A leading brand Die marke eines fuhrenden unternehmens

Transcription

A leading brand Die marke eines fuhrenden unternehmens
bakery
bäckerei
confectionery
konditorei
catering
hotellerie
A leading brand
Die marke eines
fuhrenden
unternehmens
Index
Index
Páge
Salva group
3-4
Production centres
5-6
Technology, human resources and quality
7-8
Internationalisation: subsidiaries and distributors
9-10
After–sales service
11-12
Bakery machinery
13-16
Bakery proofers
17-19
Bakery ovens
20-22
Confectionery
23-24
Bake-Off Shops
25-26
Catering
27-28
A leading brand
29-30
Product range
31-34
Seite
Salva gruppe
3-4
Produktionsstätten
5-6
Technologie, mitarbeiter und qualität
7-8
Internationalisierung: tochtergesellschaften und vertriebshändler
9-10
After-sales-service
11-12
Bäckerei – maschinen
13-16
Bäckerei – kühlen
17-19
Bäckerei – backöfen
20-22
Konditorei
23-24
Backwettbewerb
25-26
Hotellerie
27-28
De marke eines führenden unternehmens
29-30
Produktsortiment
31-34
We are the Salva Group
> Since 1943, the Salva Group has been manufacturing products and developing solutions for
the bakery, confectionery and professional catering segment markets.
The Group has 4 factories, which are dedicated to:
-Manufacturing Ovens.
-Manufacturing Proofing Cabinets and Display Cabinets.
-Manufacturing Machines and Accessories.
-Manufacturing Control Panels.
We have a total of 24,000 m2 of factory space equipped with the most innovative manufacturing
systems, which along with our R&D, guarantee the latest technologies in products with proven
quality.
The quality has allowed us to EXPORT our products to all five continents and allows us to offer you
OPTIMUM SOLUTIONS.
Today at Salva we are the unbeatable market leader in Spain and one of the top 10 manufacturers
in Europe.
03
Presentation
Darstellung
Wir sind die Salva Gruppe
> Die Salva Gruppe widmet sich seit 1943 der Herstellung von Produkten und der Entwicklung
von Lösungen für den Bäckerei-, Konditorei- und Hotelleriesektor.
Die Gruppe besitzt 4 Fertigungsanlagen für die folgenden Bereiche:
-Herstellung von Backöfen.
-Herstellung von Gärschränken und Vitrinen.
-Herstellung von Maschinen und Zubehör.
-Herstellung von Bedientafeln.
Die Gesamtfläche beträgt 24.000 m2 und ist mit den neuesten Herstellungssystemen ausgerüstet.
Gemeinsam mit unserer Abteilung für Forschung und Entwicklung garantieren sie Produkte von
neuester Technologie und hervorragender Qualität. Dank dieser Qualität können wir unsere
Produkte in 5 Kontinente exportieren und Ihnen PERFEKTE LÖSUNGEN anbieten.
Heute ist Salva der unumstrittene Führer auf dem spanischen Markt und einer der 10 wichtigsten
Hersteller in Europa.
04
Proven
Capacity
Bewiesene
leistungs fähigkeit
> The Salva Group of Companies has four production centres, each
> Die Salva Gruppe besitzt 4 Produktionsstandorte mit einer
equipped with the most suitable technological and human resources,
erstklassigen technologischen Ausstattung und hochqualifizierten
where we manufacture the following product groups:
Mitarbeitern. Das Angebot umfasst folgende Produktfamilien:
Ovens
Backöfen
This manufacturing plant is equipped with a leading edge machining
Produktionsstätte mit Bearbeitungszentrum der neuesten Generation,
centre, a welding centre, an assembly line, a warehouse and a loading
Schweißanlage, Montagebereich, Lager und Auslieferung. Dort stellen
bay. At this manufacturing plant we produce all the ovens in our catalogue:
wir sämtliche Backöfen aus unserem Katalog her: Konvektionsöfen,
convection ovens, rack ovens, deck ovens and cyclothermic ovens.
Rotationsöfen, Etagenbacköfen und Umluftöfen.
05
Proofing cabinets and display cabinets
This manufacturing plant specializes in refrigeration systems. It has the
necessary resources for assembling our entire range of proofing cabinets
and chambers as well as our display cabinets. The flexibility of our
production system allows us to offer two full ranges of retarder proofers.
Gärschränke und Vitrinen
Produktionsstätte spezialisiert auf Kühlsysteme. Ihre Ausstattung umfasst
alle erforderlichen Anlagen und Geräte zur Montage unserer gesamten
Palette an Gärschränken und –kammern sowie Vitrinen. Dank der Flexibilität
unseres Produktionssystems können wir 2 vollständige Linien für
kontrollierte Gärung anbieten.
Machines and accessories
At this manufacturing plant we produce our dough kneading machines,
dividers, intermediate proofers, moulders, etc., as well as our accessories
such as racks and trays. The experience we have accumulated since 1943
allows us to offer solutions for any kind of dough, from hard dough to
hydrated dough.
Maschinen und Zubehör
Produktionsstätte für die Herstellung unserer Maschinen zur
Teigverarbeitung wie Teigportionierer, Ruhekammern, Teigformgeräte usw.
sowie unseres Zubehörs wie Blechwagen. Dank der Erfahrungen, die wir
seit 1943 gesammelt haben, sind wir in der Lage, für alle Teigarten (weiche
bis harte Teige) Lösungen anzubieten.
Control panels
We have a manufacturing plant specializing in electronics which produces
the control panels for our ovens, proofing cabinets and machines.
Bedientafeln
Wir besitzen eine eigene Produktionsstätte zur Herstellung von Bedientafeln
für unsere Backöfen, Gärschränke und Maschinen, weil wir unseren
Kunden Qualitätslösungen bieten wollen und weil wir die Kontrolle über
alle Komponenten der Produkte unseres Katalogs behalten möchten
06
Tecnology,
human resources
and quality
Technologie,
mitarbeiter
und qualität
> Salva Group employs 200 professional people, who make up the
> Die Belegschaft von Salva Gruppe besteht aus über 200
human capital of the company. These are true specialists in our field
Fachmitarbeitern. Es handelt sich um wahre Spezialisten in unserer Branche. Auf
who guarantee the quality of our products and services with the ultimate
diese Weise können wir die Qualität unserer Produkte und Dienstleistungen garantieren
goal of achieving the total satisfaction of our customers.
und unser oberstes Ziel erreichen: die höchste Zufriedenheit unserer Kunden.
At Salva Group we have the most advanced technological resources,
Salva Gruppe arbeitet nach modernsten technologischen Standards. Dies ermöglicht
allowing us to design, develop and manufacture equipment to meet our
es uns, innovative Geräte zu entwickeln und herzustellen, die den Anforderungen
clients’ expectations regarding our products and services.
entsprechen, die unsere Kunden an unsere Produkte und Dienstleistungen stellen.
This way we can guarantee the manufacture of the strongest, most
So können wir die Herstellung äußerst robuster, zuverlässiger, installations-
reliable, and easy to install and maintain equipment with the objective
und bedienungsfreundlicher Geräte mit maximaler Leistungskapazität
of ensuring it performs optimally throughout its lifespan.
während ihrer gesamten Lebenszeit gewährleisten.
At Salva Group we have a quality control system, the main focus of which
Salva Gruppe verfügt über ein Qualitätssicherungssystem, das in seinen
is the client’s point of view. This system involves us in a constant
wesentlichen Aspekten auf die Anforderungen des Kunden ausgerichtet
improvement process, making us more efficient both in terms of the
ist. Dank dieses Systems durchlaufen wir einen kontinuierlichen
products we manufacture and the service we provide to our clients.
Verbesserungsprozess, der unsere Effizienz sowohl im Hinblick auf unsere
Produkte als auch auf die Dienstleistungen für unsere Kunden steigert.
07
08
International
presence
Internationale
präsenz
09
> We are clearly an international and client-orientated company,
> Wir sind ein kundenorientiertes Unternehmen mit klarer
as proved by our presence in over 87 countries and by the standardisation
internationaler Ausrichtung. Dies zeigt allein schon unsere Präsenz in
of our products according to the different existing international standard
über 87 Ländern und die Anpassung unserer Produkte an die verschiedenen
requirements.
internationalen Standards.
We have two subsidiaries, Salva France (France) and Salva Austral (Chile).
Wir besitzen 2 Tochtergesellschaften: Salva France (Frankreich) und Salva Austral (Chile).
By way of a networks of official distributors in five continent, we assure
In den übrigen Exportländern gewährleisten wir durch ein breites Netz
an optimum promotion, sale and servicing of our products in all the
offizieller Vertriebshändler, das sich über 5 Kontinente erstreckt, ein
other countries to which we export.
optimales Funktionieren unserer Produkte.
10
After-sales
service
After-sales
service
> At Salva Group, our goal is to supply our customers with equipment
> Unser Ziel ist es, dass der Kunde mit unseren Geräten eine maximale
that gives then maximum return on their investment. In order to achieve
Leistung erzielt. Aus diesem Grund bieten wir dem Benutzer einen durch
this we provide users with an After-Sales Service that is guaranteed by
unsere Techniker homologierten After-Sales-Service und eine persönliche
our trained technicians, who offer tailor-made advice on the use of our
Beratung zum Gebrauch unserer Geräte an.
equipment.
Im Rahmen dieses Serviceangebots garantiert Salva:
In order to do this, at Salva we follow a process that guarantees:
-Einen kundennahen Rund-um-die-Uhr-SERVICE.
-A nearby service available 24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK.
-Ein Technikerteam, dessen Produktkenntnisse jährlich durch offizielle
-A team of technicians whose product knowledge is updated annually
Fortbildungsprogramme aktualisiert werden.
through our official training programmes.
-Ein Servicenetz mit Ersatzteillagern zur maximalen Reduzierung von
-A service network that holds spare part stocks to reduce waiting time
Ausfallzeiten.
to a minimum.
Unser Netz an Fachleuten für Brotherstellung ermöglicht eine Beratung
Our bakery technician network advises clients on the knowledge and
der Kunden im Hinblick auf die Bedienung unserer Geräte unter
handling of our equipment, bearing in mind the specific purpose for
Berücksichtigung der spezifischen fachlichen Aspekte ihrer Arbeit.
which the client uses them.
11
12
Bakery,
Bäckerei.
kneading teigverarbeitung
the dough
13
> The secret for obtaining traditional, aromatic, fresh and crispy
> Das Geheimnis beim Backen eines nach traditionellem Verfahren
bread lies in how the dough is made and kneaded. Each baker uses a
hergestellten aromatischen, frischen und knusprigen Brots liegt in der Zubereitung
unique formula to make his/her bread different from others. This is why
und Behandlung des Teigs. Jeder Bäcker besitzt sein eigenes Rezept, das sein Brot von
at Salva we have developed a catalogue of machines in line with each
denen anderer Bäcker unterscheidet. Salva hat ein ganzes Maschinensortiment
master baker’s specifications.
entwickelt, das den individuellen Techniken jedes Bäckermeisters Rechnung trägt.
The mechanisms of Salva machines have been designed to knead the
Die mechanischen Baugruppen, aus denen die Maschinen von Salva gefertigt werden,
dough gently and free of tension, in such a way that the cavities produced
sind so konzipiert, dass der Teig sanft und spannungsfrei verarbeitet wird und die Poren,
in the fermentation process are shaped and distributed randomly as
die sich während des Gärprozesses entwickeln, die von jedem Bäcker gewünschte
required by all artisan bakers.
Form und gleichmäßige Verteilung besitzen.
The range of Salva machines allows the craft baker to increase his/her
Dank des Maschinensortiments von Salva kann der nach traditionellen
production by 50% without reducing the quality of the end product and
Verfahren arbeitende Bäcker seine Produktionsmenge um 50% steigern,
without increasing fixed overheads, resulting in a profitable business.
ohne dass dabei die Qualität des Endprodukts leidet und die Fixkosten
steigen. Dies ermöglicht es ihm, gesunde Erträge zu erzielen.
14
> The Salva machine range is made up of mixers, dividers, intermediate
> Das Maschinensortiment von Salva besteht aus Knetgeräten,
prover and moulders.
Teigteilmaschine, Ruhekammern und Teigformgeräten.
-Mixers: Spiral and Twin Arms Mixers, with capacities that range from
-Knetgeräte: Spiralkneter und Armkneter mit einer Verarbeitungskapazität
20 to 125 kg of flour.
von 20 bis 125 kg Mehl.
-Dividers: Manual, Bun rounder, Hydraulic and Volumetric.
-Teigteilmaschine: Manuell, Abrundungsgeräte, Hydraulisch und
-Intermediate provers: Semi-automatic and Automatique.
Halbautomatisch.
-Moulders: Vertical, Horizontal and Moulders with Tray Loading Mechanisms.
-Ruhekammern: mit und ohne Wendemechanismus.
The flexibility of installation provided by these machines is the perfect
-Teigformgeräte: Vertikal, Horizontal und Langrollmaschine.
solution for many businesses in which space is a critical element in the
Dank der Flexibilität in Bezug auf ihre Installation sind diese Maschinen
production process.
die ideale Lösung für Betriebe mit geringem Raum für die Herstellung.
15
16
Bakery.
the cold
at your disposal
Bäckerei.
bei bedarf
kühlung
> The challenges facing bakers in the twenty-first century (night
> Durch die besonderen Anforderungen, denen ein
schedules, difficulties hiring staff, the need to rationalize production,
Bäckereiunternehmen im 21. Jahrhundert gegenübersteht (Nachtarbeit,
etc.) have made chilling systems an increasingly important piece of
Probleme bei der Einstellung von Personal, Notwendigkeit, die Produktion
equipment for any baker, having become one of the key elements in
zu rationalisieren usw.), ist die Bedeutung der Kühlung enorm gewachsen.
the bread-making process.
Sie nimmt mittlerweile eine Schlüsselfunktion im Brotherstellungsprozess
ein.
At Salva, in line with our mission to provide optimum solutions for the
bakery/confectionery sector, we have developed a wide range controlled
Gemäß unserem Wunsch, dem Bäckerei- und Konditoreisektor perfekte
proofing cabinets and blast chillers. Our ultimate goal is for the baker
Lösungen anzubieten, haben wir bei Salva ein breites Sortiment an
to have absolute control over the bread-making process and thus
Schränken und Kammern zur kontrollierten Gärung sowie Abkühlgestelle
successfully overcome the difficulties he/she is faced with on a daily
entwickelt. Wir möchten, dass der Bäcker seinen Brotherstellungsprozess
basis.
perfekt steuern kann, um so erfolgreich die alltäglichen Probleme zu
bewältigen.
17
18
19
Bakery
Maximum
oven quality
Bäckerei.
backöfen von
höchster qualität
> After over 60 years of manufacturing ovens, at Salva we continue
> Auch nach 60 Jahren der Herstellung von Backöfen entwickeln wir
to innovate in the development of new ovens that adapt to new market
bei Salva innovative Backöfen, die stets den neuesten Anforderungen des
needs. At Salva we have a wide range of bakery ovens in the following
Marktes entsprechen. Unser breites Angebot an Bäckereiöfen umfasst
categories:
folgende Produktfamilien:
Cyclothermic ovens
Umluftöfen
The Magma oven is a fast loading and unloading oven. It allows staff to
Der Magma-Ofen ist ein Ofen zum schnellen Be- und Entladen. Dadurch
get on with other tasks in the work area while baking is underway, and
kann sich das Personal während der Backzeit anderen Aufgaben in der
it increases productivity by 25% using the same baking surface as a
Backstube widmen und die Produktionskapazität unter Nutzung der
conventional oven. Its stone system provides the product with the necessary
gleichen Backfläche wie ein traditioneller Ofen um 25% steigern. Dank
sole required for all traditional baking.
seines Herdplattensystems bietet er einen Backboden für traditionelle
It is available in 3 versions:
Backverfahre
-Multi-door with stone: Up to 14.4 m2
Lieferbar in 3 Versionen:
-Stone: Up to 18 m2
-Mehrfachtüren mit Herdplatten: bis 14,4 m2
-For racks: Up to 19.2 m2
-Herdplatten: bis 18 m2
-Für Stikkenwagen: bis 19,2 m2
20
21
Steam tube ovens
Ringrohröfen
Traditional stone baking ovens which produce traditional loaves of
Traditionelle Backöfen mit Herdplatten zur Produktion von traditionell
bread, that will satisfy the most demanding craft bakers. It is available
hergestelltem Brot, die die Ansprüche der anspruchsvollsten Bäcker
in two versions:
erfüllen. Lieferbar in 2 Versionen:
-Ceramic combustion chamber up to 22 m2
-Metallic combustion chamber up to 22 m2
-Keramischer Ofenraum bis 22 m2
-Metallischer Ofenraum bis 22 m2
Electrical deck ovens
Elektrische Etagenöfen
This is the perfect solution for craft bakers looking for quality breads of
Dies ist die ideale Lösung für Bäcker, die nach traditionellen Verfahren arbeiten
different varieties, but also looking for a lighter and more flexible oven
und Qualitätsbrot in verschiedenen Sorten anbieten wollen, aber einen
than a traditional multi-deck oven.
leichteren und flexibleren Ofen wünschen als den traditionellen Etagenofen.
Rack Rotating ovens
Rotationsöfen
The Sirocco Evolution oven is a robust and reliable oven capable of
Der Sirocco Evolution ist ein robuster und zuverlässiger Ofen, der ein
providing regular and homogeneous baking.
gleichmäßiges und homogenes Backen ermöglicht.
It is available in 3 versions:
Lieferbar in 3 Versionen:
-SK for racks up to 80x46
-SK für Stikkenwagen bis 80x46
-SR for racks up to 80x60
-SR für Stikkenwagen bis 80x60
-SP for racks up to 100x80
-SP für Stikkenwagen bis 100x80
22
Confectionery
Konditorei
> Confectionery has been a hallmark of the Salva Group. This heritage,
> Die Konditoreibranche ist traditionell der wichtigste Sektor der
passed down from generation to generation, can be seen in our catalogue’s
Salva Gruppe. Dieses von Generation zu Generation weitergegebene Erbe
product range and our commitment to constantly innovating and
spiegelt sich in der Produktpalette unseres Katalogs wider und wir sind
developing products for the confectionery sector.
auch weiterhin bemüht, die Produkte für den Konditoreisektor mit
innovativen Ideen fortzuentwickeln
23
24
25
Bake-Off Shops
Backwettbewerb
> Making good bread or good pastries is basic, but part of the success
> Die Herstellung guter Brote oder Konditorwaren ist das A und O,
is how to present them to customers. At Salva we are aware that today’s
doch Teil des Erfolgs ist die Präsentation der Waren. Wir sind uns bei
customer wants fresh bread at any time of the day, so having an attractive
Salva darüber im Klaren, dass der Verbraucher von heute zu jeder Tageszeit
bake-off shop is essential for good service. Therefore, at Salva we offer
frisches Brot wünscht. Aus diesem Grunde ist es für einen guten Service
bake-off solutions adapted to the needs of each client.
unbedingt erforderlich, über attraktive Verkaufsstellen zu verfügen. Salva
-Convection ovens
bietet für Verkaufsstellen deshalb Lösungen an, die speziell auf die
-Proofing cabinets
Anforderungen jedes einzelnen Kunden zugeschnitten sind.
-Display cabinets
-Konvektionsöfen
-Gärschränke
-Vitrinen
26
Catering
Hotellerie
> At Salva we know that the requirements of the professional catering
> Wir wissen, dass der Bedarf im Hotelleriesektor sich ständig
sector are constantly evolving and that chef ’s needs are no longer the
fortentwickelt und dass die Anforderungen der Köche nicht mehr dieselben
same. Today, they are artists requiring products that adapt to the different
sind wie früher. Sie sind heute Künstler und erwarten Produkte, die sich
way they work.
an ihren neuen Arbeitsstil anpassen.
To meet these needs we have a full range of steam combi ovens: “Sua
Unsere Antwort auf diese Nachfrage ist “Sua Combi“, ein umfassendes
Combi”.
Sortiment an Kombi dämpfer öfen.
27
28
Salva,
a leading
brand.
Salva,die marke
eines führenden
unternehmens
> A leader is not born, it is created. This process is not achieved from
> Die Stellung als Markenführer wird einem nicht geschenkt. Man
one day to the next.
muss sie sich erarbeiten.
Since the foundation of Salva Group in 1943, we have aimed to offer the
Den Weg dahin schafft man nicht von heute auf morgen.
bakery, confectionery and professional catering sectors with the best
Seit der Gründung der Salva Gruppe im Jahr 1943 sind wir stets darum
solutions, in line with the technological resources available at any given
bemüht, dem Bäckerei-, Konditorei- und Hotelleriesektor entsprechend
time. Our success in achieving this leading position in the market has
der modernsten verfügbaren Technik die besten Lösungen anzubieten.
been based on our extensive knowledge of all the processes affecting
Um diese Führungsposition zu ereichen, war und ist eine profunde Kenntnis
our clients and on a constant search for improvement.
aller Prozesse erforderlich, die sich auf unsere Kunden auswirken, sowie
die ständige Suche nach Verbesserungen.
Today, all the personnel at the Salva Group are proud to offer the market
our experience and knowledge, our professionalism and service-orientated
Wir als Mitarbeiter der Salva Gruppe sind heute stolz darauf, dem Markt
approach, all of which translates into an extensive catalogue that we
unsere Erfahrung und unser Wissen, unsere Professionalität und unsere
invite you to browse through.
Dienste anbieten zu können, die in diesem umfangreichen Katalog
aufgeführt sind.
29
30
Bakery and confectionery
Bäckerei und konditorei
MACHINES
MACHINER
> Spiral Mixer
> Spiralkneter
> Twin Arms Mixers
> Doppeelhub-kneter
> Dividers
> Teigteilmaschine
> Semi-automatique Intermediate prover
> Halbautomatische Zwischengärschrank
> Volumetric Divider
> Teigteilmaschine
> Automatique intermediate prover
> Vollautomatische Zwischengärschrank
> Moulders
> Teigformgeräte
> Moulder with automatic tray feeder
> Teigformgeräte Langrollmaschine
> Ciabatta moulder with automatic tray feeder
> Teigformgeräte Ciabatta Langrollmaschine
> Planetary Mixers
> Rúhrgeräte
> Sheeters
> Ausrollmaschinen
> Bread Slicers
> Brotschneidemaschinen
PROVERS
BÄCKERKÄFTE
> Provers for trays
> Gärschränke für Bleche
> Retarder Prover for trays
> Kontrolliert Gärschränke für Bleche
> Gamme France Retarder Prover for racks
> Retarder Pover for racks
> Kontrolliert Gärkammern für Stikkenwagen > Kontrolliert Gärkammern Gamme France für
Stikkenwagen
> Blast Chillers and freezers for racks
> Schnellabkühler und blitzfroster für
Stikkenwagen
> Prover for racks
> Gärkammern für Stikkenwagen
> Blast Chillers and freezers for trays
> Schnellabkühler und Blitzfroster für Bleche
OVENS
BACKÖFEN
> Magma Cyclothermic Oven
> Magma Umluftöfen
> T.A.V. Traditional Steam Tubes ovens
> T.A.V. Traditionelle Ringrohröfen
> Electrical deck oven
> Electrische Etagenöfen
> Sirocco Evolution Rack Rotating oven
> Backöfen für drehbare Stikkenwagen
> Modular. Deck oven for pastry
> Modulöfen. Electrische etagenöfen
> Metro. Convection Oven for fixed racks
> Metro. Konvektionsöfen für feste
backwagen
> kwik-co (Convection oven for 9 trays)
> kwik-co (Konvektionsöfen für 9 bleche)
> kwik-co ( Convection oven for 5 trays)
> kwik-co (Konvektionsöfen für 5 bleche)
> Labe (Convection oven for 4 trays)
> Labe (Konvektionsöfen für 4 bleche)
FURNITURE
MÖBEL
> Working tables
> Mobiliar
ACCESORIES
ZUBEHÖR
> Display cases
> Vitrinen
> Accesories
> Zubehör
Catering
Hotellerie
OVENS
BACKÖFEN
> Steam Combi Oven Sua Combi SC6
> Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC6
> Steam Combi Oven Sua Combi SC10
> Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC10
> Catering convection oven LD5
> Hei`luftöfen LD5
> Catering convection oven LT4
> Hei`luftöfen LT4
> Pizza oven 4-30
> Pizzaöfen 4-30
> Pizza oven 8-30
> Pizzaöfen 8-30
> Steam Combi Oven Sua Combi SC20
> Kombidämpfer Öfen Sua Combi SC20
Salva Industrial S.A.
Crta. Nacional nº 1 km 471 E 20100 LEZO (Spain)
Apdo. Correos nº 500 E 20080 SAN SEBASTIÁN
Tlfn:+ 34 943 449 300
Fax: + 34 943 449 329
E-m ail España: salva@salva.es
E-mail Export: sales@salva.es
URL:www.salva.es
Branch Offices/ Delegationen
Barcelona: + 34 933 638 800
Madrid: +34 916 211 340
Valencia: +34 963 580 189
Subsidiaries/ Flilialen
Salva France
128 av. Jean Jaurés
Parc Mure
bâtiment 0.12
94200 Ivry sur Seine
Tlfn: 01 45 15 27 70
Fax: 01 45 15 27 71
Fax commande +34 943 449 329
e-mail: info@salva.fr
URL: www.salva.es
117485, Россия, Москва, Миклухо - Маклая, 23Б
т/факс:(495) 921 3986, (499) 739 9663
e-mail: gabel@dol.ru www.luko.ru
Salva Austral
Bio Bio, 441
Santiago (Chile)
Tlfn: 00 56 2 555 44 77
fax: 00 56 2 556 55 38