A leading brand Die marke eines fuhrenden unternehmens
Transcription
A leading brand Die marke eines fuhrenden unternehmens
bakery bäckerei confectionery konditorei catering hotellerie A leading brand Die marke eines fuhrenden unternehmens Index Index Páge Salva group 3-4 Production centres 5-6 Technology, human resources and quality 7-8 Internationalisation: subsidiaries and distributors 9-10 After–sales service 11-12 Bakery machinery 13-16 Bakery proofers 17-19 Bakery ovens 20-22 Confectionery 23-24 Bake-Off Shops 25-26 Catering 27-28 A leading brand 29-30 Product range 31-34 Seite Salva gruppe 3-4 Produktionsstätten 5-6 Technologie, mitarbeiter und qualität 7-8 Internationalisierung: tochtergesellschaften und vertriebshändler 9-10 After-sales-service 11-12 Bäckerei – maschinen 13-16 Bäckerei – kühlen 17-19 Bäckerei – backöfen 20-22 Konditorei 23-24 Backwettbewerb 25-26 Hotellerie 27-28 De marke eines führenden unternehmens 29-30 Produktsortiment 31-34 We are the Salva Group > Since 1943, the Salva Group has been manufacturing products and developing solutions for the bakery, confectionery and professional catering segment markets. The Group has 4 factories, which are dedicated to: -Manufacturing Ovens. -Manufacturing Proofing Cabinets and Display Cabinets. -Manufacturing Machines and Accessories. -Manufacturing Control Panels. We have a total of 24,000 m2 of factory space equipped with the most innovative manufacturing systems, which along with our R&D, guarantee the latest technologies in products with proven quality. The quality has allowed us to EXPORT our products to all five continents and allows us to offer you OPTIMUM SOLUTIONS. Today at Salva we are the unbeatable market leader in Spain and one of the top 10 manufacturers in Europe. 03 Presentation Darstellung Wir sind die Salva Gruppe > Die Salva Gruppe widmet sich seit 1943 der Herstellung von Produkten und der Entwicklung von Lösungen für den Bäckerei-, Konditorei- und Hotelleriesektor. Die Gruppe besitzt 4 Fertigungsanlagen für die folgenden Bereiche: -Herstellung von Backöfen. -Herstellung von Gärschränken und Vitrinen. -Herstellung von Maschinen und Zubehör. -Herstellung von Bedientafeln. Die Gesamtfläche beträgt 24.000 m2 und ist mit den neuesten Herstellungssystemen ausgerüstet. Gemeinsam mit unserer Abteilung für Forschung und Entwicklung garantieren sie Produkte von neuester Technologie und hervorragender Qualität. Dank dieser Qualität können wir unsere Produkte in 5 Kontinente exportieren und Ihnen PERFEKTE LÖSUNGEN anbieten. Heute ist Salva der unumstrittene Führer auf dem spanischen Markt und einer der 10 wichtigsten Hersteller in Europa. 04 Proven Capacity Bewiesene leistungs fähigkeit > The Salva Group of Companies has four production centres, each > Die Salva Gruppe besitzt 4 Produktionsstandorte mit einer equipped with the most suitable technological and human resources, erstklassigen technologischen Ausstattung und hochqualifizierten where we manufacture the following product groups: Mitarbeitern. Das Angebot umfasst folgende Produktfamilien: Ovens Backöfen This manufacturing plant is equipped with a leading edge machining Produktionsstätte mit Bearbeitungszentrum der neuesten Generation, centre, a welding centre, an assembly line, a warehouse and a loading Schweißanlage, Montagebereich, Lager und Auslieferung. Dort stellen bay. At this manufacturing plant we produce all the ovens in our catalogue: wir sämtliche Backöfen aus unserem Katalog her: Konvektionsöfen, convection ovens, rack ovens, deck ovens and cyclothermic ovens. Rotationsöfen, Etagenbacköfen und Umluftöfen. 05 Proofing cabinets and display cabinets This manufacturing plant specializes in refrigeration systems. It has the necessary resources for assembling our entire range of proofing cabinets and chambers as well as our display cabinets. The flexibility of our production system allows us to offer two full ranges of retarder proofers. Gärschränke und Vitrinen Produktionsstätte spezialisiert auf Kühlsysteme. Ihre Ausstattung umfasst alle erforderlichen Anlagen und Geräte zur Montage unserer gesamten Palette an Gärschränken und –kammern sowie Vitrinen. Dank der Flexibilität unseres Produktionssystems können wir 2 vollständige Linien für kontrollierte Gärung anbieten. Machines and accessories At this manufacturing plant we produce our dough kneading machines, dividers, intermediate proofers, moulders, etc., as well as our accessories such as racks and trays. The experience we have accumulated since 1943 allows us to offer solutions for any kind of dough, from hard dough to hydrated dough. Maschinen und Zubehör Produktionsstätte für die Herstellung unserer Maschinen zur Teigverarbeitung wie Teigportionierer, Ruhekammern, Teigformgeräte usw. sowie unseres Zubehörs wie Blechwagen. Dank der Erfahrungen, die wir seit 1943 gesammelt haben, sind wir in der Lage, für alle Teigarten (weiche bis harte Teige) Lösungen anzubieten. Control panels We have a manufacturing plant specializing in electronics which produces the control panels for our ovens, proofing cabinets and machines. Bedientafeln Wir besitzen eine eigene Produktionsstätte zur Herstellung von Bedientafeln für unsere Backöfen, Gärschränke und Maschinen, weil wir unseren Kunden Qualitätslösungen bieten wollen und weil wir die Kontrolle über alle Komponenten der Produkte unseres Katalogs behalten möchten 06 Tecnology, human resources and quality Technologie, mitarbeiter und qualität > Salva Group employs 200 professional people, who make up the > Die Belegschaft von Salva Gruppe besteht aus über 200 human capital of the company. These are true specialists in our field Fachmitarbeitern. Es handelt sich um wahre Spezialisten in unserer Branche. Auf who guarantee the quality of our products and services with the ultimate diese Weise können wir die Qualität unserer Produkte und Dienstleistungen garantieren goal of achieving the total satisfaction of our customers. und unser oberstes Ziel erreichen: die höchste Zufriedenheit unserer Kunden. At Salva Group we have the most advanced technological resources, Salva Gruppe arbeitet nach modernsten technologischen Standards. Dies ermöglicht allowing us to design, develop and manufacture equipment to meet our es uns, innovative Geräte zu entwickeln und herzustellen, die den Anforderungen clients’ expectations regarding our products and services. entsprechen, die unsere Kunden an unsere Produkte und Dienstleistungen stellen. This way we can guarantee the manufacture of the strongest, most So können wir die Herstellung äußerst robuster, zuverlässiger, installations- reliable, and easy to install and maintain equipment with the objective und bedienungsfreundlicher Geräte mit maximaler Leistungskapazität of ensuring it performs optimally throughout its lifespan. während ihrer gesamten Lebenszeit gewährleisten. At Salva Group we have a quality control system, the main focus of which Salva Gruppe verfügt über ein Qualitätssicherungssystem, das in seinen is the client’s point of view. This system involves us in a constant wesentlichen Aspekten auf die Anforderungen des Kunden ausgerichtet improvement process, making us more efficient both in terms of the ist. Dank dieses Systems durchlaufen wir einen kontinuierlichen products we manufacture and the service we provide to our clients. Verbesserungsprozess, der unsere Effizienz sowohl im Hinblick auf unsere Produkte als auch auf die Dienstleistungen für unsere Kunden steigert. 07 08 International presence Internationale präsenz 09 > We are clearly an international and client-orientated company, > Wir sind ein kundenorientiertes Unternehmen mit klarer as proved by our presence in over 87 countries and by the standardisation internationaler Ausrichtung. Dies zeigt allein schon unsere Präsenz in of our products according to the different existing international standard über 87 Ländern und die Anpassung unserer Produkte an die verschiedenen requirements. internationalen Standards. We have two subsidiaries, Salva France (France) and Salva Austral (Chile). Wir besitzen 2 Tochtergesellschaften: Salva France (Frankreich) und Salva Austral (Chile). By way of a networks of official distributors in five continent, we assure In den übrigen Exportländern gewährleisten wir durch ein breites Netz an optimum promotion, sale and servicing of our products in all the offizieller Vertriebshändler, das sich über 5 Kontinente erstreckt, ein other countries to which we export. optimales Funktionieren unserer Produkte. 10 After-sales service After-sales service > At Salva Group, our goal is to supply our customers with equipment > Unser Ziel ist es, dass der Kunde mit unseren Geräten eine maximale that gives then maximum return on their investment. In order to achieve Leistung erzielt. Aus diesem Grund bieten wir dem Benutzer einen durch this we provide users with an After-Sales Service that is guaranteed by unsere Techniker homologierten After-Sales-Service und eine persönliche our trained technicians, who offer tailor-made advice on the use of our Beratung zum Gebrauch unserer Geräte an. equipment. Im Rahmen dieses Serviceangebots garantiert Salva: In order to do this, at Salva we follow a process that guarantees: -Einen kundennahen Rund-um-die-Uhr-SERVICE. -A nearby service available 24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK. -Ein Technikerteam, dessen Produktkenntnisse jährlich durch offizielle -A team of technicians whose product knowledge is updated annually Fortbildungsprogramme aktualisiert werden. through our official training programmes. -Ein Servicenetz mit Ersatzteillagern zur maximalen Reduzierung von -A service network that holds spare part stocks to reduce waiting time Ausfallzeiten. to a minimum. Unser Netz an Fachleuten für Brotherstellung ermöglicht eine Beratung Our bakery technician network advises clients on the knowledge and der Kunden im Hinblick auf die Bedienung unserer Geräte unter handling of our equipment, bearing in mind the specific purpose for Berücksichtigung der spezifischen fachlichen Aspekte ihrer Arbeit. which the client uses them. 11 12 Bakery, Bäckerei. kneading teigverarbeitung the dough 13 > The secret for obtaining traditional, aromatic, fresh and crispy > Das Geheimnis beim Backen eines nach traditionellem Verfahren bread lies in how the dough is made and kneaded. Each baker uses a hergestellten aromatischen, frischen und knusprigen Brots liegt in der Zubereitung unique formula to make his/her bread different from others. This is why und Behandlung des Teigs. Jeder Bäcker besitzt sein eigenes Rezept, das sein Brot von at Salva we have developed a catalogue of machines in line with each denen anderer Bäcker unterscheidet. Salva hat ein ganzes Maschinensortiment master baker’s specifications. entwickelt, das den individuellen Techniken jedes Bäckermeisters Rechnung trägt. The mechanisms of Salva machines have been designed to knead the Die mechanischen Baugruppen, aus denen die Maschinen von Salva gefertigt werden, dough gently and free of tension, in such a way that the cavities produced sind so konzipiert, dass der Teig sanft und spannungsfrei verarbeitet wird und die Poren, in the fermentation process are shaped and distributed randomly as die sich während des Gärprozesses entwickeln, die von jedem Bäcker gewünschte required by all artisan bakers. Form und gleichmäßige Verteilung besitzen. The range of Salva machines allows the craft baker to increase his/her Dank des Maschinensortiments von Salva kann der nach traditionellen production by 50% without reducing the quality of the end product and Verfahren arbeitende Bäcker seine Produktionsmenge um 50% steigern, without increasing fixed overheads, resulting in a profitable business. ohne dass dabei die Qualität des Endprodukts leidet und die Fixkosten steigen. Dies ermöglicht es ihm, gesunde Erträge zu erzielen. 14 > The Salva machine range is made up of mixers, dividers, intermediate > Das Maschinensortiment von Salva besteht aus Knetgeräten, prover and moulders. Teigteilmaschine, Ruhekammern und Teigformgeräten. -Mixers: Spiral and Twin Arms Mixers, with capacities that range from -Knetgeräte: Spiralkneter und Armkneter mit einer Verarbeitungskapazität 20 to 125 kg of flour. von 20 bis 125 kg Mehl. -Dividers: Manual, Bun rounder, Hydraulic and Volumetric. -Teigteilmaschine: Manuell, Abrundungsgeräte, Hydraulisch und -Intermediate provers: Semi-automatic and Automatique. Halbautomatisch. -Moulders: Vertical, Horizontal and Moulders with Tray Loading Mechanisms. -Ruhekammern: mit und ohne Wendemechanismus. The flexibility of installation provided by these machines is the perfect -Teigformgeräte: Vertikal, Horizontal und Langrollmaschine. solution for many businesses in which space is a critical element in the Dank der Flexibilität in Bezug auf ihre Installation sind diese Maschinen production process. die ideale Lösung für Betriebe mit geringem Raum für die Herstellung. 15 16 Bakery. the cold at your disposal Bäckerei. bei bedarf kühlung > The challenges facing bakers in the twenty-first century (night > Durch die besonderen Anforderungen, denen ein schedules, difficulties hiring staff, the need to rationalize production, Bäckereiunternehmen im 21. Jahrhundert gegenübersteht (Nachtarbeit, etc.) have made chilling systems an increasingly important piece of Probleme bei der Einstellung von Personal, Notwendigkeit, die Produktion equipment for any baker, having become one of the key elements in zu rationalisieren usw.), ist die Bedeutung der Kühlung enorm gewachsen. the bread-making process. Sie nimmt mittlerweile eine Schlüsselfunktion im Brotherstellungsprozess ein. At Salva, in line with our mission to provide optimum solutions for the bakery/confectionery sector, we have developed a wide range controlled Gemäß unserem Wunsch, dem Bäckerei- und Konditoreisektor perfekte proofing cabinets and blast chillers. Our ultimate goal is for the baker Lösungen anzubieten, haben wir bei Salva ein breites Sortiment an to have absolute control over the bread-making process and thus Schränken und Kammern zur kontrollierten Gärung sowie Abkühlgestelle successfully overcome the difficulties he/she is faced with on a daily entwickelt. Wir möchten, dass der Bäcker seinen Brotherstellungsprozess basis. perfekt steuern kann, um so erfolgreich die alltäglichen Probleme zu bewältigen. 17 18 19 Bakery Maximum oven quality Bäckerei. backöfen von höchster qualität > After over 60 years of manufacturing ovens, at Salva we continue > Auch nach 60 Jahren der Herstellung von Backöfen entwickeln wir to innovate in the development of new ovens that adapt to new market bei Salva innovative Backöfen, die stets den neuesten Anforderungen des needs. At Salva we have a wide range of bakery ovens in the following Marktes entsprechen. Unser breites Angebot an Bäckereiöfen umfasst categories: folgende Produktfamilien: Cyclothermic ovens Umluftöfen The Magma oven is a fast loading and unloading oven. It allows staff to Der Magma-Ofen ist ein Ofen zum schnellen Be- und Entladen. Dadurch get on with other tasks in the work area while baking is underway, and kann sich das Personal während der Backzeit anderen Aufgaben in der it increases productivity by 25% using the same baking surface as a Backstube widmen und die Produktionskapazität unter Nutzung der conventional oven. Its stone system provides the product with the necessary gleichen Backfläche wie ein traditioneller Ofen um 25% steigern. Dank sole required for all traditional baking. seines Herdplattensystems bietet er einen Backboden für traditionelle It is available in 3 versions: Backverfahre -Multi-door with stone: Up to 14.4 m2 Lieferbar in 3 Versionen: -Stone: Up to 18 m2 -Mehrfachtüren mit Herdplatten: bis 14,4 m2 -For racks: Up to 19.2 m2 -Herdplatten: bis 18 m2 -Für Stikkenwagen: bis 19,2 m2 20 21 Steam tube ovens Ringrohröfen Traditional stone baking ovens which produce traditional loaves of Traditionelle Backöfen mit Herdplatten zur Produktion von traditionell bread, that will satisfy the most demanding craft bakers. It is available hergestelltem Brot, die die Ansprüche der anspruchsvollsten Bäcker in two versions: erfüllen. Lieferbar in 2 Versionen: -Ceramic combustion chamber up to 22 m2 -Metallic combustion chamber up to 22 m2 -Keramischer Ofenraum bis 22 m2 -Metallischer Ofenraum bis 22 m2 Electrical deck ovens Elektrische Etagenöfen This is the perfect solution for craft bakers looking for quality breads of Dies ist die ideale Lösung für Bäcker, die nach traditionellen Verfahren arbeiten different varieties, but also looking for a lighter and more flexible oven und Qualitätsbrot in verschiedenen Sorten anbieten wollen, aber einen than a traditional multi-deck oven. leichteren und flexibleren Ofen wünschen als den traditionellen Etagenofen. Rack Rotating ovens Rotationsöfen The Sirocco Evolution oven is a robust and reliable oven capable of Der Sirocco Evolution ist ein robuster und zuverlässiger Ofen, der ein providing regular and homogeneous baking. gleichmäßiges und homogenes Backen ermöglicht. It is available in 3 versions: Lieferbar in 3 Versionen: -SK for racks up to 80x46 -SK für Stikkenwagen bis 80x46 -SR for racks up to 80x60 -SR für Stikkenwagen bis 80x60 -SP for racks up to 100x80 -SP für Stikkenwagen bis 100x80 22 Confectionery Konditorei > Confectionery has been a hallmark of the Salva Group. This heritage, > Die Konditoreibranche ist traditionell der wichtigste Sektor der passed down from generation to generation, can be seen in our catalogue’s Salva Gruppe. Dieses von Generation zu Generation weitergegebene Erbe product range and our commitment to constantly innovating and spiegelt sich in der Produktpalette unseres Katalogs wider und wir sind developing products for the confectionery sector. auch weiterhin bemüht, die Produkte für den Konditoreisektor mit innovativen Ideen fortzuentwickeln 23 24 25 Bake-Off Shops Backwettbewerb > Making good bread or good pastries is basic, but part of the success > Die Herstellung guter Brote oder Konditorwaren ist das A und O, is how to present them to customers. At Salva we are aware that today’s doch Teil des Erfolgs ist die Präsentation der Waren. Wir sind uns bei customer wants fresh bread at any time of the day, so having an attractive Salva darüber im Klaren, dass der Verbraucher von heute zu jeder Tageszeit bake-off shop is essential for good service. Therefore, at Salva we offer frisches Brot wünscht. Aus diesem Grunde ist es für einen guten Service bake-off solutions adapted to the needs of each client. unbedingt erforderlich, über attraktive Verkaufsstellen zu verfügen. Salva -Convection ovens bietet für Verkaufsstellen deshalb Lösungen an, die speziell auf die -Proofing cabinets Anforderungen jedes einzelnen Kunden zugeschnitten sind. -Display cabinets -Konvektionsöfen -Gärschränke -Vitrinen 26 Catering Hotellerie > At Salva we know that the requirements of the professional catering > Wir wissen, dass der Bedarf im Hotelleriesektor sich ständig sector are constantly evolving and that chef ’s needs are no longer the fortentwickelt und dass die Anforderungen der Köche nicht mehr dieselben same. Today, they are artists requiring products that adapt to the different sind wie früher. Sie sind heute Künstler und erwarten Produkte, die sich way they work. an ihren neuen Arbeitsstil anpassen. To meet these needs we have a full range of steam combi ovens: “Sua Unsere Antwort auf diese Nachfrage ist “Sua Combi“, ein umfassendes Combi”. Sortiment an Kombi dämpfer öfen. 27 28 Salva, a leading brand. Salva,die marke eines führenden unternehmens > A leader is not born, it is created. This process is not achieved from > Die Stellung als Markenführer wird einem nicht geschenkt. Man one day to the next. muss sie sich erarbeiten. Since the foundation of Salva Group in 1943, we have aimed to offer the Den Weg dahin schafft man nicht von heute auf morgen. bakery, confectionery and professional catering sectors with the best Seit der Gründung der Salva Gruppe im Jahr 1943 sind wir stets darum solutions, in line with the technological resources available at any given bemüht, dem Bäckerei-, Konditorei- und Hotelleriesektor entsprechend time. Our success in achieving this leading position in the market has der modernsten verfügbaren Technik die besten Lösungen anzubieten. been based on our extensive knowledge of all the processes affecting Um diese Führungsposition zu ereichen, war und ist eine profunde Kenntnis our clients and on a constant search for improvement. aller Prozesse erforderlich, die sich auf unsere Kunden auswirken, sowie die ständige Suche nach Verbesserungen. Today, all the personnel at the Salva Group are proud to offer the market our experience and knowledge, our professionalism and service-orientated Wir als Mitarbeiter der Salva Gruppe sind heute stolz darauf, dem Markt approach, all of which translates into an extensive catalogue that we unsere Erfahrung und unser Wissen, unsere Professionalität und unsere invite you to browse through. Dienste anbieten zu können, die in diesem umfangreichen Katalog aufgeführt sind. 29 30 Bakery and confectionery Bäckerei und konditorei MACHINES MACHINER > Spiral Mixer > Spiralkneter > Twin Arms Mixers > Doppeelhub-kneter > Dividers > Teigteilmaschine > Semi-automatique Intermediate prover > Halbautomatische Zwischengärschrank > Volumetric Divider > Teigteilmaschine > Automatique intermediate prover > Vollautomatische Zwischengärschrank > Moulders > Teigformgeräte > Moulder with automatic tray feeder > Teigformgeräte Langrollmaschine > Ciabatta moulder with automatic tray feeder > Teigformgeräte Ciabatta Langrollmaschine > Planetary Mixers > Rúhrgeräte > Sheeters > Ausrollmaschinen > Bread Slicers > Brotschneidemaschinen PROVERS BÄCKERKÄFTE > Provers for trays > Gärschränke für Bleche > Retarder Prover for trays > Kontrolliert Gärschränke für Bleche > Gamme France Retarder Prover for racks > Retarder Pover for racks > Kontrolliert Gärkammern für Stikkenwagen > Kontrolliert Gärkammern Gamme France für Stikkenwagen > Blast Chillers and freezers for racks > Schnellabkühler und blitzfroster für Stikkenwagen > Prover for racks > Gärkammern für Stikkenwagen > Blast Chillers and freezers for trays > Schnellabkühler und Blitzfroster für Bleche OVENS BACKÖFEN > Magma Cyclothermic Oven > Magma Umluftöfen > T.A.V. Traditional Steam Tubes ovens > T.A.V. Traditionelle Ringrohröfen > Electrical deck oven > Electrische Etagenöfen > Sirocco Evolution Rack Rotating oven > Backöfen für drehbare Stikkenwagen > Modular. Deck oven for pastry > Modulöfen. Electrische etagenöfen > Metro. Convection Oven for fixed racks > Metro. Konvektionsöfen für feste backwagen > kwik-co (Convection oven for 9 trays) > kwik-co (Konvektionsöfen für 9 bleche) > kwik-co ( Convection oven for 5 trays) > kwik-co (Konvektionsöfen für 5 bleche) > Labe (Convection oven for 4 trays) > Labe (Konvektionsöfen für 4 bleche) FURNITURE MÖBEL > Working tables > Mobiliar ACCESORIES ZUBEHÖR > Display cases > Vitrinen > Accesories > Zubehör Catering Hotellerie OVENS BACKÖFEN > Steam Combi Oven Sua Combi SC6 > Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC6 > Steam Combi Oven Sua Combi SC10 > Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC10 > Catering convection oven LD5 > Hei`luftöfen LD5 > Catering convection oven LT4 > Hei`luftöfen LT4 > Pizza oven 4-30 > Pizzaöfen 4-30 > Pizza oven 8-30 > Pizzaöfen 8-30 > Steam Combi Oven Sua Combi SC20 > Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC20 Salva Industrial S.A. Crta. Nacional nº 1 km 471 E 20100 LEZO (Spain) Apdo. Correos nº 500 E 20080 SAN SEBASTIÁN Tlfn:+ 34 943 449 300 Fax: + 34 943 449 329 E-m ail España: salva@salva.es E-mail Export: sales@salva.es URL:www.salva.es Branch Offices/ Delegationen Barcelona: + 34 933 638 800 Madrid: +34 916 211 340 Valencia: +34 963 580 189 Subsidiaries/ Flilialen Salva France 128 av. Jean Jaurés Parc Mure bâtiment 0.12 94200 Ivry sur Seine Tlfn: 01 45 15 27 70 Fax: 01 45 15 27 71 Fax commande +34 943 449 329 e-mail: info@salva.fr URL: www.salva.es 117485, Россия, Москва, Миклухо - Маклая, 23Б т/факс:(495) 921 3986, (499) 739 9663 e-mail: gabel@dol.ru www.luko.ru Salva Austral Bio Bio, 441 Santiago (Chile) Tlfn: 00 56 2 555 44 77 fax: 00 56 2 556 55 38