MICRO-DISPENSER 7000/8000 Motor-System
Transcription
MICRO-DISPENSER 7000/8000 Motor-System
No. 1796 10/01 MICRO-DISPENSER 7000/8000 Motor-System Motorsystem State of art microprocessor-controlled units for implantology and micro-surgery. Die bewährte mikroprozessorgesteuerte Gerätegeneration für Implantologie und Mikrochirurgie. The MICRO-DISPENSER is controlled by microcomputer, which controls all functions. The necessary information is loaded into the computer by a keyboard panel and displayed. Der MICRO-DISPENSER ist mit einem Mikroprozessor ausgerüstet, welcher alle Steuerund Rechenfunktionen ausführt, sowie die Folientastatur und das digitale Display verwaltet. – The constant torque settings are maintained by the automatic torque control circuit. The torque is adjustable in 5 Ncm steps from 10 to 55 Ncm. – Das konstante Drehmoment wird von der Steuereinheit ständig überwacht. Das Drehmoment ist in 5 Ncm-Schritten einstellbar, von 10 bis 55 Ncm. – The torque is not dependent on motor speed (rpm.) 55 Ncm is available even at the lowest rpm for ease of tapping and insertion of implants. Handpiece and Contra Angles 1:5/1:1/16:1/70:1. – Das Drehmoment ist drehzahlunabhängig. Dank der prozessorgesteuerten Drehmomentregelung wird das Drehmoment (55 Ncm) auch bei kleiner Drehzahl erreicht. Hand- und Winkelstücke 1:5/1:1/16:1/70:1. – Built in irrigation system provides positive cooling irrigation to the drill. Both internal and/or external irrigation is available. – Das eingebaute Kühlsystem kann für interne und externe Kühlung verwendet werden. – Footpedal controls the selected speed, forward / reverse and use of the pump. – Vom Pedal wird die vorgewählte Drehzahl, der Vorwärts-/Rückwärtslauf und der Einsatz der Pumpe gesteuert. No. 1875 Micro-Dispenser 7000 No. 1890 Micro-Dispenser 8000 Advantages of the Double-Motor System: Vorteile des MICRO-DISPENSER 8000 mit zwei Motoren: – There is the security of a backup. – There is the convenience of being able to use two different handpieces in one operation without the need to rewire and retube. – To change speed range, merely switch to the other handpiece. – Möglichkeit für den Einsatz von zwei verschiedenen Hand- oder Winkelstücken während einer Operation. – Schläuche und Motorkabel müssen nicht getauscht werden. – Durch Tastendruck wird der jeweilige Motor angewählt. Technical specification: Voltage: 230/115 V / 50-60 Hz Power: 130 VA Type: B Speed: 2’000 – 30’000 Rpm Dimension: 170 x 100 x 95 mm Net weight: 2.5 kg Technische Daten: Spannung: 230/115 V / 50-60 Hz Leistung: 130 VA Typ: B Drehzahl: 2’000 – 30’000 Upm Masse: 170 x 100 x 95 Gewicht netto: 2.5 kg No. 1840 Micromotor 31-S with high-torque standard E-Type adaptor for any E-Type contra angles and handpieces, autoclavable Max. motor-speed: 30’000 rpm No. 1840 Mikromotor 31-S mit hohem, konstantem Drehmoment, Standard E-Typ-Kupplung für alle E-Typ Winkel- und Handstücke, sterilisierbar Max. Motordrehzahl: 30’000 upm SM 12 Surgical Motor-System / Chirurgie-Motorsystem For Plastic- and Reconstructive Surgery, for Maxillofacial Surgery, for ENT-Surgery, and for Hand Surgery. Implantology Für die gesamte Plastische und Rekonstruktive Chirurgie, für Kieferchirurgie, für HNO-Chirurgie, und für die Hand-Chirurgie. Implantologie Introducing the SM 12, our newest state of the art brushless surgical motor system. The SM 12 meets all of the requirements of modern microsurgery. Unser neuestes Motorantriebssystem, der SM 12, erfüllt alle Anforderungen an die moderne Mikrochirurgie. Im Klinikalltag hat sich dieses Gerät bereits bewährt. The brushless high performance micro motor is almost service free. The motor is torque controlled from 1–10 Ncm when the 1:1 reduction ratio is selected by use of the keyboard control panel. When using a 32:1 reduction contra angle and the 32:1 ratio is selected, torque ranges are available from 5–55 Ncm and can be selected in 5 Ncm increments. The motor speed range of the SM 12 is between 2000 and 40’000 rpm when the 1:1 ration is selected. The speed range when the 32:1 ratio is selected is between 15 and 1’250 rpm. The micro motor and cable are autoclavable at a maximum of 134°C. The SM 12 is a compact surgery unit that is equipped with a keyboard panel for ease in setting of speed and torque requirements. The footpedal is explosion protected and controls motor speed forward/reverse and pump function. An alarm buzzer sounds when motor is in reverse mode. A great feature of the SM 12 is its small size and light weight (6 kg). It can be used as a mobile surgical unit and can be taken almost anywhere that there is 110 V or 220 V AC power available. To make transportation of the SM 12 a breeze, an aluminum suitcase (no. 1076) is available to protect the unit even in the harshest environment. Everything you need for field surgery can be carried safely in this case. Der bürstenlose Hochleistungs-Mikromotor ist wartungsarm und garantiert ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten, aufgrund seines hohen Drehmomentes, das am Steuergerät zwischen 1 Ncm und 10 Ncm frei einstellbar ist. Bei Einsätzen mit reduzierten Winkelstücken (32:1) stehen sogar bis zu 55 Ncm zur Verfügung, eine Voraussetzung für das Einschrauben von Osteotomieplatten. Der Mikromotor und das Kabel sind autoklavierbar (134°C). Die Motordrehzahlbereiche sind frei wählbar zwischen 2’000 und 40’000 Umdrehungen pro Minute (1:1). Bei Reduktion 32:1 stehen 15–1’250 Upm zur Verfügung. Der SM 12 ist ein kompaktes Chirurgiegerät mit einer übersichtlichen Folientastatur und einem explosionsgeschützten Fusspedal, über das die Motordrehzahl, die Pumpe und der Rechts/Links-Lauf gesteuert werden. Bei Linkslauf ertönt zusätzlich ein akustisches Signal. Aufgrund der knappen Aussenmasse und des geringen Gewichtes ist der SM 12 auch als mobile Operationseinheit einsetzbar. Hierfür empfehlen wir unseren robusten Alukoffer (Art. 1076). Für den stationären Klinikeinsatz bietet Nouvag seinen Kunden die Stativeinheit Sanicar (Art. 1898). Microprocessor controlled brushless electronic motor SM 12 Speed Voltage Power Preselectionable Motor torque level HxWxD Weight 500–40’000 rpm 115/230 V, 50–60 Hz 200 watts 1–10 Ncm 110 x 290 x 260 mm 4,5 kg Mikroprozessor gesteuerter bürstenloser Elektronik-Motor SM 12 Drehzahl Spannung Leistung Einstellbare Motordrehmomente HxBxT Gewicht No. 2047 Electronicmotor with continuous high-torque, standard E-Typeadaptor for E-Type contra angles and handpieces, autoclavable Max. motor-speed: 40’000 rpm 500–40’000 Upm 115/230 V, 50–60 Hz 200 Watt 1–10 Ncm 110 x 290 x 260 mm 4,5 kg No. 2047 Elektronikmotor mit hohem, konstantem Drehmoment, Standard E-Typ-Kupplung für alle E-Typ Winkel- und Handstücke, autoklavierbar Max. Motordrehzahl: 40’000 Upm Contra Angles / Winkelstücke Reduction-ranges / Untersetzungsbereiche with internal and external irrigation / mit interner und externer Kühlung No. 5050 = 1:1 40’000 rpm No. 5055 = 4:1 10’000 rpm No. 5060 = 16:1 2’500 rpm No. 5065 = 70:1 571 rpm No. 5063 = No. 5068 = 32:1 128:1 1’250 rpm 312 rpm No. 5081 1:5 Multiplier Contra Angle push button head with external irrigation for dia. 1,6 mm burs No. 5081 1:5 Übersetztes Winkelstück mit Druckknopf und externer Kühlung für Schaft ∅ 1,6 mm Handpiece / Handstück No. 1710 = No. 1992 25 mm No. 1991 50 mm No. 1990 75 mm 1:1 No. 1950 Handpiece 1:1 with quick tool clamping type of shank ISO 106 shank ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm No. 1950 Handstück 1:1 mit Schnelldrehspannung Schaftart ISO 106 Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm No. 1960 Contra Angle 1:1 with quick tool clamping type of shank ISO 106 shank ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm No. 1960 Winkelstück 1:1 mit Schnelldrehspannung Schaftart ISO 106 Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm No. 1961 Contra Angle 1:1 with quick tool clamping type of shank ISO 106 shank ∅ 2,35 mm, L 70–125 mm No. 1961 Winkelstück 1:1 mit Schnelldrehspannung Schaftart ISO 106 Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–125 mm For bone-extraction: Für Knochen-Extraktion: No. 5040 Micro Compass Saw without saw blades, with E-Type-coupling, external irrigation tube Max. motor-speed: 20’000 rpm No. 5040 Mikro-Stichsäge ohne Sägeblätter, mit E-Type-Kupplung, externer Kühlrohraufsatz Max. Motordrehzahl: 20’000 upm No. 5090 Micro-Oscillating-Saw without saw blades, with E-Type-coupling, external irrigation tube Max. motor-speed: 15’000 rpm No. 5090 Oszillierende Mikro-Säge ohne Sägeblätter, mit E-Type-Kupplung, externer Kühlrohraufsatz Max. Motordrehzahl: 15’000 upm No. 5010 Contra Angle for Surgery Wires E-Type Contra Angle for Surgery Wires ∅ 0,5 – 1,6 mm with reduction 16:1 No. 5010 Winkelstück für Chirurgiedrähte E-Type-Winkelstück für Chirurgiedrähte ∅ 0,5 – 1,6 mm mit 16:1 Untersetzung For mucosal reparative surgery: Zur oralen Schleimhauttransplantation: No. 1970 Mucotome No. 1975 blade to be used: cutting width: 6,0/8/10 mm thickness of graft: 0,5 mm Max. motor speed: 8’000 rpm No. 1970 Mucotom No. 1975 Ersatzklingen: Schnittbreite: 6,0/8/10 mm Schnittdicke: 0,5 mm Max. Motordrehzahl: 8’000 upm For free skin grafting: Zur freien Hauttransplantation: No. 1990 Dermatome Cutting width 25/50/75 mm Thickness of graft 0,5–0,55 mm Scale divides 0,05 mm No. 1995 spare blades sterile 10 pieces Max. motor-speed: 8’000 rpm No. 1990 Dermatom Schnittbreite 25/50/75 mm Schnittdicke 0,05–0,55 mm Skaleneinteilung 0,05 mm No. 1995 Ersatzklingen steril, 10 Stück Max. Motordrehzahl: 8’000 upm No. 4150 Vacuson 40 U No. 1898 Sanicar No. 1076 Suitcase for ambulant treatment Surgery pump with suction-bottle, sterilizable max. 134°C / 274°F Stand unit moveable without bottle stand (no. 1893) Koffer für ambulante Behandlung Chirurgie-Saugpumpe mit Saugflasche, sterilisierbar max. 134°C / 274°F Handpiece No. 1805 for external cooling and for washing wounds, with interchangeable needle No. 4105 Handstück No. 1805 für externe Kühlung und zum Auswaschen von Wunden, mit austauschbarer Kanüle No. 4105 Pièce à main No. 1805 pour refroidissement externe et pour laver les blessures, avec réchangeable canule No. 4105 No. 1776 3-way-water-value 3-Weg-Hahn 3-voies-robinets IN A C OUTPUT II D Lever-Position: Hebel-Positionen: Levier-Positions: A-B-C-D A B C D B OUTPUT I Irrigation-tubing interchangeable = = = = Output I & II Output I - On No Outlet Output II - On Pumpen-Schläuche auswechselbar Garniture tuyau de récharge The sterile packed irrigation tubing fittings with installed filtered aeration can be fixed easely and fast into the peristaltic pump. Die steril verpackte Schlauchgarnitur mit eingebauter gefilterter Belüftung kann schnell und leicht in die Schlauchpumpe eingespannt werden. Le garniture tuyau emballé stérile avec aération installé et filtre est très facilement et rapidement à installer dans la pompe peristaltic. Use once only Zum einmaligen Gebrauch A usage unique Hand pieces angled with Y-connector Winkel-Handstück mit Y-Verbinder Piezas de mano acodada con conector-Y Pièces à main angulaire avec Y-connecteur Manipoli angolate con Y-connettore No. 1712 Intra-Cooling tube Typ 2 Intra-Kühlrohr Type 2 Intra-Irrigation tubo Tipo 2 Intra-Irrigation tube Type 2 Intra-Irrigatione tubo Tipo 2 No. 1777 Y-Connector Y-Verbinder Y-Conector Y-Connecteur Y-Connettore No. 1844 Clip CS No. 1843 Clip CL No. 50431 3-Way Valve 3-Weg-Hahn 3-Vias Valvolas 3-Voies Robinets 3-Vie Rubinetto No. 1958 No. 1984 No. 1942 No. 1707 0,9% Sodium Chloride 1 l (10 pcs.) 0,9% NaCl-Lösung 1 l (10 Stk.) Solution 0,9% NaCl 1 l (10 pcs.) No. 1954 No. 1957 No. 1795 NOU-CLEAN Spray for cleaning and maintenance of instruments 500 ml with end-piece No. 1958 No. 1984 No. 1958 No. 1954 No. 1957 Nou-Clean Spray (only can) End-piece for E-Type End-piece for air motor End-piece for turbine NOUVAG ® AG St.Gallerstr. 23–25 CH - 9403 Goldach Tel. 071 846 66 00 Fax 071 845 35 36 Manufacturers of Dental & Medical Equipments E-Mail: info@nouvag.ch NOUVAG ® GmbH Dental- und Medizintechnik Schulthaißstr. 15 Tel.07531/1290-0 http://www.nouvag.com D-78462 Konstanz Fax 07531/1290-12 E-Mail: nouvag@t-online.de No. 1776 3-Way Valve with support 3-Weg-Hahn mit Halter 3-Vias grifo con soporte 3-Voies Robinets avec appui 3-Vie Rubinetto con supporto No. 1795 NOU-CLEAN Spray zur Reinigung und Pflege von Instrumenten 500 ml mit Endstück No. 1958 No. 1984 No. 1958 No. 1954 No. 1957 Nou-Clean Spray (nur Dose) End-piece für E-Type End-piece für Luftmotor End-piece für Turbine LGA FDA K981679 Medical Equipment Zertifikat QM System ISO 9001/ EN 46001 ® 0125 NRTL/C UL2601-1 UL 2601-1 CAN/CSA C22.2=601-1 CAN/CSA C22.2 # 601-1 LGA Zertifikat QS System Medizinprodukterichtlinie Anhang II