Decorative Hood Dekoracyjny okap kuchenny Dekoratívny odsávač
Transcription
Decorative Hood Dekoracyjny okap kuchenny Dekoratívny odsávač
EN GUIDE TO INSTALLATION PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU Decorative Hood Dekoracyjny okap kuchenny Dekoratívny odsávač EN 02 PL 20 RU 38 As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance Warning: Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation. 2 EN TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Using the evacuation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Using the recycling mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Assembling the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Assembling the ventilation shaft º Outdoor evacuation ............................................................................10 º Recycling...............................................................................................11 3 / USING YOUR APPLIANCE • Description of control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • Cleaning the filter cartridges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • Changing the carbon filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • Cleaning the outer surfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • Maintaining your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 / TROUBLESHOOTING .................................................................................................19 6 / AFTER-SALES SERVICE ..............................................................................................19 3 EN 1 / NOTICES TO THE USER Attention Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your appliance. They were written for your safety and the safety of others. — You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance). — When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high temperatures can catch fire. • SAFETY RECOMMENDATIONS — This oven was designed for use by private persons in their homes. — Respect the recommended frequency of cleaning and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire. — This appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacity or people lacking in experience or knowledge, except if they have the benefit, through the intermediary of a person responsible for their safety, of preliminary supervision or instruction concerning the use of the appliance. It is advisable to supervise children to make sure that they do not treat the appliance as a toy. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that you note these data on the "After-Sales Service Department and Customer Relation — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. Warning In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases. 4 EN 1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment. Warning Installation should only be performed by installers and qualified technicians. Warning Remove the protective film from the filter cartridge before use. 5 EN 1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE 33 27 1 7 A 1170 MAXI D 60 600 830 MINI 75 B C 10 5 00 A Vents C Top surface B Ventilation shaft D Control panel 6 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE - 2 people are required to correctly install this appliance (approx. 30 kg). - During installation of the hood, place the product packaging on the cooking surface to protect it in the event of the hood falling down. - The appliance must be unplugged during installation or when any repair or maintenance work is being performed. - Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood. - If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician. - If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system. - Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic. - Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob. • USING THE EVACUATION MODE If you possess an outlet to the exterior (fig. 1) Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter 125 mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter, you must use the recy cling mode. 125 150 fig. 1 • USING THE RECYCLING MODE If you do not possess an outlet to the exterior (fig. 2) All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.) 125 150 fig. 2 7 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ELECTRICAL CONNECTIONS Warning This appliance is delivered with a H 05 VVF power cord. It must be connected to the main power supply (which should be a 220240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines. During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connection must be made before completely fixing the ventilation shaft to the ceiling. Ensure that: - the electrical installation has sufficient voltage, - the electrical wires are in good condition, - the diameter of the wires complies with the installation requirements. We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales service department in order to avoid danger. Warning If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician. Warning If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in. Warning The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist. Important The accessible parts of this appliance may become hot if it is used with a cooking appliance. 8 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE Tip For optimal use of your appliance, we recommend you connect the hood to a 150 mmdiameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the length of the flue. If the hood is to be used for outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room. A B A : Ceiling bracket B : Deflector (recycling mode only) C D C : Ventilation shaft bracket D : Flue (not delivered with the appliance) E : Telescoping ventilation shafts Vent up : recycling mode Vent down : evacuation mode F F : Adapter (to be used depending on the size of the flue) G E G : Back-flow valve (for outdoor evacuation only) H : Motor bracket H fig. 1 9 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE HOOD The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected. — With the aid of a lead wire, align the centre of the cooking surface with the ceiling bracket (fig.2). — Notch A in the ceiling bracket must be facing the appliance (Fig.2). - Fix the ceiling bracket in place using the 6 screws and wall plugs supplied. - If your hood is in recycling mode, fix the deflector to the ceiling bracket using the 2 screws supplied (fig 3 recycling). Recycling A fig. 2 Evacuation 1 2 3 fig. 3 - Connect the flue to the deflector (recycling mode), or to another flue leading away from the ceiling (evacuation mode). - When the ventilation shaft bracket has been correctly fitted, screw in the 4 screws to hold the hood bracket in place (fig.4). fig. 4 Important! Do not forget to remove the cables before assembling the hood completely. 10 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE — In outdoor evacuation mode, fit the backflow valve to the motor outlet (fig. 5-B). This back-flow valve allows obstruction of air entering from outside. — If you are using a 125 mm diameter flue, use the adapter supplied (fig. 5-A). If your outdoor flue has a diameter of less than 125 mm, you must connect your hood in recycling mode. — Fit the end of the flue to the motor outlet (for recycling mode) or to the back-flow valve (for evacuation mode). — Fit the ventilation shafts (fig.6-A), taking care to position them as follows if the hood is in recycling mode, the vents must be facing upwards so that they are visible. — Press on the top part (B) to insert the hood in the ventilation shaft bracket. — The hood is supported from the first notch (1st click). — You may then adjust the height of the appliance, pushing it up towards the ceiling (at least 70 cm above your cooking hob). — When the appliance is at the required height, you must then fix it in place with the 4 screws supplied (fig.7-C). — Then fit the interior ventilation shaft in place again and screw in the 4 screws (fig.8-D). A B fig. 5 B A fig. 6 D C fig. 7 fig. 8 11 EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • DESCRIPTION OF CONTROL PANEL A B A Automatic mode * B On / Off C Lighting D Speed reduction E Indicator C D E F G H F Speed increase G Booster H Timer / Delayed shutdown (10 min) I Oxygen * I • AUTOMATIC MODE These hoods are designed with the capacity to adapt. Fitted with sensing devices, they activate automatically when they detect any emission of steam or heat, spontaneously adapt suction speed and stop operating when the last of the smoke has been evacuated. 12 3 / USING YOUR APPLIANCE EN Selecting the type of hob in automatic mode * To select your hob type, your hood should be switched off. Press for >2s simultaneously on and to enter configuration mode. Press to select the hob type: the indicator displays I for an induction hob, U for a ceramic hob and G for a gas hob. Pressing once and simultaneously on and will validate your configuration. Automatic mode setting You have the possibility of refining the reaction time of your hood in automatic mode. To adjust its sensitivity, press the button for more than 2s. : minimum sensitivity : average sensitivity : maximum sensitivity Press to increase sensitivity and Press once to cancel your settings to reduce it. Your settings are automatically validated after 10s. Changing to automatic mode Press . The indicator will flash and tell you that the hood is in automatic mode. Shutting down the hood in automatic mode You are in automatic mode and want to shut down your hood. Press . Info Timed shutdown is automatic in these hoods. Through this system, the hood continues to operate for five, ten or fifteen minutes, depending on the power used for cooking, in order to process and remove all smoke. 13 EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • SWITCHING ON THE HOOD IN MANUAL MODE Pressing the button starts up the hood at speed 1 (the indicator displays 1). • CHANGING SPEED After starting up the hood, you can change the suction speed by pressing or . The function allows your hood to remain for 10 min at maximum speed 4 and then change to speed 2 • SWITCHING OFF THE HOOD Press the button to switch the hood off. • DELAYED SHUTDOWN At the end of cooking, you can select the button to shut down your hood. This function maintains suction for 10 minutes at the selected speed. To cancel delayed shutdown, press the same button to stop the delayed function. 14 3 / USING YOUR APPLIANCE EN • LIGHTING Press the button once to switch the halogen lighting of your hood on or off. Your hood (depending on the model) gives you the possibility of changing the intensity of the light as you wish to make it more or less bright. Pressing and holding the the intensity of the lighting. • button can vary OXYGEN FUNCTION (DEPENDING ON MODEL) Press the hour. The button once to switch on the hood at reduced speed and in silent mode for 1 indicator is displayed. To shut down this function press again. Programming the Oxygen function Press and hold the 1 and button to activate the programming. will flash alternately, indicating the start of programming. Every time the button is pressed once, this will increase the period of operation of the Oxygen function (from 2h to 9h maximum). The hood will operate at reduced speed and in silent mode during the selected period. The figure representing the time in hours (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9) and will flash alternately throughout the Oxygen program. Every time the button is pressed once the time will be reduced (from 8h to 1h). The program is validated automatically after 10 s. Programming can be cancelled before automatic validation by pressing the button To shut down this function press 15 . EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • RECYCLING / EVACUATION MODE Press and hold the and Recycling mode. The Press or Press and Press or buttons to select Evacuation or indicator is displayed. You can now enter your settings. once to select recycling mode ( ) or evacuation mode ( ). once to validate the settings. once to cancel the settings. • FILTER CARTRIDGE SATURATION When the F indicator is flashing, this indicates that the filter cartridges should be cleaned (see section on “Cleaning the filter cartridge”). Press and hold the button to release the “saturation” function. • CARBON FILTER SATURATION (Optional filter) When the F indicator is not flashing, it indicates that the carbon filters should be changed (see section on “Changing the carbon filter”). Press and hold the button to release the “saturation” function. Only in recycling mode. • AUTOMATIC FAN SHUTDOWN If you forget to switch off your hood, it will shut down after 9 hours’ operation. • AUTOMATIC LIGHTING SHUTDOWN If you forget to switch off the lighting on your hood, it will shut down after 9 hours’ operation. 16 EN 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability. Warning Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations. • CLEANING TRIDGES THE FILTER CAR- They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood. •Dismantling the filter cartridge (fig.1) — Replace it after approximately 120 hours of use. — Remove the filter cartridge by unclipping it (fig. 1). • CHANGING THE CARBON FILTER (not supplied) The carbon filter should be replaced after approximately 120 hours of use. — Unclip the filter cartridge to remove it (A.fig. 1). — Remove the carbon filter or the plastic protection grille (B.fig.1) — Inset the new carbon filter. If you do not intend to use a carbon filter, leave the plastic protection grille in place. fig. 1 • CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing sponges. • CHANGING THE LIGHT BULB Model with halogen bulb — Remove the lighting port (fig. 2). — Change the G4-20W-12V halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these steps in reverse order. fig. 2 17 EN 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE TO USE WHAT TO DO PRODUCTS/ACCESSORIES Never use metal scouring pads, To clean the body and the lighting abrasive products or excessively port, you should use only commercial household cleaning prodTop surface and acces- stiff brushes. ucts diluted in water and then sories rinse using clean water, drying with a soft cloth. Filter cartridge This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water. Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. (Do not allow them to touch dirty dishes or silverware). This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. Activated carbon filter You should order these filters (Depending on model or from your dealer and note the optional) date the filter was changed. To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products. Professional expertise serving individuals Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products. 18 EN 5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: • The power is not cut off. The hood is not working... • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared. The hood is not operating • The kitchen is sufficiently ventilated to allow effectively... for fresh air intake. • The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode). Ensure that: • The power is not cut off. The hood stopped work• The single-pole cut-off device was not activating ed. EN 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by a qualified mechanic who is an authorised agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment (Fig. 1). fig. 1 19 EN 02 PL 20 RU 38 W trosce o stałą poprawę, jakości naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z rozwojem i dotyczących danych technicznych, funkcji lub estetyki. Ważna uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję instalacji i obsługi, aby zapoznać się z działaniem urządzenia. 20 PL SPIS TREŚCI 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA • Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 • Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • Zastosowanie w wersji z odprowadzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Zastosowanie w wersji z recyrkulacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Podłączanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • Montaż okapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 • Montaż przewodu - Odprowadzenie na zewnątrz .............................................................28 - Recyrkulacja .........................................................................................29 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA...........................................................................................30 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • Czyszczenie filtrów kasetowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Czyszczenie filtru węglowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Czyszczenie powierzchni zewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ..............................................................................37 6 / SERWIS GWARANCYJNY .........................................................................................37 21 PL 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA Ważna uwaga - Ma to na celu zapobieganie zasysaniu spalin przez okap. Zabrania się pieczenia produktów bezpośrednio nad płomieniami lub zapalania palników gazowych bez ustawienia garnków pod okapem (zassane płomienie mogą uszkodzić urządzenie). - Smażenie pod okapem musi odbywać się pod stałym nadzorem. Oleje i tłuszcze podgrzane do wysokiej temperatury mogą zapalić się. - Przestrzegać częstości czyszczenia i wymiany filtrów. Gromadzenie się osadów tłuszczu może spowodować pożar. - Zabrania się instalacji okapu nad piecem opalanym drewnem lub węglem. - Nigdy nie należy używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia (wymagania związane z bezpieczeństwem elektrycznym). - W trosce o stałą poprawę jakości naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z rozwojem w kwestii danych technicznych, funkcji lub estetyki. - Aby ułatwić w przyszłości podanie danych urządzenia, zalecamy zanotowanie ich na stronie “Serwis gwarancyjny i kontakt z klientem” (Na tej stronie znajdują się również informacje umożliwiające odnalezienie tych danych na urządzeniu). Zachowaj instrukcję razem z urządzeniem. Jeżeli urządzenie ma być sprzedane lub przekazane innej osobie, należy upewnić się, że przekazano również instrukcję obsługi. Prosimy o zapoznanie się z zaleceniami przed instalacją i użyciem urządzenia. Zostały one opracowane dla bezpieczeństwa Państwa i innych osób. • ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby prywatne w mieszkaniu. - Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, czuciową lub umysłową albo nieposiadające koniecznego doświadczenia lub wiedzy, chyba, że są nadzorowanie i pouczone przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo w zakresie prawidłowego korzystania z urządzenia. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. - Niezwłocznie po otrzymaniu urządzenia należy je rozpakować i sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu. Ewentualne zastrzeżenia należy odnotować na dokumencie dostawy i zachować jego kopię. - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie należy używać go do celów handlowych lub przemysłowych lub innych celów, do których nie jest przeznaczone. - Nie modyfikować i nie podejmować prób zmian charakter ystyki technicznej urządzenia. Może to stanowić źródło ryzyka. - Naprawy muszą obowiązkowo być wykonywane przez specjalistę. - Należy zawsze odłączać okap przed wykonaniem czyszczenia lub konserwacji. - Wentylować prawidłowo pomieszczenie w przypadku równoczesnego działania okapu i innych urządzeń zasilanych z innych źródeł energii niż energia elektryczna. Uwaga W przypadku kuchni ogrzewanej urządzeniem podłączonym do komina (np.:piecyk), należy zainstalować okap w wersji z recyrkulacją. Nie używać okapu bez filtrów kasetowych. Należy przewidzieć właściwą wentylację pomieszczenia w przypadku równoczesnego użytkowania okapu z innymi urządzeniami gazowymi lub na inne paliwa. 22 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA PL • OCHRONA ŚRODOWISKA - Materiały użyte na opakowanie tego urządzenia przeznaczone są do recyklingu. Prosimy o wzięcie udziału w recyklingu i wniesienie swojego wkładu w ochronę środowiska naturalnego składując sprzęt w specjalnych kontenerach służb miejskich. - Urządzenie składa się również z wielu materiałów objętych recyklingiem. Umieszczony jest na nim znak sygnalizujący, że nie należy mieszać zużytego sprzętu z innymi odpadami. Recykling urządzeń organizowany przez producenta będzie dzięki temu przeprowadzany w jak najlepszych warunkach, zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prosimy o kontakt z urzędem miasta lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów zbiórki zużytego sprzętu. - Dziękujemy Państwu za współpracę w zakresie ochrony środowiska. Uwaga Instalacja powinna być wykonana przez wykwalifikowanego instalatora lub technika. Uwaga Przed pierwszym użyciem filtra kasetowego, należy zdjąć folię zabezpieczającą. 23 PL 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA • OPIS URZĄDZENIA 33 27 1 7 A 1170 MAXI D 60 600 830 MINI 75 C B 10 5 00 A Otwory wentylacyjne C Komin B Obudowa D Sterowanie 24 PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA - Ze względu na masę urządzenia (ok. 30 kg) do instalacji w normalnych warunkach potrzebne są 2 osoby. - Podczas montażu urządzenia zaleca się umieścić opakowanie na płycie kuchenki, aby uniknąć zniszczenia okapu w wyniku ewentualnego upadku. - Urządzenie musi być odłączone w czasie instalacji lub wykonywania innej interwencji. - Sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. - Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia urządzenia, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. - Jeżeli okap jest używany w wersji z odprowadzeniem, nie należy podłączać urządzenia do przewodu odprowadzania spalin (kocioł, komin, itp.) lub do wentylacji mechanicznej. - Przewód odprowadzający, bez względu na jego typ, nie może wychodzić na szczycie dachu. - Okap należy zainstalować w bezpiecznej odległości minimum 70 cm od powierzchni płyty elektrycznej, kuchenki gazowej lub mieszanej. • ZASTOSOWANIE W WERSJI Z ODPROWADZENIEM Niezbędne jest odprowadzenie na zewnątrz (rys. 1) Okap może być podłączony za pomocą przewodu odprowadzającego (do nabycia oddzielnie) o średnicy co najmniej 125 mm. Przewód może być emaliowany, aluminiowy, elastyczny lub z niepalnego materiału. Jeżeli średnica przewodu jest mniejsza niż 125 mm, okap możne działać wyłącznie w systemie zamkniętym, należy zastosować montaż z recyrkulacją. 125 150 rys. 1 • ZASTOSOWANIE W WERSJI Z RECYRKULACJĄ 125 150 Brak odprowadzenia na zewnątrz (rys. 2) Okap moze działać w trybie recyrkulacji. W takim przypadku, należy zainstalować filtr z węglem aktywnym, który pochłania zapachy (zob. rozdział 4: Wymiana filtra węglowego) rys. 2 25 PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • PODŁĄCZANIE ELEKTRYCZNE W czasie instalacji i konserwacji urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej, bezpieczniki muszą być wyłączone lub wyjęte. Połączenie elektryczne należy wykonać przed ostatecznym zamocowaniem komina do sufitu. Sprawdzić: - czy moc zasilania jest wystarczająca, - czy linie zasilania są w dobrym stanie - czy średnica przewodów jest zgodna z zasadami instalacji. Uwaga Urządzenie jest dostarczone z kablem zasilania H 05 VVF z 3 przewodami 0,75 mm2 (zero, faza i uziemienie). Należy je podłączyć do jednofazowej sieci 220-240 V za pośrednictwem znormalizowanego gniazda IEC 60083, które musi być dostępne po instalacji zgodnie z zasadami montażu. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w razie wypadków spowodowanych nieprawidłowym uziemieniem lub jego brakiem. Bezpiecznik instalacji musi mieć wartość 10 lub 16 A. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy skontaktować się z serwisem, aby zapobiec niebezpieczeństwu. Uwaga Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia urządzenia, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. Uwaga W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, odłącz urządzenie lub wykręć odpowiedni bezpiecznik. Uwaga Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wentylacji pomieszczeń. W Polsce wymagania te są określone w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 Kwietnia 2002 r. (Dz. U. nr 75, poz. 609). W szczególności, powietrze nie może być odprowadzane do przewodu wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń wykorzystujących gaz lub Inne paliwo. Używanie innych przewodów jest dopuszczalne po uzyskaniu zgody kompetentnego specjalisty. Uwaga Zewnętrzne części urządzenia mogą nagrzewać się w trakcie gotowania. 26 PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA Wskazówka Aby uzyskać lepszą wydajność pracy urządzenia, zaleca się łączenie przewodem o średnicy 150 mm (do nabycia oddzielnie). Postaraj się do minimum ograniczyć liczbę kolanek oraz długość przewodu. W przypadku instalacji okapu z odprowadzaniem na zewnątrz, należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza, aby zapobiec powstawaniu podciśnienia w pomieszczeniu. A B A : Wspornik sufitowy C B : Deflektor spalin (wyłącznie w trybie recyrkulacji) D C : Wspornik komina D : Przewód (do zakupienia oddzielnie) E : Kominy teleskopowe Otwory wylotowe skierowane w górę: tryb recyrkulacji Otwory wylotowe skierowane w dół: tryb odprowadzania F G F : Przejściówka (konieczna przy niektórych średnicach przewodów) E G : Zawór zwrotny (wyłącznie w trybie odprowadzania na zewnątrz) H H : Wspornik silnika rys. 1 27 PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • MONTAŻ OKAPU Odległość minimalna między powierzchnią kuchenki i najniższą częścią okapu powinna wynosić 70 cm. Jeżeli instrukcja kuchenki zainstalowanej pod okapem podaje większą odległość niż 70 cm, należy ją uwzględnić. — Za pomocą pionu wyznacz miejsce mocowania wspornika sufitowego nad środkiem płyty kuchenki (rys. 2). — Wgłębienie A wspornika sufitowego należy skierować w stronę urządzenia (rys. 2). - Przykręć wspornik sufitowy 6 wkrętami z kołkami rozporowymi (w zestawie). - Jeżeli okap działać będzie w trybie recyrkulacji, dwiema śrubami (w zestawie) przykręć deflektor spalin do wspornika sufitowego (rys. 3 tryb recyrkulacji). Recyrkulacja A rys. 2 Odprowadzanie 1 2 3 rys. 3 Podłącz przewód do deflektora spalin (tryb recyrkulacji) lub do wylotu w suficie (tryb odprowadzania). - Po prawidłowym zamocowaniu wspornika komina przykręć 4 wkręty podtrzymujące wspornik okapu (rys. 4). rys. 4 Pamiętaj o wyprowadzeniu kabli przed ostatecznym zamontowaniem okapu. 28 PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA — Jeżeli okap będzie działać w trybie odprowadzania, przy wylocie silnika zainstaluj zawór zwrotny (rys. 5-B), który blokuje dopływ powietrza z zewnątrz. — W przypadku przewodu wentylacyjnego o średnicy 125 mm zamontuj dostarczoną przejściówkę (rys. 5-A). Jeżeli średnica przewodu wentylacyjnego jest mniejsza niż 125 mm, należy obowiązkowo podłączyć okap w trybie recyrkulacji. — Dolny koniec przewodu zamocuj przy wylocie silnika (w trybie recyrkulacji) lub przy zaworze zwrotnym (w trybie odprowadzania). — Ustaw komin teleskopowy (rys. 6-A): - w trybie recyrkulacji otwory wylotowe powinny być widoczne, - w trybie odprowadzania otwory wylotowe powinny być zasłonięte. — Naciśnij najdalej wysuniętą do góry część okapu (B), aby wsunąć go we wspornik komina. — Po osadzeniu w pierwszym rowku (jedno kliknięcie) okap powinien pewnie się trzymać. — Popychając okap w górę, ustaw go w odległości co najmniej 70 cm powyżej płyty kuchenki. — Po ustawieniu odległości koniecznie przykręć urządzenie 4 dostarczonymi śrubami (rys.7-C). — Następnie przesuń do góry wewnętrzną część komina i przykręć 4 śruby (rys. 8-D). A B rys. 5 B A rys. 6 D C rys. 7 rys. 8 29 PL OBSŁUGA URZĄDZENIA • OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA A B C D E F G A Tryb automatyczny * F Zwiększanie prędkości B Włączanie / Wyłączanie G Booster C Światło H D Zmniejszanie prędkości Zegar / wyłączanie z opóźnieniem (10 min) E Wyświetlacz I Wentylacja * H I • TRYB AUTOMATYCZNY Okapy wyposażone w tryb automatyczny mają funkcję autoregulacji. Zespół czujników uruchamia automatycznie okap po wykryciu ciepła lub oparów, prędkość jest regulowana automatycznie, a po zakończeniu usuwania oparów okap wyłącza się. 30 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA PL Wybór rodzaju kuchenki dla trybu automatycznego Aby wybrać rodzaj kuchenki, należy najpierw zatrzymać działanie okapu. Naciśnij jednocześnie przyciski oraz i przytrzymaj dłużej niż 2 s, aby przejść do trybu zmiany ustawień. Do wyboru rodzaju kuchenki służy przycisk : Litera „I” na wyświetlaczu oznacza kuchenkę indukcyjną, „U” – kuchenkę z płytą ceramiczną, „G” – kuchenkę gazową. Aby zatwierdzić ustawienia, naciśnij krótko przyciski i jednocześnie. Ustawienia w trybie automatycznym Istnieje możliwość dostosowania czasu reakcji okapu w trybie automatycznym. Aby przejść do trybu regulacji czułości, naciśnij i przytrzymaj przez dłużej niż 2 s przycisk : niska czułość, : średnia czułość : wysoka czułość Do zwiększania i zmniejszania czułości służą odpowiednio przyciski W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk i . Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10 s. Włączanie trybu automatycznego Naciśnij przycisk automatycznym. . Na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznaczający działanie w trybie Zatrzymywanie okapu w trybie automatycznym Aby zatrzymać okap działający w trybie automatycznym, naciśnij przycisk . Informacja W okapach wyposażonych w tryb automatyczny funkcja wyłączania z opóźnieniem jest domyślnie aktywna. Dzięki temu urządzenie, w zależności od mocy kuchenki, działa przez 5, 10 lub 15 minut od zakończenia gotowania, aby dokładnie usunąć parę i dym. 31 . PL 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA • URUCHAMIANIE OKAPU W TRYBIE RĘCZNYM Naciśnięcie przycisku uruchamia okap z prędkością 1 (wyświetlacz wskaże 1). • REGULACJA PRĘDKOŚCI Po uruchomieniu okapu można zmieniać prędkość pracy za pomocą przycisków i . Naciśnięcie przycisku powoduje, że przez 10 min okap będzie działał z maksymalną prędkością (4), po czym zwolni do 2. • WYŁĄCZANIE OKAPU Okapu wyłącza się przyciskiem . • WYŁĄCZANIE Z OPÓŹNIENIEM Po zakończeniu gotowania można skorzystać z funkcji wyłączania z opóźnieniem, uruchamianej przyciskiem . Dzięki temu przez najbliższe 10 min okap będzie działać z aktualnie wybraną prędkością. Aby odwołać wyłączanie z opóźnieniem, należy ponownie nacisnąć przycisk. 32 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA PL • OŚWIETLENIE Jednokrotne krótkie naciśnięcie przycisku włącza lub wyłącza żarówkę halogenową. W niektórych modelach okapów można ponadto regulować intensywność oświetlenia. W tym celu wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk . • FUNKCJA WENTYLACJI Krótkie naciśnięcie przycisku duruchamia okap na 1 godzinę w trybie wentylacji, okap działa wtedy cicho i z niewielką prędkością. Wyświetlacz wskazuje symbol . Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk . Dostosowanie czasu trwania wentylacji Aby przejść do trybu zmiany ustawień, naciśnij i przytrzymaj przycisk Naprzemienne wyświetlanie cyfry 1 i symbolu csygnalizuje gotowość do wprowadzenia zmian. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu pracy w trybie wentylacji (od 2 do maksymalnie 9 godzin). Przez wskazany czas okap będzie działał w cichym trybie z ograniczoną prędkością. W trakcie pracy w tym trybie na wyświetlaczu wskazywany jest na przemian symbol oraz cyfra od 1 do 9, oznaczająca zadany czas pracy. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku tylacji (od 8 godzin do 1 godziny). powoduje skrócenie czasu pracy w trybie wen- Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10s. W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk 33 . PL 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA • TRYB RECYRKULACJI / ODPROWADZENIA NA ZEWNĄTRZ Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków i pozwala wybrać tryb odprowadzenia lub tryb recyrkulacji. Po naciśnięciu tych przycisków wyświetlony zostanie symbol Można teraz ustawić tryb. Naciśnij na krótko przycisk odprowadzania ( lub lub , aby przełączyć na tryb recyrkulacji ( . ) lub tryb ). Aby zatwierdzić wprowadzone ustawienia, naciśnij krótko przyciski Aby odwołać zmianę trybu, naciśnij krótko przycisk i . . • NASYCENIE FILTRU KASETOWEGO Jeżeli na wyświetlaczu symbol F miga, oznacza to konieczność wyczyszczenia filtru kasetowego (patrz rozdział „Czyszczenie filtrów kasetowych”). Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk . • NASYCENIE FILTRU WĘGLOWEGO (filtr do kupienia osobno) Jeżeli na wyświetlaczu pokazany jest symbol F, oznacza to konieczność wymiany filtru węglowego (patrz rozdział „Wymiana filtru węglowego”). Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk . Ostrzeżenie to działa wyłącznie pracy w trybie recyrkulacji. • AUTOMATYCZNE ZATRZYMYWANIE WENTYLATORA Okap wyłącza się automatycznie po 9 godzinach pracy. • AUTOMATYCZNE GASZENIE OŚWIETLENIA Oświetlenie wyłącza się automatycznie po 9 godzinach. 34 PL 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwaga Odłączyć zasilanie urządzenia przed wykonaniem konserwacji i czyszczeniem urządzenia. Regularna konserwacja urządzenia stanowi gwarancję poprawnego działania, wydajności i trwałości. Uwaga Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia urządzenia i filtrów może prowadzić do powstania pożaru. Należy ściśle przestrzegać zaleceń konserwacji. • CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETOWYCH Filtr należy czyścić po upływie około 30 godzin użytkowania, czyli przynajmniej raz na miesiąc. Filtr można myć w zmywarce do naczyń w pozycji pionowej lub ręcznie, przy użyciu szczotki, ciepłej wody i łagodnego detergentu. Przed ponownym założeniem filtru, należy go spłukać i dokładnie wysuszyć. •Demontaż filtra kasetowego (rys. 1): - Wciśnij uchwyt przy filtrze. - Pociągnij filtr do dołu. • WYMIANA FILTRU WĘGLOWEGO (w opcji do kupienia) Filtr należy wymienić co około 120 godzin pracy. — Odczep i wyjmij filtry kasetowe (A rys. 1). — Wyjmij filtr węglowy lub plastikową siatkę ochronną (B rys. 1). — Załóż nowy filtr węglowy. Jeżeli nie używasz filtru węglowego, nie zdejmuj plastikowej siatki ochronnej. rys. 1 • CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ Do czyszczenia obudowy okapu używaj wody z mydłem, unikaj proszków i zmywaków mogących zarysować powierzchnię. • WYMIANA ŻARÓWKI HALOGENOWEJ - Zdejmij osłonę (rys. 2). - Wymień żarówkę (model G4-20W-12V). - Ponownie zamocuj osłonę. rys. 2 35 PL 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwaga Przed przystąpieniem do naprawy okapu wyłącz go lub wyjmij wtyczkę z gniazdka. • KONSERWACJA URZĄDZENIA ELEMENT Obudowa i jej wyposażenie Filtr kasetowy Filtr węglowy (wyposażenie dodatkowe, w zależności od modelu) INSTRUKCJE NIEZBĘDNE ŚRODKI I NARZĘDZIA Nie używaj drucianych zmy waków, zbyt twardych szczotek ani środków mogących zarysować powierzchnię Do czyszczenia obudowy i klosza używaj wyłącznie domowych środków czystości dostępnych w sklepach. Detergent należy rozcieńczyć, a po umyciu spłukać czystą wodą i wytrzeć szmatką. Filtr ten zatrzymuje pył i tłuste opary. Ma on duże znaczenie dla wydajności pracy okapu. Do usuwania trwałych zabrudzeń używaj delikatnego mleczka a następnie spłucz czystą wodą. Używaj środków czystości dostępnych w sklepach. Po umyciu spłucz i wytrzyj. Filtr można myć w zmywarce do naczyń w pozycji pionowej. Należy przy tym uważać, by nie dotykał brudnych naczyń ani sztućców ze srebra. Filtr pochłaniający zapachy należy wymieniać co najmniej raz do roku, zależnie od intensywności użytkowania. Filtry możesz zamówić u dystrybutora, podając numer z tabliczki znamionowej wewnątrz okapu. Zanotuj datę wymiany. Aby wydłużyć okres użytkowania urządzenia, producent zaleca stosowanie środków czystości firmy Clearit. Czerpie z doświadczenia profesjonalistów Clearit oferuje wysokiej klasy produkty idealne do codziennej konserwacji sprzętu AGD i sprzątania kuchni. Produkty można nabyć u sprzedawców razem z linią akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych. 36 PL 5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE OBJAWY Okap nie działa Niedostateczna wydajność Okap wyłącza się w czasie działania PROPONOWANE ROZWIĄZANIA Sprawdź: • czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu, • czy prawidłowo wybrano prędkość. Sprawdź: • czy prędkość urządzenia jest odpowiednia do ilości powstających oparów i dymu, • czy wentylacja pomieszczenia kuchennego zapewnia wystarczający dopływ powietrza, • czy filtr węglowy nie jest zużyty. Sprawdź: • czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu, • czy nie zadziałał bezpiecznik. PL 6 / SERWIS GWARANCYJNY Ewentualne naprawy urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom z autoryzowanego serwisu. Podczas rozmowy z serwisantem należy podać wszystkie dane dotyczące urządzenia (model, typ, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej (rys. 1). rys. 1 37 EN 02 PL 20 RU 38 , ! " # " $%, &! ! '% $, $ $ !. : B , , . 38 RU !"#$%&'(# 1 / '()&'(* !+-0!&2#+3 • " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 • () *)# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • "! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 / 52&'!6& • +!" * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 • +!" * &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 • -!% '! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 • /* *5 !! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 • /* *# - * .........................................................................45 - * &! ............................................................................47 3 / 86+5&2&9(3 8+#62$!$(;!$& .................................................................48 4 / 5>!" ( ?(26& • 5 &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • ( 5!5 &! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • ( ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • $ " "! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5/ '#!+&"6( $&;!2# .....................................................................................55 6/ #$('!# !;+5%(&'(# ...........................................................................55 39 RU 1 / '()&'(* !+-0!&2#+3 ), ! $ * 5# # $#, )# % '5, !%$ '!%#. : $ ! 5, % * 5! 5. -- *# !" ! (&!) ! "*5 5" 5! " #-! $ ( ! * *). -=! * ) *#, ! ! " ' . "5 $ ! * 5 "5. - " % "# &!. ! * * * *. -* * , $ 5, ! ! (, 5!...). -9 !"# ! % * # ! 5 ! (, " '!"). - , ! " # " $%, &! ! '% $, " $% . - ! !5 # ## 5 & & # *, " $ " !*". > . , D . , , D. ! DE D E . • !#2C ! ;#0!&'!2( - "! ! " ! !" % ! $ !$. -+"! !* !" "! !. !, % 5! 5 5! . , % 5 ! !. - ! "! !, " 5 . , % * ! . - "!* " ! , '"! 5 $ . - * "% !%! ! %5 5 !". 9 !"# !$ ! &!$ !$, * $-! 5$ !$, $, ! $ "%. -9 "# # " $ "!. : * ! ! . - !* )! !%! !& !, ) ) !". -5 !%# $ *, * % % ! $. % % # # ED D , (, ), H D D. ' D E. 'E D E D , I . 40 1 / '()&'(* !+-0!&2#+3 RU • 0&J(2& !6$5%&*J#K $#"C — 5 '! * . %# %# # ") *)# – % ! ! #, ! "% ! $ $. 5, '! * * !, !*)$ !". -' % !5, # ", % '! !* % . =! # ", % !" '!, 5" "!, $ !%$ !$, =## # 2002/96/CE $$ '!%5 '!5 . ' ! "!, % , 5 $ !*# # $. B!5 " % $ *)# . 5 D H . H I . 41 RU 1 / '()&'(* !+-0!&2#+3 • !(&'(# (0"#+(3 33 27 1 7 A 1170 MAXI D 60 600 830 MINI A 75 B C 10 5 B * 42 00 C D ! ! RU 2 / 52&'!6& - ! * ! !5$ !$ (! 30 5) $ % 2-$ %!. - * !* '! $ !, % ") ! !%# * ! '!. - ! $!* '! !* e '!. -, % * '! *, " !%, $)# # $ !! *. -=! '! , % ! " " !% '!, !& ! ! )! '$ "#. -=! * !" * , # '! ! 5 (!5 !, , ..) ! !# !. - ! !% !* $ %" !. - /! " * !! * $ $# ! – 5"#, '!%# ! 5"-'!%# – ! 70 . • (!+-0!&'(# $#%()# &C&'(3 =! # $ (. 1) !! * * $# !5, # ! (D . 125 , '!#, !#, 5# ! " 5%$ !). =! 5 !5 125 , "! !% * * &!. 125 150 . 1 • (!+-0!&'(# $#%()# O(+-2$&9(( 125 150 5 $ (. 2) * 5 * &!. ' !% !"# # 5!# &! (!), # 5!) "$. (. "! 4: ( 5!5 &!) . 2 43 RU 2 / 52&'!6& • !"6+*?#'(# 6 8+#62$!#2( $!* '! !* !% , ! $! !* ! . -!% '! !* " %!5 "! *# !. , %: -'! ! %# ), -'!! $ $ , -$ !%. " DD H 05 VVF 3 0,75 2 (, H ). # H 220-240 I , I CEI 60083, D D D, ) D D , D . )I ED D 10 16 A. # , # D D D B , H . # D D - , E, I D D . 5 D , PDD D I. , I E D , D D D. ( , E D E , D D H " D D D D E D D I. 44 RU 2 / 52&'!6& ? D, 150 ( E ). ) . # D D , E E, D D I. A B A : -!% ! C B : &! (!%! * &!) D C : *! D : D!5 ( $ !) E : !% $: * &! ": * F G F : I (!" " ! !5) E G : -"# ! (! ! * *) H H : *! . 1 45 RU 2 / 52&'!6& • 52&'!6& 6!+!6!+& /! * $ ! * * !* ! 70 . =! !, !# *#, " ! 70 , !# 5. — - ) !% ! %, ) %# $ ! (.2). — ( A !% ! !* $ "! (.2). - (&# !% ! ) 6 !5$ !#. - =! * * &!, " &! !% ! ) 2 !5$ (. 3 &!). Фильтрация A . 2 Всасывание 1 2 3 . 3 - !5 &! (* &!) ! !5 ! *, !* ! (* ). - 5 ! ! , " 4 , % "& ! * (.4). . 4 ! ' , D. 46 RU 2 / 52&'!6& — * "# ! $ (. 5-B). : "# ! ! "$ *. — =! !5 125 , !"# !5 (. 5-A). =! *5 !5 125 , "! * * &!. — !5 $ (* &!) ! 5 " ! (* ). — (.6-A), ) , % * &! $! $ ! . — $ % (B), % !! * . — 5 , 5 ! "% (1 )!%), * "!. — ! * 5! !* * , 5 ! ! ( 70 !). — * *!# , "! " ) 4 !5$ (.7-C). — ( " 4 (.8-D). A B . 5 B A . 6 D C . 7 . 8 47 RU 3 / 86+5&2&9(3 • !(&'(# 6+&(\ 5$&+#'(3 A B C D E F G A I%# * * F !% B !. / !. G O C - H D * # / % !% (10 ) E !# I ! * • &2!)&2(?#6(K $#%() 9 * ! !# . * %, !% %, ! * ! ! ! ! , % * ) " ! 5, ! ! . 48 3 / 86+5&2&9(3 RU * - ! * !* !%. !5 * (! 2 ) *# ! , % # * #. 9* , % ! : 9 ! "5 I, "%) !, U , "%) !% !, G, "%) 5" !. * "! #. '&2$!K6& &2!)&2(?#6!_! $#%()& * # * % *. " # %!, *# ! . ! 2-$ : ! %!, : %!, : ! %!. 9* ! * * !% %!, - . ! # 9# * % %" 10 . E 9* ! . + % *. 5, ", % * ! D * % *, $ . 9* ! . (HD ! E D E . ; D D D, D D I, D D D I, . 49 RU 3 / 86+5&2&9(3 • 6+*?#'(# C23%6( $5?'!) $#%()# 9* ! % & 1). "! !% * 1 ( ! • (0)#'#'(# 6!$!2( !% *, * " * ! ! . O "! * 10 !# 4, " 2. • C6+*?#'(# C23%6( 9* ! , * !% *. • !2$!?#''!# C6+*?#'(# - % 5! ) * * ! , % # * "*. : & "! " % 10 # !"! . ! % !%, * * !, & %5 !% !%. 50 3 / 86+5&2&9(3 RU • !"#26& * ! "! !% 5!5 # * ! !% . * ( " !) "* 5! ), ! ! ! . !5 * ! "! " ). • O5'69(3 6(+!$!" * ! * !% * * 5%# 1 %. - ' "5 . !% ' &, * ! . -5 & ! !5 * ! "! # * #. - 5 1 et , ", % * % #. * * ! !% !! ( 2 9 % ) & !. * , 5%# , % 5 . 5 ! 5 &, ") !! 5 %$ (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 9), . * * ! & ( 8 1 %). 5 !! 9# * % %" 10 =9I. 9# * ! %5 * 5, * ! . !% &, * 51 . RU 3 / 86+5&2&9(3 • $#%() O(+-2$&9(( / &C&'(3 !5 * ! "! % * O! ! , ' "5 /* # # *. * ! * &! ( ! ! . * * &! ( ) ! ). * ! * ! "! . "! ! #. • '&CJ#'(# 6'!_! O(+-2$& =! F 5, ' "%, % ! " % $ &! (. "! “ 5 &! ”). 9* *# ! , % "! & “) ”. • '&CJ#'(# 5_!+-'!_! O(+-2$& (! H) =! F 5, 5, ' "%, % ! " 5! &! (. "! “( 5!5 &!”). 9* *# ! , % "! & “)”. +!%! ! * &!. • &2!)&2(?#6&3 !2&'!6& #'2(+32!$& =! "! !% *, %" 9 % !% %. • &2!)&2(?#6!# !26+*?#'(# !"#26( =! "! !% *, %" 9 % !% %. 52 RU 4 / 5>!" ( ?(26& D, ( , ). $D E , HH D. ' D D H . E . • ?(26& 6'!_! O(+-2$& =5 ! % !"! ! *$ 30 % !" ! " . O! * %# ! !*. !"# )#, !# # 5 ) . ! )! &! $, * % 5 . •" H (.1) — 9* % &!. — -%, 5 ! ". • 0&)#'& 5_!+-'!_! O(+-2$& ( D) (# &! !"! %" * 120 % !". — +"! # &!, ) "% (A.. 1). — +"! 5!# &! ")# !# # (B..1) — # 5!# &! =! !" 5! &!, . 1 ") ! . • C?(26& '#\'#K !#$>'!2( ! *# % ! * !" !. 95 !"# %)) 5! ! " ). • 0&)#'& +&)C /! 5!5# !# — (.2). — ( 5!5 ! G4-20W-12V. — . . 2 53 RU 4/5>!" ( ?(26& D D , , I D. • 2#>!;+5%(&'(# (0"#+(3 =ZBTY+I9+= $ # &! I =[I\ /I=+ITX/ -+9IT=Y9+ 95 !"# !!% ), " ! ! ! * 5. ! % !!%$ %# ) !"# ! ) ! 5 , "! #, ! $ # 5# !&#. : &! "* *# !. : # '!, %)# '&& # *. =! , !"# "# 5! ! &! ?# . -!"# ) - ! 5 !, ! # . % * " %# (&! ) !. (O! !* 5"# # ! ). : &! "* "$, ! !# * 5 $ ", I# 5!# &! , * . ( " ! - &! * 5 )# ! !) " &!. * "! $ , !" $ " # $# Clearit. ! H Clearit !5 &! ! ! *5 $ " # # $# $#. * # $ * 5 %5 ! $$ !. 54 RU 5 / '#!+&"6( $&;!2# +/-/X * ... * % '&&... * ! . =D=9+= , %: • 9 ) % '!'5. • B! ! . , %: •B! , ) ) !% 5 . • $ % $ , %- ! "$. • 5!# &! ! " (* &!) *). , %: • 9 ! ) % '!'5. • 9 ! 5!# !%! 6 / #$('!# !;+5%(&'(# RU 5 '! !* )! !& , ) !" . - " ! & "! (!, , ## ). : " # !% (.1). . 1 55 CZ5700491_01 - 06/10 56