La nueva regulación de las certifica
Transcription
La nueva regulación de las certifica
The Immigration Magazine Staff Spring 2005 Primavera Publishers MICHAEL BANDER michael@bandervisa.com DONNA SCARLATELLI donna@bandervisa.com BILINGUAL/BILINGÜE Contents/Sumario 04 IMtro Steve Murphy Editor in Chief CRISTIANE GIRÃO cristiane@bandervisa.com The Class of 2004/2005 La Clase de 2004/2005 Copy Editor STEPHEN BANDER stephen@bandervisa.com Green 08 IM Donna Scarlatelli and Managing Editor EMILIO MARTÍNEZ emilio@bandervisa.com Emilio Martinez Commercial Director MONICA LOPERA monica@bandervisa.com Bander 16 IM Michael Bander New Green Card Era Nueva Era de Green Card The “Ins and Outs” of the Visa Waiver Program Los “Pro y Contras” de la VWP (Visa Waiver Program) Grafphic Design CARLOS E. MORALES ANDRÉS NEIRA MIGUEL ANGEL LÓPEZ info@conceptosgraficos.com Greener 20 IM Donna Scarlatelli Illustrations AL DONADO aldonadesign@yahoo.com PERM Update Actualización PERM EM 22 Dr. Emilio Martínez Translations SANTIAGO BOLIVAR ANDREA BOLIVAR JULIANA DELGADO A Cuban Story Una Historia Cubana THE HIRING OF A LAWYER IS AN IMPORTANT DECISION THAT SHOULD NOT BE BASED SOLELY ON ADVERTISEMENTS. BEFORE YOU DECIDE, ASK ABOUT OUR QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE. LA CONTRATACION DE UN ABOGADO ES UNA DECISION IMPORTANTE QUE NO DEBE SER BASADA SOLAMENTE EN PUBLICIDAD. ANTES DE DECIDIR SOLICITE INFORMACION SOBRE NUESTRA EXPERIENCIA Y CALIFICACIONES. 24 IMcredible Gail Rawson The Man in the White Turban El Hombre del Turbante Blanco �������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ��������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ������������������ American 28 IM Stephen M. Bander Did you lose your U.S. citizenship? Do you want it Back? Ha perdido su ciudadanía Americana? ¿La quiere recuperar? 30 IMFormed Pamela Toyos Crisis and Opportunity: The H1-B story Crisis y Oportunidad: La Historia de una H1-B Back 32 IM Iris de Jesus “My Life Back” “Mi Vida fue Devuelta” Around 34 IM Cristiane Girão Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IMtro Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración THE CLASS OF 2004/ 2005 LA CLASE DE 2004/ 2005 by Stephen Murphy por Stephen Murphy ooking for some tile, cheap? How about some diamonds, not cheap? Or Italian or Argentine wines? How about services: need any commercials or videos filmed? Import/export? Computers? Or our favorite professional services - market research or secretarial? stá buscando alguna losa barata? ¿Qué tal unos diamantes, no- baratos? ¿o vinos Italianos o Argentinos? ¿Que tal servicios: necesita algún comercial o que le graben algún video? ¿Importar/exportar? ¿Computadores? ¿ó nuestros favoritos servicios profesionales, secretariado e investigación del mercado? L You’ve come to the right place - welcome to the lawful permanent resident class of 2004/2005. E Ha llegado al sitio correcto- Bienvenido a la clase de 2004/2005. This issue of IM is all about our clients; in this and all of our issues, you will read about individuals with extraordinary talents, grievous immigration wrongs that are righted, individuals fleeing persecution, and dynamic applications of the law by heroic lawyers. Esta edición de IM es acerca de nuestros clientes. En esta y en todas nuestras ediciones siempre leerá acerca de individuos con talentos extraordinarios, dolorosos errores de inmigración que son corregidos, individuos sintiendo persecución y aplicaciones creativas de la ley hechas por abogados heroicos. This article, however, has no such drama. It is about ordinary cases that worked their way through the system with ordinary results - approvals! Este artículo sin embargo no tiene tal drama. Se trata de casos ordinarios que pudieron pasar a través del sistema con resultados ordinarios: ¡Aprobaciones! 4 IM The Immigration Magazine Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IMtro The Class of 2004/2005 all started their labor certification (“LC”) process in the Winter of 2001. On December 20, 2000, President Clinton signed a bill that reinstated Section 245(i) of the immigration laws, allowing individuals to adjust status to permanent resident without leaving the United States, even if they were “illegals,” out of status, or EWIs (i.e. entered without inspection). The immigration rush was on! You had to file your LC before April 30, 2001. Our firm established a “War Room” to get these cases filed. We still had cases to file on the 30th, so we sent two staff members to Tallahassee to hand file the last cases. The Labor Certifications were based on permanent job offers, and the key element was that the applicant had two years of experience in the same job as the offer. The jobs ran the gamut from professional and entrepreneurial to the mundane and low paying. We organized recruitment for presidents of companies and domestics. At the time, our hope was, “You’ll have your green card in 24 months.” Of course, things didn’t move quite so quickly. 24 months became 3-4 years. However, most of the clients who came to us for help prior to April 2001 are now lawful permanent residents—they have graduated. The Class of 2004/2005 is moving on. We’ll see them again in 2009/2010, when they go for U.S. citizenship. For me, the class valedictorian is extremely difficult to choose. It could be our tile expert Woody, who earned that nickname when she first appeared at our office with a Woody Woodpecker haircut. Or our diamond guy who, like his products, has a way with the women. Or our commercial film photographer, who certainly knows how to sell Budweiser, my favorite U.S. beer. But I have to go with a guy who came close to never graduating. His sponsoring company went out of business halfway through the process and we had to refile with a new company. But what impressed me about him is something that happened before the refiling. On September 12, 2001, he called me and asked if they would take him in the U.S. military. This guy, who had been living in the shadows as an illegal in the U.S. for more than 5 years, wondering when the knock was going to come on his door, was ready to risk his life to defend a place where he wasn’t accepted. Of course, he couldn’t enlist. You need your green card to enlist. So now, he has his green card and can serve if he still wishes to do so. And we were glad to help. IM Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración La clase del 2004/2005 empezó su proceso de certificación laboral en el invierno de 2001. En diciembre 20 de 2000, el presidente Clinton firmó un tratado que re-planteaba la sección 245(i) de la ley de inmigración, permitiendo que individuos ajusten su estatus a residencia permanente sin dejar los Estados Unidos, así estos fuesen “ilegales”, ¡UPS! (sin papeles oficiales), o ESI (entraron sin inspección a/k/a/ “ con la espalda mojada”). ¡El apuro de la inmigración dorada empezó! La única condición era que su certificación laboral fuera archivada antes del Abril 30 de 2001. Nuestra firma estaba forzada a establecer un “ Cuarto de Guerra” para obtener estos casos archivados. Aún así tuvimos casos el 30, entonces mandamos a dos miembros del personal a Tallahasee ese día, para archivar manualmente los últimos casos. Las certificaciones laborales estaban basadas en propuestas de trabajos, y el elemento clave era que el inmigrante tenía dos años de experiencia en el mismo trabajo. Esto quería decir que los empleos variaban de profesionales y empresariales a rutinarios y de bajos costos. Hacíamos desde presidentes de compañías a servidores domésticos. En ese tiempo, nuestro mantra era “ Tendrá su Green Card en 24 meses”. Por supuesto, las cosas no se movieron tan rápido. Los 24 meses se convirtieron en 3-4 años. Pero ahora se están graduando en una tasa saludable. La clase de 2004/2005 está moviendose. Los veré de nuevo en 2009/2010, cuando vayan por la ciudadanía Estadounidense. Para mi, el numero uno de la clase es extremadamente difícil de escoger. Podría ser nuestra experta de baldosa Woody, quien obtuvo ese sobrenombre después de que se apareció por primera vez en nuestra oficina con un peinado del pájaro loco (Woody Woodpecker). O nuestro comerciante de diamantes quien, como sus productos, tiene su forma con las mujeres. O nuestro filmador comercial, quien seguro sabe como vender Budweiser. Pero tengo que irme con un personaje que estuvo cerca del no graduarse nunca. Su empresa patrocinadora cortó el negocio a la mitad del proceso y tuvimos que re-archivar con una nueva compañía. Pero lo que me impresiona de él es algo que sucedió antes. En septiembre 12 de 2001, me llamó y me preguntó que si lo podía meter en el ejército de los Estados Unidos. Este hombre, quien había vivido en las sombras como un ilegal en los Estados Unidos por más de 5 años, preguntándose cuando alguien iba a tocar a su puerta, estaba listo a arriesgar su vida por defender un lugar donde él aun no era aceptado. Por supuesto, no podía ser reclutado, porque necesitaría ser residente. Pero pudo y se graduó, a la cabeza de su clase. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración NEW GREEN CARD ERA SEVEN KEY POINTS EVERY IMMIGRANT NEEDS TO UNDERSTAND ABOUT PERM, THE NEW LABOR CERTIFICATION PROCESS by Donna Scarlatelli and Emilio Martinez E veryone and anyone can get a green card. There are basically four main channels to get it: family based sponsorship, asylum, the diversity visa lottery program, and employment-based sponsorship. The recently introduced changes in the green card process apply only to work-based petitions and only to the first of three steps. The first step of a work-based petition is the alien labor certification. The second step is the employer’s sponsorship papers that will be filed with the immigration service after we have an approved labor certification. The third and final step is the personal application to claim the green card. This process can be compared to the process of constructing a building. This first step, the labor certification, is like laying the foundation. If you don’t lay the foundation correctly, the building will collapse on top of you. We hope to help you navigate safely through the newly introduced changes to this fundamental process that will ultimately take you to your green card. A Little more on labor certifications, please. T he labor certification involves a U.S. employer making an offer of employment to a foreign national. This involves the employer testing the job market to show the Department of Labor (DOL) that it was unable to find an available, able, qualified, and willing U.S. worker for this particular job opportunity. Once the Department of Labor is convinced, it will provide a labor clearance. It certifies that the market has been accurately tested, no U.S. workers were found and by giving this foreign worker a green card, it will not displace a U.S. worker. Once the Department of Labor (DOL) gives the employer this labor clearance, the employer then takes this certification and can then file its sponsorship papers. It clears the way for the immigration service to give the immigrant and his family their green cards. After the labor certification is approved… T here is a quota system in this country based on family and employment preferences. Most people fall in the third preference employment based category, reserved for professionals and skilled workers. The place in the quota line is established when the employer files the labor certification application. That place in the line is called priority date. In recent years, the line has had no waiting time. In other words, there has been a green card waiting so long as the immigrant is qualified for that 8 IM The Immigration Magazine green card. The Department of State, the agency that controls and monitors this line of people, has told us that sometime in 2005 there will be more applicants than there are green cards available for people in this third preference category. This means that once a Labor Certification is approved, no matter how quickly that happens, if the immigrant’s place in the visa quota line has not reached the front of the line, he cannot make that final personal application to claim his green card because there isn’t a green card available. Timing B efore March 28, most applications were filed under the program labeled Reduction in Recruitment, or RIR. The key advantage of the RIR process is that the employer was able to control the entire recruitment campaign and there was very little government oversight or intrusion in the process. That implies that the success rate –the final approval on the labor certification -- is exceptionally high. In the last number of years, the processing time for RIR has been as little as eight months and as great as 24 months. Many clients cannot help but wonder, “Why have I been waiting so long?” Over the last year, the Department of Labor has come to the conclusion that it has many more applications pending nationwide than the cur- Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración NUEVA ERA DE GREEN CARD SIETE PUNTOS CLAVE QUE CADA INMIGRANTE NECESITA CONOCER ACERCA DE PERM, EL NUEVO PROCESO DE CERTIFICACIÓN LABORAL. by Donna Scarlatelli and Emilio Martinez T odos y cada uno puede tener una Green Card. Hay básicamente 4 canales para obtenerla; el patrocinio basado en la familia, asilo, la lotería de visas y el patrocinio basado en empleo. Los cambios recientemente presentados del proceso de Green Card, aplican únicamente para peticiones basadas en trabajo y solo en el primero de tres pasos. El primer paso de una petición basada en el empleo, es la certificación laboral. El segundo paso son los papeles del patrocinio de un empleado que será diligenciado con el servicio de inmigración después de haber aprobado una certificación laboral. El tercer y último paso es la aplicación personal para reclamar la Green Card. Este proceso se puede comparar al de construir un edificio. Este primer paso de certificación laboral es como poner la base. Si no se pone la base correctamente, puede derrumbarse encima suyo. Nosotros esperamos ayudarle a navegar sin peligro a través de los nuevos cambios presentados a este proceso fundamental, que en última instancia lo llevara a tener su Green Card. Un poquito más sobre la certificación laboral L a certificación laboral involucra a un empleador de los Estados Unidos haciendo una oferta de trabajo a un ciudadano extranjero. Esto incluye que el empleador prueba al mercado de trabajo, y demuestra a el Departamento de Labor que no era posible encontrar uno disponible, capaz , calificado, y servicial, trabajador de los Estados Unidos, para esta oportunidad particular de trabajo. Una vez que el Departamento de Labor está convencido, suministrará una certificación de labor. Esto certifica que el mercado ha sido probado con exactitud. No fueron encontrados trabajadores estadounidenses y dándole así una Green Card a un trabajador extranjero que no desplazará a un trabajador norteamericano. Una vez el Departamento de Labor (DOL), da a el empleador un certificado laboral, el empleador entonces toma esta certificación y puede enviar sus papeles de patrocinio. Esto despeja el camino a el servicio de inmigración, darle a el inmigrante y a su familia sus Green Cards. significa que una vez la certificación laboral es aprobada, no importa que tan rápido sea, si el lugar del inmigrante en la línea de cupo de visa no ha llegado al primer lugar, el no puede hacer la aplicación personal final pidiendo una Green Card porque no hay una Green Card disponible. Después de que la certificación laboral está aprobada... H ay un sistema de cupo en este país basado en la familia y preferencias de trabajo. La mayoría de las personas caen en la tercera categoría de preferencia basada en empleo, reservado para profesionales y trabajadores con habilidades. La línea de cupo es establecida cuando el empleador llena la aplicación de certificación laboral. Ese lugar en la línea se llama priority date (fecha prioritaria) En años recientes la línea no ha tenido tiempo de espera. En otras palabras ha habido una Green Card esperando una vez que el inmigrante califique para esa Green Card. El Departamento de el Estado , que es la agencia que controla, monitorea, esta línea de espera, nos ha dicho que en algún tiempo en el 2005 , habrán más aplicantes, que Green Cards disponibles, para las personas en esta tercera categoría de preferencia. Entonces, esto Tiempo de Espera A ntes del 28 de Marzo, la mayoría de aplicantes fueron diligenciados bajo el programa “Reduction in Recruitment”, o RIR. La ventaja clave del proceso RIR es que el empleador sea capaz de controlar la campaña completa de reclutamiento y hay un poco de descuido de gobierno o intrusión en el proceso. Esto implica que la velocidad del éxitola aprobación final de la Certificación Laboral es excepcionalmente alta. En los últimos años, el tiempo de procesamiento para RIR a sido tan poco como solo ocho meses y tan largo como de 24 meses. “Entonces por qué he esperado tanto?” Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice rent system can possibly process. It estimates that there are 320,000 labor certifications pending before the DOL across the country. In the fall of 2004, the DOL instituted what they call its Backlog Reduction Program. It established two processing centers located in Philadelphia, PA and one in Dallas, TX, now called Backlog Reduction Centers. All 320,000 cases have been transferred to one of these two processing centers. Those from Florida are now in Philadelphia. The problem with the backlog reduction program is that besides Florida cases, Philadelphia is responsible for 20 other states including New York, New Jersey, and Maryland. Those three states have cases pending since April of 2001. The government is on record that these 320,000 applications nationwide will be processed on what they call “first in, first out” basis. This means that those filed earliest, no matter where, will be processed first at the Backlog Reduction Center. In other words, applications filed in Florida in 2003 or 2004 will be processed after those received in 2001 and 2002, and then compete for space with 19 other states all whose applications were also filed in 2003 and 2004. Bander & Scarlatelli estimates that Florida immigrants with pending labor certifications will not see approvals for approximately 18-24 months. 10 IM The Immigration Magazine IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración PERM: Program Electronic Review Management T he new labor certification PERM regulations were published on December 27, 2004 and took effect on March 28, 2005. They were initially proposed in May of 2002. They had many problems then, some of which have been clarified and corrected, but the program is still full of inconsistencies. There are two key differences between RIR and PERM: (1) the level of government oversight and government intrusion in the recruitment and application process and (2) the amount of time the DOL anticipates to process PERM cases. The DOL anticipates a 60-day turnaround. The 60 days are from the time of filing at the DOL. All of the recruitment leading up to the filing must be completed before applying to the DOL. Under PERM, the government specifies the number of advertisements that must be placed and the period of time which U.S. workers must be given to submit their applications. Also, the job opening must be registered with the government. This means Americans who are unemployed or looking for jobs will see this information and be able to apply for the job. Additionally, for many positions, besides the ads, the employer must engage in three additional recruitment activities such as on-line advertising, job fairs, head hunters, radio or TV ads, professional trade journals, employer’s web site, college campus placement. After all of these recruitment steps are taken, the application can be filled. The government anticipates this quick 60-day turnaround because it has structured this application process to be done electronically via the Internet. A 10-page form is completed on-line and the employer declares that all of these recruitment activities have been completed and that no U.S. worker was found for the position. None of the documentation to support these activities is submitted to the DOL. Instead, the employer MUST keep these documents in its files for five years. After receiving the on-line application, the DOL will review that application and arrive at one of three decisions: approval, denial, or request the underlying documentation in support of that labor certification. Refilling under PERM A fter March 28, 2005 every labor certification application MUST be filed under PERM. If a new application indicates an identical employer, job and the applicant as in a pending application, then this refilling will be considered to be an automatic withdrawal of the RIR application that is pending at the backlog reduction center. With the automatic withdrawal, the immigrant can request to keep the original priority date on the new refilled application. But, since this is a request, it may not be granted. If not, the immigrant loses his place in the visa quota system. So, the risk in refiling an identical application is that the immigrant ends up with nothing at all. Who should consider a PERM application? T here are several situations where refilling under PERM is advisable. First, if the immigrant has a son or daughter who will be 21 within the next two years. That is because in order for children to be able to apply for green cards based on a parent’s approved labor certification, the child MUST be under 21 when the labor certification is approved and the sponsorship papers are filed. If the child has already reached his or her 21st birthday, that child will be left out of that green card process. Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Durante el año pasado el Departamento de Labor , concluyó que tiene muchas más aplicaciones pendientes en el territorio nacional que el sistema actual puede procesar. Se estima que hay alrededor de 320.000 certificaciones laborales pendientes antes de “DOL”, alrededor del país. En el otoño del 2004, el “DOL” instituyó lo que se llama Backlog Reduction Program. Ellos establecieron dos centros de procesamiento localizados en Filadelfia, PA y uno en Dallas, TX ahora llamados Backlog Reduction Centers. Todos los 320,000 casos han sido transferidos a uno de estos dos centros de procesamiento; aquellos de Florida están ahora en Filadelfia. El problema con el backlog reduction program es que al lado de los casos de Florida, Filadelfia es responsable por 20 estados mas incluyendo New York, New Jersey, y Maryland. Estos tres estados tienen casos pendientes desde Abril de 2001. El gobierno tiene registrado que estas 320.000 aplicaciones alrededor del país serán procesadas en lo que llaman la base “first in, first out”. Eso significa que aquellos que fueron archivados primero, serán procesados primero en el Backlog Reduction Center. En otras palabras, aplicaciones archivadas en Florida en el 2003 o 2004, serán procesadas después de aquellas recibidas en el 2001 y 2002. Y después competirá para el espacio con otros 19 estados en donde las aplicaciones fueron archivadas en el 2003 y 2004. Bander & Scarlatelli estima que los inmigrantes de Florida con certificados de labor pendientes, no verán su aprobación por aproximadamente 18 a 24 meses después. PERM: Programa de Administración Electrónica. L a nueva regulación de las certificaciones laborales, fueron publicadas el 27 de Diciembre de 2004, y tomaron efecto en Marzo 28 de 2005. Ellos IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración fueron inicialmente propuestos en Mayo de 2002. Tuvieron muchos problemas, algunos de los cuales fueron aclarados y corregidos, pero el programa está todavía lleno de inconsistencias. Hay dos diferencias claves entre el RIR y PERM: (1) el nivel de la intrusión del gobierno en el reclutamiento y el proceso de aplicación y (2) la cantidad de tiempo del procesamiento. El “DOL”, anticipa 60 días en dar la vuelta. Los 60 días son desde el momento de diligenciarlo en el DOL. Todo el reclutamiento y el diligenciamiento que debe ser completado antes de aplicar. Bajo PERM, el gobierno especifica el número de avisos que se debe colocar y el periodo de tiempo que debe ser dado a los trabajadores estadounidenses para presentar sus aplicaciones. La apertura de la posición debe ser registrado con el gobierno. Esto significa que americanos que están desempleados o buscando trabajo verán esta información y serán capaces de aplicar. Adicionalmente, aparte de avisos, el empleador debe publicar en tres medios de reclutamiento adicionales, como avisos on-line, ferias de trabajo, head hunters, radio, televisión, avisos en general, jornadas profesionales de comercio, web sites de empleadores, campos universitarios. Después de que estos pasos de reclutamiento están tomados las aplicaciones pueden ser llenadas. El gobierno prevé este rápido de 60- días dando la vuelta, porque así ha sido estructurado este proceso de aplicación , para ser acabado electrónicamente por vía internet. Una aplicación de 10 páginas es diligenciada on-line, y los empleadores declaran que todos estas actividades de reclutamiento se han completado y que no hay trabajadores estadounidenses encontrados para esta posición. Nada de la documentación para respaldar estas actividades serán presentadas a “DOL”. En su lugar el empleador DEBE quedarse con estos documentos en sus archivos por cinco años. Después de recibir la aplicación on-line el “DOL” revisará la aplicación y concluirá con una de tres decisiones: aprobada, negada, o requiere documentación subyacente que soporte la certificación laboral. Re-diligenciamiento bajo PERM D espués de Marzo 28, de 2005 cada aplicación de certificación laboral DEBE ser diligenciada bajo PERM. Si una nueva aplicación indica un empleador, un trabajo y un aplicante idéntico al de una aplicación pendiente, entonces este re-diligenciamiento podría ser considerado un retiro automático de la aplicación que está pendiente en el backlog reduction center. Con este retiro automático el inmigrante puede solicitar quedarse con la fecha de prioridad original en la nueva aplicación. Pero, porque esta es una solicitud, puede ser concedida o no. Si no es concedida, el inmigrante pierde su puesto original en el sistema de cupo de visa. Entonces el riesgo de hacer un re-diligenciamiento, en una aplicación idéntica es que el inmigrante termina finalmente sin nada. Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Second, an immigrant should consider refilling under PERM if his son or daughter will be university age within the next two years. For many states including Florida, if a child has submitted his or her final application to claim the green card, that child is eligible for in-state tuition rates at public colleges and universities. They may also qualify for federally funded financial aid and scholarship programs. This final application to claim the green card can only be submitted when the labor certification has been approved and the company’s sponsorship papers have been submitted. Third, an immigrant should consider refilling under PERM if the current RIR sponsor is at risk of closing or selling the company within the next two years. In order to complete the green card process the offer of employment must be available. If the company is no longer doing business or the new owner wishes to rescind the offer of employment, then the immigrant will not have a green card. Fourth, if the immigrant’s current non-immigrant visa status will reach its maximum period of time within the next two years, a PERM application might also be in his best interests. 12 IM The Immigration Magazine IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración However, if he currently has an E, an O, or a TN, his non-immigrant visa status could be extended an indefinite number of times, and with an indefinite number of extensions on his current status, he may not want to take the risk of having nothing should his pending RIR be withdrawn and his new PERM labor certification be denied. In addition, E or O visa cases may have other possibilities available that do not involve a labor certification. Under a very specific and strict set of circumstances, these immigrants may bypass the labor certification and still obtain their green card based on employment. In L or R cases when status will reach its maximum period of time within the next two years, then a PERM labor certification may be a good idea. If the PERM labor certification is approved within the time frame anticipated by the DOL, the immigrant should be in good shape. Again, similar to E and O visa holders, L or R visa cases may have other possibilities available that do not involve a labor certification. Under a very specific and strict set of circumstances, such cases may be able to bypass the labor certification and still obtain a green card based on employment. Lastly, some H1B should also consider refilling under PERM. If an immigrant is currently in H1B status and his maximum of six years expires within the next six months and he currently has an RIR pending less than one year, then a PERM labor certification may be advisable. H1B visa holders are eligible for one year extensions only if the labor certification is pending for over one year. Regardless of how you get there, always keep in mind that the permanent residence construct is like a building process. One step cannot go without the other, and a proper foundation must be laid in order to achieve the ultimate goal, lawful permanent residence for you and your family. Achieving your dream is not that far away if you hire the right attorney to guide you. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Porqué debo considerar una aplicación PERM? H ay muchas situaciones en donde es aconsejable re-diligenciar bajo PERM . Primero, Si el inmigrante tiene un hijo o hija que cumplirá 21 años en los próximos dos años. Este es el orden para que los niños puedan aplicar para las Green Cards, basadas en la aprobación del certificado laboral de los padres, el niño DEBE tener menos de 21 años cuando la certificación laboral está aprobada, y los papeles de patrocinio son enviados. Si el niño ya llegó a su cumpleaños 21, ese niño será dejado por fuera del proceso de la Green Card. Segundo, un inmigrante debe considerar re-diligenciar bajo PERM, si su hijo o hija, será universitario en los próximos dos años. Para muchos estados incluyendo Florida, si el niño ha hecho su aplicación final , para solicitar la Green Card, ese niño será elegible para in-state tuition rates de colleges y universidades públicas. También pueden calificar para ayuda financiera por el fondo federal y programas de becas. Esta aplicación final para pedir la Green Card puede únicamente ser presentada, cuando la certificación laboral IM Green Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración ha sido aprobada y los documentos de patrocinio de la compañía han sido presentados. Tercero, un inmigrante debe considerar re-diligenciar bajo PERM, si el actual patrocinio RIR está en riesgo de cerrar o vender la compañía en los próximos dos años. Para completar el proceso de la Green Card, la oferta de empleo debe estar disponible. Si la compañía no está haciendo negocios o el nuevo dueño desea anular la oferta de empleo, entonces el inmigrante no tendrá la Green Card. Cuarto, un inmigrante con visa expirando en los próximos dos años deben considerar una aplicación bajo PERM, sin embargo si actualmente tiene una E, una O, o una TN, su status puede extenderse un indefinido número de veces, no valdría la pena tocar su aplicación “RIR” pendiente. Adicionalmente, casos de visa E u O, podrían tener otras posibilidades disponibles, que no incluyen la certificación laboral. Bajo una muy específica y estricta serie de circunstancias , estos inmigrantes podrían tener la certificación laboral y obtienen todavía la Green Card basada en empleo. En los casos de L o R, cuando el status alcanza el periodo de tiempo máximo dentro de los próximos dos años, la certificación laboral bajo PERM , podría ser una buena idea. Si la nueva certificación laboral es aprobada en el marco de tiempo anticipado por el “DOL”, el inmigrante podría estar en buena forma. Otra vez, similar a los poseedores de visa de E y O, los casos de visa de L ó R, pueden tener otras posibilidades disponibles que no involucran certificación laboral, bajo una serie de circunstancias muy específicas y estrictas, y obtienen la Green Card basada en empleo. Finalizando, algunas H-1B podrían también considerar re-diligenciar bajo PERM. Si un inmigrante está actualmente con status H-1B, y su máximo de 6 años expira dentro de los próximos seis meses y actualmente tiene un RIR pendiente menos de un año, entonces la certificación laboral bajo PERM, será aconsejable. Poseedores de visa H-1B, son elegibles por extensiones de un año sólo si la certificación laboral está pendiente por más de un año. No importa como llegues ahí y cuanto te tome, la tierra de Green Card no está tan lejos. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Bander Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración THE “INS AND OUTS” OF THE VISA WAIVER PROGRAM by Michael Bander Y ou are here in Florida. Your visit has been fantastic! You have even found property to purchase. You entered the USA under the Visa Waiver Program (VWP). You would like to continue with your visit and extend your stay of three months for an additional two weeks. Should you? While the VWP allows easy entry to the US, the regulations governing the VWP are quite specific and fraught with danger if not understood and followed. Limitation of Stay A person admitted under the VWP cannot be authorized to remain in the US longer than 90 days without violating his or her status. For emergency situations there is an exception for an additional 30 days if authorized by the U.S. Citizenship and Immigration Service District Director. However, a person admitted to the US with a tourist visa (B-1/B-2) is almost always admitted for a six-month period. Change of Status VWP visitors may not change nonimmigrant status while in the United States. Thus, for example, a VWP visitor is prohibited from becoming an investor without departing the US and applying for an E-2 visa at a US consulate. A person with a B-1/B-2 visa can change to another nonimmigrant status without leaving the U.S., including one that will permit employment. Adjustment of Status It is not possible for a VWP visitor to adjust status to lawful permanent resident within the United States, unless 16 IM The Immigration Magazine the visitor is an immediate relative (spouse, parent or child under the age of 21) of a US citizen. This means that a VWP visitor who marries a US citizen can get his or her green card without departing the US. Trips to Canada, Mexico or a Caribbean island VWP visitors who seek to re-enter the United States after visiting Mexico, Canada or the Caribbean may be readmitted but only for the remainder of the authorized period stay that was originally granted upon the initial arrival to the US. The idea here is to prevent VWP visitors from getting around the 90 day limit by making a quick trip to Canada or Mexico and asking for a new period of 90 days. Many visitors have found, however, that this rule is not strictly enforced. Eligibility for a Visa Waiver Admission To be eligible to use the VWP a visitor must present a machine readable passport from one of the 27 designated countries (see box on the next page) and must be in possession of a round trip ticket which must nontransferable and valid for at least one year. The VWP regulations state should a visitor overstay the authorized period of stay, even by one or two days, he or she is barred from using the VWP. In light of the enhanced inspection procedures introduced as a result of 9/11, immigration officers at airports are strictly applying this regulation and many legitimate travelers are finding themselves denied entry and forced to return home. A slight exception is now in effect which permits immigration officers to grant “no-risk” travelers who overstayed the VWP on a prior visit a one time parole, after which they must obtain a visa in order to be admissible to the US. Summary In summary, VWP makes travel easier for visitors from designated countries. But visitors need to realize, however, the VWP does not offer as much flexibility as a regular nonimmigrant B-1/ B-2 visa, especially if the visitor is considering working in the U.S. Therefore, obtaining a traditional B-1/B-2 is recommended as an important first step in a plan to immigrate to the United States. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Bander Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración LOS PROS Y CONTRAS DE LA VWP (Visa Waiver Program) por Michael Bander E stás en la Florida. Tu visita ha sido fantástica! Has encontrado una propiedad para comprar. Entraste a Estados Unidos con la Visa Waiver Program (VWP). Quisieras seguir con tu visita y extender tu estadía que es de tres meses, por dos semanas más. Debes hacerlo? Mientras la VWP permite una entrada fácil a los Estados Unidos, las regulaciones que gobiernan la VWP son muy específicas y pueden llegar a ser peligrosas si no se entienden y se siguen. Limitaciones de la estadía Una persona que es admitida por tener la VWP no puede ser autorizada para quedarse en los Estados Unidos más de 90 días sin violar su estatus. Para situaciones de emergencia hay una excepción de un adiccional de 30 días, el cual debe ser autorizado por el director del Servicio Inmigración y Ciudadanía del distrito. Una persona admitida en los Estados Unidos con visa de turista B-1/B-2 es casi siempre admitida por un periodo de seis meses. Cambio de Estatus Visitantes con la VWP no pueden cambiar el estatus de no-inmigrante mientras estén en los Estados Unidos. Pero, por ejemplo, a un visitante con la VWP le es prohibido volverse un inversionista sin haber antes salido de los Estados Unidos y haber aplicado para la visa E-2 en el consulado estadounidense. Una persona con la visa B-1/B-2 puede cambiar a otro estatus que no sea de inmigrante, incluyendo una que le permita trabajar. Ajuste de Estatus No es posible para un visitante con la VWP ajustar su estatus a una residencia legal dentro de los Estados Unidos, a no ser que el visitante sea un pariente inmediato ( esposa, padre o niño menor de 21 años) de un ciudadano estadounidense. Esto quiere decir que un visitante con la VWP que se casa con un ciudadano estadounidense adquiere la tarjeta verde sin tener que salir de los Estados Unidos. Viajes a Canadá, México o a una Isla del Caribe Visitantes con la VWP que desean entrar a los Estados Unidos después de haber visitado México, Canadá o el Caribe pueden ser admitidos de nuevo únicamente por el periodo autorizado originalmente, a la llegada inicial a los Estados Unidos. La idea es prevenir a los visitantes con la VWP de llegar alrededor de su límite de 90 días y hacer un pequeño viaje a Canadá o México y pedir nuevamente un periodo de 90 días. De cualquier modo, muchos visitantes piensan que esta regla no está estrictamente forzada. Elegibles para la Visa Waiver Program Para ser elegible para usar la VWP el visitante debe presentar un pasaporte de uno de los 27 países designados (ver grágica) y debe tener un tiquete de viaje que no sea transferible y sea válido por lo menos por un año. Las regulaciones de la VWP dicen, que un visitante que se ha quedado más tiempo del autorizado, aunque sea solamente por uno o dos días, no podrá usar la VWP. Adicionalmente a los cambios en los procedimientos de inspección introducidos a consecuencia del 9/11, los oficiales de inmigración en los aeropuertos son muy estrictos en cuanto a esta regulación y muchos inmigrantes legales se han visto en una situación forzada en la cual se les niega la entrada y tienen que devolverse a sus países. En resumen, los visitantes de los países designados que tienen la VWP pueden viajar con facilidad. Pero los visitantes necesitan entender, que la VWP no les ofrece la flexibilidad que la visa regular de no inmigrante B-1/B-2 les ofrece, especialmente si el visitante está considerando trabajar en los Estados Unidos. Por lo tanto, para un primer paso de inmigrante en los Estados Unidos es recomendado obtener una visa tradicional B-1/B-2. IM Who Are the Visa Waiver Program (VWP) Countries? Cuales son los paises del programa Visa Waiver (VWP)? Andorra Iceland Norway Australia Ireland Portugal Austria Italy San Marino Belgium Japan Singapore Brunei Liechtenstein Slovenia Denmark Luxembourg Spain Finland Monaco Sweden France The Netherlands Switzerland Germany New Zealand United Kingdom Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Greener Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración PERM UPDATE by Donna Scarlatelli T he Chinese have an old proverb that implies one can look at an event as a crisis or an opportunity. It’s a good saying to keep in mind as we move through these first few months of PERM. The new regulations went into effect on March 28, 2005. Thus, technically an application for alien labor certification could have been filed on that very day. While we are quoting old Chinese proverbs, we might as well employ a popular saying with the world’s modern teen-agers: Not! As of the morning of March 28, the Form ETA 9089, the Department of Labor’s pride and joy which represents the culmination of years of work, went live on-line. However, there was little to get excited about. First, the program is designed for the employer to have completed a series of recruitment activities prior to the submission of the application. Those steps include several advertisements, an announcement with the unemployment offices, a posting of the job opening at the employer’s offices, and possibly several other activities designed to test the U.S. labor market. These activities require the employer to obtain an accurate wage assessment from the State’s Department of Labor. This was a complicated enough procedure before March 2005 and was further aggravated by new government regulations which took effect on March 8. As the month unfolded, it began to look as if the Federal government had neglected to properly instruct the State agencies as to the necessity of analyzing those local wages to meet its four new levels. Many states had not even implemented a mechanism with which to apply for a wage assessment. Thus, the first snag. Second, as to the announcement with the unemployment office, its bureaucrats can’t seem to get it quite right. We are discovering that American data entry clerks can’t necessarily read or type. Maybe this would be a good job for a better educated foreign worker. Next, the on-line form requires the employer to begin with registration. It appears that this can only be done by the employer, and not legal counsel, and should be done at the employer’s site and on its computer. Employers and their counsel were much perplexed by this procedure. Moreover, just as when one attempts to use an ATM card and incor- 20 IM The Immigration Magazine rectly enters the PIN and the bank confiscates your card, the on-line system erratically finds fault with your entry and de-activates the account the employer has so belabored to set up. Another botchery. Finally, the regulations require a foreign applicant to list all of his prior experience which would qualify him for the job, and specifically states that one must list all jobs held within the past three years. The on-line form allows for a maximum of three entries. After that, it tells you that you are done with that field and move along, please Yet another snafu. Reports are coming in from around the country that denials are rampant and not one has yet to be approved. This is not surprising given that the hurdles to be overcome seem to have been erected to prevent success. Nevertheless, this too shall pass. PERM may present tough challenges, particularly to the innocent. But those experienced in the alien labor certification process will persevere and learn to beat them at their own game. It’s just that, at present, it is not a game for the faint-of-heart-more like rugby than baseball. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Greener Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración ACTUALIZACIÓN PERM by Donna Scarlatelli L os Chinos tienen un viejo proverbio que sugiere que uno puede mirar un evento como una crisis o como una oportunidad. Es importante tenerlo en mente a través de estos primeros meses de PERM. Las nuevas regulaciones tomaron efecto en Marzo 28 de 2005. Técnicamente, una aplicación para la certificación laboral de un extranjero pudo haber sido archivada ese mismo día. Mientras estamos analizando los viejos proverbios también podemos emplear y dicho popular con la juventud moderna del mundo: ¡NO! En la mañana de Marzo 28, el formulario ETA 9089, orgullo del departamento de labor, al ser fruto de años de trabajo, estaba disponible en Internet. Sin embargo, hay poco para emocionarse. Primero, el programa está diseñado para el empleado que haya completado una serie de actividades de reclutamiento antes de presentar la aplicación. Esos pasos incluyen varios avisos, un anuncio a las oficinas de desempleados, una notificación a los empleados actuales de la empresa y posiblemente otras actividades designadas para probar el mercado de labor Estadounidense. Estas actividades requieren que el empleado obtenga una evaluación de sueldo precisa del Departamento de Labor. Este no era un procedimiento sencillo antes de Marzo de 2005 y fue agravado después por nuevas regulaciones del gobierno las cuales tomaron efecto en Marzo 8. Mientras el mes se desdobló, parecía como si el gobierno Federal hubiese fallado el instruir adecuadamente a las agencias del estado y ver la necesidad de analizar esos salarios locales para cumplir sus nuevos cuatro niveles. Muchos estados aún no habián implementado un mecanismo para una evaluación de salario. Eh ahí, el primer inconveniente. Segundo, de lo de anunciarse con la oficina de desempleados, sus burócratas no parecen entender muy bien. Estamos descubriendo que asistentes de oficinas americanas no necesariamente saben leer o escribir a máquina. Tal vez este trabajo sería mejor ejecutado para un trabajador extranjero que haya tenido una mejor educación. Después, el formulario en linea requiere que cada empleador se registre. Parece ser que esto solo puede ser hecho por el empleado y no por un consejero legal y debe ser hecho en el sitio del empleado y en su computador. Los empleados y sus consejeros se quedaron perplejos por este procedimiento. Además, así como cuando uno usa un ATM y al entrar mal la contraseña el banco confisca su tarjeta, si el sistema en línea encuentra fallida la información suministrada en el registro, este desactiva su cuenta. Otro fastidio. Finalmente, las regulaciones requieren a un aspirante extranjero que enliste todas sus experiencias del pasado las cuales podrían calificarlo para este nuevo trabajo y específicamente tiene que mencionar todos los trabajos ofrecidos durante los tres años pasados. La forma de Internet permite solo tres espacios para escribir. Después de eso, le dice que usted ha terminado con este espacio y que puede proseguir. Por favor, hasta ahora hay demasiados problemas. Reportes están llegando desde todo el país, que las negaciones están descontroladas y que ni siquiera una ha sido apro- bada. Esto no es sorprendente dado que el reglamento fue diseñado para reducir el número de postulantes aprobados. Enfocados a prevenir al exito. Sin embargo, estos problemas serán solucionados. PERM puede que presente retos duros, particularmente al inocente. Pero aquellos que tienen experiencia en el proceso de certificación laboral del extranjero tendrán perseverancia y aprenderán a vencerlos en su propio juego. Es solamente eso, en el presente, no es un juego por el pusilánime más parecido al rugby que al béisbol. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Dr. EM Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración A CUBAN STORY by Emilio Martínez W hat do you do when you have turned over every stone, tried every strategy and no matter how close you get to the ultimate prize, that of lawful permanent resident, you are turned away? You come to Bander & Scarlatelli, P.A. Such is the case of the Sanchez family*, a case that Bander & Scarlatelli, P.A. represented and continues to represent. The Sanchez family consists of three people, Ana Sanchez-Romero, her brother Diego Sanchez-Romero, and Teresa Sanchez-Jimenez, their niece. They entered the United States in January of 2000 after flying from Cuba to Panama, where they obtained Spanish passports with assumed names. The practice of using non-Cuban passports to enter the United States from Cuba is commonplace. Traveling with Spanish passports allowed them into the U.S. since citizens of Spain do not need a visa to travel into the U.S. under the Visa Waiver Pilot Program. From Panama, the Sanchez family entered the U.S. in Atlanta. Instead of announcing themselves as Cuban in Atlanta, they proceeded to connect from Atlanta to New York City by way of J.F.K. International Airport. Once at J.F.K. they found an immigration port of entry inspector who told them not to announce themselves as Cuban and lie low. Scared and penniless, the Sanchez family hid in bathroom stalls for four hours before meeting their family who had driven from Florida to meet them in New York. 22 IM The Immigration Magazine Four weeks later the Sanchez family surrendered themselves to immigration authorities hoping to be paroled into the United States as Cubans and apply for lawful permanent residence under the Cuban Adjustment Act one year later. Instead, the Sanchez family was met with hostility from the government. They were immediately placed in asylum-only proceedings and told that their only form of relief from removal from the United States was to apply for asylum from Cuba, a country they could not be deported to. They were told that they did not qualify to apply under the Cuban Adjustment Act because they had entered under the Visa Waiver Pilot Program, and though they had made it onto U.S. soil, their only avenue for relief was asylum. Recently, most natives of Cuba who enter the U.S., do so illegally, either through the U.S. - Mexican border in Texas or rafting into U.S territory from Cuba. The Sanchez’s did neither. Admittedly, they used fraudulent Spanish passports to obtain entry. Had they immediately made their presence known, they would have been paroled in. Instead, they waited four weeks to surrender themselves. The key act, however, was that they eventually surrendered themselves. The government’s stance seemed to be that these Cuban, noncriminals should have risked their lives in the Florida Straits rather than surrender themselves so that they could be paroled in and adjust in one year under the Cuban Adjustment Act. This is not so. Under the Cuban Refugee Adjustment Act of 1966, any national of Cuba who has been inspected and admitted or paroled into the United States, or who is an arriving alien without valid entry documents, and has been physically present in the United States for at least one year can apply for permanent residence in the United States. See Cuban Refugee Adjustment Act of 1966, Pub. L. No. 89-732, 80 Stat. 1161, see also Matter of Artigas, 23 I&N Dec. 99 (BIA 2001). Additionally, Section 1 of the Cuban Adjustment Act requires that the alien must be admissible. The Sanchez’s presented proof that they are natives and citizens of Cuba, and have been physically present in the United States now for over five years. Further, an immigration judge has the jurisdiction to grant an application for adjustment of status under the Cuban Adjustment Act. See Matter of Artigas 23 I&N Dec.99 (BIA 2001). The United States government’s policy has long been to offer parole to Cuban nationals fleeing Cuba. The very essence of the Cuban Adjustment Act is to offer parole to Cuban nationals desperate to leave their native country in the hopes that they can find a better life and peace in the U.S. Those sentiments were voiced by former Commissioner of USCIS (legacy INS), Doris Meissner, where she stated, “CAA adjustment is available only to applicants who have been ‘inspected and admitted or paroled into the United States...an alien who is present without inspection, therefore, would not be eligible for CAA adjustment unless the alien first surrendered himself or herself into Service custody and the Service released the alien from custody pending a final determination of his or her admissibility.” After years of hearings in immigration court, asylum only proceedings for the Sanchez family’s were terminated. They have now been allowed to seek lawful permanent residence in the U.S. through the Cuban Adjustment Act. With any luck, they will shortly be residents and since Cuban natives granted residence through the CAA can make their residence retroactive to the time of entry, they will immediately be eligible to apply for citizenship and truly live the American dream. IM * Not their real name Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Dr. EM Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración UNA HISTORIA CUBANA por Emilio Martínez Q ue hacer cuando se ha enfrentado a cada obstáculo , ha intentado diferentes estrategias y no importando que tan cerca esté de la meta final, de residencia permanente legítima, está decepcionado? Así es el caso de la familia Sánchez, un caso que Bander & Scarlatelli, representó y continúa representando. La familia Sánchez consta de tres personas Ana Sánchez-Romero, su hermano Diego Sánchez Romero, y su sobrina, Teresa Sánchez-Jimenez. Ellos entraron a los Estados Unidos en Enero del 2000, después de volar desde Cuba a Panamá, donde obtuvieron los pasaportes Españoles con sus supuestos nombres . La práctica de no usar pasaportes cubanos para entrar a Estados Unidos es común. Viajando con los pasaportes españoles, les permitía entrar a los Estados Unidos bajo el programa de Visa Waiver Pilot Desde Panamá la familia Sánchez , entró a los Estados Unidos por Atlanta. En lugar de anunciarse como cubanos , ellos procedieron a viajar desde Atlanta a Nueva York, al aeropuerto Internacional. J.F.K. Estando allá , en el puerto de entrada de inmigración el inspector les sugirió que no se anunciaran como cubanos y que se escondieran Asustados y sin plata, se escondieron en el baño por cuatro horas, antes de reunirse con su familia, que había manejado desde Florida, para encontrarse en Nueva York. Cuatro semanas después, la Familia Sánchez se entregó a las autoridades de inmigración, esperando obtener una libertad condicional dentro de Estados Unidos como cubanos y aplicar para la residencia permanente un año después, bajo el acta de ajuste cubano. En su lugar, la familia Sánchez fue vista con hostilidad por parte del gobierno. Ellos fueron ubicados inmediatamente en procedimientos de asilo y les comunicaron que la única forma de no ser removidos de los Estados Unidos, era aplicando para el asilo de Cuba, un país al que no podían ser deportados. Les dijeron que ellos no calificaban para aplicar bajo el Acta de ajuste Cubano, porque habían entrado bajo la Visa Waiver Pilot Program. El único camino para su alivio sería el asilo. Recientemente la mayoría de los cubanos entran a los Estados Unidos ilegalmente, sea por la frontera de México en Texas o por balsa desde Cuba . Los Sánchez no habían hecho nada de esto. Ellos admitieron que usaron pasaportes españoles falsos para obtener la entrada. Ellos tenían que hacer conocer su presencia de forma inmediata y de esta forma podrían estar en libertad condicional. En su lugar, esperaron cuatro semanas para entregarse a las autoridades. El acto clave, fue que se entregaron a las autoridades. La posición del gobierno parecía ser, que estos cubanos no criminales, deberían haber arriesgado sus vidas en el mar de Florida, en lugar de entregarse ellos mismos, para tener libertad condicional y ajustar un año después , bajo el acta de ajustamiento cubano. Pero no era así. Bajo el Acta de Ajuste del Refugio Cubano de 1966, cualquier nacional de Cuba, quien ha sido examinado y admitido o dado libertad condicional en los Estados Unidos, o quien es un extranjero sin documentos de entrada válidos y ha sido presentado físicamente en los Estados Unidos por lo menos un año, puede aplicar para la residencia permanente en los Estados Unidos. Ver Acta de Ajuste del Refugio Cubano de 1966, Pub.L.No. 89732, 80 Stat 1161; Ver Matter of Artigas, 23 I&N Dic.99 (BIA 2001) . Adicionalmente la sección 1 del Acta de Ajuste Cubano , implica que el extranjero tiene que ser admitido . Los Sánchez presentaron pruebas de que son nativos y ciudadanos de Cuba, y han estado presentes físicamente en los Estados Unidos por más de cinco años. Un juez de inmigración tiene jurisdicción para conceder una aplicación de ajuste de status, bajo el Acta de Ajuste Cubano (ver Matter of Artigas, 23 I&N Dic.99 (BIA 2001)). La política del gobierno de los Estados Unidos, ha ofrecido libertad condicional por un largo tiempo a los nativos Cubanos, que viajan de Cuba. La verdadera esencia del Acta de Ajuste Cubano es ofrecer libertad condicional a los nativos cubanos desesperados por irse de su país nativo, con las esperanzas de poder encontrar una mejor vida y paz en los Estados Unidos. Esto fue dado por un comisionado de USCIS (anteriormente INS), Doris Meissner “ El ajuste CAA esta disponible solo para los aplicantes que han sido revisados y admitidos o con libertad condicional en los Estados Unidos”. Un extranjero que se presente sin revisión, no será elegible para el ajuste de CAA, a menos que el extranjero primero se entregue por si solo al Servicio de Custodia y el servicio remueva al extranjero de la custodia , con una determinación final, sobre su admisión” Después de años en las cortes de inmigración , el asilo procesado para la familia Sánchez, fue terminado. Ahora se les ha permitido buscar residencia permanente legítima en los Estados Unidos, a través del Acta de Ajuste Cubano. Con alguna suerte, dentro de poco serán residentes y desde que los cubanos nativos obtienen la residencia a través del CAA, pueden hacer su residencia retroactiva a el tiempo de entrada, ellos podrán inmediatamente ser elegibles para aplicar a la ciudadanía y realmente vivir el sueño americano. IM * Los nombres fueron cambiados Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IMcredible Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración THE MAN IN THE WHITE TURBAN by Gail Rawson t was September 11, 2001. Dr. I Rashid (not his real name) was in the air headed back to the States from a short trip to the U.K. Suddenly, the pilot announced that they were returning to Heathrow International. No further explanation was given. Upon arrival back in the U.K., he was pulled aside and asked a number of questions. He did not really understand why so much attention was being given to him until he heard that the World Trade Towers had been attacked and Arab terrorists were suspected. Dr. Rashid is a dark-skinned gentleman of Indian nationality. A member of the Sikh religion, he sports the long black beard and bushy mustache common to all Sikhs. His religion also requires him to wear a large white turban at all times. Understanding the necessity for the scrutiny, Dr. Rashid responded with his usual dignity and good nature. Four days later, he was finally on another plane headed back to New York and his position as an Assistant Professor of Finance at Long Island University. Arriving at Kennedy International, he was detained by U.S. Customs and Immigration and underwent more extensive questioning before being allowed to re-enter the country. Dr. Rashid’s journey is an interesting one. After obtaining both bachelor and masters degrees in economics from Punjab University in India, his native country, he moved to Canada where he attended the University of Waterloo in Ontario, obtaining a second masters degree in Economics. Not yet satisfied with his educational credentials and desiring to come to the U.S., Dr. Rashid was accepted to a prestigious university in the midwest as a Ph.D. student. He was issued Form I-20 and entered the U.S. on an F-1 student visa. After receiving a Ph.D. in Finance, he and his family moved to Australia where he became a Senior Lecturer at the University of New South EL HOMBRE DEL TURBANTE BLANCO E l pasado 11 de Septiembre de 2001, el Dr Rashid (su nombre ha sido cambiado) estaba en el aire, de regreso a los Estados Unidos, de un corto viaje que hizo al Reino Unido. De repente el piloto anunció que ellos estaban de regreso al aeropuerto internacional de Heathrow. Ninguna otra explicación fue dada. Cuando llego al Reino Unido fue separado a un lado y le hicieron un número de preguntas. El no entendía realmente por qué le estaban dando tanta importancia, hasta que se entero, que las dos torres gemelas del World Trade Center en Nueva York habían sido atacadas y que estaban sospechando de terroristas árabes. 24 IM The Immigration Magazine El Dr. Rashid es un hombre de piel oscura de nacionalidad India. Un miembro de la religión Sikh, y como casi todos los miembros de esta religión tiene una barba larga y bigote. Su religión también le requiere que use un gran turbante todo el tiempo. Entendiendo la necesidad por el examen, el Dr. Rashid respondió con naturalidad y su dignidad casual. Cuatro días después, estaba en otro avión de vuelta a Nueva York y a su posición como un asistente académico en la universidad de Long Island. Llegando al aeropuerto de Kennedy, fue detenido por la aduana e inmigración de los Estados Unidos y tuvo que pasar otro cuestionario más a fondo antes de permitirle volver a entrar al país. El curriculum de el Dr. Rashid es interesante. Después de obtener un titulo universitario y de post-grado en Economía por la Universidad de Punjab en India, su país nativo, se mudó a Canadá donde asistió a la Universidad de Waterloo en Ontario, obteniendo su segundo post-grado en Economía. Aún no satisfecho con sus créditos educativos y deseando venir a los Estados Unidos, el Dr. Rashid fue aceptado en una prestigiosa universidad en el medio occidente como un estudiante Ph.D. Se le fue dado el formulario I-20 y entró a los Estados Unidos con una visa tipo F-1. Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice Wales. This led to his becoming a legal resident of Australia. Now he was a citizen of India and a legal resident of Australia, with degrees awarded in India, Canada and the U.S. Believing that his future was in the U.S., Dr. Rashid took a position at the University of New Hampshire as a visiting professor – which is where we met. In order to bring him to the U.S. in time to teach classes for the fall semester, I issued Dr. Rashid a Form IAP-66 with which he obtained a J-1, Exchange Visitor Visa. This visa permitted him to work as a visiting professor for 3 years. Although he and his family loved life in frigid New England, this was not yet his last stop. He was offered a tenure-track position in Finance by Long Island University. Accordingly, Dr. Rashid uprooted his family once again and moved them to Big Apple. Since his J-1 visa did not permit him to hold a tenure-track position, he retained our firm to file a change of status to H-1B visa clas- espués de recibir su Ph.D en FinanD zas, él y su familia se mudaron a Australia donde era conferencista de la universidad de New South Wales. Esto llevó a que se convirtiera en un residente legal de Australia. Ahora era un ciudadano de India y un residente legal de Australia con grados obtenidos en India, Canadá y los Estados Unidos. Creyendo que su futuro era en los Estados Unidos, Dr. Rashid tomó una posición en la universidad de New Hampshire como profesor visitante el cual fue el lugar donde nos conocimos. Para poder traerlo a los Estados Unidos a tiempo para que dictara clases para el semestre de Otoño, le diligencié un formulario IAP-66 con la cual obtuvo una J-1, que es una visa de visitante de intercambio . Esta visa le permitió trabajar como profesor visitante por un periodo de tres años. El y su familia amaban la vida en la frígida Nueva Inglaterra, y este no era su paso final. La universidad de Long Island le ofreció una posición permanente en Finanzas. Debido a esto, el Dr. Rashid desarraigó a su familia una vez más y se mudó a Big Apple. Debido a que su visa tipo J-1 no le permitía soportar tal posición y contrató IMcredible Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración sification, which permitted him up to six years of temporary employment in the U.S. Shortly after moving to Long Island, Professor Rashid contacted me to ask if we could assist him to obtain lawful permanent residency in the U.S. (green card). After a thorough review of his academic and professional credentials, Donna Scarlatelli and I concluded that he would qualify for immigrating as an Outstanding Professor or Researcher. We submitted this petition on his behalf in April 2000. It was approved by the INS on August 22, 2000. Clearly, we had put together a strong case that he was a person worthy to be called“Outstanding” in his field. In 2002, Dr. Rashid finally became a Lawful Permanent Resident of the U.S. He and his family all hold green cards and live happily in Reno, Nevada where he is a tenured professor of Finance at the University of Nevada. In 3 years he will be eligible for U.S. citizenship which he plans to pursue. nuestra firma para mandar un cambio de estatus para una visa tipo H1-B la cual le permitía trabajar temporalmente en los Estados Unidos por un periodo de seis años. Después de un corto tiempo de haberse movido a Long island, el profesor Rashid me contactó para preguntarme si podría asistirlo para obtener la residencia permanente en los Estados Unidos (green card). Después de una revisión completa y a fondo de sus credenciales académicas y profesionales, Donna Scarlatelli y yo concluimos que él podría calificar para inmigración como un profesor sobresaliente o un investigador. Presentamos esta petición en Abril de 2000 y esta fue aprobada por el INS en Agosto 22 de 2000. Claramente, juntos resaltamos que él era una persona a ser llamada “Sobresaliente” en este campo. En el 2002, el Dr. Rashid finalmente se convirtió en un residente permanente de los Estados Unidos. Êl y todos los de su familia tienen green cards y viven felizmente en Reno, donde el Dr. Rashid es un profesor de Finanzas en la Universidad de Nevada. En tres años será elegible para la ciudadanía de los Estados Unidos la cual piensa perseguir. From India to Canada, from Canada to the U.S., from the U.S. to Australia and back to the U.S. Dr. Rashid has made his home in four countries and has finally settled in the American West. His immigration journey ran the gamut: entering the US for the first time as an F-1 student and returning several years later as a J-1 Exchange Visitor; changing to an H1B, temporary worker and, finally, becoming a U.S. resident with plans to file for naturalization. Dr. Rashid still practices the Sikh religion, wears a large white turban and sports a long black beard and bushy mustache. We have become friends over the years and I find him to be a warm, loyal individual with a wonderful sense of humor who takes everything in stride. His journey from India to the American Southwest is filled with twists and turns. However, he met each bump in the road with grace and never lost sight of his goal. He is truly an“outstanding”human being whom I have been honored to serve. IM Desde India a Canadá, de Canadá a los Estados Unidos, de los Estados Unidos a Australia, y de regreso a los Estados Unidos. El Dr. Rashid ha hecho su hogar en cuatro países, instalandose finalmente en el Oeste Americano. Su jornada de Inmigración corrió la gama: entrando a los Estados Unidos por primera vez como “estudiante” F-1 y devolviéndose varios años después como un “Visitante de Intercambio” (J-1), cambiando a un “trabajador temporal” (H1-B), y finalmente, convirtiéndose en un residente de los Estados Unidos con planes de aplicar para la ciudadanía. EL Dr. Rashid todavía practica la religión Sikh, usa un gran turbante blanco y sigue teniendo su barba larga y su bigote poblado. Nos hemos vuelto amigos al pasar de los años y puedo encontrar en él, una persona cálida, e un individuo leal con un maravilloso sentido del humor el cual toma todo con calma. Su jornada desde India hasta el Oeste Americano esta llena de vueltas y giros. Sin embargo, se topó con cada obstáculo en el camino con gracia y nunca perdió de vista su meta. Verdaderamente el es un humano “Sobresaliente” de quien me siento honrada de haber servido. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM American Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración DID YOU LOSE YOUR U.S. CITIZENSHIP? DO YOU WANT IT BACK? by Stephen M. Bander A s Chavez continues in Venezuela, families committed to staying in Venezuela are looking for ways to depart to the U.S. or another country if needed. Families are looking to see if their family has a claim to another nationality, such as U.S. or European Union citizenship. In fact, the Venezuelan Constitution expressly permits dual nationality. For decades, Venezuelans have come to the U.S. to study at U.S. universities for undergraduate and graduate studies. While studying in the U.S., many Venezuelans either gave birth to children here or married a U.S. citizen. Upon completion of their studies, these students normally return to Venezuela to start professional lives and raise families. Also for decades, U.S. born-andraised professionals, like engineers or bankers, have gone to Venezuela with multi-national corporations and ended up remaining in Venezuela to make careers and raise families. Either through birth in the U.S. or in Venezuela as the child of a U.S. citizen, scores of dual nationals of Venezuela and the U.S. live in Venezuela. Dual citizens have an automatic right to reside in the U.S. and obtain immigration and nationality benefits for their family members. A tragedy of the U.S. war in Vietnam is young dual nationals growing up in Venezuela and in other Latin Ameri28 IM The Immigration Magazine can countries were compelled by families to renounce their U.S. citizenship in order to avoid possible U.S. military service. Many renounced their U.S. citizenship prior to their 21st birthday, the age of majority in Venezuela at the time, and, therefore, were not even legally emancipated from their parents when they renounced. After renouncing their U.S. citizenship, these men have unsuccessfully attempted to restore their U.S. citizenship. They have consistently been told by U.S. attorneys and consulate officials it is simply not possible. If you are, or know, one of these men or anyone else who renounced or lost their U.S. citizenship for any reason, contact an attorney at Bander & Scarlatelli, P.A. Bander & Scarlatelli, P.A. may be able to help you or the person you know restore the U.S. citizenship that was lost so many years ago. With a successful recovery of U.S. citizenship, claims of U.S. citizenship (either automatically or by application) of the children of the individual who recovered U.S. citizenship can be made. Moreover, a U.S. citizen over 21 years old also has the ability to request immediate permanent residence in the U.S. for his or her spouse, parents, and unmarried children under 21 (Married children, children over 21, and brothers and sisters of a U.S. citizen have a waiting line for permanent residence.). In summary, even if you or a person you know has been told before that it is impossible, speak to a Bander & Scarlatelli, P.A. attorney about recovering or reclaiming U.S. citizenship. It may be the key to multiple generations of a family being able to reside in the U.S IM IM American HA PERDIDO SU CIUDADANÍA AMERICANA? ¿LA QUIERE RECUPERAR? por Stephen M. Bander M ientras Chavez continúa en Venezuela, las familias que estaban comprometidas en quedarse en Venezuela, están buscando maneras de salir del país hacia los Estados Unidos u otro país. Estas familias están investigando si tienen algún reclamo para otra nacionalidad, es decir ciudadanía Americana o Europea. De todos modos, la Constitución Venezolana permite expresamente el tener dos nacionalidades. Por décadas, los venezolanos han venido a Estados Unidos a estudiar en las universidades americanas para obtener su grado de estudios. Anteriormente mientras estaban estudiando aquí, muchos venezolanos tuvieron hijos o se casaron con uno (a) ciudadano (a) americano (a). Cuando completaron sus estudios, los estudiantes normalmente regresaron a Venezuela para empezar sus vidas profesionales y formar una familia. También por décadas, gente profesional nacida y criada en los Estados Unidos, como ingenieros o el personal de un banco, se han ido a Venezuela con corporaciones multinacionales y al final se quedanron allá para hacer sus carreras y formar familias. Así sea naciendo en los Estados Unidos o en Venezuela como el hijo de un ciudadano americano, muchos ciudadanos de doble nacionalidad viven en Venezuela y tienen un derecho automático de residir en los Estados Unidos y obtener beneficios de inmigración y nacionalidad para los miembros de su familia. Una de las consecuencias de la guerra de los Estados Unidos en Vietnam, fue que muchos jóvenes de doble nacionalidad que crecieron en Venezuela y en otros países latinoamericanos, fueron obligados por sus familias a renunciar a su ciudadanía Americana con el propósito de poder evadir un posible servicio militar para los Estados Unidos. Muchos renunciaron a su ciudadanía antes de que cumpliesen los 21 años de edad, la mayoría de edad en Venezuela en ese tiempo y así no habían sido ni siquiera emancipados de sus papás cuando renunciaron. Después de renunciar a su ciudadanía Americana, estos hombres han intentando recuperar su ciudadanía sin lograrlo. Oficiales del consulado y abogados les han dicho consistentemente que simplemente no es posible. Si usted es, o conoce, alguno de estos hombres o cualquier otra persona que haya renunciado o haya perdido su ciudadanía Americana por cualquier razón, contacte un abogado de Bander & Scarlatelli, P.A. que podrá ayudarlo a recuperar la ciudadanía que fue pérdida hace muchos años. Con la recuperación exitosa de la ciudadanía Estadounidense, se puede hacer el reclamo de la ciudadanía Estadounidense (automáticos o por aplicación) de los hijos del individuo que ha recuperado su ciudadanía. Además, un ciudadano estadounidense que tenga 21 años de edad o más, también tiene la habilidad de pedir la inmediata residencia permanente en los Estados Unidos de su esposa, padres, e hijos que no se hayan casado y tengan menos de 21 años. ( los hijos casados, hijos con más de 21 años, y hermanos y hermanas de un ciudadano Norteamericano tienen una cola de espera para obtener su residencia permanente.). En conclusión, si a usted o a una persona que usted conoce le han dicho que es imposible, hable con un abogado de Bander & Scarlatelli, P.A. acerca de cómo recuperar o reclamar su ciudadanía Estadounidense. Puede ser esta la clave hacia generaciones múltiples de una familia con capacidad de residir en los Estados Unidos. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Formed CRISIS AND OPPORTUNITY: THE H1-B STORY Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración CRISIS Y OPORTUNIDAD LA HISTORIA DE UNA H1-B by Pamela Toyos S ince the cap has been reestablished, I have encountered a significant number of individuals flustered by the inability to obtain an H-1B visas. There are only 65,000 H-1B visas available each year and the number of individuals wishing to apply seems to grow by the second. This year applications are being accepted since April 1, 2005 for the 2006 H-1B visas with employment start dates of October 1, 2005. In order to qualify for an H-1B visa, one must have a valid job offer with an employer willing to comply with the sponsorship requirements of the visa. In addition, one must hold a minimum of a bachelor’s degree (or the equivalent experience) in the field of the job offer. The requirements of this visa make it a natural choice for educated individuals willing and able to contribute to the American workplace. The unfortunate reality is that, even with these requirements fulfilled, the overload of applicants creates a dynamic where many qualified individuals will still have their cases returned due to an insufficient amount of available visas. The question then becomes: what do I do now? When the USCIS runs out of H-1B visas, as they often do on a yearly basis, many individuals are left in a precarious position. Either out of status, or holding visas that will soon expire, the clock begins to tick frantically for these individuals who must soon find a suitable alternative or risk having to leave the United States. I have come across this situation many times, but some cases stick out in my mind because of the extraordinary circumstances of the individuals. My experience with the Gonzalez family is one such instance. Carlos, Elena and Maria Gonzalez (not their real names), 3 siblings, applied for tourist visas at the U.S. Consulate in Bogotá, Colombia. They entered the U.S. together and were granted the standard six months to stay. While they were here, the political situation at home went from bad to worse and they truly feared that if they returned home their lives would be in danger. They contacted us and came to talk about how they might arrange to stay in the U.S. As we know that asylum applicants are most often denied and placed in deportation proceedings, we always pursue any other viable options before we rely on this drastic alternative. 30 IM The Immigration Magazine por Pamela Toyos H ay solamente 65,000 visas tipo H-1B disponibles cada año y el número de individuos deseando aplicar parece crecer cada segundo. Este año la oportunidad esta disponible desde Abril 1 de 2005 para aplica para las visas H-1B del año fiscal 2006 para empleados que empiezan el día 8 de Octubre de 2005. Con poder calificar para una visa tipo H-1B, se debe tener una oferta de empleo válida con un empleador, anhelando cumplir con los requerimientos de la visa. Además debe tener al menos un grado de licenciado, profesional ó cualquier experiencia equivalente en el campo de la oferta de trabajo. Los requerimientos de esta visa hacen una elección natural para individuos con alta educación, queriendo y siendo capaces de contribuir al espacio americano. La desafortunada realidad es que así sea con estos requerimientos cumplidos, la cantidad extrema de aplicantes, crea una dinámica donde muchos individuos que califican tienen todavía sus casos devueltos, debido a un número insuficiente de visas disponibles. La pregunta entonces se convierte a: ¿Qué hago ahora? Cuando al USCIS se le acaban las visas tipo H-1B, como pasa regularmente cada año, muchos individuos son dejados en una posición precaria. Sea fuera de estatus, o manteniendo visas que se expedirán pronto, el reloj comienza a correr desesperadamente para estos individuos quienes deben encontrar pronto una alternativa eficiente o tomar el riesgo de tener que dejar a los Estados Unidos. Me he topado con esta situación muchas veces, pero algunos casos los tengo muy presentes en mi mente debido a circunstancias extraordinarias de los individuos. Mi experiencia con la familia González fue interesante. Carlos, Elena y María González, tres hermanos, aplicaron para visas de turistas en el consulado estadounidense en Bogotá, Colombia. Entraron a los Estados Unidos juntos y se les concedió quedarse por los seis meses estándares. Mientras estaban acá, la situación política en su casa paso de mal a peor y de verdad temían que si regresaban a casa sus vidas podrían estar en peligro. Nos contactaron y vinieron para hablar haber como se podían quedar en los Estados unidos permanentemente. Como sabemos que los procesos de asilo político la mayoría de las veces son negados y se pone en marcha un proceso de deportación, siempre buscamos otras opciones posibles antes de irnos por el lado de esta alternativa. Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IMFormed Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración Thus, one of the options we first explored was an H-1B visa. Of the three, only Carlos, the oldest, was presently eligible for this status. He held the equivalent of a fouryear U.S. degree and had found a job offer with a company willing to sponsor him for the visa. We were relieved to have secured an option for him, filed his application, and began to research the different options available for his two sisters. Naturalmente, una de las opciones que exploramos primero fue una visa tipo H-1B. De los tres, Sólo Carlos, el mayor, era elegible para este tipo de visa. Tenía el equivalente a un diploma universitario de cuatro años en los Estados Unidos y había encontrado un trabajo con una compañía que quería patrocinarlo para el proceso de visa. Estuvimos tranquilos de haber encontrado una respuesta para él, llenamos su aplicación, la mandamos, y empezamos a buscar diferentes opciones que hubiesen disponibles para sus dos hermanas. The problem came when the USCIS announced it had again run out of H-1B visas and returned Carlos case on October 1, 2004. We now again had three individuals who would be unable to remain legally present in the United States in a mere three months and who could not return to their home country. EL problema vino cuando el USCIS anunció que otra vez se habían quedado sin visas tipo H-1B y devolvió el caso de Carlos en Octubre 1 de 2004. Ahora teníamos a tres individuos que dentro de tres meses no podían permanecer legalmente en los Estados Unidos, e incapaces, bajo cualquier circunstancia, de regresar a su país natal. We looked over the different visas and their requirements and realized Carlos would qualify for an F-1 student visa if enrolled in an institution accredited by the U.S. Department of Education. He found a suitable college, enrolled for classes, and received F-1 status. Now Carlos could remain in the United States while improving his English, something he had wished to do anyway. Having a strong grasp of the language will aid him in the workplace when he is finally able to take the initial job offer given to him last year. We re-submitted his H-1B application again this year and have recently received notification from the USCIS that his case has been approved for a period of three years. Eventually, Carlos will file for Labor Certification and will be well on his way to obtaining a a green card. Estuvimos observando las diferentes visas y sus requerimientos y descubrimos que Carlos podía calificar para una visa tipo F1 de estudiante si entraba a alguna institución acreditada por el Departamento de Educación de los Estados Unidos. Encontró un college normal, no la gran cosa, pero que calificaba, escogió sus clases, y recibió el estatus de visa tipo F-1. Ahora Carlos podía quedarse en los Estados Unidos mientras mejoraba su inglés, algo que había deseado hacer desde hace mucho tiempo. Aprendiendo bien el idioma lo ayudaría en el puesto de trabajo que le habían propuesto el año pasado. Volvimos a mandarle a la USCIS la aplicación de Carlos este año y acabamos de recibir la notificación que fue aprobada por un periodo de tres años. Muy pronto la compañía donde Carlos trabaja va a hacer una certificación laboral, eso significa que Carlos va en buen camino para obtener su Green Card. As for his two sisters, Elena and Maria, we found viable options for them as well. Elena, the middle sibling, considered applying for F-1 status like her brother but wanted to explore alternative employment options. Elena is strongly devoted to her faith and previously worked as a Religious Instructor in her home country. After an extensive employment search she was offered a position at a non-profit religious organization. This position qualified her as a religious worker and made it possible for her to gain R-1 status, valid initially for three years. She too will soon be applying for a Labor Certification, and there should be a green card in her future as well. Y de sus dos hermanas, Elena y María, encontramos distintos caminos también para ellas. Elena, la del medio, consideró el aplicar para una visa tipo F-1 como su hermano pero quería explorar distintas alternativas de empleo. Elena es fuertemente devota a su fe y había trabajado antes como una instructora de religión en su país natal. Después de una búsqueda extensa de trabajo, finalmente le ofrecieron a Elena un puesto como trabajadora religiosa en una organización sin animo lucrativo. Esta posición la calificaba como una trabajadora religiosa y por esto era posible obtener un estatus de visa tipo R-1, inicialmente válida por un periodo de tres años. Pronto estarán aplicando para su certificación laboral, y deberá haber una “Green Card” en el futuro también. For Maria, the youngest of the three siblings, F-1 status was the natural way to go, given that she is only 19 and wishes to pursue an education that will allow her a position in the professional workplace. She is currently enrolled in a Florida community college and will continue to work toward a Bachelor’s degree. After that, it is likely she too will seek an H-1B visa and a then Labor Certification. Para María, la más pequeña de los tres hermanos, la manera natural por cual ir era el estatus F-1, teniendo en cuenta que solo tiene 19 años y desea obtener una educación que le permita obtener una posición como profesional en una empresa. En este momento se encuentra en un college de Florida y seguirá trabajando para poder obtener su grado de Licenciado. Después de esto, es natural que ella también busque su visa tipo H-1B y después su certificación de trabajo. In time, it is likely all three siblings will be granted green cards and, eventually, full citizenship. A situation that was once so dire was solved relatively easily by utilizing smart alternatives. Although H-1B visas are wonderful options for individuals seeking professional work in the United States, it is important to remember that there are other statuses available should the cap be reached. Applying for another visa, such as F-1 or R-1, can help individuals remain legally in the U.S. until the next 65,000 H-1B visas are released. When that does happen, all I can say is file early and cross your fingers, just in case. IM Con el tiempo, parece que los tres hermanos tendrán una “Green Card” y eventualmente ciudadanía completa. Una situación que fue en un tiempo muy difícil fue resuelta relativamente fácil utilizando alternativas. Teniendo en cuenta que las visas tipo H-1B son opciones increíbles para individuos buscando trabajos profesionales en los Estados Unidos, es importante el recordar que hay otros estatus disponibles que pueden ser alcanzados. Aplicar para otra visa, como F-1 o R-1, puede ayudar a los individuos a quedarse legalmente en los Estados Unidos antes de que las siguientes 65,000 visas tipo H- 1B salgan otra vez. Cuando esto sucede, todo lo que puedo decir es que manden rápido sus solicitudes y crucen los dedos. IM Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Back “MY LIFE BACK” Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración “MI VIDA FUE DEVUELTA” by Iris de Jesus by Iris de Jesus ne of my most rewarding experiences within immigration law was the handling of an Application for Labor Certification for a wonderful Dominican lady named Ms. Villanueva*. Ms. Villanueva came into our office seeking advice after a previous attorney had mishandled her case. Her situation was a delicate one. Unlawfully present, she was in constant fear of deportation. na de las experiencias mas valiosas que he tenido con la ley de inmigración fue el manejar una aplicación de certificación laboral para una fabulosa señorita llamada Miss Villanueva. Ella entró a nuestras oficinas en busca de una consejería, después de que un abogado anterior había manejado erróneamente su caso. Su situación era delicada, estaba ilegal, un estatus que la mantenía en un miedo constante, por una posible deportación. Ms. Villanueva was employed at a residence where she handled housekeeping duties as well as cared for the employers mother, who was elderly and suffered from a variety of serious health problems. The previous attorney had filed a labor certification citing the position of Personal Nursing Aid for this employer’s, failing to recognize that the position used must be for a future opening. Given the advanced age and fragile health of the employer’s mother, it was unlikely the position would be open much longer. The previous attorney also did not properly post advertisements for the position, thus failing to conduct adequate recruitment. Under these circumstances, it was certain that Ms. Villanueva Application for Labor Certification would be denied. Miss Villanueva fue empleada en una residencia donde manejaba obligaciones de ama de casa y también cuidaba a la mamá del señor que la había contratado, la cual ya tenía gran edad y sufría de una variedad de problemas serios de salud. El abogado anterior había diligenciado una certificación laboral pidiendo la posición de enfermera personal para este empleador, no reconociendo que la posición que había sido utilizada debería ser para un lanzamiento en el futuro. O By the time our office had obtained Ms. Villanueva’s case, the employer’s mother had indeed passed away, effectively voiding the filed Application for Labor Certification. Though Ms. Villanueva was remaining with the same employer, the required duties had now changed, making the details of the application incorrect. Ms. Villanueva was very concerned. Since she was unlawfully present, she was afraid to leave the house where she worked. Also, since she did not have Employment Authorization, she lacked a social security number and thus could not drive. Her only outings were an occasional trip to the supermarket on her bicycle whenever absolutely necessary. Even these moments 32 IM The Immigration Magazine U Conociendo la edad y la delicada salud de la mamá del empleador, se sabía que seguramente la posición para la que había sido solicitada no duraría por mucho tiempo. El abogado anterior tampoco publicó los anuncios para esta posición, no cumpliendo así con el reclutamiento adecuado. Bajo estas circunstancias, era seguro que la aplicación para la certificación laboral de Miss Villanueva sería denegada. En el momento en que nuestras oficinas recibieron este caso, la mamá del empleador ya había muerto, efectivamente cancelando la aplicación para la certificación laboral. Aun así, que Miss Villanueva seguía trabajando para el mismo empleador, las labores requeridas habían cambiado ahora, haciendo que los detalles de la aplicación estuviesen incorrectos. Miss Villanueva se encontraba muy molesta. Se encontraba ilegal, y estaba asustada de dejar la casa donde se encontraba trabajando. Adicionalmente, como no tenía autorización para trabajar, le faltaba tener su número de seguro social, y por esta razón no podía manejar. Sus únicos viajes eran de pronto paseos que hacía al supermercado de vez en cuando en su bicicleta, IM Back she dreaded, as she feared she would somehow be discovered and reported to the authorities. Now, given the fact that the filed Application for Labor Certification would most likely be denied, her situation appeared even more bleak. After reviewing Ms.Villanueva’s case, we immediately realized she could still qualify for a Labor Certification under the position of Housekeeper. We withdrew the previous Application for Labor Certification and filed a new one with a valid position. Still, we managed to retain the filing date from the previous application, keeping Ms. Villanueva under the protection of Section 245(i), which protects unlawfully present foreign nationals (This section of the law is complicated and each individual situation needs to be examined for qualification under this section.) We encountered no obstacles with the new application, obtaining Employment Authorization for Ms. Villanueva soon after filing a concurrent immigrant visa petition. When we called to tell her the good news, she was so overcome that she began crying. “You gave me my life back” she said, thrilled that she could now could now engage in simple actions like driving a car or taking a trip to the mall. cuando era absolutamente necesario. Aún en esos momentos temía de que en cualquier momento fuese descubierta y reportada a las autoridades. Y ahora, cuando se sabía el aspecto de que su aplicación para la certificación laboral seria denegada, su situación aparentaba ser aun más triste. Después de revisar el caso de Miss Villanueva, de inmediato nos dimos cuenta de que aun calificaba para una certificación laboral como ama de casa. Retiramos la aplicación que había sido diligenciada anteriormente y diligenciamos una nueva para certificación laboral con una posición válida. Aun así, nos la arreglamos para poder retener el diligenciamiento de la aplicación anterior, manteniendo a Miss Villanueva bajo la protección de la sección 245(i), la cual protege a aquellos extranjero presentes ilegalmente ( esta sección de la ley es complicada y la situación de cada individuo debe ser examinada para la calificación de esta sección). No hallamos ningún obstáculo para su nueva aplicación, obteniendo la autorización de empleo para ella en poco tiempo después de diligenciar una petición de visa concurrente para inmigrantes. Cuando la llamamos a contarle las buenas noticias, estaba tan emocionada que empezó a llorar de la emoción. Decía que le habíamos devuelto la vida, emocionada de que ahora se podía involucrar en actividades simples como la de manejar un auto o ir de paseo al mall. Since then, Ms. Villanueva has obtained her green card. She has fully adjusted to life in the United States and is well on her way to becoming a citizen. IM Desde entonces, Miss. Villanueva obtuvo su Green Card. Se ajustó completamente a la vida en los Estados Unidos y va bien en su camino de convertirse en ciudadana. IM * Client’s name has been changed. *El nombre del cliente ha sido cambiado. Bander & Scarlatelli: An Immigration Law Practice IM Around Bander & Scarlatelli: Abogados en Leyes de Inmigración Cristiane Girão Finding a way out Donna Scarlatelli, Michael Bander & Derik Kols on “Living the American Dream”, Pannel led by Paul Beasley, editor of “Going USA” 15,000 Britons attended the last EMIGRATE, an event that takes place twice a year on the outskirts of London, offering essential advice for those interested in emigrating from the United Kingdom. Bander & Scarlatelli was invited to participate in all of the seminars and panel discussions, presenting experienced advice to our British cousins. Donna Scarlatelli, Michael Bander & Derik Kols en “ Viviendo el sueño americano” panel dirigido por Paul Beasley, editor de “Going USA.” Bander & Scarlatelli, P. A. discovered that about 85% of those interested in moving to the United States would like to live in Florida. Other key destinations were Australia and Canada. Buscando una salida Donna Scarlatelli as key Immigration Speaker on “Buying a Property in The U. S.” 15.000 británicos fueron a el último evento de Emigrate, un evento que toma lugar dos veces al año en las afueras de Londres, ofreciendo asesorías esenciales para aquellos interesados en emigrar desde el Reuni Unido. Bander & Scarlatelli fue invitado a participar en todos los seminarios y a el panel de discusión, presentando consejos de experiencia a nuestros primos Británicos. Donna Scarlatelli es orador clave en “Comprando una propiedad en los Estados Unidos”. Reacción interesante: Alrededor del 85% de aquellos interesados en trasladarse a los Estados Unidos , les gustaría vivir en Florida. Otros países claves de destino fueron. Australia y Canadá. Judging by the queue outside of the exhibition center, it looks like we will soon be speaking with a British accent here in Florida Juzgando por la cola fuera de el centro de exhibición, se veía como si nosotros estaríamos hablando pronto con acento Britanico aquí en Florida April 06, 2005 By Cristina Hoag Leading the Way / Giando el Camino More than 1.000 Florida attorneys gathered in Miami to exchange knowledge in new immigration topics. Donna Scarlatelli was a key speaker at the discussion on the new labor certification system, PERM. Más de 1.000 abogados de Florida se reunieron en Miami para intercambiar conocimientos en los nuevos tópicos de inmigración. Donna Scarlatelli fue un orador clave en la discusión sobre el nuevo sistema de certificación laboral, PERM. “ Iris de Jesus has been accepted to Nova School of Law. Starting August 2005 she will fully dedicate to her studies. Go Iris! Iris de Jesús ha sido aceptada en el colegio de leyes de Nova. Comenzando en Agosto de 2005, ella se dedicará totalmente a sus estudios. Vamos Iris! 34 IM The Immigration Magazine ”