bathroom faucet robinet de salle de bains grifo para baño
Transcription
bathroom faucet robinet de salle de bains grifo para baño
ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0555626 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-800-288-4002, 9 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 800 288-4002, entre 9 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. BATHROOM FAUCET ROBINET DE SALLE DE BAINS GRIFO PARA BAÑO MODEL / MODÈLE / MODELO #FW6A0011NP ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-288-4002, de lunes a viernes de 9 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ATTACH YOUR RECEIPT HERE / JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI / ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Serial Number / Numéro de série / Número de serie ___________________ Purchase Date / Date d’achat / Fecha de compra __________________ HELPFUL TOOLS (NOT INCLUDED) / OUTILS UTILES (NON INCLUS) / HERRAMIENTAS ÚTILES (NO SE INCLUYEN) SILICONE SILICO NE 1 2014/05/21 V1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 2 1 3 1 2 4 6 5 1 1 2 2 2 Unscrew the pre-assembled guide washer screws on guide washer until they are flush with the face of the guide washer. évissez les vis préassemblées de D la rondelle de guidage jusqu’à ce qu’elles soient de niveau avec la surface de la rondelle de guidage. etire los tornillos preensamblados R en la arandela guía hasta que estén al ras con la cara de la arandela guía. 2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 8 7 2 9 1 1 Min. distance 6 in. Max. distance 12 in. La distance minimale est de15,24 cm La distance maximale est de 30,48 cm 3 Distancia mínima: 15,24 cm Distancia máxima: 30,48 cm The minimum mounting distance for the hot and cold handles is 6 in. on center and the maximum mounting distance is 12 in. on center. À partir du centre de chaque trou, la distance minimale de montage entre les poignées d’eau chaude et d’eau froide est de 15,24 cm et la distance maximale de montage est de 30,48 cm. La distancia de instalación mínima para las manijas de agua caliente y fría es 15,24 cm en el centro y la distancia de instalación máxima es 30,48 cm en el centro. 12 11 2 1 1 1 1 1 2 1 10 3 Quick connect attaches by pushing up until you hear a click, then pull hose down slightly until it stops. For removal, see “Quick Connector Removal.” Pour fixer les tubes à branchement rapide, poussez les raccords vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un déclic, puis tirez légèrement le tuyau vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête. Pour le retrait, consultez la section Retrait du raccord à branchement rapide. Para conectar los accesorios de conexión rápida, empújelos hacia arriba hasta escuchar un clic, luego jale la manguera ligeramente hacia abajo hasta que se detenga. Para retirarlo, consulte la sección “Extracción del conector rápido”. 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 14 13 15 1 1 1 1 1 2 2 2 3 17 16 Push quick connector housing upward. Hold clip and housing together and pull downward. 2 CAUTION: Be careful in removal of quick connector to not cut hands. Poussez le boîtier du raccord rapide vers le haut. Tenez l’étrier et le boîtier ensemble et tirez vers le bas. 1 ATTENTION : Faites attention à ne pas vous couper les mains lorsque vous retirez le raccord rapide. Empuje la carcasa del conector rápido hacia arriba. Sujete a presilla y la carcasa al mismo tiempo, y jale hacia abajo. 1 1 PRECAUCIÓN: Al retirar el conector rápido tenga cuidado de no cortarse las manos. TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM PROBLÈME PROBLEMA POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Leak from under handle. Damaged cartridge. Remove handle. Replace cartridge. La poignée fuit. La cartouche est endommagée. Retirez la poignée. Remplacez la cartouche. Goteo debajo de la llave. El cartucho está dañado. Retire la manija. Reemplace el cartucho. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Filter adatpor is dirty or misfitted. Unscrew the filter adaptor to check the filter adaptor. L’aérateur fuit ou donne un jet non fluide. L’adaptateur du filtre est sale ou mal adapté. Dévissez l’adaptateur du filtre pour le vérifier. Hay goteras en el aireador o el flujo de El adaptador del filtro está sucio o mal agua es irregular. instalado. 4 Desenrosque el adaptador del filtro para revisarlo. CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Clean periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool, and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. • Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de laine d’acier ni de produit chimique puissant; ceux-ci risquent de ternir le fini et leur utilisation annulera votre garantie. • Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular la garantía. WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA The manufacturer warrants this faucet to be free from defects in workmanship and material present at time of shipment from the factory for a limited lifetime from the date of purchase. This warranty applies only to the original purchaser. The manufacturer agrees to correct such defects at no charge or, at our option, replace the faucet with a comparable or superior model. To obtain warranty service, call our customer service department at 1-800-288-4002 for return authorization and shipping instructions. You may be required to present a copy of your sales receipt as proof of purchase. All cost of removal and reinstallation are the expressed responsibility of the purchaser. Any damage to the faucet by accident, misuse or improper installation, or by affixing accessories not produced by the manufacturer, are the purchaser’s responsibility. The manufacturer assumes no responsibility whatsoever for faucet installation during the warranty period. There is no further expressed warranty. The manufacturer disclaims any and all implied warranties. The manufacturer shall not be liable for incidental, consequential or special damages arising at or in connection with product use or performance except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. Le fabricant garantit le robinet contre les défauts de matériaux ou de fabrication présents au moment de l’expédition de l’usine pendant une période limitée à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial. Le fabricant convient de corriger un tel défaut sans frais ou, à sa discrétion, de remplacer le robinet par un modèle comparable ou de qualité supérieure. Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 800 288-4002 afin d’obtenir une autorisation de retour et des instructions d’expédition. Vous devrez peut-être présenter une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Tous les frais de désinstallation et de réinstallation incombent à l’acheteur. L’acheteur est responsable de tout dommage causé au robinet à la suite d’un accident, d’un usage inapproprié ou d’une installation inadéquate, ou par l’ajout d’accessoires qui ne sont pas produits par le fabricant. Le fabricant n’est aucunement responsable de l’installation du robinet durant la période de garantie. Aucune autre garantie explicite n’est consentie. Le fabricant décline toute garantie implicite. Le fabricant n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs ou spéciaux découlant de l’utilisation ou du rendement du produit, à l’exception de ce qui pourrait être prévu autrement par la loi. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie remplace toute garantie antérieure. El fabricante garantiza que este grifo no presenta defectos en la mano de obra ni en los materiales presentes en el momento del transporte desde la fábrica durante un período limitado de por vida a partir de la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo para el comprador original. El fabricante acepta reparar dichos defectos sin cargo o, según nuestro criterio, reemplazar el grifo por un modelo comparable o superior. Para obtener los servicios cubiertos por la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-288-4002 para enviarle una autorización de devolución y las instrucciones de envío. Es posible que se le exija presentar una copia del recibo de venta como comprobante de compra. Todos los costos de extracción y reinstalación son de responsabilidad explícita del comprador. Cualquier daño al grifo producido por accidente, uso indebido o instalación incorrecta, o a causa del uso de elementos accesorios que no son del fabricante, será responsabilidad del comprador. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por la instalación del grifo durante el período de garantía. No existe otro tipo de garantía explícita. El fabricante rechaza cualquiera y todas las garantías implícitas. El fabricante no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales que surjan en relación con el uso o el funcionamiento del producto, excepto que la ley indique lo contrario. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Esta garantía sustituye cualquier garantía previa. 5 REPLACEMENT PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO For replacement parts, call our customer service department at 1-800-288-4002, 9 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. 1. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 800 288-4002, entre 9 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 8. Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-288-4002, de lunes a viernes de 9 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. 2.1 2.2 3. 4.1 4.2 9. 5. 10. 6. 7. 11. 12. PART PIÈCE PIEZA 1 DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN Handle Assembly / Ensemble de poignée / Ensamble de la manija PART # / NO DE PIÈCE / PIEZA # A662040 2.1 Handle Extension Assembly-Cold / Ensemble de rallonge de poignée – eau froide / Ensamble de extensión de manija – agua fría A66G378C 2.2 Handle Extension Assembly-Hot / Ensemble de rallonge de poignée – eau chaude / Ensamble de extensión de manija – agua caliente A66G378H 3 Retainer Nut / Écrou de serrage / Tuerca de retención A016022 4.1 Ceramic Disc Cartridge - Cold / Cartouche à disque en céramique – eau froide / Cartucho de disco de cerámica: Frío A507180N 4.2 Ceramic Disc Cartridge - Hot / Cartouche à disque en céramique – eau chaude / Cartucho de disco de cerámica: Caliente A507179N 5 Base Assembly / Ensemble de la base / Ensamble de la base A66F325 6 Mounting Hardware Assembly / Ensemble de quincaillerie de fixation / Ensamble de aditamentos de montaje A663053 7 O-Ring Set(Φ1/4” ID * Φ3/8” OD) / Ensemble de joint torique (diamètre intérieur de 1/4 po x diamètre extérieur de 3/8 po) / Juego de junta tórica (Ø 1/4 pulg diám. int. * Ø 3/8 pulg diám. ext.) A668178N 8 Spout Assembly / Ensemble de bec / Ensamble de la boquilla A666134W 9 Mounting Hardware / Ensemble de fixations / Ensamble de accesorios de montaje A66D455 10 Faucet Connecting Hose / Flexible de raccordement de robinet / Manguera de conexión al grifo A135141N 11 Pop-up Assembly / Ensemble de tuyau d’évacuation / Ensamble emergente 12 Filter Adaptor / Adaptateur du filtre / Adaptador del filtro 6 A505218 A603741N Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China