calendrier2014calendar - Basilique Notre-Dame

Transcription

calendrier2014calendar - Basilique Notre-Dame
NAPOLÉON ARRIVE À L’ESPACE B DE LA BASILIQUE NOTRE-DAME DE MONTRÉAL
210 e anniversaire du sacre de Napoléon
210 th anniversary of the coronation of Napoleon
calendrier 2014 c alendar
Basilique Notre-Dame de Montréal
Cimetière Notre-Dame-des-Neiges
Notre-Dame Basilica of Montreal
Notre-Dame-des-Neiges Cemetery
L’équipe des ventes et du service à la clientèle :
pour une démarche unique,
un seul numéro à composer :
514 735-1361
The Notre-Dame-des-Neiges team of sales
and customer services, one step,
one number to call:
514-735-1361
Activités touristiques et culturelles Tourist and cultural activities
Basilique Notre-Dame de Montréal
Napoléon en Amérique
Le Grand Tour de la
Basilique Notre-Dame
Exposition internationale mettant en valeur
l’empereur Napoléon 1er et son époque.
Un incontournable cette année !
Dans le cadre d’une tournée nord-américaine, cette exposition hors du
commun, illustre la place importante de l'art dans la vie de Napoléon avec
plus de 200 peintures, sculptures, dessins, gravures, livres et objets décoratifs,
y compris mobilier, porcelaine, or, argent, tapisseries et bijoux. Organisée
par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection
Chalençon, Paris, France, l’exposition sera présentée à l’Espace B de la
Basilique Notre-Dame-de Montréal du 16 mai au 13 octobre.
Horaire: tous les jours de 10h à 18h (Relâche les lundis)
www.napoleon-montreal.ca
Téléphone : 514 842-2925
Prenez place à l’orgue
The Eye of Napoléon
International Exhibition highlighting
Emperor Napoleon I and his time.
www.napoleon-montreal.ca
Phone: 514-842-2925
Espace B est situé au 424, rue Saint-Sulpice à Montréal.
Photo : Photo12/Oronoz
The Eye of Napoleon shows the importance of art in the life of Napoleon
with more than 200 paintings, sculptures, drawings, prints, books and art
objects, including furniture, porcelain, gold, silver, tapestries and jewelry.
This North American tour exhibition organized by Exhibits Devolopement
Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
will take place at the Espace B of the Notre-Dame Basilica of Montreal
from May 16th to October 13th.
Hours: daily from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. (Closed on Mondays)
Du 24 juin au 10 octobre
Avec plus de 350 ans d’histoire,
la paroisse Notre-Dame compte de
nombreuses anecdotes, histoires ou
légendes urbaines ! Joignez-vous à
une visite guidée de 60 minutes qui
vous mènera dans des lieux très privés
de la Basilique tels que la sacristie,
les jubés ou le baptistère.
Durée : 60 minutes
Horaire : Français : vendredi 13 h 30 et dimanche 14 h
Anglais : mardi et vendredi 13 h 30
Du 27 juin au 10 octobre
Les grandes orgues de Notre-Dame
s'animent pour vous offrir une heure
d'exclusivité. Avec vos proches,
venez vous asseoir à la tribune de
l'orgue pour assister aux répétitions
de Pierre Grandmaison. Une occasion
unique d'entendre notre organiste
titulaire jouer ses plus belles pièces.
Venez profiter de ce moment de pur
bonheur !
Durée : 60 minutes
Horaire : vendredi à 14h30
Et la lumière fut
Venez vivre la naissance de Montréal
et de la Basilique Notre-Dame à
travers le spectacle son et lumière le
plus éblouissant en ville. Ce spectacle
fait appel aux techniques multimédias
les plus modernes pour mettre en
valeur le patrimoine historique,
culturel, architectural et spirituel
de la basilique, de même que ses
œuvres d'art exceptionnelles.
Pour les tarifs et l’horaire consultez
notre site Internet : lalumierefut.ca
Le Festival
international des
Grandes Orgues
Concert d'orgues
les dimanches à 19 h
Du 6 juillet au 24 août
Activités spéciales
du Vendredi Saint à 15 h
Présence Compassion, œuvre sociale
rattachée à la Fabrique de la paroisse
Notre-Dame de Montréal et qui vient
en aide aux gens de la rue et aux exdétenus au centre-ville de Montréal, se
joindra à l'équipe de la Basilique pour
animer l'office du Vendredi Saint avec
la Passion mimée par des acteurs..
La Basilique Notre-Dame de Montréal est située au 110, rue Notre-Dame Ouest à Montréal.
Notre-Dame Basilica of Montreal
The Grand Tour of
Notre-Dame Basilica
From June 24th to October 10th
With more than 350 years of history,
the Notre-Dame parish abounds in
anecdotes, stories or urban legends!
Join a 60-minute guided tour that will
lead you to very private premises
of the Church such as the sacristy,
the balconies and the Baptistery.
Duration: 60 minutes
Schedule: English: Tuesday and
Friday 1:30 p.m.
French: Friday 1:30 p.m.
and Sunday 2:00 p.m.
Take a seat at the organ
From June 27th to October 10th
Come sit at the rostrum of the
organ to attend rehearsals for Pierre
Grandmaison. A unique opportunity
to hear our organist playing his finest
pieces. Enjoy this moment of pure
happiness!
Duration: 60 minutes
Schedule: Fridays at 2:30 pm
And then there was light
Live the birth of Montreal and the
Notre-Dame-Basilica through the most
dazzling sound and light show in the city.
It uses modern multimedia techniques
to highlight the historical, cultural,
architectural and spiritual heritage of
the Basilica, as well as its exceptional
works of art.
For rates and schedule, visit our website
therewaslight.ca
International Great
Organ Festival
Organ concert Sundays at 7:00 p.m.
From July 6th to August 24th
Specials activities for
Good Friday - 3:00 p.m.
Présence Compassion, a social
organisation connected to the
Fabrique de la paroisse de Notre-Dame
de Montréal that helps street people
and ex-offenders in downtown Montreal,
will join the Basilica team to lead the
office of Good Friday, with Passion
mimed by actors.
Notre-Dame Basilica is located at 110 Notre-Dame St. West in Montréal.
Photos : Stéphan Poulin.
Espace B
janvier january
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
1
jeudi
thursday
2
vendredi
friday
3
Jour de l’An : Messe solennelle
à la Basilique à 11 h /
New Year’s Day: Solemn Mass
at the Basilica at 11:00 a.m.
Saviez-vous que près de 70%
des Québécois optent pour la crémation?
Nous vous proposons des plans de
crémation avantageux incluant la
crémation, l’urne, la niche et la cérémonie. Informez-vous auprès d’un de
nos conseillers en composant le
514 735-1361.
Did you know that nearly 70% of
Quebecers opt for cremation?
We offer advantageous cremation plans
including cremation, urn, niche and
ceremony. Contact one of our
representatives at 514-735-1361
for more information.
5
6
Épiphanie /
Epiphany
7
samedi
saturday
4
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
8
9
10
11
Saint Frère André /
Saint Brother André
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
12
Sainte Marguerite Bourgeoys /
Saint Marguerite Bourgeoys
Centre de planification en arrangements préalables. Maison Simon-Lacombe (1825-1848), monument classé historique.
Planning center for prior arrangements. Historical classified monument, Maison Simon-Lacombe (1825-1848).
Photo : Stéphan Poulin
février february
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
jeudi
thursday
vendredi
friday
samedi
saturday
1
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Saviez-vous qu’il est toujours possible
d’acquérir une concession de terrain
au Cimetière? Une vaste sélection de
terrains est disponible, pouvant comporter un minimum de deux places,
concédés de façon renouvelable pour une
période de 99 ans. On peut les réserver
lors d'une rencontre avec nos conseillers
du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et
le samedi de 9h à 15h. Pour plus d’informations, communiquez au 514 735-1361
ou visitez notre site Web au
www.cimetierenotredamedesneiges.ca.
Did you know that you can still buy a
plot in the Cemetery? A wide selection
of plots is available. They may contain a
minimum of two spaces and are granted
for a period of 99 years, renewable.
They can be reserved with our counsellors in our administration pavilion from
Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30
p.m. and Saturday from 9:00 a.m.
to 3:00 p.m. For further information call
to 514-735-1361 or visit our website at
www.notredamedesneigescemetery.ca
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Section U (communauté Chinoise / Chinese community).
Photos : Stéphan Poulin
mars march
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
jeudi
thursday
vendredi
friday
samedi
saturday
1
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Saviez-vous que nous avons des boutiques pouvant vous accueillir tous les
jours ? Vous trouverez à nos boutiques
de nombreux objets de piétés tel des
chapelets, des livres, de même que
des souvenirs à l'image de la Basilique
Notre-Dame de Montréal. Pour tout renseignement composer le 514 842-2925
ou consultez notre site Web au
www.basiliquenotredame.ca
Did you know that we have a boutique
that is open daily? We offer numerous
attractive religious articles as gift items
or for personal use. For more information
call 514-842-2925 or check out our
website at www.notredamebasilica.ca
2
3
4
5
6
7
8
Mercredi des Cendres /
Ash Wednesday
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
27
28
29
1er dimanche du Carême /
1st Sunday of Lent
16
2e dimanche du Carême.
2nd Sunday of Lent
23
Fête de la Saint-Patrick /
Saint Patrick’s Day
24
3e dimanche du Carême /
3rd Sunday of Lent
30
4e dimanche du Carême /
4th Sunday of Lent
Saint Joseph /
Saint Joseph
25
26
Annonciation du Seigneur /
Annunciation of the Lord
31
Visite guidée à la chapelle Notre-Dame du Sacré-Coeur de la Basilique Notre-Dame.
Guided tour at the chapel Notre-Dame du Sacré-Coeur at the Notre-Dame Basilica.
Photos : Stéphan Poulin
avril april
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
1
mercredi
wednesday
2
jeudi
thursday
3
vendredi
friday
4
samedi
saturday
5
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Saviez-vous que nos conseillers sont
disponibles et peuvent vous accueillir à
notre pavillon administratif du lundi au
vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi
de 9h à 15h afin de répondre à tous vos
besoins? Pour ce faire, téléphonez au
514 735-1361 ou visitez notre site Web au
www.cimetierenotredamedesneiges.ca
Did you know that our counsellors are
available and can meet with you in our
administration building from Monday
through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m.
and Saturday from 9:00 a.m. to 3:00 p.m.
to respond to your needs?
To do so, you may call to 514-735-1361
or visit our web site at
www.notredamedesneigescemetery.ca
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
Jeudi Saint:
Cène du Seigneur, Vendredi Saint : Commémoration
de la mort du Seigneur à 15 h
Messe à 19h30 à la Basilique /
à la Basilique / Good Friday:
Good Thursday
Commemoration of the Lord’s
The Lord's Supper, mass
at 7:30 p.m at the Basilica. death at 3:00 p.m. at the Basilica
Samedi Saint : Veillée pascale
à 20 h à la Basilique /
Holy Saturday: Easter Vigil at
8:00 p.m. at the Basilica
5e dimanche du Carême /
5th Sunday of Lent
13
Dimanche des Rameaux /
Palm Sunday
20
21
22
23
28
29
30
24
25
26
Pâques : Messe solennelle
à la Basilique à 11 h /
Easter Sunday: Solemn Mass
at the Basilica at 11:00 a.m.
27
2e Dimanche de Pâques ou
de la Miséricorde divine /
2nd Sunday of Easter or
Divine Mercy
Fête du chapelet
à la Basilique à 19 h 30 /
Feast of the Rosary at
7:30 p.m.at the Basilica
Section B
Photos : Stéphan Poulin
Napoléon en Amérique
Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre
Saviez-vous que Napoléon fut le premier empereur des Français
en 1804?
Situé au 424 de la rue Saint-Sulpice à Montréal, l’Espace B
vous propose un retour au 17e siècle, tous les jours de 10h à 18h
(Relâche les lundis)
NN
The Eye of Napoléon
International Exhibition from May 16th to October 13th
Did you know that Napoleon was the first emperor of the French
in 1804?
Located at 424 Saint-Sulpice street, Espace B offers a return
to the 17th century, every day from 10:00 a.m. to 6:00 p.m.
(Closed on Mondays)
www.napoleon-montreal.ca
Portrait de l'empereur Napoléon 1er en costume de sacre,
par François Pascal Simon Gérard (1770-1837), dit Baron Gérard.
Portrait of Emperor Napoleon I in coronation robe,
by François Pascal Simon Gérard (1770-1837), known as Baron Gérard.
mai may
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
jeudi
thursday
1
vendredi
friday
2
samedi
saturday
3
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Saviez-vous qu’il est possible de
célébrer les funérailles d’un être cher,
une liturgie de la Parole ou une messe
commémorative à la chapelle
Notre-Dame-de-la-Résurrection du
Cimetière Notre-Dame-des-Neiges?
Informez-vous en communiquant avec
l’un de nos conseillers au 514 735-1361
du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30
et le samedi de 9h à 15h ou
visitez notre site Web au
www.cimetierenotredamedesneiges.ca
Did you know that it’s possible to hold
funeral services for a loved one, a Liturgy
of the Word or a commemorative mass
at the Notre-Dame-de-la-Resurrection
Chapel at the Notre-Dame-des-Neiges
Cemetery? For further information talk
to one of our counsellors at 514-735-1361
from Monday through Friday, 8:30 a.m.
to 4:30 p.m. and Saturday, from 9:00 a.m.
to 3:00 p.m., or visit our website at
www.notredamedesneigescemetery.ca
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Messe de la
Société historique de Montréal
à 11 h à la Basilique /
Montreal Historical Society
mass at 11:00 a.m. at the Basilica
Journée nationale
des Patriotes /
Victoria Day
25
26
27
28
29
30
31
Fête des Mères : Messe à la
chapelle du Cimetière à 11 h /.
Mother’s Day Mass at the
Cemetery Chapel at 11:00 a.m.
Fête des Mères haïtiennes.
Fête Notre-Dame-D’Haïti /
Haitian Mother’s Day.
Our Lady of Haiti Celebration
Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France.
The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin
Napoléon en Amérique
Exposition internationale
du 16 mai au 13 octobre
Saviez-vous que cette toile est la plus célèbre
représentation de la carrière militaire de Napoléon?
Venez découvrir son histoire à l’Espace B
situé à la Basilique Notre-Dame de Montréal.
NN
The Eye of Napoléon
International Exhibition
from May 16th to October 13th
Did you know that this painting is the most famous
representation of Napoleon's military career?
Discover its story at l’Espace B
of the Notre-Dame Basilica.
www.napoleon-montreal.ca
Portrait de Bonaparte (1769-1821) franchissant le Grand Saint Bernard, 1807,
huile sur toile de Jean-Baptiste Mauzaisse (1784-1844) avec ou d'après
Jacques-Louis David (1748-1825). / Bonaparte crossing the Alps by the Great
Saint Bernard Pass, 1807, oil on canvas by Jean-Baptiste Mauzaisse (1784-1844)
with or after Jacques-Louis David (1748-1825).
juin june
dimanche
sunday
1
Ascension. Cérémonie du
Fonds du Souvenir à la chapelle
du Cimetière à 11 h. / Ascension
of the Lord. Annual ceremony
of Remembrance Fund at the
Cemetery chapel 11:00 a.m.
Blessed Sacrament
Saviez-vous que Notre-Dame-desNeiges vous propose des columbariums
intérieurs incluant des niches à partir
de 325$? Pour obtenir plus de
renseignements, communiquez avec
l’un de nos conseillers en composant
le 514 735-1361.
Did you know that we offer interior
columbarium including niches
from $325? For more information,
contact one of our representatives
by calling 514-735-1361.
8
lundi
monday
2
mardi
tuesday
3
mercredi
wednesday
4
jeudi
thursday
5
15
22
9
7
10
11
12
13
14
Sacré-Cœur /
Sacred Heart
16
17
18
19
20
21
27
28
Fête-Dieu : Messe
et procession à
la Basilique à 19 h 30 /
Corpus Christi : Mass
and procession at
the Basilica at 7:30 p.m
23 Saint-Sacrement /
Blessed Sacrament
29
6
samedi
saturday
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m
Pentecôte /
Pentecost (Green Sunday)
Trinité. Fête des Pères :
Messe à la chapelle NotreDame-de-la-Résurrection au
Cimetière à 11 h / Trinity Sunday.
Father’s Day: Mass at the NotreDame-de-la-Résurrection Chapel
at the Cemetery at 11:00 a.m.
vendredi
friday
24
25
26
Fête nationale du Québec /
Quebec National Holiday
30
Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France.
The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin
Napoléon en Amérique
Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre
Saviez-vous que le grand costume de l’impératrice Joséphine
se compose d’une robe à manche longue en brocart d’argent,
d’un corsage enrichi de diamants et d’une chérusque en
dentelle lamée d’or?
Rendez-vous à l’Espace B de la Basilique Notre-Dame
de Montréal, ouvert tous les jours de 10h à 18h. (Relâche les lundis)
NN
The Eye of Napoléon
International Exhibition from May 16th to October 13th
Did you know that the great costume of the Empress Josephine
consists of a long sleeve dress with silver brocade, a bodice with
diamonds and a ruff made of gold lamé lace?
Go to the Espace B of the Notre-Dame Basilica of Montreal,
open daily from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. (Closed on Mondays)
www.napoleon-montreal.ca
L'impératrice Joséphine en costume de sacre (1805)
The Empress Josephine in coronation robe (1805)
juillet july
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
1
mercredi
wednesday
2
jeudi
thursday
3
vendredi
friday
4
Did you know that the Notre-Dame
Basilica offers a dazzling sound and
light show, allowing you to witness the
birth of Montreal and the Notre-Dame
Basilica? For more information,
call 514-842-2925 or visit our website
at www.basiliquenotredame.ca
6
5
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Fête du Canada /
Canada Day
Saviez-vous que la Basilique
Notre-Dame offre un spectacle éblouissant en son et lumière vous permettant
d’y vivre la naissance Montréal et de
la Basilique Notre-Dame?
Pour tout renseignement, téléphonez
au 514 842-2925 ou consultez notre site
Web au www.basiliquenotredame.ca
samedi
saturday
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
28
29
30
31
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique à 19 h /
Great Organ Festival at
the Basilica at 7:00 p.m.
13
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique à 19 h /
Great Organ Festival at
the Basilica at 7:00 p.m.
20
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique à 19 h /
Great Organ Festival at
the Basilica at 7:00 p.m.
27
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique à 19 h /
Great Organ Festival at
the Basilica at 7:00 p.m.
Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France.
The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin
Napoléon en Amérique
Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre
Saviez-vous que la bataille de Marengo contre l'Autriche eut
lieu le 14 juin 1800?
L’empereur, sa famille et sa cour seront les vedettes
de l’exposition Napoléon en Amérique à l’Espace B
de la Basilique Notre-Dame de Montréal.
NN
The Eye of Napoléon
International Exhibition
from May 16th to October 13th
Did you know that the battle of Marengo against Austria took
place on June 14th 1800?
The Emperor, his family and his court will be the stars
of the exhibition The Eye of Napoléon at Espace B of the
Notre-Dame Basilica of Montreal.
www.napoleon-montreal.ca
La bataille de Marengo contre l'Autriche, aquarelle d’Antoine Charles Horace Vernet,
dit Carle (1758-1836) / The Battle of Marengo against Austria, watercolour by Antoine Charles
Horace Vernet, known as Carle (1758-1836)
août august
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
jeudi
thursday
vendredi
friday
1
samedi
saturday
2
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
Saviez-vous que nous proposons
des jardins de crémation incluant
une sélection de niches extérieures?
Pour obtenir plus d’informations,
communiquez avec l’un de nos conseillers en composant le 514 735-1361.
Did you know that we offer exterior
columbaria including a wide selection
of niches? For more information,
contact one of our representatives
by dialing 514-735-1361.
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique à 19h /
Great Organ Festival at
the Basilica at 7:00 p.m.
10
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique 19h /
Great Organ Festival at
the Basilica 7:00 p.m.
17
Assomption de la Vierge Marie /
Assumption of Mary
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique 19h /
Great Organ Festival at
the Basilica 7:00 p.m.
24
Festival des Grandes Orgues
à la Basilique 19h /
Great Organ Festival at
the Basilica 7:00 p.m.
31
Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France.
The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin
Napoléon en Amérique
Exposition internationale
du 16 mai au 13 octobre
Saviez-vous que Napoléon a été amplement cité?
« Il n'y a que deux puissances au monde : le sabre et l'esprit.
À la longue, le sabre est toujours vaincu par l'esprit. »
- NAPOLÉON
Pour obtenir des renseignements sur l’exposition,
composez le 514 842-2925 ou visitez notre site Web au
www.napoleon-montreal.ca
NN
The Eye of Napoléon
International Exhibition
from May 16th to October 13th
Did you know that Napoleon is often quoted?
"There are only two powers in the world, the sword and the
mind in the long run, the sword is always defeated by the mind."
–NAPOLÉON
For information on the exhibition, call 514-842-2925 or visit
our website at www.napoleon-montreal.ca
Napoléon dans son cabinet de travail, aquarelle de Jean-Baptiste Isabey (1767-1855)
Napoleon in his study, watercolour by Jean Baptiste Isabey (1767-1855)
septembre september
dimanche
sunday
Saviez-vous que nous proposons une
importante gamme d’ornements pour
personnaliser votre crypte (enfeu) ou
votre niche? Pour tout renseignement,
téléphonez au 514 735-1361 du lundi au
vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi
de 9h à 15h ou visitez notre site Web au
www.cimetierenotredamedesneiges.ca
Did you know that we offer a wide
range of ornaments to personalize your
crypt (wall-niche tomb) or your niche?
For more information, phone
514-735-1361 from Monday through
Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and
Saturday, from 9:00 a.m. to 3:00 p.m.,
or visit our website at
www.notredamedesneigescemetery.ca
7
lundi
monday
mardi
tuesday
Fête du Travail /
Labour Day
Bienheureux André Grasset /
Blessed André Grasset
8
9
1
2
mercredi
wednesday
3
jeudi
thursday
4
vendredi
friday
5
samedi
saturday
6
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
10
11
12
13
Fête du Saint Nom de Marie
(fête titulaire de la Basilique) /
Holy Name of Mary
(the Basilica’s Feast Day)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Messe annuelle du Cimetière
célébrée à la Basilique
Notre-Dame de Montréal 11 h /
The Cemetery’s annual
mass celebrated at
Notre-Dame Basilica of
Montreal at 11:00 a.m.
Bienheureuse Émilie Gamelin /
Blessed Émilie Gamelin
28
29
30
Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France.
The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France,
Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin
octobre october
dimanche
sunday
Saviez-vous que nous offrons la
planification des arrangements préalables incluant des plans de crémation?
Suite à une crémation, les cendres de
l’être cher sont déposées dans une urne
cinéraire, laquelle est inhumée dans
un de nos nombreux columbariums.
Pour plus d’informations, téléphonez
au 514 735-1361.
Did you know that we offer planning
for prior arrangements including
cremation plans? Following cremation,
the ashes of the loved one are collected
in a cinerary urn, which is placed in
one of our columbaria. For information,
please call: 514-735-1361.
5
lundi
monday
6
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
1
jeudi
thursday
2
vendredi
friday
samedi
saturday
Anniversaire de la mort
de Jeanne Le Ber (1714) /
Anniversary of the death
of Jeanne Le Ber (1714)
Messes à la chapelle
du Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
3
7
8
9
10
14
15
16
17
18
25
Bienheureuse Eulalie Durocher
/ Blessed Eulalie Durocher
12
13
4
Jour de l’Action de Grâce /
Thanksgiving Day
11
Messe et procession en
l’honneur de Notre-Damede-Fatima à la chapelle du
Cimetière à 11 h / Mass and
procession in honour of Our
Lady of Fatima at the Chapel
at the Cemetery at 11:00 a.m.
Sainte Marguerite d’Youville /
Saint Marguerite d’Youville
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
Section Santa Cruz (communauté Portugaise).
Section Santa Cruz (Portuguese community).
Photos : Stéphan Poulin
novembre november
dimanche
sunday
lundi
monday
mardi
tuesday
mercredi
wednesday
jeudi
thursday
vendredi
friday
samedi
saturday
1
Toussaint.
Messes à la chapelle
du Cimetière : 9 h 30 et 11 h.
Messe italienne pour les Âmes
du purgatoire à 14 h / All Saints’
Day. Masses at the Chapel of
the Cemetery: 9:30 and 11:00 a.m.
Italian Mass for the Souls of the
Purgatory at the 2:00 p.m.
Saviez-vous que nous vous proposons
un grand choix de monuments pouvant
répondre à vos goûts tout en respectant
votre budget? Informez-vous en communiquant avec l’un de nos conseillers
au 514 735-1361 du lundi au vendredi de
8h30 à 16h30 et le samedi de
9h à 15h ou visitez notre site Web au
www.cimetierenotredamedesneiges.ca
Did you know that we offer a wide
range of monuments to meet your
taste while respecting your budget?
For more information talk to one of our
counsellors at 514 735-1361 from
Monday through Friday, 8:30 a.m. to
4:30 p.m. and Saturday from 9:00 a.m.
to 3:00 p.m., or visit our web site at
www.notredamedesneigescemetery.ca
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
Commémoration de tous
les fidèles défunts
9
Jour du Souvenir /
Remembrance Day
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Fête du Christ Roi /
Feast of Christ the King
Messe de clôture du mois
des défunts portugais à
la chapelle du Cimetière à 11 h /
Mass at the Chapel at the
Cemetery to close the month of
the Portuguese dead 11:00 a.m.
30
1er dimanche de l’Avent /
1st Sunday of Advent
Vue de la section T.
View from section T.
Photos : Stéphan Poulin
décembre december
dimanche
sunday
lundi
monday
1
mardi
tuesday
2
mercredi
wednesday
3
jeudi
thursday
4
vendredi
friday
5
samedi
saturday
6
Messes à la chapelle du
Cimetière à 9 h 30 et 11 h /
Masses at the Chapel at the
Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m.
7
Nos meilleurs vœux
pour 2015!
Our best wishes
for 2015!
8
9
10
11
12
13
Fête de Notre-Dame de
Guadalupe (patronne
des Amériques) /
Our Lady of Guadalupe
Celebration (Patron
Saint of the Americas)
2e dimanche de l’Avent /
2nd Sunday of Advent
Immaculée Conception /
Immaculate Conception
14
15
16
22
23
17
18
19
20
24
25
26
27
Messes de Noël, familliale : 19 h.
Chœur de la Basilique :
21 h 30 et minuit /
Christmas Masses: 7:00 p.m.
family mass. Basilica Choir:
9:30 p.m. and Midnight
Messes de Noël à la
Basilique : 9 h 30, 11 h et 17 h /
Christmas Masses at the
Basilica at 9:30 a.m.,
11:00 a.m. and 5:00 p.m.
3e dimanche de l’Avent /
3rd Sunday of Advent
21
4e dimanche de l’Avent /
4th Sunday of Advent
28
La Sainte Famille /
The Holy Family
29
30
31
Nos meilleurs vœux pour 2015 /
Our best wishes for 2015
Crèche de la nativité située sur le parvis de la Basilique Notre-Dame de Montréal.
Christ Child's crib located in front of Notre-Dame Basilica.
Photos : Stéphan Poulin
d
avril april
s
l
m
m
m
w
t
f
s
4
11
18
5
12
19
6
13
20
7
14
21
1
8
15
22
2
9
16
23
3
10
17
24
25
26
27
28
29
30
31
t
j
v
s
s
l
m
m
m
w
t
f
s
1
2
3
4
5
6
7
8
15
22
9
16
23
t
10
17
24
11
18
25
j
v
s
12
19
26
13
20
27
14
21
28
j
v
s
mars march
d
m
m
j
w
t
5
6
7
1
8
12
19
13
20
14
21
26
27
28
v
f
s
s
d
s
l
m
m
2
9
3
10
4
11
5
6
7
15
22
16
23
17
24
18
25
12
19
13
20
29
30
26
27
d
j
s
m
m
m
w
t
3
4
5
6
7
10
17
24
31
11
18
25
12
19
26
13
20
27
t
s
m
m
m
w
t
f
s
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
31
4
11
18
25
5
12
19
26
6
13
20
27
7
14
21
28
d
v
s
f
s
14
21
28
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
j
v
s
j
v
s
w
t
f
s
14
21
1
8
15
22
2
9
16
23
3
10
17
24
4
11
18
25
28
29
30
31
d
j
v
s
m
m
m
w
t
f
2
3
4
5
6
7
9
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
19
26
13
20
27
14
21
28
t
s
m
m
m
w
t
f
s
7
14
21
28
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
4
11
18
25
5
12
19
26
6
13
20
27
2015
d
l
s
m
6
7
13
20
27
14
21
28
s
m
l
m
m
w
t
f
s
4
11
18
25
5
12
19
26
6
13
20
27
7
14
21
28
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
31
t
j
v
s
s
d
s
m
l
m
m
w
t
f
s
1
8
15
22
29
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
4
11
18
25
5
12
19
26
6
13
20
27
7
14
21
28
s
j
v
t
j
v
s
décembre december
m
m
w
t
f
s
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
4
11
18
25
5
12
19
26
t
d
novembre november
l
septembre s eptember
l
t
t
m
août august
l
juin june
l
t
s
m
t
octobre october
juillet july
l
mai may
février february
d
d
s
4601, ch. de la Côte-des-Neiges
Montréal (Québec) H3V 1E7
d
l
s
m
6
7
13
20
27
14
21
28
m
m
w
t
f
s
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
3
10
17
24
31
4
11
18
25
5
12
19
26
t
j
v
s
Photo couverture avant : Photo12/Oronoz
janvier january
424, rue Saint-Sulpice
Montréal (Québec) H2Y 2V5
514 735-1361
514 842-2925
cimetiere@cimetierenddn.org
info@basiliquenddm.org
www.cimetierenotredamedesneiges.ca
www.basiliquenotredame.ca
XXX-XXX-000