Die Sprache muss die Norm sein
Transcription
Die Sprache muss die Norm sein
Ihr Logo Prof. Dr. Anja Wildemann Prof. Dr. Hans H. Reich Lena Bien, Muhammed Akbulut Die Sprache muss die Norm sein Profilanalytische Auswertung von zweisprachigen Sprachproben am Ende von Klasse 3 Ihr Logo Forschungsschwerpunkt: Sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit Metasprachliche Interaktionen in mehrsprachigen Lernsettings als Prädiktor für Sprachbewusstheit und deren Bedeutung für sprachliches Lernen im Deutsch-, Fremdsprachen- und Herkunftssprachenunterricht Kurztitel: Sprachkompetenzen und Sprachbewusstheit 2013-2016 2 Ihr Logo Metasprachliche Interaktionen o Alle Äußerungen, die Sprache zum Gegenstand haben, sind metasprachlich. (vgl. Andresen/Funke 2006) o Alle dialogischen Aushandlungen über Sprache sind metasprachliche Interaktionen Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 3 • 09.09.14 Ihr Logo Sprachbewusstheit… o zeigt sich in Sprachthematisierungen, bei der Sprache Gegenstand des Denkens und Sprechens ist (vgl. Andresen 1985) o fußt auf Sprachwissen und Sprachkönnen o wird sichtbar, wenn Kinder über Sprache sprechen o entwickelt sich im Rahmen der kindlichen Sprachentwicklung progressiv (emergente Sprachbewusstheit) sprachoperative, sprachvergleichende Sprachreflexionen spontane, handlungsbezogene Sprachreflexionen Sprachbewusstheit + Sprachentwicklung Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 4 • 09.09.14 Ihr Logo Forschungsfragen 1. Nutzen mehrsprachige Schülerinnen und Schüler ihre vorhandenen Sprachkompetenzen in interaktiven Lernsettings? 2. Besteht ein Zusammenhang zwischen Kompetenzen in der Erst- und Zweitsprache und metasprachlichen Aushandlungen? 3. Welche Bedeutung hat dies für die Entwicklung ausgewählter Bereiche metasprachlicher Kompetenz und damit für die Entwicklung von Sprachbewusstheit? Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 5 • 09.09.14 Ihr Logo Design Experimentelle Studie mit zwei Messzeitpunkten: MZP 1: Erfassung personenbezogener Daten, kognitiver Leistungen (CFT-20) und Erstellung von Sprachprofilen in der Erst- und Zweitsprache MZP 2: Erfassung metasprachlicher Interaktionen (Videografie) anhand des mehrsprachigen Computerprogramms „My first stories“ (Oldenbourg Verlag) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 6 • 09.09.14 Ihr Logo Geplante Stichprobe Untersuchungssample: n= 270 / n= 240 MZP 1: Personenbezogene Daten, kognitive Fähigkeiten und Sprachprofile in der Erst- und Zweitsprache (n=270) Gr. 1: deutsch/russisch (n=50) Gr. 2: deutsch/türkisch (n=100) Gr. 3: deutsch/andere Sprachen (n=50) KG: deutsch/deutsch (n= 70) MZP 2: Erfassung der metasprachlichen Handlungen (Videografie) Kodierung der Äußerungen Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 7 • 09.09.14 Ihr Logo Hypothesen o Es gibt einen Zusammenhang zwischen Sprachkompetenzen in der Erst- und Zweitsprache und den meta-sprachlichen Handlungen der Kinder. o Metasprachliche Interaktionen vollziehen sich auf unterschiedlichen Sprachebenen. o Quantität und Qualität der metasprachlichen Äußerungen korrelieren miteinander. o Monolinguale Kinder mit einer hohen Sprachkompetenz thematisieren sprachliche Strukturen häufiger als mono- und multilinguale Kinder mit geringen Sprachkompetenzen. o Die Aktivität der Sprachentandems ist abhängig von den Sprachkompetenzen (und vom Selbstkonzept als Sprachenlerner). Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 8 • 09.09.14 Ihr Logo Sprachliche Normalität in den Grundschulen von Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg MZP 1: Erfassung personenbezogener Daten, kognitiver Leistungen (CFT-20) und Erstellung von Sprachprofilen in der Erstund Zweitsprache 9 Ihr Logo PROJEKTVERLAUF 10 Ihr Logo Herausforderungen des Projekts 1) Bildung eines mehrsprachigen Erhebungsteams 2) Rekrutierung der Stichprobe - Zurückhaltung und Bedenken der Schulen (Beteiligungsquote = 15%) - Zurückhaltung und Bedenken der Eltern (Beteiligungsquote = ca. 40 %) - Überwindung der räumlichen Distanzen Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 11 • 09.09.14 Ihr Logo Herausforderungen des Projekts Bildung eines mehrsprachigen Erhebungsteams Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 12 • 09.09.14 Ihr Logo Herausforderungen des Projekts Rekrutierung der Stichprobe 23 Schulen in Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg 511 Kinder, davon 229 mit Deutsch als Erstsprache 76 mit Deutsch und Türkisch 51 mit Deutsch und Russisch 155 mit Deutsch und einer anderen Sprache Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 13 • 09.09.14 Ihr Logo DATENERHEBUNG MZP 1 14 Ihr Logo MZP1: Erhebung der Sprachdaten Instrumente: 1. Standardisierter Fragebogen zur Erfassung personenbezogener Daten 2. CFT 20-R zur Erfassung allgemeiner kognitiver Fähigkeiten (Teil 1) 3. Erhebung der Sprachprofile mit dem „Tulpenbeet“ (modifizierte Version) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 15 • 09.09.14 Ihr Logo Personenbezogene Daten: Herkunftssprachen 250 229 200 155 150 100 76 51 50 0 Türkisch Russisch Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut Deutsch andere Sprachen 16 • 09.09.14 Ihr Logo Personenbezogene Daten: andere Sprachen 50 250 45 229 40 200 35 157 30 150 25 20 20 100 15 50 10 5 0 0 76 15 15 51 7 22 19 6 2 Türkisch 12 9 5 2 1 Russisch Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 4 Deutsch 2 2 4 andere Sprachen 17 • 09.09.14 Ihr Logo Personenbezogene Daten (Auswahl) Statistik (Mehrsprachigkeit) n= 284 Geburtsort Deutschland 88,7% Ausland 11,3% Besuch einer Kita in Deutschland Ja 92,8% Nein 7,2% Besuch v. Herkunftssprachenunterricht Türkisch 61,5% Russisch 26,8% Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut and. Sprachen 33,6% 18 • 09.09.14 Ihr Logo Die Profilanalyse 19 Ihr Logo Die Methode der Profilanalyse nach Reich/Roth (2007) - Nachträgliche Auswertungen von Sprachproben, die aufgenommen und transkribiert werden - Ermittlung der Sprachhandlungskompetenz sowohl in der Erst- als auch in der Zweitsprache - Erhebung in Situationen, die der natürlichen spontanen Sprache des Kindes nahe kommen - Differenzielle Beschreibung des Sprachstandes für förderdiagnostische Zwecke, keine Reduktion auf nur eine Skala (z.B. Grießhaber 2006) - Erhaltung der praktischen Handhabbarkeit Auswahl von Indikatoren, stellvertretend für Kategorien kein Anspruch auf Vollständigkeit (z.B. Clahsen 1986) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 20 • 09.09.14 Ihr Logo Ermittlung des Sprachstands in der Erstsprache - Interpretation des Sprachstands in der Zweitsprache ist ohne Kenntnis des Sprachstands in der Erstsprache nicht möglich - Notwendigkeit von Verfahren, die zweisprachig konzipiert sind einsprachig konzipierte Verfahren operieren mit Durchschnittswerten und Normalverteilungen, die bei einsprachigen Kindern gewonnen wurden einsprachig konzipierte Verfahren können kulturspezifische Items enthalten -> Nachteile für zweisprachige Probanden Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 21 • 09.09.14 Ihr Logo Exkurs: HAVAS 5 in der Türkei – ein Befund zur kritischen Betrachtung monolingualer Bezugsgrößen auch in der Erstsprache - Primäre Fragestellung: Empirische Überprüfung der Indikatoren Verben, Tempus-Aspekt-Suffixe und Leittempus im türkischsprachigen HAVAS 5 anhand einer Stichprobe n=40 - Erste systematische Erhebung des Sprachstands monolingual türkischer Kinder aus Istanbul (n=20) mit HAVAS 5 bilinguale Vergleichsgruppe aus Hamburg und Wien (n=20) - Monolinguale Kinder erzielen in den Kategorien Aufgabenbewältigung, Wortschatz und Aussageverbindungen um ca. 30% höhere Punktwerte Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 22 • 09.09.14 Ihr Logo Mittelwerte der Gruppen im Vergleich HAVAS 5 in der Türkei AufgabenBewältigung Verben bewältigung der Gesprächssituation Suffixe Aussageverbindungen 15,3 10,2 12,1 3,2 3,3 Monolinguale 21,9 (n = 20) 12,0 17,5 3,7 4,8 Reich/Roth 2005 (n > 500) k. A. 10,7 3,3 3,4 Bilinguale (n = 20) 17,6 Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 23 • 09.09.14 Ihr Logo Das Verfahren Tulpenbeet (Reich/Roth/Gantefort 2008) Freies Erzählen zu einem Bildimpuls (2-5 Minuten) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 24 • 09.09.14 Ihr Logo Indikatoren für den Sprachstand im Schriftlichen Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 25 • 09.09.14 Ihr Logo Adaption des Verfahrens im Projekt Indikatoren für den Sprachstand im Mündlichen Deutsch Türkisch Russisch Textumfang Aufgabenbewältigung Diskursive Merkmale Lexikalischer Reichtum Aussageverbindungen Syntaktische Stufen (nach Grießhaber, 2008) Tempus-AspektSuffixe Artikelverwendung Kongruenzerscheinungen Präpositionsgebrauch Kasusverwendung Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 26 • 09.09.14 Ihr Logo Beispieltext „Tulpenbeet“ Schüler 023105 hey Kinder # möchtet ihr ein Foto von euch machen # am besten setzt euch gleich auf die # rote Bank da ### ### sagt Spaghetti ### ### ### ### das Mädchen schreit ### Achtung ### da ist ‘n Blumenfeld vor euch / hinter ihnen ### # aber der Mann hört gar nicht zu ### er stolpert über das Blumenfeld ### ach ### da hat das ### da hat das Mädchen # sein Name ist Lisa # hat die Kamera aufgefangen # und von ihm lustige Bilder gemacht (...) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 27 • 09.09.14 Ihr Logo Datenauswertung am Beispiel „Diskursive Merkmale“ 2. Gestaltung von Anfang und Schluss kein Anfangsteil vorhanden 0 Anfang stehende Eingangsformel 1 Nennung eines Titels ausführlichere Exposition 1 1 bis 4 (Punktwert aus der Zeile „Ausführlichkeit der Exposition“ entnehmen). Erreicht sind: ……………………Punkte exponierende Inhalte im Anfangsteil Schluss Einführung der Personen 1 Einführung des Ortes 1 Einführung der Zeit Einführung des Geschehens 1 1 kein Schlussteil vorhanden 0 „fertig“, „Ende“ o. dgl. 1 stehende Schlussformel ausführlicherer Schluss 1 1 bis 4 ……………………….Punkte Gesamtpunkte für Anfang und Schluss 0 Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 28 • 09.09.14 Ihr Logo Datenauswertung am Beispiel „Diskursive Merkmale“ Anzahl 3. Fortgeschrittene Textmerkmale Direkte Rede 2 Verbalisierung von Kognitionen oder Emotionen der Aktanten (Wünsche, Absichten, Motive, Gedanken, Gefühle, Empfindungen, Wahrnehmungen etc.) Markierung von Plötzlichkeit 1 1 Begründung bzw. begründende Beschreibung des Sturzes 1 Erzähltypische Verben (aus C 1 zu übernehmen) 2 Bewertende Adjektive (aus C 2 zu übernehmen) 1 Zahl der erzähltypischen Elemente im Text insgesamt (tokens) Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 8 29 • 09.09.14 Ihr Logo Beispieltext „Tulpenbeet“ - Türkisch Schüler 023105-T hey # çocuklar # siz fotograf çekmeyi istiyo musunuz? ### en iyisi # kırmızının sandalyeye oturun ### şimdik söyleyin ki # baklava ### ### kız da # söylüyo ki ### ### dur ### arkamızda bir / çok çiçekler var # adam da duymadı # ve düştü ### kız da # adısı Lisa # kamerayı tuttu ### ama küçük # abisi # söyledi ki # şimdik biz sana fotograf çekiyoruz ### ### Lisa ### ve onun küçük ### kardeşi # güldüler hey # Kinder ### wollt ihr ein Foto machen? ### am besten # setzt euch auf den roten Stuhl ### jetzt sagt # Baklava ### ### und das Mädchen # sagt ### ### warte ### hinter uns ist / sind viele Blumen # und der Mann hat es nicht gehört # und ist hingefallen ### und das Mädchen # sein Name ist Lisa # hat die Kamera gefangen ### aber ihr kleiner # Bruder hat gesagt # jetzt machen wir dir ein Foto ### ### Lisa ### und ihr kleiner Bruder # haben gelacht 30 Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut • 09.09.14 Ihr Logo Beispieltext „Tulpenbeet“ - Russisch Schüler 043226-R Жила / жил был папа # и его # дети # # у него была одна девочка и один мальчик девочка была больше как мальчик # потома папа говорит # эм вы обе сиадитеська на скамейку я от вас фотографии сделаю # потом говорит # # папа теперь я / меня где я цветы я меня туда положу а вы будете меня фотка # ть / also вы должны меня фотку сделать. Потом он / они фотку сделали # # # и потома говорит девочка смотри братик у / это очень красивая фотография и потом они её ### домой привезли и папа говорит да это очень красивая фотография и они её # на стенку повесили. Es war einmal ein Papa und seine Kinder er hatte ein Mädchen und einen Jungen das Mädchen war größer als der Junge Dann sagte der Papa: Ihr beide, setzt euch mal auf die Bank, ich fotografiere euch Dann sagt der Papa: Ich lege mich dorthin wo Blumen sind und ihr fotografiert mich/ ihr sollt ein Foto von mir machen. Dann hat er/ sie ein Foto gemacht und dann sagt das Mädchen: Schau, Brüderchen, das ist ein sehr schönes Foto und dann haben sie sie nach Hause gebracht und Papa sagt: Ja, das ist ein sehr schönes Bild und sie haben es an die Wand gehängt. Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 31 • 09.09.14 Ihr Logo Erste Ergebnisse Textproduktion Deutsch (n=154) Variable Deutsch n=38 M/SD Türkisch n=47 M/SD Russisch n=41 M/SD And. Sprachen n=27 M/SD Textumfang (Anzahl der Wörter) 68,87/ 44,8 54,38/ 17,39 61,00/ 25,44 64,44/ 18,81 Aufgabenbewältigung 10,92 / 4,13 9,64/ 2,75 10,31/ 4,11 9,56/ 2,90 Erzähltypische Elemente 3,71/ 3,13 2,81/ 2,04 3,76/ 2,77 3,11/ 2,34 Lexikalischer Reichtum 15,05/ 5,14 13,83/ 3,78 14,83/ 5,28 12,63/ 3,75 Artikelverwendung 3/ 1,23 2,61/ 1,00 3,24/ 0,94 2,7/ 0,78 Adjektive 0,53/ 0,95 0,34/ 0,73 0,45/ 0,67 0,44/ 0,89 3,07/ 0,5732 2,96/ 0,34 Syntaktische Stufen Die Sprache muss die Norm sein• 2,97/ 2,68/ 0,72 0,78 Wildemann/Reich/Bien/Akbulut • 09.09.14 Ihr Logo Erste Ergebnisse Textproduktion Deutsch vs. Türkisch vs. Russisch Türkisch als Herk. Sprache n=47 M/ SD Russisch als Herk. Sprache n=33 M/ SD Deutsch Türkisch Deutsch Russisch Textumfang (Anzahl der Wörter) 54,38/ 17,39 32,69/ 12,38 61,00/ 25,44 37,61/ 22,86 Aufgabenbewältigung 9,64/ 2,75 9,16/ 2,96 10,31/ 4,11 7,67/ 4,96 Erzähltypische Elemente 2,81/ 2,04 2,53/ 1,74 3,76/ 2,77 2,61/ 2,81 Lexikalischer Reichtum 13,83/ 3,78 11,51/ 3,55 14,83/ 5,28 10,85/ 5,66 Artikelverwendung 2,61/ 1,00 - 3,24/ 0,94 - Adjektive 0,34/ 0,73 0,33/ 0,68 0,45/ 0,67 0,36/ 0,61 3,07/ 0,57 33 - Syntaktische Stufen Die Sprache muss die Norm sein• 2,68/ 0,78 Wildemann/Reich/Bien/Akbulut • 09.09.14 Ihr Logo Wie geht es weiter? 2014 MZP 2 10 11 2015 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ratingskala Videografien in den Sprachentandems Videokodierungen (Videograph/ EventSampling) Multivariate Varianzanalysen Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 34 • 09.09.14 Ihr Logo Danke für Ihre Aufmerksamkeit! Wenn Sie mehr erfahren wollen: https://www.uni-koblenz-landau.de/landau/fb5/bildung-kindjugend/grupaed/mit/profs/wildemann/projekte Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 35 • 09.09.14 Ihr Logo Akbulut, Muhammed (2013): HAVAS 5 in der Türkei: Eine empirische Überprüfung der Sprachstandsindikatoren Verb-Types, TempusAspekt-Suffixe und Leittempus anhand von HAVAS-5-Erzählungen monolingual türkisch und bilingual türkisch-deutsch aufwachsender Kinder. In: Dirim, I.; Krumm, H.-J.; Portmann-Tselikas, P. R.; Schmölzer-Eibinger, S. (Hrsg.): Theorie und Praxis – Jahrbuch für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache 2/2013. Wien: Praesens. 12-36. Andresen, Helga; Funke, Reinhold (2006): Entwicklung sprachlichen Wissens und sprachlicher Bewusstheit: In Bredel, Ursula; Günther, Hartmut; Klotz, Peter; Ossner, Jakob; Siebert-Ott, Gesa (Hrsg.): Didaktik der deutschen Sprache. Band 1. Paderborn: Schöningh. 438-451. Bialystok, Ellen (1986): Factors in the Growth of Linguistic Awareness. In: Child development, Vol. 57, N0. 2. 498-510. Clahsen, H. (1986): Die Profilanalyse. Ein linguistisches Verfahren für die Sprachdiagnose. Berlin. Clark, Eve V. (1978): Awareness of Language: Some Evidence from what Children Say and Do. In: Sinclair, Anne; Jarvella, Robert; Levelt, Willem J. M. (Eds.): The Child’s Conceptin of Language. Berlin, Heidelberg, New York: Springer. 17-43. Grießhaber, Wilhelm (2006): Testen nichtdeutschsprachiger Kinder bei der Einschulung mit dem Verfahren der Profilanalyse – Konzeption und praktische Erfahrungen. In: Ahrenholz, Bernt; Apeltauer, Ernst (Hrsg.): Zweitspracherwerb und curriculare Dimensionen. Empirische Untersuchungen zum Deutschlernen in Kindergarten und Grundschule. Tübingen: Stauffenburg. 73-90. Kutsch, Stefan (1989): Sprachreflexive Fähigkeiten im Zweitspracherwerb. In: Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie (OBST), 40. S. 143159. Reich, Hans; Roth, Hans-Joachim (2007): HAVAS 5 – das Hamburger Verfahren zur Analyse des Sprachstands bei Fünfjährigen. In: Reich, Hans; Roth, Hans-Joachim; Neumann, Ursula (Hrsg.): Sprachdiagnostik im Lernprozess. Münster: Waxmann. 71-94. Reich, Hans; Roth, Hans-Joachim; Gantefort, Christoph (2008): Der Sturz ins Tulpenbeet. Deutsche Sprachversion. Auswertungsbogen und Auswertungshinweise. In: Klinger, Th., Schwippert, K. & Leiblein, B. (Hrsg.): Evaluation im Modellprogramm FÖRMIG. (= FÖRMIG Edition Band 4.) Münster. 209-237. Wildemann, Anja (2010): „Eigentlich spreche ich nur Kurdisch und Deutsch“. Sprachinteresse und Sprachenselbstbewusstsein mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler. In: Merklinger, Daniela; Jantzen, Christoph (Hrsg.): Lesen und Schreiben: Lernerperspektiven und Könnenserfahrungen. Freiburg i.B.: Fillibach. 215-232. Wildemann, Anja (2011): Multiliteralität als Ausgangspunkt und Zielperspektive auf dem Weg in die Schrift. In: Hüttis-Graff, Petra; Wieler, Petra (Hrsg.): Übergänge zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Vor- und Grundschulalter. Fillibach: Freiburg i.B.: Fillibach. 273290. Wildemann, Anja (2013): Sprache(n) thematisieren – Sprachbewusstheit fördern. In: Gailberger, Stefan; Wietzke, Frauke (Hrsg.): Handbuch kompetenzorientierter Deutschunterricht: Diagnostizieren – Binnendifferenzieren – Fördern. Weinheim, Basel: Beltz. 321-338. Die Sprache muss die Norm sein• Wildemann/Reich/Bien/Akbulut 36 • 09.09.14