B - Sejust

Transcription

B - Sejust
Instituto de la Defensa
Pública Penal
RAATINUL CHAQ’RAB’ SA’ KA’PAAY RU
AATINOB’AAL KAXLAN’AATIN - Q’EQCHI’
Glosario bilingüe de términos jurídicos
Español - Q’eqchi’
Reproducción realizada con el financiamiento del Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala
- SEJUST -, con el fin de brindar un instrumento de apoyo a los actores de justicia, para garantizar el servicio con
pertinencia lingüística. Se autoriza su reproducción con fines educativos.
Instituto de la Defensa Pública Penal
Máster Blanca Aída Stalling Dávila
Directora General
División de Coordinaciones Técnico Profesionales
Coordinación de Enfoque Intercultural y sus Intérpretes
Departamento de Cooperación Externa
Colaboradores Institucionales:
Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG)
Instituto de Lingüística e Interculturalidad de la Universidad Rafael Landívar (URL)
Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala - SEJUST Yolanda Pérez Ruiz
Administradora del Programa
La presente publicación se realiza gracias a la cooperación de la Unión Europea a través del
Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia - SEJUST -.
El contenido de este documento es responsabilidad exclusiva del autor y en ningún caso refleja la
opinión de la Unión Europea o el Programa.
© Instituto de la Defensa Pública Penal
Primera edición, noviembre 2014
Contenido
A .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
11
B .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
21
C .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
D .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
31
E .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
F
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
G .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
49
H .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
. 51
J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
I .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
63
N .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
O .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
68
P .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
71
Q .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
81
R .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
82
S .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
87
T
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
U .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
96
V .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
97
Instituciones y órganos de justicia Xmolamileb' ut xcha'alil aj raqol chaq'rab'
101
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ANEXOS. .
115
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
91
. .
.
61
.
. Introducción
La Unión Europea, a través del Programa de Apoyo a la Seguridad y la Justicia en Guatemala -SEJUST-,
contempla como uno de sus resultados, conseguir que la administración de justicia funcione de forma coordinada,
justa, eficaz y accesible, con mayores niveles de transparencia en los procesos.
Los Glosarios Bilingües de Términos Jurídicos en los idiomas Mayas: K'iche', Kaqchikel, Mam y Q'eqchi', permiten
fortalecer y acercar el trabajo de los defensores públicos a las poblaciones mayas atendidas.
Guatemala es el país más poblado de Centroamérica (C.A.), con aproximadamente 14 millones de habitantes, de
los cuales, el 48% pertenece a 22 grupos etnolingüísticos de origen maya, además del garífuna, xinca y el ladino o
mestizo. El Acuerdo Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y la Ley de Idiomas Nacionales, Decreto
19-2003 del Congreso de la República, establecen la obligación estatal de promover programas de capacitación
para jueces bilingües e intérpretes judiciales en el conocimiento de idiomas indígenas y promover la utilización de
los mismos en la prestación de los servicios del Estado a nivel comunitario. Asimismo, establecen que la población
deberá ser informada y atendida en el idioma propio de cada comunidad lingüística.
Esta publicación forma parte del apoyo que el Programa SEJUST ha brindado al Instituto de la Defensa Pública
Penal -IDPP- , en la organización y puesta en marcha de los servicios técnicos de traducción legal y peritaje
cultural.
La iniciativa, consiste en la actualización de cuatro Glosarios Bilingües, adaptándolos a los términos jurídicos
incorporados en las leyes y sus reformas en materia penal, a fin de mejorar esta herramienta de trabajo, para
seguir impulsando la prestación del servicio, de acuerdo con los derechos de la población indígena.
Por lo anterior, nos complace presentar a la consideración del sector justicia, Los Glosarios Bilingües de Términos
Jurídicos, los cuales pretenden coadyuvar a la construcción de un Estado democrático, multilingüe y pluricultural
de derecho, y al afianzamiento del proceso de paz en Guatemala, al promover acciones que tiendan a mejorar
la cobertura del servicio de las instituciones encargadas de brindar justicia a diferentes comunidades indígenas.
Yolanda Pérez Ruiz
Administradora
Programa de Apoyo a la Seguridad
y la Justicia en Guatemala -SEJUST-
Presentación
En el año 2004, el Instituto de la Defensa Pública Penal contando con el financiamiento del Real Gobierno de
Noruega a través del Proyecto GUA/01/028, así como también con el apoyo de la Universidad Rafael Landívar
y de una comisión técnica conformada con representantes del Instituto de la Defensa Pública Penal, Ministerio
Público, Coordinación de Asuntos Multiétnicos y Proyecto Cultura Democrática de la Policía Nacional Civil, Unidad
de Modernización del Organismo Judicial, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Programa de Naciones
Unidas para el Desarrollo e Instituto de Lingüística y Educación de la Universidad Rafael Landivar; coordinó,
actualizó y elaboró veintidós Glosarios bilingües de términos jurídicos en idiomas mayas y garífuna, con el aval de
la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, los que fueron publicados y puestos a disposición de los actores de
justicia bilingües, para promover su profesionalización para contribuir al mejoramiento de los servicios de justicia
que se ofrecen a la población indígena de Guatemala.
Esta acción se enmarcó en lo dispuesto en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, en
lo referente a “…Promover los programas de capacitación de jueces bilingües e intérpretes judiciales de y para
idiomas indígenas..” y “…Promover la utilización de los idiomas de los pueblos indígenas en la prestación de los
servicios sociales del Estado a nivel comunitario…” Asimismo, se materializa el artículo 15 de la Ley de Idiomas
Nacionales que establece la obligatoriedad de: “Facilitar el acceso a los servicios de salud, educación, justicia,
seguridad, como sectores prioritarios, para los cuales la población deberá ser informada y atendida en el idioma
propio de cada comunidad lingüística…”
Posterior a la elaboración de los glosarios antes citados, en Guatemala se implementaron reformas a la normativa
sustantiva y adjetiva en materia penal, a través de los decretos 18-2010 y 7-2011 del Congreso de la República,
y se crearon leyes especializadas como la ley Contra el Femicidio y otras formas de Violencia Contra la Mujer y
la Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas, entre otras.
Derivado de ello, el Instituto de la Defensa Pública Penal, identifica la necesidad de actualizar el contenido de
los glosarios bilingües, a fin de incorporar los nuevos términos jurídicos y eliminar los ya derogados, por lo que
en el año 2013, con el financiamiento de la Unión Europea a través del Programa de Apoyo a la Seguridad y las
Justicia en Guatemala (SEJUST) se procedió a la actualización de los glosarios bilingües en los idiomas mayas:
K’iche’, kaqchikel, Q’eqchi’ y Mam, los cuales incorporan opiniones y observaciones efectuadas por el Instituto
de Lingüística e Interculturalidad de la Universidad Rafael Landívar. Adicionalmente, el SEJUST facilitó que los
glosarios cuenten con el aval de la Academia de Lenguas Mayas y la publicación de los mismos.
Los glosarios bilingües actualizados constituyen una herramienta valiosa de trabajo para los actores de justicia,
especialmente los intérpretes, quienes contarán con una base terminológica que estandariza definiciones de
términos jurídicos de reciente creación, con el fin de evitar inconsistencias y traducciones erróneas, lo cual
redundará en un adecuado acceso a la justicia, de los pueblos indígenas.
Por ello me complace presentar los glosarios actualizados, lo cual coadyuva a cumplir de manera efectiva con
los compromisos de Estado en lo referente a la actualización de los actores de justicia bilingües hablantes de un
idioma indígena, para una prestación eficiente del servicio de justicia y la promoción del uso de idiomas indígenas
en el mismo.
Máster BLANCA AÍDA STALLING DÁVILA
Directora General del Instituto de la Defensa Pública Penal
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
A
R aa
Abogado. Profesional del derecho y de las leyes.
Aj nawol chaq'rab'. Wan xtzolb’al chi rix li xk'ub'lal
chaq'rab' ut li k'iila chaq'rab'.
Abortar. Provocar la muerte del feto.
Numsink ilom. Xyoob'ankil xkamik li siyahom.
Absolutorio. Efecto de absolver.
Ach'ab'ank. Li ach'ab'aak.
Absolver. Perdonar o dar por libre de algún cargo u
obligación. Posiciones. Cuando una de las partes
responde a las preguntas de la parte contraria.
Ach’ab’ank. Kuyuk malaj risinkil li k’a’ re ru
teneb’anb’il sa' xb’een. Patz’om. A’an naq junaq
reheb' naxsume xpatz’om li jun chik.
Abstención. Abstenerse a declarar. Falta de
acción.
Xkanab’ankil. Ink’a xb’aanunkil.
Accesión. Modo de adquirir la propiedad que
consiste en la adhesión de una cosa por otra, ya
sea por razones naturales o artificiales.
Xnimob'resinkil. Jun xna'leb'il li eechanink naq li
k’a’aq re ru nanimank xb’aan junaq chik k’a’aq re ru
yal xjunes rib’.
Acceso a la información. Es el derecho de la mujer
víctima de violencia a recibir plena información
y asesoramiento adecuado a su situación
personal, a través de los servicios, organismos
u oficinas que puedan disponer las instituciones
competentes, tanto públicas como privadas.
Dicha información comprenderá las medidas
contempladas en la Ley Contra el Femicidio y otras
formas de Violencia Contra la Mujer, relativas a su
protección y seguridad, y los derechos y ayudas
previstos en la misma, así como la referente al
lugar de prestación de servicios de atención,
emergencia, apoyo y recuperación integral.
Ok chi xnawb’al li k’iila esilal. Xk’ulub’ li ixq
nak’uluk re li rahilal, re naq tixk’ul li resilal ut li
xk’eeb’al xna’leb’, li nake’xk’e eb’ li nake’tenq’an
mare li awa’b’ej malaj jalan chik. Li esil a’an li naxye
sa’ li chaq’rab’, chi rix xkolb’al rix li xwanjik ut li
xtenq’ankil li naxye li chaq’rab’, jo’ aj wi’ li xtenq’ankil
re k’ule’k, ab’iik sa’ junpaat, tenq’aak ut li xokek’.
Acción. Derecho de prsentase a un tribunal y
formular una petición de conformidad con la ley.
Wulak sa’ chaq’rab’. K’ulub’ re k’utuk ib’ chi ru
junaq xmolamil li chaq’rab’ re xkeeb’al chi patz’e’k
naxye li chaq’rab’
Acción penal. Facultad del Ministerio Público de
acusar ante el juez, a una persona que luego de ser
investigada, considere que es responsable de haber
cometido un delito.
Jitom chi ru chaq’rab’. A’an li xwankil li rochochil
laj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq taajitoq, chi rix naq ak
xtz’ile’k rix, nayeeman naq a’an xb’aanunk re.
Acreedor. Persona que tiene derecho a solicitar o
exigir el cumplimiento de una obligación
K’ulub’ehom. Poyanam li wank xk'ulub' chi patz'ok,
malaj xtitz'b'al xb’aanunkil junaq li tento sa’ xb’een
junaq.
Acta. Documento en que se hacen constar hechos
o circunstancias, que puede ser anulado por una
autoridad pública.
Tasal hu wan xwankil. Hu b’ar wi' natz'iib'aman
resilal li nab'aanumank maraj li nak'ulmank, li naru
nasache'k xwankil xb'aan junaq aj k'anjel chi ru
chaq'rab'.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
11
Actividades sexuales remuneradas con
personas menores de edad. Comete este delito
quien, para sí mismo o para terceras personas, a
cambio de cualquier acto sexual con una persona
menor de edad, brinde o prometa a ésta o a tercera
persona un beneficio económico o de cualquier
otra naturaleza, independientemente que logre el
propósito.
Poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’
nake’toje’ re naq nake’wan sa’ laq’lo rik’in junaq
poyanam. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxyechi’i li tumin yal re naq junaq li
poyanam toj maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ tsume wank
sa’ laq’lo rik’in malaj yal re naq tmux li xjunxaqalil.
Acto. Acontecimiento realizado por la voluntad
consciente de una persona que produce efectos
jurídicos.
B'aanuhom. Na'uxmank xb'aanunkil chi jultik re ut
li xchaq'rab'il nachal sa' xb’een.
Actor. Demandante. Sujeto activo en una relación
procesal.
Aj b'aanuhom re. Aj patz'om. A'an li napatz'ok chi
ru li chaq'rab' re naq taab'iiq.
Actuaciones. Son las diligencias o trámites
realizados durante el proceso.
B’eresink jitom. A’an li na’uxmank sa’ xb’eeresinkil
li chaq’rab’.
Acuerdo. Decisión como resultado del consenso
de las partes.
Sumk'uub'ank. Xk'a'uxleb' nake'xxaqab' sa'
xk'eeb'aleb' rib' sa' aatin li nake' tz'aqonk.
Acusación. Acto jurídico por medio del cual el
Ministerio Público, luego de agotada la investigación,
manifiesta ante el juez que existen motivos para
creer que una persona cometió o participó en la
realización de un delito. Usualmente se utiliza con
el significado de denuncia.
Jitom. B'aanuhom wan sa' chaq'rab' b’ar wi' li
Xmolamil aj Tz’ilol q’etok chaq’rab’, naq ak xraqe'k
xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal, naxk’e chi xnaw laj raqol
aatin naq li poyanam xb’aanu malaj xtz’aqonk sa'
junaq li maak. Naru aj wi' na’oksiman jo' junaq li
jitom.
Adhesión. Consentimiento que presta una persona
al acto realizado o a la proposición formulada por
otra.
K'ehok sa' ajl. Xk'a'uxlil naxk'e junaq li poyanam sa'
li k’anjel xb’aanuman malaj chi rix na'leb' xyehom
jun chik.
Adicción. Dependencia física o psíquica, entendida
la primera (dependencia física), como sujeción
que obliga a la persona aconsumir drogas, y
que al suspender su administración, provoca
perturbaciones físicas y/o corporales, y la segunda
(dependencia psíquica), como el impulso que exige
la administración periódica y continua de drogas
para suprimir un malestar psíquico.
K’aytesink ib’ rik’ineb’ li b’an nake’kanob’resink
k’a’uxl. Li poyanam namaajelo’ li xwankil sa’ xb’een
li xjunxaqalil ut li xk’a’uxl re xb’eeresinkil xjunes rib’,
a’in nab’aanunk re naq li poyanam ink’a’ chik naru
naxkanab’ roksinkil eb’ li b’an nake’kanob’resink
k’a’uxl, xb’aan naq wi’ tkanab’ roksinkil nachal
jalan chik li ch’a’ajkilal sa’ xb’een qayehaq jo’ sa’ li
xjunxaqalil ut sa’ aj wi’ li xk’a’uxl, jo’kan naq junelik
naraj naq yooq chi ruk’b’al li b’an nakanob’resink
k’a’uxl, xb’aan naq sa’ ruk’b’al nareek’a naq natuqla
wi’ chik ru li xk’a’uxl.
Adopción. Institución social de protección y de
orden público tutelada por el Estado, por la cual
una persona toma como hijo propio al hijo biológico
de otra persona.
Aj xokonel. A’an jun li ochoch nakolok chi ru
chaq’rab’, naq junaq li poyanam naxxok junaq
alab’ej jo re.
12
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Adopción irregular. Comete este delito quien
para obtener la adopción de una persona para sí
mismo, brinde o prometa a una persona o a tercera
persona un beneficio económico o de cualquier
otra naturaleza, independientemente que logre el
propósito.
Reechaninkil junaq k’uula’al chi ink’a’ tz’aqal reeru
li xhuhil. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam naraj reechaninkil junaq li k’uula’al cho’q
re naxyechi’i k’a’ ru re, tumin malaj jalan chik chi k’a’
re ru re jalan chik poyanam re naq traj naq treechani
li rajom.
Afinidad. Parentesco que no se funda en la sangre
sino que nace del matrimonio o de la unión de
hecho.
Eech'alalil. Eech'alalb'ejil ink'a' nasiya rik'in li kik'elej
natiklaak b'an rik'in li sumlaak malaj li' laq'ab'ank
ib'.
Agente encubierto. Es el funcionario policial
especial que voluntariamente, a solicitud del
Ministerio Público, se le designa una función con
la finalidad de infiltrarse en los grupos delictivos
organizados y obtener evidencias o información que
permitan descubrir y procesar a los miembros de
esos grupos.
Aj k’anjel re awa’b’ejilal naxmuq rib’ sa’
xyanqeb’ li nake’b’aanunk re li ma’usilal. A’an jun
aj k’ak’alenel tenamit li naxsume chi ru li Ministerio
Público jun li xk’anjel re naq taatz’aqonq chi muqmu
sa’ xyanqeb’ li ch’uut nake’b’aanunk re li ma’usilal
re naq a’in tk’anjelaq jo’ aj xxik, naraj naxye re naq
a’in taarab’i ut tril chi xjunil li k’a’ ru nake’xb’aanu.
Agrario. Se entiende como todo lo referente al
campo agrícola.
Awom. A’an chi xjunil natawman ru chi rix
xk’anjelankil li ch’och’ ut li awk.
Agravante. Toda circunstancia definida en la ley
que aumenta la responsabilidad penal.
Nimob'resink. ch’a’ajkilal. Chi xjunil li na'leb'
ch’olob’anb’il xb’aan li chaq'rab' li naxtamb’resi li
xtojb’al rix.
Agravio. Ofensa que se hace a uno en su honra o
fama con algún dicho o hecho. 2. El perjuicio que
una resolución causa a un litigante dentro de un
proceso.
Muxuk loq'al. Xtz'eqtaanankil xloq'al xwankil junaq
poyanam rik'in junaq aatin malaj b’aanuhom. 2. Li
tz'eqtaanank naxb'aanu junaq tz'iib'anb'il chaq'om
sa' xb’een junaq aj wech’onel sa' xb’eeresinkil
chaq’rab’.
Agredir. Atacar con el objeto de matar, herir o
dañar.
Sak’ok. Ketok ak sa' kamsink, tiq’ok maraj
xtoch’b’al.
Agresión sexual. Delito que comete quien, con
violencia física o psicológica, realice actos con fines
sexuales o eróticos a otra persona, al agresor o
a sí misma, siempre que no constituya delito de
violación.
Siempre se comete este delito cuando la víctima
sea una persona menor de catorce años de edad
o cuando sea una persona con incapacidad volitiva
o cognitiva, aún cuando no medie videncia física o
psicológica.
La pena que corresponde al delito se aumenta en
dos terceras partes en los siguientes casos:
1º. Cuando la conducta se cometa por la acción
conjunta de dos o más personas.
Rahob’tesink sa’ xk’ab’a’ li minok u chi rix li
muxuk junxaqalil. A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’
nab’aanuman naq junaq li poyanam naxchap sa’
josq’il junaq li poyanam yal re xmuxb’al li xk’a’uxl,
xb’aan naq mare naxk’ut yib’ ru aj na’leb’ chi ru us
ta ink’a’ naxmux chi tz’aqal li xjunxaqalil. A’in junelik
nak’ulman rik’ineb’ li poyanam wankeb’ kaalaju
chihab’ reheb’, jo’ aj wi’ rik’ineb’ li poyanam ink’a’
tz’aqal reeru li xk’a’uxleb’ malaj eb’ li xjunxaqalil.
Li xtojb’al rix li maak a’in nanumta naq nake’k’ulman
eb’ li na’leb’ a’in:
1º. Naq eb’ li nake’baanunk re wankeb’ wiib’
malaj naab’al chik chi poyanam.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
13
2º. Cuando la víctima sea especialmente
vulnerable por ser adulto mayor, padecer
de enfermedad, estar en situación de
discapacidad física o mental, o por
encontrarse privada de libertad.
3º. Cuando el autor actuare con uso de armas
o de sustancias alcohólicas, narcóticas o
estupefacientes o de otros instrumentos
o sustancias que lesionen gravemente la
salud de la persona ofendida o alteren su
capacidad volitiva.
4º. Cuando se cometa en contra de una mujer
en estado de embarazo o cuando se
produzca dicho estado como consecuencia
del delito.
5º. Cuando al autor fuere pariente de la víctima,
o responsable de su educación, guarda,
custodia, cuidado, tutela, o sea el cónyuge,
ex cónyuge, conviviente o ex conviviente de
la víctima o de uno de sus parientes dentro
de los grados de ley.
6º. Cuando a consecuencia de la conducta,
el autor produjere contagio de cualquier
enfermedad de transmisión sexual a la
víctima.
7º. Cuando el autor fuere un funcionario o
empleado público o un profesional en el
ejercicio de sus funciones.
2º. Naq li poyanam ink’a’ naruhan xkolb’al
xjunes rib’ sa’ xk’ab’a’ li xcheekelal, xwanjik
junaq xyayel, ink’a’ tz’aqal reeru li xjunxaqalil
ut li xk’a’uxl malaj li ink’a’ naru reek’asinkil
xjunes rib’.
3º. Naq li poyanam nab’aanunk re li muxuk
chaq’rab’ naroksi li puub’, ha’ nakaltesin,
b’an nakanob’resink k’a’uxl malaj jalan chik
chi b’an li naru naxrahob’tesi li xkawilal li
poyanam yo xk’ulb’al li rahob’tesiik.
4º. Naq nab’aanuman li na’leb’ a’in sa’ xb’een
junaq li ixq wan sa’ yajel yu’am, jo’ wi’ naq
junaq li ixq nakana sa’ yu’am yajel yal sa’
xk’ab’a’ li rahilal na’uxk re.
5º. Naq li nab’aanunk re li rahob’tesink
rech’alaleb’ rib’ rik’in li yo xk’ulb’al li
rahob’tesiik malaj mare yal sa’ xk’ab’a’ naq
naxtoj li xtzolb’al, mare ut yal naxtenq’a rik’in
li xk’iiresinkil, malaj xsum’aatin.
6º. Naq yal sa’ xk’ab’a’ li rahob’tesiik
na’uxmank xletzb’al junaq xyajel li ani xk’ul
li rahob’tesiik.
7º. Naq li xb’aanunk re li rahob’tesink a’an jun
aj k’anjel chi ru li awa’b’ejilal, malaj junaq
poyanam yo chi xb’eeresinkil li xk’anjel sa’
xk’ab’a’ li xtzolb’al wan.
Agresor. La persona que acomete a alguien para
matarlo, herirlo o hacerle daño físico, o bien, le
provoca daño emocional.
Aj ketonel. A’an li poyanam naxk’e xkamsinkil junaq
chik poyanam malaj naxk’e xrahilal malaj xtiq’ilal sa’
xjunxaqalil malaj sa’ xk’a’uxl.
Alegato de apertura. Fase dentro de la etapa de
juicio, mediante la que cada parte expone su teoría
del caso.
Xwech’b’al rix li tikok tz’ilok. A’an li xhoonalil li
tz’ilok ix naq natiklaak li xb’eeresinkil li tz’ilok ix, li
junjunq naxye jo’ chan ru naxtaw ru li ch’a’ajkilal
Alevosía. Cautela para asegurar la comisión
de un delito contra las personas, sin riesgo del
delincuente. Actúa en esa forma quien comete el
delito a traición y sobre seguro.
Xkawresinkil-rahilal. Xkawresinkil chi chaab'il
junaq li maak sa' xb’eeneb' li poyanam, re naq
ink’a’t-ile’q laj maakonel. Naxb’aanu chi jo'kan li
nakamsink sa' muqmu ut sa’yaal.
Alimentista. El que tiene derecho a alimentos,
frente a quien está obligado a proveerlos.
Ajch'olanihom. Li wan xk'ulub' tk'ehe'q xtzakahemq,
xb’aan li ani teneb’anb’il sa' xb’een xk’eeb’al.
Alimentos. La prestación en dinero o en especie
que una persona puede reclamar de otra, entre
las señaladas por la ley, para su mantenimiento y
subsistencia, las cuales incluyen comida, educación,
salud, vestuario y recreación.
Tzakahemq. Xk’eeb’al chi tuminal malaj rik’in k’a’aq
re ru re junaq poyanam li naru naxpatz’ li naxye
sa’ li chaq’rab’, re xkawresinkil ut xwanjik, b’ar wi’
na’okje’k li tzakahemq, li tzolok, li kawilal, li aq’ej, ut
li rajsinkil ru.
14
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Alteración de nombres originales. Es la falta
que comete la persona, que cambie los nombres
tradicionales de los pueblos, lo mismo a los
particulares, hacer cambios nominales en sitios
arqueológicos.
Xjalb’al eb’ li k’ab’a’ej ak junxil chaq xtuqub’ankil.
A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li
poyanam naxjal xk’ab’a’eb’ li tenamit ak junxilaj
tuqub’anb’ileb’ chaq, jo’ wi’ xjalb’al xk’ab’a’eb’ li
junjunq chi na’ajej b’ar wi’ wankeb’ chaq xb’ihomal
li yehom b’aanuhom.
Aluvión. Acrecentamiento que los predios
confinantes con las riberas reciben de los ríos,
por efecto del lento e imper­ceptible retiro de las
aguas. El acrecentamiento queda de propiedad del
dueño de los terrenos acrecidos, así como también
los terrenos que el curso de las aguas dejaren al
descubierto al ir retirándose de una ribera hacia la
otra.
Xk'iijik ch’och’. Xk'iijik li ch’och’ li wankeb' chi re
li nima', nak'ulman chi timiltimil naq nake' chaqik li
nima'. Li xk’iijik li ch’och’ nakana cho’q re laj eechal
re lina’ajej, jo'kan aj wi' eb' li na’ajej naq nachaqik li
ha' naq nake'xjal xb’ehil.
Allanar. Con autorización legal o sin ella,
penetrar en algún sitio sin la voluntad del dueño
u ocupante. 2. Procesalmente, es la conformidad
con las pretenciones de la parte contraria, total o
parcialmente.
Ok sa' junaq na'ajej. Rik'in xwankil li chaq'rab'
malaj ink’a’, ok sa junaq na'ajej moko rik’inxch’oolil
ta laj eechal re malaj li ani wan chi sa'. 2. Sa'
xb’eeresinkil chaq'rab'. A’an re xk’ojob’ankil xch’ool
rik'in li xtikib’amank rik'in li q’ab’anb’il wi’ sa’yaal,
malaj yal chanchan naq jo’kan.
Ámbito privado. Comprende las relaciones
interpersonales domésticas, familiares o de
confianza dentro de las cuales se cometan los
hechos de violencia contra la mujer, cuando el
agresor es el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o
ex conviviente, con que haya la víctima procreada
o no, el agresor fuere el novio o ex novio, o pariente
de la víctima.
También se incluirán en este ámbito las relaciones
entre el cónyuge, ex cónyuge, conviviente o ex
conviviente, novio o ex novio de una mujer con las
hijas de ésta.
Sa’ li xjunkab’al. A’aneb’ naq nawank sa’ xyanqeb’
li xjunkab’al, rech’alal malaj rik’ineb’ eb’ li poyanam
li nawank wi’ b’ar wi’ nak’ule’k li ch’a’ajkilal re li ixq,
naq li nab’aanunk re li ch’a’ajkilal a’an xb’eelom,
wan malaj maak’a’ xkok’al rik’in, malaj li napayok re,
malaj li napayoq chaq re, malaj rech’alal li nak’uluk
re li rahilal.
Nak’eeman aj wi’ sa’ xyanqeb’ a’in eb’ li xwanjikeb’ li
sum’aatin, li wanjenaq choq xsum’aatin, li yal wank
rik’in malaj li ak wanjenaq rik’in, li napayok re malaj
li napayok chaq re li xkok’aleb’
Ámbito público. Comprende las relaciones
interpersonales que tengan lugar en la comunidad
y que incluyen el ámbito social, laboral, educativo,
religioso o cualquier otro tipo de relación que no
esté comprendido en el ámbito privado.
Li naxk’ul chi ru li tenamit. A’an li xwanjik rik’ineb’
li komonil sa’ li xk’aleb’aal, komonil, xk’anjel,
tzoleb’aal, tijleb’aal, malaj yalaq b’ar chik.
Amenaza. Atentado contra la libertad y seguridad
de las personas. Consiste en dar a entender, con
actos o palabras, que se quiere hacer algún mal a
otro.
Yeechi'ink rahilal. Xk'eeb'aleb' xxiw li poyanam
chi rix li tuqtuukilal ut li sahil wank. A’an naraj
xyeeb’al naq rik’in b’aanuhom malaj aatin na’ajman
xb’aanunkil junaq rahilal.
Amonestar. Advertir, prevenir sobre las
consecuencias legales que la ejecución de
determinada conducta puede provocar en su autor.
Q'usuk. Raatinankil, xyeeb’al li ch’a’ajkilal naru
nachal sa' xb’een laj b’aanuhom re jo' naxye li
chaq'rab' wi' ink’a’ naxk’e chi ru.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
15
Amparo. Garantía constitucional que protege al
individuo contra cualquier acto de autoridad que,
en detrimento de sus derechos, viole la Constitución
o las leyes. Se realiza por solicitud que se presenta
ante un juez.
Kolb'alej chi ru chaq'rab'. K'ulub' wan sa'
Xnimal Ruhil Chaq'rab' re xkolb’al li poyanam naq
xtitz’e’k xb’aan xb’aanuhom junaq aj nimla k’anjel
re li awa’b’ejilal ut a’in yooq chi xramb’al xk'ulub',
ut xq’etb’al li Xnimal Ruhil Chaq'rab' malaj eb' li
chaq'rab'. Nab'aanumank chi tz’iib’anb’il chi ru junaq
aj raqol aatin.
Antecedentes penales. Registro y constancia de
la existencia de delitos cometidos por una persona.
Hu reetalil ch'a'ajkilal sa’ chaqrab’. Reetalil chi
tz'iib'anb'il chi rix xb’aanuhom junaq li poyanam chi
rix li maakob'k chi ru chaqrab’.
Antejuicio. Es la garantía que la Constitución
Política de la República o leyes específicas otorgan
a los dignatarios y funcionarios públicos de no ser
detenidos ni sometidos a procedimientos penales
ante los órganos jurisdiccionales correspondientes,
sin que previamente exista declaratoria de autoridad
competente que ha lugar a formación de causa, de
conformidad con las disposiciones establecidas en
la ley. El antejuicio es un derecho inherente al cargo,
inalienable, imprescriptible e irrenunciable.
Kole’k chi ru chape’k. A’an li kuutinb’il xb’aan
li xnimal ru chaq’rab’ re naq eb’ laj k’anjel ink’a’
te’chape’q chi moko naru nake’k’ehe’ chi ru
chaq’rab’, chi maak’a’ xyaalal, jo’ chan ru naxye li
chaq’rab’, a’in a’an jun li kole’k, li moko naruhan naq
tixk’e re jalan chik, chi moko naruhan ta naq ink’a’
tsumemanq.
Apelación. Recurso que se interpone con el objeto
de que el superior jerárquico revise una resolución
judicial o administrativa.
Wech'ok sa' chaq'rab'. Xpatz'b'al chi ru junaq
xnimal aj raqol aatin re ttz’il rix junaq tuqub’anb’il
k’a’uxl sa' chaq'rab' malaj sa' xb’eeresinkil k’anjel.
Apercibimiento. Advertencia conminatoria hecha
por autoridad competente.
Ch'iilank. Q'usuk naxb'aanu junaq xnimal ru aj
k'anjel chi ru chaq'rab'.
Aplicación supletoria de leyes. Institución jurídica
por la que se aplica otra ley cuando la ley especial
no regula aspectos relativos al caso concreto.
Roksinkil jalan chik chaq’rab’ re xtz’aqob’resinkil.
A’an naq na’oksiman jalan chik chaq’rab’ naq
maak’a’ sa’ junaq li xchaqrab’il junaq li ch’a’ajkilal.
Aprehensión. Privación de la libertad de
locomoción a un presunto delincuente. En caso de
flagrancia o cuasi flagrancia, cualquier persona está
legitimada para aprehender al sospechoso en estas
condiciones.
Chape'k. Xramb’al chi ru li wank sa' xyaalalil junaq
li q’ab’anb’il xb’aanunkil junaq nimla ch’a’ajkilal. Wi
natawe'k malaj na'ile'k chi xb’aanunkil junaq nimla
ch’a’ajkilal a yaal ani li poyanam naru nachapok re.
Arbitraje. Acción y facultad de resolución confiada
a un tercero.
Tuqub’ank ch'a'ajkilal. A’an jun li k’anjel ut wankilal
k'ulub'ej chi ru chaq'rab' nakanab'aman sa' xb'een
jun roxil poyanam re xtuqub'ank'il ch'a'ajkilal.
Arbitrariedad. Extralimitación o injusticia, emanada
de la voluntad de una persona que ejerza poder o
autoridad.
Q’etb’achaq’rab’. Numtaak, li na'alaak sa' xch’ool
junaq li poyanam naq twanq jun xk'anjel malaj aj
jolominel chi ru li chaq'rab'.
Arbitrios. Carga económica o impuesto exigido a
los vecinos por la respectiva corporación municipal.
Tojom. Tojok. Chi tuminal teneb’anb’il xtojb’al sa'
xb’eeneb' li poyanam reheb' li tenamit xb’aaneb' laj
jolominel poopol.
16
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Archivo. Lugar destinado a la guarda y conservación
de documentos de importancia, en forma ordenada
y a efecto de que puedan ser consultados.
Xna’aj k’uulank. K’uuleb’aal hu ut xkolb’al k'ila paay
ru chi huhil chi tustu ru re truhanq rilb’al xsa'.
Arma. Todo instrumento destinado al ataque o a
la defensa.
Ch’iich’ nakamsink. Chi xjunil k’a’aq re ru
na’oksiman re ketok malaj kolok ib'.
Arma blanca. Instrumentos de forma aplanada, de
estructura variada, que poseen uno o más bordes
cortantes y cuya extremidad puede ser puntiaguda
o roma.
Se caracteriza por su capacidad de cortar, herir o
punzar mediante bordes afilados o puntiagudos. A
diferencia de las armas de fuego, no requieren ser
cargadas con municiones o propelentes. Según la
Ley de Armas y Municiones, armas blancas son:
a. Uso personal o trabajo: los cuchillos de
exploración o supervivencia, instrumentos
de labranza o de cualquier oficio, arte o
profesión, que tengan aplicación conocida;
las navajas de bolsillo cuya hoja no exceda
de diez centímetros de longitud. No están
comprendidos en las disposiciones de
esta Ley, los cuchillos, herramientas u
otros instrumentos cortantes que tengan
aplicación artesanal, agrícola, industrial u
otra conocida.
b. Armas blancas deportivas son: las ballestas,
arcos, flechas, florete, sable y espada.
c. Armas blancas de uso bélico o exclusivo
de las fuerzas de seguridad del Estado: las
bayonetas, dagas, puñales, verduguillos,
navajas automáticas con hojas de cualquier
longitud y cualquier objeto diseñado o
transformado para ser usado como arma.
Las navajas con hojas que exceden de diez
centímetros y que no sean automáticas, se podrán
usar en áreas extraurbanas.
Ch’iich’ nakamsink. A’an li perpo’kil ch’iich’,
jalanjalanq rilob’aal, q’es re, jutz malaj tuntu.
Nayeman ka’ma’an xb’aan naq nayok’ok, natiq’ok
xb’aan xq’esnal, a’an jalan wi’ chi ru li puub’, moko
taak’e ta xnaq’.
Q’esnal ch’iich’. Eb’ li q’esnal ch’iich’ a’aneb’:
a. Eb’ li nake’oksiman yalaq jo’ q’e hoonal ut
cho’q re li k’anjelak: eb’ li ch’iich’ wankeb’
xq’esnal li nake’oksiman re xb’aanunkil
yalaq k’a’ ru chi k’anjelil jo’ wi’ chi xjunil li
nawb’ileb’ ru li xk’anjel, jo’ eb’ li kok’ ch’iich’
nake’b’eeresiman sa’ xk’uuleb’aal li wex, li
ink’a’ jwal nimqeb’ ink’a’ nanume’ sa’ xb’een
li lajeeb’ centímetro. Ink’a’ yeeb’il sa’ li
chaq’rab’ a’in chi xjunil eb’ li q’esnal ch’iich’
malaj chi xjunil xpaayil ch’iich’ nayok’ok
ut na’oksiman cho’q re xb’aanunkil junaq
uq’mil k’anjel sa’ pim malaj sa’ jalan chik
chi na’ajej.
b. Xpaayil eb’ li q’esnal ch’iich’ nake’oksiman
cho’q re li b’atz’unk, a’aneb’ chi xjunil li
rant’in, kutleb’ tzimaj ut naab’al chik.
c. Xpaayil eb’ li q’esnal ch’iich’ na’oksiman
cho’q re li rahob’tesink ab’an li nake’roksi
ka’aj wi’ laj k’ak’alenel tenamit re li
Awa’b’ejilal: a’aneb’ chi xjunil li ch’iich’
wankeb’ xq’esnal, a’yaal wi’ kok’ malaj
nimqal ch’iich’ li kanab’anb’il cho’q re
xb’aanunkil li rahilal malaj kamsink.
Li xq’esnaleb’ re nanume’ laajeb’ centímetro ut
nake’ruhan roksinkil sa’ eb’ li tenamit.
Arma de fuego. El arma de fuego es un dispositivo
destinado a propulsar uno o múltiples proyectiles
por medio de la presión generada por la combustión
de un propelente.
Las armas de fuego se dividen en: bélicas o
de uso exclusivo del Ejército de Guatemala, de
uso de las fuerzas de seguridad y orden público
del Estado, de uso y manejo individual, de uso
civil, deportivas y de colección o de museo.
Puub’. Li puub’ a’an jun li k’anjelob’aal naxk’ut jun
malaj naab’al xnaq’ xb’aan xmetz’ew li xxamlel.
Eb’ li puub’ na’ilman xk’iila xpaayil ru a’aneb’: Re
yalok malaj ka’aj wi’ cho’q reheb’ laj kookox aq’ re
li tenamit Watemaal, nake’roksi eb’ laj k’aak’alenel
tenamit, li nake’roksi ut nake’xk’am anihaq, reheb’ li
poyanam, cho’q re b’atz’unk malaj yal re xkutb’esinkil.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
17
Armas de acción por gases comprimidos. Son
las pistolas y rifles que, para impulsar un proyectil,
necesiten liberar cualquier tipo de gas previamente
comprimido, ya sean accionadas por émbolo o gas
envasado y que utilicen municiones hasta de 5.5
milímetros.
K’anjelob’aal na’oksiman re kamsink li yal
k’eeb’il xya’al. A’aneb’ chi xjunil xpaayil kok’ ut
nimqal puub’ li toj nake’raj xya’al re naq nake’ruhan
xkutb’al li xnaq’ ut nake’roksi xnaq’ li 5.5 milimetros
xnimal.
Armas de fuego de uso civil. Se consideran
armas de fuego de uso civil los revólveres y
pistolas semiautomáticas, de cualquier calibre, así
como las escopetas de bombeo, semiautomáticas,
de retrocarga y avancarga con cañón de hasta
veinticuatro (24) pulgadas y rifles de acción
mecánica o semiautomática
Puub’ nake’roksi yalaq ani chi poyanam.
Na’uxman xyeeb’al puub’ re chi xjunil li kok’ roq ut
eb’ li puub’ junpaat xch’eb’aleb’, a’yaal jo’ nimqal
xsa’ li junjunq, jo’ aj wi’ eb’ li puub’ nimqeb’ roq, li
junpaat xch’eb’aleb’ ut li k’eb’ileb’ xnaq’ ut li wankeb’
(24) kaahib’ xka’k’aal pulgadas li xnimqal ut eb’ li
nimqe che’ roqeb’.
Armas de fuego deportivas. Según la Ley
de Armas y Municiones, son armas de fuego
deportivas, aquellas que han sido diseñadas para
la práctica de deportes, tanto de competencia como
de cacería, y que están reconocidas y reguladas
internacionalmente.
Las armas deportivas son: armas de fuego cortas,
armas de fuego largas y armas de fuego de caza.
Puub’ nake’oksiman cho’q re li xb’aanunkil li
b’atz’unk. A’yaal jo’ naxye li xchaq’rab’il eb’ li puub’
ut eb’ li xnaq’ naq chi xjunil puub’ yiib’anb’il cho’q
re li b’atz’unk a’aneb’ chi xjunil li k’uub’anb’ileb’ ak
re aj wi’ li k’anjel a’in, qayehaq jo’ li nake’oksiman
cho’q re li yalok u, li yohok ut nawb’ileb’ ru sa’ eb’ li
ab’l tenamit.
Eb’ li puub’ nake’oksiman cho’q re li b’atz’unk,
kok’eb’ roq, nimqeb’ rox ut eb’ li puub’ re li yohok.
Armas hechizas y/o artesanales. Según la Ley de
Armas y Municiones, se consideran armas hechizas
o artesanales todos los artefactos o ingenios de
fabricación ilegal que hagan accionar por cualquier
mecanismo municiones para armas de fuego u otro
tipo de proyectil que cause daño.
Yiib’anb’il puub’ chi uq’mej. A’yaal jo’ chan ru naq
naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’
naq nake’oken sa’ xyanqeb’ li yiib’anb’il puub’ chi
uq’mej, eb’ li puub’ nake’xkut xnaq’ yalaq chan re ru,
ab’an k’uub’anb’ileb’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’,
arin na’ok chi xjunil xpaayil puub’ yiib’anb’il chi
uq’mej re xb’aanunkil junaq rahilal.
Arrendamiento. Contrato por el cual una de las
partes, llamada arrendante, se obliga a dar a la otra,
llamada arrendatario, el goce o uso de una cosa por
tiempo y precio determinados.
K’ehok chi to'. Xaqab’anb’il xhuhil b’ar wi' kiib' chi
poyanam nake'oken chi sa', jun sa' xyanqeb' aj
k'ehol to' xk'ab'a', a'in tento sa' xb’een xk’eeb’al li to',
li k’a’aq re ru xto’oni chi ru li jun chik, xaqab’anb’ilaq
xkutankil ut xtojb’alcho’q re roksinkil.
Arresto. Pena que consiste en la reclusión por
tiempo breve como corrección.
Tz'apliik. Tojb'amaak b'ar wi' junaq li poyanam
natz'apliik moko naab’al kutan ta re naq tjuktiko’q
re li xb’aanuhom.
Arresto domiciliario. Medida sustitutiva de la
prisión, por la que el sindicado obtiene el beneficio
de permanecer en su domicilio, mientras el
Ministerio Público efectúa la investigación de un
hecho promovido en su contra.
Chape’k yal sa’ ochoch. Isiik sa’ tz’alam, naq junaq
li preex nak’ehe’ chi wank sa’ rochoch, ut li rochochil
aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal yooq chi xtzilb’al rix li maak
wan sa’ xb’een.
Ascendencia. Predominio moral o influencia.
Xwankilal li k'a'uxlej. Xk'eeb'aal xwankilli usil
k’a’uxl.
18
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Ascendiente. Padre, madre o cualquiera de los
abuelos, de quien desciende una persona.
Xxe’ xtoonil. Na'b'ej yuwa'b'ej malaj ani reheb’ li
yuwa’chinb’ej, b’ar wi' chaljenaq chaq riyajil junaq
li poyanam.
Ascenso. Promoción, elevación a puesto o empleo
mayor.
Terq'usink na'aj sa’ k’anjel. Numsink, jalok na’aj
sa' junaq k’anjel malaj junaq chik chaab’ilk’anjel.
Asesinato. Acción de matar a una persona en
circunstancias más graves que en un homicidio.
K’uub’anb’il kamsink. Xkamsinkil junaq poyanam
q’axal xiwajel chi ru junaq yal kamsink.
Asilo. Institución pública o privada donde se acoge
gratuitamente a los niños desamparados, a los
ancianos, a los enfermos o a los pobres.
Koleb’aal ochoch. Xmolam re awa’b’ejilal malaj jun
aj e b’ar wi' nake'ile'k eb' li kok’altz’eqtz’o’keb’, eb' li
cheekal poyanam, li yajeb' malaj eb' li neb’a’.
Asistencia integral. La mujer víctima de violencia,
sus hijas e hijos, tienen derecho a servicios
sociales de atención, de emergencia, de apoyo,
de refugio, así como de recuperación. La atención
multidisciplinaria implicará especialmente:
1. Atención médica y psicológica.
2. Apoyo social.
3. Seguimiento legal de las reclamaciones de
los derechos de la mujer.
4. Apoyo a la formación e inserción laboral.
5. Asistencia de un intérprete.
Bar wi’ natenqaak: Li ixq nak’uluk re li rahilal, eb’ li
xkok’al, wan xk’ulub’ re taak’ule’q sa’ eb’ li na’ajej re
li chaq’rab’, re tenq’aak, sa’ eb’ li na’ajej re xkolb’al
rib’, ut sa’ eb’ li na’ajej re xkawresinkil rib’. Eb’ a k’iila
tenq’ a’in a’aneb’ a’in.
1. Ile’k xb’aan laj b’anonel ut li nak’ehok
xna’leb’ xk’a’uxl.
2. Tenq’aak xb’aan li chaq’rab’.
3. Ochb’eeniik sa’ xpatz’b’al li xk’ulub’ li ixq.
4. Tenq’aaq re xkawresinkil rib’ ut li okenk sa’
li k’anjel.
5. Tenq’aak chi jale’k ru raatin.
Asociación. Derecho reconocido a las personas de
unirse con otros, en forma temporal o permanente,
para los diversos fines lícitos de la vida humana.
2. Tipo de persona jurídica de Derecho Privado
integrada por un grupo de individuos que persiguen
una finalidad no económica, cultural, religiosa,
deportiva, caritativa, etc.
Molam. Xk'ulub'eb' cho'q re li poyanam chi ru
chaq'rab' re xch’uutub’ankileb’ rib', chi junajwa
malaj jo’ q’ehaq re xb’aanunkil xk’anjeleb' reheb'
li rechpoyanamil. 2. Xk’ulub’eb’ li poyanam
sa' chaq'rab' wank sa' xyanq jun ch'uut chi
poyanam nake'xjayali jun chaab'il na'leb' moko re
ta xsik’b’aleb’ rib', li yehom b’aanuhom, paab’aal,
b'atz'unk, tenq'ank, ut wan chik xkomon.
Asociación ilegal de gente armada. Es el delito
que comete quien organice, promueva o pertenezca
a grupos o asociaciones no autorizadas, para el
uso, entrenamiento o equipamiento con armas.
Ch’uut wankeb’ sa’ muqmu chi ru chaq’rab’
li nake’b’eeresink puub’ sa’ muqmu. A’in jun
xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxk’uub’ junaq ch’uut malaj natz’aqon sa’
junaq ch’uut li nake’wan sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’ re roksinkil, xb’eeresinkil, xk’uulankil,
xk’utb’al roksinkil chi xjunil xpaayileb’ li puub’..
Asociación ilícita. Es el delito que comete quien
participe o integre asociaciones del siguiente tipo:
1. Las que tengan por objeto cometer algún
delito o después de constituidas, promuevan
su comisión; y,
K’ehok ib’ sa’ komonil re xb’aanunkil li
maa’usilal. A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq
junaq poyanam natz’aqon sa’ junaq komonil malaj
ch’uut kama’eb’ a’in:
1. Eb’ li ch’uut nake’xtaaqe rix xb’aanunkil
junaq li maa’usilal, jo’ wi’ naq ak xe’k’uub’la
nake’xpuktasi resilal li xk’anjeleb’; cho’q re;
ut
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
19
2. Las agrupaciones ilegales de gente
armada, delincuencia organizada o grupos
terroristas.
2. Eb’ li ch’uut k’uub’anb’ileb’ sa’ muqmu chi ru
chaq’rab’, jo’ eb’ li poyanam nake’b’eeresink
puub’, ch’uut wankeb’ re xb’aanunkil li
maa’usilal jo’ wi’ eb’ li nake’wulak chi ru
xmajewankileb’ li poyanam.
Asociaciones delictivas. Es el delito que cometen
quienes formen parte de bandas o asociaciones,
integradas por dos o más personas, destinadas a
sembrar, cultivar, producir, refinar, comercializar,
vender, traficar, transportar, retener, distribuir,
almacenar, importar, exportar, recibir o entregar
drogas, sustancias estupefacientes o psicotrópicas,
o productos derivados de las mismas o destinados
para su preparación, así como cualquier otra
actividad ilícita relacionada con la misma.
Ch’uut nake’muxuk chaq’rab’. A’an jun reheb’
xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ nake’xb’aanu eb’ li
ch’uut nake’k’uub’la yal re rawb’al, xpuktasinkil,
xchaab’ilob’resinkil, xyakb’al, xk’ayinkil, xb’eeresinkil,
xk’uulankil, xjek’b’al, xtaqlankil sa’ jalan chik tenamit
eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj jalan chik
k’anjel na’uxk sa’ xk’ab’a’ xb’eeresinkil xpaayil yalaq
k’a’ ru chi b’anil nakanob’resink k’a’uxl.
Asueto. Es el descanso con goce de salario a que
tiene derecho la persona trabajadora, en las fechas
expresamente establecidas en la ley. En Guatemala:
1 de enero, "jueves y viernes santos", 1 de mayo,
10 de mayo (sólo a las madres), 30 de junio, 15
de septiembre, 20 de octubre, 1 de noviembre, 24
de diciembre (medio día), 25 de diciembre y 31 de
diciembre (medio día).
Hilaal. A’an li hilank chi tojb'il jo' xk'ulub' li poyanam
aj k’anjel, sa' eb' li xkutankil jo' naxye li chaq’rab’.
Sa' li tenamit Watemaal: 1 xb'e li po eneer "jueves
ut viernes re rahil kutank", 1 xb’e li po mayo, 10 xb’e
li po mayo (ka' aj wi' li na’b’ej), 30 xb’e li po junio, 15
xb’e li po septiembre, 20 xb’e li octubre, 1 xb’e 1i po
noviembre, 24 xb’e li po diciembre (jun wa'leb'), 25
xb’e li po diciembre ut 31 xb’e li po diciembre (jun
wa'leb').
Atentado contra el Patrimonio Natural y Cultural
de la Nación. Es el delito que comete quien sin
contar con la licencia otorgada por autoridad
competente, cortare, recolectare ejemplares vivos
o muertos, partes o derivados de especies de
flora y fauna silvestre, así como quien transportare,
intercambiare, comercializare o exportare piezas
arqueológicas o derivados de éstas.
Xmuxb’al xb’ihomal li choxach’och’ re li tenamit.
A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li
poyanam naq sa’ muqmu naxt’an, naxmol, naxxok
chi yo’yo malaj chi kamenaq chi xjunil xb’ihomal li
che’k’aam ut eb’ li xul, chi moko naru naq tjalmanq,
k’ayiimanq, tyakmanq chi xjunil eb’ li k’a’ re ru
wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix.
Atentado contra el Patrimonio Natural y Cultural
de la Nación. Es el delito que comete quien sin
contar con la licencia otorgada por autoridad
competente, cortare, recolectare ejemplares vivos
o muertos, partes o derivados de especies de
flora y fauna silvestre, así como quien transportare,
intercambiare, comercializare o exportare piezas
arqueológicas o derivados de éstas.
Xmuxb’al xb’ihomal li choxach’och’ re li tenamit.
A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li
poyanam naq sa’ muqmu naxt’an, naxmol, naxxok
chi yo’yo malaj chi kamenaq chi xjunil xb’ihomal li
che’k’aam ut eb’ li xul, chi moko naru naq tjalmanq,
k’ayiimanq, tyakmanq chi xjunil eb’ li k’a’ re ru
wankeb’ sa’ eb’ li na’ajej kolkokeb’ rix.
Atenuante. Circunstancia que aminora el hecho y
por consiguiente la pena.
Kotzok ch’a’ajkilal. Xch’olob’ankil xyaalal li
ch’a’ajkilal re xkotzb'al li maak ut li xtojb’al rix.
20
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Audiencia. Acto de oír a las personas que exponen,
reclaman o solicitan alguna cosa a una autoridad.
Ab'ink/Ch’uutam.B’anuhom nab'aanuman re
rab’inkileb’ li poyanam li nake' xch’olob’, nake'
xwech' maraj nake’xtz’aama junaq k’a’ re ru chi ru
laj k’anjel sa' chaq’rab’.
Ausencia. Condición legal de la persona cuyo
paradero se ignora.
Sachk. Resilal chi ru chaq'rab' naq junaq poyanam
ink’a’ nanawman b’ar wan.
Auto de procesamiento. La resolución judicial por
la cual se declara que una persona quedará sujeta
a proceso penal para ser investigada por un delito.
Ke’e’k sa’ chaq’rab’. A’an li naxye laj raqonel aatin
re naq junaq poyanam taakanaaq sa’ tz’alam ut ta
ok chi tz’ile’k rix.
Auto. Resolución razonada del juez en donde se
exponen los argumentos que sustentan su decisión.
Resilal tuqub’ank ch'a'ajkilal. Resilal raatin chi
tz'ilb'il rix junaq aj raqol aatin b'ar wi' nayeeman li
xsokel junaq raqok aatin.
Autonomía. Derecho de las personas y/o de los
pueblos a decidir con libertad sobre asuntos de su
vida.
Ilok ib'. Xk'ulub' li poyanam malaj eb' li tenamit
chi rix li k’a’ ru tento naxb’aanu chi rix xyu’am sa'
tuqtuukilal.
Autopsia. Examen de los cadáveres para
establecer la causa de la muerte.
Cho'ok kamenaq. Xtz'ilb'al rix li kamenaq re
xtawb'al k’a’ ru x’ok re naq xkamk.
Autor. En Derecho Penal, quien realiza y contribuye
a la realización de un hecho delictivo.
Aj b'aanuhom re. Sa' li k'ub'lal chaq'rab' re
raqok aatin, A’an nab’aanunk ut natenq’ank chi
xb’aanunkil junaq li maak chi ru chaq'rab'.
Autoridad. Facultad legal que tiene una persona de
coordinar, dirigir o decidir sobre asuntos sometidos
a su conocimiento.
Li nataqlan. K’anjel chi ru chaq’rab’ k’eeb’il re junaq
poyanam re xb’eeresinkil, xjolominkil malaj a’yaal
re sa’ xb’een li k’a’aq re ru tento chi ru xb’aanunkil.
B
R aa
Bien común. Lo que es bueno para todos o
pertenece a todos.
Komon eechej. Li k’a’ re ru us cho’q reheb' chi junil
malaj reheb' li komon.
Bienes. Son todos aquellos que sean susceptibles
de valoración económica, sean estos muebles o
inmuebles, fungibles o no fungibles, tangibles o
intangibles, acciones, títulos y valores, cualquier
derecho real, principal o accesorio. Igualmente
lo serán todos los frutos, ganancias, productos,
rendimientos o permutas de estos bienes.
K’a’ re ru. A’an chi xjunil li wank xtz’aq, ch’och’
malaj k’a’ re ru, li nake’ruhan xch’e’b’al ut eb’ li ink’a’
nake’k’utun chi xkutankil, a’yaal wi’ a’in xe’loq’man
rik’in li xk’anjel junaq li poyanam.
Bilateralidad. Existencia de dos sujetos en la
relación jurídica, uno con derechos llamado sujeto
activo, frente a otro con obligaciones llamado sujeto
pasivo.
Wiib'alil. Li xwanjik kiib' ruhil chi ru chaq'rab'. Jun
li wan xk'ulub' ut nayeeman aj titz'oI re k'a' re ru
wan xk'ulub', chi ru jun chik li k’eeb’ilxk’anjel 1i
nayeeman re aj k'ulum k’anjelom re.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
21
Bonificación anual o bono 14. Es idéntico al
aguinaldo, con la diferencia de que la fecha del
ciclo anual es del 1 de julio al 30 de junio, mientras
que la del aguinaldo es del 1 de diciembre al 30 de
noviembre.
Xtz’aqob'l tojleb' chi chihab' malaj xkaalajuhil
tojleb'. Chanchan yal xb’een tojleb' yal b’an natikla
xb’eeresinkil rix sa' 1xb’e li po julio toj sa' li 30 xb’e
li po junio, li "xb’een tojleb'" natikla xb’eeresinkil sa'
li 1 xb’e li po enero toj sa' li 30 xb’e li po noviembre.
Bonificación incentivo por productividad. Es
una cantidad adicional al salario que, a partir de
diciembre de 2002, asciendió a Q250.00 mensuales.
Xtz’aqob'l tojleb' chi rix li nab’aanuman. A’an
jun li xtz’aqob'l tojleb’ xxaqab’anb’il, chi ru li po
diciembre re li hab' 2002 xtaqe'k chi Q250.00 rajlal
po.
Buena fe. Convencimiento, en guien realiza un acto
jurídico, de que éste es verdadero, lícito y justo.
B'aanuhom chi anchal ch’oolej. Q'unaaq ch'ool
naq a'an jun b'aanuhem chi ru chaq'rab' naq tz’aqal
yaal, naq maak'a' xmuxum ut tz'aqal ru.
C
Cadáver. Cuerpo sin vida de una persona.
Kamenaq. Xchochel xsululel junaq poyanam.
Cadena de custodia. Es el procedimiento de control
que se emplea para los indicios materiales afines al
delito, desde su ubicación, hasta que son valorados
por los diferentes funcionarios encargados de
administrar justicia, y que tiene como finalidad no
viciar el manejo que de ellos se haga, y así evitar
la contaminación, alteración, daños, reemplazos,
contaminación o destrucción.
Reetalil xb’ehil li k’a’ re ru tawb’il sa’ xna’aj
li ch’a’ajkilal. A’an li xb’eehil nake’roksi naq
nake’xk’e reetal chi rixeb’ li k’a’ re ru nake’xtaw chi
rix li ch’a’ajkilal, chalen chaq xtawb’al ut toj reetal
naq nake’xk’e xwankil xb’aaneb’ aj raqonel aatin,
re naq ink’a te’xjal ru, taatz’eqe’q, tixjot’ rib’, malaj
taapo’eeq.
Calumnia. Delito contra el honor de las personas,
consistente en la imputación falsa de su comisión.
Yoob'ank aatin. Jun li maak chi rix xloq'alil
poyanam, A’an li xyoob’ankil li k’a’ re ru chi esilal li
moko yaal ta naq xb’aanumank.
Capacidad. Aptitud que se tiene para ser sujeto
de derechos y obligaciones. - Relativa especial.
Es la que tienen los trabajadores menores de 18
años y mayores de 14 años para poder ejercer
los derechos que nacen de la relación laboral, por
ejemplo la posibilidad de demandar a sus patronos
sin que participen sus padres. También existe
capacidad relativa especial en materia civil.
Ruhank xb’aanunkil. Li naru xb’aanunkil junaq li
poyanam wan xk’ulub’ ut wan teneb’anb’il sa’ xb’een.
Li yal kach’in rusilal. A’an li naru nake’xb’aanu laj
k’anjel li toj maji’ nake’xket li 18 chihab’ ut li ak xe’xket
li 14 chihab’ li wankeb’ xk’ulub’em, jo’ qayehaq naru
nake’xjit yal xjuneseb’ laj eechalk’anjel, ink’a’ nake’
oken li yuwa’b’ej. Wan aj wi’ li ruhank xb’aanunkil
yal kaeh’in rusilal natawman sa’ li xchaq’rab’illi
komonil wank.
Cárcel. Edificio o local destinado, legalmente, para
la custodia y seguridad de los presos.
Tz'alam. Ochoch xaqab’anb'il chi ru chaq’rab’ re
xk’aak’alenkil ut xkolb’aleb' laj pereex.
22
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Cargo. Responsabilidad que se atribuye a alguien.
2. Dignidad, empleo u oficio que confiere una
función pública. 3. Culpa o falta de que se acusa a
alguno por el indebido desempeño de sus funciones.
4. Obligación de hacer o cumplir.
Teneb'ank sa' xb'een. Li k'a' re ru nateneb'aak sa'
xb'een junaq. 2. Xloq'al, k'anjel malaj b'aanuhem
re xb'aanunkil chi ru tenamit. 3. Maak malaj sachk
li nayeeman chi rix junaq naq ink’a’ naxb’aanu
1i xk’anjel. 4. K’anjel tento xb’aanunkil malaj
xpaab’ankil.
Carta de recomendación. Documento escrito
con el que se habla en favor de una persona,
generalmente para conseguir una ventaja laboral.
Dentro de un proceso penal, se utiliza por parte de
la defensa, para obtener beneficios a favor de la
persona sujeta a proceso, por su buena conducta.
Xhuhul nawe’ u. A’an li hu tz’iib’anb’il b’ar wi’
na’aatinak chi chaab’il chi rix junaq poyanam, re
naq naruhan naxtaw junaq xk’anjel. Naq na’oksiman
sa’ chaq’rab’ a’an re naq te’xk’e xtenq’ankil xb’aan
xchaab’il xwanjik.
Caso fortuito. Suceso o accidente inesperado e
involuntario, no imputable al obligado, que no puede
preverse o evitarse, e impide el cumplimiento de
una obligación.
K'uluk rahilal chi majo’. Moko oyb’eninb’il ta naq
nak’ulman, moko naru xq’ab’ankil li ani xk'uluk re,
ink’a’ naru xkolb’al rix chi rub’elaq ut naxram ru li
teneb’anb’il xb’aanunkil.
Catear. Allanar con autorización judicial la vivienda
de una persona.
Ok chi sik’ok sa’ ochoch xaqxo xb’aan chaqrab’.
Ok sa' rochoch junaq poyanam naq ak taqlanb’il
xb'aan laj raqol chaq'rab'.
Caución económica. Medida sustitutiva de la
prisión preventiva que consiste en pagar una suma
de dinero como garantía de que la persona que se
encuentra sujeta a proceso penal no se sustraerá
del mismo, mientras este perdure.
Tumin ruuchil tz’alam. Isiik sa’ tz’alam xb’aan naq
natojman chi tuminal li relik, ink’a’ naruhan naxxok
toj reetal naq taaraqe’q li xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal
Caución juratoria. Medida sustitutiva de la prisión
preventiva que consiste en que la persona que se
encuentra sujeta a proceso penal, presta juramento
de no se sustraerá del mismo, mientras este
perdure.
Xyeeb’al li yaal ut xsumenkil xb’aanukil chi ru
chaq’rab’. A’an naq naxb’aanu ruuchil tz’alam
naq junaq li poyanam naxye raatin chi yaal chi ru
laj raqonel chaq’rab’ naq tixb’aanu, ut ink’a’ naru
naxq’et toj reetal naq taaraqe’q.
Causa. Motivo o razón para actuar. 2. Litigio: pleito
judicial.
Sa' xmaak/Sa’ xk’ab’a’. Li nak'eeman jo' xtiklajik
malaj siyankil junaq li k’a’ re ru. 2. Yalok sa'
chaq’rab’.
Certificación. Testimonio o documento justificativo
de la verdad de algún escrito, acto o hecho. 2. Acto
por medio del cual una persona da fe de algo que
le consta.
Xhuhilli yaal. Esilal malaj hu nakuutun li yaal,
junaq hu chi tz'iib'anb'il, b'aanuhem malaj k'ulb'il. 2.
B'aanuhem b’ar wi' junaq li poyanam naxye naq yaal
chi rix li k’a’ ru ch’olch’ochi ru.
Chantaje. Amenaza de pública difamación o daño
semejante que se hace contra alguno, a fin de
obtener de él dinero u otro provecho.
B'alaq'. Xminb’al chi ru tenamit junaq li tz’eqtanank
malaj junaq raaxiik' nab’aanumank re junaq, yal
re risinkil tumin chi ru malaj junaqchik k’a’ re ru
na’ajman.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
23
Circunstancias agravantes. Son aquellas
circunstancias que modifican la responsabilidad
criminal de la persona acusada de cometer un delito,
provocando que se le imponga una pena superior
a la mínima por haber realizado conjuntamente
con el delito, actos que lo hacen más grave, o por
circunstancias personales del sindicado.
Xnimob’resinkil xmetz’ew li maak. A’an chi xjunil
li nanib’ob’resink re li maak sa’ xb’een junaq li
poyanam, xmaak naq naruhan naq nak’ehe’ naab’al
li xtojb’a xmaak sa’ xb’een.
Circunstancias atenuantes. Son aquellas
circunstancias que modifican la responsabilidad
criminal de la persona acusada de cometer un
delito, provocando que se le reduzca la pena o
se imponga la pena mínima, por circunstancias
personales del sindicado, o por la buena conducta
del sindicado ante el delito cometido.
Xkotz’b’al xmetz’ew li maak. A’an chi xjunil li k’a’
re ru naq li maak uxb’il nakotzk, malaj naq ink’a’ jwal
nim li xtojb’al rix li xmaak nake’eeman, xb’aan naq
chaab’il nawan li qab’anb’il sa’ li maak.
Citación. Acto por el cual un juez o tribunal ordena
la comparecencia de una persona, sea parte,
testigo, perito o cualquier otro tercero, para realizar
o presenciar una diligencia que afecte a un proceso.
B'oqok. B’ar wi' junaq aj raqol chaq’rab’ malaj
raqleb’aal aatin naxtaqla naq chi wulaq junaq li
poyanam, us ta a’an jun, us ta yal a’an x'ilok re, us
ta yal re k’ehok esil malaj junaq chik, re xb’aanunkil
malaj rilb’al junaq li resilal li natz’aqob’ resiik sa'
xb’eeresinkil chaq’rab’.
Ciudadano. El nacional de un país que puede
ejercer derechos políticos por ser mayor de edad.
Poyanam ak tz'aqlojenaq xchihab'. Li poyanam
li ak naru chik xsahilankil li xk'ulub' chi ru chaq'rab'
xb’aan naq ak xtz'aqlojenaq xchihab'.
Clausura. Suspensión provisional de la persecusión
penal por falta de mérito.
Ch'anab’ank. Toj xxaqab’ankil wan li xb’eeresinkil
li xraqb'al aatin xmaak naq toj wan naraj.
Clausura Provisional. Es un acto conclusivo
del proceso penal que procede cuando no
corresponde sobreseer el proceso y los elementos
de prueba aportados resultan insuficientes para
requerir la apertura del juicio. El juez debe indicar
concretamente qué medios de prueba se deben
incorporar para tomar una nueva decisión y en
qué plazo. El efecto de la declaración de clausura
provisional, es que cesa toda medida de coerción
impuesta sobre el imputado. Esto significa lo
siguiente: Al inicio del proceso, el juez puede
ordenar que la persona esté en prisión mientras el
Ministerio Público realiza su investigación, o bien,
ordenar que no esté en prisión pero la persona debe
pagar una fianza como garantía que no va escapar
mientras se hace la investigación. El cese de la
medida de coerción significa que si la persona está
en prisión, la van a dejar en libertad; o si se ordenó
pagar una fianza, esta se le va devolver.
Xkanab’ankil chi maak’a’ xwankil junaq na’leb’
chi ru ko’xib’ kutan. A’in jun k’anjel na’uxman naq
ink’a’ naxk’ulub’a rib’ chi xjunil li na’leb’ nak’utb’esink
re, malaj ink’a’ tz’aqal re xyeeb’al naq kama’an
tz’aqal li uxk ut chi kama’an moko Naru ta naq
t-uxq li raqok chaq’rab’ sa’ xb’een. Laj raqonel
chaq’rab’ tento tixye k’a’ ru li na’leb’ tento xsik’b’al
malaj xk’utb’esinkil re naq tyeemanq k’a’ ru Naru
xb’aanunkil ut chi jarub’ kutan. A’in naraj naxye
naq: rub’elaj li raqok chaq’rab’ laj raqonel chaq’rab’
Naru naxxaqab’ naq li poyanam twanq sa’ tz’alam
toj reetal naq li Ministerio Público tixtz’il chaq rix,
malaj Naru aj wi’ tixye naq ink’a’ Naru nawan sa’
tz’alam, ab’an tento tixtoj chi tuminal li relik ut naq
tixsume naq ink’a’ Naru na’elelik xb’aan naq toj
yooq li tz’ilok ix chi rix. Li xramb’al li xb’eejik li k’anjel
chi ru li chaq’rab’ naraj naxye naq wi’ li poyanam
wan sa’ tz’alam, Naru tkanaaq chi ach’ab’anb’il
ab’an wi’ nake’xye naq tixtoj rix rik’in tumin, ut a’in
tq’axtesimanq re moqon.
24
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Coacción. Fuerza o violencia que se hace a una
persona para precisarla a que diga o ejecute alguna
cosa, y en este sentido su empleo origina múltiples
consecuencias de orden legal.
Minok u. Minb'il malaj sa' rahilal na'uxman re junaq
li poyanam re naq tye malaj tb’aanu junaq li k’a’aq re
ru ut chi kama’in li naxb’aanu wan xch’a’ajkilal chik
chi ru chaq'rab'.
Cobro de lo indebido. El recibimiento de algo que
no corresponde en derecho y efectuado por quien
lo desconoce.
Xpatz'b'al xtz'aq li moko xk'ulub' ta. Li xk'ulb'al
junaq li k'a' re ru moko wank ta sa' chaq'rab'ut
b'aanunb'il xb’aan li ink’a’ nanawok re.
Código. Libro que reúne las leyes de determinadas
áreas o ramas del derecho. Ejemplo: código penal,
civil, municipal, etc.
Xch'uutulal chaq'rab'. Li tasal hu li naxch'utub'
li k'ila chaq'rab' re li xcha’alil malaj ruq’ li k'ub'lalli
chaq'rab'. Jo' qayehaq li xchaq'rab'il li raqok aatin,
xchaq'rab'il xwanjik poyanam, xchaq'rab'il poopol, ut
wan chik xkomon.
Coercibilidad. Posibilidad de exigir el cumplimiento
de una acción legal, aun contra la voluntad del
obligado a cumplirla.
Paab' ajel. Li naru xk’eeb’al chi paab’aak junaq
li b'aanuhem sa' chaq'rab', us ta ink'a' raj naraj
xb'aanunkil li ani taayehe’q wi'.
Cohecho. Acción y efecto de sobornar a un
funcionario público.
Loq'ok ch'oolej. Xtuminankil ru junaq aj k’anjel sa'
chaq'rab'.
Colaborador eficaz. Es una persona que forma
parte de una organización criminal o terrorista
y que luego de ser arrestada, decide colaborar
voluntariamente con el sistema judicial en las
investigaciones que involucran a su organización.
Esto con el fin de obtener beneficios penales, que
van desde la atenuación de la pena señalada al
delito de que se le atribuya, hasta la exención e
incluso la total exoneración de la misma a cambio
de la información suministrada.
El colaborador eficaz es un colaborador casual
que por su posición dentro de la estructura, tiene
información privilegiada sobre cómo operan,
quiénes la integran, cuáles son los recursos
financieros con los que cuenta, etc., la organización
criminal a la que pertenece.
Kaw aj tenq’. A’an li poyanam li natz’aqon sa’
xch’uutaleb’ li nake’b’aanunk re ch’a’ajkilal, aj
xib’enel tenamit, chi rix naq ak xchape’ naxye raatin
chi ru chaqrab’, xyeeb’aal ut xch’olob’ankil chan
ru wankeb’ ut k’uub’k’u li xch’uut, re naq naruhan
naq taakole’q xb’aan li chaq’rab’, te’kuye’q xmaak
malaj nasache’ xmaak, naxye li chaqrab’ xmaak naq
tixch’olob’ chan ru wank li xch’uut.
Laj tenq’ a’an li nawan sa’ li ch’uut a’an, wan
xnawom, chan ru nake’k’anjelak, ani wankeb’ chi
sa’, chan ru wankeb’ li xtuminal.
Comercialización o difusión de pornografía de
personas menores de edad. Comete este delito
quien, publique, reproduzca, importe, exporte,
distribuya, transporte, exhiba, elabore propaganda,
difunda ó comercie de cualquier forma y a través de
cualquier medio, material pornográfico de personas
menores de edad o con incapacidad volitiva o
cognitiva en donde se utilice su imagen o voz real
o simulada.
K’ayink jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’
tz’aqlojenqeb’ xchihab’ chi t’ust’u malaj b’ar wi’
nak’utb’esiman yib’ ru aj na’leb’. A’in jun xmuxb’al
li chaq’rab’ naq junaq poyanam naxpuktasi,
naxk’ayi, naxjek’i, naxk’utb’esi, naxyiib’ yalaq ta b’ar
jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’
xchihab’ b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ chi t’ust’u malaj
b’ar wi’ nake’xk’utb’esi yib’ ru aj na’leb’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
25
Comerciante. Quien ejerce en nombre propio,
en forma habitual y con fines de lucro, cualquier
actividad de comercio dirigida a la producción
o transformación de bienes y a la prestación de
servicios.
Aj yakonel. Li nak'ayin sa' xk’ab’a’ naq re xjunes,
k’aynaq xb’aanunkil ut re tuminab'k chi rix li k’a’ atq
re ru naxyak chi rix li na'uuchink malaj xjalinkil ru li
eechej ut jo' wi' xyeechi'inkil li xk’anjel.
Comercio, tráfico y almacenamiento ilícito. Es el
delito que comete la persona que, sin autorización
legal adquiera, enajene a cualquier título, importe,
exporte, almacene, transporte, distribuya,
suministre, venda, expenda o realice cualquier
otra actividad de tráfico de semillas, hojas, plantas,
florescencias o sustancias oproductos clasificados
como drogas, estupefacientes, psicotrópicos o
precursores.
Xyakb’al, xk’ayinkil ut xk’uulankil sa’ muqmu
chi ru li chaq’rab’. A’in jun reheb’ xpaayil xmuxb’al
li chaq’rab’ naxb’aanu junaq poyanam jo’ q’e naq
sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ nareechani, naxjek’i,
naxb’eeresi, naxk’uula, naxtaqla, naroksi, naxk’ayi
malaj jalan chik chi k’anjel naxb’aanu rik’in eb’ li
b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj yalaq k’a’ ru
chi b’anil naxsacheb’ k’a’uxl li poyanam.
Comisario. El que representa a otro por tener
comisión de él. 2. Cierto grado en la policía y
cuerpos de vigilancia o seguridad. 3. En un Juzgado,
es quien recibe documentos.
Aj taql. Li na'uuchilink naq junaq ink’a’ naruhank
xb’aanunkil li xtaqlankil. 2. A’an jun li xwankilal laj ilol
tenamit ut jo' aj wi' li nake' k'aak'alenk. 3. Sa' junaq
li raqleb' aatin A’an li nak'uluk rehatq li hu.
Comisión paritaria. Comisión en la que se da una
representación equilibrada entre los representantes
de distintos intereses o grupos.
Ch'uut juntaq'eet ru. Sa' li ch'uut a'in nake'wan li
uuchilej chi juntaq’eet ruheb' li xaqab’anb’ileb’ re
xkolb’al rix li na’ajaman malaj li ch'uut.
Comiso. Pena de perdimiento de la cosa por
mandato legal. También es llamado decomiso.
Maq’ok. Tojb’amaak chi rix xmaq’b’al li k’a’aq re ru
jo' naxye li chaq'rab'. Xokok aj wi' nayeemank re.
Compensación. Resarcir un daño o pérdida.
Q'ajkamunk sachomq. Xtuqub'ankil ru junaq li
sachomj malaj k’a’ re ru xtz’eqman.
Competencia. Facultad de un órgano o autoridad
para conocer y resolver determinado asunto.
Rilom xb'aanunkil. Xwankil junaq li xk'ub'lal
awa'b'ejilal maraj aj k’anjel sa' chaq’rab’ re naq
tnaw ut ttuqub' ru junaq li ch’a’ajkilal.
Cómplice. Es la persona que sin ser autora del
delito, anima o alienta a otro en su resolución de
cometer el delito; promete su ayuda o cooperación
para después de cometido el delito; proporciona
informes o suministra medios adecuados para
realizar el delito; o bien, sirvieron de enlace o actuar
en como intermediarios entre los partícipes para
obtener la concurrencia de éstos en el delito.
Xsum aj b’aanuhom ch’a’ajkilal. A’an li poyanam
natenq’ank re naq nab’aanuman li ch’ajakilal, yal
nataqlan, naxyoob’ re naq jalan chik taab’aanunq
re li cha’ajkilal, tixtenq’a, malaj taarochb’eni tixk’e
xk’anjelob’aal re xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal
Cómplices. Son quienes voluntariamente auxilian
de cualquier modo a la realización del hecho o
quienes prestan una ayuda posterior al mismo, en
virtud de promesas anteriores a su perpetración.
Eb’ li nake’oken malaj nake’tenq’an sa’ li muxuk
chaq’rab’. A’aneb’ chi xjunil li nake’oken malaj
nake’tenq’an chi xb’aanunkil li muxuk chaq’rab’
malaj li maako’k
Compraventa. Contrato por medio del cual dos
personas acuerdan transmitir la propiedad de una
cosa mediante el pago de una suma de dinero.
Loq’ok ut k’ayink. Sumtz'iib' b’ar wi' nayeeman
naq kiib' li poyanam nake'xk'e rib' sa' aatin, re
xq'axtesinkilli k'a' ru re naq naxk'ul xtz'aq chi tuminal
26
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Comunidad. En el sentido civil, "condominio", es
decir, derecho real de propiedad, que pertenece a
varias personas, por una parte indivisa, sobre un
bien mueble o inmueble.
Komon eechej. Sa' xchaq'rab'il li tiikil poyanam
natawman ru naq yaal naq li k'a' re ru reheb' jun
ch'uut chi poyanam, naq a’aneb' aj e re ut ink’a’
naru xjachinkil li k’a’ re ru wan us ta li eechej
na’eek’asimank ut li ink’a’ na’eek’asimank.
Conciliación. Acción y efecto de componer y ajustar
los ánimos de los que estaban opuestos entre sí. 2.
Dentro del ámbito del Derecho, la audiencia previa
a todo juicio en que la autoridad trata de avenir a
las partes para evitar el proceso.
Tuqub'ank sa’ sahilal. B'aanuhem ut rusil li
xtuqub'ankil li xch’ooleb’ li ink’a’ tuqtuukeb' ru chi
rib'ileb' rib'. 2. Sa' li chaq'rab', li ab'iik chaq chi
rub'elaj re naq laj raqol aatin ink'a' tb'ay rib' chi rix
xb'eeresinkil ru raqok aatin
Conclusiones de debate. Es el argumento final de
las partes (Defensa, Ministerio Público, Querellante,
Víctima, etc.) sobre toda la prueba diligenciada
durante el debate y como ésta acredita su tesis del
caso, solicitando que la decisión final del juez sea
acorde con ella.
Xtawb’al ru li tz’ilok ix sa’ chaq’rab’ re xraqb’al.
A’an li naxye eb’ li nake’tz’aqonk (aj kolol re,
rochochil aj tzilol rix ch’a’ajkilal, aj sum jitonel, aj
k’ulul re li rahilal, wan chik xkomon).
B’ar wi’ naxk’ut chan ru naq xe’xtaw ru jo’ chan ru
ru wan li ch’a’ajkilal ut nake’xpatz’ naq kama’an naq
te’raj naq taaraqe’q.
Condena. Decisión judicial por la cual se obliga
a una de las partes en juicio a satisfacer las
pretensiones de la otra, sea en todo o en parte.
Tojb’amaak. Aatin raqb'il sa' xb’een jun reheb'
li wankeb' chi raqok aatin, b’ar wi' jun reheb'
naxk'ulub’an li naraj li jun chik, us ta chijunil malaj
yal b'ayaq.
Condenado. En lo civil, litigante contra el cual se ha
fallado. 2. En lo penal, contra quien se ha fallado o
aplicado una pena.
Raqb'il aatin sa' xb'een. Sa' xchaq'rab'il xwanjil
poyanam, li xk'ulub' li raqb'il aatin sa' xb’een. 2. Sa'
raqok aatin, sa' xb’een junaq ak xraqman aatin sa'
xb’een malaj ak wank xtojb’al xmaak.
Confeso. Persona que admite, expresa o
tácitamente, la comisión de un delito o un hecho
que le afecta jurídicamente.
Sumenk maak. A’an li poyanam naxsume, naxye
malaq naxk'utb'es naq a'an xb'aanunk re junaq li
maak malaq junaq b'aanuhem li nach'a'ajkilank re
chi ru chaq'rab'.
Confidencialidad. Derecho consignado en la Ley
contra la violencia sexual, explotación y trata de
personas, a favor de las víctimas. Consiste en
proteger la privacidad e identidad de las personas
víctimas, previéndose el secreto de la información
inherente recopilada.
Muqmuukil na’leb’. A’in jun k’ulub’ k’eeb’il
xb’aan li chaq’rab’ chi rix xmuxb’al junxaqalil li
ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil
li poyanam. Arin na’uxkman xkolb’al rix chi xjunil
li esilal naxxokman malaj natawman chaq chi rix li
rahilal xk’ul li ixq.
Conflicto. Choque generado por desacuerdo o
disputa de intereses.
Ch’a’ajkilal. Sumenk ib' nachal chi rix naq maak’a’ li
k’ehok ib' sa' aatin malaq rik'in li xkolb'al rix li k'a'aq
re ru.
Conmutación de pena. Cambio de la pena
favorable al reo.
Xjalb’al ru li Tojb’amaak. Xjalb’al ru li xtojb’alli
xmaak aj tz’aap re xtenq’ankil.
Consanguinidad. Parentesco que deriva de la
sangre.
Rechkik’elil. Ech’alalb’ejil nachal chi rix naq
rechkik’eleb’ rib'.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
27
Consenso. Aprobación y acuerdo de todos.
Junsumenk. Sumenk ut k’ehok ib' sa' aatin sa'
komonil.
Consentimiento. Manifestación expresa de
voluntad. Aprobación por medio de la manifestación
expresa de la voluntad en un acto jurídico.
Naxk'ulub'an re. Xyeeb'al li k'a' ru na'alaak sa' li
ch’oolejil. Xsumenkil chi anchal ch’oolej junaq li
k’anjel taqlanb'il xb'aan li chaq'rab'.
Conspiración. Es el delito que comete quien se
concierte con otra u otras personas con el fin de
cometer uno o más delitos de los enunciados
en el artículo 3 de la Ley contra la Delincuencia
Organizada.Las penas a imponer a cada persona
por conspiración serán las mismas señaladas para
el delito que se conspira, independientemente de
las penas asignadas a los delitos cometidos.
Okenk malaj tz’aqonk. A’in jun reheb’ li muxuk
chaq’rab’ naq li poyanam malaj eb’ li poyanam
naxk’e rib’ sa’ aatin rik’ineb’ jalan chik re xb’aanunkil
junaq li ma’usilal malaj li muxuk chaq’rab’ li naxye sa’
li raqal 3 re li xchaq’rab’il. Li xtojb’al rix nak’eeman
sa’ xb’een Eb’ li poyanam nake’xk’e rib’ sa’ aatin
rik’in jalan chik re xb’aanunkil li ma’usilal juntaq’eet
natojman rix a’yaal jo’ chan ru naxye li xchaq’rab’il.
Constancia laboral. Es el escrito que extiende
una empresa, confirmando que una persona
prestó servicios laborales por cierto período en
sus instalaciones, por lo general se entregan bajo
petición del interesado, como referencia laboral.
Reetalil xk’anjel. A’an li hu naxk’e laj eechal k’anjel,
juch’b’il xb’aan, reetalil naq xk’anjelak rik’in, a’in toj
naxpatz’ laj k’anjel reetalil naq nak’anjelak.
Constitución. Ley fundamental o Carta Magna que
regula los principios que organizan el Estado de
donde se originan todas sus normas y leyes, es
decir, el código político en que el pueblo, por medio
de sus representantes, por él libremente elegidos,
fija por escrito los principios fundamentales de su
organización y, especialmente, los relativos a las
libertades políticas del pueblo.
Xnimal ruhil chaq'rab'. Xxe'il li chaq'rab' malaq
Xnimal Xhuhil Chaq'rab' li naxtuqub' ut naxch’olob’
xkuutul chan ru naq k'ub'k'u ru li xk'ub'lal li
awa'b'ejilal b'ar wi' nake'chal chi xjuniltijleb' malaq
tiikil chaq'rab', naraj naxye li xchaq'rab'il li tenamit,
naq sa' xkaba'eb' li ani nake'aatinak chaq chi rixeb',
sik'b'ileb' ru sa' xyaalalil, naxk'ojob' chi tz'iib'anb'il
xkuutal k'ub'k'uuk wi' ru ut, tz’aqal li na’ajman, li
rilb’al naq li tenamit wanq sa' xyaalal chi xb’aanunkil
li k’a’ ru naxtaqla li xch’ool.
Construcción clandestina de polígonos de
tiro. Es el delito que comete la persona que sin
autorización de la DIGECAM, instale o acondicione
lugares para la práctica de tiro, sea de uso público
o privado.
Yiib’ank na’ajej re puub’ak sa’ muqmu chi ru
li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq
poyanam sa’ muqmu chi ru li DIGECAM, naxyiib’
malaj naxxaqab’ junaq na’ajej re tzolok puub’ak,
mare sa’ junaq na’ajej re awa’b’ejilal malaj na’ajej
wan aj eechal re.
Consumar. Llevar a cabo un acto con todos sus
requisitos.
Xtz’aqlojik. Xb'aanunkil junaq li b'aanuhem chi
tz'aqal re ru li naxpatz’.
Contagio de Infecciones de transmisión sexual.
Delito que comete quien, a sabiendas que padece
de infección de transmisión sexual, expusiera a otra
persona al contagio.
Letzok yajel li nake’tawman sa’ xk’ab’a’ li wank
sa’ laq’lo li nake’xb’aanu jun sumal li poyanam.
A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’ sa’ xk’ab’a’ naq
junaq poyanam yal naraj xletz’b’al li xyajel re jalan
chik, xb’aan naq nawnaw naq naletz’ li xyajel ut
maak’a’ naraj wi’, xb’aan naq moko naxye ta re li
xsum nawan wi’ chi laq’lo.
28
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Contrato. Acuerdo de voluntades que tiene efectos
jurídicos. - Colectivo de trabajo. Es aquél que se
celebra entre uno o varios sindicatos de trabajadores
y uno o varios patronos, mediante el cual él o los
primeros se comprometen a que algunos o todos
sus miembros ejecuten labores determinadas
a cambio de una remuneración que debe ser
ajustada individualmente para cada uno de éstos y
percibida en la misma forma. - Consensual. El que
se perfecciona con el simple consentimiento de las
partes. - De aprendizaje. Constituye una modalidad
del contrato de trabajo, en virtud de la cual una de
las partes utiliza los servicios del aprendiz como
medio para que éste aprenda el oficio, al mismo
tiempo que el empresario aprovecha en su beneficio
la actividad laboral de aquél.
Sumtz' iib'. K’ehok ib' sa' aatin elenaq sa' li ch’oolej
li na'ile'k xb’aan xwankili chaq’rab’. Sa' komonil chi
rix k’anjel. A’an li nasumemank sa' xyanq kiib' oxib'
li Xmolamileb' laj k’anjel ut jun malaq kiib' oxib' aj
eechal k’anjel, b’ar wi' eb' laj eechal k’anjel malaq
li xmolamileb' laj k’anjel nake'xsume te'xb’aanu li
k’anjel chi tojb'il li tento xyiib’ankil ru reheb' li junjunq
ut kama'aq aj wi' sa' li xk'ulb'al. - sa' junaj ru. Li
napaab'aman yal rik'in raatineb' li te'k’anjelaq, ut
jo' laj eechal k’anjel. -laj k'anjel re tzolok. A'an jun
paay li k'anjel nasumemank xb’aanunkil, b’ar wi' li
jun raqal naxk’ul junaq chi k’anjelak yal re naq ttzol
li k’anjel, ab’an aran aj wi' naq laj eechal k’anjel
naxtenq’a rib' rik'in li k’anjel naxb’aanu li ani toj yo
chi tzolok.
Contrato individual de trabajo. Es el vínculo
económico ­jurídico mediante el cual una persona
queda obligada a, prestar a otra sus servicios
personales o a ejecutarle una obra personalmente,
bajo la dependencia continuada y dirección
inmediata o delegada de ésta última a cambio
de una retribución de cualquier clase o forma.
- Individual de trabajo por tiempo indefinido. Es
aquél que no especifica fecha para su terminación.
El Código de Trabajo también regula el contrato a
plazo fijo y para obra determinada. - Individual de
trabajo de jóvenes menores de 14 años. Es aquél
que debe celebrarse con los representantes legales
de los jóvenes y, en su defecto, se necesita de la
autorización de la Inspección General de Trabajo.
Xsumtz'iib' k’anjel sa' junesal. A’an li yeechi’om
chi tuminal ut chi chaq'rab'il li nachapok re junaq
poyanam chi xb’aanunkil jun paayaq li xtenq’ankil
malaq xyiib’ankil junaq li k’a’ atq re ru, b’ar wi' li
nab’aanunk re naxsume xpaab’ankil ut xtaaqenkil
chi xjunil naxye laj eechal k’anjel yal jalb'il ru a'yaal
li k’a’ ru jo' ruuchil xtojb’al. -xsumenkil li k'anjel
ink’a’ ch’olch’o jo' najtil. A’an li ink’a’ naxch’olob’
jo’ q’e traqe'q li k’anjel. Li Xchaq'rab'il li k'anjel
naxtuqub’ aj wi' chan ru naq na'uxk li xsumenkil
junaq li k'anjel ak ch'olch'o ru jo' najtil malaq ak
ch’olch’o k’a’ ru tb’aanumanq. Xsumenkil li k’anjel
reheb' li saaj maji' 14 hab'. A’an li nab’aanuman chi
ruheb' li nake'chaq’ok chi rixeb' li saajeb' jo'kan naq
toj na’ajmank te'risi junaq li xhuheb' sa' li Xmolamil
aj ilol k’anjel.
Conversión. La transformación de un acto nulo en
otro eficaz mediante la convalidación o confirmación.
Jalaak ru. Li xjalb'al ru junaq li k'anjel maak'a'
xwankil sa' junaq chik chaab'il toj k’eeb’ilaq reetal
naq us malaq sumenb'il naq kama'an.
Cónyuge. Cada una de las personas (marido y
mujer) que integran el matrimonio.
Sum aatin. A’aneb' li junjunq chi poyanam (ixaqilb'
ej ut b'eelomej) li nak'ub'laak wi' ru li sumlaak.
Corrupción. Uso indebido de las facultades
que posee el funcionario público para favorecer
intereses particulares. - De menores. En Derecho
Penal, delito que consiste en inducir a un menor
a la prostitución o a cualquier otro acto que atente
contra su honor y su dignidad sexual.
Jalmuqink. Roksinkil chi ink’a’ us li xwankilal k' eeb'il
re laj k’anjel sa' chaq'rab' xb’aan naq rik'in naxsik'
chan ru naq nab'ihomo'k xjunes. q'umb'esink
kok'al. Sa' xyanq li chaq'rab'illi Tojb’amaak, A’an
li maak nak'utun wi' naq na'uxman xqumb’esinkil
junaq li maji' tz’aqlojenaq li xhab’ chi xk’ayinkil rib'
malaq xb’aanunkil k’a’ ruhaq chik li tk'esa' xutaan
li roxloq’il ut li xloqilal liwinqmalaq li ixq.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
29
Cosa juzgada. Término usado para referirse al
momento procesal en el que una sentencia ya no
admite revisión y no puede ser modificada.
Raqb’il aatin chi rix li ak ab’nb’il. Na’oksiman re
xjultikankilli xq’ehil naq junaq li xaqab'anb'il aatin
ink’a’ chik naxk'ul naq tnumsimanq rilb’al xsa' xka'
sutil ut ink’a’ chik naru najalmank ru.
Costas procesales. Gastos que se produce con
ocasion de un proceso.
Xtz'aq li k’anjel. Naxb’aanu li chaq’rab’ chi rix junaq
ch’a’ajkilal.
Costumbre. Repetición reiterada de una forma de
conducta con la conciencia de obligatoriedad por
parte de la comunidad y de las autoridades.
K’aynaqil na’leb’. Xbaanunkil chi rajlal junaq na’leb’
xkomon li k’eeb’il reetal naq tento xb’aanunkil
xb’aan junaq li komonil malaq xb’aaneb’ li wankeb’
xwankil.
Crédito. Derecho que tiene una persona, llamada
acreedor, de exigir de otra, denominada deudor, un
determinado comportamiento.
To'. K’ulub’ejwan re junaq li poyanam, li nayeeman
re aj k’ehol to', chi relajinkil chi ru laj to', naq
ch’olch’ooq ru naq twanq.
Crimen. Delito grave.
Nimal ru maak. Xnimal maak.
Criterio de oportunidad. Es la facultad que tiene
el Ministerio Público, bajo el control del juez, de
no ejercer la acción penal debido a su escasa
trascendencia social o mínima afectación al bien
jurídico protegido, a las circunstancias especiales
en la responsabilidad del sindicado o cuando el
imputado sufre las consecuencias de un delito
culposo.
Risinkil sa’ ch’a’ajkilal. A’an li naxb’aanu li
rochochil aj tz’ilonel rix ch’a’ajkilal, ilb’il xb’aan laj
raqonel aatin, re naq ink’a chik yooq chi tz’ile’k rix
xb’aan li chaq’rab’
Cuerpo del delito. Cosa con que se ha cometido
un delito, o en la cual existen las señales de él.
Xk'utb'al li maak. A'an li k'a' ru xb'aanumank wi'
junaq li maak, malaq li nak’utb’esink re li k’a’ ru
xb’aanumank.
Cuestión prejudicial. Es una situación jurídica en
que el avance de la investigación penal depende
exclusivamente del juzgamiento de un asunto
relacionado con el delito concreto, pero que
debe resolverse en un proceso independiente y
diferente del penal. Por ejemplo, cuando se acusa
por delito de usurpación de un terreno, pero se
debe determinar primero si la presunta víctima es
propietaria o poseedora legal del terreno.
Tuqub’ank rub’eetal li xxik sa’ chaq’rab’. A’an
naq na’ilman chan ru yook chi tz’ilek rix junaq,
yalb’an nake’xtuqub’ ru xjunes malaj jalan chik, naq
yook chi qaab’aak xb’aan maq’ok ch’och’ toj tento
xtz’ilb’al rix ma tz’aqal re ru li na’ajej malaj yal wan
aj wi’ chi sa’.
Culpa. Responsabilidad del actor de un delito o
falta, cometida sin intención.
Sa’ xmaak, xmaak. A’an li tento sa’ xb’een li na
b'aanun re junaq li maak malaq junaq li sachk,
moko k'a'uxlanb'il ta chaq xb’aanunkil.
30
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
D
R aa
Dañar. Producir un mal material o moral.
Sachok. Xyoob’ankil junaq li rahilal sa' li junxaqalil
malaq sa' li ch’oolej.
Datos personales. Son los relativos a cualquier
información que permita identificar a personas
naturales, entre ellas: nombre, edad, estado
civil, nacionalidad, profesión u oficio, domicilio y
documento de identificación.
Reetalil junaq poyanam. A’an chi xjunil li resil
junaq poyanam, jo’ qayehaq xk’ab’a’, xchihab’, ma
sumsu, aj b’ar, k’a’ ru xk’anjel, b’ar wan rochoch, ut
rajlil xhu.
De la portación de un arma de fuego sin la
licencia correspondiente. Es la falta que comete
la persona que teniendo licencia para portación
de arma de fuego, porte ésta, sin llevar consigo
la licencia respectiva, siempre y cuando ésta esté
vigente.
Roksinkil junaq puub’ sa’ muqmu chi ru li
xchaq’rab’il. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq
poyanam naroksi eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’ malaj wan xhuhil rik’in ab’an ak numenaq
chik xwankil chi ru li chaq’rab’.
De oficio. Cuando la autoridad actúa sin ser
solicitada por la parte interesada.
K’eeb’il malaj yeeb’il xb’aan Aj k'anjel sa’
chaqrab’. Malaj k’anjel xaqab’anb’il xb’aan li
chaq’rab’.
Deber jurídico. A lo que está obligada cualquier
persona en una relación jurídica.
Li tento sa' xb’een jo’ naxye li chaq’rab’. Li tento
tb’aanu yalaq ani chi poyanamil naq ak xe'xk'e'
chaq li chaq'rab'.
Declaración. Manifestación que hace una persona
para explicar, a otra u otras, hechos que le afectan
o que le son conocidos, sobre los cuales es
interrogada.
ch’olob’ank. Raatin junaq li poyanam re
xch’olob’ankil, chi ru malaq chi ruheb', li na’uxman
nak’ulman sa' xb’een malaq yal naxnaw naq
kama'an, napatz'iik wi'.
Decreto. Resolución emitida por una autoridad.
Ruq' chaq'rab'. Aatin xaqab'anb'il xb'aan junaq li
wan xwankil.
Defender. Amparar, proteger, librar, salvar. 2.
Abogar, alegar ante un juez o tribunal.
Kolok. Kuutunk, xkolb’al rix, risinkil, xkolb’al. 2.
Aatinak chi rix, sumenk ib' chi ru laj raqol aatin
malaq sa' li raqleb’aal aatin.
Defensoría. Institución que tiene como función la
defensa de derechos en un proceso civil o criminal.
Koleb’aal. Rochochil li kolok li wan sa'
xb’eenxkolb’aleb' li k'ulub'ej sa' junaq raqok aatin
chi rix li xchaq'rab'illi tenamit malaq li xchaq'rab'illi
kamsink.
Deforestación. Acción de despojar un terreno de
plantas forestales.
T’anok k’iila che’k’aam. A’an li xt’anb’al sa’ junaq
na’ajej k’iila che’k’aam
Delincuente. Persona que ha trasngredido la
norma o ha cometido un acto ilícito, el cual ha sido
demostrado en un proceso legal.
Aj maak. Poyanam xq’et li chaq'rab' malaq xb’aanu
junaq li na'leb' li maak'a' xb'aanunkil sa' li chaq'rab'
ut ak xtawlimank sa' jun li raqok aatin.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
31
Delito. Acción u omisión sancionada por las leyes
penales por dañar a las personas, los bienes o los
derechos de los demás. - Culposo. Violación de
la ley penal realizada por ignorancia, negligencia o
imprudencia.
Maak. Xb’aanunkil malaq xkanab’ankil xb’aanunkil
xtojb’al rix sa' li xchaq'rab'illi tojb’amaak, naq
na'uxmank xsachb'aleb' li poyanam, li k'a' ru re
malaq li xk'ulub' li jalaneb' chik. Li tz’aqal wan re.
Xmuxb'al li chaq'rab' re tojb’amaak yal xb’aan li
xmajelal na'leb', jipul malaq yal eetil.
Delito de acción pública. Es el delito que, aún
sin denuncia del interesado es investigado por el
Ministerio Público, por considerarse grave.
La sola noticia de un delito de esa naturaleza
provoca que el Ministerio Público inicie investigación,
aún sin contar anuencia de la presunta víctima,
debiendo realizar todas las acciones necesarias
para continuar con el proceso hasta su finalización.
Q’etok chaq’rab’ tz’ilb’il rix xb’aan li chaq’rab’.
A’an li q’etok chaq’rab’ na’uxman naq ink’a’ najitok li
xk’uluk re li rahilal, li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal
naxtz’il rix, yal sa’ xk’ab’a’ li resilal na’elk chi rix li
ch’a’ajkilal li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal na’ok
chi xtz’ilb’al rix toj reetal naq nakoxraq ru.
Delito de femicidio. Comete el delito de femicidio
quien, en el marco de las relaciones desiguales de
poder entre hombres y mujeres, diere muerte a una
mujer, por su condición de mujer, valiéndose de
cualquiera de las siguientes circunstancias:
a) Haber pretendido infructuosamente
establecer o restablecer una relación de
pareja o de intimidad con la víctima.
b) Mantener en la época en que se perpetre
el hecho, o haber mantenido con la
víctima relaciones familiares, conyugales,
de convivencia, de intimidad o noviazgo,
amistad, compañerismo o relación laboral.
c) Como resultado de la reiterada
manifestación de violencia en contra de la
víctima.
d) Como resultado de ritos grupales usando o
no armas de cualquier tipo
e) En menosprecio del cuerpo de la víctima
para satisfacción de instintos sexuales, o
cometiendo actos de mutilación genital o
cualquier otro tipo de mutilación
f) Por misoginia.
g) Cuando el hecho se cometa en presencia
de las hijas o hijos de la víctima.
Concurriendo cualquiera de las circunstancias de
calificación contempladas en el artículo 132 del
Código Penal.
Nimla maak na’uxman sa’ xb’eeneb’ li ixq.
Naxb’aan li nimla maak sa’ xb’eeneb’ li ixq xb’aan
naq naxk’e xwankil xb’aan naq winq, naxk’e xkamik
junaq ixq, xb’aan naq yal ixq, naxb’aan li rahilal a’in
li nach’olob’aman sa’ eb’ li raqal a’in:
a. Xb’aan naq wank rik’in malaj naxyal wan
rik’in jo’ xsum aatin malaj yal naq wan sa
laq rik’in.
b. Naq naxb’aanu li ch’a’ajkilal a’in sa’ xhoonalil
naq wank cho’q rech’alal, xjunkab’al,
xsum’aatin, xsum raam, sa nake’ril rib’,
xkomonil chi k’anjelak malaj sa’ xk’anjel.
c. Xb’aan naq rajal naxb’aan li rahilal sa’
xb’een li nak’uluk re li rahilal.
d. Xb’aan naq nake’xkomoni xb’aanunkil li
ch’a’ajkilal, nake’roksi malaj ink’a’ li puub’
e. Xb’aan naq naxmajewa xjunxaqalil li
nak’uluk re li rahilal, malaj naxset xch’al
xtzejwal malaj jalan chik chi setok re xch’aal.
f. Xb’aan xik’ rilb’al
g. Naq na uxman xb’aanunkil li rahilal chi
ruheb’ ralal xk’ajoleb’ li nak’uluk re li rahilal.
Chi xjunileb’ li jo’k’ihal naxch’olob’ li raqal wank sa’
li 132 re li chaqrab’ xtusulal ru ch’a’ajkilal ut li tojb’a
maak.
Delito de sustracción de las armas incautadas
o sujetas a comiso. Es el delito que comete la
persona que por ejercicio de cargo o autoridad
omita remitir a la DIGECAM, dentro del plazo
Muxuk chaq’rab’ na’uxk naq na’uxman relq’ankil
eb’ li puub’ xxokb’ileb’ xb’aan li chaq’rab’. A’in
jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam ink’a’
naxq’axtesi sa’ li DIGECAM chi ruheb’ li kutan xaqxo
32
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
señalado en la Ley de Armas y Municiones, las
armas secuestradas, incautadas o sujetas a comiso,
o sustraiga el o las armas secuestradas, incautadas
o sujetas a comiso.
eb’ li elq’anb’il puub’ nake’tawman sa’ junaq na’ajej
malaj li yal nake’xtaw chi muqmu sa’ junaq ochoch
malaj na’ajej.
Delito de violencia contra la mujer. Comete el
delito de violencia contra la mujer quien, en el
ámbito público o privado, ejerza violencia física,
sexual o psicológica, valiéndose de las siguientes
circunstancias:
a) Haber pretendido, en forma reiterada o
continua, infructuosamente, establecer
o restablecer una relación de pareja o de
intimidad con la víctima.
b) Mantener en la época en que se perpetre
el hecho, o haber mantenido con la
víctima relaciones familiares, conyugales,
de convivencia, de intimidad o noviazgo,
amistad, compañerismo o relación laboral,
educativa o religiosa.
c) Como resultado de ritos grupales usando o
no armas de cualquier tipo.
d) En menosprecio del cuerpo de la víctima
para satisfacción de instintos sexuales, o
cometiendo actos de mutilación genital.
e) Por misoginia.
Nimla maak na’uxman sa’ xb’een li ixq. Naxb’aanu
li rahilal a’in sa’ xb’een li ixq li ani’ chi ru tenamit
malaj junesal, naroksi xjosqil sa’ xb’een xjunxaqalil,
xtzejwal malaj sa’ xk’a’uxl, xb’aaneb’ a’in:
a. Xb’aan naq ak xyal k’iila sut malaj rajlal, chi
maak’a xyaalal, wank malaj xyalb’al wi’ chik
sutqiik rik’in jo’ xsum aatin, malaj yal wank
rik’in li na k’uluk re li rahilal.
b. Naq naxb’aanu li ch’a’ajkilal a’in sa’ xhoonalil
naq wank cho’q rech’alal, xjunkab’al,
xsum’aatin, xsum raam, sa nake’ril rib’,
xkomonil chi k’anjelak malaj sa’ xk’anjel.
c. Xb’aan naq nake’ xkomoni xb’aanunkil li
ch’ajkilal, nake’ roksi malaj ink’a’ li puub’
d. Xb’aan naq naxmajewa xjunxaqalil li
nak’uluk re li rahilal, malaj naxsetb’al xch’al
xtzejwal.
e) Xb’aan xik’b’al rilb’al.
Delito de violencia económica. Comete el delito
de violencia económica contra la mujer quien,
dentro del ámbito público o privado, incurra en
una conducta comprendida en cualquiera de los
siguientes supuestos:
a. Menoscabe, limite o restrinja la libre
disposición de sus bienes o derechos
patrimoniales o laborales.
b. Obligue a la mujer a suscribir documentos
que afecten, limiten, restrinjan su patrimonio
o lo pongan en riesgo; o que lo eximan de
responsabilidad económica, penal, civil o de
cualquier otra naturaleza.
c. Destruya u oculte documentos justificativos
de dominio o de identificación personal, o
bienes, objetos personales, instrumentos
de trabajo que le sean indispensables para
ejecutar sus actividades habituales.
d. Someta la voluntad de la mujer por medio
del abuso económico al no cubrir las
necesidades básicas de ésta y la de sus
hijas e hijos.
Nimla ch’ajkilal xb’aan tumin. Naxb’aan li
ch’a’ajkilal xb’aan tumin sa’ xb’een li ixq chi ru
tenamit malaj xjunesal, rik’ineb’ a’ineb’:
a. Naxch’i’ch’iik, naxtzap, malaj naxram li
xk’ulub’ chi rix k’arure malaj li xk’anjel.
b. Tixmin ru li ixq chi juchb’al hu, li narun
na ch’i’ch’iik wi’, narame’ li k’arure malaj
nake’ xk’e chi xuwajel; malaj nake’ xk’e chi
tzeqtanankil li xk’ulub’ chi rix tumin, ut eb’ li
ab’iik sa’ chaqrab’.
c. Nake’xpeji malaj nake’ xmuq xhu malaj
k’arure, xk’anjolob’aal li nk’anjelak wi’.
d. Te’ xmin ru chi sik’ok tumin, xb’aan naq
ink’a’ natzaqlok xwentininkil eb’ li xkok’al.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
33
Ejerza violencia psicológica, sexual o física sobre la
mujer, con el fin de controlar los ingresos o el flujo
de recursos monetarios que ingresan al hogar.
Te’ xk’e xxiw k’auxl, xb’atz’ulenkil mlaj xjuxaqalil li
ixq, xb’aan naq na’ajmank rilb’al jo’k’ihal li tumin na
ok sa’ li junk’ab’al.
Delito en contra de los recursos forestales.
Es el delito que comete quien, sin la licencia
correspondiente, talare, aprovechare o
extrajere árboles cuya madera en total en
pie exceda diez (10) metros cúbicos, de
cualquier especie forestal o procediera su
descortezamiento, ocoteo, anillamiento, comete
delito contra los recursos forestales.
Muxuk chaq’rab’ na’uxk sa’ xb’een eb’ li k’iche’.
A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li
poyanam naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ naxik
chi xt’anb’aleb’ li che’ ut narisi naab’al xpaayil li che’
li nanume’ lajeeb’ (10) metro li xk’ihalil, a’in yalaq
k’a’ ru xpaayil eb’ li che’, li nab’aanunk re a’in yo
xq’etb’al li chaq’rab’.
Delinquir. Cometer un delito.
Maakob'k. Xb'aanunkil junaq li maak.
Demandar. Pedir, rogar; solicitar, instar. 2.
Preguntar, interrogar. 3. Procesalmente, iniciar un
juicio a solicitud de una de las partes litigantes que
reclaman justicia, basándose en el derecho que
supuestamente le corresponde.
Elajink.Patz’ok, tz’aamank, titz’ok, b’oqok. 2.
Patz’ok chi rix, pech'ink. 3. Sa' li raqok aatin,
xtikib’ankil li raqok aatin naq napatz'iik xb’aan jun
raqalaq reheb' li wankeb' sa' ch’a’ajkilal li nake’xpatz’
naq tch’olaaq ru sa' 1i chaq’rab’, ut naxchap wi' rib'
naq pe' xk'ulub' xpatz’b’al naq naxk'a'uxla.
Denunciar. Informar a la autoridad administrativa
o judicial, obligada a proceder a la averiguación y
al castigo de los hechos -por escrito u oralmente-,
sobre un acto u omisión que configure delito o falta
de los que dan lugar a acción pública, hágase o no
indicación de autor, culpable o sospechoso.
Jitok. Xyeeb’al resil re li wan xwankil malaq aj
k’anjel sa' li chaq’rab’, li tento sa' xb’een xtaqlankil
xtz’ilb’al rix ut xtojb’al rix xmaak, chi tz’iib’anb’il
malaq chi yeeb'il, chi rix junaq k’a’ ru x’uxliikxk’uliik
malaq k’a’ ru xkana xb’aanunkil xkomon li maak na’el
xkomon li tento naqt-oq chi k'anjelak li chaq'rab', uy
ta wanuy ta maak'a' xyeeb'al ani xb'aanunk re, ani
wan re malaq ani tk'a'uxlamanq naq xb'aanunk re.
Depósito ilegal de armas de fuego bélicas o
de uso exclusivo del Ejército de Guatemala o
de las fuerzas de seguridad y orden público
del Estado. Es el delito que comete quien tenga
estas armas en su poder sin estar autorizado por la
DIGECAM, comete el mismo delito, quien tenga en
su poder explosivos, armas químicas, biológicas,
atómicas, trampas bélicas y armas experimentales.
K’uulank puub’ nake’k’anjelak cho’q re li
rahob’tesink ut li xaqxo naq ka’aj wi’ eb’ laj
kookox puub’ re li tenamit Watemaal naru
nake’oksink re jo’ wi’ eb’ laj k’ak’aleneb’ tenamit
re li awa’b’ejilal. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
na’uxman xk’uulankil malaj roksinkil xpaayil eb’ li
puub’ a’in ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM,
Na’uxman aj wi’ xmuxb’al li chaq’rab’ naq wankeb’
poyanam nake’xk’uula eb’ li k’a’ re ru nake’moq,
puub’ nake’roksi jalanjalanq xnaq’ ut chi xjunil
xpaayil puub’ nak’anjelak cho’q re li rahob’tesink.
Depósito ilegal de armas de fuego de usos
civiles y/o deportivos. Es el delito que comete
quien sin haberlas registrado en la DIGECAM, tenga
en su poder tres (3) o más armas de esta clase.
K’uulank puub’ xkomon li nake’roksi yalaq ani
chi poyanam ut li nake’oksiman sa’ li b’atz’unk.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uulankil
oxib’aq malaj naab’alaq chik xpaayil eb’ li puub’ sa’
muqmu chi ru li chaq’rab’ ut moko nawb’il ta xb’aan
li DIGECAM.
34
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Depredación de bienes culturales. Delito que
comete la persona que destruyere, alterare,
deteriorare o inutilizare parcial o totalmente, los
bienes integrantes del patrimonio cultural de la
Nación.
Xsachb’aleb’ xwankil eb’ li xb’ihomal eb’ li yehom
b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu
junaq li poyanam naq naxsach, naxmux ut naroksi
eb’ li k’a’ re ru wankeb’ sa’ xyanq xb’ihomal li yehom
b’aanuhom re li tenamit.
Derecho. Conjunto de normas jurídicas o leyes que
regulan de manera obligatoria, sin torcerse hacia
ningún lado, la vida y el comportamiento de todos
los habitantes de un Estado. - Indígena. Conjunto
de sistemas y procedimientos basados en principios,
normas y autoridades que regulan la convivencia
individual y colectiva de los pueblos indígenas.
También conocido como derecho consuetudinario
según la denominación de algunas leyes y tratados
internacionales. - Al seguro social. Si el patrono
tiene tres a más trabajadores, éste tiene obligación
de inscribirlos en el Instituto Guatemalteco de
Seguridad Social (IGSS).
Xk'ub'lal li chaq'rab'. Xch'uutulal li k'ila chaq'rab'
li tento sa' xb’een chi xjunil li poyanam, chi
maak’a’aq xraab' al ru junaq, li nake'xjultika chan
ru xb’eeresinkilyu’amejut li xwanjik li junjunq chi
ralal xk’ajol li awa’b’ejilal. - aj ralch’och’. A’an jun
paay chi na'leb' ut chi k’anjel xe'inb'il chaq rik'in 1i
xnimqal ru na'leb', tijleb' ut eb' li nimqeb' xwankil
li nakeril chan ru naq te'wanq chi junjunqal ut sa'
komonil li xtenamiteb’aj ralch'och'. Nawno aj wi'
xk’ab’a’cho’q li k’aynaqil b’aanuhem jo' nake'xjultika
junqaq li chaq'rab' ut li xchaq'rab'il jalan chik tenamit.
k'ulub'ej chi rix li tenq'aak. Wi' oxib' malaq naab'al
aj k'anjel chi ru junaq aj eechal k'anjel tento sa'
xb’een xtz’iib’ankileb’ xk’ab’a’ sa' li Xmolamil li
tenq’ank sa' Rahilal (IGSS).
Derecho de acceso a la información pública. El
derecho que tiene toda persona para tener acceso
a la información generada, administrada o en
poder de las entidades públicas o privadas, en los
términos y condiciones que regula la Ley de Acceso
a la Información Pública.
K’ulub’ej chi rix li esilal. A’an li k’ulub’ej wan
cho’q re li poyanam re naq tixnaw chi xjunil li esil
yiib’anb’il, wan sa’ riqeb’ li chaq’rab’, malaj sa’ ruq
jalan chik, jo’ naxye li chaq’rab’ a’in.
Derecho de acción. Derecho de presentarse ante
un órgano jurisdiccional y solicitar la satisfacción de
una pretensión.
K’ulub’ej chi rix xb’aanunkil. K’ulub’ re xik chi
ru junaq xmolamil li chaq’rab’ re xk’eeleb’al chi
patz’eek jo’ naxye li chaq’rab’.
Derecho de participación. Derecho regulado en
la Ley contra la violencia sexual, explotación y trata
de personas, que consiste en que las opiniones
y los deseos, de las personas víctimas, deberán
ser consultados y tenidos en consideración para
tomar cualquier decisión que les afecte. Se han de
establecer las medidas necesarias para facilitar su
participación, de acuerdo con su edad y madurez.
K’ulub’ chi rix li tz’aqonk. K’ulub’ xxaqab’anb’il
xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li
ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil
li poyanam, re naq te’ab’iiq li xk’a’uxl ut li k’a’ ru
te’raj chi xjunileb’ li poyanam nake’rahob’tesiik,
tento te’patz’manq re li k’a’ ru t-ajmanq xxaqab’ankil
sa’ xb’eeneb’. Tento xk’eeb’al li xtz’aqonikeb’,
a’yaal li xchihab’eb’ ut li xk’a’uxl li junjunq.
Derecho Penal Premial. Es una corriente del
Derecho Penal que prevé una serie de beneficios
penales, que van desde la atenuación de la pena
señalada al delito de que se trate, hasta la exención
e incluso la total exoneración de la misma, en
ciertos casos y bajo determinadas condiciones, para
aquellos sujetos que implicados en determinados
delitos, generalmente de tipo asociativo, colaboran
con la investigación del Ministerio Público.
Rub’eetal k’ulub’ chi rix li k’ehe’k sa’ chaq’rab’.
A’an li k’ulub’ej chi ru chaq’rab’ li natenq’an sa’ li
chaq’rab’, li chalen naq naruhan chi xtenq’ankil
xkotz’b’al li ch’a’ajkilal, xchapb’al li ch’a’ajkilal, jo’
k‘ihal li narun naq nake’he’k re jo’ narun chi rix li
ch’a’jkilal, jo’ qayehaq eb’ li komonil re naq junaq
reheb’ a’an natenqan re xtz’ilb’al rix.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
35
Derechos humanos. Calidades mínimas,
necesarias, inherentes a la condición humana, para
que todas las personas puedan vivir con dignidad.
Entre otros, el derecho a la vida, la educación, la
salud, la vivienda, la seguridad, la no tortura, la
justicia, el trabajo, la libertad, la igualdad, la no
discriminación, el medio ambiente sano.
Xk'ulub' li poyanamil. Xchaab'ilal ru li tento sa'
xb’een, li aajel ru, li ak re aj wi', li poyanam, re naq
li junjunq chi poyanamloq’oninb’ilaqrilb’aleb'. Wan
sa' xyanq li naxjultika naq kolb'ilaq rix li yu’amej, li
tzolok, li kawilal, li ochoch, li xkolb’al rix, maak’a’aq li
tawasink, wanq li tiikil wank, li k'anjel, li ach'ab'anb'il
ch'oolej, maak'a'aq 1i tz’eqtaanankmajewank, rilb’al
chi us li su tamil.
Derogar. Dejar sin efecto o suprimir total o
parcialmente una ley.
Isink xwankil. Xkanab’ankil chi maak’a’ xwankil
junaq chaq'rab' malaq xsachb’al chijunil malaq yal
jun raqalaq.
Descanso semanal. Es el derecho de un día de
descanso remunerado que tiene el trabajador
después de cada semana ordinaria de trabajo o
de cada seis días de trabajo continuo. Algunas
instituciones o empresas otorgan dos días de
descanso semanal, lo cual no es ilegal, ya que la ley
toma en cuenta todo lo que favorece a la persona
trabajadora y mejora su condición.
Hilaal kutan re li jun xamaan. A’an li K’ulub’ej re
jun kutank li hilaal chi tojb'il wan cho’q re laj k’anjel
naq ak xkooloni jun xamaan chi k’anjelak malaq
re li waqib' kutank li k'anjelak chi hulaj hulaj. Wan
molam malaq k'anjel li nake’xk’e kiib' kutan li hilaal
chi ru jun xamaan, rik'in a'in moko naq’axman ta ru
li chaq’rab’, xb’aan naq li chaq’rab’naxk’esa' ajl chi
xjunil usilal nachal sa' xb’een laj k’anjel ut naxtenq’a
chi usaak chi wakliik.
Descendiente. Hijo, nieto o cualquier persona que
descienda de otra.
Alal k'ajolb'ej. Alalb'ej, mamb'ej malaq anihaq chik
na' alaak chaq rik'in junaq chik.
Descentralización. Cuando las funciones
de organismos del Estado, de competencia
nacional y ubicados en la capital, son cumplidas
por organismos o instituciones con ubicación y
competencia regional y local.
Jek'ok k'anjel. Naq li xk'anjelli xk'ub'lalli awa'b'ejilal,
li naril sut li xteepalilli tenamit ab’an wank li rochochil
sa' li xnimalli tenamit, b’aanunb’il xb’aan li roq ruq’
malaq molam wankeb' sa' li junjunq chi teepalil ut
nake'hulak toj sa' li k’aleb’aal.
Desestimar. Denegar o no recoger un juez o
tribunal las peticiones de una o ambas partes.
Maa'ajok. Maak'a' xsumenkil malaq maaka' xxokb'al
xb’aan junaq aj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin
li xpatz’omeb' li jun raqal malaq li ka'raqaleb'.
Desobediencia. Negativa a cumplir las órdenes
emanadas de una autoridad con competencia
para dictarlas, siempre que reúnan las condiciones
necesarias para presumirlas legítimas.
Q'etok aatin. Naq ink’a’ napaab'amank li xtaql junaq
li wan xwankil li wan xk'ulub' chi taqlank, ab’an wi'
tz’aqal ru jo' naxye li chaq’rab’ re xpaab’ankil.
Despacho. Rogatoria librada por un juez, en un
proceso que se tramita ante el juzgado a su cargo,
y dirigida a otro juez de menor jerarquía y diferente
jurisdicción, a fin de que practique alguna diligencia
(notificación, embargo, declaración de testigos) que
deba realizarse en la jurisdicción de éste.
Taqlankil. Usilal naxpatz' junaq aj raqol aatin,
chi ru junaq li raqok aatin li yo chi uxk sa' junaq li
raqleb’aal aatin b’ar wi' najolomink ut taqlanb'il re
junaq chik aj raqol aatin kub'enaq ru xwankil chi ru
ut jalan aj wi' li xteepal naril, re naq tb’aanujunaq li
k’anjel(yehok esil, chapok k'a'aq re ru, rab'inkileb'
li nake'chaq'ok chi rix junaq) li tento xb’aanunkil
chaq sa' li xteepalilli napatzman wi' li usilal.
36
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Despido. Es la facultad del patrono para despedir
a sus trabajadores cuando existe una causa
legalmente justificada.
Isink sa’ k’anjel. A'an xk'ulub' xb'aanunkil laj eechal
k’anjel re risinkileb' laj k’anjel chi ru naqA’an aj wi'
xe’sik’ok re li ch’a’ajkilal.
Detención. Privación de la libertad de quien se
sospecha autor de un delito; hecha por autoridad,
tiene carácter preventivo y previo a su presentación
ante el juez. - En flagrancia (in fraganti). Cuando
cualquier persona puede detener a un delincuente
en el acto de cometer el delito. - Ilegal. Privación de
la libertad, operada sin que medien los presupuestos
que la ley exige para hacer efectiva esta medida
precautoria. Esta configura un delito penal. Da lugar
al hábeas corpus.
Chapliik. Xmaq’b’al xk’ulub’ani nak’a’uxlaman
naq wan junaq li xmaak; xtaqlli chaq'rab', moko ak
sa’yaal ta ut toj rub’elal xxaqlijik chi ru junaq aj raqol
aatin. Sa' li xmaak (in fraganti). Naq yalaq ani chi
poyanam naru naxchap junaq aj maak tz’aqal chi ru
naq yo xb’aanunkil li maak. Maak’a’ sa' chaq'rab'.
Xmaq'b'alli xk'ulub', naq tik maak’a’ sa' chaq’rab’ li
tento xpatz’b’al re xb’aanunkil li k’anjela’in yal re wan
xk’aak’alenkil. Xb'aanunkil chi kama’in jun chi maak
wan xtojb'al rix. Tentonaq naxtz'aama xb'aanunkilli
h'abeas corpus.
Detención ilegal. Es el delito que comete la persona
que encerrare o detuviere a otro, privándolo de su
libertad. También se comete cuando ha trascurrido
el plazo máximo de seis horas sin que una persona
detenida sea puesta a disposición de un juez para
definir su situación jurídica.
Chape’k chi maak’a’ xchaq’rab’il. A’an li q’etok
chaq’rab’ nab’aanuman naq natz’apman junaq
poyanam, ink’a’ nak’eeman relik, jo’kan aj wi’
nak’ulman naq ink’a’ nak’ehe’k chi ru chaq’rab’ naq
ak xket waqib’ hoonal.
Deuda. Obligación de pagar algo a una persona.
K’as. A’annaq tento xtojb’alk’a’ ru re junaq
poyanam.
Deudor. Persona que está obligada a dar, hacer o
no hacer, según lo acordado.
Aj K’asonel. Poyanam li tento sa' xb’eenxk’eeb’al,
xb’aanunkil malaq ink’a’xb’aanunkil, a’yaal chan ru
xyehomeb' chi rib’ileb’ rib'.
Diario oficial. Medio impreso donde se publican las
leyes, reglamentos, acuerdos gubernativos y otras
disposiciones. En Guatemala, se llama Diario de
Centro América.
Aj yehol esil re awa’b’ejilal. Puktasib’aalb’ar
wi' nayeeman resileb' li chaq'rab' ut xk'a'uxlli
awa'b'ejilal. Diario de Centro América xk’ab’a’ ayi'
Watemaal.
Dictamen. Opinión o consejo de un organismo o
autoridad acerca de una cuestión. 2. Parecer técnico
de un abogado sobre un caso que se consulta; en
especial, cuando se concreta por escrito.
Yehok aatin. Xk’a’uxl malaq xchaab'il na'leb' junaq
nimla molam malaq ani wan xwankil chi rix junaq
li ch’a’ajkilal. 2. Xk’a’uxl tz'ilb'il rix chi us re junaq
aj nawonel chaq’rab’ chi rix junaq li ch’a’ajkilal
napatz' man re; natz’aqlok’ ru, naqnab’aanumank
chi tz’iib’anb’il.
Difamación. Acción y efecto de desacreditar a
alguien.
Sachok wankil. Chi xjunil xb’aanunkil ut li nachal
chi rix li xsachb’al xwankil junaq poyanam.
Diligencia. Cuidado, celo, solicitud, esmero en la
ejecución de alguna cosa, en el desempeño de una
función, en la relación con otra persona. 2. Prontitud
y agilidad que valorizan la laboriosidad, el trámite
administrativo y el judicial.
K’amch’oolejink. Xk’anjelankil, rilb’al, rajb’al,
xch’oolaninkil li xb’aanunkil junaq li k’a’aq re ru,
sa' li xb’aanunkil junaq li taqlankil, sa' li k' amok ib'
rik’in jalan chik poyanam. 2. Tiktookil ut seeb’alil
nak'utunk wi' junaq tz’aqal aj k’anjel, lixb’eeresinkil
xhu ut 1i raqok aatin.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
37
Diputado. Persona electa por el pueblo para formar
parte del Congreso.
Aj yiib’anel chaq’rab’. Poyanam xaqab’anb’ilxb’aan
li tenamit re naqttz’aqonq sa' li Yib’ab’aal Chaq'rab'.
Discriminación. Es el delito que comete la persona
que otorga un trato desigual que provoca exclusión,
restricción o preferencia, contra una persona
o colectividad por motivos raciales, religiosos,
económicos, políticos, género, preferencia sexual,
entre otros. No es discriminación cuando, por
ejemplo, el Convenio 169, por razones históricas
y sociales, obliga a un tratamiento favorable para
los indígenas, a fin de equilibrar la desigualdad
existente.
Tz’eqtaanank. Chi xjunil li na'leb' ink’a’juntaq’eet
xb'aanunkil ut sa' xmaak naq nawank li
xkanab'ankileb' chi rix, xramb'al chi ru junaq
lipoyanam malaq jun ch’uutaq chi komon yal
sa' xmaak li riyajileb', xpaab'aleb', xsik’b’aleb’
rib', xna’leb’eb’ chi rix awa’b’ejink, xb'aan li
ixqilal, winqilal, xsik’b’al ru li xsum aatin, ut wan
chik xkomon. Maawa' Tz’eqtaanank naq, jo'
qayehaq, liChaq'rab' 169, sa' xk’ab’a’ li junxil
uxb'il ut li xwanjikeb', naxtitz’eb’l awa’b’ejilal naq
chaab'il naqte’ile’q li tenamit aj ralch’och’, re naq
juntaq’eto’qrilb’aleb’rik'in li jalaneb'.
Disparo a quema ropa. El calor del disparo
"le quema la ropa" es decir deja la huella de la
quemadura y es evidente que el disparo se hizo a
muy corta distancia, o con el arma apoyada, según.
Los peritos pueden determinar esa distancia con
una aproximación bastante certera.
Nuntajenaq puub’aak. Li puub’aak nawan jwal
wi’ chik numtajenaq, naraj naxye naq li puub’aak
na’uxman nakanab’ reetalil li xna’aj eb’ li xnaq’ li
puub’ ut nak’utun naq jwal nach’ naq xe’rach’ab’
chaq li puub’.
Disparos sin causa justificada. Es el delito que
comete quien dispare con arma de fuego, sin causa
justificada.
Puub’ak chi maak’a’ xyaalalil. A’in jun muxuk
chaq’rab’ naq junaq poyanam napuub’ak chi maak’a’
xyaalalil.
Disposición ilegal de órganos o tejidos
humanos. Comete este delito quien participe
en cualquier acto ilegal que conlleve extracción,
conservación, suministro, comercio y utilización de
órganos o tejidos de personas vivas o de cadáveres.
Reechaninkil eb’ li xcha’al li poyanam chi jo’ majo’
A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam
na’oken chi reechaninkil, xk’uulankil, xk’ayinkil ut
roksinkil junaq cha’alej re junaq poyanam toj yo’yo
malaj ak kamenaq chik.
Divorcio. Sentencia legal que formaliza la
separación de dos personas unidas en matrimonio.
Jachok ib'. Xaqab'ank aatin naxb'aanu li chaq’rab’
rik'in wi' nach’oolaak li xjachb’aleb’ rib' kiib' chi
poyanam sumlajenaqeb' chaq.
Dolo. Intención criminal de hacer o provocar un mal
o daño.
Maakil. Yib’aj na'leb' na’el chaq sa' li ch’oolej re
xb’aanunkil malaq xtikb’al junaq li raaxiik'.
Domicilio. Lugar en que legalmente se considera
establecida una persona para el cumplimiento de
sus obligaciones y el ejercicio de sus derechos.
Rochochil. Na’ajej wan chi ru li chaq’rab’ b’ar
wi' nanawman wan jun li poyanam re xb’aanunkil
li teneb'anb'il sa' xb'een ut xsahilankilli k'a' ru li
xk'ulub'.
Donación. Acto jurídico en virtud del cual una
persona transfiere gratuitamente a otra el dominio
sobre una cosa, y ésta lo acepta.
Sihom. Xk’anjel chi ru li chaq'rab' yal sa' xk’ab’a’
naq jun chi poyanam naxq’axtasi chi siib'il re jalan
chik junaq k’a’aq re ru re naq A’an chik ttaqlanq sa'
xb’een ut li jun naxsume xk’ulb’al.
38
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Drogas. Toda sustancia o agente farmacológico
que, introducido en el organismo de una persona
viva, modifique sus funciones fisiológicas y
transforma los estados de conciencia; también
se consideran drogas las semillas, florescencias,
plantas o parte de ellas y cualquier otra sustancia
de donde puedan ser extraídas aquellas.
B’an nakanob’resink k’a’uxl. A’in chi xjunil b’an
naloq’man sa’ eb’ li k’ayiib’al b’an wankatqeb’
yalaq b’ar ut na’oksiman malaj nak’eeman sa’
xjunxaqalil junaq poyanam, re naq a’in naxjalob’resi
ru li xjunxaqalil ut li xk’a’uxl; nayeeman aj wi’ naq
wankeb’ iyaj, atz’um, awimq nake’oksiman jo’ b’an
aj kanob’resinel k’a’uxl, malaj jalan chik li na’uxman
chaq risinkil sa’ jalan chik k’a’ re ru.
E
R aa
Edicto. Publicación que se hace en los estrados
del juzgado o tribunal y/o en los periódicos oficiales
o privados por mandato legal para conocimiento de
las personas interesadas.
Esilal chaq'rab'. Puktasinksa' hu nab’aanumank
chaq sa' xna’ajeb' laj raqol aatin malaq sa' eb’
li Puktasib’aal esil chi tz’iib’anb’il re li awa'b'ejilal
malaq wank aj eechal re, xtaqleb’ li chaq'rab' re
naq te' xnaw resilli poyanam wankeb' rajom chi rix
li esilal.
Ejecución. Última parte del procedimiento judicial,
que tiene como finalidad dar cumplimiento a la
sentencia o resolución definitiva de autoridad,
juez o tribunal competente. 2. Exigencia de
determinada deuda mediante el procedimiento
judicial denominado juicio ejecutivo.
Xb’aanunkil/xraqb’al. Li k’anjelnaraqe’k wi' jun
li raqok aatin, li wan cho'q rajom xk’eeb’al chi
pab’aak li aatin xxaqab'aaman malaq k'a'ru xkana
wi' li raqok aatin elenaq sa' junaq nim xwankil chi
ru li chaq'rab', junaq aj raqol aatin malajraqleb’aal
aatin xk'ulub' xb’aanunkil li k’anjel a'in. 2. Xtitz’b’al
jun siiraq li k’as sa' xb’chil junaq chaq’rab’, raqok
aatin ak sa’yaal xk’ab’a’.
Embalaje. Cubierta con que se resguardan los
indicios y objetos encontrados en la escena del
crimen que han de transportarse y que serán
utilizados en la investigación del Ministerio Público.
Xxokb’al li reetalil. A’an li xna’aj nake’xk’e wi’ li
nake’xtaw sa’ xna’aj junaq li ch’a’ajkilal, a’an naruhan
na’oksiik xb’aan li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal
Embargo. Medida precautoria de tipo judicial
que tiene por objeto asegurar el resultado de un
proceso mediante la prohibición de enajenar el bien
embargado. Traba o retención de bienes.
Nat'ok eechej. Jun li na'leb' re q'usuk chalenaq sa'
li chaq’rab’ li na’ajmank A’an naqtch’olaaq ru junaq
li raqok aatin rik’in li xramb'alli xk'ayinkil li eechej
li xkana cho'q eeqaj li xmaak. Lit'ok malaq ramok
eechej.
Embargo de bienes. Es la declaración judicial
por la que determinados bienes o derechos de
contenido o valor económico quedan afectados o
reservados para extinguir con ellos una obligación
pecuniaria ya declarada (embargo ejecutivo) o que,
previsiblemente, se va a declarar en una sentencia
futura (embargo preventivo).
K’a’ re ru re junaq naxoke’k xb’aan chaq’rab’.
A’an li naxye li chaq’rab’ re naq eb’ li k’a’ re ru re
junaq li poyanam tento naq wan xkulub’ re naq
taaxoke’q chi ru toj reetal naq naraqe’ li ch’a’ajkilal
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
39
Emplazamiento. Fijación de un plazo o término en
el proceso durante el cual se intima a las partes
o a terceros vinculados (testigos, peritos) para
que cumplan una actividad o formulen alguna
manifestación de voluntad; en general, bajo
advertencia de cargar con alguna consecuencia
gravosa: rebeldía, tenerlo por no presentado,
remoción del cargo, multa. - Laboral. Advertencia
que se le hace a una empresa o patrono, después
de entablado el juicio llamado conflicto colectivo de
condiciones de trabajo, para no despedir a ningún
trabajador en tanto dure el proceso.
Xaqab’ankil xq'ehil. Xxaqab'ankil xkutankil malaq
xraqb'al ru li xkutankil sa' junaq li raqok aatin, chi
ru wi' nawan xq'unb' esinkileb' li ka' raqal yookeb'
sa' aatin malaq wan roxichaleb' (li nake' chaq'ok chi
rixeb', eb' laj yehol aatin) re naq te' xb’aanu junaq
li k’anjel malaq te' xye chaqk’a’ ru nanume'k sa'
xch’ooleb’; sa' komonil, wi' ut ink’a’ nake'xb'aanu
ak jultikanb'il reheb' naq naru nake'xk'ul junaq
li ch’a’ajkilal sa' li chaq’rab’: eetilal, naq ink'a’
nake'xk'ut chaq, risinkil sa' xk’anjel, k’ehok chi
tojok. - chi rix li k’anjel. Yehok esil re junaq xnimal
ru k’anjel malaq re laj eechal k'anjel, chi rix naq
xtikla li raqok aatin li nayeeman re ch’a’ajkilal chi ri
li k’anjel sa' komonil, re naq maajun aj k'anjel t’isiiq
sa' xk'anjel chi ru jo' najtil twanq li raqok aatin.
Empleo de personas menores de edad en
actividades laborales lesivas a su integridad
y dignidad. Delito que comete quien, emplee a
personas menores de edad en actividades laborales
lesivas y peligrosas que menoscaben su salud,
seguridad, integridad y dignidad.
Xk’eeb’aleb’ xk’anjel li poyanam toj maji’
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ sa’ eb’ li xxiwxiw k’anjel
malaj b’ar wi’ naru nake’xk’ul li rahob’tesiik.
A’in a’an jun xmuxb’al li chaq’rab’ nake’xb’aanu
eb’ li poyanam nake’xk’e xk’anjeleb’ li poyanam
toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ malaj li nake’xk’e
re naq te’xb’aanu k’anjel li naru nake’xrahob’tesi li
xjunxaqalileb’ ut li xloq’aleb’.
Enajenar. Transmitir a otra persona el dominio
o propiedad de una cosa por cualquier medio
(compraventa, permuta, donación, herencia, etc.).
Q’axtasink eechej. Xnumsinkil liK’ulub’ej chi rix
junaqk’a’aq re ru sa' ruq’ junaq li poyanam a’yaalaq
chan ru (chi k’ayinb’il, chi jalb'il, chi siib'il, chi
maataninb'il, ut yalaq chan chik ru).
Encausado. Persona que está sometida a un
procedimiento penal judicial.
Wank sa' ruq' li chaq'rab'. Poyanam li yook chi
raqe'k aatin chi rix sa' li xchaq'rab'illi Tojb’amaak.
Encubrimiento. Conducta delictiva consistente
en participar en un delito con posterioridad a su
ejecución, evitando el descubrimiento de sus
autores o auxiliándolos para que obtengan los
beneficios de su acción.
Xmuqb’al li maak. A’an li natz’aqonk xmuqb’al chi
rix naq ak xwan xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal, re
naq ink’a te’tawe’q eb’ li xe’b’aanunk re.
Entregas vigiladas. Es el método de investigación
que permite el transporte y tránsito de remesas
ilícitas o sospechosas, así como de drogas o
estupefacientes y otras sustancias, materiales
u objetos prohibidos o de ilícito comercio, que
ingresen, circulen o salgan del país, bajo la
estricta vigilancia o seguimiento de la autoridad.
Este método se utiliza con el fin de descubrir las
vías de tránsito, el modo de entrada y salida del
país, el sistema de distribución y comercialización,
la obtención de elementos probatorios, la
K’a’ re ru naq’axtesiman chi k’ak’alenb’il rix.
A’an jun xpaayil li tz’ilok ix nawan rik’in xb’elankil
chi k’ak’alenb’il xb’aan li chaq’rab’ chi xjunil li k’a’ re
ru natawman chaq sa’ junaq na’ajej li ramro xb’aan
li chaq’rab’ roksinkil, xk’ayinkil ut xb’eeresinkil sa’ li
tenamit, jo’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl ut chi
xjunil k’a’ re ru k’ak’alenb’il rix xb’aan li chaq’rab’.
A’in nab’aanuman re xk’eeb’al reetal chan ru naq
na’oksiman, na’isiman ut nak’ayiiman sa’ li tenamit
chi xjunil li k’a’ re ru ramro xb’aan li chaq’rab’ malaj
li k’a’ re ru ink’a’ naru xk’ayinkil malaj roksinkil.
40
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
identificación y procesamiento de los organizadores,
transportadores, compradores, protectores y demás
partícipes de las actividades ilegales.
R aa
Entrenamiento para actividades ilícitas. Es
el delito que comete quien equipe, organice,
instruya o entrene a personas en tácticas, técnicas
o procedimientos militares o policiales, para el
desarrollo de actividades terroristas, escuadrones
de la muerte, grupos de justicia privados, bandas
de sicarios o destinadas a ejecutar acciones de
delincuencia organizada.
Kawresink cho’q re xb’aanunkil li ma’usilal.
A’in jun xpaayil li muxuk chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxk’e xk’anjelob’aal, naxkawresiheb’,
naxk’ut chi ru jalaneb’ chik chi poyanam re naq
te’xnaw xb’aanunkil li ma’usilal, jo’ aj wi’ re te’xnaw
xb’aanunkil eb’ li na’leb’ chi rix roksinkileb’ li puub’
kama’ nake’xb’aanu eb’ laj k’ak’alenel tenamit,
ab’an chi xjunil a’in nake’xk’ut yal re maajewank,
yechi’ink kamsink, ch’uut aj rahob’tesinel ut ch’uut
aj kamsineleb’.
Equidad. Dar a cada cual lo que le corresponde,
reconociendo las condiciones o características
específicas de cada persona o grupo humano (sexo,
edad, clase, etnia, religión); es el reconocimiento de
la diversidad, sin gue ésta signifique razón para la
discriminación.
Juntaq’eetil. Xkeeb' a re li junjunq li k’a’ ru tz’aqal
xk’ulub’, rik’in xk'eeb' a sa' ru li chan ru wan malaq
chan na’ilok li junjunq chi poyanam malaq jun
ch'uutaq li poyanam (ixq, winq, xchihab’eb’, riyajileb',
xpaab’aaleb'); A’an li xk’eeb’al chi uub'ej naq li jalanil
ab’an moko xb’aan ta naq twanq li tz’eqtaanank.
Escena del crimen. Es el lugar que en que
una persona ha cometido un delito y donde
posteriormente el Ministerio Público investiga las
evidencias resultantes de ese hecho.
Xna’aj li xwan wi’ li ch’a’ajkilal. A’an li na’ajej b’ar
wi’ nawan junaq li rahilal, malaj ch’a’ajkilal, a’in jun
na’ajej li naxtz’il rix moqon laj tz’ilol rix ch’a’ajkilal.
Escritura pública. Documento escrito en papel
especial (protocolo) donde con carácter público o
privado, se hace constar un acto jurídico realizado
por un notario u otro funcionario, con atribuciones
legales para dar fe de un acto o contrato jurídico.
Xhuhul k’a’aq re ru wan xwankil. Jun li tz’iib’anb’il
na’leb’ak sa’ xhuhil wi’ (xtusulal xyeeb’al), b’ar wi’ re
tnaw li tenamit malaq sa’ junesalil, nakanab’an resil
junaq li xk’anjelli chaq’rab’ yiib’anb’il xb’aan junaq aj
nawonel chaq’rab’ malaq anihaq chik nim xk’anjel
chi ru chaq’rab’, ak xk’ulub’ xwankil chi ru chaq’rab’
re naq paab’ajelaq li k’a’ ru tb’aanumalaq xk’eeb’al
xwankil junaq li k’ehok ib’ sa’ aatin chi ru li chaq’rab’.
Espíritu de la ley. Sentido genuino del propósito de
una ley, lo que la ley realmente manda en contraste
con interpretaciones personales.
Xyaalalil li chaq'rab'. A’an tz’aqal li rajom
xwaklijik junaq li chaq'rab', li k’a’ ru tz’aqal naxtaqla
xb’aanunkil li chaq'rab' li narisi xwankil li k’a’ ru
nak’a’uxlaman chi rix sa' junesalil.
Esponsales. Promesa mutua entre un hombre
y una mujer, por la que se obligan a contraer
matrimonio.
Xch’oolajik ru li tz’aam. Sum aatin sa' xyanqeb' jun
chi ixq ut jun chi winq b’ar wi' nach’olaak nat tento
te' s umlaaq.
Esposos. Respectivamente, la mujer y el hombre
que han contraído matrimonio.
Xsum raatineb’ rib’. A’aneb', li ixq ut li winq ak
sumsuukeb' chik.
Estabilidad laboral. Es el derecho que tienen todos
los trabajadores a conservar su empleo, salvo que
incurran en causa justificada para ser despedidos
legalmente.
Xwanjik li k’anjel. A’an li xk’ulub’eb’ chi xjunileb'
laj k’anjel chi xkolb’al rix li xk’anjeleb', ab’an wi'
nake' xsik' xch’a’ajkilal ut ink’a’ chik te'xkol rib' chi
ru chaq'rab'. Aran naru nake' xtz'eq li xk’anjel.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
41
Estado. Forma de organización política y jurídica,
integrada por una población, asentada en un
territorio determinado, con un poder soberano y su
ordenamiento jurídico, expresado en la Constitución,
donde se enuncian los derechos y obligaciones
de las personas. Su finalidad es el logro del bien
común. - Civil. Conjunto de calidades que resultan
de la situación o posición que los individuos ocupan
como miembros del Estado o de la familia. - Social
de derecho. Estado con una estructura inclusiva
especialmente de poblaciones tradicionalmente
excluidas que ofrece protección a la ciudadanía
mediante el control del uso de la fuerza, asegurando
un control civil de la seguridad y ofreciendo también
acceso a la justicia, asegurando su independencia y
con capacidad de lucha contra la corrupción.
Xk'ub'lal xjolomil tenamit. Xwanjik li tenamit.
A’an jun paay li ch'uut wan sa' xtaql li tenamit ut
sa' chaq'rab', k'ub'k'uuk xb’aan jun chi tenamit, ak
ch’olch’o jo'k'ihal li xna’aj ramro, xjunes naxtaqla rib',
ut lixchaq’rab’il, k’ojk’o sa' li Xnimal Ruhil chaq'rab',
b’ar wi' najultikaman li k'ul ub' ej ut li xtaqlankil tento
sa' xb’eeneb' li ralal xk’ajol. li rajom tz’aqalA’an
xsik’b’al li usilal ut li chaab'ilal sa' xb’eenli komon
tenamit tiikil poyanam. Xch'uutulalli xchaab'ilal
junaq li poyanam naq wan sa' xyanq li xk'ub'lal
xjolomil li tenamit malaq sa' xjunkab'lal. Xtiikilalli
tenamit. xk'ub'lal xjolomil li tenamit aj rahonel, tz'aqal
sa' xb'eeneb' li ch'uut li tz'eqtaananb'ileb' chaq
chalen kutan li naxk'ak'aleheb' li raral xk’ajolrik’in
li rilb’al naq ka' aj wi' tz’aqalnaq troksi li xmetz'ew,
rik’in a'in naxsik' naq xkomoneb' aj wi' li tiikil
poyanam te'ilo'q reheb' jo' wi' naxsik' xyaalalil naq
chi xjunileb' te' ru uq chi tiz' ok chi ru li chaq’rab’, chi
maak’a’ xkuj rib' chi sa' ut kawaq xch’oolchi xramb'al
li elq'ak sa' li chaq’rab’.
Estafa. Delito que se configura por el hecho de
causar a otro un perjuicio patrimonial, valiéndose
de cualquier trampa o engaño.
B'alaq'ik. Maak li na'k'utun naq na'uxk xk'eeb'al chi
xsachb’alli k’a’ ru re junaq chik, rik’in xjot'b' al malaq
k’a’ chi b'alaq' aj na'leb' iI.
Estrado. Espacio físico o lugar en que se administra
justicia.
Xna’aj aj raqol aatin. A’an li ramro xb’aan malaq li
xna’ajb’ar wi' na'uxk li raqok aatin.
Estudio socioeconómico. Es un documento
que permite conocer el entorno económico y
social de una persona en particular, se trata de
una investigación con la intención de conocer
aspectos propios de una persona investigada, tales
como su situación económica actual, su forma de
vida, su entorno familiar y social y sirve para poder
conocer el ambiente en el cual está inmersa.
Xtz’ilb’al rix xwanjik xtumin. A’an jun li hu naxk’e
chi nawe’k xwanjik xtumin ut li xwanjik sa’ li komonil
junaq poyanam, nake’xtz’il rix xwanjik, xtumin, ut
chan ru nawan sa’ li xk’aleb’aal.
Evacuar. Desocupar un bien mueble o inmueble.
2. Dar informe o dictamen. 3. Desempeñar
encargo o comisión. 4. Tramitar una diligencia de
procedimiento.
Yamtesink. Xyamtesinkil xsa’ junaq li ochoch malaq
ch’och’. 2. Xk’eeb’al resil malaq xxaqab’ankil junaq
aatin. 3. Xb’aanunkil junaq li taqlankil. 4. Xk’eeb’al
chi b’eek junaq li tql malaq junaq k’anjel xk’omon li
raqok aatin.
Evasión. Delio que comete quien se fugara o de
alguna manera favoreciera la fuga de otro. - Fiscal.
Quien por cualquier medio fraudalento evita evite
pagar los los impuestos a que está obligado
legalmente.
Reelenlinkil. Maak sa’ xb’een li ani na’eelelik malaq
nat’enq’a chi eelelik junaq chik - li tojok. Li ani
naxsik’ xyaalalil sa’ muqmu re naq ink’a’ toj li tento
sa’ xb’een xtojb’al jo’ naxye li chaq’rab’.
Evidencia. Prueba determinante en un proceso.
Reetalil li maak. Aj k'utul re li natz’aqlok’ wi' ru
junaq na'leb' chi ru li raqok aatin.
42
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Exacciones intimidatorias. Es el delito que comete
quien agrupado en la delincuencia organizada,
organización criminal o asociación ilícita, en abierta
provocación o de forma intimidatoria solicite o exija
la entrega de dinero u otro beneficio en la vía
pública o en medios de transporte.
Minok u rik’in li xib’enk. A’in jun xpaayil li
muxuk chaq’rab’ naq junaq k’uub’anb’il ch’uut re
xb’aanunkil li ma’usilal, ch’uut k’uub’anb’il re li
kamsink, nake’xch’uutub’ rib’ sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’ ut nake’xik chi xxib’esink sa’ eb’ li tenamit
ut sa’ eb’ li b’eeleb’aal ch’iich’ re xmaq’b’aleb’ xtumin
malaj k’a’ chik re ru reheb’ li poyanam.
Examen de ADN. El examen de ADN, o de ácido
desoxirribonucleico, es el que se realiza para
determinar la huella o el mapa genético de la
persona sometida a estudio. En materia penal, se
utiliza comúnmente para establecer relaciones de
parentesco, o para determinar si el ADN localizado
en algún objeto del delito corresponde a la persona
acusada.
Xyalb’al rix xpoyanamil. A’an li xyalb’al rix
nake’xb’aanu re naq te’xnaw ma tz’aqal a’an li
poyanam, nake’roksi naq nake’raj xnawb’al ma
xkomoneb’ malaj yal tawb’il sa’ junaq na’ajej b’ar
wi’ t-uxliiq junaq rahilal.
Excepción. Medio de defensa utilizado en un
proceso por el demandado para oponerse a la
acción o demanda.
Kolb’a ib'. Xkolb’al rib' naxb’aanu junaq li q’ab’anb’il
chi ru li raqok aatin re naq ink’a’ tk'ulub’an li xtojb’al
rix malaq li k’a’ ru narelajimank re.
Excusa. Razón o causa para eximirse de una carga
o cargo público. 2. Motivo fundado o simple pretexto
para disculparse de una acusación. 3. Descargo.
Sik'ok yaalalil. Na'leb' malaq k'a' ruhaq nak'ulamank
re. risinkil junaq li iiq malaq junaq li k’anjel chi
chaq'rab' sa' xb’een junaq. 2. Na’leb’ wan xyaalalil
malaq yal yoob’anb’il re xpatz’b’alli xkuyb’al sa'
junaq li q’ab’anb’ilwi'. 3. Risinkilli maak sa' xb’een.
Exhibición personal. Hábeas corpus. Garantía
constitucional de todo ciudadano, detenido o
preso, a comparecer inmediata y públicamente
ante un juez o tribunal para que, oyéndolo, resuelva
si su arresto fue o no legal y si debe alzarse o
mantenerse.
xk'utb'al chi ru chaq’rab’li nach’inch’in re. Chi
wanq laajun xaqalil Usilal wan sa' li Xnimal Ruhil
Chaq’rab’ re yalaq ani chi ralal xk’ajol, chapcho
malaq tz’aptz’o sa' tz’alam, re naq tk'ut rib' chi tikto
ut chi ru tenamit, chi ru junaq aj raqol aatin malaq
sa' li raqleb’aal aatin re naq, rikin rab'inkil, te'xye
chi junajwa ma wan tz’aqal sa' chaq'rab' li xchapb’al
malaq ink’a’ ut wi' t-ach’ab’aaq malaq toj ttz’apliiq.
Exhibicionismo sexual. Delito que comete quien,
ejecute, o hiciere ejecutar a otra persona, actos
sexuales frente a personas menores de edad o
persona con incapacidad volitiva o cognitiva.
K’utb’esink ib’ rik’in li wank sa’ laq’lo. A’in jun
xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam namine’
ru xk’utb’al rib’ chi ruheb’ li poyanam toj maji’
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ malaj eb’ li ink’a’ tz’aqal
reeru li xk’uxleb’, jo’ q’e naq yo chi wank sa’ laq’lo
rik’in li xsum.
Exhorto. Rogatoria librada por un juez, en un
proceso que se tramita ante el juzgado a su cargo,
y dirigida a otro juez de su misma categoría, pero
diferente jurisdicción, a fin de que practique alguna
diligencia (notificación, embargo, declaración de
testigos) que deba realizarse en la jurisdicción de
éste.
Tz’aamank usilal. Usilal naxtz’aama junaq aj raqol
aatin, chi sa' junaq li raqal aatin yo xb'aanunkil sa'
li raqleb'aal aatin wan wi', re junaq chik li xkomon aj
raqol aatin juntaq’eet li xwankil rik’in, ab’an jalan li
xteepal naril, re naqtb’aanujunaq li k’anjel (tz' eqok
esil, chapok k’a’aq re ru, rab'inkileb' li nake'chaq'ok
chi rixeb' li yookeb' sa' chaq'rab') li tento xb’aanunkil
sa' li xteepal li ani napatz' e'k li usilal.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
43
Exhumación. Acción de desenterrar, de sacar
de la sepultura un cadáver o restos humanos. No
cabe hacer ninguna exhumación sin permiso de la
autoridad o sin decreto del juez. Asimismo, con este
permiso, el propietario del predio privado no podrá
oponerse a la exhumación, sea para trasladar el
cadáver a otro punto o para examinarlo con motivo
de algún procedimiento judicial.
Pikok kamenaq. Xpikb'al, risinkil chaq junaq
kamenaq malaq li xch’och’elxb’aqel sa' xmuqb’al,
maak’a’ xb'aanunkil li pikok kamenaq wi maawa'
xtaql li chaq'rab' malaq xtaql laj raqol aatin. Kama’an
aj wi', rik'in li xtaqlli chaq'rab', laj eechal re li ch'och'
b'ar wi' muqb'illi kamenaq moko naru ta ink’a’
tsume, re Xjalb’al xna’aj li kamenaq malaq re rilb’al
li xjunxaqalil wi' kama'an naxpatz' li chaq'rab'.
Exigible. Lo que puede o debe exigirse o
demandarse. Dícese de una deuda que ha vencido
y que puede pedirse judicial o extrajudicialmente.
Li natitz'mank. Li naru malaq tento xtitz’b’al malaq
ut relanjinkil: Nayeeman re naq wan junaq li k'as ak
numenaq xq’ehilxtojb’al ut naru xpatz’b’alxtojb’al sa'
chaq’rab’ malaq yal sa' xyanqileb' rib'.
Explosivos. Según la Ley de Armas y Municiones,
se consideran explosivos todos los compuestos
químicos que, mediante la estimulación por medio
de calor (fricción, golpe, energía eléctrica o fuente
productora de calor de tipo fulminante) cambien del
estado sólido, líquido u otro en que se encuentran al
estado gaseoso, liberando energía en forma de calor
y expansión de volumen. Los manufacturados con
propósitos de guerra, y los accesorios y elementos
que aumentan el poder destructivo del artefacto que
puedan ser utilizados con este fin.
Se consideran explosivos de uso industrial y
para otros fines civiles: pólvora negra y agentes
explosivos debidamente patentados e identificados
para tal fin.
Eb’ li k’a’ re ru nake’moq. A’yaal jo’ naxye
xchaq’rab’il eb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’, naq chi
xjunil li k’a’ re ru yiib’anb’ileb’ chaq cho’q re naq
te’moq, jo’ q’e naq naketiwasiman, nake’toch’man,
nake’k’eeman xkaxlan saqenil malaj jalan chik chi
metz’ewil re naq chi jo’ka’in nake’rach’ab’ chaq li
xmetz’ew re naq nake’moq. namoqSegún
Wankeb’ li yiib’anb’ileb’ ak re aj wi’ li yalok, li
nake’kawresiman chaq chi yo’on li xcha’aleb’ re naq
numtajenaq naq nasachok sa’ xhoonalil naq namoq,
ab’an ak reheb’ aj wi’.
Wankeb’ aj wi’ li nake’oksiman cho’q re li k’anjelak:
ab’an eb’ a’in nake’roksi li xq’eqil metz’ew. Ab’an
chi xjunileb’ li nake’oksink re a’in kuutub’anb’ileb’
chi ru li chaq’rab’.
Exportación ilegal de armas de fuego. Es el delito
que comete quien sin tener autorización previa de
exportación de la DIGECAM, exporte armas del
territorio nacional.
Xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik
tenamit eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
na’uxman xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik
tenamit ut sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’
ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM
Exportación ilegal de municiones para armas
de fuego. Es el delito que comete quien sin
autorización previa de exportación extendida por
la DIGECAM, exporte municiones de este tipo del
territorio nacional, para trasladarlas a cualquier otro
país.
Xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik tenamit
xnaq’ eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
na’uxman xtaqlankil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik
tenamit ut sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ xnaq’ eb’ li
puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM.
Exportación ilícita de bienes culturales. Delito
que comete la persona que ilícitamente exporte un
bien integrante del Patrimonio Cultural de la Nación.
Xtaqlankil sa’ jalan chik tenamit eb’ li k’a’ re
ru wankeb’ sa’ xyanqeb’ xb’ihomal li yehom
b’aanuhom. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu
junaq li poyanam naq sa’ muqmu naxtaqla sa’
jalan chik tenamit eb’ li k’a’ re ru wank sa’ xyanqeb’
xb’ihomal li yehom b’aanuhom re li tenamit.
44
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Expropiación. Privación y limitación al ejercicio de
la propiedad privada decidida por el poder público
en nombre de un interés colectivo.
Maq’ok eechej. Risinkil chi ru malaq xramb’al li
xsahilankil junaq eechej wan aj e re yeeb'il chaq
xb'aan ti chaq’rab’sa' xk’ab’a’ junaq li usilal re
komonil.
Extinción de dominio. Es la pérdida a favor
del Estado, de cualquier derecho sobre bienes
cualquiera que sea su naturaleza y clase, de origen
o procedencia ilícita o delictiva, sin contraprestación
ni compensación de naturaleza alguna para
su titular o cualquier persona que ostente o se
comporte como tal.
Xmaq’b’al k’a’ ru re cho’q re li awa’bej. A’an naq
nanume’ cho’q re li awab’ejilal li k’a’ re ru re junaq
poyanam jo’ aj wi’ naxtz’eq li xk’ulub’ sa’ xb’een, ut
nake’xtaw naq moko xtojom ta rix, yal b’an naxtaw
sa’ xk’aba’ xb’aanunkil yib’ aj na’leb’.
Extradición. Consiste en un proceso mediante el
cual un estado (o nación) solicita a otro la detención
y traslado de un criminal, para poder someterlo a
juicio y que pueda cumplir su condena según la ley
en el país de origen.
Xxokb’al sa’ abl tenamit. A’an naq junaq tenamit
naxpatz’ malaj taaq’axtesiiq chaq junaq li preex, re
naq ta tz’ile’q rix sa’ li tenamit yook chi patz’ok re.
Extrajudicial. Lo efectuado fuera o al margen de
un juez o tribunal.
K’anjel malaj na’leb’ na’uxman ink’a’ chi ru
chaq'rab'. Li b'aanunb'il chi rix malaq li ink'a' nawb'
il xb’aan aj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin.
F
R aa
Facultad. Aptitud, potencia física o moral. 2.
Poder, derecho para hacer alguna cosa. 3. Casa
de estudios universitarios.
Wankilal.Tz’aqalil ru li na'leb', xkawilal xjunxaqalil
malaq rusilal xk'a'uxl. 2. Ruhank, xk'ulub' xb'aanunkil
junaq ra'leb'. 3. Xnimal rochochil tzolok.
Fabricación de armas de fuego hechizas o
artesanales. Es el delito que comete quien fabrique
este tipo de armas
Xyiib’ankil malaj xk’uub’ankil eb’ puub’ chi
uq’mej. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman
xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’ eb’ li k’iila paay chi puub’.
Fabricación ilegal de armas de fuego. Es el
delito que comete quien sin contar con la licencia
respectiva de la DIGECAM, fabrique armas de
fuego.
Xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru
li chaq’rab’ eb’ li puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’
naq na’uxman xk’uub’ankil malaj xyiib’ankil sa’
muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut moko nawb’il
ta xb’aan li DIGECAM.
Fabricación ilegal de municiones. Es el delito que
comete quien sin contar con la licencia respectiva,
fabrique munición para armas de fuego de cualquier
tipo.
Xyiib’ankil malaj xk’uub’ankil eb’ li xnaq’ li puub’.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’uub’ankil
malaj xyiib’ankil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li
k’iila paay chi xnaq’ puub’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
45
Facilitación de medios. Es el delito que comete
la persona que poseyere, fabricare, transportare
o distribuyere equipo, materiales o sustancias,
a sabiendas de que van a ser utilizadas en
actividades relacionadas con la narcoactividad.
También lo comete quien, de cualquier manera
facilite, proporcione, use o destine un inmueble local
o establecimiento para la fabricación, elaboración,
almacenamiento, extracción, cultivo, venta,
suministro o consumo de drogas. Si se trata de un
establecimiento comercial, será clausurado.
Eb’ li na’ajej b’ar wi’ naru nake’tawman. A’an
jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
li poyanam naroksi, naxyiib’, naxb’eeresi ut naxjek’i
junaq li k’anjelob’aal li naru na’oksiman cho’q re
xb’aanunkil yalaq k’a’ ru chi k’anjelil re li yiib’ank
b’an nakanob’resink k’a’uxl. Jo’kan aj wi’ namuxuk
chaq’rab’ li poyanam tixk’e, tixto’oni junaq rochochil li
xk’uulankil eb’ li b’an nake’kanob’resink k’a’uxl malaj
rochochil b’ar wi’ tyalo’q, tk’ayiimanq, t-oksimanq
xpaayil li b’an a’in. Wi’ natawman junaq li k’ayiib’al
chi kama’in tento naq t-uxmanq xtz’apb’al re naq
ink’a’ chik t-uxmanq roksinkil.
Falso testimonio. Delito que se configura por el
hecho de que un testigo, un perito o un intérprete,
calle o niegue, parcial o totalmente, la verdad de
los hechos sobre los que es interrogado ante la
autoridad judicial y generalmente, bajo juramento.
Tik'ti'ik chi ru chaq'rab'. A'an jun maak natawmank
chi ru chaq’rab’naq junaq li nachaq' ok chi rix junaq
aj maak, junaq aj tz'ilonel malaq junaq aj jalol aatin,
tjal ru, tmuq xyeeb’al malaq ink’a’ tsume, b'ayaq
malaq chi xjunil, li xyaalalil chi rix li k’aru yook
chi patz'iik re xb’aan junaq aj raqol aatin ut, ak
xsumehon xyeeb'alli yaal chi ru li chaq'rab'.
Falta. Infracción voluntaria de la ley, ordenanza,
reglamento o bando, literalmente señalada por la
ley y a la cual se le determina una sanción leve.
Sachk. Xqetb'alli chaq'rab' naq yal na ajmank, li
taqlaak, li xsumchi'il chaq'rab' malaj li sumenb'il, ak
ch'olch'o chi ru li chaq'rab' ut jwal q'un li xtojb'al rix.
Falta de mérito. Es la decisión judicial que declara
que no existen suficientes elementos de convicción
para ligar a proceso penal a una persona, de tal
forma que no se iniciará una investigación en su
contra.
Isiik sa’ chaq’rab’ xb’aan naq maak’a’ natawe’
chi rix. A’an li naxye laj raqonel aatin naq maak’a’
naxtaw chi rix li xtz’aqonik sa’ li ch’ajkilal, chi kama’in
ink’a’ chik natz’ile’ rix.
Falta en la portación de arma de fuego con
licencia vencida. Es la falta que comete la persona
que porte arma de fuego con licencia vencida,
dentro de los treinta (30) días posteriores a su
vencimiento
Roksinkil li puub’ naq ak numenaq xwankil li
xhuhil chi ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’
naq junaq poyanam naroksi li xpuub’ ab’an ak
lajeeb’ xka’k’aal kutan chik xnumik xwankil li xhuhil
k’eeb’il xb’aan li chaq’rab’.
Familia. Institución social, permanente y natural,
compuesta por un grupo de personas ligadas
por vínculos jurídicos emergentes de la relación
intersexual y de la filiación.
Junkab'al. Molam sa' xyanq li tenamit, chi junelik
ut ak re chi kama’an, b’ar wi' nake' okenk jun ch'uut
chi poyanam chapcho´keb' xb’aanli chaq'rab' xb’aan
xwanjikeb’ chi rib’ilrib’.
Fe pública. Garantía de autenticidad y de verdad
para los actos realizados por determinados
funcionarios públicos y por los notarios.
Paab'ajel chi ru chaq’rab’. A’an li naxjultika li
tz'aqal li yaal sa' li xk’anjeleb' nake'xb’aanu laj k'anjel
chi ru li chaq’rab’ ut eb' laj nawonel chaq'rab'.
Fehaciente. Que hace verdad y fe en juicio. 2.
Digno de crédito verdadero.
Tiikalil. Li naxye li yaal ut li us sa' junaq li raqok
aatin. 2. Paab'ajel chi tz'aqal yaal.
46
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Femicidio. Muerte violenta de una mujer,
ocasionada en el contexto de las relaciones
desiguales de poder entre hombres y mujeres,
en ejercicio del poder de género en contra de las
mujeres.
Kamsink ixq. Xkamsinkil ch ira junaq li ixq, xb’aan
naq rilb’al naq moko juntaqeetil ta rik’in li ixq ut winq,
li naxk’e xwankil sa’ xb’een li ixq.
Fiador. Persona que asume frente al acreedor de
un tercero la obligación de cumplir lo debido por el
deudor cuando éste no lo haga. En consecuencia,
los bienes del fiador responden solidariamente o
garantizan el cumplimiento del compromiso ajeno.
Aj sumenel kas. A’anjun poyanan naxsume chaq
chi ru laj k’ehol k'as re junaq chik roxil poyanam naq
tento sa' xbeen naq tixtoj li xk’as wi' laj kasonel ink'a'
naxtoj. Joka’an naq li k’a’ru re li nasumenk chi rix laj
k'asonel nakana cho'q reeqaj malaq xsumenkil naq
tento naq a’an chik ta tojoq re li k´as
Fianza. Obligación accesoria que uno contrae para
asegurar que otro no pagará lo que debe o cumplirá
aquello a que se obligó. 2. La prenda que da el
contratante en seguridad del buen cumplimiento de
su obligación.
Ruuchil. Jun li ruuchil teneb'anb'il sa' xb'een
junaq li naxye li ruuchil a’an li reetalil li taatojoq re
li xk’asmalaq 2. Li k'a'ru naxkanab' cho'q ruuchil
xtz'aq li naxsume xb’aanunkil a’an reetalil naq
tixsume xb’aanunkil.
Filiación. Dependencia que tienen algunas
personas o cosas respecto de otra u otras
principales. 2. Dependencia de una doctrina,
afiliación a alguna corporación, sociedad, partido
político, etc. 3. Relación de hijos a padres.
Alalii’k. Xwanjikeb' li poyanam malaq li k’a’aq
re ru rik'in junaq chik nim chi ru. 2. Aj paab’anel,
jun paayaq li na'leb', komon sa' junaq 1i nimla
molam, chuut, xch'uuteb' aj xaqab’anel awa’b’ej,
3. Li chan ru wankeb' li alal k’ajolb’ej chi ruheb' li
na’b’ejyuwa’b’ej.
Fiscal. Relativo al erario o tesoro público (fisco) y lo
concerniente al pago de impuestos. 2. Funcionario
que representa los intereses de la sociedad
y del Estado ante los tribunales de justicia,
principalmente en los juicios penales. 3. Funcionario
que interviene para velar por los derechos de los
incapacitados que no pueden ejercerlos por sí
misrnos (menores, deficientes mentales, ausentes).
B’ihomal. Jun aatin chi rix Ji tumin malaq xb’ihomal
li tenamit (k’a’ ru re li tenamit) ut li naxjultika chi rix Ji
tojok toj 2. Aj k’ anjel chi ru 1i awa’b’ejilal li naxkol rix
li k’a’ ru re li tenamit ut li awa’b’ ejilalsa’ li raqleb’aal
aatin, tz’ aqal sa’ xq’ ehil li raqok aatin re xaqab’ ank
tojb’ amaak. 3. Aj k’anjel chi ru li chaq’rab’ li na’
oken chi xch’ oolaninkilli xk’ulub’ eb’ li ink’a’ nake’
ruhan xb’aanunkil xjuneseb’ (li maji’ tz’ aqlojenaqeb’
xhab’, li sachso’keb’ xna’leb’, li maa’aniheb’).
Fiscalía. Cargo, función y oficina del fiscal.
Rochochil tz'ilok ix. Xwankil, xk’anjel ut rochochil
laj tz'ilol ix.
Fiscalizar. Averiguar o criticar y traer a juicio las
acciones u obras de una persona o entidad.
Tz’ilok ix. Patz'ink malaq wech'ink ut xk’eeb’al sa'
cha'qrab' li xna'leb' malaq li xb’aanuhem junaq li
poyanam malaq junaq molam.
Fisonomía. Aspecto particular del rostro de una
persona. Cara.
Rilob'aal. A'an li chan ru na'ilok li xnaq' ru junaq li
poyanam. Uhej.
Flagrante. Delito cometido ante testigos.
Tawliik xb’aanunkil li maak. Maak na'uxk naq
wank te'ilo'q re.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
47
Forense. Lo que concierne al foro: a los tribunales
y sus audiencias. 2. Por extensión, lo jurídico en
general. 3. Médico forense.
Aj yehol yaal. Li k'a' ru nake'xb'aanu sa' junaq
k'uub'ank: eb' li raqleb’aal aatin ut li rab'inkileb' Li
nake'xaqliik chaq chi ru chaq'rab'. 2. Naxchapi chi
xjunilli xk’anjelli raqok aatin. 3. Aj cho’ol kamenaq
re chaq’rab’.
Fuerza. Intimidación (fuerza moral) o violencia
(fuerza física) que se ejerce contra una persona,
con objeto de obligarla a celebrar u omitir un acto
que no hubiera celebrado u omitido de no mediar
aquélla. Se trata de un vicio del consentimiento
que causa la nulidad del acto. - Mayor. Dicho de
un suceso ante el cual el hombre se encuentra
impotente, tanto para repelerlo como para evitarlo e
impide el cumplimiento de la obligación. - Pública.
Cuerpo de agentes de la autoridad encargados de
mantener el orden.
Metz’ew. K’ehok xiw (xkawil ch’oolej) malaj peleetik
(xmetz’ew li jun xaqalil) li nak'eeman sa' xb'een
junaq li poyanam, re xminb’al ru chi xb’aanunkil
malaq xkanab’ankil xb'aanunkil junaq li k'anjel
xkomon li ink'a' raj xb'aanu xjunes wi' ink'a' raj xk'ulli
rahob'tesiik. A'an jun li yib’aj na'leb' li narisi xwankilli
k'a' ru nab'aanumank. Jun chi na'leb' chi ru wi' junaq
winq tik nasach xch’ool, jo' chi xkolb’al rib' chi ru
malaq chi relejinkil ut naxram xb’aanunkil junaq li
taqlankil.-Aj ilol tenamit. Ch'uutulal aj ilol tenamit
li tento sa xb’eeneb' rilb’al naq wanq sa' xyaalalilli
ralal xk’ajolli tenamit.
Fuerza de seguridad. Conjunto de agentes de la
autoridad, armados y generalmente uniformados,
que bajo la dependencia del poder público tienen
por objeto mantener el orden interno.
Xmolamileb’ aj k’ak’alenel tenamit. Xchuutaleb’
aj k’ak’alenel tenamit wankeb’ xpuub’, wankeb’ li
xjuntaq’eetil aq’ej, re naq te’xk’ak’ale li tenamit
Funcionario público. Quien desempeña alguna de
las funciones públicas. 2. El órgano o persona que
pone en ejercicio el poder público.
Aj k’anjel chi ru li awa’b’ejilal. A’an li nak’anjelak
sa' roq' ruq' li awa'b'ejilal. 2. Li molam malaq li
poyanam naxk'e rib’ chi k'anjelak rub’el xwankil li
chaq'rab'.
Fundamento legal de derecho. Se refiere a la
raíz y origen del conjunto de normas, principios y
reglas, a que están sometidos todos los hombres
en cualquier sociedad para vivir conforme a justicia
y paz. 2. Es la parte de una sentencia donde se
indica el contenido de la ley o normas en la que
una autoridad sustenta sus resoluciones, y también
parte en que se fundamentan las peticiones de un
documento ante una autoridad.
Xkutunkil rix rikin chaq’rab’. Naxjultiko li xxe' ut li
xyo'lajeb' chaq chi xjunil li tij, xnimqal ru taqlankil
ut li tiikil chaq'rab' rub'el wi' te'wanq chi xjunileb' li
winq sut ruuchich’och’ re naq te'xk' am rib' sa' tiikilal
ut sa' tuqtuukilal. 2. Jun raqal li xhuhul li tojb'amaak
xaqab’anb'il b’ar wi' najultikaman li raqal chaq'rab'
malaq li tijleb' li naxchap wi' rib' laj raqol aatin chi
xxaqab’ankil raatin, kama’an aj wi' a’an li jun raqalli
naqkuutu rix li patz'om nab'aanumank chi ru junaq
nim xwankil malaq junaqaj jolominel.
48
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
G
R aa
Garantía. Fianza. 2. Cosa dada en seguridad
de algo. 3. Caución. 4. Obligación del garante.
-s constitucionales. Derechos fundamentales
reconocidos a los individuos por la Constitución
en que se consagran sus libertades y seguridades
mínimas.
Ruuchil. Kolb'a k'as. 2. K’a’ atq re ru nak'eeman
ch'oq reeqaj. 3 K’ehok eeqaj chi tuminal. 4.
Xtaqlankil tento sa' xb’een laj k’as. - Kolb'a ib'
wan sa' li xnimal huhil chaq'rab'. Xninqalil ru li
K’ulub’ej jultikanb'il sa’ li xnimal xhuhil chaq'rab' b’ar
wi' naxch'olob' li wanjik sa’ usilal ut sa' tuqtuukilal.
Genocidio. Delito que comete quien con el
propósito de destruir total o parcialmente un grupo
nacional, étnico, o religioso efectuare cualquiera
de los siguientes hechos: muerte de miembros del
grupo; lesión que afecte gravemente la integridad
física o mental de miembros del grupo; sometimiento
del grupo o miembros del mismo, a condiciones
de existencia que pueda producir su destrucción
física, total o parcial; desplazamiento forzado de
miembros del grupo a otro grupo, esterilización de
miembros del grupo o cualquier medida que impida
su reproducción.
Sachok tenamit. Nimla maak naxb'aanu chi anchal
xch’ool xjuk’b’al chi xjunil malaq jun siiraq chi
tenamit, jun ch'uutaq xtenamiteb’ aj ralch'och' malaq
jun ch'uutaqeb' li paab’aal rik'in xb’aanunkil li na'leb'
a'in: xkamsinkileb' li ralal xk’ajolli jun ch'uutaq,
xtochb’aleb’ chi kaw li xjunxaqalil malaq li xch’ooleb’
li ralal xk’ajol li ch'uut; xtawasinkileb' chi xjunileb'
malaq jun raqalaq li ralal xk'ajol li ch'uut ut sa' xmaak
a'an te'reek'a' xkamikeb'; Xminb’aleb' li ralal xk’ajol
junaq li eb’uut sa' jalan chik ch'uut, xma'ilinkileb' li
ralal xk’ajol li ch'uut malaq k’a’ chik ru chi na'leb'il
rik'in wi' te'lajq xpuktasinkileb' rib'.
Gobierno. Conjunto de funcionarios designados
por elección o nominación que tienen a su cargo
la dirección y el manejo de los intereses públicos.
Awa'b'ej. Xch’uutulal aj k'anjel xaqab'anb'ileb'
malaq yal sik'b'ileb' ru ut k'eeb'ileb' xwankil re naq
te'xjolomi malaq te'xch’olani li k’a’ atq re ru aajel chi
ru li tenamit.
Gravamen. Carga que se impone sobre un bien
(hipoteca, servidumbre, prenda, usufructo, etc.).
Xk'eeb'al chi tojok. Tojok nateneb’amanksa’ xb’een
junaq li k'a' atq re ru wan aj eechal re (xchapb'al,
k'ehok chi k'anjelak, reeqaj, xsahilankil, ut wan chik
xkomon).
Grupo delictivo organizado u organización
criminal. Cualquier grupo estructurado de tres o
más personas, que exista durante cierto tiempo y
que actúe concertadamente, con el propósito de
cometer uno o más de los delitos contenidos en las
leyes que refiere el artículo 2 de la Ley Contra la
Delincuencia Organizada.
Ch’uut nak’uub’la malaj nake’xk’uub’ rib’ re
xb’aanunkil li ma’usilal. A’in yalaq k’a’ ru chi
ch’uut k’uub’ankil xb’aan oxib’ malaj naab’al chik
chi poyanam, li nake’xk’uub’ rib’ re naq te’wanq
chi ru wiib’ oxib’ kutan re xb’aanunkil li ma’usilal li
ch’olob’anb’il sa’ li raqal 2 re li chaq’rab’ wan chi rix li
k’uub’anb’il b’eeresink ma’usilal malaj rahob’tesink.
Grupo estructurado. Grupo no formado
fortuitamente para la comisión inmediata de un
delito y en el que no necesariamente se haya
asignado a sus miembros funciones formalmente
definidas ni haya continuidad en la condición de
miembro o exista una estructura desarrollada.
Ch’uut k’uub’anb’il. A’in jun ch’uut ak xaqxo
sa’yaal naraj naxye naq moko jo’ q’eqil ta nawan re
xb’aanunkil junaq li ma’usilal malaj muxuk chaq’rab’,
naraj naxye naq moko ak xaqxo ta sa’ xb’eeneb’
li nake’tz’aqon chi sa’ k’a’ ru li ma’usilal naru
te’xb’aanu malaj k’a’ ru li ma’usilal naru te’xchoy
chaq xb’aanunkil.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
49
H
Hábeas corpus. Exhibición personal.
K'uutunkil ib'. Xk'uutunkil rib' li poyanam.
Habeas data. Es la garantía que tiene toda persona
de ejercer el derecho para conocer lo que de ella
conste en archivos, fichas, registros o cualquier otra
forma de registros públicos,y la finalidad a que se
dedica esta información, así como a su protección,
corrección, rectificación o actualización.
K’ulub’ej chi rix xnawb’al li k’a’ ru wank. A’an
li k’ulub’ej re xnawb’al li k’a’ ru xokxo, hu, reetalil,
malaj jalan chik reetalil xokxo xb’aan li chaq’rab’, ut
chan ru naq nak’anjelak ut naraqe’ li esil a’in, jo’ aj
wi’ li xkolb’al rix, xchaab’iloresinkil, xtuqub’ankil, ut
li xk’eeb’al xkomon.
Hecho jurídico. Todo acontecimiento y acto que
produce efectos para el derecho.
Xk’anjel li chaq’rab’. Chi xjunil nak’ulmnk
nab’aanumank ut naxchiq’ xk’ub’lal li chaq’rab’.
Heredero. Persona que por testamento o por ley
sucede a título universal en todo o en parte de una
herencia, con ocasión de la muerte de quien la
deja, y que está representada por el conjunto de
derechos y obligaciones del causante.
Eechaninel. A’an li poyanam li nareechani chi
xjunil malaq jun jachalaq li k’anjel, naq kama’an
li xchaq'rab'inkil malaq xtaqlli chaq'rab', sut
ruuchich'och', sa' xk'ab'a' li xkamik li ani nakanab’ank
re, ut naxehap chi xjunil li xk'ulub' jo' li xtaqlankil li
ani naxk'uli kamk.
Herencia. Conjunto de bienes, derechos y
obligaciones que al morir una persona, son
transmisibles a sus herederos o a sus legatarios.
Si maatan. Chi xjunil li maatan nakanab’aak re
junaq li eeqaj naq naxk'ul k’amk laj eechal re, chi
ch’olch’o ru b’ar wan sa' junaq xhuhul.
Higiene y seguridad en el empleo. Es toda
obligación que todo patrono tiene de adoptar las
precauciones necesarias para proteger eficazmente
la vida, salud y moralidad de los trabajadores.
Saab'esink ut li kolok ib' sa' li k' anjel. A’an ehi
xjunil li taqlankil teneb'anb'il sa' xb'een junaq aj
eechal k'anjel re naq tsik' xyaalalil chan ru naq eb'
laj k'anjel chi ru te'xkol li xyu' am, li xkawilaleb' ut li
xch'ooleb'.
Hipoteca. Gravamen impuesto sobre un bien
inmueble para garantizar el cumplimiento de una
obligación.
Xchapb'al. Toj nateneb'aman sa' xb'een junaq
k’a’aq re ru xkomon li ink’a’ naru xjalb’al xna’aj re
naq toj trisi sa' xb’een junaq li xtaqlankil xsumehom
xb’aanunkil.
Hipótesis. Suposición de una cosa posible o
imposible para sacar de ella una consecuencia. 2.
La que se establece provisionalmente como base
de una investigación que puede confirmar o negar
la validez de aquella.
K’a’uxl chi rix junaq na’leb’. K’a’uxlchi rix junaq
na'leb' na’elchi yaal maraq tik ink’a’ truhanq
risinkil junaq na’leb’ nak’a’uxlamank chi rix. 2. Li
naxaqab’amank xk’a’uxlankil chirub’elaq li tz'ilok ix
li naru nak'utuk maraj ink’a’ xyaalalli ak xyeeman.
Homicidio. Muerte causada a una persona por otra.
Kamsink. Kamk naxk'ul junaq li poyanam xb'aan
jalan chik.
Homologación. Acción y efecto de las partes de dar
firmeza al fallo de los árbitros. 2. Convalidación por
el juez de ciertos actos y convenios de las partes.
Sumchaq’ok. Xb’aanunkil ut xk’utb’al li nake’xb’aanu
li jar pak’al yookeb’ sa’ chaq’rab’ naq nake’xkuutuni
li raatineb’ laj raqol aatin. 2. Xsumenkil naxb’aanu
laj raqol aatin li wan ka’ ru nab’aanumank malaq
50
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
li nake'xsume xb’aanunkilli jarraqal yookeb' sa'
chaq’rab’.
Honorarios. Retribución que recibe por su trabajo
quien ejerce o practica una profesión o arte liberal.
Q'ajkamunk: A’in nak'ulmank sa’ xk’ab’a’ xk'anjel
li wan xtzolb’al chi rix malaq yal k’anjelak chi
kama’ano
Huelga. Medio de lucha directa empleado por tres
o más trabajadores en defensa de sus intereses y
sus reivindicaciones, consistente en el abandono
temporal colectivo y pacífico del trabajo. - Legal.
Es la que se efectúa previo cumplimiento de los
requisitos que establece la ley. - Justa. Es cuando
los hechos que la motivan son imputables al patrono
por incumplimiento de contratos colectivos de
trabajo. Por la negativa injustificada acelebrar estos
contratos u otorgar mejoras económicas que los
trabajadores pidan y el patrono esté en posibilidad
de conceder. - Injusta. Es cuando la negativa
de los patronos es justificada a otorgar mejoras
económicas que los trabajadores pidan y que el
patrono no esté en posibilidad de conceder.
Titz'ok sa’ k’anjel. A'an jun xyalb'aleb' ru
nake'xb'aanu oxib' malaq wan xb’een aj k’anjeleb'
re xkolb’al rix li k’a’ ru nake'raj malaj li xk'ulub'eb',
naq nake'xkanab' k'anjelak, ch'olch'o jo' najtil, chi
ch'utch'u ut sa' xyaalal. - sa' chaq'rab'. A'an li
nab'aanuman naq ak xch'oola ru xpatz'b'al chi ru
li chaq'rab'. - xk'ulub'eb'. Naq natikla sa' xk’ab’a’
naq laj eechal k’anjel ink’a’ naxsume xpaab’ankilli
k’a’ ru nasumeman sa' li xhuhulli xk’anjelli komon.
Sa' xk’ab’a’ aj wi' naq ink’a’ na’ajman xyiib’ankil
junaq li hu re li xk’anjelli komon malaq ink’a’
naxsume xyiib’ankil ru li xtojb’aleb' nake'xpatz' ut
nak'utun chi ru laj eechal k'anjel xb'aanunkil. - ink'a'
xk’ulub’eb’. A’an naq yaalli k’a’ ru nake'xye laj
eechal k’anjelnaq ink’a’ te' ru uq chi xterq’usinkil ru
li xtojb’aleb' nake'xpatz' laj k’anjel ut ch’olch’ook naq
ink’a’ nak'utun chi ru la j eechal k’anjel.
Huellas dactilares o digitales. Las que dejan las
yemas de los dedos, empleadas en la identificación
personal.
Reetalil ru'uj uq'. Li naxkanab' li ru'uj uq' ut
nak'anjelak re xk'utb’al junaq poyanam chi ru li
chaq’rab’.
Hurto. Sustracción de propiedad ajena sin
consentimiento ni fuerza.
Xokok. Xxokb'al li k’a’aq re ru jalan aj e chi moko
yeeb'il ta xb'aan chi mak’a’ metz’ew (chi moko sa’
josq’il ta).
I
Identidad. Conjunto de principios y valores que su
ejercicio integra la cultura de un pueblo, que los
distingue o diferencia de otro. 2. En lo personal, con
repercusión en el estado civil y en lo criminalístico,
filiación o señas particulares de cada cual.
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
Loq’al wankilal. Chi xjunil li xnimqal ru na'leb' ut
b'aanuhem li naxb'aanu li tenamit li nasutq'i cho'q
xb’aanuhom jun chi tenamit, a’an li najunajink
reheb' ut naxk'ut aj wi' naq jalaneb' chi ru jalan chi
tenamit. 2. Sa' li poyanamil, li nak'anjelak re xk'utb'al
ma sumsu junaq malaq ink’a’ jo' wi' sa' xyanq li
xsik’b’aleb’ laj maak, komonilal malaq eetalil ak re
li junjunq xjunes.
chi’
in - Q’eq
51
Idoneidad. Capacidad para el desempeño de un
cargo o función. En el lenguaje judicial, se dice
que un perito es idóneo cuando está capacitado
para emitir su opinión sobre materias o problemas
especiales.
Tz’aqal xk'ulub'. Tz'aqal xna'leb' re xb'aanunkil
junaq k'anjel malaq junaq xtaqlankil. Sa' xyanq
li raatinul li nab'eeresimank sa' li raqleb’aal aatin,
nayeeman naq junaq li tzolb'il xk'anjel tz'aqal
xk'ulub' naq kawresinb'il chi xyeeb'al li xk’a’uxl chi
rix junaq na'leb' malaq xsik'b'al xyaalal li ch'a'ajkilal.
Igualdad. Conformidad de algo con otra cosa en
naturaleza, forma, calidad o cantidad.- Ante la ley.
Principio que reconoce a todos los ciudadanos
capacidad para los mismos derechos. - De
oportunidades. Es la situación en la que mujeres
y hombres por igual pueden realizarse intelectual,
física y emocionalmente, pudiendo alcanzar metas
que establecen para su vida, desarrollando sus
capacidades potenciales sin distinción de sexo,
edad, clase, etnia y religión. Ver discriminación.
Xjuntaq’eetankil. Junaqik chi ru li chaq'rab' xxe'illi
chaq'rab' li naxk’e chi ru naq juntaq'eet li K’ulub’ej,
li tz’aqonk. Chi ru li na'leb' a'in li ixq ut li winq
naru nake'xtaw, nake' xsahila ut naru nake'hulak
xtawb’al li na'ajman chi ru li xyu'ameb', xkawresinkil
li xwankilal chi ink’a’tz'eqtaana li xpoyanamil,
xchihab'il, xch'utulal, ralch'och'il ut xpaab'aal. Rilb’al
xcholob'ankil li tz’eqtaanank.
Ilegal. Contrario a la ley.
Moko xaqxo ta xb’aan li chaq’rab’. Li moko wan
ta sa' chaq'rab'.
Ilícito. Lo prohibido por la ley a causa de oponerse
a justicia, equidad, razón o buenas costumbres. 2.
Contrario a pacto obligatorio.
Maak chi ru chaq’rab’. Li ramro xb'aan li chaq'rab'
sa' xmaak naq ink’a’ naxtiikali li usilal, li juneetalil,
chaab'ilal na'leb' malaq li chaab'il b'aanuhem. 2. Li
jalan xb'aanunkil chi ru li ak sumenb'il xb'aanunkil.
Imperio de la ley. Régimen jurídico con arreglo
al cual los gobernantes y sus agentes se
encuentran sometidos a las normas legales
preestablecidas para el ejercicio de sus actividades
y para la adopción de sus decisiones. Es decir, los
gobernantes se encuentran por debajo de la ley.
Esto se complementa con el principio de legalidad.
Xnimajwalil li chaq'rab'. Jun li komonil wank
k'uub’anb'il re naq eb' laj jolominel ut eb' li xtaql
te'k'anjelaq chi rub'elal li xwankil li chaq'rab'
xaqab'anb'il chi rix li xk'anjeleb' jo' wi' re
xxaqab'ankilli raatineb'. Naraj naxye, naq eb' li
yookeb' chi awa’b’ejink wankeb' rub’el xwankil li
chaq'rab'. natz’aqlok’ ru li na'leb' a'in rik'in li k’anjelak
jo' chan ru li xtaql li chaq'rab'.
Importación ilegal de armas. Es el delito que
comete quien sin tener licencia o autorización, o
sin declarar en la aduana respectiva, ingrese al
territorio nacional cualquier tipo de arma de las
clasificadas en la Ley de Armas y Municiones.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li
puub’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ na’uxman
naq sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ na’uxman chaq
roksinkil malaj xnumsinkil chaq sa’ li tenamit yalaq
k’a’ ru xpaayil eb’ li puub’ li naxye li xchaq’rab’il eb’
li puub’ ut eb’ li xnaq’.
Importación ilegal de municiones. Es el delito
que comete quien ingrese al territorio nacional, sin
declarar en la aduana respectiva o sin la licencia de
importación, municiones para arma de fuego.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’
li xnaq’ puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
na’oksiman chaq sa’ li tenamit chi muqmu chi ru
li chaq’rab’ eb’ li xnaq’ li puub’ malaj naq ink’a’
nayeeman resil naq na’uxman chaq xnumsinkil.
Impuestos. Gravámenes de tipo económico
establecidos por el Estado para el cumplimiento de
sus fines.
Toj. A'an jun li toj xaqab'anb'il xb'aan li Awa'b'ejilal
re tb' aanu li xk’anjel.
52
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Impugnación. Recurso por medio del cual una
de las partes objeta, refuta o contradice, alguna
resolución pro­ferida por autoridad competente.
Se refiere tanto a los actos y escritos de la parte
contraria, cuando pueden ser objeto de discusión
ante los tribunales, como a las resoluciones
judiciales que sean firmes y contra las cuales cabe
algún recurso.
Wech'ok chi ru chaq'rab'. Kolb'a ib' naroksi jun
reheb' li yookeb' sa' chaq'rab' naru naxwech', ink'a'
naxk'ul malaq tik tb'alq'usi junaq li aatin yeeb'il
xb'aan junaq aj raqol aatin ch'olch'o ru xk'anjel.
Naxpatz' chi xjunil k'a' ru nab'aanumank malaq li
natz'iib'amank li nachal sa' xyanq li jun pak’aleb',
naq naru nawech' iman rix sa' eb' li raqleb’aal aatin,
jo' naq naxaqab’aman junaq aatin chi rix junaq aj
maak ab’anb’arwi' toj naru xk’eeb’al junaq Kolb’a ib'.
Impunidad. Falta de investigación del delito y
de castigo. Cuando la persona o las personas
señaladas de la comisión de un delito o hecho
contrario a la ley, no son sancionadas.
Muqb'il maak. Maak'a' xtz'ilb'al rix li maak ut
maak'a' tojok maak. Naq junaq malaq kiib' oxib'aq
li poyanam q'ab'anb'ileb' chi maakob'k malaq sa'
xb'aanunkil junaq li na'leb' maawa' xtaql li chaq'rab',
ink’a’ nake'raqe'k aatin chi rixeb'.
Imputabilidad. Capacidad que tiene una persona
para que pueda atribuírsele la existencia de un
hecho.
Teneb’aak chaqrab’ sa’ xb’een junaq poyanam.
Rilb’al chi ru junaq poyanam re naq truhanq
xteneb’ankil junaq li b’aanuhem sa' xb’een.
Inamovilidad laboral. Facultad de no ser despedido
si no media autorización judicial. Se da en tres
casos: a) para la mujer embarazada y en período
de lactancia; b) cuando la empresa se encuentra
emplazada; y e) para los directivos de un sindicato
ya constituido y quienes integran un grupo sindical
en formación.
Maak'a’ risiinkil sa’ xk’anjel. Wankilal naq ink'a'
naru na'isiik junaq sa' lixk’anjel wi maawa' xtaqlli
chaq'rab'. Oxib' ru na’el: a) reheb' li ixq wankeb'
sa' yu’am ut sa' xq’ehil li tu'resink; b) Naq li
k'anjel nat'nook chaq sa' chaq'rab'; ut e) reheb' aj
jolominel re li xmolamileb' laj k’anjel ak k’eeb’ileb'
sa' chaq’rab’ti t reheb' li ani nake’tz’aqonk sa' junaq
xmolamileb' aj k’anjel yo chi k'ub'laak.
Inapelable. Resoluciones judiciales contra las
cuales no puede interponerse recurso de apelación,
por disponerlo así las leyes procesales.
Maak'a' xwech'b'al. A'an xsumenkil naxk'e li
chaq'rab' xkomon li ink’a’ chik naru xtz’ilb’al malaq
xwech'b' al, xb’aan naq kama’an yeeb'il chaq xb’aan
li xchaq'rab'illi raqok aatin.
Incapacidad. Falta total de capacidad para ejercer
derechos y contraer obligaciones.
Toj maji’ tzaqal chi ru chaqrab’. Maji wan xk’ulub’
ut teneb’aak sa’ xb’een junaq sumenk chi ru li
charab’.
Incautación. Decomiso, despojo, embargo. Es el
apoderamiento de los instrumentos y de los efectos
de un delito, ordenado jurídicamente.
Tawe’k. Xtawb’al, xmaq’b’al, sokeek, a’an li echaniik
chi xjunil li k’a’ re ru nauxlik wi’ li ch’a’ajkilal.
Incendio Forestal. Es el delito que comete quien
provocare incendio forestal en áreas protegidas
legalmente declaradas, o no declaradas aún.
Xk’atb’al eb’ li k’iche’. A’in jun li muxuk chaq’rab’
naxb’aanu junaq li poyanam naq yal naxxik chi
xk’eeb’al xxamlel eb’ li k’iche’ b’ar wi’ xaqxo naq
kolkookeb’ rix li che’k’aam jo’ wi’ eb’ li na’ajej toj
maji’ nake’xxaqab’ chi kolko rixeb’.
Incidente. Litigio accesorio del asunto principal;
cuestión accesoria, que se plantea dentro del
proceso o con motivo de él suscitado con ocasión
de un juicio.
Li nak'ulmak. Xwech’b’al yal xtz’aqob’l li xnimal
na'leb': yal xb’een, li nach’ikman sa' li raqok aatin
malaq sa' xmaak naq wan li raqok aatin nawakliik
chaq sa' xyanq li na'leb' a'in.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
53
Incineración. Quemar algo hasta reducirlo a
cenizas.
Xk'atb'al. Junaq k'a' re ru toj reetal naq nasutq'i jo'
cha.
Incompatibilidad. Impedimento para ejercer una
función determinada o para ejercer dos o más
cargos a la vez.
Ink'a' naxk'ul rib'. Jun chi na'leb' li naramok re li
xb’aanunkil junaq li taqlankil malaq chi xb’aanunkil
kiib' oxib' chi k’anjel chi xk'ootam rib'.
Incompetencia. Falta de competencia.
Maak’a’ rilom. Xb’aan naq maak’a’ xwankil re rilb’al.
Inconstitucional. Contra la Constitución. 2.
Reglas, leyes o disposicones de autoridad que
violan o contradicen una norma constitucional. 3.
Procedimiento específico que se interpone ante
el máximo tribunal constitucional del país para
restaurar el imperio de la Constitución.
Maak’a’ sa' xnimal ruhil chaq'rab'. Xq’axb’al
ru li Xnimal Ruhil Chaq'rab'. 2. Kok' chaq'rab'.
Chaq'rab' malaq k'a' ru nake'xye eb' li nimqeb'
ru xk'anjel xkomon li naxq'et xsa' li xnimal ruhil
chaq'rab'. 3. Jun li k'anjel ak ch'olch'o ru nach'ikman
sa' li xjolomilal aj kolol rix li chaq'rab' re li qatenamit
re naq ttuqub' amanq wi' chik li xnimajwalil li Xnimal
Ruhil Chaq'rab'.
Indagatoria. Declaración que ante el juez presta la
persona a quien se sindica de ser autora, cómplice
o encubridora de un delito.
Patz'ink. Xyeeb’al raatin chi ru junaq aj raqol aatin,
xb’aan junaq li poyanam q’ab’anb’il chi xb’aanunkil
junaq li maak, xkomon junaq aj maak malaq aj tik'
ti' chi rix junaq li maak,
Indemnización. Reparación del daño o perjuicio
producido a otra persona por un acto u omisión
voluntaria o involuntaria. - Laboral. Es la obligación
patronal cuando pone fin al contrato laboral sin
causa justificada. Su importe se calcula por cada
año laborado: Un salario mensual más la sexta
parte del salario de un mes.
Xqajk’amunkil/Tojok. Xyiib’ankil ru junaq
ch'a'ajkilal malaq junaq li xsachb’al nab’aanumank
re junaq poyanam, rik’in xb’aanunkil malaq
nakana xb’aanunkil li tento xb’aanunkil, yal
k’a’uxlanb'il malaq yal nak’ulmank li sachk sa'
ch’oolej. -sa' li k’anjelak. A’an li tentosa’xb’eenlaj
eechal k’anjelnaq narisi sa' xk’anjel junaq chi
maak’a’ xyaalalil. Li natojman nab'irman rix sa'
xb'een li junq hab’ chi k’anjel: xtojb’al re jun
po ut xwaq jachal li tojleb’ re li jun po xb’een.
Indicio. Es cualquier objeto encontrado en la escena
del crimen que puede conducir a la averiguación de
la verdad histórica del delito cometido.
Naxk’ut xb’eehil li uxb’il. A’an chi xjunil li k’a’ re
ru naxk’ut wi’ li xna’aj b’ar na’uxk li ch’a’jkilal re naq
naruhan natz’ile’k rix.
Indulto. Perdón de la pena imputada por los jueces,
a cargo del Presidente de la República. También
llamado recurso de gracia.
Ruxtaanal awa'b'ej. Naq nakuye'k li maak
k'anaajenaq sa' xb’eenxb’aaneb' laj raqol aatin,
xb’aan li awa’b’ej re li tenamit. Nayeeman aj wi' re
patz'ok usilal.
Induvio pro operario. Expresión latina que significa
"la duda se resuelve a favor del trabajador".
Li k'a'uxl naxkol aj k'anjel. Naraj xyeeb'al sa'
aatinob'aal latin "wi toj wankk'a'uxl chirix li maakna'el
sa' xb'een laj k'anjel".
Induvio pro persona. Expresión latina que significa
"la duda se resuelve a favor de la persona".
Li k'a'uxl naxkol li poyanam. Naraj naxye sa'
aatinob'aal latin "wi toj wank k'a'uxl chi rix li maak
na'el sa' xb'een li poyanam".
54
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Induvio pro reo. Expresión latina que significa "la
duda se resuelve a favor del procesado".
Li k'a'uxl naxkol li chapcho. Naraj xyeeb'al sa'
aatinob'aal latín "wi toj wank k'a'uxl chi rix li maak
na'el sa' xb'een li ani yo chi raqe'k aatin chi rix".
Infanticidio. Muerte dada al recién nacido antes
de que cumpla tres días, por la madre en estado de
alteración mental.
Kamsink k'uula'al. A'an naq nakamsiik li k'uula'al
naq toj maji' naxket oxib' kutank, xb’aan naq li na’b’ej
toj maji’ natuqlaak xk’a’uxl.
Información confidencial. Es toda información
en poder de instituciones públicas o privadas que
por mandato constitucional, o disposición expresa
de una ley tenga acceso restringido, o haya sido
entregada por personas individuales o jurídicas bajo
garantía de reserva.
Muqmukil esilal. A’an chi xjunil li esilal wank sa’
ruq’eb’ li chaq’rab’ malaj re jalan chik, taqlanb’il
xb’aan li chaqrab’, malaj wan sa’ ruq’eb’ li jalan jo’
naxye li chaq’rab’, malja li q’axtesinb’il xb’aan jun chi
poyanam malaj jalan wan xwankil chi ru chaq’rab’.
Información pública. Es la información en poder de
instituciones públicas o privadas, contenida en los
expedientes, reportes, estudios, actas, resoluciones,
oficios, correspondencia, acuerdos, directivas,
directrices, circulares, contratos, convenios,
instructivos, notas, memorandos, estadísticas
o bien, cualquier otro registro que documente el
ejercicio de las facultades o la actividad de las
instituciones relacionadas y sus servidores públicos,
sin importar su fuente o fecha de elaboración. Los
documentos podrán estar en cualquier medio
sea escrito, impreso, sonoro, visual, electrónico,
informático u holográfico y que no sea confidencial
ni estar clasificado como temporalmente reservado.
Esil yeechinb’il chi ru tenamit. A’an li esilal wan
sa roq ruq’eb’ rochochil awa’b’ejilal malaj reheb’
jalan, wan sa’ eb’ li hu, esilal, tz’ilb’il, malaj jalan chi
xkomon, eb’ li resil li xk’anjeleb’ laj k’anjel, a’yaal
naxye chan ru, li esilal a’yaal naxye chan ru wan wi’,
li moko muqmu ta.
Información reservada. Es la información
pública cuyo acceso se encuentra temporalmente
restringido por disposición expresa de una ley,
o haya sido clasificada como tal, siguiendo el
procedimiento establecido en la Ley de Acceso a la
Información Pública.
Muqmukil esil. A’an li esil wan chi ru chaq’rab’ li
ink’a’ naruhan xnawb’al xb’aan junaq chaq’rab’,
malaj ramro jo’ naxye li chaq’rab’.
Infracción. Quebrantamiento de la ley.
Q'etok chaq'rab'. Xq'etb'al li chaq'rab'.
Ingreso a espectáculos y distribución de
material pornográfico a personas menores de
edad. Comete este delito quien:
a. Permita presenciar espectáculos de
naturaleza sexual reservados para adultos,
a personas menores de edad o con
incapacidad volitiva o cognitiva.
Tz’aqonk sa’ k’utb’esib’aal yib’ ru aj na’leb’ jo’ wi’ li
xk’utb’al eetalil b’ar wi’ wankeb’ poyanam chi t’ust’u
malaj li nake’xk’ut li xjunxaqalileb’ chi ruheb’ li toj
maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. Nat’ane’ sa’ xmuxb’al
li chaq’rab’ a’in, li ani:
a. Li naxk’ulub’a xk’utb’esinkil chi ruheb’ toj
maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’, eb’ li ink’a’
tz’aqal reeru xjunxaqalil ut xk’a’uxleb’ eb’
muhil eetalil b’ar wi’ nake’xk’utb’esi chan ru
nake’wan chi laq’lo eb’ li poyanam rik’ineb’
li xsum.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
55
b. Permita a menores de edad el ingreso a
espectáculos públicos de naturaleza sexual,
reservados para adultos.
c. De cualquier forma distribuya a personas
menores de edad material pornográfico.
d. De cualquier forma permita adquirir material
pornográfico a personas menores de edad.
b. Li naxk’ulub’a roksinkil eb’ li poyanam toj
maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ chi okenk
sa’ eb’ li na’ajej nake’xk’utb’esi eb’ li yib’
aj na’leb’, jo’ rik’in xk’utb’esinkil rib’eb’ li
poyanam chi t’ust’u ut chan ru naq nake’wan
chi laq’lo rik’ineb’ li xsum.
c. Li naxk’ulub’a xk’utb’esinkil reheb’ li
poyanam toj maji tz’aqlojenaqeb’ xchihab’
eb’ li eetalil b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ li
poyanam chi wank sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum.
d. Li naxk’ulub’a xjek’inkil reheb’ li poyanam
toj maji tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ eb’ li eetalil
b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’ li poyanam chi
wank sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum.
Inhibitoria. Acto del juez que consiste en dejar de
conocer de un proceso ya sea de oficio o a instancia
de parte.
Rach’ab’ankil. Xna'leb' junaq aj raqol aatin naq
naxkanab' xk’anjelankil rix jun paayaq li raqok
aatin sa' xk’ab’a’ naq xkomon xtaqlankil malaq yal
kama’an naq patz’b’il re.
Inimputable. Persona que habiendo cometido un
delito, no puede hacérsela responsable de éste y,
por lo tanto, no podrá ser enviada a prisión sino en
su defecto será objeto de medidas de seguridad.
Son inimputables los menores de edad y los
enfermos mentales.
Ink'a' nak'anaak sa’ chaqrab’. Poyanam
naxsik' xmaak, ab'an ink'a' naru nateneb’aak sa'
xb’een, naraj naxye naq ink’a’ Naru nach’ike’ sa'
tz’alam li naru xb’aanunkil naq tk’aak’aleeq. Ink’a’
naru nak’anaak li maak sa' xb’eeneb' li toj maji'
tz'aqlojenaqeb' xhab’ut taqenaq xjolomeb'.
Injuria. Delito consistente en expresión o acción
ejecutada en deshonra, descrédito o menosprecio
de otra persona.
Majewank. Jun li maak nak'utun rik'in li xyeeb'al
malaq xb'aanunkil junaq na'leb' li naxk'e sa' xutaan,
sa' tik'ti' malaq xtz’eqtaanankil junaq li poyanam.
Inmediación. Es un principio procesal por el que
se exige la presencia y la relación directa del juez
con las partes y las pruebas que él debe valorar
para formar emitir su decisión final en el proceso. Es
característico de los procesos orales. Antiguamente
el proceso penal era escrito y las partes no podían
comunicarse directamente con el juez.
Ab’iik chi junpaat sa’ chaq’rab’ jo’ chan ru uxb’il
xpatz’b’al. A’an li k’ulub’ej naxk’e li chaq’rab’ naq
junaqeb’ li wankeb’ xch’a’ajkilal naruhan nake’patz’
naq te’raqe’k li xch’a’ajkilal, a’in na’uxk chi
aatinanb’il.
Inocencia. Ausencia de culpa y de intencionalidad
de provocar daño, declarada por autoridad o juez.
Xmaak'a'il maak. Ink'a' natawmank maak chi rix
malaq li: xyib'al ru k’a’uxl chi xb’aanunkil junaq li
ch’a’ajkilal, jultikanb’ilxb’aan junaq aj k’anjel sa'
chaq'rab' malaqjunaq aj raqol aatin.
Inspección general de trabajo. Es la institución que
vela porque patronos, trabajadores y organizaciones
sindicales cumplan las leyes, convenios colectivos y
reglamentos que normen las condiciones de trabajo
y previsión social en vigor; igualmente, sanciona las
faltas de trabajo.
Xnimal xmolamil aj ilol k'anjel. A'an jun li molam
wan sa xb'een xk’eeb’al reetal naq eb' laj eechal
k’anjel, eb' laj k’anjel ut li xmolamileb' laj k’anjel te'
xpaab' xb’eeresinkil sa' xtiikilal li chaq’rab’, xhuhul
li chapok k’anjel sa' komonil ut li xtiikil chaq'rab' li
k’anjelak ut li xchaq'rab'il toj kaw yo chi k’anjelak re
56
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
rilb’aleb' xkawilal laj k’anjel, jo'ka’an aj wi' nake'xk'e
chi tojok maak naq ink'a' na'uxk k'anjelak.
R aa
Inspección ocular. Medio de prueba por medio
del cual el juez va directamente al sitio en que ha
sucedido un hecho, para conocer las circunstancias
que lo rodean.
Ilok tz’ilok ix sa’ li na’jej b’ar wi’ xk’ulman junaq
rahilal. Laj raqol aatin naxik sa' li na'ajej xk'ulman
wi' li ch’a’ajkilal, re xtawb’al xkomon resilal chan ru
naq x’uxk li ch’a’ajkilal.
Instancia. En el procedimiento legal tiene dos
significados. 1) Como sinónimo de solicitar, pedir
o poner en movimiento. Ejemplo: en un delito de
violación, el juez o tribunal debe actuar a solicitud
o instancia de la parte ofendida, es decir, de la
víctima. 2) Se le llama instancia a diferentes etapas
judiciales a las que puede llegar un juicio o litigio.
Ejemplo: cuando un litigante no queda satisfecho
con la sentencia dictada por el juez o tribunal, puede
apelar ante la instancia superior.
Xraqalil. Sa li raqok aatin wan kiib' xyaalalil. 1) Jo'
ruuchil li titz’ok, patz’ok malaq xk’eeb’al chi k’anjelak.
Jo' qayehaq: naq natawman li maak sa' xk’ab’a’ li
chapok ixq, laj raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin
tento t-ok chi k’anjelak naq te' patz’e’q re xb’aaneb' li
jun raqal xe'k'uluk re. Naraj naxye naq li xmajewaak.
2) A’an aj wi' nayeemank re li k'ila raqal chi k’anjel
naxk' am xb’aanunkil junaq li raqok aatin malaq li
wech'ink chaq'rab'. Qayehaq: naq junaq aj wech’ol
chaq'rab' ink’a’ sa xch’ool rik'in li raatin xxaqab' laj
raqol aatin malaq li raqleb’aal aatin, naru naq’axonk
chi wech’ok sa' jun raqal chik terto wankil.
Institución. Cada uno de los órganos del Estado. 2.
Cada una de las materias de las diversas ramas del
Derecho: institución de la familia, del matrimonio,
de la patria potestad, de las sucesiones, de la
propiedad, del delito, de la pena, etc.
Molamil. A’an li junjunq roq ruq' li awa'b'ejilal. 2.
A’an aj wi' li junjunq paay chi tzolom wan sa' li junjuq
ruq’il li chaq'rab': ruq’il li junkab’al, re li sumlaak,
li rilb’aleb' li alal k’ajolb’ej, li reechaninkilli kanajel,
li tz’aqaleechej, li maak, li tojokmaak, ut wan chik
xkomon.
Instrumentos de trabajo. Máquinas, herramientas
y útiles que se emplean en el trabajo. Está prohibido
embargarlos por ser un medio de vida para toda
clase de trabajadores.
k'iila k'anjelob'aal. Nimqi k'anjelob'aal, kok' k'
anjelob'aal ut kok' k’a’ atq re ru nak'anjelak sa'
xb’aanunkil junaq li k'anjel. Nimla maak xmaq'b'al
xb'aan naq a'an na'oksimank re k’a’ atq re ru chi
k'anjelil.
Instrumentos del delito. Son las herramientas y
objetos utilizados para la comisión de los delitos.
Chi xjunil li k’a’ re ru nak’anjelak re xtawb’al
xmaajelaleb’ li nake’muxuk re li chaq’rab’ malaj
eb’ li nake’maako’k. A’an chi xjunil li na’leb’
malaj k’a’ re ru nake’oksiman cho’q re xtawb’al
xmaajelaleb’ li nake’muxuk re li chaq’rab’ malaj re
xtawb’al li xmaakeb’.
Interceptación telefónica. Es un método especial
de investigación que consiste en la interrupción,
grabación y reproducción, con autorización judicial,
de comunicaciones orales, escritas, telefónicas,
radiotelefónicas, informáticas y similares que
utilicen el espectro electromagnético, con el fin de
evitar, interrumpir o investigar la comisión de los
delitos regulados en la Ley Contra la Delincuencia
Organizada.
Rab’inkil li yook chi yehe’k sa’ li b’oqleb’aal.
A’an li na’leb’ na’oksiman re xtz’ilb’al rix re naq
nake’xram chi ru, xchapb’al, ut rab’inkil kuutinb’il chi
ru chaqrab’, chi yeeb’il, chi huhil, eb’ li b’oqleb’aal,
ab’ib’aal esil, malaj li nake’roksi eb’, ulul ch’iich’,
li nake’roksi eb’ li xnimal xb’ehul li aatin sa’ iq’, re
naq naruhan xtz’ilb’al rix li ch’a’ajkilal yeeb’il sa’ li
chaqrab’ a’in.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
57
Interdicción. Declaración judicial de pérdida de la
capacidad de ejercicio de una persona.
Xramb’al. Yeeb’il xb’aan li chaq'rab' naq maak’a’
chik xk’ulub’ junaq poyanam.
Interés superior del niño o la niña. Es un principio
que consiste en que las niñas y los niños tienen
derecho a que, antes de tomar una medida respecto
de ellos, se adopten aquellas que promuevan y
protejan sus derechos y no las que los conculquen.
Así, se deben adoptar acciones y procesos
tendientes a garantizar un desarrollo integral y una
vida digna, así como las condiciones materiales y
afectivas que permitan vivir plenamente y alcanzar
el máximo de bienestar posible a las niñas y los
niños.
Na’leb’ aajel ru xb’eeresinil chi rixeb’ li kok’al,
teelom ut chi’na’ixqa’al. A’in jun na’leb’ wan chi
rixeb’ li kok’ teelom ut eb’ li kok’ ixqa’al naq xb’een
wan tento xnawb’al b’ar wankeb’ li xk’ulub’ rub’elaj
chaq li xxaqab’ankil junaq chaq’rab’ sa’ xb’eeneb’,
re naq chi jo’ka’in ink’a’ te’muxmanq li xk’ulub’eb’.
Re naq chi xjunil li k’a’ ru t-uxmanq xxaqab’ankil sa’
xb’eeneb’ tento naq tixkol rix li xk’iijikeb’ sa’ sahilal
jo’ aj wi’ naq k’eeb’ilaqeb’ li k’a’ re ru reheb’, re naq
chi jo’ka’in chaab’il te’wanq chi ruheb’ li xyu’am eb’
li kok’ teelom ut eb’ li kok’ ixqa’al.
Interpretación. Investigación para determinar el
sentido y alcance de la norma jurídica al aplicarla a
un caso concreto.
Xtz’ilb’al rix xyaalalil. Tz'ilok re xtawb’al ru
li xyaalalil ut jo’ k’ihal naxye li chaq’rab’ naq
nak’eeman chi k’anjelak re xtuqub’ankil ru junaq
ch’a’ajkilal.
Intérprete. Persona que se ocupa de explicar a
otras, oralmente, lo dicho en idioma que les es
desconocido.
Aj jalol aatin. Xk’anjel junaq li poyanam naq
naxch’olob’ re jalan chik, chi yeeb’il, li nayeeman
reheb' sa' junaq aatinob’aal ink’a’ natawmank ru
xb’aaneb' li jalan.
Interrogatorio. Serie de preguntas que se hace a
las partes y a los testigos para probar o averiguar
la verdad de los hechos.
Patz'ok. K'iila patz’om nab’aanumank reheb' li jar
raqal yookeb' sa' raqleb’aal aatin jo' eb' aj wi' li
nake’chaq’ok chi rixeb' re naq tch’olaaq malaq
xpatz’b’al li tz’aqal yaal chi rixatqeb’ li b’aanuhem.
Intimación. Es la acción realizada por el Ministerio
Público en la fase inicial del proceso, por la que
hace del conocimiento de la persona sindicada, las
circunstancias de tiempo, lugar y modo del hecho
que le atribuye, con indicación de los medios de
prueba con los que cuenta para fundamentar esa
sindicación.
Xch’olob’ankil li chape’k. A’an li naxb’aanu li
rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal.
Investigación del delito. Averiguación de la
verdad. 2. Averiguación de un hecho señalado
como delito o falta, de las circunstancias en que
pudo ser cometido y de la posible participación del
sindicado.
Xtz'ilb'al rix li maak. Xpatz'inkil chaq li yaal. 2.
Xpatz'inkil rix junaq li xk'ulmank li ch’olch’o ru naq
maak malaq xkomon li sachk, li chan tz'aqal ru naq
ki'uxk ut chan ru naq ki'oken xb’aanunkil li q’ab’anb’il
chi rix.
Investigaciones o excavaciones ilícitas. Es el
delito que comete quien, sin autorización de la
Dirección General del Patrimonio Cultural y Natural
realice trabajos de investigación o excavación
arqueológica, terrestre o subacuática.
Tz’ilok malaj pikok na’ajej. A’in jun li muxuk
chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’
muqmu chi ru li Xjolomil laj B’eeresihom xb’ihomal
Yehom B’aanuhom naraj xb’aanunkil k’anjel malaj
xpikb’al rub’el ch’och’, rub’el ha’ malaj jalan chik
na’ajej b’ar wi’ kolko rixeb’ xb’aan li chaq’rab’.
58
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Investigaciones o excavaciones ilícitas. Es el
delito que comete quien, sin autorización de la
Dirección General del Patrimonio Cultural y Natural
realice trabajos de investigación o excavación
arqueológica, terrestre o subacuática.
Tz’ilok malaj pikok na’ajej. A’in jun li muxuk
chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam naq sa’
muqmu chi ru li Xjolomil laj B’eeresihom xb’ihomal
Yehom B’aanuhom naraj xb’aanunkil k’anjel malaj
xpikb’al rub’el ch’och’, rub’el ha’ malaj jalan chik
na’ajej b’ar wi’ kolko rixeb’ xb’aan li chaq’rab’.
Ipso-facto. Expresión latina que significa "en el acto
o de hecho".
Sa' xq’ehil xb’aanunkil. Sa' li aatinob’aal latin naraj
naxye tawe'k sa' xch’a’ajkilal malaq sa' xb’aanunkil.
Ipso-jure. Expresión latina que significa" de pleno
derecho"; es decir, por razón o ministerio de la ley,
sin necesidad de declaración judicial.
K'ulub' li chaq'rab'. Sa' li aatinob'aal latín naraj
naxye "tz’aqal xk'ulub' rik'in li chaq'rab' " naraj
naxye a’in, xtaql li chaq'rab' malaq a’an xkomon
xk’anjel li chaq'rab', moko toj aajel ta ru naq te'ab'iiq
laj jitonel.
Irretroactividad de las leyes. Las leyes sólo son
aplicables a situaciones nacidas bajo su imperio. No
se aplican a situaciones pasadas. En materia penal,
las leyes favorables al procesado tienen carácter
retroactivo.
Ink’a’ nasutq'i chi rix xwankil li chaq'rab'. Li
chaq'rab' ka' aj wi' naxtikib' k’anjelak chi ru li xq’ehil
naq naxaqab’amank chaq. Ink’a’ nak’anjelak re
rilb’al li cha’ajkilal ak numenaq xb’aanunkil. Sa' li
xaqab’ank tojok maak, li chaq'rab' natenq’ank re laj
maak aran naru nasutq’ichi xb’aanunkilli usilal.
J
R aa
Jefatura de hogar. Designación que se hace
a la posición de la persona responsable del
sostenimiento económico de la familia y de la toma
de decisiones dentro de la misma; la cabeza de
hogar brinda el sustento financiero de las personas
llamadas “dependientes".
Xjolomil junkab'al. Kama'an nayeeman re li
poyanam li nach'oolanink xtuminal li xsachomj li
junkab'al ut a'an li yaal re sa' li junkab' al. A’an li
xjolomil li ochoch naxtumina chi xjunil li xsachomeb'
li jun siir li wank sa' xb’een rilb'aleb'.
Jornada de trabajo de menores de edad. Es
especial, disminuida en una hora diaria y seis a la
semana para mayores de 14 años y en dos horas
diarias y 12 a la semana para quienes tengan
menos de 14 años.
Xq’ehil li k’anjel reheb' li kok’al. Ch’olch’o chi us,
jeb'il jun hoonal wulajwulaj ut waqib' hoonal reheb'
li numenaq 14 hab' ut kiib' hoonal wulajwulaj, 12
hoonal sa' li jun xamaan cho'q reheb' li maji'
nake'xket li hab'.
Jornada extraordinaria de trabajo. Es la que
se realiza fuera de los límites establecidos para
la jornada ordinaria de trabajo y debe ser pagada
como mínimo con el cincuenta por ciento más del
valor de la hora de trabajo ordinario.
Xk’eeb’al xb’een xhoonalil li k’anjelak. A’an
li k’anjel nab’aanumank chi rix chik li xhoonalil
xxaqab'anb'il tz'aqal li k'anjelak ut tento naq li
xtojb’al a’anaq twanq xkab' chi ru li natojman li
k'anjelak chi kutank.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
59
Jornada ordinaria de trabajo. Es el tiempo máximo
y efectivo en que el trabajador permanece a las
órdenes del patrono. Diurna, 8 horas; nocturna, 6
horas; y mixta, 7 horas.
Xhoonalil ut xq’ehil li k’anjelak. A’an li jo' najtil ut
chi tz’aqal ru nawan junaq aj k’anjelrub’el xtaqllaj
eechal k’anjel. Chi kutan, 8 honal; chi ru q'oqyink, 6
hoonal ut chi ka’b'ichal, 7 hoonal.
Jubilación. Régimen establecido en muchas
legislaciones a efecto de que todos los trabajadores
al llegar a una edad determinada o por invalidez, no
puedan trabajar, y disfruten de una renta vitalicia
que les permita atender a sus necesidades vitales
en que se supone que no pueden trabajar o que han
cumplido su deber social en la materia.
Raqe'k chi k'anjelak. A’an jun xb'eresinkil ru li wan
sa' k'iila chaq'rab' re naq chi xjunileb' laj k'anjel
naq nake'wulak sa' xcheekelaleb' malaq xb’aan
naq ink’a’ chik sa' wankeb', ink'a' chik te'k'anjelaq,
ut te'xk'ul xtumineb’ toj chi rix li xkamikeb' re naq
te'ruuq xq'axb'al ru li kutan xb’aan naq ak ch'olch'o
naq ink’a’ chik te'ruuq chi k'anjelak malaq ak
xe'xb'aanu xk'anjel chi ru komonil.
Juez. Persona legalmente encargada de administrar
justicia.
Aj raqol aatin. A’an li poyanam xaqab’anb'il xb’aan
li chaq’rab’ chi xk’eeb’al chi k’anjelak li raqok aatin.
Juicio. Proceso judicial que generalmente
termina con el pronunciamiento de una sentencia.
- Ejecutivo. Procedimiento judicial fundado en
título ejecutivo que tiene por objeto la realización
de actos materiales por parte del tribunal (embargo,
remate), para hacer pago al acreedor. - Interdicto.
Procedimiento por medio del cual una persona
reclama en juicio la posesión actual o momentánea
que le corresponde de alguna cosa.
Raqok aatin. Xk'anjel li chaq'rab' li naraqmank
rik'in li xxaqab'ankil aatin. Chi tikto xb'aanunkil.
Xb'eresinkil Li chaq'rab' taqlanb'il xb’aanunkil chi
tikto ut li rajom a’an xb’aanunkil li k'iila b’aanuuk
naraj xb’aan li raqleb’aal aatin (nat’ok eechej,
sub'k’ayink), re xtojb’al laj eechal tumin. Patz'ok.
A'an jun li k'anjel nab'aanumank b'ar wi' jun chi
poyanam naxpatz' chi ru junaq li raqok aatin naq
junaq k’a’aq re ru, re, malaq re naq wan sa' hoonal
anaqwan.
Junta conciliatoria. Es la reunión de las partes
en conflicto; el juez, luego de escuchar a las dos
partes, propone fórmulas de arreglo que pueden ser
aceptadas o rechazadas.
Tuqub'ank sa' usilal. A'an naq nake'ch'utla li
yookeb' sa' chaq’rab’xb’aan ch’a’ajkilal; laj raqol
aatin naq ak xraqe'k chi rab'inkileb' li kiib' raqaleb',
naxjultika kiib' oxib' chi k’a’uxl re xtuqub’ankil ru li
cha’ajkilal li naru nake'x sume malaq ink’a’.
Juramento. Acto procesal que consiste en la
promesa de decir la verdad. Es exigido a los peritos
y testigos que declaran en los juicios de toda clase,
así como también a las partes litigantes cuando
absuelven posiciones.
Xsumenkil xyeeb'al li yaal. Jun li na'leb'
nab'eeresimank sa' li raqok aatin b’ar wi'
nasumemank xyeeb'al li tz'aqal yaal. Titz'b'ileb' chi
xb’aanunkil eb' laj tz'ilol ix jo' wi' li nake’chaq’ok chi
rixeb' laj maak chi ru li raqok aatin, jo'ka’an aj wi'
reheb' li k’iila raqal yookeb' sa' ch’a’ajkilal.
Jurídico. Relativo al Derecho.
Chaq’rab’il. Chi xjunil nachal chi rix li chaq'rab'.
Jurisconsulto. Persona versada en la ciencia del
Derecho.
Aj nawol chaq'rab'. Poyanam li numtajenaq
xtzolb’al chi rix li b’eeresink chaq'rab'.
Jurisdicción. Es la potestad de juzgar, administrar
justicia y promover lo juzgado.
Wan xwankil re li raqok aatin, xk’eeb’al chi
k’anjelak li chaq’rab’ ut xyeeb’al resil li xraqb'al aatin
chi rix.
60
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Jurisprudencia. Conjunto de sentencias dictadas
en forma uniforme y reiterada por los tribunales
sobre una misma materia, que adquiere fuerza de
ley.
K'iila raqb'il aatin. Chi xjunil raqok aatin ak
xaqab’anb'il chi junnaqik ru ut sa' k’iila sut xb’aan
eb' li raqleb’aal aatin chi rix junpaay chi ch’a’ajkilal,
li naxtaw xwankil jo' chaq'rab'.
Justicia. Valor que consiste en otorgar a cada cual
lo que le corresponde.
Tiikil wank/juntaq’eetal. Xnimal ru na'leb' li wan
xyaalalil naq nak’eeman reheb' li junjunq li us cho’q
re.
Juzgado. Despacho de un solo juez.
Raqleb'aal aatin. Xna'aj jun aj wi' chi aj raqol aatin.
L
R aa
Laguna legal. Vacío legal que genera la ausencia
de una norma que resuelva determinado problema
jurídico.
Xmajelal li chaq'rab'. Xmajelal ru li chaq'rab'
li naxk'am chaq li xmaak’a’il junaq li chaq'rab' re
xtuqub’ankil ru junaq ch’a’ajkilal sa' li chaq’rab’.
Laudo arbitral. Es la resolución del árbitro.
Ratin aj Tuqub’anel. A’an li raatin naxxaqab' junaq
aj tuqub’anel.
Lavado de dinero u otros activos. Comete el
delito de lavado de dinero u otros activos quien por
sí, o por interpósita persona:
a) Invierta, convierta, trasfiera o realice
cualquier transacción financiera, con
bienes o dinero sabiendo, o que por razón
de su cargo, empleo, oficio o profesión
esté obligado a saber, que los mismos
son producto, proceden y se originan de la
comisión de un delito.
b) Adquiera, posea, administre, tenga o utilice
bienes o dinero, sabiendo, o que por razón
de su cargo, empleo, oficio o profesión
esté obligado a saber, que los mismos
son producto, proceden o se originan de la
comisión de un delito.
c) Oculte o impide la determinación de la
verdadera naturaleza, el origen, la ubicación,
el destino, el movimiento o la propiedad de
bienes o de dinero o de derechos relativos
a tales bienes o dinero, sabiendo, o que por
razón de su cargo , empleo, oficio profesión
esté obligado a saber, que los mismos son
producto de la comisión de un delito.
A’in jun muxuk chaq’rab’ na’uxman naq junaq
poyanam naroksi li tumin chi jo’ majo’ chi kama’in:
a) Naroksi, naxsutq’esi, naxjal malaj naxnumsi
sa’ jalan chik na’ajej li tumin maawa’ re ut
naxnaw naq moko chaab’il tumin ta, naraj
naxye naq tawb’il chaq chi jo’ majo’, chi
xjunil a’in naxb’aanu yal sa’ xk’ab’a’ li k’anjel
malaj na’ajej wan wi’, ab’an naxnaw naq li
yo xb’aanunkil a’an muxuk chaq’rab’.
b) Nareechani, naxb’eeresi, naroksi tumin
maawa’ re ut naxnaw naq moko chaab’il
tumin ta, naraj naxye naq tawb’il chaq chi
jo’majo’, chi xjunil a’in naxb’aanu yal sa’
xk’ab’a’ li k’anjel malaj na’ajej wan wi’, ab’an
naxnaw naq li yo xb’aanunkil a’an muxuk
chaq’rab’.
c) Naxmuq malaj naxram re naq ink’a’
ttawmanq li xb’ehil, li xyo’leb’aalil, b’ar
nakana, jo’ wi’ b’ar naxik chi xjunil li k’a’ re ru
malaj eb’ li tumin , chi xjunil a’in naxb’aanu
yal sa’ xk’ab’a’ li k’anjel malaj na’ajej wan
wi’, ab’an naxnaw naq li yo xb’aanunkil a’an
muxuk chaq’rab’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
61
Legado. Los bienes de la herencia, debidamente
identificados, que el testador deja a determinada
persona.
Sihom. Eb' li eechej nakanab'aak re junaq li
poyanam eeqaj naq naxk'ul k'amk laj eechal re, chi
ch'olch'o ru b'ar wan sa' junaq xhuhul.
Legal. Lo ajustado a la ley y, por ello, lo lícito, lo
permitido o lo exigible en el Derecho.
Wank sa’ chaq'rab'. Li tz'aqal ru chi ru li chaq'rab'
ut aran nachal naq us xb'aanunkil malaq a'an li
naxtqla xb’aanunkil li chaq'rab'.
Legalidad. Adecuación de los actos de autoridad
al Derecho.
Xyaalalil chi ru chaq'rab'. Xtuqub’ankil ru xk' ajeleb'
laj k’anjelsa' chaq'rab' jo' naxtaqla li chaq'rab'.
Legislación. Conjunto o cuerpo de leyes de un
país. 2. Función del Estado de elaborar y expedir
las leyes.
K'iila chaq'rab'. Chi xjunil li k'iila chaq'rab' re junaq
tenamit. 2. Xk’anjel li awa’b’ejilal xyiib’ankil ut
xtuqub’ankil ruheb' li chaq'rab'.
Lesión. En el Derecho Penal, daño corporal
causado por una herida, golpe o enfermedad. En
Derecho Civil, es el perjuicio que una parte sufre al
celebrar un negocio jurídico.
Toch’e’k.Sa' xchaq’rab’il li raqok aatin, rahilal
nak'ulman sa' xmaak junaq li yok’e’k, tene'k malaq
yajel. Sa' xchaq'rab'il li tiikil poyanam, a’an li
cha'ajkilal naxk'ul li junaq naq na'uxmank k'ayink
chi ru li chaq'rab'.
Levantamiento de Cadáver. Es el estudio que
realiza el médico legista y el equipo de profesionales
de las ciencias forenses, de todo lo existente en
el lugar de los hechos (tanto del continente como
de su contenido) o el lugar del hallazgo, donde se
encuentre(n) cadáver(es) o restos humanos con la
finalidad de establecer si la muerte es de etiología
violenta, natural o sospechosa de criminalidad.
Xokok kamenaq. A’an li naxb’aanu laj b’anonel
na’ilok kamenaq naxye k’a’ ru li naxtaw ut chan ru
naq x-uxman xkamsinkil.
Ley. Norma escrita creada por autoridad
competente.
Chaq’rab’. Chaq’rab’ tz’ib’anb’il, yoob’anb’il xb’aan
junaq aj k’anjel sa' chaq'rab' ak xk'ulub' aj wi'
xb’aanunkil.
Ley para prevenir y reprimir el financiamiento
el terrorismo. Es la ley que tiene por objeto
adoptar medidas para la prevención y represión del
financiamiento del terrorismo.
Chaq’rab’ re xramb’al li xk’eeb’al xtuminal li
k’ehok xxiw tenamit. A’an li chaq’rab’ naxram naq
nake’xk’e xtuminal li xib’esink tenamit.
Libertad de contratación. Toda persona tiene la
facultad para realizar cualquier tipo de contrato.
K’ulub’ek re kehok k'anjel. Sa' xch'ool li junjunq
chi poyanam wan li xsumenkil yalaq k'a' chi
k’anjelil.
Licencias. Permisos que conceden las autoridades
administrativas. - En materia laboral. Son
descansos con goce sueldo. Por fallecimiento de
esposa, esposo o conviviente; madre o padre; hija
o hijo: 3 días. Por contraer matrimonio: 5 días. Por
nacimiento de hija o hijo: 2 días.
Ach’ab’aak sa’ xk’anjel. A’an li nume'k nake’xk’e
laj k’anjel sa' chaq’rab’ re li k’anjel wankeb' sa'
chaq’rab’. sa' li k'anjel. A'an li hilank chi tojb'il. Naq
nakam li ixaqilb'ej, b’eelomej malaq li echb’eenej,
na’b’ej malaq yuwa’b’ej, alal k’ajolb’ej: oxib’ kutan,
sa' xk’ab’a’ li sumlaak: oob’ kutan sa' xk’ab’a’
xyo'lajik junaq li alal k’ajolb’ej: kiib’ kutan.
62
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Lícito. Lo que permite la ley.
Us xb'aanunkil chi ru chaqrab’. Li naxsume
xb'aanunkilli chaq'rab'.
Linchamiento. Acción violenta colectiva que puede
resultar en la muerte, dirigida contra una o varias
personas, a quienes generalmente se atribuyen
supuestos delitos. Los linchamientos constituyen
delitos de lesa humanidad, toda vez que niegan la
capacidad del ser humano de aplicar justicia.
Komon tawasink. B'aanunk rahilal sa' komonil li
naru nakoxraqe’q rik’in li kamk, b’aanunb’il re junaq
malaq kiib' oxib' chi poyanam, li q’ab’anb’ileb’ chi
maakob'k. Li komon kamsink chi jo'ka'in xkomon li
nimlamaak sa' xb'een li poyanam sut ruuchich'och'
sa' xk'a'b'a' naq tik nake'xram chi ru li poyanam chi
xk'eeb'al chi k'anjelak li chaq'rab'.
Litigar. Disputar en juicio sobre una cosa.
Yalok q’e chi kolok. Yaloq q’esa' li raqleb’aal aatin
chi rix junaq k’a’aq re ru.
Litispendencia. "Juicio pendiente", o sea que
se encuentra en trámite, por no haber recaído
sentencia firme.
Ramro’kil raqok aatin sa’ chaqrab’. "Raqokaatin
maji' raqenaq" naraj naxye naq toj yo chi b’eek, sa
xk’ab’a’ naq maji' raqb'il aatin chi tiik chi rix.
M
R aa
Magistrado. Funcionario judicial de mayor jerarquía
que se encuentra como miembro de un tribunal
colegiado.
Xnimal aj raqol aatin. Aj k’anjel sa' li raqleb’aal
aatin li terto ru xwankilli natz'aqonk sa' xyanqeb' 1i
jun ch'uuteb' ak tz’aqlojenaqeb’ xtzolb’al.
Mala fe. Acción u omisión que se realiza mediante
engaño o temeridad para inducir a error a una
persona o a una autoridad.
Lab' ch'oolej. Li nab'aanuman malaq nakanaak
xb'aanunkil rik'in naq na'uxmank b'alaq'ik malaq
xib’esink re naq junaq li poyanam malaq junaq aj
k’anjel tsachq sa' xb’aanunkilli xk’anjel.
Maltrato contra personas menores de edad.
Delito que comete quien, mediante cualquier acción
u omisión provoque a una persona menor de edad
o con incapacidad volitiva o cognitiva, daño físico,
psicológico, enfermedad o coloque al niño en grave
riesgo de padecerlos.
Xrahob’tesinkileb’ li poyanam toj maji’
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. A’in a’an jun muxuk
chaq’rab’ naxb’aanu li poyanam naxrahob’tesi junaq
poyanam toj maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ malaj ut
junaq poyanam ink’a’ tz’aqal reeru xjunxaqalil malaj
xk’a’uxl, jo’ wi’ eb’ li wankeb’ junaq xyajel, xb’aan
naq naru nake’xnimob’resi li yajel wankeb’ wi’.
Mancomunidad. Condición que comparten dos o
más personas en el mismo extremo de una relación
jurídica (acreedor o deudor) que puede ser de dar,
hacer o no hacer.
Kiib' oxib' aj eechal re. Na'leb' nake'xwotz
xpaab’ankil chi ru chaq’rab’ chi juntaq’eet kiib'
maraj naab’al chi poyanam (aj k'ehol k'as malaq
aj k'asonel) li nak'utun rik'in li k’ehok, xb’aanunkil
malaq ink’a’ xb’aanunkil.
Mandato. Orden. 2. Encargo o comisión. 3.
Represen­tación. 4. Contrato por medio del cual
una persona encarga a otra para que en su
representación lleve a cabo determinado acto
jurídico.
Taql/Titz’ok. 2. junpatz’ok malaq xb’aanunkil junaq
taqlankil. 3. Uuchilank. 4. Xsumenkilli taqlankil b’ar
wi' jun chi poyanam naxpatz' re anihaq chik re naq
tb’aanu ruuchil chi xb’aanunkil junaq k’anjel naxpatz'
li chaq'rab'.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
63
Marcaje. Es la información que toda arma que se
fabrique en el país, debe tener visiblemente.
Según la Ley de Armas y Municiones, la información
es la siguiente:
• Nombre del fabricante,
• Lugar de fabricación,
• Calibre,
• Número de registro y
• Modelo.
Eetalink. Chi xjunil xpaayil puub’ t-uxmanq
xyiib’ankil sa’ li tenamit tento naq k’eeb’ilaq reetalil
chi xkutankil chi kama’in:
A’yaal jo’ chan ru naq naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’
li puub’ ut eb’ li xnaq’ naq tento:
• Twanq xk’ab’a’ li xk’uub’ank chaq re,
• Xk’ab’a’ li na’ajej xyalo’ wi chaq,
• Xnimal xsa’,
Rajlil xtz’iib’ankil ut xk’ab’a’ li xpaayil.
Matrimonio. Institución social por la que un hombre
y una mujer se unen legalmente para cumplir con
los fines de procrear, alimentar, educar y sostener
a sus hijos y auxiliarse mutuamente.
Sumlaak. Xtaqlli komonil wank b’ar wi' jun chi winq
ut jun chi ixq nake'xlaq'ab' rib' chi ru li chaq’rab’ re
naq te’alanq, te' ch’oolaninq, te'xtij ut te'xtenq’a
li ralal xk’ajol jo' wi' re naq te' xtenq’arib’eb’ sa' li
komonil.
Mayor de edad. Persona que ha cumplido 18 años
y que, por lo tanto, adquiere capacidad legal.
Tz'aqlojenaq xhab'. Li poyanam ak xkoolon li 18
hab' ut chi kama'in ak xtz'aqal chi wank jo' naxye
li chaq'rab'.
Mediación. Es la acción de un tercero, quien se
interpone para evitar mayor conflictividad y asiste a
las contrapartes, pero se exime de dar propuestas
de solución.
Tenq’ank tuqub’ank, k’uub’ank. A’an naxb’aanu
junaq roxil poyanam li naroksi rib' sa' li cha’ajkilal re
naq ink’a’ taanimanq ru ut naxtenq’aheb' li ka' raqal
ab’an ink’a’ naxch'ik rib' xyeeb’al raatin k’a’ ru us
cho’q reheb'.
Medianería. Signo exterior de la propiedad que
sirve para separar dos bienes inmuebles. Si es
una pared, fosa o zanja, pertenece a los dos o más
propietarios.
Xnub’ajl. Jun li eetalil wan sa' junpak’alil li eechej li
naxk'utb'es b'ar raqrokeb’ kiib' raqal chi ch'och'. Wi
jun perelaq chi tz’ak, julel li tz’ajn malaq junaq jul
a’an reheb' sa' kiib’al malaq reheb' chi xjunileb' laj
eechal ch’och’.
Médico forense. Es el profesional de la medicina
que está adscrito a los tribunales para los informes
periciales exigidos por los delitos.
Aj b’anonel re chaq'rab'. A’an li wan xtzolb’al chirix
li b’anok, naxk’e xhu reheb’ laj raqonel aatin reetalil
li qetok chaqrab’ na’uxliik.
Medida. Disposición, orden - s cautelares. Son
resoluciones decretadas por el juez dentro de
un proceso o previo a que éste se inicie, para
garantizar el cumplimiento de una obligación.
Ejemplo: el arraigo, secuestro, anotación de
demanda, embargo precautorio e intervención de
establecimiento comercial. - s de seguridad. Son
disposiciones destinadas a proteger a las personas
que expresamente la ley señala, como posible
sujeto de abusos. - s sustitutivas. Son alternativas
señaladas por la ley penal dentro de un proceso de
esa materia, para evitar la prisión preventiva de los
sindicados. Se aplican cuando los sindicados no
representan peligro de fuga o de obstaculización a
la investigación.
Chaq'rab'iil. Raatinul, xtiikalil xb’aanunkil. re q'usuk.
Xaqab' anb'il aatin narisi chaq junaq aj raqol aatin chi
ru li raqok aa tin malaq rub' elal xtikib' ankilli raqok
aatin, re xk' eeb' al chi xpaab' ankil li k’a’ ru tento
xb’aanunkil. Xk'utb' esinkil: li xramb' alli elk, xxokb'
al chaq li k’a’aq re ru, xtz'iib' ankilli jitom, xnat'b' al
wan li k’a’aq re ut li ok sa' junaq li k’ayib’aal. - re
kolb’a'ib'. Raatineb' laj raqol aatin re xkolb’aleb' rix li
poyanam li ch’olch’o chi ru li chaq’rab’, naq wankeb'
sa' ra xiik'. - ruuchil li tojb’amaak. Xkomon li na'leb'
naxjul tika li xchaq’rab’illi tojok maak re naq ink’a’
te'xik sa' tz’alam li ani q'ab'anb'ileb'. Nab'aanuman
chi kama'in naq nak'utun chi ruheb' li q’ab’anb’ileb’
naq ink’a’ te’eeleliq malaq ink’a’ te' xram xk’anjeleb'
laj tz’ilol rixeb'.
64
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Memorial. Escrito. Solicitud que se realiza por
escrito para pedir algo.
Xhuhul
li
patz'ok.
Tz’iib’anb’il
hu.
Patz’oknab’aanumank chi tz’iib’anb’il re xpatz’b’alk’a’
ruhatq.
Menor de edad. Situación en que se encuentra la
persona que no ha alcanzado la mayoría de edad.
Es sujeto de derechos y no de obligaciones.
Maji' natz’aqlok’ xchihab'. A’an li xwanjik junaq li
poyanam naq maji' natz'aqlok li xhab'. Toj ka'aj
wi' xk'ulub' wan toj maji' naru naxk'ul xtaqlankil.
Menoscabo a la cultura tradicional. Es el
delito que comete la persona que menoscabe la
cultura tradicional de las comunidades indígenas,
impidiendo o accionando de cualquier manera
sobre las formas de vida, costumbres, tradiciones,
trajes indígenas, idiomas, dialectos, la celebración
de sus fiestas periódicas y rituales autóctonos.
Xtz’eqtanankil eb’ li k’aynaqil yehom b’aanuhom.
A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li
poyanam naq naxmux eb’ li k’aynaqil yehom
b’aanuhom reheb’ laj ralch’och’, qayehaq rik’in
xramb’al chi ruheb’ naq te’xb’eeresi li xyu’am
jo’ k’aynaqeb’ xb’aanunkil, xb’eeresinkil eb’
li xna’leb’eb’, roksinkil li raq’eb’, aatinak sa’ li
raatinob’aaleb’, xnimq’ehinkil li xpaab’aleb’ ut
chi xjunil li k’a’ re ru k’aynaqeb’ xb’aanunkil.
Minoridad. Menor de edad.
Ch'ina'alil. Maji' natz'aqlok xchihab'.
Misoginia. Odio, desprecio o subestimación a las
mujeres por el solo hecho de serlo.
Xik’b’al rilb’al: Xik ilok, xtzeqtanankil, xmajewankil
xb’aan naq ixq.
Modificación ilegal de armas de fuego. Es el
delito que comete la persona que modifique o
transforme los mecanismos de las armas de fuego,
para que puedan accionar de una manera diferente
a las que fueron diseñadas.
Xjalb’al xcha’al eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru
li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxjal xcha’al re xchaab’ilob’resinkil malaj
re xpo’b’al junaq li puub’ re naq tixb’aanu jalan chik
li xk’anjel.
Modificaciones ilícitas de bienes culturales.
Es el delito que comete la persona que realizare
trabajos de excavación, remoción o rotura de
tierras, modificación del paisaje o alteración de
monumentos en sitios arqueológicos, históricos,
zonas arqueológicas, centros o conjuntos históricos,
sin previa autorización de la Dirección General del
patrimonio Cultural y Natural.
Xtuqub’ankil wi’ chik ru eb’ li k’a’ re ru xkomon
xb’ihomal li yehom b’aanuhom. A’in jun li
muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq li poyanam
naxpik, naxjork malaj naxhop eb’ li ch’och’ b’ar
wi’ wankeb’ xchaq’alil ru na’ajej wankeb’ sa’ eb’
li na’ajej kolkokeb’ rix, malaj eb’ li najteril na’ajej,
nake’xb’aanu a’in sa’ muqmu chi ru li Xjolomil laj
B’eeresihom xb’ihomal Yehom B’aanuhom
Mojón. Señal con piedras árboles u otros elementos
similares para marcar los linderos de las fincas, así
como los términos municipales o departamentales
e incluso las froteras entre Estados.
Reetalil nub’ajl. Eetalil rik’in pek, che’ malaq k’a’aq
chik xkomon reetalil li xnub’ajlil li asyent, kama’an
aj wi’ li xnub’ajlil li junjunq chi tenamit malaq li nimqi
teep chi tenamit, ut wan aj wi’ naq nak’anjelk re
xk’utb’al li xnub’ajlil sa’ xyanq li xnimqal ru tenamit
ak xtaqlahom rib’ xjunes.
Mora. Atraso en el cumplimiento de una obligación.
B’ayk. B’ayk chi xpaab’ankil junaq li taqlankil tento
sa' b’eenej.
Morgue. Depósito de cadáveres en espera de la
autopsia.
Xna’aj kamenaq. Xna’aj kamenaq, na’ajej b’ar wi’
nake’ch’ohe’k
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
65
Muerte. Cesación o término de la vida. - Presunta.
La supuesta, aun no habiendo encontrado el
cadáver.
Kamk. Xlajik malaq roso'jik li yu'amej. - eek'amb'il
kamk. Li yal nak’a’uxlamank sa' xb’een, naq maji'aq
natawman li xjunxaqalil.
Multa. Pena en dinero que se impone por una falta,
exceso o delito, o por contravenir a lo que con esta
condición se ha pactado.
Tojleb'. Tojleb' nak'eeman chi tuminal sa' xmaak
junaq li xachk nak'ulmank chi ru li chaq'rab', junaq
numtaak malaq junaq li maak chi tiik, malaq sa'
xmaak naq ink’a’ xpaab'amank xb'aanunkil li ak
ch'olcho naq ttojmanq.
Municiones. Cargas que se pone a las armas de
fuego.
A'an chi xjunil. Xpaayil xnaq' puub' na'oksiman sa'
eb' li jalanjalanq chi puub'.
Municipio. Es la unidad básica de la organización
territorial del Estado y espacio inmediato de
participación ciudadana en los asuntos públicos.
Ruq nimla tenamit. A’an li natikla xk’ab’a’inkil
chi xjunil 1i ch’och’ naxram xnimalli xch'och' li
Awa'b'ejilal ut aran aj wi' nake' ok chi tz’aqonk chi
tikto eb' li ralal xk’ajol. Xb’eeresnkil li k’a’aq ru re li
tenamit.
N
Nación. Conjunto de sociedades o pueblos
diferenciados que conviven y comparten un espacio
limitado legal y geográficamente. El Diccionario
de la Real Academia Española destaca que
también se debe entender por “Nación” al conjunto
de personas de un mismo origen étnico y que
generalmente hablan un mismo idioma y tienen una
tradición común. De esta cuenta, Guatemala está
conformada por varias naciones bajo un Estado
que debe interpretarlas a todas. Las instituciones y
leyes que se generan en el Estado deben reflejar la
diversidad que constituye la nación guatemalteca.
Amaq'. K’iila ch'uut, maraj jalanjalanqil tenamit
nake'wan sa' komonil ut nake'xwotz wank sa'
junaq na’ajej ch’olch’o b’ar nanume'k ut wan chi
ru chaq’rab’. Li molab’aal aatin re Tz’ileb’aal re
li aatinob’aal, naxye aj wi' naq naru xtawb’al ru
jo' amaq'il li xch'uutal poyanam li junaj ru xxe'
xtoonal xch'uutal ut junaj aj wi' ru raatinob’aal ut
junaj ru li xyehom b’aanuhem. Sa' xk'ab'a' ut a'in
naq li Watemaal, k'ub'k'u ru rik'in naab’al chi amaq'
chi rub’el roq ruq’ jun awab’ejilal li tento ttaweb'
ru chi xjunileb'. Eb' li molam ut eb' li chaq'rab' li
nake'k'ub'laak ru sa' li Awa’b’ejilal tento naq tk'utb'
esi li xk'iila paayil ru li nak'ub'la wi' 1i amaq'il re
Watemaal.
Nacionalidad. Vínculo jurídico-político que une a
una persona con un Estado determinado.
Tenamital. A'an li naxchap wi' rib' junaq poyanam
rik'in junaq li Awa’b’ejilal.
Nacionalización. Acto por medio del cual un
Estado, a solicitud de una persona extranjera,
otorga a ésta la nacionalidad de dicho Estado.
Tenamitank. Jun li k’anjel naxb’aanu junaq li
awa’b’ejilal, naq naxpatz' junaq poyaman aj
ab’liltenamit, naxk’e xtenamital cho’q ralalxk’ajol li
awa’b’ejilala’in.
66
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Narcoactividad. Es el término que se emplea
para describir todas las actividades que están
vinculadas al ámbito de las drogas prohibidas (es
decir, ilegales) y a los negocios asociados a él.
Este concepto, pues, está relacionado a la idea de
narcotráfico, que refiere al cultivo, manufactura,
distribución y venta de dichas sustancias.
.Chi xjunil li k’anjel chi rix b’an nake’kanob’resink
k’a’uxl. A’an li aatin na’oksiman sa’ chi xjunil li k’anjel
na’uxman chi rix b’eeresink b’an nake’kanob’resink
k’a’uxl ut k’a’ re ru ink’a us, ut chi xjunil li nake’
xb’aanu chi ru.
Nato. Nacido.
Yo'lajenaqil. Yo'lajenaq
Necropsia. Autopsia.
Cho'ok kamenaq. Cho'ok kamenaq.
Negación de asistencia económica. Delito que
consiste en incumplir la pensión de alimentos,
con respecto a los cónyuges, descendientes,
ascendientes, hermanos o personas que se tengan
bajo guarda o custodia. Es delito cuando, por
requerimiento legal, se está obligado por ley y no
se cumple.
Kanab’ank numsink tumin. Xkomon li maak
nab’aanumank naq ink’a’ chik nanumsimank
xtz’aqeb’ xtzakahemq reheb’ li jun sumaleb’, ralal
xk’ajoleb’, xna’ xyuwa’eb’, ras riitz’ineb’ malaq
anihaq chik chi poyanam kanajenaqeb’ chi ril.
Nasutq’i cho’q maak naq, kama’an yeeb’il xb’aan
li chaq’rab’, teneb’anb’il sa’ xb’een ab’an ink’a’ chik
napaab’amank.
Negligencia. Falta de diligencia en la realización
de los actos.
Jipul. Naq ink'a' nach'oolanimank xb'aanunkileb'
li k'anjel.
Negociación. Trato comercial. 2. Acto lucrativo. 3.
Cesión, traspaso. 4. Endoso. 5. Compraventa de
efectos, títulos o valores mercantiles. 6. Gestión
diplomática importante o complicada.
Sumyakok. Xch'olajik ru junaq li yakok. 2. Usaak chi
rix tuminab'k. 3. K'ehok, q'axtesink. 4. Q'axtesink hu.
5. Loq’ok, k’ayink xhuhul k’a’aq re ru malaq xhuhul
li k’ayib’aal. 5. jun li xnimal ru malaq cha’ajkil k’anjel
sa' jalan tenamit.
Negocio jurídico. Acto jurídico integrado por una
o varias declaraciones de voluntades privadas,
dirigidas a la producción de un determinado efecto
jurídico.
K’ayink chi ru chaq'rab'. K’anjel nab’aanumank sa'
naab’alil chi ru chaq’rab’ b’ar wi' nake'xye raatin yal
xtaqleb' xch’ool, li nake'xjayali naq t-elq chaq junaq
xtaql li chaq'rab' ch’oq re li k’a’ ru te'raj.
Non bis in ídem. Principio de Derecho con arreglo
al cual nadie puede ser perseguido ni condenado
dos veces por un mismo hecho delictivo o
infracción, lo que no impide la revisión de la causa
si después de la condena aparecieren hechos
reveladores de la inexistencia del delito o de la
inocencia del condenado.
Non bis in ídem. Xchamalil li xtuslal li chaq’rab’
k’ub’anb’il re naq maajun naru nataaqiman rix chi
moko xk’eeb’al chi tojok maak ka’sut rik’in jun aj wi’
chi maak malaq li sachk, ab’an moko naraj ta naxye
naq ink’a’chik truuq xtz’ilb’al rix li ch’a’jkilal wi naq
ak xxaqab’amanli tojb’amaak naru natawman chaq
resil naq maak'a' li maak a’an malaq tik li yo chi tojok
maak maak’a’ xmaak’al.
Norma. Ley.
Tusb’il chaqrab’. Chaq'rab'.
Notario. Profesional del Derecho investido de fe
pública para dar autenticidad y validez a los actos
que suceden o se otorgan ante él.
Aj tz'iib’anel. Li tz'aqlojenaq xtzolb’al chi rix li
chaq’rab’, k'eeb'il xwankil chi ru chaq'rab' naq
paab'ajelaq li raatin tye naq tz’aqal us ut yaal li k’a’
ru uxmanq chi ru sa' li xk'anjel.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
67
Notificación. Acción y efecto de hacer saber, a un
litigante o parte interesada en un juicio, cualquiera
que sea su índole, o a sus represéntantes y
defensores, una resolución judicial u otro acto del
procedimiento. 2. Constancia escrita, puesta en el
proceso, de haberse hecho saber a los litigantes una
resolución del juez u otro acto del procedimiento.
- Por estrados. Emplazar, comúnmente por estar
constituido en rebeldía mediante edictos, para que
comparezca ante el tribunal dentro del término que
se le señala y alegue su derecho.
Tz'eqok esil. Xkanab'ankil chaq ut xk'eeb'al chi
xnaw re junaq li yook sa' chaq'rab' malaq ani chik
yook chi okenk sa' jun raqalaq li raqok aatin, yalaq
k’a’ chaj ix, malaq reheb' li ruuchileb' malaq laj kolol
rixeb' junaq 1i aatin ak xxaqli sa' li raqleb'aal
aatin malaq li k'a' ru x'uxmank chi ru li k’anjel. 2.
Tz'ib’anb'il hu, xkomon li xhuhul li raqok aatin, b’ar
wi' najultikaman chi ruheb' li yookeb' sa' chaq’rab’
jun li aatin ak xaqab’anb'il xb’aan junaq aj raqol
aatin malaq k'a' ruhaq chik chi na'leb'il xkomon li
raqok aatin yookeb' wi'. Xnimal taqlankil. Nat’ok,
na'uxmank rajlal naq tik ink’a’ na' ab'in ut na'isiman
resil chi ru tenamit, re naq tk'ut chaq rib' sa' li
raqleb’aal aatin chi ru li jo' najtil naxjultika li chaq'rab'
ut aran naru naxkol rib’.
Novación. Forma de extinción de las obligaciones,
consistente en la transformación de una obligación
en otra. Supone una obligación anterior que le sirve
de causa y que es, precisamente, la que con sus
accesorias, queda extinguida.
Ak'ob'resink. Jun li na'leb' re xsachb’al chi xjunil li
teneb'anb'il sa' xb'een junaq poyanam, rik'in naq
na'uxmank xjalb'al ru junaq li teneb'anb'il sa' xb'een
ut nasik'mank junaq chik reeqaj. Naxpatz' jun li iiq
teneb’anb'il sa' xb’een wan chaq chi rub’elal li
natikla wi' li na'leb' a'in ut a’an rik'in chi xjunil chik li
xb’een nasachmank chi junajwa.
Nulidad. Acción procesal que busca declarar la
ineficacia en un acto jurídico como consecuencia
de carecer de las condiciones necesarias para su
validez, sean ellas de fondo o de forma. 2. Remedio
procesal que busca declarar la invalidez de un acto
procedimental porque adolece de un vicio de fondo
o forma.
Xsachb’al/risinkil. Jun li k’anjel nab’aanumank
sa' li raqleb’aal aatin li naxtaaqe naq te'xye naq
ink’a’ us junaq li k’anjel yo chi uxk sa' li raqok aatin
sa xmaak naq moko tz’aqal ta ru re xk'utb'al naq
tz’aqal yaal, a’yaal ma rik'in li xna'leb'il malaq yal
sa' xch’olob’ankil. 2. Jun xyaalalil li raqok aatin
li naxtaaqei rix naq tyeemanq naq tiik ink’a’ us
junaq na’leb’ li yookeb' xb’aan naq maji' tz’aqal li
xna'leb’ankil malaq ink’a’ ch’olch’o ru li xch’olob’ankil.
O
Obediencia. Ejecución de la voluntad de quien
manda y que posee autoridad proveniente de la ley
o de la costumbre del lugar donde se origina.
Paab’ank. Xb’aanunkil li k’a’ ru na’el chaq sa'
xch’ool li ani nataqlank ut wan xwankil k'eeb'il
xb'aan li chaq'rab' malaq ka’ma’an naq k’aynaqeb'
xb’aanunkil sa' li na’ajej b'ar wi' yo chi k'ulmank.
Objeción. Razón o argumento que se presenta en
contra de una opinión o una resolución de autoridad
o bien para impugnar una proposición o declaración
dentro del ramo penal.
Wech'ok. Na'leb' malaq k’a’uxl li nayeeman re
xwech'b'al junaq li aatin xaqab'anb'il xb'aan junaq
aj k'anjel malaq re xxaqab’ankil junaq li na'leb' malaq
junaq li aatin sa’ xyanq li xchaq'rab'il li tojb’al maak.
68
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Objetos del derecho. A quienes va dirigido el
ordenamiento jurídico de un Estado, que pueden
ser: las personas, los bienes y los derechos sobre
los mismos, y las acciones judiciales, que se derivan
de actos jurídicos.
Rilom li chaq'rab'. Reheb’ ani naq wan chi xjunil li
xk'ub'lal li chaq'rab' re junaq chi tenamit, a’anatqeb'
a'in: eb' li poyanam, li k’a’ atq re ru ut li xk’ulub’eb'
wan sa' xb'een li k'a' atq ru jo' wi' chi xjunil xk'anjel
li chaq'rab'. Na’el chaq chi sa’ junaq li raqok aatin.
Obligación. Deber jurídico que consiste en dar,
hacer o no hacer determinado acto y a cuyo
incumplimiento corresponde una sanción.
Taqlankil. Xtaql li chaq'rab' re xk’eeb’al,
xb’aanunkil malaq ink’a’ xb’aanunkil junaq li k’anjel
ut li xq’etb’al nawan xtojb’al rix.
Obstrucción de justicia. Es el delito que comete:
a) Quien utilice fuerza física, amenazas o
intimidación, la promesa, el ofrecimiento
o la concesión de un beneficio económico
o de otra naturaleza para inducir al falso
testimonio, perjurio o para obstaculizar la
aportación de pruebas de un proceso en
relación con la comisión de uno de los
delitos comprendidos en la Ley Contra la
Delincuencia Organizada.
b) Quien de cualquier forma amenace o
coaccione a algún miembro del Organismo
Judicial, Ministerio Público, Policía Nacional
Civil, auxiliares de la administración de la
justicia, traductores, intérpretes, peritos,
testigos y demás sujetos procésales, su
cónyuge o familia que afecte la integridad
física, el honor o bienes de éstos, con
el fin de influir en su comportamiento
u obstaculizar el cumplimiento de sus
funciones en la investigación y persecución
penal de los delitos comprendidos en la Ley
Contra la Delincuencia Organizada.
c) Quien siendo funcionario o empleado
público participe en alguna fase de los
métodos especiales de investigación,
procesamiento y juzgamiento de los
delitos establecidos en la Ley Contra la
Delincuencia Organizada, que:
1) Proteja indebidamente o encubra a quién o
a quienes aparecen como sindicados de un
hecho investigado;
2) Oculte información o entregue información
errónea para el buen curso del proceso;
3) Falsifique o altere documentos y medios
probatorios;
4) Actúe con retardo intencional de tal
forma que obstaculice la investigación, la
persecución penal o el juzgamiento;
Xramb’al xb’eejik li chaq’rab’. A’in jun xpaayil li
muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam:
a) Naroksi li xmetz’ew, xib’enk, yechi’ink k’a’ re
ru, yechi’ink tumin malaj jalan chik chi na’leb’
re xt’ilob’resinkil malaj xramb’al xb’eejik
xk’anjel li chaq’rab’, jo’ wi’ naq namuqman
xyeeb’al li yaal re xk’utb’esinkil chi xjunil li
k’a’ ru yo chi uxmank sa’ li chaq’rab’.
b) Naq na’uxman xxib’esinkil malaj xyechi’inkil
xrahob’tesinkil junaq laj k’anjel re li
raqleb’aal chaq’rab’, Ministerio Público,
eb’ laj k’ak’alenel tenamit, eb’ laj tenq’ sa’
xb’eeresinkil li chaq’rab’, eb’ laj jalol ru aatin,
eb’ laj tz’ilonel rix li maak, eb’ li nake’ilok re li
muxuk chaq’rab’ na’uxmank, xjunkab’laleb’
li nake’tz’aqon sa’ li xk’anjel li chaq’rab’,
re naq eb’ a’in ink’a’ te’xb’aanu chi tz’aqal
reeru li xk’anjeleb’ jo’ chan ru naq tuqtu ru
sa’ li chaq’rab’ a’in.
c) Naq junaq aj k’anjel re awa’b’ejilal na’oken
sa’ xna’leb’il li tz’ilok ix yo chi uxmank chi rix
li muxuk chaq’rab’ li tuqtu ru sa’ li chaq’rab’
a’in naq:
1) Naq tixkol rixeb’ li ani xtz’aqon malaj
xe’tz’aqon sa’ li muxuk chaq’rab’ yo chi
tz’ilmank rix;
2) Tixmuq esilal malaj maawa’ li esilal
tixq’axtesi re naq chi jo’ka’in ink’a’ tb’eeq li
k’a’ ru yo chi tz’ilmank rix;
3) Tixjal ru eb’ li hu malaj li esilal nak’utb’esink
re junaq li na’leb’ yo chi tz’ilmank rix;
4) Tixb’ayob’resi rib’ yal re xt’ilob’resinkil
xb’eejik li na’leb’ yo chi tz’ilmank rix;
5) Tixk’e malaj tixsik’ junaq aj b’alaq’ re naq
tixye chaq tik’ti’ aj esilal re xtenq’ankil
li poyanam yo chi tz’ilmank rix chi ru li
chaq’rab’ jo’ tuqub’anb’il ru sa’ li chaq’rab’
a’in.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
69
5) Preste falso testimonio en favor de un
imputado en las causas que se deriven por
la comisión de los delitos establecidos en la
Ley Contra la Delincuencia Organizada.
Obstrucción extorsiva de tránsito. Es el delito
que comete quien agrupado en la delincuencia
organizada, organización criminal o asociación
ilícita, en abierta provocación o de forma
intimidatoria solicite u obtenga dinero u otro
beneficio de conductores de cualquier medio de
transporte por permitirle circular en la vía pública,
sin estar legalmente autorizado.
Xramb’aleb’ ut xmaq’b’aleb’ ka’ ru reheb’ li
nake’b’eek sa’ b’eeleb’aal ch’iich’. A’in jun xpaayil
li muxuk chaq’rab’ naq eb’ li poyanam k’uub’anb’ileb’
sa’ ch’uut re xb’aanunkil li ma’usilal, re li kamsink,
nake’xik chi xxib’esinkileb’ ut nake’xpatz’ xtumineb’
malaj jalan chik chi k’a’ re ru reheb’ li poyanam
nake’b’eeresink b’eeleb’aal ch’iich’ re naq eb’ a’in
te’ruhanq chi xb’eeresinkil rib’eb’ sa’ chi xjunil li
tenamit chi maak’a’ ch’a’ajkilal.
Ofender. Provocar un daño que puede ser de
palabra o de obra, dirigido a una persona, a sus
bienes o a ambos. 2. Agraviar la dignidad de
una persona con palabras u obras que injurien o
degraden.
Majewank. Jun paay li saehok yal chi aatin malaq
chi b’aanunb’il, re junaq li poyanam, re li k’a’ ru
re malaq sa’ kiib' ru. 2. Xxsachb’al xloq’al junaq li
poyanam yal rik'in aatin malaq xb'aanunkil ka' ruhaq
re tk'ut xxutaan.
Oficial. Lo que está reconocido públicamente por
una autoridad o ley. 2. Empleado a las órdenes de
un jefe administrativo o juez.
Nawb'il xb'aan chaq'rab'. Li k'a' ru sumenb'il chi
ru, tenamit xb'aan junaq li nim xwankil malaq li
chaq'rab'. 2. jun aj k’anjel chi ru junaq aj jolominel
malaq aj raqol aatin.
Ofrecimiento de prueba. Etapa procesal en la que
cada parte describe y ofrece al juez la prueba que
aporta para el debate oral y público, con el fin de
probar su teoría del caso concreto.
Xyeeb’al li xk’utb’al li yaal. A’an naq nake’xyechi’i
re laj raqonel aatin li jo’ k’ihal naxk’ut li yaal
Oneroso. Acto que no es gratuito.
Tojb'il/xtzaq. Jun k'anjel maawa' chi maatan.
Operaciones encubiertas. Son aquellas que
realizan agentes encubiertos con la finalidad de
obtener información o evidencias que permitan
procesar a las personas que forman parte de
grupos delictivos organizados y su desarticulación,
mediante el diseño de estrategias eficaces con
estricto control del Ministerio Público.
Na’leb’ namuqman. A’aneb’ chi xjunil taql
nake’oksiman cho’q re xxokok esilal malaj re
xtawb’al junaq reetalil li yo chi yeemank sa’ xb’een
junaq ch’uut k’uub’anb’il re xb’aanunkil li ma’usilal
ch’uutaq li poyanam re naq chi jo’ka’in ink’a’ tsachaq
li yo chi xtz’ilb’al malaj rilb’al li Ministerio Público.
Operador de justicia. Empleado y funcionario
público a cargo de la administración de justicia del
Estado.
Aj b'eeresinel chaq'rab'. Aj k'anjel ut nim xwankil
chi ru li chaq'rab' li tento sa' xb’eenxk’eeb’al chi
k’anjelak li xchaq'rab'il li Awa'b'ejilal.
Orden. Mandato que se debe obedecer, observar
y ejecutar, emanado por autoridad legalmente
constituida o reconocida.
Teneb’anb'il/taqlankil. Jun li taqlankil tento
xpaab’ankil, xk’eeb’al reetal ut xb’aanunkil, elenaq
ehaq sa’ruq’ junaq q'axtasinb'il xwankil xb’aan li
chaq’rab’.
70
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Organismo. Entidad compuesta de diversas
instituciones. Son organismos del Estado:
Organismo Ejecutivo, Organismo Legislativo,
Organismo Judicial.
Xnimal xk'ub'lal. Molam k'ub'k'u rik'in naab'al li
roq ruq’. Xnimal xk'ub'lal li Awa’b’ejilal a'in: Xk'ub'lal
li awa'b'ejil, Xk'ub'lal li K'uub'aal Chaq'rab', Xk'ub'lal
li Raqleb’aal Aatin
Órganos jurisdiccionales. Son los juzgados y
tribunales que tienen la facultad de conocer los
casos que lleguen a la administración de justicia.
Rochochil li junq teepal. A’aneb' li raqleb’aal aatin
li wan sa' xb’eeneb' xsikb' al xyaalalil li junjunq chi
ch’a’ajkilal te'wulaq re raqok aatin chi rixeb'.
P
R aa
Pacto. Convenio o tratado entre dos o más partes
que se comprometen a cumplir lo acordado.
- Colectivo de condiciones de trabajo. Es el
que se celebra entre uno o varios sindicatos de
trabajadores y uno o varios patronos, con el objeto
de reglamentar las condiciones en que el trabajo
deba prestarse y las demás materias relativas a
éste. Sirve para mejorar las condiciones de trabajo
en forma colectiva.
K'ehok ib' sa' aatin. A'an jun li na'leb' nasumemank
sa' kab'ichalil malaq naab’aleb' chi poyanam re
xpaab’ankil li k'a' ru nake'kana wi', chi rix xsumenkil
li k'anjelak sa' komonil. A'an li kehok ib' sa' aatin
nauxmank xsumenkil sa' junesal malaq sa' naab’alil
li xmolamileb' aj k'anjel rikin junaq malaq xmolamileb'
aj eechal k'anjeleb', re naq ch'olch'ooq ru chan ru
naq twanq li k’anjelak ut chi xjunil chik li k’a’ ru
naxtz’aama li k’anjel a'in. Us cho'q re xyiib'ankil ru
li k'anjelak ab'an sa' jun chapb’al chi xjunil komon.
Padrón. Lista de los vecinos de una población
o localidad, con miras a la distribución de un
impuesto, para ejercer el derecho de voto o para
otros actos administrativos.
XtusulaI k'ab'a'ej. A'an li hu b’ar wi' natusla
xk'ab'a'eb' chi xjunileb' li ralal xk'ajol jun chi tenamit
malaq jun chi k'aleb'aal, nak'anjelak re xjek'inkil
junaq tojok toj, re naq te' ruhanq chi xaqab'ank
awa'b'ej malaq k’a’aq chik ru chi taqlankil.
Pago. Cumplimiento de la prestación que constituya
el objeto de la obligación, sea ésta una obligación
de hacer o una obligación de dar. Constituye una
forma típica de extinguir las obligaciones (abono
de una suma del dinero debido). 2. Reparación de
ofensa o agravio. 3. Entrega, en el plazo oportuno,
del sueldo o jornal convenidos. 4. Recompensá. 5.
Sufrimiento de condena, sanción o correctivo.
Tojleb'. Xpaab’ankil junaq li q’ajkamunk naq
kama’an naq teneb’anb'il, a’yaal ma teneb’anb'illi
xb’aanunkil malaq teneb'anb'il xk'eeb'al. A'an jun
chi k'aynanaqil na'leb' re risinkilli k’a’ ru teneb’anb’il
(xjeb'b'al chaq ru li to' tumin.) 2. Xyiibankil ru junaq
li majewank malaq hob'ok. 3. xk’eeb’al, tz’aqal sa'
xq’ehil, li tojleb' sumenb'il. 4. Q'ajkamunk. 5. Xtojb'al
rix li maak, xk'ulb'al li ch'iilaak malaq li q'use'k.
Pago por consignación. El que se hace
depositando judicialmente la suma adeudada,
lo cual puede tener lugar cuando el acreedor no
quiera recibir el pago que le ofrece el deudor;
cuando el acreedor esté ausente; cuando sea
dudoso el derecho del acreedor a recibir el pago
y concurran otras personas a exigirlo del deudor,
así como cuando el acreedor sea desconocido;
cuando la deuda sea embargada o retenida en
Tojleb’ kanab'anb'il chi ru chaq'rab'. Na'uxk naq
nakanab'amank chaq sa' chaq'rab' li k’as tumin
sumenb'il xk'eeb'al, naru nab'aanumank naq laj
k’ehol to' ink’a’ naraj xk’ulb’al li jo' nimal naxye laj
k’asonel; naq laj k’ehol to' ma' aanihaq; naq ink’a’
jwal ch'olch'o naq a'anaq laj k'ehol to' chi xk'ulb'al
li tumin ut te'hulaq jalan chi xtiz'b'allaj k’asonel, jo'
wi' naq laj k’eholk’as ink’a’ cholch'o ani; naq li k’as
nanat'man malaq naxokman sa' xk'ab'a' laj k'as ut
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
71
poder del deudor y éste quiera exonerarse del
depósito; cuando se haya perdido el título de la
deuda, y cuando el deudor del precio de inmuebles
adquiridos por él quiera redimir las hipotecas que
los graven.
laj k’as traj risinkil sa’ xb’een li xkanab’ankil chaq li
tumin; naq nasachk li xhuhulli k’as, ut naq laj k’as re
li na’ajej loq’b’il xbaan traj naq terisi li k’as wan sa’
xb’een li k’a’aq ru.
Parentesco. Vínculo subsistente entre todos los
individuos de los dos sexos que descienden de
un mismo tronco. Según sea su origen, puede
calificarse en parentesco natural (consanguíneo)
o civil (por disposición legal), y dentro de aquéllos,
puede presentar diversos caracteres.
Ech’alalb’ejil. A’an li nachapok re chi xjunileb’
li poyanam a’yaal ma ixq malaq winq li jun aj wi’
chaq li xtoonaleb’. A’yaal chan ru li xwaklijikeb’,
naru najachiman ru sa’ Ech’alalb’ejil chi tiik malaq
yal chapb’ilxb’aanli chaq’rab’, ut chi sa’ li toja’
tpatz’manq wan wi’ chik xjar paayil ru.
Paro. Procedimiento que consiste en el cierre del
establecimiento laboral con el propósito de impedir
el acceso a los trabajadores, paralizando parcial o
totalmente la empresa.
Xaqab'ank k'anjel. A'an li na'leb' nab'aanumank
naq natz’apmank junaq li xna’ajk’anjel re naq ink’a’
chik te' ok laj kanjel, ut naxaqli xb'aanunkil chi xjunil
malaq jun jachalaq li k’anjelnab’aanumank aran.
Parricidio. Delito cometido por la persona que
mata a su ascendiente o descendiente, directos o
colaterales, o a su cónyuge.
Aj kamsinel ech’alak. Maak naxb’aanu junaq li
poyanam naq naxkamsi li xna' xyuwa' malaq junaq
ralal xk’ajol malaq val xokb'ileb', malaq naxkamsi li
rochb'een.
Parte. En Derecho Civil, toda persona natural o
jurídica que interviene con una o varias en cualquier
acto o proce­so jurídico. Resolutiva. Se refiere a la
parte de un docu­mento legal que decide el orden a
seguirse para la solución del conflicto planteado o
bien lo resuelve en definitiva.
Jun raqal. Sa' li Xchaq’rab’il tiikil poyanam. A’an jun
chi poyanam xjunes malaq sa' komonil li natz’aqonk
xjunes malaq sa' komonil sa' junaq li raqok aatin.
Xraqb'al rix. A’an xcha’alil li jun raqal xsa' li xhuhul
li raqok aatin li naxjultika chan ru xb’aanunkil
xtuqub’ankil ru junaq li cha'ajkilal wan sa' chaq'rab'
malaq tik xchoy ru chi Junajwa.
Partición. Distribución o repartimiento de un
patrimonio, singularmente la herencia o una masa
social de bienes, entre varias personas con iguales
o diversos derechos sobre el condominio a que se
pone fin.
Jachink. Xjek'inkil malaq xjachinkil junaq li eechej,
arin napatz'man li maatan kanajel malaq junch'uut
chi k'a'aq re ru, sa' xyanq naab'al chi poyanam
chi juntaq'eeteb' xk'ulub'em malaq jalanq jalanq
xkulub'em sa' xb'een li k'a' ru te'raj xraqb'al ru.
Patria potestad. Autoridad legal que los padres
tienen sobre sus hijos menores de edad o incapaces
civilmente. Derecho de los padres de representar,
corregir, educar y sustentar a sus hijos, así como de
administrar sus bienes durante su minoría de edad.
Taql/Xwankillal yuwab’ejil. Xwankileb' li
na’b’ejyuwa’b’ej nawno xb’aan li chaq’rab’ wan sa'
xb’eeneb' cho’q reheb', li ralal xka'joleb' toj maji'
tz’aqlojenaqeb’ xhab' malaq toj ink’a’ nake'ril rib'
xjuneseb'. Xk’ulub’eb’ li na’b’ej yuwa’b’ej xketb'al
ruuchileb', xtijb'aleb', xtzolb’aleb' ut xch’oolaninkileb'
li ralal xk’ajol, jo'kan aj wi' li rilb’al ut xjolominkil li k'a'
ru reheb' rub'el li xtz'aqlojikeb' li xhab'.
Patrimonio. Conjunto de bienes que pertenecen a
una persona individual o jurídica.
Eechej. Chi junilli k'a' aq re ru wan re junaq li
poyanam sa' junesal malaq komonil.
72
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Patrimonio cultural. Son los bienes e instituciones
que por ministerio de ley o por declaratoria de
autoridad, lo integren y constituyan bienes muebles
o inmuebles, públicos y privados, relativos a la
paleontología, arqueología, historia, antropología,
arte, ciencia y tecnología, y la cultura en general,
incluidoel patrimonio intangible, que coadyuven al
fortalecimiento de la identidad nacional.
K’a’ ru re li tenamit. A’aneb’ chi xjunil li k’a’ ru re li
tenamit, ochoch, na’ajej, naxye resilal, naxch’olob’
resil, naxjutika, li naxk’ut naq re tenamit.
Patrimonio natural. Es el que está constituido
por reservas de la biósfera, parques nacionales
y monumentos naturales construidos por
formaciones físicas y biológicas, es decir,
éstas fueron creadas poco a poco a lo largo del
tiempo por la naturaleza, teniendo después estas
formaciones de un valor universal excepcional
desde el punto de vista estético y científico.
K’a’ re ru re li choxach’och’. A’an chi xjunil li wan
chi ru li choxach’och’, che’, tzuultaq’a, na’ajej re
ajsib’aal u, naraj xyeeb’al naq junxil k’uub’anbil chaq.
Patrono. Toda persona individual o jurídica que
utiliza los servicios de uno o más trabajadores en
virtud de un contrato o relación de trabajo.
Aj eechal k'anjel. Chi xjunileb' li poyanam xjuneseb'
malaq komonil li nake'roksi junaq malaq naab’al aj
k'anjeleb' li chapchookeb' rik'in junaq li hu malaq yal
sumenb'il xb'aaneb' chi kama'an.
Pena. Castigo impuesto por autoridad legítima,
especialmente de índole judicial, a quien ha
cometido un delito o falta. En sentido auténtico,
la pena es la que "corresponde, aun en lo que
respecta al contenido, al hecho punible cometido",
debiendo existir entre la pena y el hecho "una
relación causal".
Tojb’amaak. A’in naxaqab'aak xb’aan junaq aj
k’anjel wan xk'ulub' xb'aanunkil, chi rix li k'a' ru
naxtaqla li xchaq'rab'il li tojb'amaak, sa' xb'een
li ani xmaakob'k malaq xk'ulli sachk. Sa' xjayal
tz’aqal xyeeb'al, li tojok maak a’an li "tento, xtojb’al
rix li maak xb’aanumank" ab’an tento twanq rilb’al
naq "a’anaq tz’aqalli xnimalli xtojb'al jo' li xnimal
ru li maak", "wan naq moko juntaq’eet ta naq
nab’aanumank".
Pensión de alimentos. La cantidad de dinero
mínima que determinados parientes tienen que
pasar a otros para su subsistencia, por orden
judicial.
Xtz’aq tzakahemq. A’an li Xk’ihal li tumin tento sa'
xb’eeneb' xnumsinkilli ech’alalkej reheb' li jun siireb'
chik cho’q re sachomj jo' yeeb’ilxb’aan li chaq’rab’.
Perdón judicial. Facultad que tienen los juzgados
del ramo penal de perdonar la pena impuesta.
Kuyuk maak naxb'aanu li chaq'rab'. Xwankil
wankeb' li raqleb'aal aatin naq sa' Xchaq'rab'il li
tojb'amaak naq naru nake'xkuy malaq nake'risi li
maak xaqab'anb'il xb'aaneb'.
Período de pre y post natal. Son de descanso
laboral (30 días antes y 54 después) y remuneración
en un 100 por ciento para la trabajadora
embarazada. Este pago lo hace el Seguro Social
siempre que ella sea afiliada, caso contrario,
corresponde al empleador.
Chi rub'eetal malaq chi rix li alank. Li hilank sa' li
k’anjel (lajeeb’ xkak’aal kutan chi rub’elal ut kaalaju
roxk’aal kutan moqon) ut tento tojb'ilaq chi tz’aqal ru
xkutan laj k’anjel wan sa' yu’amo li xtojb’al naxb’aanu
li Xmolamilli tenq’ank sa' rahilal. Ab’an wi tz' iib’anb'il
xk’ab’a’ sa' li molam, wi ink’a’, li xtenq’ankil wan sa'
xb’een laj eechal k’anjel.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
73
Peritaje. Estudio o informe pericial.
Ilok tz'ilok. Xtz'ilb'al rix malaq xhuhul li tz'ilok ix
nake'xb’aanu li kawresinb'ileb' chi xb’aanunkil.
Perito. Experto que bajo juramento emite opinión
a los jueces sobre las materias que son de su
conocimiento.
Kawresinb'il aj t'zilol ix. Li wan xna'leb' naxsume
chi ru li chaq’rab’ xyeeb'al li esilal chi ruheb' laj raqol
aatin chi rix li na'leb' nawno xb’aan.
Perjuicio. Ganancia que se deja de percibir como
consecuencia de actos ocasionados por otra
persona.
Sachok. Xb’een li k’a’aq re ru ink’a’ chik nak'ulmank
sa' xmaak junaq na'leb' naxch'ik jalan chik poyanam.
Perjurio. Delito que comete quien en un juicio, o
ante autoridad competente, jura en falso.
Tik'ti'ik chi ru cha'qrab'. Maak nab'aanumank
xb'aan junaq poyanam naq chi ru junaq li raqok
aatin malaq chi ru junaq aj raqol aatin wan xtaqlankil
xb'aan li chaq'rab', naxye tz'aqal li moko yaal ta.
Permuta. Cambio de una cosa por otra por medio
de contrato.
Jalok/jaleek’/jalink. Xjalb’al junaq k’a’aq re ru
rik'in jalan chik k’a’aq re ru chi ch'olch'o ru xhuhul
malaq xyeeb'al.
Persecución penal. Es la investigación que hace
el Ministerio Público a una persona, cuando se
considera que ésta ha cometido un delito, a través
de la investigación que realiza con auxilio de la
Policía Nacional Civil, a excepción de los delitos
privados, los que necesitan autorización estatal para
perseguirlos y los de acción pública dependientes
de instancia particular. Ver acción.
Xtaaqihom li chaq'rab'. A'an li xtaaqinkil junaq
li poyanam xbaan li Rochochil aj Tz'ilol Muxuk
Chaq'rab' naq naka'uxlamank naq li poyanam
a'in xmaakob'k chaq, komoninb'il rix rik'in li tz'ilok
ix naxb’aanu li Xmolamil aj Kolol Tenamit, moko
kama'in ta na'uxmank rik'in li maak nab'aanumank
xb'aaneb' li xnimqal ru aj k’anjelxb’aan naq toj aajel
ru naq te'xye chaq raatin li awa'b'ej re xtaaqinkileb'
ut li xkomon li maak chi ru tenamit ak ch’olch’o ru
b’ar te'raqe’q aatin chi rix. Rilb’al li aatin b'aanunk.
Personalidad. Diferencia individual que constituye
a cada persona y la distingue de otra. 2. Aptitud
para adquirir derechos y contraer obligaciones.
Xna'leb' li poyanam. Li najala wi' ru li junjunq chi
poyanam ut nak'utun naq najuntaq' eetimank rik'
in jalan. chik. 2. Wankil chi xsahilankilli k'ulub' ej ut
xchapb'al li xtaqlankil.
Petición. Derecho reconocido constitucionalmente
a favor de todos los habitantes del país para dirigirse
a las autoridades públicas y demandar una acción
o información.
Patz’ok. K’ulub’ej jultikanb'il sa' li xnimal ruhil cha'
q'rab' cho’q reheb' chi xjunil ralal xk’ajol li tenamit re
naq truuq te' aatinaq rik'ineb' li wankeb' xwankil chi
ru li tenamit ut xtitz'b'al junaq li k'anjel malaq junaq
li esilal.
Plagio. Privación ilegítima de la libertad de una
persona con el fin de obtener un beneficio por
parte del autor. 2. Copia sustancial de obras ajenas,
dándolas como propias.
Muquk poyanam. Xramb'al chi xjunil li xk'ulub' li
poyanam sa' xsal li chaq'rab' re xtawb’al li rajom li
ani nab’aanunk re. 2. Risinkil reetalil xsa' li tasal hu
xb’aanuhom junaq, ut naxye naq a’an xyiib’ank re.
Plazo. Es el tiempo que se señala para cumplir
una obligación. Por ejemplo, el pago de una cosa
vendida por abonos tiene que pagarse en una
cantidad de meses establecida: si no se paga en
ese tiempo, se incumple en el plazo.
Xnaj til xkutankil. A’an li xq’chil na j ul tikaman re
xb’aanunkil junaq li taqlankil. Jo' naq wan li xtojb’al
junaq li k’a’aq ru xchapman chi kok' toj tento xtojb’al
chi ru jarub' po xsumemank wi' xtojb’al, wi' ink’a’
natojmank chi ru li kutan a’an, nawan xq’etb’al li
xsumeman.
74
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Pleito. Litigio judicial entre partes. 2. Diferencia que
existe entre dos o más personas, que tiene que ser
solucionada a través de una sentencia. Por ejemplo,
cuando dos personas no están de acuerdo con los
límites de su terreno, un juez debe decidir quién
tiene la razón.
Ch’e’ok ib’. A’an li xch’e’b’aleb’ rib’ nake’ xb’aanu
kiib’ aq malaq oxib’aq raqal Ch’a’ajkilal wan sa’
xyanqeb’ kiib’ oxib’ chi poyanam toj tento xsik’b’al
ttuqlaaq ru rik’in li aatin t-elq chaq sa’ raqleb’aal
aatin. Jo’ naq kiib’ chi poyanam ink’a’ saheb’
xch’oolrik’in li xnub’ajlil jun siiraq ch’och’, laj raqol
aatin tye ani tz’aqal yaal naxye.
Poder. Ejercicio de autoridad basado en la fuerza,
que puede o no ser legal. 2. Derecho que tiene una
persona de nombrar a otra para que haga algo que
ella no puede hacer. Por ejemplo, si una persona
está enferma, puede dar un poder por escrito a otra,
para que en su nombre venda la cosecha de maíz.
Wankilal. Roksinkil li wankilal sa' josq'ilal, naru naq
xk’ulub’eb’ malaq ink’a’ xb’aanunkil. 2. K’ulub’ej
wan re junaq poyanam re xsik'b'al junaq ruuchil chi
xb’aanunkil junaq li k’anjel li ink’a’ naru xb’aanunkil
a’ano jo' naq wan junaq xtawe'k xb’aan yajel, naru
naxtz'iib'a junaq li hu b’ar wi' naxjultika naq naru
naxk'ayi li ixim sa' xk’ab’a’.
Policía. Autoridad legal encargada de mantener
el orden de las poblaciones y de cuidar a los
habitantes de éstas.
Aj ilol tenamit. A'in wankeb' xk’anjel sa' chaq'rab'
re naq te'ril naq li tenamit te'wanq sa' xyaalalil ut
xkolb’aleb' li ralal xk’ajol li tenamit.
Política. Actividad de los que rigen o aspiran a regir
los asuntos públicos.
Xna'leb’ankil li awa’b’ejink. Xk’anjeleb' li
nake'xb’eeresi malaq li nake'ajok xjolominkil li
tenamit.
Portación de arma de fuego en estado
de embriaguez o bajo efectos de drogas,
estupefacientes o barbitúricos. Es el delito que
comete la persona que en estado de embriaguez o
bajo efectos de cualquier tipo de droga, prohibida
por la Ley, estupefacientes, barbitúricos o bajo el
efecto de cualquier sustancia que altere o disminuya
sus facultades mentales y/o volitivas, porte arma de
fuego aún teniendo la licencia respectiva vigente.
Roksinkil li puub’ xb’aan junaq laj kalajenaq, li
kanob’resinb’il xk’a’uxl xb’aan junaq li b’an. A’in
jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam na’ok chi
puub’ak sa’ li xkalajik malaj naq kanob’resinb’il li
xk’a’uxl xb’aan junaq li b’an ut sa’ xk’ab’a’ a’in moko
naxk’e ta reetal li k’a’ ru yo xb’aanunkil us ta nawb’ail
xb’aan li chaq’rab’ naq naru naroksi li puub’.
Portación ilegal de armas blancas de uso
exclusivo del Ejército de Guatemala o de las
fuerzas de seguridad y orden público del Estado.
Es el delito que comete quien quien porte armas de
esta clase.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil
xpaayil ch’iich’ wan xq’esnal li teneb’anb’il naq
ka’aj wi’ eb’ laj kookox puub’ re Watemaal naru
nake’oksink re, malaj ka’aj wi’ li xxaqb’anb’ileb’
xb’aan li awa’b’ejilal re xk’ak’alenkil li tenamit.
A’an jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq
junaq poyanam naxb’eeresi junaq xpaayil reheb’ li
ch’iich’ a’in.
Portación ilegal de armas de fuego bélicas o de
uso exclusivo del Ejército de Guatemala o de las
fuerzas de seguridad y orden público del Estado.
Es el delito que comete quien sin autorización porte
armas de esta clase.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil
xpaayil puub’ nake’oksimank jo’ b’atz’uul, jo
wi’ chi xjunil li teneb’anb’il naq ka’aj wi’ eb’ laj
kookox puub’ re Watemaal naru nake’oksink
re, malaj ka’aj wi’ li xxaqb’anb’ileb’ xb’aan li
awa’b’ejilal re xk’ak’alenkil li tenamit. A’an jun
reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ naroksi junaq
li b’atz’uul jo’ ruuchil puub’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
75
Portación ilegal de armas de fuego de uso civil
y/o deportivo. Es el delito que comete quien sin
licencia de la DIGECAM o sin estar autorizado
legalmente porte armas de fuego de las clasificadas
en la ley como de uso civil, deportivas o de ambas
clases.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi xjunil
xpaayil puub’ nake’roksi yalaq ani malaj yal re
naroksi sa’ li b’atz’unk. A’an jun reheb’ xpaayil
xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam maak’a’
junaq li xhu sumenb’il xb’aan li DIGECAM naq
naru naroksi ut naxb’eeresi junaq li puub’ a’yaal
jo’ chan ru naxye sa’ li xchaq’rab’il, mare yal re sa’
junesal, yal re naroksi sa’ li b’atz’unk malaj cho’q re
xka’b’ichal li na’leb’ a’in.
Portación ilegal de armas hechizas o de
fabricación artesanal. Es el delito que comete
quien porte de cualquier manera armas hechizas o
de fabricación artesanal.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ chi
xjunil xpaayil puub’ yal k’uub’anb’ileb’ malaj
yal nake’xk’uub’ chi uq’mej. A’an jun reheb’
xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxb’eeresi ut naroksi junaq puub’ yal k’uub’anb’il
malaj li k’uub’anb’il chi uq’mej.
Portación ostentosa de arma de fuego. Es la falta
que comete la persona con licencia de portación
de arma, que ostente una o más armas y/o sus
accesorios, portándolos de manera visible.
Roksinkil eb’ li nimqal ru puub’. A’in jun muxuk
chaq’rab’ naq junaq poyanam nawb’il xb’aan li
chaq’rab’ naq naru naroksi xpuub’ ab’an jwal naxk’ut
rib’ chi ru tenamit naq na’oksin puub’.
Posesión. Hecho por el que una persona detenta o
tiene un bien bajo su poder, con ánimo de hacerlo
suyo o de someterlo a su dominio.
Eechanink. A'an li naxk'utb'es naq jun chi poyanam
naxchap malaq wan xwankil sa' xb’een junaq k’a’aq
re ru, ut naraj reechaninkil malaq xk’eeb’alrub’el roq
ruq’.
Posesión de material pornográfico de personas
menores de edad. Comete este delito quien, a
sabiendas posea y adquiera material pornográfico,
de una o varias personas menores de edad o
con incapacidad volitiva o cognitiva, en acciones
pornográficas o eróticas
Eechanink jalam’uuch reheb’ poyanam toj maji’
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’.
A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam
nareechani jalamuuch reheb’ poyanam toj maji
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ b’ar wi’ nake’xk’utb’esi rib’
chi t’ust’u malaj reheb’ poyanam li ink’a’ tz’aqaleb’
xk’a’uxl ut xjunxaqalil.
Posesión para el consumo. Es el delito que
comete quien, para su propio consumo adquiera
o posea cualquiera de las drogas prohibidas por
la ley.
Xloq’b’al malaj xtawb’al yal re troksi sa’ li
xjunxaqalil li poyanam. A’an jun reheb’ xpaayil
xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li poyanam naxloq’
malaj naxtaw sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ li b’an
nakanob’resink k’a’uxl, yal re xjunes rib’ malaj yal re
troksi sa’ li xjunxaqalil.
Precursores. Es la materia prima o cualquier otra
sustancia no elaborada, semielaborada o elaborada,
que sirve para la preparación de estupefacientes o
sustancias psicotrópicas.
Eb’ li nake’yob’ank chaq re. A’an li k’a’ re ru
na’oksiman re xyiib’ankil chaq malaj li nake’xyal wi’
chaq xyiib’ankil chi xjunil b’an na’oksiman cho’q re
li kanob’resink k’a’uxl.
Preeminencia. Ventaja o preferencia que goza uno
respecto de otro por razón o mérito especial.
Wankilal chi ru/wan sa’ xb’een chi xjunil chik li
xkomon. Rusilal malaq aje'k wan sa' xb’een junaq
chi ru junaq chik, chi wank tz’aqal xyaalal maraj
tz’aqal xk'ulub'.
76
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Prejudicial. Que impone una resolución previa a
lo principal.
Rub’elaq xchaq'rab'il. Li naxteneb' junaq
xaqab'anb'il aatin naq toj maji'aq na’el chaq li xnimal
ru aatin.
Prenda. Derecho real de garantía sobre bienes
muebles, por medio del cual se asegura el
cumplimiento de una obligación.
Eeqaj. A'an junaq li k'a'aq re ru nakanab'aman cho'q
reeqaj li xnimqal k’a’aq re ru, rik'in wi' nak'utb'esiman
naq twanq xpaab’ankil junaq li taql.
Prerrogativa. Privilegio que se concede a una
persona para que goce de ella, regularmente
inherente a una calidad, dignidad, empleo o cargo.
2. Facultad importante de alguno de los poderes
supremos del Estado, en orden a su ejercicio o
a las relaciones con los demás poderes de clase
semejante, como por ejemplo, la que tienen
los ancianos y las mujeres en algunos casos
específicos señalados por la ley.
Tenq’aak. Usilal nab'aanuman re junaq li poyanam
re naq tsahila ru rajlal sa' li xwankil, li xloq'al, li
xk’anjelmalaq li xtaqlankil. 2. xwankil re junqaq li
xnimqal xk'ub'lalli awa’b’ejilal, sa' xk’ab’a’ li k’anjel
nake'xb’aanu malaq sa' xk’ab’a’ li chan ru naq
wankeb' chi rib'ileb' rib' li k'ub'lal awa’b’ejilal junjunq,
jo' naq wankeb' li tiixil winq ut eb' li ixq joq’e naxye
li chaq'rab'.
Prescripción. Pérdida o adquisición de un derecho
por el transcurso del tiempo.
Xraqik. Xtz'eqb'al malaq xtawb'al junaq li k'ulub'ej
sa' xka'b'a' naq yo chi nume'k li xq’ehil
Preso. Persona que se encuentra guardando prisión
por un delito cometido o que se tenga sospecha de
haberlo cometido.
Chapcho. Poyanam tz’aptz’ochaq sa' tz’alamsa'
xk’ab’a’ junaq li maak xb’aanu malaq q’ab’anb’il chi
xb’aanunkil.
Prestación. Cosa o servicio exigido por una
autoridad o convenido en un pacto. - Social. Es
un beneficio social que presta el Estado, las
instituciones públicas o las empresas privadas a sus
trabajadores. Por ejemplo: vacaciones, aguinaldo y
descansos.
Tenq'. K’a’aq re ru malaq usilal patz'b'il xb’aan li
chaq'rab' malaq ak xsumenb'il xk'eeb'al. - re komonil.
A'an jun xtenq’ankil laj k’anjel naxk’e li awa’b’ejilal,
li roq' ruq’ malaq laj k’anjel wan aj eechal re, jo' naq
wan li hilank rajlal hab', tenq' chi tuminal sa' roso'jik
li hab' ut li k'ila hilank.
Préstamo. Es el contrato por medio del cual
una persona entrega a otra una cosa o cantidad
de dinero, que la otra se compromete a pagar o
a devolver en un tiempo determinado, en las
condiciones pactadas.
To'. A’an jun li k’ehok ib' sa' aatin b’ar wi' jun chi
poyanam naxq'axtesi re jalan chik junaq k’a’aq re
ru malaq tumin ak ch’olch’o jo'k'ihal, ut li poyanam li
nak'uluk re naxsume xtojb’al malaq xq'ajsinkil a’yaal
jo'najtil xe'xxaqab', ut a’yaal chan ru naq xe'xch’olob’
ru naq tq'ajsimanq.
Presunción. Dícese de algo que se tiene como
cierto y que por ministerio de la ley se tiene como
verdad. - De inocencia. La que ampara, en los
enjuiciamientos de tipo liberal, a los acusados cuya
responsabilidad debe probar el acusador para
fundar la condena.
Kama'an. Jo'ka'in nayeeman re junaq na'Ieb' li yaal
naq nak'a'uxlamank ut li chaq'rab' kama'an aj wi'
naq naril. _ naq maak’a’ li maak. Li nakolok, naq
yook li kolok sa' li raqleb' aal chaq' rab'. reheb' li q'
ab' anb'ileb' ut wi tz'aqal aj maakeb' tento naq tk'ut
chi us laj q' ab' anel re chi jo'kan txaqliiq li xtojb'al rix.
Presunción de minoría de edad. Es una
suposición que se debe acoger en el caso, en que
no se pueda establecer la minoría de edad de la
persona víctima o exista duda razonable sobre
su edad o de la veracidad de sus documentos de
Rilb’al chi ru li poyanam xk’iihalil li xchihab’. A’in
jun na’leb’ naru xb’eeresinkil, jo’ q’e naq junaq li
poyanam yo xk’ulb’al li rahob’tesiik ut maak’a’eb’ li
xhu b’ar wi’ ch’olch’o li xchihab’, li chaq’rab’ chi rix
li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
77
identificación personal o de viaje. La Ley contra la
violencia sexual, explotación y trata de personas,
establece que se presumirá la minoría de edad.
nake’ilman chi xjunil li poyanam, naxye naq naru
yal rilb’al chi ru li poyanam jo’ k’ihal li xchihab’ wan.
Naraj naxye naq yal t-ilmanq chi ru.
Prevención. Preparación, disposición anticipada
de lo necesario para un fin. 2. En lo penal, finalidad
atribuida a la ley para contener con su amenaza
los impulsos delictivos. - Policial. En los delitos o
faltas que dan lugar a la acción pública, mediante
las actuaciones y diligencias practicadas por los
funcionarios de la policía tan pronto como tienen
conocimiento de la comisión de un hecho delictivo
de aquella índole, con obligación de informar
inmediatamente a la autoridad judicial.
De acuerdo con la Ley Contra la Violencia Sexual,
Explotación y Trata de Personas, se entiende
por prevención la preparación y la disposición de
medios para evitar la violencia sexual, la explotación
y la trata depersonas, antes de su manifestación,
mediante la intervención directa sobre sus causas
y los riesgos de incurrir en ellas.
Kawunk. Xk'uub'ankil, xch'utub'ankil li k'a' ru
t-ajmanq re xb’aanunkil junaq li k’anjel. 2. Sa' li
raqleb’aal aatin, jun xk'anjel wan li chaq'rab' re
naq rik'in xyeechi'inkil li xtojb’al rix naraj xramb’al
li maakob'k. Re laj ilol tenamit. Sa' li maakob'k b’ar
wi' tento te' okenq laj ilol tenamit chi xpatz'inkil ut
li xkomon li xtaqlankileb' chalen naq te'rab'i resil
naq xk'ulmank junaq li ch'a'ajkilal xkomon li naru
naq'usmank, ab'an tento te'xnumsi resil chi tikto sa'
li raqleb’aal aatin.
A’yaal jo’ chan ru naxye li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al
xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman
chi xjunil li poyanam natawman ru naq li xkolb’al
rix junaq na’leb’ a’an xk’uub’ankil ut xxaqab’ankil
li xb’ehil chan ru naq ink’a’ chik twanq xmuxb’al
xjunxaqalil eb’ li ixq, xmajewankileb’ ut li rilb’aleb’
chi xjunil li poyanam nake’xk’ul li rahob’tesiik, a’in
rub’elaj xk’ulb’al eb’ li na’leb’ a’an.
Primacía de la ley. Contra la observancia de la ley
no puede ignorarse desuso, costumbre o práctica
en contrario.
Xb’eenwaakil chi ru li chaq'rab'. Sa' li xq'etb'al
li chaq'rab' ink’a’ naru napatz'man li xnumenaqil,
li ka'ynaqil na'leb' malaq k'a' ru nab'aanuman sa'
jalan ru.
Principio de legalidad. Es un principio fundamental
del Derecho público conforme al cual todo ejercicio
del poder público debería estar sometido a la
voluntad de la ley de su jurisdicción y no a la
voluntad de las personas.
Kulub’ej chi ru chaq’rab’. A’an li kulub’ej naxye li
chaq’rab’ ut ink’a’ sa’ ruq’ li poyanam wan.
Procedimiento. Conjunto de actos cumplidos para
lograr una solución judicial.
Xb’ehil xb'aanunkil. Jun ch'uut chi k'anjel
tz’aqlojenaqeb’ ru nak’anjelak re junaq xaqab’anb'il
aatin xb'aan liraqleb'aal aatin.
Procedimiento abreviado. Es un procedimiento
específico que tiene lugar cuando el Ministerio
Público estima suficiente la imposición de una
pena no mayor a dos años de privación de libertad,
o de una pena no privativa de libertad, o aun en
forma conjunta, por lo que solicita al juez de primera
instancia que dicte la sentencia respectiva, sin que
el proceso llegue a debate. Para ello, el Ministerio
Público deberá contar con el acuerdo del imputado
y su defensor, que se extenderá a la admisión del
hecho descrito en la acusación y su participación en
él, y a la aceptación de este procedimiento.
Xraqb’al chi junpaat li tz’ilok ix. A’an ju n xb’eehil
naq li rochochil aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq naxk’a’uxla
naq tz’aqal xk’eeb’al yal wiib’ chihab’ li xtz’alamil,
jo’kan naq naxpatz’ chi ru laj raqonel chaq’rab’ naq
taak’ehe’q sa’ xb’een a’an. Jo’kan naq li rochochil
aj tz’ilol rix ch’a’ajkilal naq tento twanq sa’ aatin rikin
laj kolol re, re naq chi ka’ma’an tixsume li xmaak jo’
aj wi’ li xtz’aqonik
78
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Procedimiento simplificado. Es un procedimiento
especial que tiene lugar en casos iniciados por
flagrancia, citación u orden de aprehensión, cuando
el fiscal considere que no requiere más investigación
por contar con elementos suficientes para presentar
su acto conclusivo de la investigación.
Xtawb’al li maak chi junpaat. A’an naq na’uxliik
xtawb’al xb’aanunkil li maak, b’oqb’il, malaj k’eeb’il
xchapb’al xb’aan chaq’rab’.
Producción de pornografía de personas
menores de edad. Comete este delito quien, de
cualquier forma y a través de cualquier medio,
produzca, fabrique o elabore material pornográfico
que contenga imagen o voz real o simulada, de
una o varias personas menores de edad o con
incapacidad volitiva o cognitiva, en acciones
pornográficas o eróticas.
Xpuktasinkil eb’ li yib’ aj eetalil malaj b’ar nake’xk’ut
rib’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’
chi t’ust’u. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxk’utb’esi, naxpuktasi malaj naxnumsi
yalaq ta b’ar jalam’uuch b’ar wi’ wankeb’ poyanam
toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ xchihab’ chi t’ust’u malaj
xb’aanunkil yib’ ru aj na’leb’, jo’ wi’ rik’ineb’ poyanam
ink’a’ tz’aqaleb’ reeru xk’auxl ut xjunxaqalil.
Prohibición. Impedimento legal para hacer algo.
Xramb’al xb'aanunkil. Ramok naxb'aanu li
chaq'rab' re naq ink’a’tb’aanumanq junaq k’a’aq
re ru.
Promoción o estímulo a la drogadicción. Es
el delito que comete quien estimule, promueva
o induzca porcualquier medio el consumo no
autorizado de drogas, sustancias estupefacientes,
psicotrópicas e inhalables.
Xpuktasinkil resil malaj q’unb’esink ch’ool cho’q
re roksinkil li b’an nakanob’resink k’a’uxl. A’an
jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxpuktasi resil malaj naq’unb’esink
re naq t-uxmanq roksinkil li b’an nakanob’resink
k’a’uxl jo’ wi’ chi xjunil xpaayil b’an li naxkanob’resi
li k’a’uxlej.
Promoción y fomento. Es el delito que comete la
persona que en alguna forma promueve el cultivo,
el tráfico ilícito, desemillas, hojas florescencias
plantas o drogas, o la fabricación, extracción,
procesamiento o elaboración de éstas, o fomente
su uso indebido.
Xpuktasinkil ut yeeb’al resilal yalaq ta b’ar. A’an
jun reheb’ xpaayil xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq li
poyanam naxpuktasi resil rawb’al, xk’ayinkil riyajil,
ratz’umal ut rawinqul eb’ li b’an nake’kanob’resink
k’a’uxl, malaj ut naxk’ut chan ru naru xk’uub’ankileb’
jo’ wi’ li roksinkil chi jo’ majo’.
Promoción, facilitación o favorecimiento de
prostitución. Comete este delito quien, explote
a una persona mayor de edad, a través de la
promoción, facilitación o favorecimiento de su
prostitución.
Las penas que correspondan a este delito, se
aumentan en una tercera parte, en los casos
siguientes:
a. Si durante su explotación sexual la persona
hubiere estado embarazada.
b. Cuando el autor fuere pariente de la víctima,
o responsable de su educación, guarda,
custodia, cuidado, tutela, o sea el cónyuge,
ex cónyuge, conviviente o ex conviviente
de la víctima, o de uno de sus padres.
Tenq’ank, yechi’ink ut xb’aanunkil naq junaq
poyanam tixk’ayi li xjunxaqalil. A’in jun xmuxb’al
li chaq’rab’ naq junaq poyanam tixmin ru junaq
poyanam re naq a’in tyechi’i ut tk’ayi li xjunxaqalil.
Li tojb’al rix li maak a’in nanumta naq nake’k’ulman
eb’ li na’leb’ a’in:
a. Naq junaq poyanam yo chi mine’k ru chi
xk’ayinkil li xjunxaqalil ut wan sa’ yu’am
yajel.
b. Naq li yo chi minok u sa’ li k’ayink ib’
rech’alaleb’ rib’ rik’in li yo chi mine’k ru malaj
ut yal sa’ xk’ab’a’ naq yo xk’ulb’al xtenq’al
rik’in cho’q re li xtzolb’al, xk’iiresinkil,
xsum’aatin, xna’ xyuwa’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
79
c. Cuando mediare violencia o abuso de
autoridad.
c. Naq t-okenq sa’ li rahob’tesink malaj sa’ li
taqlank sa’ josq’il.
Propiedad. Facultad legítima de gozar y disponer
de una cosa que pueden ser bienes muebles e
inmuebles y a la vez de reclamar su devolución,
cuando se encuentre indebidamente en poder de
otro.
Eechal. A’an jun li ch’olch’ookil ru na'leb' re
xsahilankil ut taqlank sa' xb’een junaq li k’a’aq re ru
xkomon li naru xjalb'al xna'aj malaq ink'a' jo' wi' naq
xk'ulub' aj wi' xpatz’b’al naq te’xq’ajsi wi wan chaq
rik'in jalan chik.
Prorrata. Cuota o porción que toca a una de las
personas de lo que se reparte entre varias, según
lo que le corresponde a cada quien.
Ch’uyul. A’an li jo'kihal natz’aqk junaq li poyanam
li k’a’ ru najachimank sa' xyanq naab’alil, a’yaal
jo'nimal ttz’aq li junjunq.
Prórroga. Concesión de un plazo mayor, antes de
su vencimiento.
Xyu'b'al xkutankil. Najtob'resinkil ru li xq’ehil, rub’el
chaq naq nahulak xq’ehil.
Protesta. Afirmación de corresponder un derecho y
advertencia de proceder contra cualquier perjuicio o
daño que se derive de determinada actitud ajena. 2.
Queja. - Solemne. Declaración jurídica que se hace
para que no se perjudique, antes bien se asegure,
el derecho que uno tiene.
Wech’ok. Xjultikankil naq wan junaq li k'ulub'ej
ut xjultikankil aj wi' naq twanq xwech'b'al yalaq
k’a’aq chi ch’a’ajkilal malaq sachok li tk'ulmanq sa'
xmaak na'leb' jalan chik. 2. jitom. - re xnimal ru.
Aatinak chi ru chaq'rab' li nab'aanuman re naq ink'a'
ttawmanq ch’a’ajkilal, re b’an naq tkawresimanq chi
us li k’ulub’ej wan chi rix junaq.
Prueba. Conjunto de medios destinados a
demostrar lo que manifiestan las partes y garantizar
el derecho de éstas en un juicio. - Anticipada.
Diligencias preliminares o preparatorias del juicio.
- Tasada. Aquélla en que el legislador determina
los efectos que surgen necesariamente, sin posible
modificación en sus resultados y consecuencias,
por el juzgador, obligado a aceptarla.
Xk’utb’esinkil. Chi xjunil k’a’aq re ru malaq na'leb'
re xk’utb’esinkil li k’a’ ru nake'xye li jar raqal yookeb'
sa' chaq'rab' re naq te’k’ule’q sa' li raqok aatin. - chi
rub’etal. Chi xjunil li na'leb' nab’aanumank rub’etal
malaq re xkawresinkil li raqok aatin. -chi ch'olch'o
ru xk'anjel. A’an naq laj raqol aatin naxye k’a’ ru
xk’anjel tb’aanu, chi maak’a’ xjalb’al ru li k’a’ ru
tox’elq rik’in, ab’an tento naq te'xk'ulub’an.
Prueba anticipada. Aquella producida en una
fase o etapa anterior al debate oral y público.
Tiene lugar cuando es necesario practicar un
reconocimiento, reconstrucción, pericia o inspección
que por su naturaleza y características deban ser
considerados como actos definitivos que no puedan
ser reproducidos, o cuando deba declarar un
órgano de prueba que, por algún obstáculo difícil de
superar, se presuma que no podrá hacerlo durante
el debate, el Ministerio Público o cualquiera de las
partes requerirá al juez que controla la investigación
que lo realice.
El acto de la prueba anticipada se realiza con
presencia de todas las partes que estarán presentes
en el debate. También rigen las mismas reglas del
debate para su recepción.
Na’leb’ nak’utb’esink. A’in eb’ li na’leb’ xk’ulman
chaq rub’elaj xtiklajik chaq li tz’ilok ix yo chi uxk chi
ru li chaq’rab’. Naq aajel ru xk’utb’esinkil wi chik
malaj reetz’unkil xk’utb’esinkil jo’ chan ru kik’ulman
chaq tento xb’aanunkil, ab’an chi xjunil a’in ink’a’
naru xpuktasinkil resilal. A’in na’uxk aj wi’ jo’ q’e naq
wan junaq reheb’ li poyanam wan xch’a’ajkilal re
xyeeb’al raatin chi rix li k’a’ xk’ulum, arin tento naq
li Ministerio Público tixpatz’ re laj raqonel chaq’rab’
naq tril li na’leb’ a’in. Jo’ q’e naq nawan xk’utb’esinkil
junaq li na’leb’ tento naq te’tz’aqonq chi xjunil eb’ li
poyanam wankeb’ sa’ li na’leb’ malaj li nake’oken
sa’ li na’leb’.
80
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Psiquiatría. Es una rama de la medicina que
estudia como evaluar, diagnosticar, curar, prevenir,
tratar y rehabilitar a las personas que por alguna
razón su comportamiento se aleja del óptimo.
Aj b’anonel K’a’uxl. A’an ruq’ li b’anok naxtz’il rix,
naril, naxb’an ut naxk’irtesi re naq sa taawanq.
Público. Conocido de todos o de la generalidad. 2.
Proveniente de autoridad, a diferencia de lo privado.
Nawb’il xb’aan tenmamit/Re tenamit/
nawuuchinb’il xb’aan tenamit. Li nawno ru
xb’aaneb' xjunileb' malaq li xk'ihaleb'. 2. Chalenaq
chaq sa' xyanq laj raqol aatin, jalan chi ru li nachal
rik’in junaq poyanam xtaql rib' xjunes.
Pueblo. Conjunto de personas agrupadas por el
hecho de tener una historia común, un idioma,
una cultura, una religión, formas de organización
social, autoridades y sistemas jurídicos propios.
Ver autonomía. -s Indígenas. Se aplica a los que
descienden de poblaciones que habitaban en el país
previo a la época de la conquista o colonización, o
del establecimiento de los Estados actuales y sus
fronteras, y que cualquiera que sea su situación
jurídica, conservan todas sus propias instituciones
sociales, económicas, culturales y políticas.
Tenamit. Chi xjunileb' li poyanam chutchuukeb’
sa' xk’ab’a’ naq juntaq’eet rilomeb' chaq, jun li
raatinob’aaleb', jun li b' aahuhomej, jun li paab’aal,
li chan ru naq nake'xb’eeres rib' sa' li komonil, li
nake'jolomink reheb' ut li xtaqlankileb' ak reheb' wi'.
Tento rilb’alk’a’ ru naxye li aatin xtaql rib' xjunes
Xtenamiteb’aj ralch’och’. Kama’an nayeeman
reheb' li ralal xk’ajoleb' li wankeb' sa' li na’ajej a'in
naq maji' nake'xmin chaq rib' li kaxlan winq malaq ut
rub’el li xk’ojob’ankil li Awa’b’ejilal wank anaqwan
ut chi xjunil ch’och’ nake'xram, ut yalaq chan ru
wankeb' chi ru li chaq’rab’, toj nak'utun chi xjunil
lixk’anjeleb' xna’leb’eb’ chi wank sa' li komonil, li
xsik’b’aleb’ rib', li xyehom xb’aanuhomeb' ut li
xjolominkil rib’eb’ .
Punible. Acto que se castiga penalmente por la
violación de una ley.
Tojb’il rix. Na’leb’ nab’aanumank ut wan xtojb’al rix
sa' xk’ab’a’ xq’etb’al li chaq’rab’.
Q
R aa
Querella. Acusación escrita por medio de la cual se
inicia un proceso penal, la que presenta la persona
afectada por un delito de acción privada.
Jitom/xk’ab’ aj jitonel. Q'ab'ank chi tz'iib'anb'il
rik'in ut a'in natikla junaq li raqok aatin, li naroksi chi
ru chaq’rab’ junaq li poyanam k’eeb’il sa' ch’a’ajkilal
xb’aan jun li maak’a’aq ch’olch’o ani aj e.
Química forense. Ciencia encargada de estudiar la
composición interna y propiedades de los cuerpos
y sus transformaciones.
Xnimal nawom chi rix li k’a re ru na’oksiik re
rilb’al li nake’kamsiik. A’an li li natz’ilok rix chan ru
ut k’a’ ru na’ok wi’ li k’a’ re ru nak’anjelak re xb’anb’al
li kamenaq re naq ink’’a’ junpaat nachuho’
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
81
R
Ratificar. Aprobar o confirmar actos, palabras o
escritos, dándolos por valederos o ciertos. Ejemplo,
el testigo que confirma el hecho de haber visto la
comisión de un delito.
Ka’sumenk. Xsumenkil malaq xyeeb’al resil
xka'sutil junaq li k'anjel, junaq aatin malaq tz'iib'anb’il
hu, re xjultikankil naq tz’aqal yaaleb' malaq useb'.
Jo' naq wan li ani x'ilok re junaq li maak ut naxye
xka'sut naq tz’aqal chi ru xb’aanumank li maak.
Rebeldía. Desobediencia, oposición, resistencia.
2. Se le declara rebelde a quien habiendo sido
notificado o citado, no compareciere a juicio.
Q'etq'etil. Q'etok aatin, sumenk ut kuyuk. 2.
Nak'eeman cho’q q’etq’et li ani ak xwank xtaqlankil
xhu malaq xb'oqb'al ut ink'a' naxk'ut chaq rib' sa' li
raqleb'aal aatin.
Recolección, utilización y comercialización
de productos forestales sin documentación.
Es el delito que comete quien recolecte, utilice
o comercialice productos forestales sin la
documentación correspondiente, reutilizándola o
adulterándola.
Xxokb’al, roksinkil ut xyakb’al chi xjunil li k’a’
re ru nake’tawman sa’ eb’ li k’iche’ chi maak’a’
nakuutunk re. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu
junaq li poyanam naq naxxok, naroksi ut naxk’ayi
eb’ li k’a’ re ru nake’tawman sa’ eb’ li k’iche’ malaj
naq naxmux eb’ li na’ajej a’in.
Reconciliación. Restablecimiento de la amistad,
el trato o la paz, luego del rompimiento de las
relaciones armoniosas con las personas.
Kanaak sa' usilal. Naq nawank wi' chik li k'amok ib'
sa' usilal, sa' chaab’ilal ut li tuqtuukilal, naq ak wank
li che' ok ib' sa' xyanqileb' li poyanam.
Reconocimiento de hijos extramatrimoniales.
Acto jurídico mediante el cual el padre o la madre
declaran su paternidad o su maternidad sobre el hijo
nacido fuera del matrimonio.
Xokok kok’al maawa' re li jun sumalil. A’an jun
li na'leb' nab’aanumank chi tu li chaq'rab' naq li
yuwa’b’ej malaq li na’b’ej nake' xye naq a’aneb'
tz’aqal xna' malaq xyuwa' eb' li k’uula’al yo'lajenaq
rik'in jalan xna' malaq xyuwa' naq maji' nawank li
sumlaak.
Reconocimiento en fila de personas. Procede
cuando es necesario individualizar al imputado. Se
ordenará su reconocimiento en fila de personas y se
llevará de la manera siguiente: a) Quien lleva a cabo
el reconocimiento describirá a la persona aludida y
dirá si después del hecho la ha visto nuevamente,
en qué lugar, por qué motivo y con qué objeto. b)
Se pondrá a la vista de quien deba reconocer a la
persona que se somete a reconocimiento junto con
otras de aspecto exterior similar. e) Se preguntará,
a quien lleva a cabo el reconocimiento, si entre las
personas presentes se halla la que designó en su
declaración o imputación y, en caso afirmativo, se
le invitará para que la ubique clara y precisamente.
d) Por último, quien lleva a cabo el reconocimiento,
expresará las diferencias y semejanzas que
Nawok u sa’ jun tzol chi poyanam. Nab’aanumank
naq aajel ro xnawb’al ru junaq li q’ab’anb’il.
Napatz’aman li xnawb’al ru sa’ jun tzol chi poyanam
ut kama’in nab’aanuman: a) Li nab’aanunk re li
k’anjelxb’een wa tye chan na’ilok li q’ab’anb’il ut
tjultika wi rilom wi’ chik chi rix naq ak xb’aanu li
maak, b’ar tz’aqal rilom, k’a’ ut naq kiril ut k’a’ ru
rajom. b) Tk’eemanq chi ru li ani yo chi xb’aanunkil li
k’anjel re xnawb’al ru rechb’eeneb’ li chanchan ta wi’
a’an na’ilok jo’ chan ro xjultikaman. c) Tpatz’manq
re li ani yo chi b’aanunk re li k’anjel wi sa’ xyanq li
jun tzol chi poyanam wan li ani xq’ab’a ut, wi naxye
naq wan; ink’a’ chik nak’eeman chi xka’yankil chi us
re xnawb’al ru. d) Sa’ xraqb’al li k’anjel, li ani yo chi
sik’ok, tye chaq k’a’ro li juntaq’eet ut k’a’ ru najala
chi ru li poyanam q’ab’anb’il chi ru naq xq’ab’amank
82
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
observa entre el estado de la persona señalada y
el que tenía en la época a que alude su declaración
o imputación anterior. La observación de la fila de
personas será practicada desde un lugar oculto.
chaq. Muqmuuq chaq chi ruheb’ li ani tb’aanunq re
li xnawb’aleb’ ru li poyanam sa’ jun tzol.
Reconocimiento judicial. Diligencia que realiza el
juez, solo o en unión de las partes, peritos, testigos,
para comprobar la existencia de una persona, una
cosa o la realidad de un hecho.
Nawok xb’aan li chaq'rab'. Xk’anjel naxb’aanu laj
raqol aatin, xjunes malaq rechb’eeneb’ li yookeb'
sa' chaq’rab’, eb' aj tz’ilol ix, eb' li nake’chaq’ok chi
rixeb' re rilb’al ma tz’aqal wan junaq li poyanam,
junaq k’a’aq re ru malaq rilb’al ma tz’aqal yaal naq
x’uxliik junaq li b’aanuhom.
Rectificación. Aclaración de la verdad alterada por
error o malicia.
Xtuqub’ankil ru. Xch'olob'ankil ru li yaal naq jalb'il
ru sa' xk’ab’a’ li sachk malaq junaq yib’aj naleb'.
Recurso. Solicitud que se hace ante un órgano
o autoridad con el objeto de que se revise una
resolución judicial o administrativa. - De casación.
El que se interpone ante la Corte Suprema de
Justicia contra fallos definitivos o laudos en los
cuales se suponen infringidas leyes o doctrina
legal, o quebrantada alguna garantía esencial
del procedimiento. - De inconstitucionalidad.
Reclamación extraordinaria que se otorga ante
la Corte Suprema de Justicia u otro organismo
competente, cuando por una ley, decreto, resolución
o autoridad se ha lesionado alguna de las garantías
establecidas en la Constitución.
Xhuhil patz'om chi ru chaq'rab'. Patz'om
nab'aanumank chi rujunaq li molamil malaq junaq
wan xk'anjel re naq twanq xnumsinkil rilb’al xka'
sutil junaq li xaqab’anb’il aatin elenaq sa' ruq’ junaq
li wank xk’anjel malaq sa' li raqleb’aal aatin. - re
sachok. Li napatz'mank sa' li Xnimajwal Raqleb'aal
Aatin re naq te'xxaqab' li aatin ak xaqab'anb'il chi
tiik b’ar wi' nayeeman naq wan chaq'rab' xq'axman
ru malaq li xk’ub’lal xtusulal li chaq’rab’ malaq tiik
xq'axman ru junaq li usilal chi ru li raqok aatin. -chi
rix li Xq’axb’al li xnimal ruhil chaq'rab'. A'an jun
li patz'ok chi xka'sutilli nak'eemank sa' li Xnimajwal
Raqleb'aal Aaatin malaq junaq chik molamil
juntaq’eet wankil, naq sa' xk’ab’a’ junaq li chaq’rab’,
tiikil chaq’rab’, xaqab’anb'il aatin malaq junaq
wan xwankil re xq'axb'al ru junaq li usilal jultikanb'il
sa' li Xnimal Ruhil Chaq'rab'.
Referéndum. Procedimiento jurídico por el
que se someten al voto popular leyes o actos
administrativos cuya ratificación por el pueblo se
propone.
Patz’ok re tenamit. Jun k'anjel naxb'aanu li
chaq'rab' naq napatz'man chi ru li tenamit li
chaq'rab' malaq junaq li b'aanuhom nake'xb'aanu
li wankeb' xwankil ut li toj tento naq li tenamit
tchaq’b’enq chaq re xxaqab’ankil malaq xsumenkil.
Refrendar. Autorizar un documento por medio de la
firma de una persona habilitada para ello.
K’ehok wankil. Xk'eeb'al xwankil junaq li tz’iib’anb’il
hu rik'in li xjuch' junaq poyanam wan xwankil chi
xb’aanunkil.
Régimen político. Sistema político por el que se
rige una nación. Conjunto de normaso prácticas
de una organización cualquiera, desde el Estado
hasta una dependencia o establecimiento particular.
-es Especiales de trabajo. El Código de Trabajo
establece regulaciones específicas para cierto tipo
de trabajo, entre ellos: trabajo a domicilio, trabajo
en casa particular, trabajo marítimo, trabajo de
niñez y juventud, trabajo de mujeres, etc.
Xb’ehil xtaqlankil rib’ li tenamit. Xk’ub’lal li na’leb’
naxb’eeresi wi’ rib’ junaq li tenamit. Chi xjunil li
xchaq’rab’ malaq li xb’aanuhom yalaq k’a’ chi
molamil, chalen li xk’ub’lal awa’b’ejilal toj junaq li ch’
ina k’ ayib’ aal eh’ olch’ o ani aj eechal re. - ak re wi’
li k’anjel. Li xchaq’rab’il li k’ anjel naxjultika chan
ru tb’aanumanq li junjunq paay chi k’anjel, jo’ naq
wankeb’ li k’anjelak chi re kab’lal, k’anjelak chi po chi
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
83
re kab’lal, k’anjelak chi ru palaw, xk’anjeleb’ li kok’al
ut eb’ li saaj al, xk’anjeleb’ li ixq, ut wan chik xkomon.
Registro. Investigación legal que se hace en un sitio
para dar con una persona o cosa. 2. Inspecciones
legalmente autorizadas a que son sometidas las
personas, a fin de saber si llevan armas, objetos,
documentos u otras cosas que interesan a quien
registra. - Civil. Institución pública en donde se
hace constar el nacimiento, el estado civil de las
personas y todos los actos que lo modifican. - De
la Propiedad. Institución pública que tiene por
objeto la inscripción, anotación y cancelación de
los derechos reales relativos a bienes inmuebles o
muebles identificables.
Poqlenk. Tz' ilok ix sa' chaq’rab’ li nab’aanumank
sa junaq na’ajej re xsik’b’al junaq li poyanam
malaq junaq k’a’aq re ru. 2. Poqlenkileb' li poyanam
xb’aaneb' li taqlanb’ileb’ chaq sa' li chaq’rab’ re
rilb’al ma wankeb' xpuub', k’a’aq ru, k’ila hu malaq
k’a’aq chik ru li naxsik' li nab’aanunk re. - re tenamit.
Molam re li tenamit b’ar wi' nayeeman chaq resilal li
yo'laak, li xsurnlajik li poyanam ut chi xjunil li k’a’aq
ru najalok re. – xhuhil li eechej. Xmolam tenamit
li wan sa' xtaqlankil xtz'iib’ankil, xk’eeb’al resil ut
xraqb' al li k'ulub'ej wan sa' xb'een li ch'och' malaq
xnimqal k’a’aq re ru li ch’olch’o ani aj eechal re.
Reglamento. Normas escritas destinadas a regir
una institución o a organizar un servicio o actividad.
Xsumchi’il chaq'rab'. Tijleb' chi tz’iib’anb’il re naq
te'xpaab' li nake'tz'aqonk sa' junaq molam malaq sa'
xk'uub’ankil junaq li tenq’ank malaq k’a’ chi k’anjelil.
Reivindicación. Recuperación o reclamo de un
derecho o una prerrogativa.
Xwaklesinkil wi' chik li k'ulub'ej. Xpatz’b’al reeqaj
malaq xpatz’b’al junaq li k’ulub’ej malaq junaq li
tenq'.
Relación de trabajo. Hecho en el cual una persona
trabaja para otra en condiciones de subordinación,
lo cual contiene para ambas partes una serie de
derechos y obligaciones de índole laboral, con
independencia de que exista, o no, un contrato de
trabajo escrito.
Li xchapcho wi’ li k’anjel. Na’leb’ b’ar wi' junaq
poyanam nak'anjelak rik'in jalan ut nakana rub'el
roq ruq’, ab’an sa' kab'ichalil wan naab’al li k’ulub’ej
jo' wi' li xtaqlankileb' chi rix li k’anjel, moko toj sa
ta naq twanq malaq maak’a’aq resil chi tz’iib’anb’il.
Relaciones de poder. Manifestaciones de control
o dominio que conducen a la sumisión de la mujer
y a la discriminación en su contra.
Xmaak xkeeb’al xwankil. Xb’aan naq nanumtaak
malaj nak’eeman sa’ oqej li ixq, ut li xmajewankil.
Remate. Venta pública de bienes que se hace al
mejor postor y por mandato de un juez o de otra
autoridad.
Xk’ayinkil sa' roq. Xk’ayinkil chi ru tenamit li k'iila
k’a’aq re ru re ani chaab'il xtz'aq tye ut xtaql junaq aj
raqol aatin malaq raatin anihaq chik nim xwankil.
Remisión. Condonación total o parcial de una
deuda y absolución de una culpa. 2. Envío de un
despacho, oficio o juicio de un tribunal a otro.
Kuyuk k’as. Risinkil sa' xb’een anihaq li xtojb’al
xk’as, chi xjunil malaq jun raqalaq ut risinkilli maak
sa' xb’een. 2. Xtaqlankil junaq taql, junaq li hu malaq
raqok aatin t­-elq sa' junaq raqleb’aal aatin re txik
sa' junaq chik.
Remuneración por la promoción, facilitación
o favorecimiento de prostitución. Comete este
delito quien, para si mismo o para tercera persona,
a cambio de cualquier acto sexual con una persona
mayor de edad, brinde o prometa a tercera persona un
beneficio económico o de cualquier otra naturaleza,
independientemente que logre el propósito.
Toje’k yal sa’ xk’ab’a’ li tenq’ank, yechi’ink ut
xb’aanunkil naq junaq poyanam tixk’ayi li xjunxaqalil.
A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxyechi’i li tumin yal re naq junaq li poyanam toj
maji’ tz’aqlojenaq xchihab’ tsume wank sa’ laq’lo
rik’in malaj yal re naq tmux li xjunxaqalil.
84
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Reparación de armas de fuego no registradas.
Es el delito que comete la persona que dé la orden
de reparar o repare dentro de una armería, armas
de fuego no registradas en la DIGECAM.
Xk’uub’ankil eb’ li puub’ ink’a’ tz’iib’anb’ileb’.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxk’uub’ malaj naxtaqla chi k’uub’ank junaq puub’
ink’a’ tz’iib’anb’il reetalil sa’ li DIGECAM.
Reparación digna. Es el derecho que tiene la
víctima, que comprende la restauración del derecho
afectado por el hecho delictivo, que inicia desde
reconocer a la víctima como persona contodas
sus circunstancias como sujeto de derechos
contra quien recayó la acción delictiva, hasta las
alternativas disponibles para su reincorporación
social a fin de disfrutar o hacer uso lo más pronto
posible del derecho afectado, en la medida que
tal reparación sea humanamente posible y, en su
caso, la indemnización de los daños y perjuicios
derivados de la comisión del delito.
Xtojb’al rix li maak sa’ sahilal. A’an li xk’ulub’ li
, poyanam naq naruhan tixk’ul junaq li rahilal, naq
na’uxman rilb’al li xkuluk re li rahilal toj reetal naq
na’ilman naq wan xk’ulub’ jo’ poyanam re naq chi
ka’ma’an tixyal xsahil li k’a’ ru xmajewaak re.
Réplica. Contestación
Argumentación en contra.
2.
Xsumenkil/xka’sutil. Chaq'b'enk malaq sumenk. 2.
Na'Ieb' naxik sa' xb’een jalan chik.
Representantes del patrono. Son las personas
individuales que ejercen a nombre del patrono
funciones de dirección o de administración.
Ruuchil aj eechal k'anjel. A’aneb' li poyaman sa'
xjunesalil li nake' ril malaq nake' xb'eeres junaq li
k'anj el sa' xk'ab'a' laj eechal re.
Representantes del sindicato. Son los miembros
del comité ejecutivo con personería jurídica
encargados de ejecutar y cumplir los mandatos de
la asamblea general.
Xjolomileb' xmolamil aj k'anjel. A’aneb' li
nake'tz’aqonkcho’q xb’eenileb' li wankeb' xk’ab’a’
sa' li chaq’rab’ ut wan sa' xb’eeneb' xb’aanunkil li
k’a’ ru nake' xye li komon sa' junaq nimla ch'utam.
Requerimiento. Acto judicial por el que se obliga
a alguien para que haga o deje de hacer una cosa.
Titz’ok. Xk'anjel li chaq'rab' re relajinkil junaq naq
tb’aanu junaq k’anjel malaq tkanab' xb’aanunkil.
Resarcimiento. Toda reparación, compensación
o indemnización de daños, males y perjuicios
causados. Según la ley contra el femincidio y otras
formas de violencia contra la mujer, resarcimiento a
la victima. Es el conjunto de medidas tendientes a
aproximar la situación de la víctima al estado en que
se encontraría de no haberse producido el hecho
delictivo. El resarcimiento deberá caracterizarse
por su integralidad y comprende además de
indemnizaciones de carácter económico, todas
aquellas medidas tendientes a dotar a la víctima de
una reparación médica, psicológica, moral y social.
Q’ajkamunk. Chi xjunil li xyiib’ ankil ru, xk’ eeb’ al
reeqaj malaq tojok kutan chi rix li sachok, tawasiik
ut eh’ a’ ajkilal nab’ aanumank. K’ulub’ xxaqab’anb’il
xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li
ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman chi xjunil
li poyanam . Natwman ru li qajqamunk naq naq
uxmank xk’eeb’al xtenqankil li xkuluk re li rahilal naq
taakanaaq wi’ chik jo’ kama’an chaq naxwan naq
ink’a’ raj xb’aanuman re li ch’a’ajkilal. Li xqajqamunkil
tento naq tixk’ul rib’ chi xjunil, nak’eeman ajwi’ chi
tuminal chi xjunil re li xk’uluk rahilal naq ta tojman
junaq aj b’anonel, aj tenq re xk’eeb’al xn’aleb’.
Rescisión. Con capacidad para rescindir o dejar sin
efecto un acto jurídico.
Ach’ab’ank. K’ulub’ re xkanab’ankil malaq risinkil
xwankil junaq li xk'anjel li chaq’rab’.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
o
respuesta.
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
85
Reserva de las actuaciones. Es una herramienta
legal que consiste en la facultad del Ministerio
Público de no comunicar, o bien, ocultar sus
averiguaciones sobre determinados casos para
avanzar en las mismas, porque de esta forma se
evita la fuga de información y alertar a los sindicados
para que puedan escapar.
Xkolb’al rix chi xjunil li nab’aanuman. A’in jun
na’leb’ wan chi ru chaq’rab’ re naq li Ministerio
Público ink’a’ tixpuktasi resilal, jo’ aj wi’ ink’a’
tixmuq chi xjunil li na’leb’ yo chi xtz’ilb’al rix, chi
jo’ka’in tb’eeq chi chaab’il li xk’anjel ut yooq aj wi’ chi
kolmank rix eb’ li esilal re naq ink’a’ nawulak yalaq
ta b’ar ut ink’a’ aj wi’ nawulak rik’ineb’ li poyanam
wankeb’ sa’ li tz’ilok ix yo chi uxmank, re naq chi
jo’ka’in ink’a’ te’eeleliq.
Residencia. Domicilio, morada, habitación. 2.
Permanencia o estancia en un lugar o país.
Ochoch/Muheb'aal. Hilob'aal, ochochnaal, 2.
Wank maraj hilank sa' junaq na’ajej malaq sa' junaq
tenamit.
Resistencia. Oposición material o moral a una
fuerza. 2. Tolerancia, paciencia, sufrimiento ante
privaciones o ad versidades.
Xkuyb’al. Xk'eeb'al xmetz'ew malaq xkawil xch'ool
chi ru junaq li kawil metz’ew. 2. Kuyuk, timilal,
kuyuk rahilal sa' xmaak maajel li k’a’aq re ru malaq
li ch’a’ajkilal nachal sa' xb’een junaq.
Resolución. Fallo, auto, providencia de una
autoridad gubernativa o judicial. 2. Acto, hecho o
declaración de voluntad que deja sin efecto una
relación jurídica.
Xaqab'anb'il aatin. Raatin, taqlank, k’a’uxl elenaq
rik'in junaq li nim xwankil malaq sa' li raqleb’aal
aatin. 2. Xb'aanunkil, jun li ka' ru na’uxli malaq
yehok chi anchalil ch’oolej naq nakana chi maak’a’
chik xwankil li k’a’ ru nachapok re sa' li raqleb’aal
aatin.
Respeto a la identidad cultural. Derecho regulado
en la Ley contra la violencia sexual, explotación y
trata de personas, que consiste en que se debe
promover que las personas víctimas conserven
los vínculos con su cultura y religión en todas las
entrevistas, al tener acceso a servicios de atención
o procedimientos legales.
Roxloq’inkil li xyehom xb’aanuhom. K’ulub’
xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’ chi rix li xmuxb’al
xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut chan ru nake’ilman
chi xjunil li poyanam, naq tento te’uxmanq roxloq’inkil
chi xjunil xyehom xb’aanuhomeb’ ut li xpaab’aleb’
sa’ chi xjunil li k’a’ ru te’xye malaj te’patz’eq re chi
ru li chaq’rab’.
Responsabilidad civil. La que lleva consigo
el resarcimiento de los daños causados y de los
perjuicios provocados por uno mismo o por tercero,
por el que debe responderse.
Ch’olch’o xtojb’al rix. Li nariiqani chi xjunil xtojb’al
rix li ch'a'ajkilal ut li sachok nak'ulman xmaak rib'
xjunes malaq xb’aan junaq chik roxil, naq sa' xmaak
a’an tento tsume.
Retroactivo. La acción o efecto que una norma
produce con respecto a tiempo pasado. En materia
penal, las normas no tienen efecto retroactivo
(efecto para antes de la emisión de la norma), salvo
las que son favorables al procesado.
Nasutq’i xwankil. Li xk’anjel naxb’aanu jun raqalaq
li chaq’rab’ naxb’aanu sa' li numenaq q’ehil. Sa'
xyanq li xchaq'rab'il tojb'amaak, li raqal chaq'rab'
ink'a' nake'sutq'i xwankil chi rix (xk’anjel naq
toj maji' na’el chaq li raqal chaq'rab') k’a’aj wi' li
naxtenq’aheb' laj maak.
Revictimización. Toda acción u omisión que
se realice dentro del proceso penal, que lesione
el estado físico, mental o psíquico de la persona
víctima.Por hacerle revivir constantemente el daño
que se le ocasionó con el delito.
Xka’sutil xrahob’tesinkil junaq poyanam: A’an naq
na’uxk xka’sutinkil xrahob’tesinkil junaq poyanam li
toj yo chi tz’ile’k rix chi ru chaq’rab’, li rahob’tesink
a’in Naru rik’in li xjunxaqalil, li xk’a’uxl chi xjunil
poyanam. A’in yal sa’ xk’ab’a’ naq najultikaman wi’
chik li xrahob’tesinkil ak x-uxmank chaq.
86
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Robo. Sustracción de propiedad ajena con uso de
fuerza, intimidación o violencia.
Elq’ak. Xxokb' al chaq li eechej jalan aj esa' josq' il,
sa' xib' esinb'il ut chi tawasinb'il.
S
R aa
Salario. Es la retribución que el patrono debe pagar
al trabajador en virtud del cumplimiento del contrato
o relación de trabajo entre ambos. - Mínimo. Es el
que tiene derecho de devengar todo trabajador para
cubrir sus necesidades de orden material, moral y
cultural, que le permita satisfacer sus necesidades
como jefe de familia. En la práctica, en algunas
ramas, se ha convertido en el salario máximo.
Tojleb'. A’an li tojok naxb’aanu laj eechal k’anjel
naq naxtojeb' laj k’anjel sa' xk’ab’a’ naq kama’an
xsumehom xb’aanunkil chi tz’iib’anb’il malaq chi
aatinul sa' kab’ichalil. - li naxye li chaq’rab’. A’an
li tento tk' ul laj k’anjel re Xq’axb’al ru li kutan, k’a’
ru re, xloq’al ut xb’aanuhom re naq tch’oolani li
xjunkab’al. Sa' chik li xb’aanunkil chi tz’aqal, wan
naxb’eeresi naq a’an li tojleb' jwal terto.
Sana crítica. Sistema para valorar las pruebas
donde el juez libremente, de conformidad con
sus ideas o convencimiento, pero debidamente
fundamentados por disposición legal, hace el
análisis respectivo sobre los medios de prueba para
emitir resolución.
Na’leb’ nake’roksi laj raqonel aatin re xk’eebal
xwankil li k’a’ ru nak'utunk wi' li maak, b’ar wi'
laj raqol aatin, jo' chan naxtaw ru, jo' chan ru
nak’a’uxlak, ab’an kuutunb'il chi us xb’aan li
chaq'rab', naxtz'ileb' rix chi us chi xjunil k’a’ ru na’ok
sa' junaq ch’a’ajkilal re naq tk'e li xaqab’anb'il
aatin chi rix.
Sanción. Pena u obligación establecida en la ley
para quien la infringe. 2. Declaración del Organismo
Ejecutivo de estar de acuerdo con el proyecto de ley
previamente aprobado por el Congreso.
Tojok maak. Malaj xteneb’ankil jo' jultikanb'il sa' li
chaq'rab' cho’q re ani xq’etok re. 2. Raatin li xk'ub'lal
li awa’b’ejilal naq naxk'ul xch’ool li k’a’uxlanb'il
chaq'rab' ak sumenb'il chaq xb’aan li k'uub'leb' aal
chaq'rab'.
Sanear. Asegurar y garantizar la reparación de un
daño eventual, principalmente en la compraventa.
Saab'esink. Xkanab'ankil chi tuqtu ru Ii xyiib' ankil
ru junaq ch'a'ajkilal, jo' nak'ulmank naq na'uxk li
loq'ok’ k'ayink.
Secretario judicial. Funcionario de la administración
de justicia o principal auxiliar del juez o tribunal, el
cual tiene a su cargo la custodia y tramitación de
los expedientes.
Aj tz'iib' sa' li raqleb’aal aatin. Xnimal ru aj k’anjel
sa' li raqleb’aal aatin malaq a’antz’aqal aj tenq' re laj
raqol aatin sa' li raqleb'aal aatin, li wan sa' xb'een
rilb'al ut xk’eeb’al chi b’eek li k’ila hu.
Secuestro. Plagio. 2. Depósito de un bien con
un tercero hasta que se resuelva su propiedad o
destino.
Muquk. Chapok. 2. Xk'uulankil junaq li eechej rik'in
junaq li rox toj reetal naq tch'olaaq ani aj eechal re
malaq b’ar tento tkanaaq.
Seguridad Social. Es el sistema de previsión,
obligatorio para los patronos que tienen más de
tres trabajadores de carácter permanente, que en
Guatemala se organiza en torno al IGSS (Instituto
Guatemalteco de Seguridad Social) y cubre
contingencias como vejez, maternidad, accidentes.
Xkolb’aleb’ rix xkawilal malaj xrahilal eb’ laj
k’anjel. A’an xk'ub'lal li kolok, li tento sa' xb'eeneb'
laj eechal k'anjel wankeb' numenaq oxib' aj k’anjel
chi ruheb' junelik, li nak'ub'la arin Watemaal rik'in
li IGSS xk’ab’a’ (Xmolamil aj Watemaal chi rix li
Tenq’ank sa' Rahilal) ut naxch’oolani rilb’al naq
nak'ulmank li cheeko'k, wank sa' yu’am ut li toch'
ek tene'k.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
87
Sentencia. Fallo. 2. Resolución judicial en la que
se pone fin a un juicio civil o penal, pudiendo ser
absolutoria, de condena, constitutiva, entre otras.
Xraqb’al aatin. Raqok aatin. 2. Xaqab'anb'il aatin li
naraqman wi' ru jun paayaq ru li raqok aatin yal re
tenamit malaq re tojok maak. naru nakana rik'in li
xkoq'b' al, xk’eeb’alchi tojok maak, malaq wan chik
xkomon.
Separación. Alejamiento de los esposos o de
los unidos de hecho sin que ello implique que el
matrimonio o unión de hecho se disuelva, es decir
que sigue el vínculo legal que los une debido a la
voluntad de uno, por mutuo acuerdo o por decisión
judicial.
Kanab’ank ib'. Xjachb’aleb’ rib' li jun sumaleb'
malaq li laq'lookeb' ab’an moko naraj ta naxye naq
te’xjach rib' chi junajwa chi ru chaq'rab', naraj naxye
naq toj chapchookeb' xb’aan li chaq'rab', sa' xk’ab'a'
naq jun reheb' ink’a’ naraj chi ka’ma'in, raatineb' sa'
kiib’al malaq xtaql li chaq’rab’.
Servicio civil. Obligación de todo ciudadano de
servir a la nación en alguna actividad pacífica, por
analogía con el servicio militar.
K'anjelak chi ru tenamit. Jun li taql teneb'anb'il
sa' xb'een li junjunq ralal xk'ajol li tenamit re
naq ttenq'a li xtenamit sa' junaq k'anjel naxsik' li
tuqtuukilal, na'uxman xjuntaq'eetinkil rik'in li wank
chaq sa' xyanqeb' aj puub'.
Servicio de Asistencia Legal Gratuita a la
Víctima. Institución adscrita al Instituto de la
Defensa Pública Penal que proporciona a la mujer
que resulte víctima de cualquier forma de violencia
y a sus familiares, los servicios de una Abogada
Defensora Pública o un Abogado Defensor Público
para garantizar el ejercicio de sus derechos.
Siib’il k’anjel choq reheb’ li nake’k’uluk re rahilal.
A’n li ch’uut wan sa’ roq ruq’ li Rochochil xmolamil
aj kolonel chi ru chaq’rab’ naxtenq’a li ixq li nak’uluk
re rahial ut li xjunkab’al, natenq’aak xb’aan junaq ak
kolol re, re naq taahile’q chi us li xk’ulub’.
Servidumbre. Carga impuesta a un bien inmueble
en beneficio de otro bien inmueble o de personas.
K’anjelak. Li teneb’anb’il sa' xb’een jun li xnimal
ruhil eechej li tb’aanu usilal re junaq chik nimal
eechej malaq reheb' li poyanam.
Sicario. Persona que mata a otra u otras a cambio
de un salario.
Aj kamsinel. A’an li poyanam naxkamsi jalan chik
poyanam yal sa’ xk’ab’a’ naq naxk’ul xtuminal.
Siembra y cultivo. Es el delito que comete la
persona que, sin estar autorizado legalmente
siembre cultive o coseche semilla, florescencias,
plantas o parte de las mismas, de las cuales
naturalmente o por cualquier medio, se pueda
obtener drogas que produzcan dependencia física
o psíquica.
Rawb’al ut xpuktasinkil. A’in jun muxuk
chaq’rab’ na’uxk sa’ xk’ab’a’ naq sa’ muqmu chi
ru li chaq’rab’ na’awman ut napuktasiman riyajil,
ratz’umil, rawimqul chi xjunil li k’iila paay chi b’an
nake’kanob’resink k’a’uxl.
Sindicado. Es la persona a quien se le atribuye
haber cometido un delito, que posteriormente se
sujetará a una investigación.
Qab’anb’il. A’an li poyanam naq’ab’aak chi
xb’aanunkil junaq li ch’a’ajkilal ut li moqon natz’ilman
rix.
Sindicato. Es toda asociación permanente de
trabajadores o patronos, de personas de profesión
u oficio independiente constituida exclusivamente
para el estudio, mejoramiento y protección de
sus respectivos intereses económicos y sociales
comunes.
Xch’uuteb’ aj k'anjel. A’aneb' chi xjunileb' li
k'uub'anb'il ch’uut b’ar wi' nake’tz’aqonk juneseb'
aj k’anjel, malaq aj eechal k'anjel, eb' li poyanam
wankeb' junaq xk'anjel ak reheb' wi', k'uub'anb'il
k'a'aj wi' re xtz'ilb'al rix, xyiib’ankil ru ut xkolb’al rix li
xk’ulub’eb’ jo' rik'in li tuminab'k ut Li xkolb’aleb' rib'
chi ru li ch’a’ajkilal.
88
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Sistema acusatorio. Sistema que garantiza la
imparcialidad y la objetividad del enjuiciamiento. Se
da una separación de funciones entre los diversos
sujetos del proceso penal: el Ministerio Público, el
inculpado y su defensa técnica, y el juzgador. La
acusación se encomienda al Ministerio Público que
es un órgano del Estado.
Xkub’lal li jitleb’aal. Xk'ub'lal re naq tiik ruhaq ut
tz’aqalaq ru li xk’eeb’al junaqraqok aatin. Na’uxman
xjachinkileb' ru li xk’anjelli k'ila raqal nake' oken
sa' li raqok aatin: Aj kolol rix muxuk chaq'rab', li
q'ab'anb'il ut li te'koloq re ut jo' wi' naq wan laj raqol
aatin. Li q’ab’ank nakana sa' ruq’ li molan aj Kolol
rix Muxuk Chaq’rab’ xb'aan naq a'an jun xcha'al
xk’ub’lalli awa’b’ejilal.
Sistema inquisitivo. Sistema que presenta una
fusión de funciones y de órganos, en el cual el
juzgador actúa como acusador y juez a la vez.
Junajink k'anjel sa' li raqok aatin. Xk'ub'lal li
raqok aatin naq junajinb'il ru li kila k'anjel ut li k'ila
raqal, b’ar wi' laj raqolaatin naxb’aanu xk'anjel jo'
aj q'ab'anel ut a’an aj wi' naraqok aatin.
Soberanía. Derecho de los Estados a organizarse
y regirse con absoluta independencia y libertad.
Voluntad política que reside en el pueblo y se
ejerce por medio de sus órganos constitucionales
representativos.
Xtaql rib' xjunes. Xk’ulub’eb’ li xnimqal tenamit chi
xk'uub’ankileb' rib' ut xtaqlankileb' rib' rik'in xtaqleb'
xch'ool ut chi ach'ab'anb'il. Xtaqleb’ xchool li tenamit
ut nak’eeman chi k’anjelak rik'ineb' li xk'ub'lalli
awa’b’ejilal jo' jultikanb'il sa' li xnimal ruhil chaq’rab’.
Sobreseimiento. Auto dictado por el juez ante la
evidente inexistencia de delito y la ausencia de
las condiciones legales para dictar una sentencia.
Pone fin al proceso penal iniciado en contra de una
persona.
Xraqb'al ru li ch’a’ajkilal. Xk’anjel na’el chaq sa'
ruq’ junaq laj raqol aatin naq tiik ink’a’ nak'utun li
maak malaq ink’a’ natawmank k'a' ru nak'utuk re li
maak re raqok aatin. Rik'in li k’anjel a'in naraqmank
li raqok aatin tikib’anb'il chi rix junaq li poyanam.
Socio. Miembro de una asociación o agrupación de
individuos que persigue un fin.
Xkomon, Xcha'al junaq li ch'uut malaq molan b’ar
wi' nake'xmolob' rib' li poyanam li ch’olch’o k’a’ ru
nake'xtaaqi rix.
Solidaridad. Alianza global entre seres
humanos. Ponerse en el lugar de la otra persona.
Elementos que la caracterizan: acción común,
estímulo, respeto, confianza, apoyo, cohesión,
confidencialidad. Adhesión circunstancial a la causa
o a la empresa, u opinión de otras personas.
Tenq’ank ib’. Jun xnimalli tenq’ank ib’ chi rib’ileb’
rib’ chi xjunil li ralal xk’ajol li ruuchich’och’. Xk’eeb’al
rib’ junaq sa’ xna’aj junaq chik poyanam. A’an a’in
li nak’utun wi’: komon k’anjel, waklesink ch’oolej,
oxloq’ink, tiikil ch’oolejil, kuutunk, ch’uutub’ank ib’,
k’uulank sa’ li ch’oolej. Xkomoninkil yal jo’q’ehaq
junaq li Patz’ok malaq junaq k’anjel malaq xkuutunkil
raatineb’ jalan poyanam.
Subordinación. Relación de dependencia en
la cual una persona se sujeta a otra de manera
jerarquizada.
Rub’el xwankilal. A'an li xchapb'aleb' rib' b'ar wi'
jun chi poyanam nataqlaak xb’aan jalan chik xb’aan
naq nim xwankil.
Subsidio. Prestación pública asistencial de carácter
económico y de duración determinada.
Tenq’ank chi tuminal. Xxtenq’ankil li tenamit chi
tuminal ut ch’olch’o jo' najtil twanq xk’eeb’al.
Sucesión hereditaria. Traspasar a los herederos
todos los bienes, derechos y acciones que no
se extinguen con la muerte. - Intestada. Sin
testamento. - Testamentaria. Disposición de
última voluntad contenida en un testamento válido.
Q'axtasink reheb' li eeqaj. Xnumsinkil sa' ruq’eb'
laj eechanel chi xjunil li eechej, k’ulub’ej ut li
b’aanuhomej li ink’a’ nake'sachk rik’in li kamk. naq maak’a’ xchaq'rab'inkil. Chaq'rab'ink. Xtaql
li ch'oolej li nakana chi ru junaq li hu xkomon li
wank xwankil.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
89
Sufragio. Sistema electoral que se emplea para
la designación de las personas que han de ocupar
ciertos cargos públicos y que se manifiesta por la
emisión del voto de los votantes.
Sik’ok u. Xkub'lal li sik’ok' u re xxaqab’ankileb' li
xpoyanam li ani te'ok chi k’anjelak sa' li chaq’rab’ ut
nab'aanumank naq nake'xk'e xjuch' li tenamit.
Suicidio. Acción y
voluntariamente la vida.
Kamsinkib'. Jun li na'leb' naxb'aanu junaq li
poyanam naq tik narisi xch’oolxjunes rib'.
efecto
de
quitarse
Sujeto activo. Titular de un derecho.
Li ani wan rajom. Li ani yaal re sa' xb’een junaq li
k’ulub’ej.
Sujeto pasivo. Titular de una obligación.
Li ani taqlanb'il. Li ani teneb’anb'il junaq xtaqlankil,
Supletorio. Lo que complementa o reemplaza.
Jurídicamente, el título supletorio es el que se le
pide a la parte a falta de otras pruebas.
Reeqajil. Li natz’aqob’resink re malaq nakana cho’q
reeqaj. Sa' li chaq'rab', li reeqaj huhul li eechej a’an
li napatz'mank re li jun raqal naq tiik maaka' k'a' ru
chik tk'ut.
Suplicatorio. Comunicación que se realiza entre
jueces, cuando uno de grado inferior se comunica
con uno de grado superior, para ejecutar un acto
procesal necesario.
Patz’ok esil. A’an li aatinak nake’xb’aanu eb’ laj
raqonel aatin naq jun ka’chin xwankil ut jun nim
xwankil re xb’aanunkil junaq li raqok aatin.
Suposición de parto. Comete este delito quien
finja un embarazo o parto para obtener para sí o
tercera persona, derechos que no le correspondan.
Reek’ankil jo’ q’e naq yo’laak re junaq li k’uula’al.
A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxq’ab’a rib’ chi wank sa’ yu’am yajel ut yal tik’ti’
naxye, a’in naxb’aanu yal re xtawb’al junaq rusilal
cho’q re xjunes rib’.
Supresión y alteración de estado civil. Comete
este delito quien:
1. Falsamente denunciare o hiciere inscribir
en el registro de personas correspondiente,
cualquier hecho que cree o altere el estado
civil de una persona, o que a sabiendas,
se aprovechare de la inscripción falsa.
2. Ocultare o expusiere un hijo con el propósito
de hacerlo perder sus derechos o su estado
civil.
3. Inscribiere o hiciere inscribir un nacimiento
inexistente o proporcionare datos falsos de
los progenitores.
Naxjal malaj naxmux ru li xwanjik. Nat’ane’ sa’
xmuxb’al li chaq’rab’ li ani:
1. Naq na’uxman chaq xtz’iib’ankil rik’in
tik’ti’ li xwanjik chi ru li xyu’am junaq
li poyanamsa’ li na’ajej nake’xtz’iib’a
wi’ chaq rib’ chi xjunil eb’ li poyanam.
2. Naq tixmuq malaj tixye naq wan junaq li
k’uula’al yal re xtawb’al junaq rusilal sa’
xb’een xjunes rib’ malaj yal re naq ink’a’
chik truhanq xtz’iib’ankil li xsumlajik malaj li
xwanjik chi ru li xyu’am.
3. Naq tixtz’iib’a chaq junaq k’uula’al ut moko
wan ta ut junes tik’ti’ tixye chaq chi rixeb’ li
xna’ xyuwa’ naraj naxye naq yal yoob’anb’il
aatin.
Suspensión. Levantamiento de alguien o algo. 2.
Detención de un acto. 3. Interrupción, aplazamiento
de una vista, sesión u otra reunión o audiencia. 4.
Sanción administrativa que priva del sueldo y a
veces temporalmente del empleo. 5. Corrección
disciplinaria laboral que significa la interrupción
Rach’ab’ankil, Xwaklesinkil anihaq malaq k’a’
ruhaq chik. 2. Xxaqab’ankil junaq li k’anjel. 3. Ramok
xjalb’al xkutankil junaq li k’anjel, junaq ch’uutam,
junaq ab’ink malaq k’a’ chi k’anjelil sa’ li raqleb’aal
aatin. 4. Q’usuk nake’xb’aanu li nimqeb’ xwankil
rik’in xmaq’b’a lli tojleb’ ut wan naq na’isiik kiib’
90
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
de la relación de trabajo durante cierto lapso.
- Condicional de la pena (suspensión condicional
de la persecución penal). El Ministerio Público
puede proponer la suspensión de la persecución
penal cuando el delito cuya pena máxima no exceda
de cinco años de prisión y que el imputado no revele
peligrosidad; además que el imputado no haya sido
condenado anteriormente por delito doloso; que
antes de la perpetración del delito, el beneficiado
haya observado buena conducta y hubiere sido un
trabajador constante; que la naturaleza del delito
cometido, sus móviles y circunstancias, no revelen
peligrosidad en el agente y pueda presumirse que
no volverá a delinquir.
oxib'aq kutan sa' li k’anjel. 5. Tijok sa’ k’anjel li naraj
naxye naq tkanab' li k’anjelak kiib' oxib' aq kutan. -li
Tojb’a maak chi wan xyaalalil, (rach'ab'ankil li
taaqeek xb'aan li chaq'rab' chi wan xyaalalil). Li
xmolamil li kolok muxuk chaq'rab' naru naxye naq
tkanaaq xtaaqenkil xb’aan li chaq’rab’ naq li maak,
ink’a’ nanume'k oob' hab' xtojb’al rix sa' tz’alam
ut naq laj maak moko naxk'ut ta naq yib' ru xna'leb'
jo' aj wi' naq laj maak toj maji' xtojom ta jun sutaq
xmaak sa' xk’ab’a’ junaq li yib’aj na'leb', naq rub’etal
xb’aanunkil li xmaak, li ani tk'uluq re li usilal a'in xk'ut
naq chaab'il li xch’ool ut aj k’anjel tz’aqal, naq rik'in
li xmaak xb’aanu, sa' li xb'aanunkil moko naxk'ut ta
naq anchalil xchool xb’aanu ut naru nak’a’uxlaman
naq ink’a’ chik tmakoob'q jun sutaq chik.
Sustancia psicotrópica. Es un agente químico
que actúa sobre el sistema nervioso central, lo
cual trae como consecuencia cambios temporales
en la percepción, ánimo, estado de conciencia y
comportamiento.
B’an naxsach xk’anjel xsikal li junxaqalil. A’in
a’an jun k’uub’anb’il b’an li naxsach xk’anjel xsikal
li junxaqalil ut a’in naxk’e xjalajik xwanjik junaq li
poyanam, sa’ xk’ab’a’ naq najala li reek’ahom, li
xwanjik, li xk’a’uxl, li xch’ool ut chi xjunil li k’a’ ru
naxb’aanu.
Sustitución de un niño por otro. Comete este
delito quien sustituya a un recién nacido por otro.
Xjalb’al junaq li k’uula’al. A’in jun xmuxb’al li
chaq’rab’ naq junaq poyanam naxjal junaq li k’uula’al
ut naxk’e jalan chik sa’ xna’aj.
T
R aa
Tala de árboles de especies protegidas. Es
el delito que comete quien talare, aprovechare,
descortezare, ocotare, anillare o cortare la
copa de árboles de especies protegidas y en
vías de extinción, contenidas en los convenios
internacionales de los que Guatemala es parte y
que se encuentran en los listados nacionales de
especies protegidas legalmente aprobados.
Xt’anb’aleb’ li che’ sa’ eb’ li na’ajej kolb’ileb’
rix. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq
li poyanam naq naxxik chi xt’anb’al, chi xxokb’al
rix, malaj chi risinkil rix eb’ li che’ wankeb’ sa’ eb’
li na’ajej kolb’ileb’ rix malaj b’ar wi’ wankeb’ li che’
yookeb’ chi sachk eb’ li xpaayil, jo’ wi’ li tuqtuukeb’
ru sa’ li sumk’uub’ ki’uxmank rik’ineb’ laj ab’l tenamit
naq kolb’ilaqeb’ rix, ut li tenamit Watemaal wan sa’
xyanqeb’ li na’ajej kolb’ileb’ rix.
Tanteo. Facultad que por ley o costumbre jurídica
tiene una persona para adquirir algo con preferencia
a los compradores y por el mismo precio.
Xjayalinkil chi ru. Jun li na'leb' naru naxbaanu li
poyanam, taqlanb'il xb'aan li chaq'rab', re naq ka'
aj wi a'an truuq treechani k'a' ruhaq rik'ineb' laj k'ay
ut sa' roqel aj wi' li xtz’aq.
Tasa. Pago que se hace por la utilización de un
servicio público.
Xtojb’al. Tojok nab'aanuman sa' xk'ab'a' roksinkil
junaq k’a’aq re ru re li tenamit.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
91
Tatuaje. Dentro de una investigación penal es un
cerco o señal que queda alrededor de una herida
por arma de fuego disparada desde muy cerca.
B’onb’il eetalil. Sa’ li tz’ilok ix nasik’man jun li eetalil
li nakanaak sa’ xk’ab’a’ li puub’aak chi jwal nach’.
Técnica jurídica. Pericia o habilidad para hacer uso
de la ley, de los procedimientos y de los recursos
jurídicos.
Xk’anjelankil li chaq'rab'. Xnawb'al chi xk'eeb'al
chi k'anjelak li chaq'rab'. Li xk'anjelankil rix li k'ila
na'leb' naxtz’aama xb’aanunkilli chaq’rab’.
Tenencia de armería ilegal. Es el delito que comete
quien sin contar con licencia de la DIGECAM, de
manera permanente o habitual, le de mantenimiento
o reparación a armas de fuego que no sean de su
propiedad.
Xwanjik junaq k’uuleb’aal puub’ sa’ muqmu chi
ru li chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq nawan
junaq rochochil puub’ ut na’uxman xk’uulankileb’
ut xyiib’ankil eb’ li nake’po’e, chi xjunil a’in moko
nawb’il ta xb’aan li DIGECAM.
Tenencia ilegal de municiones. Es el delito que
comete la persona que tenga en su poder munición
exclusiva para armas de fuego de uso exclusivo
del Ejército de Guatemala, antiblindaje, explosiva,
incendiaría o envenenada con productos químicos
y naturales.
Oksink xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman roksinkil sa’
muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’iila paay chi xnaq’
puub’ b’ar wi’ yeeb’il naq ka’aj wi’ eb’ laj kookox
puub’ re li tenamit Watemaal naru nake’oksink re,
mare xkomoneb’ li nake’moq, li nake’k’atok malaj
jalan chik.
Tenencia o portación de arma de fuego con
número de registro alterado, borrado o no
legalmente marcada por la DIGECAM. Es el
delito que comete la persona que tenga o porte
una o más armas en cualquiera de las condiciones
mencionadas.
Xwanjik li puub’ ut muxb’il ru li reetalil malaj
ink’a’ tz’aqal reeru li reetalil tz’iib’anb’il ut
k’eeb’il chaq xb’aan li DIGECAM. A’in jun muxuk
chaq’rab’ naq junaq poyanam naroksi malaj nawan
rik’in junaq puub’ li muxb’il li reetalil.
Tentativa de delito. Cuando el autor da inicio a la
ejecución del delito, pero que por hechos exteriores
no se produce.
Ajok maakob'k. Naq laj maak naxtikib' xb'aanunkil
li xmaak, ab’an sa' xk’ab’a’k’a’aq chik ru
ink’a’naxchowxb’aanunkil.
Territorio. Espacio terrestre, marítimo y aéreo
en que ejerce soberanía o jurisdicción un Estado.
2. Concepto que refiere al hábitat de los pueblos
indígenas en las regiones que ocupan o utilizan
de manera colectiva y que se reviste de elementos
culturales y valores espirituales.
Xch’och’el. Xk’ihal li ch’och’, palaw ut xchoxahil b’ar
wi nataqlan junaq tenamit. 2. Jun aatin na’oksimank
re xjultikankil li na’ajej b’ar wi' nake'wan li tenamit
aj ralch’och’ sa' li teep nake' xk’anjela sa komonil
utwan naab’al li xyehomeb' xb’aanuhomeb' ut
xloq’aleb’ li xna'leb'.
Testamento. Acto jurídico de última voluntad,
unilateral e indelegable, por el cual una persona
dispone del todo, o parte de sus bienes, para
después de su muerte.
Chaq'rab'inb’il. Jun li na'leb' nab’aanuman chi re
chaq'rab' naq ani elk re xch'ool, naxb'aanu xjunes ut
maa'aninaru nab'aanunk sa' xk'ab'a' maak'a', rik'in
wi' junaq li poyanam naxq’axtasi chi xjunil malaq
jun jachalaq li k’a’ ru re wan chalen chi rix li xkamik.
Testigo. Persona que da testimonio de una cosa.
- De descargo. El que, en el procedimiento penal,
declara a favor del procesado, de su inocencia o
menor culpabilidad.
Aj ilol maak. Li na' aatinak chaq chi rix junaq
k’a’aq re ru li nachaq' ok chi rix, li ani na'aatinak
chi ruli raqok aatin, chi rix li q'ab'anb'il, naq ink’a’
xmaakob'k malaq re xkub' sinkil li maak chi rix.
92
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Título. Documento en que consta el derecho a un
bien inmueble. 2. Documento en que consta una
deuda pública o un valor comercial. - De crédito.
Documento mercantil que incorpora un derecho
literal y autónomo. - Ejecutivo. Documento con
mérito y fuerza para poder solicitar y obtener de un
tribunal la ejecución del derecho contenido en él.
Xhuhul. Hu b’ar wi' naxjultika li xk'ulub' junaq sa'
xb’een junaq nimla eechej ink'a' na'eek'ank. 2.
Xhuhul li naxjultika junaq li k'as malaq xtz'aq li k'ay. re k'asok. Hu na'oksimank sa' xyanqeb' laj yakonel
li naxjultika junaq li k'ulub'ej ak ch'olch'o ani aj e.
li nim xwankil. Hu li wan xwankil ut xmetz'ew re
titz'ok ut xk'ulb'al sa' ruq' junaq li raqleb'aal aatin li
xsahilankil junaq li k'ulub'ej jultikanb'il chi sa'.
Tortura. Todo acto por el cual se inflija
intencionadamente a una persona dolores o
sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales,
con el fin de obtener de ella o de una tercera,
información o una confesión, de castigarla por un
acto que haya cometido.
Xtawasinkil. A’an chi xjunil li na’uxliik re junaq li
poyanam re xk’eeb’al sa’ rahilal, xtawasinkil, rikin
xtib’el malaj sa’ k’a’uxl.
Trabajador social. Profesional encargado de
emitir opinión sobre análisis de casos en diferentes
ramas desde la perspectiva socioeconómica y de
relaciones humanas.
Aj tenq' tenamit. Jun li wan xtzolb'alli wan sa'
xb'een xyeeb’al raatin chi rix li xtzilb’al rix li kila
na'leb' chalen li xwanjik junaq li poyanam ut chan
m naq naxk' am rib' junaq poyanam sa' li komonil.
Traductor legal. Persona que se ocupa de explicar
a otras, de manera escrita, lo dicho en idioma que
les es desconocido en un texto jurídico o en partes
de un proceso judicial.
Aj jalol aatin chi ru chaq'rab'. A'an li poyanam
wan sa' xb’een xch’olob’ankil reheb' jalan chik,
chi tz’iib’anb’il, li k’a’ ru nayeeman reheb' sa' jalan
aatinob’aal, chi rix jun raqalaq li chaq'rab' malaq jun
raqalaq li raqok aatin.
Tráfico ilícito. Cualquier acto de producción,
fabricación, extracción preparación, oferta,
distribución, depósito, almacenamiento, transporte,
venta, suministro, tránsito, posesión, adquisición
o tenencia de cualquier droga, estupefaciente o
sustancia psicotrópica sin autorización legal.
Xb’eeresinkil li b’an nakanob’resink k’a’uxl sa’
muqmu. Xb’aanunkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’,
yalaq k’a’ ru chi k’anjelil chi rix rawb’al, xyiib’ankil,
xkawresinkil, xyakb’al, xjek’inkil, xk’uulankil,
xb’eeresinkil, xk’ayinkil ut roksinkil yalaq k’a’ ru chi
b’anil nakanob’resink k’a’uxl malaj yalaq k’a’ ru chi
b’anil naxrahob’tesi li k’a’uxlej.
Tráfico ilegal de flora y fauna. Es el delito que
comete quien ilegalmente transporte, intercambie,
comercialice o exporte ejemplares vivos o muertos,
partes o derivados de productos de flora y fauna
silvestre amenazadas de extinción así como de las
endémicas y de aquellas especies consideradas
dentro de los listados de especies amenazadas
en peligro de extinción publicados por el Consejo
Nacional de Áreas Protegidas.
Xyakb’al sa’ muqmu chi xjunil li k’a’ re ru
nake’tawman sa’ xyanqeb’ li che’k’aam ut eb’
li xul. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu junaq
li poyanam naq naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej,
naxyak, naxjal ut naxk’ayi chi xjunil li k’a’ ru
natawman sa’ xyanqeb’ li che’k’aam ut eb’ li xul li
yookeb’ chi sachk sa’ li sutam, a’yaal wi’ yo’yokeb’
malaj kamenaqeb’, chi xjunil li puktasinb’il resil
xb’aan li Molam nak’anjelak chi rix eb’ li na’ajej
kolkokeb’ rix.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
93
Tráfico ilícito de armas de fuego o municiones.
Es el delito que comete quien importe, exporte,
adquiera, venda, entregue, traslade o transfiera
cualquier tipo de arma de fuego, sus piezas,
componentes o municiones desde o a través del
territorio nacional hacia otro Estado si:
a. Si cualquiera de los Estados involucrados
no lo autoriza.
b. Sin contar con la licencia respectiva de la
DIGECAM.
c. Si las armas de fuego no han sido marcadas.
Si las marcas de las armas de fuego han sufrido
falsificación, supresión o alteración ilícita.
Xyakb’al sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li
puub’ ut eb’ li xnaq’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
junaq poyanam naxnumsi, naxq’axtesi, naxk’ayi,
sa’ jalan chik na’ajej malaj tenamit eb’ li puub’,
xcha’aleb’ li puub’ ut eb’ li xnaq’ chi kama’in:
a) Naq li tenamit ink’a’ naxsume xnumsinkil.
b) Naq ink’a’ sumenb’il xb’aan li DIGECAM.
c) Naq eb’ li puub’ maak’a’eb’ reetalil malaj naq
ink’a’ eetalinb’ileb’.
Naq eb’ li puub’ jalb’ileb’ li reetalileb’.
Trámite irregular de adopción. Comete este
delito el funcionario público, que a sabiendas, de
trámite, autorice o inscriba una adopción, utilizando
documentos o inscripciones en registros públicos
falsos o donde se haya alterado la filiación de una
persona menor de edad o cualquier otra Información
exigida por la ley para la validez de una adopción.
Reechaninkil junaq xhuhil li k’uula’al chi jo’
majo’. A’in jun xmuxb’al li chaq’rab’ naq junaq
poyanam aj k’anjel chi ru awa’b’ejilal naxsume
xtz’iib’ankil junaq li k’uula’al sa’ xk’ab’a’ junaq
poyanam li ink’a’ tz’aqal reeru li xhuhil malaj
naxtuqub’ ru chi jo’ majo’ ut maawa’ jo’ naraj ut
naxye li xchaq’rab’il.
Trampas bélicas. Según la Ley de Armas y
Municiones, se consideran trampas bélicas: todos
aquellos artefactos utilizados en forma disfrazada u
oculta para causar daño, capturar o eliminar al ser
humano, utilizando o no explosivos como parte de
las trampas.
Se consideran trampas de caza y de pesca, las
diseñadas, fabricadas y utilizadas exclusivamente
con tal propósito.
Ch’imb’ narahob’tesink. A’yaal jo’ chan ru naq
naxtuqub’ ru li xchaq’rab’il eb’ li puub’ naq sa’
xyanqeb’ chi xjunil li ch’imb’ na’oksiman cho’q
re li rahob’tesink wankeb’: a’ineb’ chi xjunil li
ch’imb’ na’oksiman re xramb’al malaj xchapb’al
junaq li poyanam malaj re aj wi’ xkamsinkil,
a’yaal wi’ na’oksiman eb’ li k’a’ re ru nake’moq re
xb’aanunkil li k’anjel a’in. Wankeb’ aj wi’ li ch’imb’
nake’kawresiman ak re aj wi’ li karab’k ut li yohok.
Transgredir. Quebrantar, violar un precepto, ley o
estatuto.
Xq’etok chaq'rab'. Xq’etb’al, Xq’axb’al ru jun
raqalaq li chaq'rab', chaq'rab' malaq tiikil chaq'rab'.
Tránsito ilícito de armas de fuego o municiones.
Es el delito que comete quien transite por el territorio
nacional armas de fuego, sus piezas, componentes
o municiones, sin contar con la autorización
respectiva de la DIGECAM.
Roksinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ ut eb’
li xnaq’ puub’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq
na’oksiman chaq sa’ li tenamit eb’ li puub’, eb’ li
xcha’al ut eb’ li naq’ sa muqmu chi ru lI DIGECAM.
Transporte y/o traslado ilegal de armas de fuego.
Es el delito que comete quien sin contar con licencia
de la DIGECAM, transporte o traslade armas de
fuego en el territorio nacional.
Xb’eeresinkil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik
na’ajej eb’ li puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam
naxb’eeresi malaj naxnumsi sa’ jalan chik na’ajej
malaj tenamit eb’ li puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan
li DIGECAM
94
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Transporte y/o traslado ilegal de municiones.
Es el delito que comete quien sin contar con
licencia de portación o tenencia respectiva de la
DIGECAM, transporte y/o traslade cincuenta (50) o
más municiones para armas de fuego.
Xb’eeresinkil malaj xnumsinkil sa’ jalan chik
na’ajej eb’ li xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq junaq
poyanam naxb’eeresi malaj naxnumsi sa’ jalan chik
na’ajej malaj tenamit lajeeb’aq roxk’aal chi xnaq’
puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM
Trata de personas. Constituye delito de trata de
personas la captación, el transporte, traslado,
retención, acogida o recepción de una o más
personas con fines de explotación.
Se entiende como explotación: La prostitución
ajena, cualquier otra forma de explotación sexual,
los trabajos o servicios forzados, cualquier tipo de
explotación laboral, la mendicidad, cualquier forma
de esclavitud, la servidumbre, la venta de personas,
la extracción y el tráfico de órganos y tejido
humanos, el reclutamiento de personas menores de
edad para grupos delictivos organizados, adopción
irregular, trámite irregular de adopción, pornografía,
embarazo forzado o matrimonio forzado o servil.
Chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam
nake’xk’ul rahob’tesiik. A’in jun xmuxb’al li
chaq’rab’ naq junaq poyanam xch’uutub’ankil,
xnumsinkil ut xk’ulb’aleb’ li poyanam yal re
xmajewankileb’.
Nake’uxman xmajewankileb’ jo’ q’e naq: nake’uxman
xk’ayinkileb’ li xjunxaqalil, mimb’il k’anjel,
xrahob’tesinkil rik’ineb’ li xk’anjel, xtaqlankileb’
maatanink tumin, xk’eeb’aleb’ chi b’aanunk kawil
k’anjel, xk’ayinkileb’, xk’ayinkil li xcha’aleb’ li xtib’el,
li xtz’apb’aleb’ li poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’
xchihab’, li xk’eeb’aleb’ jalan chik xna’ xyuwa’ chi
minb’il, xminb’aleb’ ru re naq te’xt’usub’ rib’ chi
ruheb’ jalan chik, xminb’aleb’ ru chi wank sa’ yu’am
yajel, xminb’aleb’ chi sumlaak malaj k’ame’k.
Tribunal. Lugar en que los jueces administran
justicia. - Supremo Electoral. Tribunal que ejerce
la máxima autoridad en material electoral.
Rochochil aj teneb’aal aatin. Na’ajejb’ar wi' eb'
laj raqol aatin nake'raqok aatin. -re sik'ok u.
Raqleb'aal aatin li nim xwankil li nak’anjelak chi rix
li xsik’b’aleb’ laj jolominel tenamit.
Tutela. Autoridad, que en defecto de la paterna o
materna, se confiere por orden judicial, para cuidar
de la persona y sus bienes que por minoría de edad
o por otra causa no tiene completa capacidad civil.
K’aak’alenk. Wankilal, naq maak’a’ li na’b’ej malaq
li yuwa'b'ej, k'eeb'il xb'aan li chaq’rab’, re rilb'al
li poyanam ut li k’a’ ru re sa' xk’ab’a’ naq maji'
tz’aqlojenaq xhab' toj maji' naru naxkol rib' chi
ru li ch’a’ajkilal jo' naxjultika li chaq’rab’.
Tutelaridad laboral. Principio del derecho
al trabajo, que se sintetiza en el trato jurídico
preferente que otorgan las normas del derecho
laboral a los trabajadores en virtud de que son la
parte más débil de la relación laboral, buscando
compensar la desigualdad que existe con relación
a los patronos.
Xk’aak’alenkil li k’anjel. Xnimal ru xtaqlankil
li xchaq'rab'il li k’anjel, b’ar wi' naxjultika naq eb'
laj k’anjel li te' ilrnanq ut te'kolmaq rix chi us sa'
xk’ab’a’ naqa’aneb' jun raqal ink’a’ kaweb' rib' chi
ru laj eechal k’anjel, ut naxsik' xtuqub’ankil ru li
xch’a’ajkilaleb' rik’ineb' laj eechal k’anjel.
Tutor. Persona que ejerce la tutela.
Aj k’aak’alenel. A’an li poyanam li nak’aak’alenk.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
95
U
Unión de hecho. Vida en común de un hombre
y de una mujer sin las formalidades legales del
matrimonio esta debe ser probada mediante la
declaración realizada ante el alcalde o notario,
donde se demuestre que un hombre y una mujer
capaces de contraer matrimonio han mantenido
hogar y vida en común por más de tres años.
Esta última formalidad es importante para la
reivindicación de los derechos de las mujeres y de
los niños (alimentos y patrimoniales).
Laq'ab'ank ib'. Naq nake'xk'am rib' jun chi winq
ut jun chi ixq chi ink’a’ chapchookeb' rik'in li
xchaq'rab'il li sumlaak. Li na'leb' a'in tento xk’eeb’al
chi nawe'k naq yaal, chi ru junaq xb'eenil poopol
malaq aj nawonel chaq'rab', b'ar wi' tk'utunq naq
jun chi ixq ut jun chi winq, xk’ulub’eb’ li sumlaak, ak
wanjenaqeb' chi laq'lo numenaq oxib' hab'. Li na'leb
a’in nak’anjelak re naq te'ruuq xtitz'b'al li xk'ulub'eb'
li ixq ut eb' li kok'al (xtz’aqeb' xwa ut li k’a’ ru reheb').
Uso. Derecho a percibir gratuitamente, aunque
con contribución en algunos casos a los gastos,
los frutos de una cosa ajena, en la medida de las
necesidades del usuario y de su familia, conocido
como derecho de uso. 2. Forma inicial del derecho
consuetudinario, que coexiste con la ley escrita.
Roksinkil. Xch’e’b’al chaq junaq li k’a’aq re ru
chi maak’a’ xtojb’al, ab’an wan li tenq’ank rik'in li
sachomq jo’q’ehatqil, a’yaal li jo’ k'ihal tk’anjelaq re
li nach'e'ok chaq re ut li xjunkab’al, nawb'il ru aj wi'
jo' jun k’ulub’ej re xch’eb’al li k’a’aq ru. 2. Ka’ma'in
naq natiklaak chaq li k’aynaqil K’ulub’ej. Ut toj wan
aj wi' xwankil chi xk’atq li tz’iib’anb’il chaq'rab'.
Uso ilegal de uniformes o insignias. Es el delito
que comete quien con ánimo de cometer un delito
use, exhiba, porte o se identifique con prendas,
uniformes o insignias reales, similares o semejantes
a los del ejército, policía o fuerzas de seguridad del
Estado.
Roksinkil juntaq’eetil aq’ej malaj eetalil sa’
muqmu chi ru li chaq’rab’. A’in jun xpaayil li
muxuk chaq’rab’ naq junaq poyanam re xb’aanunkil
junaq ma’usilal troksi eb’ li juntaq’eetil aq’ej malaj
eetalil nake’k’utb’esink re eb’ laj kookox puub’, aj
k’ak’alenel tenamit re li awa’b’ejilal.
Usuario. Titular del derecho real de uso. 2. El que
por concesión u otro título aprovecha aguas de una
corriente pública. 3. Persona que usa con frecuencia
una cosa o es cliente de un servicio.
Aj oksihom re. Li ani naxsahila li k'ulub'ej chi rix
li roksinkilli k’a’aq re ru. 2. Li ani naxchap chaq
xha' tenamit ab'an k'eeb'il re malaq kama’an naq
yeeb'il re xb’aanunkil. 3. junaq li poyanam li kok' xsa'
roksinkil junaq k’a’aq re ru malaq kok' xsa' chi loq'ok
malaq chi wulak chi titz' ok.
Usucapión. Consiste en la adquisición de
un derecho por el transcurso del tiempo,
particularmente el derecho a la tierra.También
llamada prescripción positiva o adquisitiva.
Eechanink. A’an naq na’eechanimank junaq li
k’ulub’ej sa’ xk’ab’a’ naq junxil na’ok chi xb’aanunkil,
nak’ulman rik’in li ch’och’. A’an aj wi’ li nayeeman re
xq’ehilal li k’ulub’ej.
Usufructo. Derecho a disfrutar de los bienes ajenos
con la obligación de conservarlos, salvo que la ley
autorice algo diferente, y de aprovecharse de los
frutos o utilidades que éstos generen.
Sahilank. K’ulub’ej chi rix li xsahilankil li ab'l eechej
ab’an tento rilb’al ut xch’oolaninkil, ab’an li chaq'rab'
naru naxjali li na'leb' a'in, ut naru naxsik' aj wi' rib'
rik'in li k’a’ ru truuchi li k’a’aq re ru a’in.
Usura. Interés que se lleva por el dinero o el género
en el contrato de mutuo o préstamo.
Ral. Alank naxb’aanu li tumin malaq k’a’ ru Li
naxjultika junaq Li sumk’uub’ malaq li k’asok tumin.
96
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Usurpación. Arrogación de personalidad, título,
calidad, facultades, circunstancias de que se
carece. 2. Apropiación indebida de lo ajeno. 3.
Apoderamiento, con violencia o intimidación, de un
bien inmueble ajeno o de un derecho real de otro.
Maq’ok. Xk’eeb’al rib' sa' xwankil jalan chik, xteramil
xtzolb’al, xchaab'ilal ru, li xchaab'ilal ru li maak’a’ re.
2. Xchapb’al cho’q re li jalan aj e. 3. Xchapb’al sa'
josq'il malaq chi xib’enb’il, li eechej ink’a’ na'eek'ank
sa' xna’aj jalan aj e malaq junaq li k’ulub’ej jalan aj e.
Usurpación a Áreas Protegidas. Es el delito
que comete quien con fines de apoderamiento,
aprovechamiento o enriquecimiento ilícito,
promoviere, facilitare o invadiere tierras ubicadas
dentro de áreas protegidas debidamente declaradas.
Xmuxb’al eb’ li na’ajej wankeb’ sa’ xyanqeb’ li
kolkokeb’ rix. A’in jun li muxuk chaq’rab’ naxb’aanu
junaq li poyanam naq naxk’e malaj naxram eb’ li
ch’och’ wankeb’ sa’ li na’ajej kolkokeb’ rix yal cho’q
re xtawb’al xb’ihomal
Utilización de actividades turísticas para la
explotación sexual comercial de personas
menores de edad. Comete este delito quien,
facilite, organice, promueva o permita de cualquier
forma la realización de los delitos contemplados en
este capítulo, a través de actividades relacionadas
con el turismo.
Xb’aanunkil k’anjel rik’ineb’ laj ula’ tenamit rik’in
xk’ayinkileb’ xjunxaqalil eb’ li poyanam toj maji’
tz’aqlojenaqeb’ xchihab’. A’in jun xmuxb’al li
chaq’rab’ naq junaq poyanam naxb’aanu k’anjel
rik’ineb’ li ula’ tenamit rik’in xyechi’inkil eb’ li
poyanam toj maji’ tz’aqlojenaqeb’ li xchihab’ re naq
te’xk’ayi li xjunxaqalileb’.
V
R aa
Vacaciones. Es el derecho de descanso con goce
de salario que tienen los trabajadores después
de cada año de trabajo continuo al servicio de un
mismo patrono, como mínimo 15 días hábiles. Son
obligatorias y remuneradas, aunque si al finalizar
la relación laboral por una u otra razón no las ha
gozado o no se las han remunerado, tiene derecho
a cobrar hasta cinco años máximo.
Hilaal. A’an li K’ulub’ej rik'in chi hilank chi tojb'ilaq li
xkutan nak’exk’ul laj k’anjelnaq xketomeb' jun hab'
chi k’anjelak chi tiik chi ru junaq aj eechal k'anjel.
Ink'a' naru nakub'e o'laju chi k’anjelob'aal kutan.
Tento xk’eeb’al ut tojb'ilaq. Wi ut naq naraqman ru
sa' li xk’anjel yalaq k’a’ ru xyaalalil maji' naxsahila
malaq maji' natoje' re, naru naxtitz' xtz’aq oob'
chihab' ab’an ink’a’ naru nanume'k xb’een.
Vecindad. Circunscripción municipal en que una
persona reside y se rige por las mismas leyes de
su domicilio.
Echkab'al. A’an chi xjunil li xna’aj naxram junaq li
tenamit b’ar wi' jun chi poyanam nahilan namuhen
ut naxpaab' chi xjunil li xchaq'rab'il. Nak'utun rik'in li
xhuhulli poyanamil.
Venta ilegal de armas de fuego. Es el delito que
comete quien sin tener la debida autorización de la
DIGECAM, venda armas de fuego.
K’ayiink puub’ sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’.
A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman xk’ayinkil
sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li puub’ ut moko
nawb’il ta xb’aan li DIGECAM.
Venta ilegal de explosivos. Es el delito que comete
quien venda sin la autorización del Ministerio de la
Defensa Nacional, cualquier clase de explosivos de
los determinados en la Ley de Armas y Municiones.
K’ayiink k’a’ re ru nake’moq sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman
xk’ayinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ eb’ li k’a’ re ru
nake’moq ut moko sumenb’il ta xb’aan li Roq Ruq’il
Chaq’rab’ nakolok rix li tenamit.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
97
Venta ilegal de municiones. Es el delito que
comete quien sin tener la debida autorización de la
DIGECAM, venda municiones para armas de fuego.
K’ayiink xnaq’ puub’ sa’ muqmu chi ru li
chaq’rab’. A’in jun muxuk chaq’rab’ naq na’uxman
xk’ayinkil sa’ muqmu chi ru li chaq’rab’ xnaq’ eb’ li
puub’ ut moko nawb’il ta xb’aan li DIGECAM.
Ventaja económica. Es la prestación laboral
que recibe la persona trabajadora por parte de
su empleador que sea excedente al salario, por
ejemplo: café, refacciones, convivios, excursiones,
etc., y que al finalizar la relación laboral debe
pagarse en este concepto el 30 por ciento del
importe del salario devengado.
Xtz’aqob'l tojleb'. A'an li xb'een li xtojb'al naxk'ul
li poyanam k' eeb'il xb’aan laj eechal k’anjel, a’an
yal jun xb’een li tojleb', jo': li kape, li kolb'ach’oolej,
li nimq'ehik, li b’eek, ut chik xkomon, ut naraqman
ru sa' li xk’anjeleb' tento xtojb’al reheb' laj k’anjel
wan 30 sa' li jun ok'aal sa' xb’een chi xjunil xtojb'al
naxk'ul.
Verdad. Valor absoluto y universal. Principio ético
que debe guiar a la humanidad. 2. El quehacer
de las instituciones que administran justicia es la
búsqueda de la verdad real aun cuando se oponga
a la verdad formal. 3. Resultante de la sinceridad y
la franqueza. 4. Lo que es evidente y se tiene por
tal. 5. Juicio o proposición que no se puede negar
racionalmente.
Yaal. K’a’aj wi' a’an li paab'ajel sut ruuchich’och’.
Xnimal ru k’a’uxl li tento tb' eeresi li poyanamil. 2.
Li xk’anjeleb' li molam nake'b'eresink chaq’rab’ a’an
xtawb’al li yaal us ta naxtaw k'a' ru chik naramok re.
3. A'an 1i nak'utuk re li tiikil ch’oolej. 4. A’an jun li
tuqub'ank moko naru ta xt’amb’al wi' k’a’uxlanb'il
chi us.
Veto. Oposición o rechazo del Presidente de la
República a un proyecto de ley ya aprobado por el
Congreso.
Nat’ok. Xramb’al malaq xtz’eqb’al naxb’aanu li
awa’b’ej re jun chi k’a’uxlil chaq'rab' ak xsumehomeb'
chaq laj yiib’anel chaq’rab’.
Vicio. Mala conducta con probables o seguros
perjuicios para el cuerpo o espíritu. 2. Daño material.
3. Inmoralidad. 4. Defecto que anula o invalida un
acto o contrato, sea de fondo o de forma.
Yib'al ru aj na'leb'. Xb’aanunkilli yib’aj na'leb'
li naroksi xyajel li junxaqalil malaq li ch'oolej. 2.
Lab'alenk eechej. 3. Yib'al ru ch'oolej. 4. Na'leb'
naxsach wankil junaq ti b'aanuhom malaq junaq li
k’ehok ib' sa' aatin, sa' xk’a’uxlankil malaq sa' rilb’al.
Víctima. Persona que sufre violencia injusta en sí
o en sus derechos. 2. El sujeto pasivo del delito.
Según la Ley Contra el Femicidio y otras Formas
de Violencia contra la Mujer, víctima es la mujer de
cualquier edad a quien se le inflige cualquier tipo
de violencia.
Majewanb’il/aj kulunel rahilal. A'an li poyanam
naxk'ul li ch'a'ajkilal naq moko a’anta wan re jo' sa'
Xtib’el malaq sa' xk'ulub'. 2. A'an li poyanam nak'uluk
re li maak. K’ulub’ xxaqab’anb’il xb’aan li chaq’rab’
chi rix li xmuxb’al xjunxaqalil li ixq, xmajewankil ut
chan ru nake’ilman chi xjunil li poyanam. A’an li ixq
sa’ chi xjunil li xchihab’eb’ nak’e uxliik wi’ li rahilal.
Vigencia de la ley. Tiempo durante el cual la ley
tiene observancia obligatoria.
Xnajtil xwankil chaq'rab'. Chi xjunil kutan naq li
chaq'rab' paab'ajel.
Vindicación de ofensa. La reparación de un
agravio que el ofendido asume. Es importante en
lo penal porque configura una circunstancia que
disminuye la responsabilidad, siempre que haya
sido por ofensa grave contra el autor del delito, su
cónyuge, ascendientes, descendientes o hermanos
y afines en otros grados.
Reeqaj li majewaak. Li xyiib'ankil ru junaq
ch'a'ajkilal k'ulb'il xb’aan li nak'uluk re. Nak’anjelak
sa' li raqb'a aatin xb’aannaqrik’ina’an nak'os ru li
maak, ab’an wi' tz’aqal kaw xk’eemank re laj maak,
li rechb' een, li xna' xyuwa’, li ralal xk’ajol malaq li
ras riitz’in malaq xkomoneb' rib'.
98
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Violación. Delito que comete quien, con violencia
física y psicológica, tenga acceso carnal vía vaginal,
anal o bucal con otra persona, o le introduzca
cualquier parte del cuerpo u objetos, por cualquiera
de las vías señaladas, u obligue a otra persona a
introducírselos así misma.
Siempre se comete este delito cuando la víctima
sea una persona menor de catore años de edad, o
cuando sea una persona con incapacidad volitiva
o cognitiva aún cuando no medie violencia física o
psicológica.
Muxuk junxaqalil. A’in a’an jun muxuk chaq’rab’
naq junaq poyanam sa’ josq’il naxmux xjunxaqalil
malaj xk’a’uxl junaq poyanam, mare naxmux rik’in
naq naxkuy li xtz’ejwal sa’ xtib’el li ixq, malaj ut sa’
re, malaj naxkuy yalaq k’a’ re ru sa’ li xjunxaqalil ak
xyeeman chaq, jo’ aj wi’ naq na’uxman li minok u re
naq rik’in ruq’ aj wi’ li poyanam tixkuy yalaq k’a re ru
sa’ li xjunxaqalil. Nab’aanuman li muxuk chaq’rab’
a’in rik’ineb’ li saaj poyanam aj kaalaju chihab’,
malaj naq li poyanam wan junaq xch’a’ajkilal sa’ li
xjunxaqalil malaj sa’ li xk’a’uxl.
Violación a la intimidad sexual. Comete este delito
quien, por cualquier medio sin el consentimiento
de la persona, atentare contra su intimidad sexual
y se apodere o capte mensajes, conversaciones,
comunicaciones, sonidos, imágenes en general o
imágenes de su cuerpo, para afectar su dignidad.
También comente este delito quien, sin estar
autorizado, se apodere, acceda, utilice o modifique,
en perjuicio de tercero, comunicaciones efectuadas
por cualquier medio físico o electrónico o datos
reservados con contenido sexual de carácter
personal, familiar o de otro, que se encuentren
registrados en ficheros o soportes informáticos,
electrónicos o telemáticos o en cualquier otro tipo
de archivo o registro público o privado, en perjuicio
de la persona titular de los datos o de una tercera
persona.
Xmuxb’al xk’ulub’eb’ li poyanam yookeb’ chi wank
sa’ laq’lo rik’ineb’ li xsum. A’in jun xmuxb’al li
chaq’rab’ naq junaq poyanam naxmux li xwanjik li
poyanam sa’ laq’lo rik’in li xsum sa’ xk’ab’a’ naq
na’ok chi rilb’aleb’ ut ink’a’ nake’xnaw li yookeb’
chi xk’ulb’al li ile’k, malaj ut yooq chi xxokb’al
xjalam’uuch li xjunxaqalileb’.
Wankeb’ aj wi’ sa’ xyanqeb’ li muxuk chaq’rab’ naq
junaq poyanam naxk’e xtz’aqob’ malaj naxsach eb’
li esilal xxokb’il xb’aan junaq poyanam mare sa’ li
ululch’iich’, sa’ li xb’oqleb’aal malaj jalan chik chi
k’a’ re ru re xxokleb’ esilal ut a’in naxb’aanu yal re
xk’eeb’al sa’ junaq rahilal.
Violencia. Todo maltrato hacia la persona; éste
puede ser físico, emocional, moral, psicológico,
material, económico.
Ch'e'ok ib'. Chi xjunil ch'a'ajkilal nab'aanuman
re junaq li poyanam; naru sa' li xjunxaqalil, li
xch’oolxk’a’uxl, li k’a’ ru re maraj li xtumin.
Violencia contra la mujer. Toda acción u omisión
basada en la pertenencia al sexo femenino que
tenga como resultado el daño inmediato o ulterior,
sufrimiento físico, sexual, económico o psicológico
para la mujer, así como las amenazas de tales
actos, la coacción o la privación arbitraria de la
Rahilal Sa’ xb’een li ixq. Chi xjunil li rahilal malaj
li yal na b’aanuman xb’aan naq yal ixq, li naraqe’
wi’ rik’in xk’eebal sa’ junpaat xrahilal malaj toj chi
rix chik a’an, b’arwi’ na rahob’tesiik, nab’atz’unleek,
ink’a’ nak’ehek xtumin, malaj napo’e’ xk’a’uxl li
ixq, jo’kan ajwi’ li xk’eeb’al xiw, xminb’al ru, malaj
libertad, tanto si se produce en el ámbito público
como en el ámbito privado.
xramb’al ru li xk’ulub’, chi xjunil a’ain nak’ule’k sa’
xjunk’ab’al malaj chi ru li tenamit.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
99
Violencia económica. Acciones u omisiones
qué repercuten en el uso, goce, disponibilidad o
accesibilidad de una mujer a los bienes materiales
que le pertenecen por derecho, por vinculo
matrimonial o unión de hecho, por capacidad
o por herencia, causándole deterioro, daño,
transformación, sustracción, destrucción, retención
o perdida de objetos o bienes materiales propios
o del grupo familiar, así como la retención de
instrumentos de trabajo, documentos personales,
bienes, valores, derechos o recursos económicos.
Ch’a’ajkilal chi rix tumin. A’an chi xjunil li naxk’ul
xb’aan roksinkil malaj sa’ li rokik li ixq jo’ chan ru li
xk’ulub’, xb’aan xsumlajik malaj li wan sa’ wiib’al,
xb’aan siib’il re, xramb’al li k’aru re malaj re li
xjunkab’al, jo’ aj wi’ xk’anjelob’aal, xhu, k’a’ atq re
ru re ut li xtumin.
Violencia física. Acciones de agresión en las que
se utiliza la fuerza corporal directa o por medio
de cualquier objeto, arma o sustancia con la que
se causa daño, sufrimiento físico, lesiones o
enfermedad a una mujer.
Cha’ajkilal tawasink. A’an li nab’aanuman sa’ josqil
rik’in metz’ew malaj rik’in k’a’aq re ru, rik’in puub’,
malaj rik’in k’a’aq re ru naru natawasin, xtiq’ilal malaj
xyajel sa’ xb’een xjunxaqalil li ixq.
Violencia psicológica o emocional. Acciones que
pueden producir daño o sufrimiento, psicológico o
emocional a una mujer, a sus hijas o a sus hijos,
así como las acciones, amenazas o violencia contra
las hijas, los hijos u otros familiares hasta el cuarto
grado de consanguinidad y segundo de afinidad
de la víctima, en ambos casos con el objeto de
intimidarla, menoscabar su autoestima o controlarla,
la que sometida a ése clima emocional puede
sufrir un progresivo debilitamiento psicológico con
cuadros depresivos.
Ch’ajkilal nab’aanuman sa’ xk’a’uxlej. A’an chi
xjunil li naru naxb’aanu li rahilal malaj xtawajik,
xluktasinkil xk’a’uxl li ixq, eb’ li xkok’al, jo’ aj wi’
xyeechinkil xkamsinkil, malaj xmajewankil eb’ li
xkok’al, re naq li na’ajmank a’an naq te’raho’k
xch’ool malaj te’po’q ut malaj re naq ra te’ril.
Violencia sexual. Acciones de violencia física o
psicológica cuya finalidad es vulnerar la libertad
e indemnidad sexual de la mujer, incluyendo la
humillación sexual, la prostitución forzada y la
denegación del derecho a hacer uso da métodos
de planificación familiar, tanto naturales como
artificiales, o a adoptar medidas de protección
contra enfermedades de transmisión sexual.
Muxb’al li Ixq. A’an naq na’uxman xb’aanunkil sa’
metz’ew xmuxb’al, xjo’tb’al xk’auxl, re naq ink’a sa
ta twanq, xminb’al ru re tixkayi rib’ ut li xramb’al chi
ru roksinkil li b’an re xk’eeb’aleb’ xyanqeb’ li kok’al,
jo’ aj wi’ xkolb’al rib’ chi ru li kaq yajel.
Vista. Audiencia en que un tribunal escucha a las
partes o a sus abogados, para luego dictar una
resolución.
Ab’iik sa' chaq'rab'. Ch'uutam sa' li raqleb'aal aatin
b'ar wi' nake'ab'iik li k'iila raqal yookeb' sa' chaq'rab'
malaq eb' laj kolol reheb', re naq te'xxaqab' junaq
raatineb' chi rix.
Voluntad. Acto con que la potencia o facultad
interior humana determina el hacer, obrar o
abstenerse a algo. Capacidad volitiva que admite
o rehuye una cosa.
Taqlch’oolej. Na’leb’ rik'in chi xjunil metz’ew ut
k’a’uxl wan sa' xch’ool li poyanam naxye li k’a’ ru
tb’aanu, malaq naxkanab' xb’aanunkil k’a’ ruhaq.
Xtaqleb’ li ch’oolej li naxk'ulub’an malaq ink’a’ junaq
k’a’aq re ru.
100
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Instituciones y órganos de justicia Xmolamileb' ut xcha'alil aj raqol
chaq'rab'
R aa
Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
Institución pública autónoma encargada de la
promoción, divulgación y protección de los idiomas
mayas de Guatemala.
K'ulb'il Yol Twitz' Paxil. Molam wan chi ru chaq'rab'
naxb’eeres rib' xjunes, li xk'anjel a'an xwaklesinkil,
xpuktasinkil ut xkolb’al eb' li aatinob’aal mayab'.
Centro de Administración de Justicia -CAJ-. Es
la integración física y funcional de los principales
actores del sector justicia del país en una unidad
desconcentrada y coordinada, con el objeto de
proporcionar a la población rural servicios de justicia
en forma eficiente y accesible, tanto desde el punto
de vista territorial como cultural.
Na'ajej re xk'anjelankil li tiikil wank. Aran
nake'wank ut nake'k’anjelak li junjunq chi ch'uut
wankeb' sa' li chaq’rab’ li tiikil wank li jek’inb’ileb’
chi k’anjelak sa' junajil, re naq twanq xch’olob’ankil
ru li ch’a’ajkilal sa' li k’aleb’aal, chi tz’aqal ru ut
nach' wanqeb' rik'in jo' sa' xteepalil, jo' sa' li yehom
xb’aanuhomeb'.
Corte de Apelaciones. Tribunal colegiado superior
que revisa resoluciones judiciales o administrativas
emanadas de primera instancia cuando se interpone
el recurso. Está integrado por tres magistrados.
Nimajwal xkab'il raqleb'aal aatin. Jun li raqleb'aal
aatin terto xwankil li naril chi xjunil xk’anjel naxb’aanu
laj raqol aatin sa' li xb’een raqleb’aal aatin. Oxib' chi
xnimqaleb' ru aj raqol aatin k’ub’k’u wi' ru.
Corte de Constitucionalidad. En Guatemala,
es el máximo tribunal de interpretación de la
Constitución. Su principal función es la defensa del
orden constitucional. Actúa con independencia de
los demás órganos del Estado.
Nimajwal Aj Kolol Chaq'rab'. Ayi' Watemaal,
a'an li xnimal ru raqleb’aal aatin b’ar wi' na'uxk
xch’olob’ankil ru li Xnimal ruhil chaq’rab’. Li xnimal
xk’anjela’an li xkolb’al rix naq ink’a’ tq' axmanq ru li
xnimal Ruhil Chaq'rab'. Ink’a’ naxk'uleb' chi tz’aqonk
sa' xyanq li xkomon roq' ruq’il li awa’b’ejilal.
Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Creada por la Convención de Derechos
Humanos de San José, Costa Rica. Es el tribunal
encargado de juzgar sobre los casos sometidos
a su jurisdicción siempre que se haya agotado el
procedimiento judicial en el país (procedimiento
interno) y terminado el procedimiento en la Comisión
Interamericana de Derechos Humanos con sede en
Washington. Está integrada por siete magistrados
y su sede se encuentra en San José, Costa Rica.
Nimajwal Raqleb'aalAatin chi rix li K'ulub' Reheb'
li Tenamit re América. Siyanb'il chaq xb’aan li
Ch'utam chi rix xkulub' li poyanam kiwan San José
Costa Rica. A’an li naraqok ru aatin sa' xb’een li
ch’a’ajkilal natawman sa' li tenamit junjunq ut naq
ak x'ilman aj wi' aran Washington. K'ub'k'u ru rik'in
wuqub' chi aj raqol aatin ut li rochochil
wan San José Costa Rica.
Corte Suprema de Justicia. Máximo tribunal
judicial del país integrado por trece magistrados
electos por el Congreso de la República por un
período de cinco años. Su presidente también
preside el Organismo Judicial.
Nima jwal Raqleb’aal Aatin. Xnimal raqleb’aal
aatin re li tenamit k'uub’anb'il ru rik'in oxlaju chi
aj raqol aatin xaqab’anb'il chaq sa' li Rochochil aj
K'uub’anel Chaq'rab' re naq te'k’anjelak chi ru oob'
hab'. Li xb’eenil a’an aj wi' li najolomin re li Xk'ub'lal
aj raqol aatin.
Defensorías Indígenas del Instituto de la Defensa
Pública Penal. Unidad del Instituto de la Defensa
Pública Penal encargada de la defensa técnica de
indígenas sujetos a un proceso penal. Los abogados
Xmolamil aj kolol rix aj ralch’och’ re li xmolam
aj kolok re tenamit chi ru chaqrab’. Xcha’aalil li
molam re li kolok sa’ raqok aatin li xaqab’anb’il cho’q
re xkolb’al laj ralch’och’ li nake’k’ame’k chi ru raqb’
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
101
y los auxiliares de las defensorías indígenas son
profesionales bilingües capacitados para la defensa
de los derechos indígenas y la coordinación
del derecho indígena con el derecho oficial en
Guatemala.
a aatin. Li nake'k’anjelak aran wankeb' xtzolb'al ut
nake'xnaw kiib' chi aatinob’aal ut wankeb' xnawom
chi rix xna’leb’eb’ aj ral ch’och’ ut li xna'leb'il li raqok
aatin sa' xteep Watemaal.
Instancia Coordinadora de la Modernización del
Sector Justicia -ICMSJ-. Es un órgano colegiado
con personería jurídica, reconocido por el Decreto
Legislativo 89-98; es una entidad nacida dentro del
marco de los Acuerdos de Paz y como producto
de las recomendaciones emanadas de la Comisión
de Fortalecimiento de la Justicia, con el objeto de
promover el trabajo conjunto y coordinado de sus
integrantes, con observancia de la independencia
y autonomía de cada institución, y orientada a
potenciar las capacidades y cualidades técnicas
y humanas del proceso de modernización de la
justicia penal guatemalteca. La ICMSJ se integra
por el Presidente del Organismo Judicial y de la
Corte Suprema de Justicia, el Fiscal General de la
República y Jefe del Ministerio Público, el Ministro
de Gobernación y el Director del Instituto de la
Defensa Pública Penal.
Xjolomil aj Ak'ob'resinel Xch'uutalil li Raqleb'aal
Aatin. A’an jun li xmolamil li tz’aqlojenaqeb’ xtzolb’al,
okenaq xhuhul chi ru li chaq’rab’, li rajlil a’an 8998, a’an jun li molam kitikla sa' xk’a’b'a' li sumk'uub'
chi rix li tuqtuukilal ut jultikanb'il xyeeb’al xb’aan laj
kawresinel re li tiikilwank; li rajom a’an xwaklesinkil
ut xkawresinkil xk’anjelankil sa' komonil li tiikil wank,
ab’an wankeb' chi ru naq ak re reheb' li xk’anjeleb'
ut yal nake' ril rib', jo' wi' re tnimanq ut tkawuuq li
xnawomeb' ut li xch'ooleb' re naq t-ak'ob'resimanq li
xk’anjelankil li raqok aatin ut li tiikil wank sa' xteepal
Watemaal. Jo'ka'in naq k'ub'k'u ru: wan li xb’eenil li
Nimajwal Raqleb’aal Aatin, wan li Xb'eenil laj Tz’ilol
Muxuk Chaq'rab', wan laj Jolominel aj Tz’ilol Muxuk
Chaq'rab', wan li Xb'eenil roq ruq’il aj ilol Tenamit
ut wan laj Jolominel Xmolamil re Kolok sa' Raqok
Aatin.
Instituto de la Defensa Pública Penal. Institución
encargada de proporcionar un abogado en forma
gratuita para la asesoría de las personas sujetas a
un proceso penal que no tienen los recursos, ni los
medios económicos para, realizarlo por su propia
cuenta.
Molamil aj kolol ix chi ru chaqrab’. A'an li molam
nak'ehok chi siib'il junaq aj nawonel chaq'rab'
re xtenq’ankileb' li maak’a’ xtumineb' ut li ink’a’
nake'ruhan chi xkolb’aleb' rib' xjunes.
Juzgado de Paz. Parte de la administración de
justicia oficial integrada por un juez, un secretario y
sus oficiales a quienes se somete a su conocimiento
juicios de delitos menores y faltas y/o procesos de
menor cuantía.
Kok' Raqleb’aal aatin. Xcha’alil li raqok aatin b’ar
wi' wan jun aj raqol aatin, jun aj tz'iib' ut eb' aj tenq
li nake'xb’eeresi rix li maak kok' ru malaj kach'in
xtojb’al.
Juzgado de Primera Instancia. Sede del juez
que resuelve los juicios que por su gravedad o
características no corresponden a la jurisdicción de
la justicia de paz.
Raqleb’aal aatin nim ru xk’anjel. Xna’aj laj raqol
aatin li naxtuqub' ru li ch’a’ajkilal li ink’a’ naru
natuqub'aman sa' li raqleb’aal aatin kok' ru xk’anjel.
Ministerio Público. Institución encargada de
realizar la investigación sobre circunstancias de
un hecho y la persecución penal en contra de la
persona que se cree, se conoce o se presume
que cometió un delito para que, cumplido el plazo
señalado por la ley, realice la acusación ante el juez
y tribunal correspondientes.
Rochochil aj Tz'ilol rix Muxul Chaq'rab'. Molam li
wan chi ru xtz'ilb'al rix li nak'ulman ut li maakob'k chi
ru chaq'rab' chi rix junaq poyanam, li nak’a’uxlaman,
nanawman naqa’anxb’aanunk re li maak, naq ak
wan xq’ehil, naq ak xye chi ru laj raqonel aatin malaj
junaq chik aj raqonel aatin.
102
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
R aa
Naciones Unidas. Organismo internacional
integrado por delegaciones de representantes de
los gobiernos de los países que lo integran, creado
para la consolidación de la paz y para la prevención
de las guerras.
Xmolamil Ab'l tenamit. Xmolamil li ab'l tenamit
b’ar wi' wankeb' ruuchil chi xjunil li Awa’b’ejilal nake'
okenk, yoob'anb'il re xkawresinkil li tuqtuukilal ut re
naq ink'a chi uxmanq li yalok.
Oficina Nacional de Servicio Civil. Oficina
guberna­mental encargada de evaluar, seleccionar
y contratar a los empleados públicos.
Sik'leb'aal ru aj k'anjel re chaq'rab'. Xcha'alil
li awa’b’ejilal re xtzilb'al rix ut xk’eeb’al xk’anjel li
wankeb' chi ru chaq’rab’.
Organismo Judicial. Es el organismo encargado
de impartir justicia de acuerdo con la Constitución
Política y las leyes de la República.
Xk'ub'lal Raqleb'aal Aatin. A’an li molam wan sa'
xb’een xraqb'al aatin jo' naxye li Xna' Chaq'rab' ut li
k'ila chaq'rab' re li xteepal li tenamit.
Organización de Estados Americanos.
Organismo internacional integrado por delegaciones
de represen­tantes de los gobiernos del continente
americano, creado para velar por los intereses de
los países miembros y coadyuvar al fortalecimiento
de la democracia y la paz en el continente.
Xmolamilli tenamit Amerikaan. Li molam a’in
nak'ub'la rik’ineb' li ruuchil li awa’b’ejilal re li xteepalil
eb’ laj americanos, li xk’anjel a’an rilb’al li nake'raj
xkawresinkil li tuqtuukilal ut li wank sa' usilal sa' li
teepalil a'in.
Organización Internacional de Trabajo.
Organismo internacional tripartito integrado por
delegaciones de patronos, trabajadores y gobiernos
para la defensa de los derechos laborales en los
países miembros del sistema de Naciones Unidas.
Xmolamil li ab'l tenamit chi rix li k'anjelak. Li
rnolam a’in k’ub’k’uru rik’in oxib' xcha'a'lil, li ruuchileb'
aj eechal k’anjel, laj k’anjel ut li awa’b’ejilal, re
xkolb’al rix li xk'ulub' Iaj k’anjel li wankatqeb' rub’elaj
li Xmolamil Ab’l tenamit.
Policía Nacional Civil. Institución pública
encargada de velar por la seguridad de las personas
en todo el territorio nacional.
Aj k'aak'alenel tenamit. Molam re li awa'b'ejilal li
na'ilok re li xwanjik sa' tuqtuukilal eb' li poyanam sa'
chi xjunil xteepalil Watemaal.
Procuraduría de los Derechos Humanos.
Institución encargada de velar por el respeto de los
derechos humanos en el país. Su representante es
el Procurador de los Derechos Humanos llamado
magistrado de conciencia, electo por el Congreso
de la República; sus resoluciones tienen efecto
moral, no coercitivo.
Rochochil aj kolol xk’ulub’ poyanam. Molam
na’ilok chi rix li xk'ulub' li poyanam arin Watemaal.
Li najolomink re a’an li Xnimal aj kolol rix k’ulub’ ut
xxaqab’anb'il chaq xb’aan li Rochochil aj K'uub’anel
Chaq’rab’ ut li raatin naxye a’an re Tuqub’ank na'leb'
ut moko re ta minok.
Procuraduría General de la Nación. Institución
gubernamental encargada de velar por los intereses
del Estado. Su representante es el Procurador
General de la nación llamado "Abogado del Estado".
Es electo para un período de cuatro años por el
Presidente de la República.
Rochochil aj kolol rix chaq'rab'. Molam re li
Awa’b’ejilal li naril chi xjunil k’a’ atq ru re li tenamit.
Li najolomink re a’an li Xnimal al kolol rix chaq'rab',
li awa’b’ej nasik’ok ru ut nak’anjelak chi ru kaahib'
hab',
Procuraduría para la Defensa del Trabajador.
Unidad del Ministerio de Trabajo encargada de
dar asesoría a los trabajadores despedidos para el
reclamo de sus derechos y prestaciones laborales
ante las instancias jurisdiccionales.
Rochochil kolok rix aj k'anjel. Xcha’al li ruq’il
awa’b’ejilal chi rix li k’anjelak ut wan chi ru
xtenq’ankileb’ aj k’anjel li nake'isiik sa' xk’anjel ut li
nake'ok chi xpatz’b’al li xtojb’al malaj li xk’ulub’eb’
xb’aan li k’anjel xe'xb’aanu.
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
103
Salas de la Corte de Apelaciones. Tribunal
colegiado superior que revisa resoluciones judiciales
o administrativas emanadas de primera instancia
cuando se interpone el recurso. Están integradas
por tres magistrados.
Xkab'il raqleb'aal aatin. Raqleb'aal aatin nim
xwankil natz'ilok rix chi xjunil li k’anjel nake'xb’aanu
laj raqol aatin malaq li wankeb' xwankil, nachal chaq
sa' li xb’een raqleb’aal aatin, naq nak'ulmank junaq
li patz'b'il wech'ok ix.
Tribunal de Sentencia. Tribunal intregrado por tres
jueces que dictan sentencia dentro de un debate
oral, posterior a la investigación realizada por el
Ministerio Público, el cual realiza la acusación en
los delitos de acción pública.
Xmolamil aj raqol aatin. K'ub'k'u ru rik'in oxib' aj
raqol aatin li nake'xraq aatin sa' xb’een junaq yalok
u chi aatinanb'il malaj chi rix li tz'ilok ix ak xb’aanu
li Rochochil aj Tz'ilol Muxuk Chaq'rab' li naxch'olob'
ru li maak uxb’il chi ru chaq’rab’.
104
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
A
B
CH
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
Ab’iik sa' chaq'rab'. Vista.
Ab’ink. Audiencia.
Ach’ab’aak sa' k’anjel.
Licencias.
Ach’ab’anb’il. Absolutorio.
Ach’ab’ank. Rescisión.
Aj b'aanuhom re. Actor. Autor.
Aj b’anonel sa' chaq’rab’.
Médico forense.
Aj b'eeresinel chaq’rab’.
Operador de justicia.
Aj eechal k’anjel. Patrono.
Aj ilol maak. Testigo.
Aj ilol tenamit. Policía.
Aj jalol aatin. Intérprete.
Aj jalol aatin chi ru chaq’rab’.
Traductor legal.
Aj kamsinel ech'alal. Parricidio.
Aj kawresinel chi rix chaq'rab'.
Promotor jurídico.
Aj k’aak’alenel. Tutor.
Awa’b’ejilal. Funcionario público.
Aj k’asonel. Deudor.
Aj k'ulub'. Acreedor.
Aj maak. Delincuente.
Aj nawol chaq'rab'. Abogado.
Jurisconsulto.
Aj oksihom re. Usuario.
Aj raqol aatin. Juez.
Aj taql. Comisario.
Aj tenq' tenamit. Trabajador
social.
Aj tz'iib' sa' li raqleb’aal aatin.
Secretario judicial.
Aj tz’iib’anel. Notario.
Aj yakol tz'ejwal. Proxenetismo.
Aj yakonel. Comerciante.
Aj yehol aatin. Forense.
Aj yehol esil re awa’b’ejilal.
Diario oficial.
Aj yiib’anel chaq’rab’. Diputado.
Ajok maakob'k. Tentativa de
delito.
Ajok. Pretensión.
Ak xk’anjel. De oficio.
Ak'ob'resink. Novación.
Alal k’ajolb’ej. Descendiente.
Alalb’ejihom. Adopción.
Alaliik. Filiación.
Amaq'. Nación.
Anchalil kamsink. Asesinato.
Awa’b’ejilal. Gobierno.
Awom. Agrarlo.
B’aanuhom chi anchal ch’oolej.
Buena fe.
B’aanuhom. Acto.
b'alaq'. Chantaje.
B'alaq'ik. Estafa.
B’ayk. Mora.
B’eeresink jitom. Actuaciones.
B’ihomal. Fiscal.
B’oqok. Citación.
Chapcho. Preso.
Chape’k. Aprehensión.
Chapliik. Detención.
Chaq’rab’ malaq xtaql laj raqol
aatin. Decreto del juez.
Chaq’rab’. Ley.
Chaq’rab’iil. Medida.
Chaq'rab'inb’il. Testamento.
Chaqrab’il. Jurídico.
Chi rix li chaq’rab’. Extrajudicial.
Chi rub'eetal ut sa' xb’een li
alank. Periodo de pre y post
natal.
Cho’ok kamenaq. Autopsia.
Necropsia.
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
105
CH’
E
H
I
J
K
106
Ch’a'ajkilal. Conflicto.
Ch’anab’ank. Clausura.
Ch’e’ok ib'. Pleito. Violencia.
Ch’iilank. Apercibimiento
Ch’ina'alil. Minoridad.
Ch’olanihom. Alimentista.
Ch’olch’o xtojb’al rix.
Responsabilidad civil.
Ch’olob’ank. Declaración.
Ch’uut juntaq’eet ru. Comisión
paritaria.
Ch’uyul. Prorrata.
Ech’alalb’ejil. Parentesco.
Echkab’alejil. Vecindad.
Eech’alalkil. Afinidad.
Eechal. Propiedad.
Eechaninel. Heredero.
Eechanink. Posesión.
Eechej. Bienes. Patrimonio.
Eeqaj. Prenda.
Elajink. Demandar.
Elq’ak. Robo.
Esilal chaq'rab'. Edicto.
Hilaal. Asueto. Vacaciones.
Hilaal re li jun xamaan.
Descanso semanal.
Hulak sa' chaq'rab'. Acción.
Ilok ib'. Autonomía.
Ilok rik'in xnaq' u. Inspección
ocular.
Ilok tz'ilok. Peritaje.
Ink’a’ na’uxman. Abstención.
Ink’a’ nak’anaak. Inimputable.
Ink’a’ nasutq'i chi rix xwankil li
chaq’rab’. Irretroactividad de las
leyes.
Ink’a’ naxk'ul rib'.
Incompatibilidad.
Isink sa’ k’anjel. Despido.
Isink wankil. Derogar.
Jachink. Partición.
Jachok ib'. Divorcio.
Jalaak ru. Conversión.
Jalmuqink. Corrupción.
Jalok. Permuta.
Jek'ok k’anjel. Descentralización.
Jitok. Denunciar.
Jitom. Querella. Acusación.
Jok. Negligencia.
Jun raqal. Parte.
Jun sumenk. Consenso.
Junkab’al. Familia.
Junajink k’anjel sa' li raqok
aatin. Sistema inquisitivo.
Juntaq’eetalil. Igualdad.
Juntaq’eetil ilok. Equidad.
Ka'sumenk. Ratificar.
Ka’ma’an. Presunción.
Kamenaq. Cadáver.
Kamk. Muerte.
Kamsink. Homicidio.
Kamsink ib'. Suicidio.
Kamsink k’uula’al. Infanticidio.
Kanaak sa' usilal. Reconciliación.
Kanab’ank ib'. Separación.
Kanab’ank numsink tumin.
Negación de asistencia
económica.
Kawresinb’il aj tz’ilol ix. Perito.
Kawunk. Prevención.
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
K’
L
M
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
Ketleb'. Arma.
Kiib' oxib'al. Mancomunidad.
Kiib’al u. Bilateralidad.
Kolb’a ib'. Excepción.
Kolb'a'ix. Garantía.
Kolb'alej chi ru chaq'rab'.
Amparo.
Koleb’aal. Defensoría.
Koleb’aal ochoch. Asilo.
Kolok sa' rahilal. Seguridad
Social.
Kolok. Defender.
Komon. Socio.
Komon eechej. Bien común.
Comunidad.
Komon tawasink. Linchamiento.
Kotzok ch’a’ajkilal. Atenuante.
Kuyuk k’as. Remisión.
Kuyuk naxb’aanu li chaq'rab'.
Perdón judicial.
Kuyuk. Absolver.
K’aak’alenk. Tutela.
k'ab'a'ej. Nombre.
K’amch’oolejink. Diligencia.
K’anaakil. Imputabilidad.
K’anjel. Trabajo.
K’anjelak chi ru tenamit. Servicio
civil.
K’anjelak. Servidumbre.
K’as. Deuda.
K’ayink chi ru chaq'rab'. Negocio
jurídico.
K’aynaqil na'leb'. Costumbre.
K’ehok chi to'. Arrendamiento.
K’ehok ib' sa' aatin. Pacto.
K’ehok sa' ajl. Adhesión.
K’ehok wankil. Refrendar.
K’ila chaq'rab'. Legislación.
K’ilak’anjelab'aal. Instrumentos
de trabajo.
Kilaraqb'il aatin. Jurisprudencia.
K'utuk ib'. Hábeas corpus.
K’uulhu. Archivo.
Lab' ch’oolej. Mala fe.
Laq’ab’ank ib'. Unión de hecho.
Li ani taqlanb'il. Sujeto pasivo.
Li ani wan rajom. Sujeto activo.
Li k’a’uxl naxkol laj k’anjel.
Induino pro operario.
Li k'a'uxl naxkol li chapcho.
Induoiopro reo.
Li k’a’uxl naxkol li poyanam.
Induuio pro persona.
Li nak'ulmak. Incidente.
Li nataqlan. Autoridad.
Li natitz'mank. Exigible.
Li tento sa' xb’een. Deber
jurídico.
Li xaqab’anb'il esilal. Cláusula.
Li xchapb’al junaq k’anjel.
Relación de trabajo.
Loq'al wankilal. Identidad.
Loq’ok ch’oolej. Cohecho.
Loq’ok ut k’ayink.
Compraventa.
Maa'ajok. Desestimar.
Maa'isiik sa’k’anjel. Inamovilidad
laboral.
Maak. Delito.
Maak’a’ sa' chaq’rab’. Ilícito.
Maak’a’ sa' xnimal ruhil
chaq'rab'. Inconstitucional.
Maak’a’ xna'leb'. Incompetencia.
Maak’a’ xwech'b'al. Inapelable.
Maakej. Culpa.
Maakil. Dolo.
Maakob’k. Delinquir.
Maaruhank. Incapacidad.
Majewanb’il. Víctima.
Majewank. Injuria.
Majewank. Ofender.
Maji' natz’aqlok’ xhab'. Menor de
edad.
Maq’ok eechej. Expropiación.
Maq’ok wankil. Usurpación.
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
107
N
O
P
Q’
R
108
Maq’ok. Comiso.
Metz’ew. Fuerza.
Minok u. Coacción.
Moko us ta. Ilegal.
Molam. Asociación.
Molamil. Institución.
Muqb’il maak. Impunidad.
Muqresink. Encubrimiento.
Muquk. Secuestro.
Muquk poyanam. Plagio.
Muxuk loq'al. Agravio.
Muxuk. Violación.
Nasutq’i xwankil. Retroactivo.
Nat’ok eechej. Embargo.
Nat’ok. Veto.
Nawb’i xb'aan chaq’rab’. Oficial.
Nawok u sa’ jun tzol chi
poyanam. Recono­cimien to en
fila de personas.
Nawok u xb’aan li chaq’rab’.
Reconoci­miento judicial.
Naxk'ulub’an re.
Consentimiento.
Nimal ru maak. Crimen.
Nimla kamsink. Genocidio.
Nimob’resink ch’a’ajkilal.
Agravante.
Numsink ilom. Abortar.
Ochoch. Residencia.
Ok sa' junaq na’ajej. Allanar.
Paab'ajel chi ru chaq’rab’. Fe
pública.
Paab’ank. Obediencia.
Patz’ink. Indagatoria.
Patz'ink. Interrogatorio.
Patz’ok k’anjel sa' xyaalal.
Libertad de contratación.
Patz’ok re tenamit. Referéndum.
Patz’ok. Petición.
Pikok kamenaq. Exhumación.
Poqlenk. Registro.
Poyanam ak tz'aqlojenaq
xchihab'. Ciudadano.
Poyanam. Persona.
K’ulub’ej moko jachb’il ta. Pro
indiviso.
K’ajk’amuuk. Honorarios.
K’ajk’amunk sachomq.
Compensación.
K’ajk’amunk. Resarcimiento.
Eechanink ab’l aj eechej.
Enajenar.
Q’axtasink reheb' li eeqaj.
Sucesión hereditaria.
Q’etb’achaq’rab’. Arbitrariedad.
Q'etok aatin. Desobediencia.
Q’etok chaq'rab'. Infracción.
Q’etq’etil. Rebeldía.
Q'usuk. Amonestar.
Rach’ab’ankil. Inhioitoria.
Rachab’ab’ankil. Suspensión.
Ral. Usura.
Raqb’il aatin chi rix. Cosa
juzgada.
Raqb’il aatin sa' xb’een.
Condenado.
Raqe’k chi k’anjelak. Jubilación.
Raqleb’aal aatin. Juzgado.
Tribunal.
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
S
T
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
Raqok aatin. Juicio.
Raatin aj Tuqub’anel. Laudo
arbitral.
Re tenamit. Público.
Rechkik'eliI. Consanguinidad.
Isink ib’ chi sa’. Evasión.
Reeqaj li majewaak. Vindicación
de ofensa.
Reeqajil. Supletorio.
Reetalil hu re xnimqal
ch’a’ajkilal. Antece­dentes
penales.
Reetalil hu. Acta.
Reetalil li maak. Evidencia.
Reetalil nub'ajl. Mojón.
Reetalil ru'uj uq'm. Huellas
dactilares o digitales.
Resilal junaq ch'a'ajkilal. Auto.
Rilob’aal. Fisonomía.
Rilom li chaq’rab’. Objetos del
derecho.
Rilom xb’aanunkil.
Competencia.
Rochochil li junq teepaI.
órganos jurisdiccionales
Rochochil. Domicilio.
Rochochil tz'ilok ix. Fiscalía.
Roksinkil. Uso.
Roxil tenamit. Municipio.
Rub’el wankilal. Subordinación.
Rub’elankil li xtusulal li
chaq'rab'. Princi­pios generales
del Derecho.
Rub'elaq xchaq’rab’il.
Preiudicial.
Ruhank xb’aanunkil. Capacidad
Ruq’ chaq’rab’. Decreto.
Ruuchil aj eechal k’anjel.
Representantes del patrono.
Ruuchil xtz’aq. Fianza.
Ruxtaanal awa’b’ej. Indulto.
Sa' xmaak. Causa.
Sa' xq’ehil xb’aanunkiI. Ipsofacto.
Saab'esink. Sanear.
Saab'esink ut Li kolok ib' sa' li
k’anjel. Higiene y seguridad en
el empleo.
Sachk. Ausencia. Falta.
Sumchaq’ink. Carear.
Sumchaq'ok. Homologación.
Sumenel. Fiador.
Sachok. Dañar. Perjuicio.
Sachok tenamit. Etnocidio.
Sachok wankil. Difamación.
Sahilank. Usufructo.
Sak’ok. Agredir.
Sihom. Donación.
Sumenk maak. Confeso.
Sumk'uub’ank. Acuerdo.
Sumlaak. Matrimonio.
Sihom. Legado.
Siimaatan. Herencia.
Sik’ok sa' kab'l. Catear.
Sik’ok u. sufragio.
Sik’ok yaalaliI. Excusa.
Sumalil. Cónyuge. Esposos.
Sumtz'iib'. Contrato.
Sumyakok. Negociación.
Taql. Mandato.
Taql ch’oolej. Voluntad.
Taql tijok. Patria potestad.
Taqlankil. Obligación. Despacho.
Tawliik. Flagrante.
Tenamit. Pueblo.
Tenamital. Nacionalidad.
Tenamitank. Nacionalización.
Teneb’anb'il taqlankil. Orden.
Teneb’ank sa' xb’een. Cargo.
Tenq'. Prestación.
Tenq'aak. Prerrogativa.
Tenq’ank. Mediación.
Tenq’ank chi tuminal. Subsidio.
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
109
Tenq’ank ib'. Solidaridad.
Terq’usink na'aj sa’k’anjel.
Ascenso.
Tiikalil. Fehaciente.
Tiikil wank. Justicia.
Tijleb'. Norma.
Tik'ti'ik chi ru chaq’rab’. Perjurio.
Tik'ti'ik chi ru chaq’rab’. Falso
testimonio.
Titz’ok. Requerimiento.
Titz’ok sa’ k’anjel. Huelga.
To'. Crédito. Préstamo.
Toch’e’k. Lesión.
Tz
Tz’
U
W
X
110
Toj. Impuesto.
Tojb’amaak. Condena. pena.
Tojb’il. Oneroso.
Tojb’il rix. Punible.
Tojleb'. Multa. Pago. Salarie.
Tojok. Indemnización.
Tojok maak. Sanción.
Tojom. Arbitrios.
Tuqub'anb'il ch'a'ajkilal sa’
chaq’rab’. Arbitraje.
Tuqub'anel sa’ usilal. Junta
conciliatoria
Tuqub’ank. Conciliación.
Tzakahemq. Alimentos.
Tz’aamank usilal. Exhorto.
Tz’alam. Cárcel. Prisión.
Tz’apliik. Arresto.
Tz’aqal xk'ulub'. Idoneidad.
Tz’aqal xq’ehil li k’anjelak.
Jornada ordina­ria de trabajo.
Tz’aqlojenaq xhab'. Mayor de
edad.
Tz’eqok esil. Notificación.
Tz’eqtaanank. Discriminación.
Tz’ilok ix. Fiscalizar.
Us xb’aanunkil. Lícito.
Wank sa' chaq'rab'. Legal.
Wank sa' ruq' li chaq'rab'.
Encausado.
Wankilal. Poder. Facultad.
Wankilal chi ru. Preeminencia.
Wech’ok. Objeción. Protesta.
Wech’ok chi ru chaq'rab'.
Impugnación.
Wech’ok sa' chaq'rab'.
Apelación.
Wech’ok sa' xyaalalil. Sana
critica.
Xaqab’anb'il aatin. Resolución.
Xaqab’ank k’anjel. Paro.
Xaqab’ank q’ehil.
Emplazamiento.
Xb’aanunkil. Ejecución.
Xb’een xq’ehil li k’anjelak.
Jornada extraordinaria de
trabajo.
Xb’eenwaakil chi ru li
chaq'rab'. Primacia de la ley.
Xb’eeresinkil raqok aatin.
Proceso.
Xb’eehil xb’aanunkil.
Procedimiento.
Xb’eehil xtaqlankil rib' li
tenamit. Régimen político.
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
Xch’och’el. Terri torio. .
Xch’oolajik ru li tz’aam.
Esponsales.
Xch’utulal chaq’rab’. Código.
Xch’uuteb’ aj k’anjel. Sindicato.
Xchapb’al. Hipoteca.
Xhuhul. Titulo.
Xhuhil li yaal. Certificación.
Xhuhil li patz'om chi ru
chaq’rab’. Recurso.
Xhuhil k’a’aq re ru. Escritura
pública.
Xhuhil li Patz’ok. Memorial.
Xik' ilok. Malos tratos.
Xjalb’al ru li Tojb’amaak.
Conmutación de pena.
Xjayalil. Interpretación.
Xjayalinkil chi ru. Tanteo.
Xjolomil junkab’al. Jefatura de
hogar.
Xjolomileb' xmolamil aj k’anjel.
Representantes del sindicato.
Xk’aak’alenkil li k’anjel.
Tutelaridod laboral.
Xk’anjel li chaq'rab'. Hecho
jurídico.
Xk’anjelankil li chaq'rab'.
Técnica juridica.
Xk’ayinkil sa' roq. Remate.
Xk’eeb’al chi tojok. Gravamen.
Xk’iijik ch’och’. Aluvión.
Xk'ub'lalli chaq'rab'. Derecho.
Xk'ub'lal xjolomil tenamit.
Estado.
Xk’ulub’ li poyanamil. Xk'utb'al
li maak. Cuerpo del delito.
Xk’utb’al li xjunxaqalil.
Exhibición personal.
Xk’utb’esinkil. Prueba.
Xkawresinkil li kamsink.
Alevosía.
Xkomon k’anjel. Jurisdicción.
Xkub’lal li jitleb’aal. Sistema
acusatorio.
Xkuyb’al. Resistencia.
Xmaak’a’il maak. Inocencia.
Xmajelal li chaq’rab’. Laguna
legal.
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
Xmolamil aj ilol k’anjel.
Inspección general de trabajo.
Xna’aj aj raqol aatin. Estrado.
Xna’leb’ li poyanam.
Personalidad.
Xna'leb’ankil li awa’b’ejink.
Política.
Xnajtil xkutankil. Pazo.
Xnimajwalil li chaqrab'. Imperio
de la ley.
Xnimal aj raqol aatin.
Magistrado.
Xnimal ruhil chaq'rab'.
Constitución.
Xnimal xk'ub'lal. Organismo.
Xnimob’resinkil ru. Accesión,
Xnub’ajl. Medianería.
Xokok kok’al maawa' re li jun
sumalil. Reconocimiento de hijos
extrometrimoniolee.
Elq’ak. Hurto.
Xpaab'ajelil. Coercibilidad.
Xpatz'b'al xtz'aq li moko
Xk'ulub' ta.Cobro de lo indebido.
Xq’ehil li k’anjel reheb' li
kok' al. Jornada de trabajo de
menores de edad.
Xq’ehilal. Prescripción.
Xq’etok chaq’rab’. Transgredir.
Xramb’al xb’aanunkil.
Prohibición.
Xraqalil. Instancia.
Xraqb’al aatin. Sentencia.
Xraqb'al ru. Sobreseimiento.
Xsachb’al rusilal. Nulidad.
Xsachomq re li raqok aatin.
Costas procesales.
Xsumehi’il chaq'rab'.
Reglamento.
Xsumenkil. Réplica.
Xsumenkil xyeeb'al li yaal.
Juramento.
Xsumtz'iib'il k’anjel sa' junesal.
Contrato individual de trabajo.
Xtaaqihom li chaq'rab'.
Persecución penal.
Xtaql rib' xjunes. Soberanía.
111
Y
112
Xtaw xk'ulub' li chaq'rab'.
Ipso-iure.
Xtojb’al. Tasa.
Xtuqub’ankil ru. Rectificación.
Xtusulal k'ab'a'ej. Padrón.
Xtz’aq tzakahemq. Pensión de
alimentos.
Xtz’aqlojik. Consumar.
Xtz’aqob'l tojleb' chi chihab'
malai xkaala­juhil tojleb'.
Bonificación anual o bono 14.
Xtz’aqob'l tojleb' chi rix li
nab’aanuman. Bonificacíon
incentivo por productividad.
Xtz’aqob'l tojleb'. Ventaja
económica.
Xtz’eqb’al li yaalalil.
Interdicción.
Xtz’ilb’al rix li maak.
Investigación del delito.
K’ulub’ej. Reivindicación.
Xwanjik li k’anjel. Estabilidad
laboral.
Xwankil li chaq'rab'. Vigencia
de la ley.
Xwankilal li k’a’uxlej.
Ascendencia.
Xxe'xtoonil. Ascendiente.
Xxe’il xwankil li xtuqulal li
chaq'rab'. Fundamento legal de
derecho.
Xyaalalil chi ru chaq'rab'.
Legalidad.
Xyaalalil li chaq’rab’. Espíritu de
la ley.
Xyu’b’al xkutankil. Prórroga.
Yaal. Verdad.
Yal k’a’uxl. Hipótesis.
Yal k'uluk chi uhej. Caso
fortuito.
Yalok q’e chi kolok. Litigar.
Yalokq’e maji' raqenaq.
Litispendencia.
Yamtesink. Evacuar.
Yeechi’ink rahilal. Amenaza.
yeechi’om. Promesa.
Yehok aatin. Dictamen.
Yib’al ru aj na'leb'. Vicio.
Yo’lajenaqil. Nato.
Yoob’ank aatin. Calumnia.
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
Asamblea Nacional Constituyente. Constitución Política de la República de Guatemala. Guatemala:
Tipografía Nacional.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Carlos Humberto Cu Cab (1996). Xtusulal
ru aatin chi rix li k'ulub'em k'uub'anb'il sa' aatinob'aal kaxlan aatin - q'eqchi' (Glosario de términos
del derecho castellano - q'eqchi'). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael
Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Alfonso Buc Choc (1996). Tusuj wach
q'orik reh ruk'uhb'alil tinamit ehsamaj ruhujil pan kaxlan q'orik - poqomchi' (Glosario de términos
del derecho castellano - poqomchi'). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael
Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler y Mariano Ruiz Xitumul (1996). Ub'ixikiil
tzijom upuuk'ixik pa ka'ib' ch'ab'alil kaxtila - achi (Glosario de términos del derecho castellano - achi).
Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler, Antonio Quiacaín y Armando Quiacaín
(1997). Rumoolaaj tziij ch'o'ojib'al kaxlaan tziij - tz'utujil (Glosario de términos del derecho castellano
- tz'utujil).Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Martín Chacach (1997). Choltzij pa ruwi'
ch'ojib'al tzij (Glosario de términos del derecho castellano - kaqchikel). Guatemala: Instituto de
Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Candelaria López (1998). K'ak' taq utzij ri
kaxlan ch'o'jib'al tzij(Glosario de términos del derecho castellano - k'iche'). Guatemala: Instituto de
Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota y Héctor López (1999). K'lojyol tib'aj kawb'il
ti'j oklenj yolmos-mam (Glosario de términos del derecho castellano - mam). Guatemala: Instituto de
Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota; Jorge Raymundo y Saqch'en Ruperto Montejo
(1999). Stxolil q'anej yib'an Yiqelal (Glosario de términos del derecho castellano - q'anjob'al).Guatemala:
Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar.
Colmenares, Carmen María Gutiérrez de; Ernesto Loukota Soler, Álvaro Coj y Pala's José F. Santos N.
(1999). Tusb'al q'orik kikamaj reh kirob'al k'achariik pan kaxlam-poqomam q'orb'al (Glosario de
términos del derecho castellano - poqomam). Guatemala: Instituto de Lingüística y Educación, Universidad
Rafael Landívar.
Ministerio de Trabajo (1961). Código de Trabajo de la República de Guatemala, decreto 1441. Guatemala:
Tipografía Nacional.
Ossorio, Manuel (2000). Diccionario de ciencias jurídicas, políticas y sociales. 27a. edición actualizada,
corregida y aumentada por Guillermo Cabanellas de las Cuevas. Buenos Aires: Editorial Heliasta. 1038 pp.
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
113
Procurador de los Derechos Humanos -con apoyo de MINUGUA- (2002). Por una nueva sección
periodística: trabajo. Guatemala.
Proyecto de Justicia y Multiculturalidad, MINUGUA, UNOPS (2001). Glosario de términos jurídicos en
idioma ixil. Derecho penal y derecho procesal penal. Guatemala
Real Academia Española (1992). Diccionario de la lengua española. Tomos 1 y 2. 21a. edición. Madrid.
2133 pp.
114
’e q
Glosario
ol – Q
bilingüe de té
ñ
a
p
s
E
rminos jurídicos
chi’
ANEXOS.
Durante la actualización de los primeros cuatro glosarios bilingües: Español - K’iche’; Español – Kaqchikel;
Español Mam y Español - Q’eqchi’ se generó lo siguiente.
1. Incorporación de nuevos términos jurídicos: Se determinó la incorporación de nuevos términos
jurídicos de uso frecuente en la actualidad. Así mismo de acuerdo a la experiencia de los intérpretes
de la Defensa Pública Penal, se vio necesaria priorizar la traducción de neologismos de las siguientes
leyes: Ley Contra el Femicidio y otras formas de Violencia Contra la Mujer, Ley Contra la Violencia
Sexual, Explotación y Trata de Personas, Ley para la Protección del Patrimonio Cultural de la Nación,
Ley de áreas Protegidas, Ley Contra la Narcoactividad, Ley de Armas y Municiones, Ley Forestal,
Ley contra la Delincuencia Organizada y Reformas al Código Procesal Penal: Decreto 18-2010 y
7-2011.
2. Elisión de términos jurídicos derogados: La dinámica de la emisión de nuevas leyes a nivel
nacional e internacional ha dado como resultado el desuso de términos que se tuvo que omitir en los
glosarios: Español - K’iche’; Español – Kaqchikel; Español Mam y Español - Q’eqchi’, a continuación
se presenta en el siguiente cuadro:
No.
Términos derogados
1
Abusos deshonestos
2
Adulterio
3
Estupro
4
Incesto
5
Exhorto
6
Concubinato
3. Términos comunes: Los términos comunes son grupos de palabras de uso práctico y cotidiano, no
considerado como neologismos, tales como: Persona, trabajo y nombres, tomando ese criterio se
consideró quitar dentro del glosario.
4. Ampliación de significados semánticos: Muchas palabras nuevas en la actualidad han tomado
mucha relevancia y extensión semántica y su aplicación especializada. Para el efecto se consideró
importante ampliar el significado de algunos términos tales como: Despacho, encubrimiento,
genocidio, violación entre otros.
Finalmente, se les agradece las sugerencias y comentarios a este reto que se asume para el fortalecimiento
del idioma y la cultura.
R aa
tinul
chaq’
r a b’ s a ’
ka’paay ru aatinob’aal Kaxlan’aat
chi’
in - Q’eq
115