Butterfly
Transcription
Butterfly
DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE DER SATTEL MIT DEM REVOLUTIONÄREN SATTELBAUM-SYSTEM* THE SADDLE WITH A REVOLUTIONARY SYSTEM OF SADDLE TREE* * Angemeldet zum internationalen Patent * Registered for international patent 7.2014 Special Edition Uta Gräf SÄTTEL UND REITSPORTZUBEHÖR SADDLES AND RIDING EQUIPMENT ® Testreiterin und Pferdewirtin FN Debbi Steen und ihr Wallach fühlen sich sichtlich wohl mit dem Butterfly® Dressursattel. Test rider und Pferdewirtin FN Debbi Steen and her gelding obviously feel well with the Butterfly® dressage saddle. * Angemeldet zum internationalen Patent * Registered for international patent DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE ® Der neue Butterfly® Sattel bietet ein revolutionäres Sattelbaum-System*, das so flexibel ist, dass es sich nahezu jedem Pferd anpasst – unabhängig von seiner Rasse und seinem Körperbau. Und zwar immer und in jeder Bewegung! SICHERHEITS-STEIGBÜGEL 2 ® Butterfly®: Für den anspruchsvollen Reiter Butterfly®: For the most demanding rider • Hoch-flexibler Sattelbaum mit dreidimensionaler Anpassung an jede Bewegung des Pferdes – vom Schritt bis hin zur höchsten Versammlung • Ohne einengendes Kopfeisen am Sattelkopf • Passt auf nahezu jedes Pferd – vom Pony über Warmblut bis Kaltblut • Auf-, Ab- oder Umpolstern des Sattels aufgrund von Veränderungen der Muskulatur wird überflüssig • Enorme Schulter- und Widerristfreiheit, Vermeidung schmerzhafter Druckpunkte am Trapezmuskel •„Close-Contact-Seat“ • Ermöglicht schwungvollere, kadenziertere Bewegungen durch mehr Losgelassenheit • Stoßabsorbierende, rückenfreundliche Membrane für einen komfortablen Sitz des Reiters • Alle Metallelemente aus rostfreiem Edelstahl, wartungsfreie Sturzfeder, hoch-reißfeste LEMICO®-Sattelstrippen • The highly flexible saddle tree offers tridimensional adaptability to the horses movements – from walk up to highest collection • Without the rigidity of the horses shoulder confining head iron at pommel • Makes possible to saddle almost every kind of horses, differences in shape get compensated by the flexibility • No flocking adjustments any more • Comfortable freedom for shoulder and withers prevents from painfull pressure points at the thoracic trapezius • “Close-Contact-Seat“ • Forward thrust and cadence due to raised suppleness • Integrated shock absorbing membrane to relieve the riders spine • Metallic parts from high quality stainless steel, maintenance free stirrup bars, straps from tear-proof LEMICO® Butterfly® Satteltest im bekannten Stall der erfolgreichen Vielseitigkeitsreiter-Familie Six in Waakirchen, Oberbayern Testing of the Butterfly® saddle in the well-known stable of the successful ”eventing family“ Six in Waakirchen, Upper Bavaria Drei völlig unterschiedliche Pferde – ein Sattel, der Butterfly® Dressursattel Three entirely different horses – one saddle, the Butterfly® Dressage Saddle Butterfly® Sattelmodelle Claudia / Models of Saddles Claudia Butterfly® Claudia Dressur Dressage Saddle Butterfly® Claudia Springen Jumping Saddle Standardfarben: Schwarz und Kastanienbraun, mit silberfarbenem Keder undoubliert / One layer flap e 1.990,– Josepha Six mit Haflinger, Josepha Six on a Haflinger horse, …auf Ihrer Warmblutstute … on her warm-blooded mare Butterfly® Claudia Vielseitigkeit General Purpose Saddle Standard colours: black and maroon, with silver-coloured piping doubliert / Double layer flap e 2.290,– …und auf einem Süddeutschen Kaltblut. … and on a heavy horse. 3 Das Sattelbaum-System* / System of Saddle Tree* Am Sattelkopf wird der Unterschied zum Sattel mit Kopf eisen besonders deutlich: Er ist weit zurückgeschnitten, da ein konventionelles Kopfeisen fehlt. Das aus Stabilitätsgründen noch vorhandene Kopfeisen befindet sich unmittelbar vor dem Sitz des Reiters und kann an dieser Position keinen Druck auf den Widerrist oder das Schulterblatt ausüben. Die Flexibilität des Baums lässt eine freie Bewegung sowie den Aufbau von Schulter- und Rückenmuskulatur zu. Die horizontal und vertikal beweglichen Scharniere – die „Sattelbaum-Mechanik” The hinges are vertically and horizontally moveable – the ” mechanic of the saddle tree” The pommel clearly shows the difference to a saddle with gullet: A distinctly cut back pommel, because a gullet no longer exists. For stability reasons a small gullet is still integrated just before the riders seat. At that position it does not cause pressure points at withers or shoulder blade. The flexibility of the saddle tree makes free movement and building of shoulder and back muscles possible. Der Sattelbaum ist mit einer integrierten stoßabsorbierenden Membrane ausgestattet. The saddle tree is equipped with an integrated shock absorbing membrane. Die Scharniere ermöglichen die individuelle Anpassung an die Bewegungen von Rücken, Schulterblatt und Schultermuskel. The hinges enable the individual adaptability to the movements of back, shoulder blade and shoulder muscle. Der spezielle Schnitt der Sattelkissen unterstützt die Anpassung des Sattels an die Bewegung des Pferdes. The special cut of panels supports the adaptability of the saddle to the horses movement. Die „Sattelbaum-Mechanik”, das Herzstück des Butterfly® Sattels The ” mechanic of the saddle tree”, the heart of the Butterfly® saddle Wartungsfreie, halbmond-förmig geschwungene Sturzfeder ohne Schnapper für leichtes Einschieben der Steigbügelriemen Maintenance-free, curved stirrup bar for easy handling of stirrup leathers 4 * Angemeldet zum internationalen Patent * Registered for international patent Korrektes Aufsatteln / How to Saddle Correctly 1 Breiter Kissenkanal, großflächig aufliegende Sattelkissen, die kurz geschnitten sind, so dass der Sattel auch für Pferde mit kurzem Rücken geeignet ist. Wide channel and panels with wide support surface. The short cutted panels make sure, that the Butterfly® also fits for horses with short back. Das korrekte Aufsatteln ist die Basis für Zufriedenheit von Reiter und Pferd, daher empfehlen wir Ihnen, beim ersten Auflegen des Butterfly® keine Satteldecke zu verwenden. So ist sichergestellt, dass Sie die korrekte Lage des Sattels erfühlen können. For the well-being of rider and horse the correct saddle position is absolutely essential. Using the Butterfly for the first time it is recommended to do not use any kind of blanket – it helps to tactilely sense the correct position. 1 Legen Sie Ihren Butterfly® genau wie einen konven tionellen Sattel von vorne nach hinten auf Ihr Pferd. Place the saddle slightly forward on the horse’s withers. 2 Schieben Sie den Sattel nach hinten, bis er von selbst in die richtige Position gleitet. Der Widerrist liegt frei. Slide the saddle rearward until it stops at the resting place. The Butterfly® keeps withers free. 3 Ertasten Sie das Schulterblatt Ihres Pferdes unterhalb des Widerrists und ertasten Sie das bewegliche Ortscheit. Das Ortscheit muss hinter dem Schulterblatt sitzen. Nun gurten Sie locker an. Das Nachgurten erfolgt in gewohnter Weise. Feel for the shoulder blade beneath the withers and feel for the movable saddle bars of Butterfly™. Place the saddle bars well behind the shoulder blades and girth the saddle. Tightening of girth follows as usual. 2 3 5 THOMAS MÜHLBAUER · JUMPING ® Der Butterfly® wurde in enger Zusammenarbeit mit dem international erfolgreichen und hoch erfahrenen Springreiter Thomas Mühlbauer entwickelt. Daraus resultiert die Special Edition TM, die im Detail nach seinen hohen Anforderungen an einen Springsattel gearbeitet ist. Mit TM-Pauschen und TM-Sattelblatt aus besonders weichem, doubliertem Leder und einem speziellen Schnitt der Sattelkissen. The international highly successful and experienced show jumping rider Thomas Mühlbauer was closely involved in the development of the Butterfly®. Result is the Special Edition TM, following his high requirements on a jumping saddle, offering the special TM knee rolls, very soft double layer saddle flaps and especially cutted saddle panels. Butterfly® Edition Thomas Mühlbauer Flacher Sitz, mit integrierter, rückenschonender Membrane Flat seat, integrated shock absorbing membrane Material Leder / leather Sattelkissen / Panels Spezialformkissen / special dts-cushions Pauschen / Knee rolls MT003/001 austauschbar / replaceable Farben und Keder / Colours and piping schwarz mit kastanienbraunem Keder / black with maroon piping / kastanienbraun mit schwarzem Keder / maroon with black piping Sitzgrößen / Sizes of seat 17“, 18“ Sitz / Seat flach / Flat Sattelblatt / Saddle flaps doubliert / double layer Design Signet Thomas Mühlbauer, goldfarben / gold-coloured Strippen / Straps 3 kurz / short Efter / Cantle eckig / square-cut Kastanienbrauner Keder Maroon piping doubliert / Double layer flap e 2.490,00 Austauschbare Pauschen Replaceable knee rolls 6 Michael Putz hat sich in einer langen Testreihe vom Sattelbaum-System des Butterfly® DRESSAGE · JUMPING · GENERAL PURPOSE ® überzeugt. Er sagt: „Ich habe Pferde unterschiedlichen Exterieurs und unterschiedlichen Alters – somit auch unterschiedlichen Ausbildungsstands – mit dem Butterfly geritten und das Fazit war durchweg positiv. Reitschüler, deSICHERHEITS-STEIGBÜGEL ® nen ich den Sattel für Testritte zur Verfügung gestellt habe, äußerten sich ebenfalls positiv. Sie haben festgestellt, dass sich die Pferde meist spontan losgelassener sowie freier bewegen und man dies auch als Reiter direkter fühlen kann. Was mich schlussendlich überzeugt hat, ist die Tatsache, dass der Sattel auch bei ,Problemfällen‘ eine gute Alternative darstellt.” Die Special Edition MP gibt es als Dressur-, Spring- und Vielseitigkeitssattel. Alle Modelle Michael Putz ist nicht nur in Deutschland, sondern weit über die Grenzen werden für komfortableres Nachgurten mit hinaus als renommierter Trainer und Ausbilder von Reiter und Pferd bekannt. kurzen Sattelstrippen ausgestattet, der Dressursattel ist As qualified specialist for training and education of rider and horse aber auch mit langen Strippen erhältlich. Michael Putz is known well beyond the German borders. Comprehensive tests convinced Michael Putz of the new Butterfly® system of saddle tree. He says: ”I was riding the Butterfly® on horses of very different appearance and various ages – and therefore different educational situations – and in conclusion, the tests were really positive. Also my riding students to whom I made the Butterfly® available, voted on it favourably. They noticed that the horses still would quickly and within minutes move much more relaxed and more trusting and they really could feel it in a direct way. But what finally convinces me is the fact, that the saddle also can be a good alternative in case of problem horses.” The Special Edition MP offers a dressage, a jumping and an all purpose saddle. For comfortable girthing all models are equipped with short saddle straps, the dressage saddle optional also is available with long saddle straps. Halbtiefer Sitz, mit integrierter, rückenschonender Membrane Half deep seat, integrated shock absorbing membrane Keder Ton in Ton Matching piping Austauschbare Pauschen Replaceable knee rolls undoubliert / One layer flap e 2.090,00 doubliert / Double layer flap e 2.490,00 Butterfly® Edition Michael Putz Material Leder / leather Sattelkissen / Panels Spezialformkissen / special dts-cushions Pauschen / Knee rolls austauschbar / replaceable Farben und Keder / Colours and piping schwarz oder kastanien braun, Keder Ton in Ton/ black or maroon with matching piping Sitzgrößen / Sizes of seat 17“, 18“ Sitz / Seat D und V / D and GP: halbtief / half-deep S / J: flach / flat Sattelblatt / Saddle flaps undoubliert oder doubliert / one or double layer Design Signet Michael Putz Strippen / Straps 3 kurz / short Efter / Cantle rund / round 7 Uta Gräf mit Dandelion (v. De Niro - Figaro) beim siegreichen Ritt im Grand-Prix- Spezial in Münster. Uta Gräf Dressursattel in Bicolour-Optik, mit austauschbaren Pauschen Für ein komfortabel liegendes Reiterbein ist bei doublierten Sattelblättern eine 2 mm dicke Wattierung in das Sattelblatt integriert. Uta Gräf dressage saddle: bicolour optic and replaceable knee rolls For a comfortable position of the rider’s leg the double layer saddle flaps are equipped with a 2 mm wadding. 8 Butterfly® Dressursattel / Dressage Saddle Uta Gräf Anfängliche Skepsis wandelte sich schnell in Begeisterung: Heute reitet Uta Gräf bis zu 10 verschiedene Pferde mit dem Butterfly®. Sie sagt: „Acht von 10 Pferden laufen mit dem Butterfly® von Anfang an besser, lockerer, ,nehmen einen richtig mit‘, und dieser Effekt steigert sich, je länger man mit ihm reitet!” Die Dressursättel, die Kandaren- und Trensenzäume sowie Dressurkurzgurte und Steigbügelriemen ihrer Kollektion sind von dezenter Eleganz und individuell nach ihren eigenen Wünschen in Bicolour-Optik schwarz/ kastanienbraun RAL 8015 ausgeführt. Die Sättel sind standardmäßig mit einem tiefen Sitz ausgestattet, können optional jedoch auch mit halbtiefem Sitz geliefert werden. Ebenfalls optional ist der Kranz aus Strasssteinen am Hinterzwiesel. Die Pauschen sind extragroß und dank Klettbefestigung jederzeit austauschbar. Das Sattelblatt der doublierten Sättel ist mit einer 2 mm dicken Wattierung versehen für eine besonders komfortable Lage des Reiterbeins. The initial scepticism soon was replaced by enthusiasm: Now Uta Gräf is riding up to 10 different horses with the Butterfly®. She says: ”Eight of 10 horses walk much better, more relaxed with the Butterfly®, they 'take the rider with them', and the longer one rides with the Butterfly®, the more an increase in the level of effect is noticeable. The dressage saddles, the double and the snaffle bridles as well as dressage girths and stirrup leathers are of understated elegance, individually designed and cutted by her own wishes. Butterfly® Special Edition Uta Gräf Material Leder / leather Sattelkissen / Panels Spezialformkissen / special dts-cushions Pauschen / Knee Rolls groß / large MT020 austauschbar / replaceable Standardmodell oder Modell mit Strasssteinen am Hinterzwiesel/ Standard model or model with rhinestones at the cantle schwarz mit kastanienbraunen Applikationen am Sattelblatt / black with maroon applications at the flaps Sitzgrößen / Sizes of Seat 17“, 18“ Sitz / Seat tief / deep; optional: halbtief / half-deep Sattelblatt / Saddle Flaps undoubliert oder doubliert / one or double layer Design Uta Gräf Sattelschild / cantle badge Strippen / Straps 2 lang / long Efter / Cantle rund / round undoubliert / One Layer Flap...........e 2.110,– doubliert / Double Layer Flap......... e 2.490,– doubliert mit Strass / Double Layer Flap with Rhinestones.......... e 2.690,– The standard saddle offers a deep seat, optional a half deep seat is possible. Also the Rhinestones at the cantle are optional. The knee rolls are extra large and replaceable due to Velcro strips. The double layer saddle flaps are equipped with a 2 mm wadding for a comfortable position of the rider’s leg. MERINO-Sattelpad e 139,00 Butterfly® echtes MERINO-Schaffell-Sattelpad / Sheepskin Saddle Pad • Im speziellen „Butterfly®-Schnitt” • Hoch strapazierfähig und besonders formbeständig, mit Oberfläche aus Baumwolle, Mini-Karostepp •In natur und schwarz erhältlich •Universalgröße • Special ”Butterfly® cut” • Hard-wearing and perfectly retaining its shape, surface material cotton, with boxquilting • Available in ecru and black • One size 9 Butterfly® Kollektion Uta Gräf Die Uta Gräf-Kollektion ist passend zum Sattel in den Grundfarben schwarz und kastanienbraun erhältlich, das Lackleder der Trensen- und Kandarenzäume ist für eine dezente Bi colour-Optik in kastanienbraun oder schwarz ausgeführt. Matching with the saddle the Uta Gräf collection is available in black and maroon. For the subtle bicolour optic the patent leather of snaffle and double bridles is designed in maroon and black. Informationen hinsichtlich der Ausführung finden Sie auf den Seiten 14/15. For more information please see page 14/15. Uta Gräf Trensen- und Kandarenzaum / Snaffle and Double Bridle Trensenzügel, auch als Kandarenzügel erhältlich Trensenzaum / Snaffle Bridle.............................. e225,00 Kandarenzaum / Double Bridle........................... e299,00 Stirnband / Browband......................................... e65,00 Trensenzügel / Reins for Snaffle Bridle.............. e56,00 Kandarenzügel / Reins for Double Bridle........... e52,00 Dressurkurzgurt / Short Girth Dressage............ e129,00 Steigbügelriemen / Stirrup Leathers.................. e64,00 Reins for snaffle bridles, also available for double bridles Trensenzaum mit hannoverschem Reithalfter, beidseitig am Nasenriemen längenverstellbar / Snaffle bridle with drop noseband, on both sides length adjustable at noseband Alle Zäume werden aus zweifach gewachstem Zaum leder in Premiumqualität gefertigt und mit zwei Nadeln von Hand genäht. Kandarenzaum / Double Bridle 10 All bridles are made from twice waxed bridle leather, double-stiched and hand-crafted. „MONO”-Steigbügelriemen / Stirrup Leathers ”MONO” Steigbügelriemen / Stirrup Leathers STANDARD je Paar / 1 Pair e 59,00 Steigbügelriemen / Stirrup Leathers • In zwei Ausführungen: STANDARD und als MONO-Steig bügelriemen. Hier wird die Schlaufe in die Sturzfeder eingeschoben und die Bügellänge über die Einhängung im Steigbügel eingestellt. • Hochreißfest aus pflegeleichtem Velours-LEMICO® • Weich und anschmiegsam, elegant durch matte Oberfläche • Schnallen aus rostfreiem Edelstahl • Schonen das feine Leder des Sattelblatts – wichtig vor allem bei doublierten Sätteln! – und das Reiterbein • Besonders dünn, dadurch leicht in die Sturzfeder einzuschieben • Verhindern Quietschgeräusche •As STANDARD or” MONO” stirrup leathers – with loop for stirrup bars, length adjustable by stirrup loop • Tear-proof and easy-to-care Velours LEMICO® • Soft and supple, with elegant, matt surface • Stainless steel buckles • Preserve the leather flaps (very important for double-layer flaps) and the riders legs • Thinness makes slipping into the stirrup bars easy • Prevents from squeaking je Paar / 1 Pair e 69,00 Sicherheits-Steigbügel / Safety Stirrups • Schwerer, massiv gearbeiteter Steigbügel aus rostfreiem Edelstahl • Mit Ausdrehsystem: Dreht sich beim Verlust des Bügels automatisch in die Ausgangsposition mit Öffnung zur Fußspitze zurück • Rutschfeste Gummieinlage • Perfekt in Kombination mit unseren hochreißfesten und pflegeleichten LEMICO®-Steigbügelriemen • Solid worked stirrup from stainless steel • Swivel eye is at a 90° angle to the stirrup – helps recover a lost iron, since the swivel eye automatically returns to the proper position • With anti-slip rubber • Perfect in combination with our tearproof, easy-to-care stirrup leathers from LEMICO™ 11 MEMOFORM® und LEMICO® Dressurkurzgurte / Short Girths Dressage MEMOFORM® und LEMICO® Langgurte / Long Girths Die Bauchauflage aller LEMICO®-Gurte wird aus Leder gefertigt! Undersurface of all LEMICO® girths are made from leather! Sattelgurte / Saddle Girths • Qualitativ hochwertige Ausführung mit verbreiterter Bauchauflage für hohen Tragekomfort • Aus pflegeleichtem, hypoallergenem LEMICO® oder anschmiegsamem, atmungsaktivem MEMOFORM® • Rostfreie, massive Edelstahl-Schnallen mit Laufrolle für komfortables Gurten, mit Sattelstrippenführung • Mit D-Ring zur Anbringung von Hilfszügeln • Als Dressurkurzgurt oder Langgurt für Springsättel • Alle Sattelgurte sind als LEMICO®- und MEMOFORM®Gurte erhältlich 12 • First class workmanship • Circular enlarged belly zone for high wearing comfort • Made from easy-to-care, hypoallergenic LEMICO® or supple and breathable MEMOFORM® • Stainless steel roller buckles make girthing much easier • Centre ring for attachment of training aids • Available as short girth for dressage and long girth for jumping saddles MEMOFORM® Dressurkurzgurte / Short Girths....e89,00 LEMICO® Dressurkurzgurte / Short Girths...........e119,00 MEMOFORM® Langgurte / Long Girths.................e98,00 LEMICO® Langgurte / Long Girths........................e149,00 LEMICO® Bauchlatzgurte / Belly Girths...............e169,00 Die Bauchauflage aller LEMICO®Gurte wird aus Leder gefertigt! Undersurface of all LEMICO® girths: Made from leather! Bauchlatzgurte / Belly Girths • Robuste Ausführung • Mit beidseitig halbelastisch gelagerten Schnallen und zusätzlich doppeltgekreuzte, halbelastische Verstärkung • Rostfreie, massive Edelstahl-Schnallen mit Laufrolle für komfortables Gurten • Mit Karabinerhaken und D-Ring zur Anbringung von Hilfszügeln • Solid workmanship • Both ends with short elastic as well as double cross-over elastic • Stainless steel roller buckles make girthing much easier • Centre ring and snaphook for attachment of training aids Farbinformation / Colour Information Alle Produkte werden in den Farben Schwarz und Kastanienbraun RAL 8015 angeboten. Einzige Ausnahme stellt das MERINO-Sattelpad dar, es ist in schwarz und natur erhältlich. All items are available in black and maroon RAL 8015. Just the MERINO saddle pad comes in black and ecru. 13 Undoubliertes Sattelblatt: aus einlagigem, 3,5 mm starkem, sehr strapazier fähigem Leder Doubliertes Sattelblatt: aus zwei Lagen weichen Leders gefertigt mit 2 mm Wattierung, ermöglicht mehr „Gefühl am Bein” Produktübersicht / Product Overview Modell / Model Material Sattelkissen / Panels Farben / Colours Keder / Piping Sitzgrößen / Sizes of seat Sitz / Seat Sattelblatt / Saddle flaps Strippen / Straps Efter / Cantle Modell / Model Farben / Colours Keder / Piping Sitzgrößen / Sizes of seat Sitz / Seat Sattelblatt / Saddle flaps Strippen / Straps Specials Modell / Model Farben / Colours Keder / Piping / Applikationen Sitzgrößen / Sizes of seat Sitz / Seat Sattelblatt / Saddle flaps Strippen / Straps Specials (nur doublierte Sättel / Double layer saddles only) 14 Dressursättel Springsättel Vielseitigkeitssättel Dressage Saddles Jumping Saddles General Purpose Saddles Butterfly® Claudia-D Butterfly® Claudia-S Butterfly® Claudia-V Pflanzlich gegerbtes, süddeutsches Sattelleder / Naturally tanned leather from south Germany Spezialformkissen / special dts-cushions schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon silberfarben / silver-coloured 17“, 18“ T / HTF F HTF undoubliert oder doubliert / one or double layer 2 lang / long 3 kurz / short 2 lang / long rund / round eckig / square-cut rund / round Butterfly® Michael Putz-D Butterfly® Michael Putz-S Butterfly® Michael Putz-V schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon 17“, 18“ HTF (optional: T) F HTF undoubliert oder doubliert / one or double layer 3 kurz / short (Dressursattel: optional mit langen Strippen / dressage saddle optional with long straps) Signet Michael Putz am Sattelblatt / signet Michael Putz at saddle flap Butterfly® Uta Gräf-D Butterfly® Thomas Mühlbauer-S Die Pauschen aller Sättel sind mit Klett befestigt und können jederschwarz oder kastanienbraun schwarz oder kastanienbraun zeit ausgetauscht werden. RAL 8015 / black or maroon RAL 8015 / black or maroon Es stehen verschiedene Größen zur kastanienbraun RAL 8015 oder kastanienbraun RAL 8015 oder Verfügung. Nähere Informationen schwarz / maroon or black schwarz / maroon or black erhalten Sie durch Ihren Berater 17“, 18“ 17“, 18“ und im Internet unter T / HTF F www.dt-saddlery.de undoubliert oder doubliert / doubliert / double layer All saddles are equipped with one or double layer replaceable knee rolls available in 2 lang / long 3 kurz / short many different sizes. For details optional mit Strasssteinen / Signet Thomas Mühlbauer am please ask your dealer or visit optional with rhinestones Sattelblatt / on saddle flap www.dt-saddlery.com. Alle Schnallen werden aus rostfreiem Edelstahl gefertigt / All buckles are made from stainless steel One layer saddle flap: 3,5 mm thick leather, very hard-wearing Double layer saddle flap: very soft leather with 2 mm wadding for more feeling Sattelmodel-Bezeichnung (Stanze am Sattel) Specification of saddles (Model label): Disziplin Dressur / Dressage D Springen / Jumping S Vielseitigkeit / V General Purpose Sitz / Seat Flach / Flat F Halbtief / Half-deep HTF Tief / Deep T Materialien Materials Uta Gräf Trensenzaum / Snaffle bridle * Uta Gräf Kandare / Double bridle * Leder mit Lackleder / leather with patent leather Farben Colours Zierkeder / Piping schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon Uta Gräf Stirnband / Browband Uta Gräf Trensenzügel / Bridle reins Uta Gräf Kandarenzügel / Double bridle reins Softvelours LEMICO® schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon • • Größe/Länge Size/Length englisch, schwed., hannoversch / Crank, crank swedish, drop Großpony / pony large Vollblut / Cob Warmblut / Full schwedisch / Crank swedish Vollblut / Cob Warmblut / Full mit Strasssteinen / with rhinestones Vollblut / Cob Warmblut / Full mit Martingal schiebern / with Martingal stoppers 150 cm • 150 cm Uta Gräf Steigbügelriemen / Stirrup leathers Velours LEMICO®, matt Uta Gräf Dressurkurzgurte / Saddle girths dressage LEMICO® mit Bauchschwarz mit kastanienauflage aus Leder / brauner Bauchauflage / Underbelly from black, underbelly maroon leather Sattelgurte Dressur / Saddle girths dressage LEMICO® MEMOFORM® schwarz o. kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon Sattelgurte Springen / Saddle girths jumping LEMICO® MEMOFORM® schwarz o. kastanienbraun silberfarben RAL 8015 / black or maroon silver-coloured Bauchlatzgurte / Belly girths LEMICO® schwarz o. kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon Steigbügelriemen / Stirrup leathers Velours LEMICO®, matt schwarz o. kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon • • 72, 84 cm (Mono) 140, 150, 160 cm • • • 12 cm schwarz oder naturweiß / black or ecru • • Universalgröße / one size Sicherheits-Steigbügel / rostfreier Edelstahl Safety stirrup stainless steel Butterfly® MERINO-Pad Schaffell mit BW / sheepskin with cotton schwarz oder kastanienbraun RAL 8015 / black or maroon Lackleder: kastanienbraun oder schwarz / / patent leather: maroon or black Reithalfter Noseband mit Strasssteinen am Riemenende / with rhinestones 140, 150, 160 cm Schnallen einseitig elastisch gelagert / buckles with elastic on one side 40, 50, 60, 70, 80 cm 40, 50, 60, 70, 80 cm • 110, 120, 130, 140 cm 120, 130, 140, 150 cm * Uta Gräf Kandarenzäume werden mit 2 Paar LEMICO®-Softvelourszügeln 150 cm geliefert, Trensenzäume mit 1 Paar (mit Stegen). * Uta Gräf double bridle with 2 pairs of LEMICO® soft Velours reins, 150 cm, snaffle bridle with 1 pair. 15 design & technik saddlery GmbH Ziegelstraße 1 D-83629 Weyarn Telefon: +49 (0) 80 20/90 599-33 Fax: +49 (0) 80 20/90 599-32 www.dt-saddlery.de info@dt-saddlery.de Special Edition Michael Putz Springsattel Jumping Saddle