Relazione tecnica - Comune di Bolzano

Transcription

Relazione tecnica - Comune di Bolzano
1. PREMESSA
Il presente progetto riguarda la realizzazione di un
Das Projekt sieht die Errichtung eines Gehsteiges
marciapiede sul ponte ex ferrovia sito sul torrente
auf der Ex Eisenbahnbrücke, die über die Talfer
Talvera all’altezza della confluenza tra Talvera ed
verläuft, im Bereich der Einmündung der Talfer in
Isarco nel comune di Bolzano.
den Eisack, in der Gemeinde Bozen vor.
Attualmente il ponte, che una volta ospitava la
Momentan
vecchia linea ferroviaria Bolzano-Merano, è stato
Eisenbahnlinie
convertito in passerella ciclo-pedonale dove le
Fahrradweg und Fußgängerweg genutzt. Anstatt der
corsie di marcia della ciclabile ed il percorso
Gleise wurde eine asphaltierte Betonplatte erstellt.
pedonale transitano sulla soletta esistente al posto
Zwischen Fahrradweg und Fußgängerweg besteht
dei binari. Tra pista ciclabile e percorso pedonale
keine Abgrenzung, was wiederum die Gefahr einer
non esiste alcuna delimitazione con il rischio
Kollision erhöht. Aus diesem Grund hat man sich
d’interferenza tra traffico pedonale e dei ciclisti con
entschlossen Fußgänger und Fahrradfahrer zu
conseguente pericolo di incidente ed investimento,
trennen.
wird
die
Bozen
Brücke,
Meran
die
früher
der
angehörte,
als
pertanto si è deciso di separare il traffico pedonale
da quello dei ciclisti realizzando un percorso
pedonale dedicato.
Vista del manufatto con pista ciclabile e percorso pedonale
Sicht auf das Bauwerk mit Fahrradweg und Fußgängerweg
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Relazione tecnica pag.1
2. NORMATIVA DI RIFERIMENTO
Per il dimensionamento e le verifiche strutturali di
Für die Dimensionierung und Überprüfung der
seguito si riportano le normative di utilizzate:
Strukturen wurden folgende Normen berücksichtigt:
-
“Norme Tecniche per le Costruzioni" D.M. 14 Gennaio 2008 - G.U. n. 29 del 4.02.2008
-
Circolare n.617 del 06/02/09 Istruzioni per l'applicazione delle «Nuove norme tecniche per le costruzioni»
di cui al Decreto Ministeriale 14 gennaio 2008
-
Decreto n° 28 del Presidente della Provincia del 27 giugno 2006 “Norme funzionali e geometriche per la
progettazione e la costruzione di strade nella provincia di Bolzano – Alto Adige.“
3. SITUAZIONE ATTUALE
Il manufatto è costituito da tre campate ad arco in
Das Bauwerk besteht aus drei Bogenfeldträger aus
acciaio con schema statico in semplice appoggio di
Stahl mit statischen Schema aus einfachen Auflager
luce 32,90 m, ogni campata è composta da due travi
mit Lichte 32,90m, jedes Feld besteht aus zwei
longitudinali collegate con i piedritti agli archi con un
Längsträgern die mit den Vertikalelementen, mit
interasse di 3,30 m; sulle travi appoggia l’impalcato
einen Achsenabstand von 3,30m mit den Bögen
costituito da una soletta collaborante in acciaio-
verbunden sind; auf den Längsträgern liegt eine
calcestruzzo dello spessore di circa 20 cm.
20cm Starke Beton-Stahlplatte.
La larghezza totale dell’impalcato è pari a 5,09 m,
Die gesamte Breite der Struktur beträgt 5,09m,
mentre la larghezza della carreggiata è di 3,60 m.
während die Fahrbahn eine Breite von 3,60m
aufweist.
Lungo le arcate di valle la SEAB ha realizzato un
Talseitig, längs der Bögen hat die SEAB ein
sistema
in
auskragendes, an den vertikalen Elementen der
corrispondenza dei piedritti dell’arco per il sostegno
Brücke befestigtes, Konsolensystem errichtet, daß
delle
la
als Halterung für die an der Brücke angebrachten
giardineria; in tale occasione era già stata prevista la
Infrastrukturen (Gasleitung, Wasserleitung für die
predisposizione di un marciapiede assumendo
Stadtgärtnerei) dient. Bei der Errichtung wurde
all’atto del dimensionamento delle mensole il peso
bereits ein eventueller darauf liegender, zukünftiger
proprio di una soletta ed il carico della folla.
Gehsteig berücksichtigt. Es wurde bereits das
di
mensole
tubazioni
del
a
gas
sbalzo
e
ancorate
dell’acqua
per
Eigengewicht der Platte sowie die Verkehrslast
berücksichtigt.
Il manufatto ospita il percorso ciclo-pedonale che
Das
prosegue lungo tutta la sponda destra dell’Isarco
Fußgängerweg der längs des rechten Eisackufer
con una sezione tipo dove la pista ciclabile è
verläuft. Die beiden Wege werden generell von
separata dal percorso pedonale attraverso un
einem Blumenbeet getrennt, nur im Bereich der
aiuola. In corrispondenza della passerella ex ferrovia
Brücke verlaufen die beiden Wege gemeinsam. Auf
i due percorsi si uniscono e transitano sulla soletta
einer Fahrradfahrspur mit einer Breite von 2,50m
avendo una larghezza di 2,50 m la pista ciclabile e
und einem Fußgängerweg von 1,00m.
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Bauwerk
dient
dem
Fahrradweg
und
Relazione tecnica pag.2
1,00 m il percorso pedonale.
Il manufatto in seguito al collaudo in data 07/2001 è
Das Bauwerk wird lt. ausgeführten Kollaudierung
classificato come di 3° categoria.
vom 07/2001 auf die Kategorie 3 eingestuft.
4. PROGETTO
Il progetto prevede la separazione del percorso
Das
pedonale
Fahrradweg getrennten Fußweges vor, der auf den
dalla
pista
ciclabile
attraverso
la
Projekt
sieht
die
Errichtung
eines
vom
realizzazione di un marciapiede che viene realizzato
talseitig
in corrispondenza delle mensole presenti all’esterno
Gehsteig wird eine Länge von 99,60m und eine
delle travature di valle del manufatto. Il marciapiede
Breite von 1,80 aufweisen. Die Bodenplatte wird als
di lunghezza complessiva 99,60 m e larghezza pari
Stahlverbundsystem (mit Trapezblech Dicke 12/10)
a 1,80 m viene realizzato mediante una soletta con
ausgeführt, mit einer gesamten Dicke von 14cm.
bestehenden
Konsolen
aufliegt.
Der
lamiera grecata dello spessore di 12/10 collaborante
e spessore complessivo di 14 cm. Vengono inoltre
Zusätzlich
realizzati due parapetti in acciaio di altezza 1,20 m
ausgeführt, mit einer Höhe von 1,20m ab fertigen
dal piano di calpestio, uno lato esterno e l’altro lato
Fußboden. Diese werden auf den beiden Seiten des
interno ovvero tra marciapiede e strutture portanti
Gehsteiges angebracht.
werden
zwei
Brüstungsgeländer
dell’impalcato esistente dato che le mensole sono
esterne ai montanti dell’impalcato. L’estradosso
Die Bodenplatte wird mit einer bituminösen Schicht
della soletta viene impermeabilizzato con una
abgedichtet und mit 3cm Asphalt abgedeckt. Das
guaina bituminosa sulla quale viene posato uno
statische System des Gehsteiges ist gleichbleibende
strato di asfalto dello spessore di 3 cm. Lo schema
mit einen Achsenabstand wie jener der Konsolen,
statico del marciapiede è in continuità con interasse
d.h.
degli appoggi pari a quello delle mensole ovvero
vorgesehenen und eine Blende aus Hypalon im
3,30m; sono previsti giunti in gomma e scossalina in
Bereich des Widerlagers und der bestehenden
Hypalon in corrispondenza delle spalle e dei giunti
Dehnfugen, d.h. im Bereich der Stützen. Das
del ponte esistente ovvero in corrispondenza delle
anfallende Regenwasser wird durch eine längs des
pile. Il convogliamento e lo scarico delle acque
Gehsteiges mit Asphalt errichtetet Wanne, die alle
meteoriche
17m
che
afferiscono
la
superficie
del
3,30m;
durch
es
sind
einen
Dehnfugen
Rost
aus
unterstützt
Gummi
wird,
der
marciapiede avviene realizzando lungo tutto il
wiederum in eine Leitung unterhalb der Brücke
marciapiede di una guscia realizzata con la
eingefasst wird und dann in die Talfer mündet,
pendenza trasversale dell’asfalto ed ogni 17 metri è
entsorgt
previsto in pozzetto con pluviale che scarica sotto il
Längs der gesamten Brücke ist eine Regenrohr
ponte nella golena e nel torrente talvera.
vorgesehen, daß das Regenwasser des Gehsteiges
aufnimmt und ins Bachbett abfließen lässt.
Fuori ponte sono previste due nuove spalle che
Außerhalb der Brücke sind zwei neue Widerlager
vengono realizzate in muratura mista e che vengono
aus Bruchsteinmauern vorgesehen, die mit dem
collegate alle spalle esistenti mediante chiodature, in
bestehenden
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Widerlager
mittels
Vernagelung
Relazione tecnica pag.3
particolare la spalla destra consisterà in un muro ed
verbunden werden. Das rechte Widerlager besteht
un pulvino in cemento armato, mentre la spalla
aus einer Bruchsteinmauer mit Fundament aus
sinistra oltre alla spalla viene realizzato un muro
Stahlbeton. Beim linken Widerlager wird zusätzlich
andatore anch’esso in muratura mista di lunghezza
eine Bruchsteinmauer mit einer Länge von 5,50m
5,50 m. Le elevazioni delle spalle si posano su
angebaut.
fondazioni in cemento armato dello spessore di 40
Fundament aus Stahlbeton von 40cm Höhe auf.
Die
Widerlager
liegen
auf
einen
cm.
Il parapetto è costituito da montanti portanti in
Das Brüstungsgeländer besteht aus Stahlstehern
acciaio ad interasse di 165 cm e di altezza
mit einen Achsenabstand von 165cm und einer
complessiva di 120 cm dal piano di calpestio
Höhe ab fertigen Fußboden von 120 cm. Die
costituito da un piatto di spessore 12mm con
Stahlsteher bestehen aus T Profilen die aus zwei
larghezza variabile 120÷60. L’interno del parapetto è
verschweißten Platten bestehen. Eine Platte mit
costituito cavetti in acciaio inox da 6 mm posti ad
einer Breite von 60mm und einer Dicke von 12mm,
interasse di 10 cm che lasciano così trasparire in
die andere Platte mit einer variablen Breite von
vista
120÷60. Die Steher werden
la
sagoma
caratteristica
del
manufatto
mit 6mm Dicken
esistente. I cavetti sono fissati ai montanti attraverso
Inoxseilen verbunden, die einen Achsenabstand von
fori, inoltre e sono muniti di tenditori per mantenere i
10cm aufweisen. Dadurch bleibt die Sicht auf der
cavi
ursprünglichen charakteristischen Brücke erhalten.
sempre
Superiormente
in
il
tensione
parapetto
ed
orizzontali.
termina
con
un
Die Seile werden bei den Stehern durch die
corrimano costituito da un tubolare in acciaio del
Öffnungen
diametro costante di 60,3mm, sp.2,9mm;
Elemente angespannt werden, sodass sie eine
gezogen
und
können mit
eigenen
horizontale Linie bilden können. Der sich oberhalb
befindende
Handlauf
des
Brüstungsgeländers
besteht aus einem Eisenrohr, mit einem konstanten
Durchmesser von 60,3mm und einer Dicke von
2,90mm
Materiali:
Materialien:
La soletta del marciapiede è costituita da una
Die Platte des Gehsteiges besteht aus einem
lamiera grecata in acciaio zincato tipo S280D (UNI –
verzinkten Trapezblech
CNR 10022) sulla quale viene eseguito un getto con
10022) auf dem ein Betonguss der Klasse Rck 370
calcestruzzo di classe Rck 370 XF4 (UNI EN 206 e
XF4 (UNI EN 206 und UNI 11104) mit Zusatzstoffen,
UNI 11104) addittivato per garantire la durabilità nei
die Frost und Tausalzwiederstand ermöglichen,
confronti delle azioni gelo-disgelo e dei sali.
erfolgt.
Il parapetto è costituito da elementi di carpenteria
Das Brüstungsgeländer besteht aus Stahlelementen
metallica laminati a caldo con acciaio tipo S 275
Typ S 275 (UNI EN 10025-2) die, verzinkt (UNI EN
(UNI EN 10025-2) zincato a caldo (UNI EN ISO
ISO 1461) und lackiert, um die Langlebigkeit der
1461) e verniciato in modo tale da garantire
Struktur zu garantieren, werden.
Typ
S280D
(UNI-CNR
durabilità alle strutture.
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Relazione tecnica pag.4
5. CONDIZIONI DI LAVORO E MISURE DI SICUREZZA
L’intervento principale si svolge all’esterno del
Die
manufatto esistente senza interferire sulla viabilità
Bauwerkes durchgeführt und beeinflussen nicht den
ciclopedonale
Verkehr von Personen und Fahrrädern. Ebenso die
della
passerella,
ma
anche
gli
interventi per la realizzazione delle spalle e muro
andatore
non
influiscono
sulla
viabilità
Hauptarbeiten
werden
außerhalb
des
Ausführung des Widerlagers und der Mauer.
pedo-
ciclabile.
Durante i lavori si prevede la delimitazione del
Während der Arbeiten wird die Baustelle mit
cantiere sia lungo la ciclabile che nella zona dei prati
Metallgittern von der Fahrbahn und auch im Bereich
con
der
transenne
metalliche
al
fine
di
evitare
Wiese
abgetrennt,
um
Verschneidungen
interferenze tra addetti ai lavori e passanti. Viene
zwischen den Arbeiten und Dritten zu vermeiden.
inoltre predisposta una rete di protezione anticaduta
Ebenso wird ein Schutz- und Absturznetz unterhalb
al di sotto delle mensole nel tratto di campata che
der Konsolen im Bereich der Wiese angebracht, um
insiste sulla pista ciclabile al fine di proteggere dalla
auch
caduta di materiale dall’area di cantiere.
abzufangen.
Al fine di garantire i lavori per la realizzazione del
Um die Arbeiten in Sicherheit durchführen zu
marciapiede in sicurezza sono previsti l’allestimento
können muss eine „Life Line“ an der Brücke
di una linea vita fissata ai montanti del ponte
befestigt
esistente ed il montaggio di un parapetto anticaduta.
Konsolen errichtet werden. Die an den Konsolen
In corrispondenza delle mensole d’acciaio sono
befestigten
presenti i sottoservizi relativi alla tubazione del gas e
Wasserleitung) müssen während der Arbeiten immer
dell’acqua per giardiniera comunale che rimarranno
in Funktion bleiben und dürfen nicht beschädigt
in servizio durate tutta la durata dei lavori e non
werden. Sie sind im Sicherheitsplan ersichtlich.
eventuelle
und
ein
herunterfallende
Gegenstände
Brüstungsgeländer
Infrastrukturen
an
(Gasleitung
den
und
dovranno essere danneggiati; la loro individuazione
è riportata nel Piano della Sicurezza.
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Relazione tecnica pag.5
6. TEMPI DI REALIZZAZIONE E QUADRO ECONOMICO
Il tempo utile per l’esecuzione dei lavori viene fissato
Die benötigte Zeit für die Ausführung der Arbeiten
in 70 giorni naturali e consecutivi (tenendo conto dei
wird
tempi di maturazione del calcestruzzo della soletta).
Berücksichtigung der Härtungszeit der Betonplatte).
Per la definizione della stima dei costi si è fatto
Für die Erstellung der Kostenberechnung wurde das
riferimento all’Elenco Prezzi Informativi
Richtpreisverzeichnis der Provinz Bozen Jahr 2013
della
Provincia Autonoma di Bolzano anno 2013.
auf
70
Kalendertagen
vorgegeben
(mit
hergenommen.
QUADRO ECONOMICO
PRESTAZIONI:
A1- importo base d'asta
A2- opere non a misura
B - oneri della sicurezza
C - importo complessivo (A+B)
=
=
=
=
SOMME A DISPOSIZIONE:
D - spese tecniche (inclusa cassa previdenziale)
E - imprevisti (10% su A+B)
=
=
=
4 993,56 €
14 600,00 €
ONERI:
F - IVA 10% su importo opere (C)
G - IVA 22% su spese tecniche (D+E)
=
=
14 600,00 €
4 310,58 €
TOTALE QUADRO ECONOMICO (C+D+E+F+G)
=
184 504,14 €
138 665,88
277,24
7 056,88
146 000,00
€
€
€
€
Wirtschaftliche Rahmenbedingungen
LEISTUNGEN:
A1- Ausschreibungssumme
A2- Arbeiten nicht auf Mass
B - Kosten für die Sicherheitsmaßnahmen
C - Gesamtbetrag (A+B)
=
=
=
=
SUMMEN ZUR VERFÜGUNG:
D - Technische Spesen (inkl. Sozialversicherung)
E - Unvorhergesehenes (10% auf A+B)
=
=
=
4 993,56 €
14 600,00 €
GEBÜHREN:
F - MwSt 10% auf Gesamtbetrag (C)
G - MwSt 22% auf technische Spesen (D+E)
=
=
14 600,00 €
4 310,58 €
Gesamte wirtschaftliche Rahmenbedingungen (C+D+E+F+G)
=
184 504,14 €
138 665,88
277,24
7 056,88
146 000,00
€
€
€
€
Bolzano 04/11/2013
dott. ing. Giulio Cecchelin
Realizzazione marciapiede sul ponte ex Ferrovia
Relazione tecnica pag.6