Voir - Rossi
Transcription
Voir - Rossi
Services Réducteurs et motoréducteurs Instructions d'emploi ATEX UTD.123.10-2016.00_FR Index 1 - Informations générales sur la sécurité ............................................................................................4 1.1 - Recyclage ..................................................................................................................................................4 1.2 - Sécurité......................................................................................................................................................4 2 - Conditions d'emploi et limites d'utilisation .....................................................................................5 3 - Etat lors de la fourniture ..................................................................................................................6 3.1 - Réception...................................................................................................................................................6 3.2 - Plaque signalétique ...................................................................................................................................6 3.3 - Lubrifiant....................................................................................................................................................7 3.4 - Peinture......................................................................................................................................................7 3.5 - Protections et emballage ...........................................................................................................................7 4 – Levage, transport et stockage.........................................................................................................8 4.1 - Levage et transport....................................................................................................................................8 4.2 - Stockage ....................................................................................................................................................9 5 - lnstallation .......................................................................................................................................10 5.1 - Généralités .................................................................................................................................................10 5.2 - Moments de serrage pour les vis de fixation (pattes, bride, accessoires) et pour les bouchons ..............12 5.3 - Fixation à bride ..........................................................................................................................................12 5.4 - Fixation à pattes ........................................................................................................................................13 5.5 - Fixation pendulaire ...................................................................................................................................14 5.6 - Montage arbre lent creux ..........................................................................................................................16 5.7 - Montage et démontage du réducteur .......................................................................................................16 5.8 - Fixation axiale du réducteur ......................................................................................................................17 5.9 - Calage du réducteur avec clavette et anneaux ou douille de blocage ......................................................17 5.10 - Montage arbre lent creux avec unité de blocage ....................................................................................18 5.11 - Montage de pièces sur les bouts d'arbre lent et rapide .........................................................................20 5.12 - Dispositif antidévireur ..............................................................................................................................21 5.13 - Vérification du facteur de service fs requis par l'application ...................................................................22 5.14 - Vérification de la puissance thermique Pt [kW] du réducteur .................................................................24 6 - Lubrification ....................................................................................................................................28 6.1 - Généralités .................................................................................................................................................28 6.2 - Tableau de lubrification .............................................................................................................................29 6.3 - Lubrification du support de l'extrudeuse (axes parallèles et orthogonaux, tailles 100 ... 451) ............................ 30 7 - Montage et démontage du moteur ..................................................................................................31 7.1 - Généralités .................................................................................................................................................31 7.2 - Motoréducteurs avec moteur calé dans l'arbre creux rapide du réducteur ..............................................31 7.3 - Motoréducteurs avec pignon cylindrique calé directement sur le bout d'arbre moteur............................................. 32 8 - Systèmes de refroidissement ..........................................................................................................33 8.1 - Refroidissement artificiel par ventilateur ...................................................................................................33 8.2 - Refroidissement artificiel par serpentin (série G, H02) ou par échangeur intérieur (série G) ...................................... 33 9 - Accessoires .....................................................................................................................................35 9.1 - Pré-échauffer .............................................................................................................................................35 9.2 - Capteur de température de l'huile (ou roulement) à boîte à bornes et transducteur ampérométrique 4 ÷ 20 mA ...36 9.3 - Capteur de niveau de l'huile avec flotteur .................................................................................................37 9.4 - Thermostat TCA 2BA .................................................................................................................................38 9.5 - Fluxostat BFS-20 .......................................................................................................................................39 10 - Mise en service ..............................................................................................................................40 10.1 - Généralités ...............................................................................................................................................40 2 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 10.2 - Rodage ....................................................................................................................................................40 10.3 - Mesure de la température superficielle ...................................................................................................40 11 - Entretien ........................................................................................................................................41 11.1 - Généralités ...............................................................................................................................................41 11.2 - Change de l'huile .....................................................................................................................................42 11.3 - Serpentin et échangeur de chaleur intérieur ...........................................................................................42 11.4 - Bagues d’étanchéité ................................................................................................................................42 11.5 - Roulements..............................................................................................................................................42 11.6 - Bouchon de remplissage métallique avec filtre et soupape ....................................................................43 11.7 - Arbre lent creux .......................................................................................................................................43 11.8 - Niveaux sonores ......................................................................................................................................43 11.9 - Anomalies du réducteur: causes et solutions possibles ..........................................................................44 12 - Contrôles et vérifications ATEX .....................................................................................................45 12.1 - Tableau principal des opérations et vérifications à exécuter pendant la mise en service .......................45 12.2 - Tableau des contrôles et vérifications à exécuter pendant la mise en service ......................................46 12.3 - Tableau de la fréquence1) des contrôles et des vérifications à exécuter pendant le fonctionnement normal ............................................................................................................................................... ......47 13 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons - Série A04 ..............................48 13.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour les REDUCTEURS et les MOTOREDUCTEURS à vis tailles 32 ... 81 (série A04), fournis COMPLETS d'HUILE...........................................................................................................48 13.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à vis tailles 100 ... 250 (série A04), fournis SANS HUILE..................................................................................... ......49 14 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons - Série E04 ..............................51 14.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 50 ... 81 (série E04) fournis COMPLETS d' HUILE...........................................................................................................51 14.2 - Positions de montage et positions des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 100 ... 180 (série E04), fournis SANS HUILE................................................................................52 15 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons - Série G ......................................53 15.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes parallèles et orthogonaux tailles 40 ... 81 (série G) fournis COMPLETS d'HUILE.............................................................................53 15.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes parallèles tailles 100 ... 360 (série G), fournis SANS HUILE....................................................................55 16 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons - Série H02..................................61 Index des revisions ...............................................................................................................................70 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 3 Instructions d'emploi pour réducteurs et motoréducteurs conformes à la directive ATEX 2014/34/UE Série Série Série Série A04 E04 G H02 réducteurs et motoréducteurs à vis rédicteurs et motoréducteurs coaxiaux réducteurs et motoréducteurs à axes parallèles et orthogonaux (tailles 40 ... 360) réducteurs à axes parallèles et orthogonaux (tailles 400 ... 631) 1 - Informations générales sur la sécurité Ce document donne toutes informations sur le transport, l'installation et l'entretien dans l'exécution pour l'utilisation dans des zones avec des atmosphères potentiellement explosives (ATEX). Le personnel qui travaillera dans ces activités devra lire et appliquer soigneusement toutes les instructions suivantes. Les informations et les données contenues dans ce document correspondent au niveau technique atteint lors de l'impression du manuel même. Rossi S.p.A. se réserve le droit d'apporter, sans préavis, les modifications opportunes pour l'amélioration du produit. 1.1 - Recyclage Considérer les prescriptions en vigueur en matière d'élimination et recyclage du matériau usagé: – les carcasses, les engranages, les arbres et les roulements du réducteur doivent etre traités comme ferraille ainsi que les autres composants en acier; – les roues à vis sont réalisées avec la couronne en bronze et doivent etre traitées ainsi que tout autre composant en bronze; – pour les autres composants non métalliques (bagues d'étanchéité, capuchons, etc.) suivres les prescriptions en vigueur; – les huiles usagées doivent etre récupérées et traitées conformément aux prescriptions en vigueur. 1.2 - Sécurité Les paragraphes avec les symboles (voir ci-dessous) contiennent des dispositions à observer impérativement afin de garantir l'intégrité des personnes et d'éviter des dommages importants à la machine ou à l'installation (ex: travaux effectués sous tension, sur des appareils de levage, etc.). Situation de danger (électrique ou mécanique), comne par example: – présence de tension électrique; – température supérieure à 50 °C; – présence d'organes en mouvement pendant le fonctionnement; – charges suspendues (levage et transport); – présence d'éventuel niveau sonore élevé ( > 85 dB(A)); Prescriptions de sécurité pour l'utilisation dans des zones classées selon ATEX 99/92/CE. IMPORTANT: les réducteurs et motoréducteurs fournis par Rossi S.p.A. sont des composants destinés à etre incorporés dans des appareils ou des systèmes finis et leur mise en service est interdite tant que l'appareil ou le système dans lequel le composant a été incorporé n'a pas été déclaré conforme: – à la Directive machines 2006/42/CE et mises à jours suivantes; en particulier, les éventuelles protections contre les accidents pour les bouts d'arbre inutilisés et pour les ouvertures du capot ventilateur éventuellement accessibles (ou autre) sont à la charge de l'Acheteur; – à la Directive «Compatibilité électromagnétique (EMC)» 2004/108/CE et mises à jour suivantes. Attention! Il est recommandé de respecter scrupuleusement toutes les instructions de ce manuel, celles concernant l'installation, les dispositions de loi en vigueur sur la sécurité et les normes en matière d'installation correcte. En cas de dangers pour personnes ou choses dus à chutes et saillies du réducteur ou parties du réducteur, il faut prévoir de sécurités adéquates contre: − le desserrage ou la rupture des vis de fixation; – la rotation ou le défilage du réducteur du bout d'arbre machine, causés par des ruptures accidentelles de la liaison de réaction; − la rupture accidentelle du pivot machine. En cas de fonctionnement anomal (augmentation de température, vibrations ou bruit inhabituel, etc.) arrêter inmédiatement la machine. Installation Une mauvaise installation, une utilisation impropre, le démontage des protections, la déconnexion des dispositifs de protection, le défaut de contrôles et d’entretien, les connexions impropres, peuvent causer de graves dommages aux personnes ou aux choses. Par conséquent, le composant doit être transporté, installé, mis en service, géré, inspecté, soumis à entretien et réparé exclusivement par un personnel responsable qualifié. 4 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Le personnel devra etre spécifiquement instruit et avoir l'expérience nécessaire pour reconnaître les risques et les situations potentielles de danger connectées aux produits présents, en évitant toutes émergences. Les réducteurs et les motoréducteurs de ce manuel sont utilisés normalement dans des milieux industriels : des protections supplémentaires éventuellement nécessaires doivent être adoptées et garanties par le responsable de l’installation. Attention! Les composants en exécution spéciale ou avec des variations de construction peuvent différer dans les détails par rapport à ceux décrits et peuvent nécessiter des informations complémentaires. Attention! Pour l'installation, l'utilisation et l'entretien du moteur électrique (normal, frein ou spécial) ou de l'éventuel motovariateur et/ou appareil électrique d'alimentation (convertisseur de fréquence, soft-start, etc.), et /ou appareil électrique d'alimentation optionnel (ex.: unité autonome de refroidissement, etc.), consulter la documentation spécifique jointe. Si nécessaire, la demander. Entretien Tout type d'opération sur le réducteur ou sur les composants connectés doit s'effectuer à machine arrêtée: déconnecter le moteur (ainsi que les équipements auxiliaires) de l'alimentation, le réducteur de la charge, s'assurer que les systèmes de sécurité soient activés contre tous démarrages accidentels et, le cas échéant, prévoir des dispositifs mécaniques de blocage (à enlever avant la mise en service). Attention! Pendant le fonctionnement les réducteurs pourraient avoir des surfaces chaudes; attendre toujours que le réducteur ou le motoréducteur se soit refroidi avant de commencer toute opération. Prescriptions ATEX Pour toute opération (montage, démontage, nettoyage, entretien), se servir d’outils et suivre des procédures qui ne provoqueront pas d’explosions (ex. : étincelles). Dans le cas d’utilisation d’appareillages électriques (lampes baladeuses, aspirateurs, etc...), s’assurer de leur certification selon ATEX et s’ils sont d’une catégorie appropriée à la zone. Lorsque le réducteur ou motoréducteur est démonté, transporté ou reinstallé dans une autre application, ou modifié, par example avec l'application d'un moteur différent (voir tab. 2.1 et tab. 5.1), il faut vérifier de nouveau sa compatibilité avec les nouvelles conditions d'installation et classification de la zone, ainsi que l'aptitude en fonction du service et des données techniques de l'application même (facteur de service fs (chap. 5.13), puissance thermique Pt (cap. 5.14), charges radiales, etc.). En présence de la pompe de lubrification des roulements (code, “P” indiqué dans la plaque DESIGN) la vitesse d'entrée n1 doit être supérieure ou égale à 355 min-1, en cas contraire, nous consulter. Le présent document «Instructions d'emploi ATEX» et ses annexes éventuelles doivent être conservés à proximité du réducteur ou du motoréducteur pour pouvoir etre consultés à tout moment. Ultérieure documentation technique (ex.: catalogues) se trouve sur le site www.rossi-group.com ou peut être démandée directement à Rossi S.p.A. Pour d'éventuels éclaircissements et/ou informations, consulter Rossi S.p.A. en précisant toutes les données de plaque. 2 - Conditions d'emploi et limites d'utilisation Les réducteurs sont projetés pour l'utilisation dans des applications industrielles selon les données de la plaque, en absence de vibrations (pour les vitesses de vibrations admissibles voir chap. 5.1), en absence de rations nucléaires et champs magnétiques, à température ambiante -20 ÷ +40 °C, vitesse de l'air 1,25 m/s, altitude maximale 1 000 m, humidité relative max 80 % et peuvent etre utilisés dans des zones avec danger d'explosions classifiées comme suit selon ATEX 99/92/CE: – pour zone 1, 2, 21, 22 réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution: – pour zone 2, 22 réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution: – pour zone 1, 2 réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution: II 2GD c, b, k; II 3GD c, b, k; II 2G c, b, k. Si les conditions ambiantes sont différentes, consulter Rossi. Le marquage spécifique de protection des explosions est complété avec : – température superficielle maximum et classe de température ou bien – température superficielle maximale ou bien – le symbole « X » suivi par le code d'identification du document technique auquel il faut se référer pour les conditions de fonctionnement. Les conditions de fonctionnement ne doivent pas dépasser les limites de plaque et celles de l’éventuelle documentation ci-jointe. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 5 3 - Etat lors de la fourniture 3.1 - Réception A la réception, vérifier que le produit correspond à ce qui à été commandé et qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport; dans ce cas, en informer immédiatement le transporteur. Éviter de mettre en service des réducteurs ou des motoréducteurs endommagés, même légèrement, ou inappropriés à l’utilisation prévue : dans ce cas, consulter Rossi S.p.A.. Signaliser toutes non-conformités à Rossi. 3.2 - Plaque signalétique Chaque réducteur est équipé d’une plaque signalétique en aluminium anodisé contenant les principales informations techniques relatives aux caractéristiques fonctionnelles et de construction et définit, avec les accords contractuels, ses limites d’application (voir fig. ci-dessous); la plaque ne doit pas être enlevée et doit être maintenue intacte et lisible. Toutes les données de la plaque doivent être spécifiées sur les commandes de pièces de rechange. Attention! Pour la masse indiquée en plaque il faut considérer que: – ne tient pas compte de la masse du lubrifiant; – est la masse maximum pour la taille du réducteur et pourtant celle effective peut être inférieure, puisqu’elle dépend du train d’engrenages et du rapport de transmission; – pour les motoréducteurs est toujours la masse du motoréducteur sans moteur, pour ça il faut tenir compte aussi de la masse du moteur indiquée sur la plaque spécifique, pour connaître la masse du groupe. Pour les points mentionnés ci-dessus, s’il faut connaître la masse exacte, consulter Rossi. Machine R, MR R, MR R, MR R, MR R R Désignation Train d'engranages Taille V, IV, 2IV 32 ... 250 2I, 3I 50 ... 180 I, 2I, 3I, 4I 40 ... 360 CI, ICI, C2I, C3I 40 ... 360 2I, 3I, 4I 400 ... 631 CI, C2I, C3I 400 ... 631 Série Exécut. UO ... UC ... UP ... UO ... UP ... UO ... A04 E04 G G H02 H02 - vis coaxiaux axes parallèles axes orthogonaux axes parallèles assi ortogonali Légende (1 Mois et année de fabrication (2) Désignation réducteur ou motoréducteur (voir tab.). (3) Codes pour ATEX et exécutions spéciales ou accessoires: la lettre “P” identifie la présence de la pompe de lubrification des roulements. (4) Ø arbre moteur Ø bride (motoréducteur). (5) Si marqué X, il faut installer les sondes et/ou les thermostats prévus: pour la position de montage voir schéma SPT fourni joint aux présentes instructions d'emploi ATEX; pour les modalités de connexion voir chap. 9. (6) Code R. (7) Numéero de série (où présent). (8) Position de montage; l'éventuelle indication «spec.» identifie un réducteur à bouchons pour position de montage spéciale (inclinée). (9) Facteur de service fs = PN1 / Pmoteur, indiqué seulement quand on fournit le motoréducteur complet de moteur. (10) Rapport de transmission. (11) Masse du réducteur ou du motoréducteur (où applicable). (12) Puissance nominale du réducteur référée à l'arbre rapide et à n1 = 1 400 min-1. (13) Vitesse maximale admissible à l'arbre rapide (toujours 1 500 min-1). (14) Puissance maximale admissible à l'axe rapide avec les éventuels systèmes de refroidissement artificiels fonctionnant et efficaces: la puissance réellement applicable doit être déterminée en fonction du service (surcharges, heures de fonctionnement, etc.). (15) Charge radiale maximale admissible en ligne médiane du bout d'arbre rapide en ayant considéré le sent de rotation et la direction de la charge la plus défavorable et n1max. (16) Vitesse à l'axe lent (motoréducteur): indiquée seulement quand on fournit le motoréducteur complet de moteur. (17) Moment de torsion à l'axe lent (motoréducteur), indiqué seulement quand on fournit le motoréducteur complet de moteur. (18) Moment de torsion maximum admissible à l'axe lent comme surcharge (durée 15 s). (19) Charge radiale maximale admissible en ligne médiane du bout d'arbre lent en ayant considéré le sens de rotation et la direction de la charge la plus défavorable et n2max ( = n1max / i). (20) Type de lubrifiant: PAG (polyglycoles) taille 81 et pour la série A04 (toutes les tailles); PAO (polyalphaolephines) pour les cas restants. (21) Degré de viscosité ISO. (22) Code Rossi (numéro Work Assembly). (23) Marque ATEX pour gaz: groupe II, cat. 2 ou 3, type de protection appliquée, classe de température*. (24) Marque ATEX pour les poussières: groupe II, cat. 2 ou 3, type de protection appliquée, température superficielle maximum*. * 6 L'indication de la température peut être remplacée par une X suivie par un code alfanumérique, lorsque le limite de température soit déterminé par les conditions applicatives du réducteur (ex.: présence d'une unité autonome de refroidissement de l'huile). Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 3.3 - Lubrifiant Sauf indication contraire, les tailles du réducteur 32 ... 81 sont fournies complètes de lubrifiant tandis que les tailles 100 ... 360 sont fournies sans lubrifiant (voir tab. 6.2). 3.4 - Peinture Pour typologie, caracteristiques, resistance aux agents chimiques des peintures, voir Tab. 3.4.1. Pour ne pas compromettre l’effet protecteur de la peinture extérieure, il faut éviter tous endommagements à la peinture même soit de type mécanique (ex. griffures) soit de type chimique (ex. acides) ou thermique (étincelles). Tab 3.4.1 - Peinture. Degré de préparation des surfaces: sablage Sa 2 1/2. Peinture intérieure Série Taille A04 32 … 81 Couleur finale bleu RAL 5010 Poudres époxy (prépeint) G Peinture extérieure Poudres époxy (prépeint) Epaisseur total 40 μm 40 … 81 A04 100 … 250 E04 50 … 180 G 100 … 360 Fond mono ou bicomposant à base de résine epoxyde de l'ester ou phénolique (prépeint) H02 400 ... 631 Fond mono ou bicomposant à base de résine epoxyde de l'ester ou phénolique (prépeint) + Email bicomposant polyurethan à l'eau Epaisseur total 80 μm Remarques Caractéristiques Résistant aux agents atmosphériques et aggressifs. (classe de corrosivité C3 selon ISO 12944-2) Finitions possibles seulement avec des produits bicomposant 1). Résistant aux agents atmosphériques et aggressifs. (classe de corrosivité C3 selon ISO 12944-2) Les parties usinées ne sont pas peintes; elles sont protégées par une huile antirouille à éliminer aisément (avant la peinture, on doit éliminer l'huile antirouille). La peinture intérieure n'est pas résistant aux huile à base des polyglycoles (on peut utiliser l'huile synthétique à base de polyalphaolefines). Finitions possibles seulement avec peinture éliminer au racloir ou avec bicomposant1)Parties du solvant d'éventuelles usinées avec émail traces de peinture sur les bicomposant polyuréthane surfaces du réducteur. à l'eau 1) Avant toutes finitions, protéger adéquatement les bagues d'étanchéité et procéder au dégraissage et ponçage des surfaces du réducteur (en alternative au ponçage on peut appliquer une couche de primer à solvant). L'épaisseur final de la couche de la peinture ne doit supérer 200 μm. 3.5 - Protections et emballage Les bouts libres des arbres saillants et les arbres creux sont protégés par une huile antirouille à longue durée et par un capuchon (seulement jusqu'à D 48 mm pour les arbres saillants, D 110 mm pour les arbres creux) en matière plastique (polyéthylène). Toutes les parties internes sont protégées avec de l’huile antirouille. Sauf indications contraires sur la commande, les produits sont emballés d’une manière adéquate : sur palette, protégés par une pellicule de polyéthylène, liés par du ruban adhésif et métallique (tailles supérieures) ; en cartonpalettes, liés par du ruban adhésif et métallique (tailles inférieures) ; en cartons liés par du ruban adhésif (pour de petites dimensions et quantités). Au besoin les réducteurs sont convenablement séparés par des cellules de mousse antichoc ou du carton de remplissage. Les produits emballés ne doivent etre positionnés l'un sur l'autre. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 7 4 – Levage, transport et stockage 4.1 - Levage et transport S'assurer que l'équipage du levage (ex.: grues, crochet, vis à trou, courroies, etc.) soit adéquat aux dimensions et à la masse totale du réducteur ou motoréducteur (réducteur, moteur, huile, etc.); le cas échéant consulter le catalogue technique Rossi. Pour le levage et le transport du réducteur (ou du motoréducteur) utiliser exclusivement des trous passants ou taraudés présents dans les pattes de la carcasse du réducteur comme indiqué schématiquement dans les figures ci-dessous. Eviter tous levages déséquilibrés pendant le transport (inclinaison max ±15° par rapport à la position de montage pendant le transport) et, si nécessaire, utiliser des courroies additionnelles pour équilibrer le poid. Ne pas utiliser les bouts d'arbre. Ne pas utiliser les tirants éventuels du moteur. Ne pas utiliser les tarauds frontaux des bouts d'abre ou des éventuelles tubations extérieures. Ne pas ajouter de charges supplémentaires à la masse du réducteur ou du motoréducteur. Attention! Pendant le levage et le transport: − ne pas stationner sous les charges suspendues; − ne pas endommager le réducteur avec un transport inadéquat; − maintenir les réducteurs complets d'huile dans la position de montage prévue dans la commande. Point de levage Courroie à utiliser exclusivement pour assurer le moteur, lorsqu'il est monté à porte-à-faux, contre les oscillations dues par le transport; à ne pas utiliser poiur le transport de l'entier groupe motoréducteur. 8 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 4.2 - Stockage L’ambiance doit être suffisamment propre, sèche (humidité relative < 50%), exempte de vibrations excessives (veff 0,2 mm/s) pour ne pas endommager les roulements (cette nécessité de limiter les vibrations, même si dans des limites plus larges, doit etre également respectée lors du transport) et à une température de 0 ÷ +40 °C: des pointes de 10 °C en plus ou en moins sont admises. Pendant le transport et stockage, les réducteurs pleins d'huile doivent être installés dans la position de montage prévue sur la commande et indiquée dans la plaque. Tous les six mois tourner les arbres de quelques tours pour éviter les endommagements des roulements et des bagues d’étanchéité. Pour des conditions normales et avec une protection appropriée pendant le transport, le composant est fourni pour une période de stockage jusqu'à 1 an. Pour une période de stockage jusqu'à 2 ans dans des conditions normales ou jusqu'à 1 an dans un environnement avec humidité et température élevées et/ou de fortes excursions thermiques, il faut suivre les dispositions suivants: – graisser abondamment les bagues d’étanchéité, les arbres et les surfaces usinées non peintes, même si elles sont protégées par de l’huile antirouille, en contrôlant périodiquement l’état de conservation de cette graisse ; – pour les réducteurs et motoréducteurs fournis sans huile: remplir complètement les réducteurs avec de l'huile de lubrification et le remettre au niveau avant de la mise en service. Pour un stockage supérieur à 2 ans ou en ambiance aggressive ou à l'extérieur, consulter Rossi. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 9 5 - lnstallation 5.1 - Généralités Avant d'effectuer l'installation, vérifier que: dans l'environnement il n'y a pas d'atmosphère explosive; – la catégorie de l'appareil soit appropriée à la zone d'utilisation et l'exécution soit adéquate à l'environnement (température, atmosphère, etc.); pour le motoréducteur cette vérification doit être faite aussi bien pour le réducteur que pour le moteur en se reportant aux plaques correspondantes car les limites d'utilisation peuvent être différentes. Attention! Attention!Les données de plaque se refèrent à la seule partie réducteur. Quand on monte un moteur au réducteur, les limites d'application doivent être données par la combinaison des 2 plaques en respectant les plus restrictives. – Selon les données de plaque et l’éventuelle documentation complémentaire, que le dimensionnement de l’appareil ait été effectué de façon appropriée pour l’application, ou bien que le facteur de service fs = PN1/P1 soit fs requis déterminé sur la base des indications du paragraphe 5.13. – en tout cas, fs doit être toujours 1 ( 0,85 pour réducteurs et motoréducteurs à vis série A04); – la puissance en entrée P1 soit inférieure à la puissance thermique déterminée en base aux indications du paragraphe 5.14; pour plus d'informations, consulter Rossi; – Les charges radiales et axiales respectent les valeurs admissibles : se référer aux catalogues techniques et en cas de doute consulter Rossi ; – qu’aucun dommage ne se soit produit pendant le transport ou le stockage ; – l’arbre du moteur n’ait subi aucun déplacement axial qui pouvait provoquer le frottement du ventilateur contre le capot ventilateur ou le flasque, (et éventuellement l’endommagement d’un ou de plusieurs roulements); – que les réducteurs fournis pleins d’huile contiennent effectivement la quantité correcte d’huile pour le modèle indiqué sur la plaque (voir chap. 13 ... 16); et qu'il y a un bouchon de rremplissage avec filtre et soupape (voir chap. 6.1); – les surfaces non peintes et non utilisées pour la fixation soient protégées par une peinture adaptée à l'environnement; la peinture utilisée doit être antistatique et ne pas dépasser l'épaisseur de 0,200 mm; S'assurer que la structure sur laquelle le réducteur ou le motoréducteur est fixé, est plane, nivelée et suffisamment dimensionnée pour garantir la stabilité de la fixation et l'absence de vibrations (on peut accepter vitesse de vibration veff 3,5 mm/s pour P1 15 kW et veff 4,5 mm/s pour P1 > 15 kW), compte tenu de toutes les forces transmises par les masses, par le moment de torsion, par les charges radiales et axiales. – la position de montage utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque; – le branchement électrique (reéseau ou autre) corresponde aux données de la plaque du moteur; Les capteurs (ex.: Pt 100) et les thermostats, si prévus, sont fournis séparément et pour cette raison il faut les installer sur le réducteur, dans la position indiquée par le schéma SPT joint à UT.D 123 en suivant les indications des paragraphes 9.2, 9.3 et 9.4. Connecter à un appareil de monitorage et d'intervention approprié les capteurs prévus: voir schéma SPT et chap. 9.2, 9.3 et 9.4. Connecter l'éventuel serpentin (ou l'échangeur intérieur) au circuit extérieur de l'eau. En présence d'appareils aptes à la variation de vitesse, il faut adopter un système de controle de la même (ex. codeur connecté à un système de sécurité) pour ne dépasser jamais la vitesse maximale en entrée de 1 500 min-1. Le réducteur ou le motoréducteur ne peut être installé que si dans l'environnement il n'y a pas d'atmosphère potentiellement explosive au cours de l'installation. Quand un moteur est Tab. 5.1 - Requises minimum de sécurité pour moteur ATEX assemblé au réducteur ou au Zone Moteur1) Sondes Tsuperficiel motoréducteur sans moteur, thermiques s'assurer que celui-ci possède 1 (G) II 2G EEx e, EEx d, EEx de Thermistors A définir selon les conditions minimum ou Pt100 II 2D IP65 21 (D) les selon ATEX 2014/34/UE (voir caractéristiques II 3G EEx n 2 (G) tab. 5.1 ) et que respecte les de la zone — limites d'application (n1max, II 3D IP55 22 (D) d'emploi (II 2D IP65 per polveri conduttrici) P1max, etc.) indiqués dans la plaque du réducteur (ou du 1) Les appareils adéquats pour zone 1 sont adéquats également pour zone 2; de meme, motoréducteur sans moteur). ceux adéquats pour zone 21 sont adéquats également pour zone 22. Effectuer l’installation de façon à ce que le bouchon de niveau, s’il est présent, soit dans une position contrôlable. Attention! La durée des roulements et le bon fonctionnement des arbres et des joints dépendent aussi de la précision de l'alignement entre les arbres. L'alignement du réducteur avec le moteur et la machine entraînée doit être parfait (le cas échéant, caler; pour les réducteurs taille 400 utiliser les trous taraudés de nivellement), en intercalant si possible des accouplements élastiques. Un alignement erroné peut causer des ruptures des arbres (qui peuvent causer des dommages graves aux personnes) et/ou roulements (qui peuvent causer des surchauffages). 10 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Placer le réducteur ou le motoréducteur de façon à garantir un vaste passage d’air pour le refroidissement du réducteur et du moteur (surtout du côté ventilateur réducteur et moteur). A éviter: tout étranglement sur les passages d'air; de placer près des sources de chaleur car elles peuvent influencer la température de refroidissement comme du réducteur (par irradiation); insuffisante circulation d'air et toutes applications compromettant une bonne évacuation de la chaleur. Ne pas aspirer l’air réchauffé. Monter le réducteur de manière qu’il ne subisse aucune vibration. Les surfaces de fixation (du réducteur et de la machine) doivent etre propres et avoir une rugosité suffisante pour garantir un bon coéfficient de frottement (environ Ra 3,2 ÷ 6,3 μm): éliminer au racloir ou avec du solvant d'éventuelles traces de peintures sur les surfaces d'accouplement du réducteur. En cas de charges externes employer, si nécessaire, des broches et des cales positives. Pour les dimensions des vis de fixation des pattes et brides du réducteur et la profondeur des trous taraudés, consulter les catalogues techniques Rossi: pour le moment de serrage des vis voir chap. 5.2. Pour les vis de fixation et pour l'accouplement réduteur-machine et/ou réducteur-bride B5, il est recommandé d'utiliser des adhésifs de blocage (ainsi que sur les plans de contact pour l'accouplement à bride). Réaliser une connexion équipotentielle du réducteur et de l'eventuel soubassment en utilisant l’un des trous libres de la carcasse et en ayant soin de: – enlever la peinture dans la zone de contact ; – utiliser des conducteurs de section appropriée conformément aux normes en vigueur, voir tableau 3 de la norme EN 50014, en considérant comme aire à section transversale des conducteurs de phase de l’installation celle des câbles d’alimentation du moteur. – signaler le point utilisé pour la connexion à terre avec un symbole adéquat . Les surfaces de contact des connexions doivent être toujours propres et protégées de la corrosion et les conducteurs ne doivent pas être soumis à des sollicitations mécaniques. Avant d’effectuer le branchement du motoréducteur, s’assurer que la tension du moteur corresponde à celle d’alimentation ; pour le moteur asynchrone triphasé, si le sens de rotation ne correspond pas à celui désiré, invertir deux phases de la ligne d’alimentation. Lorsque le démarrage est à vide (ou en charge très réduite) et il faut avoir des démarrages doux, faibles courants de démarrage, sollicitations faibles, adopter le démarrage étoile-triangle. Si on prévoit des surcharges de longue durée, des chocs ou des risques de blocage, installer des protections moteurs, des limiteurs électroniques du moment de torsion, des accouplements hydrauliques, de sécurité, des unités de contrôle ou tout autre dispositif similaire. En général protéger toujours le moteur électrique par un interrupteur magnétothermique adéquat; mais pour des services avec un nombre élevé de démarrages en charge, nous conseillons de protéger le moteur à l'aide de sondes thermiques (elles sont incorporées); le relais thermique n'est pas adéquat car il doit être calibré à des valeurs supérieures au courant nominal du moteur. Connecter toujours les éventuelles sondes thermiques aux circuits auxiliaires de sécurité. Limiter les pointes de tension dues aux contacteurs par l’emploi de varistors et/ou de filtres RC ; nous vous rappelons que les fusibles ne protègent pas des pointes de tension ! Avec des moteur pas électriques (ex: hydrauliques) il faut installer des dispositifs de limitation du moment de torsion (ex: soupape de pression maximale) et ne pas dépasser n1 = 1 500 min-1. Pour tous les accessoires susmentionnés, vérifier s’ils sont adéquats pour la zone d’emploi. Si le réducteur est équipé d'un dispositif antidévireur – dont sa présence est signalisée par une flèche proche à l'arbre lent qui indique le sens de la rotation libre – prévoir un système de protection quand une rupture de l'antidévireur peut causer des dommages aux personnes et aux choses. En cas d’ambiance polluante, empêcher de manière adéquate tout risque de pollution du lubrifiant par des bagues d’étanchéité ou autre. Si le réducteur ou le motoréducteur doit être repeint, utiliser une peinture antistatique et ne pas dépasser une épaisseur totale de 0,200 μm en ayant soin de mesurer l’épaisseur de l’éventuelle couche de fond avant de repeindre ; contrôler l’épaisseur totale de la peinture en la mesurant en plusieurs points. Protéger le réducteur ou le motoréducteur des rayons du soleil ou des intempéries avec des moyens opportuns. En cas de fonctionnement du réducteur ou du motoréducteur sans organes de transmission reliés aux bouts d'arbres, bloquer la clavette. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 11 5.2 - Moments de serrage pour les vis de fixation (pattes, bride, accessoires) et pour les bouchons Sauf indication différente, normalement il suffit d'adopter des vis en classe 8.8. Avant de serrer les vis, s’assurer que les éventuels centrages des brides soient insérés réciproquement. Les vis doivent être serrées diagonellement avec le moment de serrage maximum. Avant de procéder au serrage, dégraisser soigneusement les vis; en cas de vibrations fortes, de cycles lourds, avec d'inversions fréquentes de mouvement, il faut ré-appliquer sur le taraudage un adhésif adéquat frein-taraudage type Loxeal 23-18 ou équivalent. Tab. 5.2.1 - Moment de serrage pour les vis de fixation de pattes et brides MS [N m] Vis cl. 8.8 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36 M39 M42 M45 M48 M56 2,9 6 11 25 50 85 135 205 280 400 550 710 1 000 1 380 2 000 2 500 2 950 4 100 5 000 6 100 9 800 UNI 5737-88, UNI 5931-84 cl 10.9 cl. 12.9 4 8,5 15 35 70 120 190 290 400 560 770 1 000 1 400 1 950 2 800 3 550 4 200 5 800 7 100 8 600 13 800 – 10 20 40 85 145 230 350 480 680 930 1 200 1 700 2 350 3 400 4 200 5 000 6 900 8 400 10 300 16 500 Tab. 5.2.2 - Moment de serrage pour les bouchons Taille réducteur Dimension taraudage MS [N m] 40, 50 63 ... 81 100 ... 140 160 ... 280 320 ... 360 G 1/4’’ M16 × 1,5 G 1/2’’ G 3/4’’ G 1’’ 7 14 14 14 25 5.3 - Fixation à bride Si, pour la fixation, on utilise des trous taraudés, choisir soigneusement la longueur des vis de fixation qui doit être suffisante pour garantir une partie de filet en prise (longueur minimum 1,5 · D vis), mais pas trop étendue pour ne pas percer le logement fileté ou ne pas assurer le serrage correct du réducteur à la machine. Dans les vis de fixation et dans les plans de contact on recommande l'emploi d'adhésifs. Pour les dimensions des vis de fixation et la profondeur des trous taraudés, consulter les catalogues techniques Rossi. Bride B14 12 Rossi Bride B5 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 5.4 - Fixation à pattes Série A04 1) Pour fixer les vis du côté du ventilateur (tailles 100 ... 250), démonter le couvre-ventilateur (qui doit couvrir le logement pour une meilleure circulation de l'air); il faut donc que toute parois éventuelle se trouve à une distance de celui-ci égale à la moitié au moins de l'entre-axes du réducteur. Taille réducteur Vis UNI 5737-88 × lmax 32 40 50 63, 64 80, 81 100 125, 126 160, 161 200 250 M6 × 25 M8 × 35 M8 × 40 M10 × 50 M12 × 60 M14 × 55 M16 × 65 M20 × 80 M24 × 90 M30 × 120 Série E04 Taille. réducteur vis courte 50, 51 63, 64 80, 81 100, 101 125, 126, 140 160, 180 M10 × 30 M12 × 35 M14 × 40 M16 × 50 M20 × 60 M24 × 70 vis longue UNI 5737-88 × lmax M10 × 35 M12 × 40 M14 × 50 M16 × 60 M20 × 70 M24 × 90 Série G Taille. réducteur Vis UNI 5737-88 × lmax 40 50 63, 64 80, 81 100 125, 140 160, 180 200, 225 250, 280 320 ... 360 M6 × 22 M8 × 30 M10 × 35 M12 × 40 M14 × 50 M16 × 55 M20 × 70 M24 × 90 M30 × 110 M36 × 130 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 13 5.5 - Fixation pendulaire Important! En cas de fixation pendulaire, le réducteur doit être supporté radialement et axialement (même pour les positions de montage B3 ... B8) par le bout d'arbre machine et etre ancré uniquement contre la rotation au moyen d'une liaison libre axialement et ayant des jeux d'accouplement suffisant pour permettre les petites oscillations qui se manifestent toujours sans pour autant produire des charges supplémentaires dangereuses pour le réducteur. Lubrifier avec des produits adéquats les articulations et les parties sujettes au glissement ; pour le montage des vis, l’utilisation d’adhésifs de blocage est recommandée. Important! En ce qui concerne le système de réaction, respecter les indications de projet indiquées dans les catalogues techniques Rossi. En tout cas, s'il y a des risques pour personnes ou choses, causés par chutes ou projections du réducteur ou parties de celui même, il faut prévoir des sécurités adéquates contre: – la rotation ou le défilage du réducteur du bout d'arbre machine, causés par des ruptures accidentelles de la liaison de réaction; – la rupture accidentelle du pivot machine. Système avec kit de réaction à rondelles élastiques (logement de réaction), taille 125 à axes parallèles. Pour la fixation du kit utiliser le trou taraudé en tête au bout d'arbre machine et le logement de réaction pour comprimer et insérer les rondelles élastiques dans le logement même. Système avec boulon de réaction à rondelles élastiques Pour les réducteurs à axes parallèles et orthogonaux tailles 140 ... 360 C2I, 2I, 3I, en position de montage B3 ou B8, s'assurer que l'oscillation de la carcasse pendant le fonctionnement ne surpasse pas – vers le haut – la position horizontale. 14 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Système à bras de réaction rigide ou élastique Pour le sens de rotation opposé à celui indiqué, déplacer le bras de réaction de 180° (opération pas nécessaire en cas de bras de réaction élastique). Système avec bras de réaction En fonction des encombrements quelques positions de montage du bras de réaction de la bride du moteur ne pourraient pas être possibles. Avant de monter le bras de réaction, nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement et employer les adhésifs bloqueant dans les vis et dans le plans de contact. Fermer les vis par une clé dynamométrique aux valeurs indiquées dans le tableau 5.2.1. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 15 5.6 - Montage arbre lent creux Pour le bout d’arbre machine sur lequel doit être calé l’arbre creux du réducteur, on recommande les tolérances h6, j6, k6 selon les exigences (type de service, surcharges, etc.). Important! Le diamètre du bout d'arbre machine en butée contre le réducteur doit être au moins 1,18 ÷ 1,25 fois le diamètre inférieur de l'arbre creux. Pour d'autres données sur le bout d'arbre machine, en cas d'arbre lent creux normal, differencié, avec anneaux ou douille de blocage, avec frette de serrage voir les catalogues techniques Rossi. Pendant le montage du réducteur à arbre lent creux, l’arbre creux doit être aligné avec le bout d’arbre machine. Attention! Pour les montages verticaux au plafond et seulement pour les réducteurs avec anneaux ou douille de blocage, les réducteurs sont soutenus par le seul frottement, pour cette raison il est nécessaire de prévoir un système d'arrêt. Attention! Même si les arbres lent creux sont usinés complètement en tollérance H7, un contrôle par tampon pourrait indiquer deux zones à diamètre légèrement sous-dimensionné (voir fig. 5.6.1): ce sousdimensionnement est intentionnel et ne nuit pas la qualité du calage – qui en résulte amélioré en termes de durée et précision – et ne constitue aucun hobstacle au montage du pivot machine exécuté avec les méthodes traditionnels comme par exemple celui montré dans la fig. 5.7.1. Attention! Pour faciliter le montage du réducteur sur le pivot de la machine, le diamètre D (**, voir fig. 5.6.2) à l'entrée des arbres creux (standard, différencié, avec unité de blocage) est légèrement majoré par rapport à la dimension nominale: ça, toutefois, ne nuit pas la fiabilité de la connexion. Tab. 5.6.1 - Arbre lent creux Trou D zone à diamètre légèrement sousdimmensionné Fig. 5.6.1 Réducteur Arbre machine Fig. 5.6.2 Clavette b × h × Ø H7 h9 19 24 28 30 32 38 40 48 60 70 75 80 90 100 110 125 140 160 180 6 8 8 8 10 10 12 14 18 20 20 22 25 28 28 32 36 40 45 Rainure l* h11 × × × × × × × × × × × × × × × × × × × 6 7 7 7 8 8 8 9 11 12 12 14 14 16 16 18 20 22 25 × × × × × × × × × × × × × × × × × × × b t H9 moyeu N9 arbre t1 arbre moyeu 6 8 8 8 10 10 12 14 18 20 20 22 25 28 28 32 36 40 45 3,5 4 4 4,51) 5 5,51) 51) 5 7 81) 7,5 9 9 10 10 11 12 141) 15 21,83) 27,33) 31,2 32,71) 35,3 40,71)4) 43,3 51,8 64,4 74,31) 79,9 85,4 95,4 106,4 116,4 132,4 148,4 168,31) 190,4 502) 632) 63 63 70 90 90 110 140 180 180 200 200 250 250 320 320 400 400 * 1) 2) 3) Longueur recommandée Valeurs non unifiées. Pour les réducteurs à vis dimension l* = 36 e 45 respectivement. Pour les réducteurs à vis dimension t1 = 21,7 et 27,2 respectivement. 4) Pour les réducteurs à vis dimension t1 = 41,3. 5.7 - Montage et démontage du réducteur Fig. 5.7.1 Fig. 5.7.2 Pour faciliter le montage et le démontage des réducteurs et motoréducteurs à arbre lent creux pourgu de rainure pour anneau élastique – soit avec rainure de clavette soit avec frette de serrage – procéder comme indiqué dans les fig. 5.7.1 et 5.7.2 respectivement (exclus les motoréducteurs à axes parallèles MR 3I 100 avec taille moteur 112 et MR 3I 125 avec taille moteur 132; nous consulter). Pour motoréducteurs à axes parallèles MR 3I 64 ... 81, il faut monter la rondelle avec vis et circlip dans l'arbre creux du réducteur (côté opposé moteur), après monter le réducteur sur le pivot machine. 16 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 5.8 - Fixation axiale du réducteur Vis 32 ... 50 Axes parallèles et orthogonaux tailles 40, 50 Axes parallèles et orthogonaux tailles 63 Fig. 5.8.1a Axes parallèles MR 3I 40, 50 Vis 63 ... 161 Axes parallèles et orthogonaux tailles 64 ... 160 Axes parallèles MR 3I 63 Vis 200, 250 Axes parallèles et orthogonaux tailles 180 ... 360 Fig. 5.8.1b Fig. 5.8.2 Pour la fixation axiale on peut adopter le système représenté dans les fig. 5.8.1 et 5.8.2. Pour tailles 64 ... 360, quand le pivot machine est sans épaulement, on peut positionner une entretoise entre le circlip et le pivot même (moitié inférieure de la fig. 5.8.2). Les parties en contact avec l'éventuel circlip doivent avoir leurs arêtes vives. 5.9 - Calage du réducteur avec clavette et anneaux ou douille de blocage Fig. 5.9.1 Fig 5.9.2 L'utilisation des anneaux de blocage (fig. 5.9.1) ou de la douille de blocage (fig. 5.9.2) permet un montage et un démontage plus aisés et précis, tout en éliminant le jeu entre clavette et rainure relative; système de friction compatible avec exécution ATEX. Les anneaux ou la douille de blocage doivent être introduits après le montage (pour MR 3I 64 ... 81 il faut inserter la douille sur le bout d'arbre machine ou dans l'arbre creux avant le montage; orienter soigneusement la rainure clavette). Ne pas utiliser bisulfure de molybdène ou lubrifiants équivalents pour la lubrification des surfaces en contact. Pour le montage de la vis il est recommandé d'utiliser un adhésif type LOCTITE 601. Pour les montages verticaux au plafond nous consulter. Dans le cas de fixation axiale par anneaux ou douille de blocage – surtout en présence de cycles de travail lourdes, avec de fréquentes inversions du mouvement – vérifier, après quelques heures de fonctionnement, le moment de serrage de la vis et éventuellement réappliquer l'adhésif. Respecter les moments de serrage reportés dans le tab. 5.9.1. Attention! Dans les applications avec transloélevateurs, la douille de blocage ne suffit pas à garantir un calage stable de l'arbre lent creux avec le pivot machine, même quant la vis de fixation axiale est fixée avec adhésif de blocage. Dans ces cas là, il faut caler avec arbre creux et unité de blocage. Ça reste valable, en général, même lorsqu'on a une élevée fréquence de démarrages et freinages avec inversion du mouvement et lorsque le rapport des inerties J/J0 est très haut ( > 5). Tab. 5.9.1 - Moments de serrage pour les vis de fixation axiale avec bagues ou douille de blocage Taille réducteur A04 Série G Vis UNI 5737-88 cl 8.8 Moment de serrage MS [N m] 32 40 50 40 50 — 63 64 63 64 — 80 80 81 81 — 125 160 — 200 — 250 — — — — 126 161 100 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 321 M81) M81) M101) M10 M10 M102) M122) M142) M16 M20 M202) M24 M242) M30 M302) M36 M363) 29 35 43 43 51 53 92 17 21 34 43 66 83 135 166 257 315 1) UNI 5931-84 cl. 8.8 (exclu MR 3I). 2) UNI 5737-88 cl. 10.9 (exclus les réducteurs à vis tailles 80, 81, 125, 126). 3) UNI 5931-84 cl. 10.9. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 17 5.10 - Montage arbre lent creux avec unité de blocage Unité de blocage côté opposé machine Unité de blocage côté machine Unité de blocage côté machine (tailles 140 ... 631) Unité de blocage côté opposé machine (tailles 140 ... 631) Unité de blocage côté machine (tailles 40 ... 125) Fig. 5.10.1 Fig. 5.10.2 Fig. 5.10.3 Tab. 5.10.1 - Arbre lent creux et pivot machine avec unité de blocage 4) D D2 Taille. réducteur série G, H02 Ø H7 H7 40 50 63 64 80, 81 100 125 140 160 180 200 225 250 280 320, 321 360 400, 401 450, 451 500, 501 560, 561 630, 631 20 25 30 35 40 50 65 70 80 90 100 110 125 140 160 180 210 230 260 290 325 – – – – – – – 75 85 100 110 120 135 150 170 195 220 240 270 300 335 d E E1 E2 Ø 1) 24 30 38 44 50 62 80 90 105 120 130 140 160 180 200 230 260 280 320 360 400 99,5 116,5 135,5 140 166 197 239 273 307 335 377 404 461 506 567 621 754 768 935 958 1063 – – – – – – – 294,5 329 363 402 428 493 543 607 668 788 799 970 992 1110 1) 65 77 86 86 103 122 148 180 199 221 251 265 307 324 375 400 446 434 565 538 603 – – – – – – – 192,5 208 228 260 277 318 337 388 414 480 465 600 572 650 25 30 34 36 39,5 46,5 55 52 62 65 72 78 86 104 104 124 165 180 200 225 250 – – – – – – – 52 57 63 66 75 84 94 107 116 165 180 200 225 250 F MS UNI 5737-88 cl. 10.9 Nm 2) M5 M5 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M24 n. 6 n. 7 n. 5 n. 7 n. 8 n. 6 n. 8 n. 10 n. 9 n. 12 n. 10 n. 12 n. 8 n. 10 n. 12 n. 15 n. 14 n. 163) n. 203) n. 243) n. 213) 1) Valeurs valables pour unité de blocage côté machine. 2) Moment de serrage des vis. 3) Dans le cas d'unité de blocage côté machine n. vis 14, 16, 16, 18, respectivement. 4) Pour l'exécution avec étanchéité à labyrinthe sur l'arbre lent, les dimensions E, E1, E2 changent: nous consulter. 18 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 4 4 12 12 12 30 30 30 60 60 100 100 250 250 250 250 490 490 490 490 840 Q – – – – – – – 27,5 29 35 33,5 32,5 45 47 50 57 47 44 53 55 74 Attention! Vérifier que le pivot machine a dimensions, tollérances et rugosité comme indiqué dans les fig. 5.10.1 ... 5.10.3 et tab. 5.10.1; le respect de ces prescriptions garantit le correct fonctionnement de la frette de serrage et intègre le système de protection ATEX. Predisposer une protection adéquate de la frette de serragecontre le contact accidentel et contre le depôt de poussières ; lorsqu'il n'est pas possible (ex.: pivot machine passante) prévoir un adéquat plan d'entretien pour garantir que l'épaisseur du matériau déposé soit réduit au minimum possible et toutefois jamais supérieur à 5 mm. Fig. 5.10.4 Fig. 5.10.5 Montage Attention! Ne pas serrer les vis de la frette de serrage avant de monter le réducteur sur l’arbre de la machine pour ne pas déformer l’arbre creux. Pour le calage de la frette de serrage procéder comme suit: – dégraisser soigneusement les surfaces de l'arbre creux et du bout d'arbre machine à accoupler; – monter la frette de serrage sur l'arbre creux du réducteur en ayant soin de lubrifier préventivement la seule surface extérieure; positionner axialement à la cote «Q» (voir tab. 5.10.1) la frette de serrage. – fermer légèrement un premier groupe de trois vis disposées à environ 120° comm indiqué dans la fig. 5.10.4; – fermer avec clé dynamométrique – tarée à un valeur approximativement supérieure du 5% par rapport à celuir prévu dans le tab. 5.10.1 – les vis de la frette de serrage de façon graduelle et uniforme, avec séquence continue (pas en croix!) voir fig. 5.10.5 et en plusieurs phases (environ 1/4 tour à la fois) jusqu'à la dernière rotation de 1/4 de tour; – effectuer ultérieurs 1 ou 2 passages avec clé dynamométrique en vérifiant que le moment de serrage indiqué dans le tab. 5.10.1 a été réalisé; – en présence de cycles lourdes de travail, avec fréquents inversions de mouvement, vérifier après quelques heures de fonctionnement, le moment de serrage des vis. – vérifier le moment de serrage des vis à chaque interval d'entretien (change de l'huile) ou en cas de vibrations anomales (voir tab. 12.2). Démontage Avant de commencer l'opération de démontage, s'assurer que pas de couple ni charge est appliquée à la frette de serrage, à l'arbre ou à autres élements connectés. Attention! Ne pas enlever complétement les vis de fixation avant d'avoir désengagé les bagues de blocage. Risque de lésions graves! Nettoyer toutes les zones oxydées. Dévisser les vis de fixation une après l'autre exclusivement en faisant environ un ½ tour par fois et avec séquence continue (pas en croix!), jusqu'à ce que la frette de serrage ne peut pas etre déplacée sur l'arbre creux. Enlever le réducteur du pivot machine. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 19 5.11 - Montage de pièces sur les bouts d'arbre lent et rapide Bout d'arbre rapide Bout d'arbre lent normal Bout d'arbre lent intégral Bout d'arbre réducteur Tab. 5.11.1 - Bout d'arbre rapide et lent Bout d'arbre D E d Ø Ø 1) 2) 3) 1) 2) 3) 11 14 16 19 24 28 30 32 38 40 42 45 48 55 60 70 75 80 90 95 100 110 125 140 160 180 190 200 210 220 240 250 270 280 300 320 j6 j6 j6 j6 j6 j6 – k6 k6 – k6 k6 k6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 – m6 – – – – – – – – – – – – – – – – – h7 h7 – h7 h7 h7 h7 – – h7 – h7 h7 – h7 h7 – j6 j6 j6 j6 j6 j6 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – k6 k6 k6 – k6 k6 – k6 k6 k6 k6 k6 k6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 m6 23 30 30 40 50 60 58 80 80 – 110 110 110 110 140 140 140 170 170 170 – 210 210 – – – – – – – – – – – – – 20 25 – 30 367) 42 587) 587) 58 58 – 82 82 82 1055) 105 105 130 130 – 165 165 2006) 200 240 240 280 280 300 300 330 330 380 380 430 430 M5 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M24 M30 M30 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M45 M45 M45 M45 M45 M45 S L 1) 3,6 4,6 4,6 4,6 5,9 5,9 7,6 7,6 7,6 7,6 9,5 9,5 9,5 9,5 12,7 12,7 12,7 16 16 16 19 19 22 22 27 27 27 27 27 27 33 33 33 33 33 33 9,4 11,4 11,4 11,4 15,1 15,1 – 18,4 18,4 – 22,5 22,5 22,5 22,5 27,3 27,3 27,3 – 34 34 – 41 – – – – – – – – – – – – – – Arbre machine Clavette α/24) b × h × l arc min h9 h11 2) 3) 1) – – – 13,4 17,1 – 20,4 20,4 20,4 20,4 – – 26,5 – 35,3 35,3 – 44 44 – 41 41 45 45 54 54 54 54 54 54 67 67 67 67 67 67 – – – 5,43 5,16 – 4,13 3,87 3,27 3,7 – – 3,08 – 2,46 2,55 – 2,23 1,99 – 1,79 1,63 1,71 1,52 1,33 1,18 9) 9) 9) 9) 9) 9) 9) 9) 9) 9) 4 5 5 6 8 8 8 10 10 12 12 14 14 16 18 20 20 22 25 25 28 28 32 36 40 45 45 45 50 50 56 56 63 63 70 70 × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × 4 5 5 6 7 7 7 8 8 8 8 9 9 10 11 12 12 14 14 14 16 16 18 20 22 25 25 25 28 28 32 32 32 32 36 36 × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × 18 25 25 36 45 45 45 70 70 50 90 90 90 90 110 125 125 140 140 140 – 180 180 180 220 220 – – – – – – – – – – b Rainure t t1 H9 moyeu 2) 3) N9 arbre arbre moyeu 12 16 – 25 25 36 45 50 50 50 – – 70 70 90 90 90 110 110 – 140 140 180 180 220 220 250 250 280 280 300 300 360 360 400 400 12,7 16,2 18,2 21,7 27,2 31,2 33,2 35,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 59,3 64,4 74,9 79,9 85,4 95,4 100,4 106,4 116,4 132,4 148,4 169,4 190,4 200,4 210,4 221,4 231,4 252,4 262,4 282,4 292,4 314,4 334,4 4 5 5 6 8 8 8 10 10 12 12 14 14 16 18 20 20 22 25 25 28 28 32 36 40 45 45 45 50 50 56 56 63 63 70 70 2,5 3 3 3,5 4 4 4 5 5 5 5 5,5 5,5 6 7 7,5 7,5 9 9 9 10 10 11 12 13 15 15 15 17 17 20 20 20 20 22 22 1) Valeurs valables pour bout d'abre rapide. 2) Valeurs valables pour bout d'arbre lent normal. 3) Valeurs valables pour bout d'abre lent intégral. 4) Désalignement angulaire maximum des clavettes sur les arbres à double sortie. 5) Pour les réducteurs à axes parallèles et orthogonaux, bout d'arbre lent normal: E = 97 (E = 101 si à double sortie); valeur pas unifiée. 6) Valeur non normalisée. 7) Pour réducteur à axes parallèles MR 3I avec bout d'arbre lent normal la dimension E augment de 1. 8) Pour réducteur à vis taille 81 E = 80. 9) Nous consulter. 20 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Erroné Correct En général, pour le trou des organs calés sur le bout d'arbre, on recommande la tolérance H7. Pour le bout d'arbre rapide avec D 55mm, à condition que la charge soit uniforme et légère, la tolérance peut être G7. Pour bout d'arbre lent avec D 180, si la charge est uniforme et légère, la tolérance doit être K7. Avant de procéder au montage, bien nettoyer et graisser les surfaces de contact à fin d'éviter tout risque de grippage et l'oxydation de contact. Attention! Le montage et le démontage doivent etre effectués avec des tirants et des extracteurs en se servant du trou taraudé en tête du bout d'arbre en ayant soin d'éviter les chocs et les coups qui pourraient endommager irrémédiablement les roulements, les circlips ou autres ou provoquer des étincelles; pour les accouplements H7/m6 et K7/j6 il est conseillé d'effectuer le montage à chaud en chauffant la pièce à caler jusqu'à 80 ÷ 100 °C. Les accouplements avec vitesse périphérique sur le diamètre extérieur jusqu'à 20 m/s doivent être équilibrés statiquement; pour des vitesse périphériques supérieures il faut éffectuer l'équilibrage dynamique. Lorsque l'accouplement entre le réducteur et la machine ou le moteur est réalisé par une transmission qui produit des charges radiales sur les bouts d'arbre, il faut: – limiter les charges qui ne doivent pas exceder les valeurs indiquées à catalogue et pas dépasser les valeurs de projet de l'application; – réduire au minimum le porte-à-faux de la transmission; – les transmissions à chaîne ne sont pas tendues (au besoin – charge et/ou mouvement alternés – prévoir des tendeurs de chaîne); avec une vitesse périphérique de la chaîne supérieure à 1 m/s, installer des dispositifs qui signalent leur dysfonctionnement éventuel (ex.: capteurs d'alignement, etc.); – dans les transmissions à engranages il y a un jeu d'engranement adéquat (≈ 0,03 ÷ 0,04 · m) entre pignon et crémallière (cercle de rotation). – les transmissions à courroie ne sont pas trop tendues. Utiliser seulement des courroies avec résistance électrique de dissipasion vers la masse < 109 Ω. Pour tous éventuels accouplements cannelés employer des produits adéquats contre l'oxidation. 5.12 - Dispositif antidévireur La présence sur le réducteur du dispositif antidévireur est signalisée par la flèche proche de l'arbre lent qui indique le sens de la rotation libre. Prévoir un système de protection quand une rupture de l'antidévireur peut causer des dommages aux personnes et aux choses. Contrôler - avant du démarrage - qu'il y a une correspondance entre le sens de rotation libre et les sens de rotation de la machine à actionner et du moteur. Attention! Un ou plusieurs démarrages dans le sens bloqué, même s'ils sont brefs, peuvent endommager irrémédiablement le dispositif antidévireur, les sièges accouplées et/ou le moteur électrique; ils peuvent provoquer le surchauffage du dispositif au délà de la température limite de 135 °C et la production d'étincelles mécaniques. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 21 5.13 - Vérification du facteur de service fs requis par l'application Le facteur de service fs tient compte des toutes conditions de fonctionnement auxquelles peut être soumis le réducteur et dont on doit tenir compte dans la vérification (ATEX) de la correcte application du réducteur même. Le facteur de service minimum requis par l'application est donné par la relation suivante: fs requis fs1 · fs2 · fs3 · fs4 · fs5 · fsATEX ou bien en cas de séléction n2 · Lh: fs requis fs1 (8h/d) · fs2 · fs3 · fs4 · fsATEX La valeur du fs requis ansi détérminé ne doit jamais être inférieur à 1 (ou 0,85 pour la série A04). Précisations et considérations sur le facteur de service Les valeurs de fs1 ... fs5 indiquées dans les tableaux 5.13.1 ... 5.13.6 sont valables pour: – durée maximale des surcharges 15 s, des démarrages 3 s; si ces temps sont supérieurs et/ou avec effet de choc considérable, nous consulter; – un nombre entier de cycles de surcharge (ou de démarrage) complété pas exactement en 1, 2, 3 ou 4 rotations de l'arbre lent, si exactement considérer que la surcharge agit continuellement; L'utilisation de moteurs dont le moment de démarrage n'est pas supérieur au moment nominal (démarrage en étoile-triangle, certains types à courant continu et monophasés) et de systèmes déterminés d'accouplement du réducteur au moteur et à la machine entraînée (accouplements élastiques, centrifuges, hydrauliques, accouplements de sécurité, embrayages, transmissions par courroie) influencent favorablement le facteur de service et permettent de le réduire dans certains cas de fonctionnement lourd; nous consulter, le cas échéant. Tab. 5.13.1 - Facteur de service fs1 en fonction de la nature de la charge1) et de la durée de fonctionnement fs1 Nature de la charge de la machine entraînée 1) Réf. Description Durée de fonctionnement 3 150 h 2 h/d 0,67 0,85 1 6 300 h 4 h/d 0,85 1,06 1,25 12 500 h 8 h/d 1 1,25 1,5 25 000 h 12 h/d 1,25 1,6 1,9 Uniforme Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale) Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale) 3 150 h 2 h/d 0,8 1 1,32 6 300 h 2÷4 h/d 0,9 1,12 1,5 12 500 h 4÷8 h/d 1 1,25 1,7 25 000 h 50 000 h 8÷16 h/d 16÷24 h/d 1,18 1,32 1,5 1,7 2 2,24 Série G2) 2 h/d 4 h/d 8 h/d2) 16 h/d 24 h/d Uniforme Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale) Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale) 0,83) 1 1,32 0,93) 1,12 1,5 1 1,25 1,7 1,18 1,5 2 1,32 1,7 2,24 50 000 h 16 h/d 1,18 1,5 2 80 000 h 24 h/d 1,32 1,7 2,24 Série A04 a b c Uniforme Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale) Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale) Série E04 a b c a b c Serie H02 a b c Uniforme Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale) Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale) 6 300 h 2 h/d 1 1,12 1,4 12 500 h 25 000 h 4 h/d 8 h/d 1 1 1,18 1,25 1,5 1,7 Voir les notes de page 23. 22 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 50 000 h 24 h/d 1,6 2 2,36 Tab. 5.13.2 - Facteur de service fs2 en fonction de la nature de la charge et de la fréquence de démarrage fs2 Nature de la charge de la machine entraînée 1) Rif. Descrizione Fréquence de démarrage z [dém./h] Série A04 Série E04, G, H02 Série H02 a b c Uniforme Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale) Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale) Tab. 5.13.3 - Facteur de service fs3 en fonction de la nature du type du moteur fs3 Type de moteur 4 2 1 1 1 1 P1 9,2 kW P2 > 9,2 kW 1 1,064) Electrique triphasé frein 1,06 A combustion interne Multicylindriique 1,25 monocilindrico 1,5 16 8 4 1,12 1,06 1 32 16 8 1,18 1,12 1,06 64 32 16 1,25 1,18 1,12 125 64 32 1,32 1,25 1,18 250 125 – 1,4 1,32 1,25 500 250 – 1,5 1,4 1,32 Tab. 5.13.4 - Facteur de service fs4 en fonction du dégré de fiabilité Tab. 5.13.5 - Facteur de service fs5 en fonction de la vitesse angulaire de sortie Dégré de fiabilité5) fs4 Vitesse en sortie Description Electrique triphasé 8 4 2 1,06 1 1 Normal 1 Moyen Elevé 1,25 1,4 2 fs5 n2 [min-1] série G série H02 560 ÷ 355 355 ÷ 224 224 ÷ 140 1,25 1,18 1,12 – – 1,18 140 ÷ 90 90 ÷ 56 < 56 1,06 1 1 1,12 1,06 1 Tab. 5.13.6 - Facteur de service fsATEX en fonction du type d'exécution ATEX du réducteur Exécution du réducteur (Série A04, E04, G, H02) 2GD 3GD fsATEX 1,18 1,06 1) Pour une indication sur la nature de la charge de la machine entraînée selon l'application, voir catalogues techniques Rossi. 2) En cas de sélection avec n2 · Lh utiliser exclusivement la colonne 8 h/d. 3) Vérifier que le moment de torsion M2 soit inférieur ou égal à MN2 valable pour n1 90 min-1 (voir les catalogue techniques Rossi); en présence de charge variable exécuter la vérification pour chaque interval du cyle de charge. 4) Pour démarrages Y-Δ, fonctionnements avec convertisseur de fréquence ou avec des dispositifs «soft start», fs3 = 1. 5) Dégrés de fiabilité supérieurs au normal sont requis par example en présence de: difficulté considérable d'entretien, grande importance du réducteur dans le cycle de production, sécurité pour les personnes, etc. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 23 5.14 - Vérification de la puissance thermique Pt [kW] du réducteur La puissance thermique nominale PtN du réducteur, indiquée dans les tableaux suivants, c'est la puissance qui peut etre appliquée à l'entrée du réducteur sans que la température de l'huile dépasse environ 95 °C1), en présence des conditions opératives suivantes: – vitesse entrée n1 = 1 400 min-1; – position de montage B3; – service continu S1; – température ambiante maximum 40 °C; – altitude maximum 1 000 au-dessus du niveau de la mer; – vitesse de l'air elocità dell’aria 1,25 m/s (valore tipico in presenza di un motoriduttore con motore autoventilato); – humidité relative maximum 80 %. Vérifier toujours que la puissance appliquée P au réducteur soit inférieur ou égal à la puissance thermique nominale PtN (tab. 5.14.1a, tab. 5.14.1b) multipliée par les coéfficients correctifs ft1, ft2, ft3, ft4, ft5 ,ftATEX (indiqués dans les tableaux 5.14.2 ... 5.14.7) qui tiennent compte des conditions opératives différentes: P1 ft1 · ft2 · ft3 · ft4 · ft5 · ftATEX Pour les cas dans lesquels la puissance thermique n'est pas indiquée dans les tableaux, cette est à considérer comme déjà vérifiée. Tab. 5.14.1a - Puissance thermique nominale PtN (série E04, G, H02) PtN [kW] Train d'engranages Série E04 80, 81 100, 101 125, 126 140 160 180 15 – 22,4 – 33,5 25 35,5 26,5 53 40 56 42,5 2I 3I 40 50 63 64 80 81 100 125 140 160 180 200 225 250 280 320 321 360 I 2I 3I 4I – 3,35 2,5 – – 5 3,75 – 11,2 7,5 5,6 4,25 17 11,2 8,5 6,3 25 17 12,5 9,5 37,5 25 19 14 50 28 21,2 – 56 37,5 28 – 80 42,5 31,5 – 90 60 45 – 125 67 50 – 140 95 71 – 200 106 80 – 224 150 112 – 315 170 125 – CI2) ICI2) C2I2) C3I2) 3 2,12 – – 4,75 3,15 – 2,36 7,1 4,75 – 3,55 10,6 7,1 – 5,3 16 10,6 – 8 23,6 16 – 11,8 31,5 18 21,2 – 35,5 23,6 28 – 50 26,5 31,5 – 56 37,5 45 – 80 – 50 – 90 – 71 – 125 – 80 – 140 – 112 – 200 – 125 – Série G Série H02 400, 401 450, 451 500, 501 560, 561 630, 631 2I 3I 4I 236 180 132 265 200 150 375 280 212 425 315 236 530 400 300 CI2) C2I2) C3I2) 224 180 132 315 200 150 – 280 212 – 315 236 – 400 300 Note di pag. 24, 25. 1) Corrispondente a una temperatura media della superficie esterna della carcassa di circa 85 °C; localmente tale temperatura può anche eguagliare quella dell’olio. 2) Per riduttori e motoriduttori ad assi ortogonali con albero veloce bisporgente moltiplicare PtN per 0,85. 3) Per velocità nx comprese tra due valori tabulati (nsup, ninf), adottare il valore inferiore più vicino oppure interpolare: PtN @ nx = (PtN @ nsup - PtN @ ninf) · (nx - ninf) / (nsup - ninf) + PtN @ ninf 4) Per nvite 90 min-1, interpellarci. 24 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Tab. 5.14.1b - Puissance thermique nominale PtN (série A04) nvis3) min-1 uvis7 10 13 16 - - 20 25 32 40 50 63 7 - - - - 1,14 1,04 0,94 0,87 0,8 - 10 13 16 Taille 32 1 400 1 120 900 710 560 450 0,82 0,67 0,61 - 0,44 0,4 - 1,72 1,58 1,43 1,31 1,2 1,1 1,01 - 1,4 1,28 1,16 1,05 0,96 0,89 0,81 - 1,29 1,16 1,05 0,96 0,88 0,82 - 1,18 1,06 0,96 0,88 0,81 0,75 - 0,92 0,83 0,75 0,69 0,63 0,58 0,53 0,5 0,84 0,76 0,69 0,63 0,58 0,54 - 0,93 0,84 0,77 0,6 0,84 0,76 0,69 0,55 0,76 0,7 0,64 0,5 0,7 0,63 0,58 0,45 0,64 0,41 0,38 4,15 3,82 3,51 3,17 2,89 2,67 2,47 2,31 2,11 1,98 1,8 - 3,59 3,28 2,99 2,7 2,46 2,28 2,09 1,94 1,8 1,69 - 3,04 2,76 2,51 2,27 2,06 1,9 1,73 1,61 1,5 1,4 - 2,82 2,54 2,31 2,09 1,89 1,75 1,6 1,49 - 2,58 2,34 2,11 1,91 1,75 1,61 1,49 - 2,1 1,82 1,65 1,49 1,36 1,24 1,14 1,06 0,99 - 0,76 0,68 0,68 0,62 0,63 0,57 - - - 2,73 2,49 2,28 2,07 1,9 1,76 1,62 1,51 2,34 2,13 1,93 1,75 1,61 1,48 1,37 1,27 1,97 1,79 1,62 1,46 1,34 1,24 1,13 1,06 - 15,2 13,1 11,3 9,6 8,3 7,2 6,2 5,5 4,91 4,42 3,9 3,48 3,14 14 11,9 10,2 8,7 7,4 6,4 5,6 4,99 4,46 3,98 3,51 3,14 2,85 12,2 10,3 8,9 7,5 6,4 5,6 4,81 4,27 3,81 3,4 3,01 2,68 - 11,2 9,5 8,1 6,9 5,8 5,1 4,4 3,92 3,49 3,11 2,75 - 10,4 8,8 7,5 6,4 5,4 4,7 4,11 3,64 3,24 - - - 33,1 28,6 24,7 21,2 18,2 15,8 13,7 12 10,7 9,6 8,4 7,5 6,8 31,3 26,9 23,1 19,9 17 14,7 12,7 11,2 10 9 7,8 7,1 6,3 27 23,2 20 17 14,5 12,6 10,8 9,5 8,5 7,6 6,6 5,9 5,3 25,1 21,5 18,3 15,7 13,4 11,6 10 8,8 7,8 7 6,1 5,5 4,93 50 63 0,55 0,49 0,49 0,45 0,46 0,41 - - - - 1,81 1,67 1,3 1,17 1,08 0,96 1,64 1,5 1,17 1,06 0,97 1,48 1,37 1,06 0,95 0,88 1,34 1,24 0,96 0,87 1,23 0,88 0,8 1,14 0,82 1,04 0,74 - 1,83 1,65 1,49 1,35 1,22 1,13 1,04 0,96 - 1,66 1,5 1,36 1,23 1,13 1,05 - 1,49 1,32 1,35 1,23 1,11 - - 9,8 8,5 7,2 6,2 5,3 4,59 4,02 3,55 3,18 2,88 2,52 2,25 8,5 7,3 6,2 5,3 4,49 3,9 3,41 3,01 2,69 2,42 2,12 1,9 8 6,7 5,8 4,89 4,17 3,6 3,12 2,77 2,48 2,21 1,97 1,75 - 7,8 6,6 5,6 4,8 4,08 3,54 3,09 2,76 2,44 2,21 - - 7,2 6,2 5,3 4,45 3,79 3,3 2,89 2,57 - 5,7 4,84 4,12 3,5 2,97 2,56 2,24 1,99 1,78 1,6 1,4 - 5,1 4,32 3,67 3,4 3,11 2,87 2,64 2,44 2,3 2,01 1,79 1,59 - - - Tailles 160, 161 7,1 6 5,1 4,36 3,7 3,21 2,81 2,49 2,23 2,01 - 6,6 5,6 4,76 4,03 3,44 2,99 - 5,9 - - 23,4 20,2 17,4 15 12,8 11,1 9,6 8,5 7,6 6,9 6 5,4 4,81 21,8 18,9 16,1 13,8 11,8 10,2 8,8 7,8 7 6,3 5,5 4,92 4,42 18,9 16,3 13,9 11,8 10,1 8,7 7,5 6,7 5,9 5,4 4,63 4,16 3,74 Taille 200 1 400 1 120 900 710 560 450 355 280 224 180 140 112 904) 40 Taille 100 Tailles 125, 126 1 400 1 120 900 710 560 450 355 280 224 180 140 112 904) 32 Tailles 63, 64 Tailles 80, 81 1 400 1 120 900 710 560 450 355 280 224 180 140 112 25 Taille 40 - Taille 50 1 400 1 120 900 710 560 450 355 280 20 17,4 14,9 12,7 10,8 9,2 8 6,9 6,1 5,4 4,86 4,26 3,81 3,43 16,1 13,8 11,8 10 8,5 7,4 6,4 5,6 5 4,49 - 12,5 10,8 9,1 7,7 6,6 5,7 4,81 4,32 3,86 3,48 3,02 2,71 2,46 11,4 9,7 8,3 7 6 5,1 4,44 3,94 3,51 3,16 2,78 2,5 2,25 10,3 9,3 8,7 7,8 7,5 6,7 6,3 5,7 5,4 4,82 4,67 4,17 4,05 3,65 3,6 3,23 2,89 2,32 - 35,5 30,2 25,9 22,2 18,8 16,3 14 12,3 11 9,8 - 27,3 23,8 20,4 17,3 14,9 12,8 11 9,6 8,5 7,7 6,7 5,9 5,4 25,7 22,1 18,9 16 13,6 11,8 10,1 8,9 7,9 7,1 6,2 5,6 5 Taille 250 19,4 16,7 14,5 12,2 10,4 9 7,7 6,8 6 5,4 4,74 4,17 3,79 17,7 15 12,8 10,9 9,3 8 6,9 6,1 5,4 4,85 4,25 3,83 3,46 16,2 14,5 13,9 12,3 11,7 10,5 10 8,9 8,5 7,6 7,3 6,5 6,3 5,7 5,6 5 4,52 3,93 - - - - 48,5 42,2 36,8 31,2 26,9 23,4 20,2 17,7 15,8 14,2 12,5 11 9,9 41,2 36 31 26,4 22,8 19,7 17 14,9 13,1 11,8 10,3 9,1 8,3 39,4 34 29,6 25 21,4 18,6 15,9 14 12,4 11,1 9,8 8,6 7,8 23,2 19,7 16,8 14,4 12,2 10,6 9,1 8 7,2 6,4 - Voir les notes à la page 24. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 25 Tab. 5.14.2 - Facteur thermique ft1 en fonction du système de refroidissement et de la vitesse en entrée n1 ft1 Système de refroidissement 710 vitesse en entrée n1 900 1 120 1 400 Convection naturelle 1 Avec 1 ventilateur radial (axes parallèles) Ventilation forcée1) Avec 2 ventilateurs radiaux (axes parallèles) (série G, H02) Avec 1 ventilateur radial (axes orthogonaux) Avec serpentin à l'eau (série G, H02) Avec échangeur intérieur (série G) Tab. 5.14.3 - Facteur thermique ft2 en fonction de la température ambiante et du service ft2 Température ambiante maximum Service continu °C S1 1 1,18 1,32 1,5 40 30 20 10 1,12 1,18 1,25 1,32 1,25 1,4 1,6 1,83) 2 voir chap. 8.2 Tab. 5.14.5 - Facteur thermique ft4 en fonction de l'altitude d'installation Altitude s.l.m. ft4 m 0 ÷ 1 000 1000 ÷ 2 000 2000 ÷ 3 000 3000 ÷ 4 000 1 0,95 0,9 0,85 Service à charge intermittente S3 ... S6 Facteur de marche [%] pour 60 min de fonctionnement3) 60 1,18 1,4 1,6 1,8 40 1,32 1,6 1,8 2 25 1,5 1,8 2 2,24 15 1,7 2 2,24 2,5 Tab. 5.14.6 - Facteur thermique ft5 en fonction de la vitesse de l'air de refroidissement sur la carcasse du réducteur Vitesse de l'air m/s < 0,63 0,63 1 1,25 2,5 4 ft5 Environnement d'installation très étroit ou sans mouvements d'air ou avec réducteur protégé étroit avec mouvement d'air limités ample et sans ventilation ample et avec ventilation légère (ex.: motoréducteur avec moteur autoventilé) ouvert et ventilé avec de forts mouvements d'air nous consulter 0,71 0,9 1 1,18 1,32 Tab. 5.14.7 - Facteur thermique ftATEX en fonction du type d'exécution ATEX du réducteur Serie 2GD 3GD A04, E04, G, H02 0,8 (0,71 pour trains d'engrenages CI) 0,9 (0,8 pour trains d'engrenages CI) Notes de page 26, 27. • Position de la gorge de référence (voir chap. 11.7). 1) Si on a en même temps le refroidissement artificiel par serpentin, multiplier les valeurs par 1,8. 2) Valeur également valable pour ventilateur électrique adéquat (installé par l’Acheteur). 3) Temps de fonctionnement en charge × 100 / 60 [%]. 4) Pour MR 2I, ft3 = 1. 26 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Tab. 5.14.4 - Facteur thermique ft3 en fonction de la position de montage: s'il n'est pas indiqué ft3 = 1 Train Position d'engr. de montage ft3 Taille Série A04 32 40 50 63 64 80 81 RV B6, B7 MR V 100 125 160 126 200 250 0,9 Série E04 R 2I V5 MR 2I Taille 160 180 0,85 iN 10 Taille Série G B6 R I B7 B8 140 160 180 200 225 250 280 320, 321 360 0,71 1 1 1 1 0,71 1 0,85 1 1 0,71 0,85 1 0,85 1 0,71 0,85 0,85 0,85 1 0,71 0,85 1 0,85 1 0,71 0,85 0,85 0,85 1 0,71 0,85 1 0,85 0,85 0,71 0,85 0,85 0,85 0,85 0,71 0,71 B6 iN 14 iN 16 1 1 0,85 1 1 R 2I B7 MR 2I V5 iN 14 iN 16 1 1 0,71 1 0,71 1 0,71 1 0,71 1 0,71 0,71 0,71 0,71 0,71 0,71 iN 14 iN 16 V6 B6 iN 14 R 3I B7 MR 3I V5 V6 B6 B7 R CI B8 iN 63 iN 71 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0,85 1 1 1 0,85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0,71 1 1 0,71 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0,71 0,85 1 0,71 1 0,85 1 1 1 1 1 1 0,71 1 1 1 0,71 1 1 1 1 0,71 1 1 0,71 1 1 1 1 0,71 0,71 1 1 0,71 1 1 1 0,71 1 1 1 1 0,71 0,85 1 0,71 1 0,85 1 1 0,71 0,71 1 1 Taille 0,71 1 1 0,85 0,71 1 1 0,85 0,85 0,71 1 0,85 0,71 0,85 1 0,85 1 0,71 0,71 1 1 0,71 1 1 0,85 0,71 1 1 0,85 0,85 0,71 0,85 0,85 0,71 0,85 0,85 0,85 1 0,71 0,71 1 1 0,71 0,71 0,71 0,71 0,854) 0,854) 0,85 0,85 0,71 0,71 0,71 0,71 0,71 0,71 0,85 0,85 0,85 0,85 0,71 0,71 1 0,85 0,85 0,85 0,71 0,71 0,85 0,85 1 0,85 0,85 0,85 0,85 0,85 0,71 0,71 0,71 0,71 0,85 0,85 0,85 0,85 iN 63 iN 63 iN 63 iN 8 V5, V6 • en bas • en haut B7 MR CI B8 V5, V6 B6 B7 R C2I V5, V6 • en haut iN 28 iN 8 • en bas • en haut MR C2I B7 Série H02 R 2I B6, V6 R 3I R 4I B7, V5 B6 R CI B7 V5, V6 position de la roue conique en haut position de la roue conique en bas B6 R C2I B7 R C3I V5, V6 position de la roue conique en haut position de la roue conique en bas 400, 401 450, 451 500, 501 560, 561 630, 631 0,9 0,8 0,9 0,8 0,9 0,8 0,9 0,8 0,9 0,8 0,85 0,85 – – – 0,71 0,85 0,71 0,71 0,85 0,71 – – – – – – 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,8 0,9 0,8 0,8 0,9 0,8 0,8 0,9 0,8 0,8 0,9 0,8 0,8 0,9 0,8 Voir les notes à la page 26. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 27 6 - Lubrification 6.1 - Généralités Les réducteurs et les motoréducteurs doivent etre lubrifiés avec de l'huile synthétique à base de polyglycols ou de polyalphaoléfines selon la série; ils sont livrés COMPLETS D'HUILE ou SANS HUILE selon le type et la taille (voir chap. 6.2). En cas de livraison SANS HUILE, le remplissage jusqu'au niveau est au soin du Client et doit être fait à réducteur arrêté; normalement, le niveau est défini par le milieu du bouchon transparent de niveau (voir chap. 13 ... 16 ou éventuel schéma SPT joint aux présents instructions). Chaque réducteur est pourvu d'une plaque de lubrification. Pour le type de lubrifiant, l'état de fourniture, les bouchons, les instructions pour le remplissage, l'intervalle de lubrification, etc., voir tab. 6.2. S'assurer que pour les réducteurs et les motoréducteurs taille 100, le bouchon de remplissage ; voir fig. 6.1.1). Lorsque ces réducteurs est métallique et muni de filtre et de soupape (symbole sont requis complets d'huile (exécution spéciale) le bouchon de remplissage n'est pas monté mais envoyé séparémment; l'installateur doit exécuter soigneusement le montage dans la juste position (voir chap. 13 ... 16 ou éventuel schéma SPT joint) en remplacement du bouchon fermé. Si le réducteur ou le motoréducteur est fourni de bouchon transparent de niveau (taille 100), la quantité de lubrifiant à introduire est celle qui permet d'atteindre le niveau susmentionné à réducteur pas en mouvement à la moitié du bouchon et pas la quantité, seulement indicative, mentionnée dans le catalogue. Si le réducteur ou le motoréducteur est pourvu d'un bouchon de niveau avec tige (voir fig. 6.1.2), remplir avec l'huile jusqu'à atteindre le niveau indiquée par la coche. Si le réducteur ou le motoréducteur est pourvu d'un bouchon de niveau à frôlement (couleur rouge; voir fig. 6.1.3) le remplissage doit etre effectué en dévissant le bouchon pour vérifier si le niveau de frôlement est atteint. 2I, 3I, 4I (100, 125), f.c. V6 3I (125), f.c. V51) ICI (100, 200), f.c. B61) C3I (100, 125), f.c. B61) 80 Fig. 6.1.1 Bouchon de remplissage avec filtre et soupape Fig. 6.1.2 Bouchon de niveau avec tige Fig. 6.1.3 Bouchon pour niveau à déversement 1) Pour service continu à vitesse élevé est prévu un réservoir d'expansion: nous consulter. Les roulements sont normalement lubrifiés de manière automatique et continue (à bain d'huile, par barbotage, au moyen de conduits appropriés ou par pompe) par le lubrifiant même du réducteur; ceci est également valable pour un éventuel dispositif antidévireur monté sur le réducteur. Pour certains réducteurs en position de montage verticale V5, V6 et aussi horizontale B3, B6, pour réducteurs (non pas motoréducteurs, pour lesquels s’applique ce qui précède) à axes orthogonaux, les roulements supérieurs ont une lubrification indépendante avec de la graisse spéciale pour lubrification « à vie » s’il n’y a pas de pollution venant de l’extérieur; ceci est également valable pour les roulements moteur (à l’exclusion de certains cas où on a prévu le dispositif de nouvelle lubrification) et pour l’éventuel dispositif antidévireur s’il est monté sur le moteur. Vérifier si le réducteur est monté dans la position de montage prévue dans la commande, inclues les positions de montage inclinées (ex.: B3 38° V5) - et qui est indiquée sur la plaque (voir chap. 3.2). En cas de positions de montage basculantes les réducteurs sont équipés avec une plaque supplémentaire de montage et dans la position de montage dans laquelle il faut exécuter le remplissage de l'huile et le contrôle du niveau pendant l'entretien. Pour les positions de montage, la quantité de l'huile et la position des bouchons voir chap. 13 ... 16. 28 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR ) 6.2 - Tableau de lubrification Taille 81 A04 Etat de fourniture et bouchons (Individuation meme par la plaque de lubrification spécifique) E04 Taille 100 G COMPLET d'HUILE SYNTHETIQUE (à base de polyglycoles) AGIP Blasia S 320 KLÜBER Klübersynth GH 6-320 MOBIL Glygoyle 320 SHELL Omala S4 WE 320 A04 E04 G, H02 SANS HUILE (sauf indication différente sur la plaque de lubrification) AGIP Blasia S 220 KLÜBER Klübersynth GH 6-220 MOBIL Glygoyle 220 SHELL Omala S4 WE 220 Avec vitesse de la vis 280 min-1 KLÜBER Klübersynth GH 6-680 MOBIL Glygoyle 680 SHELL Omala S4 WE 680 Bouchon de remplissage avec filtre et soupape, de vidange et de niveau 1 bouchon de remplissage grand. 64 2 bouchons de remplissage/vidange pour tailles 80, 81 Avant de la mise en marche, remplir jusqu'au niveau, huile synthétique du type et degré de viscosité ISO suivants: à base de polyglycoles: à base de polyalphaolefines: AGIP Blasia SX KLÜBER Klübersynth GEM4 MOBIL SHC Gear SHELL Omala S4 GX AGIP Blasia S KLÜBER Klübersynth GH6 MOBIL Glygoyle SHELL Omala S4 WE Normes pour l'éventuel premier remplissage Degré de viscosité ISO [cSt] Vitesse vis min-1 – Degré de viscosité ISO [cSt] Température ambiante 0 ÷ 40 °C1) Taille réducteur 100 125 ... 161 B3 V5 V6 B6 B7 B8 200, 250 B3 V5 V6 min-1 Température ambiante 0 ÷ 40 °C1) B6 B7 B8 1 500 ÷ 7102) 320 710 ÷ 3552) 460 355 ÷ 1802) 680 320 460 680 460 320 220 460 320 460 < 180 680 680 680 Vitesse n2 > 224 224 ÷ 22,4 22,4 ÷ 5,6 < 5,6 150 220 320 460 1) Des pointes de température ambiante 1) Des pointes de température ambiante de 20 °C en de 10 °C (20 °C pour 460 cSt) en moins ou 10 °C en plus sont moins sont admises. admises. 2) Pour cette vitesse il est conseillé, après le rodage, de substituer l'huile Interval de lubrification et quantité de lubrifiant Lubrification à vie (en absence de pollution de l'exterieur) Température huile Interval de lubrification °C h °C h 65 65 ÷ 80 80 ÷ 95 9 000 6 300 4 500 65 65 ÷ 80 80 ÷ 95 12 500 9 000 6 300 Température Interval de huile lubrification En l'absence de pollution provenant de l'extérieur, l'intervalle de lubrification est, de façon indicative, celui qui figure au tableau. Pour de fortes surcharges, réduire les valeurs de moitié. Indépendamment des heures de fonctionnement, vidanger ou ajouter de l’huile synthétique au moins tous les 5 ans. La quantité d’huile est indiquée par le niveau signalé par le bouchon ou tout autre système équivalent (bouchon de niveau à frôlement, bouchon de niveau avec jauge). Roulements avec lubrification à graisse. La lubrification est «à vie» avec charge uniforme et en absence de pollution. Autrement il faut remplacer le graisse chaque an avec fonctionnement jusqu'à 12 h/d et chaque 6 mois avec fonctionnement de 12 ÷ 24 h/d; dans ces occasions là il faut rélubrifier le dispositif antidévireur avec graisse SHELL Alvania RL2. Le roulement doit etre rempli complètement avec de la graisse pour roulements SHELL Gadus S2 V100 s'il est à billes, KLÜBER STABURAGS NBU 8 EP s'il est à rouleaux. Attention! Pour la localisation des roulements à graisser, suivre les indications du chap. 13 ... 15 et consulter Rossi en cas de doute. Groupes réducteurs (combinés). La lubrification est indépendante et il faut se reporter aux instructions de chaque réducteur. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 29 6.3 - Lubrification du support de l'extrudeuse (axes parallèles et orthogonaux, tailles 100 ... 451) La lubrification du support extrudeuse, fourni SANS HUILE ainsi comme le réducteur, est à bain d'huile et peut être conjointe ou séparée par rapport à celle du réducteur. Lubrification séparée1) Le réducteur doit etre rempli avec lubrifiant ayant le degré de viscosité ISO indiqué dans le tableau 6.3, tandis que le support de l'extrudeuse – équipé de bouchon métallique avec filtre et soupape, vidange et niveau – doit etre rempli avec huile synthétique à base de polyalphaolefines avec degré de viscosité ISO 320 cSt (AGIP Blasia SX, MOBIL SHC Gear, KLÜBER Klübersynth GEM4, ARAL Degol PAS, BP Enersyn EPX, SHELL Omala S4 WE; quantités indicatives au chap. 8) jusqu'à atteindre le niveau positionné sur le support extrudeuse même. Taille réducteur 140, 160 180 200 225 250, 280 320 ... 360 400, 401 450, 451 Quantité indicative huile support extrudeuse l 0,8 1,1 1,5 2,5 4 9,1 20 16 Lubrification simultanée2) Le réducteur et le support doivent etre remplis avec le même huile synthétique, à base de polyalphaolefines, avec gradation de viscosité ISO indiquée dans le tableau 6.3 et jusqu'à atteindre le niveau positionné sur le réducteur. Pour position de montage B6, pendant le remplissage il fat enlever le bouchon supérieur positionné sur le support extrudeuse pour faciliter la sortie de l'air de l'intérieur de la chambre. Considérer que, après l'élimination d'éventuels sacs à air restant, il faudrait avoir une addition d'huile après quelques minutes de fonctionnement avant de la mise en service. 1) La chambre intérieure du réducteur est séparée de celle du support extrudeuse par une bague d'étanchéité. 2) La chambre intérieure du réducteur est en communication avec celle du support extrudeuse; la lubrification simultanée est présente sur les réducteurs et motoréducteurs 2I tailles 100 ... 360 ou en présence de l'unité autonome de refroidissement si elle est utilisée soit pour le réducteur soit pour le support extrudeuse. 30 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 7 - Montage et démontage du moteur 7.1 - Généralités Attention. Vérifier que le moteur: – respecte les limites d'application (P1max, n1max, etc.) indiqués dans la plaque de la partie réducteur sur laquelle il est monté (motoréducteur sans moteur), – a toutes les caractéristiques de protection ATEX égales ou supérieures à ceux de la partie réducteur sur laquelle il est monté (motoréducteur sans moteur) – est conforme aux requisites minimums de sécurité de la zone d'utilisation (voir aussi tab. 5.1). Comme les motoréducteurs sont réalisés avec moteur normalisé, le montage ou le remplacement du moteur est simplifié au maximum. Il suffit d'observer les normes suivantes, après avoir mis la machine en sécurité, selon la procédure d'entretien indiquée dans le chap. 11.1: – s'assurer que le moteur a les accouplements usinés dans la classe précise (IEC 60072-1); – nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement et si peintes, enlever la peinture; – si l'on prévoit une clavette surbaissée, substituer la clavette du moteur avec celle fournie avec le réducteur; si nécessaire, adapter la longueur à la rainure de l'arbre moteur; controler que entre le sommet de la clavette et le font de la rainure du trou il y a un jeu de 0,1 ÷ 0,2 mm; si la rainure sur l'arbre est sans épaulement, défoncer la clavette; – controler que le centrage du oteur soit dans le siège correspondant de la bride du réducteur ; – controler que la longueur des vis de fixation du moteur à la bride soit suffisante pour avoir 2 taraudages saillants au délà de l'écrou; – respecter un moment de serrage indiqué dans le chap. 5.2. 7.2 - Motoréducteurs avec moteur calé dans l'arbre creux rapide du réducteur Motoréducteurs à vis MR V (série A04) Motoréducteurs à axes parallèles MR 2I, MR 3I tailles 40 ... 360 (série G) Motoréducteurs à axes orthogonaux MR CI, MR C2I (série G) – contrôler la tolérance de l'accouplement trou / bout d'arbre qui doit être G7/j6 pour D 28 mm, F7/k6 pour D 38 mm; – appliquer du adhésif frein-taraudage type LOXEAL 23-18 les surfaces d'accouplement pour prévenir l'oxydation de contact; – introduire le moteur jusqu'à l'épaulement; ne pas forcer l'arbre du moteur dans l'accouplement du réducteur: danger de dommages graves; – serrer les vis ou les écrous de fixation du moteur à la bride du réducteur. En présence de la bague de blocage (motoréducteurs à axes parallèles 2I, 3I avec moteurs taille 200) pour le montage procéder comme suit: – orienter la bague d'arrêt ainsi la tête de la vis de serrage se présente allinée avec un des trous d'accès présents sur la bride du réducteur, en ayant préventivement enlevé tous les relatifs bouchons de serrage; – ne pas modifier la position axiale de la bague de blocage fournie de la fabrique parce-que cette position est optimale pour atteindre l'effet de serrage maximum; – introduire le moteur jusqu'à l'épaulement; – serrer les vis ou les écrous de fixation du moteur à la bride du réducteur; – fermer la bague d'arrêt avec clé dynamométrique jusqu'à atteindre le Tab. 7.2.1 - Moment de serrage pour la bague d'arrêt moment de serrage indiqué dans le Taille réducteur Vis Ms tab. 7.2.1; pendant cette opération on 2I 3I UNI 5931 Nm ne doit pas modifier la position axiale 160 ... 225 200 ... 280 M12 × 45 cl. 12.9 143 de la bague de blocage; – revisser les bouchons des trous d'accès 143 M12 × 45 cl. 12.9 Ød 75 250... 360 320 ... 360 à la bride du réducteur. M14 × 50 cl. 8.8 Ød = 80 135 Pour le démontage procéder comme suit: – en agissant sur le bout postérieur de l'arbre moteur, si possible, ou bien déconnectant le réducteur de la machine et en agissant sur l'arbre lent du réducteur (avec moteur frein il faut maintenir débloqué le frein) alliner le trou de passage de la clé avec la vis de serrage de la bague de blocage ; – desserrer la vis de serrage de la bague d'arrêt (en ayant soin de ne pas modifier la position axiale de la bague d'arrêt); – dévisser les vis ou les bagues de fixation du mtoeur à la bride du réducteur; – démonter le moteur. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 31 7.3 - Motoréducteurs avec pignon cylindrique calé directement sur le bout d'arbre moteur Motoréducteurs Motoréducteurs Motoréducteurs Motoréducteurs à vis MR IV, MR 2IV (série A04) coaxiaux MR 2I, MR 3I (série E04) à axes parallèles MR 3I 40 ... 125, MR 4I (série G) à axes orthogonaux MR ICI, MR C3I (série G) – contrôler la tolérance d'accouplement trou / bout d'arbre qui doit être K6/j6 pour D 28 mm, J6/k6 pour D 38 mm; – s'assurer que les moteurs aient les roulements et la cote S (voir fig. 7.3.1) selon le tableau 7.3.1; – monter sur l'arbre du moteur, comme suit: a) l'épaisseur pré-échauffé à 65 °C en ayant soin d'appliquer de l'adhésif type LOXEAL 58-14 sur l'arbre moteur en s'assurant que entre la rainure et l'épaulement de l'arbre moteur il y a un trait cylindrique rectifié d'au moins 1,5 mm; faire attention à ne pas endommager la surface extérieure de l'épaisseur; b) la clavette dans la rainure en s'assurant que un trait d' au moins 0,9 fois la largeur du pignon est assuré; c) le pignon pré-échauffé à 80 ÷ 100 °C; d) le système de fixation axiale si prévu (vis de sécurité en tête avec base et épaisseur ou bague avec un ou plus de grains, fig. 7.3.1a); pour les cas prévus sans fixation axiale (fig. 7.3.1b), appliquer de l'adhésif type LOXEAL 58-14 même la partie de l'arbre moteur ci-dessous du pignon; – en cas de système de fixation axiale avec bague et grains, s'assurer que ces là ne sortent pas de la surface extérieure de l'épaisseur: visser le grain et si nécessaire empreinter l'arbre moteur avec une pointe; – lubrifier avec graisse (type KLÜBER Petamo GHY 133N) la denture du pignon, le siège rotant de la bague d'étanchéité et la bague d'étanchéité meme, et effectuer – très soigneusement – le montage, sans endommager la lèvre de la bague d'étanchéité par choc accidentel avec la denture du pignon. Tab. 7.3.1 - Exigences mécaniques minimum pour les moteurs IEC Taille moteur 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 Capacité de charge dynamique min Cote max S1) N mm Côté commande Côté opposé commande 4 500 6 300 9 000 13 200 20 000 25 000 35 500 47 500 63 000 80 000 100 000 125 000 160 000 3 350 4 750 6 700 10 000 15 000 19 000 26 500 33 500 45 000 56 000 71 000 90 000 112 000 16 18 20 22,5 25 28 33,5 37,5 40 45 47,5 53 56 1) Valeurs conseillées pour limiter au minimum les niveaux sonores. Elles se réfèrent à la puissance maximum de la taille moteur et augmentent proportionnellement avec la diminution de la puissance appliquée. Elles peuvent doubler si on accepte des niveaux sonores supérieurs (3 ÷ 5 dB(A)). Ces valeurs ne valent pas pour la conformité ATEX des motoréducteurs. 32 Rossi Fig. 7.3.1a Fig. 7.3.1b Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 8 - Systèmes de refroidissement 8.1 - Refroidissement artificiel par ventilateur Quand le réducteur est équipé avec ventilateur il faut prévoir et vérifier que un adéquat espace pour l'aspiration de l'aire de réfrigération reste, aussi après avoir monté la protection (couvercle percé ou filet métallique) de l'accouplement. S'il est nécessaire il faut arrondir le moyeu de l'accouplement. 8.2 - Refroidissement artificiel par serpentin (série G, H02) ou par échangeur intérieur (série G) La présence du serpentin ou de l'échangeur intérieur est indiquée par les raccords (raccords DIN 2353) pour l'eau saillants de la carcasse ou du couvercle d'inspection (respectivement) comme suit. Tab. 8.2.1 - Serpentin A Taille réducteur d Ø A1) ≈ B1) ≈ h1) ≈ O1) ≈ clé 125 ... 180 200 ... 280 320 ... 360 400 ... 451 500 ... 561 630, 631 12 12 16 16 16 16 40 50 60 180 225 280 40 40 45 – – – – – – 250 310 320 – – – 472 577 647 22 22 30 30 30 30 1) Valeurs indicatives et référées à la position de montage B3; nous consulter. Tab. 8.2.2 - Echangeur de chaleur intérieur ft1b Taille réd. B3 B6, B7 140 160 180 200 225 250 280 320, 321 360 1,7 2,12 2 2,24 2,12 2,36 2,24 2,12 2 1,9 2,36 2,24 2,5 2,36 2,65 2,5 2,36 2,24 B8 1,8 2,24 2,12 2,36 2,12 2,5 2,36 2,24 2,12 A B ≈ ≈ 30 81,5 0 102 0 102 190 152 190 152 180,5 170,5 180,5 170,5 60 255 60 255 C ch d h h1 K L R 54 54 54 25 25 25 25 34 34 22 22 22 22 22 22 22 30 30 12 32 19 16 68 60 12 20 46 16 86 77 12 21 47 15 86 77 12 41 41 14 75 105 12 41 41 14 75 105 12 50,5 50,5 18 100 125 12 54 54 15 100 125 16 66 66 2 129 177 16 66 66 2 129 177 S Ø 130 177 177 263 263 311 311 302 302 1) Zone libre pour la fixation des tubes et pour l'encombrement des dispositifs de fixation du serpentin. Attention! Ne pas déplacer l'éventuelle plaquette de blocage des raccords; en particulier, maintenir bloqué le raccord tandis qu'on serre l'écrou de serrage du tube de connexion. L’eau d’alimentation doit avoir les caractéristiques suivantes, si pas différemment indiqué sur la documentation spécifique jointe : – faible dureté; – température max +20 °C; – débit 10 ÷ 20 dm3/min; – pression 0,2 ÷ 0,4 MPa (2 ÷ 4 bar); la perte de charge du serpentin, en fonction du débit et de la pression de l'eau, est de 0,6 ÷ 0,8 bar pour diamètre d = 16 et 0,8 ÷ 1 pour diamètre d = 12. Pour une température ambiante inférieure de 0 °C, prévoir une évacuation d'eau et un raccordement à l'air pour vidanger le serpentin à l'air comprimé afin d'éviter le risque de congélation de l'eau (voir chap. 11.3). Diriger le flux de l’eau de refroidissement à votre convenance. Il est obligatoire d’installer un dispositif (ex. fluxostat) sur le refoulement de l’eau pour garantir l’arrêt du réducteur ou du motoréducteur si le débit demandé diminue ; si l’on risque d’avoir des pressions de l’eau trop élevées en refoulement, installer une soupape de sécurité tarée à un seuil opportun d'intervention. Les instruments doivent être conformes à la directive ATEX selon la zone d’application et installés le plus près possible du réducteur ou du motoréducteur. Les extrémités du serpentin qui dépassent du réducteur ne doivent pas être endommagés (pliages, bosselures, obstructions) pour ne pas compromettre le passage de l’eau de refroidissement ou donner lieu à des fuites. Avant d’effectuer le raccordement du serpentin aux conduites d’amenée et d’évacuation de l’eau de refroidissement, faire un rinçage pour voir si le serpentin n’est pas obstrué. Pour la connexion il suffit avoir un tube métallique lis du diamètre extérieur d indiqué au tableau. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 33 Soupape thermostatique (série G) Soupape thermostatique (série H02) La soupape thermostatique, de facon automatique et sans nécessité d'alimentation auxiliaire, permet avoir la circulation de l'eau quand l'huile du réducteur atteint la température reglée. Le senseur de la soupape est complet de puisard. Le montage et le tarage, réglable de +50 ÷ +90 °C, doivent être effectués pendant l'installation. Pour le réglage utiliser la poignée positioinnée sur la tête de la soupape. Pour température ambiante inférieure à 0 °C, nous consulter. Nous conseillons, pour la température d'intervention, des valeurs de tarage :+50 ÷ +65 °C. Attention! S'assurer d'avoir exécuté toutes les opérations prévues pour l'installation, en utilisant également les tableaux 12.1 et 12.2. Il faut protéger la soupape thermostatique de tous coups et chocs. 34 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 9 - Accessoires IMPORTANT. Rossi se réserve le droit de fournir des sondes interchangeables comme joints et caractéristiques techniques fonctionnelles, mais avec des dimensions de la gaine un petit peut modifiées. Les senseurs (senseur de température, senseur de niveau) sont partie intégrante du système de sécurité et doivent être connectés aux instrument de contrôle de catégorie adéquate selon ISO 13849-1. Les instruments de contrôle doivent fonctionner indépendamment des dispositifs de commande nécessaires au fonctionnement. Pour les instruments ci-dessus mentionnés on doit appliquer le principe de la sécurité positive (fail+safe). L'instrument de contrôle et/ou la logique de connexion doivent être réalisés avec un système de blocage qui fait éviter en cas d'arrêt un nouveau fonctionnement involontaire. 9.1 - Pré-échauffer Résistsance de pré-échauffement de l'huile pour le démarrage du réducteur à température basse, en exécution ATEX II 2G EExd IIC T4. Quand le réducteur est fourni dans l'exécution 2GD, il est équipé de série également avec un senseur de température de l'huile ATEX (voir chap. 9.2) pour le pilotage du pré-échauffeur et le contrôle du réducteur; pour les réducteurs dans l'exécution 3GD le senseur de la température de l'huile est aux soins de l'Acheteur. Le pilotage du pré-échauffeur doit se réaliser par un instrument de controle adéquat qui en commande le déclenchement de l'alimentation jusqu'à atteindre la température de l'huile. IMPORTANT. Les données indiquées dans le tableau se réfèrent aux seules positions de montage B3 et B8; pour les autres positions de montage, nous consulter. Caractéristiques: – puissance spécifique 2W/cm2; – alimentation monophasée 230 V 50-60 Hz ou triphasée ∆ 230 Y 400 V 50-60 Hz (voir tab. 9.1.1); – résistances en acier inoxydable AISI 321; – boîte à bornes métallique ; goulotte presse-étoupe, protection IP 65; – montage horizontal avec immersion en bain d'huile; – température huile max 90 °C; – attaque taraudé en laiton. I, CI 2I, 3I, C2I B3 B8 Connexion monophasée Tab. 9.1.1 - Résistance de réchauffage Connexion triphasée Y Connexion triphasée ∆ Taille réducteur A B C F S ≈ X ≈ P W KK Alimentation 125 140 160 180 200 225 250 280 320, 321 360 85 100 125 85 85 114 100 146 140 170 170 235 222 85 100 114 125 146 155 170 235 235 318 G 1” 85 85 300 Pg 11 1~ 230 V 50-60 Hz Pg 13 3~ ∆ 230 Y 400 V 50-60 Hz 150 200 250 G 1" 1/4 G 1" 1/2 G 2” 600 90 900 1500 2100 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 35 9.2 - Capteur de température de l'huile (ou roulement) à boîte à bornes et transducteur ampérométrique 4 ÷ 20 mA II 2 GD EEx d IIC TX IP66 La sonde de température est réalisée avec une thermorésistance Pt100, avec les caractéristiques suivantes: – fil de platine avec 100 Ω à 0 °C selon EN 60751; – élement individuel – précision classe A selon CEI EN 60751; – courant max 30 mA (d.c.); – voltage max. 30 V – puissance max 1,2 W – puissance max au senseur de température 0,5 W; – connexion à 4 fils selon IEC 751 (voir fig. 9.2.1); – gaine AISI 316 diamètre 6 mm; – tête en aluminium fournie sans presse-étoupe ; – couvercle vissé avec petite chaîne et vis de terre ; – joint à compression glissant avec taraudage 1/2” NPT-M. – double entrée électrique 1/2" NPT-F (et entrée fermée) – champ de température -40 °C T +160 °C Pour les caractéristiques électriques et les schémas de connexion se référer aux instructions spécifiques du senseur. Fig. 9.2.1 II 2 GD EEx ia IIC TX IP6x La sonde de température est réalisée avec une thermorésistance Pt100, avec les caractéristiques suivantes: – fil de platine avec 100 Ω à 0 °C selon EN 60751; – élement individuel – précision classe A selon CEI EN 60751; – courant max 30 mA (d.c.); – voltage max. 30 V – puissance max 1,2 W – puissance max au senseur de température 0,5 W; – connexion à 4 fils selon IEC 751 (voir fig. 9.2.2); – gaine AISI 316 diamètre 6 mm; – tête en aluminium fournie sans presse-étoupe ; – couvercle vissé avec petite chaîne et vis de terre ; – joint à compression glissant avec taraudage 1/2” NPT-M. – double entrée électrique 1/2" NPT-F (et entrée fermée) – champ de température -40 °C T +160 °C Pour les caractéristiques électriques de connexion se référer aux instructions spécifiques du senseur et de l'éventuel transmitteur intérieur TMT 182 avec sortie 4 ... 20 mA. Fig. 9.2.2 36 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Installation et entretien Fixer le joint à compression dans le trou adéquatement prédisposé dans le réducteur (pour la position se référer au schéma SPT joint aux instructions) en utilisant un clé 24; dévisser avec clé 19 et déplacer le senseur (jusqu'au contact s'il s'agit de contrôler la température d'un roulement) pour approcher le plus possible la tête du senseur même au réducteur. Pour la connexion électrique utiliser les câbles de cuivre blindés et tressés et installés séparément des câbles de puissance. Exécuter la mise à terre intérieure et extérieure. Si la tête du capteur risque de recevoir des chocs par des corps étrangers il faut la protéger expressément. Connecter le capteur à un dispositif de contrôle de la température avec 2 seuils d'intervention ou appareillage équivalent. Exécuter des contrôles périodiques pour vérifier que : – il n'y a aucune érosion / corrosion dans la gaine de protection; – l'installation entière est efficafe, en insérant dans le circuit une résistance d'une valeur connue en simulant une température connue. Attention! Exécuter le montage et le démontage avec réducteur sans huile. Tarage On prévoit 2 seuils d'intervention: – Alarme: augmentation anomale de la température; consulter le tableau 11.9 et individuer les possibles causes du surchauffage; s'il n'est pas possible de réaliser aucune intervention, il faut initialiser la procédure de blocage de la machine. – Blocage: atteindre la température maximale permise; démarrer inmédiatement les procédures de blocage de la machine, exclure le motoréducteur de l'alimentation ; consulter le tableau 11.9 et effectuer les contrôles de tableaux 12.3. S'il n'est pas différentement indiqué dans l'éventuelle documentation additionnelle jointe aux présentes instructions, procéder comme suit : Tarage du senseur de température de l'huile A la fin de la mise en service (voir chap. 7) quand le réducteur ou le motoréducteur rejoint le régime thermique relever la température de l'huile Thuile et la température ambiante Tamb et régler la température d'intervention (alarme) de l'appareillage connecté à la sonde de l'huile la plus basse entre les deux températures suivantes: – Tcalcolo = Tolio [°C] – Tamb [°C] + 45 [°C] – Talert = 85 [°C] La temperatura di blocco macchina non può superare Tstop = 100 [°C]. Tarage du senseur de température du roulement Tarer les températures d'intervention (alarme et déblocage) de l'appareil connecté à la sonde du roulement comme suit: – Talert = 100 [°C] – Tstop = 110 [°C] 9.3 - Capteur de niveau de l'huile avec flotteur II 1/2 G EEx d IIC T6 Il s’agit d’un dispositif de contrôle de niveau, avec de contacts « reed » à l’intérieur d’un tuyau glissant et actionnés par le champ magnétique exercé par les aimants contenus dans le flotteur de la jauge. Le flotteur et le tuyau sont inclus dans une colonne creuse faite de matériel amagnétique, connectée à la carcasse du réducteur par le principe des vases communicants. Niveau Caractéristiques: – connection à 2 fils; – tension maximale: 350 V; – courant maximum: 1,5 A; – 1 entrée des câbles 1/2” UNI 6125 - IP65 – attaque G 1” en laiton. Installation et entretien Les accessoires utilisés pour l'entrée des câbles et pour la fermeture des trous non utilisés doivent être certifiés conformes aux normes EN 60079-0 et EN 60079-1. Le capteur de niveau doit être installé et entretenu selon les normes de implantations et d’entretien pour les ambiances classifiées à risque d’explosion par la présence de gaz (ex. : EN 60079-14, EN 60079-17 ou autres normes nationales). La gaine du capteur de niveau doit être connectée à la terre. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Schéma de connexion plaque à bornes Rossi 37 Pour le montage et le démontage de l’instrument il faut utiliser des outils adéquats, il ne faut jamais utiliser de l’électricité pour le serrage manuel des raccords à vis. Le contrôle de niveau devra être câblé en insérant les câbles dans de conduits et en interposant des joints de blocage aux extrémités des tuyaux. La section minimale de câbles recommandée est de 0,22 mm2. Tous dispositifs de sécurité actifs/passifs ou autres appareils utilisés (amplificateurs isolés, relais, etc.) doivent être certifiés aux normes EN 60079-11 avec protection [EEX ia] IIC et doivent être placés dans une position de sécurité. Les contacts sont de type “REED” et réalisent environ 100 000 000 opérations dans le cycle de leur vie. Leur puissance de commutation est, par contre, assez basse (30-100 VA/W selon l’emploi). Pour le fonctionnement correct des contacts il est recommandé d’utiliser toujours des relais auxiliaires pour charge de puissance inductive/capacitive, ou bien des amortisseurs/suppresseurs de transitoires. Cette série d’instruments, utilisée en tenant compte de toutes ses caractéristiques mécaniques et électriques, n’a pas besoin d’un entretien particulier. Contrôler tous les 6 mois la functionalité du capteur selon le tableau 12.3. Si la tête du capteur de niveau risque de recevoir des chocs de l’extérieur il faut bien la protéger. Tarage Le capteur est fourni déjà taré ; lorsque le niveau de l’huile descend de 5 mm, il entre en fonction et le contact s’ouvre. Il est nécessaire, pendant le remplissage de l'huile dans le réducteur, de vérifier que l'appareil est correctement taré. Si pendant cette opération on aurait une erreur de tarage, consulter Rossi. 9.4 - Thermostat TCA 2BA II 2 GD EEx d IIC T6 / T85 °C IP65 Caractéristiques: – réglage à vie approximative du point d'intervention ; – Boîte en alluminium sans cuivre et ses alliages ; – capteur et tension de vapeur ; – accès câbles Ø 1/2”-14 NPT-F – accès câbles Ø 1/2"-14 NPT-M; – champ de réglage -40 ÷ 170 °C; – température maximum de la boule 180° C; – portée contacts 15A à 220 V (a.c.); 2A à 24 V (d.c.); – contact en deviation SPDT. Installation et entretien Monter le thermostat dans le percage adéquatement prédisposé dans le réducteur (pour l'identifier il faut utiliser le document SPT ci-joint). Exécuter les connexions électriques dans le respect des normes en vigueur. Si la tête du thermostat risque de recevoir des chocs de l’extérieur il faut bien la protéger. La connexion du thermostat doit être faite par des câbles en entrée ou connecteurs du type antidéflagrant, certifiés EExd IIC (pour B121-120) ou EExd IIB (pour TRI120). Fig. 9.4.1 Le thermostat ne doit être altéré ou modifié: si la modification est nécessaire, consulter Rossi. Quand le thermostat est équipé avec une borne de terre extérieure et avec une borne de terre intérieure, la borne de terre doit être utilisée comme primaire, tandis que la borne extérieure peut être utilisée pour une connexion supplémentaire (secondaire) de terre pour les cas où les autorités locales permettent ou requièrent cette connexion. Exécuter des contrôles périodiques pour vérifier que l'installation entière soit efficace, selon le tableau 12.3. Pour éviter l'étoupille de l'atmosphère dangereuse, déconnecter les circuits d'alimentation avant d'ouvrir le thermostat. Attention! Exécuter le montage et le démontage avec réducteur sans huile. Tarage Le thermostat doit être taré pour une température d'intervention maximum de 85 °C. Si, après la mise en service (quand le réducteur ou motoréducteur atteint le régime thermique), il est possible de mésurer la température de l'huile Thuile et la température ambiante Tamb, exécuter le réglage à la température la plus basse entre les deux suivantes [°C] – Tcalculation = Thuile [°C] – Tamb [°C] + 45 – Talert = 85 [°C] La température de blocage de la machine ne peut pas dépasser Tstop = 100 [°C]. 38 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 9.5 - Fluxostat BFS-20 II 1 GD EEx ia IIB T6/T100°C IP6X C'est un dispositif de contrôle du débit. La mesure est exécutée par le mouvement d'un piston équipé de ressort préchargé, libre de se déplacer dans un tube cylindrique. Le glissement du piston depend du réglage de l'instrument et du débit minimum et maximum établi. Cet instrument est fourni de système de compensation de la viscosité. Caractéristiques de fonctionnement: – Voltage du circuit U = 28 V; – Courant du circuit i = 50 mA; – Alimentation 45 V - 1 A; – Connexion électrique selon DIN 43650; – Pression maximum P = 10 bar; – Température maximale T = 120 °C; – Compensation de la viscosité de 30 à 600 cSt; – Champ du débit 2 - 90 l/min; – Protection IP 65; – Attelage 3/4" G ou 1" G.. Tarage Le fluxostat doit etre réglé pour un point de minimum équivalent au 70 % du débit à régime. Pendant le premier fonctionnement il faut vérifier que l'appareil est correctement réglé. Si pendant cette opération on aurait une erreur de tarage, consulter Rossi. Installation et entretien Le fluxostat doit etre installé et maintenu selon les normes de implantations et d'entretien pour les ambiances classifiées à risque d'explosion par la présence de gaz (example: EN 60079-14, EN 60079-17 etc.). L'instrument peut etre monté dans toutes positions mais pour effectuer un mesure précise il doit etre monté en direction verticale et que le flux le traverse du bas vers l'haut. L’huile doit être sans particules de contamination, autrement l'instrument ne pourra fonctionner correctement ; pour éviter ce problème, il faut installer un filtre de l'huile ou bien un filtre magnétique. L'instrument doit être installé loin de champs inductifs ou magnétiques et à une distance minimum des parties en fer de 10 mm. Pendant le montage de l'instrument il faut éviter de tourner les connexions électriques dans le manchon pour ne pas endommager l'instrument. Prédisponer sur l'alimentation toutes protections adéquates contre les surcharges électriques. Régler le point de commutation en fonction du champ de mesure ainsi que le contact sera ouvert quand le débit atteindra le point minimum de setup. Le fluxostat, si utilisé dans le respect des caractéristiques mécaniques et électriques spécifiées, ne nécessite aucun entretien, mais on recommande d'effectuer un controle périodique tous les 6 mois pour en vérifier le correct fonctionnement selon le tableau 12.3. Dans le cas où la protection du capteur peut être exposée à risques d'impact par des corps extérieurs, il faut la protéger adéquatement. Connecter la gaine à terre. Dans tout cas, il faut consulter les relatives instructions d'utilisation et entretien ci-jointes ; si nécessaire, nous consulter. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 39 10 - Mise en service 10.1 - Généralités Effectuer un contrôle général en s’assurant en particulier que la quantité d’huile synthétique dans le réducteur soit correcte, avec la viscosité appropriée et que la marque soit une de celles prévues dans le tableau 6.3. En présence d’un système extérieure de circulation de l’huile (lubrification forcée, unité de refroidissement), l’huile doit être à niveau même avec le système extérieure plein d’huile. S’assurer que les dispositifs de contrôle et de sécurité montés sur le réducteur, qui demandent l’alimentation électrique ou le branchement par l’utilisateur, soient actifs et qu’ils fonctionnent bien. S’assurer que les éventuels dispositifs de refroidissement artificiel (avec serpentin et échangeur intérieur, avec unité de refroidissement) soient efficients pendant le fonctionnement du réducteur (voir chap. 8.2). En cas de démarrage Y-D, la tension d'alimentation doit correspondre à celle plus basse (branchement D) du moteur. Pour le moteur asynchrone triphasé, si le sens de rotation ne correspond pas à celui désiré, invertir deux phases de la ligne d’alimentation. Pour les réducteurs avec dispositif antidévireur, contrôler - avant le démarrage - que le sens de rotation libre correspond aux sens de rotation de la machine à entraîner et du moteur (voir chap. 5.12). 10.2 - Rodage Un rodage est à conseiller (fonctionnement à 50 % du moment de torsion nominal du réducteur): – d'environ 400 ÷ 1 600 h pour les réducteurs à engrenage à vis, pour atteindre le rendement maximum ; – d'environ 200 ÷ 400 h pour les réducteurs avec des engrenages cylindriques et/ou coniques pour atteindre le fonctionnement optimal. Pendant cette période, la température du lubrifiant et du réducteur peut atteindre des valeurs plus élevées que celle normale mais inférieures à la valeur maximale indiquée sur la plaque. Après cette période, il peut être nécessaire de vérifier le serrage des boulons de fixation du réducteur. Au cours des premières heures de fonctionnement, un peu de graisse, qui ne gêne pas le bon fonctionnement, pourrait s’écouler des bagues d’étanchéité. Remarque. Le rendement des réducteurs à vis est inférieur dans les premières heures de fonctionnement (environ 50) et à l'occasion de chaque démarrage à froid (le rendement améliore avec l'augmentation de la température de l'huile). A la première mise en service, exécuter les contrôles et les vérifications du tableau 12.2. Ces contrôles pour les appareils de la catégorie 2, doivent être répétés après 24 h et après une semaine. Contrôler qu’il n’y ait pas d’avaries (rupture des roulements, clavettes, arbres, etc.) ou des signes précurseurs de dysfonctionnement (ex. augmentation du bruit, vibrations, etc.). 10.3 - Mesure de la température superficielle Mesurer avec un thermomètre la température superficielle du réducteur en proximité de l'axe rapide (pour le réducteurs) on dans la zone de connexion entre moteur et réducteur (pour motoréducteurs), en intentan de trouver la position la plus protégé du flux de l'air. Pendant la mise en service il est obligatoire de tenir sous contrôle cette température, en mémorisant la valeur maximum ; après, il faut contrôler périodiquement (voir tableau 12.3) et confronter les valeurs avec celles précédemment mesurées, pour souligner la présence d'éventuelles augmentations: si cette augmentation est importante (> ≈ 10 %) ça est signe de dysfonctionnement et pour ça il faut arrêter l'installation et consulter Rossi. Attention! la comparaison doit être exécutée sur les variations de la température (∆T) par rapport à la température ambiante et à parité de conditions d'utilisation. Note. La température maximale superficielle est atteinte après environ 1 ÷ 4 heures de fonctionnement à pleine charge (le temps de réchauffage est proportionnel à la taille du réducteur). Cette température ne doit présenter une différence, par rapport à la température ambiante, supérieure à 45 K. 40 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 11 - Entretien Exécuter les contrôles et les vérifications périodiques selon les modalités du tableau 12.3. 11.1 - Généralités Avant de commencer toutes opération d'entretien (démontage, vidange de l'huile, change des bagues d'étanchéité, etc.) : – s'assurer que dans l'environnement il n'y a pas d'atmosphère potentiellement explosive. – déconnecter le moteur (y compris les équipements auxiliaires) et le réducteur de la charge; – s'assurer que les systèmes de sécurité contre tout démarrage involontaire et, si nécessaire, prévoir des dispositifs mécaniques de blocage (à enlever avant la mise en service); Procédures d'entretien à adopter: – LOTO (Lockout/Tagout): adopter la procédure de déconnexion de la machine (ségrégation électrique et mécanique). – HOT Works (travail à chaud comme par ex.: le montage à chaud de pièces sur les bouts d'arbre): il doit avoir lieu formellement dans des zones classées sûres. Aucun travail de soudure ne peut être effectué sur le réducteur ou le motoréducteur pour ne pas endommager les engrenages, les roulements, les bagues d’étanchéité. Les carcasses ne peuvent pas être utilisées comme point de masse pour des travaux de soudure. Le personnel chargé de l’entretien doit porter des vêtements de travail appropriés (combinaisons antistatiques, gants, etc.). Il est obligatoire d'arrêter la machine et la mettre en sécurité contre tous démarrages accidentels dans les cas suivants: a) entretien des étanchéités avec labyrinthe et graisseur ; b) entretien des roulements avec lubrification indépendante et du dispositif antidévireur; c) contrôle de : – nettoyage des surfaces extérieures et des passages d'air de ventilation du réducteur ou du motoréducteur ; – niveau de l'huile; – dégré de détérioration de l'huile (controle visuel : particules métalliques, eau, boue, etc.) ; – le serrage correct des vis : de fixation (pattes, bride), de l’éventuelle unité de blocage, de l'éventuelle bague d'arrêt (voir 7.2) et de la connexion équipotentielle; – nettoyage du filtre et fonctionalité de la soupape du bouchon de remplissage ; d) fuite de lubrifiant; e) dépassage du seuil critique des éventuels dispositifs de sécurité. Pour les réducteurs à bouchon de niveau ou système équivalent (bouchon de niveau à déversement, bouchon avec jauge) contrôler que le niveau de l'huile ne soit pas baissé. Pour les réducteurs sans bouchon de niveau contrôler qu'il n'y aucune perte de l'huile soit à machine arrêtée soit en mouvement (absence d' égouttements, fuites d'huile, etc.). Dans les cas de fuite de lubrifiant, avant de mettre en service le réducteur ou le motoréducteur : – récupérer le lubrifiant en objet et l’éliminer selon la loi ; – identifier la cause du défaut (si nécessaire, consulter Rossi); – remettre à l’état initial le niveau et la quantité requis. En présence d'environnement poussiéreux prédisponer un adéquat plan d'entretien ainsi l'épaisseur de la couche de poussière déposée sur la surface du réducteur ou du motoréducteur soit réduit au minimum possible et jamais supérieure à 5 mm. Pour cette opération utiliser des matériaux antistatiques. S’assurer que les dispositifs de contrôle et de sécurité soient efficaces. Attention! Après une période de fonctionnement, même si on n’atteint pas le régime thermique, le réducteur est sujet à une légère surpression interne qui peut causer des écoulements de fluide brûlant. Pour cette raison, avant de dévisser les bouchons (de tous types), attendre le refroidissement du réducteur; autrement, adopter les opportunes protections contre les brûlures dues au contact avec l'huile chaude. Toujours procéder avec beaucoup de précautions. Les températures maximales de l'huile indiquées dans le tableau 6.3 ne son nullement préjudicables au bon fonctionnement du réducteur. Si on démonte le couvercle (dans le cas de réducteurs qui en sont pourvu), régénerer l'étanchéité avec du mastic après avoir nettoyé et dégraissé soigneusement les surfaces d'accouplement. Les vis qui, suite à des travaux de montage ou de démontage, sont endommagées doivent être remplacées par des vis neuves de la même classe de résistance. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 41 Les interventions d'entretien extraordinaire (ex. remplacement d'engranages, roulements, etc.) doivent être effectuées uniquement par le personnel spécialisé Rossi. Il est conseillé d'acheter les pièces de rechange et les accessoires auprès de Rossi. Rossi n'assume aucune responsabilité ou garantie pour des dommages et/ou des dysfonctionnements dérivant de l'utilisation de pièces de rechange et/ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine Rossi. Dans le cas de longues périodes d’inactivité, le réducteur doit être mis en marche toutes les 3 semaines pour un temps assez bref ; pour des périodes d’inactivité supérieures à 6 mois, le réducteur doit être traité de façon appropriée pour la conservation, consulter Rossi. 11.2 - Change de l'huile Exécuter l'opération à machine arrêtée et réducteur froid. Prédisponer un adéquat système d'accumulation de l'huile de vidange, dévisser soit le bouchon de vidange que ce de remplissage pour faciliter le vidange; controler que tout l'huile est vidé, ou en inclinant le réducteur ou en aspirant tout l'huile usagé restant; éliminer le lubrifiant usagé en conformité à la loi en vigueur. Nettoyer la partie intérieure de la carcasse du réducteur en utilisant le meme type de l'huile adéquat au fonctionnement; l'huile employé pour ce nettoyage peut etre utilisé pour d'autres nettoyages après filtrage de 25 μm. Remplir le réducteur jusqu'au niveau. In occasione del cambio olio è sempre opportuno sostituire gli anelli di tenuta. Si on démonte le couvercle (dans le cas de réducteurs qui en sont pourvu), régénerer l'étanchéité avec du mastic après avoir nettoyé et dégraissé soigneusement les surfaces d'accouplement. Pour les intervalles de lubrification voir le tableau 6.2. Indépendamment des heures de fonctionnement, remplacer ou régénérer l'huile synthétique tous les 5 ÷ 8 ans, selon la taille du réducteur et les conditions de service et du milieu. Ne pas mélanger des huiles synthétiques de marques différentes; procéder à un nettoyage soigné lors de la vidange si on veut utiliser une huile différente. 11.3 - Serpentin et échangeur de chaleur intérieur Si le réducteur est destiné à des arrêts prolongés à températures ambiantes inférieures ou égales à 0 °C, effectuer l'évacuation de l'eau du serpentin ou de l'échangeur de chaleur intérieur positionné sur les couvercle d'inspection en pompant de l'air comprimé pour prévenir des endommagements possibles causés par la congélation. Contrôler que d’éventuels dépôts à l’intérieur du serpentin ne gênent pas la circulation de l’eau en compromettant l’efficacité du refroidissement. Dans le cas contraire, effectuer un nettoyage chimique de l'intérieur du serpentin ou consulter Rossi. Inspectionner périodiquement l'échangeur de chaleur intérieur et si nécessaire procéder au nettoyage des surfaces d'échange en ayant soin de ne pas endommager les surfaces augmentées. 11.4 - Bagues d’étanchéité Il faut toujours remplacer les bagues d'étanchéité s'ils sont démontées ou en occasion des révisions périodiques du réducteur; dans ce cas là, la nouvelle bague doit être positionnée de façon que le fil d'étanchéité ne travaille pas sur la même piste de glissement de la bague précédente. En particulier, les bagues d'étanchéité doivent être protégées contre les radiations de chaleur et pendant d'éventuels travaux de montage à chaud des composants. La durée depent de beaucoup de facteurs comme la vitesse de frottement, la température, les conditions ambiantes, etc.; à titre indicatif elle peut varier de 1 600 à 12 500 h; dans tout cas les remplacer tous les 5 ans. Dans les cas de remplacement des bagues d'étanchéité, les nouvelles bagues doivent etre en caoutchouc fluoré (Viton®). En cas d'exécutions avec étanchéité avec labyrinthe et graisseur («Taconite»), re-graisseur au moins chaque mois. 11.5 - Roulements Comme chaque réducteur contient plusieurs roulements, même de typologie différente (à billes, à rouleaux coniques, à rouleaux cylindriques etc.) dont chacun fonctionne avec des charges et des vitesses qui dépendent de la vitesse d'entrée, de la nature de la charge de la machine actionnée, du rapport de transmission, etc., et avec des types différents de lubrification (à bain d'huile, par barbotage, à graisse, à circulation), il n'est pas possible d'établir à priori les opérations d'entretien pour le remplacement des roulements. 42 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Par conséquent il faut effectuer des contrôles périodiques (selon le tableau 12.3) du niveau sonore et des vibrations en utilisant des appareils appropriés et, si l'on constate que les valeurs relevées changent même de peu, arrêter le réducteur ou le motoréducteur et faire une inspection visuelle interne et, si nécessaire, consulter Rossi. Si l’avarie éventuelle d’un roulement qui est donc suivi de l’arrêt de la machine entraîne un risque pour les personnes, le contrôle des vibrations et du niveau sonore doit être fait avec continuité. 11.6 - Bouchon de remplissage métallique avec filtre et soupape Pour le nettoyage du bouchon (voir chap. 6.1), le dévisser du réducteur (protéger le réducteur de l'entrée de la poussière et des corps étrangers etc.), démonter son capot, le laver avec un solvant, le sécher à l'air comprimé et le remonter. Effectuer cette intervention au moins une fois tous les 6 mois: si l'environnement le nécessite, il faut réduire l'intervalle d'entretien. 11.7 - Arbre lent creux Pour le démontage de l'arbre lent creux des réducteurs à axes parallèles et orthogonaux (première opération à effectuer lors du démontage du réducteur) orienter la rainure de clavette vers l'axe intermédiaire comme indiqué sur la fig. 11.7.1 et pousser l'arbre du côté gorge de référence (rainure circonférencielle sur l'épaulement de l'arbre). côté gorge ● Fig. 11.7.1 côté opp. à la gorge 11.8 - Niveaux sonores La plupart de la gamme des produits Rossi est caractérisée par des niveaux de pression sonore LpA (moyenne des valeurs mesurées, à charge nominale et vitesse en entrée n1 = 1 400 min-1, à 1 m de la surface extérieure du réducteur en champs libre et sur surface réfléchissante, selon ISO/CD 8579) inférieurs ou égaux à 85 dB(A). Dans le tableau 11.8.1 sont indiqués les produits qui peuvent supérer ce seuil. Pour toutes informations complémentaires concernant les niveaux sonores des produits individuels voir le catalogues techniques Rossi. Tab. 11.8.1 - Produits qui peuvent dépasser le seuil de 85 dB(A) de pression sonore. Axes parallèles (série G, H02) R 2I R 3I RI iN Taille 3,55 160 4 200 14 250 16 320 90 320 100 400 R 4I 160 500 200 630 Axes orthogonaux (série G, H02) R CI R C2I R C3I 18 320 20 400 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 63 400 71 500 tous 630 Rossi 43 11.9 - Anomalies du réducteur: causes et solutions possibles Anomalie rélevée Causes possibles Rimedi Température excessive de l'huile Lubrification inappropriée : – huile en quantité excessive ou insuffisante Contrôler : – le niveau de l’huile (à réducteur arrêté) ou la quantité (voir chap. 13 ... 16) – le type et/ou l'état du lubrifiant (voir tab. 6.3) et éventuellement le remplacer – changer la position de montage Consulter Rossi Réduire la charge – lubrifiant inapproprié (typologie, trop visqueux, usagé, etc.) – position de montage erronée – roulements à rouleaux coniques trop serrés Réducteur à vis avec charge excessive pendant le rodage Température ambiante excessive Passage de l’air obstrué Air lent ou manque de recirculation Irradiation Bruit anomal Fuite de lubrifiant des bagues d’étanchéité Fuites de lubrifiant du bouchon de remplissage Inefficacité de l’éventuel système auxiliaire de lubrification des roulements Roulements en panne ou mal lubrifiés ou déféctueux Système de refroidissement de l’huile inefficace ou hors service : filtre obstrué, débit de l’huile (échangeur) ou de l’eau (serpentin) insuffisant, pompe hors service, température de l’eau >20 °C, etc. Une ou plusieurs dents avec : – bosses ou ébrèchements – rugosité excessive sur les flancs Roulements en panne ou mal lubrifiés ou déféctueux Roulements à rouleaux coniques avec jeu excessif Vibrations Bague d’étanchéité avec lèvre d’étanchéité usée, bakélisée, endommagée ou mal montée Logement rotatif endommagé (rayure, rouille, bosse, etc.) Position de montage différente de celle prévue sur la plaque Trop d'huile Contrôler la pompe, les conduits, le filtre de l’huile et l’efficacité des indicateurs de sécurité (pressostats, thermostats, fluxostats, etc.) Consulter Rossi Consulter Rossi Consulter Rossi Contrôler la fixation et les roulements Remplacer la bague d’étanchéité (voir chap. 11.4) Rigenerare la sede Rupture de la clavette Engrenage usé complètement Joints défectueux Serpentin ou échangeur de chaleur défectueux Consulter Rossi Soupape de décharge inefficace Fuite de lubrifiant des joints (couvercles ou joints semicarcasses) Eau dans l'huile Consulter Rossi Orienter correctement le réducteur (voir chap. 13 ... 16) Contrôler le niveau de l'huile ou la quantité (voir chap. 13 ... 16) Contrôler la position de montage (voir chap. 13 ... 16) Nettoyer ou remplacer le bouchon de remplissage à clapet Consulter Rossi Consulter Rossi Consulter Rossi Position de montage erronée Axe lent ne tourne pas même si l'axe rapide ou le moteur tourne Augmenter le refroidissement ou corriger la température ambiante Enlever le matériau d'obstruction Créer une ventilation auxiliaire Protéger de façon appropriée le réducteur et le moteur Contrôler la pompe et les conduits Pour le moteur, se reporter au manuel correspondant. NOTES Lorsqu’on se met en contact avec Rossi, indiquer : – toutes les données de plaque du réducteur ou du motoréducteur; – la nature et la durée de l'anomalie; – quand et dans quelles conditions l'anomalie s'est produite; – au cours de la période de validité de la garantie, pour ne pas entraîner l'annulation de celle-ci, en aucun cas il ne faut effectuer de démontages ou de modifications du réducteur ou du motoréducteur sans l'autorisation de Rossi. 44 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 12 - Contrôles et vérifications ATEX Attention. En dessous sont indiqués les contrôles et les vérification sà exécuter pendant l'installation, à la première mise en service et pendant le fonctionnement normal. Ces contrôles constituent partie intégrante du système de protection de l'appareil et doivent être exécutés soigneusement. 12.1 - Tableau principal des opérations et vérifications à exécuter pendant la mise en service Opération / Vérification Y a-t-il eu des endommagements pendant le transport (bosses sur les arbres ; déformations des bagues d’étanchéité et/ou capuchons et/ou bouchons)? Tous les emballages ont-ils été enlevés ? Référence 3.1, 5.1 3.5 Les données de plaque correspondent-elles à la commande et sont-elles appropriées à la zone d’installation? 3.2, 5.1 Au délà des présentes instructions, y-t-il l'éventuelle documentation additionnelle (schéma SPT, capteurs, thermostats, etc.)? 5.1 La position de montage de plaque correspond-elle à la position réelle de montage? 3.1, 5.1, 13,14, 15, 16 Les surfaces d’accouplement ont-elles été nettoyées et dégraissées? 5.1 Les arbres du réducteur ont été allignés avec ce du moteur et de la machine actionnée? 5.1 Les vis de fixation du capot ventilateur sont-elles serrées? Êtes-vous sûrs que pendant l'installation il n'y a pas d'atmosphère potentiellement explosive ? Le serrage des vis de fixation est-il correct? (voir tab. 5.2.1)? 5.1, 5.2 5.1 5.1, 5.2 Le serrage de la frette de serrage a été exécuté correctement ? 5.10 Le serrage de l'éventuelle bague de blocage a été exécuté correctement? 7.2 Le montage direct sur l'arbre moteur de l'éventuel pignon cylindrique aété exécuté correctement? 7.3 Y a-t-il de l’huile dans le réducteur (quantité exacte ou jusqu’au niveau)? 5.1, 6, 10.1, 13 ... 16 Le bouchon de niveau est-il accessible? 5.1, 6.1 Le bouchon de remplissage avec filtre et soupape est présent (seulement taille 100)? 6.1, 11.6 Le bouchon de remplissage est-il accessible pour l’entretien? 6.1, 13 ... 16 Le pivot machine pour le montage avec frette de serrage a dimensions, tolérances et rugosité correctes? 5.10 Une protection adéquate de l'unité de blocage a été monté? 5.10 Les accessoires (sondes thermiques, résistances, etc.) sont conformes à ATEX pour la zone d'emploi? 5.1, 9 Vous êtes sûres que la vitesse en entrée ne peut pas dépasser 1 500 min-1? 5.1 Tous les systèmes de contrôle et/ou de sécurité ont-ils été prévus (sondes thermiques, capteurs de niveau, etc.)? 5.1, 9 En présence d’antidévireur, y a-t-il correspondance entre le sens de rotation libre et celui de la machine et du moteur? 5.1, 5.12 Êtes-vous sûrs que les locaux sont bien aérés et que la température de l’air est et sera 40 °C? 2 Contrôler qu’il n’y a pas de fuites d’huile. 10.1 La connexion équipotentielle a été exécutée? 5.1 L’alignement des arbres réducteur – machine a été exécuté correctement? 5.1, 5.11 A-t-on exécuté la connexion de l’éventuel serpentin de refroidissement? 8.2 La connexion de l'éventuel échangeur intérieur de refroidissement a été exécuté? 8.2 On a garanti un adéquat éspace pour l'aspiration de l'éventuel ventilateur de refroidissement? 5.1 Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 45 Code 12.2 - Tableau des contrôles et vérifications à exécuter pendant la mise en service Objet du contrôle A Fuites d'huile (étanchéités, plans d'accouplement, bouchons, etc.) B Température superficielle extérieure Type de contrôle Contrôle visuel Contrôle avec thermomètre C Niveaux sonores (bruits) Contrôle auditif ou mieux par phonomètre D Vibrations Controllo sensitivo o meglio con accelerometro E Roulements réducteur Contrôle instruments adéquats avec prédisposition pour les capteurs de vibrations* F Serpentin de Contrôle avec thermomètre, refroidissement chronomètre, mesureur de volume (ou autre) G Fonctionnalité unité de refroidissement huile/air H Fonctionnalité unité de refroidissement huile/air I Capteurs température* (huile, roulements) J Capteurs de niveau* K Thermostat* (huile) L Nettoyage surfaces extérieures M Passaggi aria di ventilazione N Serraggio viti O Assorbimento motore Contrôle avec thermomètre de la température de l’air Contrôles visuels : – sens de rotation du ventilateur – circulation de l'huile Contrôler que l’eau et l’huile circulent Contrôler : – les connexions à l'appareil de contrôle – le tarage de l'appareil – la fonctionalité de l'ensemble Contrôler: – les connexions à l'appareil de contrôle – le tarage de l'appareil – la fonctionalité de l'ensemble Contrôler : – le tarage – les connexions électriques à l'appareil d'intervention (circuits auxiliaires,etc.) Contrôle visuel Au démarrage (catégories 2 et 3) Tenir sous contrôle pour les premières 4 h 1) Après 24 h et après une semaine (catégorie 2) Contrôle momentané Tenir sous contrôle la température superficielle jusqu’au niveau thermique et vérifier que T 45 K, conserver les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles des mesures successives (voir 10.3) Tenir sous contrôle pour les premières 4 h.Si le contrôle a été exécuté avec instruments, conserver les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles des mesures successives Tenir sous contrôle pour les premières 4 h.Si le contrôle a été exécuté avec instruments, conserver les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles des mesures successives Contrôler au démarrage et après 4 h. Conserver les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles des mesures successives Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment (voir 10.3) Contrôler et confronter avec les valeurs mesurées précédemment Tenir sous contrôle: température de l'eau 20 °C, débit de l'eau 10 ÷ 20 dm3/min; absence de fuites d'eau Tenir sous contrôle pour les premières 4 h: température de l'air 40 °C; pression manomètre > 0; absence de fuites d'eau Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Tenir sous contrôle pour les premières 4 h : température de l'eau 20 °C, débit eau 15 ÷ 20 dm3/min; pression manomètre > 0 Lire les valeurs de la température sur l’appareil de contrôle et vérifier qu’elle soit inférieure aux limites pré-établies. Tenir sous contrôle pour les premières 4 h Contrôler et confronter avec les valeurs mesurées précédemment Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Tenir sous contrôle pour les premières 4 h Contrôle momentané Tenir sous contrôle pour les premières 4 h Contrôle momentané Epaisseur de la poussière soit 5 mm Contrôle momentané Contrôle visuel Démarrage après 4 h Contrôle momentané Controle avec clé dynamométrique des vis de fixation (pattes et brides) et vis de la frette de serrage Contrôle avec wattmètre (ou ampèremètre) Contrôler en cas de vibrations anomales et de toute façon après 4 h Mesurer et confronter les valeurs avec celles mesurées précédemment Contrôler au démarrage et après 4 h : conserver Mesurer et confronter les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles les valeurs avec celles des mesures successives mesurées précédemment * C'est un devoir de l'installateur de vérifier que les circuits de sécurité qui utilisent les capteurs et les thermostats soient connectés, qu'ils fonctionnent bien et interviennent en temps utile. 1) Répéter toujours la procédure mentionnée ci-dessus: - en occasion de chaque change de l’huile - en occasion de chaque intervention d’entretien extraordinaire - après un arrêt continu de 2 ou plusieurs semaines. 46 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Code 12.3 - Tableau de la fréquence1) des contrôles et des vérifications à exécuter pendant le fonctionnement normal (successifs à ceux prévus dans le tableau 12.2) Objet du contrôle A Fuites d'huile (étanchéités, plans d'acc., bouchons, etc.) B Température superf. ext. C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Fréquence des contrôles en absence du capteur de température de l'huile semestriell. pour catégorie 3GD mensuell. pour catégorie 2GD Fréquence des contrôles en présence du capteur de température de l'huile trimestriellement semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement mensuell. pour catégorie 2GD Niveaux sonores (bruits) semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement mensuell. pour catégorie 2GD Vibrations semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement mensuell. pour catégorie 2GD Roulements du semestriellement réducteur avec préd. pon pour les capteurs de vibrations * Serpentin de toutes les 2 années refroidissement et échangeur intérieur Fonctionnalité unité de semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement refroidissement huile/air mensuell. pour catégorie 2GD Fonctionnalité unité de semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement refroidiss. huile/eau mensuell. pour catégorie 2GD Capteurs température* semestriellement (huile, roulements) Capteurs de niveau* semestriellement Thermostat* (huile) semestriellement Nettoyage surfaces quand il est nécessaire, meme quotidiennement (les poussières ne extérieures doivent pas dépasser l'épaisseur de 5 mm) Passages air de quand il est nécessaire, même quotidiennement ventilation Serrage vis en occasion de chaque change de l’huile ou en cas de vibrations anomales Absorption moteur semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement mensuell. pour catégorie 2GD Connexion semestriell. pour catégorie 3GD trimestriellement équipotentielle mensuell. pour catégorie 2GD Nettoyage bouchon de quand il est nécessaire, de toute façon semestriellement remplissage avec filtre et soupape Étanchéités avec remplir avec graisse à pression, au moins mensuellement labyrinthe et graisseur Plaques lisibles annuellement Roulements réducteur avec charge uniforme et sans pollution de l'extérieur la lubrification avec lubrification est «à vie»; autrement remplacer la graisse au moins chaque an pour indépendante, le fonctionnement < 12 h/d ou chaque 6 mois pour le fonctionnement dispositif antidévireur 12 h/d monté sur le moteur Présence d'eau dans annuellement l'huile Rétablissement et/ chaque fois qu’on note la nécessité pour maintenir intégré l’état de la ou conservation de la peinture, en effectuant les retouches dans les points éventuellement protection superficielle oxydés Remplacement bagues 1 600 h ÷ 2 500 h et quand on a la revision du réducteur d'étanchéité Change huile voir tab. 6.3 Nettoyage du filtre de quand le détecteur d’obstruction intervient ou on a une augmentation l'huile de la pression de l’huile Roulements moteur voir la documentation spécifique du moteur Réf. 10.3 11.5 11.5 – 11.3 doc. spéc. doc. spéc. – – – – – 11.1 – – 11.6 doc. spec. – – – 5.1 11.4 6.3 – – * C'est un devoir de l'installateur de vérifier que les circuits de sécurité qui utilisent les capteurs et les thermostats soient connectés, qu'ils fonctionnent bien et interviennent en temps utile. Les périodes de temps indiquées dans le tableau sont à considérer comme maximum, pour applications lourdes ou conditions ambiantes particulièrement difficiles il peut être nécessaire d’intensifier les contrôles. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 47 13 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons Série A04 Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions. 13.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour les REDUCTEURS et les MOTOREDUCTEURS à vis tailles 32 ... 81 (série A04), fournis COMPLETS d'HUILE Avant la mise en service, contrôler par jauge graduée que la distance verticale X [mm] entre épaulement du bouchon et le niveau de l'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 13.1.1. Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur. Exécuter la mésure comme indiqué dans la fig. 13.1.1, en positionant le réducteur dans la position de montage B7. Fig. 13.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur en position de montage B7 pour le mesurage du niveau (quantité) de l'huile. Tab. 13.1.1 - Niveau (dimension x) et quantité d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs série A04 tailles 32 ... 81 Train d'engranages Position de montage Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l] Taille V B3, V5, V6 IV B6, B7 B8 B3, V5, V6 2IV B6, B7 B8 B3, V5, V6 B8 mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm l 32 34 0,15 25 0,2 34 0,16 42 0,2 25 0,25 42 0,2 – – – – – – 40 34 0,26 24 0,35 34 0,26 43 0,32 24 0,4 43 0,32 43 0,42 24 0,5 43 0,42 50 52 0,4 26,5 0,6 52 0,4 48 0,5 22 0,7 48 0,5 48 0,6 22 0,8 48 0,6 63, 64 59 0,8 30 1,15 59 0,8 58 1 30 1,3 58 1 58 B3: 96 V5: 89 V6: 89 1,2 30 1,55 58 1,2 1,7 1,8 1,8 37 2,8 50 2,3 80, 81 89 1,3 37 2,2 63 1,7 96 1,5 37 2,5 50 2 1) Tolérance sur la dimension x: ± 2 mm. 48 B6, B7 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 13.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS MOTOREDUCTEURS à vis tailles 100 ... 250 (série A04), fournis SANS HUILE et Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le bouchon de remplissage. R V 100 ... 250 B3 B6 B7 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile * Roulement graissé. ** Les deux roulements de l'axe lent sont graissés. B8 V5 V6 taille 200 (n1 > 710 min-1) pompe de lubrification des roulements R IV 100 ... 250 B3 B6 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile * Roulement graissé. ** Les deux roulements de l'axe lent sont graissés. B7 B8 V5 V6 taille 200 (nvis > 710 min-1) pompe de lubrification des roulements Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 49 MR V 100 ... 250 B3 B6 B7 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile * Roulement graissé. ** Les deux roulements de l'axe lent sont graissés. B8 V5 V6 taille 200 (n1 > 710 min-1) pompe de lubrification des roulements MR IV 100 ... 250 B3 B6 B7 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile * Roulement graissé. ** Les deux roulements de l'axe lent sont graissés. B8 V5 V6 taille 200 (nvis > 710 min-1) pompe de lubrification des roulements MR 2IV 100 ... 126 B3 Bouchon de remplissage ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile 50 Rossi B6 B7 B8 V5 * Roulement graissé. ** Les deux roulements de l'axe lent sont graissés. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR V6 14 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons Série E04 Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions. 14.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 50 ... 81 (série E04) fournis COMPLETS d' HUILE Avant la mise en service, contrôler par jauge graduée que la distance verticale x [mm] entre la butée du bouchon et le niveau de l'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 14.1. Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur. Exécuter le mesurage comme indiqué dans la fig. 14.1.1, en plaçant le réducteur dans la position de montage B6. Fig. 14.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur en position de montage B6 pour le mesurage du niveau (quantité) de l'huile. Tab. 14.1.1 - Niveau (dimension x) et quantité d'huile des réducteurs et motoréducteurs série E04 tailles 50 ... 81 Train d'engrenages Position de montage Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l] Taille 2I B3 3I B6, B7, B8, V6 V5 B3, V5, V6 B6, B7 B8 mm l mm l mm l mm l mm l mm l 50, 51 65 0,8 50 1,1 35 1,4 60 0,8 45 1,1 30 1,4 63, 64 120 1,6 90 2,2 60 2,8 115 1,6 85 2,2 55 2,8 80, 81 110 3,1 75 4,3 45 5,5 105 3,1 70 4,3 40 5,5 1) Tolérance sur la dimension x: ± 5 mm. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 51 14.2 - Positions de montage et positions des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 100 ... 180 (série E04), fournis SANS HUILE Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le bouchon de remplissage. R 2I, 3I 100 ... 180 B3 B6 B7 B8 * Roulement de l'axe lent graissé; roulements axe rapide (n. 2) graissés. ** Roulements supérieurs graissés (n. 2 ou 3 pour V5; n. 2 pour V6). V5 V6 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile MR 2I, 3I 100 ... 180 B3 B6 B7 B8 * Roulement de l'axe lent graissé; roulements axe rapide (n. 2) graissés. ** Roulements supérieurs graissés (n. 2 ou 3 pour V5; n. 2 pour V6). 52 Rossi V5 V6 Bouchon de remplissage de l'huile ● Bouchon de niveau de l'huile ■ Bouchon de vidange de l'huile Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 15 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons Série G Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions. 15.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes parallèles et orthogonaux tailles 40 ... 81 (série G) fournis COMPLETS d'HUILE Avant la mise en service, controler par jauge graduée que la distance verticale X [mm] entre la butée du bouchon et le niveau d'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 15.1. Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur. Effectuer le mesurage comme indiqué dans la fig. 15.1.1 (axes parallèles) et 15.1.2 (axes orthogonaux). Fig. 15.1.2 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur à axes orthogonaux en position de montage B7 pour le mesurage du niveau (quantité) de l'huile. Fig. 15.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur à axes parallèles en position de montage V6 pour le mesurage du niveau (quantité) de l'huile. Tab. 15.1.1 - Niveau (dimension X) et q.té d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs à axes PARALLELES série G tailles 40 ... 81 Train d'engrenages Position de montage Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l] I Taille B3, B8 2I B7 B6, V5, B3, B8 V6 3I B6 R 2) B7, V5, B3, B8 V6 MR 4I B6 B7, V5, V6 2) 0,47 – – – – – 60 0,6 25 0,9 30 0,8 30 0,8 45 0,7 5 1,05 63, 64 80 0,7 65 0,8 46 1 60 0,9 42 1,4 48 1,2 48 1,2 58 1 40 1,5 80, 81 115 1,2 92 1,5 68 1,9 80 1,5 45 2,7 54 2,3 54 2,3 72 1,7 42 2,9 40 mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm – – – – – – 45 0,4 – – 24 0,55 24 0,55 35 – B6 B7, V5, V6 2) 3) mm 2 50 B3, B8 l l 0,7 mm 12 2) 3) l mm l mm l mm l – – – – – – 0,6 15 1 – B7: 50 1,3 V5: 50 1,4 58 V6: 50 1,3 B7: 52 2,5 V5: 48 2,6 72 V6: 52 2,5 – – – – – 1,1 40 1,8 50 1,4 1,9 42 3,2 52 2,7 Tab. 15.1.2 - Niveau (dimension X) et q.té d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs à axes ORTHOGONAUX série G tailles 40 ... 81 Train d'engrenages Position de montage Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l] CI Taille B3, B6, B7 ICI B8 V5, V6 4) B3 B6, B7 2) mm l mm l mm C3I B8 V5, V6 B3, B7 B6 2) 4) 5) 4) l mm l mm l mm l mm l mm l mm B8 V5, V6 2) l mm l mm l 40 48 0,26 30 0,35 41 0,3 31 0,31 15 0,5 30 0,4 50 0,35 – – – – – – – – 50 48 0,4 30 0,6 50 0,45 50 0,45 15 0,8 30 0,65 54 0,5 50 0,5 15 0,9 30 0,7 54 0,55 63, 64 72 0,8 40 1 48 0,95 58 1 15 1,6 42 1,2 45 1,15 58 1,2 15 1,8 42 1,4 45 1,35 80, 81 90 1,3 50 2 56 1,8 90 1,6 25 2,7 48 2,2 56 2 90 1,9 25 3 48 2,5 56 2,3 Voir notes à la page 55. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 53 Notes de page 54. 1) Tolérance sur la cote x: ± 5 mm pour taille 50; ± 10 pour taille 63. 2) Pour positions de montage V5 et V6 les roulements supérieurs sont graissés. 3) La première réduction (les premières 2 pour 4I), en position de montage V5, est lubrifiée avec graisse à vie. 4) Pour l'exécution UO3D en position de montage B6 ou B7 les roulements du pignon conique supérieur sont graissés. 5) Pour C3I en position de montage B6, le roulement côté roue de la première réduction est graissé. 54 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR 15.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes parallèles tailles 100 ... 360 (série G), fournis SANS HUILE Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le bouchon de remplissage. R I 100 B3 * B6 B7 B8 Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Les deux roulements sont graissés. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) V5 V6 R I 125 ... 360 B3 B6 B7 B8 1) Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Pour les tailles 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) R 2I 100, 125 B3 * B6 B7 B8 Eventuel dispositif de lubrification axe rapide; s'il n'est pas présent, graisser le roulement. Les roulements supérieurs sont graissés. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) R 2I 140 ... 360 B3 B6 B7 B8 Eventuel dispositif de lubrification de l'axe rapide (V5) ou pompe de lubrification des roulements (V6); s'il n'est pas présent ou s'il n'y a pas de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage d'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. V5 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR V6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) Rossi 55 R 3I 100, 125 B3 * B6 B7 B8 Les roulements supérieurs sont graissés (pour V5 également celui supérieur de l’axe rapide). V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) V5 V6 R 3I 140 ... 360 B3 * B6 B7 B8 Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. Les deux roulements sont graissés. Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) R CI 100 B3 * B6 B7 B8 V5 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( Les deux roulements supérieurs sont graissés. V6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) R CI 125 ... 360 B3 B6 B7 B8 V5 V6 UO2H UO2H UO2Hsin UO2Hsi n UO2D U O2D Eventuelle pompe de lubrification des roulements; en cas de «regraissage» des roulements (pollution de la graisse, service lourd, etc.), contrôler tous les roulements supérieurs, pour remettre de la graisse après avoir enlevé celle usagée. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft f 3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Position des trous taraudés pour le repérage de la position de montage. 2) Pour la taille 200 le bouchon de niveau pourrait être sur le côté opposé. Bouchon de rempl. ( pas en vue) Bouchon de niveau ( pas en vue) 3) Pour la taille 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft f3 Bouchon de vidange ( pas en vue) de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 56 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR R ICI 100 ... 200 B3 B6 B7 B8 * Les deux roulements supérieurs sont graissés. ** Le roulement supérieur de l'arbre rapide est graissé. *** Pour la position de montage B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon conique supérieur sont graissés. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) R C2I 140 ... 360 B3 B6 B7 B8 V5 V6 UO2H UO2Hsin Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Position du trou axe intermédiaire pour le repérage de la position de montage. 2) Pour la taille 250 le bouchon de niveau pourrait être sur le côté opposé. Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) MR 2I 100, 125 B3 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( B6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) B7 * B8 V5 V6 Les roulements supérieurs sont graissés. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 57 MR 2I 140 ... 360 B3 B6 B7 B8 Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Bouchon de remplissage de l'huile est possible même sur le côté opposé. 2) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté opposé. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) MR 3I 100, 125 B3 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( B6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) B7 * B8 V5 V6 Les roulements supérieurs sont graissés. MR 3I 140 ... 360 B3 B6 B7 B8 Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage d'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. ** Pour l'exécution UP2D, position de montage B6, n1 > 355 min-1, le roulement du bout d'arbre rapide a double sortie est graissé. 1) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté opposé. 2) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté de l'axe lent. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) V5 V6 MR 4I 100, 125 B3 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( 58 Rossi B6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) B7 * B8 Les trois roulements supérieurs sont graissés. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR MR CI 100 B3 B6 B7 B8 * Les deux roulements supérieurs sont graissés. ** Pour les positions de montage B6, B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon conique supérieur sont graissés. V5 V6 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) MR CI 125 ... 360 B3 B6 B7 B8 V5 V6 UO2H UO2Hsin UO2R UO2Rsin UO2D UO2Dsin Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Position des trous taraudés pour le repérage de la position de montage. 2) Pour tailles 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) MR ICI 100 ... 200 B3 * B6 B7 Les deux roulements supérieurs sont graissés. B8 V5 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR V6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) Rossi 59 MR C2I 140 ... 360 B3 B6 B7 B8 V5 V6 2) UO2H UO2Hsin 2) UO2R UO2Rsin Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés. Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) Position du trou de l'arbre intermédiaire de la position de montage. 2) Pour moteur en haut, les 2 roulements rapides sont graissés. Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( pas en vue) pas en vue) pas en vue) MR C3I 100, 125 B3 B6 B7 B8 * Les deux roulements supérieurs sont graissés. ** Pour position de montage B6, le roulement côté roue première réduction est graissé. *** Pour la position de montage B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon conique supérieur sont graissés. 60 Rossi V5 Bouchon de rempl. ( Bouchon de niveau ( Bouchon de vidange ( Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR V6 pas en vue) pas en vue) pas en vue) 16 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons Série H02 Pour niveaux de l'huile et position des bouchons voir le schéma SPT joint aux présentes Instructions d'utilisation Avant la mise en service, contrôler le niveau du lubrifiant. R 2I 400 ... 631 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. R 3I 400 ... 631 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. R 4I 400 ... 631 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 61 R CI 400 ... 451 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. R C2I 400 ... 631 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. R C3I 400 ... 631 B3 B6 B7 B8 V5 V6 Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14. 1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux. 62 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Page blanche Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 63 Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G H02 En exécution : II 2GD c, b, k II 2GD c, k Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN 1127-1 13463-1 13463-5 13463-6 13463-8 (2011) (2009) (2011) (2005) (2003) La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/31/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 128 rev. 6 64 Rossi 14/09/2016 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G H02 En exécution : II 2G c, b, k II 2G c, k Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN 1127-1 13463-1 13463-5 13463-6 13463-8 (2011) (2009) (2011) (2005) (2003) La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 129 rev. 6 14/09/2014 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 65 Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G H02 En exécution : II 3GD c, b, k II 3GD c, k Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN UNI EN 1127-1 13463-1 13463-5 13463-6 13463-8 (2011) (2009) (2011) (2005) (2003) La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 130 rev. 6 66 Rossi 14/09/2016 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G En exécution : II 2GD c, b, k II 2GD c, k 1) Accouplés aux moteurs électriques en exécution 2) II II II II 2G 2G 2G 2D EEx e EEx d EEx de IP65 (zone 1) (zone 1) (zone 1) (zone 21) Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN 1127-1 (2011) 1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants. 2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur. La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 180 rev. 2 14/09/2016 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 67 Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G En exécution : II 2G c, b, k II 2G c, k 1) Accouplés aux moteurs électriques en exécution II 2G EEx e II 2G EEx d II 2G EEx de 2) Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN 1127-1 (2011) 1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants. 2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur. La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 181 rev. 2 68 Rossi 14/09/2016 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest, 915/A 41123 Modena – ITALY Tel. +39 059 33 02 88 Fax +39 059 82 77 74 info@rossi-group.com www.rossi-group.com Déclaration de conformité Avec la Directive de la Communauté Européenne ATEX 2014/34/UE Le constructeur : Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italia Déclare sous sa propre responsabilité que les réducteurs et les motoréducteurs (sans moteur) des séries modulaires : A04 E04 (exclues les tailles 32, 40, 41) G En exécution : II 3GD c, b, k II 3GD c, k 1) Accouplés aux moteurs électriques en exécution II 3G EEx n II 3D IP65 2) Sont conformes avec la Directive ATEX : 2014/34/UE Normes harmonisées appliquées : UNI EN 1127-1 (zone 2) (zone 22) (2011) 1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants. 2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur. La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro du depôt du dossier technique : 8000314160 Modena doc. UT.D 182 rev. 2 14/09/2016 Ing. Vittoriano Zanotti Chief R&D Officer Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 69 Index des revisions 70 Rossi Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR Rossi 71 Every decision we make at Rossi impacts the world we live in. But new technologies and renewed commitment to sustainable practices have provided us with the opportunity to make environmentally friendly printing decisions. Our catalogs are printed on Forest Stewardship Council® (FSC®) certified paper (1). This is our tangible commitment in terms of environment sustainability. (1) FSC he certification means that finished wood-based products in the marketplace have been handled by companies that have also been certified T and that the paper has been handled in an environmentally-friendly manner. Australia France Poland United Kingdom Rossi Gearmotors Australia Pty. Ltd. e-mail: info.australia@rossi-group.com www.rossi-group.com/australia Rossi Motoréducteurs SARL e-mail: info.france@rossi-group.com www.rossi-group.com/france Rossi Polska Sp.z o.o. e-mail: info.poland@rossi-group.com www.rossi-group.com/poland Rossi Gearmotors Ltd. e-mail: info.uk@rossi-group.com www.rossi-group.com/unitedkingdom Benelux Germany Spain, Portugal United States, Mexico Rossi BeNeLux B.V. e-mail: info.benelux@rossi-group.com www.rossi-group.com/benelux Rossi GmbH e-mail: info.germany@rossi-group.com www.rossi-group.com/germany Rossi Motorreductores S.L. e-mail: info.spain@rossi-group.com www.rossi-group.com/spain Rossi North America e-mail: info.northamerica@rossi-group.com www.rossi-group.com/northamerica Brazil India South Africa Global Service Rossi do Brasil LTDA e-mail: info.brazil@rossi-group.com www.rossi-group.com/brazil Rossi Gearmotors Pvt. Ltd. e-mail: info.india@rossi-group.com www.rossi-group.com/india Rossi Southern Africa e-mail: info.southafrica@rossi-group.com www.rossi-group.com/southafrica Rossi S.p.A. e-mail: aftersales@rossi-group.com Canada Malaysia Taiwan Rossi North America e-mail: info.northamerica@rossi-group.com www.rossi-group.com/northamerica Rossi Gearmotors South East Asia Sdn Bhd e-mail: info.malaysia@rossi-group.com www.rossi-group.com/malaysia Rossi Gearmotors Co. Ltd. e-mail: info.taiwan@rossi-group.com www.rossi-group.com/taiwan China New Zealand Turkey Rossi Gearmotors China P.T.I. e-mail: info.china@rossi-group.com www.rossi-group.com/china Rossi Gearmotors New Zealand Ltd. e-mail: info.nz@rossi-group.com www.rossi-group.com/australia Rossi Turkey & Middle East e-mail: info.turkey@rossi-group.com www.rossi-group.com/turkey Product liability, application considerations The Customer is responsible for the correct selection and application of product in view of its industrial and/or commercial needs, unless the use has been recommended by technical qualified personnel of Rossi, who were duly informed about customer’s application purposes. In this case all the necessary data required for the selection shall be communicated exactly and in writing by the Customer, stated in the order and confirmed by Rossi. The Customer is always responsible for the safety of product applications. Every care has been taken in the drawing up of the catalog to ensure the accuracy of the information contained in this publication, however Rossi can accept no responsibility for any errors, omissions or outdated data. Due to the constant evolution of the state of the art, Rossi reserves the right to make any modification whenever to this publication contents. The responsibility for the product selection is of the customer, excluding different agreements duly legalized in writing and undersigned by the Parties. Rossi S.p.A. Via Emilia Ovest 915/A 41123 Modena - Italy Phone +39 059 33 02 88 fax +39 059 82 77 74 e-mail: info@rossi-group.com www.rossi-group.com Registered trademarks Copyright Rossi S.p.A. Subject to alterations Printed in Italy UTD.123.10-2016.00_FR