Butterfly

Transcription

Butterfly
DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE
DER SATTEL MIT DEM REVOLUTIONÄREN
SATTELBAUM-SYSTEM*
THE SADDLE WITH A REVOLUTIONARY
SYSTEM OF SADDLE TREE*
* Angemeldet zum internationalen Patent
* Registered for international patent
7.2014
Special
Edition
Uta Gräf
SÄTTEL UND REITSPORTZUBEHÖR
SADDLES AND RIDING EQUIPMENT
®
Testreiterin und Pferdewirtin FN Debbi Steen und ihr Wallach
fühlen sich sichtlich wohl mit dem Butterfly® Dressursattel.
Test rider und Pferdewirtin FN Debbi Steen
and her gelding obviously feel well
with the Butterfly® dressage saddle.
* Angemeldet zum
internationalen Patent
* Registered for
international patent
DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE
®
Der neue Butterfly® Sattel bietet ein revolutionäres
Sattelbaum-System*, das so flexibel ist, dass es sich nahezu
jedem Pferd anpasst – unabhängig von seiner Rasse und seinem
Körperbau. Und zwar immer und in jeder Bewegung!
SICHERHEITS-STEIGBÜGEL
2
®
Butterfly®: Für den anspruchsvollen Reiter
Butterfly®: For the most demanding rider
• Hoch-flexibler Sattelbaum mit dreidimensionaler
Anpassung an jede Bewegung des Pferdes –
vom Schritt bis hin zur höchsten Versammlung
• Ohne einengendes Kopfeisen am Sattelkopf
• Passt auf nahezu jedes Pferd – vom Pony über
Warmblut bis Kaltblut
• Auf-, Ab- oder Umpolstern des Sattels aufgrund von
Veränderungen der Muskulatur wird überflüssig
• Enorme Schulter- und Widerristfreiheit, Vermeidung
schmerzhafter Druckpunkte am Trapezmuskel
•„Close-Contact-Seat“
• Ermöglicht schwungvollere, kadenziertere Bewegungen
durch mehr Losgelassenheit
• Stoßabsorbierende, rückenfreundliche Membrane für
einen komfortablen Sitz des Reiters
• Alle Metallelemente aus rostfreiem Edelstahl, wartungsfreie Sturzfeder, hoch-reißfeste LEMICO®-Sattelstrippen
• The highly flexible saddle tree offers tridimensional
adaptability to the horses movements – from walk
up to highest collection
• Without the rigidity of the horses shoulder confining
head iron at pommel
• Makes possible to saddle almost every kind of horses,
differences in shape get compensated by the flexibility
• No flocking adjustments any more
• Comfortable freedom for shoulder and withers prevents
from painfull pressure points at the thoracic trapezius
• “Close-Contact-Seat“
• Forward thrust and cadence due to raised suppleness
• Integrated shock absorbing membrane to relieve
the riders spine
• Metallic parts from high quality stainless steel, maintenance free stirrup bars, straps from tear-proof LEMICO®
Butterfly® Satteltest im bekannten Stall der erfolgreichen
Vielseitigkeitsreiter-Familie Six in Waakirchen, Oberbayern
Testing of the Butterfly® saddle in the well-known stable of the
successful ”eventing family“ Six in Waakirchen, Upper Bavaria
Drei völlig unterschiedliche Pferde – ein Sattel, der Butterfly® Dressursattel
Three entirely different horses – one saddle, the Butterfly® Dressage Saddle
Butterfly® Sattelmodelle Claudia / Models of Saddles Claudia
Butterfly® Claudia Dressur
Dressage Saddle
Butterfly® Claudia Springen
Jumping Saddle
Standardfarben:
Schwarz und
Kastanienbraun,
mit silberfarbenem Keder
undoubliert / One layer flap e 1.990,–
Josepha Six mit Haflinger,
Josepha Six on a Haflinger horse,
…auf Ihrer Warmblutstute
… on her warm-blooded mare
Butterfly® Claudia Vielseitigkeit
General Purpose Saddle
Standard colours:
black and maroon,
with silver-coloured piping
doubliert / Double layer flap e 2.290,–
…und auf einem Süddeutschen Kaltblut.
… and on a heavy horse.
3
Das Sattelbaum-System* / System of Saddle Tree*
Am Sattelkopf wird der Unterschied zum Sattel mit Kopf­
eisen besonders deutlich: Er ist weit zurückgeschnitten,
da ein konventionelles Kopfeisen fehlt. Das aus Stabilitätsgründen noch vorhandene Kopfeisen befindet sich unmittelbar vor dem Sitz des Reiters und kann an dieser Position
keinen Druck auf den Widerrist oder das Schulter­blatt ausüben. Die Flexibilität des Baums lässt eine freie Bewegung
sowie den Aufbau von Schulter- und Rückenmuskulatur zu.
Die horizontal und vertikal beweglichen
Scharniere – die „Sattelbaum-Mechanik”
The hinges are vertically and horizontally moveable –
the ” mechanic of the saddle tree”
The pommel clearly shows the difference to a saddle with
gullet: A distinctly cut back pommel, because a gullet no
longer exists. For stability reasons a small gullet is still integrated just before the riders seat. At that position it does
not cause pressure points at withers or shoulder blade.
The flexibility of the saddle tree makes free movement and
building of shoulder and back muscles possible.
Der Sattelbaum ist mit einer integrierten
stoßabsorbierenden Membrane ausgestattet.
The saddle tree is equipped with an integrated
shock absorbing membrane.
Die Scharniere ermöglichen die individuelle
Anpassung an die Bewegungen von Rücken,
Schulterblatt und Schultermuskel.
The hinges enable the individual
adaptability to the movements of back,
shoulder blade and shoulder muscle.
Der spezielle Schnitt der Sattelkissen
unterstützt die Anpassung des Sattels
an die Bewegung des Pferdes.
The special cut of panels supports
the adaptability of the saddle
to the horses movement.
Die „Sattelbaum-Mechanik”,
das Herzstück des Butterfly® Sattels
The ” mechanic of the saddle tree”,
the heart of the Butterfly® saddle
Wartungsfreie, halbmond-förmig
geschwunge­ne Sturzfeder ohne Schnapper
für leichtes Einschieben der Steigbügelriemen
Maintenance-free, curved stirrup bar for
easy handling of stirrup leathers
4
* Angemeldet zum internationalen Patent
* Registered for international patent
Korrektes Aufsatteln /
How to Saddle Correctly
1
Breiter Kissenkanal, großflächig aufliegende
Sattelkissen, die kurz geschnitten sind,
so dass der Sattel auch für Pferde mit
kurzem Rücken geeignet ist.
Wide channel
and panels
with wide
support surface.
The short cutted
panels make sure, that
the Butterfly® also fits
for horses with
short back.
Das korrekte Aufsatteln ist die Basis für Zufriedenheit von
Reiter und Pferd, daher empfehlen wir Ihnen, beim ersten
Auflegen des Butterfly® keine Satteldecke zu verwenden.
So ist sichergestellt, dass Sie die korrekte Lage des Sattels
erfühlen können.
For the well-being of rider and horse the correct saddle
position is absolutely essential. Using the Butterfly for the
first time it is recommended to do not use any kind of
blanket – it helps to tactilely sense the correct position.
1 Legen Sie Ihren Butterfly® genau wie einen kon­ven­
tionellen Sattel von vorne nach hinten auf Ihr Pferd.
Place the saddle slightly forward on the horse’s withers.
2 Schieben Sie den Sattel nach hinten, bis er von selbst
in die richtige Position gleitet. Der Widerrist liegt frei.
Slide the saddle rearward until it stops at the resting
place. The Butterfly® keeps withers free.
3 Ertasten Sie das Schulterblatt Ihres Pferdes unterhalb des Widerrists und ertasten Sie das bewegliche
Ortscheit. Das Ortscheit muss hinter dem Schulterblatt sitzen. Nun gurten Sie locker an. Das Nachgurten
erfolgt in gewohnter Weise.
Feel for the shoulder blade beneath the withers and
feel for the movable saddle bars of Butterfly™. Place
the saddle bars well behind the shoulder blades and
girth the saddle. Tightening of girth follows as usual.
2
3
5
THOMAS MÜHLBAUER · JUMPING
®
Der Butterfly® wurde in enger Zusammenarbeit mit dem international erfolgreichen und hoch erfahrenen Springreiter
Thomas Mühlbauer entwickelt.
Daraus resultiert die Special Edition TM, die im Detail nach
seinen hohen Anforderungen an einen Springsattel gearbeitet ist. Mit TM-Pauschen und TM-Sattelblatt aus besonders
weichem, doubliertem Leder und einem speziellen Schnitt
der Sattel­kissen.
The international highly successful and experienced show
jumping rider Thomas Mühlbauer was closely involved in the
development of the Butterfly®.
Result is the Special Edition TM, following his high requirements on a jumping saddle, offering the special TM knee
rolls, very soft double layer saddle flaps and especially cutted saddle panels.
Butterfly®
Edition Thomas Mühlbauer
Flacher Sitz, mit integrierter, rückenschonender Membrane
Flat seat, integrated shock absorbing membrane
Material
Leder / leather
Sattelkissen / Panels
Spezialformkissen /
special dts-cushions
Pauschen / Knee rolls
MT003/001 austauschbar
/ replaceable
Farben und Keder /
Colours and piping
schwarz mit kastanienbraunem Keder / black
with maroon piping /
kastanienbraun mit
schwarzem Keder /
maroon with black piping
Sitzgrößen / Sizes of seat
17“, 18“
Sitz / Seat
flach / Flat
Sattelblatt / Saddle flaps
doubliert / double layer
Design
Signet Thomas Mühlbauer,
goldfarben / gold-coloured
Strippen / Straps
3 kurz / short
Efter / Cantle
eckig / square-cut
Kastanienbrauner Keder
Maroon piping
doubliert / Double layer flap
e 2.490,00
Austauschbare
Pauschen
Replaceable knee rolls
6
Michael Putz hat sich in einer langen Testreihe vom Sattelbaum-System des Butterfly®
DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE ®
überzeugt.
Er sagt: „Ich habe Pferde unterschiedlichen
Exterieurs und unterschiedlichen Alters –
somit auch unterschiedlichen Ausbildungsstands – mit dem Butterfly geritten und das
Fazit war durchweg positiv. Reitschüler, deSICHERHEITS-STEIGBÜGEL
®
nen ich den Sattel für Testritte zur Verfügung
gestellt habe, äußerten sich ebenfalls positiv.
Sie haben festgestellt, dass sich die Pferde
meist spontan losgelassener sowie freier bewegen und man dies auch als Reiter direkter
fühlen kann. Was mich schlussendlich überzeugt hat, ist die Tatsache, dass der Sattel
auch bei ,Problemfällen‘ eine gute Alternative
darstellt.”
Die Special Edition MP gibt es als Dressur-,
Spring- und Vielseitigkeitssattel. Alle Model­le
Michael Putz ist nicht nur in Deutschland, sondern weit über die Grenzen
werden für komfortableres Nachgurten mit
hinaus
als renommierter Trainer und Ausbilder von Reiter und Pferd bekannt.
kurzen Sattelstrippen ausgestattet, der Dressursattel ist
As qualified specialist for training and education of rider and horse
aber auch mit langen Strippen erhältlich.
Michael Putz is known well beyond the German borders.
Comprehensive tests convinced Michael Putz of the new
Butterfly® system of saddle tree. He says: ”I was riding the
Butterfly® on horses of very different appearance and various ages – and therefore different educational situations –
and in conclusion, the tests were really positive. Also my riding students to whom I made the Butterfly® available, voted
on it favourably. They noticed that the horses still would
quickly and within minutes move much more relaxed and
more trusting and they really could feel it in a direct way.
But what finally convinces me is the fact, that the saddle
also can be a good alternative in case of problem horses.”
The Special Edition MP offers a dressage, a jumping and an
all purpose saddle. For comfortable girthing all models are
equipped with short saddle straps, the dressage saddle optional also is available with long saddle straps.
Halbtiefer Sitz, mit integrierter, rückenschonender Membrane
Half deep seat, integrated shock absorbing membrane
Keder Ton in Ton
Matching piping
Austauschbare
Pauschen
Replaceable knee rolls
undoubliert /
One layer flap
e 2.090,00
doubliert /
Double layer flap
e 2.490,00
Butterfly®
Edition Michael Putz
Material
Leder / leather
Sattelkissen / Panels
Spezialformkissen /
special dts-cushions
Pauschen / Knee rolls
austauschbar /
replaceable
Farben und Keder /
Colours and piping
schwarz oder kastanien­
braun, Keder Ton in Ton/
black or maroon with
matching piping
Sitzgrößen / Sizes of seat
17“, 18“
Sitz / Seat
D und V / D and GP:
halbtief / half-deep
S / J: flach / flat
Sattelblatt / Saddle flaps
undoubliert oder doubliert
/ one or double layer
Design
Signet Michael Putz
Strippen / Straps
3 kurz / short
Efter / Cantle
rund / round
7
Uta Gräf mit Dandelion (v. De Niro - Figaro)
beim siegreichen Ritt im
Grand-Prix- Spezial in Münster.
Uta Gräf Dressursattel in Bicolour-Optik,
mit austauschbaren Pauschen
Für ein komfortabel liegendes Reiterbein
ist bei doublierten Sattelblättern
eine 2 mm dicke Wattierung in das
Sattelblatt integriert.
Uta Gräf dressage saddle: bicolour optic
and replaceable knee rolls
For a comfortable position of the rider’s leg
the double layer saddle flaps are equipped
with a 2 mm wadding.
8
Butterfly® Dressursattel / Dressage Saddle Uta Gräf
Anfängliche Skepsis wandelte sich schnell in Begeisterung: Heute reitet
Uta Gräf bis zu 10 verschiedene Pferde mit dem Butterfly®. Sie sagt: „Acht
von 10 Pferden laufen mit dem Butterfly® von Anfang an besser, lockerer,
,nehmen einen richtig mit‘, und dieser Effekt steigert sich, je länger man
mit ihm reitet!”
Die Dressursättel, die Kandaren- und Trensenzäume sowie Dressurkurzgurte und Steigbügelriemen ihrer Kollektion sind von dezenter Eleganz
und individuell nach ihren eigenen Wünschen in Bicolour-Optik schwarz/
kastanienbraun RAL 8015 ausgeführt.
Die Sättel sind standardmäßig mit einem tiefen Sitz ausgestattet, können optional jedoch auch mit halbtiefem Sitz geliefert werden. Ebenfalls
optional ist der Kranz aus Strasssteinen am Hinterzwiesel. Die Pauschen
sind extragroß und dank Klettbefestigung jederzeit austauschbar. Das
Sattelblatt der doublierten Sättel ist mit einer 2 mm dicken Wattierung
versehen für eine besonders komfortable Lage des Reiterbeins.
The initial scepticism soon was replaced by enthusiasm: Now Uta Gräf is
riding up to 10 different horses with the Butterfly®. She says: ”Eight of 10
horses walk much better, more relaxed with the Butterfly®, they 'take the
rider with them', and the longer one rides with the Butterfly®, the more an
increase in the level of effect is noticeable.
The dressage saddles, the double and the snaffle bridles as well as dressage girths and stirrup leathers are of understated elegance, individually
designed and cutted by her own wishes.
Butterfly® Special Edition Uta Gräf
Material
Leder / leather
Sattelkissen / Panels
Spezialformkissen /
special dts-cushions
Pauschen / Knee Rolls
groß / large
MT020 austauschbar /
replaceable
Standardmodell oder
Modell mit Strasssteinen
am Hinterzwiesel/
Standard model or
model with rhine­stones
at the cantle
schwarz mit kastanienbraunen Applikationen
am Sattelblatt /
black with maroon
applications at the flaps
Sitzgrößen / Sizes of Seat
17“, 18“
Sitz / Seat
tief / deep; optional:
halbtief / half-deep
Sattelblatt / Saddle Flaps
undoubliert
oder doubliert /
one or double layer
Design
Uta Gräf Sattelschild /
cantle badge
Strippen / Straps
2 lang / long
Efter / Cantle
rund / round
undoubliert / One Layer Flap...........e 2.110,–
doubliert / Double Layer Flap......... e 2.490,–
doubliert mit Strass / Double
Layer Flap with Rhinestones.......... e 2.690,–
The standard saddle offers a deep seat, optional a half deep seat is possible. Also the Rhinestones at the cantle are optional. The knee rolls are
extra large and replaceable due to Velcro strips. The double layer saddle
flaps are equipped with a 2 mm wadding for a comfortable position of the
rider’s leg.
MERINO-Sattelpad e 139,00
Butterfly® echtes MERINO-Schaffell-Sattelpad / Sheepskin Saddle Pad
• Im speziellen „Butterfly®-Schnitt”
• Hoch strapazierfähig und besonders formbeständig, mit
Oberfläche aus Baumwolle, Mini-Karostepp
•In natur und schwarz erhältlich
•Universalgröße
• Special ”Butterfly® cut”
• Hard-wearing and perfectly retaining its shape, surface
material cotton, with boxquilting
• Available in ecru and black
• One size
9
Butterfly® Kollektion Uta Gräf
Die Uta Gräf-Kollektion ist passend zum Sattel in den Grundfarben schwarz und kastanienbraun erhältlich, das Lackleder
der Trensen- und Kandarenzäume ist für eine dezente Bi­
colour-Optik in kastanien­braun oder schwarz ausgeführt.
Matching with the saddle the Uta Gräf collection is available in black and maroon. For the subtle bicolour optic
the patent leather of snaffle and double bridles is
­designed in maroon and black.
Informationen
hinsichtlich der
Ausführung finden Sie auf
den Seiten 14/15.
For more information
please see page 14/15.
Uta Gräf Trensen- und
Kandarenzaum /
Snaffle and Double Bridle
Trensenzügel, auch
als Kandarenzügel
erhältlich
Trensenzaum / Snaffle Bridle.............................. e225,00
Kandarenzaum / Double Bridle........................... e299,00
Stirnband / Browband......................................... e65,00
Trensenzügel / Reins for Snaffle Bridle.............. e56,00
Kandarenzügel / Reins for Double Bridle........... e52,00
Dressurkurzgurt / Short Girth Dressage............ e129,00
Steigbügelriemen / Stirrup Leathers.................. e64,00
Reins for snaffle bridles,
also available for
double bridles
Trensenzaum mit hannoverschem Reithalfter, beidseitig am
Nasenriemen längenverstellbar / Snaffle bridle with drop noseband,
on both sides length adjustable at noseband
Alle Zäume werden aus
zweifach gewachstem Zaum­
leder in Premium­qualität gefertigt und mit zwei Nadeln
von Hand genäht.
Kandarenzaum /
Double Bridle
10
All bridles are made
from twice waxed
bridle leather,
double-stiched and
hand-crafted.
„MONO”-Steigbügelriemen /
Stirrup Leathers ”MONO”
Steigbügelriemen /
Stirrup Leathers
STANDARD
je Paar / 1 Pair e 59,00
Steigbügelriemen / Stirrup Leathers
• In zwei Ausführungen: STANDARD und als MONO-Steig­
bügelriemen. Hier wird die Schlaufe in die Sturzfeder
eingeschoben und die Bügellänge über die Einhängung
im Steigbügel eingestellt.
• Hochreißfest aus pflegeleichtem Velours-LEMICO®
• Weich und anschmiegsam, elegant durch matte Oberfläche
• Schnallen aus rostfreiem Edelstahl
• Schonen das feine Leder des Sattelblatts – wichtig vor
allem bei doublierten Sätteln! – und das Reiterbein
• Besonders dünn, dadurch leicht in die Sturzfeder einzuschieben
• Verhindern Quietschgeräusche
•As STANDARD or” MONO” stirrup leathers – with loop for
stirrup bars, length adjustable by stirrup loop
• Tear-proof and easy-to-care Velours LEMICO®
• Soft and supple, with elegant, matt surface
• Stainless steel buckles
• Preserve the leather flaps (very important for
double-layer flaps) and the riders legs
• Thinness makes slipping into the stirrup bars easy
• Prevents from squeaking
je Paar / 1 Pair e 69,00
Sicherheits-Steigbügel / Safety Stirrups
• Schwerer, massiv gearbeiteter Steigbügel aus rostfreiem
Edelstahl
• Mit Ausdrehsystem: Dreht sich beim Verlust des Bügels
automatisch in die Ausgangsposition mit Öffnung zur
Fußspitze zurück
• Rutschfeste Gummieinlage
• Perfekt in Kombination mit unseren hochreißfesten und
pflegeleichten LEMICO®-Steigbügelriemen
• Solid worked stirrup from stainless steel
• Swivel eye is at a 90° angle to the stirrup –
helps recover a lost iron, since the swivel eye
automatically returns to the proper position
• With anti-slip rubber
• Perfect in combination with our tearproof, easy-to-care
stirrup leathers from LEMICO™
11
MEMOFORM® und
LEMICO® Dressurkurzgurte /
Short Girths
Dressage
MEMOFORM® und
LEMICO® Langgurte / Long Girths
Die Bauchauflage aller LEMICO®-Gurte wird aus Leder gefertigt!
Undersurface of all LEMICO® girths are made from leather!
Sattelgurte / Saddle Girths
• Qualitativ hochwertige Ausführung mit verbreiterter
Bauchauflage für hohen Tragekomfort
• Aus pflegeleichtem, hypoallergenem LEMICO® oder
­anschmiegsamem, atmungsaktivem MEMOFORM®
• Rostfreie, massive Edelstahl-Schnallen mit Laufrolle für
komfor­tables Gurten, mit Sattelstrippenführung
• Mit D-Ring zur Anbringung von Hilfszügeln
• Als Dressurkurzgurt oder Langgurt für Springsättel
• Alle Sattelgurte sind als LEMICO®- und MEMOFORM®Gurte erhältlich
12
• First class workmanship
• Circular enlarged belly zone for high wearing comfort
• Made from easy-to-care, hypoallergenic LEMICO® or
supple and breathable MEMOFORM®
• Stainless steel roller buckles make girthing much easier
• Centre ring for attachment of training aids
• Available as short girth for dressage and long girth
for jumping saddles
MEMOFORM® Dressurkurzgurte / Short Girths....e89,00
LEMICO® Dressurkurzgurte / Short Girths...........e119,00
MEMOFORM® Langgurte / Long Girths.................e98,00
LEMICO® Langgurte / Long Girths........................e149,00
LEMICO® Bauchlatzgurte / Belly Girths...............e169,00
Die Bauchauflage aller LEMICO®Gurte wird aus Leder gefertigt!
Undersurface of all LEMICO®
girths: Made from leather!
Bauchlatzgurte / Belly Girths
• Robuste Ausführung
• Mit beidseitig halbelastisch gelagerten Schnallen und
zusätzlich doppeltgekreuzte, halbelastische Verstärkung
• Rostfreie, massive Edelstahl-Schnallen mit Laufrolle für
komfortables Gurten
• Mit Karabinerhaken und D-Ring zur Anbringung von
Hilfszügeln
• Solid workmanship
• Both ends with short elastic as well as
double cross-over elastic
• Stainless steel roller buckles make girthing
much easier
• Centre ring and snaphook for attachment
of training aids
Farbinformation / Colour Information
Alle Produkte werden in den Farben Schwarz und
Kasta­nienbraun RAL 8015 angeboten.
Einzige Ausnahme stellt das MERINO-Sattelpad dar, es
ist in schwarz und natur erhältlich.
All items are available in black and maroon RAL 8015.
Just the MERINO saddle pad comes in black and ecru.
13
Undoubliertes
Sattelblatt:
aus einlagigem,
3,5 mm starkem,
sehr strapazier­
fähigem Leder
Doubliertes
Sattelblatt:
aus zwei Lagen
weichen Leders
gefertigt mit
2 mm Wattierung,
er­möglicht mehr
„Gefühl am Bein”
Produktübersicht / Product Overview
Modell / Model
Material
Sattelkissen / Panels
Farben / Colours
Keder / Piping
Sitzgrößen / Sizes of seat
Sitz / Seat
Sattelblatt / Saddle flaps
Strippen / Straps
Efter / Cantle
Modell / Model
Farben / Colours
Keder / Piping
Sitzgrößen / Sizes of seat
Sitz / Seat
Sattelblatt / Saddle flaps
Strippen / Straps
Specials
Modell / Model
Farben / Colours
Keder / Piping / Applikationen
Sitzgrößen / Sizes of seat
Sitz / Seat
Sattelblatt / Saddle flaps
Strippen / Straps
Specials (nur doublierte Sättel /
Double layer saddles only)
14
Dressursättel
Springsättel
Vielseitigkeitssättel
Dressage Saddles
Jumping Saddles
General Purpose Saddles
Butterfly® Claudia-D
Butterfly® Claudia-S
Butterfly® Claudia-V
Pflanzlich gegerbtes, süddeutsches Sattelleder / Naturally tanned leather from south Germany
Spezialformkissen / special dts-cushions
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon
silberfarben / silver-coloured
17“, 18“
T / HTF
F
HTF
undoubliert oder doubliert / one or double layer
2 lang / long
3 kurz / short
2 lang / long
rund / round
eckig / square-cut
rund / round
Butterfly® Michael Putz-D
Butterfly® Michael Putz-S
Butterfly® Michael Putz-V
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon
17“, 18“
HTF (optional: T)
F
HTF
undoubliert oder doubliert / one or double layer
3 kurz / short (Dressursattel: optional mit langen Strippen / dressage saddle optional with long straps)
Signet Michael Putz am Sattelblatt / signet Michael Putz at saddle flap
Butterfly® Uta Gräf-D
Butterfly® Thomas Mühlbauer-S
Die Pauschen aller Sättel sind mit
Klett befestigt und können jederschwarz oder kastanienbraun
schwarz oder kastanienbraun
zeit ausgetauscht werden.
RAL 8015 / black or maroon
RAL 8015 / black or maroon
Es stehen verschiedene Größen zur
kastanienbraun RAL 8015 oder
kastanienbraun RAL 8015 oder
Verfügung. Nähere Informationen
schwarz / maroon or black
schwarz / maroon or black
erhalten Sie durch Ihren Berater
17“, 18“
17“, 18“
und im Internet unter
T / HTF
F
www.dt-saddlery.de
undoubliert oder doubliert /
doubliert / double layer
All saddles are equipped with
one or double layer
replaceable
knee rolls available in
2 lang / long
3 kurz / short
many different sizes. For details
optional mit Strasssteinen /
Signet Thomas Mühlbauer am
please ask your dealer or visit
optional with rhinestones
Sattelblatt / on saddle flap
www.dt-saddlery.com.
Alle Schnallen werden aus rostfreiem Edelstahl gefertigt / All buckles are made from stainless steel
One layer
saddle flap:
3,5 mm thick
leather, very
hard-wearing
Double layer
saddle flap:
very soft
leather with
2 mm wadding
for more feeling
Sattelmodel-Bezeichnung
(Stanze am Sattel)
Specification of saddles (Model label):
Disziplin
Dressur / Dressage
D
Springen / Jumping
S
Vielseitigkeit /
V
General Purpose
Sitz / Seat
Flach / Flat
F
Halbtief / Half-deep
HTF
Tief / Deep
T
Materialien
Materials
Uta Gräf Trensenzaum /
Snaffle bridle *
Uta Gräf Kandare /
Double bridle *
Leder mit
Lack­leder /
leather with
patent leather
Farben
Colours
Zierkeder / Piping
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 /
black or maroon
Uta Gräf Stirnband /
Browband
Uta Gräf Trensenzügel /
Bridle reins
Uta Gräf Kandarenzügel
/ Double bridle reins
Softvelours
LEMICO®
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 /
black or maroon
•
•
Größe/Länge
Size/Length
englisch, schwed.,
hannoversch /
Crank, crank
swedish, drop
Großpony / pony large
Vollblut / Cob
Warmblut / Full
schwedisch /
Crank swedish
Vollblut / Cob
Warmblut / Full
mit Strasssteinen /
with rhinestones
Vollblut / Cob
Warmblut / Full
mit Martingal­
schiebern / with
Martingal stoppers
150 cm
•
150 cm
Uta Gräf
Steigbügel­riemen /
Stirrup leathers
Velours LEMICO®,
matt
Uta Gräf
Dressurkurzgurte /
Saddle girths dressage
LEMICO® mit Bauchschwarz mit kastanienauflage aus Leder /
brauner Bauchauflage /
Underbelly from
black, underbelly maroon
leather
Sattelgurte Dressur /
Saddle girths dressage
LEMICO®
MEMOFORM®
schwarz o. kastanienbraun
RAL 8015 / black or maroon
Sattelgurte Springen /
Saddle girths jumping
LEMICO®
MEMOFORM®
schwarz o. kastanienbraun silberfarben
RAL 8015 / black or maroon silver-coloured
Bauchlatzgurte /
Belly girths
LEMICO®
schwarz o. kastanienbraun
RAL 8015 / black or maroon
Steigbügelriemen /
Stirrup leathers
Velours LEMICO®,
matt
schwarz o. kastanienbraun
RAL 8015 / black or maroon
•
•
72, 84 cm (Mono)
140, 150, 160 cm
•
•
•
12 cm
schwarz oder naturweiß /
black or ecru
•
•
Universalgröße /
one size
Sicherheits-Steigbügel / rostfreier Edelstahl
Safety stirrup
stainless steel
Butterfly® MERINO-Pad
Schaffell mit BW /
sheepskin
with cotton
schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 /
black or maroon
Lackleder:
kastanienbraun
oder schwarz / /
patent leather:
maroon or black
Reithalfter
Noseband
mit Strasssteinen am Riemenende /
with rhinestones
140, 150, 160 cm
Schnallen einseitig elastisch gelagert /
buckles with elastic on one side
40, 50, 60, 70, 80 cm
40, 50, 60, 70, 80 cm
•
110, 120, 130, 140 cm
120, 130, 140, 150 cm
* Uta Gräf Kandarenzäume werden mit 2 Paar LEMICO®-Softvelourszügeln 150 cm geliefert, Trensenzäume mit 1 Paar (mit Stegen).
* Uta Gräf double bridle with 2 pairs of LEMICO® soft Velours reins, 150 cm, snaffle bridle with 1 pair.
15
design & technik saddlery GmbH
Ziegelstraße 1
D-83629 Weyarn
Telefon: +49 (0) 80 20/90 599-33
Fax: +49 (0) 80 20/90 599-32
www.dt-saddlery.de
info@dt-saddlery.de
Special Edition
Michael Putz
Springsattel
Jumping Saddle