MICRO-DISPENSER 7000/8000 Motor-System

Transcription

MICRO-DISPENSER 7000/8000 Motor-System
No. 1796 10/01
MICRO-DISPENSER 7000/8000
Motor-System
Motorsystem
State of art microprocessor-controlled units for
implantology and micro-surgery.
Die bewährte mikroprozessorgesteuerte Gerätegeneration für Implantologie und Mikrochirurgie.
The MICRO-DISPENSER is controlled by microcomputer, which controls all functions.
The necessary information is loaded into the computer by a keyboard panel and displayed.
Der MICRO-DISPENSER ist mit einem Mikroprozessor ausgerüstet, welcher alle Steuerund Rechenfunktionen ausführt, sowie die Folientastatur und das digitale Display verwaltet.
– The constant torque settings are maintained by the automatic torque control circuit.
The torque is adjustable in 5 Ncm steps from 10 to 55 Ncm.
– Das konstante Drehmoment wird von der Steuereinheit ständig überwacht. Das
Drehmoment ist in 5 Ncm-Schritten einstellbar, von 10 bis 55 Ncm.
– The torque is not dependent on motor speed (rpm.) 55 Ncm is available even at
the lowest rpm for ease of tapping and insertion of implants. Handpiece and
Contra Angles 1:5/1:1/16:1/70:1.
– Das Drehmoment ist drehzahlunabhängig. Dank der prozessorgesteuerten
Drehmomentregelung wird das Drehmoment (55 Ncm) auch bei kleiner Drehzahl
erreicht. Hand- und Winkelstücke 1:5/1:1/16:1/70:1.
– Built in irrigation system provides positive cooling irrigation to the drill. Both internal and/or external irrigation is available.
– Das eingebaute Kühlsystem kann für interne und externe Kühlung verwendet
werden.
– Footpedal controls the selected speed, forward / reverse and use of the pump.
– Vom Pedal wird die vorgewählte Drehzahl, der Vorwärts-/Rückwärtslauf und der
Einsatz der Pumpe gesteuert.
No. 1875 Micro-Dispenser 7000
No. 1890 Micro-Dispenser 8000
Advantages of the Double-Motor System:
Vorteile des MICRO-DISPENSER 8000 mit zwei Motoren:
– There is the security of a backup.
– There is the convenience of being able to use two different handpieces in
one operation without the need to rewire and retube.
– To change speed range, merely switch to the other handpiece.
– Möglichkeit für den Einsatz von zwei verschiedenen Hand- oder Winkelstücken während einer Operation.
– Schläuche und Motorkabel müssen nicht getauscht werden.
– Durch Tastendruck wird der jeweilige Motor angewählt.
Technical specification:
Voltage:
230/115 V / 50-60 Hz
Power:
130 VA
Type:
B
Speed:
2’000 – 30’000 Rpm
Dimension: 170 x 100 x 95 mm
Net weight: 2.5 kg
Technische Daten:
Spannung:
230/115 V / 50-60 Hz
Leistung:
130 VA
Typ:
B
Drehzahl:
2’000 – 30’000 Upm
Masse:
170 x 100 x 95
Gewicht netto: 2.5 kg
No. 1840 Micromotor 31-S
with high-torque standard E-Type adaptor for any
E-Type contra angles and handpieces, autoclavable
Max. motor-speed: 30’000 rpm
No. 1840 Mikromotor 31-S
mit hohem, konstantem Drehmoment, Standard
E-Typ-Kupplung für alle E-Typ Winkel- und Handstücke,
sterilisierbar
Max. Motordrehzahl: 30’000 upm
SM 12
Surgical Motor-System / Chirurgie-Motorsystem
For Plastic- and Reconstructive Surgery,
for Maxillofacial Surgery, for ENT-Surgery,
and for Hand Surgery. Implantology
Für die gesamte Plastische und Rekonstruktive
Chirurgie, für Kieferchirurgie, für HNO-Chirurgie,
und für die Hand-Chirurgie. Implantologie
Introducing the SM 12, our newest state of the art brushless surgical motor
system. The SM 12 meets all of the requirements of modern microsurgery.
Unser neuestes Motorantriebssystem, der SM 12, erfüllt alle Anforderungen
an die moderne Mikrochirurgie. Im Klinikalltag hat sich dieses Gerät bereits
bewährt.
The brushless high performance micro motor is almost service free. The
motor is torque controlled from 1–10 Ncm when the 1:1 reduction ratio is
selected by use of the keyboard control panel. When using a 32:1 reduction
contra angle and the 32:1 ratio is selected, torque ranges are available from
5–55 Ncm and can be selected in 5 Ncm increments.
The motor speed range of the SM 12 is between 2000 and 40’000 rpm when
the 1:1 ration is selected. The speed range when the 32:1 ratio is selected is
between 15 and 1’250 rpm.
The micro motor and cable are autoclavable at a maximum of 134°C. The
SM 12 is a compact surgery unit that is equipped with a keyboard panel for
ease in setting of speed and torque requirements. The footpedal is explosion
protected and controls motor speed forward/reverse and pump function. An
alarm buzzer sounds when motor is in reverse mode.
A great feature of the SM 12 is its small size and light weight (6 kg). It can be
used as a mobile surgical unit and can be taken almost anywhere that there
is 110 V or 220 V AC power available.
To make transportation of the SM 12 a breeze, an aluminum suitcase (no.
1076) is available to protect the unit even in the harshest environment. Everything you need for field surgery can be carried safely in this case.
Der bürstenlose Hochleistungs-Mikromotor ist wartungsarm und garantiert
ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten, aufgrund seines hohen Drehmomentes, das am Steuergerät zwischen 1 Ncm und 10 Ncm frei einstellbar ist. Bei
Einsätzen mit reduzierten Winkelstücken (32:1) stehen sogar bis zu 55 Ncm
zur Verfügung, eine Voraussetzung für das Einschrauben von Osteotomieplatten. Der Mikromotor und das Kabel sind autoklavierbar (134°C).
Die Motordrehzahlbereiche sind frei wählbar zwischen 2’000 und 40’000
Umdrehungen pro Minute (1:1). Bei Reduktion 32:1 stehen 15–1’250 Upm
zur Verfügung.
Der SM 12 ist ein kompaktes Chirurgiegerät mit einer übersichtlichen Folientastatur und einem explosionsgeschützten Fusspedal, über das die Motordrehzahl, die Pumpe und der Rechts/Links-Lauf gesteuert werden. Bei Linkslauf ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Aufgrund der knappen Aussenmasse und des geringen Gewichtes ist der
SM 12 auch als mobile Operationseinheit einsetzbar. Hierfür empfehlen wir
unseren robusten Alukoffer (Art. 1076).
Für den stationären Klinikeinsatz bietet Nouvag seinen Kunden die Stativeinheit Sanicar (Art. 1898).
Microprocessor controlled brushless
electronic motor SM 12
Speed
Voltage
Power
Preselectionable
Motor torque level
HxWxD
Weight
500–40’000 rpm
115/230 V, 50–60 Hz
200 watts
1–10 Ncm
110 x 290 x 260 mm
4,5 kg
Mikroprozessor gesteuerter
bürstenloser Elektronik-Motor SM 12
Drehzahl
Spannung
Leistung
Einstellbare
Motordrehmomente
HxBxT
Gewicht
No. 2047 Electronicmotor
with continuous high-torque, standard E-Typeadaptor for E-Type contra angles and handpieces,
autoclavable
Max. motor-speed: 40’000 rpm
500–40’000 Upm
115/230 V, 50–60 Hz
200 Watt
1–10 Ncm
110 x 290 x 260 mm
4,5 kg
No. 2047 Elektronikmotor
mit hohem, konstantem Drehmoment, Standard
E-Typ-Kupplung für alle E-Typ Winkel- und
Handstücke, autoklavierbar
Max. Motordrehzahl: 40’000 Upm
Contra Angles / Winkelstücke
Reduction-ranges / Untersetzungsbereiche
with internal and external irrigation / mit interner und externer Kühlung
No. 5050 =
1:1
40’000 rpm
No. 5055 =
4:1
10’000 rpm
No. 5060 =
16:1
2’500 rpm
No. 5065 =
70:1
571 rpm
No. 5063 =
No. 5068 =
32:1
128:1
1’250 rpm
312 rpm
No. 5081 1:5 Multiplier Contra Angle
push button head with external irrigation
for dia. 1,6 mm burs
No. 5081 1:5 Übersetztes Winkelstück
mit Druckknopf und externer Kühlung
für Schaft ∅ 1,6 mm
Handpiece / Handstück
No. 1710 =
No. 1992
25 mm
No. 1991
50 mm
No. 1990
75 mm
1:1
No. 1950 Handpiece 1:1
with quick tool clamping
type of shank ISO 106
shank ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm
No. 1950 Handstück 1:1
mit Schnelldrehspannung
Schaftart ISO 106
Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm
No. 1960 Contra Angle 1:1
with quick tool clamping
type of shank ISO 106
shank ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm
No. 1960 Winkelstück 1:1
mit Schnelldrehspannung
Schaftart ISO 106
Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–90 mm
No. 1961 Contra Angle 1:1
with quick tool clamping
type of shank ISO 106
shank ∅ 2,35 mm, L 70–125 mm
No. 1961 Winkelstück 1:1
mit Schnelldrehspannung
Schaftart ISO 106
Schaft ∅ 2,35 mm, L 70–125 mm
For bone-extraction:
Für Knochen-Extraktion:
No. 5040 Micro Compass Saw
without saw blades, with E-Type-coupling,
external irrigation tube
Max. motor-speed: 20’000 rpm
No. 5040 Mikro-Stichsäge
ohne Sägeblätter, mit E-Type-Kupplung, externer
Kühlrohraufsatz
Max. Motordrehzahl: 20’000 upm
No. 5090 Micro-Oscillating-Saw
without saw blades, with E-Type-coupling,
external irrigation tube
Max. motor-speed: 15’000 rpm
No. 5090 Oszillierende Mikro-Säge
ohne Sägeblätter, mit E-Type-Kupplung, externer
Kühlrohraufsatz
Max. Motordrehzahl: 15’000 upm
No. 5010 Contra Angle for Surgery Wires
E-Type Contra Angle for Surgery Wires
∅ 0,5 – 1,6 mm with reduction 16:1
No. 5010 Winkelstück für Chirurgiedrähte
E-Type-Winkelstück für Chirurgiedrähte
∅ 0,5 – 1,6 mm mit 16:1 Untersetzung
For mucosal reparative surgery:
Zur oralen Schleimhauttransplantation:
No. 1970 Mucotome
No. 1975 blade to be used:
cutting width: 6,0/8/10 mm
thickness of graft: 0,5 mm
Max. motor speed: 8’000 rpm
No. 1970 Mucotom
No. 1975 Ersatzklingen:
Schnittbreite: 6,0/8/10 mm
Schnittdicke: 0,5 mm
Max. Motordrehzahl: 8’000 upm
For free skin grafting:
Zur freien Hauttransplantation:
No. 1990 Dermatome
Cutting width 25/50/75 mm
Thickness of graft 0,5–0,55 mm
Scale divides 0,05 mm
No. 1995 spare blades sterile 10 pieces
Max. motor-speed: 8’000 rpm
No. 1990 Dermatom
Schnittbreite 25/50/75 mm
Schnittdicke 0,05–0,55 mm
Skaleneinteilung 0,05 mm
No. 1995 Ersatzklingen steril, 10 Stück
Max. Motordrehzahl: 8’000 upm
No. 4150 Vacuson 40 U
No. 1898 Sanicar
No. 1076
Suitcase for
ambulant treatment
Surgery pump with suction-bottle,
sterilizable max. 134°C / 274°F
Stand unit moveable
without bottle stand
(no. 1893)
Koffer für
ambulante
Behandlung
Chirurgie-Saugpumpe mit Saugflasche, sterilisierbar max.
134°C / 274°F
Handpiece No. 1805
for external cooling and
for washing wounds,
with interchangeable
needle No. 4105
Handstück No. 1805
für externe Kühlung und
zum Auswaschen von
Wunden, mit austauschbarer Kanüle No. 4105
Pièce à main No. 1805
pour refroidissement
externe et pour laver les
blessures, avec réchangeable canule No. 4105
No. 1776
3-way-water-value
3-Weg-Hahn
3-voies-robinets
IN
A
C
OUTPUT II
D
Lever-Position:
Hebel-Positionen:
Levier-Positions: A-B-C-D
A
B
C
D
B
OUTPUT I
Irrigation-tubing interchangeable
=
=
=
=
Output I & II
Output I - On
No Outlet
Output II - On
Pumpen-Schläuche auswechselbar
Garniture tuyau de récharge
The sterile packed irrigation tubing fittings with installed filtered aeration can be
fixed easely and fast into the peristaltic pump.
Die steril verpackte Schlauchgarnitur mit
eingebauter gefilterter Belüftung kann schnell
und leicht in die Schlauchpumpe eingespannt
werden.
Le garniture tuyau emballé stérile avec
aération installé et filtre est très facilement
et rapidement à installer dans la pompe peristaltic.
Use once only
Zum einmaligen Gebrauch
A usage unique
Hand pieces angled with Y-connector
Winkel-Handstück mit Y-Verbinder
Piezas de mano acodada con conector-Y
Pièces à main angulaire avec Y-connecteur
Manipoli angolate con Y-connettore
No. 1712
Intra-Cooling tube Typ 2
Intra-Kühlrohr Type 2
Intra-Irrigation tubo Tipo 2
Intra-Irrigation tube Type 2
Intra-Irrigatione tubo Tipo 2
No. 1777
Y-Connector
Y-Verbinder
Y-Conector
Y-Connecteur
Y-Connettore
No. 1844
Clip CS
No. 1843
Clip CL
No. 50431
3-Way Valve
3-Weg-Hahn
3-Vias Valvolas
3-Voies Robinets
3-Vie Rubinetto
No. 1958
No. 1984
No. 1942
No. 1707
0,9% Sodium Chloride 1 l (10 pcs.)
0,9% NaCl-Lösung 1 l (10 Stk.)
Solution 0,9% NaCl 1 l (10 pcs.)
No. 1954
No. 1957
No. 1795
NOU-CLEAN Spray
for cleaning and maintenance of instruments
500 ml with end-piece No. 1958
No. 1984
No. 1958
No. 1954
No. 1957
Nou-Clean Spray (only can)
End-piece for E-Type
End-piece for air motor
End-piece for turbine
NOUVAG ® AG
St.Gallerstr. 23–25 CH - 9403 Goldach
Tel. 071 846 66 00 Fax 071 845 35 36
Manufacturers of Dental & Medical Equipments
E-Mail: info@nouvag.ch
NOUVAG ®
GmbH
Dental- und Medizintechnik
Schulthaißstr. 15
Tel.07531/1290-0
http://www.nouvag.com
D-78462 Konstanz
Fax 07531/1290-12
E-Mail: nouvag@t-online.de
No. 1776
3-Way Valve with support
3-Weg-Hahn mit Halter
3-Vias grifo con soporte
3-Voies Robinets avec appui
3-Vie Rubinetto con supporto
No. 1795
NOU-CLEAN Spray
zur Reinigung und Pflege von Instrumenten
500 ml mit Endstück No. 1958
No. 1984
No. 1958
No. 1954
No. 1957
Nou-Clean Spray (nur Dose)
End-piece für E-Type
End-piece für Luftmotor
End-piece für Turbine
LGA
FDA
K981679
Medical
Equipment
Zertifikat
QM
System
ISO 9001/
EN 46001
®
0125
NRTL/C
UL2601-1
UL 2601-1
CAN/CSA
C22.2=601-1
CAN/CSA C22.2
# 601-1
LGA
Zertifikat
QS
System
Medizinprodukterichtlinie
Anhang II