mai 2012 - Ottawa Numismatic Society

Transcription

mai 2012 - Ottawa Numismatic Society
ISSN 1922-4885
is a publication of the Ottawa Numismatic Society and the
Canadian Numismatic Coalition.
est une publication de la Société numismatique d’Ottawa
et de la Coalition numismatique du Canada.
It is published ten times a year and aims to promote coin
collecting and numismatics.
Elle est publiée dix fois l’an et vise à promouvoir la
collection de monnaie et la numismatique.
Note: When a term is underlined and followed by a dagger (†) it
indicates that it can be found in the glossary at the end of the
issue.
Nota : Lorsqu’un terme est souligné et suivi d’une croix (†) ceci
indique qu’on le retrouve dans le lexique à la fin du présent numéro.
Editor: Serge Pelletier editor@ons-sno.ca
Editorial Committee: Ron Cheek, Steve
Woodland
Copy Editors: Tina Bartolini, Ron Cheek,
Régent St-Hilaire, Steve Woodland
Layout: Serge Pelletier
Translation: Serge Pelletier, Steve Woodland
Rédacteur en chef : Serge Pelletier
editor@ons-sno.ca
Comité de rédaction : Ron Cheek,
Steve Woodland
Réviseurs : Tina Bartolini, Ron Cheek,
Régent St-Hilaire, Steve Woodland
Mise en page : Serge Pelletier
Traduction : Serge Pelletier, Steve Woodland
Copyright Notice
The text and images are the property of the authors. The design, style,
and format are the property of the Ottawa Numismatic Society (ONS).
All rights reserved. No part thereof may be reproduced in any form or
medium, electronic or otherwise, without the express written consent of
the copyright owners. Members of the ONS and the Canadian Numismatic
Coaltion are entitled, as part of their membership privileges, to make
one (1) printed copy of this issue and to store one (1) copy in electronic
format. Further distribution is strictly prohibited.
© Ottawa Numismatic Society, 2012
Avis de droits d’auteurs
Les textes et les images sont la propriéte des auteurs. Les style et format
sont la propriété de la Société numismatique d’Ottawa (SNO). Tous droits
réservés. La reproduction en tout ou en partie et quel que soit le média,
électronique ou autre, est strictement interdite sans une autorisation
écrite préalable des propriétaires. Les membres de la SNO et de la
Coalition numismatique du Canada peuvent, selon les privilèges
d’adhésion, imprimer une (1) copie et sauvegarder une (1) copie
électrnoqiue. Toute distribution est strictement défendue.
© Société numismatique d’Ottawa, 2012
THE OTTAWA NUMISMATIC SOCIETY
LA SOCIÉTÉ NUMISMATIQUE D’OTTAWA
P.O. Box 42004, R.P.O. St. Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8
Email: info@ons-sno.ca - Website: www.ons-sno.ca
C.P. 42004, Station St-Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8
Courriel : info@ons-sno.ca - Site Web : www.ons-sno.ca
The society meets every month, usually on the fourth Monday.
Doors open at 7:00 p.m. and the meeting begins at 7:30 p.m. in
the Theatre (on the 3rd floor) of the Heron Road Community Centre, 1480 Heron Road, Ottawa.
Annual dues: $12.00
La société se réunit habituellement le quatrième lundi de chaque
mois. Les portes ouvrent à 19 h 00 et la réunion débute à 19 h 30
dans le théâtre (au 3e étage) du Centre communautaire Heron,
1480 chemin Heron, Ottawa.
Frais d’adhésion annuel : 12,00 $
On the cover...
En couverture...
In the O of
: The reverse of the recently released
Canadian 20-dollar coin with coloured aster and Venetian glass
bumble bee.
Dans le O de
: Le revers de la toute nouvelle pièce
canadienne de 20 dollars avec aster en couleur et bourdon en
verre vénitien.
The detail in the background comes from a 1957-dated 5-krone
note from Iceland. The reverse of the first Canadian 25-cent
coin. The reverse of the recently released “20-4-20” coin that
commemorates the diamond jubilee.
Les détails en arrière-plan proviennent d’un billet islandais de
5 kronur millésimé 1957. Revers de la première pièce
canadienne de 25 cents. Revers de la toute nouvelle pièce de
20 dollars qui souligne le jubilé de diamant de Sa Majesté.
[Images: Owen L. Linzmayer, Heritage Auctions, Serge Pelletier]
[Images : Owen L. Linzmayer, Heritage Auctions, Serge Pelletier]
162 –
May 2012
F
rom a numismatic perspective, the last six
months or so have been busy ones in Canada.
We have had the release of the Parks Canada
centennial commemorative circulation coins ($2, $1,
and six 25¢ – three standard and three colourized);
the issue of the new generation of $2 and $1 coins;
the distribution of Canada’s first two polymer bank
notes—$100 and $50—and the announcement of the
design of the $20 note to be released later this year;
the first presentations of Diamond Jubilee Medals to
deserving Canadians; the announcement by the Royal
Canadian Numismatic Association that it will issue
a series of three Diamond Jubilee medals of its own;
and the recent announcement by the Government of
Canada that the 1¢ coin will no longer be struck for
circulation after 2012. Phew! I get tired, and excited,
just thinking about it all. We certainly live in
interesting numismatic times!
On May 17, along with our Vice President, I had
the pleasure of speaking to a group of adults and
youths interested in numismatics. Organized as part
of our Society’s community outreach program, the
gathering was held at a local library. Serge and I
delivered a slide presentation that outlined the various
aspects and interests of our great hobby, accompanied
by a display of coins, notes, tokens, medals, and
books. Some great discussion followed during the
question period. It was great to get out and spread
the word about numismatics. I was invigorated after
the session…and not a single person fell asleep – I
call that a success!
As summer approaches, so does the annual RCNA
convention to be held at the Westin Hotel, July 1722 in Calgary, AB. The organizers have a great
numismatic program lined up and a super series of
tours and activities for the whole family. Visit
www.rcna.ca/2012 for more info. I look forward to
seeing you there!
Mai 2012
D
u point de vue numismatique, les derniers six mois
ont très occupé au Canada. Nous avons vu
l’émission des pièces commémoratives de
circulation pour souligner le centenaire de Parcs Canada
(2 $, 1 $, et six 25 ¢—trois colorisés et trois non
colorisés), l’émission d’ une nouvelle génération de
pièces de 2 $ et 1, la distribution des premiers billets
canadiens en polymère—les 100 $ et le 50 $—et le
dévoilement du billet de 20 $ qui sera émis à l’automne;
la remise des premières Médailles du jubilé de diamant,
l’annonce de l’Association royale de numismatique du
Canada qu’elle émettra une série de trois médailles pour
le jubilé et, plus récemment, l’annonce par du
gouvernement du Canada que la pièce de 1 ¢ ne sera
plus frappée pour le commerce après 2012. Wow! Je suis
fatigué et excité juste en pensant à tout cela. On vie
vraiment dans une période numismatique intéressante!
Le 17 mai dernier, accompagné de notre viceprésident, j’ai eu le plaisir d’adresser la parole à un groupe
d’adultes et jeunes intéressés à la numismatique. Une
partie intégrale de notre programme de sensibilisation,
la réunion a eu lieu dans une bibliothèque locale. Serge
et moi avons fourni une présentation sur les principaux
majeurs du passe-temps, avec une exposition de pièces,
billets, jetons, médailles et livres. De nombreuses
questions ont suivi. Pour moi, c’était une opportunité
merveilleuse de parler de la numismatique. Après la
session, j’étais vraiment motivé… et personne ne s’est
endormi! Voilà toute une réussite!
L’arrivée de l’été nous rappelle que congrès annuel
de l’ARNC aura lieu à l’hôtel Westin à Calgary (Alberta)
du 17 au 22 juillet. Les responsables ont organisé un
programme numismatique de haute qualité et une superbe
série de visites et activités qui visent l’ensemble de la
famille. Pour plus d’information, consultez le site Web
de l’Association au www.rcna.ca/2012. Au plaisir de vous
y rencontrer!
– 163
W
ell, it’s been an interesting numismatic
year so far… the introduction of new
polymer notes, the excitement surround
Her Majesty Queen Elizabeth II’s diamond jubilee,
the beginning of the celebrations for the
bicentennial of the War of 1912-14, the retirement
of the 1-cent coin from service, and there is much
will keep you abreast of
more to come!
the news and much more.
Since our very first issue, we have had two
columns of sorts: “Money Collecting ABCs” and
“Topical Collecting.” In this issue, the first column
offers an article by François on the year 1870, year
the Dominion of Canada issued its first coinage.
In it François explains why the 20-cent coin was
replaced by a 25-cent one. In “Topical Collecting,”
I investigate the Vikings as a collecting topic.
I am pleased to report that we will now have a
third column “Numismatica Ottaviensia” in which
Chris Faulkner will share his vast knowledge of
the numismatics related to Ottawa. In this issue,
he speaks of scrip from “Ottawa’s greatest store.”
Chris has promised to contribute regularly and I,
for one, look forward to it.
Ron speaks to us about a piece of numismatic
jewellery, a small bracelet made of Canadian silver
5-cent coins and ponders as to the reasons behind
its manufacture.
Finally, we have information about the new 20dollar bank note and the latest “20-4-20” coin.
Enjoy!
164 –
E
h bien, nous avons eu, jusqu’à présent, une année
numismatique des plus intéressantes… l’introduction
des nouveaux billets de polymère, l’excitation qui
entoure le jubilé de diamant de Sa Majesté la reine Élizabeth
II, le début des célébrations du bicentenaire de la guerre de
1812-14, la mise à la retraite de la pièce de 1 cent, et ce
vous gardera au courant des
n’est qu’un début!
derniers développements, et plus encore!
Dès notre premier numéro, nous avons eu ce que nous
pourrions appeler des chroniques : « l’abécédaire de la
collection de monnaie » et « collection thématique ». Dans
le présent numéro, la première chronique nous offre un
article au sujet de l’année 1870, année d’émission du
premier monnayage du Dominion du Canada. François y
explique pourquoi la pièce de 20 cents a été remplacée par
une de 25 cents. Dans « collection thématique », j’enquête
sur les Vikings en tant que thème de collection.
C’est avec plaisir que je vous annonce que nous aurons
dorénavant une troisième chronique « Numismatica
Ottaviensia » dans laquelle Chris Faulkner partage ses
vastes connaissances au sujet de la numismatique d’Ottawa.
Dans le présent numéro, il nous parle d’un bon de marchand
du « meilleur grand magasin d’Ottawa ». Chris nous a
promis une contribution régulière. J’ai bien hâte de le lire.
Ron nous parle d’un bijou numismatique, un petit
bracelet fabriqué de pièces canadiennes de 5 cents en argent
et essaie de déterminer les raisons pour sa fabrication.
Enfin, nous avons de l’information au sujet du nouveau
du billet de 20 dollars et de la plus récente pièce « 20-pour20 ».
Amusez-vous bien!
May 2012
Vol. 3 No. 5
May | Mai 2012
1870: The first coinage of the Dominion of Canada
François Rufiange ............................................................................................... 165
The Vikings
Serge Pelletier ..................................................................................................... 168
Bryson, Graham & Co., Ottawa’s greatest store!
Chris Faulkner .................................................................................................... 178
A charming little numismatic puzzle
Ron Cheek .......................................................................................................... 182
Design of the new 20-dollar note revealed
............................................................................................................................ 186
A fourth silver coin available at face value
............................................................................................................................ 188
Glossary
Serge Pelletier ..................................................................................................... 190
1870 : Le premier monnayage du Dominion du Canada
François Rufiange ............................................................................................... 165
Les Vikings
Serge Pelletier ..................................................................................................... 169
Bryson, Graham & Co., le meilleur grand magasin Ottawa!
Chris Faulkner .................................................................................................... 178
Un charmant petit mystère numismatique
Ron Cheek .......................................................................................................... 182
Le nouveu billet de 20 dollars est dévoilé
............................................................................................................................ 186
Une quatrième pièce en argent disponible pour sa valeur
nominale
............................................................................................................................ 188
Lexique
Serge Pelletier ..................................................................................................... 190
1870:
The first coinage of the
Dominion of Canada
1870 :
Le premier monnayage
du Dominion du Canada
by François Rufiange
par François Rufiange
© François Rufiange
I
n the first instalment of this series, we looked at Canada’s
Dans le premier article de cette série, nous avons jeté un
adoption of the decimal dollar and the subsequent issue regard sur l’année 1858 qui vit l’adoption du dollar par la
by the Province of Canada, in 1858, of the first decimal province du Canada et l’émission des premières pièces de
coins in denominations of 1, 5, 10, and 20 cents. We will 1, 5, 10 et 20 cents. Aujourd’hui nous parlerons de l’année
now look at the year the Dominion of Canada first issued qui a vu le premier monnayage‡ du Dominion du Canada,
coinage‡ in denominations of 1, 5, 10, 25, and 50 cents.
composé de pièces de 1, 5, 10, 25 et 50 cents.
La pièce de 20 cents, uniquement frappée en 1858, était
Minted only in 1858, the 20-cent piece proved to be the
least popular of the new silver coins. There were two
la pièce d’argent la moins populaire, et ce pour deux
raisons. Rappelons d’abord que la monnaie
main reasons for this. Remember that the
money of account‡1 in use was the
de compte‡1 utilisée était la monnaie
Halifax Currency‡ (where 1 dollar
d’Halifax‡ (selon laquelle
= 5 shillings). This meant that
1 dollar = 5 shillings). La
the 20-cent coin was
pièce de 20 cents fut donc
designed to be worth
conçue pour valoir
1 shilling, in Halifax
1 shilling d’Halifax et
Currency, to replace
pour remplacer les
the
British
p i è c e s
shillings that were
britanniques de
worth 20% more
1 shilling.
(Charlton, 44), or
Toutefois, le
about 25 cents –
shilling
approximately
britannique
the same value as
valait,
en
the United States
monnaie
¼ dollar. Another
d’Halifax,
problem was that
20 % de plus
the 20-cent piece
que la pièce
was also very
de 20 cents
similar in size and
(Charlton, 44),
weight to both the
soit à peu près
U.S. ¼ dollar and the
25 cents, donc la
British shilling.
même valeur que la
To resolve these issues,
pièces états-unienne de
the newly formed Dominion
¼ dollar. Un autre problème
of Canada introduced the 25-cent
était que la pièce de 20 cents
coin in 1870. The new denomination
était similaire en taille et en poids
was yet another step toward aligning
de la pièce britannique de 1 shilling
Canada’s coinage with that of the United
et de la pièce états-unienne de
1. Reverse of the Canadian 20-cent coin.
States. The Dominion recalled the 20- ------------------------------------------------------------- ¼ dollar.
1. Revers de la pièce canadienne de 20 cents.
cent coins beginning in 1876 and sent
Le Dominion du Canada abandonne
them to the Royal Mint for conversion
donc la pièce de 20 cents et émet plutôt
into 25-cent coins (Turner, 47).
une pièce de 25 cents, ce qu’il fit en 1870. C’était là un
Mai 2012
– 165
It is interesting to note that while the 5- and 10-cent coins
struck in 1870 retained the same obverse design as the
original 1858 pieces (a young bust of Queen Victoria), the
new 25- and 50-cent coins used a more mature and realistic
effigy of Queen Victoria. This new effigy shows a mature
Queen wearing a crown. Both effigies were designed and
engraved by Leonard C. Wyon. Intriguingly, the two groups
of coins retained the different effigies until the death of
Queen Victoria in 1901.
There is another reason why the 25-cent coins were
minted: they were part of a plan devised by the Minister of
Finance, Francis Hincks, to rid Canada of the so-called
“American silver nuisance.” James Powell
explains this nuisance in his book A
History of the Canadian Dollar:
Initially, the U.S. silver, while
not legal tender in Canada,
was well received because
of a shortage of small
coins for small
transactions; day-today transactions
typically involved
amounts less
than one dollar.
Canadians also
preferred the
U.S. silver
quarter over the
Canadian 20cent piece
À l’origine,
issued in 1858,
même si elle
given their
n’avait pas
familiarity with
cours légal
U.S. coinage. But,
au Canada, la
although U.S. coins
monnaie d’argent
were accepted at par
américaine était
by individuals and
bien accueillie, en
merchants, their
raison d’une pénurie
bullion value† was
de pièces de faible
approximately 2.5 per cent
valeur permettant de régler
less than their face value†.
les petits achats; en général, les
Consequently, as the amount of
transactions portaient sur des
U.S. silver coins in circulation
montants de moins de 1 dollar. En
began to increase, banks either refused
outre, comme ils connaissaient bien la
to accept them or accepted them only
monnaie des États-Unis, les Canadiens
at a discount. The acceptance of U.S.
préféraient la pièce de 25 cents
2. Reverse of the first Canadian 25-cent coin.
silver coins at par by merchants and
individuals but only at a discount by -------------------------------------------------------------------------- américaine en argent à leur pièce de 20
2. Revers de la première pièce canadienne de 25 cents. cents émise en 1858. Les pièces de
banks was a considerable nuisance,
monnaie américaines étaient acceptées
especially for merchants. They were,
au pair par les particuliers et les commerçants, mais leur valeur
nonetheless, willing to tolerate the practice because of competitive
intrinsèque† était inférieure à leur valeur nominale† d’environ
pressures, the customary acceptance of U.S. coins at par, and the
2,5 %. En conséquence, lorsque le nombre de pièces d’argent
lack of an acceptable alternative. This problem was largely
américaines en circulation se mit à s’accroître, les banques
confined to the Province of Canada—Ontario and Quebec—since
commencèrent à les refuser ou à les accepter au-dessous du pair
the Atlantic colonies had passed a law valuing U.S. coins at only
seulement. Le fait que les pièces d’argent américaines soient
80 per cent of their face value. (Powell, 29)
acceptées au pair par les commerçants et les particuliers mais
The Government of Canada devised a three-part plan of
au-dessous du pair par les banques causait de sérieux ennuis,
attack: first, purchase all the United States silver coins at a
particulièrement aux commerçants. Ceux-ci étaient néanmoins
disposés à tolérer cette pratique en raison de la concurrence, de
discount and export them; second, replace these coins with
l’acceptation courante des pièces américaines au pair et de
166 –
May 2012
© Heritage Auctions <www.ha.com>
autre pas vers la normalisation entre monnayage canadien
et celui des États-Unis. Le Dominion rappela les pièces de
20 cents en 1876 et les envoya à la Royal Mint pour qu’elles
soient converties en pièces de 25 cents (Turner, 47).
Deux effigies de la reine Victoria furent utilisées sur le
monnayage de 1870. Les pièces de 5 et 10 cents gardèrent
l’effigie d’abord utilisée en 1858 (un jeune buste coiffé de
laurier). Toutefois, sur les nouvelles pièces de 25 et 50 cents,
on utilisa une effigie beaucoup plus mature sur laquelle la
reine était coiffée d’une couronne. C’est Leonard C. Wyon
qui avait dessiné et gravé ces deux effigies qui furent
employés jusqu’au décès de la reine Victoria en 1901.
Il y avait une autre raison pour la frappe
d’une pièce de 25 cents : ces pièces
faisaient partie intégrante du plan
du ministre des Finances,
Francis Hincks, pour régler
le « problème des
pièces d’argent
américaines ». James
Powell explique
ainsi ce problème
dans son
ouvrage intitulé
Le dollar
canadien : une
perspective
historique :
© François Rufiange
3. Face of the first Canadian 25-cent note issued in 1870. | 3. Droit du premier billet canadien de 25 cents, émis en 1870.
the first silver Dominion of Canada 25-cent; and third,
temporarily issue 25-cent notes as a means to provide change
while the new coins were being minted.
The plan proved very successful. Enough United States
silver was returned to New York to saturate the markets there,
and the remainder was shipped to England as bullion‡.
However, the 25-cent notes, also known as shinplasters†,
became so popular with the public that two additional issues
were printed in 1900 and 1923. These notes remained in
circulation until the Bank of Canada took over the
responsibility of issuing Canadian bank notes for the
Government of Canada in 1935.
The success of any country’s money is its acceptance by
the citizens. The 20-cent coin of 1858 was not well accepted
by the Canadian public and hence was replaced with a new
denomination in 1870 that proved, along with the new 50cent coins, to be more successful.
Endnote:
1
A currency of account is used to maintain the books and accounts, but
does not exist in a physical form (i.e., as coins or notes) in commerce.
Consequently, a specific value is assigned to those pieces that do exist
and are used in commercial exchange.
References:
CROSS, W.K. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Coins,
Volume One, Numismatic Issues 2012, 66th Ed. Toronto: The Charlton
Press, 2012.
GRAHAM, R.J. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Government
Paper Money, 24th Ed. Toronto: The Charlton Press, 2012.
POWELL, James. A History of the Canadian Dollar. Ottawa: Bank of
Canada, 2005. Electronic copy is available at: http://
www.bankofcanada.ca/publications-research/books-and-monographs/
history-canadian-dollar
TURNER, Rob. The 1858 Cents of Provincial Canada. April 2007.
Mai 2012
l’absence d’une solution de rechange valable. Ce problème était
en grande partie limité à la province du Canada, soit le Québec
et l’Ontario, puisque les colonies de l’Atlantique avaient adopté
une loi en vertu de laquelle les pièces américaines étaient évaluées
à seulement 80 % de leur valeur nominale. (Powell, 32-33)
Le gouvernement du Canada élabora un plan d’attaque
à trois étapes : premièrement, l’achat, à un prix escompté,
de toutes les pièces d’argent états-uniennes pour ensuite les
exporter; deuxièmement, la frappe d’une pièce canadienne
de 25 cents; troisièmement, la mise en circulation de billets
de 25 cents pour répondre à la demande de numéraire
pendant la frappe des nouvelles pièces.
Le plan connut un grand succès. Les monnaies étatsuniennes furent retournées à New York en si grand nombre
qu’elles y saturèrent le marché. Le reste des pièces fut envoyé
en Angleterre à titre de lingot‡. Pour ce qui est de billets de
25 cents communément appelés shinplasters†, ils connurent
un tel succès qu’on en imprima d’autres en 1900 et 1923 et
ils continuèrent à circuler jusqu’à ce que la Banque du
Canada assume la responsabilité de l’émission des billets
de banque canadiennes en 1935.
Le succès de la monnaie d’un pays dépend de son
acceptation par les citoyens. La pièce de 20 cents fut mal
reçue par le public et, conséquemment, fut remplacée par
une pièce de 25 cents.
Note :
1
On utilise une monnaie de compte pour maintenir les registres et les
livres, mais elle n’est pas représentée physiquement (par des pièces)
dans le commerce. Conséquemment, on donne une valeur précise aux
pièces qui existent et qui sont utilisées dans le commerce.
continued on page 189
– 167
by Serge Pelletier
T
he Oxford Dictionary defines a Viking as “any of the
Scandinavian seafaring pirates and traders who raided
and settled in many parts of northwest Europe in the
th
8 -11th centuries.” According to Regis Boyer, in his book
Les Vikings (The Vikings), “We can define a Viking (from
víkingr in Old Norse) as a merchant of long standing,
remarkably well-equipped for the job, who, when necessary
and where practicable, depending on the situation,
transformed himself into a warrior or pillager, but will always
be remembered for his afla sér fjár (acquisition of wealth).”
These Norsemen sailed far and wide in their langskip
(longships): as far as Constantinople (Istanbul) and along
the Volga in Russia in the east; to Iceland, Greenland, and
Newfoundland in the west; and south to Al-Andalus in the
Iberian peninsula. It was this medieval “Viking Age” that
formed the history of Scandinavia, Great Britain,
Ireland, and much of Europe.
on the Isle of Man, we find a number of Norsemen buried
alongside local women. Also, reference texts about the
establishment of Iceland speak of women from Ireland and
Great Britain. All this indicates that the Norsemen took their
wives and concubines from the British Isles. Genetic studies
on the Shetlands reveal Norse families (both men and
women), while similar studies in Iceland and the Hebrides
show that the Norse strain was strictly masculine.
The Danelaw
The Vikings came to control a large portion of England,
historically called The Danelaw. The Anglo-Saxon Chronicle
continued on page 170
The Viking expansion
© Perth Mint <www.perthmint.com.au>
The Viking expansion outside
Scandinavia began at the end of the
8 th century. According to some
authors, the decline of profitability
along the trade routes was the
reason. Others claim that the
Norse population had exceeded
the agricultural capacity of
Scandinavia and that it was easier
for these great mariners to take to
the sea and conquer foreign lands
rather than clear their forested
regions. Still others advocate that
the Norsemen were looking for
wives because there were very few
women in Scandinavia.
It seems that the colonization in
Great Britain and Ireland was totally a
male affair. For example, in one cemetery
1. This 1-dollar coin from Tuvalu shows a Viking warrior.
----------------------------------------------------------------------------1. Cette pièce de 1 dollar de Tuvalu montre un guerrier viking.
168 –
May 2012
par Serge Pelletier
L
© Monnaie royale canadienne <www.monnaie.ca>
e Larousse nous dit des Vikings : « guerriers,
navigateurs et marchands des pays scandinaves, qui
entreprirent des expéditions maritimes et fluviales de
la Russie à l’Atlantique depuis le VIIIe siècle jusqu’au début
du XIe siècle. » Régis Boyer, quant à lui, nous dit dans son
Les Vikings : « On appelle Viking (Víkingr, en vieux norrois)
un commerçant de longue date, remarquablement équipé
pour cette activité, que la conjoncture a amené à se
transformer en pillard ou en guerrier, là où c’était possible,
lorsque c’était praticable, mais qui demeurera toujours
quelqu’un d’appliqué à afla sér fjár (acquérir des
richesses). »
Ces Norrois on voyagé sur leurs célèbres langskip
(longship en anglais, littéralement « long bateau ») jusqu’à
Constantinople, à l’est, sur la Volga, en Russie, et à l’ouest
jusqu’en Islande, au Groenland et à Terre-Neuve et au sud
jusqu’à Al-Andalus dans la péninsule ibérique. C’était lors
de l’« âge viking », période médiévale qui a formé l’histoire
de la Scandinavie, de la Grande-Bretagne, de l’Irlande et
du reste de l’Europe.
L’expansion viking
L’expansion viking hors de la Scandinavie a débuté à la
fin du VIIIe siècle. Le déclin de la profitabilité des routes de
commerce aurait été l’une des causes de cette expansion,
selon certains auteurs. D’autres prétendent que la population
norroise aurait excédé les capacités agricoles de la
Scandinavie et qu’il était plus facile à ces grands
marins de prendre la mer et de conquérir des
territoires étrangers plutôt que de défricher
les forêts internes de leur région. Enfin,
d’autres auteurs préconisent que les
Norrois étaient plutôt à la recherche
d’épouses parce qu’il y avait peu de
femmes en Scandinavie.
Il semble en effet que la
colonisation en Irlande et en
Grande-Bretagne eut été une
affaire d’hommes. Par exemple,
dans un cimetière de l’île de Man
on retrouve nombre d’hommes
norrois enterrés aux côtés de
femmes de la population locale.
Dans les textes sur l’établissement
de l’Islande on parle de femmes
irlandaises et britanniques. Tout ceci
indique que les Norrois avaient pris
épouses et concubines dans les îles
suite à la page 171
2. Pièce canadienne de 200 dollars qui montre des
Vikings débarquant sur la côte est du Canada.
-------------------------------------------------------------------------------2. This Canadian 200-dollar coin shows the landing of Vikings of
the east coast of Canada.
Mai 2012
– 169
Wikimedia Commons
3. Guests from Overseas by Russian painter Nicholas Rœrich, 1901. | 3. Les invités étrangers du peintre russe Nicholas Rœrich, 1901.
continued from page 168
defines this region as being that part of Great Britain where
the laws of the invading Vikings (mostly Danish and some
Norwegian) held sway and dominated those of the AngloSaxons. This region comprised the ancient kingdoms of East
Anglia, Northumbria, and the Five Boroughs of Derby,
Leicester, Nottingham, Stamford, and Lincoln. Along with
The Danelaw, the Kingdom of Jórvik (now the city of York)
also prospered for more than a century (866-954 AD).
Normandy
The Franks called the Vikings the “Nort(h) manni” (the
men from the North), a name which eventually became
Norman. The Vikings pillaged the coasts of the Frankish
kingdom from 841 AD and established bases on the Loire,
the middle Charente, and the hills of Ardour. Near the end
of the 9th century, a band of Vikings established themselves
at the mouth of the Seine. From there, under the leadership
of Rollo (Robert, after his baptism in 912), they launched
many raids against the Franks.
Rollo attacked Chartres in 910-911 AD and failed. King
Charles then negotiated with the powerful Viking chief,
which led to the Treaty of Saint-Clair-sur-Epte (911 AD).
The Frankish king ceded a portion of Neustria to Rollo who,
in exchange, agreed to protect Charles’s kingdom from
further Viking raids. The basis of the future duchy of
Normandy was launched.
The Vikings would colonize Normandy over more than
a century, some from Denmark, some from Norway, and
others from Ireland. The duchy was constituted primarily
under Rollo’s son, William I “Longsword” (William I of
Normandy). Ducal power and authority were fully asserted
around 1060 AD by William the Bastard (William II of
Normandy, later William the Conqueror, or William I, of
England).
Vinland
The Vikings were also the first Europeans to visit North
America, which they called “Vinland.” These voyages are
captured in two Icelandic sagas.
According to these stories, in 985 or 986, a merchant by
the name of Bjarni Herjólfsson discovered Vinland when
he was blown off course by a storm during a voyage from
Greenland to Iceland. When Leif Erikson heard of the
vontinued on page 172
170 –
May 2012
suite de la page 169
britanniques. Des études génétiques aux Shetlands indiquent
que l’on y retrouvait des familles norroises (homme et
femme) tandis que des études semblables menées en Islande
et dans les Hébrides montrent que la souche norroise était
exclusivement masculine.
Le Danelaw
Les Vikings vinrent à contrôler une bonne partie de
l’Angleterre, c’était le Danelaw (anglais pour loi danoise).
La Chronique anglo-saxonne définit cette région comme
étant la partie de la Grande-Bretagne où s’appliquait la loi
des envahisseurs vikings (d’une majorité danoise et minorité
norvégienne), c’est-à-dire dans les anciens royaumes de
Northumbrie, d’Est-Anglie et dans la région des cinq bourgs
(Leicester, Nottingham, Derby, Stamford et Lincoln). À
même le Danelaw, le royaume de Jórvík (Jórvík est le nom
que donnèrent les Danois à la ville de York) prospéra pendant
presqu’un siècle (866-954).
La Normandie
Les Francs appelaient les Vikings les « Nort manni » (les
hommes du Nord), nom qui est ensuite devenu Normand.
Les Vikings pillent les côtes du royaume des Francs à
compter de 841 et établissent des bases sur la Loire, sur la
Le Vinland
Les Vikings furent les premiers Européens à visiter
l’Amérique du Nord, laquelle ils appelaient « Vinland ». Les
voyages des Vikings au Vinland sont racontés dans deux
suite à la page 173
4. Leif Eriksson discovers America by Norwegian painter Christian Krohg,
1893.
Wikimedia Commons
4. Leif Eriksson découvre l’Amérique du peintre norvégien Christian Krohg,
1893.
Charente moyenne et sur les berges de l’Adour. Vers la fin
du IXe siècle, une bande de Vikings s’installe à l’embouchure
de la Seine et de là lance différents raids dans le royaume
franc. Leur chef est Rollon le Marcheur (Rollo en latin,
Robert après son baptême en 912).
L’attaque de Rollon sur Chartres, en 910-911, échoue.
Le roi Charles le Simple en profite alors pour négocier avec
le puissant chef viking. Ces négociations aboutissent au traité
de Saint-Clair-sur-l’Epte (911). Le roi franc cède alors une
partie de la Neustrie à Rollon, qui s’engage, en échange, à
bloquer les incursions vikings dans le royaume franc. La
base du futur duché de Normandie est jetée.
Les Vikings coloniseront la Normandie pendant plus d’un
siècle, certains venus du Danemark, d’autres de la Norvège
et d’autres encore de l’Irlande. Le duché se constitue surtout
sous Guillaume Longue-Épée (dit Guillaume I er de
Normandie) fils de Rollon, mais le pouvoir ducal est
totalement affirmé vers 1060 par le duc Guillaume le Bâtard
(dit Guillaume II de Normandie et éventuellement Guillaume
le Conquérant ou Guillaume Ier d’Angleterre).
Mai 2012
– 171
continued from page 170
A collection
A topical collection of
coins related to the Vikings
can have many aspects. It
could be a collection of
medieval pieces from
Danelaw (issued by
Sithric, Knut the Great,
and others), or it could be
composed of medieval
coins of the Dukes
of Normandy (William
Longsword, Louis IV,
Richard I, Richard II, etc.).
For our collection,
however, we will look at
modern coins featuring Viking
symbols.
Let us begin our research with the
countries in which the Vikings originated:
Norway, Sweden, and Denmark. We only find two
Norwegian coins! Why so few on this subject? It is
probably due to three constitutional monarchies and
172 –
continued on page 176
5. Silver penny of Sihtric III Olafsson struck at Dublin between 1010 and 1020.
----------------------------------------------------------------------------------------------------5. Denier d’argent de Sihtric III Olafsson frappé à Dublin entre 1010 et 1020.
May 2012
© Classical Numismatic Group
discovery, he purchased three ships and left in search of the
new land. He reached the shores of Vinland at summer’s
end, but did not disembark, heading instead to
Greenland for the winter. Erikson described
the new land as being covered by forests.
Several years later, around
1000 AD, Erikson again set sail
f o r Vi n l a n d . H e f i r s t
discovered Helluland (land of
the flat stone), which many
today believe to be Baffin
Island. He then followed
the coast of Markland
(Wooded land) to come
to Vinland (for many
years it was thought
that this meant “land
of vines,” but some
historians now advocate
that it means “pastureland”
which many believe to be
modern-day Cape Breton
Island.
Further north, Erikson
established a colony that he called
Straumfjord, now believed to be the
archaeological site at Anse-aux-Meadows on
the northwest coast of Newfoundland.
tradition demands that the monarchy be given greater
prominence than anything else. Now then, our Norwegian
coins are both 20 kroners. The first, a circulation piece issued
annually between 1994 and 2000, features the prow of
a Viking ship (Fig. 18). The second, a
commemorative piece issued to
celebrate the establishment of the
colony in Vinland, shows a fronton view of a Viking ship
(Fig. 7). This coin was also
included in a commemorative
set, along with a Canadian
5-dollar coin featuring a
Viking ship with its sails
filled on a choppy sea
(Fig. 6).
Let us now look at
other countries that are
proud of their Norse roots.
Iceland is undoubtedly the
proudest of the group.
The first piece we find
is a superb 2-krona coin
that celebrates the
1 0 0 0 th a n n i v e r s a r y o f t h e
establishment of the Icelandic
Republic in 930 AD. The reverse is a
Viking shield, divided into quarters, on which
are the four guardians of the island: the
Dragon of the East, the Stone Giant
of the South, the Bull of the
West, and the Eagle of the
North (Fig. 17). These
guardians also act as
supports on the coat of
arms of Iceland.
In 1974, Iceland
decided to give them
a place of honour on
the coins issued to
commemorate the
1100th anniversary of the
establishment of the first
colony. In fact, the centre of
the obverse‡ of these three
pieces features a circle divided
into quarters which, like the 2krona piece we just saw, bear the
four good omens. These three pieces
© Serge Pelletier
suite de la page 171
sagas islandaises.
Selon ces sagas, c’est en 985 ou 986 qu’un marchand du
nom de Bjarni Herjólfsson découvrit le Vinland
après avoir été détourné par une tempête lors
d’un voyage du Groenland à l’Islande.
Il parla de sa découverte à Leif
Ericson qui acheta trois
vaisseaux et partit à la
découverte de cette nouvelle
terre. Il rejoignit les côtes du
Vinland en fin d’été, sans
pour autant s’ y arrêter,
choisissant plutôt de
poursuivre son chemin
pour le Groenland, où il
y passa l’hiver. Ericson
décrivit la nouvelle terre
comme étant couverte de
forêt.
Quelques années plus
tard, vers l’an 1000, Ericson
reprit la mer vers le Vinland.
Il découvrit d’abord le Helluland
(terre de la pierre plate) que l’on croit
aujourd’hui être l’île de Baffin. Puis, il
longea le Markland (terre du bois) pour arriver
au Vinland (bien qu’on a longtemps cru que
ceci voulait dire « terre de la vigne »,
certains historiens préconisent
plutôt que cela signifie « terre de
pâturage ») que l’on croit
aujourd’hui être l’île du Cap
Breton.
Ericson établit une
colonie plus au nord qu’il
baptisa Straumfjord. On
croit que cette colonie est
le site archéologique de
l’Anse-aux-Meadows,
sur la pointe nord-ouest
de Terre-Neuve.
Une collection
Une collection de
monnaies reliées aux Vikings
peut donc prendre de nombreux
6. Pièce canadienne de 5 dollars émise en 1999
pour souligner l’arrivée des Vikings à l’Anse-auxMeadows vers l’an 1000. Elle fut vendue dans un ensemble avec
7).
une pièce norvégienne de 20 kroner (7
-----------------------------------------------------------------------------------------------6. Canadian 5-dollar coin issued in 1999 to mark the arrival of the Vikings at
l’Anse-aux-Meadows circa 1000. It was issued in a set alongside a Norwegian
7).
20-krone coin (7
Mai 2012
aspects. Elle peut consister de pièces médiévales du Danelaw
(émises par Sithric, Knud le Grand, et autres) ou de pièces
médiévales des ducs de Normandie (Guillaume LongueÉpée, Louis d’Outremer, Richard I, Richard II, etc.).
Nous parlerons plutôt de monnaies
d’aujourd’hui sur lesquelles on
retrouve des symboles vikings.
Commençons nos recherches
auprès des pays d’origine des
Vikings : le Danemark,
la Norvège et la Suède.
Nous n’avons trouvé
que deux pièces
norvégiennes! Pourquoi
si peu sur le sujet? Sans
doute parce qu’il s’agit
de trois monarchies
constitutionnelles et
que, tradition oblige, l’on
accorde une plus grande
importance au monarque
qu’à quoi que ce soit d’autre.
Or donc, ces pièces
norvégiennes sont des pièces de
20 couronnes. La première montre
une proue de navire viking (fig. 18).
Il s’agit d’une pièce courante émise entre
1994 et 2000. La seconde, une pièce
commémorative, montre un navire
viking de face (fig. 7). Elle
fut émise pour souligner
l’anniversaire de l’établissement
d’une colonie au Vinland
vers l’an 1000 et a été
incluse dans un ensemble
aux côtés d’une pièce
canadienne de 5 dollars
qui montre un navire
viking, voile déployée
naviguant sur une mer
agitée (fig. 6).
Voyons maintenant
d’autre pays, fiers de leurs
racines norroises. L’Islande
est sans doute la plus fière de
cet héritage.
La première pièce que nous
avons trouvée est une superbe pièce
de 2 couronnes qui souligne le 1000e
anniversaire de l’établissement de la
République islandaise en 930 (fig. 17). Le revers est un
bouclier viking divisé en quartiers dans lesquels on retrouve
suite à la page 177
– 173
Coins that honour the Vikings as navigators:
8 . Isle of Man, 50 new pence 1975.
9 . Andorra, 10 diners 2008.
11. Gibraltar, 1 crown 1998.
8. © Heritage Auctions <www.ha.com> 9. 10. 12. 14. © Mint of Finland <www.suomenrahapaja.fi> 11. © Black Mountain Coins <www.blackmountaincoins.com>
13. Owen L. Linmayer <www.banknotebook.com>
Andorran coins that
honour the Viking
civilization: the warrior
10
spirit (10
10), the home
12
front (12
12), and the
14
religion (14
14).
13. This Ukrainian
100-karbovanets
note depicts the
three Viking brothers
and their sister who,
according to legend,
founded the country.
--------------------------Pièces qui rendent
hommage
aux
Vikings navigateurs : 8. Île de
Man, 50 new pence 1975.
9. Andorre, 10 diners 2008.
11. Gibraltar, 1 couronne 1998.
Pièces d’Andorre qui rendent
hommage à la civilisation viking :
10
l’esprit guerrier (10
10); les femmes
12
14
(12
12); la religion (14
14).
13. Billet ukrainien de
100 karbovantsiv qui
montre les trois frères et
la sœur viking qui, selon
la légende, fondèrent le
pays.
174 –
May 2012
15. © Owen L. Linzmayer <www.banknotebook.com> 16. © Heritage Auctions <www.ha.com> 17.18. © Serge Pelletier
15. Billet islandais de 5 kroner, millésimé 1957. 16. Cette pièce estonienne
de 1 kroon, millésimée 1933, montre un drakkar. 17. Pièce islandaise de
2 kroner, millésimée 1933, sur laquelle on retrouve les quatre tutélaires de
l’île (dans le sens horaire) : le dragon de l’Est, le géant de pierre du Sud, le
taureau de l’Ouest et l’aigle du Nord. 18. Pièce norvégienne de 20 kroner
millésimée 1997.
---------------------------------------------------------------------------------------------------15. A 5-krone note from Iceland dated 1957. 16. This 1933-dated Estonian 1kroon coin shows a drekar. 17. This Icelandic 2-krone coin dated 1933 shows the
island’s four guardian spirits (clockwise): the dragon for the East, the stone giant for the
South, the bull for the West, and the eagle for the North. 18. Norwegian 20-krone coin
dated 1997.
Mai 2012
– 175
19. This 2000-dated 1000-krona coin from Iceland was struck at the
20
Philadelphia Mint and issued in a set with this United States 1-dollar coin (20
20)..
-------------------------------------------------------------------------------------19. Cette pièce islandaise de 1000 kronur, millésimée 2000, fut frappée
à l’atelier de Philadelphie et émise dans un ensemble avec cette
20
pièce états-unienne de 1 dollar (20
20).
continued from page 172
© United States Mint <usmint.gov>
should be included in a Viking collection:
the first, a 500-krona silver coin, features a
woman and a cow; the second, a 1000krona piece also in silver, shows two
men standing beside a geyser; and the
last, a 10,000-krona coin in gold, shows
Ingulfur Armason on board ship, ready
to throw his totem on the beach.
The current coins, struck after the
monetary reform of 1980, all feature one
of the guardians and can therefore be
included in our collection. The 5-eyrir
has a single eagle; the 10-eyrir has the
bull; the 50-eyrir has the dragon; the 1krona has the giant; and the 5-, 10-, 50-, and
100-krona each have all four guardians.
The Isle of Man is another country proud of
its Norse heritage. In fact, the Vikings arrived in
the 9th century and stayed until they were evicted by
the Scots in 1266. The 50-penny coin features a drekar,
depicted in many different styles, from 1970 to 1980 (Fig. 8).
The drekar is also the main design on the “noble,” the island’s
platinum bullion coin‡.
A bit further east, on the European continent, we
can find a drekar on another coin: Estonia’s 1kroon dated 1934 (Fig. 16). Unfortunately, we
have been unable to find the reason for the
image on this issue.
The Ukraine is another European
country with links to the Vikings.
According to legend, the city of Kiev
was founded by three Viking brothers
(Kyi, Schek, and Khoryv) and their
sister (Lybed). We find all four of them
on the 100- (Fig. 13), 200-, 500-, and
1000-karbovanets notes issued in 1992,
and on the 2000- and 5000-karbovanets
notes of 1993. Lybed is featured alone
on the 1-, 3-, 5-, 10-, 25-, 50-, and 100karbovanets notes of 1991. Two recent 10hryvnia coins feature Vikings: Prince Kyi
on the 1998 issue and Prince Askold on the
1999 issue.
Other countries have issued collector coins
to honour the celebrated Norsemen. The most
beautiful series comes to us from Andorra that, in
continued on page 188
176 –
May 2012
21. Jeton municipal de 4 dollars émis pour la municipalité de Naicam
(Saskatchewan).
---------------------------------------------------------------------------------------------21. A 4-dollar municipal trade token issued for the municipality of
Naicam, SK.
suite de la page 173
© Serge Pelletier
les quatre tutélaires de l’île (dans le sens
horaire) : le dragon de l’Est, le géant de
pierre du Sud, le taureau de l’Ouest et
l’aigle du Nord. Ces tutélaires agissent
d’ailleurs comme supports dans les
armoiries de l’Islande.
En 1974, l’Islande décide de leur
donner une place importante sur les
pièces émises à l’occasion du
1100e anniversaire de l’établissement
de la première colonie. En effet, le cœur
de l’avers‡ des trois pièces est orné
d’un cercle divisé en quartiers, tout
comme la pièce de 2 couronnes, présente
les quatre bons génies. Ces trois pièces
devraient être incluses dans une collection
viking. La première est une pièce de
500 couronnes, en argent, ornée d’une femme
et d’une vache. La seconde, également en argent,
est une pièce de 1000 couronnes ornée de deux
hommes debout aux côtés d’un geyser. La dernière, une
pièce d’or de 10 000 couronnes, montre Ingulfur Armason
à bord d’un bateau, prêt à jeter son totem sur la plage.
Les monnaies courantes frappées après la réforme
monétaire de 1980 sont toutes ornées de tutélaire
et pourraient donc toutes être incluses dans la
collection. La pièce de 5 aurar montre l’aigle
seul; celle de 10 aurar, le taureau; celles de
50 aurar, le dragon; celles de 1 couronne,
le géant et celles de 5, 10, 50 et
100 couronnes, le cercle des quatre.
Un autre pays très fier de son
héritage norrois est l’île de Man. En
effet, les Vikings y arrivèrent au
IXe siècle et y demeurèrent jusqu’à ce
qu’ils en fussent évincés par les
Écossais en 1266. On retrouve un
drakkar sur les pièces de 50 pence,
représenté de différentes façons, tout au
long des années 1970 et 1980 (fig. 8).
Le drakkar est également le motif
principal du « noble » le lingot
monétiforme‡ de platine de l’île.
On retrouve un drakkar sur une autre
monnaie, un peu plus à l’Est, sur le continent
européen : sur la pièce estonienne de 1 couronne
millésimée 1934 (fig. 16). Malheureusement, il nous a
suite à la page 189
Mai 2012
– 177
Bryson, Graham & Co.,
Ottawa’s greatest store!
(1870-1953)
F
Bryson, Graham & Co.,
le meilleur grand magasin d’Ottawa!
(1870-1953)
À
178 –
May 2012
William James Topley/Library and Archives Canada/C-002237
or years, Bryson, Graham & Co. could boast that it
la fin du XIXe et début du XXe siècle, Bryson, Graham
was “Ottawa’s Greatest [Department] Store.” In the
& Co. se vante d’être « le meilleur grand magasin
last years of the 19th century and the first decades of
d’Ottawa » devant ses principaux rivaux A.E. Rea &
the 20th, its principal rivals and competitors were A.E. Rea Co., Charles Ogilvy, et Murphy-Gamble. Depuis, ils ont tous
& Co., Charles Ogilvy, and Murphy-Gamble, all since disparu. C’est grâce à une stratégie dynamique d’expansion
departed. Bryson, Graham & Co. achieved their pre- que Bryson, Graham & Co. obtient sa position de tête.
eminence through aggressive
Charles Bryson est un fils de
expansion.
ses œuvres de l’ère victorienne. Né
en 1845 à Richmond, tout près
Charles Bryson was a self-made
Victorian man. He was born in
d’Ottawa, sa vie ouvrière débute
vers 1864 en tant que commis de
Richmond, outside of Ottawa, in
1845, and began his working life
draperie dans une mercerie
d’Ottawa. En 1870, s’associe avec
as a drapery clerk in an Ottawa dry
goods store about 1864. In 1870, he
Joseph H. Patterson et ouvre une
went into partnership with Joseph
mercerie au 53 rue Sparks. Le frère
de Charles, John A. Bryson, en
H. Patterson and they opened a dry
goods business at 53 Sparks Street.
devient le commis comptable.
Charles’s brother, John A. Bryson,
La mercerie connaît du succès
was their bookkeeper.
et, dix ans plus tard, Bryson ouvre
un nouveau magasin du côté sud
After ten years of indifferent
success, Bryson opened a new store
de la rue Sparks, aux numéros
1 5 2 - 1 5 4 , c o i n O ’ C o n n o r.
in 1880 on the south side of Sparks
Street at nos.152-154, on the corner
Frederick Graham, un vendeur de
with O’Connor Street. He was soon
machinerie agricole, né en 1854
dans le comté de Huntley, joint les
joined by Frederick Graham, a
rangs du magasin peu de temps
salesman
of
agricultural
implements, who was born in 1854
après et devient partenaire en
in Huntley Township. Graham
1882. La compagnie commence
1. Bryson’s store at 53 Sparks Street.
became a partner in 1882.
alors à prendre rapidement de
Thereafter, the business grew quickly. In -------------------------------------------------------- l’expansion. En 1885, elle ajoute le
1. Le magasin de Bryson au 53 rue Sparks.
1885, the company took over 150 Sparks
150 rue Sparks. En 1887, elle acquière le
2. William James Topley/Library and Archives Canada/PA-033935 3. © Chris Faulkner
Street; in 1887 they took over the entire stock of a furnishing magasin d’ameublement du 148 rue Sparks, ainsi que tout
company — carpets, curtains, flooring, and furnishings — son inventaire, tapis, draperies, revêtement de plancher et
at 148 Sparks; in 1889, the stock of dry goods and silks of meubles. En 1889, c’est au tour du magasin de porcelaine
John Garland at 146 Sparks was theirs; in 1892, they bought et de vaisselle du 144 rue Sparks. Enfin, la corsetterie de
out a china and crockery store at 144 Sparks; and, in 1896, Mme Scott, sise aux 142- 142½, est ajoutée en 1896. La
Mrs. Scott’s Corsetry and White Wear at 142-142½ fell to compagnie occupe tout à partir du 142 jusqu’au 154 rue
Bryson, Graham & Co.’s tireless expansion. The company Sparks ainsi que le 35 O’Connor. Ce dernier était relié à
now occupied all of 142 to 154 Sparks, as well as l’entrepôt et la manufacture du 137 rue Queen. En 15 ans,
35 O’Connor Street, linked as one by means of adjoining Bryson et Graham avaient réussi à joindre 24 magasins en
arches on all three floors, and with access to a newly un seul.
refurbished warehouse and
C’est alors que la
factory at 137 Queen.
compagnie met en place la
Within 15 years, they had
politique, révolutionnaire
realized their claim to be
pour l’époque, d’ « un
“24 stores in 1 store.”
prix unique pour tout le
The
company
monde », c’est-à-dire un
introduced a policy —
prix fixe sans possibilité
novel for the time — of
de marchandage. Bryson,
“One price for all,” that is,
Graham & Co. met
a fixed price that applied
également en place un
to everybody with no
plan de règlement en
bargaining. Bryson, Graham
douze mois sans intérêt
also introduced 12-month
lors d’achats majeurs. En
no interest instalment plans
1890 la compagnie crée
for major purchases. In
The Nutshell, « un
1890, they created The
mensuel d’informations
Nutshell, “A Monthly
générales pour les
Journal of General
masses », un périodique
Information for the
de quatre pages offert
M a s s e s , ” a f o u r- p a g e
gratuitement aux clients,
periodical, free to
qui visait à faire de
customers, designed to
la publicité pour la
advertise the business,
compagnie et comprenait
but including general
de l’information générale
knowledge, health tips,
sur la santé, les ménages,
household hints, jokes, and
des farces et de la poésie.
poetry. Bryson, Graham &
Bryson, Graham & Co.
Co. not only had a
n’étaient pas que présente
presence, they also had a
à Ottawa, elle y avait aussi
voice in the Ottawa
une voix.
community.
Lors du 25e anniversaire
On Bryson, Graham &
de Bryson, Graham & Co.
Co.’s silver anniversary in
en 1895 (la compagnie
1895 (they always dated
considérait toujours
2). This corner location, with
Bryson, Graham & Co., Sparks Street in 1892 (2
their founding from Bryson’s the same building facade, is now occupied by Yesterday’s Restaurant (33). l’établissement du premier
first store in 1870), Mr. Joseph ------------------------------------------------------------------------------------------------ magasin comme étant le la
2).
Le magasin de Bryson, Graham & Co. sur la rue Sparks en 1892 (2
Patterson, Bryson’s first
date d’inauguration), Joseph
3).
Aujourd’hui on l’y retrouve le restaurant Yesterday’s (3
partner, sent him the first 5Patterson, le premier partenaire
cent piece received by Patterson and Bryson in 1870: “The de Bryson, lui envoie la première pièce de 5 cents reçue en
manner of presenting the coin was as novel as the gift itself, 1870. « La façon d’offrir ce cadeau était tout aussi inusitée
for it was in the first of a series of 25 envelopes, each que le cadeau lui-même, car la pièce était dans une série de
representing a year in the history of Bryson-Graham’s. The 25 enveloppes, qui représentaient les 25 années de la
envelopes ranged in size from a small coin envelope, in compagnie. Ces enveloppes variaient en taille allant d’une
Mai 2012
– 179
© Chris Faulkner
which reposed the 5-cent piece, to a much larger one which
contained the 24 smaller ones – one inside the other. After
opening 24 envelopes, Mr. Bryson came to the one
containing the souvenir which he treasured.” (The Ottawa
Evening Citizen, Sept. 4, 1930: 3)
In 1909, the firm was incorporated as Bryson-Graham
Ltd., with Charles Bryson as President and Frederick
Graham as Vice-President. The elder Bryson died in 1917
and the elder Graham passed away in 1923. After the deaths
of the principals, their sons assumed the chief offices of the
company, with James B. Bryson as President and William
M. Graham as Vice-President.
petite, dans laquelle la pièce de 5 cents se trouvait, à une
très grande, qui contenait les 24 autres… l’une dans l’autre.
Après avoir ouvert les 24 enveloppes, M. Bryson ouvrit celle
contenant la pièce, qu’il chérissait. » (The Ottawa Evening
Citizen, Sept. 4, 1930: 3)
En 1909, la firme s’incorpore sous le nom de BrysonGraham Ltd., avec Charles Bryson comme président et
Frederick Graham comme vice-président. Bryson meurt en
1917 et Graham en 1923. Suite à leur mort, leurs fils, James
B. Bryson et William M. Graham assument respectivement
les postes de président et vice-président.
The scrip
Bryson, Graham & Co. émettent un bon de marchand†
vers 1885–86, probablement l’un des premiers du type au
XIXe siècle, qui agit tant comme véhicule publicitaire que
comme coupon† moderne. Le dos indique qu’il vaut 1,00 $
lors d’un achat de 20 $ ou plus. On ne sait pas si ce bon était
offert lors d’un achat et on ne connaît pas l’imprimeur. Le
Bryson, Graham & Co. issued an early example of
commercial scrip† — presumably in 1885–86 — that
functioned as advertising, as a promotion, and as something
like a modern-day voucher†. The back of the note indicates
that it is valued at $1.00 against a purchase of $20 or more.
Le bon de marchand
© Chris Faulkner
180 –
May 2012
Whether customers were given these notes against a future
purchase when buying a substantial quantity of goods is
unknown. The printer of the note is not identified, but it is
on low-grade paper and the example illustrated is well-worn
and well-used. The vignettes‡ are crudely rendered and may
have been stock features, since neither the 2 to the right on
the face nor the X on the back has any connection with the
note’s value. The note measures 7.7 × 19 cm (4 × 8.25 in.)
with a black face and a green back. Did the company issue
other notes with different values?
The esteem in which the company was held by the Ottawa
public and business community was marked by dedicated
sections of The Ottawa Evening Citizen for its 50th and
60th anniversaries. The Golden Jubilee special in The Ottawa
Evening Citizen, on February 28, 1920, contained 32 pages
of articles and advertisements, including a history of the
company with profiles of the firm’s two founders, its
department managers and various employees. The 12-page
diamond jubilee special of September 4, 1930, featured much
the same material and similar profiles from which most of
the information for this article about the company’s history
has been taken. When Bryson began in business with Joseph
Patterson in 1870, the population of Ottawa was just over
20,000. By 1930, the population was over 125,000 (Taylor
1986: 210). The growth of the company over the course of
60 years had kept pace with the growth of the city. With the
competition from national department store chains such as
Eaton’s and Simpson-Sears, Bryson-Graham Ltd. closed its
doors in 1953 after 83 years in business.
bon est de papier mince de piètre qualité. Celui illustré
semble avoir été bien utilisé. La qualité des vignettes est
pauvre et leur provenance semble être quelconques puisque
le « 2 » à la droite sur la face et le « X » au dos ne sont
aucunement reliés à la valeur du bon. Le bon mesure 7,7 ×
19 cm (4 × 8,25 po) et sa face est imprimée en noir et le dos
en vert. Est-ce que la compagnie a émis des bons d’autres
valeurs?
Des sections du Ottawa Evening Citizen dédiées aux 50e
et 60e anniversaires de Bryson-Graham Ltd témoignent du
respect qu’éprouvèrent les citoyens et les gens d’affaire
d’Ottawa pour la compagnie. Le cahier du 50e anniversaire,
publié le 28 février 1920, comptait 32 pages d’articles et de
publicité, y compris l’historique de la compagnie ainsi que
des profils portant sur les deux fondateurs, les gérants de
rayon et de quelques employés. Le cahier dédié au 60e
anniversaire, publié le 4 septembre 1930, comptait 12 pages
et son contenu était semblable. C’est ce dernier qui a servi
de source principale pour le présent article. Lorsque Bryson
et Patterson ouvrirent leur premier magasin, en 1870, la
population d’Ottawa s’élevait à un peu plus de 20 000 âmes.
Celle-ci s’élevait à 125 000 personnes en 1930 (Taylor 1986:
210). La compagnie grandit au même rythme que la
population d’Ottawa. Malheureusement, l’avènement des
magasins à rayons de niveau national, tels qu’Eaton et
Simpson-Sears, força la fermeture de Bryson-Graham Ltd.
en 1953, après 83 ans d’existence.
•
References:
The Ottawa City Directory. Ottawa: Might Directories Ltd., various years.
•
• The Ottawa Evening Citizen, February 28,1920: 1-32.
• The Ottawa Evening Citizen, September 4, 1930: 1-12.
• Taylor, John. Ottawa: An Illustrated History. Toronto: James Lorimer &
Références :
The Ottawa City Directory. Ottawa: Might Directories Ltd., années
diverses.
The Ottawa Evening Citizen, 28 février 1920: 1-32.
•
• The Ottawa Evening Citizen, 4 septembre 1930: 1-12.
• Taylor, John. Ottawa: An Illustrated History. Toronto : James Lorimer &
Co.; Musée canadien des civilisations, 1986.
Co.; The Canadian Museum of Civilization, 1986.
© British Royal Mint <www.royalmint.com>
Another jubilee coin
T
he Royal Mint has struck a United
Kingdom 10-pound coin that
weighs 5 troy ounces. It is available
in .999 gold and .999 silver with
respective mintages‡ of 250 and
1952 pieces.
The obverse‡ of the coin is
similar to that of the 5 pounds. The
reverse‡ design depicts a majestic
image of Her Majesty The Queen
enthroned inspired largely by the
Great Seal of Her Majesty.
For more information consult
the Royal Mint’s website at
www.royalmint.com.
Mai 2012
Une autre pièce jubilaire
L
a Royal Mint a frappé une pièce de
10 livres pour le Royaume-Uni
qui pèse 5 onces troy. Elle est
disponible en argent et en or fins
(999 ‰). Les tirages‡ respectifs
sont de 1952 et 250 exemplaires.
L’avers‡ est semblable à la
pièce de 5 livres. Quant au
revers‡, il montre une image de
Sa Majesté sur le trône. Cette image
est grandement inspirée du grand
sceau de Sa Majesté.
Pour de plus amples informations,
consultez le site Web de la Royal Mint
www.royalmint.com.
– 181
Un charmant petit
mystère numismatique
by Ron Cheek
par Ron Cheek
suppose I might well have written the title as “A puzzling
little numismatic charm.” The coin bracelet shown in
Figure 1 was given to me over lunch at the recent ONA
Convention by my friend John Deyell, with the idea that I
would puzzle over it and figure out its significance. One
wag at the table suggested that it was a love token†.
John protested that it is, at most, a “like token”
– he is not in love with me.
John believes it to be a memento
made for a child to commemorate
the accession or coronation of
King Edward VII. That is
likely what it is, but there are
some puzzling questions to
be answered. Let us
examine it and see if we
can answer them.
The bracelet is
made of eight Canadian
silver 5-cent pieces
strung together by a
system of tiny rings and
eyelets, the eyelets being
silver-soldered to the coins.
Attached to one middle coin
is a dangling charm, made of a
ninth silver 5-cent piece, engraved
e bracelet fait de monnaies m’a été offert par mon
ami, John Deyell, lors d’un déjeuner pendant le
congrès de l’ONA, sachant que j’essaierais de
résoudre le mystère de sa signification. Une suggestion lors
de la remise est qu’il s’agit d’un gage
d’amoureux†. John protesta immédiatement, en
disant que c’était, à tout le mieux, un « gage
d’amitié » puisqu’il n’est pas en amour avec
moi.
John croit qu’il s’agit d’un
souvenir fabriqué pour un
enfant pour souligner
l’ascension au trône ou le
couronnement du roi
Édouard VII. C’est
probablement le cas,
mais il reste quelques
mystères à élucider.
Regardons de plus près
ce bracelet pour voir si
nous pourrions y trouver
des réponses.
Le bracelet est fait de
huit pièces canadiennes de
5 cents en argent reliées
l’une à l’autre par de petits
anneaux et des œillets; ces derniers
ayant été soudés aux pièces. On
retrouve attaché à la pièce centrale, une
breloque faite d’une neuvième pièce de 5 cents dont le
© Ron Cheek
A charming little
numismatic puzzle
I
182 –
May 2012
© Ron Cheek
2. The charm, engraved on the reverse of an
Edward VII 5-cent coin.
------------------------------------------------------------------------------2. La breloque, gravée au revers d’une pièce de 5 cents d’Édouard VII.
C
© <www.taxfreegold.co.uk>
on one side. There is an extra eyelet attached to each of the
two adjacent coins. Whether two more charms were ever
part of the bracelet, we cannot easily tell. Fixed to each end
coin of the bracelet is half of a clasp. The female half required
cutting a small notch into the coin. Closed, the bracelet forms
a circle of about 38 mm in diameter, which would only fit a
tiny wrist. It fits snugly on my five-year-old granddaughter.
The coins all bear the effigy of King Edward VII, and all
seven that show the date are from 1902, the first year that
Edward VII coins were issued. The engraving on the charm
piece (the reverse side of the coin was used) is in the usual
ornate “love token” style (Fig. 2). In a horseshoe shape is
inscribed “JANY 23RD”. A four-petalled flower,
possibly meant to be a four-leafed clover,
is enclosed within the horseshoe
loop. When worn, the eight
coins of the bracelet show
the King’s effigy.
So, is this a
memento of the new
King’s accession or
coronation, or is it
a charm bracelet
given as a
birthday gift?
Let us first
l o o k a t the
momentous
royal events of
1901-02.
The Queen is
dead, long
live the King!
revers‡ a été gravé. Des œillets supplémentaires ont ajoutés
aux pièces de part et d’autre de la pièce centrale. Nous ne
pouvons déterminer si le bracelet comptait auparavant deux
autres breloques ou non. On a ajouté une partie d’un fermoir
aux pièces des bouts. On a dû faire une entaille dans la pièce
pour attacher la partie femelle du fermoir. Fermé, le diamètre
du bracelet fait 38 mm, ce qui ne pourrait convenir qu’à un
très petit poignet. Il est serré sur le poignet de ma petitefille de cinq ans.
Les pièces arborent toutes l’effigie du roi Édouard VII
et le millésime visible sur sept pièces est 1902, la première
année du monnayage‡ de ce roi. La gravure au revers de la
breloque est typique des gages d’amoureux
(fig. 2). On y retrouve un fer à cheval
sur lequel est gravé « JANY
23 RD ». Une fleur à quatre
pétales, probablement un
trèfle à quatre feuilles,
est à l’intérieur du fer.
Ce sont les effigies
du roi que l’on
voit lorsque le
bracelet est porté.
Alors, estce un souvenir
de l’ascension
au trône ou du
couronnem e n t du roi
Édouard VII ou
s’agit-il plutôt
d’un cadeau
d’anniversaire de
naissance? Jetons
un coup d’œil aux
évènements royaux de
1901 et 1902.
Queen Victoria
died at Osborne House,
Isle of Wight, at 6:30 p.m.
on January 22, 1901. She had
La reine est morte,
reigned for an unprecedented
vive le roi!
63 years, 7 months and 2 days. By
La reine Victoria est décédée
law and custom, immediately on
à
18
h 30 le 22 janvier 1901 à
the old Queen’s death, her son and 3. This 2001-dated gold 1/5 crown from Gibraltar commemorates
Osborne House sur l’île de
the death of Queen Victoria.
heir, Albert Edward, Prince of
Wales, became King. He was at ------------------------------------------------------------------------------------ Wight. Elle régna pendant 63
3. Pièce gilbraltarienne de 1/5 couronne en or millésimée 2001
ans, 7 mois et 2 jours, un règne
his mother’s bedside, along with
qui souligne la mort de la reine Victoria.
sans précédent. Selon les lois et
his nephew, Kaiser Wilhelm II of
Germany (the Queen’s grandson), and other family coutumes, l’héritier du trône, Albert Édouard, prince de
members. Consoling his uncle, Kaiser Wilhelm at once Galles, devint roi. Il était au chevet de sa mère en compagnie
acknowledged Albert Edward’s new status. News of the de son neveu (et petit-fils de la reine) le kaiser Wilhelm II
Queen’s death reached the public in moments. That same d’Allemagne et d’autres membres de la famille. Tandis qu’il
evening, London theatre-goers found themselves trapped consolait son neveu, le kaiser reconnut immédiatement le
in crowded, tumultuous streets, beset by shouting newsboys. nouveau statut de ce dernier. La nouvelle de la mort de la
They had little choice but to leave their carriages, join the reine s’est vite propagée au public. Ce soir-là, les amateurs
Mai 2012
– 183
184 –
May 2012
© Ron Cheek
throng, buy a paper, and read the news – all the theatres had de théâtre de Londres furent pris au piège dans une foule
qui envahissait les rues. Ils n’eurent d’autre choix que de
closed.
descendre de leurs carrosses pour se joindre aux
So, there is no doubt that King Edward VII’s
masses et d’acheter un journal pour y
accession to the throne took place on
découvrier la nouvelle… les théâtres
January 22, 1901, and that the fact was
étaient fermés.
widely known that same evening. No
Il n’y a aucun doute
ceremony of proclamation was
qu’Édouard VII accéda au
necessary for him to become
trône le 22 janvier 1901 et
King, although many
que cette nouvellece se
formalities, oaths of loyalty,
propagea le soir même.
signing of documents, and
Aucune proclamation
so forth, no doubt took
n’était nécessaire, bien
place over the following
que certaines formalités,
days. On the other hand,
telles qu’un serment
technicalities aside, it
d’allégeance et la
might be said that
signature de certains
January 23, 1901, was
documents, ont eu lieu
“the first day of King
dans les jours qui
Edward VII’s reign.”
suivirent. Les technicités
Several historical summaries
mises à part, il va sans dire
record it as such. Perhaps the
que le premier jour de règne
person who had our bracelet
du roi fut le 23 janvier 1901. Il
made also considered it so. The
est donc possible que la personne
fact that the coins are dated 1902,
qui fit fabriquer le bracelet ait voulut
not 1901, is not difficult to puzzle
souligner ce fait et ce bien que les pièces
through. They were the first coins with the
soient millésimées 1902. En effet, les pièces
new King’s effigy. Coins dated 1901 would
de cette année sont les premières à être
not have celebrated a new king – they
ornées de l’effigie du roi
bore the effigy of Queen Victoria.
Édouard VII. Une vérification
A quick check of facts dispels
rapide concernant le 23 janvier
the notion that “JANY 23RD”,
1902 révèle qu’aucun
1902, might be the date
évènement royal d’intérêt
o f K i n g E d w a r d V I I ’s
n’a eu lieu cette journéecoronation. Originally
là.
planned for June 26,
Qu’en est-il du
1902, the coronation had
couronnement? Celui-ci
to be postponed at the
était prévu pour le
last moment. Just two
26 juin 1902. Il fut
days before, the King
toutefois reporté parce
was diagnosed with
que Sa Majesté fut
appendicitis. At the time,
diagnostiquée d’une
this was a dangerous
appendicite deux j o u r s
condition with a high
auparavant. Cette maladie
mortality rate, since operations
était particulièrement
were not commonly done.
dangereuse et avait un haut taux
The King underwent a thende mortalité à l’époque, car il était
radical, but successful, surgical
rare qu’on opérait les patients.
procedure. The next day, he was found
Toutefois, le roi subit chirurgie
sitting up in bed smoking a cigar.
King Edward VII and his wife, 4. Official coronation medal of King Edward VII and Alexandra, (alors radicale). On le trouva assis
Queen Consort. (bronze, 56 mm, 81.9 g)
Queen Alexandra, were crowned at -------------------------------------------------------------------------------- dans son lit fumant un cigare le
Westminster Abbey six weeks later, 4. Médaille officielle du couronnement du roi Édouard VII et de lendemain. Le roi Édouard VII et
son épouse la reine Alexandra. (bronze, 56 mm, 81,9 g)
son épouse, la reine Alexandra,
on August 9, 1902.
Wikimedia Commons
In my view, the January 23 date in combination with the furent couronnés à l’abbaye de Westminster six semaines
design of our bracelet, which displays all the coins with the plus tard, le 9 août 1902.
King’s effigy to be seen and admired, strongly indicate the
Selon moi, il est probable que ce bracelet, qui met en
bracelet was intended as a memento of the King’s accession, évidence l’effigie du roi et la date du 23 janvier, visait être
even if the engraved date is slightly problematical.
un souvenir de l’ascension au trône du roi, bien que la date
But let us look more closely at the coins that make up soit légèrement problématique.
the bracelet. What more might we learn about this little piece
Jetons à nouveau un coup d’œil sur les pièces qui
of numismatic jewellery?
composent ce bracelet. Pouvons-nous en découvrir
Although the coins appear to have circulated when they davantage?
were “retired,” none shows undue wear. Some of the wear
Les pièces montrent des signes d’usure qui sont
they show might be explained by polishing over the years. probablement dus au nettoyage du bracelet au fil des ans. Il
It would not likely have been from long wearing of the semble y avoir également quelques signes de circulation.
bracelet. Think about it. How
Pensez-y l’usure ne
often would a tiny child have
provient certainement pas
been allowed to actually
du port du bracelet. Est-ce
wear this memento? And by
qu’une mère laisserait un
the age of six or so, would it
enfant de moins de six
have any longer fit? More
ans porter un tel objet
likely, it would have been
fréquemment? Non, il est
carefully stored in Mother’s
plutôt probable qu’il ait été
jewellery chest.
rangé dans la boîte à bijoux
Of the seven coins with
de la mère.
the date visible, three are
Le millésime n’est
1902 types struck at the
visible que sur sept des
Royal Mint, and four are
pièces. Trois d’entre elles
1902H (large H) types,
furent frappées par la Royal
struck at the Heaton Mint.
Mint. Les quatre autres
Such a group of 1902 types
arborent la marque d’atelier‡
would not likely have been
« H » (du type « gros H »)
available to the person who
ce qui indique qu’elles ont
had the bracelet made until
été frappées à l’atelier
at least some months after
d’Heaton. Comme l’usure
they were issued. It therefore
indique que les pièces ont
seems our bracelet was made
circulé, l’ensemble de ces
of fairly new, but not
pièces ne fut probablement
uncirculated, coins taken
accessible pour être retirées
randomly from circulation. It
de circulation qu’une fois
might have been made in the
l’année était bien en cours.
latter part of 1902, i.e.,
Il se peut donc que le
shortly after the coronation.
bracelet ait été fabriqué que
Or it might even have been
tard dans l’année, c’est-àmade a year or more later. In
dire après le couronnement.
5. Official coronation portrait of King Edward VII, 1902.
fact, I believe it probably was.
Il
se
peut
même qu’il ait été
-------------------------------------------------------------------------------5. Portrait officiel du couronnement du roi Édouard VII, 1902. fabriqué quelques années plus tard.
Je crois que c’est le cas.
A birth memento?
So, was this bracelet intended as a memento of the
accession and coronation of the new King, or was it merely Un souvenir de naissance?
a good luck charm for a child who was born on January 23,
Est-ce que ce bracelet visait à souligner l’ascension ou
1902? Perhaps it was both.
le couronnement du roi Édouard VII ou était-ce un souvenir
Here is my guess. The bracelet was a birthday present pour une enfant née le 23 janvier 1902? Il se peut que ce
for a little girl born perhaps on January 23, 1901, but more soit les deux.
likely 1902.
Je crois qu’il s’agit d’un bracelet offert à une petite fille
née le 23 janvier 1901 mais, plus probablement, 1902.
Mai 2012
– 185
Design of the new
20-dollar note revealed
T
he Bank of Canada unveiled, on May 2, the design of
the new 20-dollar note, the third Canadian polymer
note. To raise public awareness about the note, which
will be released into circulation in November 2012, the
building’s northeast corner features seven-storey high
images of both sides of the 20-dollar.
Le nouveau billet de
20 dollars est dévoilé
C’est le 2 mai dernier que fut dévoilés le motif du nouveau
billet de 20 dollars, le troisième billet canadien en polymère,
par la Banque du Canada. Pour attirer l’attention du public
sur ce nouveau billet qui sera mis en circulation en novembre
2012, des images hautes de sept étages du droit et du dos du
billet on été installées sur le coin nord-est de l’édifice de la
Banque.
© Bank of Canada. All rights reserved
1. The new polymer 20-dollar note features a new portrait of Queen Elizabeth II and an image of the top portion of the Vimy Memorial.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Le nouveau billet polymère de 20 dollars est orné d’un nouveau portrait de la reine Élizabeth II et d’une image de la partie supérieure du monument de Vimy.
186 –
May 2012
© Serge Pelletier
The face of the third
note of the “Frontiers”
series features a new
portrait of Her Majesty
Queen Elizabeth II. The
back of the note pays
tribute
to
the
contributions
and
sacrifices of Canadian
men and women in all
military conflicts. It does
so by bearing an image of
the top portion of
Canadian National Vimy
Memorial. This iconic
monument, located in
Vimy,
France,
commemorates the Battle
of Vimy Ridge and
honours those who
fought and gave their
lives in the First World
War in France and have
no known grave.
On April 9, 1917, all
four divisions of the
Canadian Expeditionary
Force united for the first
time to take Vimy Ridge,
a strategically important
position, something
allied forces had failed to
achieve between 1914
and 1916. “The Canadian
Corps’ victory at Vimy is
often described as
Canada’s ‘coming of age’
as a nation,” said
Minister of Finance Jim
Flaherty.
A group of young
Canadian that had visited
the Vimy Memorial on
the anniversary of the
battle, a the beginning of
April, was present for the
unveiling.
Mai 2012
2. Bank of Canada Governor Mark Carney (left) and Minister of Finance Jim Flaherty
(right) proudly hold the new 20-dollar note. In the background, the Bank of Canada
building with its new décor. 3. Minister Flaherty speaks with one of the youth who
had visited the Vimy Memorial only a few weeks prior to the launch.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------2. Le gouverneur de la Banque du Canada, Mark Carney (à gauche), et le ministre
des Finances, Jim Flaherty (à droite), montrent fièrement le nouveau billet de 20
dollars. On voit derrière eux le Banque du Canada et son nouveau décor. 3. Le
ministre Flaherty parle avec un jeune homme qui a visité le monument de Vimy
quelques semaines auparavant.
Troisième billet de la
série « Les frontières »,
il est orné, au droit, d’un
nouveau portrait de
Sa Majesté la reine
Élizabeth II. Le
dos, quant à lui,
rend hommage aux
contributions et
sacrifices qu’ont
faits Canadiens et
Canadiennes dans tous
les conflits armés, en
montrant le haut du
Monument commémoratif
du Canada à Vimy. Ce
monument, sied à Vimy
(France) rend hommage
à ceux qui se sont battus
et ont fait l’ultime
sacrifice lors de
la Première Guerre
mondiale et qui n’ont pas
de tombe connue.
C’est le 9 avril 1917
que les quatre divisions
du Corps expéditionnaire
canadien joignent leurs
forces pour la première
fois pour prendre
d’assaut la crête de Vimy,
un endroit stratégique
que les forces alliées ont
tenté de capturer entre
1914 et 1916, mais en
vain. « On dit souvent
que la victoire du Corps
canadien à Vimy fut le
début de l’ère de maturité
du Canada en tant que
nation », précisa le
ministre des Finances,
Jim Flaherty.
Un groupe de jeunes
qui avaient visité le
Monument de Vimy lors
de l’anniversaire de la
bataille, au début d’avril,
était présent pour le
dévoilement.
– 187
A fourth silver coin available
at face value
T
VIKINGS – continued from page 176
2008, issued four silver 10-diner coins with gold
highlighting. The first celebrates Vikings as people of the
seas by featuring the prow of a langskip highlighted in gold
in the foreground, and a drekar, a pennant, and a solar
compass in the background (Fig. 9). The second coin
honours the warrior spirit with a helmeted warrior
highlighted in gold in the foreground and an axe-head, a
spearhead, and a sword in the background (Fig. 10). The
third, which celebrates the contribution of women, features
a woman standing in front of a longhouse, with a belt buckle
to the left (Fig. 12). The last piece honours the pious side of
the Vikings by featuring Thor, God of the skies and of
thunder, flanked by the prow of a drekar and his hammer,
Mjollnir (Fig. 14).
As was mentioned earlier, the Vikings were the first
Europeans to visit Canada. The Royal Canadian Mint
recently released a gold 200-dollar coin that shows Vikings
disembarking from a long sailing voyage (Fig. 2).
To our collection, we could also add three municipal trade
tokens from Canada. The first comes from Barrhead, Alberta;
188 –
C
’est au début de mai que la Monnaie
royale canadienne a émis une nouvelle
pièce de 20 dollars qui souligne le jubilé
de diamant de Sa Majesté la reine
Élizabeth II, mais celle-ci dans le cadre
de son programme de pièces « 20-pour20 ». Ce programme offre des pièces en
argent fin (999,9 ‰) au coût de leur valeur
nominale†. Il s’agit de la quatrième pièce du
genre.
L’avers‡ de la pièce reprend l’effigie de Sa
Majesté dite « Élizabeth II, laurée » utilisée sur
les monnaies canadiennes de 1953 à 1964.
Ce portrait de la jeune reine fut réalisé par
Mary Gillick.
Le revers‡, quant à lui, est orné d’un
portrait contemporain de Sa Majesté
réalisé par Laurie McGraw.
Au module‡ de 27 mm, cette pièce
pèse 7,96 g, sa tranche‡ est cannelée†
et elle a un fini spécimen‡. Son tirage‡ a
été limité à 250 000 exemplaires. Comme
pour les deux pièces précédentes, une limite
de trois pièces par foyer a été fixée.
a 1-dollar token issued in 1973 for the Blue Heron Fair that
features a Viking with an axe. The second, also a 1-dollar
token, was issued by the Sons of Norway for the Ski for
Light course held in Castlegar, British Columbia in 1989; it
features a small Viking, helmeted and covered in furs, skiing
cross-country. Finally, one of my personal favourites, comes
from Naicam, Saskatchewan; the first 4-dollar municipal
trade token to be issued in Canada, it features a Viking on
the obverse and a drekar on the reverse (Fig. 21).
As you can see, a topicalcollection on the Vikings can
be very interesting indeed, as it can cover many centuries
of issues.
References:
• http://collierderollon.canalblog.com/tag/
m%C3%A9daille%20Monnaie%20de%20Paris [2012-03-15]
• http://en.wikipedia.org/wiki/Danelaw [2012-03-15]
• http://en.wikipedia.org/wiki/Rollo [2012-03-15]
• http://en.wikipedia.org/wiki/Viking [2012-03-15]
• http://en.wikipedia.org/wiki/Viking_expansion [2012-03-15]
• http://www.simnet.is/gardarj/folk/guard.htm [2012-03-15]
May 2012
© Serge Pelletier
he Royal Canadian Mint issued, at
the beginning of May, a new 20dollar coin that marks the diamond
jubilee of Her Majesty Queen
Elizabeth II, but this one is part of
the Mint’s “20-4-20” program. This
program offers fine silver (99.99%)
coins for their face value†. It is the fourth
such coin.
The obverse‡ of the coin bears the
“Elizabeth II, laureate” effigy used on Canadian
coins from 1953 to 1964. The effigy of the
young queen was designed by Mary
Gillick.
As for the reverse‡, it bears a
current portrait of Her Majesty,
designed by Laurie McGraw.
The coin is 27 mm in diameter,
weighs 7.96 g, has a reeded edge†,
and a specimen finish‡. Its mintage‡
is limited to 250,000 pieces. As for the
last two pieces of this program, a limit
of three coins per household has been set.
Une quatrième pièce en argent
disponible pour sa valeur
nominale
VIKINGS – suite de la page 177
été impossible de trouver la raison de son émission.
Un autre pays d’Europe orientale, qui a des liens avec
les Vikings est l’Ukraine. Selon la légende, la ville de Kiev
a été fondée par trois frères vikings (Kyi, Schek et Khoryv)
et leur sœur (Lybed). On les retrouve tous les quatre sur les
billets de 100 (fig. 13), 200, 500 et 1000 karbovantsiv émis
en 1992 et de 2000 et 5000 karbovantsiv de 1993. On
retrouve aussi Lybed, seule, sur les billets de 1, 3, 5, 10, 25,
50 et 100 karbovantsiv émis en 1991. Deux pièces de
10 hryven, plus récentes, montre des vikings : une
millésimée 1998 et ornée du prince Kyi et l’autre millésimée
1999 qui montre le prince Askold.
D’autres pays ont émis des pièces de collection pour
rendre hommage aux célèbres Norrois. La plus belle série
nous provient d’Andorre qui, en 2008, a émis quatre pièces
de 10 diners en argent avec enluminure‡ d’or. La première
rend hommage aux Vikings en tant que gens de la mer en
montrant une proue de langskip, en avant-plan et enluminée
d’or et, en arrière-plan, un drakkar, un pennon et une
boussole solaire (fig. 9). La seconde pièce rend hommage à
l’esprit guerrier en montrant, en avant-plan et enluminée
d’or, un guerrier casqué avec, en arrière-plan, une tête de
hache, un fer de lance et une épée (fig. 10). La troisième
pièce souligne l’apport des femmes en montrant, en avantplan et enluminée d’or, une femme debout devant une longue
maison avec, à gauche, une boucle de ceinture (fig. 12).
Enfin, la dernière pièce souligne le côté pieux de Vikings
en montrant Thor, le dieu des cieux et du tonnerre flanqué
d’une proue de drakkar et de son marteau, Mjollnir (fig. 14).
Références :
• CROSS, W.K. The Charlton Standard Catalogue of Canadian Coins,
Volume One, Numismatic Issues 2012, 66th Ed. Toronto : The Charlton
Press, 2012.
• GRAHAM, R.J. The Charlton Standard Catalogue of Canadian
Government Paper Money, 24th Ed. Toronto : The Charlton Press, 2012.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sold-out!
he following 2012-dated pieces are sold-out at the Mint
(mintage):
25¢ – Titanic (unknown)
25¢ – Glow-in-the-dark dinosaur (25,000)
50¢ – Titanic (15,000)
$5 – Pink Moon – Nb/Ag (7500)
$10 – Titanic (20,000)
$20 – Aster and bumble glass bee (10,000)
$20 – Queen Elizabeth II & Prince Philip (15,000)
$20 – Stormy Weather by Varley (7000)
$20 – Sugar maple and crystal raindrop (10,000)
Mai 2012
Références :
• http://collierderollon.canalblog.com/tag/
m%C3%A9daille%20Monnaie%20de%20Paris [2012-03-15]
• http://en.wikipedia.org/wiki/Viking_expansion [2012-03-15]
• http://fr.wikipedia.org/wiki/Danelaw [2012-03-15]
• http://fr.wikipedia.org/wiki/Rollon [2012-03-15]
• http://fr.wikipedia.org/wiki/Viking [2012-03-15]
• http://www.simnet.is/gardarj/folk/guard.htm [2012-03-15]
• POWELL, James. Le dollar canadien : une perspective historique.
1870 – suite de la page 167
T
Comme nous le mentionnions plus tôt, les Vikings furent
les premiers Européens à visiter le Canada. La Monnaie
royale canadienne a donc lancé, tout récemment, une pièce
d’or de 200 dollars qui montre les Vikings débarquant après
un long voyage (fig. 2).
À cette collection on peut ajouter trois jetons municipaux
canadiens. Le premier nous vient de Barrhead (Alberta).
C’est un jeton de 1 dollar émis en 1973 pour la Blue Heron
Fair. Il montre un Viking avec une hache. Le second,
également de 1 dollar, fut émis par les Sons of Norway pour
la course Ski for Light tenue à Castlegar (ColombieBritannique) en 1989. Il montre un petit Viking, casqué et
très poilu, en ski de fond. Enfin, l’un de mes jetons
municipaux préférés est celui de Naicam (Saskatchewan)
qui montre un Viking à l’avers et un drakkar au revers. Émis
en 1994, ce fut le premier jeton de 4 dollars (fig. 21).
Comme vous pouvez le constater, une collection sur les
Vikings peut être des plus intéressantes puisqu’elle peut
couvrir des siècles d’émissions. Alors, bonne expédition!
•
Ottawa : Bank of Canada, 2005. Disponible en version digitale au :
http://www.banqueducanada.ca/publications-et-recherches/livres-etmonographies/dollar-canadien-perspective-historique/
TURNER, Rob. The 1858 Cents of Provincial Canada. 2007.
L
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Épuisées!
es pièces 2012 suivantes sont épuisées à la Monnaie
(tirage) :
25 ¢ – Titanic (inconnu)
25 ¢ – Dinosaure photoluminescent (25 000)
50 ¢ – Titanic (15 000)
5 $ – Pleine Lune rose – Nb/Ag (7500)
10 $ – Titanic (20 000)
20 $ – Aster bourdon de verre (10 000)
20 $ – La reine Élizabeth II et le prince Philip (15 000)
20 $ – Tempête sur la baie Georgienne de Varley (7000)
20 $ – Feuille d’érable avec goutte de cristal (10 000)
– 189
T
he following definitions are taken from Serge Pelletier’s The
Canadian Dictionary of Numismatics or from the upcoming
The Canadian Encyclopaedic Dictionary of Numismatics.
The expressions in brackets [] are the translations in the other
official language. Note that the use of capital letters indicates that
they are always required.
Note: When a term is followed by a double dagger (‡) in the text,
this indicates that it was defined in a glossary published since the
beginning of the year.
L
es définitions présentée dans le présent lexique sont issues
du Dictionnaire canadien de numismatique de Serge Pelletier
ou du Dictionnaire encyclopédique canadien de numismatique
(en développement). Les expression entre crochets [ ] sont les
traductions du terme dans l’autre langue officielle. Notez que l’on
emploie les majuscules que lorsque celles-ci sont toujours
requises.
Nota : Lorsqu’un terme est suivi d’une double croix (‡) dans un
texte, ceci indique qu’il a été défini dans un glossaire publié depuis
le début de l’année.
© Serge Pelletier
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bullion value [valeur intrinsèque] The market value
of the metal in a piece.
face value [valeur nominale] Value written on a coin,
bank note. Its denomination.
love token [gage d’amoureux] A coin that has been
altered by smoothing one or both surfaces and
engraved with a message (initials, scenes, etc.).
reeded edge [tranche cannelée] Edge showing
close vertical ridges. The Canadian 10-cent coin has a
reeded edge.
scrip [bon de marchand] Invariable. Paper money of
restricted validity or circulation, not issued by a
country’s government.
shinplaster [shinplaster] In Canada, nickname given
to the 25-cent notes issued by the Dominion of Canada
in 1870, 1900 and 1923 and to any low denomination
scrip. The expression originated in the American War
of Independence, during which, General Washington’s
troops stuffed the deflated paper money of the day
into their stockings to help protect their shins from
the chilly winter temperatures.
voucher [coupon] A document that can be exchanged
for goods or services, or that entitles the holder to a
reduction in the price of something
bon de marchand [scrip] pl. bons de marchand. Papiermonnaie à circulation et validité restreinte, qui n’a pas été émis
par le gouvernement d’un pays.
cannelée [reeded] voir tranche cannelée.
coupon [voucher] Document qui peut être échangé pour des
biens ou des services, ou qui donne droit à un rabais sur le prix de
quelque chose.
gage d’amoureux [love token] Pièce qui a été polie pour en
effacer le motif d’un seul côté ou des deux, sur laquelle on ajoute
un message gravé (initiales, scène, etc.).
shinplaster [shinplaster] (anglais = emplâtre à tibia) Au Canada,
surnom donné aux billets de 25 cents émis par le Dominion du
Canada en 1870, 1900 et 1923 et aux bons de marchand de faible
valeur. Cette expression nous provient de la guerre de
l’Indépendance américaine au cours de laquelle les soldats du
général Washington avaient pris l’habitude de mettre des billets
de l’époque (grandement dévalués) dans leurs bas pour se protéger
du froid.
tranche cannelée [reeded edge] Tranche marquée de fines
rainures paralèlles. La tranche de la pièce canadienne de 10 cents
est cannelée.
valeur intrinsèque [bullion value] Valeur conférée à une
monnaie par son contenu métallique.
valeur nominale [face value] Valeur inscrite sur une monnaie,
un billet. Sa dénomination.
In the next issue...
The summer Ol
ympic games
Olympic
Dans le prochain numéro...
les jeux ol
ympiq
ues d’été
olympiq
ympiques
190 –
May 2012
MOORE’S
CAN REALIZE TOP MARKET PRICES FOR YOU.
We Invite you consign to the June 2012
Torex Public Auction Sale
Maximize Your Results Through Our
Expertize, Specialization and Professionalism
Consignment Deadline: April 14th, 2012
MOORE’S
CANADA’S LEADING NUMISMATIC AUCTIONEER
P.O. Box 5233, Walnut Creek, CA, 94596
(925) 946-0150
Fax (925) 930-7710 E-mail: moorecoins1921@yahoo.com
Life Member: R.C.N.A. #143, A.N.A. #1995, C.P.M.A. #11 Past President, C.A.N.D.