PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL
Transcription
PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL
Nr. 541 März 2016 87 1 Nachrichten 142 JAHRE 142 YEARS 3 - 2015 ISSN 0384-952X Roland Bollinger/pixelio.de Concordia Club, 429 Ottawa St. S., Kitchener, Ontario, Canada N2M 3P6 / Tel. (519) 745-5617, Fax 745-5141 Internet: www.concordiaclub.ca or for e-mail: mail@concordiaclub.ca PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL March 19, 2016 / 19. März 2016 CONCORDIA IM MÄRZ / APRIL 2016 Klub Vorschau/Club Events Concordia in March 5th 6th 12th 19th 19th 25th 26th 27th Schenke DJ Novak Farm Winter Karneval Schenke TC Alpine Echos Schenke DJ Novak Main Hall President's Ball 6:00p.m. Good Friday – CLUB CLOSED Schenke Edelweiss Duo Main Hall Easter Sunday Buffet 12:00-2:00p.m. and 5:00-7:00p.m. Concordia in April 2nd Schenke 9th 9th 16th 23rd Schenke 23rd Farm 30th DJ Novak Schenke Edelweiss Duo Main Hall Bockbierfest & Miss Concordia -6:30p.m. Schenke DJ Novak TC Alpine Echos Home on the Range Clean Up SchenkeDJ Novak Office Telephone Extensions & Info Line Front Office Membership Banquet Inquiries Manager Payroll Accounting 101 101 101 102 103 104 Group Events SUNDAY Halle MONDAY Halle Jaegerstube 1.00–5.00 Ballroom Dancing 7.00–8.30 8.30–10.00 6.00–7.00 7.00–8.00 TUESDAY Halle 6.00–8.00 Jaegerstube 8.00–10.00 Schenke 7.30–10.00 WEDNESDAY Halle 6.00–10.00 Jaegerstube 3.00–5.30 Jaegerstube 7.00 pm Jaegerstube 7.30–10.00 Weinstube 19.00 Weinstube 7.00 pm THURSDAY Halle 6.00–8.00 8.00–10.00 Jaegerstube 7.00–1.00 Eisstock 7.00–10.00 Schenke 9.00 FRIDAY Victoria Bowl 6.30 Jaegerstube 8.00 Gemischter Chor Männerchor Kinderchor Jugendchor Kinder & Junior Garde Narrenzunft Skat-Gruppe Enzian Group Senioren Gruppe (1st Wed. of month) Ladies Group (1. Wednesday of month) Horticultural Group (2nd Wed. of month) Tennisgruppe (Jeden 2. Mittwoch im Monat) Tennisgruppe (2nd Wed. of month) Senioren Garde Table Tennis Group Schach/Chess Eisstock-Gruppe Fussball/Soccer Bowlers “Treffpunkt” (2nd Friday of month) Reservations 105 General Inquiries 105 Ticket Sales 105 Portier/Doorman 106 You can call the extensions or announcements by using any touch tone telephone. 2 Bericht des Präsidenten Ich Danke allen Mitgliedern fuer die Unterstuetzung der letzten zwei Jahre als euer Klubpraesident. Es war fuer mich ein Vorteil, dass ich die Zeit von euch bekommen habe um mich als Praesident einzuarbeiten, da Ich ja wenige Personen kannte. Ich hoffe, dass ich als Klubpraesident und auch fuer die Mitglieder, meine Faehigkeit beweisen konnte. 3 Janice und ich haben die letzten zwei Jahre, die Zeit mit euch, geniesen koennen! Wenn ich wieder die Gelegenheit bekomme euer Klubpraesident zu sein, so verspreche ich, mein Bestes fuer die Mitglieder und den Klub zu geben. Ich werde die deutsche Sprache, Kultur und ihre Traditionen weiter unterstuetzen. In den letzten zwei Jahren haben viele Mitglieder unsere Klubveranstaltungen unterstützt und ich hoffe, dass dies auch in den naechsten Jahren beibehalten wird. Bringt eure Familie und Freunde in den Concordia Klub oder auch zur Farm. Wir wollen allen zeigen, dass unser Klub stolz auf die “deutsche Gemeinschaft” ist und schon fuer viele Jahre einer der groessten deutschen Klubs in unserer Umgebung ist. President’s Report I would like to thank you, the membership for supporting me in my past 2 years as your president. You were a brave bunch for taking a chance on a person that many of you did not know well and I hope I have served you well and lived up to your expectations. As stated in past newsletters, Janice and I have had an enjoyable 2 years representing and getting to know our Concordia family as individuals as well as groups. If I am so honoured to be elected as your president again I promise to keep increasing the exposure of our club in this community and abroad as well as to push forward to keep the Concordia club a sustainable place for people to come and maintain and enjoy their German language, culture and traditions In the past 2 years I have noticed that there has been a decline in the amount of people attending events at the club. We have had great support over the past 142 years and need to have this continued support if we wish to celebrate another 142 years as the largest German club in the area. I would ask all of you, the membership, to try and support as many groups and events as you can throughout the year. I would also like to challenge you to try and expose your friends and others in the community to come to the Concordia club and experience a dinner, event or visit to the farm. You the membership must remember that this is the organization that you and all of those before you have built and in order for us to remain sustainable we must support each other. We must show our patrons and the general public how proud we are of our German heritage and why we have been an integral part of this community for so many years. A special thank you to Rita Allmendinger and Sarah Fretz for their continued support in broadening my comprehension of the German language. These 2 ladies are responsible for the translation of my monthly reports as well as coaching me so that I may speak to you in your chosen language, a language that I find very hard to try and learn. I hope to see you at some of the upcoming events at the club and hope that this winter will continue to be as gentle on us as it has been. Your president, Rob Kerr Don’t forget: PRESIDENTS BALL March 19, 2015 PRÄSIDENTEN BALL 19. März 2016 Barristers & Solicitors, Notaries Public Suite 604, 30 Duke Street, W. Kitchener, Ontario N2H 3W5 Tel: 578-8010 Fax: 578-9395 e-mail: inquiries@wglaw.org M.M.President’s Walters, Q.C. (1921-1997) Report Adolf Gubler, M.A., LL.B. Areas of Practice Include: Powers of Attorney Wills and Trusts Estate Planning and Administration Real Estate and Mortgages Corporate Law Business and Commercial Law Weekend and Evening Appointments Available English and German Spoken 4 From the Manager’s Desk President’s Ball 2016 The highlight of the club calendar year is President’s Ball! A wonderful evening of fellowship. It will be held on Saturday, March 19th starting at 6:00 p.m. Your ticket includes a champagne cocktail hour, hors d’oeuvres, a four course dinner, wine with dinner and live entertainment. All for $48.00 per person! Easter Sunday Buffet Easter Sunday comes early this year! A sign that Spring is just around the corner. We are already taking reservations for Easter so don’t wait to call the office and make yours. We will again be having two seatings: 12:00 noon to 2:00 p.m. and 5:00 p.m. to 7:00 p.m. The price for the buffet is $22.50 for adults, children between the ages of 4 and 12 are 1/2 price and children under the age of 4 are free. Bockbierbest and Miss Concordia 2016 Another sure sign that Spring is almost here! Our Ladies Group host Bockbierfest every year and this year is no different. It will be held on Saturday, April 9th with the doors opening at 6:30p.m. We will also be crowning our new Miss Concordia 2016 on this evening! We look forward to seeing you all there! With best regards, Ruth Rajna, Manager YOUR COMFORT IN RETIREMENT 483 and 507 OTTAWA STREET SOUTH, KITCHENER, ONTARIO Mailing Address: 483 Ottawa Street S., Kitchener, Ontario N2M 5H1 Tel. (519) 745-1200 • Fax (519) 745-0467 Attraktive 1-SchlafzimmerWohnungen in gewohnter heimischer Atmosphäre Call the office for information 5 1. KG Narrenzunft Concordia Happy Easter to All! Spring is in the air and we look forward to the signs of it!!! We sadly announce the passing of one of our members Ursula Possehl. She always had a smile with kind words to say. Her memory will live on in all of us….Uschi you are dearly missed! We traveled to Covington, Kentucky for Cincinnati’s Germania Society Maskenball on January 22-24. We had the privilege to be accompanied by our President Rob Kerr and his wife Janice who experienced Karneval for the first time outside of Concordia Club. Our Prinzen Paar Seppi and Monika Hoedl were joined by Wolfgang and Karin Kanhke standing in as Hofstaat in the absence of Manfred and Karin Kruse. Cincinnati’s Germania Society, who has been friends of Narrenzunft for many years, once again showed our group and friends the utmost hospitality. Our Junior and Senior Garde shone during their performances making Concordia proud! Some of the group were able to take a short but wonderful day trip to Cincinnati’s Aquarium. We look forward to the next time we see our American friends. On February 6th the Karneval group celebrated the Maskenball/Closing Event with a Roaring Twenties theme. Kitchener City Councillor Zyg Janecki and his wife Augy enjoyed Karneval for the first time sharing their experience with CKWR’s radio announcer Henning Grumme, Shirley Grumme, Concordia Club President Rob Kerr and Janice Kerr. Many that attended donned costumes to fit the theme making this evening memorable. We thank all those participants from the Concordia Club, friends and those from out of town, especially Brantford’s Narragonia K.G. who won the group costume prize. The evening was packed full of entertainment from Narrenzunft’s Kinder, Junior and Senior Garde Dancers. The Variations Band with Heinz Lindlau kept the crowd dancing throughout the night. Thank you to all of the members of the Narrenzunft and friends who made this whole event happen. We appreciated everyone’s enthusiasm and support throughout this past Karneval Season. Mark the date own on your calendar for our 50th Anniversary Season Opening November 12, 2016 See you at the Club, Until next time. Alaaf und Helau Joan Trautrim 6 Concordia Kegler Finally, best wishes go out to our bowlers who are celebrating a birthday this month: March/März HAPPY MARCH everyone! Our Annual General Meeting took place the middle of January. Our executive committee for this year remains the same: Frank Kauck Käthe Zensner Carol Bergen Erika Koeckritz Monica Kauck President Vice President Treasurer Statistician Secretary 3. 6. 9. 13. 18. 27. 27. 30. 30. Robert Nowak Peggy Maassen Erika Kuers Helmut Fritz Manfred Zimmerriemer Siegfried Gottsmann Katie Schertzer Frank Groechel Sara Bergen The committee would like to thank everyone for their support and confidence in us. Until next time, Monica Kauck Upcoming Events/Vorschau: Unsere Jahreshauptversammlung fand am 15. Januar statt. Das Komitee möchte allen Keglern recht herzlich danken für ihre Unterstützung. Last Day of Bowling – April 29th Closing Banquet – May 6th (Main Hall – 5:30p.m.) *Please Note: This is a Friday! 7 Bis zum nächsten Mal, Monica Kauck Tischtennis Gruppe Praesidentenball am 19. Maerz in unserer Halle. TABLE TENNIS GROUP Auch wenn wir in diesem Jahr kein Tournament spielen werden, so sind doch alle Gruppenmitglieder aufgerufen, fleissig zum Training zu kommen. Despite of not having a tournament this year every group member is welcome to come out for practice on our weekly training sessions. Unsere Trainingszeiten sind: We play on following days: Wednesdays from 10:00 a.m. to 12:00 a.m. and Thursdays from 7:30 p.m. until 10:00 p.m. Please note that the hall is not available for table-tennis on March 17 and May 4, 2016. Mittwochs um 10:00 bis 12:00 Uhr und Donnerstagabend von 19:30 bis 22:00 Uhr. Bitte vermerkt in euren Kalendern, dass uns die Halle am 17. Maerz und am 4. Mai nicht zur Verfuegung steht. Wenn ich diesen Bericht schreibe, liegt unsere diesjaehrige Jahreshauptversammlung mit Wahlen am 21. Februar noch vor uns. Auch in diesem Jahr sind wichtige Entscheidungen durch unseren Gesamtvorstand zu treffen. Hoffen wir, dass unserem Praesidenten eine gute „Mannschaft“ an die Seite gestellt wird. Klubvorschau fuer Maerz: Winterkarneval auf unserer Farm am 06. Maerz 2016 auf der „Home on the Range“. Writing this report our Annual Membership Meeting with elections on February 21 lies still ahead of us. Since the new Board is facing a lot of important matters on its agenda, I hope our president will get a strong supporting team on his side. Events preview: Wintercarnival on the Home on the Range on March 06. President’s Ball in our hall on March 19. Tschuess and until next time, Eckhard Michalski 8 7+( /$',(6 *5283 invites you to their Annual %2&.%,(5)(67 with the introduction of the new Miss Concordia 2016 Saturday, April 9th, 2016 Doors open at 6:30 p.m. Dinner at 7:00 p.m. Admission $30.00 including Dinner Dancing to “Twin City Alpine Echo” A Special Presentation by “The Enzian Schuhplattler” Tickets available at the Club Office Only - Please reserve your table ASAP 9 Old or New Residential - Commercial Industrial PLUMBING AND HEATING Serving Southern Ontario Water Softeners Water Purifiers Water Heaters Heating & Air Conditioning We now do COMMERCIAL REFRIGERATION 1-38 McBrine Place, Kitchener ON N2R 1G8 Phone 519-748-4588 - Fax 519-748-4584 Email: fkph@bellnet.ca For information, contact: Tom Mennill, Partner KPMG LLP 115 King Street South, 2nd Floor Waterloo, ON N2J 5A3 Tel: 519-747-8800 Fax: 519-747-8830 www.kpmg.ca AUDIT • TAX • ADVISORY Radio Herz, German Broadcast Inc. 63 Hoffman St., Kitchener, Ont. N3M 3M8 Radio Herz können Sie folgendermaßen hören: Übers Internet für $7.00/Mo. www.radioherzclub.com unter Abonnieren erhältlich. Über Bell-TV, auf Kanal 986 als Abonnent erhältlich und über NexTV, Deutsches Internet TV auf Kanal 1252 als Abonnent erhältlich Tel: 1-866-365-6724 Concordia Chöre What are the Ides of March?? You may remember the soothsayers warning to Julius Caesar “Beware the Ides of March” but the term did not originate with William Shakespeare. The Ides of March, March 15th initially marked the first full moon of the New Year. It was a time when people would gather to celebrate with food, wine and music. Like the Presidents Ball to be held on March 19th, the mixed choir will entertain you and there will also be wine and food. Hope to see you there. Plans for our trip to Germany are in the final stages. We have had six cancellations, so we are opening up applications to club members, friends and family who may still be interested in joining us. It will be a fantastic trip. We leave Concordia on May 27th 2016, flying to Amsterdam and beginning our trip there. We will visit Hamburg, Berlin, Dresden, Leipzig and returning home on June 11th. This is a wonderful opportunity to visit this part of Germany. The cost of the trip, which includes flight, most meals, hotel and bus transportation is approximately $4000 Canadian. Should you wish any further information, or to obtain an application please contact: Elisabeth Rowsell @ 519-576-4413, or Adolf Bretz @ 519-894-6616. This year the Concordia Choir selected two honorary members. Nick Osbelt, and Joerg Schikora. These two men have dedicated thousands of hours to our choir, and performed almost every volunteer job imaginable. Lets start with Joerg, we sat down recently and had a lovely chat. He told me, he joined the Concordia Club as a young married man in l968. The Concordia was a place to meet with people who spoke German, shared the love of German culture and music. He and his lovely wife Else joined the choir at the same time. Joerg is a man who enjoys getting the job done. When asked whether it was putting up a tent, driving or just helping, he was always available. In 1971 when the club burned down he volunteered to help rebuild. Joerg served on the Choir Board from 1972 until 1977. He also served on the 100th Anniversary of Concordia Committee. In 1981 Joerg was honoured as “Sänger des Jahres”. 1984 was the year our famous chicken barbeque got started at the farm of Cecilia Piller. We have seen Joerg help at each barbeque held since that time. Thank you Joerg for all your years of dedication to both the Mixed Choir and Male Choir. You have always been there to help and support. We are extremely grateful to have had you and continue to have you as a volunteer for the past 48 years. Nick Osbelt has been a club member and choir member for the last 64 years. Wow, that’s a lifetime. He and his wife Else, have been involved in many aspects in the life of Concordia. He sat as a member of the club board for 12 years and as a result was honoured to become an Honorary Member in 2007. Nick also acted as Vice-President of the choir board for 14 years. During this time he was the creator and publisher of the choir booklet of general rules, which is still given to all new choir members. He is currently the registrar of all data concerning Saenger des Jahres. In 1976 he was honoured as Saenger des Jahres. 12 Nick and Joerg have worked together doing setup, and tear-downs for many years. Nick is also seen regularly at the chicken barbeque and has been seen at this post since l984 and each year since. Thank you Nick for your dedication to both the Male Choir and the Mixed Choir past and present. We sincerely appreciate your effort, time and talent. March 19, 2016 President’s Ball Mixed Choir will sing. May 1,2016, Concordia Choir's Spring Concert 7 pm Our meeting for February has been cancelled due to too many ladies going down south and often the weather is not good. A Special Reminder: Our next meet is on Wednesday, March 9th. Elisabeth Rowsell Treffpunkt Beverley Ladies Group I would like to thank the Ladies Group Committee of 2015 for donating all their valuable time to our group. Thank you for a job well done. We had our elections in January and all the Ladies up for re-election volunteered to run for 2 more years. The following is our committee for 2016: President: Mary Stammwitz Vice President: Maria Grupp Treasurer: Ursula Dressler Secretary: Karin Starck Entertainment Director: Lilli-Ann Wessel Thank you for volunteering your time for our group. The following are dates to remember: 20 March Maenner Brunch 09 April Remember Bockbierfest 22 June Ladies Group Picnic 07-15 Oct. Oktoberfest 13 Bazaar Children’s Christmas Party Ladies Group Christmas Party We would love to welcome any new ladies that are interested in joining our group. DATES TO REMEMBER Until next time, keep a song in your heart 20 Nov. 27 Nov. 07 Dec. We had our AGM at our last Treffpunkt meeting and we have our new Executive! Congratulations to: Moni Gaertner - President Sandra Hattle - Vice President Rita Eisbrenner - Treasurer Diane Hatchwell - 1st Secretary Andrea Schilha - 2nd secretary Carmen Lalande - Director Christine Schwegel - Director It’s great to have an enthusiastic group with a few new faces, namely Carmen and Christine. The Treffpunkt group thanks the executive and always looks forward to the fabulous work that they do. We tubed down the hill at Chicopee and had a great time doing it on Friday February 12. The weeks beforehand were very warm, even hitting record temperatures of 14C at the beginning of February! Nonetheless, it’s always fun to grab lots of tubes and go down the hill all together. Our Winter Getaway was the weekend after the tubing. Thanks to Sandra for organizing such a great event in Collingwood. Till next time Andrea Schilha Seniorengruppe Miss Concordia 2016 Am 3. Februar trafen wir uns bei Kaffee und Kuchen für einen gemütlichen Nachmittag. Am 31. März feiert Minnie Boese ihren geburtstag - wir wünschen dir alles Gute und Gesundheit. Herzlichen Glückwunsch! Dear Concordia Club Group Presidents, I am writing on behalf of the Miss Concordia Committee. As most of you know on April 9, 2016 we will be crowning our new Miss Concordia at Bockbierfest. This is a very special event for the present and future Miss’ of the Club as well as for the Club and Club members themselves. Being a “Miss” is a great opportunity to get involved within the Club and the German community and to keep up with German traditions and culture. Representing the Concordia Club at various events throughout the year is a big responsibility which helps to represent not only the Concordia Club itself but also German culture as a whole in the Kitchener-Waterloo Region and beyond. The girls work hard throughout the year, attending many functions within the Club as well as out in the public, and therefore the Miss Concordia Committee is asking the Concordia groups, as well as individuals and corporations, if they would like to make a donation to the Miss Concordia fund to purchase appreciation gifts for the contestants. We would like to show our appreciation first, to Miss Concordia 2015, Megan Kerr, for representing our Club so well and second, to Congratulate the New Miss Concordia 2016. Any contributions from your group would be greatly appreciated, and will show your support for the future Miss' of the Club. Donations can be made out to the Concordia Club with “Miss Concordia” in the memo line. If you would like Miss Concordia to attend your group event, just send an email invite to myself at pharmtech_06@yahoo.ca or put an invite into my mailbox in the Club office. I will then forward your request on to Miss Concordia 2016. Thank you so much for your support and we truly appreciate your help and generosity. Sincerely, Alexandria Thoene Miss Concordia Committee Chair Da Ostern dieses Jahr schon im März ist, ein Spruch hierfür: Osterglocken sollen künden von dem nahen Feste Schokohas und bunte Eier sind versteckt im Neste. Unser nächstes Treffen ist am 2. März um 14:30 in der Jägerstube. Wir würden und freuen wenn die Senioren bei uns mal vorbeischauen. Das wärs für heute. Bis zum nächsten Mal Rotrud Schaar SENIORS GROUP February 3rd we met by coffee and cake for a relaxing afternoon. Minnie Boese celebrates her birthday on March 31st. We wish for her all the best and congratulate her from the bottom of our heart Since this year Easter is already in March I want to bring you a little poem: Daffodils should proclaim from the near fest Chocolate and colorful eggs are hidden in the nest. Our next meeting will be March 2nd at 2:30 pm in the Jeagerstube. We will be glad to welcome all our seniors there. That’s it for today. Until next time Rotrud Schaar 14 Concordia Club 130 JAHRE 130 YEARS 7 3 - 2003 Miss Concordia 2016 Wieder ist es Zeit um unsere jungen Damen vom Concordia Klub aufzufordern, sich für die “Miss Concordia”-Wahl zu bewerben Die Bewerbungs-Unterlagen sind im Klubbüro erhältlich und sollen auch dort wieder abgegeben werden. Bei den Bewerbungen ist folgendes zu beachten: Bewerberin muss für ein Jahr Mitglied im Concordia Klub sein Bewerberin darf nicht verheiratet oder geschieden sein Bewerberin muss 18 Jahre oder älter sein und möglichst die deutsche Sprache sprechen. Miss Concordia 2016 sollte bei Klub- sowie öffentlichen Veranstaltungen den Concordia Klub repräsentieren. Mit dem Anmeldeformular sollte ein Passbild sowie eine kurze Erklärung mit dem Thema: “Warum ich Miss Concordia werden möchte” abgegeben werden, Die Bewerberinnen werden zu einen Treffen eingeladen um die Details auszuarbeiten. Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an das VergnügungsKommitee. It’s time once again to choose a young lady to be our Miss Concordia. If you feel you could represent the Concordia Club, we ask that you fill out the application form and forward it to the Club office. Please be advised of the following: Applicant must have been a member of the Concordia Club for at least 1 year. Applicant may not be married or divorced. Applicant must be 18 years of age or older and if possible speak the German language. Miss Concordia 2016 should be at club functions as well as other functions throughout the year to represent the club. A short statement should be attached to this application "Why I want to become Miss Concordia". With the Application there should also be a short essay answering the question “Why I want to be Miss Concordia” as well as a passport picture. Applicants will be invited for a meeting to work out all the details If you would like more information, please contact the Entertainment Committee. Name ______________________________________ Tel. ______________________________________ Strasse/Street ________________________________ Ort/City __________________________________ Province/Postal Code ________________________ Geburtsdatum/Date of Birth: __________________ Schule/School ____________________________ Klasse/Class ________________________________ Beruf/Occupation __________________________ Alter/Age ______________ Hobbies: ________________________________________________________ Unterschrift/Signature: ______________________________________________________________________ Why I want to be Miss Concordia 15 (please use an additional sheet if required) DEADLINE MARCH 15, 2016 A DI OR NC CO 18 Skat-Gruppe Dear Friends We had our Annual General Meeting in January and I have the following updates: The Following dates were set for our Skat group this year: Spring Brunch April 10th Tony Dissler Pokal April 12th & 19th Summer Pokal July 24th Anne Wolf Pokal September 13th & 20th Christmas Party December 4th Silvester Pokal December 6th & 10th The Following Players won last years Silvester Pokal: 1. Peter Evers 2. Gertrud Frim 3. Sigfrid Bartke 4. Rudi Freiheit 5. Guenther Bauer Congratulations, well played. We are very thankful to Matthias Schuster who took the role as Spielleiter for many decades in our group. Matthias has stepped down and Marcus Kallweit agreed to become the new Spielleiter. Sigfrid Barta will be 2nd Spielleiter and will help on days when Marcus is not available. Gut Blatt Marcus Kallweit, Secretary SKAT GROUP Hallo Freunde Im Januar hatten wir unsere Jahresversammlung und ich berichte das Folgende: Dieses Jahr wurden die Folgenden Daten fuer unsere Skat Gruppe Festgelegt: Fruehjahrs Brunch 10. April Tony Dissler Pokal 12. & 19. April Sommer Pokal 24. Juli Anne Wolf Pokal 13. & 20.September Weihnachtsfeier 4.Dezember Silvester Pokal 6. & 13. Dezember Die Gewinner des Silvester Pokals waren wie folgend: 1. 2. 3. 4. 5. Peter Evers Gertrud Frim Sigfrid Bartke Rudi Freiheit Guenther Bauer Herzlichen Glueckwunsch Wir alle bedanken und ganz herzlich bei Mathias Schuster der fuer Jahrzehnte lang unser Spielfuehrer war. Er hat dies Jahr an der Jahresversammlung das amt niedergelegt. Marcus Kallweit wird sein Amt uebernehmen. Sigfrid Barta wird zweiter Spielleiter und gegebenenfalls die Vertretung uebernehmen. Gut Blatt Marcus Kallweit, Schriftfuehrer Bocce Gruppe BOCCE, BOCCE! Es ist wieder so weit, bald koennen wir Bocce spielen. Um die neue Spielsaison zu besprechen, treffen wir uns am 27.April 2016 um 18:30 Uhr im Concordia Club, Jaegerstube. Neue Spieler sind willkommen. Bis dahin gruesst euch Heidi It is the time again, soon we can play Bocce. To talk about the upcoming Season we will meet at the Concordia Club, April 27. 2016, in the Jaegerstube at 6:30 pm. New players Till then, Heidi are welcome. goligerstravel.com Contact: Mike Doersam, 519-622-7777 | 1-800-294-0656 | 1425 Bishop St., Cambridge 16 Wichtige Veranstaltungen Important Events MARCH / APRIL 2016 Winter Carnival Farm March 19 President’s Ball 6:00 pm March 6 March 25 Good March 27 Friday (Club closed) Easter Sunday Buffet Main Hall 12:00 am - 2:00 pm + 5.00 - 7.00 pm April 9 April 23 April 24 Bockbierfest and Miss Concordia 6:30 pm Home on the Range Clean-up Farm Farm Clean-up Bitte reservieren Sie ihren Tisch und besorgen Sie die Eintrittskarten zu den Veranstaltungen rechtzeitig. 17 Concordia Club Board of Directors 2015/2016 President: 1st Vice President: 2nd Vice President: 1st Secretary: 2nd Secretary: 1st Treasurer: 2nd Treasurer: Directors: Manager Committee Members Arbeitsgemeinschaft Archives Bulletin Christkindlmarket Club Buildings Club Historian Club Ombudsman Club Rental Properties Concordia Seniorenhaus Economic Affairs Employee Liaison 19 Rob Kerr Michael Brasch Alex Thoene Sarah Fretz Elaine Keller Ali Nowak Peter Bergen Ronny Horvath Rolf Malthaner Helmut Kruschat Michelle Zimmer Marcus Kallweit Mike Matich Ruth Rajna Rob Kerr Mike Brasch Alexandria Thoene Elaine Keller Sarah Fretz Peter Bergen Ronny Horvath Elaine Keller Mike Matich Mike Brasch Helmut Kruschat Leo Tukums Harald Schwegel Ronny Horvath Helmut Kruschat Rob Kerr Mike Brasch Peter Bergen Ali Novak Rob Kerr Peter Bergen Ali Nowak Entertainment Sarah Fretz Michelle Zimmer Alexandria Thoene Farm Committee Mike Matich Peter Bergen Ronny Horvath Finance Committee Ali Nowak Peter Bergen Rob Kerr Sarah Fretz Float Committee Ronny Horvath German Culture Marcus Kallweit Honorary Member Sarah Fretz Ali Nowak Rob Kerr Long Range Planning Ali Nowak Marcus Kallweit Rolf Malthaner Rob Kerr Membership Michelle Zimmer Miss Concordia Alexandria Thoene Nominations and Bylaws Karl Braun Rob Kerr Oktoberfest Chair Rolf Malthaner Oktoberfest Inc. Ali Nowak Marcus Kallweit Rolf Malthaner Sales and Marketing Rolf Malthaner Marcus Kallweit Ronny Horvath Security Rob Kerr Alex Thoene