La nueva regulación de las certifica

Transcription

La nueva regulación de las certifica
The
Immigration Magazine
Staff
Spring 2005 Primavera
Publishers
MICHAEL BANDER
michael@bandervisa.com
DONNA SCARLATELLI
donna@bandervisa.com
BILINGUAL/BILINGÜE
Contents/Sumario
04 IMtro
Steve Murphy
Editor in Chief
CRISTIANE GIRÃO
cristiane@bandervisa.com
The Class of 2004/2005
La Clase de 2004/2005
Copy Editor
STEPHEN BANDER
stephen@bandervisa.com
Green
08 IM
Donna Scarlatelli and
Managing Editor
EMILIO MARTÍNEZ
emilio@bandervisa.com
Emilio Martinez
Commercial Director
MONICA LOPERA
monica@bandervisa.com
Bander
16 IM
Michael Bander
New Green Card Era
Nueva Era de Green Card
The “Ins and Outs” of the Visa
Waiver Program
Los “Pro y Contras” de la VWP
(Visa Waiver Program)
Grafphic Design
CARLOS E. MORALES
ANDRÉS NEIRA
MIGUEL ANGEL LÓPEZ
info@conceptosgraficos.com
Greener
20 IM
Donna Scarlatelli
Illustrations
AL DONADO
aldonadesign@yahoo.com
PERM Update
Actualización PERM
EM
22 Dr.
Emilio Martínez
Translations
SANTIAGO BOLIVAR
ANDREA BOLIVAR
JULIANA DELGADO
A Cuban Story
Una Historia Cubana
THE HIRING OF A LAWYER IS AN IMPORTANT
DECISION THAT SHOULD NOT BE BASED SOLELY
ON ADVERTISEMENTS. BEFORE YOU DECIDE, ASK
ABOUT OUR QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE.
LA CONTRATACION DE UN ABOGADO ES UNA
DECISION IMPORTANTE QUE NO DEBE SER
BASADA SOLAMENTE EN PUBLICIDAD. ANTES DE
DECIDIR SOLICITE INFORMACION SOBRE NUESTRA
EXPERIENCIA Y CALIFICACIONES.
24 IMcredible
Gail Rawson
The Man in the White Turban
El Hombre del Turbante Blanco
��������������������������
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
���������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
������������������
American
28 IM
Stephen M. Bander
Did you lose your U.S. citizenship? Do you want it Back?
Ha perdido su ciudadanía Americana? ¿La quiere recuperar?
30 IMFormed
Pamela Toyos
Crisis and Opportunity:
The H1-B story
Crisis y Oportunidad:
La Historia de una H1-B
Back
32 IM
Iris de Jesus
“My Life Back”
“Mi Vida fue Devuelta”
Around
34 IM
Cristiane Girão
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IMtro
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
THE CLASS OF
2004/ 2005
LA CLASE DE
2004/ 2005
by Stephen Murphy
por Stephen Murphy
ooking for some tile, cheap? How about some diamonds, not cheap? Or Italian or Argentine wines?
How about services: need any commercials or videos filmed? Import/export? Computers? Or our favorite
professional services - market research or secretarial?
stá buscando alguna losa barata? ¿Qué tal unos diamantes, no- baratos? ¿o vinos Italianos o Argentinos?
¿Que tal servicios: necesita algún comercial o que le
graben algún video? ¿Importar/exportar? ¿Computadores? ¿ó
nuestros favoritos servicios profesionales, secretariado e investigación del mercado?
L
You’ve come to the right place - welcome to the lawful
permanent resident class of 2004/2005.
E
Ha llegado al sitio correcto- Bienvenido a la clase de
2004/2005.
This issue of IM is all about our clients; in this and all
of our issues, you will read about individuals with extraordinary talents, grievous immigration wrongs that are
righted, individuals fleeing persecution, and dynamic applications of the law by heroic lawyers.
Esta edición de IM es acerca de nuestros clientes. En esta y en
todas nuestras ediciones siempre leerá acerca de individuos
con talentos extraordinarios, dolorosos errores de inmigración
que son corregidos, individuos sintiendo persecución y aplicaciones creativas de la ley hechas por abogados heroicos.
This article, however, has no such drama. It is about ordinary cases that worked their way through the system with
ordinary results - approvals!
Este artículo sin embargo no tiene tal drama. Se trata de casos
ordinarios que pudieron pasar a través del sistema con resultados ordinarios: ¡Aprobaciones!
4
IM The Immigration Magazine
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IMtro
The Class of 2004/2005 all started their labor certification
(“LC”) process in the Winter of 2001. On December 20,
2000, President Clinton signed a bill that reinstated Section 245(i) of the immigration laws, allowing individuals
to adjust status to permanent resident without leaving the
United States, even if they were “illegals,” out of status, or
EWIs (i.e. entered without inspection).
The immigration rush was on! You had to file your LC
before April 30, 2001. Our firm established a “War Room”
to get these cases filed. We still had cases to file on the
30th, so we sent two staff members to Tallahassee to hand
file the last cases.
The Labor Certifications were based on permanent job
offers, and the key element was that the applicant had
two years of experience in the same job as the offer. The
jobs ran the gamut from professional and entrepreneurial
to the mundane and low paying. We organized recruitment for presidents of companies and domestics.
At the time, our hope was, “You’ll have your green card
in 24 months.” Of course, things didn’t move quite so
quickly. 24 months became 3-4 years. However, most of
the clients who came to us for help prior to April 2001 are
now lawful permanent residents—they have graduated.
The Class of 2004/2005 is moving on. We’ll see them
again in 2009/2010, when they go for U.S. citizenship.
For me, the class valedictorian is extremely difficult to
choose. It could be our tile expert Woody, who earned
that nickname when she first appeared at our office with
a Woody Woodpecker haircut. Or our diamond guy who,
like his products, has a way with the women. Or our
commercial film photographer, who certainly knows how
to sell Budweiser, my favorite U.S. beer.
But I have to go with a guy who came close to never graduating. His sponsoring company went out of business
halfway through the process and we had to refile with
a new company. But what impressed me about him is
something that happened before the refiling. On September 12, 2001, he called me and asked if they would
take him in the U.S. military. This guy, who had been living in the shadows as an illegal in the U.S. for more than
5 years, wondering when the knock was going to come
on his door, was ready to risk his life to defend a place
where he wasn’t accepted.
Of course, he couldn’t enlist. You need your green card to
enlist. So now, he has his green card and can serve if he
still wishes to do so. And we were glad to help. IM
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
La clase del 2004/2005 empezó su proceso de certificación laboral en el invierno de 2001. En diciembre 20 de 2000, el presidente Clinton firmó un tratado que re-planteaba la sección
245(i) de la ley de inmigración, permitiendo que individuos
ajusten su estatus a residencia permanente sin dejar los Estados Unidos, así estos fuesen “ilegales”, ¡UPS! (sin papeles
oficiales), o ESI (entraron sin inspección a/k/a/ “ con la espalda
mojada”).
¡El apuro de la inmigración dorada empezó! La única condición era que su certificación laboral fuera archivada antes del
Abril 30 de 2001. Nuestra firma estaba forzada a establecer un
“ Cuarto de Guerra” para obtener estos casos archivados. Aún
así tuvimos casos el 30, entonces mandamos a dos miembros
del personal a Tallahasee ese día, para archivar manualmente
los últimos casos.
Las certificaciones laborales estaban basadas en propuestas
de trabajos, y el elemento clave era que el inmigrante tenía
dos años de experiencia en el mismo trabajo. Esto quería decir
que los empleos variaban de profesionales y empresariales a
rutinarios y de bajos costos. Hacíamos desde presidentes de
compañías a servidores domésticos.
En ese tiempo, nuestro mantra era “ Tendrá su Green Card en
24 meses”. Por supuesto, las cosas no se movieron tan rápido.
Los 24 meses se convirtieron en 3-4 años. Pero ahora se están
graduando en una tasa saludable. La clase de 2004/2005 está
moviendose. Los veré de nuevo en 2009/2010, cuando vayan
por la ciudadanía Estadounidense.
Para mi, el numero uno de la clase es extremadamente difícil de escoger. Podría ser nuestra experta de baldosa Woody,
quien obtuvo ese sobrenombre después de que se apareció por
primera vez en nuestra oficina con un peinado del pájaro loco
(Woody Woodpecker). O nuestro comerciante de diamantes
quien, como sus productos, tiene su forma con las mujeres. O
nuestro filmador comercial, quien seguro sabe como vender
Budweiser.
Pero tengo que irme con un personaje que estuvo cerca del no
graduarse nunca. Su empresa patrocinadora cortó el negocio a
la mitad del proceso y tuvimos que re-archivar con una nueva
compañía. Pero lo que me impresiona de él es algo que sucedió
antes. En septiembre 12 de 2001, me llamó y me preguntó que
si lo podía meter en el ejército de los Estados Unidos. Este
hombre, quien había vivido en las sombras como un ilegal en
los Estados Unidos por más de 5 años, preguntándose cuando
alguien iba a tocar a su puerta, estaba listo a arriesgar su vida
por defender un lugar donde él aun no era aceptado.
Por supuesto, no podía ser reclutado, porque necesitaría ser
residente. Pero pudo y se graduó, a la cabeza de su clase. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
NEW GREEN CARD ERA
SEVEN KEY POINTS EVERY IMMIGRANT NEEDS TO UNDERSTAND
ABOUT PERM, THE NEW LABOR CERTIFICATION PROCESS
by Donna Scarlatelli and Emilio Martinez
E
veryone and anyone can get
a green card. There are basically four main channels to get
it: family based sponsorship, asylum,
the diversity visa lottery program,
and employment-based sponsorship.
The recently introduced changes in
the green card process apply only to
work-based petitions and only to the
first of three steps.
The first step of a work-based petition is the alien labor certification. The
second step is the employer’s sponsorship papers that will be filed with
the immigration service after we have
an approved labor certification. The
third and final step is the personal application to claim the green card. This
process can be compared to the process of constructing a building. This
first step, the labor certification, is like
laying the foundation. If you don’t lay
the foundation correctly, the building
will collapse on top of you. We hope to
help you navigate safely through the
newly introduced changes to this fundamental process that will ultimately
take you to your green card.
A Little more on labor
certifications, please.
T
he labor certification involves a
U.S. employer making an offer of
employment to a foreign national.
This involves the employer testing the
job market to show the Department of
Labor (DOL) that it was unable to find
an available, able, qualified, and willing U.S. worker for this particular job
opportunity. Once the Department
of Labor is convinced, it will provide
a labor clearance. It certifies that the
market has been accurately tested, no
U.S. workers were found and by giving this foreign worker a green card, it
will not displace a U.S. worker. Once
the Department of Labor (DOL) gives
the employer this labor clearance, the
employer then takes this certification
and can then file its sponsorship papers. It clears the way for the immigration service to give the immigrant and
his family their green cards.
After the labor
certification is approved…
T
here is a quota system in this
country based on family and
employment preferences. Most
people fall in the third preference employment based category, reserved for
professionals and skilled workers. The
place in the quota line is established
when the employer files the labor certification application. That place in the
line is called priority date.
In recent years, the line has had no
waiting time. In other words, there
has been a green card waiting so long
as the immigrant is qualified for that
8
IM The Immigration Magazine
green card. The Department of State,
the agency that controls and monitors
this line of people, has told us that
sometime in 2005 there will be more
applicants than there are green cards
available for people in this third preference category. This means that once
a Labor Certification is approved, no
matter how quickly that happens, if
the immigrant’s place in the visa quota line has not reached the front of the
line, he cannot make that final personal application to claim his green
card because there isn’t a green card
available.
Timing
B
efore March 28, most applications were filed under the program labeled Reduction in Recruitment, or RIR. The key advantage
of the RIR process is that the employer
was able to control the entire recruitment campaign and there was very
little government oversight or intrusion in the process. That implies that
the success rate –the final approval on
the labor certification -- is exceptionally high. In the last number of years,
the processing time for RIR has been
as little as eight months and as great
as 24 months.
Many clients cannot help
but wonder, “Why have I
been waiting so long?”
Over the last year, the Department
of Labor has come to the conclusion
that it has many more applications
pending nationwide than the cur-
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
NUEVA ERA DE GREEN CARD
SIETE PUNTOS CLAVE QUE CADA INMIGRANTE NECESITA CONOCER
ACERCA DE PERM, EL NUEVO PROCESO DE CERTIFICACIÓN LABORAL.
by Donna Scarlatelli and Emilio Martinez
T
odos y cada uno puede tener una
Green Card. Hay básicamente 4 canales para obtenerla; el patrocinio
basado en la familia, asilo, la lotería de
visas y el patrocinio basado en empleo.
Los cambios recientemente presentados
del proceso de Green Card, aplican únicamente para peticiones basadas en trabajo
y solo en el primero de tres pasos.
El primer paso de una petición basada en
el empleo, es la certificación laboral. El segundo paso son los papeles del patrocinio
de un empleado que será diligenciado con
el servicio de inmigración después de haber aprobado una certificación laboral. El
tercer y último paso es la aplicación personal para reclamar la Green Card. Este
proceso se puede comparar al de construir
un edificio. Este primer paso de certificación laboral es como poner la base. Si no
se pone la base correctamente, puede derrumbarse encima suyo.
Nosotros esperamos ayudarle a navegar
sin peligro a través de los nuevos cambios
presentados a este proceso fundamental,
que en última instancia lo llevara a tener
su Green Card.
Un poquito más sobre la
certificación laboral
L
a certificación laboral involucra a
un empleador de los Estados Unidos
haciendo una oferta de trabajo a un
ciudadano extranjero. Esto incluye que el
empleador prueba al mercado de trabajo,
y demuestra a el Departamento de Labor
que no era posible encontrar uno disponible, capaz , calificado, y servicial, trabajador de los Estados Unidos, para esta
oportunidad particular de trabajo.
Una vez que el Departamento de Labor
está convencido, suministrará una certificación de labor. Esto certifica que el
mercado ha sido probado con exactitud.
No fueron encontrados trabajadores estadounidenses y dándole así una Green
Card a un trabajador extranjero que no
desplazará a un trabajador norteamericano. Una vez el Departamento de Labor
(DOL), da a el empleador un certificado
laboral, el empleador entonces toma esta
certificación y puede enviar sus papeles
de patrocinio. Esto despeja el camino a el
servicio de inmigración, darle a el inmigrante y a su familia sus Green Cards.
significa que una vez la certificación laboral es aprobada, no importa que tan
rápido sea, si el lugar del inmigrante en
la línea de cupo de visa no ha llegado al
primer lugar, el no puede hacer la aplicación personal final pidiendo una Green
Card porque no hay una Green Card disponible.
Después de que la
certificación laboral está
aprobada...
H
ay un sistema de cupo en este país
basado en la familia y preferencias de trabajo. La mayoría de las
personas caen en la tercera categoría de
preferencia basada en empleo, reservado
para profesionales y trabajadores con habilidades. La línea de cupo es establecida
cuando el empleador llena la aplicación
de certificación laboral. Ese lugar en la
línea se llama priority date (fecha prioritaria)
En años recientes la línea no ha tenido
tiempo de espera. En otras palabras ha
habido una Green Card esperando una
vez que el inmigrante califique para esa
Green Card. El Departamento de el Estado , que es la agencia que controla, monitorea, esta línea de espera, nos ha dicho
que en algún tiempo en el 2005 , habrán
más aplicantes, que Green Cards disponibles, para las personas en esta tercera
categoría de preferencia. Entonces, esto
Tiempo de Espera
A
ntes del 28 de Marzo, la mayoría
de aplicantes fueron diligenciados
bajo el programa “Reduction in
Recruitment”, o RIR. La ventaja clave del
proceso RIR es que el empleador sea capaz de controlar la campaña completa de
reclutamiento y hay un poco de descuido de gobierno o intrusión en el proceso.
Esto implica que la velocidad del éxitola aprobación final de la Certificación
Laboral es excepcionalmente alta. En los
últimos años, el tiempo de procesamiento
para RIR a sido tan poco como solo ocho
meses y tan largo como de 24 meses.
“Entonces por qué he
esperado tanto?”
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
rent system can possibly process. It
estimates that there are 320,000 labor
certifications pending before the DOL
across the country. In the fall of 2004,
the DOL instituted what they call its
Backlog Reduction Program. It established two processing centers located
in Philadelphia, PA and one in Dallas, TX, now called Backlog Reduction
Centers.
All 320,000 cases have been transferred to one of these two processing
centers. Those from Florida are now
in Philadelphia. The problem with the
backlog reduction program is that besides Florida cases, Philadelphia is responsible for 20 other states including
New York, New Jersey, and Maryland.
Those three states have cases pending
since April of 2001. The government is
on record that these 320,000 applications nationwide will be processed on
what they call “first in, first out” basis.
This means that those filed earliest, no
matter where, will be processed first at
the Backlog Reduction Center.
In other words, applications filed in
Florida in 2003 or 2004 will be processed after those received in 2001 and
2002, and then compete for space with
19 other states all whose applications
were also filed in 2003 and 2004.
Bander & Scarlatelli estimates that
Florida immigrants with pending labor certifications will not see approvals for approximately 18-24 months.
10
IM The Immigration Magazine
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
PERM: Program
Electronic Review
Management
T
he new labor certification PERM
regulations were published on
December 27, 2004 and took effect on March 28, 2005. They were initially proposed in May of 2002. They
had many problems then, some of
which have been clarified and corrected, but the program is still full of
inconsistencies.
There are two key differences between
RIR and PERM: (1) the level of government oversight and government
intrusion in the recruitment and application process and (2) the amount
of time the DOL anticipates to process
PERM cases. The DOL anticipates a
60-day turnaround. The 60 days are
from the time of filing at the DOL. All
of the recruitment leading up to the
filing must be completed before applying to the DOL.
Under PERM, the government specifies the number of advertisements that
must be placed and the period of time
which U.S. workers must be given to
submit their applications. Also, the job
opening must be registered with the
government. This means Americans
who are unemployed or looking for
jobs will see this information and be
able to apply for the job.
Additionally, for many positions, besides the ads, the employer must engage in three additional recruitment
activities such as on-line advertising,
job fairs, head hunters, radio or TV ads,
professional trade journals, employer’s
web site, college campus placement.
After all of these recruitment steps are
taken, the application can be filled.
The government anticipates this quick
60-day turnaround because it has
structured this application process to
be done electronically via the Internet.
A 10-page form is completed on-line
and the employer declares that all of
these recruitment activities have been
completed and that no U.S. worker
was found for the position. None of
the documentation to support these
activities is submitted to the DOL. Instead, the employer MUST keep these
documents in its files for five years.
After receiving the on-line application, the DOL will review that application and arrive at one of three decisions: approval, denial, or request the
underlying documentation in support
of that labor certification.
Refilling under PERM
A
fter March 28, 2005 every labor
certification application MUST
be filed under PERM. If a new
application indicates an identical employer, job and the applicant as in a
pending application, then this refilling
will be considered to be an automatic
withdrawal of the RIR application that
is pending at the backlog reduction
center. With the automatic withdrawal, the immigrant can request to keep
the original priority date on the new
refilled application. But, since this is a
request, it may not be granted. If not,
the immigrant loses his place in the
visa quota system. So, the risk in refiling an identical application is that
the immigrant ends up with nothing
at all.
Who should consider a
PERM application?
T
here are several situations where
refilling under PERM is advisable. First, if the immigrant has
a son or daughter who will be 21
within the next two years. That is because in order for children to be able
to apply for green cards based on a
parent’s approved labor certification,
the child MUST be under 21 when
the labor certification is approved and
the sponsorship papers are filed. If the
child has already reached his or her
21st birthday, that child will be left out
of that green card process.
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Durante el año pasado el Departamento de Labor , concluyó que tiene muchas
más aplicaciones pendientes en el territorio nacional que el sistema actual puede
procesar. Se estima que hay alrededor de
320.000 certificaciones laborales pendientes antes de “DOL”, alrededor del país. En
el otoño del 2004, el “DOL” instituyó lo
que se llama Backlog Reduction Program.
Ellos establecieron dos centros de procesamiento localizados en Filadelfia, PA y
uno en Dallas, TX ahora llamados Backlog Reduction Centers.
Todos los 320,000 casos han sido transferidos a uno de estos dos centros de procesamiento; aquellos de Florida están ahora
en Filadelfia. El problema con el backlog
reduction program es que al lado de los
casos de Florida, Filadelfia es responsable
por 20 estados mas incluyendo New York,
New Jersey, y Maryland. Estos tres estados tienen casos pendientes desde Abril
de 2001. El gobierno tiene registrado que
estas 320.000 aplicaciones alrededor del
país serán procesadas en lo que llaman la
base “first in, first out”. Eso significa que
aquellos que fueron archivados primero,
serán procesados primero en el Backlog
Reduction Center.
En otras palabras, aplicaciones archivadas en Florida en el 2003 o 2004, serán
procesadas después de aquellas recibidas
en el 2001 y 2002. Y después competirá
para el espacio con otros 19 estados en
donde las aplicaciones fueron archivadas
en el 2003 y 2004.
Bander & Scarlatelli estima que los inmigrantes de Florida con certificados de
labor pendientes, no verán su aprobación
por aproximadamente 18 a 24 meses después.
PERM: Programa
de Administración
Electrónica.
L
a nueva regulación de las certificaciones laborales, fueron publicadas
el 27 de Diciembre de 2004, y tomaron efecto en Marzo 28 de 2005. Ellos
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
fueron inicialmente propuestos en Mayo
de 2002. Tuvieron muchos problemas,
algunos de los cuales fueron aclarados y
corregidos, pero el programa está todavía
lleno de inconsistencias.
Hay dos diferencias claves entre el RIR
y PERM: (1) el nivel de la intrusión del
gobierno en el reclutamiento y el proceso
de aplicación y (2) la cantidad de tiempo del procesamiento. El “DOL”, anticipa
60 días en dar la vuelta. Los 60 días son
desde el momento de diligenciarlo en el
DOL. Todo el reclutamiento y el diligenciamiento que debe ser completado antes
de aplicar.
Bajo PERM, el gobierno especifica el número de avisos que se debe colocar y el
periodo de tiempo que debe ser dado a los
trabajadores estadounidenses para presentar sus aplicaciones. La apertura de
la posición debe ser registrado con el gobierno. Esto significa que americanos que
están desempleados o buscando trabajo
verán esta información y serán capaces
de aplicar.
Adicionalmente, aparte de avisos, el empleador debe publicar en tres medios de
reclutamiento adicionales, como avisos
on-line, ferias de trabajo, head hunters,
radio, televisión, avisos en general, jornadas profesionales de comercio, web sites
de empleadores, campos universitarios.
Después de que estos pasos de reclutamiento están tomados las aplicaciones
pueden ser llenadas.
El gobierno prevé este rápido de 60- días
dando la vuelta, porque así ha sido estructurado este proceso de aplicación ,
para ser acabado electrónicamente por
vía internet. Una aplicación de 10 páginas es diligenciada on-line, y los empleadores declaran que todos estas actividades de reclutamiento se han completado y
que no hay trabajadores estadounidenses
encontrados para esta posición. Nada de
la documentación para respaldar estas
actividades serán presentadas a “DOL”.
En su lugar el empleador DEBE quedarse con estos documentos en sus archivos
por cinco años. Después de recibir la
aplicación on-line el “DOL” revisará la
aplicación y concluirá con una de tres
decisiones: aprobada, negada, o requiere
documentación subyacente que soporte la
certificación laboral.
Re-diligenciamiento bajo
PERM
D
espués de Marzo 28, de 2005
cada aplicación de certificación
laboral DEBE ser diligenciada
bajo PERM.
Si una nueva aplicación indica un empleador, un trabajo y un aplicante idéntico al de una aplicación pendiente, entonces este re-diligenciamiento podría ser
considerado un retiro automático de la
aplicación que está pendiente en el backlog reduction center.
Con este retiro automático el inmigrante
puede solicitar quedarse con la fecha de
prioridad original en la nueva aplicación.
Pero, porque esta es una solicitud, puede
ser concedida o no. Si no es concedida, el
inmigrante pierde su puesto original en
el sistema de cupo de visa. Entonces el
riesgo de hacer un re-diligenciamiento,
en una aplicación idéntica es que el inmigrante termina finalmente sin nada.
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Second, an immigrant should consider refilling under PERM if his son or
daughter will be university age within
the next two years. For many states including Florida, if a child has submitted his or her final application to claim
the green card, that child is eligible for
in-state tuition rates at public colleges
and universities. They may also qualify
for federally funded financial aid and
scholarship programs. This final application to claim the green card can
only be submitted when the labor certification has been approved and the
company’s sponsorship papers have
been submitted.
Third, an immigrant should consider
refilling under PERM if the current
RIR sponsor is at risk of closing or selling the company within the next two
years. In order to complete the green
card process the offer of employment
must be available. If the company is
no longer doing business or the new
owner wishes to rescind the offer of
employment, then the immigrant will
not have a green card.
Fourth, if the immigrant’s current
non-immigrant visa status will reach
its maximum period of time within
the next two years, a PERM application might also be in his best interests.
12
IM The Immigration Magazine
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
However, if he currently has an E, an
O, or a TN, his non-immigrant visa
status could be extended an indefinite
number of times, and with an indefinite number of extensions on his current status, he may not want to take
the risk of having nothing should his
pending RIR be withdrawn and his
new PERM labor certification be denied. In addition, E or O visa cases
may have other possibilities available
that do not involve a labor certification. Under a very specific and strict
set of circumstances, these immigrants
may bypass the labor certification and
still obtain their green card based on
employment.
In L or R cases when status will reach
its maximum period of time within
the next two years, then a PERM labor
certification may be a good idea. If the
PERM labor certification is approved
within the time frame anticipated by
the DOL, the immigrant should be in
good shape. Again, similar to E and
O visa holders, L or R visa cases may
have other possibilities available that
do not involve a labor certification.
Under a very specific and strict set of
circumstances, such cases may be able
to bypass the labor certification and
still obtain a green card based on employment.
Lastly, some H1B should also consider
refilling under PERM. If an immigrant
is currently in H1B status and his
maximum of six years expires within
the next six months and he currently
has an RIR pending less than one year,
then a PERM labor certification may
be advisable. H1B visa holders are
eligible for one year extensions only
if the labor certification is pending for
over one year.
Regardless of how you get there, always keep in mind that the permanent residence construct is like a
building process. One step cannot go
without the other, and a proper foundation must be laid in order to achieve
the ultimate goal, lawful permanent
residence for you and your family.
Achieving your dream is not that far
away if you hire the right attorney to
guide you. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Porqué debo considerar
una aplicación PERM?
H
ay muchas situaciones en donde
es aconsejable re-diligenciar bajo
PERM . Primero, Si el inmigrante tiene un hijo o hija que cumplirá 21
años en los próximos dos años. Este es el
orden para que los niños puedan aplicar para las Green Cards, basadas en la
aprobación del certificado laboral de los
padres, el niño DEBE tener menos de 21
años cuando la certificación laboral está
aprobada, y los papeles de patrocinio son
enviados. Si el niño ya llegó a su cumpleaños 21, ese niño será dejado por fuera
del proceso de la Green Card.
Segundo, un inmigrante debe considerar
re-diligenciar bajo PERM, si su hijo o
hija, será universitario en los próximos
dos años. Para muchos estados incluyendo Florida, si el niño ha hecho su aplicación final , para solicitar la Green Card,
ese niño será elegible para in-state tuition
rates de colleges y universidades públicas.
También pueden calificar para ayuda financiera por el fondo federal y programas
de becas. Esta aplicación final para pedir
la Green Card puede únicamente ser presentada, cuando la certificación laboral
IM Green
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
ha sido aprobada y los documentos de
patrocinio de la compañía han sido presentados.
Tercero, un inmigrante debe considerar
re-diligenciar bajo PERM, si el actual
patrocinio RIR está en riesgo de cerrar
o vender la compañía en los próximos
dos años. Para completar el proceso de
la Green Card, la oferta de empleo debe
estar disponible. Si la compañía no está
haciendo negocios o el nuevo dueño desea
anular la oferta de empleo, entonces el inmigrante no tendrá la Green Card.
Cuarto, un inmigrante con visa expirando
en los próximos dos años deben considerar
una aplicación bajo PERM, sin embargo
si actualmente tiene una E, una O, o una
TN, su status puede extenderse un indefinido número de veces, no valdría la pena
tocar su aplicación “RIR” pendiente.
Adicionalmente, casos de visa E u O,
podrían tener otras posibilidades disponibles, que no incluyen la certificación laboral. Bajo una muy específica y estricta
serie de circunstancias , estos inmigrantes podrían tener la certificación laboral
y obtienen todavía la Green Card basada
en empleo.
En los casos de L o R, cuando el status
alcanza el periodo de tiempo máximo
dentro de los próximos dos años, la certificación laboral bajo PERM , podría ser
una buena idea. Si la nueva certificación
laboral es aprobada en el marco de tiempo anticipado por el “DOL”, el inmigrante
podría estar en buena forma. Otra vez,
similar a los poseedores de visa de E y
O, los casos de visa de L ó R, pueden tener otras posibilidades disponibles que no
involucran certificación laboral, bajo una
serie de circunstancias muy específicas y
estrictas, y obtienen la Green Card basada en empleo.
Finalizando, algunas H-1B podrían
también considerar re-diligenciar bajo
PERM. Si un inmigrante está actualmente con status H-1B, y su máximo
de 6 años expira dentro de los próximos
seis meses y actualmente tiene un RIR
pendiente menos de un año, entonces la
certificación laboral bajo PERM, será
aconsejable. Poseedores de visa H-1B, son
elegibles por extensiones de un año sólo si
la certificación laboral está pendiente por
más de un año.
No importa como llegues ahí y cuanto te
tome, la tierra de Green Card no está tan
lejos. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Bander
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
THE “INS AND OUTS”
OF THE VISA WAIVER PROGRAM
by Michael Bander
Y
ou are here in Florida. Your visit
has been fantastic! You have
even found property to purchase. You entered the USA under
the Visa Waiver Program (VWP). You
would like to continue with your visit
and extend your stay of three months
for an additional two weeks. Should
you?
While the VWP allows easy entry to
the US, the regulations governing the
VWP are quite specific and fraught
with danger if not understood and
followed.
Limitation of Stay
A person admitted under the VWP
cannot be authorized to remain in the
US longer than 90 days without violating his or her status. For emergency
situations there is an exception for an
additional 30 days if authorized by the
U.S. Citizenship and Immigration Service District Director. However, a person admitted to the US with a tourist
visa (B-1/B-2) is almost always admitted for a six-month period.
Change of Status
VWP visitors may not change nonimmigrant status while in the United
States. Thus, for example, a VWP visitor is prohibited from becoming an investor without departing the US and
applying for an E-2 visa at a US consulate. A person with a B-1/B-2 visa
can change to another nonimmigrant
status without leaving the U.S., including one that will permit employment.
Adjustment of Status
It is not possible for a VWP visitor to
adjust status to lawful permanent resident within the United States, unless
16
IM The Immigration Magazine
the visitor is an immediate
relative (spouse, parent
or child under the
age of 21) of a
US citizen. This
means that a
VWP
visitor
who marries
a US citizen
can get his or
her green card
without
departing
the
US.
Trips to
Canada,
Mexico or a
Caribbean island
VWP visitors who seek to re-enter the
United States after visiting Mexico,
Canada or the Caribbean may be readmitted but only for the remainder
of the authorized period stay that was
originally granted upon the initial arrival to the US. The idea here is to prevent VWP visitors from getting around
the 90 day limit by making a quick trip
to Canada or Mexico and asking for a
new period of 90 days. Many visitors
have found, however, that this rule is
not strictly enforced.
Eligibility for a Visa Waiver
Admission
To be eligible to use the VWP a visitor must present a machine readable
passport from one of the 27 designated countries (see box on the next
page) and must be in possession of
a round trip ticket which must nontransferable and valid for at least one
year.
The VWP regulations state should a
visitor overstay the authorized period
of stay, even by one or two days, he or
she is barred from using the VWP. In
light of the enhanced inspection procedures introduced as a result of 9/11,
immigration officers at airports are
strictly applying this regulation and
many legitimate travelers are finding
themselves denied entry and forced
to return home. A slight exception is
now in effect which permits immigration officers to grant “no-risk” travelers who overstayed the VWP on a prior visit a one time parole, after which
they must obtain a visa in order to be
admissible to the US.
Summary
In summary, VWP makes travel easier
for visitors from designated countries.
But visitors need to realize, however,
the VWP does not offer as much flexibility as a regular nonimmigrant B-1/
B-2 visa, especially if the visitor is considering working in the U.S. Therefore,
obtaining a traditional B-1/B-2 is recommended as an important first step
in a plan to immigrate to the United
States. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Bander
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
LOS PROS Y CONTRAS DE LA VWP
(Visa Waiver Program)
por Michael Bander
E
stás en la Florida. Tu visita ha sido fantástica! Has encontrado una propiedad para comprar. Entraste a Estados
Unidos con la Visa Waiver Program (VWP). Quisieras
seguir con tu visita y extender tu estadía que es de tres meses,
por dos semanas más. Debes hacerlo?
Mientras la VWP permite una entrada fácil a los Estados Unidos, las regulaciones que gobiernan la VWP son muy específicas
y pueden llegar a ser peligrosas si no se entienden y se siguen.
Limitaciones de la estadía
Una persona que es admitida por tener la VWP no puede ser
autorizada para quedarse en los Estados Unidos más de 90 días
sin violar su estatus. Para situaciones de emergencia hay una
excepción de un adiccional de 30 días, el cual debe ser autorizado por el director del Servicio Inmigración y Ciudadanía del
distrito. Una persona admitida en los Estados Unidos con visa
de turista B-1/B-2 es casi siempre admitida por un periodo de
seis meses.
Cambio de Estatus
Visitantes con la VWP no pueden cambiar el estatus de no-inmigrante mientras estén en los Estados Unidos. Pero, por ejemplo, a
un visitante con la VWP le es prohibido volverse un inversionista sin haber antes salido de los Estados Unidos y haber aplicado
para la visa E-2 en el consulado estadounidense. Una persona
con la visa B-1/B-2 puede cambiar a otro estatus que no sea de
inmigrante, incluyendo una que le permita trabajar.
Ajuste de Estatus
No es posible para un visitante con la VWP ajustar su estatus a
una residencia legal dentro de los Estados Unidos, a no ser que
el visitante sea un pariente inmediato ( esposa, padre o niño
menor de 21 años) de un ciudadano estadounidense. Esto quiere
decir que un visitante con la VWP que se casa con un ciudadano
estadounidense adquiere la tarjeta verde sin tener que salir de
los Estados Unidos.
Viajes a Canadá, México o a una Isla del Caribe
Visitantes con la VWP que desean entrar a los Estados Unidos
después de haber visitado México, Canadá o el Caribe pueden
ser admitidos de nuevo únicamente por el periodo autorizado
originalmente, a la llegada inicial a los Estados Unidos. La idea
es prevenir a los visitantes con la VWP de llegar alrededor de su
límite de 90 días y hacer un pequeño viaje a Canadá o México
y pedir nuevamente un periodo de 90 días. De cualquier modo,
muchos visitantes piensan que esta regla no está estrictamente
forzada.
Elegibles para la Visa Waiver Program
Para ser elegible para usar la VWP el visitante debe presentar
un pasaporte de uno de los 27 países designados (ver grágica) y
debe tener un tiquete de viaje que no sea transferible y sea válido
por lo menos por un año.
Las regulaciones de la VWP dicen, que un visitante que se ha
quedado más tiempo del autorizado, aunque sea solamente por
uno o dos días, no podrá usar la VWP. Adicionalmente a los
cambios en los procedimientos de inspección introducidos a consecuencia del 9/11, los oficiales de inmigración en los aeropuertos
son muy estrictos en cuanto a esta regulación y muchos inmigrantes legales se han visto en una situación forzada en la cual
se les niega la entrada y tienen que devolverse a sus países.
En resumen, los visitantes de los países designados que tienen la
VWP pueden viajar con facilidad. Pero los visitantes necesitan
entender, que la VWP no les ofrece la flexibilidad que la visa
regular de no inmigrante B-1/B-2 les ofrece, especialmente si el
visitante está considerando trabajar en los Estados Unidos. Por
lo tanto, para un primer paso de inmigrante en los Estados Unidos es recomendado obtener una visa tradicional B-1/B-2. IM
Who Are the Visa Waiver Program (VWP) Countries?
Cuales son los paises del programa Visa Waiver (VWP)?
Andorra
Iceland
Norway
Australia
Ireland
Portugal
Austria
Italy
San Marino
Belgium
Japan
Singapore
Brunei
Liechtenstein
Slovenia
Denmark
Luxembourg
Spain
Finland
Monaco
Sweden
France
The Netherlands
Switzerland
Germany
New Zealand
United Kingdom
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Greener
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
PERM UPDATE
by Donna Scarlatelli
T
he Chinese have an old proverb that implies one can
look at an event as a crisis or an opportunity. It’s a good
saying to keep in mind as we move through these first
few months of PERM.
The new regulations went into effect on March 28, 2005.
Thus, technically an application for alien labor certification
could have been filed on that very day. While we are quoting old Chinese proverbs, we might as well employ a popular saying with the world’s modern teen-agers: Not!
As of the morning of March 28, the Form ETA 9089, the
Department of Labor’s pride and joy which represents the
culmination of years of work, went live on-line. However,
there was little to get excited about. First, the program is
designed for the employer to have completed a series of
recruitment activities prior to the submission of the application. Those steps include several advertisements,
an announcement with the unemployment offices, a
posting of the job opening at the employer’s offices,
and possibly several other activities designed to test
the U.S. labor market.
These activities require the employer to obtain an accurate
wage assessment from the State’s Department of Labor.
This was a complicated enough procedure before March
2005 and was further aggravated by new government
regulations which took effect on March 8. As the month
unfolded, it began to look as if the Federal government
had neglected to properly instruct the State agencies as
to the necessity of analyzing those local wages to meet its
four new levels. Many states had not even implemented a
mechanism with which to apply for a wage assessment.
Thus, the first snag.
Second, as to the announcement with the unemployment
office, its bureaucrats can’t seem to get it quite right. We are
discovering that American data entry clerks can’t necessarily read or type. Maybe this would be a good job for a better
educated foreign worker.
Next, the on-line form requires the employer to begin with
registration. It appears that this can only be done by the
employer, and not legal counsel, and should be done at the
employer’s site and on its computer. Employers and their
counsel were much perplexed by this procedure. Moreover,
just as when one attempts to use an ATM card and incor-
20
IM The Immigration Magazine
rectly enters the PIN and the bank confiscates your card,
the on-line system erratically finds fault with your entry
and de-activates the account the employer has so belabored to set up. Another botchery.
Finally, the regulations require a foreign applicant to list
all of his prior experience which would qualify him for the
job, and specifically states that one must list all jobs held
within the past three years. The on-line form allows for a
maximum of three entries. After that, it tells you that you
are done with that field and move along, please Yet another
snafu.
Reports are coming in from around the country that denials
are rampant and not one has yet to be approved. This is not
surprising given that the hurdles to be overcome seem to
have been erected to prevent success.
Nevertheless, this too shall pass. PERM may present tough
challenges, particularly to the innocent. But those experienced in the alien labor certification process will persevere
and learn to beat them at their own game. It’s just that, at
present, it is not a game for the faint-of-heart-more like
rugby than baseball. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Greener
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
ACTUALIZACIÓN PERM
by Donna Scarlatelli
L
os Chinos tienen un viejo proverbio
que sugiere que uno puede mirar un
evento como una crisis o como una
oportunidad. Es importante tenerlo en
mente a través de estos primeros meses
de PERM.
Las nuevas regulaciones tomaron efecto
en Marzo 28 de 2005. Técnicamente, una
aplicación para la certificación laboral
de un extranjero pudo haber sido archivada ese mismo día. Mientras estamos
analizando los viejos proverbios también
podemos emplear y dicho popular con la
juventud moderna del mundo: ¡NO!
En la mañana de Marzo 28, el formulario
ETA 9089, orgullo del departamento de
labor, al ser fruto de años de trabajo, estaba disponible en Internet. Sin embargo,
hay poco para emocionarse. Primero, el
programa está diseñado para el empleado
que haya completado una serie de actividades de reclutamiento antes de presentar
la aplicación. Esos pasos incluyen varios
avisos, un anuncio a las oficinas de desempleados, una notificación a los empleados actuales de la empresa y posiblemente
otras actividades designadas para probar
el mercado de labor Estadounidense.
Estas actividades requieren que el empleado obtenga una evaluación de sueldo
precisa del Departamento de Labor. Este
no era un procedimiento sencillo antes de
Marzo de 2005 y fue agravado después
por nuevas regulaciones del gobierno las
cuales tomaron efecto en Marzo 8. Mientras el mes se desdobló, parecía como si
el gobierno Federal hubiese fallado el instruir adecuadamente a las agencias del
estado y ver la necesidad de analizar esos
salarios locales para cumplir sus nuevos
cuatro niveles.
Muchos estados aún no habián implementado un mecanismo para una evaluación de salario. Eh ahí, el primer inconveniente.
Segundo, de lo de anunciarse con la oficina de desempleados, sus burócratas
no parecen entender muy bien. Estamos
descubriendo que asistentes de oficinas
americanas no necesariamente saben leer
o escribir a máquina. Tal vez este trabajo
sería mejor ejecutado para un trabajador
extranjero que haya tenido una mejor
educación.
Después, el formulario en linea requiere
que cada empleador se registre. Parece
ser que esto solo puede ser hecho por el
empleado y no por un consejero legal y
debe ser hecho en el sitio del empleado y
en su computador. Los empleados y sus
consejeros se quedaron perplejos por este
procedimiento. Además, así como cuando uno usa un ATM y al entrar mal la
contraseña el banco confisca su tarjeta,
si el sistema en línea encuentra fallida la
información suministrada en el registro,
este desactiva su cuenta. Otro fastidio.
Finalmente, las regulaciones requieren a
un aspirante extranjero que enliste todas
sus experiencias del pasado las cuales podrían calificarlo para este nuevo trabajo
y específicamente tiene que mencionar
todos los trabajos ofrecidos durante los
tres años pasados. La forma de Internet
permite solo tres espacios para escribir. Después de eso, le dice que usted ha
terminado con este espacio y que puede
proseguir. Por favor, hasta ahora hay demasiados problemas.
Reportes están llegando desde todo el
país, que las negaciones están descontroladas y que ni siquiera una ha sido apro-
bada. Esto no es sorprendente dado que el
reglamento fue diseñado para reducir el
número de postulantes aprobados. Enfocados a prevenir al exito. Sin embargo, estos problemas serán solucionados. PERM
puede que presente retos duros, particularmente al inocente. Pero aquellos que
tienen experiencia en el proceso de certificación laboral del extranjero tendrán
perseverancia y aprenderán a vencerlos
en su propio juego.
Es solamente eso, en el presente, no es un
juego por el pusilánime más parecido al
rugby que al béisbol. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Dr. EM
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
A CUBAN
STORY
by Emilio Martínez
W
hat do you do when you have
turned over every stone, tried
every strategy and no matter
how close you get to the ultimate prize,
that of lawful permanent resident, you
are turned away? You come to Bander
& Scarlatelli, P.A. Such is the case of the
Sanchez family*, a case that Bander &
Scarlatelli, P.A. represented and continues to represent.
The Sanchez family consists of three
people, Ana Sanchez-Romero, her
brother Diego Sanchez-Romero, and Teresa Sanchez-Jimenez, their niece. They
entered the United States in January of
2000 after flying from Cuba to Panama,
where they obtained Spanish passports
with assumed names. The practice of
using non-Cuban passports to enter the
United States from Cuba is commonplace. Traveling with Spanish passports
allowed them into the U.S. since citizens
of Spain do not need a visa to travel into
the U.S. under the Visa Waiver Pilot Program.
From Panama, the Sanchez family entered the U.S. in Atlanta. Instead of announcing themselves as Cuban in Atlanta, they proceeded to connect from
Atlanta to New York City by way of J.F.K.
International Airport. Once at J.F.K. they
found an immigration port of entry inspector who told them not to announce
themselves as Cuban and lie low. Scared
and penniless, the Sanchez family hid
in bathroom stalls for four hours before
meeting their family who had driven
from Florida to meet them in New York.
22
IM The Immigration Magazine
Four weeks later the
Sanchez family surrendered themselves
to
immigration
authorities hoping to be paroled
into
the United
States as Cubans and apply
for lawful permanent residence under
the Cuban Adjustment
Act one year later.
Instead, the Sanchez family was met
with hostility from the government.
They were immediately placed in asylum-only proceedings and told that
their only form of relief from removal
from the United States was to apply for
asylum from Cuba, a country they could
not be deported to. They were told that
they did not qualify to apply under the
Cuban Adjustment Act because they
had entered under the Visa Waiver Pilot
Program, and though they had made it
onto U.S. soil, their only avenue for relief was asylum.
Recently, most natives of Cuba who
enter the U.S., do so illegally, either
through the U.S. - Mexican border in
Texas or rafting into U.S territory from
Cuba. The Sanchez’s did neither. Admittedly, they used fraudulent Spanish
passports to obtain entry. Had they immediately made their presence known,
they would have been paroled in. Instead, they waited four weeks to surrender themselves. The key act, however,
was that they eventually surrendered
themselves. The government’s stance
seemed to be that these Cuban, noncriminals should have risked their lives
in the Florida Straits rather than surrender themselves so that they could be paroled in and adjust in one year under the
Cuban Adjustment Act. This is not so.
Under the Cuban Refugee Adjustment
Act of 1966, any national of Cuba who
has been inspected and admitted or
paroled into the United States, or who
is an arriving alien without valid entry
documents, and has been physically
present in the United States for at least
one year can apply for permanent residence in the United States. See Cuban
Refugee Adjustment Act of 1966, Pub.
L. No. 89-732, 80 Stat. 1161, see also
Matter of Artigas, 23 I&N Dec. 99 (BIA
2001). Additionally, Section 1 of the
Cuban Adjustment Act requires that the
alien must be admissible.
The Sanchez’s presented proof that
they are natives and citizens of Cuba,
and have been physically present in the
United States now for over five years.
Further, an immigration judge has the
jurisdiction to grant an application for
adjustment of status under the Cuban
Adjustment Act. See Matter of Artigas
23 I&N Dec.99 (BIA 2001). The United
States government’s policy has long
been to offer parole to Cuban nationals fleeing Cuba. The very essence of the
Cuban Adjustment Act is to offer parole
to Cuban nationals desperate to leave
their native country in the hopes that
they can find a better life and peace in
the U.S.
Those sentiments were voiced by former
Commissioner of USCIS (legacy INS),
Doris Meissner, where she stated, “CAA
adjustment is available only to applicants
who have been ‘inspected and admitted
or paroled into the United States...an
alien who is present without inspection,
therefore, would not be eligible for CAA
adjustment unless the alien first surrendered himself or herself into Service custody and the Service released the alien
from custody pending a final determination of his or her admissibility.”
After years of hearings in immigration court, asylum only proceedings for
the Sanchez family’s were terminated.
They have now been allowed to seek
lawful permanent residence in the U.S.
through the Cuban Adjustment Act.
With any luck, they will shortly be residents and since Cuban natives granted
residence through the CAA can make
their residence retroactive to the time of
entry, they will immediately be eligible
to apply for citizenship and truly live the
American dream. IM
* Not their real name
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Dr. EM
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
UNA HISTORIA CUBANA
por Emilio Martínez
Q
ue hacer cuando se ha enfrentado
a cada obstáculo , ha intentado
diferentes estrategias y no importando que tan cerca esté de la meta final,
de residencia permanente legítima, está
decepcionado? Así es el caso de la familia
Sánchez, un caso que Bander & Scarlatelli, representó y continúa representando.
La familia Sánchez consta de tres personas Ana Sánchez-Romero, su hermano
Diego Sánchez Romero, y su sobrina,
Teresa Sánchez-Jimenez. Ellos entraron
a los Estados Unidos en Enero del 2000,
después de volar desde Cuba a Panamá,
donde obtuvieron los pasaportes Españoles con sus supuestos nombres .
La práctica de no usar pasaportes cubanos para entrar a Estados Unidos es
común. Viajando con los pasaportes españoles, les permitía entrar a los Estados
Unidos bajo el programa de Visa Waiver
Pilot
Desde Panamá la familia Sánchez , entró a los Estados Unidos por Atlanta.
En lugar de anunciarse como cubanos ,
ellos procedieron a viajar desde Atlanta a
Nueva York, al aeropuerto Internacional.
J.F.K. Estando allá , en el puerto de entrada de inmigración el inspector les sugirió que no se anunciaran como cubanos
y que se escondieran
Asustados y sin plata, se escondieron en
el baño por cuatro horas, antes de reunirse con su familia, que había manejado
desde Florida, para encontrarse en Nueva
York. Cuatro semanas después, la Familia Sánchez se entregó a las autoridades
de inmigración, esperando obtener una
libertad condicional dentro de Estados
Unidos como cubanos y aplicar para la
residencia permanente un año después,
bajo el acta de ajuste cubano.
En su lugar, la familia Sánchez fue vista con hostilidad por parte del gobierno.
Ellos fueron ubicados inmediatamente en
procedimientos de asilo y les comunicaron que la única forma de no ser removidos de los Estados Unidos, era aplicando
para el asilo de Cuba, un país al que no
podían ser deportados. Les dijeron que
ellos no calificaban para aplicar bajo el
Acta de ajuste Cubano, porque habían
entrado bajo la Visa Waiver Pilot Program. El único camino para su alivio
sería el asilo.
Recientemente la mayoría de los cubanos
entran a los Estados Unidos ilegalmente,
sea por la frontera de México en Texas o
por balsa desde Cuba . Los Sánchez no
habían hecho nada de esto.
Ellos admitieron que usaron pasaportes
españoles falsos para obtener la entrada.
Ellos tenían que hacer conocer su presencia de forma inmediata y de esta forma
podrían estar en libertad condicional. En
su lugar, esperaron cuatro semanas para
entregarse a las autoridades. El acto clave,
fue que se entregaron a las autoridades.
La posición del gobierno parecía ser, que
estos cubanos no criminales, deberían
haber arriesgado sus vidas en el mar
de Florida, en lugar de entregarse ellos
mismos, para tener libertad condicional y
ajustar un año después , bajo el acta de
ajustamiento cubano. Pero no era así.
Bajo el Acta de Ajuste del Refugio Cubano de 1966, cualquier nacional de Cuba,
quien ha sido examinado y admitido o
dado libertad condicional en los Estados
Unidos, o quien es un extranjero sin documentos de entrada válidos y ha sido
presentado físicamente en los Estados
Unidos por lo menos un año, puede aplicar para la residencia permanente en los
Estados Unidos. Ver Acta de Ajuste del
Refugio Cubano de 1966, Pub.L.No. 89732, 80 Stat 1161; Ver Matter of Artigas,
23 I&N Dic.99 (BIA 2001) . Adicionalmente la sección 1 del Acta de Ajuste Cubano , implica que el extranjero tiene que
ser admitido .
Los Sánchez presentaron pruebas de que
son nativos y ciudadanos de Cuba, y han
estado presentes físicamente en los Estados Unidos por más de cinco años. Un
juez de inmigración tiene jurisdicción
para conceder una aplicación de ajuste
de status, bajo el Acta de Ajuste Cubano
(ver Matter of Artigas, 23 I&N Dic.99
(BIA 2001)). La política del gobierno de
los Estados Unidos, ha ofrecido libertad
condicional por un largo tiempo a los
nativos Cubanos, que viajan de Cuba.
La verdadera esencia del Acta de Ajuste
Cubano es ofrecer libertad condicional a
los nativos cubanos desesperados por irse
de su país nativo, con las esperanzas de
poder encontrar una mejor vida y paz en
los Estados Unidos.
Esto fue dado por un comisionado de USCIS (anteriormente INS), Doris Meissner
“ El ajuste CAA esta disponible solo para
los aplicantes que han sido revisados y
admitidos o con libertad condicional en
los Estados Unidos”.
Un extranjero que se presente sin revisión, no será elegible para el ajuste de
CAA, a menos que el extranjero primero
se entregue por si solo al Servicio de Custodia y el servicio remueva al extranjero
de la custodia , con una determinación
final, sobre su admisión”
Después de años en las cortes de inmigración , el asilo procesado para la familia
Sánchez, fue terminado. Ahora se les ha
permitido buscar residencia permanente
legítima en los Estados Unidos, a través
del Acta de Ajuste Cubano. Con alguna
suerte, dentro de poco serán residentes y
desde que los cubanos nativos obtienen la
residencia a través del CAA, pueden hacer su residencia retroactiva a el tiempo
de entrada, ellos podrán inmediatamente
ser elegibles para aplicar a la ciudadanía
y realmente vivir el sueño americano. IM
* Los nombres fueron cambiados
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IMcredible
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
THE MAN IN THE WHITE TURBAN
by Gail Rawson
t was September 11, 2001. Dr.
I
Rashid (not his real name) was in
the air headed back to the States from
a short trip to the U.K. Suddenly,
the pilot announced that they were
returning to Heathrow International.
No further explanation was given.
Upon arrival back in the U.K., he was
pulled aside and asked a number of
questions. He did not really understand why so much attention was being given to him until he heard that
the World Trade Towers had been attacked and Arab terrorists were suspected.
Dr. Rashid is a dark-skinned gentleman of Indian nationality. A member of the Sikh religion, he sports the
long black beard and bushy mustache
common to all Sikhs. His religion also
requires him to wear a large white
turban at all times. Understanding the
necessity for the scrutiny, Dr. Rashid
responded with his usual dignity and
good nature. Four days later, he was
finally on another plane headed back
to New York and his position as an
Assistant Professor of Finance at Long
Island University. Arriving at Kennedy
International, he was detained by U.S.
Customs and Immigration and underwent more extensive questioning
before being allowed to re-enter the
country.
Dr. Rashid’s journey is an interesting
one. After obtaining
both bachelor
and masters degrees in economics
from Punjab University in India, his
native country, he moved to Canada
where he attended the University of
Waterloo in Ontario, obtaining a second masters degree in Economics.
Not yet satisfied with his educational
credentials and desiring to come to
the U.S., Dr. Rashid was accepted to
a prestigious university in the midwest as a Ph.D. student. He was issued Form I-20 and entered the U.S.
on an F-1 student visa. After receiving
a Ph.D. in Finance, he and his family
moved to Australia where he became
a Senior Lecturer at the University of New South
EL HOMBRE
DEL TURBANTE
BLANCO
E
l pasado 11 de Septiembre de 2001,
el Dr Rashid (su nombre ha sido
cambiado) estaba en el aire, de regreso a
los Estados Unidos, de un corto viaje que
hizo al Reino Unido. De repente el piloto
anunció que ellos estaban de regreso al
aeropuerto internacional de Heathrow.
Ninguna otra explicación fue dada.
Cuando llego al Reino Unido fue separado a un lado y le hicieron un número de
preguntas. El no entendía realmente por
qué le estaban dando tanta importancia,
hasta que se entero, que las dos torres gemelas del World Trade Center en Nueva
York habían sido atacadas y que estaban
sospechando de terroristas árabes.
24
IM The Immigration Magazine
El Dr. Rashid es un hombre de piel oscura de nacionalidad India. Un miembro
de la religión Sikh, y como casi todos los
miembros de esta religión tiene una barba larga y bigote. Su religión también le
requiere que use un gran turbante todo
el tiempo. Entendiendo la necesidad por
el examen, el Dr. Rashid respondió con
naturalidad y su dignidad casual. Cuatro días después, estaba en otro avión de
vuelta a Nueva York y a su posición como
un asistente académico en la universidad
de Long Island. Llegando al aeropuerto
de Kennedy, fue detenido por la aduana
e inmigración de los Estados Unidos y
tuvo que pasar otro cuestionario más a
fondo antes de permitirle volver a entrar
al país.
El curriculum de el Dr. Rashid es interesante. Después de obtener un titulo universitario y de post-grado en Economía
por la Universidad de Punjab en India,
su país nativo, se mudó a Canadá donde
asistió a la Universidad de Waterloo en
Ontario, obteniendo su segundo post-grado en Economía. Aún no satisfecho con
sus créditos educativos y deseando venir
a los Estados Unidos, el Dr. Rashid fue
aceptado en una prestigiosa universidad
en el medio occidente como un estudiante
Ph.D. Se le fue dado el formulario I-20 y
entró a los Estados Unidos con una visa
tipo F-1.
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
Wales. This led to his becoming a legal resident of Australia. Now he was
a citizen of India and a legal resident
of Australia, with degrees awarded in
India, Canada and the U.S.
Believing that his future was in the
U.S., Dr. Rashid took a position at
the University of New Hampshire as
a visiting professor – which is where
we met. In order to bring him to the
U.S. in time to teach classes for the fall
semester, I issued Dr. Rashid a Form
IAP-66 with which he obtained a J-1,
Exchange Visitor Visa. This visa permitted him to work as a visiting professor for 3 years. Although he and his
family loved life in frigid New England, this was not yet his last stop.
He was offered a tenure-track position
in Finance by Long Island University.
Accordingly, Dr. Rashid uprooted his
family once again and moved them
to Big Apple. Since his J-1 visa did
not permit him to hold a tenure-track
position, he retained our firm to file
a change of status to H-1B visa clas-
espués de recibir su Ph.D en FinanD
zas, él y su familia se mudaron a
Australia donde era conferencista de la
universidad de New South Wales. Esto
llevó a que se convirtiera en un residente legal de Australia. Ahora era un ciudadano de India y un residente legal de
Australia con grados obtenidos en India,
Canadá y los Estados Unidos. Creyendo
que su futuro era en los Estados Unidos,
Dr. Rashid tomó una posición en la universidad de New Hampshire como profesor visitante el cual fue el lugar donde
nos conocimos. Para poder traerlo a los
Estados Unidos a tiempo para que dictara clases para el semestre de Otoño,
le diligencié un formulario IAP-66 con
la cual obtuvo una J-1, que es una visa
de visitante de intercambio . Esta visa le
permitió trabajar como profesor visitante
por un periodo de tres años. El y su familia amaban la vida en la frígida Nueva
Inglaterra, y este no era su paso final.
La universidad de Long Island le ofreció
una posición permanente en Finanzas.
Debido a esto, el Dr. Rashid desarraigó a
su familia una vez más y se mudó a Big
Apple. Debido a que su visa tipo J-1 no le
permitía soportar tal posición y contrató
IMcredible
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
sification, which permitted him up to
six years of temporary employment in
the U.S.
Shortly after moving to Long Island,
Professor Rashid contacted me to
ask if we could assist him to obtain
lawful permanent residency in the
U.S. (green card). After a thorough
review of his academic and professional credentials, Donna Scarlatelli
and I concluded that he would qualify
for immigrating as an Outstanding
Professor or Researcher. We submitted this petition on his behalf in April
2000. It was approved by the INS on
August 22, 2000. Clearly, we had put
together a strong case that he was a
person worthy to be called“Outstanding” in his field.
In 2002, Dr. Rashid finally became a
Lawful Permanent Resident of the
U.S. He and his family all hold green
cards and live happily in Reno, Nevada
where he is a tenured professor of Finance at the University of Nevada. In
3 years he will be eligible for U.S. citizenship which he plans to pursue.
nuestra firma para mandar un cambio de
estatus para una visa tipo H1-B la cual
le permitía trabajar temporalmente en los
Estados Unidos por un periodo de seis
años.
Después de un corto tiempo de haberse
movido a Long island, el profesor Rashid
me contactó para preguntarme si podría
asistirlo para obtener la residencia permanente en los Estados Unidos (green
card). Después de una revisión completa
y a fondo de sus credenciales académicas
y profesionales, Donna Scarlatelli y yo
concluimos que él podría calificar para
inmigración como un profesor sobresaliente o un investigador. Presentamos esta
petición en Abril de 2000 y esta fue aprobada por el INS en Agosto 22 de 2000.
Claramente, juntos resaltamos que él era
una persona a ser llamada “Sobresaliente” en este campo.
En el 2002, el Dr. Rashid finalmente se
convirtió en un residente permanente de
los Estados Unidos. Êl y todos los de su
familia tienen green cards y viven felizmente en Reno, donde el Dr. Rashid es un
profesor de Finanzas en la Universidad
de Nevada. En tres años será elegible
para la ciudadanía de los Estados Unidos
la cual piensa perseguir.
From India to Canada, from Canada
to the U.S., from the U.S. to Australia and back to the U.S. Dr. Rashid
has made his home in four countries
and has finally settled in the American West. His immigration journey
ran the gamut: entering the US for
the first time as an F-1 student and
returning several years later as a J-1
Exchange Visitor; changing to an H1B, temporary worker and, finally, becoming a U.S. resident with plans to
file for naturalization.
Dr. Rashid still practices the Sikh religion, wears a large white turban and
sports a long black beard and bushy
mustache. We have become friends
over the years and I find him to be a
warm, loyal individual with a wonderful sense of humor who takes everything in stride. His journey from India
to the American Southwest is filled
with twists and turns. However, he met
each bump in the road with grace and
never lost sight of his goal. He is truly
an“outstanding”human being whom I
have been honored to serve. IM
Desde India a Canadá, de Canadá a los
Estados Unidos, de los Estados Unidos
a Australia, y de regreso a los Estados
Unidos. El Dr. Rashid ha hecho su hogar
en cuatro países, instalandose finalmente en el Oeste Americano. Su jornada de
Inmigración corrió la gama: entrando a
los Estados Unidos por primera vez como
“estudiante” F-1 y devolviéndose varios
años después como un “Visitante de Intercambio” (J-1), cambiando a un “trabajador temporal” (H1-B), y finalmente,
convirtiéndose en un residente de los Estados Unidos con planes de aplicar para
la ciudadanía.
EL Dr. Rashid todavía practica la religión
Sikh, usa un gran turbante blanco y sigue
teniendo su barba larga y su bigote poblado. Nos hemos vuelto amigos al pasar
de los años y puedo encontrar en él, una
persona cálida, e un individuo leal con
un maravilloso sentido del humor el cual
toma todo con calma. Su jornada desde India hasta el Oeste Americano esta
llena de vueltas y giros. Sin embargo, se
topó con cada obstáculo en el camino con
gracia y nunca perdió de vista su meta.
Verdaderamente el es un humano “Sobresaliente” de quien me siento honrada de
haber servido. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM American
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
DID YOU LOSE YOUR U.S. CITIZENSHIP?
DO YOU WANT IT BACK?
by Stephen M. Bander
A
s Chavez continues in Venezuela, families committed to staying in Venezuela are looking for
ways to depart to the U.S. or another
country if needed. Families are looking to see if their family has a claim
to another nationality, such as U.S. or
European Union citizenship. In fact,
the Venezuelan Constitution expressly
permits dual nationality.
For decades, Venezuelans have come
to the U.S. to study at U.S. universities for undergraduate and graduate
studies. While studying in the U.S.,
many Venezuelans either gave birth
to children here or married a U.S. citizen. Upon completion of their studies, these students normally return to
Venezuela to start professional lives
and raise families.
Also for decades, U.S. born-andraised professionals, like engineers or
bankers, have gone to Venezuela with
multi-national corporations and ended up remaining in Venezuela to make
careers and raise families.
Either through birth in the U.S. or in
Venezuela as the child of a U.S. citizen, scores of dual nationals of Venezuela and the U.S. live in Venezuela.
Dual citizens have an automatic right
to reside in the U.S. and obtain immigration and nationality benefits for
their family members.
A tragedy of the U.S. war in Vietnam
is young dual nationals growing up in
Venezuela and in other Latin Ameri28
IM The Immigration Magazine
can countries were compelled by families to renounce their U.S. citizenship
in order to avoid possible U.S. military
service. Many renounced their U.S.
citizenship prior to their 21st birthday,
the age of majority in Venezuela at the
time, and, therefore, were not even legally emancipated from their parents
when they renounced.
After renouncing their U.S. citizenship, these men have unsuccessfully
attempted to restore their U.S. citizenship. They have consistently been
told by U.S. attorneys and consulate
officials it is simply not possible.
If you are, or know, one of these men
or anyone else who renounced or lost
their U.S. citizenship for any reason,
contact an attorney at Bander & Scarlatelli, P.A. Bander & Scarlatelli, P.A.
may be able to help you or the person
you know restore the U.S. citizenship
that was lost so many years ago.
With a successful recovery of U.S.
citizenship, claims of U.S. citizenship
(either automatically or by application) of the children of the individual
who recovered U.S. citizenship can be
made. Moreover, a U.S. citizen over
21 years old also has the ability to request immediate permanent residence
in the U.S. for his or her spouse, parents, and unmarried children under
21 (Married children, children over 21,
and brothers and sisters of a U.S. citizen have a waiting line for permanent
residence.).
In summary, even if you or a person
you know has been told before that
it is impossible, speak to a Bander &
Scarlatelli, P.A. attorney about recovering or reclaiming U.S. citizenship.
It may be the key to multiple generations of a family being able to reside
in the U.S IM
IM American
HA PERDIDO SU CIUDADANÍA AMERICANA?
¿LA QUIERE RECUPERAR?
por Stephen M. Bander
M
ientras Chavez continúa en Venezuela, las familias que estaban comprometidas en quedarse
en Venezuela, están buscando maneras de
salir del país hacia los Estados Unidos
u otro país. Estas familias están investigando si tienen algún reclamo para otra
nacionalidad, es decir ciudadanía Americana o Europea. De todos modos, la
Constitución Venezolana permite expresamente el tener dos nacionalidades.
Por décadas, los venezolanos han venido
a Estados Unidos a estudiar en las universidades americanas para obtener su
grado de estudios. Anteriormente mientras estaban estudiando aquí, muchos
venezolanos tuvieron hijos o se casaron
con uno (a) ciudadano (a) americano (a).
Cuando completaron sus estudios, los
estudiantes normalmente regresaron a
Venezuela para empezar sus vidas profesionales y formar una familia.
También por décadas, gente profesional
nacida y criada en los Estados Unidos,
como ingenieros o el personal de un banco, se han ido a Venezuela con corporaciones multinacionales y al final se quedanron allá para hacer sus carreras y formar
familias.
Así sea naciendo en los Estados Unidos
o en Venezuela como el hijo de un ciudadano americano, muchos ciudadanos de
doble nacionalidad viven en Venezuela y
tienen un derecho automático de residir
en los Estados Unidos y obtener beneficios de inmigración y nacionalidad para
los miembros de su familia.
Una de las consecuencias de la guerra
de los Estados Unidos en Vietnam, fue
que muchos jóvenes de doble nacionalidad que crecieron en Venezuela y en otros
países latinoamericanos, fueron obligados por sus familias a renunciar a su ciudadanía Americana con el propósito de
poder evadir un posible servicio militar
para los Estados Unidos. Muchos renunciaron a su ciudadanía antes de que cumpliesen los 21 años de edad, la mayoría de
edad en Venezuela en ese tiempo y así no
habían sido ni siquiera emancipados de
sus papás cuando renunciaron.
Después de renunciar a su ciudadanía
Americana, estos hombres han intentando recuperar su ciudadanía sin lograrlo.
Oficiales del consulado y abogados les
han dicho consistentemente que simplemente no es posible.
Si usted es, o conoce, alguno de estos hombres o cualquier otra persona que haya
renunciado o haya perdido su ciudadanía
Americana por cualquier razón, contacte
un abogado de Bander & Scarlatelli, P.A.
que podrá ayudarlo a recuperar la ciudadanía que fue pérdida hace muchos años.
Con la recuperación exitosa de la ciudadanía Estadounidense, se puede hacer el
reclamo de la ciudadanía Estadounidense (automáticos o por aplicación) de los
hijos del individuo que ha recuperado su
ciudadanía. Además, un ciudadano estadounidense que tenga 21 años de edad o
más, también tiene la habilidad de pedir
la inmediata residencia permanente en
los Estados Unidos de su esposa, padres,
e hijos que no se hayan casado y tengan
menos de 21 años. ( los hijos casados,
hijos con más de 21 años, y hermanos y
hermanas de un ciudadano Norteamericano tienen una cola de espera para obtener su residencia permanente.).
En conclusión, si a usted o a una persona que usted conoce le han dicho que
es imposible, hable con un abogado de
Bander & Scarlatelli, P.A. acerca de cómo
recuperar o reclamar su ciudadanía Estadounidense. Puede ser esta la clave hacia
generaciones múltiples de una familia
con capacidad de residir en los Estados
Unidos. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Formed
CRISIS AND OPPORTUNITY:
THE H1-B STORY
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
CRISIS Y OPORTUNIDAD
LA HISTORIA DE UNA H1-B
by Pamela Toyos
S
ince the cap has been reestablished, I have encountered
a significant number of individuals flustered by the inability to obtain an H-1B visas. There are only 65,000
H-1B visas available each year and the number of individuals wishing to apply seems to grow by the second. This year
applications are being accepted since April 1, 2005 for the
2006 H-1B visas with employment start dates of October 1,
2005.
In order to qualify for an H-1B visa, one must have a valid
job offer with an employer willing to comply with the sponsorship requirements of the visa. In addition, one must hold
a minimum of a bachelor’s degree (or the equivalent experience) in the field of the job offer. The requirements of this
visa make it a natural choice for educated individuals willing
and able to contribute to the American workplace.
The unfortunate reality is that, even with these requirements
fulfilled, the overload of applicants creates a dynamic where
many qualified individuals will still have their cases returned
due to an insufficient amount of available visas. The question then becomes: what do I do now? When the USCIS
runs out of H-1B visas, as they often do on a yearly basis,
many individuals are left in a precarious position. Either out
of status, or holding visas that will soon expire, the clock begins to tick frantically for these individuals who must soon
find a suitable alternative or risk having to leave the United
States.
I have come across this situation
many times, but some cases stick
out in my mind because of the extraordinary circumstances of the
individuals. My experience with
the Gonzalez family is one such
instance. Carlos, Elena and Maria
Gonzalez (not their real names), 3
siblings, applied for tourist visas at
the U.S. Consulate in Bogotá, Colombia. They entered the U.S. together and were granted the
standard six months to stay.
While they were here, the political situation at home went
from bad to worse and they
truly feared that if they returned home their lives would
be in danger. They contacted
us and came to talk about
how they might arrange to
stay in the U.S. As we know
that asylum applicants are
most often denied and placed
in deportation proceedings, we
always pursue any other viable
options before we rely on this
drastic alternative.
30
IM The Immigration Magazine
por Pamela Toyos
H
ay solamente 65,000 visas tipo H-1B disponibles cada
año y el número de individuos deseando aplicar parece
crecer cada segundo. Este año la oportunidad esta disponible desde Abril 1 de 2005 para aplica para las visas H-1B del
año fiscal 2006
para empleados que empiezan el día 8 de Octubre de 2005.
Con poder calificar para una visa tipo H-1B, se debe tener una
oferta de empleo válida con un empleador, anhelando cumplir
con los requerimientos de la visa. Además debe tener al menos
un grado de licenciado, profesional ó cualquier experiencia equivalente en el campo de la oferta de trabajo. Los requerimientos
de esta visa hacen una elección natural para individuos con alta
educación, queriendo y siendo capaces de contribuir al espacio
americano.
La desafortunada realidad es que así sea con estos requerimientos
cumplidos, la cantidad extrema de aplicantes, crea una dinámica
donde muchos individuos que califican tienen todavía sus casos
devueltos, debido a un número insuficiente de visas disponibles.
La pregunta entonces se convierte a: ¿Qué hago ahora?
Cuando al USCIS se le acaban las visas tipo H-1B, como pasa
regularmente cada año, muchos individuos son dejados en una
posición precaria. Sea fuera de estatus, o manteniendo visas que
se expedirán pronto, el reloj comienza a correr desesperadamente
para estos individuos quienes deben encontrar pronto una alternativa eficiente o tomar el riesgo de tener que dejar a los Estados
Unidos.
Me he topado con esta situación muchas veces, pero algunos casos los tengo muy presentes en mi mente debido
a circunstancias extraordinarias de los
individuos. Mi experiencia con la familia González fue interesante. Carlos,
Elena y María González, tres hermanos, aplicaron para visas de turistas
en el consulado estadounidense en
Bogotá, Colombia. Entraron a los Estados Unidos juntos y se les concedió
quedarse por los seis meses estándares. Mientras estaban acá,
la situación política en su casa
paso de mal a peor y de verdad
temían que si regresaban a casa
sus vidas podrían estar en peligro. Nos contactaron y vinieron para hablar haber como
se podían quedar en los Estados unidos permanentemente.
Como sabemos que los procesos
de asilo político la mayoría de
las veces son negados y se pone
en marcha un proceso de deportación, siempre buscamos otras
opciones posibles antes de irnos
por el lado de esta alternativa.
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IMFormed
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
Thus, one of the options we first explored was an H-1B
visa. Of the three, only Carlos, the oldest, was presently
eligible for this status. He held the equivalent of a fouryear U.S. degree and had found a job offer with a company willing to sponsor him for the visa. We were relieved
to have secured an option for him, filed his application,
and began to research the different options available for
his two sisters.
Naturalmente, una de las opciones que exploramos primero fue
una visa tipo H-1B. De los tres, Sólo Carlos, el mayor, era elegible
para este tipo de visa. Tenía el equivalente a un diploma universitario de cuatro años en los Estados Unidos y había encontrado
un trabajo con una compañía que quería patrocinarlo para el
proceso de visa. Estuvimos tranquilos de haber encontrado una
respuesta para él, llenamos su aplicación, la mandamos, y empezamos a buscar diferentes opciones que hubiesen disponibles
para sus dos hermanas.
The problem came when the USCIS announced it had
again run out of H-1B visas and returned Carlos case
on October 1, 2004. We now again had three individuals who would be unable to remain legally present in the
United States in a mere three months and who could not
return to their home country.
EL problema vino cuando el USCIS anunció que otra vez se habían quedado sin visas tipo H-1B y devolvió el caso de Carlos en
Octubre 1 de 2004. Ahora teníamos a tres individuos que dentro
de tres meses no podían permanecer legalmente en los Estados
Unidos, e incapaces, bajo cualquier circunstancia, de regresar a
su país natal.
We looked over the different visas and their requirements
and realized Carlos would qualify for an F-1 student visa
if enrolled in an institution accredited by the U.S. Department of Education. He found a suitable college, enrolled
for classes, and received F-1 status. Now Carlos could
remain in the United States while improving his English,
something he had wished to do anyway. Having a strong
grasp of the language will aid him in the workplace when
he is finally able to take the initial job offer given to him
last year. We re-submitted his H-1B application again this
year and have recently received notification from the USCIS that his case has been approved for a period of three
years. Eventually, Carlos will file for Labor Certification
and will be well on his way to obtaining a a green card.
Estuvimos observando las diferentes visas y sus requerimientos
y descubrimos que Carlos podía calificar para una visa tipo F1 de estudiante si entraba a alguna institución acreditada por
el Departamento de Educación de los Estados Unidos. Encontró
un college normal, no la gran cosa, pero que calificaba, escogió
sus clases, y recibió el estatus de visa tipo F-1. Ahora Carlos
podía quedarse en los Estados Unidos mientras mejoraba su
inglés, algo que había deseado hacer desde hace mucho tiempo.
Aprendiendo bien el idioma lo ayudaría en el puesto de trabajo
que le habían propuesto el año pasado. Volvimos a mandarle a la
USCIS la aplicación de Carlos este año y acabamos de recibir la
notificación que fue aprobada por un periodo de tres años. Muy
pronto la compañía donde Carlos trabaja va a hacer una certificación laboral, eso significa que Carlos va en buen camino para
obtener su Green Card.
As for his two sisters, Elena and Maria, we found viable
options for them as well. Elena, the middle sibling, considered applying for F-1 status like her brother but wanted to explore alternative employment options. Elena is
strongly devoted to her faith and previously worked as
a Religious Instructor in her home country. After an extensive employment search she was offered a position at
a non-profit religious organization. This position qualified her as a religious worker and made it possible for her
to gain R-1 status, valid initially for three years. She too
will soon be applying for a Labor Certification, and there
should be a green card in her future as well.
Y de sus dos hermanas, Elena y María, encontramos distintos
caminos también para ellas. Elena, la del medio, consideró el
aplicar para una visa tipo F-1 como su hermano pero quería
explorar distintas alternativas de empleo. Elena es fuertemente
devota a su fe y había trabajado antes como una instructora de
religión en su país natal. Después de una búsqueda extensa de
trabajo, finalmente le ofrecieron a Elena un puesto como trabajadora religiosa en una organización sin animo lucrativo. Esta
posición la calificaba como una trabajadora religiosa y por esto
era posible obtener un estatus de visa tipo R-1, inicialmente válida por un periodo de tres años. Pronto estarán aplicando para
su certificación laboral, y deberá haber una “Green Card” en el
futuro también.
For Maria, the youngest of the three siblings, F-1 status
was the natural way to go, given that she is only 19 and
wishes to pursue an education that will allow her a position in the professional workplace. She is currently enrolled in a Florida community college and will continue
to work toward a Bachelor’s degree. After that, it is likely
she too will seek an H-1B visa and a then Labor Certification.
Para María, la más pequeña de los tres hermanos, la manera
natural por cual ir era el estatus F-1, teniendo en cuenta que solo
tiene 19 años y desea obtener una educación que le permita obtener una posición como profesional en una empresa. En este momento se encuentra en un college de Florida y seguirá trabajando
para poder obtener su grado de Licenciado. Después de esto, es
natural que ella también busque su visa tipo H-1B y después su
certificación de trabajo.
In time, it is likely all three siblings will be granted green
cards and, eventually, full citizenship. A situation that was
once so dire was solved relatively easily by utilizing smart
alternatives. Although H-1B visas are wonderful options
for individuals seeking professional work in the United
States, it is important to remember that there are other
statuses available should the cap be reached. Applying
for another visa, such as F-1 or R-1, can help individuals
remain legally in the U.S. until the next 65,000 H-1B visas
are released. When that does happen, all I can say is file
early and cross your fingers, just in case. IM
Con el tiempo, parece que los tres hermanos tendrán una “Green
Card” y eventualmente ciudadanía completa. Una situación que
fue en un tiempo muy difícil fue resuelta relativamente fácil utilizando alternativas. Teniendo en cuenta que las visas tipo H-1B
son opciones increíbles para individuos buscando trabajos profesionales en los Estados Unidos, es importante el recordar que
hay otros estatus disponibles que pueden ser alcanzados. Aplicar
para otra visa, como F-1 o R-1, puede ayudar a los individuos
a quedarse legalmente en los Estados Unidos antes de que las
siguientes 65,000 visas tipo H- 1B salgan otra vez. Cuando esto
sucede, todo lo que puedo decir es que manden rápido sus solicitudes y crucen los dedos. IM
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Back
“MY LIFE BACK”
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
“MI VIDA FUE DEVUELTA”
by Iris de Jesus
by Iris de Jesus
ne of my most rewarding experiences within
immigration law was the handling of an Application for Labor Certification for a wonderful
Dominican lady named Ms. Villanueva*. Ms. Villanueva
came into our office seeking advice after a previous attorney had mishandled her case. Her situation was a delicate one. Unlawfully present, she was in constant fear of
deportation.
na de las experiencias mas valiosas que he tenido con
la ley de inmigración fue el manejar una aplicación
de certificación laboral para una fabulosa señorita llamada Miss Villanueva. Ella entró a nuestras oficinas en busca
de una consejería, después de que un abogado anterior había
manejado erróneamente su caso. Su situación era delicada, estaba ilegal, un estatus que la mantenía en un miedo constante,
por una posible deportación.
Ms. Villanueva was employed at a residence where she
handled housekeeping duties as well as cared for the employers mother, who was elderly and suffered from a variety of serious health problems. The previous attorney had
filed a labor certification citing the position of Personal
Nursing Aid for this employer’s, failing to recognize that
the position used must be for a future opening. Given
the advanced age and fragile health of the employer’s
mother, it was unlikely the position would be open much
longer. The previous attorney also did not properly post
advertisements for the position, thus failing to conduct
adequate recruitment. Under these circumstances, it was
certain that Ms. Villanueva Application for Labor Certification would be denied.
Miss Villanueva fue empleada en una residencia donde manejaba obligaciones de ama de casa y también cuidaba a la
mamá del señor que la había contratado, la cual ya tenía gran
edad y sufría de una variedad de problemas serios de salud. El
abogado anterior había diligenciado una certificación laboral
pidiendo la posición de enfermera personal para este empleador, no reconociendo que la posición que había sido utilizada
debería ser para un lanzamiento en el futuro.
O
By the time our office had obtained Ms. Villanueva’s
case, the employer’s mother had indeed passed away, effectively voiding the filed Application for Labor Certification. Though Ms. Villanueva was remaining with the
same employer, the required duties had
now changed, making the details of
the application incorrect. Ms. Villanueva was very concerned. Since she
was unlawfully present, she was
afraid to leave the house where she
worked. Also, since she did not
have Employment Authorization,
she lacked a social security number and thus could not drive.
Her only outings were an occasional trip to the supermarket on
her bicycle whenever absolutely
necessary. Even these moments
32
IM The Immigration Magazine
U
Conociendo la edad y la delicada salud de la mamá del empleador, se sabía que seguramente la posición para la que había sido solicitada no duraría por mucho tiempo. El abogado
anterior tampoco publicó los anuncios para esta posición, no
cumpliendo así con el reclutamiento adecuado. Bajo estas circunstancias, era seguro que la aplicación para la certificación
laboral de Miss Villanueva sería denegada.
En el momento en que nuestras oficinas recibieron este caso, la
mamá del empleador ya había muerto, efectivamente cancelando la aplicación para la certificación laboral. Aun así, que
Miss Villanueva seguía trabajando para el mismo empleador, las labores requeridas habían cambiado ahora,
haciendo que los detalles de la aplicación estuviesen incorrectos. Miss Villanueva se encontraba muy molesta.
Se encontraba ilegal, y estaba asustada
de dejar la casa donde se encontraba
trabajando. Adicionalmente, como
no tenía autorización para trabajar,
le faltaba tener su número de seguro
social, y por esta razón no podía manejar. Sus únicos viajes eran de pronto paseos que hacía al supermercado
de vez en cuando en su bicicleta,
IM Back
she dreaded, as she feared she
would somehow be discovered and
reported to the authorities. Now,
given the fact that the filed Application for Labor Certification would
most likely be denied, her situation
appeared even more bleak.
After reviewing Ms.Villanueva’s case,
we immediately realized she could
still qualify for a Labor Certification
under the position of Housekeeper.
We withdrew the previous Application for Labor Certification and filed
a new one with a valid position. Still,
we managed to retain the filing date
from the previous application, keeping Ms. Villanueva under the protection of Section 245(i), which protects
unlawfully present foreign nationals
(This section of the law is complicated and each individual situation
needs to be examined for qualification under this section.)
We encountered no obstacles with
the new application, obtaining Employment Authorization for Ms. Villanueva soon after filing a concurrent immigrant visa petition. When
we called to tell her the good news,
she was so overcome that she began
crying.
“You gave me my life back” she said,
thrilled that she could now could
now engage in simple actions like
driving a car or taking a trip to the
mall.
cuando era absolutamente necesario.
Aún en esos momentos temía de que en
cualquier momento fuese descubierta y
reportada a las autoridades. Y ahora,
cuando se sabía el aspecto de que su
aplicación para la certificación laboral
seria denegada, su situación aparentaba ser aun más triste.
Después de revisar el caso de Miss
Villanueva, de inmediato nos dimos
cuenta de que aun calificaba para una
certificación laboral como ama de casa.
Retiramos la aplicación que había sido
diligenciada anteriormente y diligenciamos una nueva para certificación laboral con una posición válida. Aun así,
nos la arreglamos para poder retener el
diligenciamiento de la aplicación anterior, manteniendo a Miss Villanueva
bajo la protección de la sección 245(i),
la cual protege a aquellos extranjero
presentes ilegalmente ( esta sección de
la ley es complicada y la situación de
cada individuo debe ser examinada
para la calificación de esta sección).
No hallamos ningún obstáculo para
su nueva aplicación, obteniendo la autorización de empleo para ella en poco
tiempo después de diligenciar una petición de visa concurrente para inmigrantes. Cuando la llamamos a contarle
las buenas noticias, estaba tan emocionada que empezó a llorar de la emoción.
Decía que le habíamos devuelto la vida,
emocionada de que ahora se podía involucrar en actividades simples como
la de manejar un auto o ir de paseo al
mall.
Since then, Ms. Villanueva has obtained her green card. She has fully
adjusted to life in the United States
and is well on her way to becoming
a citizen. IM
Desde entonces, Miss. Villanueva obtuvo su Green Card. Se ajustó completamente a la vida en los Estados Unidos y
va bien en su camino de convertirse en
ciudadana. IM
* Client’s name has been changed.
*El nombre del cliente ha sido cambiado.
Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice
IM Around
Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración
Cristiane Girão
Finding a way out
Donna Scarlatelli, Michael
Bander & Derik Kols on “Living
the American Dream”, Pannel
led by Paul Beasley, editor of
“Going USA”
15,000 Britons attended the last EMIGRATE, an event that takes
place twice a year on the outskirts of London, offering essential
advice for those interested in emigrating from the United Kingdom. Bander & Scarlatelli was invited to participate in all of the
seminars and panel discussions, presenting experienced advice
to our British cousins.
Donna Scarlatelli, Michael Bander & Derik Kols en “ Viviendo el
sueño americano” panel dirigido
por Paul Beasley, editor de “Going
USA.”
Bander & Scarlatelli, P. A. discovered that about 85% of those
interested in moving to the United States would like to live in
Florida. Other key destinations were Australia and Canada.
Buscando una salida
Donna Scarlatelli as key Immigration Speaker on “Buying
a Property in The U. S.”
15.000 británicos fueron a el último evento de Emigrate, un evento
que toma lugar dos veces al año en las afueras de Londres, ofreciendo
asesorías esenciales para aquellos interesados en emigrar desde el
Reuni Unido. Bander & Scarlatelli fue invitado a participar en todos
los seminarios y a el panel de discusión, presentando consejos de
experiencia a nuestros primos Británicos.
Donna Scarlatelli es orador clave
en “Comprando una propiedad en
los Estados Unidos”.
Reacción interesante: Alrededor del 85% de aquellos interesados en
trasladarse a los Estados Unidos , les gustaría vivir en Florida. Otros
países claves de destino fueron. Australia y Canadá.
Judging by the queue outside of the exhibition
center, it looks like we will soon be speaking
with a British accent here in Florida
Juzgando por la cola fuera de el centro de exhibición, se veía como si nosotros estaríamos hablando
pronto con acento Britanico aquí en Florida
April 06, 2005
By Cristina Hoag
Leading the Way / Giando el Camino
More than 1.000 Florida attorneys gathered in
Miami to exchange knowledge in new immigration topics. Donna Scarlatelli was a key speaker
at the discussion on the new labor certification
system, PERM.
Más de 1.000 abogados de Florida se reunieron en
Miami para intercambiar conocimientos en los nuevos tópicos de inmigración. Donna Scarlatelli fue un
orador clave en la discusión sobre el nuevo sistema de
certificación laboral, PERM.
“
Iris de Jesus has been accepted to Nova School of Law.
Starting August 2005 she will fully dedicate to her studies.
Go Iris!
Iris de Jesús ha sido aceptada en el colegio de leyes de Nova.
Comenzando en Agosto de 2005, ella se dedicará totalmente a
sus estudios. Vamos Iris!
34
IM The Immigration Magazine
”