10.1 - ENIXE 1
Transcription
10.1 - ENIXE 1
ENIXE 10.1 10.1 - ENIXE 1 2 10.1 - ENIXE u IL DESIGN DI TENDENZA Superfici piane che esaltano il design e l’esposizione della merce. Vetri apribili verso l’alto: un nuovo best seller. CARATTERISTICHE GENERALI • Canalizzabile. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Piano di lavoro in acciaio inox AISI 304 antigraffio. •Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto. •Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. u TRENDY DESIGN Flat surfaces enhancing the design and the display of the goods. Lift-up glasses: a new best seller. GENERAL FEATURES • Multiplexable. • AISI 304 stainless-steel unit interior. • AISI 304 stainless-steel scratchproof work surface. • Superstructure with front uprights with upward-opening square glass. • Fixed 36 cm glass top surface. u UN DESSIN QUI FAIT TENDANCE Surfaces plates qui mettent en valeur le dessin et l’exposition de la marchandise. Vitres relevables: un nouveau best-seller. CARACTERISTIQUES GENERALES • Canalisable. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Plan de travail en acier inox AISI 304 antirayure. • Vitrine à montants avant avec verre carrées relevable. • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. u DAS MODISCHE DESIGN Flache Flächen, die das Design sowie die Aufstellung der Waren hervorheben. Hebeglasscheiben: ein neuer Bestseller. GENERAL EIGENSCHAFTEN • Zusammenbaubar. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, kratzfest. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gerader Glasscheibe mit Kippöffnung nach oben. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. 10.1 - ENIXE 3 u COLORI Pannello frontale u COLOURS Front panel u COLORIS Panneau frontal u FARBEN Frontblende •Rosso RAL 3020 Bianco RAL 9010 Noce chiaro Rovere scuro •Red RAL 3020 White RAL 9010 Light walnut Holm oak dark •Rouge RAL 3020 Blanc RAL 9010 Noyer clair Chêne vert foncé •Rot RAL 3020 Weiss RAL 9010 Nussbaum hell Steineiche dunkel A causa delle tecniche di riproduzione e di stampa, i colori possono essere diversi da come sono presentati. I colori RAL possono subire leggere variazioni cromatiche. Due to printing and reproduction technics, the colours could be different to how they are represented. The RAL colours can suffer slight chromatic variations. A cause des techniques de reproduction et d’imprimerie, les couleurs peuvent être différentes de comme ils sont présentées. Les couleurs RAL peuvent subir de légères variations chromatiques. Die Farben können wegen Druck- und Reproduktionstechnik anders sein als die, die im Prospekt angegeben sind. RAL Farben können leichte farblichen Veränderungen erleiden. 4 10.1 - ENIXE L u SIMBOLI u symbols u symboles u symbole Tubi gas Gas pipes Tuyaux de gaz Gasröhre Scarico H2O Water drain Écoulement d’eaux Wasserablauf Attacco entrata H2O Access of water inlet Branchement entrée de l’eau Wassereinlaufanschluss Quadro elettrico Electric panel Tableau électrique Schaltkasten Controllo Control panel Tableau de contrôle Steuerung Lunghezza dell’elemento cm Cabinet length cm Longueur du meuble cm Thekenlänge cm Potenza frigorifera W (evap. -10°) Refrigeration capacity W (evaporator -10) Capacité frigorifique Kälteleistung W (Verdampfer -10°) Gruppo frigorifero W Cooling unit W Groupe frigorifique W Kühlaggregat W Ventilatori W Ventilators W Ventilateurs W Lüfter W Resistenza antiappannante W Antifogging resistor W Resistance antidésembuage W Anti-Beschlag Widerstand W Resistenza sbrinamento W Defrosting resistor W Resistance de dégivrage W Abtauungswiderstand W Illuminazione W Lighting W Éclairage W Beleuchtung W Luce mensola intermedia W Superficie espositiva m2 Lighting intermediate shelf W Display surface m2 Éclairage étagère intermédiaire W Surface d’exposition m2 Zwischenlampenbeleuchtung Auslagefläche m2 Vetri Glasses Glaces Glasscheiben Vetro fisso non apribile Not openable fixed glass Vitre non ouvrable fixe Unaufmachbare feste Glasscheibe Portacarta Paper holder Porte-papier Papiertaschen Riserva figorifera dm3 Refrigerated storage dm3 Réserve réfrigérée dm3 Kühlreserve dm3 Resistenza bagnacalda W Resistor Résistance Widerstand Lampada riscaldante W Heating lamp W Lampe réchauffante W Erhitzende Lampe W Resistenza piano riscaldato W Resistor of heated surface W Résistance surface réchauffée W Widerstand der beheizten Ausstellfläche W uI dati tecnici riportati nel seguente catalogo si intendono soltanto indicativi e potranno subire variazioni senza alcun obbligo di preavviso. uThe following technical data here in the catalogue function only as an indication and could might undergo some sudden changes without notice. uLes données techniques qui sont contenues dans le catalogue suivant sont seulement à titre indicatif et pourraient subir des changements sans aucun préavis. u Carico massimo Kg/mt u Maximum loading capacity kg/mt 5 u Capacité maximum de chargement kg/mt 8 u Maximale Ladefähigkeit kg/mt 95 uDie im folgenden Katalog enthaltenen technischen Angaben verstehen sich nur als Anhaltspunkt und könnten plötlichen Änderungen ohne Voranzeige unterliegen. 10.1 - ENIXE 5 ENIXEEI100/EI100LS u CON RISERVA REFRIGERATA WITH REFRIGERATOR u COMPARTMENTS CARATTERISTICHE DEL MOBILE u AVEC RESERVE REFRIGEREE u MIT KÜHLRESERVE CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS • Canalisable. • Ventilation frontale antibuée. • Ventilation latèrale antibuée. • Potentiomètre pour ventilateurs. • Réfrigération ventilée avec évaporateur pré-laqué. • Réserve refrigeré. • Plan de travail en acier 304 antirayure. • Plan d’exposition en acier AISI 304 satiné. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Porte-papier de type “comfort”, en acier inox. • Soupape thermostatique à réfrigération R404A. • Bac racolteur de l’eau de condensation. • Plaque à bornes. • Vitrine à montants avant avec verre carrées s’ouvrant vers le haut. • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. • Eclairage vitrine avec protection lampe. • Dégivrage ventilé avec arrêt du compresseur. • Façade personnalisable. • Plinthe de sol perimetral. • Zusammenbaubar. • Anti-Beschlag Frontbelüftung. • Anti-Beschlag Seitliche. • Potentiometer für Ventilatoren. • Umluftkühlung mit lackierten Verdampfern. • Gekühlte Reservefächer. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, kratzfest. • Auslegefläche aus mattglänzendem Edelstahl AISI 304. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Papiertaschen Typ “comfort” aus Edelstahl. • Thermostatventil mit Kühlung R404A. • Kondenswasser Sammelbehälter. • Klemmleiste. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gewälbter Glasscheibe mit Kippöffnung nach oben. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. • Vitrinenbeleuchtung mit Lampenschutz. • Abtauung mit automatischem Stopp des Kompressors. • Individuell gestaltbares Frontpaneel. • Umlaufende Wischleiste. UNIT FEATURES • Canalizzabile. • Ventilazione frontale antiappannante. • Ventilazione laterale antiappannante. • Potenziometro per ventilatori. • Refrigerazione ventilata con evaporatore preverniciato. • Vani di riserva refrigerati. • Piano di lavoro in acciaio inox 304 antigraffio. • Piano esposizione in acciaio inox AISI 304 satinato da 91 cm. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Portacarta tipo comfort (in acciaio inox). • Valvola termostatica a refrigerazione R404A. • Vasca per raccolta condensa. • Morsettiera. • Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto. • Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. • Illuminazione vetrina dotata di protezione lampada. • Sbrinamento ventilato con arresto del compressore. • Frontale personalizzabile. • Zoccolo parapolvere su tutto il perimetro del banco. • Multiplexable. • Anti-fogging front ventilation. • Anti-fogging side ventilation. • Potentiometer for fans. • Ventilated refrigeration with prepainted evaporator. • Refrigerator compartments. • 304 stainless-steel scratchproof work surface. • Satin-finished AISI 304 steel display surface. • AISI 304 stainless-steel unit interior. • Paper holder “comfort” type in stainless steel. • R404A thermostatic refrigeration valve. • Condensate collection tank. • Binding clamp. • Superstructure with front uprights with upward-opening square glass. • Fixed 36 cm glass top surface. • Cabinet lighting with lamp protection. • Ventilated defrosting with compressor block. • Personalised front. • Perimetrical bumper skirting. 93,7 117 117 117 34 36 51 17 312,5 250 117 87 117 20 14 59 34 112 87 30 87 18 107 375 34 117 32 EI100 117 38 82 38 12 57 29 87 20 14 55 30 59 87 10 17 138 38 23 143 91 12 EI100LS 6 10.1 - ENIXE 87 18 32 34 55 32 120 10 23 174 22 51 38 91 16 6,3 52 29 56 23 38 14 38 58 32 34 32 32 34 117 187,5 125 L 93,7 315 125 425 187,5 615 250 815 312,5 1010 375 1200 *optional 430 430 500 590 950 950 60 60 120 120 180 180 225* 300* 450* 600* 750* 900* 18 30 58 66 94 102 102 139 213 286 360 432 0,84 1,13 1,7 2,27 2,84 3,41 1 1 2 2 2 3 1 1 1 2 2 3 ENixeEI200/EI200LS u SENZA RISERVA REFRIGERATA u WITHOUT REFRIGERATOR COMPARTMENTS u SANS RESERVE REFRIGEREE u OHNE KÜHLRESERVE CARATTERISTICHE DEL MOBILE UNIT FEATURES CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS • Multiplexable. • Anti-fogging front ventilation. • Anti-fogging side ventilation. • Potentiometer for fans. • Ventilated refrigeration with prepainted evaporator. • 304 stainless-steel scratchproof work surface. • Satin-finished AISI 304 steel display surface. • AISI 304 stainless-steel unit interior. • Paper holder “comfort” type in stainless steel. • R404A thermostatic refrigeration valve. • Condensate collection tank. • Binding clamp. • Superstructure with front uprights with upward-opening square glass. • Fixed 36 cm glass top surface. • Cabinet lighting with lamp protection. • Ventilated defrosting with compressor block. • Personalised front. • Perimetrical bumper skirting. • Canalizzabile. • Ventilazione frontale antiappannante. • Ventilazione laterale antiappannante. • Potenziometro per ventilatori. • Refrigerazione ventilata con evaporatore preverniciato. • Piano di lavoro in acciaio inox 304 antigraffio. • Piano esposizione in acciaio inox AISI 304 satinato da 91 cm. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Portacarta tipo comfort (in acciaio inox). • Valvola termostatica a refrigerazione R404A. • Vasca per raccolta condensa. • Morsettiera. • Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto. • Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. • Illuminazione vetrina dotata di protezione lampada. • Sbrinamento ventilato con arresto del compressore. • Frontale personalizzabile. • Zoccolo parapolvere su tutto il perimetro del banco. 93,7 125 187,5 117 117 117 34 36 22 6,3 17 250 312,5 117 87 59 117 14 120 34 32 34 32 10 23 174 91 16 51 38 29 56 23 38 14 38 58 32 34 32 32 34 117 • Zusammenbaubar. • Anti-Beschlag Frontbelüftung. • Anti-Beschlag Seitliche. • Potentiometer für Ventilatoren. • Umluftkühlung mit lackierten Verdampfern. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, kratzfest. • Auslegefläche aus mattglänzendem Edelstahl AISI 304. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Papiertaschen Typ “comfort” aus Edelstahl. • Thermostatventil mit Kühlung R404A. • Kondenswasser Sammelbehälter. • Klemmleiste. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gewälbter Glasscheibe mit Kippöffnung nach oben. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. • Vitrinenbeleuchtung mit Lampenschutz. • Abtauung mit automatischem Stopp des Kompressors. • Individuell gestaltbares Frontpaneel. • Umlaufende Wischleiste. • Canalisable. • Ventilation frontale antibuée. • Ventilation latèrale antibuée. • Potentiomètre pour ventilateurs. • Réfrigération ventilée avec évaporateur pré-laqué. • Plan de travail en acier 304 antirayure. • Plan d’exposition en acier AISI 304 satiné. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Porte-papier de type “comfort”, en acier inox. • Soupape thermostatique à réfrigération R404A. • Bac racolteur de l’eau de condensation. • Plaque à bornes. • Vitrine à montants avant avec verre carrées s’ouvrant vers le haut. • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. • Eclairage vitrine avec protection lampe. • Dégivrage ventilé avec arrêt du compresseur. • Façade personnalisable. • Plinthe de sol perimetral. 112 87 30 12 87 18 107 375 34 117 32 EI200 117 38 57 38 82 29 87 59 87 14 10 17 138 38 23 143 91 12 EI200LS 87 18 L 93,7 125 187,5 250 312,5 375 *optional 315 425 615 815 1010 1200 430 430 500 590 950 950 60 60 120 120 180 180 225* 300* 450* 600* 750* 900* 18 30 58 66 94 102 0,84 1,13 1,7 2,27 2,84 3,41 1 1 2 2 2 3 1 1 1 2 2 3 10.1 - ENIXE 7 ENIXEEI400/EI410 u PIANO CALDOBAGNOMARIA CARATTERISTICHE DEL MOBILE u HOT-BAIN-MARIE u CHAUDE-BAIN-MARIE u WARM-BAIN-MARIE UNIT FEATURES CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS • Multiplexable to all other Enixe versions with flat, mirroed endwalls. • Food tray heating in bain-marie (400) or hot surface versions (410). • Heating unit on top part. • 304 stainless-steel scratchproof work surface. • AISI 304 stainless-steel unit interior. • Electronic panel. • Superstructure with front uprights with upward-opening square glass. • Fixed 36 cm glass top surface. • Personalised front. • Perimetrical bumper skirting. • Supplied with ready-fitted cabinet. • Canalizzabile alle altre versioni Enixe con spalla piatta e fianco specchio. • Riscaldamento vaschette gastronomia in bagnomaria (400) o piano caldo (410). • Plafoniera riscaldante su parte superiore. • Piano di lavoro in acciaio inox 304 antigraffio. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Quadro comando. • Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto. • Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. • Frontale personalizzabile. • Zoccolo parapolvere su tutto il perimetro del banco. • Fornito con vetrina montata. • Zusammenbaubar mit allen Versionen Enixe mit flachem, innenverspiegeltem Seitenteil. • Beheizung der Gastgewerbewannen mittels Bain-Marie (400) oder beheizter Ausstellfläche (410). • Heizleuchte auf dem Oberteil. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl 304, kratzfest. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Elektronische Steuerung. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gewälbter Glasscheibe mit Kippöffnung nach oben. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. • Individuell gestaltbares Frontpaneel. • Umlaufende Wischleiste. • Geliefert mit montierter Vitrine. • Canalisable a tous versions Enixe avec joues plains et avec miroir intern. • Chauffage bacs gastronomiques au bain-marie (400) ou plan chaud (410). • Plafonnier chauffant dans la partie supérieure. • Plan de travail en acier 304 antirayure. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Panneau de control électronique. • Vitrine à montants avant avec verre carrées relevables • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. • Façade personnalisable. • Plinthe de sol perimetral. • Fourni avec vitrine montée. 125 125 117 1/2 117 2/3 58 11 29 174 80 1/3 1/2 2/3 62,5 6,3 187,5 187,5 2/3 11 59 1/2 1/4 1/3 1/3 1/2 1/3 1/4 1/3 1/2 2/3 47 32 75 87 14 117 1/2 120 1/3 47 32 36 1/2 30 62,5 12 87 250 1/2 18 117 57 250 EI400 2/3 117 58 29 6,3 1/2 2/3 2/3 1/2 1/3 1/3 1/2 2/3 62,5 136 EI400 1/2 cm 1/3 cm 1/4 cm 2/3 cm 26,5 x 32,5 17,6 x 32,5 26,5 x 16,2 35,4 x 32,5 h 10 h 10 h 10 h 10 30 59 75 87 14 120 1/3 1/2 uDimensioni e composizione delle vaschette GASTRONORM uDimensions and structure of gastronorm tanks uDimensions et composition des bacs gastronorm uAbmessungen und Aufbau der GN Behälter 36 80 1/3 47 32 11 62,5 1/2 12 EI410 8 10.1 - ENIXE 87 18 L 125 187,5 250 *optional 4000 4000 8000 1320 1880 2640 2000 2000 4000 1 2 2 1 1 2 EnixeEI500/EI500LS u PESCE CARATTERISTICHE DEL MOBILE • Canalizzabile. • Ventilazione frontale antiappannante. • Ventilazione laterale antiappannante. • Refrigerazione statica con fondo refrigerato. • Piano di lavoro in acciaio inox AISI 304. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Portacarta tipo comfort (in acciao inox). • Valvola termostatica a refrigerazione R404A. • Vasca per raccolta condensa. • Morsettiera. • Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto. • Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. • Illuminazione vetrina dotata di protezione lampada. • Sbrinamento con arresto del compressore. • Frontale personalizzabile. • Zoccolo parapolvere su tutto il perimetro del banco. u FISH WITH REFRIGERATED BASE u POISSON AVEC FOND RÉFRIGÉRÉ u FISCH MIT GEKÜHLTEM BODEN UNIT FEATURES CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS • Multiplexable. • Anti-fogging front ventilation. • Anti-fogging side ventilation. • Static refrigeration with refrigerated base. • AISI 304 stainless steel work surface. • AISI 304 stainless-steel unit interior. • Paper holder “comfort” type in stainless steel. • R404A thermostatic refrigeration valve. • Condensate collection tank. • Binding clamp. • Superstructure with front uprights with upward-opening square glass. • Fixed 36 cm glass top surface. • Cabinet lighting with lamp protection. • Defrosting with compressor block. • Personalised front. • Perimetrical bumper skirting. • Zusammenbaubar. • Anti-Beschlag Frontbelüftung. • Anti-Beschlag Seitliche. • Statische Kühlung mit gekühltem Boden. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl AISI 304. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Papiertaschen Typ “comfort” aus Edelstahl. • Thermostatventil mit Kühlung R404A. • Kondenswasser Sammelbehälter. • Klemmleiste. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gewälbter Glasscheibe mit Kippöffnung nach oben. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. • Vitrinenbeleuchtung mit Lampenschutz. • Abtauung mit automatischem Stopp des Kompressors. • Individuell gestaltbares Frontpaneel. • Umlaufende Wischleiste. • Canalisable. • Ventilation frontale antibuée. • Ventilation latètale antibuée. • Réfrigération statique avec fond réfrigéré. • Plan de travail en acier inox AISI 304. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Porte-papier de type “comfort”, en acier inox. • Soupape thermostatique à réfrigération R404A. • Bac racolteur de l’eau de condensation. • Plaque à bornes. • Vitrine à montants avant avec verre carrées s’ouvrant vers le haut. • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. • Eclairage vitrine avec protection lampe. • Dégivrage avec arrêt du compresseur. • Façade personnalisable. • Plinthe de sol perimetral. 117 23 51 10 10 36 22 20 38 29 81 20 38 58 174 117 187,5 117 125 56 6,3 312,5 117 117 82,5 10 107 10 59 87 14 10 120 26 250 30 18 EI500 117 29 26 L 125 187,5 250 312,5 *optional 112 425 615 815 1010 430 500 590 950 20 40 40 60 300* 450* 600* 750* 30 58 66 94 SERVICE POINT (EI100 - EI200 - EI400 - EI500) 87 1 1,51 2 2,53 1 2 2 2 1 1 2 2 117 10 14 87 83 u con cassetto u WITH DRAWER u AVEC TIROIR u MIT ZIEHFACH 87 14 59 20 38 87 81 20 38 12 57 87 87 18 44 12 EI500LS L = 625 • 937 10.1 - ENIXE 9 Enixe u ANGOLI (EI100 - EI200) u CORNERS (EI100 - EI200) u ANGLES (EI100 - EI200) u ECKEN (EI100 - EI200) CARATTERISTICHE DEL MOBILE UNIT FEATURES CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS • Canalizzabile. • Ventilazione frontale antiappannante. • Potenziometro per ventilatori. • Gli angoli devono essere sempre canalizzati con due modili lineari. • Refrigerazione ventilata con evaporatore preverniciato. • Angoli 90° aperto e chiuso: un vetro centrale temperato apribile. • Angoli 45° aperto e chiuso: vetri temperati non apribili. • Piano di lavoro in acciaio inox 304 antigraffio. • Piano esposizione in acciaio AISI 304 satinato. • Interno del mobile in acciaio inox AISI 304. • Valvola termostatica a refrigerazione R404A. • Vasca per raccolta condensa. • Morsettiera. • Vetrina a montanti anteriori. • Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm. • Illuminazione vetrina dotata di protezione lampada. • Gruppo refrigerante incorporato o senza. • Sbrinamento ventilato con arresto del compressore. Multiplexable. Anti-fogging front ventilation. Potentiometer for fans. Corners must always be multiplexed with 2 straight sections. Ventilated refrigeration with pre-painted evaporator. Open and closed corner 90°: one tempered openeable central glass. Open and closed corner 45°: not openeable tempered glasses. 304 stainless-steel scratchproof work surface. Satin-finished AISI 304 steel display surface. AISI 304 stainless-steel unit interior. R404A thermostatic refrigeration valve. Condensate collection tank. Binding clamp. Superstructure with front uprights. Fixed 36 cm glass top surface. Cabinet lighting with lamp protection. Option of built-in refrigeration unit. Ventilated defrosting with compressor block. • Canalisable. • Ventilation frontale antibuée. • Potentiomètre pour ventilateurs. • Angles doirent toujours etre canalisé avec 2 sections lineaires. • Réfrigération ventilée avec évaporateur prélaqué. • Angles 90° ouverts et fermés: une glace central trempée relevable. • Angles 45° ouverts et fermés: glaces trempées non relevables. • Plan de travail en acier 304 antirayure. • Plan d’exposition en acier AISI 304 satiné. • Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304. • Soupape thermostatique à réfrigération R404A. • Bac racolteur de l’eau de condensation. • Plaque à bornes. • Vitrine à montants avant. • Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm. • Eclairage vitrine avec protection lampe. • Groupe réfrigérant incorporé ou sans. • Dégivrage ventilé avec arrêt du compresseur. • Zusammenbaubar. • Anti-Beschlag Frontbelüftung. • Potentiometer für Ventilatoren. • Winkel müssen immer mit 2 geraden Sektionen zusammengebaut werden. • Umluftkühlung mit lackierten Verdampfern. • Aussen- und Innenwinkel 90°: eine aufmachbare gehärtete Mittelglasscheibe. • Aussen- und Innenwinkel 45°: feste gehärtete Glasscheiben. • Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl 304, kratzfest. • Auslegefläche aus mattglänzendem Edelstahl AISI 304. • Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304. • Thermostatventil mit Kühlung R404A. • Kondenswasser Sammelbehälter. • Klemmleiste. • Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur. • Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm. • Vitrinenbeleuchtung mit Lampenschutz. • Auf Wunsch mit eingebautem Kühlaggregat. • Abtauung mit automatischem Stopp des Kompressors. 24 27 117,5 6,5 57 84 u ANGOL0 APERT0 45° u 45° OPEN CORNER 310 400 60 225 30 u ANGLE OUVERT 45° *optional u AUSSEN WINKEL 45° 49 117 0,48 2 37 49,5 29 78 98 u ANGOL0 APERT0 90° u 90° OPEN CORNER 460 400 120 300 48 u ANGLE OUVERT 90° *optional u AUSSEN WINKEL 90° 119 37 135° 69 49,5 0,96 1 2 0,72 2 1 2 26 135 117 89 u ANGOL0 CHIUSO 45° u 45° CLOSED CORNER 310 430 60 225 30 u ANGLE FERMÉ 45° *optional u INNEN WINKEL 45° 33 46 21 126 54 74 10 179 10.1 - ENIXE 14 49 72 8 21 60,5 117 31 28 34 51 26 62 u ANGOL0 CHIUSO 90° u 90° CLOSED CORNER 460 430 120 450 48 u ANGLE FERMÉ 90° *optional u INNEN WINKEL 90° 1.44