Ociedad Atina - Sociedad Latina
Transcription
Ociedad Atina - Sociedad Latina
Sociedad Latina Youth Development for Community Change 2011 Annual Report Letter from our Leadership Dear Friends, This year represents the commencement of a new era for Sociedad Latina, and it comes at a critical time. With Boston’s Latino population booming, Latinos represent 37% of Boston Public School students and are the fastest growing group, the need for youth services is imperative. In 2009-2010, we completed a strategic Theory of Change process and developed a new five-year business plan to transform our youth development vision into effective programming and sustainable growth. The effort realigned our programming, reinvigorated our mission, and reaffirmed our commitment to providing long-term, intensive, high-impact programming to youth from low-income families, and continues our focus on Latino youth. The formal Theory of Change ensures all programming is aligned with our mission and results in measurable outcomes that prepare young people to succeed academically, professionally, and personally. Our business plan outlines strategic priorities for the next five years, and was completed after researching best practices, and collecting feedback from participants, families, board members, and current and former staff. The process also included a review of internal documentation and practices, and an organizational diagnostic assessment. The plan’s major focus is retention of youth in our Leadership Pipeline of programs to maximize our effectiveness. Through increased case management and family engagement, adding a series of incentives, launching a new 9th Grade Academy, and ramping up services for Alumni in college, we plan to have more youth remain in our programs longer, resulting in a larger number served and better measurable outcomes. Within five years Sociedad Latina expects to reach the following benchmarks: • A 70% increase in the total number of youth in the Leadership Pipeline • An increase in high school Youth Leaders engaged for three or more years from 40% to 75% • An increase in middle school participants who transition to Youth Leader positions from 50% to 80% • An increase in the four-year graduation rate to 95% • An increase in Alumni who successfully finish two years of college or employment to 95% Recognized by Boston Public Schools, elected officials, and business and community leaders through numerous accolades and partnerships, Sociedad Latina has emerged as a leader in Boston. With more than 40 years of experience, expertise, and measurable results, we know how to meet our community’s needs. Bolstered with our new strategy, we are poised for growth. If you have supported us in the past, thank you for your generosity. If you are new to the Sociedad Latina community, we invite you to learn more about our organization and the critical work we do. Sincerely, Marta Rivera President, Board of Directors 1 Sociedad Latina 2011 Annual Report Alexandra Oliver-Dávila Executive Director Carta de Nuestro Liderazgo Estimados amigos y amigas, Este año representa el comienzo de una nueva era para Sociedad Latina, en un momento crítico. Con el enorme crecimiento de la población Latina en Boston, los Latinos representan el 37% de los estudiantes en las Escuelas Públicas de Boston y es el grupo de más rápido crecimiento, es imperativo responder a las necesidades de los jóvenes. En el 2009-2010, finalizamos un proceso estratégico sobre la Teoría del Cambio, y estructuramos un nuevo plan financiero quinquenal para transformar nuestra visión de desarrollo juvenil en una programación efectiva de crecimiento sustentable. El esfuerzo realineó nuestra programación, revitalizó nuestra misión, y reafirmó nuestro compromiso de ofrecerles a los jóvenes provenientes de familias de bajos ingresos programación intensiva, a largo plazo y de alto impacto, y de mantener nuestro enfoque Latino. El formato de la Teoría del Cambio garantiza que nuestros programas están alineados con nuestra misión y producen resultados mensurables que preparan mejor a nuestros jóvenes para que alcancen el éxito académico, profesional y personal. Nuestro plan financiero bosqueja las prioridades estratégicas para los próximos cinco años, y se completó después de investigar prácticas exitosas, y recibir comentarios de los participantes, familias, miembros de la junta, y personal actual y pasado. El proceso incluyó también la revisión de nuestras prácticas y documentación interna, y una evaluación diagnóstica de la organización. El plan se enfoca principalmente en la retención de los jóvenes en nuestros programas Vías de Liderazgo para maximizar nuestra efectividad. Mediante incrementos en el apoyo individual y la participación familiar, agregando una serie de incentivos, iniciando una nueva Academia para el 9no año, y mejorando nuestros servicios para nuestros graduados que están en la universidad, buscamos que los jóvenes permanezcan más tiempo en nuestros programas, y dé cómo resultado que podamos prestarle servicios a un mayor número de participantes y tengamos mejores resultados mensurables. En cinco años Sociedad Latina espera alcanzar los siguientes hitos: • Un aumento del 70% en el total de jóvenes en nuestros programas Vías de Liderazgo • Un aumento de 40% a 75% de Líderes Juveniles en la secundaria que participan por tres años o más • Un aumento de 50% a 80% de participantes de escuelas intermedias que pasan a posiciones de Lideres Juveniles • Un aumento a 95% en la tasa de estudiantes que se gradúan en cuatro años • Un aumento a 95% de graduados de nuestros programas que terminan con éxito dos años en la universidad o en un empleo Reconocida por las Escuelas Públicas de Boston, funcionarios electos, y líderes comunitarios y financieros a través de los numerosos reconocimientos y colaboraciones, Sociedad Latina ha surgido como líder en Boston. Con más de 40 años de experiencia, conocimiento, y resultados mensurables, sabemos cómo responder a las necesidades de nuestra comunidad. Fortalecidos con nuestra nueva estrategia estamos listos para crecer. Si Usted nos ha apoyado en el pasado, les estamos muy agradecidos por su generosidad. Si Usted es un miembro nuevo de la comunidad de Sociedad Latina, lo invitamos a que vaya descubriendo nuestra organización y la crítica labor que desempeñamos. Atentamente, Marta Rivera Presidente, Junta Directiva Alexandra Oliver-Dávila Directora Ejecutiva Sociedad Latina 2011 Annual Report 2 Mission • Misión Since 1968, Sociedad Latina has worked in partnership with Latino youth and families in Boston to end destructive cycles of poverty, health inequities, and lack of opportunity in our community. Through our Leadership Pipeline of services, we pioneer new and innovative solutions to the most pressing issues facing Latino youth today, supporting positive youth development from age 8 to 21, creating a community that supports young people, and training all youth to advocate for themselves and their communities. Our comprehensive, intensive, and interconnected array of programming builds skills in four areas, identified by leading research as vital and by our constituents as most in need of support: • • • • Education Workforce Development Civic Engagement Arts & Culture With more than 40 years of experience working with our Latino community, Sociedad Latina is well prepared to address challenges and support youth as they grow into competent, confident, self-sustaining adults who will lead positive change. edad, creando una comunidad que los apoya, y los capacita para que defiendan sus derechos y los de sus comunidades. Nuestra formación programática integral, intensiva, e interconectada los capacita en cuatro áreas que nuestra base ha identificado como las más necesitadas de apoyo. Desde 1968, Sociedad Latina ha trabajado en Boston en colaboración con los jóvenes Latinos y sus familias para ponerle fin al destructivo ciclo de pobreza, desigualdad de acceso a los servicios de salud, y falta de oportunidades en nuestra comunidad. A través de los servicios de nuestra Vías de Liderazgo iniciamos nuevas e innovadoras soluciones para los más apremiantes problemas que hoy confrontan los jóvenes Latinos, apoyando el desarrollo positivo de los jóvenes de 8 a 21 años de 3 Sociedad Latina 2011 Annual Report • • • • Educación Capacitación Laboral Participación Cívica Arte y Cultura Con mas de 40 años de experiencia trabajando con nuestra comunidad Latina, Sociedad Latina está preparada para responder a los desafíos y ayudar a los jóvenes para que lleguen a ser adultos capaces, competentes y seguros de sí, listos a promover cambios “Attending college had been a dream of mine ever since I was a young girl, and I know that I couldn’t have done it alone. They didn’t just tell me what I had to do, but stayed with me every step of the way. To say the least, Sociedad has become the stone that keeps me grounded.” -Edith Ayuso, Sociedad Latina Alumni Each year, Sociedad Latina intensively serves 1,000 Boston youth at-risk, with a focus on Latinos in the Roxbury/ Mission Hill neighborhood. An additional 3,000 youth and family members benefit from our services. Youth in our programs represent more than 20 different cultural backgrounds, and are two-thirds Latino (75% bilingual Spanish-English). Sociedad Latina youth confront a unique set of difficulties, including: • disconnection from cultural identities • language barriers and immigration status • community health inequities • family mobility • inadequate schools • street violence Some have the support of families, others have little or no family contact. Though our youth are resilient in the face of many challenging circumstances, statistics show they need extra support. More than twice as many Latinos in Boston Public Schools fail state MCAS exams than Whites and Asians, and the four-year Latino graduation rate hovers around 60%. Currently, less than one-third of Boston’s Latinos have a high school diploma and less than 20% have a college degree. In 2010, only 15.4% of low-income Latino teens were employed. • movilidad familiar • escuelas inadecuadas • violencia callejera positivos. Todos los años, Sociedad Latina les presta servicios intensivos a 1,000 jóvenes de riesgo en Boston, enfocándose en los Latinos que viven en el vecindario de Mission Hill en Roxbury. Un grupo adicional de 3,000 jóvenes y sus familias se benefician de nuestros servicios. Los jóvenes de Sociedad Latina confrontan una serie de problemas únicos, que incluyen: • desconexión de su identidad cultural • barreras lingüísticas y condición de inmigrante • desigualdad de acceso a los servicios de la salud Algunos tienen el apoyo de sus familias, otros tienen poco o ningún contacto familiar. A pesar de la fortaleza de espíritu de nuestros jóvenes al enfrentar los muchos desafíos de sus circunstancias, las estadísticas muestran que necesitan apoyos adicionales. Más del doble de Latinos en las Escuelas Públicas de Boston salen desaprobados en el examen MCAS que los estudiantes blancos y Asiáticos, y la tasa de Latinos que se graduan en cuatro años rodea el 60%. Actualmente, menos de un tercio de los Latinos en Boston tienen el diploma de la secundaria y menos del 20% tienen un diploma universitario. En el 2010, sólo 15.4% de adolescentes Latinos de bajos ingresos tuvieron un empleo. Sociedad Latina 2011 Annual Report 4 Sociedad Latina’s Leadership Pipeline Las Vías del Liderazgo Stick With Us and You Will Succeed! Sociedad Latina’s Leadership Pipeline is designed to engage youth, from middle school through their first years of college or work, to maximize opportunities for success and develop meaningful and rewarding relationships among staff and peers. Through after-school educational programs, college access guidance, career exploration, workforce readiness training, civic engagement, arts, exploration of cultural identities, mentoring, Community Partnerships Family Engagement Long Term Relationships Case Management Follow Up Support case management, and family engagement, the Pipeline offers a lattice of support to facilitate achievement. It is this combination of programming, along with our extensive community partnerships and Cultural Proficiency framework that uses diverse backgrounds as an asset to learning, which makes Sociedad Latina unique. Our approach is based on leading research and multiple community needs assessments. Arts & Culture Workforce Development Education 10-13 13-16 Civic Engagement 16-18 18-21 Sociedad Latina’s Leadership Pipeline Persevera con Nosotros y Triunfarás Las Vías de Liderazgo de Sociedad Latina están diseñadas para comprometer el interés de los jóvenes, desde que están en la escuela intermedia hasta que terminan su primer año en la universidad o el trabajo, para maximizar las oportunidades de éxito y forjar conexiones fuertes y provechosas con el personal y con sus compañeros. Mediante sus programas educativos después de clases, orientación preuniversitaria, exploración vocacional, capacitación laboral básica, participación cívica, arte, exploración de la identidad cultural, mentores, consejería, y participación familiar, Vías de Liderazgo ofrece una red de apoyo para hacer posible que los participantes se destaquen. Es esta combinación de programas, junto con nuestra extensa colaboración comunitaria y marco de Competencia Cultural que utiliza la diversidad de los jóvenes como beneficioso para el aprendizaje, lo que hace que 5 Sociedad Latina 2011 Annual Report Sociedad Latina sea única. Nuestra orientación está fundamentada en reconocidos estudios y múltiples evaluaciones de las necesidades de la comunidad. La transición entre la escuela intermedia y la secundaria, y entre la secundaria y la universidad o el mundo laboral son momentos críticos para los jóvenes, y nuestro programa Vías de Liderazgo les ofrecen una variedad de oportunidades, opciones, y puntos de re-ingreso a los participantes con diferentes intereses, objetivos y necesidades. Nuestra experiencia confirma que la participación a largo plazo da mejores resultados con los jóvenes, y que la Vía esta diseñada estratégicamente para hacer posible que cada joven tenga los recursos y la conexión con adultos comprometidos que lo puedan apoyar para que alcance un éxito duradero. We know it’s not easy, but we promise youth if they stick with us we’ll provide the support necessary to get into college or find meaningful employment. Transitions between middle school and high school, and high school and college or career are critical times for youth, and our Leadership Pipeline offers a variety of opportunities, pathways, and points of re-entry for participants with different needs, interests, and goals. Our experience tells us long-term engagement improves youth outcomes, and the Pipeline is strategically designed to ensure each young person has the resources and network of caring adults that will support their long-term success. Accountability Along with our new strategic direction, we have integrated an Efforts to Outcomes database to track programs and ensure they produce measurable outcomes. ETO allows us to analyze trends, identify needs, and more easily report successes. With ETO we have an almost exclusively electronic format for data collection and tracking (e.g., intakes, assessments, feedback, report cards, attendance). The program enables us to see what is working, and helps us make changes and better allocate resources. Nuestra Responsabilidad Junto con nuestra nueva dirección estratégica, hemos integrado una base de datos, De Esfuerzo a Resultados, para seguir más de cerca la trayectoria de nuestros programas y asegurarnos que estén dando resultados mensurables. El programa nos permite analizar tendencias, identificar necesidades, y reportar nuestros logros con más facilidad. Con este programa tenemos un formato casi exclusivamente electrónico para la tabulación de data y seguir su trayectoria (por ejemplo, admisiones, evaluaciones, comentarios, libreta de notas, participación.) De Esfuerzo a Resultados nos permite darnos cuenta de lo que funciona, y nos ayuda a hacer cambios, y a utilizar nuestros recursos donde esté haciendo falta. Sociedad Latina 2011 Annual Report 6 Accomplishments Nuestros Logros • For the third year in a row, 100% of seniors were accepted into four-year colleges. • Over the past three years, we placed 72 youth in paid internships in Longwood Medical Area hospitals. • Sociedad Latina was awarded the Excellence in Nonprofit Advocacy Award from the Massachusetts Nonprofit Network. • Our Tobacco Control initiative was highlighted in the Center for Disease Control and Prevention’s Best Practices User Guide on Youth Engagement. • Through the Youth NOISE program, youth created a neighborhood-wide violence prevention strategy. • In addition to the Maurice J. Tobin K-8 School, our Music Clubhouse expanded music lessons to include Newcomers Academy, Madison Park, and New Mission high school students. • Por tercer año consecutivo, 100% de nuestros graduados fueron aceptados a la universidad. • Durante los últimos tres años hemos colocado 72 jóvenes en prácticas remuneradas en hospitales del Area Médica de Longwood. • Sociedad Latina recibió el Reconocimiento a la Excelencia para Organizaciones Reivindicativas sin Fines de Lucro otorgado por la Red de Organizaciones Sin Fines de Lucro de Massachusetts. • Nuestra Iniciativa para el Control del Uso del Tabaco recibió mención como una de las Mejores Prácticas en la Guía para Promover la Participación Juvenil del Centro para el Control y Prevención de Enfermedades. • En el programa Youth NOISE, los jóvenes crearon una estrategia de prevención contra la violencia para todo el vecindario. 7 Sociedad Latina 2011 Annual Report • Our Initiative for Cultural Proficiency in Boston Public Schools received local coverage in the Boston Globe and on NPR, and national coverage on Fox News. • The National Council of La Raza selected Sociedad Latina as a model workforce development program for Latino youth, and we presented it at a national NCLR conference in Chicago. • Sociedad Latina’s College Access Network expanded and now includes 14 schools that provide us with volunteers, consultants, program space, curriculum materials, workshops, events, and scholarship opportunities (Berklee, Boston College, Boston University, Emmanuel, Harvard Medical School, Harvard School of Public Health, MassArt, Mass. College of Pharmacy, Northeastern, School of the Museum of Fine Arts, Simmons, Tufts, Wentworth, Wheelock). • Además de ser parte de la escuela Maurice J. Tobin, nuestro Club Musical se expandió para darles clases de música a los estudiantes de la Academia Newcomers y la escuela secundaria New Mission. • Nuestra Iniciativa para la Capacitación Cultural en las Escuelas Públicas de Boston recibió la atención de los medios de comunicación a través del Boston Globe y NPR, y nacionalmente en Fox News. • El Consejo Nacional de La Raza seleccionó a Sociedad Latina como modelo de los programas de capacitación laboral para los jóvenes Latinos, e hicimos una presentación en su conferencia nacional en Chicago. • La vocalista del Club Musical, Athalia López, ganó el primer premio en el certamen municipal “Clubhouse Idol”, siete miembros del Club se ganaron becas a prestigiosos programas de verano en el Berklee College of Music. “We have been nothing but thrilled with the attitude, professionalism, and drive of the Sociedad Latina youth who work for us. Their success is a testament to the work the organization is doing.” -Michelle Gordon-Seermore, Children’s Hospital • Sociedad Latina’s Health Sciences Network signed Memorandums of Understanding with 10 hospitals and institutions in the Longwood Medical Area, which provide us with internships, monetary support, career exploration opportunities, mentors, curriculum materials, and volunteers. • 50% of Sociedad Latina staff have worked with the organization for five years or more. • Board Treasurer Juan Leyton was named a 2011 Barr Foundation Fellow, an honor Executive Director Alexandra Oliver-Dávila received in 2007. • Youth and staff participated in several Impact Advisory Groups and Task Forces in the community, resulting in increased funding for youth programming. • El Planeta named Executive Director Alexandra Oliver-Dávila and Associate Director Dinanyili Paulino-Rodriguez to the 2008 and 2011 Podermetro lists of the 100 most influential leaders in Massachusetts’ Latino community, respectively. • Music Clubhouse vocalist Athalia Lopez won first place in a citywide “Clubhouse Idol” competition, while seven Clubhouse members won scholarships for prestigious summer programs at Berklee College of Music. • La Red de Acceso Universitario de Sociedad Latina se expandió y ahora incluye a 14 instituciones que nos ofrecen voluntarios, asesores, espacio para nuestro programa, material curricular, talleres, eventos y oportunidades de recibir becas (Berklee, Boston College, Boston University, Emmanuel, Harvard Medical School, Harvard School of Public Health, MassArt, Mass. College of Pharmacy, Northeastern, School of the Museum of Fine Arts, Simmons, Tufts, Wentworth, Wheelock). año 2011, honor que recibiera en el 2007 nuestra Directora Ejecutiva, Alexandra Oliver-Dávila. • La Red de Ciencias de la Salud de Sociedad Latina firmó Memoranda de Acuerdo con 10 hospitales e instituciones en el Área Médica de Longwood, que nos ofrecerán prácticas profesionales, apoyo financiero, oportunidades de exploración vocacional, mentores, materiales curriculares, y voluntarios. • El Tesorero de nuestra Junta Directiva, Juan Leyton, fue designado Becario de la Fundación Barr para el • 30% of youth have been a part of Sociedad Latina’s Leadership Pipeline for eight years, starting in middle school. • El Planeta incluyó a nuestra Directora Ejecutiva, Alexandra Oliver-Dávila y a nuestra Directora Asociada, Dinanyili Paulino Rodríguez, en el Poderómetro 2008 y 2011, sus listas de los 100 líderes más influyentes en la comunidad Latina de Massachusetts, para cada año, respectivamente. • 50% del personal de Sociedad Latina ha trabajado con la organización por cinco años o más. • 30% de nuestros jóvenes ha sido parte de las Vías de Liderazgo de Sociedad Latina por ocho años, comenzando en la escuela intermedia. • Nuestros jóvenes y personal han participado en varios Grupos de Asesoría de Impacto y Comités de Trabajo en la comunidad, que han dado como resultado el aumento al financiamiento de programas para jóvenes. Sociedad Latina 2011 Annual Report 8 Success Story/Joven Exitosa: Tatiana Cortes “I don’t feel like I’d be the person I am without the people at Sociedad Latina. I’m always learning something, and learning about myself.” -Tatiana Cortes Part of the Leadership Pipeline since 6th grade, Tatiana Cortes credits her Sociedad Latina experiences as being formative and our College Access programming as vital in earning a Gates Foundation scholarship and being accepted to Boston College, where she now attends. “I don’t think the success I’ve had could have happened without it,” she says. Tatiana, who grew up with two deaf parents in the Mission Main housing development, was quiet and shy. But her Youth Community Organizing work brought her into her own. Trainings and initiatives boosted her communication skills like public speaking, and soon she was at the vanguard of community change. Notably, Tatiana helped get a city ordi- nance passed that limits storefront advertising for tobacco and other unhealthy products, was the first ever youth elected to the Mission Hill Neighborhood Housing Services Board, and served on a Children’s Hospital task force where she was instrumental in directing funding to Mission Hill youth programs. Tatiana interned at Brigham and Women’s Hospital in its domestic violence program through Sociedad Latina’s workforce development program, and is now receiving follow-up services through our Alumni Program. Service remains an important part of her life, and she is currently preparing for a trip to Guatemala where she will live and work in impoverished communities. Integrada a Vías de Liderazgo desde el 6to año, Tatiana Cortes considera que su experiencia en Sociedad Latina fue formativa, y su participación en el programa de Acceso Universitario fue un factor vital para ganarse la beca de la Fundación Gates e ingresar a Boston College, donde ahora es estudiante. “No creo que el éxito que he tenido lo podría haber logrado sin esa experiencia” dice ella. Tatiana, que creció con dos padres sordos en las unidades vecinales de Mission Main, era callada y tímida. Pero su trabajo como Organizadora Comunitaria Juvenil la ayudó a descubrirse. Los adiestramientos e iniciativas contribuyeron a mejorar su capacidad de comunicación y oratoria, y pronto estuvo en la vanguardia de los cambios en la comunidad. Notablemente, Tatiana ayudó a que se aprobara una ordenanza municipal que limita la proliferación de propaganda del tabaco y otros productos dañinos a la salud en las vitrinas de las tiendas, fue la primera joven elegida a la Junta de Servicios de Vivienda del Vecindario de Mission Hill, e integró un comité de trabajo en Children’s Hospital, en el que desempeño un papel importante para dirigir fondos a los programas juveniles de Mission Hill. Tatiana hizo una práctica en el hospital Brigham & Women en su programa de Violencia Doméstica a través del programa de Capacitación Laboral de Sociedad Latina, y ahora recibe servicios de seguimiento a través de nuestro Programa para Graduados. Los servicios de apoyo son parte esencial de su vida, y ahora se está preparando para un viaje a Guatemala donde va a vivir y trabajar en comunidades marginadas. 9 Sociedad Latina 2011 Annual Report Success Story/Joven Exitoso: Braulio Soto “When words fail, music speaks.” -Braulio Soto Braulio Soto wasn’t much of a musician before coming to Sociedad. In fact, he had never really played any music. But after being hired as a Youth Leader, he was thrown right into the mix, working on media projects and the Music Clubhouse’s first CD, Sonic Life. Braulio says Sociedad Latina turned his life around, and made him the musician he is today. Now at Wentworth Institute of Technology on a full scholarship, he’s stayed with Sociedad through our Alumni Program and worked here for his co-op and work study. He’s also picked up the piano, directs a new ensemble at his church, and makes hip-hop beats on the computer. Through his outreach work and time spent recording the CD – Braulio penned the lyrics to our theme song “Welcome to Sociedad” and other tracks – he became better at expressing himself. Braulio also credits our Mission Possible! program for helping him get into college, and plans on jumping into business when he finishes his Management degree. “Maybe I’ll end up running a music studio,” he says. Braulio Soto no era un gran músico antes de llegar a Sociedad. De hecho, nunca antes había tocado música. Pero una vez que comenzó a trabajar como Líder Juvenil, se hizo parte del grupo, trabajando en proyectos relacionados con los medios de comunicación y el primer disco compacto del Club Musical, Sonic Life. Braulio dice que Sociedad Latina le cambió la vida, y lo convirtió en el músico que ahora es. Ahora que va al Instituto Tecnológico Wenworth con una beca completa, permanece con Sociedad Latina a través de su Programa de Graduados haciendo el trabajo de su cooperativa y como parte de su Estudio-Trabajo. Ha aprendido a tocar piano, dirige una nueva agrupación en su iglesia, y crea ritmos hip-hop en su computadora. A través de su trabajo de promoción y el tiempo que le dedicó a la grabación del compacto – Braulio escribió la letra de nuestro tema “Bienvenido a Sociedad” y de varios otros – pudo mejorar su manera de expresarse. Braulio también considera que el programa Mission Possible! lo ayudó a entrar a la universidad, y piensa lanzarse a los negocios cuando terminen sus estudios de Administración. “Quizás administre un estudio de música,” nos dice. Sociedad Latina 2011 Annual Report 10 Education • Educación Learning Beyond School The academic achievement gap among Latino students has dire, long-term consequences on economic, social, and emotional wellbeing. Our solution is a blend of closely aligned educational programs for middle school, high school, and out-of-school youth designed to amplify achievement, build 21st Century skills, and prepare every participant for success in college or employment. Programs are strategically designed to meet community needs based on best practices. New This Year! In partnership with Boston Public Schools, this year we launched two new middle school programs that integrate academic instruction by certified teachers with engaging enrichment activities such as music, fashion design, and cooking. Our 60-student Saturday English Language Learners (ELL) Academy gives ELL students the extra help they need and is an important component of the district’s efforts to prioritize ELL student achievement. We were selected for the program, which is part of our “Learn Us to Teach Us” education reform campaign, based on the success of our after-school Mission Enrichment Program’s model. The 60-student Summer Seedlings Program, an alternative summer school aligned with Boston After School & Beyond and the Boston Opportunity Agenda, prevents the “summer learning loss” all too common in our community. This year we piloted the 9th Grade Academy, a new component of our Mission Possible! College Access and Career Pathways program, which supports the difficult transition from middle school into high school. Through observation and focus groups, we know 9th grade is a critical year for retaining youth in our Leadership Pipeline. The 9th Grade Academy is specialized to meet the challenges of freshmen, and also serves older youth who need a “time out” from their programs to receive extra help with academics. Aprendizaje Más Allá de la Escuela La gran disparidad que existe en el rendimiento académico de los estudiantes Latinos tiene consecuencias que seriamente y a largo plazo afectan su bienestar económico, social y emocional. Nuestra solución es una combinación alineada de programas educativos para jóvenes en escuelas de nivel intermedio, secundario y para los que están fuera de las escuelas, diseñados para ampliar el rendimiento, forjar destrezas adecuadas para el siglo XXI, y preparar a cada participante para que tenga éxito en la universidad o en el campo laboral. Nuestros programas están estratégicamente diseñados para responder a las necesidades de la comunidad basados en las mejores prácticas en el campo. Aprendizaje de Inglés, le dan a sus 60 estudiantes la ayuda adicional que necesitan y es un componente importante en los esfuerzos del distrito por darle prioridad al rendimiento de los estudiantes que están aprendiendo Inglés. Se nos seleccionó para este programa, que es parte de nuestra campaña de reforma educativa “Aprende a Enseñarnos”, debido al éxito de nuestro modelo de programa después de clase Mission Enrichment. El programa Semillero de Verano, de 60 estudiantes, es una escuela de verano alternativa, alineada con Boston After School & Beyond y Boston Opportunity Agenda, que trata de prevenir la conocida “perdida de lo aprendido en el verano” tan común en nuestra comunidad. ¡Nuevo Este Año! En colaboración con las Escuelas Públicas de Boston, este año iniciamos dos nuevos programas para el nivel intermedio que integran la instrucción académica que desempeñan maestros certificados con entretenidas actividades de avance como son la música, el diseño de modas y la cocina. Nuestra Academia Sabatina de Este año le dimos inicio al piloto de la Academia del 9no Año, un nuevo componente de nuestro programa de Acceso Universitario y Carreras Profesionales Mission Possible! para brindarles apoyo a los estudiantes en la difícil transición de la escuela intermedia a la secundaria. A través de observaciones y grupos de enfoque sabemos que el 9no año es crítico para la retención de los jóvenes en 11 Sociedad Latina 2011 Annual Report “It helps me a lot with homework. When I’m at home, I’m not really focused.” -Angellize Rivera Meet Angellize Rivera Angellize, a 7th grader in our Mission Enrichment Program, was honored with the Wellington Management Foundation’s Mary Ann Tynan Award for Exceptional Middle School Girls for demonstrating exceptional leadership and commitment to education. Angellize, a reliable A and B student, is also a promising artist and excelled in our Fashion Design Club. With our assistance, she has been offered a scholarship to a MassArt youth program. She says Sociedad Latina is a big influence. “It helps me a lot with homework,” she says. “When I’m at home, I’m not really focused. I’ll do something else and not get to my homework. But at Sociedad I always get it done. I do better in school now that I go.” It’s the combination of this structure and our staff that Angellize says works for her. “They’re really patient, and let you know when you do something wrong in a way that you learn to be better,” she says. nuestras Vías de Liderazgo. La Academia del 9no año se especializa en responder a los desafíos que enfrentan los que empiezan la secundaria, y también en prestarle servicios a los jóvenes mayores que necesiten una “pausa temporal” en sus programas para recibir asistencia académica adicional. Conozca a Angellize Rivera Angellize, una estudiante del 7mo año de nuestro Programa de Avance Mission, tuvo el honor de recibir el premio Mary Ann Tynan para las Estudiantes Excepcionales de Escuela Intermedia que otorga la Fundación Wellington Management en reconocimiento al liderazgo excepcional y compromiso con la educación. Angellize, destacada regularmente por sus notas de A y B, también promete como artista, y se destaca en nuestro Club de Diseños de Modas. Con nuestra ayuda ha obtenido una beca a un programa para jóvenes de Mass Art. Ella dice que Sociedad Latina es una gran influencia. “Me ayudan mucho con las tareas”, cuenta. “Cuando estoy en mi casa no me puedo concentrar. Hago otras cosas y no termino las tareas. Pero en Sociedad Latina siempre las termino. Salgo mejor en la escuela ahora que voy allá”. Es la combinación de esta estructura y de nuestro personal lo que Angellize dice que la ayuda. “Tienen mucha paciencia y me dicen si me equivoco de tal manera que nos ayudan a mejorar”, dice. Results ✪ 75% of youth improved by one letter grade in English or Math ✪ 100% of youth were promoted on time ✪ 85% of parents increased their involvement in their child’s education Los Resultados ✪ 75% de nuestros jóvenes mejoran sus notas en un grado en Inglés y Matemáticas ✪ 100% de nuestros jóvenes pasaron de año a su debido tiempo ✪ 85% de los padres de nuestros jóvenes aumentaron su participación en la educación de sus hijos e hijas Sociedad Latina 2011 Annual Report 12 Workforce Development Destrezas Del Trabajo Working in the 21st Century Workforce Development programming provides job readiness opportunities, empowering youth to overcome destructive cycles of poverty and experience successful employment. Paid internships provide hands-on work experience, while workshops, career panels, and job shadows offer professional training and career exploration. Highlights included: • Our Health Careers for Youth program offered employment at eight institutions: Beth Israel Deaconess Medical Center, Brigham and Women’s Hospital, Children’s Hospital, Dana-Farber Cancer Institute, Harvard School of Public Health, Joslin Diabetes Center, New England Baptist Hospital, and Whittier Street Health Center. El Trabajo en el Siglo XXI Los programas de Capacitación Laboral ofrecen oportunidades de preparación para el mundo del trabajo, habilitando a los jóvenes para que superen el destructivo ciclo de pobreza y tengan la experiencia de un empleo exitoso. Las prácticas remuneradas les dan experiencias de trabajo concretas, mientras que los talleres, charlas vocacionales, y los acompañamientos vocacionales les ofrecen capacitación profesional y exploración vocacional. Lo resaltante incluye: • Nuestro programa de Carreras de la Salud para Jóvenes ofrece empleos en ocho instituciones: Centro Médico Beth Israel Deaconess, Hospital Brigham & Women’s, Hospital Children’s, Instituto 13 Sociedad Latina 2011 Annual Report • 150 Youth Leaders were hired for positions in our Youth Community Organizing, Health Educators, Health Careers for Youth, Music Clubhouse, and Summer Leadership Academy programs. • In collaboration with a statewide coalition, youth in our community organizing programs rallied to save 4,700 youth jobs slated to be cut from the state budget. • Entrepreneurial projects in our Summer Seedlings Program engaged middle school youth with market research, drafting business plans, and developing products for the fashion, music, restaurant, and architecture industries. del Cáncer Dana-Farber, Escuela de Salud Pública de Harvard, Centro para la Diabetes Joslin, Hospital Bautista de New England, y el Centro de Salud de la Calle Whittier. • Contratamos a 150 Líderes Juveniles en nuestros programas de Organizadores Comunitarios Juveniles, Educadores de la Salud, Carreras de la Salud para Jóvenes, Club Musical, y la Academia de Liderazgo de Verano. • En colaboración con una coalición estatal, los jóvenes en nuestros programas de organización comunitaria organizaron una asamblea para prevenir el corte de 4,700 trabajos para jóvenes del presupuesto estatal. • Los proyectos empresariales en nuestro programa Semillero de Verano captaron el interés de los jóvenes de escuelas intermedias, con sus investigaciones de mercado, diseño de plan de negocios, y la creación de productos para las industrias de la moda, música, restaurantes, y arquitectura. “Patients will come in nervous or anxious, but you have to keep cool. You have to put yourself in their shoes and treat them the way you’d want to be treated.” -Judith Herrera, Sociedad Latina Youth Leader Meet Judith Herrera “Great in every way!” “Able to connect.” “Really demonstrates how she handles rough situations.” These were just some of the comments about Judith after a mock interview she had in the Health Careers for Youth program. Judith graduated from Charlestown High in 2008, and then finished a medical assistant certificate program. She’s found positions hard to come by in the current economy, but Health Careers for Youth and its programming for older, disconnected youth and out-of-school youth is giving her a foot in the door. She’s providing administrative and front desk support at Beth Israel, and the hospital has already been impressed enough to bump up her hours and put her through advanced trainings. Judith knows she wants to stay in the health sciences field, but she’s not sure in what capacity. This position could be the deciding factor. “Being at the internship will help me identify what path I want to take,” she says. Conozca a Judith Herrera “¡Excelente a todo nivel!” “Capaz de conectar”. “Demuestra claramente como se maneja en situaciones difíciles”. Estos fueron sólo algunos de los comentarios que la describieron después de una práctica de entrevista que tuvo en el programa Carreras de la Salud para Jóvenes. Judith se graduó de Charlestown High en el 2008, y después de un programa de certificación como asistente médica. Ha notado la escasez de trabajos en la actual economía, pero Carreras de la Salud para Jóvenes y su programación para jóvenes mayores, desconectados o fuera de la escuela, la está ayudando a abrirse camino. Ahora se desempeña como ayudante administrativa y en la recepción del Beth Israel, y el hospital ya ha quedado lo bastante impresionado para aumentar sus horas y darle capacitación más avanzada. Judith sabe que quiere quedarse en el campo de la salud, pero no sabe todavía a que nivel. Esta posición puede ser el factor decisivo. “La práctica me puede ayudar a identificar la carrera que quiero seguir”, explica. Results ✪ 72 youth worked in hospitals in past three years; one-third of youth were out of school ✪ 85% of Leadership Pipeline youth acquired 21st Century and workforce development skills ✪ 90% of Alumni are currently employed or pursuing postsecondary education Los Resultados ✪ 72 jóvenes trabajaron en hospitales en los últimos tres años; un tercio de los cuales no estaban en la escuela ✪ 85% de los jóvenes de Vías de Liderazgo recibieron capacitación como fuerza laboral adecuadas al siglo XXI ✪ 90% de nuestros graduados están actualmente trabajando o en programas educativos post secundarios Sociedad Latina 2011 Annual Report 14 Civic Engagement Participación Cívica Building Leaders and Bringing Change Civic Engagement programming trains youth to advocate for themselves and their communities, and provides the tools and space necessary to be leaders and effect meaningful social change. Youth and people of color are often voiceless and without opportunities to take action on issues affecting them. Sociedad Latina youth are empowered and improving their community daily with a base of more than 1,500 youth and community members. Highlights included: • Youth in the Health Educators in Action program continued their Healthy Mission Hill Initiative against health inequities in our community. This year, Health Educators launched our first-annual Youth Fitness Boot Camp during April vacation, and our firstannual Healthy Mission Hill Food Festival. Tobacco control efforts continued, focusing on measuring compliance with the new, Sociedad Latina-sponsored city ordinance limiting the amount of unhealthy storefront advertising (e.g., tobacco, alcohol, junk food), while our Think Before You Drink campaign against sugar-sweetened beverages called on Longwood Medical Area hospitals to remove soda and other unhealthy drinks for vending machines and cafeterias. Forjando Líderes y Promoviendo el Cambio Los programas de Participación Cívica capacitan a los jóvenes para que defiendan sus derechos y los de sus comunidades, y les dan las herramientas y el espacio necesario para que se desarrollen como líderes y promuevan un cambio social de fondo. Los jóvenes y las minorías raciales a menudo no tienen ni representación ni la oportunidad de actuar para confrontar problemas que los afectan. Los jóvenes de Sociedad Latina están capacitados y transforman su comunidad diariamente con una base de más de 1,500 jóvenes y miembros de la comunidad. Lo digno de resaltar incluye: • Los jóvenes en el programa Educadores de la Salud en Acción mantienen su Iniciativa para la Salud de Mission Hill en oposición a las desigualdades de acceso a los servicios de salud en nuestra comunidad. Este año, los Educadores de la Salud lanzaron su primer Campamento Anual de Educación Física Juvenil durante las vacaciones de abril, y nuestro 15 Sociedad Latina 2011 Annual Report primer Festival Anual de la Comida y la Salud en Mission Hill. Continúan las actividades para el Control en el Uso del Tabaco, enfocados a garantizar el cumplimiento de la nueva ordenanza municipal auspiciada por Sociedad Latina que limita la propaganda de productos dañinos a la salud en las tiendas (como el tabaco, alcohol, comida sin valor nutritivo), mientras que nuestra campaña Piensa Antes de “I’ve come to realize through taking action with community work that regardless of age, youth have a voice. I now have more of a passion to push and strive for change, especially being the person I am and growing up in the Mission Main development.” -Jenness Colon, Youth Community Organizer • The campaign scored important policy victories through advocacy and School Committee/City Council testifying that maintained ELL classroom student-to-teacher ratios at 20:1; introduced a Cultural Proficiency training requirement for 12 schools; and secured a spot on BPS’ ELL Task Force. • Youth recently won two important policy victories: a city ordinance limiting the amount of unhealthy storefront advertising and an increase in tobacco licensing fees for city merchants. Results ✪ In 2009 and 2010, MassVOTE awarded Sociedad Latina a ‘Civie’ for our tireless civic engagement efforts Beber contra las bebidas azucaradas hace un llamado para que los hospitales del Área Médica de Longwood saquen las gaseosas y otras bebidas poco saludables de sus dispensadores automáticos y de sus cafeterías. • La campaña ya se ha anotado importantes victorias legislativas a través de sus actividades reivindicativas y testimonios en el Comité Escolar y el Comité Municipal que resultaron en que se mantuviera la proporción de estudiantes a maestros de 20:1 en las clases de ELL; la inclusión de un entrenamiento de capacitación cultural mandatorio en 12 escuelas, y la garantía de su participación en el Comité de Trabajo sobre ELL en BPS. • Recientemente los jóvenes se hicieron merecedores de dos importantes victorias legislativas: una ordenanza municipal que limita la propaganda de productos dañinos a la salud en las vitrinas de las tiendas y un aumento en el costo de los permisos para la venta de tabaco que pagan los negociantes de la ciudad. ✪ In 2010, Sociedad Latina received the Excellence in Advocacy Award from the Massachusetts Nonprofit Network Los Resultados ✪ En el 2009 y el 2010, Mass Vote le otorgó el premio ‘Civie’ a Sociedad Latina por nuestra incansable tarea de promover la participación cívica ✪ En el 2010, la Red de Organizaciones sin Fines de Lucro de Massachusetts le otorgó a Sociedad Latina el Premio a la Excelencia por su Tarea Reivindicativa Sociedad Latina 2011 Annual Report 16 Arts & Culture Arte y Cultura The Power of Expression Arts & Culture programming provides opportunities for expression and to dream of alternatives in a society that discounts youth input and leaves many young people of color at a disadvantage. Participation boosts academic engagement and originality in thinking, while increasing resilience by making connections with Latin American and Caribbean culture and heritage, and promoting cultural pride. Arts & Culture is a fundamental part of all Sociedad Latina programs. Highlights included: • Sociedad Latina Music Clubhouse members organized a benefit concert for earthquake victims in Haiti and Chile, presented workshops on Latino music to other youth organizations, and performed at nearly 50 community events such as the BeanTown Jazz Festival and Festival Betances. El Poder de la Expresión Los programas de Arte y Cultura les ofrecen a los jóvenes oportunidades de expresión y de concebir alternativas en una sociedad que menosprecia su participación y pone en desventaja a muchos jóvenes de grupos minoritarios. Su participación alienta su interés académico y la originalidad de su pensamiento, al tiempo que fortalece su espíritu, conectándolo con su cultura y herencia Latino Americana y Caribeñas, y promoviendo el orgullo cultural. El Arte y la Cultura son partes fundamentales de todos los programas de Sociedad Latina. Lo resaltante incluye: • Los miembros del Club Musical de Sociedad Latina organizaron un concierto en beneficio a las victimas de los terremotos en Haití y Chile, presentando talleres de música Latina a los jóvenes de otras 17 Sociedad Latina 2011 Annual Report “The Music Clubhouse has quickly emerged as one of the finest community-based music education programs in the region, is a true community-building exercise, and serves as a model for collaborations between funding agencies, community-based non-profit organizations, and institutions of higher education. Our work with Sociedad Latina is some of the finest work that we have ever done.” -James McCoy, Berklee College of Music • Middle school girls in Viva La Cultura! partnered with college students to create art for the “Ubuntu Project: Transforming Violence” exhibition at Wheelock College. The girls designed an activism-inspired, 3D art project based on the African philosophy of community. • Youth celebrated Latino Heritage month with activities that included a cultural showcase, cooking class, and Latin music concert. Results ✪ 155 BPS students received schoolday music instruction at Sociedad Latina’s Music Clubhouse ✪ Youth produced 2 films: an exposé on conflict in schools over ethnicity, race, and culture, and a montage of English Language Learner experiences ✪ 150 middle school students participated in clubs such as woodworking, fashion design, glassblowing, graffiti, and dance. Los Resultados organizaciones, y haciendo alrededor de 50 presentaciones en eventos comunitarios tales como el Festival BeanTown Jazz y el Festival Betances. ✪ 155 estudiantes de BPS recibieron clases de música durante el día escolar en el Club Musical de Sociedad Latina • Las estudiantes de nivel intermedio de Viva La Cultura! colaboraron con estudiantes universitarios para crear el arte de la exhibición “Proyecto Ubuntu: Transformando la Violencia” que se presentó en Wheelock College. Las jóvenes diseñaron un proyecto artístico tridimensional inspirado en su activismo y basado en la filosofía africana de la comunidad ✪ Los jóvenes filmaron dos películas: una revelación sobre los conflicto en las escuelas debido a las diferencias étnicas, raciales y culturales, y un montaje sobre las experiencias de los estudiantes que están aprendiendo Ingles • Los jóvenes celebraron el mes de la Herencia Latina con actividades que incluyeron una muestra cultural, clases culinarias, y un concierto de música Latina. ✪ 150 estudiantes del nivel intermedio participaron en clubes tales como los de carpintería, diseño de modas, fundición de cristal, graffiti y baile. Sociedad Latina 2011 Annual Report 18 Funders • Contribuyentes Funders A.C. Ratshesky Foundation Adelard and Valeda Lea Roy Foundation AGM Summer Fund Alexander, Aronson, Finning & Co. American Heart Association Anna B. Stearns Charitable Foundation Anonymous Foundation Avid Beth Israel Deaconess Medical Center Black Ministerial Alliance of Greater Boston Boston After School and Beyond Boston Capacity Tank Boston Cultural Council Boston Foundation Boston Opportunity Agenda Boston Parent Organizing Network Boston Public Health Commission Boston Public Schools Boston ROCKS Boston Youth Fund Brigham and Women’s Hospital Brigham Circle Realty CDBG Chacho’s Pizza Children’s Hospital Arquimedes Chinchilla City Councilor Mike Ross Clipper Ship Foundation Comcast D’Addario Dana-Farber Cancer Institute Larry DiCara Joe DiGangi Ecumenical Social Action Committee El Mundo Emmanuel College Fuentes Market Geovision Hancock-Globe Boston Summer Scholars Joseph Hanley Jack Harrington Harvard Medical School Harvard School of Public Health Health Resources in Action Jean Hess Robert Hildreth Hyams Foundation Hyde Square Task Force Inquilinos Boricuas en Acción Jamaica Plain Neighborhood Development Corporation Jimmy Fund Stephen Kern Latino CEED Liberty Mutual Foundation Claudio Martinez Mass Cultural Council Mass. Dept. of Education ASOST Mass. Dept. of Public Health 19 Sociedad Latina 2011 Annual Report Mass. College of Pharmacy and Health Sciences Massachusetts Promise Fellowship Mayor’s Office of Jobs and Community Services Merck Family Foundation Microsoft Mission Grammar School Mission Hill Gazette Music and Youth Initiative National Council of La Raza National Grid Nellie Mae Education Foundation New England Baptist Hospital New England Grassroots Initiative Northeastern University Office of District Attorney Dan Conley Paul and Edith Babson Foundation Carmen Pola Robert Wood Johnson Foundation Roxbury Tenants of Harvard Roxbury Trust Fund Rutland Corner Foundation Schrafft Charitable Trust State Rep. Jeffrey Sanchez State Rep. Liz Malia State Street Foundation Target The Clowes Fund The Fenway Alliance The Janey Fund The Law Office of James Budreau The Milky Way TisTik TJX Foundation Today’s Girls Tomorrow’s Leaders United Way Uphams Corner Youth Council Verizon Foundation Lynn Wahlquist Suzanne Wilson W.K. Kellogg Foundation Wellington Management Foundation Wentworth Institute of Technology Partners ABCD Parker Hill/Fenway Berklee College of Music Beth Israel Deaconess Medical Center Body By Brandy Boston After School & Beyond Boston College Boston Mobilization Boston Parent Organizing Network Boston Police Department, Area B-2 Boston Public Health Commission Boston Public Schools Boston Student Advisory Council Boston University Boston Youth Organizing Project Boston Youth Service Network Brigham and Women’s Hospital Children’s Hospital Chinese Progressive Alliance City Councilor Felix Arroyo City Councilor John Connolly City Councilor Mike Ross City Year Dana-Farber Cancer Institute Emmanuel College Fenway Neighborhood Development Corporation Forsyth Institute Harvard Medical School Harvard School of Public Health Hyde Square Task Force Jamaica Plain Neighborhood Development Corporation Joslin Diabetes Center Massachusetts College of Art and Design Massachusetts College of Pharmacy and Health Sciences Massachusetts Cultural Council MassVOTE Maurice J. Tobin K-8 School Mayor Thomas M. Menino Mission Grammar School Mission Hill Jobs Collaborative Mission Hill Neighborhood Development Corporation Mission Hill Neighborhood Housing Services Mission Hill School Mission Hill Youth Collaborative Mission Main Community Center Mission SAFE Museum of Fine Arts Music and Youth Initiative National Council of La Raza Newcomers Academy New England Baptist Hospital New Mission High School Northeastern University Parker Hill Branch Library Parker Hill Library Phillips Brooks House Association Press Pass TV Roxbury Tenants of Harvard School of the Museum of Fine Arts Simmons College State Rep. Jeffrey Sánchez State Sen. Sonia Chang-Díaz Teen Empowerment The Mauricio Gastón Institute Tobin Community Center Tufts University Wentworth Institute of Technology Wheelock College Whittier Street Health Center Whittier Street Health Center Youth on Board Financials • Finanzas Revenue STATEMENT OF FINANCIAL POSITION YEAR ENDING JUNE 30, 2010 Government Foundations/Corporations Donated Goods/Services United Way Program Fees Individual/Community ASSETS: Cash and cash equivalents...................... $367,149 Accounts receivable...............................$400,004 Prepaid expenses and deposits.................$14,718 Property and equipment,net................... $92,362 Long-term investments............................ $70,059 Investment Income TOTAL ASSETS....................................... $944,292 LIABILITIES AND NET ASSETS Liabilities................................................ $106,601 Net assets...............................................$837,691 Expenses TOTAL LIABILITIES AND NET ASSETS..... $944,292 Youth Education Programs Youth Employment Programs General/Administrative/ Fundraising Fundraising STATEMENT OF ACTIVITIES AND CHANGES IN NET ASSETS YEAR ENDING JUNE 30, 2010 REVENUES: Individual/community donations............$103,456 Foundations and corporations............... $756,069 Donated goods and services...................$229,142 United Way............................................. $117,583 Government grants................................$412,746 Program fees...............................................$7,372 Investment income.................................... $2,954 TOTAL REVENUES................................$1,629,322 EXPENSES: Youth education programs....................$660,208 Youth employment programs.................$514,674 General and administrative/fundraising.$263,840 $1,600,000. $1,400,000. $1,200,000. TOTAL EXPENSES.................................$1,438,722 Changes in total net asssets................... $190,600 Net assets, beginning of year..................$647,091 Net assets, end of year............................$837,691 CHANGE IN UNRESTRICTED NET ASSETS............................................. $32,968 $1,000.000. $800,000. $600,000. $400,000. $200,000. $0. FY00 FY02 FY04 FY06 FY08 FY10 Sociedad Latina 2011 Annual Report 20 Staff & Board • Personal Board/ Junta Marta Rivera- President Juan Leyton- Treasurer Kate Weldon LeBlanc- Clerk Patricia Flaherty Ramon Soto Noel Torres Freddie Velez Staff/ Personal Alexandra Oliver-Dávila, Executive Director Dinanyili Paulino-Rodriguez, Associate Director Samantha Calero, Community Organizer Nicole d’Avis, Program Director Lydia Emmons, Workforce Development Coordinator Nate Leskovic, Development Associate Melissa Luna, Director of Community Organizing Ariana Lupercio, Education and Enrichment Coordinator Katie Magyar, Mission Possible! Program Coordinator Shynnah Monge, Administrative Assistant Tatianna Montañez, Youth Development Specialist Katherine McInerney, Development and Communications Manager Jennifer Reyes, Mission Possible! Program Coordinator Joseph Stephen, Music and Creative Arts Producer Jimmy Wyman, Education Program Director 21 Sociedad Latina 2011 Annual Report Youth Leaders/ Jóvenes Líderes Rickie Alarcon Jhoannette Arias Edith Ayuso Keyla Beech-Ayuso Sadie Bell Ramsey Carlos Bermudez Glean Chiara Caban Carlos Carrasquillo Jamir Castillo Michael Castro Monica Castro Maria Cirino Victoria Clarke Alexis Coleman Jonathon Collazo Amanda Colon Ivan Colon Jenness Colon Joshua Colon Tempie Coren Jessenia Cortes Tatiana Cortes Yolandi Cruz Mariluz Curet Samantha de Jesus Genesis Diaz Achly Esparra Joel Diaz Juan Diaz Baez Jose Feliciano Milagros Feliciano Cesar Figueroa Rajdel Francois Garrick Garcia Levell Gillard Larenzo Gousby Lauri Goutier Yendry Guerrero Luilli Guzman Julissa Guzman Anyah Hardwick Daniel Hernandez Judith Herrera Kyioshi Hood Harrison Derek Hunt Yusuf Ibrahim Dana Jackson Damali Jawarakim Kamau Jawarakim Jhonnari Jimenez Jonathan Jimenez Derrick Jordan TiQuonn Joseph Brookshield Lamarre Janine Langston Jazmyne Lopez Yaritza Lopez Victor Lugo Romero Taydavia Martinez John Mateo Edwin Mercado Luis Mercado Vickie Miranda Dylan Mitchell Joseph Monge Jaselin Morales Eliu Olmo Ashley Osorio Amira Patterson Zacharriah Peeples Starlin Pepen Gilberlyn Perea Martinez Marisol Perez Rodney Perez Sulemny Rubi Pilar Jordy Pimentel Vianny Pimentel Yancey Pinales Manny Pitre Tiana Pringle Wilmer Quinones Michael Reed Annie RemigioRamirez Sulemny Rubi Pilar Jason Ruiz Joshua Samuel Lindsay Sanchez Jorge Santiago Aysia Sejour Alicia Sloan Braulio Soto Nathalie Soto Maria Tapia Rayneka Tavares Jennifer Then Itza Torres Matthew Valdez Yosehani Valdez Ana Vargas Loidiana Vargas Perez Franklyn Vasquez Verneisha Viera Benard Wilkins Bennie Wilkins Annalicia Williams Impact • Impacto Sociedad Latina Theory of Change Who Our mission is to support Boston’s young Latinos to become confident, competent, successful and self-sustaining while creating a community that supports youth. Low-income Sociedad Latina Outcomes Out of school, wanting to reengage No or limited work experience Followed by High School Education Support and College Access Programming Along with Workforce Development and Career Exploration Internship Programs for ages 14-21 yrs Latino Youth by Subgroup Parent Engagement Cultural Programming Community Organizing Initiatives Arts Programming Case Management Referrals to partner organizations Academic Success They will reach these outcomes • Provide young people with opportunities to engage in artistic expression and to experience the cultures of their countries of origin. 60% of youth identify as Latino Middle School Out of School Programming: homework, intensive math supports, mentoring With these supports •Support young people’s efforts to identify societal issues that affect their lives and take meaningful social actions to address them. Youth in grades 6 up to age 21 50% live or go to school in the Roxbury neighborhood What Program Model Participate in these programs • Foster an organizational culture of success expressed in all core programming to prepare young people to succeed. Target Population If These Individuals Organizational Goals: •Deliver high-quality youth development programming to young people from low-income families in Boston, with a focus on the Mission Hill neighborhood. How Cultural Knowledge Sustained Improvements for Mission Hill and Latinos Competence in Workforce Readiness/ 21st Century Skills Youth Served by Race/Ethnicity Puerto Rican (49%) Latino (61.4%) Dominican (38%) South American (7%) Black/African American (23.4%) Central American (3%) Asian/Asian American (0.3%) Caribbean (other than Puerto Rican or Dominican) (3%) White (0.5%) Multi-racial (14.3%) Sociedad Latina 2011 Annual Report 22 1530 Tremont Street Roxbury, MA 02120 (617) 442 - 4299 sociedadlatina.org