quaderni di progetto

Transcription

quaderni di progetto
QUADERNI
DI PROGETTO
032
#
QUADERNI
DI PROGETTO
032
#
Pag. 2
Pag. 22
Stage 1: Having a dream.
Première étape: Avoir un rêve.
Fase 1: Avere un sogno.
Phase 1: Der Traum vom eigenen Lokal.
IFI #032
VOGLIAMO
APRIRE
IL NOSTRO
LOCALE.
FRANCESCA, 25 anni - Impiegata / Employee
Fase 1: Soñar con algo.
IFI è il più importante marchio in Europa
nel settore dell’arredo per locali pubblici.
Con la collana dei Quaderni di progetto,
IFI racconta progetti che contengono saperi,
tecnologie, competenze, prodotti: costruisce
percorsi che, con il cliente e l’azienda fianco
a fianco, portano alla creazione di un locale.
IFI is the most well-known brand name in Europe
in the public premises furniture and fittings sector.
In its series of Design Notes, IFI reveals projects
that contain know-how, technology, skill
and products; and develops lines of approach that,
with customer and company working side by side,
lead to the creation of a new establishment.
Un luogo che ci rappresenti.
Lo spazio in cui esprimere
le nostre competenze
e la nostra passione.
È il momento di dare vita
al nostro progetto,
e vogliamo affidarci ad IFI.
PIETRO, 26 anni - Ingegnere / Engineer
WE WANT TO OPEN
OUR OWN ESTABLISHMENT.
An establishment that represents
us and where we can express
our skills and our enthusiasm.
It’s time for us to create our project
and we want to work with IFI.
NOUS VOULONS OUVRIR
NOTRE PROPRE ÉTABLISSEMENT.
Un lieu qui nous représente.
Un espace où nos compétences
et notre passion peuvent s’exprimer.
C’est le moment d’exécuter notre
projet et nous comptons sur IFI.
WIR WOLLEN EIN EIGENES
LOKAL ERÖFFNEN.
Ein Ort, der unsere Persönlichkeit
darstellt. Ein Raum, in dem wir
unsere Fähigkeiten und unsere
Leidenschaft zum Ausdruck bringen
können. Es ist Zeit, unser Projekt
zum Leben zu erwecken, und dazu
wollen wir uns IFI anvertrauen.
IFI est la marque européenne la plus importante dans
le domaine de l’agencement d’établissements ouverts
au public. Avec la collection des Cahiers de conception,
IFI présente des projets riches en savoir-faire,
technologies, compétences et produits. De tels
projets lui permettent de cheminer côte à côte avec
le client pour donner naissance à un établissement.
QUEREMOS ABRIR UN LOCAL.
Un lugar que nos represente.
Un espacio en el que expresar
nuestras habilidades y nuestra
pasión. Ha llegado el momento
de darle vida a nuestro proyecto
y queremos encargárselo a IFI.
IFI ist europaweit führend im Bereich der Lokaleinrichtungen. Mithilfe einer Reihe von Planungsheften berichtet
IFI über Projekte, die Wissen, Technologie, Kompetenzen
und Produkte beinhalten: Damit werden Wege
aufgezeichnet, über welche Kunde und Unternehmen,
Seite an Seite, zur Schaffung eines Lokals gelangen.
LUCA, 39 anni - Progettista / Designer
2
IFI es la marca más importante de Europa en
el sector de la decoración y el mobiliario para
locales públicos. Con la colección de Cuadernos
de proyectos, IFI describe proyectos que contienen
saber, tecnología, competencia, productos:
construye rutas que el cliente y la empresa
recorren juntos para crear un local.
3
Fase 2: Il luogo scelto e le prime ideE.
Stage 2: The place chosen and the initial idea.
Deuxième étape: Le choix du lieu et les premières idées.
Phase 2: Der Ort der Wahl und die ersten konkreten Ideen.
Fase 2: El lugar elegido y las primeras ideas.
COSÌ
IMMAGINIAMO
IL NOSTRO
SPAZIO.
THIS IS HOW
WE IMAGINE THE
SPACE IN OUR
ESTABLISHMENT.
C’EST AINSI QUE
NOUS IMAGINONS
NOTRE ESPACE.
SO STELLEN
WIR UNS DEN
RAUM VOR.
ASÍ NOS
IMAGINAMOS
NUESTRO
ESPACIO.
4
5
Stage 3: Pick out the type of furniture.
Troisième étape: Identifier le type d’ameublement.
Phase 3: Festlegung des Einrichtungstyps.
LO STILE E L’IDEA
SI TRADUCONO IN #032.
Fase 3: Individuare la tipologia di arredo.
Fase 3: Identificar el tipo de decoración.
THE STYLE AND THE IDEA
ARE REFLECTED IN #032.
LE STYLE ET L’IDÉE SE
TRADUISENT PAR #032.
STIL UND IDEE
VERWANDELN SICH IN #032.
EL ESTILO Y LAS IDEAS
SE TRADUCEN EN #032.
6
7
Stage 4: Evaluate alternative solutions.
Quatrième étape: Évaluer des solutions de remplacement.
Phase 4: Prüfung von Alternativlösungen.
PRIMA SI CONSIDERA
OGNI COLORE,
OGNI FINITURA.
FIRSTLY, CONSIDER
EACH COLOUR AND EACH
FINISHING TOUCH.
Fase 4: Evaluar soluciones alternativas.
CONSIDÉRER D’ABORD
CHAQUE COULEUR,
CHAQUE FINITION.
ZUNÄCHST WIRD JEDE
FARB- UND GESTALTUNGS
VARIANTE GEPRÜFT.
Fase 4: Valutare soluzioni alternative.
PRIMERO SE VALORAN
TODOS LOS COLORES,
TODOS LOS ACABADOS.
8
9
Fase 5: Individuare l’ambientazione definitiva.
Stage 5: Pick out the definitive layout.
Cinquième étape: Caractériser l’ambiance définitive.
Phase 5: Festlegung der endgültigen Raumlösung.
Fase 5: Identificar la ambientación definitiva.
POI SI SCEGLIE
IL PROGETTO
PIÙ ADATTO.
NOW SELECT THE
MOST SUITABLE
PROJECT.
CHOISIR ENSUITE
LE PROJET LE
MIEUX ADAPTÉ.
DANACH WIRD
DAS PASSENDE
PROJEKT GEWÄHLT.
DESPUÉS SE ELIGE
EL PROYECTO
MÁS ADECUADO.
10
10
11
Stage 6: Define THE elements in context.
Sixième étape: Définir les éléments contextuels.
Phase 6: Definition der umgebenden Elemente.
Fase 6: Definir los elementos del contexto.
Fase 6: Definire gli elementi del contesto.
IN TUTTI I DETTAGLI
UN PRECISO
SIGNIFICATO.
EVERY DETAIL
HAS A SPECIFIC
SIGNIFICANCE.
CHAQUE DÉTAIL
A UN SENS PRÉCIS.
JEDES DETAIL
HAT EINE PRÄZISE
BEDEUTUNG.
EN TODOS LOS
DETALLES,
UN SIGNIFICADO
PRECISO.
12
13
Stage 7: Define equipment and services.
Septième étape: Définir les équipements et les services.
Phase 7: Definition von Ausrüstung und Service.
Fase 7: Definir los instrumentos y los servicios.
Fase 7: Definire strumentazioni e servizi.
DA LAY-OUT
E TECNOLOGIA,
IL RISPARMIO
DI GESTIONE.
FROM LAY-OUT
AND TECHNOLOGY,
MANAGEMENT
SAVINGS.
UNE TECHNOLOGIE
ET UN PLAN
D’INSTALLATION
CONÇUS POUR
UNE GESTION
ÉCONOME.
EINSPARUNG BEI
DEN BETRIEBSKOSTEN
DANK LAYOUT
UND TECHNOLOGIE.
LA COMPOSICIÓN
Y LA TECNOLOGÍA
AHORRAN EN
ADMINISTRACIÓN.
14
15
Stage 8: Create the project drawings.
Huitième étape: Créer le plan de projet.
Phase 8: Erstellung des Ausführungsplans.
Fase 8: Crear la lámina de proyecto.
Fase 8: Creare la tavola di progetto.
LA SINTESI
È LA BASE CON
CUI PASSARE
ALL’AZIONE.
SYNTHESIS IS
THE BASIS FOR
TAKING ACTION.
LA SYNTHÈSE
EST LE POINT DE
DÉPART POUR
PASSER À L’ACTION.
DIE SYNTHESE
BILDET DIE
GRUNDLAGE FÜR
DIE AUSFÜHRUNG.
LA SÍNTESIS
ES LA BASE DESDE
LA QUE SE PASA
A LA ACCIÓN.
16
16
17
Stage 9: The project becomes a reality.
Neuvième étape: Le projet devient réalité.
Phase 9: Das Projekt wird Wirklichkeit.
Fase 9: El proyecto se hace realidad.
Fase 9: Il progetto è realtà.
C’È UN NUOVO
LOCALE, UN’IDENTITÀ,
UNA NUOVA STORIA.
NEW PREMISES,
AN IDENTITY, A NEW
STORY HAS BEGUN.
NAISSANCE D’UN
NOUVEL ÉTABLISSEMENT,
D’UNE IDENTITÉ, D’UNE
NOUVELLE HISTOIRE.
DAS NEUE LOKAL
IST DA, MIT SEINER
IDENTITÄT UND EINER
NEUEN GESCHICHTE.
HAY UN LOCAL NUEVO,
UNA IDENTIDAD,
UNA HISTORIA NUEVA.
18
18
19
Fase 10: Vivere il locale.
Stage 10: Bring life to the premises.
Dixième étape: Lieu à vivre.
Phase 10: Das Lokal leben.
Fase 10: Vivir el local.
20
21
Fase 1: Avere un sogno.
Stage 1: Having a dream.
Première étape: Avoir un rêve.
Phase 1: Der Traum vom eigenen Lokal.
Fase 1: Soñar con algo.
Enrique, 34 anni - Commercialista / Accountant
IFI #032
LUNA, 29 anni - Insegnante / Teacher
UN’IDEA GIÀ CHIARA
PER IL NOSTRO
NUOVO LOCALE.
Un rifugio elegante tra le vie
del centro urbano. Uno spazio
caldo ed intimo. Il nostro impegno
e il nostro futuro sono in questo
progetto, e vogliamo affidarci ad IFI.
AN IDEA FOR OUR NEW ESTABLISHMENT
THAT IS ALREADY WELL-DEFINED.
An elegant haven among the roads
of the city centre. A warm and intimate
place. Our commitment and our future are
in this project and we want to work with IFI.
ALBERTO, 42 anni - Progettista / Designer
UNE IDÉE DÉJÀ CLAIRE POUR NOTRE
NOUVEL ÉTABLISSEMENT.
Un refuge élégant parmi les rues
centre de la ville. Un espace chaleureux
et intime. Notre engagement
et notre avenir sont dans ce projet
et nous comptons sur IFI.
DIE IDEE FÜR UNSER NEUES
LOKAL IST SCHON KLAR VORHANDEN.
Ein elegantes Refugium in den Straßen
der Stadtzentrum. Ein gemütlicher und
intimer Raum. Wir haben unser ganzes
Engagement und unsere Zukunft
auf dieses Projekt gesetzt, und wir
wollen uns IFI anvertrauen.
In ciascuno dei Quaderni di progetto, IFI traccia
due diverse storie di realizzazione di un locale
pubblico: un unico prodotto, due diversi locali.
Come in un taccuino, un insieme di appunti
e brevi note descrive l’importanza e il valore
del processo di progettazione.
In each of the Design Notes, IFI outlines two
different approaches for setting up public
premises: one unique product, two different
establishments. As in a notebook, a collection
of memos and brief notes describes the
importance and value of the design process.
Dans chaque Cahier de Conception, IFI esquisse
deux parcours différents pour réaliser un
établissement ouvert au public: un seul produit,
deux établissements différents. Comme dans
un carnet, un ensemble d’observations et de
courtes annotations décrit l’importance
et la valeur du processus de conception.
In jedem Planungsheft zeichnet IFI zwei
unterschiedliche Realisierungsgeschichten
für ein Lokal: ein einziges Produkt, zwei
unterschiedliche Lokale. Wie in einem
Notizbuch werden die Bedeutung und der
Wert des Planungsvorgangs anhand kurzer
Notizen und Beschreibungen erläutert.
En cada uno de los Cuadernos de proyectos,
IFI narra dos historias diferentes de realización
de un local público: un solo producto, dos
locales distintos. Como en un cuaderno
cualquiera, una serie de apuntes y de notas
breves describe la importancia y el valor
del proceso de creación de un proyecto.
UNA IDEA MUY CLARA PARA
NUESTRO NUEVO LOCAL.
Un refugio elegante inmerso en las calles
de la ciudad. Un espacio cálido
e íntimo. Nuestros esfuerzos y nuestro
futuro se concentran en este proyecto
y queremos encargárselo a IFI.
22
23
Stage 2: Evaluate alternative solutions.
Deuxième étape: Évaluer des solutions de remplacement.
Phase 2: Prüfung von Alternativlösungen.
CON #032, ALLA
RICERCA DI
UN’ATMOSFERA.
Fase 2: Evaluar soluciones alternativas.
Fase 2: Valutare soluzioni alternative.
WITH #032, SEARCHING
FOR ATMOSPHERE.
À LA RECHERCHE D’UNE
AMBIANCE AVEC #032.
MIT #032 AUF DER SUCHE
NACH EINER BESTIMMTEN
ATMOSPHÄRE.
CON #032, EN BUSCA
DE UN AMBIENTE.
24
25
Fase 3: Individuare l’ambientazione definitiva.
Stage 3: Pick out the definitive layout.
Troisième étape: Caractériser l’ambiance définitive.
Phase 3: Festlegung der endgültigen Raumlösung.
Fase 3: Identificar la ambientación definitiva.
DALL’ISPIRAZIONE
ALL’INVENZIONE
DEL LUOGO.
FROM INSPIRATION
TO INVENTION
OF THE PREMISES.
DE L’INSPIRATION
À L’INVENTION
DU LIEU.
VON DER INSPIRATION
ZUR ERFINDUNG
DES ORTES.
DESDE LA INSPIRACIÓN
HASTA LA INVENCIÓN
DEL LUGAR.
26
26
27
4: Define the elements in context.
Quatrième étape: Définir les éléments contextuels.
Phase 4: Definition der umgebenden Elemente.
TUTTE
LE POTENZIALITÀ
DELL’ALLESTIMENTO.
Fase 4: Definir los elementos del contexto.
Fase 4: Definire gli elementi del contesto.
ALL THE POTENTIAL
OF THE LAYOUT.
TOUT LE POTENTIEL
DE L’AGENCEMENT.
DAS GESAMTE
POTENTIAL DER
AUSSTATTUNG.
TODO EL POTENCIAL
DE LA DECORACIÓN.
28
29
Fase 5: Creare la tavola di progetto.
Stage 5: Create the project drawings.
Cinquième étape: Créer le plan de projet.
Phase 5: Erstellung des Ausführungsplans.
Fase 5: Crear la lámina de proyecto.
LA DEFINIZIONE
DELLO STRUMENTO
OPERATIVO.
DEFINITION OF
THE WORK TOOL.
DÉFINITION DES MOYENS
OPÉRATIONNELS.
DEFINITION DER MITTEL
ZUR UMSETZUNG.
LA DEFINICIÓN
DEL INSTRUMENTO
OPERATIVO.
30
31
Fase 6: Il progetto è realtà.
Stage 6: The project becomes a reality.
Sixième étape: Le projet devient réalité.
Phase 6: Das Projekt WIRD Wirklichkeit.
Fase 6: El proyecto se hace realidad.
IN UN ANGOLO
DELLA CITTÀ,
VIVE UN NUOVO
LOCALE.
IN A CORNER OF
THE CITY A NEW
ESTABLISHMENT
HAS OPENED.
DANS UN COIN
DE LA VILLE,
UN NOUVEL
ÉTABLISSEMENT
EST NÉ.
IN EINER ECKE
DER STADT LEBT
EIN NEUES LOKAL.
EN UN RINCÓN DE
LA CIUDAD VIVE
UN NUEVO LOCAL.
32
32
33
Approfondimento: le finiture.
Elaboration: finishing touches.
FINITURE
Struttura
Approfondissement: les finitions.
Vertiefung: Die Gestaltungsdetails.
En profundidad: los acabados.
FINITURE
ABBINAMENTI
CONSIGLIATI
Finishings Structure
Finitions Structure
Ausführungen Struktur
Acabados Estructura
Finishings Recommended couplings
Finitions Assortiments conseillés
Ausführungen Empfohlene Kombinationen
Acabados - Combinaciones Recomendadas
A - BANCALIna
L’AMBIENTE
E LE SUE FINITURE.
Countertop / Plan De Comptoir / Ablagefläche / Encimera
A
B - PANNELLATURA - FIANCHI - RETROALZATA
A
Panelling - Side Panels - Back Shelving
THE SETTING AND
FINISHING TOUCHES.
L’ESPACE ET
SES FINITIONS.
Panneautage - Panneaux Latéraux - éléments Hauts Arrière-Comptoir
A: BANCALIna
B: PANNELLATURA - FIANCHI
B: retroalzata
Stoneglass Bianco
White Stoneglass
Blanc Stoneglass
Weiss Stoneglass
Blanc Stoneglass
Laccato RAL 1019
Laquered RAL 1019
Laqué RAL 1019
Lackiert RAL 1019
Lacado RAL 1019
Laccato RAL 9016
Laquered RAL 9016
Laqué RAL 9016
Lackiert RAL 9016
Lacado RAL 9016
B
A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 9016
A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 9016
A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 9016
A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 9016
A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 9016
A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 9005
A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 9005
A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 9005
A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 9005
A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 9005
Paneles - Costados - Elementos Posteriores Alzados
C - Zoccolo
Plinth / Plinthe / Sockel / Zocalo
DAS AMBIENTE UND
SEINE AUSGESTALTUNG.
EL AMBIENTE Y
SUS ACABADOS.
B
Verkleidung - Seitenverkleidungen - Rückenaufsätz
A
A
Nero Stoneglass
Black Stoneglass
Noir Stoneglass
Schwarz Stoneglass
Negro Stoneglass
A
Bianco Stoneglass
White Stoneglass
Blanc Stoneglass
Weiss Stoneglass
Blanco Stoneglass
B
Laccato RAL 7024
Laquered RAL 7024
Laqué RAL 7024
Lackiert RAL 7024
Lacado RAL 7024
A
B
A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 9016
A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 9016
A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 9016
A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 9016
A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 9016
Laccato RAL 3003
Laquered RAL 3003
Laqué RAL 3003
Lackiert RAL 3003
Lacado RAL 3003
B
Laccato RAL 9016
Laquered RAL 9016
Laqué RAL 9016
Lackiert RAL 9016
Lacado RAL 9016
B
Laccato RAL 9005
Laquered RAL 9005
Laqué RAL 9005
Lackiert RAL 9005
Lacado RAL 9005
B
A: Nero Stoneglass + B: Laccato RAL 1019
A: Black Stoneglass + B: Laquered RAL 1019
A: Noir Stoneglass + B: Laqué RAL 1019
A: Schwarz Stoneglass + B: Lackiert RAL 1019
A: Negro Stoneglass + B: Lacado RAL 1019
34
Laccato RAL 1019
Laquered RAL 1019
Laqué RAL 1019
Lackiert RAL 1019
Lacado RAL 1019
B
Laccati a scelta da mazzetta Ral
Lacquered in the ral
colour scheme of your choice
Laquage au choix selon nuancier ral
Lackierung nach wahl aus ral-farbpalette
Lacados con color a elegir en carta ral
C
Alluminio Anodizzato Argento
Silver Anodised Aluminium
Aluminium Anodisé Argenté
Eloxiertes Silberfarben Aluminium
Aluminio Anodizado Plata
B
A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 7024
A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 7024
A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 7024
A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 7024
A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 7024
A
A
B
A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 9005
A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 9005
A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 9005
A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 9005
A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 9005
A
A
B
B
B
A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 3003
A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 3003
A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 3003
A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 3003
A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 3003
B
A: Bianco Stoneglass + B: Laccato RAL 1019
A: White Stoneglass + B: Laquered RAL 1019
A: Blanc Stoneglass + B: Laqué RAL 1019
A: Weiss Stoneglass + B: Lackiert RAL 1019
A: Blanco Stoneglass + B: Lacado RAL 1019 35
QUADERNI
DI PROGETTO
032
#
CONCEPT
Amati Bacciardi - IFI Mkt Department
ART-DIRECTION
Silvano Bacciardi
Sedute e tavoli sono prodotti da:
Chairs and tables are produced by:
Chaises et tables sont produites par:
Stühle und Tische werden produziert von:
Sillas y mesas están fabricadas por:
GRAPHIC DESIGN
Nicola Sancisi - Laura Testasecca
METALMOBIL
www.metalmobil.com
TRE-D VISUALIZATION
Flavio Grespigna - Silvano Bacciardi
DIGITAL WORK
Annamaria Ferretti
COPYwriter
Wahid Jabr
Photolithograph
Bieffe
032 è un progetto del designer
Pierpaolo Saioni in collaborazione
con il Dipartimento
Ricerca e Sviluppo Ifi.
#
032 is a concept by designer
Pierpaolo Saioni, in collaboration
with IFI Research and
Development Department.
#
032 est un projet
de Pierpaolo Saioni, designer,
en collaboration avec
le Département Recherche
et Développement IFI.
ifi si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti
illustrati in questo catalogo, in qualunque momento
senza l’obbligo di preavviso. Le finiture riprodotte in
questo catalogo sono indicative a causa delle inevitabili
differenze dovute alla riproduzione tipografica. I prodotti
possono essere tutelati da brevetto e/o da design.
IFI reserves the right to make modifications
on the products shown in this catalogue at any
time without prior notice. The finishes shown
in this catalogue are approximate, as a printed
reproduction causes inevitable colour differences.
Products may be protected by patent and/or design.
IFI se réserve le droit de modifier les produits de ce
catalogue à tout moment sans obligation de préavis.
Les finitions montrées dans ce catalogue sont
indicatives à cause des différences inévitables dues
à la reproduction typographique. Les produits peuvent
être protégés par brevet et/ou sur leur design.
#
Print
Eurotipo
© COPYRIGHT IFI S.p.A.,
Tavullia (PU) Italia, 2012
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
09/2012
IFI s.p.a.
Strada Selva Grossa 28/30
61010 Tavullia (PU) Italy
Tel. +39 0721 20021
Fax +39 0721 201773
www.ifi.it - info@ifi.it
032 ist ein Projekt vom
Designer Pierpaolo Saioni
in Zusammenarbeit mit
der Forschung und Entwicklung
Abteilung von IFI.
#
032 es un proyecto
de Pierpaolo Saioni en colaboración
con el Departamento de
Investigación y Desarrollo IFI.
#
IFI behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung, Änderungen an den in diesem
Katalog abgedruckten Produkten vorzunehmen.
Wegen der unvermeidlichen Farbenverschiedenheiten,
die von der typographischen Reproduktion geschaffen
werden, sind die Feinbearbeitungen in diesem
Katalog annährend. Die Produkte können
vom Patent und/oder Design geschützt sein.
IFI se reserva el derecho de modificar los productos
ilustrados en este catálogo en cualquier momento
sin previo aviso. Los acabados reproducidos
en este catálogono son exactos debido a las
normales variaciones tipográficas. Los productos
pueden ser protegidos por patente y por diseño.
37