zur Automechanika!
Transcription
zur Automechanika!
e-Paper Frankfurt daily Dienstag, 16. September 2014 / Tuesday, September 16, 2014 $ %$ ( '& $ " $ # events + entertainment Automechanika Academy Heute/Today – Live Automechanika Academy u 10:00 –10:45 Moderne Stahlwerkstoffe und deren fügetechnische Weiterverarbeitung / Modern steel materials and how to process them in joining work u 10:45 –11:15 Unterschiedliche Werkstoffe im modernen Fahrzeugbau und deren Beeinflussung von Instandsetzungs- und Austauscharbeiten / Different materials in modern vehicle construction and their influence on maintenance and replacement work u 11:30 –12:00 Hochfeste Stähle und Wärmeeinbringung vertragen sich nicht wirklich – muss künftig in der Werkstatt alles geklebt werden? / Ultra-high-strength steel and heat are not really compatible – will everything have to be adhesive-bonded in the workshop in future? u 12:00 –12:30 Wie stellen sich die Werkstattausrüster auf die neuen Fügetechniken ein und was ist von Schweiß- und Lötgeräten zu erwarten? / How are workshop equipment suppliers adjusting to new joining technologies and what can we expect from welding and soldering equipment? Portalhaus Ebene 1, Raum Transparenz u 14:00 –15:00 Vorstellung der Studie: Gesucht und gefunden! Rekrutierung von Auszubildenden im Kfz-Handwerk / Presentation of the study “Sought and found! Recruiting trainees for the automobile trade” u 15:00 –16:00 Podiumsdiskussion zur Automechanika-Studie / Podium discussion on the Automechanika study Portalhaus Ebene VIA, Raum Frequenz Willkommen zur Automechanika! Mehr als 4.500 Aussteller aus über 80 Ländern präsentieren in diesem Jahr auf dem Messegelände ihre Produkte und Dienstleistungen. Kleine Änderungen gibt es bei den Produktgruppen: Neben den bekannten Bereichen Repair & Maintenance, IT & Management, Service Station & Car Wash sowie Accessories & Tuning wurde die frühere Produktgruppe Parts & Systems in Parts & Components sowie in Electronics & Systems aufgeteilt. In Halle 3.1 finden Sie alles rund um die Motorelektronik, Fahrzeugbeleuchtung, Bordnetze, Komfortelektronik und Fahrerassistenzsysteme. Um alternative Antriebe geht es in der Halle 10. Halle 11 ist nach wie vor die Heimat für Fragen rund um KarosserieInstandsetzung und Lackierung. Voll auf ihre Kosten kommen die Kfz-Profis auch auf dem Freigelände: Dort warten zahlreiche Sonderschauen und die Car Wash City. Den Hallenplan und nähere Informationen zum Rahmenprogramm gibt es ab Seite 6. Welcome to the Automechanika! This year, more than 4,500 exhibitors from over 80 countries are presenting products and services. There have been some small changes to the product groups: in addition to the familiar areas Repair & Maintenance, IT & Management, Service Station & Car Wash and Accessories & Tuning, the former product group Parts & Systems has been split into Parts & Components and Electronics & Systems. In Hall 3.1 you will find everything related to engine electronics, vehicle lighting, onboard electrical systems, comfort electronics and driver assistance systems. Alternative drive systems are the key topic in Hall 10. Hall 11 is, as before, the place to go for questions on body maintenance and painting. Automotive professionals will get their money‘s worth at the open-air grounds: a host of special shows and the Car Wash City await them there. The hall map and further information on the programme of supporting events can be found on page 6. Geballte Truck-Competence Ein Viertel der Aussteller auf der Automechanika hat Truck-Competence. Damit Sie diese leicht finden, bietet die Messe Ihnen einen eigenen Messeführer zu diesem Thema. Das sportliche Potenzial von Nutzfahrzeugen können Sie übrigens live auf dem Freigelände erleben, und zwar auf dem Platz vor den Hallen 9 und 11 (siehe auch Seite 46). Die Automechanika bietet ein umfangreiches Vortragsprogramm. Am 16. September gibt es von 9:30 bis 14:00 Uhr im Raum Transparenz ein kostenloses Expertenmeeting Karosserie-Instandsetzung zum Thema „Hat Stahl im Automobilbau noch eine Chance?“ Um 14:00 Uhr wird im Raum Frequenz die Automechanika-Studie 2014 präsentiert, um 15:00 Uhr folgt dazu eine Podiumsdiskussion. Automechanika is offering an extensive programme of talks. From 9:30 to 14:00 on 16 September in Room Transparenz, there is a free expert meeting on body maintenance on the topic “Does steel still have a chance in automotive engineering?” At 14:00 in Room Frequenz, the Automechanika Study 2014 will be presented. A podium discussion at 15:00 will round off the presentation. u Portalhaus 1/ Via Concentrated truck competence One quarter of the exhibitors at the Automechanika have truck competence. So that you can locate them easily, a special exhibition guide has been dedicated to this topic. You can experience the sporting potential of utility vehicles live on the open-air grounds. The area in front of Halls 9 and 11 is the place to catch the action (see page 46). %HVXFKHQ 6LH XQV YRP ± +DOOH _ 6WDQG $ & & % $ ,1129$7,21(1 81' 1(8+(,7(1 07' 0/7 )), ± 7DEOHW/|VXQJ 5&, ZZZPDKDGH )), ± )DLUH )DKU]HXJ ,QVSHNWLRQ PLW 7DEOHW/|VXQJ 5&, 07' 5HLIHQ3UR¿OWLHIHQPHVVJHUlW 0)3 )DKUSUIVWDQG Ä:HOWSUHPLHUH³ &$5/,)7 &0 9LHU6lXOHQ+HEHEKQH 0/7 0/7 6FKHLQZHUIHU(LQVWHOOJHUlW 0(7 .RPEL$EJDVWHVWHU 37%=XJHODVVHQ *:$ ± *OREDO :RUNVKRS $OOLDQFH 0$+$ 0DVFKLQHQEDX +DOGHQZDQJ *PE+ &R .* +R\HQ +DOGHQZDQJ S KR NV RU P : 3 ( L TX W HQ SP LX P UH ' ' )( , ) &% %& (-( % !%%) %* $ ! &&% , % -)"% %+ % %, %() *%(%$ & &( & ) &% &#%) ( %( &! , " -) &( ( $ %) % , %) -) &# ) &%% # % ()%"&) & (( , & *% %( ) - ( &( &(-) "( $ % *%-) & &( &&( %. /$- #%)( $ "& ,,,$& % % %($! *.$ ! .$* # -$ %).# + -$ ' aktuell Frankfurt daily 3 „Automechanika Frankfurt ist unsere Homebase Was macht eine Automechanika Frankfurt innerhalb einer Messefamilie von 14 Veranstaltungen einzigartig? Die Automechanika in Frankfurt ist unsere Homebase. Hier wird an dem Veranstaltungskonzept gearbeitet. Hier werden Themen wie „Truck Competence“ entwickelt oder so ein spannendes Hallenkonzept wie „Mobilität der Zukunft“ in der Halle 10. Darüber hinaus steuern wir von hier aus alle internationalen Aussteller- und Besucherbefragungen. Als internationale Leitmesse für die Automobilindustrie halten wir einen engen Draht zu führenden Playern aller relevanten Branchen, aber auch zu Verbänden und Institutionen. Welche Bedeutung hat das Thema Aus- und Weiterbildung Ihrer Meinung nach auf einer Automechanika? So viele Autoberufe wie auf einer Automechanika begegnen Ihnen auf keiner anderen Messe in der Welt. Und alle, die mit Autos arbeiten, möchten wissen, wie die Mobilität von morgen aussehen kann. Wir möchten Kfz-Profis die Möglichkeit geben, an zertifizierten Workshops teilzunehmen. Einige unserer Aussteller wie BMW, Opel, Bosch oder Carbon engagieren sich als Sponsoren. “Automechanika Frankfurt is our home base” Detlef Braun Geschäftsführer der Messe Frankfurt GmbH Member of the Executive Board of Messe Frankfurt GmbH Die Anmeldezahlen zeigen, dass wir mit der Entscheidung richtig liegen, die Workshops auch in Englisch anzubieten. U. a. haben sich Teams von namhaften Vertragswerkstätten angemeldet. Aber auch Schüler dürfen bei uns „ran ans Auto“. Mit den Verbänden ZDK, ZKF und BFL haben wir ein schönes Angebot zusammengestellt. Warum widmen Sie dem Thema „Mobilität der Zukunft“ eine ganze Halle? Die Frage nach Mobilitätskonzepten der Zukunft treibt uns an und bringt uns als Messe mit ganz neuen Branchen in Kontakt. Wenn Sie in die Halle 10 gehen, werden Sie merken, dass viele alternative Konzepte von vielen längst gelebt werden. Auf dem dazugehörigen Testparcours können Sie als Besucher viele der Fahrzeuge gleich live ausprobieren. Die Halle ist im Übrigen in vielerlei Hinsicht typisch für eine Automechanika. Sie rückt Pioniere mit spannenden Innovationen in den Mittelpunkt, und das aus aller Welt. Mehr als 15 Nationen sind dort vertreten, u. a. auch Neuseeland. What makes the Automechanika Frankfurt unique within a family of trade fairs with 14 events? The Automechanika in Frankfurt is our home base. It is where we work on the event concept. It is where we develop themes such as “Truck Competence” and exciting hall concepts like “Tomorrow‘s Mobility” in Hall 10. It is also where we manage enquiries from international exhibitors and visitors. As the leading international trade fair for the automotive industry, we are on close terms with leading players in all the relevant sectors and with the federations and institutions as well. What is importance of training and further professional development at the Automechanika in your opinion? You will not come across as many automotive professions as you do at the Automechanika at any other trade fair in the world. And everyone who works with cars wants to know what mobility will look like tomorrow. We want to give automotive professionals the chance to take part in certified workshops. Some of our exhibitors such as BMW, Opel, Bosch or Carbon GmbH have signed up as sponsors. The number of registrations shows that we made the right decision to offer workshops in English too. Those registering include teams from well-known authorised workshops. But school pupils too will have a chance to get “hands on” with cars. With the federations ZDK, ZKF and BFL, we have put together a great selection. Why have you devoted a whole hall to the topic “Tomorrow‘s Mobility”? The issue of mobility for the future spurs us on, and it brings us as a trade fair into contact with completely new sectors. If you go into Hall 10, you will see that many people have been living many of these alternative concepts for a long time. As a visitor, you can try out many of the vehicles yourself on the hall‘s test course. The hall is typical of the Automechanika in many respects. It shines the spotlight on pioneers with exciting innovations – from all over the world. More than 15 nations are represented there, including New Zealand. Rund 100 Öl- und Schmierstoff-Aussteller Laut OPEC wird der weltweite Ölbedarf bis 2035 auf 108,5 Millionen Barrel (1 Barrel = 159 Liter) täglich steigen. Momentan liegt er bei 90 Millionen Barrel. Passend dazu ist die Zahl der ausstellenden Firmen aus dem Bereich Öl- und Schmierstoffe auf der Automechanika ebenfalls deutlich gestiegen. Rund 100 Firmen präsentieren sich mit Schmierstoffen, Anlagen, Ausrüstung, Hilfs- und Verbrauchsstoffen und Lösungen im Recycling. Zu den renommierten Namen zählen Liqui Moly, Wolf Oil, Rowe Mineralölwerk, Petronas Lubricants, WD-40, Wynn’s, Ravensberger Schmierstoffvertrieb, Bita Trading und Eurolub GmbH. Aber auch neue Firmen stellen sich vor, zum Beispiel die Deutsche Ölwerke Lubmin GmbH, Bullsone Co Ltd aus Südkorea, EuroVat aus der Slowakischen Republik, Reksoil Petrokimya San. ve Tic AS. aus der Türkei und Obninskorgsintez CJSC aus Russland. Wieder dabei ist z. B. BG Products aus den USA. Bizol zum Beispiel nutzt die Automechanika, um das Redesign seiner gesamten Produktlinien vorzustellen. Das Unternehmen hat sowohl seine Motoröle als auch die Motorölbehälter an den höchsten Qualitätsstandards der deutschen Automobilindustrie ausgerichtet. Around 100 oil and lubricants exhibitors Der australische Hersteller Fortron, der inzwischen in 14 Länder exportiert, möchte seine Produkte in Europa stärker bekannt machen. Unter anderem den „Forton Ozone Generator“. Er wurde speziell für den Einsatz in Automobil-Servicezentren als Mehrwertdienst zur Beseitigung von Gerüchen entworfen, die von Bakterien aus der Klimaanlage des Fahrzeugs und von verschütteten Flüssigkeiten im Auto stammen. Das Gerät ist robust und benutzerfreundlich gestaltet und wurde speziell entwickelt, um Ozon zur Quelle des Übels zu leiten. Das Ergebnis ist eine kostengünstige, zuverlässige Methode, um Gerüche und Bakterien aus Fahrzeuginnenräumen zu beseitigen und ein sicheres, gesundes Autofahren zu ermöglichen. Millers Oils aus England zeigt „Flowcontrol“, die Innovation für 5-l-Ölbehälter ermöglicht ein kontrolliertes Gießen am Öl-Einfüllstutzen, ganz ohne Trichter, wodurch man weniger verschüttet und das Verschmutzungsrisiko deutlich verringert wird. ! ! According to OPEC, world demand for oil will rise daily to 108.5 million barrels (one barrel = 159 litres) by 2035. At present, global oil consumption amounts to 90 million barrels a day. In line with this trend, the number of exhibitors from the oil and lubrication sector has risen significantly and round 100 companies have registered to present their lubricants, plant, equipment, aids, consumables and recycling solutions at the Automechanika. The renowned companies taking part include Liqui Moly GmbH, Wolf Oil, Rowe Mineralölwerk, Petronas Lubricants, WD-40, Wynn’s, Ravensberger Schmierstoffvertrieb, Bita Trading and Eurolub. Among the companies taking part for the first time are Deutsche Ölwerke Lubmin GmbH, Bullsone from South Korea, Euro-Vat from the Republic of Slovenia, Reksoil Petrokimya from Turkey and Obninskorgsintez CJSC from Russia. One of the companies returning after a period of absence is BG Products from the USA. Bizol, for example, uses the Automechanika to launch the redesign of all its product lines. The Company has upgraded both, motor oils and motor-oil containers according to the highest quality standards of the German automotive industry. Another company, Australian manufacturer Fortron, wants to make its products better known in Europe, for example the “Forton Ozone Generator” It has been specifically designed for use within automotive service centres as a value added service to remove odours caused by bacteria from the vehicles air conditioning system and from spillages within the vehicle. The Ozone machine has been designed to be robust, user friendly and specifically designed to direct ozone to the source of the problem. The result is a cost effective, safe way of eliminating smells and bacteria from vehicle interiors, providing safe and healthy motoring. Millers Oils from England presents “Flowcontrol”. The innovation for 5 litre oil delivery allows to control the flow into the engine filler point without the use of a funnel, resulting in less spillage and considerably reducing the risk of contamination. ! 4 aktuell Frankfurt daily Der grüne Besucherführer Umweltschutz und der verantwortungsvolle Umgang mit Ressourcen ist heute wichtiger denn je. Dieser Verantwortung stellen sich auch viele Aussteller der Automechanika. Damit Sie die umweltfreundlichsten Produkte schnell finden, bietet die Messe Frankfurt den Besucherführer Green Directory. Die hier aufgeführten Unternehmen haben sich der Analyse von Dr. Gerhard Angerer vom Fraunhofer-Institut für System- und Innovationsforschung ISI gestellt. Das ISI hat ihre Produkte auf Materialund Energieeffizienz sowie auf die Emissionsbilanz hin geprüft und dafür Punkte vergeben. Die 25 Pro- dukte mit den höchsten Bewertungen bilden nun den Green Directory. Das Produkt mit der höchsten Punktzahl ist zusätzlich mit dem Sonderpreis für Zukunftstechnologie ausgezeichnet worden – in diesem Jahr das Wiederaufbereitungskonzept von Elektronikbauteilen „1:1 Reman“ der Robert Bosch GmbH. „Es ist das Verdienst des Bewerbers, die Austauschteilefertigung von elektronischen Automotive-Komponenten wirtschaftlich attraktiv zu machen. Damit wird die Wegwerfpraxis von defekten Elektronikprodukten durchbrochen und dem Wirtschaftskreislauf wertvolle Rohstoffe erhalten“, begründet die Jury ihre Wahl. Die in den Green Directory aufgenommenen Aussteller erkennen Besucher in den Hallen an einem auffällig grünen Blatt. Das sind die 25 Firmen im Green Directory, nach Produktgruppen geordnet: The green guide for visitors Environmental protection and responsible use of resources are more important today than ever before. Many exhibitors at the Automechanika have taken on this responsibility. Parts & Components Electronics & Systems Industrie Saleri Italo S.p.A, Halle 5.0 C66 Modulare Wasserpumpe Robert Bosch GmbH, Halle 9.0 B01 Bosch 1:1 Reman für Elektronik Carwood Motor Units Limited, Halle 5.1 D68 Wiederaufbereitete Common-Rail-DieselKraftstoffpumpe Valeo, Halle 3.0 A54 Hybrid4All-Hybridsystem für Klein- und Mittelklassefahrzeuge Borg Automotive Ltd., Halle 3.0 G51 Borg-Automotive-Wiederaufbereitungsprozess für Altteile Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH, Halle 3.0 E91 Wiederaufbereitung von pneumatischen Bremssystemkomponenten Delphi Diesel Systems Ltd., Halle 2.0 A51 Delphi-Aluminium-Kabelsystem Valeo, Halle 3.0 A61 Elektrischer Kompressor Federal-Mogul Global Aftermarket EMEA, Halle 3.0 D51 Ferodo Eco-friction kupferreduzierte Bremsbeläge Big Time Auto Parts, Halle 4.2 G32 Flexible LED-Brems-, -Blink- und -Rücklichter FTE automotive GmbH, Halle 2.0 C59 Wiederaufbereitete Bremssättel Hella KGaA Hueck & Co., Halle 3.0 D91 Hochleistungsarbeitsscheinwerfer Q90 LED Accessories Cromax, Halle 11.1 D48 Ultra Performance Energy Clear Lack – CC6700 Pannex AG, Halle 4.1 D41 Neues, umweltfreundliches Reifendichtmittel Arnott Europe, Halle 4.1 B66 Wiederaufbereitete Luftfeder Lucidity Enterprise Co., Ltd., Halle 4.2 J16 Lucidity 22807 9-Diode-LED-Arbeitsscheinwerfer Haugg Kühlerfabrik GmbH, Halle 6.1 B60 Kühlerplatte für Batterie und Leistungselektronik So that you can find the most environmentally friendly products quickly, the Messe Frankfurt provides visitors with the Green Directory. The companies listed here have been analysed by Dr Gerhard Angerer from the Fraunhofer Institute for Systems and Innovation Research ISI. The ISI has tested their products for material and energy efficiency and emissions performance, and awarded points. The 25 products with the highest ratings make up the Green Directory. The product with the highest number of points has also been awarded the special prize for future technology – this year’s winner is Robert Bosch GmbH for 1:1 Reman, its remanufacturing service for electronic components. “The nominee has rendered a great service by making replacement part production from electronic automotive components economically attractive. It has broken the practice of throwing away defective electronic products and preserves valuable raw materials for the economic cycle,” the jury explained their choice. You can recognise the exhibitors featured in the Green Directory in the halls by the eye-catching green leaf. These are the 25 firms in the Green Directory, listed by product groups: Wiederaufgearbeiteter Generator für den Mercedes-Benz 300 SL (Flügeltürer) Remanufactured generator for the Mercedes-Benz 300 SL (gull-wing) IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft, Halle 4.0 C90 12-Volt-Autokühlbox mit regelbarer Stromaufnahme Festool Group GmbH & Co. KG, Halle 11.1 C63 Festool TURBO II Absaugturbine Repair & Maintenance Festool Group GmbH & Co. KG, Halle 11.1 C63 Festool LEX 3 Druckluft Exzenterschleifer AVL DiTEST GmbH, Halle 8.0 H32 AVL DiTEST MCS110 Ionitec International AG, Halle 11.0 C55 Ionitec Aton Lacktrocknungsroboter MPS Micropaint Deutschland GmbH, Halle 11.0 A54 Nitroheat Lackiersystem Service Station & Car Wash Henkel AG & Co. KGaA, Halle 11.0 A05 Teroson EP 5010TR Schwemmzinn-Ersatz GPS Service GmbH & Co. KG, Halle 12.0 A13 Hydraulikaggregat betrieben mit Aquablue Messe Frankurt against Copying Der international weit verbreiteten Produkt- und Markenpiraterie will die 2006 ins Leben gerufene Serviceinitiative „Messe Frankfurt against Copying“ einen Riegel vorschieben. An einem Messestand beantworten Experten alle Fragen rund um das Thema gewerblicher Rechtsschutz und beraten Aussteller, was sie bei Verdachtsfällen tun können. Bei der Umsetzung der Initiative arbeitet die Messe Frankfurt eng mit staatlichen Stellen und privaten Initiativen zum gewerblichen Rechtsschutz zusammen. Aussteller und Besucher erfahren aus erster Hand, wie sie ihre Schutzrechte durchsetzen können. Bei akutem Bedarf vermittelt die Messe Frankfurt auch juristische Unterstützung. Ein rechtsanwaltlicher Notdienst bietet Ausstellern während der Messen kostenlose Erstberatung an. The initiative “Messe Frankfurt against Copying”, launched in 2006, aims to put an end to product and brand piracy, an internationally widespread phenomenon. Experts are on hand at a trade-fair booth to answer questions on intellectual property rights and to advise exhibitors how to proceed if they suspect infringements. In its activities connected to the initiative, Messe Frankfurt cooperates closely with official bodies and private organisations in the field of protection of intellectual property rights. Exhibitors and visitors can find out at first hand how they can enforce their intellectual property rights. In urgent cases, Messe Frankfurt can arrange for legal support. An on-site emergency legal service is offering exhibitors free initial advice during the fair. u Messe Frankfurt against Copying 4.1 Foyer mÜòÜ z Îè , 6 1 Ü ¡ å ¶ ÒÜèÜò m¡x ìmÎd 1m@ì§Î zèÎ Îm å¡dm¡ m 16,Îè{¡m¡måÎm ëmÎP¡dm¡ åz@ÒÒm¡dm @Z§¶mÜm¡ò å¡d @åÒ m¶ÎDÜm m¡ÒÜmÒÜå¡Ò §Îm¡ÜmÎ塼 8§¡ å¡Ò Pm§m¡ /m d@mÎ m¡m¡ ¶mÎzmÜm¡ ,ÎèzÒmÎëZm zèÎ Îm 9mÎÒÜ@ÜÜå¡dm¡¼ @Î@åz ª¡¡m¡ /m ÒZ ëmÎ@ÒÒm¡¼ /Üm¶@¡ .§Ü ,Îè{¡m¡måÎ mm¡Ò@ Ò§Îm¡ ìÎ d@zèÎa d@ÒÒ dm @å¶Ü å¡ÜmÎÒåZå¡ §dmÎ ¡dmÎå¡Ò@P¡@m ¡ Îm zòmÜÎmP mÎ ¶è¡ÜZ å¡d ÎmPå¡Ò§Ò zå¡Ü§¡mÎܼ 8mÎ@ÒÒm¡ /m ÒZ d@Î@åzx 16 mÒmÒZ@zÜ zèÎ 1mZ¡ÒZm 6PmÎì@Zå¡ P ½ §¡` ôÖ®® £Ö×Ö×ô ½ ììì¼Üåm¼dm 6 aktuell Frankfurt daily Auf einen Blick Parts & Components Hallen/Halls 1, 2, 3, 4.1, 4.2, 5, 6, Forum, Agora Autoteile, Ersatzteile, Autozubehör gehören zu den größten Themenbereichen der Automechanika. Messebesucher finden hier Produkte und Dienstleistungen rund um Antrieb, Fahrwerk, Karosserie, Normteile, Interieur, die Erstausrüstung von alternativen Antrieben, Ladezubehör, aufbereitete Teile für Pkw und Nutzfahrzeuge sowie Teile und Dienstleistungen für historische Fahrzeuge. The Automechanika at a glance Car parts, spare parts and accessories are among the biggest topics at the Automechanika. Here you will find products and services for the powertrain, chassis and body, plus standard parts, interiors, original equipment for alternative drive systems, charging accessories, remanufactured parts for passenger and commercial vehicles, and parts and services for vintage vehicles. Electronics & Systems Halle/Hall 3.1 In diesem neuen Themenbereich sind Produkte und Dienstleistungen aus Motorelektronik, Fahrzeugbeleuchtung, Bordnetz sowie Fahrerassistenzsysteme und -sicherheit gebündelt. Zudem widmet er sich der Komfortelektronik – von Steuerungssystemen bis zur Sitzheizung. Galleria Eingang Galleria Congress Center Eingang Torhaus F11 This section brings together products and services for engine electronics, vehicle lighting, wiring, and driver assistance systems and safety. It also features comfort electronics – from control systems to seat heating. Messeturm Repair & Maintenance Hallen/Halls 8, 9, 11, F11 Festhalle Mobilität der Zukunft F10 Torhaus Service-Center For.0 Car Wash City Agora Eingang City Via Mobile Eingang Portalhaus Eingang Halle 3 Dependance Cargo Center www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/app IT & Management Hallen/Halls 9.1, 11.1 Über Hardware, Softwareprogramme, Autohausplanung und Marketing können sich die Messebesucher hier informieren. Thematische Schwerpunkte bilden u. a. Dealer-Management-Systeme, Franchise-Konzepte und Werkstattmanagement. Head here to find out about hardware, software programmes, car dealership planning and marketing. Dealer management systems, franchise concepts and workshop management are just some of the key topics. Mobilität der Zukunft / Tomorrow‘s mobility Halle/Hall 10, F10 Q HLI H KO VF VF KH Q ZZZEUXQR[FRP ZD ² 'HFNODFN DXIEULQJHQ $E ² [ DXIWUDJHQ HLQ ² ORVHQ 5RVW HQWIHUQHQ SDW 5RVWVWRSS *UXQGLHUXQJ PLW (SR[\KDU] . 5RVWVDQLHUXQJ LQ 6FKULWWHQ Exhibitors are presenting storage technology, charging infrastructure, alternative drive systems, electronics, lightweight construction and mobility concepts in Hall 10. An accompanying display of vehicles can be seen in the centre of the hall. Visitors have a chance to try out some of the vehicles on the open-air grounds in front of Hall 10. $Q Frankfurt daily e-Paper In der Halle 10 zeigen die Aussteller Produkte rund um Speichertechnologien, Ladeinfrastruktur, alternative Antriebe, Elektronik, Leichtbau und Mobilitätskonzepte. Dazu kommt eine begleitende Fahrzeugausstellung in der Hallenmitte. Auf dem Freigelände vor Halle 10 können die Besucher einige Fahrzeuge auch testen. HLQ W-LAN kostenlos auf dem Messegelände free of charge on the fairground . twitter.com/automechanika_ Product ranges for paint and body repair workshops are grouped together in Hall 11. Exhibitors are presenting innovations in the fields of repair painting, accident repair, damage repair and claims management – including equipment, systems, devices and materials. Accessories & Tuning Halle/Hall 4, Agora gplus.to/automechanika facebook.com/automechanika Die Produktwelt für Lackierer und Karosserie-Instandsetzer ist in der Halle 11 gebündelt. Die Aussteller präsentieren Innovationen aus den Bereichen Reparaturlackierung, Unfallinstandsetzung, Schadenreparatur und Schadenmanagement – unter anderem Ausrüstung, Anlagen, Geräte und Material. Tuning, Performance-Systeme und die Designveredelung sowie Autozubehör und Spezialausrüstungen sind hier zu finden. Das Angebot der Aussteller reicht vom klassischen PkwZubehör und der Folierung über das Motor- und Chiptuning bis hin zum Infotainment. This is the place to find tuning and performance systems and design enhancement, as well as vehicle accessories and special equipment. Products on display here range from classic passenger vehicle accessories and car wrapping via engine and chip tuning to infotainment. Service Station & Car Wash, Car Wash City Freigelände/open-air-ground Auf dem Freigelände dreht sich alles ums Waschen. Die Branchenführer stellen ihre Waschstraßen und -portale im laufenden Betrieb vor. Auch über die Planung und den Bau von Tankstellen sowie von Ladesäulen können sich Messebesucher informieren. Einen dritten Schwerpunkt bilden Schmierstoffe. It all revolves around washing at the open-air ground. Sector leaders are showing car washes and roll-over wash units in operation. Visitors can also get the latest information on planning and building petrol stations and charging stations. A third core area is lubricants. :LU IUHXHQ XQV DXI ,KUHQ %HVXFK +DOOH 6WDQG1U % 3HQHWULHUW PDO WLHIHU LQ GLH 5RVWSRUHQ DOV 5RVWXPZDQGOHU(PXOVLRQHQ .HLQH 3LQVHOVSXUHQ *XWH 9HUWUlJOLFKNHLW XQEHVFKUlQNW ODJHUEDU %5812; .RUURVLRQVVFKXW] *PE+ 7HO )D[ %5812; $* &+ 1HXKDXV 7HO )D[ iÃÃL>ÀÌ /ÕV iÃÃ\ iÀØ ÀÕ}ÃÃi > ÀÜiÀÛiÀiÃÃÕ} É VÌ>VÌ Ü ii >}iÌ U *ÀBâà ÃÕÌ> > { ,B`iÀ U *ÀiVÃi >` ÃÕÌ>iÕà i>ÃÕÀiiÌ v { Ü iià U -V iÛiÀiÃÃÕ} Ì ->ÀÌ /iÃÌ U } ëii` `>}Ãà ÜÌ ->ÀÌ /iÃÌ U iÀØ ÀÕ}ÃÃ Ì >ÃiÀ Õ` Î>iÀ>à U /ÕV } iÌ iÀ Ü iià À Ì i Ûi Vi /ÕV i° i° ÕÌiV >> Óä£{ À>vÕÀÌ > ÜÜÜ°LiÃÃL>ÀÌ °V 8 aktuell Frankfurt daily Nützliche Informationen für Besucher Useful information for visitors Service-Center: Im Torhaus Service-Center finden die Messebesucher in den Ebenen 1 bis 3 neben dem Business-Center mit Internetarbeitsplätzen, Dolmetscher- und Multimediaangebot auch Einkaufsmöglichkeiten und andere Services. Service Center: in the Torhaus Service Center in Levels 1 to 3 you can find the Business Center with internet workstations, interpreting and multimedia services, plus shops and other services. WLAN: Während der Messe steht den Besuchern auf dem gesamten Messegelände ein kabelloser Internetzugang „Messe Frankfurt Wi-Fi“ kostenfrei zur Verfügung. Erforderlich sind ein eigenes Notebook, Smartphone mit einer handelsüblichen WLAN-Karte oder ein Mobiltelefon. Smartphone-App: Die Navigator-App, die kostenlos im Apple App Store und Google Play heruntergeladen werden kann, erleichtert die Orientierung auf der Automechanika. Über eine Volltextsuche findet man den genauen Standort und Kontaktdaten zu allen Ausstellern und Produkten. Neben einem Geländeplan und einer Übersicht der Veranstaltungen bietet die App aktuelle News. Informationsstände: Hostessen und Hosts informieren die Messebesucher an zahlreichen Informationsständen über Aussteller, Produkte, Veranstaltungen u. v. m. Wi-Fi: during the Automechanika, the cable-free internet connection „Messe Frankfurt Wi-Fi“ is available to visitors free of charge across the entire exhibition grounds. You will need your own laptop, smartphone with standard Wi-Fi connectivity or mobile telephone. Smartphone App: Go to the Apple App Store and Google Play to download your free Navigator App to find your way around the Automechanika more easily. With the full-text search you can find the exact location and contact details for all exhibitors and products. Alongside an exhibition map and an overview of events, the app also features current news. Information Stands: hosts and hostesses at the numerous information stands can provide you with information on exhibitors, products, events and much more. Geldautomaten: Torhaus, Ebene 3; Eingang City, Ebene 0; Eingang Galleria, Halle 9.T; Eingang Torhaus (S-Bahn-Terminal); Halle 4.1 Foyer Cash machines: Torhaus, Level 3; Entranceway City, Level 0; Entranceway Galleria, Hall 9.T; Entranceway Torhaus (S-Bahn terminal); Hall 4.1 Foyer Kinderbetreuung: Kindergarten, Torhaus, Ebene 1 Childcare: nursery, Torhaus, Level 1 Schließfächer: Pressecenter, Halle 3, CMF, Halle 11 Lockers: Press Center, Hall 3, CMF, Hall 11 Post- und Versandservices: Torhaus, Ebene 3 Postal and delivery services: Torhaus, Level 3 Apotheke: im Hauptbahnhof, geöffnet von 6:30 bis 21:00 Uhr Pharmacy: in the main train station, open from 6:30 am to 9:00 pm Einkaufsmöglichkeiten: Torhaus, Ebene 3, Eingang City, Hallen 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 Süd und 10 Shopping: Torhaus, Level 3, Entranceway City, Halls 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 South and 10 Ausgehtipps: www.restaurantguide-frankfurt.com, www.rhein-main.net Nightlife: www.restaurantguide-frankfurt.com, www.rhein-main.net + Im Notfall / In Case of emergency Exklusiver LufthansaMesse-GepäckService Reisen leicht gemacht: Die Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Brussels Airlines, Swiss) bietet Ihnen exklusiv einen Gepäckservice, der es Ihnen ermöglicht, Ihr Gepäck bereits auf dem Messegelände aufzugeben. Nach dem Online-Check-in Ihres Lufthansa-Group-Fluges (LH, OS, LX, SN Flugnummer) können Sie Ihr Gepäckstück am Abreisetag spätestens drei Stunden vor Abflug am ausgeschilderten Baggage-drop-off-Counter im Messeeingang City abgeben. Lufthansa organisiert für Sie den kostenfreien Gepäcktransport zum Flughafen einschließlich der Gepäckaufgabe vor Ort. Nach Ihrer Ankunft am Zielflughafen erhalten Sie dann Ihr Gepäck an der Gepäckausgabe zurück. Eine Anmeldung vorab ist nicht notwendig, es gelten die veröffentlichten Gepäckbestimmungen. Exclusive Lufthansa Messe Baggage drop-off Service Sanitätsstationen First-aid stations Halle 4 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00 Halle 8.0 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02 110 Polizei Notruf Police Emergency number Halle 4.2 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55 Fundbüro Lost property office Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48 Hilfe bei Autopannen Help if your car has broken down ADAC Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22 AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09 ACE Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36 Coupon für eine Besuchsbescheinigung ng Sie können sich eine Bescheinigung in Halle 9.2, Stand G39 ausstellen lassen. Voucher for Certificate of Attendance Please Collect your certificate in Hall 9.2 from the booth G39. Teilnahmebes tätigung Hiermit bestäti die Automech Frankfurt, im gen wir, dass anika Frankfurt 2014 besucht hat. September 2014 ppa. Michael Johannes Vice Presiden t Brand Auto mechanika i.V. Olaf Mußhoff Leiter Automech anika Easy Travel: The Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Brussels Airlines, Swiss) offers an exclusive baggage drop off service on site at the exhibition center. After checking in online for a LH Group flight (LH, OS, LX, SN flight number) simply drop off your baggage on the day of travel at least 3 hours before departure at the specially designated Baggage drop-off Counter at Messe Entrance City, and Lufthansa will transport your baggage to the airport and check it in for your flight free of charge. After arrival at your final destination airport you will receive your baggage at the baggage claim. A registration in advance is not necessary, general baggage allowances apply. & * ! ,"! -!! ! +* %* & +&!!! 0 *! ' ! 8!2.-! +"8 2-!, 2 "%)) /99 -".222% 83$ $ 3#2!$-"%!%&. -2 . -%!. !.2 !%32! ## 32$%%  !&%. #2 !% (9 5&% ( 2&-!% % -.2% #28 -3%2- ! '.2 !2-$)#3%* 4- .% 6!- ! ##% 7)-2% %" " " % %% #! $$$#! - 3.2 2 . ##. .6-8 3 6! %83#.% %2 ! 3.4-#! 23! 3%2- ---$/*%$(.#%*!"%+ * $ . 83 5!# 72 !.2 - "&$$2 !% 3 3%.-% 2% 09 !% ## 3% .32 .! 3%.- .2-".2% !%&.#'.3%% 3% -5!%&2 ##- !2% )-.'%#! %* 10 aktuell Frankfurt daily Wissen von Vogel Business Media dem Vogel Buchverlag und das Angebot des Spezialversenders Vogel Forma. Ein besonderes Schmankerl: Alle Messebesucher erhalten bis zu 20 Prozent Messerabatt auf ihre Produktbestellungen für Werkstatt und Büro. Neben der geballten Wissenspower sind die Gäste von Vogel Business Media herzlich eingeladen, an der eigenen Bar oder in der Lounge zu relaxen. Mit etwas Glück können sie dabei einen von vielen attraktiven Preisen gewinnen, u. a. Actionkameras der Marke GoPro. Besuchen Sie Vogel Business Media in der Halle 9, Stand E62. Wir freuen uns auf Sie! Knowledge from Vogel Business Media Halle 9 ihre Angebote und Services. „autoFACHMANN“ stellt seine digitale Erweiterung „autoFACHMANN PLUS“ vor. Zum Start des neuen Ausbildungsjahres präsentiert sich das innovative E-Learningprogramm in der neuen Version 2.0. Am Messestand können Azubis wie Ausbilder das E-Learningtool ausgiebig testen, genauso wie die heiß begehrten Apps für die Prüfungsvorbereitung. „kfz-betrieb“ informiert seine Leser Das Würzburger Medienunternehmen bietet vom Azubi bis zum Chef jedem, der im Kfz-Gewerbe tätig ist, Produkte und Dienstleistungen, die ihn im beruflichen Alltag oder bei der zielgerichteten Aus- und Weiterbildung unterstützen. Auf der Automechanika präsentieren die Medienmarken „kfz-betrieb”, „autoFACHMANN/autoKAUFMANN”, „Gebrauchtwagen Praxis“ und „bike und business“ in der am Stand E62 über seine neuen digitalen Bezugsmöglichkeiten. Diese setzen ganz stark die persönlichen Informationsbedürfnisse der User in den Mittelpunkt und ermöglichen einen flexiblen und sehr individuellen Wissensbezug. Informationen über das umfangreiche Angebot an etablierten sowie brandneuen Branchenveranstaltungen runden den Messeauftritt ebenso sinnvoll ab wie die Fachbücher aus Whether you are an apprentice or a senior manager in the automotive business – the Würzburg media company offers products and services to help you master daily tasks or support your goal-oriented training and professional development. Offers and services from the media brands “kfz-betrieb”, “autoFACHMANN/autoKAUFMANN”, “Gebrauchtwagen Praxis” and “bike und business” are on display in Hall 9 at the Automechanika. “autoFACHMANN” is presenting its digital extension, “autoFACHMANN PLUS”. To mark the start of the new training year, the innovative e-learning programme is introducing its version 2.0. Apprentices and trainers will have ample opportunity to try out the e-learning tool and the much sought-after apps for exam preparation at the Vogel Business Media stand. Readers of “kfz-betrieb” can find out about its new digital subscription service at stand E62. The digital service is geared to the user’s own needs for information and enables flexible and individual knowledge acquisition. Rounding off the Vogel Business Media program is a wealth of information about brand-new and wellestablished sector events, as well as specialist literature published by Vogel Buchverlag and specialist mail-order company Vogel Forma’s product range. A special treat: all visitors will receive an Automechanika discount worth up to 20 per cent on product orders for repair shops and offices. But this concentrated power of knowledge is not the only thing on offer at the Vogel Business Media stand. Guests are also invited to come to our bar and lounge for a bit of rest and relaxation. With a bit of luck you might win one of the many fantastic prizes – including, among others, GoPro action cameras. Visit Vogel Business Media in Hall 9, stand E62. We look forward to seeing you there. Gutes Geschäft mit Multi Media Nachrüsten lohnt sich – gerade wenn es sich um Infotainment im Auto handelt. Schließlich sind die Nachrüstgeräte oft billiger als das Zubehör der Autohersteller, und Autofahrer können immer wieder über die neuesten Geräte verfügen. Worauf Kfz-Betriebe achten müssen und welcher Aufwand mit der Infotainment-Nachrüstung verbunden ist, zeigt die von der EMMA (European Mobile Media Association) initiierte Car-MediaWorld in Halle 4, Ebene 1. Dort präsentieren Firmen wie ACV, Axion und Audio Design aktuelle Produkte und neue Trends. Damit sich Nachrüstgeräte einwandfrei in die jeweiligen Autos integrieren lassen, bieten die Hersteller meist individuelle Einbaukits gleich mit an. Da sich auch Smartphones und Tablet-Computer inzwischen als universelle Alltagshelfer etabliert haben, können die Nachrüstanbieter diese Geräte inzwischen ebenfalls intelligent im Auto integrieren. Multimedia is good business Retrofitting pays off – especially when it comes to in-vehicle infotainment. After all, retrofitted equipment is often cheaper than manufacturer accessories, and drivers can ensure that they always have up-to-date % $5 &$5$&; &* $5"6;5>* ?$)-B *&; # # (# % .= >;-(?$)-B 6/5; &6 D> 8E &;5 +D&+ ?$) ;5+( ';D; >$ ?5 )(;5-*-&) (&+ >B>6 *$5 >5 6&$5+ &B&5>+" 5 ?$)-B &* (A ' .= 5 --)5 6@6 >/ ;- 8E )&;56 >) - )-+"5 )>B>5C % -) 5&+(6 )6- @&)) -5 );5& @$&)6 # #% *& % ' %!# $ & ! ' -5 6>5&;C &+ ;$ /66+"5 -*/5;*+; --)5 A&;$ # # (# -5 6>5 B;&-+ - --)56 &+ ;$ 5 % # # (!& % !%# devices. The EMMA (European Mobile Media Association) has organised the Car Media World in Hall 4, Level 1, to show vehicle workshops what they need to bear in mind and how much effort is involved in infotainment retrofitting. Companies including ACV, Axion and Audio Design are presenting their latest products and new trends. So that retrofitted devices can be integrated perfectly in cars, most manufacturers offer individual installation kits. As smartphones and tablets have established themselves as ubiquitous tools for the day-to-day, retrofitters can intelligently integrate these devices into vehicles too. ) % +$&+5 5->(;&-+6% >2 5;5&6"6))6$; * ;&)6;5# . 3 %< !.E >+"+%+$&+ 5*+C 5(>9)6 )2 4!, 0E1 8!E= 9 E7%E 3 B2 4!, 0E1 8!E= 9 E7=, %&) 5(>&/@%$>+"+2 3 AAA2&/@%$>+"+2 aktuell Frankfurt daily Scheunenfunde und Telematik Das Deutsche Kraftfahrzeuggewerbe (ZDK) ist gleich auf drei Ständen vertreten. In Halle 9.0 D62 können sich Besucher über aktuelle Entwicklungen bei alternativen Antrieben und Telematik informieren. Wie viel Fingerspitzengefühl bei der Restaurierung von Oldtimern notwendig ist, demonstriert der ZDK an seinem Oldtimer-Stand in Halle 11.0 E25/E41. Zu sehen sind hier z. B. zwei Citroën 2 CV – eine im Zustand eines Scheunenfunds, die andere restauriert. Elf Firmen informieren unter dem Motto „Wir können Oldtimer“ über Ausstattung, Lacke und Schmierstoffe sowie Smart Repair. Der ZDK stellt hier auch ein neues „Serviceheft für automobile Klassiker“ vor. Zuschauen, anfassen und ausprobieren heißt es schließlich in der Galleria Ebene 0 am Stand A19. Hier können Schüler die Berufswelt des Kfz-Gewerbes kennenlernen. Anhand von Lehrsystemen erfahren sie, wie elektrische und elektronische Systeme im Auto funktionieren. Barn finds and telematics The German Federation of Motor Trades (ZDK) is represented at three stands. In Hall 9.0 D62, visitors can find out about the latest developments in alternative drive systems and telematics. The ZDK demonstrates just how much intuition is needed when restoring vintage vehicles at its vintage car stand in Hall 11.0 E25/ E41. Its display includes two Citroën 2 CVs, one in the condition it was found in a barn, the other restored. Eleven companies are providing information on fittings, paints, lubricants and smart repairs under the motto „We know vintage cars“. The ZDK is also presenting a new „Service book for classic cars“. Watch, touch, give it a go – this is how it works at the Galleria Level 0 at Stand A19. Here school pupils can explore the world of work in the automotive trade. With the help of teaching aids, they can find out how electrical and electronic systems in vehicles function. u ZDK 9.0 D62, 11.0 E25/E41, Galleria 0 A19 Saubere Sache Waschanlagen in Aktion: Das bietet als einzige Fachmesse die Automechanika mit der weltweit größten Ausstellungsfläche für das Car Wash Business. Neben den Waschanlagen werden auf dem Freigelände Südwest Geräte zur Fahrzeugpflege und -aufbereitung sowie Reinigungsmittel und -zubehör präsentiert. Neu ist das begleitende Seminarprogramm für Betreiber von Autowaschanlagen „Fahrzeugreinigung – Effizient, sicher und sauber“ auf dem Freigelände von Car Wash City. Die Vorträge behandeln zum Beispiel die Wasseraufbereitung in Waschanlagen, Möglichkeiten zur Verbesserung der Reinigungsergebnisse und die Kundenzufriedenheit im Autowaschgeschäft. * * * , A mean clean Wash units in action: the Automechanika is the only trade fair to offer such displays on the world‘s largest exhibition area for the carwash business. Alongside wash units, equipment for vehicle care and valeting, cleaning products and accessories are on show at the south-west open-air grounds. New this year is the accompanying programme of seminars for carwash operators under the heading “Vehicle cleaning – efficient, safe and clean” at the Car Wash City open-air grounds. The talks cover issues such as water treatment in wash units, opportunities to improve cleaning results and customer satisfaction in the car-wash business. +30!%/!"/!&% 1+ ! +-/##%0$$+ (+%) ) % $) %' $$ $%'''# ' *$ % %%%' '+/0+"&-/%"#"0#/!&%% +0/+302+/0%% -/2+/'+&%&-% 1+ 0 0% +0/+30 &$$0%!"/!&% $!/ +-!+0%% /%0-/0- 1+ %!//-/##% %$ %%%' ) $ )' ("! ' $ $) )% ) $ %) )'% )' $) +++"'" 11 12 aktuell Frankfurt daily Die größten Innovationen Truck Competence Ein Viertel der Aussteller auf der Automechanika bieten Truck Competence. Damit Sie diese leicht finden, bietet die Messe Ihnen einen eigenen Messeführer zu diesem Thema. Er liefert eine Übersicht über alle Aussteller, die Produkte und Dienstleistungen im Bereich Nutzfahrzeuge präsentieren. Außerdem sind die Stände der rund 1.100 Truck-Competence-Aussteller durch ein auffallendes, orangenes Logo gekennzeichnet. Was wäre eine Fachmesse ohne beeindruckende Innovationen? Die Automechanika zeichnet deshalb die besten Entwicklungen in den Produktgruppen Accessories, Electronics & Systems, IT & Management, OE Products & Services, Parts & Components, Repair & Diagnostics, Repair & Maintenance, Service Station & Car Wash sowie Tuning mit dem Automechanika Innovation Award aus. Die fünf besten Innovationen jeder Pro- duktgruppe präsentieren die Aussteller in der Sonderschau Innovation Award im Foyer der Halle 4.1. The greatest innovations Where would a trade fair be without impressive innovations? The Automechanika gives the Automechanika Innovation Award to the best developments in the product groups Accessories, Electronics & Systems, IT & Management, OE Products & Services, Parts & Components, Repair & Diagnostics, Repair & Maintenance, Service Station & Car Wash, and Tuning. The exhibitors will present the five best innovations from each product group at the Innovation Award special show in the foyer of Hall 4.1. u Innovation Award 4.1 Foyer Weiterbildung auf der Automechanika Professional development at the Automechanika Auch in diesem Jahr veranstaltet die Automechanika praxisorientierte Workshops zum Thema Unfallschadeninstandsetzung. Die insgesamt elf Schulungen decken nach Aussage der Organisatoren nahezu die gesamte Prozesskette der Unfallschadeninstandsetzung ab. Es ist zwar nicht mehr möglich, aktiv an einem solchen Workshop teilzunehmen, da hierfür eine Anmeldung bis 22. August notwendig war. Die schulenden Unternehmen haben jedoch meist eigene Trainingszentren oder Schulungsstätten, in denen sie die gleichen oder ähnliche Weiterbildungen anbieten. Deshalb kann man die Automechanika auch gut dazu nutzen, sich über Weiterbildungen zu informieren. Folgende Unternehmen bieten die Automechanika-Workshops an: Audatex, TAK, Carbon, Car-O-Liner, Wieländer + Schill, Henkel Teroson, BMW, Festool, BASF Coatings, Bosch, Beissbarth. Die Workshops finden in der Galleria, Ebene 1, jeweils vormittags in deutscher und nachmittags in englischer Sprache statt. Once again this year the Automechanika is organising practical workshops on collision-damage repairs. A total of eleven training workshops come close to covering the complete process chain for collision repairs, according to the organisers. Unfortunately, it is no longer possible to take part in these workshops because registration closed on 22 August. But most of the companies who are providing training have their own training centres or facilities in which they offer the same or similar content. So use the Automechanika to find out about further professional development. The following companies are offering workshops at the Automechanika: Audatex, TAK, Carbon, Car-O-Liner, Wieländer + Schill, Henkel Teroson, BMW, Festool, BASF Coatings, Bosch, Beissbarth. The workshops take place in the Galleria, Level 1. Each workshop runs twice – in German in the mornings and in English in the afternoons. One quarter of the exhibitors at the Automechanika offer Truck Competence. So that you can locate them easily, a special exhibition guide has been dedicated to this topic. It provides an overview of all the exhibitors who are presenting products and services for utility vehicles. In addition, the booths of the approximately 1,100 exhibitors with Truck Competence are indicated with an eye-catching orange label. Chicago-Reise zu gewinnen Vom 24. bis 26. April 2015 findet die Automechanika zum ersten Mal auch in Chicago statt, und Sie können dabei sein. Unter Besuchern, die Produkte herstellen, und Ausstellern verlost die Messe Frankfurt einen 12 m² großen Komplettstand auf der Automechanika Chicago. Außerdem kann sich der Gewinner über vier Übernachtungen für zwei Personen in zwei Zimmern eines VierSterne-Hotels freuen. Wer an der Verlosung teilnehmen möchte, muss einfach nur den Automechanika-Infostand im Foyer der Halle 4.1 besuchen und eine Verlosungskarte ausfüllen. Win a trip to Chicago The Automechanika will take place in Chicago for the first time from 24 to 26 April 2015. And you can be there. Messe Frankfurt is giving away a complete 12 m² stand at the Automechanika Chicago in a prize draw for visitors who manufacture products and exhibitors. The winner will also receive four nights in a four-star hotel for two people in two rooms. For your chance to be in the draw, head down to the Automechanika info counter in the foyer of Hall 4.1 and complete an entry card. Die grünen Produkte Der nachhaltige Umgang mit den Ressourcen wird immer wichtiger – auch in der Automobilbranche. Die Automechanika bietet deshalb den Green Directory, der dieser Entwicklung Rechnung trägt. Er ist der „grüne Besucherführer“. In ihm sind nur Aussteller verzeichnet, die besonders umweltfreundliche Produkte und Dienstleistungen anbieten. Der Eintrag in das Verzeichnis ist eine besondere Anerkennung für die Unternehmen – schließlich werden dort nur die 25 Besten aufgenommen! Sie erkennen diese Aussteller an dem Green-Directory-Visual und auffälligen Teppich-Intarsien. The green products ¯ ¯½ü ßØ 22 420 " ! 4""00"02/½ ß ××ؤ ! /" ü×s~¯ ¤~~ s×ü "$O 22½ Using resources sustainably is becoming more and more important – in the automotive industry too. The Automechanika has responded to this development by producing the Green Directory for visitors. It only lists exhibitors offering exceptionally environmentally friendly products and services. Appearing in the directory is a special honour for the companies – after all, only the best 25 are featured in it! To find these exhibitors at the trade fair, look out for the Green Directory logo and the striking carpet inlays. aktuell Frankfurt daily 13 Handwerk in „lebendiger Werkstatt“ Ausbildung, Technik und moderne Karosserieinstandsetzung: Der Zentralverband Karosserie- und Fahrzeugtechnik (ZKF) präsentiert ein „vitales Handwerk“ auf zwei Ständen. Der ZKF ist seit 1971 fester Bestandteil der Automechanika. „Wir zeigen auf unserem Gemeinschaftsstand in der Halle 11 traditionelles und modernes Handwerk“, erklärt Hauptgeschäftsführer Dr. Klaus Weichtmann. Zusätzlich will der Verband in der Galleria junge Menschen für das Gewerbe begeistern und präsentiert die Ausbildungskampagne „We want you!“. Am ZKF-Gemeinschaftsstand in Halle 11 können die Besucher hautnah erleben, wie Karosserieexperten einzelne Teile eines Oldtimers originalgetreu nachbauen. „Wir zeigen die vielfältigen Möglichkeiten und großen Potenziale des Karosseriehandwerks“, erklärt ZKF-Präsident Peter Börner das starke Engagement seines Verbands auf der internationalen Leitmesse für Werkstätten und Werkstattausrüster. Doch der ZKF-Gemeinschaftsstand hat noch viel mehr zu bieten: So präsentiert sich dort erstmals der Reparaturlackhersteller Spies Hecker auf der Automechanika. Messebesucher können sich hier über Lacktechnik und Produktneuheiten informieren sowie Konzepte für das digitale ColorManagement in der Werkstatt ken- nenlernen. Zudem verlost der Kölner Reparaturlacklieferant zweimal am Tag (11:00 und 16:00 Uhr) eine speziell für Spies Hecker designte Sata-Spritzpistole. Farécla und L-TEC zeigen in Live-Vorführungen FinishProdukte und demonstrieren die fachgerechte Kunststoffreparatur. Das Karosseriecenter Wolfrum gewährt Einblicke in neueste Entwicklungen bei der Karosserievermessung. Mirka präsentiert seine umfangreiche Produktpalette im Bereich der flexiblen Schleifmittel und staubfreien Schleifsysteme. Die Pilz GmbH gibt auf dem Gemeinschaftsstand einen Überblick über Softwareangebote für die Zeitund Betriebsdaten-Erfassung. Das KTD informiert in diesem Jahr speziell zum Thema „Fehlerdiagnose“. Cartec Autotechnik Fuchs stellt zeitgemäße Möglichkeiten der Felgen- und Fahrzeugaufbereitung vor, und im Ausstellungsbereich der Eurogarant Auto Service AG erhalten Besucher Informationen über Schadenmanagement, Leasingservice und Zentraleinkauf. The trade in action in “living workshop” Training, technology and modern body maintenance: the German Federation for Bodywork and Motor Engineering (ZKF) is presenting a „vital trade“ at two booths. The ZKF has been a fixture at the Automechanika since 1971. “A traditional and modern trade is on show at our joint stand in Hall 11,” says General Manager Dr Klaus Weichtmann. In the Galleria, the federation wants to inspire young people to join the trade and is launching the training campaign “We want you!”. At the ZKF‘s joint stand in Hall 11, visitors can see up close how bodywork experts reproduce individual vintage car parts that are true to the originals. “We are showing the variety of opportunities and great potential in the bodywork trade,” ZKF President Peter Börner explains the federation‘s strong commitment to training at the leading international trade fair for workshops and workshop equipment suppliers. But the ZKF‘s joint stand has yet more to offer: the refinish paint manufacturer Spies Hecker is appearing there for the first time at the Automechanika. Visitors can find out about paint technology and product innovations, and check out systems for digital colour management in the workshop. Visitors will have a chance to win a Sata spray gun designed specially for Spies Hecker. The Cologne-based company is holding two raffles a day (at 11:00 and 16:00). Farécla and L-TEC are holding live demonstrations of finishing products and will show visitors how the experts perform plastics repairs. Insights into the latest developments in body measuring will be provided by Karosseriecenter Wolfrum. Mikra has its extensive portfolio of flexible abrasives and dust-free sanding systems on display. At the joint stand, Pilz GmbH is on hand to provide an overview of software packages for capturing time and operational data. This year KTD is concentrating on fault diagnostics. Cartec Autotechnik Fuchs is presenting modern options for rim and vehicle repair, and at Eurogarant Auto Service AG‘s exhibition area visitors can obtain information on claims management, leasing service and centralised purchasing. u ZKF 11.1 C43, Galleria 0 A15 &,! ,!&%! &&&*! , % ! %!,%* ! #'$+-$-"$+-# ##(*! # 3 3 3 3 14 aktuell Frankfurt daily Mobilität der Zukunft Womit fahren wir morgen? Diese Frage beantwortet die Automechanika in der Halle 10. Die Aussteller zeigen hier unter dem Motto „Mobilität der Zukunft“ viele Neuheiten zum Thema alternative Antriebe. Dabei geht es sowohl um Entwicklungen rund um die Elektromobilität als auch um Innovationen bei den Autogasund Erdgasantrieben. Außerdem sind viele Fahrzeuge mit alternativem Antrieb ausgestellt – von Pkw über Lieferwagen bis hin zu Motorrädern. Vorgestellt werden zum Beispiel neueste Entwicklungen auf den Gebieten Elektronik, Motoren und Leichtbau sowie bei den Speichertechnologien, der Energieversorgung und der Ladeinfrastruktur. Außerdem geht es um Finanzierung, die Aus- und Weiterbildung und natürlich um Reparatur und Service. Prins Autogassysteme, Gewinner des Automechanika Innovation Awards und des Green Directory Awards 2012, zeigt seine neuesten Systeme für Autogas (LPG) und Erdgas (CNG und LNG). Gemeinsam mit Partnern stellt das Unternehmen seine Anlagen für Benzin-Direkteinspritzer vor: Prins DLM-2.0 und VSI-2.0 DI. Weitere Komponenten rund um LPG- und CNG-Systeme präsentieren die beiden polnischen Anbieter Stako und Fagumit. Der Fahrzeugumrüster und E-Mobility-Pionier Karabag zeigt gemeinsam mit dem Energieversorger Wemag seinen Reevolt-Transformationskit. Damit können Kfz-Betriebe konventionelle Fahrzeuge auf einen E-Antrieb umrüsten. Der Umbausatz aus E-Motor, Steuereinheit, Akku und Standheizung eignet sich nach Unternehmensangaben für Pkw, Transporter und Oldtimer. Um E-Autos künftig besser mit dem urbanen Umfeld zu vernetzen, entwickeln Wemag und Karabag mit Partnern Systeme zum Energiemanagement und kabellosen Laden. Der German Energy Service and Project Partner (Gespa) sieht sich als Anbieter von kompletten Systemen im Bereich der Elektromobilität und der erneuerbaren Energien. Er bietet zum Beispiel Solarcarports mit Batteriespeichern und Ladeinfrastrukturen, die zu Elektroautos passen. Als erfolgreiches Beispiel für ein Mittelstandsnetzwerk wird der Street- scooter auf der Messe als Pkw-Version zu sehen sein. Außerdem zeigt die RWTH Aachen das Projekt Kerme. Dahinter verbirgt sich ein Baukasten, der es ermöglicht, mit vielen identischen Teilen E-Motoren unterschiedlicher Leistung zu fertigen. Die AVA-Kühler-Haugg-Gruppe aus Aachen hat für dieses Projekt einen Kühlkreislauf inklusive der benötigten Wärmetauscher konzipiert. Als weitere Neuheit wird die Aachener Gruppe den Prototypen eines neuartigen Wärmespeichers vorstellen. Dass neue Antriebskonzepte auch neue, leichte Aufbauten aus neuartigen Materialien benötigen, zeigen Prototypen von Koffern für den Streetscooter. Sie bestehen aus Leichtbauplatten von Stadur, die die Leichtbau-Firma ebenfalls auf der Messe zeigt. Weitere Aussteller im Themenfeld Leichtbau sind unter anderem Ost- mann, Düllmer Fahrzeugbau, Orten und Libner. Sie zeigen Besuchern der Halle 10 einige Fahrzeuge im Transportersegment mit hoher Nutzlast bis zu 1,2 Tonnen, die es so bisher nicht gegeben hat. Auch der Bundesverband eMobilität präsentiert sich im Rahmen einer Lounge und will als unabhängiger fachlicher Ansprechpartner für Deutschland den Austausch der internationalen Akteure begleiten. Tomorrow’s mobility (% "## '" " #&! +" , $2 +" ), $)%-2%#%-2$ '".'+ ! " $9/ ',7(67 6& 6&23( # & #)# " "&## "&#% # "%)'##"#% #%#% #%&" & % &#"! ! /'1.'' +' $#2()) /'+ % &# #$$ ( (2 0 &# #$$ ( ((( What will we drive tomorrow? The Automechanika answers this question in Hall 10. Here exhibitors are showing many innovations in alternative drive systems under the slogan “Tomorrow’s mobility”. The displays include both developments in electromobility and innovations in vehicles powered by LPG and natural gas. In addition, there are many vehicles with alternative drive systems on show, from passenger cars to delivery vehicles and motorbikes. The latest developments presented at the Automechanika are from the fields of electronics, engines and lightweight construction, plus storage technology, energy supply and charging infrastructure. Financing, basic training and further professional development, and, of course, repairs and service are also covered. Prins Autogassysteme, winner of the Automechanika Innovation Award and the Green Directory Award in 2012, is displaying its latest solutions for autogas (LPG) and natural gas (CNG and LNG). Together with its partners, the company is presenting its direct petrol-injection systems: Prins DLM-2.0 and VSI-2.0 DI. Further components for LPG and CNG systems are presented by two Polish providers Stako and Fagumit. Together with energy supplier Wemag, Karabag, the vehicle conversion company and e-mobility pioneer, has its Reevolt transformation kit on show. This kit enables automotive workshops to convert conventional vehicles to electric power. Comprised of an electric engine, control unit, battery and independent heating system, the conversion set is suitable for passenger cars, vans and vintage cars, according to company claims. To improve the integration of e-cars in the urban environment in future, Wemag and Karabag are working with partners to develop energy-management and cable-free charging systems. The German Energy Service and Project Partner (Gespa) sees itself as a complete systems provider for electromobility and renewable energies. Its range includes solar carports with battery storage and charging infrastructure that are adapted to electric vehicles. A successful example of a network of medium-sized companies is the Streetscooter, and its passenger vehicle version is exhibited. RWTH Aachen is also be presenting project Kerme. Behind the project is a build- ing block that enables electric engines with different outputs to be produced using many identical parts. For this project, AVA-KühlerHaugg-Gruppe from Aachen designed a cooling circuit including the necessary heat exchanger. A prototype of a new heat store is a further new development presented by the Aachen-based company at the trade fair. New drive concepts call for new, lightweight structures made of innovative materials, as prototypes of cases for the Streetscooter show. They are formed of lightweight sandwich elements by Stadur, which the specialist in lightweight construction will also be exhibiting. Other exhibitors in the field of lightweight construction include Ostmann, Düllmer Fahrzeugbau, Orten and Libner. In Hall 10, they are showing visitors vehicles from the van segment with load capacities of up to 1.2 tonnes – more than ever before. The German E-Mobility Association is giving a presentation in a lounge setting and will follow the exchanges between international players as an independent expert and point of contact for Germany. +!& ! & &.+,! ! (*444 ,.+# /&.2!#$/& 3/% !& 1'& .&3&!.& /& .3& 1'& ,,'$3& !, (4 %%* +!& 1'& /! /& '+, # &!# %! # $ # %! # # ## % & #! # ! # # & ## ! # $, , )+./+#'&3). / & +#. #% , &!., +$!+,* & +& . ,! !, /. &!., &+.* $# & % !# $$ ! %# % $ ! # # $ !# # + /$.! +!.,)$.3 0+ .$ /& $/ %!. !+''2+ $/)!+ /& ".3. % !&3!+.!& $/)!+ )$/,* 16 repair & maintenance Frankfurt daily Sinnvolle Helfer Insekten- und Steinschlagschutz sowie Motorradwindschutzscheiben runden das Angebot ab. Practical products verfügen über eine ABE. Gleiches gilt für die entsprechenden Produkte der Aulux-Reihe für Nutzfahrzeuge. Darüber hinaus liefert Clim-Air Sonnenund Sichtschutzvorrichtungen für Pkw, Offroad-Fahrzeuge und Lkw sowie mit Protexor einen Heck- und Ladekantenschutz für Pkw. Trennnetze für die Ladungssicherung, ein Die Regen- und Windabweiser von Clim-Air ermöglichen eine verbesserte Be- und Entlüftung des Fahrzeuginnenraums. Bei Regen und Schnee wird bei leicht geöffnetem Fenster der Wassereintritt und an heißen, sonnigen Tagen ein Wärmestau im Innenraum vermieden. Die Abweiser für die vorderen Seitenfenster (Profi) Clim-Air’s rain and wind deflectors can improve ventilation inside the vehicle. In rainy or snowy weather, they stop water from entering through a slightly opened window. On hot, sunny days, they prevent heat build-up inside the vehicle. The Profi deflectors for front side windows come with ABE approval, as do the corresponding products in the Aulux series for utility vehicles. Clim-Air also supplies sun protection and privacy screening for passenger, off-road and heavy goods vehicles, and its Protexor series provides rear and sill protection for passenger cars. To round off its product selection, there are separation nets for securing loads, insect and stone guards and motorbike wind deflectors. u Clim-Air 4.1 E11 Federn sicher spannen Der Remscheider Werkzeugspezialist Hazet stellt den stationären Federnspanner 4903 vor. Er ermöglicht es, auch konische oder gebrochene Federn sicher zu spannen. Neu ist das Prinzip der lastfreien Montage: Der Anwender spannt die Feder komplett mit dem oberen Federbeinteller auf der universell einstellbaren Grundplatte, der eigentliche Dämpfer wird nicht berührt. Nach dem Spannen mittels Umschaltknarre oder Akku-Schrauber kann der Dämpfer lastfrei demontiert und erneuert werden. Alle Einstellschrauben sind skaliert, der Hersteller liefert Dokumentationsblätter mit, so kann sich die Werkstatt eine typspezifische Datenbank aufbauen und bei weiteren Reparaturen Zeit sparen. Bosch präsentiert einen robusten Tablet-PC, der als Diagnostic Control Unit (DCU 130) alle Prüf- und Diagnosemodule von Bosch steuert. Seine Prämiere feiert dieser zusammen mit dem ebenfalls neuen Diagnosetester KTS 800 Truck für die Diagnose von Nutzfahrzeugen. Das neue Diagnosetestgerät KTS 440 ergänzt die bewährte KTS-Familie. Erstmals stellt das Unternehmen zudem mit der Werkstatt-Software Esitronic Bike auch ein Produkt für die Diagnose von Zweirädern vor. Auch für den Nutzfahrzeugservice hat Bosch etwas zu bieten – unter anderem die Steuergerätediagnose Esitronic 2.0 Truck. Und schließlich zeigt das Unternehmen den kompakten Prüfstand EPS 205 für die professionelle Prüfung von Dieseleinspritzkomponenten – sowohl von konventionellen Einspritzdüsen als auch Common-Rail-Injektoren für Pkw und Nkw. A host of innovations in diagnosis Bosch is presenting the DCU 130 diagnostic control unit, a robust tablet computer that controls all Bosch testing and diagnostics modules. The premiere of the DCU 130 comes alongside another new product: the KTS 800 Truck diagnostics tester for utility vehicles. The new KTS 440 diagnostics tester rounds out the tried-and-tested KTS family. For the first time, the company is presenting a diagnostics product for motorbikes with the Esitronic Bike workshop software. Bosch also has something to offer commercial-vehicle servicing, including the Esitronic 2.0 Truck ECU diagnostics tool. And last but not least, the company will demonstrate the professional testing of diesel-injection components for both conventional injection nozzles and common rail injectors for passenger and commercial vehicles on the EPS 205 compact test stand. Clamping springs safely Tools specialist Hazet from Remscheid is presenting the stationary spring vice 4903. It can be used to safely clamp conical or broken springs. Its new feature is load-free mounting: the user clamps the spring entirely with the top strut plate on the universally adjustable base plate without touching the damper itself. After the spring has been clamped using a reversible ratchet or cordless screwdriver, the damper can be removed load-free and replaced. All the adjustable screws have scales, and the manufacturer supplies documentation sheets, enabling workshops to build up a model-specific database and save time in the case of further repairs. u Hazet 3XOVH Zahlreiche Diagnose-Neuheiten 8.0 D96 u Bosch 9.0 B06 repair & maintenance Frankfurt daily 17 Dienstleistungen aus einer Hand Mit einem Makroskop aus dem Dekra-Labor in Saarbrücken können Dekra-Experten selbst minimale Ver- änderungen von Bauteilen stark vergrößert sichtbar machen und so Felgen, Bremsen oder Karosserieteile untersuchen. In Vorführungen zeigt Dekra auf der Messe, welche Prüfungen das Labor speziell für Automobilzulieferer anbieten kann. Zudem stellt das Unternehmen die Prüftechnik für die Hauptuntersuchung der Zukunft vor. Während der gesamten Messe werden Videos mit Branchenkennern produziert, die im Youtube-Kanal auf www.dekra.de, auf den E-Postern auf dem Messegelände sowie am DekraStand zu sehen sind. Zudem hat Dekra für Kfz-Betriebe zusammen mit einem Partner eine „Facebook-Fibel“ entwickelt. Die Broschüre gibt es kostenlos am Stand. Zu jeder vollen Stunde gibt es am Dekra-Stand kostenlos Eis von Nestlé Schöller. One source for service Dekra experts are able to greatly magnify and view even slight changes to components with a macroscope from the Dekra laboratory. The Saarbrücken experts can examine rims, brakes or bodywork parts with this technology. Its trade fair presentations will show visitors the tests that the laboratory offers specifically for automotive suppliers. The company also has testing technology for future compulsory vehicle inspections on show. During the entire trade fair, the company will be filming videos with sector experts. You can watch them on Dekra’s Youtube channel at www.dekra.de, on e-posters on the exhibition grounds and at the Dekra booth. Dekra and its partner have also produced a “Facebook HowTo” for automotive businesses. You can pick up your free copy of the brochure at its booth. And every hour on the hour, free Nestlé Schöller ice cream is available at the Dekra booth. u Dekra 4.1 FOY19 LEDs auf dem Vormarsch Hella entspricht dem Trend zur zunehmenden „LED-fizierung“. So präsentiert das Unternehmen den ersten Voll-LED-Kombinationsscheinwerfer C140 LED und den Q90-LED-Arbeitsscheinwerfer. Der C140 LED ist der erste Kombinationsscheinwerfer, dessen Lichtfunktionen einheitlich in LED-Technologie realisiert werden. Durch das besonders stabile und schlagfeste Aluminiumdruckgussgehäuse, eine Streuscheibe aus bruchsicherem Kunststoff und einen speziellen Heavy-Duty-Bügel kann der Scheinwerfer auch unter härtesten Bedingungen eingesetzt werden. Einen weiteren Trend setzt Hella mit dem neuen Q90-LED-Hochleistungs-Arbeitsscheinwerfer mit Kunststoffkühlkörpern um – bei ihm stehen Design und Gewichtsreduktion im Mittelpunkt. 39+" 2-9 ++ 4) 39 + 888-(#' $!1 .(.& 1-*( 5)! # ( )%)/ ') $$%/, / $% "% $ !, / )") #$( , *2 $ )$ $ $" !$ $ $,0 !"-$*!%#',$2 /%$ -$ $ &*-$$ 0 ) .) -,%#% " )*,-*).*,-$ )) ,$( LEDs on the advance Hella is in step with the current trend for increasing LEDification. The company is presenting the first full LED combination headlamp, the C140 LED, and the Q90 LED work light. The C140 LED is the first combination headlamp to use LED technology exclusively for all its lighting functions. The exceptionally stable and impact-resistant die-cast aluminium housing, its lens made of break-proof plastic and special heavy-duty bracket mean the headlamp can be used even in the toughest conditions. Hella is setting another trend with the new Q90 LED high-performance work light with plastic cooling elements: design and weight reduction are its key features. u Hella 3.0 D91 4 (,4'/ 4/ ) .*4&1 . %# ) -,#$#$, "#$#$, %"$*1*,# -$ 1" $)!%#'%$$,$ *%0 %,%)!."-$ 2- )# !%#',$,$ ),$) .) $ -,%#% "$ ,)#)!, ) -!-$, #$( *# ( #. .7% 4) 4,,*.1 !5. % .&/111- $ -#**$* !, $ )%-!," ,),-) ,$ *$ $%)#, %$$ -$ $" $)/ * 0 2( ( '' %) $- $" $$ !*) !( $ ) $- ) )/ %"-, %$* # , " #*)/ ),$ ".** ! ,*-*,-*),$ -$ $, !*,%.""*1*,#$( 18 repair & maintenance Frankfurt daily Diagnose – auch für Klimaanlagen Die Diagnoseprofis von AVL Ditest stellen ein neues Messtechnikgerät vor. Das 4-Kanal-Oszilloskop Scope 8400, das auf einem Industrie-Tablet-PC basiert, haben sie auch für den Automechanika Innovation Award eingereicht. Erstmals zeigt das Unternehmen Geräte für die Diagnose bzw. den Service von Klimaanlagen. Mit den Modellen ADS 120 und ADS 130 steigen die DeutschÖsterreicher in ein neues device. The four-channel oscilloscope Scope 8400 is based on an industrial tablet PC and has been submitted by the company for the Automechanika Innovation Award. For the first time, AVL Ditest is showing equipment for diagnosing and servicing air conditioning systems. The Germano-Austrian company has entered a new business sector with the models ADS 120 and ADS 130. The workstations are suitable for both the refrigerant R134a and the new Komplettservice für Werkstätten Die KÜS informiert über ihre Kerntätigkeiten im Bereich der amtlichen Fahrzeugprüfungen, etwa der Hauptuntersuchung nach § 29 StVZO oder Änderungsabnahmen. Dazu zählen auch das Gutachten zur Einstufung eines Fahrzeugs als Oldtimer sowie weitere Prüfungen rund um das Kraftfahrzeug. Zu den Dienstleistungen der KÜS gehören außerhalb der gesetzlich geregelten Tätigkeit u. a. Schaden- und Wertgutachten sowie der GebrauchtwagenCheck KÜS Plus. Insgesamt bieten über 1.200 Prüfingenieure in rund 10.000 Werkstätten den Komplettservice der KÜS an. Weiterhin informiert die KÜS auf der Automechanika über die anstehende Scheinwerfer-Prüfrichtlinie. Sie wird zudem die Dienstleistungen ihres Technischen Dienstes vorstellen, etwa im Bereich der Typgenehmigungen und Teilegutachten für die Automobilindustrie. Complete service for workshops Geschäftsfeld ein. Die Stationen sind sowohl für das Kältemittel R134a als auch das neue R1234yf geeignet. Im Fokus des Messeauftritts stehen zudem zahlreiche Lösungen im Bereich Nkw-Messtechnik und -Diagnose. Neben dem Hauptmessestand gibt es einen weiteren in der Halle 10, wo sich alles um das Thema „Mobilität der Zukunft“ dreht. Hier stellt AVL Ditest unter anderem das Konzept HVSafety vor. Diagnostics – for A/C units too The diagnostics experts at AVL Ditest are presenting a new measurement The KÜS is available to inform visitors about its core activities in the field of compulsory vehicle inspections. These include inspections pursuant to section 29 StVZO or following vehicle modifications, expert reports on the classification of vehicles as vintage cars and further vehicle inspections. KÜS services that are not regulated by law include expert damage reports, value assessments and the used vehicle assessment KÜS Plus. In total, over 1,200 inspection engineers at approximately 10,000 workshops offer the KÜS complete service. The KÜS can also inform Automechanika visitors about the impending headlight test regulations and its technical service department, which undertakes type approvals and provides technical component reports for the automotive industry. u KÜS R1234yf. Also under the spotlight at the trade fair is a wealth of solutions for measurement technology and diagnostics for utility vehicles. In addition to the company’s main booth, its has a further stand in Hall 10, where the central theme is “Tomorrow’s mobility”. Here AVL Ditest is presenting its concept HV Safety, alongside other developments. u AVL Ditest % " ! # # # ! " ! &&! # " $$ ! ! # & ! '# ,/# *% ,/ %-%* ( &- -& %- * / * +/// .% $ !/" +/, 9.1 F29 Mehr Service für Sicherheit 8.0 H32, 10.0 A63 Die GTÜ informiert über ihren Service für Autohäuser, Kfz-Werkstätten und Fuhrparks. Sie bietet unter anderem die Fahrzeugüberwachung in KfzBetrieben an. Zum weiteren Service im nicht amtlichen Bereich gehören GTÜ-Fahrzeugzustandsberichte, Schaden- und Unfallanalysegutachten sowie Qualitätschecks in den Werkstätten. Das Werkstattportal der GTÜ bietet Fachbetrieben aktuelle Informationen für den Werkstattalltag und den schnellen Kundenservice, spezielle Fachinformationen, zahlreiche Produkttests und vieles mehr. Zudem offeriert die GTÜ individuelle Dienstleistungen, wie etwa Umweltschutzberatungen für Kfz-Betriebe und das GTÜ-Umweltsiegel oder die Zertifizie- rung nach ISO 9001:2008. Mit ihrem Service für Klassiker setzen die GTÜ-Experten am Messestand und bei der Oldtimer-Sonderschau des Kfz-Gewerbes in Halle 11.0, E25/E41 einen weiteren Schwerpunkt. More service for safety The GTÜ is on hand to inform visitors about its services for car dealerships, workshops and vehicle fleet operators. Amongst other services, it offers on-site vehicle inspections in automotive businesses. In its non-official capacity, it provides GTÜ vehicle condition reports, damage calculation and accident appraisals, plus quality assessments in workshops. Its online portal for workshops offers up-to-date information on day-to-day workshop business and quick customer service, plus expert information, numerous product reviews and more. The GTÜ’s individual services include environmental protection consultancy for automotive businesses, the GTÜ environmental seal of approval and ISO 9001:2008 certification. Also in focus is the classic-car service from the GTÜ experts. More information can be had at their booth and at the vintage-car special show by the motor trades in Hall 11.0, E25/E41. u GTÜ 9.1 E06 repair & maintenance Frankfurt daily Planen und Einrichten aus einer Hand NAJA mit neuer Software Dura liefert nicht nur Werkstatteinrichtungen wie Schränke, Trennwände und Bodenplatten. Das vom Industriedesigner Dominic Wishlade 1997 gegründete Unternehmen hilft den Bauherren auch bei der Planung und richtet für sie die komplette Werkstatt ein. Die Werkstattprojekte erstellt das Einrichtungsteam mit modernster CAD-Technologie. Und weil der Bau einer Werkstatt immer mit der Planung beginnt und zum vereinbarten Termin pünktlich fertig sein muss, arbeitet Dura ganz eng mit den Architekten der Bauherren zusammen. Auf der Automechanika präsentiert das Unternehmen sein Werkstattkonzept: ein Modulsystem aus Stahlmöbeln. Es besteht aus der Werkzeuglagerung sowie den Kommunikations- und Diagnosegeräten – und vielem mehr. Ein Referenzobjekt ist das Porsche-Zentrum Mannheim. Planning and fit-out by the same expert Dura does not just supply workshop furniture such as cabinets, partition walling and floor tiles. The company, founded in 1997 by industrial designer Dominic Wishlade, supports clients during planning and fits out complete workshops for them. Its team of designers work with the latest CAD technology to design workshops. And because workshop construction always starts with planning and needs to be finished on schedule by the agreed deadline, Dura works closely with clients’ architects. At the Automechanika, the company is presenting its new workshop concept: a modular system of steel furniture featuring tool storage, communication and diagnostics devices, and much more. Dura’s project portfolio includes the Porsche centre in Mannheim. u Dura 19 8.0 E73 Celette Deutschland präsentiert die neue Software 2014 – 3D verbunden mit dem elektronischen Messsystem NAJA Evolution. Die Ergonomie wurde vollständig überarbeitet, um dem Bediener die Handhabung zu erleichtern. Zudem bietet das System eine bessere Visualisierung der Kontrollpunkte in 3D inklusive der Abweichung der gemessenen Punkte in Echtzeit und der Visualisierung von Verformungen der 3D-Messungen. Die Software ist auch für neue Technologien, beispielsweise für die Verwendung auf Tablet-PCs, geeignet. Schließlich ermöglicht die Internetverschlüsselung den Zugriff auf mehrere Dienste mit nur wenigen Klicks. So lassen sich einfach Updates herunterladen, auf eine Datenbank von weltweiten gespeicherten Fahrzeugen zugreifen und Daten in der Cloud Celette speichern, um sie mit anderen Experten gemeinsam nutzen zu können. New software from NAJA Celette Deutschland is presenting its new software 2014 – connected in 3D with the NAJA Evolution elec- tronic measuring system. Its ergonomics have been completely overhauled to make it easier for operators to use. The system also offers better 3D visualisation of control points, including the deviation of measured points in real time and visualisation of distortions in 3D measurements. The software can be used with new technologies, such as tablet computers. In addition, access to a range of services is just a few clicks away thanks to internet encryption. Users can simply download updates, access a database containing vehicles from around the world and save data in the Celette cloud in order to use it when working together with other experts. u Celette 11.0 C36 $( $BS(BSBOUJF 7FSTJDIFSVOHT"( t 5FM t XXXDBSHBSBOUJFDPN 20 repair & maintenance Frankfurt daily Primer und Deckbeschichtung Premiere in Frankfurt Erstmalig präsentiert sich Petronas mit einem Stand auf der Automechanika. Hier haben Formel-1-Interessierte die Möglichkeit, einen der Mercedes-Silberpfeile zu bestaunen und ihre Fahrkünste im Rennsimulator zu testen. Zudem können sich Besucher auch über neue sowie bewährte Produkte der Marke informieren oder herausfinden, welches Motorenöl das passende für das jeweilige Fahrzeug ist – hier leistet der Fluid Tech Guide praktische Dienste. Für Fragen stehen die Petronas-Mitarbeiter zur Verfügung. Premiere in Frankfurt Die Firma Hodt aus Wentorf bietet Korrosionsschutzprodukte auf tierischer Fettbasis an, die zahlreiche Vorteile gegenüber solchen auf Wachsbasis bieten. Neu entwickelt ist der Hodt Multi Film. Der lösungsmittelfreie, umweltverträgliche Transparentlack kann sowohl direkt auf festsitzenden Rost als auch als zusätzlicher Schutz auf lackierte Oberflächen aufgetragen werden. Er bildet eine harte, abriebfeste, elastische Rostschutzschicht. Das Besondere an dem Produkt ist sein wässriges Hybridsystem. Die Kombination aus physikalisch trocknender wässriger Dispersion und wasserlöslichem, oxidativ härtendem Bindemittel sorgt für eine hohe chemische und mechanische Beständigkeit und ergibt einen glänzenden geschlossenen Film. Auf Wunsch kann dieser sogar mit herkömmlichen Farben überlackiert werden. Primer and top coat Hodt from Wentorf provides corrosion protection products based on animals fats, which have many advantages compared to wax-based alternatives. Hodt Multi Film is a new development. The solvent-free, environmentally friendly transparent paint can be applied directly to rusted surfaces or used as additional protection on painted surfaces. It produces a tough, abrasion-resistant, elastic layer of rust protection. The product‘s special feature is its water-based hybrid system. The combination of physically drying, aqueous dispersion and water-soluble, oxidative-hardening binder ensures high chemical and mechanical resistance, and forms a glossy, closed film. If desired, conventional paints can then be applied as an overcoat. u Hodt 11.1 A60 For the first time, Petronas is exhibiting at a booth at the Automechanika. Here Formula 1 fans have a chance to marvel at one of the Mercedes Silver Arrows and test their driving skills in a racing simulator. Information is also available on the brand‘s products, both new and tried-and-tested solutions. Visitors can find out which engine oil is the right one for a particular vehicle – here the Fluid Tech Guide is of great practical assistance. Petronas employees are on hand to answer questions. u Petronas 9.1 B64 Reifenmontage leicht gemacht Die Hunter Engineering Company aus St. Louis/USA stellt neben dem überarbeiteten Vibrationskontrollsystem GSP9700 das weiterentwickelte Quick-Check-System inklusive ProfilScanner für die Dialogannahme vor. Als weitere Neuheit steht auch die neue, vollautomatische Reifenmontiermaschine TCR1 Revolution mit WdK-Zertifikat im Fokus. Mit ihr lassen sich alle Pkw-Reifen bis 30 Zoll Felgengröße und Lkw-Reifen bis 19,5 Zoll problemlos montieren und demontieren. Die Montiermaschine führt den Montage- und Demontagevorgang komplett selbstständig durch, sodass laut Hersteller auch für ungeübte Reifenmonteure problematische Reifen, selbst Runflatoder UHP-Reifen, keine Herausforderung mehr darstellen. Auf dem Hunter-Messestand finden permanent Livevorführungen aller Ausstellungsgeräte statt. Making light work of tyre changing On show from Hunter Engineering Company from St Louis, USA, are the revised GSP9700 vibration control system and the further-refined Quick Check System including tyre-tread scanner for vehicle check-in. A further innovation is set to take centre stage: the new, fully automatic TCR1 Revolution tyre changer with WdK certification. It can easily mount and demount all passenger-vehicle tyres up to a rim diameter of 30“ and truck tyres up to 19.5“. The changer mounts and demounts entirely independently. According to the manufacturer, this means that even untrained mechanics can change problematic tyres, including run-flat or UHP tyres, without difficulty. Hunter have live demonstrations of all the systems at the fair running continuously at their booth. u Hunter Engineering Company 8.0 B44 repair & maintenance Frankfurt daily 21 Neue Energiesparkonzepte Sehon präsentiert neue Energieoptimierungskonzepte für Lackierkabinen und Trockner. Dazu gehört auch der Einsatz von Blockheizkraftwerken – diese reduzieren die Energiekosten des Lackierbetriebs um bis zu 50 Prozent. Außerdem informiert Sehon über Neuheiten im Bereich moderner Lackierkabinen. Dazu gehören Weiterentwicklungen in der Aggregatetechnik, bei der Beleuchtung in Kabinen und Trocknern sowie moderne Filtersysteme. Ebenfalls neu: Der Sehon-Air-Commander, eine Druckluftaufbereitungsanlage, die durch Ionisierung und Erwärmung der Zerstäuberdruckluft eine bessere Oberflächenqualität beim Lackieren erzielt. Zudem hat das Unternehmen ein sogenanntes Versorgungsterminal entwickelt, das Schleifstaubabsaugung, Stromversorgung (geschaltete Steckdosen 230 V und 400 V), Druckluft und Anschlüsse für Schleifen, Lackieren und Hebebühne integriert. New energysaving systems Sehon is presenting new systems to optimise energy consumption by painting booths and dryers. One of the technologies used is blocktype combined heat and power units, which can reduce energy costs for a paint shop by up to 50 per cent. Sehon also has innovations in modern painting booths on show. They combine developments in plant tech- nology, booth lighting, dryers and modern filter systems. Also new from Sehon: the Sehon-AirCommander, a compressed-air conditioning system that ionises and warms the atomised compressed air for superior paint-surface quality. In addition, the company has devel- oped a so-called supply terminal that integrates abrasive-dust extraction, power supply (230 V and 400 V power points with switches), compressed air and connection points for grinding, paint and lifting equipment. u Sehon Klimaservice vom Schreibtisch aus Robinair stellt für das Klimaservicegerät AC788PRO einen neuartigen Remote-Service vor, den ACS Connection pack. Dank der Software für PC/Tablet können Servicemitarbeiter das Gerät aus der Ferne steuern. Zudem können sie Servicefunktionen nutzen, Mitteilungen über neue Software-Updates erhalten, diese installieren und den Kältemittelverbrauch überwachen. Weiterhin lassen sich mit der Software professionelle und kundenspezifische Berichte über durchgeführte Prüfungen erstellen. Die auf Windows basierende Benutzeroberfläche ermöglicht den direkten Zugang, egal ob via Bluetooth-, LAN- oder USB-Verbindung. Mithilfe der Funktion „Remote Assistance“ können autorisierte Servicezentren von Robinair auch Prüfungen der Klimageräteparameter, Inspektionen und Kalibrierungen durchführen und den Benutzer bei Problemen aus der Ferne Schritt für Schritt anleiten. A/C servicing at your desk Robinair is presenting the ACS Connection Pack, an innovative remote service for the AC788PRO air-conditioning service unit. Service technicians can operate the device remotely using software for PCs or tablets. They can also use service functions, receive messages about new software updates, install them and monitor refrigerant consumption. In addition, professional, customer-specific reports on the tests conducted can be generated with the software. The Windows-based user interface enables direct connection via Bluetooth, LAN or USB. With the help of the remote assistance function, authorised Robinair service centres can also test A/C unit parameters, perform inspections, calibrate systems and guide the user from a distance step by step in the event of problems. u Robinair 9.0 A38 11.1 D33 22 repair & maintenance Frankfurt daily Vernetzte Diagnose diagnose, die auch neue Funktionen wie beispielsweise das Herunterladen der Fahrzeugdaten zur Vorbereitung der Hauptuntersuchung beinhalten. Connected diagnostics Dem verpflichtenden Einsatz von Reifendruckkontrollsystemen (RDKS) wird Texa mit zwei neuen Lösungen für die RDKS-Diagnose gerecht. Einen großen Bereich des Messeauftritts widmet das italienische Unternehmen Produkten und Systemen des Segments „Connected Car“. Diese sind bei Texa unter dem Begriff „CARe“ zusammengefasst. Sie befassen sich mit der Online-Übertragung von Fahrzeugdaten. Im Bereich Klimaservice stellt das Unternehmen das ausschließlich für den Export bestimmte Gerät Konfort 705R vor. Außerdem zu sehen: neue SoftwareVersionen für den Bereich Fahrzeug- Texa has catered for the compulsory installation of tyre-pressure monitoring systems (TPMS) with two new solutions for TPMS diagnostics. The Italian company is devoting a large area of its trade-fair presence to products and systems from the “Connected Car” section. Brought together under the heading “CARe” at Texa, they enable online transfer of vehicle data. In the field of A/C servicing, the company is presenting the device Konfort 705R, intended exclusively for export. Also on display are new software versions for vehicle diagnostics with new functions, such as downloading vehicle data in preparation for compulsory vehicle inspections, amongst other features. u Texa 8.0 E96 Wasserkühler für E-Fahrzeuge AVA Kühler Haugg präsentiert auf seinem Hauptstand das neue HVAC-Gebläse für den unabhängigen Aftermarket (IAM) und das um 200 Teilenummern erweiterte Sortiment für Nutzfahrzeuge. Das gesamte Sortiment der Kfz-Kühlung und -Klimatisierung hat das Unternehmen in einem neuen Onlinekatalog zusammengefasst. Im Themenpark zur E-Mobilität in Halle 10 zeigt es drei Neuheiten: Mit seiner Aluminium-Kühlplatte für Batterie und Leistungselektronik ist AVA Haugg im „Automechanika Green Directory 2014“ gelistet. Zudem stellen die Aachener den Prototypen eines Wärmespeichers vor, den sie in Kooperation mit der RWTH Aachen entwickelt haben. Die dritte Neuheit ist ein Wasserkühler für E-Fahrzeuge. Im Rahmen des Forschungsprojektes Kerme des Instituts für elektrische Maschinen (IEM) der RWTH Aachen konzipierte die Kühler-Haugg-Gruppe den Kühlkreislauf und lieferte die Komponenten. Water-cooled radiator for e-cars At its main stand, AVA Kühler Haugg is presenting the new HVAC blower for the independent aftermarket (IAM) and a utility-vehicle range that has been expanded with 200 new part numbers. Its complete line-up for vehicle cooling and air conditioning has been brought together in a new online catalogue. It has three innovations on show in the e-mobility section in Hall 10: AVA Haugg is listed in the Automechanika Green Directory 2014 with its aluminium cooling plate for batteries and power electronics. The Aachen-based company is also displaying a prototype of a heat store, developed in cooperation with RWTH Aachen. The third innovation is a water-cooled radiator for electric vehicles. As part of the Kerme research project led by the Institute for Electrical Machines (IEM) of the RWTH Aachen, the Kühler Haugg Group designed the cooling circuit and supplied components. u AVA Kühler Haugg Messestand im Filterdesign Neues Teilereinigungsgerät Für 2015 legt Sogefi Aftermarket sämtliche Filterkataloge ihrer Marken Fram, Coopers Fiaam, Purflux, Technocar und Sogefi Pro für Nutzfahrzeuge neu auf. Nicht nur im Pkw-Bereich, sondern auch bei Schwerlastfahrzeugen deckt Sogefi den größten Teil europäischer Fahrzeuge mit Ersatzfiltern in Erstausrüsterqualität ab. Mit 150 neuen Teilereferenzen sorgt Sogefi für eine schnelle Bereitstellung von Ersatzfiltern für Fahrzeugneuerscheinungen. In den Katalogen findet der Aftermarket-Kunde bei über 33.000 Anwendungen schnell den richtigen Filter für alle Fahrzeugmarken, egal ob Öl-, Luft-, Kraftstoff- oder Innenraumfilter. Sogefi Filter finden sich als OEM-Teile in acht der zehn meistverkauften Neuwagen Europas. Focus on filter design Sogefi Aftermarket is launching new 2015 editions of all its vehicle filter catalogues for its brands Fram, Coopers Fiaam, Purflux, Technocar and Sogefi Pro. Sogefi’s original equipment quality replacement filters cover the majority of the European vehicle parc for both passenger and heavy-goods vehicles. With 150 new part numbers, Sogefi has been quick to provide replacement filter coverage for new model launches. In the catalogues, aftermarket operators will quickly find the right filter for over 33,000 applications across all vehicle brands – whether it is an oil, air, fuel or cabin air filter. Sogefi filters are installed as OEM parts in eight out of ten of the best-selling new cars in Europe. u Sogefi Aftermarket 6.1 B60 6.0 D50 Der Gau-Bickelheimer Teilereinigungsspezialist und Komplettanbieter für Wartungsprodukte, IBS Scherer, bringt ein stabiles und kompaktes Gerät auf den Markt: das neue IBSTeilereinigungsgerät Typ G-50-W/G-50-I in der geschlossenen Werkstattausführung. Die Werkstattversion Typ G-50-W ist für die Reinigung von Teilen bis 50 kg zugelassen, mit der Industrieversion Typ G-50-I können sogar Teile bis 150 kg gereinigt werden. Während die Werkstattversion Typ G-50-W mit einer Arbeitsfläche von 646 x 465 mm genügend Raum für die „klassischen“ Instandhaltungsbauteile z. B. einer Autowerkstatt bietet, wird Industrieversion Typ G-50-I größeren Herausforderungen gerecht. New parts cleaning device IBS Scherer, the Gau-Bickelheimbased specialist in parts cleaning and complete supplier for maintenance products, has brought a robust and compact device to market: the new IBS Parts Cleaning Device Type G-50-W/G-50-I in a fully contained design. The workshop version Type G-50-W is approved for cleaning parts up to 50 kg in weight; parts up to 150 kg can be cleaned with the industrial version Type G-50-I. While the workshop version Type G-50-W has a working surface of 646 x 465 mm with sufficient capacity for „classic“ maintenance components in car repair shops, for instance, the industry version Type G-50-I can handle larger challenges. u IBS Scherer 8.0 G52 repair & maintenance Frankfurt daily 23 Experten für die profitable Außenhaut-Reparatur Carbon ist gleich mehrfach auf der diesjährigen Automechanika vertreten. Im Fokus stehen dabei immer Konzepte für die Beseitigung von kleinen und großen Schäden an der Karosserieaußenhaut ohne Einsatz von Neuteilen, wie beim MiracleReparaturkonzept. Über die reine Beseitigung der Schäden hinaus stehen dabei der Marktzugang und das zugehörige Marketing für die Betriebe im Vordergrund. Ein Messehighlight ist das AluRepair-Plus-System. Die 1.000 Ampere starke Neuentwicklung ermöglicht es erstmals, Aluminium-Massebolzen bis 10 mm aufzuschweißen und Stanznieten sauber zu entfernen. Das bereits von VW und Audi freigegebene Gerät ist die perfekte Kampf dem Rost Ergänzung zum Miracle- und Alu-Repair-System für die Reparatur von Stahl- und AluminiumKarosserien. Experts in profitable exterior repairs Carbon is represented at multiple stands at this year’s Automechanika. Across its stands, the focus is on systems for repairing minor and serious damage to the outer skin without using new parts, as is possible with its Miracle Repair Concept. Beyond damage repair, market access and associated marketing concepts for companies using Carbon’s systems feature prominently. A special highlight at the trade fair is the Alu Repair Plus System. The 1,000-amp innovation can weld on aluminium grounding studs measuring up to 10 mm and remove punch rivets cleanly. Already approved by VW and Audi, the device perfectly rounds off the Miracle and Alu Repair Systems for steel and aluminium bodywork. u Carbon 11.0 B31 11.1 C43 (ZKF) Galleria 0 A15 (Nachwuchsstand ZKF/ ZKF Young Technicians Stand) 11.0 E41/E25 Oldtimer-Sonderschau/ “Oldtimer“ Special Show Freigelände/Open-air grounds Daten vom Spezialisten Rund ein Jahr nach der Fusion der drei Dienstleister im Automotive Aftermarket – Tecdoc Informations System GmbH, Teccom GmbH und Audacon AG als Marke Tec-RMI zur Tec-Alliance GmbH – präsentiert sich das Unternehmen erstmals auf der Automechanika. Hier stellt es Module für die Reparatur elektronischer Komponenten vor, eine Erweiterung der Tecdoc-Stammdaten sowie die Einführung neuer Filtermöglichkeiten bei der Fahrzeugsuche durch die Integration der VIN-Nummer. Insgesamt bietet der Markenverbund mit einer Erfahrung von 20 Jahren elektronische Daten rund um Pkw, Nfz, Motorräder sowie Werkstattausrüstung, Werkstattbedarf, DIN-Normen und Schmierstoffe an. Data from the specialists Brunox, der patentierte Rostsanierer, dringt gegenüber herkömmlichen Rostumwandlern bis zu zehn Mal tiefer in die Rostporen ein. Er stoppt die Korrosion und formt eine Eisen-Tannin- Epoxy-GrundierSchicht, die direkt mit dem Decklack weiterbearbeitet werden kann – ohne Abwaschen oder Anschleifen. In nur drei Schritten kann der Anwender unerwünschten Rost beseitigen: als Erstes losen Rost entfernen, dann zwei Schichten Brunox Epoxy mit dem Pinsel oder in Form von drei bis vier Sprühgängen mit der Aerosoldose auftragen und schließlich nach vollständiger Trocknung der Schicht direkt den Decklack aufbringen. Der Rostumwandler ist frei von Schwermetallen, Phosphorsäure und kann unbeschränkt gelagert werden. Fighting rust Brunox, the patented rust neutraliser, penetrates up to ten times deeper into rust pores than conventional rust converters. An epoxyresin base is formed by an iron-tannin complex and stops corrosion. The top coat can then be applied directly – there is no need for rinsing or sanding. It takes just three steps to remove unwanted rust: first, remove any loose rust; then apply two coats of Brunox Epoxy with a brush or spray on three to four coats using an aerosol; and finally, after the base coat has dried completely, apply the top coat directly. The rust converter is free from heavy metals and phosphoric acids, and can be stored for an unlimited period of time. u Brunox 9.1 B46 Roughly one year after the merger of three service providers in the automotive aftermarket – Tecdoc Informations System GmbH, Teccom GmbH and Audacon AG as the brand Tec-RMI – to form Tec-Alliance GmbH, the company is making its first appearance at the Automechanika. It is showing modules for repairing electronic components, an extension to the Tecdoc master data and the addition of new filter functions for vehicle searches, made possible by the integration of VIN numbers. With a total of 20 years‘ experience, the alliance of brands offers electronic data for passenger and commercial vehicles and motorbikes, as well as workshop equipment and supplies, DIN standards and lubricants. u Tec-Alliance 5.1/6.1 A01, 5.1/6.1 A10 $"$ "$( !$( " "!' &!$ !& $ '! !$ "$" $!&" $!!" &"" &! $ "!'" "&! $ $!$ "$ $'"" '$( $ "&!$ "$ &" % ) $ 24 repair & maintenance Frankfurt daily Einfach, leicht und bezahlbar Weniger als ein Kilogramm bringt Point X von Car-O-Liner auf die Waage. Weitere Vorteile des aus Kohlefaser gefertigten Messarms sind eine niedrige Bauhöhe und die variable Länge von 300 bis 1.400 Millimeter. Das ergibt in Verbindung mit der fotobasierten Vision2-Software ein flexibles Messsystem. Dieses ermöglicht durch die umfangreiche Datenbank eine exakte und hochwertige Schadendiagnose. Dabei ist es unerheblich, ob das zu vermessende Fahrzeug auf dem Boden steht, auf einer Richtbank verankert ist oder auf der Hebebühne in luftiger Höhe schwebt. Zudem bietet die drahtlose, stabile Kommunikation zwischen Messgerät und Messsoftware Vision 2 via Bluetooth vielseitige Einsatzmöglichkeiten. Ein starker Magnet ermöglicht es, Point X sicher am Fahrzeug zu befestigen, was eine Einhandbedienung zulässt. Platzsparend einlagern Simple, lightweight and affordable Point X by Car-O-Liner tips the scales at less than one kilogram. The measuring arm, constructed in carbon fibre, offers further benefits: low installation height and extendable length from 300 to 1,400 millimetres. In conjunction with the photo-based Vision 2 software, this produces a flexible measuring system. With its extensive database, precise and high-quality damage diagnosis is possible – regardless of whether the vehicle being measured is at floor level, anchored on a repair bench or raised high in the air on a lifting platform. With stable, wireless Bluetooth communication between the measuring device and the Vision 2 measuring software, it can be put to use in diverse situations. A strong magnet fixes Point X securely to the vehicle, which enables one-handed operation. u Car-O-Liner 11.0 C65, Galleria 1 B12 Präzise Diesel-AU Exact diesel emissions test Maha stellt den neuen Kombi-Abgastester MET 6.3 vor. Dank einer verbesserten Messtechnik kann er Trübungswerte von Dieselabgasen mit einer Auflösung von 0,01 m –1 erfassen. Herzstück ist die neue Opazimeter-Messzelle. Sie ist deutlich kleiner als bei früheren Gerätegenerationen. Dank der Miniaturisierung hat sie eine Aufheizzeit von nur einer Minute und weist eine höhere Dynamik beim Ermitteln der k-Werte auf – und das in einer Bandbreite von 0 bis 9,99 m –1. Kunden, die bei der Sonderaktion zur Markteinführung der MET-Serie mitgemacht haben, können den MET 6.1 und das MDO 2 LON nun kostenlos gegen den neuen MET 6.3 eintauschen. Maha presents its new combi emissions tester MET 6.3. Thanks to its improved measurement technology, it can capture opacity values in diesel exhausts at a resolution of 0.01 m –1. At the core of the MET 6.3 is a new opacimeter measuring cell. It is considerably smaller than in previous generations of the device. Heating times are only one minute due to its miniature size, and it has higher measurement dynamics: it can detect k values in a range from 0 to 9.99 m –1. Customers who took advantage of the special offer for the market launch of the MET series can now exchange the MET 6.1 and the MDO 2 LON for the new MET 6.3 free of charge. u Maha 8.0 A02/A06/B06/ C04/C06 Der Einrichtungsspezialist SSI Schäfer hat für die Einlagerung der Kundenräder das vierfachtiefe Regalsystem entwickelt. Es lässt sich platzsparend im Kfz-Betrieb installieren und ermöglicht den Lagermitarbeitern ein ergonomisches Räderhandling. Die Flächeneinsparung des Räderlagers beträgt bis zu 40 Prozent. Damit ist es eine Alternative zu dem herkömmlichen Verschieberegal. Zudem steht auf der Messe die neue Spezialwerkzeuglagerung im Fokus. Die einzulagernden Werkzeuge werden nach bestimmten Kriterien wie Größe, Gewicht und Nutzungshäufigkeit eingeteilt. Ein Computerprogramm ermittelt die Lagerordnung. Jeder Lagerort der Werkzeuge wird klar definiert und gekennzeichnet: mit Lagerortnummer, Barcode und Piktogramm. Damit wird eine Verwechslung der Werkzeuge verhindert. Weiterhin zu sehen sind Werkbänke, Gefahrstoffschränke und Kleiderspinde. Space-saving storage The equipment specialist SSI Schäfer has developed a “quad-deep” shelf system for storing customer wheels. It saves space in automotive businesses and enables warehouse operatives to retrieve wheels ergonomically. The storage system can reduce the space required by up to 40 per cent, making it an alternative to conventional mobile shelving. Also in focus at the trade fair is a special new tool store. Before storage, tools are categorised according to certain characteristics, including size, weight and frequency of use. A computer programme then determines their storage location. Each location for a tool is clearly defined and labelled with a storage location number, barcode and pictogram. This prevents tools from being mixed up. Workbenches, hazardous goods storage and clothes lockers are also on display. u SSI Schäfer 9.0 E44 !# # "!%! ! $ ! " # ! !! -# #'%/'/)-' ' +-) -&&#--' "/'/)- . -8# #3/ !6%6' ' 6,8,& ! " " " ! 3:' # 6 "6%#33 3:' # 6 !-- /6!' # 6'/ 6 63)&!'#$ -'$6-3 !-- '3-'3#)'% &! 9-+-$ * 5; %3)&7'/3- 63/!%' )& *0, " 5;,;(,5;* ,; 4* #3- ')-&3#)'' /!--#'3-'3#)'%,)& 11 3+&/6-)/!)+,)& repair & maintenance Frankfurt daily 25 Schweißen und Laden Telwin zeigt mit Technomig 223 Treo und Technomig 215 Dual Synergic zwei synergistische MehrprozessSchweißmaschinen mit Invertertechnik. Technomig 223 Treo ist eine Schweißmaschine speziell für den Automobilbereich. Sie besitzt drei Brenner: zwei herkömmliche für Stähle und zum Löten sowie eine „Spoolgun“ für Aluminium. Die Brenner können auf verschiedenen Werkstoffen eingesetzt werden, ohne durch den Wechsel von Brennern und Drahtspulen Zeit zu verlieren. Technomig 215 Dual Synergic ist ein kompakter Mehrprozessgenerator: Eine einzige Schweißmaschine bietet fünf Verfahren (MIGMAG, Flux, Brazing, WIG, MMA). Im Bereich Laden und Starten sind Doctor Charge und Pulse die Hauptattraktionen, die sich nicht als reine Batterieladegeräte verstehen, sondern als Multifunktionsinstrumente für die komplette Wartung aller Arten von 6-/12-/24-V-Batterien sowie zur Unterstützung bei Arbeiten, die in Werkstätten an Fahrzeugen vorgenommen werden. Welding and Charging Telwin’s new products in the MIG/ MAG welding segment are the Technomig 223 Treo and the Technomig 215 Dual Synergic, two multiprocess synergetic inverter welding machines. The Technomig 223 Treo is designed especially for the automotive sector and has three torches: two traditional torches for steel and brazing plus a spool gun for aluminium. This enables the use of various materials without wasting time changing torches or wire reel. The Technomig 215 Dual Synergic is a compact multiprocess welding machine that combines five processes (MIG/MAG, flux, brazing, TIG, MMA) in one single machine. The main attraction in the field of battery charging and starting is the Doctor Charge and Pulse. These innovative products are not only battery chargers but also multifunctional devices for the complete maintenance of every type of 6/12/24V battery, as well as equipment to assist with vehicle repairs and maintenance in the workshop. u Telwin 11.0 D65 Drahtlos zum Erfolg Der Multimarken-Diagnosetester D750 Genisys Touch von OTC basiert auf einem robustem TabletPC mit einem 10.1” großen Touchscreen mit Windows-7-Benutzeroberfläche. Er kommuniziert kabellos mit der Fahrzeugschnittstelle gemäß J2534-Standard und unterstützt Diagnosearbeiten an europäischen und asiatischen Fahrzeugen. Im Mittelpunkt der Entwicklung stand eine einfache Bedienung und Produktivitätssteigerung. So erfolgt z. B. die Identifizierung und Auswahl des Fahrzeugs via VINAbfrage. Eine automatische Abfrage sämtlicher Fehlerspeicher, maßgeschneiderte Bedienungsanleitungen für die Fehlerbehebung, ein integrierter Terminkalender und Tastenkürzel für die Servicefunktionen erleichtern dem Anwender laut Herstellerangaben den Diagnosealltag. DAIMA EGDQ hjg\m[]k eglgj gadk ^gj Ydd caf\ g^ n]`a[d]k oal` YhhjgnYdk g^ Ydd eYbgj [Yj eYc]jk ogjd\oa\]& The wireless path to success The D750 Genisys Touch multibrand diagnostics tester by OTC is based on a rugged tablet with a 10.1“ touchscreen and Windows 7 user interface. It enables wireless, J2534 standard-compliant communication with the vehicle interface and assists with diagnostics on European and Asian vehicles. Ease of operation and increasing productivity were watchwords in its development. The vehicle is identified and selected via a VIN scan. Automatic scanning of all fault memories, specially designed user guides for fault correction, an integrated calendar and shortcuts for servicing as per the manufacturer‘s instructions all make daily diagnostics work easier for the user. u OTC 9.0 A38 +HUH \RX FDQ ILQG WKH ULJKW PRWRU RLO IRU \RXU YHKLFOH /,48, 02/< *PE+ -HUJ:LHODQG6WU 8OP *HUPDQ\ 7HO )D[ (0DLO LQIR#OLTXLPRO\GH :::/,48,02/<'( 26 repair & maintenance Frankfurt daily Drei Marken unter einem Dach Wie von Geisterhand Mit dem FWA 9000 stellt Beissbarth ein berührungslos arbeitendes Achsmessgerät vor. Es ermöglicht präzise Fahrwerksvermessungen innerhalb kürzester Zeit. Es misst ohne jeglichen Kontakt zum Rad und damit ohne mechanische Toleranzen, was Messfehler verhindert. Das FWA 9000 projiziert Tausende Laserpunkte auf den Reifen und das Fahrgestell und erfasst diese mithilfe zweier Stereokameras. Die Laserpunkte werden so identifiziert und als Referenzpunkte für eine geometrische und simultane Vierrad-Achsvermessung genutzt. Erste Messergebnisse für Einzelspur, Gesamtspur und Sturz stehen innerhalb weniger Sekunden zur Verfügung. Nutzen können Werkstätten das Achsmessgerät idealerweise in Verbindung mit einer Viersäulen-Hebebühne wie der VLH 4345 LA. Deren Messköpfe lassen sich schnell auf verschiedene Fahrzeugradstände einstellen. As if by magic TLA-Technik präsentiert gemeinsam mit drei weiteren Herstellern die neuesten Technologien und Geräte für den Karosserie- und Lackierbetrieb: CAV zeigt die neuesten Technologien für wirtschaftliche und sichere Schleifstaub-Absauganlagen. CAV konzipiert und plant die Anlagen individuell für jede Kundenanforderung. Eigene Techniker bauen sie in die Werkstatt ein; sie werden dem Kunden „schlüsselfertig“ übergeben. Infrarr zeigt neben den mobilen IR-Strahler in verschiedenen Ausstattungsvarianten den Infrarr-Portal-Trockner K30 in Funktion und Ausstattung. Rosauto zeigt Reinigungsgeräte für Lackierpistolen und Lackierwerkzeuge der neuesten Generation. Ob Lösemittel- oder Wasserbasislacke – es steht eine Vielzahl von Geräten zur Auswahl. Alle ausgestellten Geräte können auf dem Messestand „live“ getestet und in Augenschein genommen werden. Three brands under one roof TLA-Technik has joined together with three other manufacturers to present the latest technology and equipment for paint and body shops: CAV is showing the latest technology for cost-effective and safe abrasive-dust extraction systems. CAV designs and plans the systems individually to each client’s requirements. The company’s own engineers install them in the workshop; they are handed over to clients ready for use. Infrarr is showing the K30 Infrarr arch dryer in operation and with fittings, along with its mobile infrared heater in different configurations. Rosauto is showing cleaning equipment for the latest generation of spray guns and paint tools. Whether it is solvent-based or waterborne paint – a wide selection of devices is on offer. All the exhibited devices can be inspected up close and tested live at the trade-fair booth. u TLA-Technik 11.1 D59 On show from Beissbarth is the FWA 9000, a touchless wheel aligner. It can quickly take precise chassis measurements without any contact with the wheel – and without any mechanical tolerances, thus avoiding measuring errors. The FWA 9000 projects thousands of laser points on the tyre and chassis, and captures them using two stereo cameras. The laser points are identified and used as reference points to geometrically measure four wheels simultaneously. The first measurements for single toe, total toe and camber angle are ready within a few seconds. The wheel aligner is ideally used in combination with a four-post lift like the VLH 4345 LA. Its measuring sensors can be quickly adjusted to different vehicle wheelbases. u Beissbarth 9.0 D06/D16, Galleria 1 A05 Flexibel mit zwei Hubaggregaten Auf der Automechanika 2014 vertiefen die gemeinsam auftretenden Marken Consul und Zippo ihr Angebot an elektrohydraulischen Zweisäulenhebebühnen. Die neue HD-Bühne wird mit zwei Hydraulikaggregaten ausgestattet, die elektronisch miteinander synchronisiert werden. Die Quertraverse entfällt, dadurch wird die Aufstellbreite variabel und die Montage vereinfacht. Weiterhin wird es noch eine neue Produktserie bei den mechanischen Zweisäulenbühnen geben sowie eine Viersäulenbühne in der Gewichtsklasse 4,5 Tonnen mit 5,5-Meter-Fahrschienen. Im Viersäulen-Bereich zeigt man ein überarbeitetes Hydrauliksystem für den Scherennachhub; die Scherenhebebühnen werden auf ein Master-Slave-Hydrauliksystem umgestellt. Flexibility with two hydraulic cylinders Consul and Zippo have expanded their range of electro-hydraulic twopost lifts. These are on display at the Automechanika 2014, where the two brands are appearing together. The new HD lift is equipped with two hydraulic cylinders, which are electronically synchronised with each other. No crossbar is required, so installation width can be adjusted and mounting is simplified. In addition, there is a new series of mechanical two-post lifts and a four-post lift for the 4.5-tonne vehicle class with 5.5-metre runways. On show in the four-post segment is a refined hydraulic system for the scissor secondary stroke. The scissor lifts now operate on a master-slave hydraulic system. u Consul/Zippo 8.0 D63 ÎÂb×X @ xÂXk @@ÅÎ @Î×Âk² @ вæ /Î@b æp ÞÞÞ²ÎÂX²kײX repair & maintenance Frankfurt daily Karosserieinstandsetzung, Druckluft- und Hebetechnik aus einer Hand Der Bräunlinger Werkstattausrüster Blitz Rotary ist erstmalig mit zwei Ständen auf der Automechanika vertreten. Die Marke Rotary präsentiert am Gemeinschaftsstand mit Blitz die flureben einbaubaren ViersäulenHebebühnen der SM65-Serie. Mit den Viersäulenbühnen der SM65Serie lassen sich aufgrund ihrer speziellen Bauweise Fahrzeuge vom Smart bis zum Crafter mit langem Radstand unkompliziert hochheben. Dies prädestiniert diese Bühne in Verbindung mit einem Achsmesskit zur universellen Vermessungsbühne. Blitz zeigt als Highlight den Radgreifheber Hydro-Lift S2 Agrar 5 für großbereifte Landmaschinen sowie die TwinPowerstation. Das dieselgetriebene Mobilaggregat erzeugt vor Ort Strom und Druckluft. Am Karosserietechnikstand präsentiert Chief zwei neue Messsysteme zur schnellen Schadenfeststellung und eine HybridRichtbank für leichtere Unfallschäden. Elektron rundet das Angebot mit dem vollautomatischen True-AutoMode-Widerstandsschweißsystem für hochfeste Stähle und Tailored Blanks ab. Body maintenance, compressed-air and lifting technology from one source Workshop equipment provider Blitz Rotary from Bräunlingen is represented at two stands at the Automechanika for the first time. At its joint stand with Blitz, the brand Rotary is presenting the SM65 series of four-column lifts, which can be installed flush with the floor level. They combine a wheel alignment kit with the capacity to lift vehicles from the size of a Smart car to a Crafter. The highlights on show from Blitz include the mobile column lift HydroLift S2 Agrar 5 for large-tyred farm machinery and the Twin-Powerstation. This diesel-powered mobile aggregate unit generates electricity and compressed air at location. At the bodywork technology booth, Chief is showing two new measuring systems for rapid damage assessment and a hybrid repair bench for less serious accident damage. Elektron rounds off the line-up with the fully automated True-AutoMode resistance-welding system for high-tensile steel and tailored blanks. u Blitz Rotary 8.0 E42/46, 11.0 D39 27 Stets das richtige Diagnosewerkzeug Erstmals präsentiert sich die Würth Online World GmbH (WOW) neben dem Würth-Stand auch mit einer eigenen Ausstellungsfläche. Neu ist das Diagnosesystem iQ 500. Die besonders robust konzipierte Kombination aus der Fahrzeugschnittstelle Snooper+ und dem Hochleistungslaptop sorgt für komfortables und werkstatttaugliches Arbeiten. Das Gerät ist schock- und vibrationsresistent nach MIL-Standard 810G, überlebt selbst Stürze aus einer Höhe von 75 Zentimetern, und auch Staub und Sprühwasser können dem iQ 500 nichts anhaben. Speziell für Arbeiten an RDKS-Systemen hat WOWdas Programmier- und Diagnosegerät iQ 50 entwickelt. Anhand eines voll funktionsfähigen Modells einer Klimaanlage können Besucher den Ablauf einer Klimadiagnose nachvollziehen. Dafür bietet das Unternehmen zum Beispiel das Klimaservicegerät WAC 2000A an, das für den Einsatz des neuen Kältemittels R1234yf konzipiert ist und vom TÜV Rheinland zertifiziert wurde. Always the right diagnostics tool For the first time Würth Online World GmbH (WOW) is occupying its own exhibition area alongside the Würth stand. Its new tool: the iQ 500 diagnostics system. The exceptionally sturdy design combines the Snooper+ vehicle interface and a high-performance laptop, making it suitable for the workshop and comfortable to use. The device is shock and vibration-resistant to MIL Standard 810G and can survive drops from a height of 75 centimetres – and dust and sprays of water can do no harm to the iQ 500. WOW has developed the iQ 50 programming and diagnostics device especially for work on TPMS. A fully functional model of an air-conditioning unit shows visitors the A/C diagnostics process in action. The company’s range in this segment includes the WAC 2000A A/C service unit, which is designed for use with the new refrigerant R1234yf and certified by TÜV Rheinland. u Würth Online World 8.0 E57 Prüftechnik für Pkw und Nutzfahrzeuge Auf 1.465 m² präsentiert Maha spezielle Stationen für markengebundene Autohäuser. Beispielsweise können Volkswagen-Partner am Stand das komplett installierte Annahmekonzept „Faire Fahrzeug Inspektion“ sehen. Ferner zeigt der Allgäuer Werkstattausrüster unter dem Label „Truck Competence“ Neuheiten für Nutzfahrzeugprofis und Prüforganisationen. Für Freie Werkstätten gibt es viele frische Ideen für effizientes Arbeiten in den Bereichen Prüf-, Hebe- und Sicherheitstechnik. Als besonderes Messehighlight verlost das Unternehmen einen neuen MSR-500/2Leistungsprüfstand. Dieser Prüfstand ist nicht nur für Tests an Fahrzeugen mit hoher Motorleistung geeignet, sondern ebenso für Allrad- und Elektroautos. Testing technology for passenger and utility vehicles On a 1,465 m² exhibition area, Maha is presenting special workstations for branded automotive centres. Volkswagen partners, for instance, can see a complete installation of its “Fair Vehicle Inspection” check-in system at its stand. Also on display from the Allgäu workshop equipment expert are new products for utility vehicle professionals and testing organisations under the “Truck Competence” label. For independent workshops, its testing, lifting and safety technology offers many fresh ideas for efficient work. And as a special highlight, the company is giving away a new MSR 500/2 performance dynamometer in raffle. This dynamometer is suitable for testing vehicles with high-engine outputs as well as four-wheel drives and electric vehicles. u Maha 8.0 A02/C04 28 repair & maintenance Frankfurt daily Effiziente Drucklufterzeugung Kaeser Kompressoren zeigt auf der Automechanika unter anderem brandneue Filter und Kompressoren für gute Druckluftqualität bei gleichzeitig effizienter Leistung. Spitzenreiter seiner Klasse ist der Schraubenkompressor ASK für den energiesparenden Einsatz in der Werkstatt. Der Drucklufterzeuger verfügt dank weiterentwickeltem Sigma-Profil, neuem Kühlkonzept und effizienten IE3-Motoren über eine bis zu 20 Prozent bessere Leistung als viele vergleichbare Produkte am Markt. Der ASK ist für den Liefermengenbereich von 0,79 bis 4,65 m³/min erhältlich und wird wahlweise frequenzgeregelt mit oder ohne Anbautrockner geliefert. Ein weiteres Highlight sind die neuen Kaeser-Filter. Sie sorgen mit guter Filtrationseffizienz in vier unterschiedlichen Abscheidungsgraden für Druckluft in allen Reinheitsklassen gemäß ISO 8573-1. Efficient compressed air generation On show from Kaeser Kompressoren at the Automechanika are brandnew filters and compressors for high-quality compressed air production with efficient performance. A leader in its class, the ASK rotary screw compressor can reduce workshop energy consumption. Thanks to its furtherrefined Sigma profile airend, innovative cooling concept and high-efficiency IE3 motor, this air compressor performs up to 20 per cent better than many comparable products on the market. The ASK covers free air deliveries from 0.79 to 4.65 m³/min, features optional frequency control and can be supplied with or without an integrated dryer. An additional highlight is the new Kaeser filters. They are available in four different filtration grades and are capable of delivering compressed air with high filtering efficiency in accordance with all purity classes under ISO 8573-1. u Kaeser Kostengünstige Alternative Ecu.de, der Spezialist für die zeitwertgerechte Instandsetzung defekter Kfz-Elektrik/-Elektronik, präsentiert Werkstätten unter anderem seine neu gestaltete Homepage (www.ecu.de). Kfz-Betriebe können sich hier online registrieren und erhalten somit Zugang zu vielen nützlichen Zusatzfunktionen. Dazu zählen beispielsweise die Angaben der Werkstatt-Reparaturpreise und ab sofort auch eine Paketabholung, die Gewerbekunden per Internet auslösen können. Zudem erhalten sie weiterführende Informationen zu verschiedenen Themen im Werkstattportal. Der Messeauftritt von Ecu.de erfolgt auf dem Gemeinschaftsstand des Zentralverbands Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe und der Sonderschau: „Wir können Oldtimer“. Cost-effective alternative Ecu.de, specialist in repairing defective vehicle electrics and electronics at a cost appropriate to the current market value, is presenting its redesigned homepage (www.ecu.de). Automotive businesses can register online here and access many useful additional functions. These include information on workshop repair prices and a parcel collection service – available immediately – that trade customers can order over the internet. In addition, they will receive further information on the various topics in the workshop portal. Ecu.de is represented at the Automechanika at the joint stand of the German Federation of Motor Trades and the special show “We know vintage cars”. u Glaubitz 11.0 E41 Spielend transportieren 8.0 J97 Die Eder-Gruppe ist wieder mit ihren Marken Algema und Fit-Zel auf der Automechanika vertreten. Eines der Highlights ist der Blitzlader R, der mit seiner Knicktechnik einen schnellen, platzsparenden und sicheren Ladevorgang ermöglicht. Das Fahrzeug ist wie ein Pkw fahrbar und kann 3,1 Tonnen Nutzlast aufnehmen. Mithilfe der Easy-LoadFunktion ist das Fahrzeug in acht Sekunden ladebereit. Der Blitzlader kann auf zahlreichen Basisfahrzeugen aufgebaut werden. Auf dem Messestand ebenfalls zu sehen ist der Fit-Zel Speeder. Dank seiner Zulassung als 3,5-Tonner kann der Speeder auf VW-T5-Basis mit einem Führerschein Klasse B (Pkw) gefahren werden. Mit dem pneumatisch streck- und absenkbarer Minisattel wurde das Produktportfolio im Bereich der Transportfahrzeuge grundlegend erweitert. Making light work of transporting The Eder Group is represented at the Automechanika again with its brands Algema and Fit-Zel. A particular highlight is the Blitzlader R, which enables quick, space-saving and safe loading with its folding technology. The vehicle is driven like a passenger car and can carry payloads of up to 3.1 tonnes. With its easy-load function, it is ready for loading in eight seconds. The Blitzlader can be mounted on a large number of standard vehicles. The Fit-Zel Speeder is also on show at the group’s trade fair stand. Approved as 3.5-tonne vehicle, the Speeder can be driven as a VW T5 with a class B driving licence (passenger vehicles). With its pneumatic extendable and lowerable mini semi-trailer, the product range in the transport vehicles class has been radically expanded. u Eder F11.0 B11 repair & maintenance Frankfurt daily Neuer Diagnosestar 29 Werkzeugwagenedition im Carbon-Look Ein neues Gerät der Mega-Macs-Reihe sorgt für frischen Wind in der Modellpalette von Hella Gutmann: Beim Mega Macs 56 handelt es sich um ein handliches, leichtes Diagnosegerät im mittleren Preissegment. Eine 800-MHz-CPU in Verbindung mit einem 512-MB-SDRAM-Arbeitsspeicher und ein besonders reaktionsfähiger Bildschirm ermöglichen schnelles Arbeiten. Das Gerät ist mit neuer Technologie ausgestattet und kann um die geführte Echtzeitdiagnose erweitert werden. Damit eignet sich der neue Tester als ausbaufähiges Basis-Diagnosegerät für viele Werkstätten. Ebenfalls neu: ein Werkzeug, das Werkstätten bei Arbeiten an Reifendruckkontollsystemen unterstützt, sowie mit dem SLD-Tool eines, mit dem sich Undichtigkeiten lokalisieren lassen. Das lange erwartete kamerabasierte Scheinwerfereinstellgerät SEG V von Hella feiert seinen Serienstart nun in der Hella-Gutmann-Produktpalette. Auch Sonic ist wieder auf der Automechanika vertreten. Neben den bekanntermaßen reichhaltig ausgestatteten Werkstattwagen S8 bis S14 präsentiert der Werkstattausrüster eine limitierte Edition der Baureihen S9 und S12. Die Carbon-Optik der äußeren Anbauteile setzt sich auch auf den Schaumeinlagen der Schubladen fort. Die in begrenzter Stückzahl gefertigten Wagen sollen ab Ende September erhältlich sein. New diagnostics star A new device in the Mega Macs series has given Hella Gutmann’s line-up fresh impetus: the Mega Macs 56 is a handy, lightweight diagnostics device in the mid-price segment. It combines an 800 MHz CPU, 512 MB SDRAM primary memory and an exceptionally responsive display for fast work. The device comes equipped with new technology, and guided real-time diagnostics is available as an add-on. This makes the new tester suitable for many workshops as an entry-level, upgradeable diagnostics tool. Also new: a tool to assist repair shops with work on tyre-pressure monitoring systems, as well as an SLD tool for localising leaks. Hella is also celebrating the market launch of a new addition to the Hella Gutmann range: the long-awaited, camera-based headlight aligner SEG V. u Hella Gutmann 8.0 M60 Tool trolleys in carbon-look edition Workshop equipment specialist Sonic is also appearing at the Automechanika again. Its S8 to S14 series of tool trolleys are known for being generously equipped. Alongside these models, it is presenting a limited edition of the S9 and S12 series. The carbon look of their exte- rior elements is extended to the foam inlays in the drawers. The trolleys will be produced in limited quantities and are set to go on sale from the end of September. u Sonic 8.0 A79 Drücke elektronisch messen Große Leistung, kleiner Preis Mit dem elektronischen Druckprüfgerät ECT 700 von Motometer können Anwender unterschiedliche Drucksysteme bis zu +70 bar messen. Dazu zählen unter anderem Kompressionsdruckmessungen, Druckverlustprüfungen an Motoren und kontinuierliche Druckprüfungen z. B. Druckhalteprüfungen. Während der Prüfung wird der aktuell gemessene Wert im Display des Handtesters angezeigt. Das gesamte Prüfergebnis kann anschließend mittels einer Auswertesoftware digital gespeichert, archiviert und ausgedruckt werden. Die motorenspezifischen Adapter des bewährten Kompressionsdruckschreibers KPS können weiterhin verwendet werden. Electronic compression testers Im Mittelpunkt des Messeauftritts von Kwasny steht Spray-Max. Das Reparaturkonzept bietet zahlreiche Lösungen für die Zeitwert- bzw. Garantieraparatur an und deckt damit die wirtschaftliche Kleinschadenreparatur ab. Besucher können sich von der Leistungsfähigkeit des Lackreparatursystems anhand einer Messe-Lackierkabine selbst ein Bild machen. Sie erhalten zudem Informationen zu den zahlreichen Möglichkeiten des Korrosionsschutzes. Auch zum Thema „Scheinwerferreparatur statt Austausch“ bietet Spray-Max praxisnahe Lösungen. Weiterhin präsentiert das Unternehmen den neuen Markenauftritt der Serie Auto-K. High performance, low cost Spray-Max is in focus at Kwasny’s stand at the Automechanika. The system offers a host of solutions for warranty repairs or repairs appropriate to the current market value – it meets the need for cost-efficient minor-damage repairs. Visitors can see for themselves how well the paint-repair system performs at a paint cabin at the trade fair. They can also obtain information on a wide range of options for corrosion protection. But that is not all: Spray-Max offers practical solutions under the heading “Headlight repair instead of replacement” as well. The new brand identity for the Auto-K series will also be presented at the trade fair. u Kwasny 11.1 D05/C43 With Motometer’s electronic compression testing device ECT 700, users can measure different pressure systems up to +70 bar. This includes the measurement of compression pressure, pressure-loss tests for engines and continual pressure tests, such as pressure-hold tests. During the test, the handheld tester displays the currently measured value. Afterwards the complete test result can be saved digitally, archived and printed using the evaluation software. Workshops can continue to use the engine-specific adapters for the company’s tried-and-tested KPS recording compression tester. u Motometer 3.0 F12 7HFKQRORJLH GLH DQNRPPW %,/67(,1 ² GDV YROOH 3URJUDPP #*-45&*/ # %BNQ5SPOJD #*-45&*/ # #*-45&*/ # SJEFDPOUPM 4 "6' #&46$)&/ 4*& 6/ *," %&3 "650.&$)"/ % # )"--& 45"/ #*-45&*/ J3$ #*-45&*/ # 0GGSPBE #*-45&*/ # #*-45&*/ # -VGUGFEFSNPEVM 4P VOUFSTDIJFEMJDI XJF *ISF JOEJWJEVFMMFO "OTQSDIF BO *IS 'BIS[FVH TJOE TP WJFMGjMUJH JTU BVDI VOTFS 1SPHSBNN )PDIXFSUJHFS 4FSJFOFSTBU[ -VGUGFEFSNPEVMF PEFS )PDIMFJTUVOHTEjNQGFS .JU EFN WPMMFO 1SPHSBNN WPO #*-45&*/ LBOO KFEFS TFJOF 7PSTUFMMVOH WPO 'BISGSFVEF WFS XJSLMJDIFO 6OE EJF CFTPOEFSF ,PNCJOBUJPO BVT .PUPSTQPSU,PNQFUFO[ VOE &STUBVTSTUFS2VBMJUjU TPGPSU FSGBISFO #*-45&*/ ® %BT 'BISHFGIM XXXCJMTUFJOEF 30 repair & maintenance Frankfurt daily Kühlen und Heizen Klassik und Moderne Motul stellt sein umfangreiches Produkt- und Dienstleistungsangebot aus dem AutomotiveBereich vor. Die Fachbesucher erfahren, wie das Unternehmen mit Unterstützung hoch spezialisierter Labors maßgeschneiderte Produkte für Kfz-Hersteller und Mehrmarkenwerkstätten entwickelt – von der legendären 300V-Motorsport-Line über weitere Hochleistungsmotorenöle bis hin zu Wartungsprodukten wie Bremsflüssigkeit, Kühlmittel oder Schmierstoffe für Getriebe und Differenzial. Auf dem Stand des ZDK in Halle 11.0 E41, präsentiert Motul zudem zahlreiche Produkte für klassische Fahrzeuge, auf die bereits Unternehmen wie Volkswagen Classic Parts, Brabus Classics oder Bosch Automotive Tradition vertrauen. Classic and modern Motul is showcasing its extensive range of products and services for its automotive division. Trade visitors can find out how the company works with highly specialised laboratories to develop products specially formulated for vehicle manufacturers and multibrand workshops – from the legendary 300V Motorsport Line via further high-performance engine lubricants to maintenance products like brake fluids, coolants or transmission and differential fluids. At the ZDK stand in Hall 11.0 E41, Motul is also presenting a host of products for classic vehicles, which companies like Volkswagen Classic Parts, Brabus Classics or Bosch Automotive Tradition already rely on. u Motul 5.1 B94, 11.0 E41 Der Thermomanagement-Experte Behr Hella Service präsentiert einen Querschnitt seines umfangreichen Motorkühlungs- und Fahrzeugklimatisierungsportfolios. Ebenso stehen verschiedene Servicethemen im Fokus. Erstmals stellt das Unternehmen Ersatzteile für Land- und Baumaschinen vor. Das Produktprogramm umfasst bislang rund 200 Artikel – darunter Kühlersysteme, Lüfter, Ausgleichsbehälter, Klimakompressoren, Klimakondensatoren, Filtertrockner und Verdampfer. Weitere Produkte wie Kompressor-Öle, Expansionsventile und Druckschalter zählen ebenso zum Sortiment, das das Unternehmen kontinuierlich ausbaut. Am Messestand, wo Behr Hella Service gemeinsam mit Vertriebspartner Hella vertreten ist, erhalten Besucher zudem eine kostenlose DVD mit umfassenden Informationen zu Produktneuheiten. Doppelte Hubgeschwindigkeit ATH-Heinl stellt mit der neuen S-Serie eine vollkommen neue Generation an Zweisäulen-Hebebühnen vor – die Technik ist für den Innovation Award nominiert. Sie verbindet die Vorteile einer elektrohydraulischen Bühne mit der Flexibilität einer zweimotorigen elektromechanischen Spindelbühne. Dies erreicht die ATH S35 durch zwei unabhängige Hubsäulen mit jeweils einem Hydraulikaggregat. So verdoppelt sich auch die Hubgeschwindigkeit. Über eine Gleichlaufsteuerung wird das Höhenniveau der beiden Hubschlitten kontrolliert. Die beiden Säulen sind nur noch mit einem leichten variablen Blechbügel miteinander verbunden, in dem Elektrokabel oder ein dünnes Steuerseil geführt werden. Die bisher benötigten starren Querverbindungen für Ausgleichsseile und Hydraulikschläuche entfallen. Die Montage ist durch die variablen Blechbügel einfacher. Twice the lifting speed The new S series by ATH-Heinl is a completely new generation of two-post lifts – the technology has been nominated for the Innovation Award. It combines the benefits of an electro-hydraulic lift with the flexibility of a two-motor, electromechanical spindle-driven lift. The ATH S35 achieves this via two independent lifting columns, each equipped with a hydraulic cylinder. This doubles the lifting speed. The height of both carriages is controlled using the synchronisation control. The two columns are only connected by a lightweight, adjustable metal bar, which the electric cable or a thin control cable is fed Cooling and heating through. A fixed connector for the equaliser cable and the hydraulic hose, essential up until now, is no longer required. The adjustable bar makes installation easier. u ATH-Heinl 8.0 A41 The thermal management expert Behr Hella Service is presenting a cross section of its extensive portfolio of engine cooling and vehicle air-conditioning systems. A variety of service topics will also be under the spotlight. For the first time, the company is exhibiting replacement parts for agricultural and construction machinery. To date, its product range comprises around 200 items, including cooling systems, blowers, expansion tanks, A/C compressors and condensers, filter dryers and evaporators. Compressor oils, expansion valves and pressure switches also feature in its range, which the company is continuously expanding. Behr Hella Service is represented at its trade fair stand together with its sales partner Hella and is offering visitors a free DVD with comprehensive information on new product developments. u Behr Hella Service 3.0 D91 , ". ,0 ! )( ) " %*." $%',' !$ ",*$,( ,( $ % ' !'!$ $%+%' )! $ )$$ $ ',$ $% $% ( % ,( - $!, '# % %' ', ( ,( %" $$ ,($' ( $ ( ($ $*% % ,( # ' ( %$ ( ' + % ' % %! $% , '# %( ( % ! ( %$ %%%' *$ $( ( $ $'( ( $ %'! # ) )." ."* . )" *. " #&1 ," - "$***)&$! ' ///&***)&$! repair & maintenance Frankfurt daily Die andere Art der Diagnose Die Autoaid GmbH baut das Angebot ihrer Internet Diagnose+ weiter aus. So sind in diesem Jahr zu den bisher acht verfügbaren Marken weitere sieben Hersteller hinzugekommen. Des Weiteren hat Autoaid die Diagnosefunktionen der bisherigen Marken verbessert. Die Anzahl in Klartext auslesbarer Fehlercodes ist deutlich angestiegen. Ebenso sind jetzt weitere Sensoren, Steuergräte und Aktuatoren diagnostizierbar. Autoaid sieht Software as a Service (SaaS) und Cloud Computing als Architekturgrundlage des IT-Systems vor. Werkstätten erhalten dabei SoftwareUpdates einfach über das Internet und profitieren von den Diagnoseerfahrungen anderer Betriebe, weil sie sich direkt austauschen können. Diagnostics of a different kind Autoaid GmbH is continuing to expand the service offered by its Internet Diagnose+ system. This year, it has added a further seven manufacturers to the eight brands covered previously. In addition, Autoaid has enhanced the diagnosis functions for the existing brands. The number of fault codes that can be read and displayed in plain English has increased considerably. What is more, diagnosis can now be performed on a wider range of sensors, ECUs and actuators. Autoaid has opted for software as a service (SaaS) and cloud computing as the architecture for the IT system. Workshops will receive software updates over the internet and benefit from other operators’ experience in diagnostics, as they can exchange know-how directly via the system. u Autoaid Galleria 0 A03 Schwerlastbühne mit neuer Präzisionsschiebeplatte Die Firma Autop zeigt auf dem Gemeinschaftsstand mit den Firmen Stenhøj, Dunlop und Sherpa Neuheiten rund um das Thema Heben. Besonders im Fokus steht die weiterentwickelte Autop Quattrolift 4.65 F 480/550 mit 6,5 Tonnen Tragkraft für die Achsvermessung. Dank mechanischer Rasten hält die Bühne die erforderliche Präzision von maximal 0,5 mm Abweichung in Längsund Querrichtung in jeder Position ein. In Verbindung mit der neuen Präzisionsschiebeplatte mit minimalem Losbrechmoment ist die Bühne ein echter Allrounder – geeignet für Fahrzeuge von der Kleinwagen- bis zur Transporterklasse. Auch diverse neue Überflurhebebühnen stellt Autop vor. Heavy-duty lift with new precision sliding plate Autop is showcasing innovations in lifting at the joint stand it shares with Stenhøj, Dunlop and Sherpa. The spotlight is on refinements to the Autop Quattrolift 4.65 F 480/550 with 6.5-tonne lifting capacity for wheel alignment. The lift is equipped with mechanical notches to maintain the required precision with a maximum deviation of +/- 0.5 mm in length and width in every position. Combined with the new precision sliding plate with minimal breakaway torque, the lift is a true allrounder suitable for vehicles from small family cars to transporter-size vans. Autop is also presenting an extensive line-up of new groundlevel lifts. u Autop 8.0 G96 31 32 parts & systems Frankfurt daily Vier Marken unter einem Dach Four brands under one roof „Expect more“ – unter diesem Leitmotiv steht der Messeauftritt von Schaeffler Automotive Aftermarket. Auf rund 1.200 m2 präsentieren die Aftermarket-Spezialisten erstmals die vier Produktwelten der Marken LuK, INA, FAG und Ruville gemeinsam. Zudem stehen hier alle Aktivitäten rund um die Werkstatt im Fokus: vom Onlineportal Repxpert, das sich in einem neuen Erscheinungsbild präsentiert, über Handelsund Fachvorträge, technische LiveVorführungen, Diagnosehilfen, Montage- und Reparaturtipps. Mit der INA Gearbox präsentiert Schaeffler z. B. eine neue Reparaturlösung für Pkw-Schaltgetriebe. Werkstätten können Getriebeschäden damit selbst beheben. Jede Box ist jeweils auf einen speziellen Getriebetyp abgestimmt und enthält alle nötigen Komponenten in OE-Qualität. Neben den Segmenten Pkw, Nutzfahrzeug, Traktor und Transmission ist in diesem Jahr auch der Transporterbereich mit einer eigenen Produktinsel vertreten. “Expect more” – this is the theme of Schaeffler Automotive Aftermarket’s trade-fair appearance. Across 1,200 m2, the aftermarket specialists are presenting the four product spectrums of their brands LuK, INA, FAG and Ruville together for the first time. All workshop-related activities are under the spotlight: from the online portal Repxpert, which now has a new look, via trade and expert talks, live technical demonstrations to diagnostics tools and installation and repair tips. The INA Gearbox is a new repair solution for passenger-car manual transmissions on show from Schaeffler. Workshops can use it to repair damaged transmissions themselves. Each box is developed for a specific transmission type and contains all the necessary components in OE quality. Alongside its passenger car, commercial vehicle, tractor and transmission segments, its van range also has a dedicated product island this year. u Schaeffler Forum 0 A01 Neues Werkzeug für Druckluftzylinder Unter dem Motto „Thinking in Services. Lifetime Efficiency“ sucht Knorr-Bremse laufend nach Möglichkeiten, Händlern und Werkstätten die Arbeit zu erleichtern. Dabei können auch überraschend schlichte Lösungen herauskommen, wie das Unternehmen auf der Automechanika demonstriert: Das neue Werkzeug zur Prüfung von Druckluftzylindern sieht wie ein einfaches Lineal aus. Durch unterschiedliches Anhalten zeigt es dennoch zuverlässig, ob etwa Stößelmaß oder Dichtungsüberstand noch korrekt sind. Die ersten Exemplare des Tools gibt es für die Gäste von Knorr-Bremse direkt am Messestand. Dort können sich die Besucher gleichzeitig über das gesamte Serviceprogramm des Spezialisten für Nutzfahrzeugbremsen informieren. New tool for pneumatic cylinders Under the motto “Thinking in Services. Lifetime Efficiency”, KnorrBremse constantly searches for opportunities to make work easier for dealers and workshops. This can produce surprisingly simple solutions, as the company will demonstrate at the Automechanika: its new tool for testing pneumatic cylinders looks like a standard ruler. But used in different ways, it reliably shows whether the push-rod measurement or the seal protrusion are still correct. The first models of this tool are available to Knorr-Bremse’s guests at the company’s stand. There visitors can also find out about the complete range of services from the specialist in commercial-vehicle brakes. u Knorr-Bremse 3.0 E91 85 Jahre Kühlerschutz Glysantin, das Original von BASF, feiert sein 85. Jahr als Premium-Kühlerschutz für die Automobilindustrie. Seit 1929 steht Europas meistgekauftes und weltweit erstes Kühlerschutzmittel für bewährten Dreifachschutz vor Korrosion, Überhitzung und Frost. Zu seinem Jubiläum präsentiert sich Glysantin mit neuem visuellen Auftritt und neuem Markenmanager. „Unsere Kundenbasis wird immer globaler. Deshalb sind wir der Meinung, dass sich dies auch in der Marke widerspiegeln sollte“, erklärt Mark Royal, Markenmanager für Glysantin. Auch der Onlineauftritt der Marke wurde aufgefrischt. Die Marken-Webseite www.glysantin.de wurde neu gestaltet. Sie ist nun einfacher strukturiert und noch benutzerfreundlicher; sie passt sich zum Beispiel an mobile Geräte an (Responsive Design). Die Social-Media-Kanäle von Glysantin, Facebook und Twitter, wurden in die neue Webseite eingebunden. 85 years of engine cooling Glysantin, the original by BASF, is celebrating its 85th anniversary as the premium engine coolant for the automotive industry. Since 1929 Europe’s best-selling and the world’s first engine coolant has been delivering renowned triple protection against corrosion, overheating and frost. To celebrate the anniversary, Glysantin is updating its visual iden- tity and introducing a new brand manager. “As our customer base is becoming more and more global, we felt that the brand should reflect this,” explains Mark Royal, brand manager for Glysantin. The brand’s online presence has also been refreshed, and the website www.glysantin.de has been redesigned. Navigation is now simpler, and the website more user-friendly; its responsive design caters for mobile devices, for example. The Glysantin social media channels, Facebook and Twitter, have been integrated into the new platform. u BASF 9.1 A46 Frankfurt daily Mahle wird Werkstattausrüster Mahle launches workshop equipment range Das Unternehmen präsentiert erstmals den neuen Bereich Mahle Service Solutions. Mit ihm erweitern die Stuttgarter ihr Produktprogramm um Werkstattausrüstung. Die Fahrzeugtechnik wird bekanntlich immer komplexer, und Werkstätten haben daher einen steigenden Bedarf an Werkstattservicegeräten. Ebenso wichtig sind Reparaturinformationen, um anfallende Arbeiten professionell und effizient durchführen zu können. Mahle Service Solutions hilft dabei mit Maschinen für die Klimaanlagenwartung und für den Austausch von Flüssigkeiten sowie mit Stickstoff-Reifenfüllgeräten. Ein Dienstleistungspaket mit speziellen Trainings, einer Hotline, technischer Dokumentation und wissensbasierter Fehlersuche rundet das Programm ab. Am Messestand außerdem zu sehen sind Exponate aus den Produktbereichen Luftmanagement, Ölmanagement, Kolbensysteme und Zylinderkomponenten sowie Motorkühlung. Mahle is introducing its new division: Mahle Service Solutions. This marks the expansion of the Stuttgart company’s range into workshop equipment. It is well known that vehicle technology is becoming increasingly complex, creating a growing need for workshop service devices. Repair information too is vital in order for workshops to be able to work professionally and efficiently. Mahle Service Solutions can assist with machinery for A/C unit servicing, fluid exchange and nitrogen tyre inflation. To round off its package of services, there are special training programmes, a hotline, technical documentation and knowledge-based troubleshooting. Also on display at its stand are exhibits from the following product areas: air management, oil management, piston systems, cylinder components and motor cooling. u Mahle Chemisches Verzinnen Mit Teroson EP 5010 TR hat Henkel ein neuartiges Verfahren für die Reparatur von Karosserieschäden auf den Markt gebracht. Das blei- und zinnfreie Zwei-Komponenten-Produkt (entsprechend den neuen EU Vorschriften) kann auf Stahl- und Aluminiumkarosserien aufgetragen werden, ohne eine offene Flamme nutzen zu müssen. Bisher wurde die Lötpaste bei der Reparatur unter der Zuhilfenahme einer offenen Flamme (200 °C – 250 °C) verwendet, um die Metallteile zu verbinden – was eine Gefahrquelle darstellte. Zudem war es dabei nötig, benachbarte Teile und Baugruppen zu demontieren, z. B. SeitenAirbags, Benzintank, Innenverkleidungen. Bei der neuartigen „kalten“ Verarbeitung härtet das Produkt bei Raumtemperatur aus, ohne dass eine Demontage empfindlicher Teile erforderlich ist oder eine Gefahr für die Elektronik besteht. 3.0 A11/A20 Fokus auf den Ersatzmarkt Verschleißteile und Serienersatz sind ein Schwerpunkt des AutomechanikaMesseauftritts von Thyssen-Krupp Bilstein. Aus dieser Produktsparte stammen aktuell rund 2.000 Referenzen; das entspricht einer europäischen Marktabdeckung von 94 Prozent – Tendenz steigend. Zum Produktprogramm gehören das Dämpfermodell B1, der B2-Öldampfer für die zeitwertgerechte Reparatur, B3-Federn in Erstausrüsterqualität sowie die Serienersatzdämpfer Bilstein B4. Unter dem Motto „First on air“ präsentiert das Ennepetaler Unternehmen seine Luftfedersysteme für den freien Teilemarkt, z. B. das neue B4-Luftfedermo- dul für den BMW 7er (E65, E66). Dem Boom von SUV- und CrossoverModellen trägt der Fahrwerksspezialist mit einer Erweiterung seines Offroad-Programms Rechnung. Die Dämpferserien B6 Offroad und B8 Offroad ergänzt er durch bislang ausschließlich in Amerika vertriebene Applikationen, die zum Teil mit Höhenverstellung ausgestattet sind. Focus on the spare parts market Wear-and-tear items and OEM replacement parts are in focus at Thyssen-Krupp Bilstein’s stand at the Automechanika. This product division can currently boast around 2,000 reference customers, which is equivalent to market coverage of 94 per cent in Europe – figures that are set to grow. Its product range includes B1 shock absorbers, B2 oil dampers for repairs appropriate to the current market value, B3 springs in original equipment quality and Bilstein B4 series replacement shock absorbers. Under the motto “First on air”, the Ennepetal-based company is presenting its air spring systems for the independent parts market, including the new B4 air spring module for the BMW 7 Series (E65, E66). The chassis specialist has responded to the boom in SUV and crossover models with an extended off-road programme. The B6 Offroad and B8 Offroad shock absorber series are being expanded to include applications previously only marketed in America; some of these are equipped with height adjustment. u Thyssen-Krupp Bilstein 6.0 B40 Neue Markenlandschaft bei Motorservice Motorservice International, der Aftermarket-Zweig von KSPG (Kolbenschmidt-Pierburg), hat sein Markensortiment gestrafft und übersichtlicher gemacht. Zukünftig werden alle Kolben, Ringsätze, Zylinderlaufbuchsen, Gleitlager und Filter sowie Nockenwellen und Zylinderköpfe für Pkw unter der Marke KS Kolben- schmidt vertrieben. Pierburg steht für mechatronische Produkte in Sachen Luftversorgung und Abgasregelung, Sekundärluftsysteme, Vakuumpumpen und Kraftstoffsysteme sowie elektronisch geregelte Wasser- und Ölpumpen. Das Nfz-Motorenteileprogramm läuft unter der 2010 übernommenen Marke BF Germany. Hinzu kommt die Marke TRW für Ventile und Ventiltriebskomponenten. New brand landscape Motorservice International, the aftermarket-sales organisation of KSPG (Kolbenschmidt-Pierburg), has streamlined its brands for greater clarity. In future it will market all pistons, ring sets, cylinder liners, plain bearings, filters, camshafts and cylinder heads for passenger cars under the brand KS Kolbenschmidt. Pierburg will stand for mechatronic products for air supply and emission control, secondary air systems, vacuum pumps and fuel-supply systems, plus electronically regulated water and oil pumps. Its utility-vehicle parts range will be marketed under the brand BF Germany, which it took over in 2010. In addition, there is the TRW brand for valve and valve train components. u Motorservice 5.1 A42 Chemical tinning Henkel has brought a new process for body repairs to market: Teroson EP 5010 TR. The lead and tin-free two-component product (in compliance with new EU regulations) can be applied to steel and aluminium bodywork without the need for open flames. Up until now repairs with solder paste were performed with the aid of an open flame (200 °C – 250 °C) to bond the metal parts, which was a potential hazard. In addition, surrounding parts and devices, such as the side airbags, fuel tank and inside panels, had to be dismantled. With the new “cold” application, the product cures at room temperature, so dismantling delicate parts is not necessary and the electronics are not put at risk. u Henkel 11.0 A05, Galleria 1 A03 Frankfurt daily Bilstein Group feiert in Frankfurt Summe macht das laut einer Pressemeldung „250 Jahre gebündelte Aftermarket-Kompetenz“. Neben einer breiten Produktpräsentation stellt das Unternehmen auch Werkzeuge und andere praktische Helfer für den Werkstattalltag aus. Neben den Pro-Kits, also Komplettsätzen mit allen für die jeweilige Reparatur benötigten Teilen, gehören dazu unter anderem der Klemmschellenkoffer und das Kraftstofffilter-Ausbauwerkzeug von Blue Print. Der Messe-Auftritt der Bilstein Group und der zu ihr gehörenden Produktmarken Febi, SWAG und Blue Print steht im Zeichen einiger Unterneh- mens- und Markenjubiläen. Denn Febi Bilstein feiert in diesem Jahr den 170. Geburtstag, während SWAG 60 und Blue Print 20 wird. In der Produkte und Konzepte für den Service Produkte, Konzepte, Dienstleistungen „Made in Germany“ präsentiert Liqui Moly auf mehr als 400 m2 Messestand. Eines der Kernthemen sind Lösungen für Probleme mit Dieselpartikelfiltern (DPF). Dazu gehören neben präventiven Maßnahmen wie dem Einsatz von speziellen, aschearmen Motorenölen und Additiven mit DPF-Schutzfunktion auch Dienstleistungskonzepte für die Reinigung von Filtersystemen – sogenannte DPF-Reiniger. An den „Automechanika Werkstatttagen“ demonstrieren die Anwendungstechniker von Liqui Moly Besuchern nicht nur, wie man DPF-Filter im eingebauten Zustand reinigt, sondern auch, wie man Steinschläge in Autoscheiben repariert bzw. Verbundglasscheiben im Ein-Mann-Verfahren austauscht. Nicht verpassen sollten Besucher zudem das neue Fotoshooting – die Gelegenheit für ein ganz persönliches Messesouvenir. Products and concepts for service Liqui Moly is presenting products, concepts and services “made in Germany” on an exhibition area measuring over 400 m2. One of the core issues is tackling problems with diesel particulate filters (DPF). Solu- tions include preventative measures like using special low-ash engine oils and additives with DPF protection, as well as service concepts for cleaning filter systems, the so-called DPF cleaners. At the “Automechanika Workshop Days”, the application engineers from Liqui Moly will be demonstrating to visitors how DPF filters can be cleaned without uninstalling them, how to repair stone chips in car windscreens and how a mechanic can replace laminated glass single-handedly. Don’t miss the new photo shoot – for your chance to get a very personal souvenir of the trade fair. u Liqui Moly 9.1 C06 Bilstein Group celebrates in Frankfurt The Bilstein Group and its product brands Febi, SWAG and Blue Print are appearing at the Automechanika against the backdrop of a number of company and brand anniversaries. This year Febi Bilstein celebrates its 170th birthday, SWAG its 60th, and Blue Print is turning 20. This adds up to “250 years’ concentrated aftermarket expertise”, according to a company press release. In addition to presenting a wide range of products, the company is exhibiting tools and other practical aids for day-today workshop tasks. This includes the well-known Pro-Kits – complete sets containing all the parts needed for a repair – as well as its clamp case and Blue Print’s fuel filter removal tool. u Bilstein Group 6.0 B06 Elring startet Online-Akademie Elring, die Ersatzteilmarke des Elring-Klinger-Konzerns, kündigt als besonderes Highlight den Start der Elring-Akademie an, einem Online-Schulungstool, in dem Werkstätten Infos zu den Produkten des Hauses finden können. Zur Automechanika dreht sich zunächst alles um die Zylinderkopfdichtung. E-Learning spielt im Servicekonzept des Unternehmens zukünftig eine bedeutende Rolle. Animierte Videos, die ausschließlich für die Elring-Akademie produziert wurden, ergänzen den Auftritt. Zudem präsentiert Elring eine große Bandbreite an Teilen in Erstausrüstungsqualität, z. B. Zylinderkopfdichtungen, Ölwannen und Abschirmsysteme. Auf dem Messestand erwartet die Besucher weiterhin eine Augmented Reality App: Mit einer computergestützten Erweiterung der Realitätswahrnehmung macht das Unternehmen sichtbar, welche Elring-Klinger-Produkte in Fahrzeugen verbaut werden. Elring launches online academy Elring, the replacement parts brand owned by Elring-Klinger, has announced a special highlight: the launch of the Elring Academy, an online training tool that provides repair shops with information on its products. At the Automechanika, its stand focuses on the cylinder-head gasket. E-learning plays a key role in the company’s future plans for service. Animated videos that have been produced exclusively for the Elring Academy complete its trade-fair presence. Elring is also presenting a large range of parts in original equipment quality, including cylinder-head gaskets, oil sumps and shielding systems. Visitors can try out an augmented-reality app at the company’s booth. Technology is used to expand the way reality is perceived and show which Elring-Klinger products are installed in vehicles. u Elring-Klinger 5.0 B46 Aftermarket profitiert ten Informationen über Produktneuheiten aus den Bereichen Motormanagement, Thermosysteme, Dieselkomponenten, Zünd-/Glühkerzen, Lambdasonden, Starter und Generatoren, Wischerblätter und Innenraumfilter. Messebesucher können sich zudem über Densos Klimatechnik-, Diesel- und Diagnose-Servicenetzwerke informieren – das sind Zusammenschlüsse hochqualifizierter, akkreditierter Händler und Werkstätten, die Diagnosen und Reparaturen an Originalteilen für eine wachsende Zahl von Fahrzeugen durchführen können. Führende Erstausrüstertechnologien direkt für den Aftermarket: Das bietet und präsentiert die Denso Corpora- tion mit ihren Teileprogrammen, Technologien und Serviceangeboten auf der Automechanika. Besucher erhal- Benefits for the aftermarket Leading original-equipment technology directly for the aftermarket: this is what the Denso Corporation is presenting at the Automechanika with its parts programme, technologies and service offers. Visitors can gather information on product developments in the fields of engine management, thermal systems, diesel components, spark plugs, glow plugs, Lambda sensors, starters and alternators, wiper blades and interior air filters. Information is also available on Denso’s service networks for air-conditioning technology, diesel and diagnostics. These networks are formed of associations of highly qualified, accredited dealers and workshops that can diagnose and repair original parts for a growing number of vehicles. u Denso 3.0 E61 parts & systems Frankfurt daily 35 ZF belegt drei Stände Neuheiten unter allen Marken Auf der Automechanika 2014 finden Besucher die ZF-Produktmarken Sachs, Lemförder, ZF Lenksysteme und ZF Parts gleich auf drei verschiedenen Ständen. Dort können sie die Antriebs-, Fahrwerk- und Lenkungstechnik sogar interaktiv erleben. Für spannende Momente sollen außerdem Wettbewerbe wie das ZF-Services-Race oder das ZF-Puzzle sowie die VOX-Autodoktoren als prominente Experten sorgen. Als Produkthighlight bezeichnet ZF eine neue, modular aufgebaute Stoßdämpferbaureihe für Pkw im Kleinwagensegment. Diese kommen ohne Schweißnähte aus und wurden von ZF eigens für den Aftermarket entwickelt. Darüber hinaus zeigt ZF Services sein Dienstleistungsangebot für Werkstätten, insbesondere das Werkstattkonzept Pro-Tech. Mit einer Montageaktion auf der Außenfläche „Agora“ gibt das Unternehmen allen Messebesuchern einen Einblick in das Trainingsmodul zum Thema Pkw-Automatgetriebe. Auf der Automechanika sind fast alle Marken und Produktbereiche von Continental vertreten. Eine Produktpremiere bringt Contitech mit: neue Kits für den Nebentrieb mit Keilrippenriemen und Spanner. Außerdem baut Contitech sein Programm der Riementriebskomponenten aus sowie das Angebot an Luftfedern für den Ersatzmarkt. Bis zur Automechanika sollen mehr als 2.000 Referenzen unter den drei Produktmarken Contitech, Phoenix und Prime-Ride lieferbar sein. Messe-Highlight der Conti-Marke VDO ist der Redi-Sensor für Reifendruckkontrollsysteme, der den Reifenservice so einfach wie möglich gestalten soll. Für den Bremsenservice bietet Conti mit der Marke ATE Verschleiß- und Ersatzteile, Prüfgeräte, Spezialwerkzeuge, Know-how aus erster Hand sowie Dienstleistungen an. Three stands for ZF At the Automechanika 2014, visitors will find ZF product brands Sachs, Lemförder, ZF Lenksysteme and ZF Parts at three different stands. There they can even experience its drive, chassis and steering technology interactively. Excitement will be provided by competitions like the ZF Service Race and ZF Puzzle, and New products for all brands the expert car doctors from TV channel VOX. ZF describes the new, modular shock absorber series for compact passenger cars as a product highlight. The shock absorbers do not require welding and were specially developed for the aftermarket by ZF. In addition, ZF Services is showing its service offers for repair shops, with a focus on its workshop concept Pro-Tech. The company’s installation demonstration on the Agora open-air grounds will give visitors an insight into automatic-transmission passenger vehicles in the ProTech training programme. u ZF 3.0 A91, 9.0 D38, Agora H80 Amost all Continental’s brands and product areas are represented at the Automechanika. Contitech is premiering a new product: its new accessory drive kits complete with V-ribbed belt and clamp. Contitech is also expanding its range of belt drive components and its selection of air springs for the replacement parts market. At the Automechanika, the company predicts that it will be able to cite over 2,000 reference customers for its three product brands: Contitech, Phoenix and Prime-Ride. The Automechanika highlight for Conti brand VDO is the Redi Sensor for tyre pressure monitoring, which makes tyre servicing as easy as possible. For brake servicing, Conti’s brand ATE provides wear and spare parts, testing devices, specialist tools, first-hand knowledge and services. u Continental ##" $"# " " % '' $+$$%'$' ! * % "$)' ,(*$%% ( +$$# $ % %'$(' %$" %' $(% ( '+$ ' (',$)$( $) ( %'$' % $% % ( "$,%# " #" $$$ $"" # " " % 9.0 C52, Forum 0 A03 36 parts & systems Frankfurt daily Infos per QR-Code QR codes for information Wulf Gaertner Autoparts hält mehr für Kfz-Betriebe bereit als nur Teile: Neben diversen Produktneuheiten stehen die Serviceleistungen der Hamburger im Mittelpunkt des Messeauftritts. Über große Medienboxen, die Animationen und Videos verbreiten, haben Besucher die Möglichkeit, die Meyle-Produktwelt zu erkunden. Ein weiteres Highlight an den ersten beiden Messetagen soll „hoher Besuch“ aus dem TruckRennsport sein, verspricht das Unternehmen. Ein neues Produkt ist die Meyle Platinum Disc, die dank ihrer Beschichtung vor der Montage nicht mehr gereinigt werden muss. Ein weiterer Schwerpunkt sind die Ölwechselkits für Automatikgetriebe. Mit 30 Komplettsätzen deckt das Unternehmen über 2.800 Fahrzeuganwendungen aller gängigen Getriebehersteller ab. Auf den Verpackungen von immer mehr Artikeln finden sich außerdem QR-Codes, über welche Kunden mittels Smartphone auf umfangreiche Informationen zugreifen können. Wulf Gaertner Autoparts offers repair shops more than just parts: in addition to a diverse selection of new products, the Hamburg company’s services will take centre stage at the Automechanika. Large media boxes displaying animations and videos will enable visitors to explore Meyle’s product spectrum. The company promises another special highlight: a visit from truck-racing celebrities on the first two days of the trade fair. One new product on display is the Meyle Platinum Disc. Thanks to its coating, it does not need to be cleaned before mounting. Oil-change kits for automatic transmissions are another core focus. With 30 complete kits, the company covers over 2,800 vehicle applications from all well-established gearbox manufacturers. An increasing number of its items have a QR code on their packaging. Customers can scan these with their smartphone to access comprehensive information. u Wulf Gaertner Autoparts 5.1 A10 NGK erweitert Programm an Lambdasonden Der Zündungs- und Sensorenspezialist NGK hat sein LambdasondenSortiment für den Aftermarket um 86 Typen erweitert. Die Bauteile decken rund 2,4 Millionen Fahrzeuge in Europa ab. 72 von ihnen sind Sprungsonden, die verbleibenden 14 Breitbandsonden. Alle neuen Typen werden dem Handel zur Automechanika 2014 zur Verfügung stehen. Das komplette Lambdasonden-Sortiment umfasst dann laut NGK 822 Typen, die rund 70 Prozent des Fahrzeugbestands in Europa abdecken. Zudem kündigt das Unternehmen für die Automechanika bereits einen Ausbau des 2012 eingeführten Zündspulen-Sortiments an. Auch arbeite man aktuell an der Einführung eines neuen Sensorensortiments, das ausschließlich OE-Sonden enthalte. NGK expands range of Lambda sensors The ignition and sensor specialist NGK has expanded its range of Lambda sensors for the aftermarket with 86 new sensor types. These components cover around 2.4 mil- lion vehicles in Europe. 72 of them are binary sensors; the remaining 14 types are linear. All the new types will be available to the trade at the Automechanika 2014. According to NGK, its complete Lambda sensor range now comprises more than 822 types and covers approximately 70 per cent of the European vehicle population. To mark the Automechanika, the company has also announced an expansion of its ignition coil range, introduced in 2012. NGK also reports that it is currently working on the introduction of a new sensor range, comprised exclusively of OE parts. u NGK 3.0 B51 Partnerschaft mit Werkstätten Kürzere Wege für Werkstatt und Handel, leicht abrufbare Informationen zu Produkten und Diensten, mehr Training in Sachen technische Kompetenz: Mit diesen Angeboten will Gates die Partnerschaft mit Werkstätten und Handel intensivieren. Was das im Detail bedeutet, erklärt das Europa-Team des Autozulieferers auf seinem Messestand. Hier erwartet die Besucher unter anderem ein interaktives Serviceangebot, mit dem der Automobilzulieferer am europäischen Markt eine Vorreiterposition einnehmen will – so heißt es jedenfalls in einer Pressemitteilung. Zusätzlich stellt der Spezialist für Nebenantriebskomponenten neue Produkte vor: Im Nutzfahrzeugsegment etwa präsentiert er ein komplettes Aftermarket-Programm inklusive Riemen, Metallteilen und Kits für Lkw. Partnership with workshops Shorter channels for workshops and trade, easily accessible information on products and services, more training to develop technical expertise: this is how Gates intends to strengthen its partner- ship with workshops and trade. What this means in detail will be explained by the automotive supplier’s Europe team at its stand. Awaiting visitors is an interactive range of services. With these, the company plans to establish itself as a market leader in Europe, as it announced in a press release. The specialist in accessory drive components is also presenting new products: in the utility vehicle segment, it has a complete aftermarket program on display, including belts, metal parts and kits for trucks. u Gates 2.0 B91 9LVLW XV DW WKLV \HDU¶V $XWRPHFKDQLND )UDQNIXUW +DOO ERRWK % electronics & systems Frankfurt daily Silver-Dat mit Augmented-Reality-Funktion Die Deutsche Automobil Treuhand GmbH (DAT) integriert in die neue Generation von Silver-DAT die Augmented-Reality-Technik – eine computergestützte Erweiterung der Realitätswahrnehmung. Ein erster Prototyp ist auf der Automechanika zu sehen. Nutzer der neuen Fahrzeuginstandsetzungskalkulation Silver-DAT Calculate-PRO können mit mobilen Endgeräten Fotos von Fahrzeugteilen anfertigen, die sich direkt auf dem Smartphone oder Tablet-PC verarbeiten und mit weiteren Informationen anreichern lassen. Entwickelt hat die Augmented-RealityLösung die Firma Soft Edge, mit der die DAT Group zusammenarbeitet. Silver-DAT with augmented-reality functionality Deutsche Automobil Treuhand GmbH (DAT) is integrating augmented-reality technology in the new generation of Silver-DAT. This system uses IT to expand how reality is perceived, and a first prototype is on show at the Automechanika for visitors to view. Users of the new Silver-DAT Calculate-PRO, a vehicle repair calculation tool, can photograph vehicle parts using mobile devices. They can then edit the images on a smartphone or tablet computer, and enhance them with additional information. The augmented-reality solution was developed by the company Soft Edge, with whom the DAT Group collaborates. u DAT 3.1 E85 Modernes Betriebsmanagement Mit der neuesten Version des Werkstattmanagementsystems Werbas möchte der gleichnamige Softwarespezialist Anwendern die Arbeit erleichtern. Dafür sorgen zahlreiche Features im Rahmen des Upgrades 4.x sowie weitere Schnittstellen. Neben einem neuen modernen Design profitieren Kunden z. B. bei Abfragen jetzt von ausführlichen und eindeutig hinterlegten Detailinformationen, die ein zügigeres Arbeiten ermöglichen. Auf Youtube hat das Unternehmen neue Schulungsvideos eingestellt. Sie verdeutlichen, worauf es ankommt. Modern business management With the latest version of the Werbas workshop management system, the software specialist with the same name set out to make work easier for users. It has achieved this with a host of features in upgrade 4.x and additional interfaces, and Werbas now boasts a new, modern design. When querying the database, clients benefit from clearly stored, detailed information, which speeds up work. The company has uploaded new training videos to Youtube. They show users what is what. u Werbas 9.1 E15 37 Livestream ist Pflicht Die standardisierte Datenschnittstelle ASA-Livestream ist bereits seit über drei Jahren Pflicht bei allen neuen Bremsprüfständen, die für periodischtechnische Fahrzeuguntersuchungen eingesetzt werden. Sie sorgt dafür, dass die vom Bremsprüfstand ermittelten physikalischen Größen ohne Zeitverzug dem Prüfingenieur zur Auswertung zur Verfügung stehen. In Kürze wird der HU-Adapter bei den Prüforganisationen flächendeckend zum Einsatz kommen. Werkstattbetreiber, die zugleich als Prüfstützpunkt fungieren, müssen sicherstellen, dass zu diesem Zeitpunkt die ASA-Livestream-Schnittstelle ordnungsgemäß funktioniert. Ihre Funktion lässt sich im Rahmen der Stückprüfung mit der Prüfsoftware „Asanetwork-Livestream-Validator“ testen. Diese ist bei Asanetwork erhältlich. Livestream is mandatory The ASA-Livestream standardised data interface has been a mandatory requirement for over three years for all new brake test stands that are used for periodic technical vehicle inspections. The interface ensures that the physical measurements detected by the brake test stand are relayed without delay to the inspection engineer for evaluation. Soon the HUAdapter will be used for compulsory vehicle inspections by organisations across Germany. Repair shops that are also approved centres for compulsory inspections must ensure that their ASA-Livestream functions correctly by the time the HU-Adapter comes into use. They can test this by performing a routine test with the Asanetwork-Livestream-Validator. This testing software is available from Asanetwork. u Asanetwork 9.0 FOY 01 &+ '/ &-& * &-&) &&)& ) * &% )) *). !/ &% ) ) ,%&& # *& % ) + ") & & *& %& "% *)+)- ,) )*%& *) ) + &) "% ,) %) & ),% *& % "%&+ &) )% *& ) )# "$+ ) "$+ ) ***$#((## %$#! % '/ &-& * &) ) ) !/#!$ *&% % ) & +%* &)# * * % *)+))&&)%* & ,)&) *),* & &-& *# & &&-&) )) *) )& %.**&, & , *&& ),% .*% & % &* * %)*# 38 service station & car wash Frankfurt daily Berner – der Experte in Sachen Chemie Kostensparend waschen Auf dem Berner-Messestand dreht sich dieses Jahr fast alles um Chemie und Serviceleistungen. Chemische Produkte sind aus dem Werkstattalltag nicht mehr wegzudenken. Ob Rostlöser, Fahrzeugreiniger oder Motorendichtmasse – sie sind zu unverzichtbaren Hilfsmitteln bei Wartungs- und Reparaturarbeiten geworden. Da der Einsatz von chemischen Produkten auch Gefahren birgt, schreibt der Gesetzgeber viele Regeln und Schutzmaßnahmen vor. Berner unterstützt die Werkstätten beim gesetzeskonformen Umgang mit chemischen Produkten und bietet dafür einen umfangreichen Chemieund Betriebscheck an. Mit der neuen Berner-App kann der Anwender bequem per Smartphonescan Sicherheitsdatenblätter der Berner-Produkte einsehen und sofort bestellen. Weiterhin präsentiert Berner den Besuchern vielfältige Konzepte und Serviceleistungen. Dazu zählen das Werkzeugmanagement, das BERA-ModulRegalkonzept sowie das Kostenstellenmanagement, das für Transparenz in allen Prozessen sorgt. Berner – the expert in chemistry Chemicals and services are the topics in focus at Berner’s trade fair stand this year. It is hard to imagine day-to-day work in the repair shop Nilfisk-Alto, eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH, präsentiert ihr breites Carwash-Portfolio Wap Waschbär. Ein besonderes Augenmerk liegt auf der neuen Kompaktwaschanlage Compact M mit einem auf TouchscreenTechnologie basierenden Bedienerfeld. Der 12-Zoll-Bildschirm mit bruchgeschützter Frontglasscheibe führt die Anwender mit übersichtlichen Bildern oder Videos in vier Sprachen durch die Programme. Weitere Highlights am Messestand sind das neue, verglaste Einfahrtsportal für Waschstraßen sowie das modulare Energiesparkonzept Eco-Wap. Dessen zentrale Komponente Thermo-Wap ist ein speziell für SB-Autowaschanlagen entwickeltes Wärmepumpensystem. Dieses soll die Gas- beziehungsweise Heizölkosten, die durch die Warmwasseraufbereitung entstehen, drastisch senken. Cost-efficient washing Nilfisk-Alto, a brand of Nilfisk-Advance GmbH, is presenting its broad car-wash portfolio Wap Waschbär. Worthy of special attention is the new compact-sized washing unit Compact M with a control panel based on touchscreen technology. The 12-inch screen with break-proof front glass pane guides the user through the programme with clear images and videos in four languages. Other highlights at its trade fair stand are the new glazed entrance arch for wash tunnels and the modular energy-saving concept Eco-Wap. Its central component is the Thermo-Wap, a heat pump developed especially for self-service wash units. The company claims it can significantly reduce spending on gas or fuel oil to heat water. u Nilfisk-Alto F12.0 A14 without chemical products. Whether they are rust removers, vehicle cleaners or engine sealing compounds – they have become indispensable in maintenance and repair work. Because of the risks associated with chemical products, many rules and protective measures are prescribed by law. Berner helps workshops use chemical products in accordance with regulations and to this end offers a comprehensive chemicals and operations check. With the new Berner app, users can simply scan a QR code with their smartphone to view material safety data sheets and order them directly. Berner is also presenting a diverse range of concepts and services, including tool management, the BERA module shelving system and cost centre management, which ensures cost transparency across all processes. u Berner 11.0 C05 Fahrzeugwäsche der Zukunft Im Zentrum des Washtec-Messeauftritts stehen iWash, die Fahrzeugwäsche der Zukunft, die auf die individuellen Bedürfnisse des Waschkunden eingeht, neue Abläufe für das Waschgeschäft, die die Wege an der Tankstelle kürzer machen, sowie eine LiveWäsche. Weitere spannende mechanische, chemische und prozesstechnische Konzepte rund um ein sauberes, profitables Waschgeschäft warten auf der diesjährigen Automechanika auf das Fachpublikum. AUWA, das zur Washtec-Gruppe gehört, wird neben aktuellen Neuerungen im Segment der PremiumReinigungs- und -Pflegeprodukte zeigen, dass Leistungssteigerung und Umweltverträglichkeit kein Widerspruch sein müssen. Das sollen die AUWA „Best Performance Linie“ und die „Swanen Linie“, die für den skandinavischen Markt entwickelt wurde, zeigen. Beide werden auf der Messe vorgestellt. iCar washes of the future In focus at the Washtec stand are iWash, the vehicle washing system of the future, which responds to the customer’s individual needs, new processes for the wash business to shorten distances at the service station, and live washing demonstra- tions. Further exciting mechanical, chemical and operational concepts for clean, profitable car wash businesses await trade visitors at this year’s Automechanika. AUWA, part of the Washtec Group, has new developments in the premium cleaning and care products segment on display. But it will also demonstrate that increased output and environmental sustainability are not mutually exclusive. The subsidiary intends to show this with two systems developed for the Scandinavian market: the AUWA Best Performance Linie and the Swanen Linie. Both will be presented at the trade fair. u Washtec F12.0 A23 service station & car wash Frankfurt daily Universalreiniger mit EU-Ecolabel Der Chemiespezialist Makra zeigt auf knapp 300 m2 Ausstellungsfläche Konzepte zum Thema Reinigen. Der Messestand steht unter dem Motto: „Move your Senses“ und spricht alle Sinne der Besucher an. Die Sensibreeze-Luftveredler beseitigen unangenehme Gerüche und sorgen mit verschiedenen Düften für gute Luft in Showrooms und Sanitärräumen. Die automatischen Sensibelle-Spender verteilen berührungslos und hygienisch verschiedene Hautpflegemittel vom Grobreiniger bis zur Hautpflegelotion. Spezielles Highlight ist aber der neue Universalreiniger Makra Ecolution. Er reinigt nicht nur Böden, Lackflächen und Textilien, sondern wurde auch wegen sehr guter Umweltverträglichkeit mit dem EUEcolabel ausgezeichnet. Makra Ecolution ist schnelltrennend und abscheidefreundlich: Das Abscheideverhalten wurde von der Dekra nach Ö-Norm 5105 geprüft. Universal cleaner with EU Ecolabel The chemicals specialist Makra has devoted just under 300 m2 exhibition space to cleaning concepts. “Move your Senses” is the motto of its trade fair stand. The Sensibreeze air fresheners eliminate unpleasant odours, and their different fragrances provide fresh air in showrooms and Gründliche Felgenreinigung washrooms. The automatic, touchless Sensibelle dispensers hygienically supply different skin care products from heavy-duty soaps to skin care lotions. But the special highlight is the new universal cleaner Makra Ecolution. Suitable for cleaning floors, painted surfaces and textiles, it has been awarded the EU Ecolabel for its excellent environmental sustainability. Makra Ecolution is quick-splitting and separatorfriendly: its separator performance has been tested by Dekra in accordance with Austrian standard 5105. u Makra 11.0 C15/E25 Kärcher stellt u. a. die Portalwaschanlage CB 3 vor: Ein neues Zubehör gewährleistet die fleckenfreie Trocknung des Fahrzeugs. Die CB3 punktet auch mit einer zweieinhalbminütige Expresswäsche, wassersparendendem Betrieb und den flexiblen Ausstattungsmöglichkeiten. Mit der 3-in-1-Lanze und dem Schaumreiniger RM 838 bringt Kärcher ein neues System für die berührungslose SB-Wäsche auf den Markt. Besonders empfindliche und auch matte Autolacke werden schonend und gründlich gereinigt – auch an Stellen, die eine Bürste nicht erreicht. Besonderes Highlight ist die Radwäsche 2.0, die auch für den Innovati- on Award nominiert ist. Nach dem Prinzip einer elektrischen Zahnbürste sorgen drei drehende Tellerbürsten zusammen mit Hochdruckdüsen und Reiniger für ein gutes Waschergebnis. Thorough rim cleaning The CB 3 gantry wash system is just one of the products presented by Kärcher. A new fitting ensures spotfree drying and prevents the roof brushes and spray arch from dripping on the vehicle. The CB 3 also boasts a 2.5-minute express wash and flexible options for fixtures; plus 'LH ZHOWZHLW I¾KUHQGHQ )DKU]HXJKHUVWHOOHU YHUWUDXHQ DXI 5RELQDLU 7KH ZRUOGCV WRS YHKLFOH PDQXIDFWXUHUV WUXVW LQ 5RELQDLU %HVXFKHQ 6LH XQV LQ +DOOH $ 9LVLW XV LQ KDOO $ 7UHWHQ 6LH LQ GLH 5RELQDLU :HOW HLQ 5RELQDLU .OLPD VHUYLFHJHU¦WH VLQG VFKQHOO OHLFKW ]X EHGLHQHQ XQG HIͤ]LHQW ̰ GDYRQ SURͤWLHUW GLH 8PZHOW XQG DXFK ,KU 8QWHUQHKPHQ %HFRPH SDUW RI WKH 5RELQDLU ZRUOG 5RELQDLU DLU FRQGLWLRQLQJ XQLWV DUH IDVW HDV\ WR XVH DQG HIͤFLHQW ̰ EHWWHU IRU WKH HQYLURQPHQW DQG \RXU EXVLQHVV 52%,1$,5&20 39 %HVXFKHQ 6LH GLH QHXH 5RELQDLU :HEVHLWH &KHFN RXW WKH QHZ 5RELQDLU ZHEVLWH it enables operators to save water. Kärcher is launching the 3-in-1 wand and foam cleaner RM 838, a new touch-free, self-service wash system. It gently and thoroughly cleans especially delicate paintwork – including matt finishes and places that the brush cannot reach. A special highlight is the 2.0 wheel washer, which has been nominated for the Innovation Award. Functioning on the same principle as an electric toothbrush, it combines three rotating circular brushes with highpressure jets and cleaning agent for an outstanding washing result. u Kärcher F12.0 A19 40 it & management Frankfurt daily Erweitertes Allfinanzangebot Die Bank Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe (BDK) ist mit ihrem Allfinanzkonzept auf der Messe vertreten. Weiterhin stellt die Bank Finanzierungsmöglichkeiten vor: Voneinander unabhängige Finanzierungs- und Garantielaufzeiten ab einer Vertragslaufzeit von 24 Monaten machen den Gebrauchtwagen-Kredit Finanzierung Plus flexibler und erschwinglicher für die Kunden. Am 1. August 2014 hat die Bank zudem den effektiven Jahreszins um 0,5 Prozent gesenkt. Finanzierung Plus mit RSV Plus gibt es z. B. seither für 1,99 Prozent effektiv p. a. Ebenfalls präsentiert sie die Aktionskonditionen für Innungsbetriebe des ZDK: Ab sofort gilt bis einschließlich 30. September 2014 für die Zubehör- und Reparaturfinanzierung der effektive Jahreszins von null Prozent. Und schließlich gibt es noch ein Versicherungsangebot: Ab dem dritten Quartal bietet die Bank mit GAP Plus eine verbesserte Version der bisherigen GAP-Versicherung, mit der ein Versicherungsnehmer bei einem Totalverlust die Lücke zwischen Wiederbeschaffungswert und Ablösewert des Darlehens absichern kann. Die BDK ist Partner am ZDK-Stand. Extended bancassurance range The Bank of the German Motor Trades (BDK) is represented at the Automechanika with its bancassurance strategy. The bank is also presenting a range of financing options: its used-vehicle loan Kredit Finanzierung Plus is now available with separate finance and warranty terms from a contract period of 24 months, Herausgeber/Publisher Vogel Business Media GmbH & Co. KG, Max-Planck-Str. 7/9, 97082 Würzburg, Tel.: 0931/418-0, Fax: 0931/418-2100 www.vogel.de Geschäftsführung/ Managing Director Stefan Rühling (Vorsitz) Florian Fischer Günter Schürger Messe Frankfurt Medien und Service GmbH (MFS) Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt, Tel.: 069/75 75-55 12, Fax: 069/75 75-68 02 www.publishingservices. messefrankfurt.com Geschäftsführung/ Managing Director Klaus Reinke, Dr. Andreas Winckler Steffen Dominsky steffen.dominsky@vogel.de Verlagsleitung/ Publishing Directors Florian Fischer (Vogel Automedien) Thomas Zeller (MFS) Produktion/Pre Print Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Chefredaktion/ Editor-in-Chief Wolfgang Michel wolfgang.michel@vogel.de Redaktion/Editors Mareile Guderjahn mareile.guderjahn@vogel.de Daisy Waites (Übersetzung/Translation) Jan Rosenow jan.rosenow@vogel.de Norbert Rubbel norbert.rubbel@vogel.de Ottmar Holz ottmar.holz@vogel.de Konrad Wenz konrad.wenz@vogel.de making it more flexible and affordable for customers. On 1 August 2014, the bank lowered its annual percentage rate by 0.5 per cent. Finanzierung Plus with legal costs cover Plus is now offered at an APR of 1.99 per cent. ZDK member companies can also benefit from special offers: accessory and repair financing from now up until 30 September 2014 at an APR of 0 per cent. And last but not least there is an insurance offer: from the third quarter, the bank will offer GAP Plus, an improved version of its previous GAP insurance, which covers the difference between the replacement value and the redemption value of the leasing contract in the case of a total loss. The BDK is a partner at the ZDK stand. u ZDK – BDK 9.0 D62 Unter dem Motto „Aus Vertrauen entsteht Bindung. Kundenbindung“ widmet sich der Garantieversicherer Car Garantie der Kundenbindung. Der Servicedienstleister unterstützt den Fachhandel neben den Garantieprodukten auch mit individuellen Kundenkontaktprogrammen z. B. mit einer Kundenkarte. Auf der Messe präsentiert das Unternehmen zudem eine neue Reifengarantie: Die Garantie leistet 24 Monate lang Entschädigung für Gebrauchsschäden an den in der Kaufrechnung aufgeführten Reifen, die auf eingefahrene spitze Gegenstände (Nägel, Schrauben usw.), auf Anprallschäden durch Bordsteinkanten oder auf Platzen des Reifens zurückzuführen sind. Weiterhin hat das Unternehmen die Garantieinhalte um die Baugruppe Hybridsystem ergänzt. Damit können jetzt auch Hybridfahrzeuge versichert werden. Auch ist die Garantievergabe jetzt direkt im Arbeitsprozess möglich. Dadurch spart der Händler Zeit, weil er die Anwendung nicht wechseln und die Fahrzeugdaten nicht mehrfach eingeben muss. Customer loyalty in focus Under the motto “From trust comes loyalty. Customer loyalty”, the warranty specialist Car Garantie is devoting its trade fair stand to customer loyalty. Alongside its warranty products, the service provider supports the automotive trade with individual customer contact pro- Partner des Kfz-Gewerbes Impressum Projektleitung/ Projectmanagement Cordula Brand (MFS), cordula.brand@ messefrankfurt.com Kundenbindung im Fokus Joachim von Maltzan joachim.vonmaltzan@vogel.de Stephan Richter stephan.richter@vogel.de Julia Mauritz julia.mauritz@vogel.de Martin Achter martin.achter@vogel.de Edgar Schmidt edgar.schmidt@vogel.de Johannes Büttner johannes.buettner@vogel.de Jens Rehberg jens.rehberg@vogel.de Andreas Grimm andreas.grimm@vogel.de Gerd Steiler gerd.steiler@vogel.de Andreas Wehner andreas.wehner@vogel.de Fotos auf der Messe/ Photographer Oliver Mack, Petra Schramböhmer Anzeigenleiter/ Sales Director Anna Gredel anna.gredel@vogel.de Verantwortlich für den Anzeigenteil Key-Account-Manager Siegfried Rohrbach siegfried.rohrbach@vogel.de Susanne Seehuber susanne.seehuber@vogel.de Elke Günter elke.guenter@vogel.de Benedikt Seubert benedikt.seubert@vogel.de Ragnar Lang, ragnar.lang@vogel.de Doris Kümmet doris.kuemmet@vogel.de Internationaler Anzeigenverkauf/ International Advertising Bestseller GmbH Daniel Bölitz frankfurtdaily@bestseller.de Anzeigenverwaltung/ Advertising Administration Karin Fleder karin.fleder@vogel.de Marketing Stefan Zügner stefan.zuegner@vogel.de Druck/Printing Franz Kuthal GmbH & Co. KG 63814 Mainaschaff Vertrieb/Distribution Messegelände & Hotels durch die Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Erscheinungstage/ Date of publication: 1. Ausgabe: 16.9.2014 2. Ausgabe: 17.9.2014 3. Ausgabe: 18.9.2014 4. Ausgabe: 19.9.2014 5. Ausgabe: 20.9.2014 Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlags. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Vervielfältigung und Verbreitung auf CDROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Die Nähe der Nürnberger/Garanta zum Kfz-Gewerbe steht im Mittelpunkt des Messeauftritts. Folgende Produkte stellt sie vor: Autoversicherung mit zusätzlichen Leistungen, wie beispielsweise eine Kaufwertentschädigung; eine Nutzer-App, mit der der Kunde im Internet unter www.fahrerplus.nuernberger.de bestimmen kann, wer seinen Pkw für ein, zwei oder drei Tage – zusätzlich zu den im Vertrag berechtigten Personen – fahren darf; eine Kfz-Rente: Exklusiv für die Mitarbeiter der Kfz-Betriebe bietet sie gemeinsam mit den Landesverbänden eigene Versorgungswerke an. Weiterhin gibt es spezielle Angebote für Angehörige des Kfz-Gewerbes: Versicherungsschutz und Sicherheit, wenn es um die persönliche Absicherung und die der Familie geht. Ebenso den Rund-um-Schutz für Kfz-Betriebe, eine branchenspezifische Versicherung, die über einen Vertrag in der Regel fast alle für den Betrieb bedrohlichen Risiken abdeckt. Die Nürnberger ist Partner am ZDK-Stand Partner for the motor trades Nürnberger/Garanta’s close relationship with the motor trade is the focus of its trade fair appearance. The company is presenting the following products: car insurance with additional cover, such as purchase value cover; a user app at www.fahrerplus.nuernberger.de with which the customer can specify people who may drive his/her car for one, two or three days in addition to the named drivers in the policy; and a pension plan – it has teamed up with regional trade federations to offer pension provision exclusively to employees in automotive businesses. It also has special offers for those employed in the motor trade: insurance and security for their own personal protection and for their families. Nürnberger/Garanta offers all-round protection for automotive businesses. This industry-tailored insurance generally provides cover for all risks the business may face. Nürnberger is a partner at the ZDK Stand u ZDK – Nürnberger/Garanta 9.0 D62 grammes, such as loyalty cards. The company is also using its appearance at the Automechanika to present a new tyre warranty: the warranty provides 24 months’ cover for tyres listed on a purchase invoice in the event of damage during use arising from driving on sharp objects (nails, screws, etc.), collision damage from hitting a kerb edge or the tyre bursting. What is more, the company has expanded its warranties to include hybrid systems, enabling it to insure hybrid vehicles too. Warranties can now be issued while work is in progress. This saves the dealers time, as they no longer need to switch applications and enter vehicle data several times. u Car Garantie 9.1 E07 it & management Frankfurt daily 41 Software- und Beratungsunternehmen /Software Companies and Consultings at the Automechanika ADP 9.1 D26 Dealer-Management-Systeme für den Automobilhandel Dealer management systems for the automotive trade AHB 11.0 E05 Verkaufsfördernde Artikel Sales-promotional items Alldata 11.1 D43 Restwertbörse car-tv, Verkaufsplattform für Gebrauchtwagen, Dienstleistungen rund um Gebraucht- und Unfallfahrzeuge Salvage exchange car tv, sales platform for used cars, services for used and damaged cars Betzemeier Dotzilla Miditec MSDAS Bührli Dataplan Glasmatic 6.2 D20/D30 Software rund um das Autoglasgeschäft Software for the automotive glass trade 9.1 E09 SAP-Software Tradesprint für den Kfz-Teile- und Reifenhandel SAP software Tradesprint for the spare parts and tyre trade Easy Software 9.1 D06 Dokumenten-ManagementSystem, Archivierungslösungen, digitale Akten, Vertragsmanagement Document management systems, archive solutions, digital dossiers, contract management IHS Automotive 4.1 FOY 05 Marktinformationen, Wettbewerbsanalysen und Prognosen für die Automobilindustrie Market information, competitive analyses and prognoses for the automotive industry TecAlliance 5.1/6.1 A01/A10 TecCom: Liefer- und Nachfrageprozesse TecDoc: Produkt- und Fahrzeugdaten TecRMI: Reparatur- und Wartungsinformationen TecCom: supply and demand processes TecDoc: product and vehicle data, TecRMI: repair and maintenance information Topmotive Soft-nrg 2.0 C45 Kataloge und Informationssysteme für den Teilehandel und Werkstätten Catalogues and information systems for the replacement parts and workshop sector 2.0 C45 Software für Kfz-Werkstätten, Teilehändler und Regalplanungssysteme Software for vehicle workshops, parts distributors and shelf planning systems F10.0 K22 DVSE 9.1 E32 Spezialist für die Zeitwirtschaft und Zutrittskontrolle Specialist in time management and access control Erstellung und Betreuung von Webseiten, Lösungen für den Onlinevertrieb Website creation and maintenance, online sales solutions 9.1 E12 Dealer-Management-System für markengebundene Autohäuser und Freie Betriebe Dealer management systems for authorised dealerships and independent workshop operators Cormeta 9.1 E12 Software für Rechnungswesen, Personalwirtschaft, betriebswirtschaftliche Beratung, Steuerberechnung und Organisation von Unternehmen Accounting software, HR management, business management consultancy, tax calculation and company organisation 9.1 E10 Reparaturinformationen für die Kfz-Branche Repair data for the automotive business sector APE Ptacek Datev Incadea 9.1 D06 Software- u. Systemhaus für den Autohandel u. Werkstätten: Dealer-Management-Systeme, CRM-Software, Auswertungen von Unternehmensdaten, Dokumenten-, Personal- u. FahrzeugManagement, IT-Services Software and system vendor for the automotive trade and workshops: dealer management systems, CRM software, business intelligence, document, HR and vehicle management, IT services KSR 11.1 D65 Software und Datenbankapplikationen für Autohäuser, Werkstätten, Teile- und Reifenhändler sowie K&L-Fachbetriebe Software and database applications for car dealerships, workshops, parts and tyre dealers, and paint and body shops Lexcom-Informationssysteme 9.1 D02/D12 Informationssysteme für Hersteller, Importeure, Autohäuser und Freie Betriebe Information systems for manufacturers, importers, dealers and independent workshop operators Loco-Soft 8.0 C04 Kaufmännische Warenwirtschaftssoftware für Kfz-Betriebe, Module zur Kunden- und Fahrzeugverwaltung, Terminplanung, Zeiterfassung, Marketing und Personalverwaltung sowie Finanz- und Rechnungswesen Retail inventory management for the vehicle trade, modules for customer and vehicle management, scheduling, time tracking, marketing and HR management, finance and accounting 9.1 E32 Softwareprogramme für den Automobilhandel und Servicebetriebe, unter anderem für Servicetermin- und Werkstattplanung, Beschwerdemanagement und Servicemarketing Software programmes for the automotive trade and service centres, including service appointment planning and workshop planning, complaint management and service marketing Speed4Trade 9.1 F08 Standardsoftware zur automatisierten Verkaufsabwicklung über Onlineshops, Design und Umsetzung von E-CommercePräsenzen, ERP-Integration Standard software for automatic order processing for online shops, design and development of e-commerce sites, ERP integration 2.0 C45 Produkte und Services für den Teilehandel und Werkstätten, unter anderem Warenwirtschaftssysteme, Katalog- und Informationssysteme Products and services for the parts trade and workshops, including inventory management, catalogues and information systems Werbas 9.1 E15 Software für Pkw- und NfzWerkstätten, Servicebetriebe, Autohäuser, K&L-Betriebe, Caravan-Betriebe sowie Oldtimer-Werkstätten, u. a. Werkstattsystem Werbas und Dokumentenarchivierung Software for passenger and utility vehicle workshops, service centres, dealerships, paint and body shops, caravan centres, vintage car workshops, including the Werbas workshop system and document archiving ! " " ! ! ! " " " ! '''!"(& #% %& ! 42 accessoires & tuning Frankfurt daily Scheinwerfer in vielen Formen Als Zulieferer der Fahrzeugindustrie berät, betreut und beliefert das Unternehmen Buhr Industrieberatung und -vertrieb GmbH mit Sitz in Neuwied seit 1983 namhafte Hersteller von Automobilen, Bussen, Nutzfahrzeugen, Motorrädern, Sonderfahrzeugen und ist Vertretung der Hersteller Spal (Lüfter, Gebläse), Cobo (Fahrzeugelektrik, Beleuchtung, Sitze, Lenkräder, Lenksäulen), Gallay (Ölkühler, Wasserkühler, Heizungen, Klimaanlagen) und Mastercool (Servicewerkzeuge und Instrumente für Kälte- und Klimatechnik). In diesem Jahr stellt Buhr insbesondere Neuheiten in Sachen LED-Beleuchtung vor. Die LED-Arbeitsscheinwerfer der Eigenmarke Buhr sind in quadratischer, runder und ovaler Ausführung lieferbar, haben eine Lichtleistung von bis zu 4.000 Lumen und können kundenspezifisch angepasst werden. Besonderheiten sind die Versionen mit Schalter, Griff, Anschluss für Zigarettenanzünder sowie Rückfahrscheinwerfer mit Straßenzulassung. Headlights in many forms From its headquarters in Neuwied, Buhr Industrieberatung und -vertrieb GmbH has been acting as an industry consultant and supplier for wellknown manufacturers of cars, buses, commercial vehicles, motorbikes and special-purpose vehicles since 1983. The company represents the following manufacturers: Spal (fans, blowers), Cobo (vehicle electronics, lighting, seats, steering wheels, steering columns), Gallay (oil coolers, water-cooled radiators, heaters, air conditioners) and Mastercool (service tools and equipment for air conditioning units). This year, Buhr’s exhibition display focuses on innovations in LED lighting. Buhr’s own-brand LED work lights are available in square, round and oval models, have a light output of up to 4,000 lumen and can be adapted to the customer’s specific requirements. Special highlights are the versions with a switch, handle, plug for connecting to the cigarette lighter and reversing light with approval for road use. Sparsame Kühlbox u Buhr 6.3 D96 Eine Kühlbox im Auto ist vor allem auf Urlaubsreisen eine feine Sache. Allerdings erhöht der Strombedarf der Box den Kraftstoffverbrauch des Fahrzeugs. Deshalb hat der Zubehörspezialist IPV eine Auto-Kühlbox mit regelbarem Energieverbrauch ins Programm genommen. Laut Anbieter spart das Produkt, das unter der Marke Ezetil vertrieben wird, bis zu 70 Prozent Strom gegenüber herkömmlichen Modellen. Das kommt zugleich der Umwelt zugute. Eine weitere Neuheit von Ezetil ist die „Safe Seat Belt Fixation“, kurz SSBF. Hierbei sind die Kühlboxen mit Ösen versehen, durch die sich der Sicherheitsgurt führen lässt. Der Nutzer kann die klimatisierte Kiste also im Auto anschnallen und dadurch verhindern, dass sie bei einem Aufprall zu einem gefährlichen Geschoss wird. Den Nutzen des SSBF-Systems hat der Hersteller in einem Crashtest nach ECE-R17 nachgewiesen. Rosso, giallo, blu – welche Farbe? Produkte und Informationen zu Fahrzeugzubehör, Lacken, Carwrapping- und Autoglasfolien finden Interessierte bei Foliatec. Auf der Automechanika präsentiert das Unternehmen unter anderem die Foliatec.com-Sprühfolie. Sie gibt es nun in einer noch größeren Farbenvielfalt. Das Allround-Talent kommt vor allem an Felgen und Radkappen, aber auch an Außenspiegeln und Zierleisten zum Einsatz. Ganz neu im Sortiment ist die Karosserie-Sprühfolie. Sie eignet sich für die professionelle Anwendung auf kompletten Fahrzeugen. Das Produkt bringt der Anwender mithilfe einer klassischen Lackierpistole auf. Die Sprühfolie soll den Carwrapping-Markt revolutionieren, verspricht das Nürnberger Unternehmen. Neben vielseitigen Designartikeln dürfen sich Händler und Fachbesucher auf die Vorstellung der neuen POS-Displays freuen. Energy-saving cooler Red, yellow or blue – which colour shall it be? A cooler in your car is a wonderful thing, above all on holiday. But the electricity used by the cool box increases the vehicle’s fuel consumption. That is why accessories specialist IPV has added a car cooler with adjustable energy consumption to its range. The cooler is marketed under the Ezetil brand and, according to the company, can save up to 70 per cent of the electricity used by traditional models, which benefits the environment. A further new development from Ezetil is “Safe Seat Belt Fixation” or SSBF for short. The coolers are equipped with loops that the seatbelt can be pulled through. The user can fasten the cool box with a seatbelt in the car and prevent it from becoming a dangerous projectile in the event of sudden impact. The manufacturer has demonstrated the benefits of the SSBF system in a crash test in accordance with ECE-R17. All those interested in vehicle accessories, paint, car wrapping and car glass films will find products and information at Foliatec’s booth. The company’s display at the Automechanika includes the Foliatec.com spray film, now available in an even wider colour palette. The product is an all-rounder and ideal for using on rims, hubcaps, wing mirrors and trims. New in Foliatec’s line-up is its car-wrapping spray film. It is designed for professionals to use across the entire vehicle. The product is applied using a classic spray gun. The spray film is set to revolutionise the vehicle-wrap market, promises the Nuremberg company. Dealers and trade visitors can check out a wide variety of styling products and see the new POS displays. u Foliatec u IPV 4.1 C80 4.0 C90 n s A £e 0ÝA /" 1 3*/ ## 2 ! ( )# &5' -, 5% #0 0 5 4)# &5' -, 5% #0 0 00 "$++**( +2" 2"+ ! "/*"/ 333(++**( $9/ ',7(67 0'6;'6 $ !( $( 8( *(( 16 $( ;$( ( 28( ,1*66$*( $(;$21 91 :*11 8( "$(61 $6((261 - 8( . $( &6*12 *1 1*(6 ( 11 2$ ;$(*;2 - 8( . $(;$21 91 "$"1 -. $( &6*12 *1 2&$$(! 1** -. " $ *(((# $"6# 8( (2%6(2"86< -. 8(&$!"6 2$!"6 ( $(26 ,1*66$*( -. *6*1"8(;$(;$21 8!# ( 6*( &6*1 $(;$21 91 - . 4 $( &6*12 *1 618%2 - . #*(((&(( 4 8( :$2$*12 *1 618%2 *6*11;$(2"86<2"$ 4 *6*1$% ;$(2"$&2 (*$ && /+ 6( ++ # &""" )% ! ! %# 8( %(6(2"86< -. 1 ( 2$&& ,1*66$*( -. ($:12& ,%(6< 4 8($:12& &8!!! (6 #!! #3++ 1(#%1( *( 0 )-=. 3= 7) 4 )+ 37 # = ;;;/&$'$1/ I 9$! ?4 0 ?4! nÓ |éÏ Ïn£ nÏæ| nÓæ[n£ 0n 9¨n æÓ£nÓÓ !neA Aæ| enÏ æݨn[A£Ab An ¤½üb 0ÝA£e Øä½ Î 20 AÏ I ¨æ£n úæ /nAõn£ "nænÓ nAÏ££Ý¨¨ æ£e £næn ··Ó nô££Ó·n Ý Ý¨n£ 0¨|¨ÏÝ-ÏnÓn£ "næn eÝAn £nQ¨Ýnb 0nÏó[nÓ I ón£ÝÓ ôôô½ó¨n½en ôôô½ó¨n½en ō č Ŷ č ¥ Ŷ ¥  HéŇ VŶ½ >"º Frankfurt daily aktuell aktuell 45 Reparaturinformationen weltweit Originaldaten für alle Autodata stellt seine neue Onlineplattform erstmals einem internationalen Publikum vor. Das Portal für technische Daten und Reparaturinformationen wurde komplett erneuert. Die intuitive Navigationsstruktur ermöglicht sowohl kleinen Werkstattbetrieben als auch großen Werkstattketten, schnell und gezielt auf die benötigten technischen Informationen zu einem bestimmten Fahrzeugsystem, Bauteil, technischen Ablauf, Wartungsvorgang, Fehlercode oder Störungssymptom zuzugreifen. Die Daten und Informationen von mehr als 80 Fahrzeugherstellern werden in Form der Autodata-Online-Applikation und Autodata-API für Pkw, Motorräder und leichten Nutzfahrzeugen zur Verfügung gestellt. Worldwide repair information Alldata stellt Mehrmarkenwerkstätten technische Reparaturinformationen direkt vom Fahrzeughersteller zur Verfügung und ist damit der einzige Lieferant von OE-Reparaturdaten in Europa. Alle Daten sind vollständig, ungekürzt, unverändert und nicht redaktionell bearbeitet. Möglich machen dies offizielle Lizenzverträge mit den führenden Fahrzeugherstellern. Alldata Repair besteht aus zwei Bausteinen: einer Onlinedatenbank und dem OEDokumentenservice (Infocenter). Die Onlinedatenbank verfügt mittlerweile über zehn Millionen OE-Dokumente zur Eigenrecherche, die rund um die Uhr verfügbar sind. Das Infocenter unterstützt Werkstätten mit noch nicht veröffentlichten Dokumenten und stellt diese auf Anfrage individuell bereit. Autodata is presenting its new online platform to an international audience for the first time. Its portal for technical data and repair information has been completely redesigned. Intuitive navigation enables both small garages and large workshop chains to quickly pinpoint and access the technical information that they need, whether it is on a particular vehicle system, part, technical process, service operation, fault code or symptom. Data and information from more than 80 vehicle manufacturers is provided for passenger cars, motorcycles and light commercial vehicles via the Autodata web application and through the Autodata API. The source for original data Alldata provides multibrand workshops with technical repair information direct from the vehicle manufacturer. This makes it the only supplier of OE repair data in Europe. All data is complete and not abbreviated, modified or edited. This is possible thanks to official licence agreements with the leading vehicle manufacturers. Alldata Repair is made up of two modules: an online database and the OE document service, known as the Info Center. The online database now contains over ten million OE documents, available 24/7 to repair shops for their research. The Info Center also supports workshops when documents have not yet been released and can supply these individually on request. u Alldata 9.1 E10 u Autodata 8.0 M95 Restaurant Lafleur Palmengartenstr. 11 60325 Frankfurt www.restaurant-lafleur.de info@restaurant-lafleur.de Tel. 069 900 29-100 Die Gourmetadresse für Feinschmecker Das Restaurant Lafleur, welches mit seinem Namen an das berühmte Château Lafleur im Pomerol erinnert, hat am Rande des Palmengartens im Gesellschaftshaus Palmengarten seit dem 12. September 2012 seine Pforten geöffnet. Am Herd des Spitzenrestaurants steht Chefkoch Alfred Friedrich und zaubert für Sie schmackhafte und durchdachte Kompositionen, in deren Mittelpunkt das Produkt steht. Der „Chef de Cuisine“ präsentiert im Restaurant Lafleur seinen unverkennbaren Stil – die gehobene, französische Küche gekonnt akzentuiert mit Einflüssen seiner Heimat. Hierfür wurde er bereits nach der Eröffnung im November 2012 mit einem Stern von Guide Michelin ausgezeichnet. Die Kreationen Alfred Friedrichs werden im Restaurant in stimmiger Harmonie auf Wunsch durch die passenden Weine begleitet. Diese empfiehlt Ihnen gerne der aufmerksame Restaurantleiter und Sommelier, Miguel Martin. Im eigenen Weinkontor, welcher sich harmonisch in die Ästhetik des Restaurants einfügt, lagern rund 3.000 feine Tropfen aus den TopWeingütern Europas. Neben Menüs und à la carte Gerichten bietet das Restaurant Lafleur auch für die Mittagspause ein wöchentlich wechselndes Business Lunch mit 3 Gängen in den Varianten „Österreich“, „Vital“ und „Fisch“ an. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. The address for gourmets The restaurant Lafleur, a name that is reminiscent of the famous Château Lafleur in Pomerol, opened its doors at the southern side of the Palmengarten in the Gesellschaftshaus Palmengarten in September 2012. Chef cook of the top restaurant is Alfred Friedrich, who conjures up delicious and elaborated compositions, which are focused on the product. The chef de cuisine presents his trademark style of highclass French cuisine at the Lafleur, whilst skilfully introducing influences from his home country of Austria. Only one month later, in November 2012, the extraordinary cuisine of Alfred Friedrich has been awarded with 1 Michelin star. The creations of Alfred Friedrich are harmoniously accompanied by appropriate wines, if requested. The courteous and attentive restaurant manager and sommelier, Miguel Martin, will recommend you the best choice to your menu. The private wine storage, which is harmoniously integrated into the restaurant, stores about 3.000 fine wines from the top vineyards of Europe. In addition to the menus and à la carte dishes, the restaurant Lafleur offers also a weekly changing business lunch with 3 courses, available in the version “Austria”, “vitality” and “fish”. We look forward to your visit. 46 aktuell Frankfurt daily Auch Nutzfahrzeuge haben durchaus sportliche Qualitäten. Diese können Sie bei einer Sonderschau mit Trial-, Renn- und Racetrucks auf dem Freigelände erleben, und zwar auf dem Platz vor den Hallen 9 und 11. Zum ersten Mal gibt es darüber hinaus auf der Agora eine Reihe von Promotiontrucks zu sehen. Einige sind eine wirklich originelle Kombination von traditionellem Fahrzeugbau und Hightech. Trucks in Action Insektenhaft: Der exklusive eleMMent-Truck von Marchi Mobile erinnert an das Design von Luigi Colani. Zu sehen auf der Agora. Tradition trifft Moderne: Die Event- und Cateringfahrzeuge der Wagnerei Brohm bestechen durch ihre Nostalgie-Optik und hochwertige Verarbeitung. Insect-like: the exclusive eleMMent truck by Marchi Mobile brings to mind Luigi Colani‘s designs. See it for yourself on the Agora. Tradition meets modernity: Wagnerei Brohm’s event and catering vehicles are irresistible with their nostalgic look and high-quality workmanship. Leichtfüßig: Nutzlast ist wirtschaftlich entscheidend. Stadur präsentiert zur Automechanika einen neuen superleichten Verbundwerkstoff und bringt Fahrzeuge verschiedener Fahrzeugbauer mit (Halle 10). Sambaracer: Truck-Racing ist auch in Südamerika sehr beliebt. Egon Allgäuer zeigt in Frankfurt seinen MAN aus der brasilianischen Formula Truck. Light-footed: from a business perspective, payload is decisive. Stadur is showcasing a new, superlightweight composite material at the Automechanika and is bringing along vehicles from different manufacturers (Hall 10). Samba racer: truck racing is a popular sport in South America too. Egon Allgäuer has its MAN from Brazilian Formula Truck on show in Frankfurt. Meisterstück: Der Trial-Eigenbau des österreichischen Rekord-Trial-Champions Sepp Auinger ist ein ExtremKrabbler, der sogar auf hydrostatische Antriebe setzt. Geländekönig: Udo Heidenreich ist Europas erfolgreichster Truck-Offroader. Erneut hat er größte OffroadRallye Europas, die Rallye Breslau Poland, gewonnen. King of the grounds: Udo Heidenreich is Europe’s most successful off-road truck driver. He won the biggest off-road rally in Europe, the Breslau Poland Rally, yet again. A masterpiece: an extreme crawler by Austrian recordbreaking trial champions Sepp Auinger. It is their own trial build and even boasts a hydrostatic transmission. Klaus Burger, ASA-Präsident ASA President Utility vehicles have a sporty side too. You can experience it at the special show for trial and racing trucks on the open-air grounds in the area in front of Halls 9 and 11. For the first time, a series of promotional trucks is also on display on the Agora. Some of these models are highly original combinations of traditional vehicle construction and high technology. Geländeschönling: Der spektakuläre Rallye-Scania des Teams Niedergesäß aus Cottbus ist nicht nur erfolgreich, er ist auch ein absoluter Hingucker. Meisterlich: Der mehrmalige Europameister und aktuelle Vizechampion Antonio Albacete rollt mit 1.200 MANRenn-PS nach Frankfurt. The beauty of the grounds: the spectacular Scania rally truck driven by the Niedergesäß team from Cottbus is not only a winner – it is a real looker too. A virtuoso: Antonio Albacete, many-times European champion and currently the runner-up, rolls into Frankfurt in a 1,200-HP MAN race truck. „Die Automechanika ist für alle Entscheider in der Kfz-Branche eine unverzichtbare Messe. Sie bietet einen umfassenden Überblick über Produkte und Dienstleistungen für einen effizienten Service am Automobil. Die ASA-Mitgliedsunternehmen werden innovative Lösungen zeigen, mit denen sich die Betriebsabläufe optimieren und die Rendite verbessern lassen. Dabei kommen auch Nutzfahrzeugprofis nicht zu kurz. Über den Besucherleitfaden ,Truck Competence‘ finden sie schnell die Ausstellungsbereiche mit Produkten für den Nutzfahrzeugservice.“ “For all decision-makers in the automotive industry, the Automechanika is a trade fair that cannot be missed. It offers a comprehensive overview of products and services for efficient vehicle service. The ASA’s member companies will present innovative solutions for optimis- ing operations and increasing returns. Professionals in the utility vehicles sector are not shortchanged either. With the ‘Truck Competence’ guide, they can quickly find the exhibition sections with products for servicing utility vehicles.”