visual - Roquefort
Transcription
visual - Roquefort
Avenue de Lauras, F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 58 56 00 - Fax: +33 (0)5 65 58 56 01 E-mail: info@roquefort.com www.roquefort.com www.millau-viaduc-tourisme.fr Open all year round The Roquefort Country Tourist Office has received the national accreditation QUALITÉ TOURISME™ in accordance with the quality standards of the Midi-Pyrénées Tourism organisations The Tourist Office welcomes disabled visitors, as well as people with visual or hearing impairments, and can advise them on the best way to discover the area. Town Hall Avenue François Galtier, F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel. +33 (0)5 65 59 91 95 – Fax +33 (0)5 65 59 95 16 E-mail: ville.de.roquefort@roquefort.com General Post Office Tourist Office, Avenue de Lauras, F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 74 07 16 Emergency numbers Anti-poison centre: +33(0)5 61 77 74 47 Ambulance: 15 Emergency number from a mobile phone: 112 Police: 17 Le Havre PARIS Nantes ClermontFerrand Lyon Bordeaux AVEYRON Rodez Toulouse Roquefort Montpellier Grenoble Marseille Roquefort en Aveyron A75, exits 46 and 47 15 min. from the Millau Viaduct GPS coordinates: Long. = 02°58’55”E Lat. = 43°58’52”N SENTIER Du MENHIR Hiking in Roquefort church menhir ladder viewpoint indicator tar road pathway railway sentier des Echelles sentier du Menhir sentier de Trompette clives The Combalou plateau was once used for grazing ewes from the Mas de Roquefort farm. They spent most of the year getting to the plateau via a difficult 5-km path. Every day, a farmhand brought the shepherd his meal, and took a shortcut through the scree, along the cliff, where there were two ladders. That is where the pathway gets its name from. 1 - Opposite the Tourist Office car park, cross the road by the bus shelter and go up the path that runs along the cemetery. On the tarmac road, turn right then left, following the hairpin bend (you will pass the premises of “Le Vieux Berger” on the right). 300 m later, take the left fork, until you get to a house and a fountain (drinking water). 2 - Take the small path up to the right (on the left when coming from Tournemire) towards the Combalou plateau. The scree is on the right. Turn left and follow the path up to the Aucelos (birds) spring. Continue straight on to the Combalou plateau via the 2 ladders. On the plateau, pass between the Jasse du Combalou sheep pen and the edge of the plateau. Walk along the cliff and take the path through the pine forest, following the signs, then begin to descend towards the Les Aiguières pass. At the pass, there are two options: Option 1: Trompette loop: descend to the right, towards Tournemire, cross the road and follow the yellow signs (option 1 of the Sentier de Trompette route). Option 2: Complete the Sentier des Échelles route: continue towards Roquefort (point 3). 3 - Head towards Roquefort and continue straight on to the “Sotch de Balhols” (large fault) and walk down to the Saint-Pierre chapel (climb the stairs on the left to get back to the viewpoint indicator). Then go down the stairs. Head down on your left via Rue de la Créance to the Place des Baragnaudes. Take the Rue des Baragnaudes opposite, following the signs to the Quilles des Baragnaudes. Pass in front of the Quilles, walk along the cliff and go down the steps. 4 - At the bottom of the steps, turn right and immediately left to pass under a porch and get to the Avenue de Lauras. That will take you to the Tourist Office, your starting point. Length: 2 ½ hrs Distance: 6 km Change in altitude: 250 m Signs: auditory tactile Roquefort, ONE CHEESE SENTIER DE TROMPETTE LADDER PATHWAY visual This walk is best on the hottest day of the summer, as it will bring you to the edge of the Soulzon stream through a maze of luxurious vegetation. Enjoy a pleasant and restful moment by the stream, thanks to its cool waters. On the banks of the stream, you will discover an imposing Christian stone stuck in the ground. There are various interpretations of this: is it simply the remains of the fallen rocks from Combalou, that somebody engraved with a cross during the Middle Ages, to mark the territorial divide between the communities of Montclarat and Tournemire? Or is it indeed an ancient menhir that was Christianised as so many others were? Whatever the truth of the matter, this stone stuck in the ground is a fascinating excuse to embark on the discovery of the Soulzon valley. The name Trompette comes from the nickname of a stonemason from Roquefort whose house is not far from the hiking path. The story goes that his workmates gave him a little trumpet as a joke, and he used to play it to entertain himself and the merry team when they were out and about. The nickname stayed with him. This path offers exceptional views over the Cirque de Tournemire, the Larzac plateau and the village of Roquefort. Leaving from the Tournemire train station, head towards the tennis court. Cross the “le Soulzon” stream and turn right. Follow the signposted path, turn left after the water treatment plant then right in front of the little house. 50 m further, leave the path that rises and continue right towards Roquefort via the Le Bousquet farm. After passing through the wood, you can visit the abandoned farm of Le Bousquet Bas (old fortified farm), and then return to the initial itinerary. When you reach the D93, turn left, and follow the road up for about 300 m. From here, for option 1 turn left, for option 2 turn right: Option 1: towards Tournemire Go through a “copse” to head down towards the village of Tournemire. At the bottom, turn right to get to the station by the same path you started on Option 2: towards Roquefort and the Sentier des Échelles, returning to Tournemire. Go up a winding path for 200 m to the Sentier des Échelles. Then see point 3 of the. “Sentier des Echelles” description. After the Quilles des Baragnaudes, turn left into the road with steps to reach a fountain (drinking water) via the steps and see point 2 of the “Sentier des Échelles” description. Get to the D93 then option 1 from the Sentier des Trompettes. Length: 1 ½ hrs Distance: 4 km (without Sentier des échelles) or 9 km (with Sentier des échelles) Change in altitude: 180 m Signs: When you come out of the Tourist Office, turn right alongside the Conteynes wood to the drinking water fountain. Take the little path on the right, and pass through the housing estate on a tarmac road. Continue straight on to a large green and white building. Leave this on your right and head left behind the municipal workshops, then take a left down a little shaded pathway. At the end of this path, go left down to the crossroads with a wide path and turn left until you reach the sharp bends. Before crossing the river over the footbridge, you can take a return trip to the menhir which is further downstream. Walk along the river on the bank opposite the menhir to the second footbridge. Cross the river again. After 300 m and a small slope, turn left to get back onto the road. Cross this road to take a path up to the Tourist Office through the Conteynes wood. Advice for conscientious walkers We advise you to follow the paths in the direction recommended in the route descriptions. • INFORM SOMEONE OF YOUR DEPARTURE Make sure you inform someone of your walk and tell them the route you will be taking. Tell them your estimated time of return. Ensure that the weather conditions are good. • ENSURE YOU ARE WELL EQUIPPED Length: 1 ½ hrs Distance: 3.4 km Change in altitude: 110 m Signs: Length: 2 ½ hrs Distance: 3 km Change in altitude: 150 m Get the right shoes: shoes that support your ankles may prevent sprains. Take water and warm clothing as you may be surprised by the cool air at nightfall, even in midsummer! • READ THE OFFICIAL SIGNS Path continues: Change of direction: Sensory walk “The story of Roquefort: perspectives from yesterday and today” Distributed across various locations in the centre of the village, an auditory, visual and photographic exhibition will take you on a journey through oral history with the people of Roquefort. These exhibits are the outcome of a process of analysing and presenting a series of testimonies that were gathered from the villagers by local school children, as part of an educational project entitled “The oral memory of my village through the five senses”. Take a stroll around the village and enjoy the chance discovery of one of these exhibits. Each one is indicated on the map by a letter corresponding to the sense which is highlighted. Wrong direction: Using QR codes, you can also download extracts from the testimony of local inhabitants, on site. This sensory walk opens the door to tender and amusing perspectives on the village, its alleyways, its stairways and other unusual nooks and crannies. • RESPECT THE SITE Do not stray from the signposted path when passing through properties. Do not light any fires, discard waste or camp. Respect the fauna, flora, cattle and crops. Thank you… and enjoy your walk! Suggested route on the map Photographic panoramas: visual Audio creations: auditory To prepare for and/or extend this Sensory walk: listen to or download the testimonials www.roquefort.fr/decouvrir/le-village/ Découvertes et Balades (Discovery and walks) section (in French) 3-D creations: tactile one village DISCOVERY GUIDE Pays de Roquefort Tourist Office Document published by the Tourist Office and the Town of Roquefort / Photos: C. Caruso, K. Fersing, D. Atché and D. Martin for OTPR / Design: Anatome / Cartography: Anatome and Terracarta / Printing: Les Chênes Verts Millau – May 2013 / 6000 ex useful informations 4 Le Combalou Roquefort one cheese, S O Roquefort in Aveyron is a unique type of village. It is here, and only here, in the deepest depths of its caves, that the famous Roquefort cheese is ripened. It was awarded the 1st French AOC label in 1925. Roquefort is an entry point into the Causses and Cévennes region, recently classified as a UNESCO World Heritage site as part of the “organically evolved continuing Mediterranean agropastoral cultural landscape”. One cheese Roquefort is a blue cheese made from unpasteurised whole milk, prepared and produced exclusively with milk from the Lacaune breed of sheep. It is the culture of Penicillium roqueforti that gives it its creaminess, as well as its unique and powerful taste. The milk is collected from a specific geographical area called the “Roquefort radius”. It comprises part of the départements of Aveyron, Aude, Gard, Hérault, Lozère and Tarn. The cheese is ripened exclusively in the village of Roquefort. Located at the heart of the Grands Causses Regional Nature Park, the cheese-making village of Roquefort has almost 700 inhabitants and is perched at an altitude of 630 m. It stretches along the side of the famous mass of fallen rocks of Combalou, to the south of Larzac. Hidden behind its tranquil exterior is a highly active industrial village. Some 1000 people work underground, in natural caves adapted by man over time, for the ripening of the famous cheese. A veritable expertise has been handed down over the centuries and is still maintained today in the domain of the fleurines, these rock fissures whose natural ventilation man has gradually learned to harness. Echelle : 1/2500 12 Caves Tours Visit The cheesemakers Sales outlets 16 Rue Saint-Pierre HERITAGE hiking catering acComodation Shop & services health facilities Pedestrian walkways Sensory walk es B 9 11 d Rue Rue de la Cré 6 ance 8 P4 37 3 RD 9 26 40 28 17 P3 1 rs e ave du é rch ma Avenue de la gare altier 29 P8 10 39 ean ier St-J Quart 18 3 19 5 2 s avoir des L 20 la Cliniq ue de Avenue Lauras Quartier St-Jean P6 23 Chemin du Mas aux mmun bles Co s Immeu Rue de 30 27 Vers Lauras (3 km) St Affrique (13 km) Millau (25 km) 13 34 31 One unique heritage: the caves Arranged in a ‘mille-feuille’ of superimposed layers, the caves are ventilated by fleurines (natural fissures) which maintain a constant temperature in winter and summer of 8 to 12 °C and 95 % humidity, thanks to water filtering through the scree. 33 22 21 35 P1 AR1 32 15 38 Le Bois de Conteynes Col des Aiguières Vers St-Jean d’Alcas (8 km) 14 Between January and July, which is also the time of the “campaign” (milk collection), the Roquefort cheese ripens slowly in this natural environment of stone and wood. AR2 P7 RD 21 Tourist Office 22 General Post Office 23 Taxi Nicolas Garde, 64 av. de Lauras, Tel: +33(0)6 73 98 70 44 24 Grocery/café/local produce, av. de Lauras, Tel: +33 (0)5 65 42 88 61 25 Ticket machine 26 Town hall 10 Church 11 Rue de la Créance 12 Chapel and Rocher St Pierre 24 Rue de SHOPS/SERVICES NATURAL HERITAGE BUILT HERITAGE balou Avenue du Com Rue HERITAGE 7 Quille des Baragnaudes 8 Arboretum 9 Viewpoint indicator – Rocher St Pierre w(leave from P4 ) des 25 G François Avenue 7 nau arag P5 36 23 Cave tours The people Roquefort cheese brings together a whole series of different professions and expertise, from production to sales, via the transportation of the milk, its transformation in the dairy, the continual analyses to which it is subjected throughout manufacture, the slow ripening of the cheese in the cave and the various procedures applied before it is dispatched. Visit the cheesemakers Open all year round, except 25 December and 1 January 2 PAPILLON Arrange your visit: www.roquefort.com Groups by reservation (more than 10 people). Do remember to wear warm clothes (10 - 12 °C inside the caves). Dogs are not permitted for cave tours. 1 SOCIÉTÉ Avenue François Galtier - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5.65.58.54.38 visitedescaves@roquefort-societe.com www.roquefort-societe.com For part of the route and on reservation Guided tours & Entry fee Sales outlets AR3 Supporting material for the visually impaireds 8 bis, avenue de Lauras - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5.65.58.50.08 contact@visite-roquefort-papillon.com www.visite-roquefort-papillon.com Guided tours & Entry free of charge In the shop 3 GABRIEL COULET 5-7, av.de Lauras - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 24 27 roquefort@gabriel-coulet.fr www.gabriel-coulet.fr Self-guided visit & Entry free of charge In the shop Supporting material for the visually impaired Open all year, from Monday to Friday 6 Société 4 COMBES “Le Vieux Berger” Avenue du Combalou - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 91 48 vieux.berger@wanadoo.fr www.le-vieux-berger.com Supporting material for the visually impaired 3 GABRIEL COULET 5-7, av. de Lauras - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 24 27 www.gabriel-coulet.fr 4 COMBES “Le Vieux Berger” LES FROMAGERIES OCCITANES Avenue du Combalou F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 91 48 www.le-vieux-berger.com 3 km off the map, in Lauras (towards St-Affrique/ Millau) Lauras - F- 12250 Roquefort sur Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 90 34 www.les-fromageries-occitanes.fr 5 CARLES VERNIÈRES FRÈRES 6, avenue de Lauras F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 90 28 www.roquefort-carles.com 3 km off the map, in Lauras (towards St Rome de Tarn) ZA de Lauras, route de Tiergues F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 59 90 23 www.roquefort-vernieres.fr 2 PAPILLON 8 bis, avenue de Lauras F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 58 50 08 www.roquefort-papillon.com Self-guided visit & Entry free of charge Suitable for disabled persons Rue de la Créance - F- 12250 Roquefort-sur-Soulzon Tel: +33 (0)5 65 58 54 37 www.roquefort-societe.com Open all year, except Christmas and New Year’s Day Visit the packing room. 3 km off the map, Espigal bakery, D999 Lauras roundabout, Tel: +33 (0)5 65 46 17 03 INTANGIBLE HERITAGE Discover the village and its heritage through the sensory walk “The story of Roquefort: perspectives from yesterday and today” visual auditory tactile HIKING 13 Sentier des Échelles departure point 14 Sentier de Trompette Junction (at the Les Aiguières pass) 15 Sentier du Menhir departure point CATERING Vers Tournemire (3 km) Le Larzac (8 km) You can visit the ripening caves all year round to discover the mysterious world of the King of Cheeses. Roquefort is the fruit of collaboration, an intertwining of highly detailed and elaborate techniques and gestures, passed down and perfected over the course of the centuries. One village N La t r one village Get your bearings P2 E Practical information HEALTH 27 Emergency centre / Fire brigade: 68 av. de Lauras, Tél.: 18 28 Pharmacie des Caves: 4 av. François Galtier, Tel: +33 (0)5 65 59 90 22 29 Doctor Bernard Sirgue: 5 av. de la Gare, Tel: +33 (0)5 65 59 92 33 ÉQUIPEMENTS 30 31 32 33 34 Stadium Playground Sports track Community hall Telephone booth 16 Restaurant La Cave des Saveurs, car park for visits to Société, Tel: +33 (0)5 65 58 58 11 Picnic areas 17 Restaurant Les Aiguières, 35 In front of the Tourist Office 11 av. François Galtier, Tel: +33 (0)5 65 61 82 54 36 Conteynes wood 18 Restaurant Les Fleurines, 37 Arboretum and Société des Caves car park 27 rue des Baragnaudes, Tel: +33 (0)5 65 62 38 94 19 Crêperie La Bergerie, TOILETS rue de la Fontaine, Tel: +33 (0)5 65 72 48 37 33 Community hall 38 Conteynes wood 3 km off the map, 39 Behind the Church Restaurant Le Combalou at Lauras, 40 Beside the Town Hall Tel: +33 (0)5 65 59 91 70 Auberge des Orchidées at Tournemire, Car Parks av Hippolyte Puech, Tel: +33 (0)5 65 62 80 42 P1 Tourist Office P2 Quilles P3 Town Hall P4 Visit to the Société caves (max. height 2.3 m) ACCOMMODATION P5 Route de Tournemire 20 Guest house: Suzanne Marquès, 15 quartier Saint-Jean, Tel: +33 (0)5 65 59 91 82 / P6 School, Chemin du Mas P7 Route de Saint Jean d’Alcas, D23 +33(0)6 17 89 95 93 (2 rooms, 6 pers) P8 Church Off the map, Parking recommended for motorhomes: P1 Hôtel-Restaurant Le Combalou, Lauras, F- 12250 Roquefort, Tel: +33 (0)5 65 59 91 70 TURNING AREAS (15 rooms 45 pers) AR1 Tourist Office car park AR2 Route de Saint Jean d’Alcas Tourist season only: Monique Gayraud, Auglans, F- 12250 Tournemire, AR3 Route de Tournemire Tel: +33 (0)5 65 42 48 95 / 06 77 82 57 16 (2-star Gîte de France, 2 rooms, 4 pers) Josette et Jean-Claude Combes, Montaigut, F- 12250 Roquefort, Tel: +33(0)6 07 16 30 92 / 06 26 21 14 47 (3 rooms, 6 pers)