calendrier2014calendar - Basilique Notre-Dame
Transcription
calendrier2014calendar - Basilique Notre-Dame
NAPOLÉON ARRIVE À L’ESPACE B DE LA BASILIQUE NOTRE-DAME DE MONTRÉAL 210 e anniversaire du sacre de Napoléon 210 th anniversary of the coronation of Napoleon calendrier 2014 c alendar Basilique Notre-Dame de Montréal Cimetière Notre-Dame-des-Neiges Notre-Dame Basilica of Montreal Notre-Dame-des-Neiges Cemetery L’équipe des ventes et du service à la clientèle : pour une démarche unique, un seul numéro à composer : 514 735-1361 The Notre-Dame-des-Neiges team of sales and customer services, one step, one number to call: 514-735-1361 Activités touristiques et culturelles Tourist and cultural activities Basilique Notre-Dame de Montréal Napoléon en Amérique Le Grand Tour de la Basilique Notre-Dame Exposition internationale mettant en valeur l’empereur Napoléon 1er et son époque. Un incontournable cette année ! Dans le cadre d’une tournée nord-américaine, cette exposition hors du commun, illustre la place importante de l'art dans la vie de Napoléon avec plus de 200 peintures, sculptures, dessins, gravures, livres et objets décoratifs, y compris mobilier, porcelaine, or, argent, tapisseries et bijoux. Organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France, l’exposition sera présentée à l’Espace B de la Basilique Notre-Dame-de Montréal du 16 mai au 13 octobre. Horaire: tous les jours de 10h à 18h (Relâche les lundis) www.napoleon-montreal.ca Téléphone : 514 842-2925 Prenez place à l’orgue The Eye of Napoléon International Exhibition highlighting Emperor Napoleon I and his time. www.napoleon-montreal.ca Phone: 514-842-2925 Espace B est situé au 424, rue Saint-Sulpice à Montréal. Photo : Photo12/Oronoz The Eye of Napoleon shows the importance of art in the life of Napoleon with more than 200 paintings, sculptures, drawings, prints, books and art objects, including furniture, porcelain, gold, silver, tapestries and jewelry. This North American tour exhibition organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, will take place at the Espace B of the Notre-Dame Basilica of Montreal from May 16th to October 13th. Hours: daily from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. (Closed on Mondays) Du 24 juin au 10 octobre Avec plus de 350 ans d’histoire, la paroisse Notre-Dame compte de nombreuses anecdotes, histoires ou légendes urbaines ! Joignez-vous à une visite guidée de 60 minutes qui vous mènera dans des lieux très privés de la Basilique tels que la sacristie, les jubés ou le baptistère. Durée : 60 minutes Horaire : Français : vendredi 13 h 30 et dimanche 14 h Anglais : mardi et vendredi 13 h 30 Du 27 juin au 10 octobre Les grandes orgues de Notre-Dame s'animent pour vous offrir une heure d'exclusivité. Avec vos proches, venez vous asseoir à la tribune de l'orgue pour assister aux répétitions de Pierre Grandmaison. Une occasion unique d'entendre notre organiste titulaire jouer ses plus belles pièces. Venez profiter de ce moment de pur bonheur ! Durée : 60 minutes Horaire : vendredi à 14h30 Et la lumière fut Venez vivre la naissance de Montréal et de la Basilique Notre-Dame à travers le spectacle son et lumière le plus éblouissant en ville. Ce spectacle fait appel aux techniques multimédias les plus modernes pour mettre en valeur le patrimoine historique, culturel, architectural et spirituel de la basilique, de même que ses œuvres d'art exceptionnelles. Pour les tarifs et l’horaire consultez notre site Internet : lalumierefut.ca Le Festival international des Grandes Orgues Concert d'orgues les dimanches à 19 h Du 6 juillet au 24 août Activités spéciales du Vendredi Saint à 15 h Présence Compassion, œuvre sociale rattachée à la Fabrique de la paroisse Notre-Dame de Montréal et qui vient en aide aux gens de la rue et aux exdétenus au centre-ville de Montréal, se joindra à l'équipe de la Basilique pour animer l'office du Vendredi Saint avec la Passion mimée par des acteurs.. La Basilique Notre-Dame de Montréal est située au 110, rue Notre-Dame Ouest à Montréal. Notre-Dame Basilica of Montreal The Grand Tour of Notre-Dame Basilica From June 24th to October 10th With more than 350 years of history, the Notre-Dame parish abounds in anecdotes, stories or urban legends! Join a 60-minute guided tour that will lead you to very private premises of the Church such as the sacristy, the balconies and the Baptistery. Duration: 60 minutes Schedule: English: Tuesday and Friday 1:30 p.m. French: Friday 1:30 p.m. and Sunday 2:00 p.m. Take a seat at the organ From June 27th to October 10th Come sit at the rostrum of the organ to attend rehearsals for Pierre Grandmaison. A unique opportunity to hear our organist playing his finest pieces. Enjoy this moment of pure happiness! Duration: 60 minutes Schedule: Fridays at 2:30 pm And then there was light Live the birth of Montreal and the Notre-Dame-Basilica through the most dazzling sound and light show in the city. It uses modern multimedia techniques to highlight the historical, cultural, architectural and spiritual heritage of the Basilica, as well as its exceptional works of art. For rates and schedule, visit our website therewaslight.ca International Great Organ Festival Organ concert Sundays at 7:00 p.m. From July 6th to August 24th Specials activities for Good Friday - 3:00 p.m. Présence Compassion, a social organisation connected to the Fabrique de la paroisse de Notre-Dame de Montréal that helps street people and ex-offenders in downtown Montreal, will join the Basilica team to lead the office of Good Friday, with Passion mimed by actors. Notre-Dame Basilica is located at 110 Notre-Dame St. West in Montréal. Photos : Stéphan Poulin. Espace B janvier january dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday 1 jeudi thursday 2 vendredi friday 3 Jour de l’An : Messe solennelle à la Basilique à 11 h / New Year’s Day: Solemn Mass at the Basilica at 11:00 a.m. Saviez-vous que près de 70% des Québécois optent pour la crémation? Nous vous proposons des plans de crémation avantageux incluant la crémation, l’urne, la niche et la cérémonie. Informez-vous auprès d’un de nos conseillers en composant le 514 735-1361. Did you know that nearly 70% of Quebecers opt for cremation? We offer advantageous cremation plans including cremation, urn, niche and ceremony. Contact one of our representatives at 514-735-1361 for more information. 5 6 Épiphanie / Epiphany 7 samedi saturday 4 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. 8 9 10 11 Saint Frère André / Saint Brother André 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 12 Sainte Marguerite Bourgeoys / Saint Marguerite Bourgeoys Centre de planification en arrangements préalables. Maison Simon-Lacombe (1825-1848), monument classé historique. Planning center for prior arrangements. Historical classified monument, Maison Simon-Lacombe (1825-1848). Photo : Stéphan Poulin février february dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 1 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Saviez-vous qu’il est toujours possible d’acquérir une concession de terrain au Cimetière? Une vaste sélection de terrains est disponible, pouvant comporter un minimum de deux places, concédés de façon renouvelable pour une période de 99 ans. On peut les réserver lors d'une rencontre avec nos conseillers du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi de 9h à 15h. Pour plus d’informations, communiquez au 514 735-1361 ou visitez notre site Web au www.cimetierenotredamedesneiges.ca. Did you know that you can still buy a plot in the Cemetery? A wide selection of plots is available. They may contain a minimum of two spaces and are granted for a period of 99 years, renewable. They can be reserved with our counsellors in our administration pavilion from Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and Saturday from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. For further information call to 514-735-1361 or visit our website at www.notredamedesneigescemetery.ca 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Section U (communauté Chinoise / Chinese community). Photos : Stéphan Poulin mars march dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 1 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Saviez-vous que nous avons des boutiques pouvant vous accueillir tous les jours ? Vous trouverez à nos boutiques de nombreux objets de piétés tel des chapelets, des livres, de même que des souvenirs à l'image de la Basilique Notre-Dame de Montréal. Pour tout renseignement composer le 514 842-2925 ou consultez notre site Web au www.basiliquenotredame.ca Did you know that we have a boutique that is open daily? We offer numerous attractive religious articles as gift items or for personal use. For more information call 514-842-2925 or check out our website at www.notredamebasilica.ca 2 3 4 5 6 7 8 Mercredi des Cendres / Ash Wednesday 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 27 28 29 1er dimanche du Carême / 1st Sunday of Lent 16 2e dimanche du Carême. 2nd Sunday of Lent 23 Fête de la Saint-Patrick / Saint Patrick’s Day 24 3e dimanche du Carême / 3rd Sunday of Lent 30 4e dimanche du Carême / 4th Sunday of Lent Saint Joseph / Saint Joseph 25 26 Annonciation du Seigneur / Annunciation of the Lord 31 Visite guidée à la chapelle Notre-Dame du Sacré-Coeur de la Basilique Notre-Dame. Guided tour at the chapel Notre-Dame du Sacré-Coeur at the Notre-Dame Basilica. Photos : Stéphan Poulin avril april dimanche sunday lundi monday mardi tuesday 1 mercredi wednesday 2 jeudi thursday 3 vendredi friday 4 samedi saturday 5 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Saviez-vous que nos conseillers sont disponibles et peuvent vous accueillir à notre pavillon administratif du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi de 9h à 15h afin de répondre à tous vos besoins? Pour ce faire, téléphonez au 514 735-1361 ou visitez notre site Web au www.cimetierenotredamedesneiges.ca Did you know that our counsellors are available and can meet with you in our administration building from Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and Saturday from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. to respond to your needs? To do so, you may call to 514-735-1361 or visit our web site at www.notredamedesneigescemetery.ca 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 Jeudi Saint: Cène du Seigneur, Vendredi Saint : Commémoration de la mort du Seigneur à 15 h Messe à 19h30 à la Basilique / à la Basilique / Good Friday: Good Thursday Commemoration of the Lord’s The Lord's Supper, mass at 7:30 p.m at the Basilica. death at 3:00 p.m. at the Basilica Samedi Saint : Veillée pascale à 20 h à la Basilique / Holy Saturday: Easter Vigil at 8:00 p.m. at the Basilica 5e dimanche du Carême / 5th Sunday of Lent 13 Dimanche des Rameaux / Palm Sunday 20 21 22 23 28 29 30 24 25 26 Pâques : Messe solennelle à la Basilique à 11 h / Easter Sunday: Solemn Mass at the Basilica at 11:00 a.m. 27 2e Dimanche de Pâques ou de la Miséricorde divine / 2nd Sunday of Easter or Divine Mercy Fête du chapelet à la Basilique à 19 h 30 / Feast of the Rosary at 7:30 p.m.at the Basilica Section B Photos : Stéphan Poulin Napoléon en Amérique Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre Saviez-vous que Napoléon fut le premier empereur des Français en 1804? Situé au 424 de la rue Saint-Sulpice à Montréal, l’Espace B vous propose un retour au 17e siècle, tous les jours de 10h à 18h (Relâche les lundis) NN The Eye of Napoléon International Exhibition from May 16th to October 13th Did you know that Napoleon was the first emperor of the French in 1804? Located at 424 Saint-Sulpice street, Espace B offers a return to the 17th century, every day from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. (Closed on Mondays) www.napoleon-montreal.ca Portrait de l'empereur Napoléon 1er en costume de sacre, par François Pascal Simon Gérard (1770-1837), dit Baron Gérard. Portrait of Emperor Napoleon I in coronation robe, by François Pascal Simon Gérard (1770-1837), known as Baron Gérard. mai may dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday 1 vendredi friday 2 samedi saturday 3 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Saviez-vous qu’il est possible de célébrer les funérailles d’un être cher, une liturgie de la Parole ou une messe commémorative à la chapelle Notre-Dame-de-la-Résurrection du Cimetière Notre-Dame-des-Neiges? Informez-vous en communiquant avec l’un de nos conseillers au 514 735-1361 du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi de 9h à 15h ou visitez notre site Web au www.cimetierenotredamedesneiges.ca Did you know that it’s possible to hold funeral services for a loved one, a Liturgy of the Word or a commemorative mass at the Notre-Dame-de-la-Resurrection Chapel at the Notre-Dame-des-Neiges Cemetery? For further information talk to one of our counsellors at 514-735-1361 from Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and Saturday, from 9:00 a.m. to 3:00 p.m., or visit our website at www.notredamedesneigescemetery.ca 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Messe de la Société historique de Montréal à 11 h à la Basilique / Montreal Historical Society mass at 11:00 a.m. at the Basilica Journée nationale des Patriotes / Victoria Day 25 26 27 28 29 30 31 Fête des Mères : Messe à la chapelle du Cimetière à 11 h /. Mother’s Day Mass at the Cemetery Chapel at 11:00 a.m. Fête des Mères haïtiennes. Fête Notre-Dame-D’Haïti / Haitian Mother’s Day. Our Lady of Haiti Celebration Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France. The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin Napoléon en Amérique Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre Saviez-vous que cette toile est la plus célèbre représentation de la carrière militaire de Napoléon? Venez découvrir son histoire à l’Espace B situé à la Basilique Notre-Dame de Montréal. NN The Eye of Napoléon International Exhibition from May 16th to October 13th Did you know that this painting is the most famous representation of Napoleon's military career? Discover its story at l’Espace B of the Notre-Dame Basilica. www.napoleon-montreal.ca Portrait de Bonaparte (1769-1821) franchissant le Grand Saint Bernard, 1807, huile sur toile de Jean-Baptiste Mauzaisse (1784-1844) avec ou d'après Jacques-Louis David (1748-1825). / Bonaparte crossing the Alps by the Great Saint Bernard Pass, 1807, oil on canvas by Jean-Baptiste Mauzaisse (1784-1844) with or after Jacques-Louis David (1748-1825). juin june dimanche sunday 1 Ascension. Cérémonie du Fonds du Souvenir à la chapelle du Cimetière à 11 h. / Ascension of the Lord. Annual ceremony of Remembrance Fund at the Cemetery chapel 11:00 a.m. Blessed Sacrament Saviez-vous que Notre-Dame-desNeiges vous propose des columbariums intérieurs incluant des niches à partir de 325$? Pour obtenir plus de renseignements, communiquez avec l’un de nos conseillers en composant le 514 735-1361. Did you know that we offer interior columbarium including niches from $325? For more information, contact one of our representatives by calling 514-735-1361. 8 lundi monday 2 mardi tuesday 3 mercredi wednesday 4 jeudi thursday 5 15 22 9 7 10 11 12 13 14 Sacré-Cœur / Sacred Heart 16 17 18 19 20 21 27 28 Fête-Dieu : Messe et procession à la Basilique à 19 h 30 / Corpus Christi : Mass and procession at the Basilica at 7:30 p.m 23 Saint-Sacrement / Blessed Sacrament 29 6 samedi saturday Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m Pentecôte / Pentecost (Green Sunday) Trinité. Fête des Pères : Messe à la chapelle NotreDame-de-la-Résurrection au Cimetière à 11 h / Trinity Sunday. Father’s Day: Mass at the NotreDame-de-la-Résurrection Chapel at the Cemetery at 11:00 a.m. vendredi friday 24 25 26 Fête nationale du Québec / Quebec National Holiday 30 Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France. The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin Napoléon en Amérique Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre Saviez-vous que le grand costume de l’impératrice Joséphine se compose d’une robe à manche longue en brocart d’argent, d’un corsage enrichi de diamants et d’une chérusque en dentelle lamée d’or? Rendez-vous à l’Espace B de la Basilique Notre-Dame de Montréal, ouvert tous les jours de 10h à 18h. (Relâche les lundis) NN The Eye of Napoléon International Exhibition from May 16th to October 13th Did you know that the great costume of the Empress Josephine consists of a long sleeve dress with silver brocade, a bodice with diamonds and a ruff made of gold lamé lace? Go to the Espace B of the Notre-Dame Basilica of Montreal, open daily from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. (Closed on Mondays) www.napoleon-montreal.ca L'impératrice Joséphine en costume de sacre (1805) The Empress Josephine in coronation robe (1805) juillet july dimanche sunday lundi monday mardi tuesday 1 mercredi wednesday 2 jeudi thursday 3 vendredi friday 4 Did you know that the Notre-Dame Basilica offers a dazzling sound and light show, allowing you to witness the birth of Montreal and the Notre-Dame Basilica? For more information, call 514-842-2925 or visit our website at www.basiliquenotredame.ca 6 5 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Fête du Canada / Canada Day Saviez-vous que la Basilique Notre-Dame offre un spectacle éblouissant en son et lumière vous permettant d’y vivre la naissance Montréal et de la Basilique Notre-Dame? Pour tout renseignement, téléphonez au 514 842-2925 ou consultez notre site Web au www.basiliquenotredame.ca samedi saturday 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 Festival des Grandes Orgues à la Basilique à 19 h / Great Organ Festival at the Basilica at 7:00 p.m. 13 Festival des Grandes Orgues à la Basilique à 19 h / Great Organ Festival at the Basilica at 7:00 p.m. 20 Festival des Grandes Orgues à la Basilique à 19 h / Great Organ Festival at the Basilica at 7:00 p.m. 27 Festival des Grandes Orgues à la Basilique à 19 h / Great Organ Festival at the Basilica at 7:00 p.m. Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France. The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin Napoléon en Amérique Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre Saviez-vous que la bataille de Marengo contre l'Autriche eut lieu le 14 juin 1800? L’empereur, sa famille et sa cour seront les vedettes de l’exposition Napoléon en Amérique à l’Espace B de la Basilique Notre-Dame de Montréal. NN The Eye of Napoléon International Exhibition from May 16th to October 13th Did you know that the battle of Marengo against Austria took place on June 14th 1800? The Emperor, his family and his court will be the stars of the exhibition The Eye of Napoléon at Espace B of the Notre-Dame Basilica of Montreal. www.napoleon-montreal.ca La bataille de Marengo contre l'Autriche, aquarelle d’Antoine Charles Horace Vernet, dit Carle (1758-1836) / The Battle of Marengo against Austria, watercolour by Antoine Charles Horace Vernet, known as Carle (1758-1836) août august dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday 1 samedi saturday 2 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. Saviez-vous que nous proposons des jardins de crémation incluant une sélection de niches extérieures? Pour obtenir plus d’informations, communiquez avec l’un de nos conseillers en composant le 514 735-1361. Did you know that we offer exterior columbaria including a wide selection of niches? For more information, contact one of our representatives by dialing 514-735-1361. 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 Festival des Grandes Orgues à la Basilique à 19h / Great Organ Festival at the Basilica at 7:00 p.m. 10 Festival des Grandes Orgues à la Basilique 19h / Great Organ Festival at the Basilica 7:00 p.m. 17 Assomption de la Vierge Marie / Assumption of Mary 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 Festival des Grandes Orgues à la Basilique 19h / Great Organ Festival at the Basilica 7:00 p.m. 24 Festival des Grandes Orgues à la Basilique 19h / Great Organ Festival at the Basilica 7:00 p.m. 31 Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France. The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin Napoléon en Amérique Exposition internationale du 16 mai au 13 octobre Saviez-vous que Napoléon a été amplement cité? « Il n'y a que deux puissances au monde : le sabre et l'esprit. À la longue, le sabre est toujours vaincu par l'esprit. » - NAPOLÉON Pour obtenir des renseignements sur l’exposition, composez le 514 842-2925 ou visitez notre site Web au www.napoleon-montreal.ca NN The Eye of Napoléon International Exhibition from May 16th to October 13th Did you know that Napoleon is often quoted? "There are only two powers in the world, the sword and the mind in the long run, the sword is always defeated by the mind." –NAPOLÉON For information on the exhibition, call 514-842-2925 or visit our website at www.napoleon-montreal.ca Napoléon dans son cabinet de travail, aquarelle de Jean-Baptiste Isabey (1767-1855) Napoleon in his study, watercolour by Jean Baptiste Isabey (1767-1855) septembre september dimanche sunday Saviez-vous que nous proposons une importante gamme d’ornements pour personnaliser votre crypte (enfeu) ou votre niche? Pour tout renseignement, téléphonez au 514 735-1361 du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi de 9h à 15h ou visitez notre site Web au www.cimetierenotredamedesneiges.ca Did you know that we offer a wide range of ornaments to personalize your crypt (wall-niche tomb) or your niche? For more information, phone 514-735-1361 from Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and Saturday, from 9:00 a.m. to 3:00 p.m., or visit our website at www.notredamedesneigescemetery.ca 7 lundi monday mardi tuesday Fête du Travail / Labour Day Bienheureux André Grasset / Blessed André Grasset 8 9 1 2 mercredi wednesday 3 jeudi thursday 4 vendredi friday 5 samedi saturday 6 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. 10 11 12 13 Fête du Saint Nom de Marie (fête titulaire de la Basilique) / Holy Name of Mary (the Basilica’s Feast Day) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Messe annuelle du Cimetière célébrée à la Basilique Notre-Dame de Montréal 11 h / The Cemetery’s annual mass celebrated at Notre-Dame Basilica of Montreal at 11:00 a.m. Bienheureuse Émilie Gamelin / Blessed Émilie Gamelin 28 29 30 Napoléon en Amérique, organisée par Exhibits Devolopement Group, USA, en collaboration avec la Collection Chalençon, Paris, France. The Eye of Napoléon, organized by Exhibits Devolopement Group, USA, in cooperation with the Chalençon Collection, Paris, France, Photos : Photo12/Pierre-Jean Chalençon/ Stéphan Poulin octobre october dimanche sunday Saviez-vous que nous offrons la planification des arrangements préalables incluant des plans de crémation? Suite à une crémation, les cendres de l’être cher sont déposées dans une urne cinéraire, laquelle est inhumée dans un de nos nombreux columbariums. Pour plus d’informations, téléphonez au 514 735-1361. Did you know that we offer planning for prior arrangements including cremation plans? Following cremation, the ashes of the loved one are collected in a cinerary urn, which is placed in one of our columbaria. For information, please call: 514-735-1361. 5 lundi monday 6 mardi tuesday mercredi wednesday 1 jeudi thursday 2 vendredi friday samedi saturday Anniversaire de la mort de Jeanne Le Ber (1714) / Anniversary of the death of Jeanne Le Ber (1714) Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. 3 7 8 9 10 14 15 16 17 18 25 Bienheureuse Eulalie Durocher / Blessed Eulalie Durocher 12 13 4 Jour de l’Action de Grâce / Thanksgiving Day 11 Messe et procession en l’honneur de Notre-Damede-Fatima à la chapelle du Cimetière à 11 h / Mass and procession in honour of Our Lady of Fatima at the Chapel at the Cemetery at 11:00 a.m. Sainte Marguerite d’Youville / Saint Marguerite d’Youville 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 Section Santa Cruz (communauté Portugaise). Section Santa Cruz (Portuguese community). Photos : Stéphan Poulin novembre november dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 1 Toussaint. Messes à la chapelle du Cimetière : 9 h 30 et 11 h. Messe italienne pour les Âmes du purgatoire à 14 h / All Saints’ Day. Masses at the Chapel of the Cemetery: 9:30 and 11:00 a.m. Italian Mass for the Souls of the Purgatory at the 2:00 p.m. Saviez-vous que nous vous proposons un grand choix de monuments pouvant répondre à vos goûts tout en respectant votre budget? Informez-vous en communiquant avec l’un de nos conseillers au 514 735-1361 du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 et le samedi de 9h à 15h ou visitez notre site Web au www.cimetierenotredamedesneiges.ca Did you know that we offer a wide range of monuments to meet your taste while respecting your budget? For more information talk to one of our counsellors at 514 735-1361 from Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and Saturday from 9:00 a.m. to 3:00 p.m., or visit our web site at www.notredamedesneigescemetery.ca 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 Commémoration de tous les fidèles défunts 9 Jour du Souvenir / Remembrance Day 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Fête du Christ Roi / Feast of Christ the King Messe de clôture du mois des défunts portugais à la chapelle du Cimetière à 11 h / Mass at the Chapel at the Cemetery to close the month of the Portuguese dead 11:00 a.m. 30 1er dimanche de l’Avent / 1st Sunday of Advent Vue de la section T. View from section T. Photos : Stéphan Poulin décembre december dimanche sunday lundi monday 1 mardi tuesday 2 mercredi wednesday 3 jeudi thursday 4 vendredi friday 5 samedi saturday 6 Messes à la chapelle du Cimetière à 9 h 30 et 11 h / Masses at the Chapel at the Cemetery at 9:30 and 11:00 a.m. 7 Nos meilleurs vœux pour 2015! Our best wishes for 2015! 8 9 10 11 12 13 Fête de Notre-Dame de Guadalupe (patronne des Amériques) / Our Lady of Guadalupe Celebration (Patron Saint of the Americas) 2e dimanche de l’Avent / 2nd Sunday of Advent Immaculée Conception / Immaculate Conception 14 15 16 22 23 17 18 19 20 24 25 26 27 Messes de Noël, familliale : 19 h. Chœur de la Basilique : 21 h 30 et minuit / Christmas Masses: 7:00 p.m. family mass. Basilica Choir: 9:30 p.m. and Midnight Messes de Noël à la Basilique : 9 h 30, 11 h et 17 h / Christmas Masses at the Basilica at 9:30 a.m., 11:00 a.m. and 5:00 p.m. 3e dimanche de l’Avent / 3rd Sunday of Advent 21 4e dimanche de l’Avent / 4th Sunday of Advent 28 La Sainte Famille / The Holy Family 29 30 31 Nos meilleurs vœux pour 2015 / Our best wishes for 2015 Crèche de la nativité située sur le parvis de la Basilique Notre-Dame de Montréal. Christ Child's crib located in front of Notre-Dame Basilica. Photos : Stéphan Poulin d avril april s l m m m w t f s 4 11 18 5 12 19 6 13 20 7 14 21 1 8 15 22 2 9 16 23 3 10 17 24 25 26 27 28 29 30 31 t j v s s l m m m w t f s 1 2 3 4 5 6 7 8 15 22 9 16 23 t 10 17 24 11 18 25 j v s 12 19 26 13 20 27 14 21 28 j v s mars march d m m j w t 5 6 7 1 8 12 19 13 20 14 21 26 27 28 v f s s d s l m m 2 9 3 10 4 11 5 6 7 15 22 16 23 17 24 18 25 12 19 13 20 29 30 26 27 d j s m m m w t 3 4 5 6 7 10 17 24 31 11 18 25 12 19 26 13 20 27 t s m m m w t f s 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 26 6 13 20 27 7 14 21 28 d v s f s 14 21 28 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 j v s j v s w t f s 14 21 1 8 15 22 2 9 16 23 3 10 17 24 4 11 18 25 28 29 30 31 d j v s m m m w t f 2 3 4 5 6 7 9 16 23 30 10 17 24 31 11 18 25 12 19 26 13 20 27 14 21 28 t s m m m w t f s 7 14 21 28 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 4 11 18 25 5 12 19 26 6 13 20 27 2015 d l s m 6 7 13 20 27 14 21 28 s m l m m w t f s 4 11 18 25 5 12 19 26 6 13 20 27 7 14 21 28 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 31 t j v s s d s m l m m w t f s 1 8 15 22 29 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 4 11 18 25 5 12 19 26 6 13 20 27 7 14 21 28 s j v t j v s décembre december m m w t f s 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 4 11 18 25 5 12 19 26 t d novembre november l septembre s eptember l t t m août august l juin june l t s m t octobre october juillet july l mai may février february d d s 4601, ch. de la Côte-des-Neiges Montréal (Québec) H3V 1E7 d l s m 6 7 13 20 27 14 21 28 m m w t f s 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 26 t j v s Photo couverture avant : Photo12/Oronoz janvier january 424, rue Saint-Sulpice Montréal (Québec) H2Y 2V5 514 735-1361 514 842-2925 cimetiere@cimetierenddn.org info@basiliquenddm.org www.cimetierenotredamedesneiges.ca www.basiliquenotredame.ca XXX-XXX-000