb’aanunkil li k'iila b’aanuuk naraj xb’aan li raqleb’aal aatin (nat’ok eechej, sub'k’ayink), re xtojb’al laj eechal tumin. Patz'ok. A'an jun li k'anjel nab'aanumank b'ar wi' jun chi poyanam naxpatz' chi ru junaq li raqok aatin naq junaq k’a’aq re ru, re, malaq re naq wan sa' hoonal anaqwan. Junta conciliatoria. Es la reunión de las partes en conflicto; el juez, luego de escuchar a las dos partes, propone fórmulas de arreglo que pueden ser aceptadas o rechazadas. Tuqub'ank sa' usilal. A'an naq nake'ch'utla li yookeb' sa' chaq’rab’xb’aan ch’a’ajkilal; laj raqol aatin naq ak xraqe'k chi rab'inkileb' li kiib' raqaleb', naxjultika kiib' oxib' chi k’a’uxl re xtuqub’ankil ru li cha’ajkilal li naru nake'x sume malaq ink’a’. Juramento. Acto procesal que consiste en la promesa de decir la verdad. Es exigido a los peritos y testigos que declaran en los juicios de toda clase, así como también a las partes litigantes cuando absuelven posiciones. Xsumenkil xyeeb'al li yaal. Jun li na'leb' nab'eeresimank sa' li raqok aatin b’ar wi' nasumemank xyeeb'al li tz'aqal yaal. Titz'b'ileb' chi xb’aanunkil eb' laj tz'ilol ix jo' wi' li nake’chaq’ok chi rixeb' laj maak chi ru li raqok aatin, jo'ka’an aj wi' reheb' li k’iila raqal yookeb' sa' ch’a’ajkilal. Jurídico. Relativo al Derecho. Chaq’rab’il. Chi xjunil nachal chi rix li chaq'rab'. Jurisconsulto. Persona versada en la ciencia del Derecho. Aj nawol chaq'rab'. Poyanam li numtajenaq xtzolb’al chi rix li b’eeresink chaq'rab'. Jurisdicción. Es la potestad de juzgar, administrar justicia y promover lo juzgado. Wan xwankil re li raqok aatin, xk’eeb’al chi k’anjelak li chaq’rab’ ut xyeeb’al resil li xraqb'al aatin chi rix. 60 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Jurisprudencia. Conjunto de sentencias dictadas en forma uniforme y reiterada por los tribunales sobre una misma materia, que adquiere fuerza de ley. K'iila raqb'il aatin. Chi xjunil raqok aatin ak xaqab’anb'il chi junnaqik ru ut sa' k’iila sut xb’aan eb' li raqleb’aal aatin chi rix junpaay chi ch’a’ajkilal, li naxtaw xwankil jo' chaq'rab'. Justicia. Valor que consiste en otorgar a cada cual lo que le corresponde. Tiikil wank/juntaq’eetal. Xnimal ru na'leb' li wan xyaalalil naq nak’eeman reheb' li junjunq li us cho’q re. Juzgado. Despacho de un solo juez. Raqleb'aal aatin. Xna'aj jun aj wi' chi aj raqol aatin. L R aa Laguna legal. Vacío legal que genera la ausencia de una norma que resuelva determinado problema jurídico. Xmajelal li chaq'rab'. Xmajelal ru li chaq'rab' li naxk'am chaq li xmaak’a’il junaq li chaq'rab' re xtuqub’ankil ru junaq ch’a’ajkilal sa' li chaq’rab’. Laudo arbitral. Es la resolución del árbitro. Ratin aj Tuqub’anel. A’an li raatin naxxaqab' junaq aj tuqub’anel. Lavado de dinero u otros activos. Comete el delito de lavado de dinero u otros activos quien por sí, o por interpósita persona: a) Invierta, convierta, trasfiera o realice cualquier transacción financiera, con bienes o dinero sabiendo, o que por razón de su cargo, empleo, oficio o profesión esté obligado a saber, que los mismos son producto, proceden y se originan de la comisión de un delito. b) Adquiera, posea, administre, tenga o utilice bienes o dinero, sabiendo, o que por razón de su cargo, empleo, oficio o profesión esté obligado a saber, que los mismos son producto, proceden o se originan de la comisión de un delito. c) Oculte o impide la determinación de la verdadera naturaleza, el origen, la ubicación, el destino, el movimiento o la propiedad de bienes o de dinero o de derechos relativos a tales bienes o dinero, sabiendo, o que por razón de su cargo , empleo, oficio profesión esté obligado a saber, que los mismos son producto de la comisión de un delito. A’in jun muxuk chaq’rab’ na’uxman naq junaq poyanam naroksi li tumin chi jo’ majo’ chi kama’in: a) Naroksi, naxsutq’esi, naxjal malaj naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej li tumin maawa’ re ut naxnaw naq moko chaab’il tumin ta, naraj naxye naq tawb’il chaq chi jo’ majo’, chi xjunil a’in naxb’aanu yal sa’ xk’ab’a’ li k’anjel malaj na’ajej wan wi’, ab’an naxnaw naq li yo xb’aanunkil a’an muxuk chaq’rab’. b) Nareechani, naxb’eeresi, naroksi tumin maawa’ re ut naxnaw naq moko chaab’il tumin ta, naraj naxye naq tawb’il chaq chi jo’majo’, chi xjunil a’in naxb’aanu yal sa’ xk’ab’a’ li k’anjel malaj na’ajej wan wi’, ab’an naxnaw naq li yo xb’aanunkil a’an muxuk chaq’rab’. c) Naxmuq malaj naxram re naq ink’a’ ttawmanq li xb’ehil, li xyo’leb’aalil, b’ar nakana, jo’ wi’ b’ar naxik chi xjunil li k’a’ re ru malaj eb’ li tumin , chi xjunil a’in naxb’aanu yal sa’ xk’ab’a’ li k’anjel malaj na’ajej wan wi’, ab’an naxnaw naq li yo xb’aanunkil a’an muxuk chaq’rab’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 61 Legado. Los bienes de la herencia, debidamente identificados, que el testador deja a determinada persona. Sihom. Eb' li eechej nakanab'aak re junaq li poyanam eeqaj naq naxk'ul k'amk laj eechal re, chi ch'olch'o ru b'ar wan sa' junaq xhuhul. Legal. Lo ajustado a la ley y, por ello, lo lícito, lo permitido o lo exigible en el Derecho. Wank sa’ chaq'rab'. Li tz'aqal ru chi ru li chaq'rab' ut aran nachal naq us xb'aanunkil malaq a'an li naxtqla xb’aanunkil li chaq'rab'. Legalidad. Adecuación de los actos de autoridad al Derecho. Xyaalalil chi ru chaq'rab'. Xtuqub’ankil ru xk' ajeleb' laj k’anjelsa' chaq'rab' jo' naxtaqla li chaq'rab'. Legislación. Conjunto o cuerpo de leyes de un país. 2. Función del Estado de elaborar y expedir las leyes. K'iila chaq'rab'. Chi xjunil li k'iila chaq'rab' re junaq tenamit. 2. Xk’anjel li awa’b’ejilal xyiib’ankil ut xtuqub’ankil ruheb' li chaq'rab'. Lesión. En el Derecho Penal, daño corporal causado por una herida, golpe o enfermedad. En Derecho Civil, es el perjuicio que una parte sufre al celebrar un negocio jurídico. Toch’e’k.Sa' xchaq’rab’il li raqok aatin, rahilal nak'ulman sa' xmaak junaq li yok’e’k, tene'k malaq yajel. Sa' xchaq'rab'il li tiikil poyanam, a’an li cha'ajkilal naxk'ul li junaq naq na'uxmank k'ayink chi ru li chaq'rab'. Levantamiento de Cadáver. Es el estudio que realiza el médico legista y el equipo de profesionales de las ciencias forenses, de todo lo existente en el lugar de los hechos (tanto del continente como de su contenido) o el lugar del hallazgo, donde se encuentre(n) cadáver(es) o restos humanos con la finalidad de establecer si la muerte es de etiología violenta, natural o sospechosa de criminalidad. Xokok kamenaq. A’an li naxb’aanu laj b’anonel na’ilok kamenaq naxye k’a’ ru li naxtaw ut chan ru naq x-uxman xkamsinkil. Ley. Norma escrita creada por autoridad competente. Chaq’rab’. Chaq’rab’ tz’ib’anb’il, yoob’anb’il xb’aan junaq aj k’anjel sa' chaq'rab' ak xk'ulub' aj wi' xb’aanunkil. Ley para prevenir y reprimir el financiamiento el terrorismo. Es la ley que tiene por objeto adoptar medidas para la prevención y represión del financiamiento del terrorismo. Chaq’rab’ re xramb’al li xk’eeb’al xtuminal li k’ehok xxiw tenamit. A’an li chaq’rab’ naxram naq nake’xk’e xtuminal li xib’esink tenamit. Libertad de contratación. Toda persona tiene la facultad para realizar cualquier tipo de contrato. K’ulub’ek re kehok k'anjel. Sa' xch'ool li junjunq chi poyanam wan li xsumenkil yalaq k'a' chi k’anjelil. Licencias. Permisos que conceden las autoridades administrativas. - En materia laboral. Son descansos con goce sueldo. Por fallecimiento de esposa, esposo o conviviente; madre o padre; hija o hijo: 3 días. Por contraer matrimonio: 5 días. Por nacimiento de hija o hijo: 2 días. Ach’ab’aak sa’ xk’anjel. A’an li nume'k nake’xk’e laj k’anjel sa' chaq’rab’ re li k’anjel wankeb' sa' chaq’rab’. sa' li k'anjel. A'an li hilank chi tojb'il. Naq nakam li ixaqilb'ej, b’eelomej malaq li echb’eenej, na’b’ej malaq yuwa’b’ej, alal k’ajolb’ej: oxib’ kutan, sa' xk’ab’a’ li sumlaak: oob’ kutan sa' xk’ab’a’ xyo'lajik junaq li alal k’ajolb’ej: kiib’ kutan. 62 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Lícito. Lo que permite la ley. Us xb'aanunkil chi ru chaqrab’. Li naxsume xb'aanunkilli chaq'rab'. Linchamiento. Acción violenta colectiva que puede resultar en la muerte, dirigida contra una o varias personas, a quienes generalmente se atribuyen supuestos delitos. Los linchamientos constituyen delitos de lesa humanidad, toda vez que niegan la capacidad del ser humano de aplicar justicia. Komon tawasink. B'aanunk rahilal sa' komonil li naru nakoxraqe’q rik’in li kamk, b’aanunb’il re junaq malaq kiib' oxib' chi poyanam, li q’ab’anb’ileb’ chi maakob'k. Li komon kamsink chi jo'ka'in xkomon li nimlamaak sa' xb'een li poyanam sut ruuchich'och' sa' xk'a'b'a' naq tik nake'xram chi ru li poyanam chi xk'eeb'al chi k'anjelak li chaq'rab'. Litigar. Disputar en juicio sobre una cosa. Yalok q’e chi kolok. Yaloq q’esa' li raqleb’aal aatin chi rix junaq k’a’aq re ru. Litispendencia. "Juicio pendiente", o sea que se encuentra en trámite, por no haber recaído sentencia firme. Ramro’kil raqok aatin sa’ chaqrab’. "Raqokaatin maji' raqenaq" naraj naxye naq toj yo chi b’eek, sa xk’ab’a’ naq maji' raqb'il aatin chi tiik chi rix. M R aa Magistrado. Funcionario judicial de mayor jerarquía que se encuentra como miembro de un tribunal colegiado. Xnimal aj raqol aatin. Aj k’anjel sa' li raqleb’aal aatin li terto ru xwankilli natz'aqonk sa' xyanqeb' 1i jun ch'uuteb' ak tz’aqlojenaqeb’ xtzolb’al. Mala fe. Acción u omisión que se realiza mediante engaño o temeridad para inducir a error a una persona o a una autoridad. Lab' ch'oolej. Li nab'aanuman malaq nakanaak xb'aanunkil rik'in naq na'uxmank b'alaq'ik malaq xib’esink re naq junaq li poyanam malaq junaq aj k’anjel tsachq sa' xb’aanunkilli xk’anjel. Maltrato contra personas menores de edad. Delito que comete quien, mediante cualquier acción u omisión provoque a una persona menor de edad o con incapacidad volitiva o cognitiva, daño físico, psicológico, enfermedad o coloque al niño en grave riesgo de padecerlos. Xrahob’tesinkileb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. A’in a’an jun muxuk chaq’rab’ naxb’aanu li poyanam naxrahob’tesi junaq poyanam toj maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ malaj ut junaq poyanam ink’a’ tz’aqal reeru xjunxaqalil malaj xk’a’uxl, jo’ wi’ eb’ li wankeb’ junaq xyajel, xb’aan naq naru nake’xnimob’resi li yajel wankeb’ wi’. Mancomunidad. Condición que comparten dos o más personas en el mismo extremo de una relación jurídica (acreedor o deudor) que puede ser de dar, hacer o no hacer. Kiib' oxib' aj eechal re. Na'leb' nake'xwotz xpaab’ankil chi ru chaq’rab’ chi juntaq’eet kiib' maraj naab’al chi poyanam (aj k'ehol k'as malaq aj k'asonel) li nak'utun rik'in li k’ehok, xb’aanunkil malaq ink’a’ xb’aanunkil. Mandato. Orden. 2. Encargo o comisión. 3. Representación. 4. Contrato por medio del cual una persona encarga a otra para que en su representación lleve a cabo determinado acto jurídico. Taql/Titz’ok. 2. junpatz’ok malaq xb’aanunkil junaq taqlankil. 3. Uuchilank. 4. Xsumenkilli taqlankil b’ar wi' jun chi poyanam naxpatz' re anihaq chik re naq tb’aanu ruuchil chi xb’aanunkil junaq k’anjel naxpatz' li chaq'rab'. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 63 Marcaje. Es la información que toda arma que se fabrique en el país, debe tener visiblemente. Según la Ley de Armas y Municiones, la información es la siguiente: • Nombre del fabricante, • Lugar de fabricación, • Calibre, • Número de registro y • Modelo. Eetalink. Chi xjunil xpaayil puub’ t-uxmanq xyiib’ankil sa’ li tenamit tento naq k’eeb’ilaq reetalil chi xkutankil chi kama’in: A’yaal jo’ chan ru naq naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’ naq tento: • Twanq xk’ab’a’ li xk’uub’ank chaq re, • Xk’ab’a’ li na’ajej xyalo’ wi chaq, • Xnimal xsa’, Rajlil xtz’iib’ankil ut xk’ab’a’ li xpaayil. Matrimonio. Institución social por la que un hombre y una mujer se unen legalmente para cumplir con los fines de procrear, alimentar, educar y sostener a sus hijos y auxiliarse mutuamente. Sumlaak. Xtaqlli komonil wank b’ar wi' jun chi winq ut jun chi ixq nake'xlaq'ab' rib' chi ru li chaq’rab’ re naq te’alanq, te' ch’oolaninq, te'xtij ut te'xtenq’a li ralal xk’ajol jo' wi' re naq te' xtenq’arib’eb’ sa' li komonil. Mayor de edad. Persona que ha cumplido 18 años y que, por lo tanto, adquiere capacidad legal. Tz'aqlojenaq xhab'. Li poyanam ak xkoolon li 18 hab' ut chi kama'in ak xtz'aqal chi wank jo' naxye li chaq'rab'. Mediación. Es la acción de un tercero, quien se interpone para evitar mayor conflictividad y asiste a las contrapartes, pero se exime de dar propuestas de solución. Tenq’ank tuqub’ank, k’uub’ank. A’an naxb’aanu junaq roxil poyanam li naroksi rib' sa' li cha’ajkilal re naq ink’a’ taanimanq ru ut naxtenq’aheb' li ka' raqal ab’an ink’a’ naxch'ik rib' xyeeb’al raatin k’a’ ru us cho’q reheb'. Medianería. Signo exterior de la propiedad que sirve para separar dos bienes inmuebles. Si es una pared, fosa o zanja, pertenece a los dos o más propietarios. Xnub’ajl. Jun li eetalil wan sa' junpak’alil li eechej li naxk'utb'es b'ar raqrokeb’ kiib' raqal chi ch'och'. Wi jun perelaq chi tz’ak, julel li tz’ajn malaq junaq jul a’an reheb' sa' kiib’al malaq reheb' chi xjunileb' laj eechal ch’och’. Médico forense. Es el profesional de la medicina que está adscrito a los tribunales para los informes periciales exigidos por los delitos. Aj b’anonel re chaq'rab'. A’an li wan xtzolb’al chirix li b’anok, naxk’e xhu reheb’ laj raqonel aatin reetalil li qetok chaqrab’ na’uxliik. Medida. Disposición, orden - s cautelares. Son resoluciones decretadas por el juez dentro de un proceso o previo a que éste se inicie, para garantizar el cumplimiento de una obligación. Ejemplo: el arraigo, secuestro, anotación de demanda, embargo precautorio e intervención de establecimiento comercial. - s de seguridad. Son disposiciones destinadas a proteger a las personas que expresamente la ley señala, como posible sujeto de abusos. - s sustitutivas. Son alternativas señaladas por la ley penal dentro de un proceso de esa materia, para evitar la prisión preventiva de los sindicados. Se aplican cuando los sindicados no representan peligro de fuga o de obstaculización a la investigación. Chaq'rab'iil. Raatinul, xtiikalil xb’aanunkil. re q'usuk. Xaqab' anb'il aatin narisi chaq junaq aj raqol aatin chi ru li raqok aa tin malaq rub' elal xtikib' ankilli raqok aatin, re xk' eeb' al chi xpaab' ankil li k’a’ ru tento xb’aanunkil. Xk'utb' esinkil: li xramb' alli elk, xxokb' al chaq li k’a’aq re ru, xtz'iib' ankilli jitom, xnat'b' al wan li k’a’aq re ut li ok sa' junaq li k’ayib’aal. - re kolb’a'ib'. Raatineb' laj raqol aatin re xkolb’aleb' rix li poyanam li ch’olch’o chi ru li chaq’rab’, naq wankeb' sa' ra xiik'. - ruuchil li tojb’amaak. Xkomon li na'leb' naxjul tika li xchaq’rab’illi tojok maak re naq ink’a’ te'xik sa' tz’alam li ani q'ab'anb'ileb'. Nab'aanuman chi kama'in naq nak'utun chi ruheb' li q’ab’anb’ileb’ naq ink’a’ te’eeleliq malaq ink’a’ te' xram xk’anjeleb' laj tz’ilol rixeb'. 64 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Memorial. Escrito. Solicitud que se realiza por escrito para pedir algo. Xhuhul li patz'ok. Tz’iib’anb’il hu. Patz’oknab’aanumank chi tz’iib’anb’il re xpatz’b’alk’a’ ruhatq. Menor de edad. Situación en que se encuentra la persona que no ha alcanzado la mayoría de edad. Es sujeto de derechos y no de obligaciones. Maji' natz’aqlok’ xchihab'. A’an li xwanjik junaq li poyanam naq maji' natz'aqlok li xhab'. Toj ka'aj wi' xk'ulub' wan toj maji' naru naxk'ul xtaqlankil. Menoscabo a la cultura tradicional. Es el delito que comete la persona que menoscabe la cultura tradicional de las comunidades indígenas, impidiendo o accionando de cualquier manera sobre las formas de vida, costumbres, tradiciones, trajes indígenas, idiomas, dialectos, la celebración de sus fiestas periódicas y rituales autóctonos. Xtz’eqtanankil eb’ li k’aynaqil yehom b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxmux eb’ li k’aynaqil yehom b’aanuhom reheb’ laj ralch’och’, qayehaq rik’in xramb’al chi ruheb’ naq te’xb’eeresi li xyu’am jo’ k’aynaqeb’ xb’aanunkil, xb’eeresinkil eb’ li xna’leb’eb’, roksinkil li raq’eb’, aatinak sa’ li raatinob’aaleb’, xnimq’ehinkil li xpaab’aleb’ ut chi xjunil li k’a’ re ru k’aynaqeb’ xb’aanunkil. Minoridad. Menor de edad. Ch'ina'alil. Maji' natz'aqlok xchihab'. Misoginia. Odio, desprecio o subestimación a las mujeres por el solo hecho de serlo. Xik’b’al rilb’al: Xik ilok, xtzeqtanankil, xmajewankil xb’aan naq ixq. Modificación ilegal de armas de fuego. Es el delito que comete la persona que modifique o transforme los mecanismos de las armas de fuego, para que puedan accionar de una manera diferente a las que fueron diseñadas. Xjalb’al xcha’al eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxjal xcha’al re xchaab’ilob’resinkil malaj re xpo’b’al junaq li puub’ re naq tixb’aanu jalan chik li xk’anjel. Modificaciones ilícitas de bienes culturales. Es el delito que comete la persona que realizare trabajos de excavación, remoción o rotura de tierras, modificación del paisaje o alteración de monumentos en sitios arqueológicos, históricos, zonas arqueológicas, centros o conjuntos históricos, sin previa autorización de la Dirección General del patrimonio Cultural y Natural. Xtuqub’ankil wi’ chik ru eb’ li k’a’ re ru xkomon xb’ihomal li yehom b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naxpik, naxjork malaj naxhop eb’ li ch’och’ b’ar wi’ wankeb’ xchaq’alil ru na’ajej wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix, malaj eb’ li najteril na’ajej, nake’xb’aanu a’in sa’ muqmu chi ru li Xjolomil laj B’eeresihom xb’ihomal Yehom B’aanuhom Mojón. Señal con piedras árboles u otros elementos similares para marcar los linderos de las fincas, así como los términos municipales o departamentales e incluso las froteras entre Estados. Reetalil nub’ajl. Eetalil rik’in pek, che’ malaq k’a’aq chik xkomon reetalil li xnub’ajlil li asyent, kama’an aj wi’ li xnub’ajlil li junjunq chi tenamit malaq li nimqi teep chi tenamit, ut wan aj wi’ naq nak’anjelk re xk’utb’al li xnub’ajlil sa’ xyanq li xnimqal ru tenamit ak xtaqlahom rib’ xjunes. Mora. Atraso en el cumplimiento de una obligación. B’ayk. B’ayk chi xpaab’ankil junaq li taqlankil tento sa' b’eenej. Morgue. Depósito de cadáveres en espera de la autopsia. Xna’aj kamenaq. Xna’aj kamenaq, na’ajej b’ar wi’ nake’ch’ohe’k tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 65 Muerte. Cesación o término de la vida. - Presunta. La supuesta, aun no habiendo encontrado el cadáver. Kamk. Xlajik malaq roso'jik li yu'amej. - eek'amb'il kamk. Li yal nak’a’uxlamank sa' xb’een, naq maji'aq natawman li xjunxaqalil. Multa. Pena en dinero que se impone por una falta, exceso o delito, o por contravenir a lo que con esta condición se ha pactado. Tojleb'. Tojleb' nak'eeman chi tuminal sa' xmaak junaq li xachk nak'ulmank chi ru li chaq'rab', junaq numtaak malaq junaq li maak chi tiik, malaq sa' xmaak naq ink’a’ xpaab'amank xb'aanunkil li ak ch'olcho naq ttojmanq. Municiones. Cargas que se pone a las armas de fuego. A'an chi xjunil. Xpaayil xnaq' puub' na'oksiman sa' eb' li jalanjalanq chi puub'. Municipio. Es la unidad básica de la organización territorial del Estado y espacio inmediato de participación ciudadana en los asuntos públicos. Ruq nimla tenamit. A’an li natikla xk’ab’a’inkil chi xjunil 1i ch’och’ naxram xnimalli xch'och' li Awa'b'ejilal ut aran aj wi' nake' ok chi tz’aqonk chi tikto eb' li ralal xk’ajol. Xb’eeresnkil li k’a’aq ru re li tenamit. N Nación. Conjunto de sociedades o pueblos diferenciados que conviven y comparten un espacio limitado legal y geográficamente. El Diccionario de la Real Academia Española destaca que también se debe entender por “Nación” al conjunto de personas de un mismo origen étnico y que generalmente hablan un mismo idioma y tienen una tradición común. De esta cuenta, Guatemala está conformada por varias naciones bajo un Estado que debe interpretarlas a todas. Las instituciones y leyes que se generan en el Estado deben reflejar la diversidad que constituye la nación guatemalteca. Amaq'. K’iila ch'uut, maraj jalanjalanqil tenamit nake'wan sa' komonil ut nake'xwotz wank sa' junaq na’ajej ch’olch’o b’ar nanume'k ut wan chi ru chaq’rab’. Li molab’aal aatin re Tz’ileb’aal re li aatinob’aal, naxye aj wi' naq naru xtawb’al ru jo' amaq'il li xch'uutal poyanam li junaj ru xxe' xtoonal xch'uutal ut junaj aj wi' ru raatinob’aal ut junaj ru li xyehom b’aanuhem. Sa' xk'ab'a' ut a'in naq li Watemaal, k'ub'k'u ru rik'in naab’al chi amaq' chi rub’el roq ruq’ jun awab’ejilal li tento ttaweb' ru chi xjunileb'. Eb' li molam ut eb' li chaq'rab' li nake'k'ub'laak ru sa' li Awa’b’ejilal tento naq tk'utb' esi li xk'iila paayil ru li nak'ub'la wi' 1i amaq'il re Watemaal. Nacionalidad. Vínculo jurídico-político que une a una persona con un Estado determinado. Tenamital. A'an li naxchap wi' rib' junaq poyanam rik'in junaq li Awa’b’ejilal. Nacionalización. Acto por medio del cual un Estado, a solicitud de una persona extranjera, otorga a ésta la nacionalidad de dicho Estado. Tenamitank. Jun li k’anjel naxb’aanu junaq li awa’b’ejilal, naq naxpatz' junaq poyaman aj ab’liltenamit, naxk’e xtenamital cho’q ralalxk’ajol li awa’b’ejilala’in. 66 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Narcoactividad. Es el término que se emplea para describir todas las actividades que están vinculadas al ámbito de las drogas prohibidas (es decir, ilegales) y a los negocios asociados a él. Este concepto, pues, está relacionado a la idea de narcotráfico, que refiere al cultivo, manufactura, distribución y venta de dichas sustancias. .Chi xjunil li k’anjel chi rix b’an nake’kanob’resink k’a’uxl. A’an li aatin na’oksiman sa’ chi xjunil li k’anjel na’uxman chi rix b’eeresink b’an nake’kanob’resink k’a’uxl ut k’a’ re ru ink’a us, ut chi xjunil li nake’ xb’aanu chi ru. Nato. Nacido. Yo'lajenaqil. Yo'lajenaq Necropsia. Autopsia. Cho'ok kamenaq. Cho'ok kamenaq. Negación de asistencia económica. Delito que consiste en incumplir la pensión de alimentos, con respecto a los cónyuges, descendientes, ascendientes, hermanos o personas que se tengan bajo guarda o custodia. Es delito cuando, por requerimiento legal, se está obligado por ley y no se cumple. Kanab’ank numsink tumin. Xkomon li maak nab’aanumank naq ink’a’ chik nanumsimank xtz’aqeb’ xtzakahemq reheb’ li jun sumaleb’, ralal xk’ajoleb’, xna’ xyuwa’eb’, ras riitz’ineb’ malaq anihaq chik chi poyanam kanajenaqeb’ chi ril. Nasutq’i cho’q maak naq, kama’an yeeb’il xb’aan li chaq’rab’, teneb’anb’il sa’ xb’een ab’an ink’a’ chik napaab’amank. Negligencia. Falta de diligencia en la realización de los actos. Jipul. Naq ink'a' nach'oolanimank xb'aanunkileb' li k'anjel. Negociación. Trato comercial. 2. Acto lucrativo. 3. Cesión, traspaso. 4. Endoso. 5. Compraventa de efectos, títulos o valores mercantiles. 6. Gestión diplomática importante o complicada. Sumyakok. Xch'olajik ru junaq li yakok. 2. Usaak chi rix tuminab'k. 3. K'ehok, q'axtesink. 4. Q'axtesink hu. 5. Loq’ok, k’ayink xhuhul k’a’aq re ru malaq xhuhul li k’ayib’aal. 5. jun li xnimal ru malaq cha’ajkil k’anjel sa' jalan tenamit. Negocio jurídico. Acto jurídico integrado por una o varias declaraciones de voluntades privadas, dirigidas a la producción de un determinado efecto jurídico. K’ayink chi ru chaq'rab'. K’anjel nab’aanumank sa' naab’alil chi ru chaq’rab’ b’ar wi' nake'xye raatin yal xtaqleb' xch’ool, li nake'xjayali naq t-elq chaq junaq xtaql li chaq'rab' ch’oq re li k’a’ ru te'raj. Non bis in ídem. Principio de Derecho con arreglo al cual nadie puede ser perseguido ni condenado dos veces por un mismo hecho delictivo o infracción, lo que no impide la revisión de la causa si después de la condena aparecieren hechos reveladores de la inexistencia del delito o de la inocencia del condenado. Non bis in ídem. Xchamalil li xtuslal li chaq’rab’ k’ub’anb’il re naq maajun naru nataaqiman rix chi moko xk’eeb’al chi tojok maak ka’sut rik’in jun aj wi’ chi maak malaq li sachk, ab’an moko naraj ta naxye naq ink’a’chik truuq xtz’ilb’al rix li ch’a’jkilal wi naq ak xxaqab’amanli tojb’amaak naru natawman chaq resil naq maak'a' li maak a’an malaq tik li yo chi tojok maak maak’a’ xmaak’al. Norma. Ley. Tusb’il chaqrab’. Chaq'rab'. Notario. Profesional del Derecho investido de fe pública para dar autenticidad y validez a los actos que suceden o se otorgan ante él. Aj tz'iib’anel. Li tz'aqlojenaq xtzolb’al chi rix li chaq’rab’, k'eeb'il xwankil chi ru chaq'rab' naq paab'ajelaq li raatin tye naq tz’aqal us ut yaal li k’a’ ru uxmanq chi ru sa' li xk'anjel. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 67 Notificación. Acción y efecto de hacer saber, a un litigante o parte interesada en un juicio, cualquiera que sea su índole, o a sus represéntantes y defensores, una resolución judicial u otro acto del procedimiento. 2. Constancia escrita, puesta en el proceso, de haberse hecho saber a los litigantes una resolución del juez u otro acto del procedimiento. - Por estrados. Emplazar, comúnmente por estar constituido en rebeldía mediante edictos, para que comparezca ante el tribunal dentro del término que se le señala y alegue su derecho. Tz'eqok esil. Xkanab'ankil chaq ut xk'eeb'al chi xnaw re junaq li yook sa' chaq'rab' malaq ani chik yook chi okenk sa' jun raqalaq li raqok aatin, yalaq k’a’ chaj ix, malaq reheb' li ruuchileb' malaq laj kolol rixeb' junaq 1i aatin ak xxaqli sa' li raqleb'aal aatin malaq li k'a' ru x'uxmank chi ru li k’anjel. 2. Tz'ib’anb'il hu, xkomon li xhuhul li raqok aatin, b’ar wi' najultikaman chi ruheb' li yookeb' sa' chaq’rab’ jun li aatin ak xaqab’anb'il xb’aan junaq aj raqol aatin malaq k'a' ruhaq chik chi na'leb'il xkomon li raqok aatin yookeb' wi'. Xnimal taqlankil. Nat’ok, na'uxmank rajlal naq tik ink’a’ na' ab'in ut na'isiman resil chi ru tenamit, re naq tk'ut chaq rib' sa' li raqleb’aal aatin chi ru li jo' najtil naxjultika li chaq'rab' ut aran naru naxkol rib’. Novación. Forma de extinción de las obligaciones, consistente en la transformación de una obligación en otra. Supone una obligación anterior que le sirve de causa y que es, precisamente, la que con sus accesorias, queda extinguida. Ak'ob'resink. Jun li na'leb' re xsachb’al chi xjunil li teneb'anb'il sa' xb'een junaq poyanam, rik'in naq na'uxmank xjalb'al ru junaq li teneb'anb'il sa' xb'een ut nasik'mank junaq chik reeqaj. Naxpatz' jun li iiq teneb’anb'il sa' xb’een wan chaq chi rub’elal li natikla wi' li na'leb' a'in ut a’an rik'in chi xjunil chik li xb’een nasachmank chi junajwa. Nulidad. Acción procesal que busca declarar la ineficacia en un acto jurídico como consecuencia de carecer de las condiciones necesarias para su validez, sean ellas de fondo o de forma. 2. Remedio procesal que busca declarar la invalidez de un acto procedimental porque adolece de un vicio de fondo o forma. Xsachb’al/risinkil. Jun li k’anjel nab’aanumank sa' li raqleb’aal aatin li naxtaaqe naq te'xye naq ink’a’ us junaq li k’anjel yo chi uxk sa' li raqok aatin sa xmaak naq moko tz’aqal ta ru re xk'utb'al naq tz’aqal yaal, a’yaal ma rik'in li xna'leb'il malaq yal sa' xch’olob’ankil. 2. Jun xyaalalil li raqok aatin li naxtaaqei rix naq tyeemanq naq tiik ink’a’ us junaq na’leb’ li yookeb' xb’aan naq maji' tz’aqal li xna'leb’ankil malaq ink’a’ ch’olch’o ru li xch’olob’ankil. O Obediencia. Ejecución de la voluntad de quien manda y que posee autoridad proveniente de la ley o de la costumbre del lugar donde se origina. Paab’ank. Xb’aanunkil li k’a’ ru na’el chaq sa' xch’ool li ani nataqlank ut wan xwankil k'eeb'il xb'aan li chaq'rab' malaq ka’ma’an naq k’aynaqeb' xb’aanunkil sa' li na’ajej b'ar wi' yo chi k'ulmank. Objeción. Razón o argumento que se presenta en contra de una opinión o una resolución de autoridad o bien para impugnar una proposición o declaración dentro del ramo penal. Wech'ok. Na'leb' malaq k’a’uxl li nayeeman re xwech'b'al junaq li aatin xaqab'anb'il xb'aan junaq aj k'anjel malaq re xxaqab’ankil junaq li na'leb' malaq junaq li aatin sa’ xyanq li xchaq'rab'il li tojb’al maak. 68 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Objetos del derecho. A quienes va dirigido el ordenamiento jurídico de un Estado, que pueden ser: las personas, los bienes y los derechos sobre los mismos, y las acciones judiciales, que se derivan de actos jurídicos. Rilom li chaq'rab'. Reheb’ ani naq wan chi xjunil li xk'ub'lal li chaq'rab' re junaq chi tenamit, a’anatqeb' a'in: eb' li poyanam, li k’a’ atq re ru ut li xk’ulub’eb' wan sa' xb'een li k'a' atq ru jo' wi' chi xjunil xk'anjel li chaq'rab'. Na’el chaq chi sa’ junaq li raqok aatin. Obligación. Deber jurídico que consiste en dar, hacer o no hacer determinado acto y a cuyo incumplimiento corresponde una sanción. Taqlankil. Xtaql li chaq'rab' re xk’eeb’al, xb’aanunkil malaq ink’a’ xb’aanunkil junaq li k’anjel ut li xq’etb’al nawan xtojb’al rix. Obstrucción de justicia. Es el delito que comete: a) Quien utilice fuerza física, amenazas o intimidación, la promesa, el ofrecimiento o la concesión de un beneficio económico o de otra naturaleza para inducir al falso testimonio, perjurio o para obstaculizar la aportación de pruebas de un proceso en relación con la comisión de uno de los delitos comprendidos en la Ley Contra la Delincuencia Organizada. b) Quien de cualquier forma amenace o coaccione a algún miembro del Organismo Judicial, Ministerio Público, Policía Nacional Civil, auxiliares de la administración de la justicia, traductores, intérpretes, peritos, testigos y demás sujetos procésales, su cónyuge o familia que afecte la integridad física, el honor o bienes de éstos, con el fin de influir en su comportamiento u obstaculizar el cumplimiento de sus funciones en la investigación y persecución penal de los delitos comprendidos en la Ley Contra la Delincuencia Organizada. c) Quien siendo funcionario o empleado público participe en alguna fase de los métodos especiales de investigación, procesamiento y juzgamiento de los delitos establecidos en la Ley Contra la Delincuencia Organizada, que: 1) Proteja indebidamente o encubra a quién o a quienes aparecen como sindicados de un hecho investigado; 2) Oculte información o entregue información errónea para el buen curso del proceso; 3) Falsifique o altere documentos y medios probatorios; 4) Actúe con retardo intencional de tal forma que obstaculice la investigación, la persecución penal o el juzgamiento; Xramb’al xb’eejik li chaq’rab’. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam: a) Naroksi li xmetz’ew, xib’enk, yechi’ink k’a’ re ru, yechi’ink tumin malaj jalan chik chi na’leb’ re xt’ilob’resinkil malaj xramb’al xb’eejik xk’anjel li chaq’rab’, jo’ wi’ naq namuqman xyeeb’al li yaal re xk’utb’esinkil chi xjunil li k’a’ ru yo chi uxmank sa’ li chaq’rab’. b) Naq na’uxman xxib’esinkil malaj xyechi’inkil xrahob’tesinkil junaq laj k’anjel re li raqleb’aal chaq’rab’, Ministerio Público, eb’ laj k’ak’alenel tenamit, eb’ laj tenq’ sa’ xb’eeresinkil li chaq’rab’, eb’ laj jalol ru aatin, eb’ laj tz’ilonel rix li maak, eb’ li nake’ilok re li muxuk chaq’rab’ na’uxmank, xjunkab’laleb’ li nake’tz’aqon sa’ li xk’anjel li chaq’rab’, re naq eb’ a’in ink’a’ te’xb’aanu chi tz’aqal reeru li xk’anjeleb’ jo’ chan ru naq tuqtu ru sa’ li chaq’rab’ a’in. c) Naq junaq aj k’anjel re awa’b’ejilal na’oken sa’ xna’leb’il li tz’ilok ix yo chi uxmank chi rix li muxuk chaq’rab’ li tuqtu ru sa’ li chaq’rab’ a’in naq: 1) Naq tixkol rixeb’ li ani xtz’aqon malaj xe’tz’aqon sa’ li muxuk chaq’rab’ yo chi tz’ilmank rix; 2) Tixmuq esilal malaj maawa’ li esilal tixq’axtesi re naq chi jo’ka’in ink’a’ tb’eeq li k’a’ ru yo chi tz’ilmank rix; 3) Tixjal ru eb’ li hu malaj li esilal nak’utb’esink re junaq li na’leb’ yo chi tz’ilmank rix; 4) Tixb’ayob’resi rib’ yal re xt’ilob’resinkil xb’eejik li na’leb’ yo chi tz’ilmank rix; 5) Tixk’e malaj tixsik’ junaq aj b’alaq’ re naq tixye chaq tik’ti’ aj esilal re xtenq’ankil li poyanam yo chi tz’ilmank rix chi ru li chaq’rab’ jo’ tuqub’anb’il ru sa’ li chaq’rab’ a’in. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 69 5) Preste falso testimonio en favor de un imputado en las causas que se deriven por la comisión de los delitos establecidos en la Ley Contra la Delincuencia Organizada. Obstrucción extorsiva de tránsito. Es el delito que comete quien agrupado en la delincuencia organizada, organización criminal o asociación ilícita, en abierta provocación o de forma intimidatoria solicite u obtenga dinero u otro beneficio de conductores de cualquier medio de transporte por permitirle circular en la vía pública, sin estar legalmente autorizado. Xramb’aleb’ ut xmaq’b’aleb’ ka’ ru reheb’ li nake’b’eek sa’ b’eeleb’aal ch’iich’. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq eb’ li poyanam k’uub’anb’ileb’ sa’ ch’uut re xb’aanunkil li ma’usilal, re li kamsink, nake’xik chi xxib’esinkileb’ ut nake’xpatz’ xtumineb’ malaj jalan chik chi k’a’ re ru reheb’ li poyanam nake’b’eeresink b’eeleb’aal ch’iich’ re naq eb’ a’in te’ruhanq chi xb’eeresinkil rib’eb’ sa’ chi xjunil li tenamit chi maak’a’ ch’a’ajkilal. Ofender. Provocar un daño que puede ser de palabra o de obra, dirigido a una persona, a sus bienes o a ambos. 2. Agraviar la dignidad de una persona con palabras u obras que injurien o degraden. Majewank. Jun paay li saehok yal chi aatin malaq chi b’aanunb’il, re junaq li poyanam, re li k’a’ ru re malaq sa’ kiib' ru. 2. Xxsachb’al xloq’al junaq li poyanam yal rik'in aatin malaq xb'aanunkil ka' ruhaq re tk'ut xxutaan. Oficial. Lo que está reconocido públicamente por una autoridad o ley. 2. Empleado a las órdenes de un jefe administrativo o juez. Nawb'il xb'aan chaq'rab'. Li k'a' ru sumenb'il chi ru, tenamit xb'aan junaq li nim xwankil malaq li chaq'rab'. 2. jun aj k’anjel chi ru junaq aj jolominel malaq aj raqol aatin. Ofrecimiento de prueba. Etapa procesal en la que cada parte describe y ofrece al juez la prueba que aporta para el debate oral y público, con el fin de probar su teoría del caso concreto. Xyeeb’al li xk’utb’al li yaal. A’an naq nake’xyechi’i re laj raqonel aatin li jo’ k’ihal naxk’ut li yaal Oneroso. Acto que no es gratuito. Tojb'il/xtzaq. Jun k'anjel maawa' chi maatan. Operaciones encubiertas. Son aquellas que realizan agentes encubiertos con la finalidad de obtener información o evidencias que permitan procesar a las personas que forman parte de grupos delictivos organizados y su desarticulación, mediante el diseño de estrategias eficaces con estricto control del Ministerio Público. Na’leb’ namuqman. A’aneb’ chi xjunil taql nake’oksiman cho’q re xxokok esilal malaj re xtawb’al junaq reetalil li yo chi yeemank sa’ xb’een junaq ch’uut k’uub’anb’il re xb’aanunkil li ma’usilal ch’uutaq li poyanam re naq chi jo’ka’in ink’a’ tsachaq li yo chi xtz’ilb’al malaj rilb’al li Ministerio Público. Operador de justicia. Empleado y funcionario público a cargo de la administración de justicia del Estado. Aj b'eeresinel chaq'rab'. Aj k'anjel ut nim xwankil chi ru li chaq'rab' li tento sa' xb’eenxk’eeb’al chi k’anjelak li xchaq'rab'il li Awa'b'ejilal. Orden. Mandato que se debe obedecer, observar y ejecutar, emanado por autoridad legalmente constituida o reconocida. Teneb’anb'il/taqlankil. Jun li taqlankil tento xpaab’ankil, xk’eeb’al reetal ut xb’aanunkil, elenaq ehaq sa’ruq’ junaq q'axtasinb'il xwankil xb’aan li chaq’rab’. 70 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Organismo. Entidad compuesta de diversas instituciones. Son organismos del Estado: Organismo Ejecutivo, Organismo Legislativo, Organismo Judicial. Xnimal xk'ub'lal. Molam k'ub'k'u rik'in naab'al li roq ruq’. Xnimal xk'ub'lal li Awa’b’ejilal a'in: Xk'ub'lal li awa'b'ejil, Xk'ub'lal li K'uub'aal Chaq'rab', Xk'ub'lal li Raqleb’aal Aatin Órganos jurisdiccionales. Son los juzgados y tribunales que tienen la facultad de conocer los casos que lleguen a la administración de justicia. Rochochil li junq teepal. A’aneb' li raqleb’aal aatin li wan sa' xb’eeneb' xsikb' al xyaalalil li junjunq chi ch’a’ajkilal te'wulaq re raqok aatin chi rixeb'. P R aa Pacto. Convenio o tratado entre dos o más partes que se comprometen a cumplir lo acordado. - Colectivo de condiciones de trabajo. Es el que se celebra entre uno o varios sindicatos de trabajadores y uno o varios patronos, con el objeto de reglamentar las condiciones en que el trabajo deba prestarse y las demás materias relativas a éste. Sirve para mejorar las condiciones de trabajo en forma colectiva. K'ehok ib' sa' aatin. A'an jun li na'leb' nasumemank sa' kab'ichalil malaq naab’aleb' chi poyanam re xpaab’ankil li k'a' ru nake'kana wi', chi rix xsumenkil li k'anjelak sa' komonil. A'an li kehok ib' sa' aatin nauxmank xsumenkil sa' junesal malaq sa' naab’alil li xmolamileb' aj k'anjel rikin junaq malaq xmolamileb' aj eechal k'anjeleb', re naq ch'olch'ooq ru chan ru naq twanq li k’anjelak ut chi xjunil chik li k’a’ ru naxtz’aama li k’anjel a'in. Us cho'q re xyiib'ankil ru li k'anjelak ab'an sa' jun chapb’al chi xjunil komon. Padrón. Lista de los vecinos de una población o localidad, con miras a la distribución de un impuesto, para ejercer el derecho de voto o para otros actos administrativos. XtusulaI k'ab'a'ej. A'an li hu b’ar wi' natusla xk'ab'a'eb' chi xjunileb' li ralal xk'ajol jun chi tenamit malaq jun chi k'aleb'aal, nak'anjelak re xjek'inkil junaq tojok toj, re naq te' ruhanq chi xaqab'ank awa'b'ej malaq k’a’aq chik ru chi taqlankil. Pago. Cumplimiento de la prestación que constituya el objeto de la obligación, sea ésta una obligación de hacer o una obligación de dar. Constituye una forma típica de extinguir las obligaciones (abono de una suma del dinero debido). 2. Reparación de ofensa o agravio. 3. Entrega, en el plazo oportuno, del sueldo o jornal convenidos. 4. Recompensá. 5. Sufrimiento de condena, sanción o correctivo. Tojleb'. Xpaab’ankil junaq li q’ajkamunk naq kama’an naq teneb’anb'il, a’yaal ma teneb’anb'illi xb’aanunkil malaq teneb'anb'il xk'eeb'al. A'an jun chi k'aynanaqil na'leb' re risinkilli k’a’ ru teneb’anb’il (xjeb'b'al chaq ru li to' tumin.) 2. Xyiibankil ru junaq li majewank malaq hob'ok. 3. xk’eeb’al, tz’aqal sa' xq’ehil, li tojleb' sumenb'il. 4. Q'ajkamunk. 5. Xtojb'al rix li maak, xk'ulb'al li ch'iilaak malaq li q'use'k. Pago por consignación. El que se hace depositando judicialmente la suma adeudada, lo cual puede tener lugar cuando el acreedor no quiera recibir el pago que le ofrece el deudor; cuando el acreedor esté ausente; cuando sea dudoso el derecho del acreedor a recibir el pago y concurran otras personas a exigirlo del deudor, así como cuando el acreedor sea desconocido; cuando la deuda sea embargada o retenida en Tojleb’ kanab'anb'il chi ru chaq'rab'. Na'uxk naq nakanab'amank chaq sa' chaq'rab' li k’as tumin sumenb'il xk'eeb'al, naru nab'aanumank naq laj k’ehol to' ink’a’ naraj xk’ulb’al li jo' nimal naxye laj k’asonel; naq laj k’ehol to' ma' aanihaq; naq ink’a’ jwal ch'olch'o naq a'anaq laj k'ehol to' chi xk'ulb'al li tumin ut te'hulaq jalan chi xtiz'b'allaj k’asonel, jo' wi' naq laj k’eholk’as ink’a’ cholch'o ani; naq li k’as nanat'man malaq naxokman sa' xk'ab'a' laj k'as ut tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 71 poder del deudor y éste quiera exonerarse del depósito; cuando se haya perdido el título de la deuda, y cuando el deudor del precio de inmuebles adquiridos por él quiera redimir las hipotecas que los graven. laj k’as traj risinkil sa’ xb’een li xkanab’ankil chaq li tumin; naq nasachk li xhuhulli k’as, ut naq laj k’as re li na’ajej loq’b’il xbaan traj naq terisi li k’as wan sa’ xb’een li k’a’aq ru. Parentesco. Vínculo subsistente entre todos los individuos de los dos sexos que descienden de un mismo tronco. Según sea su origen, puede calificarse en parentesco natural (consanguíneo) o civil (por disposición legal), y dentro de aquéllos, puede presentar diversos caracteres. Ech’alalb’ejil. A’an li nachapok re chi xjunileb’ li poyanam a’yaal ma ixq malaq winq li jun aj wi’ chaq li xtoonaleb’. A’yaal chan ru li xwaklijikeb’, naru najachiman ru sa’ Ech’alalb’ejil chi tiik malaq yal chapb’ilxb’aanli chaq’rab’, ut chi sa’ li toja’ tpatz’manq wan wi’ chik xjar paayil ru. Paro. Procedimiento que consiste en el cierre del establecimiento laboral con el propósito de impedir el acceso a los trabajadores, paralizando parcial o totalmente la empresa. Xaqab'ank k'anjel. A'an li na'leb' nab'aanumank naq natz’apmank junaq li xna’ajk’anjel re naq ink’a’ chik te' ok laj kanjel, ut naxaqli xb'aanunkil chi xjunil malaq jun jachalaq li k’anjelnab’aanumank aran. Parricidio. Delito cometido por la persona que mata a su ascendiente o descendiente, directos o colaterales, o a su cónyuge. Aj kamsinel ech’alak. Maak naxb’aanu junaq li poyanam naq naxkamsi li xna' xyuwa' malaq junaq ralal xk’ajol malaq val xokb'ileb', malaq naxkamsi li rochb'een. Parte. En Derecho Civil, toda persona natural o jurídica que interviene con una o varias en cualquier acto o proceso jurídico. Resolutiva. Se refiere a la parte de un documento legal que decide el orden a seguirse para la solución del conflicto planteado o bien lo resuelve en definitiva. Jun raqal. Sa' li Xchaq’rab’il tiikil poyanam. A’an jun chi poyanam xjunes malaq sa' komonil li natz’aqonk xjunes malaq sa' komonil sa' junaq li raqok aatin. Xraqb'al rix. A’an xcha’alil li jun raqal xsa' li xhuhul li raqok aatin li naxjultika chan ru xb’aanunkil xtuqub’ankil ru junaq li cha'ajkilal wan sa' chaq'rab' malaq tik xchoy ru chi Junajwa. Partición. Distribución o repartimiento de un patrimonio, singularmente la herencia o una masa social de bienes, entre varias personas con iguales o diversos derechos sobre el condominio a que se pone fin. Jachink. Xjek'inkil malaq xjachinkil junaq li eechej, arin napatz'man li maatan kanajel malaq junch'uut chi k'a'aq re ru, sa' xyanq naab'al chi poyanam chi juntaq'eeteb' xk'ulub'em malaq jalanq jalanq xkulub'em sa' xb'een li k'a' ru te'raj xraqb'al ru. Patria potestad. Autoridad legal que los padres tienen sobre sus hijos menores de edad o incapaces civilmente. Derecho de los padres de representar, corregir, educar y sustentar a sus hijos, así como de administrar sus bienes durante su minoría de edad. Taql/Xwankillal yuwab’ejil. Xwankileb' li na’b’ejyuwa’b’ej nawno xb’aan li chaq’rab’ wan sa' xb’eeneb' cho’q reheb', li ralal xka'joleb' toj maji' tz’aqlojenaqeb’ xhab' malaq toj ink’a’ nake'ril rib' xjuneseb'. Xk’ulub’eb’ li na’b’ej yuwa’b’ej xketb'al ruuchileb', xtijb'aleb', xtzolb’aleb' ut xch’oolaninkileb' li ralal xk’ajol, jo'kan aj wi' li rilb’al ut xjolominkil li k'a' ru reheb' rub'el li xtz'aqlojikeb' li xhab'. Patrimonio. Conjunto de bienes que pertenecen a una persona individual o jurídica. Eechej. Chi junilli k'a' aq re ru wan re junaq li poyanam sa' junesal malaq komonil. 72 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Patrimonio cultural. Son los bienes e instituciones que por ministerio de ley o por declaratoria de autoridad, lo integren y constituyan bienes muebles o inmuebles, públicos y privados, relativos a la paleontología, arqueología, historia, antropología, arte, ciencia y tecnología, y la cultura en general, incluidoel patrimonio intangible, que coadyuven al fortalecimiento de la identidad nacional. K’a’ ru re li tenamit. A’aneb’ chi xjunil li k’a’ ru re li tenamit, ochoch, na’ajej, naxye resilal, naxch’olob’ resil, naxjutika, li naxk’ut naq re tenamit. Patrimonio natural. Es el que está constituido por reservas de la biósfera, parques nacionales y monumentos naturales construidos por formaciones físicas y biológicas, es decir, éstas fueron creadas poco a poco a lo largo del tiempo por la naturaleza, teniendo después estas formaciones de un valor universal excepcional desde el punto de vista estético y científico. K’a’ re ru re li choxach’och’. A’an chi xjunil li wan chi ru li choxach’och’, che’, tzuultaq’a, na’ajej re ajsib’aal u, naraj xyeeb’al naq junxil k’uub’anbil chaq. Patrono. Toda persona individual o jurídica que utiliza los servicios de uno o más trabajadores en virtud de un contrato o relación de trabajo. Aj eechal k'anjel. Chi xjunileb' li poyanam xjuneseb' malaq komonil li nake'roksi junaq malaq naab’al aj k'anjeleb' li chapchookeb' rik'in junaq li hu malaq yal sumenb'il xb'aaneb' chi kama'an. Pena. Castigo impuesto por autoridad legítima, especialmente de índole judicial, a quien ha cometido un delito o falta. En sentido auténtico, la pena es la que "corresponde, aun en lo que respecta al contenido, al hecho punible cometido", debiendo existir entre la pena y el hecho "una relación causal". Tojb’amaak. A’in naxaqab'aak xb’aan junaq aj k’anjel wan xk'ulub' xb'aanunkil, chi rix li k'a' ru naxtaqla li xchaq'rab'il li tojb'amaak, sa' xb'een li ani xmaakob'k malaq xk'ulli sachk. Sa' xjayal tz’aqal xyeeb'al, li tojok maak a’an li "tento, xtojb’al rix li maak xb’aanumank" ab’an tento twanq rilb’al naq "a’anaq tz’aqalli xnimalli xtojb'al jo' li xnimal ru li maak", "wan naq moko juntaq’eet ta naq nab’aanumank". Pensión de alimentos. La cantidad de dinero mínima que determinados parientes tienen que pasar a otros para su subsistencia, por orden judicial. Xtz’aq tzakahemq. A’an li Xk’ihal li tumin tento sa' xb’eeneb' xnumsinkilli ech’alalkej reheb' li jun siireb' chik cho’q re sachomj jo' yeeb’ilxb’aan li chaq’rab’. Perdón judicial. Facultad que tienen los juzgados del ramo penal de perdonar la pena impuesta. Kuyuk maak naxb'aanu li chaq'rab'. Xwankil wankeb' li raqleb'aal aatin naq sa' Xchaq'rab'il li tojb'amaak naq naru nake'xkuy malaq nake'risi li maak xaqab'anb'il xb'aaneb'. Período de pre y post natal. Son de descanso laboral (30 días antes y 54 después) y remuneración en un 100 por ciento para la trabajadora embarazada. Este pago lo hace el Seguro Social siempre que ella sea afiliada, caso contrario, corresponde al empleador. Chi rub'eetal malaq chi rix li alank. Li hilank sa' li k’anjel (lajeeb’ xkak’aal kutan chi rub’elal ut kaalaju roxk’aal kutan moqon) ut tento tojb'ilaq chi tz’aqal ru xkutan laj k’anjel wan sa' yu’amo li xtojb’al naxb’aanu li Xmolamilli tenq’ank sa' rahilal. Ab’an wi tz' iib’anb'il xk’ab’a’ sa' li molam, wi ink’a’, li xtenq’ankil wan sa' xb’een laj eechal k’anjel. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 73 Peritaje. Estudio o informe pericial. Ilok tz'ilok. Xtz'ilb'al rix malaq xhuhul li tz'ilok ix nake'xb’aanu li kawresinb'ileb' chi xb’aanunkil. Perito. Experto que bajo juramento emite opinión a los jueces sobre las materias que son de su conocimiento. Kawresinb'il aj t'zilol ix. Li wan xna'leb' naxsume chi ru li chaq’rab’ xyeeb'al li esilal chi ruheb' laj raqol aatin chi rix li na'leb' nawno xb’aan. Perjuicio. Ganancia que se deja de percibir como consecuencia de actos ocasionados por otra persona. Sachok. Xb’een li k’a’aq re ru ink’a’ chik nak'ulmank sa' xmaak junaq na'leb' naxch'ik jalan chik poyanam. Perjurio. Delito que comete quien en un juicio, o ante autoridad competente, jura en falso. Tik'ti'ik chi ru cha'qrab'. Maak nab'aanumank xb'aan junaq poyanam naq chi ru junaq li raqok aatin malaq chi ru junaq aj raqol aatin wan xtaqlankil xb'aan li chaq'rab', naxye tz'aqal li moko yaal ta. Permuta. Cambio de una cosa por otra por medio de contrato. Jalok/jaleek’/jalink. Xjalb’al junaq k’a’aq re ru rik'in jalan chik k’a’aq re ru chi ch'olch'o ru xhuhul malaq xyeeb'al. Persecución penal. Es la investigación que hace el Ministerio Público a una persona, cuando se considera que ésta ha cometido un delito, a través de la investigación que realiza con auxilio de la Policía Nacional Civil, a excepción de los delitos privados, los que necesitan autorización estatal para perseguirlos y los de acción pública dependientes de instancia particular. Ver acción. Xtaaqihom li chaq'rab'. A'an li xtaaqinkil junaq li poyanam xbaan li Rochochil aj Tz'ilol Muxuk Chaq'rab' naq naka'uxlamank naq li poyanam a'in xmaakob'k chaq, komoninb'il rix rik'in li tz'ilok ix naxb’aanu li Xmolamil aj Kolol Tenamit, moko kama'in ta na'uxmank rik'in li maak nab'aanumank xb'aaneb' li xnimqal ru aj k’anjelxb’aan naq toj aajel ru naq te'xye chaq raatin li awa'b'ej re xtaaqinkileb' ut li xkomon li maak chi ru tenamit ak ch’olch’o ru b’ar te'raqe’q aatin chi rix. Rilb’al li aatin b'aanunk. Personalidad. Diferencia individual que constituye a cada persona y la distingue de otra. 2. Aptitud para adquirir derechos y contraer obligaciones. Xna'leb' li poyanam. Li najala wi' ru li junjunq chi poyanam ut nak'utun naq najuntaq' eetimank rik' in jalan. chik. 2. Wankil chi xsahilankilli k'ulub' ej ut xchapb'al li xtaqlankil. Petición. Derecho reconocido constitucionalmente a favor de todos los habitantes del país para dirigirse a las autoridades públicas y demandar una acción o información. Patz’ok. K’ulub’ej jultikanb'il sa' li xnimal ruhil cha' q'rab' cho’q reheb' chi xjunil ralal xk’ajol li tenamit re naq truuq te' aatinaq rik'ineb' li wankeb' xwankil chi ru li tenamit ut xtitz'b'al junaq li k'anjel malaq junaq li esilal. Plagio. Privación ilegítima de la libertad de una persona con el fin de obtener un beneficio por parte del autor. 2. Copia sustancial de obras ajenas, dándolas como propias. Muquk poyanam. Xramb'al chi xjunil li xk'ulub' li poyanam sa' xsal li chaq'rab' re xtawb’al li rajom li ani nab’aanunk re. 2. Risinkil reetalil xsa' li tasal hu xb’aanuhom junaq, ut naxye naq a’an xyiib’ank re. Plazo. Es el tiempo que se señala para cumplir una obligación. Por ejemplo, el pago de una cosa vendida por abonos tiene que pagarse en una cantidad de meses establecida: si no se paga en ese tiempo, se incumple en el plazo. Xnaj til xkutankil. A’an li xq’chil na j ul tikaman re xb’aanunkil junaq li taqlankil. Jo' naq wan li xtojb’al junaq li k’a’aq ru xchapman chi kok' toj tento xtojb’al chi ru jarub' po xsumemank wi' xtojb’al, wi' ink’a’ natojmank chi ru li kutan a’an, nawan xq’etb’al li xsumeman. 74 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Pleito. Litigio judicial entre partes. 2. Diferencia que existe entre dos o más personas, que tiene que ser solucionada a través de una sentencia. Por ejemplo, cuando dos personas no están de acuerdo con los límites de su terreno, un juez debe decidir quién tiene la razón. Ch’e’ok ib’. A’an li xch’e’b’aleb’ rib’ nake’ xb’aanu kiib’ aq malaq oxib’aq raqal Ch’a’ajkilal wan sa’ xyanqeb’ kiib’ oxib’ chi poyanam toj tento xsik’b’al ttuqlaaq ru rik’in li aatin t-elq chaq sa’ raqleb’aal aatin. Jo’ naq kiib’ chi poyanam ink’a’ saheb’ xch’oolrik’in li xnub’ajlil jun siiraq ch’och’, laj raqol aatin tye ani tz’aqal yaal naxye. Poder. Ejercicio de autoridad basado en la fuerza, que puede o no ser legal. 2. Derecho que tiene una persona de nombrar a otra para que haga algo que ella no puede hacer. Por ejemplo, si una persona está enferma, puede dar un poder por escrito a otra, para que en su nombre venda la cosecha de maíz. Wankilal. Roksinkil li wankilal sa' josq'ilal, naru naq xk’ulub’eb’ malaq ink’a’ xb’aanunkil. 2. K’ulub’ej wan re junaq poyanam re xsik'b'al junaq ruuchil chi xb’aanunkil junaq li k’anjel li ink’a’ naru xb’aanunkil a’ano jo' naq wan junaq xtawe'k xb’aan yajel, naru naxtz'iib'a junaq li hu b’ar wi' naxjultika naq naru naxk'ayi li ixim sa' xk’ab’a’. Policía. Autoridad legal encargada de mantener el orden de las poblaciones y de cuidar a los habitantes de éstas. Aj ilol tenamit. A'in wankeb' xk’anjel sa' chaq'rab' re naq te'ril naq li tenamit te'wanq sa' xyaalalil ut xkolb’aleb' li ralal xk’ajol li tenamit. Política. Actividad de los que rigen o aspiran a regir los asuntos públicos. Xna'leb’ankil li awa’b’ejink. Xk’anjeleb' li nake'xb’eeresi malaq li nake'ajok xjolominkil li tenamit. Portación de arma de fuego en estado de embriaguez o bajo efectos de drogas, estupefacientes o barbitúricos. Es el delito que comete la persona que en estado de embriaguez o bajo efectos de cualquier tipo de droga, prohibida por la Ley, estupefacientes, barbitúricos o bajo el efecto de cualquier sustancia que altere o disminuya sus facultades mentales y/o volitivas, porte arma de fuego aún teniendo la licencia respectiva vigente. Roksinkil li puub’ xb’aan junaq laj kalajenaq, li kanob’resinb’il xk’a’uxl xb’aan junaq li b’an. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam na’ok chi puub’ak sa’ li xkalajik malaj naq kanob’resinb’il li xk’a’uxl xb’aan junaq li b’an ut sa’ xk’ab’a’ a’in moko naxk’e ta reetal li k’a’ ru yo xb’aanunkil us ta nawb’ail xb’aan li chaq’rab’ naq naru naroksi li puub’. Portación ilegal de armas blancas de uso exclusivo del Ejército de Guatemala o de las fuerzas de seguridad y orden público del Estado. Es el delito que comete quien quien porte armas de esta clase. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil xpaayil ch’iich’ wan xq’esnal li teneb’anb’il naq ka’aj wi’ eb’ laj kookox puub’ re Watemaal naru nake’oksink re, malaj ka’aj wi’ li xxaqb’anb’ileb’ xb’aan li awa’b’ejilal re xk’ak’alenkil li tenamit. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’eeresi junaq xpaayil reheb’ li ch’iich’ a’in. Portación ilegal de armas de fuego bélicas o de uso exclusivo del Ejército de Guatemala o de las fuerzas de seguridad y orden público del Estado. Es el delito que comete quien sin autorización porte armas de esta clase. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil xpaayil puub’ nake’oksimank jo’ b’atz’uul, jo wi’ chi xjunil li teneb’anb’il naq ka’aj wi’ eb’ laj kookox puub’ re Watemaal naru nake’oksink re, malaj ka’aj wi’ li xxaqb’anb’ileb’ xb’aan li awa’b’ejilal re xk’ak’alenkil li tenamit. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ naroksi junaq li b’atz’uul jo’ ruuchil puub’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 75 Portación ilegal de armas de fuego de uso civil y/o deportivo. Es el delito que comete quien sin licencia de la DIGECAM o sin estar autorizado legalmente porte armas de fuego de las clasificadas en la ley como de uso civil, deportivas o de ambas clases. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil xpaayil puub’ nake’roksi yalaq ani malaj yal re naroksi sa’ li b’atz’unk. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam maak’a’ junaq li xhu sumenb’il xb’aan li DIGECAM naq naru naroksi ut naxb’eeresi junaq li puub’ a’yaal jo’ chan ru naxye sa’ li xchaq’rab’il, mare yal re sa’ junesal, yal re naroksi sa’ li b’atz’unk malaj cho’q re xka’b’ichal li na’leb’ a’in. Portación ilegal de armas hechizas o de fabricación artesanal. Es el delito que comete quien porte de cualquier manera armas hechizas o de fabricación artesanal. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil xpaayil puub’ yal k’uub’anb’ileb’ malaj yal nake’xk’uub’ chi uq’mej. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’eeresi ut naroksi junaq puub’ yal k’uub’anb’il malaj li k’uub’anb’il chi uq’mej. Portación ostentosa de arma de fuego. Es la falta que comete la persona con licencia de portación de arma, que ostente una o más armas y/o sus accesorios, portándolos de manera visible. Roksinkil eb’ li nimqal ru puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam nawb’il xb’aan li chaq’rab’ naq naru naroksi xpuub’ ab’an jwal naxk’ut rib’ chi ru tenamit naq na’oksin puub’. Posesión. Hecho por el que una persona detenta o tiene un bien bajo su poder, con ánimo de hacerlo suyo o de someterlo a su dominio. Eechanink. A'an li naxk'utb'es naq jun chi poyanam naxchap malaq wan xwankil sa' xb’een junaq k’a’aq re ru, ut naraj reechaninkil malaq xk’eeb’alrub’el roq ruq’. Posesión de material pornográfico de personas menores de edad. Comete este delito quien, a sabiendas posea y adquiera material pornográfico, de una o varias personas menores de edad o con incapacidad volitiva o cognitiva, en acciones pornográficas o eróticas Eechanink jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam nareechani jalamuuch reheb’ poyanam toj maji tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ chi t’ust’u malaj reheb’ poyanam li ink’a’ tz’aqaleb’ xk’a’uxl ut xjunxaqalil. Posesión para el consumo. Es el delito que comete quien, para su propio consumo adquiera o posea cualquiera de las drogas prohibidas por la ley. Xloq’b’al malaj xtawb’al yal re troksi sa’ li xjunxaqalil li poyanam. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam naxloq’ malaj naxtaw sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ li b’an nakanob’resink k’a’uxl, yal re xjunes rib’ malaj yal re troksi sa’ li xjunxaqalil. Precursores. Es la materia prima o cualquier otra sustancia no elaborada, semielaborada o elaborada, que sirve para la preparación de estupefacientes o sustancias psicotrópicas. Eb’ li nake’yob’ank chaq re. A’an li k’a’ re ru na’oksiman re xyiib’ankil chaq malaj li nake’xyal wi’ chaq xyiib’ankil chi xjunil b’an na’oksiman cho’q re li kanob’resink k’a’uxl. Preeminencia. Ventaja o preferencia que goza uno respecto de otro por razón o mérito especial. Wankilal chi ru/wan sa’ xb’een chi xjunil chik li xkomon. Rusilal malaq aje'k wan sa' xb’een junaq chi ru junaq chik, chi wank tz’aqal xyaalal maraj tz’aqal xk'ulub'. 76 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Prejudicial. Que impone una resolución previa a lo principal. Rub’elaq xchaq'rab'il. Li naxteneb' junaq xaqab'anb'il aatin naq toj maji'aq na’el chaq li xnimal ru aatin. Prenda. Derecho real de garantía sobre bienes muebles, por medio del cual se asegura el cumplimiento de una obligación. Eeqaj. A'an junaq li k'a'aq re ru nakanab'aman cho'q reeqaj li xnimqal k’a’aq re ru, rik'in wi' nak'utb'esiman naq twanq xpaab’ankil junaq li taql. Prerrogativa. Privilegio que se concede a una persona para que goce de ella, regularmente inherente a una calidad, dignidad, empleo o cargo. 2. Facultad importante de alguno de los poderes supremos del Estado, en orden a su ejercicio o a las relaciones con los demás poderes de clase semejante, como por ejemplo, la que tienen los ancianos y las mujeres en algunos casos específicos señalados por la ley. Tenq’aak. Usilal nab'aanuman re junaq li poyanam re naq tsahila ru rajlal sa' li xwankil, li xloq'al, li xk’anjelmalaq li xtaqlankil. 2. xwankil re junqaq li xnimqal xk'ub'lalli awa’b’ejilal, sa' xk’ab’a’ li k’anjel nake'xb’aanu malaq sa' xk’ab’a’ li chan ru naq wankeb' chi rib'ileb' rib' li k'ub'lal awa’b’ejilal junjunq, jo' naq wankeb' li tiixil winq ut eb' li ixq joq’e naxye li chaq'rab'. Prescripción. Pérdida o adquisición de un derecho por el transcurso del tiempo. Xraqik. Xtz'eqb'al malaq xtawb'al junaq li k'ulub'ej sa' xka'b'a' naq yo chi nume'k li xq’ehil Preso. Persona que se encuentra guardando prisión por un delito cometido o que se tenga sospecha de haberlo cometido. Chapcho. Poyanam tz’aptz’ochaq sa' tz’alamsa' xk’ab’a’ junaq li maak xb’aanu malaq q’ab’anb’il chi xb’aanunkil. Prestación. Cosa o servicio exigido por una autoridad o convenido en un pacto. - Social. Es un beneficio social que presta el Estado, las instituciones públicas o las empresas privadas a sus trabajadores. Por ejemplo: vacaciones, aguinaldo y descansos. Tenq'. K’a’aq re ru malaq usilal patz'b'il xb’aan li chaq'rab' malaq ak xsumenb'il xk'eeb'al. - re komonil. A'an jun xtenq’ankil laj k’anjel naxk’e li awa’b’ejilal, li roq' ruq’ malaq laj k’anjel wan aj eechal re, jo' naq wan li hilank rajlal hab', tenq' chi tuminal sa' roso'jik li hab' ut li k'ila hilank. Préstamo. Es el contrato por medio del cual una persona entrega a otra una cosa o cantidad de dinero, que la otra se compromete a pagar o a devolver en un tiempo determinado, en las condiciones pactadas. To'. A’an jun li k’ehok ib' sa' aatin b’ar wi' jun chi poyanam naxq'axtesi re jalan chik junaq k’a’aq re ru malaq tumin ak ch’olch’o jo'k'ihal, ut li poyanam li nak'uluk re naxsume xtojb’al malaq xq'ajsinkil a’yaal jo'najtil xe'xxaqab', ut a’yaal chan ru naq xe'xch’olob’ ru naq tq'ajsimanq. Presunción. Dícese de algo que se tiene como cierto y que por ministerio de la ley se tiene como verdad. - De inocencia. La que ampara, en los enjuiciamientos de tipo liberal, a los acusados cuya responsabilidad debe probar el acusador para fundar la condena. Kama'an. Jo'ka'in nayeeman re junaq na'Ieb' li yaal naq nak'a'uxlamank ut li chaq'rab' kama'an aj wi' naq naril. _ naq maak’a’ li maak. Li nakolok, naq yook li kolok sa' li raqleb' aal chaq' rab'. reheb' li q' ab' anb'ileb' ut wi tz'aqal aj maakeb' tento naq tk'ut chi us laj q' ab' anel re chi jo'kan txaqliiq li xtojb'al rix. Presunción de minoría de edad. Es una suposición que se debe acoger en el caso, en que no se pueda establecer la minoría de edad de la persona víctima o exista duda razonable sobre su edad o de la veracidad de sus documentos de Rilb’al chi ru li poyanam xk’iihalil li xchihab’. A’in jun na’leb’ naru xb’eeresinkil, jo’ q’e naq junaq li poyanam yo xk’ulb’al li rahob’tesiik ut maak’a’eb’ li xhu b’ar wi’ ch’olch’o li xchihab’, li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 77 identificación personal o de viaje. La Ley contra la violencia sexual, explotación y trata de personas, establece que se presumirá la minoría de edad. nake’ilman chi xjunil li poyanam, naxye naq naru yal rilb’al chi ru li poyanam jo’ k’ihal li xchihab’ wan. Naraj naxye naq yal t-ilmanq chi ru. Prevención. Preparación, disposición anticipada de lo necesario para un fin. 2. En lo penal, finalidad atribuida a la ley para contener con su amenaza los impulsos delictivos. - Policial. En los delitos o faltas que dan lugar a la acción pública, mediante las actuaciones y diligencias practicadas por los funcionarios de la policía tan pronto como tienen conocimiento de la comisión de un hecho delictivo de aquella índole, con obligación de informar inmediatamente a la autoridad judicial. De acuerdo con la Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas, se entiende por prevención la preparación y la disposición de medios para evitar la violencia sexual, la explotación y la trata depersonas, antes de su manifestación, mediante la intervención directa sobre sus causas y los riesgos de incurrir en ellas. Kawunk. Xk'uub'ankil, xch'utub'ankil li k'a' ru t-ajmanq re xb’aanunkil junaq li k’anjel. 2. Sa' li raqleb’aal aatin, jun xk'anjel wan li chaq'rab' re naq rik'in xyeechi'inkil li xtojb’al rix naraj xramb’al li maakob'k. Re laj ilol tenamit. Sa' li maakob'k b’ar wi' tento te' okenq laj ilol tenamit chi xpatz'inkil ut li xkomon li xtaqlankileb' chalen naq te'rab'i resil naq xk'ulmank junaq li ch'a'ajkilal xkomon li naru naq'usmank, ab'an tento te'xnumsi resil chi tikto sa' li raqleb’aal aatin. A’yaal jo’ chan ru naxye li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam natawman ru naq li xkolb’al rix junaq na’leb’ a’an xk’uub’ankil ut xxaqab’ankil li xb’ehil chan ru naq ink’a’ chik twanq xmuxb’al xjunxaqalil eb’ li ixq, xmajewankileb’ ut li rilb’aleb’ chi xjunil li poyanam nake’xk’ul li rahob’tesiik, a’in rub’elaj xk’ulb’al eb’ li na’leb’ a’an. Primacía de la ley. Contra la observancia de la ley no puede ignorarse desuso, costumbre o práctica en contrario. Xb’eenwaakil chi ru li chaq'rab'. Sa' li xq'etb'al li chaq'rab' ink’a’ naru napatz'man li xnumenaqil, li ka'ynaqil na'leb' malaq k'a' ru nab'aanuman sa' jalan ru. Principio de legalidad. Es un principio fundamental del Derecho público conforme al cual todo ejercicio del poder público debería estar sometido a la voluntad de la ley de su jurisdicción y no a la voluntad de las personas. Kulub’ej chi ru chaq’rab’. A’an li kulub’ej naxye li chaq’rab’ ut ink’a’ sa’ ruq’ li poyanam wan. Procedimiento. Conjunto de actos cumplidos para lograr una solución judicial. Xb’ehil xb'aanunkil. Jun ch'uut chi k'anjel tz’aqlojenaqeb’ ru nak’anjelak re junaq xaqab’anb'il aatin xb'aan liraqleb'aal aatin. Procedimiento abreviado. Es un procedimiento específico que tiene lugar cuando el Ministerio Público estima suficiente la imposición de una pena no mayor a dos años de privación de libertad, o de una pena no privativa de libertad, o aun en forma conjunta, por lo que solicita al juez de primera instancia que dicte la sentencia respectiva, sin que el proceso llegue a debate. Para ello, el Ministerio Público deberá contar con el acuerdo del imputado y su defensor, que se extenderá a la admisión del hecho descrito en la acusación y su participación en él, y a la aceptación de este procedimiento. Xraqb’al chi junpaat li tz’ilok ix. A’an ju n xb’eehil naq li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq naxk’a’uxla naq tz’aqal xk’eeb’al yal wiib’ chihab’ li xtz’alamil, jo’kan naq naxpatz’ chi ru laj raqonel chaq’rab’ naq taak’ehe’q sa’ xb’een a’an. Jo’kan naq li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq tento twanq sa’ aatin rikin laj kolol re, re naq chi ka’ma’an tixsume li xmaak jo’ aj wi’ li xtz’aqonik 78 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Procedimiento simplificado. Es un procedimiento especial que tiene lugar en casos iniciados por flagrancia, citación u orden de aprehensión, cuando el fiscal considere que no requiere más investigación por contar con elementos suficientes para presentar su acto conclusivo de la investigación. Xtawb’al li maak chi junpaat. A’an naq na’uxliik xtawb’al xb’aanunkil li maak, b’oqb’il, malaj k’eeb’il xchapb’al xb’aan chaq’rab’. Producción de pornografía de personas menores de edad. Comete este delito quien, de cualquier forma y a través de cualquier medio, produzca, fabrique o elabore material pornográfico que contenga imagen o voz real o simulada, de una o varias personas menores de edad o con incapacidad volitiva o cognitiva, en acciones pornográficas o eróticas. Xpuktasinkil eb’ li yib’ aj eetalil malaj b’ar nake’xk’ut rib’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ chi t’ust’u. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxk’utb’esi, naxpuktasi malaj naxnumsi yalaq ta b’ar jalam’uuch b’ar wi’ wankeb’ poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ chi t’ust’u malaj xb’aanunkil yib’ ru aj na’leb’, jo’ wi’ rik’ineb’ poyanam ink’a’ tz’aqaleb’ reeru xk’auxl ut xjunxaqalil. Prohibición. Impedimento legal para hacer algo. Xramb’al xb'aanunkil. Ramok naxb'aanu li chaq'rab' re naq ink’a’tb’aanumanq junaq k’a’aq re ru. Promoción o estímulo a la drogadicción. Es el delito que comete quien estimule, promueva o induzca porcualquier medio el consumo no autorizado de drogas, sustancias estupefacientes, psicotrópicas e inhalables. Xpuktasinkil resil malaj q’unb’esink ch’ool cho’q re roksinkil li b’an nakanob’resink k’a’uxl. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxpuktasi resil malaj naq’unb’esink re naq t-uxmanq roksinkil li b’an nakanob’resink k’a’uxl jo’ wi’ chi xjunil xpaayil b’an li naxkanob’resi li k’a’uxlej. Promoción y fomento. Es el delito que comete la persona que en alguna forma promueve el cultivo, el tráfico ilícito, desemillas, hojas florescencias plantas o drogas, o la fabricación, extracción, procesamiento o elaboración de éstas, o fomente su uso indebido. Xpuktasinkil ut yeeb’al resilal yalaq ta b’ar. A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam naxpuktasi resil rawb’al, xk’ayinkil riyajil, ratz’umal ut rawinqul eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl, malaj ut naxk’ut chan ru naru xk’uub’ankileb’ jo’ wi’ li roksinkil chi jo’ majo’. Promoción, facilitación o favorecimiento de prostitución. Comete este delito quien, explote a una persona mayor de edad, a través de la promoción, facilitación o favorecimiento de su prostitución. Las penas que correspondan a este delito, se aumentan en una tercera parte, en los casos siguientes: a. Si durante su explotación sexual la persona hubiere estado embarazada. b. Cuando el autor fuere pariente de la víctima, o responsable de su educación, guarda, custodia, cuidado, tutela, o sea el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o ex conviviente de la víctima, o de uno de sus padres. Tenq’ank, yechi’ink ut xb’aanunkil naq junaq poyanam tixk’ayi li xjunxaqalil. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam tixmin ru junaq poyanam re naq a’in tyechi’i ut tk’ayi li xjunxaqalil. Li tojb’al rix li maak a’in nanumta naq nake’k’ulman eb’ li na’leb’ a’in: a. Naq junaq poyanam yo chi mine’k ru chi xk’ayinkil li xjunxaqalil ut wan sa’ yu’am yajel. b. Naq li yo chi minok u sa’ li k’ayink ib’ rech’alaleb’ rib’ rik’in li yo chi mine’k ru malaj ut yal sa’ xk’ab’a’ naq yo xk’ulb’al xtenq’al rik’in cho’q re li xtzolb’al, xk’iiresinkil, xsum’aatin, xna’ xyuwa’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 79 c. Cuando mediare violencia o abuso de autoridad. c. Naq t-okenq sa’ li rahob’tesink malaj sa’ li taqlank sa’ josq’il. Propiedad. Facultad legítima de gozar y disponer de una cosa que pueden ser bienes muebles e inmuebles y a la vez de reclamar su devolución, cuando se encuentre indebidamente en poder de otro. Eechal. A’an jun li ch’olch’ookil ru na'leb' re xsahilankil ut taqlank sa' xb’een junaq li k’a’aq re ru xkomon li naru xjalb'al xna'aj malaq ink'a' jo' wi' naq xk'ulub' aj wi' xpatz’b’al naq te’xq’ajsi wi wan chaq rik'in jalan chik. Prorrata. Cuota o porción que toca a una de las personas de lo que se reparte entre varias, según lo que le corresponde a cada quien. Ch’uyul. A’an li jo'kihal natz’aqk junaq li poyanam li k’a’ ru najachimank sa' xyanq naab’alil, a’yaal jo'nimal ttz’aq li junjunq. Prórroga. Concesión de un plazo mayor, antes de su vencimiento. Xyu'b'al xkutankil. Najtob'resinkil ru li xq’ehil, rub’el chaq naq nahulak xq’ehil. Protesta. Afirmación de corresponder un derecho y advertencia de proceder contra cualquier perjuicio o daño que se derive de determinada actitud ajena. 2. Queja. - Solemne. Declaración jurídica que se hace para que no se perjudique, antes bien se asegure, el derecho que uno tiene. Wech’ok. Xjultikankil naq wan junaq li k'ulub'ej ut xjultikankil aj wi' naq twanq xwech'b'al yalaq k’a’aq chi ch’a’ajkilal malaq sachok li tk'ulmanq sa' xmaak na'leb' jalan chik. 2. jitom. - re xnimal ru. Aatinak chi ru chaq'rab' li nab'aanuman re naq ink'a' ttawmanq ch’a’ajkilal, re b’an naq tkawresimanq chi us li k’ulub’ej wan chi rix junaq. Prueba. Conjunto de medios destinados a demostrar lo que manifiestan las partes y garantizar el derecho de éstas en un juicio. - Anticipada. Diligencias preliminares o preparatorias del juicio. - Tasada. Aquélla en que el legislador determina los efectos que surgen necesariamente, sin posible modificación en sus resultados y consecuencias, por el juzgador, obligado a aceptarla. Xk’utb’esinkil. Chi xjunil k’a’aq re ru malaq na'leb' re xk’utb’esinkil li k’a’ ru nake'xye li jar raqal yookeb' sa' chaq'rab' re naq te’k’ule’q sa' li raqok aatin. - chi rub’etal. Chi xjunil li na'leb' nab’aanumank rub’etal malaq re xkawresinkil li raqok aatin. -chi ch'olch'o ru xk'anjel. A’an naq laj raqol aatin naxye k’a’ ru xk’anjel tb’aanu, chi maak’a’ xjalb’al ru li k’a’ ru tox’elq rik’in, ab’an tento naq te'xk'ulub’an. Prueba anticipada. Aquella producida en una fase o etapa anterior al debate oral y público. Tiene lugar cuando es necesario practicar un reconocimiento, reconstrucción, pericia o inspección que por su naturaleza y características deban ser considerados como actos definitivos que no puedan ser reproducidos, o cuando deba declarar un órgano de prueba que, por algún obstáculo difícil de superar, se presuma que no podrá hacerlo durante el debate, el Ministerio Público o cualquiera de las partes requerirá al juez que controla la investigación que lo realice. El acto de la prueba anticipada se realiza con presencia de todas las partes que estarán presentes en el debate. También rigen las mismas reglas del debate para su recepción. Na’leb’ nak’utb’esink. A’in eb’ li na’leb’ xk’ulman chaq rub’elaj xtiklajik chaq li tz’ilok ix yo chi uxk chi ru li chaq’rab’. Naq aajel ru xk’utb’esinkil wi chik malaj reetz’unkil xk’utb’esinkil jo’ chan ru kik’ulman chaq tento xb’aanunkil, ab’an chi xjunil a’in ink’a’ naru xpuktasinkil resilal. A’in na’uxk aj wi’ jo’ q’e naq wan junaq reheb’ li poyanam wan xch’a’ajkilal re xyeeb’al raatin chi rix li k’a’ xk’ulum, arin tento naq li Ministerio Público tixpatz’ re laj raqonel chaq’rab’ naq tril li na’leb’ a’in. Jo’ q’e naq nawan xk’utb’esinkil junaq li na’leb’ tento naq te’tz’aqonq chi xjunil eb’ li poyanam wankeb’ sa’ li na’leb’ malaj li nake’oken sa’ li na’leb’. 80 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Psiquiatría. Es una rama de la medicina que estudia como evaluar, diagnosticar, curar, prevenir, tratar y rehabilitar a las personas que por alguna razón su comportamiento se aleja del óptimo. Aj b’anonel K’a’uxl. A’an ruq’ li b’anok naxtz’il rix, naril, naxb’an ut naxk’irtesi re naq sa taawanq. Público. Conocido de todos o de la generalidad. 2. Proveniente de autoridad, a diferencia de lo privado. Nawb’il xb’aan tenmamit/Re tenamit/ nawuuchinb’il xb’aan tenamit. Li nawno ru xb’aaneb' xjunileb' malaq li xk'ihaleb'. 2. Chalenaq chaq sa' xyanq laj raqol aatin, jalan chi ru li nachal rik’in junaq poyanam xtaql rib' xjunes. Pueblo. Conjunto de personas agrupadas por el hecho de tener una historia común, un idioma, una cultura, una religión, formas de organización social, autoridades y sistemas jurídicos propios. Ver autonomía. -s Indígenas. Se aplica a los que descienden de poblaciones que habitaban en el país previo a la época de la conquista o colonización, o del establecimiento de los Estados actuales y sus fronteras, y que cualquiera que sea su situación jurídica, conservan todas sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas. Tenamit. Chi xjunileb' li poyanam chutchuukeb’ sa' xk’ab’a’ naq juntaq’eet rilomeb' chaq, jun li raatinob’aaleb', jun li b' aahuhomej, jun li paab’aal, li chan ru naq nake'xb’eeres rib' sa' li komonil, li nake'jolomink reheb' ut li xtaqlankileb' ak reheb' wi'. Tento rilb’alk’a’ ru naxye li aatin xtaql rib' xjunes Xtenamiteb’aj ralch’och’. Kama’an nayeeman reheb' li ralal xk’ajoleb' li wankeb' sa' li na’ajej a'in naq maji' nake'xmin chaq rib' li kaxlan winq malaq ut rub’el li xk’ojob’ankil li Awa’b’ejilal wank anaqwan ut chi xjunil ch’och’ nake'xram, ut yalaq chan ru wankeb' chi ru li chaq’rab’, toj nak'utun chi xjunil lixk’anjeleb' xna’leb’eb’ chi wank sa' li komonil, li xsik’b’aleb’ rib', li xyehom xb’aanuhomeb' ut li xjolominkil rib’eb’ . Punible. Acto que se castiga penalmente por la violación de una ley. Tojb’il rix. Na’leb’ nab’aanumank ut wan xtojb’al rix sa' xk’ab’a’ xq’etb’al li chaq’rab’. Q R aa Querella. Acusación escrita por medio de la cual se inicia un proceso penal, la que presenta la persona afectada por un delito de acción privada. Jitom/xk’ab’ aj jitonel. Q'ab'ank chi tz'iib'anb'il rik'in ut a'in natikla junaq li raqok aatin, li naroksi chi ru chaq’rab’ junaq li poyanam k’eeb’il sa' ch’a’ajkilal xb’aan jun li maak’a’aq ch’olch’o ani aj e. Química forense. Ciencia encargada de estudiar la composición interna y propiedades de los cuerpos y sus transformaciones. Xnimal nawom chi rix li k’a re ru na’oksiik re rilb’al li nake’kamsiik. A’an li li natz’ilok rix chan ru ut k’a’ ru na’ok wi’ li k’a’ re ru nak’anjelak re xb’anb’al li kamenaq re naq ink’’a’ junpaat nachuho’ tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 81 R Ratificar. Aprobar o confirmar actos, palabras o escritos, dándolos por valederos o ciertos. Ejemplo, el testigo que confirma el hecho de haber visto la comisión de un delito. Ka’sumenk. Xsumenkil malaq xyeeb’al resil xka'sutil junaq li k'anjel, junaq aatin malaq tz'iib'anb’il hu, re xjultikankil naq tz’aqal yaaleb' malaq useb'. Jo' naq wan li ani x'ilok re junaq li maak ut naxye xka'sut naq tz’aqal chi ru xb’aanumank li maak. Rebeldía. Desobediencia, oposición, resistencia. 2. Se le declara rebelde a quien habiendo sido notificado o citado, no compareciere a juicio. Q'etq'etil. Q'etok aatin, sumenk ut kuyuk. 2. Nak'eeman cho’q q’etq’et li ani ak xwank xtaqlankil xhu malaq xb'oqb'al ut ink'a' naxk'ut chaq rib' sa' li raqleb'aal aatin. Recolección, utilización y comercialización de productos forestales sin documentación. Es el delito que comete quien recolecte, utilice o comercialice productos forestales sin la documentación correspondiente, reutilizándola o adulterándola. Xxokb’al, roksinkil ut xyakb’al chi xjunil li k’a’ re ru nake’tawman sa’ eb’ li k’iche’ chi maak’a’ nakuutunk re. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxxok, naroksi ut naxk’ayi eb’ li k’a’ re ru nake’tawman sa’ eb’ li k’iche’ malaj naq naxmux eb’ li na’ajej a’in. Reconciliación. Restablecimiento de la amistad, el trato o la paz, luego del rompimiento de las relaciones armoniosas con las personas. Kanaak sa' usilal. Naq nawank wi' chik li k'amok ib' sa' usilal, sa' chaab’ilal ut li tuqtuukilal, naq ak wank li che' ok ib' sa' xyanqileb' li poyanam. Reconocimiento de hijos extramatrimoniales. Acto jurídico mediante el cual el padre o la madre declaran su paternidad o su maternidad sobre el hijo nacido fuera del matrimonio. Xokok kok’al maawa' re li jun sumalil. A’an jun li na'leb' nab’aanumank chi tu li chaq'rab' naq li yuwa’b’ej malaq li na’b’ej nake' xye naq a’aneb' tz’aqal xna' malaq xyuwa' eb' li k’uula’al yo'lajenaq rik'in jalan xna' malaq xyuwa' naq maji' nawank li sumlaak. Reconocimiento en fila de personas. Procede cuando es necesario individualizar al imputado. Se ordenará su reconocimiento en fila de personas y se llevará de la manera siguiente: a) Quien lleva a cabo el reconocimiento describirá a la persona aludida y dirá si después del hecho la ha visto nuevamente, en qué lugar, por qué motivo y con qué objeto. b) Se pondrá a la vista de quien deba reconocer a la persona que se somete a reconocimiento junto con otras de aspecto exterior similar. e) Se preguntará, a quien lleva a cabo el reconocimiento, si entre las personas presentes se halla la que designó en su declaración o imputación y, en caso afirmativo, se le invitará para que la ubique clara y precisamente. d) Por último, quien lleva a cabo el reconocimiento, expresará las diferencias y semejanzas que Nawok u sa’ jun tzol chi poyanam. Nab’aanumank naq aajel ro xnawb’al ru junaq li q’ab’anb’il. Napatz’aman li xnawb’al ru sa’ jun tzol chi poyanam ut kama’in nab’aanuman: a) Li nab’aanunk re li k’anjelxb’een wa tye chan na’ilok li q’ab’anb’il ut tjultika wi rilom wi’ chik chi rix naq ak xb’aanu li maak, b’ar tz’aqal rilom, k’a’ ut naq kiril ut k’a’ ru rajom. b) Tk’eemanq chi ru li ani yo chi xb’aanunkil li k’anjel re xnawb’al ru rechb’eeneb’ li chanchan ta wi’ a’an na’ilok jo’ chan ro xjultikaman. c) Tpatz’manq re li ani yo chi b’aanunk re li k’anjel wi sa’ xyanq li jun tzol chi poyanam wan li ani xq’ab’a ut, wi naxye naq wan; ink’a’ chik nak’eeman chi xka’yankil chi us re xnawb’al ru. d) Sa’ xraqb’al li k’anjel, li ani yo chi sik’ok, tye chaq k’a’ro li juntaq’eet ut k’a’ ru najala chi ru li poyanam q’ab’anb’il chi ru naq xq’ab’amank 82 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa observa entre el estado de la persona señalada y el que tenía en la época a que alude su declaración o imputación anterior. La observación de la fila de personas será practicada desde un lugar oculto. chaq. Muqmuuq chaq chi ruheb’ li ani tb’aanunq re li xnawb’aleb’ ru li poyanam sa’ jun tzol. Reconocimiento judicial. Diligencia que realiza el juez, solo o en unión de las partes, peritos, testigos, para comprobar la existencia de una persona, una cosa o la realidad de un hecho. Nawok xb’aan li chaq'rab'. Xk’anjel naxb’aanu laj raqol aatin, xjunes malaq rechb’eeneb’ li yookeb' sa' chaq’rab’, eb' aj tz’ilol ix, eb' li nake’chaq’ok chi rixeb' re rilb’al ma tz’aqal wan junaq li poyanam, junaq k’a’aq re ru malaq rilb’al ma tz’aqal yaal naq x’uxliik junaq li b’aanuhom. Rectificación. Aclaración de la verdad alterada por error o malicia. Xtuqub’ankil ru. Xch'olob'ankil ru li yaal naq jalb'il ru sa' xk’ab’a’ li sachk malaq junaq yib’aj naleb'. Recurso. Solicitud que se hace ante un órgano o autoridad con el objeto de que se revise una resolución judicial o administrativa. - De casación. El que se interpone ante la Corte Suprema de Justicia contra fallos definitivos o laudos en los cuales se suponen infringidas leyes o doctrina legal, o quebrantada alguna garantía esencial del procedimiento. - De inconstitucionalidad. Reclamación extraordinaria que se otorga ante la Corte Suprema de Justicia u otro organismo competente, cuando por una ley, decreto, resolución o autoridad se ha lesionado alguna de las garantías establecidas en la Constitución. Xhuhil patz'om chi ru chaq'rab'. Patz'om nab'aanumank chi rujunaq li molamil malaq junaq wan xk'anjel re naq twanq xnumsinkil rilb’al xka' sutil junaq li xaqab’anb’il aatin elenaq sa' ruq’ junaq li wank xk’anjel malaq sa' li raqleb’aal aatin. - re sachok. Li napatz'mank sa' li Xnimajwal Raqleb'aal Aatin re naq te'xxaqab' li aatin ak xaqab'anb'il chi tiik b’ar wi' nayeeman naq wan chaq'rab' xq'axman ru malaq li xk’ub’lal xtusulal li chaq’rab’ malaq tiik xq'axman ru junaq li usilal chi ru li raqok aatin. -chi rix li Xq’axb’al li xnimal ruhil chaq'rab'. A'an jun li patz'ok chi xka'sutilli nak'eemank sa' li Xnimajwal Raqleb'aal Aaatin malaq junaq chik molamil juntaq’eet wankil, naq sa' xk’ab’a’ junaq li chaq’rab’, tiikil chaq’rab’, xaqab’anb'il aatin malaq junaq wan xwankil re xq'axb'al ru junaq li usilal jultikanb'il sa' li Xnimal Ruhil Chaq'rab'. Referéndum. Procedimiento jurídico por el que se someten al voto popular leyes o actos administrativos cuya ratificación por el pueblo se propone. Patz’ok re tenamit. Jun k'anjel naxb'aanu li chaq'rab' naq napatz'man chi ru li tenamit li chaq'rab' malaq junaq li b'aanuhom nake'xb'aanu li wankeb' xwankil ut li toj tento naq li tenamit tchaq’b’enq chaq re xxaqab’ankil malaq xsumenkil. Refrendar. Autorizar un documento por medio de la firma de una persona habilitada para ello. K’ehok wankil. Xk'eeb'al xwankil junaq li tz’iib’anb’il hu rik'in li xjuch' junaq poyanam wan xwankil chi xb’aanunkil. Régimen político. Sistema político por el que se rige una nación. Conjunto de normaso prácticas de una organización cualquiera, desde el Estado hasta una dependencia o establecimiento particular. -es Especiales de trabajo. El Código de Trabajo establece regulaciones específicas para cierto tipo de trabajo, entre ellos: trabajo a domicilio, trabajo en casa particular, trabajo marítimo, trabajo de niñez y juventud, trabajo de mujeres, etc. Xb’ehil xtaqlankil rib’ li tenamit. Xk’ub’lal li na’leb’ naxb’eeresi wi’ rib’ junaq li tenamit. Chi xjunil li xchaq’rab’ malaq li xb’aanuhom yalaq k’a’ chi molamil, chalen li xk’ub’lal awa’b’ejilal toj junaq li ch’ ina k’ ayib’ aal eh’ olch’ o ani aj eechal re. - ak re wi’ li k’anjel. Li xchaq’rab’il li k’ anjel naxjultika chan ru tb’aanumanq li junjunq paay chi k’anjel, jo’ naq wankeb’ li k’anjelak chi re kab’lal, k’anjelak chi po chi tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 83 re kab’lal, k’anjelak chi ru palaw, xk’anjeleb’ li kok’al ut eb’ li saaj al, xk’anjeleb’ li ixq, ut wan chik xkomon. Registro. Investigación legal que se hace en un sitio para dar con una persona o cosa. 2. Inspecciones legalmente autorizadas a que son sometidas las personas, a fin de saber si llevan armas, objetos, documentos u otras cosas que interesan a quien registra. - Civil. Institución pública en donde se hace constar el nacimiento, el estado civil de las personas y todos los actos que lo modifican. - De la Propiedad. Institución pública que tiene por objeto la inscripción, anotación y cancelación de los derechos reales relativos a bienes inmuebles o muebles identificables. Poqlenk. Tz' ilok ix sa' chaq’rab’ li nab’aanumank sa junaq na’ajej re xsik’b’al junaq li poyanam malaq junaq k’a’aq re ru. 2. Poqlenkileb' li poyanam xb’aaneb' li taqlanb’ileb’ chaq sa' li chaq’rab’ re rilb’al ma wankeb' xpuub', k’a’aq ru, k’ila hu malaq k’a’aq chik ru li naxsik' li nab’aanunk re. - re tenamit. Molam re li tenamit b’ar wi' nayeeman chaq resilal li yo'laak, li xsurnlajik li poyanam ut chi xjunil li k’a’aq ru najalok re. – xhuhil li eechej. Xmolam tenamit li wan sa' xtaqlankil xtz'iib’ankil, xk’eeb’al resil ut xraqb' al li k'ulub'ej wan sa' xb'een li ch'och' malaq xnimqal k’a’aq re ru li ch’olch’o ani aj eechal re. Reglamento. Normas escritas destinadas a regir una institución o a organizar un servicio o actividad. Xsumchi’il chaq'rab'. Tijleb' chi tz’iib’anb’il re naq te'xpaab' li nake'tz'aqonk sa' junaq molam malaq sa' xk'uub’ankil junaq li tenq’ank malaq k’a’ chi k’anjelil. Reivindicación. Recuperación o reclamo de un derecho o una prerrogativa. Xwaklesinkil wi' chik li k'ulub'ej. Xpatz’b’al reeqaj malaq xpatz’b’al junaq li k’ulub’ej malaq junaq li tenq'. Relación de trabajo. Hecho en el cual una persona trabaja para otra en condiciones de subordinación, lo cual contiene para ambas partes una serie de derechos y obligaciones de índole laboral, con independencia de que exista, o no, un contrato de trabajo escrito. Li xchapcho wi’ li k’anjel. Na’leb’ b’ar wi' junaq poyanam nak'anjelak rik'in jalan ut nakana rub'el roq ruq’, ab’an sa' kab'ichalil wan naab’al li k’ulub’ej jo' wi' li xtaqlankileb' chi rix li k’anjel, moko toj sa ta naq twanq malaq maak’a’aq resil chi tz’iib’anb’il. Relaciones de poder. Manifestaciones de control o dominio que conducen a la sumisión de la mujer y a la discriminación en su contra. Xmaak xkeeb’al xwankil. Xb’aan naq nanumtaak malaj nak’eeman sa’ oqej li ixq, ut li xmajewankil. Remate. Venta pública de bienes que se hace al mejor postor y por mandato de un juez o de otra autoridad. Xk’ayinkil sa' roq. Xk’ayinkil chi ru tenamit li k'iila k’a’aq re ru re ani chaab'il xtz'aq tye ut xtaql junaq aj raqol aatin malaq raatin anihaq chik nim xwankil. Remisión. Condonación total o parcial de una deuda y absolución de una culpa. 2. Envío de un despacho, oficio o juicio de un tribunal a otro. Kuyuk k’as. Risinkil sa' xb’een anihaq li xtojb’al xk’as, chi xjunil malaq jun raqalaq ut risinkilli maak sa' xb’een. 2. Xtaqlankil junaq taql, junaq li hu malaq raqok aatin t-elq sa' junaq raqleb’aal aatin re txik sa' junaq chik. Remuneración por la promoción, facilitación o favorecimiento de prostitución. Comete este delito quien, para si mismo o para tercera persona, a cambio de cualquier acto sexual con una persona mayor de edad, brinde o prometa a tercera persona un beneficio económico o de cualquier otra naturaleza, independientemente que logre el propósito. Toje’k yal sa’ xk’ab’a’ li tenq’ank, yechi’ink ut xb’aanunkil naq junaq poyanam tixk’ayi li xjunxaqalil. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxyechi’i li tumin yal re naq junaq li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ tsume wank sa’ laq’lo rik’in malaj yal re naq tmux li xjunxaqalil. 84 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Reparación de armas de fuego no registradas. Es el delito que comete la persona que dé la orden de reparar o repare dentro de una armería, armas de fuego no registradas en la DIGECAM. Xk’uub’ankil eb’ li puub’ ink’a’ tz’iib’anb’ileb’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxk’uub’ malaj naxtaqla chi k’uub’ank junaq puub’ ink’a’ tz’iib’anb’il reetalil sa’ li DIGECAM. Reparación digna. Es el derecho que tiene la víctima, que comprende la restauración del derecho afectado por el hecho delictivo, que inicia desde reconocer a la víctima como persona contodas sus circunstancias como sujeto de derechos contra quien recayó la acción delictiva, hasta las alternativas disponibles para su reincorporación social a fin de disfrutar o hacer uso lo más pronto posible del derecho afectado, en la medida que tal reparación sea humanamente posible y, en su caso, la indemnización de los daños y perjuicios derivados de la comisión del delito. Xtojb’al rix li maak sa’ sahilal. A’an li xk’ulub’ li , poyanam naq naruhan tixk’ul junaq li rahilal, naq na’uxman rilb’al li xkuluk re li rahilal toj reetal naq na’ilman naq wan xk’ulub’ jo’ poyanam re naq chi ka’ma’an tixyal xsahil li k’a’ ru xmajewaak re. Réplica. Contestación Argumentación en contra. 2. Xsumenkil/xka’sutil. Chaq'b'enk malaq sumenk. 2. Na'Ieb' naxik sa' xb’een jalan chik. Representantes del patrono. Son las personas individuales que ejercen a nombre del patrono funciones de dirección o de administración. Ruuchil aj eechal k'anjel. A’aneb' li poyaman sa' xjunesalil li nake' ril malaq nake' xb'eeres junaq li k'anj el sa' xk'ab'a' laj eechal re. Representantes del sindicato. Son los miembros del comité ejecutivo con personería jurídica encargados de ejecutar y cumplir los mandatos de la asamblea general. Xjolomileb' xmolamil aj k'anjel. A’aneb' li nake'tz’aqonkcho’q xb’eenileb' li wankeb' xk’ab’a’ sa' li chaq’rab’ ut wan sa' xb’eeneb' xb’aanunkil li k’a’ ru nake' xye li komon sa' junaq nimla ch'utam. Requerimiento. Acto judicial por el que se obliga a alguien para que haga o deje de hacer una cosa. Titz’ok. Xk'anjel li chaq'rab' re relajinkil junaq naq tb’aanu junaq k’anjel malaq tkanab' xb’aanunkil. Resarcimiento. Toda reparación, compensación o indemnización de daños, males y perjuicios causados. Según la ley contra el femincidio y otras formas de violencia contra la mujer, resarcimiento a la victima. Es el conjunto de medidas tendientes a aproximar la situación de la víctima al estado en que se encontraría de no haberse producido el hecho delictivo. El resarcimiento deberá caracterizarse por su integralidad y comprende además de indemnizaciones de carácter económico, todas aquellas medidas tendientes a dotar a la víctima de una reparación médica, psicológica, moral y social. Q’ajkamunk. Chi xjunil li xyiib’ ankil ru, xk’ eeb’ al reeqaj malaq tojok kutan chi rix li sachok, tawasiik ut eh’ a’ ajkilal nab’ aanumank. K’ulub’ xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam . Natwman ru li qajqamunk naq naq uxmank xk’eeb’al xtenqankil li xkuluk re li rahilal naq taakanaaq wi’ chik jo’ kama’an chaq naxwan naq ink’a’ raj xb’aanuman re li ch’a’ajkilal. Li xqajqamunkil tento naq tixk’ul rib’ chi xjunil, nak’eeman ajwi’ chi tuminal chi xjunil re li xk’uluk rahilal naq ta tojman junaq aj b’anonel, aj tenq re xk’eeb’al xn’aleb’. Rescisión. Con capacidad para rescindir o dejar sin efecto un acto jurídico. Ach’ab’ank. K’ulub’ re xkanab’ankil malaq risinkil xwankil junaq li xk'anjel li chaq’rab’. tinul chaq’ r a b’ s a ’ o respuesta. ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 85 Reserva de las actuaciones. Es una herramienta legal que consiste en la facultad del Ministerio Público de no comunicar, o bien, ocultar sus averiguaciones sobre determinados casos para avanzar en las mismas, porque de esta forma se evita la fuga de información y alertar a los sindicados para que puedan escapar. Xkolb’al rix chi xjunil li nab’aanuman. A’in jun na’leb’ wan chi ru chaq’rab’ re naq li Ministerio Público ink’a’ tixpuktasi resilal, jo’ aj wi’ ink’a’ tixmuq chi xjunil li na’leb’ yo chi xtz’ilb’al rix, chi jo’ka’in tb’eeq chi chaab’il li xk’anjel ut yooq aj wi’ chi kolmank rix eb’ li esilal re naq ink’a’ nawulak yalaq ta b’ar ut ink’a’ aj wi’ nawulak rik’ineb’ li poyanam wankeb’ sa’ li tz’ilok ix yo chi uxmank, re naq chi jo’ka’in ink’a’ te’eeleliq. Residencia. Domicilio, morada, habitación. 2. Permanencia o estancia en un lugar o país. Ochoch/Muheb'aal. Hilob'aal, ochochnaal, 2. Wank maraj hilank sa' junaq na’ajej malaq sa' junaq tenamit. Resistencia. Oposición material o moral a una fuerza. 2. Tolerancia, paciencia, sufrimiento ante privaciones o ad versidades. Xkuyb’al. Xk'eeb'al xmetz'ew malaq xkawil xch'ool chi ru junaq li kawil metz’ew. 2. Kuyuk, timilal, kuyuk rahilal sa' xmaak maajel li k’a’aq re ru malaq li ch’a’ajkilal nachal sa' xb’een junaq. Resolución. Fallo, auto, providencia de una autoridad gubernativa o judicial. 2. Acto, hecho o declaración de voluntad que deja sin efecto una relación jurídica. Xaqab'anb'il aatin. Raatin, taqlank, k’a’uxl elenaq rik'in junaq li nim xwankil malaq sa' li raqleb’aal aatin. 2. Xb'aanunkil, jun li ka' ru na’uxli malaq yehok chi anchalil ch’oolej naq nakana chi maak’a’ chik xwankil li k’a’ ru nachapok re sa' li raqleb’aal aatin. Respeto a la identidad cultural. Derecho regulado en la Ley contra la violencia sexual, explotación y trata de personas, que consiste en que se debe promover que las personas víctimas conserven los vínculos con su cultura y religión en todas las entrevistas, al tener acceso a servicios de atención o procedimientos legales. Roxloq’inkil li xyehom xb’aanuhom. K’ulub’ xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam, naq tento te’uxmanq roxloq’inkil chi xjunil xyehom xb’aanuhomeb’ ut li xpaab’aleb’ sa’ chi xjunil li k’a’ ru te’xye malaj te’patz’eq re chi ru li chaq’rab’. Responsabilidad civil. La que lleva consigo el resarcimiento de los daños causados y de los perjuicios provocados por uno mismo o por tercero, por el que debe responderse. Ch’olch’o xtojb’al rix. Li nariiqani chi xjunil xtojb’al rix li ch'a'ajkilal ut li sachok nak'ulman xmaak rib' xjunes malaq xb’aan junaq chik roxil, naq sa' xmaak a’an tento tsume. Retroactivo. La acción o efecto que una norma produce con respecto a tiempo pasado. En materia penal, las normas no tienen efecto retroactivo (efecto para antes de la emisión de la norma), salvo las que son favorables al procesado. Nasutq’i xwankil. Li xk’anjel naxb’aanu jun raqalaq li chaq’rab’ naxb’aanu sa' li numenaq q’ehil. Sa' xyanq li xchaq'rab'il tojb'amaak, li raqal chaq'rab' ink'a' nake'sutq'i xwankil chi rix (xk’anjel naq toj maji' na’el chaq li raqal chaq'rab') k’a’aj wi' li naxtenq’aheb' laj maak. Revictimización. Toda acción u omisión que se realice dentro del proceso penal, que lesione el estado físico, mental o psíquico de la persona víctima.Por hacerle revivir constantemente el daño que se le ocasionó con el delito. Xka’sutil xrahob’tesinkil junaq poyanam: A’an naq na’uxk xka’sutinkil xrahob’tesinkil junaq poyanam li toj yo chi tz’ile’k rix chi ru chaq’rab’, li rahob’tesink a’in Naru rik’in li xjunxaqalil, li xk’a’uxl chi xjunil poyanam. A’in yal sa’ xk’ab’a’ naq najultikaman wi’ chik li xrahob’tesinkil ak x-uxmank chaq. 86 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Robo. Sustracción de propiedad ajena con uso de fuerza, intimidación o violencia. Elq’ak. Xxokb' al chaq li eechej jalan aj esa' josq' il, sa' xib' esinb'il ut chi tawasinb'il. S R aa Salario. Es la retribución que el patrono debe pagar al trabajador en virtud del cumplimiento del contrato o relación de trabajo entre ambos. - Mínimo. Es el que tiene derecho de devengar todo trabajador para cubrir sus necesidades de orden material, moral y cultural, que le permita satisfacer sus necesidades como jefe de familia. En la práctica, en algunas ramas, se ha convertido en el salario máximo. Tojleb'. A’an li tojok naxb’aanu laj eechal k’anjel naq naxtojeb' laj k’anjel sa' xk’ab’a’ naq kama’an xsumehom xb’aanunkil chi tz’iib’anb’il malaq chi aatinul sa' kab’ichalil. - li naxye li chaq’rab’. A’an li tento tk' ul laj k’anjel re Xq’axb’al ru li kutan, k’a’ ru re, xloq’al ut xb’aanuhom re naq tch’oolani li xjunkab’al. Sa' chik li xb’aanunkil chi tz’aqal, wan naxb’eeresi naq a’an li tojleb' jwal terto. Sana crítica. Sistema para valorar las pruebas donde el juez libremente, de conformidad con sus ideas o convencimiento, pero debidamente fundamentados por disposición legal, hace el análisis respectivo sobre los medios de prueba para emitir resolución. Na’leb’ nake’roksi laj raqonel aatin re xk’eebal xwankil li k’a’ ru nak'utunk wi' li maak, b’ar wi' laj raqol aatin, jo' chan naxtaw ru, jo' chan ru nak’a’uxlak, ab’an kuutunb'il chi us xb’aan li chaq'rab', naxtz'ileb' rix chi us chi xjunil k’a’ ru na’ok sa' junaq ch’a’ajkilal re naq tk'e li xaqab’anb'il aatin chi rix. Sanción. Pena u obligación establecida en la ley para quien la infringe. 2. Declaración del Organismo Ejecutivo de estar de acuerdo con el proyecto de ley previamente aprobado por el Congreso. Tojok maak. Malaj xteneb’ankil jo' jultikanb'il sa' li chaq'rab' cho’q re ani xq’etok re. 2. Raatin li xk'ub'lal li awa’b’ejilal naq naxk'ul xch’ool li k’a’uxlanb'il chaq'rab' ak sumenb'il chaq xb’aan li k'uub'leb' aal chaq'rab'. Sanear. Asegurar y garantizar la reparación de un daño eventual, principalmente en la compraventa. Saab'esink. Xkanab'ankil chi tuqtu ru Ii xyiib' ankil ru junaq ch'a'ajkilal, jo' nak'ulmank naq na'uxk li loq'ok’ k'ayink. Secretario judicial. Funcionario de la administración de justicia o principal auxiliar del juez o tribunal, el cual tiene a su cargo la custodia y tramitación de los expedientes. Aj tz'iib' sa' li raqleb’aal aatin. Xnimal ru aj k’anjel sa' li raqleb’aal aatin malaq a’antz’aqal aj tenq' re laj raqol aatin sa' li raqleb'aal aatin, li wan sa' xb'een rilb'al ut xk’eeb’al chi b’eek li k’ila hu. Secuestro. Plagio. 2. Depósito de un bien con un tercero hasta que se resuelva su propiedad o destino. Muquk. Chapok. 2. Xk'uulankil junaq li eechej rik'in junaq li rox toj reetal naq tch'olaaq ani aj eechal re malaq b’ar tento tkanaaq. Seguridad Social. Es el sistema de previsión, obligatorio para los patronos que tienen más de tres trabajadores de carácter permanente, que en Guatemala se organiza en torno al IGSS (Instituto Guatemalteco de Seguridad Social) y cubre contingencias como vejez, maternidad, accidentes. Xkolb’aleb’ rix xkawilal malaj xrahilal eb’ laj k’anjel. A’an xk'ub'lal li kolok, li tento sa' xb'eeneb' laj eechal k'anjel wankeb' numenaq oxib' aj k’anjel chi ruheb' junelik, li nak'ub'la arin Watemaal rik'in li IGSS xk’ab’a’ (Xmolamil aj Watemaal chi rix li Tenq’ank sa' Rahilal) ut naxch’oolani rilb’al naq nak'ulmank li cheeko'k, wank sa' yu’am ut li toch' ek tene'k. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 87 Sentencia. Fallo. 2. Resolución judicial en la que se pone fin a un juicio civil o penal, pudiendo ser absolutoria, de condena, constitutiva, entre otras. Xraqb’al aatin. Raqok aatin. 2. Xaqab'anb'il aatin li naraqman wi' ru jun paayaq ru li raqok aatin yal re tenamit malaq re tojok maak. naru nakana rik'in li xkoq'b' al, xk’eeb’alchi tojok maak, malaq wan chik xkomon. Separación. Alejamiento de los esposos o de los unidos de hecho sin que ello implique que el matrimonio o unión de hecho se disuelva, es decir que sigue el vínculo legal que los une debido a la voluntad de uno, por mutuo acuerdo o por decisión judicial. Kanab’ank ib'. Xjachb’aleb’ rib' li jun sumaleb' malaq li laq'lookeb' ab’an moko naraj ta naxye naq te’xjach rib' chi junajwa chi ru chaq'rab', naraj naxye naq toj chapchookeb' xb’aan li chaq'rab', sa' xk’ab'a' naq jun reheb' ink’a’ naraj chi ka’ma'in, raatineb' sa' kiib’al malaq xtaql li chaq’rab’. Servicio civil. Obligación de todo ciudadano de servir a la nación en alguna actividad pacífica, por analogía con el servicio militar. K'anjelak chi ru tenamit. Jun li taql teneb'anb'il sa' xb'een li junjunq ralal xk'ajol li tenamit re naq ttenq'a li xtenamit sa' junaq k'anjel naxsik' li tuqtuukilal, na'uxman xjuntaq'eetinkil rik'in li wank chaq sa' xyanqeb' aj puub'. Servicio de Asistencia Legal Gratuita a la Víctima. Institución adscrita al Instituto de la Defensa Pública Penal que proporciona a la mujer que resulte víctima de cualquier forma de violencia y a sus familiares, los servicios de una Abogada Defensora Pública o un Abogado Defensor Público para garantizar el ejercicio de sus derechos. Siib’il k’anjel choq reheb’ li nake’k’uluk re rahilal. A’n li ch’uut wan sa’ roq ruq’ li Rochochil xmolamil aj kolonel chi ru chaq’rab’ naxtenq’a li ixq li nak’uluk re rahial ut li xjunkab’al, natenq’aak xb’aan junaq ak kolol re, re naq taahile’q chi us li xk’ulub’. Servidumbre. Carga impuesta a un bien inmueble en beneficio de otro bien inmueble o de personas. K’anjelak. Li teneb’anb’il sa' xb’een jun li xnimal ruhil eechej li tb’aanu usilal re junaq chik nimal eechej malaq reheb' li poyanam. Sicario. Persona que mata a otra u otras a cambio de un salario. Aj kamsinel. A’an li poyanam naxkamsi jalan chik poyanam yal sa’ xk’ab’a’ naq naxk’ul xtuminal. Siembra y cultivo. Es el delito que comete la persona que, sin estar autorizado legalmente siembre cultive o coseche semilla, florescencias, plantas o parte de las mismas, de las cuales naturalmente o por cualquier medio, se pueda obtener drogas que produzcan dependencia física o psíquica. Rawb’al ut xpuktasinkil. A’in jun muxuk chaq’rab’ na’uxk sa’ xk’ab’a’ naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ na’awman ut napuktasiman riyajil, ratz’umil, rawimqul chi xjunil li k’iila paay chi b’an nake’kanob’resink k’a’uxl. Sindicado. Es la persona a quien se le atribuye haber cometido un delito, que posteriormente se sujetará a una investigación. Qab’anb’il. A’an li poyanam naq’ab’aak chi xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal ut li moqon natz’ilman rix. Sindicato. Es toda asociación permanente de trabajadores o patronos, de personas de profesión u oficio independiente constituida exclusivamente para el estudio, mejoramiento y protección de sus respectivos intereses económicos y sociales comunes. Xch’uuteb’ aj k'anjel. A’aneb' chi xjunileb' li k'uub'anb'il ch’uut b’ar wi' nake’tz’aqonk juneseb' aj k’anjel, malaq aj eechal k'anjel, eb' li poyanam wankeb' junaq xk'anjel ak reheb' wi', k'uub'anb'il k'a'aj wi' re xtz'ilb'al rix, xyiib’ankil ru ut xkolb’al rix li xk’ulub’eb’ jo' rik'in li tuminab'k ut Li xkolb’aleb' rib' chi ru li ch’a’ajkilal. 88 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Sistema acusatorio. Sistema que garantiza la imparcialidad y la objetividad del enjuiciamiento. Se da una separación de funciones entre los diversos sujetos del proceso penal: el Ministerio Público, el inculpado y su defensa técnica, y el juzgador. La acusación se encomienda al Ministerio Público que es un órgano del Estado. Xkub’lal li jitleb’aal. Xk'ub'lal re naq tiik ruhaq ut tz’aqalaq ru li xk’eeb’al junaqraqok aatin. Na’uxman xjachinkileb' ru li xk’anjelli k'ila raqal nake' oken sa' li raqok aatin: Aj kolol rix muxuk chaq'rab', li q'ab'anb'il ut li te'koloq re ut jo' wi' naq wan laj raqol aatin. Li q’ab’ank nakana sa' ruq’ li molan aj Kolol rix Muxuk Chaq’rab’ xb'aan naq a'an jun xcha'al xk’ub’lalli awa’b’ejilal. Sistema inquisitivo. Sistema que presenta una fusión de funciones y de órganos, en el cual el juzgador actúa como acusador y juez a la vez. Junajink k'anjel sa' li raqok aatin. Xk'ub'lal li raqok aatin naq junajinb'il ru li kila k'anjel ut li k'ila raqal, b’ar wi' laj raqolaatin naxb’aanu xk'anjel jo' aj q'ab'anel ut a’an aj wi' naraqok aatin. Soberanía. Derecho de los Estados a organizarse y regirse con absoluta independencia y libertad. Voluntad política que reside en el pueblo y se ejerce por medio de sus órganos constitucionales representativos. Xtaql rib' xjunes. Xk’ulub’eb’ li xnimqal tenamit chi xk'uub’ankileb' rib' ut xtaqlankileb' rib' rik'in xtaqleb' xch'ool ut chi ach'ab'anb'il. Xtaqleb’ xchool li tenamit ut nak’eeman chi k’anjelak rik'ineb' li xk'ub'lalli awa’b’ejilal jo' jultikanb'il sa' li xnimal ruhil chaq’rab’. Sobreseimiento. Auto dictado por el juez ante la evidente inexistencia de delito y la ausencia de las condiciones legales para dictar una sentencia. Pone fin al proceso penal iniciado en contra de una persona. Xraqb'al ru li ch’a’ajkilal. Xk’anjel na’el chaq sa' ruq’ junaq laj raqol aatin naq tiik ink’a’ nak'utun li maak malaq ink’a’ natawmank k'a' ru nak'utuk re li maak re raqok aatin. Rik'in li k’anjel a'in naraqmank li raqok aatin tikib’anb'il chi rix junaq li poyanam. Socio. Miembro de una asociación o agrupación de individuos que persigue un fin. Xkomon, Xcha'al junaq li ch'uut malaq molan b’ar wi' nake'xmolob' rib' li poyanam li ch’olch’o k’a’ ru nake'xtaaqi rix. Solidaridad. Alianza global entre seres humanos. Ponerse en el lugar de la otra persona. Elementos que la caracterizan: acción común, estímulo, respeto, confianza, apoyo, cohesión, confidencialidad. Adhesión circunstancial a la causa o a la empresa, u opinión de otras personas. Tenq’ank ib’. Jun xnimalli tenq’ank ib’ chi rib’ileb’ rib’ chi xjunil li ralal xk’ajol li ruuchich’och’. Xk’eeb’al rib’ junaq sa’ xna’aj junaq chik poyanam. A’an a’in li nak’utun wi’: komon k’anjel, waklesink ch’oolej, oxloq’ink, tiikil ch’oolejil, kuutunk, ch’uutub’ank ib’, k’uulank sa’ li ch’oolej. Xkomoninkil yal jo’q’ehaq junaq li Patz’ok malaq junaq k’anjel malaq xkuutunkil raatineb’ jalan poyanam. Subordinación. Relación de dependencia en la cual una persona se sujeta a otra de manera jerarquizada. Rub’el xwankilal. A'an li xchapb'aleb' rib' b'ar wi' jun chi poyanam nataqlaak xb’aan jalan chik xb’aan naq nim xwankil. Subsidio. Prestación pública asistencial de carácter económico y de duración determinada. Tenq’ank chi tuminal. Xxtenq’ankil li tenamit chi tuminal ut ch’olch’o jo' najtil twanq xk’eeb’al. Sucesión hereditaria. Traspasar a los herederos todos los bienes, derechos y acciones que no se extinguen con la muerte. - Intestada. Sin testamento. - Testamentaria. Disposición de última voluntad contenida en un testamento válido. Q'axtasink reheb' li eeqaj. Xnumsinkil sa' ruq’eb' laj eechanel chi xjunil li eechej, k’ulub’ej ut li b’aanuhomej li ink’a’ nake'sachk rik’in li kamk. naq maak’a’ xchaq'rab'inkil. Chaq'rab'ink. Xtaql li ch'oolej li nakana chi ru junaq li hu xkomon li wank xwankil. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 89 Sufragio. Sistema electoral que se emplea para la designación de las personas que han de ocupar ciertos cargos públicos y que se manifiesta por la emisión del voto de los votantes. Sik’ok u. Xkub'lal li sik’ok' u re xxaqab’ankileb' li xpoyanam li ani te'ok chi k’anjelak sa' li chaq’rab’ ut nab'aanumank naq nake'xk'e xjuch' li tenamit. Suicidio. Acción y voluntariamente la vida. Kamsinkib'. Jun li na'leb' naxb'aanu junaq li poyanam naq tik narisi xch’oolxjunes rib'. efecto de quitarse Sujeto activo. Titular de un derecho. Li ani wan rajom. Li ani yaal re sa' xb’een junaq li k’ulub’ej. Sujeto pasivo. Titular de una obligación. Li ani taqlanb'il. Li ani teneb’anb'il junaq xtaqlankil, Supletorio. Lo que complementa o reemplaza. Jurídicamente, el título supletorio es el que se le pide a la parte a falta de otras pruebas. Reeqajil. Li natz’aqob’resink re malaq nakana cho’q reeqaj. Sa' li chaq'rab', li reeqaj huhul li eechej a’an li napatz'mank re li jun raqal naq tiik maaka' k'a' ru chik tk'ut. Suplicatorio. Comunicación que se realiza entre jueces, cuando uno de grado inferior se comunica con uno de grado superior, para ejecutar un acto procesal necesario. Patz’ok esil. A’an li aatinak nake’xb’aanu eb’ laj raqonel aatin naq jun ka’chin xwankil ut jun nim xwankil re xb’aanunkil junaq li raqok aatin. Suposición de parto. Comete este delito quien finja un embarazo o parto para obtener para sí o tercera persona, derechos que no le correspondan. Reek’ankil jo’ q’e naq yo’laak re junaq li k’uula’al. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxq’ab’a rib’ chi wank sa’ yu’am yajel ut yal tik’ti’ naxye, a’in naxb’aanu yal re xtawb’al junaq rusilal cho’q re xjunes rib’. Supresión y alteración de estado civil. Comete este delito quien: 1. Falsamente denunciare o hiciere inscribir en el registro de personas correspondiente, cualquier hecho que cree o altere el estado civil de una persona, o que a sabiendas, se aprovechare de la inscripción falsa. 2. Ocultare o expusiere un hijo con el propósito de hacerlo perder sus derechos o su estado civil. 3. Inscribiere o hiciere inscribir un nacimiento inexistente o proporcionare datos falsos de los progenitores. Naxjal malaj naxmux ru li xwanjik. Nat’ane’ sa’ xmuxb’al li chaq’rab’ li ani: 1. Naq na’uxman chaq xtz’iib’ankil rik’in tik’ti’ li xwanjik chi ru li xyu’am junaq li poyanamsa’ li na’ajej nake’xtz’iib’a wi’ chaq rib’ chi xjunil eb’ li poyanam. 2. Naq tixmuq malaj tixye naq wan junaq li k’uula’al yal re xtawb’al junaq rusilal sa’ xb’een xjunes rib’ malaj yal re naq ink’a’ chik truhanq xtz’iib’ankil li xsumlajik malaj li xwanjik chi ru li xyu’am. 3. Naq tixtz’iib’a chaq junaq k’uula’al ut moko wan ta ut junes tik’ti’ tixye chaq chi rixeb’ li xna’ xyuwa’ naraj naxye naq yal yoob’anb’il aatin. Suspensión. Levantamiento de alguien o algo. 2. Detención de un acto. 3. Interrupción, aplazamiento de una vista, sesión u otra reunión o audiencia. 4. Sanción administrativa que priva del sueldo y a veces temporalmente del empleo. 5. Corrección disciplinaria laboral que significa la interrupción Rach’ab’ankil, Xwaklesinkil anihaq malaq k’a’ ruhaq chik. 2. Xxaqab’ankil junaq li k’anjel. 3. Ramok xjalb’al xkutankil junaq li k’anjel, junaq ch’uutam, junaq ab’ink malaq k’a’ chi k’anjelil sa’ li raqleb’aal aatin. 4. Q’usuk nake’xb’aanu li nimqeb’ xwankil rik’in xmaq’b’a lli tojleb’ ut wan naq na’isiik kiib’ 90 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ de la relación de trabajo durante cierto lapso. - Condicional de la pena (suspensión condicional de la persecución penal). El Ministerio Público puede proponer la suspensión de la persecución penal cuando el delito cuya pena máxima no exceda de cinco años de prisión y que el imputado no revele peligrosidad; además que el imputado no haya sido condenado anteriormente por delito doloso; que antes de la perpetración del delito, el beneficiado haya observado buena conducta y hubiere sido un trabajador constante; que la naturaleza del delito cometido, sus móviles y circunstancias, no revelen peligrosidad en el agente y pueda presumirse que no volverá a delinquir. oxib'aq kutan sa' li k’anjel. 5. Tijok sa’ k’anjel li naraj naxye naq tkanab' li k’anjelak kiib' oxib' aq kutan. -li Tojb’a maak chi wan xyaalalil, (rach'ab'ankil li taaqeek xb'aan li chaq'rab' chi wan xyaalalil). Li xmolamil li kolok muxuk chaq'rab' naru naxye naq tkanaaq xtaaqenkil xb’aan li chaq’rab’ naq li maak, ink’a’ nanume'k oob' hab' xtojb’al rix sa' tz’alam ut naq laj maak moko naxk'ut ta naq yib' ru xna'leb' jo' aj wi' naq laj maak toj maji' xtojom ta jun sutaq xmaak sa' xk’ab’a’ junaq li yib’aj na'leb', naq rub’etal xb’aanunkil li xmaak, li ani tk'uluq re li usilal a'in xk'ut naq chaab'il li xch’ool ut aj k’anjel tz’aqal, naq rik'in li xmaak xb’aanu, sa' li xb'aanunkil moko naxk'ut ta naq anchalil xchool xb’aanu ut naru nak’a’uxlaman naq ink’a’ chik tmakoob'q jun sutaq chik. Sustancia psicotrópica. Es un agente químico que actúa sobre el sistema nervioso central, lo cual trae como consecuencia cambios temporales en la percepción, ánimo, estado de conciencia y comportamiento. B’an naxsach xk’anjel xsikal li junxaqalil. A’in a’an jun k’uub’anb’il b’an li naxsach xk’anjel xsikal li junxaqalil ut a’in naxk’e xjalajik xwanjik junaq li poyanam, sa’ xk’ab’a’ naq najala li reek’ahom, li xwanjik, li xk’a’uxl, li xch’ool ut chi xjunil li k’a’ ru naxb’aanu. Sustitución de un niño por otro. Comete este delito quien sustituya a un recién nacido por otro. Xjalb’al junaq li k’uula’al. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxjal junaq li k’uula’al ut naxk’e jalan chik sa’ xna’aj. T R aa Tala de árboles de especies protegidas. Es el delito que comete quien talare, aprovechare, descortezare, ocotare, anillare o cortare la copa de árboles de especies protegidas y en vías de extinción, contenidas en los convenios internacionales de los que Guatemala es parte y que se encuentran en los listados nacionales de especies protegidas legalmente aprobados. Xt’anb’aleb’ li che’ sa’ eb’ li na’ajej kolb’ileb’ rix. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxxik chi xt’anb’al, chi xxokb’al rix, malaj chi risinkil rix eb’ li che’ wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolb’ileb’ rix malaj b’ar wi’ wankeb’ li che’ yookeb’ chi sachk eb’ li xpaayil, jo’ wi’ li tuqtuukeb’ ru sa’ li sumk’uub’ ki’uxmank rik’ineb’ laj ab’l tenamit naq kolb’ilaqeb’ rix, ut li tenamit Watemaal wan sa’ xyanqeb’ li na’ajej kolb’ileb’ rix. Tanteo. Facultad que por ley o costumbre jurídica tiene una persona para adquirir algo con preferencia a los compradores y por el mismo precio. Xjayalinkil chi ru. Jun li na'leb' naru naxbaanu li poyanam, taqlanb'il xb'aan li chaq'rab', re naq ka' aj wi a'an truuq treechani k'a' ruhaq rik'ineb' laj k'ay ut sa' roqel aj wi' li xtz’aq. Tasa. Pago que se hace por la utilización de un servicio público. Xtojb’al. Tojok nab'aanuman sa' xk'ab'a' roksinkil junaq k’a’aq re ru re li tenamit. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 91 Tatuaje. Dentro de una investigación penal es un cerco o señal que queda alrededor de una herida por arma de fuego disparada desde muy cerca. B’onb’il eetalil. Sa’ li tz’ilok ix nasik’man jun li eetalil li nakanaak sa’ xk’ab’a’ li puub’aak chi jwal nach’. Técnica jurídica. Pericia o habilidad para hacer uso de la ley, de los procedimientos y de los recursos jurídicos. Xk’anjelankil li chaq'rab'. Xnawb'al chi xk'eeb'al chi k'anjelak li chaq'rab'. Li xk'anjelankil rix li k'ila na'leb' naxtz’aama xb’aanunkilli chaq’rab’. Tenencia de armería ilegal. Es el delito que comete quien sin contar con licencia de la DIGECAM, de manera permanente o habitual, le de mantenimiento o reparación a armas de fuego que no sean de su propiedad. Xwanjik junaq k’uuleb’aal puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq nawan junaq rochochil puub’ ut na’uxman xk’uulankileb’ ut xyiib’ankil eb’ li nake’po’e, chi xjunil a’in moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. Tenencia ilegal de municiones. Es el delito que comete la persona que tenga en su poder munición exclusiva para armas de fuego de uso exclusivo del Ejército de Guatemala, antiblindaje, explosiva, incendiaría o envenenada con productos químicos y naturales. Oksink xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’iila paay chi xnaq’ puub’ b’ar wi’ yeeb’il naq ka’aj wi’ eb’ laj kookox puub’ re li tenamit Watemaal naru nake’oksink re, mare xkomoneb’ li nake’moq, li nake’k’atok malaj jalan chik. Tenencia o portación de arma de fuego con número de registro alterado, borrado o no legalmente marcada por la DIGECAM. Es el delito que comete la persona que tenga o porte una o más armas en cualquiera de las condiciones mencionadas. Xwanjik li puub’ ut muxb’il ru li reetalil malaj ink’a’ tz’aqal reeru li reetalil tz’iib’anb’il ut k’eeb’il chaq xb’aan li DIGECAM. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naroksi malaj nawan rik’in junaq puub’ li muxb’il li reetalil. Tentativa de delito. Cuando el autor da inicio a la ejecución del delito, pero que por hechos exteriores no se produce. Ajok maakob'k. Naq laj maak naxtikib' xb'aanunkil li xmaak, ab’an sa' xk’ab’a’k’a’aq chik ru ink’a’naxchowxb’aanunkil. Territorio. Espacio terrestre, marítimo y aéreo en que ejerce soberanía o jurisdicción un Estado. 2. Concepto que refiere al hábitat de los pueblos indígenas en las regiones que ocupan o utilizan de manera colectiva y que se reviste de elementos culturales y valores espirituales. Xch’och’el. Xk’ihal li ch’och’, palaw ut xchoxahil b’ar wi nataqlan junaq tenamit. 2. Jun aatin na’oksimank re xjultikankil li na’ajej b’ar wi' nake'wan li tenamit aj ralch’och’ sa' li teep nake' xk’anjela sa komonil utwan naab’al li xyehomeb' xb’aanuhomeb' ut xloq’aleb’ li xna'leb'. Testamento. Acto jurídico de última voluntad, unilateral e indelegable, por el cual una persona dispone del todo, o parte de sus bienes, para después de su muerte. Chaq'rab'inb’il. Jun li na'leb' nab’aanuman chi re chaq'rab' naq ani elk re xch'ool, naxb'aanu xjunes ut maa'aninaru nab'aanunk sa' xk'ab'a' maak'a', rik'in wi' junaq li poyanam naxq’axtasi chi xjunil malaq jun jachalaq li k’a’ ru re wan chalen chi rix li xkamik. Testigo. Persona que da testimonio de una cosa. - De descargo. El que, en el procedimiento penal, declara a favor del procesado, de su inocencia o menor culpabilidad. Aj ilol maak. Li na' aatinak chaq chi rix junaq k’a’aq re ru li nachaq' ok chi rix, li ani na'aatinak chi ruli raqok aatin, chi rix li q'ab'anb'il, naq ink’a’ xmaakob'k malaq re xkub' sinkil li maak chi rix. 92 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Título. Documento en que consta el derecho a un bien inmueble. 2. Documento en que consta una deuda pública o un valor comercial. - De crédito. Documento mercantil que incorpora un derecho literal y autónomo. - Ejecutivo. Documento con mérito y fuerza para poder solicitar y obtener de un tribunal la ejecución del derecho contenido en él. Xhuhul. Hu b’ar wi' naxjultika li xk'ulub' junaq sa' xb’een junaq nimla eechej ink'a' na'eek'ank. 2. Xhuhul li naxjultika junaq li k'as malaq xtz'aq li k'ay. re k'asok. Hu na'oksimank sa' xyanqeb' laj yakonel li naxjultika junaq li k'ulub'ej ak ch'olch'o ani aj e. li nim xwankil. Hu li wan xwankil ut xmetz'ew re titz'ok ut xk'ulb'al sa' ruq' junaq li raqleb'aal aatin li xsahilankil junaq li k'ulub'ej jultikanb'il chi sa'. Tortura. Todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales, con el fin de obtener de ella o de una tercera, información o una confesión, de castigarla por un acto que haya cometido. Xtawasinkil. A’an chi xjunil li na’uxliik re junaq li poyanam re xk’eeb’al sa’ rahilal, xtawasinkil, rikin xtib’el malaj sa’ k’a’uxl. Trabajador social. Profesional encargado de emitir opinión sobre análisis de casos en diferentes ramas desde la perspectiva socioeconómica y de relaciones humanas. Aj tenq' tenamit. Jun li wan xtzolb'alli wan sa' xb'een xyeeb’al raatin chi rix li xtzilb’al rix li kila na'leb' chalen li xwanjik junaq li poyanam ut chan m naq naxk' am rib' junaq poyanam sa' li komonil. Traductor legal. Persona que se ocupa de explicar a otras, de manera escrita, lo dicho en idioma que les es desconocido en un texto jurídico o en partes de un proceso judicial. Aj jalol aatin chi ru chaq'rab'. A'an li poyanam wan sa' xb’een xch’olob’ankil reheb' jalan chik, chi tz’iib’anb’il, li k’a’ ru nayeeman reheb' sa' jalan aatinob’aal, chi rix jun raqalaq li chaq'rab' malaq jun raqalaq li raqok aatin. Tráfico ilícito. Cualquier acto de producción, fabricación, extracción preparación, oferta, distribución, depósito, almacenamiento, transporte, venta, suministro, tránsito, posesión, adquisición o tenencia de cualquier droga, estupefaciente o sustancia psicotrópica sin autorización legal. Xb’eeresinkil li b’an nakanob’resink k’a’uxl sa’ muqmu. Xb’aanunkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’, yalaq k’a’ ru chi k’anjelil chi rix rawb’al, xyiib’ankil, xkawresinkil, xyakb’al, xjek’inkil, xk’uulankil, xb’eeresinkil, xk’ayinkil ut roksinkil yalaq k’a’ ru chi b’anil nakanob’resink k’a’uxl malaj yalaq k’a’ ru chi b’anil naxrahob’tesi li k’a’uxlej. Tráfico ilegal de flora y fauna. Es el delito que comete quien ilegalmente transporte, intercambie, comercialice o exporte ejemplares vivos o muertos, partes o derivados de productos de flora y fauna silvestre amenazadas de extinción así como de las endémicas y de aquellas especies consideradas dentro de los listados de especies amenazadas en peligro de extinción publicados por el Consejo Nacional de Áreas Protegidas. Xyakb’al sa’ muqmu chi xjunil li k’a’ re ru nake’tawman sa’ xyanqeb’ li che’k’aam ut eb’ li xul. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej, naxyak, naxjal ut naxk’ayi chi xjunil li k’a’ ru natawman sa’ xyanqeb’ li che’k’aam ut eb’ li xul li yookeb’ chi sachk sa’ li sutam, a’yaal wi’ yo’yokeb’ malaj kamenaqeb’, chi xjunil li puktasinb’il resil xb’aan li Molam nak’anjelak chi rix eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 93 Tráfico ilícito de armas de fuego o municiones. Es el delito que comete quien importe, exporte, adquiera, venda, entregue, traslade o transfiera cualquier tipo de arma de fuego, sus piezas, componentes o municiones desde o a través del territorio nacional hacia otro Estado si: a. Si cualquiera de los Estados involucrados no lo autoriza. b. Sin contar con la licencia respectiva de la DIGECAM. c. Si las armas de fuego no han sido marcadas. Si las marcas de las armas de fuego han sufrido falsificación, supresión o alteración ilícita. Xyakb’al sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxnumsi, naxq’axtesi, naxk’ayi, sa’ jalan chik na’ajej malaj tenamit eb’ li puub’, xcha’aleb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’ chi kama’in: a) Naq li tenamit ink’a’ naxsume xnumsinkil. b) Naq ink’a’ sumenb’il xb’aan li DIGECAM. c) Naq eb’ li puub’ maak’a’eb’ reetalil malaj naq ink’a’ eetalinb’ileb’. Naq eb’ li puub’ jalb’ileb’ li reetalileb’. Trámite irregular de adopción. Comete este delito el funcionario público, que a sabiendas, de trámite, autorice o inscriba una adopción, utilizando documentos o inscripciones en registros públicos falsos o donde se haya alterado la filiación de una persona menor de edad o cualquier otra Información exigida por la ley para la validez de una adopción. Reechaninkil junaq xhuhil li k’uula’al chi jo’ majo’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam aj k’anjel chi ru awa’b’ejilal naxsume xtz’iib’ankil junaq li k’uula’al sa’ xk’ab’a’ junaq poyanam li ink’a’ tz’aqal reeru li xhuhil malaj naxtuqub’ ru chi jo’ majo’ ut maawa’ jo’ naraj ut naxye li xchaq’rab’il. Trampas bélicas. Según la Ley de Armas y Municiones, se consideran trampas bélicas: todos aquellos artefactos utilizados en forma disfrazada u oculta para causar daño, capturar o eliminar al ser humano, utilizando o no explosivos como parte de las trampas. Se consideran trampas de caza y de pesca, las diseñadas, fabricadas y utilizadas exclusivamente con tal propósito. Ch’imb’ narahob’tesink. A’yaal jo’ chan ru naq naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’ li puub’ naq sa’ xyanqeb’ chi xjunil li ch’imb’ na’oksiman cho’q re li rahob’tesink wankeb’: a’ineb’ chi xjunil li ch’imb’ na’oksiman re xramb’al malaj xchapb’al junaq li poyanam malaj re aj wi’ xkamsinkil, a’yaal wi’ na’oksiman eb’ li k’a’ re ru nake’moq re xb’aanunkil li k’anjel a’in. Wankeb’ aj wi’ li ch’imb’ nake’kawresiman ak re aj wi’ li karab’k ut li yohok. Transgredir. Quebrantar, violar un precepto, ley o estatuto. Xq’etok chaq'rab'. Xq’etb’al, Xq’axb’al ru jun raqalaq li chaq'rab', chaq'rab' malaq tiikil chaq'rab'. Tránsito ilícito de armas de fuego o municiones. Es el delito que comete quien transite por el territorio nacional armas de fuego, sus piezas, componentes o municiones, sin contar con la autorización respectiva de la DIGECAM. Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ ut eb’ li xnaq’ puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’oksiman chaq sa’ li tenamit eb’ li puub’, eb’ li xcha’al ut eb’ li naq’ sa muqmu chi ru lI DIGECAM. Transporte y/o traslado ilegal de armas de fuego. Es el delito que comete quien sin contar con licencia de la DIGECAM, transporte o traslade armas de fuego en el territorio nacional. Xb’eeresinkil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik na’ajej eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’eeresi malaj naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej malaj tenamit eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM 94 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Transporte y/o traslado ilegal de municiones. Es el delito que comete quien sin contar con licencia de portación o tenencia respectiva de la DIGECAM, transporte y/o traslade cincuenta (50) o más municiones para armas de fuego. Xb’eeresinkil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik na’ajej eb’ li xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’eeresi malaj naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej malaj tenamit lajeeb’aq roxk’aal chi xnaq’ puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM Trata de personas. Constituye delito de trata de personas la captación, el transporte, traslado, retención, acogida o recepción de una o más personas con fines de explotación. Se entiende como explotación: La prostitución ajena, cualquier otra forma de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, cualquier tipo de explotación laboral, la mendicidad, cualquier forma de esclavitud, la servidumbre, la venta de personas, la extracción y el tráfico de órganos y tejido humanos, el reclutamiento de personas menores de edad para grupos delictivos organizados, adopción irregular, trámite irregular de adopción, pornografía, embarazo forzado o matrimonio forzado o servil. Chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam nake’xk’ul rahob’tesiik. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam xch’uutub’ankil, xnumsinkil ut xk’ulb’aleb’ li poyanam yal re xmajewankileb’. Nake’uxman xmajewankileb’ jo’ q’e naq: nake’uxman xk’ayinkileb’ li xjunxaqalil, mimb’il k’anjel, xrahob’tesinkil rik’ineb’ li xk’anjel, xtaqlankileb’ maatanink tumin, xk’eeb’aleb’ chi b’aanunk kawil k’anjel, xk’ayinkileb’, xk’ayinkil li xcha’aleb’ li xtib’el, li xtz’apb’aleb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’, li xk’eeb’aleb’ jalan chik xna’ xyuwa’ chi minb’il, xminb’aleb’ ru re naq te’xt’usub’ rib’ chi ruheb’ jalan chik, xminb’aleb’ ru chi wank sa’ yu’am yajel, xminb’aleb’ chi sumlaak malaj k’ame’k. Tribunal. Lugar en que los jueces administran justicia. - Supremo Electoral. Tribunal que ejerce la máxima autoridad en material electoral. Rochochil aj teneb’aal aatin. Na’ajejb’ar wi' eb' laj raqol aatin nake'raqok aatin. -re sik'ok u. Raqleb'aal aatin li nim xwankil li nak’anjelak chi rix li xsik’b’aleb’ laj jolominel tenamit. Tutela. Autoridad, que en defecto de la paterna o materna, se confiere por orden judicial, para cuidar de la persona y sus bienes que por minoría de edad o por otra causa no tiene completa capacidad civil. K’aak’alenk. Wankilal, naq maak’a’ li na’b’ej malaq li yuwa'b'ej, k'eeb'il xb'aan li chaq’rab’, re rilb'al li poyanam ut li k’a’ ru re sa' xk’ab’a’ naq maji' tz’aqlojenaq xhab' toj maji' naru naxkol rib' chi ru li ch’a’ajkilal jo' naxjultika li chaq’rab’. Tutelaridad laboral. Principio del derecho al trabajo, que se sintetiza en el trato jurídico preferente que otorgan las normas del derecho laboral a los trabajadores en virtud de que son la parte más débil de la relación laboral, buscando compensar la desigualdad que existe con relación a los patronos. Xk’aak’alenkil li k’anjel. Xnimal ru xtaqlankil li xchaq'rab'il li k’anjel, b’ar wi' naxjultika naq eb' laj k’anjel li te' ilrnanq ut te'kolmaq rix chi us sa' xk’ab’a’ naqa’aneb' jun raqal ink’a’ kaweb' rib' chi ru laj eechal k’anjel, ut naxsik' xtuqub’ankil ru li xch’a’ajkilaleb' rik’ineb' laj eechal k’anjel. Tutor. Persona que ejerce la tutela. Aj k’aak’alenel. A’an li poyanam li nak’aak’alenk. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 95 U Unión de hecho. Vida en común de un hombre y de una mujer sin las formalidades legales del matrimonio esta debe ser probada mediante la declaración realizada ante el alcalde o notario, donde se demuestre que un hombre y una mujer capaces de contraer matrimonio han mantenido hogar y vida en común por más de tres años. Esta última formalidad es importante para la reivindicación de los derechos de las mujeres y de los niños (alimentos y patrimoniales). Laq'ab'ank ib'. Naq nake'xk'am rib' jun chi winq ut jun chi ixq chi ink’a’ chapchookeb' rik'in li xchaq'rab'il li sumlaak. Li na'leb' a'in tento xk’eeb’al chi nawe'k naq yaal, chi ru junaq xb'eenil poopol malaq aj nawonel chaq'rab', b'ar wi' tk'utunq naq jun chi ixq ut jun chi winq, xk’ulub’eb’ li sumlaak, ak wanjenaqeb' chi laq'lo numenaq oxib' hab'. Li na'leb a’in nak’anjelak re naq te'ruuq xtitz'b'al li xk'ulub'eb' li ixq ut eb' li kok'al (xtz’aqeb' xwa ut li k’a’ ru reheb'). Uso. Derecho a percibir gratuitamente, aunque con contribución en algunos casos a los gastos, los frutos de una cosa ajena, en la medida de las necesidades del usuario y de su familia, conocido como derecho de uso. 2. Forma inicial del derecho consuetudinario, que coexiste con la ley escrita. Roksinkil. Xch’e’b’al chaq junaq li k’a’aq re ru chi maak’a’ xtojb’al, ab’an wan li tenq’ank rik'in li sachomq jo’q’ehatqil, a’yaal li jo’ k'ihal tk’anjelaq re li nach'e'ok chaq re ut li xjunkab’al, nawb'il ru aj wi' jo' jun k’ulub’ej re xch’eb’al li k’a’aq ru. 2. Ka’ma'in naq natiklaak chaq li k’aynaqil K’ulub’ej. Ut toj wan aj wi' xwankil chi xk’atq li tz’iib’anb’il chaq'rab'. Uso ilegal de uniformes o insignias. Es el delito que comete quien con ánimo de cometer un delito use, exhiba, porte o se identifique con prendas, uniformes o insignias reales, similares o semejantes a los del ejército, policía o fuerzas de seguridad del Estado. Roksinkil juntaq’eetil aq’ej malaj eetalil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam re xb’aanunkil junaq ma’usilal troksi eb’ li juntaq’eetil aq’ej malaj eetalil nake’k’utb’esink re eb’ laj kookox puub’, aj k’ak’alenel tenamit re li awa’b’ejilal. Usuario. Titular del derecho real de uso. 2. El que por concesión u otro título aprovecha aguas de una corriente pública. 3. Persona que usa con frecuencia una cosa o es cliente de un servicio. Aj oksihom re. Li ani naxsahila li k'ulub'ej chi rix li roksinkilli k’a’aq re ru. 2. Li ani naxchap chaq xha' tenamit ab'an k'eeb'il re malaq kama’an naq yeeb'il re xb’aanunkil. 3. junaq li poyanam li kok' xsa' roksinkil junaq k’a’aq re ru malaq kok' xsa' chi loq'ok malaq chi wulak chi titz' ok. Usucapión. Consiste en la adquisición de un derecho por el transcurso del tiempo, particularmente el derecho a la tierra.También llamada prescripción positiva o adquisitiva. Eechanink. A’an naq na’eechanimank junaq li k’ulub’ej sa’ xk’ab’a’ naq junxil na’ok chi xb’aanunkil, nak’ulman rik’in li ch’och’. A’an aj wi’ li nayeeman re xq’ehilal li k’ulub’ej. Usufructo. Derecho a disfrutar de los bienes ajenos con la obligación de conservarlos, salvo que la ley autorice algo diferente, y de aprovecharse de los frutos o utilidades que éstos generen. Sahilank. K’ulub’ej chi rix li xsahilankil li ab'l eechej ab’an tento rilb’al ut xch’oolaninkil, ab’an li chaq'rab' naru naxjali li na'leb' a'in, ut naru naxsik' aj wi' rib' rik'in li k’a’ ru truuchi li k’a’aq re ru a’in. Usura. Interés que se lleva por el dinero o el género en el contrato de mutuo o préstamo. Ral. Alank naxb’aanu li tumin malaq k’a’ ru Li naxjultika junaq Li sumk’uub’ malaq li k’asok tumin. 96 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Usurpación. Arrogación de personalidad, título, calidad, facultades, circunstancias de que se carece. 2. Apropiación indebida de lo ajeno. 3. Apoderamiento, con violencia o intimidación, de un bien inmueble ajeno o de un derecho real de otro. Maq’ok. Xk’eeb’al rib' sa' xwankil jalan chik, xteramil xtzolb’al, xchaab'ilal ru, li xchaab'ilal ru li maak’a’ re. 2. Xchapb’al cho’q re li jalan aj e. 3. Xchapb’al sa' josq'il malaq chi xib’enb’il, li eechej ink’a’ na'eek'ank sa' xna’aj jalan aj e malaq junaq li k’ulub’ej jalan aj e. Usurpación a Áreas Protegidas. Es el delito que comete quien con fines de apoderamiento, aprovechamiento o enriquecimiento ilícito, promoviere, facilitare o invadiere tierras ubicadas dentro de áreas protegidas debidamente declaradas. Xmuxb’al eb’ li na’ajej wankeb’ sa’ xyanqeb’ li kolkokeb’ rix. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq naxk’e malaj naxram eb’ li ch’och’ wankeb’ sa’ li na’ajej kolkokeb’ rix yal cho’q re xtawb’al xb’ihomal Utilización de actividades turísticas para la explotación sexual comercial de personas menores de edad. Comete este delito quien, facilite, organice, promueva o permita de cualquier forma la realización de los delitos contemplados en este capítulo, a través de actividades relacionadas con el turismo. Xb’aanunkil k’anjel rik’ineb’ laj ula’ tenamit rik’in xk’ayinkileb’ xjunxaqalil eb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’aanu k’anjel rik’ineb’ li ula’ tenamit rik’in xyechi’inkil eb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ li xchihab’ re naq te’xk’ayi li xjunxaqalileb’. V R aa Vacaciones. Es el derecho de descanso con goce de salario que tienen los trabajadores después de cada año de trabajo continuo al servicio de un mismo patrono, como mínimo 15 días hábiles. Son obligatorias y remuneradas, aunque si al finalizar la relación laboral por una u otra razón no las ha gozado o no se las han remunerado, tiene derecho a cobrar hasta cinco años máximo. Hilaal. A’an li K’ulub’ej rik'in chi hilank chi tojb'ilaq li xkutan nak’exk’ul laj k’anjelnaq xketomeb' jun hab' chi k’anjelak chi tiik chi ru junaq aj eechal k'anjel. Ink'a' naru nakub'e o'laju chi k’anjelob'aal kutan. Tento xk’eeb’al ut tojb'ilaq. Wi ut naq naraqman ru sa' li xk’anjel yalaq k’a’ ru xyaalalil maji' naxsahila malaq maji' natoje' re, naru naxtitz' xtz’aq oob' chihab' ab’an ink’a’ naru nanume'k xb’een. Vecindad. Circunscripción municipal en que una persona reside y se rige por las mismas leyes de su domicilio. Echkab'al. A’an chi xjunil li xna’aj naxram junaq li tenamit b’ar wi' jun chi poyanam nahilan namuhen ut naxpaab' chi xjunil li xchaq'rab'il. Nak'utun rik'in li xhuhulli poyanamil. Venta ilegal de armas de fuego. Es el delito que comete quien sin tener la debida autorización de la DIGECAM, venda armas de fuego. K’ayiink puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’ayinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. Venta ilegal de explosivos. Es el delito que comete quien venda sin la autorización del Ministerio de la Defensa Nacional, cualquier clase de explosivos de los determinados en la Ley de Armas y Municiones. K’ayiink k’a’ re ru nake’moq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’ayinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’a’ re ru nake’moq ut moko sumenb’il ta xb’aan li Roq Ruq’il Chaq’rab’ nakolok rix li tenamit. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 97 Venta ilegal de municiones. Es el delito que comete quien sin tener la debida autorización de la DIGECAM, venda municiones para armas de fuego. K’ayiink xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’ayinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ xnaq’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM. Ventaja económica. Es la prestación laboral que recibe la persona trabajadora por parte de su empleador que sea excedente al salario, por ejemplo: café, refacciones, convivios, excursiones, etc., y que al finalizar la relación laboral debe pagarse en este concepto el 30 por ciento del importe del salario devengado. Xtz’aqob'l tojleb'. A'an li xb'een li xtojb'al naxk'ul li poyanam k' eeb'il xb’aan laj eechal k’anjel, a’an yal jun xb’een li tojleb', jo': li kape, li kolb'ach’oolej, li nimq'ehik, li b’eek, ut chik xkomon, ut naraqman ru sa' li xk’anjeleb' tento xtojb’al reheb' laj k’anjel wan 30 sa' li jun ok'aal sa' xb’een chi xjunil xtojb'al naxk'ul. Verdad. Valor absoluto y universal. Principio ético que debe guiar a la humanidad. 2. El quehacer de las instituciones que administran justicia es la búsqueda de la verdad real aun cuando se oponga a la verdad formal. 3. Resultante de la sinceridad y la franqueza. 4. Lo que es evidente y se tiene por tal. 5. Juicio o proposición que no se puede negar racionalmente. Yaal. K’a’aj wi' a’an li paab'ajel sut ruuchich’och’. Xnimal ru k’a’uxl li tento tb' eeresi li poyanamil. 2. Li xk’anjeleb' li molam nake'b'eresink chaq’rab’ a’an xtawb’al li yaal us ta naxtaw k'a' ru chik naramok re. 3. A'an 1i nak'utuk re li tiikil ch’oolej. 4. A’an jun li tuqub'ank moko naru ta xt’amb’al wi' k’a’uxlanb'il chi us. Veto. Oposición o rechazo del Presidente de la República a un proyecto de ley ya aprobado por el Congreso. Nat’ok. Xramb’al malaq xtz’eqb’al naxb’aanu li awa’b’ej re jun chi k’a’uxlil chaq'rab' ak xsumehomeb' chaq laj yiib’anel chaq’rab’. Vicio. Mala conducta con probables o seguros perjuicios para el cuerpo o espíritu. 2. Daño material. 3. Inmoralidad. 4. Defecto que anula o invalida un acto o contrato, sea de fondo o de forma. Yib'al ru aj na'leb'. Xb’aanunkilli yib’aj na'leb' li naroksi xyajel li junxaqalil malaq li ch'oolej. 2. Lab'alenk eechej. 3. Yib'al ru ch'oolej. 4. Na'leb' naxsach wankil junaq ti b'aanuhom malaq junaq li k’ehok ib' sa' aatin, sa' xk’a’uxlankil malaq sa' rilb’al. Víctima. Persona que sufre violencia injusta en sí o en sus derechos. 2. El sujeto pasivo del delito. Según la Ley Contra el Femicidio y otras Formas de Violencia contra la Mujer, víctima es la mujer de cualquier edad a quien se le inflige cualquier tipo de violencia. Majewanb’il/aj kulunel rahilal. A'an li poyanam naxk'ul li ch'a'ajkilal naq moko a’anta wan re jo' sa' Xtib’el malaq sa' xk'ulub'. 2. A'an li poyanam nak'uluk re li maak. K’ulub’ xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam. A’an li ixq sa’ chi xjunil li xchihab’eb’ nak’e uxliik wi’ li rahilal. Vigencia de la ley. Tiempo durante el cual la ley tiene observancia obligatoria. Xnajtil xwankil chaq'rab'. Chi xjunil kutan naq li chaq'rab' paab'ajel. Vindicación de ofensa. La reparación de un agravio que el ofendido asume. Es importante en lo penal porque configura una circunstancia que disminuye la responsabilidad, siempre que haya sido por ofensa grave contra el autor del delito, su cónyuge, ascendientes, descendientes o hermanos y afines en otros grados. Reeqaj li majewaak. Li xyiib'ankil ru junaq ch'a'ajkilal k'ulb'il xb’aan li nak'uluk re. Nak’anjelak sa' li raqb'a aatin xb’aannaqrik’ina’an nak'os ru li maak, ab’an wi' tz’aqal kaw xk’eemank re laj maak, li rechb' een, li xna' xyuwa’, li ralal xk’ajol malaq li ras riitz’in malaq xkomoneb' rib'. 98 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Violación. Delito que comete quien, con violencia física y psicológica, tenga acceso carnal vía vaginal, anal o bucal con otra persona, o le introduzca cualquier parte del cuerpo u objetos, por cualquiera de las vías señaladas, u obligue a otra persona a introducírselos así misma. Siempre se comete este delito cuando la víctima sea una persona menor de catore años de edad, o cuando sea una persona con incapacidad volitiva o cognitiva aún cuando no medie violencia física o psicológica. Muxuk junxaqalil. A’in a’an jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam sa’ josq’il naxmux xjunxaqalil malaj xk’a’uxl junaq poyanam, mare naxmux rik’in naq naxkuy li xtz’ejwal sa’ xtib’el li ixq, malaj ut sa’ re, malaj naxkuy yalaq k’a’ re ru sa’ li xjunxaqalil ak xyeeman chaq, jo’ aj wi’ naq na’uxman li minok u re naq rik’in ruq’ aj wi’ li poyanam tixkuy yalaq k’a re ru sa’ li xjunxaqalil. Nab’aanuman li muxuk chaq’rab’ a’in rik’ineb’ li saaj poyanam aj kaalaju chihab’, malaj naq li poyanam wan junaq xch’a’ajkilal sa’ li xjunxaqalil malaj sa’ li xk’a’uxl. Violación a la intimidad sexual. Comete este delito quien, por cualquier medio sin el consentimiento de la persona, atentare contra su intimidad sexual y se apodere o capte mensajes, conversaciones, comunicaciones, sonidos, imágenes en general o imágenes de su cuerpo, para afectar su dignidad. También comente este delito quien, sin estar autorizado, se apodere, acceda, utilice o modifique, en perjuicio de tercero, comunicaciones efectuadas por cualquier medio físico o electrónico o datos reservados con contenido sexual de carácter personal, familiar o de otro, que se encuentren registrados en ficheros o soportes informáticos, electrónicos o telemáticos o en cualquier otro tipo de archivo o registro público o privado, en perjuicio de la persona titular de los datos o de una tercera persona. Xmuxb’al xk’ulub’eb’ li poyanam yookeb’ chi wank sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxmux li xwanjik li poyanam sa’ laq’lo rik’in li xsum sa’ xk’ab’a’ naq na’ok chi rilb’aleb’ ut ink’a’ nake’xnaw li yookeb’ chi xk’ulb’al li ile’k, malaj ut yooq chi xxokb’al xjalam’uuch li xjunxaqalileb’. Wankeb’ aj wi’ sa’ xyanqeb’ li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam naxk’e xtz’aqob’ malaj naxsach eb’ li esilal xxokb’il xb’aan junaq poyanam mare sa’ li ululch’iich’, sa’ li xb’oqleb’aal malaj jalan chik chi k’a’ re ru re xxokleb’ esilal ut a’in naxb’aanu yal re xk’eeb’al sa’ junaq rahilal. Violencia. Todo maltrato hacia la persona; éste puede ser físico, emocional, moral, psicológico, material, económico. Ch'e'ok ib'. Chi xjunil ch'a'ajkilal nab'aanuman re junaq li poyanam; naru sa' li xjunxaqalil, li xch’oolxk’a’uxl, li k’a’ ru re maraj li xtumin. Violencia contra la mujer. Toda acción u omisión basada en la pertenencia al sexo femenino que tenga como resultado el daño inmediato o ulterior, sufrimiento físico, sexual, económico o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la Rahilal Sa’ xb’een li ixq. Chi xjunil li rahilal malaj li yal na b’aanuman xb’aan naq yal ixq, li naraqe’ wi’ rik’in xk’eebal sa’ junpaat xrahilal malaj toj chi rix chik a’an, b’arwi’ na rahob’tesiik, nab’atz’unleek, ink’a’ nak’ehek xtumin, malaj napo’e’ xk’a’uxl li ixq, jo’kan ajwi’ li xk’eeb’al xiw, xminb’al ru, malaj libertad, tanto si se produce en el ámbito público como en el ámbito privado. xramb’al ru li xk’ulub’, chi xjunil a’ain nak’ule’k sa’ xjunk’ab’al malaj chi ru li tenamit. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 99 Violencia económica. Acciones u omisiones qué repercuten en el uso, goce, disponibilidad o accesibilidad de una mujer a los bienes materiales que le pertenecen por derecho, por vinculo matrimonial o unión de hecho, por capacidad o por herencia, causándole deterioro, daño, transformación, sustracción, destrucción, retención o perdida de objetos o bienes materiales propios o del grupo familiar, así como la retención de instrumentos de trabajo, documentos personales, bienes, valores, derechos o recursos económicos. Ch’a’ajkilal chi rix tumin. A’an chi xjunil li naxk’ul xb’aan roksinkil malaj sa’ li rokik li ixq jo’ chan ru li xk’ulub’, xb’aan xsumlajik malaj li wan sa’ wiib’al, xb’aan siib’il re, xramb’al li k’aru re malaj re li xjunkab’al, jo’ aj wi’ xk’anjelob’aal, xhu, k’a’ atq re ru re ut li xtumin. Violencia física. Acciones de agresión en las que se utiliza la fuerza corporal directa o por medio de cualquier objeto, arma o sustancia con la que se causa daño, sufrimiento físico, lesiones o enfermedad a una mujer. Cha’ajkilal tawasink. A’an li nab’aanuman sa’ josqil rik’in metz’ew malaj rik’in k’a’aq re ru, rik’in puub’, malaj rik’in k’a’aq re ru naru natawasin, xtiq’ilal malaj xyajel sa’ xb’een xjunxaqalil li ixq. Violencia psicológica o emocional. Acciones que pueden producir daño o sufrimiento, psicológico o emocional a una mujer, a sus hijas o a sus hijos, así como las acciones, amenazas o violencia contra las hijas, los hijos u otros familiares hasta el cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad de la víctima, en ambos casos con el objeto de intimidarla, menoscabar su autoestima o controlarla, la que sometida a ése clima emocional puede sufrir un progresivo debilitamiento psicológico con cuadros depresivos. Ch’ajkilal nab’aanuman sa’ xk’a’uxlej. A’an chi xjunil li naru naxb’aanu li rahilal malaj xtawajik, xluktasinkil xk’a’uxl li ixq, eb’ li xkok’al, jo’ aj wi’ xyeechinkil xkamsinkil, malaj xmajewankil eb’ li xkok’al, re naq li na’ajmank a’an naq te’raho’k xch’ool malaj te’po’q ut malaj re naq ra te’ril. Violencia sexual. Acciones de violencia física o psicológica cuya finalidad es vulnerar la libertad e indemnidad sexual de la mujer, incluyendo la humillación sexual, la prostitución forzada y la denegación del derecho a hacer uso da métodos de planificación familiar, tanto naturales como artificiales, o a adoptar medidas de protección contra enfermedades de transmisión sexual. Muxb’al li Ixq. A’an naq na’uxman xb’aanunkil sa’ metz’ew xmuxb’al, xjo’tb’al xk’auxl, re naq ink’a sa ta twanq, xminb’al ru re tixkayi rib’ ut li xramb’al chi ru roksinkil li b’an re xk’eeb’aleb’ xyanqeb’ li kok’al, jo’ aj wi’ xkolb’al rib’ chi ru li kaq yajel. Vista. Audiencia en que un tribunal escucha a las partes o a sus abogados, para luego dictar una resolución. Ab’iik sa' chaq'rab'. Ch'uutam sa' li raqleb'aal aatin b'ar wi' nake'ab'iik li k'iila raqal yookeb' sa' chaq'rab' malaq eb' laj kolol reheb', re naq te'xxaqab' junaq raatineb' chi rix. Voluntad. Acto con que la potencia o facultad interior humana determina el hacer, obrar o abstenerse a algo. Capacidad volitiva que admite o rehuye una cosa. Taqlch’oolej. Na’leb’ rik'in chi xjunil metz’ew ut k’a’uxl wan sa' xch’ool li poyanam naxye li k’a’ ru tb’aanu, malaq naxkanab' xb’aanunkil k’a’ ruhaq. Xtaqleb’ li ch’oolej li naxk'ulub’an malaq ink’a’ junaq k’a’aq re ru. 100 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Instituciones y órganos de justicia Xmolamileb' ut xcha'alil aj raqol chaq'rab' R aa Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Institución pública autónoma encargada de la promoción, divulgación y protección de los idiomas mayas de Guatemala. K'ulb'il Yol Twitz' Paxil. Molam wan chi ru chaq'rab' naxb’eeres rib' xjunes, li xk'anjel a'an xwaklesinkil, xpuktasinkil ut xkolb’al eb' li aatinob’aal mayab'. Centro de Administración de Justicia -CAJ-. Es la integración física y funcional de los principales actores del sector justicia del país en una unidad desconcentrada y coordinada, con el objeto de proporcionar a la población rural servicios de justicia en forma eficiente y accesible, tanto desde el punto de vista territorial como cultural. Na'ajej re xk'anjelankil li tiikil wank. Aran nake'wank ut nake'k’anjelak li junjunq chi ch'uut wankeb' sa' li chaq’rab’ li tiikil wank li jek’inb’ileb’ chi k’anjelak sa' junajil, re naq twanq xch’olob’ankil ru li ch’a’ajkilal sa' li k’aleb’aal, chi tz’aqal ru ut nach' wanqeb' rik'in jo' sa' xteepalil, jo' sa' li yehom xb’aanuhomeb'. Corte de Apelaciones. Tribunal colegiado superior que revisa resoluciones judiciales o administrativas emanadas de primera instancia cuando se interpone el recurso. Está integrado por tres magistrados. Nimajwal xkab'il raqleb'aal aatin. Jun li raqleb'aal aatin terto xwankil li naril chi xjunil xk’anjel naxb’aanu laj raqol aatin sa' li xb’een raqleb’aal aatin. Oxib' chi xnimqaleb' ru aj raqol aatin k’ub’k’u wi' ru. Corte de Constitucionalidad. En Guatemala, es el máximo tribunal de interpretación de la Constitución. Su principal función es la defensa del orden constitucional. Actúa con independencia de los demás órganos del Estado. Nimajwal Aj Kolol Chaq'rab'. Ayi' Watemaal, a'an li xnimal ru raqleb’aal aatin b’ar wi' na'uxk xch’olob’ankil ru li Xnimal ruhil chaq’rab’. Li xnimal xk’anjela’an li xkolb’al rix naq ink’a’ tq' axmanq ru li xnimal Ruhil Chaq'rab'. Ink’a’ naxk'uleb' chi tz’aqonk sa' xyanq li xkomon roq' ruq’il li awa’b’ejilal. Corte Interamericana de Derechos Humanos. Creada por la Convención de Derechos Humanos de San José, Costa Rica. Es el tribunal encargado de juzgar sobre los casos sometidos a su jurisdicción siempre que se haya agotado el procedimiento judicial en el país (procedimiento interno) y terminado el procedimiento en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con sede en Washington. Está integrada por siete magistrados y su sede se encuentra en San José, Costa Rica. Nimajwal Raqleb'aalAatin chi rix li K'ulub' Reheb' li Tenamit re América. Siyanb'il chaq xb’aan li Ch'utam chi rix xkulub' li poyanam kiwan San José Costa Rica. A’an li naraqok ru aatin sa' xb’een li ch’a’ajkilal natawman sa' li tenamit junjunq ut naq ak x'ilman aj wi' aran Washington. K'ub'k'u ru rik'in wuqub' chi aj raqol aatin ut li rochochil wan San José Costa Rica. Corte Suprema de Justicia. Máximo tribunal judicial del país integrado por trece magistrados electos por el Congreso de la República por un período de cinco años. Su presidente también preside el Organismo Judicial. Nima jwal Raqleb’aal Aatin. Xnimal raqleb’aal aatin re li tenamit k'uub’anb'il ru rik'in oxlaju chi aj raqol aatin xaqab’anb'il chaq sa' li Rochochil aj K'uub’anel Chaq'rab' re naq te'k’anjelak chi ru oob' hab'. Li xb’eenil a’an aj wi' li najolomin re li Xk'ub'lal aj raqol aatin. Defensorías Indígenas del Instituto de la Defensa Pública Penal. Unidad del Instituto de la Defensa Pública Penal encargada de la defensa técnica de indígenas sujetos a un proceso penal. Los abogados Xmolamil aj kolol rix aj ralch’och’ re li xmolam aj kolok re tenamit chi ru chaqrab’. Xcha’aalil li molam re li kolok sa’ raqok aatin li xaqab’anb’il cho’q re xkolb’al laj ralch’och’ li nake’k’ame’k chi ru raqb’ tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 101 y los auxiliares de las defensorías indígenas son profesionales bilingües capacitados para la defensa de los derechos indígenas y la coordinación del derecho indígena con el derecho oficial en Guatemala. a aatin. Li nake'k’anjelak aran wankeb' xtzolb'al ut nake'xnaw kiib' chi aatinob’aal ut wankeb' xnawom chi rix xna’leb’eb’ aj ral ch’och’ ut li xna'leb'il li raqok aatin sa' xteep Watemaal. Instancia Coordinadora de la Modernización del Sector Justicia -ICMSJ-. Es un órgano colegiado con personería jurídica, reconocido por el Decreto Legislativo 89-98; es una entidad nacida dentro del marco de los Acuerdos de Paz y como producto de las recomendaciones emanadas de la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia, con el objeto de promover el trabajo conjunto y coordinado de sus integrantes, con observancia de la independencia y autonomía de cada institución, y orientada a potenciar las capacidades y cualidades técnicas y humanas del proceso de modernización de la justicia penal guatemalteca. La ICMSJ se integra por el Presidente del Organismo Judicial y de la Corte Suprema de Justicia, el Fiscal General de la República y Jefe del Ministerio Público, el Ministro de Gobernación y el Director del Instituto de la Defensa Pública Penal. Xjolomil aj Ak'ob'resinel Xch'uutalil li Raqleb'aal Aatin. A’an jun li xmolamil li tz’aqlojenaqeb’ xtzolb’al, okenaq xhuhul chi ru li chaq’rab’, li rajlil a’an 8998, a’an jun li molam kitikla sa' xk’a’b'a' li sumk'uub' chi rix li tuqtuukilal ut jultikanb'il xyeeb’al xb’aan laj kawresinel re li tiikilwank; li rajom a’an xwaklesinkil ut xkawresinkil xk’anjelankil sa' komonil li tiikil wank, ab’an wankeb' chi ru naq ak re reheb' li xk’anjeleb' ut yal nake' ril rib', jo' wi' re tnimanq ut tkawuuq li xnawomeb' ut li xch'ooleb' re naq t-ak'ob'resimanq li xk’anjelankil li raqok aatin ut li tiikil wank sa' xteepal Watemaal. Jo'ka'in naq k'ub'k'u ru: wan li xb’eenil li Nimajwal Raqleb’aal Aatin, wan li Xb'eenil laj Tz’ilol Muxuk Chaq'rab', wan laj Jolominel aj Tz’ilol Muxuk Chaq'rab', wan li Xb'eenil roq ruq’il aj ilol Tenamit ut wan laj Jolominel Xmolamil re Kolok sa' Raqok Aatin. Instituto de la Defensa Pública Penal. Institución encargada de proporcionar un abogado en forma gratuita para la asesoría de las personas sujetas a un proceso penal que no tienen los recursos, ni los medios económicos para, realizarlo por su propia cuenta. Molamil aj kolol ix chi ru chaqrab’. A'an li molam nak'ehok chi siib'il junaq aj nawonel chaq'rab' re xtenq’ankileb' li maak’a’ xtumineb' ut li ink’a’ nake'ruhan chi xkolb’aleb' rib' xjunes. Juzgado de Paz. Parte de la administración de justicia oficial integrada por un juez, un secretario y sus oficiales a quienes se somete a su conocimiento juicios de delitos menores y faltas y/o procesos de menor cuantía. Kok' Raqleb’aal aatin. Xcha’alil li raqok aatin b’ar wi' wan jun aj raqol aatin, jun aj tz'iib' ut eb' aj tenq li nake'xb’eeresi rix li maak kok' ru malaj kach'in xtojb’al. Juzgado de Primera Instancia. Sede del juez que resuelve los juicios que por su gravedad o características no corresponden a la jurisdicción de la justicia de paz. Raqleb’aal aatin nim ru xk’anjel. Xna’aj laj raqol aatin li naxtuqub' ru li ch’a’ajkilal li ink’a’ naru natuqub'aman sa' li raqleb’aal aatin kok' ru xk’anjel. Ministerio Público. Institución encargada de realizar la investigación sobre circunstancias de un hecho y la persecución penal en contra de la persona que se cree, se conoce o se presume que cometió un delito para que, cumplido el plazo señalado por la ley, realice la acusación ante el juez y tribunal correspondientes. Rochochil aj Tz'ilol rix Muxul Chaq'rab'. Molam li wan chi ru xtz'ilb'al rix li nak'ulman ut li maakob'k chi ru chaq'rab' chi rix junaq poyanam, li nak’a’uxlaman, nanawman naqa’anxb’aanunk re li maak, naq ak wan xq’ehil, naq ak xye chi ru laj raqonel aatin malaj junaq chik aj raqonel aatin. 102 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ R aa Naciones Unidas. Organismo internacional integrado por delegaciones de representantes de los gobiernos de los países que lo integran, creado para la consolidación de la paz y para la prevención de las guerras. Xmolamil Ab'l tenamit. Xmolamil li ab'l tenamit b’ar wi' wankeb' ruuchil chi xjunil li Awa’b’ejilal nake' okenk, yoob'anb'il re xkawresinkil li tuqtuukilal ut re naq ink'a chi uxmanq li yalok. Oficina Nacional de Servicio Civil. Oficina gubernamental encargada de evaluar, seleccionar y contratar a los empleados públicos. Sik'leb'aal ru aj k'anjel re chaq'rab'. Xcha'alil li awa’b’ejilal re xtzilb'al rix ut xk’eeb’al xk’anjel li wankeb' chi ru chaq’rab’. Organismo Judicial. Es el organismo encargado de impartir justicia de acuerdo con la Constitución Política y las leyes de la República. Xk'ub'lal Raqleb'aal Aatin. A’an li molam wan sa' xb’een xraqb'al aatin jo' naxye li Xna' Chaq'rab' ut li k'ila chaq'rab' re li xteepal li tenamit. Organización de Estados Americanos. Organismo internacional integrado por delegaciones de representantes de los gobiernos del continente americano, creado para velar por los intereses de los países miembros y coadyuvar al fortalecimiento de la democracia y la paz en el continente. Xmolamilli tenamit Amerikaan. Li molam a’in nak'ub'la rik’ineb' li ruuchil li awa’b’ejilal re li xteepalil eb’ laj americanos, li xk’anjel a’an rilb’al li nake'raj xkawresinkil li tuqtuukilal ut li wank sa' usilal sa' li teepalil a'in. Organización Internacional de Trabajo. Organismo internacional tripartito integrado por delegaciones de patronos, trabajadores y gobiernos para la defensa de los derechos laborales en los países miembros del sistema de Naciones Unidas. Xmolamil li ab'l tenamit chi rix li k'anjelak. Li rnolam a’in k’ub’k’uru rik’in oxib' xcha'a'lil, li ruuchileb' aj eechal k’anjel, laj k’anjel ut li awa’b’ejilal, re xkolb’al rix li xk'ulub' Iaj k’anjel li wankatqeb' rub’elaj li Xmolamil Ab’l tenamit. Policía Nacional Civil. Institución pública encargada de velar por la seguridad de las personas en todo el territorio nacional. Aj k'aak'alenel tenamit. Molam re li awa'b'ejilal li na'ilok re li xwanjik sa' tuqtuukilal eb' li poyanam sa' chi xjunil xteepalil Watemaal. Procuraduría de los Derechos Humanos. Institución encargada de velar por el respeto de los derechos humanos en el país. Su representante es el Procurador de los Derechos Humanos llamado magistrado de conciencia, electo por el Congreso de la República; sus resoluciones tienen efecto moral, no coercitivo. Rochochil aj kolol xk’ulub’ poyanam. Molam na’ilok chi rix li xk'ulub' li poyanam arin Watemaal. Li najolomink re a’an li Xnimal aj kolol rix k’ulub’ ut xxaqab’anb'il chaq xb’aan li Rochochil aj K'uub’anel Chaq’rab’ ut li raatin naxye a’an re Tuqub’ank na'leb' ut moko re ta minok. Procuraduría General de la Nación. Institución gubernamental encargada de velar por los intereses del Estado. Su representante es el Procurador General de la nación llamado "Abogado del Estado". Es electo para un período de cuatro años por el Presidente de la República. Rochochil aj kolol rix chaq'rab'. Molam re li Awa’b’ejilal li naril chi xjunil k’a’ atq ru re li tenamit. Li najolomink re a’an li Xnimal al kolol rix chaq'rab', li awa’b’ej nasik’ok ru ut nak’anjelak chi ru kaahib' hab', Procuraduría para la Defensa del Trabajador. Unidad del Ministerio de Trabajo encargada de dar asesoría a los trabajadores despedidos para el reclamo de sus derechos y prestaciones laborales ante las instancias jurisdiccionales. Rochochil kolok rix aj k'anjel. Xcha’al li ruq’il awa’b’ejilal chi rix li k’anjelak ut wan chi ru xtenq’ankileb’ aj k’anjel li nake'isiik sa' xk’anjel ut li nake'ok chi xpatz’b’al li xtojb’al malaj li xk’ulub’eb’ xb’aan li k’anjel xe'xb’aanu. tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 103 Salas de la Corte de Apelaciones. Tribunal colegiado superior que revisa resoluciones judiciales o administrativas emanadas de primera instancia cuando se interpone el recurso. Están integradas por tres magistrados. Xkab'il raqleb'aal aatin. Raqleb'aal aatin nim xwankil natz'ilok rix chi xjunil li k’anjel nake'xb’aanu laj raqol aatin malaq li wankeb' xwankil, nachal chaq sa' li xb’een raqleb’aal aatin, naq nak'ulmank junaq li patz'b'il wech'ok ix. Tribunal de Sentencia. Tribunal intregrado por tres jueces que dictan sentencia dentro de un debate oral, posterior a la investigación realizada por el Ministerio Público, el cual realiza la acusación en los delitos de acción pública. Xmolamil aj raqol aatin. K'ub'k'u ru rik'in oxib' aj raqol aatin li nake'xraq aatin sa' xb’een junaq yalok u chi aatinanb'il malaj chi rix li tz'ilok ix ak xb’aanu li Rochochil aj Tz'ilol Muxuk Chaq'rab' li naxch'olob' ru li maak uxb’il chi ru chaq’rab’. 104 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ A B CH R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ Ab’iik sa' chaq'rab'. Vista. Ab’ink. Audiencia. Ach’ab’aak sa' k’anjel. Licencias. Ach’ab’anb’il. Absolutorio. Ach’ab’ank. Rescisión. Aj b'aanuhom re. Actor. Autor. Aj b’anonel sa' chaq’rab’. Médico forense. Aj b'eeresinel chaq’rab’. Operador de justicia. Aj eechal k’anjel. Patrono. Aj ilol maak. Testigo. Aj ilol tenamit. Policía. Aj jalol aatin. Intérprete. Aj jalol aatin chi ru chaq’rab’. Traductor legal. Aj kamsinel ech'alal. Parricidio. Aj kawresinel chi rix chaq'rab'. Promotor jurídico. Aj k’aak’alenel. Tutor. Awa’b’ejilal. Funcionario público. Aj k’asonel. Deudor. Aj k'ulub'. Acreedor. Aj maak. Delincuente. Aj nawol chaq'rab'. Abogado. Jurisconsulto. Aj oksihom re. Usuario. Aj raqol aatin. Juez. Aj taql. Comisario. Aj tenq' tenamit. Trabajador social. Aj tz'iib' sa' li raqleb’aal aatin. Secretario judicial. Aj tz’iib’anel. Notario. Aj yakol tz'ejwal. Proxenetismo. Aj yakonel. Comerciante. Aj yehol aatin. Forense. Aj yehol esil re awa’b’ejilal. Diario oficial. Aj yiib’anel chaq’rab’. Diputado. Ajok maakob'k. Tentativa de delito. Ajok. Pretensión. Ak xk’anjel. De oficio. Ak'ob'resink. Novación. Alal k’ajolb’ej. Descendiente. Alalb’ejihom. Adopción. Alaliik. Filiación. Amaq'. Nación. Anchalil kamsink. Asesinato. Awa’b’ejilal. Gobierno. Awom. Agrarlo. B’aanuhom chi anchal ch’oolej. Buena fe. B’aanuhom. Acto. b'alaq'. Chantaje. B'alaq'ik. Estafa. B’ayk. Mora. B’eeresink jitom. Actuaciones. B’ihomal. Fiscal. B’oqok. Citación. Chapcho. Preso. Chape’k. Aprehensión. Chapliik. Detención. Chaq’rab’ malaq xtaql laj raqol aatin. Decreto del juez. Chaq’rab’. Ley. Chaq’rab’iil. Medida. Chaq'rab'inb’il. Testamento. Chaqrab’il. Jurídico. Chi rix li chaq’rab’. Extrajudicial. Chi rub'eetal ut sa' xb’een li alank. Periodo de pre y post natal. Cho’ok kamenaq. Autopsia. Necropsia. ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 105 CH’ E H I J K 106 Ch’a'ajkilal. Conflicto. Ch’anab’ank. Clausura. Ch’e’ok ib'. Pleito. Violencia. Ch’iilank. Apercibimiento Ch’ina'alil. Minoridad. Ch’olanihom. Alimentista. Ch’olch’o xtojb’al rix. Responsabilidad civil. Ch’olob’ank. Declaración. Ch’uut juntaq’eet ru. Comisión paritaria. Ch’uyul. Prorrata. Ech’alalb’ejil. Parentesco. Echkab’alejil. Vecindad. Eech’alalkil. Afinidad. Eechal. Propiedad. Eechaninel. Heredero. Eechanink. Posesión. Eechej. Bienes. Patrimonio. Eeqaj. Prenda. Elajink. Demandar. Elq’ak. Robo. Esilal chaq'rab'. Edicto. Hilaal. Asueto. Vacaciones. Hilaal re li jun xamaan. Descanso semanal. Hulak sa' chaq'rab'. Acción. Ilok ib'. Autonomía. Ilok rik'in xnaq' u. Inspección ocular. Ilok tz'ilok. Peritaje. Ink’a’ na’uxman. Abstención. Ink’a’ nak’anaak. Inimputable. Ink’a’ nasutq'i chi rix xwankil li chaq’rab’. Irretroactividad de las leyes. Ink’a’ naxk'ul rib'. Incompatibilidad. Isink sa’ k’anjel. Despido. Isink wankil. Derogar. Jachink. Partición. Jachok ib'. Divorcio. Jalaak ru. Conversión. Jalmuqink. Corrupción. Jalok. Permuta. Jek'ok k’anjel. Descentralización. Jitok. Denunciar. Jitom. Querella. Acusación. Jok. Negligencia. Jun raqal. Parte. Jun sumenk. Consenso. Junkab’al. Familia. Junajink k’anjel sa' li raqok aatin. Sistema inquisitivo. Juntaq’eetalil. Igualdad. Juntaq’eetil ilok. Equidad. Ka'sumenk. Ratificar. Ka’ma’an. Presunción. Kamenaq. Cadáver. Kamk. Muerte. Kamsink. Homicidio. Kamsink ib'. Suicidio. Kamsink k’uula’al. Infanticidio. Kanaak sa' usilal. Reconciliación. Kanab’ank ib'. Separación. Kanab’ank numsink tumin. Negación de asistencia económica. Kawresinb’il aj tz’ilol ix. Perito. Kawunk. Prevención. ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ K’ L M R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ Ketleb'. Arma. Kiib' oxib'al. Mancomunidad. Kiib’al u. Bilateralidad. Kolb’a ib'. Excepción. Kolb'a'ix. Garantía. Kolb'alej chi ru chaq'rab'. Amparo. Koleb’aal. Defensoría. Koleb’aal ochoch. Asilo. Kolok sa' rahilal. Seguridad Social. Kolok. Defender. Komon. Socio. Komon eechej. Bien común. Comunidad. Komon tawasink. Linchamiento. Kotzok ch’a’ajkilal. Atenuante. Kuyuk k’as. Remisión. Kuyuk naxb’aanu li chaq'rab'. Perdón judicial. Kuyuk. Absolver. K’aak’alenk. Tutela. k'ab'a'ej. Nombre. K’amch’oolejink. Diligencia. K’anaakil. Imputabilidad. K’anjel. Trabajo. K’anjelak chi ru tenamit. Servicio civil. K’anjelak. Servidumbre. K’as. Deuda. K’ayink chi ru chaq'rab'. Negocio jurídico. K’aynaqil na'leb'. Costumbre. K’ehok chi to'. Arrendamiento. K’ehok ib' sa' aatin. Pacto. K’ehok sa' ajl. Adhesión. K’ehok wankil. Refrendar. K’ila chaq'rab'. Legislación. K’ilak’anjelab'aal. Instrumentos de trabajo. Kilaraqb'il aatin. Jurisprudencia. K'utuk ib'. Hábeas corpus. K’uulhu. Archivo. Lab' ch’oolej. Mala fe. Laq’ab’ank ib'. Unión de hecho. Li ani taqlanb'il. Sujeto pasivo. Li ani wan rajom. Sujeto activo. Li k’a’uxl naxkol laj k’anjel. Induino pro operario. Li k'a'uxl naxkol li chapcho. Induoiopro reo. Li k’a’uxl naxkol li poyanam. Induuio pro persona. Li nak'ulmak. Incidente. Li nataqlan. Autoridad. Li natitz'mank. Exigible. Li tento sa' xb’een. Deber jurídico. Li xaqab’anb'il esilal. Cláusula. Li xchapb’al junaq k’anjel. Relación de trabajo. Loq'al wankilal. Identidad. Loq’ok ch’oolej. Cohecho. Loq’ok ut k’ayink. Compraventa. Maa'ajok. Desestimar. Maa'isiik sa’k’anjel. Inamovilidad laboral. Maak. Delito. Maak’a’ sa' chaq’rab’. Ilícito. Maak’a’ sa' xnimal ruhil chaq'rab'. Inconstitucional. Maak’a’ xna'leb'. Incompetencia. Maak’a’ xwech'b'al. Inapelable. Maakej. Culpa. Maakil. Dolo. Maakob’k. Delinquir. Maaruhank. Incapacidad. Majewanb’il. Víctima. Majewank. Injuria. Majewank. Ofender. Maji' natz’aqlok’ xhab'. Menor de edad. Maq’ok eechej. Expropiación. Maq’ok wankil. Usurpación. ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 107 N O P Q’ R 108 Maq’ok. Comiso. Metz’ew. Fuerza. Minok u. Coacción. Moko us ta. Ilegal. Molam. Asociación. Molamil. Institución. Muqb’il maak. Impunidad. Muqresink. Encubrimiento. Muquk. Secuestro. Muquk poyanam. Plagio. Muxuk loq'al. Agravio. Muxuk. Violación. Nasutq’i xwankil. Retroactivo. Nat’ok eechej. Embargo. Nat’ok. Veto. Nawb’i xb'aan chaq’rab’. Oficial. Nawok u sa’ jun tzol chi poyanam. Reconocimien to en fila de personas. Nawok u xb’aan li chaq’rab’. Reconocimiento judicial. Naxk'ulub’an re. Consentimiento. Nimal ru maak. Crimen. Nimla kamsink. Genocidio. Nimob’resink ch’a’ajkilal. Agravante. Numsink ilom. Abortar. Ochoch. Residencia. Ok sa' junaq na’ajej. Allanar. Paab'ajel chi ru chaq’rab’. Fe pública. Paab’ank. Obediencia. Patz’ink. Indagatoria. Patz'ink. Interrogatorio. Patz’ok k’anjel sa' xyaalal. Libertad de contratación. Patz’ok re tenamit. Referéndum. Patz’ok. Petición. Pikok kamenaq. Exhumación. Poqlenk. Registro. Poyanam ak tz'aqlojenaq xchihab'. Ciudadano. Poyanam. Persona. K’ulub’ej moko jachb’il ta. Pro indiviso. K’ajk’amuuk. Honorarios. K’ajk’amunk sachomq. Compensación. K’ajk’amunk. Resarcimiento. Eechanink ab’l aj eechej. Enajenar. Q’axtasink reheb' li eeqaj. Sucesión hereditaria. Q’etb’achaq’rab’. Arbitrariedad. Q'etok aatin. Desobediencia. Q’etok chaq'rab'. Infracción. Q’etq’etil. Rebeldía. Q'usuk. Amonestar. Rach’ab’ankil. Inhioitoria. Rachab’ab’ankil. Suspensión. Ral. Usura. Raqb’il aatin chi rix. Cosa juzgada. Raqb’il aatin sa' xb’een. Condenado. Raqe’k chi k’anjelak. Jubilación. Raqleb’aal aatin. Juzgado. Tribunal. ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ S T R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ Raqok aatin. Juicio. Raatin aj Tuqub’anel. Laudo arbitral. Re tenamit. Público. Rechkik'eliI. Consanguinidad. Isink ib’ chi sa’. Evasión. Reeqaj li majewaak. Vindicación de ofensa. Reeqajil. Supletorio. Reetalil hu re xnimqal ch’a’ajkilal. Antecedentes penales. Reetalil hu. Acta. Reetalil li maak. Evidencia. Reetalil nub'ajl. Mojón. Reetalil ru'uj uq'm. Huellas dactilares o digitales. Resilal junaq ch'a'ajkilal. Auto. Rilob’aal. Fisonomía. Rilom li chaq’rab’. Objetos del derecho. Rilom xb’aanunkil. Competencia. Rochochil li junq teepaI. órganos jurisdiccionales Rochochil. Domicilio. Rochochil tz'ilok ix. Fiscalía. Roksinkil. Uso. Roxil tenamit. Municipio. Rub’el wankilal. Subordinación. Rub’elankil li xtusulal li chaq'rab'. Principios generales del Derecho. Rub'elaq xchaq’rab’il. Preiudicial. Ruhank xb’aanunkil. Capacidad Ruq’ chaq’rab’. Decreto. Ruuchil aj eechal k’anjel. Representantes del patrono. Ruuchil xtz’aq. Fianza. Ruxtaanal awa’b’ej. Indulto. Sa' xmaak. Causa. Sa' xq’ehil xb’aanunkiI. Ipsofacto. Saab'esink. Sanear. Saab'esink ut Li kolok ib' sa' li k’anjel. Higiene y seguridad en el empleo. Sachk. Ausencia. Falta. Sumchaq’ink. Carear. Sumchaq'ok. Homologación. Sumenel. Fiador. Sachok. Dañar. Perjuicio. Sachok tenamit. Etnocidio. Sachok wankil. Difamación. Sahilank. Usufructo. Sak’ok. Agredir. Sihom. Donación. Sumenk maak. Confeso. Sumk'uub’ank. Acuerdo. Sumlaak. Matrimonio. Sihom. Legado. Siimaatan. Herencia. Sik’ok sa' kab'l. Catear. Sik’ok u. sufragio. Sik’ok yaalaliI. Excusa. Sumalil. Cónyuge. Esposos. Sumtz'iib'. Contrato. Sumyakok. Negociación. Taql. Mandato. Taql ch’oolej. Voluntad. Taql tijok. Patria potestad. Taqlankil. Obligación. Despacho. Tawliik. Flagrante. Tenamit. Pueblo. Tenamital. Nacionalidad. Tenamitank. Nacionalización. Teneb’anb'il taqlankil. Orden. Teneb’ank sa' xb’een. Cargo. Tenq'. Prestación. Tenq'aak. Prerrogativa. Tenq’ank. Mediación. Tenq’ank chi tuminal. Subsidio. ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 109 Tenq’ank ib'. Solidaridad. Terq’usink na'aj sa’k’anjel. Ascenso. Tiikalil. Fehaciente. Tiikil wank. Justicia. Tijleb'. Norma. Tik'ti'ik chi ru chaq’rab’. Perjurio. Tik'ti'ik chi ru chaq’rab’. Falso testimonio. Titz’ok. Requerimiento. Titz’ok sa’ k’anjel. Huelga. To'. Crédito. Préstamo. Toch’e’k. Lesión. Tz Tz’ U W X 110 Toj. Impuesto. Tojb’amaak. Condena. pena. Tojb’il. Oneroso. Tojb’il rix. Punible. Tojleb'. Multa. Pago. Salarie. Tojok. Indemnización. Tojok maak. Sanción. Tojom. Arbitrios. Tuqub'anb'il ch'a'ajkilal sa’ chaq’rab’. Arbitraje. Tuqub'anel sa’ usilal. Junta conciliatoria Tuqub’ank. Conciliación. Tzakahemq. Alimentos. Tz’aamank usilal. Exhorto. Tz’alam. Cárcel. Prisión. Tz’apliik. Arresto. Tz’aqal xk'ulub'. Idoneidad. Tz’aqal xq’ehil li k’anjelak. Jornada ordinaria de trabajo. Tz’aqlojenaq xhab'. Mayor de edad. Tz’eqok esil. Notificación. Tz’eqtaanank. Discriminación. Tz’ilok ix. Fiscalizar. Us xb’aanunkil. Lícito. Wank sa' chaq'rab'. Legal. Wank sa' ruq' li chaq'rab'. Encausado. Wankilal. Poder. Facultad. Wankilal chi ru. Preeminencia. Wech’ok. Objeción. Protesta. Wech’ok chi ru chaq'rab'. Impugnación. Wech’ok sa' chaq'rab'. Apelación. Wech’ok sa' xyaalalil. Sana critica. Xaqab’anb'il aatin. Resolución. Xaqab’ank k’anjel. Paro. Xaqab’ank q’ehil. Emplazamiento. Xb’aanunkil. Ejecución. Xb’een xq’ehil li k’anjelak. Jornada extraordinaria de trabajo. Xb’eenwaakil chi ru li chaq'rab'. Primacia de la ley. Xb’eeresinkil raqok aatin. Proceso. Xb’eehil xb’aanunkil. Procedimiento. Xb’eehil xtaqlankil rib' li tenamit. Régimen político. ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ Xch’och’el. Terri torio. . Xch’oolajik ru li tz’aam. Esponsales. Xch’utulal chaq’rab’. Código. Xch’uuteb’ aj k’anjel. Sindicato. Xchapb’al. Hipoteca. Xhuhul. Titulo. Xhuhil li yaal. Certificación. Xhuhil li patz'om chi ru chaq’rab’. Recurso. Xhuhil k’a’aq re ru. Escritura pública. Xhuhil li Patz’ok. Memorial. Xik' ilok. Malos tratos. Xjalb’al ru li Tojb’amaak. Conmutación de pena. Xjayalil. Interpretación. Xjayalinkil chi ru. Tanteo. Xjolomil junkab’al. Jefatura de hogar. Xjolomileb' xmolamil aj k’anjel. Representantes del sindicato. Xk’aak’alenkil li k’anjel. Tutelaridod laboral. Xk’anjel li chaq'rab'. Hecho jurídico. Xk’anjelankil li chaq'rab'. Técnica juridica. Xk’ayinkil sa' roq. Remate. Xk’eeb’al chi tojok. Gravamen. Xk’iijik ch’och’. Aluvión. Xk'ub'lalli chaq'rab'. Derecho. Xk'ub'lal xjolomil tenamit. Estado. Xk’ulub’ li poyanamil. Xk'utb'al li maak. Cuerpo del delito. Xk’utb’al li xjunxaqalil. Exhibición personal. Xk’utb’esinkil. Prueba. Xkawresinkil li kamsink. Alevosía. Xkomon k’anjel. Jurisdicción. Xkub’lal li jitleb’aal. Sistema acusatorio. Xkuyb’al. Resistencia. Xmaak’a’il maak. Inocencia. Xmajelal li chaq’rab’. Laguna legal. R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq Xmolamil aj ilol k’anjel. Inspección general de trabajo. Xna’aj aj raqol aatin. Estrado. Xna’leb’ li poyanam. Personalidad. Xna'leb’ankil li awa’b’ejink. Política. Xnajtil xkutankil. Pazo. Xnimajwalil li chaqrab'. Imperio de la ley. Xnimal aj raqol aatin. Magistrado. Xnimal ruhil chaq'rab'. Constitución. Xnimal xk'ub'lal. Organismo. Xnimob’resinkil ru. Accesión, Xnub’ajl. Medianería. Xokok kok’al maawa' re li jun sumalil. Reconocimiento de hijos extrometrimoniolee. Elq’ak. Hurto. Xpaab'ajelil. Coercibilidad. Xpatz'b'al xtz'aq li moko Xk'ulub' ta.Cobro de lo indebido. Xq’ehil li k’anjel reheb' li kok' al. Jornada de trabajo de menores de edad. Xq’ehilal. Prescripción. Xq’etok chaq’rab’. Transgredir. Xramb’al xb’aanunkil. Prohibición. Xraqalil. Instancia. Xraqb’al aatin. Sentencia. Xraqb'al ru. Sobreseimiento. Xsachb’al rusilal. Nulidad. Xsachomq re li raqok aatin. Costas procesales. Xsumehi’il chaq'rab'. Reglamento. Xsumenkil. Réplica. Xsumenkil xyeeb'al li yaal. Juramento. Xsumtz'iib'il k’anjel sa' junesal. Contrato individual de trabajo. Xtaaqihom li chaq'rab'. Persecución penal. Xtaql rib' xjunes. Soberanía. 111 Y 112 Xtaw xk'ulub' li chaq'rab'. Ipso-iure. Xtojb’al. Tasa. Xtuqub’ankil ru. Rectificación. Xtusulal k'ab'a'ej. Padrón. Xtz’aq tzakahemq. Pensión de alimentos. Xtz’aqlojik. Consumar. Xtz’aqob'l tojleb' chi chihab' malai xkaalajuhil tojleb'. Bonificación anual o bono 14. Xtz’aqob'l tojleb' chi rix li nab’aanuman. Bonificacíon incentivo por productividad. Xtz’aqob'l tojleb'. Ventaja económica. Xtz’eqb’al li yaalalil. Interdicción. Xtz’ilb’al rix li maak. Investigación del delito. K’ulub’ej. Reivindicación. Xwanjik li k’anjel. Estabilidad laboral. Xwankil li chaq'rab'. Vigencia de la ley. Xwankilal li k’a’uxlej. Ascendencia. Xxe'xtoonil. Ascendiente. Xxe’il xwankil li xtuqulal li chaq'rab'. Fundamento legal de derecho. Xyaalalil chi ru chaq'rab'. Legalidad. Xyaalalil li chaq’rab’. Espíritu de la ley. Xyu’b’al xkutankil. Prórroga. Yaal. Verdad. Yal k’a’uxl. Hipótesis. Yal k'uluk chi uhej. Caso fortuito. Yalok q’e chi kolok. Litigar. Yalokq’e maji' raqenaq. Litispendencia. Yamtesink. Evacuar. Yeechi’ink rahilal. Amenaza. yeechi’om. Promesa. Yehok aatin. Dictamen. Yib’al ru aj na'leb'. Vicio. Yo’lajenaqil. Nato. Yoob’ank aatin. Calumnia. ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS Asamblea Nacional Constituyente. Constitución Política de la República de Guatemala. Guatemala: Tipografía Nacional. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Carlos Humberto Cu Cab (1996). Xtusulal ru aatin chi rix li k'ulub'em k'uub'anb'il sa' aatinob'aal kaxlan aatin - q'eqchi' (Glosario de términos del derecho castellano - q'eqchi'). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Alfonso Buc Choc (1996). Tusuj wach q'orik reh ruk'uhb'alil tinamit ehsamaj ruhujil pan kaxlan q'orik - poqomchi' (Glosario de términos del derecho castellano - poqomchi'). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Mariano Ruiz Xitumul (1996). Ub'ixikiil tzijom upuuk'ixik pa ka'ib' ch'ab'alil kaxtila - achi (Glosario de términos del derecho castellano - achi). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler, Antonio Quiacaín y Armando Quiacaín (1997). Rumoolaaj tziij ch'o'ojib'al kaxlaan tziij - tz'utujil (Glosario de términos del derecho castellano - tz'utujil).Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Martín Chacach (1997). Choltzij pa ruwi' ch'ojib'al tzij (Glosario de términos del derecho castellano - kaqchikel). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Candelaria López (1998). K'ak' taq utzij ri kaxlan ch'o'jib'al tzij(Glosario de términos del derecho castellano - k'iche'). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Héctor López (1999). K'lojyol tib'aj kawb'il ti'j oklenj yolmos-mam (Glosario de términos del derecho castellano - mam). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota; Jorge Raymundo y Saqch'en Ruperto Montejo (1999). Stxolil q'anej yib'an Yiqelal (Glosario de términos del derecho castellano - q'anjob'al).Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler, Álvaro Coj y Pala's José F. Santos N. (1999). Tusb'al q'orik kikamaj reh kirob'al k'achariik pan kaxlam-poqomam q'orb'al (Glosario de términos del derecho castellano - poqomam). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar. Ministerio de Trabajo (1961). Código de Trabajo de la República de Guatemala, decreto 1441. Guatemala: Tipografía Nacional. Ossorio, Manuel (2000). Diccionario de ciencias jurídicas, políticas y sociales. 27a. edición actualizada, corregida y aumentada por Guillermo Cabanellas de las Cuevas. Buenos Aires: Editorial Heliasta. 1038 pp. R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 113 Procurador de los Derechos Humanos -con apoyo de MINUGUA- (2002). Por una nueva sección periodística: trabajo. Guatemala. Proyecto de Justicia y Multiculturalidad, MINUGUA, UNOPS (2001). Glosario de términos jurídicos en idioma ixil. Derecho penal y derecho procesal penal. Guatemala Real Academia Española (1992). Diccionario de la lengua española. Tomos 1 y 2. 21a. edición. Madrid. 2133 pp. 114 ’e q Glosario ol – Q bilingüe de té ñ a p s E rminos jurídicos chi’ ANEXOS. Durante la actualización de los primeros cuatro glosarios bilingües: Español - K’iche’; Español – Kaqchikel; Español Mam y Español - Q’eqchi’ se generó lo siguiente. 1. Incorporación de nuevos términos jurídicos: Se determinó la incorporación de nuevos términos jurídicos de uso frecuente en la actualidad. Así mismo de acuerdo a la experiencia de los intérpretes de la Defensa Pública Penal, se vio necesaria priorizar la traducción de neologismos de las siguientes leyes: Ley Contra el Femicidio y otras formas de Violencia Contra la Mujer, Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas, Ley para la Protección del Patrimonio Cultural de la Nación, Ley de áreas Protegidas, Ley Contra la Narcoactividad, Ley de Armas y Municiones, Ley Forestal, Ley contra la Delincuencia Organizada y Reformas al Código Procesal Penal: Decreto 18-2010 y 7-2011. 2. Elisión de términos jurídicos derogados: La dinámica de la emisión de nuevas leyes a nivel nacional e internacional ha dado como resultado el desuso de términos que se tuvo que omitir en los glosarios: Español - K’iche’; Español – Kaqchikel; Español Mam y Español - Q’eqchi’, a continuación se presenta en el siguiente cuadro: No. Términos derogados 1 Abusos deshonestos 2 Adulterio 3 Estupro 4 Incesto 5 Exhorto 6 Concubinato 3. Términos comunes: Los términos comunes son grupos de palabras de uso práctico y cotidiano, no considerado como neologismos, tales como: Persona, trabajo y nombres, tomando ese criterio se consideró quitar dentro del glosario. 4. Ampliación de significados semánticos: Muchas palabras nuevas en la actualidad han tomado mucha relevancia y extensión semántica y su aplicación especializada. Para el efecto se consideró importante ampliar el significado de algunos términos tales como: Despacho, encubrimiento, genocidio, violación entre otros. Finalmente, se les agradece las sugerencias y comentarios a este reto que se asume para el fortalecimiento del idioma y la cultura. R aa tinul chaq’ r a b’ s a ’ ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat chi’ in - Q’eq 115
Similar documents
(raatin aj kolonel arin Iximulew).
xexkuli li nakekolok chi rix kulubej, li ak ketbileb, xibenbileb ut kamsinbileb aj wi. Jokan utan, naq ak xeqatenqaheb a payanam ain, xqake reetal naq wan naleb aajel ru xbaanu...
More information