Picture - MAX bar

Transcription

Picture - MAX bar
JESENICE – eine Stadt des
Stahles und der Blumen
Haben Sie sich schon einmal gefragt, warum die hundert
Jahre alten Fabriken so prächtig sind wie etwa ein Opernhaus
oder ein Theater? Kommen Sie zu uns und entdecken Sie die
Geschichte vom Stahl und von Narzissen, vom Hockey, von
der harten Arbeit, den Träumen und der Beherztheit der hiesigen Bewohner.
Besuchen Sie uns zu jeder Zeit, nicht nur im Mai, da die Narzissen sich immer sowohl im Stahl, in Hochöfen als auch in
den Augen der alten Gemälde abspiegeln.
Herzlich willkommen in der Stadt des Stahles und der Blumen!
JESENICE –
la città dell'acciaio e dei fiori
Vi siete mai chiesti perché le fabbriche di cento e passa anni
hanno lo stesso fascino di opere d'arte e teatri? Venite e scoprite la storia dell'acciaio e dei narcisi, dell'hockey del lavoro duro,
dei sogni e del cuore degli abitanti locali.
Venite a visitare questa cittadina durante tutto l'anno, non solo a maggio, in quanto il riflesso dei narcisi lo potrete ritrovare nell'acciaio,
nelle fonderie e negli sguardi che osservano dai vecchi dipinti.
La città dell'acciaio e dei fiori vi dà il benvenuto!
Foto: Bogdan Bricelj
Stara Sava
Stara Sava je kulturni spomenik in muzejsko obmo~je, obenem pa
tudi prostor dru`abnih sre~anj, kulturnega in turisti~nega dogajanja v mestu.
Foto: Andra` Sodja
The cultural monument and museum quarter, Stara Sava, also serves as a venue for social, cultural and tourist events in the town.
Ruardova gra{~ina – Nekdaj razko{en dom lastnikov fu`in je danes `elezarski muzej
s premi~nimi maketami ter zbirko fosilov in kamnin zahodnih Karavank.
Ruard Manor – Once the palatial home of ironwork owners, the manor now houses
an iron making museum with mobile models and a collection of fossils and rocks
from the western Karavanke.
Ruard Schloss – Das einst prachtvolle Zuhause der Eigentümer des Hammerwerks ist
heute ein Museum des Eisenhüttenwesens mit beweglichen Schaumodellen und einer
Sammlung von Fossilen und Gesteinen aus den westlichen Karawanken.
Il castello "Ruardova gra{~ina" – Quella che una volta era la dimora dei ricchi proprietari
delle fonderie, ora è un museo dedicato alle ferriere con plastici mobili e una raccolta di
fossili e rocce provenienti dalla parte ovest della catena montuosa delle Caravanche.
Die Siedlung Alte Save (Stara Sava) ist ein Kulturdenkmal und
ein Museumsgebiet, gleichzeitig jedoch auch ein Gesellschaftsraum für das touristische und kulturelle Geschehen in der Stadt.
Foto: Silvo Kokalj
"Stara Sava" non solo costituisce un monumento culturale e un
museo all'aperto, ma è anche luogo d'incontro per eventi sociali, culturali e turistici che coinvolgono questa cittadina.
Kasarna je poznobaro~na stavba s konca 18. stoletja. Danes je v njej Glasbena {ola
Jesenice in rekonstrukcija delavskega stanovanja iz 30ih let prej{njega stoletja.
Baracks is the late baroque style building at the end of the 18. century. Today it
hosts Music school Jesenice and rebuilt worker's apartment from 1930s.
Kaserne has späten Barockstil Am Ende des 18. Jahrhundrets. Heute beeherbert
die Musikschule Jesenice und Rekonstruktion der Arbeiterwohnung von 1930.
La caserma stile tardo barocco alla fine del 18. secolo. Oggi ospita La scuola di
musica Jesenice e ricostruzione della casa operaia dal 1930.
Info:
www.gornjesavskimuzej.si, info@gmj.si, +386 4 58 33 500
Foto: Ga{per Bregar
Info:
www.glasbenasolajesenice.si,
glasbena.sola.jesenice@siol.net,
+386 4 58 66 030
Foto: Gregor Vidmar
Glasbena {ola Jesenice / Jesenice
Music School / Musikschule Jesenice /
La scuola di musica Jesenice
Foto: arhiv Glasbene {ole Jesenice
Trg na Stari Savi / Stara Sava Square / Platz in der Ortschaft Stara Sava / Piazza a Stara Sava
Foto: Gregor Vidmar
Foto: Aljo{a Videti~
Cerkev Marijinega vnebovzetja iz 16. stoletja na Stari Savi
Church of the Assomption located in Stara Sava and dating from the 16th century
Die Mariä-Himmelfahrt-Kirche aus dem 16. Jahrhundert in der Ortschaft Stara Sava
La Chiesa dell'assunzione della beata Vergine Maria del XVI secolo a Stara Sava
Kolpern
Info:
www.gornjesavskimuzej.si,
info@gmj.si,
+386 4 58 33 492
Foto: Gregor Vidmar
Spodaj: Banketna dvorana v Kolpernu
/ Below: Banquet Hall in Kolpern /
Unten: Bankettsaal in Kolpern /
In basso: Sala banchetti nell'edificio
Kolpern
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Rekonstrukcija kova~nice v Ruardovi gra{~ini / A reconstructed forge in the Ruard
Manor / Rekonstruktion der Schmiede des Ruard Schlosses / Ricostruzione della
fucina nel castello "Ruardova gra{~ina"
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Korenova hi{a kot dnevna soba `elezarskega mesta na Stari Savi / Koren's House,
part of the ironworks city in Stara Sava / Das Koren Haus als Wohnzimmer der
Eisenhüttenstadt in der Ortschaft Stara Sava / Casa Koren come salotto della città
siderurgica a Stara Sava
Jekleni zvonovi in cevi iz jeseni{ke cevarne na Stari Savi /
Steel bells and pipes from the
Jesenice pipeworks in Stara
Sava/ Stahlglocken und -röhre
aus der Rohrfabrik in der
Ortschaft Stara Sava / Campane
e tubi in acciaio del tubificio di
Jesenice a Stara Sava
Desno: Tovarni{ka hala, galerija
na prostem "Podobe dela"
na Stari Savi / Right: Factory
building in Stara Sava, an
open-air gallery featuring the
"Images of Work" exhibition /
Rechts: Fabrikhalle, „Bilder
der Arbeit“ – eine Gallerie im
Freien in der Ortschaft Stara
Sava / A destra: fabbricato
industriale, galleria all'aperto
"Scene di lavoro" a Stara Sava
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Maketa plav`a na Savi / Model of a blast furnace on the Sava River / Miniaturabbild
eines Schachtofen auf Sava / Plastico dell'altoforno a Sava
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Foto: arhiv GMJ, Silvo Kokalj
Spodaj: Dru`abna igra podkev sre~e na Stari Savi / Below: A game called "Lucky
Horseshoe" in Stara Sava / Unten: Gesellschaftsspiel Glückshufeisen in der Ortschaft
Stara Sava / In basso: gioco di societa "Ferro di cavallo portafortuna" a Stara Sava
Foto: Andra` Sodja
Trg Toneta ^ufarja
Foto: Gregor Vidmar
Foto: arhiv Waldorfski vrtec
Tone ^ufar Square / Marktplatz Tone ^ufar / La piazza
"Trg Toneta ^ufarja"
Ob~inska knji`nica Jesenice / Jesenice Municipal Library / Stadtbibliothek Jesenice /
La biblioteca civica di Jesenice
Info:
www.knjiznica-jesenice.si, info@knjiznica-jesenice.si, +386 4 58 34 200
Foto: Ga{per Bregar
Gimnazija Jesenice / Gymnasium Jesenice / Il ginnasio "Gimnazija Jesenice"
Gledali{~e Toneta ^ufarja
Jesenice / Tone ^ufar
Theatre, Jesenice /
Theater Tone ^ufar
Jesenice / Il teatro
"Gledali{~e Toneta
^ufarja Jesenice"
Foto: Ga{per Bregar
Spodaj: Kino @elezar
Jesenice / Below: The
@elezar Cinema in
Jesenice / Unten: Kino
@elezar Jesenice /
In basso: Cinema
@elezar Jesenice
Info:
www.gledalisce-tc.si, info@gledalisce-tc.si, +386 4 58 33 105
Foto: Andra` Sodja
Info:
www.gimjes.si, info@gimjes.si, +386 4 58 09 450, +386 4 58 09 456
Naselje Murova
Murova settlement / Die Ortschaft Murova / La cittadina "Murova"
Foto: Vitomir Pretnar
Info:
www.turizem.jesenice.si, tic.jesenice@siol.net, +386 4 58 63 178
Najstarej{e naselje na Jesenicah –
zapisane sledi ~asa segajo v leto 1469
in potrjujejo, da je bila to lesena
naselbina, od katere se je do
danes ohranilo le nekaj primerkov.
The oldest part of Jesenice. Written
sources dating back to 1469 reveal that
Murova was once a settlement of wooden buildings, only few of which have
been preserved to the present day.
Die älteste Ortschaft von Jesenice – die
niedergeschriebenen Spuren der Zeit
reichen bis in das Jahr 1469 hinein und
bestätigen, dass dies einmal eine
Siedlung mit hölzernen Häusern war,
von denen heute nur noch einige
erhalten geblieben sind.
Cerkev svetega Lenarta na Murovi
Church of St. Leonard in Murova /
Die Kirche des Heiligen Lenart in der
Ortschaft Murova / La Chiesa di San
Leonardo a "Murova"
Foto: Ga{per Bregar
Info:
www.zupnija-jesenice.si,
zupnija.jesenice@siol.net,
+386 4 58 31 060
Foto: Gregor Vidmar
La parte più antica della città di Jesenice
– menzionata per la prima volta in documenti scritti nell'anno 1469 come cittadina con case in legno, di cui oggi ne sono
rimasti solo alcuni esemplari preservati.
Foto: Vitomir Pretnar
Foto: Gregor Vidmar
Foto: Gregor Vidmar
Kosova gra{~ina / Kos Manor / Das Schloss der Familie Kos /
Palazzo della famiglia Kos
Foto: Ga{per Bregar
Info:
www.gornjesavskimuzej.si, info@gmj.si, +386 4 58 32 061
Spominski park / Memorial Park / Gedenkpark / Parco commemorativo /
Foto: arhiv TIC Jesenice
Pitje je~menove kave v
rekonstruiranem delavskem
stanovanju na Stari Savi /
Drinking barley coffee in
the reconstructed worker's
flat in Stara Sava /
Einen Malzkaffee trinken in
der wiederhergestellten
Arbeiterwohnung in der
Ortschaft Stara Sava (Alte Save) /
Bere il caffè d'orzo nella casa
operaia ricostruita a Stara Sava
Posebna do`ivetja na Jesenicah
Sprehod med narcisami /
A walk among the daffodils /
Ein Spaziergang zwischen Narzissen /
Passeggiata tra i narcisi
Foto: arhiv OJ
Spodaj: Ogled `elezarskih iger v muzeju /
Below: Seeing the Ironworks Games at
Museum / Unten: Besichtigung der
Eisenhüttenspiele im Museum /
In basso: Ferro giochi al museo
Slikanje z Alenko Dov`an in prvo
slovensko olimpijsko kolajno / Taking a
picture with former skier Alenka Dov`an
and first Slovenian Olympic medal /
Ein Foto mit Alenka Dov`an und ersten
slowenischen olympischen Medaille
machen / Fotografia con Alenka Dov`an
e la prima medaglia olimpica slovena
Foto: arhiv TIC Jesenice
Foto: arhiv Alenka Dov`an
Unique Experiences in Jesenice / Besondere Erlebnisse
in Jesenice / Esperienze particolari a Jesenice
Foto: arhiv GT^
Foto: arhiv GT^
Foto: Bla` Lavtar
Igranje v predstavi Gusarji in otok
zakladov na kopali{~u Ukova /
Performing in the Pirates and Treasure
Island show in the water park at Ukova /
Ein Auftritt in der Aufführung "Die
Seeräuber" und "Die Schatzinsel
im Wasserpark Ukova" /
Esibizione nello show "I pirati e l'isola
del tesoro" al parco acquatico di Ukova
Foto: Milan Hribar
Foto: Ivo [enveter
Vo`nja s ko~ijo v Planini pod Golico / Carriage ride in Planina pod Golico / Kutschenfahrt
in Planina pod Golico / Giro in carrozza a Planina pod Golico
Ogled modulne makete `eleznice
na Jesenicah / A railway model
in Jesenice / Besichtigung des
Schaumodells der Eisenbahn
von Jesenice / Visita del plastico
modulare della ferrovia a Jesenice
Ogled Alp v malem /
Discovering the Miniature Alps /
Besichtigung der Alpen im Kleinen /
Visita delle Alpi in piccolo
[port na Jesenicah ...
Foto: Sa{o Kos
Sports in Jesenice ... /
Sportarten in Jesenice ... /
Lo sport a Jesenice ...
Foto: Andra` Sodja, arhiv Z[J
An`e Kopitar, vrhunski hokejist, je slavo Jesenic ponesel dale~ v svet. /
An`e Kopitar, a world-famous hockey player who spread the word about Jesenice
around the world. / Dank An`e Kopitar, einem Spitzenhockeyspieler, sind Jesenice
in der ganzen Welt bekannt. / An`e Kopitar, campione di hockey, ha reso Jesenice
famosa nel mondo.
Ve~ni hokejski derbi Jesenice-Olimpija (Ljubljana) / Eternal hockey derby Jesenice Olimpija (Ljubljana) / Ewige Eishockeyderby Jesenice - Olympia (Ljubljana) / Derby
di hockey Jesenice-Olimpija (Ljubljana)
... je pomemben del dogajanja v mestu
Foto: Ale{ Fev`er, arhiv KZS
... is an important part of the events in the city /
... ist ein wichtiger Teil der Veranstaltungen in der Stadt /
... è una parte importante degli eventi in città
Foto: Ale{ Fev`er, arhiv KZS
V letu 2013 smo na Jesenicah v dvorani Podme`akla gostili evropsko ko{arkarsko
prvenstvo EuroBasket 2013. / In 2013, Jesenice hosted the EuroBasket 2013
at Podme`akla Hall. / In der Sporthalle Podme`akla fand die BasketballEuropameisterschaft EuroBasket 2013 statt. / Nel 2013, il palazzetto Podme`akla
di Jesenice ha ospitato il campionato europeo di pallacanestro EuroBasket 2013.
Foto: Andra` Sodja
Foto: Miro Podgor{ek
Foto: Gregor Vidmar
Sankanje v Savskih jamah / Sleding in the
Sava Caves / Schlittenfahren auf der Piste
Savske jame / Slittino a Savske jame
Foto: Jo{t Gantar
Foto: Andra` Sodja
Smu~anje na [panovem vrhu / Skiing at [panov vrh / Skifahren auf dem Berg [panov
vrh / Sci sullo [panov vrh
Zimska idila na Golici / A winter wonderland on Golica / Winteridylle auf dem Berg
Golica / Idillio invernale sul Golica
Foto: arhiv Judo sekcija Jesenice
Foto: arhiv Balinarski klub Jesenice
Foto: Miki Kova~evi~
Foto: Leon Mesari~
Foto: arhiv Odbojkarski klub Jesenice
Foto: arhiv [PO Jesenice
Foto: arhiv Z[J
Foto: Vinko Lavti`ar
Foto: arhiv NKJ
Foto: Andra` Sodja
Foto: arhiv Projekt Natura
Pogled z Vajne`a (2104 m) v dolino / A view of the valley below from Vajne` (2104 m) /
Ausblick vom Vajne` (2104 m) ins Tal / Vista dal Vajne` (2014 m) sulla valle
[portni park Podme`akla /
Podme`akla Sports Park /
Sportpark Podme`akla /
Parco sportivo Podme`akla
Foto: Jaka Valjavec
Slap [um v soteski Vintgar / The [um
Waterfall at Vintgar Gorge / Wasserfall
[um in der Schlucht Vintgar / Cascata
[um nella gola Vintgar
Spomladanski tek / Spring run / Frühlingslauf / Gara podistica primaverile
Trim steza @erjavec
@erjavec Trim Trail / Der Waldsportpfad @erjavec /
Sentiero ricreativo "@erjavec"
Foto: arhiv Z[J
Info:
www.turizem.jesenice.si, tic.jesenice@siol.net, +386 4 586 31 78
1. Za~etek poti: vodni zbiralnik nad Splo{no bolni{nico Jesenice
(znak "Trim~ek")
1. Start point: reservoir above the Jesenice General Hospital
(look for the Trim~ek sign)
1. Der Anfang des Weges: Wasserbehälter über dem
Allgemeinkrankenhaus Jesenice (Zeichen „Trim~ek“)
1. Inizio del sentiero: collettore idrico sopra l'ospedale
generale di Jesenice (simbolo "Trim~ek")
950 m
2
1
1h
Jesenice
2.
2.
2.
2.
Konec poti /
End of the trail /
Ende des Weges /
Punto di arrivo
Trim steza s 15 vadbenimi postajami razli~nih te`avnostnih
stopenj je dolga 1,5 km, vi{inska razlika pa zna{a 100 m.
A trim trail with 15 exercise stations of varying difficulty is
1.5 km long, with a 100 m difference in altitude.
Der Waldsportpfad mit 15 Übungsstationen unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade ist 1,5 km lang, der
Höhenunterschied beträgt 100 m.
Il sentiero ricreativo conta 15 postazioni con esercizi di vari
livelli e si estende lungo un percorso di 1,5 km con una differenza d'altitudine di 100 m.
Stara rudna pot
The Old Mining Trail / Der alte Erzweg /
Il vecchio sentiero minerario
Info:
www.turizem.jesenice.si, tic.jesenice@siol.net, +386 4 586 31 78
8424 m
4h
11
10
8
7
6
Planina
pod Golico
5
4
3
2
Jesenice
1
9
Foto: Ivo [enveter
Ob poti si lahko ogledate {e …
Along the way, you can also see…
Auf dem Weg noch zu besichtigen …
Lungo il sentiero potete vedere anche …
Alpe v malem /
Miniature Alps /
Alpen im Kleinen /
Le Alpi in piccolo
Foto: Gregor Vidmar
Info:
+386 31 479 785 (Cene Razingar)
Cerkev Svetega kri`a z grobom
Jo`a ^opa / Church of the Holy
Cross with Jo`a ^op's tombstone / Die Kirche des Heiligen
Kreuzes mit dem Grab von Jo`a
^op / La chiesa della Santa Croce
con la tomba di Jo`e ^op
Foto: Andra` Sodja
Info:
+386 4 583 11 37
… ali pa se odpravite na podalj{an
izlet do Ko~e na Golici. / … or extend your trip all the way to the
mountain hut on Golica. / … oder
begeben Sie sich auf einen verlängerten Ausflug bis zur Berghütte
Ko~a auf Golica. / … oppure potete
avventurarvi in una gita più lunga
verso il rifugio Ko~a na Golici.
Foto: arhiv TIC Jesenice
1. Stara Sava
2. Predstavitev poti / Route presentation / Wegbeschreibung /
Descrizione percorso
3. Murova
4. Spodnja kapelica sv. Barbrare / Lower chapel of St. Barbara / Untere kleine
Kapelle der heiligen Barbara / Abbassare Cappella del Santo Barbrare
5. Zgornja kapelica sv. Barbare / Upper chapel of St. Barbara /
Obere kleine Kapelle der heiligen Barbara / Cappella Superiore
di Santa Barbara
6. Tehtanje rude / Weighing ore / Erzwägung / Pesare i minerali
7. Ro{tance
8. Korlnov rov / The Korl tunnel / Korl Stollen / Korlnov rov
9. Valentinov rov / The Valentin tunnel / Valentin Stollen
10. Fran~i{kov rov / The Fran~i{elk tunnel / Fran~i{ek Stollen
11. Savske jame / Sava Caves / Save Gruben / le grotte di Sava
4
8
Potep po Me`akli
Wandering around Me`akla / Wandern rund um Me`akla /
Vagando Me`akla
Info:
www.turizem.jesenice.si, tic.jesenice@siol.net, +386 4 586 31 78
Jesenice
Kurja
vas
8
7
6
5
4
3
8284 m
4h
2
Foto: Sa{a Manjolovi~
1. Poljanska baba na Ko~ni – okamenela grofi~na / The Poljane Hag
on Ko~na – a countess who was turned into stone / Versteinertes
Komtesschen ''Poljanska baba'' auf Ko~na / La contessa pietrificata
2. Obranca – partizanski spomenik / Obranca – partisan monument /
Obranca – Partisanendenkmal / Obranca – monumento partigiano
3. Sne`na jama / Snow Cave / Schneegrotte / La grotta della neve
4. Planski vrh – kraj, kjer so na{li meteorit / Planski vrh – where a
meteorite was once found / Der Gipfel Planski vrh - hier wurde
einmal ein Meteorit gefunden / Planski vrh – luogo in cui fu
ritrovato un meteorite
5. Naravni kamniti most / Natural stone bridge / Natursteinbrücke /
Ponte in pietra naturale
6
Foto: Andra` Sodja
Za~etek poti: naselje Ko~na
Start point: settlement Ko~na
Der Anfang des Weges: Siedlung Ko~na
Inizio del sentiero: insediamento Ko~na
Slovenski
Javornik
4
1
Ko~na
Naravni kamniti most / Natural stone
bridge / Natursteinbrücke / Ponte in
pietra naturale
Spodaj: Razgled z Me`akle / Below:
View from Me`akla / Unten: Ausblick vom
Berg Me`akla / In basso: vista da Me`akla
6. Po grebenu pridemo na [krbino – pretvornik – panoramski
razgled na Jesenice / Along the ridge to [krbina – transformer –
a beautiful spot with a panoramic view of Jesenice / Über den
Bergkamm kommen wir zum Fernsehturm [krbina - einen
Aussichtpunkt, von dem aus sich ein großartiger Rundblick über
Jesenice bietet / Sul crinale, proseguendo fino a [krbina – al
Trasduttore – punto panoramico con vista su Jesenice
7. Partizanska bolni{nica / Partisan hospital / Partisanenkrankenhaus /
Ospedale partigiano
8. Zakopi – partizanski spomenik s tablo / Zakopi – partisan
monument and plaque / Zakopi – Partisanendenkmal mit der
Gedenktafel / Zakopi – monumento partigiano con insegna
Foto: Andra` Sodja
Sne`na jama / Snow Cave / Schneegrotte
/ La grotta della neve
Gaj{kova lahka pohodni{ka pot
The Gaj{ek easy Hiking Trail / Ein leichter Wanderweg:
Der Gaj{ek-Weg / Il sentiero escursionistico facile di "Gaj{ek"
Info:
www.turizem.jesenice.si, tic.jesenice@siol.net, +386 4 586 31 78
4915 m
Javorni{ki Rovt
5
2h
3
4
2
Slovenski
Javornik
1
Koro{ka
Bela
1. Informacijska tabla s predstavitvijo Alojza Gaj{ka / Information
board about Alojz Gaj{ek / Informationstafel mit einer Darstellung
zur Person Alojz Gaj{ek / Tabella informativa con la presentazione
di Alojz Gaj{ek
2. Klopi – po~ivali{~e s pitnikom vode / Benches – a resting spot
with a drinking water fountain / Sitzbänke - Rastplatz mit einer
Trinkwasseranlage / Klopi – punto di ristoro con acqua potabile
3. Informacijska tabla / Information board / Informationstafel /
Tabella informativa
4. Dom Pristava / Pristava House / Berghütte Pristava /
Il "Dom Pristava"
5. Zoisov park na Pristavi / The Zois Park in Pristava / Zois Park
auf Pristava / Il parco di Zois a Pristava
Foto: arhiv GMJ
Ob poti si lahko ogledate {e …
Along the way, you can also see…
Auf dem Weg noch zu besichtigen …
Lungo il sentiero potete vedere anche …
Cerkev svetega Ingenuina in Albuina na
Koro{ki Beli / The Church of St. Ingenuin
and Albuin in Koro{ka Bela / Die Kirche zu
den Heiligen Ingenuin und Albuin in Koro{ka
Bela / La Chiesa dei santi Ingenuino e Albuino
a Koro{ka Bela
Foto: Sa{a Manjolovi~
Info:
www.zupnija-koroska-bela.si,
joze.treven@rkc.si,
+386 4 58 06 000, +386 41 582 429
Zoisov park / The Zois Park / Zois Park / Il parco di Zois
Foto: Gregor Vidmar
Za~etek poti: teni{ko igri{~e Kres
na Koro{ki Beli
Start point: Kres tennis court in
Koro{ka Bela
Der Anfang des Weges:
Tennisplatz Kres in Koro{ka Bela
Inizio del sentiero: campo da
tennis "Kres na Koro{ki Beli"
Foto: arhiv OJ
Tradicionalne prireditve
Traditional events /
Traditionelle Veranstaltungen /
Manifestazioni tradizionali
Poro~ni sejem na Stari Savi –
valentinovo / Wedding Fair in Stara
Sava – Valentine's Day / Die
Hochzeitsmesse in der Ortschaft Stara
Sava (Alte Save) – Valentinstag /
Fiera Degli sposi a Stara Sava –
a San Valentino
Foto: arhiv Drsalni klub Jesenice
Foto: arhiv TIC Jesenice
Spodaj: Jo`efov sejem – 15.–19. marec /
Below: Jo`ef Fair – 15 to 19 March /
Unten: Der Josephsmarkt – 15. –
19. März / In basso: La fiera di Giuseppe
– 15 – 19 marzo
Mednarodno tekmovanje v umetnostnem drsanju Triglav Trophy – april /
Triglav Trophy International Figure Skating Competition – April /
Der Internationale Wettkampf um die Eiskunstlauf-Triglav-Trophäe – April /
Competizione Internazionale di Pattinaggio artistico Triglav Trophy – aprile
Foto: arhiv GMJ
Smuk za trofejo svinjska glava –
pustna nedelja /
Downhill Racing for the Pig's Head
Trophy – Carnival Sunday /
Die Abfahrt für die SchweinekopfTrophäe – Faschingssonntag /
Sci per il Trofeo "Svinjska glava" –
domenica di Carnevale
Foto: Sa{o Valjavec
Foto: Gregor Vidmar
Foto: Andra` Sodja
Foto: arhiv MSJ
Foto: Gregor Vidmar
Mesec narcis na Planini pod Golico – maj / The Month of Daffodils in Planina pod Golico
– May / Der Narzissenmonat im Bergdorf Planina pod Golico – Mai / Mese dei narcisi a
Planina pod Golico – maggio
Jesenice te~ejo – maj / Jesenice Running – May / Die Stadt Jesenice läuft - Mai /
Jesenice in corsa – maggio
Foto: Andra` Sodja
Spodaj: 1. maj in godba na Pristavi / Below: 1 May celebrations at Pristava with marching
band / Unten: 1. Mai und Blaskapelle auf Pristava / In basso: 1° maggio e banda a Pristava
Foto: Stane Vidmar
Poletje na Stari Savi – junij, julij, avgust /
Summer in Stara Sava – June, July,
August / Der Sommer in der Ortschaft
Stara Sava – Juni, Juli, August / L'estate a
Stara Sava – giugno, luglio, agosto
Foto: arhiv OJ
Kulturna mavrica Jesenic – junij / Jesenice Rainbow of Culture – June /
Foto: Jaka Valjavec
Foto: arhiv GMJ
Foto: Jaka Valjavec
Spodaj: Festeelval – september /
Below / Unten: Festeelval – September /
In basso: Festeelval – settembre
Foto: arhiv GT^
@egnanje konj na Blejski
Dobravi – 26. december /
Blessing of Horses in Blejska
Dobrava – 26 December /
Die Pferdeweihe in Blejska
Dobrava – 26. Dezember /
Benedizione dei cavalli a
Blejska Dobrava – 26 Dicembre
Foto: arhiv GT^
Foto: arhiv OJ
^ufarjevi dnevi – Festival ljubiteljskih
gledali{~ – november /
^ufar Days – Amateur
Theatre festival – November /
Die ^ufar-Tage – Das Festival der
Liebhabertheater – November /
Le giornate di ^ufar – festival
del Teatro di strada – novembre
Foto: Andra` Sodja
Der Kulturrrgenbogen von Jesenice – Juni / L'arcobaleno della cultura a Jesenice – giugno
Ko~a na Golici
Planinsko dru{tvo Jesenice, Cesta `elezarjev 1, 4270 Jesenice
+386 4 58 66 070
plan.drustvo@siol.net, www.pdjesenice-drustvo.si
Kmetija Smolej
Planina pod Golico 4a, 4270 Jesenice
+386 41 566 847
mihasmo@gmail.com, www.kmetijasmolej.si
Kme~ki turizem Betel
Planina pod Golico 39, 4270 Jesenice
+386 31 831337
jure.grguric@gmail.com
Dom Pristava
Javorni{ki Rovt 22, 4270 Jesenice
+386 31 322 856, +386 68 154 602
dompristava@gmail.com
EJGA Hi{a kulinarike
Cesta mar{ala Tita 27, 4270 Jesenice
+386 41 686 858
ejga-jesenice@siol.net, www.ejga-jesenice.si
Projekt Natura on BIKE & HIKE
Cesta Cirila Tav~arja 8, 4270 Jesenice
+386 41 694 217,
info@projektnatura.si, www.projektnatura.si
Studio Ta5ek
Cesta Toneta Tom{i~a 11, 4270 Jesenice
+386 40 221 685, +386 40 455 004
info@ta5ek.si
Pizzerija Domino
Cesta mar{ala Tita 7, 4270 Jesenice
+386 4 583 1366
instalacije.topic@gmail.com
Kam na kulinari~no do`ivetje?
Where to go for a gastronomic treat? / Wohin zum
kulinarischen Erlebnis? / Dove andare per vivere
un'esperienza culinaria?
BETEL – KME^KI TURIZEM, Planina pod Golico 39, Jesenice,
+386 4 580 04 63
BISTRO OAZA, Cesta mar{ala Tita 55, Jesenice, +386 4 586 43 96
DOM PRISTAVA, Javorni{ki Rovt 22, Jesenice, +386 31 322 856
EJGA HI[A KULINARIKE, Cesta mar{ala Tita 27, Jesenice,
+386 4 586 60 00
GOSTILNICA IZBA, Trg Toneta ^ufarja 2, Jesenice, +386 40 380 720
GOSTILNA PRI JUR^U, Blejska Dobrava 117a, Jesenice,
+386 4 587 44 11
GOSTILNICA PR' JAVORNIK, Cesta Borisa Kidri~a 13, Jesenice,
+386 30 292 297
KITAJSKA RESTAVRACIJA [ANG HAI, Delavska ulica 11, Jesenice,
+386 4 586 69 88
OKREP^EVALNICA AURA, Industrijska ulica 2a, Jesenice,
+386 4 586 01 21
OKREP^EVALNICA-PIZZERIA "ERLAH", @erjavec 1a, Jesenice,
+386 4 580 03 74
OKREP^EVALNICA RONDO, Cesta `elezarjev 7a, Jesenice,
+386 51 272 409
PIZZERIJA DOMINO, Cesta mar{ala Tita 7, Jesenice,
+386 8 380 83 78
PIZZERIJA MAK, Cesta bratov Stra`i{ar 38, Jesenice,
+386 4 586 15 35
PIZZERIA TRUCKER, Hru{ica 71b, 4276, Hru{ica, +386 4 587 04 04
PIZZERIJA VENEZIA, Cesta Borisa Kidri~a 26b, Jesenice,
+386 4 59 252 290
RESTAVRACIJA SARAJEVSKIH JEDI VALTER,
Cesta mar{ala Tita 106, Jesenice, +386 5 901 62 49
SLA[^I^ARNA METULJ^EK, Cesta mar{ala Tita 97, Jesenice,
+386 4 586 00 20
Namestitev
JESENICE
Apartma Ejga, Cesta mar{ala
Tita 27, 4270 Jesenice
+386 4 58 66 000, +386 41 686
858, ejga-jesenice@siol.net
Foto: Bogdan Brocelj
Accommodation / Unterbringung / Alloggi
Apartma Rant, Cesta Toneta
Tom{i~a 4, 4270 Jesenice
+386 31 375 224,
tomorant@gmail.com
Apartma [ranc,
Zgornji Plav` 4a, 4270 Jesenice
+386 4 58 31 991, +386 41 882 339
Apartma Klub zlata ribica,
Cesta Toneta Tom{i~a 6,
4270 Jesenice
+386 41 691 271,
klub.zlataribica@gmail.com
Foto: Marjan Debelak
Studio Ta5ek, Cesta Toneta
Tom{i~a 11, 4270 Jesenice
+386 4 58 37 310, +386 40 221 685,
info@ta5ek.si
Kip `elezarja simbolizira zgodovino mesta
Jesenice, ki je tesno povezana z
`elezarstvom. / Statue of the Ironworker
symbolises the history of Jesenice, which
is closely tied to ironworking. /
Die Statue eines Stahlarbeiters
symbolisiert die Geschichte der Stadt
Jesenice, die eng mit Eisenhüttenwesen
verbunden ist / La statua dell'operaio
siderurgico simboleggia la storia della
città di Jesenice, strettamente collegata
alla lavorazione del ferro.
BLEJSKA DOBRAVA
Apartma pod skalco, Ko~na 20d, 4273 Blejska Dobrava
+386 40 488 489, info@kovacija.si
Postajali{~e za avtodome Perun, Blejska Dobrava 160,
4273 Blejska Dobrava, +386 41 666 187, info@perun.si
JAVORNI[KI ROVT
C[OD Trilobit, Javorni{ki Rovt 25, 4270 Jesenice
+386 58 06 756, +386 31 607 583, trilobit@csod.si
Foto: Iztok Novak
Dom Pristava, Javorni{ki Rovt 22, 4270 Jesenice
+386 68 154 602, +386 31 322 856, dompristava@gmail.com
Dom Pristava / Pristava House / Berghütte Pristava / Il "Dom Pristava"
PLANINA POD GOLICO
Alpska hi{a Blandford, Planina pod Golico 28, 4270 Jesenice
0044 1379 873 068, bookings@planina.co.uk
Apartma Tarman, Planina pod Golico 64, 4270 Jesenice
+386 4 58 00 004, +386 41 806 750, janez.tarman@telemach.net
Kme~ki turizem Betel, Planina pod Golico 39, 4270 Jesenice
+ 386 4 58 00 463, +386 31 831 337, jure.grguric@gmail.com
Foto: Iztok Novak
Ko~a na Golici, Planinsko dru{tvo Jesenice,
Cesta `elezarjev 1, 4270 Jesenice, +386 4 58 66 070,
+386 41 733 036, plan.drustvo@siol.net