on stage
Transcription
on stage
www.dauphin-group.com Stuhl, Tisch, Schreibtisch/chair, table, desk NACHHALTIGKEIT sustainability Gemeinsam für diese eine Welt. Working together for this one world. Wir sollten die Welt den folgenden Generationen in einem guten Zustand übergeben. Deshalb haben wir eine Bitte an Sie: Seien Sie bitte weiter anspruchsvoll, wenn es um Möbel geht. Setzen Sie auf Modelle, die in jeder Beziehung nachhaltig sind und ganzheitlich alle Lebenswelten der Menschen berücksichtigen. Fragen Sie nach intelligenten Innovationen. Wir antworten Ihnen gern. Offen und ehrlich erklären wir Ihnen unsere Produkte. Deswegen haben wir diesen Katalog zusammengestellt, den Sie jetzt in Ihren Händen halten. When we hand over the world to future generations, it should be in good condition. We would therefore ask that you remain discerning when it comes to furniture. Choose models which are sustainable in every respect and take into account everyone’s living environment. Ask about intelligent innovations. We would be happy to answer your questions and explain our products to you openly and honestly. That is why we have put together this catalogue that you now have in your hands. Ihr Anspruch ist unser Maßstab. Auch wenn es um die Umwelt geht: Die Möbel der Marken Dauphin, Züco, Bosse und Trendoffice genügen auch unter umweltrelevanten Maßstäben höchsten Ansprüchen. Sie werden so rücksichtsvoll produziert, dass alle Umwelt-Standards und -Gesetze erfüllt werden. Wo immer die Dauphin HumanDesign® Group umweltgerechtes Verhalten einfordern kann, tut sie es. Das beginnt bei der Entwicklung von umweltgerechten Büromöbeln, setzt sich in der Herstellung und im Vertrieb fort und wirkt sich nachhaltig auf unseren Service aus. Your demands are our standards. The same applies with regard to the environment too. All items of furniture from the Dauphin, Züco, Bosse and Trendoffice brands are manufactured with the utmost care to ensure that all environmental laws and standards are complied with. Wherever the Dauphin HumanDesign® Group can demand environmentally responsible conduct, it will do so. This begins with the development, manufacture and sale of environmentally friendly office furniture and continues through the service we provide long-term. Es ist uns ein Anliegen, den langen und rücksichtsvoll gestalteten Lebenszyklus unserer Produkte als Baustein eines tragfähigen Umweltschutzgedankens zu sehen. Dabei betrachten wir den Nutzen, den unsere Möbel den Menschen bringen, aus ebenso ganzheitlicher Perspektive wie ihre Umweltverträglichkeit. It is important to us that the long and carefully planned life cycle of our products forms a fundamental part of a sustainable environmental protection policy. At the same time, we see the benefits that our items of furniture offer people from the same holistic perspective as their environmentally friendly credentials. INHALT CONTENT 2012 DAUPHIN 06 - 13 14 - 17 18 - 19 20 - 23 24 - 27 28 - 29 30 - 31 32 - 35 36 - 37 38 - 39 X-Code @Just2 InTouch Lordo Shape Ergonomie-Plattformen / Ergonomic Platforms Monitorarm / Monitor arm Atelier Plenar2 flex Previo ZÜCO BOSSE 40 - 41 El Cinto 42 - 43 Little Perillo 44 - 49 Cocone 50 - 51 Systemtische / System tables 52 - 53 M3-Desk 54 - 55 human space Freewall TRENDOFFICE 56 - 57 my-self Kontakt / Contact 58 Adressen /Addresses national Adressen /Addresses international 06 - 13 04 X-Code 24 - 27 @Just2 50 - 51 Systemtisch / System table 50 - 51 Monitorarm / Monitor arm 32 - 35 Atelier 42 - 43 52 - 53 Little Perillo M3-Desk on stage 2012 05 Ein Stuhl, acht Varianten One chair, eight versions 06 Design X-Code: Daniel Figueroa INnoVATION Bei X-Code wählt jeder nach seiner Fasson, was ihn zu einem glücklichen Besitzer macht. Zutaten sind klassische Polster oder innovative Netzgewebe, trendige Farbtöne oder zeitlose Nuancen und nicht zuletzt eine schicke Rückenschale in Schwarz oder Weiß. With X-Code, each person can select the features they want according to their needs. They can opt for classic upholstery or an innovative mesh fabric, trendy colours or timeless shades and not least a chic backrest shell in either black or white. Klasse sind wie immer die Details, in diesem Fall insbesondere das Styling des Rückengewebes „Wovenit“. Es ist nicht nur federleicht, schick und mehrdimensional, sondern kann in einem einzigen Arbeitsgang abfallfrei hergestellt werden. Das spart – im Gegensatz zu herkömmlichen Verfahren – bereits in der Fertigung rund 30 Prozent des Materials ein. As always, it is the details – in this case the styling of the “Wovenit” backrest in particular – that make this chair so special. It is not only as light as a feather, chic and multidimensional but can also be manufactured in a single step with no waste. Compared to conventional procedures, this saves around 30 percent of the material during production alone. on stage 2012 07 08 Design X-Code: Daniel Figueroa So sportlich wie ergonomisch: Hier punktet der Stuhlrücken mit einer Kombination aus tragender Kunststoffschale, membranbespannter Lamellenstruktur und softem Gewebe. Das transparente Design schmeichelt Auge und Rücken gleichermaßen, denn zu der tollen Optik gesellt sich die luftdurchlässige Ausführung. As sporty as it is ergonomic: the backrest features an impressive combination of a supporting plastic shell, a tensioned membrane-like slatted structure and a special soft fabric. The translucent design is both pleasing to the eye and comfortable to the back, whilst the breathable material complements the overall sophisticated look. Die Besucherstühle führen die markante Designlinie der Drehstühle fort und begeistern mit ihrer schwungvollen Optik und frischen Transparenz. The visitor chairs continue the striking design of the swivel chairs and impress with their dynamic, fresh look. on stage 2012 09 SX Syncro-Motion X® INTUITION Nur ein paar Handgriffe und alles passt: Die ergonomisch angeordneten und gut zugänglichen Bedienelemente der Syncro-Motion X®-Technik stehen für ein intuitives Bedienkonzept. Just a few adjustments and everything is perfect: the ergonomically arranged, easily accessible operating components for the Syncro-Motion X® mechanism are designed to allow intuitive operation. Sitzneigung Seat tilt Stufenlos einstellbar von -2 bis -8 Grad.So wird das Sitzen individuell. Infinitely adjustable from -2° to -8°. For an individual posture when sitting. Rückenlehnenneigung Backrest tilt Die Rückenlehnenneigung lässt sich vierfach einstellen, so dass Sie sich perfekt entspannen können. The backrest tilt can be set in four ways, allowing you to relax in perfect comfort. Sitztiefe Seath death Dank Schiebesitz verfügt der X-Code serienmäßig über 7 cm Sitztiefenverstellung. Thanks to a sliding seat, the X-Code offers a 7 cm seatdepth adjustment range as standard. 10 Design X-Code: Daniel Figueroa Rückenlehnengegendruck Backrest counterpressure Der Rückenlehnengegendruck kann mittels des herausziehbaren Handrads individuell auf das Gewicht des Nutzers angepasst werden. The backrest counterpressure can be individually adjusted to the user’s weight while using the pull-out handwheel. Sitzhöhenverstellung Seat-height adjustment Jeder Mensch ist anders. Ihr Stuhl passt sich Ihren Wünschen stufenlos an. Every person is different. Your chair can be infinitely adjusted to meet your needs. on stage 2012 11 1 Technologie und Design Technology And Design MicroClima Um eine optimale Unterstützung des Rückens zu erreichen, wird die KunststoffMembran-Rückenlehne durch eine anpassbare Lamellenstruktur ergänzt. Eine integrierte Lordosenstütze federt über die Lamellenstruktur und verteilt damit großflächig den Druck im Lendenbereich. Besonders gut für dynamische Büroarbeiter: Das luftdurchlässige, nahtlose Strickgewebe passt sich dem Rücken wie eine zweite Haut im Bewegungsablauf an. Anders als bei konventionell gepolsterten Bürodrehstühlen bietet die X-Code Rückenlehne eine deutlich verbesserte Atmungsaktivität und schafft aktives und zugleich entspanntes Sitzen. In order to achieve optimum support for the back, the plastic membrane backrest is complemented by an adaptive slatted structure. An integrated lordosis support provides cushioning across the slatted structure and thus ensures even pressure distribution in the lumbar region. Particularly beneficial for dynamic office workers: the breathable seamless knitted fabric moulds to the back during movements like a second skin. Unlike conventionally upholstered office chairs, the XCode backrest offers greatly improved breathability and allows an active yet relaxed posture. MicroSilver Bislang einzigartig in der Büromöbelbranche: Mikrosilberbeschichtung von Armlehnen soll vor Infektionen schützen. Das in das Kunststoffmaterial der Armlehnenauflagen eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden am Arbeitsplatz, besonders bei häufig wechselnden Nutzern. Unique to date within the office furniture sector: a silver micro-coating on the armrests helps to prevent infections. The MicroSilver BG incorporated into the plastic material used on the armrest pads offers natural, highly effective protection against unwanted bacterial growth and thus ensures a greater feeling of well-being in the workplace, especially for frequently changing users. QR - Code X-Code – der Stuhl mit dem „QR-Code“ ist für die mobile Datenerfassung der Bedienungsanleitung ausgestattet. 12 Design X-Code: Daniel Figueroa X-Code – the chair with a “QR code” – allows the operating instructions to be viewed even when on the move. 2 Nachhaltigkeit Sustainability Gut in Form / On top form Das Rückenlehnengewebe des X-Code wird mit der aufwändigen „Wovenit“Stricktechnik dreidimensional gearbeitet. The X-Code backrest features the special, three-dimensional “Wovenit” knitted fabric. Hochleistungsmaterial / High-performance material „Wovenit“-Gewebe entstehen in einem Arbeitsgang aus einem Faden. Zuschneiden, Nähen, Ergänzen sind nicht nötig. “Wovenit” fabrics are produced from a single yarn in a single step. There is no need for any trimming, stitching or extra pieces. Ganz ohne Abfall / No waste whatsoever Das Material wird so gezielt eingesetzt, dass keinerlei Abfall anfällt. Das spart Ressourcen und schont die Umwelt. The material is used so carefully that no waste whatsoever is produced. This saves resources and protects the environment. Rundum perfekt! / Perfect all round! Bei „Wovenit“ gibt es keine Nähte, keine störenden Schnittkanten, dafür aber integrierte Befestigungselemente “Wovenit” has integrated fixing components and no seams or annoying cut edges. on stage 2012 13 2 @Just2 FUTURE 14 Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team SX Syncro-Motion X® Alles im Griff dank Syncro-Motion X®! Ebenso funktional durchdachte wie ergonomisch integrierte Verstellelemente sorgen dafür, dass die @Just2-Drehstuhlmodelle intuitiv zu bedienen sind: Stufenlose Sitzneigung, Sitzhöhe, Neigung der Rückenlehne und Sitztiefenverstellung werden zum täglichen Wohlfühlfaktor. Die neuen @Just2-Dreh- und Besucherstühle sind wahlweise mit gepolsterter Rückenlehne mit Kunststoff-Außenschale, mit Netzrückenlehne oder als Vollpolsterausführung erhältlich. With the Syncro-Motion X® mechanism, you have everything at your fingertips! Thanks to practical, ergonomically integrated operating components, the new @Just2 swivel chairs can be operated intuitively. Infinite seat-tilt, seat-height, backrest-tilt and seat-depth adjustment will help you feel good every day. The @Just2 swivel and visitor chairs are available in an upholstered version with a plastic outer shell, with a mesh backrest or in a fully upholstered version. on stage 2012 15 Die neue Mittelklasse von Dauphin: Vielseitig und zeitgemäß @Just2 ist die ideale Produktfamilie für höchste Ansprüche an Ergonomie, zeitloses Design und Bedienungsfreundlichkeit. Gewollt zeitlos sind die Stühle in der Gestaltung, konzentriert auf Ihre individuellen Bedürfnisse als Benutzer. Und mit wenigen, einfachen Handgriffen können Sie Ihren Stuhl so einstellen, dass auch längeres Sitzen kein Problem ist. Die Drehstühle mit höhenverstellbaren Rückenlehnen in drei Polsterdesign-Ausführungen bieten höchsten Sitzkomfort dank der Syncro-Motion X®Technik mit harmonischem Bewegungsablauf. Serienmäßig mit Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz. 16 The new middle class from Dauphin: Versatile and modern The @Just2 range satisfies the most exacting requirements when it comes to ergonomics, timeless styling and ease of operation. In terms of design, the chairs are deliberately timeless and focus on your individual needs. And with just a few simple steps, you can adjust your chair so that even long periods of time spent sitting are not a problem. The swivel chairs feature height-adjustable backrests and are available with three different upholstery types. The Syncro-Motion X®mechanism ensures a harmonious movement process and thus the greatest possible comfort when sitting. Seat-depth adjustment using sliding seat as standard. Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team on stage 2012 17 18 Design InTouch: Martin Ballendat In T ouch SYMPHONY Individualität findet ihren Ausdruck An expression of individuality InTouch ist mit seinem schwarzen, hochglanzlackierten Rücken ein ebenso schwung- wie glanzvoller Augenschmeichler. TopErgonomie vereint mit ausgezeichneter Designqualität: InTouch zeigt elegante Präsenz im stilvollen Büro – aus jeder Perspektive. Und weil die Formensprache stimmt, trifft der Stuhl gekonnt den richtigen Ton. With its black high-gloss lacquered backrest, InTouch is both dynamic and eye-catching. Offering top ergonomics and outstanding design quality, InTouch is an elegant feature in stylish offices – from any perspective. And because the design is right, the chair hits exactly the right note. on stage 2012 19 Lordo Advanced Neue Ergonomieplattformen New ergonomic platforms 20 Design Lordo: Martin Ballendat 1 Syncro-Dynamic Advanced® SD Adv Lordo mit Syncro-Dynamic Advanced®-Technik überzeugt bereits mit optischer Brillanz, schaut sich aber dennoch den perfekten Sitz bei unserem InTouch ab: Die Sitzschale passt sich mit ihren drei Segmenten jeder Bewegung an. Rückenlehne und Sitzfläche bleiben im ständigen Kontakt mit dem Körper des Sitzenden. So kann der Rücken perfekt unterstützt werden. Und Sitzen wird zum aktiven Vergnügen. Lordo with Syncro-Dynamic Advanced® mechanism already convinces with visual brilliance yet still features the same perfect seat as our InTouch models. With its three segments, the seat shell adapts to every movement. The chair’s backrest and seat remain in constant contact with the user’s body. This ensures optimum support for the back, making sitting an active pleasure. Integrierte automatische Sitzneigeverstellung im Bewegungsablauf bis -4° durch eine dreigeteilte Sitzschale (aktive Beckenkammstütze). Die Sitzschale neigt sich nach unten, die Oberschenkel und Füße werden nicht angehoben. Das pendelnd gelagerte Lordosensegment unterstützt mit der flächenelastischen sowie druckregulierenden Wirkung der Lehne den Rücken in idealer Weise. Integrated automatic seat-tilt adjustment (up to -4°) during the movement process thanks to a seat that is divided into 3 sections (active pelvic support). The seat shell tilts downwards, but without lifting the thighs and feet. Together with the elastic, pressureregulating effect of the backrest, the swing-mounted lordosis segment provides ideal support for the back. on stage 2012 21 Lordo Automatic Ergonomie auf dem Punkt gebracht Ergonomics at the point Souverän punktet Lordo automatic mit Syncro-Automatic®- Technik durch automatische, gewichtsgesteuerte Körpergewichtsanpassung im synchronen Bewegungsablauf. Für automatisch richtiges Sitzen! 22 Design Lordo: Martin Ballendat Lordo automatic with Syncro-Automatic® mechanism impresses with its automatic, weight-controlled adjustment of the backrest counterpressure during the synchronised movement process. For the correct posture automatically! 2 AS Syncro - Automatic® Die Syncro-Automatic®-Technik von Dauphin ist aufgrund der automatischen Körpergewichtsanpassung mit synchronem Bewegungsablauf gerade für Wechsel-Arbeitsplätze geeignet. Auch nach einem Platzwechsel ist keine Neujustierung – außer Sitz- und Rückenlehnenhöhe – mehr nötig. Hoher Sitzkomfort bei einfachster Bedienung für jedes individuelle Körpergewicht und jede Körpergröße. Thanks to automatic bodyweight adjustment with synchronised movement, the Syncro-Automatic®mechanism from Dauphin is ideal for use at shared workstations. Even after members of staff change places, no further adjustment (other than the seat and backrest height) is necessary. Extremely comfortable and easy to operate, the chair adjusts to the user’s individual bodyweight and body size. on stage 2012 23 Shape Ergonomie in Perfektion Perfect ergonomics Sitzen und glücklich sein: Allein die schlanke Vollpolster-Rückenlehne des Shape mesh soft ist ein Genuss. Kombiniert mit den bewährten Techniken der Dauphin HumanDesign® Group, die ein dynamisches und aktivierendes Sitzen ermöglichen, wird sie zum Liebling aller, die ihrem Rücken Gutes tun möchten. Kleine wie große Menschen sitzen auf diesem Drehstuhl genau richtig, denn er ist individuell auf die jeweiligen Körpermaße einstellbar. Das moderne Outfit des Stuhls tut das Seine, um den Stuhl zu einem erfolgreichen Sitz-Partner zu machen. Shape mesh / Shape mesh soft: Rückenlehnen in 8 Farben Shape mesh / Shape mesh soft: Backrests in 8 colours Shape mesh soft Runner Sit and be happy: Shape mesh soft’s slim, fully upholstered backrest alone is an indulgent treat. When combined with the Dauphin HumanDesign® Group’s proven mechanisms for a dynamic and active seated posture, it is sure to become a favourite of anyone who would like to do something good for their back. Small and large users alike can sit correctly on this swivel chair as it is individually adjustable to people’s particular body sizes. The chair’s modern look also plays a part in making it the ideal partner when sitting. Shape mesh perfection 24 Design Shape: Dauphin Design-Team AB Syncro-Activ-Balance® Aktive und bewegte Sitzhaltung An active, mobile seated posture Merkmale •Synchronbewegung stufenlos arretierbar •Seitliche, schnelle Feineinstellung des Rückenlehnengegen drucks mit wenigen Umdrehungen •Individuelle oder automatische Neigeverstellung von Sitz (bis –12° nach vorn) und Rückenlehne (bis 128° nach hinten) •Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm) •Automatische Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°) •Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm) Features •Synchronised movement can be infinitely locked •Side-mounted fine adjustment of the backrest counter pressure with just a few turns •Individual or automatic tilt adjustment for the seat (up to -12° towards the front) and backrest (up to 128° towards the rear) •Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm) FB Syncro-Free-Balance® Für motivierendes Sitzen in Bewegung For a motivating, dynamic seated posture Merkmale • Wie Syncro-Activ-Balance®, jedoch zusätzlich mit automa- tischer Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°) Die laterale Balance-Bewegung kann in der waagerechten Nullstellung arretiert werden. Die Sitzneigung nach vorn lässt sich ebenfalls in der Nullstellung oder bei -6° arretieren. • Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm) Features • Same as Syncro-Activ-Balance®, but with additional lateral movement. The seat and backrest automatically move to both sides (+/- 6°). The lateral balance movement can be locked in the horizontal zero position. The seat tilt towards the front can also be locked in the zero position or at -6° • Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm) on stage 2012 25 Shape B E A C L A N BALANCE E BA economy2 BA L CE Neue Impulse für dynamisches Sitzen Fresh stimuli for the dynamic seated posture 26 Design Shape: Dauphin Design-Team Der ideale Bürodrehstuhl sollte jeder Bewegung des Benutzers folgen und gleichzeitig zum Haltungswechsel animieren. Die Syncro-Permanent-Balance®-Technik fördert die natürlichen Bewegungsimpulse, hält die Konzentrationsfähigkeit aufrecht und steigert die Leistungsfähigkeit – kontinuierlich und wirkungsvoll. The ideal office swivel chair should follow the user’s every movement while at the same time encouraging changes in posture. The Syncro-Permanent-Balance® mechanism encourages natural movements, maintains concentration and improves performance – continuously and effectively. +/-6° SB -8° Syncro-Permanent-Balance® Merkmale • Synchronbewegung stufenlos arretierbar • Seitliche, schnelle Feineinstellung des Rückenlehnen gegendrucks mit wenigen Umdrehungen • Automatische Neigeverstellung von Sitz (bis –8° nach vorn) und Rückenlehne (82° bis 128° nach hinten) • Automatische Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°) • Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm) Features • Synchronised movement can be infinitely locked • Side-mounted fine adjustment of the backrest counter- pressure with just a few turns • Automatic tilt adjustment for the seat (up to -8° towards the front) and backrest (82° up to 128° towards the rear) • Seat and backrest automatically move to both sides (+/- 6°) • Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm) on stage 2012 27 Dauphin HumanDesign® Ergonomie Plattformen Ergonomic platforms Fest zugeordnete Arbeitsplätze, längere Sitzzeiten z.B. für hochkonzentrierte Tätigkeiten (Bildschirmarbeit) Set workstations, longer periods of time sitting, e.g. for highly focused work (in front of a computer monitor) Kunden anforderung customer requirements Wechselnde Nutzer, kürzere Sitzzeiten z.B. Wechselarbeitsplätze im open space Changing users, shorter periods of time sitting, e.g. shared workstations in open-plan offices 28 Balance Automatische Neigung des gesamten Stuhloberteils Automatic tilt the entire upper chair part Syncro-Permanent-Balance® Syncro-Free-Balance® Individuell und flexibel für optimalen Sitzkomfort und höchste Ansprüche. Modelle mit Syncro-Permanent-Balance®, Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®: Shape, Bionic syncro® FB Individual and flexible, providing optimum comfort to meet the highest demands. Models with Syncro-Permanent-Balance®, Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®: Shape, Bionic syncro® Syncro SB AB Syncro-Activ-Balance® Individuelle Einstellung auf das Gewicht des Nutzers Individual adjustment to the user‘s weight Individuelle Unterstützung und maximale Beweglichkeit am Arbeitsplatz. Modelle mit Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2 Modelle mit Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo SX Syncro-Motion X® SD Adv Individual support and maximum mobility in the workplace. Models with Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2 Models with Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo automatic Syncro-Dynamic Advanced® Automatische Einstellung auf das Gewicht des Nutzers Automatic adjustment to the user‘s weight Flexibler und bedienungsfreundlicher Platzwechsel für individuelle Arbeitsplatzsituationen. Modelle mit Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo AS Syncro-Automatic® Allows you to change places easily and flexibly according to your individual work situation. Models with Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo on stage 2012 29 MONITORARM MONITOR ARM Alles im Blick: Der ZGO-Monitorarm bringt den Bildschirm in die richtige Position. Perfekt aufeinander abgestimmt werden Monitor und Bürostuhl zum ergonomischen Dream Team. Everything in view: the ZGO monitor arm ensures that your screen is in the correct position. When perfectly matched to one another, your monitor and office chair become the ergonomic dream team. Werkzeuglose Einstellung Quick Release Monts Eine werkzeuglos einstellbare Druckfeder sorgt dafür, dass Monitore mit einem Gewicht von 2,5 bis 9 kg mühelos über dem Schreibtisch schweben können. + - Toolless adjustable compression spring allows monitors weighing 2,5 kg up to 9 kg to float effortlessly above the desk. Ro t/ Re d Du nk elg ra u/ We iß Da /W rk gre hit y e Gr ee n /O ra ng e Gr ün / Or an ge Tiefe/Depth: 529 mm max. 347 mm min. Bl au / Höhe/Height: 431 mm max. 133 mm min. Bl ue Verstellbereiche Adjustment range Verdeckte Kabelführung Concealed Cables Kabel lassen sich hinter farbigen, austauschbaren Abdeckplatten verbergen. Cables concealed behind replaceable colour inserts. 30 Schnellmontage Quick Release Mounts Viergelenk für reibungslose Neigungsverstellung, dadurch spiegelfreie Sicht auf den Monitor möglich 4 bar linkage enables smooth frictionless tilt for glare free viewing of the screen. Laptop-Halter Laptop holder Option: Ausziehbarer Laptop-Halter Option: Expanding Laptop holder 4 USB-Ports 4 USB-Ports Schwenkbereich Swivel range Option: Adapter mit 4 USB-Aufnahmeports Um 360° schwenkbar, kann auf 180° begrenzt werden Option: Adapter with 4 USB-Ports 360° swivel capability, 180° lock-out function available 360° 180° on stage 2012 31 Atelier silent Konstruktiver Dialog in klarer Form Constructive dialogue in a clear form 32 Design Atelier: Dauphin Design-Team Das bequeme und komfortable Lounge-Sofa besticht durch sein zeitloses, klassisches Design. Nimmt man hier Platz, so kann man sich für einen ungestörten Dialog von der hektischen Außenwelt zurückziehen oder ganz allein den Gedanken freien Lauf lassen. Zwei gegenübergestellte Sofas schaffen eine perfekte „Raum in Raum“-Lösung im open space-Office, in der auch ganz spontane Teammeetings stattfinden können. The comfortable, relaxing lounge sofa captivates with its timeless, classic design. Anyone who sits down here can escape the hectic outside world and enjoy undisturbed dialog or simply let their imagination run wild. Two sofas positioned opposite each other create a perfect “room-within-a-room” solution in an open plan office and an ideal venue for spontaneous team meetings. on stage 2012 33 für Kreative for creative 2sitzer Die nächsten Schritte diskutieren. Gemeinsam überlegen, wie es am besten weitergeht. Discuss the next steps. Decide together the best thing to do. 34 Design Atelier: Dauphin Design-Team on stage 2012 35 Plenar2 Flexible flex Innovative Form für mehr Sitzkomfort Innovative design for greater comfort 36 Design Plenar2 flex: Dauphin Design-Team 1 Flexible Sitzschale Flexible seat Mit Plenar2 flex kommt Bewegung in alle Besprechungen. Das innovative Konstruktionsprinzip der flexiblen Sitzschalen-Befestigung sorgt für mehr Schwung am Konferenztisch. Der Freischwinger überzeugt durch besondere Funktionalität und Komfort, hochwertige Materialien und sein ansprechendes zeitloses Design. Plenar2 flex brings dynamism to all meetings. The innovative flexible seat shell fixing ensures greater momentum at the conference table. The cantilever models impress with their outstanding functions and comfort, high-quality materials and appealing, timeless design. on stage 2012 37 Previo ist ein ästhetisch anspruchsvoller, stapelbarer Mehrzweckstuhl für den vielseitigen Einsatz in modernen Kommunikationszonen. Doch überall dort, wo sich viele Menschen begegnen, besteht auch die Gefahr von Infektionen durch Bakterien und Keime. Mit der innovativen Silber-Technologie veredelt, erhalten Sitz und Rückenlehne sowie die Armlehnen eine antimikrobielle Wirkung. Das in das Kunststoffmaterial eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden. Weil der Mensch im Zentrum steht. Previo is an aesthetically sophisticated, stackable multipurpose chair for use in a variety of modern communication zones. Wherever people meet, there is a risk of infections as a result of bacteria and other germs. Thanks to an innovative silver sfinish, the seat, backrest and armrests have antibacterial properties. The MicroSilver BG incorporated into the plastic material offers natural, highly effective protection against unwanted bacterial growth and thus ensures a greater feeling of well-being. Because everything revolves around people. 38 Design Previo: Daniel Figueroa Previo sanitation Silber ist Gold wert. Silver is worth gold. MicroSilver Das in das Kunststoffmaterial von Sitz, Rückenlehne und Armlehnen eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden, besonders in stark frequentierten Kommunikations-, Warte- und Regenerationszonen wie z.B. in Besprechungs- und Seminarräumen, Cafeteria- oder Kantinenbereichen sowie im gesamten Klinikbereich. The MicroSilver BG incorporated into the plastic material used on the seat, backrest and armrests offers natural, highly effective protection against unwanted bacterial growth. It thus ensures a greater feeling of well-being in the workplace, especially in frequently used communication, waiting or recreational zones such as meeting and seminar rooms or cafeteria and canteen areas as well as in hospital areas. on stage 2012 39 ElCinto INDIVIDUAL Der neue, exklusive Bürodrehstuhl El Cinto (spanisch: Der Gürtel) spielt mit seinem Namen auf das signifikante Design des wie ein Gürtel um den Rücken herumlaufenden Aluminiumbügels an. Mit Gefühl: Die jeweils spezielle Haptik von Netz, Polster oder Leder bleibt im Gedächtnis. El Cinto mit dem genialen dreigeteilten Sitz mit automatischer Anpassung an jede Sitzposition. Die elegant geformte Rückenlehne folgt im perfekten Zusammenspiel mit der dreiteiligen Sitzschale jeder Bewegung des Benutzers und macht Sitzen zu einem echten Genusserlebnis. El Cinto (Spanish: The Belt), the name of the new, exclusive office swivel chair, alludes to its striking design featuring an aluminium bar which curves around the user’s back like a belt. The feel of the mesh, upholstery or leather is particularly memorable. El Cinto with the ingenious seat, divided into three sections, with automatic adaption to any seated posture. The elegantly shaped backrest interacts perfectly with the three-piece seat shell, following the user’s every movement to make sitting a genuine pleasure. 40 Design El Cinto: Martin Ballendat on stage 2012 41 Little Perillo AWARDED Immer schick in Schale Always chic Der schalenförmige, skulpturale Körper ist aus leicht und flexibel nachgebendem Kunststoff. Sitzfläche, Rücken, Armlehnen und Untergestell verschmelzen fugenlos zu einem Designobjekt aus einem Guss. Ausgefallener Look in futuristischer Optik, der je nach Einsatzort mal wohnlich elegant oder farbig, frech und flippig in Szene gesetzt werden kann. The shell-like, sculpted body is produced from lightweight, flexible plastic. Its seat surface, backrest, armrests and sub-frame seamlessly come together to produce a stylish, one-piece item of designer furniture. With its unusual, futuristic appearance, it can create a homely, elegant look or make a colourful, cheeky and hip statement – all depending on where it is used. 42 Design Little Perillo: Martin Ballendat 2 neue Gestelle new frames starbase Ein frisch-moderner Meetingstuhl im Konferenzbereich: Die neue Mittelsäulenlösung mit flachem vierstrahligem Fußkreuz. A fresh, modern meeting chair for use in conference areas. The new central pedestal solution with a flat, four-legged base. wood Für mehr Wohnlichkeit: Little Perillo mit Stuhlbeinen aus Buchenholz. For more homeliness: Little Perillo with legs made from beech wood. on stage 2012 43 3Sitzer 3-seater Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric 1Sitzer 1-seater 2 Sitzer 2-seater Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric 1 Konfiguration Configuration 44 Design Cocone: Züco Design-Team TRANQUILLITY Insellösungen für offene Bürolandschaften Island solutions for open-plan offices Cocone Mit Cocone von Züco wird Privatheit zu einer neuen Option im Tagesgeschäft. Denn wer im Büro ab und an eine Oase zum Nachdenken oder für intensive Gespräche nutzen kann, hat sich eine wertvolle Quelle neuer Inspiration erschlossen: Cocone ist als kommunikative Insel und als strukturierendes Element gleichermaßen willkommen in der geschäftigen Welt offener Büroetagen. Innen strahlen die flauschig-weichen Polster Geborgenheit aus, außen schützt ein klar abgrenzender Kubus. With Cocone from Züco, privacy becomes a new option during day-to-day work. Anyone who works in an office and needs somewhere to think or hold intensive discussions from time to time can now benefit from a valuable source of new inspiration. As an island for communication and a structuring component in one, Cocone is a welcome feature in the busy world of open-plan offices. On the inside, the fluffy soft cushions convey a sense of security, while a distinctive cube on the outside acts as a protective barrier to the outside world. on stage 2012 45 3Sitzer 3-seater Hohe Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in Stoffausführung High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as decorative cushions in fabric 1Sitzer 1-seater 2 Sitzer 2-seater Hohe Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in Stoffausführung Hohe Rückenlehne, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in Stoffausführung High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as decorative cushions in fabric High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as decorative cushions in fabric Konfiguration Configuration 46 Design Cocone: Züco Design-Team 2 1Sitzer 1-seater Niedrige Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rückenpolster sowie Dekokissen in Stoffausführung Low backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as decorative cushions in fabric 3Sitzer 3-seater Niedrige Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Dekokissen in Stoffausführung Low backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric Konfiguration Configuration 3 on stage 2012 47 Die zweidimensional verformte Holzschale aus einem Guss sorgt für eine klare Linie und Abgrenzung nach außen. Sie bietet viel Spielraum für verschiedenste Oberflächendessinierungen. Farbige Polster im Innenbereich setzen Akzente und bieten weitere individuelle Gestaltungsmöglichkeiten. Cocone ist nicht nur ein Sofa, sondern eine vielseitig nutzbare Familie aus Sitzmöbeln, Hockern, Tischen und verschiedenen Elementen. The two-dimensional, one-piece wooden shell ensures distinctive styling and acts as a boundary to the outside world. It offers a great deal of freedom when it comes to surface designs too. Coloured cushions on the inside provide special touches and open up additional individual design options. Cocone is more than just a sofa. It is a versatile, complete family comprising chairs, stools, tables and various other components. Farbige Akzente Colour highlights Flauschig weiche Polsterung Fluffy soft upholstery 48 Design Cocone: Züco Design-Team 3 gute Grunde fur Cocone good reasons for Cocone Zwei-dimensional verformte Holzschale aus einem Guss! One-piece two-dimensional wooden shell! on stage 2012 49 System 50 Design System table: Bosse Design-Team Unsere Maxime: Alles ist möglich mit modul space von Bosse! Das intelligente System inspiriert zu ebenso flexiblen wie praktischen Lösungen im Büro. So entstehen moderne Arbeitswelten. So wird aus Ihren Vorstellungen eine funktionale und ästhetisch hochwertige Lebenswelt. Anything is possible with modul space from Bosse! With its practical and flexible solutions, the intelligent system provides the inspiration needed to create modern offices. As a result, you can turn your ideas into functional, aesthetically pleasing living environments. Weil es auf jedes Detail ankommt, passen sich die neuen abgerundeten Tischplatten harmonisch der Linie der funktionalen Knoten an. Mit Konsequenz für eine klare Identität. Because every detail matters, the new rounded table tops are harmoniously tailored to the lines of the functional connectors to ensure a clear sense of identity. on stage 2012 51 M3-Desk Für effizientes und konzentriertes Arbeiten: Die optisch leichte und trotzdem stabile Konstruktion des neuen M3DESK lässt sich mit konstanter Geschwindigkeit auf die gewünschte Arbeitshöhe zwischen 62,5 und 126 Zentimetern verstellen. Das geschieht nahezu lautlos und völlig unabhängig von der Belastung des Tisches. 625 mm - 1260 mm Dabei schont intelligente Technik unsere Umwelt. Denn der neue M3-DESK hat im Stand-by-Modus einen extrem niedrigen Stromverbrauch von nur 0,1 Watt pro Stunde. Das spart Kosten und reduziert den CO2-Ausstoß For efficient and focused work, the seemingly lightweight yet extremely stable M3-DESK can be adjusted at a constant speed to the desired working height (between 62.5 and 126 centimetres). Height adjustment occurs almost silently and regardless of the load placed on the table. At the same time, intelligent technology helps to protect our environment. In standby mode, the new M3-DESK has an extremely low power consumption of just 0.1 watt per hour. This saves money and reduces CO2 emissions too. 52 Design M3-Desk: Bosse Design-Team Teleskopssäule verchromt Telescopic pedestal in chrome Teleskopsäule in weiß Telescopic pedestal in white Teleskopssäule in schwarz Telescopic pedestal in black 3 Mit drei unterschiedlichen Plattenformaten und drei Farbvarianten der Teleskophubsäulen setzt der M3-DESK unverwechselbare Akzente. So gleicht kein Büro dem anderen. With three different table top formats and a choice of three colours for the telescopic pedestals, the M3-DESK creates an unmistakable impression and ensures that no two offices are alike. on stage 2012 53 Freewall human space Arbeitswelten gestalten Creating working environments Volle Konzentration auf effiziente Strukturen und angenehme Akustik: Bosse human space überzeugt mit der ganz eigenen Formensprache des FREEWALL-Stellwandsystems. Die Entwicklung ist klar auf die Organisation der Fläche und eine verbesserte Akustik in modernen Bürowelten ausgerichtet. Die Akustik-Paneele werden beidseitig mit Stoff verkleidet, der mit Schallabsorptionsmaterial hinterlegt ist. The Bosse human space FREEWALL partition wall system focuses specifically on achieving efficient structures and pleasant acoustics. The impressive system is specially designed to allow better use of space and improve the acoustics in modern office environments. The acoustic panels are lined with a sound-absorbing material and covered with fabric on both sides. 54 Design Freewall: Bosse Design-Team 90° 2 x 90° 180° 4 x 90° 200 180 160 140 120 100 80 60 Höhe / height* Maße/Measurements Ob als Stellwand, als akustisch wirksames Wandpaneel oder als Deckensegel: Für die Paneele stehen unifarbige Stoffe, aber auch individuell gestaltete Fotoprints zur Verfügung. Das System ist offen für alle Wünsche und setzt Ihr Corporate Design konsequent um. 100 120 140 Whether you use them as a partition wall, acoustic wall panelling or a floating ceiling, the panels are available in a choice of plain-coloured fabrics as well as individual photo prints. Anything is possible in keeping with your corporate design. 160 180 Breite / width* *Alle Maße sind in cm angegeben / *All measurements are in cm on stage 2012 55 Umweltbewusstes Environmentally-friendly Engineering Die Rückenlehne wird separat im gleichen Karton geliefert und kann von Ihnen ganz ohne Werkzeug mit einem patentierten Klick-Verschluss innerhalb von Sekunden montiert werden. The backrest is supplied separately in the same carton and features a patented click fastener allowing you to assemble it without tools within seconds. 99 % recycelbar / recyclable my-self 56 Design my-self: Dauphin Design-Team % Beitrag zur Ökologie Our contribution to ecology Lieferung in kleiner, umweltschonender Umverpackung möglich. As a result, the chairs can be delivered in small, ecofriendly packaging. Vielfalt in Farben und Funktion A variety of colours and functions Individuell: mit mehr als 100.000 Möglichkeiten! Der Gestaltungsfreiheit sind mit my-self praktisch keine Grenzen gesetzt: Mit drei Rückenlehnen-, zwei Mechanikvarianten, drei Fußkreuzen und drei Armlehnentypen sowie weiteren Ausstattungsoptionen können in Kombination mit Stoffen in vier Preisgruppen mit über 120 Farben mehr als 100.000 Modellvarianten gebildet werden. Da bleiben keine Wünsche offen. More than 100,000 individual possibilities! Polster | upholstered Runner Netz | mesh Membran | membrane my-self offers virtually unlimited design possibilities. With a choice of three backrest versions, two mechanisms, three bases, three armresttypes and numerous other equipment options, more than 100,000 different models can be created in combination with fabrics from four price groups in over 120 different colours. As a result, you get exactly the chair you want. on stage 2012 57 Vertrieb/Distribution: Hersteller/Manufacturer: Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG Espanstraße 36 D 91238 Offenhausen +49(9158) 17-700 info@dauphin-group.com Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co. Espanstraße 29 D 91238 Offenhausen +49(9158) 17-0 info@dauphin.de Dauphin HumanDesign® Center national: Berlin Dauphin HumanDesign® Center Berlin Wittestraße 30c D 13509 Berlin +49(30) 43 55 76-620 dhdc.berlin@dauphin.de Hamburg Dauphin HumanDesign® Center Hamburg Ausschläger Billdeich 48 D 20539 Hamburg +49(40) 78 07 48-600 dhdc.hamburg@dauphin.de Hannover Dauphin HumanDesign® Center Hannover Podbielskistraße 342 D 30655 Hannover +49(511) 524 87 59-610 dhdc.hannover@dauphin.de Karlsruhe Dauphin HumanDesign® Center Karlsruhe Printzstraße 13 D 76139 Karlsruhe +49(721) 6 25 21-20 dhdc.karlsruhe@dauphin.de Australia Dauphin HumanDesign® Australia Pty. Ltd. 2 Maas Street AUS 2099 Cromer, NSW +61 (410) 47 56 12 asia-pacific@dauphin.com.au Spain Dauphin Spain Espanstraße 36 D 91238 Offenhausen +34 639 38 50 92 spain@dauphin-group.com Belgium Dauphin HumanDesign® Belgium NV/SA. Terbekehofdreef 46 B 2610 Antwerpen Wilrijk +32 (3) 887 78 50 info@dauphinnv-sa.be Portugal Dauphin Portugal Espanstraße 36 D 91238 Offenhausen +351 (93) 507 98 25 portugal@dauphin-group.com Switzerland Dauphin HumanDesign® AG Kirschgartenstrasse 7 CH 4051 Basel +41 (61) 283 80 0-0 info@dauphin.ch Netherlands Dauphin HumanDesign® B.V. Staalweg 1-3 NL 4104 AS Culemborg +31 (345) 53 32 92 info@dauphin.nl Scandinavia Dauphin Scandinavia A/S Frederikssundsvej 272 DK 2700 Copenhagen/Brønshøj +45 44 53 70 53 info@dauphin.dk North America Dauphin North America 300 Myrtle Avenue US 07005 Boonton, New Jersey +1 (800) 631 11 86 (USA/Canada) +1 (973) 263 1100 (International) inquire@dauphin.com Dauphin Scandinavia A/S (Showroom) Skovvejen 2B DK 8000 Aarhus C +45 44 53 70 53 info@dauphin.dk Köln Dauphin HumanDesign® Center Köln/Hürth Kalscheurener Straße 19a D 50354 Hürth-Efferen +49(2233) 2 08 90-640 dhdc.koeln@dauphin.de France Dauphin France S. A. 6, Allée du Parc de Garlande F 92220 Paris/Bagneux +33 (1) 46 54-1590 info@dauphin-france.com München Dauphin HumanDesign® Center München Zielstattstraße 44 D 81379 München +49(89) 74 83 57 49-672 dhdc.muenchen@dauphin.de Great Britain Dauphin HumanDesign® UK Limited 3rd Floor 11 Northburgh Street, Clerkenwell GB London EC1V 0AH +44 (207) 253 77 74 info@dauphinuk.com Offenhausen Dauphin HumanDesign® Center Offenhausen Espanstraße 36 D 91238 Offenhausen +49(9158) 17-670 dhdc.offenhausen@dauphin.de Italy Dauphin Italia S.r.l. Via Gaetano Crespi 12 I 20134 Milano +39 (02) 76 01 83 94 info@dauphin.it Dauphin North America Chicago (Showroom) 393 Merchandise Mart US Chicago, IL 60654 +1 (312) 467 02 12 inquire@dauphin.com Dauphin North America New York (Showroom) 138 W 25th Street US New York, NY 10001 +1 (212) 302 43 31 inquire@dauphin.com South Africa Dauphin Office Seating S.A. (Pty.) Ltd. 62 Hume Road, Dunkeld ZA 2196 Johannesburg +27 (11) 447 98 88 info@dauphin.co.za Dauphin Office Seating S.A. (Showroom) Black River Park, Fir Street Observatory ZA 7925 Cape Town +27 (21) 448 36 82 info@dauphin.co.za Farbabweichungen, Irrtum sowie Änderung vorbehalten./Differences in colour, errors and modifications excepted. Frankfurt Dauphin HumanDesign® Center Frankfurt/Offenbach Strahlenbergerstraße 110 D 63067 Offenbach +49(69) 98 55 82 88-650 dhdc.frankfurt@dauphin.de Dauphin HumanDesign® Center international: 20 21 17 10/12 5´ 34 36 Dresden Dauphin HumanDesign® Center Dresden An der Flutrinne 12a D 01139 Dresden +49(351) 795 26 64-630 dhdc.dresden@dauphin.de Dauphin HumanDesign®Group