Produktpass - PDF
Transcription
Produktpass - PDF
Produktpass Product information Qualitätszertifikat Quality Certificate Ihre persönliche Auftragsnummer: Your personal order number: () Die Machalke Qualitätskontrolle bestätigt Ihnen den einwandfreien Zustand Ihres Produktes bei der Auslieferung. Bitte lesen Sie Ihren Produktpass aufmerksam und bewahren Sie ihn gut auf, damit wir Ihnen eine Gewährleistung auf Ihr Möbel geben können. Bei genereller Nichtbeachtung der Pflegeanweisung oder unsachgemäßer Handhabung Ihres Möbels können wir keine Gewährleistung übernehmen. Machalke’s quality assurance staff certify that this piece of furniture left our factory in perfect condition. Please read the Product Information brochure carefully and keep it for future reference, particularly with regard to the terms of our guarantee. Failure to follow our care instructions, or incorrect use of the furniture, will result in the guarantee becoming void. Datum und Unterschrift: Date and signature Vorwort Preface Machalke 04 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, vielen Dank, dass Sie sich für ein Möbel von Machalke entschieden haben: Für die Herstellung haben wir uns viel Zeit genommen – auf ein Jahr gesehen verbringen Sie schließlich ganze Tage und Wochen auf Ihrem Sofa. thank you, for choosing a piece of furniture designed and made by Machalke. We lavished much time on making it, because we know that over the space of a year you will probably spend up to several weeks sit ting on your new sofa or chair. Wahrscheinlich ist das Sofa das meistgenutzte Möbelstück überhaupt. Damit es den Alltag langfristig gut übersteht, muss auch die beste Qualität sorgfältig gepflegt werden. There are few pieces of furniture that are used as fre quently as a sofa. Even the very best quality needs care. To ensure that your sofa withstands everyday wear and tear and looks beautiful for many years, we recommend regular cleaning and treatment. Deshalb haben wir für Sie diesen Produktpass zusammengestellt, mit detaillierten Gebrauchsund Pflegehinweisen, Gewährleistungsansprüchen und -ausnahmen, sowie allgemeinen Informationen zu Ihrem Sofa – wie zum Beispiel den Besonderheiten bestimmter Leder- und Stoffarten. Bei Nichtbeachtung können wir leider keine Gewährleistung übernehmen. Wenn Sie unsere Hinweise beachten, wird Sie Ihr Sessel oder Sofa viele Jahre begleiten und erfreuen. Denn die Qualität Ihres Möbels ist ausgezeichnet. Es wurde nach den geltenden DIN-Normen sowie den RAL-Güterichtlinien der Deutschen Gütege- This product information brochure is intended to make product care easier for you; it contains product use details and care instructions, a description of what our guarantee covers and what it doesn’t, as well as detailed information about your new sofa, for instance the special characteristics of the different types of leather and fabric. Please note, that failure to observe these instructions will result in the product guarantee becoming void. If you follow our product care instructions, your chair or sofa will give you many years of service and enjoy ment. The quality of our furniture is excellent. Every thing we make complies with the current DIN stand ards and the RAL quality guidelines set by the German Vorwort Preface meinschaft Möbel produziert und in allen Funktions- und Materialbereichen geprüft. Ihr Möbel entspricht den strengen deutschen und europäischen Richtlinien. Quality Control Association for Furniture; both function and materials are stringently and regularly controlled. Your new piece of furniture complies fully with the highest German and European quality standards. Pflegemittel für das Leder Ihres Möbels können Sie gerne in unserem Onlineshop unter der Adresse www.machalke-care.com bestellen. Unser Service-Team steht Ihnen natürlich auch bei weiteren Fragen oder Wünschen jederzeit zur Verfügung. All leather care and cleaning products can be ordered from our online store at www.machalke-care.com. Our service team will be happy to assist you and answer any questions you may have. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Möbel. We wish you many years of pleasure with your new piece of furniture. Herzliche Grüße Yours sincerely Thomas C. Schlosser Geschäftsführer Managing Director Thomas Meier Produktionsleiter Production Manager Machalke 06 Preface40 Qualitätszertifikat Quality certificate 01 Vorwort Preface 02 Better life42 Philosophie Philosophy 06 1. Craftsmanship and technology44 2. Product characteristics48 1. Qualität Quality 08 3. Leather54 2. Nachhaltigkeit Sustainability 4. Leather care and cleaning60 09 5. Caring for your leather furniture66 3. Auspacken und Aufbauen unpacking and assembling 10 1 6. Fabricinformation care tips68 4. Produkthinweise Product 14 Guarantee70 5. Gebrauchshinweise7.Every day use 20 6. Leder Leather 23 German Version01 7. Lederpflege und Reinigung Leather care and cleaning 28 8. Lederpflege für ihr Möbel Caring for your leather furniture 32 9. Stoff Fabrics 34 10. Stoffpflege Fabric care tips 36 11. Gewährleistung Guarentee 38 Machalke Philosophie Philosophy 08 Handgefertigt in Deutschland Seit 1976 Handmade in Germany since 1976 Seit Beginn zeichnen sich die Machalke Polsterwerkstätten durch ihren hohen Qualitätsanspruch an die eigenen Produkte aus. Als Hersteller von Qualitätsmöbeln „handgefertigt in Deutschland seit 1976“ übertreffen wir immer wieder die Standards in der Branche. Das Unternehmen setzt dabei über 200 verschiedene Lederfarben und hochwertige Stoffe ein und versteht sich wie kein anderer Hersteller darauf, die besondere Wertigkeit und Natürlichkeit des Materials hervorzuheben. Right from the beginning, Machalke Polsterwerkstätten has been known for the extremely high standards of quality it sets for its own products. As a manufacturer of quality furniture “handmade in Germany since 1976”, Machalke redefines the industry’s standards all the time. The company uses more than 200 different colours of leather as well as high-quality fabrics and understands just how to bring out the special value and natu ral look of each individual piece like no other furniture manufacturer. Kompetenz in Leder 1. Qualität 1. Quality Machalke 2. Nachhaltigkeit 2. Sustainability 010 1. Qualität 1. Quality 2. Nachhaltigkeit 2. Sustainability Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Deshalb wurde Ihr Möbel auch von einer unabhängigen Instanz geprüft – mit folgendem Ergebnis: Die Qualität der Materialien, ihre Verarbeitung sowie die Konstruktion und Gebrauchs t auglichkeit aller Polsterelemente erfüllen die strengen Auflagen der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel – deshalb wurde uns das Gütezeichen „Goldenes M“ verliehen. Außerdem laufen alle Prozesse in unserem Unter nehmen gemäß der DIN EN ISO 9001:2008 ab, das heißt Machalke erfüllt die Anforderungen eines ausgezeichneten Qualitätsmanagementsystems. Für uns ist Nachhaltigkeit kein Modewort, sondern Teil unserer Philosophie: Zum einen bedeutet es für uns Möbel herzustellen, die in vielen Jahren noch genauso viel Freude machen wie heute. Zum anderen bedeutet es, möglichst schadstoffarme Materialien zu verwenden. Materialien, die weder der Gesundheit noch der Umwelt schaden, darauf legen wir großen Wert. Viele unserer Materialien sind mit Gütesiegeln ausgezeichnet, die belegen, dass die Belastungswerte unter den gesetzlichen Richtlinien liegen. Besonders hervorzuheben ist dabei unser Engagement in der Verwendung chromfrei gegerbter Leder. Mehr Informationen dazu finden Sie auf unserer Website unter www.machalke.com The old saying “Trust is good, control is better” is something we believe in wholeheartedly at Machalke. And this is why your piece of furniture was inspected and checked by an independent institute, with the fol lowing result: the quality of our materials, our craftsmanship, the struc ture and serviceability of all upholstery complies with the strict stand ards of the German Quality Control Association for Furniture, who awarded us the “Golden M” seal of quality. All processes in our com pany are certified according to the DIN EN ISO 9001:2008 standard, meaning that Machalke fulfils the requirements of the world’s leading quality management system. We see sustainability as more than just the latest fashion; it’s a tenet of our corporate philosophy. On the one hand it refers to the manufacture of furniture that is capable of giving as much pleasure in years to come as it does today. It also means using the least harmful materials around; ones which neither damage our health nor our environment. We consider this to be of great importance. Many of our materials carry a seal of approval confirming that the burdens they cause are within the legal limits. Additionally we would like to point out our commitment to use chrome-free tanned leather. More information can be found on our website at www.machalke.com DIN EN ISO 9001:2008 Zertifikat Nr. 01 100 74043 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling Machalke 3. Auspacken und aufbauen 3. unpacking and Assembling 3.1 Richtig auspacken 3.1 UNPACKING CORRECTLY Um Beschädigungen der Bezüge zu vermeiden, verwenden Sie bitte zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Gegenstände. Die Klebebänder bitte an der Folienverpackung mit der Hand abziehen. Vermeiden Sie, das Möbelstück an den festgenähten Polstern zu ziehen, da hierbei beträchtliche Schäden entstehen können. Vorhandene Verpackungsrückstände müssen sorgfältig entfernt werden, sonst besteht Verletzungsgefahr. To avoid damages of the covering please do not use sharp objects to open the packaging. Please peel back the adhesive tape on the packaging film by hand. Avoid pulling the furniture at fixed cushions as that can cause considerable damage. Existing packing residues have to be removed carefully, otherwise they might cause injuries. 3.2 Aufklopfen 3.2 FLUFFING UP Ihr Sofa hat eine lange Reise hinter sich. Bevor Sie es benutzen, rücken Sie bitte die Kissen zurecht. Es kann nötig sein, das Möbel nach der Ankunft bei Ihnen zu Hause leicht zu modellieren, um das ursprüngliche Erscheinungsbild wiederherzustellen. Eventuell auftretende Unregelmäßigkeiten, z.B. Druckstellen etc. sind transportbedingt und verlieren sich im Laufe der Zeit von selbst. Zur Unterstützung und der Beschleunigung bitten wir Sie, die Polsterungen und 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling 012 Bezüge vorsichtig mit der Hand zurechtzurichten. Your furniture had a long journey. Please adjust the cushions before usage. After the arrival at your home it can be necessary to shape the furniture a little to restore its original appearance. Irregularities that may occur, e.g. pressure marks etc., are transport induced and disappear on their own over time. To support and accelerate the process, please carefully adjust the upholstery and covers by hand. 3.3 Transportieren oder Verschieben 3.3 TRANSPORT or MOVING AROUND Transportieren Sie Ihre Polstermöbel mit mindestens zwei Personen! Schieben und ziehen Sie das Polstermöbel nicht, sondern heben Sie es immer an und tragen sie es. Bei einer Sofagruppe sollten Sie die einzelnen Elemente trennen und separat anheben! Carry your upholstered furniture with at least two persons. Do not push or pull the furniture but rather raise it and carry it over. A sofa suite should be disconnec ted in its sole elements which shall than be lifted separately. 3.4 gleiter 3.4 GLIDEr Bitte denken Sie bei empfindlichen Fußböden an einen passenden Schutz, z. B durch Kunststoff- oder Filzgleiter, um ein Verkratzen zu vermeiden. Please think about suitable pro tection for sensitive floors, e.g. plastic glides or felt pads to avoid scratches. 3.5 Ausrichten 3.5 BRINGING INTO LINE 3.6 Aufbauen 3.6 SETting up Bitte beachten Sie, dass Ihr Sofa immer auf einem geraden Untergrund stehen muss. Auch geringste Unterschiede wie Teppiche sind auszugleichen. Auf der folgenden Seite finden Sie die Aufbauanleitung der verschiedenen Möbelverbinder. Anhand der Skizzen können Sie leicht Ihren Verbinder bestimmen und die für Sie relevante Anleitung befolgen. Please note that your sofa always has to be placed on flat ground. Even the smallest differences such as carpets need to be leveled out. On the following page please find the assembly instructions of the vari ous furniture connectors we use. Based on the sketches you can easily determine your connec tor and follow the correct instructions. 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling Machalke 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling 014 Krokodilverbinder Crocodile connector D. D. To open the grid connector lift the sofa element where the hook connector is located. Thus, you can easily remove both elements from each other. A. Set the elements side by side at their correct location. Turn the grid connector by 180° so that its angle is 90° to the connecting side. A. B. Schieben Sie nun die Sofaelemente zusammen, so dass Rasterverbinder und Haken des anderen Elementes ineinander greifen. B. Hakenverbinder Hook connector Stellen Sie die Elemente nebeneinander, an den richtigen Standort. Zur Erleichterung können Sie die Rücken- und Sitzkissen aus dem Möbel entnehmen. Hängen Sie nun nacheinander die einzelnen Elemente ein, indem Sie die Elementverbinder ineinander verhaken. Die Polstergruppe darf im eingehängten Zustand nicht verschoben werden! Set the elements side by side at their correct location. For convenience you can remove the back cushions from the furniture. Now hook in one element after the other. Lift one element and then push it down so that the element connectors hook together. The furniture suite may not be moved while hooked together! B. Now move the sofa elements together so that grid connector and hook of the other elements interlock. C. Die beiden Sofaelemente sind nun fest miteinander verbunden. C. C. Now both sofa elements are firmly connected. A. Stellen Sie die Elemente nebeneinander an den richtigen Standort. Drehen Sie den Rater- verbinder um 180°, so dass dieser im 90° Winkel zur Anstellseite steht. D. Zum Öffnen der Rasterverbinder heben Sie das Sofaelement an dem sich der Hakenverbinder befindet an. Somit lösen sich automatisch die beiden Sofalemente voneinander. Magnetverbinder Magnetic connector Stellen Sie die Elemente nebeneinander an den richtigen Standort und schieben diese zusammen. So können die verdeckt angebrachten Magnetverbinder die beiden Elemente miteinander verbinden. Bitte magnetische Datenspeicher, wie z.B Kreditkarten Mobiltelefone, oder Herzschrittmacher nicht direkt in das Magnetfeld gelangen zu lassen. Set the elements side by side at their correct location and move them together. This way the affixed magnets can connect both elements with each other. Please make sure to not move magnetic data storage, e.g. credit cards, mobile phones or cardiac pacemaker directly into the mag netic field. 4. Produkthinweise 4. Product Information Machalke 4. Produkthinweise 4. Product information Viele unserer Möbel haben modelltypische Besonderheiten. Diese sind unabhängig von Materialeinsatz, Konstruktion und Verarbeitung und stellen daher keinen Sachmangel dar. Bitte beachten Sie die jeweiligen Produktinformationen. Many of our products have specific features. These characteristics are not due to the materials used, the design or the workmanship; they are an expression of the distinctive design or the individual features of the materials and are not a defect. Please refer to the product information. 4.1 Stabiles Innenleben 4.1 Stable interior structure Dank seines aufwändig verarbeiteten Innenlebens und, sowie bei sachgerechter Nutzung, werden Sie über Jahre mit der Qualität und dem Komfort Ihres Polstermöbels zufrieden sein. Thanks to its elaborately pro cessed inner life, and with appro priate use, you will be content with the quality and comfort of your upholstered furniture for years. 4. Produkthinweise 4. Product Information 016 4.2 Gestellaufbau 4.2 FRAME STRUCTURE Das Gestell Ihres Möbels besteht zum größten Teil aus massiven Echthölzern oder hochwertigen Schichthölzern, die mit einer innovativen Technik präzise verarbeitet wurden. Das Ergebnis ist ein stabiles Möbel, das Ihren Alltagsanforderungen über viele Jahre gerecht wird. The frame inside of your piece of furniture is made of solid hard wood or top-quality playwood with joints that were precisely pro cessed using innovative technol ogy. The result is a highly stable piece of furniture that will with stand the wear and tear of every day life for many, years. 4.3 Polsteraufbau 4.3 PADDING STRUCTURE Der Aufbau der Polsterung wurde speziell auf das jeweilige Modell abgestimmt. Für einen optimalen Sitzkomfort sorgen je nach Modell Stahlwellenunterfederungen, Zwischenmatten, dauerelastische Gummigurte, moderne Taschenfederkerne, Boxspring oder Federgemischkissen. The structure of the upholstery designed to ensure supreme seating comfort. Depending on the model, the upholstery will include steel springs, interme diate pads, permanently elastic webbing supports, modern coil springs or mixed feather and foam pads. 4.4 Innovative Verbindungen 4.4 Innovative joints Die Elemente unserer Möbel sind mit innovativer Technik fest miteinander verbunden. Je nach Modell kommen Magnet-, Hakenoder sogenannte Krokodilverbinder zum Einsatz: Leichte Modelle sind z. B . mit Magneten verbunden, die mit einem Handgriff wieder zu lösen sind – sehr praktisch bei der Reinigung Ihres Möbels. 4. Produkthinweise 4. Product Information Unsere Krokodil-Verbinder ver wend en wir vor allem, um sehr große, schwere Sofaelemente fest und stabil zusammen zufügen. Sie sehen: Wir haben für jedes Element das optimale Verbindungssystem. All the individual pieces of Machalke furniture are tightly joint with the aid of innovative technol ogy. De-pending on the specific design of each item, we use per manent magnets, hooks or broad velcro fastenings. Some joints on our light-weight models, for example, use permanent magnets that can be undone without the aid of Machalke tools, which is handy when clean ing. We use wide velcro fasteners mainly to join very large, heavy sofa elements together securely. As you can see: we’ve got the ideal connecting system for every element. 4.5 Warentypische Eigenschaften 4.5 Specific characteristics Auf der Lederoberfläche sind häufig Naturmerkmale, z.B. Narben, Mastfalten oder Insektenbisse zu erkennen. 018 Dies ist kein Mangel, sondern charakteristisch für das Naturprodukt Leder. Wissenswertes über Leder und seine Besonderheiten finden Sie auf den Seiten 23-27. Mehr Informationen zu Ihrem ausgewählten Leder, entnehmen Sie bitte der Materialprobekarte, die dem Produkt beiliegt. On the leather surface you can often find natural features such as scars, fat wrinkles or insect bites. These marks are not a defect but characteristic for leather, which is a natural product. To find out more about leather and its special fea tures and characteristics, please see pages 23-27. For more infor mation to your selected leather please take a look at the material sample card that came with the product. 4.5.1 Statische Aufladung 4.5.1 Static charge Synthetische Stoffe können sich bei Reibung mit Bekleidungs- textilien statisch aufladen. Dies geschieht vor allem bei Stoffen, die von Heizungsluft ausgetrocknet wurden. Durch die Erhöhung der Luftfeuchtigkeit im Raum oder durch feuchtes Abwischen des Stoffes lässt sich die statische Aufladung reduzieren. Siehe S. 38. When rubbing certain textiles, synthetic materials can become staticall charged. This occurs particularly if the textiles in ques tion have dried out due to central heating. The static charge can be reduced by increasing the level of humidity in the room or by wiping the material with a damp cloth. See page 38. 4.5.2 Sitzspiegel 4.5.2 pile changes in the seat area Die Fasern von samtigen Stoffen und Mikrofasern können sich durch den Druck und menschliche Körperwärme bei der Benutzung flach legen, bei Lichteinfall entsteht dadurch ein optischer Unterschied gegenüber der restlichen Fläche. Diese Eigenschaft ist charakteristisch für diese Materialien und beeinträchtigt weder Funktion, Gebrauch noch Lebensdauer und sie stellt daher keinen Sach- oder Qualitätsmangel dar. Body heat and pressure exerted while sitting can flatten the fibres of napped fabrics, such as velvets and microfibres. Depending on how the light falls, this may create 4. Produkthinweise 4. Product Information a shiny area that is slightly differ ent in colour to the rest of the upholstery. This is typical for napped fabrics: it does no impair the quality, function, usability or durability of the fabric and is not a material or quality defect. Machalke new. These small knots, or pills of excess fibres do not diminish the durability of the fabric and there fore do not fall under the guaran tee. The pills can be removed easily with a standard fabric shaver. Pilling with other fibres is usually caused by external tex tiles, such as clothing or rugs. dabei zu sichtbaren und unterschiedlichen hell/dunkel Effekten im Nahtbild. Dieser Effekt ist bei diesen Stoffen gewollt und stellt keinen Reklamationsgrund dar. Diese optische Eigenschaft hat keinen Einfluss auf die Haltbarkeit von Nähten oder die Lebensdauer des Bezugsmaterials. 4.5.4 Eigenschaften von Stoffen 4.5.4 Othe characteristics of fabrics In various fabrics, such as velours, shades are produced by varying incidence of light and are not a reason for complaint. When using fabrics with a light-dark effect that have differing colours for thread and pile, especially chenille fabrics, the pile may part at the seams. Depending on the colour constellation of the fabric, visible and varying light-dark effects can occur at the seams. This effect is intended with these fabrics and does not represent ground for complaint. The visual characteristic described does not have any effect on the durability of the seams or the life span of the covering fabric. 4.5.3 Pilling 4.5.3 Pilling Bei Flach- und Mischgeweben bilden sich häufig schon nach kurzem Gebrauch kleine Fusseln oder Knöllchen auf der Oberfläche. Diese beeinträchtigen die Lebensdauer des Stoffes nicht und stellen daher keinen Reklamationsgrund dar. Diese können problemlos mit einem speziellen Fusselentferner beseitigt werden. Fremdpilling wird meist durch Textilien wie z. B. K leidung oder Decken verursacht. On flat and mixed fabrics you may often see signs of p illing on the surface of the fabric when it is Bei verschiedenen Stoffen, wie z.B. Velours, entstehen durch den unterschiedlichen Lichteinfall Schattierungen, die keinen Grund für eine berechtigte Beanstandung darstellen. Bei Stoffen mit hell/dunkel Effekt, bei denen die Kette eine andere Farbe als der Flor aufweist, insbesondere bei Chenille Stoffen, kann es bei den Nähten zu einem Scheiteln des Flors kommen. Je nach Farbkonstellation des Stoffes kommt es 4. Produkthinweise 4. Product Information 020 4.6 Modellbedingte Eigenschaften 4.6 the specific characteristics of different models Je nach Art der Polsterung, des Bezugsmaterials und der Auswahl der Elemente, besitzt jedes Polstermöbel ge-wünschte, modellbedingte Eigenschaften, wie z.B. Sitzhärteunterschiede, den sogenannten „Kopfkisseneffekt“, Naturmerkmale in Ledern. Depending on the type of uphol stery, the cover material and the selection of the element, each upholstered furniture features its desired, model-related characteris tics, e.g. seat hardness differences, the so called “pillow effect”, natural marks in leather. 4.6.2 LEGERE Polsterung 4.6.2 soft padding Charakteristisch für die legere Polsterung ist ihre weiche, anschmiegsame Oberfläche. Modell- bedingt kann sich die Polste-rung an Sitz-, Rücken- und Armlehnen leicht wellen, sowie sich das Füllmaterial verschieben. Dies ist kein Qualitätsmangel, sondern notwendig, um einen optimalen Komfort zu erreichen. Um die Flächen nach der Nutzung zu glätten, bitten wir Sie, die Sitzund Rückenkissen regelmäßig aufzuschütteln und nach außen zu klop-fen. Bei der oft verwendeten be-sonders legeren Polsterung ist diese Charakteristik noch ausgeprägter. A characteristic feature of very soft padding is the yielding, inviting seat. Depending on the model, the fabric can hang loosely around the seat, the back and the armrests and the filling may relocate. This is not a quality defect, but is neces sary to achieve optimum comfort. To smooth these areas after sit ting, simply tap the corners and shake out the back and seat cush ions after use. Due to the often used especially casual upholstery this characteristic is even more distinctive. 5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use Machalke 5. Gebrauchshinweise 5. Everyday use 5.1 Funktionen 5.1 Mechanisms Bitte behandeln Sie die anspruchsvolle Mechanik Ihres Möbels sehr sorgfältig: Funktions- sofas, Relaxliegen, Ruhesessel und Sofas mit ausklappbaren Armlehnen oder höhenverstellbaren Kopflehnen verfügen über variantenreiche Verstellmechaniken sowie Beschläge und sollten daher vorsichtig behandelt werden. Durch einseitige Handhabung können Beschläge verzogen oder beschädigt werden. Ausklappbare Fußteile bei Relaxsesseln dürfen keinesfalls als Sitzplatz verwendet werden – dasselbe gilt für verstellbare 5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use 022 oder ausklappbare Armlehnen oder Kopfstützen. Die Be-lastbarkeit der verstellbaren Funktionsteile liegt bei max. 20 kg. The mechanism inside your product is highly complex and must be treated with care. Sofa beds, reclining armchairs and sofas with fold-out armrests or adjustable headrests have complex adjust ment mechanisms and fittings and must be handled carefully. Opera tion with one hand can result in the fittings becoming warped or damaged. Footrests on reclining armchairs must not be used for sitting; this also applies to adjusta ble or folding armrests and head rests. The adjustable parts have a load bearing capacity of 20 kg. 5.2 Wellenbildung 5.2 Wrinkles Nach einer gewissen Zeit verän- dert sich vor allem an den Lieblingsstellen Ihres Sofas die Sitzhärte des Möbels – diese nimmt abhängig von der Dauer der Benutzung ab. Dieser normale Prozess der Mulden- und Wellenbildung kann verlangsamt werden, indem von Zeit zu Zeit die gewohnte Sitzposition verändert wird. After a certain time you will find that the firmness of your sofa has changed slightly, and particularly in your favourite seat. The padding will become softer the more the sofa is used. The wrinkles and im pressions caused by everyday use are normal and can be avoided if you change your favourite position from time to time. 5.3 Licht- und Wärme quellen 5.3 Sources of light and heat Bitte beachten Sie, dass sich Leder und Stoffe durch Sonnenlicht und andere starke Lichtquellen verändert. Schützen Sie Ihr Möbelstück deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie mindesten 40 cm Abstand zu Wärmequellen. Please note that leather and fabric are changed by sunlight and other strong light sources. Therefore, it is important to protect you furniture from direct sunlight and keep a minimum distance of 40 cm from heat sources. 5.4 Farbabweichungen 5.4 Colour variations Farbunterschiede zwischen dem Muster und der Lieferung sind möglich, eine absolute Farbgleichheit können wir deshalb leider nicht garantieren. Dies gilt vor allem für Naturfasern und Leder. Bei durchgefärbten und mit Deckfarbe versehenen Ledern können die Farben von Ober- und Unterseite voneinander abweichen. There may be color differences bet ween samples and the finished pro- 5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use Machalke duct. That is why we cannot gua rantee absolute color uniformity. This is particularly true for natural fibres and leather. When using thoroughly dyed leather and leather with a coating paint, the colors on the top and the bottom may differ. grundsätzlich reibechter als dunklere Farben. 5.5 Reibechtheit 5.5 Rub fastness 5.6 Sitzhärtegrad 5.6 Seat hardness Unsere Bezüge haben eine hohe Reibechtheit, das bedeutet, die Farbe des Möbelbezugs färbt im Normalfall nicht auf andere Materialien ab. Hellere Farben sind Der Sitzkomfort innerhalb einer Polstergruppe kann variieren. Manchmal ist es technisch nicht möglich, jedes Element mit derselben Unter federung auszu- Our sofas and chairs are highly rub resistant. As a rule, light col ours are more rub resistant than dark colours. 6. Leder 6. Leather 024 statten. Bitte beachten Sie, dass der Härtegrad der Polsterung nur bei maß- und formgleichen Teilen annähernd identisch ist – das heißt, auch der Komfort Ihres Sessels und Sofas einer Linie kann variieren und rechtfertigt deshalb keine Beanstandung. Schütteln Sie die Kissen mit Flockengemischfüllung regelmäßig auf, dadurch bleibt die Standfestikeit des Kissens erhalten. The firmness of the padding in a suite can vary from item to item. Sometimes it is not technically feasible to give each piece the same spring and s uspension core. Please note that the firmness of the padding is only identical in pieces that have the same dimen sions and shape, meaning that the firmness of the sofas and chairs in a product line can vary. Regularly shake feather cush ions and plump them to maintain the structure and stability of the cushion. 6. LEDER 6. Leather Als echter Lederspezialist setzt Machalke seit Jahren Standards in der Branche und hebt sich damit klar vom Wettbewerb ab. So verwenden wir für unsere Ledermöbel ausschließlich hochwertige Rindsleder, die mit größter Sorgfalt bearbeitet, gefärbt und veredelt wurden. Von jeher legen wir großen Wert auf die Auswahl von ausergewöhnlichen und hochwertigen Ledern, welche weltweit eingekauft werden. Dabei prüfen unsere erfahrenen Einkäufer jede einzelne Haut von Hand, ob Qualität und Struktur den hohen Ansprüchen genügen. Bei der Gerbung stehen Natürlichkeit und Umweltverträglichkeit an erster Stelle. Bestehende Umweltrichtlinien werden immer weit über das Maß hinaus erfüllt. Machalke is a genuine leather specialist that has clearly set itself apart from the competition for many years with its ability to create new standards in the furniture industry. When we make a piece of furniture in leather, we select only the most exclusive, high-quality rawhide that has been processed, dyed and finished with the greatest care. We have always placed great emphasis on selecting exceptional, high-grade leathers, which are purchased on markets worldwide. Our highly experienced purchasers carefully handpicks each hide to ensure they meet our exacting standards in terms of quality and structure. 6. Leder 6. Leather Machalke 6. Leder 6. Leather 026 6.1 Gerbverfahren 6.1 Tanning 6.2 Lederarten 6.2 Leather types Semi-Anilinleder Semi-aniline leather fluences and particularly easy to maintain. So unterschiedlich unsere Lederarten sind, so unterschiedlich sind auch unsere Gerbverfahren. Je nach gewünschtem Ergebnis entscheiden wir uns zwischen einer innovativen Chromgerbung, einer natürlichen Pflanzengerbung oder einer Kombination aus beiden. Eines haben jedoch all unsere Leder gemeinsam jedes unserer Leder zeigt dabei einen ganz individuellen Charakter mit Unterschiedlichen Vorzügen. Anilinleder Aniline leather Relativ pflegefreundlich und robust dank seiner leichten Pigmentierung. Es passt sich der Körper- und Raumtemperatur rasch an und bietet angenehmen Komfort. Nubuk-/Rauleder Nubuk/rough leather We use a wide range of leather types, and all of these hides are tanned and processed differently. Depending on the characteristics we want the hide to have, it can be processed using innovative chrome tanning, tan ning with natural vegetable extracts or a combination of the two. Whatever tanning process you use, the result is the same: Every leather presents itself with an individual character and various benefits. Dieses naturbelassene Leder gilt als besonders warm, atmungsaktiv und anschmiegsam. Typisch: die ausgeprägten Farbund Strukturunterschiede auf der Oberfläche unterstreichen die Natürlichkeit des Leders. Wahlweise kann durch das Aufsprühen edler Wachse eine besondere Optik erzeugt werden, sowie das Herauspolieren von Griffspuren ermöglichen. This natural leather is said to be especially warm, breathable, soft and smooth. A typical feature is the distinct difference in colour and surface structure. Noble wa xes are sprayed on some leathers in order to create a special look. Furthermore, this enables finger marks to be polished out. Die samtige Oberfläche und der weiche Griff bieten sehr hohen Komfort. Es ist atmungsaktiv und bedarf regelmäßiger Pflege. Relatively easy to look after and robust due to its light pigmentati on. It quickly adjusts to body and room temperature and provides pleasant comfort. The velvety surface and soft touch provide a high degree of comfort. It is breathable and requires regu lar care. Pigmentiertes Leder Pigmented leather Chromfrei gegerbte Leder Chrome-free tanned leather Gehört zu den robustesten Lederarten und bleibt auch bei intensiver Nutzung lange Zeit schön. Es ist relativ unempfindlich gegenüber Lichteinwirkungen und besonders pflegeleicht. Durch die chromfreie Alternativgerbung erhalten diese Leder einen samtweichen Griff und eine überaus feine Oberfläche. Sie sind absolut frei von Schwermetallen und daher für Allergiker unbedenklich. Belongs to the most robust of leathers and remains beautiful for a long time despite intensive use. It is relatively immune to light in fine surface. They are completely free of heavy metals and thus safe for allergy sufferers. The chrome-free alternative tan ning process gives this leather a velvet-soft touch and an amazingly Mehr Informationen zu den einzelnen Ledern finden Sie in unserer Lederfibel im Downloadbereich auf unserer Website: www.machalke.com. More information of the individual leathers can be found in our leather booklet which can be downloaded from our website www.machalke.com. 6. Leder 6. Leather Machalke 6.3 Naturmerkmale 6.3 Natural features Leder ist ein Naturprodukt und das darf man auch sehen. Jede einzelne Haut erzählt ihre eigene, ganz individuelle Lebensgeschichte. Die Naturmerkmale sind ein Zeichen für die Echtheit des Leders und haben weder Einfluss auf dessen Lebensdauer noch auf seine Qualität. Leather is a natural product and we do not believe this should be concealed or hidden in any way. Each hide is unique and tells its own distinctive story. The natural grain and marks are testimony to the hide’s natural origins and they have no influence on the durability or the quality of the leather. Brandzeichen/ Brands Dungstelle/ Dung marks Flechtstelle/ Mange cysts 6. Leder 6. Leather 028 Gabelstiche/ Goad marks Welche Merkmale in welchem Ledertyp sichtbar werden, erläutert Ihnen gerne Ihr Fachhändler. Weitere Informationen zu Leder entnehmen Sie bitte der Lederfibel, zu finden im Downloadbereich unserer Website: www.machalke.com. Your specialist retailer will be happy to explain you which marks are visible in which leather type. More information of the individual leathers can be found in our lea ther booklet which can be down loaded from our website www. machalke.com. 6.4 Farben 6.4 Colours Geschwür/ Abscess Hornstoß/ Horn scratches Mastfalten/ Fat wrinkles Operationsnarbe/ Scar from operation Stallverletzungen/ Striegelrisse/ Insektenbisse/ Andere Merkmale/ Stable injuries Curry comb scratches Insect bites Other marks Unsere Kunden stellen wir vor die Qual der Farbwahl: In Zusammenarbeit mit führenden Herstellern bieten wir eine große Palette an intensiven und außer gewöhnlichen Farben an. Farb- und Strukturunterschiede auf dem Leder sind warentypisch und stellen keinen Beanstandungsgrund dar. Our customers are truly spoilt for choice when it comes to colours. Together with leading manufactur ers, we offer a wide palette of longlasting and exceptionally attractive colours. Because leather is a natu ral product, colour and grain varia tions are a feature and not a fault and as such will not be accepted as grounds for complaint. 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning Machalke 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather care and cleaning 7.1 Reinigung und Pflege 7.1 Cleaning and conditioning Leder ist ständiger Staub- und Alltagsverunreinigung ausgesetzt. Eine regelmäßige Reinigung und Pflege ist notwendig, um die Schönheit Ihres Ledermöbels über einen langen Zeitraum zu erhalten. Staub sollten Sie von Zeit zu Zeit mit einem weichen Tuch (keine Mikrofaser) oder alternativ mit der Polsterdüse des Staubsaugers (niedrigste Stufe) entfernen. Wir empfehlen vor und nach jeder Heizperiode die Verwendung unseres Lederpflegemittels. Wischen Sie zuerst mit einem feuchten Tuch und eventuell dem für Ihr Leder geeigneten Pflegemittel (nähere 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning 030 Bei jeder Lederreinigung werden natürliche Substanzen und Imprägnierungsprodukte aus dem Bezugsmaterial entfernt. Daher sollte das Leder mit unserer Lederpflegemilch oder mit unserem Lederpflegebalsam nachbehandelt werden. Grundsätzlich gilt jedoch, das Leder sollte immer vor jeder Pflege gründlich gereinigt werden. Beanspruchte Stellen am Leder können mit einer weichen Informationen zu den für Ihr Leder geeigneten Pflegemitteln auf S. 32 oder auf unserer Website: www machalke-care.com) den Bezug Ihres Möbels ab. Das Leder sollte trocknen, bevor die Lederpflegemilch mit einem geeigneten Tuch oder Schwamm gleichmäßig aufgetragen wird. Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung und prüfen Sie das Pflegemittel zuerst an einer verdeckten Stelle. Bürste, einem Schaumstoffschwamm oder einem Reinigungsgummi etwas aufgefrischt werden. Reinigen Sie dazu bitte immer ganze Teile von Naht zu Naht. Unsere Gewährleistung erfordert, dass ausschließlich von Machalke empfohlene Spezialprodukte verwendet werden und keinesfalls Mikrofaserprodukte, Schuhcremes, etc.. Ihr Spezial-Pflegemittel dient der Pflege Ihres Möbels. Es unter- stützt die Reinigung, ersetzt jedoch kein Fleckenentfernungs mittel. Die dargestellte Vorgehensweise kann daher keine Garantie für das voll ständige Beheben der Verun reinigung beinhalten. Einige Verschmutzungen dringen schnell und tief ein und können je nach Leder nur teilweise zurückgeführt werden. Sehr hartnäckige Flecken sollten durch Fachbetriebe entfernt werden. 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning Leather furniture that is used daily will get dirty and dusty. To preserve the beauty of your sofa or armchair, it is important that you clean and condi tion it regularly. Remove dust at regular intervals with a soft cloth – please do not use a microfibre cloth – or with the upholstery attachment of your vacuum cleaner (lowest setting). We recommend using a leather care product before and after the heating period. Apply a suitable product to a damp cloth and gently wipe over your leather furniture with a suitable product. For more information on the suited leather care set please look at page 32 or check out our website: www. machalke-care.com. Please make sure to clean the leather before applying a care product. Let the leather dry and then steadily apply a leather conditioner with a soft cloth or sponge. Please follow the instructions on the package and test the product on a small inconspicuous area. Every time you clean the leather, you are stripping it of the natural sub stances and impregnation products that protect it, so it is important that you apply a leather conditioning product to natural full-grain leather every time after cleaning. Scuff marks on nubuk or brushed leather can be removed with a soft brush, a sponge or a special cleaning eraser. Please ensure that you brush the entire part from seam to seam. Under the terms of our guarantee, only special products recommended by Machalke should be used: microfibre products, shoe creams, cosmetic products, etc. must not be used. The protection and care agent is used to protect the surface of the leather and maintain its sheen. However, this product will not remove stubborn stains. The method described here may not automatically remove deep stains. Some spillages will sink into the leather very fast and may be difficult to remove fully. Very stubborn stains should only be treated by a leather care expert. Machalke 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning 032 Hinweise zur richtigen Reinigung und Pflege von Leder Tips for stain removal and leather care · Die Verschmutzung unverzüglich mit einem weichen, saugfähigen Papier oder Textiltuch (kein Mikrofasertuch) abtupfen bzw. abnehmen und das Leder trocknen lassen Immediately soak up the spillage using a soft absorbent cloth or towel (not a microfibre cloth) and allow the leather to dry out. Liquids and food spillages should be wiped off immediately with an absorbent towel or cloth · Fettflecken auf naturbelassenem Leder nicht behandeln, da diese mit der Zeit ins Leder einziehen können Grease or oil stains on natural leather do not need to be treated as they will be absorbed over time and will become invisible · Eiweißhaltige Flecken (z. B. Blut und Urin) mit eiskaltem Wasser entfernen Remove marks caused by substances containing protein (e.g. blood or urine) with ice cold water Weitere Hinweise zu Reinigung und Pflege von Leder finden Sie unter: www.machalke-care.com, oder unter Tel.: 0800-5383266 More tips for stain removal and leather care please got to: www.machalke-care.com or, phone 0800-5383266 · Wasser ist zur Fleckenentfernung geeignet. Um Kalkränder zu vermeiden, sollte jedoch ausschließlich destilliertes Wasser verwendet werden Water can be used to removemarks and stains. Tap water can contain impurities, so please us distilled water to clean · Keine Lösungsmittel verwenden Never use a solvent · Bei hartnäckigen, eventuell angetrockneten Verschmutzungen: Tuch mit lauwarmem abgekochtem oder destilliertem Wasser anfeuchten und in kreisförmigen Bewegungen ausrreiben und anschließend mit einem trockenen Tuch die Oberfläche sorgfältig, großflächig ausreiben. Stubborn stains that have dried can be cleaned using lukewarm boiled water or distilled water. Take a dry cloth and pat the area dry. · R estflecken mit dem für das Leder vorgesehene Spezial-Pflegemittel gemäß Anleitung nachbehandeln. Treat any remaining marks with a special cleaning product for your type of leather according to the manufac turer’s instructions. 8. Lederpflege für Ihr Möbel 8. Caring for your Leather Furniture Machalke 8. Lederpflege für Ihr Möbel 8. Caring for your Leather Furniture 034 8. Lederpflege für ihr Möbel 8. Caring for your leather furniture Jede Lederart hat auf Grund seiner Beschaffenheit seine eigenen Pflegebedürfnisse. Wählen Sie hier das für Sie geeignete Pflegeset. Every type of leather has different demands in care due to the different conditions of the material. Choose the ideal leather care product right here. Pflegeset für gewachste Leder Care set for waxed leather für Leder mit Wachs- oder Fettzurichtung for leather with wax or fat finishing Wird empfohlen für: / Recommend for: Canyon, El Cuero, Good Life Neulederpflegeset New leather care set für gedeckte / pigmentierte Leder for covered / pigmented leather Pflegeset für Rein-Anilin und Nubuk Care set for pure-aniline and nubuck offenporige Leder (ohne Zurichtung) open pored (without finishing) Wird empfohlen für: / Recommend for: Belsoave, Bolero, Comfort, Omega, Planet, Tiger Wird empfohlen für: / Recommend for: Aged Saddle, Hunter, Mummut, Rodeo, Rustico, Patagonia, Tribe, Valoro, Wild Life, Yak Lederpflegeset mit UV-Schutz Care set with uv-protector für gedeckte/pigmentierte Leder for covered/pigmented leather Wird empfohlen für: / Recommend for: Planet, Belsoave, Bolero, Comfort, Omega, Palazzo, Tiger, Lederpflegeset Naturbelassen Care set for natural finish leather naturbelassene Leder for natural finish leather Wird empfohlen für: / Recommend for: Montevideo, Nappa Seta, Palazzo, Saddle, Senza Fellpflegeset Care set for fur für Felle for fur Wird empfohlen für: / Recommend for: Horsy Bitte beachten Sie unsere Reinigungs- und Pflegehinweise, da wir sonst keine Gewährleistung übernehmen können. Wir weisen darauf hin, dass bei Leder- oder Stoffpflegemitteln sowie Imprägnierungsmitteln, die nicht von uns empfohlen und/oder getestet sind, bei auftretenden Folgeschäden keinerlei Haftungspflicht seitens der Machalke Polsterwerkstätten GmbH besteht. Please bear our information on leather care and cleaning in mind, otherwise our guarantee becomes void.Please note that we are not liable for any consequential damage resulting from the use of leather care or fabric care products as well as impregnation agents that have not been recommended and / or tested by us. 9. Stoff 9. Fabrics Machalke 9. Stoff 9. Fabrics 9.1 Flachgewebe 9.1 Flatweave 9.2 Mikrofaser 9.2 Microfibre Bei diesem Material handelt es sich um ein zweidimensionales Gewebe, das aus zwei Fadensystemen hergestellt wird. Flachgewebe sind in vielen verschiedenen Garnen und Farben erhältlich. Typisch für dieses Material sind lichtbedingte Farbunregelmäßigkeiten auf der Oberfläche. Bitte achten Sie darauf, dass keine spitzen Gegenstände in den Faserschlingen hängen bleiben und diese beschädigen. Mikrofaser wird aus ultrafeinen Polyester-Fäden gewebt, gewirkt oder verwirbelt wurde. Neben seiner samtig weichen Oberfläche zeichnet sich das Material durch seine sehr gute Wärmerückhaltung, Atmungsaktivität und Lichtechtheit aus. Zudem ist Mikrofaser sehr strapazierfähig – bestehende Knitterfalten bilden sich wieder zurück. Mit der Zeit entsteht auf dem Material eine leichte Patina. Dunklere und intensivere Farbtöne können eventuell ihre Farben etwas abgeben. This material is a two-dimensional flat woven fabric manufactured from two thread systems. Flatweaves are available in a wide range of yarns and colours. Typical for this type of material are colour irregularities on the surface caused by light. Please ensure that sharp objects do not get caught up and thus damage the interwoven fibre. 9. Stoff 9. Fabrics 036 Microfibre is a fabric woven, knitted or spun from ultra-fine polyester thread. Apart from its velvety soft surface, the fabric features very high warmth retention, breathability and lightfastness. Furthermore, microfibre is extremely durable and creases tend to straighten themsel ves out. A light patina forms on the fabric over a period of time. Darker and more intensive shades can possibly rub off slightly. 9.3 Filz 9.3 Felt Filz ist ein textiles Flächengebilde mit einer gleichmäßigen Struktur, das durch die mechanische Verarbeitung (Filzen und Walken) von Wolle und/oder anderen Fasern hergestellt wird. Unter Einfluss von Wärme, Feuchtigkeit, Druck und walkenden Bewegungen verfestigen und verhaken sich Fasern und Wolle zu Vlies. Das Material zeichnet sich durch seine besondere Elastizität und Unempfindlichkeit gegen Knittern aus. Zudem ist Filz atmungsaktiv und klimaausgleichend – im Sommer ist Filz angenehm kühl auf der Haut, im Winter wärmt es. Filz ist nicht nur komfortabel, sondern auch widerstandsfähig. Felt is a textile fabric with an even structure manufactured by the mechanical processing (felting and milling) of wool and/or other fibres. Under the influence of heat, moisture, pressure and milling movements, the fibres and wool compact and interlock to form fleece. Felt is particularly elastic and insensitive to creasing. It is also breathable and has a balancing effect on the temperature – it is pleasantly cool to the touch in summer and in winter it warms. Felt is not only very comfortable, it is also a highly durable material. 9.4 Velour 9.4 velour Velours (frz. Samt) ist ein dreidimensionales Gewebe – dies bedeutet, dass in das Grundgewebe zusätzliche Fasern eingewebt werden. Das Material zeichnet sich durch die dicht geschlossene Oberfläche und samtweichen Griff aus. Umso höher der Floranteil, desto weicher ist auch der Stoff. Zum Erscheinungsbild von wei- chem Velours gehört der so genannte Sitzspiegel. Je nach Strichrichtung des Gewebes (Florlage) kann der Stoff heller oder dunkler erscheinen. Durch Druck, Körperwärme oder Feuchtigkeit können sich mit der Zeit die Florlagen verändern (Gebrauchslüster). Dies sind materialbedingte Eigenschaften die keinen Einfluss auf die Qualität des Velours haben. Velour (French velvet) is a threedimensional fabric, which means that additional fibres are woven into the basic weave. The fabric features a tightly closed surface and a velvety soft feel. The higher the percentage of pile, the softer the fabric. The appearance of soft velour is affected by the way it sits. The fabric can appear to be lighter or darker, depending on the direction of the pile. Pressure, body warmth or mois ture can cause the direction or posi tion of the pile to change over a period of time, depending on usage. These are material-related characte ristics and have no effect on the quality of the velour. 10. Stoffpflege 10. Fabric care tips Machalke 038 10. StoffPflege 10. Fabric care tips Jedes Material erfordert eine individuelle Pflege bzw. Behandlung. Bitte beachten Sie dazu die Hinweise von Machalke. Bei Unklarheiten oder Fragen wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Möbelhändlers. Each type of fabric needs individual treatment. Please adhere to the instructions provided by Machalke. If you are uncertain or have any questions, please contact the manufacturer’s customer services department. Textil- und Microfaserreiniger Textil an microfibre cleaner Der Textilreiniger reinigt Ihre wertvollen Polster und Kissen. Er ist geeignet für großflächige Reinigungen sowie für die Fleckenentfernung. The textile cleaner purifies premium cushions and pillows and is suitable for the extensive cleaning as well as the removal of stain. Hier finden Sie allgemeine Tipps zum richtigen Umgang mit Stoff: We have compiled a few tips on caring for and cleaning upholstery fabric · Verschmutzungen des täglichen Gebrauchs (Krümel, Fusseln, Hausstaub) mit dem Staubsauger oder vorsichtig mit einer weichen Bürste entfernen. Dirt and soiling caused by everyday use (crumbs, stray fibres, dust) should be removed by regular vacuuming with an upholstery attachment or by gently brushing with a soft brush. ·Zur Reinigung des Stoffes Feinwaschmittel, flüssige Naturseife ohne Bleichmittel oder eine pH-neutrale Seife (fett-, öl- und alkalifrei) verwenden. 10. Stoffpflege 10. Fabric care tips Upholstery should only be cleaned with a mild laundry detergent, a bleach-free liquid soap or a soap product with a neutral pH (free of fat, oil and alkali). · Empfindliche Bezugsmaterialien dürfen keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandelt werden. Never clean delicate upholstery fabrics with a steam cleaner. · Textilien, die nicht farbecht sind (z. B. Bluejeans), können durch Feuchtigkeit oder Körperwärme abfärben. Non-colourfast textiles (e.g. denim, T-shirts) can leave dye transfer marks on your sofa, particularly whendamp or through body heat. · Allgemeine Gefahrenquellen für das Bezugsmaterial: intensive Sonneneinstrahlung, abfärbende Texti lien (Bluejeans etc.), Tierkrallen, säurehaltige Flüssigkeiten (z. B. Fruchtsaftflecken), Abfärbungen von Kosmetika, Verfärbung durch Tabakrauch, Schweißflecken etc.. The following are harmful to upholstery fabrics and should be avoided where possible: direct sunlight, noncolourfast textiles (denim, etc.), animal claws, spillages of acidic liquids (e.g. fruit juices), make-up, discolora tion through make up tobacco smoke, sweat marks, etc.. ·Einige Textilien dürfen nur mit einem speziellen, fettfreien Spray behandelt werden. Bitte Hinweise des Herstellers beachten. Some textiles must only be treated with a special oil-free spray. Please follow the manufacturer’s instructions. · V elours- und Flachgewebe: mit den weichen Borsten einer Staubsaugerdüse in Strichrichtung arbeiten und anschließend mit einer weichen Bürste behandeln. Damit Flecken nicht in den Stoff einziehen, sollten sie sofort entfernt werden. Bitte großflächig ganze Teile säubern, am besten von Naht zu Naht. Flüssigkeiten mit einem Tuch abtupfen – nicht reiben, da die Flüssigkeit sonst in den Stoff eindringt. Den Stoff nach dem Trocknen mit einer weichen Bürste gegen die Strichrichtung behandeln. Velvet and napped fabric: using an attachment with gentle bristles, vacuum in the direction of the nap and then brush over the fabric with a soft brush. To avoid staining, please make sure that any spillages are mopped up immediately. Please clean the entire areas, ideally working from seam to seam. Pat off liquids with a soft cloth – do not rub, otherwise the liquid will soak further into the fabric. Allow the fabric to air-dry and then brush with a soft brush against the nap. 11. Gewährleistung 11. Guarantee Machalke 11. Gewährleistung 11. Guarantee 040 11. Gewährleistung 11. Guarantee Die Qualität von Machalke ist ausgezeichnet: Das geben wir Ihnen mit einer Gewährleistung auf Ihr Möbel schwarz auf weiß. Diese umfasst die fachgerechte V erarbeitung, die Funktionstüchtigkeit der technischen Vorrichtungen sowie die fehlerlose Beschaffenheit des Materials und seiner Oberfläche – modellbedingte Natur- und Farbmerkmale sind von der Gewährleistung ausgenommen. Durch eine Nachbesserung oder Nachlieferung wird die Gewährleistung weder eingeschränkt noch unterbrochen. Vorraussetzungen für die Gewährleistung sind der sachgerechte Transport und der korrekte Aufbau des Möbels. Machalke is proud to offer the best quality, and we vouch for this quality by giving a guarantee on all items of furniture we make. Our guarantee covers any defect in manufacture, functionality of technical fixtures, and mate rials including surfaces. Natural features and colour variations in the leather used for some models are excluded from this guarantee. The guarantee is not suspended or diminished by the repair of defects or replacement. The guarantee shall only apply if the item has been correctly transported and assembled. Hinweis: Please note: Besonders in den Wintermonaten kann sich das Leder Ihres Möbels elektrostatisch aufladen. Selten liegt es am Material, sondern eher an zu trockener Raumluft. Durch regelmäßiges Lüften und feuchtes Abwischen der Möbel können Sie die elektrostatische Aufladung von Stoffen bzw. Leder verhindern. Übrigens: Die ideale Raumtemperatur liegt für Menschen und Materialien zwischen 18 °C und 23 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 45 % bis 55 %. In the winter months in particular the leather of your furniture can generate static electricity. This is not generally caused by the leather, but is due to the air in the room being too dry. Ensure that you open your windows regularly and wipe down the furniture with a damp cloth to avoid your leather furniture generating static electricity. The ideal room temperature for both humans and furniture is between 18°C and 23°C with a relative air humidity of 45–55%. Ausstellungsstücke Ex-display items Ausstellungsstücke entsprechen nicht dem Neuzustand und sind daher von den Gewährleistung ausgenommen. Der Anspruch auf Gewährleistung besteht nur für die bemängelte Sache und nicht für den gesamten Lieferumfang. Exdisplay items are not sold as new and are therefore excluded from our guarantee. The guarantee covers only the specifc defect, and not the entire delivery. Nicht unter die Gewährleistung fallend: Excluded from our guarantee: · Übliche oder natürliche Verschleißerscheinungen · Verschleiß durch übermäßigen oder unsachgemäßen Gebrauch · Unübliche Nutzung, z. B. im gewerblichen Bereich, bei nicht expliziter Kennzeichnung für diese Nutzung · Sachfremder Umgang mit Hitze, Feuchtigkeit, Pflegemitteln und Flüssigkeiten · Schäden durch spitze, scharfkantige, heiße oder feuchte Gegenstände ·Umwelteinflüsse wie extreme Trockenheit, Feuchtigkeit, Licht oder Temperatur ·Mutwillige Zerstörung, Zweckentfremdung, Überlastung oder Unfallschäden · Schäden und Beschmutzung durch Haustiere, Heizquellen, Witterung · Verschmutzungen, z. B. durch Schweiß, Körper- oder Haarpflegemittel · Veränderungen durch Säure-, Lösungs- oder alkoholhaltige Mittel · Schäden durch ungeeignete Reinigungs-, Reparatur- oder Nachbesserungsversuche · Warentypische Produkteigenschaften, die keinen Sachmangel darstellen · Bei Weitergabe oder Veräußerung verfällt die Garantie. · Ordinary wear and tear · Wear caused by excessive or inappropriate use 11. Gewährleistung 11. Guarantee Machalke 042 · Unusual or exceptional use, e.g. for commercial purposes unless the item of furniture is expressly labelled as being suitable for such use · Improper exposure to heat, moisture, cleaning and conditioning products and liquids · Damage caused by sharp, hot or wet objects · Extraneous infuences, such as extreme dryness, humidity, light or temperature · Wilful damage, misuse, excessive use or damage caused by accidents · Damage and stains caused by pets, heat sources or weather conditions · Stains and soiling caused by sweat, bodyor haircare products, etc. · Any marks and material changes caused by acidic or alcoholic substances · Damage caused by unsuitable cleaning products, repair products or repair attempts · Typical characteristics of the material or product which are not a defect · This guarantee is rendered invalid if the sofa is passed on to a third party or sold. Bei weiteren Fragen steht Ihnen unser geschultes Fachpersonal aus dem Service Center gerne zur Verfügung. If you have any further questions please contact our competent technical personnel from the service center which will help you with joy. Kontakt Contact: Machalke Polsterwerkstätten GmbH Burkheimer Straße 20 D-96272 Hochstadt T +49 (0) 9574 82 0 F +49 (0) 9574 82 222 kontakt@machalke.de www.machalke.com Machalke 03/2015 044 Machalke Polsterwerkstätten GmbH Burkheimer Straße 20 D- 96272 Hochstadt T +49 (0) 9574 82 0 F +49 (0) 9574 82 222 kontakt@machalke.de www.machalke.com
Similar documents
Lederfibel: Unser Lederwissen für Sie zusammengefasst
türlichen Eigenschaften der Haut sichtbar. Weiterhin
More informationProduktpass
Polstermöbel sind weich und verformbar. Durch Transport, Lagerung und die tägliche Nutzung kommt es zu Veränderungen der Polstermaterialien und der Optik eines Polstermöbels. Das ist normal und war...
More informationDas Sofa - in-Elis
the upholstery. The seat consists of a highquality core material, soft or hard, wrapped in foam. The cushion filling is a fine compound of quality foam and modern brand name materials. To do justi...
More informationStep in … Choose Cult … The first contact … … fall in love!
Übung. Jeder unserer Handwerker gibt jederzeit sein Bestes, jeder auf seine künstlerische Art und Weise und gibt so dem CULT CHARACTER seine persönliche handwerkliche „Unterschrift“. Das heißt : Un...
More information