mai 2012 - Ottawa Numismatic Society
Transcription
mai 2012 - Ottawa Numismatic Society
ISSN 1922-4885 is a publication of the Ottawa Numismatic Society and the Canadian Numismatic Coalition. est une publication de la Société numismatique d’Ottawa et de la Coalition numismatique du Canada. It is published ten times a year and aims to promote coin collecting and numismatics. Elle est publiée dix fois l’an et vise à promouvoir la collection de monnaie et la numismatique. Note: When a term is underlined and followed by a dagger (†) it indicates that it can be found in the glossary at the end of the issue. Nota : Lorsqu’un terme est souligné et suivi d’une croix (†) ceci indique qu’on le retrouve dans le lexique à la fin du présent numéro. Editor: Serge Pelletier editor@ons-sno.ca Editorial Committee: Ron Cheek, Steve Woodland Copy Editors: Tina Bartolini, Ron Cheek, Régent St-Hilaire, Steve Woodland Layout: Serge Pelletier Translation: Serge Pelletier, Steve Woodland Rédacteur en chef : Serge Pelletier editor@ons-sno.ca Comité de rédaction : Ron Cheek, Steve Woodland Réviseurs : Tina Bartolini, Ron Cheek, Régent St-Hilaire, Steve Woodland Mise en page : Serge Pelletier Traduction : Serge Pelletier, Steve Woodland Copyright Notice The text and images are the property of the authors. The design, style, and format are the property of the Ottawa Numismatic Society (ONS). All rights reserved. No part thereof may be reproduced in any form or medium, electronic or otherwise, without the express written consent of the copyright owners. Members of the ONS and the Canadian Numismatic Coaltion are entitled, as part of their membership privileges, to make one (1) printed copy of this issue and to store one (1) copy in electronic format. Further distribution is strictly prohibited. © Ottawa Numismatic Society, 2012 Avis de droits d’auteurs Les textes et les images sont la propriéte des auteurs. Les style et format sont la propriété de la Société numismatique d’Ottawa (SNO). Tous droits réservés. La reproduction en tout ou en partie et quel que soit le média, électronique ou autre, est strictement interdite sans une autorisation écrite préalable des propriétaires. Les membres de la SNO et de la Coalition numismatique du Canada peuvent, selon les privilèges d’adhésion, imprimer une (1) copie et sauvegarder une (1) copie électrnoqiue. Toute distribution est strictement défendue. © Société numismatique d’Ottawa, 2012 THE OTTAWA NUMISMATIC SOCIETY LA SOCIÉTÉ NUMISMATIQUE D’OTTAWA P.O. Box 42004, R.P.O. St. Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8 Email: info@ons-sno.ca - Website: www.ons-sno.ca C.P. 42004, Station St-Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8 Courriel : info@ons-sno.ca - Site Web : www.ons-sno.ca The society meets every month, usually on the fourth Monday. Doors open at 7:00 p.m. and the meeting begins at 7:30 p.m. in the Theatre (on the 3rd floor) of the Heron Road Community Centre, 1480 Heron Road, Ottawa. Annual dues: $12.00 La société se réunit habituellement le quatrième lundi de chaque mois. Les portes ouvrent à 19 h 00 et la réunion débute à 19 h 30 dans le théâtre (au 3e étage) du Centre communautaire Heron, 1480 chemin Heron, Ottawa. Frais d’adhésion annuel : 12,00 $ On the cover... En couverture... In the O of : The reverse of the recently released Canadian 20-dollar coin with coloured aster and Venetian glass bumble bee. Dans le O de : Le revers de la toute nouvelle pièce canadienne de 20 dollars avec aster en couleur et bourdon en verre vénitien. The detail in the background comes from a 1957-dated 5-krone note from Iceland. The reverse of the first Canadian 25-cent coin. The reverse of the recently released “20-4-20” coin that commemorates the diamond jubilee. Les détails en arrière-plan proviennent d’un billet islandais de 5 kronur millésimé 1957. Revers de la première pièce canadienne de 25 cents. Revers de la toute nouvelle pièce de 20 dollars qui souligne le jubilé de diamant de Sa Majesté. [Images: Owen L. Linzmayer, Heritage Auctions, Serge Pelletier] [Images : Owen L. Linzmayer, Heritage Auctions, Serge Pelletier] 162 – May 2012 F rom a numismatic perspective, the last six months or so have been busy ones in Canada. We have had the release of the Parks Canada centennial commemorative circulation coins ($2, $1, and six 25¢ – three standard and three colourized); the issue of the new generation of $2 and $1 coins; the distribution of Canada’s first two polymer bank notes—$100 and $50—and the announcement of the design of the $20 note to be released later this year; the first presentations of Diamond Jubilee Medals to deserving Canadians; the announcement by the Royal Canadian Numismatic Association that it will issue a series of three Diamond Jubilee medals of its own; and the recent announcement by the Government of Canada that the 1¢ coin will no longer be struck for circulation after 2012. Phew! I get tired, and excited, just thinking about it all. We certainly live in interesting numismatic times! On May 17, along with our Vice President, I had the pleasure of speaking to a group of adults and youths interested in numismatics. Organized as part of our Society’s community outreach program, the gathering was held at a local library. Serge and I delivered a slide presentation that outlined the various aspects and interests of our great hobby, accompanied by a display of coins, notes, tokens, medals, and books. Some great discussion followed during the question period. It was great to get out and spread the word about numismatics. I was invigorated after the session…and not a single person fell asleep – I call that a success! As summer approaches, so does the annual RCNA convention to be held at the Westin Hotel, July 1722 in Calgary, AB. The organizers have a great numismatic program lined up and a super series of tours and activities for the whole family. Visit www.rcna.ca/2012 for more info. I look forward to seeing you there! Mai 2012 D u point de vue numismatique, les derniers six mois ont très occupé au Canada. Nous avons vu l’émission des pièces commémoratives de circulation pour souligner le centenaire de Parcs Canada (2 $, 1 $, et six 25 ¢—trois colorisés et trois non colorisés), l’émission d’ une nouvelle génération de pièces de 2 $ et 1, la distribution des premiers billets canadiens en polymère—les 100 $ et le 50 $—et le dévoilement du billet de 20 $ qui sera émis à l’automne; la remise des premières Médailles du jubilé de diamant, l’annonce de l’Association royale de numismatique du Canada qu’elle émettra une série de trois médailles pour le jubilé et, plus récemment, l’annonce par du gouvernement du Canada que la pièce de 1 ¢ ne sera plus frappée pour le commerce après 2012. Wow! Je suis fatigué et excité juste en pensant à tout cela. On vie vraiment dans une période numismatique intéressante! Le 17 mai dernier, accompagné de notre viceprésident, j’ai eu le plaisir d’adresser la parole à un groupe d’adultes et jeunes intéressés à la numismatique. Une partie intégrale de notre programme de sensibilisation, la réunion a eu lieu dans une bibliothèque locale. Serge et moi avons fourni une présentation sur les principaux majeurs du passe-temps, avec une exposition de pièces, billets, jetons, médailles et livres. De nombreuses questions ont suivi. Pour moi, c’était une opportunité merveilleuse de parler de la numismatique. Après la session, j’étais vraiment motivé… et personne ne s’est endormi! Voilà toute une réussite! L’arrivée de l’été nous rappelle que congrès annuel de l’ARNC aura lieu à l’hôtel Westin à Calgary (Alberta) du 17 au 22 juillet. Les responsables ont organisé un programme numismatique de haute qualité et une superbe série de visites et activités qui visent l’ensemble de la famille. Pour plus d’information, consultez le site Web de l’Association au www.rcna.ca/2012. Au plaisir de vous y rencontrer! – 163 W ell, it’s been an interesting numismatic year so far… the introduction of new polymer notes, the excitement surround Her Majesty Queen Elizabeth II’s diamond jubilee, the beginning of the celebrations for the bicentennial of the War of 1912-14, the retirement of the 1-cent coin from service, and there is much will keep you abreast of more to come! the news and much more. Since our very first issue, we have had two columns of sorts: “Money Collecting ABCs” and “Topical Collecting.” In this issue, the first column offers an article by François on the year 1870, year the Dominion of Canada issued its first coinage. In it François explains why the 20-cent coin was replaced by a 25-cent one. In “Topical Collecting,” I investigate the Vikings as a collecting topic. I am pleased to report that we will now have a third column “Numismatica Ottaviensia” in which Chris Faulkner will share his vast knowledge of the numismatics related to Ottawa. In this issue, he speaks of scrip from “Ottawa’s greatest store.” Chris has promised to contribute regularly and I, for one, look forward to it. Ron speaks to us about a piece of numismatic jewellery, a small bracelet made of Canadian silver 5-cent coins and ponders as to the reasons behind its manufacture. Finally, we have information about the new 20dollar bank note and the latest “20-4-20” coin. Enjoy! 164 – E h bien, nous avons eu, jusqu’à présent, une année numismatique des plus intéressantes… l’introduction des nouveaux billets de polymère, l’excitation qui entoure le jubilé de diamant de Sa Majesté la reine Élizabeth II, le début des célébrations du bicentenaire de la guerre de 1812-14, la mise à la retraite de la pièce de 1 cent, et ce vous gardera au courant des n’est qu’un début! derniers développements, et plus encore! Dès notre premier numéro, nous avons eu ce que nous pourrions appeler des chroniques : « l’abécédaire de la collection de monnaie » et « collection thématique ». Dans le présent numéro, la première chronique nous offre un article au sujet de l’année 1870, année d’émission du premier monnayage du Dominion du Canada. François y explique pourquoi la pièce de 20 cents a été remplacée par une de 25 cents. Dans « collection thématique », j’enquête sur les Vikings en tant que thème de collection. C’est avec plaisir que je vous annonce que nous aurons dorénavant une troisième chronique « Numismatica Ottaviensia » dans laquelle Chris Faulkner partage ses vastes connaissances au sujet de la numismatique d’Ottawa. Dans le présent numéro, il nous parle d’un bon de marchand du « meilleur grand magasin d’Ottawa ». Chris nous a promis une contribution régulière. J’ai bien hâte de le lire. Ron nous parle d’un bijou numismatique, un petit bracelet fabriqué de pièces canadiennes de 5 cents en argent et essaie de déterminer les raisons pour sa fabrication. Enfin, nous avons de l’information au sujet du nouveau du billet de 20 dollars et de la plus récente pièce « 20-pour20 ». Amusez-vous bien! May 2012 Vol. 3 No. 5 May | Mai 2012 1870: The first coinage of the Dominion of Canada François Rufiange ............................................................................................... 165 The Vikings Serge Pelletier ..................................................................................................... 168 Bryson, Graham & Co., Ottawa’s greatest store! Chris Faulkner .................................................................................................... 178 A charming little numismatic puzzle Ron Cheek .......................................................................................................... 182 Design of the new 20-dollar note revealed ............................................................................................................................ 186 A fourth silver coin available at face value ............................................................................................................................ 188 Glossary Serge Pelletier ..................................................................................................... 190 1870 : Le premier monnayage du Dominion du Canada François Rufiange ............................................................................................... 165 Les Vikings Serge Pelletier ..................................................................................................... 169 Bryson, Graham & Co., le meilleur grand magasin Ottawa! Chris Faulkner .................................................................................................... 178 Un charmant petit mystère numismatique Ron Cheek .......................................................................................................... 182 Le nouveu billet de 20 dollars est dévoilé ............................................................................................................................ 186 Une quatrième pièce en argent disponible pour sa valeur nominale ............................................................................................................................ 188 Lexique Serge Pelletier ..................................................................................................... 190 1870: The first coinage of the Dominion of Canada 1870 : Le premier monnayage du Dominion du Canada by François Rufiange par François Rufiange © François Rufiange I n the first instalment of this series, we looked at Canada’s Dans le premier article de cette série, nous avons jeté un adoption of the decimal dollar and the subsequent issue regard sur l’année 1858 qui vit l’adoption du dollar par la by the Province of Canada, in 1858, of the first decimal province du Canada et l’émission des premières pièces de coins in denominations of 1, 5, 10, and 20 cents. We will 1, 5, 10 et 20 cents. Aujourd’hui nous parlerons de l’année now look at the year the Dominion of Canada first issued qui a vu le premier monnayage‡ du Dominion du Canada, coinage‡ in denominations of 1, 5, 10, 25, and 50 cents. composé de pièces de 1, 5, 10, 25 et 50 cents. La pièce de 20 cents, uniquement frappée en 1858, était Minted only in 1858, the 20-cent piece proved to be the least popular of the new silver coins. There were two la pièce d’argent la moins populaire, et ce pour deux raisons. Rappelons d’abord que la monnaie main reasons for this. Remember that the money of account‡1 in use was the de compte‡1 utilisée était la monnaie Halifax Currency‡ (where 1 dollar d’Halifax‡ (selon laquelle = 5 shillings). This meant that 1 dollar = 5 shillings). La the 20-cent coin was pièce de 20 cents fut donc designed to be worth conçue pour valoir 1 shilling, in Halifax 1 shilling d’Halifax et Currency, to replace pour remplacer les the British p i è c e s shillings that were britanniques de worth 20% more 1 shilling. (Charlton, 44), or Toutefois, le about 25 cents – shilling approximately britannique the same value as valait, en the United States monnaie ¼ dollar. Another d’Halifax, problem was that 20 % de plus the 20-cent piece que la pièce was also very de 20 cents similar in size and (Charlton, 44), weight to both the soit à peu près U.S. ¼ dollar and the 25 cents, donc la British shilling. même valeur que la To resolve these issues, pièces états-unienne de the newly formed Dominion ¼ dollar. Un autre problème of Canada introduced the 25-cent était que la pièce de 20 cents coin in 1870. The new denomination était similaire en taille et en poids was yet another step toward aligning de la pièce britannique de 1 shilling Canada’s coinage with that of the United et de la pièce états-unienne de 1. Reverse of the Canadian 20-cent coin. States. The Dominion recalled the 20- ------------------------------------------------------------- ¼ dollar. 1. Revers de la pièce canadienne de 20 cents. cent coins beginning in 1876 and sent Le Dominion du Canada abandonne them to the Royal Mint for conversion donc la pièce de 20 cents et émet plutôt into 25-cent coins (Turner, 47). une pièce de 25 cents, ce qu’il fit en 1870. C’était là un Mai 2012 – 165 It is interesting to note that while the 5- and 10-cent coins struck in 1870 retained the same obverse design as the original 1858 pieces (a young bust of Queen Victoria), the new 25- and 50-cent coins used a more mature and realistic effigy of Queen Victoria. This new effigy shows a mature Queen wearing a crown. Both effigies were designed and engraved by Leonard C. Wyon. Intriguingly, the two groups of coins retained the different effigies until the death of Queen Victoria in 1901. There is another reason why the 25-cent coins were minted: they were part of a plan devised by the Minister of Finance, Francis Hincks, to rid Canada of the so-called “American silver nuisance.” James Powell explains this nuisance in his book A History of the Canadian Dollar: Initially, the U.S. silver, while not legal tender in Canada, was well received because of a shortage of small coins for small transactions; day-today transactions typically involved amounts less than one dollar. Canadians also preferred the U.S. silver quarter over the Canadian 20cent piece À l’origine, issued in 1858, même si elle given their n’avait pas familiarity with cours légal U.S. coinage. But, au Canada, la although U.S. coins monnaie d’argent were accepted at par américaine était by individuals and bien accueillie, en merchants, their raison d’une pénurie bullion value† was de pièces de faible approximately 2.5 per cent valeur permettant de régler less than their face value†. les petits achats; en général, les Consequently, as the amount of transactions portaient sur des U.S. silver coins in circulation montants de moins de 1 dollar. En began to increase, banks either refused outre, comme ils connaissaient bien la to accept them or accepted them only monnaie des États-Unis, les Canadiens at a discount. The acceptance of U.S. préféraient la pièce de 25 cents 2. Reverse of the first Canadian 25-cent coin. silver coins at par by merchants and individuals but only at a discount by -------------------------------------------------------------------------- américaine en argent à leur pièce de 20 2. Revers de la première pièce canadienne de 25 cents. cents émise en 1858. Les pièces de banks was a considerable nuisance, monnaie américaines étaient acceptées especially for merchants. They were, au pair par les particuliers et les commerçants, mais leur valeur nonetheless, willing to tolerate the practice because of competitive intrinsèque† était inférieure à leur valeur nominale† d’environ pressures, the customary acceptance of U.S. coins at par, and the 2,5 %. En conséquence, lorsque le nombre de pièces d’argent lack of an acceptable alternative. This problem was largely américaines en circulation se mit à s’accroître, les banques confined to the Province of Canada—Ontario and Quebec—since commencèrent à les refuser ou à les accepter au-dessous du pair the Atlantic colonies had passed a law valuing U.S. coins at only seulement. Le fait que les pièces d’argent américaines soient 80 per cent of their face value. (Powell, 29) acceptées au pair par les commerçants et les particuliers mais The Government of Canada devised a three-part plan of au-dessous du pair par les banques causait de sérieux ennuis, attack: first, purchase all the United States silver coins at a particulièrement aux commerçants. Ceux-ci étaient néanmoins disposés à tolérer cette pratique en raison de la concurrence, de discount and export them; second, replace these coins with l’acceptation courante des pièces américaines au pair et de 166 – May 2012 © Heritage Auctions <www.ha.com> autre pas vers la normalisation entre monnayage canadien et celui des États-Unis. Le Dominion rappela les pièces de 20 cents en 1876 et les envoya à la Royal Mint pour qu’elles soient converties en pièces de 25 cents (Turner, 47). Deux effigies de la reine Victoria furent utilisées sur le monnayage de 1870. Les pièces de 5 et 10 cents gardèrent l’effigie d’abord utilisée en 1858 (un jeune buste coiffé de laurier). Toutefois, sur les nouvelles pièces de 25 et 50 cents, on utilisa une effigie beaucoup plus mature sur laquelle la reine était coiffée d’une couronne. C’est Leonard C. Wyon qui avait dessiné et gravé ces deux effigies qui furent employés jusqu’au décès de la reine Victoria en 1901. Il y avait une autre raison pour la frappe d’une pièce de 25 cents : ces pièces faisaient partie intégrante du plan du ministre des Finances, Francis Hincks, pour régler le « problème des pièces d’argent américaines ». James Powell explique ainsi ce problème dans son ouvrage intitulé Le dollar canadien : une perspective historique : © François Rufiange 3. Face of the first Canadian 25-cent note issued in 1870. | 3. Droit du premier billet canadien de 25 cents, émis en 1870. the first silver Dominion of Canada 25-cent; and third, temporarily issue 25-cent notes as a means to provide change while the new coins were being minted. The plan proved very successful. Enough United States silver was returned to New York to saturate the markets there, and the remainder was shipped to England as bullion‡. However, the 25-cent notes, also known as shinplasters†, became so popular with the public that two additional issues were printed in 1900 and 1923. These notes remained in circulation until the Bank of Canada took over the responsibility of issuing Canadian bank notes for the Government of Canada in 1935. The success of any country’s money is its acceptance by the citizens. The 20-cent coin of 1858 was not well accepted by the Canadian public and hence was replaced with a new denomination in 1870 that proved, along with the new 50cent coins, to be more successful. Endnote: 1 A currency of account is used to maintain the books and accounts, but does not exist in a physical form (i.e., as coins or notes) in commerce. Consequently, a specific value is assigned to those pieces that do exist and are used in commercial exchange. References: CROSS, W.K. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Coins, Volume One, Numismatic Issues 2012, 66th Ed. Toronto: The Charlton Press, 2012. GRAHAM, R.J. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Government Paper Money, 24th Ed. Toronto: The Charlton Press, 2012. POWELL, James. A History of the Canadian Dollar. Ottawa: Bank of Canada, 2005. Electronic copy is available at: http:// www.bankofcanada.ca/publications-research/books-and-monographs/ history-canadian-dollar TURNER, Rob. The 1858 Cents of Provincial Canada. April 2007. Mai 2012 l’absence d’une solution de rechange valable. Ce problème était en grande partie limité à la province du Canada, soit le Québec et l’Ontario, puisque les colonies de l’Atlantique avaient adopté une loi en vertu de laquelle les pièces américaines étaient évaluées à seulement 80 % de leur valeur nominale. (Powell, 32-33) Le gouvernement du Canada élabora un plan d’attaque à trois étapes : premièrement, l’achat, à un prix escompté, de toutes les pièces d’argent états-uniennes pour ensuite les exporter; deuxièmement, la frappe d’une pièce canadienne de 25 cents; troisièmement, la mise en circulation de billets de 25 cents pour répondre à la demande de numéraire pendant la frappe des nouvelles pièces. Le plan connut un grand succès. Les monnaies étatsuniennes furent retournées à New York en si grand nombre qu’elles y saturèrent le marché. Le reste des pièces fut envoyé en Angleterre à titre de lingot‡. Pour ce qui est de billets de 25 cents communément appelés shinplasters†, ils connurent un tel succès qu’on en imprima d’autres en 1900 et 1923 et ils continuèrent à circuler jusqu’à ce que la Banque du Canada assume la responsabilité de l’émission des billets de banque canadiennes en 1935. Le succès de la monnaie d’un pays dépend de son acceptation par les citoyens. La pièce de 20 cents fut mal reçue par le public et, conséquemment, fut remplacée par une pièce de 25 cents. Note : 1 On utilise une monnaie de compte pour maintenir les registres et les livres, mais elle n’est pas représentée physiquement (par des pièces) dans le commerce. Conséquemment, on donne une valeur précise aux pièces qui existent et qui sont utilisées dans le commerce. continued on page 189 – 167 by Serge Pelletier T he Oxford Dictionary defines a Viking as “any of the Scandinavian seafaring pirates and traders who raided and settled in many parts of northwest Europe in the th 8 -11th centuries.” According to Regis Boyer, in his book Les Vikings (The Vikings), “We can define a Viking (from víkingr in Old Norse) as a merchant of long standing, remarkably well-equipped for the job, who, when necessary and where practicable, depending on the situation, transformed himself into a warrior or pillager, but will always be remembered for his afla sér fjár (acquisition of wealth).” These Norsemen sailed far and wide in their langskip (longships): as far as Constantinople (Istanbul) and along the Volga in Russia in the east; to Iceland, Greenland, and Newfoundland in the west; and south to Al-Andalus in the Iberian peninsula. It was this medieval “Viking Age” that formed the history of Scandinavia, Great Britain, Ireland, and much of Europe. on the Isle of Man, we find a number of Norsemen buried alongside local women. Also, reference texts about the establishment of Iceland speak of women from Ireland and Great Britain. All this indicates that the Norsemen took their wives and concubines from the British Isles. Genetic studies on the Shetlands reveal Norse families (both men and women), while similar studies in Iceland and the Hebrides show that the Norse strain was strictly masculine. The Danelaw The Vikings came to control a large portion of England, historically called The Danelaw. The Anglo-Saxon Chronicle continued on page 170 The Viking expansion © Perth Mint <www.perthmint.com.au> The Viking expansion outside Scandinavia began at the end of the 8 th century. According to some authors, the decline of profitability along the trade routes was the reason. Others claim that the Norse population had exceeded the agricultural capacity of Scandinavia and that it was easier for these great mariners to take to the sea and conquer foreign lands rather than clear their forested regions. Still others advocate that the Norsemen were looking for wives because there were very few women in Scandinavia. It seems that the colonization in Great Britain and Ireland was totally a male affair. For example, in one cemetery 1. This 1-dollar coin from Tuvalu shows a Viking warrior. ----------------------------------------------------------------------------1. Cette pièce de 1 dollar de Tuvalu montre un guerrier viking. 168 – May 2012 par Serge Pelletier L © Monnaie royale canadienne <www.monnaie.ca> e Larousse nous dit des Vikings : « guerriers, navigateurs et marchands des pays scandinaves, qui entreprirent des expéditions maritimes et fluviales de la Russie à l’Atlantique depuis le VIIIe siècle jusqu’au début du XIe siècle. » Régis Boyer, quant à lui, nous dit dans son Les Vikings : « On appelle Viking (Víkingr, en vieux norrois) un commerçant de longue date, remarquablement équipé pour cette activité, que la conjoncture a amené à se transformer en pillard ou en guerrier, là où c’était possible, lorsque c’était praticable, mais qui demeurera toujours quelqu’un d’appliqué à afla sér fjár (acquérir des richesses). » Ces Norrois on voyagé sur leurs célèbres langskip (longship en anglais, littéralement « long bateau ») jusqu’à Constantinople, à l’est, sur la Volga, en Russie, et à l’ouest jusqu’en Islande, au Groenland et à Terre-Neuve et au sud jusqu’à Al-Andalus dans la péninsule ibérique. C’était lors de l’« âge viking », période médiévale qui a formé l’histoire de la Scandinavie, de la Grande-Bretagne, de l’Irlande et du reste de l’Europe. L’expansion viking L’expansion viking hors de la Scandinavie a débuté à la fin du VIIIe siècle. Le déclin de la profitabilité des routes de commerce aurait été l’une des causes de cette expansion, selon certains auteurs. D’autres prétendent que la population norroise aurait excédé les capacités agricoles de la Scandinavie et qu’il était plus facile à ces grands marins de prendre la mer et de conquérir des territoires étrangers plutôt que de défricher les forêts internes de leur région. Enfin, d’autres auteurs préconisent que les Norrois étaient plutôt à la recherche d’épouses parce qu’il y avait peu de femmes en Scandinavie. Il semble en effet que la colonisation en Irlande et en Grande-Bretagne eut été une affaire d’hommes. Par exemple, dans un cimetière de l’île de Man on retrouve nombre d’hommes norrois enterrés aux côtés de femmes de la population locale. Dans les textes sur l’établissement de l’Islande on parle de femmes irlandaises et britanniques. Tout ceci indique que les Norrois avaient pris épouses et concubines dans les îles suite à la page 171 2. Pièce canadienne de 200 dollars qui montre des Vikings débarquant sur la côte est du Canada. -------------------------------------------------------------------------------2. This Canadian 200-dollar coin shows the landing of Vikings of the east coast of Canada. Mai 2012 – 169 Wikimedia Commons 3. Guests from Overseas by Russian painter Nicholas Rœrich, 1901. | 3. Les invités étrangers du peintre russe Nicholas Rœrich, 1901. continued from page 168 defines this region as being that part of Great Britain where the laws of the invading Vikings (mostly Danish and some Norwegian) held sway and dominated those of the AngloSaxons. This region comprised the ancient kingdoms of East Anglia, Northumbria, and the Five Boroughs of Derby, Leicester, Nottingham, Stamford, and Lincoln. Along with The Danelaw, the Kingdom of Jórvik (now the city of York) also prospered for more than a century (866-954 AD). Normandy The Franks called the Vikings the “Nort(h) manni” (the men from the North), a name which eventually became Norman. The Vikings pillaged the coasts of the Frankish kingdom from 841 AD and established bases on the Loire, the middle Charente, and the hills of Ardour. Near the end of the 9th century, a band of Vikings established themselves at the mouth of the Seine. From there, under the leadership of Rollo (Robert, after his baptism in 912), they launched many raids against the Franks. Rollo attacked Chartres in 910-911 AD and failed. King Charles then negotiated with the powerful Viking chief, which led to the Treaty of Saint-Clair-sur-Epte (911 AD). The Frankish king ceded a portion of Neustria to Rollo who, in exchange, agreed to protect Charles’s kingdom from further Viking raids. The basis of the future duchy of Normandy was launched. The Vikings would colonize Normandy over more than a century, some from Denmark, some from Norway, and others from Ireland. The duchy was constituted primarily under Rollo’s son, William I “Longsword” (William I of Normandy). Ducal power and authority were fully asserted around 1060 AD by William the Bastard (William II of Normandy, later William the Conqueror, or William I, of England). Vinland The Vikings were also the first Europeans to visit North America, which they called “Vinland.” These voyages are captured in two Icelandic sagas. According to these stories, in 985 or 986, a merchant by the name of Bjarni Herjólfsson discovered Vinland when he was blown off course by a storm during a voyage from Greenland to Iceland. When Leif Erikson heard of the vontinued on page 172 170 – May 2012 suite de la page 169 britanniques. Des études génétiques aux Shetlands indiquent que l’on y retrouvait des familles norroises (homme et femme) tandis que des études semblables menées en Islande et dans les Hébrides montrent que la souche norroise était exclusivement masculine. Le Danelaw Les Vikings vinrent à contrôler une bonne partie de l’Angleterre, c’était le Danelaw (anglais pour loi danoise). La Chronique anglo-saxonne définit cette région comme étant la partie de la Grande-Bretagne où s’appliquait la loi des envahisseurs vikings (d’une majorité danoise et minorité norvégienne), c’est-à-dire dans les anciens royaumes de Northumbrie, d’Est-Anglie et dans la région des cinq bourgs (Leicester, Nottingham, Derby, Stamford et Lincoln). À même le Danelaw, le royaume de Jórvík (Jórvík est le nom que donnèrent les Danois à la ville de York) prospéra pendant presqu’un siècle (866-954). La Normandie Les Francs appelaient les Vikings les « Nort manni » (les hommes du Nord), nom qui est ensuite devenu Normand. Les Vikings pillent les côtes du royaume des Francs à compter de 841 et établissent des bases sur la Loire, sur la Le Vinland Les Vikings furent les premiers Européens à visiter l’Amérique du Nord, laquelle ils appelaient « Vinland ». Les voyages des Vikings au Vinland sont racontés dans deux suite à la page 173 4. Leif Eriksson discovers America by Norwegian painter Christian Krohg, 1893. Wikimedia Commons 4. Leif Eriksson découvre l’Amérique du peintre norvégien Christian Krohg, 1893. Charente moyenne et sur les berges de l’Adour. Vers la fin du IXe siècle, une bande de Vikings s’installe à l’embouchure de la Seine et de là lance différents raids dans le royaume franc. Leur chef est Rollon le Marcheur (Rollo en latin, Robert après son baptême en 912). L’attaque de Rollon sur Chartres, en 910-911, échoue. Le roi Charles le Simple en profite alors pour négocier avec le puissant chef viking. Ces négociations aboutissent au traité de Saint-Clair-sur-l’Epte (911). Le roi franc cède alors une partie de la Neustrie à Rollon, qui s’engage, en échange, à bloquer les incursions vikings dans le royaume franc. La base du futur duché de Normandie est jetée. Les Vikings coloniseront la Normandie pendant plus d’un siècle, certains venus du Danemark, d’autres de la Norvège et d’autres encore de l’Irlande. Le duché se constitue surtout sous Guillaume Longue-Épée (dit Guillaume I er de Normandie) fils de Rollon, mais le pouvoir ducal est totalement affirmé vers 1060 par le duc Guillaume le Bâtard (dit Guillaume II de Normandie et éventuellement Guillaume le Conquérant ou Guillaume Ier d’Angleterre). Mai 2012 – 171 continued from page 170 A collection A topical collection of coins related to the Vikings can have many aspects. It could be a collection of medieval pieces from Danelaw (issued by Sithric, Knut the Great, and others), or it could be composed of medieval coins of the Dukes of Normandy (William Longsword, Louis IV, Richard I, Richard II, etc.). For our collection, however, we will look at modern coins featuring Viking symbols. Let us begin our research with the countries in which the Vikings originated: Norway, Sweden, and Denmark. We only find two Norwegian coins! Why so few on this subject? It is probably due to three constitutional monarchies and 172 – continued on page 176 5. Silver penny of Sihtric III Olafsson struck at Dublin between 1010 and 1020. ----------------------------------------------------------------------------------------------------5. Denier d’argent de Sihtric III Olafsson frappé à Dublin entre 1010 et 1020. May 2012 © Classical Numismatic Group discovery, he purchased three ships and left in search of the new land. He reached the shores of Vinland at summer’s end, but did not disembark, heading instead to Greenland for the winter. Erikson described the new land as being covered by forests. Several years later, around 1000 AD, Erikson again set sail f o r Vi n l a n d . H e f i r s t discovered Helluland (land of the flat stone), which many today believe to be Baffin Island. He then followed the coast of Markland (Wooded land) to come to Vinland (for many years it was thought that this meant “land of vines,” but some historians now advocate that it means “pastureland” which many believe to be modern-day Cape Breton Island. Further north, Erikson established a colony that he called Straumfjord, now believed to be the archaeological site at Anse-aux-Meadows on the northwest coast of Newfoundland. tradition demands that the monarchy be given greater prominence than anything else. Now then, our Norwegian coins are both 20 kroners. The first, a circulation piece issued annually between 1994 and 2000, features the prow of a Viking ship (Fig. 18). The second, a commemorative piece issued to celebrate the establishment of the colony in Vinland, shows a fronton view of a Viking ship (Fig. 7). This coin was also included in a commemorative set, along with a Canadian 5-dollar coin featuring a Viking ship with its sails filled on a choppy sea (Fig. 6). Let us now look at other countries that are proud of their Norse roots. Iceland is undoubtedly the proudest of the group. The first piece we find is a superb 2-krona coin that celebrates the 1 0 0 0 th a n n i v e r s a r y o f t h e establishment of the Icelandic Republic in 930 AD. The reverse is a Viking shield, divided into quarters, on which are the four guardians of the island: the Dragon of the East, the Stone Giant of the South, the Bull of the West, and the Eagle of the North (Fig. 17). These guardians also act as supports on the coat of arms of Iceland. In 1974, Iceland decided to give them a place of honour on the coins issued to commemorate the 1100th anniversary of the establishment of the first colony. In fact, the centre of the obverse‡ of these three pieces features a circle divided into quarters which, like the 2krona piece we just saw, bear the four good omens. These three pieces © Serge Pelletier suite de la page 171 sagas islandaises. Selon ces sagas, c’est en 985 ou 986 qu’un marchand du nom de Bjarni Herjólfsson découvrit le Vinland après avoir été détourné par une tempête lors d’un voyage du Groenland à l’Islande. Il parla de sa découverte à Leif Ericson qui acheta trois vaisseaux et partit à la découverte de cette nouvelle terre. Il rejoignit les côtes du Vinland en fin d’été, sans pour autant s’ y arrêter, choisissant plutôt de poursuivre son chemin pour le Groenland, où il y passa l’hiver. Ericson décrivit la nouvelle terre comme étant couverte de forêt. Quelques années plus tard, vers l’an 1000, Ericson reprit la mer vers le Vinland. Il découvrit d’abord le Helluland (terre de la pierre plate) que l’on croit aujourd’hui être l’île de Baffin. Puis, il longea le Markland (terre du bois) pour arriver au Vinland (bien qu’on a longtemps cru que ceci voulait dire « terre de la vigne », certains historiens préconisent plutôt que cela signifie « terre de pâturage ») que l’on croit aujourd’hui être l’île du Cap Breton. Ericson établit une colonie plus au nord qu’il baptisa Straumfjord. On croit que cette colonie est le site archéologique de l’Anse-aux-Meadows, sur la pointe nord-ouest de Terre-Neuve. Une collection Une collection de monnaies reliées aux Vikings peut donc prendre de nombreux 6. Pièce canadienne de 5 dollars émise en 1999 pour souligner l’arrivée des Vikings à l’Anse-auxMeadows vers l’an 1000. Elle fut vendue dans un ensemble avec 7). une pièce norvégienne de 20 kroner (7 -----------------------------------------------------------------------------------------------6. Canadian 5-dollar coin issued in 1999 to mark the arrival of the Vikings at l’Anse-aux-Meadows circa 1000. It was issued in a set alongside a Norwegian 7). 20-krone coin (7 Mai 2012 aspects. Elle peut consister de pièces médiévales du Danelaw (émises par Sithric, Knud le Grand, et autres) ou de pièces médiévales des ducs de Normandie (Guillaume LongueÉpée, Louis d’Outremer, Richard I, Richard II, etc.). Nous parlerons plutôt de monnaies d’aujourd’hui sur lesquelles on retrouve des symboles vikings. Commençons nos recherches auprès des pays d’origine des Vikings : le Danemark, la Norvège et la Suède. Nous n’avons trouvé que deux pièces norvégiennes! Pourquoi si peu sur le sujet? Sans doute parce qu’il s’agit de trois monarchies constitutionnelles et que, tradition oblige, l’on accorde une plus grande importance au monarque qu’à quoi que ce soit d’autre. Or donc, ces pièces norvégiennes sont des pièces de 20 couronnes. La première montre une proue de navire viking (fig. 18). Il s’agit d’une pièce courante émise entre 1994 et 2000. La seconde, une pièce commémorative, montre un navire viking de face (fig. 7). Elle fut émise pour souligner l’anniversaire de l’établissement d’une colonie au Vinland vers l’an 1000 et a été incluse dans un ensemble aux côtés d’une pièce canadienne de 5 dollars qui montre un navire viking, voile déployée naviguant sur une mer agitée (fig. 6). Voyons maintenant d’autre pays, fiers de leurs racines norroises. L’Islande est sans doute la plus fière de cet héritage. La première pièce que nous avons trouvée est une superbe pièce de 2 couronnes qui souligne le 1000e anniversaire de l’établissement de la République islandaise en 930 (fig. 17). Le revers est un bouclier viking divisé en quartiers dans lesquels on retrouve suite à la page 177 – 173 Coins that honour the Vikings as navigators: 8 . Isle of Man, 50 new pence 1975. 9 . Andorra, 10 diners 2008. 11. Gibraltar, 1 crown 1998. 8. © Heritage Auctions <www.ha.com> 9. 10. 12. 14. © Mint of Finland <www.suomenrahapaja.fi> 11. © Black Mountain Coins <www.blackmountaincoins.com> 13. Owen L. Linmayer <www.banknotebook.com> Andorran coins that honour the Viking civilization: the warrior 10 spirit (10 10), the home 12 front (12 12), and the 14 religion (14 14). 13. This Ukrainian 100-karbovanets note depicts the three Viking brothers and their sister who, according to legend, founded the country. --------------------------Pièces qui rendent hommage aux Vikings navigateurs : 8. Île de Man, 50 new pence 1975. 9. Andorre, 10 diners 2008. 11. Gibraltar, 1 couronne 1998. Pièces d’Andorre qui rendent hommage à la civilisation viking : 10 l’esprit guerrier (10 10); les femmes 12 14 (12 12); la religion (14 14). 13. Billet ukrainien de 100 karbovantsiv qui montre les trois frères et la sœur viking qui, selon la légende, fondèrent le pays. 174 – May 2012 15. © Owen L. Linzmayer <www.banknotebook.com> 16. © Heritage Auctions <www.ha.com> 17.18. © Serge Pelletier 15. Billet islandais de 5 kroner, millésimé 1957. 16. Cette pièce estonienne de 1 kroon, millésimée 1933, montre un drakkar. 17. Pièce islandaise de 2 kroner, millésimée 1933, sur laquelle on retrouve les quatre tutélaires de l’île (dans le sens horaire) : le dragon de l’Est, le géant de pierre du Sud, le taureau de l’Ouest et l’aigle du Nord. 18. Pièce norvégienne de 20 kroner millésimée 1997. ---------------------------------------------------------------------------------------------------15. A 5-krone note from Iceland dated 1957. 16. This 1933-dated Estonian 1kroon coin shows a drekar. 17. This Icelandic 2-krone coin dated 1933 shows the island’s four guardian spirits (clockwise): the dragon for the East, the stone giant for the South, the bull for the West, and the eagle for the North. 18. Norwegian 20-krone coin dated 1997. Mai 2012 – 175 19. This 2000-dated 1000-krona coin from Iceland was struck at the 20 Philadelphia Mint and issued in a set with this United States 1-dollar coin (20 20).. -------------------------------------------------------------------------------------19. Cette pièce islandaise de 1000 kronur, millésimée 2000, fut frappée à l’atelier de Philadelphie et émise dans un ensemble avec cette 20 pièce états-unienne de 1 dollar (20 20). continued from page 172 © United States Mint <usmint.gov> should be included in a Viking collection: the first, a 500-krona silver coin, features a woman and a cow; the second, a 1000krona piece also in silver, shows two men standing beside a geyser; and the last, a 10,000-krona coin in gold, shows Ingulfur Armason on board ship, ready to throw his totem on the beach. The current coins, struck after the monetary reform of 1980, all feature one of the guardians and can therefore be included in our collection. The 5-eyrir has a single eagle; the 10-eyrir has the bull; the 50-eyrir has the dragon; the 1krona has the giant; and the 5-, 10-, 50-, and 100-krona each have all four guardians. The Isle of Man is another country proud of its Norse heritage. In fact, the Vikings arrived in the 9th century and stayed until they were evicted by the Scots in 1266. The 50-penny coin features a drekar, depicted in many different styles, from 1970 to 1980 (Fig. 8). The drekar is also the main design on the “noble,” the island’s platinum bullion coin‡. A bit further east, on the European continent, we can find a drekar on another coin: Estonia’s 1kroon dated 1934 (Fig. 16). Unfortunately, we have been unable to find the reason for the image on this issue. The Ukraine is another European country with links to the Vikings. According to legend, the city of Kiev was founded by three Viking brothers (Kyi, Schek, and Khoryv) and their sister (Lybed). We find all four of them on the 100- (Fig. 13), 200-, 500-, and 1000-karbovanets notes issued in 1992, and on the 2000- and 5000-karbovanets notes of 1993. Lybed is featured alone on the 1-, 3-, 5-, 10-, 25-, 50-, and 100karbovanets notes of 1991. Two recent 10hryvnia coins feature Vikings: Prince Kyi on the 1998 issue and Prince Askold on the 1999 issue. Other countries have issued collector coins to honour the celebrated Norsemen. The most beautiful series comes to us from Andorra that, in continued on page 188 176 – May 2012 21. Jeton municipal de 4 dollars émis pour la municipalité de Naicam (Saskatchewan). ---------------------------------------------------------------------------------------------21. A 4-dollar municipal trade token issued for the municipality of Naicam, SK. suite de la page 173 © Serge Pelletier les quatre tutélaires de l’île (dans le sens horaire) : le dragon de l’Est, le géant de pierre du Sud, le taureau de l’Ouest et l’aigle du Nord. Ces tutélaires agissent d’ailleurs comme supports dans les armoiries de l’Islande. En 1974, l’Islande décide de leur donner une place importante sur les pièces émises à l’occasion du 1100e anniversaire de l’établissement de la première colonie. En effet, le cœur de l’avers‡ des trois pièces est orné d’un cercle divisé en quartiers, tout comme la pièce de 2 couronnes, présente les quatre bons génies. Ces trois pièces devraient être incluses dans une collection viking. La première est une pièce de 500 couronnes, en argent, ornée d’une femme et d’une vache. La seconde, également en argent, est une pièce de 1000 couronnes ornée de deux hommes debout aux côtés d’un geyser. La dernière, une pièce d’or de 10 000 couronnes, montre Ingulfur Armason à bord d’un bateau, prêt à jeter son totem sur la plage. Les monnaies courantes frappées après la réforme monétaire de 1980 sont toutes ornées de tutélaire et pourraient donc toutes être incluses dans la collection. La pièce de 5 aurar montre l’aigle seul; celle de 10 aurar, le taureau; celles de 50 aurar, le dragon; celles de 1 couronne, le géant et celles de 5, 10, 50 et 100 couronnes, le cercle des quatre. Un autre pays très fier de son héritage norrois est l’île de Man. En effet, les Vikings y arrivèrent au IXe siècle et y demeurèrent jusqu’à ce qu’ils en fussent évincés par les Écossais en 1266. On retrouve un drakkar sur les pièces de 50 pence, représenté de différentes façons, tout au long des années 1970 et 1980 (fig. 8). Le drakkar est également le motif principal du « noble » le lingot monétiforme‡ de platine de l’île. On retrouve un drakkar sur une autre monnaie, un peu plus à l’Est, sur le continent européen : sur la pièce estonienne de 1 couronne millésimée 1934 (fig. 16). Malheureusement, il nous a suite à la page 189 Mai 2012 – 177 Bryson, Graham & Co., Ottawa’s greatest store! (1870-1953) F Bryson, Graham & Co., le meilleur grand magasin d’Ottawa! (1870-1953) À 178 – May 2012 William James Topley/Library and Archives Canada/C-002237 or years, Bryson, Graham & Co. could boast that it la fin du XIXe et début du XXe siècle, Bryson, Graham was “Ottawa’s Greatest [Department] Store.” In the & Co. se vante d’être « le meilleur grand magasin last years of the 19th century and the first decades of d’Ottawa » devant ses principaux rivaux A.E. Rea & the 20th, its principal rivals and competitors were A.E. Rea Co., Charles Ogilvy, et Murphy-Gamble. Depuis, ils ont tous & Co., Charles Ogilvy, and Murphy-Gamble, all since disparu. C’est grâce à une stratégie dynamique d’expansion departed. Bryson, Graham & Co. achieved their pre- que Bryson, Graham & Co. obtient sa position de tête. eminence through aggressive Charles Bryson est un fils de expansion. ses œuvres de l’ère victorienne. Né en 1845 à Richmond, tout près Charles Bryson was a self-made Victorian man. He was born in d’Ottawa, sa vie ouvrière débute vers 1864 en tant que commis de Richmond, outside of Ottawa, in 1845, and began his working life draperie dans une mercerie d’Ottawa. En 1870, s’associe avec as a drapery clerk in an Ottawa dry goods store about 1864. In 1870, he Joseph H. Patterson et ouvre une went into partnership with Joseph mercerie au 53 rue Sparks. Le frère de Charles, John A. Bryson, en H. Patterson and they opened a dry goods business at 53 Sparks Street. devient le commis comptable. Charles’s brother, John A. Bryson, La mercerie connaît du succès was their bookkeeper. et, dix ans plus tard, Bryson ouvre un nouveau magasin du côté sud After ten years of indifferent success, Bryson opened a new store de la rue Sparks, aux numéros 1 5 2 - 1 5 4 , c o i n O ’ C o n n o r. in 1880 on the south side of Sparks Street at nos.152-154, on the corner Frederick Graham, un vendeur de with O’Connor Street. He was soon machinerie agricole, né en 1854 dans le comté de Huntley, joint les joined by Frederick Graham, a rangs du magasin peu de temps salesman of agricultural implements, who was born in 1854 après et devient partenaire en in Huntley Township. Graham 1882. La compagnie commence 1. Bryson’s store at 53 Sparks Street. became a partner in 1882. alors à prendre rapidement de Thereafter, the business grew quickly. In -------------------------------------------------------- l’expansion. En 1885, elle ajoute le 1. Le magasin de Bryson au 53 rue Sparks. 1885, the company took over 150 Sparks 150 rue Sparks. En 1887, elle acquière le 2. William James Topley/Library and Archives Canada/PA-033935 3. © Chris Faulkner Street; in 1887 they took over the entire stock of a furnishing magasin d’ameublement du 148 rue Sparks, ainsi que tout company — carpets, curtains, flooring, and furnishings — son inventaire, tapis, draperies, revêtement de plancher et at 148 Sparks; in 1889, the stock of dry goods and silks of meubles. En 1889, c’est au tour du magasin de porcelaine John Garland at 146 Sparks was theirs; in 1892, they bought et de vaisselle du 144 rue Sparks. Enfin, la corsetterie de out a china and crockery store at 144 Sparks; and, in 1896, Mme Scott, sise aux 142- 142½, est ajoutée en 1896. La Mrs. Scott’s Corsetry and White Wear at 142-142½ fell to compagnie occupe tout à partir du 142 jusqu’au 154 rue Bryson, Graham & Co.’s tireless expansion. The company Sparks ainsi que le 35 O’Connor. Ce dernier était relié à now occupied all of 142 to 154 Sparks, as well as l’entrepôt et la manufacture du 137 rue Queen. En 15 ans, 35 O’Connor Street, linked as one by means of adjoining Bryson et Graham avaient réussi à joindre 24 magasins en arches on all three floors, and with access to a newly un seul. refurbished warehouse and C’est alors que la factory at 137 Queen. compagnie met en place la Within 15 years, they had politique, révolutionnaire realized their claim to be pour l’époque, d’ « un “24 stores in 1 store.” prix unique pour tout le The company monde », c’est-à-dire un introduced a policy — prix fixe sans possibilité novel for the time — of de marchandage. Bryson, “One price for all,” that is, Graham & Co. met a fixed price that applied également en place un to everybody with no plan de règlement en bargaining. Bryson, Graham douze mois sans intérêt also introduced 12-month lors d’achats majeurs. En no interest instalment plans 1890 la compagnie crée for major purchases. In The Nutshell, « un 1890, they created The mensuel d’informations Nutshell, “A Monthly générales pour les Journal of General masses », un périodique Information for the de quatre pages offert M a s s e s , ” a f o u r- p a g e gratuitement aux clients, periodical, free to qui visait à faire de customers, designed to la publicité pour la advertise the business, compagnie et comprenait but including general de l’information générale knowledge, health tips, sur la santé, les ménages, household hints, jokes, and des farces et de la poésie. poetry. Bryson, Graham & Bryson, Graham & Co. Co. not only had a n’étaient pas que présente presence, they also had a à Ottawa, elle y avait aussi voice in the Ottawa une voix. community. Lors du 25e anniversaire On Bryson, Graham & de Bryson, Graham & Co. Co.’s silver anniversary in en 1895 (la compagnie 1895 (they always dated considérait toujours 2). This corner location, with Bryson, Graham & Co., Sparks Street in 1892 (2 their founding from Bryson’s the same building facade, is now occupied by Yesterday’s Restaurant (33). l’établissement du premier first store in 1870), Mr. Joseph ------------------------------------------------------------------------------------------------ magasin comme étant le la 2). Le magasin de Bryson, Graham & Co. sur la rue Sparks en 1892 (2 Patterson, Bryson’s first date d’inauguration), Joseph 3). Aujourd’hui on l’y retrouve le restaurant Yesterday’s (3 partner, sent him the first 5Patterson, le premier partenaire cent piece received by Patterson and Bryson in 1870: “The de Bryson, lui envoie la première pièce de 5 cents reçue en manner of presenting the coin was as novel as the gift itself, 1870. « La façon d’offrir ce cadeau était tout aussi inusitée for it was in the first of a series of 25 envelopes, each que le cadeau lui-même, car la pièce était dans une série de representing a year in the history of Bryson-Graham’s. The 25 enveloppes, qui représentaient les 25 années de la envelopes ranged in size from a small coin envelope, in compagnie. Ces enveloppes variaient en taille allant d’une Mai 2012 – 179 © Chris Faulkner which reposed the 5-cent piece, to a much larger one which contained the 24 smaller ones – one inside the other. After opening 24 envelopes, Mr. Bryson came to the one containing the souvenir which he treasured.” (The Ottawa Evening Citizen, Sept. 4, 1930: 3) In 1909, the firm was incorporated as Bryson-Graham Ltd., with Charles Bryson as President and Frederick Graham as Vice-President. The elder Bryson died in 1917 and the elder Graham passed away in 1923. After the deaths of the principals, their sons assumed the chief offices of the company, with James B. Bryson as President and William M. Graham as Vice-President. petite, dans laquelle la pièce de 5 cents se trouvait, à une très grande, qui contenait les 24 autres… l’une dans l’autre. Après avoir ouvert les 24 enveloppes, M. Bryson ouvrit celle contenant la pièce, qu’il chérissait. » (The Ottawa Evening Citizen, Sept. 4, 1930: 3) En 1909, la firme s’incorpore sous le nom de BrysonGraham Ltd., avec Charles Bryson comme président et Frederick Graham comme vice-président. Bryson meurt en 1917 et Graham en 1923. Suite à leur mort, leurs fils, James B. Bryson et William M. Graham assument respectivement les postes de président et vice-président. The scrip Bryson, Graham & Co. émettent un bon de marchand† vers 1885–86, probablement l’un des premiers du type au XIXe siècle, qui agit tant comme véhicule publicitaire que comme coupon† moderne. Le dos indique qu’il vaut 1,00 $ lors d’un achat de 20 $ ou plus. On ne sait pas si ce bon était offert lors d’un achat et on ne connaît pas l’imprimeur. Le Bryson, Graham & Co. issued an early example of commercial scrip† — presumably in 1885–86 — that functioned as advertising, as a promotion, and as something like a modern-day voucher†. The back of the note indicates that it is valued at $1.00 against a purchase of $20 or more. Le bon de marchand © Chris Faulkner 180 – May 2012 Whether customers were given these notes against a future purchase when buying a substantial quantity of goods is unknown. The printer of the note is not identified, but it is on low-grade paper and the example illustrated is well-worn and well-used. The vignettes‡ are crudely rendered and may have been stock features, since neither the 2 to the right on the face nor the X on the back has any connection with the note’s value. The note measures 7.7 × 19 cm (4 × 8.25 in.) with a black face and a green back. Did the company issue other notes with different values? The esteem in which the company was held by the Ottawa public and business community was marked by dedicated sections of The Ottawa Evening Citizen for its 50th and 60th anniversaries. The Golden Jubilee special in The Ottawa Evening Citizen, on February 28, 1920, contained 32 pages of articles and advertisements, including a history of the company with profiles of the firm’s two founders, its department managers and various employees. The 12-page diamond jubilee special of September 4, 1930, featured much the same material and similar profiles from which most of the information for this article about the company’s history has been taken. When Bryson began in business with Joseph Patterson in 1870, the population of Ottawa was just over 20,000. By 1930, the population was over 125,000 (Taylor 1986: 210). The growth of the company over the course of 60 years had kept pace with the growth of the city. With the competition from national department store chains such as Eaton’s and Simpson-Sears, Bryson-Graham Ltd. closed its doors in 1953 after 83 years in business. bon est de papier mince de piètre qualité. Celui illustré semble avoir été bien utilisé. La qualité des vignettes est pauvre et leur provenance semble être quelconques puisque le « 2 » à la droite sur la face et le « X » au dos ne sont aucunement reliés à la valeur du bon. Le bon mesure 7,7 × 19 cm (4 × 8,25 po) et sa face est imprimée en noir et le dos en vert. Est-ce que la compagnie a émis des bons d’autres valeurs? Des sections du Ottawa Evening Citizen dédiées aux 50e et 60e anniversaires de Bryson-Graham Ltd témoignent du respect qu’éprouvèrent les citoyens et les gens d’affaire d’Ottawa pour la compagnie. Le cahier du 50e anniversaire, publié le 28 février 1920, comptait 32 pages d’articles et de publicité, y compris l’historique de la compagnie ainsi que des profils portant sur les deux fondateurs, les gérants de rayon et de quelques employés. Le cahier dédié au 60e anniversaire, publié le 4 septembre 1930, comptait 12 pages et son contenu était semblable. C’est ce dernier qui a servi de source principale pour le présent article. Lorsque Bryson et Patterson ouvrirent leur premier magasin, en 1870, la population d’Ottawa s’élevait à un peu plus de 20 000 âmes. Celle-ci s’élevait à 125 000 personnes en 1930 (Taylor 1986: 210). La compagnie grandit au même rythme que la population d’Ottawa. Malheureusement, l’avènement des magasins à rayons de niveau national, tels qu’Eaton et Simpson-Sears, força la fermeture de Bryson-Graham Ltd. en 1953, après 83 ans d’existence. • References: The Ottawa City Directory. Ottawa: Might Directories Ltd., various years. • • The Ottawa Evening Citizen, February 28,1920: 1-32. • The Ottawa Evening Citizen, September 4, 1930: 1-12. • Taylor, John. Ottawa: An Illustrated History. Toronto: James Lorimer & Références : The Ottawa City Directory. Ottawa: Might Directories Ltd., années diverses. The Ottawa Evening Citizen, 28 février 1920: 1-32. • • The Ottawa Evening Citizen, 4 septembre 1930: 1-12. • Taylor, John. Ottawa: An Illustrated History. Toronto : James Lorimer & Co.; Musée canadien des civilisations, 1986. Co.; The Canadian Museum of Civilization, 1986. © British Royal Mint <www.royalmint.com> Another jubilee coin T he Royal Mint has struck a United Kingdom 10-pound coin that weighs 5 troy ounces. It is available in .999 gold and .999 silver with respective mintages‡ of 250 and 1952 pieces. The obverse‡ of the coin is similar to that of the 5 pounds. The reverse‡ design depicts a majestic image of Her Majesty The Queen enthroned inspired largely by the Great Seal of Her Majesty. For more information consult the Royal Mint’s website at www.royalmint.com. Mai 2012 Une autre pièce jubilaire L a Royal Mint a frappé une pièce de 10 livres pour le Royaume-Uni qui pèse 5 onces troy. Elle est disponible en argent et en or fins (999 ‰). Les tirages‡ respectifs sont de 1952 et 250 exemplaires. L’avers‡ est semblable à la pièce de 5 livres. Quant au revers‡, il montre une image de Sa Majesté sur le trône. Cette image est grandement inspirée du grand sceau de Sa Majesté. Pour de plus amples informations, consultez le site Web de la Royal Mint www.royalmint.com. – 181 Un charmant petit mystère numismatique by Ron Cheek par Ron Cheek suppose I might well have written the title as “A puzzling little numismatic charm.” The coin bracelet shown in Figure 1 was given to me over lunch at the recent ONA Convention by my friend John Deyell, with the idea that I would puzzle over it and figure out its significance. One wag at the table suggested that it was a love token†. John protested that it is, at most, a “like token” – he is not in love with me. John believes it to be a memento made for a child to commemorate the accession or coronation of King Edward VII. That is likely what it is, but there are some puzzling questions to be answered. Let us examine it and see if we can answer them. The bracelet is made of eight Canadian silver 5-cent pieces strung together by a system of tiny rings and eyelets, the eyelets being silver-soldered to the coins. Attached to one middle coin is a dangling charm, made of a ninth silver 5-cent piece, engraved e bracelet fait de monnaies m’a été offert par mon ami, John Deyell, lors d’un déjeuner pendant le congrès de l’ONA, sachant que j’essaierais de résoudre le mystère de sa signification. Une suggestion lors de la remise est qu’il s’agit d’un gage d’amoureux†. John protesta immédiatement, en disant que c’était, à tout le mieux, un « gage d’amitié » puisqu’il n’est pas en amour avec moi. John croit qu’il s’agit d’un souvenir fabriqué pour un enfant pour souligner l’ascension au trône ou le couronnement du roi Édouard VII. C’est probablement le cas, mais il reste quelques mystères à élucider. Regardons de plus près ce bracelet pour voir si nous pourrions y trouver des réponses. Le bracelet est fait de huit pièces canadiennes de 5 cents en argent reliées l’une à l’autre par de petits anneaux et des œillets; ces derniers ayant été soudés aux pièces. On retrouve attaché à la pièce centrale, une breloque faite d’une neuvième pièce de 5 cents dont le © Ron Cheek A charming little numismatic puzzle I 182 – May 2012 © Ron Cheek 2. The charm, engraved on the reverse of an Edward VII 5-cent coin. ------------------------------------------------------------------------------2. La breloque, gravée au revers d’une pièce de 5 cents d’Édouard VII. C © <www.taxfreegold.co.uk> on one side. There is an extra eyelet attached to each of the two adjacent coins. Whether two more charms were ever part of the bracelet, we cannot easily tell. Fixed to each end coin of the bracelet is half of a clasp. The female half required cutting a small notch into the coin. Closed, the bracelet forms a circle of about 38 mm in diameter, which would only fit a tiny wrist. It fits snugly on my five-year-old granddaughter. The coins all bear the effigy of King Edward VII, and all seven that show the date are from 1902, the first year that Edward VII coins were issued. The engraving on the charm piece (the reverse side of the coin was used) is in the usual ornate “love token” style (Fig. 2). In a horseshoe shape is inscribed “JANY 23RD”. A four-petalled flower, possibly meant to be a four-leafed clover, is enclosed within the horseshoe loop. When worn, the eight coins of the bracelet show the King’s effigy. So, is this a memento of the new King’s accession or coronation, or is it a charm bracelet given as a birthday gift? Let us first l o o k a t the momentous royal events of 1901-02. The Queen is dead, long live the King! revers‡ a été gravé. Des œillets supplémentaires ont ajoutés aux pièces de part et d’autre de la pièce centrale. Nous ne pouvons déterminer si le bracelet comptait auparavant deux autres breloques ou non. On a ajouté une partie d’un fermoir aux pièces des bouts. On a dû faire une entaille dans la pièce pour attacher la partie femelle du fermoir. Fermé, le diamètre du bracelet fait 38 mm, ce qui ne pourrait convenir qu’à un très petit poignet. Il est serré sur le poignet de ma petitefille de cinq ans. Les pièces arborent toutes l’effigie du roi Édouard VII et le millésime visible sur sept pièces est 1902, la première année du monnayage‡ de ce roi. La gravure au revers de la breloque est typique des gages d’amoureux (fig. 2). On y retrouve un fer à cheval sur lequel est gravé « JANY 23 RD ». Une fleur à quatre pétales, probablement un trèfle à quatre feuilles, est à l’intérieur du fer. Ce sont les effigies du roi que l’on voit lorsque le bracelet est porté. Alors, estce un souvenir de l’ascension au trône ou du couronnem e n t du roi Édouard VII ou s’agit-il plutôt d’un cadeau d’anniversaire de naissance? Jetons un coup d’œil aux évènements royaux de 1901 et 1902. Queen Victoria died at Osborne House, Isle of Wight, at 6:30 p.m. on January 22, 1901. She had La reine est morte, reigned for an unprecedented vive le roi! 63 years, 7 months and 2 days. By La reine Victoria est décédée law and custom, immediately on à 18 h 30 le 22 janvier 1901 à the old Queen’s death, her son and 3. This 2001-dated gold 1/5 crown from Gibraltar commemorates Osborne House sur l’île de the death of Queen Victoria. heir, Albert Edward, Prince of Wales, became King. He was at ------------------------------------------------------------------------------------ Wight. Elle régna pendant 63 3. Pièce gilbraltarienne de 1/5 couronne en or millésimée 2001 ans, 7 mois et 2 jours, un règne his mother’s bedside, along with qui souligne la mort de la reine Victoria. sans précédent. Selon les lois et his nephew, Kaiser Wilhelm II of Germany (the Queen’s grandson), and other family coutumes, l’héritier du trône, Albert Édouard, prince de members. Consoling his uncle, Kaiser Wilhelm at once Galles, devint roi. Il était au chevet de sa mère en compagnie acknowledged Albert Edward’s new status. News of the de son neveu (et petit-fils de la reine) le kaiser Wilhelm II Queen’s death reached the public in moments. That same d’Allemagne et d’autres membres de la famille. Tandis qu’il evening, London theatre-goers found themselves trapped consolait son neveu, le kaiser reconnut immédiatement le in crowded, tumultuous streets, beset by shouting newsboys. nouveau statut de ce dernier. La nouvelle de la mort de la They had little choice but to leave their carriages, join the reine s’est vite propagée au public. Ce soir-là, les amateurs Mai 2012 – 183 184 – May 2012 © Ron Cheek throng, buy a paper, and read the news – all the theatres had de théâtre de Londres furent pris au piège dans une foule qui envahissait les rues. Ils n’eurent d’autre choix que de closed. descendre de leurs carrosses pour se joindre aux So, there is no doubt that King Edward VII’s masses et d’acheter un journal pour y accession to the throne took place on découvrier la nouvelle… les théâtres January 22, 1901, and that the fact was étaient fermés. widely known that same evening. No Il n’y a aucun doute ceremony of proclamation was qu’Édouard VII accéda au necessary for him to become trône le 22 janvier 1901 et King, although many que cette nouvellece se formalities, oaths of loyalty, propagea le soir même. signing of documents, and Aucune proclamation so forth, no doubt took n’était nécessaire, bien place over the following que certaines formalités, days. On the other hand, telles qu’un serment technicalities aside, it d’allégeance et la might be said that signature de certains January 23, 1901, was documents, ont eu lieu “the first day of King dans les jours qui Edward VII’s reign.” suivirent. Les technicités Several historical summaries mises à part, il va sans dire record it as such. Perhaps the que le premier jour de règne person who had our bracelet du roi fut le 23 janvier 1901. Il made also considered it so. The est donc possible que la personne fact that the coins are dated 1902, qui fit fabriquer le bracelet ait voulut not 1901, is not difficult to puzzle souligner ce fait et ce bien que les pièces through. They were the first coins with the soient millésimées 1902. En effet, les pièces new King’s effigy. Coins dated 1901 would de cette année sont les premières à être not have celebrated a new king – they ornées de l’effigie du roi bore the effigy of Queen Victoria. Édouard VII. Une vérification A quick check of facts dispels rapide concernant le 23 janvier the notion that “JANY 23RD”, 1902 révèle qu’aucun 1902, might be the date évènement royal d’intérêt o f K i n g E d w a r d V I I ’s n’a eu lieu cette journéecoronation. Originally là. planned for June 26, Qu’en est-il du 1902, the coronation had couronnement? Celui-ci to be postponed at the était prévu pour le last moment. Just two 26 juin 1902. Il fut days before, the King toutefois reporté parce was diagnosed with que Sa Majesté fut appendicitis. At the time, diagnostiquée d’une this was a dangerous appendicite deux j o u r s condition with a high auparavant. Cette maladie mortality rate, since operations était particulièrement were not commonly done. dangereuse et avait un haut taux The King underwent a thende mortalité à l’époque, car il était radical, but successful, surgical rare qu’on opérait les patients. procedure. The next day, he was found Toutefois, le roi subit chirurgie sitting up in bed smoking a cigar. King Edward VII and his wife, 4. Official coronation medal of King Edward VII and Alexandra, (alors radicale). On le trouva assis Queen Consort. (bronze, 56 mm, 81.9 g) Queen Alexandra, were crowned at -------------------------------------------------------------------------------- dans son lit fumant un cigare le Westminster Abbey six weeks later, 4. Médaille officielle du couronnement du roi Édouard VII et de lendemain. Le roi Édouard VII et son épouse la reine Alexandra. (bronze, 56 mm, 81,9 g) son épouse, la reine Alexandra, on August 9, 1902. Wikimedia Commons In my view, the January 23 date in combination with the furent couronnés à l’abbaye de Westminster six semaines design of our bracelet, which displays all the coins with the plus tard, le 9 août 1902. King’s effigy to be seen and admired, strongly indicate the Selon moi, il est probable que ce bracelet, qui met en bracelet was intended as a memento of the King’s accession, évidence l’effigie du roi et la date du 23 janvier, visait être even if the engraved date is slightly problematical. un souvenir de l’ascension au trône du roi, bien que la date But let us look more closely at the coins that make up soit légèrement problématique. the bracelet. What more might we learn about this little piece Jetons à nouveau un coup d’œil sur les pièces qui of numismatic jewellery? composent ce bracelet. Pouvons-nous en découvrir Although the coins appear to have circulated when they davantage? were “retired,” none shows undue wear. Some of the wear Les pièces montrent des signes d’usure qui sont they show might be explained by polishing over the years. probablement dus au nettoyage du bracelet au fil des ans. Il It would not likely have been from long wearing of the semble y avoir également quelques signes de circulation. bracelet. Think about it. How Pensez-y l’usure ne often would a tiny child have provient certainement pas been allowed to actually du port du bracelet. Est-ce wear this memento? And by qu’une mère laisserait un the age of six or so, would it enfant de moins de six have any longer fit? More ans porter un tel objet likely, it would have been fréquemment? Non, il est carefully stored in Mother’s plutôt probable qu’il ait été jewellery chest. rangé dans la boîte à bijoux Of the seven coins with de la mère. the date visible, three are Le millésime n’est 1902 types struck at the visible que sur sept des Royal Mint, and four are pièces. Trois d’entre elles 1902H (large H) types, furent frappées par la Royal struck at the Heaton Mint. Mint. Les quatre autres Such a group of 1902 types arborent la marque d’atelier‡ would not likely have been « H » (du type « gros H ») available to the person who ce qui indique qu’elles ont had the bracelet made until été frappées à l’atelier at least some months after d’Heaton. Comme l’usure they were issued. It therefore indique que les pièces ont seems our bracelet was made circulé, l’ensemble de ces of fairly new, but not pièces ne fut probablement uncirculated, coins taken accessible pour être retirées randomly from circulation. It de circulation qu’une fois might have been made in the l’année était bien en cours. latter part of 1902, i.e., Il se peut donc que le shortly after the coronation. bracelet ait été fabriqué que Or it might even have been tard dans l’année, c’est-àmade a year or more later. In dire après le couronnement. 5. Official coronation portrait of King Edward VII, 1902. fact, I believe it probably was. Il se peut même qu’il ait été -------------------------------------------------------------------------------5. Portrait officiel du couronnement du roi Édouard VII, 1902. fabriqué quelques années plus tard. Je crois que c’est le cas. A birth memento? So, was this bracelet intended as a memento of the accession and coronation of the new King, or was it merely Un souvenir de naissance? a good luck charm for a child who was born on January 23, Est-ce que ce bracelet visait à souligner l’ascension ou 1902? Perhaps it was both. le couronnement du roi Édouard VII ou était-ce un souvenir Here is my guess. The bracelet was a birthday present pour une enfant née le 23 janvier 1902? Il se peut que ce for a little girl born perhaps on January 23, 1901, but more soit les deux. likely 1902. Je crois qu’il s’agit d’un bracelet offert à une petite fille née le 23 janvier 1901 mais, plus probablement, 1902. Mai 2012 – 185 Design of the new 20-dollar note revealed T he Bank of Canada unveiled, on May 2, the design of the new 20-dollar note, the third Canadian polymer note. To raise public awareness about the note, which will be released into circulation in November 2012, the building’s northeast corner features seven-storey high images of both sides of the 20-dollar. Le nouveau billet de 20 dollars est dévoilé C’est le 2 mai dernier que fut dévoilés le motif du nouveau billet de 20 dollars, le troisième billet canadien en polymère, par la Banque du Canada. Pour attirer l’attention du public sur ce nouveau billet qui sera mis en circulation en novembre 2012, des images hautes de sept étages du droit et du dos du billet on été installées sur le coin nord-est de l’édifice de la Banque. © Bank of Canada. All rights reserved 1. The new polymer 20-dollar note features a new portrait of Queen Elizabeth II and an image of the top portion of the Vimy Memorial. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Le nouveau billet polymère de 20 dollars est orné d’un nouveau portrait de la reine Élizabeth II et d’une image de la partie supérieure du monument de Vimy. 186 – May 2012 © Serge Pelletier The face of the third note of the “Frontiers” series features a new portrait of Her Majesty Queen Elizabeth II. The back of the note pays tribute to the contributions and sacrifices of Canadian men and women in all military conflicts. It does so by bearing an image of the top portion of Canadian National Vimy Memorial. This iconic monument, located in Vimy, France, commemorates the Battle of Vimy Ridge and honours those who fought and gave their lives in the First World War in France and have no known grave. On April 9, 1917, all four divisions of the Canadian Expeditionary Force united for the first time to take Vimy Ridge, a strategically important position, something allied forces had failed to achieve between 1914 and 1916. “The Canadian Corps’ victory at Vimy is often described as Canada’s ‘coming of age’ as a nation,” said Minister of Finance Jim Flaherty. A group of young Canadian that had visited the Vimy Memorial on the anniversary of the battle, a the beginning of April, was present for the unveiling. Mai 2012 2. Bank of Canada Governor Mark Carney (left) and Minister of Finance Jim Flaherty (right) proudly hold the new 20-dollar note. In the background, the Bank of Canada building with its new décor. 3. Minister Flaherty speaks with one of the youth who had visited the Vimy Memorial only a few weeks prior to the launch. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2. Le gouverneur de la Banque du Canada, Mark Carney (à gauche), et le ministre des Finances, Jim Flaherty (à droite), montrent fièrement le nouveau billet de 20 dollars. On voit derrière eux le Banque du Canada et son nouveau décor. 3. Le ministre Flaherty parle avec un jeune homme qui a visité le monument de Vimy quelques semaines auparavant. Troisième billet de la série « Les frontières », il est orné, au droit, d’un nouveau portrait de Sa Majesté la reine Élizabeth II. Le dos, quant à lui, rend hommage aux contributions et sacrifices qu’ont faits Canadiens et Canadiennes dans tous les conflits armés, en montrant le haut du Monument commémoratif du Canada à Vimy. Ce monument, sied à Vimy (France) rend hommage à ceux qui se sont battus et ont fait l’ultime sacrifice lors de la Première Guerre mondiale et qui n’ont pas de tombe connue. C’est le 9 avril 1917 que les quatre divisions du Corps expéditionnaire canadien joignent leurs forces pour la première fois pour prendre d’assaut la crête de Vimy, un endroit stratégique que les forces alliées ont tenté de capturer entre 1914 et 1916, mais en vain. « On dit souvent que la victoire du Corps canadien à Vimy fut le début de l’ère de maturité du Canada en tant que nation », précisa le ministre des Finances, Jim Flaherty. Un groupe de jeunes qui avaient visité le Monument de Vimy lors de l’anniversaire de la bataille, au début d’avril, était présent pour le dévoilement. – 187 A fourth silver coin available at face value T VIKINGS – continued from page 176 2008, issued four silver 10-diner coins with gold highlighting. The first celebrates Vikings as people of the seas by featuring the prow of a langskip highlighted in gold in the foreground, and a drekar, a pennant, and a solar compass in the background (Fig. 9). The second coin honours the warrior spirit with a helmeted warrior highlighted in gold in the foreground and an axe-head, a spearhead, and a sword in the background (Fig. 10). The third, which celebrates the contribution of women, features a woman standing in front of a longhouse, with a belt buckle to the left (Fig. 12). The last piece honours the pious side of the Vikings by featuring Thor, God of the skies and of thunder, flanked by the prow of a drekar and his hammer, Mjollnir (Fig. 14). As was mentioned earlier, the Vikings were the first Europeans to visit Canada. The Royal Canadian Mint recently released a gold 200-dollar coin that shows Vikings disembarking from a long sailing voyage (Fig. 2). To our collection, we could also add three municipal trade tokens from Canada. The first comes from Barrhead, Alberta; 188 – C ’est au début de mai que la Monnaie royale canadienne a émis une nouvelle pièce de 20 dollars qui souligne le jubilé de diamant de Sa Majesté la reine Élizabeth II, mais celle-ci dans le cadre de son programme de pièces « 20-pour20 ». Ce programme offre des pièces en argent fin (999,9 ‰) au coût de leur valeur nominale†. Il s’agit de la quatrième pièce du genre. L’avers‡ de la pièce reprend l’effigie de Sa Majesté dite « Élizabeth II, laurée » utilisée sur les monnaies canadiennes de 1953 à 1964. Ce portrait de la jeune reine fut réalisé par Mary Gillick. Le revers‡, quant à lui, est orné d’un portrait contemporain de Sa Majesté réalisé par Laurie McGraw. Au module‡ de 27 mm, cette pièce pèse 7,96 g, sa tranche‡ est cannelée† et elle a un fini spécimen‡. Son tirage‡ a été limité à 250 000 exemplaires. Comme pour les deux pièces précédentes, une limite de trois pièces par foyer a été fixée. a 1-dollar token issued in 1973 for the Blue Heron Fair that features a Viking with an axe. The second, also a 1-dollar token, was issued by the Sons of Norway for the Ski for Light course held in Castlegar, British Columbia in 1989; it features a small Viking, helmeted and covered in furs, skiing cross-country. Finally, one of my personal favourites, comes from Naicam, Saskatchewan; the first 4-dollar municipal trade token to be issued in Canada, it features a Viking on the obverse and a drekar on the reverse (Fig. 21). As you can see, a topicalcollection on the Vikings can be very interesting indeed, as it can cover many centuries of issues. References: • http://collierderollon.canalblog.com/tag/ m%C3%A9daille%20Monnaie%20de%20Paris [2012-03-15] • http://en.wikipedia.org/wiki/Danelaw [2012-03-15] • http://en.wikipedia.org/wiki/Rollo [2012-03-15] • http://en.wikipedia.org/wiki/Viking [2012-03-15] • http://en.wikipedia.org/wiki/Viking_expansion [2012-03-15] • http://www.simnet.is/gardarj/folk/guard.htm [2012-03-15] May 2012 © Serge Pelletier he Royal Canadian Mint issued, at the beginning of May, a new 20dollar coin that marks the diamond jubilee of Her Majesty Queen Elizabeth II, but this one is part of the Mint’s “20-4-20” program. This program offers fine silver (99.99%) coins for their face value†. It is the fourth such coin. The obverse‡ of the coin bears the “Elizabeth II, laureate” effigy used on Canadian coins from 1953 to 1964. The effigy of the young queen was designed by Mary Gillick. As for the reverse‡, it bears a current portrait of Her Majesty, designed by Laurie McGraw. The coin is 27 mm in diameter, weighs 7.96 g, has a reeded edge†, and a specimen finish‡. Its mintage‡ is limited to 250,000 pieces. As for the last two pieces of this program, a limit of three coins per household has been set. Une quatrième pièce en argent disponible pour sa valeur nominale VIKINGS – suite de la page 177 été impossible de trouver la raison de son émission. Un autre pays d’Europe orientale, qui a des liens avec les Vikings est l’Ukraine. Selon la légende, la ville de Kiev a été fondée par trois frères vikings (Kyi, Schek et Khoryv) et leur sœur (Lybed). On les retrouve tous les quatre sur les billets de 100 (fig. 13), 200, 500 et 1000 karbovantsiv émis en 1992 et de 2000 et 5000 karbovantsiv de 1993. On retrouve aussi Lybed, seule, sur les billets de 1, 3, 5, 10, 25, 50 et 100 karbovantsiv émis en 1991. Deux pièces de 10 hryven, plus récentes, montre des vikings : une millésimée 1998 et ornée du prince Kyi et l’autre millésimée 1999 qui montre le prince Askold. D’autres pays ont émis des pièces de collection pour rendre hommage aux célèbres Norrois. La plus belle série nous provient d’Andorre qui, en 2008, a émis quatre pièces de 10 diners en argent avec enluminure‡ d’or. La première rend hommage aux Vikings en tant que gens de la mer en montrant une proue de langskip, en avant-plan et enluminée d’or et, en arrière-plan, un drakkar, un pennon et une boussole solaire (fig. 9). La seconde pièce rend hommage à l’esprit guerrier en montrant, en avant-plan et enluminée d’or, un guerrier casqué avec, en arrière-plan, une tête de hache, un fer de lance et une épée (fig. 10). La troisième pièce souligne l’apport des femmes en montrant, en avantplan et enluminée d’or, une femme debout devant une longue maison avec, à gauche, une boucle de ceinture (fig. 12). Enfin, la dernière pièce souligne le côté pieux de Vikings en montrant Thor, le dieu des cieux et du tonnerre flanqué d’une proue de drakkar et de son marteau, Mjollnir (fig. 14). Références : • CROSS, W.K. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Coins, Volume One, Numismatic Issues 2012, 66th Ed. Toronto : The Charlton Press, 2012. • GRAHAM, R.J. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Government Paper Money, 24th Ed. Toronto : The Charlton Press, 2012. • • • • • • • • • Sold-out! he following 2012-dated pieces are sold-out at the Mint (mintage): 25¢ – Titanic (unknown) 25¢ – Glow-in-the-dark dinosaur (25,000) 50¢ – Titanic (15,000) $5 – Pink Moon – Nb/Ag (7500) $10 – Titanic (20,000) $20 – Aster and bumble glass bee (10,000) $20 – Queen Elizabeth II & Prince Philip (15,000) $20 – Stormy Weather by Varley (7000) $20 – Sugar maple and crystal raindrop (10,000) Mai 2012 Références : • http://collierderollon.canalblog.com/tag/ m%C3%A9daille%20Monnaie%20de%20Paris [2012-03-15] • http://en.wikipedia.org/wiki/Viking_expansion [2012-03-15] • http://fr.wikipedia.org/wiki/Danelaw [2012-03-15] • http://fr.wikipedia.org/wiki/Rollon [2012-03-15] • http://fr.wikipedia.org/wiki/Viking [2012-03-15] • http://www.simnet.is/gardarj/folk/guard.htm [2012-03-15] • POWELL, James. Le dollar canadien : une perspective historique. 1870 – suite de la page 167 T Comme nous le mentionnions plus tôt, les Vikings furent les premiers Européens à visiter le Canada. La Monnaie royale canadienne a donc lancé, tout récemment, une pièce d’or de 200 dollars qui montre les Vikings débarquant après un long voyage (fig. 2). À cette collection on peut ajouter trois jetons municipaux canadiens. Le premier nous vient de Barrhead (Alberta). C’est un jeton de 1 dollar émis en 1973 pour la Blue Heron Fair. Il montre un Viking avec une hache. Le second, également de 1 dollar, fut émis par les Sons of Norway pour la course Ski for Light tenue à Castlegar (ColombieBritannique) en 1989. Il montre un petit Viking, casqué et très poilu, en ski de fond. Enfin, l’un de mes jetons municipaux préférés est celui de Naicam (Saskatchewan) qui montre un Viking à l’avers et un drakkar au revers. Émis en 1994, ce fut le premier jeton de 4 dollars (fig. 21). Comme vous pouvez le constater, une collection sur les Vikings peut être des plus intéressantes puisqu’elle peut couvrir des siècles d’émissions. Alors, bonne expédition! • Ottawa : Bank of Canada, 2005. Disponible en version digitale au : http://www.banqueducanada.ca/publications-et-recherches/livres-etmonographies/dollar-canadien-perspective-historique/ TURNER, Rob. The 1858 Cents of Provincial Canada. 2007. L • • • • • • • • • Épuisées! es pièces 2012 suivantes sont épuisées à la Monnaie (tirage) : 25 ¢ – Titanic (inconnu) 25 ¢ – Dinosaure photoluminescent (25 000) 50 ¢ – Titanic (15 000) 5 $ – Pleine Lune rose – Nb/Ag (7500) 10 $ – Titanic (20 000) 20 $ – Aster bourdon de verre (10 000) 20 $ – La reine Élizabeth II et le prince Philip (15 000) 20 $ – Tempête sur la baie Georgienne de Varley (7000) 20 $ – Feuille d’érable avec goutte de cristal (10 000) – 189 T he following definitions are taken from Serge Pelletier’s The Canadian Dictionary of Numismatics or from the upcoming The Canadian Encyclopaedic Dictionary of Numismatics. The expressions in brackets [] are the translations in the other official language. Note that the use of capital letters indicates that they are always required. Note: When a term is followed by a double dagger (‡) in the text, this indicates that it was defined in a glossary published since the beginning of the year. L es définitions présentée dans le présent lexique sont issues du Dictionnaire canadien de numismatique de Serge Pelletier ou du Dictionnaire encyclopédique canadien de numismatique (en développement). Les expression entre crochets [ ] sont les traductions du terme dans l’autre langue officielle. Notez que l’on emploie les majuscules que lorsque celles-ci sont toujours requises. Nota : Lorsqu’un terme est suivi d’une double croix (‡) dans un texte, ceci indique qu’il a été défini dans un glossaire publié depuis le début de l’année. © Serge Pelletier ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bullion value [valeur intrinsèque] The market value of the metal in a piece. face value [valeur nominale] Value written on a coin, bank note. Its denomination. love token [gage d’amoureux] A coin that has been altered by smoothing one or both surfaces and engraved with a message (initials, scenes, etc.). reeded edge [tranche cannelée] Edge showing close vertical ridges. The Canadian 10-cent coin has a reeded edge. scrip [bon de marchand] Invariable. Paper money of restricted validity or circulation, not issued by a country’s government. shinplaster [shinplaster] In Canada, nickname given to the 25-cent notes issued by the Dominion of Canada in 1870, 1900 and 1923 and to any low denomination scrip. The expression originated in the American War of Independence, during which, General Washington’s troops stuffed the deflated paper money of the day into their stockings to help protect their shins from the chilly winter temperatures. voucher [coupon] A document that can be exchanged for goods or services, or that entitles the holder to a reduction in the price of something bon de marchand [scrip] pl. bons de marchand. Papiermonnaie à circulation et validité restreinte, qui n’a pas été émis par le gouvernement d’un pays. cannelée [reeded] voir tranche cannelée. coupon [voucher] Document qui peut être échangé pour des biens ou des services, ou qui donne droit à un rabais sur le prix de quelque chose. gage d’amoureux [love token] Pièce qui a été polie pour en effacer le motif d’un seul côté ou des deux, sur laquelle on ajoute un message gravé (initiales, scène, etc.). shinplaster [shinplaster] (anglais = emplâtre à tibia) Au Canada, surnom donné aux billets de 25 cents émis par le Dominion du Canada en 1870, 1900 et 1923 et aux bons de marchand de faible valeur. Cette expression nous provient de la guerre de l’Indépendance américaine au cours de laquelle les soldats du général Washington avaient pris l’habitude de mettre des billets de l’époque (grandement dévalués) dans leurs bas pour se protéger du froid. tranche cannelée [reeded edge] Tranche marquée de fines rainures paralèlles. La tranche de la pièce canadienne de 10 cents est cannelée. valeur intrinsèque [bullion value] Valeur conférée à une monnaie par son contenu métallique. valeur nominale [face value] Valeur inscrite sur une monnaie, un billet. Sa dénomination. In the next issue... The summer Ol ympic games Olympic Dans le prochain numéro... les jeux ol ympiq ues d’été olympiq ympiques 190 – May 2012 MOORE’S CAN REALIZE TOP MARKET PRICES FOR YOU. We Invite you consign to the June 2012 Torex Public Auction Sale Maximize Your Results Through Our Expertize, Specialization and Professionalism Consignment Deadline: April 14th, 2012 MOORE’S CANADA’S LEADING NUMISMATIC AUCTIONEER P.O. Box 5233, Walnut Creek, CA, 94596 (925) 946-0150 Fax (925) 930-7710 E-mail: moorecoins1921@yahoo.com Life Member: R.C.N.A. #143, A.N.A. #1995, C.P.M.A. #11 Past President, C.A.N.D.