bernhard-remmers prize 2012

Transcription

bernhard-remmers prize 2012
DRUTEX
only the BEST WINDOWS!
DRUTEX IS THE BIGGEST PRODUCER OF WINDOWS AND DOORS IN EUROPE. The potential of the company
allows to produce 5.000 windows a day. Each product perfectly matches the individual preferences and requirements
of the customers. DRUTEX offers not only PVC woodwork, but also windows, doors and facades made of aluminum
and wood, as well as shutters and fire doors. Moreover, as only one of a few manufacturers in the woodwork sector,
DRUTEX produces composite glass for its windows.
European quality and recognition
DRUTEX is a modern company, which uses modern technology to
OCPWHCEVWTG YKPFQYU CPF FQQTU VCKNQTGF VQ ENKGPVUp PGGFU CTQWPF VJG
world. This is why the products are appreciated by customers in Poland
CPFCDTQCF%WUVQOGTUpUCVKUHCEVKQPYKVJOQFGTPYQQFYQTMKUTGHNGEVGF
by numerous awards and honors granted by individual customers,
but also independent group of experts. Among the most important
are: Customer Laurel, Leader of the Polish Business, Ambassador of
the Polish Economy, Pillar of the Polish Economy, European Medal,
Forbes Diamond, Top Builder, Crystal Profile, Reliable Company,
Business Gazelle, EU Standard, Good Company, Green Brand and
more. Moreover, DRUTEX has also numerous certificates and technical
approvals granted by independent research institutions confirming high
SWCNKV[QH&476':pRTQFWEVUCPFUGTXKEGU
+PPQXCVKQPKUQWTRTKQTKV[e
&476':pWPKSWGUVTCVGI[KUTGHNGEVGFCNUQKPVJGRTQFWEVKQPQHKVUown
PVC profiles. The company has most modern equipment and machinery
for the production of PVC profiles - GL System. Therefore DRUTEX
is also equipped with its own PVC dryblend mixing plant and modern
laboratory which ensures the highest quality of the manufactured
woodwork and guarantees supervision and control at every stage of
production. Own laboratory allows the company to carry out accurate
measurements of the color and gloss of the profiles, shrinkage of the
profiles, screening of PVC dryblend and control of the moisture content
in PVC dryblend. DRUTEX has been investing in the development
of its R&D department and therefore has also purchased the
machine KS Schulten, which is the basic equipment in most well
known certification institutions such as IFT Rosenheim. Thanks
to the modern technology the company is able to control the
tightness and strength of its profiles by conducting researches
on air permeability, water tightness and resistance to wind load.
DRUTEX, as the only manufacturer of windows and doors, has
the largest research wall KS Schulten with the AWW chamber and
still keeps investing in its further development. Thanks to such an
organization of the production processes the company is able to monitor
and control the quality of its windows and provide innovative products
to its customers. DRUTEX has also introduced the latest generation
of the glass with the low-emission layers, which guarantee the highest
standards of energy efficiency, access to daylight and comfort of use.
Their main advantage is thermal coefficient factor which amounts for
Ug = 0.3 W / (m2 K).
Speed of delivery
An important advantage of the company is also its speed of action.
DRUTEX guarantees the shortest execution periods for the woorwork
on the market domestically and internationally. DRUTEX has its own
modern transport fleet which consists of over 160 vehicles. This allows
extremely efficient distribution of the manufactured products.
Worldwide expansion
and international projects ...
'CEJ[GCT&476':pRTQFWEVUCTGDGEQOKPIOQTGCPFOQTGRQRWNCT
domestically and abroad. Currently, the company exports its products
to most European countries as well as the US., Canada, Mexico,
Australia and Middle East. The biggest export markets are Germany,
Czech Republic, Slovakia, Italy and France, as well as Scandinavia and
Balkans. DRUTEX has all the certifications, certificates and licenses
issued by the certification institutions in many countries around the
world. Strong international expansion allows to carry out many
spectacular projects abroad. Only in 2011, the company
delivered nearly 1.000 windows to the Hilton Hotel
in New York. There are many more projects
of that type around the world... There are
many more customers who know
VJCV &476':p YKPFQYU CTG
THE BEST WINDOWS!
ROLE MODELS
+ EXCELLENT WORKMANSHIP
2
OTTIMI MODELLI
+ REALIZZAZIONE SUPERBA
INNOVATIVE INDUSTRY
CREATED FROM SCRATCH
8
UN SETTORE INNOVATIVO
CREATO DA ZERO
ALUMINIUM HAS
A GOOD TIME
14
L’ALLUMINIO CONTINUA LA
SUA CORSA
PROTECTION TECHNOLOGIES,
WHICH MEANS…
18
TECNICHE DI PROTEZIONE,
OSSIA...
INDUSTRY FULL
OF INNOVATION
20
UN SETTORE RICCO
D’INNOVAZIONE
FORUM BRANŻOWE – monthly
Publisher:
Centrum Informacji Branżowej
ul. Turmoncka 22/110, 03-254 Warszawa
tel.: + 48 22 678 41 32; tel./fax: + 48 22 678 50 73
e-mail: cib@okna-forum.pl, www.okna-forum.pl
EDITOR’S NOTE
European window and door heartland – this designation
has been used increasingly more often in conversations
about Poland. Over 5,000 bigger and smaller enterprises
deal with manufacturing windows, doors, roller shutters
and façades, and their every third product is exported, mainly to the European Union markets. The previous year’s
value of first-fix joinery export from Poland exceeded EUR
1 B, which placed Poles on the 1st place in the ranking list
of European exporters.
The enormous leap accomplished in the last 20 years is related not only to the value but also the technical quality of
Polish products. Thanks to the purchase of West European,
mainly German and Italian, technologies, Polish companies
managed to upgrade their factories and to implement the
latest European achievements of the window and door
technology. It is in Poland that the newest and most modern process lines are operating today, and Polish producers
are currently the largest partners of such brands as Veka,
Aluplast, Gealan, Brügmann or Schüco. A large portion of
production volume is sold by Winkhaus, Roto, G-U, Maco,
Pilkington, AGC, Saint-Gobain and dozens of other suppliers
from the whole Europe. Polish enterprises buy components
from their European partners for the purpose of manufacturing first-fix joinery products, and in exchange they supply
them with thousands of windows, doors and blinds. Such a
partnership is for the benefit of both parties and the effect of
this cooperation is highest-quality finished construction products offered to European project owners at very convenient
prices. In the age of stagnation of the construction sector
in whole Europe, contractor companies in each European
Union member state are very eager to take advantage of this.
The export of Polish products became more dynamic seven years ago, when Poland joined the European Union.
The main problem of the first years of mutual business
contacts was the lack of appropriately educated personnel, insufficient knowledge of business practice and troublesome language barriers on the Polish side. However,
also this area has seen a great progress in the last years in
Polish companies. Poles not only adapted to the European business standards, but are still exhibiting far-reaching
flexibility in meeting the expectations of European project
owners. Their partners are sometimes surprised to admit
the Polish product can mean a product that is better, more
adjusted to the needs, more quickly delivered. The opinion
about a good cooperation with Poles, about the still increasing quality of their offer, about the increasingly better
post-sales service, is more and more common in Europe.
European contractor and trade companies have gained a
credible partner in the East, with which they are making
bigger and more profitable deals.
With this publication, which is now in your hands, we are
going to provide you with information about the history
of the Polish first-fix joinery market, its present condition
and perspectives. You will also find information about manufacturers which operate on the Polish market and about
their innovative offer, which they make available for you.
You are warmly encouraged to become familiar with them
and to establish possible cooperation. If you encounter any
difficulties, our Publishing House is always ready to help.
CENTRUM INFORMACJI BRANŻOWEJ
THE PUBLISHER OF “FORUM BRANŻOWE” MONTHLY
L’EDITORE
Polo europeo dei serramenti - questo termine, è sempre più
utilizzato quando si parla della Polonia. La produzione di finestre, porte, portoni, avvolgibili e facciate continue è ripartita
tra più di 5000 tra grandi e piccole imprese, e oggi ogni loro
terzo prodotto è destinato per l’esportazione, principalmente
verso i mercati dell’Unione Europea. Il valore delle esportazioni,
dalla Polonia, dei serramenti in legno del precedente anno, ha
superato il miliardo di euro, ponendo la Polonia al primo posto
nella classifica degli esportatori europei.
Un salto enorme, che è stato compiuto negli ultimi 20 anni, non
solo per quanto concerne il valore, ma anche la qualità tecnica
dei prodotti polacchi. Grazie all’acquisto in Europa occidentale,
principalmente di tecnologie tedesche e italiane, la Polonia è
riuscita a modernizzare le proprie fabbriche ed introdurre le
soluzioni tecnologiche europee più recenti in materia di porte
e finestre. Le linee tecnologiche più recenti e moderne operano oggi proprio in Polonia, e i produttori polacchi sono ora i
maggiori partner di marchi ben noti quali: Veka, Aluplast, Gealan, Brügmann o Schüco. Assorbono gran parte della produzione di società come: Winkhaus, Roto, G-U, Maco, Pilkington,
AGC, Saint-Gobain e decine di altri fornitori di tutta Europa. La
Polonia acquista dai suoi partner europei componenti per la
produzione di serramenti destinati all’edilizia, ed in cambio fornisce loro migliaia di finestre, porte, portoni e avvolgibili. Tale
collaborazione è fruttuosa per entrambe le parti, il risultato di
tale collaborazione sono prodotti finiti di alta qualità, destinati
all’edilizia, offerti agli investor europei a prezzi molto competitivi. In un’epoca di stagnazione dell’edilizia in tutto il nostro
continente, ne approfittano molto volentieri gli appaltatori di
ogni paese dell’Unione Eeuropea.
L’esportazione di prodotti polacchi ha acquisito slancio sette
anni fa, con l’entrata della Polonia nel gruppo dei paesi membri
dell’UE. Il tallone di Achille dei primi anni nei contatti commerciali reciproci è stata la mancanza, nella controparte polacca,
di quadri opportunamente formati, la scarsa conoscenza delle
abitudini commerciali e non da ultimo la barriera linguistica.
Tuttavia anche e in questo senso negli ultimi anni si sono registrati enormi progressi compiuti dalle aziende polacche. I polacchi non solo si sono adattati agli standard commerciali europei, ma mostrano ancora un’ampia flessibilità nel soddisfare
le aspettative degli investitori europei. I loro partner commerciali con stupore spesso dichiarano, che Made in Poland può
significare prodotti migliori, più adatti alle esigenze individuali,
con tempi di consegna rapidi. In Europa, si diffonde l’opinione
circa la buona cooperazione con la Polonia, la qualità dei prodotti in costante aumento, ed un sempre migliore servizio di
assistenza post-vendita. Le società appaltatrici e commerciali
europee hanno guadagnato nell’Europa orientale la fama di
partner affidabili, con cui si concludono interessi sempre più
grandi e lucrosi.
Con l’edizione che avete modo di leggere, vogliamo presentare
la storia del mercato polacco dei serramenti destinati all’edilizia, della sua condizione attuale e delle prospettive future.
All’interno troverete anche informazioni sui produttori, che
operano sul mercato polacco, sulla loro offerta innovativa, che
mettono a Vostra disposizione. Vi invitiamo a conoscerli e ad
intraprendere possibili cooperazioni. Qualora incontraste nel
vostro percorso qualsiasi difficoltà, la nostra Casa Editrice è
sempre pronta ad aiutarVi.
CENTRO INFORMAZIONI SETTORIALI
L’EDITORE DEL MENSILE „FORUM BRANŻOWE” (TRAD. FORUM SETTORIALE)
Advertising:
Edited by: Anna Błaszczyńska
(managing editor, tel.: + 48 782 866 272),
tel./fax: + 48 22 678 41 32, mobile: + 48 782 866 292
Adam Gładkowski, Tomasz Ciach, Karol Klos, Bartłomiej
e-mail: marketing@okna-forum.pl
Tomczyk (information).
Subscription: tel./fax: + 48 22 678 50 73
Office: tel.: + 48 22 678 50 73
e-mail: prenumerata@okna-forum.pl
e-mail: redakcja@okna-forum.pl
Translation: Wojciech Makowski
The Editors are not liable for the contents and the form of advertising and promotional material.
FORUM BRANŻOWE
Photo: Oknoplast
WINDOW AND DOOR JOINERY
ROLE MODELS
+ EXCELLENT
WORKMANSHIP
OTTIMI MODELLI
+ REALIZZAZIONE
SUPERBA
The beginning of the system transformations in Poland in
the 1990s and the emergence of the free market economy
unfortunately did not trigger rapid changes in the Polish
construction sector. The number of flats delivered for use
decreased, but the market of joinery replacements flourished. It was thanks to that market that the intensive development of the window sector occurred.
L’inizio dei cambiamenti politici in Polonia negli anni ‘90
e l’emergere dell’economia di mercato non causarono
purtroppo, un rapido cambiamento nel settore dell’edilizia. Il numero di unità abitative consegnate declinò, si
andò sviluppando il mercato dei serramenti. Grazie a ciò
ebbe luogo uno sviluppo intensivo dell’industria degli
infissi.
The low barrier in entering this production segment led to overproduction
in late 2000. (Circa 1,500 manufacturers operated in late 2000 in this sector
– which was a record on the European scale.) Poland has been still regarded
as the European “window heartland”, and the estimated number of facilities
manufacturing PVC joinery is 1,200.
The PVC joinery market has been evolving and continuously changing, and
due to the high competitiveness it is characterised by a considerable number
of bankruptcies. It is the over-competitiveness that causes low profitability
of production and sales – the development strategy very often boils down
to competing with price. The same over-competitiveness has also a positive
impact. When they want to abandon positioning their enterprise by the price,
manufacturers distinguish their offer by employing any innovations introduced by suppliers of insulating glass units, profiles or fittings.
It is in Poland that highest quality windows can be bought, and their innovativeness enables manufacturers to stand out on the very competitive market.
Today, the basic standard in window fit-out is joinery formed based on 5- or
6-chamber profiles, at least 70 mm wide. 3- and 4-chamber profiles disappeared completely from manufacturers’ offers. The age of 5-chamber profiles is gradually coming to an end. Insulating glass units underwent similar
Un facile ingresso in questo segmento di produzione condusse infine nel 2000
alla sovrapproduzione. (Alla fine dell’anno 2000 operavano in questo settore
circa 1500 produttori – cifra che costituiva un record a livello europeo). Fino
ad oggi la Polonia è considerata il “polo dell’infisso” dell’Europa, e il numero
di stabilimenti di produzione di serramenti in PVC è stimato a 1200.
Il mercato dei serramenti in PVC è in continua evoluzione e cambiamento,
e per via dell’elevata competitività è caratterizzato da un numero significativo di fallimenti. Poiché proprio l’eccesso di competitività causa una bassa
redditività con produzione e delle vendite, le strategie di sviluppo spesso si
concludono ad una competizione a livello di prezzo. Lo stesso eccesso di competitività ha tuttavia anche una connotazione positiva. I produttori, volendo
allontanarsi dal posizionamento di prezzo dell’azienda, si distinguono per
l’impiego all’interno dei prodotti offerti, di una vasta gamma di innovazioni
che introducono i fornitori di vetri accoppiati, profili o ferramenta.
Proprio in Polonia è possibile acquistare finestre di alta qualità, dove l’innovazione permette ai produttori di distinguersi in un mercato molto competitivo.
Oggi lo standard di base in termini di attrezzature degli infissi è rappresentato
da serramenti costruiti con profili a 5 o 6 camere, di larghezza non inferiore a
70 mm. I profili a 3, 4 camere sono completamenti scomparsi dall’offerta dei
2
è
POZBUD T&R S.A.
WOOD in architecture
Outwards opening windows and doors are made in the wooden systems
NORDICLINE 105 and STORMPROOF and in the alu/wood systems NORDICLINE 105+ALU – the functions of the windows: Side Hung, Side Swing
90, Side Swing 180, Top Hung, Top Swing 90 and Top Swing 180.
deck boards
floors
Inwards opening windows and doors are made in the wooden and
wooden-aluminium systems with thickness of 68 mm, 78 mm, 88 mm-EXTERM, 92 mm-PREMIUM. The new thing are energy-efficient windows
and passive windows in 88 mm and 92 mm systems, whose Uw for the
whole window ranges between 0.60 and 0.80 W/m2K. We offer also alu/
wood windows and doors in 2+1 structure – system EKOLINE 92 mm. It is a
typical solution for the Swedish market and good insulation and acoustic
parameters are characteristic here.
façades
In our offer you can find windows and balcony doors opened inward or
outward, sliding windows, turnover windows and tilt windows, terrace doors, tilt and sliding doors, sliding doors and also folding doors. In addition
to the newest solutions in the joinery area, we offer you historical windows
with different decorative elements, also box windows. We propose different kinds of solutions for door joinery – we produce entrance doors and
internal doors. Our offer also includes facades, winter gardens, wooden
elevations and soffit boards, wooden terraces, wooden panel floors, garage doors , shutters, roller-blinds and also PVC and aluminium joinery.
windows
In our offer we have a big choice of products for big building companies
and for individual customers which expect special and unique solutions
from us. The window and door joinery of POZBUD is successfully mounted in detached houses, residences, multi-family buildings and public
buildings. Particularly significant is the fact that our window and door
joinery is used in many representative and unique historical buildings,
where special adornments and special individual requirements of the
construction, architecture and conservator are of special importance.
interior doors
POZBUD GROUP
exterior doors
is one of the biggest and the oldest manufacturers of wooden windows
and doors and also alu/wood windows and doors in Poland – we have
been working for over 30 years. With our high quality, which is the result
of using new machines, selected raw materials and cooperation with
the best manufacturers of hardware fittings, lacquers and panes, our
products have been still attracting a growing interest of our customers.
Apart from the system produced for the domestic market we have many
windows systems for customers abroad depending on the specificity of
a particular country.
Terrace doors: tilt and sliding PSK, lift and sliding HS (low threshold) and folding
inwards and outwards opening with the wooden or aluminium threshold
available. All terrace systems are in the wooden and alu/wood structures.
External doors – frame and panel doors.
Internal doors – frame and panel doors and flush doors in version with
the rebate of the leaf or without the rebate of the leaf. The jambs are
regulated to the wall in a couple of versions of their look, visible hinges or
completely covered in the frame or in the door leaf.
Winter gardens and facades – there are not typical solutions, created
according to individual customer request.
garage doors
Sliding windows are made in SASH system and they slide up-down.
Garage doors – sectional side and upper.
Wooden shutters – strip, solid and board shutters.
www.pozbud.pl
POZBUD T&R S.A. 62-031 Luboń, ul. Przemysłowa 8, POLAND
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
Shares of the Polish suppliers of the Polish window PVC profiles.
Produttori dei più popolari sistemi di profili per finestre (ricerca
sull’Alta Slesia dal 2010).
Others 4%
Aluplast 21%
Schüco 4%
Decco 4%
Veka 18%
Dobroplast 5%
Drutex 6%
Rehau 7%
Brügmann 10%
Inoutic 7%
Gealan 7%
Profine 7%
evolutions. While the standard in the past was windows fitted with glazings characterised by thermal transmittance (Uw) of 2.6 W/m2K, subsequently
gradually reduced to 1.3 or 1.1, now the standard is units characterised by
Uw of 1.0 W/m2K, but triple-glazing units with Uw = 0.7 W/m2K can be found
increasingly more often in the offer of many manufacturers.
Also suppliers of fittings are regularly introducing new solutions. Examples
are silver fittings with additional components, such as the wrong handle position blockade, tilt multiposition, micro-ventilation, or remote controlling. One
of the methods to improve window thermal insulation characteristics is concealed fittings, since Polish customers are more and more interested in windows holding energy certificates and those designed for passive houses – these
are windows whose profile is over 80 mm wide, has at least 6–7 chambers,
with middle sealing (i.e. the so-called third gasket), fitted with glazing units
with thermal transmittance (Ug) of 0.7 W/m2K or even 0.5 W/m2K, and owing
to the use of a reinforcement coupled with thermal barriers of polyurethane
foam the thermal transmittance for the whole window is Uw=0.8 W/m2K.
Window profiles
The largest share in the Polish window profile market has been attributable
to the following manufacturers: Aluplast, Veka, Brügmann, Profine, Gealan,
Inoutic, Rehau, Drutex, Dobroplast, Decco, Schüco, Others.
5- and 6-chamber, 70–74 mm wide profiles prevail on the market; 90% of
them are profiles with outside sealing and the flat window frame, AD (German: Anschlagdichtung). The majority of manufacturers and suppliers operating on the Polish market offer profiles used in passive construction and
profiles with middle sealing, MD (German: Mitteldichtung), i.e. with an extra
middle gasket which significantly improves window tightness and durability,
at a higher price relative to the commercial solutions which use AD sealing.
The overwhelming majority, which is 88% of the profiles offered and sold in
Poland, are B class and formed based on zinc-calcium stabilisers devoid of
lead and cadmium.
Domestic sales and export
Sales in 2010 amounted to c. PLN 3.8 B, and almost 9.5 M window units were
manufactured. It is estimated that c. 73% of this figure were mounted in Poland,
while the remaining 27% were exported by Polish manufacturers to the following countries: Germany, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Belgium, Lithuania,
Italy and France. Changes were slight in 2011. Germany has remained the largest recipient of Polish windows, while Hungary dropped from the fourth to the
seventh place. The export markets that display the greatest dynamics in the
perspective of the last three years are Italy, France and Benelux.
Thanks to export sales, Polish manufacturers avoid seasonality of sales due to
the milder climate in Western and Southern European countries, where the
construction season is not put on hold in winter like in Poland.
Largest manufacturers
In 2011 the position of the three largest companies on the Polish market
remained unchanged. These are: Drutex from Bytów, Dobroplast from Zambrów, Oknoplast from Cracow. Important manufacturers are: Petecki from
Łódź, Stollar from Suwałki, Eko-Okna from Racibórz, M&S from Słupsk, Jezier-
4
produttori. Lentamente termina l’epoca dei profili a 5 camere. I vetri isolanti
sono stati oggetto di un’evoluzione simile. Dove una volta erano uno standard
gli infissi dotati di vetri con coefficiente di scambio termico (Uw) 2,6 W/m2K,
poi gradualmente ridotto a 1.3, o 1,1; così oggi sono uno standard i vetri isolanti con Uw 1,0 W/m2K, ma sempre più spesso nell’offerta di molti produttori
si possono trovare vetrocamere a tre lastre, con Uw = 0,7 W/m2K.
Anche i fornitori di ferramenta introducono gradualmente nuove soluzioni. Si
tratta tra le altre di ferramenta in argento con elementi aggiuntivi, come: blocchi per l’erroneo posizionamento della maniglia, regolazione graduale dell’inclinazione, microventilazione o azionamento telecomandato. Uno dei modi per
migliorare l’isolamento termico degli infissi è costituito dalla ferramenta a scomparsa. Perché i clienti polacchi sono sempre più interessati ad infissi con certificati
energetici e destinati a case passive; si tratta di infissi con profilo di larghezza
superiore a 80 mm, con minimo 6 -7 camere, con guarnizione intermedia (detta
terza guarnizione), dotati di vetrocamera con coefficiente di scambio termico (Ug)
pari a 0,7 W/m2K o persino 0,5 W/m2K, e che grazie all’impiego del rafforzamento
collegato con isolante in poliuretano espanso, consentono di raggiungere una
trasmittanza termica per l’intera finestra di Uw = 0,8 W/m2K.
Profili di infissi
La maggiore partecipazione sul mercato polacco dei profili per finestre è detenuta da molti anni dai seguenti produttori e distributori: Aluplast, Veka,
Rehau, Profine, Deceuninck, Brügmann, Decco, Gealan, Drutex, Dobroplast,
Schüco. (Ordine in base a studi condotti dall’autore - red.)
Il mercato è dominato da profili a 5 e 6 camere, con una larghezza di 70 - 74 mm;
si tratta per oltre il 90 per cento di profili con guarnizione esterna e controtelaio
piatto AD (dal tedesco: Anschlagdichtung). La maggior parte dei produttori e fornitori operanti sul mercato polacco ha nella sua gamma di prodotti profili utilizzati
nell’edilizia passiva, nonché profili con guarnizione intermedia MD (dal tedesco: Mitteldichtung), ossia dotati di una terza guarnizione intermedia supplementare, che
migliora significativamente la tenuta e la durata della finestra, con un prezzo più elevato in relazione agli infissi con guarnizione AD. La stragrande maggioranza, l’88
per cento dei profili offerti e venduti in Polonia, possiede una classe energetica B
ed è costruita sulla base di stabilizzatori zinco-calcio, privi di piombo e cadmio.
Vendite interne e per esportazione
Le vendite per l’anno 2010 ammontano a circa 3,8 miliardi di PLN, sono stati
prodotti quasi 9,5 milioni di finestre. Si stima che circa il 73% di questa cifra
sia stata montata in Polonia, ed il restante 27 per cento sia stato destinato
dai produttori polacchi all’export nei seguenti paesi: Germania, Repubblica
Ceca, Slovacchia, Ungheria, Belgio, Lituania, Italia e Francia. I cambiamenti
nel 2011 non sono stati significanti. La posizione di destinatario più grande
degli infissi polacchi è occupata ancora dalla Germania, mentre l’Ungheria
dalla quarta posizione è passata alla settima. I mercati di esportazione, che
hanno mostrato una maggiore dinamica nel corso degli ultimi tre anni, sono:
Italia, Francia e Benelux.
Grazie alle vendite per esportazione i produttori polacchi evitano la stagionalità delle vendite, e ciò a causa del clima più mite nei paesi dell’Europa
occidentale e meridionale, dove la stagione edile non è limitata durante i mesi
invernali, come nel caso della Polonia.
Principali produttori
Nel 2011, la posizione delle tre maggiori aziende sul mercato polacco è rimasta invariata, si tratta di: Drutex di Bytow, Dobroplast di Zambrow, Oknoplast
di Cracovia. Tra i produttori di rilievo: Petecki di Łodz, Stollar di Suwałki, EkoOkna di Raciborz, M&S di Słupsk, Jezierski di Kielce, Vetrex di Tczew, Sonarol di
Jedwabno, Budvar Centrum di Zduńska Wola, Eurocolor di Pyskowic.
Negli ultimi anni cresce il ruolo e l’importanza della società Alsecco di Nysa,
che grazie agli investimenti ha raddoppiato la capacità produttiva, ed in
modo significativo ha aumento le vendite di serramenti in PVC, con reali possibilità di diventare un’azienda di rilievo sul mercato polacco.
La quota di mercato del più grande produttore polacco non superava il 10%,
mentre le 30 aziende più grandi riescono a garantirsi un totale di circa il 45 per
cento del mercato polacco (stime che si riferiscono all’anno 2010).
è
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
ski from Kielce, Vetrex from Tczew, Sonarol from Jedwabne, Budvar Centrum
from Zduńska Wola, Eurocolor from Pyskowice.
The role and significance of Alsecco from Nysa has been growing in the recent
years – thanks to investments the company doubled its production capacity
and considerably increased sales of PVC joinery, with real chances to become
a major company on the Polish market.
The market share of the largest Polish manufacturer did not exceed 10%,
while the 30 largest companies accounted for circa 45% of the Polish market
in total (estimated data referring to 2010).
Window joinery by material (2010).
Struttura dei serramenti in base ai materiali (2010).
PVC windows
– 75%
Wood windows – 22 %
Metal windows
– 3%
Finestre in PVC
– 75%
Finestre in legno – 22%
Finestra di metallo – 3%
Door production
In the housing construction sector in Poland, recipients are more interested
in wood doors, while in retail and institutional facilities – in aluminium doors.
Therefore, PVC doors account for not more than 5% of production volume in
the structure of window and door joinery manufacturers. Instead, all types of
doors are manufactured by the following assortment groups: external, sliding
HKS (German: Hebe-Kipp-Schiebe), patio doors with a movable mullion, and
balcony doors.
Fabbricazione di porte
Nell’edilizia residenziale in Polonia le porte in legno godono di un maggior
interesse tra il pubblico, mentre in edifici di servizi e di pubblica utilità, si preferisce le porte in alluminio. Perciò anche le porte in PVC rappresentano, nella
struttura delle aziende che producono serramenta, un valore non superiore al
5 per cento della produzione. Tuttavia vengono prodotti tutti i tipi di porte, secondo i seguenti gruppi di prodotti: esterne, scorrevoli HKS (dal tedesco: HebeKipp-Schiebe), porte-finestre con un montante mobile e porte per balconi.
Conclusion
We have said this once: window supply has considerably exceeded demand
on the Polish market. Unfortunately, this has led to the situation where one
of the important elements of the marketing game is the price. This results not
only in the decreased quality, but generally in the reduced profitability of PVC
window sales, which is very dangerous.
Recently many old and large manufacturers have gone bankrupt: Okna
Rąbień, Okfens in Czeladź, Montostal Dąbrowa Górnicza, Petrosol from
Cracow, Tras from Skawina, SuperOkno from Zabrze. The following old and
significant Polish facilities reduced their activity by abandoning PVC window
production: Thermoplast from Libiąż, or A-P from Żory.
There are many more bankruptcies in the small enterprise sector and it is estimated that circa 80 small local enterprises disappear from the Polish window
manufacturing market every year. However, they are replaced by new entities,
which originate mainly from former window dealers which seek their opportunities in production.
Generally Poland has plenty of measurable assets, confirmed by economic
indices, in economic development. The growing export of Polish products
enhances Poland’s balance of payments with EU member states and other
countries. The continuous gross domestic product growth, recorded for
many years now, is favourable to investments by international enterprises.
In addition, the good exchange rate of PLN in relation to EUR and USD,
which maintains at a permanent level, with the forecast of Poland’s entering the EUR currency zone, additionally improves the investment index for
Poland. The threats, which undoubtedly exist, are in fact global in nature,
and although they are not to be neglected, Poland has a negligible influence
on their existence and predictability.
KRZYSZTOF ŁAKOTA
Riassumendo
Come è stato detto: sul mercato polacco l’offerta di infissi ha nettamente superato la loro domanda. Purtroppo, questo ha portato ad una situazione in cui uno
degli elementi essenziali del marketing è diventato il prezzo. Ciò ha portato non
solo alla riduzione degli standard qualitativi, ma in genere, cosa molto pericolosa, ad una caduta della redditività della vendita delle finestre in PVC.
In tempi recenti, sono falliti molti vecchi e grandi produttori: Okna Rąbień,
Okfens di Czeladz, Montostal Dąbrowa Górnicza, Petrosol di Cracovia, Tras
di Skawina, SuperOkno di Zabrze. Hanno limitato la propria attività, e si sono
ritirati dalla produzione di finestre in PVC, anche vecchi ed importanti stabilimenti in Polonia, come: Thermoplast di Libiąż, o A-P di Żor.
I fallimenti tra le piccole imprese sono molto più frequenti, e si stima che ogni
anno dal mercato polacco dei produttori di infissi scompaiono circa 80 piccole aziende locali. Tuttavia, al loro posto entrano nuovi soggetti, provenienti
principalmente dagli esistenti concessionari di infissi, che cercano nuove opportunità nel settore produttivo.
In generale, la Polonia possiede molti punti di forza quantificabili, confermati
da indici economici in termini di crescita economica. L’aumento delle esportazioni di prodotti polacchi migliora la bilancia dei pagamenti della Polonia
con i paesi membri dell’UE, e al di fuori dell’unione. Lo stabile aumento del
prodotto interno lordo, osservato da diversi anni, favorisce gli investimenti di
società internazionali. Il tasso di cambio dello zloti (PLN)/euro e del dollaro
USA, che si mantiene stabile e ad un buon livello, assieme alla prevista entrata
della Polonia nella zona euro, migliora ulteriormente l’indice di redditività
degli investimenti in Polonia. Le minacce, che indubbiamente esistono, sono
di fatto di natura globale e per quanto non debbano essere sottovalutate, la
Polonia ha una limitata influenza sulla loro esistenza e prevedibilità.
KRZYSZTOF ŁAKOTA
redakcja@okna-forum.pl
redakcja@okna-forum.pl
5
FORUM BRANŻOWE
PROMOTIONAL ARTICLE
IMPORTANT DOOR PRODUCER
Since entering the market of joinery in 1992,
Porta KMI Poland has been widening the
scope of activity and has become a leading
producer of door leaves and frames in Poland
and in Central Europe. Porta is renowned for
the product quality, which can be achieved
with the use of advanced, automatic technology. Apart from putting emphasis on solidity
and durability of products, Porta produces
doors distinguished by unforgettable designs
and functionality, which helps to attract new
customers, thereby making the company the
largest and the most dynamically developing door producer in the region.
Stages of development
The history of Porta KMI Poland is characterized
by continuous development, both in terms of
geographical expansion and introduction of
new, innovative products. The company was
established in 1992 in Bolszewo, in the north
of Poland, and soon became a prominent
door producer in the Polish and the European
market. There were a few groundbreaking
moments which came down in the history of
the company, one of them being the opening
of a modern factory in Ełk in 2000, Porta KMI
System, which specializes in the production of
wooden frames. In April 2001 Porta Group was
joined by a new company producing joinery
– Porta KMI Fornir in Suwałki. The dynamic development resulted in opening a factory manufacturing metal frames – Porta KMI Metal in
Ełk. At the same time Porta decided to take
a courageous step and invested in the development abroad, in Romania to be precise. In
July 2003 a new company Porta KMI Romania
srl was established, which was followed by the
opening of a manufacturing plant in the city
of Arad in 2005. Today Porta KMI Poland employs almost 2 thousand staff members in 5
manufacturing plants, which produce over 80
thousand door leaves and 65 thousand door
frames on the average per month. Yet another factor which confirms the strong market position of the company is the fact that Porta KMI
Poland is a member of a strong group, Baltis
Investment S.A., which includes highly reputed
developer companies such as Invest Komfort
and SGI Baltis.
Doors for everyone
The wide range of Porta doors include interior
doors, folding doors, sliding doors, entrance
doors, exterior doors or technical doors, which
may be used in residential buildings, hotels, offices, public buildings and industrial premises.
This impressive offer range was successively
extended in line with the dynamic development of the company. The need to introduce
new, more attractive and diversified products is
rooted in the company’s willingness to develop
6
new aesthetic habits consistent with the global
trends. From the very beginning Porta KMI Poland has specialized in internal doors intended
for indoor use in apartments and offices. The
variety of models allows each customer to find
a leaf model of interest both in terms of design
and price.
As for the sliding or folding systems produced
by Porta, they constitute a perfect solution
when traditional side-hung doors cannot be installed because of limited space. All these system solutions are available in a wide range of
colours and veneers and with a complete wallmounted set. When it comes to entrance doors,
Porta is aware of the customers’ need to feel
safe in their house. Therefore, it puts emphasis
on the door solidity and produces anti-theft,
fire-resistant and reinforced doors. The Porta
Facts & Figures
FOUNDED:
1992
STRUCTURE:
member of Baltis Investment S.A.
EMPLOYEES:
app. 2000 in the Group
TURNOVER:
73 million EUR 2011
EXPORT:
around 20% to 29 countries in Europe,
Asia and North America
offer is supplemented with a range of exterior
doors, which may be installed outside the building and are resistant to weather conditions. Porta KMI Poland can also provide customers with
technical doors, whose parameters have been
measured and confirmed by a number of tests.
Technical doors include noise reduction doors
(up to 42 dB), smokeproof and fire-resistant
doors (up to 60 minutes) or acidproof doors. All
of them are appreciated by the project owners
dealing with the construction of high standard
hotels and office buildings. Apart from door
leaves, Porta offers a door frame for each door
model, which is technically and aesthetically
compatible with the door. One can find modern shapes available with various finishes: natural, synthetic veneers or metal.
Success factors
What lies behind the success story of Porta
KMI Poland? There are many factors which
help the company to attract customers and
win their trust. Apart from a wide choice of
doors, their functionality and aesthetic values, it is the product quality which has always
been the company’s priority. It was confirmed
by the ISO 9001 quality certificate granted in
1998. Porta has always been striving to obtain
all necessary certificates and technical approvals issued by the accredited research
institute to confirm the functional properties
of the products used in the building industry.
The high quality of products is the result of
the most advanced and automated production processes. The sources of Porta success
can be also found in the owners’ belief that
investments in quality bear fruit. For example,
in the Romanian plant there are cutting-edge
process lines from the renowned world companies, thanks to which Porta KMI Romania
became the most modern door production
plant in that part of Europe and one of the
biggest employers in the special economic
zone in the Arad city. Now it has a chance
to become a leading producer of doors in
the Balkan Region. Apart from purchasing
the best equipment for door leaf and frame
production, Porta cooperates with prominent
world suppliers of raw materials and door accessories to achieve the highest standards of
its products. It is also worth mentioning that
Porta cares about environmental protection,
thereby using only environment-friendly raw
materials and reducing emissions of noxious
substances. Moreover, the incineration plant
for the production waste fully covers the heating energy demands of the plant. The success
of Porta wouldn’t have been possible without
the people working in the company, including
skilled carpenters, mechanicians, production
engineers, designers and managerial staff.
Rewards
Today Porta is the company which won acclaim of both customers and independent
institutions, which noticed its efforts and rewarded it with numerous distinctions and
awards. For example, Porta received the
“Business Gazelle” award, certificate of a Fairplay Company, “Gryf Gospodarczy” award,
“Golden Laurels 2005” customer award (Złoty
Laur Klienta), “Brand of the Year 2006” building award, “Premium Brand – Highly Reputed
Brand” (Marka Wysokiej Reputacji), and “Joinery Market Leader” title for years 2004, 2006
and 2009. In 2011 the company took the first
place in the contest for the best corporate
website and was granted the award E-Diament Forbes and Onet.pl 2011 for innovative
technological solutions, interesting graphics
and the perfect functionality. This year Porta
received “Golden Building Brand of the Year”
award. It proves that the company puts a lot
of effort in all its undertakings.
BEST S
OLUTIO
FOR H
OME &
N
BUSIN
ESS
THE HIGHEST QUALITY AND
FUNCTIONALITY OF
OUR DOOR SOLUTIONS
IS CONFIRMED BY NUMEROUS
PRESTIGEOUS PROJECTS
IN POLAND AND EUROPE
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
Photos: Sokółka Okna i Drzwi
UN SETTORE
INNOVATIVO
CREATO DA
ZERO
INNOVATIVE
INDUSTRY
CREATED FROM
SCRATCH
The manufacturing of wood and window joinery has become our hallmark in
the last two decades. It is one of the 15 industries being Polish export specialities – nearly 30% of production volume is exported, and the estimated value
of windows exported from Poland is over EUR 950 M annually. Nearly every
third window and door sold in the European Union come from Poland.
It was assumed at the turn of this millennium that in 2010 the production
volume of wood window and door joinery would amount to 15–15.5 M m2
in Poland. In fact, the figure was considerably higher, given that currently
almost 2,500 window and door manufacturers produce circa 20 M window
and door units.
From historical to roof windows
Market successes of window and door joinery originate to a large extent
from the quality of products and the master skills. A considerable part of
deliveries are wood windows and doors for renovated and upgraded facilities, where “old times” joinery is required. And so, many Polish enterprises
specialise in manufacturing historical windows, for example Świebodzin
Fabryka Okien Drewnianych Line in Wilków, or WM-Mazurek from Studzianka near Wolbórz or Bioserwis from Łódź, and plenty others to be enumerated.
Reconstruction consisting in rebuilding joinery in its historical shape and
structure requires not only precise machines and tools but also excellent
professional skills. This group of wood window manufacturers skilfully combines engineering processes carried out on machining centres with manual
handling of certain processes, which allows e.g. rendering decorations from
old wood windows. At the same time, the manufactured windows meet all
standards concerning thermal performance or sound reduction index. The
majority of them are single-frame windows, of three-layer glued-laminated
square-sawn timber, the external layers are not glued along the length, the
external profile of sash and frame can be milled for decoration purposes.
There are a lot of manufacturers in Poland that produce traditional English
8
Negli ultimi due decenni la produzione di infissi è diventata il nostro biglietto da visita. Si tratta di uno dei 15 rami che costituiscono il punto di forza
dell’export polacco. Dopo di tutto, quasi il 30% della produzione è destinato
all’export, ed il valore dell’export polacco nel settore degli infissi è stimato a
oltre 950 milioni di euro all’anno. Quasi ogni terzo infisso venduto nell’Unione Europea proviene dalla Polonia.
All’inizio di questo millennio si prevedeva che nel 2010 la produzione di infissi
in legno avrebbe raggiunto in Polonia i 15 - 15,5 milioni di m2. In realtà era
molto più alta, poiché attualmente quasi 2500 produttori di porte e finestre
producono circa 20 milioni di unità tra queste ultime.
A partire dagli infissi antichi, per arrivare ai lucernari
I successi dei produttori sul mercato degli infissi sono principalmente dovuti
alla qualità dei prodotti e all’alta competenza. Dopo di tutto, una grande
parte delle forniture è rappresentata da finestre e porte in legno per edifici
ristrutturati o ammodernati, dove vi è una richiesta di serramenti caratteristici
„dei tempi andati.” Molte società polacche si specializzano nella produzione
di infissi antichi, come la Fabbrica di Infissi in Legno Line Świebodzin presso
Wilków, o WM-Mazurek di Studzianki presso Wolbórza o Bioserwis di Łódź.
Se ne potrebbe elencare molte altre.
La fabbricazione basata sulla riproduzione dei serramenti nella loro forma e
costruzione originale richiede non solo strumenti e macchinari di precisione,
ma anche appropriate competenze professionali. Questo gruppo di produttori di finestre di legno combina sapientemente i processi tecnologici eseguiti nei centri di lavorazione, con la lavorazione manuale necessaria in alcuni
processi, consentendo, ad esempio, la riproduzione di ornamenti di antiche
finestre in legno. Al contempo le finestre prodotte rispondono a tutti gli standard per l’isolamento termico e acustico. Si tratta principalmente di finestre
monotelaio, con fasci incollati a tre strati; gli strati esterni non sono incollati
in lunghezza, il profilo esterno dell’anta e del controtelaio possono essere
fresati con decorazioni.
In Polonia si trova un significativo gruppo di produttori di finestre tradizionali
inglesi in legno laminato di pino, che possono essere aperte tradizionalmente
verticalmente o all’esterno, o finestre tipiche dei paesi scandinavi, in conformità
con gli standard locali, con apertura verso l’esterno. Oltre alla suddetta società
di Wilków, nei pressi di Świebodzin, nella produzione di tali infissi si specializza
la meno nota NorDan di Wolsztyn (Wielkopolska), uno dei sei impianti di produzione del gruppo famigliare norvegese NorDan. Quasi tutta la produzione delle
finestre di tipo scandinavo di questo impianto è destinata ai mercati scandinavi
e a Inghilterra, Irlanda e Scozia. Interessante è fondamentalmente, che per la
produzione di finestre presso la NorDan, non si utilizzino lamellari di legni esotici. Mentre il lamellare di pino di Finlandia, Estonia o del produttore polacco è
nella sua interezza impregnato a pressione, secondo la norma svedese SP. Sono
sottoposti al trattamento di impregnazione gli elementi dopo la lavorazione,
inclusi i tenoni già preparati, per una profondità di 4-6 mm.
I nostri produttori hanno introdotto molto rapidamente la produzione di finestre in alluminio-legno, basate sull’idea di combinare due telai indipendenti in
legno e in alluminio. Sono incredibilmente facili nella cura, poiché non richiedono la verniciatura dall’esterno, e all’interno il legno garantisce un aspetto
naturale e soddisfa contemporaneamente le funzioni di isolamento e design.
è
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
windows of glued-laminated pine wood, which can be opened traditionally
vertically or to the outside, or Scandinavian windows, which open to the
inside in accordance with the local standards. Apart from the above-mentioned company from Wilków near Świebodzin, a less known enterprise,
NorDan in Wolsztyn (Greater Poland), specialises in manufacturing such
windows, and is one of the six production facilities of the parent group NorDan from Norway. Almost the whole production volume of Scandinavian
windows from this facility is directed to the Scandinavian markets and to
England, Ireland and Scotland. Interestingly, basically exotic glulam wood is
not used for manufacturing windows at NorDan. Pine glulam from Finland,
Estonia or from a Polish manufacturer is, in turn, pressure impregnated in
whole, in accordance with the Swedish SP standard. Components after machining, including machined tenons, are impregnated 4–6 mm deep.
Our manufacturers very quickly learnt the method of producing aluminiumwood windows, which is based on the idea of joining two independent
frames – the wood and the aluminium one. They are exceptionally easy to
maintain, since they do not require painting at the outside surface, while on
the inside the wood gives a natural appearance and at the same time fulfils
the insulation and structural function. The Western market accepted such
windows a long time ago, despite their higher price. The demand for them
has been still growing, so for example windows with aluminium cladding
accounted for 60–70% of NorDan’s production volume recently. Today, virtually every major Polish window joinery manufacturer offers aluminium-wood
windows, but also nearly everyone complains about their low sales volume
on the domestic market.
The loft window is just over 100 years old, and Fakro, a company that exports 70% of its production volume and today is the second largest company
worldwide in terms of loft window sales with circa 15% share in the global
market – only 20 years old. It is difficult to show a world country which does
not acquire windows from Nowy Sącz, but it is not the only enterprise which
specialises in producing those windows. Successful in Poland are also the following: Velux, Roto, Okpol and several other smaller manufacturers.
Industry built from scratch
In the case of wood window and door manufacturers, it is actually not that
they underwent metamorphosis, since this sector was virtually created from
scratch over the last 20 years. Only two of the former “Stolbud” facilities, the
main window and door manufacturers until 1990, survived. The first one is
located in Włoszczowa and although it invokes the name and history dating
back to 1969, it does not resemble that former wood window and door mass
production facility. The second one is Stolbud Warszawa, which specialises in
door manufacturing, but its offer includes also PVC windows and aluminium
joinery.
The low quality of the “Stolbud” brand products of that time opened the
wide path for plastic windows in the early 1990s. They were a wonder of
10
Il mercato occidentale ha già da tempo accettato simili infissi, nonostante il
loro prezzo più elevato. La loro richiesta è in costante crescita, così per esempio le finestre con rivestimenti in alluminio rappresentavano per la NorDan
ancora di recente il 60-70% della produzione. Oggi, quasi ogni produttore
polacco di infissi che si rispetti, ha nella sua offerta infissi in alluminio-legno,
ma quasi tutti si lamentano della loro limitata vendita sul mercato interno.
Il lucernario ha poco più di 100 anni, mentre ne ha solo 20 la società Fakro,
che esporta il 70 per cento della sua produzione ed è oggi la seconda società
al mondo per vendite di lucernari, con una quota di mercato pari a circa il 15
per cento del mercato globale. È difficile trovare un paese del mondo, dove
non vengano inviati gli infissi prodotti a Nowy Sącz, ma non è l’unica azienda
che si specializza nella loro fabbricazione. Sul territorio polacco operano con
grande successo: Velux, Roto, Okpol e alcuni altri, piccoli produttori.
Un settore costruito da zero
Nel caso di produttori di porte e finestre in legno, in realtà è difficile parlare
di una loro metamorfosi, perché praticamente negli ultimi 20 anni, l’industria
è stata creata partendo da zero. Nessuno degli antichi „Stolbud”, principali
produttori di finestre e porte fino al 1990, è sopravvissuto, ad eccezione di
due. Il primo è situato a Włoszczowa e anche se si rifà al nome e alla storia che
risale al 1969, non ha alcuna somiglianza con lo stabilimento di produzione
di massa di porte e finestre in legno. Il secondo è Stolbud Warszawa, specializzata nella produzione di porte, ma l’offerta comprende anche infissi in PVC
e ferramenta in alluminio.
La bassa qualità dei prodotti dell’epoca, venduti sotto il marchio „Stolbud”,
nel corso degli anni ha aperto le porte agli infissi in materiali plastici. All’epoca
si trattava di un miracolo della tecnica! Non si deformavano, erano a tenuta stagna, insonorizzati, non necessitavano ogni anno di essere verniciati, si
chiudevano facilmente.
La vendita di finestre in legno andò calando di anno in anno, quindi si cercò
mercati di sbocco nei paesi più vicini. E coloro che erano interessati a prodotti più economici, richiedevano una qualità superiore degli infissi, ottenibile
solo attraverso l’uso di multistrato e l’introduzione di moderne macchine per
la lavorazione di elementi ed accessori che hanno rivoluzionato gli infissi in
legno. Si è scoperto che per infissi in legno ben costruiti si sfrutta accessori
quasi identici a quelli in uso negli infissi in materiali plastici, ed i parametri di
conducibilità termica del legno lamellare soddisfano persino i criteri per la
costruzione di edifici ad alta efficienza energetica. L’utilizzo di impregnanti
di buona qualità, di materiali per il fondo e per le finiture, è diventato uno
standard. Generalmente è cambiato il design di porte e finestre.
- Abbiamo la possibilità, mantenendo il profilo ligneo 68, con l’aggiunta di un rivestimento in alluminio, di montare diverse vetrocamere in modo da consentire
una forte riduzione del coefficiente di scambio termico, mantenendo inalterati
i costi per i materiali di legno e alluminio - mi ha detto Leszek Hohensee, proprietario della società Hohensee di Stary Bojanów (Wielkopolska), dove dopo
è
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
technology then! They did not warp, were tight, soundproof, did not require
yearly repainting, closed easily.
The sales of wood windows in Poland decreased year by year, so outlet markets were sought in neighbouring countries. The latter, interested in cheaper
products, forced better quality of windows, which was possible to achieve
only thanks to the use of glulam and the introduction of modern machinery
for machining components and accessories, which revolutionised wood windows. It turned out that accessories used in well-constructed wood windows
are nearly identical to those in plastic windows, and the thermal conductivity
parameters of glued-laminated wood meet even the energy-efficient construction criteria. The use of high quality impregnates, priming and finishing
varnish materials became a standard. Generally, the window and door design
changed.
“We are able, with keeping the wood 68 profile plus an aluminium trim, to assemble various triple glazing units and hence to considerably reduce the heat
transfer coefficient, maintaining the material costs of wood and aluminium
at the same level,” says Leszek Hohensee, the owner of Hohensee in Stare
Bojanowo (Greater Poland), where after installing new machines, for example
a machining centre, not only was the production increased but also expanded
by aluminium-wood joinery.
Everything influences quality
Most manufacturers decide to use renowned products intended for wood
surface protection – from impregnates to hiding materials, particularly when
windows arrive in Southern European markets and it is necessary to meet the
high requirements concerning wood protection against moisture absorption.
Wood impregnation and priming by immersing in tubs is more and more
common. And this is carried out before gluing the components, but the primer is applied after they are glued together. The surface layer, in turn, is applied
by spraying, since the used water-thinnable lasures are characterised by high
viscosity and only hydrodynamic spraying allows appropriate floating, which
results in the even spill of lasure.
l’installazione di nuove macchine, almeno nel centro produzione, non solo è
stata aumentata la produzione, ma è stata estesa ad infissi in alluminio-legno.
Tutto influisce sulla qualità
La maggior parte dei produttori sceglie di utilizzare prodotti conosciuti ed affidabili, destinati alla protezione della superficie del legno, dall’impegnante alla
finitura. Soprattutto quando gli infissi sono destinati ai mercati dell’Europa
meridionale e vi è la necessità di soddisfare le elevate esigenze connesse con
la protezione del legno contro l’assorbimento di umidità. Sempre più spesso
si applica l’impregnamento del legno e la preparazione del fondo attraverso
l’immersione in vasche. Già prima dell’incollaggio degli elementi, ma il fondo
è applicato subito dopo il loro incollaggio. Mentre lo strato superficiale viene
applicato a spruzzo, poiché gli smalti a base acquosa applicati possiedono
un’alta viscosità e solo la tecnica idrodinamica a spruzzo ne permette un’opportuna distribuzione, garantendo un’uniforme distribuzione dello smalto.
Dell’innovazione del settore possono essere testimonianza le soluzioni originali nell’ambito della lavorazione del legno, della verniciatura, dell’essiccazione
del legno e dei prodotti finiti, la rimozione delle polveri, l’umidificazione o il
montaggio di porte e finestre. Solitamente i fasci sono stoccati sotto tettoie,
affinché il legno abbia un’opportuna umidità nel momento in cui viene lavorato
con piallatrici e fresatrici. Anche nei restanti processi tecnologici sono rispettati
determinati parametri tecnologici, quali ad esempio, l’umidità nel capannone
di produzione o determinati tempi di essiccazione dei prodotti, oppure un’opportuna qualità del lamellare impiegato per la fabbricazione di porte.
Utilizzando sempre più spesso vernici e smalti a base acquosa si presta attenzione a qualsiasi dettaglio possa influire sulla qualità del rivestimento finale.
Nell’azienda Hofman di Słubice, l’umidità è controllata in tempo reale con registratori di dati collegati a igrometri, che registrano i dati dell’attuale temperatura e umidità. Quando questi parametri raggiungono un livello indesiderato, si avvia automaticamente un impianto che nebulizza acqua all’interno del
capannone. O ha luogo un „riscaldamento” del legno in una parte separata
del capannone, dove avviene il processo di essiccazione. La zona di essiccazio-
Laboratorium Techniki Budowlanej
Laboratorium Techniki Budowlanej is the body notified by European Commission for Initial Type Testing of doors and windows in accordance with standard EN 14351-1:2006+A1:2010 which is harmonized with Construction Product Directive 89/106/EEC.
Notification № : 1827
As a Notified Body Laboratory belongs to Polish Group of Notified Bodies and is full member of Sector Group 06 of Group of Notified Bodies for
Directive 89/106/EEC where takes active part in the work of standardization in cooperation with other European Laboratories.
Initial Type Testing performed by LTB s.c. are the basis to EC Declaration issues which with the Factory Production Control system are the basis
of CE Marking of the products.
Competences of Laboratory have been confirmed by Polish Center for Accreditation as fully according to the requirements of EN ISO/IEC
17025:2005 entitled:
“General requirements for the competence of testing and calibration laboratories”
Accreditation № : AB661
Laboratorium Techniki Budowlanej is a member of Technical Committee № 169 of Polish Committee for Normalization responsible for Windows,
Doors, Blends and Hardware.
Laboratory provides broad activity to support Producers in the means of trainings, technical services, legal advices referred to construction law,
FPC systems implementations and quality surveillance.
Contact us : ul. Laski 83 n 41-306 Dąbrowa Górnicza n tel./fax +48 32 26 44 079 n e-mail: LTB@LTB.org.pl n www.LTB.org.pl
11
è
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
The innovativeness of the industry can be proved by examples of original solutions in wood machining, varnishing, wood and finished goods drying, dust
collection, moistening, or window and door assembly. Usually square-sawn
timber is stored under a canopy in whole so that it has specified humidity on
the moment it is transferred for machining on planing and milling machines.
Also subsequent processes observe specified process parameters, for example
humidity in the production hall or the specified product drying time, or appropriate quality of plywood used for door manufacturing.
When using more and more frequently water-thinnable paints and varnishes,
attention is drawn to each detail which affects the quality of varnish coating.
At Hofman in Słubice, humidity in the hall is controlled on an ongoing basis by
the so-called dataloggers, interfaced with hygrometers, which read the data
concerning the current temperature and humidity. When those parameters
fall to an undesirable level, a system that triggers hall sprinkling with water
mist activates automatically. Or “warming up” starts in a sectioned off part
of the hall where the drying process is being carried out. The drying area is
deliberately sectioned off with curtains so as to keep not only perfect cleanliness but also appropriate temperature and humidity.
“We conduct an audit four times a year at our company, and an inspection
twice a year at construction sites in the Netherlands, where the majority of
our windows are sent,” says Przemysław Wojdyło, the operations manager
of the facility in Słubice. “Our components are checked by a specialised company, which reviews computer logs of multiple production and measurement
devices.”
Producers absorb novelties
Window and door joinery producers are surely the cutting edge in the Polish
wood industry in terms of technological equipment. In Pozbud’s facility in
Słonawy operates the first in Poland, and one of the few in Europe, automated line for producing wood windows and doors, designed and constructed by
Weinig. The machining from square-sawn timber to all finished components
of a wood window, which after exiting the automated line can be directed
straight to gluing, takes in this facility as much time as is needed to go from
one end of the over 60-m long hall to its other end, from where the process
leads to the gluing hall. This investment enabled increasing production capacities to 4,000 m2/month and upgrading the wood window production
process. It was thanks to that investment that Pozbud, a company quoted on
the stock exchange, could launch the production of Exterm wood window,
with the characteristics conforming to the requirements of the passive construction. In the process line, a four-side planing machine, two drills situated
in parallel, two tenon machines and two profile machines were installed. One
machine set machines left and the other set machines right components of
sashes. Only two workers are employed at the machines – one applying the
material and the other receiving finished components.
The company owners decided to install a similar line for the purpose of wood
door production.
There are plenty of examples of modern solutions. For instance at Invado –
a production line of door basic pieces allows gluing and veneering even 100
pcs of door leaves with decorative veneer in a single run during a single shift.
ne è inoltre appositamente separata con cortine, per mantenere non solo una
pulizia ideale, ma l’apposita temperatura e umidità.
- La società è sottoposta ad audit quattro volte l’anno, e due volte l’anno a un
controllo nei cantieri in Olanda, dove principalmente sono destinati i nostri
infissi - mi diceva Przemysław Wojdyło, direttore operativo dello stabilimento
di Słubice. - I nostri elementi sono controllati da una società specializzata, che
verifica i dati di molti strumenti di produzione e apparecchi di misurazione.
Produttori assetati di novità
I produttori di serramenti, nel settore del legno, sono certamente tra i primi
posti in termini di attrezzatura tecnica. Nello stabilimento di Słonawany opera,
come prima in Polonia ed una delle poche in Europa, una linea automatizzata
per la produzione di finestre e porte in legno, progettata e realizzata dalla società Weinig. La lavorazione, a partire dal legname squadrato fino ad arrivare
a tutti gli elementi finiti della finestra in legno, che una volta tolti dalla linea
automatica possono essere inviati direttamente per l’incollaggio, in questo
stabilimento dura quanto un passaggio da un’estremità all’altra del capannone di lunghezza superiore a 60 metri; da qui il processo tecnologico ci conduce
nel capannone destinato all’incollaggio. L’investimento ha consentito un aumento della capacità produttiva fino a 4000 m2/mese e la modernizzazione del
processo di produzione degli infissi in legno. Grazie a ciò la Pozbud, società
quotata in borsa, ha potuto intraprendere la produzione della finestra in legno
Exterm, le cui caratteristiche rispondono ai requisiti dell’edilizia passiva. Nella
linea tecnologica è stata installata una piallatrice a quattro lati, due trapani
collocati parallelamente, due macchine per eseguire tenoni e due sagomatrici.
Un set di macchinari lavora gli elementi di sinistra, l’altro gli elementi a destra
delle ante. Per la gestione di quest’ultima sono necessari... due operai, uno
alimenta la macchia con il materiale e l’altro ritira gli elementi pronti.
I proprietari dell’azienda hanno deciso di installare una linea simile per la produzione di porte in legno.
Di esempi di soluzioni moderne ce ne sono molti. Ad esempio, presso la Invado la linea di produzione di inserti per porte consente di incollare e sovrapporre in un singolo passaggio il rivestimento decorativo perfino di 100 battenti
di porte per ogni turno.
Wood back in grace
Today simple and classical windows and doors, but also ones rich in decorations and of unusual shapes can be ordered at Polish wood window and door
manufacturers. Historical and traditional. Burglar-proof and super energyefficient. Round or rhombus-shaped, of three-layer glued-laminated squaresawn timber and joined along the length, but with the external layer not
glued along the length, or of four-layer glued-laminated square-sawn timber
with rounded edges of sashes and frames or milled in a very broad colour
spectrum. Therefore, wood windows are coming back in grace as a high quality product year by year. The situation is similar in the production of internal
and external doors, which are characterised by not only functionality, but also
aesthetic workmanship and design.
JANUSZ BEKAS
Il legno ritorna di moda
Presso i produttori polacchi di porte e finestre in legno è oggi possibile ordinare porte e finestre semplici, classiche, ma anche riccamente decorate e
di forma atipica. Antiche e tradizionali. Antieffrazione e ad alto risparmio
energetico. Rotonde o di forma romboidale, di fasci a tre strati incollati e
collegati longitudinalmente, ma con lo strato esterno non incollato longitudinalmente, o di fasci incollati di quattro strati con bordi di controtelai ed ante
arrotondati o fresati, in un’ampia gamma coloristica. Perciò di anno in anno
gli infissi in legno ritornano di moda, quali prodotti di alta qualità. Allo stesso
modo si presenta la situazione nella produzione di porte interne ed esterne,
caratterizzate non solo dalla funzionalità, ma anche dall’estetica e dal design.
JANUSZ BEKAS
www.gpd24.pl
www.gpd24.pl
12
è
luksus
w zasięgu ręki
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
L’ALLUMINIO
CONTINUA
LA SUA CORSA
Photo: Aluprof
Spesso si parla e si scrive di crisi nel settore edile. Sarebbe il caso di chiedersi se
la crisi abbia toccato anche i fornitori di strutture in alluminio. I risultati delle
più grandi aziende operanti nel settore edile delle strutture in alluminio sembrano contraddire questa costatazione. Il più grande fornitore sul mercato
polacco, la società Aluprof, ha registrato un aumento delle vendite per l’anno
precedente di persino il 19 per cento, ed ha aumentato la propria quota di
mercato raggiungendo così ca. il 40 per cento. Pertanto, che la condizione del
mercato delle costruzioni in Polonia non sia poi così pessima?
ALUMINIUM
HAS A GOOD
TIME
It is often talked and written about a crisis in the construction industry. So
it is worth asking a question whether the crisis afflicted also the suppliers of
aluminium structures. The results of the largest companies operating in the
construction aluminium systems sector seem to contradict the above statement. The biggest supplier on the Polish market, Aluprof, recorded increased
sales by as much as 19% for the previous year and increased its market share
to c. 40%. So perhaps the Polish construction market is really not in such
a bad condition?
It should be reminded that the prices of aluminium raw materials maintained at a high level in 2011. In the first two quarters, the average aluminium price on London’s commodity market exceeded USD 2,400 per
ton. Only in December did the price fall below USD 2,000 per ton. It is also
worth emphasising that the aluminium sector is vulnerable to currency
exchange rate fluctuations. In this case the previous year could be favourable for Polish companies, which offered products at prices denominated
in PLN and thus could well compete with Western European companies.
This is visible in the structure of the Polish market, where a Polish supplier,
Aluprof, is the leader, and for the last several years the remaining places
have been distributed among Ponzio (estimated c. 15% market share),
Yawal (estimated 12–14%) and Aliplast (estimated above 10%). Another
leading player from the top five, Belgium-based Reynaers, did not count
the last year as a successful one. However, increased turnover was recorded by Schüco, a German manufacturer, which relies mainly on sales
for facilities (commercial market). Another Polish joint-stock company,
Yawal, also sees increased sales. The turnover for 2011 was considerably
14
Ricordiamo che i prezzi delle materie prime nel 2011 si sono attestati ad un
alto livello. Nei primi due trimestri il prezzo medio dell’alluminio alla London
Stock Exchange era superiore a 2400 USD a tonnellata. Solo a dicembre il prezzo è sceso sotto i 2000 USD a tonnellata. Vale anche la pena di far notare che
l’industria dell’alluminio è soggetta alle fluttuazioni valutarie. In questo caso
l’anno precedente poteva essere favorevole per le aziende polacche che offrono i propri prodotti a prezzi calcolati in PLN, potevano così competere con le
società dell’Europa occidentale. Questa situazione è rispecchiata dalla struttura del mercato polacco, dove il leader è il fornitore polacco Aluprof, da diversi
anni le posizioni restanti sono divise tra Ponzio (si stima possieda ca. il 15%
del mercato), Yawal (ca. il 12-14 per cento) e Aliplast (stima superiore al 10%).
Un altro protagonista di primo piano delle cinque società di punta è la società
belga Reynaers, che tuttavia non annovera il precedente anno tra quelli meglio
riusciti. Un aumento del fatturato è stato registrato invece dal noto produttore
tedesco Schüco, che si occupa principalmente della vendita ad imprese edili
(mercato commerciale). Presso la Yawal, un’altra società per azioni polacca, si è
notata un a crescita delle vendite. Il fatturato per l’anno 2011 rispetto all’anno
2010 è significativamente più alto, è raggiunge i 173 milioni di PLN, con una
crescita che supera il 40 per cento. Che sia un caso isolato?
Potrebbe sembrare che su tali risultati aziendali ha avuto un significativo impatto l’organizzazione dei Campionati Europei di Calcio in Polonia. Dalla fetta
di mercato del settore pubblico è pervenuta la maggior parte degli ordini indirizzati a società specializzate nella fornitura di sistemi architettonici in alluminio. Tuttavia si può osservare che negli ultimi anni nel settore dell’alluminio,
c’è del fermento, non solo per via dei campionati. Sullo sviluppo ha influito
positivamente l’acuirsi dei requisiti di efficienza energetica per quanto concerne i serramenti edili, come anche lo sviluppo delle moderne tecnologie per
l’edilizia. Per le nuove costruzioni gli investitori sempre più spesso richiedono
la procedura di certificazione Green Building. Schüco, il fornitore tedesco di
sistemi in alluminio per l’edilizia, già da diversi anni promuove i propri prodotti facendo riferimento alla Tecnologia Verde, attualmente Energy3. A tale
proposito offre soluzioni complete, a partire dai rivestimenti ad alta efficienza
energetica per edifici, e terminare con i sistemi di recupero e riutilizzo di energia termica (pannelli solari, fotovoltaico, pompe di calore). Ciò è collegato
allo sviluppo dei serramenti tradizionali vetro-alluminio; lo standard sono i
prodotti del gruppo HI (HighInsulation) e SI: la facciata FW50 + HI, le finestre
e le porte delle serie AWS75SI, AWS90SI +.
Anche Wicona, secondo produttore tedesco di sistemi in alluminio, è presente
sul mercato polacco, ed offre soluzioni simili. Sicuramente meno conosciuta
di Schüco, tuttavia anche i suoi prodotti sono caratterizzati da alti requisiti
qualitativi e funzionali, vale a dire facciate intelligenti e multifunzionali Wictec
TEmotion, facciate continue a montanti e traverse ad elevato isolamento termico Wictec 50HI, o la nuova linea di serramenti EVO (Wicline 77HI).
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
higher in relation to 2010, reaching PLN 173 M. The growth exceeds 40%.
Is it a coincidence?
It could seem that such results of the companies were significantly influenced
by the organisation of the European Football Championship by Poland. This
is because the public sector of the market accounted for the majority of orders placed at enterprises specialised in supplying aluminium architectural
systems. It is clear, however, that much has been happening in the aluminium sector, not only in connection with
the championship. Its development is also
positively affected by the stricter requirements for the energy-efficiency of space
dividing elements, as well as by the development itself of modern technologies for
construction. Project owners increasingly
more often commission the Green Building
certification procedure for the newly constructed built features. The German supplier of aluminium systems for construction,
Schüco, has been promoting its products
under the banner of Green Technology –
currently Energy3 – for several years now.
With this respect the enterprise offers complete solutions, from energy-efficient shells
for buildings, to thermal energy recovery
and use systems (solar collectors, photovoltaics, heat pumps). This is correlated with
the development of traditional aluminiumglass space dividing elements; the standard
is products from HI (High Insulation) and
SI (Super Insulation) groups: FW50+HI façade, windows and doors from AWS75SI,
AWS90SI+ group.
Also Wicona, the second German manufacturer of aluminium systems present on
the Polish market, is promoting similar
Photo: Reynaers
solutions. Although it is considerably less
popular than Schüco, its products are characterised by equally high quality
and functional properties as well – it is the case of intelligent multi-purpose
façades Wictec TEmotion, mullion/transom façades with high thermal performance Wictec 50HI, or the new window line EVO (Wicline 77HI).
Similar product lines can be noticed in another Western supplier. Reynaers
supplemented its offer by a new window-door system, CS104. So far the main
premium products have been CW50HI façades and CS86HI windows.
In addition, a tendency of alluding to old, it would seem, ideas, such as dual
windows, can be noticed. The modern solutions that allow achieving favourable thermal parameters are also outright aesthetic and meet the strictest requirements of architects. It should be also mentioned here about products of
such companies as Schüco (AWS105CC.HI), Wicona (Wicline 125, TOP-Window), or Reynaers (CS77VF). An undeniable advantage of such solutions is also
good sound protection and the possibility to place window blinds between
the sashes.
Modern aluminium structures are not only thermal protection; they also
mean the strive for achieving a maximally big glazing area. Although it
seems difficult to reconcile that, the development of modern technologies
is very rapid also in this case – triple glazing with very high parameters
is a standard today. No-one is surprised by achieving Ug at the 0.5W/m2K
level, at the same time meeting the strict requirements as to the selection
of light energy, sound parameters and anti-burglary parameters. Although
the technological capacities of aluminium structures are still a limitation to
a great extent, their manufacturers are trying to live up to those challenges.
A façade with glass weighing 500 kg? An openable window weighing 200
kg? No problem – these are customised solutions but absolutely possible!
Linee di prodotto simili possono essere osservate anche presso un altro fornitore occidentale. La società Reynaers, ha integrato la sua offerta con il nuovo
sistema di porte-finestre CS104; finora i principali prodotti di classe superiore
erano le facciate CW50HI ed i serramenti CS86HI.
Si nota anche una tendenza a rifarsi a quelle che potrebbero sembrare vecchie soluzioni, come il caso delle finestre a battenti. Le moderne soluzioni,
che consentono di ottenere parametri termici ottimali, rispondono spesso
anche a requisiti estetici, e sono in grado di soddisfare i requisiti architettonici
più rigorosi. In questo ambito dobbiamo
citare i prodotti di aziende quali Schüco (HI
AWS105CC.), Wicona (Wicline 125, TOPfinestra), o anche Reynaers (CS77VF). Un
innegabile vantaggio di questo tipo di soluzioni è anche la buona protezione acustica
e la possibilità di inserire tende venziane tra
i battenti.
Le moderne strutture in alluminio rappresentano non solo una protezione termica,
ma un mezzo per il raggiungimento delle maggiore superfici vetrate ottenibile.
Anche se ciò sembra difficile da conciliare,
lo sviluppo delle moderne tecnologie anche in questo caso procede molto velocemente - il vetro a doppia camera ad alto
rendimento è già uno standard. Non è più
cosa rara ottenere coefficienti Ug a livello
di 0,5W/m2*K, rispondendo contemporaneamente a requisiti relativi alla permeabilità di energia luminosa, parametri acustici
e antieffrazione. Anche se spesso le possibilità tecniche delle strutture di alluminio
continuano ad essere una limitazione, i
produttori cercano di rispondere a queste sfide. Una facciata di vetro di 500 kg
di peso? Una finestra apribile di 200 kg di
peso? Ovviamente – si tratta di soluzioni
individuali, ma pur sempre realizzabili! Il superamento delle limitazioni può
essere aiutato in questo caso, dall’introduzione nella produzione di serie e
la vendita di vetro sottovuoto, in questo caso il peso del vetro non giocherà più un ruolo determinante nella limitazione della portata degli elementi
strutturali. Questo permetterà di realizzare le idee più visionarie di designer
ed architetti.
Se paragonate alle aziende occidentali, come risultano i nostri produttori nazionali e la restante concorrenza? Lo sviluppo dei sistemi nazionali è stupefacente. Aluprof ha introdotto tra i prodotti standard in vendita anche moderne
facciate modulari. Inoltre pone un forte accento sui parametri termici delle
proprie soluzioni. Alla precedente edizione del salone di Monaco di Baviera
ha presentato il sistema di serramenti MB-86ST/SI/Aero e di facciate MB TT50,
che hanno suscitato notevole interesse. Sviluppa anche nuovi sistemi di facciate MB SR50N che offrono la possibilità di applicazione di vetro a doppia
camera, comprese le facciate semistrutturate MB SR50N Efekt.
Yawal anche cerca di tenere il passo della concorrenza, lo testimoniano le
nuove finestre della serie TM77HI e la facciata continua a montanti e traverse
FA50N, caratterizzata da un’elevata protezione termica.
Le altre aziende di punta anche sviluppano i propri prodotti. Ponzio ha ampliato la propria offerta di sistemi porta-finestra modificando il sistema esistente PE78, con nuove soluzioni termiche - PE78HI. Per quanto concerne le
facciate abbiamo una situazione simile, integrazione del sistema PF152 , è il
sistema con isolamento termico miglioratoPF152HI.
Allo stesso modo, una vasta, se non ancor più ampia offerta di sistemi è detenuta dalla Aliplast, il cui sistema porta-finestra Superial è stato inoltre integrato con nuove soluzioni; il sistema Star, che per profondità di costruzione è
15
è
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
What is the situation of domestic manufacturers and the remaining competition compared with the Western companies described above? The development of “domestic” systems is astonishing. Aluprof introduced modern
component-based façades to standard sales. In addition, that company puts
a strong emphasis on the thermal parameters of its solutions. During the exhibition in Munich last year it promoted the MB-86ST/SI/Aero window system
and MB-TT50 façades, which aroused a big interest. The enterprise is also
developing new façade systems, MB-SR50N, which give the opportunity to
use triple glazing, including also semi-structural façades, MB-SR50N Efekt.
Yawal is also trying to keep up with the competition – which is proved by new
windows of TM77HI series and the FA50N mullion/transom façade characterised by high thermal protection.
The remaining main market players are also developing their products. Ponzio
has expanded its offer of window-door systems by modifying the existing
PE78 system by new thermal solutions – PE78HI. A similar situation refers to
façades – the PF152 system is complemented with a system with enhanced
thermal performance, PF152HI.
A similarly broad, if not richer, offer is boasted by Aliplast – Superial windowdoor systems have been additionally complemented with new solutions – the
Star system, which with its incorporation depth can compete with CS104
system by Reynaers or AWS90SI+ by Schüco, or mullion/transom walls of MC
Passive series.
The same tendency can be observed even in the “newcomer” on our market
– Blyweert Aluminium: basic systems are complemented with technological
novelties. So, the company’s offer includes modern façades from Hera line
and innovative Triton HI window systems based on the labyrinth insulation
technology (spidertechnology). It should be added that Blyweert Aluminium
patented this system, and its production will be launched thanks to a subsidy
from the European Union.
Photo: arch.
The limitations can be overcome in this case by introducing vacuum insulated glass to serial production and sales – the glazing weight will no longer
play the decisive role in limiting the load-bearing capacity of structural components. This will allow implementing most daring ideas of designers and
architects.
in grado di competere con il sistema CS104 della Reynaers o AWS90SI+ della
Schüco, o il caso delle facciate continue a montanti e traverse della serie MC
Passive.
Anche presso la neo-arrivata sul nostro mercato, Blyweert Aluminium, si può
notare la medesima tendenza: i sistemi di base sono integrati con innovazioni
tecniche. E così nella loro offerta troviamo le moderne facciate della linea
Hera e gli innovativi sistemi di serramenti Triton HI, basati sulla tecnica di
isolamento a labirinto (spidertechnology). Bisogna aggiungere che l’azienda
Blyweert Aluminium ha brevettato il sistema, e la produzione sarà lanciata
grazie alle sovvenzioni dell’Unione Europea.
What determines the main tendencies in the commercial construction is also
applicable in the single-family construction. Nowadays the individual customer is well-educated in terms of technology and very demanding. A tendency of superseding the so far popular materials serving for glass incorporation – i.e. PVC and wood – by aluminium is observable. Because it is light,
durable and aesthetic, it is increasingly more often used in single-family houses, also in the so-called passive houses. Aluminium, apart from the already
mentioned properties, is characterised by excellent resistance to weather
conditions and corrosion, and provides fire safety. It is no longer associated
with a “cold” material and can be applied in the aforementioned solutions:
aluminium windows are energy-efficient and ensure maintaining appropriate
heat transfer coefficients.
Apart from traditional incorporation, aluminium is more often used in sliding
and lift-sliding doors. The following are most popular products on the Polish
market: ASS70HI by Schüco, CP155/155-LS by Reynaers, or the novelty by
Aluprof – MB-77HS. Modern fittings allow producing very large doors, which
often weigh more than 300 kg. The concept of “leaving the living room for
the garden” is therefore becoming very realistic, because the border where
the house ends and the garden begins is no longer clear.
Quello che determina le principali tendenze nell’edilizia commerciale, trova
il suo impiego anche nell’edilizia monofamiliare. Il singolo cliente oggi è ben
istruito tecnicamente e molto esigente. Come è possibile notare la tendenza
al rifiuto dei materiali finora popolari per le costruzioni in vetro, quali PVC e
legno, in favore dell’alluminio. Grazie alla sua leggerezza, durata ed estetica,
è sempre più utilizzato nelle case monofamiliari, anche nelle case cosiddette
«passive». L’alluminio, oltre alle caratteristiche già citate, è caratterizzato da
un’eccellente resistenza agli agenti atmosferici e alla corrosione, e garantisce
la sicurezza in caso d’incendio. Ha cessato di essere associato ad un materiale
«freddo», e trova applicazione nelle precedenti soluzioni: gli infissi in alluminio sono di alta efficienza energetica e garantiscono il mantenimento di
appropriati coefficienti di isolamento termico.
Accanto alle strutture tradizionali, l’alluminio ha una sempre maggiore applicazione in porte scorrevoli ad incasso per interni e scorrevoli per esterni. Tra i
prodotti più popolari sul mercato polacco, bisogna citare i sistemi: ASS70HI
Schüco, 155/CP155-LS Reynaers, o la novità in casa Aluprof - MB-77HS. Le moderne ferramenta consentono la produzione di porte molto grandi, il cui peso
spesso supera i 300 kg. Il concetto di «passaggio dal soggiorno al giardino»
diventa un concetto sempre più realistico, viene così a offuscarsi il confine tra
dove finisce la casa e dove inizia il giardino.
The situation on the so-called primary market is entirely different – in the
multi-family and retail construction, most sales is accounted for by structures that are relatively poor in terms of thermal solutions, albeit meeting
all requirements of the applicable standards. These are, above all, systems
with incorporation depth of 60–65 mm, found in the offer of all important
system suppliers, as well as internal enclosures without thermal barriers. Fire
divisions are also popular. So far it has been a segment dominated by steel
systems (Jansen). The dynamic development of the fire protection aluminium
La situazione del cosiddetto mercato primario è nettamente diversa,
nell’edilizia residenziale multifamiliare e dei servizi si continua a vendere
maggiormente strutture di tipo abbastanza povero in termini di soluzioni termiche, che tuttavia soddisfano tutti i requisiti delle norme vigenti. Si tratta
principalmente di sistemi di profondità 60-65 mm, in offerta presso tutti i
principali fornitori di rilievo, così come i divisori interni senza inserti termici.
Sono inoltre popolari le paratie antincendio. Finora il segmento era dominato
principalmente da sistemi in acciaio (Jansen). Uno sviluppo dinamico del set-
16
è
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
product sector means a greater competition, which entails reduced prices for
finished products.
Until now, the main field of fire protection research has remained entrance
lobby and door structures as well as mullion/transom façades in EI15/30/45/60
class. Today a tendency is observable of expanding the fire classification from
60 min (on the German market – above 90 min) – to 120 min. Such products
are currently offered by Sweden-based Sapa, a company long specialised in
fire protection solutions (Thermo 92 EI 120 system), and Jansen (Economy E
120 system). Also a Polish manufacturer, Aluprof, has applied for fire classification. Moreover, a group of products for application on glass roofs in the
following fire classes is developing dynamically: RE30/REI30 (e.g. Jansen VISS
Fire TVS, Aluprof MB-SR50/50N EI, Yawal FA50 Dach REI30).
As can be seen, Polish companies are trying to keep up with the Western
competition also in this field. No wonder that they are more and more confident when entering with their products such areas that used to be closed for
them, and are successfully exporting their know-how. This can be noticed, for
example, by becoming familiar with the official sales report for 2011 of the
biggest Polish company – Aluprof, belonging to Grupa Kapitałowa Kęty: the
export value in the previous year increased by 25% in relation to 2010. The
main areas of its export activity are Czech Republic, Slovakia, Ukraine, Hungary, Great Britain, Germany, the Netherlands, Romania. Yawal is interested
in a similar market. The export sales of that company accounted for c. 17% of
the whole sales in the previous year.
The examples described above reveal that the industry of construction aluminium structures has been gradually developing. System suppliers are marketing
new products which meet the expectations of increasingly more demanding
recipients, both commercial and individual ones. What is more, they are offering
them at good prices. This is an excellent starting point for developing export.
MARIUSZ ĆWILICH
redakcja@okna-forum.pl
tore dei prodotti antincendio in alluminio significa una maggiore concorrenza, e una conseguente riduzione dei prezzi per i prodotti finiti.
Fino a tempi recenti erano oggetto di studi antincendio vetrate, porte, tagliafuoco, e facciate continue a montanti e traverse di classe EI15/30/45/60.
Al giorno d’oggi si nota una tendenza ad estendere la classificazione di resistenza al fuoco da 60 minuti (sul mercato tedesco sopra 90 min) – fino a 120
min. Questo tipo di prodotti è già offerto dalla società svedese Sapa, che da
lungo tempo si specializza in soluzioni antincendio (sistema Thermo 92 EI
120) e la Jansen (sistema Economy E 120). Per la classificazione di resistenza al
fuoco si è rivolto anche il produttore polacco Aluprof. Inoltre, si sta sviluppando in modo dinamico una serie di prodotti applicabili su tetti in vetro di classe
antincendio: RE30/REI30 (ad es. Jansen VISS Fire TVS, Aluprof MB-SR50/50N
EI, Yawal FA50 Dach REI30).
Come si può notare, anche in questo campo le società polacche cercano di
tenere testa alla concorrenza occidentale. Non ci si può meravigliare di come
sempre più coraggiosamente entrino con i propri prodotti in aree finora precluse, ed esportino con successo i frutti delle proprie conoscenze tecniche. Lo
si può anche notare basandosi sulla relazione ufficiale sulle vendite per l’anno 2011 della maggiore azienda polacca, la Aluprof, di proprietà del Gruppo Kęty: il valore delle esportazioni nell’ultimo anno è aumentato del 25%
rispetto all’anno 2010. L’area principale della sua attività di esportazione è
costituita da Repubblica Ceca, Slovacchia, Ucraina, Ungheria, Regno Unito,
Germania, Paesi Bassi, Romania. Similmente l’azienda Yawal è interessata a
quest’area. Le vendite per esportazione di questa azienda nell’ultimo anno
erano di ca. il 17% delle vendite.
Dagli esempi sopra citati emerge come il settore edile delle strutture in alluminio sia in continuo sviluppo. I fornitori di sistemi introducono sul mercato
nuovi prodotti che soddisfano le aspettative di una clientela individuale e
commerciale, sempre più esigente. In più, sono offerti a prezzi competitivi.
Questo è un ottimo punto di partenza per lo sviluppo delle esportazioni.
MARIUSZ ĆWILICH
redakcja@okna-forum.pl
BERNHARD-REMMERS
PRIZE 2012
Awarding the Prize during the Denkmal
fair in Leipzig
Apart from the contribution to the development of innovative product
systems, Remmers cares for the development and transfer of knowledge. This care is manifested in the activity of Bernhard-RemmersAkademie. Its scope of activity in the field of training embraces circa
10,000 participants every year in the field of craft, designing and
protection of heritage structures. A visible sign of the involvement of
Remmers group to renovation of heritage structures is awarding the
Bernhard-Remmers Prize for significant achievements in this field. The
prize is worth EUR 5000. This year the prize will be awarded the seventh
time during the Denkmal fair in Leipzig.
The Denkmal fair, which is held every second year, is the meeting
place of architects, heritage conservators, craftsmen and project
owners. The main topic of this year’s event is “Wood in heritage conservation”. During the fair, Remmers will present systems serving for
conserving half-timbered buildings: from basements to roofs. These
interesting topics will be explored during the international colloquium accompanying the exhibition.
The highlight will be handing in the Bernhard-Remmers Prize: on 22 November 2012 in the Congress Centre in Leipzig. This year the exemplary
team work during the translocation and renovation of Zagroda Kołodzieja
(Wheelwright Homestead), located in Zgorzelec, will be awarded.
This folk construction combines the advantages of half-timbered
structures and corner-joining built features. This architecture joins
regions in Poland, Germany and Czech Republic, forming a balanced “cultural landscape”.
Particular emphasis during the translocation and renovation of Zagroda Kołodzieja was put on the holistic concept aiming at the preservation of historical components of the built feature. This concept
was created as a result of close cooperation of the owner of the
house, Ms. Elżbieta Lech-Gotthardt as the initiator, with Polish state
services for protection and conservation of heritage structures, designers and contractors.
This year Bernhard-Remmers Prize was awarded to Ms.
Lech-Gotthardt for the maintenance and restoration of
a heritage structure of the European significance, and
to “lzery” craftsman enterprise and “Gregory” carpenter’s shop owned by Kazimierz Gregor.
The award has the shape of the mountain crystal. The
bottom part features a metal gold-coloured rim, on
which the name of the prize and its laureate is inscribed.
The surface is interlaced with plates of sandstone and
wood. It symbolises the most important materials of the
historical construction structures: stone and wood.
REMMERS POLSKA Sp. z o.o.
ul.Sowia 8,
62-080 Tarnowo Podgórne,
tel. 61 8168 100,
fax 61 8168 133
www.remmers.pl,
drewno@remmers.pl
17
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
PROTECTION
TECNICHE DI
TECHNOLOGIES, PROTEZIONE,
WHICH MEANS… OSSIA...
Turnover of the largest manufacturers of traffic doors and protection in Poland.
Fatturato dei maggiori produttori di portoni e coperture in Polonia. (senza dati numerici).
Wiśniowski
Hörmann
Aluprof
Portos
Markisol
Ispol
Franc Gardiner
Anwis
Krispol
Selt
Gardinia
Traffic doors
The modern structures of garage doors and industrial roll-up doors arrived
in Poland at the beginning of the 1990s together with the offer of German
companies. These are still present on the Polish market today, and several
of them have also launched production here (Hörmann, Torsystem Butzbach, Novoferm). The most popular structure in Poland has so far been the
tilt-up door, as the cheapest, yet the least reliable one. Currently the demand
is growing for roll-up and sectional doors, both for the housing construction
and for the industry. It is estimated that the annual production of traffic doors
in Poland exceeds 200 thousand pieces.
Portoni
Le moderne costruzioni di portoni da garage e industriali sono giunte in Polonia all’inizio degli anni novanta insieme con l’offerta delle aziende tedesche.
Sino ad oggi queste aziende sono presenti sul mercato polacco, e alcune di
loro hanno trasferito qui la produzione (Hörmann, Torsystem Butzbach,
Novoferm). La struttura più popolare era sinora in Polonia il portone basculante, quale soluzione più economica, ma anche tra le più affidabili. Attualmente è in crescita la richiesta di portoni avvolgibili e sezionali, sia per
l’edilizia residenziale, che per l’industria. Si stima che la produzione annuale
di portoni in Polonia superi le 200 mila unità.
In line with the popularisation of the new traffic door structures, also numerous Polish companies launched their production. The following companies have considerably increased their market shares in the last decade:
Wiśniowski from Wielogłowy, Krispol from Września, or Dako from Nowy
Sącz. The sales of their products has been dynamically growing year by year,
and an increasingly greater share is accounted for by the export sales, above
all to the European Union member states.
Insieme con la diffusione di nuove strutture di portoni, la produzione è stata intrapresa anche da numerose aziende polacche. Nell’ultimo decennio la
partecipazione in questo segmento di mercato è stata fortemente aumentata
da produttori come: Wiśniowski di Wielogłowy, Krispol di Wrześń o Dako
di Nowy Sącz. La vendita dei loro prodotti sul mercato nazionale è in rapida
crescita ogni anno, e una quota crescente è rappresentata dalle vendite per
l’esportazione, soprattutto verso i paesi dell’Unione Europea.
Apart from tycoons, several hundred traffic door production plants are also
operating in Poland, manufacturing mostly tilt-up doors, which are able to
sell their not very expensive products in the cheap individual construction sector and for stand-alone structures of metal garages. Also bigger roller shutter
production plants are still supplying a lot of roll-up structure traffic doors and
grilles.
Oltre ai maggiori produttori, esiste in Polonia anche qualche centinaio di produttori di portoni, la maggior parte con struttura basculante, che trovano
come mercato di sbocco per i loro prodotti a prezzo contenuto l’edilizia individuale e le costruzioni di garage auto-portanti in metallo. Anche i maggiori produttori di tende avvolgibili forniscono ancora molti portoni e grate avvolgibili.
Roller shutters
The Polish market of window covering differs from the markets in Southern
and Western Europe, mainly for climate reasons. Shutters or roller shutters
are not so widespread in Poland, where they rather act as additional protection against burglary or cold. Therefore, a large portion of the produced roller
shutters, particularly metal ones, are applied as divisions and protection inside
units, e.g. in warehouses and shopping centres.
18
Tende avvolgibili
Il mercato polacco degli avvolgibili per infissi è diverso da quelli dell’Europa meridionale ed occidentale, principalmente per ragioni climatiche. Non
sono così diffuse le persiane e le tapparelle, che in Polonia hanno piuttosto
funzione di ulteriore protezione antieffrazione o contro il freddo. Pertanto
una percentuale relativamente grande di avvolgibili prodotti, specialmente
in metallo, viene utilizzata come barriera e protezione interna, ad esempio in
magazzini e centri commerciali.
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
In the field of solar control, exterior roller shutters and venetian blinds
play an auxiliary role in Poland for the increasingly more popular air-conditioning systems. For this reason a large group of manufacturers of PVC
windows have already launched roller shutter production departments or
have established cooperation with specialised plants, such as Opole-based
Aluprof (aluminium) or Kalisz-based Portos (PVC). More and more such
products feature also electrical drives and automated control systems. This
is a segment which is currently at the stage of dynamic development in
Poland.
Nella sfera della protezione contro la luce solare eccessiva tapparelle e tende
avvolgibili esterne svolgono in Polonia un ruolo piuttosto di ausilio ai sempre
più comuni impianti di climatizzazione. Per questa ragione un ampio gruppo
di produttori di finestre in PVC ha già aperto divisioni per la produzione di
avvolgibili o ha intrapreso la collaborazione con aziende specializzate, quali
Aluprof (alluminio) di Opole o Porthos (PVC) di Kalisz. In un numero crescente di questi prodotti trovano anche applicazione sistemi elettrici di automazione e di controllo automatizzati. Questo segmento in Polonia è in una
fase di sviluppo dinamico.
Blinds
Traditionally, curtains and net curtains have been hanging in Polish windows,
so other window coverings have been less popular so far. However, blinds and
material roller blinds as well as wood or aluminium slat louvers are already
common for the purposes of solar control. The production of blinds in Poland has clearly begun to develop. Four to five important suppliers of blinds
systems make provisions for several thousand smaller and bigger workshops,
which are also involved in assembling those products.
Several dozen companies in the entire country have launched industrial production, basing their sales on distributor chains. The largest are: Włocławekbased Anwis, Vertex from Silesia and Sierant from Piotrków, Mirola
from Orzesze, MOL from Poznań, Sunżal from Katowice or Dragon from
Gdańsk. Considerable export sales is recorded by such enterprises as Franc
Gardiner from Świdnica or Ispol from Kielce. However, this is an extremely
atomised segment, dominated by small workshops, and hence it is more
difficult to reconnoitre it and to plan marketing actions. Also for this reason
the biggest companies undertake intensive export activities by establishing
trade cooperation with partners abroad. And what is more important: they
are perfectly prepared for such cooperation in terms of quality, logistics and
organisation.
JAN STOLCZYK
Tapparelle
Nella finestra di tipo tradizionale polacco, sono appese tende e tendine, per
questo gli altri tipi di tendaggi erano finora poco diffusi. Per la protezione solare
trovano applicazione sempre più ampiamente tapparelle e tendine avvolgibili
di tessuto e tende lamellari in legno o alluminio. La produzione di tapparelle in
Polonia ha inequivocabilmente iniziato a svilupparsi. Quattro, forse cinque fornitori di rilievo di sistemi di tende forniscono alcune migliaia di piccoli e grandi
rivenditori, che si occupano anche del montaggio di questi prodotti.
Alcune decine di aziende sul territorio nazionale hanno lanciato la produzione
industriale, appoggiandosi per le vendite su una rete di distributori. Tra i più
grandi possiamo citare: Anwis di Włocławek, Vertex della Slesia e Sierant
di Piotrków, Mirola di Orzesz, MOL di Poznań, Sunżal di Katowice e Dragon di Danzica. Un significativo valore di esportazioni è riportato da aziende
quali Franc Gardiner di Świdnica o Ispol di Kielce. Tuttavia si tratta di un
segmento estremamente frammentato, dominato da piccole aziende, quindi
più difficile da analizzare e pianificare attività di marketing. Anche per questo
motivo le aziende più importanti intraprendono massicce attività di esportazione, iniziando collaborazioni commerciali con partner esteri. E cosa più
importante: a livello qualitativo, logistico e organizzativo sono ottimamente
preparati per tali collaborazioni.
JAN STOLCZYK
redakcja@okna-forum.pl
redakcja@okna-forum.pl
BREVIS COMPANY
Since 1998 our company is spreading the idea of controlled ventilation with the use of window air ventilators known as VENTAIR
in Poland. We were the precursors of this idea on the Polish market and today we are the first Polish producer of automaticallycontrolled ventilators. Our mission is to improve the indoor climate
by propagation of energy efficient, simple and cheap solutions
which are widely used mainly in housing and public buildings. We
aim to make our solutions applicable both in newly raised investments and the huge market of thermo-upgraded buildings. Our
efforts have contributed significantly to changes in the way of
thinking about the need for ventilation among people associated
with the process of building, among producers and suppliers of
windows and, above all, among a large portion of apartment users. We have established partnerships with the major Polish manufacturers of windows, which resulted in installing of over a million
ventilators in their products. Our products are also used outside
the country, exported, directly or indirectly by our customers - manufacturers of windows.
Our company places particular importance on knowledge and modernity. We have our own design and research resources. We create
solutions characterized by high levels of innovation. Eleven of our solutions have been submitted to the Patent Office.
We belong to a group of a few companies in the world that have
introduced the first automatic pressure control in window ventilators.
Also, we developed our own technology of higrocontrolled ventilators improving on existing solutions.
19
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
INDUSTRY FULL
OF INNOVATION
UN SETTORE RICCO
D’INNOVAZIONE
Since the beginning of “Forum” monthly’s existence we have been publishing
information on new products, services and technologies month by month.
We are interested in virtually everything which changes the first-fix joinery
industry and moves it to a higher level. These are PVC profiles, glazings or
fittings; there is wood and screening technology; manufacturing machines
and accessories and the whole department for aluminium-glass façades… It
is even impossible to categorise those components that are responsible for
the modernity of joinery. If you count all those described in our magazine,
you would reach several thousand. And if you assess the development of the
industry based on that, you can well state that it is one of the most innovative
in the Polish economy.
Below are presented several dozen innovative solutions, mainly related to
products. Due to the shortage of space we cannot afford more. We hope,
though, that they hint at the capacities of the Polish joinery sector.
Fin dalla nascita del mensile „Forum”, mese dopo mese pubblichiamo informazioni su nuovi prodotti, servizi e tecnologie. Siamo interessati a tutto ciò
che modifica il settore dei serramenti destinati all’edilizia, e contribuisce a
spingerlo a livelli sempre più elevati. Come profili in PVC, vetri e ferramenta;
legno e tendaggi; macchine e accessori per la produzione, nonché l’intera
sezione delle facciate continue in alluminio-vetro... Non è possibile annoverare tutti gli elementi che contribuiscono a rendere il settore dei serramenti
un ramo così all’avanguardia. Qualora volessimo contare tutte le soluzioni
trattate nel nostro mensile, arriveremmo a qualche migliaio. E se volessimo
giudicare in base a ciò lo sviluppo del settore, potremmo dire senza indugio
che appartiene a quelli più innovativi dell’economia polacca.
Di seguito mostriamo alcune decine di soluzioni innovative; principalmente
prodotti. A causa della limitatezza dello spazio non possiamo permetterci di
trattarne di più. Riteniamo tuttavia, che sono un assaggio delle possibilità del
settore polacco dei serramenti.
ADAMS
The Passive-Line Ultra window can achieve the
heat transfer coefficient of 0.5 W/m2K, when using the glazing unit filled with krypton, whose
Ug=0.3 W/m2K.
The window is constructed based on the Ideal
8000 Energeto profile system, with the filling
composed of polyurethane foam and glass-reinforced inserts. The glazing unit in the presented
window is a bonded one.
L’infisso Passive-Line Ultra raggiunge un coefficiente di trasmittanza termica pari a 0,5 W/m2K,
con l’uso di vetrocamera riempita di kripton, con
Ug = 0,3 W/m2K.
L’infisso è costruito sulla base del sistema di
profili Ideal 8000 Energeto, riempiti con poliuretano espanso ed inserti rinforzati con fibra di vetro. In questo infisso la vetrocamera
è incollata.
ALURON
Gemini Quadrat FB is a system characterised by
the modern rectangular shape of aluminium profiles in the flushed out version. It allows using
glazing units that are wider than standard. Aluminium cladding is available both in the welded
version and in the mechanically joined version.
The system has also a version with a thermal insulator, which allows achieving better thermal insulation parameters and reduces the cooling air
circulation.
Gemini Quadrat FB è un sistema caratterizzato da
un moderno profilo in alluminio di forma rettangolare, nella versione a raso. Consente l’utilizzo di
vetrocamere più larghe di quelle standard. I rivestimenti in alluminio sono disponibili sia nella versione saldata che in quella unita meccanicamente.
E’ prevista una versione del sistema dotata di isolante termico, che permette di ottenere migliori
parametri di riscaldamento e limitata circolazione
di aria fredda.
ALUPROF
The MB-86 Aero aluminium window system achieves the
minimum value of Uf = 0.57 W/m2K in the case of triple glazing; for the permanent windows with the visible frame width
of 69.5 mm: Uf = 0.98; for openable window with the visible
frame width of 114 mm: Uf =1.15 W/m2K. Possible widths of
glazing units: (permanent window) 13.5–58.5 mm; (openable window) 21–67.5 mm. The sections are in three design
variants of their structure, depending on the requirements
of thermal energy saving: ST, SI and Aero. Aerogel was used
in the latter one, presented above.
The technical parameters of the system: air permeability:
class 4 as per PN-EN 12207:2001; waterproofing: class E
1500 as per PN-EN 12208:2001; wind load resistance: class
C5 as per PN-EN 12211:2001, PN-EN 12210:2001.
20
Il sistema di infissi in alluminio MB-86 Aero raggiunge, se dotato di vetrocamera, un valore minimo Uf = 0,57 W/m2K; per finestre fisse con telaio a vista da 69,5 mm di larghezza: Uf = 0,98;
per finestre apribili con telaio a vista da 114 mm di larghezza:
Uf = 1,15 W/m2K. Larghezze possibile delle vetrocamere: (finestra fissa) 13,5-58,5 mm; (finestra apribile) 21-67,5 mm. La costruzione dei profilati ha tre varianti di lavorazione, a seconda
delle esigenze di risparmio energetico: ST, SI e Aero. In quest’ultimo tipo, presentato sopra, è stato applicato dell’aerogel.
Parametri tecnici del sistema: permeabilità dell’aria: classe 4
secondo la norma PN-EN 12207:2001; resistenza all’acqua:
classe E 1500 secondo la norma PN-EN 12208:2001; resistenza al carico del vento: classe C5 secondo le norme PN-EN
12211:2001, PN-EN 12210:2001.
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
BRÜGMANN
L’infisso BlueEvolution 82 è costruito su un profilo base in
PVC a 6 camere di 82 mm di larghezza, con guarnizione a 5
punti (MD) e vetrocamera nella versione standard. Il profilo può essere rivestito con lamina colorata o effetto legno;
disponibile anche di colore bianco.
L’infisso presentato può raggiungere parametri di isolamento termico 0,74 W/m2K (per le dimensioni 1230
x 1480).
The BluEvolution 82 window is constructed based
on 6-chamber 82 mm wide PVC profiles, with
5-point seal (MD version) and a double-glazing
unit as standard. The profile can be veneered with
colour or woodgrain foil; it can also be white.
The presented window can achieve thermal performance of 0.74 W/m2K (for dimensions 1230
x 1480).
DOMEL
Energetic – a window constructed based
on the 6-chamber S 9000 system by Gealan; the incorporation depth is 83 mm.
The thermal insulation coefficient of the
frame ranges at 0.92 W/m2K.
The gasket deployment system in three
planes contributes to enhanced thermal
insulation of the entire window. Deeper
embedding of the glass pane thanks to
the 26 mm high glass stop and a higher
rebate eliminates the creation of thermal
bridges. Anti-burglary fittings are in the
standard offer.
Energetic - è un infisso costruito sulla base del
sistema S 9000 a 6 camere della società Gealan; la profondità del telaio è di 83 mm. Con
coefficiente di isolamento termico del telaio
pari a 0,92 W/m2K.
Il sistema di disposizione delle guarnizioni a tre
livelli influisce sull’innalzamento del coefficiente di isolamento termico dell’intera finestra.
Il posizionamento del vetro, a maggiore profondità, grazie alla guarnizione cingivetro con
un’altezza di 26 mm e all’incavo di maggiore
profondità, elimina la formazione di ponti termici. Ferramenta antieffrazione di serie.
DRUTEX
The Iglo window can achieve heat transfer coefficient of 0.89 W/m2K. GL System profiles, on
which it is based, have special steel reinforcements in sashes and in the frame, which enhances the stability of the whole. As a standard, the
windows have fittings by Maco with the mushroom striker plate and the wrong handle position blockade.
The presented window is available in Renolit veneers, in ordered shapes, with or without muntin
bars, and with the glazing unit that is in line with
the needs.
L’infisso Iglo può raggiungere una permeabilità termica di 0,89 W/m2K. I profili GL System, usati come base
per l’infisso, sono dotati di speciali rinforzi in acciaio
nelle ante e nel controtelaio, in modo da aumentare
la stabilità dell’intero infisso. Gli infissi sono dotati di
serie di ferramenta della società Maco, con contropiastra antieffrazione, nonché blocco errata posizione
della maniglia.
L’infisso presentato è disponibile nei rivestimenti
Renolit, in varie dimensioni, con o senza inglesine,
e con vetrocamere appropriate, in funzione delle
esigenze.
21
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
FAKRO
FPP – V preselect dual action window is provided
with two separated sash opening functions: tilt
and pivot ones. The tilt function allows leaving the
sash in any position within the range from 0° to
35°, which allows free access to the opened window. The pivot function allows rotating the sash
by 180° and serves above all for washing the external part of the glazing. The fitting system used
in the window ensures the possibility to make only
one method of opening and the full stability of the
sash, both in the tilt and in the pivot function. The
opening method is possible thanks to the preselect
switch placed in the side part of the frame. The window is fitted with the automatic V40P ventilator.
Il lucernario con apertura a vasistas/bilico FPP - V
preSelect ha due posizioni di apertura separate
delle ante: a vasistas e a bilico. La funzione a vasistas consente di lasciare il battente in qualsiasi
posizione da 0° a 35°, che permette l’accesso alla
finestra aperta. La funzione a bilico permette di
ruotare il battente di 180° ed è utilizzato, tra l’altro, per lavare la parte esterna del vetro. La ferramenta utilizzata garantisce la possibilità di un solo
sistema di apertura e la stabilità del battente, sia
in posizione a compasso che in quella a bilico. Il
selettore preSelect, posto sul lato del telaio, consente di cambiare il modo di apertura. La finestra
è dotata di aeratore automatico V40P.
GEALAN
S7000IQplus is a combination of PVC profiles
(5050/5051) achieving Uf = 0.78 W/m2K, and its
structural solution is patent-protected.
The product combines company’s four innovative
technologies:
Acrylcolor – the external profile walls are co-extruded with a coloured coating of acrylic glass,
which is resistant to scratches, damage, ageing,
fading, warming up, soiling.
STV – during production, the static-thermal tape
is placed on the sash rebate, and it permanently
joins the glass pane with the sash.
IKD – the main chamber of profiles is tightly
filled with structural thermal foam during production.
IQ Plus – profiles have A class and are 83 mm wide,
which allows glazing up to 54 mm.
OKNOPLAST
The Winergetic Premium window is
characterised by the heat transfer
coefficient ranging at 0.78 W/m²K.
The glazing is composed of a doublechamber glazing unit with 3 mm thick
glass panes, which allows making large
glazings with the use of tempered
glass. It is possible to employ thermal
reinforcement, i.e. a combination of a
steel profile with a resin insert, which
minimises the emergence of thermal
bridges. The presented window is
constructed based on the 7-chamber
frame profile with the incorporation
width of 82 mm, and the half-flushed
out sash profile 93 mm wide. Six gaskets, including an extra one in the
glazing groove, improves the product
energy-efficiency. The window is characterised by the outwards rounded
profile line, available exclusively under
the Oknoplast brand.
22
La finestra Winergetic Premium ha un
coefficiente di trasmittanza termica
pari a 0,78 W/m²K. La vetrocamera
doppia con lastre di vetro di 3 mm
di spessore, abbinata all’uso di vetro
temperato consente di creare grandi
superfici vetrate. Esiste la possibilità
di applicazione di un rinforzo termico, ossia abbinare un profilo d’acciaio
con un inserto in resina, che riduce
l’insorgere di ponti termici. La finestra
presentata è costruita sulla base di un
profilo a 7 camere con spessore 82
mm per il controtelaio, e di 93 mm per
il profilo anta a semi-raso. Sei guarnizioni, di cui una aggiuntiva nella sede
del vetro, migliorano l’efficienza energetica del prodotto.
La finestra è caratterizzata da una linea esterna del profilo arrotondata,
disponibile esclusivamente con il marchio Oknoplast.
S7000IQplus è una combinazione di profili in
PVC (5050/5051) che consente di raggiungere
Uf = 0,78 W/m2K, inoltre le sue soluzioni costruttive sono protette da un brevetto.
Il prodotto combina quattro tecnologie innovative
della società:
acrylcolor - le pareti esterne del profilo sono coestruse con rivestimento colorato di vetro acrilico,
resistente a graffi, danneggiamenti, invecchiamento, dissolvenza, calore e sporcizia.
STV - durante la produzione nell’incasso del vetro
viene inserito un nastro statico-termico, che unisce permanentemente il vetro all’anta.
IKD - la camera principale del profilo durante la
produzione viene riempita con termoschiuma.
IQ Plus - i profili sono di classe A, di larghezza
83 mm, che permette l’utilizzo di vetrocamere fino
a 54 mm.
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
OKPOL
The IGK 078 roof light window is made of white
PVC profiles, with steel reinforcements. Heat
transfer coefficient is 0.78 W/m²K.
The presented window features a triple glazing
unit with the self-cleaning Bioclean coating, the
handle with a key, a triple gasket system and a
ventilator.
Il lucernario IGK 078 è fabbricato con profili di PVC
bianco, con rinforzi in acciaio. La trasmittanza termica è di 0,78 W/m²K.
Il lucernario presentato è dotato di doppia vetrocamera, con pellicola autopulente Bioclean,
maniglia con chiave, sistema di tripla guarnizione
e aeratore.
POZBUD
Exterm è una finestra ad alta efficienza energetica. Il
profilo in legno 88 x 80 mm è costruito con fasci incollati di quattro strati in legnami esotici o europei. Dotato di vetrocamera a basse emissioni con riempimento
ad argon. I gocciolatoi esterni in alluminio verniciato
a polvere proteggono la parte della finestra maggiormente esposta agli agenti atmosferici, e ne aumentano
la durata nel tempo. Inoltre, un set di tre guarnizioni
di plastica flessibile aumenta la tenuta della finestra.
Costruzione del vetro: 4/16Ar/4/16Ar/4; Ug=0,5 W/m2K;
telaio isolato; Uw inferiore a 0,8 W/m2K.
Exterm is an energy-efficient window. The 88 x 80
mm wood profile is made of four-layer glulam of
exotic or European wood. The glass filling is made
of a low-emission glazing unit with argon. Powder coated aluminium outer sills protect the part
of the window that is most exposed to weather
conditions, at the same time enhancing the window’s durability. In addition, a set of three gaskets
of a durable and flexible plastic enhances window
tightness. Glass pane structure: 4/16Ar/4/16Ar/4;
Ug=0.5 W/m2K; warm spacer; Uw below 0.8 W/m2K.
PONZIO
Ponzio PE 68 window system is one of the newest
in the company’s offer. It uses special insulation
inserts, which, depending on the place of location
in the profile, change the value of its heat transfer
coefficient.
Based on the reports of the Building Research
Institute, in PE 68+ version, i.e. with closing of
the cavity – Uf ranges from 1.5 W/m2K, PE 68HI in
version – with closing the glazing chamber and
the insulation insert in the profile chamber – Uf
ranges from 1.4 W/m2K. In the warmest version:
PE 68HI+, Uf coefficient reaches values ranging
from 1.3 W/m2K.
Thanks to the possibility to choose different variants of additional thermal insulation, the system
allows flexible adjustment to the thermal performance requirements.
Il sistema di infissi Ponzio EP 68 è uno dei più recenti nell’offerta della società. Per la costruzione
sono stati utilizzati speciali inserti isolanti, che a
seconda del punto in cui sono collocati, cambiano
il valore del coefficiente di scambio termico.
Sulla base delle relazioni dell’Istituto delle Tecniche Costruttive, nella versione PE 68+ con chiusura della camera sotto il vetro il coefficiente Uf è
di 1,5 W/m2K, nella versione PE 68HI con chiusura
della camera sotto il vetro e inserto isolante nella
camera del profilo si raggiunge un coefficiente Uf
del valore di 1,4 W/m2K. Mentre nella versione che
garantisce un maggiore calore: PE 68HI+ il coefficiente Uf raggiunge il valore di 1,3 W/m2K.
Grazie alla scelta di diverse varianti di isolamento
termico, il sistema consente di adattarsi in maniera flessibile alle esigenze di isolamento termico.
KSK – Professional PVC arches in all systems
We are one of the largest manufacturers of PVC arches and unusual windows in Poland. Our offer is intended both for window
and door joinery manufacturers and individual customers. Thanks
to the modern machinery park and qualified staff, we are able to
construct windows with most sophisticated shapes.
We strive for increased customer satisfaction. We are continually
developing and strengthening our position. This is proved by the
introduction of the integrated 9001 and 14001 system and by obtaining a quality and environment management certificate.
You are invited to cooperate with us.
23
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
SCHÜCO
Schüco ThermoPlus is a seven-chamber window
system of PVC-U, in which the heat transfer coefficient for the frame amounts to 0.78–0.90
W/m2K. Such a Uf value makes the system perfect
for energy-efficient and passive construction. This
solution is based on the patented technology of
permanent joining of a plastic (PVC-U) with continuous, flat aluminium reinforcements that reflect
thermal radiation. The cavity was divided into two
thermal insulation zones, while the glazing was
embedded deep in the profile. The system with
an increased incorporation depth (up to 82 mm)
allows using glazing units up to 52 mm thick.
Together with the passive sliding system Schüco
ThermoSlide it allows comprehensive designing of
energy-efficient building shells.
Schüco ThermoPlus è un sistema di infissi in PVC-U a
sette camere, in cui il coefficiente di scambio termico
per il telaio è di 0,78-0,90 W/m2K. Un tale valore Uf rende il sistema ideale per essere destinato all’edilizia sia
ad alta efficienza energetica, che a quella passiva. La
soluzione è basata sulla tecnologia brevettata di giunzione permanente del materiale plastico (PVC-U) con
rinforzi piatti continui di alluminio, che riflettono la radiazione termica. La camera sottostante il vetro è stata
divisa in due zone di isolamento termico, perciò il vetro
è stato inserito profondamente nel profilo. Il sistema
con una maggiore profondità del telaio (a 82 mm) permette l’utilizzo di vetrocamere con uno spessore di 52
mm. Insieme al sistema scorrevole passivo Schüco ThermoSlide consente la progettazione completa di rivestimenti ad alta efficienza energetica per edifici
STOLBUD WŁOSZCZOWA
The Capital wood window is company’s own
patented structure and belongs to the energyefficient window class. The window frame and
the sash frame are made of square-sawn pine,
meranti or oak timber. The total thickness of the
window frame and window sash is 92 mm. The
sash features two thermoplastic gaskets. The glazing is composed of triple glazing units with heat
transfer coefficient of Ug=0.5 W/m2K and sound
reduction index of Rw=35 dB. The thermal performance coefficient for the entire window: from
0.6 W/m2K. The Capital window was awarded by
the Building Research Institute in Warsaw with
two certificates confirming its technical and utility parameters. These are: certificate for the Thermal Quality Mark CQ-ITB and EKO-ITB confirming
that the windows are environmentally friendly
products and do not exert a negative impact on
the natural environment. The presented window
belongs to E 3000 class in terms of rigidity and
stability of the structure.
La finestra in legno Capital è un infisso costruito e
brevettato dalla società, ed appartiene alla classe
di infissi ad alta efficienza energetica.
Il controtelaio ed il telaio dell’anta sono realizzati
con fasci di legno di pino, meranti o rovere. Lo
spessore totale del controtelaio e dell’anta è di 92
mm. Nell’anta si trovano due guarnizioni di materiale termoplastico. Il vetro è composto da vetrocamera doppia con triplice vetro, con coefficiente
di scambio termico Ug=0,5 W/m2K e isolamento
acustico Rw = 35 dB. Coefficiente di isolamento
termico per l’intera finestra: da 0,6 W/m2K.
La finestra Capital è stata premiata dall’Istituto
Tecniche Costruttive di Varsavia con due certificati
che ne confermano i parametri tecnici e funzionali. Ossia: il certificato Marchio di Qualità Termica
CQ-ITB e quello EKO-ITB, con cui si conferma che
le finestre sono prodotti ecologici e non hanno un
impatto negativo sull’ambiente.
La finestra presentata, dal punto di vista della rigidità e della stabilità, appartiene alla classe E 3000.
UNITECH
The HFL technology (German: Holz Fenster Look)
is used for producing windows with enhanced
thermal resistance, distinguished by the joining
of profiles at the angle of 90 degrees. Owing to
that the window’s inside appearance resembles a
classic wood window. During the milling process,
open external chambers are achieved, which act as
ventilation openings. This ensures the reduction of
the temperature of the material in which the window is formed, which is important on hot days,
since it guarantees better ventilation of the profile.
Thanks to the presented technology, permanent
deformations of window frames which can occur
on façades exposed to the sunlight can be entirely
eliminated. The area of the ventilation openings
is larger by 35% than the total area of openings
made in standard PVC windows.
24
La tecnologia HFL (dal tedesco: Holz Fenster Look) trova applicazione nella produzione di finestre ad elevata
resistenza al calore, che si distinguono per il collegamento dei profili con un angolo di 90 gradi. Grazie
a ciò la finestra all’esterno appare come una classica
finestra in legno. Durante il processo di fresatura si
preparano delle camere esterne aperte, che fungono
da prese d’aria. Questo garantisce una riduzione della
temperatura del materiale di cui è costituita la finestra,
di notevole importante durante i giorni caldi, garantendo così una migliore ventilazione del profilo. Grazie alla
tecnologia presentata, è possibile eliminare completamente deformazioni e alterazioni permanenti dei telai
dei serramenti, che possono verificarsi sulle facciate di
edifici esposti all’irraggiamento. La superficie dei fori di
ventilazione è del 35% superiore rispetto alla superficie
totale dei fori praticati nelle finestre standard in PVC.
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
VELUX
The Velux GGL wood pivot window with an
energy-efficient laminated glass pane and
rain sound dampening unit reduces rain noise
by 7 dB, which can be perceived as noise of
rain drops reduced by a half. This effect was
achieved thanks to the optimisation of the
structure, especially of the glass pane, and to
the new technology of covering the flashings
with sound-dampening foil.
The presented window is particularly fit for
assembly in children rooms and attic bedrooms. It ensures full safety of residents in
case it is broken, because the inside glass
panes are glued with use of foil. The heat
transfer coefficient is 1.3 W/m2K.
Il lucernario Velux GGL con vetro laminato ad alta
prestazione termica e sistema insonorizzante,
permette di ridurre il rumore della pioggia di 7
dB, che può essere percepito come una riduzione
del tintinnio delle gocce di almeno la metà. L’effetto è stato raggiunto attraverso l’ottimizzazione della struttura, soprattutto del vetro, e l’uso di
una nuova tecnologia di rivestimento delle parti in
lamiera, coperte con una pellicola insonorizzante.
La finestra presentata è particolarmente adatta
per l’installazione in camere per bambini e camere da letto mansardate. Garantisce la completa
sicurezza in caso di rottura, poiché il vetro interno
è ricoperto con una pellicola. La trasmittanza termica è di 1,3 W/m2K.
M&S
PVC windows manufactured in HFL technology
(German: Holz Fenster Look), which is based on
joining profiles in the manner characteristic for
wood joinery, have entered serial production. This
means that the corners of the window frame and
sash at the external side, i.e. at the building façade
side, do not have the fusion welds at the 45° angle, which are characteristic for the PVC technology, but are joined straight: vertically in the sash,
and horizontally in the frame.
The windows are available in woodgrain veneers,
which imitate such tree species with colour and
texture as: oak, mahogany, walnut or meranti.
Thanks to the new technology of joining corners
the profile is better ventilated, which increases its
resistance to high temperatures.
Nella produzione di serie sono entrate le finestre in
PVC prodotte con tecnologia di HFL (dal tedesco:
Holz Fenster Look), basate sul collegamento dei
profili in modo caratteristico per i serramenti in
legno. Ciò significa che gli angoli del telaio e le
ante dal loro lato esterno, cioè dal lato della facciata dell’edificio, non possiedono saldature a 45°,
caratteristiche della tecnologia in PVC, ma sono
unite perpendicolarmente: nelle ante in verticale e
nel telaio in orizzontalmente.
Le finestre sono disponibili con rivestimenti in
simil legno, che imitano il colore e la fattura di
tipologie di legname quali rovere, mogano, noce o
meranti. Grazie alla nuova tecnica di collegamento degli angoli, il profilo è meglio ventilato, che ne
aumenta la resistenza alle alte temperature.
YAWAL
FA 50N SW system serves for making
parallel draw-out windows of large sash
sizes: 2 m wide, 3 m high, up to 200 kg of
weight. The profile shape enables mounting fittings and scissor-like mechanisms
in accordance with European standards.
Il sistema FA 50N SW è utilizzato per la
produzione di finestre scorrevoli parallele con ante di grandi dimensioni: larghezza 2 m, altezza 3 m, peso fino a 200
kg. La forma dei profili consente di montare ferramenta e meccanismi a forbice
conformi alle norme europee.
25
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
VETREX
The V90+ window is characterised by
Uw=0.76 W/m²K (1230 x 1450 mm; Ug=0.5) The
energy-efficiency is ensured by such components
as: an insulating wedge in the 6-chamber profile of the frame in A class, the triple system of
gaskets with the middle gasket, an under-sill trim
with a gasket and a thermally insulating steel
spacer between glass panes. Additional insulation and aesthetic value are provided by the fitting with the covered hinge side. This allows reducing energy losses in the facility by c. 10%. The
fitting and the reinforcement of 1.5 mm thick
zinc-plated steel in the frame, and 1.8 mm thick
folded six times in the sash, hold the sash weight
of up to 130 kg. 7-year warranty is furnished for
the window.
La finestra V90+ è caratterizzata dal coefficiente
Uw=0,76 W/m²K (1230 x 1450 mm; Ug = 0,5) L’alta efficienza energetica è garantita da elementi
come: il cuneo isolatorio nel profilo a 6 camere
del telaio di classe A, sistema di tripla guarnizione
con penna, listello copridavanzale con guarnizione e vetrocamere con telaio distanziale in acciaio.
Un ulteriore isolamento e valore estetico è offerto dalla ferramenta a scomparsa totale. Consente
di limitare la perdita di energia nell’ambiente di
ca. il 10 per cento. La ferramenta ed i rinforzi in
acciaio zincato con spessore 1,5 mm nel telaio,
e di 1,8 mm sottoposti a sestuplice piegamento
nell’anta, consentono di sopportare ante di peso
fino a 130 kg. Per la finestra viene concessa una
garanzia di 7 anni.
POL-SKONE
Sempre Verse è una linea di porte a battente, costruite
in lamellare composto da multistrato, ricoperto con due
pannelli lisci in HDF, impiallacciato o rivestito con Lamistone o Silkstone. A seconda del modello è possibile scegliere tra vetro temperato Decormat bianco o marrone,
color grafite satinato, bianco e marrone opaco. Le ante
sono disponibili in 10 modelli e 28 colori; tra cui cinque
modelli con ampia superficie vetrata;
Sempre Verse è una linea di porte a battente, costruite
in lamellare composto da multistrato, ricoperto con due
pannelli lisci in HDF, impiallacciato o rivestito con Lamistone o Silkstone. A seconda del modello è possibile scegliere tra vetro temperato Decormat bianco o marrone,
color grafite satinato, bianco e marrone opaco. Le ante
sono disponibili in 10 modelli e 28 colori; tra cui cinque
modelli con ampia superficie vetrata;
VOX
Vox doors with a cat entrance and a strip for toiletries
are offered in decorative veneer available in four colours:
coimbra, golden oak, ebony, melunga. The leaves are divided into 1 to 5 parts. The filling is made of chipboard.
The leaf has the frame and panel structure – the frame is
made of MDF panels.
The bottom part of the leaf features a double-swing flap,
through which a cat can move. This entrance is almost
invisible, so the door remains aesthetic and durable. The
cat entrance is covered by a warranty – it is forfeited when
you cut out an opening in the door on your own. Each leaf
can be fitted with an aluminium strip with hangers. It can
be mounted in the top part of the door in selected models, which allows hanging e.g. a long bathrobe or towels.
The toiletries strip supports the maximum load of 5 kg.
Le porte Vox con portina per gatto e ripiano per accessori bagno sono
offerte con impiallacciatura decorativa, disponibili in quattro colori:
coimbra, rovere dorato, ebano, noce melunga. Le ante hanno da 1 a 5
divisori. Il riempimento è costituito da truciolare. Struttura delle ante in
legno listellare e controtelaio in panelli MDF.
Nella parte inferiore dell’anta viene montata una botola basculante, attraverso cui può passare il gatto. Questa portina è quasi invisibile, perciò
la porta non perde in termini di estetica e durevolezza. La portina per il
gatto è coperta da garanzia, che decade qualora venga praticato autonomamente lo scasso nell’anta. Ogni anta può essere dotata di un listello
di alluminio con appendiabiti. In alcuni modelli può essere montata nella
parte superiore della porta, consentendo di appendere ad es. accappatoi o
asciugamani. Il ripiano per accessori sopporta un carico massimo di 5 kg.
Il distributore esclusivo del prodotto in tutta la Polonia sono i saloni
Porte e Pavimenti VOX.
DROMA
The Zipscreen window awning provides 80-90% protection against sunlight and forms a wind barrier. Because the
zipper, the bottom trim and the canvas are inserted into
a guide, no side gap is created through which light could
penetrate. With lowered canvas, the awning can also serve
as a mosquito net.
The awning is controlled with use of a motor or a crank. The
canvas and the mechanics compose a single whole. The maximum area of Zipscreen is 15 m². The wide choice of colours
of fibreglass fabrics, resistant to adverse weather conditions,
enhances the aesthetics of the product.
26
La tenda, avvolgibile per infissi, Zipscreen garantisce una protezione del 80 - 90 per cento contro il sole e costituisce una barriera contro il vento. Grazie al fatto che il meccanismo, il listello inferiore e
la tenda stessa sono posizionati all’interno delle guide, non vi sono
fessure laterali attraverso cui possa penetrare la luce. Una volta
abbassata, la tenda può anche funzionare da zanzariera.
L’azionamento avviene a mezzo motore o manovella. La tenda insieme alla meccanica sono un tutt’uno. La superficie massima di
copertura di Zipscreen è di 15 m². Un vasta scelta coloristica di
tessuti in fibra di vetro, resistenti alle intemperie, migliora l’estetica delle tende.
SOKÓŁKA OKNA I DRZWI
Thermo HS corner balcony door provides the opportunity to employ very large glazings. In contrast with two balconies placed next to each other, the glass surface in corners is not disturbed
with a mullion or the vertical component of the
frame. The balcony structure allows achieving
the heat transfer coefficient for the whole door
ranging at Uw=0.9 W/m2K. The floor threshold is
20 mm high, thereby giving the possibility to adjust the house for the needs of disabled people.
The frame of the presented door is 188 mm
thick, while the leaf – 80 mm thick, and the
maximum door dimension may amount to: 6 m
(width) x 6 m (width) x 2.8 m (height). To sum
up, two external walls of a square living room
with area of 36 m2 can be fully glazed.
Le porte angolari per balconi Thermo HS offrono la possibilità di creare superfici vetrate di grandi dimensioni.
A differenza di due balconi collegati tra di loro, la superficie vetrata negli angoli non è disturbata da montanti,
né elementi verticali del controtelaio. La struttura dei
balconi consente di ottenere un coefficiente di scambio
termico per l’intera porta ad livello Uw = 0,9 W/m2K. La
soglia a pavimento ha un altezza di 20 mm, offrendo al
contempo la possibilità di adattare la casa per soddisfare le esigenze di persone con disabilità.
Il controtelaio della porta presentata ha uno spessore
di 188 mm, mentre l’anta di 80 mm, mentre la dimensione massima dell’anta può essere di: 6 m (larg.)
x 6 m (larg.) x 2,8 m (alt.). In breve, in un salotto di
forma quadrata di superficie 36 m2, due muri esterni
possono essere completamente in vetro.
INVADO
Bianco door collection is richer by a new model
– Fiori 3 with Nero glazing. Compared with other
doors, it is distinguished by the contrasting juxtaposition of the white and the black colour. The
frame is made of MDF panels and covered by EcoFornir type white veneer. The glazing is dark and
is placed in four points of the door. Single leaves
are available in widths from 60 to 100 cm, while
double ones – from 120 to 200 cm. The target is
that the Nero glazing is available in all models of
Bianco doors.
La collezione di porte Bianco si è arricchita di un
nuovo modello - Fiori 3 con vetro Nero. Sullo sfondo delle altre porte si distingue per l’abbinamento
contrastante tra bianco e nero. Il telaio è realizzato in pannelli MDF, ed impiallacciatura con pannelli bianchi tipo Eco-Fornir. I vetri scuri sono presenti
in quattro punti della porta. La versione monoanta è disponibile nelle dimensioni di larghezza da
60 a 100 cm, mentre l’anta doppia da 120 a 200
cm. In definitiva, il vetro Nero sarà disponibile per
tutti i modelli di porte Bianco.
27
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
REMIX
Viena – door leaf from Eko collection is formed
in pine wood. The raw condition allows achieving
any final effect, since the wood can be successfully
stained, varnished or painted in the chosen colour.
The presented leaf is formed in glued laminated
timber characterised by reduced warpability. Pine
rails and panels are assembled with use of special
glues. The timber intended for their production
underwent a careful drying process, thanks to
which it retains strength and long-term durability.
Glazing is made of the tempered milky glass pane.
Doors by Remix hold the FSC certificate.
Viena - porta della collezione Eko costruita con legno di
pino. Lo stato grezzo consente di ottenere un qualsiasi
risultato finale. Il legno può essere mordentato, laccato,
così come verniciato con il colore scelto, sempre con ottimi risultati.
L’anta presentata è costruita in legno lamellare con ridotta
possibilità di deformazione. Il lamellare di pino ed i pannelli sono uniti con adesivi speciali. Il legno per la loro produzione viene sottoposto ad attento processo di essiccazione, in modo da mantenere la sua robustezza e durabilità
negli anni. Un vetro latteo temperato completa la porta.
Le porte della Remix possiedono un certificato FSC.
FAAC
Zodiac-Genius traffic door drive (dimensions: 360 x 200 x
120 mm) is powered by 24 Vdc voltage, and is installed in
tilt-up doors, sectional doors (sized up to 3 m x 3.10 height
with maximum roller carriage movement of 3100 mm) and
in doors lifted with counterweights (sized up to 3 m x 3.10
height, in compliance with the door layout), if an adapter is
used. The drive enclosure is formed in plastic. It is not necessary to alter the existing door structure in order to perform
the installation.
The drive is fitted with an electronic anti-crushing module,
which stops the door when it encounters an obstacle. External batteries allow opening even 24 hours after a power
supply failure.
L’automazione per portoni Zodiac-Genius (dimensioni: 360
x 200 x 120 mm) è alimentata con tensione 24 Vdc, ed è installabile su portoni: basculanti, sezionali (di dimensioni fino
a 3 m x 3.10 di alt. con movimento massimo del carrello fino
a 3100 mm), nonché basculanti con contrappesi (di dimensioni fino a 3 m x 3.10 di alt., secondo la forma del portone),
se viene utilizzato un adattatore. L’alloggiamento dell’attuatore è di materiale plastico. Per l’installazione, non è necessario modificare la struttura del portone preesistente.
L’attuatore è dotato di un modulo elettronico anti-deformazione, che ferma il cancello quando questo incontra un
ostacolo. Batterie esterne permettono l’apertura anche 24
ore dopo l’interruzione dell’alimentazione.
GARDINIA
Chain tensioner – its application is important
for the convenient use of roller blinds, and its
structure eliminates all loosely hanging components. The chain remains tensioned and straight,
without strands or loops. It can be additionally
purchased for the existing roller blinds as a separate article, available in two colours: white and
brown. Thanks to the use of chain tensioner by
Gardinia, the roller blinds offered by this enterprise meet the requirements of the Directive no.
13120 of the European Union on the safety of
use of internal curtains.
Tendicatena per tende a rullo - il suo uso migliora
il comfort d’uso delle tende avvolgibili, eliminando tutti gli elementi sospesi liberamente. La
catenella rimane in tensione e dritta, priva di
grovigli o spire. Per le tende già installate è acquistabile come articolo separato, disponibile in
due colori: bianco o marrone.
Grazie all’uso del tendicatena della società Gardinia, la gamma di tende a rullo offerta soddisfa
i requisiti della Direttiva nr 13120 dell’Unione Europea sulla sicurezza di utilizzo delle tende per
interni.
MOL
Adagio half-cassette awning has a range of structural
and functional properties, the most important of which
include:
n Tight closing of the half-cassette with the front beam,
achieved thanks to the rigid structure of the cassette
and front beam profiles.
n No sag or swing of the cassette, achieved thanks to the
special structure of the central bracket.
n Maximum outreach of awning from 3.5 m to 4.0 m.
n Three versions of brackets of arms adjusted to the
awning outreach.
n Rigid “drum” structure of arm brackets, enabling the
adjustment of awning slope angle.
28
La tenda da sole parzialmente cassettonata Adagio ha un
gran numero di proprietà strutturali e funzionali, tra cui:
n Chiusura stagna del cassettone a mezzo di un panello
frontale, ottenuta grazie alla rigidità della costruzione dei profili del cassettone e del pannello frontale.
n Assenza di fissaggi e agganci nel cassettone, grazie
alla speciale costruzione della staffa centrale.
n Apertura massima della tenda da 3,5 m a 4,0 m.
n Tre versioni di staffe dei bracci in funzione dell'apertura della tenda.
n Costruzione "cilindrica" rigida delle staffe dei bracci,
che permette la regolazione dell'angolo d'inclinazione
della tenda da sole.
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
HÖRMANN
Il portone sezionale ad apertura laterale HST è costruito
con pannelli in acciaio di spessore 42 mm, riempiti con
schiuma poliuretanica. La sua installazione richiede 95
mm spazio disponibile sotto l’architrave. Nella parte inferiore il manto è condotto in una guida a pavimento arrotondata, mentre in quella superiore è condotto su carrelli
scorrimento doppi. La guida piatta a pavimento in alluminio, aperta su entrambe le estremità, con un altezza
di di 25 mm, è montata sopra la pavimentazione. La funzione automatica di porta transitoria avviene attraverso
l’utilizzo di una maniglia sul portone, mentre in portoni
con automazione, ciò avviene utilizzando il telecomando
o la maniglia con modulo radio integrato. Nei portoni
con attuatore è possibile programmare liberamente la
larghezza di apertura parziale. Le dimensioni massime
della porta sono 3 m di altezza e 6,5 m di larghezza.
HST side sectional door is made of 42 mm thick
steel panels, filled with PU foam. Its assembly
requires 95 mm of free space under the lintel. In
the bottom part the panels are run in a rounded
floor track, and in the top part – through double drive rollers. The aluminium flat floor track,
25 mm high, opened at both ends, is mounted
on the flooring surface. The automatic function
of transitional door is handled with use of a grip
in the door, and in the case of doors fitted with
a drive – with use of a remote control or a grip
with an integrated radio module. In the case
of doors with a drive, the width of the partial
opening can be freely programmed. The maximum dimensions of the door are 3 m high and
6.5 m wide.
WIŚNIOWSKI
MakroPro Invest traffic door is intended for facilities with the minimum lintel of 250 mm. It can
be employed in collective garages (e.g. underground), production facilities, warehouse halls
and logistics centres. The door is able to perform
20 thousand cycles. The door jacket is made of
thermally insulated steel or glazed aluminium
panels. Glazed doors are in the Visual version
– more natural light in facilities.
The door leaf may be composed of panels with V
ribs (high or low) or without ribs. The enterprise’s
offer includes 4 types of external structures panels
(woodgrain, smoothgrain, sandgrain and silkline),
9 RAL colours and 23 woodgrain and uniform colours from the Regolit and Hornschuch palette.
Il portone MakroPro Invest è stato progettato per ambienti
con architrave ridotta, fino ad un minimo di 250 mm. È installabile in garage collettivi (ad es. sotterranei), stabilimenti
di produzione, capannoni per lo stoccaggio e centri logistici.
Il portone è in grado di eseguire 20 mila cicli.
Gli elementi del portone sono costruiti in pannelli di acciaio isolati o pannelli di alluminio con inserti in vetro. I
portoni con inserti in vetro sono disponibili nella versione
Visual, che garantisce una maggior quantità di luce naturale negli edifici.
L’anta del portone può essere composta da pannelli con
grecature a V (alte o basse) o priva grecature. L’azienda
offre 4 tipi di strutture di pannelli esterni (woodgrain, smoothgrain, sandgrain e silkline), 9 colori RAL, 23 colori simil
legno e uniformi dell’assortimento Regolit e Hornschuch.
GEZE Polska
TS 5000 ECline automatic door
closer with the closing power of
EN 3-5 (as per PN EN 1154), considerably reduces the force necessary for opening the door. The
mechanism supporting the opening was integrated with a guide
rail. Depending on the needs it
can be switched off, to achieve
a greater closing power. It is the
user who decides which option to
choose – easier opening or stronger closing of the door. In addition,
thanks to the reduction of friction
losses, over 80% of the force used
for opening the door is re-used to
close them. The automatic door
closer meets the fire protection
requirements and the standards
of construction without barriers.
It is used for doors with the leaf
width up to 1250 mm.
Il serraporte TS 5000 ECline con forza
di chiusura EN 3-5 (in base alla norma
PN EN 1154), riduce significativamente
la forza necessaria per l’apertura della
porta.
Il meccanismo di ausilio all’apertura è
stato integrato con la guida di scorrimento. A seconda delle esigenze, può
essere disattivato per ottenere una
maggiore forza di serraggio. E’ l’utente
stesso a decidere quale opzione scegliere, un’apertura più facile o un serraggio
più forte della porta.
Inoltre, grazie alla riduzione delle perdite di attrito, più del’80 per cento della
forza utilizzata per aprire la porta è nuovamente utilizzato per la sua chiusura.
Il serraporte soddisfa i requisiti per la
protezione contro gli incendi e le norme
per l’edilizia senza barriere architettoniche. Trova applicazione in porte con
battente di larghezza fino a 1250 mm.
29
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
MAŁKOWSKI-MARTECH
The Marc-Wh double-swing fire-resisting door is a
solution which proves in places where it is impossible to determine the evacuation direction. It is
also unnecessary to use the frame. The door leaf
is mounted directly to the wall or the floor slab. In
addition, Marc-Wh does not require a door closer
system – the automatic return to the closed position is achieved by gravitation. A special seal is
used while manufacturing, in which the design
Delta-type gasket is used; it was tested together
with the door. The product received the technical
approval in the fire resistance class – EI 60. The
door was awarded the Gold Medal on the greatest
Polish construction fair, Budma 2012.
Le porte basculanti antincendio Marc-Wh sono una
soluzione che trova applicazione là dove non è possibile determinare la direzione di evacuazione. Non è
necessario l’utilizzo di controtelai. L’anta della porta
è montata direttamente a parete o a soffitto. MarcWh non richiede inoltre l’uso di serraporte, il ritorno
automatico in posizione di chiusura è ottenuto per
gravità. Nella loro produzione trova impiego una speciale guarnizione, dove è stata utilizzata una propria
guarnizione Delta, testata assieme alla porta. Il prodotto ha ottenuto l’approvazione tecnica per la classe
di resistenza al fuoco - EI 60.
Le porte sono state premiate la Medaglia d’Oro in occasione della maggior fiera edilizia in Polonia, Budma 2012.
NICE
The Inti remote controls are designed for access drive-in doors and garage doors. With use
of 1- or 2-channel mini remote controls you can
control any system of door automation, even in
an existing house or tenants association. The
remote controls are characterised by an ergonomic shape and the palette of six colours
(red, green, blue, yellow, purple and black). Inti
may serve also as a keyring. The grip available
in each model facilitates hooking, and the enclosure resistant to scratches protects it from
damage. The package includes three remote
controls, each in a different colour, and a universal radio receiver (OX2).
I telecomandi Intisono sono progettati per cancelli
e portoni di garage. Grazie alle dimensioni ridotte
dei telecomandi a 1 o 2 canali è possibile gestire
qualsiasi sistema di automazione per portoni e cancelli, anche in case o condomini già preesistenti. I
telecomandi sono caratterizzati da una forma ergonomica, e da una scelta di sei colori (rosso, verde,
blu, giallo, viola e nero). Inti può essere utilizzato
anche come portachiavi. L’aggancio disponibile in
ogni modello ne facilita il collegamento, ed il rivestimento antigraffio lo protegge da eventuali danneggiamenti. Nel set sono compresi tre telecomandi, ognuno di colore diverso, ed un ricevitore radio
universale (OX2).
TELBOX
Roller shutters for arched, trapezoid and triangle windows. The roller shutter curtain moves
out bottom-up, so there is no problem to cover
windows of unusual shapes. This product can be
mounted in already existing buildings; also as solar control of garden rooms. The available colour
scheme as per RAL palette; it is possible to adjust
the curtain and box colour to the façade or window colour.
The curtain is formed in 1.5 mm thick aluminium
sheet, thanks to which the box (from 13 to 19 cm)
fits up to 5 metres of covering.
Tapparelle esterne per infissi ad arco, trapezoidali e triangolari. Il manto della tapparella si muove dal basso verso
l’altro, perciò la copertura di finestre di forme atipiche
non costituisce un problema. Il prodotto può essere installato in edifici già esistenti; anche come protezione
contro la luce di giardini d’inverno. Colori disponibili secondo la tavolozza RAL; esiste la possibilità di abbinare il
colore del manto della tapparella al colore della facciata
o delle finestre.
I listelli del manto sono costruiti in lamiera di alluminio
con spessore 1,5 mm, grazie a ciò nel cassettone (da 13 a
19 cm) possono entrare manti fino a 5 metri di lunghezza.
EDPOL
Door handles of V series are formed in stainless steel (304 class) with satin coating, polished at individual request. Handles can be
provided with three types of escutcheons:
oval, round, and oval longitudinal ones. The
set includes mounting accessories with blind
rivet nuts and door rosettes for the rim cylinder. The quality of Edpol’s products was
confirmed by tests conducted by the Polish
Building Research Institute.
30
Le maniglie della serie V sono realizzate in
acciaio inox (classe 304) con rivestimento satinato.
Su ordinazione è disponile anche in versione lucida. Le maniglie possono avere tre tipi di forme:
ovale, rotonda e ovale oblunga. Nel set sono forniti gli accessori per il montaggio, insieme a dadi
rivetto e rosette per inserto cilindrico.
La qualità dei prodotti Edpol è stata confermata
dai test dell’Istituto polacco di Tecnica Edile.
METAL-BUD
The Daro handle is a product formed in ZnAl metal.
It is available in two colour finishes; gloss nickel in
combination with satinised
nickel, and patina – both
coatings are created during the 5-stage galvanic
process and are reinforced
with an additional colourless varnish layer. The
product is available in the full spectrum of escutcheons, i.e. on a long single escutcheon and on
a divided escutcheon – square or round.
La maniglia Daro è un prodotto fabbricato in metallo
ZnAl. Disponibile in due
finiture di colore; nichel lucido in combinazione con
nichel satinato e patina,
entrambe le finiture sono
applicate durante il processo di galvanizzazione diviso in 5 tappe, e sono rinforzate con un ulteriore
strato di smalto incolore. Prodotto disponibile in
una gamma completa di rosette, ossia su un unica
rosetta, o su rosetta divisa, quadrata o rotonda.
ROTO FRANK
Weatherfold 4S fittings are
designed for accordion patio doors, which are outwards opening and have
a low threshold. They are
used for mounting in doors
formed in wood, aluminium
or the combination of both
materials. All components
of fittings, including hinges
at the frame, hinges joining the suspended leaves or roller carriages, are formed in
stainless steel. Thanks to the parameters of the fittings, such
doors can be manufactured whose maximum clear opening dimension amounts to 19.6 m. The fittings can be used
in leaves weighing up to: 50, 75, 100 and 150 kg; 4000
mm high, 1200 mm wide, and for profiles 44–68 mm thick.
When using Weatherfold 4S fittings, you can join 16 leaves,
of which 8 are folded to the left side and 8 to the right side.
La ferramenta Weatherfold 4S è destinata a portefinestre a soffietto per balconi,
apribili verso l’esterno, con soglia bassa.
Viene utilizzata per il montaggio in porte in legno, alluminio o combinazione di
questi materiali. Tutti gli elementi della
ferramenta, tra cui cerniere per controtelai, cerniere per le ante o carrelli, sono
realizzati in acciaio inox. Grazie ai parametri della ferramenta è possibile fabbricare porte, la cui massima larghezza
può arrivare a 19,6m. La ferramenta può
essere impiegata in ante con una massa
massima di: 50, 75, 100 e 150 kg; altezza
4000 mm, larghezza 1200 mm, e profili
di spessore mm 44 - 68 mm. Utilizzando
la ferramenta Weatherfold 4Sè possibile
collegare 16 ante, di cui 8 a ribalta a sinistra e 8 a destra.
LOB
ZDL cylinder lever tumbler multi-point
mortise lock with strikes, with anti-burglary protection and drill-through resistance, meets the requirements of 5 class of
PN-EN 12209:2005 + AC:2006 standard.
The presented lock is designed such that
locking assemblies are deployed on the
common strip, and their activation system
enables synchronised work, which results
in extending the bolt of the primary lock
and the locking bolts of the parallel locks.
Their bolts can be hook-shaped, with one
or two stems. The lock referred to above is
intended for external and internal entrance
doors, with high burglary resistance, used
in residential and public utility buildings.
The lock of such type is fit for wood door,
while in the case of doors of other materials, particularly steel, the lock may be used
upon approving the installation conditions with the manufacturer or the Building Research Institute in Poznań. The lock
should be installed in accordance with the
attached installation guide.
La serratura ad incasso multipoint a scrocco e catenaccio ZDL per inserti cilindrici, con contropiastra, protezione antieffrazione e alta resistenza
alla foratura, soddisfa i requisiti della classe 5 in
base alla norma PN-EN 12209:2005 + AC:2006.
La serratura presentata è costruita in modo tale
che su una piastra comune sono disposti gli elementi di serraggio, ed il sistema di azionamento
permette una cooperazione sincronizzata, che
permette la chiusura dello scrocco della serratura primaria e dei catenacci delle serrature parallele. I suoi catenacci possono essere a forma
di gancio, con uno o due maschi.
La serratura è destinata a porte interne, e di ingresso esterne, ad alta resistenza all’effrazione,
utilizzate in edifici residenziali e di pubblica utilità. Questo tipo di serratura può essere installato
in porte di legno. Mentre per porte di altri materiali, soprattutto in acciaio, la serratura può essere utilizzata dopo aver concordato i termini della
sua installazione con il fabbricante o l’Istituto di
Tecnologia di Costruzione di Poznań. La serratura deve essere montata conformemente alle istruzioni
per il montaggio allegate.
31
FORUM BRANŻOWE
PROMOTIONAL ARTICLE
ALUPROF FOR MOST DEMANDING PROJECTS!
Owing to the use of spectacular aluminium
components, glass buildings arouse awe and
recognition. The robust structure of the profiles
and the glittering glass provide a unique effect,
which is compounded particularly when the
building attracts attention also with original architecture. The portfolio of Aluprof, a company
belonging to Grupa Kapitałowa Kęty SA, as one
of the leading European distributors of aluminium systems, includes projects that attract pedestrians’ sight with unusual appearance.
façade products was used for the construction
of dozens of buildings in Poland and worldwide.
Such buildings include: Transatlantyk (Gdynia),
Cubic Center (Bucharest), TV Inter (Kiev), Northwood Court Block J (Dublin), New Point Offices
(Wrocław), Akwilon (Sankt Petersburg), Queen’s
University (Belfast), Centrum Haffnera – Spa House (Sopot), Magnus shopping centre (L’viv),
Filharmonia Gorzowska (Gorzów Wielkopolski),
ASSECO (Rzeszów), MONNARI (Łódź), etc.
Contemporary architecture poses a great challenge for the contractors. Complex structures, original shapes or very large surfaces often require
developing an individual solution designed for a
particular facility. For the needs of modern built
features, Aluprof has prepared special systems,
materials and designs, thanks to which buildings
have a magnificent appearance.
Completed projects
Aluminium systems by Aluprof are used in many
commercial projects. This happens thanks to the
confidence gained at many project owners, architects and general contractors. Because the
performance of certain undertakings involves
thinking outside the box, the company often
introduces systems of individual solutions. “The
creation of certain facilities involves meeting
unusual requirements as to the appearance, size
or functionality of façade systems. Therefore, we
decided to develop individual structure designs,
which are prepared in cooperation with the designers of the given building. Thanks to that, what
used to be unachievable for architects is now realistic”, explains Tomasz Grela – Aluprof’s Chairman of the Board. Thanks to such an open policy
of the enterprise, Aluprof systems were applied
in such undertakings as: Frederic Chopin Airport in Warsaw, Hilton hotels in Warsaw, Gdańsk,
Łódź and Kiev, Prosta Tower in Warsaw, Euro 2012
stadiums in Gdańsk, Warsaw and Wrocław, the
Olympic Village in London, or the construction of
the highest building in Poland – Sky Tower in Wrocław. “It is also worth mentioning several facilities
that are under construction now, e.g.: Pomeranian Scientific & Technology Park in Gdynia, Ambasador office building in Warsaw and CENT II in
Warsaw”, adds Tomasz Grela.
Given the growing technical requirements as to
the thermal conditions and water- and wind-resistance, let us look at the new solutions offered
by Aluprof:
The MB-SR50N semi-structural façade and its
EFEKT version – towards energy-efficiency and
new aesthetic possibilities
This innovative façade was developed based on
the proven MB-SR50N mullion and transom wall
system. The technology based on this family of
32
The new version of the façade from MB-SR50N
family, marked with “EFEKT” symbol, proves excellently as the structure of light curtain (hung and
infill) walls and of roofs and skylights. It allows
constructing a façade with a uniform, smooth
glass external surface. This effect was achieved
with use of special fastening of glass panes to
mullions and transoms. The surface of the façade constructed with this technology is divided
into a structure of vertical and horizontal 2-cm
wide lines. Gaps between the glass fields of the
façade are filled with a special silicone binder,
which ensures tightness of the structure and
enhances its thermal insulation properties. The
fastening system of the filling differs depending
on the glass weight, and it is adjusted to the
technical requirements of the given project. MB-SR50N EFEKT has recommendations from the
three world leading suppliers of structural & weatherproofing silicones: Dow Corning, Sica and
Tremco-Ilbruck, which confirms the strength and
tightness of the structure. The employed silicones
are available in the broad colour offer. The real
architectural innovation remains, however, the
possibility to use glazing units with laminated
glass panes. This allows designing and constructing façades of an unprecedented aesthetic value. MB-SR50N EFEKT additionally enables using
single- or double-chamber glass, as well as non-transparent panels based on insulated glass.
MB-SR50N EFEKT system parameters
n air permeability: class AE 1200 Pa, EN 12152
n water-resistance: class RE 1500 Pa, EN 12154
n wind load resistance: 2.4 kN/m2, EN 13116
n impact resistance: class I5/E5, EN 1409
MB-TT50 – a successful combination of current
structural trends with insulating properties
The MB-TT50 façade is the newest technologically advanced aluminium system with the mullion
and transom structure. It allows constructing curtain walls or infill walls, roofs and spatial structures. Thanks to the use of a set of mutually adjusted insulators, the façade ensures a high level of
building protection against thermal energy loss,
and their special shape at the same time facilitates façade pre-casting. In addition, the set of
gaskets and the 3-level cascading water drainage and air evacuation system ensure the proper
operation of the façade even in worst weather
conditions. Various angle joints provide freedom
in designing spatial structures, thanks to which
the MB-TT50 system provides great possibilities to
shape the incorporation. The wide range of glazing and the high load-bearing capacity of the
mullion-transom joint (2.5 KN) enable using multiple types of glass panes and assembling large
and heavy units. We also provide a wide choice
of openable components in the façade: various
types of windows and doors, including roof light
windows, windows integrated with the façade,
as well as awning windows and windows openable in parallel. ITT type tests as per EN-13830,
conducted in the Building Research Institute,
revealed that it is the best façade system with
the mullion and transom structure that is currently in production. MB-TT50 is intended also as the
base for future fire protection and anti-burglary
solutions. The MB-TT50 façade underwent tests
in accordance with the CWCT specification, full
B sequence, excluding 2 dynamic tests and an
impact test. The façade passed the tests with
the excellent grade, confirming in the first test
that its tightness parameters at 1200 Pa exceed
the standards (600 Pa is required). Two structural options were tested: mullion-transom and
transom-transom options. Currently the MB-TT50
system is the best system in its class in terms of
tightness and thermal parameters available on
the British market. The system was already used
for the construction of the Estonian University of
Technology in Estonia.
MB-TT50 system parameters
n air permeability: class AE 1350 Pa, EN 12152
n water-resistance: class RE 1800Pa, EN 12154
n wind load resistance: 2.7 kN/m2, EN 13116
n impact resistance: class I5/E5, EN 14019
n fire resistance: possible to construct in EI 30 and
EI 60 version
n thermal performance (Uf): from 0.6 W/m2K
Apart from the enumerated systems, Aluprof also
offers many other solutions, including in particular specialised fire protection and anti-burglary
systems. Comfort, aesthetics and safety of our
future users are our priority, so we prepare designs for our customers taking into account even
smallest details.
More on www.aluprof.eu
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
PILKINGTON IGP
Protection against excessive sunlight and heat is provided by blinds
that are hermetically enclosed
within an insulated glass unit in external windows as well as in glazed
partition walls. Compared with traditional blinds, this product is more
durable and considerably easier to
maintain it clean. Blinds inside the
insulating glass unit can be controlled manually or automatically
with use of a button or a remote
control.
Le tende ermeticamente racchiuse
all’interno di vetrocamere nelle finestre esterne, e nelle pareti divisorie in vetro garantiscono la piena
protezione contro la luce eccessiva
ed il calore solare. Rispetto alle tende tradizionali questo prodotto è
più duraturo e facile da mantenere
pulito. Le tende poste all’interno
della vetrocamera possono essere
azionate manualmente o automaticamente con l’ausilio di pulsante o
telecomando.
MEDOS
The Jocker hinge is intended for PVC doors with maximum
leaf load up to 120 kg. Three dimensional adjustment: horizontal +- 4 mm; vertical +4 mm/ -1.5 mm; gasket pressure
adjustment +- 1.75 mm together with 4 rebate dimension
ranges: 13.75–17.25 mm; 15.75–19.25 mm; 18.75–22.25
mm; 22.75–26.25 mm, renders the presented hinge employable on all of the most popular profiles available on the
market. The Jocker hinge is available in 9 colours as a standard, along with the possibility to paint it in any other RAL
palette colour. The Jocker hinge was tested in the Polish
Research Building Institute (ITB) for 200,000 turn cycles,
and received 13 points in the hinge classification.
La cerniera Joker è progettata per porte in PVC del carico massimo per anta di 120 kg. Regolazione a 3 punti: orizzontale: + - 4
mm, verticale: +4 mm / -1,5 mm; regolazione della pressione
della guarnizione + - 1,75 con 4 gamme di punti di contatto:
13,75 mm- 17,25 mm, 15,75 - 19,25 mm, 18,75 - 22,25 mm,
22,75- 26,25 mm ciò rende la cerniera presentata applicabile in
tutti i più popolari profili disponibili sul mercato.
La cerniera Jocker è disponibile in 9 colori standard con la possibilità di verniciatura in qualsiasi altro colore dalla gamma RAL.
La cerniera è stata testata presso l’Istituto polacco di Tecnologie Costruttive su 200 000 cicli, ottenendo 13 punti nelle
classificazione delle cerniere.
WAPIENICA
New saws of Aluex series are certified machining
tools intended for industrial cutting of sections
of aluminium alloys and PVC, used in window
and door joinery and on production lines of profile manufacturers. The continuous work on the
structure of saws resulted in new solutions: new shapes of teeth, expansion slots and sound-dampening slots. The saw dynamic stability at work is
translated into a smaller machining resistance, thereby a smaller load of the
machine components and a reduction of energy consumption. In manufacturing the new saw series, the procedure of checking the symmetry and
flatness of disks was carried out with use of a laser device, in which the
measurement results are displayed in the form of the 3D model of saw’s
disk, and they are analysed and corrected on an ongoing basis.
La seghe della serie Aluex sono utensili da taglio certificati, progettati per
il taglio industriale di profilati in leghe di alluminio e PVC, utilizzata nel
settore delle serramenta e nelle linee di produzione da produttori di profili.
Il continuo lavoro sulla costruzione delle seghe ha portato a nuove soluzioni: le nuove forme dei denti, le scanalature di compensazione nonché
le incisioni per la riduzione del rumore. La stabilità dinamica della sega
durante il funzionamento si traduce in una minore resistenza di taglio, e
così un carico inferiore dei componenti della macchina e una riduzione del
consumo energetico.
Nella produzione della nuova serie di seghe è stata utilizzata la procedura di verifica della simmetria e della planarità dei dischi utilizzando un dispositivo laser,
in cui i risultati delle misurazioni vengono visualizzati sotto forma di un modello 3D di sega a disco, e la loro analisi e la correzione avviene in corso d’opera.
34
FORUM BRANŻOWE
TOUR TRA PORTE E FINESTRE
R&D TECH
Integra Q is a fusion welding & cleaning
line fitted with two machining centres.
These enable performing all necessary machining in the structures of window frames
or sashes without slowing down the operation of the whole line. Machining modules provide machining on fusion welded
structures of frames or sashes by: drilling
openings for hinges, air evacuation, water
drainage, pre-drilling or marking openings
for strike plates, drilling mounting openings for dowels, marking/pre-drilling places of mullion installation, drilling
openings for the handle and double bolt, and even milling openings for
vents. What is more, these centres, as well as the whole line, are controlled
from a control panel, while the full synchronisation of the devices allows
machining c. 120 single-sash windows within 8 hours.
Integra Q è una linea di saldatura e pulitura
per infissi, dotata di due centri di lavorazione. Questi centri consentono di eseguire tutti
i trattamenti necessari nelle strutture dei controtelai o delle ante di infissi, senza rallentare
il lavori di tutta la linea. I moduli di lavorazione garantiscono il trattamento su controtelai
e ante già saldate, permettendo di preparare
scassi per cerniere, fori di ventilazione, drenaggio, effettuare operazioni di foratura e
indicazione di aperture per punti di chiusura,
preparare gli scassi per il montaggio di caviglie, indicazione/foratura di scassi per
il fissaggio del montante, praticare fori per maniglie e cremonesi, e persino fresare scassi per aeratori. Inoltre questi centri, così come tutta la linea, sono controllati da un pannello di controllo, mentre la totale sincronizzazione dei dispositivi
permette la produzione di ca. 120 finestre mono-anta in 8 ore.
REMMERS
Induline DW-625 is a single-component hiding
varnish for external doors; it replaces a system
of hiding-pigmented intermediate coating and
finishing protective coating. Thus, it is intended
for specialised carpenter workshops which want
to save time by skipping one work stage without
decreasing the finished product quality. The varnish is available in the mat and gloss version, in
any RAL and NCS colour.
Induline DW-625 è una vernice coprente monocomponente per porte esterne; sostituisce il sistema composto da strato intermedio coprente e
colorante, e strato superficiale protettivo. Pertanto è destinata a laboratori di falegnameria specializzati, che vogliono risparmiare tempo, saltando
una fase di lavorazione, senza ridurre la qualità del
prodotto finale. La vernice è disponibile in versione opaca e lucida, in qualsiasi colore RAL e NCS.
35
FORUM BRANŻOWE
WINDOW AND DOOR JOINERY
GUARDIAN Częstochowa
LamiGlass noise insulating glass with SR (Sound
Reduction) foil combines the sound reduction
properties with the characteristics of the safety
laminated glass. LamiGlass SR in 44.1 version is
characterised by Rw coefficient at 38 dB (-1; -4).
This means the increased sound reduction index
by 6 dB compared with standard ExtraClear Float 8
mm glass of the same weight (20 kg/m2) and light
transmittance (TL = 90%). A significant feature of
the product is also the considerably reduced UV radiation transmittance with TUV = 6% (TUV = 65%
for ExtraClear Float 8 mm). As safety glass, LamiGlass 44.1 SR has P1A class as per PN-EN 356. The
product is available in jumbo size 321 x 600 cm.
Il vetro a isolamento acustico LamiGlass con pellicola
SR (Sound Reduction) unisce le proprietà acustiche con
le caratteristiche di sicurezza del vetro laminato. LamiGlass SR nella versione 44.1 è caratterizzato da un coefficiente Rw a livello di 38db (-1; -4). Questo significa
l’aumento dell’isolamento di 6dB rispetto al vetro standard ExtraClear Float da 8 mm dello stesso peso (20 kg
/m2) e trasmissione della luce (TL= 90%). Importante
caratteristica del prodotto è anche la trasmittanza UV
fortemente ridotta con coefficienteTUV = 6% (TUV =
65% per l’ExtraClear Float da 8 mm). Come vetro di
sicurezza il modello LamiGlass 44.1 SR ha classe P1A
secondo la norma PN-EN 356. Il prodotto è disponibile
nella dimensione jumbo 321x600 cm.
METALPLAST-KALISZ
The company is able to construct profiles of various shapes thanks to advanced bending technologies. The manufacturer provides services of bending and constructing PVC structures from own
material (Brügmann AD), or from supplied material. The machining does not affect the thermal
performance parameters. Metalplast-Kalisz offers
constructing full unusual structures, including inserting mullions in arched windows, glazing, and
installing fittings. Each product is subject to comprehensive inspection.
36
Grazie alle sue avanzate tecniche di piegatura
è in grado di produrre profili di forme diverse.
Il produttore offre servizi di piegatura e produzione di strutture in PVC con materiale proprio
(Brugmann AD), o con materiali affidati dal committente. Il trattamento non altera i parametri di
isolamento termico. Metalplast-Kalisz si propone
come produttore di strutture atipiche complete,
compreso l’inserimento di montanti in finestre
ad arco, vetro e ferramenta. Ogni prodotto viene
sottoposto ad un controllo completo.