Relazione tecnica - Comune di Bolzano
Transcription
Relazione tecnica - Comune di Bolzano
1. PREMESSA Il presente progetto riguarda la realizzazione di un Das Projekt sieht die Errichtung eines Gehsteiges marciapiede sul ponte ex ferrovia sito sul torrente auf der Ex Eisenbahnbrücke, die über die Talfer Talvera all’altezza della confluenza tra Talvera ed verläuft, im Bereich der Einmündung der Talfer in Isarco nel comune di Bolzano. den Eisack, in der Gemeinde Bozen vor. Attualmente il ponte, che una volta ospitava la Momentan vecchia linea ferroviaria Bolzano-Merano, è stato Eisenbahnlinie convertito in passerella ciclo-pedonale dove le Fahrradweg und Fußgängerweg genutzt. Anstatt der corsie di marcia della ciclabile ed il percorso Gleise wurde eine asphaltierte Betonplatte erstellt. pedonale transitano sulla soletta esistente al posto Zwischen Fahrradweg und Fußgängerweg besteht dei binari. Tra pista ciclabile e percorso pedonale keine Abgrenzung, was wiederum die Gefahr einer non esiste alcuna delimitazione con il rischio Kollision erhöht. Aus diesem Grund hat man sich d’interferenza tra traffico pedonale e dei ciclisti con entschlossen Fußgänger und Fahrradfahrer zu conseguente pericolo di incidente ed investimento, trennen. wird die Bozen Brücke, Meran die früher der angehörte, als pertanto si è deciso di separare il traffico pedonale da quello dei ciclisti realizzando un percorso pedonale dedicato. Vista del manufatto con pista ciclabile e percorso pedonale Sicht auf das Bauwerk mit Fahrradweg und Fußgängerweg Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Relazione tecnica pag.1 2. NORMATIVA DI RIFERIMENTO Per il dimensionamento e le verifiche strutturali di Für die Dimensionierung und Überprüfung der seguito si riportano le normative di utilizzate: Strukturen wurden folgende Normen berücksichtigt: - “Norme Tecniche per le Costruzioni" D.M. 14 Gennaio 2008 - G.U. n. 29 del 4.02.2008 - Circolare n.617 del 06/02/09 Istruzioni per l'applicazione delle «Nuove norme tecniche per le costruzioni» di cui al Decreto Ministeriale 14 gennaio 2008 - Decreto n° 28 del Presidente della Provincia del 27 giugno 2006 “Norme funzionali e geometriche per la progettazione e la costruzione di strade nella provincia di Bolzano – Alto Adige.“ 3. SITUAZIONE ATTUALE Il manufatto è costituito da tre campate ad arco in Das Bauwerk besteht aus drei Bogenfeldträger aus acciaio con schema statico in semplice appoggio di Stahl mit statischen Schema aus einfachen Auflager luce 32,90 m, ogni campata è composta da due travi mit Lichte 32,90m, jedes Feld besteht aus zwei longitudinali collegate con i piedritti agli archi con un Längsträgern die mit den Vertikalelementen, mit interasse di 3,30 m; sulle travi appoggia l’impalcato einen Achsenabstand von 3,30m mit den Bögen costituito da una soletta collaborante in acciaio- verbunden sind; auf den Längsträgern liegt eine calcestruzzo dello spessore di circa 20 cm. 20cm Starke Beton-Stahlplatte. La larghezza totale dell’impalcato è pari a 5,09 m, Die gesamte Breite der Struktur beträgt 5,09m, mentre la larghezza della carreggiata è di 3,60 m. während die Fahrbahn eine Breite von 3,60m aufweist. Lungo le arcate di valle la SEAB ha realizzato un Talseitig, längs der Bögen hat die SEAB ein sistema in auskragendes, an den vertikalen Elementen der corrispondenza dei piedritti dell’arco per il sostegno Brücke befestigtes, Konsolensystem errichtet, daß delle la als Halterung für die an der Brücke angebrachten giardineria; in tale occasione era già stata prevista la Infrastrukturen (Gasleitung, Wasserleitung für die predisposizione di un marciapiede assumendo Stadtgärtnerei) dient. Bei der Errichtung wurde all’atto del dimensionamento delle mensole il peso bereits ein eventueller darauf liegender, zukünftiger proprio di una soletta ed il carico della folla. Gehsteig berücksichtigt. Es wurde bereits das di mensole tubazioni del a gas sbalzo e ancorate dell’acqua per Eigengewicht der Platte sowie die Verkehrslast berücksichtigt. Il manufatto ospita il percorso ciclo-pedonale che Das prosegue lungo tutta la sponda destra dell’Isarco Fußgängerweg der längs des rechten Eisackufer con una sezione tipo dove la pista ciclabile è verläuft. Die beiden Wege werden generell von separata dal percorso pedonale attraverso un einem Blumenbeet getrennt, nur im Bereich der aiuola. In corrispondenza della passerella ex ferrovia Brücke verlaufen die beiden Wege gemeinsam. Auf i due percorsi si uniscono e transitano sulla soletta einer Fahrradfahrspur mit einer Breite von 2,50m avendo una larghezza di 2,50 m la pista ciclabile e und einem Fußgängerweg von 1,00m. Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Bauwerk dient dem Fahrradweg und Relazione tecnica pag.2 1,00 m il percorso pedonale. Il manufatto in seguito al collaudo in data 07/2001 è Das Bauwerk wird lt. ausgeführten Kollaudierung classificato come di 3° categoria. vom 07/2001 auf die Kategorie 3 eingestuft. 4. PROGETTO Il progetto prevede la separazione del percorso Das pedonale Fahrradweg getrennten Fußweges vor, der auf den dalla pista ciclabile attraverso la Projekt sieht die Errichtung eines vom realizzazione di un marciapiede che viene realizzato talseitig in corrispondenza delle mensole presenti all’esterno Gehsteig wird eine Länge von 99,60m und eine delle travature di valle del manufatto. Il marciapiede Breite von 1,80 aufweisen. Die Bodenplatte wird als di lunghezza complessiva 99,60 m e larghezza pari Stahlverbundsystem (mit Trapezblech Dicke 12/10) a 1,80 m viene realizzato mediante una soletta con ausgeführt, mit einer gesamten Dicke von 14cm. bestehenden Konsolen aufliegt. Der lamiera grecata dello spessore di 12/10 collaborante e spessore complessivo di 14 cm. Vengono inoltre Zusätzlich realizzati due parapetti in acciaio di altezza 1,20 m ausgeführt, mit einer Höhe von 1,20m ab fertigen dal piano di calpestio, uno lato esterno e l’altro lato Fußboden. Diese werden auf den beiden Seiten des interno ovvero tra marciapiede e strutture portanti Gehsteiges angebracht. werden zwei Brüstungsgeländer dell’impalcato esistente dato che le mensole sono esterne ai montanti dell’impalcato. L’estradosso Die Bodenplatte wird mit einer bituminösen Schicht della soletta viene impermeabilizzato con una abgedichtet und mit 3cm Asphalt abgedeckt. Das guaina bituminosa sulla quale viene posato uno statische System des Gehsteiges ist gleichbleibende strato di asfalto dello spessore di 3 cm. Lo schema mit einen Achsenabstand wie jener der Konsolen, statico del marciapiede è in continuità con interasse d.h. degli appoggi pari a quello delle mensole ovvero vorgesehenen und eine Blende aus Hypalon im 3,30m; sono previsti giunti in gomma e scossalina in Bereich des Widerlagers und der bestehenden Hypalon in corrispondenza delle spalle e dei giunti Dehnfugen, d.h. im Bereich der Stützen. Das del ponte esistente ovvero in corrispondenza delle anfallende Regenwasser wird durch eine längs des pile. Il convogliamento e lo scarico delle acque Gehsteiges mit Asphalt errichtetet Wanne, die alle meteoriche 17m che afferiscono la superficie del 3,30m; durch es sind einen Dehnfugen Rost aus unterstützt Gummi wird, der marciapiede avviene realizzando lungo tutto il wiederum in eine Leitung unterhalb der Brücke marciapiede di una guscia realizzata con la eingefasst wird und dann in die Talfer mündet, pendenza trasversale dell’asfalto ed ogni 17 metri è entsorgt previsto in pozzetto con pluviale che scarica sotto il Längs der gesamten Brücke ist eine Regenrohr ponte nella golena e nel torrente talvera. vorgesehen, daß das Regenwasser des Gehsteiges aufnimmt und ins Bachbett abfließen lässt. Fuori ponte sono previste due nuove spalle che Außerhalb der Brücke sind zwei neue Widerlager vengono realizzate in muratura mista e che vengono aus Bruchsteinmauern vorgesehen, die mit dem collegate alle spalle esistenti mediante chiodature, in bestehenden Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Widerlager mittels Vernagelung Relazione tecnica pag.3 particolare la spalla destra consisterà in un muro ed verbunden werden. Das rechte Widerlager besteht un pulvino in cemento armato, mentre la spalla aus einer Bruchsteinmauer mit Fundament aus sinistra oltre alla spalla viene realizzato un muro Stahlbeton. Beim linken Widerlager wird zusätzlich andatore anch’esso in muratura mista di lunghezza eine Bruchsteinmauer mit einer Länge von 5,50m 5,50 m. Le elevazioni delle spalle si posano su angebaut. fondazioni in cemento armato dello spessore di 40 Fundament aus Stahlbeton von 40cm Höhe auf. Die Widerlager liegen auf einen cm. Il parapetto è costituito da montanti portanti in Das Brüstungsgeländer besteht aus Stahlstehern acciaio ad interasse di 165 cm e di altezza mit einen Achsenabstand von 165cm und einer complessiva di 120 cm dal piano di calpestio Höhe ab fertigen Fußboden von 120 cm. Die costituito da un piatto di spessore 12mm con Stahlsteher bestehen aus T Profilen die aus zwei larghezza variabile 120÷60. L’interno del parapetto è verschweißten Platten bestehen. Eine Platte mit costituito cavetti in acciaio inox da 6 mm posti ad einer Breite von 60mm und einer Dicke von 12mm, interasse di 10 cm che lasciano così trasparire in die andere Platte mit einer variablen Breite von vista 120÷60. Die Steher werden la sagoma caratteristica del manufatto mit 6mm Dicken esistente. I cavetti sono fissati ai montanti attraverso Inoxseilen verbunden, die einen Achsenabstand von fori, inoltre e sono muniti di tenditori per mantenere i 10cm aufweisen. Dadurch bleibt die Sicht auf der cavi ursprünglichen charakteristischen Brücke erhalten. sempre Superiormente in il tensione parapetto ed orizzontali. termina con un Die Seile werden bei den Stehern durch die corrimano costituito da un tubolare in acciaio del Öffnungen diametro costante di 60,3mm, sp.2,9mm; Elemente angespannt werden, sodass sie eine gezogen und können mit eigenen horizontale Linie bilden können. Der sich oberhalb befindende Handlauf des Brüstungsgeländers besteht aus einem Eisenrohr, mit einem konstanten Durchmesser von 60,3mm und einer Dicke von 2,90mm Materiali: Materialien: La soletta del marciapiede è costituita da una Die Platte des Gehsteiges besteht aus einem lamiera grecata in acciaio zincato tipo S280D (UNI – verzinkten Trapezblech CNR 10022) sulla quale viene eseguito un getto con 10022) auf dem ein Betonguss der Klasse Rck 370 calcestruzzo di classe Rck 370 XF4 (UNI EN 206 e XF4 (UNI EN 206 und UNI 11104) mit Zusatzstoffen, UNI 11104) addittivato per garantire la durabilità nei die Frost und Tausalzwiederstand ermöglichen, confronti delle azioni gelo-disgelo e dei sali. erfolgt. Il parapetto è costituito da elementi di carpenteria Das Brüstungsgeländer besteht aus Stahlelementen metallica laminati a caldo con acciaio tipo S 275 Typ S 275 (UNI EN 10025-2) die, verzinkt (UNI EN (UNI EN 10025-2) zincato a caldo (UNI EN ISO ISO 1461) und lackiert, um die Langlebigkeit der 1461) e verniciato in modo tale da garantire Struktur zu garantieren, werden. Typ S280D (UNI-CNR durabilità alle strutture. Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Relazione tecnica pag.4 5. CONDIZIONI DI LAVORO E MISURE DI SICUREZZA L’intervento principale si svolge all’esterno del Die manufatto esistente senza interferire sulla viabilità Bauwerkes durchgeführt und beeinflussen nicht den ciclopedonale Verkehr von Personen und Fahrrädern. Ebenso die della passerella, ma anche gli interventi per la realizzazione delle spalle e muro andatore non influiscono sulla viabilità Hauptarbeiten werden außerhalb des Ausführung des Widerlagers und der Mauer. pedo- ciclabile. Durante i lavori si prevede la delimitazione del Während der Arbeiten wird die Baustelle mit cantiere sia lungo la ciclabile che nella zona dei prati Metallgittern von der Fahrbahn und auch im Bereich con der transenne metalliche al fine di evitare Wiese abgetrennt, um Verschneidungen interferenze tra addetti ai lavori e passanti. Viene zwischen den Arbeiten und Dritten zu vermeiden. inoltre predisposta una rete di protezione anticaduta Ebenso wird ein Schutz- und Absturznetz unterhalb al di sotto delle mensole nel tratto di campata che der Konsolen im Bereich der Wiese angebracht, um insiste sulla pista ciclabile al fine di proteggere dalla auch caduta di materiale dall’area di cantiere. abzufangen. Al fine di garantire i lavori per la realizzazione del Um die Arbeiten in Sicherheit durchführen zu marciapiede in sicurezza sono previsti l’allestimento können muss eine „Life Line“ an der Brücke di una linea vita fissata ai montanti del ponte befestigt esistente ed il montaggio di un parapetto anticaduta. Konsolen errichtet werden. Die an den Konsolen In corrispondenza delle mensole d’acciaio sono befestigten presenti i sottoservizi relativi alla tubazione del gas e Wasserleitung) müssen während der Arbeiten immer dell’acqua per giardiniera comunale che rimarranno in Funktion bleiben und dürfen nicht beschädigt in servizio durate tutta la durata dei lavori e non werden. Sie sind im Sicherheitsplan ersichtlich. eventuelle und ein herunterfallende Gegenstände Brüstungsgeländer Infrastrukturen an (Gasleitung den und dovranno essere danneggiati; la loro individuazione è riportata nel Piano della Sicurezza. Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Relazione tecnica pag.5 6. TEMPI DI REALIZZAZIONE E QUADRO ECONOMICO Il tempo utile per l’esecuzione dei lavori viene fissato Die benötigte Zeit für die Ausführung der Arbeiten in 70 giorni naturali e consecutivi (tenendo conto dei wird tempi di maturazione del calcestruzzo della soletta). Berücksichtigung der Härtungszeit der Betonplatte). Per la definizione della stima dei costi si è fatto Für die Erstellung der Kostenberechnung wurde das riferimento all’Elenco Prezzi Informativi Richtpreisverzeichnis der Provinz Bozen Jahr 2013 della Provincia Autonoma di Bolzano anno 2013. auf 70 Kalendertagen vorgegeben (mit hergenommen. QUADRO ECONOMICO PRESTAZIONI: A1- importo base d'asta A2- opere non a misura B - oneri della sicurezza C - importo complessivo (A+B) = = = = SOMME A DISPOSIZIONE: D - spese tecniche (inclusa cassa previdenziale) E - imprevisti (10% su A+B) = = = 4 993,56 € 14 600,00 € ONERI: F - IVA 10% su importo opere (C) G - IVA 22% su spese tecniche (D+E) = = 14 600,00 € 4 310,58 € TOTALE QUADRO ECONOMICO (C+D+E+F+G) = 184 504,14 € 138 665,88 277,24 7 056,88 146 000,00 € € € € Wirtschaftliche Rahmenbedingungen LEISTUNGEN: A1- Ausschreibungssumme A2- Arbeiten nicht auf Mass B - Kosten für die Sicherheitsmaßnahmen C - Gesamtbetrag (A+B) = = = = SUMMEN ZUR VERFÜGUNG: D - Technische Spesen (inkl. Sozialversicherung) E - Unvorhergesehenes (10% auf A+B) = = = 4 993,56 € 14 600,00 € GEBÜHREN: F - MwSt 10% auf Gesamtbetrag (C) G - MwSt 22% auf technische Spesen (D+E) = = 14 600,00 € 4 310,58 € Gesamte wirtschaftliche Rahmenbedingungen (C+D+E+F+G) = 184 504,14 € 138 665,88 277,24 7 056,88 146 000,00 € € € € Bolzano 04/11/2013 dott. ing. Giulio Cecchelin Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia Relazione tecnica pag.6