Railway. Panto. BARTELS.

Transcription

Railway. Panto. BARTELS.
BARTELS
Bahntechnik: Stromabnehmer und Komponenten
Railway Technology: Pantographs and Components
Equipment Ferroviaire: Pantographes et Composants
Técnicas Ferroviarias: Pantógrafos y Componentes
Railway. Panto. BARTELS.
1
www.bartels.eu
Product Range
Produkte
•
•
•
•
•
Stromabnehmer und
Stromabnehmer-Wippen
aller Bauformen,
StraßenbahnStromabnehmer
• Schweißbaugruppen in
• Titan, Edelstahl,
• Aluminium, Stahl
• Rohre mit reduzierten
• Enden
• Komponenten in Titan,
• Edelstahl, Aluminium,
• Stahl, GFK, CFK
• Abspannungen aus hoch• festem Edelstahl
• Edelstahldrahtseile mit
sämtlichen
Endanschlüssen
• Pantographs and all
• types of collector heads,
• Tramway pantographs
• Pantographes et tous
• types d'archets, Tramway
• Pantographes
• Welding Assemblies in
• Titanium, Stainless Steel,
• Aluminium, Steel
• Ensembles Soudés en
• Titane, Acier Inox,
• Aluminium, Acier
• Tubes with Diminished
• Ends
• Tubes à Extrémités
• Restreintes
•
•
•
•
•
•
•
•
Components: Titanium,
Stainless Steel, Steel,
Aluminium, Glass fibre,
Carbon fibre
Productos
Gamme
Composants en Titane,
Acier Inox, Aluminium,
Acier, GRP, Fibre de
Carbone
• Anchor Rods made from
• Stainless Steel
• Tiges d'Ancrage en Acier
• Inox
• Stainless Wire Ropes
with Swaged Terminals
• Câbles en Acier Inox avec
Embouts Sertis
•
•
•
•
Pantógrafos y cualquier
tipo de cabezas de colector, pantógrafos de tranvía
• Ensamblajes soldados en
• Titanio, Acero Inoxidable,
• Aluminio
• Tubos con extremidades
• reducidas
•
•
•
•
Componentes: Titanio,
Acero Inoxidable, Acero,
Fibra de Vidrio, Fibra de
Carbono
• Arrostramientos hechos
• en acero inoxidable
• Cables de acero inoxidables con extremidades
engarzadas
www.bartels.eu
2
Stromabnehmer und Komponenten für Eisenbahn und Straßenbahn
Pantographs and Collector Heads for Railway and Tramway
Pantographes et Archets pour Chemin de Fer et Tramway
Pantógrafos y Cabezas de Colector por Ferrocarril y Tranvía
Railway. Panto. BARTELS.
3
www.bartels.eu
Schweißbaugruppen in Titan, Edelstahl, Aluminium, Stahl
Welding Assemblies in Titanium, Stainless Steel, Aluminium, Steel
Ensembles Soudés en Titane, Acier Inox, Aluminium, Acier
Ensamblajes soldados en Titanio, Acero Inoxidable, Aluminio, Acero
Fertigung von
Ziehteilen als
Komponenten von
kompletten
Schweißbaugruppen
>Anwendungen:
z.B. Wippen,
Höhenbegrenzungen
Manufacturing of
drawn parts as
components of
complete welding
assemblies
>Examples:
collector heads,
uplift stops
Production des
composants emboutis pour ensembles soudés
>Exemples:
archets, butées
Fabricacion de piezas como componentes de ensam–
blajes soldados
>Ejemplos:
cabezas de colector,
topes de elevacíon
BARTELS ist ein
vom EisenbahnBundesamt nach der
Norm DIN EN
15085-2 (CL1) zugelassener
Schweißfachbetrieb.
BARTELS are railway welding specialists in compliance
with DIN EN 150852 (CL1), certified by
the Federal Railway
Authority.
BARTELS comporte
la certification pour
la soudure ferroviaire selon norme
DIN EN 15085-2
(CL1), admission
par l’Autorité
Fédéral Ferroviaire.
BARTELS posee la
certificacíon de la
soldadura ferroviaria, conforme a la
norma DIN EN
15085-2 (CL1),
autorizado de la
Autoridad Federal
Ferroviaria.
www.bartels.eu
4
Rohre mit reduzierten Enden
Tubes with Diminished Ends
Tubes à Extrémités Restreintes
Tubos con Extremidades Reducidas
• Umformteil aus
einem Stück,
erhöhte Sicherheit
• Edelstahl rostfrei
• Entfall von
Wartungsarbeiten
• NormGelenkköpfe DIN
ISO 12 240-4 K, vereinfachte
Lagerhaltung und
Beschaffung
>Anwendung:
z.B. Lenkerstange
• Metalforming
from one piece for
more safety
• Stainless steel
• maintenance-free
• Standard rod
ends DIN ISO 12
240-4 K for simplified storage and
procurement
>Example:
equalising rod
• Formage du
métal monobloc:
plus de sécurité
• Acier inox
• sans entretien
• Articulation standard DIN ISO
12240-4 K, stockage
et approvisionnement
simplifié
>Exemple:
bielle de positionnement
• Moldeado de
metal de una sola
pieza - mas seguridad
• Acero inoxidable
• sin mantenimiento
• Extremidades de
rosca conformes a la
norma DIN ISO 12
240-4 K, almacenamiento y abastecimiento sencillo
>Ejemplo:
biela de compensación
Railway. Panto. BARTELS.
5
www.bartels.eu
Komponenten in Titan, Edelstahl, Aluminium, Stahl, GFK, CFK
Components: Titanium, Stainless Steel, Aluminium, Glass fibre, Carbon Fibre
Composants: Titane, Acier Inox, Aluminium, Acier, GRP, Fibre de Carbone
Componentes: Titanio, Acero Inox, Aluminio, Fibra de Vidrio, Fibra de Carbono
Auflaufhörner:
• Titan-Horn
geringstes Gewicht
bei kleinstem
Luftwiderstand
lange Lebensdauer,
Panzerung durch
Flammspritzen
Horns:
•Titanium horns for
minimized weight
and lowest aerodynamic drag, increased lifetime
through armour
plating
Cornes:
• Titane cornes
à faible poids et faible traînée aérodynamique, durée de
vie élevée grâce à
une protection par
schoopage
• Edelstahl-Horn
wartungsfrei,
Panzerung durch
Flammspritzen
• Stainless steel
horns, maintenance-free, armour
plating
• Acier inox cornes,
sans entretien, protection par schoopage
• GFK-Horn
Isoliereigenschaften
zur Erhaltung von
Spannungsabständen
• Glass fibre horns,
ensure insulating
distances
• Fibre de verre
cornes, pour garantir les distances
d’isolément
CFKWippenführungen:
geringstes Gewicht,
hohe Steifigkeit
Carbon fibre control
rod with minimized
weight and high
stiffness
Aerodynamic vanes
Bielle de commande en fibre de carbone avec rapport
de poids et rigidité
optimale
Windleitbleche
Déflecteurs
Cuernos:
• Titanio cuernos
blindados de bajo
peso y resistencia
aerodinámica minima, de larga duración
• Acero inox cuernos, sin mantenimiento, blindaje
• Fibra de vidrio
cuernos, para asegurar el aislamiento entre piezas
Biela de control en
fibra de carbono
de bajo peso y de
alta rigidez
Deflectores
www.bartels.eu
6
Abspannungen aus hochfestem Edelstahl
Edelstahldrahtseile mit Endanschlüssen
Anchor Rods in Stainless Steel
Stainless Wire Ropes with Swaged Terminals
Tiges d'Ancrage en Acier Inox
Câbles en Acier Inox avec Embouts
Arrostramientos Hechos en Acero Inoxidable
Cables de Acero Inoxidable con Extremidades Arzadas
Hochfeste Spanndrähte aus
rostfreiem Federstahl
Ø 4-8mm mit eingewalzten
Enden oder gestauchten
Köpfen
>Anwendungsbeispiel:
Verstrebung im Oberarm
• wartungsfrei - geringstes
Gewicht bei kleinstem
Luftwiderstand
• Länge einstellbar Toleranzausgleich für
Schweißkonstruktionen
Tiges d'ancrage en fil d'acier
inox
à haut module de rupture acier inox à ressort Ø 4 à 8 mm
avec embout serti ou tête
matricée
>Exemple: diagonale de
cadre supérieure
• Sans entretien - faible poids
et faible traînée aérodynamique
• longueur réglable - pour
compenser les tolérances de
soudure
Drahtseile aus rostfreiem
Edelstahl oder verzinkt
>Anwendungsbeispiel:
Drahtseil für Hubantrieb
• Standard Bereich Ø 3-8 mm
• Machart 1x19 (hart), 7x19
(flexibel), 6x36+SE (hochflexibel)
• Aufwalzen von
Edelstahlterminalen aller
gängiger Bauformen
• Sonderdrahtseile mit extra
kurzen Gewindeterminalen
Câbles en acier inox ou
galvanisés
>Exemple: câble pour commande de montée
•Gamme standard Ø 3-8 mm
• Types de câble : 1x19
(monotoron), 7x19 (souple),
6x36+SE (extra-souple)
• Sertissage de tous types
d'embouts en acier inox
• Cables en fabrication spéciale avec embouts filetéscourts
High-strength stainless
spring steel rod
Ø 4-8mm with swaged terminations or compressed head
>Example: upper frame bracing
• no maintenance - low weight
with a minimum of aerodynamic
drag
• length adjustable - compensates tolerances of welded constructions
Arrostramientos con fuertes
muelles tensores de acero inoxidable
en Ø 4-8mm con extremidades
engarzadas o cabeza comprimida
>Ejemplo: armadura del
bastidor superior
• sin mantenimiento - de bajo
peso con una resistencia
aerodinamico minima
• longitud ajustable - tolerancias compensadas de las
construcciones soldadas
Wire ropes, stainless steel
or galvanized
>Example: wire rope for raising mechanism
• Standard range Ø 3-8 mm
• Make 1x19 (semi-flexible),
7x19 (flexible) 6x36+SE (very
flexible)
• Swaging of all kind of stainless terminations
•Special cables - short wire
terminations with thread
Cables en acero inoxidable y
galvanizados
>Ejemplo: cables para el
mecanismo de elevación
• Gama estandar de Ø 3-8
mm
• de fabricacion 1x19 (rigido),
7x19 (flexible), 6x36+SE (muy
flexible)
• Engarzado de cualquier tipo
de extremidades inoxidables
• cables especificos - extremidades cortas con roscas
Railway. Panto. BARTELS.
BARTELS fertigt
bahntechnische
Komponenten mit den
Schwerpunkten
Stromabnehmer,
Sonderdrahtseile aus
Edelstahl und
Rohrumformung.
Durch umfassende
Forschungstätigkeit,
Erfahrungen aus weltweiten Fahrversuchen
und jahrelange Mitgliedschaft in CENELEC und
nationalen Normenausschüssen verfügt das
Unternehmen über eine
umfassende Entwicklungskompetenz.
BARTELS ist bahntechnisch zertifiziert nach
DIN EN 15085-2 (CL1)
und nach DIN EN ISO
9001:2008.
BARTELS is a manufacturer of railway components with the main
focus on pantographs,
stainless wire ropes
with special fittings and
tube forming.
After comprehensive
research, experience
based on worldwide test
runs, and years of membership of CENELEC and
national working groups
the company has achieved competence in consulting and engineering
in the railway pantograph business.
BARTELS is railway certified in compliance with
DIN EN 15085-2 (CL1) as
well as DIN EN ISO
9001:2008.
BARTELS est un fabricant d’equipment ferroviaire avec une concentration des efforts aux
pantographes et ses
composants, des câbles
avec embouts en acier
inox et déformation des
tubes.
Après recherches scientifiques détaillées,
expérience basée sur
usage pratique en tests
universels, membre
pendant de longues
années en CENELEC et
groupes nationals, la
societée gagne la
compétence de consultation et développement.
BARTELS comporte les
certifications ferroviaires selon DIN EN 150852 (CL1) et DIN EN ISO
9001:2008.
BARTELS fabrica componentes ferroviarios
centrados principalmente en pantógrafos,
cables de acero inoxidable con ajustes y tubos
moldeados específicos.
Tras años de busca,
experiencia mundial en
torno apruebas de funcionamiento, de membresía CENELEC y participación en grupos de
trabajos nacionales,
esta compañía ha adquirido valiosos conocimientos en investigación
y desarrollo.
BARTELS ha logrado la
certificacíon ferrocarril
conforme a la norma
DIN EN 15085-2 (CL1) y
la norma DIN EN ISO
9001:2008.
www.bartels.eu
BARTELS
BARTELS GmbH - Stammsitz
Bergheimer Str. 26
88677 MARKDORF
GERMANY
Geschäftsbereich DOZLER Bahntechnik
Siemens Str. 18
85521 Ottobrunn
GERMANY
Tel +49 (0)7544 95860-0
Fax +49 (0)7544 95860-60
bartels@bartels.eu
http://www.bartels.eu
Tel +49 (0)89 6091041
Fax +49 (0)89 6083324
info@dozler.de
http://www.dozler.de