on stage

Transcription

on stage
www.dauphin-group.com
Stuhl, Tisch, Schreibtisch/chair, table, desk
NACHHALTIGKEIT
sustainability
Gemeinsam für diese eine Welt.
Working together for this one world.
Wir sollten die Welt den folgenden Generationen in
einem guten Zustand übergeben. Deshalb haben wir
eine Bitte an Sie: Seien Sie bitte weiter anspruchsvoll, wenn es um Möbel geht. Setzen Sie auf Modelle,
die in jeder Beziehung nachhaltig sind und ganzheitlich
alle Lebenswelten der Menschen berücksichtigen.
Fragen Sie nach intelligenten Innovationen. Wir
antworten Ihnen gern. Offen und ehrlich erklären
wir Ihnen unsere Produkte. Deswegen haben wir
diesen Katalog zusammengestellt, den Sie jetzt in
Ihren Händen halten.
When we hand over the world to future generations,
it should be in good condition. We would therefore
ask that you remain discerning when it comes to
furniture. Choose models which are sustainable in
every respect and take into account everyone’s living
environment. Ask about intelligent innovations. We
would be happy to answer your questions and explain
our products to you openly and honestly. That is why
we have put together this catalogue that you now
have in your hands.
Ihr Anspruch ist unser Maßstab. Auch wenn es um
die Umwelt geht: Die Möbel der Marken Dauphin,
Züco, Bosse und Trendoffice genügen auch unter
umweltrelevanten Maßstäben höchsten Ansprüchen.
Sie werden so rücksichtsvoll produziert, dass alle
Umwelt-Standards und -Gesetze erfüllt werden. Wo
immer die Dauphin HumanDesign® Group umweltgerechtes Verhalten einfordern kann, tut sie es. Das
beginnt bei der Entwicklung von umweltgerechten
Büromöbeln, setzt sich in der Herstellung und im
Vertrieb fort und wirkt sich nachhaltig auf unseren
Service aus.
Your demands are our standards. The same applies
with regard to the environment too. All items of furniture from the Dauphin, Züco, Bosse and Trendoffice
brands are manufactured with the utmost care to
ensure that all environmental laws and standards are
complied with. Wherever the Dauphin HumanDesign®
Group can demand environmentally responsible
conduct, it will do so. This begins with the development, manufacture and sale of environmentally
friendly office furniture and continues through the
service we provide long-term.
Es ist uns ein Anliegen, den langen und rücksichtsvoll
gestalteten Lebenszyklus unserer Produkte als Baustein eines tragfähigen Umweltschutzgedankens zu
sehen. Dabei betrachten wir den Nutzen, den unsere
Möbel den Menschen bringen, aus ebenso ganzheitlicher Perspektive wie ihre Umweltverträglichkeit.
It is important to us that the long and carefully
planned life cycle of our products forms a fundamental
part of a sustainable environmental protection policy.
At the same time, we see the benefits that our items
of furniture offer people from the same holistic perspective as their environmentally friendly credentials.
INHALT
CONTENT
2012
DAUPHIN
06 - 13
14 - 17
18 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 29
30 - 31
32 - 35
36 - 37
38 - 39
X-Code
@Just2
InTouch
Lordo
Shape
Ergonomie-Plattformen /
Ergonomic Platforms
Monitorarm
/
Monitor arm
Atelier
Plenar2 flex
Previo
ZÜCO
BOSSE
40 - 41 El Cinto
42 - 43 Little Perillo
44 - 49 Cocone
50 - 51 Systemtische /
System tables
52 - 53 M3-Desk
54 - 55 human space
Freewall
TRENDOFFICE
56 - 57 my-self
Kontakt / Contact
58 Adressen /Addresses
national
Adressen /Addresses
international
06 - 13
04
X-Code
24 - 27
@Just2
50 - 51
Systemtisch / System table
50 - 51
Monitorarm / Monitor arm
32 - 35 Atelier
42 - 43
52 - 53
Little Perillo
M3-Desk
on stage 2012
05
Ein Stuhl, acht Varianten
One chair, eight versions
06
Design X-Code: Daniel Figueroa
INnoVATION
Bei X-Code wählt jeder nach seiner
Fasson, was ihn zu einem glücklichen
Besitzer macht. Zutaten sind klassische
Polster oder innovative Netzgewebe,
trendige Farbtöne oder zeitlose Nuancen
und nicht zuletzt eine schicke Rückenschale in Schwarz oder Weiß.
With X-Code, each person can select
the features they want according to
their needs. They can opt for classic
upholstery or an innovative mesh fabric,
trendy colours or timeless shades and
not least a chic backrest shell in either
black or white.
Klasse sind wie immer die Details, in
diesem Fall insbesondere das Styling
des Rückengewebes „Wovenit“. Es ist
nicht nur federleicht, schick und mehrdimensional, sondern kann in einem
einzigen Arbeitsgang abfallfrei hergestellt werden. Das spart – im Gegensatz
zu herkömmlichen Verfahren – bereits
in der Fertigung rund 30 Prozent des
Materials ein.
As always, it is the details – in this case
the styling of the “Wovenit” backrest in
particular – that make this chair so special. It is not only as light as a feather,
chic and multidimensional but can also
be manufactured in a single step with
no waste. Compared to conventional
procedures, this saves around 30 percent of the material during production
alone.
on stage 2012
07
08
Design X-Code: Daniel Figueroa
So sportlich wie ergonomisch: Hier
punktet der Stuhlrücken mit einer
Kombination aus tragender Kunststoffschale, membranbespannter Lamellenstruktur und softem
Gewebe. Das
transparente Design schmeichelt Auge
und Rücken gleichermaßen, denn zu der
tollen Optik gesellt sich die luftdurchlässige Ausführung.
As sporty as it is ergonomic: the backrest
features an impressive combination of
a supporting plastic shell, a tensioned
membrane-like slatted structure and a
special soft fabric. The translucent design
is both pleasing to the eye and comfortable to the back, whilst the breathable
material complements the overall sophisticated look.
Die Besucherstühle führen die markante
Designlinie der Drehstühle fort und begeistern mit ihrer schwungvollen Optik und
frischen Transparenz.
The visitor chairs continue the striking
design of the swivel chairs and impress
with their dynamic, fresh look.
on stage 2012
09
SX Syncro-Motion X®
INTUITION
Nur ein paar Handgriffe und alles passt: Die ergonomisch angeordneten und gut zugänglichen Bedienelemente der Syncro-Motion X®-Technik stehen für ein
intuitives Bedienkonzept.
Just a few adjustments and everything is perfect: the
ergonomically arranged, easily accessible operating
components for the Syncro-Motion X® mechanism are
designed to allow intuitive operation.
Sitzneigung
Seat tilt
Stufenlos einstellbar von -2 bis -8 Grad.So wird das
Sitzen individuell.
Infinitely adjustable from -2° to -8°. For an individual
posture when sitting.
Rückenlehnenneigung
Backrest tilt
Die Rückenlehnenneigung lässt sich vierfach einstellen,
so dass Sie sich perfekt entspannen können.
The backrest tilt can be set in four ways, allowing you
to relax in perfect comfort.
Sitztiefe
Seath death
Dank Schiebesitz verfügt der X-Code serienmäßig über
7 cm Sitztiefenverstellung.
Thanks to a sliding seat, the X-Code offers a 7 cm seatdepth adjustment range as standard.
10
Design X-Code: Daniel Figueroa
Rückenlehnengegendruck
Backrest counterpressure
Der Rückenlehnengegendruck kann mittels des herausziehbaren Handrads individuell auf das Gewicht des
Nutzers angepasst werden.
The backrest counterpressure can be individually adjusted
to the user’s weight while using the pull-out handwheel.
Sitzhöhenverstellung
Seat-height adjustment
Jeder Mensch ist anders. Ihr Stuhl passt sich Ihren
Wünschen stufenlos an.
Every person is different. Your chair can be infinitely
adjusted to meet your needs.
on stage 2012
11
1
Technologie und Design
Technology And Design
MicroClima
Um eine optimale Unterstützung des Rückens zu erreichen, wird die KunststoffMembran-Rückenlehne durch eine anpassbare Lamellenstruktur ergänzt. Eine
integrierte Lordosenstütze federt über
die Lamellenstruktur und verteilt damit
großflächig den Druck im Lendenbereich.
Besonders gut für dynamische Büroarbeiter: Das luftdurchlässige, nahtlose
Strickgewebe passt sich dem Rücken wie
eine zweite Haut im Bewegungsablauf an.
Anders als bei konventionell gepolsterten
Bürodrehstühlen bietet die X-Code Rückenlehne eine deutlich verbesserte Atmungsaktivität und schafft aktives und zugleich
entspanntes Sitzen.
In order to achieve optimum support
for the back, the plastic membrane
backrest is complemented by an adaptive slatted structure. An integrated
lordosis support provides cushioning
across the slatted structure and thus
ensures even pressure distribution in
the lumbar region. Particularly beneficial for dynamic office workers: the
breathable seamless knitted fabric
moulds to the back during movements
like a second skin. Unlike conventionally upholstered office chairs, the XCode backrest offers greatly improved
breathability and allows an active yet
relaxed posture.
MicroSilver
Bislang einzigartig in der Büromöbelbranche:
Mikrosilberbeschichtung von Armlehnen
soll vor Infektionen schützen. Das in das
Kunststoffmaterial der Armlehnenauflagen eingearbeitete MicroSilver BG
bietet einen natürlichen, hoch wirksamen
Schutz gegen unerwünschte Verkeimung
und sorgt so für mehr Wohlbefinden am
Arbeitsplatz, besonders bei häufig wechselnden Nutzern.
Unique to date within the office furniture
sector: a silver micro-coating on the
armrests helps to prevent infections.
The MicroSilver BG incorporated into
the plastic material used on the armrest pads offers natural, highly effective
protection against unwanted bacterial
growth and thus ensures a greater feeling of well-being in the workplace, especially for frequently changing users.
QR - Code
X-Code – der Stuhl mit dem „QR-Code“
ist für die mobile Datenerfassung der
Bedienungsanleitung ausgestattet.
12
Design X-Code: Daniel Figueroa
X-Code – the chair with a “QR code” –
allows the operating instructions to be
viewed even when on the move.
2
Nachhaltigkeit
Sustainability
Gut in Form / On top form
Das Rückenlehnengewebe des X-Code
wird mit der aufwändigen „Wovenit“Stricktechnik dreidimensional gearbeitet.
The X-Code backrest features the
special, three-dimensional “Wovenit”
knitted fabric.
Hochleistungsmaterial / High-performance material
„Wovenit“-Gewebe entstehen in einem
Arbeitsgang aus einem Faden. Zuschneiden, Nähen, Ergänzen sind nicht nötig.
“Wovenit” fabrics are produced from a single yarn in a single step. There is no need
for any trimming, stitching or extra pieces.
Ganz ohne Abfall / No waste whatsoever
Das Material wird so gezielt eingesetzt,
dass keinerlei Abfall anfällt. Das spart
Ressourcen und schont die Umwelt.
The material is used so carefully that no
waste whatsoever is produced. This saves
resources and protects the environment.
Rundum perfekt! / Perfect all round!
Bei „Wovenit“ gibt es keine Nähte, keine
störenden Schnittkanten, dafür aber integrierte Befestigungselemente
“Wovenit” has integrated fixing components and no seams or annoying cut
edges.
on stage 2012
13
2
@Just2
FUTURE
14
Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team
SX Syncro-Motion X®
Alles im Griff dank Syncro-Motion X®! Ebenso
funktional durchdachte wie ergonomisch
integrierte Verstellelemente sorgen dafür,
dass die @Just2-Drehstuhlmodelle intuitiv
zu bedienen sind: Stufenlose Sitzneigung,
Sitzhöhe, Neigung der Rückenlehne und
Sitztiefenverstellung werden zum täglichen
Wohlfühlfaktor. Die neuen @Just2-Dreh- und
Besucherstühle sind wahlweise mit gepolsterter Rückenlehne mit Kunststoff-Außenschale, mit Netzrückenlehne oder als Vollpolsterausführung erhältlich.
With the Syncro-Motion X® mechanism, you
have everything at your fingertips! Thanks to
practical, ergonomically integrated operating
components, the new @Just2 swivel chairs
can be operated intuitively. Infinite seat-tilt,
seat-height, backrest-tilt and seat-depth adjustment will help you feel good every day.
The @Just2 swivel and visitor chairs are
available in an upholstered version with a
plastic outer shell, with a mesh backrest or
in a fully upholstered version.
on stage 2012
15
Die neue Mittelklasse von Dauphin:
Vielseitig und zeitgemäß
@Just2 ist die ideale Produktfamilie für
höchste Ansprüche an Ergonomie, zeitloses Design und Bedienungsfreundlichkeit. Gewollt zeitlos sind die Stühle
in der Gestaltung, konzentriert auf Ihre
individuellen Bedürfnisse als Benutzer.
Und mit wenigen, einfachen Handgriffen
können Sie Ihren Stuhl so einstellen,
dass auch längeres Sitzen kein Problem
ist. Die Drehstühle mit höhenverstellbaren Rückenlehnen in drei Polsterdesign-Ausführungen bieten höchsten
Sitzkomfort dank der Syncro-Motion X®Technik mit harmonischem Bewegungsablauf. Serienmäßig mit Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz.
16
The new middle class from Dauphin:
Versatile and modern
The @Just2 range satisfies the most
exacting requirements when it comes to
ergonomics, timeless styling and ease of
operation. In terms of design, the chairs
are deliberately timeless and focus on
your individual needs. And with just a few
simple steps, you can adjust your chair
so that even long periods of time spent
sitting are not a problem. The swivel chairs
feature height-adjustable backrests and
are available with three different upholstery
types. The Syncro-Motion X®mechanism
ensures a harmonious movement process and thus the greatest possible
comfort when sitting. Seat-depth adjustment using sliding seat as standard.
Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team
on stage 2012
17
18
Design InTouch: Martin Ballendat
In
T
ouch
SYMPHONY
Individualität findet ihren Ausdruck
An expression of individuality
InTouch ist mit seinem schwarzen, hochglanzlackierten Rücken
ein ebenso schwung- wie glanzvoller Augenschmeichler. TopErgonomie vereint mit ausgezeichneter Designqualität:
InTouch zeigt elegante Präsenz im stilvollen Büro – aus
jeder Perspektive. Und weil die Formensprache stimmt,
trifft der Stuhl gekonnt den richtigen Ton.
With its black high-gloss lacquered backrest, InTouch is
both dynamic and eye-catching. Offering top ergonomics
and outstanding design quality, InTouch is an elegant
feature in stylish offices – from any perspective. And
because the design is right, the chair hits exactly the
right note.
on stage 2012
19
Lordo
Advanced
Neue Ergonomieplattformen
New ergonomic platforms
20
Design Lordo: Martin Ballendat
1
Syncro-Dynamic Advanced®
SD
Adv
Lordo mit Syncro-Dynamic Advanced®-Technik überzeugt
bereits mit optischer Brillanz, schaut sich aber dennoch
den perfekten Sitz bei unserem InTouch ab: Die Sitzschale passt sich mit ihren drei Segmenten jeder Bewegung
an. Rückenlehne und Sitzfläche bleiben im ständigen
Kontakt mit dem Körper des Sitzenden. So kann der Rücken perfekt unterstützt werden. Und Sitzen wird zum
aktiven Vergnügen.
Lordo with Syncro-Dynamic Advanced® mechanism already convinces with visual brilliance yet still features the
same perfect seat as our InTouch models. With its three
segments, the seat shell adapts to every movement. The
chair’s backrest and seat remain in constant contact with
the user’s body. This ensures optimum support for the
back, making sitting an active pleasure.
Integrierte automatische Sitzneigeverstellung im Bewegungsablauf bis
-4° durch eine dreigeteilte Sitzschale
(aktive Beckenkammstütze).
Die Sitzschale neigt sich nach unten,
die Oberschenkel und Füße werden
nicht angehoben.
Das pendelnd gelagerte Lordosensegment unterstützt mit der flächenelastischen sowie druckregulierenden
Wirkung der Lehne den Rücken in
idealer Weise.
Integrated automatic seat-tilt adjustment (up to -4°) during the movement process thanks to a seat that
is divided into 3 sections (active
pelvic support).
The seat shell tilts downwards, but
without lifting the thighs and feet.
Together with the elastic, pressureregulating effect of the backrest, the
swing-mounted lordosis segment
provides ideal support for the back.
on stage 2012
21
Lordo
Automatic
Ergonomie auf dem Punkt gebracht
Ergonomics at the point
Souverän punktet Lordo automatic mit
Syncro-Automatic®- Technik durch automatische, gewichtsgesteuerte Körpergewichtsanpassung im synchronen Bewegungsablauf. Für automatisch richtiges Sitzen!
22
Design Lordo: Martin Ballendat
Lordo automatic with Syncro-Automatic®
mechanism impresses with its automatic,
weight-controlled adjustment of the backrest counterpressure during the synchronised movement process. For the correct
posture automatically!
2
AS
Syncro - Automatic®
Die Syncro-Automatic®-Technik von Dauphin
ist aufgrund der automatischen Körpergewichtsanpassung mit synchronem Bewegungsablauf gerade für Wechsel-Arbeitsplätze geeignet. Auch nach einem Platzwechsel ist keine Neujustierung – außer
Sitz- und Rückenlehnenhöhe – mehr nötig.
Hoher Sitzkomfort bei einfachster Bedienung für jedes individuelle Körpergewicht
und jede Körpergröße.
Thanks to automatic bodyweight adjustment with synchronised movement,
the Syncro-Automatic®mechanism from
Dauphin is ideal for use at shared workstations. Even after members of staff
change places, no further adjustment
(other than the seat and backrest
height) is necessary. Extremely comfortable and easy to operate, the chair
adjusts to the user’s individual bodyweight and body size.
on stage 2012
23
Shape
Ergonomie in Perfektion
Perfect ergonomics
Sitzen und glücklich sein: Allein die schlanke
Vollpolster-Rückenlehne des Shape mesh soft
ist ein Genuss. Kombiniert mit den bewährten
Techniken der Dauphin HumanDesign® Group,
die ein dynamisches und aktivierendes Sitzen
ermöglichen, wird sie zum Liebling aller, die
ihrem Rücken Gutes tun möchten. Kleine wie
große Menschen sitzen auf diesem Drehstuhl
genau richtig, denn er ist individuell auf die jeweiligen Körpermaße einstellbar. Das moderne
Outfit des Stuhls tut das Seine, um den Stuhl
zu einem erfolgreichen Sitz-Partner zu machen.
Shape mesh / Shape mesh soft: Rückenlehnen in 8 Farben
Shape mesh / Shape mesh soft: Backrests in 8 colours
Shape mesh soft
Runner
Sit and be happy: Shape mesh soft’s slim, fully
upholstered backrest alone is an indulgent
treat. When combined with the Dauphin
HumanDesign® Group’s proven mechanisms
for a dynamic and active seated posture, it
is sure to become a favourite of anyone who
would like to do something good for their back.
Small and large users alike can sit correctly on
this swivel chair as it is individually adjustable
to people’s particular body sizes. The chair’s
modern look also plays a part in making it the
ideal partner when sitting.
Shape mesh
perfection
24
Design Shape: Dauphin Design-Team
AB
Syncro-Activ-Balance®
Aktive und bewegte Sitzhaltung
An active, mobile seated posture
Merkmale
•Synchronbewegung stufenlos arretierbar
•Seitliche, schnelle Feineinstellung des Rückenlehnengegen
drucks mit wenigen Umdrehungen
•Individuelle oder automatische Neigeverstellung von Sitz
(bis –12° nach vorn) und Rückenlehne (bis 128° nach hinten)
•Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)
•Automatische Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu
beiden Seiten (+/- 6°)
•Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)
Features
•Synchronised movement can be infinitely locked
•Side-mounted fine adjustment of the backrest counter pressure with just a few turns
•Individual or automatic tilt adjustment for the seat
(up to -12° towards the front) and backrest
(up to 128° towards the rear)
•Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)
FB
Syncro-Free-Balance®
Für motivierendes Sitzen in Bewegung
For a motivating, dynamic seated posture
Merkmale
• Wie Syncro-Activ-Balance®, jedoch zusätzlich mit automa-
tischer Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden
Seiten (+/- 6°) Die laterale Balance-Bewegung kann in der
waagerechten Nullstellung arretiert werden. Die Sitzneigung
nach vorn lässt sich ebenfalls in der Nullstellung oder
bei -6° arretieren.
• Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)
Features
• Same as Syncro-Activ-Balance®, but with additional lateral
movement. The seat and backrest automatically move to
both sides (+/- 6°). The lateral balance movement can be
locked in the horizontal zero position. The seat tilt towards
the front can also be locked in the zero position or at -6°
• Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)
on stage 2012
25
Shape
B
E
A
C
L
A
N
BALANCE
E
BA
economy2
BA L
CE
Neue Impulse für dynamisches Sitzen
Fresh stimuli for the dynamic seated posture
26
Design Shape: Dauphin Design-Team
Der ideale Bürodrehstuhl sollte jeder Bewegung des Benutzers folgen und gleichzeitig zum Haltungswechsel animieren.
Die Syncro-Permanent-Balance®-Technik fördert die natürlichen Bewegungsimpulse, hält die Konzentrationsfähigkeit
aufrecht und steigert die Leistungsfähigkeit – kontinuierlich
und wirkungsvoll.
The ideal office swivel chair should follow the user’s every
movement while at the same time encouraging changes in
posture. The Syncro-Permanent-Balance® mechanism encourages natural movements, maintains concentration and
improves performance – continuously and effectively.
+/-6°
SB
-8°
Syncro-Permanent-Balance®
Merkmale
• Synchronbewegung stufenlos arretierbar
• Seitliche, schnelle Feineinstellung des Rückenlehnen gegendrucks mit wenigen Umdrehungen
• Automatische Neigeverstellung von Sitz (bis –8° nach
vorn) und Rückenlehne (82° bis 128° nach hinten)
• Automatische Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°)
• Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)
Features
• Synchronised movement can be infinitely locked
• Side-mounted fine adjustment of the backrest counter- pressure with just a few turns
• Automatic tilt adjustment for the seat (up to -8° towards
the front) and backrest (82° up to 128° towards the rear)
• Seat and backrest automatically move to both sides (+/- 6°)
• Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)
on stage 2012
27
Dauphin HumanDesign®
Ergonomie Plattformen
Ergonomic platforms
Fest zugeordnete Arbeitsplätze,
längere Sitzzeiten z.B. für hochkonzentrierte Tätigkeiten (Bildschirmarbeit)
Set workstations, longer periods
of time sitting, e.g. for highly
focused work (in front of a
computer monitor)
Kunden
anforderung
customer
requirements
Wechselnde Nutzer, kürzere
Sitzzeiten z.B. Wechselarbeitsplätze im open space
Changing users, shorter
periods of time sitting, e.g.
shared workstations in
open-plan offices
28
Balance
Automatische Neigung des gesamten Stuhloberteils
Automatic tilt the entire upper chair part
Syncro-Permanent-Balance®
Syncro-Free-Balance®
Individuell und flexibel für optimalen Sitzkomfort und höchste
Ansprüche. Modelle mit Syncro-Permanent-Balance®,
Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®:
Shape, Bionic syncro®
FB
Individual and flexible, providing optimum comfort to meet the
highest demands. Models with Syncro-Permanent-Balance®,
Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®: Shape, Bionic syncro®
Syncro
SB
AB
Syncro-Activ-Balance®
Individuelle Einstellung auf das Gewicht des Nutzers
Individual adjustment to the user‘s weight
Individuelle Unterstützung und maximale Beweglichkeit am Arbeitsplatz.
Modelle mit Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2
Modelle mit Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo
SX
Syncro-Motion X®
SD
Adv
Individual support and maximum mobility in the workplace.
Models with Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2
Models with Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo
automatic
Syncro-Dynamic Advanced®
Automatische Einstellung auf das Gewicht des Nutzers
Automatic adjustment to the user‘s weight
Flexibler und bedienungsfreundlicher Platzwechsel für individuelle
Arbeitsplatzsituationen. Modelle mit Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo
AS
Syncro-Automatic®
Allows you to change places easily and flexibly according to your
individual work situation. Models with Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo
on stage 2012
29
MONITORARM
MONITOR ARM
Alles im Blick: Der ZGO-Monitorarm bringt den
Bildschirm in die richtige Position. Perfekt aufeinander abgestimmt werden Monitor und Bürostuhl zum ergonomischen Dream Team.
Everything in view: the ZGO monitor arm ensures that
your screen is in the correct position. When perfectly
matched to one another, your monitor and office chair
become the ergonomic dream team.
Werkzeuglose Einstellung
Quick Release Monts
Eine werkzeuglos einstellbare Druckfeder sorgt dafür,
dass Monitore mit einem Gewicht von 2,5 bis 9 kg
mühelos über dem Schreibtisch schweben können.
+
-
Toolless adjustable compression spring allows
monitors weighing 2,5 kg up to 9 kg to float effortlessly above the desk.
Ro
t/
Re
d
Du
nk
elg
ra
u/
We
iß
Da
/W
rk
gre
hit
y
e
Gr
ee
n
/O
ra
ng
e
Gr
ün
/
Or
an
ge
Tiefe/Depth: 529 mm max.
347 mm min.
Bl
au
/
Höhe/Height: 431 mm max.
133 mm min.
Bl
ue
Verstellbereiche
Adjustment range
Verdeckte Kabelführung
Concealed Cables
Kabel lassen sich hinter farbigen, austauschbaren Abdeckplatten verbergen.
Cables concealed behind replaceable colour
inserts.
30
Schnellmontage
Quick Release Mounts
Viergelenk für reibungslose Neigungsverstellung,
dadurch spiegelfreie Sicht auf den Monitor möglich
4 bar linkage enables smooth frictionless tilt for glare
free viewing of the screen.
Laptop-Halter
Laptop holder
Option: Ausziehbarer Laptop-Halter
Option: Expanding Laptop holder
4 USB-Ports
4 USB-Ports
Schwenkbereich
Swivel range
Option: Adapter mit 4 USB-Aufnahmeports
Um 360° schwenkbar, kann auf 180° begrenzt werden
Option: Adapter with 4 USB-Ports
360° swivel capability, 180° lock-out function available
360°
180°
on stage 2012
31
Atelier
silent
Konstruktiver Dialog in klarer Form
Constructive dialogue in a clear form
32
Design Atelier: Dauphin Design-Team
Das bequeme und komfortable Lounge-Sofa
besticht durch sein zeitloses, klassisches
Design. Nimmt man hier Platz, so kann man
sich für einen ungestörten Dialog von der
hektischen Außenwelt zurückziehen oder
ganz allein den Gedanken freien Lauf lassen.
Zwei gegenübergestellte Sofas schaffen eine
perfekte „Raum in Raum“-Lösung im open
space-Office, in der auch ganz spontane
Teammeetings stattfinden können.
The comfortable, relaxing lounge sofa
captivates with its timeless, classic design. Anyone who sits down here can escape the hectic outside world and enjoy
undisturbed dialog or simply let their imagination run wild. Two sofas positioned
opposite each other create a perfect
“room-within-a-room” solution in an open
plan office and an ideal venue for spontaneous team meetings.
on stage 2012
33
für Kreative
for creative
2sitzer
Die nächsten Schritte diskutieren.
Gemeinsam überlegen, wie es am
besten weitergeht.
Discuss the next steps.
Decide together the best thing to do.
34
Design Atelier: Dauphin Design-Team
on stage 2012
35
Plenar2
Flexible
flex
Innovative Form für mehr Sitzkomfort
Innovative design for greater comfort
36
Design Plenar2 flex: Dauphin Design-Team
1
Flexible Sitzschale
Flexible seat
Mit Plenar2 flex kommt Bewegung in alle
Besprechungen. Das innovative Konstruktionsprinzip der flexiblen Sitzschalen-Befestigung sorgt für mehr Schwung am Konferenztisch. Der Freischwinger überzeugt durch
besondere Funktionalität und Komfort, hochwertige Materialien und sein ansprechendes
zeitloses Design.
Plenar2 flex brings dynamism to all meetings.
The innovative flexible seat shell fixing ensures greater momentum at the conference
table. The cantilever models impress with
their outstanding functions and comfort,
high-quality materials and appealing, timeless design.
on stage 2012
37
Previo ist ein ästhetisch anspruchsvoller, stapelbarer Mehrzweckstuhl für den vielseitigen Einsatz in modernen Kommunikationszonen. Doch überall dort, wo sich viele Menschen begegnen,
besteht auch die Gefahr von Infektionen durch Bakterien und
Keime. Mit der innovativen Silber-Technologie veredelt, erhalten Sitz und Rückenlehne sowie die Armlehnen eine
antimikrobielle Wirkung. Das in das Kunststoffmaterial
eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen,
hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden. Weil der
Mensch im Zentrum steht.
Previo is an aesthetically sophisticated, stackable
multipurpose chair for use in a variety of modern
communication zones. Wherever people meet,
there is a risk of infections as a result of bacteria
and other germs. Thanks to an innovative silver
sfinish, the seat, backrest and armrests have
antibacterial properties. The MicroSilver BG incorporated into the plastic material offers natural, highly effective protection against unwanted
bacterial growth and thus ensures a greater feeling of well-being. Because everything revolves
around people.
38
Design Previo: Daniel Figueroa
Previo
sanitation
Silber ist Gold wert.
Silver is worth gold.
MicroSilver
Das in das Kunststoffmaterial von Sitz,
Rückenlehne und Armlehnen eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen
unerwünschte Verkeimung und sorgt so
für mehr Wohlbefinden, besonders in
stark frequentierten Kommunikations-,
Warte- und Regenerationszonen wie z.B.
in Besprechungs- und Seminarräumen,
Cafeteria- oder Kantinenbereichen sowie
im gesamten Klinikbereich.
The MicroSilver BG incorporated into
the plastic material used on the seat,
backrest and armrests offers natural,
highly effective protection against unwanted bacterial growth. It thus ensures
a greater feeling of well-being in the
workplace, especially in frequently used
communication, waiting or recreational
zones such as meeting and seminar
rooms or cafeteria and canteen areas
as well as in hospital areas.
on stage 2012
39
ElCinto
INDIVIDUAL
Der neue, exklusive Bürodrehstuhl El Cinto (spanisch: Der
Gürtel) spielt mit seinem Namen auf das signifikante Design
des wie ein Gürtel um den Rücken herumlaufenden Aluminiumbügels an. Mit Gefühl: Die jeweils spezielle Haptik von
Netz, Polster oder Leder bleibt im Gedächtnis. El Cinto mit
dem genialen dreigeteilten Sitz mit automatischer Anpassung an jede Sitzposition. Die elegant geformte Rückenlehne
folgt im perfekten Zusammenspiel mit der dreiteiligen Sitzschale jeder Bewegung des Benutzers und macht Sitzen zu
einem echten Genusserlebnis.
El Cinto (Spanish: The Belt), the name of the new, exclusive
office swivel chair, alludes to its striking design featuring an
aluminium bar which curves around the user’s back like a
belt. The feel of the mesh, upholstery or leather is particularly
memorable. El Cinto with the ingenious seat, divided into three
sections, with automatic adaption to any seated posture.
The elegantly shaped backrest interacts perfectly with the
three-piece seat shell, following the user’s every movement
to make sitting a genuine pleasure.
40
Design El Cinto: Martin Ballendat
on stage 2012
41
Little
Perillo
AWARDED
Immer schick in Schale
Always chic
Der schalenförmige, skulpturale Körper ist aus leicht und
flexibel nachgebendem Kunststoff. Sitzfläche, Rücken, Armlehnen und Untergestell verschmelzen fugenlos zu einem
Designobjekt aus einem Guss. Ausgefallener Look in futuristischer Optik, der je nach Einsatzort mal wohnlich elegant
oder farbig, frech und flippig in Szene gesetzt werden kann.
The shell-like, sculpted body is produced from lightweight,
flexible plastic. Its seat surface, backrest, armrests and
sub-frame seamlessly come together to produce a stylish,
one-piece item of designer furniture. With its unusual,
futuristic appearance, it can create a homely, elegant look
or make a colourful, cheeky and hip statement – all depending on where it is used.
42
Design Little Perillo: Martin Ballendat
2
neue Gestelle
new frames
starbase
Ein frisch-moderner Meetingstuhl im
Konferenzbereich: Die neue Mittelsäulenlösung mit flachem vierstrahligem Fußkreuz.
A fresh, modern meeting chair for
use in conference areas. The new
central pedestal solution with a flat,
four-legged base.
wood
Für mehr Wohnlichkeit: Little Perillo
mit Stuhlbeinen aus Buchenholz.
For more homeliness: Little Perillo
with legs made from beech wood.
on stage 2012
43
3Sitzer
3-seater
Hohe Rückenlehne, Innen
seite ungepolstert, Sitz- und
Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung
High backrest, non-upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery in leather, decorative
cushions in fabric
1Sitzer
1-seater
2 Sitzer
2-seater
Hohe Rückenlehne, Innen
seite ungepolstert, Sitz- und
Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung
Hohe Rückenlehne, Innen
seite ungepolstert, Sitz- und
Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung
High backrest, non-upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery in leather, decorative
cushions in fabric
High backrest, non-upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery in leather, decorative
cushions in fabric
1
Konfiguration
Configuration
44
Design Cocone: Züco Design-Team
TRANQUILLITY
Insellösungen für offene Bürolandschaften
Island solutions for open-plan offices
Cocone
Mit Cocone von Züco wird Privatheit zu einer
neuen Option im Tagesgeschäft. Denn wer
im Büro ab und an eine Oase zum Nachdenken oder für intensive Gespräche nutzen
kann, hat sich eine wertvolle Quelle neuer
Inspiration erschlossen: Cocone ist als
kommunikative Insel und als strukturierendes Element gleichermaßen willkommen
in der geschäftigen Welt offener Büroetagen.
Innen strahlen die flauschig-weichen Polster
Geborgenheit aus, außen schützt ein klar
abgrenzender Kubus.
With Cocone from Züco, privacy becomes a
new option during day-to-day work. Anyone who
works in an office and needs somewhere to
think or hold intensive discussions from time
to time can now benefit from a valuable source
of new inspiration. As an island for communication and a structuring component in one,
Cocone is a welcome feature in the busy
world of open-plan offices. On the inside, the
fluffy soft cushions convey a sense of security,
while a distinctive cube on the outside acts
as a protective barrier to the outside world.
on stage 2012
45
3Sitzer
3-seater
Hohe Rückenlehne, Innenseite
gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in
Stoffausführung
High backrest, upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery as well as decorative cushions in fabric
1Sitzer
1-seater
2 Sitzer
2-seater
Hohe Rückenlehne, Innenseite
gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in
Stoffausführung
Hohe Rückenlehne, Sitz- und
Rückenpolster sowie Dekokissen in Stoffausführung
High backrest, upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery as well as decorative cushions in fabric
High backrest, upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery as well as decorative cushions in fabric
Konfiguration
Configuration
46
Design Cocone: Züco Design-Team
2
1Sitzer
1-seater
Niedrige Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen
in Stoffausführung
Low backrest, upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery as well as decorative
cushions in fabric
3Sitzer
3-seater
Niedrige Rückenlehne, Innen
seite ungepolstert, Sitz- und
Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung
Low backrest, non-upholstered
inner side, seat and backrest
upholstery in leather, decorative
cushions in fabric
Konfiguration
Configuration
3
on stage 2012
47
Die zweidimensional verformte Holzschale
aus einem Guss sorgt für eine klare Linie
und Abgrenzung nach außen. Sie bietet viel
Spielraum für verschiedenste Oberflächendessinierungen. Farbige Polster im Innenbereich setzen Akzente und bieten weitere individuelle Gestaltungsmöglichkeiten. Cocone
ist nicht nur ein Sofa, sondern eine vielseitig
nutzbare Familie aus Sitzmöbeln, Hockern,
Tischen und verschiedenen Elementen.
The two-dimensional, one-piece wooden shell
ensures distinctive styling and acts as a
boundary to the outside world. It offers a
great deal of freedom when it comes to surface designs too. Coloured cushions on the
inside provide special touches and open up
additional individual design options. Cocone
is more than just a sofa. It is a versatile,
complete family comprising chairs, stools,
tables and various other components.
Farbige Akzente
Colour highlights
Flauschig
weiche Polsterung
Fluffy soft upholstery
48
Design Cocone: Züco Design-Team
3
gute Grunde fur Cocone
good reasons for Cocone
Zwei-dimensional verformte Holzschale aus einem Guss!
One-piece two-dimensional wooden shell!
on stage 2012
49
System
50
Design System table: Bosse Design-Team
Unsere Maxime: Alles ist möglich mit
modul space von Bosse! Das intelligente
System inspiriert zu ebenso flexiblen wie
praktischen Lösungen im Büro. So entstehen moderne Arbeitswelten. So wird
aus Ihren Vorstellungen eine funktionale
und ästhetisch hochwertige Lebenswelt.
Anything is possible with modul space
from Bosse! With its practical and flexible solutions, the intelligent system provides the inspiration needed to create
modern offices. As a result, you can turn
your ideas into functional, aesthetically
pleasing living environments.
Weil es auf jedes Detail ankommt, passen sich die neuen abgerundeten Tischplatten harmonisch der Linie der funktionalen Knoten an. Mit Konsequenz für
eine klare Identität.
Because every detail matters, the new
rounded table tops are harmoniously
tailored to the lines of the functional
connectors to ensure a clear sense of
identity.
on stage 2012
51
M3-Desk
Für effizientes und konzentriertes Arbeiten: Die optisch
leichte und trotzdem stabile Konstruktion des neuen M3DESK lässt sich mit konstanter Geschwindigkeit auf die
gewünschte Arbeitshöhe zwischen 62,5 und 126 Zentimetern verstellen. Das geschieht nahezu lautlos und völlig
unabhängig von der Belastung des Tisches.
625 mm - 1260 mm
Dabei schont intelligente Technik unsere Umwelt. Denn der
neue M3-DESK hat im Stand-by-Modus einen extrem niedrigen Stromverbrauch von nur 0,1 Watt pro Stunde. Das
spart Kosten und reduziert den CO2-Ausstoß
For efficient and focused work, the seemingly lightweight
yet extremely stable M3-DESK can be adjusted at a constant speed to the desired working height (between 62.5
and 126 centimetres). Height adjustment occurs almost
silently and regardless of the load placed on the table.
At the same time, intelligent technology helps to protect
our environment. In standby mode, the new M3-DESK has
an extremely low power consumption of just 0.1 watt per
hour. This saves money and reduces CO2 emissions too.
52
Design M3-Desk: Bosse Design-Team
Teleskopssäule verchromt
Telescopic pedestal in chrome
Teleskopsäule in weiß
Telescopic pedestal in white
Teleskopssäule in schwarz
Telescopic pedestal in black
3
Mit drei unterschiedlichen Plattenformaten und drei Farbvarianten der Teleskophubsäulen setzt der M3-DESK unverwechselbare Akzente. So gleicht kein Büro dem anderen.
With three different table top formats and a choice of three
colours for the telescopic pedestals, the M3-DESK creates an
unmistakable impression and ensures that no two offices
are alike.
on stage 2012
53
Freewall
human space
Arbeitswelten gestalten
Creating working
environments
Volle Konzentration auf effiziente Strukturen und angenehme
Akustik: Bosse human space überzeugt mit der ganz eigenen
Formensprache des FREEWALL-Stellwandsystems. Die Entwicklung ist klar auf die Organisation der Fläche und eine verbesserte Akustik in modernen Bürowelten ausgerichtet. Die
Akustik-Paneele werden beidseitig mit Stoff verkleidet, der
mit Schallabsorptionsmaterial hinterlegt ist.
The Bosse human space FREEWALL partition wall system
focuses specifically on achieving efficient structures and
pleasant acoustics. The impressive system is specially
designed to allow better use of space and improve the
acoustics in modern office environments. The acoustic
panels are lined with a sound-absorbing material and
covered with fabric on both sides.
54
Design Freewall: Bosse Design-Team
90°
2 x 90°
180°
4 x 90°
200
180
160
140
120
100
80
60
Höhe / height*
Maße/Measurements
Ob als Stellwand, als akustisch wirksames Wandpaneel
oder als Deckensegel: Für die Paneele stehen unifarbige
Stoffe, aber auch individuell gestaltete Fotoprints zur Verfügung. Das System ist offen für alle Wünsche und setzt
Ihr Corporate Design konsequent um.
100
120
140
Whether you use them as a partition wall, acoustic wall
panelling or a floating ceiling, the panels are available in a
choice of plain-coloured fabrics as well as individual photo
prints. Anything is possible in keeping with your corporate
design.
160
180
Breite / width*
*Alle Maße sind in cm angegeben / *All measurements are in cm
on stage 2012
55
Umweltbewusstes
Environmentally-friendly
Engineering
Die Rückenlehne wird separat im gleichen Karton geliefert und kann von Ihnen ganz ohne Werkzeug mit einem
patentierten Klick-Verschluss innerhalb von Sekunden
montiert werden.
The backrest is supplied separately in the same carton
and features a patented click fastener allowing you to
assemble it without tools within seconds.
99
%
recycelbar / recyclable
my-self
56
Design my-self: Dauphin Design-Team
%
Beitrag zur Ökologie
Our contribution to ecology
Lieferung in kleiner, umweltschonender Umverpackung
möglich.
As a result, the chairs can be delivered in small, ecofriendly packaging.
Vielfalt in Farben und Funktion
A variety of colours and functions
Individuell: mit mehr als 100.000 Möglichkeiten!
Der Gestaltungsfreiheit sind mit my-self praktisch keine Grenzen gesetzt: Mit drei Rückenlehnen-, zwei Mechanikvarianten, drei Fußkreuzen und drei Armlehnentypen sowie
weiteren Ausstattungsoptionen können in Kombination mit Stoffen in vier Preisgruppen
mit über 120 Farben mehr als 100.000 Modellvarianten gebildet werden.
Da bleiben keine Wünsche offen.
More than 100,000 individual possibilities!
Polster | upholstered
Runner
Netz | mesh
Membran | membrane
my-self offers virtually unlimited design possibilities. With a choice of three backrest versions, two mechanisms, three bases, three armresttypes and numerous other equipment
options, more than 100,000 different models can be created in combination with fabrics
from four price groups in over 120 different colours.
As a result, you get exactly the chair you want.
on stage 2012
57
Vertrieb/Distribution:
Hersteller/Manufacturer:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG
Espanstraße 36
D 91238 Offenhausen
+49(9158) 17-700
info@dauphin-group.com
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.
Espanstraße 29
D 91238 Offenhausen
+49(9158) 17-0
info@dauphin.de
Dauphin HumanDesign® Center national:
Berlin
Dauphin HumanDesign® Center Berlin
Wittestraße 30c
D 13509 Berlin
+49(30) 43 55 76-620
dhdc.berlin@dauphin.de
Hamburg
Dauphin HumanDesign® Center Hamburg
Ausschläger Billdeich 48
D 20539 Hamburg
+49(40) 78 07 48-600
dhdc.hamburg@dauphin.de
Hannover
Dauphin HumanDesign® Center Hannover
Podbielskistraße 342
D 30655 Hannover
+49(511) 524 87 59-610
dhdc.hannover@dauphin.de
Karlsruhe
Dauphin HumanDesign® Center Karlsruhe
Printzstraße 13
D 76139 Karlsruhe
+49(721) 6 25 21-20
dhdc.karlsruhe@dauphin.de
Australia
Dauphin HumanDesign® Australia Pty. Ltd.
2 Maas Street
AUS 2099 Cromer, NSW
+61 (410) 47 56 12
asia-pacific@dauphin.com.au
Spain
Dauphin Spain
Espanstraße 36
D 91238 Offenhausen
+34 639 38 50 92
spain@dauphin-group.com
Belgium
Dauphin HumanDesign® Belgium NV/SA.
Terbekehofdreef 46
B 2610 Antwerpen Wilrijk
+32 (3) 887 78 50
info@dauphinnv-sa.be
Portugal
Dauphin Portugal
Espanstraße 36
D 91238 Offenhausen
+351 (93) 507 98 25
portugal@dauphin-group.com
Switzerland
Dauphin HumanDesign® AG
Kirschgartenstrasse 7
CH 4051 Basel
+41 (61) 283 80 0-0
info@dauphin.ch
Netherlands
Dauphin HumanDesign® B.V.
Staalweg 1-3
NL 4104 AS Culemborg
+31 (345) 53 32 92
info@dauphin.nl
Scandinavia
Dauphin Scandinavia A/S
Frederikssundsvej 272
DK 2700 Copenhagen/Brønshøj
+45 44 53 70 53
info@dauphin.dk
North America
Dauphin North America
300 Myrtle Avenue
US 07005 Boonton, New Jersey
+1 (800) 631 11 86 (USA/Canada)
+1 (973) 263 1100 (International)
inquire@dauphin.com
Dauphin Scandinavia A/S (Showroom)
Skovvejen 2B
DK 8000 Aarhus C
+45 44 53 70 53
info@dauphin.dk
Köln
Dauphin HumanDesign® Center Köln/Hürth
Kalscheurener Straße 19a
D 50354 Hürth-Efferen
+49(2233) 2 08 90-640
dhdc.koeln@dauphin.de
France
Dauphin France S. A.
6, Allée du Parc de Garlande
F 92220 Paris/Bagneux
+33 (1) 46 54-1590
info@dauphin-france.com
München
Dauphin HumanDesign® Center München
Zielstattstraße 44
D 81379 München
+49(89) 74 83 57 49-672
dhdc.muenchen@dauphin.de
Great Britain
Dauphin HumanDesign® UK Limited
3rd Floor
11 Northburgh Street, Clerkenwell
GB London EC1V 0AH
+44 (207) 253 77 74
info@dauphinuk.com
Offenhausen
Dauphin HumanDesign® Center Offenhausen
Espanstraße 36
D 91238 Offenhausen
+49(9158) 17-670
dhdc.offenhausen@dauphin.de
Italy
Dauphin Italia S.r.l.
Via Gaetano Crespi 12
I 20134 Milano
+39 (02) 76 01 83 94
info@dauphin.it
Dauphin North America Chicago (Showroom)
393 Merchandise Mart
US Chicago, IL 60654
+1 (312) 467 02 12
inquire@dauphin.com
Dauphin North America New York (Showroom)
138 W 25th Street
US New York, NY 10001
+1 (212) 302 43 31
inquire@dauphin.com
South Africa
Dauphin Office Seating S.A. (Pty.) Ltd.
62 Hume Road, Dunkeld
ZA 2196 Johannesburg
+27 (11) 447 98 88
info@dauphin.co.za
Dauphin Office Seating S.A. (Showroom)
Black River Park, Fir Street Observatory
ZA 7925 Cape Town
+27 (21) 448 36 82
info@dauphin.co.za
Farbabweichungen, Irrtum sowie Änderung vorbehalten./Differences in colour, errors and modifications excepted.
Frankfurt
Dauphin HumanDesign® Center Frankfurt/Offenbach
Strahlenbergerstraße 110
D 63067 Offenbach
+49(69) 98 55 82 88-650
dhdc.frankfurt@dauphin.de
Dauphin HumanDesign® Center international:
20 21 17 10/12 5´ 34 36
Dresden
Dauphin HumanDesign® Center Dresden
An der Flutrinne 12a
D 01139 Dresden
+49(351) 795 26 64-630
dhdc.dresden@dauphin.de
Dauphin HumanDesign®Group