Voir - Rossi

Transcription

Voir - Rossi
Services
Réducteurs et motoréducteurs
Instructions d'emploi ATEX
UTD.123.10-2016.00_FR
Index
1 - Informations générales sur la sécurité ............................................................................................4
1.1 - Recyclage ..................................................................................................................................................4
1.2 - Sécurité......................................................................................................................................................4
2 - Conditions d'emploi et limites d'utilisation .....................................................................................5
3 - Etat lors de la fourniture ..................................................................................................................6
3.1 - Réception...................................................................................................................................................6
3.2 - Plaque signalétique ...................................................................................................................................6
3.3 - Lubrifiant....................................................................................................................................................7
3.4 - Peinture......................................................................................................................................................7
3.5 - Protections et emballage ...........................................................................................................................7
4 – Levage, transport et stockage.........................................................................................................8
4.1 - Levage et transport....................................................................................................................................8
4.2 - Stockage ....................................................................................................................................................9
5 - lnstallation .......................................................................................................................................10
5.1 - Généralités .................................................................................................................................................10
5.2 - Moments de serrage pour les vis de fixation (pattes, bride, accessoires) et pour les bouchons ..............12
5.3 - Fixation à bride ..........................................................................................................................................12
5.4 - Fixation à pattes ........................................................................................................................................13
5.5 - Fixation pendulaire ...................................................................................................................................14
5.6 - Montage arbre lent creux ..........................................................................................................................16
5.7 - Montage et démontage du réducteur .......................................................................................................16
5.8 - Fixation axiale du réducteur ......................................................................................................................17
5.9 - Calage du réducteur avec clavette et anneaux ou douille de blocage ......................................................17
5.10 - Montage arbre lent creux avec unité de blocage ....................................................................................18
5.11 - Montage de pièces sur les bouts d'arbre lent et rapide .........................................................................20
5.12 - Dispositif antidévireur ..............................................................................................................................21
5.13 - Vérification du facteur de service fs requis par l'application ...................................................................22
5.14 - Vérification de la puissance thermique Pt [kW] du réducteur .................................................................24
6 - Lubrification ....................................................................................................................................28
6.1 - Généralités .................................................................................................................................................28
6.2 - Tableau de lubrification .............................................................................................................................29
6.3 - Lubrification du support de l'extrudeuse (axes parallèles et orthogonaux, tailles 100 ... 451) ............................ 30
7 - Montage et démontage du moteur ..................................................................................................31
7.1 - Généralités .................................................................................................................................................31
7.2 - Motoréducteurs avec moteur calé dans l'arbre creux rapide du réducteur ..............................................31
7.3 - Motoréducteurs avec pignon cylindrique calé directement sur le bout d'arbre moteur............................................. 32
8 - Systèmes de refroidissement ..........................................................................................................33
8.1 - Refroidissement artificiel par ventilateur ...................................................................................................33
8.2 - Refroidissement artificiel par serpentin (série G, H02) ou par échangeur intérieur (série G) ...................................... 33
9 - Accessoires .....................................................................................................................................35
9.1 - Pré-échauffer .............................................................................................................................................35
9.2 - Capteur de température de l'huile (ou roulement) à boîte à bornes et transducteur ampérométrique 4 ÷ 20 mA ...36
9.3 - Capteur de niveau de l'huile avec flotteur .................................................................................................37
9.4 - Thermostat TCA 2BA .................................................................................................................................38
9.5 - Fluxostat BFS-20 .......................................................................................................................................39
10 - Mise en service ..............................................................................................................................40
10.1 - Généralités ...............................................................................................................................................40
2
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
10.2 - Rodage ....................................................................................................................................................40
10.3 - Mesure de la température superficielle ...................................................................................................40
11 - Entretien ........................................................................................................................................41
11.1 - Généralités ...............................................................................................................................................41
11.2 - Change de l'huile .....................................................................................................................................42
11.3 - Serpentin et échangeur de chaleur intérieur ...........................................................................................42
11.4 - Bagues d’étanchéité ................................................................................................................................42
11.5 - Roulements..............................................................................................................................................42
11.6 - Bouchon de remplissage métallique avec filtre et soupape ....................................................................43
11.7 - Arbre lent creux .......................................................................................................................................43
11.8 - Niveaux sonores ......................................................................................................................................43
11.9 - Anomalies du réducteur: causes et solutions possibles ..........................................................................44
12 - Contrôles et vérifications ATEX .....................................................................................................45
12.1 - Tableau principal des opérations et vérifications à exécuter pendant la mise en service .......................45
12.2 - Tableau des contrôles et vérifications à exécuter pendant la mise en service ......................................46
12.3 - Tableau de la fréquence1) des contrôles et des vérifications à exécuter pendant le fonctionnement
normal ............................................................................................................................................... ......47
13 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons - Série A04 ..............................48
13.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour les REDUCTEURS et les MOTOREDUCTEURS à vis tailles 32 ... 81 (série
A04), fournis COMPLETS d'HUILE...........................................................................................................48
13.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à vis tailles
100 ... 250 (série A04), fournis SANS HUILE..................................................................................... ......49
14 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons - Série E04 ..............................51
14.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 50 ... 81 (série
E04) fournis COMPLETS d' HUILE...........................................................................................................51
14.2 - Positions de montage et positions des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux
tailles 100 ... 180 (série E04), fournis SANS HUILE................................................................................52
15 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons - Série G ......................................53
15.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes parallèles et orthogonaux
tailles 40 ... 81 (série G) fournis COMPLETS d'HUILE.............................................................................53
15.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes
parallèles tailles 100 ... 360 (série G), fournis SANS HUILE....................................................................55
16 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons - Série H02..................................61
Index des revisions ...............................................................................................................................70
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
3
Instructions d'emploi pour réducteurs et motoréducteurs conformes à la directive ATEX 2014/34/UE
Série
Série
Série
Série
A04
E04
G
H02
réducteurs et motoréducteurs à vis
rédicteurs et motoréducteurs coaxiaux
réducteurs et motoréducteurs à axes parallèles et orthogonaux (tailles 40 ... 360)
réducteurs à axes parallèles et orthogonaux (tailles 400 ... 631)
1 - Informations générales sur la sécurité
Ce document donne toutes informations sur le transport, l'installation et l'entretien dans l'exécution pour
l'utilisation dans des zones avec des atmosphères potentiellement explosives (ATEX).
Le personnel qui travaillera dans ces activités devra lire et appliquer soigneusement toutes les
instructions suivantes.
Les informations et les données contenues dans ce document correspondent au niveau technique atteint
lors de l'impression du manuel même. Rossi S.p.A. se réserve le droit d'apporter, sans préavis, les
modifications opportunes pour l'amélioration du produit.
1.1 - Recyclage
Considérer les prescriptions en vigueur en matière d'élimination et recyclage du matériau usagé:
– les carcasses, les engranages, les arbres et les roulements du réducteur doivent etre traités comme
ferraille ainsi que les autres composants en acier;
– les roues à vis sont réalisées avec la couronne en bronze et doivent etre traitées ainsi que tout autre
composant en bronze;
– pour les autres composants non métalliques (bagues d'étanchéité, capuchons, etc.) suivres les
prescriptions en vigueur;
– les huiles usagées doivent etre récupérées et traitées conformément aux prescriptions en vigueur.
1.2 - Sécurité
Les paragraphes avec les symboles
(voir ci-dessous) contiennent des dispositions à observer
impérativement afin de garantir l'intégrité des personnes et d'éviter des dommages importants à la
machine ou à l'installation (ex: travaux effectués sous tension, sur des appareils de levage, etc.).
Situation de danger (électrique ou mécanique), comne par example:
– présence de tension électrique;
– température supérieure à 50 °C;
– présence d'organes en mouvement pendant le fonctionnement;
– charges suspendues (levage et transport);
– présence d'éventuel niveau sonore élevé ( > 85 dB(A));
Prescriptions de sécurité pour l'utilisation dans des zones classées selon ATEX 99/92/CE.
IMPORTANT: les réducteurs et motoréducteurs fournis par Rossi S.p.A. sont des composants destinés à
etre incorporés dans des appareils ou des systèmes finis et leur mise en service est interdite tant que
l'appareil ou le système dans lequel le composant a été incorporé n'a pas été déclaré conforme:
– à la Directive machines 2006/42/CE et mises à jours suivantes; en particulier, les éventuelles
protections contre les accidents pour les bouts d'arbre inutilisés et pour les ouvertures du
capot ventilateur éventuellement accessibles (ou autre) sont à la charge de l'Acheteur;
– à la Directive «Compatibilité électromagnétique (EMC)» 2004/108/CE et mises à jour suivantes.
Attention! Il est recommandé de respecter scrupuleusement toutes les instructions de ce
manuel, celles concernant l'installation, les dispositions de loi en vigueur sur la sécurité et les
normes en matière d'installation correcte.
En cas de dangers pour personnes ou choses dus à chutes et saillies du réducteur ou parties du
réducteur, il faut prévoir de sécurités adéquates contre:
− le desserrage ou la rupture des vis de fixation;
– la rotation ou le défilage du réducteur du bout d'arbre machine, causés par des ruptures
accidentelles de la liaison de réaction;
− la rupture accidentelle du pivot machine.
En cas de fonctionnement anomal (augmentation de température, vibrations ou bruit inhabituel,
etc.) arrêter inmédiatement la machine.
Installation
Une mauvaise installation, une utilisation impropre, le démontage des protections, la déconnexion des dispositifs
de protection, le défaut de contrôles et d’entretien, les connexions impropres, peuvent causer de graves
dommages aux personnes ou aux choses. Par conséquent, le composant doit être transporté, installé, mis en
service, géré, inspecté, soumis à entretien et réparé exclusivement par un personnel responsable qualifié.
4
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Le personnel devra etre spécifiquement instruit et avoir l'expérience nécessaire pour reconnaître
les risques et les situations potentielles de danger connectées aux produits présents, en évitant toutes
émergences.
Les réducteurs et les motoréducteurs de ce manuel sont utilisés normalement dans des milieux industriels
: des protections supplémentaires éventuellement nécessaires doivent être adoptées et garanties par le
responsable de l’installation.
Attention! Les composants en exécution spéciale ou avec des variations de construction peuvent différer
dans les détails par rapport à ceux décrits et peuvent nécessiter des informations complémentaires.
Attention! Pour l'installation, l'utilisation et l'entretien du moteur électrique (normal, frein ou spécial) ou de
l'éventuel motovariateur et/ou appareil électrique d'alimentation (convertisseur de fréquence, soft-start, etc.),
et /ou appareil électrique d'alimentation optionnel (ex.: unité autonome de refroidissement, etc.), consulter la
documentation spécifique jointe. Si nécessaire, la demander.
Entretien
Tout type d'opération sur le réducteur ou sur les composants connectés doit s'effectuer à machine arrêtée:
déconnecter le moteur (ainsi que les équipements auxiliaires) de l'alimentation, le réducteur de la charge,
s'assurer que les systèmes de sécurité soient activés contre tous démarrages accidentels et, le cas échéant,
prévoir des dispositifs mécaniques de blocage (à enlever avant la mise en service).
Attention! Pendant le fonctionnement les réducteurs pourraient avoir des surfaces chaudes; attendre
toujours que le réducteur ou le motoréducteur se soit refroidi avant de commencer toute opération.
Prescriptions ATEX
Pour toute opération (montage, démontage, nettoyage, entretien), se servir d’outils et suivre des
procédures qui ne provoqueront pas d’explosions (ex. : étincelles). Dans le cas d’utilisation d’appareillages
électriques (lampes baladeuses, aspirateurs, etc...), s’assurer de leur certification selon ATEX et s’ils sont
d’une catégorie appropriée à la zone.
Lorsque le réducteur ou motoréducteur est démonté, transporté ou reinstallé dans une autre application,
ou modifié, par example avec l'application d'un moteur différent (voir tab. 2.1 et tab. 5.1), il faut vérifier
de nouveau sa compatibilité avec les nouvelles conditions d'installation et classification de la
zone, ainsi que l'aptitude en fonction du service et des données techniques de l'application
même (facteur de service fs (chap. 5.13), puissance thermique Pt (cap. 5.14), charges radiales, etc.).
En présence de la pompe de lubrification des roulements (code, “P” indiqué dans la plaque DESIGN) la
vitesse d'entrée n1 doit être supérieure ou égale à 355 min-1, en cas contraire, nous consulter.
Le présent document «Instructions d'emploi ATEX» et ses annexes éventuelles doivent être
conservés à proximité du réducteur ou du motoréducteur pour pouvoir etre consultés à tout
moment.
Ultérieure documentation technique (ex.: catalogues) se trouve sur le site www.rossi-group.com ou peut
être démandée directement à Rossi S.p.A. Pour d'éventuels éclaircissements et/ou informations, consulter
Rossi S.p.A. en précisant toutes les données de plaque.
2 - Conditions d'emploi et limites d'utilisation
Les réducteurs sont projetés pour l'utilisation dans des applications industrielles selon les données de la
plaque, en absence de vibrations (pour les vitesses de vibrations admissibles voir chap. 5.1), en absence
de rations nucléaires et champs magnétiques, à température ambiante -20 ÷ +40 °C, vitesse de l'air 1,25
m/s, altitude maximale 1 000 m, humidité relative max 80 % et peuvent etre utilisés dans des zones avec
danger d'explosions classifiées comme suit selon ATEX 99/92/CE:
– pour zone 1, 2, 21, 22 réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution:
– pour zone 2, 22
réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution:
– pour zone 1, 2
réducteur, motoréducteur (sans moteur) en exécution:
II 2GD c, b, k;
II 3GD c, b, k;
II 2G c, b, k.
Si les conditions ambiantes sont différentes, consulter Rossi.
Le marquage spécifique de protection des explosions est complété avec :
– température superficielle maximum et classe de température ou bien
– température superficielle maximale ou bien
– le symbole « X » suivi par le code d'identification du document technique auquel il faut se référer
pour les conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement ne doivent pas dépasser les limites de plaque et celles de
l’éventuelle documentation ci-jointe.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
5
3 - Etat lors de la fourniture
3.1 - Réception
A la réception, vérifier que le produit correspond à ce qui à été commandé et qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport; dans ce cas, en informer immédiatement le transporteur.
Éviter de mettre en service des réducteurs ou des motoréducteurs endommagés, même
légèrement, ou inappropriés à l’utilisation prévue : dans ce cas, consulter Rossi S.p.A..
Signaliser toutes non-conformités à Rossi.
3.2 - Plaque signalétique
Chaque réducteur est équipé d’une plaque signalétique en aluminium anodisé contenant les principales
informations techniques relatives aux caractéristiques fonctionnelles et de construction et définit, avec
les accords contractuels, ses limites d’application (voir fig. ci-dessous); la plaque ne doit pas être enlevée
et doit être maintenue intacte et lisible. Toutes les données de la plaque doivent être spécifiées sur les
commandes de pièces de rechange.
Attention! Pour la masse indiquée en plaque il faut considérer que:
– ne tient pas compte de la masse du lubrifiant;
– est la masse maximum pour la taille du réducteur et pourtant celle effective peut être inférieure, puisqu’elle
dépend du train d’engrenages et du rapport de transmission;
– pour les motoréducteurs est toujours la masse du motoréducteur sans moteur, pour ça il faut tenir compte
aussi de la masse du moteur indiquée sur la plaque spécifique, pour connaître la masse du groupe.
Pour les points mentionnés ci-dessus, s’il faut connaître la masse exacte, consulter Rossi.
Machine
R, MR
R, MR
R, MR
R, MR
R
R
Désignation
Train d'engranages
Taille
V, IV, 2IV
32 ... 250
2I, 3I
50 ... 180
I, 2I, 3I, 4I
40 ... 360
CI, ICI, C2I, C3I
40 ... 360
2I, 3I, 4I
400 ... 631
CI, C2I, C3I
400 ... 631
Série
Exécut.
UO ...
UC ...
UP ...
UO ...
UP ...
UO ...
A04
E04
G
G
H02
H02
-
vis
coaxiaux
axes parallèles
axes orthogonaux
axes parallèles
assi ortogonali
Légende
(1 Mois et année de fabrication
(2) Désignation réducteur ou motoréducteur (voir tab.).
(3) Codes pour ATEX et exécutions spéciales ou accessoires: la lettre
“P” identifie la présence de la pompe de lubrification des roulements.
(4) Ø arbre moteur Ø bride (motoréducteur).
(5) Si marqué X, il faut installer les sondes et/ou les thermostats prévus:
pour la position de montage voir schéma SPT fourni joint aux présentes
instructions d'emploi ATEX; pour les modalités de connexion voir chap. 9.
(6) Code R.
(7) Numéero de série (où présent).
(8) Position de montage; l'éventuelle indication «spec.» identifie un
réducteur à bouchons pour position de montage spéciale (inclinée).
(9) Facteur de service fs = PN1 / Pmoteur, indiqué seulement quand on fournit
le motoréducteur complet de moteur.
(10) Rapport de transmission.
(11) Masse du réducteur ou du motoréducteur (où applicable).
(12) Puissance nominale du réducteur référée à l'arbre rapide et à n1 = 1
400 min-1.
(13) Vitesse maximale admissible à l'arbre rapide (toujours 1 500 min-1).
(14) Puissance maximale admissible à l'axe rapide avec les éventuels
systèmes de refroidissement artificiels fonctionnant et efficaces: la
puissance réellement applicable doit être déterminée en fonction du
service (surcharges, heures de fonctionnement, etc.).
(15) Charge radiale maximale admissible en ligne médiane du bout d'arbre
rapide en ayant considéré le sent de rotation et la direction de la
charge la plus défavorable et n1max.
(16) Vitesse à l'axe lent (motoréducteur): indiquée seulement quand on
fournit le motoréducteur complet de moteur.
(17) Moment de torsion à l'axe lent (motoréducteur), indiqué seulement
quand on fournit le motoréducteur complet de moteur.
(18) Moment de torsion maximum admissible à l'axe lent comme surcharge
(durée 15 s).
(19) Charge radiale maximale admissible en ligne médiane du bout d'arbre lent en ayant considéré le sens de rotation et la direction
de la charge la plus défavorable et n2max ( = n1max / i).
(20) Type de lubrifiant: PAG (polyglycoles) taille 81 et pour la série A04 (toutes les tailles); PAO (polyalphaolephines) pour les cas
restants.
(21) Degré de viscosité ISO.
(22) Code Rossi (numéro Work Assembly).
(23) Marque ATEX pour gaz: groupe II, cat. 2 ou 3, type de protection appliquée, classe de température*.
(24) Marque ATEX pour les poussières: groupe II, cat. 2 ou 3, type de protection appliquée, température superficielle maximum*.
*
6
L'indication de la température peut être remplacée par une X suivie par un code alfanumérique, lorsque le limite de température
soit déterminé par les conditions applicatives du réducteur (ex.: présence d'une unité autonome de refroidissement de l'huile).
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
3.3 - Lubrifiant
Sauf indication contraire, les tailles du réducteur 32 ... 81 sont fournies complètes de lubrifiant tandis que
les tailles 100 ... 360 sont fournies sans lubrifiant (voir tab. 6.2).
3.4 - Peinture
Pour typologie, caracteristiques, resistance aux agents chimiques des peintures, voir Tab. 3.4.1.
Pour ne pas compromettre l’effet protecteur de la peinture extérieure, il faut éviter tous endommagements
à la peinture même soit de type mécanique (ex. griffures) soit de type chimique (ex. acides) ou thermique
(étincelles).
Tab 3.4.1 - Peinture. Degré de préparation des surfaces: sablage Sa 2 1/2.
Peinture intérieure
Série
Taille
A04
32 … 81
Couleur finale
bleu RAL 5010
Poudres époxy
(prépeint)
G
Peinture extérieure
Poudres époxy (prépeint)
Epaisseur total 40 μm
40 … 81
A04 100 … 250
E04
50 … 180
G
100 … 360
Fond mono ou
bicomposant à
base de résine
epoxyde de l'ester
ou phénolique
(prépeint)
H02 400 ... 631
Fond mono ou
bicomposant à base de
résine epoxyde de l'ester
ou phénolique (prépeint)
+
Email bicomposant
polyurethan à l'eau
Epaisseur total 80 μm
Remarques
Caractéristiques
Résistant aux agents
atmosphériques et
aggressifs.
(classe de corrosivité C3
selon ISO 12944-2)
Finitions possibles
seulement avec des
produits bicomposant 1).
Résistant aux agents
atmosphériques et
aggressifs.
(classe de corrosivité C3
selon ISO 12944-2)
Les parties usinées ne
sont pas peintes; elles
sont protégées par une
huile antirouille à éliminer
aisément (avant la
peinture, on doit éliminer
l'huile antirouille).
La peinture intérieure n'est
pas résistant aux huile
à base des polyglycoles
(on peut utiliser l'huile
synthétique à base de
polyalphaolefines).
Finitions possibles
seulement avec peinture éliminer au racloir ou avec
bicomposant1)Parties
du solvant d'éventuelles
usinées avec émail
traces de peinture sur les
bicomposant polyuréthane
surfaces du réducteur.
à l'eau
1) Avant toutes finitions, protéger adéquatement les bagues d'étanchéité et procéder au dégraissage et ponçage des surfaces du
réducteur (en alternative au ponçage on peut appliquer une couche de primer à solvant). L'épaisseur final de la couche de la
peinture ne doit supérer 200 μm.
3.5 - Protections et emballage
Les bouts libres des arbres saillants et les arbres creux sont protégés par une huile antirouille à longue
durée et par un capuchon (seulement jusqu'à D 48 mm pour les arbres saillants, D 110 mm pour les
arbres creux) en matière plastique (polyéthylène). Toutes les parties internes sont protégées avec de l’huile
antirouille.
Sauf indications contraires sur la commande, les produits sont emballés d’une manière adéquate : sur
palette, protégés par une pellicule de polyéthylène, liés par du ruban adhésif et métallique (tailles supérieures)
; en cartonpalettes, liés par du ruban adhésif et métallique (tailles inférieures) ; en cartons liés par du ruban
adhésif (pour de petites dimensions et quantités). Au besoin les réducteurs sont convenablement séparés
par des cellules de mousse antichoc ou du carton de remplissage.
Les produits emballés ne doivent etre positionnés l'un sur l'autre.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
7
4 – Levage, transport et stockage
4.1 - Levage et transport
S'assurer que l'équipage du levage (ex.: grues, crochet, vis à trou, courroies, etc.) soit adéquat aux
dimensions et à la masse totale du réducteur ou motoréducteur (réducteur, moteur, huile, etc.); le cas
échéant consulter le catalogue technique Rossi.
Pour le levage et le transport du réducteur (ou du motoréducteur) utiliser exclusivement des trous passants
ou taraudés présents dans les pattes de la carcasse du réducteur comme indiqué schématiquement dans
les figures ci-dessous.
Eviter tous levages déséquilibrés pendant le transport (inclinaison max ±15° par rapport à la position de
montage pendant le transport) et, si nécessaire, utiliser des courroies additionnelles pour équilibrer le poid.
Ne pas utiliser les bouts d'arbre.
Ne pas utiliser les tirants éventuels du moteur.
Ne pas utiliser les tarauds frontaux des bouts d'abre ou des éventuelles tubations extérieures.
Ne pas ajouter de charges supplémentaires à la masse du réducteur ou du motoréducteur.
Attention! Pendant le levage et le transport:
− ne pas stationner sous les charges suspendues;
− ne pas endommager le réducteur avec un transport inadéquat;
− maintenir les réducteurs complets d'huile dans la position de montage prévue dans la commande.
Point de levage
Courroie à utiliser
exclusivement pour
assurer le moteur,
lorsqu'il est monté à
porte-à-faux, contre
les oscillations dues
par
le
transport;
à ne pas utiliser
poiur le transport
de l'entier groupe
motoréducteur.
8
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
4.2 - Stockage
L’ambiance doit être suffisamment propre, sèche (humidité relative < 50%), exempte de vibrations excessives
(veff 0,2 mm/s) pour ne pas endommager les roulements (cette nécessité de limiter les vibrations, même
si dans des limites plus larges, doit etre également respectée lors du transport) et à une température de 0
÷ +40 °C: des pointes de 10 °C en plus ou en moins sont admises.
Pendant le transport et stockage, les réducteurs pleins d'huile doivent être installés dans la position de
montage prévue sur la commande et indiquée dans la plaque.
Tous les six mois tourner les arbres de quelques tours pour éviter les endommagements des roulements et
des bagues d’étanchéité.
Pour des conditions normales et avec une protection appropriée pendant le transport, le composant est
fourni pour une période de stockage jusqu'à 1 an.
Pour une période de stockage jusqu'à 2 ans dans des conditions normales ou jusqu'à 1 an dans un
environnement avec humidité et température élevées et/ou de fortes excursions thermiques, il faut suivre
les dispositions suivants:
– graisser abondamment les bagues d’étanchéité, les arbres et les surfaces usinées non peintes, même
si elles sont protégées par de l’huile antirouille, en contrôlant périodiquement l’état de conservation de
cette graisse ;
– pour les réducteurs et motoréducteurs fournis sans huile: remplir complètement les réducteurs avec de
l'huile de lubrification et le remettre au niveau avant de la mise en service.
Pour un stockage supérieur à 2 ans ou en ambiance aggressive ou à l'extérieur, consulter Rossi.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
9
5 - lnstallation
5.1 - Généralités
Avant d'effectuer l'installation, vérifier que:
dans l'environnement il n'y a pas d'atmosphère explosive;
– la catégorie de l'appareil soit appropriée à la zone d'utilisation et l'exécution soit adéquate à
l'environnement (température, atmosphère, etc.); pour le motoréducteur cette vérification doit être
faite aussi bien pour le réducteur que pour le moteur en se reportant aux plaques correspondantes car
les limites d'utilisation peuvent être différentes. Attention! Attention!Les données de plaque se refèrent
à la seule partie réducteur. Quand on monte un moteur au réducteur, les limites d'application doivent
être données par la combinaison des 2 plaques en respectant les plus restrictives.
– Selon les données de plaque et l’éventuelle documentation complémentaire, que le dimensionnement
de l’appareil ait été effectué de façon appropriée pour l’application, ou bien que le facteur de service fs
= PN1/P1 soit fs requis déterminé sur la base des indications du paragraphe 5.13.
– en tout cas, fs doit être toujours 1 ( 0,85 pour réducteurs et motoréducteurs à vis série A04);
– la puissance en entrée P1 soit inférieure à la puissance thermique déterminée en base aux indications
du paragraphe 5.14; pour plus d'informations, consulter Rossi;
– Les charges radiales et axiales respectent les valeurs admissibles : se référer aux catalogues techniques
et en cas de doute consulter Rossi ;
– qu’aucun dommage ne se soit produit pendant le transport ou le stockage ;
– l’arbre du moteur n’ait subi aucun déplacement axial qui pouvait provoquer le frottement du ventilateur
contre le capot ventilateur ou le flasque, (et éventuellement l’endommagement d’un ou de plusieurs
roulements);
– que les réducteurs fournis pleins d’huile contiennent effectivement la quantité correcte d’huile pour le
modèle indiqué sur la plaque (voir chap. 13 ... 16); et qu'il y a un bouchon de rremplissage avec filtre et
soupape (voir chap. 6.1);
– les surfaces non peintes et non utilisées pour la fixation soient protégées par une peinture adaptée à
l'environnement; la peinture utilisée doit être antistatique et ne pas dépasser l'épaisseur de 0,200 mm;
S'assurer que la structure sur laquelle le réducteur ou le motoréducteur est fixé, est plane, nivelée et
suffisamment dimensionnée pour garantir la stabilité de la fixation et l'absence de vibrations (on peut
accepter vitesse de vibration veff 3,5 mm/s pour P1 15 kW et veff 4,5 mm/s pour P1 > 15 kW), compte
tenu de toutes les forces transmises par les masses, par le moment de torsion, par les charges radiales et
axiales.
– la position de montage utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque;
– le branchement électrique (reéseau ou autre) corresponde aux données de la plaque du moteur;
Les capteurs (ex.: Pt 100) et les thermostats, si prévus, sont fournis séparément et pour cette raison
il faut les installer sur le réducteur, dans la position indiquée par le schéma SPT joint à UT.D 123 en
suivant les indications des paragraphes 9.2, 9.3 et 9.4.
Connecter à un appareil de monitorage et d'intervention approprié les capteurs prévus: voir
schéma SPT et chap. 9.2, 9.3 et 9.4.
Connecter l'éventuel serpentin (ou l'échangeur intérieur) au circuit extérieur de l'eau.
En présence d'appareils aptes à la variation de vitesse, il faut adopter un système de controle
de la même (ex. codeur connecté à un système de sécurité) pour ne dépasser jamais la vitesse
maximale en entrée de 1 500 min-1.
Le réducteur ou le motoréducteur ne peut être installé que si dans l'environnement il n'y a pas
d'atmosphère potentiellement explosive au cours de l'installation.
Quand
un
moteur
est Tab. 5.1 - Requises minimum de sécurité pour moteur ATEX
assemblé au réducteur ou au
Zone
Moteur1)
Sondes
Tsuperficiel
motoréducteur sans moteur,
thermiques
s'assurer que celui-ci possède
1 (G)
II 2G EEx e, EEx d, EEx de
Thermistors
A définir selon
les conditions minimum
ou Pt100
II 2D IP65
21
(D)
les
selon ATEX 2014/34/UE (voir
caractéristiques
II 3G EEx n
2 (G)
tab. 5.1 ) et que respecte les
de la zone
—
limites d'application (n1max,
II 3D IP55
22 (D)
d'emploi
(II 2D IP65 per polveri conduttrici)
P1max, etc.) indiqués dans la
plaque du réducteur (ou du 1) Les appareils adéquats pour zone 1 sont adéquats également pour zone 2; de meme,
motoréducteur sans moteur).
ceux adéquats pour zone 21 sont adéquats également pour zone 22.
Effectuer l’installation de
façon à ce que le bouchon de niveau, s’il est présent, soit dans une position contrôlable.
Attention! La durée des roulements et le bon fonctionnement des arbres et des joints dépendent
aussi de la précision de l'alignement entre les arbres. L'alignement du réducteur avec le moteur et la
machine entraînée doit être parfait (le cas échéant, caler; pour les réducteurs taille 400 utiliser les trous
taraudés de nivellement), en intercalant si possible des accouplements élastiques.
Un alignement erroné peut causer des ruptures des arbres (qui peuvent causer des dommages
graves aux personnes) et/ou roulements (qui peuvent causer des surchauffages).
10
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Placer le réducteur ou le motoréducteur de façon à garantir un vaste passage d’air pour le refroidissement
du réducteur et du moteur (surtout du côté ventilateur réducteur et moteur).
A éviter: tout étranglement sur les passages d'air; de placer près des sources de chaleur car
elles peuvent influencer la température de refroidissement comme du réducteur (par irradiation);
insuffisante circulation d'air et toutes applications compromettant une bonne évacuation de la
chaleur. Ne pas aspirer l’air réchauffé.
Monter le réducteur de manière qu’il ne subisse aucune vibration.
Les surfaces de fixation (du réducteur et de la machine) doivent etre propres et avoir une rugosité suffisante
pour garantir un bon coéfficient de frottement (environ Ra 3,2 ÷ 6,3 μm): éliminer au racloir ou avec du
solvant d'éventuelles traces de peintures sur les surfaces d'accouplement du réducteur. En cas de charges
externes employer, si nécessaire, des broches et des cales positives.
Pour les dimensions des vis de fixation des pattes et brides du réducteur et la profondeur des trous
taraudés, consulter les catalogues techniques Rossi: pour le moment de serrage des vis voir chap. 5.2.
Pour les vis de fixation et pour l'accouplement réduteur-machine et/ou réducteur-bride B5, il est recommandé
d'utiliser des adhésifs de blocage (ainsi que sur les plans de contact pour l'accouplement à bride).
Réaliser une connexion équipotentielle du réducteur et de l'eventuel soubassment en utilisant l’un des trous
libres de la carcasse et en ayant soin de:
– enlever la peinture dans la zone de contact ;
– utiliser des conducteurs de section appropriée conformément aux normes en vigueur, voir
tableau 3 de la norme EN 50014, en considérant comme aire à section transversale des conducteurs de
phase de l’installation celle des câbles d’alimentation du moteur.
– signaler le point utilisé pour la connexion à terre avec un symbole adéquat .
Les surfaces de contact des connexions doivent être toujours propres et protégées de la corrosion et les
conducteurs ne doivent pas être soumis à des sollicitations mécaniques.
Avant d’effectuer le branchement du motoréducteur, s’assurer que la tension du moteur corresponde à
celle d’alimentation ; pour le moteur asynchrone triphasé, si le sens de rotation ne correspond pas à celui
désiré, invertir deux phases de la ligne d’alimentation.
Lorsque le démarrage est à vide (ou en charge très réduite) et il faut avoir des démarrages doux, faibles
courants de démarrage, sollicitations faibles, adopter le démarrage étoile-triangle.
Si on prévoit des surcharges de longue durée, des chocs ou des risques de blocage, installer des protections
moteurs, des limiteurs électroniques du moment de torsion, des accouplements hydrauliques, de sécurité,
des unités de contrôle ou tout autre dispositif similaire.
En général protéger toujours le moteur électrique par un interrupteur magnétothermique adéquat;
mais pour des services avec un nombre élevé de démarrages en charge, nous conseillons de protéger le
moteur à l'aide de sondes thermiques (elles sont incorporées); le relais thermique n'est pas adéquat car
il doit être calibré à des valeurs supérieures au courant nominal du moteur.
Connecter toujours les éventuelles sondes thermiques aux circuits auxiliaires de sécurité.
Limiter les pointes de tension dues aux contacteurs par l’emploi de varistors et/ou de filtres RC ; nous vous
rappelons que les fusibles ne protègent pas des pointes de tension !
Avec des moteur pas électriques (ex: hydrauliques) il faut installer des dispositifs de limitation du moment
de torsion (ex: soupape de pression maximale) et ne pas dépasser n1 = 1 500 min-1.
Pour tous les accessoires susmentionnés, vérifier s’ils sont adéquats pour la zone d’emploi.
Si le réducteur est équipé d'un dispositif antidévireur – dont sa présence est signalisée par une flèche
proche à l'arbre lent qui indique le sens de la rotation libre – prévoir un système de protection quand une
rupture de l'antidévireur peut causer des dommages aux personnes et aux choses.
En cas d’ambiance polluante, empêcher de manière adéquate tout risque de pollution du lubrifiant par
des bagues d’étanchéité ou autre.
Si le réducteur ou le motoréducteur doit être repeint, utiliser une peinture antistatique et ne pas dépasser
une épaisseur totale de 0,200 μm en ayant soin de mesurer l’épaisseur de l’éventuelle couche de fond
avant de repeindre ; contrôler l’épaisseur totale de la peinture en la mesurant en plusieurs points.
Protéger le réducteur ou le motoréducteur des rayons du soleil ou des intempéries avec des
moyens opportuns.
En cas de fonctionnement du réducteur ou du motoréducteur sans organes de transmission reliés aux
bouts d'arbres, bloquer la clavette.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
11
5.2 - Moments de serrage pour les vis de fixation (pattes, bride, accessoires) et pour les bouchons
Sauf indication différente, normalement il suffit d'adopter des vis en classe 8.8.
Avant de serrer les vis, s’assurer que les éventuels centrages des brides soient insérés réciproquement.
Les vis doivent être serrées diagonellement avec le moment de serrage maximum.
Avant de procéder au serrage, dégraisser soigneusement les vis; en cas de vibrations fortes, de cycles
lourds, avec d'inversions fréquentes de mouvement, il faut ré-appliquer sur le taraudage un adhésif adéquat
frein-taraudage type Loxeal 23-18 ou équivalent.
Tab. 5.2.1 - Moment de serrage pour les vis de fixation de pattes et brides
MS [N m]
Vis
cl. 8.8
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
M36
M39
M42
M45
M48
M56
2,9
6
11
25
50
85
135
205
280
400
550
710
1 000
1 380
2 000
2 500
2 950
4 100
5 000
6 100
9 800
UNI 5737-88, UNI 5931-84
cl 10.9
cl. 12.9
4
8,5
15
35
70
120
190
290
400
560
770
1 000
1 400
1 950
2 800
3 550
4 200
5 800
7 100
8 600
13 800
–
10
20
40
85
145
230
350
480
680
930
1 200
1 700
2 350
3 400
4 200
5 000
6 900
8 400
10 300
16 500
Tab. 5.2.2 - Moment de serrage pour les bouchons
Taille
réducteur
Dimension
taraudage
MS [N m]
40, 50
63 ... 81
100 ... 140
160 ... 280
320 ... 360
G 1/4’’
M16 × 1,5
G 1/2’’
G 3/4’’
G 1’’
7
14
14
14
25
5.3 - Fixation à bride
Si, pour la fixation, on utilise des trous taraudés, choisir soigneusement la longueur des vis de fixation
qui doit être suffisante pour garantir une partie de filet en prise (longueur minimum 1,5 · D vis), mais pas
trop étendue pour ne pas percer le logement fileté ou ne pas assurer le serrage correct du réducteur à la
machine.
Dans les vis de fixation et dans les plans de contact on recommande l'emploi d'adhésifs.
Pour les dimensions des vis de fixation et la profondeur des trous taraudés, consulter les catalogues
techniques Rossi.
Bride B14
12
Rossi
Bride B5
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
5.4 - Fixation à pattes
Série A04
1) Pour fixer les vis du côté du ventilateur (tailles 100 ... 250), démonter
le couvre-ventilateur (qui doit couvrir le logement pour une meilleure
circulation de l'air); il faut donc que toute parois éventuelle se trouve
à une distance de celui-ci égale à la moitié au moins de l'entre-axes
du réducteur.
Taille
réducteur
Vis
UNI 5737-88 × lmax
32
40
50
63, 64
80, 81
100
125, 126
160, 161
200
250
M6 × 25
M8 × 35
M8 × 40
M10 × 50
M12 × 60
M14 × 55
M16 × 65
M20 × 80
M24 × 90
M30 × 120
Série E04
Taille.
réducteur
vis courte
50, 51
63, 64
80, 81
100, 101
125, 126, 140
160, 180
M10 × 30
M12 × 35
M14 × 40
M16 × 50
M20 × 60
M24 × 70
vis longue
UNI 5737-88 × lmax
M10 × 35
M12 × 40
M14 × 50
M16 × 60
M20 × 70
M24 × 90
Série G
Taille.
réducteur
Vis
UNI 5737-88 × lmax
40
50
63, 64
80, 81
100
125, 140
160, 180
200, 225
250, 280
320 ... 360
M6 × 22
M8 × 30
M10 × 35
M12 × 40
M14 × 50
M16 × 55
M20 × 70
M24 × 90
M30 × 110
M36 × 130
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
13
5.5 - Fixation pendulaire
Important! En cas de fixation pendulaire, le réducteur doit être supporté radialement et axialement
(même pour les positions de montage B3 ... B8) par le bout d'arbre machine et etre ancré uniquement
contre la rotation au moyen d'une liaison libre axialement et ayant des jeux d'accouplement suffisant
pour permettre les petites oscillations qui se manifestent toujours sans pour autant produire des charges
supplémentaires dangereuses pour le réducteur. Lubrifier avec des produits adéquats les articulations
et les parties sujettes au glissement ; pour le montage des vis, l’utilisation d’adhésifs de blocage est
recommandée.
Important! En ce qui concerne le système de réaction, respecter les indications de projet indiquées dans
les catalogues techniques Rossi. En tout cas, s'il y a des risques pour personnes ou choses, causés par
chutes ou projections du réducteur ou parties de celui même, il faut prévoir des sécurités adéquates
contre:
– la rotation ou le défilage du réducteur du bout d'arbre machine, causés par des ruptures
accidentelles de la liaison de réaction;
– la rupture accidentelle du pivot machine.
Système avec kit de réaction à rondelles élastiques (logement de réaction), taille 125 à axes parallèles.
Pour la fixation du kit utiliser le trou taraudé en tête au bout d'arbre machine et le logement de réaction pour
comprimer et insérer les rondelles élastiques dans le logement même.
Système avec boulon de réaction à rondelles élastiques
Pour les réducteurs à axes parallèles et orthogonaux tailles 140 ... 360 C2I, 2I, 3I, en position de montage
B3 ou B8, s'assurer que l'oscillation de la carcasse pendant le fonctionnement ne surpasse pas –
vers le haut – la position horizontale.
14
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Système à bras de réaction rigide ou élastique
Pour le sens de rotation opposé à celui indiqué, déplacer le bras de réaction de 180° (opération pas
nécessaire en cas de bras de réaction élastique).
Système avec bras de réaction
En fonction des encombrements quelques positions de montage du bras de réaction de la bride du moteur
ne pourraient pas être possibles.
Avant de monter le bras de réaction, nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement et employer les
adhésifs bloqueant dans les vis et dans le plans de contact. Fermer les vis par une clé dynamométrique aux
valeurs indiquées dans le tableau 5.2.1.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
15
5.6 - Montage arbre lent creux
Pour le bout d’arbre machine sur lequel doit être calé l’arbre creux du réducteur, on recommande les
tolérances h6, j6, k6 selon les exigences (type de service, surcharges, etc.).
Important! Le diamètre du bout d'arbre machine en butée contre le réducteur doit être au moins 1,18 ÷
1,25 fois le diamètre inférieur de l'arbre creux. Pour d'autres données sur le bout d'arbre machine, en cas
d'arbre lent creux normal, differencié, avec anneaux ou douille de blocage, avec frette de serrage voir les
catalogues techniques Rossi.
Pendant le montage du réducteur à arbre lent creux, l’arbre creux doit être aligné avec le bout d’arbre
machine.
Attention! Pour les montages verticaux au plafond et seulement pour les réducteurs avec anneaux ou
douille de blocage, les réducteurs sont soutenus par le seul frottement, pour cette raison il est nécessaire
de prévoir un système d'arrêt.
Attention! Même si les arbres lent creux sont usinés complètement en tollérance H7, un contrôle par
tampon pourrait indiquer deux zones à diamètre légèrement sous-dimensionné (voir fig. 5.6.1): ce sousdimensionnement est intentionnel et ne nuit pas la qualité du calage – qui en résulte amélioré en termes
de durée et précision – et ne constitue aucun hobstacle au montage du pivot machine exécuté avec les
méthodes traditionnels comme par exemple celui montré dans la fig. 5.7.1.
Attention! Pour faciliter le montage du réducteur sur le pivot de la machine, le diamètre D (**, voir fig.
5.6.2) à l'entrée des arbres creux (standard, différencié, avec unité de blocage) est légèrement majoré par
rapport à la dimension nominale: ça, toutefois, ne nuit pas la fiabilité de la connexion.
Tab. 5.6.1 - Arbre lent creux
Trou
D
zone à diamètre légèrement sousdimmensionné
Fig. 5.6.1
Réducteur
Arbre machine
Fig. 5.6.2
Clavette
b × h ×
Ø H7
h9
19
24
28
30
32
38
40
48
60
70
75
80
90
100
110
125
140
160
180
6
8
8
8
10
10
12
14
18
20
20
22
25
28
28
32
36
40
45
Rainure
l*
h11
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
6
7
7
7
8
8
8
9
11
12
12
14
14
16
16
18
20
22
25
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
b
t
H9 moyeu
N9 arbre
t1
arbre
moyeu
6
8
8
8
10
10
12
14
18
20
20
22
25
28
28
32
36
40
45
3,5
4
4
4,51)
5
5,51)
51)
5
7
81)
7,5
9
9
10
10
11
12
141)
15
21,83)
27,33)
31,2
32,71)
35,3
40,71)4)
43,3
51,8
64,4
74,31)
79,9
85,4
95,4
106,4
116,4
132,4
148,4
168,31)
190,4
502)
632)
63
63
70
90
90
110
140
180
180
200
200
250
250
320
320
400
400
*
1)
2)
3)
Longueur recommandée
Valeurs non unifiées.
Pour les réducteurs à vis dimension l* = 36 e 45 respectivement.
Pour les réducteurs à vis dimension t1 = 21,7 et 27,2
respectivement.
4) Pour les réducteurs à vis dimension t1 = 41,3.
5.7 - Montage et démontage du réducteur
Fig. 5.7.1
Fig. 5.7.2
Pour faciliter le montage et le démontage des réducteurs et motoréducteurs à arbre lent creux pourgu de
rainure pour anneau élastique – soit avec rainure de clavette soit avec frette de serrage – procéder comme
indiqué dans les fig. 5.7.1 et 5.7.2 respectivement (exclus les motoréducteurs à axes parallèles MR 3I 100
avec taille moteur 112 et MR 3I 125 avec taille moteur 132; nous consulter).
Pour motoréducteurs à axes parallèles MR 3I 64 ... 81, il faut monter la rondelle avec vis et circlip dans
l'arbre creux du réducteur (côté opposé moteur), après monter le réducteur sur le pivot machine.
16
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
5.8 - Fixation axiale du réducteur
Vis
32 ... 50
Axes parallèles et orthogonaux
tailles 40, 50
Axes parallèles et orthogonaux
tailles 63
Fig. 5.8.1a
Axes parallèles
MR 3I 40, 50
Vis
63 ... 161
Axes parallèles et orthogonaux
tailles 64 ... 160
Axes parallèles
MR 3I 63
Vis
200, 250
Axes parallèles et orthogonaux
tailles 180 ... 360
Fig. 5.8.1b
Fig. 5.8.2
Pour la fixation axiale on peut adopter le système représenté dans les fig. 5.8.1 et 5.8.2. Pour tailles 64
... 360, quand le pivot machine est sans épaulement, on peut positionner une entretoise entre le circlip et
le pivot même (moitié inférieure de la fig. 5.8.2). Les parties en contact avec l'éventuel circlip doivent avoir
leurs arêtes vives.
5.9 - Calage du réducteur avec clavette et anneaux ou douille de blocage
Fig. 5.9.1
Fig 5.9.2
L'utilisation des anneaux de blocage (fig. 5.9.1) ou de la douille de blocage (fig. 5.9.2) permet un
montage et un démontage plus aisés et précis, tout en éliminant le jeu entre clavette et rainure relative;
système de friction compatible avec exécution ATEX.
Les anneaux ou la douille de blocage doivent être introduits après le montage (pour MR 3I 64 ... 81 il faut
inserter la douille sur le bout d'arbre machine ou dans l'arbre creux avant le montage; orienter soigneusement
la rainure clavette). Ne pas utiliser bisulfure de molybdène ou lubrifiants équivalents pour la lubrification des
surfaces en contact. Pour le montage de la vis il est recommandé d'utiliser un adhésif type LOCTITE 601.
Pour les montages verticaux au plafond nous consulter.
Dans le cas de fixation axiale par anneaux ou douille de blocage – surtout en présence de cycles de travail
lourdes, avec de fréquentes inversions du mouvement – vérifier, après quelques heures de fonctionnement,
le moment de serrage de la vis et éventuellement réappliquer l'adhésif.
Respecter les moments de serrage reportés dans le tab. 5.9.1.
Attention! Dans les applications avec transloélevateurs, la douille de blocage ne suffit pas à garantir un
calage stable de l'arbre lent creux avec le pivot machine, même quant la vis de fixation axiale est fixée avec
adhésif de blocage. Dans ces cas là, il faut caler avec arbre creux et unité de blocage. Ça reste valable, en
général, même lorsqu'on a une élevée fréquence de démarrages et freinages avec inversion du mouvement
et lorsque le rapport des inerties J/J0 est très haut ( > 5).
Tab. 5.9.1 - Moments de serrage pour les vis de fixation axiale avec bagues ou douille de blocage
Taille réducteur
A04
Série
G
Vis
UNI 5737-88 cl 8.8
Moment de serrage MS
[N m]
32
40
50
40
50
—
63
64
63
64
—
80
80
81
81
—
125 160 — 200 — 250 —
—
—
—
126 161
100 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360
321
M81) M81) M101) M10 M10 M102) M122) M142) M16 M20 M202) M24 M242) M30 M302) M36 M363)
29
35
43
43
51
53
92
17
21
34
43
66
83
135
166
257
315
1) UNI 5931-84 cl. 8.8 (exclu MR 3I).
2) UNI 5737-88 cl. 10.9 (exclus les réducteurs à vis tailles 80, 81, 125, 126).
3) UNI 5931-84 cl. 10.9.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
17
5.10 - Montage arbre lent creux avec unité de blocage
Unité de blocage
côté opposé machine
Unité de blocage
côté machine
Unité de blocage
côté machine
(tailles 140 ... 631)
Unité de blocage
côté opposé machine
(tailles 140 ... 631)
Unité de blocage
côté machine
(tailles 40 ... 125)
Fig. 5.10.1
Fig. 5.10.2
Fig. 5.10.3
Tab. 5.10.1 - Arbre lent creux et pivot machine avec unité de blocage 4)
D
D2
Taille.
réducteur
série
G, H02
Ø
H7
H7
40
50
63
64
80, 81
100
125
140
160
180
200
225
250
280
320, 321
360
400, 401
450, 451
500, 501
560, 561
630, 631
20
25
30
35
40
50
65
70
80
90
100
110
125
140
160
180
210
230
260
290
325
–
–
–
–
–
–
–
75
85
100
110
120
135
150
170
195
220
240
270
300
335
d
E
E1
E2
Ø
1)
24
30
38
44
50
62
80
90
105
120
130
140
160
180
200
230
260
280
320
360
400
99,5
116,5
135,5
140
166
197
239
273
307
335
377
404
461
506
567
621
754
768
935
958
1063
–
–
–
–
–
–
–
294,5
329
363
402
428
493
543
607
668
788
799
970
992
1110
1)
65
77
86
86
103
122
148
180
199
221
251
265
307
324
375
400
446
434
565
538
603
–
–
–
–
–
–
–
192,5
208
228
260
277
318
337
388
414
480
465
600
572
650
25
30
34
36
39,5
46,5
55
52
62
65
72
78
86
104
104
124
165
180
200
225
250
–
–
–
–
–
–
–
52
57
63
66
75
84
94
107
116
165
180
200
225
250
F
MS
UNI 5737-88
cl. 10.9
Nm
2)
M5
M5
M6
M6
M6
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M12
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
M24
n. 6
n. 7
n. 5
n. 7
n. 8
n. 6
n. 8
n. 10
n. 9
n. 12
n. 10
n. 12
n. 8
n. 10
n. 12
n. 15
n. 14
n. 163)
n. 203)
n. 243)
n. 213)
1) Valeurs valables pour unité de blocage côté machine.
2) Moment de serrage des vis.
3) Dans le cas d'unité de blocage côté machine n. vis 14, 16, 16, 18, respectivement.
4) Pour l'exécution avec étanchéité à labyrinthe sur l'arbre lent, les dimensions E, E1, E2 changent: nous consulter.
18
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
4
4
12
12
12
30
30
30
60
60
100
100
250
250
250
250
490
490
490
490
840
Q
–
–
–
–
–
–
–
27,5
29
35
33,5
32,5
45
47
50
57
47
44
53
55
74
Attention! Vérifier que le pivot machine a dimensions, tollérances et rugosité comme indiqué dans les fig.
5.10.1 ... 5.10.3 et tab. 5.10.1; le respect de ces prescriptions garantit le correct fonctionnement de la
frette de serrage et intègre le système de protection ATEX.
Predisposer une protection adéquate de la frette de serragecontre le contact accidentel et contre le depôt
de poussières ; lorsqu'il n'est pas possible (ex.: pivot machine passante) prévoir un adéquat plan d'entretien
pour garantir que l'épaisseur du matériau déposé soit réduit au minimum possible et toutefois jamais
supérieur à 5 mm.
Fig. 5.10.4
Fig. 5.10.5
Montage
Attention! Ne pas serrer les vis de la frette de serrage avant de monter le réducteur sur l’arbre de la
machine pour ne pas déformer l’arbre creux. Pour le calage de la frette de serrage procéder comme suit:
– dégraisser soigneusement les surfaces de l'arbre creux et du bout d'arbre machine à accoupler;
– monter la frette de serrage sur l'arbre creux du réducteur en ayant soin de lubrifier préventivement la
seule surface extérieure; positionner axialement à la cote «Q» (voir tab. 5.10.1) la frette de serrage.
– fermer légèrement un premier groupe de trois vis disposées à environ 120° comm indiqué dans la fig.
5.10.4;
– fermer avec clé dynamométrique – tarée à un valeur approximativement supérieure du 5% par rapport
à celuir prévu dans le tab. 5.10.1 – les vis de la frette de serrage de façon graduelle et uniforme, avec
séquence continue (pas en croix!) voir fig. 5.10.5 et en plusieurs phases (environ 1/4 tour à la fois) jusqu'à
la dernière rotation de 1/4 de tour;
– effectuer ultérieurs 1 ou 2 passages avec clé dynamométrique en vérifiant que le moment de serrage
indiqué dans le tab. 5.10.1 a été réalisé;
– en présence de cycles lourdes de travail, avec fréquents inversions de mouvement, vérifier après quelques
heures de fonctionnement, le moment de serrage des vis.
– vérifier le moment de serrage des vis à chaque interval d'entretien (change de l'huile) ou en cas de
vibrations anomales (voir tab. 12.2).
Démontage
Avant de commencer l'opération de démontage, s'assurer que pas de couple ni charge est appliquée à la
frette de serrage, à l'arbre ou à autres élements connectés.
Attention! Ne pas enlever complétement les vis de fixation avant d'avoir désengagé les bagues
de blocage. Risque de lésions graves!
Nettoyer toutes les zones oxydées.
Dévisser les vis de fixation une après l'autre exclusivement en faisant environ un ½ tour par fois et avec
séquence continue (pas en croix!), jusqu'à ce que la frette de serrage ne peut pas etre déplacée sur l'arbre
creux.
Enlever le réducteur du pivot machine.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
19
5.11 - Montage de pièces sur les bouts d'arbre lent et rapide
Bout d'arbre
rapide
Bout d'arbre
lent normal
Bout d'arbre
lent intégral
Bout d'arbre réducteur
Tab. 5.11.1 - Bout d'arbre rapide et lent
Bout d'arbre
D
E
d
Ø
Ø
1)
2) 3)
1)
2) 3)
11
14
16
19
24
28
30
32
38
40
42
45
48
55
60
70
75
80
90
95
100
110
125
140
160
180
190
200
210
220
240
250
270
280
300
320
j6
j6
j6
j6
j6
j6
–
k6
k6
–
k6
k6
k6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
–
m6
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
h7
h7
–
h7
h7
h7
h7
–
–
h7
–
h7
h7
–
h7
h7
–
j6
j6
j6
j6
j6
j6
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
k6
k6
k6
–
k6
k6
–
k6
k6
k6
k6
k6
k6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
m6
23
30
30
40
50
60
58
80
80
–
110
110
110
110
140
140
140
170
170
170
–
210
210
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
25
–
30
367)
42
587)
587)
58
58
–
82
82
82
1055)
105
105
130
130
–
165
165
2006)
200
240
240
280
280
300
300
330
330
380
380
430
430
M5
M6
M6
M6
M8
M8
M10
M10
M10
M10
M12
M12
M12
M12
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M24
M24
M30
M30
M36
M36
M36
M36
M36
M36
M45
M45
M45
M45
M45
M45
S
L
1)
3,6
4,6
4,6
4,6
5,9
5,9
7,6
7,6
7,6
7,6
9,5
9,5
9,5
9,5
12,7
12,7
12,7
16
16
16
19
19
22
22
27
27
27
27
27
27
33
33
33
33
33
33
9,4
11,4
11,4
11,4
15,1
15,1
–
18,4
18,4
–
22,5
22,5
22,5
22,5
27,3
27,3
27,3
–
34
34
–
41
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Arbre machine
Clavette
α/24)
b × h × l
arc min h9
h11
2) 3)
1)
–
–
–
13,4
17,1
–
20,4
20,4
20,4
20,4
–
–
26,5
–
35,3
35,3
–
44
44
–
41
41
45
45
54
54
54
54
54
54
67
67
67
67
67
67
–
–
–
5,43
5,16
–
4,13
3,87
3,27
3,7
–
–
3,08
–
2,46
2,55
–
2,23
1,99
–
1,79
1,63
1,71
1,52
1,33
1,18
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
4
5
5
6
8
8
8
10
10
12
12
14
14
16
18
20
20
22
25
25
28
28
32
36
40
45
45
45
50
50
56
56
63
63
70
70
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
4
5
5
6
7
7
7
8
8
8
8
9
9
10
11
12
12
14
14
14
16
16
18
20
22
25
25
25
28
28
32
32
32
32
36
36
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
18
25
25
36
45
45
45
70
70
50
90
90
90
90
110
125
125
140
140
140
–
180
180
180
220
220
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
b
Rainure
t
t1
H9 moyeu
2) 3) N9 arbre arbre
moyeu
12
16
–
25
25
36
45
50
50
50
–
–
70
70
90
90
90
110
110
–
140
140
180
180
220
220
250
250
280
280
300
300
360
360
400
400
12,7
16,2
18,2
21,7
27,2
31,2
33,2
35,3
41,3
43,3
45,3
48,8
51,8
59,3
64,4
74,9
79,9
85,4
95,4
100,4
106,4
116,4
132,4
148,4
169,4
190,4
200,4
210,4
221,4
231,4
252,4
262,4
282,4
292,4
314,4
334,4
4
5
5
6
8
8
8
10
10
12
12
14
14
16
18
20
20
22
25
25
28
28
32
36
40
45
45
45
50
50
56
56
63
63
70
70
2,5
3
3
3,5
4
4
4
5
5
5
5
5,5
5,5
6
7
7,5
7,5
9
9
9
10
10
11
12
13
15
15
15
17
17
20
20
20
20
22
22
1) Valeurs valables pour bout d'abre rapide.
2) Valeurs valables pour bout d'arbre lent normal.
3) Valeurs valables pour bout d'abre lent intégral.
4) Désalignement angulaire maximum des clavettes sur les arbres à double sortie.
5) Pour les réducteurs à axes parallèles et orthogonaux, bout d'arbre lent normal: E = 97 (E = 101 si à double sortie); valeur pas
unifiée.
6) Valeur non normalisée.
7) Pour réducteur à axes parallèles MR 3I avec bout d'arbre lent normal la dimension E augment de 1.
8) Pour réducteur à vis taille 81 E = 80.
9) Nous consulter.
20
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Erroné
Correct
En général, pour le trou des organs calés sur le bout d'arbre, on recommande la tolérance H7. Pour le bout
d'arbre rapide avec D 55mm, à condition que la charge soit uniforme et légère, la tolérance peut être G7.
Pour bout d'arbre lent avec D 180, si la charge est uniforme et légère, la tolérance doit être K7.
Avant de procéder au montage, bien nettoyer et graisser les surfaces de contact à fin d'éviter tout risque
de grippage et l'oxydation de contact.
Attention! Le montage et le démontage doivent etre effectués avec des tirants et des
extracteurs en se servant du trou taraudé en tête du bout d'arbre en ayant soin d'éviter
les chocs et les coups qui pourraient endommager irrémédiablement les roulements,
les circlips ou autres ou provoquer des étincelles; pour les accouplements H7/m6 et
K7/j6 il est conseillé d'effectuer le montage à chaud en chauffant la pièce à caler jusqu'à 80 ÷ 100 °C.
Les accouplements avec vitesse périphérique sur le diamètre extérieur jusqu'à 20 m/s doivent être équilibrés
statiquement; pour des vitesse périphériques supérieures il faut éffectuer l'équilibrage dynamique.
Lorsque l'accouplement entre le réducteur et la machine ou le moteur est réalisé par une transmission qui
produit des charges radiales sur les bouts d'arbre, il faut:
– limiter les charges qui ne doivent pas exceder les valeurs indiquées à catalogue et pas dépasser les
valeurs de projet de l'application;
– réduire au minimum le porte-à-faux de la transmission;
– les transmissions à chaîne ne sont pas tendues (au besoin – charge et/ou mouvement alternés – prévoir
des tendeurs de chaîne); avec une vitesse périphérique de la chaîne supérieure à 1 m/s, installer des
dispositifs qui signalent leur dysfonctionnement éventuel (ex.: capteurs d'alignement, etc.);
– dans les transmissions à engranages il y a un jeu d'engranement adéquat (≈ 0,03 ÷ 0,04 · m) entre
pignon et crémallière (cercle de rotation).
– les transmissions à courroie ne sont pas trop tendues.
Utiliser seulement des courroies avec résistance électrique de dissipasion vers la masse < 109 Ω.
Pour tous éventuels accouplements cannelés employer des produits adéquats contre l'oxidation.
5.12 - Dispositif antidévireur
La présence sur le réducteur du dispositif antidévireur est signalisée par la flèche proche de l'arbre lent qui
indique le sens de la rotation libre.
Prévoir un système de protection quand une rupture de l'antidévireur peut causer des dommages aux
personnes et aux choses.
Contrôler - avant du démarrage - qu'il y a une correspondance entre le sens de rotation libre et les
sens de rotation de la machine à actionner et du moteur.
Attention! Un ou plusieurs démarrages dans le sens bloqué, même s'ils sont brefs, peuvent
endommager irrémédiablement le dispositif antidévireur, les sièges accouplées et/ou le moteur
électrique; ils peuvent provoquer le surchauffage du dispositif au délà de la température limite
de 135 °C et la production d'étincelles mécaniques.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
21
5.13 - Vérification du facteur de service fs requis par l'application
Le facteur de service fs tient compte des toutes conditions de fonctionnement auxquelles peut être soumis
le réducteur et dont on doit tenir compte dans la vérification (ATEX) de la correcte application du réducteur
même.
Le facteur de service minimum requis par l'application est donné par la relation suivante:
fs requis fs1 · fs2 · fs3 · fs4 · fs5 · fsATEX
ou bien en cas de séléction n2 · Lh:
fs requis fs1 (8h/d) · fs2 · fs3 · fs4 · fsATEX
La valeur du fs requis ansi détérminé ne doit jamais être inférieur à 1 (ou 0,85 pour la série A04).
Précisations et considérations sur le facteur de service
Les valeurs de fs1 ... fs5 indiquées dans les tableaux 5.13.1 ... 5.13.6 sont valables pour:
– durée maximale des surcharges 15 s, des démarrages 3 s; si ces temps sont supérieurs et/ou avec effet
de choc considérable, nous consulter;
– un nombre entier de cycles de surcharge (ou de démarrage) complété pas exactement en 1, 2, 3 ou 4
rotations de l'arbre lent, si exactement considérer que la surcharge agit continuellement;
L'utilisation de moteurs dont le moment de démarrage n'est pas supérieur au moment nominal (démarrage en
étoile-triangle, certains types à courant continu et monophasés) et de systèmes déterminés d'accouplement
du réducteur au moteur et à la machine entraînée (accouplements élastiques, centrifuges, hydrauliques,
accouplements de sécurité, embrayages, transmissions par courroie) influencent favorablement le facteur
de service et permettent de le réduire dans certains cas de fonctionnement lourd; nous consulter, le cas
échéant.
Tab. 5.13.1 - Facteur de service fs1 en fonction de la nature de la charge1) et de la durée de fonctionnement
fs1
Nature de la charge de la machine entraînée 1)
Réf. Description
Durée de fonctionnement
3 150 h
2 h/d
0,67
0,85
1
6 300 h
4 h/d
0,85
1,06
1,25
12 500 h
8 h/d
1
1,25
1,5
25 000 h
12 h/d
1,25
1,6
1,9
Uniforme
Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale)
Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale)
3 150 h
2 h/d
0,8
1
1,32
6 300 h
2÷4 h/d
0,9
1,12
1,5
12 500 h
4÷8 h/d
1
1,25
1,7
25 000 h 50 000 h
8÷16 h/d 16÷24 h/d
1,18
1,32
1,5
1,7
2
2,24
Série G2)
2 h/d
4 h/d
8 h/d2)
16 h/d
24 h/d
Uniforme
Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale)
Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale)
0,83)
1
1,32
0,93)
1,12
1,5
1
1,25
1,7
1,18
1,5
2
1,32
1,7
2,24
50 000 h
16 h/d
1,18
1,5
2
80 000 h
24 h/d
1,32
1,7
2,24
Série A04
a
b
c
Uniforme
Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale)
Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale)
Série E04
a
b
c
a
b
c
Serie H02
a
b
c
Uniforme
Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale)
Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale)
6 300 h
2 h/d
1
1,12
1,4
12 500 h 25 000 h
4 h/d
8 h/d
1
1
1,18
1,25
1,5
1,7
Voir les notes de page 23.
22
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
50 000 h
24 h/d
1,6
2
2,36
Tab. 5.13.2 - Facteur de service fs2 en fonction de la nature de la charge et de la fréquence de démarrage
fs2
Nature de la charge de la machine entraînée 1)
Rif. Descrizione
Fréquence de démarrage z [dém./h]
Série A04
Série E04, G, H02
Série H02
a
b
c
Uniforme
Surcharges modérées (1,6 fois la charge normale)
Surcharges fortes (2,5 fois la charge normale)
Tab. 5.13.3 - Facteur de service fs3
en fonction de la nature du type du
moteur
fs3
Type de moteur
4
2
1
1
1
1
P1 9,2 kW
P2 > 9,2 kW
1
1,064)
Electrique
triphasé frein
1,06
A combustion
interne
Multicylindriique 1,25
monocilindrico
1,5
16
8
4
1,12
1,06
1
32
16
8
1,18
1,12
1,06
64
32
16
1,25
1,18
1,12
125
64
32
1,32
1,25
1,18
250
125
–
1,4
1,32
1,25
500
250
–
1,5
1,4
1,32
Tab. 5.13.4 - Facteur de
service fs4 en fonction
du dégré de fiabilité
Tab. 5.13.5 - Facteur de service fs5 en
fonction de la vitesse angulaire de sortie
Dégré de fiabilité5) fs4
Vitesse en sortie
Description
Electrique
triphasé
8
4
2
1,06
1
1
Normal
1
Moyen
Elevé
1,25
1,4
2
fs5
n2 [min-1]
série G
série H02
560 ÷ 355
355 ÷ 224
224 ÷ 140
1,25
1,18
1,12
–
–
1,18
140 ÷ 90
90 ÷ 56
< 56
1,06
1
1
1,12
1,06
1
Tab. 5.13.6 - Facteur de service fsATEX en fonction du type d'exécution ATEX du réducteur
Exécution du réducteur
(Série A04, E04, G, H02)
2GD
3GD
fsATEX
1,18
1,06
1) Pour une indication sur la nature de la charge de la machine entraînée selon l'application, voir catalogues techniques Rossi.
2) En cas de sélection avec n2 · Lh utiliser exclusivement la colonne 8 h/d.
3) Vérifier que le moment de torsion M2 soit inférieur ou égal à MN2 valable pour n1 90 min-1 (voir les catalogue techniques Rossi);
en présence de charge variable exécuter la vérification pour chaque interval du cyle de charge.
4) Pour démarrages Y-Δ, fonctionnements avec convertisseur de fréquence ou avec des dispositifs «soft start», fs3 = 1.
5) Dégrés de fiabilité supérieurs au normal sont requis par example en présence de: difficulté considérable d'entretien, grande
importance du réducteur dans le cycle de production, sécurité pour les personnes, etc.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
23
5.14 - Vérification de la puissance thermique Pt [kW] du réducteur
La puissance thermique nominale PtN du réducteur, indiquée dans les tableaux suivants, c'est la puissance
qui peut etre appliquée à l'entrée du réducteur sans que la température de l'huile dépasse environ 95 °C1),
en présence des conditions opératives suivantes:
– vitesse entrée n1 = 1 400 min-1;
– position de montage B3;
– service continu S1;
– température ambiante maximum 40 °C;
– altitude maximum 1 000 au-dessus du niveau de la mer;
– vitesse de l'air elocità dell’aria 1,25 m/s (valore tipico in presenza di un motoriduttore con motore
autoventilato);
– humidité relative maximum 80 %.
Vérifier toujours que la puissance appliquée P au réducteur soit inférieur ou égal à la puissance thermique
nominale PtN (tab. 5.14.1a, tab. 5.14.1b) multipliée par les coéfficients correctifs ft1, ft2, ft3, ft4, ft5 ,ftATEX
(indiqués dans les tableaux 5.14.2 ... 5.14.7) qui tiennent compte des conditions opératives différentes:
P1 ft1 · ft2 · ft3 · ft4 · ft5 · ftATEX
Pour les cas dans lesquels la puissance thermique n'est pas indiquée dans les tableaux, cette est à considérer
comme déjà vérifiée.
Tab. 5.14.1a - Puissance thermique nominale PtN (série E04, G, H02)
PtN [kW]
Train
d'engranages
Série E04
80, 81
100, 101
125, 126
140
160
180
15
–
22,4
–
33,5
25
35,5
26,5
53
40
56
42,5
2I
3I
40
50
63
64
80
81
100
125
140
160
180
200
225
250
280
320
321
360
I
2I
3I
4I
–
3,35
2,5
–
–
5
3,75
–
11,2
7,5
5,6
4,25
17
11,2
8,5
6,3
25
17
12,5
9,5
37,5
25
19
14
50
28
21,2
–
56
37,5
28
–
80
42,5
31,5
–
90
60
45
–
125
67
50
–
140
95
71
–
200
106
80
–
224
150
112
–
315
170
125
–
CI2)
ICI2)
C2I2)
C3I2)
3
2,12
–
–
4,75
3,15
–
2,36
7,1
4,75
–
3,55
10,6
7,1
–
5,3
16
10,6
–
8
23,6
16
–
11,8
31,5
18
21,2
–
35,5
23,6
28
–
50
26,5
31,5
–
56
37,5
45
–
80
–
50
–
90
–
71
–
125
–
80
–
140
–
112
–
200
–
125
–
Série G
Série H02
400, 401
450, 451
500, 501
560, 561
630, 631
2I
3I
4I
236
180
132
265
200
150
375
280
212
425
315
236
530
400
300
CI2)
C2I2)
C3I2)
224
180
132
315
200
150
–
280
212
–
315
236
–
400
300
Note di pag. 24, 25.
1) Corrispondente a una temperatura media della superficie esterna della carcassa di circa 85 °C; localmente tale temperatura può
anche eguagliare quella dell’olio.
2) Per riduttori e motoriduttori ad assi ortogonali con albero veloce bisporgente moltiplicare PtN per 0,85.
3) Per velocità nx comprese tra due valori tabulati (nsup, ninf), adottare il valore inferiore più vicino oppure interpolare:
PtN @ nx = (PtN @ nsup - PtN @ ninf) · (nx - ninf) / (nsup - ninf) + PtN @ ninf
4) Per nvite 90 min-1, interpellarci.
24
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Tab. 5.14.1b - Puissance thermique nominale PtN (série A04)
nvis3)
min-1
uvis7
10
13
16
-
-
20
25
32
40
50
63
7
-
-
-
-
1,14
1,04
0,94
0,87
0,8
-
10
13
16
Taille 32
1 400
1 120
900
710
560
450
0,82 0,67
0,61
-
0,44
0,4
-
1,72
1,58
1,43
1,31
1,2
1,1
1,01
-
1,4
1,28
1,16
1,05
0,96
0,89
0,81
-
1,29
1,16
1,05
0,96
0,88
0,82
-
1,18
1,06
0,96
0,88
0,81
0,75
-
0,92
0,83
0,75
0,69
0,63
0,58
0,53
0,5
0,84
0,76
0,69
0,63
0,58
0,54
-
0,93 0,84 0,77 0,6
0,84 0,76 0,69 0,55
0,76 0,7 0,64 0,5
0,7 0,63 0,58 0,45
0,64
0,41
0,38
4,15
3,82
3,51
3,17
2,89
2,67
2,47
2,31
2,11
1,98
1,8
-
3,59
3,28
2,99
2,7
2,46
2,28
2,09
1,94
1,8
1,69
-
3,04
2,76
2,51
2,27
2,06
1,9
1,73
1,61
1,5
1,4
-
2,82
2,54
2,31
2,09
1,89
1,75
1,6
1,49
-
2,58
2,34
2,11
1,91
1,75
1,61
1,49
-
2,1
1,82
1,65
1,49
1,36
1,24
1,14
1,06
0,99
-
0,76 0,68
0,68 0,62
0,63
0,57
-
-
-
2,73
2,49
2,28
2,07
1,9
1,76
1,62
1,51
2,34
2,13
1,93
1,75
1,61
1,48
1,37
1,27
1,97
1,79
1,62
1,46
1,34
1,24
1,13
1,06
-
15,2
13,1
11,3
9,6
8,3
7,2
6,2
5,5
4,91
4,42
3,9
3,48
3,14
14
11,9
10,2
8,7
7,4
6,4
5,6
4,99
4,46
3,98
3,51
3,14
2,85
12,2
10,3
8,9
7,5
6,4
5,6
4,81
4,27
3,81
3,4
3,01
2,68
-
11,2
9,5
8,1
6,9
5,8
5,1
4,4
3,92
3,49
3,11
2,75
-
10,4
8,8
7,5
6,4
5,4
4,7
4,11
3,64
3,24
-
-
-
33,1
28,6
24,7
21,2
18,2
15,8
13,7
12
10,7
9,6
8,4
7,5
6,8
31,3
26,9
23,1
19,9
17
14,7
12,7
11,2
10
9
7,8
7,1
6,3
27
23,2
20
17
14,5
12,6
10,8
9,5
8,5
7,6
6,6
5,9
5,3
25,1
21,5
18,3
15,7
13,4
11,6
10
8,8
7,8
7
6,1
5,5
4,93
50
63
0,55 0,49
0,49 0,45
0,46
0,41
-
-
-
-
1,81 1,67 1,3 1,17 1,08 0,96
1,64 1,5 1,17 1,06 0,97
1,48 1,37 1,06 0,95 0,88
1,34 1,24 0,96 0,87
1,23
0,88 0,8
1,14
0,82
1,04
0,74
-
1,83
1,65
1,49
1,35
1,22
1,13
1,04
0,96
-
1,66
1,5
1,36
1,23
1,13
1,05
-
1,49 1,32
1,35
1,23
1,11
-
-
9,8
8,5
7,2
6,2
5,3
4,59
4,02
3,55
3,18
2,88
2,52
2,25
8,5
7,3
6,2
5,3
4,49
3,9
3,41
3,01
2,69
2,42
2,12
1,9
8
6,7
5,8
4,89
4,17
3,6
3,12
2,77
2,48
2,21
1,97
1,75
-
7,8
6,6
5,6
4,8
4,08
3,54
3,09
2,76
2,44
2,21
-
-
7,2
6,2
5,3
4,45
3,79
3,3
2,89
2,57
-
5,7
4,84
4,12
3,5
2,97
2,56
2,24
1,99
1,78
1,6
1,4
-
5,1
4,32
3,67 3,4
3,11 2,87
2,64 2,44
2,3
2,01
1,79
1,59
-
-
-
Tailles 160, 161
7,1
6
5,1
4,36
3,7
3,21
2,81
2,49
2,23
2,01
-
6,6
5,6
4,76
4,03
3,44
2,99
-
5,9
-
-
23,4
20,2
17,4
15
12,8
11,1
9,6
8,5
7,6
6,9
6
5,4
4,81
21,8
18,9
16,1
13,8
11,8
10,2
8,8
7,8
7
6,3
5,5
4,92
4,42
18,9
16,3
13,9
11,8
10,1
8,7
7,5
6,7
5,9
5,4
4,63
4,16
3,74
Taille 200
1 400
1 120
900
710
560
450
355
280
224
180
140
112
904)
40
Taille 100
Tailles 125, 126
1 400
1 120
900
710
560
450
355
280
224
180
140
112
904)
32
Tailles 63, 64
Tailles 80, 81
1 400
1 120
900
710
560
450
355
280
224
180
140
112
25
Taille 40
-
Taille 50
1 400
1 120
900
710
560
450
355
280
20
17,4
14,9
12,7
10,8
9,2
8
6,9
6,1
5,4
4,86
4,26
3,81
3,43
16,1
13,8
11,8
10
8,5
7,4
6,4
5,6
5
4,49
-
12,5
10,8
9,1
7,7
6,6
5,7
4,81
4,32
3,86
3,48
3,02
2,71
2,46
11,4
9,7
8,3
7
6
5,1
4,44
3,94
3,51
3,16
2,78
2,5
2,25
10,3 9,3
8,7 7,8
7,5 6,7
6,3 5,7
5,4 4,82
4,67 4,17
4,05 3,65
3,6
3,23
2,89
2,32
-
35,5
30,2
25,9
22,2
18,8
16,3
14
12,3
11
9,8
-
27,3
23,8
20,4
17,3
14,9
12,8
11
9,6
8,5
7,7
6,7
5,9
5,4
25,7
22,1
18,9
16
13,6
11,8
10,1
8,9
7,9
7,1
6,2
5,6
5
Taille 250
19,4
16,7
14,5
12,2
10,4
9
7,7
6,8
6
5,4
4,74
4,17
3,79
17,7
15
12,8
10,9
9,3
8
6,9
6,1
5,4
4,85
4,25
3,83
3,46
16,2 14,5
13,9 12,3
11,7 10,5
10 8,9
8,5 7,6
7,3 6,5
6,3 5,7
5,6
5
4,52
3,93
-
-
-
-
48,5
42,2
36,8
31,2
26,9
23,4
20,2
17,7
15,8
14,2
12,5
11
9,9
41,2
36
31
26,4
22,8
19,7
17
14,9
13,1
11,8
10,3
9,1
8,3
39,4
34
29,6
25
21,4
18,6
15,9
14
12,4
11,1
9,8
8,6
7,8
23,2
19,7
16,8
14,4
12,2
10,6
9,1
8
7,2
6,4
-
Voir les notes à la page 24.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
25
Tab. 5.14.2 - Facteur thermique ft1 en fonction du système de refroidissement et de la vitesse en entrée n1
ft1
Système de refroidissement
710
vitesse en entrée n1 900
1 120
1 400
Convection naturelle
1
Avec 1 ventilateur radial (axes parallèles)
Ventilation forcée1)
Avec 2 ventilateurs radiaux (axes parallèles)
(série G, H02)
Avec 1 ventilateur radial (axes orthogonaux)
Avec serpentin à l'eau (série G, H02)
Avec échangeur intérieur (série G)
Tab. 5.14.3 - Facteur thermique ft2 en fonction de la température
ambiante et du service
ft2
Température
ambiante
maximum
Service
continu
°C
S1
1
1,18
1,32
1,5
40
30
20
10
1,12
1,18
1,25
1,32
1,25
1,4
1,6
1,83)
2
voir chap. 8.2
Tab. 5.14.5 - Facteur thermique ft4 en
fonction de l'altitude d'installation
Altitude s.l.m.
ft4
m
0 ÷ 1 000
1000 ÷ 2 000
2000 ÷ 3 000
3000 ÷ 4 000
1
0,95
0,9
0,85
Service à charge intermittente
S3 ... S6
Facteur de marche [%]
pour 60 min de fonctionnement3)
60
1,18
1,4
1,6
1,8
40
1,32
1,6
1,8
2
25
1,5
1,8
2
2,24
15
1,7
2
2,24
2,5
Tab. 5.14.6 - Facteur thermique ft5 en fonction de la vitesse de l'air de refroidissement sur la carcasse du réducteur
Vitesse de l'air
m/s
< 0,63
0,63
1
1,25
2,5
4
ft5
Environnement d'installation
très étroit ou sans mouvements d'air ou avec réducteur protégé
étroit avec mouvement d'air limités
ample et sans ventilation
ample et avec ventilation légère (ex.: motoréducteur avec moteur autoventilé)
ouvert et ventilé
avec de forts mouvements d'air
nous consulter
0,71
0,9
1
1,18
1,32
Tab. 5.14.7 - Facteur thermique ftATEX en fonction du type d'exécution ATEX du réducteur
Serie
2GD
3GD
A04, E04, G, H02
0,8
(0,71 pour trains d'engrenages CI)
0,9
(0,8 pour trains d'engrenages CI)
Notes de page 26, 27.
• Position de la gorge de référence (voir chap. 11.7).
1) Si on a en même temps le refroidissement artificiel par serpentin, multiplier les valeurs par 1,8.
2) Valeur également valable pour ventilateur électrique adéquat (installé par l’Acheteur).
3) Temps de fonctionnement en charge × 100 / 60 [%].
4) Pour MR 2I, ft3 = 1.
26
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Tab. 5.14.4 - Facteur thermique ft3 en fonction de la position de montage: s'il n'est pas indiqué ft3 = 1
Train Position
d'engr. de montage
ft3
Taille
Série A04
32
40
50
63
64
80
81
RV
B6, B7
MR V
100 125 160
126
200
250
0,9
Série E04
R 2I V5
MR 2I
Taille
160
180
0,85
iN 10
Taille
Série G
B6
R I B7
B8
140
160
180
200
225
250
280
320,
321
360
0,71
1
1
1
1
0,71
1
0,85
1
1
0,71
0,85
1
0,85
1
0,71
0,85
0,85
0,85
1
0,71
0,85
1
0,85
1
0,71
0,85
0,85
0,85
1
0,71
0,85
1
0,85
0,85
0,71
0,85
0,85
0,85
0,85
0,71
0,71
B6
iN 14
iN 16
1
1
0,85
1
1
R 2I B7
MR 2I
V5
iN 14
iN 16
1
1
0,71
1
0,71
1
0,71
1
0,71
1
0,71
0,71
0,71
0,71
0,71
0,71
iN 14
iN 16
V6
B6
iN 14
R 3I B7
MR 3I
V5
V6
B6
B7
R CI B8
iN 63
iN 71
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0,85
1
1
1
0,85
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0,71
1
1
0,71
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0,71
0,85
1
0,71
1
0,85
1
1
1
1
1
1
0,71
1
1
1
0,71
1
1
1
1
0,71
1
1
0,71
1
1
1
1
0,71
0,71
1
1
0,71
1
1
1
0,71
1
1
1
1
0,71
0,85
1
0,71
1
0,85
1
1
0,71
0,71
1
1
Taille
0,71
1
1
0,85
0,71
1
1
0,85
0,85
0,71
1
0,85
0,71
0,85
1
0,85
1
0,71
0,71
1
1
0,71
1
1
0,85
0,71
1
1
0,85
0,85
0,71
0,85
0,85
0,71
0,85
0,85
0,85
1
0,71
0,71
1
1
0,71 0,71
0,71 0,71
0,854) 0,854)
0,85 0,85
0,71 0,71
0,71 0,71
0,71 0,71
0,85 0,85
0,85 0,85
0,71 0,71
1
0,85
0,85 0,85
0,71 0,71
0,85 0,85
1
0,85
0,85 0,85
0,85 0,85
0,71 0,71
0,71 0,71
0,85 0,85
0,85 0,85
iN 63
iN 63
iN 63
iN 8
V5, V6
• en bas
• en haut
B7
MR CI B8
V5, V6
B6
B7
R C2I
V5, V6
• en haut
iN 28
iN 8
• en bas
• en haut
MR C2I B7
Série H02
R 2I B6, V6
R 3I
R 4I B7, V5
B6
R CI B7
V5, V6
position de la roue conique en haut
position de la roue conique en bas
B6
R C2I B7
R C3I
V5, V6
position de la roue conique en haut
position de la roue conique en bas
400, 401
450, 451
500, 501
560, 561
630, 631
0,9
0,8
0,9
0,8
0,9
0,8
0,9
0,8
0,9
0,8
0,85
0,85
–
–
–
0,71
0,85
0,71
0,71
0,85
0,71
–
–
–
–
–
–
0,9
0,9
0,9
0,9
0,9
0,8
0,9
0,8
0,8
0,9
0,8
0,8
0,9
0,8
0,8
0,9
0,8
0,8
0,9
0,8
Voir les notes à la page 26.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
27
6 - Lubrification
6.1 - Généralités
Les réducteurs et les motoréducteurs doivent etre lubrifiés avec de l'huile synthétique à base de
polyglycols ou de polyalphaoléfines selon la série; ils sont livrés COMPLETS D'HUILE ou SANS HUILE
selon le type et la taille (voir chap. 6.2). En cas de livraison SANS HUILE, le remplissage jusqu'au
niveau est au soin du Client et doit être fait à réducteur arrêté; normalement, le niveau est défini par
le milieu du bouchon transparent de niveau (voir chap. 13 ... 16 ou éventuel schéma SPT joint aux présents
instructions). Chaque réducteur est pourvu d'une plaque de lubrification.
Pour le type de lubrifiant, l'état de fourniture, les bouchons, les instructions pour le remplissage, l'intervalle
de lubrification, etc., voir tab. 6.2.
S'assurer que pour les réducteurs et les motoréducteurs taille 100, le bouchon de remplissage
; voir fig. 6.1.1). Lorsque ces réducteurs
est métallique et muni de filtre et de soupape (symbole
sont requis complets d'huile (exécution spéciale) le bouchon de remplissage n'est pas monté mais
envoyé séparémment; l'installateur doit exécuter soigneusement le montage dans la juste position (voir
chap. 13 ... 16 ou éventuel schéma SPT joint) en remplacement du bouchon fermé.
Si le réducteur ou le motoréducteur est fourni de bouchon transparent de niveau (taille 100), la
quantité de lubrifiant à introduire est celle qui permet d'atteindre le niveau susmentionné à réducteur
pas en mouvement à la moitié du bouchon et pas la quantité, seulement indicative, mentionnée dans
le catalogue.
Si le réducteur ou le motoréducteur est pourvu d'un bouchon de niveau avec tige (voir fig. 6.1.2), remplir
avec l'huile jusqu'à atteindre le niveau indiquée par la coche.
Si le réducteur ou le motoréducteur est pourvu d'un bouchon de niveau à frôlement (couleur rouge; voir
fig. 6.1.3) le remplissage doit etre effectué en dévissant le bouchon pour vérifier si le niveau de frôlement
est atteint.
2I, 3I, 4I (100, 125), f.c. V6
3I (125), f.c. V51)
ICI (100, 200), f.c. B61)
C3I (100, 125), f.c. B61)
80
Fig. 6.1.1
Bouchon de remplissage avec filtre et soupape
Fig. 6.1.2
Bouchon de niveau avec tige
Fig. 6.1.3
Bouchon pour niveau à déversement
1) Pour service continu à vitesse élevé est prévu un réservoir d'expansion: nous consulter.
Les roulements sont normalement lubrifiés de manière automatique et continue (à bain d'huile, par
barbotage, au moyen de conduits appropriés ou par pompe) par le lubrifiant même du réducteur; ceci est
également valable pour un éventuel dispositif antidévireur monté sur le réducteur.
Pour certains réducteurs en position de montage verticale V5, V6 et aussi horizontale B3, B6, pour réducteurs
(non pas motoréducteurs, pour lesquels s’applique ce qui précède) à axes orthogonaux, les roulements
supérieurs ont une lubrification indépendante avec de la graisse spéciale pour lubrification « à vie » s’il n’y a
pas de pollution venant de l’extérieur; ceci est également valable pour les roulements moteur (à l’exclusion
de certains cas où on a prévu le dispositif de nouvelle lubrification) et pour l’éventuel dispositif antidévireur
s’il est monté sur le moteur.
Vérifier si le réducteur est monté dans la position de montage prévue dans la commande,
inclues les positions de montage inclinées (ex.: B3 38° V5) - et qui est indiquée sur la plaque (voir
chap. 3.2). En cas de positions de montage basculantes les réducteurs sont équipés avec une plaque
supplémentaire de montage et dans la position de montage dans laquelle il faut exécuter le remplissage de
l'huile et le contrôle du niveau pendant l'entretien.
Pour les positions de montage, la quantité de l'huile et la position des bouchons voir chap. 13 ... 16.
28
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
)
6.2 - Tableau de lubrification
Taille 81
A04
Etat de
fourniture
et
bouchons
(Individuation
meme
par la
plaque de
lubrification
spécifique)
E04
Taille 100
G
COMPLET d'HUILE SYNTHETIQUE
(à base de polyglycoles)
AGIP Blasia S 320
KLÜBER Klübersynth GH 6-320
MOBIL Glygoyle 320
SHELL Omala S4 WE 320
A04
E04
G, H02
SANS HUILE
(sauf indication différente sur la plaque de lubrification)
AGIP Blasia S 220
KLÜBER Klübersynth GH 6-220
MOBIL Glygoyle 220
SHELL Omala S4 WE 220
Avec vitesse de la vis 280 min-1
KLÜBER Klübersynth GH 6-680
MOBIL Glygoyle 680
SHELL Omala S4 WE 680
Bouchon de remplissage avec filtre et soupape,
de vidange et de niveau
1 bouchon de remplissage grand. 64
2 bouchons de remplissage/vidange pour tailles 80, 81
Avant de la mise en marche, remplir jusqu'au niveau, huile
synthétique du type et degré de viscosité ISO suivants:
à base de polyglycoles:
à base de
polyalphaolefines:
AGIP Blasia SX
KLÜBER Klübersynth GEM4
MOBIL SHC Gear
SHELL Omala S4 GX
AGIP Blasia S
KLÜBER Klübersynth GH6
MOBIL Glygoyle
SHELL Omala S4 WE
Normes
pour
l'éventuel
premier
remplissage
Degré de viscosité ISO [cSt]
Vitesse
vis
min-1
–
Degré de viscosité ISO [cSt]
Température ambiante 0 ÷ 40 °C1)
Taille réducteur
100 125 ... 161
B3
V5
V6
B6
B7
B8
200, 250
B3
V5
V6
min-1
Température
ambiante
0 ÷ 40 °C1)
B6
B7
B8
1 500 ÷ 7102) 320
710 ÷ 3552) 460
355 ÷ 1802) 680
320
460
680 460
320 220
460 320
460
< 180
680
680
680
Vitesse
n2
> 224
224 ÷ 22,4
22,4 ÷ 5,6
< 5,6
150
220
320
460
1) Des pointes de température ambiante 1) Des pointes de température
ambiante de 20 °C en
de 10 °C (20 °C pour 460 cSt) en
moins ou 10 °C en plus sont
moins sont admises.
admises.
2) Pour cette vitesse il est conseillé,
après le rodage, de substituer l'huile
Interval
de lubrification
et
quantité
de
lubrifiant
Lubrification à vie
(en absence de pollution de l'exterieur)
Température
huile
Interval de
lubrification
°C
h
°C
h
65
65 ÷ 80
80 ÷ 95
9 000
6 300
4 500
65
65 ÷ 80
80 ÷ 95
12 500
9 000
6 300
Température Interval de
huile
lubrification
En l'absence de pollution provenant de l'extérieur, l'intervalle de
lubrification est, de façon indicative, celui qui figure au tableau. Pour
de fortes surcharges, réduire les valeurs de moitié.
Indépendamment des heures de fonctionnement, vidanger ou ajouter
de l’huile synthétique au moins tous les 5 ans.
La quantité d’huile est indiquée par le niveau signalé par le
bouchon ou tout autre système équivalent (bouchon de niveau
à frôlement, bouchon de niveau avec jauge).
Roulements avec lubrification à graisse.
La lubrification est «à vie» avec charge uniforme et en absence de pollution. Autrement il faut remplacer le graisse chaque
an avec fonctionnement jusqu'à 12 h/d et chaque 6 mois avec fonctionnement de 12 ÷ 24 h/d; dans ces occasions là il faut
rélubrifier le dispositif antidévireur avec graisse SHELL Alvania RL2. Le roulement doit etre rempli complètement avec de la
graisse pour roulements SHELL Gadus S2 V100 s'il est à billes, KLÜBER STABURAGS NBU 8 EP s'il est à rouleaux.
Attention! Pour la localisation des roulements à graisser, suivre les indications du chap. 13 ... 15 et consulter Rossi en cas de
doute.
Groupes réducteurs (combinés). La lubrification est indépendante et il faut se reporter aux instructions de chaque réducteur.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
29
6.3 - Lubrification du support de l'extrudeuse (axes parallèles et orthogonaux, tailles 100 ... 451)
La lubrification du support extrudeuse, fourni SANS HUILE ainsi comme le réducteur, est à bain d'huile et
peut être conjointe ou séparée par rapport à celle du réducteur.
Lubrification séparée1)
Le réducteur doit etre rempli avec lubrifiant ayant le degré de viscosité ISO
indiqué dans le tableau 6.3, tandis que le support de l'extrudeuse – équipé
de bouchon métallique avec filtre et soupape, vidange et niveau – doit etre
rempli avec huile synthétique à base de polyalphaolefines avec degré de
viscosité ISO 320 cSt (AGIP Blasia SX, MOBIL SHC Gear, KLÜBER Klübersynth
GEM4, ARAL Degol PAS, BP Enersyn EPX, SHELL Omala S4 WE; quantités
indicatives au chap. 8) jusqu'à atteindre le niveau positionné sur le support
extrudeuse même.
Taille
réducteur
140, 160
180
200
225
250, 280
320 ... 360
400, 401
450, 451
Quantité
indicative
huile support
extrudeuse
l
0,8
1,1
1,5
2,5
4
9,1
20
16
Lubrification simultanée2)
Le réducteur et le support doivent etre remplis avec le même huile
synthétique, à base de polyalphaolefines, avec gradation de viscosité ISO
indiquée dans le tableau 6.3 et jusqu'à atteindre le niveau positionné sur le
réducteur. Pour position de montage B6, pendant le remplissage il fat enlever
le bouchon supérieur positionné sur le support extrudeuse pour faciliter la
sortie de l'air de l'intérieur de la chambre. Considérer que, après l'élimination d'éventuels sacs à air restant,
il faudrait avoir une addition d'huile après quelques minutes de fonctionnement avant de la mise en service.
1) La chambre intérieure du réducteur est séparée de celle du support extrudeuse par une bague d'étanchéité.
2) La chambre intérieure du réducteur est en communication avec celle du support extrudeuse; la lubrification simultanée est présente
sur les réducteurs et motoréducteurs 2I tailles 100 ... 360 ou en présence de l'unité autonome de refroidissement si elle est utilisée
soit pour le réducteur soit pour le support extrudeuse.
30
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
7 - Montage et démontage du moteur
7.1 - Généralités
Attention. Vérifier que le moteur:
– respecte les limites d'application (P1max, n1max, etc.) indiqués dans la plaque de la partie réducteur
sur laquelle il est monté (motoréducteur sans moteur),
– a toutes les caractéristiques de protection ATEX égales ou supérieures à ceux de la partie
réducteur sur laquelle il est monté (motoréducteur sans moteur)
– est conforme aux requisites minimums de sécurité de la zone d'utilisation (voir aussi tab. 5.1).
Comme les motoréducteurs sont réalisés avec moteur normalisé, le montage ou le remplacement du
moteur est simplifié au maximum. Il suffit d'observer les normes suivantes, après avoir mis la machine en
sécurité, selon la procédure d'entretien indiquée dans le chap. 11.1:
– s'assurer que le moteur a les accouplements usinés dans la classe précise (IEC 60072-1);
– nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement et si peintes, enlever la peinture;
– si l'on prévoit une clavette surbaissée, substituer la clavette du moteur avec celle fournie avec le réducteur;
si nécessaire, adapter la longueur à la rainure de l'arbre moteur; controler que entre le sommet de la
clavette et le font de la rainure du trou il y a un jeu de 0,1 ÷ 0,2 mm; si la rainure sur l'arbre est sans
épaulement, défoncer la clavette;
– controler que le centrage du oteur soit dans le siège correspondant de la bride du réducteur ;
– controler que la longueur des vis de fixation du moteur à la bride soit suffisante pour avoir 2 taraudages
saillants au délà de l'écrou;
– respecter un moment de serrage indiqué dans le chap. 5.2.
7.2 - Motoréducteurs avec moteur calé dans l'arbre creux rapide du réducteur
Motoréducteurs à vis MR V (série A04)
Motoréducteurs à axes parallèles MR 2I, MR 3I tailles 40 ... 360 (série G)
Motoréducteurs à axes orthogonaux MR CI, MR C2I (série G)
– contrôler la tolérance de l'accouplement trou / bout d'arbre qui doit être G7/j6 pour D 28 mm,
F7/k6 pour D 38 mm;
– appliquer du adhésif frein-taraudage type LOXEAL 23-18 les surfaces d'accouplement pour prévenir
l'oxydation de contact;
– introduire le moteur jusqu'à l'épaulement; ne pas forcer l'arbre du moteur dans l'accouplement du
réducteur: danger de dommages graves;
– serrer les vis ou les écrous de fixation du moteur à la bride du réducteur.
En présence de la bague de blocage (motoréducteurs à axes parallèles 2I, 3I avec moteurs taille 200)
pour le montage procéder comme suit:
– orienter la bague d'arrêt ainsi la tête de la vis de serrage se présente allinée avec un des trous d'accès
présents sur la bride du réducteur, en ayant préventivement enlevé tous les relatifs bouchons de serrage;
– ne pas modifier la position axiale de la bague de blocage fournie de la fabrique parce-que cette position
est optimale pour atteindre l'effet de serrage maximum;
– introduire le moteur jusqu'à l'épaulement;
– serrer les vis ou les écrous de fixation du moteur à la bride du réducteur;
– fermer la bague d'arrêt avec clé
dynamométrique jusqu'à atteindre le
Tab. 7.2.1 - Moment de serrage pour la bague d'arrêt
moment de serrage indiqué dans le
Taille réducteur
Vis
Ms
tab. 7.2.1; pendant cette opération on
2I
3I
UNI 5931
Nm
ne doit pas modifier la position axiale
160 ... 225 200 ... 280
M12 × 45 cl. 12.9
143
de la bague de blocage;
– revisser les bouchons des trous d'accès
143
M12 × 45 cl. 12.9 Ød 75
250... 360 320 ... 360
à la bride du réducteur.
M14 × 50 cl. 8.8 Ød = 80
135
Pour le démontage procéder comme
suit:
– en agissant sur le bout postérieur de l'arbre moteur, si possible, ou bien déconnectant le réducteur de la
machine et en agissant sur l'arbre lent du réducteur (avec moteur frein il faut maintenir débloqué le frein)
alliner le trou de passage de la clé avec la vis de serrage de la bague de blocage ;
– desserrer la vis de serrage de la bague d'arrêt (en ayant soin de ne pas modifier la position axiale de la
bague d'arrêt);
– dévisser les vis ou les bagues de fixation du mtoeur à la bride du réducteur;
– démonter le moteur.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
31
7.3 - Motoréducteurs avec pignon cylindrique calé directement sur le bout d'arbre moteur
Motoréducteurs
Motoréducteurs
Motoréducteurs
Motoréducteurs
à vis MR IV, MR 2IV (série A04)
coaxiaux MR 2I, MR 3I (série E04)
à axes parallèles MR 3I 40 ... 125, MR 4I (série G)
à axes orthogonaux MR ICI, MR C3I (série G)
– contrôler la tolérance d'accouplement trou / bout d'arbre qui doit être K6/j6 pour D 28 mm, J6/k6 pour
D 38 mm;
– s'assurer que les moteurs aient les roulements et la cote S (voir fig. 7.3.1) selon le tableau 7.3.1;
– monter sur l'arbre du moteur, comme suit:
a) l'épaisseur pré-échauffé à 65 °C en ayant soin d'appliquer de l'adhésif type LOXEAL 58-14 sur
l'arbre moteur en s'assurant que entre la rainure et l'épaulement de l'arbre moteur il y a un trait
cylindrique rectifié d'au moins 1,5 mm; faire attention à ne pas endommager la surface extérieure
de l'épaisseur;
b) la clavette dans la rainure en s'assurant que un trait d' au moins 0,9 fois la largeur du pignon est
assuré;
c) le pignon pré-échauffé à 80 ÷ 100 °C;
d) le système de fixation axiale si prévu (vis de sécurité en tête avec base et épaisseur ou bague avec
un ou plus de grains, fig. 7.3.1a); pour les cas prévus sans fixation axiale (fig. 7.3.1b), appliquer de
l'adhésif type LOXEAL 58-14 même la partie de l'arbre moteur ci-dessous du pignon;
– en cas de système de fixation axiale avec bague et grains, s'assurer que ces là ne sortent pas de la
surface extérieure de l'épaisseur: visser le grain et si nécessaire empreinter l'arbre moteur avec une
pointe;
– lubrifier avec graisse (type KLÜBER Petamo GHY 133N) la denture du pignon, le siège rotant de la bague
d'étanchéité et la bague d'étanchéité meme, et effectuer – très soigneusement – le montage, sans
endommager la lèvre de la bague d'étanchéité par choc accidentel avec la denture du pignon.
Tab. 7.3.1 - Exigences mécaniques minimum pour les
moteurs IEC
Taille
moteur
63
71
80
90
100
112
132
160
180
200
225
250
280
Capacité de charge dynamique
min
Cote max
S1)
N
mm
Côté
commande
Côté
opposé
commande
4 500
6 300
9 000
13 200
20 000
25 000
35 500
47 500
63 000
80 000
100 000
125 000
160 000
3 350
4 750
6 700
10 000
15 000
19 000
26 500
33 500
45 000
56 000
71 000
90 000
112 000
16
18
20
22,5
25
28
33,5
37,5
40
45
47,5
53
56
1) Valeurs conseillées pour limiter au minimum les niveaux
sonores. Elles se réfèrent à la puissance maximum de la taille
moteur et augmentent proportionnellement avec la diminution
de la puissance appliquée.
Elles
peuvent
doubler
si
on
accepte
des
niveaux
sonores
supérieurs
(3 ÷ 5 dB(A)). Ces valeurs ne valent pas pour la conformité
ATEX des motoréducteurs.
32
Rossi
Fig. 7.3.1a
Fig. 7.3.1b
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
8 - Systèmes de refroidissement
8.1 - Refroidissement artificiel par ventilateur
Quand le réducteur est équipé avec ventilateur il faut prévoir et vérifier
que un adéquat espace pour l'aspiration de l'aire de réfrigération reste,
aussi après avoir monté la protection (couvercle percé ou filet métallique)
de l'accouplement. S'il est nécessaire il faut arrondir le moyeu de
l'accouplement.
8.2 - Refroidissement artificiel par serpentin (série G, H02) ou par échangeur intérieur (série G)
La présence du serpentin ou de l'échangeur intérieur est indiquée par les raccords (raccords DIN 2353)
pour l'eau saillants de la carcasse ou du couvercle d'inspection (respectivement) comme suit.
Tab. 8.2.1 - Serpentin
A
Taille
réducteur
d
Ø
A1)
≈
B1)
≈
h1)
≈
O1)
≈
clé
125 ... 180
200 ... 280
320 ... 360
400 ... 451
500 ... 561
630, 631
12
12
16
16
16
16
40
50
60
180
225
280
40
40
45
–
–
–
–
–
–
250
310
320
–
–
–
472
577
647
22
22
30
30
30
30
1) Valeurs indicatives et référées à la position de montage B3; nous consulter.
Tab. 8.2.2 - Echangeur de chaleur intérieur
ft1b
Taille
réd.
B3 B6, B7
140
160
180
200
225
250
280
320, 321
360
1,7
2,12
2
2,24
2,12
2,36
2,24
2,12
2
1,9
2,36
2,24
2,5
2,36
2,65
2,5
2,36
2,24
B8
1,8
2,24
2,12
2,36
2,12
2,5
2,36
2,24
2,12
A
B
≈
≈
30 81,5
0
102
0
102
190 152
190 152
180,5 170,5
180,5 170,5
60 255
60 255
C
ch
d
h
h1
K
L
R
54
54
54
25
25
25
25
34
34
22
22
22
22
22
22
22
30
30
12 32 19 16 68 60
12 20 46 16 86 77
12 21 47 15 86 77
12 41 41 14 75 105
12 41 41 14 75 105
12 50,5 50,5 18 100 125
12 54 54 15 100 125
16 66 66 2 129 177
16 66 66 2 129 177
S
Ø
130
177
177
263
263
311
311
302
302
1) Zone libre pour la fixation des tubes et pour l'encombrement des dispositifs de
fixation du serpentin.
Attention! Ne pas déplacer l'éventuelle plaquette de blocage des raccords; en particulier, maintenir bloqué
le raccord tandis qu'on serre l'écrou de serrage du tube de connexion.
L’eau d’alimentation doit avoir les caractéristiques suivantes, si pas différemment indiqué sur la
documentation spécifique jointe :
– faible dureté;
– température max +20 °C;
– débit 10 ÷ 20 dm3/min;
– pression 0,2 ÷ 0,4 MPa (2 ÷ 4 bar); la perte de charge du serpentin, en fonction du débit et de la pression
de l'eau, est de 0,6 ÷ 0,8 bar pour diamètre d = 16 et 0,8 ÷ 1 pour diamètre d = 12.
Pour une température ambiante inférieure de 0 °C, prévoir une évacuation d'eau et un raccordement à l'air
pour vidanger le serpentin à l'air comprimé afin d'éviter le risque de congélation de l'eau (voir chap. 11.3).
Diriger le flux de l’eau de refroidissement à votre convenance.
Il est obligatoire d’installer un dispositif (ex. fluxostat) sur le refoulement de l’eau pour garantir
l’arrêt du réducteur ou du motoréducteur si le débit demandé diminue ; si l’on risque d’avoir des
pressions de l’eau trop élevées en refoulement, installer une soupape de sécurité tarée à un seuil opportun
d'intervention.
Les instruments doivent être conformes à la directive ATEX selon la zone d’application et installés le plus
près possible du réducteur ou du motoréducteur.
Les extrémités du serpentin qui dépassent du réducteur ne doivent pas être endommagés (pliages,
bosselures, obstructions) pour ne pas compromettre le passage de l’eau de refroidissement ou donner lieu
à des fuites. Avant d’effectuer le raccordement du serpentin aux conduites d’amenée et d’évacuation de
l’eau de refroidissement, faire un rinçage pour voir si le serpentin n’est pas obstrué.
Pour la connexion il suffit avoir un tube métallique lis du diamètre extérieur d indiqué au tableau.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
33
Soupape thermostatique (série G)
Soupape thermostatique (série H02)
La soupape thermostatique, de facon automatique et sans nécessité d'alimentation auxiliaire, permet
avoir la circulation de l'eau quand l'huile du réducteur atteint la température reglée. Le senseur de la
soupape est complet de puisard. Le montage et le tarage, réglable de +50 ÷ +90 °C, doivent être effectués
pendant l'installation. Pour le réglage utiliser la poignée positioinnée sur la tête de la soupape.
Pour température ambiante inférieure à 0 °C, nous consulter.
Nous conseillons, pour la température d'intervention, des valeurs de tarage :+50 ÷ +65 °C.
Attention! S'assurer d'avoir exécuté toutes les opérations prévues pour l'installation, en utilisant également
les tableaux 12.1 et 12.2. Il faut protéger la soupape thermostatique de tous coups et chocs.
34
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
9 - Accessoires
IMPORTANT. Rossi se réserve le droit de fournir des sondes interchangeables comme joints et
caractéristiques techniques fonctionnelles, mais avec des dimensions de la gaine un petit peut modifiées.
Les senseurs (senseur de température, senseur de niveau) sont partie intégrante du système
de sécurité et doivent être connectés aux instrument de contrôle de catégorie adéquate selon
ISO 13849-1.
Les instruments de contrôle doivent fonctionner indépendamment des dispositifs de commande nécessaires
au fonctionnement. Pour les instruments ci-dessus mentionnés on doit appliquer le principe de la sécurité
positive (fail+safe).
L'instrument de contrôle et/ou la logique de connexion doivent être réalisés avec un système de blocage
qui fait éviter en cas d'arrêt un nouveau fonctionnement involontaire.
9.1 - Pré-échauffer
Résistsance de pré-échauffement de l'huile pour le démarrage du réducteur à température basse, en
exécution ATEX II 2G EExd IIC T4. Quand le réducteur est fourni dans l'exécution 2GD, il est
équipé de série également avec un senseur de température de l'huile ATEX (voir chap. 9.2) pour le
pilotage du pré-échauffeur et le contrôle du réducteur; pour les réducteurs dans l'exécution 3GD le senseur
de la température de l'huile est aux soins de l'Acheteur.
Le pilotage du pré-échauffeur doit se réaliser par un instrument de controle adéquat qui en commande le
déclenchement de l'alimentation jusqu'à atteindre la température de l'huile.
IMPORTANT. Les données indiquées dans le tableau se réfèrent aux seules positions de montage B3
et B8; pour les autres positions de montage, nous consulter.
Caractéristiques:
– puissance spécifique 2W/cm2;
– alimentation monophasée 230 V 50-60 Hz ou triphasée ∆ 230 Y 400 V 50-60 Hz (voir tab. 9.1.1);
– résistances en acier inoxydable AISI 321;
– boîte à bornes métallique ; goulotte presse-étoupe, protection IP 65;
– montage horizontal avec immersion en bain d'huile;
– température huile max 90 °C;
– attaque taraudé en laiton.
I, CI
2I, 3I, C2I
B3
B8
Connexion
monophasée
Tab. 9.1.1 - Résistance de
réchauffage
Connexion
triphasée Y
Connexion
triphasée ∆
Taille
réducteur
A
B
C
F
S
≈
X
≈
P
W
KK
Alimentation
125
140
160
180
200
225
250
280
320, 321
360
85
100
125
85
85
114
100
146
140
170
170
235
222
85
100
114
125
146
155
170
235
235
318
G 1”
85
85
300
Pg 11
1~ 230 V 50-60 Hz
Pg 13
3~ ∆ 230 Y 400 V 50-60 Hz
150
200
250
G 1" 1/4
G 1" 1/2
G 2”
600
90
900
1500
2100
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
35
9.2 - Capteur de température de l'huile (ou roulement) à boîte à bornes et transducteur
ampérométrique 4 ÷ 20 mA
II 2 GD EEx d IIC TX IP66
La sonde de température est réalisée avec une thermorésistance
Pt100, avec les caractéristiques suivantes:
– fil de platine avec 100 Ω à 0 °C selon EN 60751;
– élement individuel
– précision classe A selon CEI EN 60751;
– courant max 30 mA (d.c.);
– voltage max. 30 V
– puissance max 1,2 W
– puissance max au senseur de température 0,5 W;
– connexion à 4 fils selon IEC 751 (voir fig. 9.2.1);
– gaine AISI 316 diamètre 6 mm;
– tête en aluminium fournie sans presse-étoupe ;
– couvercle vissé avec petite chaîne et vis de terre ;
– joint à compression glissant avec taraudage 1/2” NPT-M.
– double entrée électrique 1/2" NPT-F (et entrée fermée)
– champ de température -40 °C T +160 °C
Pour les caractéristiques électriques et les schémas de
connexion se référer aux instructions spécifiques du senseur.
Fig. 9.2.1
II 2 GD EEx ia IIC TX IP6x
La sonde de température est réalisée avec une thermorésistance
Pt100, avec les caractéristiques suivantes:
– fil de platine avec 100 Ω à 0 °C selon EN 60751;
– élement individuel
– précision classe A selon CEI EN 60751;
– courant max 30 mA (d.c.);
– voltage max. 30 V
– puissance max 1,2 W
– puissance max au senseur de température 0,5 W;
– connexion à 4 fils selon IEC 751 (voir fig. 9.2.2);
– gaine AISI 316 diamètre 6 mm;
– tête en aluminium fournie sans presse-étoupe ;
– couvercle vissé avec petite chaîne et vis de terre ;
– joint à compression glissant avec taraudage 1/2” NPT-M.
– double entrée électrique 1/2" NPT-F (et entrée fermée)
– champ de température -40 °C T +160 °C
Pour les caractéristiques électriques de connexion se référer aux
instructions spécifiques du senseur et de l'éventuel transmitteur
intérieur TMT 182 avec sortie 4 ... 20 mA.
Fig. 9.2.2
36
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Installation et entretien
Fixer le joint à compression dans le trou adéquatement prédisposé dans le réducteur (pour la position se
référer au schéma SPT joint aux instructions) en utilisant un clé 24; dévisser avec clé 19 et déplacer le
senseur (jusqu'au contact s'il s'agit de contrôler la température d'un roulement) pour approcher le plus
possible la tête du senseur même au réducteur.
Pour la connexion électrique utiliser les câbles de cuivre blindés et tressés et installés séparément des
câbles de puissance. Exécuter la mise à terre intérieure et extérieure.
Si la tête du capteur risque de recevoir des chocs par des corps étrangers il faut la protéger expressément.
Connecter le capteur à un dispositif de contrôle de la température avec 2 seuils d'intervention ou
appareillage équivalent.
Exécuter des contrôles périodiques pour vérifier que :
– il n'y a aucune érosion / corrosion dans la gaine de protection;
– l'installation entière est efficafe, en insérant dans le circuit une résistance d'une valeur connue en simulant
une température connue.
Attention! Exécuter le montage et le démontage avec réducteur sans huile.
Tarage
On prévoit 2 seuils d'intervention:
– Alarme: augmentation anomale de la température; consulter le tableau 11.9 et individuer les possibles
causes du surchauffage; s'il n'est pas possible de réaliser aucune intervention, il faut initialiser la
procédure de blocage de la machine.
– Blocage: atteindre la température maximale permise; démarrer inmédiatement les procédures de
blocage de la machine, exclure le motoréducteur de l'alimentation ; consulter le tableau 11.9 et effectuer
les contrôles de tableaux 12.3.
S'il n'est pas différentement indiqué dans l'éventuelle documentation additionnelle jointe aux présentes
instructions, procéder comme suit :
Tarage du senseur de température de l'huile
A la fin de la mise en service (voir chap. 7) quand le réducteur ou le motoréducteur rejoint le régime
thermique relever la température de l'huile Thuile et la température ambiante Tamb et régler la température
d'intervention (alarme) de l'appareillage connecté à la sonde de l'huile la plus basse entre les deux
températures suivantes:
– Tcalcolo = Tolio [°C] – Tamb [°C] + 45
[°C]
– Talert = 85
[°C]
La temperatura di blocco macchina non può superare Tstop = 100 [°C].
Tarage du senseur de température du roulement
Tarer les températures d'intervention (alarme et déblocage) de l'appareil connecté à la sonde du roulement
comme suit:
– Talert = 100 [°C]
– Tstop = 110 [°C]
9.3 - Capteur de niveau de l'huile avec flotteur
II 1/2 G EEx d IIC T6
Il s’agit d’un dispositif de contrôle de niveau, avec de contacts « reed » à
l’intérieur d’un tuyau glissant et actionnés par le champ magnétique exercé
par les aimants contenus dans le flotteur de la jauge.
Le flotteur et le tuyau sont inclus dans une colonne creuse faite de matériel
amagnétique, connectée à la carcasse du réducteur par le principe des vases
communicants.
Niveau
Caractéristiques:
– connection à 2 fils;
– tension maximale: 350 V;
– courant maximum: 1,5 A;
– 1 entrée des câbles 1/2” UNI 6125 - IP65
– attaque G 1” en laiton.
Installation et entretien
Les accessoires utilisés pour l'entrée des câbles et pour la fermeture des trous
non utilisés doivent être certifiés conformes aux normes EN 60079-0 et EN
60079-1.
Le capteur de niveau doit être installé et entretenu selon les normes de
implantations et d’entretien pour les ambiances classifiées à risque d’explosion
par la présence de gaz (ex. : EN 60079-14, EN 60079-17 ou autres normes
nationales). La gaine du capteur de niveau doit être connectée à la terre.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Schéma de
connexion plaque à
bornes
Rossi
37
Pour le montage et le démontage de l’instrument il faut utiliser des outils adéquats, il ne faut jamais utiliser
de l’électricité pour le serrage manuel des raccords à vis.
Le contrôle de niveau devra être câblé en insérant les câbles dans de conduits et en interposant des joints
de blocage aux extrémités des tuyaux. La section minimale de câbles recommandée est de 0,22 mm2. Tous
dispositifs de sécurité actifs/passifs ou autres appareils utilisés (amplificateurs isolés, relais, etc.) doivent
être certifiés aux normes EN 60079-11 avec protection [EEX ia] IIC et doivent être placés dans une position
de sécurité. Les contacts sont de type “REED” et réalisent environ 100 000 000 opérations dans le cycle de
leur vie. Leur puissance de commutation est, par contre, assez basse (30-100 VA/W selon l’emploi). Pour
le fonctionnement correct des contacts il est recommandé d’utiliser toujours des relais auxiliaires pour
charge de puissance inductive/capacitive, ou bien des amortisseurs/suppresseurs de transitoires. Cette
série d’instruments, utilisée en tenant compte de toutes ses caractéristiques mécaniques et électriques,
n’a pas besoin d’un entretien particulier. Contrôler tous les 6 mois la functionalité du capteur selon
le tableau 12.3. Si la tête du capteur de niveau risque de recevoir des chocs de l’extérieur il faut bien la
protéger.
Tarage
Le capteur est fourni déjà taré ; lorsque le niveau de l’huile descend de 5 mm, il entre en fonction et le contact
s’ouvre. Il est nécessaire, pendant le remplissage de l'huile dans le réducteur, de vérifier que l'appareil
est correctement taré. Si pendant cette opération on aurait une erreur de tarage, consulter Rossi.
9.4 - Thermostat TCA 2BA
II 2 GD EEx d IIC T6 / T85 °C IP65
Caractéristiques:
– réglage à vie approximative du point d'intervention ;
– Boîte en alluminium sans cuivre et ses alliages ;
– capteur et tension de vapeur ;
– accès câbles Ø 1/2”-14 NPT-F
– accès câbles Ø 1/2"-14 NPT-M;
– champ de réglage -40 ÷ 170 °C;
– température maximum de la boule 180° C;
– portée contacts 15A à 220 V (a.c.); 2A à 24 V (d.c.);
– contact en deviation SPDT.
Installation et entretien
Monter le thermostat dans le percage adéquatement
prédisposé dans le réducteur (pour l'identifier il
faut utiliser le document SPT ci-joint). Exécuter les
connexions électriques dans le respect des normes
en vigueur. Si la tête du thermostat risque de recevoir
des chocs de l’extérieur il faut bien la protéger. La
connexion du thermostat doit être faite par des câbles
en entrée ou connecteurs du type antidéflagrant,
certifiés EExd IIC (pour B121-120) ou EExd IIB (pour
TRI120).
Fig. 9.4.1
Le thermostat ne doit être altéré ou modifié: si la modification est nécessaire, consulter Rossi.
Quand le thermostat est équipé avec une borne de terre extérieure et avec une borne de terre intérieure,
la borne de terre doit être utilisée comme primaire, tandis que la borne extérieure peut être utilisée pour
une connexion supplémentaire (secondaire) de terre pour les cas où les autorités locales permettent ou
requièrent cette connexion.
Exécuter des contrôles périodiques pour vérifier que l'installation entière soit efficace, selon le tableau
12.3. Pour éviter l'étoupille de l'atmosphère dangereuse, déconnecter les circuits d'alimentation avant
d'ouvrir le thermostat.
Attention! Exécuter le montage et le démontage avec réducteur sans huile.
Tarage
Le thermostat doit être taré pour une température d'intervention maximum de 85 °C. Si, après la mise en
service (quand le réducteur ou motoréducteur atteint le régime thermique), il est possible de mésurer la
température de l'huile Thuile et la température ambiante Tamb, exécuter le réglage à la température la plus
basse entre les deux suivantes
[°C]
– Tcalculation = Thuile [°C] – Tamb [°C] + 45
– Talert = 85
[°C]
La température de blocage de la machine ne peut pas dépasser Tstop = 100 [°C].
38
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
9.5 - Fluxostat BFS-20
II 1 GD EEx ia IIB T6/T100°C IP6X
C'est un dispositif de contrôle du débit.
La mesure est exécutée par le mouvement d'un piston équipé de ressort
préchargé, libre de se déplacer dans un tube cylindrique. Le glissement
du piston depend du réglage de l'instrument et du débit minimum et
maximum établi. Cet instrument est fourni de système de compensation
de la viscosité.
Caractéristiques de fonctionnement:
– Voltage du circuit U = 28 V;
– Courant du circuit i = 50 mA;
– Alimentation 45 V - 1 A;
– Connexion électrique selon DIN 43650;
– Pression maximum P = 10 bar;
– Température maximale T = 120 °C;
– Compensation de la viscosité de 30 à 600 cSt;
– Champ du débit 2 - 90 l/min;
– Protection IP 65;
– Attelage 3/4" G ou 1" G..
Tarage
Le fluxostat doit etre réglé pour un point de minimum équivalent au 70 % du débit à régime. Pendant le
premier fonctionnement il faut vérifier que l'appareil est correctement réglé. Si pendant cette opération on
aurait une erreur de tarage, consulter Rossi.
Installation et entretien
Le fluxostat doit etre installé et maintenu selon les normes de implantations et d'entretien pour les ambiances
classifiées à risque d'explosion par la présence de gaz (example: EN 60079-14, EN 60079-17 etc.).
L'instrument peut etre monté dans toutes positions mais pour effectuer un mesure précise il doit etre
monté en direction verticale et que le flux le traverse du bas vers l'haut.
L’huile doit être sans particules de contamination, autrement l'instrument ne pourra fonctionner
correctement ; pour éviter ce problème, il faut installer un filtre de l'huile ou bien un filtre magnétique.
L'instrument doit être installé loin de champs inductifs ou magnétiques et à une distance minimum des
parties en fer de 10 mm.
Pendant le montage de l'instrument il faut éviter de tourner les connexions électriques dans le manchon
pour ne pas endommager l'instrument.
Prédisponer sur l'alimentation toutes protections adéquates contre les surcharges électriques.
Régler le point de commutation en fonction du champ de mesure ainsi que le contact sera ouvert quand le
débit atteindra le point minimum de setup.
Le fluxostat, si utilisé dans le respect des caractéristiques mécaniques et électriques spécifiées, ne nécessite
aucun entretien, mais on recommande d'effectuer un controle périodique tous les 6 mois pour en vérifier
le correct fonctionnement selon le tableau 12.3.
Dans le cas où la protection du capteur peut être exposée à risques d'impact par des corps extérieurs, il
faut la protéger adéquatement.
Connecter la gaine à terre.
Dans tout cas, il faut consulter les relatives instructions d'utilisation et entretien ci-jointes ; si nécessaire,
nous consulter.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
39
10 - Mise en service
10.1 - Généralités
Effectuer un contrôle général en s’assurant en particulier que la quantité d’huile synthétique
dans le réducteur soit correcte, avec la viscosité appropriée et que la marque soit une de celles
prévues dans le tableau 6.3.
En présence d’un système extérieure de circulation de l’huile (lubrification forcée, unité de refroidissement),
l’huile doit être à niveau même avec le système extérieure plein d’huile.
S’assurer que les dispositifs de contrôle et de sécurité montés sur le réducteur, qui demandent
l’alimentation électrique ou le branchement par l’utilisateur, soient actifs et qu’ils fonctionnent bien.
S’assurer que les éventuels dispositifs de refroidissement artificiel (avec serpentin et échangeur
intérieur, avec unité de refroidissement) soient efficients pendant le fonctionnement du réducteur
(voir chap. 8.2).
En cas de démarrage Y-D, la tension d'alimentation doit correspondre à celle plus basse (branchement D)
du moteur.
Pour le moteur asynchrone triphasé, si le sens de rotation ne correspond pas à celui désiré, invertir deux
phases de la ligne d’alimentation.
Pour les réducteurs avec dispositif antidévireur, contrôler - avant le démarrage - que le sens de rotation
libre correspond aux sens de rotation de la machine à entraîner et du moteur (voir chap. 5.12).
10.2 - Rodage
Un rodage est à conseiller (fonctionnement à 50 % du moment de torsion nominal du réducteur):
– d'environ 400 ÷ 1 600 h pour les réducteurs à engrenage à vis, pour atteindre le rendement maximum ;
– d'environ 200 ÷ 400 h pour les réducteurs avec des engrenages cylindriques et/ou coniques pour
atteindre le fonctionnement optimal.
Pendant cette période, la température du lubrifiant et du réducteur peut atteindre des valeurs plus élevées
que celle normale mais inférieures à la valeur maximale indiquée sur la plaque. Après cette période, il peut
être nécessaire de vérifier le serrage des boulons de fixation du réducteur.
Au cours des premières heures de fonctionnement, un peu de graisse, qui ne gêne pas le bon fonctionnement,
pourrait s’écouler des bagues d’étanchéité.
Remarque. Le rendement des réducteurs à vis est inférieur dans les premières heures de fonctionnement
(environ 50) et à l'occasion de chaque démarrage à froid (le rendement améliore avec l'augmentation de la
température de l'huile).
A la première mise en service, exécuter les contrôles et les vérifications du tableau 12.2. Ces
contrôles pour les appareils de la catégorie 2, doivent être répétés après 24 h et après une
semaine.
Contrôler qu’il n’y ait pas d’avaries (rupture des roulements, clavettes, arbres, etc.) ou des signes précurseurs
de dysfonctionnement (ex. augmentation du bruit, vibrations, etc.).
10.3 - Mesure de la température superficielle
Mesurer avec un thermomètre la température superficielle du réducteur en proximité de l'axe rapide (pour
le réducteurs) on dans la zone de connexion entre moteur et réducteur (pour motoréducteurs), en intentan
de trouver la position la plus protégé du flux de l'air.
Pendant la mise en service il est obligatoire de tenir sous contrôle cette température, en
mémorisant la valeur maximum ; après, il faut contrôler périodiquement (voir tableau 12.3) et confronter
les valeurs avec celles précédemment mesurées, pour souligner la présence d'éventuelles augmentations:
si cette augmentation est importante (> ≈ 10 %) ça est signe de dysfonctionnement et pour ça
il faut arrêter l'installation et consulter Rossi.
Attention! la comparaison doit être exécutée sur les variations de la température (∆T) par rapport à la
température ambiante et à parité de conditions d'utilisation.
Note. La température maximale superficielle est atteinte après environ 1 ÷ 4 heures de fonctionnement à
pleine charge (le temps de réchauffage est proportionnel à la taille du réducteur). Cette température ne doit
présenter une différence, par rapport à la température ambiante, supérieure à 45 K.
40
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
11 - Entretien
Exécuter les contrôles et les vérifications périodiques selon les modalités du
tableau 12.3.
11.1 - Généralités
Avant de commencer toutes opération d'entretien (démontage, vidange de l'huile, change des bagues
d'étanchéité, etc.) :
– s'assurer que dans l'environnement il n'y a pas d'atmosphère potentiellement explosive.
– déconnecter le moteur (y compris les équipements auxiliaires) et le réducteur de la charge;
– s'assurer que les systèmes de sécurité contre tout démarrage involontaire et, si nécessaire,
prévoir des dispositifs mécaniques de blocage (à enlever avant la mise en service);
Procédures d'entretien à adopter:
– LOTO (Lockout/Tagout): adopter la procédure de déconnexion de la machine (ségrégation électrique et
mécanique).
– HOT Works (travail à chaud comme par ex.: le montage à chaud de pièces sur les bouts d'arbre): il doit
avoir lieu formellement dans des zones classées sûres.
Aucun travail de soudure ne peut être effectué sur le réducteur ou le motoréducteur pour ne pas
endommager les engrenages, les roulements, les bagues d’étanchéité. Les carcasses ne peuvent pas être
utilisées comme point de masse pour des travaux de soudure.
Le personnel chargé de l’entretien doit porter des vêtements de travail appropriés (combinaisons
antistatiques, gants, etc.).
Il est obligatoire d'arrêter la machine et la mettre en sécurité contre tous démarrages accidentels
dans les cas suivants:
a) entretien des étanchéités avec labyrinthe et graisseur ;
b) entretien des roulements avec lubrification indépendante et du dispositif antidévireur;
c) contrôle de :
– nettoyage des surfaces extérieures et des passages d'air de ventilation du réducteur ou du motoréducteur
;
– niveau de l'huile;
– dégré de détérioration de l'huile (controle visuel : particules métalliques, eau, boue, etc.) ;
– le serrage correct des vis : de fixation (pattes, bride), de l’éventuelle unité de blocage, de l'éventuelle
bague d'arrêt (voir 7.2) et de la connexion équipotentielle;
– nettoyage du filtre et fonctionalité de la soupape du bouchon de remplissage ;
d) fuite de lubrifiant;
e) dépassage du seuil critique des éventuels dispositifs de sécurité.
Pour les réducteurs à bouchon de niveau ou système équivalent (bouchon de niveau à déversement,
bouchon avec jauge) contrôler que le niveau de l'huile ne soit pas baissé.
Pour les réducteurs sans bouchon de niveau contrôler qu'il n'y aucune perte de l'huile soit à
machine arrêtée soit en mouvement (absence d' égouttements, fuites d'huile, etc.).
Dans les cas de fuite de lubrifiant, avant de mettre en service le réducteur ou le motoréducteur :
– récupérer le lubrifiant en objet et l’éliminer selon la loi ;
– identifier la cause du défaut (si nécessaire, consulter Rossi);
– remettre à l’état initial le niveau et la quantité requis.
En présence d'environnement poussiéreux prédisponer un adéquat plan d'entretien ainsi
l'épaisseur de la couche de poussière déposée sur la surface du réducteur ou du motoréducteur
soit réduit au minimum possible et jamais supérieure à 5 mm.
Pour cette opération utiliser des matériaux antistatiques.
S’assurer que les dispositifs de contrôle et de sécurité soient efficaces.
Attention! Après une période de fonctionnement, même si on n’atteint pas le régime thermique, le
réducteur est sujet à une légère surpression interne qui peut causer des écoulements de fluide brûlant.
Pour cette raison, avant de dévisser les bouchons (de tous types), attendre le refroidissement du réducteur;
autrement, adopter les opportunes protections contre les brûlures dues au contact avec l'huile chaude.
Toujours procéder avec beaucoup de précautions.
Les températures maximales de l'huile indiquées dans le tableau 6.3 ne son nullement préjudicables au bon
fonctionnement du réducteur.
Si on démonte le couvercle (dans le cas de réducteurs qui en sont pourvu), régénerer l'étanchéité avec du
mastic après avoir nettoyé et dégraissé soigneusement les surfaces d'accouplement.
Les vis qui, suite à des travaux de montage ou de démontage, sont endommagées doivent être remplacées
par des vis neuves de la même classe de résistance.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
41
Les interventions d'entretien extraordinaire (ex. remplacement d'engranages, roulements, etc.) doivent
être effectuées uniquement par le personnel spécialisé Rossi.
Il est conseillé d'acheter les pièces de rechange et les accessoires auprès de Rossi.
Rossi n'assume aucune responsabilité ou garantie pour des dommages et/ou des dysfonctionnements
dérivant de l'utilisation de pièces de rechange et/ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine Rossi.
Dans le cas de longues périodes d’inactivité, le réducteur doit être mis en marche toutes les 3 semaines
pour un temps assez bref ; pour des périodes d’inactivité supérieures à 6 mois, le réducteur doit être traité
de façon appropriée pour la conservation, consulter Rossi.
11.2 - Change de l'huile
Exécuter l'opération à machine arrêtée et réducteur froid.
Prédisponer un adéquat système d'accumulation de l'huile de vidange, dévisser soit le bouchon de vidange
que ce de remplissage pour faciliter le vidange; controler que tout l'huile est vidé, ou en inclinant le réducteur
ou en aspirant tout l'huile usagé restant; éliminer le lubrifiant usagé en conformité à la loi en vigueur.
Nettoyer la partie intérieure de la carcasse du réducteur en utilisant le meme type de l'huile adéquat au
fonctionnement; l'huile employé pour ce nettoyage peut etre utilisé pour d'autres nettoyages après filtrage
de 25 μm.
Remplir le réducteur jusqu'au niveau.
In occasione del cambio olio è sempre opportuno sostituire gli anelli di tenuta.
Si on démonte le couvercle (dans le cas de réducteurs qui en sont pourvu), régénerer l'étanchéité avec du
mastic après avoir nettoyé et dégraissé soigneusement les surfaces d'accouplement.
Pour les intervalles de lubrification voir le tableau 6.2.
Indépendamment des heures de fonctionnement, remplacer ou régénérer l'huile synthétique tous les 5 ÷ 8
ans, selon la taille du réducteur et les conditions de service et du milieu.
Ne pas mélanger des huiles synthétiques de marques différentes; procéder à un nettoyage soigné lors de
la vidange si on veut utiliser une huile différente.
11.3 - Serpentin et échangeur de chaleur intérieur
Si le réducteur est destiné à des arrêts prolongés à températures ambiantes inférieures ou égales à 0
°C, effectuer l'évacuation de l'eau du serpentin ou de l'échangeur de chaleur intérieur positionné sur les
couvercle d'inspection en pompant de l'air comprimé pour prévenir des endommagements possibles
causés par la congélation.
Contrôler que d’éventuels dépôts à l’intérieur du serpentin ne gênent pas la circulation de l’eau en
compromettant l’efficacité du refroidissement. Dans le cas contraire, effectuer un nettoyage chimique de
l'intérieur du serpentin ou consulter Rossi.
Inspectionner périodiquement l'échangeur de chaleur intérieur et si nécessaire procéder au nettoyage des
surfaces d'échange en ayant soin de ne pas endommager les surfaces augmentées.
11.4 - Bagues d’étanchéité
Il faut toujours remplacer les bagues d'étanchéité s'ils sont démontées ou en occasion des révisions
périodiques du réducteur; dans ce cas là, la nouvelle bague doit être positionnée de façon que le fil
d'étanchéité ne travaille pas sur la même piste de glissement de la bague précédente.
En particulier, les bagues d'étanchéité doivent être protégées contre les radiations de chaleur et pendant
d'éventuels travaux de montage à chaud des composants.
La durée depent de beaucoup de facteurs comme la vitesse de frottement, la température, les conditions
ambiantes, etc.; à titre indicatif elle peut varier de 1 600 à 12 500 h; dans tout cas les remplacer tous les 5
ans.
Dans les cas de remplacement des bagues d'étanchéité, les nouvelles bagues doivent etre en
caoutchouc fluoré (Viton®).
En cas d'exécutions avec étanchéité avec labyrinthe et graisseur («Taconite»), re-graisseur au moins
chaque mois.
11.5 - Roulements
Comme chaque réducteur contient plusieurs roulements, même de typologie différente (à billes, à
rouleaux coniques, à rouleaux cylindriques etc.) dont chacun fonctionne avec des charges et des vitesses
qui dépendent de la vitesse d'entrée, de la nature de la charge de la machine actionnée, du rapport de
transmission, etc., et avec des types différents de lubrification (à bain d'huile, par barbotage, à graisse,
à circulation), il n'est pas possible d'établir à priori les opérations d'entretien pour le remplacement des
roulements.
42
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Par conséquent il faut effectuer des contrôles périodiques (selon le tableau 12.3) du niveau sonore
et des vibrations en utilisant des appareils appropriés et, si l'on constate que les valeurs relevées
changent même de peu, arrêter le réducteur ou le motoréducteur et faire une inspection visuelle interne
et, si nécessaire, consulter Rossi.
Si l’avarie éventuelle d’un roulement qui est donc suivi de l’arrêt de la machine entraîne un risque
pour les personnes, le contrôle des vibrations et du niveau sonore doit être fait avec continuité.
11.6 - Bouchon de remplissage métallique avec filtre et soupape
Pour le nettoyage du bouchon (voir chap. 6.1), le dévisser du réducteur (protéger le
réducteur de l'entrée de la poussière et des corps étrangers etc.), démonter son capot, le
laver avec un solvant, le sécher à l'air comprimé et le remonter.
Effectuer cette intervention au moins une fois tous les 6 mois: si l'environnement le
nécessite, il faut réduire l'intervalle d'entretien.
11.7 - Arbre lent creux
Pour le démontage de l'arbre lent creux des réducteurs à axes parallèles
et orthogonaux (première opération à effectuer lors du démontage
du réducteur) orienter la rainure de clavette vers l'axe intermédiaire
comme indiqué sur la fig. 11.7.1 et pousser l'arbre du côté gorge de
référence (rainure circonférencielle sur l'épaulement de l'arbre).
côté gorge ●
Fig. 11.7.1
côté
opp. à la gorge
11.8 - Niveaux sonores
La plupart de la gamme des produits Rossi est caractérisée par des niveaux de pression sonore LpA
(moyenne des valeurs mesurées, à charge nominale et vitesse en entrée n1 = 1 400 min-1, à 1 m de la surface
extérieure du réducteur en champs libre et sur surface réfléchissante, selon ISO/CD 8579) inférieurs ou
égaux à 85 dB(A).
Dans le tableau 11.8.1 sont indiqués les produits qui peuvent supérer ce seuil. Pour toutes informations
complémentaires concernant les niveaux sonores des produits individuels voir le catalogues techniques
Rossi.
Tab. 11.8.1 - Produits qui peuvent dépasser le seuil de 85 dB(A) de pression sonore.
Axes parallèles (série G, H02)
R 2I
R 3I
RI
iN
Taille
3,55
160
4
200
14
250
16
320
90
320
100
400
R 4I
160
500
200
630
Axes orthogonaux (série G, H02)
R CI
R C2I
R C3I
18
320
20
400
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
63
400
71
500
tous
630
Rossi
43
11.9 - Anomalies du réducteur: causes et solutions possibles
Anomalie rélevée
Causes possibles
Rimedi
Température excessive de l'huile
Lubrification inappropriée :
– huile en quantité excessive ou insuffisante
Contrôler :
– le niveau de l’huile (à réducteur arrêté) ou
la quantité (voir chap. 13 ... 16)
– le type et/ou l'état du lubrifiant
(voir tab. 6.3) et éventuellement le
remplacer
– changer la position de montage
Consulter Rossi
Réduire la charge
– lubrifiant inapproprié (typologie, trop visqueux,
usagé, etc.)
– position de montage erronée
– roulements à rouleaux coniques trop serrés
Réducteur à vis avec charge excessive pendant
le rodage
Température ambiante excessive
Passage de l’air obstrué
Air lent ou manque de recirculation
Irradiation
Bruit anomal
Fuite de lubrifiant des bagues
d’étanchéité
Fuites de lubrifiant du bouchon
de remplissage
Inefficacité de l’éventuel système auxiliaire de
lubrification des roulements
Roulements en panne ou mal lubrifiés ou
déféctueux
Système de refroidissement de l’huile inefficace
ou hors service : filtre obstrué, débit de l’huile
(échangeur) ou de l’eau (serpentin) insuffisant,
pompe hors service, température de l’eau >20
°C, etc.
Une ou plusieurs dents avec :
– bosses ou ébrèchements
– rugosité excessive sur les flancs
Roulements en panne ou mal lubrifiés ou
déféctueux
Roulements à rouleaux coniques avec jeu excessif
Vibrations
Bague d’étanchéité avec lèvre d’étanchéité usée,
bakélisée, endommagée ou mal montée
Logement rotatif endommagé (rayure, rouille,
bosse, etc.)
Position de montage différente de celle prévue sur
la plaque
Trop d'huile
Contrôler la pompe, les conduits, le filtre
de l’huile et l’efficacité des indicateurs
de sécurité (pressostats, thermostats,
fluxostats, etc.)
Consulter Rossi
Consulter Rossi
Consulter Rossi
Contrôler la fixation et les roulements
Remplacer la bague d’étanchéité (voir
chap. 11.4)
Rigenerare la sede
Rupture de la clavette
Engrenage usé complètement
Joints défectueux
Serpentin ou échangeur de chaleur défectueux
Consulter Rossi
Soupape de décharge inefficace
Fuite de lubrifiant des
joints (couvercles ou joints
semicarcasses)
Eau dans l'huile
Consulter Rossi
Orienter correctement le réducteur
(voir chap. 13 ... 16)
Contrôler le niveau de l'huile ou la quantité
(voir chap. 13 ... 16)
Contrôler la position de montage (voir
chap. 13 ... 16)
Nettoyer ou remplacer le bouchon de
remplissage à clapet
Consulter Rossi
Consulter Rossi
Consulter Rossi
Position de montage erronée
Axe lent ne tourne pas même si
l'axe rapide ou le moteur tourne
Augmenter le refroidissement ou corriger
la température ambiante
Enlever le matériau d'obstruction
Créer une ventilation auxiliaire
Protéger de façon appropriée le réducteur
et le moteur
Contrôler la pompe et les conduits
Pour le moteur, se reporter au manuel correspondant.
NOTES
Lorsqu’on se met en contact avec Rossi, indiquer :
– toutes les données de plaque du réducteur ou du motoréducteur;
– la nature et la durée de l'anomalie;
– quand et dans quelles conditions l'anomalie s'est produite;
– au cours de la période de validité de la garantie, pour ne pas entraîner l'annulation de celle-ci, en aucun
cas il ne faut effectuer de démontages ou de modifications du réducteur ou du motoréducteur sans
l'autorisation de Rossi.
44
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
12 - Contrôles et vérifications ATEX
Attention. En dessous sont indiqués les contrôles et les vérification sà exécuter
pendant l'installation, à la première mise en service et pendant le fonctionnement
normal. Ces contrôles constituent partie intégrante du système de protection de
l'appareil et doivent être exécutés soigneusement.
12.1 - Tableau principal des opérations et vérifications à exécuter pendant la mise en service
Opération / Vérification
Y a-t-il eu des endommagements pendant le transport (bosses sur les arbres ;
déformations des bagues d’étanchéité et/ou capuchons et/ou bouchons)?
Tous les emballages ont-ils été enlevés ?
Référence
3.1, 5.1
3.5
Les données de plaque correspondent-elles à la commande et sont-elles appropriées à
la zone d’installation?
3.2, 5.1
Au délà des présentes instructions, y-t-il l'éventuelle documentation additionnelle
(schéma SPT, capteurs, thermostats, etc.)?
5.1
La position de montage de plaque correspond-elle à la position réelle de montage?
3.1, 5.1, 13,14,
15, 16
Les surfaces d’accouplement ont-elles été nettoyées et dégraissées?
5.1
Les arbres du réducteur ont été allignés avec ce du moteur et de la machine actionnée?
5.1
Les vis de fixation du capot ventilateur sont-elles serrées?
Êtes-vous sûrs que pendant l'installation il n'y a pas d'atmosphère potentiellement
explosive ?
Le serrage des vis de fixation est-il correct? (voir tab. 5.2.1)?
5.1, 5.2
5.1
5.1, 5.2
Le serrage de la frette de serrage a été exécuté correctement ?
5.10
Le serrage de l'éventuelle bague de blocage a été exécuté correctement?
7.2
Le montage direct sur l'arbre moteur de l'éventuel pignon cylindrique aété exécuté
correctement?
7.3
Y a-t-il de l’huile dans le réducteur (quantité exacte ou jusqu’au niveau)?
5.1, 6, 10.1,
13 ... 16
Le bouchon de niveau est-il accessible?
5.1, 6.1
Le bouchon de remplissage avec filtre et soupape est présent (seulement taille 100)?
6.1, 11.6
Le bouchon de remplissage est-il accessible pour l’entretien?
6.1, 13 ... 16
Le pivot machine pour le montage avec frette de serrage a dimensions, tolérances et
rugosité correctes?
5.10
Une protection adéquate de l'unité de blocage a été monté?
5.10
Les accessoires (sondes thermiques, résistances, etc.) sont conformes à ATEX pour la
zone d'emploi?
5.1, 9
Vous êtes sûres que la vitesse en entrée ne peut pas dépasser 1 500 min-1?
5.1
Tous les systèmes de contrôle et/ou de sécurité ont-ils été prévus (sondes thermiques,
capteurs de niveau, etc.)?
5.1, 9
En présence d’antidévireur, y a-t-il correspondance entre le sens de rotation libre et celui
de la machine et du moteur?
5.1, 5.12
Êtes-vous sûrs que les locaux sont bien aérés et que la température de l’air est et sera
40 °C?
2
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
10.1
La connexion équipotentielle a été exécutée?
5.1
L’alignement des arbres réducteur – machine a été exécuté correctement?
5.1, 5.11
A-t-on exécuté la connexion de l’éventuel serpentin de refroidissement?
8.2
La connexion de l'éventuel échangeur intérieur de refroidissement a été exécuté?
8.2
On a garanti un adéquat éspace pour l'aspiration de l'éventuel ventilateur de
refroidissement?
5.1
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
45
Code
12.2 - Tableau des contrôles et vérifications à exécuter pendant la mise en service
Objet du contrôle
A Fuites d'huile
(étanchéités, plans
d'accouplement,
bouchons, etc.)
B Température
superficielle
extérieure
Type de contrôle
Contrôle visuel
Contrôle avec thermomètre
C Niveaux sonores
(bruits)
Contrôle auditif ou mieux par
phonomètre
D Vibrations
Controllo sensitivo o meglio con
accelerometro
E Roulements réducteur Contrôle instruments adéquats
avec prédisposition
pour les capteurs de
vibrations*
F Serpentin de
Contrôle avec thermomètre,
refroidissement
chronomètre, mesureur de volume
(ou autre)
G Fonctionnalité unité
de refroidissement
huile/air
H Fonctionnalité unité
de refroidissement
huile/air
I Capteurs
température* (huile,
roulements)
J Capteurs de niveau*
K Thermostat* (huile)
L Nettoyage surfaces
extérieures
M Passaggi aria di
ventilazione
N Serraggio viti
O Assorbimento
motore
Contrôle avec thermomètre de la
température de l’air
Contrôles visuels :
– sens de rotation du ventilateur
– circulation de l'huile
Contrôler que l’eau et l’huile
circulent
Contrôler :
– les connexions à l'appareil de
contrôle
– le tarage de l'appareil
– la fonctionalité de l'ensemble
Contrôler:
– les connexions à l'appareil de
contrôle
– le tarage de l'appareil
– la fonctionalité de l'ensemble
Contrôler :
– le tarage
– les connexions électriques à
l'appareil d'intervention (circuits
auxiliaires,etc.)
Contrôle visuel
Au démarrage
(catégories 2 et 3)
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h
1)
Après 24 h et
après une semaine
(catégorie 2)
Contrôle momentané
Tenir sous contrôle la température superficielle
jusqu’au niveau thermique et vérifier que T 45 K,
conserver les valeurs mesurées pour les rapporter
avec celles des mesures successives (voir 10.3)
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h.Si le
contrôle a été exécuté avec instruments, conserver
les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles
des mesures successives
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h.Si le
contrôle a été exécuté avec instruments, conserver
les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles
des mesures successives
Contrôler au démarrage et après 4 h.
Conserver les valeurs mesurées pour les rapporter
avec celles des mesures successives
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
(voir 10.3)
Contrôler et confronter
avec les valeurs mesurées
précédemment
Tenir sous contrôle:
température de l'eau 20 °C,
débit de l'eau 10 ÷ 20 dm3/min;
absence de fuites d'eau
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h:
température de l'air 40 °C;
pression manomètre > 0;
absence de fuites d'eau
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h :
température de l'eau 20 °C,
débit eau 15 ÷ 20 dm3/min;
pression manomètre > 0
Lire les valeurs de la température sur l’appareil de
contrôle et vérifier qu’elle soit inférieure aux limites
pré-établies.
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h
Contrôler et confronter
avec les valeurs mesurées
précédemment
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h
Contrôle momentané
Tenir sous contrôle pour les premières 4 h
Contrôle momentané
Epaisseur de la poussière soit 5 mm
Contrôle momentané
Contrôle visuel
Démarrage après 4 h
Contrôle momentané
Controle avec clé dynamométrique
des vis de fixation (pattes et brides)
et vis de la frette de serrage
Contrôle avec wattmètre
(ou ampèremètre)
Contrôler en cas de vibrations anomales et de
toute façon après 4 h
Mesurer et confronter
les valeurs avec celles
mesurées précédemment
Contrôler au démarrage et après 4 h : conserver
Mesurer et confronter
les valeurs mesurées pour les rapporter avec celles les valeurs avec celles
des mesures successives
mesurées précédemment
* C'est un devoir de l'installateur de vérifier que les circuits de sécurité qui utilisent les capteurs et les thermostats soient
connectés, qu'ils fonctionnent bien et interviennent en temps utile.
1) Répéter toujours la procédure mentionnée ci-dessus:
- en occasion de chaque change de l’huile
- en occasion de chaque intervention d’entretien extraordinaire
- après un arrêt continu de 2 ou plusieurs semaines.
46
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Code
12.3 - Tableau de la fréquence1) des contrôles et des vérifications à exécuter pendant le
fonctionnement normal (successifs à ceux prévus dans le tableau 12.2)
Objet du contrôle
A Fuites d'huile
(étanchéités, plans d'acc.,
bouchons, etc.)
B Température superf. ext.
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Fréquence des contrôles en
absence du capteur de
température de l'huile
semestriell. pour catégorie 3GD
mensuell. pour catégorie 2GD
Fréquence des contrôles
en présence du capteur de
température de l'huile
trimestriellement
semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
mensuell. pour catégorie 2GD
Niveaux sonores (bruits) semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
mensuell. pour catégorie 2GD
Vibrations
semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
mensuell. pour catégorie 2GD
Roulements du
semestriellement
réducteur avec préd.
pon pour les capteurs
de vibrations *
Serpentin de
toutes les 2 années
refroidissement et
échangeur intérieur
Fonctionnalité unité de
semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
refroidissement huile/air
mensuell. pour catégorie 2GD
Fonctionnalité unité de semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
refroidiss. huile/eau
mensuell. pour catégorie 2GD
Capteurs température*
semestriellement
(huile, roulements)
Capteurs de niveau*
semestriellement
Thermostat* (huile)
semestriellement
Nettoyage surfaces
quand il est nécessaire, meme quotidiennement (les poussières ne
extérieures
doivent pas dépasser l'épaisseur de 5 mm)
Passages air de
quand il est nécessaire, même quotidiennement
ventilation
Serrage vis
en occasion de chaque change de l’huile ou en cas de vibrations
anomales
Absorption moteur
semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
mensuell. pour catégorie 2GD
Connexion
semestriell. pour catégorie 3GD
trimestriellement
équipotentielle
mensuell. pour catégorie 2GD
Nettoyage bouchon de quand il est nécessaire, de toute façon semestriellement
remplissage avec filtre
et soupape
Étanchéités avec
remplir avec graisse à pression, au moins mensuellement
labyrinthe et graisseur
Plaques lisibles
annuellement
Roulements réducteur
avec charge uniforme et sans pollution de l'extérieur la lubrification
avec lubrification
est «à vie»; autrement remplacer la graisse au moins chaque an pour
indépendante,
le fonctionnement < 12 h/d ou chaque 6 mois pour le fonctionnement
dispositif antidévireur
12 h/d
monté sur le moteur
Présence d'eau dans
annuellement
l'huile
Rétablissement et/
chaque fois qu’on note la nécessité pour maintenir intégré l’état de la
ou conservation de la
peinture, en effectuant les retouches dans les points éventuellement
protection superficielle oxydés
Remplacement bagues 1 600 h ÷ 2 500 h et quand on a la revision du réducteur
d'étanchéité
Change huile
voir tab. 6.3
Nettoyage du filtre de
quand le détecteur d’obstruction intervient ou on a une augmentation
l'huile
de la pression de l’huile
Roulements moteur
voir la documentation spécifique du moteur
Réf.
10.3
11.5
11.5
–
11.3
doc.
spéc.
doc.
spéc.
–
–
–
–
–
11.1
–
–
11.6
doc.
spec.
–
–
–
5.1
11.4
6.3
–
–
* C'est un devoir de l'installateur de vérifier que les circuits de sécurité qui utilisent les capteurs et les thermostats
soient connectés, qu'ils fonctionnent bien et interviennent en temps utile.
Les périodes de temps indiquées dans le tableau sont à considérer comme maximum, pour applications lourdes ou conditions
ambiantes particulièrement difficiles il peut être nécessaire d’intensifier les contrôles.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
47
13 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons Série A04
Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le
champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions.
13.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour les REDUCTEURS et les MOTOREDUCTEURS à vis
tailles 32 ... 81 (série A04), fournis COMPLETS d'HUILE
Avant la mise en service, contrôler par jauge graduée que la distance verticale X [mm] entre épaulement
du bouchon et le niveau de l'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 13.1.1.
Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur.
Exécuter la mésure comme indiqué dans la fig. 13.1.1, en positionant le réducteur dans la position de
montage B7.
Fig. 13.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur en
position de montage B7 pour le mesurage du
niveau (quantité) de l'huile.
Tab. 13.1.1 - Niveau (dimension x) et quantité d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs série A04 tailles 32 ... 81
Train d'engranages
Position de montage
Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l]
Taille
V
B3, V5, V6
IV
B6, B7
B8
B3, V5, V6
2IV
B6, B7
B8
B3, V5, V6
B8
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
32
34
0,15
25
0,2
34
0,16
42
0,2
25
0,25
42
0,2
–
–
–
–
–
–
40
34
0,26
24
0,35
34
0,26
43
0,32
24
0,4
43
0,32
43
0,42
24
0,5
43
0,42
50
52
0,4
26,5
0,6
52
0,4
48
0,5
22
0,7
48
0,5
48
0,6
22
0,8
48
0,6
63, 64
59
0,8
30
1,15
59
0,8
58
1
30
1,3
58
1
58
B3: 96
V5: 89
V6: 89
1,2
30
1,55
58
1,2
1,7
1,8
1,8
37
2,8
50
2,3
80, 81
89
1,3
37
2,2
63
1,7
96
1,5
37
2,5
50
2
1) Tolérance sur la dimension x: ± 2 mm.
48
B6, B7
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
13.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS
MOTOREDUCTEURS à vis tailles 100 ... 250 (série A04), fournis SANS HUILE
et
Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les
figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le
bouchon de remplissage.
R V 100 ... 250
B3
B6
B7
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
* Roulement graissé.
** Les deux roulements de l'axe lent
sont graissés.
B8
V5
V6
taille 200 (n1 > 710 min-1)
pompe de lubrification des roulements
R IV 100 ... 250
B3
B6
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
* Roulement graissé.
** Les deux roulements de l'axe lent
sont graissés.
B7
B8
V5
V6
taille 200 (nvis > 710 min-1)
pompe de lubrification des roulements
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
49
MR V 100 ... 250
B3
B6
B7
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
* Roulement graissé.
** Les deux roulements de l'axe lent
sont graissés.
B8
V5
V6
taille 200 (n1 > 710 min-1)
pompe de lubrification des roulements
MR IV 100 ... 250
B3
B6
B7
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
* Roulement graissé.
** Les deux roulements de l'axe lent sont
graissés.
B8
V5
V6
taille 200 (nvis > 710 min-1)
pompe de lubrification des roulements
MR 2IV 100 ... 126
B3
Bouchon de remplissage
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile

50
Rossi
B6
B7
B8
V5
* Roulement graissé.
** Les deux roulements de l'axe
lent sont graissés.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
V6
14 - Positions de montage, niveaux de l'huile, position des bouchons Série E04
Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le
champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions.
14.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS coaxiaux
tailles 50 ... 81 (série E04) fournis COMPLETS d' HUILE
Avant la mise en service, contrôler par jauge graduée que la distance verticale x [mm] entre la butée du
bouchon et le niveau de l'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 14.1.
Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur.
Exécuter le mesurage comme indiqué dans la fig. 14.1.1, en plaçant le réducteur dans la position de
montage B6.
Fig. 14.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur
en position de montage B6 pour le mesurage
du niveau (quantité) de l'huile.
Tab. 14.1.1 - Niveau (dimension x) et quantité d'huile des réducteurs et motoréducteurs série E04 tailles 50 ... 81
Train d'engrenages
Position de montage
Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l]
Taille
2I
B3
3I
B6, B7, B8, V6
V5
B3, V5, V6
B6, B7
B8
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
50, 51
65
0,8
50
1,1
35
1,4
60
0,8
45
1,1
30
1,4
63, 64
120
1,6
90
2,2
60
2,8
115
1,6
85
2,2
55
2,8
80, 81
110
3,1
75
4,3
45
5,5
105
3,1
70
4,3
40
5,5
1) Tolérance sur la dimension x: ± 5 mm.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
51
14.2 - Positions de montage et positions des bouchons pour REDUCTEURS et
MOTOREDUCTEURS coaxiaux tailles 100 ... 180 (série E04), fournis SANS HUILE
Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les
figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le
bouchon de remplissage.
R 2I, 3I 100 ... 180
B3
B6
B7
B8
* Roulement de l'axe lent graissé; roulements axe rapide (n. 2) graissés.
** Roulements supérieurs graissés (n. 2 ou 3 pour V5; n. 2 pour V6).
V5
V6
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
MR 2I, 3I 100 ... 180
B3
B6
B7
B8
* Roulement de l'axe lent graissé; roulements axe rapide (n. 2) graissés.
** Roulements supérieurs graissés (n. 2 ou 3 pour V5; n. 2 pour V6).
52
Rossi
V5
V6
 Bouchon de remplissage de l'huile
● Bouchon de niveau de l'huile
■ Bouchon de vidange de l'huile
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
15 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons Série G
Pour les positions de montage inclinées, quand dans la plaque d'identification il y le mot «spec.» dans le
champ «IM», il faut consulter la documentation spécifique ci-jointe aux présentes Instructions.
15.1 - Niveaux (quantité) d’huile pour REDUCTEURS et MOTOREDUCTEURS à axes
parallèles et orthogonaux tailles 40 ... 81 (série G) fournis COMPLETS d'HUILE
Avant la mise en service, controler par jauge graduée que la distance verticale X [mm] entre la butée du
bouchon et le niveau d'huile corresponde à la valeur indiquée dans le tableau 15.1.
Avant du contrôle s'assurer d'avoir éliminé tous sacs à air dans l'huile, à l'intérieur du réducteur.
Effectuer le mesurage comme indiqué dans la fig. 15.1.1 (axes parallèles) et 15.1.2 (axes orthogonaux).
Fig. 15.1.2 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur à
axes orthogonaux en position de montage B7
pour le mesurage du niveau (quantité) de l'huile.
Fig. 15.1.1 - Positionner le réducteur ou le motoréducteur à
axes parallèles en position de montage V6 pour le
mesurage du niveau (quantité) de l'huile.
Tab. 15.1.1 - Niveau (dimension X) et q.té d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs à axes PARALLELES série G tailles 40 ... 81
Train d'engrenages
Position de montage
Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l]
I
Taille
B3, B8
2I
B7
B6, V5, B3, B8
V6
3I
B6
R
2)
B7, V5, B3, B8
V6
MR
4I
B6
B7, V5,
V6
2)
0,47
–
–
–
–
–
60
0,6
25
0,9
30
0,8
30
0,8
45
0,7
5
1,05
63, 64 80
0,7
65
0,8
46
1
60
0,9
42
1,4
48
1,2
48
1,2
58
1
40
1,5
80, 81 115
1,2
92
1,5
68
1,9
80
1,5
45
2,7
54
2,3
54
2,3
72
1,7
42
2,9
40
mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm l mm
– – – – – – 45 0,4 – – 24 0,55 24 0,55 35
–
B6
B7, V5,
V6
2) 3)
mm
2
50
B3, B8
l
l
0,7
mm
12
2) 3)
l
mm l mm l mm l
– – – – – –
0,6
15 1
–
B7: 50 1,3
V5: 50 1,4 58
V6: 50 1,3
B7: 52 2,5
V5: 48 2,6 72
V6: 52 2,5
–
–
–
–
–
1,1
40
1,8
50
1,4
1,9
42
3,2
52
2,7
Tab. 15.1.2 - Niveau (dimension X) et q.té d'huile pour les réducteurs et motoréducteurs à axes ORTHOGONAUX série G tailles 40 ... 81
Train d'engrenages
Position de montage
Niveau (dimension x1)) [mm] et quantité d'huile [l]
CI
Taille
B3, B6, B7
ICI
B8
V5, V6
4)
B3
B6, B7
2)
mm
l
mm l
mm
C3I
B8
V5, V6
B3, B7
B6
2)
4)
5)
4)
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
l
mm
B8
V5, V6
2)
l
mm
l
mm
l
40
48
0,26
30
0,35
41
0,3
31
0,31
15
0,5
30
0,4
50
0,35
–
–
–
–
–
–
–
–
50
48
0,4
30
0,6
50
0,45
50
0,45
15
0,8
30
0,65
54
0,5
50
0,5
15
0,9
30
0,7
54
0,55
63, 64
72
0,8
40
1
48
0,95
58
1
15
1,6
42
1,2
45
1,15
58
1,2
15
1,8
42
1,4
45
1,35
80, 81
90
1,3
50
2
56
1,8
90
1,6
25
2,7
48
2,2
56
2
90
1,9
25
3
48
2,5
56
2,3
Voir notes à la page 55.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
53
Notes de page 54.
1) Tolérance sur la cote x: ± 5 mm pour taille 50; ± 10 pour taille 63.
2) Pour positions de montage V5 et V6 les roulements supérieurs sont graissés.
3) La première réduction (les premières 2 pour 4I), en position de montage V5, est lubrifiée avec graisse à vie.
4) Pour l'exécution UO3D en position de montage B6 ou B7 les roulements du pignon conique supérieur sont graissés.
5) Pour C3I en position de montage B6, le roulement côté roue de la première réduction est graissé.
54
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
15.2 - Positions de montage et position des bouchons pour REDUCTEURS et
MOTOREDUCTEURS à axes parallèles tailles 100 ... 360 (série G), fournis SANS HUILE
Contrôler le niveau de l’huile par le bouchon de niveau qui se trouve dans la position indiquée dans les
figures suivantes. Pour la position de montage B7 le niveau est indiqué sur la jauge graduée montée sur le
bouchon de remplissage.
R I 100
B3
*
B6
B7
B8
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou
de conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Les deux roulements sont graissés.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
V5
V6
R I 125 ... 360
B3
B6
B7
B8
1)
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou
de conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Pour les tailles 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
R 2I 100, 125
B3
*
B6
B7
B8
Eventuel dispositif de lubrification axe rapide; s'il n'est pas présent, graisser le
roulement.
Les roulements supérieurs sont graissés.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
R 2I 140 ... 360
B3
B6
B7
B8
Eventuel dispositif de lubrification de l'axe rapide (V5) ou pompe de
lubrification des roulements (V6); s'il n'est pas présent ou s'il n'y a pas de
conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage d'huile: pour le facteur correctif ft3 de la
puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
V5
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
V6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
Rossi
55
R 3I 100, 125
B3
*
B6
B7
B8
Les roulements supérieurs sont graissés (pour V5 également celui supérieur
de l’axe rapide).
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
V5
V6
R 3I 140 ... 360
B3
*
B6
B7
B8
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe
ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
Les deux roulements sont graissés.
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
R CI 100
B3
*
B6
B7
B8
V5
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
Les deux roulements supérieurs sont graissés.
V6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
R CI 125 ... 360
B3
B6
B7
B8
V5
V6
UO2H
UO2H
UO2Hsin
UO2Hsi
n
UO2D
U
O2D
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; en cas de «regraissage» des roulements (pollution de la graisse, service lourd,
etc.), contrôler tous les roulements supérieurs, pour remettre de la graisse après avoir enlevé celle usagée.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft
f 3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Position des trous taraudés pour le repérage de la position de montage.
2) Pour la taille 200 le bouchon de niveau pourrait être sur le côté opposé.
 Bouchon de rempl. ( pas en vue)
 Bouchon de niveau ( pas en vue)
3) Pour la taille 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft
f3
 Bouchon de vidange ( pas en vue)
de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
56
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
R ICI 100 ... 200
B3
B6
B7
B8
* Les deux roulements supérieurs sont graissés.
** Le roulement supérieur de l'arbre rapide est graissé.
*** Pour la position de montage B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon conique supérieur sont graissés.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
R C2I 140 ... 360
B3
B6
B7
B8
V5
V6
UO2H
UO2Hsin
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de
conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance
thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Position du trou axe intermédiaire pour le repérage de la position de montage.
2) Pour la taille 250 le bouchon de niveau pourrait être sur le côté opposé.
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
MR 2I 100, 125
B3
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
B6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
B7
*
B8
V5
V6
Les roulements supérieurs sont graissés.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
57
MR 2I 140 ... 360
B3
B6
B7
B8
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou
de conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Bouchon de remplissage de l'huile est possible même sur le côté opposé.
2) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté opposé.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
MR 3I 100, 125
B3
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
B6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
B7
*
B8
V5
V6
Les roulements supérieurs sont graissés.
MR 3I 140 ... 360
B3
B6
B7
B8
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe
ou de conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage d'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance
thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
** Pour l'exécution UP2D, position de montage B6, n1 > 355 min-1, le roulement du bout d'arbre rapide a double sortie est graissé.
1) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté opposé.
2) Bouchon de remplissage de l'huile possible même sur le côté de l'axe lent.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
V5
V6
MR 4I 100, 125
B3
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
58
Rossi
B6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
B7
*
B8
Les trois roulements supérieurs sont graissés.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
MR CI 100
B3
B6
B7
B8
* Les deux roulements supérieurs sont graissés.
** Pour les positions de montage B6, B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon
conique supérieur sont graissés.
V5
V6
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
MR CI 125 ... 360
B3
B6
B7
B8
V5
V6
UO2H
UO2Hsin
UO2R
UO2Rsin
UO2D
UO2Dsin
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de
conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance
thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Position des trous taraudés pour le repérage de la position de montage.
2) Pour tailles 140, 180, 225, 280, 360 voir le facteur correctif ft3
de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
MR ICI 100 ... 200
B3
*
B6
B7
Les deux roulements supérieurs sont graissés.
B8
V5
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
V6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
Rossi
59
MR C2I 140 ... 360
B3
B6
B7
B8
V5
V6
2)
UO2H
UO2Hsin
2)
UO2R
UO2Rsin
Eventuelle pompe de lubrification des roulements; s'il n'y a pas de pompe ou de
conduits, les roulements supérieurs sont graissés.
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance
thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) Position du trou de l'arbre intermédiaire de la position de montage.
2) Pour moteur en haut, les 2 roulements rapides sont graissés.
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
MR C3I 100, 125
B3
B6
B7
B8
* Les deux roulements supérieurs sont graissés.
** Pour position de montage B6, le roulement côté roue première réduction est
graissé.
*** Pour la position de montage B7 (exéc. ...D) les roulements du pignon
conique supérieur sont graissés.
60
Rossi
V5
 Bouchon de rempl. (
 Bouchon de niveau (
 Bouchon de vidange (
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
V6
pas en vue)
pas en vue)
pas en vue)
16 - Positions de montage, niveaux d'huile, position des bouchons Série H02
Pour niveaux de l'huile et position des bouchons voir le schéma SPT joint aux présentes
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service, contrôler le niveau du lubrifiant.
R 2I 400 ... 631
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions
de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
R 3I 400 ... 631
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions
de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
R 4I 400 ... 631
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions
de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
61
R CI 400 ... 451
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions
de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
R C2I 400 ... 631
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions
de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
R C3I 400 ... 631
B3
B6
B7
B8
V5
V6
Eventuel élevé barbotage de l'huile: pour le facteur correctif ft3 de la puissance thermique nominale PtN voir chap. 5.14.
1) La position de montage B3 est identifiée par la position de la tête des vis indiquée par la flèche. Même chose vaut pour les positions de montage V5 et V6 quand l'arbre lent est à double sortie ou creux.
62
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Page blanche
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
63
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
H02
En exécution :
II 2GD c, b, k
II 2GD c, k
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
1127-1
13463-1
13463-5
13463-6
13463-8
(2011)
(2009)
(2011)
(2005)
(2003)
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/31/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 128 rev. 6
64
Rossi
14/09/2016
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
H02
En exécution :
II 2G c, b, k
II 2G c, k
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
1127-1
13463-1
13463-5
13463-6
13463-8
(2011)
(2009)
(2011)
(2005)
(2003)
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 129 rev. 6
14/09/2014
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
65
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
H02
En exécution :
II 3GD c, b, k
II 3GD c, k
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
UNI EN
1127-1
13463-1
13463-5
13463-6
13463-8
(2011)
(2009)
(2011)
(2005)
(2003)
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 130 rev. 6
66
Rossi
14/09/2016
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
En exécution :
II 2GD c, b, k
II 2GD c, k
1)
Accouplés aux moteurs électriques en
exécution
2)
II
II
II
II
2G
2G
2G
2D
EEx e
EEx d
EEx de
IP65
(zone 1)
(zone 1)
(zone 1)
(zone 21)
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN 1127-1
(2011)
1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants.
2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur.
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 180 rev. 2
14/09/2016
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
67
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
En exécution :
II 2G c, b, k
II 2G c, k
1)
Accouplés aux moteurs électriques en
exécution
II 2G EEx e
II 2G EEx d
II 2G EEx de
2)
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN 1127-1
(2011)
1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants.
2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur.
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 181 rev. 2
68
Rossi
14/09/2016
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest, 915/A
41123 Modena – ITALY
Tel. +39 059 33 02 88
Fax +39 059 82 77 74
info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Déclaration de conformité
Avec la Directive de la Communauté Européenne
ATEX 2014/34/UE
Le constructeur :
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italia
Déclare sous sa propre responsabilité que les
réducteurs et les motoréducteurs (sans
moteur) des séries modulaires :
A04
E04 (exclues les tailles 32, 40, 41)
G
En exécution :
II 3GD c, b, k
II 3GD c, k
1)
Accouplés aux moteurs électriques en
exécution
II 3G EEx n
II 3D IP65
2)
Sont conformes avec la Directive ATEX :
2014/34/UE
Normes harmonisées appliquées :
UNI EN 1127-1
(zone 2)
(zone 22)
(2011)
1) Selon les programmes de fabrication des catalogues correspondants.
2) Pour le moteur électrique, acheté par des parties troisièmes et fourni par Rossi, vaut la déclaration de conformité du constructeur.
La documentation technique, selon l’Annexe VIII de la Directive ATEX 2014/34/UE, a été déposée chez le
bureau TÜV NORD Italia S.r.l Siège de Legnano via Pisacane n. 46, 20025 Legnano MI), avec numéro
du depôt du dossier technique : 8000314160
Modena
doc. UT.D 182 rev. 2
14/09/2016
Ing. Vittoriano Zanotti
Chief R&D Officer
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
69
Index des revisions
70
Rossi
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Instructions d'emploi ATEX − UTD.123.10-2016.00_FR
Rossi
71
Every decision we make at Rossi impacts the world we live in. But new technologies and renewed commitment to
sustainable practices have provided us with the opportunity to make environmentally friendly printing decisions. Our
catalogs are printed on Forest Stewardship Council® (FSC®) certified paper (1).
This is our tangible commitment in terms of environment sustainability.
(1)
FSC
he certification means that finished wood-based products in the marketplace have been handled by companies that have also been certified
T
and that the paper has been handled in an environmentally-friendly manner.
Australia
France
Poland
United Kingdom
Rossi Gearmotors Australia Pty. Ltd.
e-mail: info.australia@rossi-group.com
www.rossi-group.com/australia
Rossi Motoréducteurs SARL
e-mail: info.france@rossi-group.com
www.rossi-group.com/france
Rossi Polska Sp.z o.o.
e-mail: info.poland@rossi-group.com
www.rossi-group.com/poland
Rossi Gearmotors Ltd.
e-mail: info.uk@rossi-group.com
www.rossi-group.com/unitedkingdom
Benelux
Germany
Spain, Portugal
United States, Mexico
Rossi BeNeLux B.V.
e-mail: info.benelux@rossi-group.com
www.rossi-group.com/benelux
Rossi GmbH
e-mail: info.germany@rossi-group.com
www.rossi-group.com/germany
Rossi Motorreductores S.L.
e-mail: info.spain@rossi-group.com
www.rossi-group.com/spain
Rossi North America
e-mail: info.northamerica@rossi-group.com
www.rossi-group.com/northamerica
Brazil
India
South Africa
Global Service
Rossi do Brasil LTDA
e-mail: info.brazil@rossi-group.com
www.rossi-group.com/brazil
Rossi Gearmotors Pvt. Ltd.
e-mail: info.india@rossi-group.com
www.rossi-group.com/india
Rossi Southern Africa
e-mail: info.southafrica@rossi-group.com
www.rossi-group.com/southafrica
Rossi S.p.A.
e-mail: aftersales@rossi-group.com
Canada
Malaysia
Taiwan
Rossi North America
e-mail: info.northamerica@rossi-group.com
www.rossi-group.com/northamerica
Rossi Gearmotors South East Asia Sdn Bhd
e-mail: info.malaysia@rossi-group.com
www.rossi-group.com/malaysia
Rossi Gearmotors Co. Ltd.
e-mail: info.taiwan@rossi-group.com
www.rossi-group.com/taiwan
China
New Zealand
Turkey
Rossi Gearmotors China P.T.I.
e-mail: info.china@rossi-group.com
www.rossi-group.com/china
Rossi Gearmotors New Zealand Ltd.
e-mail: info.nz@rossi-group.com
www.rossi-group.com/australia
Rossi Turkey & Middle East
e-mail: info.turkey@rossi-group.com
www.rossi-group.com/turkey
Product liability, application considerations
The Customer is responsible for the correct selection and application of product in view of its industrial and/or commercial
needs, unless the use has been recommended by technical qualified personnel of Rossi, who were duly informed about
customer’s application purposes. In this case all the necessary data required for the selection shall be communicated exactly
and in writing by the Customer, stated in the order and confirmed by Rossi. The Customer is always responsible for the safety
of product applications. Every care has been taken in the drawing up of the catalog to ensure the accuracy of the information
contained in this publication, however Rossi can accept no responsibility for any errors, omissions or outdated data. Due to
the constant evolution of the state of the art, Rossi reserves the right to make any modification whenever to this publication
contents. The responsibility for the product selection is of the customer, excluding different agreements duly legalized in writing
and undersigned by the Parties.
Rossi S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italy
Phone +39 059 33 02 88
fax +39 059 82 77 74
e-mail: info@rossi-group.com
www.rossi-group.com
Registered trademarks
Copyright Rossi S.p.A.
Subject to alterations
Printed in Italy
UTD.123.10-2016.00_FR