Railway. Panto. BARTELS.
Transcription
Railway. Panto. BARTELS.
BARTELS Bahntechnik: Stromabnehmer und Komponenten Railway Technology: Pantographs and Components Equipment Ferroviaire: Pantographes et Composants Técnicas Ferroviarias: Pantógrafos y Componentes Railway. Panto. BARTELS. 1 www.bartels.eu Product Range Produkte • • • • • Stromabnehmer und Stromabnehmer-Wippen aller Bauformen, StraßenbahnStromabnehmer • Schweißbaugruppen in • Titan, Edelstahl, • Aluminium, Stahl • Rohre mit reduzierten • Enden • Komponenten in Titan, • Edelstahl, Aluminium, • Stahl, GFK, CFK • Abspannungen aus hoch• festem Edelstahl • Edelstahldrahtseile mit sämtlichen Endanschlüssen • Pantographs and all • types of collector heads, • Tramway pantographs • Pantographes et tous • types d'archets, Tramway • Pantographes • Welding Assemblies in • Titanium, Stainless Steel, • Aluminium, Steel • Ensembles Soudés en • Titane, Acier Inox, • Aluminium, Acier • Tubes with Diminished • Ends • Tubes à Extrémités • Restreintes • • • • • • • • Components: Titanium, Stainless Steel, Steel, Aluminium, Glass fibre, Carbon fibre Productos Gamme Composants en Titane, Acier Inox, Aluminium, Acier, GRP, Fibre de Carbone • Anchor Rods made from • Stainless Steel • Tiges d'Ancrage en Acier • Inox • Stainless Wire Ropes with Swaged Terminals • Câbles en Acier Inox avec Embouts Sertis • • • • Pantógrafos y cualquier tipo de cabezas de colector, pantógrafos de tranvía • Ensamblajes soldados en • Titanio, Acero Inoxidable, • Aluminio • Tubos con extremidades • reducidas • • • • Componentes: Titanio, Acero Inoxidable, Acero, Fibra de Vidrio, Fibra de Carbono • Arrostramientos hechos • en acero inoxidable • Cables de acero inoxidables con extremidades engarzadas www.bartels.eu 2 Stromabnehmer und Komponenten für Eisenbahn und Straßenbahn Pantographs and Collector Heads for Railway and Tramway Pantographes et Archets pour Chemin de Fer et Tramway Pantógrafos y Cabezas de Colector por Ferrocarril y Tranvía Railway. Panto. BARTELS. 3 www.bartels.eu Schweißbaugruppen in Titan, Edelstahl, Aluminium, Stahl Welding Assemblies in Titanium, Stainless Steel, Aluminium, Steel Ensembles Soudés en Titane, Acier Inox, Aluminium, Acier Ensamblajes soldados en Titanio, Acero Inoxidable, Aluminio, Acero Fertigung von Ziehteilen als Komponenten von kompletten Schweißbaugruppen >Anwendungen: z.B. Wippen, Höhenbegrenzungen Manufacturing of drawn parts as components of complete welding assemblies >Examples: collector heads, uplift stops Production des composants emboutis pour ensembles soudés >Exemples: archets, butées Fabricacion de piezas como componentes de ensam– blajes soldados >Ejemplos: cabezas de colector, topes de elevacíon BARTELS ist ein vom EisenbahnBundesamt nach der Norm DIN EN 15085-2 (CL1) zugelassener Schweißfachbetrieb. BARTELS are railway welding specialists in compliance with DIN EN 150852 (CL1), certified by the Federal Railway Authority. BARTELS comporte la certification pour la soudure ferroviaire selon norme DIN EN 15085-2 (CL1), admission par l’Autorité Fédéral Ferroviaire. BARTELS posee la certificacíon de la soldadura ferroviaria, conforme a la norma DIN EN 15085-2 (CL1), autorizado de la Autoridad Federal Ferroviaria. www.bartels.eu 4 Rohre mit reduzierten Enden Tubes with Diminished Ends Tubes à Extrémités Restreintes Tubos con Extremidades Reducidas • Umformteil aus einem Stück, erhöhte Sicherheit • Edelstahl rostfrei • Entfall von Wartungsarbeiten • NormGelenkköpfe DIN ISO 12 240-4 K, vereinfachte Lagerhaltung und Beschaffung >Anwendung: z.B. Lenkerstange • Metalforming from one piece for more safety • Stainless steel • maintenance-free • Standard rod ends DIN ISO 12 240-4 K for simplified storage and procurement >Example: equalising rod • Formage du métal monobloc: plus de sécurité • Acier inox • sans entretien • Articulation standard DIN ISO 12240-4 K, stockage et approvisionnement simplifié >Exemple: bielle de positionnement • Moldeado de metal de una sola pieza - mas seguridad • Acero inoxidable • sin mantenimiento • Extremidades de rosca conformes a la norma DIN ISO 12 240-4 K, almacenamiento y abastecimiento sencillo >Ejemplo: biela de compensación Railway. Panto. BARTELS. 5 www.bartels.eu Komponenten in Titan, Edelstahl, Aluminium, Stahl, GFK, CFK Components: Titanium, Stainless Steel, Aluminium, Glass fibre, Carbon Fibre Composants: Titane, Acier Inox, Aluminium, Acier, GRP, Fibre de Carbone Componentes: Titanio, Acero Inox, Aluminio, Fibra de Vidrio, Fibra de Carbono Auflaufhörner: • Titan-Horn geringstes Gewicht bei kleinstem Luftwiderstand lange Lebensdauer, Panzerung durch Flammspritzen Horns: •Titanium horns for minimized weight and lowest aerodynamic drag, increased lifetime through armour plating Cornes: • Titane cornes à faible poids et faible traînée aérodynamique, durée de vie élevée grâce à une protection par schoopage • Edelstahl-Horn wartungsfrei, Panzerung durch Flammspritzen • Stainless steel horns, maintenance-free, armour plating • Acier inox cornes, sans entretien, protection par schoopage • GFK-Horn Isoliereigenschaften zur Erhaltung von Spannungsabständen • Glass fibre horns, ensure insulating distances • Fibre de verre cornes, pour garantir les distances d’isolément CFKWippenführungen: geringstes Gewicht, hohe Steifigkeit Carbon fibre control rod with minimized weight and high stiffness Aerodynamic vanes Bielle de commande en fibre de carbone avec rapport de poids et rigidité optimale Windleitbleche Déflecteurs Cuernos: • Titanio cuernos blindados de bajo peso y resistencia aerodinámica minima, de larga duración • Acero inox cuernos, sin mantenimiento, blindaje • Fibra de vidrio cuernos, para asegurar el aislamiento entre piezas Biela de control en fibra de carbono de bajo peso y de alta rigidez Deflectores www.bartels.eu 6 Abspannungen aus hochfestem Edelstahl Edelstahldrahtseile mit Endanschlüssen Anchor Rods in Stainless Steel Stainless Wire Ropes with Swaged Terminals Tiges d'Ancrage en Acier Inox Câbles en Acier Inox avec Embouts Arrostramientos Hechos en Acero Inoxidable Cables de Acero Inoxidable con Extremidades Arzadas Hochfeste Spanndrähte aus rostfreiem Federstahl Ø 4-8mm mit eingewalzten Enden oder gestauchten Köpfen >Anwendungsbeispiel: Verstrebung im Oberarm • wartungsfrei - geringstes Gewicht bei kleinstem Luftwiderstand • Länge einstellbar Toleranzausgleich für Schweißkonstruktionen Tiges d'ancrage en fil d'acier inox à haut module de rupture acier inox à ressort Ø 4 à 8 mm avec embout serti ou tête matricée >Exemple: diagonale de cadre supérieure • Sans entretien - faible poids et faible traînée aérodynamique • longueur réglable - pour compenser les tolérances de soudure Drahtseile aus rostfreiem Edelstahl oder verzinkt >Anwendungsbeispiel: Drahtseil für Hubantrieb • Standard Bereich Ø 3-8 mm • Machart 1x19 (hart), 7x19 (flexibel), 6x36+SE (hochflexibel) • Aufwalzen von Edelstahlterminalen aller gängiger Bauformen • Sonderdrahtseile mit extra kurzen Gewindeterminalen Câbles en acier inox ou galvanisés >Exemple: câble pour commande de montée •Gamme standard Ø 3-8 mm • Types de câble : 1x19 (monotoron), 7x19 (souple), 6x36+SE (extra-souple) • Sertissage de tous types d'embouts en acier inox • Cables en fabrication spéciale avec embouts filetéscourts High-strength stainless spring steel rod Ø 4-8mm with swaged terminations or compressed head >Example: upper frame bracing • no maintenance - low weight with a minimum of aerodynamic drag • length adjustable - compensates tolerances of welded constructions Arrostramientos con fuertes muelles tensores de acero inoxidable en Ø 4-8mm con extremidades engarzadas o cabeza comprimida >Ejemplo: armadura del bastidor superior • sin mantenimiento - de bajo peso con una resistencia aerodinamico minima • longitud ajustable - tolerancias compensadas de las construcciones soldadas Wire ropes, stainless steel or galvanized >Example: wire rope for raising mechanism • Standard range Ø 3-8 mm • Make 1x19 (semi-flexible), 7x19 (flexible) 6x36+SE (very flexible) • Swaging of all kind of stainless terminations •Special cables - short wire terminations with thread Cables en acero inoxidable y galvanizados >Ejemplo: cables para el mecanismo de elevación • Gama estandar de Ø 3-8 mm • de fabricacion 1x19 (rigido), 7x19 (flexible), 6x36+SE (muy flexible) • Engarzado de cualquier tipo de extremidades inoxidables • cables especificos - extremidades cortas con roscas Railway. Panto. BARTELS. BARTELS fertigt bahntechnische Komponenten mit den Schwerpunkten Stromabnehmer, Sonderdrahtseile aus Edelstahl und Rohrumformung. Durch umfassende Forschungstätigkeit, Erfahrungen aus weltweiten Fahrversuchen und jahrelange Mitgliedschaft in CENELEC und nationalen Normenausschüssen verfügt das Unternehmen über eine umfassende Entwicklungskompetenz. BARTELS ist bahntechnisch zertifiziert nach DIN EN 15085-2 (CL1) und nach DIN EN ISO 9001:2008. BARTELS is a manufacturer of railway components with the main focus on pantographs, stainless wire ropes with special fittings and tube forming. After comprehensive research, experience based on worldwide test runs, and years of membership of CENELEC and national working groups the company has achieved competence in consulting and engineering in the railway pantograph business. BARTELS is railway certified in compliance with DIN EN 15085-2 (CL1) as well as DIN EN ISO 9001:2008. BARTELS est un fabricant d’equipment ferroviaire avec une concentration des efforts aux pantographes et ses composants, des câbles avec embouts en acier inox et déformation des tubes. Après recherches scientifiques détaillées, expérience basée sur usage pratique en tests universels, membre pendant de longues années en CENELEC et groupes nationals, la societée gagne la compétence de consultation et développement. BARTELS comporte les certifications ferroviaires selon DIN EN 150852 (CL1) et DIN EN ISO 9001:2008. BARTELS fabrica componentes ferroviarios centrados principalmente en pantógrafos, cables de acero inoxidable con ajustes y tubos moldeados específicos. Tras años de busca, experiencia mundial en torno apruebas de funcionamiento, de membresía CENELEC y participación en grupos de trabajos nacionales, esta compañía ha adquirido valiosos conocimientos en investigación y desarrollo. BARTELS ha logrado la certificacíon ferrocarril conforme a la norma DIN EN 15085-2 (CL1) y la norma DIN EN ISO 9001:2008. www.bartels.eu BARTELS BARTELS GmbH - Stammsitz Bergheimer Str. 26 88677 MARKDORF GERMANY Geschäftsbereich DOZLER Bahntechnik Siemens Str. 18 85521 Ottobrunn GERMANY Tel +49 (0)7544 95860-0 Fax +49 (0)7544 95860-60 bartels@bartels.eu http://www.bartels.eu Tel +49 (0)89 6091041 Fax +49 (0)89 6083324 info@dozler.de http://www.dozler.de