La industria del crucero se cita en Barcelona - grupo editorial men-car
Transcription
La industria del crucero se cita en Barcelona - grupo editorial men-car
Nº 280 | 2014 Periodico de Transporte y Logística Internacional / Newspaper on International Transport & Logistics Seatrade La industria del crucero se cita en Barcelona med The Mediterranean's Premier Cruise Event LOGISTIC WORLD NEWS A MODO DE INTRODUCCIÓN SUMARIO De nuevo la industria del crucero a nivel mundial es protagonista de esta publicación. Será en la ciudad de Barcelona donde más de 3.000 directivos se reunirán en una nueva edición de asociación Seatrade Med DOSSIER SEATRADE MED BARCELONA LOGISTICS WORLD NEWS PÁGINA PÁGINA 5 38 durante tres días. La zona de exposición se complementará con conferencias en las que debatirán temas en torno a la rápida expansión de los cruceros en la región mediterránea. También en este número la logística está presente con eventos, noticias e informes de todos los sectores que integran el gran club mundial. BY WAY OF INTRODUCTION The global cruise industry is Transport, logistics & international trade once again the protagonist of this publication. More than Editor: Juan Cardona Delclós Coordinadora General: Marta Cardona Masfarre 3,000 executives will gather in Traducción: D. Holzemer Redacción: Cristina Estrada, Juan Carlos Palau y Ander Aguirregomezcorta the city of Barcelona during Equipo maquetación: Christian Galindo, Olga Cañet y Ascensión Casado Administrador/Gerente: Montserrat Coviella three days at a new edition of Suscripciones: Laura Millat the Seatrade Med trade show Jefe talleres: Manuel Pérez Preimpresión: Francisco Mata and conference. Responsables logística: Fernando González The exhibition zone will be comEdita: Publicaciones Men-Car, S.A. Head office: Paseo Colón, 24 - 08002 BARCELONA (SPAIN) Tel. + 34 93 301 55 16 / + 34 93 301 57 49 Fax: + 34 93 318 66 45 e-mail: men-car@men-car.com / web: www.men-car.com plemented by conferences in which topics will be discussed regarding the rapid expansion of cruising in the Mediterranean Delegaciones: Bilbao: Tel. + 34 670 01 23 42 / Fax: + 34 94 474 78 39 Valencia: Tel. + 34 96 367 87 21 / Fax: + 34 96 367 44 93 region. Logistics are also present in this Imprime: TRAJECTE Depósito legal: B-38483 - 1985 - SIN 1695-5838 © copyright Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de cualquier texto o fotografía publicada en PORTNEWSPAPER, salvo autorización expresa. La no observancia de este requisito por parte del infractor ocasionará el hacerse cargo de issue, with events, news and information on all the sectors which make up the great global cuantos perjuicios y devengos a que hubiera lugar. club. 4 PORTNEWSPAPER DOSSIER: Seatrade med The Mediterranean's Premier Cruise Event PORTNEWSPAPER 5 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// 6 PORTNEWSPAPER SEATRADE MED CONVOCA A LA INDUSTRIA MUNDIAL DE LOS CRUCEROS EN BARCELONA THE WORLD'S CRUISE INDUSTRY HEADS IN RECORD NUMBERS TO BARCELONA Más de 3.000 directivos, profesionales y expertos de la industria crucerística de todo el mundo participan en la feria Seatrade Med 2014, el principal congreso del sector de los cruceros de Europa y del Mediterráneo, que tiene lugar desde el 16 hasta el 18 en Barcelona. La convención, de carácter bianual, se desarrollar en Fira Gran Vía y será la primera vez que se celebre en España. Seatrade Med se articula alrededor de un espacio expositivo y de un intenso programa de conferencias técnicas y de formación sobre la actualidad del sector. El Seatrade Med cuenta con los principales actores de la industria: constructores navales y reparadores, marinas, proveedores de equipamiento interior de buques, empresas de ocio y entretenimiento, proveedores de tecnologías de la información, sociedades de clasificación, terminales de cruceros, puertos, entidades de turismo, consignatarios, operadores turísticos, asociaciones de cruceros y hoteles. Un programa de conferencias con ponentes de alto nivel La zona expositora se complementa con tres días de conferencias en las que se debatirán temas claves en torno a la rápida expansión de los cruceros en la región mediterránea, con paneles integrados por ponentes de alto nivel de las principales compañías del sector. El programa de la convención Seatrade Med de este año comienza el martes 16 de septiembre, con la bienvenida por parte del presidente del puerto de Barcelona, Sixte Cambra, quien dará paso a las conferencias del presidente de la Cruise Lines International Association (CLIA) y el presidente ejecutivo de MSC Cruceros, y del presidente de MedCruise y director general del puerto de Pireo. A continuación tendrá lugar la sesión inaugural sobre el estado de la industria de cruceros en el Mediterráneo, en la que se actualizarán los hechos y cifras más importantes de la industria crucerística en la región mediterránea. Este panel contará con los principales responsables de las compañías operadoras de cruceros, los cuales discutirán las perspectivas para la región, en un momento en el que la economía mundial está saliendo de una recesión. El resto de paneles abordarán aspectos como los cruceros de lujo; la logística y el suministro de combustible del buque; el reacondicionamiento de buques; el marketing, las ventas y la distribución del producto crucerístico; puertos, terminales y operadores; aspectos medioambientales e itinerario y oferta turística. Formación para agentes de viaje Por otra parte, la Cruise Lines International Association (CLIA) ofrecerá en Seatrade Med el programa oficial de formación para agentes de viajes, dirigido tanto al personal de ventas como el de atención al cliente de las agencias. El programa de capacitación, de un día de duración, abarcará los principios de la venta profesional: cómo ofrecer un buen servicio al cliente, técnicas de cierre de ventas y gestión de relaciones comerciales. Se complementará con una visita a un buque de crucero, para dar una visión integral de la industria a los agentes. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The Seatrade Med Cruise Convention, the major biennial cruise event focused on the world's second largest cruise destination - the Mediterranean, will gather in Barcelona, Spain from 1618 September 2014 at Fira de Barcelona Gran Via Conference Centre. Owned and organized by UBM Live in partnership with Seatrade Communications Ltd, Seatrade Med is Europe's most prestigious cruise event, welcoming over 3,000 attendees and 200 exhibiting suppliers and service providers to the Mediterranean cruise market. The world's cruise industry heads in record numbers to Barcelona, Spain In just a few weeks, cruise industry professionals from around the world will be heading to Barcelona, Spain's leading cruise port, for the tenth edition of the Seatrade Med Cruise Convention. This year's event has already achieved a record number of ports, destinations and suppliers showcasing their products and services on the exhibition floor, mirroring the market growth of the cruise industry in the Mediterranean. A highlight of the convention will be the conference pro- PORTNEWSPAPER 7 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// gramme - where leading figures will discuss and debate the issues confronting the Mediterranean's flourishing cruise market. As well an overview of the Mediterranean cruise market, over 40 industry peers will discuss topics such as the increasing popularity of upscale cruising, logistics and ship supply, maximising overnights stays in ports, marketing and sales, the relationship between cruise lines, ports and terminals, green innovations and also the development of cruise itineraries in the region. In addition to Pierfrancesco Vago Chairman, CLIA Europe, and Executive Chairman, MSC Cruises, Kyriakos (Kerry) Anastassiadis CEO, Louis Cruises, David Dingle CEO, Carnival UK, Adam Goldstein President & COO at Royal Caribbean Cruises Ltd and Michael ThammCEO, Costa Crociere SpA, we are pleased to announce that Jorges Vilches, President & CEO for Pullmantur Cruises, is also confirmed to join the line up of high-profile cruise line executives for the opening 'State of the Cruise Industry in the Mediterranean' plenary session. A two-day travel agent training programme, provided by CLIA (Cruise Lines International Association) will also take place giving local travel agents the opportunity to broaden their knowledge on this lucrative market. 8 PORTNEWSPAPER PRESENTACIÓN DE LA CONVENCIÓN SEATRADE MED 2014 PRESENTATION OF SEATRADE MED 2014 finalización de las obras de ampliación de la terminal D de Palacruceros. Cerró el turno de intervenciones, Andrew Williams quien presentó la trayectoria del evento, y de UBM, uno de los principales organizadores de eventos a nivel mundial mostrando su agradecimiento y satisfacción por su celebración en la ciudad Condal, y que no descarta celebrar de nuevo el congreso en Barcelona, en futuras ediciones. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Se presentó en la sede de la Autoridad Portuaria de Barcelona, la convención Seatrade Med que se celebra en la capital catalana del 16 al 18 de septiembre. Santiago García-Milà y Carla Salvadó, subdirector de Estrategia y Comercial y directora de Cruceros y Marketing del puerto de Barcelona, respectivamente, junto a Andy Williams director de grupo UBM Live, organizador del certamen, desgranaron las principales novedades y características de este congreso de carácter profesional, que reunirá en la Ciudad Condal a profesionales de las principales compañías e instituciones relacionadas con el sector cruceristico. El Seatred Med es una convención de carácter bianual que este año alcanza su décima edición, y en la cual está previsto que participen más de 3.000 directivos, profesionales y expertos de la industria cruceristica de más de 40 países. A fecha de hoy ya se han confirmado más de 200 expositores, entre ellos 30 puertos del Mediterráneo. Se dividirá en cinco bloques principales: espacio expositor, conferencias con ponentes de alto nivel, eventos sociales, un espacio de formación para las agencias de viajes y se completará con un espacio de dedicado a la visita de buques de crucero que durante los días del evento estén atracados en el puerto de Barcelona. Santiago García-Milà, destacó la importancia que esta feria se celebre en Barcelona, ya que es el primer puerto de cruceros del Mediterráneo y el cuarto a nivel mundial por detrás de los de Florida (EE UU), reafirmando así la gran apuesta del puerto catalán por este tipo de tráfico iniciada después de los JJ OO de Barcelona'92. Agradeció la colaboración de diversas entidades públicas, así como operadores privados. Carla Salvadó, destacó el alto nivel de los conferenciantes que participarán en esta edición de Seatrade Med, cuya inauguración correrá a cargo del Sixte Cambra, presidente del puerto de Barcelona que dará paso a los presidentes de las asociaciones CLIA y de MedCruise. El tema principal de esta edición serán las claves de éxito del Mediterráneo como líder de cruceros en Europa, y durante las conferencias que se celebrarán en bloques paralelos de dos por la mañana y dos por la tarde durante los tres días, está confirmada la participación de los CEOs de las principales compañías de cruceros a nivel mundial. También presentó los importantes actos sociales que se realizarán durante los tres días del evento, el 16 se celebrará el Speaker's Dinner en el Museu Maritim de Barcelona, el 17 el Gala Dinner, en el Museu Nacional d'Art de Catalunya (MNAC), y el 18 la MedParty que incluirá la entrega de galardones Seatrade Med Awards, con una recepción en el Gran Teatre del Liceu. Carla Salvadó, anunció que el evento coincide con la visita del "Oasis of the Seas", que se convertirá en el crucero más grande que atraca en el puerto de Barcelona. Durante el evento los muelles del puerto de Barcelona acogerán la visita de importantes cruceros que podrán ser visitados por agentes de viajes y congresistas que lo soliciten, como complemento a la formación que recibirán durante el congreso, y coincidirá con la At the offices of the Barcelona Port Authority, the Seatrade Med conference and trade show, which takes place from 16 to 18 September in the Catalan capital, was presented. Santiago García-Milá, the port of Barcelona's deputy Strategy and Commercial director, and Carla Salvadó, head of Cruises and Marketing, together with Andrew Williams, group director of UBM Live, described the principal new elements and characteristics of this professional trade conference, which brings together in the Catalan capital professionals from the principal companies and institutions of the cruise sector. Seatrade Med is a biennial convesntion, now in its 10th edition, which is expected to include more than 3,000 executives, professionals and experts in the cruise industry from more than 40 countries.It is divided into five principal sections: exhibitor space, conferences with high level presenters, social events, a training segment for travel agents, and a section dedicated to visiting cruise vessels docked in the port of Barcelona during the event. Santiago García-Milá stressed the importance of this festival taking place in Barcelona, the leading Mediterranean and European cruise port and the fourth globally after the three Florida cruise ports in the U.S., thus reaffirming the port's support for this traffic, starting from the Olympic Games in 1992. He expressed appreciation for collaboration by various public entities, as well as private operators. Carla Salvadó emphasised the high level of conferences at this edition of Seatrade Med, which will be inaugurated by Sixte Cambra, chairman of the port of Barcelona, who will be joined by the chairmen of Crise Lines International Association (CLIA) and of MedCruise. The principal theme this year will be the keys to succss of the Mediterranean as cruise leader in Europe, and during the conferences to be held simultaneously in pairs during the three mornings and afternoons CEOs of the principal global cruiise companies will participate. She also described the importantsocial events, the Speakers'Dinner on 16 September at the Barcelona Maritime Museum, the Gala Dinner on 17 September at the Catalan National Art Museum (MNAC), and the MedParty on 18 September, which will include the presentation of Seatrade Med Awards, with a reception at the Gran Teatre del Liceu. Carla Salvadó announced that the event will coincide with the visit of "Oasis of the Seas", which will be the largest cruise vessel ever to dock in the port of Barcelona. During the event the port of Barcelona's piers will receive various large cruise vessels, which can be visited by travel agents and conference visitors, tied in with the training sessions, and this will coincide with completion of the construction works on Terminal D, Palacruceros. Concluding the presentations, UBM's Andrew Williams presented the history of the event and of UBM, one of the principal organisers of events at the global level. He expressed appreciation and satisfaction for this clebration in the Ciudad Condal, and said it would be possible that future editions might also take place in Barcelona. SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////// LOS PUERTOS ESPAÑOLES SUMAN 3,25 MILLONES DE CRUCERISTAS EL PRIMER SEMESTRE DEL AÑO SPANISH PORTS HANDLED 3.25 MILLION CRUISE PASSENGERS IN THE FIRST HALF OF THIS YEAR 10 PORTNEWSPAPER G Barcelona, líder europeo y 4º puerto del mundo en embarques/desembarques G 4 puertos españoles entre los 25 principales de Europa G "Blue Carpet", la bienvenida de nuestros puertos al turismo de cruceros en el Seatrade Med de Barcelona El conjunto de los puertos españoles recibió la visita de 3.249.554 pasajeros de cruceros a bordo de 1.627 buques de crucero durante el primer semestre de 2014, con un incremento del 3,7% respecto al año anterior. Sin duda, los puertos del Mediterráneo son el destino preferido de los cruceristas ya que un 59% de los pasajeros, 1,9 millones personas, recalaron en alguno de sus puertos. En esta zona, merecen especial atención Barcelona e Islas Baleares que acaparan el 80% del turismo de cruceros del Mediterráneo y el 47% del total español. Ambos puertos -en el caso de Baleares se incluyen los puertos de Palma de Nº PASAJEROS DE CRUCERO 1er semestre 2014 2013 A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Las Palmas Málaga Melilla Motril Santa Cruz de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía TOTAL 2014 57.547 58.524 18.206 17.036 8.243 5.427 1.400 0 151.165 146.961 562.308 591.263 1.044.598 947.873 9.624 30.767 45.218 46.997 325 0 1.485 2.141 3.130 14.201 4.916 4.741 372.866 576.062 172.351 167.860 679 254 7.040 12.629 419.420 448.121 5.288 7.094 8.836 7.129 172 359 174.474 124.300 63.138 38.918 1.021 897 3.133.450 3.249.554 Var. (%) 1,70 -6,43 -34,16 -100 -2,78 5,15 -9,26 219,69 3,93 -100 44,18 353,71 -3,56 54,50 -2,61 -62,59 79,39 6,84 34,15 -19,32 108,72 -28,76 -38,36 -12,14 3,71 PORTNEWSPAPER 11 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// Mallorca, Alcudia, Ibiza, Mahón y La Savina- se encuentran entre los 20 principales destinos del mundo y son 1º y 6º de Europa en este tipo de turismo. Por lo que se refiere a la zona atlántica peninsular y al Cantábrico, el primer semestre de 2014 se ha cerrado con cerca de 309.232 pasajeros. Destacaron la Bahía de Cádiz con más de 146 mil pasajeros, A Coruña con 58.524 pasajeros, y Vigo con 38.918 pasajeros. Mención aparte merecen los destinos insulares de las Islas Canarias (Las Palmas y Santa Cruz de Tenerife). Son el tercer mercado más activo de toda Europa con más de 1 millón de pasajeros. Barcelona referente mundial En el contexto europeo, según los datos proporcionados por la Asociación Internacional de Líneas de Cruceros (CLIA), entre los 25 primeros puertos de Europa (incluida Rusia y países ribereños del Mediterráneo), los puertos españoles de TRAFICO CRUCERISTAS EN LOS 25 PRIMEROS PUERTOS DE EUROPA 2012-2013 Puerto (País) Area 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Norte Europa Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Atlántico Norte Europa Atlántico Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Mediterráneo Atlántico Norte Europa Norte Europa Mediterráneo Mediterráneo Barcelona (España) Civitavecchia (Italia) Venecia (Italia) Southampton (UK) Islas Baleares (España) Piraeus (Grecia) Marsella (Francia) Dubrovnik (Croacia) Nápoles (Italia) Génova (Italia) Savona (Italia) Las Palmas (España) Copenhague (Dinamarca) S.C. Tenerife (España) Santorini (Grecia) Corfu (Grecia) Livorno (Italia) Katakolon (Grecia) Bari (Italia) Kusadasi (Turquía) Lisboa (Portugal) Hamburgo (Alemania) San Petesburgo (Rusia) Mykonos (Grecia) Tunis (Túnez) 12 PORTNEWSPAPER 2012 2013 2.408.960 2.398.063 1.739.501 1.577.790 1.269.208 1.290.300 890.124 873.800 1.228.651 797.239 810.097 832.763 840.000 885.623 838.899 621.000 1.037.849 690.000 618.882 564.555 522.604 430.329 452.000 692.000 582.601 2.599.232 2.410.000 1.782.988 1.646.000 1.532.508 1.302.581 1.188.031 1.137.000 1.090.000 1.070.000 939.038 830.011 800.500 794.249 750.000 744.673 736.516 700.000 604.781 583.459 558.040 552.359 523.525 520.000 511.065 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// LA ALFOMBRA AZUL SE EXTIENDE EN LA SEATRADE-MED DE BARCELONA THE SUMMIT BLUE EXTENDS IN THE SEATRADE-MED BARCELONA La Feria Seatrade Med de Barcelona es la más importante del sector que se celebra en Europa, congregando a empresas de todo el mundo. En las jornadas y debates que se celebran durante los cuatro días de feria, entre el 15 y 18 de septiembre, participarán los principales responsables del sector. El stand de Puertos del Estado (Palacio 8-Stand 500) en la feria Seatrade Med, bajo el lema "Blue Carpet" (Alfombra Azul), congregará en sus 50 m2 a 11 Autoridades Portuarias, además de empresas del ámbito de la Comunidad Portuaria (consignatarios, terminalistas, provisionistas, etc.), Cámaras de Comercio, Ayuntamientos y los Patronatos de turismo de ciudades portuarias. Con el objetivo de potenciar el sector de cruceros en nuestro país, desde el punto de vista de la mejora en las instalaciones portuarias, y de la oferta cultural y turística, Puertos del Estado lanzó en 2013 la campaña "Blue Carpet", mediante la cual y partiendo del concepto de que los puertos son la puerta de entrada de nuestro país, se presenta la marca España como destino que permite acceder al turista a una oferta cultural, gastronómica, paisajística, y de ocio diferenciada. Puertos del Estado cuenta con la colaboración de instituciones y empresas españolas interesadas en dar a conocer nuestro país, y en muchos casos exportar sus productos al mercado americano (aceites, quesos, vinos, licores, dulces, embutidos, envasados de verduras, etc.). ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Barcelona's Seatrade Med trade show is the sector's most important in Europe, bringing together companies from around the world. The principal executives of the sector will participate in conferences and discussions during the show's four days, from 15 to 18 September. Puertos del Estado's stand at Seatrade Med (Palacio 8, stand 500), under the slogan "Blue Carpet", will gather 11 port authorities in its 50 squre metres, along with companies in the Port Community sphere (ship agents, terminal operators, suppliers, etc.), Chambers of Commerce, Municipal Governments and tourist boards from the port cities. With the objective of strengthening the cruise sector in our country, from the point of view of improvement in port facilities and the offers of culture and tourism, in 2013 Puertos del Estado launched its "Blue Carpet" campaign, starting from the concept that the ports are the entry doors to our country, presenting the Spanish brand as a destination which presents the tourist a varied cultural, gastronomic, countryside and leisure offer. Puertos del Estado enjoys the cooperation of Spanish public sector institutions and companies interested in acquainting visitors with our country, and in many cases exporting their products to the American market (olive oils, cheeses, wines, spirits, sweets, packaged vegetables and fruits, etc.) Barcelona y los de las Islas Baleares siguen ocupando posiciones destacadas. Barcelona es el líder europeo y 4º del mundo por embarques y desembarques, y las Islas Baleares, sumados todas sus islas, ocupan la 5ª posición europea y 16ª del mundo. 38,918 passengers. The Canary Islands ports (Las Palmas and Santa Cruz de Tenerife) merit special mention. Together, the islands are Europe's thrid most active, with more than one million passengers between them. Un impacto relevante para el turismo Barcelona as a global reference Los datos del impacto del sector de los cruceros en España señalan que el volumen de negocio generado por la industria de cruceros durante 2013 ascendió a 1.255 millones de euros; el empleo total generado (directo, indirecto e inducido) por la industria del crucero ascendió a 26.389 personas, y representa un 10,9% del PIB del sector turístico nacional. In the European context, according to data supplied by Cruise Lines International Association (CLIA), among the top 25 ports in Europe (including Russia and Mediterranean coastal nations), Barcelona and the Balearic Islands occupy outstand- ing positions. Barcelona is the European leader and fourth in the wold for embarkations and disembarkations, while the Balearic Islands, taken as a whole, occupy fifth position in Europe and 16th in the world. A relevant impact on tourism /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// G Barcelona, the leader in Europe and fourth globally in embarkations and disembarkations G Four Spanish ports among Europe's top 25 G "Blue Carpet", the welcome extended by our ports at Seatrade Med in Barcelona Spanish ports as a whole received 3,249,554 cruise passngers aboard 1,627 vessel calls in the first half of 2014, a 3.7% increase from the prior year. Mediterranean Spanish ports without doubt are the preferred cruise destination, as 59% of the passengers, 1.9 million persons, called at one of those ports. In this areaThe Bayof , Barcelona and the Balearic Islands merit special attention, with 80%of Spanish Mediterranean cruise tourism and 47% of the Spanish total. Both port authorities -- in the case of the Balearics this includes Palma de Mallorca, Alcúdia, Ibiza, Mahon and La Savina -- are among the 20 leading global destinations and are number one and number six in this type of tourism. As regards the Atlantic and Cantabrican Coast of Peninsular Spain, the first half of 2014 concluded with 309,232 passengers. The Bay of Cádiz stood out, with 146,000 passengers, followed by A Coruña with 58,524 and Vigo with 14 PORTNEWSPAPER Data on the cruise sector's impact in Spain show that the volume of business generated during 2013 reached 1,255 million euros; total employment (direct, indirect and induced) generated by the cruise industry totaled 26,389 persons, representing 10.9% of the Spanish national tourism sector's Gross Domestic Product. PORTS DE LA GENERALITAT, PORTA D'ENTRADA A LA DESTINACIÓ PORTS, GATEWAY TO THE DESTINATION Els ports són motors estratègics pel conjunt del territori que potencien el dinamisme econòmic, generen ocupació i creen riquesa a les ciutats i als seus hinterlands. En aquest marc, l'activitat creuerística s'ha posicionat durant la darrera dècada com a peça clau per impulsar el turisme a la Mediterrània i a la resta del món. El mercat internacional del sector creuerístic està en constant evolució. La indústria construeix vaixells amb major capacitat i les companyies busquen nous itineraris, nous ports i noves destinacions turístiques. Entre els nous ports amb tràfic de creuers hi ha Roses i Sant Carles de la Ràpita, incorporats recentment a les rutes de creuers de la Mediterrània occidental. Dos enclavaments que se sumen al port de Palamós, el segon de Catalunya en aquesta activitat, que té l'expertesa i lidera el sector a Ports de la Generalitat. Aquests tres ports de mida mitjana disposen d'infraestructures, equipaments i serveis per atendre les companyies i els turistes de creuer d'arreu del món. Aquesta temporada diferents companyies europees i americanes han visitat tots tres ports. Les previsions de tancament de l'activitat enguany són d'una cinquantena d'escales de creuer i uns 41.000 passatgers. S'estima que els turistes de creuer generin un Cruise Ports i Delta Ebre Port amb les quals participen a la fira Seatrade Med de Barcelona. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The ports are strategic engines for the whole territory , promoting economic dynamism, generating employment and creating wealth for their cities and hinterlands. Within this framework, cate 50 cruise vessel calls and some 41,000 cruise passengers. It is estimated that cruise tourists generate an economic impact in the region of 3 million euros. Good results are also expected next year, with loyalty by existing companies and selection by new shipowners for these Mediterranean ports. Support for sustainable cruising The ports of Palamós, Roses and Sant Carles de la Ràpita are integrated within the maritime atmosphere of their cities and their natural surroundings. A privileged location which the principal European and American cruise lines appreciate.Their excellent geographic location, linked with the diversification of the port sectors, enables cruise activity to achieve sustainable growth.The port Administration's objective is to achieve sectoral harmony which will permit an increasei cruise traffic while at the same time developing the rest of activities normally. Unique tourist destinations The ports are the entry to unique tourist destinations such as Port de Sant Carles de la Ràpita Port de Palamós impacte econòmic de 3 MEUR en el territori. A més, l'any vinent es preveuen bons resultats amb la fidelització de companyies i l'aposta de noves navilieres per aquests ports mediterranis. Aposta per un creixement sostenible Els ports de Palamós, Roses i Sant Carles de la Ràpita es troben integrats en l'atmosfera marinera dels seus municipis i en els seus entorns naturals. Una situació privilegiada que aprecien les principals companyies de creuers europees i americanes. L'excel·lent situació geogràfica, lligada a la diversificació dels sectors portuaris fa que l'activitat creuerística tingui en aquests ports un creixement sostenible. L'objectiu de l'Administració portuària és aconseguir una harmonia sectorial que permeti incrementar el tràfic de creuers i, al mateix temps, desenvolupar la resta d'activitats amb normalitat. Destinacions turístiques úniques Els ports són l'entrada a les destinacions turístiques com la Costa Brava i el Delta de l'Ebre. Els ports de Palamós i Roses tenen un rol important en matèria de creuers a la Costa Brava. Ambdues instal·lacions es complementen i ofereixen un producte definit i un destí turístic únic. Per la seva banda, el port de Sant Carles de la Ràpita, incorporat aquests any al món dels creuers, també ofereix un destí únic situat a la badia dels Alfacs, al costat del Parc Natural del Delta i a prop del Parc Natural dels Ports. Els tres ports catalans i les seves destinacions es promouen sota les marques Costa Brava Port de Roses cruise activity has positioned itself over the past decade as a key element for generating tourism to the Mediterranean and the res of the world. International cruising is in constant evolution, with larger capacity vessels and companies seeking new itineraries, new ports and new tourist destinations. Among the new cruise ports, Roses and Sant Carles de la Ràpita have recently joined the Western Mediterranean cruise routes.Two harbors which join Palamós, the number two in Catalunya, which has the expertise and leadership among Ports de la Generalitat. This season various European and American cruise lines have visited all three ports. Forecasts for the close of this season ini- the Costa Brava and the Ebro Delta.The ports of Palamó and Roses have an imporant role for cruising in the Costa Brava. With two installations they complement one another in offering a defined product and a unique destination. For its part the port of Sant Carles de la Rápita this year joins the cruising world, offering a unique destination on the Bay of Alfacs, near the Delta National Park and the National Park of the Ports. The three Catalan ports and their destinations promote themselves under the brands Costa Brava Cruise Ports and Delta Ebre Port, participating as such at Seatrade Med Barcelona. PORTNEWSPAPER 15 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// CREUERS DEL PORT DE BARCELONA, SIGUE SU EXPANSIÓN EN LA GESTIÓN DE TERMINALES DE CRUCERO A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL CREUERS DEL PORT DE BARCELONA CONTINUES ITS EXPANSION IN MANAGING DOMESTIC SPANISH AND INTERNATIONAL CRUISE TERMINALS Creuers del Port de Barcelona es uno de los líderes expertos en la explotación de Terminales dedicados a la atención de los cruceristas. El número de pasajeros operados en Barcelona por Creuers en el año 2013 ha sido de alrededor de 2.000.000, el 60 % de los cuales como puerto base. Para esta actividad ha efectuado inversiones millonarias en las obras de nueva construcción, adecuación y remodelación de sus terminales de la Ciudad Condal. El operador explota actualmente la Terminal A del muelle Adossat, una instalación de nueva construcción, con una inversión de 15 millones de euros preparada para recibir a megacruceros. La Terminal B, también en el Adossat, supuso para Creuers del Port de Barcelona una desembolso de más de 12 millones de euros. Estas dos Terminales están diseñadas para trabajar conjuntamente y poder atender las escalas en puerto base del crucero Oasis of the Seas, el mayor del mundo, y que por primera vez se desplaza a Europa. 16 PORTNEWSPAPER Igualmente, el operador explota la Terminal C en la cual ha realizado una importante remodelación. Para finalizar, Creuers del Port de Barcelona es responsable del tráfico de cruceros de las terminales Norte y Sur del muelle Barcelona, integradas en el centro de negocios del World Trade Center. Para mayor seguridad de los pasajeros, todas las Terminales de Creuers disponen de Pasarelas de embarque, para que no se crucen con el tráfico de camiones del muelle. Con su operación en Singapur, Creuers del Ports de Barcelona inicia su expansión internacional en el sector de terminales de pasajeros de cruceros. También participa en un grupo de empresas adjudicatario de la construcción y explotación de la nueva terminal de cruceros de Lisboa y de las demás ya existentes. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Málaga, Singapur y Lisboa Esta firma también participa mayoritariamente en las terminales de cruceros del puerto de Málaga, a través de su sociedad Cruceros Málaga S.A. Asimismo Creuers del Port de Barcelona participa en Singapur en la sociedad Sats-Creuers que gestiona la mega Terminal Marina Bay Cruise Center, instalación en el que se han invertido 500 millones de dólares. Creuers del Port de Barcelona is one of the leading expert companies in cruise terminal management. In 2013 the number of passengers served in Barcelona by Creuers approached two million, 60% of whom were embarking or disembarking base port passengers. The company has invested millions of euros for this activity in the construction and refurbishment of their © Foto: Marielis Salazar terminals in the Ciudad Condal. The operator is currently managing Terminal A, a new building on Barcelona's Adossat Pier, with an investment of 15 million euros and prepared to receive the largest megacruise vessels. Terminal B, also on Adossat Pier, represents an outlay of 12 million euros by Creuers del Port de Barcelona. These two terminals, with matching interiors, are designed to operate jointly, and are thus able to handle base port turnaround operations by "Oasis of the Seas," the world's largest cruise vessel, coming this month to Europe for the first time. International Cruise Terminal (ICT) de Singapur The operator also manages Terminal C on Adossat Pier, which has been extensively refurbished. Finally, Creuers del Port de Barcelona is responsible for cruise traffic at the North and South Terminals on Barcelona Pier, integrated into the World Trade Center office and hotel commercial complex. For maximum passenger safety, all Creuer's terminals have boarding bridges to the cruise vessels, so that passngers do not have to mix with truck traffic on the pier. Málaga, Singapore and Lisbon This firm also participates in the majority ownership of cruise terminals in the port of Málaga through the Cruceros de Málaga, S.A., company. In Singapore, Creuers del Port de Barcelona also participates in the SATS-Creuers company,which manages the megaterminal Marina Bay Cruise Center, an installation in which the.company has invested 500 million dollars. With this Singapore operation, Creuers began its international expansion in the passenger cruise terminal sector. It also participates in a group of companies which have been awarded the construction and management rights for the new Lisboa cruise terminal, as well as existing cruise facilites. PORTNEWSPAPER 17 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// TARRAGONA CRUISE PORT COSTA DAURADA SE CONSOLIDA COMO EL DESTINO A DESCUBRIR EN EL MEDITERRÁNEO TARRAGONA CRUISE PORT COSTA DAURADA ESTABLISHES ITSELF AS THE DISCOVERY DESTINATION OF THE MEDITERRANEAN Tarragona Cruise Port Costa Daurada se consolida frente al mercado internacional como el destino en la que confluyen todas las virtudes del estilo de vida mediterráneo. El territorio ofrece un amplio abanico de atractivos turísticos, desde la gran riqueza de patrimonio de la humanidad que incluye los restos arqueológicos romanos de la ciudad, los castillos, el monasterio de Poblet y la gastronomía mediterránea; cabe destacar la amplia gama de bodegas que hay en el territorio, con cinco Denominaciones de Origen de vino y una calificada como es la Priorat. Así mismo, el destino es muy completo en el ámbito de la oferta cultural y de ocio sin olvidar que cuenta con 7 campos de golf y que sitúan Tarragona Cruise Port Costa Daurada en un punto de referencia para los amantes de este deporte. Además, Tarragona Cruise Port Costa Dorada atrae grandes proyectos turísticos y de ocio que, sin duda, exaltan más sus potencialidades turísticas. En 2016 está previsto que aterrice Ferrari Land, un nuevo parque temático con una superficie de 75.000 metros cuadrados que se ubicará junto a PortAventura, el parque temático referencia en Europa y que acoge a más de 4 millones de visitantes al año. Tarragona 2017 acogerá el 18th Mediterranean Games que se celebrarán en Tarragona entre el 30 de junio y el 9 de julio del año 2017 36 disciplinas y 4.000 atletas de 24 nacionalidades diferentes convertirán Tarragona en un referente deportivo a nivel mundial y representará un antes y un después para esta ciudad mediterránea. 18 PORTNEWSPAPER El proyecto de BCN World. Este macro complejo terminará de completar la oferta de ocio y entretenimiento, junto a PortAventura, y que reunirá hoteles, casinos, teatros y golf. Algunas de las empresas que ya están dentro de este proyecto para desarrollar el resort son Hard Rock Café, Hoteles Meliá y Value Retail. Tarragona Cruise Port Costa Daurada participa en Seatrade Med Cruise Convention en Barcelona La marca Tarragona Cruise Port Costa Daurada participa con stand propio en la Seatrade Med Cruise Convention que tendrá lugar del 16 al 18 de septiembre en Barcelona, donde presentará sus potencialidades como destino de cruceros ante los principales agentes turísticos a nivel internacional. Tarragona Cruise Port Costa Daurada se presentará en este evento internacional con el objetivo de dar a conocer el Tarragona y la Costa Dorada como oferta turística y destino de cruceros a nivel internacional; así como también consolidar las nuevas relaciones iniciadas con la nueva estrategia comercial, para conseguir convertir el Port de Tarragona en un puerto referente de destino de cruceros. La madurez como destino turístico de primer nivel y sus posibilidades de abrirse al mercado internacional son los principales argumentos para la entrada definitiva de Tarragona y la Costa Dorada en el competitivo mundo de los cruceros. Nuevo muelle para los cruceros en Tarragona El Port de Tarragona cuenta con tres infraestructuras para dar respuesta a la llegada de cruceros. Actualmente, dos están operativas, las instalaciones de la Marina Port Tarraco, ubicada en el paseo marítimo portuario de Tarragona, acoge cruceros pequeños, de menos de 140 metros de calado, y la terminal de cruceros ubicada en el Dique de Levante acoge los barcos con más calado. Tarragona, situado en el muelle de Levante, procedente del puerto de Almería (España), y partió para Marsella (Francia) por la tarde. Los pasajeros hicieron una visita a la ciudad, durante el cual tuvieron diversas actividades culturales y de ocio organizadas, destacado por visitas guiadas a los principales puntos de interés histórico y cultural de Tarragona, el monasterio de Poblet, y visitas guiadas a algunas bodegas locales. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Tarragona Cruise Port Costa Daurada is establishing itself on the international market as a destination where all the virtues of the Mediterranean lifestyle come together. The territory offers a wide range of tourist attractions, from the great riches of apatrimony of humanity, which includes the city's Para dar respuesta a las necesidades de las compañías navieras, en relación al volumen de pasajeros que se prevé, el Port de Tarragona trabaja en la opción de aprovechar la construcción de una nueva explanada multifuncional en el dique de los Prados para utilizarlo la como muelle exclusivo de cruceros y que pueda estar operativo en 2018. Este muelle está ubicado estratégicamente para que tenga fácil acceso a diferentes puntos de atractivo turístico del territorio, y lo que se busca es que pueda ser un área muy funcional para la recepción de cruceros. El crucero Horizon hace escala en el Port de Tarragona con más de 1.500 pasajeros El crucero Horizon de la compañía francesa Pullmantur / Croisières visitó Tarragona por primera vez el pasado sábado, 30 de agosto, con 1.529 pasajeros a bordo. El barco atracó por la mañana en la terminal de cruceros del Port de PORTNEWSPAPER 19 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// Roman archaeological remains, castles, the monastery of Poblet and Mediterranean gastronomy. An ample range of wineries and vineyards should be highlighted, with five Denominations of Origin (DO), and the Qualified Denomination of Origin (DOC), the Priorat. The destination is also replete in its cultural and leisure offer, without forgetting to open a new theme park with 75,000 square metres of space, located next to Port Aventura, Europe's theme park of reference, which receives more than four million visitors per year. Tarragona 2017 will host the 18th Mediterranean Games from 30 June to 9 July 2017, with 4,000 athletes of 24 different nationalities competing in 36 sports, making Tarragona a September, where it will present its potential as a cruise destination to the principal tourism agencies from around the world. The brand will present itself at this international event with the purpose of making Tarragona and the Costa Daurade better known as a tourist offer and cruise destination New cruise pier in Tarragona The Port of Tarragona has three infrastructures to respond to the arrival of cruise vessels. Two are currently operational: the installations of Marina Port Taraco, located on the port's marine drive, handles smaller vessels of less than 140 metres, while the cruise terminal on Levante Breakwater receives larges vessels. To respond to shipowners' requirements in relation to projected passenger volume, the Port of Tarragona is working on the option of onstructing a new multifunctional esplanade on Prados pier for use exclusively by cruise vessels, which could be operational in 2018. This pier is strategically located for easy access to various tourist attractions, and the objective is a functional area for receiving cruise ships. Cruise vessel "Horizon" calls at Port of Tarragonawith more than 1,500 passengers its seven golf courses, which position Tarragona Cruise Port Costa Daurada as a reference point for lovers of that sport. Tarragona Cruise Port Costa Daurada is also atracting major tourism and leisure projects which will expand its tourism potential still further. In 2016 Ferrari Land is expected sporting reference at the global level, marking a day before and a day after for this Mediterranean city. The BCN World macro project will complete the leisure and entertainment offer, also next to Port Aventura, bringing together hotels, casinos, theaters and golfing. Among the companies already involved in this project are Hard Rock Cafe, Meliá Hotels and Value Retail. Tarragona Cruise Port Costa Daurada is participating in Seatrade Med in Barcelona The new Tarragona brand is participating with its own stand at the Seatrade Med trade show in Barcelona from 16 to 18 20 PORTNEWSPAPER The cruise vessel "Horizon" of the French company Pullmantur/Croisieres de France visited Tarragona for the first time on 30 August with 1,529 passengers on board.The ship docked in the morningat Levante pier, coming from Almería and headed for Marseilles in the afternoon. Passwengers visited the city, enjoying organised cutlural and leisure activities, highlighted by guided tours around Tarragona, the Poblet monastery and local vineyards and wineries. SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// ITP APOSTANDO POR EL FUTURO I+D+i PASARELAS MÓVILES PORTUARIAS DE EMBARQUE DE PASAJEROS ITP BETTING ON THE FUTURE OF MOBILE PORT GANGWAYS FOR PASSENGER BOARDING ITP, S.L. mantiene un esfuerzo continuado en su departamento de I+D+i, por La apuesta en el desarrollo de nuevos modelos de pasarelas y mejoras en sus sistemas y conceptos de diseño. Las pasarelas de embarque y desembarque de pasajeros, debido a la tan grande variedad de buques, no pueden diseñarse con criterios de homogeneidad, pero tampoco se pueden diseñar como un conglomerado de hierros de manera que la única preocupación sea que den el servicio requerido sin contar con el mejor nivel de diseño, calidad, confortabilidad y seguridad que se desea dar al crucerista en el barco y en cada estación marítima. Nuestros clientes pueden elegir entre los sistemas de elevación hidráulicos, o bien, electro-mecánicos y los sistemas de traslación más convenientes a estudiar en cada caso. ITP también ha conseguido desarrollar el estudio para poder realizar el tratamiento superficial de todos los elementos metálicos, mediante un galvanizado en caliente y posteriormente pintado de la totalidad de la estructura metálica, incluido puentes, pórticos de elevación y cabinas. Esta innovación ha requerido un estudio exhaustivo del dimensionado de las estructuras, de los sistemas de unión, soldaduras y el cálculo de todos sus elementos, además del circuito de agujeros para la circulación y drenado del zinc fundido en las cubas de galvanizado. Con estos procesos y tratamientos, con el fin de que no se pierdan las propiedades de anti-oxidación, se recomienda no efectuar soldaduras y taladros una vez galvanizadas las estructuras metálicas y posteriormente al galvanizado se procede a la adecuación de las superficies para proyectar una capa de imprimación y pintura de acabado, con colores a elegir. Este proceso permite dotar al conjunto de la estructura metálica de una durabilidad definitiva ante la oxidación y corrosión de los aceros en un medio tan agresivo como es el portuario. ITP ha suministrado 3 grandes pasarelas con el tratamiento superficial galvanizado en caliente y pintado para los puertos de Barcelona y Cirkewa (Malta) con un resultado plenamente satisfactorio. ITP también ha dedicado importantes esfuerzos para conseguir optimizar el modelo de pasarela de «doble cabeza» de acceso al buque que incluye el sistema de «puente telescópico». Todo ello y la continua búsqueda de la «excelencia» entre Port of CIRKEWWA (Malta) el proyecto técnico, sistemas de seguridad, confort y servicio al cliente, hace que nuestra empresa pueda ofrecer en el mercado las pasarelas con el mejor sello de garantía. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ITP, S.L., maintains continuous efforts in its Research+ Development+innovation, opting for the development of new models of boarding gangways, with improvements in its systems and design concepts. Planta de galvanizado en caliente 22 PORTNEWSPAPER Due to the great variety among vessels, gangways for passenger boarding and disembarkation cannot be designed on a homogenous uniform basis, but neither can they be designed with a conglomerate of steel, so that the sole preoccupation is merely with the required service, without including the best level of design, quality, comfort and safety, which should be offered to the cruise passenger on the vessel at every marine terminal. Our clients can choose between hydraulic or electromechanical elevation systems and the most convenient movement systems, to be assessed in each individual case. ITP also continues to undertake studies to be able to carry Estructura galvanizada out the treatment of surfaces of all the metallic elements, by means of hot galvanising and subsequent painting of the entire metal structure, including bridges, elevation porticos and control cabins. This innovation has required an exhaustive study of structural dimensions, linkage systems, welding, and calculation of all the elements, as well as a circuit of openings for circulation and drainage of the zinc smelted in the galvanising vats. With these processes and treatments, with the objective of not losing the rust- prevention properties, it is preferable not to carry out welding and drilling once the metal structures have been galvanised, and after galvanising to prepare surfaces for projecting the primer coating and then final painting in the selected colors. The process makes it possible to give the entire metal structure definitve durability against rusting and corrosion of the steelwithin the aggressive enviroment of a saltwater seaport. ITP has supplied three large gangways with this hot galvanised surface for the ports of Barcelona and Cirkewa, Malta, with completely satisfatory results. ITP has also dedicated major efforts to optimising the "double headed" model of boarding bridge,which includes the "telescopic bridge" system. All of this and the continuous search for "excellence" among the technical projects, systems of safety, comfort and customer service, enables our company to offer the market boarding gangways with the seal of highest quality. Puerto de Ibiza Pasarelas doble puente (mod.”U”) Estructura galvanizada y pintada PORTNEWSPAPER 23 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// PUERTO DE CARTAGENA, CONTINUA SUPERANDO SUS RÉCORDS países del mundo, como España, Alemania, Holanda y Brasil. La visita comienza con un vídeo de presentación del Grupo, que no solo vende la marca Licor 43, sino también otros productos como son el limoncello Villa Massa, Pacharán Zoco, y los vinos Mar de Frades y Ramón Bilbao. Posteriormente el visitante podrá conocer, a través de una exhibición, la historia de este licor, y en la planta de producción el proceso de elaboración. La visita finaliza en el "cubo de las sensaciones", en el cual el visitante podrá experimentar todas las cualidades de la marca. PORT OF CARTAGENA, SURPASSING RECORDS El Puerto de Cartagena finalizó el 2013 con un total de 115 escalas y 134.225 pasajeros, cifras récord que superaron las de años anteriores, con incrementos del 52 por ciento en el número de escalas y del 59 por ciento en el número de pasajeros respecto al 2012. Se volvió a producir en numerosas ocasiones hechos como las dobles, triples e incluso una cuádruple escala. Las navieras que habitualmente escalan en Cartagena continúan apostando por este puerto con nuevos buques, como ha sido el caso de P&O, Royal Caribbean, Hapag-Lloyd, Oceania y Seabourn entre otras. Las previsiones del 2014 son similares a las del 2013, con 110 escalas y 130.000 pasajeros. Continúa aumentando el número de doble y el de triple escalas. Entre los buques que visitan esta ciudad portuaria por primera vez cabe destacar el Thomson Majesty, Costa Classica, Celebrity Reflection, Insignia, MSC Lirica y MSC Armonia y muchos más. Con motivo del crecimiento del número de cruceros que visitan el Puerto de Cartagena, el año pasado se llevó a cabo una obra de extensión del muelle de la Terminal de Cruceros, el cual ofrece actualmente 560 metros de longitud y 12 metros de calado, así como una superficie de 4.500 metros cuadrados. Posteriormente se procedió a la urbanización de la misma. Dicho proyecto ha creado zonas de sombra con áreas de, cabinas de control para la Policía Portuaria, la Guardia Civil y punto de información para los pasajeros. Igualmente, se mantiene una 24 PORTNEWSPAPER zona para el aparcamiento de taxis y autobuses. Durante el 2014, se ha llevado a cabo una nueva obra de ampliación de la explanada de la Terminal de Cruceros, que ha consistido en el relleno de una zona de agua junto el Real Club de Regatas de Cartagena, para así ganar 1.400 metros cuadrados, lo que ha permitido mejorar la zona de acceso de pasajeros y vehículos. Actualmente, la Autoridad Portuaria está estudiando la posibilidad de ampliar nuevamente el muelle de atraque de la Terminal de Cruceros para el que se prevé 100 metros adicionales, obteniendo así un muelle de 660 metros de longitud. Mina Agrupa Vicenta La Mina data del año 1890 y permaneció abierta hasta mediados del siglo XX, estando dedicada a la extracción de pirita, mineral del que se obtiene el hierro. Se trata de una de las minas visitables más grandes de Europa, con más de 2.300 metros cuadrados abiertos al público a 80 metros de profundidad. Gigantescas galerías, extraordinarias bóvedas, enormes pilares y hasta un lago subterráneo de aguas rojizas conforman un espacio único y diferente, un lugar abierto a los sentidos. Además, gracias a una espectacular musealización (efectos especiales, audiovisuales, maniquíes articulados), el visitante deberá prepararse para viajar en el tiempo y trasladarse a otra época en la que verá cómo vivían y trabajaban los antiguos mineros. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Nuevas Excursiones: Ruta de la tapa La ruta de la tapa le llevará a los bares y restaurants más emblemáticos de Cartagena, y permitirá a los pasajeros disfrutar de las tapas típicas de la gastronomía murciana, a la vez que recorren las calles históricas de la ciudad, incluyendo una visita a la principal atracción de Cartagena, su Teatro Romano. Experiencia 43 En enero de este año Licor 43 inauguró Experiencia 43, un espacio temático en las instalaciones del Grupo Diego Zamora dedicado a la historia de Licor 43, presente hoy en día en más de 70 The Port of Cartagena finished 2013 with a total of 115 cruise vessel calls and 134,225 passengers, record numbers surpassing those of previous years, with increases of 52 per cent in port calls and 59 per cent in passenger numbers, compared with 2012. On unmerous occasions there were double, triple and even a quadruple vessel call in single days. The shipowners who habitually call at Cartagena continue to choose the port with their new vessels, as has been the case for P&O, Royal Caribbean, Hapag-LLoyd, Oceania and Seabourn,among others. The forecasts for all of 2014 are similar to last year, with 110 vessel calls and 130,000 passengers. The number of doubleand triple port calls continues to increase. Vessels visiting this port city for the first time notably include "Thomson Majesty", "Costa Classica", "Celebrity Reflection", "Insignia", "MSC Lirica" and "MSC Armonia". In view of the increase in the number of cruise vessels which visit the Port of Cartagena, last year an extension was built to the Cruise Terminal pier, which now offers 560 metres of length and 12 metres of depth, as well as 4,500 square metres of space. This has subsequently been urbanised. This project has created shady zones with areas for control cabins for the Port Police and Guardia Civil and an information booth for cruise passengers. A parking zone for taxis and buses is also in operation. During 2014, new construction works have been carried out for expansion of the Cruise Terminal esplanade, which consisted of landfill in a water area next to the Royal Cartagena Regatta Club, thus adding 1,400 square metres of space, making it possible to improve the access area for passengers and vehicles. The Port Authority is currently studying the possibility of again expanding the Cruise Terminal's docking pier by an additional 100 metres,creating a 660 metre long quay. New Excursions: Tapas route The tapas route links Cartagena's most emblematic bars and restauarants and will enable passengers to enjoy the typical tapas of Murcian cuisine, at the same time passing through the city's historic streets, including a visit to Cartagena's principal attraction, its Roman Amphitheatre. Experience 43 In January of this year the Licor 43 brand inaugurated Experience 43, a thematic space in Grupo Diego Zamora's installations dedicated to the history of Licor 43, available today in more than 70 countries around the world, including Spain, Germany, the Netherlands and Brasil. The visit begins with a video introducing the Group, which sells not only the Licor 43 brand, but also other products such as Villa Massa limoncello, Pacharán Zoco, the Mar de Frades and Ramón Bilbao wines. Afterward the visitor can beomce acquainted, through an exhibition, with the history of this liquor, and the distillation process in the production plant. The visit ends in the "sensations cube", in which the visitor will be able to experience all of the brand's qualities. Mina Agrupa Vicenta The Mine dates back to 1890 and remained open until the mid-20th Century, dedicated to the extraction of pyrites, a mineral used for producing iron. It is one of Europe's largest mines open to visits, with more than 2,300 square metres open to the public at a depth of 80 metres. Gigantic galleries, extraordinary vaults, enormous pillars and even a subterranean lake with reddish waters all form aunique and different space, a place open to the senses. Also, thanks to a spectacular museum (special effects, audiovisuals, articulated mannequins) the visitor should be prepared for time travel, going back to another epoch and seeing how the miners of those times lived and worked. PORTNEWSPAPER 25 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// UEERRTTO OD DEE BBIILLBBAAO O PPRREESSEEN NTTAARRÁÁ EEN N EELL PPU DEE BBAARRCCEELLO ON NAA SSU U TTEERRCCEERR AATTRRAAQ QU UEE SSEEAATTRRAAD PORT OF BILBAO TO PRESENT ITS THIRD CRUISE BERTH AT SEATRADE BARCELONA En 2014 apostarán por Bilbao las navieras: Azamara, C. Isle Du Ponant, Classic Int. Cr.,Crystal Cruises, Fred Olsen, Hapag Lloyd, Holland America, Lindblad Expeditions, MSC, Oceania, Princess, Pullmantur, P&O, Peter Deilman, Phoenix Reisen, RCCL, Sea Cloud y Silver Cruises. Destacan las diez escalas de MSC Cruceros, las siete de P&O, las seis de Oceanía y las cinco de Fred Olsen. Visita del cuarto crucero más grande del mundo La puesta en servicio del nuevo atraque coincidió con la primera escala en Euskadi de uno de los cuatro cruceros más grandes del mundo, el Independence of the Seas de la naviera Royal Caribbean International. Este barco cuenta con 339 metros de eslora y 154.407 G.T. (Gross Tonnage). El Independence of the Seas atracó con 4.384 pasajeros, la mayoría británicos, que pudieron disfrutar del paisaje, la cultura y la gastronomía vasca. Excursiones para todos los gustos Inauguración del tercer atraque del puerto de Bilbao: Ignacio Erice (Subdelegado del Gobierno), Imanol Pradales (Diputado de Promoción Económica), Itziar Epalza (Viceconsejera de Turismo), Imanol Landa (Alcalde de Getxo), Ana Oregi (Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco), Asier Atutxa (Presidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao), Henrik Loy (capitán del “Independence Of The Seas”) y José Luis Bilbao (Diputado General de Bizkaia) La Autoridad Portuaria de Bilbao presentará, del 16 al 18 de septiembre, su tercer atraque para cruceros y la oferta que el País Vasco ofrece a los cruceristas en la feria Seatrade Med que se celebra en Barcelona. Los representantes del Puerto de Bilbao, que ya han comenzado a concertar encuentros con armadores, estarán en el STAND Nº 804. El tercer atraque comenzó a operar a finales de mayo. Cuenta con un calado mínimo de 11/12 metros, una superficie de explanada de 25.300 m2 y una línea de atraque de 355 metros. La inversión realizada por la Autoridad Portuaria asciende a 16,5 millones de euros. El muelle contará con una estación marítima, cuyo proyecto de construcción está en fase de redacción. 26 PORTNEWSPAPER La nueva infraestructura se suma a la puesta en servicio en febrero de 2006 y que dispone de dos atraques, una superficie en tierra de 6.750 metros cuadrados y un pantalán de 355 metros de longitud. Esta temporada, además, el Puerto pone a disposición de las compañías una nueva gangway (escala), que se suma a las tres ya disponibles. Temporada récord El Puerto de Bilbao prevé, este año, un aumento del 30% en el número de cruceros. De este modo, el número de atraques pasará de 44 a 57, lo que supone un récord de tráfico. Los visitantes tienen a su disposición una amplia variedad de excursiones a las zonas más conocidas del País Vasco y sus alrededores. Entre las excursiones más demandadas se encuentran: Bilbao y Museo Guggenheim, Gernika, San Sebastián, Vitoria-Gasteiz, bodegas de vinos de Rioja, Pamplona, Burgos, y San Juan de Luz, Biarritz y Baiona. A esta oferta se suma la posibilidad de conocer parte del Camino de Santiago que pasa por el País Vasco. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The Port Authority of Bilbao will present its third cruise berth together with the Basque Country cruise tourist offer at the Seatrade Med Fair to be held in Barcelona from the 16th to the 18th of September. Port of Bilbao representatives, who have already begun to arrange meetings with ship owners, will be at Stand 804. The third berth came into operation at the end of May. It has a minimum 11/12-metre drafts, an esplanade area of 25,300m² and 355 metres berthing. Port Authority investment was 16.5 million euros. The pier will have a maritime station, which is still at the planning stage. This new infrastructure follows the facility that came into service in February 2006, which has two berths, a land area of 6,750 m² and a 355-metre long jetty. In addition, this season, the Port has made a new gangway available to the companies, which makes four in all. Cloud and Silver Cruises. What stands out is that MSC Cruceros will make ten calls, P&O seven, Oceania six and Fred Olsen five. Fourth largest cruise vessel in the world calls The coming into operation of the new cruise berth coincided with the first visit to the Basque Country of Royal Caribbean International’s Independence of the Seas, one of the four largest cruise vessels in the world with a length of 339 metres and 154,407 GT. It berthed with 4,384 passengers, who were mainly British, and who were able to enjoy the Basque landscapes, culture and gastronomy. Excursions for all tastes Record Season This year, the Port of Bilbao anticipates a 30% increase in the number of cruise vessels. Thus the number of berthings will grow from 44 to 57, which supposes a record in this traffic. The following shipping companies have committed themselves to Bilbao for 2014: Azamara, C. Isle Du Ponant, Classic Int. Cr.,Crystal Cruises, Fred Olsen, Hapag Lloyd, Holland America, Lindblad Expeditions, MSC, Oceania, Princess, Pullmantur, P&O, Peter Deilman, Phoenix Reisen, RCCL, Sea Visitors have a wide range of excursions to choose from for both the best-known places in the Basque Country, as well as those in its surrounding areas. The following are among the most requested: Bilbao and the Guggenheim Museum, Gernika, San Sebastian, Vitoria-Gasteiz, the Rioja wine cellars, Pamplona, Burgos, and San Jean de Luz, Biarritz and Bayonne. In addition to these, there is also the chance to know part of the Way of St. James the Apostle through the Basque Country. PORTNEWSPAPER 27 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// 2014 UN GRAN AÑO PARA EL TRÁFICO DE CRUCEROS DE VIGO 2014, A GREAT YEAR FOR CRUISE TRAFFIC IN VIGO Vigo será uno de los pocos puertos europeos escogidos para albergar al impresionante Oasis of the Seas en su primera visita a Europa en Otoño de este año Después de cinco años con sus itinerarios centrados en el Caribe, 2014 traerá al Oasis of the Seas a Europa por primera vez desde su salida de los astilleros Turku, donde fue construido en 2009. Dos cruceros Trasatlánticos de 12 y 13 noches, otros dos de 5 noches por el Mediterráneo y un quinto de 7 noches por la costa occidental europea componen la programación que Royal Caribbean ha diseñado para el tour europeo del Oasis. Un crucero de estas características y dimensiones exige unas instalaciones portuarias especialmente preparadas y de fiabilidad contrastada, por eso el puerto de Vigo se enorgullece de haber sido uno de los pocos puertos europeos seleccionados para acogerlo en dos ocasiones, y para ello ha diseñado un vistoso programa de actividades para recibirlo. La primera de ellas el 27 de Septiembre, en una escala doble en la coincidirá con el Celebrity Infinity, durante un crucero por la costa occidental europea entre Barcelona y Rotterdam; y la segunda, el 18 de octubre, como parte del crucero Trasatlántico que lo devolverá al Caribe. Con la responsabilidad de ser el último puerto de esta presentación europea, el Puerto de Vigo y toda la ciudad estarán volcados en la organización de una despedida a la altura. 2014 está siendo un gran año para el tráfico de cruceros en el puerto de Vigo, que tendrá los meses de septiembre y octubre como puntos álgidos, contribuyendo a resaltar la fortaleza y la importancia del puerto con datos extraordinarios: 34 escalas, tres de ellas triples y dos dobles, traerán al puerto más de 85.000 pasajeros (cerca de 120.000 turistas considerando las tripulaciones). Entre ellos, el impresionante triple encuentro italiano de Costa Mediterranea con 28 PORTNEWSPAPER MSC Ochestra y MSC Opera, una reunión que traerá a la ciudad más de 10.000 personas en un único día, la escala doble que reunirá al Oasis of the Seas y al Celebrity Infinity, o la despedida del Oasis en su viaje de retorno al Caribe tras su primera visita a Europa, que probarán la profesionalidad sobradamente demostrada de agentes e instituciones portuarias, así como la hospitalidad y el compromiso de la ciudad con sus visitantes. La visita del Oasis no es sino un fruto más del importante esfuerzo desarrollado por la Autoridad Portuaria de Vigo durante los últimos años para aumentar y renovar las instalaciones portuarias que acogen el tráfico de cruceros, así como los servicios de atención que tanto las navieras como los pasajeros y tripulantes puedan necesitar. El turismo de cruceros es el principal medio de entrada del turismo a la ciudad de Vigo, y el Puerto está absolutamente comprometido con su fomento y desarrollo, a través de políticas activas de negociación directa con las navieras, revisión de tarifas y optimización de muelles e instalaciones. Hoy en día Vigo dispone de 1.000 m de línea de atraque dedicada exclusivamente al tráfico de cruceros en dos Terminales situadas en pleno centro de la ciudad. Una media de 115 escalas anuales y más de 250.000 turistas los últimos años han convertido a Vigo no solo en una referencia como puerto de tránsito sino también en un puerto de embarque y desembarque, a través de las exitosas experiencias desarrolladas primero por Iberocruceros y estos últimos años por MSC Cruises. La situación geográfica del puerto de vigo ofrece, además, una enorme y variada oferta de excursiones: la belleza paradisíaca de las Islas Cíes, las ciudades históricas medievales de Baiona o Combarro, las conocidas bodegas de vino, la frontera norte de Portugal o Santiago de Compostela, ciudad Patrimonio de la Humanidad y tradicional destino universal de peregrinación. Por otra parte, para aquellos pasajeros que prefieran explorar por su cuenta, la ciudad les recibe en su mismo centro histórico y comercial, con toda clase de posibilidades de ocio, compras, museos, preciosas playas y la gastronomía local y su delicioso marisco. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Vigo will be one of the few European ports chosen to receive the impressive "Oasis of the Seas" during its firs visit to Europe this coming autumn After five years of its itineraries on the Caribbean, 2014 will bring "Oasis of the Seas" to Europe for the first time since 2009, when it left the shipyard where it was built, in Turku, Finland. Two transatlantic cuises of 12 and 13 nights, two others of five nights in the Mediterranean, and a fifth voyage of seven nights along the western coast of Europe constitute the program designed by Royal Caibbean International for the vessel's European tour. A crise vessel of these characteristics and dimensions requires specially prepared port installations with outstanding dependability. For that reason the port of Vigo is proud to have been one of the few European ports selected to receive the ship on two occasions, and hence the port has designed a lively program of activities to welcome the vessel. The first call will be on 27 September during a cruise along the western coast of Europe from Barcelona to Rotterdam, with a double port call at Vigo coinciding with "Celebrity Infinity", belonging to a sister company within the Royal Caribbean parent group. The second call, on 18 October, will be part of the transatlntic cruise returning to the Caribbean. With responsibility as the last port of call on this European debut, the Port of Vigo and the entire city will be involved in organising a high-profile farewell. The year 2014 continues to be a great season for cruise traf- fic in the port of Vigo, with the months of September and October as high points, helping to display the strength and importance of the port with extraordinary figures: 34 port calls, three of them triple and two double others triple, bringing more than 85,000 passengers (around 120,000 visitors including crew members). Among these events will be the impressive triple Italian port call by "Costa Mediterranea" with "MSC Orchestra" and "MSC Opera", a meeting which will bring more than 10,000 visitors to the city in a single day; the double call which will bring "Oasis of the Seas" with "Celebrity Infinity"; and the send-off for "Oasis of the Seas" on her return voyage to the Caribbean after the first European visit, which will reflect above all the professionalism demonstrated by the agents and port institutions,as well as the hospitality and commitment of the city toward its visitors. The visit of "Oasis of the Seas" is not only one more product of the important effort undetaken by the Vigo Port Authority during recent years to increase and refurbish the port installations which handle cuise traffic, but also the services required both by the cruise line shipowners and their passengers and crew members. Cruise torism is the principal mode of entry for tourism to the city of Vigo, and the Port is absolutely committed to its promotion and development, through active policies of direct negotiation with the shipping companies, revision of tariffs and improvement of the piers and installations. Today Vigo has 1,000 metres of docking line exclusively dedicated to cruise traffic at two Terminals located right next to the center of the city.An average of 115 annual vessel calls and more than 250,000 visitors in recent years have transformed Vigo not only into a reference as a transit port, but also a port of embarkation and disembarkation, through the successful experience undertaken first by Iberocruceros and in recent years by MSC Cruceros. The port of Vigo's geographic location also offers an enromous and varied range of excursions: the paradie-like beauty of the Cíes Islands, the historic medieval cities of Baiona and Combarro,the well-known wineries, the northern border of Portugal and Santiago de Compostela, a city designated as Patrimony of Humanity and the traditional universal pilgirmage destination. On the other hand, for those passengers who prefer to explore on their own, the city receives them in its historic and commercial center, with all kinds of possibility for leisure, shopping, museum visits, delightful beaches and the local gastrono- PORTNEWSPAPER 29 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// BALEARES: PUERTOS CON VOCACIÓN DE SERVICIO BALEARICS: PORTS WITH A VOCATION FOR SERVICE PORT-DESTINATION: THE BALEARIC ISLANDS La Autoridad Portuaria de Baleares realiza un esfuerzo inversor en todos sus puertos de interés general que gestiona, con el firme propósito de afianzar su posicionamiento de liderazgo que ocupa como uno de los mejores destinos del turismo de cruceros del Mediterráneo. La contestación a esta dedicación de servicio la adelantan las previsiones para 2015, con una previsión de cerca de dos millones de pasajeros. Un récord que pulveriza todas las marcas hasta ahora conseguidas. Palma será el próximo año una de las escalas del crucero más grande del mundo, el Allure of the Seas, de la compañía Royal Caribbean. Un buque de 361 metros de eslora y capacidad para 6.318 pasajeros en ocupación total.El barco, de la Clase Oasis, realizará en 2015 un total de 22 escalas en Palma. Será la primera vez que este barco visita Europa, ya que de momento ha operado exclusivamente en el Caribe, con Fort 30 PORTNEWSPAPER Lauderdale (Miami) como puerto base. Para el presidente de la Autoridad Portuaria de Baleares (APB), "la elección de Palma como puerto de escala del barco más grande del mundo supone, además de una gran satisfacción, un reconocimiento al esfuerzo inversor y de promoción que estamos realizando". Royal Caribbean estima que ciento treinta y nueve mil pasajeros del Allure of the Seas transiten la próxima temporada por las instalaciones del puerto de Palma. Una aportación que contribuirá de forma notable en la consecución de un récord lejos de imaginar hasta ahora en la rada mallorquina. En 2015 la APB prevé superarlos dos millones de pasajeros de cruceros, un salto cuantitativo que delata la calidad del servicio que ofrecen los puertos de Baleares. El puerto de Palma, con 570 escalas y 1,7 millones de pasajerospulverizará sus propios récords de 2011, desvirtuados por los efectos distorsionadores que provocó la Primavera Árabe de ese año. El porqué de este incremento encuentra respuesta en la confianza que las grandes compañías de cruceros de todo el mundo depositan en los puertos de la APB, por su calidad de servicio, seguridad de sus instalaciones y por la agilidad en la mejora de prestaciones. La APB ha invertido en los último cinco años más de doscientos millones de euros en infraestructuras que redundan directa o indirectamente en un mejor destino para el mercado de cruceros y prevé para los próximos tres años otros cien millones más. Para 2015, el puerto de Palma ha licitado por 5,6 millones de euros las obras para prolongar una de sus líneas de atraque y poder dar servicio de puerto-base a los cruceros de mayor eslora del mundo. El proyecto ha tomado como referencia para los cálculos al Oasis of the Seas, considerado el mayor crucero en la actualidad, junto a su gemelo, el Allure of the Seas. Las obras consistirán en la construcción de tres duques de Alba en prolongación de la alineación norte de la plataforma adosada al dique del Oeste. Con esta actuación se conseguirá ampliar en 160 metros la alineación de atraque actual hasta conseguir un máximo de 445 metros en la alineación norte. Paralelamente se ejecutarán diversas actuaciones para la ampliación de terminales, mejora de servicios al pasajero y adecuación de las instalaciones para dar salida a la creciente demanda que recibe Palma para consolidarse como puerto base. Uno de los aspectos a tener en cuenta del puerto palmesano es el éxito en su lucha contra la estacionalidad turística. El puerto mallorquín vivió este invierno pasado la mejor temporada baja de cruceros turísticos registrada hasta el momen- nuevo punto de amarre posibilita una línea de atraque de 250 metros a pie de ciudad. Además, se prevén actuaciones encaminadas a mejorar en breve las maniobras de reviro para grandes esloras en el interior del puerto y el acceso a pie de los pasajeros al centro de la ciudad. Otro puerto con vocación crucerística es el de Alcúdia, la última incorporación a esta oferta balear, con un alto potencial como puertodestino para clientes exigentes y selectos y con un amplio abanico de ofertas diversas para todos los gustos, muy cercanas al muelle y de alta calidad. Para Alcúdia, 2015 será el mejor de su corta e incipiente historia como destino turístico de cruceros. Alcanzará las cinco escalas: una cifra a años luz del resto de los puertos de la APB, pero que colma y llena de orgullo a quienes con su esfuerzo están promocionando día a día este pequeño puerto del norte de Mallorca. to, con un aumento de casi el ochenta por ciento de escalas desde el mes de noviembre de 2013 hasta marzo de 2014. Un éxito también atribuible a la importante promoción internacional que la APB lleva impulsando desde hace décadas. Política de bonificaciones Otro aspecto fundamental es la política de bonificaciones que aplica la APB para incentivar la captación, la fidelización y el crecimiento de los tráficos marítimos de carácter turístico. Las bonificaciones que se aplican constituyen un incentivo más para animar en la toma de decisión en la elección del destino a las empresas que operan cruceros. Así, los puertos de Palma, Alcúdia, Eivissa, la Savina y Maó aplican desde hace añostodo un programa de bonificaciones específico a las tasas al buque y al pasaje según las peculiaridades de cada uno de los puertos, en función de si existe repetición de escalas, si estas son de larga duración, por su eslora o si recalan en más de un puerto de los gestionados por la APB. Como novedad para 2015, se bonificará el cuarenta por ciento de las tasas, el máximo que permite la ley, a los cruceros que recalen en los puertos de Alcúdia y Maó, dos de los enclaves potencialmente más atractivos de cuantos hay a este lado del Mediterráneo. Puertos emergentes El puerto de Maó es el principal acceso por mar de la isla de Menorca, que se abre al año a miles de nuevos visitantes a bordo de los cruceros turísticos. La rada menorquina posee unas completas y modernas instalaciones portuarias que satisfacen tanto a pasajeros como a navieras. El desarrollo de sus Grandes esloras infraestructuras persigue ampliar su capacidad para ofrecérsela a cruceros de mayores dimensiones. Así, el dragado del fondo marino del puerto realizado en 2014 permite contar ya con un calado mínimo de diez metros, lo que significa una mejora sustancial en la seguridad para la navegación de grandes buques. Así como también la puesta en servicio de un Eivissa entra en 2015 a competir por las grandes esloras. Para la temporada alta del año que viene, los nuevos muelles del Botafoc dispondrán de un total de cinco nuevos puntos de amarre para alargar las actuales líneas de atraque, desde de los 220 metros actuales hasta los 360 metros, pudiendo acoger así los cruceros más grandes del mundo. MSC y Costa Cruceros conocen bien los encantos y facilidades que proporciona el puerto de Eivissa, tanto a sus clientes como tripulaciones. El atractivo ibicenco hace que el puerto se mantenga en torno a los ciento ochenta mil pasajeros anuales. Un destino maduro, pero siempre sorprendente. Producto único al alcance de nuevos visitantes que descubren el paraíso pitiuso en escalas largas de casi veinticuatro horas. PORTNEWSPAPER 31 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// Una oportunidad única también para visitar la cercana isla de Formentera a través de su puerto, la Savina, único acceso con el exterior y rumbo directo también para algunos cruceros durante el verano. Un mismo destino Cada uno de los puertos de interés general de las Islas Baleares mantienen particularidades propias, pero comparten un único rumbo: el destino. Las Islas Baleares son referente mundial en el mercado turístico por su capacidad de reinvención, diligencia en la búsqueda de nuevos productos y mercados. Blancas playas de fina arena, pintorescos pueblecitos enclavados en agrestes montañas, fantasiosas cuevas formadas caprichosamente en las entrañas de la tierra, fascinantes monumentos arqueológicos, suculentos platos a base de arroces, pescados y mariscos, fiestas tradicionales y de última moda, una tarde de tiendas o un día practicando deportes de aventura. Un destino consolidado, al alcance de cinco puertos con vocación de atención al pasajero de crucero. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The Balearics Port Authority is undertaking an investment effort in all the ports of national interest which it manages, with the firm intention of stengthening its leadership position as one of the Mediterranean's best cruise destinations. Theresponse to this dedication to service is reflected in the forecasts for 2015, with the expctation of around two million passengers, a record which will smash all the results achived until now. Palma will be one of the port calls for the world's largest cruise vessel, Royal Caribbean's "Allure of the Seas". A 361 metre long vessel with a maximum capacity of 6,318 passengers.The "Oasis" class ship will make 22 port calls in Palma during 2015.It will be the first time that this vessel visits Europe, which has operated until now exclusively in the Caribbean, based in Port Everglades, Fort Lauderdale, Florida. For the chairman of the Balearics Port Authority (APB), "The selection of Palma as a port of call by the worl'd largest cruise vessel represents, in addition to great satisfaction, a recognition of the investment and promotional effort which we are carrying out." Royal Caribbean expects that 139,000 passengers on "Allure of the Seas" will transit the installations of the port of Palma next season. A traffic flow which will contribute notably to the achievement of a record beyond imagination until now in the Mallorcan harbor.In 2015 APB expects to exceed two million cruise passengers, a quantitative lep which reflects the quality of service provided by the Balearic ports. The port of Palma, with 570 port calls and 1.7 million passengers, will smash its previous record in 2011, distorted that year by the impact of the Arab Spring. The reason for this increase is found in the confidence which the great cruise companies from all over the world repose in APB's ports, for its quality of service, the security of its installations, and the agility in improving its services. In the last five years APB has invested more than 200 million euros in infrastructures which directly or indirectly produce a better cruise destination for the cruise market, and in the next three years it plans to invest another hundred million. For 2015,the port of Palma has awarded contracts for 5.6 million euros to extend one of its docking lines and to be able to offer base port turnaround services for the world's largest cruise vessels. The project has used as a point of reference for its calculations the "Oasis of the Seas", which with its sister ship "Allure of the Seas" is currently the largest cruise vessel.The construction works will consist of the building of three floating piers as a northern extension of the platform based on the West brekwater. This will extend the current docking space by 160 metres to a total of 445 metres in the northern direction. Variou activities will take place in parallel for the expansion of terminals, improvement of passenger services to accommodate the growing demand for Palma as a base port. One of the port's aspects to be taken into account is the success in its struggle against tourism seasonality. The Mallorcan port experienced last winter the best low season for crusing up to the present, with an increase of nearly 80% in port calls from November 2013 until March 2014, a success also attributable to APB's important international promotion over the pst ecades. Discount policy Another fundamental aspect is the ploicy of discounts which the APB applies to incentivise the acquisition, retention and growth of maritime tourist traffic. The applicable discounts contitute one more incentive for the decison-making process by cruise lines in choosing destinations.Thus the ports of Palma, Alcúdia, Ibiza, la Savina and Mahon have for some years applied a program of discounts pecific to vessel and passenger charges in accordance with the specifics of each port, including repeat port calls, if these are of long duration, by vessel length, and if the vessels call at more than one of APB's ports. New for 2015 will be a 40% 32 PORTNEWSPAPER reduction of tariffs, the maximum permitted by law, for cruise vssels calling at the ports of Alcúdia and Mahon, two of the most potentially attractive ports on this side of the Mediterranean. Emerging ports The port of Mahon is the principal sea access to the island of Menorca, which opens the year to thousands of new cruise visitors.The Menorcan harbor has complete modern port installations to satisfy both passengers and shipping lines.The development of its infrastructures ontinues to expand its capacity to handle large cruise vessels. The dredging of the port's seabed carried out in 2014 now offers a minimum draft of 10 metres, which signifies a substantial improvement for the navigation of large vessels. A new docking space has also come into service with 250 metres of space at the foot of the city. Other actions are planned to improve turning space for large vessels in the pofrt's interior,and pedestrian access for passengers to the city center. Another port with a cruise orientation is Alcúdia, the most recent addition to the Balearic offer, with high potential as a destination port for demanding and select clients, with a wide range of offers for every taste, of high quality and close to the pier. For Alcúdia, 2015 will be the best year in its brief incipient history as a cruise destination. It will attain five port calls, light years from APB's other ports,but it fills to the brim with pride those whose efforts are promoting day by day this small port in northern Mallorca. Large vessels Ibiza will begin to compete in 2015 for large vessels. For next year's high season, Botafoc's new piers will have a total of five new docking points to extend the current space, from the current 220 metres to 360 metres, thus being able to handle the world's largest cruise ships. MSC and Costa Cruceros know very well the charms and facilities provided by the port of Ibiza, both for their clients and crew members.Ibiza's attractions has enabled the port to receive 180,000 passengers annually.A mature destination, but always surprising. A unique product within the reach of new visitors, who discover its paradise during long calls of some 24 hours. A unique opportunity also to visit the narby island of Formentera through its port, la Savina, its sole access to the outside world and a direct port of call for some cruise ships during the summer. The same destination Each one of the Balearic Islands ports has its own characteristics, but they all share a single aspect: the dstination.The Balearic Islands are a global point of reference in the tourist market for their capacity of reinvention and diligence in the search for new products and markets. White beaches with fine sand, picturesque little villages hideen in the wild mountains, fantastic caves formed capricously in the earth, fascinating archaeological monuments,succulent dishes based on rice, fish and seafood, fiestas both traditional and of the latest fashion, afternoon shopping or a day of adventure sports. An established destination, with five ports seeking to serve the cruise passenger. PORTNEWSPAPER 33 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// EL PUERTO DE HUELVA: PUERTO COLOMBINO DEL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA. LA PUERTA OCCIDENTAL DE ANDALUCÍA Y ESPAÑA THE PORT OF HUELVA: COLUMBINE PORT OF AMERICAN DISCOVERY AND THE WESTERN PORT FOR ANDALUCIA AND SPAIN Huelva es un enclave natural formado por el estuario del Río Odiel que lo protege de los vientos y mares externos. Situado en la puerta occidental del Estrecho de Gibraltar, se ubica en el cruce de las rutas generales de navegación Norte-Sur y EsteOeste más importantes, y es la entrada obligada hacia el Mediterráneo. Hoy es un puerto muy moderno y rentable que ofrece a los cruceros turísticos todo tipo de servicios al buque, incluidos los más novedosos como puede ser el suministro de LNG como combustible, e infraestructuras necesarias para llevar a cabo su escala con la máxima efectividad. Existen dos muelles disponibles para el atraque de buques de crucero, que oscilan entre los 8 y los 13 m. de calado: el Muelle de Levante, situado en el centro de la ciudad y el Muelle Sur, muy cercano a la entrada del puerto y al Parque Natural de Doñana. Por otra parte, Huelva es la provincia más natural de España. Así lo atestiguan sus 122 km. de playas de arenas blancas y finas que discurren entre las desembocaduras de los ríos Guadalquivir y Guadiana, y su desbordante naturaleza, con espacios de gran valor ecológico que se convierten en su mayor patrimonio, como Doñana, el Paraje Natural Marismas del Odiel o el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Huelva es luz, con 3.120 horas de sol al año y un clima agradable y templado que permite disfrutar de una vida intensa al aire libre, en contacto con la naturaleza. Todo ello unido a una historia milenaria que se ha ido forjando a través del paso de civilizaciones como la tartésica, la romana o la musulmana, además del legado dejado por los ingleses que durante el siglo XIX y principios del XX explotaron las minas de cobre de la faja pirítica. Las privilegiadas condiciones geográficas y climáticas de Huelva propician, además, productos naturales de gran calidad y de reconocimiento mundial. Gracias al jamón de Jabugo y las carnes y chacinas de la Sierra, las gambas blancas, pescados de la Costa, las imprescindibles fresas, fresones y frambuesas, el exquisito aceite de oliva, el brandy o los vinos y vinagres del Condado. A diferencia de otros muchos lugares, su variada oferta permite adentrarse en un mundo de posibilidades para disfrutar en primera persona de un turismo activo y en permanente contacto con la naturaleza, de los que se muestran algunos ejemplos más adelante. A todos estos atractivos turísticos se suma la proximidad geográfica a la ciudad de Sevilla y al Algarve portugués. Lugares Colombinos Sin duda, el culmen del protagonismo de la provincia tuvo lugar el 3 de agosto de 1492, cuando el almirante Cristóbal Colón partía desde el puerto de Palos rumbo a las Indias, iniciando así la gesta del Descubrimiento de América. Más de 500 años después, una apasionante ruta por los Lugares Colombinos evoca la hazaña y permite meterse en la piel de aquellos intrépidos marineros en un conjunto de atractivos turísticos que incluyen el Monasterio de La Rábida, el Muelle de las Carabelas, con las réplicas de las tres naves que cruzaron el Atlántico por primera vez, el Foro Iberoamericano o el Parque Botánico Celestino Mutis. Municipios como Palos de la Frontera o Moguer, cuna también del Nobel Juan Ramón Jiménez, rebosan historia colombina en cada una de sus calles. Este maravilloso enclave se ubica justamente entre los dos muelles de cruceros del Puerto de Huelva, desde los que se accede en 10 minutos. Doñana en vehículos todo-terreno ¿Se imagina adentrarse en una extensión de 100.000 hectáreas de espacio protegido que encierra un mosaico de lagunas, playas, dunas móviles y fijas, cotos y marismas y observar la 34 PORTNEWSPAPER más rica variedad de fauna de Europa? En Doñana es posible. Visitar este Parque Nacional, Reserva de la Biosfera y Patrimonio de la Humanidad, es una experiencia inolvidable. Tanto en Doñana como en el Parque Natural Marismas del Odiel, a escasos 3 km. de la capital y situado frente al Muelle de Levante, pueden realizarse visitas guiadas y llevar a cabo actividades como el bird watching. Parque Minero de Riotinto Tanto en la capital como en otros puntos de la provincia, desde Riotinto hasta Punta Umbría, se conserva un rico patrimonio y unas profundas huellas de la presencia británica por la explotación de las minas. La mayor mina a cielo abierto, Corta Atalaya, a la que se unen el Museo Minero o el tren que recorre las antiguas vías de transporte de mineral, forman parte de una visita que transporta al visitante a una de las épocas de mayor esplendor de la provincia. El turismo de cruceros se ha convertido en una nueva estrategia de futuro de la Autoridad Portuaria de Huelva como establece el Plan Estratégico del Puerto de Huelva 2012-2017 con visión a 2022. El Puerto ha puesto en marcha un Observatorio de Cruceros donde están representados el Patronato Provincial de Turismo, la Oficina de Turismo de Huelva, el Consejo Empresarial de Turismo de la Federación Onubense de Empresarios y tour operadores, con el objetivo de avanzar en la promoción y creación del destino Huelva para acoger turismo de cruceros. Además de formar parte de la Asociación Suncruise Andalucía, exclusivamente para promocionar Andalucía como destino de cruceros, participa activamente como miembro de MedCruise, asociación que se centra en promover la industria de crucero en el Mediterráneo y mares próximos al mismo. En los últimos años ha estado presente en todos los eventos que se han celebrado en el sector, con el único objetivo de dar a conocer Huelva, una nueva joya turística por descubrir. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Huelva is a natural harbor formed by the estuary of the River Odiel, which protects the port from winds and seas. Located at the western entry to the Straits of Gibraltar, it is situated at the crossroads of the most important North-South and PORTNEWSPAPER 35 SEATRADE MED BARCELONA ///////////////////////////////////////////////////////// East-West general navigation routes, and is the obligatory entry to the Mediterranean. Today it is a very modern, profitable port which offers cruise vessels every type of ship services, including the newest developments such as the supply of LNG as fuel, and provides the necessary infrastructure required for maximum efficency in your port call. Two piers are available for docking cruise vessels, with depth alongside ranging from 8 to 13 metres: Levante Pier, located in the center of the city, and South Pier, very close to the entrance to the port and Doñana National Park. On the other hand, Huelva is Spain's most unspoiled natural province. This is attestedby the 122 kilometres of fine white sand which runs from the moths of the Guadalquivir and Guadiana Rivers, and its overabundant natural space, with areas of great archaeological value, its greatest patrimony, such as Doñana, Marismas del Odiel Natural Park and Sierrade Aracena and Picos de Aroche Natural Park. Huelva is bright, with 3,120 hours of sunshine per year and an agreeable, moderate climate, which makes it possible to enjoy intensive outdoor life in close contact with nature. All this, together with a millennial history forged by the passage of civilisations such as the Carthaginians, Romans or Muslims, as well as the legacy of the English, who operated copper pirite strip mines in the 19th and early 20th Centuries. Huelva's privileged geographic and climatic conditions also favor natural products of great quality and world renown.Thanks also to Jabugo ham and the meats of the Sierra, white shrimp, coastal 36 PORTNEWSPAPER fish, delightful strawberries and raspberries, exquisite olive oil, brandy, wines and vinegar of the Condado. Unlike other places, Huelva's variety make it possible to enter a world of possibilities, to enjoy personally active tourism in constant contact with nature; some examples appear below. Added to all these tourist attractions is the proinmity of the city of Seville and the Portuguese Algarve. Columbine sites Without doubt, the high point of the prvince's historic role took place on 3 August 1492, when Admiral Cristóbal Colón sailed from the port of Palos toward the Indies, thus beginning the Discovery of the Americas. nore than 500 years later, a fascinating route along the Columbine Sites evokes that exploit and maks it possible to step into the shoes of those intrepid seamen in a group of tourist attractions which includes the Monastery of La Rabida; the Pier of the Caravels, with replicas of the three vessels which crossed the Atlantic for the first time; the Iberoamerican Forum and the Celestino Mutis Botanical Park. Towns like Palos de la Frontera or Moguer, the birthplace also of Nobel Prize Winner Juan Ramón Jiménez, reflect Columbine history along every street. This marvelous harbor is located exactly between the Port of Huelva's two cruise piers, accessible within 10 minutes. Doñana in off-road vehicles Can one imagine entering an area of 100,000 hectares of protected space which encloses a mosaic of lagoons, beaches, moving and static sand dunes, wildlife reserves and marshes to observe Europe's richest variety of animal life? In Doñana it is possible. Visiting this National Park, Biosphere Reserve and Patrimony of Humanity is an unforgettable experience. In both Doñana and the Marismas del Odiel National Park, barely three kilometres from the city and located opposite Levante Pier, it is possible to enjoy guided tours and undertake activities such as birdwatching. Riotinto Mine Park Both in the capital and other points in the province, from Riotinto to Punta Umbria, a rich patrimony and deep trtaces of the British presence in mining operations is preserved. The largest open pit mine, Corta Atalaya, with the Mining Museum and the train which runs aliong the old tracks for hauling minerals, form part of a visit which tranports the visitor to one of the province's most splendid eras. Cruise tourism has become a new future strategy for the Huelva Port Authority, as set out in the Port of Huelva's Strategic Plan 2012-2017, with a vision toward 2022. The port has launched a Cruise Observatory with representatives from the Provincial Tourism Office, the Huelva Tourism Office, the Onubense Tourism Business Council of the Onubense Federation of Businessmen and tour operators, with the objective of advancing the promotion and establishment of Huelva as a cruise destination. In addition to belonging to the Suncruise Andalucia Association, exclusively to promote Andalucia as a cruise destination, the port participates actively in MedCruise, an association which focuses on promoting the cruise industry in the Mediterranean and adjoining seas. In recent years it has been present at all the events of the sector, with the sole objective of making Huelva well known, a new tourism jewel to be discovered. Al habla con: JORDI TORNÉ MORENO, CONSEJERO DELEGADO DE TRANSCOMA CRUISES Y TRANSCOMA TOURS INTERVIEW WITH JORDI TORNÉ MORENO, MANAGING DIRECTOR OF TRANSCOMA CRUISES AND TRANSCOMA TOURS Jordi Torné Moreno, Consejero Delegado de Transcoma Cruises, Transcoma Tours y consejero de Cádiz Cruise Terminal, empezó a trabajar muy joven concretamente a los 16 años en el sector marítimo (Macandrews), pasando por todos los departamentos de shipping. Desde hace 23 años que ejerció la dirección de cruceros de la citada compañía. Posteriormente en el año 2009 pasa a formar parte del Grupo Transcoma Empresarial. cruceros. Dado el significativo posicionamiento de Transcoma en esta área ¿Puede comentarnos la razón de su inclusión? En la actualidad los buques con capacidad para transportar 3.000 y 4.000 pasajeros son cada vez más numerosos; antes hablábamos del Oasis con una capacidad de más de 6.360 pasajeros. Esta circunstancia hace que el suministro, especialmente el alimenticio, haya adquirido unos volúmenes ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Jordi Torné Moreno, Managing Director of Transcoma Cruises and Transcoma Tours and board member of Cádiz Cruise Terminal, began working in the maritime sector (Macandrews) very young, at age 16, progressing through its shipping departments. For 23 years he was in charge of cruises for that company. Then in 2009 it becsme part of Grupo Transcoma Empresarial. How do you evaluate the celebration of Seatrade Med in Barcelona? After various unsuccessful efforts, at last Barcelona is organising a Seatrade Med. I think the industry owes us this. It made no sense that Barcelona, with its spectacular cruise growth, with no other city or port its equal, has never before been the protagonist. Fortunately, this growth is taking place at an especially interesting time, since the most recent developments continue to project the Port of Barcelona into the future. Please define these developments. On the one hand the investments in our port by two very large groups: Carnival, with the extension of its Terminal D Palacruceros, and soon the start of construction for the second terminal (E), and then Royal Caribbean Cruise Ltd., with the acquisition of an important share ownership position in Creuers del Port de Barcelona, with its six terminals. Also the arrival of "Oasis of the Seas", the world's largest cruise vessel, with 6,360 passengers, a clear wager on our capacity for organisation. What does this signify to you? A recognition, a reality, and a projection for the future which brings stabilty and confidence in all the companies which make up the map of cruising in Barcelona. Como valora la celebración del Seatrade en Barcelona Después de varios intentos infructuosos, Barcelona organiza por fin un Seatrade. Pienso que la industria nos lo debía. No tenía sentido que Barcelona con su espectacular crecimiento crucerístico, sin parangón alguno con otro ciudad ni puerto, no hubiera sido hasta ahora protagonista. Afortunadamente este crecimiento hace que el momento sea especialmente interesante ya que los últimos acontecimientos siguen proyectando al Puerto de Barcelona hacia el futuro. Quiere definir esos acontecimientos Por una parte las inversiones en nuestro puerto de los dos grandes grupos: Carnival, con la extensión de su Terminal D Palacruceros y con el inicio próximamente de la construcción de una segunda y RCCL con la adquisición de un importante paquete accionarial de Creuers del Port con sus 6 terminales. También la llegada del buque "Oasis of the Seas" ( RCCL ) el mayor crucero del mundo con una capacidad de más de 6.360 pasajeros. Una clara apuesta por nuestra capacidad organizativa. Que significado tienen para Usted? Un reconocimiento, una realidad y una proyección hacia el futuro que a todas las empresas que configuramos el mapa de los cruceros en Barcelona nos aporta estabilidad y confianza. En el panel de conferencias hay, como novedad, un apartado para la logística aplicada a buques que requieren un entramado logístico potente y ágil que garantice la llegada a tiempo el día que el buque está en puerto, tarea nada fácil que exige una planificación y coordinación milimetrada. Afortunadamente la Comunidad Portuaria de Barcelona colabora con nosotros para dar un servicio excelente. Puerto, Aduanas, Sanidad, Estibadores etc., hacen posible que los pasajeros se sienten a la mesa con garantías. Como es natural los armadores dan cada día mayor importancia a la logística y las divisiones dedicadas a ello tienen cada vez más parcela de responsabilidad en las decisiones globales. ¿Dentro del espectro de servicios de cruceros Transcoma los cubre todos? Puedo decir, que Transcoma ofrece y cubre todos los servicios dado que tiene dentro del Grupo toda la infraestructura necesaria sin tener que recurrir a servicios externos o sea, Agencia de Aduanas, transporte propio, aéreo, marítimo y terrestre; almacenes y recientemente cámaras frigoríficas. Con todo ello, como he comentado podemos ofrecer todas las necesidades a los buques de cruceros. Podemos concluir que la industria goza de buena salud Pues hoy por hoy no nos podemos quejar. Se hicieron las cosas bien y se continúan haciendo bien. El esfuerzo, la eficacia y esta ciudad maravillosa que tenemos contribuyen a ello. In the list of conferences, for the first time there is a section on logistics as applied to cruise vessels. Given Transcoma's significant position in this area, can you comment for us on the reason for this inclusion? Currently, vessels with a capacity of 3,000 to 4,000 passengers are constantly becoming more numerous. We spoke earlier about "Oasis of the Seas", with 6,360 passengers. This fact means that supplies, especially of food and beverages, has reached volumes that require a powerful and flexible logistic structure which guarantees on-time delivery on the day the vessel is in port, no easy task, which demands the most minute planning and coordination. Fortunately the Barcelona Port Community collaborates with us to provide an excellent service. The Port, Customs, Health Services, Stevedores, etc., together make it possible for passengers to sit down at their tables with confidence. As is natural, every day shipowners attach greater importance to logistics, and divisions dedicated to this are constantly being given greater responsibility in overall decision making. Within the spectrum of cruise services, does Transoma cover all aspects? I can say that Transcoma offers and supplies all the services, given that there is within the group all the necessary infrastructure, without having to seek outside services, whether it involves Customs agency; our own air, sea and surface transport; and warehouse storage, which has recently included refrigerated units. With all this, as I have said, we can provide for all the requirements of cruise vessels. Can we then conclude that this industry enjoys good health? But day after day we cannot relax. Things have been well donea and they continue to be well done. Effort, efficiency and this marvelous city which we have all contribute to this. PORTNEWSPAPER 37 EL SIL 2014 CONFIRMA LA RECUPERACIÓN DEL SECTOR DE LA LOGÍSTICA SIL 2014 CONFIRMS RECOVERY IN THE LOGISTICS SECTOR El Salón Internacional de la Logística y de la Manutención clausuró el pasado 5 de junio su 16 edición, una de las más internacionales celebradas hasta la fecha. Enrique Lacalle, presidente del Comité Organizador del SIL, señaló que "más de 550 empresas participantes, 100 novedades mundiales, 200 actos de empresas, 45 % de internacionalidad más el pleno de autoridades del gobierno central, autonómico y municipal avalan el éxito de esta edición, que ha superado todas las previsiones reafirmando que el sector logístico ha iniciado ya la recuperación". En este mismo sentido, Lacalle añadió que "estamos muy satisfechos con la cantidad y calidad de los visitantes profesionales que han acudido a la presente edición del SIL porque han superado todas las previsiones. Igualmente a los largo del Salón se han realizado muchos contactos y negocios, las pruebas más claras de que el SIL de nuevo se ha convertido en el punto de encuentro del sector logístico nacional e internacional en junio". El SIL ha consolidado un año más su posición de liderazgo en España y el Sur de Europa y se ha posicionado como el segundo Salón de Europa. 12º Fórum Mediterráneo de Logística y Transporte Enrique Lacalle, destacó que "el SIL se ha reafirmado como el punto de encuentro para los negocios entre el Mediterráneo y Latinoamérica con la celebración del 12º Forum Mediterráneo de Logística y Transporte, la 3ª Cumbre Latinoamericana de Logística y el mayor programa de conferencias del sector, con 18, y con más nivel de afluencia de profesionales que nunca". Este hecho reafirma el papel del SIL como punto de encuentro y de debate del sector. Inauguración La Inauguración, que tuvo lugar el día 5 de junio, encabezada por Artur Mas, que estuvo acompañado por el Secretario de Estado de Planificación e Infraestructuras, Rafael Catalá Polo; el Conseller de Territori i Sostenibilitat de la Generalitat de Catalunya, Santi Vila; la Delegada del Gobierno en Cataluña, Mª de los Llanos de Luna Tobarra; el Tercer Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de Barcelona, Antoni Vives; el Ministro de Aprovisionamiento, 38 PORTNEWSPAPER Comercio Interno y Logística de Egipto, Khaled Hanafy; el Delegado Especial del Gobierno en El Consorci de la Zona Franca de Barcelona, Jordi Cornet; el presidente de la Cámara de Comercio de Barcelona, Miquel Valls; el Consejero de Fomento, Vivienda, Ordenación del Territorio y Turismo del Gobierno de Extremadura, Víctor Gerardo Del Moral; el presidente del SIL, Enrique Lacalle, y Presidentes, Consejeros Delegados y Directores Generales de destacadas empresas del sector. Empresas Participantes Empresas Nacionales Empresas Internacionales Profesionales de prensa acreditados X Premios SIL de Logística DATOS DE LAS CONFERENCIAS CELEBRADAS Los X Premios SIL de Logística fueron entregados por el presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, el Secretario de Estado de Planificación e Infraestructuras, Rafael Catalá, el Tercer Teniente de Alcalde de Barcelona, Antoni Vives, el presidente del puerto de Barcelona, Sixte Cambra, y el Delegado Especial del Estado en el Consorci de la Zona Franca de Barcelona, Jordi Cornet. Participantes en todas las conferencias celebradas en el SIL Total Conferencias del SIL Total Ponentes de todas las conferencias Actos Paralelos de empresas privadas Novedades de conferencias DATOS El SIL, siempre en línea con la evolución y necesidades del sector logístico nacional e internacional ha celebrado tres nuevas conferencias: 12º Fórum Mediterráneo de Logística y Transporte G Sesión de consejeros autonómicos Presidida por Manuel Niño, Secretario General de Infraestructuras, Ministerio de Fomento, trató el tema "Presente y el futuro logístico de las distintas comunidades autónomas españolas". Contó con la participación de Ana Isabel Oregi, Consejera del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco; Isabel Bonig, Consejera de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la Generalitat Valenciana; Rafael Fernández de Alarcón, Consejero de Obras Públicas, Urbanismo, Vivienda y Transportes del Gobierno de Aragón; Domingo Berriel, Consejero de Obras Públicas, Transportes y Política Territorial de la Comunidad Autónoma de Canarias; Antonio Silván, Consejero de Fomento y Medio Ambiente de la Junta de Castilla y León; José Antonio García, Viceconsejero de Obras Públicas y Transportes de la Junta DATOS DEL SALÓN Ponentes Fórum Sesiones Fórum Participantes 550 55% 45% 247 Más de 3.600 18 230 200 34 8 350 de Andalucía; Borja Carabante, Viceconsejero de Transportes, Infraestructuras y Vivienda de la Comunidad de Madrid; y Xavier Flores, Director General de Infraestructuras y Mobilidad Terrestre de la Generalitat de Catalunya. G Sesión de Coaching Fue impartida por Borja Vilaseca, prestigioso coacher. Dio a conocer como el coaching y el desarrollo personal tienen que estar al servicio de un liderazgo que permita humanizar las organizaciones y desplegar el potencial de los colaboradores. X PREMIOS SIL DE LOGÍSTICA Jornada sobre la Huella de Carbono Organizada por ITENE, se centró en el "Nuevo Real Decreto de Huella de Carbono: Implicaciones para las empresas". G Delegaciones comerciales internacionales El SIL recibió la visita de numerosas delegaciones comerciales internacionales que han realizado negocios con las empresas participantes en el Salón. Delegaciones comerciales de México, Colombia, Marruecos, Egipto y Palestina, entre otras, estuvieron presentes en el SIL. Relación de galardonados en la X edición de los Premios SIL: Mejor Proyecto Nacional Mejor Proyecto Logístico Internacional Mejor Empresa Logística Nacional Mejor Empresa Logística Internacional Premio Especial SIL Wtransnet Ministerio de Transporte de la República de Colombia Correos Crown Lift Trucks FERRMED Círculo Logístico El Círculo Logístico del SIL 2014 contó con la participación de 839 directores de logística de destacadas empresas de sectores tan diversos como la alimentación y gran consumo, automoción, metalurgia y siderurgia, farmacéutico y sanitario, químico o textil. El SIL gestionó más de 1.600 solicitudes de entrevistas comerciales entre visitantes profesionales y empresas participantes en el Salón. En los lunch networkings del Círculo Logístico participaron más de 300 directores de logística que mantuvieron más de 900 reuniones directas con otros directores de logística y con empresas participantes del Salón. Datos de interés EL SIL de este año ha cumplido con uno de sus objetivos prioritarios: ser el Salón más internacional de su historia. La amplia representación empresarial e institucional extranjera de 2014 ha sido clave para reafirmar el SIL como el verdadero espacio para el Know How y para los negocios de referencia mundial. Entre los países con mayor representación cabe destacar: Alemania, Andorra, Brasil, Bélgica, Colombia, Ecuador, Francia, Finlandia, Italia, Holanda, Lituania, Luxemburgo, Marruecos, México, Perú, Polonia, Portugal, Rusia, Suiza y Turquía, entre otras. Colombia, con la participación de: las Zonas Francas de Urabá, Río Negro, Bogotá, Pacífico, Palermo, Tayrona, INTEXONA y Américas, la Sociedad Portuaria de Santa Marta y Santa Marta International Terminal Company (SMITCO), fue el país invitado del SIL 2014. También ha sido uno de los mayores espacios de Europa dedicado al intercambio comercial y al conocimiento con una cifra de negocio superior a la del año pasado. El SIL 2014 ha puesto a disposición de empresas expositoras y visitantes un Salón sectorizado en el que los diferentes ámbitos relacionados con la gestión logística han estado representados: G Sistemas de transporte y logística, infraestructuras e inmobiliaria G Almacenaje, equipamientos y manutención G Telemática, e-business, telecomunicaciones, soluciones de TI para poner el mundo en movimiento Los más de 3.600 profesionales que han asistido como congresistas a las diferentes Jornadas del Congreso Internacional SIL 2014 han avalado de nuevo la apuesta del SIL por difundir conocimiento sobre diferentes áreas de la Logística. En esta edición han sido 18 las Jornadas programadas dentro del que es el mayor Congreso Internacional de Logística de Europa. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The 16th International Salonpf Logistics(SIL), one of the most international such eventsup to this date, concluded on 5 June. Enrique Lacalle, chairman of the SIL Organising Committee, reported that "more than 550 participating companies, 100 global new developments, 200 company events, 45% international participation in addition to all of the national, regional and municipal government authorities ensured the success of this year's event, which surpassed all PORTNEWSPAPER 39 LOGISTICS WORLD NEWS ////////////////////////////////////////////////////////////////////// forecasts, reconfirming that the logistics sector has begun its recovery." In that same regard, Lacalle added that "We are very well satisfied with the quantity and quality of the professional visitors who attended this year's SIL, because they exceeded all forecasts. Equally, during the Salon many contacts andbusiness negotiations took place, the clearest proff that SIL has again become the meeting point for the national and international logistics sector in June." SIL hagain this year solidified its leadership position in Spain and Southern Europe and has positioned itself as the second ranked Salon in Europe. 12th Mediterranean Logistics and Transport Forum Enrique Lacalle stressed that "SIL has reconfirmed itself as the meeting point for business between the Mediterranean and Latin America with the 12th Mediterranean Logistics and Transport Forum, the 3rd Latin American Logistics Summit, and the sector's largest program of 18 conferences, with a greater than ever level of professional attendance." This fact reaffirmed SIL's role as the sector's location for meeting and discussion. Inauguration The inauguration on 5 June was headed by Artur Mas, president of the Region of Catalunya, accompanied by the Secretary of State for Planning and Infrastructure, Rafael Catalá Polo; the Catalan Generalitat's Councillor for Land and Sustainability, Santi Vila; the the delegate of the Government in Catalunya, Mª de los Llanos de Luna Tobarra; the third deputy mayor the Municipal Government of Barcelona, Antoni Vives; the Egyptian Minister of Supply, Domestic Trade and Logistics, Khaled Hanafy;the Government's Special Delegate to the Consortium of Barcelona's Free Zone, Jordi Cornet; the chairman of the Barcelona Chamber of Commerece, Miquel Valls; the Government of Extremadura's Councillor of Development, Housing, Territorial Organisation and Tourism,Victor Gerardo del Moral; the chairman of SIL, Enrique Lacalle; and Chairmen, Managing Directors and General Directors of the sector's leading companies. 10th SIL Logistics Awards The 10th SIL Logistics Awards were presented by the president of the Generalitat of Catalunya, Artur Mas; the Secretary of State for Planning and Infrastructure, Rafael Catalá; the third deputy mayor Barcelona, Antoni Vives; the chairman of the port of Barcelona, Sixte Cambra; and the State's Special Delegate to the Barcelona Free Zone, Jordi Cornet. New aspects of conferences SIL, always in line with the evloution and requirements of the national and international logistics sector, held three new conferences: G Session of Regional Councillors Chaired by Manuel Niño, the Development Ministry's Secretary General for Infrastructures, it covered the topic "Present and future logistics of the various Spanish autonomous regions." It included the participation of Ana Isabel Oregi, Councillor of the Basque Goverment's Department of the Environment and Territorial Policy; Isabel Bonig, the Valencian Generalitat's Councillor for Infrastructures, Territory and the Environment; Rafael Fernández de Alarcón, the Government of Aragon's Councillor Public Works, Urbanisation, Housing and Transport; Doingo Berriel, the Autonmous Region of the Canaries' Councillor for Public Works, Transport and Territorial Policy; Antonio Silván, the Junta of Castille and Leon's Councillor for Development and the Environment; José Antonio García, the Junta of Andalucia's Vice Councillor of Public Works and Transport; Borja Carabante, the Community of Madrid's Vice Councillor of Transport, Infrastructure and Housing; and Xavier Flores, the Generalitat of Catalunya's Director General of Infrastructures and Road Mobility. Coaching Session This was conducted by the prestigious coacher Borja Vilaseca. He explained how coaching and personal development seek to be at the service of leadership which facilitates humanising organisations and deploying the potential of staff members. G G Conference on Carbon Footprint organised by ITENA, this focused on "The New Royal Decree on Carbon Footprint: Implications for companies." International trade delegations SIL received visits by numerous international trade delegations which negotiated business with companies paricipating in the Salon.Trade delegations from Mexico, Colombia, Morocco, Egypt and Palestine, among others, attended SIL. Circulo Logistico SIL 2014´s Circulo Logistico included the participation of 839 logistics directors from noteworthy companies in sectors as varied as food products and mass consumption, the automotive industry, iron and steel, pharmaceutical and health products, chemicals and textiles. SIL handled more than 1,600 requests for commercial meetings between professional visitors and companies participating in the Salon. In the networking lunches of the Circulo Logistico, more than 300 logistics directors held more than 900 direct meetings with other logistics directors and with companies participating in the Salon. 40 PORTNEWSPAPER Data of Interest This year's SIL achieved one of its priority objectives: to be the most international Salon in its history. The broad international corporate and governmental representation in 2014 was key in reconfirming SIL as the true space for Know How and for businesses of high global standing. Among the countries with large representation which should be highlighted were: Germany, Andorra, Brasil, Belgium, Colombia, Ecuador, France, Finland, Italy, the Netherlands,Lithuania, Luxembourg, Morocco, Mexico, Peru, Poland, Portugal, Russia, Switzerland and Turkey, among others. Colombia was SIL 2014´s guest country, with participation by the Free Zones of Urabá, Rio Negro, Bogotá, Pacifico, Palermo, Tayrona, INTEXONA and Americas, the Port Company of Santa Marta and Santa Marta International Terminal Company (SMITCO). It was also one of the largest spaces in Europe dedicated to international trade and knowledge, with a figure of business transactions above the preceding year. SIL 2014 placed a sectoral Salon at the disposal of exhibitor companies and vistors, in which the various spheres related to logistics management were all represented: G Transport and logistics systems, infrastructures and property G Warehousing, equipment and material handling G Telematics, e-business, telecommunications, Information Technology solutions to put the world in motion The more than 3,600 professionals who attended as participants at the various Conferences of the SIL 2014 International Congress have guaranteed again SIL's choice of enhancing knowledge about various areas of Logistics. There were 18 Conferences programmed within Europe's largest International Logistics Congress. INAUGURACIÓN DE LAS OBRAS DE LA SEGUNDA FASE DE LA TERMINAL BEST DEL PUERTO DE BARCELONA INAUGURATION OF CONSTRUCTION WORKS FOR THE SECOND PHASE AT THE PORT OF BARCELONA'S BEST CONTAINER TERMINAL El presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, inauguró el viernes 6 de junio las obras de la segunda fase de la terminal BEST del puerto de Barcelona que supondrán una inversión de 150 millones de euros. Las obras de ampliación de la terminal de contenedores del muelle Prat del puerto de Barcelona está previsto que finalicen durante el primer trimestre del 2015, De esta forma, BEST dispondrá, en una sola alineación, de 1.500 metros de muelle (1.000 metros actualmente), con un calado de 16,5 metros con el que se podrán operar hasta cinco buques portacontenedores simultáneamente. La maquinaria de operativa se incrementará hasta alcanzar las 11 grúas pórtico Super Post Panamax (8 actualmente) y 54 grúas automatizadas, repartidas en un total de 27 bloques automatizados de almacenamiento de contenedores. Fue Guillermo Belcastro, director general de BEST, el responsable de explicar las mencionadas características técnicas que tendrá la Terminal una vez finalizadas las obras de ampliación. Por su parte, Sixte Cambra, presidente del puerto de Barcelona, durante su intervención, expresó su agradecimiento a los directivos de Hutchison Port Holdings (HPH), por la apuesta que el grupo de Hong Kong ha realizado a largo plazo en el puerto de Barcelona. Destacó que en la actualidad la inversión llevada a cabo en la Terminal BEST, es de las más importantes realizada en Catalunya por una compañía extranjera, y la calificó de un "elemento de referencia en la ampliación del puerto de Barcelona" que permite incrementar la capacidad de carga del enclave. Acto seguido intervino el alcalde de Barcelona, Xavier Trias, quien señaló que las obras de la segunda fase de BEST son de "gran trascendencia" para Barcelona y para el conjunto del área metropolitana. A continuación habló Clemence Cheng, director general para Europa Central de HPH, quien expresó que la ceremonia de inauguración de la segunda fase representaba un extraordinario progreso para BEST desde su apertura oficial en 2012. También señaló que los niveles de productividad durante los primeros meses de puesta en marcha de la terminal han proporcionado un gran optimismo para afrontar el futuro. "El apoyo incondicional del puerto de Barcelona, la comunidad local y los cargadores han permitido que en la actualidad BEST sea una de las terminales con mejor productividad del mundo", concluyó Cheng. La ronda de parlamentos finalizó con la intervención del presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, quien destacó que el espacio del puerto de Barcelona se ha multiplicado por dos en los últimos 12 años, "fruto de las inversiones públicas y privadas que se han realizado". El acto de inicio de las obras de la segunda fase de la terminal BEST congregó a un gran número de representantes de toda la Comunidad Logística Portuaria de Barcelona y autoridades. Entre otros destacar la presencia de Eric Ip, managing director de Hutchison Port Holdings; Santi Vila, conseller de Territori i Sostenibilitat de la Generalitat; Felip Puig, conseller d'Empresa i Ocupació, y Lluís Tejedor, alcalde del Prat de Llobregat. Artur Mas se reunió con el Consejo de Administración del puerto de Barcelona Mencionar que el mismo 6 de junio, el presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, acompañado por el conseller de Territori i Sostenibilitat, Santi Vila, se reunió con los miembros del Consejo de Administración de la Autoridad Portuaria de Barcelona. Super Post Panamax port cranes (eight at present) and 54 automated cranes, separated into a total of 27 automated container stacking areas. Gullermo Belcastro, BEST's driector general, was responsible for explaining these technical characteristics once the expansion works have been completed. For his part, Sixte Cambra, chairman of the port of Barcelona, expressed his appreciation to executives of Hutchison Port Holdings (HPH) for that group's long term commitment to the port. He stressed that the investment in the BEST terminal is among the largest ever made by a foreign company in Catalunya, and described it as an "element of reference in the port of Barcelona's expansion" which enables the expansion of the port's freight capacity. Next the mayor of Barcelona, Xavier Trias, spoke, noting that the construction of the second phase of BEST is of "great importance" for Barcelona and the entire metropolitan area. Afterward Clemence Cheng, HPH's director general for Central Europe, spoke, declaring that the second phase inaugural ceremony represented extraordinary progress for BEST since its official opening in 2012. He also said that productivity levels during the terminal's first months of operation offered great optimism for facing the future. "The unconditional support of the port of Barcelona, the the local community and shippers has enabled BEST currently to be one of the world's most productive terminals", Cheng concluded. Destacada presencia de personalidades y operadores del sector en el acto celebrado el 6 de junio ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The president of the Generalitat of Catalunya, Artur Mas, inaugurated on 6 June the construction of the second phase of of the port of Barcelona's BEST container terminal, which will involve an investment of 150 million euros. The expansion work om the Prat quay's container terminal is expected to be completed during the first quarter of 2015. BEST will then have along one 1,500 metre docking line (currently 1,000 metres), with a water depth of 16.5 metres, which will be able to service as many as five container carriers simultaneously. The operating machinery will be expanded to 11 The set of speeches concluded with remarks by the president of the Generalitat of Catalunya, Artur Mas, who emphasised that the area of the port of Barcelona had doubled over the past 12 years, "the result of public and private investments." The start of construction for the second phase of the BEST terminal brought together a large number of representatives from the Barcelona Port Logistics Community and public authorities, including Eric Ip, managing director of Hutchison Port Holdings; Santi Vila, the Generalitat's councillor of Territory and Sustainability; Felip Puig, councillor of Business and Employment; and Lluis Tejedor, mayor of El Prat de Llobregat. On the same day Artur Mas and Santi Vila met with the members of the Barcelona Port Authority's Board of Directors. Las principales autoridades y los directivos de Hutchison recorrieron el espacio de la actual terminal de contenedores del muelle Prat PORTNEWSPAPER 41 LOGISTICS WORLD NEWS ////////////////////////////////////////////////////////////////////// EL GRUPO EDITORIAL MEN-CAR PRESENTA SU ANUARIO VALENCIA PORT 2014 ANTE MÁS DE 150 EMPRESARIOS DEL SECTOR LOGÍSTICO PORTUARIO VALENCIANO GRUPO EDITORIAL MEN-CAR PRESENTS ITS VALENCIA PORT 2014 ANNUAL DIRECTORY TO AN AUDIENCE OF MORE THAN 150 BUSINESS LEADERS OF THE VALENCIA PORT LOGISTICS SECTOR Juan Cardona, presidente del Grupo Editorial Men-Car El Grupo Editorial Men-Car (GEM) presentó el 25 de junio su anuario Valencia Port 2014, ante más de 150 empresarios del sector logístico portuario valenciano que un año más no faltaron a la cita de presentación de esta publicación que cumple este año su trigésima séptima edición. Durante el acto se hizo entrega a Pepa Ruano, directora de Intramediterráneo Valencia/Camar, del "Lingote de Plata Valencia Port 2014"; Carmen Herguedas, gerente de la Corporación de Prácticos del Puerto de Valencia, recibió la "Ánfora a la Simpatía Portuaria Valencia Port 2014", y Pilar Theureau, secretaria general y subdirectora de la Autoridad Portuaria de Valencia, recibió la "Metopa de Honor" del Grupo Editorial Men-Car. El acto contó con la presencia de importantes autoridades relacionadas con el sector, encabezadas por el secretario autonómico de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la Generalitat Valenciana, Victoriano SánchezBarcáiztegui; el presidente de la Autoridad Portuaria de Valencia (APV), Rafael Aznar; el presidente de la Confederación Empresarial Valenciana, Salvador Navarro; el director de la APV, Ramón Gómez Ferrer; el comandante naval de Valencia, Bartolomé Cánovas; el capitán marítimo de Valencia, Felipe Cano, y el vicepresidente de la APV, Rafael Ferrando. César Martín, responsable de Anuarios del Grupo Editorial Men-Car, introdujo el acto de presentación destacando "el compromiso desde el inicio de Men-Car con la Comunidad Portuaria de Valencia y sus empresas e instituciones". 42 PORTNEWSPAPER Rafael Aznar, presidente del puerto de Valencia César Martín dio paso a la intervención del presidente de la Autoridad Portuaria de Valencia, Rafael Aznar, que en su intervención agradeció al presidente del Grupo Editorial Men-Car, Juan Cardona, su compromiso con Valencia y le felicitó por una nueva edición del anuario Valencia Port. Rafael Aznar calificó este momento de presentación del anuario como "un día de alegría" y lanzó un mensaje de "realismo ante una complejidad creciente, aunque estamos teniendo señales de superación de esta situación claras, pero tenemos que profundizar en la profesionalidad y la responsabilidad". En este sentido, el presidente de la APV enfatizó en la "unión como elemento fundamental para recuperar el optimismo y mirar la situación como un vaso medio lleno". Aznar también se refirió a las personas que iban a ser galardonadas con el "Lingote de Plata" y la "Ánfora a la Simpatía Portuaria". Sobre el primer galardón, el presidente de la APV destacó que reconoce "a personas de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente afirmó dirigiéndose a los empresarios allí presentes que los que habéis "conseguido que el puerto de Valencia sea el más importante del Mediterráneo sois vosotros". Asimismo, afirmó que la Generalitat Valenciana trabaja para que sea una realidad cuanto antes el Corredor Mediterráneo para que las mercancías entren por el puerto de Valencia. El secretario autonómico agradeció al Grupo Editorial Men-Car su trabajo en la elaboración del anuario y a favor de la logística. Para terminar, Sánchez-Barcáiztegui destacó que la Generalitat Valenciana "siempre estará a disposición de la Comunidad Portuaria de Valencia para ayudarles". //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Antonio Campoy leyó el acta en calidad de secretario del Círculo de Galardonados con el «Lingote de Plata Valencia Port» que han hecho y siguen haciendo mucho por su empresa y su organización y por el puerto en su conjunto". Finalmente, Rafael Aznar animó a conversar durante el cóctel que cerraba el evento sobre su reciente estancia en China "que traerá cosas que nos pueden afectar, así como novedades como el Fondo de Accesibilidad Portuaria o la anulación de la alianza P3, que son novedades de las que podemos sacar ventaja con nobleza y lealtad". Posteriormente, César Martín tomó la palabra para presentar la edición del 2014 del anuario Valencia Port, que ofrece en sus páginas una información detallada acerca de las empresas que configuran la Comunidad Portuaria de Valencia y Sagunto, además de diferentes datos técnicos del puerto de Valencia. El anuario Valencia Port 2014 es una herramienta de trabajo donde se puede consultar de manera sencilla pero muy efectiva la información sobre las empresas de los diferentes colectivos que conforman las mencionadas comunidades portuarias de Valencia y Sagunto, además de información sobre tasas y tarifas portuarias, datos técnicos de las infraestructuras del puerto de Valencia y un artículo donde se detallan las claves del futuro del puerto de Valencia. César Martín destacó que el anuario Valencia Port 2014 "es el altavoz de promoción de la Comunidad Portuaria de Valencia. En el anuario están presentes más de 600 empresas y recoge un reportaje sobre el puerto de Valencia como instrumento básico al servicio de la economía productiva". Reconocimientos Seguidamente se procedió a la entrega de la "Ánfora a la Simpatía Portuaria de Valencia 2014", premio que otorgan los lectores de la revista Inter-Transport a la persona que se ha destacado por su profesionalidad, cortesía y buen trato a los clientes. Juan Carlos Palau, delegado del Grupo Editorial Men-Car en Valencia, presentó el espíritu de este galardón que en esta ocasión recayó en Carmen Herguedas, gerente de la Corporación de Prácticos del Puerto de Valencia, quien tras recoger el trofeo en forma de ánfora de manos del presidente del Grupo Raminatrans, Rafael Milla, agradeció los votos recibidos y el apoyo de sus compañeros y su familia para poder llevar adelante su labor. La galardonada recibió el trofeo y dos pasajes entre Barcelona y Porto Torres, cortesía de Grimaldi-Napoli, que entregó Tomasi Navarrete, representante de la naviera. Posteriormente Pilar Theureau, secretaria general y subdirectora de la Autoridad Portuaria de Valencia, recibió de manos de Mario Flores, diputado en Cortes, y Marta Juan Cardona (presidente del Grupo Editorial Men-Car), Rafael Aznar (presidente del puerto de Valencia), Pepa Ruano (directora de Intramediterráneo Valencia/Camar), y Antonio Campoy (presidente de Marmedsa Noatum Maritime), en el momento de la entrega del «Lingote de Plata Valencia Port 2014» Victoriano Sánchez-Barcáiztegui, secretario autonómico de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la Generalitat Valenciana Cardona, directora de las publicaciones Portnewspaper y Nautic Press del Grupo Editorial Men-Car, la "Metopa de Honor" del grupo. Visiblemente emocionada, Theureau agradeció el reconocimiento al Grupo Editorial Men-Car y a las personas que trabajan con ella en la Secretaría General de la APV y a los que le acompañaron desde el principio: "Porque ellos me han permitido formarme y me han dado la oportunidad de llegar donde estoy". Asimismo destacó el apoyo recibido por su familia "en los momentos en los que el trabajo produce desazón y tensión". El presidente del Grupo Editorial Men-Car, Juan Cardona, presentó el galardón más importante del acto: el "Lingote de Plata Valencia Port 2014". Juan Cardona destacó el acto de presentación como "una cita que nos enorgullece, y me gusta que ustedes le llamen fiesta. Para nosotros es un trabajo, pero espero que siga siendo para ustedes una fiesta". Asimismo tuvo palabras de agradecimiento para el director general del Grupo Editorial Men-Car, Manuel Cardona, que no pudo asistir al acto. Posteriormente agradeció el trabajo de los miembros del Grupo Editorial MenCar que con su esfuerzo "han hecho reflotar una empresa que cumplirá el año que viene 50 años" y agradeció en especial el trabajo de los miembros del Grupo Editorial MenCar en Valencia. El presidente del Grupo Editorial Men-Car dio paso a Antonio Campoy, que en nombre del Círculo de Galardonados con el "Lingote de Plata Valencia Port" leyó el acta de la reunión en la que se decidió que Pepa Ruano fuera la galardonada en la edición del 2014. Ruano agradeció el reconocimiento al Grupo Editorial Men-Car y destacó su alegría porque el premio "proviene del sector al que pertenezco y me siento orgullosa. Empecé en el shipping muy joven, mientras estudiaba y el 22 de junio de 1980 me encargaron la dirección de Intramediterráneo en Valencia". Pepa Ruano destacó las personas que le han ayudado en el camino y destacó que un jefe "no es nada si no tiene un buen equipo de personas consigo". Finalmente, Pepa Ruano resaltó que es la "primera mujer en conseguir este galardón en Valencia y por ello quiero dedicárselo al sector y especialmente a las mujeres que hacen muy buena labor en el mismo". Cerró el acto el secretario autonómico de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la Generalitat Valenciana, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui, que destacó que el "puerto de Valencia y su Comunidad Portuaria es la pieza fundamental para el desarrollo de la Comunidad Valenciana". Asimismo el secretario autonómico Marta Cardona (Grupo Editorial Men-Car), Pilar Theureau (APV) con la «Metopa de Honor» del Grupo Editorial Men-Car, y Mario Flores (diputado del Congreso de los Diputados) On 25 June Grupo Editorial Men-Car presented its Valencia Port 2014 annual directory to more than 150 senior business leaders of the Valencia port logistics sector, who again this year could not miss the annual event,now in its 37th edition. During the event Sra. Pepa Ruano, director of Intramediterráneo Valencia/Camar, was awarded the "Valencia Port 201 Silver Ingot"; Carmen Herguedas, manager of the Corporation of Valencia Port Pilots, received the "Valencia Port 2014 TrophyCup for Cordiality"; and Pilar Theureau, secretary general and assistant director of the Valencia Port Authority, received the "Grupo Editorial Men-Car Plaque of Honor." The event was attended by important authorities connected with the sector, headed by the regional secretary of César Martín, responsable de Anuarios de Men-Car Juan Carlos Palau, delegado de Men-Car en Valencia Tomassi Navarrete (Grimaldi-Napoli), la galardonada con la «Ánfora a la Simpatía Portuaria» Carmen Hergueda (Prácticos del Puerto de Valencia), Rafael Milla (Raminatrans) y Juan Carlos Palau (Grupo Editorial Men-Car) PORTNEWSPAPER 43 LOGISTICS WORLD NEWS ////////////////////////////////////////////////////////////////////// Dos pasajes Valencia-Islas Baleares más coche, por cortesía de Acciona Trasmediterránea, y que entregó su responsable de la Unidad de Cruceros, Paula Casais, que fueron para Tinín Esbrí, de Dachser España which concluded the eventhis recent stay in China, "which isdoing things which may affect us, such as new developments like the Port Accessbility Fund and annulment of the P3 Alliance, new developments of which we can take advantage with nobility and fairness." César Martín then took the podium to present the 2014 edition of the Valencia Port annual directory,which offers in its pages detailed information about the companies which form the Valencia and Sagunto port communities, as well as technical information on the port of Valencia. The Valencia Port 2014 yearbook is a working tool where it is possible to find in a simple but very effective manner information on the companies in various categories which form the port communities of Valencia and Sagunto, as well as information on port taxes and tariffs, technical data on the port of Valencia's infrastructures, and an article detailing the keys to the future of the port of Valencia. César Martín stressed that the Valencia Port 2014 yearbook "is the promotional loudspeaker for the Valencia Port Community. In the directory more than 600 companies are present and it inludes a report on the port of Valencia as a basic instrument at the service of the productive economy." Awards Dos pasajes para cualquier destino del AVE desde Valencia, cortesía de Renfe, entregados en su nombre por Juan Carlos Palau, que correspondieron a Agustín Vañó, de Copitrans Una cena para dos personas cortesía del Restaurante La Rosa, y que entregó César Martín en su nombre para Pablo Montero, de la Autoridad Portuaria de Valencia Dos circuitos termales en el Spa del Hotel Las Arenas que entregó Marta Cardona en su nombre a José Miguel Alcolea, de Ecu Line Infrastructures, Land Policy and Environment of the Valencian Generalitat, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui; the chairman of the Valencia Port Authority (APV), Rafael Aznar; the chairman of the Valencian Business Confederation, Salvador Navarro; APV director Ramón Gómez Ferrer; the naval commandant of Valncia, BartoloméCánovas; the maritime captain of Valencia, Felipe Cano; and APV vice president Rafael Ferrando. César Martín, in charge of Grupo Editorial Men-Car's annual directories, introduced the presentation ceremony,stressing "the commitment of Men-Car since the beginning to the Valencian Port Community and its companies and institutions." César Martín then handed over to the remarks by the chairman of the Valencia Port Authority, Rafael Aznar, who thanked the chairman of Grupo Editorial Men-Car, Juan Cardona, for his commitment to Valencia and congratulated him on publication of the new edition of Valencia Port. Rafael Aznar described this moment of the directory's presentation as "a happy day" and launched a message of "realism in the face of increasing complexity, while we are looking for clear signals of survival from this situation, but we need to deepen professionalism and responsibility." In that regard, APV's chairman emphasised "unity as a fundamental element to recover optimism and see the situation as a glass half full". Aznar also referred to the persons who were going to be awarded the "Silver Ingot" and the "Trophy Cup for Port Cordiality". Regarding the first award, APV's chairman stressed that it recognises "people who have one and continue to do much for their company, their organisation and for the port as a whole. Finally, Rafael Aznar discussed during the reception 44 PORTNEWSPAPER Next came the presentation of the "Cup for Port Goodwill of Valencia 2014", an award which readers of Inter-Transport magazine confer on the person who has been outstanding for professionalism, courtesy, and good customer service. juan Carlos Palau, Grupo Editorial Men-Car's manager in Valencia, presented this award to Carmen Herguedas, manager of the Port of Valencia Pilots' Corporation. After receiving the trophy up from the chairman of Grupo Raminatrans, Rafael Milla, she expressed thanks for the votes received and for the support of her co-workers and familyto carry forward her work. The award winner, in addition to the trophy, received two tickets for travel between Barcelona and Porto Torres, Sardinia, presented by Tomasi Navarrete, representative of the Grimaldi-Napoli shipping company. Subsequently Pilar Theureau, secretary general and deputy director of the Valencia Port Authority, received the Grupo Editorial Men-Car's "Plaque of Honor" from Mario Flores, a deputy in the Spanish Parliament, and Marta Cardona, director of Men-Car's Portnewspaper and Nautic Press magazines. Visibly moved, Ms Theureau thanked Grupo Editorial Men-Car, the people who work with her in APV's General Secretariat, and those who accompanied her from the beginning, for this recognition. "Because they have enabled me to train myself and have given me the opportunity to arrive where I am." She also stressed the support received from her family "in moments when the work produces stress and tension." Grupo Editorial Men-Car's chairman, Juan Cardona, presented the most important award of the event: the "Silver Ingot Valencia Port 2014". Juan Cardona emphasised the act of presentation as "a gathering which makes us proud, and i am pleased that you see it as a fiesta. For us it is work, but I hope that for all of you it will remain a fiesta." He also expressed thanks to the director general of Grupo Editorial Men-Car, who was unable to attend. Subsequently he expressed ppreciation for the work of the Men-Car staff, who with their efforts "have helped to refloat a company which next year will mark its 50th year," and especially thanked the Valencia staff of Grupo Editorial Men-Car. The chairman then passed the microphone to Antonio Campoy, who in the name of the Circle of Award Winners of the "Valencia Port Silver Ingot" read the report of the meeting which decided that Pepa Ruano wouild be the winner for 2014. Ruano thanked Grupo Editorial Men-Car for this recognition and stressed her happiness because the prize "comes from the sector to which I belong and for which I feel proud.I started in shipping while very young, while I was studying, and on 22 June 1980 i was put in charge of Intramediterráneo in Valencia." Pepa Ruano emphasised the persons who have assisted her along the way and stressed that a leader "is nothing if he or she does not have a good team of people alongside." Finally, Pepa Ruano noted that she is "the first woman to attain this award in Valencia, and for that I want to dedicate it to the sector and especially to the women who do such good work in it." The regional secretary of Infrastructures, Territory and Environment of the Valencian Generalitat, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui, concluded the event, stressing that "the port of Valencia and its Port Community are the foundation stone for development of the Valencian Community." The regional secretary also affirmed to the businessmen present that "you are the ones who have made the port of Valencia the most important in the Mediterranean." He also stated that the Velncain Generalitat is working to make a reality of the Mediterranean Coridor as soon as possible, so that freight will enter the port of Valencia. The regional secretary thanked Grupo Editorial Men-Car for its work in preparing the yearbook and for its work on behalf of logistics.In concluding, Sánchez-Barcáiztegui stressed that the Valencian Generalitat "will always be at the disposition of the Valencia Port Community to assist it." EL CONSEJO DE MINISTROS APROBÓ AMPLIAR EL PLAZO MÁXIMO DE LAS CONCESIONES PORTUARIAS DE 35 A 50 AÑOS THE COUNCIL OF MINISTERS APPROVES EXTENSION OF THE MAXIMUM LENGTH OF PORT LEASES FROM 35 TO 50 YEARS ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Como estaba previsto, el Consejo de Ministros del 4 de julio aprobó la ampliación del plazo máximo de las concesiones portuarias de 35 a 50 años y la creación del conocido fondo de Accesibilidad Terrestre Portuaria. Según recoge el Real Decreto-Ley, el plazo que inicialmente se conceda a las nuevas concesiones no podrá exceder de 50 años, y siempre teniendo en cuenta criterios como el volumen de inversión que realice el concesionario, la adecuación a la planificación y gestión portuarias, y el incremento de actividad que genere en el puerto, entre otros. Igualmente, el plazo inicial de las concesiones otorgadas con anterioridad a la entrada en vigor de este Decreto-Ley, podrá ser ampliado hasta los 50 años a petición del concesionario y previo informe favorable de Puertos del Estado, cuando el concesionario se comprometa a una nueva inversión, contribuya a la financiación de las infraestructuras de conexión terrestres, o reduzca al menos un 20% las tarifas máximas incluidas en el título concesional. Según el Ministerio de Fomento, "estas medidas, además de homogeneizar los plazos concesionales de España con el resto de la Unión Europea, estimularán a la iniciativa privada, ya que se calcula que generarán una inversión adicional de entre 150-200 millones de euros anuales, incrementarán la competitividad de los puertos, y reducirán los costes logísticos". NUEVO COMANDANTE NAVAL DE BILBAO NEW NAVAL COMMANDANT IN BILBAO Juan José Moreno Pastorín y Manuel Ángel Martínez Núñez El Capitán de Navío D. Juan José Moreno Pastorín tomó posesión, el pasado 18 de julio, como nuevo comandante naval de Bilbao en sustitución de también Capitán de Navío, Manuel Ángel Martínez Núñez. La ceremonia de traspaso del mando se produjo en la propia Comandancia Naval de Bilbao para, posteriormente, celebrarse una recepción oficial a bordo del patrullero "Atalaya", llegado expresamente para la ocasión. El patrullero P-74 es el último de los cuatro patrulleros de altura de la Clase Serviola propiedad de la Armada Española, y tiene su base en la estación naval de La Graña, Ferrol. Botado en 1992, tiene 68 metros de eslora y permaneció amarrado en el muelle Reina Victoria del puerto de Bilbao. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Captain Don Juan José Moreno Pastorin took over in July as Bilbao's new Naval Commndant, succeeding Captain Manuel Ángel Martínez Núñez. The change of command ceremony took place in the Bilbao Naval Headquarters and an official reception followed aboard the patrol vessel "Atalaya", which arrived specially for the occasion. The patrol vessel, P-74, is the newst of four patrol ships of the "Serviola" Class in the Spanish Navy, and is based at La Graña naval station in Ferrol. Launched in 1992, it is 68 metres in length and was docked at the Reina Victoria pier in the port of Bilbao. As had been expected, in July the Council of Ministers approved the extension of the maximum period of port leases from 35 to 50 years, as well as creation of the fund for Port Land Access. According to the Royal Decree-Law, the inital award of leases cnnot exceed 50 years, always taking into account the volume of investment to be made by the leaseholder, conformity with port planning and management, and the increase of activity which it generates in the port, among other factors. In addition, the initial perio of leases granted prior to the entry into effect of this Decree-Law may be extended to 50 years upon request of the leaseholder and with prior approval by Puertos del Estado, when the leaseholder agrees to a new investment, contributes to the financing of land access infrastructures, or ruces by at least 20% the maximum tariffs included in the lease title. According to the Development Ministry, "these measures, in addition to aligning the Spanish lease periods with the rest of the European Union, will stimulate private inititative, since it is calculated that they will generate additional investment of between 150 and 200 million euros, will increase the ports' competitiveness, and will reduce logistics costs." EL INSTITUTO VASCO DE LOGÍSTICA SE INTEGRA EN EL CONSORCIO CONPY BASQUE THE BASQUE LOGISTICS INSTITUTE JOINS THE CONPY BASQUE CONSORTIUM El Instituto Vasco de Logística y Movilidad Sostenible (IVL) ha suscrito un convenio de integración al consorcio "Conpy Basque", una plataforma que cuenta con más de una veintena de empresas vascas comprometidas en el proyecto "Euskadi camino a la ciudad inteligente". La firma se realizó el 23 de julio por parte de Oskar Royuela, director gerente del IVL, e Ibon Linacisoro, gerente de Ekoiru Consulting. El consorcio desarrolla su actividad en el entorno de las "Smart Cities" y tiene como objetivo principal ofrecer a empresas y administraciones soluciones integrales para lograr una gestión inteligente, eficiente y sostenible. La metodología aplicada por Conpy Basque en el desarrollo de sus tareas se basa en el aprovechamiento de las especialidades de sus miembros. En consecuencia, el IVL se responsabilizará de las actividades relacionadas con la logística, el transporte, la mejora de la eficiencia operativa de las flotas, la distribución urbana eficiente y los estudios de movilidad, entre otras. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The Basque Institute of Logistics and Sustainable Mobility (IVL) has signed an integration agreement with the "Conpy Basque" consortium, a platform which includes more than 20 Basque businesses involved in the project "Basque road to the intelligent city." The agreement was signed in July by Oskar Ibon Linacisoro y Oskar Royuela Royuela, IVL's managing director, and Ibon Linacisoro, manager of Ekoiru Consulting. The consortium is developing its activity in the context of "Smart Cities" and has as its principal objective to offer companies and public administrations integral solutions to achieve intelligent, effective and sustainable management. The methodology applied by Conpy Basque in the development of its tasks is based on benefiting from its members' specialties. In consequence, IVL will be responsible for activities related to logistics, transport, improvement of the operational efficiency of vehicle fleets, efficient urban distribution and mobility studies, among other items. RAMINATRANS SE INCORPORA A LA CONFEDERACIÓN EMPRESARIAL VALENCIANA RAMINATRANS JOINS THE VALENCIAN BUSINESS CONFEDERATION La junta directiva de la Confederación Empresarial Valenciana (CEV) aprobó el pasado 17 de julio la incorporación de Raminatrans, S.L., a la institución junto a otras seis empresas. Asimismo aprobó la inclusión del presidente de la Asociación Valenciana de Empresarios, en la actualidad Vicente Boluda, como invitado en las juntas directivas, del mismo modo que ya lo estaba el presidente de la Cámara de Comercio de Valencia, cargo que actualmente ostenta José Vicente Morata. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The executive board of the Valencian Business Confederation has approved the addition of Raminatrans, S.L., as a member, along with six other companies. It also approved the addition of the chairman of the Valencian Businessmen's Association, currently Vicente Boluda, as a guest at board meetings, in the same way as the chairman of the Valencia Chamber of Commerce, the post now held by José Vicente Morata. PORTNEWSPAPER 45 LOGISTICS WORLD NEWS ////////////////////////////////////////////////////////////////////// EL GOBIERNO PRIVATIZARÁ EL 49% DE AENA THE GOVERNMENT WILL PRIVATISE 49% OF AENA El Consejo de Ministros del 13 de junio aprobó la privatización de hasta un 49% del capital social de Aena Aeropuertos frente al 60% inicialmente previsto, en una operación en la que el 28% se colocará en Bolsa a través de una Oferta Pública de Venta (OPV) y el 21% restante se licitará para un núcleo estable de accionistas seleccionados mediante un proceso de concurrencia. De esta forma, el Gobierno mantendrá la mayoría del capital de Aena Aeropuertos, ostentando el 51% del capital de dicha sociedad, según avanzó la ministra de Fomento, Ana Pastor. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The Council of Ministers approved on 13 June the privatisation of up to 49% of Aena Aeropuertos' share capital, instead of the initially planned 60%, in an operation through which 28% will be listed on the Stock Exchange through a Public SaleOffering (OPV) and the rmaining 21% will be allocated to a stable nucleus of shareholders selected by a process of competiton. In this fashion, the Government will retain the 51% majority of Aena Aeropuertos share capital, according to Development Minister Ana Pastor. NUEVO PRESIDENTE DEL PUERTO DE CARTAGENA NEW CHAIRMAN OF THE PORT OF CARTAGENA LA APERTURA DEL AEROPUERTO DE CASTELLÓN SE PRODUCIRÁ ESTE AÑO SEGÚN LA EMPRESA ADJUDICATARIA DE SU GESTIÓN CASTELLÓN AIRPORT WILL OPEN THIS YEAR, ACCORDING TO THE COMPANY WHICH HOLDS ITS MANAGEMENT CONTRACT La apertura del Aeropuerto de Castellón se producirá este mismo año, según señalaron representantes de la empresa Lavalin, adjudicataria de la instalación aeroportuaria, en el acto de firma del contrato de adjudicación de la gestión celebrado el pasado 27 de mayo. El contrato tiene una duración de 20 años y 5 meses. Lavalin ha presentado un proyecto que busca fusionar el modelo de desarrollo económico y adaptarlo a las ventajas de la región, según fuentes de la Generalitat Valenciana. El presidente de la Generalitat, Alberto Fabra, señaló en el acto que se ha dado "el paso definitivo para la puesta en marcha del aeropuerto de Castellón, una infraestructura necesaria para una provincia que va a escribir su futuro con un sector turístico afianzado que cuenta con infraestructuras de primera". Durante su intervención, el Presidente destacó que con este proyecto Castellón estará más y mejor conectada con el mundo y las posibilidades de crecimiento económico de toda la provincia aumentarán. The president of the Generalitat, Alberto Fabra, said during the event that "the definitive step has been taken for the start of operations at the Castellón airport, an essential infrastructure for a province which is going to wite its future with a well supported tourism sector which has first class infrastructures." During his remarks, the president stressed that with this project Castellón will be more and better connected with the world, and the entire province's possibilities for economic growth will grow. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Castellón Airport will be opened this year, according to representatives of the Lavalin company, leaseholders of the airport, speaking at the management contract signing ceremony on 27 May. The duration of the contract is for 20 years and five months. Lavalin presented a `project which seeks to link the model of economic development and adapt it to the region's advantages, according to sources in the Valencian Generalitat. Representantes de la Generalitat y la empresa Lavalin tras rubricar el acuerdo LOS ALUMNOS DEL MÁSTER DE LA AUTORIDAD PORTUARIA VISITAN NOATUM CONTAINER TERMINAL VALENCIA STUDENTS IN THE VALENCIA PORT AUTHORITY MASTER'S PROGRAM VISIT THE NOATUM CONTAINER TERMINAL VALENCIA Se ha confirmado la propuesta de Antonio Sevilla Recio como nuevo presidente de la Autoridad Portuaria de Cartagena, en sustitución de Adrián Ángel Viudes. El nuevo responsable de la Autoridad Portuaria de Cartagena, que ha nacido en Madrid en 1964, es ingeniero de Caminos, Canales y Puertos por la Universidad Politécnica de Madrid. Fue consejero de Obras Públicas en la Comunidad de Murcia desde junio del 2011 hasta el pasado mes de abril, y anteriormente fue decano del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de la Región de Murcia. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The nomination of Antonio Sevilla Recio as the new chairman of the Cartagena Port Authority, suceeding Adrián Ängel Viudes, has been confirmed The new head of the Cartagena Port Authority, born in Madrid in 1964, holds a degree from Madrid Polytechnic University in Roads, Canals and Ports. He was the Comunidad de Murcia's councillor of Public Works from June 2011until April 2014, and was previously the dean of the Mursia Region's College of Roads, Canals and Ports Engineers. 46 PORTNEWSPAPER Los alumnos comprobaron la operativa de la terminal a pie de muelle Los alumnos de la 22ª edición del Máster en Gestión Portuaria y Transporte Intermodal de la Autoridad Portuaria de Valencia visitaron las instalaciones de Noatum Container Terminal Valencia la penúltima semana de mayo. En la visita también estuvieron presentes los alumnos de la vigésima edición del Curso de Especialista en Transporte Intermodal. Gracias a la visita, según fuentes de la Fundación del puerto de Valencia, que gestiona el Máster, los alumnos pudieron disfrutar de una oportunidad excelente para comprobar y ver in situ la operativa de carga y descarga del buque y el apilamiento de contenedores. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Students of the Valencia Port Authority's 22nd Master's degree program in Port Managment and Intermodal Transport visited the Noatum Container Terminal Valencia's installations in late May. Also present during the visit were students in the 20th Specialist Course in Intermodal Transport. Thanks to the visit, according to sources in the Valencia port's Foundation, which manages the Master's program, the students were able to enjoy an excellent opportunity to understand and view on-site vessel loading and discharge and container stacking.