la cottura professionale
Transcription
la cottura professionale
LA COTTURA PROFESSIONALE THE PROFESSIONAL COOKING DAS FACHMANN-KOCHEN LA CUISINE DE PROFESSIONNEL Tuttapiastra Full Coverage Burner Plate Bratplattengeräte Plaque de Cuisson Friggitrice Fryer Friteus Friteuse Griglia a Pietra Lavica Lavic Stone Lavastein Pierre Lavique Fry Top Fry Top Fry Top Fry Top Brasiera Brazier Bräter Sauteuse I BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE LA 99/1 NEW STYLE Ottima Accostabilità La linea esclusiva del piano lavoro permette una semplice e completa accostabilità laterale in appoggio. Un piano di lavoro forte, una struttura progettata per durare. Il piano di lavoro in acciaio inox aisi 304 18/10 di grande spessore a tenuta stagna rifinito con un camino per i fumi in acciaio porcellanato rifinisce ad arte una struttura autoportante con piano, fianchi e retro in acciaio. I bruciatori, cuore pulsante del sistema cottura. Bruciatori in ghisa nichelata con doppio spartifiamma, e doppia corona, con spartifiamma in ottone. La fiamma pilota della termocoppia è sistemata a lato dei bruciatori per ridurre i residui di sporcizia. Griglie di placca in ghisa smaltata resistenti a 550°c. Un design ergonomico e funzionale Il forno 99/1 new styleè un gioiello di praticità ed estetica. La camera di cottura in acciao porcellanato ha i supporti griglie laterali imbutiti in acciao inox aisi 304 18/10 facilmente estraibili e il fondo anch'esso imbutito per il contenimento dei liquidi. Cucina Elettrica Electric Range Elektroherde Cuisine Electrique Cuocipasta Pasta Cooker Nudelkocher Cuiseur De Pâtes Bagnomaria Baim Marie Bain-Maries Bain-Maries Cucina a Gas Gas Range Gasherde Cuisine à Gaz Pentola Pot Töpfe Marmite THE GOOD REASONS FOR CHOOSING 99/1 NEW STYLE Excellent alignment The exclusive line of counters ensures simple and complete alignment of units standing side by side. DIE GUTE GRÜNDE, UM SICH FÜR ZU ENTSCHEIDEN 99/1 NEW STYLE LES BONNES RAISONS DE CHOISIR 99/1 NEW STYLE Optimal zugänglich Die exklusive gestaltung der arbeitsfläche ermöglicht leichtes ausrichten der nebeneinander gestellten elemente. Excellente intégrabilité La ligne exclusive de la table de travail permet une intégrabilité latérale totale par simple accostage. Belastbare arbeitsfläche, strukturen mit langer haltbarkeit Die undurchlässige arbeitsfläche aus edelstahl aisi 304 18/10 in großer dicke ist mit abgaskamin aus porzellan-emailliertem stahl ausgestattet. Die fläche, die seitenwände und rückwand der selbsttragenden struktur sind aus stahl. Brenner, pulsierendes herz des kochsystems. Die brenner sind aus vernickeltem gusseisen mit doppeltem brennerdeckel und doppeltem kranz mit brennerdeckel aus messing. Die leitflamme des thermoelements ist zur reduzierung der schmutzreste seitlich von den brennern angebracht. Topfroste aus emailliertem gusseisen, hitzebeständig bis 550°c. Ergonomisches design funktionell in der anwendung Der 99/1 new style ofen ist sowohl unter praktischen als auch unter optischen gesichtspunkten ein wahres juwel. Der innenraum ist aus porzellan-emailliertem stahl. Die seitlichen halterungen für die gitter sind aus tiefgezogenem aisi 304 18/10 edelstahl und können leicht herausgenommen werden. Auch der boden ist zur aufnahme von flüssigkeiten tiefgezogen. Un plan de travail solide, une structure conçue pour durer Un plan de travail en acier inoxydable aisi 304 18/10 de grande épaisseur et étanche complété d'une conduite pour l'évacuation des fumées en acier cérame complète parfaitement une structure autoportante avec table, panneaux latéraux et dos en acier. Les brûleurs, cœur du système de cuisson Brûleurs en fonte nickelée avec double brise-flamme, double chapeau avec brise-flamme en laiton. La flamme pilote du thermocouple est placée près des brûleurs afin de réduire les dépôts de saleté. Grilles de plaque en fonte émaillée résistant à 550°c. Un design ergonomique et fonctionnel Le four 99/1 new style est un bijou de praticité et d'esthétisme. L'enceinte est en acier cérame et les glissières pour les grilles sont en acier inoxydable aisi 304 18/10 embouti. Les grilles sont facilement extractible et la sole est elle aussi emboutie pour la contention des liquides. A sturdy surface to work on, a structure designed to last. The countertop in aisi 304 18/10 stainless steel is thick and watertight, finished with a porcelain-steel chimney and constructed in a workmanlike manner to provide a free-standing structure with counter, sides and rear paneling in steel. The burners are the beating heart of the kitchen. Burners in nickel plated cast iron with double burner cap and dual crown with burner cap in brass. The pilot flame of the thermocouple is located to one side of the burners to reduce residues of grime. Grill plates in enameled cast iron support temperatures up to 550°c. Ergonomic design functional performance The 99/1 new style oven is a perfect combination of practicality and good looks. The baking chamber in porcelain steel has drawn grill supports on the sides in aisi 304 18/10 stainless steel, easy to remove. The drip pan is also in drawn steel. COTTURA CUCINE A GAS GAS RANGES GASHERDE CUISINIÈRES À GAZ CUCINE ELETTRICHE ELECTRIC RANGES ELEKTROHERDE CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES LA GAMMA DI 8 MODELLI: 2 / 4 / 6 fuochi su armadio aperto; 4 / 6 fuochi su forno gas o elettrico; 6 fuochi su 2 forni a gas _ BRUCIATORI estraibili a doppio spartifiamma e a doppia corona in ghisa nichelata con spartifiamma in ottone a fiamma autostabilizzante di diverse potenze _ BACINELLE sotto bruciatori facilmente estraibili in acciaio porcellanato o GRIGLIE in fusione di ghisa smaltata antiacido _ RUBINETTI in ottone stampato, dotati di valvole di sicurezza, termocoppia e bruciatore pilota per l'accensione automatica del bruciatore. _ FORNO disponibile con riscaldamento a gas ed elettrico. Camera di cottura in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni Gastronorm GN 2/1 TUTTAPIASTRA FULL COVERAGE BURNER PLATE BRATPLATTENGERÄTE PLAQUE DE CUISSON 3 MODELLI: 1elemento solo piastra su armadio aperto ed 1 su forno a gas, 1 elemento con piastra, 2 fuochi aperti a destra su forno a gas e armadio neutro. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio, piedini in acciaio _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, con imbutitura per raccolta liquidi. Piano di cottura di superficie 50 dmq, costruito in ghisa (mm.10), anello centrale mobile. Temperatura piastra di 480° al centro, degradante verso i bordi. Accensione piezoelettrica del bruciatore piastra _ MANOPOLE in materiale atermico _ FORNO a gas: camera di cottura in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni Gastronorm GN 2/1; controporta in acciaio inox. THE LINE CONSISTS OF 8 MODELS: 2/4/6 burners on an open cabinet; 4/6 burners on gas or electric oven; 6 burners on 2 gas ovens _ BURNERS removable with double burner cap and dual crown in nickel plated cast iron with burner cap in brass, with self-stabilizing flame at different power levels _ DRIP TRAYS under burners are easily removable, made of porcelain steel _ GRILLS in molded cast iron with antacid enamel coating _ TAPS in molded brass, equipped with safety valves, thermocouple and pilot burner for automatic burner ignition. 3 MODELS: 1 full coverage burner plate element on an open cabinet and 1 on a gas oven, 1 element with plate, 2 open burners on the right on gas oven and neutral cabinet _ LOAD-BEARING STRUCTURE sides and base in thick steel, feet in steel with extended height adjustment (150 - 200 mm.) _ COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; burner surface area of 50 sq.dm., in thick cast iron (10 mm), suitable for cooking with indirect flame, with movable central ring. Temperature differentiated on plate with 480° at the center, l owering towards the edges. Piezoelectric ignition of burner plate _ KNOBS in heatproof material. DAS ANGEBOT UMFASST 8 MODELLE: 2/4/6-flammig auf offenem Schrank; 4/6 flammig auf Gas- oder Elektroofen; 6-flammig auf 2 Gasöfen _ BRENNER herausnehmbar mit doppeltem Brennerdeckel und mit doppeltem Kranz aus vernickeltem Gusseisen mit Brennerdeckel aus Messing mit selbststabilisierender Flamme mit unterschiedlichen Leistungen _ SCHALEN unter den Brennern aus porzellan-emailliertem Stahl, leicht herausnehmbar _ TOPFROSTE aus säurebeständigem emailliertem Gusseisen _ HAHN aus Pressmessing mit Sicherheitsventil, Thermoelement und Leitflamme zur automatischen Zündung des Brenners. 3 MODELLE: 1 Element mit Bratplatte auf offenem Schrank und 1 auf Gasofen, 1 Element mit Bratplatte, 2 offenen Flammen rechts auf Gasofen und neutralem Schrank _ TRAGENDE STRUKTUR Seitenwände und Unterbau aus Stahl mit großer Dicke, Füße aus Stahl mit großem Einstellbereich _ KOCHFELD: aus Edelstahl in großer Dicke mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten, Kochfläche 50 dqm, aus besonders starkem Gusseisen (10 mm), geeignet zum Kochen mit indirekter Flamme mit beweglichem Mittelring. Differenzierte Temperatur auf der Bratplatte, 480° im Zentrum, zu den Rändern hin abnehmend. Piezo-Zündung des Bratplattenbrenners _ BEDIENKNEBEL aus Wärmeschutzmaterial. LA GAMME SE COMPOSE DE 8 MODELES: 2/4/6 feux sur meuble ouvert; 4/6 feux sur four gaz ou électrique; 6 feux sur 2 fours à gaz _ BRÛLEURS extractibles à double brise-flamme et à double chapeau en fonte nickelée avec brise-flamme en laiton à flamme autostabilisante de différentes puissances _ CONTENEURS sous les brûleurs facilement extractibles en acier cérame _ GRILLES en fonte coulée émaillée traitement anti-acide _ ROBINETS en laiton étampé, dotés de valves de sécurité, thermocouple et brûleur pilote pour l'allumage automatique du brûleur. 3 MODELES: 1 plaque unique sur meuble ouvert et 1 sur four à gaz, 1 élément avec plaque, 2 feux ouverts à droite sur four à gaz et meuble neutre _ STRUCTURE PORTANTE flancs et socle en acier de grosse épaisseur, pieds en acier réglables _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bords anti-ruissellement; Surface de la table de cuisson: 50 dm2, en fontede grosse épaisseur (10 mm), parfaite pour des cuissons à flamme indirecte, avec anneau central mobile. Température différenciée sur la plaque. Allumage piézo-électrique du brûleur plaque _ MANETTES de régulation athermiques. 4 MODELLI: 2/4 piastre quadrate su armadio aperto; 4/6 piastre quadrate su forno elettrico. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, imbutito a tenuta stagna _ PIASTRE in ghisa a riscaldamento rapido con dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. Fissaggio delle piastre sul piano a perfetta tenuta. Commutatori a 7 posizioni per una regolazione ottimale della potenza. Lampade spie per segnalare il funzionamento di ogni piastra _ FORNO con riscaldamento elettrico: camera di cottura in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni Gastronorm GN 2/1; isolamento termico in lana di vetro ad alta densità; supporti laterali griglia in acciaio inox 18/10, con triplice fila di guide; porta forno a doppia parete con intercapedine isolante in lana di vetro, controporta in acciaio inox. 4 MODELS: 2 / 4 square burner plates on an open cabinet; 4 / 6 square burner plates on electric oven _ BURNER TOP: thick stainless steel construction, drawn and watertight _ PLATES in cast iron for rapid heating with safety device against overheating. Watertight fastening of plates to top. Switches with 7 positions for optimum power adjustment. Indicator lights show the status of each burner plate. 4 MODELLE: 2 / 4 quadratische Platten auf offenem Schrank, 4 / 6 quadratische Platten auf Elektroofen _ KOCHFELD: aus tiefgezogenem Edelstahl mit großer Dicke, undurchlässig _ BRATPLATTEN aus Gusseisen, schnellheizend, mit Schutzvorrichtung gegen Überhitzung. Befestigung der Bratplatten auf absolut undurchlässiger Platte. Schalter mit 7 Positionen zur optimalen Leistungsregelung. Kontrollleuchten zur Anzeige des Betriebs jeder einzelnen Platte. 4 MODÈLES: 2 / 4 plaques carrées sur meuble ouvert; 4 / 6 plaques carrées sur four électrique _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, emboutie et étanche _ PLAQUES en fonte avec montée rapide de la température avec dispositif de sécurité contre les surchauffes. Fixation des plaques sur la table parfaitement étanche. Commutateurs à 7 positions pour un réglage optimal de la puissance. Témoins lumineux pour signaler le fonctionnement de chaque plaque. CUOCIPASTA PASTA COOKER NUDELKOCHER CUISEUR DE PÂTES 4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi. Vasche con ampie raggiature per una facile pulizia con piano grigliato per l' appoggio dei cestelli colapasta. Vasche in acciaio inox AISI 316, con zona di espansione per raccolta amidi. Cestelli colapasta in acciaio inox AISI 304 18/10 con maniglia termica. Rubinetto carico e scarico acque. 4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; deep basins with broad opening to facilitate cleaning, with grid for standing drain baskets; tanks in AISI 316 stainless steel, with expansion zone for collection of starches; drain baskets in AISI 304 18/10 stainless steel with heatproof handle; water filling tap and drain. 4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus Edelstahl mit großer Dicke, mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen mit breiter Öffnung zur leichten Reinigung mit Gitterfläche zum Abstellen der Nudelsiebe, Wannen aus AISI 316 Edelstahl, mit Ausdehnungsbereich zum Auffangen der Stärke, Nudelsiebe aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit Wärmeschutzgriff, Hahn für den Wasserein- und auslauf. 4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bords pour la collecte des liquides; cuves d'un grand diamètre pour faciliter l'entretien avec grille pour la pose des paniers; cuves en acier inoxydable AISI 316, avec dispositif pour la collecte de l'amidon; paniers à pâtes en acier inoxydable AISI 304 18/10 avec poignée thérmique; robinet de remplissage et de vidage eau. COTTURA FRIGGITRICI Il riscaldamento a gas delle friggitrici realizzato con 3 bruciatori per vasca in ghisa con tubi in olio a fiamma orizzontale, ad altissimo rendimento. FRYERS FRITEUSEN FRITEUSES Gas heating of the fryers with 3 burners in cast iron with pipes in oil for high output horizontal flame. 4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi. Vasche in acciaio inox AISI 304 18/10 ad angoli arrotondati; cestello in acciaio cromato con impugnatura atermica e coperchio in acciaio inox AISI 304; vasca raccogli-olio con filtro in acciaio inox _ RISCALDAMENTO A GAS: bruciatore in ghisa ad altissimo rendimento a fiamma orizzontale; regolazione termostatica, temperatura da 90° a 195° C, valvola di sicurezza RISCALDAMENTO ELETTRICO: resistenze elettriche in acciaio inox corazzato INCOLOY, facilmente ribaltabili per una completa pulizia; regolazione termostatica. BRASIERE BRAZIERS BÄRTER SAUTEUSE 4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ BURNER TOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; basins in AISI 304 18/10 stainless steel with rounded corners for easy cleaning; basket in chrome plated steel with heatproof grips and cover in AISI 304 stainless steel; oil container with filter in stainless steel _ GAS HEATING: cast iron burner with high output horizontal flame; thermostatic temperature adjustment from 90° to 195° C with thermocouple safety valve _ ELECTRIC HEATING: electric heating elements in armored INCOLOY stainless steel, easily tiltable for complete cleaning; thermostatic temperature adjustment. Gazbeheizung der Friteusen mit 3 Hochleistungsbrennern pro Wanne aus Gusseisen mit Rohrleitungen unter Öl, mit horizontaler Flamme. Le chauffage au gaz des friteuses réalisé avec 3 brûleurs par curve en fonte avec tuyaux immergés dans l’huile à flamme horizontale, à rendement très élevé. 4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ COOKING BASIN with sides in steel and heat diffusion bottom in steel, front contoured to facilitate unloading and cleaning _ MANUAL TILTING MECHANISM consisting of screw and nutscrew with flywheel and foldaway handle WATER SUPPLY with spout in chrome plated brass controlled by a tap on the front of the unit GAS HEATING: with burner in stainless steel with multiple arms; thermostatic temperature adjustment _ ELECTRIC HEATING: of the basin with armored heating elements in stainless steel; thermostatic temperature adjustment. 4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ GARBECKEN Seitenwände aus Stahl und Thermodiffusionsboden aus Stahl, geformter vorderer Teil, um Ausgießen und Reinigen zu erleichtern _ WASSERZUFUHR mit Auslauf aus verchromtem Messing, gesteuert durch Wasserhahn vorne am Gerät _ GASBEHEIZUNG: Mehrarm-Brenner aus Edelstahl für gleichmäßigere Hitze, thermostatische Regelung der Kochtemperatur _ ELEKTRISCHE BEHEIZUNG: Wanne mit gepanzerten Widerständen aus Edelstahl, thermostatische Regelung. 4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus besonders starkem Edelstahl mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit abgerundeten Kanten zur leichten Reinigung, verchromter Stahlkorb mit Wärmeschutzgriff und Deckel aus AISI 304 Edelstahl, Ölauffangwanne mit Edelstahl-Filter _ GASBEHEIZUNG: Hochleistungsbrenner aus Gusseisen mit horizontaler Flamme, Thermostatregelung der Temperatur von 90° bis 195° C _ ELEKTRISCHE BEHEIZUNG: elektrische Widerstände aus Edelstahl, INCOLOY gepanzert. 4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ CUVE DE CUISSON avec cloisons en acier et fond à diffusion thérmique en acier, partie avant façonnée pour faciliter le vidage et l'entretien _ COUVERCLE équilibré avec ressort hélicoïdal, bord profilé _ DISPOSITIF DE BASCULEMENT manuel avec vis et vis conductrice avec petit volant et manette escamotable _ ALIMENTATION eau avec distributeur en laiton chromé commandé par un robinet situé sur la façade de l'appareil _ SAUTEUSE À GAZ: avec brûleur en acier inoxydable à bras multiples; température réglable _ SAUTEUSE ÉLECTRIQUE: échauffement de la cuve avec résistances blindées; température réglable. 4 MODÈLES: 2 à gaz et 2 électriques _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bords pour la collecte des liquides; cuves en acier inoxydable AISI 304 18/10 à angles arrondis pour faciliter l'entretien; panier en acier chromé avec poignée athermique et couvercle en acier inoxydable AISI 304; bac pour la collecte de l'huile avec filtre en acier inoxydable _ FRITEUSE À GAZ: brûleur en fonte à très haut rendement à flamme horizontale; température réglable de 90° à 195° C _ FRITEUSE ÉLECTRIQUE: résistances électriques en acier inoxydable blindées INCOLOY. PIETRA LAVICA LAVIC STONE LAVASTEIN PIERRE LAVIQUE 2 MODELLI: 1 modello di cm.45 e 1 modello di cm.90 con grigliato a forma di cabaletta per cottura carne; Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) GRIGLIE camino in acciaio porcellanato _ PIANO DI COTTURA: in acciaio inox, regolabile in altezza tramite le due leve frontali; cassetto raccogligrasso estraibile ed asportabile; griglie a tondino per cottura pesce (optional). THE LINE CONSISTS OF 2 MODELS: 1 measuring 45 cm and 1 measuring 90 cm with contoured gridiron for cooking meat o BURNER TOP: in stainless steel, height adjustable with two levers on the front; grease container in removable drawer; wire grills for cooking seafood (optional). DAS ANGEBOT UMFASST 2 MODELLE: 1 Modell mit 45 cm und 1 Modell mit 90 cm mit Formgrill zur Fleischgarung _ KOCHFELD: Edelstahl, höhenverstellbar durch zwei vorn angebrachte Hebel, herausnehmbares Fettauffangfach, Rundgrill zur Fischzubereitung (Optional). LA GAMME SE COMPOSE DE 2 MODELES: 1 modèle de 45 cm et 1 modèle de 90 cm avec grill spécial pour la cuisson de la viande _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable, réglable en hauteur avec les deux leviers frontaux; bac pour la collecte des graisses amovible; grilles spéciales pour la cuisson du poisson (en option). 4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico _ VASCA DI COTTURA con fianchi in acciaio e fondo termodiffusione in acciaio, parte anteriore sagomata per agevolare lo scarico e la pulizia, fondo in acciaio AISI 304 18/10 per modelli “IM” _ DISPOSITIVO DI RIBALTAMENTO manuale realizzato a mezzo di vite e madrevite con volantino con maniglia rientrante _ ALIMENTAZIONE acqua con erogatore in ottone cromato comandato da rubinetto posto sul fronte dell'apparecchio _ RISCALDAMENTO A GAS: con bruciatore in acciaio inox a bracci multipli per maggior uniformità termica; regolazione termostatica della temperatura _ RISCALDAMENTO ELETTRICO: resistenze corazzate in acciaio inox sul fondo della vasca; regolazione termostatica. FRY TOP FRY TOP FRY TOP FRY TOP 20 MODELLI: 10 gas e 10 elettrici. Struttura e piedini in acciaio _ PIANO DI COTTURA: piastra di cottura ad angoli arrotondati, con pendenza per una facile pulizia e per facilitare lo scarico dei grassi; paraspruzzi in acciaio inox AISI 304 18/10, da 3 mm. saldato a perfetta tenuta sul piano di cottura; cassetto estraibile in acciaio inox per raccolta grassi; piano di cottura spessore 15 mm, in acciaio 510 C levigato o con finitura al cromo duro; possibilità di cotture differenziate sui moduli da 90 grazie al riscaldamento indipendente su ogni piastra. 20 MODELS: 10 with gas heating and 10 with electric heating to satisfy all needs _ BURNER TOP: burner plate with rounded corners sloping downwards for easy discharge of grease; splash guard in AISI 304 18/10 stainless steel, 3 mm thick welded for perfect watertight fastening to the burner top; removable grease container drawer in stainless steel; burner top thickness 15 mm, in 510 C steel smoothed or finished with hard chrome; possibility of differentiated cooking on models from 90 up thanks to independent heating on each plate. 20 MODELLE: 10 mit Gasbeheizung und 10 mit elektrischer Beheizung für jeden Bedarf KOCHFELD: Kochfeld mit abgerundeten Kanten, seine Neigung erleichtert die Reinigung und das Ablaufen von Fett, Spritzschutz aus 3 mm starkem AISI 304 18/10 Edelstahl. Perfekt dicht am Kochfeld angeschweißt, herausziehbares Fettauffang-Schubfach aus Edelstahl, Kochfeld in 15 mm Dicke aus geschliffenem 510 C Stahl oder hartverchromt, Möglichkeit zu differenziertem Kochen auf den 90er Modulen durch unabhängiges Erhitzen jeder Platte . 20 MODÈLES: 10 à gaz et 10 électriques _ TABLE DE CUISSON: plaque de cuisson à angles arrondis et inclinée pour faciliter le nettoyage et l'évacuation des graisses; bord rehaussé en acier inoxydable AISI 304 18/10, de 3 mm soudé solidement sur la table de cuisson; bac éxtraible en acier inoxydable pour la collecte des graisses; table de cuisson épaisseur 15 mm, en acier 510 C poli ou avec finition au chrome dur. COTTURA PENTOLA POT TÖPFE MARMITE 6 MODELLI: 2 con riscaldamento diretto a gas, 2 con riscaldamento indiretto a gas e 2 con riscaldamento indiretto elettrico _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi; vasca in acciaio inox AISI 304 18/10 con fondo in acciaio inox AISI 316; rubinetto di scarico in ottone cromato e filtro amovibile; coperchio e maniglie in acciaio inox, bilanciato con cerniere registrabili; rubinetto di carico acqua calda e fredda con erogatore snodabile posto sul piano di lavoro _ VERSIONE INDIRETTA: intercapedine in acciaio inox AISI 304 18/10; valvola di sicurezza con manometro, termometro di rilevazione temperatura acqua nell'intercapedine. NEUTRI NEUTRAL UNITS NEUTRALE ELEMENTE NEUTRES 3 modelli: 1 di 45 cm su armadio aperto, 1 di 45 cm con cassetto su armadio aperto e 1 di cm 90 su armadio aperto. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) GRIGLIE camino in acciaio porcellanato _ PIANO DI LAVORO in acciaio inox di forte spessore _ VANO ARMADIO costruzione in acciaio inox, predisposto per l'inserimento di guide portabacinelle gastronorm _ CASSETTO in acciaio inox, estraibile, scorrevole su cuscinetti in nylon. 3 MODELS: 1 measuring 45 cm on an open cabinet, 1 measuring 45 cm with a drawer on an open cabinet and 1 measuring 90 cm on an open cabinet _ COUNTERTOP in thick stainless steel CABINET in stainless steel designed for insertion of Gastronorm basin holders _ DRAWER in removable stainless steel with runners on nylon bearings. 6 MODELS: 2 with direct gas heating, 2 with indirect gas heating and 2 with indirect electric heating _ COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; basin in AISI 304 18/10 stainless steel with bottom in AISI 316 stainless steel; drain tap in chrome plated brass with fixed filter; cover and handles in stainless steel, balanced with adjustable hinges; hot and cold water filling tap with swivel spout on countertop _ INDIRECT VERSION: wall-space in AISI 304 18/10 stainless steel; water filling tap with depth control, depression valve and weight valve; thermometer for of water temperature in wall-space. 3 MODELLE: ein 45 cm Element auf offenem Schrank, ein 45 cm Element mit Schubfach auf offenem Schrank und ein 90 cm Element auf offenem Schrank _ ARBEITSTISCH aus Stahl mit großer Dicke _ ARBEITSSCHRANK aus Edelstahl, vorgerüstet zur Aufnahme von Führungen für Gastronorm-Behälter _ SCHUBFACH aus Edelstahl, herausziehbar, gleitet auf Nylonlagern. 3 MODELES: 1 de 45 cm sur meuble ouvert, 1 de 45 cm avec tiroir sur meuble ouvert et 1 de 90 cm sur meuble ouvert _ PLAN DE TRAVAIL en acier inoxydable de grosse épaisseur LOGEMENT MEUBLE en acier inoxydable, prévu pour le montage des glissières pouvant accueillir les conteneurs gastronorm _ TIROIRS en acier inoxydable, extractible, coulissant sur des roulements en Nylon. 6 MODELLE: 2 mit direkter Gasbeheizung, 2 mit indirekter Gasbeheizung und 2 mit indirekter elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus Edelstahl mit großer Dicke, Außenrille zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wanne aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit Boden aus AISI 316 Edelstahl, Auslasshahn aus verchromtem Messing und herausnehmbarer Filter, Deckel und Griffe aus Edelstahl, einstellbare Scharniere, Mischbatterie für Kalt- und Warmwasserzulauf mit drehbarem Wasserhahn an der Arbeitsfläche _ INDIREKTE AUSFÜHRUNG: Zwischenraum aus AISI 304 18/10, Wasserzulauf für Zwischenraum mit Füllstandkontrolle, Sicherheitsventil 0,5 bar Eichung mit Druckwächter, Unterdruckventil und Gewichtsventil. 6 MODÈLES: 2 direct à gaz, 2 indirect à gaz et 2 indirect électrique _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bord pour la collecte des liquides; cuve en acier inoxydable AISI 304 18/10 avec fond en acier inoxydable AISI 316; robinet de vidage en laiton chromé et filtre amovible; couvercle et poignées en acier inoxydable, équilibré avec des charnières réglables; robinet de remplissage eau chaude et froide avec distributeur articulé monté sur la table de cuisson o VERSION INDIRECTE: double enveloppe en acier inoxydable AISI 304 18/10; valve de sécurité avec manomètre, valve de dépression et valve de sûreté. BAGNOMARIA BAIM MARIE BAIN-MARIES BAIN-MARIES 4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ GRIGLIE camino in acciaio porcellanato _ PIANO DI COTTURA: costruito in acciaio inox di forte spessore, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi; Vasche con ampie raggiature per una facile pulizia, capacità bacinelle Gastronorm 4/3 per modelli 45 ed 8/3 per modelli 90. THE LINE CONSISTS OF 4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric _ LOADBEARING STRUCTURE sides and base in thick stainless steel, with steel sides and base in thick stainless steel, feet in steel with extended height adjustment (150 - 200 mm.) COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; basins with broad opening to facilitate cleaning, designed to hold Gastronorm 4/3 basins for models 45 and 8/3 for models 90. DAS ANGEBOT UMFASST 4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ TRAGENDE STRUKTUR Seitenwände und Unterbau aus Stahl mit großer Dicke, Füße aus Stahl mit großer Höhenverstellbarkeit (150- 200 mm). _ KOCHFELD: aus Edelstahl mit großer Dicke, mit Außenrille zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen mit breiten Rillen zur leichten Reinigung, Kapazität Gastronorm-Behälter 4/3 für die Modelle 45 und 8/3 für die Modelle 90. LA GAMME SE COMPOSE DE 4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ STRUCTURE PORTANTE panneaux latéraux et base en acier de grosse épaisseur, pieds en acier réglables en hauteur (150 - 200 mm.) _ TABLE DE CUISSON en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bord pour la collecte des liquides; cuves d'une grande capacité pour faciliter l'entretien, capacité conteneurs Gastronorm 4/3 pour modèles 45 et 8/3 pour modèles 90. Le bacinelle sotto bruciatori realizzate in acciaio smaltato sono facilmente estraibili e consentono una veloce e pratica raccolta dei liquidi garantendo la massima igiene. The drip pans under the burners are made of enameled steel and are easily removable for rapid, pratical cleaning to ensure the maximum hygiene. Die Schalenunter den Brennern aus emailliertem Stahl fangen Flüssigkeiten schnell auf und lassen sich leicht herausnehmen, so dass maximale Hygiene gewährlesttet wird. Les conteneurs sous les brûleurs sont en acier émaill et s’extraient facilement pour permettre d’éliminer rapidement toute trace de liquide en garantissant ains une hygiène maximale. Bruciatori in ghisa nichelata con doppio spartifiamma, e doppia corona, con spartifiamma in ottone. La fiamma pilota della termocoppia è sistemata a lato dei bruciatori per ridurre i residui di sporcizia, Griglie di placca in ghisa smaltata resistenti a 550°C. Burners in nickel plated cast iron with double burner cap and dual crown with burner cap in brass. The pilot flame of the thermocouple is located to one side of the burners to reduce residues of grime. Grill plates in enameled cast iron support temperatures up to 550°C. Die Brenner sind aus vernickeltem Gusseisen mit doppeltem Brennerdeckel und doppeltem Kranz mit Brennerdeckel aus Messing. Die Leitflamme des Thermoelements ist zur Reduzierung der Schmutzreste seitlich von den Brennern angebracht.Topfroste aus emaillertem Gusseisen, hitzebeständing bis 550°C. Brûleurs en fonte nickelée avec double brise-flamme, double chapeau avec brise-flamme en laiton. La flamme pilote du thermocouple est placée près des brûleurs afin de réduire les dépôts de saleté. Grilles de plaque en fonte émaillée résistant à 550°C. Il forno è un gioiello di praticità ed estetica. La camera di cottura in acciaio porcellanato ha i supporti griglie laterali imbutiti in acciaio inox AISI 304 18/10 facilmente estraibili e il fondo anch’esso imbutito per il contenimeto dei liquidi. The oven is a perfect combination of praticality and good looks. The baking chamber in porcelain steel has drawn grill supports on the sides in AISI 304 18/10 stainless steel, easy to remove. The drip pan is also in drawn steel. Der Ofen ist sowohl unter praktischen als auch unter optischen Gesichtspunkten ein wahres Juwel. Der Innenraum ist aus porzellan-emailliertem Stahl. Die seitlichen Halterungen für die Gitter sind aus tiefgezogenem AISI 304 18/10 Edelstahl und können leicht herausgenommen werden. Auch der boden ist zur Aufnahme von Flüssigkeiten tiefgezogen. Le four est un bijou de praticité et d’esthétisme. L’enceinte est en acier cérame et les glissières pour les grilles sont en acier inoxydable AISI 304 18/10 embouti. Les grilles sont facilement extrsctible et la sole est elle aussi emboutie pour la contention des liquides. TECHNICAL TABLES TECHNISCHE TABELLE TABLE TECHNIQUE TABELLE TECNICHE CUCINE A GAS MOD. CUOCIPASTA GAS RANGES GASHERDE CUISINIÈRES À GAZ BRUCIATORI DIM.FORNO PORTATA TERMICA PORTATA ELETTRICA PORTATA TERMICA TOT. CONSUMO GAS DIM. ESTERNE PESO VASCA CAPACITÀ VASCA DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS BURNERS BRENNER BRULEURS OVEN OFEN FOUR HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE ELECTRIC CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE TOT.HEATING CAPACITY NENWÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE TOT. GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME PAN CUVE WANNE PAN CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE WANNE PAN DIM. AUßENMAßE DIM. WANNE ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS 3,2KW 5,5 KW 7,2 KW LXPXH cm. KW KW LXPXH mm. Kg. CU.MT m3. n° It. LXPXH mm. KM KW KCAL/h BTU/h GPL gr/h METANO mc/h VOLUME PASTA COOKER NUDELKOCHER CUISEUR DE PÂTES MOD. KW KCAL/h BTU/h DIM. ESTERNE PESO EXTERIOR DIM. WEIGHT AUßENMAßE GEWICHT DIM. EXTERIEURES POIDS VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME GPL gr/h METANO mc/h LXPXH mm. Kg. mc. MG459-05-200 1 1 - - - - 8,7 7.490 29.960 687 0,92 450 x 900 x 850 60 0,55 MG459-05-305 1 40 510 x 305 x 275 - 14,0 12.040 48.160 1.090 1,48 450 x 900 x 850 70 0,55 MG099-05-200 1 2 1 - - - 21,4 18.405 73.620 1.688 2,26 900 x 900 x 850 100 1,10 MG099-05-305 2 40 + 40 2 x (510 x 305 x 275) - 28,0 24.080 96.300 2.180 2,96 900 x 900 x 850 120 1,10 MG139-05-200 2 2 2 - - - 31,8 27.350 109.400 2,508 3,37 1350 x 900 x 850 140 1,50 ME459-05-305 1 40 510 x 305 x 275 9,0 - - - - - 450 x 900 x 850 70 0,55 MG099-05-010 1 2 1 54 x 70 x 29 7,00 - 28,4 24.425 97.700 2.240 3,00 900 x 900 x 850 185 1,10 ME099-05-305 2 40 + 40 2 x (510 x 305 x 275) 18,0 - - - - - 900 x 900 x 850 120 1,10 ME099-05-010 1 2 1 54 x 70 x 29 - 6,75 21,4 18.405 73.620 1.688 2,26 900 x 900 x 850 180 1,10 MG139-05-010 2 2 2 54 x 70 x 29 7,00 - 38,8 33.370 133.480 3.060 4,10 1350 x 900 x 850 220 1,50 ME139-05-010 2 2 2 54 x 70 x 29 - 6,75 31,8 27.350 109.400 2.508 3,37 1350 x 900 x 850 215 1,50 MG139-25-010 2 2 2 2x(54x70x29) 7,00+7,00 - 45,8 39.390 157.560 3.625 4,84 1350 x 900 x 850 250 1,50 MG139-05-010XL 2 2 2 100x70x31 9,50 - 41,4 35.604 142.416 3.257 5,10 1350 x 900 x 850 220 1,50 MG139-15-010XL 2 2 2 100x70x31 9,50 0,4 41,4 35.604 142.416 3.257 5,10 1350 x 900 x 850 220 1,50 FRIGGITRICI CUCINE ELETTRICHE ELECTRIC RANGES ELEKTROHERDE CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES MOD. POTENZA ELETTRICA PIASTRE DIMENSIONE FORNO PORTATA ELETTRICA PORTATA ELETTRICA TOT. DIM. ESTERNE PESO VOLUME VASCA CAPACITÀ VASCA DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS PLATES ELECTRICAL CAPACITY PLATTE WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE PLAQUE OVEN DIMENSION AUßENMAßE DIMENSIONS FOUR ELECTRIC CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE TOT. ELECTRIC CAPACITY GESAMT WARMEBELASTUNG CAPACITE ELECTRIQUE TOT. EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME PAN CUVE WANNE PAN CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE WANNE PAN DIM. AUßENMAßE DIM. WANNE ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS n° It. LXPXH mm. KM MOD. FRYERS FRITEUSEN FRITEUSES KW KCAL/h BTU/h DIM. ESTERNE PESO EXTERIOR DIM. WEIGHT AUßENMAßE GEWICHT DIM. EXTERIEURES POIDS VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME GPL gr/h METANO mc/h LXPXH mm. Kg. mc. 16,5 14.200 56.750 1.280 1,75 450 x 900 x 850 80 0,55 33,0 28.400 113.500 2.560 3,50 900 x 900 x 850 140 1,10 3,0 KW 4,0 KW LXPXH cm. FORNO KW KW LXPXH mm. Kg. mc. ME459-05-200 2 - - - 6,00 450 x 900 x 850 63 0,55 MG459-05-007 1 17 290 x 400 x 320 - ME099-05-200 3 1 - - 13,00 900 x 900 x 850 92 1,10 MG099-05-007 2 17 + 17 2 x(290 x 400 x 320) - ME099-05-009 3 1 54 x 70 x 29 6,75 19,75 900 x 900 x 850 150 1,10 ME459-05-007 1 17 290 x 400 x 320 16,0 - - - - - 450 x 900 x 850 80 0,55 ME139-05-020 4 2 55 x 70 x 29 6,75 26,75 1350 x 900 x 850 205 1,50 ME099-05-007 2 17 + 17 2 x(290 x 400 x 320) 32,0 - - - - - 900 x 900 x 850 140 1,10 ME139-05-020XL 4 2 100 x 70 x 29 10,00 28,00 1350 x 900 x 850 225 1,50 TUTTAPIASTRA MOD. BRUCIATORI BURNERS BRENNER BRULEURS BRUCIATORI PIASTRA PLATE BURNERS PLATTE BRENNER BRULEURS PLAQUE PIETRA LAVICA FULL COVERAGE BURNER PLATE BRATPLATTENGERÄTE PLAQUE DE CUISSON DIM.FORNO PORTATA TERMICA OVEN DIM. OFEN DIM. FOUR HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE 3,2KW 5,5 KW 12,8 KW LXPXH mm. FORNO KM MG099-05-201 - - 1 - - MG099-05-011 - - 1 540x700x290 MG139-05-011 1 1 1 540x700x290 PORTATA TERMICA TOT. TOT. HEATING CAPACITY NENWÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE TOT. KW KCAL/h BTU/h CONSUMO GAS GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS DIM. ESTERNE PESO VOLUME MOD. LAVIC STONE LAVASTEIN PIERRE LAVIQUE DIM.GRIGLIA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS DIM. ESTERNE PESO VOLUME HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME GRID DIM. ROSTENMASSEN DIM. GRILLE LXPXH mm. Kg. mc mm. KW KCAL/h BTU/h GPL METANO gr/h LXPXH mc/h Kg. mm. mc. GPL gr/h METANO mc/h 12,0 10.320 42.320 947 1,72 900 x 900 x 850 150 1,10 7,00 19,8 17.030 68.120 1.562 2,09 900 x 900 x 850 210 1,10 7,00 28,5 24.510 98.040 2.248 3,02 1350 x 900 x 850 280 1,50 MG459-05-304 CARNE / MEAT / FLEISCH / VIANDE 410 x 600 11,0 9.500 38.000 870 1,16 450 x 900 x 850 60 0,55 MG099-05-308 CARNE / MEAT / FLEISCH / VIANDE 820 x 600 22,0 19.000 76.000 1.740 2,33 900 x 900 x 850 120 1,10 BRASIERE MOD. DIM.VASCA SUPERF. VASCA PAN DIM. AUßENMAßE DIM. WANNE MG099-05-012M PENTOLA BRAZIERS BÄRTER SAUTEUSE CAPACITÀ VASCA PAN SURFACE PAN CAPACITY OBERFLÄCHE WÄRMEFLUSSLEISTUNG SUPERF. WANNE CAPACITE WANNE mm. dm.q It. 820 x 610 x 200 POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE CONSUMO GAS HEATING CAPACITY GAS CONSUMPTION WÄRMEFLUSSLEISTUNG GAS VERBRAUCH CAPACITE THERMIQUE CONSOMMATION GAS KM KW KCAL/h BTU/h GPL gr/h METANO mc/h DIM. ESTERNE PESO EXTERIOR DIM. WEIGHT AUßENMAßE GEWICHT DIM. EXTERIEURES POIDS LXPXH mm. Kg. VOLUME MOD. VOLUME VOLUMEN VOLUME 50 75 / 100 0,25 21,0 18.060 72.240 1.656 2,22 900 x 900 x 850 176 1,10 MG099-05-016 50 75 / 100 0,25 21,0 18.060 72.240 1.656 2,22 900 x 900 x 850 176 1,10 MG099-05-017 ME099-05-012M 50 75 / 100 9,25 - - - - - 900 x 900 x 850 176 1,10 50 75 / 100 9,25 - - - - - 900 x 900 x 850 176 1,10 820 x 610 x 200 ME099-15-012IM 820 x 610 x 200-inox FRY TOP MOD. LISCIA SMOOTH GLATTE LISSE MG459-05-202 PAN CAP. WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAP. WANNE PAN DIM. AUßENMAßE DIM. WANNE ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE It. mm. KM 100 d. 600 x 420 - 150 d. 600 x 540 - DIRETTO-DIRECT DIREKT-DIRECTE DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS PLATE DIM. AUßENMAßE DIM. PLAQUE ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS DIM. ESTERNE mm. KM KW KCAL/h BTU/h GPL gr/h METANO mc/h LXPXH mm. 450 x 740 - 8,0 7.000 28.000 250 1,70 450 x 900 x 850 DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS DIM. ESTERNE PESO HEATING CAPACITY GAS CONSUMPTION EXTERIOR DIM. WEIGHT WÄRMEFLUSSLEISTUNG GAS VERBRAUCH AUßENMAßE GEWICHT CAPACITE THERMIQUE CONSOMMATION GAS DIM. EXTERIEURES POIDS KW KCAL/h BTU/h VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME GPL gr/h METANO mc/h LXPXH mm. Kg. mc. 22,7 19.530 78.120 1.790 2,40 900 x 900 x 850 160 1,30 24,0 20.640 82.560 1.860 2,54 900 x 900 x 850 175 1,30 100 d. 600 x 420 - 22,7 19.530 78.120 1.790 2,40 900 x 900 x 850 190 1,30 MG099-05-021 150 d. 600 x 540 - 24,0 20.640 82.560 1.860 2,54 900 x 900 x 850 205 1,30 ME099-05-020 100 d. 600 x 420 14,4 - - - - - 900 x 900 x 850 190 1,30 ME099-05-021 150 d. 600 x 540 14,4 - - - - - 900 x 900 x 850 205 1,30 INDIRETTO-INDIRECT INDIREKT-INDIRECTE BAGNOMARIA PLATE PLATTE PLAQUE RIGATA GROOVED GERILLTE RAIMUREE CAP. VASCA HEATING ERWÄRMUNG RÉCHAUFFEMENT MG099-05-020 FRY TOP FRY TOP FRY TOP PIASTRA CROMATA CHROME VERCHROMTE CHROMEE RISCALDAMENTO mc. MG099-15-012IM 820 x 610 x 200-inox POT TÖPFE MARMITE DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA CONSUMO GAS DIM. ESTERNE PESO VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME PAN DIM. AUßENMAßE DIM. WANNE ELECTRICAL CAPACITY WARMEBELASTUNG DEBIT ELECTRIQUE HEATING CAPACITY WÄRMEFLUSSLEISTUNG CAPACITE THERMIQUE GAS CONSUMPTION GAS VERBRAUCH CONSOMMATION GAS EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME Kg. mc. LXPXH mm. KM LXPXH mm. Kg. mc. 90 0,55 PESO EXTERIOR DIM. WEIGHT AUßENMAßE GEWICHT DIM. EXTERIEURES POIDS VOLUME MOD. BAIM MARIE BAIN-MARIES BAIN-MARIES KW KCAL/h BTU/h GPL gr/h METANO mc/h MG459-05-201 305 x 690 x 160 - 4,5 3.800 15.200 331 0,44 450 x 900 x 850 60 0,55 MG099-05-202 630 x 690 x 160 - 7,0 6.000 24.000 490 0,65 900 x 900 x 850 90 1,10 MG459-15-202 450 x 740 - 8,0 7.000 28.000 250 1,70 450 x 900 x 850 90 0,55 MG459-05-203 450 x 740 - 8,0 7.000 28.000 250 1,70 450 x 900 x 850 90 0,55 ME459-05-201 305 x 690 x 160 2,5 - - - - - 450 x 900 x 850 60 0,55 7.000 ME099-05-202 630 x 690 x 160 6,0 - - - - - 900 x 900 x 850 90 1,10 MG459-15-203 450 x 740 - 8,0 28.000 250 1,70 450 x 900 x 850 90 0,55 MG099-05-203 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 1,10 MG099-15-203 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 1,10 MG099-05-205 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 1,10 1,10 MG099-15-205 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 MG099-05-204 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 1,10 MG099-15-204 900 x 740 - 16,0 14.000 56.000 500 3,40 900 x 900 x 850 150 1,10 ME459-05-202 450 x 740 6,0 - - - - - 450 x 900 x 850 90 0,55 ME459-15-202 450 x 740 6,0 - - - - - 450 x 900 x 850 90 0,55 ME459-05-203 450 x 740 6,0 - - - - - 450 x 900 x 850 90 0,55 NEUTRI MOD. NEUTRAL UNITS NEUTRALE ELEMENTE NEUTRES DIM. ESTERNE PESO VOLUME EXTERIOR DIM. AUßENMAßE DIM. EXTERIEURES WEIGHT GEWICHT POIDS VOLUME VOLUMEN VOLUME LXPXH mm. Kg. mc. 0,55 ME459-15-203 450 x 740 6,0 - - - - - 450 x 900 x 850 90 0,55 ME099-05-203 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 ME099-15-203 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 ME099-05-205 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 ME099-15-205 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 MN459-05-000 450 x 900 x 850 65 ME099-05-204 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 MN459-15-001 450 x 900 x 850 70 0,55 ME099-15-204 900 x 740 12,0 - - - - - 900 x 900 x 850 150 1,10 MN099-05-001 900 x 900 x 850 108 1,10