quaderni di progetto
Transcription
quaderni di progetto
QUADERNI DI PROGETTO 032 # QUADERNI DI PROGETTO 032 # Pag. 2 Pag. 22 Stage 1: Having a dream. Première étape: Avoir un rêve. Fase 1: Avere un sogno. Phase 1: Der Traum vom eigenen Lokal. IFI #032 VOGLIAMO APRIRE IL NOSTRO LOCALE. FRANCESCA, 25 anni - Impiegata / Employee Fase 1: Soñar con algo. IFI è il più importante marchio in Europa nel settore dell’arredo per locali pubblici. Con la collana dei Quaderni di progetto, IFI racconta progetti che contengono saperi, tecnologie, competenze, prodotti: costruisce percorsi che, con il cliente e l’azienda fianco a fianco, portano alla creazione di un locale. IFI is the most well-known brand name in Europe in the public premises furniture and fittings sector. In its series of Design Notes, IFI reveals projects that contain know-how, technology, skill and products; and develops lines of approach that, with customer and company working side by side, lead to the creation of a new establishment. Un luogo che ci rappresenti. Lo spazio in cui esprimere le nostre competenze e la nostra passione. È il momento di dare vita al nostro progetto, e vogliamo affidarci ad IFI. PIETRO, 26 anni - Ingegnere / Engineer WE WANT TO OPEN OUR OWN ESTABLISHMENT. An establishment that represents us and where we can express our skills and our enthusiasm. It’s time for us to create our project and we want to work with IFI. NOUS VOULONS OUVRIR NOTRE PROPRE ÉTABLISSEMENT. Un lieu qui nous représente. Un espace où nos compétences et notre passion peuvent s’exprimer. C’est le moment d’exécuter notre projet et nous comptons sur IFI. WIR WOLLEN EIN EIGENES LOKAL ERÖFFNEN. Ein Ort, der unsere Persönlichkeit darstellt. Ein Raum, in dem wir unsere Fähigkeiten und unsere Leidenschaft zum Ausdruck bringen können. Es ist Zeit, unser Projekt zum Leben zu erwecken, und dazu wollen wir uns IFI anvertrauen. IFI est la marque européenne la plus importante dans le domaine de l’agencement d’établissements ouverts au public. Avec la collection des Cahiers de conception, IFI présente des projets riches en savoir-faire, technologies, compétences et produits. De tels projets lui permettent de cheminer côte à côte avec le client pour donner naissance à un établissement. QUEREMOS ABRIR UN LOCAL. Un lugar que nos represente. Un espacio en el que expresar nuestras habilidades y nuestra pasión. Ha llegado el momento de darle vida a nuestro proyecto y queremos encargárselo a IFI. IFI ist europaweit führend im Bereich der Lokaleinrichtungen. Mithilfe einer Reihe von Planungsheften berichtet IFI über Projekte, die Wissen, Technologie, Kompetenzen und Produkte beinhalten: Damit werden Wege aufgezeichnet, über welche Kunde und Unternehmen, Seite an Seite, zur Schaffung eines Lokals gelangen. LUCA, 39 anni - Progettista / Designer 2 IFI es la marca más importante de Europa en el sector de la decoración y el mobiliario para locales públicos. Con la colección de Cuadernos de proyectos, IFI describe proyectos que contienen saber, tecnología, competencia, productos: construye rutas que el cliente y la empresa recorren juntos para crear un local. 3 Fase 2: Il luogo scelto e le prime ideE. Stage 2: The place chosen and the initial idea. Deuxième étape: Le choix du lieu et les premières idées. Phase 2: Der Ort der Wahl und die ersten konkreten Ideen. Fase 2: El lugar elegido y las primeras ideas. COSÌ IMMAGINIAMO IL NOSTRO SPAZIO. THIS IS HOW WE IMAGINE THE SPACE IN OUR ESTABLISHMENT. C’EST AINSI QUE NOUS IMAGINONS NOTRE ESPACE. SO STELLEN WIR UNS DEN RAUM VOR. ASÍ NOS IMAGINAMOS NUESTRO ESPACIO. 4 5 Stage 3: Pick out the type of furniture. Troisième étape: Identifier le type d’ameublement. Phase 3: Festlegung des Einrichtungstyps. LO STILE E L’IDEA SI TRADUCONO IN #032. Fase 3: Individuare la tipologia di arredo. Fase 3: Identificar el tipo de decoración. THE STYLE AND THE IDEA ARE REFLECTED IN #032. LE STYLE ET L’IDÉE SE TRADUISENT PAR #032. STIL UND IDEE VERWANDELN SICH IN #032. EL ESTILO Y LAS IDEAS SE TRADUCEN EN #032. 6 7 Stage 4: Evaluate alternative solutions. Quatrième étape: Évaluer des solutions de remplacement. Phase 4: Prüfung von Alternativlösungen. PRIMA SI CONSIDERA OGNI COLORE, OGNI FINITURA. FIRSTLY, CONSIDER EACH COLOUR AND EACH FINISHING TOUCH. Fase 4: Evaluar soluciones alternativas. CONSIDÉRER D’ABORD CHAQUE COULEUR, CHAQUE FINITION. ZUNÄCHST WIRD JEDE FARB- UND GESTALTUNGS VARIANTE GEPRÜFT. Fase 4: Valutare soluzioni alternative. PRIMERO SE VALORAN TODOS LOS COLORES, TODOS LOS ACABADOS. 8 9 Fase 5: Individuare l’ambientazione definitiva. Stage 5: Pick out the definitive layout. Cinquième étape: Caractériser l’ambiance définitive. Phase 5: Festlegung der endgültigen Raumlösung. Fase 5: Identificar la ambientación definitiva. POI SI SCEGLIE IL PROGETTO PIÙ ADATTO. NOW SELECT THE MOST SUITABLE PROJECT. CHOISIR ENSUITE LE PROJET LE MIEUX ADAPTÉ. DANACH WIRD DAS PASSENDE PROJEKT GEWÄHLT. DESPUÉS SE ELIGE EL PROYECTO MÁS ADECUADO. 10 10 11 Stage 6: Define THE elements in context. Sixième étape: Définir les éléments contextuels. Phase 6: Definition der umgebenden Elemente. Fase 6: Definir los elementos del contexto. Fase 6: Definire gli elementi del contesto. IN TUTTI I DETTAGLI UN PRECISO SIGNIFICATO. EVERY DETAIL HAS A SPECIFIC SIGNIFICANCE. CHAQUE DÉTAIL A UN SENS PRÉCIS. JEDES DETAIL HAT EINE PRÄZISE BEDEUTUNG. EN TODOS LOS DETALLES, UN SIGNIFICADO PRECISO. 12 13 Stage 7: Define equipment and services. Septième étape: Définir les équipements et les services. Phase 7: Definition von Ausrüstung und Service. Fase 7: Definir los instrumentos y los servicios. Fase 7: Definire strumentazioni e servizi. DA LAY-OUT E TECNOLOGIA, IL RISPARMIO DI GESTIONE. FROM LAY-OUT AND TECHNOLOGY, MANAGEMENT SAVINGS. UNE TECHNOLOGIE ET UN PLAN D’INSTALLATION CONÇUS POUR UNE GESTION ÉCONOME. EINSPARUNG BEI DEN BETRIEBSKOSTEN DANK LAYOUT UND TECHNOLOGIE. LA COMPOSICIÓN Y LA TECNOLOGÍA AHORRAN EN ADMINISTRACIÓN. 14 15 Stage 8: Create the project drawings. Huitième étape: Créer le plan de projet. Phase 8: Erstellung des Ausführungsplans. Fase 8: Crear la lámina de proyecto. Fase 8: Creare la tavola di progetto. LA SINTESI È LA BASE CON CUI PASSARE ALL’AZIONE. SYNTHESIS IS THE BASIS FOR TAKING ACTION. LA SYNTHÈSE EST LE POINT DE DÉPART POUR PASSER À L’ACTION. DIE SYNTHESE BILDET DIE GRUNDLAGE FÜR DIE AUSFÜHRUNG. LA SÍNTESIS ES LA BASE DESDE LA QUE SE PASA A LA ACCIÓN. 16 16 17 Stage 9: The project becomes a reality. Neuvième étape: Le projet devient réalité. Phase 9: Das Projekt wird Wirklichkeit. Fase 9: El proyecto se hace realidad. Fase 9: Il progetto è realtà. C’È UN NUOVO LOCALE, UN’IDENTITÀ, UNA NUOVA STORIA. NEW PREMISES, AN IDENTITY, A NEW STORY HAS BEGUN. NAISSANCE D’UN NOUVEL ÉTABLISSEMENT, D’UNE IDENTITÉ, D’UNE NOUVELLE HISTOIRE. DAS NEUE LOKAL IST DA, MIT SEINER IDENTITÄT UND EINER NEUEN GESCHICHTE. HAY UN LOCAL NUEVO, UNA IDENTIDAD, UNA HISTORIA NUEVA. 18 18 19 Fase 10: Vivere il locale. Stage 10: Bring life to the premises. Dixième étape: Lieu à vivre. Phase 10: Das Lokal leben. Fase 10: Vivir el local. 20 21 Fase 1: Avere un sogno. Stage 1: Having a dream. Première étape: Avoir un rêve. Phase 1: Der Traum vom eigenen Lokal. Fase 1: Soñar con algo. Enrique, 34 anni - Commercialista / Accountant IFI #032 LUNA, 29 anni - Insegnante / Teacher UN’IDEA GIÀ CHIARA PER IL NOSTRO NUOVO LOCALE. Un rifugio elegante tra le vie del centro urbano. Uno spazio caldo ed intimo. Il nostro impegno e il nostro futuro sono in questo progetto, e vogliamo affidarci ad IFI. AN IDEA FOR OUR NEW ESTABLISHMENT THAT IS ALREADY WELL-DEFINED. An elegant haven among the roads of the city centre. A warm and intimate place. Our commitment and our future are in this project and we want to work with IFI. ALBERTO, 42 anni - Progettista / Designer UNE IDÉE DÉJÀ CLAIRE POUR NOTRE NOUVEL ÉTABLISSEMENT. Un refuge élégant parmi les rues centre de la ville. Un espace chaleureux et intime. Notre engagement et notre avenir sont dans ce projet et nous comptons sur IFI. DIE IDEE FÜR UNSER NEUES LOKAL IST SCHON KLAR VORHANDEN. Ein elegantes Refugium in den Straßen der Stadtzentrum. Ein gemütlicher und intimer Raum. Wir haben unser ganzes Engagement und unsere Zukunft auf dieses Projekt gesetzt, und wir wollen uns IFI anvertrauen. In ciascuno dei Quaderni di progetto, IFI traccia due diverse storie di realizzazione di un locale pubblico: un unico prodotto, due diversi locali. Come in un taccuino, un insieme di appunti e brevi note descrive l’importanza e il valore del processo di progettazione. In each of the Design Notes, IFI outlines two different approaches for setting up public premises: one unique product, two different establishments. As in a notebook, a collection of memos and brief notes describes the importance and value of the design process. Dans chaque Cahier de Conception, IFI esquisse deux parcours différents pour réaliser un établissement ouvert au public: un seul produit, deux établissements différents. Comme dans un carnet, un ensemble d’observations et de courtes annotations décrit l’importance et la valeur du processus de conception. In jedem Planungsheft zeichnet IFI zwei unterschiedliche Realisierungsgeschichten für ein Lokal: ein einziges Produkt, zwei unterschiedliche Lokale. Wie in einem Notizbuch werden die Bedeutung und der Wert des Planungsvorgangs anhand kurzer Notizen und Beschreibungen erläutert. En cada uno de los Cuadernos de proyectos, IFI narra dos historias diferentes de realización de un local público: un solo producto, dos locales distintos. Como en un cuaderno cualquiera, una serie de apuntes y de notas breves describe la importancia y el valor del proceso de creación de un proyecto. UNA IDEA MUY CLARA PARA NUESTRO NUEVO LOCAL. Un refugio elegante inmerso en las calles de la ciudad. Un espacio cálido e íntimo. Nuestros esfuerzos y nuestro futuro se concentran en este proyecto y queremos encargárselo a IFI. 22 23 Stage 2: Evaluate alternative solutions. Deuxième étape: Évaluer des solutions de remplacement. Phase 2: Prüfung von Alternativlösungen. CON #032, ALLA RICERCA DI UN’ATMOSFERA. Fase 2: Evaluar soluciones alternativas. Fase 2: Valutare soluzioni alternative. WITH #032, SEARCHING FOR ATMOSPHERE. À LA RECHERCHE D’UNE AMBIANCE AVEC #032. MIT #032 AUF DER SUCHE NACH EINER BESTIMMTEN ATMOSPHÄRE. CON #032, EN BUSCA DE UN AMBIENTE. 24 25 Fase 3: Individuare l’ambientazione definitiva. Stage 3: Pick out the definitive layout. Troisième étape: Caractériser l’ambiance définitive. Phase 3: Festlegung der endgültigen Raumlösung. Fase 3: Identificar la ambientación definitiva. DALL’ISPIRAZIONE ALL’INVENZIONE DEL LUOGO. FROM INSPIRATION TO INVENTION OF THE PREMISES. DE L’INSPIRATION À L’INVENTION DU LIEU. VON DER INSPIRATION ZUR ERFINDUNG DES ORTES. DESDE LA INSPIRACIÓN HASTA LA INVENCIÓN DEL LUGAR. 26 26 27 4: Define the elements in context. Quatrième étape: Définir les éléments contextuels. Phase 4: Definition der umgebenden Elemente. TUTTE LE POTENZIALITÀ DELL’ALLESTIMENTO. Fase 4: Definir los elementos del contexto. Fase 4: Definire gli elementi del contesto. ALL THE POTENTIAL OF THE LAYOUT. TOUT LE POTENTIEL DE L’AGENCEMENT. DAS GESAMTE POTENTIAL DER AUSSTATTUNG. TODO EL POTENCIAL DE LA DECORACIÓN. 28 29 Fase 5: Creare la tavola di progetto. Stage 5: Create the project drawings. Cinquième étape: Créer le plan de projet. Phase 5: Erstellung des Ausführungsplans. Fase 5: Crear la lámina de proyecto. LA DEFINIZIONE DELLO STRUMENTO OPERATIVO. DEFINITION OF THE WORK TOOL. DÉFINITION DES MOYENS OPÉRATIONNELS. DEFINITION DER MITTEL ZUR UMSETZUNG. LA DEFINICIÓN DEL INSTRUMENTO OPERATIVO. 30 31 Fase 6: Il progetto è realtà. Stage 6: The project becomes a reality. Sixième étape: Le projet devient réalité. Phase 6: Das Projekt WIRD Wirklichkeit. Fase 6: El proyecto se hace realidad. IN UN ANGOLO DELLA CITTÀ, VIVE UN NUOVO LOCALE. IN A CORNER OF THE CITY A NEW ESTABLISHMENT HAS OPENED. DANS UN COIN DE LA VILLE, UN NOUVEL ÉTABLISSEMENT EST NÉ. IN EINER ECKE DER STADT LEBT EIN NEUES LOKAL. EN UN RINCÓN DE LA CIUDAD VIVE UN NUEVO LOCAL. 32 32 33 Approfondimento: le finiture. Elaboration: finishing touches. FINITURE Struttura Approfondissement: les finitions. Vertiefung: Die Gestaltungsdetails. En profundidad: los acabados. FINITURE ABBINAMENTI CONSIGLIATI Finishings Structure Finitions Structure Ausführungen Struktur Acabados Estructura Finishings Recommended couplings Finitions Assortiments conseillés Ausführungen Empfohlene Kombinationen Acabados - Combinaciones Recomendadas A - BANCALIna L’AMBIENTE E LE SUE FINITURE. Countertop / Plan De Comptoir / Ablagefläche / Encimera A B - PANNELLATURA - FIANCHI - RETROALZATA A Panelling - Side Panels - Back Shelving THE SETTING AND FINISHING TOUCHES. L’ESPACE ET SES FINITIONS. Panneautage - Panneaux Latéraux - éléments Hauts Arrière-Comptoir A: BANCALIna B: PANNELLATURA - FIANCHI B: retroalzata Stoneglass Bianco White Stoneglass Blanc Stoneglass Weiss Stoneglass Blanc Stoneglass Laccato RAL 1019 Laquered RAL 1019 Laqué RAL 1019 Lackiert RAL 1019 Lacado RAL 1019 Laccato RAL 9016 Laquered RAL 9016 Laqué RAL 9016 Lackiert RAL 9016 Lacado RAL 9016 B A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 9016 A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 9016 A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 9016 A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 9016 A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 9016 A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 9005 A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 9005 A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 9005 A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 9005 A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 9005 Paneles - Costados - Elementos Posteriores Alzados C - Zoccolo Plinth / Plinthe / Sockel / Zocalo DAS AMBIENTE UND SEINE AUSGESTALTUNG. EL AMBIENTE Y SUS ACABADOS. B Verkleidung - Seitenverkleidungen - Rückenaufsätz A A Nero Stoneglass Black Stoneglass Noir Stoneglass Schwarz Stoneglass Negro Stoneglass A Bianco Stoneglass White Stoneglass Blanc Stoneglass Weiss Stoneglass Blanco Stoneglass B Laccato RAL 7024 Laquered RAL 7024 Laqué RAL 7024 Lackiert RAL 7024 Lacado RAL 7024 A B A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 9016 A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 9016 A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 9016 A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 9016 A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 9016 Laccato RAL 3003 Laquered RAL 3003 Laqué RAL 3003 Lackiert RAL 3003 Lacado RAL 3003 B Laccato RAL 9016 Laquered RAL 9016 Laqué RAL 9016 Lackiert RAL 9016 Lacado RAL 9016 B Laccato RAL 9005 Laquered RAL 9005 Laqué RAL 9005 Lackiert RAL 9005 Lacado RAL 9005 B A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 1019 A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 1019 A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 1019 A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 1019 A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 1019 34 Laccato RAL 1019 Laquered RAL 1019 Laqué RAL 1019 Lackiert RAL 1019 Lacado RAL 1019 B Laccati a scelta da mazzetta Ral Lacquered in the ral colour scheme of your choice Laquage au choix selon nuancier ral Lackierung nach wahl aus ral-farbpalette Lacados con color a elegir en carta ral C Alluminio Anodizzato Argento Silver Anodised Aluminium Aluminium Anodisé Argenté Eloxiertes Silberfarben Aluminium Aluminio Anodizado Plata B A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 7024 A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 7024 A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 7024 A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 7024 A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 7024 A A B A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 9005 A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 9005 A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 9005 A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 9005 A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 9005 A A B B B A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 3003 A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 3003 A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 3003 A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 3003 A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 3003 B A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 1019 A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 1019 A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 1019 A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 1019 A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 1019 35 QUADERNI DI PROGETTO 032 # CONCEPT Amati Bacciardi - IFI Mkt Department ART-DIRECTION Silvano Bacciardi Sedute e tavoli sono prodotti da: Chairs and tables are produced by: Chaises et tables sont produites par: Stühle und Tische werden produziert von: Sillas y mesas están fabricadas por: GRAPHIC DESIGN Nicola Sancisi - Laura Testasecca METALMOBIL www.metalmobil.com TRE-D VISUALIZATION Flavio Grespigna - Silvano Bacciardi DIGITAL WORK Annamaria Ferretti COPYwriter Wahid Jabr Photolithograph Bieffe 032 è un progetto del designer Pierpaolo Saioni in collaborazione con il Dipartimento Ricerca e Sviluppo Ifi. # 032 is a concept by designer Pierpaolo Saioni, in collaboration with IFI Research and Development Department. # 032 est un projet de Pierpaolo Saioni, designer, en collaboration avec le Département Recherche et Développement IFI. ifi si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti illustrati in questo catalogo, in qualunque momento senza l’obbligo di preavviso. Le finiture riprodotte in questo catalogo sono indicative a causa delle inevitabili differenze dovute alla riproduzione tipografica. I prodotti possono essere tutelati da brevetto e/o da design. IFI reserves the right to make modifications on the products shown in this catalogue at any time without prior notice. The finishes shown in this catalogue are approximate, as a printed reproduction causes inevitable colour differences. Products may be protected by patent and/or design. IFI se réserve le droit de modifier les produits de ce catalogue à tout moment sans obligation de préavis. Les finitions montrées dans ce catalogue sont indicatives à cause des différences inévitables dues à la reproduction typographique. Les produits peuvent être protégés par brevet et/ou sur leur design. # Print Eurotipo © COPYRIGHT IFI S.p.A., Tavullia (PU) Italia, 2012 Tutti i diritti riservati All rights reserved 09/2012 IFI s.p.a. Strada Selva Grossa 28/30 61010 Tavullia (PU) Italy Tel. +39 0721 20021 Fax +39 0721 201773 www.ifi.it - info@ifi.it 032 ist ein Projekt vom Designer Pierpaolo Saioni in Zusammenarbeit mit der Forschung und Entwicklung Abteilung von IFI. # 032 es un proyecto de Pierpaolo Saioni en colaboración con el Departamento de Investigación y Desarrollo IFI. # IFI behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an den in diesem Katalog abgedruckten Produkten vorzunehmen. Wegen der unvermeidlichen Farbenverschiedenheiten, die von der typographischen Reproduktion geschaffen werden, sind die Feinbearbeitungen in diesem Katalog annährend. Die Produkte können vom Patent und/oder Design geschützt sein. IFI se reserva el derecho de modificar los productos ilustrados en este catálogo en cualquier momento sin previo aviso. Los acabados reproducidos en este catálogono son exactos debido a las normales variaciones tipográficas. Los productos pueden ser protegidos por patente y por diseño. 37