Untitled - Moretti SpA
Transcription
Untitled - Moretti SpA
EN ORTHOPAEDY F ORTHOPÉDIE ES ORTOPEDIA P ORTOPEDIA EN F ES P HOSPITAL BEDS, ONE AND THREE JUNCTURES - 90 CM LITS D’HÔPÍTAUX AVEC 1 ET 3 JOINTURES - 90 CM CAMAS DE HOSPITAL A 1 Y 3 ARTICULACIONES - 90 CM CAMAS HOSPITALARES A 1 E 3 ARTICULAÇÕES - 90 CM EN Steel powder coated tubular frame 50x20mm. Electro-welded steel wired bed frame, suitable for every kind of mattress. Powder coated steel bed headboard and footboard. Easily removable board in MDF 11mm. Adjustable backrest by folding crank. F Châssis tubulaire en acier 50x20mm, peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé, convient à tout type de matelas. Section tête et section pied en acier peint à la poudre. Planches en MDF 11 mm aisément amovibles. Dossier réglable par une manivelle pliante. ES Estructura en tubo de acero pintado en epoxi 50x20mm. Somier en acero electrosoldado, se adapta a cualquier tipo de colchón. Cabecera y pies de la cama en acero pintado en epoxi. Paneles desmontables en MDF 11 mm. Respaldo ajustable con manivela abatible. P Estrutura tubular de aço 50x20mm, pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados, para qualquer tipo de colchão. Cabeceira e peseira em aço pintado a pÓ. Painéis facilmente amovíveis em MDF 11mm. Suporte para as costas regulável a manivela dobrável. 100% MI100 1 crank 72° Bed Function Dimensions of the single parts of the bed MI110 2 cranks 72° 54° Bed Functions Dimensions of the single parts of the bed TECHNICAL FEATURES TULIPANO series Product codes MI100 MI110 Dimension and weight Bed Net Bed Net 2060 mm 2000 mm 2060 mm 2000 mm W: 920 mm 900 mm 920 mm 900 mm H: 1060 mm (to the headboard) 500 mm (net to floor) 1060 mm (to the headboard) 500 mm (net to floor) H: 135 Kg - 135 Kg - Kg H: 35 Kg - 40 Kg - L:2075 x W:930 x H:155 mm - L:2075 x W:930 x H:155 mm - L: Kg H: 6 EN F ES P HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES – ELECTRIC 90 CM LIT D'HÔPITAL AVEC 3 JOINTURES - ÉLECTRIQUE 90 CM CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES 90 CM CAMA HOSPITALAR A 3 ARTICULAÇÕES - ELÉTRICA 90 CM EN Steel powder coated tubular frame 50x20mm. Electro-welded steel wired bed frame, suitable for every kind of mattress. Powder coated steel bedhead and footboard. Easily removable in MDF 11mm boards. Indipendently adjustable backrest and footboard by 2 separate motor units. F Châssis tubulaire en acier 50x20mm, peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé, convient à tout type de matelas. Section tête et section pied en acier peint à la poudre. Planches en MDF 11mm aisément amovibles. Dossier et section pied réglables indépendamment à l'aide de 2 moteurs indépendants. ES Estructura en tubo de acero pintado en epoxi 50x20mm. Somier en acero electrosoldado, se adapta a cualquier tipo de colchón. Cabecero y piecero en acero pintado en epoxi. Paneles desmontables en MDF 11mm. Planos regulables singularmente a través de 2 motores eléctricos. P Estrutura tubular de aço 50x20mm, pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados, para qualquer tipo de colchão. Cabeceira e peseira em aço pintado a pÓ. Painéis facilmente amovíveis em MDF 11mm. Suportes para as costas e pernas reguláveis singularmente através de dois comandos elétricos. 100% MI120 Electric 72° 54° Bed Functions TECHNICAL FEATURES Dimensions of the single parts of the bed TULIPANO series Product codes MI120 Dimension and weight Bed Net L: 2060 mm 2000 mm W: 930 mm 900 mm H: 1040 mm (to the headboard) 500 mm (net to floor) H: 135 Kg - Kg H: 44 Kg - L:2075 x W:930 x H:155 mm - Kg H: 7 EN F ES P HOSPITAL BEDS WITH 3 JUNCTURES – 120 CM LITS D'HÔPITAUX AVEC 3 JOINTURES - 120 CM CAMAS DE HOSPITAL A 3 ARTICULACIONES - 120 CM CAMAS HOSPITALARES A 3 ARTICULAÇÕES - 120 CM EN Steel powder coated tubular frame 50x20mm. Electro-welded steel wired bed frame, suitable for every kind of mattress. Powder coated steel bedhead and footboard. Easy removable MDF 11 mm boards. F Châssis tubulaire en acier 50x20mm, peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé, convient à tout type de matelas. Section tête et section pied en acier peint à la poudre. Planches en MDF 11mm aisément amovibles. ES Estructura en tubo de acero pintado en epoxi 50x20mm. Somier en acero electrosoldado, se adapta a cualquier tipo de colchón. Cabecero y piecero en acero pintado en epoxi. Paneles desmontables en MDF 11mm. P Estrutura tubular de aço 50x20mm, pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados, para qualquer tipo de colchão. Cabeceira e peseira em aço pintado a pÓ. Painéis facilmente amovíveis em MDF 11mm. 100% MI130 2 cranks Bed Functions Dimensions of the single parts of the bed MI140 Electric Bed Functions Dimensions of the single parts of the bed TECHNICAL FEATURES TULIPANO series Product codes MI130 MI140 Dimension and weight Bed Net Bed Net 2060 mm 2000 mm 2060 mm 2000 mm W: 1230 mm 1200 mm 1230 mm 1200 mm H: 1040 mm (headboard and footboard) 500 mm (net to floor) 1040 mm (headboard and footboard) 500 mm (net to floor) H: 135 Kg - 135 Kg - Kg H: 49 Kg - 49 Kg - L: 2070 W: 1250 x H: 155 mm - L: 2070 W: 1250 x H: 155 mm - L: Kg H: 8 EN F ES P ACCESSORIES FOR HOSPITAL BEDS ACCESSOIRES POUR LITS D'HÔPITAUX ACCESORIOS PARA CAMAS DE HOSPITAL ACESSÓRIOS PARA CAMAS HOSPITALARES 100% MI180 MP175 Aluminium reversible bedside rails. cm 205÷175x43h Telescopic bedside rails - pair Chromium-plated steel structure, suitable for all beds. cm 196÷206x44h MI181 White steel reversible bedside rails. cm 205÷175x43h 100% 100% MI195 Hydraulic lift bed frame (H 400÷800 mm) Electric lift bed frame (H 400÷800 mm) 191,5 cm 137,5 cm MI190 MPR050 MIR055 Kit 4 swivel casters with brakes Ø 125 mm for hospital beds Handle plus belt 72 cm 71 cm MP150 MP160 Patient lift Built with Ø 30mm reinforced chromium-plated steel tube Handle with adjustable belt Max weight: 75 kg Stand model patient lift Built with Ø30mm reinforced chromium-plated steel tube Folding basis Handle with adjustable belt Max weight: 75 kg 9 HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES - WITH CASTERS - DEMOUNTABLE LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES - SUR ROULETTES - DÉMONTABLE CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES - CON RUEDAS - DESMONTABLE CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES - COM RODAS - DESMONTÁVEL EN F ES P EN Steel tubular frame, powder coated. Electroweld steel wired bed frame. 4 swivel casters 125mm Ø with brakes. Bedheads and bedrails in natural wood. Backrest and legrest electric height adjustment. Patient lift and pole support (Optional). F Châssis tubulaire en acier peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé. Monté sur 4 roulettes pivotantes de 125mm Ø avec freins. Tête de lit et côtés de lit en bois. Dossier et section pied réglables en hauteur à l'aide des moteurs électriques. Supports pour soulève-malades et pour pied à perfusion (Optionnel). MP295 Patient lift pole (OPTIONAL) Estructura en tubo de acero pintado en epoxi, somier en acero electrosoldado. 4 ruedas giratorias 125mm Ø con frenos. Cabezal y barandillas en madera. Respaldo y piecero ajustables en altura electricamente. Soportes para trapecio de cama y gotero (Opcional). ES P Estrutura tubular de aço pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados. Com 4 rodas giratórias de 125mm Ø com freios. Cabeceiras e grades laterais de madeira. Suportes para as costas e pernas reguláveis em altura através de comandos elétricos. Suportes para hastes de grua de elevação e soro (Opcional). MP270 Dimension: cm 204x102x91h Wired steel frame: cm 190x80x40h Weight: 67 Kg Max weight: 135 Kg Demountable bed detail 70° Demountable 10 Dimension of each part 40° Bed Functions EN F ES P HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES AND HEIGHT ADJUSTMENT WITH CASTERS - DEMOUNTABLE LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES RÉGLABLE EN HAUTEUR SUR ROULETTES - DÉMONTABLE CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES Y ALTURA AJUSTABLE CON RUEDAS - DESMONTABLE CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES ALTURA REGULÁVEL COM RODAS - DESMONTÁVEL EN Steel tubular frame, powder coated. Electroweld steel wired bed frame. 4 swivel casters 125mm Ø with brakes. Bedheads and bedrails in wood. Backrest and legrest electric height adjustment. Height adjustable from 35÷85cm. Patient lift and pole support (Optional). F Châssis tubulaire en acier peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé. Monté sur 4 roulettes pivotantes de 125mm Ø avec freins. Tête de lit et côtés de lit en bois. Dossier, section pied et hauteur réglables à l'aide de 3 moteurs électriques. Hauteur réglable de 35÷85cm. Supports pour soulèvemalades et pour pied à perfusion (Optionnel). ES Estructura en tubo de acero pintado en epoxi, somier en acero electrosoldado. 4 ruedas giratorias 125mm Ø con frenos. Cabezal y barandillas en madera. Respaldo y piecero ajustables en altura electricamente. Altura ajustable de 35÷85cm. Soportes para trapecio de cama y gotero (Opcional). MP295 Patient lift pole (OPTIONAL) P Estrutura tubular de aço pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados. Com 4 rodas giratórias de 125mm Ø com freios. Cabeceiras e grades laterais de madeira. Suportes para as costas, pernas e altura reguláveis através de 3 comandos elétricos. Altura regulável de 35÷85 cm. Suportes para hastes de grua de elevação e soro (Opcional). MP280 Dimension: cm 204x102x81÷134h Net dimension: cm 190x80 Weight: 94 Kg Max weight: 135 Kg Demountable bed detail 70° Demountable Dimension of each part 40° max. 850 mm min. 350 mm Bed Functions 11 EN F ES P HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES TRENDELENBURG - WITH CASTERS - DEMOUNTABLE LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES “TRENDELENBURG” - SURROULETTES-DÉMONTABLE CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES TRENDELENBURG - CONRUEDAS-DESMONTABLE CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES TRENDELENBURG - COM RODAS - DESMONTÁVEL EN Steel tubular frame, powder coated. Electroweld steel wired bed frame. 4 swivel casters 125mm Ø with brakes. Bedheads and bedrails in wood. Backrest and legrest electric height adjustment. Height adjustable from 38÷82cm by 2 motor units placed on the bedhead and footboard. They can be singularly lifted or at the same time: standard elevation - Trendelenburg - reverse Trendelenburg (Optional). ES Estructura en tubo de acero pintado en epoxi, somier en acero electrosoldado. 4 ruedas giratorias 125mm Ø con frenos. Cabezal y barandillas en madera. Respaldo y piecero ajustables en altura electricamente. Altura ajustable de 38÷82cm a través de 2 motores puestos en el cabezal y en el piecero y regulables singularmente o contemporáneamente: elevación estándar - Trendelenburg Antitrendelenburg (Opcional). F Châssis tubulaire en acier peint à la poudre. Châlit en grillage d'acier électrosoudé. Monté sur 4 roulettes pivotantes de 125mm Ø avec freins. Tête de lit et côtés de lit en bois. Dossier et section pied réglables à l'aide de 2 moteurs électriques. Hauteur réglable de 35÷82cm à l'aide de 2 moteurs placés dans la section tête et la section pied; elles peuvent être levées de façon individuelle ou en même temps pour les fonctions suivantes: élévation standard - Trendelenburg Trendelenburg inverse (Optionnel). P Estrutura tubular de aço pintado a pó. Estrado em quadrados de aço electrosoldados. Com 4 rodas giratórias de 125 mm Ø com freios. Cabeceiras e grades laterais de madeira. Suportes para as costas e pernas reguláveis através de 2 comandos elétricos. Altura regulável de 38÷82cm através de 2 comandos nas cabeceiras da cama, reguláveis singularmente ou contemporaneamente, obtendo assim as funções: elevação standard - Trendelenburg - reverso Trendelenburg (Opcional). MP290 Dimension: cm 216x102x38÷82h Net dimension: cm 190x80 - Weight: 81 Kg Max weight: 135 Kg MP295 Patient lift pole (OPTIONAL) Standard elevation Trendelenburg Reverse-Trendelenburg Demountable bed detail 70° 40° 12 ° Demountable Dimension of each part Bed Functions ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS MP295 Painted steel patient lift with plastic handle Max weight 70 kg 12 MP296 Steel I.V. pole Max weight 5 kg MP297 ABS Bed tray Max weight 10 kg max. 800 mm min. 400 mm EN F ES P BEDSIDE RAILS CÔTÉS DE LIT BARANDAS LATERALES GRADES LATERAIS MP165 Single bedside rail Painted aluminium TECHNICAL FEATURES Height adjustable Bag included Dimension W: L: 450 mm H: 810÷1070 mm / 340÷520 mm (legs to the bedstead) 640 mm 470÷520 (rail to the bedstead) MP167 Telescopic bedside rail, reversible Painted aluminium TECHNICAL FEATURES Reversible Lenght adjustable Dimension W: L: 500÷710 mm H: 500 mm (rail to the bedstead) 700 mm MP170 Universal telescopic bedside rails. Chromium-plated steel structure. Adjustable width and length, suitable for all beds thanks to telescopic tubes. TECHNICAL FEATURES Dimension L: 1220÷1830mm EN F ES P W: 1000÷1700 mm H: 400 mm BEDSIDE RAILS PROTECTION PROTECTION POUR CÔTÉS DE LIT PROTECCIÓN PARA BARANDAS LATERALES PROTEÇÃO PARA GRADES LATERAIS MP310 Polyurethane, belt fastening, beige color* Dimension: cm 134x3x33h MP315 Polyurethane, foldable, beige color* Dimension: cm 127x2,5x66h * The color may change depending on availability 13 EN F ES P BACKRESTS APPUIE DOS RESPALDOS RESPALDOS RS455 63X55 cm EN Enamelled steel tube. Adjustable in 6 different positions. Nylon cover. Padded head rest F Structure en tube d’acier verni, réglable en 6 positions. Housse en nylon, appuie-tête rembourré ES Estructura en acero pintado, ajustable en 6 posiciones. Revestimiento en nylon, reposacabeza acolchado P Estrutura em tubo de aço pintado, ajustável em 6 posições. Revestimento em nylon, apoio de cabeça acolchoado RS450 63X44 cm EN Chromium steel tube. Adjustable in 6 different positions F Structure en tube d’acier chromé, réglable en 6 positions ES Estructura en acero cromado, ajustable en 6 posiciones P Estrutura em tubo de aço cromado, ajustável em 6 posições EN F ES P BED CRADLE, ANODIZED ALUMINIUM DEMOUNTABLE ARCEAU DE LIT EN ALUMINIUM ANODISÉ DÉMONTABLE ARCO DE CAMA EN ALUMÍNIO ANODIZADO DESMONTABLE ARCO DE CAMA EM ALUMÍNIO ANODIZADO DESMONTÁVEL RS445A cm 50x52x40h 40cm 52cm EN F ES P OVER BED TABLES TABLES DE LIT MESITAS AUXILIARES DE CAMA BANDEJAS DE CAMA RS988M (Brown) RS988N (Natural color) cm 60,5x39x24h 14 50cm RS990M (Brown) RS990N (Natural color) cm 60,5x39x24h Reclining plane in 3 positions Plateau réglable en 3 positions Tablero ajustable en 3 posiciones Superfície ajustável em 3 posições EN F ES P OVER BED TABLES TABLES DE LIT MESITAS AUXILIARES DE CAMA BANDEJAS DE CAMA RS992M (Brown) RS992N (Natural color) Little tray dimensions: 20x38,5 cm Big tray dimensions: 60,5x38,5 cm EN Chromium steel frame. 2 trays. The bigger is reclining. Manually adjustable height from 80 to 117 cm F Structure en acier chromé. 2 plateaux. Grand plateau inclinable. Réglable manuellement de 80 à 117cm ES Estructura en acero cromado. 2 planos. El plano grande se puede inclinar. Altura ajustable manualmente de 80 a 117 cm P Estrutura em aço cromado. 2 superfícies. Superfície maior inclinável. Altura ajustável manualmente de 80 a 117 cm RS993M (Brown) RS993N (Natural color) Little tray dimensions: 20x38,5 cm Big tray dimensions: 60,5x38,5 cm Chromium steel frame. 2 trays. The bigger is reclining. EN Manually adjustable height from 80 to 117 cm. Spring for semi-automatic lifting Structure en acier chromé. 2 plateaux. Grand plateau incliF nable. Réglable en hauteur manuellement de 80 à 117cm. Avec ressort pour soulèvement semi-automatique Estructura en acero cromado. 2 planos. El plano grande se puede ES inclinar. Altura ajustable manualmente de 80 a 117 cm. Resorte para ajuste automático Estrutura em aço cromado. 2 superfícies. Superfície maior P inclinável. Altura ajustável manualmente de 80 a 117 cm. Mola para ajuste automático RS997M (Brown) RS997N (Natural color) Tray dimensions: 76,5x38,5 cm EN Chromium plated steel frame with a reclining tray. Height adjustable from 78 cm to 110 cm automatically F Structure en acier chromé avec un plateau inclinable. Réglable en hauteur automatiquement de 78 à 110cm. Avec ressort pour soulèvement automatique ES Estructura en acero cromado con 1 plano inclinable. Altura ajustable automaticamente de 78 a 110 cm. Resorte para ajuste automático P Estrutura em aço cromado com uma superfície inclinável. Altura ajustável automatimente de 78 a 110 cm. Mola para ajuste automático 15 HYDRAULIC PATIENT LIFTS KOMPASS LÈVE-PERSONNES HYDRAULIQUES KOMPASS GRÚAS HIDRÁULICAS KOMPASS GRUAS DE ELEVAÇÃO HIDRÁULICAS KOMPASS EN F ES P EN Square powder-coated steel frame lifts. Swivel casters, two with brakes. Adjustable base. ES Grúas hidráulicas de estructura cuadrada en acero pintado. Ruedas giratorias, dos con freno. Base ajustable. F Lève-personnes hydrauliques, structure carrée en acier verni. Roues pivotantes, deux avec frein. Base réglable. P Gruas de elevação hidráulicas com estrutura quadrada em aço pintado. Rodas giratórias, duas com freio. Base regulável. 100% RI800 135 kg - COMPACT Base 54,5-102,5 cm Hydraulic pump RI801 150 kg - STANDARD Base 64cm-118cm Hydraulic pump ACCESSORIES INCLUDED TECHNICAL FEATURES Dimension and weight RP891 RPR110 Canvas sling with headrest Hydraulic pump 16 Measures in CM A B C RI800 70 61 91 RI801 81 68 105 80 185 126,5 97 D E F G H O P Kg 84 175 116,5 83 44,5 54,5 92,5 102,5 8 13 135 13 150 54 I L M 64 108 118 8 EN F ES P COMPACT ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS – 135 KG LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES COMPACTS KOMPASS – 135 KG GRÚAS ELÉCTRICAS COMPACTAS KOMPASS – 135 KG GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS COMPACTAS KOMPASS – 135 KG EN Square powder-coated steel frame lifts. Swivel casters, two with brakes. Adjustable base (54,5cm-102,5cm). Battery with emergency stop button. F Lève-personnes compacts, structure carrée en acier verni. Roues pivotantes, deux avec frein. Base réglable (54,5cm-102,5cm). Batterie avec bouton d'arrêt d'urgence. ES Grúas eléctricas de estructura cuadrada en acero pintado. Ruedas giratorias, dos con freno. Base ajustable (54,5cm-102,5cm). Batería con botón de parada de emergencia. P Gruas de elevação elétricas com estrutura quadrada em aço pintado. Rodas giratórias, duas com freio. Base regulável (54,5cm-102,5cm). Bateria com botão de parada de emergência. 100% RI804 TiMOTION Actuator detachable battery RI807 Linak Jumbo Home Actuator Jumbo Home RI814 Linak Actuator detachable battery ACCESSORIES INCLUDED RP891 RIR105 Canvas sling with headrest Remote control for RI804 RPR137 RPR138 Remote control for RI807 Remote control for RI814 17 ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS - DETACHABLE BATTERY - 150 KG LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES KOMPASS - BATTERIE DÉTACHABLE - 150KG GRÚAS ELÉCTRICAS KOMPASS - BATERÍA REMOVIBLE - 150 KG GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS KOMPASS - BATERIA REMOVÍVEL - 150KG EN F ES P EN Square powder-coated steel frame lifts. Swivel casters, two with brakes. Adjustable base (64cm118cm). Battery with emergency stop button. élecF Lève-personnes triques, structure carrée en acier verni. Roues pivotantes, deux avec frein. Base réglable (64cm-118cm). Batterie avec bouton d'arrêt d'urgence. ES Grúas eléctricas de estructura cuadrada en acero pintado. Ruedas giratorias, dos con freno. Base ajustable (64cm-118cm). Batería con botón de parada de emergencia. 100% RI805 TiMOTION Actuator RI815 Linak Actuator ACCESSORIES INCLUDED RP891 RIR105 RPR138 Canvas sling with headrest Remote control for RI805 Remote control for RI815 18 P Gruas de elevação elétricas, estrutura quadrada em aço pintado. Rodas giratórias, duas com freio. Base regulável (64cm-118cm). Bateria com botão de parada de emergência. EN F ES P ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS - DETACHABLE BATTERY - 180 KG LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES KOMPASS - BATTERIE DÉTACHABLE - 180 KG GRÚAS ELÉCTRICAS KOMPASS – BATERÍA REMOVIBLE - 180 KG GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS KOMPASS - BATERIA REMOVÍVEL - 180 KG EN Square powder-coated steel frame lifts. Swivel casters, two with brakes. Adjustable base (64cm118cm). Battery with emergency stop button. élecF Lève-personnes triques, structure carrée en acier verni. Roues pivotantes, deux avec frein. Base réglable (64cm-118cm). Batterie avec bouton d'arrêt d'urgence. ES Grúas eléctricas de estructura cuadrada en acero pintado. Ruedas giratorias, dos con freno. Base ajustable (64cm-118cm). Batería con botón de parada de emergencia. P Gruas de elevação elétricas, estrutura quadrada em aço pintado. Rodas giratórias, duas com freio. Base regulável (64cm-118cm). Bateria com botão de parada de emergência. 100% RI810 TiMOTION Actuator RI820 Linak Actuator ACCESSORIES INCLUDED RP891 RIR105 RPR138 Canvas sling with headrest Remote control for RI810 Remote control for RI820 19 EN F ES P PATIENT LIFTS DIMENSIONS DIMENSIONS DES SOULÈVES-MALADES DIMENSIONES DE LAS GRÚAS DIMENSÕES DAS GRUAS DE ELEVAÇÃO 14cm TECHNICAL FEATURES Measures in CM A B C D E F G H I L M O RI804 70 61 91 84 175 116,5 83 44,5 54,5 92,5 102,5 135 RI805 81 68 105 80 185 126,5 97 54 64 108 118 150 RI807 70 61 91 84 175 116,5 83 44,5 54,5 92,5 102,5 135 RI810 81 68 105 80 185 126,5 97 54 64 108 118 RI814 70 61 91 84 175 116,5 83 44,5 54,5 92,5 102,5 81 68 105 80 185 126,5 97 54 64 108 118 8 ES P 180 150 180 RI820 F 13 Kg 135 RI815 EN P ACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR PATIENT LIFTS ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR LÈVE-PERSONNES ACCESORIOS Y REPUESTOS PARA GRÚAS ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO 76 cm RIR120 Castor without brake RP828 Only stretcher for electric patient lift (RI800-RI801-RI804-RI805-RI807RI814-RI815) 60x190cm – Max loading weight 150kg 20 BLD500 Scale for patient lifts III M Power 6x1,5V- AAA batteries 120x70x160mm – 100gr. Graduation RIR121 RP891 Castor with brake Canvas sling with headrest EN F ES P TIMOTION PATIENT LIFTS SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGES POUR LÈVE-PERSONNES TIMOTION REPUESTOS PARA GRUAS TIMOTION PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO TIMOTION RIR100 RIR107 RIR105 RIR103 RIR106 Actuator for 135/150kg Actuator for 180kg Remote control Control box 135/150kg Control box 180kg RIR108 RIR110 RIR104 RIR115 Battery for 135/150kg Battery for 180kg Battery charger Wall/table battery charger (without battery) - use together with RIR104 EN F ES P LINAK PATIENT LIFTS SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGES POUR LÈVE-PERSONNES LINAK REPUESTOS PARA GRUAS LINAK PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO LINAK RPR125 RP836 RP838 RPR160 RPR164 Wall battery charger with bracket (without battery) Control box + Jumbo Home battery Control box Jumbo for 135/150kg Control box Jumbo for 180kg RPR153 RPR154 RP834 RPR140 RPR142 Actuator for 135/150kg Actuator for 180kg Battery Battery charger standard RPR137 RPR138 Remote control for Linak Jumbo Home Remote control for Linak Jumbo Actuator cable for Jumbo Home Actuator cable for Jumbo RPR141 RPR141 Blocking ring for Linak cable (not illustrated) Blocking ring for Linak cable (not illustrated) 21 EN F ES P ELECTRIC STAND UP LIFTS KOMPASS UP - DETACHABLE BATTERY - 180 KG VERTICALISATEURS ÉLECTRIQUES KOMPASS UP - BATTERIE DÉTACHABLE - 180 KG VERTICALIZADORES ELÉCTRICOS KOMPASS UP - BATERÍA REMOVIBLE - 180 KG LEVANTADORES ELÉTRICOS KOMPASS UP - BATERIA REMOVÍVEL - 180 KG EN Powder-coated steel frame. Swivel casters two of which with brakes. Adjustable base (59cm-100cm). Battery with emergency stop button. F Structure en acier verni. Roues pivotantes, deux avec frein. Base réglable (59cm-100cm). Batterie avec bouton d'arrêt d'urgence. ES En acero pintado. Ruedas giratorias, dos con freno. Base ajustable (59cm-100cm). Batería con botón de parada de emergencia. P Em aço pintado. Rodas giratórias, duas com freio. Base regulável (59cm-100cm). Bateria com botão de parada de emergência. 100% RI830 Linak Actuator RI835 TiMOTION Actuator ACCESSORIES INCLUDED TECHNICAL FEATURES Dimension and weight RP893 RPR138 Dorsal sling Remote control for RP830 Measures in CM A B 29 81 C D E F G H I 110 70 44 59 L M O P Kg RI830 RIR105 Remote control for RP830 22 RI835 80 100 180 87 100 10,5 11,5 180 EN F ES P ACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR PATIENT LIFTS ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR LÈVE-PERSONNES ACCESORIOS Y REPUESTOS PARA GRÚAS ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO RIR122 RIR123 RP893 Castor without brake Castor with brake Dorsal sling EN F ES P TIMOTION STAND UP LIFT SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGES POUR VERTICALISATEUR TIMOTION REPUESTOS PARA VERTICALIZADOR TIMOTION PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA LEVANTADOR TIMOTION RIR100 RIR103 Actuator Control box RIR108 RIR104 Battery Battery charger RIR115 Wall/table battery charger (without battery) - use together with RIR104 RIR105 Remote control EN F ES P LINAK PATIENT STAND UP LIFT SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGES POUR VERTICALISATEUR LINAK REPUESTOS PARA VERTICALIZADOR LINAK PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA LEVANTADOR LINAK RPR125 RP836 RPR160 Battery charger Wall battery charger with bracket (without battery) Control box Jumbo RPR153 Actuator RPR142 Actuator cable for Jumbo RPR141 Blocking ring for Linak cable (not illustrated) RP834 Battery RPR138 Remote control for Linak Jumbo 23 EN F ES P SLINGS SANGLES ARNESES CESTAS RP891 Standard model, for all kind of patient lifts 100% SLING DIMENSIONS SIZE ONE A 143 cm B 80 cm C 93 cm D 35 cm E 46 cm RP893 Dorsal sling. Made in polyester 100%. Tear proof, perspiring tissue. 100% SLING DIMENSIONS A Double underarm padding C B D E F G L M I The sling does not slip on the back Abdominal band with velcro strap H N O A B C D E F G H I L M N O 83 51 20,5 39 29 19 54 41 10 48 32 4 67 100% RP896 Pelvic sling. Made in polyester 100%. Tear proof, perspiring tissue. SLING DIMENSIONS Double underarm padding A A 83 I 10 B 51 L 48 C 20,5 M 32 N O D 39 N 4 P E 29 O 67 F 19 P 45 G 54 Q 10 H 41 R 50 C B D F E G L M H I The sling does not slip on the back Q R Pelvic traction 24 EN F ES P SLINGS SANGLES ARNESES CESTAS DE TRANSFERÊNCIA EN Slings for all kind of patient lifts. Equipped with positioning handles and partially padded. Positioning rings. Made in polyester 100%. They can be in Strongtex or Slipstex. Strongtex is a mesh, strong, breathable and suitable for water contact. Slipstex is a strong, breathable, waterproof fabric and it allows the patient to slip easily. The slings are provided with a label showing: maximum loading weight, UNI EN ISO 10535 norms, lot and manufacturing date, product code and washing instructions. Maximum loading weight: 250 kg. F Sangles universelles, avec des poignées qui permettent de positionner le patient. Points d’appui rembourrées. Anneaux pour positionner la sangle de façon symétrique. Les sangles sont en 100% polyester: tissu Slipstex ou tissu filet-Strongtex. Strongtex est un tissu filet résistant, micro-aéré et apte au contact avec l'eau. Slipstex est un tissu durable, micro-aéré, imperméable et permet au patient de glisser facilement. L'étiquette de chaque sangle indique: poids maximum du patient, la norme UNI EN ISO 10535, numéro de lot et date de fabrication, la référence du produit et les instructions de nettoyage. Poids maximum du patient: 250 kg. ES Arneses para cualquier tipo de grúa, con asas que ayudan a posicionar el paciente. Parcialmente acolchados. Anillos para colocar el arnes simétricamente. En poliéster 100%. Pueden ser en Strongtex o Slipstex. Strongtex es un tejido de red, resistente, transpirable y adecuado para el contacto con el agua. Slipstex es resistente, transpirable, impermeable y permite al paciente de deslizar facilmente. Una etiqueta indica: peso máximo del paciente, normas UNI EN ISO 10535, lote y fecha de fabricación, referencia del producto y instrucciones para lavar. Peso máximo del paciente: 250 kg. P Cestas de transferência para qualquer tipo de grua de elevação, com alças que ajudam a posicionar o paciente. Partes reforçadas almofadadas. Anéis para posicionar a cesta simetricamente. As cestas são em 100% poliéster: em tecido- Slipstex ou rede-Strongtex. Strongtex é um tecido em rede, resistente, respirável e adequado para o contato com água. Slipstex é um tecido resistente, respirável, impermeável e permite que o paciente deslize facilmente. A etiqueta de cada cesta indica: peso máximo do paciente, normas UNI EN ISO 10535, número de lote e data de fabricação, referência do produto e instruções de lavagem. Peso máximo do paciente: 250 kg. POSITIONING HANDLES PADDING POSITIONING RINGS TISSUE LABEL WEIGHT Kg FABRIC Slipstex MESH Strongtex SLINGS RANGE MODEL STANDARD TOILETTE TISSUE MESH Strongtex FABRIC Slipstex • • • AMPUTEE FULL BODY SIZE • • • S M L XL • • • • • • • • • • • • • 25 EN F ES P STANDARD SLINGS WITHOUT HEADREST SANGLES STANDARDS SANS TÊTIÈRE ARNES ESTÁNDAR SIN REPOSACABEZA CESTAS STANDARDS SEM APOIO DE CABEÇA EN For all kind of patient lifts. Made in polyester 100%. Three different hooking points loops. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. universelF Sangles les. 100% polyester. Extrémité avec trois crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. ES Para cualquier tipo de grúa. En poliéster 100%. Asas con tres puntos diferentes para colgar el arnes. Peso máximo del paciente: 250 kg. Fabricado en conformidad a UNI EN ISO 10535. P Cestas de transferência para qualquer tipo de grua de elevação. Em poliéster 100%. Extremidade com 3 ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. C B C B A A D D POLYESTER MESH SLING POLYESTER FABRIC SLING IM100S Small IM100L Large IM101S Small IM101L Large IM100M Medium IM100XL Extra Large IM101M Medium IM101XL Extra Large STANDARD SLING SIZES MESH B C D IM100S S 110 cm 80 cm 55 cm 20 cm IM100M M 110 cm 87 cm 55 cm 27 cm IM100L L 110 cm 97 cm 55 cm 37 cm IM100XL XL 112 cm 108 cm 55 cm 44 cm A B C D FABRIC 26 A IM101S S 110 cm 80 cm 55 cm 20 cm IM101M M 110 cm 87 cm 55 cm 27 cm IM101L L 110 cm 97 cm 55 cm 37 cm IM101XL XL 112 cm 108 cm 55 cm 44 cm EN F ES P STANDARD SLINGS WITH HEADREST SANGLES STANDARDS AVEC TÊTIÈRE ARNES ESTÁNDAR CON REPOSACABEZA CESTAS STANDARDS COM APOIO DE CABEÇA EN For all kind of patient lifts. Made in polyester 100%. Three different hooking points loops. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. universelF Sangles les. 100% polyester. Extrémité avec trois crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. Para cualquier tipo de grúa. En poliéster 100%. Asas con tres puntos diferentes para colgar el arnes. Peso máximo del paciente: 250 kg. Fabricado en conformidad a UNI EN ISO 10535. ES P Cestas de transferência para qualquer tipo de grua de elevação. Em poliéster 100%. Extremidade com 3 ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. C A C A B B D D POLYESTER MESH SLING POLYESTER FABRIC SLING IM110S Small IM110L Large IM111S Small IM111L Large IM110M Medium IM110XL Extra Large IM111M Medium IM111XL Extra Large STANDARD SLING SIZES MESH A B C D IM110S S 146 cm 80 cm 92 cm 20 cm IM110M M 146 cm 87 cm 92 cm 27 cm IM110L L 146 cm 97 cm 92 cm 37 cm IM110XL XL 150 cm 108 cm 92 cm 44 cm A B C D FABRIC IM111S S 146 cm 80 cm 92 cm 20 cm IM111M M 146 cm 87 cm 92 cm 27 cm IM111L L 146 cm 97 cm 92 cm 37 cm IM111XL XL 150 cm 108 cm 92 cm 44 cm 27 EN F ES P FULL BODY SLING WITH SPLINTS SANGLES TYPE HAMAC AVEC ATTELLES ARNES HAMACA CON FÉRULAS CESTAS TIPO “REDE DE DORMIR” COM VARETAS EN Sling with headrest and polycarbonate supports for head and lumbar region. In Slipstex fabric 100% polyester. Three different hooking points loops. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. F Sangle avec têtière et soutiens pour la région lombaire et pour la tête. En tissu Slipstex 100% polyester. Extrémité avec trois crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. ES Arnes con reposacabeza y soportes en policarbonato para cabeza y region lumbar. En tejido Slipstex poliéster 100%. Asas con tres puntos diferentes para colgar el arnes. Peso máximo del paciente: 250 kg. Fabricado en conformidad a UNI EN ISO 10535. P Cestas de transferência com apoio de cabeça e suportes para a região lombar e cabeça. Em tecido Slipstex, poliéster 100%. Extremidade com 3 ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. C A B D POLYESTER FABRIC SLING IM120M Medium IM120L Large IM120XL Extra Large FULL BODY SLING SIZES FABRIC 28 A B C D IM120M M 140 cm 101 cm 92 cm 40 cm IM120L L 140 cm 111 cm 92 cm 50 cm IM120XL XL 148 cm 120 cm 92 cm 56 cm EN F ES P FULL BODY SLING WITH SPLINTS AND BANDS SANGLES TYPE HAMAC AVEC ATTELLES ET BANDES ARNES HAMACA CON FÉRULAS Y BANDAS CESTAS TIPO “REDE DE DORMIR” COM VARETAS E BANDAS EN Sling with headrest and polycarbonate supports for head. For all kind of patient lifts. In Slipstex fabric 100% polyester. Loops with different hooking points. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. F Sangle universelle avec têtière et soutiens en polycarbonate pour la tête. En tissu Slipstex 100% polyester. Extrémité avec des crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. ES Arnes con reposacabeza y soportes en policarbonato para cabeza. Para cualquier tipo de grúa. En tejido Slipstex poliéster 100%. Asas con puntos diferentes para colgar el arnés. Peso máximo del paciente: 250 kg. Fabricado en conformidad a UNI EN ISO 10535. P Cestas de transferência para qualquer tipo de grua de elevação com apoio de cabeça e suportes em policarbonato para a cabeça. Em tecido Slipstex, poliéster 100%. Extremidade com ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. C B A D POLYESTER FABRIC SLING IM130M Medium IM130L Large IM130XL Extra Large FULL BODY SLING SIZES FABRIC A B C D IM130M M 145 cm 99 cm 91 cm 43 cm IM130L L 151 cm 110 cm 97 cm 54 cm IM130XL XL 160 cm 120 cm 97 cm 64 cm 29 EN F ES P TOILETING SLING SANGLE TOILETTE ARNÉS PARA HIGIENE CESTAS DE TRANSFERÊNCIA PARA HIGIENE EN Designed for toileting and hygiene functions. Made in Strongtex mesh polyester 100%. Loops with different hooking points. Underarm padded. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. F Pour toilette et l’hygiène intime. En tissu filet Strongtex 100% polyester. Extrémité avec des crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. B ES Para operaciones higiénicas. En tejido de red Strontex poliéster 100%. Asas con puntos diferentes para colgar el arnés. Acolchado bajo de los brazos. Peso máximo del paciente: 250 kg. Fabricado en conformidad a UNI EN ISO 10535. P Para a higiene íntima do utilizador. Em rede Strontex, poliéster 100%. Extremidade com ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. B C D A A C D EN WITH HEADREST EN WITHOUT HEADREST F SANS TÊTIÈRE F AVEC TÊTIÈRE ES CON REPOSACABEZA ES SIN REPOSACABEZA P SEM APOIO DE CABEÇA P COM APOIO DE CABEÇA IM140S Small IM140L Large IM141S Small IM141L Large IM140M Medium IM140XL Extra Large IM141M Medium IM141XL Extra Large TOILETING SLING SIZE MESH 30 A B C D IM140S S 85 cm 88 cm 25 cm 42 cm IM140M M 85 cm 96 cm 25 cm 50 cm IM140L L 89 cm 104 cm 29 cm 58 cm IM140XL XL 95 cm 112 cm 32 cm 66 cm IM141S S 133 cm 88 cm 25 cm 42 cm IM141M M 133 cm 96 cm 25 cm 50 cm IM141L L 140 cm 104 cm 29 cm 58 cm IM141XL XL 147 cm 112 cm 32 cm 66 cm EN F ES P AMPUTEE SLING SANGLES POUR PERSONNES AMPUTÉES ARNÉS PARA PERSONA AMPUTADAS CESTAS DE TRANSFERÊNCIA PARA AMPUTADOS EN Designed to give comfortable support for a uni-lateral or bi-lateral amputee. It is important that the user has a good neck control. In Slipstex fabric 100% polyester. Padded. Loops with different hooking points. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. F Pour personnes amputées, ayant une bonne tenue du cou. En tissu Slipstex 100% polyester, rembourré. Extrémité avec des crochets qui aident à bien soulever le patient. Poids maximum du patient: 250 kg. À la norme UNI EN ISO 10535. B ES Para las personas amputadas de una sola o ambas piernas. Es importante que el paciente tenga un buen control del cuello. En tejido Slipstex poliéster 100%. Acolchado. Asas con puntos diferentes para colgar el arnés. Maximum loading weight: 250 kg. It has been manufactured according to UNI EN ISO 10535. P Para amputados de uma ou ambas as pernas. O utilizador precisa ter um bom controle do pescoço. Em tecido Slipstex, poliéster 100%. Almofadado. Extremidade com ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do paciente: 250 kg. Sob a norma UNI EN ISO 10535. C A D POLYESTER FABRIC SLING IM150M Medium IM150L Large AMPUTEE SLING SIZE FABRIC A B C D IM150M M 117 cm 106 cm 62 cm 32 cm IM150L L 127 cm 114 cm 66 cm 40 cm 31 EN F ES P THREE-LEG CANES, ANODIZED ALUMINIUM, NON-SLIP RUBBER TIPS CANNES TRIPODE EN ALUMINIUM ANODISÉ, EMBOUTS ANTIDÉRAPANTS EN GOMME TRÍPODES EN ALUMINIO ANODIZADO, CONTERAS ANTIDESLIZANTES EN GOMA TRIPÉS EM ALUMÍNIO ANODIZADO, PÉS ANTIDESLIZANTES DE BORRACHA RP715 EN Child type closed handle Adjustable height from 66 to 73 cm F Tripode enfant avec poignée fermée Réglable de 66 à 73 cm ES Trípode niño empuñadura cerrada Ajustable de 66 a 73 cm P Tripé infantil com punho fechado Ajustável de 66 a 73 cm Max loading weight: 80 kg 27cm 19cm RP721 EN Adult type closed handle Adjustable height from 74 to 97 cm F Tripode adulte avec poignée fermée Réglable de 74 à 97 cm ES Trípode adulto empuñadura cerrada Ajustable de 74 a 97 cm P Tripé adulto com punho fechado Ajustável de 74 a 97 cm Max loading weight: 130 kg 30cm RP720 21cm EN Adult type with sponge open handle Adjustable height from 75 to 97 cm F Tripode adulte avec poignée ouverte en mousse Réglable de 75 à 97 cm ES Trípode adulto con empuñadura abierta de espuma Ajustable de 75 a 97 cm P Tripé adulto com punho aberto de espuma Ajustável de 75 a 97 cm Max loading weight: 130 kg 30cm 21,5cm RP719 EN Adult type with brachium rest Adjustable height from 76 to 98 cm F Tripode adulte avec appui brachial Réglable de 76 à 98 cm ES Muleta trípode adulto con apoyo en codo Ajustable de 76 a 98 cm SPARE PARTS P Tripé adulto com apoio de braço Ajustável de 76 a 98 cm Max loading weight: 100 kg 37cm 27cm RV7033 Ø 18mm Rubber tips for three-leg and four-leg canes 2 pcs 32 EN F ES P FOUR–LEG CANES, ANODIZED ALUMINIUM, NON-SLIP RUBBER TIPS CANNES QUADRIPODES EN ALUMINIUM ANODISÉ, EMBOUTS ANTIDÉRAPANTS EN GOMME CUADRÍPODE EN ALUMINIO ANODIZADO, CONTERAS ANTIDESLIZANTES QUADRIPÉS EM ALUMÍNIO ANODIZADO, PÉS ANTIDESLIZANTES RP724 EN Adult type closed handle Adjustable height from 74 to 96 cm F Pour adulte avec poignée fermée Réglable de 74 à 96 cm ES Adulto con empuñadura cerrada Ajustable de 74 a 96 cm P Adulto com punho fechado Ajustável de 74 a 96 cm RP723 Max loading weight: 130 kg Adult type open handle EN Adjustable height from 75 to 95 cm 31cm F Pour adulte avec poignée ouverte Réglable de 75 à 95 cm 26cm ES Adulto con empuñadura abierta Ajustable de 75 a 95 cm 25cm P Adulto com punho aberto Ajustável de 75 a 95 cm Max loading weight: 130 kg 31cm RP726 Adult type narrow base EN Adjustable height from 75 to 95 cm F Pour adulte avec base étroite Réglable de 75 à 95 cm 26cm 25cm ES Adultos con base estrecha Ajustable de 75 a 95 cm P Adulto com base estreita Ajustável de 75 a 95 cm Max loading weight: 130 kg 20cm 15cm 20cm RP722 EN Adult type large base with brachium rest Adjustable height from 76 to 98 cm F Pour adulte à base large avec appui brachial Réglable de 76 à 98 cm ES Muleta cuadrípode con base grande con apoyo en codo Ajustable de 76 a 98 cm P Adulto base larga com apoio de braço Ajustável de 76 a 98 cm SPARE PARTS Max loading weight: 100 kg 31cm 26cm RV7033 Ø 18mm RV7036 Ø 14mm Rubber tips for three-leg and four-leg canes 2 pcs Rubber tips for narrow base four-leg canes 4 pcs 25cm 33 EN F ES P SHOULDER CRUTCHES BÉQUILLES SOUS AISSELLES MULETAS AXILARES MULETAS AXILARES RP710 ADULT Adjustable from 112,5 to 140 cm EN Lightweight anodized aluminium. Anatomic armrests and handgrips. Special non-slip rubber tips. Adjustable height. Appui F Fabriquée en aluminium anodisé. d’aisselle et poignées en format anatomique. Embouts antidérapants. Réglable en hauteur. aluminio anodizado. Abrazadera ES De y empuñadura anatómicas. Conteras antideslizantes. Altura ajustable. Fabricadas em alumínio anodizado. Apoio axial e punho com formato anotômico. Pés antideslizantes. Altura ajustável. P Max loading weight: 130 kg P anodized EN Lightweight aluminium tubing. Nonslip and anatomic handgrip. Height adjustment from 74 to 97 cm with silencer ring on the adjustable cane. Easy to lock by clip. Red reflector on the front. RP701V Green Vert Verde Verde F Canne anglaise légère, en tube d’aluminium anodisé. Poignée anatomique antiglisse. Réglable en hauteur de 74 à 97 cm. Canne coulissante avec bague antibruit. Blocage facile de la régulation par clip. Pommeau réfractif devant. RP701R Red Rouge Roja Vermelho RP701B Blue Bleu Azul Azul ES Muleta ligera, de aluminio anodizado. Empuñadura anatómica antideslizante. Ajustable de 74 a 97 cm. Tubo corredizo con anillo antiruido. Se fija facilmente con clip. Con puño reflectante. RP701A Silver Argent Plata Prata leve de P Canadiana alumínio anodizado. Punho anatômico antideslizante. Altura ajustável de 74 a 97 cm. Haste corrediça com anel antiruído. Fãcil de regular com bloqueio a clip. Punho com reflector. RP701N Black Noir Negro Preto mm 125 230 mm ES FOREARM CRUTCHES CANNES ANGLAISES MULETAS CANADIANAS 740 ÷ 970 mm F 935 ÷ 1165 mm EN Ø 22 mm Ø 19 mm Max loading weight: 100 kg 34 EN F ES P FOREARM CRUTCHES CANNES ANGLAISES MULETAS CANADIANAS anodized EN Lightweight aluminium tubing. Non-slip and anatomic handgrip. With silencer ring on the adjustable cane. Easy to lock by clip. Red reflector on the front. F Canne anglaise légère, en tube d’aluminium anodisé. Poignée anatomique antiglisse. Canne coulissante avec bague antibruit. Blocage facile de la régulation par clip. Pommeau réfractif devant. ES Muleta ligera, de aluminio anodizado. Empuñadura anatómica antideslizante. Tubo corredizo con anillo antiruido. Se fija facilmente con clip. Con puño reflectante. P Canadiana leve de alumínio anodizado. Punho anatômico antideslizante. Haste corrediça com anel anti-ruído. Fãcil de regular com bloqueio a clip. Punho com reflector. RP703 Folding Adjustable from 76 ÷ 97 cm RP705A Adjustable from 74 ÷ 97 cm RP706N Black With anatomic and comfortable handle Adjustable from 74 ÷ 97 cm Max loading weight: 100 kg Max loading weight: 100 kg Max loading weight: 100 kg Whith shock absorber Folded CHILD / ENFANT / INFANTIL / INFANTIL Lightweight anodized aluminium tubing. Non-slip and anatomic handgrip. Height adjustment from 65 to 81 cm with silencer ring on the adjustable cane. Easy to lock by clip. Red reflector on the front. RP700R Red Rouge Roja Vermelho mm 95 650 ÷ 810 mm RP700G Yellow Jaune Amarilla Amarelo 825 ÷ 970 mm RP700B Blue Bleu Azul Azul 190 mm EN Ø 22 mm Ø 19 mm F Fabriquée en tube d’aluminium anodisé. Poignée anatomique antiglisse. Réglable en hauteur de 65 à 81 cm. Canne coulissante avec bague antibruit. Blocage facile de la régulation par clip. Pommeau réfractif devant. ES Muleta ligera, de aluminio anodizado. Empuñadura anatómica antideslizante. Ajustable de 65 a 81 cm. Palo corredizo con anillo antiruido. Fácil bloqueo de la regulación por un clip elástico. Puño con reflectante. P Fabricada em tubo de alumínio anodizado. Punho anatômico antideslizante. Altura ajustável de 65 a 81 cm. Haste corrediça com anel anti-ruído. Bloqueio fácil da regulação com um clip elástico. Punho refrativo. Max loading weight: 80 kg 35 EN F ES P WALKING CANES TIPS EMBOUTS POUR CANNES CONTERAS PARA MULETAS PONTEIRAS PARA BENGALAS AU301 Rubber For canes 18-19mm ø EN F ES P AU302 Aluminium oscillating For canes 18-19mm ø AU303 With LED light Rubber base For canes 18-19mm ø SPARE RUBBER TIPS FOREARM CRUTCHES PIÈCES DE RECHANGE DES CANNES ANGLAISE REPUESTOS PARA MULETAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA CANADIANAS RV7010 Ø 16mm RV7011 Ø 16mm RV7020 Ø 20mm Gray rubber tips RP701 - PAIR Black rubber tips RP701N, RP705N - PAIR Gray rubber tips only for RP703 - PAIR EN F ES P SPARE PARTS FOR SHOULDER CRUTCHES PIÈCES DE RECHANGE DES BÉQUILLES SOUS AISSELLES REPUESTOS PARA MULETAS AXILARES PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA MULETAS AXILARES RV7020 Ø 20mm RV7040 RV7050 Rubber tips – PAIR Spare sponge shoulder rest - PAIR Spare sponge handle - PAIR 36 AU304 With LED light Large rubber base For canes 18-19mm ø EN F ES P WALKING STICKS, ANODIZED ALUMINIUM CANNES, ALUMINIUM ANODISÉ MULETILLAS, ALUMINIO ANODIZADO BENGALAS, ALUMÍNIO ANODIZADO aluminium EN Anodized walking sticks, with non-slip tips, adjustable height, folding. F Fabriquées en aluminium anodisé avec embouts antidérapants, pliantes, réglables en hauteur. ES En aluminio anodizado, con conteras antideslizantes, plegables y ajustables. P Em alumínio anodizado com pés antideslizantes, dobráveis e ajustáveis. RP145NL Black 82,5÷92,5 cm RP145NC Black 77,5÷87,5 cm RP145BC Bronze 77,5÷87,5 cm RP159 77,5÷100 cm Folded Folded Wooden T-shaped handle – Woman Max loading weight: 100 kg Wooden handle Max loading weight: 100 kg EN Height adjustable from 79 cm to 102 cm RP146 RP147 Wooden handle Max loading weight: 110 kg F Réglable en hauteur de 79 à 102 cm RP148 ES Ajustables de 79 hasta 102cm P Altura ajustável de 79 a 102 cm RP149 Plastic Handle Max loading weight: 110 kg 37 EN F ES P WALKING STICKS, ANODIZED ALUMINIUM CANNES, ALUMINIUM ANODISÉ MULETILLAS, ALUMINIO ANODIZADO BENGALAS, ALUMÍNIO ANODIZADO EN Height adjustable from 77,5 to 100 cm RP151 Umbrella-shaped handle F Réglable en hauteur de 77,5 à 100 cm RP152 Sponge handle ES Ajustables de 77,5 hasta 100 cm P Altura ajustável de 77,5 a 100 cm RP156 T-shaped handle Mahogany RP157 T-shaped handle Wood RP153S Anatomic handle (left) RP153D Anatomic handle (right) Max loading weight: 110 kg EN F ES P WALKING STICK WITH LIGHT AND ALARM CANNE DE MARCHE AVEC LUMIÈRE ET ALARME SONORE MULETILLA DE PASEO CON LUZ Y ALARMA AUDIO BENGALA DE PASSEIO COM LUZ E AVISO ÁUDIO Adjustable in 3 position 1 botton for 2 functions • Fixed light • Flash light Alarm Ergonomic handle Led light Height adjustable 38 RP165 Adjustable from 74 to 96,5 cm Max loading weight: 100 kg EN F ES P BEECH WOOD STICKS CANNES EN BOIS MULETILLAS MADERA NATURAL BENGALAS DE MADEIRA GENTLEMAN With “T”- Handle Max loading weight: 90 kg RP130 92cm RP132 92cm LADY With “T”- Handle Max loading weight: 90 kg RP135 92cm RP140 92 cm GENTLEMAN Curved handle Max loading weight: 90 kg RP120 92cm EN F ES P RP141 92 cm LADY Curved handle Max loading weight: 90 kg RP110 92cm RP115 92cm SPARE TIPS FOR WALKING STICKS PIÈCES DE RECHANGE POUR CANNES REPUESTOS PARA MULETILLAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA BENGALAS ALUMINIUM STICKS WOODEN STICKS RV7029 RPR750 RV4452 Brown tips Ø 18 mm PAIR Black tips Ø 18 mm - PAIR N.18 Rubber tip - gentleman RV7028 Black tips Ø 18 mm - PAIR for aluminium RV4451 N.16 Rubber tip – lady 39 EN F ES P ANODIZED ALUMINIUM WALKERS DÉAMBULATEURS EN ALUMINIUM ANODISÉ ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO RP731 EN F ES Niños – 4 conteras. Plegable. Child - 4 tips. Foldable. Enfant - 4 embouts. Pliant. P Infantil – 4 pés. Dobrável. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight 48 cm H: 38 cm 40 cm Adjustable every 2,5 cm from 53 ÷ 62,5 cm EN Adult – 4 tips. Fixed. Padded hand grips, non-slip rubber tips F Kg 60 kg 2 Pcs ES Adultos – 4 conteras. Fijo. Empuñaduras acolchadas, punteras en goma anti-deslizo Adulte - 4 embouts. Fixe. Poignées rembourrées, embouts antidérapants en caoutchouc P Adultos – 4 pés. Fixo. Punhos acolchoados, pés antideslizantes de borracha TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Product codes Base H: 57 cm RP729S 47,5 cm Adjustable every 2,5 cm from 65 ÷ 72,5 cm 40 cm Adjustable every 2,5 cm from 75 ÷ 82,5 cm 54 cm Adjustable every 2,5 cm from 87 ÷ 94,5 cm 40 cm Kg 60 cm RP729M 40 cm 65 cm RP729L 46 cm EN Adult – 4 tips. One button foldable. Padded hand grips, non-slip rubber tips F Adulte - 4 embouts. Fermeture à un bouton. Poignéesrembourrées, embouts antidérapants en caoutchoucù TECHNICAL FEATURES 110 kg 4 Pcs ES Adultos – 4 conteras. Plegable mediante un botón. Empuñaduras acolchadas, punteras en goma anti-deslizo P Adultos – 4 pés. Dobrável em um botão. Punhos acolchoados, pés antideslizantes de borracha Dimension and weight Product codes Base 58 cm RP730S 43 cm 57 cm 59 cm RP730M 59 cm 40 Kg Adjustable every 2,5 cm from 62,5 ÷ 72,5 cm 44 cm Adjustable height every 2,5 cm 130 kg 2 Pcs from 70 ÷ 80 cm 46 cm Adjustable height every 2,5 cm from 80 ÷ 97,5 cm 58 cm 60 cm RP730L H: EN F ES P ANODIZED ALUMINIUM FOLDABLE WALKER WITH CASTERS DÉAMBULATEURS PLIANTS AVEC ROUES EN ALUMINIUM ANODISÉ ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES CON RUEDAS ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO COM RODAS DOBRÁVEIS RP734 2 swivel castors and EN 2 non slip tips 1 button foldable. 2 ruedas giratorias y 2 conteras ES antideslizantes Plegable mediante 1 botón. 2 roues pivontantes et F 2 embouts antidérapants Fermeture à 1 bouton. 2 rodas giratórias e 2 pés P antideslizantes Dobrável em 1 botão. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight 63÷65,5 cm H: 48÷52cm Kg Adjustable every 2,5 cm from 82÷ 99 cm 60÷62 cm EN 2 fixed castors and 2 non slip tips. 1 button foldable 130 kg 2 Pcs ES 2 ruedas fijas y 2 conteras antideslizantes. Plegable mediante 1 botón F 2 roues fixes et 2 embouts antidérapants. Fermeture à 1 bouton P 2 rodas fixas e 2 pés antideslizantes. Dobrável em 1 botão TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Product codes Base H: 58 cm RP735S 50 cm Adjustable every 2,5 cm from 62,5÷72,5 cm 50 cm Adjustable every 2,5 cm from 70÷80 cm 50 cm Adjustable every 2,5 cm from 80÷97,5 cm 57 cm 59 cm RP735M 58 cm 63 cm RP735L Kg 59 cm RP736 EN Child – 2 tips and 2 casters. 2 buttons foldable F Enfant - 2 embouts et 2 roulettes. Fermeture à 2 boutons 130 kg 2 Pcs ES Niños – 2 conteras y 2 ruedas. Plegable mediante 2 botones P Infantil – 2 pés e 2 rodas. Dobrável em 2 botões TECHNICAL FEATURES Dimension and weight 50 cm H: 44 cm 55 cm Adjustable every 2,5 cm from 41 ÷ 60 cm Kg 60 kg 2 Pcs 41 EN F ES P ANODIZED ALUMINIUM, ONE BUTTON FOLDABLE WALKER DÉAMBULATEURS PLIANTS EN ALUMINIUM ANODISÉ, FERMETURE À UN BOUTON ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES MEDIANTE UN BOTÓN ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO DOBRÁVEIS EM UM BOTÃO EN Double function: fix and swinging. 4 non slip tips ES Función DOBLE: fijo y articulado. 4 conteras antideslizantes F Double fonction: fixe et flottant. P Função dupla: fixo e articulado. 4 embouts antidérapants 4 pés antideslizantes TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Product codes Base H: 56 cm RP749S 46 cm Adjustable height every 2,5 cm from 72 ÷ 82 cm 51 cm Adjustable height every 2,5 cm 130 kg 2 Pcs from 82 ÷ 92 cm 52 cm Adjustable height every 2,5 cm from 85 ÷ 103 cm 52 cm 56 cm RP749M 52 cm 56 cm RP749L 52 cm RP747 4 non slip tips. EN Double handgrip. F Kg ES 4 conteras antideslizantes. Empuñadura doble. 4 embouts antidérapants. Double niveau de manche. P 4 pés antideslizantes. Nível duplo de punho. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight 60 cm H: 54 cm Adjustable every 2,5 cm from 50/70 ÷79/96 cm 60 cm EN 4 Swivel castors. Padded hand grips F Kg 4 Roues pivotantes. Poignées rembourrées 130 kg 2 Pcs ES 4 Ruedas giratorias. Empuñaduras acolchadas P 4 Rodas giratórias. Punhos acolchoados TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Product codes Base 58 cm RP733S 49 cm Adjustable every 2,5 cm 65÷75 cm 50 cm Adjustable every 2,5 cm 72,5÷82,5 cm 57 cm 59 cm RP733M 58 cm 61÷62,5 cm RP733L 42 H: 52÷55 cm 58÷60 cm Adjustable every 2,5 cm 82,5÷100 cm Kg 130 kg 2 Pcs EN F ES P ANODIZED ALUMINIUM FOLDABLE WALKER WITH CASTERS DÉAMBULATEURS PLIANTS AVEC ROUES EN ALUMINIUM ANODISÉ ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES CON RUEDAS ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO COM RODAS DOBRÁVEIS RP737 EN 2 rear self-locking tips and 2 front fixed castors. 1 button foldable F ES 2 conteras traseras auto-bloqueantes y 2 ruedas delanteras fijas Plegable mediante 1 botón 2 ponteiras traseiras auto-blocantes P e 2 rodas dianteiras fixas Dobrável em 1 botão. 2 embouts arrières à autoblocage et 2 roues avant fixes. Fermeture à 1 bouton TECHNICAL FEATURES Dimension and weight 63÷65,5 cm H: 48÷52cm Adjustable every 2,5 cm from 82÷ 99 cm 60÷62 cm RP738 2 rear self-locking castors EN and 2 front swivel castors. 1 button foldable. ES Kg 130 kg 2 Pcs 2 ruedas traseras auto-bloqueantes y 2 ruedas delanteras giratorias. Plegable mediante 1 botón. 2 rodas traseiras auto-blocantes P e 2 rodas dianteiras giratórias. Dobrável em 1 botão. 2 roues arrières à autoblocage F et 2 roues avant pivotantes. Fermeture à 1 bouton. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Base H: Kg 61÷62 cm 52÷55 cm Adjustable every 2,5 cm 85 ÷ 103 cm 130 kg 2 Pcs 58÷60 cm RP744 2 swivel castors and EN 2 non slip tips. 2 buttons foldable. ES 2 roues pivontantes et F 2 embouts antidérapants. Fermeture à 2 boutons. 2 ruedas giratorias y 2 conteras antideslizantes. Plegable mediante 2 botones. 2 rodas giratórias e P 2 pés antideslizantes. Dobrável em 2 botões. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Base H: Kg 57,5÷59,5 cm 44÷46 cm 55÷56 cm Adjustable every 2,5 cm 85 ÷ 102,5 cm RP745 EN 2 castors and 2 non slip tips. 2 buttons foldable 2 roues et 2 embouts F antidérapants. Fermeture à 2 boutons. TECHNICAL FEATURES 130 kg 2 Pcs ES 2 ruedas y 2 conteras antideslizantes. Plegable mediante 2 botones. P 2 rodas giratórias e 2 pés antideslizantes. Dobrável em 2 botões. Dimension and weight Base H: Kg 57 cm 47÷50 cm Adjustable every 2,5 cm 80,5 ÷ 97,5 cm 130 kg 2 Pcs 58 cm 43 EN F ES P ALUMINIUM WALKERS DÉAMBULATEURS EN ALUMINIUM ANDADORES EN ALUMINIO ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZED ALUMINIUM - FOLDABLE RP742 EN 4 castors. 2 with manual brakes. F ES 4 ruedas. 2 con freno manual. 4 roues. 2 avec frein manuel. P 4 rodas. 2 com freio manual. TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Base H: Kg 67 cm Adjustable every 2,5 cm 80 ÷ 98 cm 50 cm 130 kg 2 Pcs 57 cm PAINTED ALUMINIUM - DEMOUNTABLE RP748 EN 4 swivel castors, rear castors with ES 4 ruedas giratorias, de las cuales las traseras con frenos. Asiento brake. Foam seat covered in PVC en goma espuma, tapizado en PVC 4 roues pivontantes, roues arrière P 4 rodas giratórias, posteriores F avec frein. Siège en caoutchouc com freio. Assento em borracha de mousse bordé en PVC espuma forrado em PVC TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Base H: Kg 55 cm 49 cm 55 cm EN F ES P Adjustable every 2,5 cm 76 ÷ 91 cm 130 kg 2 Pcs SPARE PARTS AND ACCESSORIES FOR WALKERS PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES POUR DÉAMBULATEURS REPUESTOS Y ACCESORIOS PARA ANDADORES PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS PARA ANDADORES RV7052 RV7053 Glide brake Glide brake feet piece wheels with attach- PAIR ments - PAIR RV7054-8 RV7055-5 5 holes Swivel casRV7055-8 8 holes tors, 8 holes Fixed castors - PAIR PAIR RV7030 Grey - Ø 2,8 cm RP758 RV7031 Black - Ø 2,8 cm RV7035 For RP729 Seat in PVC for RP748 Tips - PAIR 44 RV7015 RV7056 RV7016 Spare legs PAIR Spare legs Spare legs w/brake for without RP748-PAIR brake for RP748-PAIR RV7114 Antibrachial support - PAIR RV7155-8 RV7154-8 Fixed castors, 8 holes Ø 12 cm PAIR Swivel castors, 8 holes Ø 12 cm PAIR RV7045 RV7046 Basket for 1-button walkers Base cm 35x10x17h Top: cm40x14 For RP734 Basket for 2-button walkers Base cm 40,5x15x18,5h Top: cm 45x18,5 For RP744 ES P PAINTED STEEL, SHOULDER WALKERS - 130 KG DÉAMBULATEURS EN ACIER VERNI AVEC REPOSEAISSELLES - 130KG ANDADORES EN ACERO PINTADO APOYO AXILAR - 130KG ANDADORES EM AÇO PINTADO AXILAR - 130KG 31~64,5 cm RP755S Demountable walker 81 cm 97,5 cm 81 cm 113~150 cm 113~150 cm 31~64,5 cm 97,5 cm F RP755F Demountable walker With brakes 54 cm 75 cm 65 cm 75 cm 50 cm 54 cm 31~64,5 cm RP756S Foldable walker 56 cm 75 cm 56 cm 81~94 cm 113~150 cm 97,5 cm 81 cm 113~150 cm 31~64,5 cm 97,5~110 cm EN RP754S Foldable walker Legs with adjustable height 0÷12,5 cm 56 cm 75 cm 56 cm 45 F ES P PAINTED STEEL WALKERS WITH ANTIBRACHIAL SUPPORT - 130 KG DÉAMBULATEURS EN ACIER VERNI AVEC APPUI AVANT-BRAS - 130KG ANDADORES EN ACERO PINTADO CON APOYO EN ANTEBRAZOS - 130KG ANDADORES EM AÇO PINTADO COM APOIO ANTEBRAÇO - 130KG 31~64,5 cm RP756A Foldable walker RP754A Foldable walker Legs with adjustable height 0÷12,5 cm 56 cm 75 cm 56 cm 75 cm 56 cm 75 cm 100~134 cm 81 cm 97,5 cm 100~134 cm 81 cm 54 cm 50 cm 46 56 cm 50 cm 50 cm RP755T Demountable with antibrachial table 97,5~110 cm 81~94 cm 81 cm 97,5 cm 113~150 cm 113~150 cm 31~64,5 cm 97,5 cm EN RP756T Foldable with antibrachial table 56 cm 75 cm 56 cm EN F ES P FOLDING SHOULDER WALKER, ADJUSTABLE HEIGHT - 130KG DÉAMBULATEUR AVEC REPOSE-AISSELLES, HAUTEUR RÉGLABLE - 130KG ANDANDOR PLEGABLE CON APOYO AXILAR, ALTURA AJUSTABLE - 130KG ANDADOR DOBRÁVEL COM APOIO AXILAR, ALTURA AJUSTÁVEL - 130KG 31~64,5 cm RP758S With underarm support Legs with adjustable height 0÷12,5 cm - 1 pc Padded seat (optional) EN Blue painted steel with 4 castors, diameter 100 mm, two of them with brakes. The shoulder support is padded and adjustable in height, width and depth. Anatomic handle grip. Acier peint bleu avec 4 roulettes, diamètre 100 mm, dont F deux avec freins. Le support d'épaule est matelassé et réglable en hauteur, largeur et profondeur. Poignée anatomique. 81 cm 110~95 cm 122~149 cm ES En acero pintado azul, con 4 ruedas giratorias de 100mm de diámetro, 2 con frenos. El apoyo axilar es acolchado y reglable en altura, ancho y profundidad. Empuñaduras anatómicas. P Em aço pintado, 4 rodas giratórias de 100mm, das quais 2 com freio. Apoio axilar acolchoado, ajustável em altura, largura e profundidade. Punhos anatômicos. Folded frame L: 540 x W: 200 mm EN F ES P SPARE PARTS FOR UNDERARM AND ANTIBRACHIAL WALKERS PIÈCES DE RECHANGE POUR DÉAMBULATEUR AVEC REPOSE-AISSELLES ET APPUI AVANT-BRAS REPUESTOS PARA ANDADORES AXILARES Y ANTEBRAQUIALES PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ANDADORES AXILARES E COM APOIO PARA ANTEBRAÇO RV7072 RV7089 RV7090 RV7077N RV7076N Paddded underarm support – PAIR Complete antibrachial support - PAIR Padding for antibrachial support - PAIR Swivel castor with brake Ø 10 cm - pair Swivel castor without brake Ø 10 cm - pair RV7065 Padded antibrachial support equipped with pole – PAIR RP757 RP759/1 Grey padded seat. 41 cm Seat. Amount of space 53x6h cm Padded table 47 EN F ES P ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATOR ROLLATOR PLIANT EN ALUMINIUM ROLLATOR EN ALUMINIO, PLEGABLE ROLLATOR EM ALUMINIO, DOBRÁVEL 2 fixed rear castors with EN brakes, 2 swivel front castors with block system. Folding seat, height from 49 to 59 cm, tissue backrest. 2 roues arrières avec F freins et 2 roues avant pivotantes à blocage. Siège escamotable, hauteur de 49 à 59 cm, dossier en tissu. 2 ruedas traseras fijas con ES frenos, 2 ruedas delanteras giratorias con bloqueo. Asiento abatible, altura de 49 a 59 cm, respaldo en tejido. 2 rodas traseiras com P freios e 2 rodas dianteiras giratórias bloqueáveis. Assento ajustável, altura de 49 a 59 cm, encosto em tecido. RP751 4 Castors 49÷59 cm 52 cm TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP751 EN F ES P Kg 57 82÷92 49÷59 69 52 20 6,6 12 SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE REPUESTOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO RV7018 Seat 48 RV7014N Brakes - PAIR RV7013 Rear castor - PAIR RV7012 Swivel castors - PAIR 12 130 Kg EN F ES P PAINTED STEEL FRAME FOLDABLE ROLLATORS ROLLATORS PLIANTS EN ACIER VERNI ROLLATORS PLEGABLES EN ACERO PINTADO ROLLATORS DOBRÁVEIS EM AÇO PINTADO 2 rear tips and 2 front EN fixed EVA castors. Anatomic hand grips, with adjustable height. Easily foldable. 2 embouts arrières et 2 F rous avant fixes en EVA. Poignées anatomiques régables en hauteur. Facile à plier. 2 punteras traseras y 2 ES ruedas fijas delanteras en EVA. Empuñaduras anatómica con altura ajustable. Facilmente plegable. 2 ponteiras traseiras e 2 P rodas dianteiras fixas em EVA. Punhos anatômicos com altura ajustável. Facilmente dobrável. RP675 Without seat 2 Castors RP680 With seat 2 Castors equipped with basket TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP675 RP680 Kg 78÷88 61 - 61 48 38,5 24 6 15 - 136 EN 2 rear fixed castors with double function brakes and 1 front swivel castor. Anatomic hand grips, with adjustable height. Easily foldable. F 2 roues arrières fixes avec frein double fonction et 1 roue avant pivotante. Poignées anatomiques régables en hauteur. Facile à plier. Metal basket max. loading weight 5 kg ES 2 ruedas traseras fijas con frenos a doble función y 1 rueda giratoria delantera. Empuñaduras anatómica con altura ajustable. Facilmente plegable. 2 rodas traseiras fixas com freio dupla função e 1 P roda dianteira giratória. Punhos anatômicos com altura ajustável. Facilmente dobrável. RP685B - Blue 3 Castors equipped with basket, tray and bag TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP685B Kg 56 81÷96 66 33 28 7,3 20 20 136 49 EN F ES P PAINTED STEEL FRAME FOLDABLE ROLLATORS ROLLATORS PLIANTS EN ACIER VERNI ROLLATORS PLEGABLES EN ACERO PINTADO ROLLATORS DOBRÁVEIS EM AÇO PINTADO EN 4 castors, ø 20 cm. Rear fixed castors with double function brakes, front swivel castors. Anatomic hand grips, with adjustable height. Easily foldable. F 4 roues , ø 20 cm. Roues arrières fixes avec frein double fonction et roues avant pivotantes. Poignées anatomiques régables en hauteur. Facile à plier. ES 4 ruedas ø 20 cm. Ruedas traseras fijas con frenos a doble función y ruedas giratorias delanteras. Empuñaduras anatómica con altura ajustable. Facilmente plegable. 4 rodas ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio P dupla função e rodas dianteiras giratórias. Punhos anatômicos com altura ajustável. Facilmente dobrável. RP690B - Blue 4 Castors. Equipped with seat, tray and basket TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP690B Kg 64 75÷98 61 60 44 31 10 20 20 136 EN 4 castors, ø 20 cm. Front swivel castors, rear fixed castors. Hand grips with antibrachial supports and double function breaks on the supports. Easily foldable. F 4 roues , ø 20 cm. Roues arrières fixes et roues avant pivotantes. Poignées avec appui avant-bras et frein à double fonction. Facile à plier. ES 4 ruedas ø 20 cm. Ruedas giratorias delanteras y ruedas traseras fijas. Empuñaduras con apoyos antebraquiales y frenos doble función en los soportes. Facilmente plegable. P 4 rodas ø 20 cm. Rodas traseiras fixas e rodas dianteiras giratórias. Punhos com apoio para antebraço com freio dupla função. Facilmente dobrável. RP691 4 Castors. With antibrachial support equipped with seat, tray and basket TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP691 50 Kg 64 75÷98 61 60 44 31 10 20 20 136 EN F ES P PAINTED ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATORS ROLLATORS PLIANTS EN ALUMINIUM VERNI ROLLATORS PLEGABLES EN ALUMINIO PINTADO ROLLATORS DOBRÁVEIS EM ALUMINIO PINTADO EN 4 EVA castors, ø 20 cm. Front swivel castors equipped with reflectant and rear fixed castors with double function breaks. Hand grips with adjustable height and equipped with reflectant. Easily foldable. Padded seat and backrest. F 4 roues en EVA , ø 20 cm. Roues arrières fixes avec frein double fonction et roues avant pivotantes avec réflecteur. Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur. Facile à plier. Siège et dossier rembourrés. ES P 4 ruedas en EVA ø 20 cm. Ruedas giratorias delanteras con reflectante y ruedas traseras fijas con frenos a doble función.Empuñaduras con altura ajustable y con reflectante. Facilmente plegable. Asiento y respaldo acolchados. 4 rodas em EVA ø 20 cm. Rodas traseiras fixas com freio dupla função e rodas dianteiras giratórias com refletor. Punhos anatômicos com altura ajustável e com refletor. Facilmente dobrável. Assento e encosto acolchoados. RP520 4 Castors. With padded seat, backrest, equipped with basket TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP520 Kg 69 84÷99 56 61 44 36 7,4 20 20 136 EN With reversible footrests. 4 PU castors, ø 20 cm. Front swivel castors with reflectant and rear fixed castors with double function breaks. Hand grips with adjustable height and equipped with reflectant. Reversible backrest, for double function rollator/wheelchair. Easily foldable. Avec repose-pieds rabattable. 4 roues en PU , ø 20 cm. F Roues arrières fixes avec frein double fonction et roues avant pivotantes avec réflecteur. Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur. Dossier réversible: double fonction rollator/ fauteuil roulant. Facile à plier. ES Con reposapiés abatibles. 4 ruedas en PU ø 20 cm. Ruedas giratorias delanteras con reflectante y ruedas traseras fijas con frenos a doble función.Empuñaduras con altura ajustable y con reflectante. Respaldo abatibles, para doble función rollator/silla de ruedas. Facilmente plegable. Com apoio de pés reclinável. 4 rodas em PU ø 20 cm. Rodas P traseiras fixas com freio dupla função e rodas dianteiras giratórias com refletor. Punhos anatômicos com altura ajustável e com refletor. Encosto reversível para dupla função: rollator/cadeira de rodas. Facilmente dobrável. RP525 4 Castors. Double function: rollator/wheelchair equipped with stick/crutch holder, seat, backrest, bag TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP525 Kg 50 86÷98 56 67 44,5 27 9,7 20 20 136 51 EN F ES P PAINTED ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATORS ROLLATORS PLIANTS EN ALUMINIUM VERNI ROLLATORS PLEGABLES EN ALUMINIO PINTADO ROLLATORS DOBRÁVEIS EM ALUMINIO PINTADO EN 4 EVA castors: 2 front swivel castors, ø 20 cm with reflectant; 2 rear fixed castors, ø 17,5 cm with double function breaks. Anatomic hand grips with adjustable height and equipped with reflectant. Totally foldable. F 4 roues en EVA , 2 roues avant pivotantes avec réflecteur ø 20 cm et 2 roues arrières fixes ø 17,5 cm avec frein double fonction. Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur. Complètement pliant. ES 4 ruedas en EVA: 2 giratorias delanteras del diametro de 20 cm y con reflectante; 2 traseras fijas ø 17,5 cm y con frenos a doble función.Empuñaduras anatómicas con altura ajustable y reflectante. Totalmente abatible. P 4 rodas em EVA, 2 rodas dianteiras giratórias com refletor.ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio dupla função ø 17,5 cm. Punhos anatômicos com altura ajustável e com refletor. Totalmente dobrável. RP530 4 Castors. Compact, totally foldable equipped with seat, backrest, stick/crutch holder, big bag for transport TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP530 Kg 69 79÷92 53,5 62 46,5 27x74h 7,6 20 17,5 136 EN 4 EVA castors: 2 front swivel castors, ø 20 cm with reflectant; 2 rear fixed castors, with double function breaks. Anatomic hand grips with adjustable height and equipped with reflectant. Completely foldable. F 4 roues en EVA , 2 roues avant pivotantes avec réflecteur ø 20 cm et 2 roues arrières fixes avec frein double fonction. Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur. Complètement pliant. ES 4 ruedas en EVA: 2 giratorias delanteras del diametro de 20 cm y con reflectante; 2 traseras fijas con frenos a doble función. Empuñaduras anatómicas con altura ajustable y reflectante. Totalmente abatible. P 4 rodas em EVA, 2 rodas dianteiras giratórias com refletor.ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio dupla função. Punhos anatômicos com altura ajustável e com refletor. Totalmente dobrável. RP535 4 Castors. Easily demountable. With seat, backrest, stick/crutch holder, bag TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RP535 52 Kg 72 86÷96 55 65 48 29 7,2 20 17,5 136 EN F ES P SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE REPUESTOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO RPR220 Plastic seat (only for RP680) RPR212 Front castor in EVA RPR250 Rear tip - PAIR RPR236 Basket 20cm 11cm m 18c 8c m RPR200 Kit break + individual cable RPR221 Plastic seat m 28c RPR235 RPR240 Metal basket 28x20h Rollator bag (external measures) RPR202 RPR236 Kit break + individual cable Basket RPR230 Tray 20x24h (internal measures) 24x28h (external measures) RPR210 TPR Castor RPR231 Tray RPR210 EVA Castor RPR231 Tray RPR252 Antibrachial support RPR203 Kit break + individual cable RPR236 Basket RPR221 Plastic seat RPR210 TPR Castor 53 EN F ES P SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE REPUESTOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO RPR223 Padded seat RPR200 Kit break + individual cable RPR224 Textile seat RPR205D RPR242 RPR205S Bag Kit break + individual cable RPR213 PU Castor RPR225 Textile seat RPR206D RPR243 RPR206S Bag convertible in Kit break + individual carrying bag cable RPR214 Rear EVA castor, Ø 17,5 cm RPR211 Front EVA castor, Ø 20 cm RPR226 Textile seat RPR207D RPR242 RPR207S Bag Kit break + individual cable RPR238 Textile basket RPR211 EVA castor 54 RPR237 Basket RPR211 EVA Castor RPR251 Lateral footrests - PAIR EN F ES P PEDAL EXERCISER MINI PEDALIER POUR RÉÉDUCATION PEDALIER PARA REHABILITACIÓN PEDALEIRA PARA REABILITAÇÃO EN Painted steel frame. Non slip rubber tips. It restores muscle strength and coordination. F Réalisé en acier verni. Doté de pédales en gomme antidérapante. Utile pour rétablir la coordination et la masse musculaire des membres inférieurs. ES En acero pintado. Pedales en goma antideslizante. Se utiliza para la rehabilitación de la coordinación y de la masa muscular 35cm P Em aço pintado. Pés antideslizantes de borracha. Utiliza-se para restabelecer a coordenação e a massa muscular RP920B White 17cm h 35cm 7cm 9,5cm 47cm 25,5cm RP920N Black EN F ES P SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE REPUESTOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO RPR902 RPR900 Knob for RP920 series Only pedal - PAIR 55 EN F ES P RAISED TOILET SEATS AND BIDET SIÈGES DE TOILETTE ET BIDET RÉHAUSSÉS ASIENTO ELEVADOR PARA VÁTER Y BIDÉ ELEVADOR SANITÁRIO E BIDET STAIN RESISTANT Resistance to oils and solvents Raised toilet seat RESISTANT To wear and tear 100% RP440 h 10 cm Bidet and WC seat in EVA, plastic expanded material, closed cells foam EN F ES P SHOCK ABSORBER Reduces vibrations and bumps RAISED TOILET SEATS WITH CENTRAL BLOCK SIÈGES DE TOILETTE REHAUSSÉS AVEC BLOC CENTRAL ASIENTO ELEVADOR CON BLOQUEO CENTRAL ELEVADOR SANITÁRIO COM FIXAÇÃO CENTRAL RP418 h 12cm Max loading weight: 110 kg Dimensions: - External 43lx41,5wx20h cm - Lower edge 23,5x27,5 cm Weight: 2 kg RP420 h 13 cm with armrests Max loading weight: 110 kg Dimensions: - External 52lx43wx38h cm - Lower edge 23,5x27,5 cm - Sitting dimensions 38x41 cm - Armrest height 20 cm Weight: 2,5 kg 56 Raised bidet EN F ES P RAISED TOILET SEATS WITH SIDE BLOCK SIÈGES DE TOILETTE REHAUSSÉS AVEC BLOC LATÉRAL ASIENTO ELEVADOR CON BLOQUEO LATERAL ELEVADOR SANITA COM FIXAÇÃO LATERAL EN Thanks to the adjustable plastic clamps it can be fixed on all types of toilets. Rear and frontal openings allow easy access for personal hygiene. F Il peut rehausser tous les types de toilettes, par deux pattes de fixation latéraux en plastique, réglables. Pour faciliter l’hygiène personnelle, il est doté d’une ouverture frontale et arrière. WITH CLAMPS ES Se adapta a todos los retretes. Se fija con dos palomillas laterales en plástico, graduables. Facil acceso para la higiene personal. P Adapta-se a todos os tipos de vasos sanitários. Fixase com 2 patilhas laterais de plástico ajustáveis. Para facilitar a higiene pessoal possui uma abertura frontal e posterior. WITH CLAMPS AND COVER Max loading weight 250 kg RP400 6 cm with clamps Weight 0,84 kg RP410 6 cm with clamps and cover Weight 1,76 kg RP401 10 cm with clamps Weight 1,40 kg RP411 10 cm with clamps and cover Weight 1,90 kg RP402 14 cm with clamps Weight 1,93 kg RP432 Bidet for raised toilet seats with side block only RP412 14 cm with clamps and cover Weight 2,24 kg 57 EN F ES P TOILET SAFETY RAIL SUPPORT POUR WC AYUDAS PARA WC SUPORTE PARA WC 60,5÷70,6 cm RS910 cm 63x49x60,5÷70,6h Max loading weight 100 kg EN In anodized aluminium, demountable, adjustable height F Structure en tubes d’aluminium anodisé, démontable, réglable en hauteur ES Estructura en aluminio anodizado, desmontable, graduable en altura 21,6÷31,6 cm 49 cm P Estrutura em alumínio anodizado, desmontável, altura ajustável 63 cm RP770 cm 58÷63x49x70÷82,5h Max loading weight 100 kg EN Anodized aluminium, adjustable height, rubber tips F En aluminiun anodisé, réglable en hauteur, embouts en caoutchouc ES En aluminio anodizado, altura ajustable, conteras en goma P Em alumínio anodizado, altura regulável, ponteiras de borracha RS908 cm 61÷69x43x66÷76h Max loading weight 100 kg EN Painted steel, adjustable height and width, rubber tips. En acier verni, réglable en hauter et largeur, embouts en F caoutchouc 58 ES En acero pintado, altura y ancho ajustables, conteras en goma P Em aço pintado, altura e largura reguláveis, ponteiras de borracha P 46 cm RP760 Base dimensions 52x62 cm Max loading weight: 110 kg EN Adjustable height from 60 to 75 cm F Réglable en hauteur de 60 à 75 cm ES Graduable en altura de 60 hasta 75 cm P Altura ajustável de 60 a 75 cm 46cm RP761 Base dimensions 60x52 cm Max loading weight: 110 kg 44÷54 cm ES ANODIZED ALUMINIUM 4 IN 1 COMMODE CHAIRS CHAISES DE TOILETTES 4 EN 1 STRUCTURE EN TUBES D’ALUMINIUM ANODISÉ SILLAS WC 4 EN 1 ESTRUCTURA EN ALUMINIO ANODIZADO CADEIRAS WC 4 EM 1 ESTRUTURA EM ALUMÍNIO ANODIZADO 40÷55 cm F EN Adjustable height from 64 to 74 cm F 46cm Réglable en hauteur de 64 à 74 cm ES Graduable en altura de 64 hasta 74 cm P 48÷58 cm EN Altura ajustável de 64 a 74 cm RP762 Base dimensions 60x52 cm Max loading weight: 110 kg EN Demountable. To be mounted and demounted without using screws. 4 swivel castors with brakes. Adjustable height from 66 to 77 cm F Démontable. Montage et démontage sans les vis. 4 roues pivotantes avec freins. Réglable en hauteur de 66 à 77cm ES Desmontable. Se monta y desmonta sin tornillos. 4 ruedas giratorias con frenos. Graduable en altura de 66 hasta 77 cm P Desmontável, montagem e desmontagem sem parafusos. 4 rodas giratórias com freios. Altura ajustável de 66 a 77cm 59 EN F ES P 4 IN 1 COMMODE CHAIR WITH TOILET SAFETY RAIL CHAISE D'AISANCE 4 EN 1 AVEC RAIL DE SÉCURITÉ POUR TOILETTES SILLA WC 4 EN 1 – AYUDA PARA WC CADEIRA WC 4 EM 1 – SUPORTE PARA WC EN Painted steel frame with vinyl commode chair, plastic bucket. Folding sponge padded armrests and non slip tips. Adjustable height every 2,5 cm. 4 functions in 1: raised toilet seat, support for toilet, commode chair and shower bench. F Châssis en acier peint avec chaise d'aisance en vinyle, seau en plastique. Accoudoirs pliants rembourrés et embouts antidérapants. Hauteur réglable par pas de 2,5 cm. 4 fonctions en 1: siège de toilette rehaussé, support pour toilette, chaise d'aisance et siège de douche. ES Estructura en acero pintado, asiento en vinilo y cubeta en plástico. Reposabrazos revestidos en espuma y abatibles y conteras antideslizantes. Altura ajustable cada 2,5cm. 4 funciones: asiento elevador, ayuda para WC, silla de inodoro y asiento de ducha. P Estrutura em aço pintado, cadeira em vinil e wc de plástico. Apoios de braços dobráveis, forrados de espuma, pés antideslizantes. Altura ajustável cada 2,5cm. 4 funções: elevador de sanita, suporte para wc, cadeira higiênica e de banho. RP763 4 TIPS Adjustable seat height: from 43 to 58 cm Height from 63 to 78 cm Max loading weight 110 kg EN F ES P 52 cm 40 cm 45 cm SPARE PARTS FOR COMMODE CHAIRS PIÈCES DE RECHANGE POUR CHAISES GARDE-ROBE REPUESTOS PARA SILLAS CON INODORO PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA CADEIRAS HIGIÊNICAS RV7058 RV7058-1 RV7058-3 RV7069 RV7068 Spare seat and cover for commode RP760 Hole dimensions: 20,5x24 cm Spare seat and cover Spare seat and for commode chair cover for commode RP761 chair RP762 Hole dimensions: 20,5x24 cm Spare seat and cover for commode chair RP763 Bucket, hook, cover RP760 RP761 Bucket, hook and cover for commode chair RP762 RV7069-1 RCR151 RV7051 RV7024 RV7025 Bucket and cover for commode chair RP763 WC for commode chairs RC100 RC110 (Ø 26-h16) Castors for RP762 - PAIR Ø 29mm Tips for RP761 – RP763 - 4 pcs Ø 23mm Tips for RP760 – RS910 - 4 pcs 60 RV7058-2 EN F ES P COMMODE CHAIRS PAINTED STEEL FRAME CHAISES GARDE-ROBE EN ACIER VERNI SILLAS DE ACERO PINTADO CON INODORO CADEIRAS HIGIÊNICAS EM AÇO PINTADO EN Padded seat and armrests. Detachable backrest. Plastic WC with cover. F Siège et appuie-bras rembourrés. Dossier escamotable. WC en plastique avec couvercle. ES Asiento y reposabrazos acolchados. Respaldo desmontable. Inodoro en plástico con tapa. P Assento e apoio de braços acolchoados. Encosto desmontável. WC de plático com tampa. RC200-45 Drop-down armrest RC210-45 Drop-down armrest Adjustable height Adjustable height, swing-away detachable footrests Rear swivel castors with brakes RC220-43 Foldable Drop-down armrest Swivel castors OPTIONAL Rear swivel castors with brakes Adjustable height, swing-away detachable footrests Swivel castors CBR500 RP247 Table Safety belt with spring buckle TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM Kg RC200-45 - 55 42 95÷105 74÷84 53÷63 - 45 42 46 11,5 - - RC210-45 89 56 42 95 74 53 45÷54 45 42 49 12,5 12,5 12,5 RC220-43 95 60 44 91 75 52 42÷52 43 36 53 12,5 12 12 120 1 Pz 110 SPARE PARTS RCR245 RCR246 RCR225 RCR226 RCR229 RCR248 RCR220 Footrests for RC220-43 WC for chairs (Ø 30cm outer 16 cm H). RCR227 Rear castors Front castors Rear castors Front castors Legs with Tips for with brakes for RC220-43 with brakes for RC210-45 tips for RC200-45 for RC220-43 for RC210-45 RC200-45 - 4 pcs RCR228 - 1 pc Footrests for RC210-45 61 EN F ES P SHOWER CHAIRS CHAISES DE DOUCHE SILLAS DE DUCHA BANCOS DE BANHO EN Turning seat. Assembling without tools. F Assise pivotante. Montage sans outils. giratório. ES Asiento Montaje sin herramienta. giratório. P Assento Mo n t a g e m sem ferramentas. RS700 TPR seat Anodized aluminium RS702 TPR seat Anodized aluminium TECHNICAL FEATURES SPARE PARTS Handle can be positio- Height adjustable ned on both sides 360° turning seat RSR711 Legs - 4 pcs RSR712 Rubber tips - 4 pcs Dimension and weight RS700 RS702 L L 36,7 56 H 42,7 37 32 41 ÷ 58,5 43,2 54,9 49,4 41 ÷ 58,5 50 W W L: 53,6 cm 59,6 cm W: 43,2 cm 50 cm H: seat 54,4÷71,9 cm seat 68,2÷85,7 cm Kg 3,44 Kg 4,28 Kg Kg 136 Kg 136 Kg 62 H EN F ES P SHOWER CHAIRS CHAISES DE DOUCHE SILLAS DE DUCHA BANCOS DE BANHO EN Anodized aluminium, HDPE seat, adjustable height, non slip tips. Assembling without tools. Structure en aluminium anodisé. Siège en HDPE. Réglage en hauteur. Embouts en gomme montage sans outils antidérapante. F ES Estructura en aluminio anodizado. Asiento en HDPE. Graduable en altura. Conteras en goma antideslizantes montaje sin herramienta. RS829 RS827 RS833 RS831 P Estrutura em alumínio anodizado. Assento em HDPE. Altura ajustável. Pés antideslizantes em borracha montagem sem ferrãmentas. TECHNICAL FEATURES SPARE PARTS Dimension and weight Measures in CM 49,5 cm W: 40 cm H: Kg RS829 L: Seat Kg RS827 RS831 RS833 50 cm 46 cm 53 cm 45÷62,8 cm 74,5÷87,3 cm 41÷53,7 cm 71÷84 cm 49,5x29 cm 49,5x29xh45÷62,8 cm 48x33 cm 48x33xh41÷53,7 cm 1,8 kg 3 kg 2,3 kg 3 kg RV7027 Rubber tips 4 pcs - Ø 27 mm 110 Kg 63 EN F ES P SHOWER CHAIRS CHAISES DE DOUCHE SILLAS DE DUCHA BANCOS DE BANHO seat, EN Poliethylene assembling without tools. F Siège en polyéthylène. Montage sans outils. P Assento em polietileno. Montagem sem ferramentas. ES Asiento en polietileno. Montaje sin herramienta. ANODIZED ALUMINIUM RS839 RS838 TECHNICAL FEATURES SPARE PARTS Dimension and weight Measures in CM L: W: RS838 51 cm RS839 Seat Kg 47÷65 cm 40x33 cm 2,5 Kg 80,5÷98,5 cm 40x33xh47÷65 cm 3,2 kg H: Kg 54 cm 110 Kg RV7027 Rubber tips 4 pcs - Ø 27 mm RS826 EN Painted aluminium frame, ABS seat and backrest. Non slip rubber tips. F En verni aluminium. Siège et dossier en ABS. Embouts en gomme antidérapante. ES En aluminio puntado. Asiento e respaldo en ABS. Conteras en goma antideslizantes. P Em alumínio puntado. Assento e encosto em ABS. Pés antideslizantes em borracha. TECHNICAL FEATURES Seat 40X40 cm Armrest height 19 cm 49÷59 cm Adjustable every 2,5 cm Height adjustable seat Dimension and weight L: 52 cm 64 W: 52 cm H: 90÷100 cm Adjustable every 2,5 cm Kg Kg 4 Kg 120 Kg EN F ES P SHOWER CHAIRS TABOURETS DE DOUCHE ASIENTOS DE DUCHA BANCOS DE BANHO Foldable Pliant Plegable Dobrável 50 44cm cm 37cm 31cm 37cm 34cm RS815 Polyethylene seat with handle Painted steel frame RS817 Polyethylene seat. Anodized aluminium frame 32 cm seat diameter TECHNICAL FEATURES SPARE PARTS Weight and dimension Measures in CM RS815 RS817 L: 49 cm 34 cm P: 35 cm 34 cm 47 cm 39÷57 cm 49x29 cm Ø 31 cm 1,5 kg 3 kg H: Seat Kg F ES P Rubber tips for RS815 2 pcs - Ø 22 mm 110 Kg Kg EN RV7023 WALL SHOWER BENCHES - PAINTED STEEL FRAME SIÈGE DE DOUCHE AVEC FIXATION MURALE - EN ACIER VERNI ASIENTOS DE DUCHA ABATIBLES DE PARED - EN ACERO PINTADO BANCOS DE BANHO DE PAREDE - EM AÇO PINTADO 12 cm 12 cm RS918 PP Seat cm 49x28 seat cm33x15,5h stirrup Max loading weight 100 kg RS919 PP Seat cm 49x28 seat cm33x15,5h stirrup Max loading weight 100 kg With tips - Height adjustable h 38/52 cm SPARE PARTS 26 cm RV7021 Rubber tips for RS919 2 pcs - Ø 17 mm 65 EN F ES P TURNINGS BATH CHAIRS SIÈGES DE BAIGNOIRE PIVOTANTS ASIENTOS GIRATORIOS DE BAÑERA BANCOS GIRATÓRIOS PARA BANHEIRA RS936 Seat dimensions cm 40x33x38h cm 73x53x52,5h total dimensions Max loading weight: 100 kg - 5 Kg weight EN White painted steel frame, inox steel turning system , PP seat F En acier verni blanc. Mécanisme pivotant en acier inox, siège en polypropylène ES En acero pintado blanco. Mecanismo en acero inoxidable, asiento en polipropileno P Em aço pintado branco. Mecanismo giratório em aço inox, assento em polipropileno 50~66,5 cm RS938 Seat dimensions cm 44x42x36h cm 72x50x54h total dimensions Max loading weight: 130 kg EN In white painted steel. Printed plastic seat. F En acier verni blanc, siège en plastique. ES En acero pintado blanco, asiento en plástico. P Em aço pintado branco, assento em plástico. EN F ES P PLASTIC BATH BENCH WITH ADJUSTABLE WIDTH SIÈGE DE BAIGNOIRE EN PLASTIQUE RÉGLABLE EN LARGEUR ASIENTO DE BAÑERA CON ANCHURA AJUSTABLE, EN PLÁSTICO ASSENTO PARA BANHEIRA EM PLÁSTICO COM LARGURA REGULÁVEL EN Soap dish included. Nonslip seat and 4 non-slip rubber tips to be adapted to bath dimensions. F Avec porte-savon. Siège antidérapant avec 4 pieds d’appuie antidérapants qui s’adaptent à la dimension de la baignoire. ES Con jabonera. Asiento antideslizante y con 4 punteras en plástico antideslizantes para adaptarse a las dimensiones de la bañera. RS809 Dimensions 76x35x16 cm Weight 2,4 kg Max loading weight: 160 kg 66 P Com saboneteira. Assento antideslizante com 4 ponteiras em plástico antideslizantes que se adaptam às dimensões da banheira. EN F ES P BATH CHAIRS PLATED STEEL FRAME SIÈGES DE BAIGNOIRE STRUCTURE EN ACIER CHROMÉ ASIENTOS DE BAÑERA ESTRUCTURA EN ACERO CROMADO BANCOS PARA BANHEIRA ESTRUTURA EM AÇO CROMADO 28cm 53 cm 71 cm RS921 Wooden seat RS922 Wooden seat with backrest 53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 17 height cm 37x28 seat - 2 Kg weight 53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 32 height cm 37x28 seat - 2,5 Kg weight Max loading weight: 100 kg Max loading weight: 100 kg 28cm 53 cm 71 cm EN F ES P RS923 Plastic seat RS925 Plastic seat with backrest 53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 17 height cm 37x28 seat - 2 Kg weight 53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 32 height cm 37x28 seat - 2,5 Kg weight Max loading weight: 100 kg Max loading weight: 100 kg TRANSFER BATH BENCH BANC DE TRANSFERT ACCÈS BAIGNOIRE BANCO DE TRANSFERENCIA DE BAÑERA CADEIRA DE TRANSFERÊNCIA PARA BANHEIRA EN Anodized aluminium, adjustable height, non slip tips. Assembling without tools F Fabriqué en aluminium anodisé, réglable en hauteur, pieds antidérapants. Montage sans outils ES En aluminio anodizado, graduable en altura, conteras antideslizantes. Montaje sin herramienta P Em alumínio anodizado, altura ajustável, pés antideslizantes. Montagem sem ferramentas RS834 HDPE seat and backrest TECHNICAL FEATURES SPARE PARTS Dimension and weight L: 51 cm W: 86 cm H: 88,6÷106,3 cm Seat 68,5 x 43 x h54,1÷71,9 cm Kg 5 Kg Kg 110 Kg RV7027 Rubber tips Ø 27 mm - 4 pcs RV7026 Rubber suction tips - 2 pcs 67 EN F ES P BATH CHAIRS SIÈGE DE BAIGNOIRE ASIENTO DE BAÑERA BANCO PARA BANHEIRA RS705 EN F ES P Flip up upper seat. Seats in PE, painted aluminium frame. Assise supérieure rabattable. Assises en PE, structure en aluminium verni. Asiento superior abatible. Asientos en PE, estructura en aluminio pintado. Assento superior rebatível. Assentos em PE, estrutura em alumínio pintado. Flip up seat Handle Using * BATH HANDLE NOT INCLUDED - See page of suction cup handles RS975-xx TECHNICAL FEATURES Dimension and weight L: 80 cm W: 40 cm H: 3 cm P L H 68 Kg 4,43 Kg Kg 136 Kg EN F ES P ELECTRIC BATH TUB LIFT ÉLEVATEUR DE BAIN ÉLECTRIQUE SILLA DE BAÑERA ELÉCTRICA CADEIRA DE BANHO COM ELEVAÇÃO ELÉTRICA in stainless EN Made material, it is foldable and portable. Easy to use thanks to the remote control. Its automatic safety system will not allow passengers to be lowered unless there is enough battery charge to lift them back up again. The backrest is reclining up to 40°. It allows a comfortable bathing. When ready, the lift raises the backrest upright to lift the person up again. F Entièrement en matériel inoxydable. Pliable et portable. Facile à utiliser grâce à la télécommande. Blocage automatique de sécurité, qui empêche le siège de descendre s’il n’y a pas assez d'énergie pour remonter. Angle du dossier jusqu’à 40° qui permet une confortable immersion. Au moment de l’élévation le siège retourne en position verticale. en material ES Hecho inoxidable, es plegable y portátil. De fácil utilización gracias al mando a distancia. Un sistema de seguridad automático no permite a la silla de bajar si no hay carga suficiente para volver a subir. La inclinación del respaldo llega a los 40° y permite bañarse con mucho confort. Cuando la silla vuelve a subir, el respaldo se posiciona en vertical. inteiramente P Cadeira feita de material inoxidável. Dobrável e portátil. Fácil de usar graças ao controle remoto. Bloqueio de segurança automático, que não permite que o assento desça se não houver energia suficiente para subir de volta. O ângulo do encosto até 40° consente uma confortável imersão; no momento da elevação o encosto volta em posição vertical. RS900 TECHNICAL FEATURES Specification Maximum backrest inclination 40° Batteries Ni-MH/14.4V/1300mAh Remote control protection IP67 Actuator protection IP66 Dimension and weight A Adjustable seat height from 6,5 to 42 cm B Backrest height from 72 to 103 cm C Seat width without wings 44,2 cm Seat width with wings 70 cm D Seat depth 46,2 cm E Backrest width 40 cm F Backrest height 54,5 cm Kg 14 kg Kg 60 cm 136 kg 32 cm OPTIONAL RS901 TRANSFER AID Transfer aid to move from the seat to the bath tub edge. It has a moving and revolving base – 360° rotation. The seat is covered by a non-slip cushion. Flat diameter: 36 cm Max length: 53 cm Shift: 53 cm 69 EN F ES P SHOWER AND COMMODE CHAIRS CHAISES DE DOUCHE ET WC SILLAS DE RUEDAS PARA DUCHA Y WC CADEIRAS PARA BANHO E WC EN Anodized aluminium frame, reclining armrests, swing-away detachable leg-rests. Padded seat and backrest F Aluminium anodisé, appuiebras rabattables. Repose-jambes rabattables latéralement avec repose-pieds réglables en longueur. Siège et dossier rembourrés En aluminio anodizado ES reposabrazos abatibles, reposapies abatibles lateralmente extensibles. Asiento y respaldo acolchados RS941 PVC seat and backrest 22 cm WC hole P Em alumínio anodizado apoio de braços reclinável, apoio de pés reclinável lateralmente e ajustável em largura. Assento e encosto acolchoados RS940 PVC seat and backrest 4 swivel castors 22 cm WC hole 2 rear castors Ø 62cm 2 front castors Ø 20cm 4 swivel castors ø10cm 2 front castors with brakes TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RS940 Kg 90 59 95 73 50 41 RS941 EN F ES P 106 81 38÷43 96 68 40 57 9,5 10 10 41 65 14,5 62 20 41 48 110 1 Pcs SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE REPUESTOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO 41 cm 28 cm RCR150 WC for shower chair RS941 70 RV7059 WC for commode chairs RS940 RV7079 RSR206 RV7103 Wheels for RS940 – PAIR (not illustrated) Front swivel castors for RS941 - PAIR (Not illustrated) Swing away footrests for RS941 – PAIR (not illustrated) RV7102 RSR207 Swing away footrests for RS940 – PAIR (not illustrated) Rear wheels for RS941 - PAIR (Not illustrated) EN F ES P SHOWER AND COMMODE CHAIRS FAUTEUILS ROULANTS POUR LA DOUCHE ET LES TOILETTES SILLA DE RUEDAS PARA DUCHA Y WC CADEIRA DE RODAS PARA BANHO E WC frame. EN Aluminium PU seat, backrest and armrests. Removable backrest. Tip-up armrests. Removable, swivel and adjustable in height footrests. Adjustable height seat from h 49 to 54 cm. Only for RS946. F Châssis en aluminium. Siège, dossier et accoudoirs en polyuréthane. Dossier amovible. Accoudoirs rabattables. Repose-pieds amovibles, pivotants et réglables en hauteur. Siège réglable en hauteur de 49 à 54 cm. Seulement RS946. ES Estructura de aluminio. Asiento, respaldo y reposabrazos acolchados en poliuretano. Respaldo extraíble. Reposabrazos abatibles. Reposapiés extraíbles, abatibles y ajustables en altura. Altura del asiento ajustable de 49 a 54 cm. RS946 solamente. P Estrutura em aluminio. Assento, encosto e apoio de braços em poliuretano. Encosto removível. Apoio de braços inclinável. Apoio de pés removível, giratório e com altura regulável. Altura do assento regulável de 49 a 54cm. Somente RS946. RS946 Lightweight Attendant RS947 Lightweight Self propelling 4 castors, Ø 12 cm, two of them with brakes and plastic forks 2 big rear wheels, 2 front castors Rear wheels Ø 60 cm front castors, Ø 12 cm Tilting Basculante Basculante Basculante RS944 Seat 45x42 cm The inclination of the seat goes from 5° front and 25° rear 4 castors 12 cm – 2 with brake TECHNICAL FEATURES Dimension and weight Measures in CM RS944 Kg 135÷100 82÷88 42 105÷132 RS946 78÷85 58 42 99÷101 RS947 105÷112 88 42 99 75 54 69÷71,5 49÷51,5 73 54 40÷50 40÷55 39÷54 45 46 56 14,5 12 12 57 12 12 12 64 17 60 12 125 1 Pcs 71 EN F ES P SAFETY BATH HANDLES POIGNÉES DE SÉCURITÉ POUR LA SALLE DE BAIN ASIDEROS PARA BAÑO ALÇAS DE SEGURANÇA PARA BANHEIRO RS962 Painted steel - Ø 2,5 cm Technical features Width 10 cm 20 cm Dimension and weight L: W: H: 75 cm 20 cm 30 cm Kg 3 Kg Painted steel frame - Ø 2,6 cm RS954 80 cm RS953 60 cm RS952 45 cm RS951 40 cm RS950 30 cm PVC frame - Ø 3,6 cm RS972-30 30 cm RS972-45 45 cm RS972-60 60 cm L Suction cup bath handles 4,2 cm D RS975-36 Ø 9 cm L I Single part dimension RS975-50 I RS975-63 Angle installation only for RS975-63, RS975-90 I RS975-90 I Green: Secure suction Red: non-secure suction; check the surface and re-affix Lock indicator 72 EN F ES P MEMORY FOAM CUSHIONS COUSSINS EN MEMORY FOAM COJÍNES EN MEMORY FOAM ALMOFADAS EM MEMORY FOAM With cover ST332-44 Round Ø 44 cm With cover ST336 U-shaped 41x51x8h cm With cover ST335-41 Oval 41x32x8h cm EN F ES P ST335-48 Oval 48x38x8h cm INFLATABLE CUSHION COUSSIN GONFLABLE COJÍN INCHABLE ALMOFADA INFLÁVEL ST304 Round Ø 40 cm ST305 Round Ø 42,5 cm ST306 Round Ø 45 cm 73 EN F ES P CHEST HARNESS GILET DE MAINTIEN PETO DE SUJECIÓN CINTO DE POSICIONAMENTO TIPO COLETE wheelchairs or EN On commode chairs. Padded fabric. It is adjustable in length with quick connection on a X frame and clip closure for a quick and correct positioning of the patient on all wheelchairs and commode chairs, and a quick release in case of emergency. F Utilisation sur les fauteuils roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable en longueur avec la connexion rapide sur un support à X et la fermeture à clip pour le positionnement rapide et correct du patient sur tous les fauteuils roulants et les chaises garde-robe et une libération rapide en cas d'urgence. ES Para sillas de ruedas o sillas con inodoro. Tejido acolchado. Es adaptable en largo con enganche rápido en el soporte a X y cierres de clip. Esto permite el correcto posicionamiento del ocupante en todas las sillas, y un desenganche rápido en caso de emergencia. P Uso em cadeiras de rodas ou higiênicas. Tecido acolchado. Comprimento regulável com gancho rápido no suporte a X e fecho a clip, para permitir o correto posicionamento do usuário em todas as cadeiras e um desenganche rápido em caso de emergência. Padding 100% polyurethane RP210 Man Unique size Outer fabric 100% polyesthere Supports and strips 100% polyesthere TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing instructions Fixing A 460 mm B 300 mm C 380 mm C Buckles x4 A RP210 X-shaped support x1 B 74 EN F ES P ANTERIOR TRUNK SUPPORT HARNAIS D’IMMOBILISATION MARIPOSA DE FIJACIÓN SUPORTE DE TRONCO wheelchairs or EN On commode chairs. Padded fabric. It is adjustable in length with quick connection on a X frame and clip closure for a quick and correct positioning of the patient on all wheelchairs and commode chairs, and a quick release in case of emergency. F Utilisation sur les fauteuils roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable en longueur avec la connexion rapide sur un support à X et la fermeture à clip pour le positionnement rapide et correct du patient sur tous les fauteuils roulants et les chaises garde-robe et une libération rapide en cas d'urgence. ES Para sillas de ruedas o sillas con inodoro. Tejido acolchado. Es adaptable en largo con enganche rápido en el soporte a X y cierres de clip. Esto permite el correcto posicionamiento del ocupante en todas las sillas, y un desenganche rápido en caso de emergencia. P Uso em cadeiras de rodas ou higiênicas. Tecido acolchado. Comprimento regulável com gancho rápido no suporte a X e fecho a clip, para permitir o correto posicionamento do usuário em todas as cadeiras e um desenganche rápido em caso de emergência. Padding 100% polyurethane RP215 Woman Unique size Outer fabric 100% polyesthere Supports and strips 100% polyesthere TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing instructions Fixing C A 420 mm B 300 mm C 200 mm Buckles x4 A RP215 X-shaped support x1 B 75 EN F ES P PELVIC RESTRAINT BELTS CEINTURES PELVIENNES CINTURÓN PÉLVICO CINTOS PÉLVICOS wheelchairs or EN On commode chairs slipping forward, it maintains legs wide apart. Padded fabric. It is adjustable in length and it has clip closures which allow a quick and correct positioning of the patient on all wheelchairs and commode chairs, and a quick release in case of emergency. F Utilisation sur les fauteuils roulants ou les chaises garderobe. Il garde les jambes écartées. Tissu rembourré. Réglable en longueur avec et fermeture à clip pour le positionnement rapide et correct du patient sur tous les fauteuils roulants et les chaises garde-robe et une libération rapide en cas d'urgence. ES Para sillas de ruedas o sillas con inodoro. Mantiene le gambe divaricate. Tejido acolchado. Es adaptable en largo y cierres de clip. Esto permite el correcto posicionamiento del ocupante en todas las sillas, y un desenganche rápido en caso de emergencia. P Uso em cadeiras de rodas ou higiênicas. Mantém as pernas separadas. Tecido acolchado. Comprimento regulável e fecho a clip, para permitir o correto posicionamento do usuário em todas as cadeiras e um desenganche rápido em caso de emergência. Supports and strips 100% polyesthere RP220 Woman Unique size One stripe Outer fabric 100% polyesthere Padding 100% polyurethane Supports and strips 100% polyesthere RP225 Man Unique size Separate stripes Padding 100% polyurethane Outer fabric 100% polyesthere TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing instructions RP220 Fixing for RP220 Fixing for RP225 Buckles Buckles for belt x1 x1 x2 x1 A 520 mm B 300 mm A 500 mm B 110 mm B A RP225 B A 76 EN F ES P CHEST BELT CEINTURE DE MAINTIEN DE POSTURE CINCHA DE SUJECIÓN CINTO PEITORAL wheelchairs or EN On commode chairs slipping forward. Padded fabric. It is adjustable in length and it has clip closures which allow a quick and correct positioning of the patient on all wheelchairs and commode chairs, and a quick release in case of emergency. F Utilisation sur les fauteuils roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable en longueur avec et fermeture à clip pour le positionnement rapide et correct du patient sur tous les fauteuils roulants et les chaises garde-robe et une libération rapide en cas d'urgence. ES Para sillas de ruedas o sillas con inodoro. Tejido acolchado. Es adaptable en largo y cierres de clip. Esto permite el correcto posicionamiento del ocupante en todas las sillas, y un desenganche rápido en caso de emergencia. P Uso em cadeiras de rodas ou higiênicas. Tecido acolchado. Comprimento regulável e fecho a clip, para permitir o correto posicionamento do usuário em todas as cadeiras e um desenganche rápido em caso de emergência. Outer fabric 100% polyesthere RP200 Unisex Unique size Padding 100% polyurethane Supports and strips 100% polyesthere TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing instructions Fixing A Buckle A 400 mm B 130 mm RP220 B x1 EN F ES P WRIST WRAP ATTACHE-POIGNETS INMOVILIZADOR PARA LA MUÑECA IMOBILIZADOR DE PULSO Outer fabric 100% polyesthere Supports and strips 100% polyesthere Padding 100% polyurethane RP240 Unisex Unique size TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing instructions Buckle Fixing x1 +Velcro A 350 mm B 80 mm B RP240 x2 A 77 EN F ES P SAFETY BELT CEINTURES DE SÉCURITÉ CINTURÓN DE SEGURIDAD CINTOS DE SEGURANÇA Ribbon 100% Nylon RP245 Unique size Ribbon 100% Polyurethane RP247 Unique size TECHNICAL FEATURES Specification Dimension Washing Buckle C RP245 Fixing for RP247 Fixing for RP245 A 450÷880 mm B 350 mm C 50 mm A 720÷1300 mm B 35 mm B Buckle x1 A x1 C RP247 A 78 EN F ES P HANDY GRIP PINCES DE PRÉHENSION PINZAS RECOGEDORAS PINÇAS PARA APANHAR OBJETOS Aluminium anodized - Objects max weight 2 kg En aluminium anodisé - Poids maximum des objects 2 kg En aluminio anodizado - Peso máximo de los objetos 2 kg Em aluminio anodizado - Peso máximo dos objetos 2 kg AU120 Rotating and magnetic head. AU121 Rotating head with suction cups. Brachial rest. Plastic En plastique En plástico Em plástico AU122 Rotating head. Non-slip rubber coated forks. AU123 Serrated ends. TECHNICAL FEATURES Dimension Kg max 2 kg AU120 AU121 AU122 AU123 79 EN F ES P ARM SLING BANDAGE D’IMMOBILISATION BRAS CABESTRILLO IMOBILIZADOR DE BRAÇO RP170 SMALL Length 34 cm h = 19,5 cm RP171 MEDIUM Length 35,5 cm h = 20 cm RP172 LARGE Length 37 cm h = 22 cm RP175 ONE SIZE 80 EN F ES P RIGID CERVICAL COLLARS COLLIERS CERVICAUX RIGIDES COLLARINES RÍGIDOS COLARES CERVICAIS RÍGIDOS Without chin rest Sans mentonnière h With chin rest Avec mentonnière RP181L LARGE 46-54 cm h = 13 cm adjustable RP181M MEDIUM 40-46 cm h = 12,5 cm adjustable RP181XL EXTRALARGE 54-60 cm h = 14,5 cm adjustable F ES P RP180S SMALL 35-40 cm h = 9,5 cm adjustable RP180L LARGE 46-54 cm h = 12 cm adjustable RP180M MEDIUM 40-46 cm h = 10,5 cm adjustable RP180XL EXTRALARGE 54-60 cm h = 13 cm adjustable Con apoyo en mentón Com apoio de queixo RP181S SMALL 35-40 cm h = 11,5 cm adjustable EN Sin apoyo en mentón Sem apoio de queixo h SOFT CERVICAL COLLARS COLLIERS CERVICAUX SOUPLES COLLARINES BLANDOS COLARES CERVICAIS MACIOS Semi-rigid cervical collars with internal plastic insert Colliers cervicaux semi-rigides avec support interne h Collarines semiblandos con soporte interno Colares cervicais semi-rígidos com suporte interno RP183S SMALL Length 40 cm adjustable h = 7 cm SMALL RP182S-06 Length 40 cm adjustable h = 6 cm MEDIUM RP182M-06 Length 44 cm adjustable h = 6 cm LARGE RP182L-06 Length 48 cm adjustable h = 6 cm RP182S-08 Length 40 cm adjustable h = 8 cm RP182M-08 Length 44 cm adjustable h = 8 cm RP182L-08 Length 48 cm adjustable h = 8 cm RP182S-10 Length 40 cm adjustable h = 10 cm RP182M-10 Length 44 cm adjustable h = 10 cm RP182L-10 Length 48 cm adjustable h = 10 cm RP183M MEDIUM Length 44 cm adjustable h = 8 cm RP183L LARGE Length 48 cm adjustable h = 9 cm h 81